1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.0" language="fr">
4<context>
5    <name>ColorWizard</name>
6    <message>
7        <source>Frame</source>
8        <translation>Cadre</translation>
9    </message>
10    <message>
11        <source>Add to favorites</source>
12        <translation>Ajouter aux favoris</translation>
13    </message>
14    <message>
15        <source>...</source>
16        <translation>...</translation>
17    </message>
18</context>
19<context>
20    <name>ComboBoxOption</name>
21    <message>
22        <source>Frame</source>
23        <translation>Cadre</translation>
24    </message>
25    <message>
26        <source>GroupBox</source>
27        <translation>Groupe</translation>
28    </message>
29    <message>
30        <source>Set</source>
31        <translation>Collection</translation>
32    </message>
33</context>
34<context>
35    <name>DlgSplinePoints</name>
36    <message>
37        <source>SplinePoints</source>
38        <translation>Points de la cerce</translation>
39    </message>
40    <message>
41        <source>Layer:</source>
42        <translation>Calque :</translation>
43    </message>
44    <message>
45        <source>Geometry</source>
46        <translation>Géométrie</translation>
47    </message>
48    <message>
49        <source>Closed</source>
50        <translation>Fermé</translation>
51    </message>
52    <message>
53        <source>Spline Points</source>
54        <translation>Points de la cerce</translation>
55    </message>
56    <message>
57        <source>Control Points</source>
58        <translation>Points de contrôle</translation>
59    </message>
60    <message>
61        <source>Points on Spline</source>
62        <translation>Points sur la cerce</translation>
63    </message>
64</context>
65<context>
66    <name>LC_ActionDrawCircle2PR</name>
67    <message>
68        <source>radius=%1 is too small for points selected
69distance between points=%2 is larger than diameter=%3</source>
70        <translation>le rayon=%1 est trop petit pour les points sélectionnés
71la distance entre les points=%2 est supérieure au diamètre=%3</translation>
72    </message>
73    <message>
74        <source>Select from two possible circle centers</source>
75        <translation>Sélectionner parmi les deux centres du cercle possibles</translation>
76    </message>
77    <message>
78        <source>Specify first point</source>
79        <translation>Indiquer le premier point</translation>
80    </message>
81    <message>
82        <source>Cancel</source>
83        <translation>Annuler</translation>
84    </message>
85    <message>
86        <source>Specify second point</source>
87        <translation>Indiquer le deuxième point</translation>
88    </message>
89    <message>
90        <source>Back</source>
91        <translation>Retour</translation>
92    </message>
93    <message>
94        <source>Select circle center</source>
95        <translation>Sélectionner le centre du cercle</translation>
96    </message>
97</context>
98<context>
99    <name>LC_ActionDrawSplinePoints</name>
100    <message>
101        <source>Specify first control point</source>
102        <translation>Indiquer le premier point de contrôle</translation>
103    </message>
104    <message>
105        <source>Cancel</source>
106        <translation>Annuler</translation>
107    </message>
108    <message>
109        <source>Specify next control point or [%1]</source>
110        <translation>Indiquer le point de contrôle suivant ou [%1]</translation>
111    </message>
112    <message>
113        <source>Back</source>
114        <translation>Retour</translation>
115    </message>
116    <message>
117        <source>Specify next control point</source>
118        <translation>Indiquer le point de contrôle suivant</translation>
119    </message>
120    <message>
121        <source>Cannot undo: Not enough entities defined yet.</source>
122        <translation>Impossible d&apos;annuler : pas encore assez d&apos;entités définies.</translation>
123    </message>
124    <message>
125        <source>Cannot undo: Nothing could be redone.</source>
126        <translation>Impossible d&apos;annuler : rien ne peut être rétabli.</translation>
127    </message>
128</context>
129<context>
130    <name>LC_ActionFactory</name>
131    <message>
132        <source>&amp;Window Zoom</source>
133        <translation>Zoom sur une &amp;zone</translation>
134    </message>
135    <message>
136        <source>Zoom &amp;Panning</source>
137        <translation>&amp;Déplacer la vue</translation>
138    </message>
139    <message>
140        <source>Select Entity</source>
141        <translation>Sélectionner une entité</translation>
142    </message>
143    <message>
144        <source>Select Window</source>
145        <translation>Sélectionner dans une zone</translation>
146    </message>
147    <message>
148        <source>Deselect Window</source>
149        <translation>Annuler la sélection dans une zone</translation>
150    </message>
151    <message>
152        <source>(De-)Select &amp;Contour</source>
153        <translation>(-)sélectionner le &amp;contour</translation>
154    </message>
155    <message>
156        <source>Select Intersected Entities</source>
157        <translation>Sélectionner les entités communes</translation>
158    </message>
159    <message>
160        <source>Deselect Intersected Entities</source>
161        <translation>Annuler la sélection des entités communes</translation>
162    </message>
163    <message>
164        <source>(De-)Select Layer</source>
165        <translation>()sélectionner le calque</translation>
166    </message>
167    <message>
168        <source>&amp;Points</source>
169        <translation>&amp;Points</translation>
170    </message>
171    <message>
172        <source>&amp;2 Points</source>
173        <translation>&amp;2 points</translation>
174    </message>
175    <message>
176        <source>&amp;Angle</source>
177        <translation>&amp;Inclinée</translation>
178    </message>
179    <message>
180        <source>&amp;Horizontal</source>
181        <translation>&amp;Horizontale</translation>
182    </message>
183    <message>
184        <source>Vertical</source>
185        <translation>Verticale</translation>
186    </message>
187    <message>
188        <source>&amp;Freehand Line</source>
189        <translation>&amp;Ligne à main levée</translation>
190    </message>
191    <message>
192        <source>&amp;Parallel</source>
193        <translation>&amp;Parallèle</translation>
194    </message>
195    <message>
196        <source>Parallel through point</source>
197        <translation>Parallèle passant par un point</translation>
198    </message>
199    <message>
200        <source>Rectangle</source>
201        <translation>Rectangle</translation>
202    </message>
203    <message>
204        <source>Bisector</source>
205        <translation>Bissectrice</translation>
206    </message>
207    <message>
208        <source>Tangent (P,C)</source>
209        <translation>Tangente (point, cercle)</translation>
210    </message>
211    <message>
212        <source>Tangent (C,C)</source>
213        <translation>Tangente (cercle, cercle)</translation>
214    </message>
215    <message>
216        <source>Tangent &amp;Orthogonal</source>
217        <translation>Tangente &amp;perpendiculaire</translation>
218    </message>
219    <message>
220        <source>Orthogonal</source>
221        <translation>Perpendiculaire</translation>
222    </message>
223    <message>
224        <source>Relative angle</source>
225        <translation>Angle relatif</translation>
226    </message>
227    <message>
228        <source>Pol&amp;ygon (Cen,Cor)</source>
229        <translation>Pol&amp;ygone (centre, sommet)</translation>
230    </message>
231    <message>
232        <source>Polygo&amp;n (Cor,Cor)</source>
233        <translation>Pol&amp;ygone (sommet, sommet)</translation>
234    </message>
235    <message>
236        <source>Center, &amp;Point</source>
237        <translation>Centre, &amp;point</translation>
238    </message>
239    <message>
240        <source>Center, &amp;Radius</source>
241        <translation>Centre, &amp;rayon</translation>
242    </message>
243    <message>
244        <source>2 Points</source>
245        <translation>2 points</translation>
246    </message>
247    <message>
248        <source>2 Points, Radius</source>
249        <translation>2 points, rayon</translation>
250    </message>
251    <message>
252        <source>3 Points</source>
253        <translation>3 points</translation>
254    </message>
255    <message>
256        <source>&amp;Concentric</source>
257        <translation>&amp;Concentrique</translation>
258    </message>
259    <message>
260        <source>Circle &amp;Inscribed</source>
261        <translation>Cercle &amp;inscrit</translation>
262    </message>
263    <message>
264        <source>Tangential 2 Circles, Radius</source>
265        <comment>circle tangential with two circles, and given radius</comment>
266        <translation>Tangent à 2 cercles, rayon</translation>
267    </message>
268    <message>
269        <source>Tangential 2 Circles, 1 Point</source>
270        <translation>Tangent à 2 cercles, 1 point</translation>
271    </message>
272    <message>
273        <source>Tangential &amp;3 Circles</source>
274        <translation>Tangent à &amp;3 cercles</translation>
275    </message>
276    <message>
277        <source>Tangential, 2 P&amp;oints</source>
278        <translation>Tangent, 2 &amp;points</translation>
279    </message>
280    <message>
281        <source>&amp;Center, Point, Angles</source>
282        <translation>&amp;Centre, point, angles</translation>
283    </message>
284    <message>
285        <source>&amp;3 Points</source>
286        <translation>&amp;3 points</translation>
287    </message>
288    <message>
289        <source>Arc &amp;Tangential</source>
290        <translation>Arc &amp;tangentiel</translation>
291    </message>
292    <message>
293        <source>&amp;Ellipse (Axis)</source>
294        <translation>&amp;Ellipse (axes)</translation>
295    </message>
296    <message>
297        <source>Ellipse &amp;Arc (Axis)</source>
298        <translation>&amp;Arc elliptique (axe)</translation>
299    </message>
300    <message>
301        <source>Ellipse &amp;Foci Point</source>
302        <translation>&amp;Foyers de l&apos;ellipse</translation>
303    </message>
304    <message>
305        <source>Ellipse &amp;4 Point</source>
306        <translation>Ellipse &amp;4 points</translation>
307    </message>
308    <message>
309        <source>Ellipse Center and &amp;3 Points</source>
310        <translation>Centre de l&apos;ellipse et &amp;3 points</translation>
311    </message>
312    <message>
313        <source>Ellipse &amp;Inscribed</source>
314        <translation>Ellipse &amp;inscrite</translation>
315    </message>
316    <message>
317        <source>&amp;Spline</source>
318        <translation>&amp;Cerce</translation>
319    </message>
320    <message>
321        <source>&amp;Spline through points</source>
322        <translation>&amp;Cerce passant par des points</translation>
323    </message>
324    <message>
325        <source>&amp;Polyline</source>
326        <translation>Ligne &amp;brisée</translation>
327    </message>
328    <message>
329        <source>Draw polylines</source>
330        <translation type="obsolete">Dessiner polylignes</translation>
331    </message>
332    <message>
333        <source>&amp;Add node</source>
334        <translation>&amp;Ajouter un nœud</translation>
335    </message>
336    <message>
337        <source>Add polyline&apos;s node</source>
338        <translation type="obsolete">Ajouter un nœud à la polyligne</translation>
339    </message>
340    <message>
341        <source>A&amp;ppend node</source>
342        <translation>A&amp;pposer un nœud</translation>
343    </message>
344    <message>
345        <source>Append polyline&apos;s node</source>
346        <translation type="obsolete">Apposer un nœud à la polyligne</translation>
347    </message>
348    <message>
349        <source>&amp;Delete node</source>
350        <translation>&amp;Supprimer un nœud</translation>
351    </message>
352    <message>
353        <source>Delete polyline&apos;s node</source>
354        <translation type="obsolete">Supprimer le nœud de la polyligne</translation>
355    </message>
356    <message>
357        <source>Delete &amp;between two nodes</source>
358        <translation>Supprimer &amp;entre deux nœuds</translation>
359    </message>
360    <message>
361        <source>Delete between two nodes</source>
362        <translation type="obsolete">Supprimer entre deux nœuds</translation>
363    </message>
364    <message>
365        <source>&amp;Trim segments</source>
366        <translation>&amp;Ajuster les segments</translation>
367    </message>
368    <message>
369        <source>Trim polyline&apos;s segments</source>
370        <translation type="obsolete">Épurer les segments de la polyligne</translation>
371    </message>
372    <message>
373        <source>Create &amp;Equidistant Polylines</source>
374        <translation>Créer des lignes brisées &amp;équidistantes</translation>
375    </message>
376    <message>
377        <source>Create Equidistant Polylines</source>
378        <translation type="obsolete">Créer des polylignes équidistantes</translation>
379    </message>
380    <message>
381        <source>Create Polyline from Existing &amp;Segments</source>
382        <translation>Créer une ligne brisée à partir de &amp;segments existants</translation>
383    </message>
384    <message>
385        <source>Create Polyline from Existing Segments</source>
386        <translation type="obsolete">Créer une polyligne à partir de segments existant</translation>
387    </message>
388    <message>
389        <source>&amp;MText</source>
390        <translation>Texte &amp;multi-ligne</translation>
391    </message>
392    <message>
393        <source>&amp;Text</source>
394        <translation>&amp;Texte</translation>
395    </message>
396    <message>
397        <source>&amp;Hatch</source>
398        <translation>&amp;Hachures</translation>
399    </message>
400    <message>
401        <source>Insert &amp;Image</source>
402        <translation>Insérer une &amp;image</translation>
403    </message>
404    <message>
405        <source>&amp;Aligned</source>
406        <translation>&amp;Alignée</translation>
407    </message>
408    <message>
409        <source>&amp;Linear</source>
410        <translation>&amp;Linéaire</translation>
411    </message>
412    <message>
413        <source>&amp;Vertical</source>
414        <translation>&amp;Verticale</translation>
415    </message>
416    <message>
417        <source>&amp;Radial</source>
418        <translation>&amp;Radiale</translation>
419    </message>
420    <message>
421        <source>&amp;Diametric</source>
422        <translation>&amp;Diamétrale</translation>
423    </message>
424    <message>
425        <source>&amp;Angular</source>
426        <translation>&amp;Angulaire</translation>
427    </message>
428    <message>
429        <source>&amp;Leader</source>
430        <translation>&amp;Repère</translation>
431    </message>
432    <message>
433        <source>&amp;Attributes</source>
434        <translation>&amp;Attributs</translation>
435    </message>
436    <message>
437        <source>&amp;Delete</source>
438        <translation>&amp;Supprimer</translation>
439    </message>
440    <message>
441        <source>Delete Freehand</source>
442        <translation>Supprimer à main levée</translation>
443    </message>
444    <message>
445        <source>&amp;Move / Copy</source>
446        <translation>&amp;Déplacement / copie</translation>
447    </message>
448    <message>
449        <source>Re&amp;vert direction</source>
450        <translation>&amp;Inverser la direction</translation>
451    </message>
452    <message>
453        <source>Ctrl+R</source>
454        <translation>Ctrl+R</translation>
455    </message>
456    <message>
457        <source>&amp;Rotate</source>
458        <translation>&amp;Rotation</translation>
459    </message>
460    <message>
461        <source>&amp;Scale</source>
462        <translation>Mettre à l&apos;&amp;échelle</translation>
463    </message>
464    <message>
465        <source>&amp;Mirror</source>
466        <translation>&amp;Symétrie axiale</translation>
467    </message>
468    <message>
469        <source>M&amp;ove and Rotate</source>
470        <translation type="obsolete">Déplacer et T&amp;ourner</translation>
471    </message>
472    <message>
473        <source>Rotate T&amp;wo</source>
474        <translation>&amp;Double rotation</translation>
475    </message>
476    <message>
477        <source>&amp;Properties</source>
478        <translation>&amp;Propriétés</translation>
479    </message>
480    <message>
481        <source>&amp;Trim</source>
482        <translation>&amp;Ajustement</translation>
483    </message>
484    <message>
485        <source>&amp;Trim Two</source>
486        <translation type="obsolete">&amp;Prolonger Deux</translation>
487    </message>
488    <message>
489        <source>&amp;Lengthen</source>
490        <translation>&amp;Longueur</translation>
491    </message>
492    <message>
493        <source>&amp;Divide</source>
494        <translation>&amp;Diviser</translation>
495    </message>
496    <message>
497        <source>&amp;Stretch</source>
498        <translation>&amp;Déformer</translation>
499    </message>
500    <message>
501        <source>&amp;Bevel</source>
502        <translation>&amp;Chanfrein</translation>
503    </message>
504    <message>
505        <source>&amp;Fillet</source>
506        <translation>&amp;Arrondi ou congé</translation>
507    </message>
508    <message>
509        <source>&amp;Explode Text into Letters</source>
510        <translation>&amp;Éclater le texte en lettres</translation>
511    </message>
512    <message>
513        <source>Point inside contour</source>
514        <translation>Point intérieur au contour</translation>
515    </message>
516    <message>
517        <source>&amp;Distance Point to Point</source>
518        <translation>&amp;Distance de point à point</translation>
519    </message>
520    <message>
521        <source>&amp;Distance Entity to Point</source>
522        <translation>&amp;Distance d&apos;entité à point</translation>
523    </message>
524    <message>
525        <source>An&amp;gle between two lines</source>
526        <translation>An&amp;gle formé par deux lignes</translation>
527    </message>
528    <message>
529        <source>&amp;Total length of selected entities</source>
530        <translation>Longueur &amp;totale des entités sélectionnées</translation>
531    </message>
532    <message>
533        <source>Polygonal &amp;Area</source>
534        <translation>&amp;Aire d&apos;un polygone</translation>
535    </message>
536    <message>
537        <source>&amp;Selection pointer</source>
538        <translation>Pointeur de &amp;sélection</translation>
539    </message>
540    <message>
541        <source>&amp;Undo</source>
542        <translation>&amp;Annuler</translation>
543    </message>
544    <message>
545        <source>&amp;Redo</source>
546        <translation>&amp;Rétablir</translation>
547    </message>
548    <message>
549        <source>Cu&amp;t</source>
550        <translation>C&amp;ouper</translation>
551    </message>
552    <message>
553        <source>&amp;Copy</source>
554        <translation>&amp;Copier</translation>
555    </message>
556    <message>
557        <source>&amp;Paste</source>
558        <translation>C&amp;oller</translation>
559    </message>
560    <message>
561        <source>move to bottom</source>
562        <translation>Placer à l&apos;arrière plan</translation>
563    </message>
564    <message>
565        <source>lower after entity</source>
566        <translation>Placer en dessous de l&apos;entité</translation>
567    </message>
568    <message>
569        <source>raise over entity</source>
570        <translation>Placer au dessus de l&apos;entité</translation>
571    </message>
572    <message>
573        <source>move to top</source>
574        <translation>Placer au premier plan</translation>
575    </message>
576    <message>
577        <source>&amp;Show all</source>
578        <translation>Tout &amp;voir</translation>
579    </message>
580    <message>
581        <source>&amp;Hide all</source>
582        <translation>Tout &amp;cacher</translation>
583    </message>
584    <message>
585        <source>&amp;Add Layer</source>
586        <translation>&amp;Ajouter un calque</translation>
587    </message>
588    <message>
589        <source>&amp;Remove Layer</source>
590        <translation>&amp;Supprimer le calque</translation>
591    </message>
592    <message>
593        <source>&amp;Edit Layer</source>
594        <translation>&amp;Éditer le calque</translation>
595    </message>
596    <message>
597        <source>Toggle Layer Loc&amp;k</source>
598        <translation>Basculer le &amp;verrouillage du calque</translation>
599    </message>
600    <message>
601        <source>&amp;Toggle Layer Visibility</source>
602        <translation>&amp;Basculer la visibilité du calque</translation>
603    </message>
604    <message>
605        <source>Toggle Layer &amp;Print</source>
606        <translation>Basculer l&apos;&amp;impression du calque</translation>
607    </message>
608    <message>
609        <source>Toggle &amp;Construction Layer</source>
610        <translation>Basculer le mode &amp;construction du calque</translation>
611    </message>
612    <message>
613        <source>&amp;Add Block</source>
614        <translation>&amp;Ajouter un bloc</translation>
615    </message>
616    <message>
617        <source>&amp;Remove Block</source>
618        <translation>&amp;Supprimer le bloc</translation>
619    </message>
620    <message>
621        <source>&amp;Rename Block</source>
622        <translation>&amp;Renommer le bloc</translation>
623    </message>
624    <message>
625        <source>&amp;Edit Block</source>
626        <translation>&amp;Éditer le bloc</translation>
627    </message>
628    <message>
629        <source>&amp;Save Block</source>
630        <translation>&amp;Enregistrer le bloc</translation>
631    </message>
632    <message>
633        <source>&amp;Insert Block</source>
634        <translation>&amp;Insérer un bloc</translation>
635    </message>
636    <message>
637        <source>Toggle Block &amp;Visibility</source>
638        <translation>Basculer la &amp;visibilité du bloc</translation>
639    </message>
640    <message>
641        <source>&amp;Create Block</source>
642        <translation>&amp;Créer un bloc</translation>
643    </message>
644    <message>
645        <source>Ex&amp;plode</source>
646        <translation>&amp;Dissocier</translation>
647    </message>
648    <message>
649        <source>&amp;Preferences</source>
650        <translation type="obsolete">&amp;Préférences</translation>
651    </message>
652    <message>
653        <source>&amp;Application Preferences</source>
654        <translation>&amp;Paramètres de l&apos;application</translation>
655    </message>
656    <message>
657        <source>Current &amp;Drawing Preferences</source>
658        <translation>Paramètres du &amp;dessin</translation>
659    </message>
660    <message>
661        <source>Open IDE</source>
662        <translation type="obsolete">Ouvrir IDE</translation>
663    </message>
664    <message>
665        <source>Run Script..</source>
666        <translation type="obsolete">Lancer le script ..</translation>
667    </message>
668    <message>
669        <source>&amp;Delete selected</source>
670        <translation>&amp;Supprimer l&apos;entité sélectionnée</translation>
671    </message>
672    <message>
673        <source>Select &amp;All</source>
674        <translation>&amp;Tout sélectionner</translation>
675    </message>
676    <message>
677        <source>Deselect &amp;all</source>
678        <translation>&amp;Annuler la sélection</translation>
679    </message>
680    <message>
681        <source>Ctrl+K</source>
682        <translation>Ctrl+K</translation>
683    </message>
684    <message>
685        <source>Invert Selection</source>
686        <translation>Inverser la sélection</translation>
687    </message>
688    <message>
689        <source>Export as &amp;MakerCAM SVG...</source>
690        <translation>Exporter vers un SVG &amp;MakerCAM...</translation>
691    </message>
692    <message>
693        <source>Regenerate Dimension Entities</source>
694        <translation type="obsolete">Regénérer la Cotation des Objets</translation>
695    </message>
696    <message>
697        <source>Zoom &amp;In</source>
698        <translation>Zoom &amp;avant</translation>
699    </message>
700    <message>
701        <source>Zoom &amp;Out</source>
702        <translation>Zoom a&amp;rrière</translation>
703    </message>
704    <message>
705        <source>&amp;Auto Zoom</source>
706        <translation>Zoom &amp;automatique</translation>
707    </message>
708    <message>
709        <source>Previous &amp;View</source>
710        <translation>&amp;Vue précédente</translation>
711    </message>
712    <message>
713        <source>&amp;Redraw</source>
714        <translation>&amp;Redessiner</translation>
715    </message>
716    <message>
717        <source>&amp;New</source>
718        <translation>&amp;Nouveau</translation>
719    </message>
720    <message>
721        <source>New From &amp;Template</source>
722        <translation>Nouveau depuis un &amp;modèle</translation>
723    </message>
724    <message>
725        <source>&amp;Open...</source>
726        <translation>&amp;Ouvrir...</translation>
727    </message>
728    <message>
729        <source>&amp;Save</source>
730        <translation>&amp;Enregistrer</translation>
731    </message>
732    <message>
733        <source>Save &amp;as...</source>
734        <translation>Enregistrer &amp;sous...</translation>
735    </message>
736    <message>
737        <source>&amp;Export as image</source>
738        <translation>&amp;Exporter vers une image</translation>
739    </message>
740    <message>
741        <source>&amp;Close</source>
742        <translation>&amp;Fermer</translation>
743    </message>
744    <message>
745        <source>&amp;Print...</source>
746        <translation>&amp;Imprimer...</translation>
747    </message>
748    <message>
749        <source>Export as PDF</source>
750        <translation>Exporter vers un PDF</translation>
751    </message>
752    <message>
753        <source>Print Pre&amp;view</source>
754        <translation>&amp;Aperçu avant impression</translation>
755    </message>
756    <message>
757        <source>&amp;Quit</source>
758        <translation>&amp;Quitter</translation>
759    </message>
760    <message>
761        <source>&amp;Block</source>
762        <translation>&amp;Bloc</translation>
763    </message>
764    <message>
765        <source>&amp;Fullscreen</source>
766        <translation>&amp;Plein écran</translation>
767    </message>
768    <message>
769        <source>&amp;Grid</source>
770        <translation>&amp;Grille</translation>
771    </message>
772    <message>
773        <source>Ctrl+G</source>
774        <comment>Toggle Grid</comment>
775        <translation>Ctrl+G</translation>
776    </message>
777    <message>
778        <source>&amp;Draft</source>
779        <translation>&amp;Esquisse</translation>
780    </message>
781    <message>
782        <source>&amp;Statusbar</source>
783        <translation>&amp;Barre d&apos;état</translation>
784    </message>
785    <message>
786        <source>Ctrl+I</source>
787        <comment>Hide Statusbar</comment>
788        <translation>Ctrl+I</translation>
789    </message>
790    <message>
791        <source>Focus on &amp;Command Line</source>
792        <translation>Curseur dans la ligne de &amp;commande</translation>
793    </message>
794    <message>
795        <source>Widget Options</source>
796        <translation>Paramètres des widgets</translation>
797    </message>
798    <message>
799        <source>Left</source>
800        <translation>Gauche</translation>
801    </message>
802    <message>
803        <source>Right</source>
804        <translation>Droite</translation>
805    </message>
806    <message>
807        <source>Top</source>
808        <translation>Haut</translation>
809    </message>
810    <message>
811        <source>Bottom</source>
812        <translation>Bas</translation>
813    </message>
814    <message>
815        <source>Floating</source>
816        <translation>Flottant</translation>
817    </message>
818    <message>
819        <source>Reload Style Sheet</source>
820        <translation>Recharger la feuille de style</translation>
821    </message>
822    <message>
823        <source>Device Options</source>
824        <translation>Choix du périphérique</translation>
825    </message>
826    <message>
827        <source>Mo&amp;ve and Rotate</source>
828        <translation>&amp;placement / rotation</translation>
829    </message>
830    <message>
831        <source>Tr&amp;im Two</source>
832        <translation>Ajustement &amp;double</translation>
833    </message>
834    <message>
835        <source>O&amp;ffset</source>
836        <translation>&amp;calage</translation>
837    </message>
838    <message>
839        <source>Menu Creator</source>
840        <translation>Créateur de menu</translation>
841    </message>
842    <message>
843        <source>Toolbar Creator</source>
844        <translation>Créateur de barre d&apos;outils</translation>
845    </message>
846    <message>
847        <source>Ctrl+D</source>
848        <comment>Toggle Draft Mode</comment>
849        <translation>Ctrl+D</translation>
850    </message>
851</context>
852<context>
853    <name>LC_ActionFileExportMakerCam</name>
854    <message>
855        <source>Export as</source>
856        <translation>Exporter vers</translation>
857    </message>
858</context>
859<context>
860    <name>LC_DeviceOptions</name>
861    <message>
862        <source>Form</source>
863        <translation>Formulaire</translation>
864    </message>
865    <message>
866        <source>Device</source>
867        <translation>Périphérique</translation>
868    </message>
869    <message>
870        <source>Mouse</source>
871        <translation type="obsolete">Souris</translation>
872    </message>
873    <message>
874        <source>Save</source>
875        <translation>Enregistrer</translation>
876    </message>
877</context>
878<context>
879    <name>LC_SimpleTests</name>
880    <message>
881        <source>De&amp;bugging</source>
882        <translation>&amp;bogage</translation>
883    </message>
884    <message>
885        <source>Insert Image</source>
886        <translation>Insérer une image</translation>
887    </message>
888</context>
889<context>
890    <name>LC_WidgetOptionsDialog</name>
891    <message>
892        <source>Widget Options</source>
893        <translation>Paramètres des widgets</translation>
894    </message>
895    <message>
896        <source>Toolbar</source>
897        <translation>Barre d&apos;outil</translation>
898    </message>
899    <message>
900        <source>Icon Size</source>
901        <translation>Taille des icônes</translation>
902    </message>
903    <message>
904        <source>General</source>
905        <translation>Général</translation>
906    </message>
907    <message>
908        <source>Style</source>
909        <translation>Style</translation>
910    </message>
911    <message>
912        <source>Style Sheet</source>
913        <translation>Feuille de style</translation>
914    </message>
915    <message>
916        <source>Statusbar</source>
917        <translation>Barre d&apos;état</translation>
918    </message>
919    <message>
920        <source>Height</source>
921        <translation>Hauteur</translation>
922    </message>
923    <message>
924        <source>Font Size</source>
925        <translation>Taille de la police</translation>
926    </message>
927    <message>
928        <source>Input the path of a Qt style sheet.</source>
929        <translation>Saisissez le chemin vers une feuille de style Qt.</translation>
930    </message>
931    <message>
932        <source>side length in pixels</source>
933        <translation>taille en pixels</translation>
934    </message>
935    <message>
936        <source>Use themed icons</source>
937        <translation>Utiliser les icônes du thème</translation>
938    </message>
939</context>
940<context>
941    <name>LG_DimzerosBox</name>
942    <message>
943        <source>select:</source>
944        <translation>sélectionner :</translation>
945    </message>
946    <message>
947        <source>remove left</source>
948        <translation>supprimer à gauche</translation>
949    </message>
950    <message>
951        <source>remove right</source>
952        <translation>supprimer à droite</translation>
953    </message>
954    <message>
955        <source>remove 0&apos;</source>
956        <translation>supprimer 0&apos;</translation>
957    </message>
958    <message>
959        <source>remove 0&quot;</source>
960        <translation>supprimer 0&quot;</translation>
961    </message>
962</context>
963<context>
964    <name>PolylineEquidistantOptions</name>
965    <message>
966        <source>Line Relative Angle Options</source>
967        <translation>Paramètres des lignes avec inclinaison relative</translation>
968    </message>
969    <message>
970        <source>Spacing:</source>
971        <translation>Espacement :</translation>
972    </message>
973    <message>
974        <source>Distance from original polyline</source>
975        <translation>Distance depuis la ligne brisée de référence</translation>
976    </message>
977    <message>
978        <source>Copies:</source>
979        <translation>Copies :</translation>
980    </message>
981</context>
982<context>
983    <name>QC_ActionGetEnt</name>
984    <message>
985        <source>Select object:</source>
986        <translation>Sélectionner un objet :</translation>
987    </message>
988    <message>
989        <source>Cancel</source>
990        <translation>Annuler</translation>
991    </message>
992</context>
993<context>
994    <name>QC_ActionGetPoint</name>
995    <message>
996        <source>Specify a point</source>
997        <translation type="obsolete">Spécifiez un point</translation>
998    </message>
999    <message>
1000        <source>Cancel</source>
1001        <translation>Annuler</translation>
1002    </message>
1003</context>
1004<context>
1005    <name>QC_ActionGetSelect</name>
1006    <message>
1007        <source>Select objects:</source>
1008        <translation>Sélectionner des objets :</translation>
1009    </message>
1010    <message>
1011        <source>Cancel</source>
1012        <translation>Annuler</translation>
1013    </message>
1014</context>
1015<context>
1016    <name>QC_ApplicationWindow</name>
1017    <message>
1018        <source>&amp;File</source>
1019        <translation>&amp;Fichier</translation>
1020    </message>
1021    <message>
1022        <source>&amp;Edit</source>
1023        <translation>&amp;Édition</translation>
1024    </message>
1025    <message>
1026        <source>Focus on Command Line</source>
1027        <translation type="obsolete">Curseur dans la Ligne de Commande</translation>
1028    </message>
1029    <message>
1030        <source>Focus on &amp;Command Line</source>
1031        <translation type="obsolete">Curseur dans la Ligne de &amp;Commande</translation>
1032    </message>
1033    <message>
1034        <source>&amp;View</source>
1035        <translation>&amp;Vue</translation>
1036    </message>
1037    <message>
1038        <source>&amp;Select</source>
1039        <translation>&amp;Sélection</translation>
1040    </message>
1041    <message>
1042        <source>&amp;Point</source>
1043        <translation type="obsolete">&amp;Point</translation>
1044    </message>
1045    <message>
1046        <source>&amp;Line</source>
1047        <translation>&amp;Ligne</translation>
1048    </message>
1049    <message>
1050        <source>&amp;Arc</source>
1051        <translation type="obsolete">&amp;Arc</translation>
1052    </message>
1053    <message>
1054        <source>&amp;Circle</source>
1055        <translation>&amp;Cercle</translation>
1056    </message>
1057    <message>
1058        <source>&amp;Ellipse</source>
1059        <translation>&amp;Ellipse</translation>
1060    </message>
1061    <message>
1062        <source>&amp;Draw</source>
1063        <translation type="obsolete">&amp;Dessin</translation>
1064    </message>
1065    <message>
1066        <source>&amp;Dimension</source>
1067        <translation type="obsolete">&amp;Cotation</translation>
1068    </message>
1069    <message>
1070        <source>&amp;Modify</source>
1071        <translation>&amp;Modifier</translation>
1072    </message>
1073    <message>
1074        <source>&amp;Snap</source>
1075        <translation type="obsolete">&amp;Accrochage</translation>
1076    </message>
1077    <message>
1078        <source>&amp;Info</source>
1079        <translation>&amp;Informations</translation>
1080    </message>
1081    <message>
1082        <source>&amp;Layer</source>
1083        <translation type="obsolete">&amp;Calque</translation>
1084    </message>
1085    <message>
1086        <source>&amp;Block</source>
1087        <translation type="obsolete">&amp;Bloc</translation>
1088    </message>
1089    <message>
1090        <source>About</source>
1091        <translation>À propos</translation>
1092    </message>
1093    <message>
1094        <source>About the application</source>
1095        <translation type="obsolete">A propos de cette application</translation>
1096    </message>
1097    <message>
1098        <source>&amp;Scripts</source>
1099        <translation type="obsolete">&amp;Scripts</translation>
1100    </message>
1101    <message>
1102        <source>&amp;Help</source>
1103        <translation>&amp;Aide</translation>
1104    </message>
1105    <message>
1106        <source>De&amp;bugging</source>
1107        <translation type="obsolete">&amp;Débogage</translation>
1108    </message>
1109    <message>
1110        <source>&amp;Cascade</source>
1111        <translation>Répartir en &amp;cascade</translation>
1112    </message>
1113    <message>
1114        <source>&amp;Tile</source>
1115        <translation>&amp;Répartir</translation>
1116    </message>
1117    <message>
1118        <source>Tile &amp;Horizontally</source>
1119        <translation>Répartir &amp;horizontalement</translation>
1120    </message>
1121    <message>
1122        <source>Creating new file...</source>
1123        <translation>Création d&apos;un nouveau fichier...</translation>
1124    </message>
1125    <message>
1126        <source>unnamed document %1</source>
1127        <translation>Document sans titre %1</translation>
1128    </message>
1129    <message>
1130        <source>Opening recent file...</source>
1131        <translation>Ouverture du fichier récent...</translation>
1132    </message>
1133    <message>
1134        <source>Loaded document: </source>
1135        <translation>Document chargé :</translation>
1136    </message>
1137    <message>
1138        <source>Opening aborted</source>
1139        <translation>Ouverture interrompue</translation>
1140    </message>
1141    <message>
1142        <source>Printing...</source>
1143        <translation>Impression...</translation>
1144    </message>
1145    <message>
1146        <source>Exiting application...</source>
1147        <translation>Fermeture de l&apos;application...</translation>
1148    </message>
1149    <message>
1150        <source>About...</source>
1151        <translation type="obsolete">A Propos...</translation>
1152    </message>
1153    <message>
1154        <source>File</source>
1155        <translation>Fichier</translation>
1156    </message>
1157    <message>
1158        <source>Edit</source>
1159        <translation>Édition</translation>
1160    </message>
1161    <message>
1162        <source>Vie&amp;ws</source>
1163        <translation type="obsolete">Vu&amp;es</translation>
1164    </message>
1165    <message>
1166        <source>Tool&amp;bars</source>
1167        <translation type="obsolete">&amp;Barre d&apos;Outils</translation>
1168    </message>
1169    <message>
1170        <source>View</source>
1171        <translation>Vue</translation>
1172    </message>
1173    <message>
1174        <source>Pen</source>
1175        <translation>Stylo</translation>
1176    </message>
1177    <message>
1178        <source>Tool Options</source>
1179        <translatorcomment>Cette barre d&apos;outil permet d&apos;accéder aux paramètre de l&apos;outil actuel. Il n&apos;y a rien d&apos;optionnel.</translatorcomment>
1180        <translation>Paramètres des outils</translation>
1181    </message>
1182    <message>
1183        <source>Layer List</source>
1184        <translatorcomment>Nombre de caractères diminués afin de permettre un affichage en tant que libellé d&apos;onglet.</translatorcomment>
1185        <translation>Calques</translation>
1186    </message>
1187    <message>
1188        <source>Block List</source>
1189        <translatorcomment>Nombre de caractères diminués afin de permettre un affichage en tant que libellé d&apos;onglet.</translatorcomment>
1190        <translation>Blocs</translation>
1191    </message>
1192    <message>
1193        <source>Library Browser</source>
1194        <translatorcomment>Nombre de caractères diminués afin de permettre un affichage en tant que libellé d&apos;onglet.</translatorcomment>
1195        <translation>Bibliothèques</translation>
1196    </message>
1197    <message>
1198        <source>Print preview for %1</source>
1199        <translation>Aperçu avant impression de %1</translation>
1200    </message>
1201    <message>
1202        <source>New Drawing created.</source>
1203        <translation>Nouveau dessin créé.</translation>
1204    </message>
1205    <message>
1206        <source>Saving drawing...</source>
1207        <translation>Enregistrement du dessin...</translation>
1208    </message>
1209    <message>
1210        <source>Saved drawing: %1</source>
1211        <translation>Dessin enregistré : %1</translation>
1212    </message>
1213    <message>
1214        <source>Saving drawing under new filename...</source>
1215        <translation>Enregistrement du dessin sous un nouveau nom...</translation>
1216    </message>
1217    <message>
1218        <source>Exporting drawing...</source>
1219        <translation>Exportation du dessin...</translation>
1220    </message>
1221    <message>
1222        <source>Exported: %1</source>
1223        <translation>Exporté: %1</translation>
1224    </message>
1225    <message>
1226        <source>Exporting...</source>
1227        <translation>Exportation...</translation>
1228    </message>
1229    <message>
1230        <source>Export complete</source>
1231        <translation>Exportation terminée</translation>
1232    </message>
1233    <message>
1234        <source>Export failed!</source>
1235        <translation>L&apos;exportation a échoué !</translation>
1236    </message>
1237    <message>
1238        <source>Printing complete</source>
1239        <translation>Impression terminée</translation>
1240    </message>
1241    <message>
1242        <source>Command line</source>
1243        <translation>Ligne de commande</translation>
1244    </message>
1245    <message>
1246        <source>Block &apos;%1&apos;</source>
1247        <translation>Bloc &apos;%1&apos;</translation>
1248    </message>
1249    <message>
1250        <source>Cannot open the file
1251%1
1252Please check the permissions.</source>
1253        <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier
1254%1
1255Veuillez vérifier les droits d&apos;accès.</translation>
1256    </message>
1257    <message>
1258        <source>Cannot save the file
1259%1
1260Please check the permissions.</source>
1261        <translation>Impossible d&apos;enregistrer le fichier
1262%1
1263Veuillez vérifiez son existence ainsi que les droits d&apos;accès.</translation>
1264    </message>
1265    <message>
1266        <source>Launch the online manual</source>
1267        <translation type="obsolete">Ouvrir le manuel en ligne</translation>
1268    </message>
1269    <message>
1270        <source>&amp;Manual</source>
1271        <translation type="obsolete">&amp;Manuel</translation>
1272    </message>
1273    <message>
1274        <source>&amp;CAM</source>
1275        <translation type="obsolete">&amp;CAM</translation>
1276    </message>
1277    <message>
1278        <source>Simulation Controls</source>
1279        <translation type="obsolete">Contrôles de Simulation</translation>
1280    </message>
1281    <message>
1282        <source>None</source>
1283        <translation type="obsolete">Non défini</translation>
1284    </message>
1285    <message>
1286        <source>Version: %1 %2</source>
1287        <translation type="obsolete">Version : %1 %2</translation>
1288    </message>
1289    <message>
1290        <source>Modules: %1</source>
1291        <translation type="obsolete">Modules : %1</translation>
1292    </message>
1293    <message>
1294        <source>&amp;About %1</source>
1295        <translation type="obsolete">&amp;A propos de %1</translation>
1296    </message>
1297    <message>
1298        <source>Date: %1</source>
1299        <translation type="obsolete">Date : %1</translation>
1300    </message>
1301    <message>
1302        <source>This is a %1 version which terminates
1303automatically after 10min. This software is
1304not intended for production use. Please buy
1305a full version of the application from
1306%2.
1307You can save your work now.</source>
1308        <translation type="obsolete">Ceci est une version %1 qui s&apos;arrête
1309automatiquement après 10min. Ce logiciel
1310n&apos;est pas prévu pour être utilisé en production. Achetez
1311la version complète du logiciel sur
1312%2
1313Vous pouvez enregistrer votre travail maintenant.</translation>
1314    </message>
1315    <message>
1316        <source>&amp;Window</source>
1317        <translation type="obsolete">&amp;Fenêtre</translation>
1318    </message>
1319    <message>
1320        <source>&amp;Spline</source>
1321        <translation type="obsolete">&amp;Courbe</translation>
1322    </message>
1323    <message>
1324        <source>Running script &apos;%1&apos;</source>
1325        <translation type="obsolete">Exécution du script &apos;%1&apos;</translation>
1326    </message>
1327    <message>
1328        <source>Inserting block &apos;%1&apos;</source>
1329        <translation type="obsolete">Insertion du bloc &apos;%1&apos;</translation>
1330    </message>
1331    <message>
1332        <source>&amp;Polyline</source>
1333        <translation>Ligne &amp;brisée</translation>
1334    </message>
1335    <message>
1336        <source>CTRL+M</source>
1337        <translation type="obsolete">CTRL+M</translation>
1338    </message>
1339    <message>
1340        <source>Insert Image</source>
1341        <translation type="obsolete">Insérer une image</translation>
1342    </message>
1343    <message>
1344        <source>Auto-saving drawing...</source>
1345        <translation>Sauvegarde automatique du dessin...</translation>
1346    </message>
1347    <message>
1348        <source>Auto-saved drawing</source>
1349        <translation>Dessin sauvegardé automatiquement</translation>
1350    </message>
1351    <message>
1352        <source>Cannot auto-save the file
1353%1
1354Please check the permissions.
1355Auto-save disabled.</source>
1356        <translation>Impossible de sauvegarder automatiquement le fichier
1357%1
1358Veuillez vérifier les droits d&apos;accès.
