1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2<!DOCTYPE TS> 3<TS version="2.0" language="fr"> 4<context> 5 <name>ColorWizard</name> 6 <message> 7 <source>Frame</source> 8 <translation>Cadre</translation> 9 </message> 10 <message> 11 <source>Add to favorites</source> 12 <translation>Ajouter aux favoris</translation> 13 </message> 14 <message> 15 <source>...</source> 16 <translation>...</translation> 17 </message> 18</context> 19<context> 20 <name>ComboBoxOption</name> 21 <message> 22 <source>Frame</source> 23 <translation>Cadre</translation> 24 </message> 25 <message> 26 <source>GroupBox</source> 27 <translation>Groupe</translation> 28 </message> 29 <message> 30 <source>Set</source> 31 <translation>Collection</translation> 32 </message> 33</context> 34<context> 35 <name>DlgSplinePoints</name> 36 <message> 37 <source>SplinePoints</source> 38 <translation>Points de la cerce</translation> 39 </message> 40 <message> 41 <source>Layer:</source> 42 <translation>Calque :</translation> 43 </message> 44 <message> 45 <source>Geometry</source> 46 <translation>Géométrie</translation> 47 </message> 48 <message> 49 <source>Closed</source> 50 <translation>Fermé</translation> 51 </message> 52 <message> 53 <source>Spline Points</source> 54 <translation>Points de la cerce</translation> 55 </message> 56 <message> 57 <source>Control Points</source> 58 <translation>Points de contrôle</translation> 59 </message> 60 <message> 61 <source>Points on Spline</source> 62 <translation>Points sur la cerce</translation> 63 </message> 64</context> 65<context> 66 <name>LC_ActionDrawCircle2PR</name> 67 <message> 68 <source>radius=%1 is too small for points selected 69distance between points=%2 is larger than diameter=%3</source> 70 <translation>le rayon=%1 est trop petit pour les points sélectionnés 71la distance entre les points=%2 est supérieure au diamètre=%3</translation> 72 </message> 73 <message> 74 <source>Select from two possible circle centers</source> 75 <translation>Sélectionner parmi les deux centres du cercle possibles</translation> 76 </message> 77 <message> 78 <source>Specify first point</source> 79 <translation>Indiquer le premier point</translation> 80 </message> 81 <message> 82 <source>Cancel</source> 83 <translation>Annuler</translation> 84 </message> 85 <message> 86 <source>Specify second point</source> 87 <translation>Indiquer le deuxième point</translation> 88 </message> 89 <message> 90 <source>Back</source> 91 <translation>Retour</translation> 92 </message> 93 <message> 94 <source>Select circle center</source> 95 <translation>Sélectionner le centre du cercle</translation> 96 </message> 97</context> 98<context> 99 <name>LC_ActionDrawSplinePoints</name> 100 <message> 101 <source>Specify first control point</source> 102 <translation>Indiquer le premier point de contrôle</translation> 103 </message> 104 <message> 105 <source>Cancel</source> 106 <translation>Annuler</translation> 107 </message> 108 <message> 109 <source>Specify next control point or [%1]</source> 110 <translation>Indiquer le point de contrôle suivant ou [%1]</translation> 111 </message> 112 <message> 113 <source>Back</source> 114 <translation>Retour</translation> 115 </message> 116 <message> 117 <source>Specify next control point</source> 118 <translation>Indiquer le point de contrôle suivant</translation> 119 </message> 120 <message> 121 <source>Cannot undo: Not enough entities defined yet.</source> 122 <translation>Impossible d'annuler : pas encore assez d'entités définies.</translation> 123 </message> 124 <message> 125 <source>Cannot undo: Nothing could be redone.</source> 126 <translation>Impossible d'annuler : rien ne peut être rétabli.</translation> 127 </message> 128</context> 129<context> 130 <name>LC_ActionFactory</name> 131 <message> 132 <source>&Window Zoom</source> 133 <translation>Zoom sur une &zone</translation> 134 </message> 135 <message> 136 <source>Zoom &Panning</source> 137 <translation>&Déplacer la vue</translation> 138 </message> 139 <message> 140 <source>Select Entity</source> 141 <translation>Sélectionner une entité</translation> 142 </message> 143 <message> 144 <source>Select Window</source> 145 <translation>Sélectionner dans une zone</translation> 146 </message> 147 <message> 148 <source>Deselect Window</source> 149 <translation>Annuler la sélection dans une zone</translation> 150 </message> 151 <message> 152 <source>(De-)Select &Contour</source> 153 <translation>(Dé-)sélectionner le &contour</translation> 154 </message> 155 <message> 156 <source>Select Intersected Entities</source> 157 <translation>Sélectionner les entités communes</translation> 158 </message> 159 <message> 160 <source>Deselect Intersected Entities</source> 161 <translation>Annuler la sélection des entités communes</translation> 162 </message> 163 <message> 164 <source>(De-)Select Layer</source> 165 <translation>(Dé)sélectionner le calque</translation> 166 </message> 167 <message> 168 <source>&Points</source> 169 <translation>&Points</translation> 170 </message> 171 <message> 172 <source>&2 Points</source> 173 <translation>&2 points</translation> 174 </message> 175 <message> 176 <source>&Angle</source> 177 <translation>&Inclinée</translation> 178 </message> 179 <message> 180 <source>&Horizontal</source> 181 <translation>&Horizontale</translation> 182 </message> 183 <message> 184 <source>Vertical</source> 185 <translation>Verticale</translation> 186 </message> 187 <message> 188 <source>&Freehand Line</source> 189 <translation>&Ligne à main levée</translation> 190 </message> 191 <message> 192 <source>&Parallel</source> 193 <translation>&Parallèle</translation> 194 </message> 195 <message> 196 <source>Parallel through point</source> 197 <translation>Parallèle passant par un point</translation> 198 </message> 199 <message> 200 <source>Rectangle</source> 201 <translation>Rectangle</translation> 202 </message> 203 <message> 204 <source>Bisector</source> 205 <translation>Bissectrice</translation> 206 </message> 207 <message> 208 <source>Tangent (P,C)</source> 209 <translation>Tangente (point, cercle)</translation> 210 </message> 211 <message> 212 <source>Tangent (C,C)</source> 213 <translation>Tangente (cercle, cercle)</translation> 214 </message> 215 <message> 216 <source>Tangent &Orthogonal</source> 217 <translation>Tangente &perpendiculaire</translation> 218 </message> 219 <message> 220 <source>Orthogonal</source> 221 <translation>Perpendiculaire</translation> 222 </message> 223 <message> 224 <source>Relative angle</source> 225 <translation>Angle relatif</translation> 226 </message> 227 <message> 228 <source>Pol&ygon (Cen,Cor)</source> 229 <translation>Pol&ygone (centre, sommet)</translation> 230 </message> 231 <message> 232 <source>Polygo&n (Cor,Cor)</source> 233 <translation>Pol&ygone (sommet, sommet)</translation> 234 </message> 235 <message> 236 <source>Center, &Point</source> 237 <translation>Centre, &point</translation> 238 </message> 239 <message> 240 <source>Center, &Radius</source> 241 <translation>Centre, &rayon</translation> 242 </message> 243 <message> 244 <source>2 Points</source> 245 <translation>2 points</translation> 246 </message> 247 <message> 248 <source>2 Points, Radius</source> 249 <translation>2 points, rayon</translation> 250 </message> 251 <message> 252 <source>3 Points</source> 253 <translation>3 points</translation> 254 </message> 255 <message> 256 <source>&Concentric</source> 257 <translation>&Concentrique</translation> 258 </message> 259 <message> 260 <source>Circle &Inscribed</source> 261 <translation>Cercle &inscrit</translation> 262 </message> 263 <message> 264 <source>Tangential 2 Circles, Radius</source> 265 <comment>circle tangential with two circles, and given radius</comment> 266 <translation>Tangent à 2 cercles, rayon</translation> 267 </message> 268 <message> 269 <source>Tangential 2 Circles, 1 Point</source> 270 <translation>Tangent à 2 cercles, 1 point</translation> 271 </message> 272 <message> 273 <source>Tangential &3 Circles</source> 274 <translation>Tangent à &3 cercles</translation> 275 </message> 276 <message> 277 <source>Tangential, 2 P&oints</source> 278 <translation>Tangent, 2 &points</translation> 279 </message> 280 <message> 281 <source>&Center, Point, Angles</source> 282 <translation>&Centre, point, angles</translation> 283 </message> 284 <message> 285 <source>&3 Points</source> 286 <translation>&3 points</translation> 287 </message> 288 <message> 289 <source>Arc &Tangential</source> 290 <translation>Arc &tangentiel</translation> 291 </message> 292 <message> 293 <source>&Ellipse (Axis)</source> 294 <translation>&Ellipse (axes)</translation> 295 </message> 296 <message> 297 <source>Ellipse &Arc (Axis)</source> 298 <translation>&Arc elliptique (axe)</translation> 299 </message> 300 <message> 301 <source>Ellipse &Foci Point</source> 302 <translation>&Foyers de l'ellipse</translation> 303 </message> 304 <message> 305 <source>Ellipse &4 Point</source> 306 <translation>Ellipse &4 points</translation> 307 </message> 308 <message> 309 <source>Ellipse Center and &3 Points</source> 310 <translation>Centre de l'ellipse et &3 points</translation> 311 </message> 312 <message> 313 <source>Ellipse &Inscribed</source> 314 <translation>Ellipse &inscrite</translation> 315 </message> 316 <message> 317 <source>&Spline</source> 318 <translation>&Cerce</translation> 319 </message> 320 <message> 321 <source>&Spline through points</source> 322 <translation>&Cerce passant par des points</translation> 323 </message> 324 <message> 325 <source>&Polyline</source> 326 <translation>Ligne &brisée</translation> 327 </message> 328 <message> 329 <source>Draw polylines</source> 330 <translation type="obsolete">Dessiner polylignes</translation> 331 </message> 332 <message> 333 <source>&Add node</source> 334 <translation>&Ajouter un nœud</translation> 335 </message> 336 <message> 337 <source>Add polyline's node</source> 338 <translation type="obsolete">Ajouter un nœud à la polyligne</translation> 339 </message> 340 <message> 341 <source>A&ppend node</source> 342 <translation>A&pposer un nœud</translation> 343 </message> 344 <message> 345 <source>Append polyline's node</source> 346 <translation type="obsolete">Apposer un nœud à la polyligne</translation> 347 </message> 348 <message> 349 <source>&Delete node</source> 350 <translation>&Supprimer un nœud</translation> 351 </message> 352 <message> 353 <source>Delete polyline's node</source> 354 <translation type="obsolete">Supprimer le nœud de la polyligne</translation> 355 </message> 356 <message> 357 <source>Delete &between two nodes</source> 358 <translation>Supprimer &entre deux nœuds</translation> 359 </message> 360 <message> 361 <source>Delete between two nodes</source> 362 <translation type="obsolete">Supprimer entre deux nœuds</translation> 363 </message> 364 <message> 365 <source>&Trim segments</source> 366 <translation>&Ajuster les segments</translation> 367 </message> 368 <message> 369 <source>Trim polyline's segments</source> 370 <translation type="obsolete">Épurer les segments de la polyligne</translation> 371 </message> 372 <message> 373 <source>Create &Equidistant Polylines</source> 374 <translation>Créer des lignes brisées &équidistantes</translation> 375 </message> 376 <message> 377 <source>Create Equidistant Polylines</source> 378 <translation type="obsolete">Créer des polylignes équidistantes</translation> 379 </message> 380 <message> 381 <source>Create Polyline from Existing &Segments</source> 382 <translation>Créer une ligne brisée à partir de &segments existants</translation> 383 </message> 384 <message> 385 <source>Create Polyline from Existing Segments</source> 386 <translation type="obsolete">Créer une polyligne à partir de segments existant</translation> 387 </message> 388 <message> 389 <source>&MText</source> 390 <translation>Texte &multi-ligne</translation> 391 </message> 392 <message> 393 <source>&Text</source> 394 <translation>&Texte</translation> 395 </message> 396 <message> 397 <source>&Hatch</source> 398 <translation>&Hachures</translation> 399 </message> 400 <message> 401 <source>Insert &Image</source> 402 <translation>Insérer une &image</translation> 403 </message> 404 <message> 405 <source>&Aligned</source> 406 <translation>&Alignée</translation> 407 </message> 408 <message> 409 <source>&Linear</source> 410 <translation>&Linéaire</translation> 411 </message> 412 <message> 413 <source>&Vertical</source> 414 <translation>&Verticale</translation> 415 </message> 416 <message> 417 <source>&Radial</source> 418 <translation>&Radiale</translation> 419 </message> 420 <message> 421 <source>&Diametric</source> 422 <translation>&Diamétrale</translation> 423 </message> 424 <message> 425 <source>&Angular</source> 426 <translation>&Angulaire</translation> 427 </message> 428 <message> 429 <source>&Leader</source> 430 <translation>&Repère</translation> 431 </message> 432 <message> 433 <source>&Attributes</source> 434 <translation>&Attributs</translation> 435 </message> 436 <message> 437 <source>&Delete</source> 438 <translation>&Supprimer</translation> 439 </message> 440 <message> 441 <source>Delete Freehand</source> 442 <translation>Supprimer à main levée</translation> 443 </message> 444 <message> 445 <source>&Move / Copy</source> 446 <translation>&Déplacement / copie</translation> 447 </message> 448 <message> 449 <source>Re&vert direction</source> 450 <translation>&Inverser la direction</translation> 451 </message> 452 <message> 453 <source>Ctrl+R</source> 454 <translation>Ctrl+R</translation> 455 </message> 456 <message> 457 <source>&Rotate</source> 458 <translation>&Rotation</translation> 459 </message> 460 <message> 461 <source>&Scale</source> 462 <translation>Mettre à l'&échelle</translation> 463 </message> 464 <message> 465 <source>&Mirror</source> 466 <translation>&Symétrie axiale</translation> 467 </message> 468 <message> 469 <source>M&ove and Rotate</source> 470 <translation type="obsolete">Déplacer et T&ourner</translation> 471 </message> 472 <message> 473 <source>Rotate T&wo</source> 474 <translation>&Double rotation</translation> 475 </message> 476 <message> 477 <source>&Properties</source> 478 <translation>&Propriétés</translation> 479 </message> 480 <message> 481 <source>&Trim</source> 482 <translation>&Ajustement</translation> 483 </message> 484 <message> 485 <source>&Trim Two</source> 486 <translation type="obsolete">&Prolonger Deux</translation> 487 </message> 488 <message> 489 <source>&Lengthen</source> 490 <translation>&Longueur</translation> 491 </message> 492 <message> 493 <source>&Divide</source> 494 <translation>&Diviser</translation> 495 </message> 496 <message> 497 <source>&Stretch</source> 498 <translation>&Déformer</translation> 499 </message> 500 <message> 501 <source>&Bevel</source> 502 <translation>&Chanfrein</translation> 503 </message> 504 <message> 505 <source>&Fillet</source> 506 <translation>&Arrondi ou congé</translation> 507 </message> 508 <message> 509 <source>&Explode Text into Letters</source> 510 <translation>&Éclater le texte en lettres</translation> 511 </message> 512 <message> 513 <source>Point inside contour</source> 514 <translation>Point intérieur au contour</translation> 515 </message> 516 <message> 517 <source>&Distance Point to Point</source> 518 <translation>&Distance de point à point</translation> 519 </message> 520 <message> 521 <source>&Distance Entity to Point</source> 522 <translation>&Distance d'entité à point</translation> 523 </message> 524 <message> 525 <source>An&gle between two lines</source> 526 <translation>An&gle formé par deux lignes</translation> 527 </message> 528 <message> 529 <source>&Total length of selected entities</source> 530 <translation>Longueur &totale des entités sélectionnées</translation> 531 </message> 532 <message> 533 <source>Polygonal &Area</source> 534 <translation>&Aire d'un polygone</translation> 535 </message> 536 <message> 537 <source>&Selection pointer</source> 538 <translation>Pointeur de &sélection</translation> 539 </message> 540 <message> 541 <source>&Undo</source> 542 <translation>&Annuler</translation> 543 </message> 544 <message> 545 <source>&Redo</source> 546 <translation>&Rétablir</translation> 547 </message> 548 <message> 549 <source>Cu&t</source> 550 <translation>C&ouper</translation> 551 </message> 552 <message> 553 <source>&Copy</source> 554 <translation>&Copier</translation> 555 </message> 556 <message> 557 <source>&Paste</source> 558 <translation>C&oller</translation> 559 </message> 560 <message> 561 <source>move to bottom</source> 562 <translation>Placer à l'arrière plan</translation> 563 </message> 564 <message> 565 <source>lower after entity</source> 566 <translation>Placer en dessous de l'entité</translation> 567 </message> 568 <message> 569 <source>raise over entity</source> 570 <translation>Placer au dessus de l'entité</translation> 571 </message> 572 <message> 573 <source>move to top</source> 574 <translation>Placer au premier plan</translation> 575 </message> 576 <message> 577 <source>&Show all</source> 578 <translation>Tout &voir</translation> 579 </message> 580 <message> 581 <source>&Hide all</source> 582 <translation>Tout &cacher</translation> 583 </message> 584 <message> 585 <source>&Add Layer</source> 586 <translation>&Ajouter un calque</translation> 587 </message> 588 <message> 589 <source>&Remove Layer</source> 590 <translation>&Supprimer le calque</translation> 591 </message> 592 <message> 593 <source>&Edit Layer</source> 594 <translation>&Éditer le calque</translation> 595 </message> 596 <message> 597 <source>Toggle Layer Loc&k</source> 598 <translation>Basculer le &verrouillage du calque</translation> 599 </message> 600 <message> 601 <source>&Toggle Layer Visibility</source> 602 <translation>&Basculer la visibilité du calque</translation> 603 </message> 604 <message> 605 <source>Toggle Layer &Print</source> 606 <translation>Basculer l'&impression du calque</translation> 607 </message> 608 <message> 609 <source>Toggle &Construction Layer</source> 610 <translation>Basculer le mode &construction du calque</translation> 611 </message> 612 <message> 613 <source>&Add Block</source> 614 <translation>&Ajouter un bloc</translation> 615 </message> 616 <message> 617 <source>&Remove Block</source> 618 <translation>&Supprimer le bloc</translation> 619 </message> 620 <message> 621 <source>&Rename Block</source> 622 <translation>&Renommer le bloc</translation> 623 </message> 624 <message> 625 <source>&Edit Block</source> 626 <translation>&Éditer le bloc</translation> 627 </message> 628 <message> 629 <source>&Save Block</source> 630 <translation>&Enregistrer le bloc</translation> 631 </message> 632 <message> 633 <source>&Insert Block</source> 634 <translation>&Insérer un bloc</translation> 635 </message> 636 <message> 637 <source>Toggle Block &Visibility</source> 638 <translation>Basculer la &visibilité du bloc</translation> 639 </message> 640 <message> 641 <source>&Create Block</source> 642 <translation>&Créer un bloc</translation> 643 </message> 644 <message> 645 <source>Ex&plode</source> 646 <translation>&Dissocier</translation> 647 </message> 648 <message> 649 <source>&Preferences</source> 650 <translation type="obsolete">&Préférences</translation> 651 </message> 652 <message> 653 <source>&Application Preferences</source> 654 <translation>&Paramètres de l'application</translation> 655 </message> 656 <message> 657 <source>Current &Drawing Preferences</source> 658 <translation>Paramètres du &dessin</translation> 659 </message> 660 <message> 661 <source>Open IDE</source> 662 <translation type="obsolete">Ouvrir IDE</translation> 663 </message> 664 <message> 665 <source>Run Script..</source> 666 <translation type="obsolete">Lancer le script ..</translation> 667 </message> 668 <message> 669 <source>&Delete selected</source> 670 <translation>&Supprimer l'entité sélectionnée</translation> 671 </message> 672 <message> 673 <source>Select &All</source> 674 <translation>&Tout sélectionner</translation> 675 </message> 676 <message> 677 <source>Deselect &all</source> 678 <translation>&Annuler la sélection</translation> 679 </message> 680 <message> 681 <source>Ctrl+K</source> 682 <translation>Ctrl+K</translation> 683 </message> 684 <message> 685 <source>Invert Selection</source> 686 <translation>Inverser la sélection</translation> 687 </message> 688 <message> 689 <source>Export as &MakerCAM SVG...</source> 690 <translation>Exporter vers un SVG &MakerCAM...</translation> 691 </message> 692 <message> 693 <source>Regenerate Dimension Entities</source> 694 <translation type="obsolete">Regénérer la Cotation des Objets</translation> 695 </message> 696 <message> 697 <source>Zoom &In</source> 698 <translation>Zoom &avant</translation> 699 </message> 700 <message> 701 <source>Zoom &Out</source> 702 <translation>Zoom a&rrière</translation> 703 </message> 704 <message> 705 <source>&Auto Zoom</source> 706 <translation>Zoom &automatique</translation> 707 </message> 708 <message> 709 <source>Previous &View</source> 710 <translation>&Vue précédente</translation> 711 </message> 712 <message> 713 <source>&Redraw</source> 714 <translation>&Redessiner</translation> 715 </message> 716 <message> 717 <source>&New</source> 718 <translation>&Nouveau</translation> 719 </message> 720 <message> 721 <source>New From &Template</source> 722 <translation>Nouveau depuis un &modèle</translation> 723 </message> 724 <message> 725 <source>&Open...</source> 726 <translation>&Ouvrir...</translation> 727 </message> 728 <message> 729 <source>&Save</source> 730 <translation>&Enregistrer</translation> 731 </message> 732 <message> 733 <source>Save &as...</source> 734 <translation>Enregistrer &sous...</translation> 735 </message> 736 <message> 737 <source>&Export as image</source> 738 <translation>&Exporter vers une image</translation> 739 </message> 740 <message> 741 <source>&Close</source> 742 <translation>&Fermer</translation> 743 </message> 744 <message> 745 <source>&Print...</source> 746 <translation>&Imprimer...</translation> 747 </message> 748 <message> 749 <source>Export as PDF</source> 750 <translation>Exporter vers un PDF</translation> 751 </message> 752 <message> 753 <source>Print Pre&view</source> 754 <translation>&Aperçu avant impression</translation> 755 </message> 756 <message> 757 <source>&Quit</source> 758 <translation>&Quitter</translation> 759 </message> 760 <message> 761 <source>&Block</source> 762 <translation>&Bloc</translation> 763 </message> 764 <message> 765 <source>&Fullscreen</source> 766 <translation>&Plein écran</translation> 767 </message> 768 <message> 769 <source>&Grid</source> 770 <translation>&Grille</translation> 771 </message> 772 <message> 773 <source>Ctrl+G</source> 774 <comment>Toggle Grid</comment> 775 <translation>Ctrl+G</translation> 776 </message> 777 <message> 778 <source>&Draft</source> 779 <translation>&Esquisse</translation> 780 </message> 781 <message> 782 <source>&Statusbar</source> 783 <translation>&Barre d'état</translation> 784 </message> 785 <message> 786 <source>Ctrl+I</source> 787 <comment>Hide Statusbar</comment> 788 <translation>Ctrl+I</translation> 789 </message> 790 <message> 791 <source>Focus on &Command Line</source> 792 <translation>Curseur dans la ligne de &commande</translation> 793 </message> 794 <message> 795 <source>Widget Options</source> 796 <translation>Paramètres des widgets</translation> 797 </message> 798 <message> 799 <source>Left</source> 800 <translation>Gauche</translation> 801 </message> 802 <message> 803 <source>Right</source> 804 <translation>Droite</translation> 805 </message> 806 <message> 807 <source>Top</source> 808 <translation>Haut</translation> 809 </message> 810 <message> 811 <source>Bottom</source> 812 <translation>Bas</translation> 813 </message> 814 <message> 815 <source>Floating</source> 816 <translation>Flottant</translation> 817 </message> 818 <message> 819 <source>Reload Style Sheet</source> 820 <translation>Recharger la feuille de style</translation> 821 </message> 822 <message> 823 <source>Device Options</source> 824 <translation>Choix du périphérique</translation> 825 </message> 826 <message> 827 <source>Mo&ve and Rotate</source> 828 <translation>Dé&placement / rotation</translation> 829 </message> 830 <message> 831 <source>Tr&im Two</source> 832 <translation>Ajustement &double</translation> 833 </message> 834 <message> 835 <source>O&ffset</source> 836 <translation>Dé&calage</translation> 837 </message> 838 <message> 839 <source>Menu Creator</source> 840 <translation>Créateur de menu</translation> 841 </message> 842 <message> 843 <source>Toolbar Creator</source> 844 <translation>Créateur de barre d'outils</translation> 845 </message> 846 <message> 847 <source>Ctrl+D</source> 848 <comment>Toggle Draft Mode</comment> 849 <translation>Ctrl+D</translation> 850 </message> 851</context> 852<context> 853 <name>LC_ActionFileExportMakerCam</name> 854 <message> 855 <source>Export as</source> 856 <translation>Exporter vers</translation> 857 </message> 858</context> 859<context> 860 <name>LC_DeviceOptions</name> 861 <message> 862 <source>Form</source> 863 <translation>Formulaire</translation> 864 </message> 865 <message> 866 <source>Device</source> 867 <translation>Périphérique</translation> 868 </message> 869 <message> 870 <source>Mouse</source> 871 <translation type="obsolete">Souris</translation> 872 </message> 873 <message> 874 <source>Save</source> 875 <translation>Enregistrer</translation> 876 </message> 877</context> 878<context> 879 <name>LC_SimpleTests</name> 880 <message> 881 <source>De&bugging</source> 882 <translation>Dé&bogage</translation> 883 </message> 884 <message> 885 <source>Insert Image</source> 886 <translation>Insérer une image</translation> 887 </message> 888</context> 889<context> 890 <name>LC_WidgetOptionsDialog</name> 891 <message> 892 <source>Widget Options</source> 893 <translation>Paramètres des widgets</translation> 894 </message> 895 <message> 896 <source>Toolbar</source> 897 <translation>Barre d'outil</translation> 898 </message> 899 <message> 900 <source>Icon Size</source> 901 <translation>Taille des icônes</translation> 902 </message> 903 <message> 904 <source>General</source> 905 <translation>Général</translation> 906 </message> 907 <message> 908 <source>Style</source> 909 <translation>Style</translation> 910 </message> 911 <message> 912 <source>Style Sheet</source> 913 <translation>Feuille de style</translation> 914 </message> 915 <message> 916 <source>Statusbar</source> 917 <translation>Barre d'état</translation> 918 </message> 919 <message> 920 <source>Height</source> 921 <translation>Hauteur</translation> 922 </message> 923 <message> 924 <source>Font Size</source> 925 <translation>Taille de la police</translation> 926 </message> 927 <message> 928 <source>Input the path of a Qt style sheet.</source> 929 <translation>Saisissez le chemin vers une feuille de style Qt.</translation> 930 </message> 931 <message> 932 <source>side length in pixels</source> 933 <translation>taille en pixels</translation> 934 </message> 935 <message> 936 <source>Use themed icons</source> 937 <translation>Utiliser les icônes du thème</translation> 938 </message> 939</context> 940<context> 941 <name>LG_DimzerosBox</name> 942 <message> 943 <source>select:</source> 944 <translation>sélectionner :</translation> 945 </message> 946 <message> 947 <source>remove left</source> 948 <translation>supprimer à gauche</translation> 949 </message> 950 <message> 951 <source>remove right</source> 952 <translation>supprimer à droite</translation> 953 </message> 954 <message> 955 <source>remove 0'</source> 956 <translation>supprimer 0'</translation> 957 </message> 958 <message> 959 <source>remove 0"</source> 960 <translation>supprimer 0"</translation> 961 </message> 962</context> 963<context> 964 <name>PolylineEquidistantOptions</name> 965 <message> 966 <source>Line Relative Angle Options</source> 967 <translation>Paramètres des lignes avec inclinaison relative</translation> 968 </message> 969 <message> 970 <source>Spacing:</source> 971 <translation>Espacement :</translation> 972 </message> 973 <message> 974 <source>Distance from original polyline</source> 975 <translation>Distance depuis la ligne brisée de référence</translation> 976 </message> 977 <message> 978 <source>Copies:</source> 979 <translation>Copies :</translation> 980 </message> 981</context> 982<context> 983 <name>QC_ActionGetEnt</name> 984 <message> 985 <source>Select object:</source> 986 <translation>Sélectionner un objet :</translation> 987 </message> 988 <message> 989 <source>Cancel</source> 990 <translation>Annuler</translation> 991 </message> 992</context> 993<context> 994 <name>QC_ActionGetPoint</name> 995 <message> 996 <source>Specify a point</source> 997 <translation type="obsolete">Spécifiez un point</translation> 998 </message> 999 <message> 1000 <source>Cancel</source> 1001 <translation>Annuler</translation> 1002 </message> 1003</context> 1004<context> 1005 <name>QC_ActionGetSelect</name> 1006 <message> 1007 <source>Select objects:</source> 1008 <translation>Sélectionner des objets :</translation> 1009 </message> 1010 <message> 1011 <source>Cancel</source> 1012 <translation>Annuler</translation> 1013 </message> 1014</context> 1015<context> 1016 <name>QC_ApplicationWindow</name> 1017 <message> 1018 <source>&File</source> 1019 <translation>&Fichier</translation> 1020 </message> 1021 <message> 1022 <source>&Edit</source> 1023 <translation>&Édition</translation> 1024 </message> 1025 <message> 1026 <source>Focus on Command Line</source> 1027 <translation type="obsolete">Curseur dans la Ligne de Commande</translation> 1028 </message> 1029 <message> 1030 <source>Focus on &Command Line</source> 1031 <translation type="obsolete">Curseur dans la Ligne de &Commande</translation> 1032 </message> 1033 <message> 1034 <source>&View</source> 1035 <translation>&Vue</translation> 1036 </message> 1037 <message> 1038 <source>&Select</source> 1039 <translation>&Sélection</translation> 1040 </message> 1041 <message> 1042 <source>&Point</source> 1043 <translation type="obsolete">&Point</translation> 1044 </message> 1045 <message> 1046 <source>&Line</source> 1047 <translation>&Ligne</translation> 1048 </message> 1049 <message> 1050 <source>&Arc</source> 1051 <translation type="obsolete">&Arc</translation> 1052 </message> 1053 <message> 1054 <source>&Circle</source> 1055 <translation>&Cercle</translation> 1056 </message> 1057 <message> 1058 <source>&Ellipse</source> 1059 <translation>&Ellipse</translation> 1060 </message> 1061 <message> 1062 <source>&Draw</source> 1063 <translation type="obsolete">&Dessin</translation> 1064 </message> 1065 <message> 1066 <source>&Dimension</source> 1067 <translation type="obsolete">&Cotation</translation> 1068 </message> 1069 <message> 1070 <source>&Modify</source> 1071 <translation>&Modifier</translation> 1072 </message> 1073 <message> 1074 <source>&Snap</source> 1075 <translation type="obsolete">&Accrochage</translation> 1076 </message> 1077 <message> 1078 <source>&Info</source> 1079 <translation>&Informations</translation> 1080 </message> 1081 <message> 1082 <source>&Layer</source> 1083 <translation type="obsolete">&Calque</translation> 1084 </message> 1085 <message> 1086 <source>&Block</source> 1087 <translation type="obsolete">&Bloc</translation> 1088 </message> 1089 <message> 1090 <source>About</source> 1091 <translation>À propos</translation> 1092 </message> 1093 <message> 1094 <source>About the application</source> 1095 <translation type="obsolete">A propos de cette application</translation> 1096 </message> 1097 <message> 1098 <source>&Scripts</source> 1099 <translation type="obsolete">&Scripts</translation> 1100 </message> 1101 <message> 1102 <source>&Help</source> 1103 <translation>&Aide</translation> 1104 </message> 1105 <message> 1106 <source>De&bugging</source> 1107 <translation type="obsolete">&Débogage</translation> 1108 </message> 1109 <message> 1110 <source>&Cascade</source> 1111 <translation>Répartir en &cascade</translation> 1112 </message> 1113 <message> 1114 <source>&Tile</source> 1115 <translation>&Répartir</translation> 1116 </message> 1117 <message> 1118 <source>Tile &Horizontally</source> 1119 <translation>Répartir &horizontalement</translation> 1120 </message> 1121 <message> 1122 <source>Creating new file...</source> 1123 <translation>Création d'un nouveau fichier...</translation> 1124 </message> 1125 <message> 1126 <source>unnamed document %1</source> 1127 <translation>Document sans titre %1</translation> 1128 </message> 1129 <message> 1130 <source>Opening recent file...</source> 1131 <translation>Ouverture du fichier récent...</translation> 1132 </message> 1133 <message> 1134 <source>Loaded document: </source> 1135 <translation>Document chargé :</translation> 1136 </message> 1137 <message> 1138 <source>Opening aborted</source> 1139 <translation>Ouverture interrompue</translation> 1140 </message> 1141 <message> 1142 <source>Printing...</source> 1143 <translation>Impression...</translation> 1144 </message> 1145 <message> 1146 <source>Exiting application...</source> 1147 <translation>Fermeture de l'application...</translation> 1148 </message> 1149 <message> 1150 <source>About...</source> 1151 <translation type="obsolete">A Propos...</translation> 1152 </message> 1153 <message> 1154 <source>File</source> 1155 <translation>Fichier</translation> 1156 </message> 1157 <message> 1158 <source>Edit</source> 1159 <translation>Édition</translation> 1160 </message> 1161 <message> 1162 <source>Vie&ws</source> 1163 <translation type="obsolete">Vu&es</translation> 1164 </message> 1165 <message> 1166 <source>Tool&bars</source> 1167 <translation type="obsolete">&Barre d'Outils</translation> 1168 </message> 1169 <message> 1170 <source>View</source> 1171 <translation>Vue</translation> 1172 </message> 1173 <message> 1174 <source>Pen</source> 1175 <translation>Stylo</translation> 1176 </message> 1177 <message> 1178 <source>Tool Options</source> 1179 <translatorcomment>Cette barre d'outil permet d'accéder aux paramètre de l'outil actuel. Il n'y a rien d'optionnel.</translatorcomment> 1180 <translation>Paramètres des outils</translation> 1181 </message> 1182 <message> 1183 <source>Layer List</source> 1184 <translatorcomment>Nombre de caractères diminués afin de permettre un affichage en tant que libellé d'onglet.</translatorcomment> 1185 <translation>Calques</translation> 1186 </message> 1187 <message> 1188 <source>Block List</source> 1189 <translatorcomment>Nombre de caractères diminués afin de permettre un affichage en tant que libellé d'onglet.</translatorcomment> 1190 <translation>Blocs</translation> 1191 </message> 1192 <message> 1193 <source>Library Browser</source> 1194 <translatorcomment>Nombre de caractères diminués afin de permettre un affichage en tant que libellé d'onglet.</translatorcomment> 1195 <translation>Bibliothèques</translation> 1196 </message> 1197 <message> 1198 <source>Print preview for %1</source> 1199 <translation>Aperçu avant impression de %1</translation> 1200 </message> 1201 <message> 1202 <source>New Drawing created.</source> 1203 <translation>Nouveau dessin créé.</translation> 1204 </message> 1205 <message> 1206 <source>Saving drawing...</source> 1207 <translation>Enregistrement du dessin...</translation> 1208 </message> 1209 <message> 1210 <source>Saved drawing: %1</source> 1211 <translation>Dessin enregistré : %1</translation> 1212 </message> 1213 <message> 1214 <source>Saving drawing under new filename...</source> 1215 <translation>Enregistrement du dessin sous un nouveau nom...</translation> 1216 </message> 1217 <message> 1218 <source>Exporting drawing...</source> 1219 <translation>Exportation du dessin...</translation> 1220 </message> 1221 <message> 1222 <source>Exported: %1</source> 1223 <translation>Exporté: %1</translation> 1224 </message> 1225 <message> 1226 <source>Exporting...</source> 1227 <translation>Exportation...</translation> 1228 </message> 1229 <message> 1230 <source>Export complete</source> 1231 <translation>Exportation terminée</translation> 1232 </message> 1233 <message> 1234 <source>Export failed!</source> 1235 <translation>L'exportation a échoué !</translation> 1236 </message> 1237 <message> 1238 <source>Printing complete</source> 1239 <translation>Impression terminée</translation> 1240 </message> 1241 <message> 1242 <source>Command line</source> 1243 <translation>Ligne de commande</translation> 1244 </message> 1245 <message> 1246 <source>Block '%1'</source> 1247 <translation>Bloc '%1'</translation> 1248 </message> 1249 <message> 1250 <source>Cannot open the file 1251%1 1252Please check the permissions.</source> 1253 <translation>Impossible d'ouvrir le fichier 1254%1 1255Veuillez vérifier les droits d'accès.</translation> 1256 </message> 1257 <message> 1258 <source>Cannot save the file 1259%1 1260Please check the permissions.</source> 1261 <translation>Impossible d'enregistrer le fichier 1262%1 1263Veuillez vérifiez son existence ainsi que les droits d'accès.</translation> 1264 </message> 1265 <message> 1266 <source>Launch the online manual</source> 1267 <translation type="obsolete">Ouvrir le manuel en ligne</translation> 1268 </message> 1269 <message> 1270 <source>&Manual</source> 1271 <translation type="obsolete">&Manuel</translation> 1272 </message> 1273 <message> 1274 <source>&CAM</source> 1275 <translation type="obsolete">&CAM</translation> 1276 </message> 1277 <message> 1278 <source>Simulation Controls</source> 1279 <translation type="obsolete">Contrôles de Simulation</translation> 1280 </message> 1281 <message> 1282 <source>None</source> 1283 <translation type="obsolete">Non défini</translation> 1284 </message> 1285 <message> 1286 <source>Version: %1 %2</source> 1287 <translation type="obsolete">Version : %1 %2</translation> 1288 </message> 1289 <message> 1290 <source>Modules: %1</source> 1291 <translation type="obsolete">Modules : %1</translation> 1292 </message> 1293 <message> 1294 <source>&About %1</source> 1295 <translation type="obsolete">&A propos de %1</translation> 1296 </message> 1297 <message> 1298 <source>Date: %1</source> 1299 <translation type="obsolete">Date : %1</translation> 1300 </message> 1301 <message> 1302 <source>This is a %1 version which terminates 1303automatically after 10min. This software is 1304not intended for production use. Please buy 1305a full version of the application from 1306%2. 1307You can save your work now.</source> 1308 <translation type="obsolete">Ceci est une version %1 qui s'arrête 1309automatiquement après 10min. Ce logiciel 1310n'est pas prévu pour être utilisé en production. Achetez 1311la version complète du logiciel sur 1312%2 1313Vous pouvez enregistrer votre travail maintenant.</translation> 1314 </message> 1315 <message> 1316 <source>&Window</source> 1317 <translation type="obsolete">&Fenêtre</translation> 1318 </message> 1319 <message> 1320 <source>&Spline</source> 1321 <translation type="obsolete">&Courbe</translation> 1322 </message> 1323 <message> 1324 <source>Running script '%1'</source> 1325 <translation type="obsolete">Exécution du script '%1'</translation> 1326 </message> 1327 <message> 1328 <source>Inserting block '%1'</source> 1329 <translation type="obsolete">Insertion du bloc '%1'</translation> 1330 </message> 1331 <message> 1332 <source>&Polyline</source> 1333 <translation>Ligne &brisée</translation> 1334 </message> 1335 <message> 1336 <source>CTRL+M</source> 1337 <translation type="obsolete">CTRL+M</translation> 1338 </message> 1339 <message> 1340 <source>Insert Image</source> 1341 <translation type="obsolete">Insérer une image</translation> 1342 </message> 1343 <message> 1344 <source>Auto-saving drawing...</source> 1345 <translation>Sauvegarde automatique du dessin...</translation> 1346 </message> 1347 <message> 1348 <source>Auto-saved drawing</source> 1349 <translation>Dessin sauvegardé automatiquement</translation> 1350 </message> 1351 <message> 1352 <source>Cannot auto-save the file 1353%1 1354Please check the permissions. 1355Auto-save disabled.</source> 1356 <translation>Impossible de sauvegarder automatiquement le fichier 1357%1 1358Veuillez vérifier les droits d'accès. 1359Sauvegarde automatique désactivée.</translation> 1360 </message> 1361 <message> 1362 <source>SVN Revision: %1</source> 1363 <translation type="obsolete">Version SVN : %1</translation> 1364 </message> 1365 <message> 1366 <source>Help</source> 1367 <translation type="obsolete">Aide</translation> 1368 </message> 1369 <message> 1370 <source>Bugger, I couldn't find the helpfiles on the filesystem.</source> 1371 <translation type="obsolete">Ouch, impossible de trouver les fichiers d'aide.</translation> 1372 </message> 1373 <message> 1374 <source>&Plugins</source> 1375 <translation type="obsolete">&Greffons</translation> 1376 </message> 1377 <message> 1378 <source>Import</source> 1379 <translation>Importer</translation> 1380 </message> 1381 <message> 1382 <source>&Toolbars</source> 1383 <translation>&Barres d'outils</translation> 1384 </message> 1385 <message> 1386 <source>Compiled on: %1</source> 1387 <translation>Compilé le : %1</translation> 1388 </message> 1389 <message> 1390 <source>Program Icons Supplied by</source> 1391 <translation type="obsolete">Icônes du programme par</translation> 1392 </message> 1393 <message> 1394 <source>Splash and Logo supplied by</source> 1395 <translation type="obsolete">Écran d'accueil et logo par</translation> 1396 </message> 1397 <message> 1398 <source>Main Website : </source> 1399 <translation type="obsolete">Site Web :</translation> 1400 </message> 1401 <message> 1402 <source>Version: %1</source> 1403 <translation>Version : %1</translation> 1404 </message> 1405 <message> 1406 <source>SCM Revision: %1</source> 1407 <translation type="obsolete">Révision : %1</translation> 1408 </message> 1409 <message> 1410 <source>Please donate to LibreCAD to help maintain the sourcecode and it's website.</source> 1411 <translation type="obsolete">Merci de faire un don à LibreCAD pour soutenir le développement et aider au maintient du site web.</translation> 1412 </message> 1413 <message> 1414 <source>Warning: File already opened : </source> 1415 <translation>Avertissement : fichier déjà ouvert : </translation> 1416 </message> 1417 <message> 1418 <source>Cannot save the file </source> 1419 <translation>Impossible d'enregistrer le fichier </translation> 1420 </message> 1421 <message> 1422 <source> , please check the filename and permissions.</source> 1423 <translation> , veuillez vérifier le nom de fichier ainsi que les droits d'accès.</translation> 1424 </message> 1425 <message> 1426 <source>Su&b-Window mode</source> 1427 <translation>Mode &fenêtré</translation> 1428 </message> 1429 <message> 1430 <source>Tile &Vertically</source> 1431 <translation>Répartir &verticalement</translation> 1432 </message> 1433 <message> 1434 <source>Ta&b mode</source> 1435 <translation>Mode par &onglets</translation> 1436 </message> 1437 <message> 1438 <source>New document from template: </source> 1439 <translation>Nouveau document depuis un modèle : </translation> 1440 </message> 1441 <message> 1442 <source>Select Template aborted</source> 1443 <translation>Sélection du modèle annulée</translation> 1444 </message> 1445 <message> 1446 <source>Auto-saving failed</source> 1447 <translation>La sauvegarde automatique a échoué</translation> 1448 </message> 1449 <message> 1450 <source>Snap Selection</source> 1451 <translation>Accrocher la sélection</translation> 1452 </message> 1453 <message> 1454 <source>CAD Tools</source> 1455 <translation type="obsolete">Outils CAD</translation> 1456 </message> 1457 <message> 1458 <source>Export as</source> 1459 <translation>Exporter vers</translation> 1460 </message> 1461 <message> 1462 <source>Compiler: Clang %1.%2.%3</source> 1463 <translation>Compilateur : Clang %1.%2.%3</translation> 1464 </message> 1465 <message> 1466 <source>Compiler: GNU GCC %1.%2.%3</source> 1467 <translation>Compilateur : GNU GCC %1.%2.%3</translation> 1468 </message> 1469 <message> 1470 <source>Qt Version: %1</source> 1471 <translation>Version de Qt : %1</translation> 1472 </message> 1473 <message> 1474 <source>Draft Mode</source> 1475 <translation>Mode esquisse</translation> 1476 </message> 1477 <message> 1478 <source>Export as PDF</source> 1479 <translation>Exporter vers un PDF</translation> 1480 </message> 1481 <message> 1482 <source>&Text</source> 1483 <translation type="obsolete">&Texte</translation> 1484 </message> 1485 <message> 1486 <source>Export</source> 1487 <translation>Exporter</translation> 1488 </message> 1489 <message> 1490 <source>Cannot open the file 1491%1 1492Please check its existence and permissions.</source> 1493 <translation>Impossible d'ouvrir le fichier 1494%1 1495Veuillez vérifiez son existance ainsi que les droits d'accès.</translation> 1496 </message> 1497 <message> 1498 <source>File '%1' does not exist. Opening aborted</source> 1499 <translation>Le fichier '%1' n'existe pas. Ouverture interrompue</translation> 1500 </message> 1501 <message> 1502 <source>Categories</source> 1503 <translation>Catégories</translation> 1504 </message> 1505 <message> 1506 <source>&Order</source> 1507 <translation>&Ordonner</translation> 1508 </message> 1509 <message> 1510 <source>Order</source> 1511 <translation>Ordonner</translation> 1512 </message> 1513 <message> 1514 <source>Select</source> 1515 <translatorcomment>Utilisation du nom en remplacement de l'infinitif afin de correspondre avec les autres libellés de widget.</translatorcomment> 1516 <translation>Sélection</translation> 1517 </message> 1518 <message> 1519 <source>Line</source> 1520 <translation>Ligne</translation> 1521 </message> 1522 <message> 1523 <source>Circle</source> 1524 <translation>Cercle</translation> 1525 </message> 1526 <message> 1527 <source>&Curve</source> 1528 <translation>&Courbe</translation> 1529 </message> 1530 <message> 1531 <source>Curve</source> 1532 <translation>Courbe</translation> 1533 </message> 1534 <message> 1535 <source>Ellipse</source> 1536 <translation>Ellipse</translation> 1537 </message> 1538 <message> 1539 <source>Polyline</source> 1540 <translation>Ligne brisée</translation> 1541 </message> 1542 <message> 1543 <source>Dimension</source> 1544 <translation>Cotation</translation> 1545 </message> 1546 <message> 1547 <source>Modify</source> 1548 <translation>Modifier</translation> 1549 </message> 1550 <message> 1551 <source>Info</source> 1552 <translation>Info</translation> 1553 </message> 1554 <message> 1555 <source>Dock Areas</source> 1556 <translation>Zones de widgets</translation> 1557 </message> 1558 <message> 1559 <source>Grid Status</source> 1560 <translation>Status de la grille</translation> 1561 </message> 1562 <message> 1563 <source>Toolbars</source> 1564 <translation>Barre d'outils</translation> 1565 </message> 1566 <message> 1567 <source>Dockwidgets</source> 1568 <translation>Widgets</translation> 1569 </message> 1570 <message> 1571 <source>Device Options</source> 1572 <translation>Choix du périphérique</translation> 1573 </message> 1574 <message> 1575 <source>Device</source> 1576 <translation>Périphérique</translation> 1577 </message> 1578 <message> 1579 <source>&Options</source> 1580 <translatorcomment>Ce menu devrait s'appeller "Settings". Il ne s'agit pas d'éléments optionnels, mais de paramètres.</translatorcomment> 1581 <translation>&Paramètres</translation> 1582 </message> 1583 <message> 1584 <source>Pl&ugins</source> 1585 <translatorcomment>Traduction sémantiquement correcte issue de Gimp.</translatorcomment> 1586 <translation>&Greffons</translation> 1587 </message> 1588 <message> 1589 <source>Dime&nsion</source> 1590 <translation>&Cotation</translation> 1591 </message> 1592 <message> 1593 <source>Dock Wid&gets</source> 1594 <translation>Wid&gets</translation> 1595 </message> 1596 <message> 1597 <source>Recent Files</source> 1598 <translation>Fichiers récents</translation> 1599 </message> 1600 <message> 1601 <source>Compiler: Microsoft Visual C++</source> 1602 <translation>Compilateur : Microsoft Visual C++</translation> 1603 </message> 1604 <message> 1605 <source>Boost Version: %1.%2.%3</source> 1606 <translation>Version de Boost : %1.%2.%3</translation> 1607 </message> 1608 <message> 1609 <source>Copy</source> 1610 <translation>Copier</translation> 1611 </message> 1612 <message> 1613 <source>Contributors</source> 1614 <translation>Contributeurs</translation> 1615 </message> 1616 <message> 1617 <source>License</source> 1618 <translation>Licence</translation> 1619 </message> 1620 <message> 1621 <source>System</source> 1622 <translation>Système</translation> 1623 </message> 1624 <message> 1625 <source>Toolbar Creator</source> 1626 <translation>Créateur de barre d'outils</translation> 1627 </message> 1628 <message> 1629 <source>Menu Creator</source> 1630 <translation>Créateur de menu</translation> 1631 </message> 1632 <message> 1633 <source>Menu Assigner</source> 1634 <translation>Assignateur de menu</translation> 1635 </message> 1636 <message> 1637 <source>&Tools</source> 1638 <translation>&Outils</translation> 1639 </message> 1640 <message> 1641 <source>&Drawings</source> 1642 <translation>&Dessins</translation> 1643 </message> 1644 <message> 1645 <source>Help Links</source> 1646 <translation>Liens d'aide</translation> 1647 </message> 1648 <message> 1649 <source>Online</source> 1650 <translation>En ligne</translation> 1651 </message> 1652</context> 1653<context> 1654 <name>QC_MDIWindow</name> 1655 <message> 1656 <source>Do you really want to close the file 1657%1?</source> 1658 <translation>Voulez-vous vraiment fermer le fichier %1 ?</translation> 1659 </message> 1660 <message> 1661 <source>Do you really want to close the drawing?</source> 1662 <translation>Voulez-vous vraiment fermer le dessin?</translation> 1663 </message> 1664 <message> 1665 <source>Closing Drawing</source> 1666 <translation>Fermeture du dessin</translation> 1667 </message> 1668</context> 1669<context> 1670 <name>QG_ActionFactory</name> 1671 <message> 1672 <source>&Close</source> 1673 <translation type="obsolete">&Fermer</translation> 1674 </message> 1675 <message> 1676 <source>Quits the application</source> 1677 <translation type="obsolete">Quitter l'application</translation> 1678 </message> 1679 <message> 1680 <source>Free</source> 1681 <translation type="obsolete">Libre</translation> 1682 </message> 1683 <message> 1684 <source>&Free</source> 1685 <translation type="obsolete">&Libre</translation> 1686 </message> 1687 <message> 1688 <source>Free positioning</source> 1689 <translation type="obsolete">Positionnement Libre</translation> 1690 </message> 1691 <message> 1692 <source>Grid</source> 1693 <translation type="obsolete">Grille</translation> 1694 </message> 1695 <message> 1696 <source>&Grid</source> 1697 <translation type="obsolete">&Grille</translation> 1698 </message> 1699 <message> 1700 <source>Grid positioning</source> 1701 <translation type="obsolete">Positionnement sur Grille</translation> 1702 </message> 1703 <message> 1704 <source>Endpoints</source> 1705 <translation type="obsolete">Extrémité</translation> 1706 </message> 1707 <message> 1708 <source>&Endpoints</source> 1709 <translation type="obsolete">&Extrémité</translation> 1710 </message> 1711 <message> 1712 <source>Snap to endpoints</source> 1713 <translation type="obsolete">Accrocher aux extrémités</translation> 1714 </message> 1715 <message> 1716 <source>On Entity</source> 1717 <translation type="obsolete">A l'Objet</translation> 1718 </message> 1719 <message> 1720 <source>&On Entity</source> 1721 <translation type="obsolete">&A l'Objet</translation> 1722 </message> 1723 <message> 1724 <source>Snap to nearest point on entity</source> 1725 <translation type="obsolete">Accrocher au point le plus près sur l'objet</translation> 1726 </message> 1727 <message> 1728 <source>Center</source> 1729 <translation type="obsolete">Centre</translation> 1730 </message> 1731 <message> 1732 <source>&Center</source> 1733 <translation type="obsolete">&Centre</translation> 1734 </message> 1735 <message> 1736 <source>Snap to centers</source> 1737 <translation type="obsolete">Accrocher au centre</translation> 1738 </message> 1739 <message> 1740 <source>Middle</source> 1741 <translation type="obsolete">Milieu</translation> 1742 </message> 1743 <message> 1744 <source>&Middle</source> 1745 <translation type="obsolete">&Milieu</translation> 1746 </message> 1747 <message> 1748 <source>Snap to middle points</source> 1749 <translation type="obsolete">Accrocher au milieu</translation> 1750 </message> 1751 <message> 1752 <source>Distance from Endpoint</source> 1753 <translation type="obsolete">Distance extrémité</translation> 1754 </message> 1755 <message> 1756 <source>&Distance from Endpoint</source> 1757 <translation type="obsolete">&Distance extrémité</translation> 1758 </message> 1759 <message> 1760 <source>Snap to points with a given distance to an endpoint</source> 1761 <translation type="obsolete">Accrocher à une distance donnée de l'extrémité</translation> 1762 </message> 1763 <message> 1764 <source>Intersection</source> 1765 <translation type="obsolete">Intersection</translation> 1766 </message> 1767 <message> 1768 <source>&Intersection</source> 1769 <translation type="obsolete">&Intersection</translation> 1770 </message> 1771 <message> 1772 <source>Snap to intersection points</source> 1773 <translation type="obsolete">Accrocher à l'intersection</translation> 1774 </message> 1775 <message> 1776 <source>Restrict Nothing</source> 1777 <translation type="obsolete">Aucune Restriction</translation> 1778 </message> 1779 <message> 1780 <source>Restrict &Nothing</source> 1781 <translation type="obsolete">Aucu&ne Restriction</translation> 1782 </message> 1783 <message> 1784 <source>No snap restriction</source> 1785 <translation type="obsolete">Pas de restriction d'accrochage</translation> 1786 </message> 1787 <message> 1788 <source>Restrict Orthogonally</source> 1789 <translation type="obsolete">Restriction Orthogonale</translation> 1790 </message> 1791 <message> 1792 <source>Restrict &Orthogonally</source> 1793 <translation type="obsolete">Restriction &Orthogonale</translation> 1794 </message> 1795 <message> 1796 <source>Restrict snapping orthogonally</source> 1797 <translation type="obsolete">Restriction d'accrochage orthogonale</translation> 1798 </message> 1799 <message> 1800 <source>Restrict Horizontally</source> 1801 <translation type="obsolete">Restriction Horizontale</translation> 1802 </message> 1803 <message> 1804 <source>Restrict &Horizontally</source> 1805 <translation type="obsolete">Restriction &Horizontale</translation> 1806 </message> 1807 <message> 1808 <source>Restrict snapping horizontally</source> 1809 <translation type="obsolete">Restriction d'accrochage horizontale</translation> 1810 </message> 1811 <message> 1812 <source>Restrict Vertically</source> 1813 <translation type="obsolete">Restriction Verticale</translation> 1814 </message> 1815 <message> 1816 <source>Restrict &Vertically</source> 1817 <translation type="obsolete">Restriction &Verticale</translation> 1818 </message> 1819 <message> 1820 <source>Restrict snapping vertically</source> 1821 <translation type="obsolete">Restriction d'accrochage verticale</translation> 1822 </message> 1823 <message> 1824 <source>General Application Preferences</source> 1825 <translation type="obsolete">Préférences Générales</translation> 1826 </message> 1827 <message> 1828 <source>Closes the current drawing</source> 1829 <translation type="obsolete">Fermer le dessin courant</translation> 1830 </message> 1831 <message> 1832 <source>Prints out the current drawing</source> 1833 <translation type="obsolete">Imprime le dessin courant </translation> 1834 </message> 1835 <message> 1836 <source>Close Drawing</source> 1837 <translation type="obsolete">Fermer Dessin</translation> 1838 </message> 1839 <message> 1840 <source>Print Drawing</source> 1841 <translation type="obsolete">Imprimer Dessin</translation> 1842 </message> 1843 <message> 1844 <source>Export Drawing</source> 1845 <translation type="obsolete">Exporter Dessin</translation> 1846 </message> 1847 <message> 1848 <source>Exports the current drawing as bitmap</source> 1849 <translation type="obsolete">Exporter le dessin courant en bitmap</translation> 1850 </message> 1851 <message> 1852 <source>Application</source> 1853 <translation type="obsolete">Application</translation> 1854 </message> 1855 <message> 1856 <source>&Application Preferences</source> 1857 <translation type="obsolete">&Préférences Générales</translation> 1858 </message> 1859 <message> 1860 <source>Enables/disables the grid</source> 1861 <translation type="obsolete">Activer/désactiver la grille</translation> 1862 </message> 1863 <message> 1864 <source>Statusbar</source> 1865 <translation type="obsolete">Barre d'état</translation> 1866 </message> 1867 <message> 1868 <source>&Statusbar</source> 1869 <translation type="obsolete">&Barre d'Etat</translation> 1870 </message> 1871 <message> 1872 <source>Enables/disables the statusbar</source> 1873 <translation type="obsolete">Affiche/Cache la barre d'état</translation> 1874 </message> 1875 <message> 1876 <source>Draft</source> 1877 <translation type="obsolete">Brouillon</translation> 1878 </message> 1879 <message> 1880 <source>&Draft</source> 1881 <translation type="obsolete">&Brouillon</translation> 1882 </message> 1883 <message> 1884 <source>Enables/disables the draft mode</source> 1885 <translation type="obsolete">Active/Désactive le mode brouillon</translation> 1886 </message> 1887 <message> 1888 <source>Open IDE</source> 1889 <translation type="obsolete">Ouvrir IDE</translation> 1890 </message> 1891 <message> 1892 <source>&Open IDE</source> 1893 <translation type="obsolete">&Ouvrir IDE</translation> 1894 </message> 1895 <message> 1896 <source>Opens the integrated development environment for scripting</source> 1897 <translation type="obsolete">Ouvre l'environnement de développement de scripts</translation> 1898 </message> 1899 <message> 1900 <source>Run Script..</source> 1901 <translation type="obsolete">Lancer le script ..</translation> 1902 </message> 1903 <message> 1904 <source>&Run Script..</source> 1905 <translation type="obsolete">&Lancer Script...</translation> 1906 </message> 1907 <message> 1908 <source>Runs a script</source> 1909 <translation type="obsolete">Lancer un script</translation> 1910 </message> 1911 <message> 1912 <source>&Preferences</source> 1913 <translation type="obsolete">&Préférences</translation> 1914 </message> 1915 <message> 1916 <source>&Export...</source> 1917 <translation type="obsolete">&Exporter...</translation> 1918 </message> 1919 <message> 1920 <source>&Print...</source> 1921 <translation type="obsolete">&Imprimer...