1359Sauvegarde automatique désactivée.</translation>
1360    </message>
1361    <message>
1362        <source>SVN Revision: %1</source>
1363        <translation type="obsolete">Version SVN : %1</translation>
1364    </message>
1365    <message>
1366        <source>Help</source>
1367        <translation type="obsolete">Aide</translation>
1368    </message>
1369    <message>
1370        <source>Bugger, I couldn&apos;t find the helpfiles on the filesystem.</source>
1371        <translation type="obsolete">Ouch, impossible de trouver les fichiers d&apos;aide.</translation>
1372    </message>
1373    <message>
1374        <source>&amp;Plugins</source>
1375        <translation type="obsolete">&amp;Greffons</translation>
1376    </message>
1377    <message>
1378        <source>Import</source>
1379        <translation>Importer</translation>
1380    </message>
1381    <message>
1382        <source>&amp;Toolbars</source>
1383        <translation>&amp;Barres d&apos;outils</translation>
1384    </message>
1385    <message>
1386        <source>Compiled on: %1</source>
1387        <translation>Compilé le : %1</translation>
1388    </message>
1389    <message>
1390        <source>Program Icons Supplied by</source>
1391        <translation type="obsolete">Icônes du programme par</translation>
1392    </message>
1393    <message>
1394        <source>Splash and Logo supplied by</source>
1395        <translation type="obsolete">Écran d&apos;accueil et logo par</translation>
1396    </message>
1397    <message>
1398        <source>Main Website : </source>
1399        <translation type="obsolete">Site Web :</translation>
1400    </message>
1401    <message>
1402        <source>Version: %1</source>
1403        <translation>Version : %1</translation>
1404    </message>
1405    <message>
1406        <source>SCM Revision: %1</source>
1407        <translation type="obsolete">Révision : %1</translation>
1408    </message>
1409    <message>
1410        <source>Please donate to LibreCAD to help maintain the sourcecode and it&apos;s website.</source>
1411        <translation type="obsolete">Merci de faire un don à LibreCAD pour soutenir le développement et aider au maintient du site web.</translation>
1412    </message>
1413    <message>
1414        <source>Warning: File already opened : </source>
1415        <translation>Avertissement : fichier déjà ouvert : </translation>
1416    </message>
1417    <message>
1418        <source>Cannot save the file </source>
1419        <translation>Impossible d&apos;enregistrer le fichier </translation>
1420    </message>
1421    <message>
1422        <source> , please check the filename and permissions.</source>
1423        <translation> , veuillez vérifier le nom de fichier ainsi que les droits d&apos;accès.</translation>
1424    </message>
1425    <message>
1426        <source>Su&amp;b-Window mode</source>
1427        <translation>Mode &amp;fenêtré</translation>
1428    </message>
1429    <message>
1430        <source>Tile &amp;Vertically</source>
1431        <translation>Répartir &amp;verticalement</translation>
1432    </message>
1433    <message>
1434        <source>Ta&amp;b mode</source>
1435        <translation>Mode par &amp;onglets</translation>
1436    </message>
1437    <message>
1438        <source>New document from template: </source>
1439        <translation>Nouveau document depuis un modèle : </translation>
1440    </message>
1441    <message>
1442        <source>Select Template aborted</source>
1443        <translation>Sélection du modèle annulée</translation>
1444    </message>
1445    <message>
1446        <source>Auto-saving failed</source>
1447        <translation>La sauvegarde automatique a échoué</translation>
1448    </message>
1449    <message>
1450        <source>Snap Selection</source>
1451        <translation>Accrocher la sélection</translation>
1452    </message>
1453    <message>
1454        <source>CAD Tools</source>
1455        <translation type="obsolete">Outils CAD</translation>
1456    </message>
1457    <message>
1458        <source>Export as</source>
1459        <translation>Exporter vers</translation>
1460    </message>
1461    <message>
1462        <source>Compiler: Clang %1.%2.%3</source>
1463        <translation>Compilateur : Clang %1.%2.%3</translation>
1464    </message>
1465    <message>
1466        <source>Compiler: GNU GCC %1.%2.%3</source>
1467        <translation>Compilateur : GNU GCC %1.%2.%3</translation>
1468    </message>
1469    <message>
1470        <source>Qt Version: %1</source>
1471        <translation>Version de Qt : %1</translation>
1472    </message>
1473    <message>
1474        <source>Draft Mode</source>
1475        <translation>Mode esquisse</translation>
1476    </message>
1477    <message>
1478        <source>Export as PDF</source>
1479        <translation>Exporter vers un PDF</translation>
1480    </message>
1481    <message>
1482        <source>&amp;Text</source>
1483        <translation type="obsolete">&amp;Texte</translation>
1484    </message>
1485    <message>
1486        <source>Export</source>
1487        <translation>Exporter</translation>
1488    </message>
1489    <message>
1490        <source>Cannot open the file
1491%1
1492Please check its existence and permissions.</source>
1493        <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier
1494%1
1495Veuillez vérifiez son existance ainsi que les droits d&apos;accès.</translation>
1496    </message>
1497    <message>
1498        <source>File &apos;%1&apos; does not exist. Opening aborted</source>
1499        <translation>Le fichier &apos;%1&apos; n&apos;existe pas. Ouverture interrompue</translation>
1500    </message>
1501    <message>
1502        <source>Categories</source>
1503        <translation>Catégories</translation>
1504    </message>
1505    <message>
1506        <source>&amp;Order</source>
1507        <translation>&amp;Ordonner</translation>
1508    </message>
1509    <message>
1510        <source>Order</source>
1511        <translation>Ordonner</translation>
1512    </message>
1513    <message>
1514        <source>Select</source>
1515        <translatorcomment>Utilisation du nom en remplacement de l&apos;infinitif afin de correspondre avec les autres libellés de widget.</translatorcomment>
1516        <translation>Sélection</translation>
1517    </message>
1518    <message>
1519        <source>Line</source>
1520        <translation>Ligne</translation>
1521    </message>
1522    <message>
1523        <source>Circle</source>
1524        <translation>Cercle</translation>
1525    </message>
1526    <message>
1527        <source>&amp;Curve</source>
1528        <translation>&amp;Courbe</translation>
1529    </message>
1530    <message>
1531        <source>Curve</source>
1532        <translation>Courbe</translation>
1533    </message>
1534    <message>
1535        <source>Ellipse</source>
1536        <translation>Ellipse</translation>
1537    </message>
1538    <message>
1539        <source>Polyline</source>
1540        <translation>Ligne brisée</translation>
1541    </message>
1542    <message>
1543        <source>Dimension</source>
1544        <translation>Cotation</translation>
1545    </message>
1546    <message>
1547        <source>Modify</source>
1548        <translation>Modifier</translation>
1549    </message>
1550    <message>
1551        <source>Info</source>
1552        <translation>Info</translation>
1553    </message>
1554    <message>
1555        <source>Dock Areas</source>
1556        <translation>Zones de widgets</translation>
1557    </message>
1558    <message>
1559        <source>Grid Status</source>
1560        <translation>Status de la grille</translation>
1561    </message>
1562    <message>
1563        <source>Toolbars</source>
1564        <translation>Barre d&apos;outils</translation>
1565    </message>
1566    <message>
1567        <source>Dockwidgets</source>
1568        <translation>Widgets</translation>
1569    </message>
1570    <message>
1571        <source>Device Options</source>
1572        <translation>Choix du périphérique</translation>
1573    </message>
1574    <message>
1575        <source>Device</source>
1576        <translation>Périphérique</translation>
1577    </message>
1578    <message>
1579        <source>&amp;Options</source>
1580        <translatorcomment>Ce menu devrait s&apos;appeller &quot;Settings&quot;. Il ne s&apos;agit pas d&apos;éléments optionnels, mais de paramètres.</translatorcomment>
1581        <translation>&amp;Paramètres</translation>
1582    </message>
1583    <message>
1584        <source>Pl&amp;ugins</source>
1585        <translatorcomment>Traduction sémantiquement correcte issue de Gimp.</translatorcomment>
1586        <translation>&amp;Greffons</translation>
1587    </message>
1588    <message>
1589        <source>Dime&amp;nsion</source>
1590        <translation>&amp;Cotation</translation>
1591    </message>
1592    <message>
1593        <source>Dock Wid&amp;gets</source>
1594        <translation>Wid&amp;gets</translation>
1595    </message>
1596    <message>
1597        <source>Recent Files</source>
1598        <translation>Fichiers récents</translation>
1599    </message>
1600    <message>
1601        <source>Compiler: Microsoft Visual C++</source>
1602        <translation>Compilateur : Microsoft Visual C++</translation>
1603    </message>
1604    <message>
1605        <source>Boost Version: %1.%2.%3</source>
1606        <translation>Version de Boost : %1.%2.%3</translation>
1607    </message>
1608    <message>
1609        <source>Copy</source>
1610        <translation>Copier</translation>
1611    </message>
1612    <message>
1613        <source>Contributors</source>
1614        <translation>Contributeurs</translation>
1615    </message>
1616    <message>
1617        <source>License</source>
1618        <translation>Licence</translation>
1619    </message>
1620    <message>
1621        <source>System</source>
1622        <translation>Système</translation>
1623    </message>
1624    <message>
1625        <source>Toolbar Creator</source>
1626        <translation>Créateur de barre d&apos;outils</translation>
1627    </message>
1628    <message>
1629        <source>Menu Creator</source>
1630        <translation>Créateur de menu</translation>
1631    </message>
1632    <message>
1633        <source>Menu Assigner</source>
1634        <translation>Assignateur de menu</translation>
1635    </message>
1636    <message>
1637        <source>&amp;Tools</source>
1638        <translation>&amp;Outils</translation>
1639    </message>
1640    <message>
1641        <source>&amp;Drawings</source>
1642        <translation>&amp;Dessins</translation>
1643    </message>
1644    <message>
1645        <source>Help Links</source>
1646        <translation>Liens d&apos;aide</translation>
1647    </message>
1648    <message>
1649        <source>Online</source>
1650        <translation>En ligne</translation>
1651    </message>
1652</context>
1653<context>
1654    <name>QC_MDIWindow</name>
1655    <message>
1656        <source>Do you really want to close the file
1657%1?</source>
1658        <translation>Voulez-vous vraiment fermer le fichier %1 ?</translation>
1659    </message>
1660    <message>
1661        <source>Do you really want to close the drawing?</source>
1662        <translation>Voulez-vous vraiment fermer le dessin?</translation>
1663    </message>
1664    <message>
1665        <source>Closing Drawing</source>
1666        <translation>Fermeture du dessin</translation>
1667    </message>
1668</context>
1669<context>
1670    <name>QG_ActionFactory</name>
1671    <message>
1672        <source>&amp;Close</source>
1673        <translation type="obsolete">&amp;Fermer</translation>
1674    </message>
1675    <message>
1676        <source>Quits the application</source>
1677        <translation type="obsolete">Quitter l&apos;application</translation>
1678    </message>
1679    <message>
1680        <source>Free</source>
1681        <translation type="obsolete">Libre</translation>
1682    </message>
1683    <message>
1684        <source>&amp;Free</source>
1685        <translation type="obsolete">&amp;Libre</translation>
1686    </message>
1687    <message>
1688        <source>Free positioning</source>
1689        <translation type="obsolete">Positionnement Libre</translation>
1690    </message>
1691    <message>
1692        <source>Grid</source>
1693        <translation type="obsolete">Grille</translation>
1694    </message>
1695    <message>
1696        <source>&amp;Grid</source>
1697        <translation type="obsolete">&amp;Grille</translation>
1698    </message>
1699    <message>
1700        <source>Grid positioning</source>
1701        <translation type="obsolete">Positionnement sur Grille</translation>
1702    </message>
1703    <message>
1704        <source>Endpoints</source>
1705        <translation type="obsolete">Extrémité</translation>
1706    </message>
1707    <message>
1708        <source>&amp;Endpoints</source>
1709        <translation type="obsolete">&amp;Extrémité</translation>
1710    </message>
1711    <message>
1712        <source>Snap to endpoints</source>
1713        <translation type="obsolete">Accrocher aux extrémités</translation>
1714    </message>
1715    <message>
1716        <source>On Entity</source>
1717        <translation type="obsolete">A l&apos;Objet</translation>
1718    </message>
1719    <message>
1720        <source>&amp;On Entity</source>
1721        <translation type="obsolete">&amp;A l&apos;Objet</translation>
1722    </message>
1723    <message>
1724        <source>Snap to nearest point on entity</source>
1725        <translation type="obsolete">Accrocher au point le plus près sur l&apos;objet</translation>
1726    </message>
1727    <message>
1728        <source>Center</source>
1729        <translation type="obsolete">Centre</translation>
1730    </message>
1731    <message>
1732        <source>&amp;Center</source>
1733        <translation type="obsolete">&amp;Centre</translation>
1734    </message>
1735    <message>
1736        <source>Snap to centers</source>
1737        <translation type="obsolete">Accrocher au centre</translation>
1738    </message>
1739    <message>
1740        <source>Middle</source>
1741        <translation type="obsolete">Milieu</translation>
1742    </message>
1743    <message>
1744        <source>&amp;Middle</source>
1745        <translation type="obsolete">&amp;Milieu</translation>
1746    </message>
1747    <message>
1748        <source>Snap to middle points</source>
1749        <translation type="obsolete">Accrocher au milieu</translation>
1750    </message>
1751    <message>
1752        <source>Distance from Endpoint</source>
1753        <translation type="obsolete">Distance extrémité</translation>
1754    </message>
1755    <message>
1756        <source>&amp;Distance from Endpoint</source>
1757        <translation type="obsolete">&amp;Distance extrémité</translation>
1758    </message>
1759    <message>
1760        <source>Snap to points with a given distance to an endpoint</source>
1761        <translation type="obsolete">Accrocher à une distance donnée de l&apos;extrémité</translation>
1762    </message>
1763    <message>
1764        <source>Intersection</source>
1765        <translation type="obsolete">Intersection</translation>
1766    </message>
1767    <message>
1768        <source>&amp;Intersection</source>
1769        <translation type="obsolete">&amp;Intersection</translation>
1770    </message>
1771    <message>
1772        <source>Snap to intersection points</source>
1773        <translation type="obsolete">Accrocher à l&apos;intersection</translation>
1774    </message>
1775    <message>
1776        <source>Restrict Nothing</source>
1777        <translation type="obsolete">Aucune Restriction</translation>
1778    </message>
1779    <message>
1780        <source>Restrict &amp;Nothing</source>
1781        <translation type="obsolete">Aucu&amp;ne Restriction</translation>
1782    </message>
1783    <message>
1784        <source>No snap restriction</source>
1785        <translation type="obsolete">Pas de restriction d&apos;accrochage</translation>
1786    </message>
1787    <message>
1788        <source>Restrict Orthogonally</source>
1789        <translation type="obsolete">Restriction Orthogonale</translation>
1790    </message>
1791    <message>
1792        <source>Restrict &amp;Orthogonally</source>
1793        <translation type="obsolete">Restriction &amp;Orthogonale</translation>
1794    </message>
1795    <message>
1796        <source>Restrict snapping orthogonally</source>
1797        <translation type="obsolete">Restriction d&apos;accrochage orthogonale</translation>
1798    </message>
1799    <message>
1800        <source>Restrict Horizontally</source>
1801        <translation type="obsolete">Restriction Horizontale</translation>
1802    </message>
1803    <message>
1804        <source>Restrict &amp;Horizontally</source>
1805        <translation type="obsolete">Restriction &amp;Horizontale</translation>
1806    </message>
1807    <message>
1808        <source>Restrict snapping horizontally</source>
1809        <translation type="obsolete">Restriction d&apos;accrochage horizontale</translation>
1810    </message>
1811    <message>
1812        <source>Restrict Vertically</source>
1813        <translation type="obsolete">Restriction Verticale</translation>
1814    </message>
1815    <message>
1816        <source>Restrict &amp;Vertically</source>
1817        <translation type="obsolete">Restriction &amp;Verticale</translation>
1818    </message>
1819    <message>
1820        <source>Restrict snapping vertically</source>
1821        <translation type="obsolete">Restriction d&apos;accrochage verticale</translation>
1822    </message>
1823    <message>
1824        <source>General Application Preferences</source>
1825        <translation type="obsolete">Préférences Générales</translation>
1826    </message>
1827    <message>
1828        <source>Closes the current drawing</source>
1829        <translation type="obsolete">Fermer le dessin courant</translation>
1830    </message>
1831    <message>
1832        <source>Prints out the current drawing</source>
1833        <translation type="obsolete">Imprime le dessin courant </translation>
1834    </message>
1835    <message>
1836        <source>Close Drawing</source>
1837        <translation type="obsolete">Fermer Dessin</translation>
1838    </message>
1839    <message>
1840        <source>Print Drawing</source>
1841        <translation type="obsolete">Imprimer Dessin</translation>
1842    </message>
1843    <message>
1844        <source>Export Drawing</source>
1845        <translation type="obsolete">Exporter Dessin</translation>
1846    </message>
1847    <message>
1848        <source>Exports the current drawing as bitmap</source>
1849        <translation type="obsolete">Exporter le dessin courant en bitmap</translation>
1850    </message>
1851    <message>
1852        <source>Application</source>
1853        <translation type="obsolete">Application</translation>
1854    </message>
1855    <message>
1856        <source>&amp;Application Preferences</source>
1857        <translation type="obsolete">&amp;Préférences Générales</translation>
1858    </message>
1859    <message>
1860        <source>Enables/disables the grid</source>
1861        <translation type="obsolete">Activer/désactiver la grille</translation>
1862    </message>
1863    <message>
1864        <source>Statusbar</source>
1865        <translation type="obsolete">Barre d&apos;état</translation>
1866    </message>
1867    <message>
1868        <source>&amp;Statusbar</source>
1869        <translation type="obsolete">&amp;Barre d&apos;Etat</translation>
1870    </message>
1871    <message>
1872        <source>Enables/disables the statusbar</source>
1873        <translation type="obsolete">Affiche/Cache la barre d&apos;état</translation>
1874    </message>
1875    <message>
1876        <source>Draft</source>
1877        <translation type="obsolete">Brouillon</translation>
1878    </message>
1879    <message>
1880        <source>&amp;Draft</source>
1881        <translation type="obsolete">&amp;Brouillon</translation>
1882    </message>
1883    <message>
1884        <source>Enables/disables the draft mode</source>
1885        <translation type="obsolete">Active/Désactive le mode brouillon</translation>
1886    </message>
1887    <message>
1888        <source>Open IDE</source>
1889        <translation type="obsolete">Ouvrir IDE</translation>
1890    </message>
1891    <message>
1892        <source>&amp;Open IDE</source>
1893        <translation type="obsolete">&amp;Ouvrir IDE</translation>
1894    </message>
1895    <message>
1896        <source>Opens the integrated development environment for scripting</source>
1897        <translation type="obsolete">Ouvre l&apos;environnement de développement de scripts</translation>
1898    </message>
1899    <message>
1900        <source>Run Script..</source>
1901        <translation type="obsolete">Lancer le script ..</translation>
1902    </message>
1903    <message>
1904        <source>&amp;Run Script..</source>
1905        <translation type="obsolete">&amp;Lancer Script...</translation>
1906    </message>
1907    <message>
1908        <source>Runs a script</source>
1909        <translation type="obsolete">Lancer un script</translation>
1910    </message>
1911    <message>
1912        <source>&amp;Preferences</source>
1913        <translation type="obsolete">&amp;Préférences</translation>
1914    </message>
1915    <message>
1916        <source>&amp;Export...</source>
1917        <translation type="obsolete">&amp;Exporter...</translation>
1918    </message>
1919    <message>
1920        <source>&amp;Print...</source>
1921        <translation type="obsolete">&amp;Imprimer...</translation>
1922    </message>
1923    <message>
1924        <source>Quit</source>
1925        <translation type="obsolete">Quitter</translation>
1926    </message>
1927    <message>
1928        <source>&amp;Quit</source>
1929        <translation type="obsolete">&amp;Quitter</translation>
1930    </message>
1931    <message>
1932        <source>CTRL-G</source>
1933        <translation type="obsolete">CTRL-G</translation>
1934    </message>
1935    <message>
1936        <source>Restrict&amp;Vertically</source>
1937        <translation type="obsolete">Restreindre&amp;Verticalement</translation>
1938    </message>
1939    <message>
1940        <source>&amp;back</source>
1941        <translation type="obsolete">&amp;retour</translation>
1942    </message>
1943    <message>
1944        <source>&amp;Selection pointer</source>
1945        <translation type="obsolete">Pointeur de &amp;Sélection</translation>
1946    </message>
1947    <message>
1948        <source>&amp;Block</source>
1949        <translation type="obsolete">&amp;Bloc</translation>
1950    </message>
1951</context>
1952<context>
1953    <name>QG_ActionHandler</name>
1954    <message>
1955        <source>escape</source>
1956        <comment>escape, go back from action steps</comment>
1957        <translation>arrêter</translation>
1958    </message>
1959</context>
1960<context>
1961    <name>QG_ActiveLayerName</name>
1962    <message>
1963        <source>Selection</source>
1964        <translation>Sélection</translation>
1965    </message>
1966    <message>
1967        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1968        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1969    </message>
1970    <message>
1971        <source>Current Layer</source>
1972        <translation>Calque actif</translation>
1973    </message>
1974    <message>
1975        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
1976&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
1977p, li { white-space: pre-wrap; }
1978&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Helvetica&apos;; font-size:7pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
1979&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Name of Current Active Layer&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1980        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
1981&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
1982p, li { white-space: pre-wrap; }
1983&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Helvetica&apos;; font-size:7pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
1984&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Nom du calque actif&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1985    </message>
1986</context>
1987<context>
1988    <name>QG_ArcOptions</name>
1989    <message>
1990        <source>Arc Options</source>
1991        <translation type="obsolete">Options d&apos;Arc</translation>
1992    </message>
1993    <message>
1994        <source>Clockwise</source>
1995        <translation type="obsolete">Sens horaire</translation>
1996    </message>
1997    <message>
1998        <source>Counter Clockwise</source>
1999        <translation type="obsolete">Sens Anti-Horaire</translation>
2000    </message>
2001</context>
2002<context>
2003    <name>QG_ArcTangentialOptions</name>
2004    <message>
2005        <source>Tangential Arc Options</source>
2006        <translation type="obsolete">Options d&apos;arc tangentiel</translation>
2007    </message>
2008    <message>
2009        <source>Radius:</source>
2010        <translation type="obsolete">Rayon :</translation>
2011    </message>
2012    <message>
2013        <source>Angle</source>
2014        <extracomment>Draw Tangential Arc by the given radius</extracomment>
2015        <translation type="obsolete">Angle</translation>
2016    </message>
2017</context>
2018<context>
2019    <name>QG_BevelOptions</name>
2020    <message>
2021        <source>Bevel Options</source>
2022        <translation type="obsolete">Options de Chanfrein</translation>
2023    </message>
2024    <message>
2025        <source>Trim</source>
2026        <translation type="obsolete">Ajustement</translation>
2027    </message>
2028    <message>
2029        <source>Check to trim both entities to the bevel</source>
2030        <translation type="obsolete">Vérifier l&apos;ajustement des deux objets avec le chanfrein</translation>
2031    </message>
2032    <message>
2033        <source>Length 1:</source>
2034        <translation type="obsolete">Longueur 1 :</translation>
2035    </message>
2036    <message>
2037        <source>Length 2:</source>
2038        <translation type="obsolete">Longueur 2 :</translation>
2039    </message>
2040</context>
2041<context>
2042    <name>QG_BlockDialog</name>
2043    <message>
2044        <source>Block Settings</source>
2045        <translation>Paramètres du bloc</translation>
2046    </message>
2047    <message>
2048        <source>Block Name:</source>
2049        <translation>Nom du bloc :</translation>
2050    </message>
2051    <message>
2052        <source>Cancel</source>
2053        <translation type="obsolete">Annuler</translation>
2054    </message>
2055    <message>
2056        <source>Renaming Block</source>
2057        <translation>Renommer le bloc</translation>
2058    </message>
2059    <message>
2060        <source>Could not name block. A block named &quot;%1&quot; already exists.</source>
2061        <translation>Impossible de donner un nom au bloc. Le bloc nommé &quot;%1&quot; existe déjà.</translation>
2062    </message>
2063    <message>
2064        <source>&amp;OK</source>
2065        <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
2066    </message>
2067    <message>
2068        <source>Alt+O</source>
2069        <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
2070    </message>
2071    <message>
2072        <source>Esc</source>
2073        <translation type="obsolete">Échap</translation>
2074    </message>
2075</context>
2076<context>
2077    <name>QG_BlockWidget</name>
2078    <message>
2079        <source>Add a block</source>
2080        <translation type="obsolete">Ajouter un Bloc</translation>
2081    </message>
2082    <message>
2083        <source>Remove the active block</source>
2084        <translation>Effacer le bloc actif</translation>
2085    </message>
2086    <message>
2087        <source>Rename the active block</source>
2088        <translation>Renommer le bloc actif</translation>
2089    </message>
2090    <message>
2091        <source>Edit the active block
2092in a separate window</source>
2093        <translation>Éditer le bloc actif dans une nouvelle fenêtre</translation>
2094    </message>
2095    <message>
2096        <source>Insert the active block</source>
2097        <translation>Insérer le bloc actif</translation>
2098    </message>
2099    <message>
2100        <source>Block Menu</source>
2101        <translation>Menu des blocs</translation>
2102    </message>
2103    <message>
2104        <source>&amp;Defreeze all Blocks</source>
2105        <translation>&amp;Voir tous les blocs</translation>
2106    </message>
2107    <message>
2108        <source>&amp;Freeze all Blocks</source>
2109        <translation>&amp;Cacher tous les blocs</translation>
2110    </message>
2111    <message>
2112        <source>&amp;Add Block</source>
2113        <translation>&amp;Ajouter un bloc</translation>
2114    </message>
2115    <message>
2116        <source>&amp;Remove Block</source>
2117        <translation>&amp;Effacer le bloc</translation>
2118    </message>
2119    <message>
2120        <source>&amp;Edit Block</source>
2121        <translation>&amp;Éditer le bloc</translation>
2122    </message>
2123    <message>
2124        <source>&amp;Toggle Visibility</source>
2125        <translation>Basculer la &amp;visibilité</translation>
2126    </message>
2127    <message>
2128        <source>Show all blocks</source>
2129        <translation>Afficher tous les blocs</translation>
2130    </message>
2131    <message>
2132        <source>Hide all blocks</source>
2133        <translation>Masquer tous les blocs</translation>
2134    </message>
2135    <message>
2136        <source>&amp;Rename Block</source>
2137        <translation>&amp;Renommer le bloc</translation>
2138    </message>
2139    <message>
2140        <source>&amp;Insert Block</source>
2141        <translation>&amp;Insérer le bloc</translation>
2142    </message>
2143    <message>
2144        <source>&amp;Create New Block</source>
2145        <translation>&amp;Créer un nouveau bloc</translation>
2146    </message>
2147    <message>
2148        <source>Create Block</source>
2149        <translation>Créer un bloc</translation>
2150    </message>
2151    <message>
2152        <source>Add an empty block</source>
2153        <translation>Ajouter un bloc vide</translation>
2154    </message>
2155    <message>
2156        <source>save the active block to a file</source>
2157        <translation>Enregistrer le bloc actuel dans un fichier</translation>
2158    </message>
2159</context>
2160<context>
2161    <name>QG_CadToolBar</name>
2162    <message>
2163        <source>CAD Tools</source>
2164        <translation type="obsolete">Outils CAD</translation>
2165    </message>
2166</context>
2167<context>
2168    <name>QG_CadToolBarArcs</name>
2169    <message>
2170        <source>Arcs</source>
2171        <translation type="obsolete">Arcs</translation>
2172    </message>
2173    <message>
2174        <source>Arc with three points</source>
2175        <translation type="obsolete">Arc avec Trois Points</translation>
2176    </message>
2177    <message>
2178        <source>Arc with Center, Point, Angles</source>
2179        <translation type="obsolete">Arc avec Centre, Point, Angle</translation>
2180    </message>
2181    <message>
2182        <source>Back to main menu</source>
2183        <translation type="obsolete">Retour au menu précédent</translation>
2184    </message>
2185    <message>
2186        <source>Concentric</source>
2187        <translation type="obsolete">Concentrique</translation>
2188    </message>
2189    <message>
2190        <source>Arc tangential to base entity with radius</source>
2191        <translation type="obsolete">Arc tangentiel avec l&apos;entité de base avec un rayon</translation>
2192    </message>
2193</context>
2194<context>
2195    <name>QG_CadToolBarCircles</name>
2196    <message>
2197        <source>Circles</source>
2198        <translation type="obsolete">Cercles</translation>
2199    </message>
2200    <message>
2201        <source>Circle with two opposite points</source>
2202        <translation type="obsolete">Cercle avec deux points opposés</translation>
2203    </message>
2204    <message>
2205        <source>Circle with center and radius</source>
2206        <translation type="obsolete">Cercle avec centre et rayon</translation>
2207    </message>
2208    <message>
2209        <source>Circle with center and point</source>
2210        <translation type="obsolete">Cercle avec centre et un point</translation>
2211    </message>
2212    <message>
2213        <source>Circle with three points</source>
2214        <translation type="obsolete">Cercle avec 3 points</translation>
2215    </message>
2216    <message>
2217        <source>Back to main menu</source>
2218        <translation type="obsolete">Retour au menu précédent</translation>
2219    </message>
2220    <message>
2221        <source>Concentric</source>
2222        <translation type="obsolete">Concentrique</translation>
2223    </message>
2224</context>
2225<context>
2226    <name>QG_CadToolBarDim</name>
2227    <message>
2228        <source>Dimensions</source>
2229        <translation type="obsolete">Cotation</translation>
2230    </message>
2231    <message>
2232        <source>Back to main menu</source>
2233        <translation type="obsolete">Retour au menu précédent</translation>
2234    </message>
2235    <message>
2236        <source>Diametric Dimension</source>
2237        <translation type="obsolete">Cotation Diamètre</translation>
2238    </message>
2239    <message>
2240        <source>Radial Dimension</source>
2241        <translation type="obsolete">Cotation Rayon</translation>
2242    </message>
2243    <message>
2244        <source>Vertical Dimension</source>
2245        <translation type="obsolete">Cotation Verticale</translation>
2246    </message>
2247    <message>
2248        <source>Horizontal Dimension</source>
2249        <translation type="obsolete">Cotation Horizontale</translation>
2250    </message>
2251    <message>
2252        <source>Linear Dimension</source>
2253        <translation type="obsolete">Cotation Linéaire</translation>
2254    </message>
2255    <message>
2256        <source>Aligned Dimension</source>
2257        <translation type="obsolete">Cotation Alignée</translation>
2258    </message>
2259    <message>
2260        <source>Angular Dimension</source>
2261        <translation type="obsolete">Cotation Angulaire</translation>
2262    </message>
2263    <message>
2264        <source>Leader</source>
2265        <translation type="obsolete">Repère</translation>
2266    </message>
2267    <message>
2268        <source>Concentric</source>
2269        <translation type="obsolete">Concentrique</translation>
2270    </message>
2271</context>
2272<context>
2273    <name>QG_CadToolBarEllipses</name>
2274    <message>
2275        <source>Ellipses</source>
2276        <translation type="obsolete">Ellipses</translation>
2277    </message>
2278    <message>
2279        <source>Ellipse arc with center, two points and angles</source>
2280        <translation type="obsolete">Arc d&apos;ellipse avec centre, deux points et angle</translation>
2281    </message>
2282    <message>
2283        <source>Ellipse with Center and two points</source>
2284        <translation type="obsolete">Ellipse avec centre et deux points</translation>
2285    </message>
2286    <message>
2287        <source>Back to main menu</source>
2288        <translation type="obsolete">Retour au menu précédent</translation>
2289    </message>
2290    <message>
2291        <source>Concentric</source>
2292        <translation type="obsolete">Concentrique</translation>
2293    </message>
2294</context>
2295<context>
2296    <name>QG_CadToolBarInfo</name>
2297    <message>
2298        <source>Info</source>
2299        <translation type="obsolete">Info</translation>
2300    </message>
2301    <message>
2302        <source>Back to main menu</source>
2303        <translation type="obsolete">Retour au menu précédent</translation>
2304    </message>
2305    <message>
2306        <source>Distance (Point, Point)</source>
2307        <translation type="obsolete">Distance (Point, Point)</translation>
2308    </message>
2309    <message>
2310        <source>Distance (Entity, Point)</source>
2311        <translation type="obsolete">Distance (Entity, Point)</translation>
2312    </message>
2313    <message>
2314        <source>Angle</source>
2315        <translation type="obsolete">Angle</translation>
2316    </message>
2317    <message>
2318        <source>Total length of selected entities</source>
2319        <translation type="obsolete">Longueur totale des objets sélectionnés</translation>
2320    </message>
2321    <message>
2322        <source>Area of polygon</source>
2323        <translation type="obsolete">Aire du polygone</translation>
2324    </message>
2325    <message>
2326        <source>Concentric</source>
2327        <translation type="obsolete">Concentrique</translation>
2328    </message>
2329</context>
2330<context>
2331    <name>QG_CadToolBarLines</name>
2332    <message>
2333        <source>Lines</source>
2334        <translation type="obsolete">Lignes</translation>
2335    </message>
2336    <message>
2337        <source>Freehand lines</source>
2338        <translation type="obsolete">Lignes à Main levée</translation>
2339    </message>
2340    <message>
2341        <source>Orthogonal lines</source>
2342        <translation type="obsolete">Lignes Perpendiculaires</translation>
2343    </message>
2344    <message>
2345        <source>Back to main menu</source>
2346        <translation type="obsolete">Retour au menu précédent</translation>
2347    </message>
2348    <message>
2349        <source>Bisectors</source>
2350        <translation type="obsolete">Bissectrices</translation>
2351    </message>
2352    <message>
2353        <source>Tangents from circle to circle</source>
2354        <translation type="obsolete">Tangentes entre deux cercles</translation>
2355    </message>
2356    <message>
2357        <source>Tangents from point to circle</source>
2358        <translation type="obsolete">Tangentes entre un point et un cercle</translation>
2359    </message>
2360    <message>
2361        <source>Line with two points</source>
2362        <translation type="obsolete">Ligne avec deux points</translation>
2363    </message>
2364    <message>
2365        <source>Lines with relative angles</source>
2366        <translation type="obsolete">Lignes avec un angle relatif</translation>
2367    </message>
2368    <message>
2369        <source>Line with given angle</source>
2370        <translation type="obsolete">Ligne avec un angle donné</translation>
2371    </message>
2372    <message>
2373        <source>Horizontal lines</source>
2374        <translation type="obsolete">Lignes horizontales</translation>
2375    </message>
2376    <message>
2377        <source>Vertical lines</source>
2378        <translation type="obsolete">Lignes Verticales</translation>
2379    </message>
2380    <message>
2381        <source>Rectangles</source>
2382        <translation type="obsolete">Rectangles</translation>
2383    </message>
2384    <message>
2385        <source>Polygons with Center and Corner</source>
2386        <translation type="obsolete">Polygone avec Centre et un Coin</translation>
2387    </message>
2388    <message>
2389        <source>Polygons with two Corners</source>
2390        <translation type="obsolete">Polygone avec deux Coins</translation>
2391    </message>
2392    <message>
2393        <source>Parallels with distance</source>
2394        <translation type="obsolete">Parallèle avec distance</translation>
2395    </message>
2396    <message>
2397        <source>Parallels through point</source>
2398        <translation type="obsolete">Parallèle par un point</translation>
2399    </message>
2400</context>
2401<context>
2402    <name>QG_CadToolBarMain</name>
2403    <message>
2404        <source>Main</source>
2405        <translation type="obsolete">Général</translation>
2406    </message>
2407    <message>
2408        <source>Show menu &quot;Lines&quot;</source>
2409        <translation type="obsolete">Afficher le menu &quot;Lignes&quot;</translation>
2410    </message>
2411    <message>
2412        <source>Show menu &quot;Arcs&quot;</source>
2413        <translation type="obsolete">Afficher le menu &quot;Arcs&quot;</translation>
2414    </message>
2415    <message>
2416        <source>Show menu &quot;Circles&quot;</source>
2417        <translation type="obsolete">Afficher le menu &quot;Cercles&quot;</translation>
2418    </message>
2419    <message>
2420        <source>Show menu &quot;Points&quot;</source>
2421        <translation type="obsolete">Afficher le menu &quot;Points&quot;</translation>
2422    </message>
2423    <message>
2424        <source>Show menu &quot;Measure&quot;</source>
2425        <translation type="obsolete">Afficher le menu &quot;Mesure&quot;</translation>
2426    </message>
2427    <message>
2428        <source>Show menu &quot;Ellipses&quot;</source>
2429        <translation type="obsolete">Afficher le menu &quot;Ellipses&quot;</translation>
2430    </message>
2431    <message>
2432        <source>Hatches / Solid Fills</source>
2433        <translation type="obsolete">Hachures / Motif de Remplissage</translation>
2434    </message>
2435    <message>
2436        <source>Show menu &quot;Edit&quot;</source>
2437        <translation type="obsolete">Afficher le menu &quot;Edition&quot;</translation>
2438    </message>
2439    <message>
2440        <source>Show menu &quot;Dimensions&quot;</source>
2441        <translation type="obsolete">Afficher le menu &quot;Cotation&quot;</translation>
2442    </message>
2443    <message>
2444        <source>Texts</source>
2445        <translation type="obsolete">Textes</translation>
2446    </message>
2447    <message>
2448        <source>Show menu &quot;Select&quot;</source>
2449        <translation type="obsolete">Afficher le menu &quot;Sélection&quot;</translation>
2450    </message>
2451    <message>
2452        <source>Create Block</source>
2453        <translation type="obsolete">Créer Bloc</translation>
2454    </message>
2455    <message>
2456        <source>Raster Image</source>
2457        <translation type="obsolete">Image</translation>
2458    </message>
2459    <message>
2460        <source>Show menu &quot;Splines&quot;</source>
2461        <translation type="obsolete">Afficher le menu &quot;Courbes&quot;</translation>
2462    </message>
2463    <message>
2464        <source>Points</source>
2465        <translation type="obsolete">Points</translation>
2466    </message>
2467    <message>
2468        <source>Splines</source>
2469        <translation type="obsolete">Courbes</translation>
2470    </message>
2471    <message>
2472        <source>Polylines</source>
2473        <translation type="obsolete">Polylignes</translation>
2474    </message>
2475    <message>
2476        <source>Draw Points</source>
2477        <translation type="obsolete">Dessine Points</translation>
2478    </message>
2479    <message>
2480        <source>Insert Image</source>
2481        <translation type="obsolete">Insérer une image</translation>
2482    </message>
2483</context>
2484<context>
2485    <name>QG_CadToolBarModify</name>
2486    <message>
2487        <source>Modify</source>
2488        <translation type="obsolete">Modifier</translation>
2489    </message>
2490    <message>
2491        <source>Back to main menu</source>
2492        <translation type="obsolete">Retour au menu précédent</translation>
2493    </message>
2494    <message>
2495        <source>Rotate</source>
2496        <translation type="obsolete">Rotation</translation>
2497    </message>
2498    <message>
2499        <source>Scale</source>
2500        <translation type="obsolete">Echelle</translation>
2501    </message>
2502    <message>
2503        <source>Move</source>
2504        <translation type="obsolete">Déplacer</translation>
2505    </message>
2506    <message>
2507        <source>Move and Rotate</source>
2508        <translation type="obsolete">Déplacer et Tourner</translation>
2509    </message>
2510    <message>
2511        <source>Explode</source>
2512        <translation type="obsolete">Dissocier</translation>
2513    </message>
2514    <message>
2515        <source>Delete</source>
2516        <translation type="obsolete">Supprimer</translation>
2517    </message>
2518    <message>
2519        <source>Stretch</source>
2520        <translation type="obsolete">Déformer</translation>
2521    </message>
2522    <message>
2523        <source>Round</source>
2524        <translation type="obsolete">Arrondi</translation>
2525    </message>
2526    <message>
2527        <source>Bevel</source>
2528        <translation type="obsolete">Chanfrein</translation>
2529    </message>
2530    <message>
2531        <source>Trim by amount</source>
2532        <translation type="obsolete">Ajuster par quantité</translation>
2533    </message>
2534    <message>
2535        <source>Trim / Extend two</source>
2536        <translation type="obsolete">Ajuster / Etirer deux</translation>
2537    </message>
2538    <message>
2539        <source>Trim / Extend</source>
2540        <translation type="obsolete">Ajuster / Etirer</translation>
2541    </message>
2542    <message>
2543        <source>Rotate around two centers</source>
2544        <translation type="obsolete">Tourne outour de 2 centres</translation>
2545    </message>
2546    <message>
2547        <source>Edit Entity Attributes</source>
2548        <translation type="obsolete">Editer Attributs de l&apos;Objet</translation>
2549    </message>
2550    <message>
2551        <source>Edit Entity Geometry</source>
2552        <translation type="obsolete">Editer Géométrie de l&apos;Objet</translation>
2553    </message>
2554    <message>
2555        <source>Mirror</source>
2556        <translation type="obsolete">Mirroir</translation>
2557    </message>
2558    <message>
2559        <source>Divide</source>
2560        <translation type="obsolete">Diviser</translation>
2561    </message>
2562    <message>
2563        <source>Explode Text into Letters</source>
2564        <translation type="obsolete">Eclater Texte en Lettres</translation>
2565    </message>
2566    <message>
2567        <source>Edit Text</source>
2568        <translation type="obsolete">Editer Texte</translation>
2569    </message>
2570    <message>
2571        <source>Move / Copy</source>
2572        <translation type="obsolete">Déplacer / Copier</translation>
2573    </message>
2574    <message>
2575        <source>Rotate Two</source>
2576        <translation type="obsolete">Double rotation</translation>
2577    </message>
2578    <message>
2579        <source>Lengthen</source>
2580        <translation type="obsolete">Longueur</translation>
2581    </message>
2582</context>
2583<context>
2584    <name>QG_CadToolBarPoints</name>
2585    <message>
2586        <source>Points</source>
2587        <translation type="obsolete">Points</translation>
2588    </message>
2589    <message>
2590        <source>Back to main menu</source>
2591        <translation type="obsolete">Retour au menu précédent</translation>
2592    </message>
2593    <message>
2594        <source>Single points</source>
2595        <translation type="obsolete">Points uniques</translation>
2596    </message>
2597</context>
2598<context>
2599    <name>QG_CadToolBarPolylines</name>
2600    <message>
2601        <source>Polylines</source>
2602        <translation type="obsolete">Polylignes</translation>
2603    </message>
2604    <message>
2605        <source>Back to main menu</source>
2606        <translation type="obsolete">Retour au menu précédent</translation>
2607    </message>
2608    <message>
2609        <source>Create Polyline</source>
2610        <translation type="obsolete">Créer une polyligne</translation>
2611    </message>
2612    <message>
2613        <source>Trim segments</source>
2614        <translation type="obsolete">Épurer les segments</translation>
2615    </message>
2616    <message>
2617        <source>Delete between two nodes</source>
2618        <translation type="obsolete">Supprimer entre deux nœuds</translation>
2619    </message>
2620    <message>
2621        <source>Delete node</source>
2622        <translation type="obsolete">Supprimer un nœud</translation>
2623    </message>
2624    <message>
2625        <source>Add node</source>
2626        <translation type="obsolete">Ajouter un nœud</translation>
2627    </message>
2628    <message>
2629        <source>Append node</source>
2630        <translation type="obsolete">Rajouter un nœud</translation>
2631    </message>
2632    <message>
2633        <source>Create Polyline from Existing Segments</source>
2634        <translation type="obsolete">Créer une polyligne à partir de segments existant</translation>
2635    </message>
2636    <message>
2637        <source>Concentric</source>
2638        <translation type="obsolete">Concentrique</translation>
2639    </message>
2640</context>
2641<context>
2642    <name>QG_CadToolBarSelect</name>
2643    <message>
2644        <source>Select</source>
2645        <translation type="obsolete">Sélectionner</translation>
2646    </message>
2647    <message>
2648        <source>Select all</source>
2649        <translation type="obsolete">Tout sélectionner</translation>
2650    </message>
2651    <message>
2652        <source>Back to main menu</source>
2653        <translation type="obsolete">Retour au menu précédent</translation>
2654    </message>
2655    <message>
2656        <source>Select intersected entities</source>
2657        <translation type="obsolete">Sélectionne les Objets sécants</translation>
2658    </message>
2659    <message>
2660        <source>Deselect intersected entities</source>
2661        <translation type="obsolete">Annule la Sélection des Objets sécants</translation>
2662    </message>
2663    <message>
2664        <source>Deselect all</source>
2665        <translation type="obsolete">Annule Sélection</translation>
2666    </message>
2667    <message>
2668        <source>Invert Selection</source>
2669        <translation type="obsolete">Inverse sélection</translation>
2670    </message>
2671    <message>
2672        <source>Select layer</source>
2673        <translation type="obsolete">Sélectionne calque</translation>
2674    </message>
2675    <message>
2676        <source>(De-)Select contour</source>
2677        <translation type="obsolete">(De-)Sélection contour</translation>
2678    </message>
2679    <message>
2680        <source>(De-)Select entity</source>
2681        <translation type="obsolete">(De-)Sélection Objet</translation>
2682    </message>
2683    <message>
2684        <source>Deselect Window</source>
2685        <translation type="obsolete">Annule Sélection Fenêtre</translation>
2686    </message>
2687    <message>
2688        <source>Select Window</source>
2689        <translation type="obsolete">Sélectionne Fenêtre</translation>
2690    </message>
2691    <message>
2692        <source>Continue action</source>
2693        <translation type="obsolete">Continuer action</translation>
2694    </message>
2695</context>
2696<context>
2697    <name>QG_CadToolBarSnap</name>
2698    <message>
2699        <source>Snap</source>
2700        <translation type="obsolete">Accrochage</translation>
2701    </message>
2702    <message>
2703        <source>Back to main menu</source>
2704        <translation type="obsolete">Retour au menu précédent</translation>
2705    </message>
2706    <message>
2707        <source>Snap to grid</source>
2708        <translation type="obsolete">Accrocher à la grille</translation>
2709    </message>
2710    <message>
2711        <source>Free positioning</source>
2712        <translation type="obsolete">Positionnement libre</translation>
2713    </message>
2714    <message>
2715        <source>Snap to Endpoints</source>
2716        <translation type="obsolete">Accrocher aux extrémités</translation>
2717    </message>
2718    <message>
2719        <source>Snap to closest point on entity</source>
2720        <translation type="obsolete">Accrocher au points le plus près sur l&apos;objet</translation>
2721    </message>
2722    <message>
2723        <source>Snap to center points</source>
2724        <translation type="obsolete">Accrocher au centre</translation>
2725    </message>
2726    <message>
2727        <source>Snap to middle points</source>
2728        <translation type="obsolete">Accrocher au milieu</translation>
2729    </message>
2730    <message>
2731        <source>Snap to point with given distance to endpoint</source>
2732        <translation type="obsolete">Accrocher à un point situé à une distance donnée de l&apos;extrémité</translation>
2733    </message>
2734    <message>
2735        <source>Snap to intersections automatically</source>
2736        <translation type="obsolete">Accrocher à l&apos;intersection manuellement</translation>
2737    </message>
2738    <message>
2739        <source>No Restriction</source>
2740        <translation type="obsolete">Aucune Restriction</translation>
2741    </message>
2742    <message>
2743        <source>Orthogonal Restriction</source>
2744        <translation type="obsolete">Restriction Orthogonale</translation>
2745    </message>
2746    <message>
2747        <source>Horizontal Restriction</source>
2748        <translation type="obsolete">Restriction Horizontale</translation>
2749    </message>
2750    <message>
2751        <source>Vertical Restriction</source>
2752        <translation type="obsolete">Restriction Verticale</translation>
2753    </message>
2754    <message>
2755        <source>Move relative Zero</source>
2756        <translation type="obsolete">Déplacer le zéro relatif</translation>
2757    </message>
2758    <message>
2759        <source>Lock relative Zero</source>
2760        <translation type="obsolete">Verrouiller  le zéro relatif</translation>
2761    </message>
2762    <message>
2763        <source>Snap to intersections manually</source>
2764        <translation type="obsolete">Accrocher à l&apos;intersection manuellement</translation>
2765    </message>
2766</context>
2767<context>
2768    <name>QG_CadToolBarSplines</name>
2769    <message>
2770        <source>Splines</source>
2771        <translation type="obsolete">Courbes</translation>
2772    </message>
2773    <message>
2774        <source>Back to main menu</source>
2775        <translation type="obsolete">Retour au menu précédent</translation>
2776    </message>
2777    <message>
2778        <source>Spline</source>
2779        <translation type="obsolete">Courbe</translation>
2780    </message>
2781</context>
2782<context>
2783    <name>QG_CircleOptions</name>
2784    <message>
2785        <source>Circle Options</source>
2786        <translation type="obsolete">Options du Cercle</translation>
2787    </message>
2788    <message>
2789        <source>Radius:</source>
2790        <translation type="obsolete">Rayon :</translation>
2791    </message>
2792</context>
2793<context>
2794    <name>QG_CircleTan2Options</name>
2795    <message>
2796        <source>Radius:</source>
2797        <translation type="obsolete">Rayon :</translation>
2798    </message>
2799</context>
2800<context>
2801    <name>QG_ColorBox</name>
2802    <message>
2803        <source>By Layer</source>
2804        <translation>Par calque</translation>
2805    </message>
2806    <message>
2807        <source>By Block</source>
2808        <translation>Par bloc</translation>
2809    </message>
2810    <message>
2811        <source>Red</source>
2812        <translation>Rouge</translation>
2813    </message>
2814    <message>
2815        <source>Yellow</source>
2816        <translation>Jaune</translation>
2817    </message>
2818    <message>
2819        <source>Green</source>
2820        <translation>Vert</translation>
2821    </message>
2822    <message>
2823        <source>Cyan</source>
2824        <translation>Cyan</translation>
2825    </message>
2826    <message>
2827        <source>Blue</source>
2828        <translation>Bleu</translation>
2829    </message>
2830    <message>
2831        <source>Magenta</source>
2832        <translation>Magenta</translation>
2833    </message>
2834    <message>
2835        <source>Black / White</source>
2836        <translation>Noir et blanc</translation>
2837    </message>
2838    <message>
2839        <source>Gray</source>
2840        <translation>Gris</translation>
2841    </message>
2842    <message>
2843        <source>Light Gray</source>
2844        <translation>Gris clair</translation>
2845    </message>
2846    <message>
2847        <source>Others..</source>
2848        <translation type="obsolete">Autres..</translation>
2849    </message>
2850    <message>
2851        <source>Unchanged</source>
2852        <translation>Inchangé</translation>
2853    </message>
2854    <message>
2855        <source>Dark Red</source>
2856        <translation>Rouge foncé</translation>
2857    </message>
2858    <message>
2859        <source>Dark Yellow</source>
2860        <translation>Jaune foncé</translation>
2861    </message>
2862    <message>
2863        <source>Dark Green</source>
2864        <translation>Vert foncé</translation>
2865    </message>
2866    <message>
2867        <source>Dark Cyan</source>
2868        <translation>Cyan foncé</translation>
2869    </message>
2870    <message>
2871        <source>Dark Blue</source>
2872        <translation>Bleu foncé</translation>
2873    </message>
2874    <message>
2875        <source>Dark Magenta</source>
2876        <translation>Magenta foncé</translation>
2877    </message>
2878    <message>
2879        <source>Dark Gray</source>
2880        <translation>Gris foncé</translation>
2881    </message>
2882    <message>
2883        <source>Custom</source>
2884        <translation>Personnalisé</translation>
2885    </message>
2886</context>
2887<context>
2888    <name>QG_CommandEdit</name>
2889    <message>
2890        <source>clear</source>
2891        <translation>effacer</translation>
2892    </message>
2893</context>
2894<context>
2895    <name>QG_CommandHistory</name>
2896    <message>
2897        <source>&amp;Copy</source>
2898        <translation>&amp;Copier</translation>
2899    </message>
2900    <message>
2901        <source>Select &amp;All</source>
2902        <translation>Tout &amp;sélectionner</translation>
2903    </message>
2904    <message>
2905        <source>Clear</source>
2906        <translation>Effacer</translation>
2907    </message>
2908</context>
2909<context>
2910    <name>QG_CommandWidget</name>
2911    <message>
2912        <source>Command Line</source>
2913        <translation>Ligne de commande</translation>
2914    </message>
2915    <message>
2916        <source>Command:</source>
2917        <translation>Commande :</translation>
2918    </message>
2919    <message>
2920        <source>Unknown command: %1</source>
2921        <translation>Commande inconnue : %1</translation>
2922    </message>
2923    <message>
2924        <source>Command history and output</source>
2925        <translation>Historique et sortie des commandes</translation>
2926    </message>
2927    <message>
2928        <source>&amp;Copy</source>
2929        <translation type="obsolete">&amp;Copier</translation>
2930    </message>
2931    <message>
2932        <source>escape</source>
2933        <comment>escape, go back from action steps</comment>
2934        <translation>arrêter</translation>
2935    </message>
2936    <message>
2937        <source>...</source>
2938        <translation>...</translation>
2939    </message>
2940</context>
2941<context>
2942    <name>QG_CoordinateWidget</name>
2943    <message>
2944        <source>Coordinates</source>
2945        <translation>Coordonnées</translation>
2946    </message>
2947</context>
2948<context>
2949    <name>QG_DimLinearOptions</name>
2950    <message>
2951        <source>Linear Dimension Options</source>
2952        <translation type="obsolete">Options de Cotation Linéaire</translation>
2953    </message>
2954    <message>
2955        <source>Angle:</source>
2956        <translation type="obsolete">Angle :</translation>
2957    </message>
2958</context>
2959<context>
2960    <name>QG_DimOptions</name>
2961    <message>
2962        <source>Dimension Options</source>
2963        <translation type="obsolete">Options de Cotation</translation>
2964    </message>
2965    <message>
2966        <source>Label:</source>
2967        <translation type="obsolete">Etiquette :</translation>
2968    </message>
2969    <message>
2970        <source>ø</source>
2971        <translation type="obsolete">ø</translation>
2972    </message>
2973    <message>
2974        <source>°</source>
2975        <translation type="obsolete">°</translation>
2976    </message>
2977    <message>
2978        <source>±</source>
2979        <translation type="obsolete">±</translation>
2980    </message>
2981    <message>
2982        <source>¶</source>
2983        <translation type="obsolete">¶</translation>
2984    </message>
2985    <message>
2986        <source>×</source>
2987        <translation type="obsolete">×</translation>
2988    </message>
2989    <message>
2990        <source>÷</source>
2991        <translation type="obsolete">÷</translation>
2992    </message>
2993    <message>
2994        <source>...</source>
2995        <translation type="obsolete">...</translation>
2996    </message>
2997</context>
2998<context>
2999    <name>QG_DimensionLabelEditor</name>
3000    <message>
3001        <source>Dimension Label Editor</source>
3002        <translation>Éditeur d&apos;étiquettes de cotation</translation>
3003    </message>
3004    <message>
3005        <source>Dimension Label:</source>
3006        <translation>Étiquette de cotation :</translation>
3007    </message>
3008    <message>
3009        <source>Label:</source>
3010        <translation>Étiquette :</translation>
3011    </message>
3012    <message>
3013        <source>Insert:</source>
3014        <translation>Insérer :</translation>
3015    </message>
3016    <message>
3017        <source>ø (Diameter)</source>
3018        <translation type="obsolete">ø (Diamètre)</translation>
3019    </message>
3020    <message utf8="true">
3021        <source>° (Degree)</source>
3022        <translation>° (degrés)</translation>
3023    </message>
3024    <message utf8="true">
3025        <source>± (Plus / Minus)</source>
3026        <translation>± (plus / moins)</translation>
3027    </message>
3028    <message utf8="true">
3029        <source>× (Times)</source>
3030        <translation>× (par)</translation>
3031    </message>
3032    <message utf8="true">
3033        <source>÷ (Division)</source>
3034        <translation>÷ (division)</translation>
3035    </message>
3036    <message>
3037        <source>¶ (Pi)</source>
3038        <translation type="obsolete">¶ (Pi)</translation>
3039    </message>
3040    <message utf8="true">
3041        <source>⌀ (Diameter)</source>
3042        <translation>⌀ (diamètre)</translation>
3043    </message>
3044    <message utf8="true">
3045        <source>π (Pi)</source>
3046        <translation>π (Pi)</translation>
3047    </message>
3048</context>
3049<context>
3050    <name>QG_DlgArc</name>
3051    <message>
3052        <source>Arc</source>
3053        <translation>Arc</translation>
3054    </message>
3055    <message>
3056        <source>Layer:</source>
3057        <translation>Calque :</translation>
3058    </message>
3059    <message>
3060        <source>Geometry</source>
3061        <translation>Géométrie</translation>
3062    </message>
3063    <message>
3064        <source>Radius:</source>
3065        <translation>Rayon :</translation>
3066    </message>
3067    <message>
3068        <source>Center (y):</source>
3069        <translation>Centre (y) :</translation>
3070    </message>
3071    <message>
3072        <source>Center (x):</source>
3073        <translation>Centre (x) :</translation>
3074    </message>
3075    <message>
3076        <source>Start Angle:</source>
3077        <translation>Angle de départ :</translation>
3078    </message>
3079    <message>
3080        <source>End Angle:</source>
3081        <translation>Angle d&apos;arrivée :</translation>
3082    </message>
3083    <message>
3084        <source>Reversed</source>
3085        <translation>Inversé</translation>
3086    </message>
3087    <message>
3088        <source>Cancel</source>
3089        <translation type="obsolete">Annuler</translation>
3090    </message>
3091    <message>
3092        <source>&amp;OK</source>
3093        <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
3094    </message>
3095    <message>
3096        <source>Alt+O</source>
3097        <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
3098    </message>
3099    <message>
3100        <source>Esc</source>
3101        <translation type="obsolete">Échap</translation>
3102    </message>
3103</context>
3104<context>
3105    <name>QG_DlgAttributes</name>
3106    <message>
3107        <source>Attributes</source>
3108        <translation>Attributs</translation>
3109    </message>
3110    <message>
3111        <source>Layer:</source>
3112        <translation>Calque :</translation>
3113    </message>
3114    <message>
3115        <source>Cancel</source>
3116        <translation type="obsolete">Annuler</translation>
3117    </message>
3118    <message>
3119        <source>&amp;OK</source>
3120        <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
3121    </message>
3122    <message>
3123        <source>Alt+O</source>
3124        <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
3125    </message>
3126    <message>
3127        <source>Esc</source>
3128        <translation type="obsolete">Échap</translation>
3129    </message>
3130</context>
3131<context>
3132    <name>QG_DlgCircle</name>
3133    <message>
3134        <source>Circle</source>
3135        <translation>Cercle</translation>
3136    </message>
3137    <message>
3138        <source>Layer:</source>
3139        <translation>Calque :</translation>
3140    </message>
3141    <message>
3142        <source>Geometry</source>
3143        <translation>Géométrie</translation>
3144    </message>
3145    <message>
3146        <source>Radius:</source>
3147        <translation>Rayon :</translation>
3148    </message>
3149    <message>
3150        <source>Center (y):</source>
3151        <translation>Centre (y) :</translation>
3152    </message>
3153    <message>
3154        <source>Center (x):</source>
3155        <translation>Centre (x) :</translation>
3156    </message>
3157    <message>
3158        <source>Cancel</source>
3159        <translation type="obsolete">Annuler</translation>
3160    </message>
3161    <message>
3162        <source>&amp;OK</source>
3163        <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
3164    </message>
3165    <message>
3166        <source>Alt+O</source>
3167        <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
3168    </message>
3169    <message>
3170        <source>Esc</source>
3171        <translation type="obsolete">Échap</translation>
3172    </message>
3173</context>
3174<context>
3175    <name>QG_DlgDimLinear</name>
3176    <message>
3177        <source>Linear Dimension</source>
3178        <translation>Cotation linéaire</translation>
3179    </message>
3180    <message>
3181        <source>Layer:</source>
3182        <translation>Calque :</translation>
3183    </message>
3184    <message>
3185        <source>Geometry</source>
3186        <translation>Géométrie</translation>
3187    </message>
3188    <message>
3189        <source>Angle:</source>
3190        <translation>Angle :</translation>
3191    </message>
3192    <message>
3193        <source>&amp;OK</source>
3194        <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
3195    </message>
3196    <message>
3197        <source>Alt+O</source>
3198        <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
3199    </message>
3200    <message>
3201        <source>Cancel</source>
3202        <translation type="obsolete">Annuler</translation>
3203    </message>
3204    <message>
3205        <source>Esc</source>
3206        <translation type="obsolete">Échap</translation>
3207    </message>
3208</context>
3209<context>
3210    <name>QG_DlgDimension</name>
3211    <message>
3212        <source>Aligned Dimension</source>
3213        <translation type="obsolete">Cotation Alignée</translation>
3214    </message>
3215    <message>
3216        <source>Layer:</source>
3217        <translation>Calque :</translation>
3218    </message>
3219    <message>
3220        <source>&amp;OK</source>
3221        <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
3222    </message>
3223    <message>
3224        <source>Alt+O</source>
3225        <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
3226    </message>
3227    <message>
3228        <source>Cancel</source>
3229        <translation type="obsolete">Annuler</translation>
3230    </message>
3231    <message>
3232        <source>Esc</source>
3233        <translation type="obsolete">Échap</translation>
3234    </message>
3235    <message>
3236        <source>Dimension</source>
3237        <translation>Cotation</translation>
3238    </message>
3239</context>
3240<context>
3241    <name>QG_DlgEllipse</name>
3242    <message>
3243        <source>Ellipse</source>
3244        <translation>Ellipse</translation>
3245    </message>
3246    <message>
3247        <source>Layer:</source>
3248        <translation>Calque :</translation>
3249    </message>
3250    <message>
3251        <source>Geometry</source>
3252        <translation>Géométrie</translation>
3253    </message>
3254    <message>
3255        <source>Center (y):</source>
3256        <translation>Centre (y) :</translation>
3257    </message>
3258    <message>
3259        <source>Center (x):</source>
3260        <translation>Centre (x) :</translation>
3261    </message>
3262    <message>
3263        <source>End Angle:</source>
3264        <translation>Angle d&apos;arrivée :</translation>
3265    </message>
3266    <message>
3267        <source>Start Angle:</source>
3268        <translation>Angle de départ :</translation>
3269    </message>
3270    <message>
3271        <source>Rotation:</source>
3272        <translation>Rotation :</translation>
3273    </message>
3274    <message>
3275        <source>Minor:</source>
3276        <translation>Court :</translation>
3277    </message>
3278    <message>
3279        <source>Major:</source>
3280        <translation>Long :</translation>
3281    </message>
3282    <message>
3283        <source>Reversed</source>
3284        <translation>Inversé</translation>
3285    </message>
3286    <message>
3287        <source>Cancel</source>
3288        <translation type="obsolete">Annuler</translation>
3289    </message>
3290    <message>
3291        <source>&amp;OK</source>
3292        <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
3293    </message>
3294    <message>
3295        <source>Alt+O</source>
3296        <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
3297    </message>
3298    <message>
3299        <source>Esc</source>
3300        <translation type="obsolete">Échap</translation>
3301    </message>
3302</context>
3303<context>
3304    <name>QG_DlgHatch</name>
3305    <message>
3306        <source>Choose Hatch Attributes</source>
3307        <translation>Choisir les attributs des hachures</translation>
3308    </message>
3309    <message>
3310        <source>Pattern</source>
3311        <translation>Motif</translation>
3312    </message>
3313    <message>
3314        <source>Angle:</source>
3315        <translation>Angle :</translation>
3316    </message>
3317    <message>
3318        <source>Scale:</source>
3319        <translation>Échelle :</translation>
3320    </message>
3321    <message>
3322        <source>Solid Fill</source>
3323        <translation>Remplir</translation>
3324    </message>
3325    <message>
3326        <source>Preview</source>
3327        <translation>Aperçu</translation>
3328    </message>
3329    <message>
3330        <source>Enable Preview</source>
3331        <translation>Activer l&apos;aperçu</translation>
3332    </message>
3333    <message>
3334        <source>&amp;OK</source>
3335        <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
3336    </message>
3337    <message>
3338        <source>Alt+O</source>
3339        <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
3340    </message>
3341    <message>
3342        <source>Cancel</source>
3343        <translation type="obsolete">Annuler</translation>
3344    </message>
3345</context>
3346<context>
3347    <name>QG_DlgImage</name>
3348    <message>
3349        <source>Image</source>
3350        <translation>Image</translation>
3351    </message>
3352    <message>
3353        <source>Layer:</source>
3354        <translation>Calque :</translation>
3355    </message>
3356    <message>
3357        <source>Geometry</source>
3358        <translation>Géométrie</translation>
3359    </message>
3360    <message>
3361        <source>Width:</source>
3362        <translation>Largeur :</translation>
3363    </message>
3364    <message>
3365        <source>Height:</source>
3366        <translation>Hauteur :</translation>
3367    </message>
3368    <message>
3369        <source>insert (x):</source>
3370        <translation>Origine (x) :</translation>
3371    </message>
3372    <message>
3373        <source>Scale:</source>
3374        <translation>Échelle :</translation>
3375    </message>
3376    <message>
3377        <source>Size (px):</source>
3378        <translation>Taille (px) :</translation>
3379    </message>
3380    <message>
3381        <source>path:</source>
3382        <translation>Chemin :</translation>
3383    </message>
3384    <message>
3385        <source>insert (y):</source>
3386        <translation>Origine (y) :</translation>
3387    </message>
3388    <message>
3389        <source>Angle:</source>
3390        <translation>Angle :</translation>
3391    </message>
3392    <message>
3393        <source>&amp;OK</source>
3394        <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
3395    </message>
3396    <message>
3397        <source>Alt+O</source>
3398        <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
3399    </message>
3400    <message>
3401        <source>Cancel</source>
3402        <translation type="obsolete">Annuler</translation>
3403    </message>
3404    <message>
3405        <source>Esc</source>
3406        <translation type="obsolete">Échap</translation>
3407    </message>
3408    <message>
3409        <source>DPI</source>
3410        <translation>PPP</translation>
3411    </message>
3412</context>
3413<context>
3414    <name>QG_DlgInitial</name>
3415    <message>
3416        <source>Welcome</source>
3417        <translation>Bienvenue</translation>
3418    </message>
3419    <message>
3420        <source>&lt;font size=&quot;+1&quot;&gt;&lt;b&gt;Welcome to QCad&lt;/b&gt;
3421&lt;/font&gt;
3422&lt;br&gt;
3423Please choose the unit you want to use for new drawings and your preferred language.&lt;br&gt;
3424You can changes these settings later in the Options Dialog of QCad.</source>
3425        <translation type="obsolete">&lt;font size=&quot;+1&quot;&gt;&lt;b&gt;Bienvenue sur QCad&lt;/b&gt;
3426&lt;/font&gt;
3427&lt;br&gt;
3428Choisissez l&apos;unité que vous souhaitez utiliser pour les nouveaux dessins et votre langue préférée.&lt;br&gt;
3429Vous pouvez changer plus tard ces paramètres dans le menu Options de QCad.</translation>
3430    </message>
3431    <message>
3432        <source>Default Unit:</source>
3433        <translation>Unité par défaut :</translation>
3434    </message>
3435    <message>
3436        <source>GUI Language:</source>
3437        <translation>Langue de l&apos;interface :</translation>
3438    </message>
3439    <message>
3440        <source>Command Language:</source>
3441        <translation>Langue des commandes :</translation>
3442    </message>
3443    <message>
3444        <source>OK</source>
3445        <translation type="obsolete">OK</translation>
3446    </message>
3447    <message>
3448        <source>Enter</source>
3449        <translation type="obsolete">Continuer</translation>
3450    </message>
3451    <message>
3452        <source>&lt;font size=&quot;+1&quot;&gt;&lt;b&gt;Welcome to LibreCAD&lt;/b&gt;
3453&lt;/font&gt;
3454&lt;br&gt;
3455Please choose the unit you want to use for new drawings and your preferred language.&lt;br&gt;
3456(You can changes these settings later.)</source>
3457        <translation>&lt;font size=&quot;+1&quot;&gt;&lt;b&gt;Bienvenue sur LibreCAD&lt;/b&gt;
3458&lt;/font&gt;
3459&lt;br&gt;
3460Veuillez choisir l&apos;unité que vous souhaitez utiliser pour les nouveaux dessins ainsi que la langue de l&apos;interface.&lt;br&gt;
3461(Ces paramètres pourront être modifiés utlérieurement.)</translation>
3462    </message>
3463</context>
3464<context>
3465    <name>QG_DlgInsert</name>
3466    <message>
3467        <source>Insert</source>
3468        <translation>Insertion</translation>
3469    </message>
3470    <message>
3471        <source>Layer:</source>
3472        <translation>Calque :</translation>
3473    </message>
3474    <message>
3475        <source>Geometry</source>
3476        <translation>Géométrie</translation>
3477    </message>
3478    <message>
3479        <source>Insertion point (x):</source>
3480        <translation>Point d&apos;insertion (x) :</translation>
3481    </message>
3482    <message>
3483        <source>Insertion point (y):</source>
3484        <translation>Point d&apos;insertion (y) :</translation>
3485    </message>
3486    <message>
3487        <source>Scale:</source>
3488        <translation type="obsolete">Echelle :</translation>
3489    </message>
3490    <message>
3491        <source>Angle:</source>
3492        <translation>Angle :</translation>
3493    </message>
3494    <message>
3495        <source>Rows:</source>
3496        <translation>Lignes :</translation>
3497    </message>
3498    <message>
3499        <source>Columns:</source>
3500        <translation>Colonnes :</translation>
3501    </message>
3502    <message>
3503        <source>Row Spacing:</source>
3504        <translation>Espacement des lignes :</translation>
3505    </message>
3506    <message>
3507        <source>Column Spacing:</source>
3508        <translation>Espacement des colonnes :</translation>
3509    </message>
3510    <message>
3511        <source>Cancel</source>
3512        <translation type="obsolete">Annuler</translation>
3513    </message>
3514    <message>
3515        <source>&amp;OK</source>
3516        <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
3517    </message>
3518    <message>
3519        <source>Esc</source>
3520        <translation type="obsolete">Échap</translation>
3521    </message>
3522    <message>
3523        <source>Scale X:</source>
3524        <translation>Échelle X :</translation>
3525    </message>
3526    <message>
3527        <source>Scale Y:</source>
3528        <translation>Échelle Y :</translation>
3529    </message>
3530</context>
3531<context>
3532    <name>QG_DlgLine</name>
3533    <message>
3534        <source>Line</source>
3535        <translation>Ligne</translation>
3536    </message>
3537    <message>
3538        <source>Layer:</source>
3539        <translation>Calque :</translation>
3540    </message>
3541    <message>
3542        <source>Geometry</source>
3543        <translation>Géométrie</translation>
3544    </message>
3545    <message>
3546        <source>End point (x):</source>
3547        <translation>Point d&apos;arrivée (x) :</translation>
3548    </message>
3549    <message>
3550        <source>End point (y):</source>
3551        <translation>Point d&apos;arrivée (y) :</translation>
3552    </message>
3553    <message>
3554        <source>Start point (y):</source>
3555        <translation>Point de départ (y) :</translation>
3556    </message>
3557    <message>
3558        <source>Start point (x):</source>
3559        <translation>Point de départ (x) :</translation>
3560    </message>
3561    <message>
3562        <source>Cancel</source>
3563        <translation type="obsolete">Annuler</translation>
3564    </message>
3565    <message>
3566        <source>&amp;OK</source>
3567        <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
3568    </message>
3569    <message>
3570        <source>Esc</source>
3571        <translation type="obsolete">Échap</translation>
3572    </message>
3573</context>
3574<context>
3575    <name>QG_DlgMText</name>
3576    <message>
3577        <source>MText</source>
3578        <translation>Texte multiligne</translation>
3579    </message>
3580    <message>
3581        <source>Layer:</source>
3582        <translation>Calque :</translation>
3583    </message>
3584    <message>
3585        <source>Font</source>
3586        <translation>Police</translation>
3587    </message>
3588    <message>
3589        <source>&amp;Height:</source>
3590        <translation>&amp;Hauteur :</translation>
3591    </message>
3592    <message>
3593        <source>Line &amp;spacing:</source>
3594        <translation type="obsolete">E&amp;spacement des Lignes :</translation>
3595    </message>
3596    <message>
3597        <source>&amp;Default line spacing</source>
3598        <translation>Espacement de ligne par &amp;défaut</translation>
3599    </message>
3600    <message>
3601        <source>Alt+D</source>
3602        <translation>Alt+D</translation>
3603    </message>
3604    <message>
3605        <source>Alignment</source>
3606        <translation>Alignement</translation>
3607    </message>
3608    <message>
3609        <source>Top Right</source>
3610        <translation>En haut à droite</translation>
3611    </message>
3612    <message>
3613        <source>Top Left</source>
3614        <translation>En haut à gauche</translation>
3615    </message>
3616    <message>
3617        <source>Middle Left</source>
3618        <translation>Au milieu à gauche</translation>
3619    </message>
3620    <message>
3621        <source>Middle Center</source>
3622        <translation>Au milieu au centre</translation>
3623    </message>
3624    <message>
3625        <source>Middle Right</source>
3626        <translation>Au milieu à droite</translation>
3627    </message>
3628    <message>
3629        <source>Bottom Left</source>
3630        <translation>En bas à gauche</translation>
3631    </message>
3632    <message>
3633        <source>Bottom Right</source>
3634        <translation>En bas à droite</translation>
3635    </message>
3636    <message>
3637        <source>Bottom Center</source>
3638        <translation>En bas au centre</translation>
3639    </message>
3640    <message>
3641        <source>Top Center</source>
3642        <translation>En haut au centre</translation>
3643    </message>
3644    <message>
3645        <source>Angle</source>
3646        <translation>Angle</translation>
3647    </message>
3648    <message>
3649        <source>Text:</source>
3650        <translation>Texte :</translation>
3651    </message>
3652    <message>
3653        <source>Clear Text</source>
3654        <translation>Effacer le texte</translation>
3655    </message>
3656    <message>
3657        <source>Load Text From File</source>
3658        <translation>Charger le texte depuis un fichier</translation>
3659    </message>
3660    <message>
3661        <source>Save Text To File</source>
3662        <translation>Enregistrer le texte dans un fichier</translation>
3663    </message>
3664    <message>
3665        <source>Cut</source>
3666        <translation>Couper</translation>
3667    </message>
3668    <message>
3669        <source>Copy</source>
3670        <translation>Copier</translation>
3671    </message>
3672    <message>
3673        <source>Paste</source>
3674        <translation>Coller</translation>
3675    </message>
3676    <message>
3677        <source>Insert Symbol</source>
3678        <translation>Insérer un symbole</translation>
3679    </message>
3680    <message>
3681        <source>Diameter (ø)</source>
3682        <translation type="obsolete">Diamètre (ø)</translation>
3683    </message>
3684    <message utf8="true">
3685        <source>Degree (°)</source>
3686        <translation>Degrés (°)</translation>
3687    </message>
3688    <message utf8="true">
3689        <source>Plus / Minus (±)</source>
3690        <translation>Plus / moins (±)</translation>
3691    </message>
3692    <message>
3693        <source>At (@)</source>
3694        <translation>Arobase (@)</translation>
3695    </message>
3696    <message>
3697        <source>Hash (#)</source>
3698        <translation>Dièse (#)</translation>
3699    </message>
3700    <message>
3701        <source>Dollar ($)</source>
3702        <translation>Dollar ($)</translation>
3703    </message>
3704    <message utf8="true">
3705        <source>Copyright (©)</source>
3706        <translation>Copyright (©)</translation>
3707    </message>
3708    <message utf8="true">
3709        <source>Registered (®)</source>
3710        <translation>Enregistré (®)</translation>
3711    </message>
3712    <message utf8="true">
3713        <source>Paragraph (§)</source>
3714        <translation>Paragraphe (§)</translation>
3715    </message>
3716    <message utf8="true">
3717        <source>Pi (π)</source>
3718        <translation>Pi (π)</translation>
3719    </message>
3720    <message utf8="true">
3721        <source>Pound (£)</source>
3722        <translation>Livres (£)</translation>
3723    </message>
3724    <message utf8="true">
3725        <source>Yen (¥)</source>
3726        <translation>Yen (¥)</translation>
3727    </message>
3728    <message utf8="true">
3729        <source>Times (×)</source>
3730        <translation>Par (×)</translation>
3731    </message>
3732    <message utf8="true">
3733        <source>Division (÷)</source>
3734        <translation>Division (÷)</translation>
3735    </message>
3736    <message>
3737        <source>Insert Unicode</source>
3738        <translation>Insérer de l&apos;Unicode</translation>
3739    </message>
3740    <message>
3741        <source>Page:</source>
3742        <translation>Page :</translation>
3743    </message>
3744    <message>
3745        <source>Char:</source>
3746        <translation>Caractère :</translation>
3747    </message>
3748    <message>
3749        <source>[0000-007F] Basic Latin</source>
3750        <translation>[0000-007F] Latin de base</translation>
3751    </message>
3752    <message>
3753        <source>[0080-00FF] Latin-1 Supplementary</source>
3754        <translation>[0080-00FF] Supplément Latin-1</translation>
3755    </message>
3756    <message>
3757        <source>[0100-017F] Latin Extended-A</source>
3758        <translation>[0100-017F] Latin étendu A</translation>
3759    </message>
3760    <message>
3761        <source>[0180-024F] Latin Extended-B</source>
3762        <translation>[0180-024F] Latin étendu B</translation>
3763    </message>
3764    <message>
3765        <source>[0250-02AF] IPA Extensions</source>
3766        <translation>[0250-02AF] Alphabet Phonétique International</translation>
3767    </message>
3768    <message>
3769        <source>[02B0-02FF] Spacing Modifier Letters</source>
3770        <translation>[02B0-02FF] Lettres modificatives avec chasse</translation>
3771    </message>
3772    <message>
3773        <source>[0300-036F] Combining Diacritical Marks</source>
3774        <translation>[0300-036F] Diacritiques</translation>
3775    </message>
3776    <message>
3777        <source>[0370-03FF] Greek and Coptic</source>
3778        <translation>[0370-03FF] Grec et copte</translation>
3779    </message>
3780    <message>
3781        <source>[0400-04FF] Cyrillic</source>
3782        <translation>[0400-04FF] Cyrillique</translation>
3783    </message>
3784    <message>
3785        <source>[0500-052F] Cyrillic Supplementary</source>
3786        <translation>[0500-052F] Supplément cyrillique</translation>
3787    </message>
3788    <message>
3789        <source>[0530-058F] Armenian</source>
3790        <translation>[0530-058F] Arménien</translation>
3791    </message>
3792    <message>
3793        <source>[0590-05FF] Hebrew</source>
3794        <translation>[0590-05FF] Hébreu</translation>
3795    </message>
3796    <message>
3797        <source>[0600-06FF] Arabic</source>
3798        <translation>[0600-06FF] Arabe</translation>
3799    </message>
3800    <message>
3801        <source>[0700-074F] Syriac</source>
3802        <translation>[0700-074F] Syriaque</translation>
3803    </message>
3804    <message>
3805        <source>[0780-07BF] Thaana</source>
3806        <translation>[0780-07BF] Thâna</translation>
3807    </message>
3808    <message>
3809        <source>[0900-097F] Devanagari</source>
3810        <translation>[0900-097F] Dévanâgarî</translation>
3811    </message>
3812    <message>
3813        <source>[0980-09FF] Bengali</source>
3814        <translation>[0980-09FF] Bengali</translation>
3815    </message>
3816    <message>
3817        <source>[0A00-0A7F] Gurmukhi</source>
3818        <translation>[0A00-0A7F] Gourmoukhî</translation>
3819    </message>
3820    <message>
3821        <source>[0A80-0AFF] Gujarati</source>
3822        <translation>[0A80-0AFF] Goudjerate</translation>
3823    </message>
3824    <message>
3825        <source>[0B00-0B7F] Oriya</source>
3826        <translation>[0B00-0B7F] Oriya</translation>
3827    </message>
3828    <message>
3829        <source>[0B80-0BFF] Tamil</source>
3830        <translation>[0B80-0BFF] Tamoul</translation>
3831    </message>
3832    <message>
3833        <source>[0C00-0C7F] Telugu</source>
3834        <translation>[0C00-0C7F] Télougou</translation>
3835    </message>
3836    <message>
3837        <source>[0C80-0CFF] Kannada</source>
3838        <translation>[0C80-0CFF] Kannara</translation>
3839    </message>
3840    <message>
3841        <source>[0D00-0D7F] Malayalam</source>
3842        <translation>[0D00-0D7F] Malayalam</translation>
3843    </message>
3844    <message>
3845        <source>[0D80-0DFF] Sinhala</source>
3846        <translation>[0D80-0DFF] Singhalais</translation>
3847    </message>
3848    <message>
3849        <source>[0E00-0E7F] Thai</source>
3850        <translation>[0E00-0E7F] Thai</translation>
3851    </message>
3852    <message>
3853        <source>[0E80-0EFF] Lao</source>
3854        <translation>[0E80-0EFF] Lao</translation>
3855    </message>
3856    <message>
3857        <source>[0F00-0FFF] Tibetan</source>
3858        <translation>[0F00-0FFF] Tibétain</translation>
3859    </message>
3860    <message>
3861        <source>[1000-109F] Myanmar</source>
3862        <translation>[1000-109F] Birman</translation>
3863    </message>
3864    <message>
3865        <source>[10A0-10FF] Georgian</source>
3866        <translation>[10A0-10FF] Géorgien</translation>
3867    </message>
3868    <message>
3869        <source>[1100-11FF] Hangul Jamo</source>
3870        <translation>[1100-11FF] Jamos hangûl</translation>
3871    </message>
3872    <message>
3873        <source>[1200-137F] Ethiopic</source>
3874        <translation>[1200-137F] Éthiopien</translation>
3875    </message>
3876    <message>
3877        <source>[13A0-13FF] Cherokee</source>
3878        <translation>[13A0-13FF] Cherokee</translation>
3879    </message>
3880    <message>
3881        <source>[1400-167F] Unified Canadian Aboriginal Syllabic</source>
3882        <translation>[1400-167F] Syllabaires autochtones canadiens unifiés</translation>
3883    </message>
3884    <message>
3885        <source>[1680-169F] Ogham</source>
3886        <translation>[1680-169F] Ogam</translation>
3887    </message>
3888    <message>
3889        <source>[16A0-16FF] Runic</source>
3890        <translation>[16A0-16FF] Runes</translation>
3891    </message>
3892    <message>
3893        <source>[1700-171F] Tagalog</source>
3894        <translation>[1700-171F] Tagalog</translation>
3895    </message>
3896    <message>
3897        <source>[1720-173F] Hanunoo</source>
3898        <translation>[1720-173F] Hanounóo</translation>
3899    </message>
3900    <message>
3901        <source>[1740-175F] Buhid</source>
3902        <translation>[1740-175F] Bouhide</translation>
3903    </message>
3904    <message>
3905        <source>[1760-177F] Tagbanwa</source>
3906        <translation>[1760-177F] Tagbanoua</translation>
3907    </message>
3908    <message>
3909        <source>[1780-17FF] Khmer</source>
3910        <translation>[1780-17FF] Khmer</translation>
3911    </message>
3912    <message>
3913        <source>[1800-18AF] Mongolian</source>
3914        <translation>[1800-18AF] Mongol</translation>
3915    </message>
3916    <message>
3917        <source>[1E00-1EFF] Latin Extended Additional</source>
3918        <translation>[1E00-1EFF] Latin étendu additionnel</translation>
3919    </message>
3920    <message>
3921        <source>[1F00-1FFF] Greek Extended</source>
3922        <translation>[1F00-1FFF] Grec étendu</translation>
3923    </message>
3924    <message>
3925        <source>[2000-206F] General Punctuation</source>
3926        <translation>[2000-206F] Ponctuation générale</translation>
3927    </message>
3928    <message>
3929        <source>[2070-209F] Superscripts and Subscripts</source>
3930        <translation>[2070-209F] Exposants et indices</translation>
3931    </message>
3932    <message>
3933        <source>[20A0-20CF] Currency Symbols</source>
3934        <translation>[20A0-20CF] Symboles monétaires</translation>
3935    </message>
3936    <message>
3937        <source>[20D0-20FF] Combining Marks for Symbols</source>
3938        <translation>[20D0-20FF] Signes combinatoires pour symboles</translation>
3939    </message>
3940    <message>
3941        <source>[2100-214F] Letterlike Symbols</source>
3942        <translation>[2100-214F] Symboles de type lettre</translation>
3943    </message>
3944    <message>
3945        <source>[2150-218F] Number Forms</source>
3946        <translation>[2150-218F] Formes numérales</translation>
3947    </message>
3948    <message>
3949        <source>[2190-21FF] Arrows</source>
3950        <translation>[2190-21FF] Flèches</translation>
3951    </message>
3952    <message>
3953        <source>[2200-22FF] Mathematical Operators</source>
3954        <translation>[2200-22FF] Opérateurs mathématiques</translation>
3955    </message>
3956    <message>
3957        <source>[2300-23FF] Miscellaneous Technical</source>
3958        <translation>[2300-23FF] Signes techniques divers</translation>
3959    </message>
3960    <message>
3961        <source>[2400-243F] Control Pictures</source>
3962        <translation>[2400-243F] Pictogrammes de commande</translation>
3963    </message>
3964    <message>
3965        <source>[2440-245F] Optical Character Recognition</source>
3966        <translation>[2440-245F] Reconnaissance optique de caractères</translation>
3967    </message>
3968    <message>
3969        <source>[2460-24FF] Enclosed Alphanumerics</source>
3970        <translation>[2460-24FF] Alphanumériques cerclés</translation>
3971    </message>
3972    <message>
3973        <source>[2500-257F] Box Drawing</source>
3974        <translation>[2500-257F] Filets</translation>
3975    </message>
3976    <message>
3977        <source>[2580-259F] Block Elements</source>
3978        <translation>[2580-259F] Pavés</translation>
3979    </message>
3980    <message>
3981        <source>[25A0-25FF] Geometric Shapes</source>
3982        <translation>[25A0-25FF] Formes géométriques</translation>
3983    </message>
3984    <message>
3985        <source>[2600-26FF] Miscellaneous Symbols</source>
3986        <translation>[2600-26FF] Symboles divers</translation>
3987    </message>
3988    <message>
3989        <source>[2700-27BF] Dingbats</source>
3990        <translation>[2700-27BF] Casseau</translation>
3991    </message>
3992    <message>
3993        <source>[27C0-27EF] Miscellaneous Mathematical Symbols-A</source>
3994        <translation>[27C0-27EF] Symboles mathématiques divers A</translation>
3995    </message>
3996    <message>
3997        <source>[27F0-27FF] Supplemental Arrows-A</source>
3998        <translation>[27F0-27FF] Supplément A de flèches</translation>
3999    </message>
4000    <message>
4001        <source>[2800-28FF] Braille Patterns</source>
4002        <translation>[2800-28FF] Combinaisons Braille</translation>
4003    </message>
4004    <message>
4005        <source>[2900-297F] Supplemental Arrows-B</source>
4006        <translation>[2900-297F] Supplément B de flèches</translation>
4007    </message>
4008    <message>
4009        <source>[2980-29FF] Miscellaneous Mathematical Symbols-B</source>
4010        <translation>[2980-29FF] Symboles mathématiques divers B</translation>
4011    </message>
4012    <message>
4013        <source>[2A00-2AFF] Supplemental Mathematical Operators</source>
4014        <translation>[2A00-2AFF] Opérateurs mathématiques supplémentaires</translation>
4015    </message>
4016    <message>
4017        <source>[2E80-2EFF] CJK Radicals Supplement</source>
4018        <translation>[2E80-2EFF] Formes supplémentaires des clés CJC</translation>
4019    </message>
4020    <message>
4021        <source>[2F00-2FDF] Kangxi Radicals</source>
4022        <translation>[2F00-2FDF] Clés chinoises Kangxi</translation>
4023    </message>
4024    <message>
4025        <source>[2FF0-2FFF] Ideographic Description Characters</source>
4026        <translation>[2FF0-2FFF] Description idéographique</translation>
4027    </message>
4028    <message>
4029        <source>[3000-303F] CJK Symbols and Punctuation</source>
4030        <translation>[3000-303F] Symboles et ponctuation CJC</translation>
4031    </message>
4032    <message>
4033        <source>[3040-309F] Hiragana</source>
4034        <translation>[3040-309F] Hiragana</translation>
4035    </message>
4036    <message>
4037        <source>[30A0-30FF] Katakana</source>
4038        <translation>[30A0-30FF] Katakana</translation>
4039    </message>
4040    <message>
4041        <source>[3100-312F] Bopomofo</source>
4042        <translation>[3100-312F] Bopomofo</translation>
4043    </message>
4044    <message>
4045        <source>[3130-318F] Hangul Compatibility Jamo</source>
4046        <translation>[3130-318F] Jamos de compatibilité hangûls</translation>
4047    </message>
4048    <message>
4049        <source>[3190-319F] Kanbun</source>
4050        <translation>[3190-319F] Kanbun</translation>
4051    </message>
4052    <message>
4053        <source>[31A0-31BF] Bopomofo Extended</source>
4054        <translation>[31A0-31BF] Bopomofo étendu</translation>
4055    </message>
4056    <message>
4057        <source>[3200-32FF] Enclosed CJK Letters and Months</source>
4058        <translation>[3200-32FF] Lettes et mois CJC cerclés</translation>
4059    </message>
4060    <message>
4061        <source>[3300-33FF] CJK Compatibility</source>
4062        <translation>[3300-33FF] Compatibilité CJC</translation>
4063    </message>
4064    <message>
4065        <source>[3400-4DBF] CJK Unified Ideographs Extension A</source>
4066        <translation>[3400-4DBF] Supplément A aux idéophonogrammes unifiés CJC</translation>
4067    </message>
4068    <message>
4069        <source>[4E00-9FAF] CJK Unified Ideographs</source>
4070        <translation>[4E00-9FAF] Idéogrammes unifiés CJC</translation>
4071    </message>
4072    <message>
4073        <source>[A000-A48F] Yi Syllables</source>
4074        <translation>[A000-A48F] Syllabaire yi des Monts frais</translation>
4075    </message>
4076    <message>
4077        <source>[A490-A4CF] Yi Radicals</source>
4078        <translation>[A490-A4CF] Clés Yi</translation>
4079    </message>
4080    <message>
4081        <source>[AC00-D7AF] Hangul Syllables</source>
4082        <translation>[AC00-D7AF] Syllabaires hangûles</translation>
4083    </message>
4084    <message>
4085        <source>[D800-DBFF] High Surrogates</source>
4086        <translation>[D800-DBFF] Demi-zone haute dindirection</translation>
4087    </message>
4088    <message>
4089        <source>[DC00-DFFF] Low Surrogate Area</source>
4090        <translation>[DC00-DFFF] Demi-zone basse dindirection</translation>
4091    </message>
4092    <message>
4093        <source>[E000-F8FF] Private Use Area</source>
4094        <translation>[E000-F8FF] Zone à usage privé</translation>
4095    </message>
4096    <message>
4097        <source>[F900-FAFF] CJK Compatibility Ideographs</source>
4098        <translation>[F900-FAFF] Idéogrammes de compatibilité CJC</translation>
4099    </message>
4100    <message>
4101        <source>[FB00-FB4F] Alphabetic Presentation Forms</source>
4102        <translation>[FB00-FB4F] Formes de présentation alphabétiques</translation>
4103    </message>
4104    <message>
4105        <source>[FB50-FDFF] Arabic Presentation Forms-A</source>
4106        <translation>[FB50-FDFF] Formes A de présentation arabes</translation>
4107    </message>
4108    <message>
4109        <source>[FE00-FE0F] Variation Selectors</source>
4110        <translation>[FE00-FE0F] Sélecteurs de variante</translation>
4111    </message>
4112    <message>
4113        <source>[FE20-FE2F] Combining Half Marks</source>
4114        <translation>[FE20-FE2F] Demi-signes combinatoires</translation>
4115    </message>
4116    <message>
4117        <source>[FE30-FE4F] CJK Compatibility Forms</source>
4118        <translation>[FE30-FE4F] Formes de compatibilité CJC</translation>
4119    </message>
4120    <message>
4121        <source>[FE50-FE6F] Small Form Variants</source>
4122        <translation>[FE50-FE6F] Petites variantes de forme</translation>
4123    </message>
4124    <message>
4125        <source>[FE70-FEFF] Arabic Presentation Forms-B</source>
4126        <translation>[FE70-FEFF] Formes B de présentation arabes</translation>
4127    </message>
4128    <message>
4129        <source>[FF00-FFEF] Halfwidth and Fullwidth Forms</source>
4130        <translation>[FF00-FFEF] Formes de demi et pleine chasse</translation>
4131    </message>
4132    <message>
4133        <source>[FFF0-FFFF] Specials</source>
4134        <translation>[FFF0-FFFF] Caractères spéciaux</translation>
4135    </message>
4136    <message>
4137        <source>[10300-1032F] Old Italic</source>
4138        <translation>[10300-1032F] Alphabet italique</translation>
4139    </message>
4140    <message>
4141        <source>[10330-1034F] Gothic</source>
4142        <translation>[10330-1034F] Gotique</translation>
4143    </message>
4144    <message>
4145        <source>[10400-1044F] Deseret</source>
4146        <translation>[10400-1044F] Déséret</translation>
4147    </message>
4148    <message>
4149        <source>[1D000-1D0FF] Byzantine Musical Symbols</source>
4150        <translation>[1D000-1D0FF] Symboles musicaux byzantins</translation>
4151    </message>
4152    <message>
4153        <source>[1D100-1D1FF] Musical Symbols</source>
4154        <translation>[1D100-1D1FF] Symboles musicaux occidentaux</translation>
4155    </message>
4156    <message>
4157        <source>[1D400-1D7FF] Mathematical Alphanumeric Symbols</source>
4158        <translation>[1D400-1D7FF] Symboles mathématiques alphanumériques</translation>
4159    </message>
4160    <message>
4161        <source>[20000-2A6DF] CJK Unified Ideographs Extension B</source>
4162        <translation>[20000-2A6DF] Supplément B aux idéogrammes unifiés CJC</translation>
4163    </message>
4164    <message>
4165        <source>[2F800-2FA1F] CJK Compatibility Ideographs Supplement</source>
4166        <translation>[2F800-2FA1F] Supplément aux idéogrammes de compatibilité CJC</translation>
4167    </message>
4168    <message>
4169        <source>[E0000-E007F] Tags</source>
4170        <translation>[E0000-E007F] Étiquettes</translation>
4171    </message>
4172    <message>
4173        <source>[F0000-FFFFD] Supplementary Private Use Area-A</source>
4174        <translation>[F0000-FFFFD] Zone supplémentaire A à usage privé</translation>
4175    </message>
4176    <message>
4177        <source>[100000-10FFFD] Supplementary Private Use Area-B</source>
4178        <translation>[100000-10FFFD] Zone supplémentaire B à usage privé</translation>
4179    </message>
4180    <message utf8="true">
4181        <source>Diameter (⌀)</source>
4182        <translation>Diamètre (ø)</translation>
4183    </message>
4184    <message>
4185        <source>&amp;Line spacing:</source>
4186        <translation>E&amp;spacement des lignes :</translation>
4187    </message>
4188</context>
4189<context>
4190    <name>QG_DlgMirror</name>
4191    <message>
4192        <source>Mirroring Options</source>
4193        <translation>Paramètres de la symétrie axiale</translation>
4194    </message>
4195    <message>
4196        <source>Number of copies</source>
4197        <translation>Nombre de copies</translation>
4198    </message>
4199    <message>
4200        <source>Cancel</source>
4201        <translation type="obsolete">Annuler</translation>
4202    </message>
4203    <message>
4204        <source>&amp;Delete Original</source>
4205        <translation>&amp;Supprimer l&apos;original</translation>
4206    </message>
4207    <message>
4208        <source>&amp;Keep Original</source>
4209        <translation>&amp;Garder l&apos;original</translation>
4210    </message>
4211    <message>
4212        <source>Use current &amp;attributes</source>
4213        <translation>Utiliser les &amp;attributs actuels</translation>
4214    </message>
4215    <message>
4216        <source>Use current &amp;layer</source>
4217        <translation>Utiliser le ca&amp;lque actif</translation>
4218    </message>
4219    <message>
4220        <source>&amp;OK</source>
4221        <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
4222    </message>
4223    <message>
4224        <source>Esc</source>
4225        <translation type="obsolete">Échap</translation>
4226    </message>
4227    <message>
4228        <source>...</source>
4229        <translation>...</translation>
4230    </message>
4231</context>
4232<context>
4233    <name>QG_DlgMove</name>
4234    <message>
4235        <source>Moving Options</source>
4236        <translation type="obsolete">Options de Déplacement</translation>
4237    </message>
4238    <message>
4239        <source>Number of copies</source>
4240        <translation>Nombre de copies</translation>
4241    </message>
4242    <message>
4243        <source>Cancel</source>
4244        <translation type="obsolete">Annuler</translation>
4245    </message>
4246    <message>
4247        <source>&amp;Delete Original</source>
4248        <translation>&amp;Supprimer l&apos;original</translation>
4249    </message>
4250    <message>
4251        <source>&amp;Keep Original</source>
4252        <translation>&amp;Garder l&apos;original</translation>
4253    </message>
4254    <message>
4255        <source>&amp;Multiple Copies</source>
4256        <translation>Copies &amp;multiples</translation>
4257    </message>
4258    <message>
4259        <source>Use current &amp;attributes</source>
4260        <translation>Utiliser les &amp;attributs actuels</translation>
4261    </message>
4262    <message>
4263        <source>Use current &amp;layer</source>
4264        <translation>Utiliser le ca&amp;lque actif</translation>
4265    </message>
4266    <message>
4267        <source>&amp;OK</source>
4268        <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
4269    </message>
4270    <message>
4271        <source>Alt+O</source>
4272        <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
4273    </message>
4274    <message>
4275        <source>Esc</source>
4276        <translation type="obsolete">Échap</translation>
4277    </message>
4278    <message>
4279        <source>...</source>
4280        <translation>...</translation>
4281    </message>
4282    <message>
4283        <source>Move/Copy Options</source>
4284        <translation>Paramètres de déplacement/copie</translation>
4285    </message>
4286    <message>
4287        <source>Number of copies. Maximum 100</source>
4288        <translation>Nombre de copies. Maximum 100</translation>
4289    </message>
4290</context>
4291<context>
4292    <name>QG_DlgMoveRotate</name>
4293    <message>
4294        <source>Move/Rotate Options</source>
4295        <translation>Paramètres de déplacement/rotation</translation>
4296    </message>
4297    <message>
4298        <source>Cancel</source>
4299        <translation type="obsolete">Annuler</translation>
4300    </message>
4301    <message>
4302        <source>Number of copies</source>
4303        <translation>Nombre de copies</translation>
4304    </message>
4305    <message>
4306        <source>&amp;OK</source>
4307        <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
4308    </message>
4309    <message>
4310        <source>Esc</source>
4311        <translation type="obsolete">Échap</translation>
4312    </message>
4313    <message>
4314        <source>&amp;Angle (a):</source>
4315        <translation>&amp;Angle (a):</translation>
4316    </message>
4317    <message>
4318        <source>Use current &amp;attributes</source>
4319        <translation>Utiliser les &amp;attributs actuels</translation>
4320    </message>
4321    <message>
4322        <source>Use current &amp;layer</source>
4323        <translation>Utiliser le ca&amp;lque actif</translation>
4324    </message>
4325    <message>
4326        <source>&amp;Delete Original</source>
4327        <translation>&amp;Supprimer l&apos;original</translation>
4328    </message>
4329    <message>
4330        <source>&amp;Keep Original</source>
4331        <translation>&amp;Garder l&apos;original</translation>
4332    </message>
4333    <message>
4334        <source>&amp;Multiple Copies</source>
4335        <translation>Copies &amp;multiples</translation>
4336    </message>
4337    <message>
4338        <source>...</source>
4339        <translation>...</translation>
4340    </message>
4341    <message>
4342        <source>Ctrl+S</source>
4343        <translation>CTRL+S</translation>
4344    </message>
4345</context>
4346<context>
4347    <name>QG_DlgOptionsDrawing</name>
4348    <message>
4349        <source>Main Unit</source>
4350        <translation>Unité principale</translation>
4351    </message>
4352    <message>
4353        <source>Length</source>
4354        <translation>Longueur</translation>
4355    </message>
4356    <message>
4357        <source>Decimal</source>
4358        <translation>Décimal</translation>
4359    </message>
4360    <message>
4361        <source>Scientific</source>
4362        <translation>Scientifique</translation>
4363    </message>
4364    <message>
4365        <source>Engineering</source>
4366        <translation>Génie mécanique</translation>
4367    </message>
4368    <message>
4369        <source>Architectural</source>
4370        <translation>Architecture</translation>
4371    </message>
4372    <message>
4373        <source>Fractional</source>
4374        <translation>Fractionnel</translation>
4375    </message>
4376    <message>
4377        <source>Angle</source>
4378        <translation>Angle</translation>
4379    </message>
4380    <message>
4381        <source>Decimal Degrees</source>
4382        <translation>Degrés décimaux</translation>
4383    </message>
4384    <message>
4385        <source>Radians</source>
4386        <translation>Radians</translation>
4387    </message>
4388    <message>
4389        <source>Preview</source>
4390        <translation>Aperçu</translation>
4391    </message>
4392    <message>
4393        <source>linear</source>
4394        <translation>linéaire</translation>
4395    </message>
4396    <message>
4397        <source>angular</source>
4398        <translation>angulaire</translation>
4399    </message>
4400    <message>
4401        <source>&amp;OK</source>
4402        <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
4403    </message>
4404    <message>
4405        <source>Paper Format</source>
4406        <translation>Format de page</translation>
4407    </message>
4408    <message>
4409        <source>Text Height:</source>
4410        <translation>Hauteur des caractères :</translation>
4411    </message>
4412    <message>
4413        <source>units</source>
4414        <translation>unités</translation>
4415    </message>
4416    <message>
4417        <source>1</source>
4418        <translation type="obsolete">1</translation>
4419    </message>
4420    <message>
4421        <source>2</source>
4422        <translation type="obsolete">2</translation>
4423    </message>
4424    <message>
4425        <source>5</source>
4426        <translation type="obsolete">5</translation>
4427    </message>
4428    <message>
4429        <source>Deg/min/sec</source>
4430        <translation>Deg/min/sec</translation>
4431    </message>
4432    <message>
4433        <source>Gradians</source>
4434        <translation>Grades</translation>
4435    </message>
4436    <message>
4437        <source>Surveyor&apos;s units</source>
4438        <translation>Unités de géomètre</translation>
4439    </message>
4440    <message>
4441        <source>Options</source>
4442        <translation>Options</translation>
4443    </message>
4444    <message>
4445        <source>For the length formats &apos;Engineering&apos; and &apos;Architectural&apos;, the unit must be set to Inch.</source>
4446        <translation>Pour les formats de longueur &apos;Génie mécanique&apos; et &apos;Architectural&apos;, l&apos;unité choisie doit être le Pouce.</translation>
4447    </message>
4448    <message>
4449        <source>Extension line extension:</source>
4450        <translation type="obsolete">Extension de la ligne d&apos;attache :</translation>
4451    </message>
4452    <message>
4453        <source>Arrow size:</source>
4454        <translation>Taille des flèches :</translation>
4455    </message>
4456    <message>
4457        <source>Extension line offset:</source>
4458        <translation type="obsolete">Distance de la ligne d&apos;attache / Objet :</translation>
4459    </message>
4460    <message>
4461        <source>Dimension line gap:</source>
4462        <translation>Espacement depuis la ligne de cote :</translation>
4463    </message>
4464    <message>
4465        <source>Drawing Preferences</source>
4466        <translation>Paramètres du dessin</translation>
4467    </message>
4468    <message>
4469        <source>&amp;Paper</source>
4470        <translation>&amp;Page</translation>
4471    </message>
4472    <message>
4473        <source>&amp;Landscape</source>
4474        <translation>Pa&amp;ysage</translation>
4475    </message>
4476    <message>
4477        <source>P&amp;ortrait</source>
4478        <translation>P&amp;ortrait</translation>
4479    </message>
4480    <message>
4481        <source>Paper &amp;Height:</source>
4482        <translation>&amp;Hauteur de page :</translation>
4483    </message>
4484    <message>
4485        <source>Paper &amp;Width:</source>
4486        <translation>L&amp;argeur de page :</translation>
4487    </message>
4488    <message>
4489        <source>&amp;Units</source>
4490        <translation>&amp;Unités</translation>
4491    </message>
4492    <message>
4493        <source>&amp;Main drawing unit:</source>
4494        <translation>Unité &amp;principale du dessin :</translation>
4495    </message>
4496    <message>
4497        <source>&amp;Format:</source>
4498        <translation>&amp;Format :</translation>
4499    </message>
4500    <message>
4501        <source>P&amp;recision:</source>
4502        <translation>P&amp;récision :</translation>
4503    </message>
4504    <message>
4505        <source>F&amp;ormat:</source>
4506        <translation>F&amp;ormat :</translation>
4507    </message>
4508    <message>
4509        <source>Pre&amp;cision:</source>
4510        <translation>Pré&amp;cision :</translation>
4511    </message>
4512    <message>
4513        <source>&amp;Dimensions</source>
4514        <translation>&amp;Cotation</translation>
4515    </message>
4516    <message>
4517        <source>Cancel</source>
4518        <translation type="obsolete">Annuler</translation>
4519    </message>
4520    <message>
4521        <source>Esc</source>
4522        <translation type="obsolete">Échap</translation>
4523    </message>
4524    <message>
4525        <source>Alt+O</source>
4526        <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
4527    </message>
4528    <message>
4529        <source>Grid Settings</source>
4530        <translation>Paramètres de la grille</translation>
4531    </message>
4532    <message>
4533        <source>Show Grid</source>
4534        <translation>Afficher la grille</translation>
4535    </message>
4536    <message>
4537        <source>X Spacing:</source>
4538        <translation>Espacement X :</translation>
4539    </message>
4540    <message>
4541        <source>Y Spacing:</source>
4542        <translation>Espacement Y :</translation>
4543    </message>
4544    <message>
4545        <source>auto</source>
4546        <translation>automatique</translation>
4547    </message>
4548    <message>
4549        <source>&amp;Grid</source>
4550        <translation>&amp;Grille</translation>
4551    </message>
4552    <message>
4553        <source>Splines</source>
4554        <translation>Cerces</translation>