</translation> 1922 </message> 1923 <message> 1924 <source>Quit</source> 1925 <translation type="obsolete">Quitter</translation> 1926 </message> 1927 <message> 1928 <source>&Quit</source> 1929 <translation type="obsolete">&Quitter</translation> 1930 </message> 1931 <message> 1932 <source>CTRL-G</source> 1933 <translation type="obsolete">CTRL-G</translation> 1934 </message> 1935 <message> 1936 <source>Restrict&Vertically</source> 1937 <translation type="obsolete">Restreindre&Verticalement</translation> 1938 </message> 1939 <message> 1940 <source>&back</source> 1941 <translation type="obsolete">&retour</translation> 1942 </message> 1943 <message> 1944 <source>&Selection pointer</source> 1945 <translation type="obsolete">Pointeur de &Sélection</translation> 1946 </message> 1947 <message> 1948 <source>&Block</source> 1949 <translation type="obsolete">&Bloc</translation> 1950 </message> 1951</context> 1952<context> 1953 <name>QG_ActionHandler</name> 1954 <message> 1955 <source>escape</source> 1956 <comment>escape, go back from action steps</comment> 1957 <translation>arrêter</translation> 1958 </message> 1959</context> 1960<context> 1961 <name>QG_ActiveLayerName</name> 1962 <message> 1963 <source>Selection</source> 1964 <translation>Sélection</translation> 1965 </message> 1966 <message> 1967 <source><html><head/><body><p><br/></p></body></html></source> 1968 <translation><html><head/><body><p><br/></p></body></html></translation> 1969 </message> 1970 <message> 1971 <source>Current Layer</source> 1972 <translation>Calque actif</translation> 1973 </message> 1974 <message> 1975 <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> 1976<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> 1977p, li { white-space: pre-wrap; } 1978</style></head><body style=" font-family:'Helvetica'; font-size:7pt; font-weight:400; font-style:normal;"> 1979<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Name of Current Active Layer</p></body></html></source> 1980 <translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> 1981<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> 1982p, li { white-space: pre-wrap; } 1983</style></head><body style=" font-family:'Helvetica'; font-size:7pt; font-weight:400; font-style:normal;"> 1984<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Nom du calque actif</p></body></html></translation> 1985 </message> 1986</context> 1987<context> 1988 <name>QG_ArcOptions</name> 1989 <message> 1990 <source>Arc Options</source> 1991 <translation type="obsolete">Options d'Arc</translation> 1992 </message> 1993 <message> 1994 <source>Clockwise</source> 1995 <translation type="obsolete">Sens horaire</translation> 1996 </message> 1997 <message> 1998 <source>Counter Clockwise</source> 1999 <translation type="obsolete">Sens Anti-Horaire</translation> 2000 </message> 2001</context> 2002<context> 2003 <name>QG_ArcTangentialOptions</name> 2004 <message> 2005 <source>Tangential Arc Options</source> 2006 <translation type="obsolete">Options d'arc tangentiel</translation> 2007 </message> 2008 <message> 2009 <source>Radius:</source> 2010 <translation type="obsolete">Rayon :</translation> 2011 </message> 2012 <message> 2013 <source>Angle</source> 2014 <extracomment>Draw Tangential Arc by the given radius</extracomment> 2015 <translation type="obsolete">Angle</translation> 2016 </message> 2017</context> 2018<context> 2019 <name>QG_BevelOptions</name> 2020 <message> 2021 <source>Bevel Options</source> 2022 <translation type="obsolete">Options de Chanfrein</translation> 2023 </message> 2024 <message> 2025 <source>Trim</source> 2026 <translation type="obsolete">Ajustement</translation> 2027 </message> 2028 <message> 2029 <source>Check to trim both entities to the bevel</source> 2030 <translation type="obsolete">Vérifier l'ajustement des deux objets avec le chanfrein</translation> 2031 </message> 2032 <message> 2033 <source>Length 1:</source> 2034 <translation type="obsolete">Longueur 1 :</translation> 2035 </message> 2036 <message> 2037 <source>Length 2:</source> 2038 <translation type="obsolete">Longueur 2 :</translation> 2039 </message> 2040</context> 2041<context> 2042 <name>QG_BlockDialog</name> 2043 <message> 2044 <source>Block Settings</source> 2045 <translation>Paramètres du bloc</translation> 2046 </message> 2047 <message> 2048 <source>Block Name:</source> 2049 <translation>Nom du bloc :</translation> 2050 </message> 2051 <message> 2052 <source>Cancel</source> 2053 <translation type="obsolete">Annuler</translation> 2054 </message> 2055 <message> 2056 <source>Renaming Block</source> 2057 <translation>Renommer le bloc</translation> 2058 </message> 2059 <message> 2060 <source>Could not name block. A block named "%1" already exists.</source> 2061 <translation>Impossible de donner un nom au bloc. Le bloc nommé "%1" existe déjà.</translation> 2062 </message> 2063 <message> 2064 <source>&OK</source> 2065 <translation type="obsolete">&OK</translation> 2066 </message> 2067 <message> 2068 <source>Alt+O</source> 2069 <translation type="obsolete">Alt+O</translation> 2070 </message> 2071 <message> 2072 <source>Esc</source> 2073 <translation type="obsolete">Échap</translation> 2074 </message> 2075</context> 2076<context> 2077 <name>QG_BlockWidget</name> 2078 <message> 2079 <source>Add a block</source> 2080 <translation type="obsolete">Ajouter un Bloc</translation> 2081 </message> 2082 <message> 2083 <source>Remove the active block</source> 2084 <translation>Effacer le bloc actif</translation> 2085 </message> 2086 <message> 2087 <source>Rename the active block</source> 2088 <translation>Renommer le bloc actif</translation> 2089 </message> 2090 <message> 2091 <source>Edit the active block 2092in a separate window</source> 2093 <translation>Éditer le bloc actif dans une nouvelle fenêtre</translation> 2094 </message> 2095 <message> 2096 <source>Insert the active block</source> 2097 <translation>Insérer le bloc actif</translation> 2098 </message> 2099 <message> 2100 <source>Block Menu</source> 2101 <translation>Menu des blocs</translation> 2102 </message> 2103 <message> 2104 <source>&Defreeze all Blocks</source> 2105 <translation>&Voir tous les blocs</translation> 2106 </message> 2107 <message> 2108 <source>&Freeze all Blocks</source> 2109 <translation>&Cacher tous les blocs</translation> 2110 </message> 2111 <message> 2112 <source>&Add Block</source> 2113 <translation>&Ajouter un bloc</translation> 2114 </message> 2115 <message> 2116 <source>&Remove Block</source> 2117 <translation>&Effacer le bloc</translation> 2118 </message> 2119 <message> 2120 <source>&Edit Block</source> 2121 <translation>&Éditer le bloc</translation> 2122 </message> 2123 <message> 2124 <source>&Toggle Visibility</source> 2125 <translation>Basculer la &visibilité</translation> 2126 </message> 2127 <message> 2128 <source>Show all blocks</source> 2129 <translation>Afficher tous les blocs</translation> 2130 </message> 2131 <message> 2132 <source>Hide all blocks</source> 2133 <translation>Masquer tous les blocs</translation> 2134 </message> 2135 <message> 2136 <source>&Rename Block</source> 2137 <translation>&Renommer le bloc</translation> 2138 </message> 2139 <message> 2140 <source>&Insert Block</source> 2141 <translation>&Insérer le bloc</translation> 2142 </message> 2143 <message> 2144 <source>&Create New Block</source> 2145 <translation>&Créer un nouveau bloc</translation> 2146 </message> 2147 <message> 2148 <source>Create Block</source> 2149 <translation>Créer un bloc</translation> 2150 </message> 2151 <message> 2152 <source>Add an empty block</source> 2153 <translation>Ajouter un bloc vide</translation> 2154 </message> 2155 <message> 2156 <source>save the active block to a file</source> 2157 <translation>Enregistrer le bloc actuel dans un fichier</translation> 2158 </message> 2159</context> 2160<context> 2161 <name>QG_CadToolBar</name> 2162 <message> 2163 <source>CAD Tools</source> 2164 <translation type="obsolete">Outils CAD</translation> 2165 </message> 2166</context> 2167<context> 2168 <name>QG_CadToolBarArcs</name> 2169 <message> 2170 <source>Arcs</source> 2171 <translation type="obsolete">Arcs</translation> 2172 </message> 2173 <message> 2174 <source>Arc with three points</source> 2175 <translation type="obsolete">Arc avec Trois Points</translation> 2176 </message> 2177 <message> 2178 <source>Arc with Center, Point, Angles</source> 2179 <translation type="obsolete">Arc avec Centre, Point, Angle</translation> 2180 </message> 2181 <message> 2182 <source>Back to main menu</source> 2183 <translation type="obsolete">Retour au menu précédent</translation> 2184 </message> 2185 <message> 2186 <source>Concentric</source> 2187 <translation type="obsolete">Concentrique</translation> 2188 </message> 2189 <message> 2190 <source>Arc tangential to base entity with radius</source> 2191 <translation type="obsolete">Arc tangentiel avec l'entité de base avec un rayon</translation> 2192 </message> 2193</context> 2194<context> 2195 <name>QG_CadToolBarCircles</name> 2196 <message> 2197 <source>Circles</source> 2198 <translation type="obsolete">Cercles</translation> 2199 </message> 2200 <message> 2201 <source>Circle with two opposite points</source> 2202 <translation type="obsolete">Cercle avec deux points opposés</translation> 2203 </message> 2204 <message> 2205 <source>Circle with center and radius</source> 2206 <translation type="obsolete">Cercle avec centre et rayon</translation> 2207 </message> 2208 <message> 2209 <source>Circle with center and point</source> 2210 <translation type="obsolete">Cercle avec centre et un point</translation> 2211 </message> 2212 <message> 2213 <source>Circle with three points</source> 2214 <translation type="obsolete">Cercle avec 3 points</translation> 2215 </message> 2216 <message> 2217 <source>Back to main menu</source> 2218 <translation type="obsolete">Retour au menu précédent</translation> 2219 </message> 2220 <message> 2221 <source>Concentric</source> 2222 <translation type="obsolete">Concentrique</translation> 2223 </message> 2224</context> 2225<context> 2226 <name>QG_CadToolBarDim</name> 2227 <message> 2228 <source>Dimensions</source> 2229 <translation type="obsolete">Cotation</translation> 2230 </message> 2231 <message> 2232 <source>Back to main menu</source> 2233 <translation type="obsolete">Retour au menu précédent</translation> 2234 </message> 2235 <message> 2236 <source>Diametric Dimension</source> 2237 <translation type="obsolete">Cotation Diamètre</translation> 2238 </message> 2239 <message> 2240 <source>Radial Dimension</source> 2241 <translation type="obsolete">Cotation Rayon</translation> 2242 </message> 2243 <message> 2244 <source>Vertical Dimension</source> 2245 <translation type="obsolete">Cotation Verticale</translation> 2246 </message> 2247 <message> 2248 <source>Horizontal Dimension</source> 2249 <translation type="obsolete">Cotation Horizontale</translation> 2250 </message> 2251 <message> 2252 <source>Linear Dimension</source> 2253 <translation type="obsolete">Cotation Linéaire</translation> 2254 </message> 2255 <message> 2256 <source>Aligned Dimension</source> 2257 <translation type="obsolete">Cotation Alignée</translation> 2258 </message> 2259 <message> 2260 <source>Angular Dimension</source> 2261 <translation type="obsolete">Cotation Angulaire</translation> 2262 </message> 2263 <message> 2264 <source>Leader</source> 2265 <translation type="obsolete">Repère</translation> 2266 </message> 2267 <message> 2268 <source>Concentric</source> 2269 <translation type="obsolete">Concentrique</translation> 2270 </message> 2271</context> 2272<context> 2273 <name>QG_CadToolBarEllipses</name> 2274 <message> 2275 <source>Ellipses</source> 2276 <translation type="obsolete">Ellipses</translation> 2277 </message> 2278 <message> 2279 <source>Ellipse arc with center, two points and angles</source> 2280 <translation type="obsolete">Arc d'ellipse avec centre, deux points et angle</translation> 2281 </message> 2282 <message> 2283 <source>Ellipse with Center and two points</source> 2284 <translation type="obsolete">Ellipse avec centre et deux points</translation> 2285 </message> 2286 <message> 2287 <source>Back to main menu</source> 2288 <translation type="obsolete">Retour au menu précédent</translation> 2289 </message> 2290 <message> 2291 <source>Concentric</source> 2292 <translation type="obsolete">Concentrique</translation> 2293 </message> 2294</context> 2295<context> 2296 <name>QG_CadToolBarInfo</name> 2297 <message> 2298 <source>Info</source> 2299 <translation type="obsolete">Info</translation> 2300 </message> 2301 <message> 2302 <source>Back to main menu</source> 2303 <translation type="obsolete">Retour au menu précédent</translation> 2304 </message> 2305 <message> 2306 <source>Distance (Point, Point)</source> 2307 <translation type="obsolete">Distance (Point, Point)</translation> 2308 </message> 2309 <message> 2310 <source>Distance (Entity, Point)</source> 2311 <translation type="obsolete">Distance (Entity, Point)</translation> 2312 </message> 2313 <message> 2314 <source>Angle</source> 2315 <translation type="obsolete">Angle</translation> 2316 </message> 2317 <message> 2318 <source>Total length of selected entities</source> 2319 <translation type="obsolete">Longueur totale des objets sélectionnés</translation> 2320 </message> 2321 <message> 2322 <source>Area of polygon</source> 2323 <translation type="obsolete">Aire du polygone</translation> 2324 </message> 2325 <message> 2326 <source>Concentric</source> 2327 <translation type="obsolete">Concentrique</translation> 2328 </message> 2329</context> 2330<context> 2331 <name>QG_CadToolBarLines</name> 2332 <message> 2333 <source>Lines</source> 2334 <translation type="obsolete">Lignes</translation> 2335 </message> 2336 <message> 2337 <source>Freehand lines</source> 2338 <translation type="obsolete">Lignes à Main levée</translation> 2339 </message> 2340 <message> 2341 <source>Orthogonal lines</source> 2342 <translation type="obsolete">Lignes Perpendiculaires</translation> 2343 </message> 2344 <message> 2345 <source>Back to main menu</source> 2346 <translation type="obsolete">Retour au menu précédent</translation> 2347 </message> 2348 <message> 2349 <source>Bisectors</source> 2350 <translation type="obsolete">Bissectrices</translation> 2351 </message> 2352 <message> 2353 <source>Tangents from circle to circle</source> 2354 <translation type="obsolete">Tangentes entre deux cercles</translation> 2355 </message> 2356 <message> 2357 <source>Tangents from point to circle</source> 2358 <translation type="obsolete">Tangentes entre un point et un cercle</translation> 2359 </message> 2360 <message> 2361 <source>Line with two points</source> 2362 <translation type="obsolete">Ligne avec deux points</translation> 2363 </message> 2364 <message> 2365 <source>Lines with relative angles</source> 2366 <translation type="obsolete">Lignes avec un angle relatif</translation> 2367 </message> 2368 <message> 2369 <source>Line with given angle</source> 2370 <translation type="obsolete">Ligne avec un angle donné</translation> 2371 </message> 2372 <message> 2373 <source>Horizontal lines</source> 2374 <translation type="obsolete">Lignes horizontales</translation> 2375 </message> 2376 <message> 2377 <source>Vertical lines</source> 2378 <translation type="obsolete">Lignes Verticales</translation> 2379 </message> 2380 <message> 2381 <source>Rectangles</source> 2382 <translation type="obsolete">Rectangles</translation> 2383 </message> 2384 <message> 2385 <source>Polygons with Center and Corner</source> 2386 <translation type="obsolete">Polygone avec Centre et un Coin</translation> 2387 </message> 2388 <message> 2389 <source>Polygons with two Corners</source> 2390 <translation type="obsolete">Polygone avec deux Coins</translation> 2391 </message> 2392 <message> 2393 <source>Parallels with distance</source> 2394 <translation type="obsolete">Parallèle avec distance</translation> 2395 </message> 2396 <message> 2397 <source>Parallels through point</source> 2398 <translation type="obsolete">Parallèle par un point</translation> 2399 </message> 2400</context> 2401<context> 2402 <name>QG_CadToolBarMain</name> 2403 <message> 2404 <source>Main</source> 2405 <translation type="obsolete">Général</translation> 2406 </message> 2407 <message> 2408 <source>Show menu "Lines"</source> 2409 <translation type="obsolete">Afficher le menu "Lignes"</translation> 2410 </message> 2411 <message> 2412 <source>Show menu "Arcs"</source> 2413 <translation type="obsolete">Afficher le menu "Arcs"</translation> 2414 </message> 2415 <message> 2416 <source>Show menu "Circles"</source> 2417 <translation type="obsolete">Afficher le menu "Cercles"</translation> 2418 </message> 2419 <message> 2420 <source>Show menu "Points"</source> 2421 <translation type="obsolete">Afficher le menu "Points"</translation> 2422 </message> 2423 <message> 2424 <source>Show menu "Measure"</source> 2425 <translation type="obsolete">Afficher le menu "Mesure"</translation> 2426 </message> 2427 <message> 2428 <source>Show menu "Ellipses"</source> 2429 <translation type="obsolete">Afficher le menu "Ellipses"</translation> 2430 </message> 2431 <message> 2432 <source>Hatches / Solid Fills</source> 2433 <translation type="obsolete">Hachures / Motif de Remplissage</translation> 2434 </message> 2435 <message> 2436 <source>Show menu "Edit"</source> 2437 <translation type="obsolete">Afficher le menu "Edition"</translation> 2438 </message> 2439 <message> 2440 <source>Show menu "Dimensions"</source> 2441 <translation type="obsolete">Afficher le menu "Cotation"</translation> 2442 </message> 2443 <message> 2444 <source>Texts</source> 2445 <translation type="obsolete">Textes</translation> 2446 </message> 2447 <message> 2448 <source>Show menu "Select"</source> 2449 <translation type="obsolete">Afficher le menu "Sélection"</translation> 2450 </message> 2451 <message> 2452 <source>Create Block</source> 2453 <translation type="obsolete">Créer Bloc</translation> 2454 </message> 2455 <message> 2456 <source>Raster Image</source> 2457 <translation type="obsolete">Image</translation> 2458 </message> 2459 <message> 2460 <source>Show menu "Splines"</source> 2461 <translation type="obsolete">Afficher le menu "Courbes"</translation> 2462 </message> 2463 <message> 2464 <source>Points</source> 2465 <translation type="obsolete">Points</translation> 2466 </message> 2467 <message> 2468 <source>Splines</source> 2469 <translation type="obsolete">Courbes</translation> 2470 </message> 2471 <message> 2472 <source>Polylines</source> 2473 <translation type="obsolete">Polylignes</translation> 2474 </message> 2475 <message> 2476 <source>Draw Points</source> 2477 <translation type="obsolete">Dessine Points</translation> 2478 </message> 2479 <message> 2480 <source>Insert Image</source> 2481 <translation type="obsolete">Insérer une image</translation> 2482 </message> 2483</context> 2484<context> 2485 <name>QG_CadToolBarModify</name> 2486 <message> 2487 <source>Modify</source> 2488 <translation type="obsolete">Modifier</translation> 2489 </message> 2490 <message> 2491 <source>Back to main menu</source> 2492 <translation type="obsolete">Retour au menu précédent</translation> 2493 </message> 2494 <message> 2495 <source>Rotate</source> 2496 <translation type="obsolete">Rotation</translation> 2497 </message> 2498 <message> 2499 <source>Scale</source> 2500 <translation type="obsolete">Echelle</translation> 2501 </message> 2502 <message> 2503 <source>Move</source> 2504 <translation type="obsolete">Déplacer</translation> 2505 </message> 2506 <message> 2507 <source>Move and Rotate</source> 2508 <translation type="obsolete">Déplacer et Tourner</translation> 2509 </message> 2510 <message> 2511 <source>Explode</source> 2512 <translation type="obsolete">Dissocier</translation> 2513 </message> 2514 <message> 2515 <source>Delete</source> 2516 <translation type="obsolete">Supprimer</translation> 2517 </message> 2518 <message> 2519 <source>Stretch</source> 2520 <translation type="obsolete">Déformer</translation> 2521 </message> 2522 <message> 2523 <source>Round</source> 2524 <translation type="obsolete">Arrondi</translation> 2525 </message> 2526 <message> 2527 <source>Bevel</source> 2528 <translation type="obsolete">Chanfrein</translation> 2529 </message> 2530 <message> 2531 <source>Trim by amount</source> 2532 <translation type="obsolete">Ajuster par quantité</translation> 2533 </message> 2534 <message> 2535 <source>Trim / Extend two</source> 2536 <translation type="obsolete">Ajuster / Etirer deux</translation> 2537 </message> 2538 <message> 2539 <source>Trim / Extend</source> 2540 <translation type="obsolete">Ajuster / Etirer</translation> 2541 </message> 2542 <message> 2543 <source>Rotate around two centers</source> 2544 <translation type="obsolete">Tourne outour de 2 centres</translation> 2545 </message> 2546 <message> 2547 <source>Edit Entity Attributes</source> 2548 <translation type="obsolete">Editer Attributs de l'Objet</translation> 2549 </message> 2550 <message> 2551 <source>Edit Entity Geometry</source> 2552 <translation type="obsolete">Editer Géométrie de l'Objet</translation> 2553 </message> 2554 <message> 2555 <source>Mirror</source> 2556 <translation type="obsolete">Mirroir</translation> 2557 </message> 2558 <message> 2559 <source>Divide</source> 2560 <translation type="obsolete">Diviser</translation> 2561 </message> 2562 <message> 2563 <source>Explode Text into Letters</source> 2564 <translation type="obsolete">Eclater Texte en Lettres</translation> 2565 </message> 2566 <message> 2567 <source>Edit Text</source> 2568 <translation type="obsolete">Editer Texte</translation> 2569 </message> 2570 <message> 2571 <source>Move / Copy</source> 2572 <translation type="obsolete">Déplacer / Copier</translation> 2573 </message> 2574 <message> 2575 <source>Rotate Two</source> 2576 <translation type="obsolete">Double rotation</translation> 2577 </message> 2578 <message> 2579 <source>Lengthen</source> 2580 <translation type="obsolete">Longueur</translation> 2581 </message> 2582</context> 2583<context> 2584 <name>QG_CadToolBarPoints</name> 2585 <message> 2586 <source>Points</source> 2587 <translation type="obsolete">Points</translation> 2588 </message> 2589 <message> 2590 <source>Back to main menu</source> 2591 <translation type="obsolete">Retour au menu précédent</translation> 2592 </message> 2593 <message> 2594 <source>Single points</source> 2595 <translation type="obsolete">Points uniques</translation> 2596 </message> 2597</context> 2598<context> 2599 <name>QG_CadToolBarPolylines</name> 2600 <message> 2601 <source>Polylines</source> 2602 <translation type="obsolete">Polylignes</translation> 2603 </message> 2604 <message> 2605 <source>Back to main menu</source> 2606 <translation type="obsolete">Retour au menu précédent</translation> 2607 </message> 2608 <message> 2609 <source>Create Polyline</source> 2610 <translation type="obsolete">Créer une polyligne</translation> 2611 </message> 2612 <message> 2613 <source>Trim segments</source> 2614 <translation type="obsolete">Épurer les segments</translation> 2615 </message> 2616 <message> 2617 <source>Delete between two nodes</source> 2618 <translation type="obsolete">Supprimer entre deux nœuds</translation> 2619 </message> 2620 <message> 2621 <source>Delete node</source> 2622 <translation type="obsolete">Supprimer un nœud</translation> 2623 </message> 2624 <message> 2625 <source>Add node</source> 2626 <translation type="obsolete">Ajouter un nœud</translation> 2627 </message> 2628 <message> 2629 <source>Append node</source> 2630 <translation type="obsolete">Rajouter un nœud</translation> 2631 </message> 2632 <message> 2633 <source>Create Polyline from Existing Segments</source> 2634 <translation type="obsolete">Créer une polyligne à partir de segments existant</translation> 2635 </message> 2636 <message> 2637 <source>Concentric</source> 2638 <translation type="obsolete">Concentrique</translation> 2639 </message> 2640</context> 2641<context> 2642 <name>QG_CadToolBarSelect</name> 2643 <message> 2644 <source>Select</source> 2645 <translation type="obsolete">Sélectionner</translation> 2646 </message> 2647 <message> 2648 <source>Select all</source> 2649 <translation type="obsolete">Tout sélectionner</translation> 2650 </message> 2651 <message> 2652 <source>Back to main menu</source> 2653 <translation type="obsolete">Retour au menu précédent</translation> 2654 </message> 2655 <message> 2656 <source>Select intersected entities</source> 2657 <translation type="obsolete">Sélectionne les Objets sécants</translation> 2658 </message> 2659 <message> 2660 <source>Deselect intersected entities</source> 2661 <translation type="obsolete">Annule la Sélection des Objets sécants</translation> 2662 </message> 2663 <message> 2664 <source>Deselect all</source> 2665 <translation type="obsolete">Annule Sélection</translation> 2666 </message> 2667 <message> 2668 <source>Invert Selection</source> 2669 <translation type="obsolete">Inverse sélection</translation> 2670 </message> 2671 <message> 2672 <source>Select layer</source> 2673 <translation type="obsolete">Sélectionne calque</translation> 2674 </message> 2675 <message> 2676 <source>(De-)Select contour</source> 2677 <translation type="obsolete">(De-)Sélection contour</translation> 2678 </message> 2679 <message> 2680 <source>(De-)Select entity</source> 2681 <translation type="obsolete">(De-)Sélection Objet</translation> 2682 </message> 2683 <message> 2684 <source>Deselect Window</source> 2685 <translation type="obsolete">Annule Sélection Fenêtre</translation> 2686 </message> 2687 <message> 2688 <source>Select Window</source> 2689 <translation type="obsolete">Sélectionne Fenêtre</translation> 2690 </message> 2691 <message> 2692 <source>Continue action</source> 2693 <translation type="obsolete">Continuer action</translation> 2694 </message> 2695</context> 2696<context> 2697 <name>QG_CadToolBarSnap</name> 2698 <message> 2699 <source>Snap</source> 2700 <translation type="obsolete">Accrochage</translation> 2701 </message> 2702 <message> 2703 <source>Back to main menu</source> 2704 <translation type="obsolete">Retour au menu précédent</translation> 2705 </message> 2706 <message> 2707 <source>Snap to grid</source> 2708 <translation type="obsolete">Accrocher à la grille</translation> 2709 </message> 2710 <message> 2711 <source>Free positioning</source> 2712 <translation type="obsolete">Positionnement libre</translation> 2713 </message> 2714 <message> 2715 <source>Snap to Endpoints</source> 2716 <translation type="obsolete">Accrocher aux extrémités</translation> 2717 </message> 2718 <message> 2719 <source>Snap to closest point on entity</source> 2720 <translation type="obsolete">Accrocher au points le plus près sur l'objet</translation> 2721 </message> 2722 <message> 2723 <source>Snap to center points</source> 2724 <translation type="obsolete">Accrocher au centre</translation> 2725 </message> 2726 <message> 2727 <source>Snap to middle points</source> 2728 <translation type="obsolete">Accrocher au milieu</translation> 2729 </message> 2730 <message> 2731 <source>Snap to point with given distance to endpoint</source> 2732 <translation type="obsolete">Accrocher à un point situé à une distance donnée de l'extrémité</translation> 2733 </message> 2734 <message> 2735 <source>Snap to intersections automatically</source> 2736 <translation type="obsolete">Accrocher à l'intersection manuellement</translation> 2737 </message> 2738 <message> 2739 <source>No Restriction</source> 2740 <translation type="obsolete">Aucune Restriction</translation> 2741 </message> 2742 <message> 2743 <source>Orthogonal Restriction</source> 2744 <translation type="obsolete">Restriction Orthogonale</translation> 2745 </message> 2746 <message> 2747 <source>Horizontal Restriction</source> 2748 <translation type="obsolete">Restriction Horizontale</translation> 2749 </message> 2750 <message> 2751 <source>Vertical Restriction</source> 2752 <translation type="obsolete">Restriction Verticale</translation> 2753 </message> 2754 <message> 2755 <source>Move relative Zero</source> 2756 <translation type="obsolete">Déplacer le zéro relatif</translation> 2757 </message> 2758 <message> 2759 <source>Lock relative Zero</source> 2760 <translation type="obsolete">Verrouiller le zéro relatif</translation> 2761 </message> 2762 <message> 2763 <source>Snap to intersections manually</source> 2764 <translation type="obsolete">Accrocher à l'intersection manuellement</translation> 2765 </message> 2766</context> 2767<context> 2768 <name>QG_CadToolBarSplines</name> 2769 <message> 2770 <source>Splines</source> 2771 <translation type="obsolete">Courbes</translation> 2772 </message> 2773 <message> 2774 <source>Back to main menu</source> 2775 <translation type="obsolete">Retour au menu précédent</translation> 2776 </message> 2777 <message> 2778 <source>Spline</source> 2779 <translation type="obsolete">Courbe</translation> 2780 </message> 2781</context> 2782<context> 2783 <name>QG_CircleOptions</name> 2784 <message> 2785 <source>Circle Options</source> 2786 <translation type="obsolete">Options du Cercle</translation> 2787 </message> 2788 <message> 2789 <source>Radius:</source> 2790 <translation type="obsolete">Rayon :</translation> 2791 </message> 2792</context> 2793<context> 2794 <name>QG_CircleTan2Options</name> 2795 <message> 2796 <source>Radius:</source> 2797 <translation type="obsolete">Rayon :</translation> 2798 </message> 2799</context> 2800<context> 2801 <name>QG_ColorBox</name> 2802 <message> 2803 <source>By Layer</source> 2804 <translation>Par calque</translation> 2805 </message> 2806 <message> 2807 <source>By Block</source> 2808 <translation>Par bloc</translation> 2809 </message> 2810 <message> 2811 <source>Red</source> 2812 <translation>Rouge</translation> 2813 </message> 2814 <message> 2815 <source>Yellow</source> 2816 <translation>Jaune</translation> 2817 </message> 2818 <message> 2819 <source>Green</source> 2820 <translation>Vert</translation> 2821 </message> 2822 <message> 2823 <source>Cyan</source> 2824 <translation>Cyan</translation> 2825 </message> 2826 <message> 2827 <source>Blue</source> 2828 <translation>Bleu</translation> 2829 </message> 2830 <message> 2831 <source>Magenta</source> 2832 <translation>Magenta</translation> 2833 </message> 2834 <message> 2835 <source>Black / White</source> 2836 <translation>Noir et blanc</translation> 2837 </message> 2838 <message> 2839 <source>Gray</source> 2840 <translation>Gris</translation> 2841 </message> 2842 <message> 2843 <source>Light Gray</source> 2844 <translation>Gris clair</translation> 2845 </message> 2846 <message> 2847 <source>Others..</source> 2848 <translation type="obsolete">Autres..</translation> 2849 </message> 2850 <message> 2851 <source>Unchanged</source> 2852 <translation>Inchangé</translation> 2853 </message> 2854 <message> 2855 <source>Dark Red</source> 2856 <translation>Rouge foncé</translation> 2857 </message> 2858 <message> 2859 <source>Dark Yellow</source> 2860 <translation>Jaune foncé</translation> 2861 </message> 2862 <message> 2863 <source>Dark Green</source> 2864 <translation>Vert foncé</translation> 2865 </message> 2866 <message> 2867 <source>Dark Cyan</source> 2868 <translation>Cyan foncé</translation> 2869 </message> 2870 <message> 2871 <source>Dark Blue</source> 2872 <translation>Bleu foncé</translation> 2873 </message> 2874 <message> 2875 <source>Dark Magenta</source> 2876 <translation>Magenta foncé</translation> 2877 </message> 2878 <message> 2879 <source>Dark Gray</source> 2880 <translation>Gris foncé</translation> 2881 </message> 2882 <message> 2883 <source>Custom</source> 2884 <translation>Personnalisé</translation> 2885 </message> 2886</context> 2887<context> 2888 <name>QG_CommandEdit</name> 2889 <message> 2890 <source>clear</source> 2891 <translation>effacer</translation> 2892 </message> 2893</context> 2894<context> 2895 <name>QG_CommandHistory</name> 2896 <message> 2897 <source>&Copy</source> 2898 <translation>&Copier</translation> 2899 </message> 2900 <message> 2901 <source>Select &All</source> 2902 <translation>Tout &sélectionner</translation> 2903 </message> 2904 <message> 2905 <source>Clear</source> 2906 <translation>Effacer</translation> 2907 </message> 2908</context> 2909<context> 2910 <name>QG_CommandWidget</name> 2911 <message> 2912 <source>Command Line</source> 2913 <translation>Ligne de commande</translation> 2914 </message> 2915 <message> 2916 <source>Command:</source> 2917 <translation>Commande :</translation> 2918 </message> 2919 <message> 2920 <source>Unknown command: %1</source> 2921 <translation>Commande inconnue : %1</translation> 2922 </message> 2923 <message> 2924 <source>Command history and output</source> 2925 <translation>Historique et sortie des commandes</translation> 2926 </message> 2927 <message> 2928 <source>&Copy</source> 2929 <translation type="obsolete">&Copier</translation> 2930 </message> 2931 <message> 2932 <source>escape</source> 2933 <comment>escape, go back from action steps</comment> 2934 <translation>arrêter</translation> 2935 </message> 2936 <message> 2937 <source>...</source> 2938 <translation>...</translation> 2939 </message> 2940</context> 2941<context> 2942 <name>QG_CoordinateWidget</name> 2943 <message> 2944 <source>Coordinates</source> 2945 <translation>Coordonnées</translation> 2946 </message> 2947</context> 2948<context> 2949 <name>QG_DimLinearOptions</name> 2950 <message> 2951 <source>Linear Dimension Options</source> 2952 <translation type="obsolete">Options de Cotation Linéaire</translation> 2953 </message> 2954 <message> 2955 <source>Angle:</source> 2956 <translation type="obsolete">Angle :</translation> 2957 </message> 2958</context> 2959<context> 2960 <name>QG_DimOptions</name> 2961 <message> 2962 <source>Dimension Options</source> 2963 <translation type="obsolete">Options de Cotation</translation> 2964 </message> 2965 <message> 2966 <source>Label:</source> 2967 <translation type="obsolete">Etiquette :</translation> 2968 </message> 2969 <message> 2970 <source>ø</source> 2971 <translation type="obsolete">ø</translation> 2972 </message> 2973 <message> 2974 <source>°</source> 2975 <translation type="obsolete">°</translation> 2976 </message> 2977 <message> 2978 <source>±</source> 2979 <translation type="obsolete">±</translation> 2980 </message> 2981 <message> 2982 <source>¶</source> 2983 <translation type="obsolete">¶</translation> 2984 </message> 2985 <message> 2986 <source>×</source> 2987 <translation type="obsolete">×</translation> 2988 </message> 2989 <message> 2990 <source>÷</source> 2991 <translation type="obsolete">÷</translation> 2992 </message> 2993 <message> 2994 <source>...</source> 2995 <translation type="obsolete">...</translation> 2996 </message> 2997</context> 2998<context> 2999 <name>QG_DimensionLabelEditor</name> 3000 <message> 3001 <source>Dimension Label Editor</source> 3002 <translation>Éditeur d'étiquettes de cotation</translation> 3003 </message> 3004 <message> 3005 <source>Dimension Label:</source> 3006 <translation>Étiquette de cotation :</translation> 3007 </message> 3008 <message> 3009 <source>Label:</source> 3010 <translation>Étiquette :</translation> 3011 </message> 3012 <message> 3013 <source>Insert:</source> 3014 <translation>Insérer :</translation> 3015 </message> 3016 <message> 3017 <source>ø (Diameter)</source> 3018 <translation type="obsolete">ø (Diamètre)</translation> 3019 </message> 3020 <message utf8="true"> 3021 <source>° (Degree)</source> 3022 <translation>° (degrés)</translation> 3023 </message> 3024 <message utf8="true"> 3025 <source>± (Plus / Minus)</source> 3026 <translation>± (plus / moins)</translation> 3027 </message> 3028 <message utf8="true"> 3029 <source>× (Times)</source> 3030 <translation>× (par)</translation> 3031 </message> 3032 <message utf8="true"> 3033 <source>÷ (Division)</source> 3034 <translation>÷ (division)</translation> 3035 </message> 3036 <message> 3037 <source>¶ (Pi)</source> 3038 <translation type="obsolete">¶ (Pi)</translation> 3039 </message> 3040 <message utf8="true"> 3041 <source>⌀ (Diameter)</source> 3042 <translation>⌀ (diamètre)</translation> 3043 </message> 3044 <message utf8="true"> 3045 <source>π (Pi)</source> 3046 <translation>π (Pi)</translation> 3047 </message> 3048</context> 3049<context> 3050 <name>QG_DlgArc</name> 3051 <message> 3052 <source>Arc</source> 3053 <translation>Arc</translation> 3054 </message> 3055 <message> 3056 <source>Layer:</source> 3057 <translation>Calque :</translation> 3058 </message> 3059 <message> 3060 <source>Geometry</source> 3061 <translation>Géométrie</translation> 3062 </message> 3063 <message> 3064 <source>Radius:</source> 3065 <translation>Rayon :</translation> 3066 </message> 3067 <message> 3068 <source>Center (y):</source> 3069 <translation>Centre (y) :</translation> 3070 </message> 3071 <message> 3072 <source>Center (x):</source> 3073 <translation>Centre (x) :</translation> 3074 </message> 3075 <message> 3076 <source>Start Angle:</source> 3077 <translation>Angle de départ :</translation> 3078 </message> 3079 <message> 3080 <source>End Angle:</source> 3081 <translation>Angle d'arrivée :</translation> 3082 </message> 3083 <message> 3084 <source>Reversed</source> 3085 <translation>Inversé</translation> 3086 </message> 3087 <message> 3088 <source>Cancel</source> 3089 <translation type="obsolete">Annuler</translation> 3090 </message> 3091 <message> 3092 <source>&OK</source> 3093 <translation type="obsolete">&OK</translation> 3094 </message> 3095 <message> 3096 <source>Alt+O</source> 3097 <translation type="obsolete">Alt+O</translation> 3098 </message> 3099 <message> 3100 <source>Esc</source> 3101 <translation type="obsolete">Échap</translation> 3102 </message> 3103</context> 3104<context> 3105 <name>QG_DlgAttributes</name> 3106 <message> 3107 <source>Attributes</source> 3108 <translation>Attributs</translation> 3109 </message> 3110 <message> 3111 <source>Layer:</source> 3112 <translation>Calque :</translation> 3113 </message> 3114 <message> 3115 <source>Cancel</source> 3116 <translation type="obsolete">Annuler</translation> 3117 </message> 3118 <message> 3119 <source>&OK</source> 3120 <translation type="obsolete">&OK</translation> 3121 </message> 3122 <message> 3123 <source>Alt+O</source> 3124 <translation type="obsolete">Alt+O</translation> 3125 </message> 3126 <message> 3127 <source>Esc</source> 3128 <translation type="obsolete">Échap</translation> 3129 </message> 3130</context> 3131<context> 3132 <name>QG_DlgCircle</name> 3133 <message> 3134 <source>Circle</source> 3135 <translation>Cercle</translation> 3136 </message> 3137 <message> 3138 <source>Layer:</source> 3139 <translation>Calque :</translation> 3140 </message> 3141 <message> 3142 <source>Geometry</source> 3143 <translation>Géométrie</translation> 3144 </message> 3145 <message> 3146 <source>Radius:</source> 3147 <translation>Rayon :</translation> 3148 </message> 3149 <message> 3150 <source>Center (y):</source> 3151 <translation>Centre (y) :</translation> 3152 </message> 3153 <message> 3154 <source>Center (x):</source> 3155 <translation>Centre (x) :</translation> 3156 </message> 3157 <message> 3158 <source>Cancel</source> 3159 <translation type="obsolete">Annuler</translation> 3160 </message> 3161 <message> 3162 <source>&OK</source> 3163 <translation type="obsolete">&OK</translation> 3164 </message> 3165 <message> 3166 <source>Alt+O</source> 3167 <translation type="obsolete">Alt+O</translation> 3168 </message> 3169 <message> 3170 <source>Esc</source> 3171 <translation type="obsolete">Échap</translation> 3172 </message> 3173</context> 3174<context> 3175 <name>QG_DlgDimLinear</name> 3176 <message> 3177 <source>Linear Dimension</source> 3178 <translation>Cotation linéaire</translation> 3179 </message> 3180 <message> 3181 <source>Layer:</source> 3182 <translation>Calque :</translation> 3183 </message> 3184 <message> 3185 <source>Geometry</source> 3186 <translation>Géométrie</translation> 3187 </message> 3188 <message> 3189 <source>Angle:</source> 3190 <translation>Angle :</translation> 3191 </message> 3192 <message> 3193 <source>&OK</source> 3194 <translation type="obsolete">&OK</translation> 3195 </message> 3196 <message> 3197 <source>Alt+O</source> 3198 <translation type="obsolete">Alt+O</translation> 3199 </message> 3200 <message> 3201 <source>Cancel</source> 3202 <translation type="obsolete">Annuler</translation> 3203 </message> 3204 <message> 3205 <source>Esc</source> 3206 <translation type="obsolete">Échap</translation> 3207 </message> 3208</context> 3209<context> 3210 <name>QG_DlgDimension</name> 3211 <message> 3212 <source>Aligned Dimension</source> 3213 <translation type="obsolete">Cotation Alignée</translation> 3214 </message> 3215 <message> 3216 <source>Layer:</source> 3217 <translation>Calque :</translation> 3218 </message> 3219 <message> 3220 <source>&OK</source> 3221 <translation type="obsolete">&OK</translation> 3222 </message> 3223 <message> 3224 <source>Alt+O</source> 3225 <translation type="obsolete">Alt+O</translation> 3226 </message> 3227 <message> 3228 <source>Cancel</source> 3229 <translation type="obsolete">Annuler</translation> 3230 </message> 3231 <message> 3232 <source>Esc</source> 3233 <translation type="obsolete">Échap</translation> 3234 </message> 3235 <message> 3236 <source>Dimension</source> 3237 <translation>Cotation</translation> 3238 </message> 3239</context> 3240<context> 3241 <name>QG_DlgEllipse</name> 3242 <message> 3243 <source>Ellipse</source> 3244 <translation>Ellipse</translation> 3245 </message> 3246 <message> 3247 <source>Layer:</source> 3248 <translation>Calque :</translation> 3249 </message> 3250 <message> 3251 <source>Geometry</source> 3252 <translation>Géométrie</translation> 3253 </message> 3254 <message> 3255 <source>Center (y):</source> 3256 <translation>Centre (y) :</translation> 3257 </message> 3258 <message> 3259 <source>Center (x):</source> 3260 <translation>Centre (x) :</translation> 3261 </message> 3262 <message> 3263 <source>End Angle:</source> 3264 <translation>Angle d'arrivée :</translation> 3265 </message> 3266 <message> 3267 <source>Start Angle:</source> 3268 <translation>Angle de départ :</translation> 3269 </message> 3270 <message> 3271 <source>Rotation:</source> 3272 <translation>Rotation :</translation> 3273 </message> 3274 <message> 3275 <source>Minor:</source> 3276 <translation>Court :</translation> 3277 </message> 3278 <message> 3279 <source>Major:</source> 3280 <translation>Long :</translation> 3281 </message> 3282 <message> 3283 <source>Reversed</source> 3284 <translation>Inversé</translation> 3285 </message> 3286 <message> 3287 <source>Cancel</source> 3288 <translation type="obsolete">Annuler</translation> 3289 </message> 3290 <message> 3291 <source>&OK</source> 3292 <translation type="obsolete">&OK</translation> 3293 </message> 3294 <message> 3295 <source>Alt+O</source> 3296 <translation type="obsolete">Alt+O</translation> 3297 </message> 3298 <message> 3299 <source>Esc</source> 3300 <translation type="obsolete">Échap</translation> 3301 </message> 3302</context> 3303<context> 3304 <name>QG_DlgHatch</name> 3305 <message> 3306 <source>Choose Hatch Attributes</source> 3307 <translation>Choisir les attributs des hachures</translation> 3308 </message> 3309 <message> 3310 <source>Pattern</source> 3311 <translation>Motif</translation> 3312 </message> 3313 <message> 3314 <source>Angle:</source> 3315 <translation>Angle :</translation> 3316 </message> 3317 <message> 3318 <source>Scale:</source> 3319 <translation>Échelle :</translation> 3320 </message> 3321 <message> 3322 <source>Solid Fill</source> 3323 <translation>Remplir</translation> 3324 </message> 3325 <message> 3326 <source>Preview</source> 3327 <translation>Aperçu</translation> 3328 </message> 3329 <message> 3330 <source>Enable Preview</source> 3331 <translation>Activer l'aperçu</translation> 3332 </message> 3333 <message> 3334 <source>&OK</source> 3335 <translation type="obsolete">&OK</translation> 3336 </message> 3337 <message> 3338 <source>Alt+O</source> 3339 <translation type="obsolete">Alt+O</translation> 3340 </message> 3341 <message> 3342 <source>Cancel</source> 3343 <translation type="obsolete">Annuler</translation> 3344 </message> 3345</context> 3346<context> 3347 <name>QG_DlgImage</name> 3348 <message> 3349 <source>Image</source> 3350 <translation>Image</translation> 3351 </message> 3352 <message> 3353 <source>Layer:</source> 3354 <translation>Calque :</translation> 3355 </message> 3356 <message> 3357 <source>Geometry</source> 3358 <translation>Géométrie</translation> 3359 </message> 3360 <message> 3361 <source>Width:</source> 3362 <translation>Largeur :</translation> 3363 </message> 3364 <message> 3365 <source>Height:</source> 3366 <translation>Hauteur :</translation> 3367 </message> 3368 <message> 3369 <source>insert (x):</source> 3370 <translation>Origine (x) :</translation> 3371 </message> 3372 <message> 3373 <source>Scale:</source> 3374 <translation>Échelle :</translation> 3375 </message> 3376 <message> 3377 <source>Size (px):</source> 3378 <translation>Taille (px) :</translation> 3379 </message> 3380 <message> 3381 <source>path:</source> 3382 <translation>Chemin :</translation> 3383 </message> 3384 <message> 3385 <source>insert (y):</source> 3386 <translation>Origine (y) :</translation> 3387 </message> 3388 <message> 3389 <source>Angle:</source> 3390 <translation>Angle :</translation> 3391 </message> 3392 <message> 3393 <source>&OK</source> 3394 <translation type="obsolete">&OK</translation> 3395 </message> 3396 <message> 3397 <source>Alt+O</source> 3398 <translation type="obsolete">Alt+O</translation> 3399 </message> 3400 <message> 3401 <source>Cancel</source> 3402 <translation type="obsolete">Annuler</translation> 3403 </message> 3404 <message> 3405 <source>Esc</source> 3406 <translation type="obsolete">Échap</translation> 3407 </message> 3408 <message> 3409 <source>DPI</source> 3410 <translation>PPP</translation> 3411 </message> 3412</context> 3413<context> 3414 <name>QG_DlgInitial</name> 3415 <message> 3416 <source>Welcome</source> 3417 <translation>Bienvenue</translation> 3418 </message> 3419 <message> 3420 <source><font size="+1"><b>Welcome to QCad</b> 3421</font> 3422<br> 3423Please choose the unit you want to use for new drawings and your preferred language.<br> 3424You can changes these settings later in the Options Dialog of QCad.</source> 3425 <translation type="obsolete"><font size="+1"><b>Bienvenue sur QCad</b> 3426</font> 3427<br> 3428Choisissez l'unité que vous souhaitez utiliser pour les nouveaux dessins et votre langue préférée.<br> 3429Vous pouvez changer plus tard ces paramètres dans le menu Options de QCad.</translation> 3430 </message> 3431 <message> 3432 <source>Default Unit:</source> 3433 <translation>Unité par défaut :</translation> 3434 </message> 3435 <message> 3436 <source>GUI Language:</source> 3437 <translation>Langue de l'interface :</translation> 3438 </message> 3439 <message> 3440 <source>Command Language:</source> 3441 <translation>Langue des commandes :</translation> 3442 </message> 3443 <message> 3444 <source>OK</source> 3445 <translation type="obsolete">OK</translation> 3446 </message> 3447 <message> 3448 <source>Enter</source> 3449 <translation type="obsolete">Continuer</translation> 3450 </message> 3451 <message> 3452 <source><font size="+1"><b>Welcome to LibreCAD</b> 3453</font> 3454<br> 3455Please choose the unit you want to use for new drawings and your preferred language.<br> 3456(You can changes these settings later.)</source> 3457 <translation><font size="+1"><b>Bienvenue sur LibreCAD</b> 3458</font> 3459<br> 3460Veuillez choisir l'unité que vous souhaitez utiliser pour les nouveaux dessins ainsi que la langue de l'interface.<br> 3461(Ces paramètres pourront être modifiés utlérieurement.)</translation> 3462 </message> 3463</context> 3464<context> 3465 <name>QG_DlgInsert</name> 3466 <message> 3467 <source>Insert</source> 3468 <translation>Insertion</translation> 3469 </message> 3470 <message> 3471 <source>Layer:</source> 3472 <translation>Calque :</translation> 3473 </message> 3474 <message> 3475 <source>Geometry</source> 3476 <translation>Géométrie</translation> 3477 </message> 3478 <message> 3479 <source>Insertion point (x):</source> 3480 <translation>Point d'insertion (x) :</translation> 3481 </message> 3482 <message> 3483 <source>Insertion point (y):</source> 3484 <translation>Point d'insertion (y) :</translation> 3485 </message> 3486 <message> 3487 <source>Scale:</source> 3488 <translation type="obsolete">Echelle :</translation> 3489 </message> 3490 <message> 3491 <source>Angle:</source> 3492 <translation>Angle :</translation> 3493 </message> 3494 <message> 3495 <source>Rows:</source> 3496 <translation>Lignes :</translation> 3497 </message> 3498 <message> 3499 <source>Columns:</source> 3500 <translation>Colonnes :</translation> 3501 </message> 3502 <message> 3503 <source>Row Spacing:</source> 3504 <translation>Espacement des lignes :</translation> 3505 </message> 3506 <message> 3507 <source>Column Spacing:</source> 3508 <translation>Espacement des colonnes :</translation> 3509 </message> 3510 <message> 3511 <source>Cancel</source> 3512 <translation type="obsolete">Annuler</translation> 3513 </message> 3514 <message> 3515 <source>&OK</source> 3516 <translation type="obsolete">&OK</translation> 3517 </message> 3518 <message> 3519 <source>Esc</source> 3520 <translation type="obsolete">Échap</translation> 3521 </message> 3522 <message> 3523 <source>Scale X:</source> 3524 <translation>Échelle X :</translation> 3525 </message> 3526 <message> 3527 <source>Scale Y:</source> 3528 <translation>Échelle Y :</translation> 3529 </message> 3530</context> 3531<context> 3532 <name>QG_DlgLine</name> 3533 <message> 3534 <source>Line</source> 3535 <translation>Ligne</translation> 3536 </message> 3537 <message> 3538 <source>Layer:</source> 3539 <translation>Calque :</translation> 3540 </message> 3541 <message> 3542 <source>Geometry</source> 3543 <translation>Géométrie</translation> 3544 </message> 3545 <message> 3546 <source>End point (x):</source> 3547 <translation>Point d'arrivée (x) :</translation> 3548 </message> 3549 <message> 3550 <source>End point (y):</source> 3551 <translation>Point d'arrivée (y) :</translation> 3552 </message> 3553 <message> 3554 <source>Start point (y):</source> 3555 <translation>Point de départ (y) :</translation> 3556 </message> 3557 <message> 3558 <source>Start point (x):</source> 3559 <translation>Point de départ (x) :</translation> 3560 </message> 3561 <message> 3562 <source>Cancel</source> 3563 <translation type="obsolete">Annuler</translation> 3564 </message> 3565 <message> 3566 <source>&OK</source> 3567 <translation type="obsolete">&OK</translation> 3568 </message> 3569 <message> 3570 <source>Esc</source> 3571 <translation type="obsolete">Échap</translation> 3572 </message> 3573</context> 3574<context> 3575 <name>QG_DlgMText</name> 3576 <message> 3577 <source>MText</source> 3578 <translation>Texte multiligne</translation> 3579 </message> 3580 <message> 3581 <source>Layer:</source> 3582 <translation>Calque :</translation> 3583 </message> 3584 <message> 3585 <source>Font</source> 3586 <translation>Police</translation> 3587 </message> 3588 <message> 3589 <source>&Height:</source> 3590 <translation>&Hauteur :</translation> 3591 </message> 3592 <message> 3593 <source>Line &spacing:</source> 3594 <translation type="obsolete">E&spacement des Lignes :</translation> 3595 </message> 3596 <message> 3597 <source>&Default line spacing</source> 3598 <translation>Espacement de ligne par &défaut</translation> 3599 </message> 3600 <message> 3601 <source>Alt+D</source> 3602 <translation>Alt+D</translation> 3603 </message> 3604 <message> 3605 <source>Alignment</source> 3606 <translation>Alignement</translation> 3607 </message> 3608 <message> 3609 <source>Top Right</source> 3610 <translation>En haut à droite</translation> 3611 </message> 3612 <message> 3613 <source>Top Left</source> 3614 <translation>En haut à gauche</translation> 3615 </message> 3616 <message> 3617 <source>Middle Left</source> 3618 <translation>Au milieu à gauche</translation> 3619 </message> 3620 <message> 3621 <source>Middle Center</source> 3622 <translation>Au milieu au centre</translation> 3623 </message> 3624 <message> 3625 <source>Middle Right</source> 3626 <translation>Au milieu à droite</translation> 3627 </message> 3628 <message> 3629 <source>Bottom Left</source> 3630 <translation>En bas à gauche</translation> 3631 </message> 3632 <message> 3633 <source>Bottom Right</source> 3634 <translation>En bas à droite</translation> 3635 </message> 3636 <message> 3637 <source>Bottom Center</source> 3638 <translation>En bas au centre</translation> 3639 </message> 3640 <message> 3641 <source>Top Center</source> 3642 <translation>En haut au centre</translation> 3643 </message> 3644 <message> 3645 <source>Angle</source> 3646 <translation>Angle</translation> 3647 </message> 3648 <message> 3649 <source>Text:</source> 3650 <translation>Texte :</translation> 3651 </message> 3652 <message> 3653 <source>Clear Text</source> 3654 <translation>Effacer le texte</translation> 3655 </message> 3656 <message> 3657 <source>Load Text From File</source> 3658 <translation>Charger le texte depuis un fichier</translation> 3659 </message> 3660 <message> 3661 <source>Save Text To File</source> 3662 <translation>Enregistrer le texte dans un fichier</translation> 3663 </message> 3664 <message> 3665 <source>Cut</source> 3666 <translation>Couper</translation> 3667 </message> 3668 <message> 3669 <source>Copy</source> 3670 <translation>Copier</translation> 3671 </message> 3672 <message> 3673 <source>Paste</source> 3674 <translation>Coller</translation> 3675 </message> 3676 <message> 3677 <source>Insert Symbol</source> 3678 <translation>Insérer un symbole</translation> 3679 </message> 3680 <message> 3681 <source>Diameter (ø)</source> 3682 <translation type="obsolete">Diamètre (ø)</translation> 3683 </message> 3684 <message utf8="true"> 3685 <source>Degree (°)</source> 3686 <translation>Degrés (°)</translation> 3687 </message> 3688 <message utf8="true"> 3689 <source>Plus / Minus (±)</source> 3690 <translation>Plus / moins (±)</translation> 3691 </message> 3692 <message> 3693 <source>At (@)</source> 3694 <translation>Arobase (@)</translation> 3695 </message> 3696 <message> 3697 <source>Hash (#)</source> 3698 <translation>Dièse (#)</translation> 3699 </message> 3700 <message> 3701 <source>Dollar ($)</source> 3702 <translation>Dollar ($)</translation> 3703 </message> 3704 <message utf8="true"> 3705 <source>Copyright (©)</source> 3706 <translation>Copyright (©)</translation> 3707 </message> 3708 <message utf8="true"> 3709 <source>Registered (®)</source> 3710 <translation>Enregistré (®)</translation> 3711 </message> 3712 <message utf8="true"> 3713 <source>Paragraph (§)</source> 3714 <translation>Paragraphe (§)</translation> 3715 </message> 3716 <message utf8="true"> 3717 <source>Pi (π)</source> 3718 <translation>Pi (π)</translation> 3719 </message> 3720 <message utf8="true"> 3721 <source>Pound (£)</source> 3722 <translation>Livres (£)</translation> 3723 </message> 3724 <message utf8="true"> 3725 <source>Yen (¥)</source> 3726 <translation>Yen (¥)</translation> 3727 </message> 3728 <message utf8="true"> 3729 <source>Times (×)</source> 3730 <translation>Par (×)</translation> 3731 </message> 3732 <message utf8="true"> 3733 <source>Division (÷)</source> 3734 <translation>Division (÷)</translation> 3735 </message> 3736 <message> 3737 <source>Insert Unicode</source> 3738 <translation>Insérer de l'Unicode</translation> 3739 </message> 3740 <message> 3741 <source>Page:</source> 3742 <translation>Page :</translation> 3743 </message> 3744 <message> 3745 <source>Char:</source> 3746 <translation>Caractère :</translation> 3747 </message> 3748 <message> 3749 <source>[0000-007F] Basic Latin</source> 3750 <translation>[0000-007F] Latin de base</translation> 3751 </message> 3752 <message> 3753 <source>[0080-00FF] Latin-1 Supplementary</source> 3754 <translation>[0080-00FF] Supplément Latin-1</translation> 3755 </message> 3756 <message> 3757 <source>[0100-017F] Latin Extended-A</source> 3758 <translation>[0100-017F] Latin étendu A</translation> 3759 </message> 3760 <message> 3761 <source>[0180-024F] Latin Extended-B</source> 3762 <translation>[0180-024F] Latin étendu B</translation> 3763 </message> 3764 <message> 3765 <source>[0250-02AF] IPA Extensions</source> 3766 <translation>[0250-02AF] Alphabet Phonétique International</translation> 3767 </message> 3768 <message> 3769 <source>[02B0-02FF] Spacing Modifier Letters</source> 3770 <translation>[02B0-02FF] Lettres modificatives avec chasse</translation> 3771 </message> 3772 <message> 3773 <source>[0300-036F] Combining Diacritical Marks</source> 3774 <translation>[0300-036F] Diacritiques</translation> 3775 </message> 3776 <message> 3777 <source>[0370-03FF] Greek and Coptic</source> 3778 <translation>[0370-03FF] Grec et copte</translation> 3779 </message> 3780 <message> 3781 <source>[0400-04FF] Cyrillic</source> 3782 <translation>[0400-04FF] Cyrillique</translation> 3783 </message> 3784 <message> 3785 <source>[0500-052F] Cyrillic Supplementary</source> 3786 <translation>[0500-052F] Supplément cyrillique</translation> 3787 </message> 3788 <message> 3789 <source>[0530-058F] Armenian</source> 3790 <translation>[0530-058F] Arménien</translation> 3791 </message> 3792 <message> 3793 <source>[0590-05FF] Hebrew</source> 3794 <translation>[0590-05FF] Hébreu</translation> 3795 </message> 3796 <message> 3797 <source>[0600-06FF] Arabic</source> 3798 <translation>[0600-06FF] Arabe</translation> 3799 </message> 3800 <message> 3801 <source>[0700-074F] Syriac</source> 3802 <translation>[0700-074F] Syriaque</translation> 3803 </message> 3804 <message> 3805 <source>[0780-07BF] Thaana</source> 3806 <translation>[0780-07BF] Thâna</translation> 3807 </message> 3808 <message> 3809 <source>[0900-097F] Devanagari</source> 3810 <translation>[0900-097F] Dévanâgarî</translation> 3811 </message> 3812 <message> 3813 <source>[0980-09FF] Bengali</source> 3814 <translation>[0980-09FF] Bengali</translation> 3815 </message> 3816 <message> 3817 <source>[0A00-0A7F] Gurmukhi</source> 3818 <translation>[0A00-0A7F] Gourmoukhî</translation> 3819 </message> 3820 <message> 3821 <source>[0A80-0AFF] Gujarati</source> 3822 <translation>[0A80-0AFF] Goudjerate</translation> 3823 </message> 3824 <message> 3825 <source>[0B00-0B7F] Oriya</source> 3826 <translation>[0B00-0B7F] Oriya</translation> 3827 </message> 3828 <message> 3829 <source>[0B80-0BFF] Tamil</source> 3830 <translation>[0B80-0BFF] Tamoul</translation> 3831 </message> 3832 <message> 3833 <source>[0C00-0C7F] Telugu</source> 3834 <translation>[0C00-0C7F] Télougou</translation> 3835 </message> 3836 <message> 3837 <source>[0C80-0CFF] Kannada</source> 3838 <translation>[0C80-0CFF] Kannara</translation> 3839 </message> 3840 <message> 3841 <source>[0D00-0D7F] Malayalam</source> 3842 <translation>[0D00-0D7F] Malayalam</translation> 3843 </message> 3844 <message> 3845 <source>[0D80-0DFF] Sinhala</source> 3846 <translation>[0D80-0DFF] Singhalais</translation> 3847 </message> 3848 <message> 3849 <source>[0E00-0E7F] Thai</source> 3850 <translation>[0E00-0E7F] Thai</translation> 3851 </message> 3852 <message> 3853 <source>[0E80-0EFF] Lao</source> 3854 <translation>[0E80-0EFF] Lao</translation> 3855 </message> 3856 <message> 3857 <source>[0F00-0FFF] Tibetan</source> 3858 <translation>[0F00-0FFF] Tibétain</translation> 3859 </message> 3860 <message> 3861 <source>[1000-109F] Myanmar</source> 3862 <translation>[1000-109F] Birman</translation> 3863 </message> 3864 <message> 3865 <source>[10A0-10FF] Georgian</source> 3866 <translation>[10A0-10FF] Géorgien</translation> 3867 </message> 3868 <message> 3869 <source>[1100-11FF] Hangul Jamo</source> 3870 <translation>[1100-11FF] Jamos hangûl</translation> 3871 </message> 3872 <message> 3873 <source>[1200-137F] Ethiopic</source> 3874 <translation>[1200-137F] Éthiopien</translation> 3875 </message> 3876 <message> 3877 <source>[13A0-13FF] Cherokee</source> 3878 <translation>[13A0-13FF] Cherokee</translation> 3879 </message> 3880 <message> 3881 <source>[1400-167F] Unified Canadian Aboriginal Syllabic</source> 3882 <translation>[1400-167F] Syllabaires autochtones canadiens unifiés</translation> 3883 </message> 3884 <message> 3885 <source>[1680-169F] Ogham</source> 3886 <translation>[1680-169F] Ogam</translation> 3887 </message> 3888 <message> 3889 <source>[16A0-16FF] Runic</source> 3890 <translation>[16A0-16FF] Runes</translation> 3891 </message> 3892 <message> 3893 <source>[1700-171F] Tagalog</source> 3894 <translation>[1700-171F] Tagalog</translation> 3895 </message> 3896 <message> 3897 <source>[1720-173F] Hanunoo</source> 3898 <translation>[1720-173F] Hanounóo</translation> 3899 </message> 3900 <message> 3901 <source>[1740-175F] Buhid</source> 3902 <translation>[1740-175F] Bouhide</translation> 3903 </message> 3904 <message> 3905 <source>[1760-177F] Tagbanwa</source> 3906 <translation>[1760-177F] Tagbanoua</translation> 3907 </message> 3908 <message> 3909 <source>[1780-17FF] Khmer</source> 3910 <translation>[1780-17FF] Khmer</translation> 3911 </message> 3912 <message> 3913 <source>[1800-18AF] Mongolian</source> 3914 <translation>[1800-18AF] Mongol</translation> 3915 </message> 3916 <message> 3917 <source>[1E00-1EFF] Latin Extended Additional</source> 3918 <translation>[1E00-1EFF] Latin étendu additionnel</translation> 3919 </message> 3920 <message> 3921 <source>[1F00-1FFF] Greek Extended</source> 3922 <translation>[1F00-1FFF] Grec étendu</translation> 3923 </message> 3924 <message> 3925 <source>[2000-206F] General Punctuation</source> 3926 <translation>[2000-206F] Ponctuation générale</translation> 3927 </message> 3928 <message> 3929 <source>[2070-209F] Superscripts and Subscripts</source> 3930 <translation>[2070-209F] Exposants et indices</translation> 3931 </message> 3932 <message> 3933 <source>[20A0-20CF] Currency Symbols</source> 3934 <translation>[20A0-20CF] Symboles monétaires</translation> 3935 </message> 3936 <message> 3937 <source>[20D0-20FF] Combining Marks for Symbols</source> 3938 <translation>[20D0-20FF] Signes combinatoires pour symboles</translation> 3939 </message> 3940 <message> 3941 <source>[2100-214F] Letterlike Symbols</source> 3942 <translation>[2100-214F] Symboles de type lettre</translation> 3943 </message> 3944 <message> 3945 <source>[2150-218F] Number Forms</source> 3946 <translation>[2150-218F] Formes numérales</translation> 3947 </message> 3948 <message> 3949 <source>[2190-21FF] Arrows</source> 3950 <translation>[2190-21FF] Flèches</translation> 3951 </message> 3952 <message> 3953 <source>[2200-22FF] Mathematical Operators</source> 3954 <translation>[2200-22FF] Opérateurs mathématiques</translation> 3955 </message> 3956 <message> 3957 <source>[2300-23FF] Miscellaneous Technical</source> 3958 <translation>[2300-23FF] Signes techniques divers</translation> 3959 </message> 3960 <message> 3961 <source>[2400-243F] Control Pictures</source> 3962 <translation>[2400-243F] Pictogrammes de commande</translation> 3963 </message> 3964 <message> 3965 <source>[2440-245F] Optical Character Recognition</source> 3966 <translation>[2440-245F] Reconnaissance optique de caractères</translation> 3967 </message> 3968 <message> 3969 <source>[2460-24FF] Enclosed Alphanumerics</source> 3970 <translation>[2460-24FF] Alphanumériques cerclés</translation> 3971 </message> 3972 <message> 3973 <source>[2500-257F] Box Drawing</source> 3974 <translation>[2500-257F] Filets</translation> 3975 </message> 3976 <message> 3977 <source>[2580-259F] Block Elements</source> 3978 <translation>[2580-259F] Pavés</translation> 3979 </message> 3980 <message> 3981 <source>[25A0-25FF] Geometric Shapes</source> 3982 <translation>[25A0-25FF] Formes géométriques</translation> 3983 </message> 3984 <message> 3985 <source>[2600-26FF] Miscellaneous Symbols</source> 3986 <translation>[2600-26FF] Symboles divers</translation> 3987 </message> 3988 <message> 3989 <source>[2700-27BF] Dingbats</source> 3990 <translation>[2700-27BF] Casseau</translation> 3991 </message> 3992 <message> 3993 <source>[27C0-27EF] Miscellaneous Mathematical Symbols-A</source> 3994 <translation>[27C0-27EF] Symboles mathématiques divers A</translation> 3995 </message> 3996 <message> 3997 <source>[27F0-27FF] Supplemental Arrows-A</source> 3998 <translation>[27F0-27FF] Supplément A de flèches</translation> 3999 </message> 4000 <message> 4001 <source>[2800-28FF] Braille Patterns</source> 4002 <translation>[2800-28FF] Combinaisons Braille</translation> 4003 </message> 4004 <message> 4005 <source>[2900-297F] Supplemental Arrows-B</source> 4006 <translation>[2900-297F] Supplément B de flèches</translation> 4007 </message> 4008 <message> 4009 <source>[2980-29FF] Miscellaneous Mathematical Symbols-B</source> 4010 <translation>[2980-29FF] Symboles mathématiques divers B</translation> 4011 </message> 4012 <message> 4013 <source>[2A00-2AFF] Supplemental Mathematical Operators</source> 4014 <translation>[2A00-2AFF] Opérateurs mathématiques supplémentaires</translation> 4015 </message> 4016 <message> 4017 <source>[2E80-2EFF] CJK Radicals Supplement</source> 4018 <translation>[2E80-2EFF] Formes supplémentaires des clés CJC</translation> 4019 </message> 4020 <message> 4021 <source>[2F00-2FDF] Kangxi Radicals</source> 4022 <translation>[2F00-2FDF] Clés chinoises Kangxi</translation> 4023 </message> 4024 <message> 4025 <source>[2FF0-2FFF] Ideographic Description Characters</source> 4026 <translation>[2FF0-2FFF] Description idéographique</translation> 4027 </message> 4028 <message> 4029 <source>[3000-303F] CJK Symbols and Punctuation</source> 4030 <translation>[3000-303F] Symboles et ponctuation CJC</translation> 4031 </message> 4032 <message> 4033 <source>[3040-309F] Hiragana</source> 4034 <translation>[3040-309F] Hiragana</translation> 4035 </message> 4036 <message> 4037 <source>[30A0-30FF] Katakana</source> 4038 <translation>[30A0-30FF] Katakana</translation> 4039 </message> 4040 <message> 4041 <source>[3100-312F] Bopomofo</source> 4042 <translation>[3100-312F] Bopomofo</translation> 4043 </message> 4044 <message> 4045 <source>[3130-318F] Hangul Compatibility Jamo</source> 4046 <translation>[3130-318F] Jamos de compatibilité hangûls</translation> 4047 </message> 4048 <message> 4049 <source>[3190-319F] Kanbun</source> 4050 <translation>[3190-319F] Kanbun</translation> 4051 </message> 4052 <message> 4053 <source>[31A0-31BF] Bopomofo Extended</source> 4054 <translation>[31A0-31BF] Bopomofo étendu</translation> 4055 </message> 4056 <message> 4057 <source>[3200-32FF] Enclosed CJK Letters and Months</source> 4058 <translation>[3200-32FF] Lettes et mois CJC cerclés</translation> 4059 </message> 4060 <message> 4061 <source>[3300-33FF] CJK Compatibility</source> 4062 <translation>[3300-33FF] Compatibilité CJC</translation> 4063 </message> 4064 <message> 4065 <source>[3400-4DBF] CJK Unified Ideographs Extension A</source> 4066 <translation>[3400-4DBF] Supplément A aux idéophonogrammes unifiés CJC</translation> 4067 </message> 4068 <message> 4069 <source>[4E00-9FAF] CJK Unified Ideographs</source> 4070 <translation>[4E00-9FAF] Idéogrammes unifiés CJC</translation> 4071 </message> 4072 <message> 4073 <source>[A000-A48F] Yi Syllables</source> 4074 <translation>[A000-A48F] Syllabaire yi des Monts frais</translation> 4075 </message> 4076 <message> 4077 <source>[A490-A4CF] Yi Radicals</source> 4078 <translation>[A490-A4CF] Clés Yi</translation> 4079 </message> 4080 <message> 4081 <source>[AC00-D7AF] Hangul Syllables</source> 4082 <translation>[AC00-D7AF] Syllabaires hangûles</translation> 4083 </message> 4084 <message> 4085 <source>[D800-DBFF] High Surrogates</source> 4086 <translation>[D800-DBFF] Demi-zone haute d’indirection</translation> 4087 </message> 4088 <message> 4089 <source>[DC00-DFFF] Low Surrogate Area</source> 4090 <translation>[DC00-DFFF] Demi-zone basse d’indirection</translation> 4091 </message> 4092 <message> 4093 <source>[E000-F8FF] Private Use Area</source> 4094 <translation>[E000-F8FF] Zone à usage privé</translation> 4095 </message> 4096 <message> 4097 <source>[F900-FAFF] CJK Compatibility Ideographs</source> 4098 <translation>[F900-FAFF] Idéogrammes de compatibilité CJC</translation> 4099 </message> 4100 <message> 4101 <source>[FB00-FB4F] Alphabetic Presentation Forms</source> 4102 <translation>[FB00-FB4F] Formes de présentation alphabétiques</translation> 4103 </message> 4104 <message> 4105 <source>[FB50-FDFF] Arabic Presentation Forms-A</source> 4106 <translation>[FB50-FDFF] Formes A de présentation arabes</translation> 4107 </message> 4108 <message> 4109 <source>[FE00-FE0F] Variation Selectors</source> 4110 <translation>[FE00-FE0F] Sélecteurs de variante</translation> 4111 </message> 4112 <message> 4113 <source>[FE20-FE2F] Combining Half Marks</source> 4114 <translation>[FE20-FE2F] Demi-signes combinatoires</translation> 4115 </message> 4116 <message> 4117 <source>[FE30-FE4F] CJK Compatibility Forms</source> 4118 <translation>[FE30-FE4F] Formes de compatibilité CJC</translation> 4119 </message> 4120 <message> 4121 <source>[FE50-FE6F] Small Form Variants</source> 4122 <translation>[FE50-FE6F] Petites variantes de forme</translation> 4123 </message> 4124 <message> 4125 <source>[FE70-FEFF] Arabic Presentation Forms-B</source> 4126 <translation>[FE70-FEFF] Formes B de présentation arabes</translation> 4127 </message> 4128 <message> 4129 <source>[FF00-FFEF] Halfwidth and Fullwidth Forms</source> 4130 <translation>[FF00-FFEF] Formes de demi et pleine chasse</translation> 4131 </message> 4132 <message> 4133 <source>[FFF0-FFFF] Specials</source> 4134 <translation>[FFF0-FFFF] Caractères spéciaux</translation> 4135 </message> 4136 <message> 4137 <source>[10300-1032F] Old Italic</source> 4138 <translation>[10300-1032F] Alphabet italique</translation> 4139 </message> 4140 <message> 4141 <source>[10330-1034F] Gothic</source> 4142 <translation>[10330-1034F] Gotique</translation> 4143 </message> 4144 <message> 4145 <source>[10400-1044F] Deseret</source> 4146 <translation>[10400-1044F] Déséret</translation> 4147 </message> 4148 <message> 4149 <source>[1D000-1D0FF] Byzantine Musical Symbols</source> 4150 <translation>[1D000-1D0FF] Symboles musicaux byzantins</translation> 4151 </message> 4152 <message> 4153 <source>[1D100-1D1FF] Musical Symbols</source> 4154 <translation>[1D100-1D1FF] Symboles musicaux occidentaux</translation> 4155 </message> 4156 <message> 4157 <source>[1D400-1D7FF] Mathematical Alphanumeric Symbols</source> 4158 <translation>[1D400-1D7FF] Symboles mathématiques alphanumériques</translation> 4159 </message> 4160 <message> 4161 <source>[20000-2A6DF] CJK Unified Ideographs Extension B</source> 4162 <translation>[20000-2A6DF] Supplément B aux idéogrammes unifiés CJC</translation> 4163 </message> 4164 <message> 4165 <source>[2F800-2FA1F] CJK Compatibility Ideographs Supplement</source> 4166 <translation>[2F800-2FA1F] Supplément aux idéogrammes de compatibilité CJC</translation> 4167 </message> 4168 <message> 4169 <source>[E0000-E007F] Tags</source> 4170 <translation>[E0000-E007F] Étiquettes</translation> 4171 </message> 4172 <message> 4173 <source>[F0000-FFFFD] Supplementary Private Use Area-A</source> 4174 <translation>[F0000-FFFFD] Zone supplémentaire A à usage privé</translation> 4175 </message> 4176 <message> 4177 <source>[100000-10FFFD] Supplementary Private Use Area-B</source> 4178 <translation>[100000-10FFFD] Zone supplémentaire B à usage privé</translation> 4179 </message> 4180 <message utf8="true"> 4181 <source>Diameter (⌀)</source> 4182 <translation>Diamètre (ø)</translation> 4183 </message> 4184 <message> 4185 <source>&Line spacing:</source> 4186 <translation>E&spacement des lignes :</translation> 4187 </message> 4188</context> 4189<context> 4190 <name>QG_DlgMirror</name> 4191 <message> 4192 <source>Mirroring Options</source> 4193 <translation>Paramètres de la symétrie axiale</translation> 4194 </message> 4195 <message> 4196 <source>Number of copies</source> 4197 <translation>Nombre de copies</translation> 4198 </message> 4199 <message> 4200 <source>Cancel</source> 4201 <translation type="obsolete">Annuler</translation> 4202 </message> 4203 <message> 4204 <source>&Delete Original</source> 4205 <translation>&Supprimer l'original</translation> 4206 </message> 4207 <message> 4208 <source>&Keep Original</source> 4209 <translation>&Garder l'original</translation> 4210 </message> 4211 <message> 4212 <source>Use current &attributes</source> 4213 <translation>Utiliser les &attributs actuels</translation> 4214 </message> 4215 <message> 4216 <source>Use current &layer</source> 4217 <translation>Utiliser le ca&lque actif</translation> 4218 </message> 4219 <message> 4220 <source>&OK</source> 4221 <translation type="obsolete">&OK</translation> 4222 </message> 4223 <message> 4224 <source>Esc</source> 4225 <translation type="obsolete">Échap</translation> 4226 </message> 4227 <message> 4228 <source>...</source> 4229 <translation>...</translation> 4230 </message> 4231</context> 4232<context> 4233 <name>QG_DlgMove</name> 4234 <message> 4235 <source>Moving Options</source> 4236 <translation type="obsolete">Options de Déplacement</translation> 4237 </message> 4238 <message> 4239 <source>Number of copies</source> 4240 <translation>Nombre de copies</translation> 4241 </message> 4242 <message> 4243 <source>Cancel</source> 4244 <translation type="obsolete">Annuler</translation> 4245 </message> 4246 <message> 4247 <source>&Delete Original</source> 4248 <translation>&Supprimer l'original</translation> 4249 </message> 4250 <message> 4251 <source>&Keep Original</source> 4252 <translation>&Garder l'original</translation> 4253 </message> 4254 <message> 4255 <source>&Multiple Copies</source> 4256 <translation>Copies &multiples</translation> 4257 </message> 4258 <message> 4259 <source>Use current &attributes</source> 4260 <translation>Utiliser les &attributs actuels</translation> 4261 </message> 4262 <message> 4263 <source>Use current &layer</source> 4264 <translation>Utiliser le ca&lque actif</translation> 4265 </message> 4266 <message> 4267 <source>&OK</source> 4268 <translation type="obsolete">&OK</translation> 4269 </message> 4270 <message> 4271 <source>Alt+O</source> 4272 <translation type="obsolete">Alt+O</translation> 4273 </message> 4274 <message> 4275 <source>Esc</source> 4276 <translation type="obsolete">Échap</translation> 4277 </message> 4278 <message> 4279 <source>...</source> 4280 <translation>...</translation> 4281 </message> 4282 <message> 4283 <source>Move/Copy Options</source> 4284 <translation>Paramètres de déplacement/copie</translation> 4285 </message> 4286 <message> 4287 <source>Number of copies. Maximum 100</source> 4288 <translation>Nombre de copies. Maximum 100</translation> 4289 </message> 4290</context> 4291<context> 4292 <name>QG_DlgMoveRotate</name> 4293 <message> 4294 <source>Move/Rotate Options</source> 4295 <translation>Paramètres de déplacement/rotation</translation> 4296 </message> 4297 <message> 4298 <source>Cancel</source> 4299 <translation type="obsolete">Annuler</translation> 4300 </message> 4301 <message> 4302 <source>Number of copies</source> 4303 <translation>Nombre de copies</translation> 4304 </message> 4305 <message> 4306 <source>&OK</source> 4307 <translation type="obsolete">&OK</translation> 4308 </message> 4309 <message> 4310 <source>Esc</source> 4311 <translation type="obsolete">Échap</translation> 4312 </message> 4313 <message> 4314 <source>&Angle (a):</source> 4315 <translation>&Angle (a):</translation> 4316 </message> 4317 <message> 4318 <source>Use current &attributes</source> 4319 <translation>Utiliser les &attributs actuels</translation> 4320 </message> 4321 <message> 4322 <source>Use current &layer</source> 4323 <translation>Utiliser le ca&lque actif</translation> 4324 </message> 4325 <message> 4326 <source>&Delete Original</source> 4327 <translation>&Supprimer l'original</translation> 4328 </message> 4329 <message> 4330 <source>&Keep Original</source> 4331 <translation>&Garder l'original</translation> 4332 </message> 4333 <message> 4334 <source>&Multiple Copies</source> 4335 <translation>Copies &multiples</translation> 4336 </message> 4337 <message> 4338 <source>...</source> 4339 <translation>...</translation> 4340 </message> 4341 <message> 4342 <source>Ctrl+S</source> 4343 <translation>CTRL+S</translation> 4344 </message> 4345</context> 4346<context> 4347 <name>QG_DlgOptionsDrawing</name> 4348 <message> 4349 <source>Main Unit</source> 4350 <translation>Unité principale</translation> 4351 </message> 4352 <message> 4353 <source>Length</source> 4354 <translation>Longueur</translation> 4355 </message> 4356 <message> 4357 <source>Decimal</source> 4358 <translation>Décimal</translation> 4359 </message> 4360 <message> 4361 <source>Scientific</source> 4362 <translation>Scientifique</translation> 4363 </message> 4364 <message> 4365 <source>Engineering</source> 4366 <translation>Génie mécanique</translation> 4367 </message> 4368 <message> 4369 <source>Architectural</source> 4370 <translation>Architecture</translation> 4371 </message> 4372 <message> 4373 <source>Fractional</source> 4374 <translation>Fractionnel</translation> 4375 </message> 4376 <message> 4377 <source>Angle</source> 4378 <translation>Angle</translation> 4379 </message> 4380 <message> 4381 <source>Decimal Degrees</source> 4382 <translation>Degrés décimaux</translation> 4383 </message> 4384 <message> 4385 <source>Radians</source> 4386 <translation>Radians</translation> 4387 </message> 4388 <message> 4389 <source>Preview</source> 4390 <translation>Aperçu</translation> 4391 </message> 4392 <message> 4393 <source>linear</source> 4394 <translation>linéaire</translation> 4395 </message> 4396 <message> 4397 <source>angular</source> 4398 <translation>angulaire</translation> 4399 </message> 4400 <message> 4401 <source>&OK</source> 4402 <translation type="obsolete">&OK</translation> 4403 </message> 4404 <message> 4405 <source>Paper Format</source> 4406 <translation>Format de page</translation> 4407 </message> 4408 <message> 4409 <source>Text Height:</source> 4410 <translation>Hauteur des caractères :</translation> 4411 </message> 4412 <message> 4413 <source>units</source> 4414 <translation>unités</translation> 4415 </message> 4416 <message> 4417 <source>1</source> 4418 <translation type="obsolete">1</translation> 4419 </message> 4420 <message> 4421 <source>2</source> 4422 <translation type="obsolete">2</translation> 4423 </message> 4424 <message> 4425 <source>5</source> 4426 <translation type="obsolete">5</translation> 4427 </message> 4428 <message> 4429 <source>Deg/min/sec</source> 4430 <translation>Deg/min/sec</translation> 4431 </message> 4432 <message> 4433 <source>Gradians</source> 4434 <translation>Grades</translation> 4435 </message> 4436 <message> 4437 <source>Surveyor's units</source> 4438 <translation>Unités de géomètre</translation> 4439 </message> 4440 <message> 4441 <source>Options</source> 4442 <translation>Options</translation> 4443 </message> 4444 <message> 4445 <source>For the length formats 'Engineering' and 'Architectural', the unit must be set to Inch.</source> 4446 <translation>Pour les formats de longueur 'Génie mécanique' et 'Architectural', l'unité choisie doit être le Pouce.</translation> 4447 </message> 4448 <message> 4449 <source>Extension line extension:</source> 4450 <translation type="obsolete">Extension de la ligne d'attache :</translation> 4451 </message> 4452 <message> 4453 <source>Arrow size:</source> 4454 <translation>Taille des flèches :</translation> 4455 </message> 4456 <message> 4457 <source>Extension line offset:</source> 4458 <translation type="obsolete">Distance de la ligne d'attache / Objet :</translation> 4459 </message> 4460 <message> 4461 <source>Dimension line gap:</source> 4462 <translation>Espacement depuis la ligne de cote :</translation> 4463 </message> 4464 <message> 4465 <source>Drawing Preferences</source> 4466 <translation>Paramètres du dessin</translation> 4467 </message> 4468 <message> 4469 <source>&Paper</source> 4470 <translation>&Page</translation> 4471 </message> 4472 <message> 4473 <source>&Landscape</source> 4474 <translation>Pa&ysage</translation> 4475 </message> 4476 <message> 4477 <source>P&ortrait</source> 4478 <translation>P&ortrait</translation> 4479 </message> 4480 <message> 4481 <source>Paper &Height:</source> 4482 <translation>&Hauteur de page :</translation> 4483 </message> 4484 <message> 4485 <source>Paper &Width:</source> 4486 <translation>L&argeur de page :</translation> 4487 </message> 4488 <message> 4489 <source>&Units</source> 4490 <translation>&Unités</translation> 4491 </message> 4492 <message> 4493 <source>&Main drawing unit:</source> 4494 <translation>Unité &principale du dessin :</translation> 4495 </message> 4496 <message> 4497 <source>&Format:</source> 4498 <translation>&Format :</translation> 4499 </message> 4500 <message> 4501 <source>P&recision:</source> 4502 <translation>P&récision :</translation> 4503 </message> 4504 <message> 4505 <source>F&ormat:</source> 4506 <translation>F&ormat :</translation> 4507 </message> 4508 <message> 4509 <source>Pre&cision:</source> 4510 <translation>Pré&cision :</translation> 4511 </message> 4512 <message> 4513 <source>&Dimensions</source> 4514 <translation>&Cotation</translation> 4515 </message> 4516 <message> 4517 <source>Cancel</source> 4518 <translation type="obsolete">Annuler</translation> 4519 </message> 4520 <message> 4521 <source>Esc</source> 4522 <translation type="obsolete">Échap</translation> 4523 </message> 4524 <message> 4525 <source>Alt+O</source> 4526 <translation type="obsolete">Alt+O</translation> 4527 </message> 4528 <message> 4529 <source>Grid Settings</source> 4530 <translation>Paramètres de la grille</translation> 4531 </message> 4532 <message> 4533 <source>Show Grid</source> 4534 <translation>Afficher la grille</translation> 4535 </message> 4536 <message> 4537 <source>X Spacing:</source> 4538 <translation>Espacement X :</translation> 4539 </message> 4540 <message> 4541 <source>Y Spacing:</source> 4542 <translation>Espacement Y :</translation> 4543 </message> 4544 <message> 4545 <source>auto</source> 4546 <translation>automatique</translation> 4547 </message> 4548 <message> 4549 <source>&Grid</source> 4550 <translation>&Grille</translation> 4551 </message> 4552 <message> 4553 <source>Splines</source> 4554 <translation>Cerces</translation> 4555 </message> 4556 <message> 4557 <source>Number of line segments per spline patch:</source> 4558 <translation>Nombre de segments par morceau de cerce :</translation> 4559 </message> 4560 <message> 4561 <source>4</source> 4562 <translation type="obsolete">4</translation> 4563 </message> 4564 <message> 4565 <source>8</source> 4566 <translation type="obsolete">8</translation> 4567 </message> 4568 <message> 4569 <source>16</source> 4570 <translation type="obsolete">16</translation> 4571 </message> 4572 <message> 4573 <source>32</source> 4574 <translation type="obsolete">32</translation> 4575 </message> 4576 <message> 4577 <source>64</source> 4578 <translation type="obsolete">64</translation> 4579 </message> 4580 <message> 4581 <source>0.01</source> 4582 <translation type="obsolete">0.01</translation> 4583 </message> 4584 <message> 4585 <source>0.1</source> 4586 <translation type="obsolete">0.1</translation> 4587 </message> 4588 <message> 4589 <source>10</source> 4590 <translation type="obsolete">10</translation> 4591 </message> 4592 <message> 4593 <source>Crosshair</source> 4594 <translation>Viseur</translation> 4595 </message> 4596 <message> 4597 <source>Left crosshair with isometric grid</source> 4598 <translation>Viseur à gauche avec la grille isométrique</translation> 4599 </message> 4600 <message> 4601 <source>Left</source> 4602 <translation>Gauche</translation> 4603 </message> 4604 <message> 4605 <source>Top crosshair with isometric grid</source> 4606 <translation>Viseur en haut avec la grille isométrique</translation> 4607 </message> 4608 <message> 4609 <source>Top</source> 4610 <translation>Haut</translation> 4611 </message> 4612 <message> 4613 <source>Right crosshair with isometric grid</source> 4614 <translation>Viseur à droite avec la grille isométrique</translation> 4615 </message> 4616 <message> 4617 <source>Right</source> 4618 <translation>Droite</translation> 4619 </message> 4620 <message> 4621 <source>Use orthogonal grid</source> 4622 <translation>Utiliser une grille orthogonale</translation> 4623 </message> 4624 <message> 4625 <source>Orthogonal Grid</source> 4626 <translation>Grille orthogonale</translation> 4627 </message> 4628 <message> 4629 <source>Use isometric grid</source> 4630 <translation>Utiliser une grille isométrique</translation> 4631 </message> 4632 <message> 4633 <source>Isometric Grid</source> 4634 <translation>Grille isométrique</translation> 4635 </message> 4636 <message> 4637 <source>Tick size:</source> 4638 <translation>Taille des piqures :</translation> 4639 </message> 4640 <message> 4641 <source><html><head/><body><p>Dimension Tick size. Set it to 0 will disable the dimension tick. Dimension arrow won't be drawn when dimension tick is enabled.</p></body></html></source> 4642 <translation><html><head/><body><p>Taille des piqures. Mettre à 0 pour les désactiver. Les flèches de cotation ne seront pas tracées lorsque les piqures sont activées.</p></body></html></translation> 4643 </message> 4644 <message> 4645 <source>0</source> 4646 <translation type="obsolete">0</translation> 4647 </message> 4648 <message> 4649 <source>Horizontal</source> 4650 <translation>Horizontal</translation> 4651 </message> 4652 <message> 4653 <source>General Scale:</source> 4654 <translation>Mise à l'échelle gobale :</translation> 4655 </message> 4656 <message> 4657 <source><html><head/><body><p>Scale to multiply all dimension values.</p></body></html></source> 4658 <translation><html><head/><body><p>Facteur multiplicatif à appliquer à toutes les dimensions.</p></body></html></translation> 4659 </message> 4660 <message> 4661 <source>0.5</source> 4662 <translation type="obsolete">0.5</translation> 4663 </message> 4664 <message> 4665 <source>1.0</source> 4666 <translation type="obsolete">1.0</translation> 4667 </message> 4668 <message> 4669 <source>2.0</source> 4670 <translation type="obsolete">2.0</translation> 4671 </message> 4672 <message> 4673 <source>5.0</source> 4674 <translation type="obsolete">5.0</translation> 4675 </message> 4676 <message> 4677 <source>0.2</source> 4678 <translation type="obsolete">0.2</translation> 4679 </message> 4680 <message> 4681 <source>20</source> 4682 <translation type="obsolete">20</translation> 4683 </message> 4684 <message> 4685 <source>50</source> 4686 <translation type="obsolete">50</translation> 4687 </message> 4688 <message> 4689 <source>100</source> 4690 <translation type="obsolete">100</translation> 4691 </message> 4692 <message> 4693 <source>200</source> 4694 <translation type="obsolete">200</translation> 4695 </message> 4696 <message> 4697 <source>500</source> 4698 <translation type="obsolete">500</translation> 4699 </message> 4700 <message> 4701 <source>1000</source> 4702 <translation type="obsolete">1000</translation> 4703 </message> 4704 <message> 4705 <source><html><head/><body><p>Scale to multiply all dimension geometries.</p></body></html></source> 4706 <translation><html><head/><body><p>Mise à l'échelle à appliquer à tous les éléments de cotation.</p></body></html></translation> 4707 </message> 4708 <message> 4709 <source>Text style:</source> 4710 <translation>Police :</translation> 4711 </message> 4712 <message> 4713 <source>'.' (Period)</source> 4714 <translation>'.' (point)</translation> 4715 </message> 4716 <message> 4717 <source>',' (Comma)</source> 4718 <translation>',' (virgule)</translation> 4719 </message> 4720 <message> 4721 <source>Decimal separator:</source> 4722 <translation>Sépérateur décimal :</translation> 4723 </message> 4724 <message> 4725 <source>Linear units:</source> 4726 <translation>Unité linéaire :</translation> 4727 </message> 4728 <message> 4729 <source>Color:</source> 4730 <translation>Couleur :</translation> 4731 </message> 4732 <message> 4733 <source>Length Factor:</source> 4734 <translation>Facteur d'échelle :</translation> 4735 </message> 4736 <message> 4737 <source>Angular units:</source> 4738 <translation>Unité angulaire :</translation> 4739 </message> 4740 <message> 4741 <source>Linear zeros:</source> 4742 <translation>Zéros linéaires :</translation> 4743 </message> 4744 <message> 4745 <source>Format units</source> 4746 <translation>Format des unités</translation> 4747 </message> 4748 <message> 4749 <source><html><head/><body><p>Distance gap around text</p></body></html></source> 4750 <translation><html><head/><body><p>Taille de l'espacement autour du texte</p></body></html></translation> 4751 </message> 4752 <message> 4753 <source>Text size & position</source> 4754 <translation>Taille et position du texte</translation> 4755 </message> 4756 <message> 4757 <source>Length to enlarge over dimension line</source> 4758 <translation>Longueur de dépassement des lignes de cote</translation> 4759 </message> 4760 <message> 4761 <source><html><head/><body><p>Dimension arrow size. <a name="result_box"/>without effect when tick size <a name="result_box"/>is other than 0</p></body></html></source> 4762 <translation><html><head/><body><p>Taille des flèches de cotation. <a name="result_box"/>Sans effet si la taille des piqures<a name="result_box"/> est différente de 0</p></body></html></translation> 4763 </message> 4764 <message> 4765 <source>Width:</source> 4766 <translation>Épaisseur :</translation> 4767 </message> 4768 <message> 4769 <source>Dimension lines, arrows & ticks</source> 4770 <translation>Lignes de cote, flèches et piqures</translation> 4771 </message> 4772 <message> 4773 <source>Angular zeros:</source> 4774 <translation>Zéros angulaires :</translation> 4775 </message> 4776 <message> 4777 <source>Angular precision:</source> 4778 <translation>Précision angulaire :</translation> 4779 </message> 4780 <message> 4781 <source>Enlarge:</source> 4782 <translation>Dépassement :</translation> 4783 </message> 4784 <message> 4785 <source>Offset:</source> 4786 <translation>Décalage :</translation> 4787 </message> 4788 <message> 4789 <source>Linear precision:</source> 4790 <translation>Précision linéaire :</translation> 4791 </message> 4792 <message> 4793 <source><html><head/><body><p>Text alignment <a name="result_box"/>relative to the dimension line.</p></body></html></source> 4794 <translation><html><head/><body><p>Alignement de l'étiquette <a name="result_box"/>relatif à la ligne de cotation.</p></body></html></translation> 4795 </message> 4796 <message> 4797 <source>Aligned</source> 4798 <translation>Aligné</translation> 4799 </message> 4800 <message> 4801 <source><html><head/><body><p>Offset from origin point.</p></body></html></source> 4802 <translation><html><head/><body><p>Décalage depuis le point d'origine.</p></body></html></translation> 4803 </message> 4804 <message> 4805 <source>Text alignment:</source> 4806 <translation>Alignement du texte :</translation> 4807 </message> 4808 <message> 4809 <source>Extension lines</source> 4810 <translation>Lignes d'attache</translation> 4811 </message> 4812 <message> 4813 <source>Fixed length:</source> 4814 <translation>Longueur fixe :</translation> 4815 </message> 4816 <message> 4817 <source>fixed extension line legth</source> 4818 <translation>Longueur fixe des lignes d'attache</translation> 4819 </message> 4820</context> 4821<context> 4822 <name>QG_DlgOptionsGeneral</name> 4823 <message> 4824 <source>Preferences</source> 4825 <translation>Paramètres</translation> 4826 </message> 4827 <message> 4828 <source>Translations:</source> 4829 <translation>Traductions :</translation> 4830 </message> 4831 <message> 4832 <source>Hatch Patterns:</source> 4833 <translation>Motifs de hachures :</translation> 4834 </message> 4835 <message> 4836 <source>Fonts:</source> 4837 <translation>Polices :</translation> 4838 </message> 4839 <message> 4840 <source>Scripts:</source> 4841 <translation type="obsolete">Scripts :</translation> 4842 </message> 4843 <message> 4844 <source>Part Libraries:</source> 4845 <translation>Bibliothèques d'entités :</translation> 4846 </message> 4847 <message> 4848 <source>&OK</source> 4849 <translation type="obsolete">&OK</translation> 4850 </message> 4851 <message> 4852 <source>Language</source> 4853 <translation>Langue</translation> 4854 </message> 4855 <message> 4856 <source>Graphic View</source> 4857 <translation>Affichage de la zone de dessin</translation> 4858 </message> 4859 <message> 4860 <source>0</source> 4861 <translation type="obsolete">0</translation> 4862 </message> 4863 <message> 4864 <source>50</source> 4865 <translation type="obsolete">50</translation> 4866 </message> 4867 <message> 4868 <source>100</source> 4869 <translation type="obsolete">100</translation> 4870 </message> 4871 <message> 4872 <source>200</source> 4873 <translation type="obsolete">200</translation> 4874 </message> 4875 <message> 4876 <source>Application Preferences</source> 4877 <translation>Paramètres de l'application</translation> 4878 </message> 4879 <message> 4880 <source>Defaults for new drawings</source> 4881 <translation>Paramètres par défaut pour les nouveaux dessins</translation> 4882 </message> 4883 <message> 4884 <source>&Appearance</source> 4885 <translation>&Apparence</translation> 4886 </message> 4887 <message> 4888 <source>&GUI Language:</source> 4889 <translation>&Langue de l'interface :</translation> 4890 </message> 4891 <message> 4892 <source>&Command Language:</source> 4893 <translation>&Langue des commandes :</translation> 4894 </message> 4895 <message> 4896 <source>&Show large crosshairs</source> 4897 <translation type="obsolete">&Afficher des grandes croix</translation> 4898 </message> 4899 <message> 4900 <source>Number of p&review entities:</source> 4901 <translation type="obsolete">Nombre de p&révisualisations d'objets :</translation> 4902 </message> 4903 <message> 4904 <source>&Paths</source> 4905 <translation>&Chemins</translation> 4906 </message> 4907 <message> 4908 <source>&Defaults</source> 4909 <translation>Par &défaut</translation> 4910 </message> 4911 <message> 4912 <source>&Unit:</source> 4913 <translation>&Unité :</translation> 4914 </message> 4915 <message> 4916 <source>Alt+O</source> 4917 <translation type="obsolete">Alt+O</translation> 4918 </message> 4919 <message> 4920 <source>Cancel</source> 4921 <translation type="obsolete">Annuler</translation> 4922 </message> 4923 <message> 4924 <source>Esc</source> 4925 <translation type="obsolete">Échap</translation> 4926 </message> 4927 <message> 4928 <source>Colors</source> 4929 <translation type="obsolete">Couleurs</translation> 4930 </message> 4931 <message> 4932 <source>Backgr&ound:</source> 4933 <translation>A&rrière plan :</translation> 4934 </message> 4935 <message> 4936 <source>G&rid Color:</source> 4937 <translation>Couleur de la g&rille :</translation> 4938 </message> 4939 <message> 4940 <source>&Meta Grid Color:</source> 4941 <translation>Couleur &secondaire de la grille :</translation> 4942 </message> 4943 <message> 4944 <source>#404040</source> 4945 <translation type="obsolete">#404040</translation> 4946 </message> 4947 <message> 4948 <source>Fontsize</source> 4949 <translation type="obsolete">Taille de Police</translation> 4950 </message> 4951 <message> 4952 <source>Statusbar:</source> 4953 <translation type="obsolete">Barre d'Etat :</translation> 4954 </message> 4955 <message> 4956 <source>5</source> 4957 <translation type="obsolete">5</translation> 4958 </message> 4959 <message> 4960 <source>6</source> 4961 <translation type="obsolete">6</translation> 4962 </message> 4963 <message> 4964 <source>7</source> 4965 <translation type="obsolete">7</translation> 4966 </message> 4967 <message> 4968 <source>8</source> 4969 <translation type="obsolete">8</translation> 4970 </message> 4971 <message> 4972 <source>9</source> 4973 <translation type="obsolete">9</translation> 4974 </message> 4975 <message> 4976 <source>10</source> 4977 <translation type="obsolete">10</translation> 4978 </message> 4979 <message> 4980 <source>11</source> 4981 <translation type="obsolete">11</translation> 4982 </message> 4983 <message> 4984 <source>12</source> 4985 <translation type="obsolete">12</translation> 4986 </message> 4987 <message> 4988 <source>14</source> 4989 <translation type="obsolete">14</translation> 4990 </message> 4991 <message> 4992 <source>#000000</source> 4993 <translation type="obsolete">#000000</translation> 4994 </message> 4995 <message> 4996 <source>#ffffff</source> 4997 <translation type="obsolete">#ffffff</translation> 4998 </message> 4999 <message> 5000 <source>#c0c0c0</source> 5001 <translation type="obsolete">#c0c0c0</translation> 5002 </message> 5003 <message> 5004 <source>#808080</source> 5005 <translation type="obsolete">#808080</translation> 5006 </message> 5007 <message> 5008 <source>A&utomatically scale grid</source> 5009 <translation>Ajuster a&utomatiquement la grille</translation> 5010 </message> 5011 <message> 5012 <source>S&elected Color:</source> 5013 <translation>Couleur de sél&ection :</translation> 5014 </message> 5015 <message> 5016 <source>#a54747</source> 5017 <translation type="obsolete">#a54747</translation> 5018 </message> 5019 <message> 5020 <source>#739373</source> 5021 <translation type="obsolete">#739373</translation> 5022 </message> 5023 <message> 5024 <source>&Highlighted Color:</source> 5025 <translation>&Couleur de mise en évidence :</translation> 5026 </message> 5027 <message> 5028 <source>Minimal Grid Spacing:</source> 5029 <translation type="obsolete">Espacement de Grille Minimal :</translation> 5030 </message> 5031 <message> 5032 <source>4</source> 5033 <translation type="obsolete">4</translation> 5034 </message> 5035 <message> 5036 <source>15</source> 5037 <translation type="obsolete">15</translation> 5038 </message> 5039 <message> 5040 <source>20</source> 5041 <translation type="obsolete">20</translation> 5042 </message> 5043 <message> 5044 <source>Please restart the application to apply all changes.</source> 5045 <translation>Veuillez redémarrer l'application pour appliquer les modifications.</translation> 5046 </message> 5047 <message> 5048 <source>Alt+S</source> 5049 <translation>Alt+S</translation> 5050 </message> 5051 <message> 5052 <source>Alt+U</source> 5053 <translation>Alt+U</translation> 5054 </message> 5055 <message> 5056 <source>Minimal Grid Spacing (px):</source> 5057 <translation type="obsolete">Espacement de Grille Minimal (px) :</translation> 5058 </message> 5059 <message> 5060 <source>Program Defaults</source> 5061 <translation>Paramètres par défaut du programme</translation> 5062 </message> 5063 <message> 5064 <source>Time between automatc saving of thedocument in minutes.</source> 5065 <translation type="obsolete">Intervalle de temps en minutes entre les sauvegardes automatiques du document.</translation> 5066 </message> 5067 <message> 5068 <source>Auto save time:</source> 5069 <translation>Intervalle de sauvegarde automatique :</translation> 5070 </message> 5071 <message> 5072 <source>400</source> 5073 <translation type="obsolete">400</translation> 5074 </message> 5075 <message> 5076 <source>800</source> 5077 <translation type="obsolete">800</translation> 5078 </message> 5079 <message> 5080 <source>Drawing unit.</source> 5081 <translation>Unité de tracé.</translation> 5082 </message> 5083 <message> 5084 <source>Time between automatic saving of the document in minutes.</source> 5085 <translation>Durée, en minutes, entre les sauvegardes automatique du document.</translation> 5086 </message> 5087 <message> 5088 <source>When set, LibreCAD will automatically generate a backup of your current drawing.</source> 5089 <translation>Une fois activé, LibreCAD génèrera automatiquement une sauvegarde du dessin en cours d'édition.</translation> 5090 </message> 5091 <message> 5092 <source>Auto backup</source> 5093 <translation>Sauvegarde automatique</translation> 5094 </message> 5095 <message> 5096 <source>Template:</source> 5097 <translation>Modèle :</translation> 5098 </message> 5099 <message> 5100 <source>St&art Handle Color:</source> 5101 <translation>Couleur des nœud de &départ :</translation> 5102 </message> 5103 <message> 5104 <source>&Handle Color:</source> 5105 <translation>Couleur des &nœuds :</translation> 5106 </message> 5107 <message> 5108 <source>&End Handle Color:</source> 5109 <translation>Couleur des nœud d'&arrivée :</translation> 5110 </message> 5111 <message> 5112 <source>Graphic Colors</source> 5113 <translation>Couleurs du dessin</translation> 5114 </message> 5115 <message> 5116 <source>Gray</source> 5117 <translation type="obsolete">Gris</translation> 5118 </message> 5119 <message> 5120 <source>White</source> 5121 <translation type="obsolete">Blanc</translation> 5122 </message> 5123 <message> 5124 <source>Snap indicator:</source> 5125 <translation>Indicateur d'accrochage :</translation> 5126 </message> 5127 <message> 5128 <source>Anti-aliasing</source> 5129 <translation>Anticrénelage</translation> 5130 </message> 5131 <message> 5132 <source>Modify layer of selected entities, at layer activation</source> 5133 <translation>Attribuer un calque aux entités sélectionnées lors de son activation</translation> 5134 </message> 5135 <message> 5136 <source>Clear Settings</source> 5137 <translation>Réinitialiser les paramètres</translation> 5138 </message> 5139 <message> 5140 <source>restores program geometry/layout to original state</source> 5141 <translation>Restore l'état d'origine de l'agencement de l'interface utilisateur</translation> 5142 </message> 5143 <message> 5144 <source>Layout</source> 5145 <translation>Agancement</translation> 5146 </message> 5147 <message> 5148 <source>restores the program to its original state</source> 5149 <translation>Restore l'état d'origine du logiciel</translation> 5150 </message> 5151 <message> 5152 <source>All</source> 5153 <translation>Tous</translation> 5154 </message> 5155 <message> 5156 <source>Scrollbars</source> 5157 <translation>Barres de défilement</translation> 5158 </message> 5159 <message> 5160 <source>Snap indicator lines</source> 5161 <translation>Lignes de l'indicateur d'accrochage</translation> 5162 </message> 5163 <message> 5164 <source>Snap indicator shape</source> 5165 <translation>Forme de l'indicateur d'accrochage</translation> 5166 </message> 5167 <message> 5168 <source>Circle</source> 5169 <translation type="obsolete">Cercle</translation> 5170 </message> 5171 <message> 5172 <source>Point</source> 5173 <translation type="obsolete">Point</translation> 5174 </message> 5175 <message> 5176 <source>Hide cursor when snapping</source> 5177 <translation>Cacher le curseur lors de l'accrochage</translation> 5178 </message> 5179 <message> 5180 <source>Start in tab mode</source> 5181 <translation>Démarrer en mode par onglets</translation> 5182 </message> 5183 <message> 5184 <source>Startup</source> 5185 <translation>Démarrage</translation> 5186 </message> 5187 <message> 5188 <source>Display loading screen</source> 5189 <translation>Afficher l'écran de chargement</translation> 5190 </message> 5191 <message> 5192 <source>Start with main window maximized</source> 5193 <translation>Démarrer avec la fenêtre principale maximisée</translation> 5194 </message> 5195 <message> 5196 <source>Enable CAD dockwidgets</source> 5197 <translation>Activer les widgets</translation> 5198 </message> 5199 <message> 5200 <source>Enable CAD toolbars</source> 5201 <translation>Activer les barres d'outils</translation> 5202 </message> 5203 <message> 5204 <source>#1E90FF</source> 5205 <translation>#1E90FF</translation> 5206 </message> 5207 <message> 5208 <source>Clear settings</source> 5209 <translation>Réinitialiser les paramètres</translation> 5210 </message> 5211 <message> 5212 <source>This will also include custom menus and toolbars. Continue?</source> 5213 <translation>Cela inclut également les menu et barres d'outils personnalisées. Continuer ?</translation> 5214 </message> 5215 <message> 5216 <source><html><head/><body><p>When enabled, activating a layer would modify all selected entities to that new layer. To change layer of multiple entities: first select needed entities; activate a layer in the layer widget. This makes all selected entities modified to belong to the new layer.</p></body></html></source> 5217 <translation><html><head/><body><p>Une fois activé, sélectionner un calque attribuera toutes les entités sélectionnées à ce calque. Pour modifier le calque de plusieurs entités : tout d'abord sélectionnez les entités désirées, puis sélectionnez un calque dans la liste des calques. Cela attribuera toutes les entités sélectionnées à ce calque.</p></body></html></translation> 5218 </message> 5219 <message> 5220 <source>Variable File:</source> 5221 <translation>Fichier de variable :</translation> 5222 </message> 5223 <message> 5224 <source>Minimal Grid Spacing (p&x):</source> 5225 <translation>Intervalle minimal de la grille (p&x) :</translation> 5226 </message> 5227 <message> 5228 <source>N&umber of preview entities:</source> 5229 <translation>N&ombre d'entités affichées :</translation> 5230 </message> 5231 <message> 5232 <source>Don't use native OS file open dialog</source> 5233 <translation>Ne pas utiliser le dialogue de sélection de fichiers du système</translation> 5234 </message> 5235</context> 5236<context> 5237 <name>QG_DlgOptionsMakerCam</name> 5238 <message> 5239 <source>Export as MakerCAM SVG</source> 5240 <translation>Exporter vers un SVG MakerCAM</translation> 5241 </message> 5242 <message> 5243 <source>Layers</source> 5244 <translation>Calques</translation> 5245 </message> 5246 <message> 5247 <source>MakerCAM as of November 2014 does not hide SVG content that has been set invisibe ("display: none;" or "visibility: hidden;").</source> 5248 <translation>Depuis novembre 2014, MakerCAM ne cache pas le contenu SVG cachée ("display: none;" ou "visibility: hidden").</translation> 5249 </message> 5250 <message> 5251 <source>Export invisible layers</source> 5252 <translation>Exporter les calques invisibles</translation> 5253 </message> 5254 <message> 5255 <source>Export visible construction layers</source> 5256 <translation>Exporter les calques de construction visibles</translation> 5257 </message> 5258 <message> 5259 <source>Blocks</source> 5260 <translation>Blocs</translation> 5261 </message> 5262 <message> 5263 <source>MakerCAM as of November 2014 cannot correctly deal with blocks, because it does not take into account the reference point in the <use>.</source> 5264 <translation>Depuis novembre 2014, MakerCAM ne gère pas correctement les blocs car il ne prend pas en compte le point de référence dans la balise <use>.</translation> 5265 </message> 5266 <message> 5267 <source>Convert blocks to safe inline SVG content</source> 5268 <translation>Convertir les blocs vers du contenu SVG sûr</translation> 5269 </message> 5270 <message> 5271 <source>Ellipses / Ellipse arcs</source> 5272 <translation>Ellipses / arcs elliptiques</translation> 5273 </message> 5274 <message> 5275 <source>MakerCAM as of March 2015 cannot display ellipses and ellipse arcs correctly, when they are created using the <ellipse> tag with a rotation in the "transform" attribute or as <path> using elliptic arc segments.</source> 5276 <translation>Depuis mars 2015, MakerCAM n'affiche pas correctement les ellipses et les arcs elliptiques lorsque ils sont créées à l'aide d'une balise <ellipse> avec une rotation dans l'attribut "transform" ou une balise <path> utilisant des segments d'arc elliptique.</translation> 5277 </message> 5278 <message utf8="true"> 5279 <source>Approximate ellipses and ellipse arcs with cubic béziers</source> 5280 <translation>Approximation des ellipses et des arcs elliptiques à l'aide de courbes de bézier cubique</translation> 5281 </message> 5282</context> 5283<context> 5284 <name>QG_DlgOptionsVariables</name> 5285 <message> 5286 <source>Drawing Variables</source> 5287 <translation type="obsolete">Variables du dessin</translation> 5288 </message> 5289 <message> 5290 <source>Variable</source> 5291 <translation type="obsolete">Variable</translation> 5292 </message> 5293 <message> 5294 <source>Code</source> 5295 <translation type="obsolete">Code</translation> 5296 </message> 5297 <message> 5298 <source>Value</source> 5299 <translation type="obsolete">Valeur</translation> 5300 </message> 5301 <message> 5302 <source>&OK</source> 5303 <translation type="obsolete">&OK</translation> 5304 </message> 5305 <message> 5306 <source>Alt+O</source> 5307 <translation type="obsolete">Alt+O</translation> 5308 </message> 5309 <message> 5310 <source>Cancel</source> 5311 <translation type="obsolete">Annuler</translation> 5312 </message> 5313 <message> 5314 <source>Esc</source> 5315 <translation type="obsolete">Échap</translation> 5316 </message> 5317</context> 5318<context> 5319 <name>QG_DlgPoint</name> 5320 <message> 5321 <source>Point</source> 5322 <translation>Point</translation> 5323 </message> 5324 <message> 5325 <source>Layer:</source> 5326 <translation>Calque :</translation> 5327 </message> 5328 <message> 5329 <source>Geometry</source> 5330 <translation>Géométrie</translation> 5331 </message> 5332 <message> 5333 <source>Position (y):</source> 5334 <translation>Position (y):</translation> 5335 </message> 5336 <message> 5337 <source>Position (x):</source> 5338 <translation>Position (x):</translation> 5339 </message> 5340 <message> 5341 <source>Cancel</source> 5342 <translation type="obsolete">Annuler</translation> 5343 </message> 5344 <message> 5345 <source>&OK</source> 5346 <translation type="obsolete">&OK</translation> 5347 </message> 5348 <message> 5349 <source>Esc</source> 5350 <translation type="obsolete">Échap</translation> 5351 </message> 5352</context> 5353<context> 5354 <name>QG_DlgPolyline</name> 5355 <message> 5356 <source>Polyline</source> 5357 <translation>Ligne brisée</translation> 5358 </message> 5359 <message> 5360 <source>Layer:</source> 5361 <translation>Calque :</translation> 5362 </message> 5363 <message> 5364 <source>Geometry</source> 5365 <translation>Géométrie</translation> 5366 </message> 5367 <message> 5368 <source>Closed</source> 5369 <translation>Fermée</translation> 5370 </message> 5371 <message> 5372 <source>&OK</source> 5373 <translation type="obsolete">&OK</translation> 5374 </message> 5375 <message> 5376 <source>Alt+O</source> 5377 <translation type="obsolete">Alt+O</translation> 5378 </message> 5379 <message> 5380 <source>Cancel</source> 5381 <translation type="obsolete">Annuler</translation> 5382 </message> 5383 <message> 5384 <source>Esc</source> 5385 <translation type="obsolete">Échap</translation> 5386 </message> 5387</context> 5388<context> 5389 <name>QG_DlgRotate</name> 5390 <message> 5391 <source>Rotation Options</source> 5392 <translation>Paramètres de rotation</translation> 5393 </message> 5394 <message> 5395 <source>Number of copies</source> 5396 <translation>Nombre de copies</translation> 5397 </message> 5398 <message> 5399 <source>&OK</source> 5400 <translation type="obsolete">&OK</translation> 5401 </message> 5402 <message> 5403 <source>&Cancel</source> 5404 <translation type="obsolete">&Annuler</translation> 5405 </message> 5406 <message> 5407 <source>Esc</source> 5408 <translation type="obsolete">Échap</translation> 5409 </message> 5410 <message> 5411 <source>&Delete Original</source> 5412 <translation>&Supprimer l'original</translation> 5413 </message> 5414 <message> 5415 <source>&Keep Original</source> 5416 <translation>&Garder l'original</translation> 5417 </message> 5418 <message> 5419 <source>&Multiple Copies:</source> 5420 <translation>Copies &multiples :</translation> 5421 </message> 5422 <message> 5423 <source>&Angle (a):</source> 5424 <translation>&Angle (a) :</translation> 5425 </message> 5426 <message> 5427 <source>Use current &attributes</source> 5428 <translation>Utiliser les &attributs actuels</translation> 5429 </message> 5430 <message> 5431 <source>Use current &layer</source> 5432 <translation>Utiliser le ca&lque actif</translation> 5433 </message> 5434 <message> 5435 <source>...</source> 5436 <translation>...</translation> 5437 </message> 5438</context> 5439<context> 5440 <name>QG_DlgRotate2</name> 5441 <message> 5442 <source>Rotate Two Options</source> 5443 <translation>Paramètres de double rotation</translation> 5444 </message> 5445 <message> 5446 <source>Cancel</source> 5447 <translation type="obsolete">Annuler</translation> 5448 </message> 5449 <message> 5450 <source>Number of copies</source> 5451 <translation>Nombre de copies</translation> 5452 </message> 5453 <message> 5454 <source>&OK</source> 5455 <translation type="obsolete">&OK</translation> 5456 </message> 5457 <message> 5458 <source>&Delete Original</source> 5459 <translation>&Supprimer l'original</translation> 5460 </message> 5461 <message> 5462 <source>&Keep Original</source> 5463 <translation>&Garder l'original</translation> 5464 </message> 5465 <message> 5466 <source>&Multiple Copies</source> 5467 <translation>Copies &multiples</translation> 5468 </message> 5469 <message> 5470 <source>Angle (&a):</source> 5471 <translation>Angle (&a) :</translation> 5472 </message> 5473 <message> 5474 <source>Angle (&b):</source> 5475 <translation>Angle (&b) :</translation> 5476 </message> 5477 <message> 5478 <source>Use current &attributes</source> 5479 <translation>Utiliser les &attributs actuels</translation> 5480 </message> 5481 <message> 5482 <source>Use current &layer</source> 5483 <translation>Utiliser le ca&lque actif</translation> 5484 </message> 5485 <message> 5486 <source>...</source> 5487 <translation>...</translation> 5488 </message> 5489</context> 5490<context> 5491 <name>QG_DlgScale</name> 5492 <message> 5493 <source>Scaling Options</source> 5494 <translation>Paramètre de mise à l'échelle</translation> 5495 </message> 5496 <message> 5497 <source>Number of copies</source> 5498 <translation>Nombre de copies</translation> 5499 </message> 5500 <message> 5501 <source>&OK</source> 5502 <translation type="obsolete">&OK</translation> 5503 </message> 5504 <message> 5505 <source>&Cancel</source> 5506 <translation type="obsolete">&Annuler</translation> 5507 </message> 5508 <message> 5509 <source>Esc</source> 5510 <translation type="obsolete">Échap</translation> 5511 </message> 5512 <message> 5513 <source>&Factor (f):</source> 5514 <translation type="obsolete">&Facteur (f):</translation> 5515 </message> 5516 <message> 5517 <source>Use current &attributes</source> 5518 <translation>Utiliser les &attributs actuels</translation> 5519 </message> 5520 <message> 5521 <source>Use current &layer</source> 5522 <translation>Utiliser le ca&lque actif</translation> 5523 </message> 5524 <message> 5525 <source>&Delete Original</source> 5526 <translation>&Supprimer l'original</translation> 5527 </message> 5528 <message> 5529 <source>&Keep Original</source> 5530 <translation>&Garder l'original</translation> 5531 </message> 5532 <message> 5533 <source>&Multiple Copies</source> 5534 <translation>Copies &multiples</translation> 5535 </message> 5536 <message> 5537 <source>...</source> 5538 <translation>...