4555    </message>
4556    <message>
4557        <source>Number of line segments per spline patch:</source>
4558        <translation>Nombre de segments par morceau de cerce :</translation>
4559    </message>
4560    <message>
4561        <source>4</source>
4562        <translation type="obsolete">4</translation>
4563    </message>
4564    <message>
4565        <source>8</source>
4566        <translation type="obsolete">8</translation>
4567    </message>
4568    <message>
4569        <source>16</source>
4570        <translation type="obsolete">16</translation>
4571    </message>
4572    <message>
4573        <source>32</source>
4574        <translation type="obsolete">32</translation>
4575    </message>
4576    <message>
4577        <source>64</source>
4578        <translation type="obsolete">64</translation>
4579    </message>
4580    <message>
4581        <source>0.01</source>
4582        <translation type="obsolete">0.01</translation>
4583    </message>
4584    <message>
4585        <source>0.1</source>
4586        <translation type="obsolete">0.1</translation>
4587    </message>
4588    <message>
4589        <source>10</source>
4590        <translation type="obsolete">10</translation>
4591    </message>
4592    <message>
4593        <source>Crosshair</source>
4594        <translation>Viseur</translation>
4595    </message>
4596    <message>
4597        <source>Left crosshair with isometric grid</source>
4598        <translation>Viseur à gauche avec la grille isométrique</translation>
4599    </message>
4600    <message>
4601        <source>Left</source>
4602        <translation>Gauche</translation>
4603    </message>
4604    <message>
4605        <source>Top crosshair with isometric grid</source>
4606        <translation>Viseur en haut avec la grille isométrique</translation>
4607    </message>
4608    <message>
4609        <source>Top</source>
4610        <translation>Haut</translation>
4611    </message>
4612    <message>
4613        <source>Right crosshair with isometric grid</source>
4614        <translation>Viseur à droite avec la grille isométrique</translation>
4615    </message>
4616    <message>
4617        <source>Right</source>
4618        <translation>Droite</translation>
4619    </message>
4620    <message>
4621        <source>Use orthogonal grid</source>
4622        <translation>Utiliser une grille orthogonale</translation>
4623    </message>
4624    <message>
4625        <source>Orthogonal Grid</source>
4626        <translation>Grille orthogonale</translation>
4627    </message>
4628    <message>
4629        <source>Use isometric grid</source>
4630        <translation>Utiliser une grille isométrique</translation>
4631    </message>
4632    <message>
4633        <source>Isometric Grid</source>
4634        <translation>Grille isométrique</translation>
4635    </message>
4636    <message>
4637        <source>Tick size:</source>
4638        <translation>Taille des piqures :</translation>
4639    </message>
4640    <message>
4641        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Dimension Tick size. Set it to 0 will disable the dimension tick. Dimension arrow won&apos;t be drawn when dimension tick is enabled.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
4642        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Taille des piqures. Mettre à 0 pour les désactiver. Les flèches de cotation ne seront pas tracées lorsque les piqures sont activées.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
4643    </message>
4644    <message>
4645        <source>0</source>
4646        <translation type="obsolete">0</translation>
4647    </message>
4648    <message>
4649        <source>Horizontal</source>
4650        <translation>Horizontal</translation>
4651    </message>
4652    <message>
4653        <source>General Scale:</source>
4654        <translation>Mise à l&apos;échelle gobale :</translation>
4655    </message>
4656    <message>
4657        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Scale to multiply all dimension values.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
4658        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Facteur multiplicatif à appliquer à toutes les dimensions.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
4659    </message>
4660    <message>
4661        <source>0.5</source>
4662        <translation type="obsolete">0.5</translation>
4663    </message>
4664    <message>
4665        <source>1.0</source>
4666        <translation type="obsolete">1.0</translation>
4667    </message>
4668    <message>
4669        <source>2.0</source>
4670        <translation type="obsolete">2.0</translation>
4671    </message>
4672    <message>
4673        <source>5.0</source>
4674        <translation type="obsolete">5.0</translation>
4675    </message>
4676    <message>
4677        <source>0.2</source>
4678        <translation type="obsolete">0.2</translation>
4679    </message>
4680    <message>
4681        <source>20</source>
4682        <translation type="obsolete">20</translation>
4683    </message>
4684    <message>
4685        <source>50</source>
4686        <translation type="obsolete">50</translation>
4687    </message>
4688    <message>
4689        <source>100</source>
4690        <translation type="obsolete">100</translation>
4691    </message>
4692    <message>
4693        <source>200</source>
4694        <translation type="obsolete">200</translation>
4695    </message>
4696    <message>
4697        <source>500</source>
4698        <translation type="obsolete">500</translation>
4699    </message>
4700    <message>
4701        <source>1000</source>
4702        <translation type="obsolete">1000</translation>
4703    </message>
4704    <message>
4705        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Scale to multiply all dimension geometries.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
4706        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mise à l&apos;échelle à appliquer à tous les éléments de cotation.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
4707    </message>
4708    <message>
4709        <source>Text style:</source>
4710        <translation>Police :</translation>
4711    </message>
4712    <message>
4713        <source>&apos;.&apos; (Period)</source>
4714        <translation>&apos;.&apos; (point)</translation>
4715    </message>
4716    <message>
4717        <source>&apos;,&apos; (Comma)</source>
4718        <translation>&apos;,&apos; (virgule)</translation>
4719    </message>
4720    <message>
4721        <source>Decimal separator:</source>
4722        <translation>Sépérateur décimal :</translation>
4723    </message>
4724    <message>
4725        <source>Linear units:</source>
4726        <translation>Unité linéaire :</translation>
4727    </message>
4728    <message>
4729        <source>Color:</source>
4730        <translation>Couleur :</translation>
4731    </message>
4732    <message>
4733        <source>Length Factor:</source>
4734        <translation>Facteur d&apos;échelle :</translation>
4735    </message>
4736    <message>
4737        <source>Angular units:</source>
4738        <translation>Unité angulaire :</translation>
4739    </message>
4740    <message>
4741        <source>Linear zeros:</source>
4742        <translation>Zéros linéaires :</translation>
4743    </message>
4744    <message>
4745        <source>Format units</source>
4746        <translation>Format des unités</translation>
4747    </message>
4748    <message>
4749        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Distance gap around text&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
4750        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Taille de l&apos;espacement autour du texte&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
4751    </message>
4752    <message>
4753        <source>Text size &amp; position</source>
4754        <translation>Taille et position du texte</translation>
4755    </message>
4756    <message>
4757        <source>Length to enlarge over dimension line</source>
4758        <translation>Longueur de dépassement des lignes de cote</translation>
4759    </message>
4760    <message>
4761        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Dimension arrow size. &lt;a name=&quot;result_box&quot;/&gt;without effect when tick size &lt;a name=&quot;result_box&quot;/&gt;is other than 0&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
4762        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Taille des flèches de cotation. &lt;a name=&quot;result_box&quot;/&gt;Sans effet si la taille des piqures&lt;a name=&quot;result_box&quot;/&gt; est différente de 0&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
4763    </message>
4764    <message>
4765        <source>Width:</source>
4766        <translation>Épaisseur :</translation>
4767    </message>
4768    <message>
4769        <source>Dimension lines, arrows &amp; ticks</source>
4770        <translation>Lignes de cote, flèches et piqures</translation>
4771    </message>
4772    <message>
4773        <source>Angular zeros:</source>
4774        <translation>Zéros angulaires :</translation>
4775    </message>
4776    <message>
4777        <source>Angular precision:</source>
4778        <translation>Précision angulaire :</translation>
4779    </message>
4780    <message>
4781        <source>Enlarge:</source>
4782        <translation>Dépassement :</translation>
4783    </message>
4784    <message>
4785        <source>Offset:</source>
4786        <translation>Décalage :</translation>
4787    </message>
4788    <message>
4789        <source>Linear precision:</source>
4790        <translation>Précision linéaire :</translation>
4791    </message>
4792    <message>
4793        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Text alignment &lt;a name=&quot;result_box&quot;/&gt;relative to the dimension line.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
4794        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Alignement de l&apos;étiquette &lt;a name=&quot;result_box&quot;/&gt;relatif à la ligne de cotation.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
4795    </message>
4796    <message>
4797        <source>Aligned</source>
4798        <translation>Aligné</translation>
4799    </message>
4800    <message>
4801        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Offset from origin point.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
4802        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Décalage depuis le point d&apos;origine.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
4803    </message>
4804    <message>
4805        <source>Text alignment:</source>
4806        <translation>Alignement du texte :</translation>
4807    </message>
4808    <message>
4809        <source>Extension lines</source>
4810        <translation>Lignes d&apos;attache</translation>
4811    </message>
4812    <message>
4813        <source>Fixed length:</source>
4814        <translation>Longueur fixe :</translation>
4815    </message>
4816    <message>
4817        <source>fixed extension line legth</source>
4818        <translation>Longueur fixe des lignes d&apos;attache</translation>
4819    </message>
4820</context>
4821<context>
4822    <name>QG_DlgOptionsGeneral</name>
4823    <message>
4824        <source>Preferences</source>
4825        <translation>Paramètres</translation>
4826    </message>
4827    <message>
4828        <source>Translations:</source>
4829        <translation>Traductions :</translation>
4830    </message>
4831    <message>
4832        <source>Hatch Patterns:</source>
4833        <translation>Motifs de hachures :</translation>
4834    </message>
4835    <message>
4836        <source>Fonts:</source>
4837        <translation>Polices :</translation>
4838    </message>
4839    <message>
4840        <source>Scripts:</source>
4841        <translation type="obsolete">Scripts :</translation>
4842    </message>
4843    <message>
4844        <source>Part Libraries:</source>
4845        <translation>Bibliothèques d&apos;entités :</translation>
4846    </message>
4847    <message>
4848        <source>&amp;OK</source>
4849        <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
4850    </message>
4851    <message>
4852        <source>Language</source>
4853        <translation>Langue</translation>
4854    </message>
4855    <message>
4856        <source>Graphic View</source>
4857        <translation>Affichage de la zone de dessin</translation>
4858    </message>
4859    <message>
4860        <source>0</source>
4861        <translation type="obsolete">0</translation>
4862    </message>
4863    <message>
4864        <source>50</source>
4865        <translation type="obsolete">50</translation>
4866    </message>
4867    <message>
4868        <source>100</source>
4869        <translation type="obsolete">100</translation>
4870    </message>
4871    <message>
4872        <source>200</source>
4873        <translation type="obsolete">200</translation>
4874    </message>
4875    <message>
4876        <source>Application Preferences</source>
4877        <translation>Paramètres de l&apos;application</translation>
4878    </message>
4879    <message>
4880        <source>Defaults for new drawings</source>
4881        <translation>Paramètres par défaut pour les nouveaux dessins</translation>
4882    </message>
4883    <message>
4884        <source>&amp;Appearance</source>
4885        <translation>&amp;Apparence</translation>
4886    </message>
4887    <message>
4888        <source>&amp;GUI Language:</source>
4889        <translation>&amp;Langue de l&apos;interface :</translation>
4890    </message>
4891    <message>
4892        <source>&amp;Command Language:</source>
4893        <translation>&amp;Langue des commandes :</translation>
4894    </message>
4895    <message>
4896        <source>&amp;Show large crosshairs</source>
4897        <translation type="obsolete">&amp;Afficher des grandes croix</translation>
4898    </message>
4899    <message>
4900        <source>Number of p&amp;review entities:</source>
4901        <translation type="obsolete">Nombre de p&amp;révisualisations d&apos;objets :</translation>
4902    </message>
4903    <message>
4904        <source>&amp;Paths</source>
4905        <translation>&amp;Chemins</translation>
4906    </message>
4907    <message>
4908        <source>&amp;Defaults</source>
4909        <translation>Par &amp;défaut</translation>
4910    </message>
4911    <message>
4912        <source>&amp;Unit:</source>
4913        <translation>&amp;Unité :</translation>
4914    </message>
4915    <message>
4916        <source>Alt+O</source>
4917        <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
4918    </message>
4919    <message>
4920        <source>Cancel</source>
4921        <translation type="obsolete">Annuler</translation>
4922    </message>
4923    <message>
4924        <source>Esc</source>
4925        <translation type="obsolete">Échap</translation>
4926    </message>
4927    <message>
4928        <source>Colors</source>
4929        <translation type="obsolete">Couleurs</translation>
4930    </message>
4931    <message>
4932        <source>Backgr&amp;ound:</source>
4933        <translation>A&amp;rrière plan :</translation>
4934    </message>
4935    <message>
4936        <source>G&amp;rid Color:</source>
4937        <translation>Couleur de la g&amp;rille :</translation>
4938    </message>
4939    <message>
4940        <source>&amp;Meta Grid Color:</source>
4941        <translation>Couleur &amp;secondaire de la grille :</translation>
4942    </message>
4943    <message>
4944        <source>#404040</source>
4945        <translation type="obsolete">#404040</translation>
4946    </message>
4947    <message>
4948        <source>Fontsize</source>
4949        <translation type="obsolete">Taille de Police</translation>
4950    </message>
4951    <message>
4952        <source>Statusbar:</source>
4953        <translation type="obsolete">Barre d&apos;Etat :</translation>
4954    </message>
4955    <message>
4956        <source>5</source>
4957        <translation type="obsolete">5</translation>
4958    </message>
4959    <message>
4960        <source>6</source>
4961        <translation type="obsolete">6</translation>
4962    </message>
4963    <message>
4964        <source>7</source>
4965        <translation type="obsolete">7</translation>
4966    </message>
4967    <message>
4968        <source>8</source>
4969        <translation type="obsolete">8</translation>
4970    </message>
4971    <message>
4972        <source>9</source>
4973        <translation type="obsolete">9</translation>
4974    </message>
4975    <message>
4976        <source>10</source>
4977        <translation type="obsolete">10</translation>
4978    </message>
4979    <message>
4980        <source>11</source>
4981        <translation type="obsolete">11</translation>
4982    </message>
4983    <message>
4984        <source>12</source>
4985        <translation type="obsolete">12</translation>
4986    </message>
4987    <message>
4988        <source>14</source>
4989        <translation type="obsolete">14</translation>
4990    </message>
4991    <message>
4992        <source>#000000</source>
4993        <translation type="obsolete">#000000</translation>
4994    </message>
4995    <message>
4996        <source>#ffffff</source>
4997        <translation type="obsolete">#ffffff</translation>
4998    </message>
4999    <message>
5000        <source>#c0c0c0</source>
5001        <translation type="obsolete">#c0c0c0</translation>
5002    </message>
5003    <message>
5004        <source>#808080</source>
5005        <translation type="obsolete">#808080</translation>
5006    </message>
5007    <message>
5008        <source>A&amp;utomatically scale grid</source>
5009        <translation>Ajuster a&amp;utomatiquement la grille</translation>
5010    </message>
5011    <message>
5012        <source>S&amp;elected Color:</source>
5013        <translation>Couleur de sél&amp;ection :</translation>
5014    </message>
5015    <message>
5016        <source>#a54747</source>
5017        <translation type="obsolete">#a54747</translation>
5018    </message>
5019    <message>
5020        <source>#739373</source>
5021        <translation type="obsolete">#739373</translation>
5022    </message>
5023    <message>
5024        <source>&amp;Highlighted Color:</source>
5025        <translation>&amp;Couleur de mise en évidence :</translation>
5026    </message>
5027    <message>
5028        <source>Minimal Grid Spacing:</source>
5029        <translation type="obsolete">Espacement de Grille Minimal :</translation>
5030    </message>
5031    <message>
5032        <source>4</source>
5033        <translation type="obsolete">4</translation>
5034    </message>
5035    <message>
5036        <source>15</source>
5037        <translation type="obsolete">15</translation>
5038    </message>
5039    <message>
5040        <source>20</source>
5041        <translation type="obsolete">20</translation>
5042    </message>
5043    <message>
5044        <source>Please restart the application to apply all changes.</source>
5045        <translation>Veuillez redémarrer l&apos;application pour appliquer les modifications.</translation>
5046    </message>
5047    <message>
5048        <source>Alt+S</source>
5049        <translation>Alt+S</translation>
5050    </message>
5051    <message>
5052        <source>Alt+U</source>
5053        <translation>Alt+U</translation>
5054    </message>
5055    <message>
5056        <source>Minimal Grid Spacing (px):</source>
5057        <translation type="obsolete">Espacement de Grille Minimal (px) :</translation>
5058    </message>
5059    <message>
5060        <source>Program Defaults</source>
5061        <translation>Paramètres par défaut du programme</translation>
5062    </message>
5063    <message>
5064        <source>Time between automatc saving of thedocument in minutes.</source>
5065        <translation type="obsolete">Intervalle de temps en minutes entre les sauvegardes automatiques du document.</translation>
5066    </message>
5067    <message>
5068        <source>Auto save time:</source>
5069        <translation>Intervalle de sauvegarde automatique :</translation>
5070    </message>
5071    <message>
5072        <source>400</source>
5073        <translation type="obsolete">400</translation>
5074    </message>
5075    <message>
5076        <source>800</source>
5077        <translation type="obsolete">800</translation>
5078    </message>
5079    <message>
5080        <source>Drawing unit.</source>
5081        <translation>Unité de tracé.</translation>
5082    </message>
5083    <message>
5084        <source>Time between automatic saving of the document in minutes.</source>
5085        <translation>Durée, en minutes, entre les sauvegardes automatique du document.</translation>
5086    </message>
5087    <message>
5088        <source>When set, LibreCAD will automatically generate a backup of your current drawing.</source>
5089        <translation>Une fois activé, LibreCAD génèrera automatiquement une sauvegarde du dessin en cours d&apos;édition.</translation>
5090    </message>
5091    <message>
5092        <source>Auto backup</source>
5093        <translation>Sauvegarde automatique</translation>
5094    </message>
5095    <message>
5096        <source>Template:</source>
5097        <translation>Modèle :</translation>
5098    </message>
5099    <message>
5100        <source>St&amp;art Handle Color:</source>
5101        <translation>Couleur des nœud de &amp;départ :</translation>
5102    </message>
5103    <message>
5104        <source>&amp;Handle Color:</source>
5105        <translation>Couleur des &amp;nœuds :</translation>
5106    </message>
5107    <message>
5108        <source>&amp;End Handle Color:</source>
5109        <translation>Couleur des nœud d&apos;&amp;arrivée :</translation>
5110    </message>
5111    <message>
5112        <source>Graphic Colors</source>
5113        <translation>Couleurs du dessin</translation>
5114    </message>
5115    <message>
5116        <source>Gray</source>
5117        <translation type="obsolete">Gris</translation>
5118    </message>
5119    <message>
5120        <source>White</source>
5121        <translation type="obsolete">Blanc</translation>
5122    </message>
5123    <message>
5124        <source>Snap indicator:</source>
5125        <translation>Indicateur d&apos;accrochage :</translation>
5126    </message>
5127    <message>
5128        <source>Anti-aliasing</source>
5129        <translation>Anticrénelage</translation>
5130    </message>
5131    <message>
5132        <source>Modify layer of selected entities, at  layer activation</source>
5133        <translation>Attribuer un calque aux entités sélectionnées lors de son activation</translation>
5134    </message>
5135    <message>
5136        <source>Clear Settings</source>
5137        <translation>Réinitialiser les paramètres</translation>
5138    </message>
5139    <message>
5140        <source>restores program geometry/layout to original state</source>
5141        <translation>Restore l&apos;état d&apos;origine de l&apos;agencement de l&apos;interface utilisateur</translation>
5142    </message>
5143    <message>
5144        <source>Layout</source>
5145        <translation>Agancement</translation>
5146    </message>
5147    <message>
5148        <source>restores the program to its original state</source>
5149        <translation>Restore l&apos;état d&apos;origine du logiciel</translation>
5150    </message>
5151    <message>
5152        <source>All</source>
5153        <translation>Tous</translation>
5154    </message>
5155    <message>
5156        <source>Scrollbars</source>
5157        <translation>Barres de défilement</translation>
5158    </message>
5159    <message>
5160        <source>Snap indicator lines</source>
5161        <translation>Lignes de l&apos;indicateur d&apos;accrochage</translation>
5162    </message>
5163    <message>
5164        <source>Snap indicator shape</source>
5165        <translation>Forme de l&apos;indicateur d&apos;accrochage</translation>
5166    </message>
5167    <message>
5168        <source>Circle</source>
5169        <translation type="obsolete">Cercle</translation>
5170    </message>
5171    <message>
5172        <source>Point</source>
5173        <translation type="obsolete">Point</translation>
5174    </message>
5175    <message>
5176        <source>Hide cursor when snapping</source>
5177        <translation>Cacher le curseur lors de l&apos;accrochage</translation>
5178    </message>
5179    <message>
5180        <source>Start in tab mode</source>
5181        <translation>Démarrer en mode par onglets</translation>
5182    </message>
5183    <message>
5184        <source>Startup</source>
5185        <translation>Démarrage</translation>
5186    </message>
5187    <message>
5188        <source>Display loading screen</source>
5189        <translation>Afficher l&apos;écran de chargement</translation>
5190    </message>
5191    <message>
5192        <source>Start with main window maximized</source>
5193        <translation>Démarrer avec la fenêtre principale maximisée</translation>
5194    </message>
5195    <message>
5196        <source>Enable CAD dockwidgets</source>
5197        <translation>Activer les widgets</translation>
5198    </message>
5199    <message>
5200        <source>Enable CAD toolbars</source>
5201        <translation>Activer les barres d&apos;outils</translation>
5202    </message>
5203    <message>
5204        <source>#1E90FF</source>
5205        <translation>#1E90FF</translation>
5206    </message>
5207    <message>
5208        <source>Clear settings</source>
5209        <translation>Réinitialiser les paramètres</translation>
5210    </message>
5211    <message>
5212        <source>This will also include custom menus and toolbars. Continue?</source>
5213        <translation>Cela inclut également les menu et barres d&apos;outils personnalisées. Continuer ?</translation>
5214    </message>
5215    <message>
5216        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;When enabled, activating a layer would modify all selected entities to that new layer. To change layer of multiple entities: first select needed entities; activate a layer in the layer widget. This makes all selected entities modified to belong to the new layer.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
5217        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Une fois activé, sélectionner un calque attribuera toutes les entités sélectionnées à ce calque. Pour modifier le calque de plusieurs entités : tout d&apos;abord sélectionnez les entités désirées, puis sélectionnez un calque dans la liste des calques. Cela attribuera toutes les entités sélectionnées à ce calque.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
5218    </message>
5219    <message>
5220        <source>Variable File:</source>
5221        <translation>Fichier de variable :</translation>
5222    </message>
5223    <message>
5224        <source>Minimal Grid Spacing (p&amp;x):</source>
5225        <translation>Intervalle minimal de la grille (p&amp;x) :</translation>
5226    </message>
5227    <message>
5228        <source>N&amp;umber of preview entities:</source>
5229        <translation>N&amp;ombre d&apos;entités affichées :</translation>
5230    </message>
5231    <message>
5232        <source>Don&apos;t use native OS file open dialog</source>
5233        <translation>Ne pas utiliser le dialogue de sélection de fichiers du système</translation>
5234    </message>
5235</context>
5236<context>
5237    <name>QG_DlgOptionsMakerCam</name>
5238    <message>
5239        <source>Export as MakerCAM SVG</source>
5240        <translation>Exporter vers un SVG MakerCAM</translation>
5241    </message>
5242    <message>
5243        <source>Layers</source>
5244        <translation>Calques</translation>
5245    </message>
5246    <message>
5247        <source>MakerCAM as of November 2014 does not hide SVG content that has been set invisibe (&quot;display: none;&quot; or &quot;visibility: hidden;&quot;).</source>
5248        <translation>Depuis novembre 2014, MakerCAM ne cache pas le contenu SVG cachée (&quot;display: none;&quot; ou &quot;visibility: hidden&quot;).</translation>
5249    </message>
5250    <message>
5251        <source>Export invisible layers</source>
5252        <translation>Exporter les calques invisibles</translation>
5253    </message>
5254    <message>
5255        <source>Export visible construction layers</source>
5256        <translation>Exporter les calques de construction visibles</translation>
5257    </message>
5258    <message>
5259        <source>Blocks</source>
5260        <translation>Blocs</translation>
5261    </message>
5262    <message>
5263        <source>MakerCAM as of November 2014 cannot correctly deal with blocks, because it does not take into account the reference point in the &lt;use&gt;.</source>
5264        <translation>Depuis novembre 2014, MakerCAM ne gère pas correctement les blocs car il ne prend pas en compte le point de référence dans la balise &lt;use&gt;.</translation>
5265    </message>
5266    <message>
5267        <source>Convert blocks to safe inline SVG content</source>
5268        <translation>Convertir les blocs vers du contenu SVG sûr</translation>
5269    </message>
5270    <message>
5271        <source>Ellipses / Ellipse arcs</source>
5272        <translation>Ellipses / arcs elliptiques</translation>
5273    </message>
5274    <message>
5275        <source>MakerCAM as of March 2015 cannot display ellipses and ellipse arcs correctly, when they are created using the &lt;ellipse&gt; tag  with a rotation in the &quot;transform&quot; attribute or as &lt;path&gt; using elliptic arc segments.</source>
5276        <translation>Depuis mars 2015, MakerCAM n&apos;affiche pas correctement les ellipses et les arcs elliptiques lorsque ils sont créées à l&apos;aide d&apos;une balise &lt;ellipse&gt; avec une rotation dans l&apos;attribut &quot;transform&quot; ou une balise &lt;path&gt; utilisant des segments d&apos;arc elliptique.</translation>
5277    </message>
5278    <message utf8="true">
5279        <source>Approximate ellipses and ellipse arcs with cubic béziers</source>
5280        <translation>Approximation des ellipses et des arcs elliptiques à l&apos;aide de courbes de bézier cubique</translation>
5281    </message>
5282</context>
5283<context>
5284    <name>QG_DlgOptionsVariables</name>
5285    <message>
5286        <source>Drawing Variables</source>
5287        <translation type="obsolete">Variables du dessin</translation>
5288    </message>
5289    <message>
5290        <source>Variable</source>
5291        <translation type="obsolete">Variable</translation>
5292    </message>
5293    <message>
5294        <source>Code</source>
5295        <translation type="obsolete">Code</translation>
5296    </message>
5297    <message>
5298        <source>Value</source>
5299        <translation type="obsolete">Valeur</translation>
5300    </message>
5301    <message>
5302        <source>&amp;OK</source>
5303        <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
5304    </message>
5305    <message>
5306        <source>Alt+O</source>
5307        <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
5308    </message>
5309    <message>
5310        <source>Cancel</source>
5311        <translation type="obsolete">Annuler</translation>
5312    </message>
5313    <message>
5314        <source>Esc</source>
5315        <translation type="obsolete">Échap</translation>
5316    </message>
5317</context>
5318<context>
5319    <name>QG_DlgPoint</name>
5320    <message>
5321        <source>Point</source>
5322        <translation>Point</translation>
5323    </message>
5324    <message>
5325        <source>Layer:</source>
5326        <translation>Calque :</translation>
5327    </message>
5328    <message>
5329        <source>Geometry</source>
5330        <translation>Géométrie</translation>
5331    </message>
5332    <message>
5333        <source>Position (y):</source>
5334        <translation>Position (y):</translation>
5335    </message>
5336    <message>
5337        <source>Position (x):</source>
5338        <translation>Position (x):</translation>
5339    </message>
5340    <message>
5341        <source>Cancel</source>
5342        <translation type="obsolete">Annuler</translation>
5343    </message>
5344    <message>
5345        <source>&amp;OK</source>
5346        <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
5347    </message>
5348    <message>
5349        <source>Esc</source>
5350        <translation type="obsolete">Échap</translation>
5351    </message>
5352</context>
5353<context>
5354    <name>QG_DlgPolyline</name>
5355    <message>
5356        <source>Polyline</source>
5357        <translation>Ligne brisée</translation>
5358    </message>
5359    <message>
5360        <source>Layer:</source>
5361        <translation>Calque :</translation>
5362    </message>
5363    <message>
5364        <source>Geometry</source>
5365        <translation>Géométrie</translation>
5366    </message>
5367    <message>
5368        <source>Closed</source>
5369        <translation>Fermée</translation>
5370    </message>
5371    <message>
5372        <source>&amp;OK</source>
5373        <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
5374    </message>
5375    <message>
5376        <source>Alt+O</source>
5377        <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
5378    </message>
5379    <message>
5380        <source>Cancel</source>
5381        <translation type="obsolete">Annuler</translation>
5382    </message>
5383    <message>
5384        <source>Esc</source>
5385        <translation type="obsolete">Échap</translation>
5386    </message>
5387</context>
5388<context>
5389    <name>QG_DlgRotate</name>
5390    <message>
5391        <source>Rotation Options</source>
5392        <translation>Paramètres de rotation</translation>
5393    </message>
5394    <message>
5395        <source>Number of copies</source>
5396        <translation>Nombre de copies</translation>
5397    </message>
5398    <message>
5399        <source>&amp;OK</source>
5400        <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
5401    </message>
5402    <message>
5403        <source>&amp;Cancel</source>
5404        <translation type="obsolete">&amp;Annuler</translation>
5405    </message>
5406    <message>
5407        <source>Esc</source>
5408        <translation type="obsolete">Échap</translation>
5409    </message>
5410    <message>
5411        <source>&amp;Delete Original</source>
5412        <translation>&amp;Supprimer l&apos;original</translation>
5413    </message>
5414    <message>
5415        <source>&amp;Keep Original</source>
5416        <translation>&amp;Garder l&apos;original</translation>
5417    </message>
5418    <message>
5419        <source>&amp;Multiple Copies:</source>
5420        <translation>Copies &amp;multiples :</translation>
5421    </message>
5422    <message>
5423        <source>&amp;Angle (a):</source>
5424        <translation>&amp;Angle (a) :</translation>
5425    </message>
5426    <message>
5427        <source>Use current &amp;attributes</source>
5428        <translation>Utiliser les &amp;attributs actuels</translation>
5429    </message>
5430    <message>
5431        <source>Use current &amp;layer</source>
5432        <translation>Utiliser le ca&amp;lque actif</translation>
5433    </message>
5434    <message>
5435        <source>...</source>
5436        <translation>...</translation>
5437    </message>
5438</context>
5439<context>
5440    <name>QG_DlgRotate2</name>
5441    <message>
5442        <source>Rotate Two Options</source>
5443        <translation>Paramètres de double rotation</translation>
5444    </message>
5445    <message>
5446        <source>Cancel</source>
5447        <translation type="obsolete">Annuler</translation>
5448    </message>
5449    <message>
5450        <source>Number of copies</source>
5451        <translation>Nombre de copies</translation>
5452    </message>
5453    <message>
5454        <source>&amp;OK</source>
5455        <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
5456    </message>
5457    <message>
5458        <source>&amp;Delete Original</source>
5459        <translation>&amp;Supprimer l&apos;original</translation>
5460    </message>
5461    <message>
5462        <source>&amp;Keep Original</source>
5463        <translation>&amp;Garder l&apos;original</translation>
5464    </message>
5465    <message>
5466        <source>&amp;Multiple Copies</source>
5467        <translation>Copies &amp;multiples</translation>
5468    </message>
5469    <message>
5470        <source>Angle (&amp;a):</source>
5471        <translation>Angle (&amp;a) :</translation>
5472    </message>
5473    <message>
5474        <source>Angle (&amp;b):</source>
5475        <translation>Angle (&amp;b) :</translation>
5476    </message>
5477    <message>
5478        <source>Use current &amp;attributes</source>
5479        <translation>Utiliser les &amp;attributs actuels</translation>
5480    </message>
5481    <message>
5482        <source>Use current &amp;layer</source>
5483        <translation>Utiliser le ca&amp;lque actif</translation>
5484    </message>
5485    <message>
5486        <source>...</source>
5487        <translation>...</translation>
5488    </message>
5489</context>
5490<context>
5491    <name>QG_DlgScale</name>
5492    <message>
5493        <source>Scaling Options</source>
5494        <translation>Paramètre de mise à l&apos;échelle</translation>
5495    </message>
5496    <message>
5497        <source>Number of copies</source>
5498        <translation>Nombre de copies</translation>
5499    </message>
5500    <message>
5501        <source>&amp;OK</source>
5502        <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
5503    </message>
5504    <message>
5505        <source>&amp;Cancel</source>
5506        <translation type="obsolete">&amp;Annuler</translation>
5507    </message>
5508    <message>
5509        <source>Esc</source>
5510        <translation type="obsolete">Échap</translation>
5511    </message>
5512    <message>
5513        <source>&amp;Factor (f):</source>
5514        <translation type="obsolete">&amp;Facteur (f):</translation>
5515    </message>
5516    <message>
5517        <source>Use current &amp;attributes</source>
5518        <translation>Utiliser les &amp;attributs actuels</translation>
5519    </message>
5520    <message>
5521        <source>Use current &amp;layer</source>
5522        <translation>Utiliser le ca&amp;lque actif</translation>
5523    </message>
5524    <message>
5525        <source>&amp;Delete Original</source>
5526        <translation>&amp;Supprimer l&apos;original</translation>
5527    </message>
5528    <message>
5529        <source>&amp;Keep Original</source>
5530        <translation>&amp;Garder l&apos;original</translation>
5531    </message>
5532    <message>
5533        <source>&amp;Multiple Copies</source>
5534        <translation>Copies &amp;multiples</translation>
5535    </message>
5536    <message>
5537        <source>...</source>
5538        <translation>...</translation>
5539    </message>
5540    <message>
5541        <source>Scale by the same factor at both x- and y- directions</source>
5542        <translation>Utiliser le même facteur pour les directions x et y</translation>
5543    </message>
5544    <message>
5545        <source>Isotropic Scaling</source>
5546        <translation>Mise à l&apos;échelle isotropique</translation>
5547    </message>
5548    <message>
5549        <source>X</source>
5550        <translation>X</translation>
5551    </message>
5552    <message>
5553        <source>1.0</source>
5554        <translation type="obsolete">1.0</translation>
5555    </message>
5556    <message>
5557        <source>Y</source>
5558        <translation>Y</translation>
5559    </message>
5560</context>
5561<context>
5562    <name>QG_DlgSpline</name>
5563    <message>
5564        <source>Spline</source>
5565        <translation>Cerce</translation>
5566    </message>
5567    <message>
5568        <source>Layer:</source>
5569        <translation>Calque :</translation>
5570    </message>
5571    <message>
5572        <source>Geometry</source>
5573        <translation>Géométrie</translation>
5574    </message>
5575    <message>
5576        <source>Degree:</source>
5577        <translation>Degrés :</translation>
5578    </message>
5579    <message>
5580        <source>Closed</source>
5581        <translation>Fermé</translation>
5582    </message>
5583    <message>
5584        <source>1</source>
5585        <translation type="obsolete">1</translation>
5586    </message>
5587    <message>
5588        <source>2</source>
5589        <translation type="obsolete">2</translation>
5590    </message>
5591    <message>
5592        <source>3</source>
5593        <translation type="obsolete">3</translation>
5594    </message>
5595    <message>
5596        <source>&amp;OK</source>
5597        <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
5598    </message>
5599    <message>
5600        <source>Alt+O</source>
5601        <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
5602    </message>
5603    <message>
5604        <source>Cancel</source>
5605        <translation type="obsolete">Annuler</translation>
5606    </message>
5607    <message>
5608        <source>Esc</source>
5609        <translation type="obsolete">Échap</translation>
5610    </message>
5611</context>
5612<context>
5613    <name>QG_DlgText</name>
5614    <message>
5615        <source>Text</source>
5616        <translation>Texte</translation>
5617    </message>
5618    <message>
5619        <source>Text:</source>
5620        <translation>Texte :</translation>
5621    </message>
5622    <message>
5623        <source>Clear Text</source>
5624        <translation>Effacer le texte</translation>
5625    </message>
5626    <message>
5627        <source>Load Text From File</source>
5628        <translation>Charger le texte depuis un fichier</translation>
5629    </message>
5630    <message>
5631        <source>Save Text To File</source>
5632        <translation>Enregistrer le texte dans un fichier</translation>
5633    </message>
5634    <message>
5635        <source>Cut</source>
5636        <translation>Couper</translation>
5637    </message>
5638    <message>
5639        <source>Copy</source>
5640        <translation>Copier</translation>
5641    </message>
5642    <message>
5643        <source>Paste</source>
5644        <translation>Coller</translation>
5645    </message>
5646    <message>
5647        <source>Font</source>
5648        <translation type="obsolete">Police</translation>
5649    </message>
5650    <message>
5651        <source>Alignment</source>
5652        <translation>Alignement</translation>
5653    </message>
5654    <message>
5655        <source>Top Right</source>
5656        <translation>En haut à droite</translation>
5657    </message>
5658    <message>
5659        <source>Top Left</source>
5660        <translation>En haut à gauche</translation>
5661    </message>
5662    <message>
5663        <source>Middle Left</source>
5664        <translation>Au milieu à gauche</translation>
5665    </message>
5666    <message>
5667        <source>Middle Center</source>
5668        <translation>Au milieu au centre</translation>
5669    </message>
5670    <message>
5671        <source>Middle Right</source>
5672        <translation>Au milieu à droite</translation>
5673    </message>
5674    <message>
5675        <source>Bottom Left</source>
5676        <translation>En bas à gauche</translation>
5677    </message>
5678    <message>
5679        <source>Bottom Right</source>
5680        <translation>En bas à droite</translation>
5681    </message>
5682    <message>
5683        <source>Bottom Center</source>
5684        <translation>En bas au centre</translation>
5685    </message>
5686    <message>
5687        <source>Top Center</source>
5688        <translation>En haut au centre</translation>
5689    </message>
5690    <message>
5691        <source>Angle</source>
5692        <translation type="obsolete">Angle</translation>
5693    </message>
5694    <message>
5695        <source>&amp;OK</source>
5696        <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
5697    </message>
5698    <message>
5699        <source>Insert Symbol</source>
5700        <translation>Insérer un symbole</translation>
5701    </message>
5702    <message>
5703        <source>Diameter (ø)</source>
5704        <translation type="obsolete">Diamètre (ø)</translation>
5705    </message>
5706    <message utf8="true">
5707        <source>Degree (°)</source>
5708        <translation>Degrés (°)</translation>
5709    </message>
5710    <message utf8="true">
5711        <source>Plus / Minus (±)</source>
5712        <translation>Plus / moins (±)</translation>
5713    </message>
5714    <message>
5715        <source>At (@)</source>
5716        <translation>Arobase (@)</translation>
5717    </message>
5718    <message>
5719        <source>Hash (#)</source>
5720        <translation>Dièse (#)</translation>
5721    </message>
5722    <message>
5723        <source>Dollar ($)</source>
5724        <translation>Dollar ($)</translation>
5725    </message>
5726    <message utf8="true">
5727        <source>Paragraph (§)</source>
5728        <translation>Paragraphe (§)</translation>
5729    </message>
5730    <message utf8="true">
5731        <source>Pound (£)</source>
5732        <translation>Livres (£)</translation>
5733    </message>
5734    <message utf8="true">
5735        <source>Times (×)</source>
5736        <translation>Par (×)</translation>
5737    </message>
5738    <message utf8="true">
5739        <source>Division (÷)</source>
5740        <translation>Division (÷)</translation>
5741    </message>
5742    <message>
5743        <source>Insert Unicode</source>
5744        <translation>Insérer de l&apos;Unicode</translation>
5745    </message>
5746    <message>
5747        <source>Page:</source>
5748        <translation>Page :</translation>
5749    </message>
5750    <message>
5751        <source>Char:</source>
5752        <translation>Caractère :</translation>
5753    </message>
5754    <message>
5755        <source>[0000-007F] Basic Latin</source>
5756        <translation>[0000-007F] Latin de base</translation>
5757    </message>
5758    <message>
5759        <source>[0080-00FF] Latin-1 Supplementary</source>
5760        <translation>[0080-00FF] Supplément Latin-1</translation>
5761    </message>
5762    <message>
5763        <source>[0100-017F] Latin Extended-A</source>
5764        <translation>[0100-017F] Latin étendu A</translation>
5765    </message>
5766    <message>
5767        <source>[0180-024F] Latin Extended-B</source>
5768        <translation>[0180-024F] Latin étendu B</translation>
5769    </message>
5770    <message>
5771        <source>[0250-02AF] IPA Extensions</source>
5772        <translation>[0250-02AF] Alphabet Phonétique International</translation>
5773    </message>
5774    <message>
5775        <source>[02B0-02FF] Spacing Modifier Letters</source>
5776        <translation>[02B0-02FF] Lettres modificatives avec chasse</translation>
5777    </message>
5778    <message>
5779        <source>[0300-036F] Combining Diacritical Marks</source>
5780        <translation>[0300-036F] Diacritiques</translation>
5781    </message>
5782    <message>
5783        <source>[0370-03FF] Greek and Coptic</source>
5784        <translation>[0370-03FF] Grec et copte</translation>
5785    </message>
5786    <message>
5787        <source>[0400-04FF] Cyrillic</source>
5788        <translation>[0400-04FF] Cyrillique</translation>
5789    </message>
5790    <message>
5791        <source>[0500-052F] Cyrillic Supplementary</source>
5792        <translation>[0500-052F] Supplément cyrillique</translation>
5793    </message>
5794    <message>
5795        <source>[0530-058F] Armenian</source>
5796        <translation>[0530-058F] Arménien</translation>
5797    </message>
5798    <message>
5799        <source>[0590-05FF] Hebrew</source>
5800        <translation>[0590-05FF] Hébreu</translation>
5801    </message>
5802    <message>
5803        <source>[0600-06FF] Arabic</source>
5804        <translation>[0600-06FF] Arabe</translation>
5805    </message>
5806    <message>
5807        <source>[0700-074F] Syriac</source>
5808        <translation>[0700-074F] Syriaque</translation>
5809    </message>
5810    <message>
5811        <source>[0780-07BF] Thaana</source>
5812        <translation>[0780-07BF] Thâna</translation>
5813    </message>
5814    <message>
5815        <source>[0900-097F] Devanagari</source>
5816        <translation>[0900-097F] Dévanâgarî</translation>
5817    </message>
5818    <message>
5819        <source>[0980-09FF] Bengali</source>
5820        <translation>[0980-09FF] Bengali</translation>
5821    </message>
5822    <message>
5823        <source>[0A00-0A7F] Gurmukhi</source>
5824        <translation>[0A00-0A7F] Gourmoukhî</translation>
5825    </message>
5826    <message>
5827        <source>[0A80-0AFF] Gujarati</source>
5828        <translation>[0A80-0AFF] Goudjerate</translation>
5829    </message>
5830    <message>
5831        <source>[0B00-0B7F] Oriya</source>
5832        <translation>[0B00-0B7F] Oriya</translation>
5833    </message>
5834    <message>
5835        <source>[0B80-0BFF] Tamil</source>
5836        <translation>[0B80-0BFF] Tamoul</translation>
5837    </message>
5838    <message>
5839        <source>[0C00-0C7F] Telugu</source>
5840        <translation>[0C00-0C7F] Télougou</translation>
5841    </message>
5842    <message>
5843        <source>[0C80-0CFF] Kannada</source>
5844        <translation>[0C80-0CFF] Kannara</translation>
5845    </message>
5846    <message>
5847        <source>[0D00-0D7F] Malayalam</source>
5848        <translation>[0D00-0D7F] Malayalam</translation>
5849    </message>
5850    <message>
5851        <source>[0D80-0DFF] Sinhala</source>
5852        <translation>[0D80-0DFF] Singhalais</translation>
5853    </message>
5854    <message>
5855        <source>[0E00-0E7F] Thai</source>
5856        <translation>[0E00-0E7F] Thai</translation>
5857    </message>
5858    <message>
5859        <source>[0E80-0EFF] Lao</source>
5860        <translation>[0E80-0EFF] Lao</translation>
5861    </message>
5862    <message>
5863        <source>[0F00-0FFF] Tibetan</source>
5864        <translation>[0F00-0FFF] Tibétain</translation>
5865    </message>
5866    <message>
5867        <source>[1000-109F] Myanmar</source>
5868        <translation>[1000-109F] Birman</translation>
5869    </message>
5870    <message>
5871        <source>[10A0-10FF] Georgian</source>
5872        <translation>[10A0-10FF] Géorgien</translation>
5873    </message>
5874    <message>
5875        <source>[1100-11FF] Hangul Jamo</source>
5876        <translation>[1100-11FF] Jamos hangûl</translation>
5877    </message>
5878    <message>
5879        <source>[1200-137F] Ethiopic</source>
5880        <translation>[1200-137F] Éthiopien</translation>
5881    </message>
5882    <message>
5883        <source>[13A0-13FF] Cherokee</source>
5884        <translation>[13A0-13FF] Cherokee</translation>
5885    </message>
5886    <message>
5887        <source>[1400-167F] Unified Canadian Aboriginal Syllabic</source>
5888        <translation>[1400-167F] Syllabaires autochtones canadiens unifiés</translation>
5889    </message>
5890    <message>
5891        <source>[1680-169F] Ogham</source>
5892        <translation>[1680-169F] Ogam</translation>
5893    </message>
5894    <message>
5895        <source>[16A0-16FF] Runic</source>
5896        <translation>[16A0-16FF] Runes</translation>
5897    </message>
5898    <message>
5899        <source>[1700-171F] Tagalog</source>
5900        <translation>[1700-171F] Tagalog</translation>
5901    </message>
5902    <message>
5903        <source>[1720-173F] Hanunoo</source>
5904        <translation>[1720-173F] Hanounóo</translation>
5905    </message>
5906    <message>
5907        <source>[1740-175F] Buhid</source>
5908        <translation>[1740-175F] Bouhide</translation>
5909    </message>
5910    <message>
5911        <source>[1760-177F] Tagbanwa</source>
5912        <translation>[1760-177F] Tagbanoua</translation>
5913    </message>
5914    <message>
5915        <source>[1780-17FF] Khmer</source>
5916        <translation>[1780-17FF] Khmer</translation>
5917    </message>
5918    <message>
5919        <source>[1800-18AF] Mongolian</source>
5920        <translation>[1800-18AF] Mongol</translation>
5921    </message>
5922    <message>
5923        <source>[1E00-1EFF] Latin Extended Additional</source>
5924        <translation>[1E00-1EFF] Latin étendu additionnel</translation>
5925    </message>
5926    <message>
5927        <source>[1F00-1FFF] Greek Extended</source>
5928        <translation>[1F00-1FFF] Grec étendu</translation>
5929    </message>
5930    <message>
5931        <source>[2000-206F] General Punctuation</source>
5932        <translation>[2000-206F] Ponctuation générale</translation>
5933    </message>
5934    <message>
5935        <source>[2070-209F] Superscripts and Subscripts</source>
5936        <translation>[2070-209F] Exposants et indices</translation>
5937    </message>
5938    <message>
5939        <source>[20A0-20CF] Currency Symbols</source>
5940        <translation>[20A0-20CF] Symboles monétaires</translation>
5941    </message>
5942    <message>
5943        <source>[20D0-20FF] Combining Marks for Symbols</source>
5944        <translation>[20D0-20FF] Signes combinatoires pour symboles</translation>
5945    </message>
5946    <message>
5947        <source>[2100-214F] Letterlike Symbols</source>
5948        <translation>[2100-214F] Symboles de type lettre</translation>
5949    </message>
5950    <message>
5951        <source>[2150-218F] Number Forms</source>
5952        <translation>[2150-218F] Formes numérales</translation>
5953    </message>
5954    <message>
5955        <source>[2190-21FF] Arrows</source>
5956        <translation>[2190-21FF] Flèches</translation>
5957    </message>
5958    <message>
5959        <source>[2200-22FF] Mathematical Operators</source>
5960        <translation>[2200-22FF] Opérateurs mathématiques</translation>
5961    </message>
5962    <message>
5963        <source>[2300-23FF] Miscellaneous Technical</source>
5964        <translation>[2300-23FF] Signes techniques divers</translation>
5965    </message>
5966    <message>
5967        <source>[2400-243F] Control Pictures</source>
5968        <translation>[2400-243F] Pictogrammes de commande</translation>
5969    </message>
5970    <message>
5971        <source>[2440-245F] Optical Character Recognition</source>
5972        <translation>[2440-245F] Reconnaissance optique de caractères</translation>
5973    </message>
5974    <message>
5975        <source>[2460-24FF] Enclosed Alphanumerics</source>
5976        <translation>[2460-24FF] Alphanumériques cerclés</translation>
5977    </message>
5978    <message>
5979        <source>[2500-257F] Box Drawing</source>
5980        <translation>[2500-257F] Filets</translation>
5981    </message>
5982    <message>
5983        <source>[2580-259F] Block Elements</source>
5984        <translation>[2580-259F] Pavés</translation>
5985    </message>
5986    <message>
5987        <source>[25A0-25FF] Geometric Shapes</source>
5988        <translation>[25A0-25FF] Formes géométriques</translation>
5989    </message>
5990    <message>
5991        <source>[2600-26FF] Miscellaneous Symbols</source>
5992        <translation>[2600-26FF] Symboles divers</translation>
5993    </message>
5994    <message>
5995        <source>[2700-27BF] Dingbats</source>
5996        <translation>[2700-27BF] Casseau</translation>
5997    </message>
5998    <message>
5999        <source>[27C0-27EF] Miscellaneous Mathematical Symbols-A</source>
6000        <translation>[27C0-27EF] Symboles mathématiques divers A</translation>
6001    </message>
6002    <message>
6003        <source>[27F0-27FF] Supplemental Arrows-A</source>
6004        <translation>[27F0-27FF] Supplément A de flèches</translation>
6005    </message>
6006    <message>
6007        <source>[2800-28FF] Braille Patterns</source>
6008        <translation>[2800-28FF] Combinaisons Braille</translation>
6009    </message>
6010    <message>
6011        <source>[2900-297F] Supplemental Arrows-B</source>
6012        <translation>[2900-297F] Supplément B de flèches</translation>
6013    </message>
6014    <message>
6015        <source>[2980-29FF] Miscellaneous Mathematical Symbols-B</source>
6016        <translation>[2980-29FF] Symboles mathématiques divers B</translation>
6017    </message>
6018    <message>
6019        <source>[2A00-2AFF] Supplemental Mathematical Operators</source>
6020        <translation>[2A00-2AFF] Opérateurs mathématiques supplémentaires</translation>
6021    </message>
6022    <message>
6023        <source>[2E80-2EFF] CJK Radicals Supplement</source>
6024        <translation>[2E80-2EFF] Formes supplémentaires des clés CJC</translation>
6025    </message>
6026    <message>
6027        <source>[2F00-2FDF] Kangxi Radicals</source>
6028        <translation>[2F00-2FDF] Clés chinoises Kangxi</translation>
6029    </message>
6030    <message>
6031        <source>[2FF0-2FFF] Ideographic Description Characters</source>
6032        <translation>[2FF0-2FFF] Description idéographique</translation>
6033    </message>
6034    <message>
6035        <source>[3000-303F] CJK Symbols and Punctuation</source>
6036        <translation>[3000-303F] Symboles et ponctuation CJC</translation>
6037    </message>
6038    <message>
6039        <source>[3040-309F] Hiragana</source>
6040        <translation>[3040-309F] Hiragana</translation>
6041    </message>
6042    <message>
6043        <source>[30A0-30FF] Katakana</source>
6044        <translation>[30A0-30FF] Katakana</translation>
6045    </message>
6046    <message>
6047        <source>[3100-312F] Bopomofo</source>
6048        <translation>[3100-312F] Bopomofo</translation>
6049    </message>
6050    <message>
6051        <source>[3130-318F] Hangul Compatibility Jamo</source>
6052        <translation>[3130-318F] Jamos de compatibilité hangûls</translation>
6053    </message>
6054    <message>
6055        <source>[3190-319F] Kanbun</source>
6056        <translation>[3190-319F] Kanbun</translation>
6057    </message>
6058    <message>
6059        <source>[31A0-31BF] Bopomofo Extended</source>
6060        <translation>[31A0-31BF] Bopomofo étendu</translation>
6061    </message>
6062    <message>
6063        <source>[3200-32FF] Enclosed CJK Letters and Months</source>
6064        <translation>[3200-32FF] Lettes et mois CJC cerclés</translation>
6065    </message>
6066    <message>
6067        <source>[3300-33FF] CJK Compatibility</source>
6068        <translation>[3300-33FF] Compatibilité CJC</translation>
6069    </message>
6070    <message>
6071        <source>[3400-4DBF] CJK Unified Ideographs Extension A</source>
6072        <translation>[3400-4DBF] Supplément A aux idéophonogrammes unifiés CJC</translation>
6073    </message>
6074    <message>
6075        <source>[4E00-9FAF] CJK Unified Ideographs</source>
6076        <translation>[4E00-9FAF] Idéogrammes unifiés CJC</translation>
6077    </message>
6078    <message>
6079        <source>[A000-A48F] Yi Syllables</source>
6080        <translation>[A000-A48F] Syllabaire yi des Monts frais</translation>
6081    </message>
6082    <message>
6083        <source>[A490-A4CF] Yi Radicals</source>
6084        <translation>[A490-A4CF] Clés Yi</translation>
6085    </message>
6086    <message>
6087        <source>[AC00-D7AF] Hangul Syllables</source>
6088        <translation>[AC00-D7AF] Syllabaires hangûles</translation>
6089    </message>
6090    <message>
6091        <source>[D800-DBFF] High Surrogates</source>
6092        <translation>[D800-DBFF] Demi-zone haute dindirection</translation>
6093    </message>
6094    <message>
6095        <source>[DC00-DFFF] Low Surrogate Area</source>
6096        <translation>[DC00-DFFF] Demi-zone basse dindirection</translation>
6097    </message>
6098    <message>
6099        <source>[E000-F8FF] Private Use Area</source>
6100        <translation>[E000-F8FF] Zone à usage privé</translation>
6101    </message>
6102    <message>
6103        <source>[F900-FAFF] CJK Compatibility Ideographs</source>
6104        <translation>[F900-FAFF] Idéogrammes de compatibilité CJC</translation>
6105    </message>
6106    <message>
6107        <source>[FB00-FB4F] Alphabetic Presentation Forms</source>
6108        <translation>[FB00-FB4F] Formes de présentation alphabétiques</translation>
6109    </message>
6110    <message>
6111        <source>[FB50-FDFF] Arabic Presentation Forms-A</source>
6112        <translation>[FB50-FDFF] Formes A de présentation arabes</translation>
6113    </message>
6114    <message>
6115        <source>[FE00-FE0F] Variation Selectors</source>
6116        <translation>[FE00-FE0F] Sélecteurs de variante</translation>
6117    </message>
6118    <message>
6119        <source>[FE20-FE2F] Combining Half Marks</source>
6120        <translation>[FE20-FE2F] Demi-signes combinatoires</translation>
6121    </message>
6122    <message>
6123        <source>[FE30-FE4F] CJK Compatibility Forms</source>
6124        <translation>[FE30-FE4F] Formes de compatibilité CJC</translation>
6125    </message>
6126    <message>
6127        <source>[FE50-FE6F] Small Form Variants</source>
6128        <translation>[FE50-FE6F] Petites variantes de forme</translation>
6129    </message>
6130    <message>
6131        <source>[FE70-FEFF] Arabic Presentation Forms-B</source>
6132        <translation>[FE70-FEFF] Formes B de présentation arabes</translation>
6133    </message>
6134    <message>
6135        <source>[FF00-FFEF] Halfwidth and Fullwidth Forms</source>
6136        <translation>[FF00-FFEF] Formes de demi et pleine chasse</translation>
6137    </message>
6138    <message>
6139        <source>[FFF0-FFFF] Specials</source>
6140        <translation>[FFF0-FFFF] Caractères spéciaux</translation>
6141    </message>
6142    <message>
6143        <source>[10300-1032F] Old Italic</source>
6144        <translation>[10300-1032F] Alphabet italique</translation>
6145    </message>
6146    <message>
6147        <source>[10330-1034F] Gothic</source>
6148        <translation>[10330-1034F] Gotique</translation>
6149    </message>
6150    <message>
6151        <source>[10400-1044F] Deseret</source>
6152        <translation>[10400-1044F] Déséret</translation>
6153    </message>
6154    <message>
6155        <source>[1D000-1D0FF] Byzantine Musical Symbols</source>
6156        <translation>[1D000-1D0FF] Symboles musicaux byzantins</translation>
6157    </message>
6158    <message>
6159        <source>[1D100-1D1FF] Musical Symbols</source>
6160        <translation>[1D100-1D1FF] Symboles musicaux occidentaux</translation>
6161    </message>
6162    <message>
6163        <source>[1D400-1D7FF] Mathematical Alphanumeric Symbols</source>
6164        <translation>[1D400-1D7FF] Symboles mathématiques alphanumériques</translation>
6165    </message>
6166    <message>
6167        <source>[20000-2A6DF] CJK Unified Ideographs Extension B</source>
6168        <translation>[20000-2A6DF] Supplément B aux idéogrammes unifiés CJC</translation>
6169    </message>
6170    <message>
6171        <source>[2F800-2FA1F] CJK Compatibility Ideographs Supplement</source>
6172        <translation>[2F800-2FA1F] Supplément aux idéogrammes de compatibilité CJC</translation>
6173    </message>
6174    <message>
6175        <source>[E0000-E007F] Tags</source>
6176        <translation>[E0000-E007F] Étiquettes</translation>
6177    </message>
6178    <message>
6179        <source>[F0000-FFFFD] Supplementary Private Use Area-A</source>
6180        <translation>[F0000-FFFFD] Zone supplémentaire A à usage privé</translation>
6181    </message>
6182    <message>
6183        <source>[100000-10FFFD] Supplementary Private Use Area-B</source>
6184        <translation>[100000-10FFFD] Zone supplémentaire B à usage privé</translation>
6185    </message>
6186    <message>
6187        <source>&amp;Height:</source>
6188        <translation>&amp;Hauteur :</translation>
6189    </message>
6190    <message>
6191        <source>Line &amp;spacing:</source>
6192        <translation type="obsolete">E&amp;spacement des Lignes :</translation>
6193    </message>
6194    <message>
6195        <source>&amp;Default line spacing</source>
6196        <translation type="obsolete">Espacement de ligne par &amp;défaut</translation>
6197    </message>
6198    <message>
6199        <source>Cancel</source>
6200        <translation type="obsolete">Annuler</translation>
6201    </message>
6202    <message>
6203        <source>Esc</source>
6204        <translation type="obsolete">Échap</translation>
6205    </message>
6206    <message>
6207        <source>Alt+D</source>
6208        <translation type="obsolete">Alt+D</translation>
6209    </message>
6210    <message utf8="true">
6211        <source>Copyright (©)</source>
6212        <translation>Copyright (©)</translation>
6213    </message>
6214    <message utf8="true">
6215        <source>Registered (®)</source>
6216        <translation>Enregistré (®)</translation>
6217    </message>
6218    <message utf8="true">
6219        <source>Pi (π)</source>
6220        <translation>Pi (π)</translation>
6221    </message>
6222    <message utf8="true">
6223        <source>Yen (¥)</source>
6224        <translation>Yen (¥)</translation>
6225    </message>
6226    <message>
6227        <source>Layer:</source>
6228        <translation>Calque :</translation>
6229    </message>
6230    <message>
6231        <source>Font settings</source>
6232        <translation>Réglages de la police</translation>
6233    </message>
6234    <message>
6235        <source>Angle:</source>
6236        <translation>Angle :</translation>
6237    </message>
6238    <message>
6239        <source>Oblique:</source>
6240        <translation>Oblique :</translation>
6241    </message>
6242    <message>
6243        <source>Width factor:</source>
6244        <translation>Facteur de largeur :</translation>
6245    </message>
6246    <message>
6247        <source>Font:</source>
6248        <translation>Police :</translation>
6249    </message>
6250    <message>
6251        <source>Baseline Left</source>
6252        <translation>À gauche de la ligne de base</translation>
6253    </message>
6254    <message>
6255        <source>...</source>
6256        <translation>...</translation>
6257    </message>
6258    <message>
6259        <source>Baseline Right</source>
6260        <translation>À droite de la ligne de base</translation>
6261    </message>
6262    <message>
6263        <source>Baseline Center</source>
6264        <translation>Au centre de la ligne de base</translation>
6265    </message>
6266    <message>
6267        <source>Fit</source>
6268        <translation>Ajusté</translation>
6269    </message>
6270    <message>
6271        <source>Aligned</source>
6272        <translation type="obsolete">Alignée</translation>
6273    </message>
6274    <message>
6275        <source>Middle</source>
6276        <translation type="obsolete">Milieu</translation>
6277    </message>
6278    <message utf8="true">
6279        <source>Diameter (⌀)</source>
6280        <translation>Diamètre (ø)</translation>
6281    </message>
6282    <message>
6283        <source>A&amp;ligned</source>
6284        <translation>A&amp;ligné</translation>
6285    </message>
6286    <message>
6287        <source>&amp;Middle</source>
6288        <translation>&amp;Milieu</translation>
6289    </message>
6290</context>
6291<context>
6292    <name>QG_ExitDialog</name>
6293    <message>
6294        <source>&amp;Save</source>
6295        <translation type="obsolete">&amp;Enregistrer</translation>
6296    </message>
6297    <message>
6298        <source>Save &amp;As..</source>
6299        <translation type="obsolete">Enregistrer &amp;Sous..</translation>
6300    </message>
6301    <message>
6302        <source>&amp;Cancel</source>
6303        <translation type="obsolete">&amp;Annuler</translation>
6304    </message>
6305    <message>
6306        <source>No Text supplied.</source>
6307        <translation type="obsolete">Pas de Texte Spécifié.</translation>
6308    </message>
6309    <message>
6310        <source>QCad</source>
6311        <translation>QCad</translation>
6312    </message>
6313    <message>
6314        <source>C&amp;lose</source>
6315        <translation type="obsolete">&amp;Fermer</translation>
6316    </message>
6317    <message>
6318        <source>again Still No Text supplied.</source>
6319        <translation>Toujours pas de texte spécifié.</translation>
6320    </message>
6321    <message>
6322        <source>Save As...</source>
6323        <translation>Enregistrer sous...</translation>
6324    </message>
6325</context>
6326<context>
6327    <name>QG_FileDialog</name>
6328    <message>
6329        <source>Drawing Exchange DXF 2000 %1</source>
6330        <translation>Drawing eXchange DXF 2000 %1</translation>
6331    </message>
6332    <message>
6333        <source>Drawing Exchange DXF R12 %1</source>
6334        <translation>Drawing eXchange DXF R12 %1</translation>
6335    </message>
6336    <message>
6337        <source>LFF Font %1</source>
6338        <translation>Police LFF %1</translation>
6339    </message>
6340    <message>
6341        <source>QCad Font %1</source>
6342        <translation>Police QCad %1</translation>
6343    </message>
6344    <message>
6345        <source>Jww Drawing %1</source>
6346        <translation>Dessin Jww %1</translation>
6347    </message>
6348    <message>
6349        <source>Drawing Exchange %1</source>
6350        <translation>Drawing eXchange %1</translation>
6351    </message>
6352    <message>
6353        <source>QCad 1.x file %1</source>
6354        <translation>Fichier QCad 1.x %1</translation>
6355    </message>
6356    <message>
6357        <source>Open Drawing</source>
6358        <translation type="obsolete">Ouvrir Dessin</translation>
6359    </message>
6360    <message>
6361        <source>Save Drawing As</source>
6362        <translation type="obsolete">Enregistrer le Dessin Sous</translation>
6363    </message>
6364    <message>
6365        <source>Drawing Exchange DXF 2007 %1</source>
6366        <translation>Drawing eXchange DXF 2007 %1</translation>
6367    </message>
6368    <message>
6369        <source>Drawing Exchange DXF 2004 %1</source>
6370        <translation>Drawing eXchange DXF 2004 %1</translation>
6371    </message>
6372    <message>
6373        <source>Drawing Exchange DXF R14 %1</source>
6374        <translation>Drawing eXchange DXF R14 %1</translation>
6375    </message>
6376    <message>
6377        <source>Block</source>
6378        <comment>block file</comment>
6379        <translation>Bloc</translation>
6380    </message>
6381    <message>
6382        <source>Drawing</source>
6383        <comment>drawing file</comment>
6384        <translation>Dessin</translation>
6385    </message>
6386    <message>
6387        <source>Open %1</source>
6388        <translation>Ouvrir %1</translation>
6389    </message>
6390    <message>
6391        <source>Save %1 As</source>
6392        <translation>Enregistrer %1 sous</translation>
6393    </message>
6394    <message>
6395        <source>dwg Drawing %1</source>
6396        <translation>Dessin DWG %1</translation>
6397    </message>
6398    <message>
6399        <source>Untitled</source>
6400        <translation>Sans titre</translation>
6401    </message>
6402</context>
6403<context>
6404    <name>QG_ImageOptions</name>
6405    <message>
6406        <source>Insert Options</source>
6407        <translation type="obsolete">Options d&apos;Insertion</translation>
6408    </message>
6409    <message>
6410        <source>Angle:</source>
6411        <translation type="obsolete">Angle :</translation>
6412    </message>
6413    <message>
6414        <source>Rotation Angle</source>
6415        <translation type="obsolete">Angle de Rotation</translation>
6416    </message>
6417    <message>
6418        <source>Factor:</source>
6419        <translation type="obsolete">Facteur :</translation>
6420    </message>
6421    <message>
6422        <source>Scale Factor</source>
6423        <translation type="obsolete">Facteur d&apos;Echelle</translation>
6424    </message>
6425</context>
6426<context>
6427    <name>QG_ImageOptionsDialog</name>
6428    <message>
6429        <source>Image Export Options</source>
6430        <translation>Paramètres d&apos;exportation d&apos;images</translation>
6431    </message>
6432    <message>
6433        <source>Bitmap Size</source>
6434        <translation>Taille de la Bitmap</translation>
6435    </message>
6436    <message>
6437        <source>640</source>
6438        <translation type="obsolete">640</translation>
6439    </message>
6440    <message>
6441        <source>480</source>
6442        <translation type="obsolete">480</translation>
6443    </message>
6444    <message>
6445        <source>Width:</source>
6446        <translation>Largeur :</translation>
6447    </message>
6448    <message>
6449        <source>Height:</source>
6450        <translation>Hauteur :</translation>
6451    </message>
6452    <message>
6453        <source>Background</source>
6454        <translation>Arrière plan</translation>
6455    </message>
6456    <message>
6457        <source>White</source>
6458        <translation>Blanc</translation>
6459    </message>
6460    <message>
6461        <source>Black</source>
6462        <translation type="obsolete">Noir</translation>
6463    </message>
6464    <message>
6465        <source>&amp;OK</source>
6466        <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
6467    </message>
6468    <message>
6469        <source>Alt+O</source>
6470        <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
6471    </message>
6472    <message>
6473        <source>Cancel</source>
6474        <translation type="obsolete">Annuler</translation>
6475    </message>
6476    <message>
6477        <source>Esc</source>
6478        <translation type="obsolete">Échap</translation>
6479    </message>
6480    <message>
6481        <source>Resolution:</source>
6482        <translation>Résolution :</translation>
6483    </message>
6484    <message>
6485        <source>auto</source>
6486        <translation>automatique</translation>
6487    </message>
6488    <message>
6489        <source>1</source>
6490        <translation type="obsolete">1</translation>
6491    </message>
6492    <message>
6493        <source>2</source>
6494        <translation type="obsolete">2</translation>
6495    </message>
6496    <message>
6497        <source>3</source>
6498        <translation type="obsolete">3</translation>
6499    </message>
6500    <message>
6501        <source>4</source>
6502        <translation type="obsolete">4</translation>
6503    </message>
6504    <message>
6505        <source>5</source>
6506        <translation type="obsolete">5</translation>
6507    </message>
6508    <message>
6509        <source>10</source>
6510        <translation type="obsolete">10</translation>
6511    </message>
6512    <message>
6513        <source>15</source>
6514        <translation type="obsolete">15</translation>
6515    </message>
6516    <message>
6517        <source>20</source>
6518        <translation type="obsolete">20</translation>
6519    </message>
6520    <message>
6521        <source>25</source>
6522        <translation type="obsolete">25</translation>
6523    </message>
6524    <message>
6525        <source>50</source>
6526        <translation type="obsolete">50</translation>
6527    </message>
6528    <message>
6529        <source>75</source>
6530        <translation type="obsolete">75</translation>
6531    </message>
6532    <message>
6533        <source>100</source>
6534        <translation type="obsolete">100</translation>
6535    </message>
6536    <message>
6537        <source>150</source>
6538        <translation type="obsolete">150</translation>
6539    </message>
6540    <message>
6541        <source>300</source>
6542        <translation type="obsolete">300</translation>
6543    </message>
6544    <message>
6545        <source>600</source>
6546        <translation type="obsolete">600</translation>
6547    </message>
6548    <message>
6549        <source>1200</source>
6550        <translation type="obsolete">1200</translation>
6551    </message>
6552    <message>
6553        <source>Colouring</source>
6554        <translation>Coloration</translation>
6555    </message>
6556    <message>
6557        <source>Black / White</source>
6558        <translation>Noir et blanc</translation>
6559    </message>
6560    <message>
6561        <source>Coloured</source>
6562        <translation>Coloré</translation>
6563    </message>
6564    <message>
6565        <source>Borders</source>
6566        <translation>Bordures</translation>
6567    </message>
6568    <message>
6569        <source>Top / Bottom - Border:</source>
6570        <translation>Bordure haut / bas :</translation>
6571    </message>
6572    <message>
6573        <source>Left / Right - Border:</source>
6574        <translation>Bordure gauche / droite :</translation>
6575    </message>
6576    <message>
6577        <source>set same size</source>
6578        <translation>utiliser les mêmes dimensions</translation>
6579    </message>
6580    <message>
6581        <source>B&amp;lack</source>
6582        <translation>&amp;Noir</translation>
6583    </message>
6584</context>
6585<context>
6586    <name>QG_InsertOptions</name>
6587    <message>
6588        <source>Insert Options</source>
6589        <translation type="obsolete">Options d&apos;Insertion</translation>
6590    </message>
6591    <message>
6592        <source>Angle:</source>
6593        <translation type="obsolete">Angle :</translation>
6594    </message>
6595    <message>
6596        <source>Rotation Angle</source>
6597        <translation type="obsolete">Angle de Rotation</translation>
6598    </message>
6599    <message>
6600        <source>Factor:</source>
6601        <translation type="obsolete">Facteur :</translation>
6602    </message>
6603    <message>
6604        <source>Scale Factor</source>
6605        <translation type="obsolete">Facteur d&apos;Echelle</translation>
6606    </message>
6607    <message>
6608        <source>Array:</source>
6609        <translation type="obsolete">Tableau :</translation>
6610    </message>
6611    <message>
6612        <source>Number of Columns</source>
6613        <translation type="obsolete">Nombre de Colonnes</translation>
6614    </message>
6615    <message>
6616        <source>Number of Rows</source>
6617        <translation type="obsolete">Nombre de Lignes</translation>
6618    </message>
6619    <message>
6620        <source>Spacing:</source>
6621        <translation type="obsolete">Espacement :</translation>
6622    </message>
6623    <message>
6624        <source>Column Spacing</source>
6625        <translation type="obsolete">Espacement des Colonnes</translation>
6626    </message>
6627    <message>
6628        <source>Row Spacing</source>
6629        <translation type="obsolete">Espacement des Lignes</translation>
6630    </message>
6631</context>
6632<context>
6633    <name>QG_LayerBox</name>
6634    <message>
6635        <source>- Unchanged -</source>
6636        <translation>- Inchangé -</translation>
6637    </message>
6638</context>
6639<context>
6640    <name>QG_LayerDialog</name>
6641    <message>
6642        <source>Layer Settings</source>
6643        <translation>Paramètres du calque</translation>
6644    </message>
6645    <message>
6646        <source>Layer Name:</source>
6647        <translation>Nom du calque :</translation>
6648    </message>
6649    <message>
6650        <source>Cancel</source>
6651        <translation type="obsolete">Annuler</translation>
6652    </message>
6653    <message>
6654        <source>Default Pen</source>
6655        <translation>Trait par défaut</translation>
6656    </message>
6657    <message>
6658        <source>&amp;OK</source>
6659        <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
6660    </message>
6661    <message>
6662        <source>Alt+O</source>
6663        <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
6664    </message>
6665    <message>
6666        <source>Esc</source>
6667        <translation type="obsolete">Échap</translation>
6668    </message>
6669    <message>
6670        <source>A Construction Layer has entities of infinite straight lines intended to be used for geometric construction.
6671The contents of a Construction Layer should not appear in printout.</source>
6672        <translation>Un calque de construction contient des lignes droites de longueur infinie prévues pour être utilisée dans les constructions géométriques. Le contenu d&apos;un calque de construction ne devrait pas être imprimé.</translation>
6673    </message>
6674    <message>
6675        <source>Construction Layer</source>
6676        <translation>Calque de construction</translation>
6677    </message>
6678</context>
6679<context>
6680    <name>QG_LayerWidget</name>
6681    <message>
6682        <source>Show all layers</source>
6683        <translation>Afficher tous les calques</translation>
6684    </message>
6685    <message>
6686        <source>Hide all layers</source>
6687        <translation>Masquer tous les calques</translation>
6688    </message>
6689    <message>
6690        <source>Add a layer</source>
6691        <translation>Ajouter un calque</translation>
6692    </message>
6693    <message>
6694        <source>Remove the current layer</source>
6695        <translation>Supprimer le calque actif</translation>
6696    </message>
6697    <message>
6698        <source>Modify layer attributes / rename</source>
6699        <translation>Modifier les attributs du calque / renommer</translation>
6700    </message>
6701    <message>
6702        <source>Layer Menu</source>
6703        <translation>Menu des calques</translation>
6704    </message>
6705    <message>
6706        <source>&amp;Defreeze all Layers</source>
6707        <translation>&amp;Dégeler tous les calques</translation>
6708    </message>
6709    <message>
6710        <source>&amp;Freeze all Layers</source>
6711        <translation>&amp;Geler tous les calques</translation>
6712    </message>
6713    <message>
6714        <source>&amp;Add Layer</source>
6715        <translation>&amp;Ajouter un calque</translation>
6716    </message>
6717    <message>
6718        <source>&amp;Remove Layer</source>
6719        <translation>&amp;Supprimer le calque</translation>
6720    </message>
6721    <message>
6722        <source>&amp;Edit Layer</source>
6723        <translation type="obsolete">&amp;Editer Calque</translation>
6724    </message>
6725    <message>
6726        <source>&amp;Toggle Visibility</source>
6727        <translation type="obsolete">&amp;Visibilité Calque Courant</translation>
6728    </message>
6729    <message>
6730        <source>Looking for matching layer names</source>
6731        <translation>Recherche de noms de calque correspondants</translation>
6732    </message>
6733    <message>
6734        <source>Edit Layer &amp;Attributes</source>
6735        <translation>Éditer les &amp;attributs du calque</translation>
6736    </message>
6737    <message>
6738        <source>Toggle Layer &amp;Visibility</source>
6739        <translation>Basculer la &amp;visibilité du calque</translation>
6740    </message>
6741    <message>
6742        <source>Toggle Layer &amp;Printing</source>
6743        <translation>Basculer l&apos;&amp;impression du calque</translation>
6744    </message>
6745    <message>
6746        <source>Toggle &amp;Construction Layer</source>
6747        <translation>Basculer le mode &amp;construction du calque</translation>
6748    </message>
6749</context>
6750<context>
6751    <name>QG_LibraryInsertOptions</name>
6752    <message>
6753        <source>Library Insert Options</source>
6754        <translation type="obsolete">Options d&apos;Insertion de Librairies</translation>
6755    </message>
6756    <message>
6757        <source>Angle:</source>
6758        <translation type="obsolete">Angle :</translation>
6759    </message>
6760    <message>
6761        <source>Rotation Angle</source>
6762        <translation type="obsolete">Angle de Rotation</translation>
6763    </message>
6764    <message>
6765        <source>Factor:</source>
6766        <translation type="obsolete">Facteur :</translation>
6767    </message>
6768    <message>
6769        <source>Scale Factor</source>
6770        <translation type="obsolete">Facteur d&apos;Echelle</translation>
6771    </message>
6772</context>
6773<context>
6774    <name>QG_LibraryWidget</name>
6775    <message>
6776        <source>Library Browser</source>
6777        <translation type="obsolete">Explorateur de Librairies</translation>
6778    </message>
6779    <message>
6780        <source>Directories</source>
6781        <translation>Répertoires</translation>
6782    </message>
6783    <message>
6784        <source>Insert</source>
6785        <translation>Insérer</translation>
6786    </message>
6787</context>
6788<context>
6789    <name>QG_LineAngleOptions</name>
6790    <message>
6791        <source>Line Angle Options</source>
6792        <translation type="obsolete">Options de Ligne avec Angle</translation>
6793    </message>
6794    <message>
6795        <source>Angle:</source>
6796        <translation type="obsolete">Angle :</translation>
6797    </message>
6798    <message>
6799        <source>Line angle</source>
6800        <translation type="obsolete">Angle de Ligne</translation>
6801    </message>
6802    <message>
6803        <source>Length:</source>
6804        <translation type="obsolete">Longueur :</translation>
6805    </message>
6806    <message>
6807        <source>Length of line</source>
6808        <translation type="obsolete">Longueur de la ligne</translation>
6809    </message>
6810    <message>
6811        <source>Snap Point:</source>
6812        <translation type="obsolete">Point d&apos;Accrochage :</translation>
6813    </message>
6814    <message>
6815        <source>Start</source>
6816        <translation type="obsolete">Début</translation>
6817    </message>
6818    <message>
6819        <source>Middle</source>
6820        <translation type="obsolete">Milieu</translation>
6821    </message>
6822    <message>
6823        <source>End</source>
6824        <translation type="obsolete">Fin</translation>
6825    </message>
6826</context>
6827<context>
6828    <name>QG_LineBisectorOptions</name>
6829    <message>
6830        <source>Line Bisector Options</source>
6831        <translation type="obsolete">Options de Lignes Bissectrices</translation>
6832    </message>
6833    <message>
6834        <source>Length:</source>
6835        <translation type="obsolete">Longueur :</translation>
6836    </message>
6837    <message>
6838        <source>Length of bisector</source>
6839        <translation type="obsolete">Longueur de la bissectrice</translation>
6840    </message>
6841    <message>
6842        <source>Number:</source>
6843        <translation type="obsolete">Nombre :Nombre :</translation>
6844    </message>
6845    <message>
6846        <source>Number of bisectors to create</source>
6847        <translation type="obsolete">Nombre de bissectrices à créer</translation>
6848    </message>
6849</context>
6850<context>
6851    <name>QG_LineOptions</name>
6852    <message>
6853        <source>Line Options</source>
6854        <translation type="obsolete">Options de Ligne</translation>
6855    </message>
6856    <message>
6857        <source>Close</source>
6858        <translation type="obsolete">Fermer</translation>
6859    </message>
6860    <message>
6861        <source>Undo</source>
6862        <translation type="obsolete">Annuler</translation>
6863    </message>
6864    <message>
6865        <source>Redo</source>
6866        <translation type="obsolete">Rétablir</translation>
6867    </message>
6868</context>
6869<context>
6870    <name>QG_LineParallelOptions</name>
6871    <message>
6872        <source>Line Parallel Options</source>
6873        <translation type="obsolete">Options de Ligne Parallèle</translation>
6874    </message>
6875    <message>
6876        <source>Distance:</source>
6877        <translation type="obsolete">Distance :</translation>
6878    </message>
6879    <message>
6880        <source>Distance to original entity</source>
6881        <translation type="obsolete">Distance avec l&apos;Objet Original</translation>
6882    </message>
6883    <message>
6884        <source>Number:</source>
6885        <translation type="obsolete">Nombre :</translation>
6886    </message>
6887    <message>
6888        <source>Number of parallels to create</source>
6889        <translation type="obsolete">Nombre de Parallèles à Créer</translation>
6890    </message>
6891</context>
6892<context>
6893    <name>QG_LineParallelThroughOptions</name>
6894    <message>
6895        <source>Line Parallel Through Options</source>
6896        <translation type="obsolete">Options de Ligne Parallèle par un Point</translation>
6897    </message>
6898    <message>
6899        <source>Number:</source>
6900        <translation type="obsolete">Nombre :</translation>
6901    </message>
6902    <message>
6903        <source>Number of parallels to create</source>
6904        <translation type="obsolete">Nombre de Parallèles à Créer</translation>
6905    </message>
6906</context>
6907<context>
6908    <name>QG_LinePolygon2Options</name>
6909    <message>
6910        <source>Polygon Options</source>
6911        <translation type="obsolete">Options de Polygone</translation>
6912    </message>
6913    <message>
6914        <source>Number:</source>
6915        <translation type="obsolete">Nombre :</translation>
6916    </message>
6917    <message>
6918        <source>Number of edges</source>
6919        <translation type="obsolete">Nombre de faces</translation>
6920    </message>
6921</context>
6922<context>
6923    <name>QG_LinePolygonOptions</name>
6924    <message>
6925        <source>Polygon Options</source>
6926        <translation type="obsolete">Options de Polygone</translation>
6927    </message>
6928    <message>
6929        <source>Number:</source>
6930        <translation type="obsolete">Nombre :</translation>
6931    </message>
6932    <message>
6933        <source>Number of edges</source>
6934        <translation type="obsolete">Nombre de faces</translation>
6935    </message>
6936</context>
6937<context>
6938    <name>QG_LineRelAngleOptions</name>
6939    <message>
6940        <source>Line Relative Angle Options</source>
6941        <translation type="obsolete">Options de Ligne avec un Angle Relatif</translation>
6942    </message>
6943    <message>
6944        <source>Angle:</source>
6945        <translation type="obsolete">Angle :</translation>
6946    </message>
6947    <message>
6948        <source>Line angle</source>
6949        <translation type="obsolete">Angle de Ligne</translation>
6950    </message>
6951    <message>
6952        <source>Length:</source>
6953        <translation type="obsolete">Longueur :</translation>
6954    </message>
6955    <message>
6956        <source>Length of line</source>
6957        <translation type="obsolete">Longueur de la ligne</translation>
6958    </message>
6959</context>
6960<context>
6961    <name>QG_LineTypeBox</name>
6962    <message>
6963        <source>By Layer</source>
6964        <translation>Par calque</translation>
6965    </message>
6966    <message>
6967        <source>By Block</source>
6968        <translation>Par bloc</translation>
6969    </message>
6970    <message>
6971        <source>No Pen</source>
6972        <translation>Pas de trait</translation>
6973    </message>
6974    <message>
6975        <source>Continuous</source>
6976        <translation>Continu</translation>
6977    </message>
6978    <message>
6979        <source>Dot</source>
6980        <translation>Pointillés</translation>
6981    </message>
6982    <message>
6983        <source>Dot (small)</source>
6984        <translation>Pointillés (petits)</translation>
6985    </message>
6986    <message>
6987        <source>Dot (large)</source>
6988        <translation>Pointillés (grands)</translation>
6989    </message>
6990    <message>
6991        <source>Dash</source>
6992        <translation>Tirets</translation>
6993    </message>
6994    <message>
6995        <source>Dash (small)</source>
6996        <translation>Tirets (petits)</translation>
6997    </message>
6998    <message>
6999        <source>Dash (large)</source>
7000        <translation>Tirets (grands)</translation>
7001    </message>
7002    <message>
7003        <source>Dash Dot</source>
7004        <translation>Mixte</translation>
7005    </message>
7006    <message>
7007        <source>Dash Dot (small)</source>
7008        <translation>Mixte (petit)</translation>
7009    </message>
7010    <message>
7011        <source>Dash Dot (large)</source>
7012        <translation>Mixte (grand)</translation>
7013    </message>
7014    <message>
7015        <source>Divide</source>
7016        <translation>Séparation</translation>
7017    </message>
7018    <message>
7019        <source>Divide (small)</source>
7020        <translation>Séparation (petit)</translation>
7021    </message>
7022    <message>
7023        <source>Divide (large)</source>
7024        <translation>Séparation (grand)</translation>
7025    </message>
7026    <message>
7027        <source>Center</source>
7028        <translation>Axe</translation>
7029    </message>
7030    <message>
7031        <source>Center (small)</source>
7032        <translation>Axe (petit)</translation>
7033    </message>
7034    <message>
7035        <source>Center (large)</source>
7036        <translation>Axe (grand)</translation>
7037    </message>
7038    <message>
7039        <source>Border</source>
7040        <translation>Bordure</translation>
7041    </message>
7042    <message>
7043        <source>Border (small)</source>
7044        <translation>Bordure (petit)</translation>
7045    </message>
7046    <message>
7047        <source>Border (large)</source>
7048        <translation>Bordure (grand)</translation>
7049    </message>
7050    <message>
7051        <source>- Unchanged -</source>
7052        <translation>- Inchangé -</translation>
7053    </message>
7054    <message>
7055        <source>Dot (tiny)</source>
7056        <translation>Pointillés (minuscules)</translation>
7057    </message>
7058    <message>
7059        <source>Dash (tiny)</source>
7060        <translation>Tirets (minuscules)</translation>
7061    </message>
7062    <message>
7063        <source>Dash Dot (tiny)</source>
7064        <translation>Mixte (minuscule)</translation>
7065    </message>
7066    <message>
7067        <source>Divide (tiny)</source>
7068        <translation>Séparation (minuscule)</translation>
7069    </message>
7070    <message>
7071        <source>Center (tiny)</source>
7072        <translation>Axe (minuscule)</translation>
7073    </message>
7074    <message>
7075        <source>Border (tiny)</source>
7076        <translation>Bordure (minuscule)</translation>
7077    </message>
7078</context>
7079<context>
7080    <name>QG_MTextOptions</name>
7081    <message>
7082        <source>Text Options</source>
7083        <translation type="obsolete">Options de Texte</translation>
7084    </message>
7085    <message>
7086        <source>Text:</source>
7087        <translation type="obsolete">Texte :</translation>
7088    </message>
7089    <message>
7090        <source>Angle:</source>
7091        <translation type="obsolete">Angle :</translation>
7092    </message>
7093</context>
7094<context>
7095    <name>QG_ModifyOffsetOptions</name>
7096    <message>
7097        <source>Distance:</source>
7098        <translation type="obsolete">Distance :</translation>
7099    </message>
7100</context>
7101<context>
7102    <name>QG_MouseWidget</name>
7103    <message>
7104        <source>Mouse</source>
7105        <translation>Souris</translation>
7106    </message>
7107    <message>
7108        <source>Right</source>
7109        <translation>Droite</translation>
7110    </message>
7111    <message>
7112        <source>Left</source>
7113        <translation>Gauche</translation>
7114    </message>
7115    <message>
7116        <source>...</source>
7117        <translation type="obsolete">...</translation>
7118    </message>
7119    <message>
7120        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
7121&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
7122p, li { white-space: pre-wrap; }
7123&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
7124&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Helvetica&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;Hint about left/right mouse button actions&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7125        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
7126&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
7127p, li { white-space: pre-wrap; }
7128&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
7129&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Helvetica&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;Indications concernant les actions des boutons gauche et droit de la souris&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
7130    </message>
7131</context>
7132<context>
7133    <name>QG_MoveRotateOptions</name>
7134    <message>
7135        <source>Move Rotate Options</source>
7136        <translation type="obsolete">Options de Déplacement et de Rotation</translation>
7137    </message>
7138    <message>
7139        <source>Angle:</source>
7140        <translation type="obsolete">Angle :</translation>
7141    </message>
7142</context>
7143<context>
7144    <name>QG_PolylineEquidistantOptions</name>
7145    <message>
7146        <source>Line Relative Angle Options</source>
7147        <translation type="obsolete">Options de Ligne avec un Angle Relatif</translation>
7148    </message>
7149    <message>
7150        <source>Spacing:</source>
7151        <translation type="obsolete">Espacement :</translation>
7152    </message>
7153</context>
7154<context>
7155    <name>QG_PolylineOptions</name>
7156    <message>
7157        <source>Polyline Options</source>
7158        <translation type="obsolete">Options de Polyligne</translation>
7159    </message>
7160    <message>
7161        <source>Close</source>
7162        <translation type="obsolete">Fermer</translation>
7163    </message>
7164    <message>
7165        <source>Undo</source>
7166        <translation type="obsolete">Annuler</translation>
7167    </message>
7168    <message>
7169        <source>Line</source>
7170        <translation type="obsolete">Ligne</translation>
7171    </message>
7172    <message>
7173        <source>Tangential</source>
7174        <translation type="obsolete">Tangentiel</translation>
7175    </message>
7176    <message>
7177        <source>Tan Radius</source>
7178        <translation type="obsolete">Rayon tangentiel</translation>
7179    </message>
7180    <message>
7181        <source>Angle</source>
7182        <translation type="obsolete">Angle</translation>
7183    </message>
7184    <message>
7185        <source>Radius:</source>
7186        <translation type="obsolete">Rayon :</translation>
7187    </message>
7188    <message>
7189        <source>Angle:</source>
7190        <translation type="obsolete">Angle :</translation>
7191    </message>
7192    <message>
7193        <source>Clockwise</source>
7194        <translation type="obsolete">Sens horaire</translation>
7195    </message>
7196    <message>
7197        <source>Counter Clockwise</source>
7198        <translation type="obsolete">Sens Anti-Horaire</translation>
7199    </message>
7200    <message>
7201        <source>wrong action type</source>
7202        <translation>mauvais type d&apos;action</translation>
7203    </message>
7204</context>
7205<context>
7206    <name>QG_PrintPreviewOptions</name>
7207    <message>
7208        <source>Print Preview Options</source>
7209        <translation type="obsolete">Options d&apos;&apos;Aperçu Avant Impression</translation>
7210    </message>
7211    <message>
7212        <source>Toggle Black / White mode</source>
7213        <translation type="obsolete">Mode Blanc et Noir</translation>
7214    </message>
7215    <message>
7216        <source>Center to page</source>
7217        <translation type="obsolete">Centré sur la page</translation>
7218    </message>
7219    <message>
7220        <source>Fit to page</source>
7221        <translation type="obsolete">Ajusté à la page</translation>
7222    </message>
7223</context>
7224<context>
7225    <name>QG_RecentFiles</name>
7226    <message>
7227        <source>&amp;%1 %2</source>
7228        <translation>&amp;%1 %2</translation>
7229    </message>
7230    <message>
7231        <source>Opening recent file...</source>
7232        <translation type="obsolete">Ouverture du fichier récent...</translation>
7233    </message>
7234</context>
7235<context>
7236    <name>QG_RoundOptions</name>
7237    <message>
7238        <source>Round Options</source>
7239        <translation type="obsolete">Options d&apos;Arrondi</translation>
7240    </message>
7241    <message>
7242        <source>Trim</source>
7243        <translation type="obsolete">Ajustement</translation>
7244    </message>
7245    <message>
7246        <source>Check to trim both edges to the rounding</source>
7247        <translation type="obsolete">Ajuster les extrémités avec l&apos;arrondi</translation>
7248    </message>
7249    <message>
7250        <source>Radius:</source>
7251        <translation type="obsolete">Rayon :</translation>
7252    </message>
7253</context>
7254<context>
7255    <name>QG_SelectionWidget</name>
7256    <message>
7257        <source>Selection</source>
7258        <translation>Sélection</translation>
7259    </message>
7260    <message>
7261        <source>Selected Entities:</source>
7262        <translation type="obsolete">Objets Sélectionnés :</translation>
7263    </message>
7264    <message>
7265        <source>0</source>
7266        <translation type="obsolete">0</translation>
7267    </message>
7268    <message>
7269        <source>Selected</source>
7270        <translation>Sélectionnés</translation>
7271    </message>
7272    <message>
7273        <source>Total Length</source>
7274        <translation>Longueur totale</translation>
7275    </message>
7276    <message>
7277        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
7278&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
7279p, li { white-space: pre-wrap; }
7280&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Helvetica&apos;; font-size:7pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
7281&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Number of selected entities&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7282        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
7283&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
7284p, li { white-space: pre-wrap; }
7285&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Helvetica&apos;; font-size:7pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
7286&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Nombre d&apos;entités sélectionnées&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
7287    </message>
7288    <message>
7289        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
7290&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
7291p, li { white-space: pre-wrap; }
7292&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Helvetica&apos;; font-size:7pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
7293&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Total length of selected entities&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7294        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
7295&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
7296p, li { white-space: pre-wrap; }
7297&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Helvetica&apos;; font-size:7pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
7298&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Longueur totale des entités sélectionnées&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
7299    </message>
7300</context>
7301<context>
7302    <name>QG_SnapDistOptions</name>
7303    <message>
7304        <source>Snap Distance Options</source>
7305        <translation type="obsolete">Options de Distance d&apos;Accrochage</translation>
7306    </message>
7307    <message>
7308        <source>Distance:</source>
7309        <translation type="obsolete">Distance :</translation>
7310    </message>
7311</context>
7312<context>
7313    <name>QG_SnapMiddleOptions</name>
7314    <message>
7315        <source>Snap Distance Options</source>
7316        <translation type="obsolete">Options de Distance d&apos;Accrochage</translation>
7317    </message>
7318</context>
7319<context>
7320    <name>QG_SnapToolBar</name>
7321    <message>
7322        <source>Snap</source>
7323        <translation>Accrochage</translation>
7324    </message>
7325    <message>
7326        <source>Snap to Endpoints</source>
7327        <translation>Accrocher les extrémités</translation>
7328    </message>
7329    <message>
7330        <source>Snap to equidistant points of entity</source>
7331        <translation>Accrocher les points équidistants de l&apos;entité</translation>
7332    </message>
7333    <message>
7334        <source>Snap to center points</source>
7335        <translation>Accrocher les centres</translation>
7336    </message>
7337    <message>
7338        <source>Snap to intersections automatically</source>
7339        <translation>Accrocher les intersections automatiquement</translation>
7340    </message>
7341    <message>
7342        <source>Snap to closest point on entity</source>
7343        <translation>Accrocher le point le plus proche sur une entité</translation>
7344    </message>
7345    <message>
7346        <source>Snap to point with given distance to endpoint</source>
7347        <translation>Accrocher un point à une distance donnée de l&apos;extrémité</translation>
7348    </message>
7349    <message>
7350        <source>Snap to intersections manually</source>
7351        <translation>Accrocher les intersections manuellement</translation>
7352    </message>
7353    <message>
7354        <source>Snap to grid</source>
7355        <translation>Accrocher la grille</translation>
7356    </message>
7357    <message>
7358        <source>Restrict Horizontally</source>
7359        <translation>Contraindre horizontalement</translation>
7360    </message>
7361    <message>
7362        <source>Restrict Vertically</source>
7363        <translation>Contraindre verticalement</translation>
7364    </message>
7365    <message>
7366        <source>Move relative Zero</source>
7367        <translation>Déplacer le zéro relatif</translation>
7368    </message>
7369    <message>
7370        <source>Lock relative Zero</source>
7371        <translation>Verrouiller le zéro relatif</translation>
7372    </message>
7373    <message>
7374        <source>Free Snap</source>
7375        <translation>Accrochage libre</translation>
7376    </message>
7377    <message>
7378        <source>Snap on grid</source>
7379        <translation>Accrocher la grille</translation>
7380    </message>
7381    <message>
7382        <source>Snap on Endpoints</source>
7383        <translation>Accrocher les extrémités</translation>
7384    </message>
7385    <message>
7386        <source>Snap on Entity</source>
7387        <translation>Accrocher les entités</translation>
7388    </message>
7389    <message>
7390        <source>Snap Center</source>
7391        <translation>Accrocher les centres</translation>
7392    </message>
7393    <message>
7394        <source>Snap Middle</source>
7395        <translation>Accrocher les milieux</translation>
7396    </message>
7397    <message>
7398        <source>Snap Distance</source>
7399        <translation>Distance d&apos;accrochage</translation>
7400    </message>
7401    <message>
7402        <source>Snap Intersection</source>
7403        <translation>Accrocher les intersections</translation>
7404    </message>
7405    <message>
7406        <source>Restrict Horizontal</source>
7407        <translation>Contraindre horizontalement</translation>
7408    </message>
7409    <message>
7410        <source>Restrict Vertical</source>
7411        <translation>Contraindre verticalement</translation>
7412    </message>
7413    <message>
7414        <source>Restrict Orthogonal</source>
7415        <translation>Contraindre orthogonalement</translation>
7416    </message>
7417    <message>
7418        <source>Restrict Nothing</source>
7419        <translation>Aucune contrainte</translation>
7420    </message>
7421    <message>
7422        <source>Set relative zero position</source>
7423        <translation>Positionner le zéro relatif</translation>
7424    </message>
7425    <message>
7426        <source>Lock relative zero position</source>
7427        <translation>Verrouiller la position du zéro relatif</translation>
7428    </message>
7429    <message>
7430        <source>Exclusive Snap Mode</source>
7431        <translation>Mode d&apos;accrochage exclusif</translation>
7432    </message>
7433</context>
7434<context>
7435    <name>QG_SplineOptions</name>
7436    <message>
7437        <source>Spline Options</source>
7438        <translation type="obsolete">Options de Courbe</translation>
7439    </message>
7440    <message>
7441        <source>Degree:</source>
7442        <translation type="obsolete">Degrés :</translation>
7443    </message>
7444    <message>
7445        <source>1</source>
7446        <translation type="obsolete">1</translation>
7447    </message>
7448    <message>
7449        <source>2</source>
7450        <translation type="obsolete">2</translation>
7451    </message>
7452    <message>
7453        <source>3</source>
7454        <translation type="obsolete">3</translation>
7455    </message>
7456    <message>
7457        <source>Closed</source>
7458        <translation type="obsolete">Fermé</translation>
7459    </message>
7460    <message>
7461        <source>Undo</source>
7462        <translation type="obsolete">Annuler</translation>
7463    </message>
7464</context>
7465<context>
7466    <name>QG_TextOptions</name>
7467    <message>
7468        <source>Text Options</source>
7469        <translation type="obsolete">Options de Texte</translation>
7470    </message>
7471    <message>
7472        <source>Text:</source>
7473        <translation type="obsolete">Texte :</translation>
7474    </message>
7475    <message>
7476        <source>Angle:</source>
7477        <translation type="obsolete">Angle :</translation>
7478    </message>
7479</context>
7480<context>
7481    <name>QG_TrimAmountOptions</name>
7482    <message>
7483        <source>Trim Amount Options</source>
7484        <translation type="obsolete">Options d&apos;Ajustement</translation>
7485    </message>
7486    <message>
7487        <source>Distance. Negative values for trimming, positive values for extending.</source>
7488        <translation type="obsolete">Distance. valeurs négatives pour raccourcir, positives pour étirer.</translation>
7489    </message>
7490    <message>
7491        <source>Amount:</source>
7492        <translation type="obsolete">Quantité :</translation>
7493    </message>
7494    <message>
7495        <source>Length:</source>
7496        <translation type="obsolete">Longueur :</translation>
7497    </message>
7498</context>
7499<context>
7500    <name>QG_WidgetPen</name>
7501    <message>
7502        <source>Pen</source>
7503        <translation>Trait</translation>
7504    </message>
7505    <message>
7506        <source>Line type:</source>
7507        <translation>Type de trait :</translation>
7508    </message>
7509    <message>
7510        <source>Width:</source>
7511        <translation>Largeur :</translation>
7512    </message>
7513    <message>
7514        <source>Color:</source>
7515        <translation>Couleur :</translation>
7516    </message>
7517</context>
7518<context>
7519    <name>QG_WidthBox</name>
7520    <message>
7521        <source>By Layer</source>
7522        <translation>Par calque</translation>
7523    </message>
7524    <message>
7525        <source>By Block</source>
7526        <translation>Par bloc</translation>
7527    </message>
7528    <message>
7529        <source>Default</source>
7530        <translation>Par défaut</translation>
7531    </message>
7532    <message>
7533        <source>0.00mm</source>
7534        <translation>0.00mm</translation>
7535    </message>
7536    <message>
7537        <source>0.05mm</source>
7538        <translation>0.05mm</translation>
7539    </message>
7540    <message>
7541        <source>0.09mm</source>
7542        <translation>0.09mm</translation>
7543    </message>
7544    <message>
7545        <source>0.13mm (ISO)</source>
7546        <translation>0.13mm (ISO)</translation>
7547    </message>
7548    <message>
7549        <source>0.15mm</source>
7550        <translation>0.15mm</translation>
7551    </message>
7552    <message>
7553        <source>0.18mm (ISO)</source>
7554        <translation>0.18mm (ISO)</translation>
7555    </message>
7556    <message>
7557        <source>0.20mm</source>
7558        <translation>0.20mm</translation>
7559    </message>
7560    <message>
7561        <source>0.25mm (ISO)</source>
7562        <translation>0.25mm (ISO)</translation>
7563    </message>
7564    <message>
7565        <source>0.30mm</source>
7566        <translation>0.30mm</translation>
7567    </message>
7568    <message>
7569        <source>0.35mm (ISO)</source>
7570        <translation>0.35mm (ISO)</translation>
7571    </message>
7572    <message>
7573        <source>0.40mm</source>
7574        <translation>0.40mm</translation>
7575    </message>
7576    <message>
7577        <source>0.50mm (ISO)</source>
7578        <translation>0.50mm (ISO)</translation>
7579    </message>
7580    <message>
7581        <source>0.53mm</source>
7582        <translation>0.53mm</translation>
7583    </message>
7584    <message>
7585        <source>0.60mm</source>
7586        <translation>0.60mm</translation>
7587    </message>
7588    <message>
7589        <source>0.70mm (ISO)</source>
7590        <translation>0.70mm (ISO)</translation>
7591    </message>
7592    <message>
7593        <source>0.80mm</source>
7594        <translation>0.80mm</translation>
7595    </message>
7596    <message>
7597        <source>0.90mm</source>
7598        <translation>0.90mm</translation>
7599    </message>
7600    <message>
7601        <source>1.00mm (ISO)</source>
7602        <translation>1.00mm (ISO)</translation>
7603    </message>
7604    <message>
7605        <source>1.06mm</source>
7606        <translation>1.06mm</translation>
7607    </message>
7608    <message>
7609        <source>1.20mm</source>
7610        <translation>1.20mm</translation>
7611    </message>
7612    <message>
7613        <source>1.40mm (ISO)</source>
7614        <translation>1.40mm (ISO)</translation>
7615    </message>
7616    <message>
7617        <source>1.58mm</source>
7618        <translation>1.58mm</translation>
7619    </message>
7620    <message>
7621        <source>2.00mm (ISO)</source>
7622        <translation>2.00mm (ISO)</translation>
7623    </message>
7624    <message>
7625        <source>2.11mm</source>
7626        <translation>2.11mm</translation>
7627    </message>
7628    <message>
7629        <source>- Unchanged -</source>
7630        <translation>- Inchangé -</translation>
7631    </message>
7632</context>
7633<context>
7634    <name>QMessageBox</name>
7635    <message>
7636        <source>Warning</source>
7637        <translation>Avertissement</translation>
7638    </message>
7639    <message>
7640        <source>Remove Layer</source>
7641        <translation>Supprimer le calque</translation>
7642    </message>
7643    <message>
7644        <source>Layer &quot;%1&quot; and all entities on it will be removed.</source>
7645        <translation type="obsolete">Le Calque &quot;%1&quot; et son contenu est effacé.</translation>
7646    </message>
7647    <message>
7648        <source>Layer &quot;%1&quot; can never be removed.</source>
7649        <translation>Le calque &quot;%1&quot; ne peut plus être supprimé.</translation>
7650    </message>
7651    <message>
7652        <source>Layer Dialog</source>
7653        <translation>Boîte de dialogue Calque</translation>
7654    </message>
7655    <message>
7656        <source>Remove Block</source>
7657        <translation>Supprimer le bloc</translation>
7658    </message>
7659    <message>
7660        <source>Block &quot;%1&quot; and all its entities will be removed.</source>
7661        <translation>Le bloc &quot;%1&quot; ainsi que toutes ses entités vont être supprimés.</translation>
7662    </message>
7663    <message>
7664        <source>Layer Properties</source>
7665        <translation>Propriétés du calque</translation>
7666    </message>
7667    <message>
7668        <source>Layer with a name &quot;%1&quot; already exists. Please specify a different name.</source>
7669        <translation>Un calque nommé &quot;%1&quot; existe déjà. Veuillez indiquer un nom différent.</translation>
7670    </message>
7671    <message>
7672        <source>Layer &quot;%1&quot; and all entities on it will be removed.