</translation> 5539 </message> 5540 <message> 5541 <source>Scale by the same factor at both x- and y- directions</source> 5542 <translation>Utiliser le même facteur pour les directions x et y</translation> 5543 </message> 5544 <message> 5545 <source>Isotropic Scaling</source> 5546 <translation>Mise à l'échelle isotropique</translation> 5547 </message> 5548 <message> 5549 <source>X</source> 5550 <translation>X</translation> 5551 </message> 5552 <message> 5553 <source>1.0</source> 5554 <translation type="obsolete">1.0</translation> 5555 </message> 5556 <message> 5557 <source>Y</source> 5558 <translation>Y</translation> 5559 </message> 5560</context> 5561<context> 5562 <name>QG_DlgSpline</name> 5563 <message> 5564 <source>Spline</source> 5565 <translation>Cerce</translation> 5566 </message> 5567 <message> 5568 <source>Layer:</source> 5569 <translation>Calque :</translation> 5570 </message> 5571 <message> 5572 <source>Geometry</source> 5573 <translation>Géométrie</translation> 5574 </message> 5575 <message> 5576 <source>Degree:</source> 5577 <translation>Degrés :</translation> 5578 </message> 5579 <message> 5580 <source>Closed</source> 5581 <translation>Fermé</translation> 5582 </message> 5583 <message> 5584 <source>1</source> 5585 <translation type="obsolete">1</translation> 5586 </message> 5587 <message> 5588 <source>2</source> 5589 <translation type="obsolete">2</translation> 5590 </message> 5591 <message> 5592 <source>3</source> 5593 <translation type="obsolete">3</translation> 5594 </message> 5595 <message> 5596 <source>&OK</source> 5597 <translation type="obsolete">&OK</translation> 5598 </message> 5599 <message> 5600 <source>Alt+O</source> 5601 <translation type="obsolete">Alt+O</translation> 5602 </message> 5603 <message> 5604 <source>Cancel</source> 5605 <translation type="obsolete">Annuler</translation> 5606 </message> 5607 <message> 5608 <source>Esc</source> 5609 <translation type="obsolete">Échap</translation> 5610 </message> 5611</context> 5612<context> 5613 <name>QG_DlgText</name> 5614 <message> 5615 <source>Text</source> 5616 <translation>Texte</translation> 5617 </message> 5618 <message> 5619 <source>Text:</source> 5620 <translation>Texte :</translation> 5621 </message> 5622 <message> 5623 <source>Clear Text</source> 5624 <translation>Effacer le texte</translation> 5625 </message> 5626 <message> 5627 <source>Load Text From File</source> 5628 <translation>Charger le texte depuis un fichier</translation> 5629 </message> 5630 <message> 5631 <source>Save Text To File</source> 5632 <translation>Enregistrer le texte dans un fichier</translation> 5633 </message> 5634 <message> 5635 <source>Cut</source> 5636 <translation>Couper</translation> 5637 </message> 5638 <message> 5639 <source>Copy</source> 5640 <translation>Copier</translation> 5641 </message> 5642 <message> 5643 <source>Paste</source> 5644 <translation>Coller</translation> 5645 </message> 5646 <message> 5647 <source>Font</source> 5648 <translation type="obsolete">Police</translation> 5649 </message> 5650 <message> 5651 <source>Alignment</source> 5652 <translation>Alignement</translation> 5653 </message> 5654 <message> 5655 <source>Top Right</source> 5656 <translation>En haut à droite</translation> 5657 </message> 5658 <message> 5659 <source>Top Left</source> 5660 <translation>En haut à gauche</translation> 5661 </message> 5662 <message> 5663 <source>Middle Left</source> 5664 <translation>Au milieu à gauche</translation> 5665 </message> 5666 <message> 5667 <source>Middle Center</source> 5668 <translation>Au milieu au centre</translation> 5669 </message> 5670 <message> 5671 <source>Middle Right</source> 5672 <translation>Au milieu à droite</translation> 5673 </message> 5674 <message> 5675 <source>Bottom Left</source> 5676 <translation>En bas à gauche</translation> 5677 </message> 5678 <message> 5679 <source>Bottom Right</source> 5680 <translation>En bas à droite</translation> 5681 </message> 5682 <message> 5683 <source>Bottom Center</source> 5684 <translation>En bas au centre</translation> 5685 </message> 5686 <message> 5687 <source>Top Center</source> 5688 <translation>En haut au centre</translation> 5689 </message> 5690 <message> 5691 <source>Angle</source> 5692 <translation type="obsolete">Angle</translation> 5693 </message> 5694 <message> 5695 <source>&OK</source> 5696 <translation type="obsolete">&OK</translation> 5697 </message> 5698 <message> 5699 <source>Insert Symbol</source> 5700 <translation>Insérer un symbole</translation> 5701 </message> 5702 <message> 5703 <source>Diameter (ø)</source> 5704 <translation type="obsolete">Diamètre (ø)</translation> 5705 </message> 5706 <message utf8="true"> 5707 <source>Degree (°)</source> 5708 <translation>Degrés (°)</translation> 5709 </message> 5710 <message utf8="true"> 5711 <source>Plus / Minus (±)</source> 5712 <translation>Plus / moins (±)</translation> 5713 </message> 5714 <message> 5715 <source>At (@)</source> 5716 <translation>Arobase (@)</translation> 5717 </message> 5718 <message> 5719 <source>Hash (#)</source> 5720 <translation>Dièse (#)</translation> 5721 </message> 5722 <message> 5723 <source>Dollar ($)</source> 5724 <translation>Dollar ($)</translation> 5725 </message> 5726 <message utf8="true"> 5727 <source>Paragraph (§)</source> 5728 <translation>Paragraphe (§)</translation> 5729 </message> 5730 <message utf8="true"> 5731 <source>Pound (£)</source> 5732 <translation>Livres (£)</translation> 5733 </message> 5734 <message utf8="true"> 5735 <source>Times (×)</source> 5736 <translation>Par (×)</translation> 5737 </message> 5738 <message utf8="true"> 5739 <source>Division (÷)</source> 5740 <translation>Division (÷)</translation> 5741 </message> 5742 <message> 5743 <source>Insert Unicode</source> 5744 <translation>Insérer de l'Unicode</translation> 5745 </message> 5746 <message> 5747 <source>Page:</source> 5748 <translation>Page :</translation> 5749 </message> 5750 <message> 5751 <source>Char:</source> 5752 <translation>Caractère :</translation> 5753 </message> 5754 <message> 5755 <source>[0000-007F] Basic Latin</source> 5756 <translation>[0000-007F] Latin de base</translation> 5757 </message> 5758 <message> 5759 <source>[0080-00FF] Latin-1 Supplementary</source> 5760 <translation>[0080-00FF] Supplément Latin-1</translation> 5761 </message> 5762 <message> 5763 <source>[0100-017F] Latin Extended-A</source> 5764 <translation>[0100-017F] Latin étendu A</translation> 5765 </message> 5766 <message> 5767 <source>[0180-024F] Latin Extended-B</source> 5768 <translation>[0180-024F] Latin étendu B</translation> 5769 </message> 5770 <message> 5771 <source>[0250-02AF] IPA Extensions</source> 5772 <translation>[0250-02AF] Alphabet Phonétique International</translation> 5773 </message> 5774 <message> 5775 <source>[02B0-02FF] Spacing Modifier Letters</source> 5776 <translation>[02B0-02FF] Lettres modificatives avec chasse</translation> 5777 </message> 5778 <message> 5779 <source>[0300-036F] Combining Diacritical Marks</source> 5780 <translation>[0300-036F] Diacritiques</translation> 5781 </message> 5782 <message> 5783 <source>[0370-03FF] Greek and Coptic</source> 5784 <translation>[0370-03FF] Grec et copte</translation> 5785 </message> 5786 <message> 5787 <source>[0400-04FF] Cyrillic</source> 5788 <translation>[0400-04FF] Cyrillique</translation> 5789 </message> 5790 <message> 5791 <source>[0500-052F] Cyrillic Supplementary</source> 5792 <translation>[0500-052F] Supplément cyrillique</translation> 5793 </message> 5794 <message> 5795 <source>[0530-058F] Armenian</source> 5796 <translation>[0530-058F] Arménien</translation> 5797 </message> 5798 <message> 5799 <source>[0590-05FF] Hebrew</source> 5800 <translation>[0590-05FF] Hébreu</translation> 5801 </message> 5802 <message> 5803 <source>[0600-06FF] Arabic</source> 5804 <translation>[0600-06FF] Arabe</translation> 5805 </message> 5806 <message> 5807 <source>[0700-074F] Syriac</source> 5808 <translation>[0700-074F] Syriaque</translation> 5809 </message> 5810 <message> 5811 <source>[0780-07BF] Thaana</source> 5812 <translation>[0780-07BF] Thâna</translation> 5813 </message> 5814 <message> 5815 <source>[0900-097F] Devanagari</source> 5816 <translation>[0900-097F] Dévanâgarî</translation> 5817 </message> 5818 <message> 5819 <source>[0980-09FF] Bengali</source> 5820 <translation>[0980-09FF] Bengali</translation> 5821 </message> 5822 <message> 5823 <source>[0A00-0A7F] Gurmukhi</source> 5824 <translation>[0A00-0A7F] Gourmoukhî</translation> 5825 </message> 5826 <message> 5827 <source>[0A80-0AFF] Gujarati</source> 5828 <translation>[0A80-0AFF] Goudjerate</translation> 5829 </message> 5830 <message> 5831 <source>[0B00-0B7F] Oriya</source> 5832 <translation>[0B00-0B7F] Oriya</translation> 5833 </message> 5834 <message> 5835 <source>[0B80-0BFF] Tamil</source> 5836 <translation>[0B80-0BFF] Tamoul</translation> 5837 </message> 5838 <message> 5839 <source>[0C00-0C7F] Telugu</source> 5840 <translation>[0C00-0C7F] Télougou</translation> 5841 </message> 5842 <message> 5843 <source>[0C80-0CFF] Kannada</source> 5844 <translation>[0C80-0CFF] Kannara</translation> 5845 </message> 5846 <message> 5847 <source>[0D00-0D7F] Malayalam</source> 5848 <translation>[0D00-0D7F] Malayalam</translation> 5849 </message> 5850 <message> 5851 <source>[0D80-0DFF] Sinhala</source> 5852 <translation>[0D80-0DFF] Singhalais</translation> 5853 </message> 5854 <message> 5855 <source>[0E00-0E7F] Thai</source> 5856 <translation>[0E00-0E7F] Thai</translation> 5857 </message> 5858 <message> 5859 <source>[0E80-0EFF] Lao</source> 5860 <translation>[0E80-0EFF] Lao</translation> 5861 </message> 5862 <message> 5863 <source>[0F00-0FFF] Tibetan</source> 5864 <translation>[0F00-0FFF] Tibétain</translation> 5865 </message> 5866 <message> 5867 <source>[1000-109F] Myanmar</source> 5868 <translation>[1000-109F] Birman</translation> 5869 </message> 5870 <message> 5871 <source>[10A0-10FF] Georgian</source> 5872 <translation>[10A0-10FF] Géorgien</translation> 5873 </message> 5874 <message> 5875 <source>[1100-11FF] Hangul Jamo</source> 5876 <translation>[1100-11FF] Jamos hangûl</translation> 5877 </message> 5878 <message> 5879 <source>[1200-137F] Ethiopic</source> 5880 <translation>[1200-137F] Éthiopien</translation> 5881 </message> 5882 <message> 5883 <source>[13A0-13FF] Cherokee</source> 5884 <translation>[13A0-13FF] Cherokee</translation> 5885 </message> 5886 <message> 5887 <source>[1400-167F] Unified Canadian Aboriginal Syllabic</source> 5888 <translation>[1400-167F] Syllabaires autochtones canadiens unifiés</translation> 5889 </message> 5890 <message> 5891 <source>[1680-169F] Ogham</source> 5892 <translation>[1680-169F] Ogam</translation> 5893 </message> 5894 <message> 5895 <source>[16A0-16FF] Runic</source> 5896 <translation>[16A0-16FF] Runes</translation> 5897 </message> 5898 <message> 5899 <source>[1700-171F] Tagalog</source> 5900 <translation>[1700-171F] Tagalog</translation> 5901 </message> 5902 <message> 5903 <source>[1720-173F] Hanunoo</source> 5904 <translation>[1720-173F] Hanounóo</translation> 5905 </message> 5906 <message> 5907 <source>[1740-175F] Buhid</source> 5908 <translation>[1740-175F] Bouhide</translation> 5909 </message> 5910 <message> 5911 <source>[1760-177F] Tagbanwa</source> 5912 <translation>[1760-177F] Tagbanoua</translation> 5913 </message> 5914 <message> 5915 <source>[1780-17FF] Khmer</source> 5916 <translation>[1780-17FF] Khmer</translation> 5917 </message> 5918 <message> 5919 <source>[1800-18AF] Mongolian</source> 5920 <translation>[1800-18AF] Mongol</translation> 5921 </message> 5922 <message> 5923 <source>[1E00-1EFF] Latin Extended Additional</source> 5924 <translation>[1E00-1EFF] Latin étendu additionnel</translation> 5925 </message> 5926 <message> 5927 <source>[1F00-1FFF] Greek Extended</source> 5928 <translation>[1F00-1FFF] Grec étendu</translation> 5929 </message> 5930 <message> 5931 <source>[2000-206F] General Punctuation</source> 5932 <translation>[2000-206F] Ponctuation générale</translation> 5933 </message> 5934 <message> 5935 <source>[2070-209F] Superscripts and Subscripts</source> 5936 <translation>[2070-209F] Exposants et indices</translation> 5937 </message> 5938 <message> 5939 <source>[20A0-20CF] Currency Symbols</source> 5940 <translation>[20A0-20CF] Symboles monétaires</translation> 5941 </message> 5942 <message> 5943 <source>[20D0-20FF] Combining Marks for Symbols</source> 5944 <translation>[20D0-20FF] Signes combinatoires pour symboles</translation> 5945 </message> 5946 <message> 5947 <source>[2100-214F] Letterlike Symbols</source> 5948 <translation>[2100-214F] Symboles de type lettre</translation> 5949 </message> 5950 <message> 5951 <source>[2150-218F] Number Forms</source> 5952 <translation>[2150-218F] Formes numérales</translation> 5953 </message> 5954 <message> 5955 <source>[2190-21FF] Arrows</source> 5956 <translation>[2190-21FF] Flèches</translation> 5957 </message> 5958 <message> 5959 <source>[2200-22FF] Mathematical Operators</source> 5960 <translation>[2200-22FF] Opérateurs mathématiques</translation> 5961 </message> 5962 <message> 5963 <source>[2300-23FF] Miscellaneous Technical</source> 5964 <translation>[2300-23FF] Signes techniques divers</translation> 5965 </message> 5966 <message> 5967 <source>[2400-243F] Control Pictures</source> 5968 <translation>[2400-243F] Pictogrammes de commande</translation> 5969 </message> 5970 <message> 5971 <source>[2440-245F] Optical Character Recognition</source> 5972 <translation>[2440-245F] Reconnaissance optique de caractères</translation> 5973 </message> 5974 <message> 5975 <source>[2460-24FF] Enclosed Alphanumerics</source> 5976 <translation>[2460-24FF] Alphanumériques cerclés</translation> 5977 </message> 5978 <message> 5979 <source>[2500-257F] Box Drawing</source> 5980 <translation>[2500-257F] Filets</translation> 5981 </message> 5982 <message> 5983 <source>[2580-259F] Block Elements</source> 5984 <translation>[2580-259F] Pavés</translation> 5985 </message> 5986 <message> 5987 <source>[25A0-25FF] Geometric Shapes</source> 5988 <translation>[25A0-25FF] Formes géométriques</translation> 5989 </message> 5990 <message> 5991 <source>[2600-26FF] Miscellaneous Symbols</source> 5992 <translation>[2600-26FF] Symboles divers</translation> 5993 </message> 5994 <message> 5995 <source>[2700-27BF] Dingbats</source> 5996 <translation>[2700-27BF] Casseau</translation> 5997 </message> 5998 <message> 5999 <source>[27C0-27EF] Miscellaneous Mathematical Symbols-A</source> 6000 <translation>[27C0-27EF] Symboles mathématiques divers A</translation> 6001 </message> 6002 <message> 6003 <source>[27F0-27FF] Supplemental Arrows-A</source> 6004 <translation>[27F0-27FF] Supplément A de flèches</translation> 6005 </message> 6006 <message> 6007 <source>[2800-28FF] Braille Patterns</source> 6008 <translation>[2800-28FF] Combinaisons Braille</translation> 6009 </message> 6010 <message> 6011 <source>[2900-297F] Supplemental Arrows-B</source> 6012 <translation>[2900-297F] Supplément B de flèches</translation> 6013 </message> 6014 <message> 6015 <source>[2980-29FF] Miscellaneous Mathematical Symbols-B</source> 6016 <translation>[2980-29FF] Symboles mathématiques divers B</translation> 6017 </message> 6018 <message> 6019 <source>[2A00-2AFF] Supplemental Mathematical Operators</source> 6020 <translation>[2A00-2AFF] Opérateurs mathématiques supplémentaires</translation> 6021 </message> 6022 <message> 6023 <source>[2E80-2EFF] CJK Radicals Supplement</source> 6024 <translation>[2E80-2EFF] Formes supplémentaires des clés CJC</translation> 6025 </message> 6026 <message> 6027 <source>[2F00-2FDF] Kangxi Radicals</source> 6028 <translation>[2F00-2FDF] Clés chinoises Kangxi</translation> 6029 </message> 6030 <message> 6031 <source>[2FF0-2FFF] Ideographic Description Characters</source> 6032 <translation>[2FF0-2FFF] Description idéographique</translation> 6033 </message> 6034 <message> 6035 <source>[3000-303F] CJK Symbols and Punctuation</source> 6036 <translation>[3000-303F] Symboles et ponctuation CJC</translation> 6037 </message> 6038 <message> 6039 <source>[3040-309F] Hiragana</source> 6040 <translation>[3040-309F] Hiragana</translation> 6041 </message> 6042 <message> 6043 <source>[30A0-30FF] Katakana</source> 6044 <translation>[30A0-30FF] Katakana</translation> 6045 </message> 6046 <message> 6047 <source>[3100-312F] Bopomofo</source> 6048 <translation>[3100-312F] Bopomofo</translation> 6049 </message> 6050 <message> 6051 <source>[3130-318F] Hangul Compatibility Jamo</source> 6052 <translation>[3130-318F] Jamos de compatibilité hangûls</translation> 6053 </message> 6054 <message> 6055 <source>[3190-319F] Kanbun</source> 6056 <translation>[3190-319F] Kanbun</translation> 6057 </message> 6058 <message> 6059 <source>[31A0-31BF] Bopomofo Extended</source> 6060 <translation>[31A0-31BF] Bopomofo étendu</translation> 6061 </message> 6062 <message> 6063 <source>[3200-32FF] Enclosed CJK Letters and Months</source> 6064 <translation>[3200-32FF] Lettes et mois CJC cerclés</translation> 6065 </message> 6066 <message> 6067 <source>[3300-33FF] CJK Compatibility</source> 6068 <translation>[3300-33FF] Compatibilité CJC</translation> 6069 </message> 6070 <message> 6071 <source>[3400-4DBF] CJK Unified Ideographs Extension A</source> 6072 <translation>[3400-4DBF] Supplément A aux idéophonogrammes unifiés CJC</translation> 6073 </message> 6074 <message> 6075 <source>[4E00-9FAF] CJK Unified Ideographs</source> 6076 <translation>[4E00-9FAF] Idéogrammes unifiés CJC</translation> 6077 </message> 6078 <message> 6079 <source>[A000-A48F] Yi Syllables</source> 6080 <translation>[A000-A48F] Syllabaire yi des Monts frais</translation> 6081 </message> 6082 <message> 6083 <source>[A490-A4CF] Yi Radicals</source> 6084 <translation>[A490-A4CF] Clés Yi</translation> 6085 </message> 6086 <message> 6087 <source>[AC00-D7AF] Hangul Syllables</source> 6088 <translation>[AC00-D7AF] Syllabaires hangûles</translation> 6089 </message> 6090 <message> 6091 <source>[D800-DBFF] High Surrogates</source> 6092 <translation>[D800-DBFF] Demi-zone haute d’indirection</translation> 6093 </message> 6094 <message> 6095 <source>[DC00-DFFF] Low Surrogate Area</source> 6096 <translation>[DC00-DFFF] Demi-zone basse d’indirection</translation> 6097 </message> 6098 <message> 6099 <source>[E000-F8FF] Private Use Area</source> 6100 <translation>[E000-F8FF] Zone à usage privé</translation> 6101 </message> 6102 <message> 6103 <source>[F900-FAFF] CJK Compatibility Ideographs</source> 6104 <translation>[F900-FAFF] Idéogrammes de compatibilité CJC</translation> 6105 </message> 6106 <message> 6107 <source>[FB00-FB4F] Alphabetic Presentation Forms</source> 6108 <translation>[FB00-FB4F] Formes de présentation alphabétiques</translation> 6109 </message> 6110 <message> 6111 <source>[FB50-FDFF] Arabic Presentation Forms-A</source> 6112 <translation>[FB50-FDFF] Formes A de présentation arabes</translation> 6113 </message> 6114 <message> 6115 <source>[FE00-FE0F] Variation Selectors</source> 6116 <translation>[FE00-FE0F] Sélecteurs de variante</translation> 6117 </message> 6118 <message> 6119 <source>[FE20-FE2F] Combining Half Marks</source> 6120 <translation>[FE20-FE2F] Demi-signes combinatoires</translation> 6121 </message> 6122 <message> 6123 <source>[FE30-FE4F] CJK Compatibility Forms</source> 6124 <translation>[FE30-FE4F] Formes de compatibilité CJC</translation> 6125 </message> 6126 <message> 6127 <source>[FE50-FE6F] Small Form Variants</source> 6128 <translation>[FE50-FE6F] Petites variantes de forme</translation> 6129 </message> 6130 <message> 6131 <source>[FE70-FEFF] Arabic Presentation Forms-B</source> 6132 <translation>[FE70-FEFF] Formes B de présentation arabes</translation> 6133 </message> 6134 <message> 6135 <source>[FF00-FFEF] Halfwidth and Fullwidth Forms</source> 6136 <translation>[FF00-FFEF] Formes de demi et pleine chasse</translation> 6137 </message> 6138 <message> 6139 <source>[FFF0-FFFF] Specials</source> 6140 <translation>[FFF0-FFFF] Caractères spéciaux</translation> 6141 </message> 6142 <message> 6143 <source>[10300-1032F] Old Italic</source> 6144 <translation>[10300-1032F] Alphabet italique</translation> 6145 </message> 6146 <message> 6147 <source>[10330-1034F] Gothic</source> 6148 <translation>[10330-1034F] Gotique</translation> 6149 </message> 6150 <message> 6151 <source>[10400-1044F] Deseret</source> 6152 <translation>[10400-1044F] Déséret</translation> 6153 </message> 6154 <message> 6155 <source>[1D000-1D0FF] Byzantine Musical Symbols</source> 6156 <translation>[1D000-1D0FF] Symboles musicaux byzantins</translation> 6157 </message> 6158 <message> 6159 <source>[1D100-1D1FF] Musical Symbols</source> 6160 <translation>[1D100-1D1FF] Symboles musicaux occidentaux</translation> 6161 </message> 6162 <message> 6163 <source>[1D400-1D7FF] Mathematical Alphanumeric Symbols</source> 6164 <translation>[1D400-1D7FF] Symboles mathématiques alphanumériques</translation> 6165 </message> 6166 <message> 6167 <source>[20000-2A6DF] CJK Unified Ideographs Extension B</source> 6168 <translation>[20000-2A6DF] Supplément B aux idéogrammes unifiés CJC</translation> 6169 </message> 6170 <message> 6171 <source>[2F800-2FA1F] CJK Compatibility Ideographs Supplement</source> 6172 <translation>[2F800-2FA1F] Supplément aux idéogrammes de compatibilité CJC</translation> 6173 </message> 6174 <message> 6175 <source>[E0000-E007F] Tags</source> 6176 <translation>[E0000-E007F] Étiquettes</translation> 6177 </message> 6178 <message> 6179 <source>[F0000-FFFFD] Supplementary Private Use Area-A</source> 6180 <translation>[F0000-FFFFD] Zone supplémentaire A à usage privé</translation> 6181 </message> 6182 <message> 6183 <source>[100000-10FFFD] Supplementary Private Use Area-B</source> 6184 <translation>[100000-10FFFD] Zone supplémentaire B à usage privé</translation> 6185 </message> 6186 <message> 6187 <source>&Height:</source> 6188 <translation>&Hauteur :</translation> 6189 </message> 6190 <message> 6191 <source>Line &spacing:</source> 6192 <translation type="obsolete">E&spacement des Lignes :</translation> 6193 </message> 6194 <message> 6195 <source>&Default line spacing</source> 6196 <translation type="obsolete">Espacement de ligne par &défaut</translation> 6197 </message> 6198 <message> 6199 <source>Cancel</source> 6200 <translation type="obsolete">Annuler</translation> 6201 </message> 6202 <message> 6203 <source>Esc</source> 6204 <translation type="obsolete">Échap</translation> 6205 </message> 6206 <message> 6207 <source>Alt+D</source> 6208 <translation type="obsolete">Alt+D</translation> 6209 </message> 6210 <message utf8="true"> 6211 <source>Copyright (©)</source> 6212 <translation>Copyright (©)</translation> 6213 </message> 6214 <message utf8="true"> 6215 <source>Registered (®)</source> 6216 <translation>Enregistré (®)</translation> 6217 </message> 6218 <message utf8="true"> 6219 <source>Pi (π)</source> 6220 <translation>Pi (π)</translation> 6221 </message> 6222 <message utf8="true"> 6223 <source>Yen (¥)</source> 6224 <translation>Yen (¥)</translation> 6225 </message> 6226 <message> 6227 <source>Layer:</source> 6228 <translation>Calque :</translation> 6229 </message> 6230 <message> 6231 <source>Font settings</source> 6232 <translation>Réglages de la police</translation> 6233 </message> 6234 <message> 6235 <source>Angle:</source> 6236 <translation>Angle :</translation> 6237 </message> 6238 <message> 6239 <source>Oblique:</source> 6240 <translation>Oblique :</translation> 6241 </message> 6242 <message> 6243 <source>Width factor:</source> 6244 <translation>Facteur de largeur :</translation> 6245 </message> 6246 <message> 6247 <source>Font:</source> 6248 <translation>Police :</translation> 6249 </message> 6250 <message> 6251 <source>Baseline Left</source> 6252 <translation>À gauche de la ligne de base</translation> 6253 </message> 6254 <message> 6255 <source>...</source> 6256 <translation>...</translation> 6257 </message> 6258 <message> 6259 <source>Baseline Right</source> 6260 <translation>À droite de la ligne de base</translation> 6261 </message> 6262 <message> 6263 <source>Baseline Center</source> 6264 <translation>Au centre de la ligne de base</translation> 6265 </message> 6266 <message> 6267 <source>Fit</source> 6268 <translation>Ajusté</translation> 6269 </message> 6270 <message> 6271 <source>Aligned</source> 6272 <translation type="obsolete">Alignée</translation> 6273 </message> 6274 <message> 6275 <source>Middle</source> 6276 <translation type="obsolete">Milieu</translation> 6277 </message> 6278 <message utf8="true"> 6279 <source>Diameter (⌀)</source> 6280 <translation>Diamètre (ø)</translation> 6281 </message> 6282 <message> 6283 <source>A&ligned</source> 6284 <translation>A&ligné</translation> 6285 </message> 6286 <message> 6287 <source>&Middle</source> 6288 <translation>&Milieu</translation> 6289 </message> 6290</context> 6291<context> 6292 <name>QG_ExitDialog</name> 6293 <message> 6294 <source>&Save</source> 6295 <translation type="obsolete">&Enregistrer</translation> 6296 </message> 6297 <message> 6298 <source>Save &As..</source> 6299 <translation type="obsolete">Enregistrer &Sous..</translation> 6300 </message> 6301 <message> 6302 <source>&Cancel</source> 6303 <translation type="obsolete">&Annuler</translation> 6304 </message> 6305 <message> 6306 <source>No Text supplied.</source> 6307 <translation type="obsolete">Pas de Texte Spécifié.</translation> 6308 </message> 6309 <message> 6310 <source>QCad</source> 6311 <translation>QCad</translation> 6312 </message> 6313 <message> 6314 <source>C&lose</source> 6315 <translation type="obsolete">&Fermer</translation> 6316 </message> 6317 <message> 6318 <source>again Still No Text supplied.</source> 6319 <translation>Toujours pas de texte spécifié.</translation> 6320 </message> 6321 <message> 6322 <source>Save As...</source> 6323 <translation>Enregistrer sous...</translation> 6324 </message> 6325</context> 6326<context> 6327 <name>QG_FileDialog</name> 6328 <message> 6329 <source>Drawing Exchange DXF 2000 %1</source> 6330 <translation>Drawing eXchange DXF 2000 %1</translation> 6331 </message> 6332 <message> 6333 <source>Drawing Exchange DXF R12 %1</source> 6334 <translation>Drawing eXchange DXF R12 %1</translation> 6335 </message> 6336 <message> 6337 <source>LFF Font %1</source> 6338 <translation>Police LFF %1</translation> 6339 </message> 6340 <message> 6341 <source>QCad Font %1</source> 6342 <translation>Police QCad %1</translation> 6343 </message> 6344 <message> 6345 <source>Jww Drawing %1</source> 6346 <translation>Dessin Jww %1</translation> 6347 </message> 6348 <message> 6349 <source>Drawing Exchange %1</source> 6350 <translation>Drawing eXchange %1</translation> 6351 </message> 6352 <message> 6353 <source>QCad 1.x file %1</source> 6354 <translation>Fichier QCad 1.x %1</translation> 6355 </message> 6356 <message> 6357 <source>Open Drawing</source> 6358 <translation type="obsolete">Ouvrir Dessin</translation> 6359 </message> 6360 <message> 6361 <source>Save Drawing As</source> 6362 <translation type="obsolete">Enregistrer le Dessin Sous</translation> 6363 </message> 6364 <message> 6365 <source>Drawing Exchange DXF 2007 %1</source> 6366 <translation>Drawing eXchange DXF 2007 %1</translation> 6367 </message> 6368 <message> 6369 <source>Drawing Exchange DXF 2004 %1</source> 6370 <translation>Drawing eXchange DXF 2004 %1</translation> 6371 </message> 6372 <message> 6373 <source>Drawing Exchange DXF R14 %1</source> 6374 <translation>Drawing eXchange DXF R14 %1</translation> 6375 </message> 6376 <message> 6377 <source>Block</source> 6378 <comment>block file</comment> 6379 <translation>Bloc</translation> 6380 </message> 6381 <message> 6382 <source>Drawing</source> 6383 <comment>drawing file</comment> 6384 <translation>Dessin</translation> 6385 </message> 6386 <message> 6387 <source>Open %1</source> 6388 <translation>Ouvrir %1</translation> 6389 </message> 6390 <message> 6391 <source>Save %1 As</source> 6392 <translation>Enregistrer %1 sous</translation> 6393 </message> 6394 <message> 6395 <source>dwg Drawing %1</source> 6396 <translation>Dessin DWG %1</translation> 6397 </message> 6398 <message> 6399 <source>Untitled</source> 6400 <translation>Sans titre</translation> 6401 </message> 6402</context> 6403<context> 6404 <name>QG_ImageOptions</name> 6405 <message> 6406 <source>Insert Options</source> 6407 <translation type="obsolete">Options d'Insertion</translation> 6408 </message> 6409 <message> 6410 <source>Angle:</source> 6411 <translation type="obsolete">Angle :</translation> 6412 </message> 6413 <message> 6414 <source>Rotation Angle</source> 6415 <translation type="obsolete">Angle de Rotation</translation> 6416 </message> 6417 <message> 6418 <source>Factor:</source> 6419 <translation type="obsolete">Facteur :</translation> 6420 </message> 6421 <message> 6422 <source>Scale Factor</source> 6423 <translation type="obsolete">Facteur d'Echelle</translation> 6424 </message> 6425</context> 6426<context> 6427 <name>QG_ImageOptionsDialog</name> 6428 <message> 6429 <source>Image Export Options</source> 6430 <translation>Paramètres d'exportation d'images</translation> 6431 </message> 6432 <message> 6433 <source>Bitmap Size</source> 6434 <translation>Taille de la Bitmap</translation> 6435 </message> 6436 <message> 6437 <source>640</source> 6438 <translation type="obsolete">640</translation> 6439 </message> 6440 <message> 6441 <source>480</source> 6442 <translation type="obsolete">480</translation> 6443 </message> 6444 <message> 6445 <source>Width:</source> 6446 <translation>Largeur :</translation> 6447 </message> 6448 <message> 6449 <source>Height:</source> 6450 <translation>Hauteur :</translation> 6451 </message> 6452 <message> 6453 <source>Background</source> 6454 <translation>Arrière plan</translation> 6455 </message> 6456 <message> 6457 <source>White</source> 6458 <translation>Blanc</translation> 6459 </message> 6460 <message> 6461 <source>Black</source> 6462 <translation type="obsolete">Noir</translation> 6463 </message> 6464 <message> 6465 <source>&OK</source> 6466 <translation type="obsolete">&OK</translation> 6467 </message> 6468 <message> 6469 <source>Alt+O</source> 6470 <translation type="obsolete">Alt+O</translation> 6471 </message> 6472 <message> 6473 <source>Cancel</source> 6474 <translation type="obsolete">Annuler</translation> 6475 </message> 6476 <message> 6477 <source>Esc</source> 6478 <translation type="obsolete">Échap</translation> 6479 </message> 6480 <message> 6481 <source>Resolution:</source> 6482 <translation>Résolution :</translation> 6483 </message> 6484 <message> 6485 <source>auto</source> 6486 <translation>automatique</translation> 6487 </message> 6488 <message> 6489 <source>1</source> 6490 <translation type="obsolete">1</translation> 6491 </message> 6492 <message> 6493 <source>2</source> 6494 <translation type="obsolete">2</translation> 6495 </message> 6496 <message> 6497 <source>3</source> 6498 <translation type="obsolete">3</translation> 6499 </message> 6500 <message> 6501 <source>4</source> 6502 <translation type="obsolete">4</translation> 6503 </message> 6504 <message> 6505 <source>5</source> 6506 <translation type="obsolete">5</translation> 6507 </message> 6508 <message> 6509 <source>10</source> 6510 <translation type="obsolete">10</translation> 6511 </message> 6512 <message> 6513 <source>15</source> 6514 <translation type="obsolete">15</translation> 6515 </message> 6516 <message> 6517 <source>20</source> 6518 <translation type="obsolete">20</translation> 6519 </message> 6520 <message> 6521 <source>25</source> 6522 <translation type="obsolete">25</translation> 6523 </message> 6524 <message> 6525 <source>50</source> 6526 <translation type="obsolete">50</translation> 6527 </message> 6528 <message> 6529 <source>75</source> 6530 <translation type="obsolete">75</translation> 6531 </message> 6532 <message> 6533 <source>100</source> 6534 <translation type="obsolete">100</translation> 6535 </message> 6536 <message> 6537 <source>150</source> 6538 <translation type="obsolete">150</translation> 6539 </message> 6540 <message> 6541 <source>300</source> 6542 <translation type="obsolete">300</translation> 6543 </message> 6544 <message> 6545 <source>600</source> 6546 <translation type="obsolete">600</translation> 6547 </message> 6548 <message> 6549 <source>1200</source> 6550 <translation type="obsolete">1200</translation> 6551 </message> 6552 <message> 6553 <source>Colouring</source> 6554 <translation>Coloration</translation> 6555 </message> 6556 <message> 6557 <source>Black / White</source> 6558 <translation>Noir et blanc</translation> 6559 </message> 6560 <message> 6561 <source>Coloured</source> 6562 <translation>Coloré</translation> 6563 </message> 6564 <message> 6565 <source>Borders</source> 6566 <translation>Bordures</translation> 6567 </message> 6568 <message> 6569 <source>Top / Bottom - Border:</source> 6570 <translation>Bordure haut / bas :</translation> 6571 </message> 6572 <message> 6573 <source>Left / Right - Border:</source> 6574 <translation>Bordure gauche / droite :</translation> 6575 </message> 6576 <message> 6577 <source>set same size</source> 6578 <translation>utiliser les mêmes dimensions</translation> 6579 </message> 6580 <message> 6581 <source>B&lack</source> 6582 <translation>&Noir</translation> 6583 </message> 6584</context> 6585<context> 6586 <name>QG_InsertOptions</name> 6587 <message> 6588 <source>Insert Options</source> 6589 <translation type="obsolete">Options d'Insertion</translation> 6590 </message> 6591 <message> 6592 <source>Angle:</source> 6593 <translation type="obsolete">Angle :</translation> 6594 </message> 6595 <message> 6596 <source>Rotation Angle</source> 6597 <translation type="obsolete">Angle de Rotation</translation> 6598 </message> 6599 <message> 6600 <source>Factor:</source> 6601 <translation type="obsolete">Facteur :</translation> 6602 </message> 6603 <message> 6604 <source>Scale Factor</source> 6605 <translation type="obsolete">Facteur d'Echelle</translation> 6606 </message> 6607 <message> 6608 <source>Array:</source> 6609 <translation type="obsolete">Tableau :</translation> 6610 </message> 6611 <message> 6612 <source>Number of Columns</source> 6613 <translation type="obsolete">Nombre de Colonnes</translation> 6614 </message> 6615 <message> 6616 <source>Number of Rows</source> 6617 <translation type="obsolete">Nombre de Lignes</translation> 6618 </message> 6619 <message> 6620 <source>Spacing:</source> 6621 <translation type="obsolete">Espacement :</translation> 6622 </message> 6623 <message> 6624 <source>Column Spacing</source> 6625 <translation type="obsolete">Espacement des Colonnes</translation> 6626 </message> 6627 <message> 6628 <source>Row Spacing</source> 6629 <translation type="obsolete">Espacement des Lignes</translation> 6630 </message> 6631</context> 6632<context> 6633 <name>QG_LayerBox</name> 6634 <message> 6635 <source>- Unchanged -</source> 6636 <translation>- Inchangé -</translation> 6637 </message> 6638</context> 6639<context> 6640 <name>QG_LayerDialog</name> 6641 <message> 6642 <source>Layer Settings</source> 6643 <translation>Paramètres du calque</translation> 6644 </message> 6645 <message> 6646 <source>Layer Name:</source> 6647 <translation>Nom du calque :</translation> 6648 </message> 6649 <message> 6650 <source>Cancel</source> 6651 <translation type="obsolete">Annuler</translation> 6652 </message> 6653 <message> 6654 <source>Default Pen</source> 6655 <translation>Trait par défaut</translation> 6656 </message> 6657 <message> 6658 <source>&OK</source> 6659 <translation type="obsolete">&OK</translation> 6660 </message> 6661 <message> 6662 <source>Alt+O</source> 6663 <translation type="obsolete">Alt+O</translation> 6664 </message> 6665 <message> 6666 <source>Esc</source> 6667 <translation type="obsolete">Échap</translation> 6668 </message> 6669 <message> 6670 <source>A Construction Layer has entities of infinite straight lines intended to be used for geometric construction. 6671The contents of a Construction Layer should not appear in printout.</source> 6672 <translation>Un calque de construction contient des lignes droites de longueur infinie prévues pour être utilisée dans les constructions géométriques. Le contenu d'un calque de construction ne devrait pas être imprimé.</translation> 6673 </message> 6674 <message> 6675 <source>Construction Layer</source> 6676 <translation>Calque de construction</translation> 6677 </message> 6678</context> 6679<context> 6680 <name>QG_LayerWidget</name> 6681 <message> 6682 <source>Show all layers</source> 6683 <translation>Afficher tous les calques</translation> 6684 </message> 6685 <message> 6686 <source>Hide all layers</source> 6687 <translation>Masquer tous les calques</translation> 6688 </message> 6689 <message> 6690 <source>Add a layer</source> 6691 <translation>Ajouter un calque</translation> 6692 </message> 6693 <message> 6694 <source>Remove the current layer</source> 6695 <translation>Supprimer le calque actif</translation> 6696 </message> 6697 <message> 6698 <source>Modify layer attributes / rename</source> 6699 <translation>Modifier les attributs du calque / renommer</translation> 6700 </message> 6701 <message> 6702 <source>Layer Menu</source> 6703 <translation>Menu des calques</translation> 6704 </message> 6705 <message> 6706 <source>&Defreeze all Layers</source> 6707 <translation>&Dégeler tous les calques</translation> 6708 </message> 6709 <message> 6710 <source>&Freeze all Layers</source> 6711 <translation>&Geler tous les calques</translation> 6712 </message> 6713 <message> 6714 <source>&Add Layer</source> 6715 <translation>&Ajouter un calque</translation> 6716 </message> 6717 <message> 6718 <source>&Remove Layer</source> 6719 <translation>&Supprimer le calque</translation> 6720 </message> 6721 <message> 6722 <source>&Edit Layer</source> 6723 <translation type="obsolete">&Editer Calque</translation> 6724 </message> 6725 <message> 6726 <source>&Toggle Visibility</source> 6727 <translation type="obsolete">&Visibilité Calque Courant</translation> 6728 </message> 6729 <message> 6730 <source>Looking for matching layer names</source> 6731 <translation>Recherche de noms de calque correspondants</translation> 6732 </message> 6733 <message> 6734 <source>Edit Layer &Attributes</source> 6735 <translation>Éditer les &attributs du calque</translation> 6736 </message> 6737 <message> 6738 <source>Toggle Layer &Visibility</source> 6739 <translation>Basculer la &visibilité du calque</translation> 6740 </message> 6741 <message> 6742 <source>Toggle Layer &Printing</source> 6743 <translation>Basculer l'&impression du calque</translation> 6744 </message> 6745 <message> 6746 <source>Toggle &Construction Layer</source> 6747 <translation>Basculer le mode &construction du calque</translation> 6748 </message> 6749</context> 6750<context> 6751 <name>QG_LibraryInsertOptions</name> 6752 <message> 6753 <source>Library Insert Options</source> 6754 <translation type="obsolete">Options d'Insertion de Librairies</translation> 6755 </message> 6756 <message> 6757 <source>Angle:</source> 6758 <translation type="obsolete">Angle :</translation> 6759 </message> 6760 <message> 6761 <source>Rotation Angle</source> 6762 <translation type="obsolete">Angle de Rotation</translation> 6763 </message> 6764 <message> 6765 <source>Factor:</source> 6766 <translation type="obsolete">Facteur :</translation> 6767 </message> 6768 <message> 6769 <source>Scale Factor</source> 6770 <translation type="obsolete">Facteur d'Echelle</translation> 6771 </message> 6772</context> 6773<context> 6774 <name>QG_LibraryWidget</name> 6775 <message> 6776 <source>Library Browser</source> 6777 <translation type="obsolete">Explorateur de Librairies</translation> 6778 </message> 6779 <message> 6780 <source>Directories</source> 6781 <translation>Répertoires</translation> 6782 </message> 6783 <message> 6784 <source>Insert</source> 6785 <translation>Insérer</translation> 6786 </message> 6787</context> 6788<context> 6789 <name>QG_LineAngleOptions</name> 6790 <message> 6791 <source>Line Angle Options</source> 6792 <translation type="obsolete">Options de Ligne avec Angle</translation> 6793 </message> 6794 <message> 6795 <source>Angle:</source> 6796 <translation type="obsolete">Angle :</translation> 6797 </message> 6798 <message> 6799 <source>Line angle</source> 6800 <translation type="obsolete">Angle de Ligne</translation> 6801 </message> 6802 <message> 6803 <source>Length:</source> 6804 <translation type="obsolete">Longueur :</translation> 6805 </message> 6806 <message> 6807 <source>Length of line</source> 6808 <translation type="obsolete">Longueur de la ligne</translation> 6809 </message> 6810 <message> 6811 <source>Snap Point:</source> 6812 <translation type="obsolete">Point d'Accrochage :</translation> 6813 </message> 6814 <message> 6815 <source>Start</source> 6816 <translation type="obsolete">Début</translation> 6817 </message> 6818 <message> 6819 <source>Middle</source> 6820 <translation type="obsolete">Milieu</translation> 6821 </message> 6822 <message> 6823 <source>End</source> 6824 <translation type="obsolete">Fin</translation> 6825 </message> 6826</context> 6827<context> 6828 <name>QG_LineBisectorOptions</name> 6829 <message> 6830 <source>Line Bisector Options</source> 6831 <translation type="obsolete">Options de Lignes Bissectrices</translation> 6832 </message> 6833 <message> 6834 <source>Length:</source> 6835 <translation type="obsolete">Longueur :</translation> 6836 </message> 6837 <message> 6838 <source>Length of bisector</source> 6839 <translation type="obsolete">Longueur de la bissectrice</translation> 6840 </message> 6841 <message> 6842 <source>Number:</source> 6843 <translation type="obsolete">Nombre :Nombre :</translation> 6844 </message> 6845 <message> 6846 <source>Number of bisectors to create</source> 6847 <translation type="obsolete">Nombre de bissectrices à créer</translation> 6848 </message> 6849</context> 6850<context> 6851 <name>QG_LineOptions</name> 6852 <message> 6853 <source>Line Options</source> 6854 <translation type="obsolete">Options de Ligne</translation> 6855 </message> 6856 <message> 6857 <source>Close</source> 6858 <translation type="obsolete">Fermer</translation> 6859 </message> 6860 <message> 6861 <source>Undo</source> 6862 <translation type="obsolete">Annuler</translation> 6863 </message> 6864 <message> 6865 <source>Redo</source> 6866 <translation type="obsolete">Rétablir</translation> 6867 </message> 6868</context> 6869<context> 6870 <name>QG_LineParallelOptions</name> 6871 <message> 6872 <source>Line Parallel Options</source> 6873 <translation type="obsolete">Options de Ligne Parallèle</translation> 6874 </message> 6875 <message> 6876 <source>Distance:</source> 6877 <translation type="obsolete">Distance :</translation> 6878 </message> 6879 <message> 6880 <source>Distance to original entity</source> 6881 <translation type="obsolete">Distance avec l'Objet Original</translation> 6882 </message> 6883 <message> 6884 <source>Number:</source> 6885 <translation type="obsolete">Nombre :</translation> 6886 </message> 6887 <message> 6888 <source>Number of parallels to create</source> 6889 <translation type="obsolete">Nombre de Parallèles à Créer</translation> 6890 </message> 6891</context> 6892<context> 6893 <name>QG_LineParallelThroughOptions</name> 6894 <message> 6895 <source>Line Parallel Through Options</source> 6896 <translation type="obsolete">Options de Ligne Parallèle par un Point</translation> 6897 </message> 6898 <message> 6899 <source>Number:</source> 6900 <translation type="obsolete">Nombre :</translation> 6901 </message> 6902 <message> 6903 <source>Number of parallels to create</source> 6904 <translation type="obsolete">Nombre de Parallèles à Créer</translation> 6905 </message> 6906</context> 6907<context> 6908 <name>QG_LinePolygon2Options</name> 6909 <message> 6910 <source>Polygon Options</source> 6911 <translation type="obsolete">Options de Polygone</translation> 6912 </message> 6913 <message> 6914 <source>Number:</source> 6915 <translation type="obsolete">Nombre :</translation> 6916 </message> 6917 <message> 6918 <source>Number of edges</source> 6919 <translation type="obsolete">Nombre de faces</translation> 6920 </message> 6921</context> 6922<context> 6923 <name>QG_LinePolygonOptions</name> 6924 <message> 6925 <source>Polygon Options</source> 6926 <translation type="obsolete">Options de Polygone</translation> 6927 </message> 6928 <message> 6929 <source>Number:</source> 6930 <translation type="obsolete">Nombre :</translation> 6931 </message> 6932 <message> 6933 <source>Number of edges</source> 6934 <translation type="obsolete">Nombre de faces</translation> 6935 </message> 6936</context> 6937<context> 6938 <name>QG_LineRelAngleOptions</name> 6939 <message> 6940 <source>Line Relative Angle Options</source> 6941 <translation type="obsolete">Options de Ligne avec un Angle Relatif</translation> 6942 </message> 6943 <message> 6944 <source>Angle:</source> 6945 <translation type="obsolete">Angle :</translation> 6946 </message> 6947 <message> 6948 <source>Line angle</source> 6949 <translation type="obsolete">Angle de Ligne</translation> 6950 </message> 6951 <message> 6952 <source>Length:</source> 6953 <translation type="obsolete">Longueur :</translation> 6954 </message> 6955 <message> 6956 <source>Length of line</source> 6957 <translation type="obsolete">Longueur de la ligne</translation> 6958 </message> 6959</context> 6960<context> 6961 <name>QG_LineTypeBox</name> 6962 <message> 6963 <source>By Layer</source> 6964 <translation>Par calque</translation> 6965 </message> 6966 <message> 6967 <source>By Block</source> 6968 <translation>Par bloc</translation> 6969 </message> 6970 <message> 6971 <source>No Pen</source> 6972 <translation>Pas de trait</translation> 6973 </message> 6974 <message> 6975 <source>Continuous</source> 6976 <translation>Continu</translation> 6977 </message> 6978 <message> 6979 <source>Dot</source> 6980 <translation>Pointillés</translation> 6981 </message> 6982 <message> 6983 <source>Dot (small)</source> 6984 <translation>Pointillés (petits)</translation> 6985 </message> 6986 <message> 6987 <source>Dot (large)</source> 6988 <translation>Pointillés (grands)</translation> 6989 </message> 6990 <message> 6991 <source>Dash</source> 6992 <translation>Tirets</translation> 6993 </message> 6994 <message> 6995 <source>Dash (small)</source> 6996 <translation>Tirets (petits)</translation> 6997 </message> 6998 <message> 6999 <source>Dash (large)</source> 7000 <translation>Tirets (grands)</translation> 7001 </message> 7002 <message> 7003 <source>Dash Dot</source> 7004 <translation>Mixte</translation> 7005 </message> 7006 <message> 7007 <source>Dash Dot (small)</source> 7008 <translation>Mixte (petit)</translation> 7009 </message> 7010 <message> 7011 <source>Dash Dot (large)</source> 7012 <translation>Mixte (grand)</translation> 7013 </message> 7014 <message> 7015 <source>Divide</source> 7016 <translation>Séparation</translation> 7017 </message> 7018 <message> 7019 <source>Divide (small)</source> 7020 <translation>Séparation (petit)</translation> 7021 </message> 7022 <message> 7023 <source>Divide (large)</source> 7024 <translation>Séparation (grand)</translation> 7025 </message> 7026 <message> 7027 <source>Center</source> 7028 <translation>Axe</translation> 7029 </message> 7030 <message> 7031 <source>Center (small)</source> 7032 <translation>Axe (petit)</translation> 7033 </message> 7034 <message> 7035 <source>Center (large)</source> 7036 <translation>Axe (grand)</translation> 7037 </message> 7038 <message> 7039 <source>Border</source> 7040 <translation>Bordure</translation> 7041 </message> 7042 <message> 7043 <source>Border (small)</source> 7044 <translation>Bordure (petit)</translation> 7045 </message> 7046 <message> 7047 <source>Border (large)</source> 7048 <translation>Bordure (grand)</translation> 7049 </message> 7050 <message> 7051 <source>- Unchanged -</source> 7052 <translation>- Inchangé -</translation> 7053 </message> 7054 <message> 7055 <source>Dot (tiny)</source> 7056 <translation>Pointillés (minuscules)</translation> 7057 </message> 7058 <message> 7059 <source>Dash (tiny)</source> 7060 <translation>Tirets (minuscules)</translation> 7061 </message> 7062 <message> 7063 <source>Dash Dot (tiny)</source> 7064 <translation>Mixte (minuscule)</translation> 7065 </message> 7066 <message> 7067 <source>Divide (tiny)</source> 7068 <translation>Séparation (minuscule)</translation> 7069 </message> 7070 <message> 7071 <source>Center (tiny)</source> 7072 <translation>Axe (minuscule)</translation> 7073 </message> 7074 <message> 7075 <source>Border (tiny)</source> 7076 <translation>Bordure (minuscule)</translation> 7077 </message> 7078</context> 7079<context> 7080 <name>QG_MTextOptions</name> 7081 <message> 7082 <source>Text Options</source> 7083 <translation type="obsolete">Options de Texte</translation> 7084 </message> 7085 <message> 7086 <source>Text:</source> 7087 <translation type="obsolete">Texte :</translation> 7088 </message> 7089 <message> 7090 <source>Angle:</source> 7091 <translation type="obsolete">Angle :</translation> 7092 </message> 7093</context> 7094<context> 7095 <name>QG_ModifyOffsetOptions</name> 7096 <message> 7097 <source>Distance:</source> 7098 <translation type="obsolete">Distance :</translation> 7099 </message> 7100</context> 7101<context> 7102 <name>QG_MouseWidget</name> 7103 <message> 7104 <source>Mouse</source> 7105 <translation>Souris</translation> 7106 </message> 7107 <message> 7108 <source>Right</source> 7109 <translation>Droite</translation> 7110 </message> 7111 <message> 7112 <source>Left</source> 7113 <translation>Gauche</translation> 7114 </message> 7115 <message> 7116 <source>...</source> 7117 <translation type="obsolete">...</translation> 7118 </message> 7119 <message> 7120 <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> 7121<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> 7122p, li { white-space: pre-wrap; } 7123</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> 7124<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Helvetica'; font-size:9pt;">Hint about left/right mouse button actions</span></p></body></html></source> 7125 <translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> 7126<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> 7127p, li { white-space: pre-wrap; } 7128</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> 7129<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Helvetica'; font-size:9pt;">Indications concernant les actions des boutons gauche et droit de la souris</span></p></body></html></translation> 7130 </message> 7131</context> 7132<context> 7133 <name>QG_MoveRotateOptions</name> 7134 <message> 7135 <source>Move Rotate Options</source> 7136 <translation type="obsolete">Options de Déplacement et de Rotation</translation> 7137 </message> 7138 <message> 7139 <source>Angle:</source> 7140 <translation type="obsolete">Angle :</translation> 7141 </message> 7142</context> 7143<context> 7144 <name>QG_PolylineEquidistantOptions</name> 7145 <message> 7146 <source>Line Relative Angle Options</source> 7147 <translation type="obsolete">Options de Ligne avec un Angle Relatif</translation> 7148 </message> 7149 <message> 7150 <source>Spacing:</source> 7151 <translation type="obsolete">Espacement :</translation> 7152 </message> 7153</context> 7154<context> 7155 <name>QG_PolylineOptions</name> 7156 <message> 7157 <source>Polyline Options</source> 7158 <translation type="obsolete">Options de Polyligne</translation> 7159 </message> 7160 <message> 7161 <source>Close</source> 7162 <translation type="obsolete">Fermer</translation> 7163 </message> 7164 <message> 7165 <source>Undo</source> 7166 <translation type="obsolete">Annuler</translation> 7167 </message> 7168 <message> 7169 <source>Line</source> 7170 <translation type="obsolete">Ligne</translation> 7171 </message> 7172 <message> 7173 <source>Tangential</source> 7174 <translation type="obsolete">Tangentiel</translation> 7175 </message> 7176 <message> 7177 <source>Tan Radius</source> 7178 <translation type="obsolete">Rayon tangentiel</translation> 7179 </message> 7180 <message> 7181 <source>Angle</source> 7182 <translation type="obsolete">Angle</translation> 7183 </message> 7184 <message> 7185 <source>Radius:</source> 7186 <translation type="obsolete">Rayon :</translation> 7187 </message> 7188 <message> 7189 <source>Angle:</source> 7190 <translation type="obsolete">Angle :</translation> 7191 </message> 7192 <message> 7193 <source>Clockwise</source> 7194 <translation type="obsolete">Sens horaire</translation> 7195 </message> 7196 <message> 7197 <source>Counter Clockwise</source> 7198 <translation type="obsolete">Sens Anti-Horaire</translation> 7199 </message> 7200 <message> 7201 <source>wrong action type</source> 7202 <translation>mauvais type d'action</translation> 7203 </message> 7204</context> 7205<context> 7206 <name>QG_PrintPreviewOptions</name> 7207 <message> 7208 <source>Print Preview Options</source> 7209 <translation type="obsolete">Options d''Aperçu Avant Impression</translation> 7210 </message> 7211 <message> 7212 <source>Toggle Black / White mode</source> 7213 <translation type="obsolete">Mode Blanc et Noir</translation> 7214 </message> 7215 <message> 7216 <source>Center to page</source> 7217 <translation type="obsolete">Centré sur la page</translation> 7218 </message> 7219 <message> 7220 <source>Fit to page</source> 7221 <translation type="obsolete">Ajusté à la page</translation> 7222 </message> 7223</context> 7224<context> 7225 <name>QG_RecentFiles</name> 7226 <message> 7227 <source>&%1 %2</source> 7228 <translation>&%1 %2</translation> 7229 </message> 7230 <message> 7231 <source>Opening recent file...</source> 7232 <translation type="obsolete">Ouverture du fichier récent...</translation> 7233 </message> 7234</context> 7235<context> 7236 <name>QG_RoundOptions</name> 7237 <message> 7238 <source>Round Options</source> 7239 <translation type="obsolete">Options d'Arrondi</translation> 7240 </message> 7241 <message> 7242 <source>Trim</source> 7243 <translation type="obsolete">Ajustement</translation> 7244 </message> 7245 <message> 7246 <source>Check to trim both edges to the rounding</source> 7247 <translation type="obsolete">Ajuster les extrémités avec l'arrondi</translation> 7248 </message> 7249 <message> 7250 <source>Radius:</source> 7251 <translation type="obsolete">Rayon :</translation> 7252 </message> 7253</context> 7254<context> 7255 <name>QG_SelectionWidget</name> 7256 <message> 7257 <source>Selection</source> 7258 <translation>Sélection</translation> 7259 </message> 7260 <message> 7261 <source>Selected Entities:</source> 7262 <translation type="obsolete">Objets Sélectionnés :</translation> 7263 </message> 7264 <message> 7265 <source>0</source> 7266 <translation type="obsolete">0</translation> 7267 </message> 7268 <message> 7269 <source>Selected</source> 7270 <translation>Sélectionnés</translation> 7271 </message> 7272 <message> 7273 <source>Total Length</source> 7274 <translation>Longueur totale</translation> 7275 </message> 7276 <message> 7277 <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> 7278<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> 7279p, li { white-space: pre-wrap; } 7280</style></head><body style=" font-family:'Helvetica'; font-size:7pt; font-weight:400; font-style:normal;"> 7281<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Number of selected entities</p></body></html></source> 7282 <translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> 7283<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> 7284p, li { white-space: pre-wrap; } 7285</style></head><body style=" font-family:'Helvetica'; font-size:7pt; font-weight:400; font-style:normal;"> 7286<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Nombre d'entités sélectionnées</p></body></html></translation> 7287 </message> 7288 <message> 7289 <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> 7290<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> 7291p, li { white-space: pre-wrap; } 7292</style></head><body style=" font-family:'Helvetica'; font-size:7pt; font-weight:400; font-style:normal;"> 7293<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Total length of selected entities</p></body></html></source> 7294 <translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> 7295<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> 7296p, li { white-space: pre-wrap; } 7297</style></head><body style=" font-family:'Helvetica'; font-size:7pt; font-weight:400; font-style:normal;"> 7298<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Longueur totale des entités sélectionnées</p></body></html></translation> 7299 </message> 7300</context> 7301<context> 7302 <name>QG_SnapDistOptions</name> 7303 <message> 7304 <source>Snap Distance Options</source> 7305 <translation type="obsolete">Options de Distance d'Accrochage</translation> 7306 </message> 7307 <message> 7308 <source>Distance:</source> 7309 <translation type="obsolete">Distance :</translation> 7310 </message> 7311</context> 7312<context> 7313 <name>QG_SnapMiddleOptions</name> 7314 <message> 7315 <source>Snap Distance Options</source> 7316 <translation type="obsolete">Options de Distance d'Accrochage</translation> 7317 </message> 7318</context> 7319<context> 7320 <name>QG_SnapToolBar</name> 7321 <message> 7322 <source>Snap</source> 7323 <translation>Accrochage</translation> 7324 </message> 7325 <message> 7326 <source>Snap to Endpoints</source> 7327 <translation>Accrocher les extrémités</translation> 7328 </message> 7329 <message> 7330 <source>Snap to equidistant points of entity</source> 7331 <translation>Accrocher les points équidistants de l'entité</translation> 7332 </message> 7333 <message> 7334 <source>Snap to center points</source> 7335 <translation>Accrocher les centres</translation> 7336 </message> 7337 <message> 7338 <source>Snap to intersections automatically</source> 7339 <translation>Accrocher les intersections automatiquement</translation> 7340 </message> 7341 <message> 7342 <source>Snap to closest point on entity</source> 7343 <translation>Accrocher le point le plus proche sur une entité</translation> 7344 </message> 7345 <message> 7346 <source>Snap to point with given distance to endpoint</source> 7347 <translation>Accrocher un point à une distance donnée de l'extrémité</translation> 7348 </message> 7349 <message> 7350 <source>Snap to intersections manually</source> 7351 <translation>Accrocher les intersections manuellement</translation> 7352 </message> 7353 <message> 7354 <source>Snap to grid</source> 7355 <translation>Accrocher la grille</translation> 7356 </message> 7357 <message> 7358 <source>Restrict Horizontally</source> 7359 <translation>Contraindre horizontalement</translation> 7360 </message> 7361 <message> 7362 <source>Restrict Vertically</source> 7363 <translation>Contraindre verticalement</translation> 7364 </message> 7365 <message> 7366 <source>Move relative Zero</source> 7367 <translation>Déplacer le zéro relatif</translation> 7368 </message> 7369 <message> 7370 <source>Lock relative Zero</source> 7371 <translation>Verrouiller le zéro relatif</translation> 7372 </message> 7373 <message> 7374 <source>Free Snap</source> 7375 <translation>Accrochage libre</translation> 7376 </message> 7377 <message> 7378 <source>Snap on grid</source> 7379 <translation>Accrocher la grille</translation> 7380 </message> 7381 <message> 7382 <source>Snap on Endpoints</source> 7383 <translation>Accrocher les extrémités</translation> 7384 </message> 7385 <message> 7386 <source>Snap on Entity</source> 7387 <translation>Accrocher les entités</translation> 7388 </message> 7389 <message> 7390 <source>Snap Center</source> 7391 <translation>Accrocher les centres</translation> 7392 </message> 7393 <message> 7394 <source>Snap Middle</source> 7395 <translation>Accrocher les milieux</translation> 7396 </message> 7397 <message> 7398 <source>Snap Distance</source> 7399 <translation>Distance d'accrochage</translation> 7400 </message> 7401 <message> 7402 <source>Snap Intersection</source> 7403 <translation>Accrocher les intersections</translation> 7404 </message> 7405 <message> 7406 <source>Restrict Horizontal</source> 7407 <translation>Contraindre horizontalement</translation> 7408 </message> 7409 <message> 7410 <source>Restrict Vertical</source> 7411 <translation>Contraindre verticalement</translation> 7412 </message> 7413 <message> 7414 <source>Restrict Orthogonal</source> 7415 <translation>Contraindre orthogonalement</translation> 7416 </message> 7417 <message> 7418 <source>Restrict Nothing</source> 7419 <translation>Aucune contrainte</translation> 7420 </message> 7421 <message> 7422 <source>Set relative zero position</source> 7423 <translation>Positionner le zéro relatif</translation> 7424 </message> 7425 <message> 7426 <source>Lock relative zero position</source> 7427 <translation>Verrouiller la position du zéro relatif</translation> 7428 </message> 7429 <message> 7430 <source>Exclusive Snap Mode</source> 7431 <translation>Mode d'accrochage exclusif</translation> 7432 </message> 7433</context> 7434<context> 7435 <name>QG_SplineOptions</name> 7436 <message> 7437 <source>Spline Options</source> 7438 <translation type="obsolete">Options de Courbe</translation> 7439 </message> 7440 <message> 7441 <source>Degree:</source> 7442 <translation type="obsolete">Degrés :</translation> 7443 </message> 7444 <message> 7445 <source>1</source> 7446 <translation type="obsolete">1</translation> 7447 </message> 7448 <message> 7449 <source>2</source> 7450 <translation type="obsolete">2</translation> 7451 </message> 7452 <message> 7453 <source>3</source> 7454 <translation type="obsolete">3</translation> 7455 </message> 7456 <message> 7457 <source>Closed</source> 7458 <translation type="obsolete">Fermé</translation> 7459 </message> 7460 <message> 7461 <source>Undo</source> 7462 <translation type="obsolete">Annuler</translation> 7463 </message> 7464</context> 7465<context> 7466 <name>QG_TextOptions</name> 7467 <message> 7468 <source>Text Options</source> 7469 <translation type="obsolete">Options de Texte</translation> 7470 </message> 7471 <message> 7472 <source>Text:</source> 7473 <translation type="obsolete">Texte :</translation> 7474 </message> 7475 <message> 7476 <source>Angle:</source> 7477 <translation type="obsolete">Angle :</translation> 7478 </message> 7479</context> 7480<context> 7481 <name>QG_TrimAmountOptions</name> 7482 <message> 7483 <source>Trim Amount Options</source> 7484 <translation type="obsolete">Options d'Ajustement</translation> 7485 </message> 7486 <message> 7487 <source>Distance. Negative values for trimming, positive values for extending.