7673This action can NOT be undone.</source>
7674        <translation>Le calque &quot;%1&quot; ainsi que toutes ses entités vont être supprimés.
7675Cette action NE peut PAS être annulée.</translation>
7676    </message>
7677</context>
7678<context>
7679    <name>QObject</name>
7680    <message>
7681        <source>Save Drawing As</source>
7682        <translation>Enregistrer le dessin sous</translation>
7683    </message>
7684    <message>
7685        <source>%1 already exists.
7686Do you want to replace it?</source>
7687        <translation>%1 existe déjà.
7688Voulez-vous le remplacer ?</translation>
7689    </message>
7690    <message>
7691        <source>Yes</source>
7692        <translation type="obsolete">Oui</translation>
7693    </message>
7694    <message>
7695        <source>No</source>
7696        <translation type="obsolete">Non</translation>
7697    </message>
7698    <message>
7699        <source>Cancel</source>
7700        <translation type="obsolete">Annuler</translation>
7701    </message>
7702    <message>
7703        <source>Open Drawing</source>
7704        <translation>Ouvrir un dessin</translation>
7705    </message>
7706    <message>
7707        <source>Open Image</source>
7708        <translation>Ouvrir un image</translation>
7709    </message>
7710    <message>
7711        <source>Windows Bitmap</source>
7712        <translation>Windows Bitmap</translation>
7713    </message>
7714    <message>
7715        <source>Joint Photographic Experts Group</source>
7716        <translation>Joint Photographic Experts Group</translation>
7717    </message>
7718    <message>
7719        <source>Multiple-image Network Graphics</source>
7720        <translation>Multiple-image Network Graphics</translation>
7721    </message>
7722    <message>
7723        <source>Portable Bit Map</source>
7724        <translation>Portable Bit Map</translation>
7725    </message>
7726    <message>
7727        <source>Portable Grey Map</source>
7728        <translation>Portable Grey Map</translation>
7729    </message>
7730    <message>
7731        <source>Portable Network Graphic</source>
7732        <translation>Portable Network Graphic</translation>
7733    </message>
7734    <message>
7735        <source>Portable Pixel Map</source>
7736        <translation>Portable Pixel Map</translation>
7737    </message>
7738    <message>
7739        <source>X Bitmap Format</source>
7740        <translation>format X Bitmap</translation>
7741    </message>
7742    <message>
7743        <source>X Pixel Map</source>
7744        <translation>X Pixel Map</translation>
7745    </message>
7746    <message>
7747        <source>All Image Files (%1)</source>
7748        <translation>Tous les fichiers image (%1)</translation>
7749    </message>
7750    <message>
7751        <source>Graphics Interchange Format</source>
7752        <translation>Graphics Interchange Format</translation>
7753    </message>
7754    <message>
7755        <source>Drawing Exchange %1</source>
7756        <translation>Drawing eXchange %1</translation>
7757    </message>
7758    <message>
7759        <source>QCad 1.x file %1</source>
7760        <translation>Fichier QCad 1.x %1</translation>
7761    </message>
7762    <message>
7763        <source>Font %1</source>
7764        <translation>Police %1</translation>
7765    </message>
7766    <message>
7767        <source>All Files (*.*)</source>
7768        <translation>Tous les fichiers (*.*)</translation>
7769    </message>
7770    <message>
7771        <source>None</source>
7772        <translation type="obsolete">Non défini</translation>
7773    </message>
7774    <message>
7775        <source>Inch</source>
7776        <translation>Pouce</translation>
7777    </message>
7778    <message>
7779        <source>Foot</source>
7780        <translation>Pied</translation>
7781    </message>
7782    <message>
7783        <source>Mile</source>
7784        <translation>Mille</translation>
7785    </message>
7786    <message>
7787        <source>Millimeter</source>
7788        <translation>Millimètre</translation>
7789    </message>
7790    <message>
7791        <source>Centimeter</source>
7792        <translation>Centimètre</translation>
7793    </message>
7794    <message>
7795        <source>Meter</source>
7796        <translation>Mètre</translation>
7797    </message>
7798    <message>
7799        <source>Kilometer</source>
7800        <translation>Kilomètre</translation>
7801    </message>
7802    <message>
7803        <source>Microinch</source>
7804        <translation>Micropouce</translation>
7805    </message>
7806    <message>
7807        <source>Mil</source>
7808        <translation>Mil</translation>
7809    </message>
7810    <message>
7811        <source>Yard</source>
7812        <translation>Yard</translation>
7813    </message>
7814    <message>
7815        <source>Angstrom</source>
7816        <translation>Ångström</translation>
7817    </message>
7818    <message>
7819        <source>Nanometer</source>
7820        <translation>Nanomètre</translation>
7821    </message>
7822    <message>
7823        <source>Micron</source>
7824        <translation>Micron</translation>
7825    </message>
7826    <message>
7827        <source>Decimeter</source>
7828        <translation>Décimètre</translation>
7829    </message>
7830    <message>
7831        <source>Decameter</source>
7832        <translation>Décamètre</translation>
7833    </message>
7834    <message>
7835        <source>Hectometer</source>
7836        <translation>Hectomètre</translation>
7837    </message>
7838    <message>
7839        <source>Gigameter</source>
7840        <translation>Gigamètre</translation>
7841    </message>
7842    <message>
7843        <source>Astro</source>
7844        <translation>Astre</translation>
7845    </message>
7846    <message>
7847        <source>Lightyear</source>
7848        <translation>Année-lumière</translation>
7849    </message>
7850    <message>
7851        <source>Parsec</source>
7852        <translation>Parsec</translation>
7853    </message>
7854    <message>
7855        <source>Export Image</source>
7856        <translation type="obsolete">Exportation d&apos;Image</translation>
7857    </message>
7858    <message>
7859        <source>Loading..</source>
7860        <translation>Chargement..</translation>
7861    </message>
7862    <message>
7863        <source>Loading Library Paths..</source>
7864        <translation type="obsolete">Chargement des Chemins d&apos;Accès aux Librairies..</translation>
7865    </message>
7866    <message>
7867        <source>Loading File %1..</source>
7868        <translation>Chargement du fichier %1..</translation>
7869    </message>
7870    <message>
7871        <source>Loading...</source>
7872        <translation>Chargement...</translation>
7873    </message>
7874    <message>
7875        <source>enter an integer number</source>
7876        <translation>saisir un nombre entier</translation>
7877    </message>
7878    <message>
7879        <source>LibreCAD query</source>
7880        <translation>Requête LibreCAD</translation>
7881    </message>
7882    <message>
7883        <source>enter a number</source>
7884        <translation>saisir un nombre</translation>
7885    </message>
7886    <message>
7887        <source>enter text</source>
7888        <translation>saisir du texte</translation>
7889    </message>
7890    <message>
7891        <source>LFF Font %1</source>
7892        <translation>Police LFF %1</translation>
7893    </message>
7894    <message>
7895        <source>Jww %1</source>
7896        <translation>Jww %1</translation>
7897    </message>
7898    <message>
7899        <source>Scalable Vector Graphics</source>
7900        <translation>Scalable Vector Graphics</translation>
7901    </message>
7902    <message>
7903        <source>SGI Black &amp; White</source>
7904        <translation>SGI noir et blanc</translation>
7905    </message>
7906    <message>
7907        <source>Encapsulated PostScript</source>
7908        <translation>Encapsulated PostScript</translation>
7909    </message>
7910    <message>
7911        <source>Encapsulated PostScript Format</source>
7912        <translation>Format Encapsulated PostScript</translation>
7913    </message>
7914    <message>
7915        <source>Encapsulated PostScript Interchange</source>
7916        <translation>Encapsulated PostScript Interchange</translation>
7917    </message>
7918    <message>
7919        <source>Windows Icon</source>
7920        <translation>Icône Windows</translation>
7921    </message>
7922    <message>
7923        <source>JPEG 2000</source>
7924        <translation>JPEG 2000</translation>
7925    </message>
7926    <message>
7927        <source>ZSoft Paintbrush</source>
7928        <translation>ZSoft Paintbrush</translation>
7929    </message>
7930    <message>
7931        <source>PC Paint</source>
7932        <translation>PC Paint</translation>
7933    </message>
7934    <message>
7935        <source>SGI-Bilddatei</source>
7936        <translation>SGI-Bilddatei</translation>
7937    </message>
7938    <message>
7939        <source>Targa Image File</source>
7940        <translation>Fichier image Targa</translation>
7941    </message>
7942    <message>
7943        <source>Tagged Image File Format</source>
7944        <translation>Tagged Image File Format</translation>
7945    </message>
7946    <message>
7947        <source>Old Drawing Exchange %1</source>
7948        <translation>Ancien Drawing eXchange %1</translation>
7949    </message>
7950    <message>
7951        <source>Opened dwg file version %1.</source>
7952        <translation>Fichier DWG version %1 ouvert.</translation>
7953    </message>
7954    <message>
7955        <source>unknown error opening dwg file</source>
7956        <translation>erreur inconnue lors de l&apos;ouverture du fichier DWG</translation>
7957    </message>
7958    <message>
7959        <source>can&apos;t open this dwg file</source>
7960        <translation>impossible d&apos;ouvrir le fichier DWG</translation>
7961    </message>
7962    <message>
7963        <source>unsupported dwg version</source>
7964        <translation>version DWG non supportée</translation>
7965    </message>
7966    <message>
7967        <source>error reading file header in dwg file</source>
7968        <translation>erreur lors de la lecture de l&apos;entête dans le fichier DWG</translation>
7969    </message>
7970    <message>
7971        <source>error reading header vars in dwg file</source>
7972        <translation>erreur lors de la lecture des variables d&apos;entête dans le fichier DWG</translation>
7973    </message>
7974    <message>
7975        <source>error reading classes in dwg file</source>
7976        <translation>erreur lors de la lecture des classes dans le fichier DWG</translation>
7977    </message>
7978    <message>
7979        <source>error reading offsets in dwg file</source>
7980        <translation>erreur lors de la lecture des décalages dans le fichier DWG</translation>
7981    </message>
7982    <message>
7983        <source>error reading tables in dwg file</source>
7984        <translation>erreur lors de la lecture des tables dans le fichier DWG</translation>
7985    </message>
7986    <message>
7987        <source>error reading entities in dwg file</source>
7988        <translation>erreur lors de la lecture des entités dans le fichier DWG</translation>
7989    </message>
7990    <message>
7991        <source>dwg Drawing %1</source>
7992        <translation>dessin DWG %1</translation>
7993    </message>
7994    <message>
7995        <source>File on disk modified. Please save to another file to avoid data loss! File modified: %1</source>
7996        <translation>Le fichier a été modifié sur le disque. Veuillez enregistrer dans un autre fichier pour éviter toute perte de donnée. Fichier modifié: %1</translation>
7997    </message>
7998    <message>
7999        <source>Hatch failed due to a gap=%1 between (%2, %3) and (%4, %5)</source>
8000        <translation>Erreur de hachures à cause d&apos;un écart=%1 entre (%2, %3) et (%4, %5)</translation>
8001    </message>
8002    <message>
8003        <source>Warning</source>
8004        <translation>Avertissement</translation>
8005    </message>
8006    <message>
8007        <source>experimental, save your work first.
8008Continue?</source>
8009        <translation>expérimental, veuillez auparavant sauvegardez votre travail.
8010Continuer?</translation>
8011    </message>
8012    <message>
8013        <source>error reading blocks in dwg file</source>
8014        <translation>erreur lors de la lecture des blocs dans le fichier DWG</translation>
8015    </message>
8016    <message>
8017        <source>error reading objects in dwg file</source>
8018        <translation>erreur lors de la lecture des objets dans le fichier DWG</translation>
8019    </message>
8020    <message>
8021        <source>: duplicated command: %1 is already taken by %2</source>
8022        <translation>: commande dupliquée : %1 est déjà utilisé par %2</translation>
8023    </message>
8024    <message>
8025        <source>point</source>
8026        <comment>draw point</comment>
8027        <translation>point</translation>
8028    </message>
8029    <message>
8030        <source>po</source>
8031        <comment>draw point</comment>
8032        <translation>po</translation>
8033    </message>
8034    <message>
8035        <source>line</source>
8036        <comment>draw line</comment>
8037        <translation>ligne</translation>
8038    </message>
8039    <message>
8040        <source>li</source>
8041        <comment>draw line</comment>
8042        <translation>li</translation>
8043    </message>
8044    <message>
8045        <source>l</source>
8046        <comment>draw line</comment>
8047        <translation>l</translation>
8048    </message>
8049    <message>
8050        <source>polyline</source>
8051        <comment>draw polyline</comment>
8052        <translation>brisee</translation>
8053    </message>
8054    <message>
8055        <source>pl</source>
8056        <comment>draw polyline</comment>
8057        <translation>pl</translation>
8058    </message>
8059    <message>
8060        <source>free</source>
8061        <comment>draw freehand line</comment>
8062        <translation>mainlevee</translation>
8063    </message>
8064    <message>
8065        <source>fhl</source>
8066        <comment>draw freehand line</comment>
8067        <translation>mainl</translation>
8068    </message>
8069    <message>
8070        <source>spline</source>
8071        <comment>draw spline</comment>
8072        <translation>cerce</translation>
8073    </message>
8074    <message>
8075        <source>spl</source>
8076        <comment>draw spline</comment>
8077        <translation>cer</translation>
8078    </message>
8079    <message>
8080        <source>spline2</source>
8081        <comment>spline through points</comment>
8082        <translation>cerce2</translation>
8083    </message>
8084    <message>
8085        <source>stp</source>
8086        <comment>spline through points</comment>
8087        <translation>cpp</translation>
8088    </message>
8089    <message>
8090        <source>offset</source>
8091        <comment>create offset</comment>
8092        <translation>decalage</translation>
8093    </message>
8094    <message>
8095        <source>parallel</source>
8096        <comment>create offset</comment>
8097        <translation>parallele</translation>
8098    </message>
8099    <message>
8100        <source>o</source>
8101        <comment>create offset</comment>
8102        <translation>d</translation>
8103    </message>
8104    <message>
8105        <source>pa</source>
8106        <comment>create offset</comment>
8107        <translation>dec</translation>
8108    </message>
8109    <message>
8110        <source>ptp</source>
8111        <comment>parallel through point</comment>
8112        <translation>ppp</translation>
8113    </message>
8114    <message>
8115        <source>pp</source>
8116        <comment>parallel through point</comment>
8117        <translation>pp</translation>
8118    </message>
8119    <message>
8120        <source>bisect</source>
8121        <comment>angle bisector</comment>
8122        <translation>bissectrice</translation>
8123    </message>
8124    <message>
8125        <source>bi</source>
8126        <comment>angle bisector</comment>
8127        <translation>biss</translation>
8128    </message>
8129    <message>
8130        <source>tangentpc</source>
8131        <comment>tangent point and circle</comment>
8132        <translation>tangentpc</translation>
8133    </message>
8134    <message>
8135        <source>tanpc</source>
8136        <comment>tangent point and circle</comment>
8137        <translation>tanpc</translation>
8138    </message>
8139    <message>
8140        <source>perp</source>
8141        <comment>perpendicular line</comment>
8142        <translation>perp</translation>
8143    </message>
8144    <message>
8145        <source>ortho</source>
8146        <comment>perpendicular line</comment>
8147        <translation>perpen</translation>
8148    </message>
8149    <message>
8150        <source>vertical</source>
8151        <comment>vertical line</comment>
8152        <translation>verticale</translation>
8153    </message>
8154    <message>
8155        <source>ver</source>
8156        <comment>vertical line</comment>
8157        <translation>ver</translation>
8158    </message>
8159    <message>
8160        <source>horizontal</source>
8161        <comment>horizontal line</comment>
8162        <translation>horizontale</translation>
8163    </message>
8164    <message>
8165        <source>hor</source>
8166        <comment>horizontal line</comment>
8167        <translation>hor</translation>
8168    </message>
8169    <message>
8170        <source>rectangle</source>
8171        <comment>draw rectangle</comment>
8172        <translation>rectangle</translation>
8173    </message>
8174    <message>
8175        <source>rectang</source>
8176        <comment>draw rectangle</comment>
8177        <translation>rectang</translation>
8178    </message>
8179    <message>
8180        <source>rect</source>
8181        <comment>draw rectangle</comment>
8182        <translation>rect</translation>
8183    </message>
8184    <message>
8185        <source>rec</source>
8186        <comment>draw rectangle</comment>
8187        <translation>rec</translation>
8188    </message>
8189    <message>
8190        <source>polygon2v</source>
8191        <comment>polygon by 2 vertices</comment>
8192        <translation>polygon2s</translation>
8193    </message>
8194    <message>
8195        <source>poly2</source>
8196        <comment>polygon by 2 vertices</comment>
8197        <translation>poly2</translation>
8198    </message>
8199    <message>
8200        <source>arc</source>
8201        <comment>draw arc</comment>
8202        <translation>arc</translation>
8203    </message>
8204    <message>
8205        <source>a</source>
8206        <comment>draw arc</comment>
8207        <translation>a</translation>
8208    </message>
8209    <message>
8210        <source>circle</source>
8211        <comment>draw circle</comment>
8212        <translation>cercle</translation>
8213    </message>
8214    <message>
8215        <source>ci</source>
8216        <comment>draw circle</comment>
8217        <translation>ce</translation>
8218    </message>
8219    <message>
8220        <source>circle2</source>
8221        <comment>circle 2 points</comment>
8222        <translation>cercle2</translation>
8223    </message>
8224    <message>
8225        <source>c2</source>
8226        <comment>circle 2 points</comment>
8227        <translation>c2</translation>
8228    </message>
8229    <message>
8230        <source>circle3</source>
8231        <comment>circle 3 points</comment>
8232        <translation>cercle3</translation>
8233    </message>
8234    <message>
8235        <source>c3</source>
8236        <comment>circle 3 points</comment>
8237        <translation>c3</translation>
8238    </message>
8239    <message>
8240        <source>circlecr</source>
8241        <comment>circle with center and radius</comment>
8242        <translation>cerclecr</translation>
8243    </message>
8244    <message>
8245        <source>cc</source>
8246        <comment>circle with center and radius</comment>
8247        <translation>ccr</translation>
8248    </message>
8249    <message>
8250        <source>tan3</source>
8251        <comment>circle tangent to 3</comment>
8252        <translation>tan3</translation>
8253    </message>
8254    <message>
8255        <source>ct3</source>
8256        <comment>circle tangent to 3</comment>
8257        <translation>ct3</translation>
8258    </message>
8259    <message>
8260        <source>ellipseinscribed</source>
8261        <comment>inscribed ellipse</comment>
8262        <translation>ellipseinscrite</translation>
8263    </message>
8264    <message>
8265        <source>ei</source>
8266        <comment>inscribed ellipse</comment>
8267        <translation>ei</translation>
8268    </message>
8269    <message>
8270        <source>ie</source>
8271        <comment>inscribed ellipse</comment>
8272        <translation>ei</translation>
8273    </message>
8274    <message>
8275        <source>hatch</source>
8276        <comment>draw hatch</comment>
8277        <translation>hach</translation>
8278    </message>
8279    <message>
8280        <source>ha</source>
8281        <comment>draw hatch</comment>
8282        <translation>ha</translation>
8283    </message>
8284    <message>
8285        <source>mtext</source>
8286        <comment>draw mtext</comment>
8287        <translation>textmulti</translation>
8288    </message>
8289    <message>
8290        <source>mtxt</source>
8291        <comment>draw mtext</comment>
8292        <translation>txtmulti</translation>
8293    </message>
8294    <message>
8295        <source>text</source>
8296        <comment>draw text</comment>
8297        <translation>texte</translation>
8298    </message>
8299    <message>
8300        <source>txt</source>
8301        <comment>draw text</comment>
8302        <translation>txt</translation>
8303    </message>
8304    <message>
8305        <source>regen</source>
8306        <comment>zoom - redraw</comment>
8307        <translation>regenerer</translation>
8308    </message>
8309    <message>
8310        <source>redraw</source>
8311        <comment>zoom - redraw</comment>
8312        <translation>redessiner</translation>
8313    </message>
8314    <message>
8315        <source>rg</source>
8316        <comment>zoom - redraw</comment>
8317        <translation>rv</translation>
8318    </message>
8319    <message>
8320        <source>zr</source>
8321        <comment>zoom - redraw</comment>
8322        <translation>rd</translation>
8323    </message>
8324    <message>
8325        <source>zoomwindow</source>
8326        <comment>zoom - window</comment>
8327        <translation>zoomzone</translation>
8328    </message>
8329    <message>
8330        <source>zw</source>
8331        <comment>zoom - window</comment>
8332        <translation>zz</translation>
8333    </message>
8334    <message>
8335        <source>zoomauto</source>
8336        <comment>zoom - auto</comment>
8337        <translation>zoomauto</translation>
8338    </message>
8339    <message>
8340        <source>za</source>
8341        <comment>zoom - auto</comment>
8342        <translation>za</translation>
8343    </message>
8344    <message>
8345        <source>zoompan</source>
8346        <comment>zoom - pan</comment>
8347        <translation>deplacervue</translation>
8348    </message>
8349    <message>
8350        <source>zp</source>
8351        <comment>zoom - pan</comment>
8352        <translation>dv</translation>
8353    </message>
8354    <message>
8355        <source>zoomprevious</source>
8356        <comment>zoom - previous</comment>
8357        <translation>vueprecedente</translation>
8358    </message>
8359    <message>
8360        <source>zv</source>
8361        <comment>zoom - previous</comment>
8362        <translation>vp</translation>
8363    </message>
8364    <message>
8365        <source>kill</source>
8366        <comment>kill all actions</comment>
8367        <translation>tuer</translation>
8368    </message>
8369    <message>
8370        <source>k</source>
8371        <comment>kill all actions</comment>
8372        <translation>t</translation>
8373    </message>
8374    <message>
8375        <source>undo</source>
8376        <comment>undo cycle</comment>
8377        <translation>annuler</translation>
8378    </message>
8379    <message>
8380        <source>u</source>
8381        <comment>undo cycle</comment>
8382        <translation>a</translation>
8383    </message>
8384    <message>
8385        <source>redo</source>
8386        <comment>redo cycle</comment>
8387        <translation>retablir</translation>
8388    </message>
8389    <message>
8390        <source>r</source>
8391        <comment>redo cycle</comment>
8392        <translation>r</translation>
8393    </message>
8394    <message>
8395        <source>dimaligned</source>
8396        <comment>dimension - aligned</comment>
8397        <translation>cotationalignee</translation>
8398    </message>
8399    <message>
8400        <source>da</source>
8401        <comment>dimension - aligned</comment>
8402        <translation>cotal</translation>
8403    </message>
8404    <message>
8405        <source>dimhorizontal</source>
8406        <comment>dimension - horizontal</comment>
8407        <translation>cotationhorizontale</translation>
8408    </message>
8409    <message>
8410        <source>dh</source>
8411        <comment>dimension - horizontal</comment>
8412        <translation>coth</translation>
8413    </message>
8414    <message>
8415        <source>dimvertical</source>
8416        <comment>dimension - vertical</comment>
8417        <translation>cotationverticale</translation>
8418    </message>
8419    <message>
8420        <source>dv</source>
8421        <comment>dimension - vertical</comment>
8422        <translation>cotv</translation>
8423    </message>
8424    <message>
8425        <source>dimlinear</source>
8426        <comment>dimension - linear</comment>
8427        <translation>cotationlineaire</translation>
8428    </message>
8429    <message>
8430        <source>dl</source>
8431        <comment>dimension - linear</comment>
8432        <translation>cotl</translation>
8433    </message>
8434    <message>
8435        <source>dr</source>
8436        <comment>dimension - linear</comment>
8437        <translation>cotl</translation>
8438    </message>
8439    <message>
8440        <source>dimangular</source>
8441        <comment>dimension - angular</comment>
8442        <translation>cotationangulaire</translation>
8443    </message>
8444    <message>
8445        <source>dan</source>
8446        <comment>dimension - angular</comment>
8447        <translation>cotan</translation>
8448    </message>
8449    <message>
8450        <source>dimradial</source>
8451        <comment>dimension - radial</comment>
8452        <translation>cotationradiale</translation>
8453    </message>
8454    <message>
8455        <source>dimradius</source>
8456        <comment>dimension - radius</comment>
8457        <translation>cotationrayon</translation>
8458    </message>
8459    <message>
8460        <source>dimdiametric</source>
8461        <comment>dimension - diametric</comment>
8462        <translation>cotationdiametrale</translation>
8463    </message>
8464    <message>
8465        <source>dimdiameter</source>
8466        <comment>dimension - diametric</comment>
8467        <translation>cotationdiametre</translation>
8468    </message>
8469    <message>
8470        <source>dd</source>
8471        <comment>dimension - diametric</comment>
8472        <translation>cotd</translation>
8473    </message>
8474    <message>
8475        <source>dimleader</source>
8476        <comment>dimension - leader</comment>
8477        <translation>cotationrepere</translation>
8478    </message>
8479    <message>
8480        <source>ld</source>
8481        <comment>dimension - leader</comment>
8482        <translation>rep</translation>
8483    </message>
8484    <message>
8485        <source>dimregen</source>
8486        <comment>dimension - regenerate</comment>
8487        <translation>cotationregenerer</translation>
8488    </message>
8489    <message>
8490        <source>restrictnothing</source>
8491        <comment>restrict - nothing</comment>
8492        <translation>contrainteaucune</translation>
8493    </message>
8494    <message>
8495        <source>rn</source>
8496        <comment>restrict - nothing</comment>
8497        <translation>conta</translation>
8498    </message>
8499    <message>
8500        <source>restrictorthogonal</source>
8501        <comment>restrict - orthogonal</comment>
8502        <translation>contrainteorthogonale</translation>
8503    </message>
8504    <message>
8505        <source>rr</source>
8506        <comment>restrict - orthogonal</comment>
8507        <translation>conto</translation>
8508    </message>
8509    <message>
8510        <source>restricthorizontal</source>
8511        <comment>restrict - horizontal</comment>
8512        <translation>contraintehorizontale</translation>
8513    </message>
8514    <message>
8515        <source>rh</source>
8516        <comment>restrict - horizontal</comment>
8517        <translation>conth</translation>
8518    </message>
8519    <message>
8520        <source>restrictvertical</source>
8521        <comment>restrict - vertical</comment>
8522        <translation>contrainteverticale</translation>
8523    </message>
8524    <message>
8525        <source>rv</source>
8526        <comment>restrict - vertical</comment>
8527        <translation>contv</translation>
8528    </message>
8529    <message>
8530        <source>move</source>
8531        <comment>modify - move (copy)</comment>
8532        <translation>deplacer</translation>
8533    </message>
8534    <message>
8535        <source>mv</source>
8536        <comment>modify - move (copy)</comment>
8537        <translation>dp</translation>
8538    </message>
8539    <message>
8540        <source>bevel</source>
8541        <comment>modify - bevel</comment>
8542        <translation>chanfrein</translation>
8543    </message>
8544    <message>
8545        <source>bev</source>
8546        <comment>modify - bevel</comment>
8547        <translation>chanf</translation>
8548    </message>
8549    <message>
8550        <source>ch</source>
8551        <comment>modify - bevel</comment>
8552        <translation>ch</translation>
8553    </message>
8554    <message>
8555        <source>fillet</source>
8556        <comment>modify - fillet</comment>
8557        <translation>arrondi</translation>
8558    </message>
8559    <message>
8560        <source>fi</source>
8561        <comment>modify - fillet</comment>
8562        <translation>arr</translation>
8563    </message>
8564    <message>
8565        <source>divide</source>
8566        <comment>modify - divide (cut)</comment>
8567        <translation>diviser</translation>
8568    </message>
8569    <message>
8570        <source>cut</source>
8571        <comment>modify - divide (cut)</comment>
8572        <translation>couper</translation>
8573    </message>
8574    <message>
8575        <source>div</source>
8576        <comment>modify - divide (cut)</comment>
8577        <translation>div</translation>
8578    </message>
8579    <message>
8580        <source>mirror</source>
8581        <comment>modify -  mirror</comment>
8582        <translation>symetrieaxe</translation>
8583    </message>
8584    <message>
8585        <source>mi</source>
8586        <comment>modify -  mirror</comment>
8587        <translation>sym</translation>
8588    </message>
8589    <message>
8590        <source>revert</source>
8591        <comment>modify -  revert direction</comment>
8592        <translation>inverser</translation>
8593    </message>
8594    <message>
8595        <source>rev</source>
8596        <comment>modify -  revert direction</comment>
8597        <translation>inv</translation>
8598    </message>
8599    <message>
8600        <source>rotate</source>
8601        <comment>modify - rotate</comment>
8602        <translation>rotation</translation>
8603    </message>
8604    <message>
8605        <source>ro</source>
8606        <comment>modify - rotate</comment>
8607        <translation>ro</translation>
8608    </message>
8609    <message>
8610        <source>scale</source>
8611        <comment>modify - scale</comment>
8612        <translation>echelle</translation>
8613    </message>
8614    <message>
8615        <source>sz</source>
8616        <comment>modify - scale</comment>
8617        <translation>ec</translation>
8618    </message>
8619    <message>
8620        <source>trim</source>
8621        <comment>modify - trim (extend)</comment>
8622        <translation>ajuster</translation>
8623    </message>
8624    <message>
8625        <source>tm</source>
8626        <comment>modify - trim (extend)</comment>
8627        <translation>aj</translation>
8628    </message>
8629    <message>
8630        <source>trim2</source>
8631        <comment>modify - multi trim (extend)</comment>
8632        <translation>ajuster2</translation>
8633    </message>
8634    <message>
8635        <source>tm2</source>
8636        <comment>modify - multi trim (extend)</comment>
8637        <translation>aj2</translation>
8638    </message>
8639    <message>
8640        <source>lengthen</source>
8641        <comment>modify - lengthen</comment>
8642        <translation>allonger</translation>
8643    </message>
8644    <message>
8645        <source>le</source>
8646        <comment>modify - lengthen</comment>
8647        <translation>all</translation>
8648    </message>
8649    <message>
8650        <source>stretch</source>
8651        <comment>modify - stretch</comment>
8652        <translation>deformer</translation>
8653    </message>
8654    <message>
8655        <source>ss</source>
8656        <comment>modify - stretch</comment>
8657        <translation>def</translation>
8658    </message>
8659    <message>
8660        <source>delete</source>
8661        <comment>modify - delete (erase)</comment>
8662        <translation>supprimer</translation>
8663    </message>
8664    <message>
8665        <source>er</source>
8666        <comment>modify - delete (erase)</comment>
8667        <translation>eff</translation>
8668    </message>
8669    <message>
8670        <source>del</source>
8671        <comment>modify - delete (erase)</comment>
8672        <translation>suppr</translation>
8673    </message>
8674    <message>
8675        <source>explode</source>
8676        <comment>explode block/polyline into entities</comment>
8677        <translation>dissocier</translation>
8678    </message>
8679    <message>
8680        <source>xp</source>
8681        <comment>explode block/polyline into entities</comment>
8682        <translation>dis</translation>
8683    </message>
8684    <message>
8685        <source>snapfree</source>
8686        <comment>snap - free</comment>
8687        <translation>accrochelibre</translation>
8688    </message>
8689    <message>
8690        <source>os</source>
8691        <comment>snap - free</comment>
8692        <translation>accl</translation>
8693    </message>
8694    <message>
8695        <source>sf</source>
8696        <comment>snap - free</comment>
8697        <translation>accl</translation>
8698    </message>
8699    <message>
8700        <source>snapcenter</source>
8701        <comment>snap - center</comment>
8702        <translation>accrochercentre</translation>
8703    </message>
8704    <message>
8705        <source>sc</source>
8706        <comment>snap - center</comment>
8707        <translation>accc</translation>
8708    </message>
8709    <message>
8710        <source>snapdist</source>
8711        <comment>snap - distance to endpoints</comment>
8712        <translation>accrocherdistance</translation>
8713    </message>
8714    <message>
8715        <source>sd</source>
8716        <comment>snap - distance to endpoints</comment>
8717        <translation>accd</translation>
8718    </message>
8719    <message>
8720        <source>snapend</source>
8721        <comment>snap - end points</comment>
8722        <translation>accrocherextremite</translation>
8723    </message>
8724    <message>
8725        <source>se</source>
8726        <comment>snap - end points</comment>
8727        <translation>acce</translation>
8728    </message>
8729    <message>
8730        <source>snapgrid</source>
8731        <comment>snap - grid</comment>
8732        <translation>accrochergrille</translation>
8733    </message>
8734    <message>
8735        <source>sg</source>
8736        <comment>snap - grid</comment>
8737        <translation>accg</translation>
8738    </message>
8739    <message>
8740        <source>snapintersection</source>
8741        <comment>snap - intersection</comment>
8742        <translation>accrocherintersection</translation>
8743    </message>
8744    <message>
8745        <source>si</source>
8746        <comment>snap - intersection</comment>
8747        <translation>acci</translation>
8748    </message>
8749    <message>
8750        <source>snapmiddle</source>
8751        <comment>snap - middle points</comment>
8752        <translation>accrochermilieu</translation>
8753    </message>
8754    <message>
8755        <source>sm</source>
8756        <comment>snap - middle points</comment>
8757        <translation>accm</translation>
8758    </message>
8759    <message>
8760        <source>snaponentity</source>
8761        <comment>snap - on entity</comment>
8762        <translation>accrocherentite</translation>
8763    </message>
8764    <message>
8765        <source>sn</source>
8766        <comment>snap - on entity</comment>
8767        <translation>acce</translation>
8768    </message>
8769    <message>
8770        <source>np</source>
8771        <comment>snap - on entity</comment>
8772        <translation>acce</translation>
8773    </message>
8774    <message>
8775        <source>setrelativezero</source>
8776        <comment>set relative zero position</comment>
8777        <translation>positionnerzerorelatif</translation>
8778    </message>
8779    <message>
8780        <source>rz</source>
8781        <comment>set relative zero position</comment>
8782        <translation>zr</translation>
8783    </message>
8784    <message>
8785        <source>selectall</source>
8786        <comment>Select all entities</comment>
8787        <translation>selectionnertout</translation>
8788    </message>
8789    <message>
8790        <source>sa</source>
8791        <comment>Select all entities</comment>
8792        <translation>selt</translation>
8793    </message>
8794    <message>
8795        <source>deselectall</source>
8796        <comment>deselect all entities</comment>
8797        <translation>annulersel</translation>
8798    </message>
8799    <message>
8800        <source>tn</source>
8801        <comment>deselect all entities</comment>
8802        <translation>as</translation>
8803    </message>
8804    <message>
8805        <source>modifyattr</source>
8806        <comment>modify attribute</comment>
8807        <translation>modifierattr</translation>
8808    </message>
8809    <message>
8810        <source>attr</source>
8811        <comment>modify attribute</comment>
8812        <translation>attr</translation>
8813    </message>
8814    <message>
8815        <source>ma</source>
8816        <comment>modify attribute</comment>
8817        <translation>attr</translation>
8818    </message>
8819    <message>
8820        <source>properties</source>
8821        <comment>modify properties</comment>
8822        <translation>proprietes</translation>
8823    </message>
8824    <message>
8825        <source>prop</source>
8826        <comment>modify properties</comment>
8827        <translation>prop</translation>
8828    </message>
8829    <message>
8830        <source>distance</source>
8831        <comment>distance point to point</comment>
8832        <translation>distance</translation>
8833    </message>
8834    <message>
8835        <source>dist</source>
8836        <comment>distance point to point</comment>
8837        <translation>dist</translation>
8838    </message>
8839    <message>
8840        <source>dpp</source>
8841        <comment>distance point to point</comment>
8842        <translation>dpp</translation>
8843    </message>
8844    <message>
8845        <source>angle</source>
8846        <comment>measure angle</comment>
8847        <translation>angle</translation>
8848    </message>
8849    <message>
8850        <source>ang</source>
8851        <comment>measure angle</comment>
8852        <translation>ang</translation>
8853    </message>
8854    <message>
8855        <source>area</source>
8856        <comment>measure area</comment>
8857        <translation>aire</translation>
8858    </message>
8859    <message>
8860        <source>ar</source>
8861        <comment>measure area</comment>
8862        <translation>ai</translation>
8863    </message>
8864    <message>
8865        <source>angle</source>
8866        <translation>angle</translation>
8867    </message>
8868    <message>
8869        <source>dpi</source>
8870        <translation>ppp</translation>
8871    </message>
8872    <message>
8873        <source>close</source>
8874        <translation>fermer</translation>
8875    </message>
8876    <message>
8877        <source>chord length</source>
8878        <translation>longueur de corde</translation>
8879    </message>
8880    <message>
8881        <source>columns</source>
8882        <translation>colonnes</translation>
8883    </message>
8884    <message>
8885        <source>columnspacing</source>
8886        <translation>espacementcolonne</translation>
8887    </message>
8888    <message>
8889        <source>factor</source>
8890        <translation>facteur</translation>
8891    </message>
8892    <message>
8893        <source>length</source>
8894        <translation>longueur</translation>
8895    </message>
8896    <message>
8897        <source>length1</source>
8898        <comment>bevel/fillet lenght1</comment>
8899        <translation>longueur1</translation>
8900    </message>
8901    <message>
8902        <source>length2</source>
8903        <comment>bevel/fillet lenght2</comment>
8904        <translation>longueur2</translation>
8905    </message>
8906    <message>
8907        <source>number</source>
8908        <translation>nombre</translation>
8909    </message>
8910    <message>
8911        <source>radius</source>
8912        <translation>rayon</translation>
8913    </message>
8914    <message>
8915        <source>rows</source>
8916        <translation>lignes</translation>
8917    </message>
8918    <message>
8919        <source>rowspacing</source>
8920        <translation>espacementligne</translation>
8921    </message>
8922    <message>
8923        <source>through</source>
8924        <translation>travers</translation>
8925    </message>
8926    <message>
8927        <source>trim</source>
8928        <translation>ajuster</translation>
8929    </message>
8930    <message>
8931        <source>ang</source>
8932        <comment>angle</comment>
8933        <translation>ang</translation>
8934    </message>
8935    <message>
8936        <source>an</source>
8937        <comment>angle</comment>
8938        <translation>an</translation>
8939    </message>
8940    <message>
8941        <source>center</source>
8942        <translation>centre</translation>
8943    </message>
8944    <message>
8945        <source>cen</source>
8946        <comment>center</comment>
8947        <translation>cen</translation>
8948    </message>
8949    <message>
8950        <source>ce</source>
8951        <comment>center</comment>
8952        <translation>ce</translation>
8953    </message>
8954    <message>
8955        <source>cl</source>
8956        <comment>chord length</comment>
8957        <translation>lonc</translation>
8958    </message>
8959    <message>
8960        <source>c</source>
8961        <comment>close</comment>
8962        <translation>fer</translation>
8963    </message>
8964    <message>
8965        <source>cols</source>
8966        <comment>columns</comment>
8967        <translation>cols</translation>
8968    </message>
8969    <message>
8970        <source>co</source>
8971        <comment>columns</comment>
8972        <translation>col</translation>
8973    </message>
8974    <message>
8975        <source>columnspacing</source>
8976        <comment>columnspacing for inserts</comment>
8977        <translation>espacementcolonne</translation>
8978    </message>
8979    <message>
8980        <source>colspacing</source>
8981        <comment>columnspacing for inserts</comment>
8982        <translation>espacementcol</translation>
8983    </message>
8984    <message>
8985        <source>cs</source>
8986        <comment>columnspacing for inserts</comment>
8987        <translation>ec</translation>
8988    </message>
8989    <message>
8990        <source>fact</source>
8991        <comment>factor</comment>
8992        <translation>fact</translation>
8993    </message>
8994    <message>
8995        <source>f</source>
8996        <comment>factor</comment>
8997        <translation>f</translation>
8998    </message>
8999    <message>
9000        <source>help</source>
9001        <translation>aide</translation>
9002    </message>
9003    <message>
9004        <source>?</source>
9005        <comment>help</comment>
9006        <translation>?</translation>
9007    </message>
9008    <message>
9009        <source>length</source>
9010        <comment>length</comment>
9011        <translation>longueur</translation>
9012    </message>
9013    <message>
9014        <source>len</source>
9015        <comment>length</comment>
9016        <translation>long</translation>
9017    </message>
9018    <message>
9019        <source>l</source>
9020        <comment>length</comment>
9021        <translation>l</translation>
9022    </message>
9023    <message>
9024        <source>length1</source>
9025        <comment>length1</comment>
9026        <translation>longueur1</translation>
9027    </message>
9028    <message>
9029        <source>len1</source>
9030        <comment>length1</comment>
9031        <translation>long1</translation>
9032    </message>
9033    <message>
9034        <source>l1</source>
9035        <comment>length1</comment>
9036        <translation>l1</translation>
9037    </message>
9038    <message>
9039        <source>length2</source>
9040        <comment>length2</comment>
9041        <translation>longueur2</translation>
9042    </message>
9043    <message>
9044        <source>len2</source>
9045        <comment>length2</comment>
9046        <translation>long2</translation>
9047    </message>
9048    <message>
9049        <source>l2</source>
9050        <comment>length2</comment>
9051        <translation>l2</translation>
9052    </message>
9053    <message>
9054        <source>number</source>
9055        <comment>number</comment>
9056        <translation>nombre</translation>
9057    </message>
9058    <message>
9059        <source>num</source>
9060        <comment>number</comment>
9061        <translation>nomb</translation>
9062    </message>
9063    <message>
9064        <source>n</source>
9065        <comment>number</comment>
9066        <translation>n</translation>
9067    </message>
9068    <message>
9069        <source>ra</source>
9070        <comment>radius</comment>
9071        <translation>ra</translation>
9072    </message>
9073    <message>
9074        <source>reversed</source>
9075        <comment>reversed</comment>
9076        <translation>inversé</translation>
9077    </message>
9078    <message>
9079        <source>rev</source>
9080        <comment>reversed</comment>
9081        <translation>inv</translation>
9082    </message>
9083    <message>
9084        <source>row</source>
9085        <comment>row</comment>
9086        <translation>ligne</translation>
9087    </message>
9088    <message>
9089        <source>rowspacing</source>
9090        <comment>rowspacing for inserts</comment>
9091        <translation>espacementligne</translation>
9092    </message>
9093    <message>
9094        <source>rs</source>
9095        <comment>rowspacing for inserts</comment>
9096        <translation>el</translation>
9097    </message>
9098    <message>
9099        <source>text</source>
9100        <translation>texte</translation>
9101    </message>
9102    <message>
9103        <source>t</source>
9104        <comment>text</comment>
9105        <translation>t</translation>
9106    </message>
9107    <message>
9108        <source>t</source>
9109        <comment>through</comment>
9110        <translation>t</translation>
9111    </message>
9112    <message>
9113        <source>undo</source>
9114        <translation>annuler</translation>
9115    </message>
9116    <message>
9117        <source>u</source>
9118        <comment>undo</comment>
9119        <translation>a</translation>
9120    </message>
9121    <message>
9122        <source>redo</source>
9123        <translation>retablir</translation>
9124    </message>
9125    <message>
9126        <source>r</source>
9127        <comment>redo</comment>
9128        <translation>r</translation>
9129    </message>
9130    <message>
9131        <source>back</source>
9132        <translation>retour</translation>
9133    </message>
9134    <message>
9135        <source>b</source>
9136        <comment>back</comment>
9137        <translation>ret</translation>
9138    </message>
9139    <message>
9140        <source>paperoffset</source>
9141        <translation>decelagepapier</translation>
9142    </message>
9143    <message>
9144        <source>graphoffset</source>
9145        <translation>decalagegraphique</translation>
9146    </message>
9147    <message>
9148        <source>Command: %1 (%2)</source>
9149        <translation>Commande: %1 (%2)</translation>
9150    </message>
9151    <message>
9152        <source>RS_Commands:: command not found: %1</source>
9153        <translation>RS_Commands:: commande introuvable : %1</translation>
9154    </message>
9155    <message>
9156        <source>Command not found: %1</source>
9157        <translation>Commande introuvable : %1</translation>
9158    </message>
9159    <message>
9160        <source>Accepted keycode: %1</source>
9161        <translation>Keucode accepté : %1</translation>
9162    </message>
9163    <message>
9164        <source>Available commands:</source>
9165        <translation>Commandes disponibles :</translation>
9166    </message>
9167    <message>
9168        <source>cal</source>
9169        <comment>command to trigger cli calculator</comment>
9170        <translation>cal</translation>
9171    </message>
9172    <message>
9173        <source>calculate</source>
9174        <comment>command to trigger cli calculator</comment>
9175        <translation>calculer</translation>
9176    </message>
9177    <message>
9178        <source>None</source>
9179        <comment>unknown length unit</comment>
9180        <translation>Inféfini</translation>
9181    </message>
9182    <message>
9183        <source>error reading file metadata in dwg file</source>
9184        <translation>erreur lors de la lecture des metadonnées dans le fichier DWG</translation>
9185    </message>
9186    <message>
9187        <source>Calculator error for input: </source>
9188        <translation>Erreur de calcul pour l&apos;expression :</translation>
9189    </message>
9190    <message>
9191        <source>bw</source>
9192        <translation>nb</translation>
9193    </message>
9194    <message>
9195        <source>blackwhite</source>
9196        <translation>noirblanc</translation>
9197    </message>
9198    <message>
9199        <source>color</source>
9200        <translation>couleur</translation>
9201    </message>
9202    <message>
9203        <source>di</source>
9204        <comment>modify - divide (cut)</comment>
9205        <translation>di</translation>
9206    </message>
9207    <message>
9208        <source>t2</source>
9209        <comment>modify - multi trim (extend)</comment>
9210        <translation>a2</translation>
9211    </message>
9212    <message>
9213        <source>mp</source>
9214        <comment>modify properties</comment>
9215        <translation>prop</translation>
9216    </message>
9217    <message>
9218        <source>Block</source>
9219        <translation>Bloc</translation>
9220    </message>
9221    <message>
9222        <source>Circle</source>
9223        <translation>Cercle</translation>
9224    </message>
9225    <message>
9226        <source>Curve</source>
9227        <translation>Courbe</translation>
9228    </message>
9229    <message>
9230        <source>Edit</source>
9231        <translation>Édition</translation>
9232    </message>
9233    <message>
9234        <source>Ellipse</source>
9235        <translation>Ellipse</translation>