</source> 7488 <translation type="obsolete">Distance. valeurs négatives pour raccourcir, positives pour étirer.</translation> 7489 </message> 7490 <message> 7491 <source>Amount:</source> 7492 <translation type="obsolete">Quantité :</translation> 7493 </message> 7494 <message> 7495 <source>Length:</source> 7496 <translation type="obsolete">Longueur :</translation> 7497 </message> 7498</context> 7499<context> 7500 <name>QG_WidgetPen</name> 7501 <message> 7502 <source>Pen</source> 7503 <translation>Trait</translation> 7504 </message> 7505 <message> 7506 <source>Line type:</source> 7507 <translation>Type de trait :</translation> 7508 </message> 7509 <message> 7510 <source>Width:</source> 7511 <translation>Largeur :</translation> 7512 </message> 7513 <message> 7514 <source>Color:</source> 7515 <translation>Couleur :</translation> 7516 </message> 7517</context> 7518<context> 7519 <name>QG_WidthBox</name> 7520 <message> 7521 <source>By Layer</source> 7522 <translation>Par calque</translation> 7523 </message> 7524 <message> 7525 <source>By Block</source> 7526 <translation>Par bloc</translation> 7527 </message> 7528 <message> 7529 <source>Default</source> 7530 <translation>Par défaut</translation> 7531 </message> 7532 <message> 7533 <source>0.00mm</source> 7534 <translation>0.00mm</translation> 7535 </message> 7536 <message> 7537 <source>0.05mm</source> 7538 <translation>0.05mm</translation> 7539 </message> 7540 <message> 7541 <source>0.09mm</source> 7542 <translation>0.09mm</translation> 7543 </message> 7544 <message> 7545 <source>0.13mm (ISO)</source> 7546 <translation>0.13mm (ISO)</translation> 7547 </message> 7548 <message> 7549 <source>0.15mm</source> 7550 <translation>0.15mm</translation> 7551 </message> 7552 <message> 7553 <source>0.18mm (ISO)</source> 7554 <translation>0.18mm (ISO)</translation> 7555 </message> 7556 <message> 7557 <source>0.20mm</source> 7558 <translation>0.20mm</translation> 7559 </message> 7560 <message> 7561 <source>0.25mm (ISO)</source> 7562 <translation>0.25mm (ISO)</translation> 7563 </message> 7564 <message> 7565 <source>0.30mm</source> 7566 <translation>0.30mm</translation> 7567 </message> 7568 <message> 7569 <source>0.35mm (ISO)</source> 7570 <translation>0.35mm (ISO)</translation> 7571 </message> 7572 <message> 7573 <source>0.40mm</source> 7574 <translation>0.40mm</translation> 7575 </message> 7576 <message> 7577 <source>0.50mm (ISO)</source> 7578 <translation>0.50mm (ISO)</translation> 7579 </message> 7580 <message> 7581 <source>0.53mm</source> 7582 <translation>0.53mm</translation> 7583 </message> 7584 <message> 7585 <source>0.60mm</source> 7586 <translation>0.60mm</translation> 7587 </message> 7588 <message> 7589 <source>0.70mm (ISO)</source> 7590 <translation>0.70mm (ISO)</translation> 7591 </message> 7592 <message> 7593 <source>0.80mm</source> 7594 <translation>0.80mm</translation> 7595 </message> 7596 <message> 7597 <source>0.90mm</source> 7598 <translation>0.90mm</translation> 7599 </message> 7600 <message> 7601 <source>1.00mm (ISO)</source> 7602 <translation>1.00mm (ISO)</translation> 7603 </message> 7604 <message> 7605 <source>1.06mm</source> 7606 <translation>1.06mm</translation> 7607 </message> 7608 <message> 7609 <source>1.20mm</source> 7610 <translation>1.20mm</translation> 7611 </message> 7612 <message> 7613 <source>1.40mm (ISO)</source> 7614 <translation>1.40mm (ISO)</translation> 7615 </message> 7616 <message> 7617 <source>1.58mm</source> 7618 <translation>1.58mm</translation> 7619 </message> 7620 <message> 7621 <source>2.00mm (ISO)</source> 7622 <translation>2.00mm (ISO)</translation> 7623 </message> 7624 <message> 7625 <source>2.11mm</source> 7626 <translation>2.11mm</translation> 7627 </message> 7628 <message> 7629 <source>- Unchanged -</source> 7630 <translation>- Inchangé -</translation> 7631 </message> 7632</context> 7633<context> 7634 <name>QMessageBox</name> 7635 <message> 7636 <source>Warning</source> 7637 <translation>Avertissement</translation> 7638 </message> 7639 <message> 7640 <source>Remove Layer</source> 7641 <translation>Supprimer le calque</translation> 7642 </message> 7643 <message> 7644 <source>Layer "%1" and all entities on it will be removed.</source> 7645 <translation type="obsolete">Le Calque "%1" et son contenu est effacé.</translation> 7646 </message> 7647 <message> 7648 <source>Layer "%1" can never be removed.</source> 7649 <translation>Le calque "%1" ne peut plus être supprimé.</translation> 7650 </message> 7651 <message> 7652 <source>Layer Dialog</source> 7653 <translation>Boîte de dialogue Calque</translation> 7654 </message> 7655 <message> 7656 <source>Remove Block</source> 7657 <translation>Supprimer le bloc</translation> 7658 </message> 7659 <message> 7660 <source>Block "%1" and all its entities will be removed.</source> 7661 <translation>Le bloc "%1" ainsi que toutes ses entités vont être supprimés.</translation> 7662 </message> 7663 <message> 7664 <source>Layer Properties</source> 7665 <translation>Propriétés du calque</translation> 7666 </message> 7667 <message> 7668 <source>Layer with a name "%1" already exists. Please specify a different name.</source> 7669 <translation>Un calque nommé "%1" existe déjà. Veuillez indiquer un nom différent.</translation> 7670 </message> 7671 <message> 7672 <source>Layer "%1" and all entities on it will be removed. 7673This action can NOT be undone.</source> 7674 <translation>Le calque "%1" ainsi que toutes ses entités vont être supprimés. 7675Cette action NE peut PAS être annulée.</translation> 7676 </message> 7677</context> 7678<context> 7679 <name>QObject</name> 7680 <message> 7681 <source>Save Drawing As</source> 7682 <translation>Enregistrer le dessin sous</translation> 7683 </message> 7684 <message> 7685 <source>%1 already exists. 7686Do you want to replace it?</source> 7687 <translation>%1 existe déjà. 7688Voulez-vous le remplacer ?</translation> 7689 </message> 7690 <message> 7691 <source>Yes</source> 7692 <translation type="obsolete">Oui</translation> 7693 </message> 7694 <message> 7695 <source>No</source> 7696 <translation type="obsolete">Non</translation> 7697 </message> 7698 <message> 7699 <source>Cancel</source> 7700 <translation type="obsolete">Annuler</translation> 7701 </message> 7702 <message> 7703 <source>Open Drawing</source> 7704 <translation>Ouvrir un dessin</translation> 7705 </message> 7706 <message> 7707 <source>Open Image</source> 7708 <translation>Ouvrir un image</translation> 7709 </message> 7710 <message> 7711 <source>Windows Bitmap</source> 7712 <translation>Windows Bitmap</translation> 7713 </message> 7714 <message> 7715 <source>Joint Photographic Experts Group</source> 7716 <translation>Joint Photographic Experts Group</translation> 7717 </message> 7718 <message> 7719 <source>Multiple-image Network Graphics</source> 7720 <translation>Multiple-image Network Graphics</translation> 7721 </message> 7722 <message> 7723 <source>Portable Bit Map</source> 7724 <translation>Portable Bit Map</translation> 7725 </message> 7726 <message> 7727 <source>Portable Grey Map</source> 7728 <translation>Portable Grey Map</translation> 7729 </message> 7730 <message> 7731 <source>Portable Network Graphic</source> 7732 <translation>Portable Network Graphic</translation> 7733 </message> 7734 <message> 7735 <source>Portable Pixel Map</source> 7736 <translation>Portable Pixel Map</translation> 7737 </message> 7738 <message> 7739 <source>X Bitmap Format</source> 7740 <translation>format X Bitmap</translation> 7741 </message> 7742 <message> 7743 <source>X Pixel Map</source> 7744 <translation>X Pixel Map</translation> 7745 </message> 7746 <message> 7747 <source>All Image Files (%1)</source> 7748 <translation>Tous les fichiers image (%1)</translation> 7749 </message> 7750 <message> 7751 <source>Graphics Interchange Format</source> 7752 <translation>Graphics Interchange Format</translation> 7753 </message> 7754 <message> 7755 <source>Drawing Exchange %1</source> 7756 <translation>Drawing eXchange %1</translation> 7757 </message> 7758 <message> 7759 <source>QCad 1.x file %1</source> 7760 <translation>Fichier QCad 1.x %1</translation> 7761 </message> 7762 <message> 7763 <source>Font %1</source> 7764 <translation>Police %1</translation> 7765 </message> 7766 <message> 7767 <source>All Files (*.*)</source> 7768 <translation>Tous les fichiers (*.*)</translation> 7769 </message> 7770 <message> 7771 <source>None</source> 7772 <translation type="obsolete">Non défini</translation> 7773 </message> 7774 <message> 7775 <source>Inch</source> 7776 <translation>Pouce</translation> 7777 </message> 7778 <message> 7779 <source>Foot</source> 7780 <translation>Pied</translation> 7781 </message> 7782 <message> 7783 <source>Mile</source> 7784 <translation>Mille</translation> 7785 </message> 7786 <message> 7787 <source>Millimeter</source> 7788 <translation>Millimètre</translation> 7789 </message> 7790 <message> 7791 <source>Centimeter</source> 7792 <translation>Centimètre</translation> 7793 </message> 7794 <message> 7795 <source>Meter</source> 7796 <translation>Mètre</translation> 7797 </message> 7798 <message> 7799 <source>Kilometer</source> 7800 <translation>Kilomètre</translation> 7801 </message> 7802 <message> 7803 <source>Microinch</source> 7804 <translation>Micropouce</translation> 7805 </message> 7806 <message> 7807 <source>Mil</source> 7808 <translation>Mil</translation> 7809 </message> 7810 <message> 7811 <source>Yard</source> 7812 <translation>Yard</translation> 7813 </message> 7814 <message> 7815 <source>Angstrom</source> 7816 <translation>Ångström</translation> 7817 </message> 7818 <message> 7819 <source>Nanometer</source> 7820 <translation>Nanomètre</translation> 7821 </message> 7822 <message> 7823 <source>Micron</source> 7824 <translation>Micron</translation> 7825 </message> 7826 <message> 7827 <source>Decimeter</source> 7828 <translation>Décimètre</translation> 7829 </message> 7830 <message> 7831 <source>Decameter</source> 7832 <translation>Décamètre</translation> 7833 </message> 7834 <message> 7835 <source>Hectometer</source> 7836 <translation>Hectomètre</translation> 7837 </message> 7838 <message> 7839 <source>Gigameter</source> 7840 <translation>Gigamètre</translation> 7841 </message> 7842 <message> 7843 <source>Astro</source> 7844 <translation>Astre</translation> 7845 </message> 7846 <message> 7847 <source>Lightyear</source> 7848 <translation>Année-lumière</translation> 7849 </message> 7850 <message> 7851 <source>Parsec</source> 7852 <translation>Parsec</translation> 7853 </message> 7854 <message> 7855 <source>Export Image</source> 7856 <translation type="obsolete">Exportation d'Image</translation> 7857 </message> 7858 <message> 7859 <source>Loading..</source> 7860 <translation>Chargement..</translation> 7861 </message> 7862 <message> 7863 <source>Loading Library Paths..</source> 7864 <translation type="obsolete">Chargement des Chemins d'Accès aux Librairies..</translation> 7865 </message> 7866 <message> 7867 <source>Loading File %1..</source> 7868 <translation>Chargement du fichier %1..</translation> 7869 </message> 7870 <message> 7871 <source>Loading...</source> 7872 <translation>Chargement...</translation> 7873 </message> 7874 <message> 7875 <source>enter an integer number</source> 7876 <translation>saisir un nombre entier</translation> 7877 </message> 7878 <message> 7879 <source>LibreCAD query</source> 7880 <translation>Requête LibreCAD</translation> 7881 </message> 7882 <message> 7883 <source>enter a number</source> 7884 <translation>saisir un nombre</translation> 7885 </message> 7886 <message> 7887 <source>enter text</source> 7888 <translation>saisir du texte</translation> 7889 </message> 7890 <message> 7891 <source>LFF Font %1</source> 7892 <translation>Police LFF %1</translation> 7893 </message> 7894 <message> 7895 <source>Jww %1</source> 7896 <translation>Jww %1</translation> 7897 </message> 7898 <message> 7899 <source>Scalable Vector Graphics</source> 7900 <translation>Scalable Vector Graphics</translation> 7901 </message> 7902 <message> 7903 <source>SGI Black & White</source> 7904 <translation>SGI noir et blanc</translation> 7905 </message> 7906 <message> 7907 <source>Encapsulated PostScript</source> 7908 <translation>Encapsulated PostScript</translation> 7909 </message> 7910 <message> 7911 <source>Encapsulated PostScript Format</source> 7912 <translation>Format Encapsulated PostScript</translation> 7913 </message> 7914 <message> 7915 <source>Encapsulated PostScript Interchange</source> 7916 <translation>Encapsulated PostScript Interchange</translation> 7917 </message> 7918 <message> 7919 <source>Windows Icon</source> 7920 <translation>Icône Windows</translation> 7921 </message> 7922 <message> 7923 <source>JPEG 2000</source> 7924 <translation>JPEG 2000</translation> 7925 </message> 7926 <message> 7927 <source>ZSoft Paintbrush</source> 7928 <translation>ZSoft Paintbrush</translation> 7929 </message> 7930 <message> 7931 <source>PC Paint</source> 7932 <translation>PC Paint</translation> 7933 </message> 7934 <message> 7935 <source>SGI-Bilddatei</source> 7936 <translation>SGI-Bilddatei</translation> 7937 </message> 7938 <message> 7939 <source>Targa Image File</source> 7940 <translation>Fichier image Targa</translation> 7941 </message> 7942 <message> 7943 <source>Tagged Image File Format</source> 7944 <translation>Tagged Image File Format</translation> 7945 </message> 7946 <message> 7947 <source>Old Drawing Exchange %1</source> 7948 <translation>Ancien Drawing eXchange %1</translation> 7949 </message> 7950 <message> 7951 <source>Opened dwg file version %1.</source> 7952 <translation>Fichier DWG version %1 ouvert.</translation> 7953 </message> 7954 <message> 7955 <source>unknown error opening dwg file</source> 7956 <translation>erreur inconnue lors de l'ouverture du fichier DWG</translation> 7957 </message> 7958 <message> 7959 <source>can't open this dwg file</source> 7960 <translation>impossible d'ouvrir le fichier DWG</translation> 7961 </message> 7962 <message> 7963 <source>unsupported dwg version</source> 7964 <translation>version DWG non supportée</translation> 7965 </message> 7966 <message> 7967 <source>error reading file header in dwg file</source> 7968 <translation>erreur lors de la lecture de l'entête dans le fichier DWG</translation> 7969 </message> 7970 <message> 7971 <source>error reading header vars in dwg file</source> 7972 <translation>erreur lors de la lecture des variables d'entête dans le fichier DWG</translation> 7973 </message> 7974 <message> 7975 <source>error reading classes in dwg file</source> 7976 <translation>erreur lors de la lecture des classes dans le fichier DWG</translation> 7977 </message> 7978 <message> 7979 <source>error reading offsets in dwg file</source> 7980 <translation>erreur lors de la lecture des décalages dans le fichier DWG</translation> 7981 </message> 7982 <message> 7983 <source>error reading tables in dwg file</source> 7984 <translation>erreur lors de la lecture des tables dans le fichier DWG</translation> 7985 </message> 7986 <message> 7987 <source>error reading entities in dwg file</source> 7988 <translation>erreur lors de la lecture des entités dans le fichier DWG</translation> 7989 </message> 7990 <message> 7991 <source>dwg Drawing %1</source> 7992 <translation>dessin DWG %1</translation> 7993 </message> 7994 <message> 7995 <source>File on disk modified. Please save to another file to avoid data loss! File modified: %1</source> 7996 <translation>Le fichier a été modifié sur le disque. Veuillez enregistrer dans un autre fichier pour éviter toute perte de donnée. Fichier modifié: %1</translation> 7997 </message> 7998 <message> 7999 <source>Hatch failed due to a gap=%1 between (%2, %3) and (%4, %5)</source> 8000 <translation>Erreur de hachures à cause d'un écart=%1 entre (%2, %3) et (%4, %5)</translation> 8001 </message> 8002 <message> 8003 <source>Warning</source> 8004 <translation>Avertissement</translation> 8005 </message> 8006 <message> 8007 <source>experimental, save your work first. 8008Continue?</source> 8009 <translation>expérimental, veuillez auparavant sauvegardez votre travail. 8010Continuer?</translation> 8011 </message> 8012 <message> 8013 <source>error reading blocks in dwg file</source> 8014 <translation>erreur lors de la lecture des blocs dans le fichier DWG</translation> 8015 </message> 8016 <message> 8017 <source>error reading objects in dwg file</source> 8018 <translation>erreur lors de la lecture des objets dans le fichier DWG</translation> 8019 </message> 8020 <message> 8021 <source>: duplicated command: %1 is already taken by %2</source> 8022 <translation>: commande dupliquée : %1 est déjà utilisé par %2</translation> 8023 </message> 8024 <message> 8025 <source>point</source> 8026 <comment>draw point</comment> 8027 <translation>point</translation> 8028 </message> 8029 <message> 8030 <source>po</source> 8031 <comment>draw point</comment> 8032 <translation>po</translation> 8033 </message> 8034 <message> 8035 <source>line</source> 8036 <comment>draw line</comment> 8037 <translation>ligne</translation> 8038 </message> 8039 <message> 8040 <source>li</source> 8041 <comment>draw line</comment> 8042 <translation>li</translation> 8043 </message> 8044 <message> 8045 <source>l</source> 8046 <comment>draw line</comment> 8047 <translation>l</translation> 8048 </message> 8049 <message> 8050 <source>polyline</source> 8051 <comment>draw polyline</comment> 8052 <translation>brisee</translation> 8053 </message> 8054 <message> 8055 <source>pl</source> 8056 <comment>draw polyline</comment> 8057 <translation>pl</translation> 8058 </message> 8059 <message> 8060 <source>free</source> 8061 <comment>draw freehand line</comment> 8062 <translation>mainlevee</translation> 8063 </message> 8064 <message> 8065 <source>fhl</source> 8066 <comment>draw freehand line</comment> 8067 <translation>mainl</translation> 8068 </message> 8069 <message> 8070 <source>spline</source> 8071 <comment>draw spline</comment> 8072 <translation>cerce</translation> 8073 </message> 8074 <message> 8075 <source>spl</source> 8076 <comment>draw spline</comment> 8077 <translation>cer</translation> 8078 </message> 8079 <message> 8080 <source>spline2</source> 8081 <comment>spline through points</comment> 8082 <translation>cerce2</translation> 8083 </message> 8084 <message> 8085 <source>stp</source> 8086 <comment>spline through points</comment> 8087 <translation>cpp</translation> 8088 </message> 8089 <message> 8090 <source>offset</source> 8091 <comment>create offset</comment> 8092 <translation>decalage</translation> 8093 </message> 8094 <message> 8095 <source>parallel</source> 8096 <comment>create offset</comment> 8097 <translation>parallele</translation> 8098 </message> 8099 <message> 8100 <source>o</source> 8101 <comment>create offset</comment> 8102 <translation>d</translation> 8103 </message> 8104 <message> 8105 <source>pa</source> 8106 <comment>create offset</comment> 8107 <translation>dec</translation> 8108 </message> 8109 <message> 8110 <source>ptp</source> 8111 <comment>parallel through point</comment> 8112 <translation>ppp</translation> 8113 </message> 8114 <message> 8115 <source>pp</source> 8116 <comment>parallel through point</comment> 8117 <translation>pp</translation> 8118 </message> 8119 <message> 8120 <source>bisect</source> 8121 <comment>angle bisector</comment> 8122 <translation>bissectrice</translation> 8123 </message> 8124 <message> 8125 <source>bi</source> 8126 <comment>angle bisector</comment> 8127 <translation>biss</translation> 8128 </message> 8129 <message> 8130 <source>tangentpc</source> 8131 <comment>tangent point and circle</comment> 8132 <translation>tangentpc</translation> 8133 </message> 8134 <message> 8135 <source>tanpc</source> 8136 <comment>tangent point and circle</comment> 8137 <translation>tanpc</translation> 8138 </message> 8139 <message> 8140 <source>perp</source> 8141 <comment>perpendicular line</comment> 8142 <translation>perp</translation> 8143 </message> 8144 <message> 8145 <source>ortho</source> 8146 <comment>perpendicular line</comment> 8147 <translation>perpen</translation> 8148 </message> 8149 <message> 8150 <source>vertical</source> 8151 <comment>vertical line</comment> 8152 <translation>verticale</translation> 8153 </message> 8154 <message> 8155 <source>ver</source> 8156 <comment>vertical line</comment> 8157 <translation>ver</translation> 8158 </message> 8159 <message> 8160 <source>horizontal</source> 8161 <comment>horizontal line</comment> 8162 <translation>horizontale</translation> 8163 </message> 8164 <message> 8165 <source>hor</source> 8166 <comment>horizontal line</comment> 8167 <translation>hor</translation> 8168 </message> 8169 <message> 8170 <source>rectangle</source> 8171 <comment>draw rectangle</comment> 8172 <translation>rectangle</translation> 8173 </message> 8174 <message> 8175 <source>rectang</source> 8176 <comment>draw rectangle</comment> 8177 <translation>rectang</translation> 8178 </message> 8179 <message> 8180 <source>rect</source> 8181 <comment>draw rectangle</comment> 8182 <translation>rect</translation> 8183 </message> 8184 <message> 8185 <source>rec</source> 8186 <comment>draw rectangle</comment> 8187 <translation>rec</translation> 8188 </message> 8189 <message> 8190 <source>polygon2v</source> 8191 <comment>polygon by 2 vertices</comment> 8192 <translation>polygon2s</translation> 8193 </message> 8194 <message> 8195 <source>poly2</source> 8196 <comment>polygon by 2 vertices</comment> 8197 <translation>poly2</translation> 8198 </message> 8199 <message> 8200 <source>arc</source> 8201 <comment>draw arc</comment> 8202 <translation>arc</translation> 8203 </message> 8204 <message> 8205 <source>a</source> 8206 <comment>draw arc</comment> 8207 <translation>a</translation> 8208 </message> 8209 <message> 8210 <source>circle</source> 8211 <comment>draw circle</comment> 8212 <translation>cercle</translation> 8213 </message> 8214 <message> 8215 <source>ci</source> 8216 <comment>draw circle</comment> 8217 <translation>ce</translation> 8218 </message> 8219 <message> 8220 <source>circle2</source> 8221 <comment>circle 2 points</comment> 8222 <translation>cercle2</translation> 8223 </message> 8224 <message> 8225 <source>c2</source> 8226 <comment>circle 2 points</comment> 8227 <translation>c2</translation> 8228 </message> 8229 <message> 8230 <source>circle3</source> 8231 <comment>circle 3 points</comment> 8232 <translation>cercle3</translation> 8233 </message> 8234 <message> 8235 <source>c3</source> 8236 <comment>circle 3 points</comment> 8237 <translation>c3</translation> 8238 </message> 8239 <message> 8240 <source>circlecr</source> 8241 <comment>circle with center and radius</comment> 8242 <translation>cerclecr</translation> 8243 </message> 8244 <message> 8245 <source>cc</source> 8246 <comment>circle with center and radius</comment> 8247 <translation>ccr</translation> 8248 </message> 8249 <message> 8250 <source>tan3</source> 8251 <comment>circle tangent to 3</comment> 8252 <translation>tan3</translation> 8253 </message> 8254 <message> 8255 <source>ct3</source> 8256 <comment>circle tangent to 3</comment> 8257 <translation>ct3</translation> 8258 </message> 8259 <message> 8260 <source>ellipseinscribed</source> 8261 <comment>inscribed ellipse</comment> 8262 <translation>ellipseinscrite</translation> 8263 </message> 8264 <message> 8265 <source>ei</source> 8266 <comment>inscribed ellipse</comment> 8267 <translation>ei</translation> 8268 </message> 8269 <message> 8270 <source>ie</source> 8271 <comment>inscribed ellipse</comment> 8272 <translation>ei</translation> 8273 </message> 8274 <message> 8275 <source>hatch</source> 8276 <comment>draw hatch</comment> 8277 <translation>hach</translation> 8278 </message> 8279 <message> 8280 <source>ha</source> 8281 <comment>draw hatch</comment> 8282 <translation>ha</translation> 8283 </message> 8284 <message> 8285 <source>mtext</source> 8286 <comment>draw mtext</comment> 8287 <translation>textmulti</translation> 8288 </message> 8289 <message> 8290 <source>mtxt</source> 8291 <comment>draw mtext</comment> 8292 <translation>txtmulti</translation> 8293 </message> 8294 <message> 8295 <source>text</source> 8296 <comment>draw text</comment> 8297 <translation>texte</translation> 8298 </message> 8299 <message> 8300 <source>txt</source> 8301 <comment>draw text</comment> 8302 <translation>txt</translation> 8303 </message> 8304 <message> 8305 <source>regen</source> 8306 <comment>zoom - redraw</comment> 8307 <translation>regenerer</translation> 8308 </message> 8309 <message> 8310 <source>redraw</source> 8311 <comment>zoom - redraw</comment> 8312 <translation>redessiner</translation> 8313 </message> 8314 <message> 8315 <source>rg</source> 8316 <comment>zoom - redraw</comment> 8317 <translation>rv</translation> 8318 </message> 8319 <message> 8320 <source>zr</source> 8321 <comment>zoom - redraw</comment> 8322 <translation>rd</translation> 8323 </message> 8324 <message> 8325 <source>zoomwindow</source> 8326 <comment>zoom - window</comment> 8327 <translation>zoomzone</translation> 8328 </message> 8329 <message> 8330 <source>zw</source> 8331 <comment>zoom - window</comment> 8332 <translation>zz</translation> 8333 </message> 8334 <message> 8335 <source>zoomauto</source> 8336 <comment>zoom - auto</comment> 8337 <translation>zoomauto</translation> 8338 </message> 8339 <message> 8340 <source>za</source> 8341 <comment>zoom - auto</comment> 8342 <translation>za</translation> 8343 </message> 8344 <message> 8345 <source>zoompan</source> 8346 <comment>zoom - pan</comment> 8347 <translation>deplacervue</translation> 8348 </message> 8349 <message> 8350 <source>zp</source> 8351 <comment>zoom - pan</comment> 8352 <translation>dv</translation> 8353 </message> 8354 <message> 8355 <source>zoomprevious</source> 8356 <comment>zoom - previous</comment> 8357 <translation>vueprecedente</translation> 8358 </message> 8359 <message> 8360 <source>zv</source> 8361 <comment>zoom - previous</comment> 8362 <translation>vp</translation> 8363 </message> 8364 <message> 8365 <source>kill</source> 8366 <comment>kill all actions</comment> 8367 <translation>tuer</translation> 8368 </message> 8369 <message> 8370 <source>k</source> 8371 <comment>kill all actions</comment> 8372 <translation>t</translation> 8373 </message> 8374 <message> 8375 <source>undo</source> 8376 <comment>undo cycle</comment> 8377 <translation>annuler</translation> 8378 </message> 8379 <message> 8380 <source>u</source> 8381 <comment>undo cycle</comment> 8382 <translation>a</translation> 8383 </message> 8384 <message> 8385 <source>redo</source> 8386 <comment>redo cycle</comment> 8387 <translation>retablir</translation> 8388 </message> 8389 <message> 8390 <source>r</source> 8391 <comment>redo cycle</comment> 8392 <translation>r</translation> 8393 </message> 8394 <message> 8395 <source>dimaligned</source> 8396 <comment>dimension - aligned</comment> 8397 <translation>cotationalignee</translation> 8398 </message> 8399 <message> 8400 <source>da</source> 8401 <comment>dimension - aligned</comment> 8402 <translation>cotal</translation> 8403 </message> 8404 <message> 8405 <source>dimhorizontal</source> 8406 <comment>dimension - horizontal</comment> 8407 <translation>cotationhorizontale</translation> 8408 </message> 8409 <message> 8410 <source>dh</source> 8411 <comment>dimension - horizontal</comment> 8412 <translation>coth</translation> 8413 </message> 8414 <message> 8415 <source>dimvertical</source> 8416 <comment>dimension - vertical</comment> 8417 <translation>cotationverticale</translation> 8418 </message> 8419 <message> 8420 <source>dv</source> 8421 <comment>dimension - vertical</comment> 8422 <translation>cotv</translation> 8423 </message> 8424 <message> 8425 <source>dimlinear</source> 8426 <comment>dimension - linear</comment> 8427 <translation>cotationlineaire</translation> 8428 </message> 8429 <message> 8430 <source>dl</source> 8431 <comment>dimension - linear</comment> 8432 <translation>cotl</translation> 8433 </message> 8434 <message> 8435 <source>dr</source> 8436 <comment>dimension - linear</comment> 8437 <translation>cotl</translation> 8438 </message> 8439 <message> 8440 <source>dimangular</source> 8441 <comment>dimension - angular</comment> 8442 <translation>cotationangulaire</translation> 8443 </message> 8444 <message> 8445 <source>dan</source> 8446 <comment>dimension - angular</comment> 8447 <translation>cotan</translation> 8448 </message> 8449 <message> 8450 <source>dimradial</source> 8451 <comment>dimension - radial</comment> 8452 <translation>cotationradiale</translation> 8453 </message> 8454 <message> 8455 <source>dimradius</source> 8456 <comment>dimension - radius</comment> 8457 <translation>cotationrayon</translation> 8458 </message> 8459 <message> 8460 <source>dimdiametric</source> 8461 <comment>dimension - diametric</comment> 8462 <translation>cotationdiametrale</translation> 8463 </message> 8464 <message> 8465 <source>dimdiameter</source> 8466 <comment>dimension - diametric</comment> 8467 <translation>cotationdiametre</translation> 8468 </message> 8469 <message> 8470 <source>dd</source> 8471 <comment>dimension - diametric</comment> 8472 <translation>cotd</translation> 8473 </message> 8474 <message> 8475 <source>dimleader</source> 8476 <comment>dimension - leader</comment> 8477 <translation>cotationrepere</translation> 8478 </message> 8479 <message> 8480 <source>ld</source> 8481 <comment>dimension - leader</comment> 8482 <translation>rep</translation> 8483 </message> 8484 <message> 8485 <source>dimregen</source> 8486 <comment>dimension - regenerate</comment> 8487 <translation>cotationregenerer</translation> 8488 </message> 8489 <message> 8490 <source>restrictnothing</source> 8491 <comment>restrict - nothing</comment> 8492 <translation>contrainteaucune</translation> 8493 </message> 8494 <message> 8495 <source>rn</source> 8496 <comment>restrict - nothing</comment> 8497 <translation>conta</translation> 8498 </message> 8499 <message> 8500 <source>restrictorthogonal</source> 8501 <comment>restrict - orthogonal</comment> 8502 <translation>contrainteorthogonale</translation> 8503 </message> 8504 <message> 8505 <source>rr</source> 8506 <comment>restrict - orthogonal</comment> 8507 <translation>conto</translation> 8508 </message> 8509 <message> 8510 <source>restricthorizontal</source> 8511 <comment>restrict - horizontal</comment> 8512 <translation>contraintehorizontale</translation> 8513 </message> 8514 <message> 8515 <source>rh</source> 8516 <comment>restrict - horizontal</comment> 8517 <translation>conth</translation> 8518 </message> 8519 <message> 8520 <source>restrictvertical</source> 8521 <comment>restrict - vertical</comment> 8522 <translation>contrainteverticale</translation> 8523 </message> 8524 <message> 8525 <source>rv</source> 8526 <comment>restrict - vertical</comment> 8527 <translation>contv</translation> 8528 </message> 8529 <message> 8530 <source>move</source> 8531 <comment>modify - move (copy)</comment> 8532 <translation>deplacer</translation> 8533 </message> 8534 <message> 8535 <source>mv</source> 8536 <comment>modify - move (copy)</comment> 8537 <translation>dp</translation> 8538 </message> 8539 <message> 8540 <source>bevel</source> 8541 <comment>modify - bevel</comment> 8542 <translation>chanfrein</translation> 8543 </message> 8544 <message> 8545 <source>bev</source> 8546 <comment>modify - bevel</comment> 8547 <translation>chanf</translation> 8548 </message> 8549 <message> 8550 <source>ch</source> 8551 <comment>modify - bevel</comment> 8552 <translation>ch</translation> 8553 </message> 8554 <message> 8555 <source>fillet</source> 8556 <comment>modify - fillet</comment> 8557 <translation>arrondi</translation> 8558 </message> 8559 <message> 8560 <source>fi</source> 8561 <comment>modify - fillet</comment> 8562 <translation>arr</translation> 8563 </message> 8564 <message> 8565 <source>divide</source> 8566 <comment>modify - divide (cut)</comment> 8567 <translation>diviser</translation> 8568 </message> 8569 <message> 8570 <source>cut</source> 8571 <comment>modify - divide (cut)</comment> 8572 <translation>couper</translation> 8573 </message> 8574 <message> 8575 <source>div</source> 8576 <comment>modify - divide (cut)</comment> 8577 <translation>div</translation> 8578 </message> 8579 <message> 8580 <source>mirror</source> 8581 <comment>modify - mirror</comment> 8582 <translation>symetrieaxe</translation> 8583 </message> 8584 <message> 8585 <source>mi</source> 8586 <comment>modify - mirror</comment> 8587 <translation>sym</translation> 8588 </message> 8589 <message> 8590 <source>revert</source> 8591 <comment>modify - revert direction</comment> 8592 <translation>inverser</translation> 8593 </message> 8594 <message> 8595 <source>rev</source> 8596 <comment>modify - revert direction</comment> 8597 <translation>inv</translation> 8598 </message> 8599 <message> 8600 <source>rotate</source> 8601 <comment>modify - rotate</comment> 8602 <translation>rotation</translation> 8603 </message> 8604 <message> 8605 <source>ro</source> 8606 <comment>modify - rotate</comment> 8607 <translation>ro</translation> 8608 </message> 8609 <message> 8610 <source>scale</source> 8611 <comment>modify - scale</comment> 8612 <translation>echelle</translation> 8613 </message> 8614 <message> 8615 <source>sz</source> 8616 <comment>modify - scale</comment> 8617 <translation>ec</translation> 8618 </message> 8619 <message> 8620 <source>trim</source> 8621 <comment>modify - trim (extend)</comment> 8622 <translation>ajuster</translation> 8623 </message> 8624 <message> 8625 <source>tm</source> 8626 <comment>modify - trim (extend)</comment> 8627 <translation>aj</translation> 8628 </message> 8629 <message> 8630 <source>trim2</source> 8631 <comment>modify - multi trim (extend)</comment> 8632 <translation>ajuster2</translation> 8633 </message> 8634 <message> 8635 <source>tm2</source> 8636 <comment>modify - multi trim (extend)</comment> 8637 <translation>aj2</translation> 8638 </message> 8639 <message> 8640 <source>lengthen</source> 8641 <comment>modify - lengthen</comment> 8642 <translation>allonger</translation> 8643 </message> 8644 <message> 8645 <source>le</source> 8646 <comment>modify - lengthen</comment> 8647 <translation>all</translation> 8648 </message> 8649 <message> 8650 <source>stretch</source> 8651 <comment>modify - stretch</comment> 8652 <translation>deformer</translation> 8653 </message> 8654 <message> 8655 <source>ss</source> 8656 <comment>modify - stretch</comment> 8657 <translation>def</translation> 8658 </message> 8659 <message> 8660 <source>delete</source> 8661 <comment>modify - delete (erase)</comment> 8662 <translation>supprimer</translation> 8663 </message> 8664 <message> 8665 <source>er</source> 8666 <comment>modify - delete (erase)</comment> 8667 <translation>eff</translation> 8668 </message> 8669 <message> 8670 <source>del</source> 8671 <comment>modify - delete (erase)</comment> 8672 <translation>suppr</translation> 8673 </message> 8674 <message> 8675 <source>explode</source> 8676 <comment>explode block/polyline into entities</comment> 8677 <translation>dissocier</translation> 8678 </message> 8679 <message> 8680 <source>xp</source> 8681 <comment>explode block/polyline into entities</comment> 8682 <translation>dis</translation> 8683 </message> 8684 <message> 8685 <source>snapfree</source> 8686 <comment>snap - free</comment> 8687 <translation>accrochelibre</translation> 8688 </message> 8689 <message> 8690 <source>os</source> 8691 <comment>snap - free</comment> 8692 <translation>accl</translation> 8693 </message> 8694 <message> 8695 <source>sf</source> 8696 <comment>snap - free</comment> 8697 <translation>accl</translation> 8698 </message> 8699 <message> 8700 <source>snapcenter</source> 8701 <comment>snap - center</comment> 8702 <translation>accrochercentre</translation> 8703 </message> 8704 <message> 8705 <source>sc</source> 8706 <comment>snap - center</comment> 8707 <translation>accc</translation> 8708 </message> 8709 <message> 8710 <source>snapdist</source> 8711 <comment>snap - distance to endpoints</comment> 8712 <translation>accrocherdistance</translation> 8713 </message> 8714 <message> 8715 <source>sd</source> 8716 <comment>snap - distance to endpoints</comment> 8717 <translation>accd</translation> 8718 </message> 8719 <message> 8720 <source>snapend</source> 8721 <comment>snap - end points</comment> 8722 <translation>accrocherextremite</translation> 8723 </message> 8724 <message> 8725 <source>se</source> 8726 <comment>snap - end points</comment> 8727 <translation>acce</translation> 8728 </message> 8729 <message> 8730 <source>snapgrid</source> 8731 <comment>snap - grid</comment> 8732 <translation>accrochergrille</translation> 8733 </message> 8734 <message> 8735 <source>sg</source> 8736 <comment>snap - grid</comment> 8737 <translation>accg</translation> 8738 </message> 8739 <message> 8740 <source>snapintersection</source> 8741 <comment>snap - intersection</comment> 8742 <translation>accrocherintersection</translation> 8743 </message> 8744 <message> 8745 <source>si</source> 8746 <comment>snap - intersection</comment> 8747 <translation>acci</translation> 8748 </message> 8749 <message> 8750 <source>snapmiddle</source> 8751 <comment>snap - middle points</comment> 8752 <translation>accrochermilieu</translation> 8753 </message> 8754 <message> 8755 <source>sm</source> 8756 <comment>snap - middle points</comment> 8757 <translation>accm</translation> 8758 </message> 8759 <message> 8760 <source>snaponentity</source> 8761 <comment>snap - on entity</comment> 8762 <translation>accrocherentite</translation> 8763 </message> 8764 <message> 8765 <source>sn</source> 8766 <comment>snap - on entity</comment> 8767 <translation>acce</translation> 8768 </message> 8769 <message> 8770 <source>np</source> 8771 <comment>snap - on entity</comment> 8772 <translation>acce</translation> 8773 </message> 8774 <message> 8775 <source>setrelativezero</source> 8776 <comment>set relative zero position</comment> 8777 <translation>positionnerzerorelatif</translation> 8778 </message> 8779 <message> 8780 <source>rz</source> 8781 <comment>set relative zero position</comment> 8782 <translation>zr</translation> 8783 </message> 8784 <message> 8785 <source>selectall</source> 8786 <comment>Select all entities</comment> 8787 <translation>selectionnertout</translation> 8788 </message> 8789 <message> 8790 <source>sa</source> 8791 <comment>Select all entities</comment> 8792 <translation>selt</translation> 8793 </message> 8794 <message> 8795 <source>deselectall</source> 8796 <comment>deselect all entities</comment> 8797 <translation>annulersel</translation> 8798 </message> 8799 <message> 8800 <source>tn</source> 8801 <comment>deselect all entities</comment> 8802 <translation>as</translation> 8803 </message> 8804 <message> 8805 <source>modifyattr</source> 8806 <comment>modify attribute</comment> 8807 <translation>modifierattr</translation> 8808 </message> 8809 <message> 8810 <source>attr</source> 8811 <comment>modify attribute</comment> 8812 <translation>attr</translation> 8813 </message> 8814 <message> 8815 <source>ma</source> 8816 <comment>modify attribute</comment> 8817 <translation>attr</translation> 8818 </message> 8819 <message> 8820 <source>properties</source> 8821 <comment>modify properties</comment> 8822 <translation>proprietes</translation> 8823 </message> 8824 <message> 8825 <source>prop</source> 8826 <comment>modify properties</comment> 8827 <translation>prop</translation> 8828 </message> 8829 <message> 8830 <source>distance</source> 8831 <comment>distance point to point</comment> 8832 <translation>distance</translation> 8833 </message> 8834 <message> 8835 <source>dist</source> 8836 <comment>distance point to point</comment> 8837 <translation>dist</translation> 8838 </message> 8839 <message> 8840 <source>dpp</source> 8841 <comment>distance point to point</comment> 8842 <translation>dpp</translation> 8843 </message> 8844 <message> 8845 <source>angle</source> 8846 <comment>measure angle</comment> 8847 <translation>angle</translation> 8848 </message> 8849 <message> 8850 <source>ang</source> 8851 <comment>measure angle</comment> 8852 <translation>ang</translation> 8853 </message> 8854 <message> 8855 <source>area</source> 8856 <comment>measure area</comment> 8857 <translation>aire</translation> 8858 </message> 8859 <message> 8860 <source>ar</source> 8861 <comment>measure area</comment> 8862 <translation>ai</translation> 8863 </message> 8864 <message> 8865 <source>angle</source> 8866 <translation>angle</translation> 8867 </message> 8868 <message> 8869 <source>dpi</source> 8870 <translation>ppp</translation> 8871 </message> 8872 <message> 8873 <source>close</source> 8874 <translation>fermer</translation> 8875 </message> 8876 <message> 8877 <source>chord length</source> 8878 <translation>longueur de corde</translation> 8879 </message> 8880 <message> 8881 <source>columns</source> 8882 <translation>colonnes</translation> 8883 </message> 8884 <message> 8885 <source>columnspacing</source> 8886 <translation>espacementcolonne</translation> 8887 </message> 8888 <message> 8889 <source>factor</source> 8890 <translation>facteur</translation> 8891 </message> 8892 <message> 8893 <source>length</source> 8894 <translation>longueur</translation> 8895 </message> 8896 <message> 8897 <source>length1</source> 8898 <comment>bevel/fillet lenght1</comment> 8899 <translation>longueur1</translation> 8900 </message> 8901 <message> 8902 <source>length2</source> 8903 <comment>bevel/fillet lenght2</comment> 8904 <translation>longueur2</translation> 8905 </message> 8906 <message> 8907 <source>number</source> 8908 <translation>nombre</translation> 8909 </message> 8910 <message> 8911 <source>radius</source> 8912 <translation>rayon</translation> 8913 </message> 8914 <message> 8915 <source>rows</source> 8916 <translation>lignes</translation> 8917 </message> 8918 <message> 8919 <source>rowspacing</source> 8920 <translation>espacementligne</translation> 8921 </message> 8922 <message> 8923 <source>through</source> 8924 <translation>travers</translation> 8925 </message> 8926 <message> 8927 <source>trim</source> 8928 <translation>ajuster</translation> 8929 </message> 8930 <message> 8931 <source>ang</source> 8932 <comment>angle</comment> 8933 <translation>ang</translation> 8934 </message> 8935 <message> 8936 <source>an</source> 8937 <comment>angle</comment> 8938 <translation>an</translation> 8939 </message> 8940 <message> 8941 <source>center</source> 8942 <translation>centre</translation> 8943 </message> 8944 <message> 8945 <source>cen</source> 8946 <comment>center</comment> 8947 <translation>cen</translation> 8948 </message> 8949 <message> 8950 <source>ce</source> 8951 <comment>center</comment> 8952 <translation>ce</translation> 8953 </message> 8954 <message> 8955 <source>cl</source> 8956 <comment>chord length</comment> 8957 <translation>lonc</translation> 8958 </message> 8959 <message> 8960 <source>c</source> 8961 <comment>close</comment> 8962 <translation>fer</translation> 8963 </message> 8964 <message> 8965 <source>cols</source> 8966 <comment>columns</comment> 8967 <translation>cols</translation> 8968 </message> 8969 <message> 8970 <source>co</source> 8971 <comment>columns</comment> 8972 <translation>col</translation> 8973 </message> 8974 <message> 8975 <source>columnspacing</source> 8976 <comment>columnspacing for inserts</comment> 8977 <translation>espacementcolonne</translation> 8978 </message> 8979 <message> 8980 <source>colspacing</source> 8981 <comment>columnspacing for inserts</comment> 8982 <translation>espacementcol</translation> 8983 </message> 8984 <message> 8985 <source>cs</source> 8986 <comment>columnspacing for inserts</comment> 8987 <translation>ec</translation> 8988 </message> 8989 <message> 8990 <source>fact</source> 8991 <comment>factor</comment> 8992 <translation>fact</translation> 8993 </message> 8994 <message> 8995 <source>f</source> 8996 <comment>factor</comment> 8997 <translation>f</translation> 8998 </message> 8999 <message> 9000 <source>help</source> 9001 <translation>aide</translation> 9002 </message> 9003 <message> 9004 <source>?</source> 9005 <comment>help</comment> 9006 <translation>?</translation> 9007 </message> 9008 <message> 9009 <source>length</source> 9010 <comment>length</comment> 9011 <translation>longueur</translation> 9012 </message> 9013 <message> 9014 <source>len</source> 9015 <comment>length</comment> 9016 <translation>long</translation> 9017 </message> 9018 <message> 9019 <source>l</source> 9020 <comment>length</comment> 9021 <translation>l</translation> 9022 </message> 9023 <message> 9024 <source>length1</source> 9025 <comment>length1</comment> 9026 <translation>longueur1</translation> 9027 </message> 9028 <message> 9029 <source>len1</source> 9030 <comment>length1</comment> 9031 <translation>long1</translation> 9032 </message> 9033 <message> 9034 <source>l1</source> 9035 <comment>length1</comment> 9036 <translation>l1</translation> 9037 </message> 9038 <message> 9039 <source>length2</source> 9040 <comment>length2</comment> 9041 <translation>longueur2</translation> 9042 </message> 9043 <message> 9044 <source>len2</source> 9045 <comment>length2</comment> 9046 <translation>long2</translation> 9047 </message> 9048 <message> 9049 <source>l2</source> 9050 <comment>length2</comment> 9051 <translation>l2</translation> 9052 </message> 9053 <message> 9054 <source>number</source> 9055 <comment>number</comment> 9056 <translation>nombre</translation> 9057 </message> 9058 <message> 9059 <source>num</source> 9060 <comment>number</comment> 9061 <translation>nomb</translation> 9062 </message> 9063 <message> 9064 <source>n</source> 9065 <comment>number</comment> 9066 <translation>n</translation> 9067 </message> 9068 <message> 9069 <source>ra</source> 9070 <comment>radius</comment> 9071 <translation>ra</translation> 9072 </message> 9073 <message> 9074 <source>reversed</source> 9075 <comment>reversed</comment> 9076 <translation>inversé</translation> 9077 </message> 9078 <message> 9079 <source>rev</source> 9080 <comment>reversed</comment> 9081 <translation>inv</translation> 9082 </message> 9083 <message> 9084 <source>row</source> 9085 <comment>row</comment> 9086 <translation>ligne</translation> 9087 </message> 9088 <message> 9089 <source>rowspacing</source> 9090 <comment>rowspacing for inserts</comment> 9091 <translation>espacementligne</translation> 9092 </message> 9093 <message> 9094 <source>rs</source> 9095 <comment>rowspacing for inserts</comment> 9096 <translation>el</translation> 9097 </message> 9098 <message> 9099 <source>text</source> 9100 <translation>texte</translation> 9101 </message> 9102 <message> 9103 <source>t</source> 9104 <comment>text</comment> 9105 <translation>t</translation> 9106 </message> 9107 <message> 9108 <source>t</source> 9109 <comment>through</comment> 9110 <translation>t</translation> 9111 </message> 9112 <message> 9113 <source>undo</source> 9114 <translation>annuler</translation> 9115 </message> 9116 <message> 9117 <source>u</source> 9118 <comment>undo</comment> 9119 <translation>a</translation> 9120 </message> 9121 <message> 9122 <source>redo</source> 9123 <translation>retablir</translation> 9124 </message> 9125 <message> 9126 <source>r</source> 9127 <comment>redo</comment> 9128 <translation>r</translation> 9129 </message> 9130 <message> 9131 <source>back</source> 9132 <translation>retour</translation> 9133 </message> 9134 <message> 9135 <source>b</source> 9136 <comment>back</comment> 9137 <translation>ret</translation> 9138 </message> 9139 <message> 9140 <source>paperoffset</source> 9141 <translation>decelagepapier</translation> 9142 </message> 9143 <message> 9144 <source>graphoffset</source> 9145 <translation>decalagegraphique</translation> 9146 </message> 9147 <message> 9148 <source>Command: %1 (%2)</source> 9149 <translation>Commande: %1 (%2)</translation> 9150 </message> 9151 <message> 9152 <source>RS_Commands:: command not found: %1</source> 9153 <translation>RS_Commands:: commande introuvable : %1</translation> 9154 </message> 9155 <message> 9156 <source>Command not found: %1</source> 9157 <translation>Commande introuvable : %1</translation> 9158 </message> 9159 <message> 9160 <source>Accepted keycode: %1</source> 9161 <translation>Keucode accepté : %1</translation> 9162 </message> 9163 <message> 9164 <source>Available commands:</source> 9165 <translation>Commandes disponibles :</translation> 9166 </message> 9167 <message> 9168 <source>cal</source> 9169 <comment>command to trigger cli calculator</comment> 9170 <translation>cal</translation> 9171 </message> 9172 <message> 9173 <source>calculate</source> 9174 <comment>command to trigger cli calculator</comment> 9175 <translation>calculer</translation> 9176 </message> 9177 <message> 9178 <source>None</source> 9179 <comment>unknown length unit</comment> 9180 <translation>Inféfini</translation> 9181 </message> 9182 <message> 9183 <source>error reading file metadata in dwg file</source> 9184 <translation>erreur lors de la lecture des metadonnées dans le fichier DWG</translation> 9185 </message> 9186 <message> 9187 <source>Calculator error for input: </source> 9188 <translation>Erreur de calcul pour l'expression :</translation> 9189 </message> 9190 <message> 9191 <source>bw</source> 9192 <translation>nb</translation> 9193 </message> 9194 <message> 9195 <source>blackwhite</source> 9196 <translation>noirblanc</translation> 9197 </message> 9198 <message> 9199 <source>color</source> 9200 <translation>couleur</translation> 9201 </message> 9202 <message> 9203 <source>di</source> 9204 <comment>modify - divide (cut)</comment> 9205 <translation>di</translation> 9206 </message> 9207 <message> 9208 <source>t2</source> 9209 <comment>modify - multi trim (extend)</comment> 9210 <translation>a2</translation> 9211 </message> 9212 <message> 9213 <source>mp</source> 9214 <comment>modify properties</comment> 9215 <translation>prop</translation> 9216 </message> 9217 <message> 9218 <source>Block</source> 9219 <translation>Bloc</translation> 9220 </message> 9221 <message> 9222 <source>Circle</source> 9223 <translation>Cercle</translation> 9224 </message> 9225 <message> 9226 <source>Curve</source> 9227 <translation>Courbe</translation> 9228 </message> 9229 <message> 9230 <source>Edit</source> 9231 <translation>Édition</translation> 9232 </message> 9233 <message> 9234 <source>Ellipse</source> 9235 <translation>Ellipse</translation> 9236 </message> 9237 <message> 9238 <source>File</source> 9239 <translation>Fichier</translation> 9240 </message> 9241 <message> 9242 <source>Dimension</source> 9243 <translation>Cotation</translation> 9244 </message> 9245 <message> 9246 <source>Info</source> 9247 <translation>Info</translation> 9248 </message> 9249 <message> 9250 <source>Layer</source> 9251 <translation>Calque</translation> 9252 </message> 9253 <message> 9254 <source>Line</source> 9255 <translation>Ligne</translation> 9256 </message> 9257 <message> 9258 <source>Modify</source> 9259 <translation>Modifier</translation> 9260 </message> 9261 <message> 9262 <source>Options</source> 9263 <translation>Options</translation> 9264 </message> 9265 <message> 9266 <source>Other</source> 9267 <translation>Autre</translation> 9268 </message> 9269 <message> 9270 <source>Polyline</source> 9271 <translation>Ligne brisée</translation> 9272 </message> 9273 <message> 9274 <source>Restriction</source> 9275 <translation>Contrainte</translation> 9276 </message> 9277 <message> 9278 <source>Select</source> 9279 <translation>Sélectionner</translation> 9280 </message> 9281 <message> 9282 <source>Snap</source> 9283 <translation>Accrochage</translation> 9284 </message> 9285 <message> 9286 <source>Snap Extras</source> 9287 <translation>Modes d'accrochage supplémentaires</translation> 9288 </message> 9289 <message> 9290 <source>View</source> 9291 <translation>Vue</translation> 9292 </message> 9293 <message> 9294 <source>Widgets</source> 9295 <translation>Widgets</translation> 9296 </message> 9297 <message> 9298 <source>Creators</source> 9299 <translation>Créateurs</translation> 9300 </message> 9301 <message> 9302 <source>Wiki</source> 9303 <translation>Wiki</translation> 9304 </message> 9305 <message> 9306 <source>User's Manual</source> 9307 <translation>Manuel utilisateur</translation> 9308 </message> 9309 <message> 9310 <source>Commands</source> 9311 <translation>Commandes</translation> 9312 </message> 9313 <message> 9314 <source>Style Sheets</source> 9315 <translation>Feuilles de style</translation> 9316 </message> 9317 <message> 9318 <source>Forum</source> 9319 <translation>Forum</translation> 9320 </message> 9321 <message> 9322 <source>All</source> 9323 <translation>Tout</translation> 9324 </message> 9325 <message> 9326 <source>Invalid objects removed:</source> 9327 <translation>Objets invalides supprimés :</translation> 9328 </message> 9329 <message> 9330 <source>Pen Wizard</source> 9331 <translation>Assistant du stylo</translation> 9332 </message> 9333 <message> 9334 <source>Release Information</source> 9335 <translation>Informations de version</translation> 9336 </message> 9337 <message> 9338 <source>Load Command File</source> 9339 <translation>Charger le fichier de commandes</translation> 9340 </message> 9341 <message> 9342 <source>Select objects</source> 9343 <translation>Sélectionner des objects</translation> 9344 </message> 9345 <message> 9346 <source>Apply to selected</source> 9347 <translation>Appliquer aux entités sélectionnées</translation> 9348 </message> 9349 <message> 9350 <source>Remove</source> 9351 <translation>Supprimer</translation> 9352 </message> 9353 <message> 9354 <source>You must input a distance first.</source> 9355 <translation>Vous devez tout d'abord saisir une distance.