9236    </message>
9237    <message>
9238        <source>File</source>
9239        <translation>Fichier</translation>
9240    </message>
9241    <message>
9242        <source>Dimension</source>
9243        <translation>Cotation</translation>
9244    </message>
9245    <message>
9246        <source>Info</source>
9247        <translation>Info</translation>
9248    </message>
9249    <message>
9250        <source>Layer</source>
9251        <translation>Calque</translation>
9252    </message>
9253    <message>
9254        <source>Line</source>
9255        <translation>Ligne</translation>
9256    </message>
9257    <message>
9258        <source>Modify</source>
9259        <translation>Modifier</translation>
9260    </message>
9261    <message>
9262        <source>Options</source>
9263        <translation>Options</translation>
9264    </message>
9265    <message>
9266        <source>Other</source>
9267        <translation>Autre</translation>
9268    </message>
9269    <message>
9270        <source>Polyline</source>
9271        <translation>Ligne brisée</translation>
9272    </message>
9273    <message>
9274        <source>Restriction</source>
9275        <translation>Contrainte</translation>
9276    </message>
9277    <message>
9278        <source>Select</source>
9279        <translation>Sélectionner</translation>
9280    </message>
9281    <message>
9282        <source>Snap</source>
9283        <translation>Accrochage</translation>
9284    </message>
9285    <message>
9286        <source>Snap Extras</source>
9287        <translation>Modes d&apos;accrochage supplémentaires</translation>
9288    </message>
9289    <message>
9290        <source>View</source>
9291        <translation>Vue</translation>
9292    </message>
9293    <message>
9294        <source>Widgets</source>
9295        <translation>Widgets</translation>
9296    </message>
9297    <message>
9298        <source>Creators</source>
9299        <translation>Créateurs</translation>
9300    </message>
9301    <message>
9302        <source>Wiki</source>
9303        <translation>Wiki</translation>
9304    </message>
9305    <message>
9306        <source>User&apos;s Manual</source>
9307        <translation>Manuel utilisateur</translation>
9308    </message>
9309    <message>
9310        <source>Commands</source>
9311        <translation>Commandes</translation>
9312    </message>
9313    <message>
9314        <source>Style Sheets</source>
9315        <translation>Feuilles de style</translation>
9316    </message>
9317    <message>
9318        <source>Forum</source>
9319        <translation>Forum</translation>
9320    </message>
9321    <message>
9322        <source>All</source>
9323        <translation>Tout</translation>
9324    </message>
9325    <message>
9326        <source>Invalid objects removed:</source>
9327        <translation>Objets invalides supprimés :</translation>
9328    </message>
9329    <message>
9330        <source>Pen Wizard</source>
9331        <translation>Assistant du stylo</translation>
9332    </message>
9333    <message>
9334        <source>Release Information</source>
9335        <translation>Informations de version</translation>
9336    </message>
9337    <message>
9338        <source>Load Command File</source>
9339        <translation>Charger le fichier de commandes</translation>
9340    </message>
9341    <message>
9342        <source>Select objects</source>
9343        <translation>Sélectionner des objects</translation>
9344    </message>
9345    <message>
9346        <source>Apply to selected</source>
9347        <translation>Appliquer aux entités sélectionnées</translation>
9348    </message>
9349    <message>
9350        <source>Remove</source>
9351        <translation>Supprimer</translation>
9352    </message>
9353    <message>
9354        <source>You must input a distance first.</source>
9355        <translation>Vous devez tout d&apos;abord saisir une distance.</translation>
9356    </message>
9357    <message>
9358        <source>cal</source>
9359        <translation>cal</translation>
9360    </message>
9361    <message>
9362        <source>Calculator mode: On</source>
9363        <translation>Mode calcul : actif</translation>
9364    </message>
9365    <message>
9366        <source>Calculator mode: Off</source>
9367        <translation>Mode calcul : inactif</translation>
9368    </message>
9369    <message>
9370        <source>Keycode Mode</source>
9371        <translation>Mode Keycode</translation>
9372    </message>
9373    <message>
9374        <source>Paste Multiple Commands</source>
9375        <translation>Coller plusieurs commandes</translation>
9376    </message>
9377    <message>
9378        <source>License</source>
9379        <translation>Licence</translation>
9380    </message>
9381</context>
9382<context>
9383    <name>RS_ActionBlocksAdd</name>
9384    <message>
9385        <source>Add Block</source>
9386        <translation type="obsolete">Ajouter Bloc</translation>
9387    </message>
9388    <message>
9389        <source>&amp;Add Block</source>
9390        <translation type="obsolete">&amp;Ajouter Bloc</translation>
9391    </message>
9392</context>
9393<context>
9394    <name>RS_ActionBlocksAttributes</name>
9395    <message>
9396        <source>Rename Block</source>
9397        <translation type="obsolete">Renommer Bloc</translation>
9398    </message>
9399    <message>
9400        <source>&amp;Rename Block</source>
9401        <translation type="obsolete">&amp;Renommer Bloc</translation>
9402    </message>
9403    <message>
9404        <source>Rename Block and all Inserts</source>
9405        <translation type="obsolete">Renommer tous les Blocs et Objets Insérés</translation>
9406    </message>
9407</context>
9408<context>
9409    <name>RS_ActionBlocksCreate</name>
9410    <message>
9411        <source>Specify reference point</source>
9412        <translation>Indiquer le point de référence</translation>
9413    </message>
9414    <message>
9415        <source>Cancel</source>
9416        <translation>Annuler</translation>
9417    </message>
9418    <message>
9419        <source>Create Block</source>
9420        <translation type="obsolete">Créer Bloc</translation>
9421    </message>
9422    <message>
9423        <source>&amp;Create Block</source>
9424        <translation type="obsolete">&amp;Créer Bloc</translation>
9425    </message>
9426</context>
9427<context>
9428    <name>RS_ActionBlocksEdit</name>
9429    <message>
9430        <source>Edit Block</source>
9431        <translation type="obsolete">Editer Bloc</translation>
9432    </message>
9433    <message>
9434        <source>&amp;Edit Block</source>
9435        <translation type="obsolete">&amp;Editer Bloc</translation>
9436    </message>
9437</context>
9438<context>
9439    <name>RS_ActionBlocksExplode</name>
9440    <message>
9441        <source>Explode</source>
9442        <translation type="obsolete">Dissocier</translation>
9443    </message>
9444    <message>
9445        <source>&amp;Explode</source>
9446        <translation type="obsolete">&amp;Dissocier</translation>
9447    </message>
9448    <message>
9449        <source>Explode Blocks and other Entity Groups</source>
9450        <translation type="obsolete">Dissocier Blocs et autres Objets Groupés</translation>
9451    </message>
9452</context>
9453<context>
9454    <name>RS_ActionBlocksFreezeAll</name>
9455    <message>
9456        <source>Freeze all</source>
9457        <translation type="obsolete">Cacher tout</translation>
9458    </message>
9459    <message>
9460        <source>&amp;Freeze all</source>
9461        <translation type="obsolete">&amp;Cacher tout</translation>
9462    </message>
9463    <message>
9464        <source>Freeze all blocks</source>
9465        <translation type="obsolete">Cacher tous les blocs</translation>
9466    </message>
9467    <message>
9468        <source>Defreeze all</source>
9469        <translation type="obsolete">Tout Voir</translation>
9470    </message>
9471    <message>
9472        <source>&amp;Defreeze all</source>
9473        <translation type="obsolete">&amp;Tout Voir</translation>
9474    </message>
9475    <message>
9476        <source>Defreeze all blocks</source>
9477        <translation type="obsolete">Voir tous les blocs</translation>
9478    </message>
9479</context>
9480<context>
9481    <name>RS_ActionBlocksInsert</name>
9482    <message>
9483        <source>Not a valid expression</source>
9484        <translation>Ce n&apos;est pas une expression valide</translation>
9485    </message>
9486    <message>
9487        <source>Specify reference point</source>
9488        <translation>Indiquer le point de référence</translation>
9489    </message>
9490    <message>
9491        <source>Cancel</source>
9492        <translation>Annuler</translation>
9493    </message>
9494    <message>
9495        <source>Enter angle:</source>
9496        <translation>Saisir la valeur de l&apos;angle :</translation>
9497    </message>
9498    <message>
9499        <source>Enter factor:</source>
9500        <translation>Saisir le facteur :</translation>
9501    </message>
9502    <message>
9503        <source>Enter columns:</source>
9504        <translation>Saisir les colonnes :</translation>
9505    </message>
9506    <message>
9507        <source>Enter rows:</source>
9508        <translation>Saisir les lignes :</translation>
9509    </message>
9510    <message>
9511        <source>Enter column spacing:</source>
9512        <translation>Saisir l&apos;espacement des colonnes :</translation>
9513    </message>
9514    <message>
9515        <source>Enter row spacing:</source>
9516        <translation>Saisir l&apos;espacement entre les lignes :</translation>
9517    </message>
9518    <message>
9519        <source>Insert Block</source>
9520        <translation type="obsolete">Insère Bloc</translation>
9521    </message>
9522    <message>
9523        <source>&amp;Insert Block</source>
9524        <translation type="obsolete">&amp;Insère Bloc</translation>
9525    </message>
9526    <message>
9527        <source></source>
9528        <translation></translation>
9529    </message>
9530</context>
9531<context>
9532    <name>RS_ActionBlocksRemove</name>
9533    <message>
9534        <source>Remove Block</source>
9535        <translation type="obsolete">Effacer Bloc</translation>
9536    </message>
9537    <message>
9538        <source>&amp;Remove Block</source>
9539        <translation type="obsolete">&amp;Effacer Bloc</translation>
9540    </message>
9541</context>
9542<context>
9543    <name>RS_ActionBlocksSave</name>
9544    <message>
9545        <source>No block activated to save</source>
9546        <translation>Aucun block actif à enregistrer</translation>
9547    </message>
9548</context>
9549<context>
9550    <name>RS_ActionBlocksToggleView</name>
9551    <message>
9552        <source>Toggle Block Visibility</source>
9553        <translation type="obsolete">Visibilité Bloc Courant</translation>
9554    </message>
9555    <message>
9556        <source>&amp;Toggle Block</source>
9557        <translation type="obsolete">&amp;Bloc Courant</translation>
9558    </message>
9559    <message>
9560        <source>Toggle Block</source>
9561        <translation type="obsolete">Bloc Courant</translation>
9562    </message>
9563</context>
9564<context>
9565    <name>RS_ActionDefault</name>
9566    <message>
9567        <source>Choose second edge</source>
9568        <translation>Choisir le deuxième côté</translation>
9569    </message>
9570    <message>
9571        <source>Back</source>
9572        <translation>Retour</translation>
9573    </message>
9574</context>
9575<context>
9576    <name>RS_ActionDimAligned</name>
9577    <message>
9578        <source>Specify first extension line origin</source>
9579        <translation>Indiquer l&apos;origine de la première ligne d&apos;attache</translation>
9580    </message>
9581    <message>
9582        <source>Cancel</source>
9583        <translation>Annuler</translation>
9584    </message>
9585    <message>
9586        <source>Specify second extension line origin</source>
9587        <translation>Indiquer l&apos;origine de la deuxième ligne d&apos;attache</translation>
9588    </message>
9589    <message>
9590        <source>Back</source>
9591        <translation>Retour</translation>
9592    </message>
9593    <message>
9594        <source>Specify dimension line location</source>
9595        <translation>Indiquer la position de la ligne de cote</translation>
9596    </message>
9597    <message>
9598        <source>Enter dimension text:</source>
9599        <translation>Saisir le libellé de la cote :</translation>
9600    </message>
9601    <message>
9602        <source>Aligned</source>
9603        <translation type="obsolete">Alignée</translation>
9604    </message>
9605    <message>
9606        <source>&amp;Aligned</source>
9607        <translation type="obsolete">&amp;Alignée</translation>
9608    </message>
9609    <message>
9610        <source>Aligned Dimension</source>
9611        <translation type="obsolete">Cotation Alignée</translation>
9612    </message>
9613</context>
9614<context>
9615    <name>RS_ActionDimAngular</name>
9616    <message>
9617        <source>Select first line</source>
9618        <translation>Sélectionner la première ligne</translation>
9619    </message>
9620    <message>
9621        <source>Cancel</source>
9622        <translation>Annuler</translation>
9623    </message>
9624    <message>
9625        <source>Select second line</source>
9626        <translation>Sélectionner la deuxième ligne</translation>
9627    </message>
9628    <message>
9629        <source>Specify dimension arc line location</source>
9630        <translation>Indiquer la position de la ligne de cote de l&apos;arc</translation>
9631    </message>
9632    <message>
9633        <source>Enter dimension text:</source>
9634        <translation>Saisir le libellé de la cote :</translation>
9635    </message>
9636    <message>
9637        <source>Angular</source>
9638        <translation type="obsolete">Angulaire</translation>
9639    </message>
9640    <message>
9641        <source>&amp;Angular</source>
9642        <translation type="obsolete">&amp;Angulaire</translation>
9643    </message>
9644    <message>
9645        <source>Angular Dimension</source>
9646        <translation type="obsolete">Cotation Angulaire</translation>
9647    </message>
9648</context>
9649<context>
9650    <name>RS_ActionDimDiametric</name>
9651    <message>
9652        <source>Not a circle or arc entity</source>
9653        <translation>Ce n&apos;est pas une entité cercle ou arc</translation>
9654    </message>
9655    <message>
9656        <source>Not a valid expression</source>
9657        <translation>Ce n&apos;est pas une expression valide</translation>
9658    </message>
9659    <message>
9660        <source>Select arc or circle entity</source>
9661        <translation>Sélectionner une entité cercle ou arc</translation>
9662    </message>
9663    <message>
9664        <source>Cancel</source>
9665        <translation>Annuler</translation>
9666    </message>
9667    <message>
9668        <source>Specify dimension line location</source>
9669        <translation>Indiquer la position de la ligne de cote</translation>
9670    </message>
9671    <message>
9672        <source>Enter dimension text:</source>
9673        <translation>Saisir le libellé de la cote :</translation>
9674    </message>
9675    <message>
9676        <source>Diametric</source>
9677        <translation type="obsolete">Diamètre</translation>
9678    </message>
9679    <message>
9680        <source>&amp;Diametric</source>
9681        <translation type="obsolete">&amp;Diamètre</translation>
9682    </message>
9683    <message>
9684        <source>Diametric Dimension</source>
9685        <translation type="obsolete">Cotation Diamètre</translation>
9686    </message>
9687</context>
9688<context>
9689    <name>RS_ActionDimLeader</name>
9690    <message>
9691        <source>Specify target point</source>
9692        <translation>Indiquer le point cible</translation>
9693    </message>
9694    <message>
9695        <source>Cancel</source>
9696        <translation>Annuler</translation>
9697    </message>
9698    <message>
9699        <source>Specify next point</source>
9700        <translation>Indiquer le point suivant</translation>
9701    </message>
9702    <message>
9703        <source>Finish</source>
9704        <translation>Terminer</translation>
9705    </message>
9706    <message>
9707        <source>Leader</source>
9708        <translation type="obsolete">Repère</translation>
9709    </message>
9710    <message>
9711        <source>&amp;Leader</source>
9712        <translation type="obsolete">&amp;Repère</translation>
9713    </message>
9714    <message>
9715        <source>Leader Dimension</source>
9716        <translation type="obsolete">Cotation Repère</translation>
9717    </message>
9718</context>
9719<context>
9720    <name>RS_ActionDimLinear</name>
9721    <message>
9722        <source>Not a valid expression</source>
9723        <translation>Ce n&apos;est pas une expression valide</translation>
9724    </message>
9725    <message>
9726        <source>Specify first extension line origin</source>
9727        <translation>Indiquer l&apos;origine de la première ligne d&apos;attache</translation>
9728    </message>
9729    <message>
9730        <source>Cancel</source>
9731        <translation>Annuler</translation>
9732    </message>
9733    <message>
9734        <source>Specify second extension line origin</source>
9735        <translation>Indiquer l&apos;origine de la deuxième ligne d&apos;attache</translation>
9736    </message>
9737    <message>
9738        <source>Back</source>
9739        <translation>Retour</translation>
9740    </message>
9741    <message>
9742        <source>Specify dimension line location</source>
9743        <translation>Indiquer la position de la ligne de cote</translation>
9744    </message>
9745    <message>
9746        <source>Enter dimension text:</source>
9747        <translation>Saisir le libellé de la cote :</translation>
9748    </message>
9749    <message>
9750        <source>Enter dimension line angle:</source>
9751        <translation>Saisir l&apos;angle de la ligne de cote :</translation>
9752    </message>
9753    <message>
9754        <source>Linear</source>
9755        <translation type="obsolete">Linéaire</translation>
9756    </message>
9757    <message>
9758        <source>&amp;Linear</source>
9759        <translation type="obsolete">&amp;Linéaire</translation>
9760    </message>
9761    <message>
9762        <source>Linear Dimension</source>
9763        <translation type="obsolete">Cotation Linéaire</translation>
9764    </message>
9765    <message>
9766        <source>Horizontal</source>
9767        <translation type="obsolete">Horizontale</translation>
9768    </message>
9769    <message>
9770        <source>&amp;Horizontal</source>
9771        <translation type="obsolete">&amp;Horizontale</translation>
9772    </message>
9773    <message>
9774        <source>Horizontal Dimension</source>
9775        <translation type="obsolete">Cotation Horizontale</translation>
9776    </message>
9777    <message>
9778        <source>Vertical</source>
9779        <translation type="obsolete">Verticale</translation>
9780    </message>
9781    <message>
9782        <source>&amp;Vertical</source>
9783        <translation type="obsolete">&amp;Verticale</translation>
9784    </message>
9785    <message>
9786        <source>Vertical Dimension</source>
9787        <translation type="obsolete">Cotation Verticale</translation>
9788    </message>
9789</context>
9790<context>
9791    <name>RS_ActionDimRadial</name>
9792    <message>
9793        <source>Not a circle or arc entity</source>
9794        <translation>Ce n&apos;est pas une entité cercle ou arc</translation>
9795    </message>
9796    <message>
9797        <source>Not a valid expression</source>
9798        <translation>Ce n&apos;est pas une expression valide</translation>
9799    </message>
9800    <message>
9801        <source>Select arc or circle entity</source>
9802        <translation>Sélectionner une entité cercle ou arc</translation>
9803    </message>
9804    <message>
9805        <source>Cancel</source>
9806        <translation>Annuler</translation>
9807    </message>
9808    <message>
9809        <source>Specify dimension line position or enter angle:</source>
9810        <translation>Indiquer la position de la ligne de cote ou saisir un angle :</translation>
9811    </message>
9812    <message>
9813        <source>Enter dimension text:</source>
9814        <translation>Saisir le libellé de la cote :</translation>
9815    </message>
9816    <message>
9817        <source>Radial</source>
9818        <translation type="obsolete">Radiale</translation>
9819    </message>
9820    <message>
9821        <source>&amp;Radial</source>
9822        <translation type="obsolete">&amp;Radiale</translation>
9823    </message>
9824    <message>
9825        <source>Radial Dimension</source>
9826        <translation type="obsolete">Cotation Radiale</translation>
9827    </message>
9828</context>
9829<context>
9830    <name>RS_ActionDrawArc</name>
9831    <message>
9832        <source>Not a valid expression</source>
9833        <translation>Ce n&apos;est pas une expression valide</translation>
9834    </message>
9835    <message>
9836        <source>Not a valid chord length</source>
9837        <translation>Ce n&apos;est pas une longueur valide pour une corde</translation>
9838    </message>
9839    <message>
9840        <source>Specify center</source>
9841        <translation>Indiquer le centre</translation>
9842    </message>
9843    <message>
9844        <source>Cancel</source>
9845        <translation>Annuler</translation>
9846    </message>
9847    <message>
9848        <source>Specify radius</source>
9849        <translation>Indiquer le rayon</translation>
9850    </message>
9851    <message>
9852        <source>Back</source>
9853        <translation>Retour</translation>
9854    </message>
9855    <message>
9856        <source>Specify start angle:</source>
9857        <translation>Indiquer l&apos;angle de départ :</translation>
9858    </message>
9859    <message>
9860        <source>Specify end angle or [Angle/chord Length]</source>
9861        <translation type="obsolete">Indiquer l&apos;angle d&apos;arrivée ou [Angle/chord Length]</translation>
9862    </message>
9863    <message>
9864        <source>Specify included angle:</source>
9865        <translation>Indiquer l&apos;angle inclus :</translation>
9866    </message>
9867    <message>
9868        <source>Specify chord length:</source>
9869        <translation>Indiquer la longueur de la corde :</translation>
9870    </message>
9871    <message>
9872        <source>Arc: Center, Point, Angles</source>
9873        <translation type="obsolete">Arc : Centre, Point, Angle</translation>
9874    </message>
9875    <message>
9876        <source>&amp;Center, Point, Angles</source>
9877        <translation type="obsolete">&amp;Centre, Point, Angle</translation>
9878    </message>
9879    <message>
9880        <source>Draw arcs</source>
9881        <translation type="obsolete">Dessine Arc</translation>
9882    </message>
9883    <message>
9884        <source>Specify end angle or [angle/chord length]</source>
9885        <translation>Indiquer l&apos;angle d&apos;arrivée ou [angle/longueur de corde]</translation>
9886    </message>
9887</context>
9888<context>
9889    <name>RS_ActionDrawArc3P</name>
9890    <message>
9891        <source>Invalid arc data.</source>
9892        <translation>Données d&apos;arc invalides.</translation>
9893    </message>
9894    <message>
9895        <source>Specify startpoint or [Center]</source>
9896        <translation type="obsolete">Indiquer le point de départ ou [Center]</translation>
9897    </message>
9898    <message>
9899        <source>Cancel</source>
9900        <translation>Annuler</translation>
9901    </message>
9902    <message>
9903        <source>Specify second point</source>
9904        <translation>Indiquer le deuxième point</translation>
9905    </message>
9906    <message>
9907        <source>Back</source>
9908        <translation>Retour</translation>
9909    </message>
9910    <message>
9911        <source>Specify endpoint</source>
9912        <translation>Indiquer le point d&apos;arrivée</translation>
9913    </message>
9914    <message>
9915        <source>Arc: 3 Points</source>
9916        <translation type="obsolete">Arc : 3 Points</translation>
9917    </message>
9918    <message>
9919        <source>&amp;3 Points</source>
9920        <translation type="obsolete">&amp;3 Points</translation>
9921    </message>
9922    <message>
9923        <source>Draw arcs with 3 points</source>
9924        <translation type="obsolete">Dessine Arc à partir de 3 points</translation>
9925    </message>
9926    <message>
9927        <source>Specify startpoint or [center]</source>
9928        <translation>Indiquer le point de départ ou [centre]</translation>
9929    </message>
9930</context>
9931<context>
9932    <name>RS_ActionDrawArcTangential</name>
9933    <message>
9934        <source>Arc: Tangential</source>
9935        <translation type="obsolete">Arc : tangentiel</translation>
9936    </message>
9937    <message>
9938        <source>Specify base entity</source>
9939        <translation>Indiquer l&apos;entité de référence</translation>
9940    </message>
9941    <message>
9942        <source>Cancel</source>
9943        <translation>Annuler</translation>
9944    </message>
9945    <message>
9946        <source>Specify end angle</source>
9947        <translation>Indiquer l&apos;angle d&apos;arrivée</translation>
9948    </message>
9949    <message>
9950        <source>Back</source>
9951        <translation>Retour</translation>
9952    </message>
9953    <message>
9954        <source>Specify end point</source>
9955        <translation>Indiquer le point d&apos;arrivée</translation>
9956    </message>
9957</context>
9958<context>
9959    <name>RS_ActionDrawCircle</name>
9960    <message>
9961        <source>Not a valid expression</source>
9962        <translation>Ce n&apos;est pas une expression valide</translation>
9963    </message>
9964    <message>
9965        <source>Specify center</source>
9966        <translation>Indiquer le centre</translation>
9967    </message>
9968    <message>
9969        <source>Cancel</source>
9970        <translation>Annuler</translation>
9971    </message>
9972    <message>
9973        <source>Specify radius</source>
9974        <translation>Indiquer le rayon</translation>
9975    </message>
9976    <message>
9977        <source>Back</source>
9978        <translation>Retour</translation>
9979    </message>
9980    <message>
9981        <source>Circle: Center, Point</source>
9982        <translation type="obsolete">Cercle : Centre, Point</translation>
9983    </message>
9984    <message>
9985        <source>Center, &amp;Point</source>
9986        <translation type="obsolete">Centre, &amp;Point</translation>
9987    </message>
9988    <message>
9989        <source>Draw circles with center and point</source>
9990        <translation type="obsolete">Dessine Cercle à partir d&apos;un centre et un point</translation>
9991    </message>
9992</context>
9993<context>
9994    <name>RS_ActionDrawCircle2P</name>
9995    <message>
9996        <source>Invalid Circle data.</source>
9997        <translation>Données de cercle invalides.</translation>
9998    </message>
9999    <message>
10000        <source>Specify first point</source>
10001        <translation>Indiquer le premier point</translation>
10002    </message>
10003    <message>
10004        <source>Cancel</source>
10005        <translation>Annuler</translation>
10006    </message>
10007    <message>
10008        <source>Specify second point</source>
10009        <translation>Indiquer le deuxième point</translation>
10010    </message>
10011    <message>
10012        <source>Back</source>
10013        <translation>Retour</translation>
10014    </message>
10015    <message>
10016        <source>Circle: 2 Points</source>
10017        <translation type="obsolete">Cercle : 2 Points</translation>
10018    </message>
10019    <message>
10020        <source>2 Points</source>
10021        <translation type="obsolete">2 Points</translation>
10022    </message>
10023    <message>
10024        <source>Draw circles with 2 points</source>
10025        <translation type="obsolete">Dessine Cercle à partir de 2 points</translation>
10026    </message>
10027</context>
10028<context>
10029    <name>RS_ActionDrawCircle3P</name>
10030    <message>
10031        <source>Invalid circle data.</source>
10032        <translation>Données de cercle invalides.</translation>
10033    </message>
10034    <message>
10035        <source>Specify first point</source>
10036        <translation>Indiquer le premier point</translation>
10037    </message>
10038    <message>
10039        <source>Cancel</source>
10040        <translation>Annuler</translation>
10041    </message>
10042    <message>
10043        <source>Specify second point</source>
10044        <translation>Indiquer le deuxième point</translation>
10045    </message>
10046    <message>
10047        <source>Back</source>
10048        <translation>Retour</translation>
10049    </message>
10050    <message>
10051        <source>Specify third point</source>
10052        <translation>Indiquer le troisième point</translation>
10053    </message>
10054    <message>
10055        <source>Circle: 3 Points</source>
10056        <translation type="obsolete">Cercle : 3 Points</translation>
10057    </message>
10058    <message>
10059        <source>3 Points</source>
10060        <translation type="obsolete">3 Points</translation>
10061    </message>
10062    <message>
10063        <source>Draw circles with 3 points</source>
10064        <translation type="obsolete">Dessine Cercle à partir de 3 points</translation>
10065    </message>
10066</context>
10067<context>
10068    <name>RS_ActionDrawCircleCR</name>
10069    <message>
10070        <source>Not a valid expression</source>
10071        <translation>Ce n&apos;est pas une expression valide</translation>
10072    </message>
10073    <message>
10074        <source>Specify circle center</source>
10075        <translation>Indiquer le centre du cercle</translation>
10076    </message>
10077    <message>
10078        <source>Cancel</source>
10079        <translation>Annuler</translation>
10080    </message>
10081    <message>
10082        <source>Specify circle radius</source>
10083        <translation>Indiquer le rayon du cercle</translation>
10084    </message>
10085    <message>
10086        <source>Back</source>
10087        <translation>Retour</translation>
10088    </message>
10089    <message>
10090        <source>Circle: Center, Radius</source>
10091        <translation type="obsolete">Cercle : Centre, Rayon</translation>
10092    </message>
10093    <message>
10094        <source>Center, &amp;Radius</source>
10095        <translation type="obsolete">Centre, &amp;Rayon</translation>
10096    </message>
10097    <message>
10098        <source>Draw circles with center and radius</source>
10099        <translation type="obsolete">Dessine Cercle à partir d&apos;un centre et un rayon</translation>
10100    </message>
10101    <message>
10102        <source>radius=%1 is invalid</source>
10103        <translation>le rayon=%1 est invalide</translation>
10104    </message>
10105</context>
10106<context>
10107    <name>RS_ActionDrawCircleInscribe</name>
10108    <message>
10109        <source>Specify the first line</source>
10110        <translation>Indiquer la première ligne</translation>
10111    </message>
10112    <message>
10113        <source>Cancel</source>
10114        <translation>Annuler</translation>
10115    </message>
10116    <message>
10117        <source>Specify the second line</source>
10118        <translation>Indiquer la deuxième ligne</translation>
10119    </message>
10120    <message>
10121        <source>Back</source>
10122        <translation>Retour</translation>
10123    </message>
10124    <message>
10125        <source>Specify the third line</source>
10126        <translation>Indiquer la troisième ligne</translation>
10127    </message>
10128</context>
10129<context>
10130    <name>RS_ActionDrawCircleTan1_2P</name>
10131    <message>
10132        <source>Cancel</source>
10133        <translation>Annuler</translation>
10134    </message>
10135    <message>
10136        <source>Specify the first point on the tangent circle</source>
10137        <translation>Indiquer le premier point du cercle tangent</translation>
10138    </message>
10139    <message>
10140        <source>Back</source>
10141        <translation>Retour</translation>
10142    </message>
10143    <message>
10144        <source>Specify the second point on the tangent circle</source>
10145        <translation>Indiquer le deuxième point du cercle tangent</translation>
10146    </message>
10147    <message>
10148        <source>Select the center of the tangent circle</source>
10149        <translation>Sélectionner le centre du cercle tangent</translation>
10150    </message>
10151    <message>
10152        <source>Specify a line/arc/circle</source>
10153        <translation>Indiquer une ligne, un arc ou un cercle</translation>
10154    </message>
10155</context>
10156<context>
10157    <name>RS_ActionDrawCircleTan2</name>
10158    <message>
10159        <source>Specify the first line/arc/circle</source>
10160        <translation>Indiquer la première ligne, arc ou cercle</translation>
10161    </message>
10162    <message>
10163        <source>Cancel</source>
10164        <translation>Annuler</translation>
10165    </message>
10166    <message>
10167        <source>Specify the second line/arc/circle</source>
10168        <translation>Indiquer la deuxième ligne, arc ou cercle</translation>
10169    </message>
10170    <message>
10171        <source>Back</source>
10172        <translation>Retour</translation>
10173    </message>
10174    <message>
10175        <source>Select the center of the tangent circle</source>
10176        <translation>Sélectionner le centre du cercle tangent</translation>
10177    </message>
10178</context>
10179<context>
10180    <name>RS_ActionDrawCircleTan2_1P</name>
10181    <message>
10182        <source>Specify a line/arc/circle</source>
10183        <translation>Indiquer une ligne, un arc ou un cercle</translation>
10184    </message>
10185    <message>
10186        <source>Cancel</source>
10187        <translation>Annuler</translation>
10188    </message>
10189    <message>
10190        <source>Specify the another arc/circle</source>
10191        <translation>Indiquer l&apos;autre arc ou cercle</translation>
10192    </message>
10193    <message>
10194        <source>Back</source>
10195        <translation>Retour</translation>
10196    </message>
10197    <message>
10198        <source>Specify a point on the tangent circle</source>
10199        <translation>Sélectionner un point du cercle tangent</translation>
10200    </message>
10201    <message>
10202        <source>Select the center of the tangent circle</source>
10203        <translation>Sélectionner le centre du cercle tangent</translation>
10204    </message>
10205</context>
10206<context>
10207    <name>RS_ActionDrawCircleTan3</name>
10208    <message>
10209        <source>Cancel</source>
10210        <translation>Annuler</translation>
10211    </message>
10212    <message>
10213        <source>Back</source>
10214        <translation>Retour</translation>
10215    </message>
10216    <message>
10217        <source>Select the center of the tangent circle</source>
10218        <translation>Sélectionner le centre du cercle tangent</translation>
10219    </message>
10220    <message>
10221        <source>Specify the first line/arc/circle</source>
10222        <translation>Indiquer la première ligne, arc ou cercle</translation>
10223    </message>
10224    <message>
10225        <source>Specify the second line/arc/circle</source>
10226        <translation>Indiquer la deuxième ligne, arc ou cercle</translation>
10227    </message>
10228    <message>
10229        <source>Specify the third line/arc/circle</source>
10230        <translation>Indiquer la troisième ligne, arc ou cercle</translation>
10231    </message>
10232</context>
10233<context>
10234    <name>RS_ActionDrawEllipse4Points</name>
10235    <message>
10236        <source>Specify the first point on ellipse</source>
10237        <translation>Indiquer le premier point de l&apos;ellipse</translation>
10238    </message>
10239    <message>
10240        <source>Cancel</source>
10241        <translation>Annuler</translation>
10242    </message>
10243    <message>
10244        <source>Specify the second point on ellipse</source>
10245        <translation>Indiquer le deuxième point de l&apos;ellipse</translation>
10246    </message>
10247    <message>
10248        <source>Back</source>
10249        <translation>Retour</translation>
10250    </message>
10251    <message>
10252        <source>Specify the third point on ellipse</source>
10253        <translation>Indiquer le troisième point de l&apos;ellipse</translation>
10254    </message>
10255    <message>
10256        <source>Specify the fourth point on ellipse</source>
10257        <translation>Indiquer le quatrième point de l&apos;ellipse</translation>
10258    </message>
10259    <message>
10260        <source>Can not determine uniquely an ellipse</source>
10261        <translation>Impossible de déterminer une ellipse unique</translation>
10262    </message>
10263</context>
10264<context>
10265    <name>RS_ActionDrawEllipseAxis</name>
10266    <message>
10267        <source>Not a valid expression</source>
10268        <translation>Ce n&apos;est pas une expression valide</translation>
10269    </message>
10270    <message>
10271        <source>Specify ellipse center</source>
10272        <translation>Indiquer le centre de l&apos;ellipse</translation>
10273    </message>
10274    <message>
10275        <source>Cancel</source>
10276        <translation>Annuler</translation>
10277    </message>
10278    <message>
10279        <source>Specify endpoint of major axis</source>
10280        <translation>Indiquer l&apos;extrémité du grand axe</translation>
10281    </message>
10282    <message>
10283        <source>Back</source>
10284        <translation>Retour</translation>
10285    </message>
10286    <message>
10287        <source>Specify endpoint or length of minor axis:</source>
10288        <translation>Indiquer l&apos;extrémité ou la longueur du petit axe :</translation>
10289    </message>
10290    <message>
10291        <source>Specify start angle</source>
10292        <translation>Indiquer l&apos;angle de départ</translation>
10293    </message>
10294    <message>
10295        <source>Specify end angle</source>
10296        <translation>Indiquer l&apos;angle d&apos;arrivée</translation>
10297    </message>
10298    <message>
10299        <source>Ellipse Arc with Axis</source>
10300        <translation type="obsolete">Arc d&apos;Ellipse à partir d&apos;Axes</translation>
10301    </message>
10302    <message>
10303        <source>&amp;Ellipse Arc (Axis)</source>
10304        <translation type="obsolete">Arc d&apos;&amp;Ellipse (Axes)</translation>
10305    </message>
10306    <message>
10307        <source>Draw Ellipse Arcs</source>
10308        <translation type="obsolete">Dessine Arc d&apos;Ellipse</translation>
10309    </message>
10310    <message>
10311        <source>Ellipse with Axis</source>
10312        <translation type="obsolete">Ellipse à partir d&apos;Axes</translation>
10313    </message>
10314    <message>
10315        <source>&amp;Ellipse (Axis)</source>
10316        <translation type="obsolete">&amp;Ellipse (Axes)</translation>
10317    </message>
10318    <message>
10319        <source>Draw Ellipses</source>
10320        <translation type="obsolete">Dessine Ellipse</translation>
10321    </message>
10322</context>
10323<context>
10324    <name>RS_ActionDrawEllipseCenter3Points</name>
10325    <message>
10326        <source>Specify the center of ellipse</source>
10327        <translation>Indiquer le centre de l&apos;ellipse</translation>
10328    </message>
10329    <message>
10330        <source>Cancel</source>
10331        <translation>Annuler</translation>
10332    </message>
10333    <message>
10334        <source>Specify the first point on ellipse</source>
10335        <translation>Indiquer le premier point de l&apos;ellipse</translation>
10336    </message>
10337    <message>
10338        <source>Specify the second point on ellipse</source>
10339        <translation>Indiquer le deuxième point de l&apos;ellipse</translation>
10340    </message>
10341    <message>
10342        <source>Back</source>
10343        <translation>Retour</translation>
10344    </message>
10345    <message>
10346        <source>Specify the third point on ellipse</source>
10347        <translation>Indiquer le troisième point de l&apos;ellipse</translation>
10348    </message>
10349</context>
10350<context>
10351    <name>RS_ActionDrawEllipseFociPoint</name>
10352    <message>
10353        <source>Not a valid expression</source>
10354        <translation>Ce n&apos;est pas une expression valide</translation>
10355    </message>
10356    <message>
10357        <source>Specify first focus of ellipse</source>
10358        <translation>Indiquer le premier foyer de l&apos;ellipse</translation>
10359    </message>
10360    <message>
10361        <source>Cancel</source>
10362        <translation>Annuler</translation>
10363    </message>
10364    <message>
10365        <source>Specify second focus of ellipse</source>
10366        <translation>Indiquer le deuxième foyer de l&apos;ellipse</translation>
10367    </message>
10368    <message>
10369        <source>Back</source>
10370        <translation>Retour</translation>
10371    </message>
10372    <message>
10373        <source>Specify a point on ellipse or total distance to foci</source>
10374        <translation>Indiquer un point de l&apos;ellipse ou la distance totale entre foyers</translation>
10375    </message>
10376    <message>
10377        <source>specify a point on ellipse, or total distance to foci</source>
10378        <translation>indiquer un point de l&apos;ellipse ou la distance totale entre foyers</translation>
10379    </message>
10380    <message>
10381        <source>Total distance %1 is smaller than distance between foci</source>
10382        <translation>La distance totale %1 est inférieure à la distance entre foyers</translation>
10383    </message>
10384</context>
10385<context>
10386    <name>RS_ActionDrawEllipseInscribe</name>
10387    <message>
10388        <source>Specify the first line</source>
10389        <translation>Indiquer la première ligne</translation>
10390    </message>
10391    <message>
10392        <source>Cancel</source>
10393        <translation>Annuler</translation>
10394    </message>
10395    <message>
10396        <source>Specify the second line</source>
10397        <translation>Indiquer la deuxième ligne</translation>
10398    </message>
10399    <message>
10400        <source>Back</source>
10401        <translation>Retour</translation>
10402    </message>
10403    <message>
10404        <source>Specify the third line</source>
10405        <translation>Indiquer la troisième ligne</translation>
10406    </message>
10407    <message>
10408        <source>Specify the fourth line</source>
10409        <translation>Indiquer la quatrième ligne</translation>
10410    </message>
10411    <message>
10412        <source>Can not determine uniquely an ellipse</source>
10413        <translation>Impossible de déterminer une ellipse unique</translation>
10414    </message>
10415</context>
10416<context>
10417    <name>RS_ActionDrawHatch</name>
10418    <message>
10419        <source>Hatch</source>
10420        <translation type="obsolete">Hachures</translation>
10421    </message>
10422    <message>
10423        <source>&amp;Hatch</source>
10424        <translation type="obsolete">&amp;Hachures</translation>
10425    </message>
10426    <message>
10427        <source>Draw Hatches and Solid Fills</source>
10428        <translation type="obsolete">Dessiner Hachures et Motifs de Remplissage</translation>
10429    </message>
10430    <message>
10431        <source>Invalid hatch area. Please check that the entities chosen form one or more closed contours.</source>
10432        <translation>Zone de hachures non valide. Vérifiez que les objets choisis forment un ou plusieurs contours fermés.</translation>
10433    </message>
10434    <message>
10435        <source>Hatch created successfully.</source>
10436        <translation>Hachures créées avec succès.</translation>
10437    </message>
10438    <message>
10439        <source>Hatch Error: Invalid contour found!</source>
10440        <translation>Erreur de hachures : contour invalide!</translation>
10441    </message>
10442    <message>
10443        <source>Hatch Error: Pattern not found!</source>
10444        <translation>Erreur de hachures : motif introuvable!</translation>
10445    </message>
10446    <message>
10447        <source>Hatch Error: Contour or pattern too small!</source>
10448        <translation>Erreur de hachures : contour ou motif trop petit!</translation>
10449    </message>
10450    <message>
10451        <source>Hatch Error: Contour too big!</source>
10452        <translation>Erreur de hachures : contour trop grand!</translation>
10453    </message>
10454    <message>
10455        <source>Hatch Error: Undefined Error!</source>
10456        <translation>Erreur de hachures : erreur indéfinie!</translation>
10457    </message>
10458    <message>
10459        <source>Total hatch area = %1</source>
10460        <translation>Aire totale des hachures = %1</translation>
10461    </message>
10462</context>
10463<context>
10464    <name>RS_ActionDrawImage</name>
10465    <message>
10466        <source>Not a valid expression</source>
10467        <translation>Ce n&apos;est pas une expression valide</translation>
10468    </message>
10469    <message>
10470        <source>Specify reference point</source>
10471        <translation>Indiquer le point de référence</translation>
10472    </message>
10473    <message>
10474        <source>Cancel</source>
10475        <translation>Annuler</translation>
10476    </message>
10477    <message>
10478        <source>Enter angle:</source>
10479        <translation>Saisir la valeur de l&apos;angle :</translation>
10480    </message>
10481    <message>
10482        <source>Enter factor:</source>
10483        <translation>Saisir le facteur :</translation>
10484    </message>
10485    <message>
10486        <source>Image</source>
10487        <translation type="obsolete">Images</translation>
10488    </message>
10489    <message>
10490        <source>&amp;Image</source>
10491        <translation type="obsolete">&amp;Images</translation>
10492    </message>
10493    <message>
10494        <source>Insert Image (Bitmap)</source>
10495        <translation type="obsolete">Insère Images (Bitmaps)</translation>
10496    </message>
10497    <message>
10498        <source></source>
10499        <translation></translation>
10500    </message>
10501    <message>
10502        <source>Enter dpi:</source>
10503        <translation>Saisir le nombre de PPP :</translation>
10504    </message>
10505</context>
10506<context>
10507    <name>RS_ActionDrawLine</name>
10508    <message>
10509        <source>Specify first point</source>
10510        <translation>Indiquer le premier point</translation>
10511    </message>
10512    <message>
10513        <source>Cancel</source>
10514        <translation>Annuler</translation>
10515    </message>
10516    <message>
10517        <source>Specify next point or [%1]</source>
10518        <translation>Indiquer le point suivant ou [%1]</translation>
10519    </message>
10520    <message>
10521        <source>Back</source>
10522        <translation>Retour</translation>
10523    </message>
10524    <message>
10525        <source>Specify next point</source>
10526        <translation>Indiquer le point suivant</translation>
10527    </message>
10528    <message>
10529        <source>Cannot close sequence of lines: Not enough entities defined yet.</source>
10530        <translation type="obsolete">Impossible de bloucler les lignes : Pas encore assez d&apos;objets définis.</translation>
10531    </message>
10532    <message>
10533        <source>Cannot undo: Not enough entities defined yet.</source>
10534        <translation>Impossible d&apos;annuler : pas encore assez d&apos;entités définies.</translation>
10535    </message>
10536    <message>
10537        <source>Line: 2 Points</source>
10538        <translation type="obsolete">Ligne : 2 points</translation>
10539    </message>
10540    <message>
10541        <source>&amp;2 Points</source>
10542        <translation type="obsolete">&amp;2 Points</translation>
10543    </message>
10544    <message>
10545        <source>Draw lines</source>
10546        <translation type="obsolete">Dessine Ligne</translation>
10547    </message>
10548    <message>
10549        <source>Cannot close sequence of lines: Not enough entities defined yet, or already closed.</source>
10550        <translation>Impossible de fermer la séquence de lignes : pas encore assez d&apos;entitées définies, ou déjà fermée.</translation>
10551    </message>
10552    <message>
10553        <source>Cannot redo: Not previous line segment defined.</source>
10554        <translation>Impossible de rétablir : pas encore assez d&apos;entités définies.</translation>
10555    </message>
10556</context>
10557<context>
10558    <name>RS_ActionDrawLineAngle</name>
10559    <message>
10560        <source>Not a valid expression</source>
10561        <translation>Ce n&apos;est pas une expression valide</translation>
10562    </message>
10563    <message>
10564        <source>Specify position</source>
10565        <translation>Indiquer la position</translation>
10566    </message>
10567    <message>
10568        <source>Cancel</source>
10569        <translation>Annuler</translation>
10570    </message>
10571    <message>
10572        <source>Enter angle:</source>
10573        <translation>Saisir la valeur de l&apos;angle :</translation>
10574    </message>
10575    <message>
10576        <source>Back</source>
10577        <translation>Retour</translation>
10578    </message>
10579    <message>
10580        <source>Enter length:</source>
10581        <translation>Saisir la longueur :</translation>
10582    </message>
10583    <message>
10584        <source>Line: Angle</source>
10585        <translation type="obsolete">Ligne : Angle</translation>
10586    </message>
10587    <message>
10588        <source>&amp;Angle</source>
10589        <translation type="obsolete">&amp;Angle</translation>
10590    </message>
10591    <message>
10592        <source>Draw lines with a given angle</source>
10593        <translation type="obsolete">Dessine ligne avec un Angle donné</translation>
10594    </message>
10595    <message>
10596        <source>Line: Horizontal</source>
10597        <translation type="obsolete">Ligne : Horizontale</translation>
10598    </message>
10599    <message>
10600        <source>&amp;Horizontal</source>
10601        <translation type="obsolete">&amp;Horizontale</translation>
10602    </message>
10603    <message>
10604        <source>Draw horizontal lines</source>
10605        <translation type="obsolete">Dessine Ligne Horizontale</translation>
10606    </message>
10607    <message>
10608        <source>hor./vert. line</source>
10609        <translation type="obsolete">Ligne Hor/Verticale</translation>
10610    </message>
10611    <message>
10612        <source>H&amp;orizontal / Vertical</source>
10613        <translation type="obsolete">H&amp;orizontale / Verticale</translation>
10614    </message>
10615    <message>
10616        <source>Draw horizontal/vertical lines</source>
10617        <translation type="obsolete">Dessine Ligne Horizontale / Verticale</translation>
10618    </message>
10619    <message>
10620        <source>Vertical</source>
10621        <translation type="obsolete">Verticale</translation>
10622    </message>
10623</context>
10624<context>
10625    <name>RS_ActionDrawLineBisector</name>
10626    <message>
10627        <source>Not a valid expression</source>
10628        <translation>Ce n&apos;est pas une expression valide</translation>
10629    </message>
10630    <message>
10631        <source>Select first line</source>
10632        <translation>Sélectionner la première ligne</translation>
10633    </message>
10634    <message>
10635        <source>Cancel</source>
10636        <translation>Annuler</translation>
10637    </message>
10638    <message>
10639        <source>Select second line</source>