</translation> 9356 </message> 9357 <message> 9358 <source>cal</source> 9359 <translation>cal</translation> 9360 </message> 9361 <message> 9362 <source>Calculator mode: On</source> 9363 <translation>Mode calcul : actif</translation> 9364 </message> 9365 <message> 9366 <source>Calculator mode: Off</source> 9367 <translation>Mode calcul : inactif</translation> 9368 </message> 9369 <message> 9370 <source>Keycode Mode</source> 9371 <translation>Mode Keycode</translation> 9372 </message> 9373 <message> 9374 <source>Paste Multiple Commands</source> 9375 <translation>Coller plusieurs commandes</translation> 9376 </message> 9377 <message> 9378 <source>License</source> 9379 <translation>Licence</translation> 9380 </message> 9381</context> 9382<context> 9383 <name>RS_ActionBlocksAdd</name> 9384 <message> 9385 <source>Add Block</source> 9386 <translation type="obsolete">Ajouter Bloc</translation> 9387 </message> 9388 <message> 9389 <source>&Add Block</source> 9390 <translation type="obsolete">&Ajouter Bloc</translation> 9391 </message> 9392</context> 9393<context> 9394 <name>RS_ActionBlocksAttributes</name> 9395 <message> 9396 <source>Rename Block</source> 9397 <translation type="obsolete">Renommer Bloc</translation> 9398 </message> 9399 <message> 9400 <source>&Rename Block</source> 9401 <translation type="obsolete">&Renommer Bloc</translation> 9402 </message> 9403 <message> 9404 <source>Rename Block and all Inserts</source> 9405 <translation type="obsolete">Renommer tous les Blocs et Objets Insérés</translation> 9406 </message> 9407</context> 9408<context> 9409 <name>RS_ActionBlocksCreate</name> 9410 <message> 9411 <source>Specify reference point</source> 9412 <translation>Indiquer le point de référence</translation> 9413 </message> 9414 <message> 9415 <source>Cancel</source> 9416 <translation>Annuler</translation> 9417 </message> 9418 <message> 9419 <source>Create Block</source> 9420 <translation type="obsolete">Créer Bloc</translation> 9421 </message> 9422 <message> 9423 <source>&Create Block</source> 9424 <translation type="obsolete">&Créer Bloc</translation> 9425 </message> 9426</context> 9427<context> 9428 <name>RS_ActionBlocksEdit</name> 9429 <message> 9430 <source>Edit Block</source> 9431 <translation type="obsolete">Editer Bloc</translation> 9432 </message> 9433 <message> 9434 <source>&Edit Block</source> 9435 <translation type="obsolete">&Editer Bloc</translation> 9436 </message> 9437</context> 9438<context> 9439 <name>RS_ActionBlocksExplode</name> 9440 <message> 9441 <source>Explode</source> 9442 <translation type="obsolete">Dissocier</translation> 9443 </message> 9444 <message> 9445 <source>&Explode</source> 9446 <translation type="obsolete">&Dissocier</translation> 9447 </message> 9448 <message> 9449 <source>Explode Blocks and other Entity Groups</source> 9450 <translation type="obsolete">Dissocier Blocs et autres Objets Groupés</translation> 9451 </message> 9452</context> 9453<context> 9454 <name>RS_ActionBlocksFreezeAll</name> 9455 <message> 9456 <source>Freeze all</source> 9457 <translation type="obsolete">Cacher tout</translation> 9458 </message> 9459 <message> 9460 <source>&Freeze all</source> 9461 <translation type="obsolete">&Cacher tout</translation> 9462 </message> 9463 <message> 9464 <source>Freeze all blocks</source> 9465 <translation type="obsolete">Cacher tous les blocs</translation> 9466 </message> 9467 <message> 9468 <source>Defreeze all</source> 9469 <translation type="obsolete">Tout Voir</translation> 9470 </message> 9471 <message> 9472 <source>&Defreeze all</source> 9473 <translation type="obsolete">&Tout Voir</translation> 9474 </message> 9475 <message> 9476 <source>Defreeze all blocks</source> 9477 <translation type="obsolete">Voir tous les blocs</translation> 9478 </message> 9479</context> 9480<context> 9481 <name>RS_ActionBlocksInsert</name> 9482 <message> 9483 <source>Not a valid expression</source> 9484 <translation>Ce n'est pas une expression valide</translation> 9485 </message> 9486 <message> 9487 <source>Specify reference point</source> 9488 <translation>Indiquer le point de référence</translation> 9489 </message> 9490 <message> 9491 <source>Cancel</source> 9492 <translation>Annuler</translation> 9493 </message> 9494 <message> 9495 <source>Enter angle:</source> 9496 <translation>Saisir la valeur de l'angle :</translation> 9497 </message> 9498 <message> 9499 <source>Enter factor:</source> 9500 <translation>Saisir le facteur :</translation> 9501 </message> 9502 <message> 9503 <source>Enter columns:</source> 9504 <translation>Saisir les colonnes :</translation> 9505 </message> 9506 <message> 9507 <source>Enter rows:</source> 9508 <translation>Saisir les lignes :</translation> 9509 </message> 9510 <message> 9511 <source>Enter column spacing:</source> 9512 <translation>Saisir l'espacement des colonnes :</translation> 9513 </message> 9514 <message> 9515 <source>Enter row spacing:</source> 9516 <translation>Saisir l'espacement entre les lignes :</translation> 9517 </message> 9518 <message> 9519 <source>Insert Block</source> 9520 <translation type="obsolete">Insère Bloc</translation> 9521 </message> 9522 <message> 9523 <source>&Insert Block</source> 9524 <translation type="obsolete">&Insère Bloc</translation> 9525 </message> 9526 <message> 9527 <source></source> 9528 <translation></translation> 9529 </message> 9530</context> 9531<context> 9532 <name>RS_ActionBlocksRemove</name> 9533 <message> 9534 <source>Remove Block</source> 9535 <translation type="obsolete">Effacer Bloc</translation> 9536 </message> 9537 <message> 9538 <source>&Remove Block</source> 9539 <translation type="obsolete">&Effacer Bloc</translation> 9540 </message> 9541</context> 9542<context> 9543 <name>RS_ActionBlocksSave</name> 9544 <message> 9545 <source>No block activated to save</source> 9546 <translation>Aucun block actif à enregistrer</translation> 9547 </message> 9548</context> 9549<context> 9550 <name>RS_ActionBlocksToggleView</name> 9551 <message> 9552 <source>Toggle Block Visibility</source> 9553 <translation type="obsolete">Visibilité Bloc Courant</translation> 9554 </message> 9555 <message> 9556 <source>&Toggle Block</source> 9557 <translation type="obsolete">&Bloc Courant</translation> 9558 </message> 9559 <message> 9560 <source>Toggle Block</source> 9561 <translation type="obsolete">Bloc Courant</translation> 9562 </message> 9563</context> 9564<context> 9565 <name>RS_ActionDefault</name> 9566 <message> 9567 <source>Choose second edge</source> 9568 <translation>Choisir le deuxième côté</translation> 9569 </message> 9570 <message> 9571 <source>Back</source> 9572 <translation>Retour</translation> 9573 </message> 9574</context> 9575<context> 9576 <name>RS_ActionDimAligned</name> 9577 <message> 9578 <source>Specify first extension line origin</source> 9579 <translation>Indiquer l'origine de la première ligne d'attache</translation> 9580 </message> 9581 <message> 9582 <source>Cancel</source> 9583 <translation>Annuler</translation> 9584 </message> 9585 <message> 9586 <source>Specify second extension line origin</source> 9587 <translation>Indiquer l'origine de la deuxième ligne d'attache</translation> 9588 </message> 9589 <message> 9590 <source>Back</source> 9591 <translation>Retour</translation> 9592 </message> 9593 <message> 9594 <source>Specify dimension line location</source> 9595 <translation>Indiquer la position de la ligne de cote</translation> 9596 </message> 9597 <message> 9598 <source>Enter dimension text:</source> 9599 <translation>Saisir le libellé de la cote :</translation> 9600 </message> 9601 <message> 9602 <source>Aligned</source> 9603 <translation type="obsolete">Alignée</translation> 9604 </message> 9605 <message> 9606 <source>&Aligned</source> 9607 <translation type="obsolete">&Alignée</translation> 9608 </message> 9609 <message> 9610 <source>Aligned Dimension</source> 9611 <translation type="obsolete">Cotation Alignée</translation> 9612 </message> 9613</context> 9614<context> 9615 <name>RS_ActionDimAngular</name> 9616 <message> 9617 <source>Select first line</source> 9618 <translation>Sélectionner la première ligne</translation> 9619 </message> 9620 <message> 9621 <source>Cancel</source> 9622 <translation>Annuler</translation> 9623 </message> 9624 <message> 9625 <source>Select second line</source> 9626 <translation>Sélectionner la deuxième ligne</translation> 9627 </message> 9628 <message> 9629 <source>Specify dimension arc line location</source> 9630 <translation>Indiquer la position de la ligne de cote de l'arc</translation> 9631 </message> 9632 <message> 9633 <source>Enter dimension text:</source> 9634 <translation>Saisir le libellé de la cote :</translation> 9635 </message> 9636 <message> 9637 <source>Angular</source> 9638 <translation type="obsolete">Angulaire</translation> 9639 </message> 9640 <message> 9641 <source>&Angular</source> 9642 <translation type="obsolete">&Angulaire</translation> 9643 </message> 9644 <message> 9645 <source>Angular Dimension</source> 9646 <translation type="obsolete">Cotation Angulaire</translation> 9647 </message> 9648</context> 9649<context> 9650 <name>RS_ActionDimDiametric</name> 9651 <message> 9652 <source>Not a circle or arc entity</source> 9653 <translation>Ce n'est pas une entité cercle ou arc</translation> 9654 </message> 9655 <message> 9656 <source>Not a valid expression</source> 9657 <translation>Ce n'est pas une expression valide</translation> 9658 </message> 9659 <message> 9660 <source>Select arc or circle entity</source> 9661 <translation>Sélectionner une entité cercle ou arc</translation> 9662 </message> 9663 <message> 9664 <source>Cancel</source> 9665 <translation>Annuler</translation> 9666 </message> 9667 <message> 9668 <source>Specify dimension line location</source> 9669 <translation>Indiquer la position de la ligne de cote</translation> 9670 </message> 9671 <message> 9672 <source>Enter dimension text:</source> 9673 <translation>Saisir le libellé de la cote :</translation> 9674 </message> 9675 <message> 9676 <source>Diametric</source> 9677 <translation type="obsolete">Diamètre</translation> 9678 </message> 9679 <message> 9680 <source>&Diametric</source> 9681 <translation type="obsolete">&Diamètre</translation> 9682 </message> 9683 <message> 9684 <source>Diametric Dimension</source> 9685 <translation type="obsolete">Cotation Diamètre</translation> 9686 </message> 9687</context> 9688<context> 9689 <name>RS_ActionDimLeader</name> 9690 <message> 9691 <source>Specify target point</source> 9692 <translation>Indiquer le point cible</translation> 9693 </message> 9694 <message> 9695 <source>Cancel</source> 9696 <translation>Annuler</translation> 9697 </message> 9698 <message> 9699 <source>Specify next point</source> 9700 <translation>Indiquer le point suivant</translation> 9701 </message> 9702 <message> 9703 <source>Finish</source> 9704 <translation>Terminer</translation> 9705 </message> 9706 <message> 9707 <source>Leader</source> 9708 <translation type="obsolete">Repère</translation> 9709 </message> 9710 <message> 9711 <source>&Leader</source> 9712 <translation type="obsolete">&Repère</translation> 9713 </message> 9714 <message> 9715 <source>Leader Dimension</source> 9716 <translation type="obsolete">Cotation Repère</translation> 9717 </message> 9718</context> 9719<context> 9720 <name>RS_ActionDimLinear</name> 9721 <message> 9722 <source>Not a valid expression</source> 9723 <translation>Ce n'est pas une expression valide</translation> 9724 </message> 9725 <message> 9726 <source>Specify first extension line origin</source> 9727 <translation>Indiquer l'origine de la première ligne d'attache</translation> 9728 </message> 9729 <message> 9730 <source>Cancel</source> 9731 <translation>Annuler</translation> 9732 </message> 9733 <message> 9734 <source>Specify second extension line origin</source> 9735 <translation>Indiquer l'origine de la deuxième ligne d'attache</translation> 9736 </message> 9737 <message> 9738 <source>Back</source> 9739 <translation>Retour</translation> 9740 </message> 9741 <message> 9742 <source>Specify dimension line location</source> 9743 <translation>Indiquer la position de la ligne de cote</translation> 9744 </message> 9745 <message> 9746 <source>Enter dimension text:</source> 9747 <translation>Saisir le libellé de la cote :</translation> 9748 </message> 9749 <message> 9750 <source>Enter dimension line angle:</source> 9751 <translation>Saisir l'angle de la ligne de cote :</translation> 9752 </message> 9753 <message> 9754 <source>Linear</source> 9755 <translation type="obsolete">Linéaire</translation> 9756 </message> 9757 <message> 9758 <source>&Linear</source> 9759 <translation type="obsolete">&Linéaire</translation> 9760 </message> 9761 <message> 9762 <source>Linear Dimension</source> 9763 <translation type="obsolete">Cotation Linéaire</translation> 9764 </message> 9765 <message> 9766 <source>Horizontal</source> 9767 <translation type="obsolete">Horizontale</translation> 9768 </message> 9769 <message> 9770 <source>&Horizontal</source> 9771 <translation type="obsolete">&Horizontale</translation> 9772 </message> 9773 <message> 9774 <source>Horizontal Dimension</source> 9775 <translation type="obsolete">Cotation Horizontale</translation> 9776 </message> 9777 <message> 9778 <source>Vertical</source> 9779 <translation type="obsolete">Verticale</translation> 9780 </message> 9781 <message> 9782 <source>&Vertical</source> 9783 <translation type="obsolete">&Verticale</translation> 9784 </message> 9785 <message> 9786 <source>Vertical Dimension</source> 9787 <translation type="obsolete">Cotation Verticale</translation> 9788 </message> 9789</context> 9790<context> 9791 <name>RS_ActionDimRadial</name> 9792 <message> 9793 <source>Not a circle or arc entity</source> 9794 <translation>Ce n'est pas une entité cercle ou arc</translation> 9795 </message> 9796 <message> 9797 <source>Not a valid expression</source> 9798 <translation>Ce n'est pas une expression valide</translation> 9799 </message> 9800 <message> 9801 <source>Select arc or circle entity</source> 9802 <translation>Sélectionner une entité cercle ou arc</translation> 9803 </message> 9804 <message> 9805 <source>Cancel</source> 9806 <translation>Annuler</translation> 9807 </message> 9808 <message> 9809 <source>Specify dimension line position or enter angle:</source> 9810 <translation>Indiquer la position de la ligne de cote ou saisir un angle :</translation> 9811 </message> 9812 <message> 9813 <source>Enter dimension text:</source> 9814 <translation>Saisir le libellé de la cote :</translation> 9815 </message> 9816 <message> 9817 <source>Radial</source> 9818 <translation type="obsolete">Radiale</translation> 9819 </message> 9820 <message> 9821 <source>&Radial</source> 9822 <translation type="obsolete">&Radiale</translation> 9823 </message> 9824 <message> 9825 <source>Radial Dimension</source> 9826 <translation type="obsolete">Cotation Radiale</translation> 9827 </message> 9828</context> 9829<context> 9830 <name>RS_ActionDrawArc</name> 9831 <message> 9832 <source>Not a valid expression</source> 9833 <translation>Ce n'est pas une expression valide</translation> 9834 </message> 9835 <message> 9836 <source>Not a valid chord length</source> 9837 <translation>Ce n'est pas une longueur valide pour une corde</translation> 9838 </message> 9839 <message> 9840 <source>Specify center</source> 9841 <translation>Indiquer le centre</translation> 9842 </message> 9843 <message> 9844 <source>Cancel</source> 9845 <translation>Annuler</translation> 9846 </message> 9847 <message> 9848 <source>Specify radius</source> 9849 <translation>Indiquer le rayon</translation> 9850 </message> 9851 <message> 9852 <source>Back</source> 9853 <translation>Retour</translation> 9854 </message> 9855 <message> 9856 <source>Specify start angle:</source> 9857 <translation>Indiquer l'angle de départ :</translation> 9858 </message> 9859 <message> 9860 <source>Specify end angle or [Angle/chord Length]</source> 9861 <translation type="obsolete">Indiquer l'angle d'arrivée ou [Angle/chord Length]</translation> 9862 </message> 9863 <message> 9864 <source>Specify included angle:</source> 9865 <translation>Indiquer l'angle inclus :</translation> 9866 </message> 9867 <message> 9868 <source>Specify chord length:</source> 9869 <translation>Indiquer la longueur de la corde :</translation> 9870 </message> 9871 <message> 9872 <source>Arc: Center, Point, Angles</source> 9873 <translation type="obsolete">Arc : Centre, Point, Angle</translation> 9874 </message> 9875 <message> 9876 <source>&Center, Point, Angles</source> 9877 <translation type="obsolete">&Centre, Point, Angle</translation> 9878 </message> 9879 <message> 9880 <source>Draw arcs</source> 9881 <translation type="obsolete">Dessine Arc</translation> 9882 </message> 9883 <message> 9884 <source>Specify end angle or [angle/chord length]</source> 9885 <translation>Indiquer l'angle d'arrivée ou [angle/longueur de corde]</translation> 9886 </message> 9887</context> 9888<context> 9889 <name>RS_ActionDrawArc3P</name> 9890 <message> 9891 <source>Invalid arc data.</source> 9892 <translation>Données d'arc invalides.</translation> 9893 </message> 9894 <message> 9895 <source>Specify startpoint or [Center]</source> 9896 <translation type="obsolete">Indiquer le point de départ ou [Center]</translation> 9897 </message> 9898 <message> 9899 <source>Cancel</source> 9900 <translation>Annuler</translation> 9901 </message> 9902 <message> 9903 <source>Specify second point</source> 9904 <translation>Indiquer le deuxième point</translation> 9905 </message> 9906 <message> 9907 <source>Back</source> 9908 <translation>Retour</translation> 9909 </message> 9910 <message> 9911 <source>Specify endpoint</source> 9912 <translation>Indiquer le point d'arrivée</translation> 9913 </message> 9914 <message> 9915 <source>Arc: 3 Points</source> 9916 <translation type="obsolete">Arc : 3 Points</translation> 9917 </message> 9918 <message> 9919 <source>&3 Points</source> 9920 <translation type="obsolete">&3 Points</translation> 9921 </message> 9922 <message> 9923 <source>Draw arcs with 3 points</source> 9924 <translation type="obsolete">Dessine Arc à partir de 3 points</translation> 9925 </message> 9926 <message> 9927 <source>Specify startpoint or [center]</source> 9928 <translation>Indiquer le point de départ ou [centre]</translation> 9929 </message> 9930</context> 9931<context> 9932 <name>RS_ActionDrawArcTangential</name> 9933 <message> 9934 <source>Arc: Tangential</source> 9935 <translation type="obsolete">Arc : tangentiel</translation> 9936 </message> 9937 <message> 9938 <source>Specify base entity</source> 9939 <translation>Indiquer l'entité de référence</translation> 9940 </message> 9941 <message> 9942 <source>Cancel</source> 9943 <translation>Annuler</translation> 9944 </message> 9945 <message> 9946 <source>Specify end angle</source> 9947 <translation>Indiquer l'angle d'arrivée</translation> 9948 </message> 9949 <message> 9950 <source>Back</source> 9951 <translation>Retour</translation> 9952 </message> 9953 <message> 9954 <source>Specify end point</source> 9955 <translation>Indiquer le point d'arrivée</translation> 9956 </message> 9957</context> 9958<context> 9959 <name>RS_ActionDrawCircle</name> 9960 <message> 9961 <source>Not a valid expression</source> 9962 <translation>Ce n'est pas une expression valide</translation> 9963 </message> 9964 <message> 9965 <source>Specify center</source> 9966 <translation>Indiquer le centre</translation> 9967 </message> 9968 <message> 9969 <source>Cancel</source> 9970 <translation>Annuler</translation> 9971 </message> 9972 <message> 9973 <source>Specify radius</source> 9974 <translation>Indiquer le rayon</translation> 9975 </message> 9976 <message> 9977 <source>Back</source> 9978 <translation>Retour</translation> 9979 </message> 9980 <message> 9981 <source>Circle: Center, Point</source> 9982 <translation type="obsolete">Cercle : Centre, Point</translation> 9983 </message> 9984 <message> 9985 <source>Center, &Point</source> 9986 <translation type="obsolete">Centre, &Point</translation> 9987 </message> 9988 <message> 9989 <source>Draw circles with center and point</source> 9990 <translation type="obsolete">Dessine Cercle à partir d'un centre et un point</translation> 9991 </message> 9992</context> 9993<context> 9994 <name>RS_ActionDrawCircle2P</name> 9995 <message> 9996 <source>Invalid Circle data.</source> 9997 <translation>Données de cercle invalides.</translation> 9998 </message> 9999 <message> 10000 <source>Specify first point</source> 10001 <translation>Indiquer le premier point</translation> 10002 </message> 10003 <message> 10004 <source>Cancel</source> 10005 <translation>Annuler</translation> 10006 </message> 10007 <message> 10008 <source>Specify second point</source> 10009 <translation>Indiquer le deuxième point</translation> 10010 </message> 10011 <message> 10012 <source>Back</source> 10013 <translation>Retour</translation> 10014 </message> 10015 <message> 10016 <source>Circle: 2 Points</source> 10017 <translation type="obsolete">Cercle : 2 Points</translation> 10018 </message> 10019 <message> 10020 <source>2 Points</source> 10021 <translation type="obsolete">2 Points</translation> 10022 </message> 10023 <message> 10024 <source>Draw circles with 2 points</source> 10025 <translation type="obsolete">Dessine Cercle à partir de 2 points</translation> 10026 </message> 10027</context> 10028<context> 10029 <name>RS_ActionDrawCircle3P</name> 10030 <message> 10031 <source>Invalid circle data.</source> 10032 <translation>Données de cercle invalides.</translation> 10033 </message> 10034 <message> 10035 <source>Specify first point</source> 10036 <translation>Indiquer le premier point</translation> 10037 </message> 10038 <message> 10039 <source>Cancel</source> 10040 <translation>Annuler</translation> 10041 </message> 10042 <message> 10043 <source>Specify second point</source> 10044 <translation>Indiquer le deuxième point</translation> 10045 </message> 10046 <message> 10047 <source>Back</source> 10048 <translation>Retour</translation> 10049 </message> 10050 <message> 10051 <source>Specify third point</source> 10052 <translation>Indiquer le troisième point</translation> 10053 </message> 10054 <message> 10055 <source>Circle: 3 Points</source> 10056 <translation type="obsolete">Cercle : 3 Points</translation> 10057 </message> 10058 <message> 10059 <source>3 Points</source> 10060 <translation type="obsolete">3 Points</translation> 10061 </message> 10062 <message> 10063 <source>Draw circles with 3 points</source> 10064 <translation type="obsolete">Dessine Cercle à partir de 3 points</translation> 10065 </message> 10066</context> 10067<context> 10068 <name>RS_ActionDrawCircleCR</name> 10069 <message> 10070 <source>Not a valid expression</source> 10071 <translation>Ce n'est pas une expression valide</translation> 10072 </message> 10073 <message> 10074 <source>Specify circle center</source> 10075 <translation>Indiquer le centre du cercle</translation> 10076 </message> 10077 <message> 10078 <source>Cancel</source> 10079 <translation>Annuler</translation> 10080 </message> 10081 <message> 10082 <source>Specify circle radius</source> 10083 <translation>Indiquer le rayon du cercle</translation> 10084 </message> 10085 <message> 10086 <source>Back</source> 10087 <translation>Retour</translation> 10088 </message> 10089 <message> 10090 <source>Circle: Center, Radius</source> 10091 <translation type="obsolete">Cercle : Centre, Rayon</translation> 10092 </message> 10093 <message> 10094 <source>Center, &Radius</source> 10095 <translation type="obsolete">Centre, &Rayon</translation> 10096 </message> 10097 <message> 10098 <source>Draw circles with center and radius</source> 10099 <translation type="obsolete">Dessine Cercle à partir d'un centre et un rayon</translation> 10100 </message> 10101 <message> 10102 <source>radius=%1 is invalid</source> 10103 <translation>le rayon=%1 est invalide</translation> 10104 </message> 10105</context> 10106<context> 10107 <name>RS_ActionDrawCircleInscribe</name> 10108 <message> 10109 <source>Specify the first line</source> 10110 <translation>Indiquer la première ligne</translation> 10111 </message> 10112 <message> 10113 <source>Cancel</source> 10114 <translation>Annuler</translation> 10115 </message> 10116 <message> 10117 <source>Specify the second line</source> 10118 <translation>Indiquer la deuxième ligne</translation> 10119 </message> 10120 <message> 10121 <source>Back</source> 10122 <translation>Retour</translation> 10123 </message> 10124 <message> 10125 <source>Specify the third line</source> 10126 <translation>Indiquer la troisième ligne</translation> 10127 </message> 10128</context> 10129<context> 10130 <name>RS_ActionDrawCircleTan1_2P</name> 10131 <message> 10132 <source>Cancel</source> 10133 <translation>Annuler</translation> 10134 </message> 10135 <message> 10136 <source>Specify the first point on the tangent circle</source> 10137 <translation>Indiquer le premier point du cercle tangent</translation> 10138 </message> 10139 <message> 10140 <source>Back</source> 10141 <translation>Retour</translation> 10142 </message> 10143 <message> 10144 <source>Specify the second point on the tangent circle</source> 10145 <translation>Indiquer le deuxième point du cercle tangent</translation> 10146 </message> 10147 <message> 10148 <source>Select the center of the tangent circle</source> 10149 <translation>Sélectionner le centre du cercle tangent</translation> 10150 </message> 10151 <message> 10152 <source>Specify a line/arc/circle</source> 10153 <translation>Indiquer une ligne, un arc ou un cercle</translation> 10154 </message> 10155</context> 10156<context> 10157 <name>RS_ActionDrawCircleTan2</name> 10158 <message> 10159 <source>Specify the first line/arc/circle</source> 10160 <translation>Indiquer la première ligne, arc ou cercle</translation> 10161 </message> 10162 <message> 10163 <source>Cancel</source> 10164 <translation>Annuler</translation> 10165 </message> 10166 <message> 10167 <source>Specify the second line/arc/circle</source> 10168 <translation>Indiquer la deuxième ligne, arc ou cercle</translation> 10169 </message> 10170 <message> 10171 <source>Back</source> 10172 <translation>Retour</translation> 10173 </message> 10174 <message> 10175 <source>Select the center of the tangent circle</source> 10176 <translation>Sélectionner le centre du cercle tangent</translation> 10177 </message> 10178</context> 10179<context> 10180 <name>RS_ActionDrawCircleTan2_1P</name> 10181 <message> 10182 <source>Specify a line/arc/circle</source> 10183 <translation>Indiquer une ligne, un arc ou un cercle</translation> 10184 </message> 10185 <message> 10186 <source>Cancel</source> 10187 <translation>Annuler</translation> 10188 </message> 10189 <message> 10190 <source>Specify the another arc/circle</source> 10191 <translation>Indiquer l'autre arc ou cercle</translation> 10192 </message> 10193 <message> 10194 <source>Back</source> 10195 <translation>Retour</translation> 10196 </message> 10197 <message> 10198 <source>Specify a point on the tangent circle</source> 10199 <translation>Sélectionner un point du cercle tangent</translation> 10200 </message> 10201 <message> 10202 <source>Select the center of the tangent circle</source> 10203 <translation>Sélectionner le centre du cercle tangent</translation> 10204 </message> 10205</context> 10206<context> 10207 <name>RS_ActionDrawCircleTan3</name> 10208 <message> 10209 <source>Cancel</source> 10210 <translation>Annuler</translation> 10211 </message> 10212 <message> 10213 <source>Back</source> 10214 <translation>Retour</translation> 10215 </message> 10216 <message> 10217 <source>Select the center of the tangent circle</source> 10218 <translation>Sélectionner le centre du cercle tangent</translation> 10219 </message> 10220 <message> 10221 <source>Specify the first line/arc/circle</source> 10222 <translation>Indiquer la première ligne, arc ou cercle</translation> 10223 </message> 10224 <message> 10225 <source>Specify the second line/arc/circle</source> 10226 <translation>Indiquer la deuxième ligne, arc ou cercle</translation> 10227 </message> 10228 <message> 10229 <source>Specify the third line/arc/circle</source> 10230 <translation>Indiquer la troisième ligne, arc ou cercle</translation> 10231 </message> 10232</context> 10233<context> 10234 <name>RS_ActionDrawEllipse4Points</name> 10235 <message> 10236 <source>Specify the first point on ellipse</source> 10237 <translation>Indiquer le premier point de l'ellipse</translation> 10238 </message> 10239 <message> 10240 <source>Cancel</source> 10241 <translation>Annuler</translation> 10242 </message> 10243 <message> 10244 <source>Specify the second point on ellipse</source> 10245 <translation>Indiquer le deuxième point de l'ellipse</translation> 10246 </message> 10247 <message> 10248 <source>Back</source> 10249 <translation>Retour</translation> 10250 </message> 10251 <message> 10252 <source>Specify the third point on ellipse</source> 10253 <translation>Indiquer le troisième point de l'ellipse</translation> 10254 </message> 10255 <message> 10256 <source>Specify the fourth point on ellipse</source> 10257 <translation>Indiquer le quatrième point de l'ellipse</translation> 10258 </message> 10259 <message> 10260 <source>Can not determine uniquely an ellipse</source> 10261 <translation>Impossible de déterminer une ellipse unique</translation> 10262 </message> 10263</context> 10264<context> 10265 <name>RS_ActionDrawEllipseAxis</name> 10266 <message> 10267 <source>Not a valid expression</source> 10268 <translation>Ce n'est pas une expression valide</translation> 10269 </message> 10270 <message> 10271 <source>Specify ellipse center</source> 10272 <translation>Indiquer le centre de l'ellipse</translation> 10273 </message> 10274 <message> 10275 <source>Cancel</source> 10276 <translation>Annuler</translation> 10277 </message> 10278 <message> 10279 <source>Specify endpoint of major axis</source> 10280 <translation>Indiquer l'extrémité du grand axe</translation> 10281 </message> 10282 <message> 10283 <source>Back</source> 10284 <translation>Retour</translation> 10285 </message> 10286 <message> 10287 <source>Specify endpoint or length of minor axis:</source> 10288 <translation>Indiquer l'extrémité ou la longueur du petit axe :</translation> 10289 </message> 10290 <message> 10291 <source>Specify start angle</source> 10292 <translation>Indiquer l'angle de départ</translation> 10293 </message> 10294 <message> 10295 <source>Specify end angle</source> 10296 <translation>Indiquer l'angle d'arrivée</translation> 10297 </message> 10298 <message> 10299 <source>Ellipse Arc with Axis</source> 10300 <translation type="obsolete">Arc d'Ellipse à partir d'Axes</translation> 10301 </message> 10302 <message> 10303 <source>&Ellipse Arc (Axis)</source> 10304 <translation type="obsolete">Arc d'&Ellipse (Axes)</translation> 10305 </message> 10306 <message> 10307 <source>Draw Ellipse Arcs</source> 10308 <translation type="obsolete">Dessine Arc d'Ellipse</translation> 10309 </message> 10310 <message> 10311 <source>Ellipse with Axis</source> 10312 <translation type="obsolete">Ellipse à partir d'Axes</translation> 10313 </message> 10314 <message> 10315 <source>&Ellipse (Axis)</source> 10316 <translation type="obsolete">&Ellipse (Axes)</translation> 10317 </message> 10318 <message> 10319 <source>Draw Ellipses</source> 10320 <translation type="obsolete">Dessine Ellipse</translation> 10321 </message> 10322</context> 10323<context> 10324 <name>RS_ActionDrawEllipseCenter3Points</name> 10325 <message> 10326 <source>Specify the center of ellipse</source> 10327 <translation>Indiquer le centre de l'ellipse</translation> 10328 </message> 10329 <message> 10330 <source>Cancel</source> 10331 <translation>Annuler</translation> 10332 </message> 10333 <message> 10334 <source>Specify the first point on ellipse</source> 10335 <translation>Indiquer le premier point de l'ellipse</translation> 10336 </message> 10337 <message> 10338 <source>Specify the second point on ellipse</source> 10339 <translation>Indiquer le deuxième point de l'ellipse</translation> 10340 </message> 10341 <message> 10342 <source>Back</source> 10343 <translation>Retour</translation> 10344 </message> 10345 <message> 10346 <source>Specify the third point on ellipse</source> 10347 <translation>Indiquer le troisième point de l'ellipse</translation> 10348 </message> 10349</context> 10350<context> 10351 <name>RS_ActionDrawEllipseFociPoint</name> 10352 <message> 10353 <source>Not a valid expression</source> 10354 <translation>Ce n'est pas une expression valide</translation> 10355 </message> 10356 <message> 10357 <source>Specify first focus of ellipse</source> 10358 <translation>Indiquer le premier foyer de l'ellipse</translation> 10359 </message> 10360 <message> 10361 <source>Cancel</source> 10362 <translation>Annuler</translation> 10363 </message> 10364 <message> 10365 <source>Specify second focus of ellipse</source> 10366 <translation>Indiquer le deuxième foyer de l'ellipse</translation> 10367 </message> 10368 <message> 10369 <source>Back</source> 10370 <translation>Retour</translation> 10371 </message> 10372 <message> 10373 <source>Specify a point on ellipse or total distance to foci</source> 10374 <translation>Indiquer un point de l'ellipse ou la distance totale entre foyers</translation> 10375 </message> 10376 <message> 10377 <source>specify a point on ellipse, or total distance to foci</source> 10378 <translation>indiquer un point de l'ellipse ou la distance totale entre foyers</translation> 10379 </message> 10380 <message> 10381 <source>Total distance %1 is smaller than distance between foci</source> 10382 <translation>La distance totale %1 est inférieure à la distance entre foyers</translation> 10383 </message> 10384</context> 10385<context> 10386 <name>RS_ActionDrawEllipseInscribe</name> 10387 <message> 10388 <source>Specify the first line</source> 10389 <translation>Indiquer la première ligne</translation> 10390 </message> 10391 <message> 10392 <source>Cancel</source> 10393 <translation>Annuler</translation> 10394 </message> 10395 <message> 10396 <source>Specify the second line</source> 10397 <translation>Indiquer la deuxième ligne</translation> 10398 </message> 10399 <message> 10400 <source>Back</source> 10401 <translation>Retour</translation> 10402 </message> 10403 <message> 10404 <source>Specify the third line</source> 10405 <translation>Indiquer la troisième ligne</translation> 10406 </message> 10407 <message> 10408 <source>Specify the fourth line</source> 10409 <translation>Indiquer la quatrième ligne</translation> 10410 </message> 10411 <message> 10412 <source>Can not determine uniquely an ellipse</source> 10413 <translation>Impossible de déterminer une ellipse unique</translation> 10414 </message> 10415</context> 10416<context> 10417 <name>RS_ActionDrawHatch</name> 10418 <message> 10419 <source>Hatch</source> 10420 <translation type="obsolete">Hachures</translation> 10421 </message> 10422 <message> 10423 <source>&Hatch</source> 10424 <translation type="obsolete">&Hachures</translation> 10425 </message> 10426 <message> 10427 <source>Draw Hatches and Solid Fills</source> 10428 <translation type="obsolete">Dessiner Hachures et Motifs de Remplissage</translation> 10429 </message> 10430 <message> 10431 <source>Invalid hatch area. Please check that the entities chosen form one or more closed contours.</source> 10432 <translation>Zone de hachures non valide. Vérifiez que les objets choisis forment un ou plusieurs contours fermés.</translation> 10433 </message> 10434 <message> 10435 <source>Hatch created successfully.</source> 10436 <translation>Hachures créées avec succès.</translation> 10437 </message> 10438 <message> 10439 <source>Hatch Error: Invalid contour found!</source> 10440 <translation>Erreur de hachures : contour invalide!</translation> 10441 </message> 10442 <message> 10443 <source>Hatch Error: Pattern not found!</source> 10444 <translation>Erreur de hachures : motif introuvable!</translation> 10445 </message> 10446 <message> 10447 <source>Hatch Error: Contour or pattern too small!</source> 10448 <translation>Erreur de hachures : contour ou motif trop petit!</translation> 10449 </message> 10450 <message> 10451 <source>Hatch Error: Contour too big!</source> 10452 <translation>Erreur de hachures : contour trop grand!</translation> 10453 </message> 10454 <message> 10455 <source>Hatch Error: Undefined Error!</source> 10456 <translation>Erreur de hachures : erreur indéfinie!</translation> 10457 </message> 10458 <message> 10459 <source>Total hatch area = %1</source> 10460 <translation>Aire totale des hachures = %1</translation> 10461 </message> 10462</context> 10463<context> 10464 <name>RS_ActionDrawImage</name> 10465 <message> 10466 <source>Not a valid expression</source> 10467 <translation>Ce n'est pas une expression valide</translation> 10468 </message> 10469 <message> 10470 <source>Specify reference point</source> 10471 <translation>Indiquer le point de référence</translation> 10472 </message> 10473 <message> 10474 <source>Cancel</source> 10475 <translation>Annuler</translation> 10476 </message> 10477 <message> 10478 <source>Enter angle:</source> 10479 <translation>Saisir la valeur de l'angle :</translation> 10480 </message> 10481 <message> 10482 <source>Enter factor:</source> 10483 <translation>Saisir le facteur :</translation> 10484 </message> 10485 <message> 10486 <source>Image</source> 10487 <translation type="obsolete">Images</translation> 10488 </message> 10489 <message> 10490 <source>&Image</source> 10491 <translation type="obsolete">&Images</translation> 10492 </message> 10493 <message> 10494 <source>Insert Image (Bitmap)</source> 10495 <translation type="obsolete">Insère Images (Bitmaps)</translation> 10496 </message> 10497 <message> 10498 <source></source> 10499 <translation></translation> 10500 </message> 10501 <message> 10502 <source>Enter dpi:</source> 10503 <translation>Saisir le nombre de PPP :</translation> 10504 </message> 10505</context> 10506<context> 10507 <name>RS_ActionDrawLine</name> 10508 <message> 10509 <source>Specify first point</source> 10510 <translation>Indiquer le premier point</translation> 10511 </message> 10512 <message> 10513 <source>Cancel</source> 10514 <translation>Annuler</translation> 10515 </message> 10516 <message> 10517 <source>Specify next point or [%1]</source> 10518 <translation>Indiquer le point suivant ou [%1]</translation> 10519 </message> 10520 <message> 10521 <source>Back</source> 10522 <translation>Retour</translation> 10523 </message> 10524 <message> 10525 <source>Specify next point</source> 10526 <translation>Indiquer le point suivant</translation> 10527 </message> 10528 <message> 10529 <source>Cannot close sequence of lines: Not enough entities defined yet.</source> 10530 <translation type="obsolete">Impossible de bloucler les lignes : Pas encore assez d'objets définis.</translation> 10531 </message> 10532 <message> 10533 <source>Cannot undo: Not enough entities defined yet.</source> 10534 <translation>Impossible d'annuler : pas encore assez d'entités définies.</translation> 10535 </message> 10536 <message> 10537 <source>Line: 2 Points</source> 10538 <translation type="obsolete">Ligne : 2 points</translation> 10539 </message> 10540 <message> 10541 <source>&2 Points</source> 10542 <translation type="obsolete">&2 Points</translation> 10543 </message> 10544 <message> 10545 <source>Draw lines</source> 10546 <translation type="obsolete">Dessine Ligne</translation> 10547 </message> 10548 <message> 10549 <source>Cannot close sequence of lines: Not enough entities defined yet, or already closed.</source> 10550 <translation>Impossible de fermer la séquence de lignes : pas encore assez d'entitées définies, ou déjà fermée.</translation> 10551 </message> 10552 <message> 10553 <source>Cannot redo: Not previous line segment defined.</source> 10554 <translation>Impossible de rétablir : pas encore assez d'entités définies.</translation> 10555 </message> 10556</context> 10557<context> 10558 <name>RS_ActionDrawLineAngle</name> 10559 <message> 10560 <source>Not a valid expression</source> 10561 <translation>Ce n'est pas une expression valide</translation> 10562 </message> 10563 <message> 10564 <source>Specify position</source> 10565 <translation>Indiquer la position</translation> 10566 </message> 10567 <message> 10568 <source>Cancel</source> 10569 <translation>Annuler</translation> 10570 </message> 10571 <message> 10572 <source>Enter angle:</source> 10573 <translation>Saisir la valeur de l'angle :</translation> 10574 </message> 10575 <message> 10576 <source>Back</source> 10577 <translation>Retour</translation> 10578 </message> 10579 <message> 10580 <source>Enter length:</source> 10581 <translation>Saisir la longueur :</translation> 10582 </message> 10583 <message> 10584 <source>Line: Angle</source> 10585 <translation type="obsolete">Ligne : Angle</translation> 10586 </message> 10587 <message> 10588 <source>&Angle</source> 10589 <translation type="obsolete">&Angle</translation> 10590 </message> 10591 <message> 10592 <source>Draw lines with a given angle</source> 10593 <translation type="obsolete">Dessine ligne avec un Angle donné</translation> 10594 </message> 10595 <message> 10596 <source>Line: Horizontal</source> 10597 <translation type="obsolete">Ligne : Horizontale</translation> 10598 </message> 10599 <message> 10600 <source>&Horizontal</source> 10601 <translation type="obsolete">&Horizontale</translation> 10602 </message> 10603 <message> 10604 <source>Draw horizontal lines</source> 10605 <translation type="obsolete">Dessine Ligne Horizontale</translation> 10606 </message> 10607 <message> 10608 <source>hor./vert. line</source> 10609 <translation type="obsolete">Ligne Hor/Verticale</translation> 10610 </message> 10611 <message> 10612 <source>H&orizontal / Vertical</source> 10613 <translation type="obsolete">H&orizontale / Verticale</translation> 10614 </message> 10615 <message> 10616 <source>Draw horizontal/vertical lines</source> 10617 <translation type="obsolete">Dessine Ligne Horizontale / Verticale</translation> 10618 </message> 10619 <message> 10620 <source>Vertical</source> 10621 <translation type="obsolete">Verticale</translation> 10622 </message> 10623</context> 10624<context> 10625 <name>RS_ActionDrawLineBisector</name> 10626 <message> 10627 <source>Not a valid expression</source> 10628 <translation>Ce n'est pas une expression valide</translation> 10629 </message> 10630 <message> 10631 <source>Select first line</source> 10632 <translation>Sélectionner la première ligne</translation> 10633 </message> 10634 <message> 10635 <source>Cancel</source> 10636 <translation>Annuler</translation> 10637 </message> 10638 <message> 10639 <source>Select second line</source> 10640 <translation>Sélectionner la deuxième ligne</translation> 10641 </message> 10642 <message> 10643 <source>Back</source> 10644 <translation>Retour</translation> 10645 </message> 10646 <message> 10647 <source>Enter bisector length:</source> 10648 <translation>Saisir la longueur de la bisectrice :</translation> 10649 </message> 10650 <message> 10651 <source>Enter number of bisectors:</source> 10652 <translation>Saisir le nombre de bisectrices :</translation> 10653 </message> 10654 <message> 10655 <source>Bisector</source> 10656 <translation type="obsolete">Bissectrice</translation> 10657 </message> 10658 <message> 10659 <source>&Bisector</source> 10660 <translation type="obsolete">&Bissectrice</translation> 10661 </message> 10662 <message> 10663 <source>Draw bisectors</source> 10664 <translation type="obsolete">Dessine Bissectrices</translation> 10665 </message> 10666 <message> 10667 <source>Number sector lines not in range: </source> 10668 <comment>number of bisector to create must be in [1, 200]</comment> 10669 <translation>Le nombre de lignes n'est pas dans la gamme admissible :</translation> 10670 </message> 10671</context> 10672<context> 10673 <name>RS_ActionDrawLineFree</name> 10674 <message> 10675 <source>Click and drag to draw a line</source> 10676 <translation>Cliquer et déplacer pour dessiner la ligne</translation> 10677 </message> 10678 <message> 10679 <source>Cancel</source> 10680 <translation>Annuler</translation> 10681 </message> 10682 <message> 10683 <source>Line: Freehand</source> 10684 <translation type="obsolete">Ligne : Main levée</translation> 10685 </message> 10686 <message> 10687 <source>&Freehand Line</source> 10688 <translation type="obsolete">&Ligne à Main levée</translation> 10689 </message> 10690 <message> 10691 <source>Draw freehand lines</source> 10692 <translation type="obsolete">Dessine Ligne à Main levée</translation> 10693 </message> 10694</context> 10695<context> 10696 <name>RS_ActionDrawLineHorVert</name> 10697 <message> 10698 <source>Specify first point</source> 10699 <translation>Indiquer le premier point</translation> 10700 </message> 10701 <message> 10702 <source>Cancel</source> 10703 <translation>Annuler</translation> 10704 </message> 10705 <message> 10706 <source>Specify second point</source> 10707 <translation>Indiquer le deuxième point</translation> 10708 </message> 10709 <message> 10710 <source>Back</source> 10711 <translation>Retour</translation> 10712 </message> 10713 <message> 10714 <source>hor./vert. line</source> 10715 <translation type="obsolete">Ligne Hor/Verticale</translation> 10716 </message> 10717 <message> 10718 <source>H&orizontal / Vertical</source> 10719 <translation type="obsolete">H&orizontale / Verticale</translation> 10720 </message> 10721 <message> 10722 <source>Draw horizontal/vertical lines</source> 10723 <translation type="obsolete">Dessine Ligne Horizontale / Verticale</translation> 10724 </message> 10725 <message> 10726 <source>Vertical</source> 10727 <translation type="obsolete">Verticale</translation> 10728 </message> 10729</context> 10730<context> 10731 <name>RS_ActionDrawLineOrthTan</name> 10732 <message> 10733 <source>Select a line</source> 10734 <translation>Sélectionner une ligne</translation> 10735 </message> 10736 <message> 10737 <source>Cancel</source> 10738 <translation>Annuler</translation> 10739 </message> 10740 <message> 10741 <source>Select circle, arc or ellipse</source> 10742 <translation>Sélectionner un cercle, un arc ou une ellipse</translation> 10743 </message> 10744 <message> 10745 <source>Back</source> 10746 <translation>Retour</translation> 10747 </message> 10748</context> 10749<context> 10750 <name>RS_ActionDrawLineParallel</name> 10751 <message> 10752 <source>Cancel</source> 10753 <translation>Annuler</translation> 10754 </message> 10755 <message> 10756 <source>Enter number:</source> 10757 <translation>Saisir le nombre :</translation> 10758 </message> 10759 <message> 10760 <source>Not a valid expression</source> 10761 <translation>Ce n'est pas une expression valide</translation> 10762 </message> 10763 <message> 10764 <source>Parallel</source> 10765 <translation type="obsolete">Parallèle</translation> 10766 </message> 10767 <message> 10768 <source>Para&llel</source> 10769 <translation type="obsolete">Pa&rallèle</translation> 10770 </message> 10771 <message> 10772 <source>Draw parallels to existing lines, arcs, circles</source> 10773 <translation type="obsolete">Dessine parallèles à des lignes, arcs, cercles existants</translation> 10774 </message> 10775 <message> 10776 <source>Specify Distance <%1> or select entity or [%2]</source> 10777 <translation>Indiquer la distance <%1> ou sélectionner une entité ou [%2]</translation> 10778 </message> 10779 <message> 10780 <source>Not a valid number. Try 1..99</source> 10781 <translation>Nombre non valide. Essayez entre 1 et 99</translation> 10782 </message> 10783 <message> 10784 <source>Concentric</source> 10785 <translation type="obsolete">Concentrique</translation> 10786 </message> 10787 <message> 10788 <source>&Concentric</source> 10789 <translation type="obsolete">&Concentrique</translation> 10790 </message> 10791</context> 10792<context> 10793 <name>RS_ActionDrawLineParallelThrough</name> 10794 <message> 10795 <source>Parallel through point</source> 10796 <translation type="obsolete">Parallèle par le point</translation> 10797 </message> 10798 <message> 10799 <source>Par&allel through point</source> 10800 <translation type="obsolete">Par&allèle par le point</translation> 10801 </message> 10802 <message> 10803 <source>Draw parallel through a given point</source> 10804 <translation type="obsolete">Dessiner parallèle qui passe par un point donné</translation> 10805 </message> 10806 <message> 10807 <source>Select entity</source> 10808 <translation>Sélectionner un entité</translation> 10809 </message> 10810 <message> 10811 <source>Cancel</source> 10812 <translation>Annuler</translation> 10813 </message> 10814 <message> 10815 <source>Specify through point</source> 10816 <translation>Indiquer le point par lequel passer</translation> 10817 </message> 10818 <message> 10819 <source>Back</source> 10820 <translation>Retour</translation> 10821 </message> 10822 <message> 10823 <source>Number:</source> 10824 <translation>Nombre :</translation> 10825 </message> 10826 <message> 10827 <source>Not a valid number. Try 1..99</source> 10828 <translation>Ce n'est pas un nombre valide. Essayez entre 1 et 99</translation> 10829 </message> 10830 <message> 10831 <source>Not a valid expression</source> 10832 <translation>Ce n'est pas une expression valide</translation> 10833 </message> 10834</context> 10835<context> 10836 <name>RS_ActionDrawLinePolygon</name> 10837 <message> 10838 <source>Polygon</source> 10839 <translation type="obsolete">Polygone</translation> 10840 </message> 10841 <message> 10842 <source>Pol&ygon (Cen,Cor)</source> 10843 <translation type="obsolete">Pol&ygone (Centre, Coin)</translation> 10844 </message> 10845 <message> 10846 <source>Draw polygon with center and corner</source> 10847 <translation type="obsolete">Dessine Polygone à partir d'un centre et un coin</translation> 10848 </message> 10849 <message> 10850 <source>Specify center</source> 10851 <translation type="obsolete">Indiquer le centre</translation> 10852 </message> 10853 <message> 10854 <source></source> 10855 <translation></translation> 10856 </message> 10857 <message> 10858 <source>Specify a corner</source> 10859 <translation type="obsolete">Indiquer un coin</translation> 10860 </message> 10861 <message> 10862 <source>Enter number:</source> 10863 <translation type="obsolete">Indiquer le nombre :</translation> 10864 </message> 10865 <message> 10866 <source>Not a valid number. Try 1..9999</source> 10867 <translation type="obsolete">Nombre non valide. Essayez entre 1 et 9999</translation> 10868 </message> 10869 <message> 10870 <source>Not a valid expression</source> 10871 <translation type="obsolete">Ce n'est pas une expression valide</translation> 10872 </message> 10873</context> 10874<context> 10875 <name>RS_ActionDrawLinePolygon2</name> 10876 <message> 10877 <source>Polygon</source> 10878 <translation type="obsolete">Polygone</translation> 10879 </message> 10880 <message> 10881 <source>Polygo&n (Cor,Cor)</source> 10882 <translation type="obsolete">Pol&ygone (Coin, Coin)</translation> 10883 </message> 10884 <message> 10885 <source>Draw polygon with two corners</source> 10886 <translation type="obsolete">Dessine Polygone à partir de deux coins</translation> 10887 </message> 10888 <message> 10889 <source>Specify first corner</source> 10890 <translation type="obsolete">Indiquer premier coin</translation> 10891 </message> 10892 <message> 10893 <source>Cancel</source> 10894 <translation type="obsolete">Annuler</translation> 10895 </message> 10896 <message> 10897 <source>Specify second corner</source> 10898 <translation type="obsolete">Indiquer deuxième coin</translation> 10899 </message> 10900 <message> 10901 <source>Back</source> 10902 <translation type="obsolete">Précédent</translation> 10903 </message> 10904 <message> 10905 <source>Number:</source> 10906 <translation type="obsolete">Nombre :</translation> 10907 </message> 10908 <message> 10909 <source>Not a valid number. Try 1..9999</source> 10910 <translation type="obsolete">Nombre non valide. Essayez entre 1 et 9999</translation> 10911 </message> 10912 <message> 10913 <source>Not a valid expression.</source> 10914 <translation type="obsolete">Ce n'est pas une expression valide.</translation> 10915 </message> 10916</context> 10917<context> 10918 <name>RS_ActionDrawLinePolygonCenCor</name> 10919 <message> 10920 <source>Pol&ygon (Cen,Cor)</source> 10921 <translation type="obsolete">Pol&ygone (Centre, Coin)</translation> 10922 </message> 10923 <message> 10924 <source>Specify center</source> 10925 <translation>Indiquer le centre</translation> 10926 </message> 10927 <message> 10928 <source>Specify a corner</source> 10929 <translation>Indiquer un sommet</translation> 10930 </message> 10931 <message> 10932 <source>Enter number:</source> 10933 <translation>Saisir le nombre :</translation> 10934 </message> 10935 <message> 10936 <source>Not a valid number. Try 1..9999</source> 10937 <translation>Ce n'est pas un nombre valide. Essayez entre 1 et 9999</translation> 10938 </message> 10939 <message> 10940 <source>Not a valid expression</source> 10941 <translation>Ce n'est pas une expression valide</translation> 10942 </message> 10943</context> 10944<context> 10945 <name>RS_ActionDrawLinePolygonCorCor</name> 10946 <message> 10947 <source>Polygo&n (Cor,Cor)</source> 10948 <translation type="obsolete">Pol&ygone (Coin, Coin)</translation> 10949 </message> 10950 <message> 10951 <source>Specify first corner</source> 10952 <translation>Indiquer le premier sommet</translation> 10953 </message> 10954 <message> 10955 <source>Cancel</source> 10956 <translation>Annuler</translation> 10957 </message> 10958 <message> 10959 <source>Specify second corner</source> 10960 <translation>Indiquer le deuxième sommet</translation> 10961 </message> 10962 <message> 10963 <source>Back</source> 10964 <translation>Retour</translation> 10965 </message> 10966 <message> 10967 <source>Number:</source> 10968 <translation>Nombre :</translation> 10969 </message> 10970 <message> 10971 <source>Not a valid number. Try 1..9999</source> 10972 <translation>Ce n'est pas un nombre valide. Essayez entre 1 et 9999</translation> 10973 </message> 10974 <message> 10975 <source>Not a valid expression.</source> 10976 <translation>Ce n'est pas une expression valide.</translation> 10977 </message> 10978</context> 10979<context> 10980 <name>RS_ActionDrawLinePolyline</name> 10981 <message> 10982 <source>Draw polylines</source> 10983 <translation type="obsolete">Dessiner polylignes</translation> 10984 </message> 10985 <message> 10986 <source>Specify first point</source> 10987 <translation type="obsolete">Indiquer premier point</translation> 10988 </message> 10989 <message> 10990 <source>Cancel</source> 10991 <translation type="obsolete">Annuler</translation> 10992 </message> 10993 <message> 10994 <source>Specify next point or [%1]</source> 10995 <translation type="obsolete">Indiquer point suivant ou [%1]</translation> 10996 </message> 10997 <message> 10998 <source>Back</source> 10999 <translation type="obsolete">Précédent</translation> 11000 </message> 11001 <message> 11002 <source>Specify next point</source> 11003 <translation type="obsolete">Indiquer point suivant</translation> 11004 </message> 11005 <message> 11006 <source>Cannot close sequence of lines: Not enough entities defined yet.</source> 11007 <translation type="obsolete">Impossible de bloucler les lignes : Pas encore assez d'objets définis.</translation> 11008 </message> 11009 <message> 11010 <source>Cannot undo: Not enough entities defined yet.</source> 11011 <translation type="obsolete">Impossible d'annuler : Pas encore assez d'objets définis.</translation> 11012 </message> 11013</context> 11014<context> 11015 <name>RS_ActionDrawLineRectangle</name> 11016 <message> 11017 <source>Rectangle</source> 11018 <translation type="obsolete">Rectangle</translation> 11019 </message> 11020 <message> 11021 <source>&Rectangle</source> 11022 <translation type="obsolete">&Rectangle</translation> 11023 </message> 11024 <message> 11025 <source>Draw rectangles</source> 11026 <translation type="obsolete">Dessine Rectangle</translation> 11027 </message> 11028 <message> 11029 <source>Specify first corner</source> 11030 <translation>Indiquer le premier sommet</translation> 11031 </message> 11032 <message> 11033 <source>Cancel</source> 11034 <translation>Annuler</translation> 11035 </message> 11036 <message> 11037 <source>Specify second corner</source> 11038 <translation>Indiquer le deuxième sommet</translation> 11039 </message> 11040 <message> 11041 <source>Back</source> 11042 <translation>Retour</translation> 11043 </message> 11044</context> 11045<context> 11046 <name>RS_ActionDrawLineRelAngle</name> 11047 <message> 11048 <source>Relative angle</source> 11049 <translation type="obsolete">Angle relatif</translation> 11050 </message> 11051 <message> 11052 <source>R&elative angle</source> 11053 <translation type="obsolete">Angle r&elatif</translation> 11054 </message> 11055 <message> 11056 <source>Draw line with relative angle</source> 11057 <translation type="obsolete">Dessine ligne avec un Angle relatif</translation> 11058 </message> 11059 <message> 11060 <source>Not a valid expression</source> 11061 <translation>Ce n'est pas une expression valide</translation> 11062 </message> 11063 <message> 11064 <source>Select base entity</source> 11065 <translation>Sélectionner l'entité de référence</translation> 11066 </message> 11067 <message> 11068 <source>Cancel</source> 11069 <translation>Annuler</translation> 11070 </message> 11071 <message> 11072 <source>Specify position</source> 11073 <translation>Indiquer la position</translation> 11074 </message> 11075 <message> 11076 <source>Back</source> 11077 <translation>Retour</translation> 11078 </message> 11079 <message> 11080 <source>Orthogonal</source> 11081 <translation type="obsolete">Perpendiculaire</translation> 11082 </message> 11083 <message> 11084 <source>&Orthogonal</source> 11085 <translation type="obsolete">&Perpendiculaire</translation> 11086 </message> 11087 <message> 11088 <source>Draw orthogonal line</source> 11089 <translation type="obsolete">Dessine Ligne Perpendiculaire</translation> 11090 </message> 11091</context> 11092<context> 11093 <name>RS_ActionDrawLineTangent1</name> 11094 <message> 11095 <source>Tangent (P,C)</source> 11096 <translation type="obsolete">Tangente (Pt,C)</translation> 11097 </message> 11098 <message> 11099 <source>&Tangent (P,C)</source> 11100 <translation type="obsolete">&Tangente (Pt,C)</translation> 11101 </message> 11102 <message> 11103 <source>Draw tangent (point, circle)</source> 11104 <translation type="obsolete">Dessine tangente (point, cercle)</translation> 11105 </message> 11106 <message> 11107 <source>Specify point</source> 11108 <translation>Indiquer un point</translation> 11109 </message> 11110 <message> 11111 <source>Cancel</source> 11112 <translation>Annuler</translation> 11113 </message> 11114 <message> 11115 <source>Select circle, arc or ellipse</source> 11116 <translation>Sélectionner un cercle, un arc ou une ellipse</translation> 11117 </message> 11118 <message> 11119 <source>Back</source> 11120 <translation>Retour</translation> 11121 </message> 11122</context> 11123<context> 11124 <name>RS_ActionDrawLineTangent2</name> 11125 <message> 11126 <source>Tangent (C,C)</source> 11127 <translation type="obsolete">Tangente (C,C)</translation> 11128 </message> 11129 <message> 11130 <source>Tan&gent (C,C)</source> 11131 <translation type="obsolete">Tan&gente (C,C)</translation> 11132 </message> 11133 <message> 11134 <source>Draw tangent (circle, circle)</source> 11135 <translation type="obsolete">Dessine tangente (cercle, cercle)</translation> 11136 </message> 11137 <message> 11138 <source>Select first circle or arc</source> 11139 <translation type="obsolete">Sélectionner en premier le cercle ou l'arc</translation> 11140 </message> 11141 <message> 11142 <source>Cancel</source> 11143 <translation>Annuler</translation> 11144 </message> 11145 <message> 11146 <source>Select second circle or arc</source> 11147 <translation type="obsolete">Sélectionner en deuxième le cercle ou l'arc</translation> 11148 </message> 11149 <message> 11150 <source>Back</source> 11151 <translation>Retour</translation> 11152 </message> 11153 <message> 11154 <source>Select first circle or ellipse</source> 11155 <translation>Sélectionner le premier cercle ou ellipse</translation> 11156 </message> 11157 <message> 11158 <source>Select second circle or ellipse</source> 11159 <translation>Sélectionner le deuxième cercle ou ellipse</translation> 11160 </message> 11161</context> 11162<context> 11163 <name>RS_ActionDrawMText</name> 11164 <message> 11165 <source>Specify insertion point</source> 11166 <translation>Indiquer le point d'insertion</translation> 11167 </message> 11168 <message> 11169 <source>Cancel</source> 11170 <translation>Annuler</translation> 11171 </message> 11172 <message> 11173 <source>Enter text:</source> 11174 <translation>Saisir le texte :</translation> 11175 </message> 11176 <message> 11177 <source>Back</source> 11178 <translation>Retour</translation> 11179 </message> 11180</context> 11181<context> 11182 <name>RS_ActionDrawPoint</name> 11183 <message> 11184 <source>Points</source> 11185 <translation type="obsolete">Points</translation> 11186 </message> 11187 <message> 11188 <source>&Points</source> 11189 <translation type="obsolete">&Points</translation> 11190 </message> 11191 <message> 11192 <source>Draw Points</source> 11193 <translation type="obsolete">Dessine Points</translation> 11194 </message> 11195 <message> 11196 <source>Specify location</source> 11197 <translation>Indiquer position</translation> 11198 </message> 11199 <message> 11200 <source>Cancel</source> 11201 <translation>Annuler</translation> 11202 </message> 11203</context> 11204<context> 11205 <name>RS_ActionDrawPolyline</name> 11206 <message> 11207 <source>&Polyline</source> 11208 <translation type="obsolete">&Polyligne</translation> 11209 </message> 11210 <message> 11211 <source>Draw polylines</source> 11212 <translation type="obsolete">Dessiner polylignes</translation> 11213 </message> 11214 <message> 11215 <source>Specify first point</source> 11216 <translation>Indiquer le premier point</translation> 11217 </message> 11218 <message> 11219 <source>Cancel</source> 11220 <translation>Annuler</translation> 11221 </message> 11222 <message> 11223 <source>Specify next point or [%1]</source> 11224 <translation>Indiquer le point suivant ou [%1]</translation> 11225 </message> 11226 <message> 11227 <source>Back</source> 11228 <translation>Retour</translation> 11229 </message> 11230 <message> 11231 <source>Specify next point</source> 11232 <translation>Indiquer le point suivant</translation> 11233 </message> 11234 <message> 11235 <source>Cannot close sequence of lines: Not enough entities defined yet.</source> 11236 <translation>Impossible de fermer la séquence de lignes : pas encore assez d'entités définies.</translation> 11237 </message> 11238 <message> 11239 <source>Undo disallowed due a fatal bug somewhere. Sorry.</source> 11240 <translation type="obsolete">Annulation interdite à cause d'une erreur fatale quelque part. Désolé.</translation> 11241 </message> 11242 <message> 11243 <source>Cannot undo: Not enough entities defined yet.</source> 11244 <translation>Impossible d'annuler : pas encore assez d'entités définies.</translation> 11245 </message> 11246</context> 11247<context> 11248 <name>RS_ActionDrawSpline</name> 11249 <message> 11250 <source>Spline</source> 11251 <translation type="obsolete">Courbe</translation> 11252 </message> 11253 <message> 11254 <source>&Spline</source> 11255 <translation type="obsolete">&Courbe</translation> 11256 </message> 11257 <message> 11258 <source>Draw splines</source> 11259 <translation type="obsolete">Dessiner Splines</translation> 11260 </message> 11261 <message> 11262 <source>Specify first control point</source> 11263 <translation>Indiquer le premier point de contrôle</translation> 11264 </message> 11265 <message> 11266 <source>Cancel</source> 11267 <translation>Annuler</translation> 11268 </message> 11269 <message> 11270 <source>Specify next control point or [%1]</source> 11271 <translation>Indiquer le point de contrôle suivant ou [%1]</translation> 11272 </message> 11273 <message> 11274 <source>Back</source> 11275 <translation>Retour</translation> 11276 </message> 11277 <message> 11278 <source>Specify next control point</source> 11279 <translation>Indiquer le point de contrôle suivant</translation> 11280 </message> 11281 <message> 11282 <source>Cannot undo: Not enough entities defined yet.</source> 11283 <translation>Impossible d'annuler : pas encore assez d'entités définies.</translation> 11284 </message> 11285</context> 11286<context> 11287 <name>RS_ActionDrawText</name> 11288 <message> 11289 <source>Text</source> 11290 <translation type="obsolete">Texte</translation> 11291 </message> 11292 <message> 11293 <source>&Text</source> 11294 <translation type="obsolete">&Texte</translation> 11295 </message> 11296 <message> 11297 <source>Draw Text Entities</source> 11298 <translation type="obsolete">Dessine Objet Texte</translation> 11299 </message> 11300 <message> 11301 <source>Specify insertion point</source> 11302 <translation>Indiquer le point d'insertion</translation> 11303 </message> 11304 <message> 11305 <source>Cancel</source> 11306 <translation>Annuler</translation> 11307 </message> 11308 <message> 11309 <source>Enter text:</source> 11310 <translation>Saisir le texte :</translation> 11311 </message> 11312 <message> 11313 <source>Back</source> 11314 <translation>Retour</translation> 11315 </message> 11316 <message> 11317 <source>Specify second point</source> 11318 <translation>Indiquer le deuxième point</translation> 11319 </message> 11320</context> 11321<context> 11322 <name>RS_ActionEditCopy</name> 11323 <message> 11324 <source>Copy</source> 11325 <translation type="obsolete">Copier</translation> 11326 </message> 11327 <message> 11328 <source>&Copy</source> 11329 <translation type="obsolete">&Copier</translation> 11330 </message> 11331 <message> 11332 <source>Copies entities to the clipboard</source> 11333 <translation type="obsolete">Copier les Objets dans le Presse-papiers</translation> 11334 </message> 11335 <message> 11336 <source>Cut</source> 11337 <translation type="obsolete">Couper</translation> 11338 </message> 11339 <message> 11340 <source>Cu&t</source> 11341 <translation type="obsolete">C&ouper</translation> 11342 </message> 11343 <message> 11344 <source>Cuts entities to the clipboard</source> 11345 <translation type="obsolete">Couper les Objets dans le Presse-papiers</translation> 11346 </message> 11347 <message> 11348 <source>Specify reference point</source> 11349 <translation>Indiquer le point de référence</translation> 11350 </message> 11351 <message> 11352 <source>Cancel</source> 11353 <translation>Annuler</translation> 11354 </message> 11355</context> 11356<context> 11357 <name>RS_ActionEditPaste</name> 11358 <message> 11359 <source>Paste</source> 11360 <translation type="obsolete">Coller</translation> 11361 </message> 11362 <message> 11363 <source>&Paste</source> 11364 <translation type="obsolete">C&oller</translation> 11365 </message> 11366 <message> 11367 <source>Pastes the clipboard contents</source> 11368 <translation type="obsolete">Copier les Objets dans le Presse-papiers</translation> 11369 </message> 11370 <message> 11371 <source>Set reference point</source> 11372 <translation>Choisir le point de référence</translation> 11373 </message> 11374 <message> 11375 <source>Cancel</source> 11376 <translation>Annuler</translation> 11377 </message> 11378</context> 11379<context> 11380 <name>RS_ActionEditUndo</name> 11381 <message> 11382 <source>Undo</source> 11383 <translation type="obsolete">Annuler</translation> 11384 </message> 11385 <message> 11386 <source>&Undo</source> 11387 <translation type="obsolete">&Annuler</translation> 11388 </message> 11389 <message> 11390 <source>Undoes last action</source> 11391 <translation type="obsolete">Annuler dernière action</translation> 11392 </message> 11393 <message> 11394 <source>Redo</source> 11395 <translation type="obsolete">Rétablir</translation> 11396 </message> 11397 <message> 11398 <source>&Redo</source> 11399 <translation type="obsolete">&Rétablir</translation> 11400 </message> 11401 <message> 11402 <source>Redoes last action</source> 11403 <translation type="obsolete">Rétablir dernière action</translation> 11404 </message> 11405 <message> 11406 <source>Nothing to undo!</source> 11407 <translation>Rien à annuler!</translation> 11408 </message> 11409 <message> 11410 <source>Nothing to redo!</source> 11411 <translation>Rien à rétablir!</translation> 11412 </message> 11413</context> 11414<context> 11415 <name>RS_ActionFileNew</name> 11416 <message> 11417 <source>New Drawing</source> 11418 <translation type="obsolete">Nouveau Dessin</translation> 11419 </message> 11420 <message> 11421 <source>&New</source> 11422 <translation type="obsolete">&Nouveau</translation> 11423 </message> 11424 <message> 11425 <source>Creates a new drawing</source> 11426 <translation type="obsolete">Créer nouveau dessin</translation> 11427 </message> 11428 <message> 11429 <source>&New...</source> 11430 <translation type="obsolete">&Nouveau ...</translation> 11431 </message> 11432</context> 11433<context> 11434 <name>RS_ActionFileOpen</name> 11435 <message> 11436 <source>Open Drawing</source> 11437 <translation type="obsolete">Ouvrir Dessin</translation> 11438 </message> 11439 <message> 11440 <source>&Open...</source> 11441 <translation type="obsolete">&Ouvrir...</translation> 11442 </message> 11443 <message> 11444 <source>Opens an existing drawing</source> 11445 <translation type="obsolete">Ouvrir un dessin existant</translation> 11446 </message> 11447</context> 11448<context> 11449 <name>RS_ActionFileSave</name> 11450 <message> 11451 <source>Save Drawing</source> 11452 <translation type="obsolete">Enregistrer Dessin</translation> 11453 </message> 11454 <message> 11455 <source>&Save</source> 11456 <translation type="obsolete">&Enregistrer</translation> 11457 </message> 11458 <message> 11459 <source>Saves the current drawing</source> 11460 <translation type="obsolete">Enregistrer le dessin courant</translation> 11461 </message> 11462</context> 11463<context> 11464 <name>RS_ActionFileSaveAs</name> 11465 <message> 11466 <source>Save Drawing As</source> 11467 <translation type="obsolete">Enregistrer le Dessin Sous</translation> 11468 </message> 11469 <message> 11470 <source>Save &as...</source> 11471 <translation type="obsolete">Enregistrer &Sous...</translation> 11472 </message> 11473 <message> 11474 <source>Saves the current drawing under a new filename</source> 11475 <translation type="obsolete">Enregistrer le dessin courant sous un nouveau nom</translation> 11476 </message> 11477</context> 11478<context> 11479 <name>RS_ActionInfoAngle</name> 11480 <message> 11481 <source>Angle between two lines</source> 11482 <translation type="obsolete">Angle formé entre deux lignes</translation> 11483 </message> 11484 <message> 11485 <source>&Angle between two lines</source> 11486 <translation type="obsolete">&Angle formé entre deux lignes</translation> 11487 </message> 11488 <message> 11489 <source>Measures the angle between two lines</source> 11490 <translation type="obsolete">Mesurer l'angle formé entre deux lignes</translation> 11491 </message> 11492 <message> 11493 <source>Angle: %1%2</source> 11494 <translation type="obsolete">Angle : %1%2</translation> 11495 </message> 11496 <message> 11497 <source>Lines are parallel</source> 11498 <translation>Les lignes sont parallèles</translation> 11499 </message> 11500 <message> 11501 <source>Specify first line</source> 11502 <translation>Indiquer la première ligne</translation> 11503 </message> 11504 <message> 11505 <source>Cancel</source> 11506 <translation>Annuler</translation> 11507 </message> 11508 <message> 11509 <source>Specify second line</source> 11510 <translation>Indiquer la deuxième ligne</translation> 11511 </message> 11512 <message> 11513 <source>Back</source> 11514 <translation>Retour</translation> 11515 </message> 11516 <message> 11517 <source>Angle: %1</source> 11518 <translation>Angle : %1</translation> 11519 </message> 11520</context> 11521<context> 11522 <name>RS_ActionInfoArea</name> 11523 <message> 11524 <source>Polygonal Area</source> 11525 <translation type="obsolete">Aire Polygonale</translation> 11526 </message> 11527 <message> 11528 <source>&Polygonal Area</source> 11529 <translation type="obsolete">Aire &Polygonale</translation> 11530 </message> 11531 <message> 11532 <source>Measures the area of a polygon</source> 11533 <translation type="obsolete">Mesure l'aire du polygone</translation> 11534 </message> 11535 <message> 11536 <source>Area: %1</source> 11537 <translation type="obsolete">Aire : %1</translation> 11538 </message> 11539 <message> 11540 <source>Circumference: %1</source> 11541 <translation>Circonférence : %1</translation> 11542 </message> 11543 <message> 11544 <source>Point: %1/%2</source> 11545 <translation>Point : %1/%2</translation> 11546 </message> 11547 <message> 11548 <source>Specify first point of polygon</source> 11549 <translation>Indiquer le premier point du polygone</translation> 11550 </message> 11551 <message> 11552 <source>Cancel</source> 11553 <translation>Annuler</translation> 11554 </message> 11555 <message> 11556 <source>Specify next point of polygon</source> 11557 <translation>Indiquer le point suivant du polygone</translation> 11558 </message> 11559 <message> 11560 <source>Terminate</source> 11561 <translation type="obsolete">Terminer</translation> 11562 </message> 11563 <message> 11564 <source>Closing Point: %1/%2</source> 11565 <translation>Point d'arrivée : %1/%2</translation> 11566 </message> 11567 <message> 11568 <source>Area: %1 %2^2</source> 11569 <translation>Aire : %1 %2^2</translation> 11570 </message> 11571</context> 11572<context> 11573 <name>RS_ActionInfoDist</name> 11574 <message> 11575 <source>Distance Point to Point</source> 11576 <translation type="obsolete">Distance du Point au Point</translation> 11577 </message> 11578 <message> 11579 <source>&Distance Point to Point</source> 11580 <translation type="obsolete">&Distance du Point au Point</translation> 11581 </message> 11582 <message> 11583 <source>Measures the distance between two points</source> 11584 <translation type="obsolete">Mesurer la distance entre deux points</translation> 11585 </message> 11586 <message> 11587 <source>Distance: %1</source> 11588 <translation type="obsolete">Distance : %1</translation> 11589 </message> 11590 <message> 11591 <source>Specify first point of distance</source> 11592 <translation>Indiquer le premier point de la distance</translation> 11593 </message> 11594 <message> 11595 <source>Cancel</source> 11596 <translation>Annuler</translation> 11597 </message> 11598 <message> 11599 <source>Specify second point of distance</source> 11600 <translation>Indiquer le deuxième point de la distance</translation> 11601 </message> 11602 <message> 11603 <source>Back</source> 11604 <translation>Retour</translation> 11605 </message> 11606 <message> 11607 <source>Distance: %1 Cartesian: (%2 , %3), Polar: (%4<%5)</source> 11608 <translation>Distance: %1 cartésienne: (%2 , %3), polaire: (%4<%5)</translation> 11609 </message> 11610</context> 11611<context> 11612 <name>RS_ActionInfoDist2</name> 11613 <message> 11614 <source>Distance Entity to Point</source> 11615 <translation type="obsolete">Distance de l'Objet au Point</translation> 11616 </message> 11617 <message> 11618 <source>&Distance Entity to Point</source> 11619 <translation type="obsolete">&Distance de l'Objet au Point</translation> 11620 </message> 11621 <message> 11622 <source>Measures the distance between an entity and a point</source> 11623 <translation type="obsolete">Mesurer la distance entre un objet et un point</translation> 11624 </message> 11625 <message> 11626 <source>Distance: %1</source> 11627 <translation>Distance : %1</translation> 11628 </message> 11629 <message> 11630 <source>Specify entity</source> 11631 <translation>Indiquer une entité</translation> 11632 </message> 11633 <message> 11634 <source>Cancel</source> 11635 <translation>Annuler</translation> 11636 </message> 11637 <message> 11638 <source>Specify point</source> 11639 <translation>Indiquer un point</translation> 11640 </message> 11641 <message> 11642 <source>Back</source> 11643 <translation>Retour</translation> 11644 </message> 11645</context> 11646<context> 11647 <name>RS_ActionInfoInside</name> 11648 <message> 11649 <source>Point inside contour</source> 11650 <translation type="obsolete">Point intérieur au contour</translation> 11651 </message> 11652 <message> 11653 <source>&Point inside contour</source> 11654 <translation type="obsolete">&Point intérieur au contour</translation> 11655 </message> 11656 <message> 11657 <source>Checks if a given point is inside the selected contour</source> 11658 <translation type="obsolete">Vérifier si le point est à l'intérieur du contour sélectionné</translation> 11659 </message> 11660 <message> 11661 <source>Point is inside selected contour.</source> 11662 <translation>Le point est dans le contour sélectionné.</translation> 11663 </message> 11664 <message> 11665 <source>Point is outside selected contour.</source> 11666 <translation>Le point est à l'extérieur du contour sélectionné.</translation> 11667 </message> 11668 <message> 11669 <source>Specify point</source> 11670 <translation>Indiquer un point</translation> 11671 </message> 11672 <message> 11673 <source>Cancel</source> 11674 <translation>Annuler</translation> 11675 </message> 11676</context> 11677<context> 11678 <name>RS_ActionInfoTotalLength</name> 11679 <message> 11680 <source>Total length of selected entities</source> 11681 <translation type="obsolete">Longueur totale des objets sélectionnés</translation> 11682 </message> 11683 <message> 11684 <source>&Total length of selected entities</source> 11685 <translation type="obsolete">Longueur &Totale des Objets sélectionnés</translation> 11686 </message> 11687 <message> 11688 <source>Measures the total length of all selected entities</source> 11689 <translation type="obsolete">Mesure la longueur totale de tous les objets sélectionnés</translation> 11690 </message> 11691 <message> 11692 <source>Total Length of selected entities: %1</source> 11693 <translation>Longueur totale des entités sélectionnées : %1</translation> 11694 </message> 11695 <message> 11696 <source>At least one of the selected entities cannot be measured.</source> 11697 <translation>Au moins une des entités sélectionnées ne peut être mesurée.</translation> 11698 </message> 11699</context> 11700<context> 11701 <name>RS_ActionLayersAdd</name> 11702 <message> 11703 <source>Add Layer</source> 11704 <translation type="obsolete">Ajouter Calque</translation> 11705 </message> 11706 <message> 11707 <source>&Add Layer</source> 11708 <translation type="obsolete">&Ajouter Calque</translation> 11709 </message> 11710</context> 11711<context> 11712 <name>RS_ActionLayersEdit</name> 11713 <message> 11714 <source>Edit Layer</source> 11715 <translation type="obsolete">Editer Calque</translation> 11716 </message> 11717 <message> 11718 <source>&Edit Layer</source> 11719 <translation type="obsolete">&Editer Calque</translation> 11720 </message> 11721</context> 11722<context> 11723 <name>RS_ActionLayersFreezeAll</name> 11724 <message> 11725 <source>Freeze all</source> 11726 <translation type="obsolete">Cacher tout</translation> 11727 </message> 11728 <message> 11729 <source>&Freeze all</source> 11730 <translation type="obsolete">&Cacher tout</translation> 11731 </message> 11732 <message> 11733 <source>Freeze all layers</source> 11734 <translation type="obsolete">Cacher tous les calques</translation> 11735 </message> 11736 <message> 11737 <source>Defreeze all</source> 11738 <translation type="obsolete">Tout Voir</translation> 11739 </message> 11740 <message> 11741 <source>&Defreeze all</source> 11742 <translation type="obsolete">&Tout Voir</translation> 11743 </message> 11744 <message> 11745 <source>Defreeze all layers</source> 11746 <translation type="obsolete">Voir tous les calques</translation> 11747 </message> 11748</context> 11749<context> 11750 <name>RS_ActionLayersRemove</name> 11751 <message> 11752 <source>Remove Layer</source> 11753 <translation type="obsolete">Effacer Calque</translation> 11754 </message> 11755 <message> 11756 <source>&Remove Layer</source> 11757 <translation type="obsolete">&Effacer Calque</translation> 11758 </message> 11759</context> 11760<context> 11761 <name>RS_ActionLayersToggleLock</name> 11762 <message> 11763 <source>Toggle Layer Lock</source> 11764 <translation type="obsolete">Verrouillage Calque</translation> 11765 </message> 11766 <message> 11767 <source>&Toggle Lock</source> 11768 <translation type="obsolete">&Verrouillage Calque</translation> 11769 </message> 11770 <message> 11771 <source>Toggle Lock</source> 11772 <translation type="obsolete">Verrouillage Calque</translation> 11773 </message> 11774</context> 11775<context> 11776 <name>RS_ActionLayersToggleView</name> 11777 <message> 11778 <source>Toggle Layer Visibility</source> 11779 <translation type="obsolete">Visibilité Calque Courant</translation> 11780 </message> 11781 <message> 11782 <source>&Toggle Layer</source> 11783 <translation type="obsolete">&Calque Courant</translation> 11784 </message> 11785 <message> 11786 <source>Toggle Layer</source> 11787 <translation type="obsolete">Calque Courant</translation> 11788 </message> 11789</context> 11790<context> 11791 <name>RS_ActionLibraryInsert</name> 11792 <message> 11793 <source>Insert Library Object</source> 11794 <translation>Insérer un objet de la bibliothèque</translation> 11795 </message> 11796 <message> 11797 <source>&Insert Library Object</source> 11798 <translation type="obsolete">&Insérer un Objet de la Librairie</translation> 11799 </message> 11800 <message> 11801 <source>Inserts an Object from the part library.</source> 11802 <translation type="obsolete">Insère un Objet depuis la Librairie d'éléments</translation> 11803 </message> 11804 <message> 11805 <source>Not a valid expression</source> 11806 <translation>Ce n'est pas une expression valide</translation> 11807 </message> 11808 <message> 11809 <source>Specify reference point</source> 11810 <translation>Indiquer le point de référence</translation> 11811 </message> 11812 <message> 11813 <source>Cancel</source> 11814 <translation>Annuler</translation> 11815 </message> 11816 <message> 11817 <source>Enter angle:</source> 11818 <translation>Saisir la valeur de l'angle :</translation> 11819 </message> 11820 <message> 11821 <source></source> 11822 <translation></translation> 11823 </message> 11824 <message> 11825 <source>Enter factor:</source> 11826 <translation>Saisir le facteur :</translation> 11827 </message> 11828 <message> 11829 <source>Cannot open file '%1'</source> 11830 <translation>Impossible d'ouvrir le fichier '%1'</translation> 11831 </message> 11832</context> 11833<context> 11834 <name>RS_ActionLockRelativeZero</name> 11835 <message> 11836 <source>(Un-)Lock Relative Zero</source> 11837 <translation type="obsolete">Déverrouiller le Zéro Relatif</translation> 11838 </message> 11839 <message> 11840 <source>(Un-)&Lock Relative Zero</source> 11841 <translation>(Dé)&verrouiller le zéro relatif</translation> 11842 </message> 11843 <message> 11844 <source>(Un-)Lock relative Zero</source> 11845 <translation type="obsolete">Déverrouiller le Zéro relatif</translation> 11846 </message> 11847</context> 11848<context> 11849 <name>RS_ActionModifyAttributes</name> 11850 <message> 11851 <source>Attributes</source> 11852 <translation type="obsolete">Attributs</translation> 11853 </message> 11854 <message> 11855 <source>&Attributes</source> 11856 <translation type="obsolete">&Attributs</translation> 11857 </message> 11858 <message> 11859 <source>Modify Entity Attributes</source> 11860 <translation type="obsolete">Modifier les Attributs de l'Objet</translation> 11861 </message> 11862</context> 11863<context> 11864 <name>RS_ActionModifyBevel</name> 11865 <message> 11866 <source>Bevel</source> 11867 <translation type="obsolete">Chanfrein</translation> 11868 </message> 11869 <message> 11870 <source>&Bevel</source> 11871 <translation type="obsolete">&Chanfrein</translation> 11872 </message> 11873 <message> 11874 <source>Bevel Entities</source> 11875 <translation type="obsolete">Objets Chanfrein</translation> 11876 </message> 11877 <message> 11878 <source>Not a valid expression</source> 11879 <translation>Ce n'est pas une expression valide</translation> 11880 </message> 11881 <message> 11882 <source>Select first entity</source> 11883 <translation>Sélectionner la première entité</translation> 11884 </message> 11885 <message> 11886 <source>Cancel</source> 11887 <translation>Annuler</translation> 11888 </message> 11889 <message> 11890 <source>Select second entity</source> 11891 <translation>Sélectionner la deuxième entité</translation> 11892 </message> 11893 <message> 11894 <source>Back</source> 11895 <translation>Retour</translation> 11896 </message> 11897 <message> 11898 <source>Enter length 1:</source> 11899 <translation>Saisir la longueur 1 :</translation> 11900 </message> 11901 <message> 11902 <source>Enter length 2:</source> 11903 <translation>Saisir la longueur 1 :</translation> 11904 </message> 11905</context> 11906<context> 11907 <name>RS_ActionModifyCut</name> 11908 <message> 11909 <source>Cut</source> 11910 <translation type="obsolete">Couper</translation> 11911 </message> 11912 <message> 11913 <source>&Cut</source> 11914 <translation type="obsolete">&Couper</translation> 11915 </message> 11916 <message> 11917 <source>Cut Entities</source> 11918 <translation type="obsolete">Couper Objets</translation> 11919 </message> 11920 <message> 11921 <source>No Entity found.</source> 11922 <translation>Entité introuvée.</translation> 11923 </message> 11924 <message> 11925 <source>Entity must be a line, arc or circle.</source> 11926 <translation type="obsolete">L'objet doit être une ligne, un arc ou un cercle.</translation> 11927 </message> 11928 <message> 11929 <source>Cutting point is invalid.</source> 11930 <translation>Le point de coupure est invalide.</translation> 11931 </message> 11932 <message> 11933 <source>Cutting point is not on entity.</source> 11934 <translation>Le point de coupure n'est pas sur l'entité.</translation> 11935 </message> 11936 <message> 11937 <source>Specify entity to cut</source> 11938 <translation>Indiquer l'entité à couper</translation> 11939 </message> 11940 <message> 11941 <source>Cancel</source> 11942 <translation>Annuler</translation> 11943 </message> 11944 <message> 11945 <source>Specify cutting point</source> 11946 <translation>Indiquer le point de coupure</translation> 11947 </message> 11948 <message> 11949 <source>Back</source> 11950 <translation>Retour</translation> 11951 </message> 11952 <message> 11953 <source>&Divide</source> 11954 <translation type="obsolete">&Diviser</translation> 11955 </message> 11956 <message> 11957 <source>Entity must be a line, arc, circle or ellipse.</source> 11958 <translation type="obsolete">L'entité doit être une ligne, un arc, un cercle ou une ellipse.</translation> 11959 </message> 11960 <message> 11961 <source>Entity must be a line, arc, circle, ellipse or interpolation spline.</source> 11962 <translation>L'entité doit être une ligne, un arc, un cercle, une ellipse ou une cerce d'interpolation.</translation> 11963 </message> 11964</context> 11965<context> 11966 <name>RS_ActionModifyDelete</name> 11967 <message> 11968 <source>Delete</source> 11969 <translation type="obsolete">Supprimer</translation> 11970 </message> 11971 <message> 11972 <source>&Delete</source> 11973 <translation type="obsolete">&Supprimer</translation> 11974 </message> 11975 <message> 11976 <source>Delete Entities</source> 11977 <translation type="obsolete">Supprimer Objets</translation> 11978 </message> 11979</context> 11980<context> 11981 <name>RS_ActionModifyDeleteFree</name> 11982 <message> 11983 <source>Delete Freehand</source> 11984 <translation type="obsolete">Supprimer Objets à Main levée</translation> 11985 </message> 11986 <message> 11987 <source>&Delete Freehand</source> 11988 <translation type="obsolete">&Supprimer Objets à Main levée</translation> 11989 </message> 11990 <message> 11991 <source>Specify first break point on a polyline</source> 11992 <translation>Indiquer le premier point de coupure sur une ligne brisée</translation> 11993 </message> 11994 <message> 11995 <source>Cancel</source> 11996 <translation>Annuler</translation> 11997 </message> 11998 <message> 11999 <source>Specify second break point on the same polyline</source> 12000 <translation>Indiquer le deuxième point de coupure sur la même ligne brisée</translation> 12001 </message> 12002 <message> 12003 <source>Back</source> 12004 <translation>Retour</translation> 12005 </message> 12006 <message> 12007 <source>Entities not in the same polyline.</source> 12008 <translation>Les entités ne sont pas sur la même ligne brisée.</translation> 12009 </message> 12010 <message> 12011 <source>Parent of second entity is not a polyline</source> 12012 <translation>Le parent de la seconde entité n'est pas une ligne brisée</translation> 12013 </message> 12014 <message> 12015 <source>Parent of second entity is NULL</source> 12016 <translation type="obsolete">Le père de la seconde entité est NULL</translation> 12017 </message> 12018 <message> 12019 <source>One of the chosen entities is NULL</source> 12020 <translation type="obsolete">Une des entités choisie est NULL</translation> 12021 </message> 12022 <message> 12023 <source>Parent of first entity is not a polyline</source> 12024 <translation>Le parent de la première entité n'est pas une ligne brisée</translation> 12025 </message> 12026 <message> 12027 <source>Parent of first entity is NULL</source> 12028 <translation type="obsolete">Le père de la première entité est NULL</translation> 12029 </message> 12030 <message> 12031 <source>First entity is NULL</source> 12032 <translation type="obsolete">La première entité est NULL</translation> 12033 </message> 12034 <message> 12035 <source>Second entity is NULL</source> 12036 <translation type="obsolete">La seconde entité est NULL</translation> 12037 </message> 12038 <message> 12039 <source>Parent of second entity is nullptr</source> 12040 <translation>Le parent de la seconde entité est nullptr</translation> 12041 </message> 12042 <message> 12043 <source>One of the chosen entities is nullptr</source> 12044 <translation>Une des entités choisie est nullptr</translation> 12045 </message> 12046 <message> 12047 <source>Parent of first entity is nullptr</source> 12048 <translation>Le parent de la première entité est nullptr</translation> 12049 </message> 12050 <message> 12051 <source>First entity is nullptr</source> 12052 <translation>La première entité est nullptr</translation> 12053 </message> 12054 <message> 12055 <source>Second entity is nullptr</source> 12056 <translation>La seconde entité est nullptr</translation> 12057 </message> 12058</context> 12059<context> 12060 <name>RS_ActionModifyDeleteQuick</name> 12061 <message> 12062 <source>Delete selected</source> 12063 <translation type="obsolete">Supprimer Sélectionné</translation> 12064 </message> 12065 <message> 12066 <source>&Delete selected</source> 12067 <translation type="obsolete">&Supprimer Sélectionné</translation> 12068 </message> 12069 <message> 12070 <source>Delete selected entities</source> 12071 <translation type="obsolete">Supprimer la Sélection des Objets</translation> 12072 </message> 12073 <message> 12074 <source>Pick entity to delete</source> 12075 <translation>Choisir l'entité à effacer</translation> 12076 </message> 12077 <message> 12078 <source>Cancel</source> 12079 <translation>Annuler</translation> 12080 </message> 12081</context> 12082<context> 12083 <name>RS_ActionModifyEntity</name> 12084 <message> 12085 <source>Properties</source> 12086 <translation type="obsolete">Propriétés</translation> 12087 </message> 12088 <message> 12089 <source>&Properties</source> 12090 <translation type="obsolete">&Propriétés</translation> 12091 </message> 12092 <message> 12093 <source>Modify Entity Properties</source> 12094 <translation type="obsolete">Propriétés</translation> 12095 </message> 12096</context> 12097<context> 12098 <name>RS_ActionModifyExplodeText</name> 12099 <message> 12100 <source>Explode Text</source> 12101 <translation type="obsolete">Eclater Texte</translation> 12102 </message> 12103 <message> 12104 <source>&Explode Text into Letters</source> 12105 <translation type="obsolete">&Eclater Texte en Lettres</translation> 12106 </message> 12107 <message> 12108 <source>Explodes Text Entities into single Letters</source> 12109 <translation type="obsolete">Eclate un Objet Texte en plusieurs Lettres</translation> 12110 </message> 12111</context> 12112<context> 12113 <name>RS_ActionModifyMirror</name> 12114 <message> 12115 <source>Mirror</source> 12116 <translation type="obsolete">Mirroir</translation> 12117 </message> 12118 <message> 12119 <source>&Mirror</source> 12120 <translation type="obsolete">&Mirroir</translation> 12121 </message> 12122 <message> 12123 <source>Mirror Entities</source> 12124 <translation type="obsolete">Mirroir d'Objets</translation> 12125 </message> 12126 <message> 12127 <source>Specify first point of mirror line</source> 12128 <translation>Indiquer le premier point de l'axe de symétrie</translation> 12129 </message> 12130 <message> 12131 <source>Cancel</source> 12132 <translation>Annuler</translation> 12133 </message> 12134 <message> 12135 <source>Specify second point of mirror line</source> 12136 <translation>Indiquer le deuxième point de l'axe de symétrie</translation> 12137 </message> 12138 <message> 12139 <source>Back</source> 12140 <translation>Retour</translation> 12141 </message> 12142</context> 12143<context> 12144 <name>RS_ActionModifyMove</name> 12145 <message> 12146 <source>Move / Copy</source> 12147 <translation type="obsolete">Déplacer / Copier</translation> 12148 </message> 12149 <message> 12150 <source>&Move / Copy</source> 12151 <translation type="obsolete">&Déplacer / Copier</translation> 12152 </message> 12153 <message> 12154 <source>Move or copy entities one or multiple times</source> 12155 <translation type="obsolete">Déplace ou copie les objets une ou plusieurs fois</translation> 12156 </message> 12157 <message> 12158 <source>Specify reference point</source> 12159 <translation>Indiquer le point de référence</translation> 12160 </message> 12161 <message> 12162 <source>Cancel</source> 12163 <translation>Annuler</translation> 12164 </message> 12165 <message> 12166 <source>Specify target point</source> 12167 <translation>Indiquer le point cible</translation> 12168 </message> 12169 <message> 12170 <source>Back</source> 12171 <translation>Retour</translation> 12172 </message> 12173 <message> 12174 <source>Invalid number of copies, use %1 </source> 12175 <translation>Nombre de copies invalide, utilisez %1</translation> 12176 </message> 12177</context> 12178<context> 12179 <name>RS_ActionModifyMoveRotate</name> 12180 <message> 12181 <source>Move and Rotate</source> 12182 <translation type="obsolete">Déplacer et Tourner</translation> 12183 </message> 12184 <message> 12185 <source>M&ove and Rotate</source> 12186 <translation type="obsolete">Déplacer et T&ourner</translation> 12187 </message> 12188 <message> 12189 <source>Move and Rotate Entities</source> 12190 <translation type="obsolete">Déplacer et Tourner Objets</translation> 12191 </message> 12192 <message> 12193 <source>Not a valid expression</source> 12194 <translation>Ce n'est pas une expression valide</translation> 12195 </message> 12196 <message> 12197 <source>Specify reference point</source> 12198 <translation>Indiquer le point de référence</translation> 12199 </message> 12200 <message> 12201 <source>Cancel</source> 12202 <translation>Annuler</translation> 12203 </message> 12204 <message> 12205 <source>Specify target point</source> 12206 <translation>Indiquer le point cible</translation> 12207 </message> 12208 <message> 12209 <source>Back</source> 12210 <translation>Retour</translation> 12211 </message> 12212 <message> 12213 <source>Enter rotation angle:</source> 12214 <translation>Saisir l'angle de rotation :</translation> 12215 </message> 12216</context> 12217<context> 12218 <name>RS_ActionModifyOffset</name> 12219 <message> 12220 <source>Specify direction of offset</source> 12221 <translation>Indiquer la direction du décalage</translation> 12222 </message> 12223 <message> 12224 <source>Back</source> 12225 <translation>Retour</translation> 12226 </message> 12227</context> 12228<context> 12229 <name>RS_ActionModifyRotate</name> 12230 <message> 12231 <source>Rotate</source> 12232 <translation type="obsolete">Rotation</translation> 12233 </message> 12234 <message> 12235 <source>&Rotate</source> 12236 <translation type="obsolete">&Rotation</translation> 12237 </message> 12238 <message> 12239 <source>Rotate Entities</source> 12240 <translation type="obsolete">Rotation Objets</translation> 12241 </message> 12242 <message> 12243 <source>Specify reference point</source> 12244 <translation>Indiquer le point de référence</translation> 12245 </message> 12246 <message> 12247 <source>Back</source> 12248 <translation>Retour</translation> 12249 </message> 12250 <message> 12251 <source>Specify rotation center</source> 12252 <translation>Indiquer le centre de rotation</translation> 12253 </message> 12254 <message> 12255 <source>Specify target point to rotate to</source> 12256 <translation>Indiquer le point cible</translation> 12257 </message> 12258</context> 12259<context> 12260 <name>RS_ActionModifyRotate2</name> 12261 <message> 12262 <source>Rotate Two</source> 12263 <translation type="obsolete">Double Rotation</translation> 12264 </message> 12265 <message> 12266 <source>Rotate T&wo</source> 12267 <translation type="obsolete">&Double Rotation</translation> 12268 </message> 12269 <message> 12270 <source>Rotate Entities around two centers</source> 12271 <translation type="obsolete">Tourne Objets outour de 2 centres</translation> 12272 </message> 12273 <message> 12274 <source>Specify absolute reference point</source> 12275 <translation>Indiquer le point de référence absolu</translation> 12276 </message> 12277 <message> 12278 <source>Cancel</source> 12279 <translation>Annuler</translation> 12280 </message> 12281 <message> 12282 <source>Specify relative reference point</source> 12283 <translation>Indiquer le point de référence relatif</translation> 12284 </message> 12285 <message> 12286 <source>Back</source> 12287 <translation>Retour</translation> 12288 </message> 12289</context> 12290<context> 12291 <name>RS_ActionModifyRound</name> 12292 <message> 12293 <source>Round</source> 12294 <translation type="obsolete">Arrondi</translation> 12295 </message> 12296 <message> 12297 <source>&Round</source> 12298 <translation type="obsolete">A&rrondi</translation> 12299 </message> 12300 <message> 12301 <source>Round Entities</source> 12302 <translation type="obsolete">Raccorder Objets avec un Arrondi</translation> 12303 </message> 12304 <message> 12305 <source>Not a valid expression</source> 12306 <translation>Ce n'est pas une expression valide</translation> 12307 </message> 12308 <message> 12309 <source>Specify first entity</source> 12310 <translation>Indiquer la première entité</translation> 12311 </message> 12312 <message> 12313 <source>Back</source> 12314 <translation>Retour</translation> 12315 </message> 12316 <message> 12317 <source>Specify second entity</source> 12318 <translation>Indiquer la deuxième entité</translation> 12319 </message> 12320 <message> 12321 <source>Enter radius:</source> 12322 <translation>Saisir le rayon :</translation> 12323 </message> 12324 <message> 12325 <source>Cancel</source> 12326 <translation>Annuler</translation> 12327 </message> 12328</context> 12329<context> 12330 <name>RS_ActionModifyScale</name> 12331 <message> 12332 <source>Scale</source> 12333 <translation type="obsolete">Echelle</translation> 12334 </message> 12335 <message> 12336 <source>&Scale</source> 12337 <translation type="obsolete">&Echelle</translation> 12338 </message> 12339 <message> 12340 <source>Scale Entities</source> 12341 <translation type="obsolete">Echelle d'Objets</translation> 12342 </message> 12343 <message> 12344 <source>Specify reference point</source> 12345 <translation>Indiquer le point de référence</translation> 12346 </message> 12347 <message> 12348 <source>Cancel</source> 12349 <translation>Annuler</translation> 12350 </message> 12351</context> 12352<context> 12353 <name>RS_ActionModifyStretch</name> 12354 <message> 12355 <source>Stretch</source> 12356 <translation type="obsolete">Déformer</translation> 12357 </message> 12358 <message> 12359 <source>&Stretch</source> 12360 <translation type="obsolete">&Déformer</translation> 12361 </message> 12362 <message> 12363 <source>Stretch Entities</source> 12364 <translation type="obsolete">Déformer Objets</translation> 12365 </message> 12366 <message> 12367 <source>Specify first corner</source> 12368 <translation>Indiquer le premier sommet</translation> 12369 </message> 12370 <message> 12371 <source>Cancel</source> 12372 <translation>Annuler</translation> 12373 </message> 12374 <message> 12375 <source>Specify second corner</source> 12376 <translation>Indiquer le deuxième sommet</translation> 12377 </message> 12378 <message> 12379 <source>Back</source> 12380 <translation>Retour</translation> 12381 </message> 12382 <message> 12383 <source>Specify reference point</source> 12384 <translation>Indiquer le point de référence</translation> 12385 </message> 12386 <message> 12387 <source>Specify target point</source> 12388 <translation>Indiquer le point cible</translation> 12389 </message> 12390</context> 12391<context> 12392 <name>RS_ActionModifyTrim</name> 12393 <message> 12394 <source>Trim</source> 12395 <translation type="obsolete">Ajustement</translation> 12396 </message> 12397 <message> 12398 <source>&Trim</source> 12399 <translation type="obsolete">&Prolonger</translation> 12400 </message> 12401 <message> 12402 <source>Trim Entities</source> 12403 <translation type="obsolete">Prolonger Objets</translation> 12404 </message> 12405 <message> 12406 <source>Trim Two</source> 12407 <translation type="obsolete">Prolonger 2 Objets</translation> 12408 </message> 12409 <message> 12410 <source>&Trim Two</source> 12411 <translation type="obsolete">&Prolonger Deux</translation> 12412 </message> 12413 <message> 12414 <source>Trim two Entities</source> 12415 <translation type="obsolete">Prolonger 2 Objets</translation> 12416 </message> 12417 <message> 12418 <source>Select first trim entity</source> 12419 <translation>Sélectionner la première entité à ajuster</translation> 12420 </message> 12421 <message> 12422 <source>Cancel</source> 12423 <translation>Annuler</translation> 12424 </message> 12425 <message> 12426 <source>Select limiting entity</source> 12427 <translation>Sélectionner la deuxième entité à ajuster</translation> 12428 </message> 12429 <message> 12430 <source>Back</source> 12431 <translation>Retour</translation> 12432 </message> 12433 <message> 12434 <source>Select second trim entity</source> 12435 <translation>Sélectionner la deuxième entité à ajuster</translation> 12436 </message> 12437 <message> 12438 <source>Select entity to trim</source> 12439 <translation>Sélectionner l'entité à ajuster</translation> 12440 </message> 12441</context> 12442<context> 12443 <name>RS_ActionModifyTrimAmount</name> 12444 <message> 12445 <source>Lengthen</source> 12446 <translation type="obsolete">Longueur</translation> 12447 </message> 12448 <message> 12449 <source>&Lengthen</source> 12450 <translation type="obsolete">&Longueur</translation> 12451 </message> 12452 <message> 12453 <source>Lengthen by a given amount</source> 12454 <translation type="obsolete">Longueur à une valeur indiquée</translation> 12455 </message> 12456 <message> 12457 <source>No entity found. </source> 12458 <translation>Entité introuvable.</translation> 12459 </message> 12460 <message> 12461 <source>The chosen Entity is in a block. Please edit the block.</source> 12462 <translation>L'entité choisie est dans un bloc. Veuillez éditer le bloc.</translation> 12463 </message> 12464 <message> 12465 <source>The chosen Entity is not an atomic entity or cannot be trimmed.</source> 12466 <translation>L'entité choisie n'est pas atomique ou ne peut être ajustée.</translation> 12467 </message> 12468 <message> 12469 <source>Not a valid expression</source> 12470 <translation>Ce n'est pas une expression valide</translation> 12471 </message> 12472 <message> 12473 <source>Select entity to trim or enter distance:</source> 12474 <translation>Sélectionner l'entité à ajuster ou saisir la distance :</translation> 12475 </message> 12476 <message> 12477 <source>Back</source> 12478 <translation>Retour</translation> 12479 </message> 12480</context> 12481<context> 12482 <name>RS_ActionOptionsDrawing</name> 12483 <message> 12484 <source>Drawing</source> 12485 <translation type="obsolete">Dessin</translation> 12486 </message> 12487 <message> 12488 <source>Current &Drawing Preferences</source> 12489 <translation type="obsolete">Préférences du &Dessin Courant</translation> 12490 </message> 12491 <message> 12492 <source>Settings for the current Drawing</source> 12493 <translation type="obsolete">Paramètres du Dessin Courant</translation> 12494 </message> 12495</context> 12496<context> 12497 <name>RS_ActionOrder</name> 12498 <message> 12499 <source>No Entity found.</source> 12500 <translation>Entité introuvable.</translation> 12501 </message> 12502 <message> 12503 <source>Choose entity for order</source> 12504 <translation>Choisir l'entité à ordonner</translation> 12505 </message> 12506 <message> 12507 <source>Cancel</source> 12508 <translation>Annuler</translation> 12509 </message> 12510</context> 12511<context> 12512 <name>RS_ActionPolylineAdd</name> 12513 <message> 12514 <source>&Add node</source> 12515 <translation type="obsolete">&Ajouter un nœud</translation> 12516 </message> 12517 <message> 12518 <source>Add polyline's node</source> 12519 <translation type="obsolete">Ajouter un nœud à la polyligne</translation> 12520 </message> 12521 <message> 12522 <source>No Entity found.</source> 12523 <translation>Entité introuvable.</translation> 12524 </message> 12525 <message> 12526 <source>Entity must be a polyline.</source> 12527 <translation>L'entité doit être une ligne brisée.</translation> 12528 </message> 12529 <message> 12530 <source>Adding point is invalid.</source> 12531 <translation>Le point à ajouter est invalide.</translation> 12532 </message> 12533 <message> 12534 <source>Adding point is not on entity.</source> 12535 <translation>Le point à ajouter n'est pas sur l'entité.</translation> 12536 </message> 12537 <message> 12538 <source>Specify polyline to add nodes</source> 12539 <translation>Indiquez la ligne brisée où ajouter des nœuds</translation> 12540 </message> 12541 <message> 12542 <source>Cancel</source> 12543 <translation>Annuler</translation> 12544 </message> 12545 <message> 12546 <source>Specify adding node's point</source> 12547 <translation>Indiquez le point où ajouter un nœud</translation> 12548 </message> 12549 <message> 12550 <source>Back</source> 12551 <translation>Retour</translation> 12552 </message> 12553</context> 12554<context> 12555 <name>RS_ActionPolylineAppend</name> 12556 <message> 12557 <source>A&ppend node</source> 12558 <translation type="obsolete">A&pposer un nœud</translation> 12559 </message> 12560 <message> 12561 <source>Append polyline's node</source> 12562 <translation type="obsolete">Apposer un nœud à la polyligne</translation> 12563 </message> 12564 <message> 12565 <source>No Entity found.</source> 12566 <translation>Entité introuvable.</translation> 12567 </message> 12568 <message> 12569 <source>Entity must be a polyline.</source> 12570 <translation>L'entité doit être une ligne brisée.</translation> 12571 </message> 12572 <message> 12573 <source>Click somewhere near the beginning or end of existing polyline.</source> 12574 <translation>Cliquez à proximité du début ou de la fin d'une ligne brisée existante.</translation> 12575 </message> 12576 <message> 12577 <source>Specify the polyline somewhere near the beginning or end point</source> 12578 <translation>Indiquez la ligne brisée à proximité du point de départ ou d'arrivée</translation> 12579 </message> 12580 <message> 12581 <source>Cancel</source> 12582 <translation>Annuler</translation> 12583 </message> 12584 <message> 12585 <source>Specify next point or [%1]</source> 12586 <translation>Indiquer le point suivant ou [%1]</translation> 12587 </message> 12588 <message> 12589 <source>Back</source> 12590 <translation>Retour</translation> 12591 </message> 12592 <message> 12593 <source>Specify next point</source> 12594 <translation>Indiquer le point suivant</translation> 12595 </message> 12596 <message> 12597 <source>Can not append nodes in a closed polyline.</source> 12598 <translation>Impossible d'apposer des nœuds à une ligne brisée fermée.</translation> 12599 </message> 12600 <message> 12601 <source>Cannot undo: Not enough entities defined yet.</source> 12602 <translation>Impossible d'annuler : pas encore assez d'entités définies.</translation> 12603 </message> 12604</context> 12605<context> 12606 <name>RS_ActionPolylineDel</name> 12607 <message> 12608 <source>&Delete node</source> 12609 <translation type="obsolete">&Supprimer le nœud</translation> 12610 </message> 12611 <message> 12612 <source>Delete polyline's node</source> 12613 <translation type="obsolete">Supprimer le nœud de la polyligne</translation> 12614 </message> 12615 <message> 12616 <source>No Entity found.</source> 12617 <translation>Entité introuvable.</translation> 12618 </message> 12619 <message> 12620 <source>Entity must be a polyline.</source> 12621 <translation>L'entité doit être une ligne brisée.</translation> 12622 </message> 12623 <message> 12624 <source>Adding point is invalid.</source> 12625 <translation type="obsolete">Le point est invalide.</translation> 12626 </message> 12627 <message> 12628 <source>Adding point is not on entity.</source> 12629 <translation type="obsolete">Le point n'est pas sur une entité.</translation> 12630 </message> 12631 <message> 12632 <source>Specify polyline to delete node</source> 12633 <translation>Indiquez la ligne brisée où supprimer des nœuds</translation> 12634 </message> 12635 <message> 12636 <source>Cancel</source> 12637 <translation>Annuler</translation> 12638 </message> 12639 <message> 12640 <source>Specify deleting node's point</source> 12641 <translation>Indiquez le point du nœud à supprimer</translation> 12642 </message> 12643 <message> 12644 <source>Back</source> 12645 <translation>Retour</translation> 12646 </message> 12647 <message> 12648 <source>Deleting point is invalid.</source> 12649 <translation>Le point à supprimer est invalide.</translation> 12650 </message> 12651 <message> 12652 <source>Deleting point is not on entity.</source> 12653 <translation>Le point à supprimer n'est pas sur l'entité.</translation> 12654 </message> 12655</context> 12656<context> 12657 <name>RS_ActionPolylineDelBetween</name> 12658 <message> 12659 <source>Delete &between two nodes</source> 12660 <translation type="obsolete">Supprimer &entre deux nœuds</translation> 12661 </message> 12662 <message> 12663 <source>Delete between two nodes</source> 12664 <translation type="obsolete">Supprimer entre deux nœuds</translation> 12665 </message> 12666 <message> 12667 <source>No Entity found.</source> 12668 <translation>Entité introuvable.</translation> 12669 </message> 12670 <message> 12671 <source>Entity must be a polyline.</source> 12672 <translation>L'entité doit être une ligne brisée.</translation> 12673 </message> 12674 <message> 12675 <source>Deletinging point is invalid.</source> 12676 <translation type="obsolete">Le point de suppression n'est pas valide.</translation> 12677 </message> 12678 <message> 12679 <source>Deleting point is not on entity.</source> 12680 <translation>Le point à supprimer n'est pas sur l'entité.</translation> 12681 </message> 12682 <message> 12683 <source>Deleteinging point is not on entity.</source> 12684 <translation type="obsolete">Le point de suppression n'est pas sur l'objet.</translation> 12685 </message> 12686 <message> 12687 <source>Specify polyline to delete between two nodes</source> 12688 <translation>Indiquez la ligne brisée où supprimer des nœuds</translation> 12689 </message> 12690 <message> 12691 <source>Cancel</source> 12692 <translation>Annuler</translation> 12693 </message> 12694 <message> 12695 <source>Specify first node</source> 12696 <translation>Indiquer le premier nœud</translation> 12697 </message> 12698 <message> 12699 <source>Back</source> 12700 <translation>Retour</translation> 12701 </message> 12702 <message> 12703 <source>Specify second node</source> 12704 <translation>Indiquer le deuxième nœud</translation> 12705 </message> 12706 <message> 12707 <source>Deleting point is invalid.</source> 12708 <translation>Le point à supprimer est invalide.</translation> 12709 </message> 12710</context> 12711<context> 12712 <name>RS_ActionPolylineEquidistant</name> 12713 <message> 12714 <source>Create &Equidistant Polylines</source> 12715 <translation type="obsolete">Créer des polylignes &Équidistantes</translation> 12716 </message> 12717 <message> 12718 <source>Create Equidistant Polylines</source> 12719 <translation type="obsolete">Créer des polylignes équidistantes</translation> 12720 </message> 12721 <message> 12722 <source>No Entity found.</source> 12723 <translation>Entité introuvable.</translation> 12724 </message> 12725 <message> 12726 <source>Entity must be a polyline.</source> 12727 <translation>L'entité doit être une ligne brisée.</translation> 12728 </message> 12729 <message> 12730 <source>Choose the original polyline</source> 12731 <translation>Choisir la ligne brisée de référence</translation> 12732 </message> 12733 <message> 12734 <source>Cancel</source> 12735 <translation>Annuler</translation> 12736 </message> 12737</context> 12738<context> 12739 <name>RS_ActionPolylineSegment</name> 12740 <message> 12741 <source>Create Polyline from Existing &Segments</source> 12742 <translation type="obsolete">Créer une polyligne à partir de &Segments existant</translation> 12743 </message> 12744 <message> 12745 <source>Create Polyline from Existing Segments</source> 12746 <translation type="obsolete">Créer une polyligne à partir de segments existant</translation> 12747 </message> 12748 <message> 12749 <source>No Entity found.</source> 12750 <translation>Entité introuvable.</translation> 12751 </message> 12752 <message> 12753 <source>Entity must be a line or arc.</source> 12754 <translation type="obsolete">L'objet doit être une ligne ou un arc.</translation> 12755 </message> 12756 <message> 12757 <source>Choose one of the segments on the original polyline</source> 12758 <translation>Choisir l'un des segments sur la ligne brisée de référence</translation> 12759 </message> 12760 <message> 12761 <source>Cancel</source> 12762 <translation>Annuler</translation> 12763 </message> 12764 <message> 12765 <source>Entity can not be a closed polyline.</source> 12766 <translation>L'entité ne peut être une ligne brisée fermée.</translation> 12767 </message> 12768 <message> 12769 <source>Polyline created</source> 12770 <translation>Ligne brisée créée</translation> 12771 </message> 12772</context> 12773<context> 12774 <name>RS_ActionPolylineTrim</name> 12775 <message> 12776 <source>&Trim segments</source> 12777 <translation type="obsolete">&Épurer les segments</translation> 12778 </message> 12779 <message> 12780 <source>Trim polyline's segments</source> 12781 <translation type="obsolete">Épurer les segments de la polyligne</translation> 12782 </message> 12783 <message> 12784 <source>No Entity found.</source> 12785 <translation>Entité non trouvée.</translation> 12786 </message> 12787 <message> 12788 <source>Entity must be a polyline.</source> 12789 <translation>L'entité doit être une ligne brisée.</translation> 12790 </message> 12791 <message> 12792 <source>Specifying point is invalid.</source> 12793 <translation>Le point indiqué n'est pas valide.</translation> 12794 </message> 12795 <message> 12796 <source>No Segment found on entity.</source> 12797 <translation>Pas de segment trouvé sur l'entité.</translation> 12798 </message> 12799 <message> 12800 <source>Specify polyline to trim</source> 12801 <translation>Indiquez la ligne brisée à ajuster</translation> 12802 </message> 12803 <message> 12804 <source>Cancel</source> 12805 <translation>Annuler</translation> 12806 </message> 12807 <message> 12808 <source>Specify first segment</source> 12809 <translation>Indiquez le premier segment</translation> 12810 </message> 12811 <message> 12812 <source>Back</source> 12813 <translation>Retour</translation> 12814 </message> 12815 <message> 12816 <source>Specify second segment</source> 12817 <translation>Indiquez le deuxième segment</translation> 12818 </message> 12819</context> 12820<context> 12821 <name>RS_ActionPrintPreview</name> 12822 <message> 12823 <source>Print Preview</source> 12824 <translation type="obsolete">Aperçu Avant Impression</translation> 12825 </message> 12826 <message> 12827 <source>Print Pre&view</source> 12828 <translation type="obsolete">&Aperçu Avant Impression</translation> 12829 </message> 12830 <message> 12831 <source>Shows a preview of a print</source> 12832 <translation type="obsolete">Afficher l'aperçu avant impression</translation> 12833 </message> 12834 <message> 12835 <source>RS_ActionPrintPreview::fit(): Invalid paper size</source> 12836 <translation>RS_ActionPrintPreview::fit(): taille de papier invalide</translation> 12837 </message> 12838 <message> 12839 <source>Printout offset in paper coordinates by (%1, %2)</source> 12840 <translation>Décalage d'impression selon les coordonnées du papier (%1, %2)</translation> 12841 </message> 12842 <message> 12843 <source>Printout offset in graph coordinates by (%1, %2)</source> 12844 <translation>Décalage d'impression selon les coordonnées du dessin par (%1, %2)</translation> 12845 </message> 12846 <message> 12847 <source>Printout offset in graph coordinates</source> 12848 <translation>Décalage d'impression selon les coordonnées du dessin</translation> 12849 </message> 12850 <message> 12851 <source>Printout offset in paper coordinates</source> 12852 <translation>Décalage d'impression selon les coordonnées du papier</translation> 12853 </message> 12854 <message> 12855 <source>: select printout offset coordinates</source> 12856 <translation>: sélectionner les coordonnées du décalage d'impression</translation> 12857 </message> 12858 <message> 12859 <source>type in offset from command line to offset printout</source> 12860 <translation>Saisissez la valeur de décalage depuis la ligne de commande pour décaler l'impression</translation> 12861 </message> 12862 <message> 12863 <source>Printout offset ignores relative zero. Ignoring '@'</source> 12864 <translation>Le décalage d'impression ignore le zéro relatif. '@' ignoré</translation> 12865 </message> 12866 <message> 12867 <source>Printout in Black/White</source> 12868 <translation>Imprimer en noir et blanc</translation> 12869 </message> 12870 <message> 12871 <source>Printout in color</source> 12872 <translation>Imprimer en couleurs</translation> 12873 </message> 12874</context> 12875<context> 12876 <name>RS_ActionSelect</name> 12877 <message> 12878 <source>Select to modify attributes</source> 12879 <translation>Sélectionner pour modifier les attributs</translation> 12880 </message> 12881 <message> 12882 <source>Cancel</source> 12883 <translation>Annuler</translation> 12884 </message> 12885 <message> 12886 <source>Select to delete</source> 12887 <translation>Sélectionner pour supprimer</translation> 12888 </message> 12889 <message> 12890 <source>Select to delete immediately</source> 12891 <translation>Sélectionner pour supprimer immédiatement</translation> 12892 </message> 12893 <message> 12894 <source>Select to move</source> 12895 <translation>Sélectionner pour déplacer</translation> 12896 </message> 12897 <message> 12898 <source>Select to rotate</source> 12899 <translation>Sélectionner pour effectuer une rotation</translation> 12900 </message> 12901 <message> 12902 <source>Select to scale</source> 12903 <translation>Sélectionner pour mettre à l'échelle</translation> 12904 </message> 12905 <message> 12906 <source>Select to mirror</source> 12907 <translation>Sélectionner pour effectuer une symétrie axiale</translation> 12908 </message> 12909 <message> 12910 <source>Select to move and rotate</source> 12911 <translation>Sélectionner pour effectuer un déplacement et une rotation</translation> 12912 </message> 12913 <message> 12914 <source>Select for two axis rotation</source> 12915 <translation>Sélectionner pour effectuer une double rotation</translation> 12916 </message> 12917 <message> 12918 <source>Select to explode text</source> 12919 <translation>Sélectionner pour éclater le texte</translation> 12920 </message> 12921 <message> 12922 <source>Select to create block</source> 12923 <translation>Sélectionner pour créer un bloc</translation> 12924 </message> 12925 <message> 12926 <source>Select to copy</source> 12927 <translation>Sélectionner pour copier</translation> 12928 </message> 12929 <message> 12930 <source>Select to cut</source> 12931 <translation>Sélecionner pour couper</translation> 12932 </message> 12933 <message> 12934 <source>No entity selected!</source> 12935 <translation>Aucune entité sélectionnée!</translation> 12936 </message> 12937 <message> 12938 <source>Select to create offset</source> 12939 <translation>Sélectionner pour créer un décalage</translation> 12940 </message> 12941 <message> 12942 <source>Select entities to order</source> 12943 <translation>Sélectionner les entités à ordonner</translation> 12944 </message> 12945 <message> 12946 <source>Select to explode block</source> 12947 <translation>Sélectionner pour éclater le bloc</translation> 12948 </message> 12949 <message> 12950 <source>Select to revert direction</source> 12951 <translation>Sélectionner pour inverser la direction</translation> 12952 </message> 12953</context> 12954<context> 12955 <name>RS_ActionSelectAll</name> 12956 <message> 12957 <source>Select All</source> 12958 <translation type="obsolete">Tout sélectionner</translation> 12959 </message> 12960 <message> 12961 <source>Select &All</source> 12962 <translation type="obsolete">&Tout Sélectionner</translation> 12963 </message> 12964 <message> 12965 <source>Selects all Entities</source> 12966 <translation type="obsolete">Sélectionne tous les Objets</translation> 12967 </message> 12968 <message> 12969 <source>Deselect all</source> 12970 <translation type="obsolete">Annule Sélection</translation> 12971 </message> 12972 <message> 12973 <source>Deselect &all</source> 12974 <translation type="obsolete">&Annule Sélection</translation> 12975 </message> 12976 <message> 12977 <source>Deselects all Entities</source> 12978 <translation type="obsolete">Annule la Sélection de tous les Objets</translation> 12979 </message> 12980 <message> 12981 <source>Ctrl+K</source> 12982 <translation type="obsolete">Ctrl+K</translation> 12983 </message> 12984</context> 12985<context> 12986 <name>RS_ActionSelectContour</name> 12987 <message> 12988 <source>(De-)Select Contour</source> 12989 <translation type="obsolete">(De-)Sélectionne Contour</translation> 12990 </message> 12991 <message> 12992 <source>(De-)Select &Contour</source> 12993 <translation type="obsolete">(De-)sélectionne &Contour</translation> 12994 </message> 12995 <message> 12996 <source>(De-)Selects connected entities</source> 12997 <translation type="obsolete">(De-)Sélectionne les objets reliés</translation> 12998 </message> 12999 <message> 13000 <source>Entity must be an Atomic Entity.</source> 13001 <translation>L'entité doit être atomique.</translation> 13002 </message> 13003</context> 13004<context> 13005 <name>RS_ActionSelectIntersected</name> 13006 <message> 13007 <source>Select Intersected Entities</source> 13008 <translation type="obsolete">Sélectionne les Objets communs</translation> 13009 </message> 13010 <message> 13011 <source>In&tersected Entities</source> 13012 <translation type="obsolete">Objets Co&mmuns</translation> 13013 </message> 13014 <message> 13015 <source>Selects all entities intersected by a line</source> 13016 <translation type="obsolete">Sélectionne tous les Objets coupés par une ligne</translation> 13017 </message> 13018 <message> 13019 <source>Deselect Intersected Entities</source> 13020 <translation type="obsolete">Annule la Sélection des Objets communs</translation> 13021 </message> 13022 <message> 13023 <source>Deselect Inte&rsected Entities</source> 13024 <translation type="obsolete">&Annule la Sélection des Objets communs</translation> 13025 </message> 13026 <message> 13027 <source>Deselects all entities intersected by a line</source> 13028 <translation type="obsolete">Annule la Sélection de tous les Objets coupés par la ligne</translation> 13029 </message> 13030 <message> 13031 <source>Choose first point of intersection line</source> 13032 <translation>Choisir le premier point de la ligne d'intersection</translation> 13033 </message> 13034 <message> 13035 <source>Cancel</source> 13036 <translation>Annuler</translation> 13037 </message> 13038 <message> 13039 <source>Choose second point of intersection line</source> 13040 <translation>Choisir le deuxième point de la ligne d'intersection</translation> 13041 </message> 13042 <message> 13043 <source>Back</source> 13044 <translation>Retour</translation> 13045 </message> 13046</context> 13047<context> 13048 <name>RS_ActionSelectInvert</name> 13049 <message> 13050 <source>Invert Selection</source> 13051 <translation type="obsolete">Inverse sélection</translation> 13052 </message> 13053 <message> 13054 <source>&Invert Selection</source> 13055 <translation type="obsolete">&Inverse sélection</translation> 13056 </message> 13057 <message> 13058 <source>Inverts the current selection</source> 13059 <translation type="obsolete">Inverse la Sélection courante</translation> 13060 </message> 13061</context> 13062<context> 13063 <name>RS_ActionSelectLayer</name> 13064 <message> 13065 <source>(De-)Select Layer</source> 13066 <translation type="obsolete">(De-)Sélection Calque</translation> 13067 </message> 13068 <message> 13069 <source>(De-)Selects layers</source> 13070 <translation type="obsolete">(De-)Sélection Calques</translation> 13071 </message> 13072</context> 13073<context> 13074 <name>RS_ActionSelectSingle</name> 13075 <message> 13076 <source>Select Entity</source> 13077 <translation type="obsolete">Sélectionne objet</translation> 13078 </message> 13079 <message> 13080 <source>(De-)&Select Entity</source> 13081 <translation type="obsolete">(De-)&Sélection Objet</translation> 13082 </message> 13083 <message> 13084 <source>Selects single Entities</source> 13085 <translation type="obsolete">Sélectionne objet seul</translation> 13086 </message> 13087</context> 13088<context> 13089 <name>RS_ActionSelectWindow</name> 13090 <message> 13091 <source>Select Window</source> 13092 <translation type="obsolete">Fenêtre de Sélection</translation> 13093 </message> 13094 <message> 13095 <source>Select &Window</source> 13096 <translation type="obsolete">&Fenêtre de Sélection</translation> 13097 </message> 13098 <message> 13099 <source>Selects all Entities in a given Window</source> 13100 <translation type="obsolete">Sélectionne tous les objets dans la Fenêtre</translation> 13101 </message> 13102 <message> 13103 <source>Deselect Window</source> 13104 <translation type="obsolete">Annule Sélection Fenêtre</translation> 13105 </message> 13106 <message> 13107 <source>Deselect &Window</source> 13108 <translation type="obsolete">Fenêtre de &Désélection</translation> 13109 </message> 13110 <message> 13111 <source>Deselects all Entities in a given Window</source> 13112 <translation type="obsolete">De-sélectionne tous les objets dans la Fenêtre</translation> 13113 </message> 13114 <message> 13115 <source>Choose first edge</source> 13116 <translation type="obsolete">Choisir le premier bord</translation> 13117 </message> 13118 <message> 13119 <source>Cancel</source> 13120 <translation>Annuler</translation> 13121 </message> 13122 <message> 13123 <source>Choose second edge</source> 13124 <translation>Choisir le deuxième côté</translation> 13125 </message> 13126 <message> 13127 <source>Back</source> 13128 <translation>Retour</translation> 13129 </message> 13130 <message> 13131 <source>Click and drag for the selection window</source> 13132 <translation>Cliquer et glisser pour sélectionner une zone</translation> 13133 </message> 13134</context> 13135<context> 13136 <name>RS_ActionSetRelativeZero</name> 13137 <message> 13138 <source>Set Relative Zero</source> 13139 <translation type="obsolete">Indiquer le Zéro Relatif</translation> 13140 </message> 13141 <message> 13142 <source>&Set Relative Zero</source> 13143 <translation type="obsolete">Indiquer le &Zéro Relatif</translation> 13144 </message> 13145 <message> 13146 <source>Set position of the Relative Zero point</source> 13147 <translation type="obsolete">Indiquer la Position du Point Zéro Relatif</translation> 13148 </message> 13149 <message> 13150 <source>Set relative Zero</source> 13151 <translation>Positionner le zéro relatif</translation> 13152 </message> 13153 <message> 13154 <source>Cancel</source> 13155 <translation>Annuler</translation> 13156 </message> 13157 <message> 13158 <source>Set &Relative Zero</source> 13159 <translation>Positionner le zéro &relatif</translation> 13160 </message> 13161</context> 13162<context> 13163 <name>RS_ActionSnapIntersectionManual</name> 13164 <message> 13165 <source>Intersection Manually</source> 13166 <translation type="obsolete">Intersection Manuelle</translation> 13167 </message> 13168 <message> 13169 <source>I&ntersection Manually</source> 13170 <translation>I&ntersection manuelle</translation> 13171 </message> 13172 <message> 13173 <source>Snap to intersection points manually</source> 13174 <translation type="obsolete">Accrocher à l'intersection manuellement</translation> 13175 </message> 13176 <message> 13177 <source>Select first entity</source> 13178 <translation>Sélectionner la première entité</translation> 13179 </message> 13180 <message> 13181 <source>Back</source> 13182 <translation>Retour</translation> 13183 </message> 13184 <message> 13185 <source>Select second entity</source> 13186 <translation>Sélectionner la deuxième entité</translation> 13187 </message> 13188</context> 13189<context> 13190 <name>RS_ActionToolRegenerateDimensions</name> 13191 <message> 13192 <source>Regenerate Dimension Entities</source> 13193 <translation type="obsolete">Regénérer la Cotation des Objets</translation> 13194 </message> 13195 <message> 13196 <source>&Regenerate Dimension Entities</source> 13197 <translation type="obsolete">&Regénérer la Cotation des Objets</translation> 13198 </message> 13199 <message> 13200 <source>Regenerates all Dimension Entities</source> 13201 <translation type="obsolete">Regénère toutes les Cotations des Objets</translation> 13202 </message> 13203 <message> 13204 <source>Regenerated %1 dimension entities</source> 13205 <translation>%1 entité(s) de cotation regénérée(s)</translation> 13206 </message> 13207 <message> 13208 <source>No dimension entities found</source> 13209 <translation>Aucune entité de cotation trouvé</translation> 13210 </message> 13211</context> 13212<context> 13213 <name>RS_ActionZoomAuto</name> 13214 <message> 13215 <source>Auto Zoom</source> 13216 <translation type="obsolete">Zoom Auto</translation> 13217 </message> 13218 <message> 13219 <source>&Auto Zoom</source> 13220 <translation type="obsolete">Zoom &Auto</translation> 13221 </message> 13222 <message> 13223 <source>Zooms automatic</source> 13224 <translation type="obsolete">Zoom automatique</translation> 13225 </message> 13226</context> 13227<context> 13228 <name>RS_ActionZoomIn</name> 13229 <message> 13230 <source>Zoom in</source> 13231 <translation type="obsolete">Agrandir</translation> 13232 </message> 13233 <message> 13234 <source>Zoom &In</source> 13235 <translation type="obsolete">&Agrandir</translation> 13236 </message> 13237 <message> 13238 <source>Zooms in</source> 13239 <translation type="obsolete">Agrandir</translation> 13240 </message> 13241 <message> 13242 <source>Zoom out</source> 13243 <translation type="obsolete">Réduire</translation> 13244 </message> 13245 <message> 13246 <source>Zoom &Out</source> 13247 <translation type="obsolete">&Réduire</translation> 13248 </message> 13249 <message> 13250 <source>Zooms out</source> 13251 <translation type="obsolete">Réduire</translation> 13252 </message> 13253</context> 13254<context> 13255 <name>RS_ActionZoomPan</name> 13256 <message> 13257 <source>Pan Zoom</source> 13258 <translation type="obsolete">Zoom Panoramique</translation> 13259 </message> 13260 <message> 13261 <source>&Pan Zoom</source> 13262 <translation type="obsolete">Zoom &Panoramique</translation> 13263 </message> 13264 <message> 13265 <source>Realtime Panning</source> 13266 <translation type="obsolete">Panoramique Temps Réel</translation> 13267 </message> 13268 <message> 13269 <source>Click and drag to pan zoom</source> 13270 <translation>Cliquer et glisser pour déplacer la vue</translation> 13271 </message> 13272 <message> 13273 <source>Cancel</source> 13274 <translation>Annuler</translation> 13275 </message> 13276 <message> 13277 <source>Zoom panning</source> 13278 <translation>Déplacement de la vue</translation> 13279 </message> 13280</context> 13281<context> 13282 <name>RS_ActionZoomPrevious</name> 13283 <message> 13284 <source>Previous View</source> 13285 <translation type="obsolete">Vue Précédente</translation> 13286 </message> 13287 <message> 13288 <source>&Previous View</source> 13289 <translation type="obsolete">Vue &Précédente</translation> 13290 </message> 13291 <message> 13292 <source>Shows previous view</source> 13293 <translation type="obsolete">Affiche vue précédente</translation> 13294 </message> 13295</context> 13296<context> 13297 <name>RS_ActionZoomRedraw</name> 13298 <message> 13299 <source>Redraw</source> 13300 <translation type="obsolete">Redessiner</translation> 13301 </message> 13302 <message> 13303 <source>&Redraw</source> 13304 <translation type="obsolete">&Redessiner</translation> 13305 </message> 13306</context> 13307<context> 13308 <name>RS_ActionZoomWindow</name> 13309 <message> 13310 <source>Window Zoom</source> 13311 <translation type="obsolete">Zoom Fenêtre</translation> 13312 </message> 13313 <message> 13314 <source>&Window Zoom</source> 13315 <translation type="obsolete">Zoom &Fenêtre</translation> 13316 </message> 13317 <message> 13318 <source>Zooms in a window</source> 13319 <translation type="obsolete">Zooms dans Fenêtre</translation> 13320 </message> 13321 <message> 13322 <source>Specify first edge</source> 13323 <translation>Indiquer le premier côté</translation> 13324 </message> 13325 <message> 13326 <source>Cancel</source> 13327 <translation>Annuler</translation> 13328 </message> 13329 <message> 13330 <source>Specify second edge</source> 13331 <translation>Indiquer le deuxième côté</translation> 13332 </message> 13333 <message> 13334 <source>Back</source> 13335 <translation>Retour</translation> 13336 </message> 13337</context> 13338<context> 13339 <name>RS_Commands</name> 13340 <message> 13341 <source>line</source> 13342 <translation type="obsolete">ligne</translation> 13343 </message> 13344 <message> 13345 <source>rectangle</source> 13346 <translation type="obsolete">rectangle</translation> 13347 </message> 13348 <message> 13349 <source>text</source> 13350 <translation type="obsolete">texte</translation> 13351 </message> 13352 <message> 13353 <source>regen</source> 13354 <translation type="obsolete">regénérer</translation> 13355 </message> 13356 <message> 13357 <source>undo</source> 13358 <translation type="obsolete">annuler</translation> 13359 </message> 13360 <message> 13361 <source>u</source> 13362 <comment>undo</comment> 13363 <translation type="obsolete">u</translation> 13364 </message> 13365 <message> 13366 <source>redo</source> 13367 <translation type="obsolete">refaire</translation> 13368 </message> 13369 <message> 13370 <source>arc</source> 13371 <translation type="obsolete">arc</translation> 13372 </message> 13373 <message> 13374 <source>angle</source> 13375 <translation type="obsolete">angle</translation> 13376 </message> 13377 <message> 13378 <source>factor</source> 13379 <translation type="obsolete">facteur</translation> 13380 </message> 13381 <message> 13382 <source>columns</source> 13383 <translation type="obsolete">colonnes</translation> 13384 </message> 13385 <message> 13386 <source>rows</source> 13387 <translation type="obsolete">lignes</translation> 13388 </message> 13389 <message> 13390 <source>columnspacing</source> 13391 <translation type="obsolete">espacementcolonne</translation> 13392 </message> 13393 <message> 13394 <source>rowspacing</source> 13395 <translation type="obsolete">espacementligne</translation> 13396 </message> 13397 <message> 13398 <source>ang</source> 13399 <comment>angle</comment> 13400 <translation type="obsolete">ang</translation> 13401 </message> 13402 <message> 13403 <source>a</source> 13404 <comment>angle</comment> 13405 <translation type="obsolete">a</translation> 13406 </message> 13407 <message> 13408 <source>fact</source> 13409 <comment>factor</comment> 13410 <translation type="obsolete">fact</translation> 13411 </message> 13412 <message> 13413 <source>f</source> 13414 <comment>factor</comment> 13415 <translation type="obsolete">f</translation> 13416 </message> 13417 <message> 13418 <source>cols</source> 13419 <comment>columns</comment> 13420 <translation type="obsolete">cols</translation> 13421 </message> 13422 <message> 13423 <source>c</source> 13424 <comment>columns</comment> 13425 <translation type="obsolete">c</translation> 13426 </message> 13427 <message> 13428 <source>r</source> 13429 <comment>rows</comment> 13430 <translation type="obsolete">r</translation> 13431 </message> 13432 <message> 13433 <source>columnspacing</source> 13434 <comment>columnspacing for inserts</comment> 13435 <translation type="obsolete">espacementcolonne</translation> 13436 </message> 13437 <message> 13438 <source>colspacing</source> 13439 <comment>columnspacing for inserts</comment> 13440 <translation type="obsolete">espacementcol</translation> 13441 </message> 13442 <message> 13443 <source>cs</source> 13444 <comment>columnspacing for inserts</comment> 13445 <translation type="obsolete">ec</translation> 13446 </message> 13447 <message> 13448 <source>rowspacing</source> 13449 <comment>rowspacing for inserts</comment> 13450 <translation type="obsolete">espacementligne</translation> 13451 </message> 13452 <message> 13453 <source>rs</source> 13454 <comment>rowspacing for inserts</comment> 13455 <translation type="obsolete">el</translation> 13456 </message> 13457 <message> 13458 <source>center</source> 13459 <translation type="obsolete">centre</translation> 13460 </message> 13461 <message> 13462 <source>cen</source> 13463 <comment>center</comment> 13464 <translation type="obsolete">cen</translation> 13465 </message> 13466 <message> 13467 <source>c</source> 13468 <comment>center</comment> 13469 <translation type="obsolete">c</translation> 13470 </message> 13471 <message> 13472 <source>reversed</source> 13473 <comment>reversed arc</comment> 13474 <translation type="obsolete">inversé</translation> 13475 </message> 13476 <message> 13477 <source>rev</source> 13478 <comment>reversed arc</comment> 13479 <translation type="obsolete">inv</translation> 13480 </message> 13481 <message> 13482 <source>r</source> 13483 <comment>reversed arc</comment> 13484 <translation type="obsolete">i</translation> 13485 </message> 13486 <message> 13487 <source>point</source> 13488 <translation type="obsolete">point</translation> 13489 </message> 13490 <message> 13491 <source>po</source> 13492 <comment>point</comment> 13493 <translation type="obsolete">po</translation> 13494 </message> 13495 <message> 13496 <source>offset</source> 13497 <translation type="obsolete">décalage</translation> 13498 </message> 13499 <message> 13500 <source>o</source> 13501 <comment>offset</comment> 13502 <translation type="obsolete">d</translation> 13503 </message> 13504 <message> 13505 <source>parallel</source> 13506 <translation type="obsolete">parallèle</translation> 13507 </message> 13508 <message> 13509 <source>length</source> 13510 <translation type="obsolete">longueur</translation> 13511 </message> 13512 <message> 13513 <source>close</source> 13514 <translation type="obsolete">proche</translation> 13515 </message> 13516 <message> 13517 <source>number</source> 13518 <translation type="obsolete">nombre</translation> 13519 </message> 13520 <message> 13521 <source>through</source> 13522 <translation type="obsolete">travers</translation> 13523 </message> 13524 <message> 13525 <source>help</source> 13526 <translation type="obsolete">aide</translation> 13527 </message> 13528 <message> 13529 <source>?</source> 13530 <comment>help</comment> 13531 <translation type="obsolete">?</translation> 13532 </message> 13533 <message> 13534 <source>length</source> 13535 <comment>length</comment> 13536 <translation type="obsolete">longueur</translation> 13537 </message> 13538 <message> 13539 <source>len</source> 13540 <comment>length</comment> 13541 <translation type="obsolete">lon</translation> 13542 </message> 13543 <message> 13544 <source>l</source> 13545 <comment>length</comment> 13546 <translation type="obsolete">l</translation> 13547 </message> 13548 <message> 13549 <source>c</source> 13550 <comment>close</comment> 13551 <translation type="obsolete">p</translation> 13552 </message> 13553 <message> 13554 <source>num</source> 13555 <comment>number</comment> 13556 <translation type="obsolete">num</translation> 13557 </message> 13558 <message> 13559 <source>n</source> 13560 <comment>number</comment> 13561 <translation type="obsolete">n</translation> 13562 </message> 13563 <message> 13564 <source>t</source> 13565 <comment>through</comment> 13566 <translation type="obsolete">t</translation> 13567 </message> 13568 <message> 13569 <source>par</source> 13570 <comment>parallel</comment> 13571 <translation type="obsolete">par</translation> 13572 </message> 13573 <message> 13574 <source>length1</source> 13575 <translation type="obsolete">longueur1</translation> 13576 </message> 13577 <message> 13578 <source>length2</source> 13579 <translation type="obsolete">longueur2</translation> 13580 </message> 13581 <message> 13582 <source>radius</source> 13583 <translation type="obsolete">rayon</translation> 13584 </message> 13585 <message> 13586 <source>trim</source> 13587 <translation type="obsolete">épurer</translation> 13588 </message> 13589 <message> 13590 <source>length1</source> 13591 <comment>length1</comment> 13592 <translation type="obsolete">longueur1</translation> 13593 </message> 13594 <message> 13595 <source>len1</source> 13596 <comment>length1</comment> 13597 <translation type="obsolete">lon1</translation> 13598 </message> 13599 <message> 13600 <source>l1</source> 13601 <comment>length1</comment> 13602 <translation type="obsolete">l1</translation> 13603 </message> 13604 <message> 13605 <source>length2</source> 13606 <comment>length2</comment> 13607 <translation type="obsolete">longueur2</translation> 13608 </message> 13609 <message> 13610 <source>len2</source> 13611 <comment>length2</comment> 13612 <translation type="obsolete">lon2</translation> 13613 </message> 13614 <message> 13615 <source>l2</source> 13616 <comment>length2</comment> 13617 <translation type="obsolete">l2</translation> 13618 </message> 13619 <message> 13620 <source>r</source> 13621 <comment>radius</comment> 13622 <translation type="obsolete">r</translation> 13623 </message> 13624 <message> 13625 <source>t</source> 13626 <comment>text</comment> 13627 <translation type="obsolete">t</translation> 13628 </message> 13629 <message> 13630 <source>chord length</source> 13631 <translation type="obsolete">longueur corde</translation> 13632 </message> 13633 <message> 13634 <source>length</source> 13635 <comment>chord length</comment> 13636 <translation type="obsolete">longueur</translation> 13637 </message> 13638 <message> 13639 <source>l</source> 13640 <comment>chord length</comment> 13641 <translation type="obsolete">l</translation> 13642 </message> 13643 <message> 13644 <source>Command: %1</source> 13645 <translation type="obsolete">Commande : %1</translation> 13646 </message> 13647 <message> 13648 <source>Available commands:</source> 13649 <translation type="obsolete">Commandes disponibles:</translation> 13650 </message> 13651 <message> 13652 <source>circle</source> 13653 <translation type="obsolete">cercle</translation> 13654 </message> 13655 <message> 13656 <source>ci</source> 13657 <comment>circle</comment> 13658 <translation type="obsolete">ce</translation> 13659 </message> 13660 <message> 13661 <source>zw</source> 13662 <comment>zoom - window</comment> 13663 <translation type="obsolete">zf</translation> 13664 </message> 13665 <message> 13666 <source>za</source> 13667 <comment>zoom - auto</comment> 13668 <translation type="obsolete">za</translation> 13669 </message> 13670 <message> 13671 <source>zp</source> 13672 <comment>zoom - pan</comment> 13673 <translation type="obsolete">zp</translation> 13674 </message> 13675 <message> 13676 <source>li</source> 13677 <comment>line</comment> 13678 <translation type="obsolete">li</translation> 13679 </message> 13680 <message> 13681 <source>re</source> 13682 <comment>rectangle</comment> 13683 <translation type="obsolete">re</translation> 13684 </message> 13685 <message> 13686 <source>rp</source> 13687 <comment>regular polygon</comment> 13688 <translation type="obsolete">pr</translation> 13689 </message> 13690 <message> 13691 <source>c2</source> 13692 <comment>2 point circle</comment> 13693 <translation type="obsolete">c2</translation> 13694 </message> 13695 <message> 13696 <source>c3</source> 13697 <comment>3 point circle</comment> 13698 <translation type="obsolete">c3</translation> 13699 </message> 13700 <message> 13701 <source>ar</source> 13702 <comment>arc</comment> 13703 <translation type="obsolete">ar</translation> 13704 </message> 13705 <message> 13706 <source>a3</source> 13707 <comment>3 point arc</comment> 13708 <translation type="obsolete">a3</translation> 13709 </message> 13710 <message> 13711 <source>ep</source> 13712 <comment>ellipse</comment> 13713 <translation type="obsolete">ep</translation> 13714 </message> 13715 <message> 13716 <source>tx</source> 13717 <comment>text</comment> 13718 <translation type="obsolete">tx</translation> 13719 </message> 13720 <message> 13721 <source>mt</source> 13722 <comment>text</comment> 13723 <translation type="obsolete">mt</translation> 13724 </message> 13725 <message> 13726 <source>da</source> 13727 <comment>dimension - aligned</comment> 13728 <translation type="obsolete">da</translation> 13729 </message> 13730 <message> 13731 <source>dh</source> 13732 <comment>dimension - horizontal</comment> 13733 <translation type="obsolete">dh</translation> 13734 </message> 13735 <message> 13736 <source>dv</source> 13737 <comment>dimension - vertical</comment> 13738 <translation type="obsolete">dv</translation> 13739 </message> 13740 <message> 13741 <source>dr</source> 13742 <comment>dimension - linear</comment> 13743 <translation type="obsolete">dr</translation> 13744 </message> 13745 <message> 13746 <source>ld</source> 13747 <comment>dimension - leader</comment> 13748 <translation type="obsolete">ld</translation> 13749 </message> 13750 <message> 13751 <source>rd</source> 13752 <comment>redraw</comment> 13753 <translation type="obsolete">rd</translation> 13754 </message> 13755 <message> 13756 <source>zi</source> 13757 <comment>zoom - in</comment> 13758 <translation type="obsolete">zi</translation> 13759 </message> 13760 <message> 13761 <source>zo</source> 13762 <comment>zoom - out</comment> 13763 <translation type="obsolete">ze</translation> 13764 </message> 13765 <message> 13766 <source>os</source> 13767 <comment>snap - none</comment> 13768 <translation type="obsolete">os</translation> 13769 </message> 13770 <message> 13771 <source>sg</source> 13772 <comment>snap - grid</comment> 13773 <translation type="obsolete">sg</translation> 13774 </message> 13775 <message> 13776 <source>se</source> 13777 <comment>snap - end</comment> 13778 <translation type="obsolete">se</translation> 13779 </message> 13780 <message> 13781 <source>si</source> 13782 <comment>snap - intersection</comment> 13783 <translation type="obsolete">si</translation> 13784 </message> 13785 <message> 13786 <source>sn</source> 13787 <comment>snap - center</comment> 13788 <translation type="obsolete">sn</translation> 13789 </message> 13790 <message> 13791 <source>sm</source> 13792 <comment>snap - middle</comment> 13793 <translation type="obsolete">sm</translation> 13794 </message> 13795 <message> 13796 <source>sn</source> 13797 <comment>snap - nearest</comment> 13798 <translation type="obsolete">sn</translation> 13799 </message> 13800 <message> 13801 <source>np</source> 13802 <comment>snap - nearest point</comment> 13803 <translation type="obsolete">np</translation> 13804 </message> 13805 <message> 13806 <source>fr*</source> 13807 <comment>layers - freeze all</comment> 13808 <translation type="obsolete">fr*</translation> 13809 </message> 13810 <message> 13811 <source>th*</source> 13812 <comment>layers - defreeze all</comment> 13813 <translation type="obsolete">th*</translation> 13814 </message> 13815 <message> 13816 <source>tn</source> 13817 <comment>Deselect all</comment> 13818 <translation type="obsolete">tn</translation> 13819 </message> 13820 <message> 13821 <source>ch</source> 13822 <comment>modify - bevel (chamfer)</comment> 13823 <translation type="obsolete">ch</translation> 13824 </message> 13825 <message> 13826 <source>xt</source> 13827 <comment>modify - trim (extend)</comment> 13828 <translation type="obsolete">xt</translation> 13829 </message> 13830 <message> 13831 <source>rm</source> 13832 <comment>modify - trim</comment> 13833 <translation type="obsolete">rm</translation> 13834 </message> 13835 <message> 13836 <source>mv</source> 13837 <comment>modify - move</comment> 13838 <translation type="obsolete">mv</translation> 13839 </message> 13840 <message> 13841 <source>mi</source> 13842 <comment>modify - mirror</comment> 13843 <translation type="obsolete">mi</translation> 13844 </message> 13845 <message> 13846 <source>ro</source> 13847 <comment>modify - rotate</comment> 13848 <translation type="obsolete">ro</translation> 13849 </message> 13850 <message> 13851 <source>sz</source> 13852 <comment>modify - scale</comment> 13853 <translation type="obsolete">sz</translation> 13854 </message> 13855 <message> 13856 <source>ss</source> 13857 <comment>modify - stretch</comment> 13858 <translation type="obsolete">ss</translation> 13859 </message> 13860 <message> 13861 <source>er</source> 13862 <comment>modify - delete (erase)</comment> 13863 <translation type="obsolete">er</translation> 13864 </message> 13865 <message> 13866 <source>oo</source> 13867 <comment>modify - undo (oops)</comment> 13868 <translation type="obsolete">oo</translation> 13869 </message> 13870 <message> 13871 <source>uu</source> 13872 <comment>modify - redo</comment> 13873 <translation type="obsolete">uu</translation> 13874 </message> 13875 <message> 13876 <source>xp</source> 13877 <comment>modify - explode</comment> 13878 <translation type="obsolete">xp</translation> 13879 </message> 13880 <message> 13881 <source>ex</source> 13882 <comment>modify - explode</comment> 13883 <translation type="obsolete">ex</translation> 13884 </message> 13885 <message> 13886 <source>dimregen</source> 13887 <translation type="obsolete">dimregen</translation> 13888 </message> 13889 <message> 13890 <source>po</source> 13891 <translation type="obsolete">po</translation> 13892 </message> 13893 <message> 13894 <source>ln</source> 13895 <translation type="obsolete">ln</translation> 13896 </message> 13897 <message> 13898 <source>l</source> 13899 <translation type="obsolete">l</translation> 13900 </message> 13901 <message> 13902 <source>a</source> 13903 <translation type="obsolete">a</translation> 13904 </message> 13905 <message> 13906 <source>ci</source> 13907 <translation type="obsolete">ci</translation> 13908 </message> 13909 <message> 13910 <source>rec</source> 13911 <translation type="obsolete">rec</translation> 13912 </message> 13913 <message> 13914 <source>rectang</source> 13915 <translation type="obsolete">rectang</translation> 13916 </message> 13917 <message> 13918 <source>rg</source> 13919 <comment>zoom - redraw</comment> 13920 <translation type="obsolete">rg</translation> 13921 </message> 13922 <message> 13923 <source>zr</source> 13924 <comment>zoom - redraw</comment> 13925 <translation type="obsolete">zr</translation> 13926 </message> 13927 <message> 13928 <source>zv</source> 13929 <comment>zoom - previous</comment> 13930 <translation type="obsolete">zv</translation> 13931 </message> 13932 <message> 13933 <source>r</source> 13934 <translation type="obsolete">r</translation> 13935 </message> 13936 <message> 13937 <source>polyline</source> 13938 <translation type="obsolete">polyligne</translation> 13939 </message> 13940 <message> 13941 <source>pa</source> 13942 <comment>parallel</comment> 13943 <translation type="obsolete">pa</translation> 13944 </message> 13945 <message> 13946 <source>tm</source> 13947 <comment>modify - multi trim (extend)</comment> 13948 <translation type="obsolete">tm</translation> 13949 </message> 13950 <message> 13951 <source>da</source> 13952 <translation type="obsolete">da</translation> 13953 </message> 13954 <message> 13955 <source>dh</source> 13956 <translation type="obsolete">dh</translation> 13957 </message> 13958 <message> 13959 <source>dr</source> 13960 <translation type="obsolete">dr</translation> 13961 </message> 13962 <message> 13963 <source>dv</source> 13964 <translation type="obsolete">dv</translation> 13965 </message> 13966 <message> 13967 <source>ld</source> 13968 <translation type="obsolete">ld</translation> 13969 </message> 13970 <message> 13971 <source>tm</source> 13972 <translation type="obsolete">tm</translation> 13973 </message> 13974 <message> 13975 <source>xt</source> 13976 <translation type="obsolete">xt</translation> 13977 </message> 13978 <message> 13979 <source>rm</source> 13980 <translation type="obsolete">rm</translation> 13981 </message> 13982 <message> 13983 <source>mv</source> 13984 <translation type="obsolete">mv</translation> 13985 </message> 13986 <message> 13987 <source>ch</source> 13988 <translation type="obsolete">ch</translation> 13989 </message> 13990 <message> 13991 <source>mi</source> 13992 <translation type="obsolete">mi</translation> 13993 </message> 13994 <message> 13995 <source>ro</source> 13996 <translation type="obsolete">ro</translation> 13997 </message> 13998 <message> 13999 <source>sz</source> 14000 <translation type="obsolete">sz</translation> 14001 </message> 14002 <message> 14003 <source>ss</source> 14004 <translation type="obsolete">ss</translation> 14005 </message> 14006 <message> 14007 <source>er</source> 14008 <translation type="obsolete">er</translation> 14009 </message> 14010 <message> 14011 <source>oo</source> 14012 <translation type="obsolete">oo</translation> 14013 </message> 14014 <message> 14015 <source>uu</source> 14016 <translation type="obsolete">uu</translation> 14017 </message> 14018 <message> 14019 <source>xp</source> 14020 <translation type="obsolete">xp</translation> 14021 </message> 14022 <message> 14023 <source>os</source> 14024 <translation type="obsolete">os</translation> 14025 </message> 14026 <message> 14027 <source>sg</source> 14028 <translation type="obsolete">sg</translation> 14029 </message> 14030 <message> 14031 <source>se</source> 14032 <translation type="obsolete">se</translation> 14033 </message> 14034 <message> 14035 <source>si</source> 14036 <translation type="obsolete">si</translation> 14037 </message> 14038 <message> 14039 <source>sn</source> 14040 <translation type="obsolete">sn</translation> 14041 </message> 14042 <message> 14043 <source>sm</source> 14044 <translation type="obsolete">sm</translation> 14045 </message> 14046 <message> 14047 <source>np</source> 14048 <translation type="obsolete">np</translation> 14049 </message> 14050 <message> 14051 <source>tn</source> 14052 <translation type="obsolete">tn</translation> 14053 </message> 14054 <message> 14055 <source>kill</source> 14056 <translation type="obsolete">tuer</translation> 14057 </message> 14058 <message> 14059 <source>k</source> 14060 <translation type="obsolete">k</translation> 14061 </message> 14062 <message> 14063 <source>back</source> 14064 <translation type="obsolete">précédent</translation> 14065 </message> 14066 <message> 14067 <source>b</source> 14068 <comment>back</comment> 14069 <translation type="obsolete">b</translation> 14070 </message> 14071 <message> 14072 <source>li</source> 14073 <translation type="obsolete">li</translation> 14074 </message> 14075 <message> 14076 <source>pa</source> 14077 <translation type="obsolete">pa</translation> 14078 </message> 14079 <message> 14080 <source>ar</source> 14081 <translation type="obsolete">ar</translation> 14082 </message> 14083 <message> 14084 <source>zr</source> 14085 <translation type="obsolete">zr</translation> 14086 </message> 14087 <message> 14088 <source>zw</source> 14089 <translation type="obsolete">zf</translation> 14090 </message> 14091 <message> 14092 <source>za</source> 14093 <translation type="obsolete">za</translation> 14094 </message> 14095 <message> 14096 <source>zp</source> 14097 <translation type="obsolete">zp</translation> 14098 </message> 14099 <message> 14100 <source>zv</source> 14101 <translation type="obsolete">zv</translation> 14102 </message> 14103 <message> 14104 <source>u</source> 14105 <translation type="obsolete">u</translation> 14106 </message> 14107 <message> 14108 <source>os</source> 14109 <comment>snap - free</comment> 14110 <translation type="obsolete">os</translation> 14111 </message> 14112 <message> 14113 <source>number</source> 14114 <comment>number</comment> 14115 <translation type="obsolete">nombre</translation> 14116 </message> 14117 <message> 14118 <source>reversed</source> 14119 <comment>reversed</comment> 14120 <translation type="obsolete">inversé</translation> 14121 </message> 14122 <message> 14123 <source>rev</source> 14124 <comment>reversed</comment> 14125 <translation type="obsolete">inv</translation> 14126 </message> 14127 <message> 14128 <source>re</source> 14129 <translation type="obsolete">re</translation> 14130 </message> 14131 <message> 14132 <source>re</source> 14133 <comment>modify - revert direction</comment> 14134 <translation type="obsolete">re</translation> 14135 </message> 14136</context> 14137<context> 14138 <name>TextFileViewer</name> 14139 <message> 14140 <source>Frame</source> 14141 <translation>Cadre</translation> 14142 </message> 14143</context> 14144<context> 14145 <name>Ui_ArcOptions</name> 14146 <message> 14147 <source>Arc Options</source> 14148 <translation>Paramètres des arcs</translation> 14149 </message> 14150 <message> 14151 <source>Counterclockwise</source> 14152 <translation>Sens antihoraire</translation> 14153 </message> 14154 <message> 14155 <source>Clockwise</source> 14156 <translation>Sens horaire</translation> 14157 </message> 14158</context> 14159<context> 14160 <name>Ui_ArcTangentialOptions</name> 14161 <message> 14162 <source>Tangential Arc Options</source> 14163 <translation>Paramètre des arcs tangentiels</translation> 14164 </message> 14165 <message> 14166 <source>Radius of the tangential arc</source> 14167 <translation>Rayon de l'arc tangentiel</translation> 14168 </message> 14169 <message> 14170 <source>Total subtending angle of the tangential arc</source> 14171 <translation>Angle sous-tendu total de l'arc tangentiel</translation> 14172 </message> 14173 <message> 14174 <source>Radius</source> 14175 <extracomment>Draw Tangential Arc by the given radius</extracomment> 14176 <translation>Rayon</translation> 14177 </message> 14178 <message> 14179 <source>Angle</source> 14180 <extracomment>Draw Tangential Arc by the given radius</extracomment> 14181 <translation>Angle</translation> 14182 </message> 14183</context> 14184<context> 14185 <name>Ui_BevelOptions</name> 14186 <message> 14187 <source>Bevel Options</source> 14188 <translation>Paramètres des chanfreins</translation> 14189 </message> 14190 <message> 14191 <source>Check to trim both entities to the bevel</source> 14192 <translation>Ajuster les deux entités avec le chanfrein</translation> 14193 </message> 14194 <message> 14195 <source>Trim</source> 14196 <translation>Ajuster</translation> 14197 </message> 14198 <message> 14199 <source>Length 1:</source> 14200 <translation>Longueur 1 :</translation> 14201 </message> 14202 <message> 14203 <source>Length 2:</source> 14204 <translation>Longueur 2 :</translation> 14205 </message> 14206</context> 14207<context> 14208 <name>Ui_CircleOptions</name> 14209 <message> 14210 <source>Circle Options</source> 14211 <translation>Paramètres des cercles</translation> 14212 </message> 14213 <message> 14214 <source>Radius:</source> 14215 <translation>Rayon :</translation> 14216 </message> 14217</context> 14218<context> 14219 <name>Ui_CircleTan2Options</name> 14220 <message> 14221 <source>Circle Tangential2 Options</source> 14222 <translation>Paramètres des cercles tangents 2</translation> 14223 </message> 14224 <message> 14225 <source><html><head/><body><p>Radius of the tangential circle to draw</p></body></html></source> 14226 <translation><html><head/><body><p>Rayon du cercle tangent à tracer</p></body></html></translation> 14227 </message> 14228 <message> 14229 <source>Radius:</source> 14230 <translation>Rayon :</translation> 14231 </message> 14232 <message> 14233 <source>Radius of tangential circle</source> 14234 <translation>Rayon du cercle tangent</translation> 14235 </message> 14236</context> 14237<context> 14238 <name>Ui_DimLinearOptions</name> 14239 <message> 14240 <source>Linear Dimension Options</source> 14241 <translation>Paramètres des cotations linéaires</translation> 14242 </message> 14243 <message> 14244 <source>Angle:</source> 14245 <translation>Angle :</translation> 14246 </message> 14247</context> 14248<context> 14249 <name>Ui_DimOptions</name> 14250 <message> 14251 <source>Dimension Options</source> 14252 <translation>Paramètres des cotations</translation> 14253 </message> 14254 <message> 14255 <source>Label:</source> 14256 <translation>Étiquette :</translation> 14257 </message> 14258 <message utf8="true"> 14259 <source>⌀</source> 14260 <translation>⌀</translation> 14261 </message> 14262 <message utf8="true"> 14263 <source>°</source> 14264 <translation>°</translation> 14265 </message> 14266 <message utf8="true"> 14267 <source>±</source> 14268 <translation>±</translation> 14269 </message> 14270 <message utf8="true"> 14271 <source>π</source> 14272 <translation>π</translation> 14273 </message> 14274 <message utf8="true"> 14275 <source>×</source> 14276 <translation>×</translation> 14277 </message> 14278 <message utf8="true"> 14279 <source>÷</source> 14280 <translation>÷</translation> 14281 </message> 14282 <message> 14283 <source>...</source> 14284 <translation>...</translation> 14285 </message> 14286</context> 14287<context> 14288 <name>Ui_ImageOptions</name> 14289 <message> 14290 <source>Insert Options</source> 14291 <translation>Paramètres d'insertion</translation> 14292 </message> 14293 <message> 14294 <source>Angle:</source> 14295 <translation>Angle :</translation> 14296 </message> 14297 <message> 14298 <source>Rotation Angle</source> 14299 <translation>Angle de rotation</translation> 14300 </message> 14301 <message> 14302 <source>Factor:</source> 14303 <translation>Facteur :</translation> 14304 </message> 14305 <message> 14306 <source>Scale Factor</source> 14307 <translation>Facteur d'échelle</translation> 14308 </message> 14309 <message> 14310 <source>DPI</source> 14311 <translation>PPP</translation> 14312 </message> 14313 <message> 14314 <source>DPI of Image</source> 14315 <translation>PPP de l'image</translation> 14316 </message> 14317</context> 14318<context> 14319 <name>Ui_InsertOptions</name> 14320 <message> 14321 <source>Insert Options</source> 14322 <translation>Paramètres d'insertion</translation> 14323 </message> 14324 <message> 14325 <source>Angle:</source> 14326 <translation>Angle :</translation> 14327 </message> 14328 <message> 14329 <source>Rotation Angle</source> 14330 <translation>Angle de rotation</translation> 14331 </message> 14332 <message> 14333 <source>Factor:</source> 14334 <translation>Facteur :</translation> 14335 </message> 14336 <message> 14337 <source>Scale Factor</source> 14338 <translation>Facteur d'échelle</translation> 14339 </message> 14340 <message> 14341 <source>Array:</source> 14342 <translation>Tableau :</translation> 14343 </message> 14344 <message> 14345 <source>Number of Columns</source> 14346 <translation>Nombre de colonnes</translation> 14347 </message> 14348 <message> 14349 <source>Number of Rows</source> 14350 <translation>Nombre de lignes</translation> 14351 </message> 14352 <message> 14353 <source>Spacing:</source> 14354 <translation>Espacement :</translation> 14355 </message> 14356 <message> 14357 <source>Column Spacing</source> 14358 <translation>Espacement des colonnes</translation> 14359 </message> 14360 <message> 14361 <source>Row Spacing</source> 14362 <translation>Espacement des lignes</translation> 14363 </message> 14364</context> 14365<context> 14366 <name>Ui_LibraryInsertOptions</name> 14367 <message> 14368 <source>Library Insert Options</source> 14369 <translation>Paramètres d'insertion des bibliothèques</translation> 14370 </message> 14371 <message> 14372 <source>Angle:</source> 14373 <translation>Angle :</translation> 14374 </message> 14375 <message> 14376 <source>Rotation Angle</source> 14377 <translation>Angle de rotation</translation> 14378 </message> 14379 <message> 14380 <source>Factor:</source> 14381 <translation>Facteur :</translation> 14382 </message> 14383 <message> 14384 <source>Scale Factor</source> 14385 <translation>Facteur d'échelle</translation> 14386 </message> 14387</context> 14388<context> 14389 <name>Ui_LineAngleOptions</name> 14390 <message> 14391 <source>Line Angle Options</source> 14392 <translation>Paramètres des ligne avec inclinaison</translation> 14393 </message> 14394 <message> 14395 <source>Angle:</source> 14396 <translation>Angle :</translation> 14397 </message> 14398 <message> 14399 <source>Line angle</source> 14400 <translation>Inclinaison</translation> 14401 </message> 14402 <message> 14403 <source>Length:</source> 14404 <translation>Longueur :</translation> 14405 </message> 14406 <message> 14407 <source>Length of line</source> 14408 <translation>Longueur de la ligne</translation> 14409 </message> 14410 <message> 14411 <source>Snap Point:</source> 14412 <translation>Point d'accroche :</translation> 14413 </message> 14414 <message> 14415 <source>Start</source> 14416 <translation>Début</translation> 14417 </message> 14418 <message> 14419 <source>Middle</source> 14420 <translation>Milieu</translation> 14421 </message> 14422 <message> 14423 <source>End</source> 14424 <translation>Fin</translation> 14425 </message> 14426</context> 14427<context> 14428 <name>Ui_LineBisectorOptions</name> 14429 <message> 14430 <source>Line Bisector Options</source> 14431 <translation>Paramètres des bissectrices</translation> 14432 </message> 14433 <message> 14434 <source>Length:</source> 14435 <translation>Longueur :</translation> 14436 </message> 14437 <message> 14438 <source>Length of bisector</source> 14439 <translation>Longueur de la bissectrice</translation> 14440 </message> 14441 <message> 14442 <source>Number:</source> 14443 <translation>Nombre :</translation> 14444 </message> 14445 <message> 14446 <source>Number of bisectors to create</source> 14447 <translation>Nombre de bissectrices à créer</translation> 14448 </message> 14449</context> 14450<context> 14451 <name>Ui_LineOptions</name> 14452 <message> 14453 <source>Line Options</source> 14454 <translation>Paramètres des lignes</translation> 14455 </message> 14456 <message> 14457 <source>Form a closed contour from lines drawn</source> 14458 <translation>Créer un contour fermer à partir des lignes tracées</translation> 14459 </message> 14460 <message> 14461 <source>Close</source> 14462 <translation>Fermer</translation> 14463 </message> 14464 <message> 14465 <source>Undo the last line drawing</source> 14466 <translation>Annuler le dernier tracé de ligne</translation> 14467 </message> 14468 <message> 14469 <source>Undo</source> 14470 <translation>Annuler</translation> 14471 </message> 14472 <message> 14473 <source>Redo the last line drawing</source> 14474 <translation>Rétablir le dernier tracé de ligne</translation> 14475 </message> 14476 <message> 14477 <source>Redo</source> 14478 <translation>Rétablir</translation> 14479 </message> 14480</context> 14481<context> 14482 <name>Ui_LineParallelOptions</name> 14483 <message> 14484 <source>Line Parallel Options</source> 14485 <translation>Paramètres des parallèles</translation> 14486 </message> 14487 <message> 14488 <source>Distance:</source> 14489 <translation>Distance :</translation> 14490 </message> 14491 <message> 14492 <source>Distance to original entity</source> 14493 <translation>Distance avec l'entité de référence</translation> 14494 </message> 14495 <message> 14496 <source>Number:</source> 14497 <translation>Nombre :</translation> 14498 </message> 14499 <message> 14500 <source>Number of parallels to create</source> 14501 <translation>Nombre de parallèles à créer</translation> 14502 </message> 14503</context> 14504<context> 14505 <name>Ui_LineParallelThroughOptions</name> 14506 <message> 14507 <source>Line Parallel Through Options</source> 14508 <translation>Paramètres des parallèles passant par un point</translation> 14509 </message> 14510 <message> 14511 <source>Number:</source> 14512 <translation>Nombre :</translation> 14513 </message> 14514 <message> 14515 <source>Number of parallels to create</source> 14516 <translation>Nombre de parallèles à créer</translation> 14517 </message> 14518</context> 14519<context> 14520 <name>Ui_LinePolygon2Options</name> 14521 <message> 14522 <source>Polygon Options</source> 14523 <translation>Paramètres des polygones</translation> 14524 </message> 14525 <message> 14526 <source>Number:</source> 14527 <translation>Nombre :</translation> 14528 </message> 14529 <message> 14530 <source>Number of edges</source> 14531 <translation>Nombre de côtés</translation> 14532 </message> 14533</context> 14534<context> 14535 <name>Ui_LinePolygonOptions</name> 14536 <message> 14537 <source>Polygon Options</source> 14538 <translation>Paramètres des polygones</translation> 14539 </message> 14540 <message> 14541 <source>Number:</source> 14542 <translation>Nombre :</translation> 14543 </message> 14544 <message> 14545 <source>Number of edges</source> 14546 <translation>Nombre de côtés</translation> 14547 </message> 14548</context> 14549<context> 14550 <name>Ui_LineRelAngleOptions</name> 14551 <message> 14552 <source>Line Relative Angle Options</source> 14553 <translation>Paramètres des lignes avec inclinaison relative</translation> 14554 </message> 14555 <message> 14556 <source>Angle:</source> 14557 <translation>Angle :</translation> 14558 </message> 14559 <message> 14560 <source>Line angle</source> 14561 <translation>Inclinaison de la ligne</translation> 14562 </message> 14563 <message> 14564 <source>Length:</source> 14565 <translation>Longueur :</translation> 14566 </message> 14567 <message> 14568 <source>Length of line</source> 14569 <translation>Longueur de la ligne</translation> 14570 </message> 14571</context> 14572<context> 14573 <name>Ui_MTextOptions</name> 14574 <message> 14575 <source>Text Options</source> 14576 <translation>Paramètres des textes</translation> 14577 </message> 14578 <message> 14579 <source>Text:</source> 14580 <translation>Texte :</translation> 14581 </message> 14582 <message> 14583 <source>Angle:</source> 14584 <translation>Angle :</translation> 14585 </message> 14586</context> 14587<context> 14588 <name>Ui_ModifyOffsetOptions</name> 14589 <message> 14590 <source>Modify Offset Options</source> 14591 <translation>Paramètres de décalage</translation> 14592 </message> 14593 <message> 14594 <source>Distance:</source> 14595 <translation>Distance :</translation> 14596 </message> 14597 <message> 14598 <source>Offset from original entity</source> 14599 <translation>Décalage depuis l'entité de référence</translation> 14600 </message> 14601</context> 14602<context> 14603 <name>Ui_MoveRotateOptions</name> 14604 <message> 14605 <source>Move Rotate Options</source> 14606 <translation>Paramètres de déplacement/rotation</translation> 14607 </message> 14608 <message> 14609 <source>Angle:</source> 14610 <translation>Angle :</translation> 14611 </message> 14612</context> 14613<context> 14614 <name>Ui_PolylineOptions</name> 14615 <message> 14616 <source>Polyline Options</source> 14617 <translation>Paramètres des lignes brisées</translation> 14618 </message> 14619 <message> 14620 <source>Close</source> 14621 <translation>Fermer</translation> 14622 </message> 14623 <message> 14624 <source>Undo</source> 14625 <translation>Annuler</translation> 14626 </message> 14627 <message> 14628 <source>Line</source> 14629 <translation>Ligne</translation> 14630 </message> 14631 <message> 14632 <source>Tangential</source> 14633 <translation>Tangentielle</translation> 14634 </message> 14635 <message> 14636 <source>Tan Radius</source> 14637 <translation>Tangentielle (avec rayon)</translation> 14638 </message> 14639 <message> 14640 <source>Angle</source> 14641 <translation>Inclinée</translation> 14642 </message> 14643 <message> 14644 <source>Radius:</source> 14645 <translation>Rayon :</translation> 14646 </message> 14647 <message> 14648 <source>Angle:</source> 14649 <translation>Angle :</translation> 14650 </message> 14651 <message> 14652 <source>Counter Clockwise</source> 14653 <translation>Sens antihoraire</translation> 14654 </message> 14655 <message> 14656 <source>Clockwise</source> 14657 <translation>Sens horaire</translation> 14658 </message> 14659</context> 14660<context> 14661 <name>Ui_PrintPreviewOptions</name> 14662 <message> 14663 <source>Print Preview Options</source> 14664 <translation>Paramètres de l'aperçu avant impression</translation> 14665 </message> 14666 <message> 14667 <source><html><head/><body><p>Print Scale is locked to the current value</p></body></html></source> 14668 <translation><html><head/><body><p>L'échelle d'impression est fixée à la valeur actuelle</p></body></html></translation> 14669 </message> 14670 <message> 14671 <source>fixed</source> 14672 <translation>fixé</translation> 14673 </message> 14674 <message> 14675 <source>Toggle Black / White mode</source> 14676 <translation>Basculer le mode noir et blanc</translation> 14677 </message> 14678 <message> 14679 <source>Center to page</source> 14680 <translation>Centré sur la page</translation> 14681 </message> 14682 <message> 14683 <source>Fit to page</source> 14684 <translation>Ajusté à la page</translation> 14685 </message> 14686</context> 14687<context> 14688 <name>Ui_RoundOptions</name> 14689 <message> 14690 <source>Round Options</source> 14691 <translation>Paramètres des arrondis</translation> 14692 </message> 14693 <message> 14694 <source>Check to trim both edges to the rounding</source> 14695 <translation>Ajuster les extrémités avec l'arrondi</translation> 14696 </message> 14697 <message> 14698 <source>Trim</source> 14699 <translation>Ajuster</translation> 14700 </message> 14701 <message> 14702 <source>Radius:</source> 14703 <translation>Rayon :</translation> 14704 </message> 14705</context> 14706<context> 14707 <name>Ui_SnapDistOptions</name> 14708 <message> 14709 <source>Snap Distance Options</source> 14710 <translation>Paramètres de la distance d'accrochage</translation> 14711 </message> 14712 <message> 14713 <source>Distance:</source> 14714 <translation>Distance :</translation> 14715 </message> 14716</context> 14717<context> 14718 <name>Ui_SnapMiddleOptions</name> 14719 <message> 14720 <source>Snap Distance Options</source> 14721 <translation>Paramètres de la distance d'accrochage</translation> 14722 </message> 14723 <message> 14724 <source>Middle Points:</source> 14725 <translation>Milieux :</translation> 14726 </message> 14727 <message> 14728 <source>Number of equidistant division points</source> 14729 <translation>Nombre de points de division équidistants</translation> 14730 </message> 14731</context> 14732<context> 14733 <name>Ui_SplineOptions</name> 14734 <message> 14735 <source>Spline Options</source> 14736 <translation>Paramètres des cerces</translation> 14737 </message> 14738 <message> 14739 <source>Degree:</source> 14740 <translation>Degré :</translation> 14741 </message> 14742 <message> 14743 <source>Closed</source> 14744 <translation>Fermée</translation> 14745 </message> 14746 <message> 14747 <source>Undo</source> 14748 <translation>Annuler</translation> 14749 </message> 14750</context> 14751<context> 14752 <name>Ui_TextOptions</name> 14753 <message> 14754 <source>Text Options</source> 14755 <translation>Paramètres des textes</translation> 14756 </message> 14757 <message> 14758 <source>Text:</source> 14759 <translation>Texte :</translation> 14760 </message> 14761 <message> 14762 <source>Angle:</source> 14763 <translation>Angle :</translation> 14764 </message> 14765</context> 14766<context> 14767 <name>Ui_TrimAmountOptions</name> 14768 <message> 14769 <source>Trim Amount Options</source> 14770 <translation>Paramètres des ajustements</translation> 14771 </message> 14772 <message> 14773 <source>Distance. Negative values for trimming, positive values for extending.</source> 14774 <translation>Distance. Valeurs négatives pour raccourcir, positives pour rallonger.</translation> 14775 </message> 14776 <message> 14777 <source>Length:</source> 14778 <translation>Longueur :</translation> 14779 </message> 14780 <message> 14781 <source>Distance. Negative values for trimming, positive values for extending. Negative sign is ignored when trimming to final total length.</source> 14782 <translation>Distance. Valeurs négatives pour raccourcir, positives pour rallonger. Les signes négatifs sont ignorés lors de l'ajustement final.</translation> 14783 </message> 14784 <message> 14785 <source>The input length is used as total length after trimming, instead of length increase</source> 14786 <translation>La longueur saisie est utilisée en tant que longueur totale après ajustement, plutôt que comme une longueur ajoutée</translation> 14787 </message> 14788</context> 14789<context> 14790 <name>WidgetCreator</name> 14791 <message> 14792 <source>Frame</source> 14793 <translation>Cadre</translation> 14794 </message> 14795 <message> 14796 <source>></source> 14797 <translation>></translation> 14798 </message> 14799 <message> 14800 <source><</source> 14801 <translation><</translation> 14802 </message> 14803 <message> 14804 <source>Name</source> 14805 <translation>Nom</translation> 14806 </message> 14807 <message> 14808 <source>Create</source> 14809 <translation>Créer</translation> 14810 </message> 14811 <message> 14812 <source>Destroy</source> 14813 <translation>Détruire</translation> 14814 </message> 14815 <message> 14816 <source>Assign</source> 14817 <translation>Assigner</translation> 14818 </message> 14819 <message> 14820 <source>Update</source> 14821 <translation>Mettre à jour</translation> 14822 </message> 14823</context> 14824</TS> 14825