10640        <translation>Sélectionner la deuxième ligne</translation>
10641    </message>
10642    <message>
10643        <source>Back</source>
10644        <translation>Retour</translation>
10645    </message>
10646    <message>
10647        <source>Enter bisector length:</source>
10648        <translation>Saisir la longueur de la bisectrice :</translation>
10649    </message>
10650    <message>
10651        <source>Enter number of bisectors:</source>
10652        <translation>Saisir le nombre de bisectrices :</translation>
10653    </message>
10654    <message>
10655        <source>Bisector</source>
10656        <translation type="obsolete">Bissectrice</translation>
10657    </message>
10658    <message>
10659        <source>&amp;Bisector</source>
10660        <translation type="obsolete">&amp;Bissectrice</translation>
10661    </message>
10662    <message>
10663        <source>Draw bisectors</source>
10664        <translation type="obsolete">Dessine Bissectrices</translation>
10665    </message>
10666    <message>
10667        <source>Number sector lines not in range: </source>
10668        <comment>number of bisector to create must be in [1, 200]</comment>
10669        <translation>Le nombre de lignes n&apos;est pas dans la gamme admissible :</translation>
10670    </message>
10671</context>
10672<context>
10673    <name>RS_ActionDrawLineFree</name>
10674    <message>
10675        <source>Click and drag to draw a line</source>
10676        <translation>Cliquer et déplacer pour dessiner la ligne</translation>
10677    </message>
10678    <message>
10679        <source>Cancel</source>
10680        <translation>Annuler</translation>
10681    </message>
10682    <message>
10683        <source>Line: Freehand</source>
10684        <translation type="obsolete">Ligne : Main levée</translation>
10685    </message>
10686    <message>
10687        <source>&amp;Freehand Line</source>
10688        <translation type="obsolete">&amp;Ligne à Main levée</translation>
10689    </message>
10690    <message>
10691        <source>Draw freehand lines</source>
10692        <translation type="obsolete">Dessine Ligne à Main levée</translation>
10693    </message>
10694</context>
10695<context>
10696    <name>RS_ActionDrawLineHorVert</name>
10697    <message>
10698        <source>Specify first point</source>
10699        <translation>Indiquer le premier point</translation>
10700    </message>
10701    <message>
10702        <source>Cancel</source>
10703        <translation>Annuler</translation>
10704    </message>
10705    <message>
10706        <source>Specify second point</source>
10707        <translation>Indiquer le deuxième point</translation>
10708    </message>
10709    <message>
10710        <source>Back</source>
10711        <translation>Retour</translation>
10712    </message>
10713    <message>
10714        <source>hor./vert. line</source>
10715        <translation type="obsolete">Ligne Hor/Verticale</translation>
10716    </message>
10717    <message>
10718        <source>H&amp;orizontal / Vertical</source>
10719        <translation type="obsolete">H&amp;orizontale / Verticale</translation>
10720    </message>
10721    <message>
10722        <source>Draw horizontal/vertical lines</source>
10723        <translation type="obsolete">Dessine Ligne Horizontale / Verticale</translation>
10724    </message>
10725    <message>
10726        <source>Vertical</source>
10727        <translation type="obsolete">Verticale</translation>
10728    </message>
10729</context>
10730<context>
10731    <name>RS_ActionDrawLineOrthTan</name>
10732    <message>
10733        <source>Select a line</source>
10734        <translation>Sélectionner une ligne</translation>
10735    </message>
10736    <message>
10737        <source>Cancel</source>
10738        <translation>Annuler</translation>
10739    </message>
10740    <message>
10741        <source>Select circle, arc or ellipse</source>
10742        <translation>Sélectionner un cercle, un arc ou une ellipse</translation>
10743    </message>
10744    <message>
10745        <source>Back</source>
10746        <translation>Retour</translation>
10747    </message>
10748</context>
10749<context>
10750    <name>RS_ActionDrawLineParallel</name>
10751    <message>
10752        <source>Cancel</source>
10753        <translation>Annuler</translation>
10754    </message>
10755    <message>
10756        <source>Enter number:</source>
10757        <translation>Saisir le nombre :</translation>
10758    </message>
10759    <message>
10760        <source>Not a valid expression</source>
10761        <translation>Ce n&apos;est pas une expression valide</translation>
10762    </message>
10763    <message>
10764        <source>Parallel</source>
10765        <translation type="obsolete">Parallèle</translation>
10766    </message>
10767    <message>
10768        <source>Para&amp;llel</source>
10769        <translation type="obsolete">Pa&amp;rallèle</translation>
10770    </message>
10771    <message>
10772        <source>Draw parallels to existing lines, arcs, circles</source>
10773        <translation type="obsolete">Dessine parallèles à des lignes, arcs, cercles existants</translation>
10774    </message>
10775    <message>
10776        <source>Specify Distance &lt;%1&gt; or select entity or [%2]</source>
10777        <translation>Indiquer la distance &lt;%1&gt; ou sélectionner une entité ou [%2]</translation>
10778    </message>
10779    <message>
10780        <source>Not a valid number. Try 1..99</source>
10781        <translation>Nombre non valide. Essayez entre 1 et 99</translation>
10782    </message>
10783    <message>
10784        <source>Concentric</source>
10785        <translation type="obsolete">Concentrique</translation>
10786    </message>
10787    <message>
10788        <source>&amp;Concentric</source>
10789        <translation type="obsolete">&amp;Concentrique</translation>
10790    </message>
10791</context>
10792<context>
10793    <name>RS_ActionDrawLineParallelThrough</name>
10794    <message>
10795        <source>Parallel through point</source>
10796        <translation type="obsolete">Parallèle par le point</translation>
10797    </message>
10798    <message>
10799        <source>Par&amp;allel through point</source>
10800        <translation type="obsolete">Par&amp;allèle par le point</translation>
10801    </message>
10802    <message>
10803        <source>Draw parallel through a given point</source>
10804        <translation type="obsolete">Dessiner parallèle qui passe par un point donné</translation>
10805    </message>
10806    <message>
10807        <source>Select entity</source>
10808        <translation>Sélectionner un entité</translation>
10809    </message>
10810    <message>
10811        <source>Cancel</source>
10812        <translation>Annuler</translation>
10813    </message>
10814    <message>
10815        <source>Specify through point</source>
10816        <translation>Indiquer le point par lequel passer</translation>
10817    </message>
10818    <message>
10819        <source>Back</source>
10820        <translation>Retour</translation>
10821    </message>
10822    <message>
10823        <source>Number:</source>
10824        <translation>Nombre :</translation>
10825    </message>
10826    <message>
10827        <source>Not a valid number. Try 1..99</source>
10828        <translation>Ce n&apos;est pas un nombre valide. Essayez entre 1 et 99</translation>
10829    </message>
10830    <message>
10831        <source>Not a valid expression</source>
10832        <translation>Ce n&apos;est pas une expression valide</translation>
10833    </message>
10834</context>
10835<context>
10836    <name>RS_ActionDrawLinePolygon</name>
10837    <message>
10838        <source>Polygon</source>
10839        <translation type="obsolete">Polygone</translation>
10840    </message>
10841    <message>
10842        <source>Pol&amp;ygon (Cen,Cor)</source>
10843        <translation type="obsolete">Pol&amp;ygone (Centre, Coin)</translation>
10844    </message>
10845    <message>
10846        <source>Draw polygon with center and corner</source>
10847        <translation type="obsolete">Dessine Polygone à partir d&apos;un centre et un coin</translation>
10848    </message>
10849    <message>
10850        <source>Specify center</source>
10851        <translation type="obsolete">Indiquer le centre</translation>
10852    </message>
10853    <message>
10854        <source></source>
10855        <translation></translation>
10856    </message>
10857    <message>
10858        <source>Specify a corner</source>
10859        <translation type="obsolete">Indiquer un coin</translation>
10860    </message>
10861    <message>
10862        <source>Enter number:</source>
10863        <translation type="obsolete">Indiquer le nombre :</translation>
10864    </message>
10865    <message>
10866        <source>Not a valid number. Try 1..9999</source>
10867        <translation type="obsolete">Nombre non valide. Essayez entre 1 et 9999</translation>
10868    </message>
10869    <message>
10870        <source>Not a valid expression</source>
10871        <translation type="obsolete">Ce n&apos;est pas une expression valide</translation>
10872    </message>
10873</context>
10874<context>
10875    <name>RS_ActionDrawLinePolygon2</name>
10876    <message>
10877        <source>Polygon</source>
10878        <translation type="obsolete">Polygone</translation>
10879    </message>
10880    <message>
10881        <source>Polygo&amp;n (Cor,Cor)</source>
10882        <translation type="obsolete">Pol&amp;ygone (Coin, Coin)</translation>
10883    </message>
10884    <message>
10885        <source>Draw polygon with two corners</source>
10886        <translation type="obsolete">Dessine Polygone à partir de deux coins</translation>
10887    </message>
10888    <message>
10889        <source>Specify first corner</source>
10890        <translation type="obsolete">Indiquer premier coin</translation>
10891    </message>
10892    <message>
10893        <source>Cancel</source>
10894        <translation type="obsolete">Annuler</translation>
10895    </message>
10896    <message>
10897        <source>Specify second corner</source>
10898        <translation type="obsolete">Indiquer deuxième coin</translation>
10899    </message>
10900    <message>
10901        <source>Back</source>
10902        <translation type="obsolete">Précédent</translation>
10903    </message>
10904    <message>
10905        <source>Number:</source>
10906        <translation type="obsolete">Nombre :</translation>
10907    </message>
10908    <message>
10909        <source>Not a valid number. Try 1..9999</source>
10910        <translation type="obsolete">Nombre non valide. Essayez entre 1 et 9999</translation>
10911    </message>
10912    <message>
10913        <source>Not a valid expression.</source>
10914        <translation type="obsolete">Ce n&apos;est pas une expression valide.</translation>
10915    </message>
10916</context>
10917<context>
10918    <name>RS_ActionDrawLinePolygonCenCor</name>
10919    <message>
10920        <source>Pol&amp;ygon (Cen,Cor)</source>
10921        <translation type="obsolete">Pol&amp;ygone (Centre, Coin)</translation>
10922    </message>
10923    <message>
10924        <source>Specify center</source>
10925        <translation>Indiquer le centre</translation>
10926    </message>
10927    <message>
10928        <source>Specify a corner</source>
10929        <translation>Indiquer un sommet</translation>
10930    </message>
10931    <message>
10932        <source>Enter number:</source>
10933        <translation>Saisir le nombre :</translation>
10934    </message>
10935    <message>
10936        <source>Not a valid number. Try 1..9999</source>
10937        <translation>Ce n&apos;est pas un nombre valide. Essayez entre 1 et 9999</translation>
10938    </message>
10939    <message>
10940        <source>Not a valid expression</source>
10941        <translation>Ce n&apos;est pas une expression valide</translation>
10942    </message>
10943</context>
10944<context>
10945    <name>RS_ActionDrawLinePolygonCorCor</name>
10946    <message>
10947        <source>Polygo&amp;n (Cor,Cor)</source>
10948        <translation type="obsolete">Pol&amp;ygone (Coin, Coin)</translation>
10949    </message>
10950    <message>
10951        <source>Specify first corner</source>
10952        <translation>Indiquer le premier sommet</translation>
10953    </message>
10954    <message>
10955        <source>Cancel</source>
10956        <translation>Annuler</translation>
10957    </message>
10958    <message>
10959        <source>Specify second corner</source>
10960        <translation>Indiquer le deuxième sommet</translation>
10961    </message>
10962    <message>
10963        <source>Back</source>
10964        <translation>Retour</translation>
10965    </message>
10966    <message>
10967        <source>Number:</source>
10968        <translation>Nombre :</translation>
10969    </message>
10970    <message>
10971        <source>Not a valid number. Try 1..9999</source>
10972        <translation>Ce n&apos;est pas un nombre valide. Essayez entre 1 et 9999</translation>
10973    </message>
10974    <message>
10975        <source>Not a valid expression.</source>
10976        <translation>Ce n&apos;est pas une expression valide.</translation>
10977    </message>
10978</context>
10979<context>
10980    <name>RS_ActionDrawLinePolyline</name>
10981    <message>
10982        <source>Draw polylines</source>
10983        <translation type="obsolete">Dessiner polylignes</translation>
10984    </message>
10985    <message>
10986        <source>Specify first point</source>
10987        <translation type="obsolete">Indiquer premier point</translation>
10988    </message>
10989    <message>
10990        <source>Cancel</source>
10991        <translation type="obsolete">Annuler</translation>
10992    </message>
10993    <message>
10994        <source>Specify next point or [%1]</source>
10995        <translation type="obsolete">Indiquer point suivant ou [%1]</translation>
10996    </message>
10997    <message>
10998        <source>Back</source>
10999        <translation type="obsolete">Précédent</translation>
11000    </message>
11001    <message>
11002        <source>Specify next point</source>
11003        <translation type="obsolete">Indiquer point suivant</translation>
11004    </message>
11005    <message>
11006        <source>Cannot close sequence of lines: Not enough entities defined yet.</source>
11007        <translation type="obsolete">Impossible de bloucler les lignes : Pas encore assez d&apos;objets définis.</translation>
11008    </message>
11009    <message>
11010        <source>Cannot undo: Not enough entities defined yet.</source>
11011        <translation type="obsolete">Impossible d&apos;annuler : Pas encore assez d&apos;objets définis.</translation>
11012    </message>
11013</context>
11014<context>
11015    <name>RS_ActionDrawLineRectangle</name>
11016    <message>
11017        <source>Rectangle</source>
11018        <translation type="obsolete">Rectangle</translation>
11019    </message>
11020    <message>
11021        <source>&amp;Rectangle</source>
11022        <translation type="obsolete">&amp;Rectangle</translation>
11023    </message>
11024    <message>
11025        <source>Draw rectangles</source>
11026        <translation type="obsolete">Dessine Rectangle</translation>
11027    </message>
11028    <message>
11029        <source>Specify first corner</source>
11030        <translation>Indiquer le premier sommet</translation>
11031    </message>
11032    <message>
11033        <source>Cancel</source>
11034        <translation>Annuler</translation>
11035    </message>
11036    <message>
11037        <source>Specify second corner</source>
11038        <translation>Indiquer le deuxième sommet</translation>
11039    </message>
11040    <message>
11041        <source>Back</source>
11042        <translation>Retour</translation>
11043    </message>
11044</context>
11045<context>
11046    <name>RS_ActionDrawLineRelAngle</name>
11047    <message>
11048        <source>Relative angle</source>
11049        <translation type="obsolete">Angle relatif</translation>
11050    </message>
11051    <message>
11052        <source>R&amp;elative angle</source>
11053        <translation type="obsolete">Angle r&amp;elatif</translation>
11054    </message>
11055    <message>
11056        <source>Draw line with relative angle</source>
11057        <translation type="obsolete">Dessine ligne avec un Angle relatif</translation>
11058    </message>
11059    <message>
11060        <source>Not a valid expression</source>
11061        <translation>Ce n&apos;est pas une expression valide</translation>
11062    </message>
11063    <message>
11064        <source>Select base entity</source>
11065        <translation>Sélectionner l&apos;entité de référence</translation>
11066    </message>
11067    <message>
11068        <source>Cancel</source>
11069        <translation>Annuler</translation>
11070    </message>
11071    <message>
11072        <source>Specify position</source>
11073        <translation>Indiquer la position</translation>
11074    </message>
11075    <message>
11076        <source>Back</source>
11077        <translation>Retour</translation>
11078    </message>
11079    <message>
11080        <source>Orthogonal</source>
11081        <translation type="obsolete">Perpendiculaire</translation>
11082    </message>
11083    <message>
11084        <source>&amp;Orthogonal</source>
11085        <translation type="obsolete">&amp;Perpendiculaire</translation>
11086    </message>
11087    <message>
11088        <source>Draw orthogonal line</source>
11089        <translation type="obsolete">Dessine Ligne Perpendiculaire</translation>
11090    </message>
11091</context>
11092<context>
11093    <name>RS_ActionDrawLineTangent1</name>
11094    <message>
11095        <source>Tangent (P,C)</source>
11096        <translation type="obsolete">Tangente (Pt,C)</translation>
11097    </message>
11098    <message>
11099        <source>&amp;Tangent (P,C)</source>
11100        <translation type="obsolete">&amp;Tangente (Pt,C)</translation>
11101    </message>
11102    <message>
11103        <source>Draw tangent (point, circle)</source>
11104        <translation type="obsolete">Dessine tangente (point, cercle)</translation>
11105    </message>
11106    <message>
11107        <source>Specify point</source>
11108        <translation>Indiquer un point</translation>
11109    </message>
11110    <message>
11111        <source>Cancel</source>
11112        <translation>Annuler</translation>
11113    </message>
11114    <message>
11115        <source>Select circle, arc or ellipse</source>
11116        <translation>Sélectionner un cercle, un arc ou une ellipse</translation>
11117    </message>
11118    <message>
11119        <source>Back</source>
11120        <translation>Retour</translation>
11121    </message>
11122</context>
11123<context>
11124    <name>RS_ActionDrawLineTangent2</name>
11125    <message>
11126        <source>Tangent (C,C)</source>
11127        <translation type="obsolete">Tangente (C,C)</translation>
11128    </message>
11129    <message>
11130        <source>Tan&amp;gent (C,C)</source>
11131        <translation type="obsolete">Tan&amp;gente (C,C)</translation>
11132    </message>
11133    <message>
11134        <source>Draw tangent (circle, circle)</source>
11135        <translation type="obsolete">Dessine tangente (cercle, cercle)</translation>
11136    </message>
11137    <message>
11138        <source>Select first circle or arc</source>
11139        <translation type="obsolete">Sélectionner en premier le cercle ou l&apos;arc</translation>
11140    </message>
11141    <message>
11142        <source>Cancel</source>
11143        <translation>Annuler</translation>
11144    </message>
11145    <message>
11146        <source>Select second circle or arc</source>
11147        <translation type="obsolete">Sélectionner en deuxième le cercle ou l&apos;arc</translation>
11148    </message>
11149    <message>
11150        <source>Back</source>
11151        <translation>Retour</translation>
11152    </message>
11153    <message>
11154        <source>Select first circle or ellipse</source>
11155        <translation>Sélectionner le premier cercle ou ellipse</translation>
11156    </message>
11157    <message>
11158        <source>Select second circle or ellipse</source>
11159        <translation>Sélectionner le deuxième cercle ou ellipse</translation>
11160    </message>
11161</context>
11162<context>
11163    <name>RS_ActionDrawMText</name>
11164    <message>
11165        <source>Specify insertion point</source>
11166        <translation>Indiquer le point d&apos;insertion</translation>
11167    </message>
11168    <message>
11169        <source>Cancel</source>
11170        <translation>Annuler</translation>
11171    </message>
11172    <message>
11173        <source>Enter text:</source>
11174        <translation>Saisir le texte :</translation>
11175    </message>
11176    <message>
11177        <source>Back</source>
11178        <translation>Retour</translation>
11179    </message>
11180</context>
11181<context>
11182    <name>RS_ActionDrawPoint</name>
11183    <message>
11184        <source>Points</source>
11185        <translation type="obsolete">Points</translation>
11186    </message>
11187    <message>
11188        <source>&amp;Points</source>
11189        <translation type="obsolete">&amp;Points</translation>
11190    </message>
11191    <message>
11192        <source>Draw Points</source>
11193        <translation type="obsolete">Dessine Points</translation>
11194    </message>
11195    <message>
11196        <source>Specify location</source>
11197        <translation>Indiquer position</translation>
11198    </message>
11199    <message>
11200        <source>Cancel</source>
11201        <translation>Annuler</translation>
11202    </message>
11203</context>
11204<context>
11205    <name>RS_ActionDrawPolyline</name>
11206    <message>
11207        <source>&amp;Polyline</source>
11208        <translation type="obsolete">&amp;Polyligne</translation>
11209    </message>
11210    <message>
11211        <source>Draw polylines</source>
11212        <translation type="obsolete">Dessiner polylignes</translation>
11213    </message>
11214    <message>
11215        <source>Specify first point</source>
11216        <translation>Indiquer le premier point</translation>
11217    </message>
11218    <message>
11219        <source>Cancel</source>
11220        <translation>Annuler</translation>
11221    </message>
11222    <message>
11223        <source>Specify next point or [%1]</source>
11224        <translation>Indiquer le point suivant ou [%1]</translation>
11225    </message>
11226    <message>
11227        <source>Back</source>
11228        <translation>Retour</translation>
11229    </message>
11230    <message>
11231        <source>Specify next point</source>
11232        <translation>Indiquer le point suivant</translation>
11233    </message>
11234    <message>
11235        <source>Cannot close sequence of lines: Not enough entities defined yet.</source>
11236        <translation>Impossible de fermer la séquence de lignes : pas encore assez d&apos;entités définies.</translation>
11237    </message>
11238    <message>
11239        <source>Undo disallowed due a fatal bug somewhere. Sorry.</source>
11240        <translation type="obsolete">Annulation interdite à cause d&apos;une erreur fatale quelque part. Désolé.</translation>
11241    </message>
11242    <message>
11243        <source>Cannot undo: Not enough entities defined yet.</source>
11244        <translation>Impossible d&apos;annuler : pas encore assez d&apos;entités définies.</translation>
11245    </message>
11246</context>
11247<context>
11248    <name>RS_ActionDrawSpline</name>
11249    <message>
11250        <source>Spline</source>
11251        <translation type="obsolete">Courbe</translation>
11252    </message>
11253    <message>
11254        <source>&amp;Spline</source>
11255        <translation type="obsolete">&amp;Courbe</translation>
11256    </message>
11257    <message>
11258        <source>Draw splines</source>
11259        <translation type="obsolete">Dessiner Splines</translation>
11260    </message>
11261    <message>
11262        <source>Specify first control point</source>
11263        <translation>Indiquer le premier point de contrôle</translation>
11264    </message>
11265    <message>
11266        <source>Cancel</source>
11267        <translation>Annuler</translation>
11268    </message>
11269    <message>
11270        <source>Specify next control point or [%1]</source>
11271        <translation>Indiquer le point de contrôle suivant ou [%1]</translation>
11272    </message>
11273    <message>
11274        <source>Back</source>
11275        <translation>Retour</translation>
11276    </message>
11277    <message>
11278        <source>Specify next control point</source>
11279        <translation>Indiquer le point de contrôle suivant</translation>
11280    </message>
11281    <message>
11282        <source>Cannot undo: Not enough entities defined yet.</source>
11283        <translation>Impossible d&apos;annuler : pas encore assez d&apos;entités définies.</translation>
11284    </message>
11285</context>
11286<context>
11287    <name>RS_ActionDrawText</name>
11288    <message>
11289        <source>Text</source>
11290        <translation type="obsolete">Texte</translation>
11291    </message>
11292    <message>
11293        <source>&amp;Text</source>
11294        <translation type="obsolete">&amp;Texte</translation>
11295    </message>
11296    <message>
11297        <source>Draw Text Entities</source>
11298        <translation type="obsolete">Dessine Objet Texte</translation>
11299    </message>
11300    <message>
11301        <source>Specify insertion point</source>
11302        <translation>Indiquer le point d&apos;insertion</translation>
11303    </message>
11304    <message>
11305        <source>Cancel</source>
11306        <translation>Annuler</translation>
11307    </message>
11308    <message>
11309        <source>Enter text:</source>
11310        <translation>Saisir le texte :</translation>
11311    </message>
11312    <message>
11313        <source>Back</source>
11314        <translation>Retour</translation>
11315    </message>
11316    <message>
11317        <source>Specify second point</source>
11318        <translation>Indiquer le deuxième point</translation>
11319    </message>
11320</context>
11321<context>
11322    <name>RS_ActionEditCopy</name>
11323    <message>
11324        <source>Copy</source>
11325        <translation type="obsolete">Copier</translation>
11326    </message>
11327    <message>
11328        <source>&amp;Copy</source>
11329        <translation type="obsolete">&amp;Copier</translation>
11330    </message>
11331    <message>
11332        <source>Copies entities to the clipboard</source>
11333        <translation type="obsolete">Copier les Objets dans le Presse-papiers</translation>
11334    </message>
11335    <message>
11336        <source>Cut</source>
11337        <translation type="obsolete">Couper</translation>
11338    </message>
11339    <message>
11340        <source>Cu&amp;t</source>
11341        <translation type="obsolete">C&amp;ouper</translation>
11342    </message>
11343    <message>
11344        <source>Cuts entities  to the clipboard</source>
11345        <translation type="obsolete">Couper les Objets dans le Presse-papiers</translation>
11346    </message>
11347    <message>
11348        <source>Specify reference point</source>
11349        <translation>Indiquer le point de référence</translation>
11350    </message>
11351    <message>
11352        <source>Cancel</source>
11353        <translation>Annuler</translation>
11354    </message>
11355</context>
11356<context>
11357    <name>RS_ActionEditPaste</name>
11358    <message>
11359        <source>Paste</source>
11360        <translation type="obsolete">Coller</translation>
11361    </message>
11362    <message>
11363        <source>&amp;Paste</source>
11364        <translation type="obsolete">C&amp;oller</translation>
11365    </message>
11366    <message>
11367        <source>Pastes the clipboard contents</source>
11368        <translation type="obsolete">Copier les Objets dans le Presse-papiers</translation>
11369    </message>
11370    <message>
11371        <source>Set reference point</source>
11372        <translation>Choisir le point de référence</translation>
11373    </message>
11374    <message>
11375        <source>Cancel</source>
11376        <translation>Annuler</translation>
11377    </message>
11378</context>
11379<context>
11380    <name>RS_ActionEditUndo</name>
11381    <message>
11382        <source>Undo</source>
11383        <translation type="obsolete">Annuler</translation>
11384    </message>
11385    <message>
11386        <source>&amp;Undo</source>
11387        <translation type="obsolete">&amp;Annuler</translation>
11388    </message>
11389    <message>
11390        <source>Undoes last action</source>
11391        <translation type="obsolete">Annuler dernière action</translation>
11392    </message>
11393    <message>
11394        <source>Redo</source>
11395        <translation type="obsolete">Rétablir</translation>
11396    </message>
11397    <message>
11398        <source>&amp;Redo</source>
11399        <translation type="obsolete">&amp;Rétablir</translation>
11400    </message>
11401    <message>
11402        <source>Redoes last action</source>
11403        <translation type="obsolete">Rétablir dernière action</translation>
11404    </message>
11405    <message>
11406        <source>Nothing to undo!</source>
11407        <translation>Rien à annuler!</translation>
11408    </message>
11409    <message>
11410        <source>Nothing to redo!</source>
11411        <translation>Rien à rétablir!</translation>
11412    </message>
11413</context>
11414<context>
11415    <name>RS_ActionFileNew</name>
11416    <message>
11417        <source>New Drawing</source>
11418        <translation type="obsolete">Nouveau Dessin</translation>
11419    </message>
11420    <message>
11421        <source>&amp;New</source>
11422        <translation type="obsolete">&amp;Nouveau</translation>
11423    </message>
11424    <message>
11425        <source>Creates a new drawing</source>
11426        <translation type="obsolete">Créer nouveau dessin</translation>
11427    </message>
11428    <message>
11429        <source>&amp;New...</source>
11430        <translation type="obsolete">&amp;Nouveau ...</translation>
11431    </message>
11432</context>
11433<context>
11434    <name>RS_ActionFileOpen</name>
11435    <message>
11436        <source>Open Drawing</source>
11437        <translation type="obsolete">Ouvrir Dessin</translation>
11438    </message>
11439    <message>
11440        <source>&amp;Open...</source>
11441        <translation type="obsolete">&amp;Ouvrir...</translation>
11442    </message>
11443    <message>
11444        <source>Opens an existing drawing</source>
11445        <translation type="obsolete">Ouvrir un dessin existant</translation>
11446    </message>
11447</context>
11448<context>
11449    <name>RS_ActionFileSave</name>
11450    <message>
11451        <source>Save Drawing</source>
11452        <translation type="obsolete">Enregistrer Dessin</translation>
11453    </message>
11454    <message>
11455        <source>&amp;Save</source>
11456        <translation type="obsolete">&amp;Enregistrer</translation>
11457    </message>
11458    <message>
11459        <source>Saves the current drawing</source>
11460        <translation type="obsolete">Enregistrer  le dessin courant</translation>
11461    </message>
11462</context>
11463<context>
11464    <name>RS_ActionFileSaveAs</name>
11465    <message>
11466        <source>Save Drawing As</source>
11467        <translation type="obsolete">Enregistrer le Dessin Sous</translation>
11468    </message>
11469    <message>
11470        <source>Save &amp;as...</source>
11471        <translation type="obsolete">Enregistrer &amp;Sous...</translation>
11472    </message>
11473    <message>
11474        <source>Saves the current drawing under a new filename</source>
11475        <translation type="obsolete">Enregistrer  le dessin courant sous un nouveau nom</translation>
11476    </message>
11477</context>
11478<context>
11479    <name>RS_ActionInfoAngle</name>
11480    <message>
11481        <source>Angle between two lines</source>
11482        <translation type="obsolete">Angle formé entre deux lignes</translation>
11483    </message>
11484    <message>
11485        <source>&amp;Angle between two lines</source>
11486        <translation type="obsolete">&amp;Angle formé entre deux lignes</translation>
11487    </message>
11488    <message>
11489        <source>Measures the angle between two lines</source>
11490        <translation type="obsolete">Mesurer l&apos;angle formé entre deux lignes</translation>
11491    </message>
11492    <message>
11493        <source>Angle: %1%2</source>
11494        <translation type="obsolete">Angle : %1%2</translation>
11495    </message>
11496    <message>
11497        <source>Lines are parallel</source>
11498        <translation>Les lignes sont parallèles</translation>
11499    </message>
11500    <message>
11501        <source>Specify first line</source>
11502        <translation>Indiquer la première ligne</translation>
11503    </message>
11504    <message>
11505        <source>Cancel</source>
11506        <translation>Annuler</translation>
11507    </message>
11508    <message>
11509        <source>Specify second line</source>
11510        <translation>Indiquer la deuxième ligne</translation>
11511    </message>
11512    <message>
11513        <source>Back</source>
11514        <translation>Retour</translation>
11515    </message>
11516    <message>
11517        <source>Angle: %1</source>
11518        <translation>Angle : %1</translation>
11519    </message>
11520</context>
11521<context>
11522    <name>RS_ActionInfoArea</name>
11523    <message>
11524        <source>Polygonal Area</source>
11525        <translation type="obsolete">Aire Polygonale</translation>
11526    </message>
11527    <message>
11528        <source>&amp;Polygonal Area</source>
11529        <translation type="obsolete">Aire &amp;Polygonale</translation>
11530    </message>
11531    <message>
11532        <source>Measures the area of a polygon</source>
11533        <translation type="obsolete">Mesure l&apos;aire du polygone</translation>
11534    </message>
11535    <message>
11536        <source>Area: %1</source>
11537        <translation type="obsolete">Aire : %1</translation>
11538    </message>
11539    <message>
11540        <source>Circumference: %1</source>
11541        <translation>Circonférence : %1</translation>
11542    </message>
11543    <message>
11544        <source>Point: %1/%2</source>
11545        <translation>Point : %1/%2</translation>
11546    </message>
11547    <message>
11548        <source>Specify first point of polygon</source>
11549        <translation>Indiquer le premier point du polygone</translation>
11550    </message>
11551    <message>
11552        <source>Cancel</source>
11553        <translation>Annuler</translation>
11554    </message>
11555    <message>
11556        <source>Specify next point of polygon</source>
11557        <translation>Indiquer le point suivant du polygone</translation>
11558    </message>
11559    <message>
11560        <source>Terminate</source>
11561        <translation type="obsolete">Terminer</translation>
11562    </message>
11563    <message>
11564        <source>Closing Point: %1/%2</source>
11565        <translation>Point d&apos;arrivée : %1/%2</translation>
11566    </message>
11567    <message>
11568        <source>Area: %1 %2^2</source>
11569        <translation>Aire : %1 %2^2</translation>
11570    </message>
11571</context>
11572<context>
11573    <name>RS_ActionInfoDist</name>
11574    <message>
11575        <source>Distance Point to Point</source>
11576        <translation type="obsolete">Distance du Point au Point</translation>
11577    </message>
11578    <message>
11579        <source>&amp;Distance Point to Point</source>
11580        <translation type="obsolete">&amp;Distance du Point au Point</translation>
11581    </message>
11582    <message>
11583        <source>Measures the distance between two points</source>
11584        <translation type="obsolete">Mesurer la distance entre deux points</translation>
11585    </message>
11586    <message>
11587        <source>Distance: %1</source>
11588        <translation type="obsolete">Distance : %1</translation>
11589    </message>
11590    <message>
11591        <source>Specify first point of distance</source>
11592        <translation>Indiquer le premier point de la distance</translation>
11593    </message>
11594    <message>
11595        <source>Cancel</source>
11596        <translation>Annuler</translation>
11597    </message>
11598    <message>
11599        <source>Specify second point of distance</source>
11600        <translation>Indiquer le deuxième point de la distance</translation>
11601    </message>
11602    <message>
11603        <source>Back</source>
11604        <translation>Retour</translation>
11605    </message>
11606    <message>
11607        <source>Distance: %1 Cartesian: (%2 , %3), Polar: (%4&lt;%5)</source>
11608        <translation>Distance: %1 cartésienne: (%2 , %3), polaire: (%4&lt;%5)</translation>
11609    </message>
11610</context>
11611<context>
11612    <name>RS_ActionInfoDist2</name>
11613    <message>
11614        <source>Distance Entity to Point</source>
11615        <translation type="obsolete">Distance de l&apos;Objet au Point</translation>
11616    </message>
11617    <message>
11618        <source>&amp;Distance Entity to Point</source>
11619        <translation type="obsolete">&amp;Distance de l&apos;Objet au Point</translation>
11620    </message>
11621    <message>
11622        <source>Measures the distance between an entity and a point</source>
11623        <translation type="obsolete">Mesurer la distance entre un objet et un point</translation>
11624    </message>
11625    <message>
11626        <source>Distance: %1</source>
11627        <translation>Distance : %1</translation>
11628    </message>
11629    <message>
11630        <source>Specify entity</source>
11631        <translation>Indiquer une entité</translation>
11632    </message>
11633    <message>
11634        <source>Cancel</source>
11635        <translation>Annuler</translation>
11636    </message>
11637    <message>
11638        <source>Specify point</source>
11639        <translation>Indiquer un point</translation>
11640    </message>
11641    <message>
11642        <source>Back</source>
11643        <translation>Retour</translation>
11644    </message>
11645</context>
11646<context>
11647    <name>RS_ActionInfoInside</name>
11648    <message>
11649        <source>Point inside contour</source>
11650        <translation type="obsolete">Point intérieur au contour</translation>
11651    </message>
11652    <message>
11653        <source>&amp;Point inside contour</source>
11654        <translation type="obsolete">&amp;Point intérieur au contour</translation>
11655    </message>
11656    <message>
11657        <source>Checks if a given point is inside the selected contour</source>
11658        <translation type="obsolete">Vérifier si le point est à l&apos;intérieur du contour sélectionné</translation>
11659    </message>
11660    <message>
11661        <source>Point is inside selected contour.</source>
11662        <translation>Le point est dans le contour sélectionné.</translation>
11663    </message>
11664    <message>
11665        <source>Point is outside selected contour.</source>
11666        <translation>Le point est à l&apos;extérieur du contour sélectionné.</translation>
11667    </message>
11668    <message>
11669        <source>Specify point</source>
11670        <translation>Indiquer un point</translation>
11671    </message>
11672    <message>
11673        <source>Cancel</source>
11674        <translation>Annuler</translation>
11675    </message>
11676</context>
11677<context>
11678    <name>RS_ActionInfoTotalLength</name>
11679    <message>
11680        <source>Total length of selected entities</source>
11681        <translation type="obsolete">Longueur totale des objets sélectionnés</translation>
11682    </message>
11683    <message>
11684        <source>&amp;Total length of selected entities</source>
11685        <translation type="obsolete">Longueur &amp;Totale des Objets sélectionnés</translation>
11686    </message>
11687    <message>
11688        <source>Measures the total length of all selected entities</source>
11689        <translation type="obsolete">Mesure la longueur totale de tous les objets sélectionnés</translation>
11690    </message>
11691    <message>
11692        <source>Total Length of selected entities: %1</source>
11693        <translation>Longueur totale des entités sélectionnées : %1</translation>
11694    </message>
11695    <message>
11696        <source>At least one of the selected entities cannot be measured.</source>
11697        <translation>Au moins une des entités sélectionnées ne peut être mesurée.</translation>
11698    </message>
11699</context>
11700<context>
11701    <name>RS_ActionLayersAdd</name>
11702    <message>
11703        <source>Add Layer</source>
11704        <translation type="obsolete">Ajouter Calque</translation>
11705    </message>
11706    <message>
11707        <source>&amp;Add Layer</source>
11708        <translation type="obsolete">&amp;Ajouter Calque</translation>
11709    </message>
11710</context>
11711<context>
11712    <name>RS_ActionLayersEdit</name>
11713    <message>
11714        <source>Edit Layer</source>
11715        <translation type="obsolete">Editer Calque</translation>
11716    </message>
11717    <message>
11718        <source>&amp;Edit Layer</source>
11719        <translation type="obsolete">&amp;Editer Calque</translation>
11720    </message>
11721</context>
11722<context>
11723    <name>RS_ActionLayersFreezeAll</name>
11724    <message>
11725        <source>Freeze all</source>
11726        <translation type="obsolete">Cacher tout</translation>
11727    </message>
11728    <message>
11729        <source>&amp;Freeze all</source>
11730        <translation type="obsolete">&amp;Cacher tout</translation>
11731    </message>
11732    <message>
11733        <source>Freeze all layers</source>
11734        <translation type="obsolete">Cacher tous les calques</translation>
11735    </message>
11736    <message>
11737        <source>Defreeze all</source>
11738        <translation type="obsolete">Tout Voir</translation>
11739    </message>
11740    <message>
11741        <source>&amp;Defreeze all</source>
11742        <translation type="obsolete">&amp;Tout Voir</translation>
11743    </message>
11744    <message>
11745        <source>Defreeze all layers</source>
11746        <translation type="obsolete">Voir tous les calques</translation>
11747    </message>
11748</context>
11749<context>
11750    <name>RS_ActionLayersRemove</name>
11751    <message>
11752        <source>Remove Layer</source>
11753        <translation type="obsolete">Effacer Calque</translation>
11754    </message>
11755    <message>
11756        <source>&amp;Remove Layer</source>
11757        <translation type="obsolete">&amp;Effacer Calque</translation>
11758    </message>
11759</context>
11760<context>
11761    <name>RS_ActionLayersToggleLock</name>
11762    <message>
11763        <source>Toggle Layer Lock</source>
11764        <translation type="obsolete">Verrouillage Calque</translation>
11765    </message>
11766    <message>
11767        <source>&amp;Toggle Lock</source>
11768        <translation type="obsolete">&amp;Verrouillage Calque</translation>
11769    </message>
11770    <message>
11771        <source>Toggle Lock</source>
11772        <translation type="obsolete">Verrouillage Calque</translation>
11773    </message>
11774</context>
11775<context>
11776    <name>RS_ActionLayersToggleView</name>
11777    <message>
11778        <source>Toggle Layer Visibility</source>
11779        <translation type="obsolete">Visibilité Calque Courant</translation>
11780    </message>
11781    <message>
11782        <source>&amp;Toggle Layer</source>
11783        <translation type="obsolete">&amp;Calque Courant</translation>
11784    </message>
11785    <message>
11786        <source>Toggle Layer</source>
11787        <translation type="obsolete">Calque Courant</translation>
11788    </message>
11789</context>
11790<context>
11791    <name>RS_ActionLibraryInsert</name>
11792    <message>
11793        <source>Insert Library Object</source>
11794        <translation>Insérer un objet de la bibliothèque</translation>
11795    </message>
11796    <message>
11797        <source>&amp;Insert Library Object</source>
11798        <translation type="obsolete">&amp;Insérer un Objet de la Librairie</translation>
11799    </message>
11800    <message>
11801        <source>Inserts an Object from the part library.</source>
11802        <translation type="obsolete">Insère un Objet depuis la Librairie d&apos;éléments</translation>
11803    </message>
11804    <message>
11805        <source>Not a valid expression</source>
11806        <translation>Ce n&apos;est pas une expression valide</translation>
11807    </message>
11808    <message>
11809        <source>Specify reference point</source>
11810        <translation>Indiquer le point de référence</translation>
11811    </message>
11812    <message>
11813        <source>Cancel</source>
11814        <translation>Annuler</translation>
11815    </message>
11816    <message>
11817        <source>Enter angle:</source>
11818        <translation>Saisir la valeur de l&apos;angle :</translation>
11819    </message>
11820    <message>
11821        <source></source>
11822        <translation></translation>
11823    </message>
11824    <message>
11825        <source>Enter factor:</source>
11826        <translation>Saisir le facteur :</translation>
11827    </message>
11828    <message>
11829        <source>Cannot open file &apos;%1&apos;</source>
11830        <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier &apos;%1&apos;</translation>
11831    </message>
11832</context>
11833<context>
11834    <name>RS_ActionLockRelativeZero</name>
11835    <message>
11836        <source>(Un-)Lock Relative Zero</source>
11837        <translation type="obsolete">Déverrouiller  le Zéro Relatif</translation>
11838    </message>
11839    <message>
11840        <source>(Un-)&amp;Lock Relative Zero</source>
11841        <translation>()&amp;verrouiller le zéro relatif</translation>
11842    </message>
11843    <message>
11844        <source>(Un-)Lock relative Zero</source>
11845        <translation type="obsolete">Déverrouiller  le Zéro relatif</translation>
11846    </message>
11847</context>
11848<context>
11849    <name>RS_ActionModifyAttributes</name>
11850    <message>
11851        <source>Attributes</source>
11852        <translation type="obsolete">Attributs</translation>
11853    </message>
11854    <message>
11855        <source>&amp;Attributes</source>
11856        <translation type="obsolete">&amp;Attributs</translation>
11857    </message>
11858    <message>
11859        <source>Modify Entity Attributes</source>
11860        <translation type="obsolete">Modifier les Attributs de l&apos;Objet</translation>
11861    </message>
11862</context>
11863<context>
11864    <name>RS_ActionModifyBevel</name>
11865    <message>
11866        <source>Bevel</source>
11867        <translation type="obsolete">Chanfrein</translation>
11868    </message>
11869    <message>
11870        <source>&amp;Bevel</source>
11871        <translation type="obsolete">&amp;Chanfrein</translation>
11872    </message>
11873    <message>
11874        <source>Bevel Entities</source>
11875        <translation type="obsolete">Objets Chanfrein</translation>
11876    </message>
11877    <message>
11878        <source>Not a valid expression</source>
11879        <translation>Ce n&apos;est pas une expression valide</translation>
11880    </message>
11881    <message>
11882        <source>Select first entity</source>
11883        <translation>Sélectionner la première entité</translation>
11884    </message>
11885    <message>
11886        <source>Cancel</source>
11887        <translation>Annuler</translation>
11888    </message>
11889    <message>
11890        <source>Select second entity</source>
11891        <translation>Sélectionner la deuxième entité</translation>
11892    </message>
11893    <message>
11894        <source>Back</source>
11895        <translation>Retour</translation>
11896    </message>
11897    <message>
11898        <source>Enter length 1:</source>
11899        <translation>Saisir la longueur 1 :</translation>
11900    </message>
11901    <message>
11902        <source>Enter length 2:</source>
11903        <translation>Saisir la longueur 1 :</translation>
11904    </message>
11905</context>
11906<context>
11907    <name>RS_ActionModifyCut</name>
11908    <message>
11909        <source>Cut</source>
11910        <translation type="obsolete">Couper</translation>
11911    </message>
11912    <message>
11913        <source>&amp;Cut</source>
11914        <translation type="obsolete">&amp;Couper</translation>
11915    </message>
11916    <message>
11917        <source>Cut Entities</source>
11918        <translation type="obsolete">Couper Objets</translation>
11919    </message>
11920    <message>
11921        <source>No Entity found.</source>
11922        <translation>Entité introuvée.</translation>
11923    </message>
11924    <message>
11925        <source>Entity must be a line, arc or circle.</source>
11926        <translation type="obsolete">L&apos;objet doit être une ligne, un arc ou un cercle.</translation>
11927    </message>
11928    <message>
11929        <source>Cutting point is invalid.</source>
11930        <translation>Le point de coupure est invalide.</translation>
11931    </message>
11932    <message>
11933        <source>Cutting point is not on entity.</source>
11934        <translation>Le point de coupure n&apos;est pas sur l&apos;entité.</translation>
11935    </message>
11936    <message>
11937        <source>Specify entity to cut</source>
11938        <translation>Indiquer l&apos;entité à couper</translation>
11939    </message>
11940    <message>
11941        <source>Cancel</source>
11942        <translation>Annuler</translation>
11943    </message>
11944    <message>
11945        <source>Specify cutting point</source>
11946        <translation>Indiquer le point de coupure</translation>
11947    </message>
11948    <message>
11949        <source>Back</source>
11950        <translation>Retour</translation>
11951    </message>
11952    <message>
11953        <source>&amp;Divide</source>
11954        <translation type="obsolete">&amp;Diviser</translation>
11955    </message>
11956    <message>
11957        <source>Entity must be a line, arc, circle or ellipse.</source>
11958        <translation type="obsolete">L&apos;entité doit être une ligne, un arc, un cercle ou une ellipse.</translation>
11959    </message>
11960    <message>
11961        <source>Entity must be a line, arc, circle, ellipse or interpolation spline.</source>
11962        <translation>L&apos;entité doit être une ligne, un arc, un cercle, une ellipse ou une cerce d&apos;interpolation.</translation>
11963    </message>
11964</context>
11965<context>
11966    <name>RS_ActionModifyDelete</name>
11967    <message>
11968        <source>Delete</source>
11969        <translation type="obsolete">Supprimer</translation>
11970    </message>
11971    <message>
11972        <source>&amp;Delete</source>
11973        <translation type="obsolete">&amp;Supprimer</translation>
11974    </message>
11975    <message>
11976        <source>Delete Entities</source>
11977        <translation type="obsolete">Supprimer Objets</translation>
11978    </message>
11979</context>
11980<context>
11981    <name>RS_ActionModifyDeleteFree</name>
11982    <message>
11983        <source>Delete Freehand</source>
11984        <translation type="obsolete">Supprimer Objets à Main levée</translation>
11985    </message>
11986    <message>
11987        <source>&amp;Delete Freehand</source>
11988        <translation type="obsolete">&amp;Supprimer Objets à Main levée</translation>
11989    </message>
11990    <message>
11991        <source>Specify first break point on a polyline</source>
11992        <translation>Indiquer le premier point de coupure sur une ligne brisée</translation>
11993    </message>
11994    <message>
11995        <source>Cancel</source>
11996        <translation>Annuler</translation>
11997    </message>
11998    <message>
11999        <source>Specify second break point on the same polyline</source>
12000        <translation>Indiquer le deuxième point de coupure sur la même ligne brisée</translation>
12001    </message>
12002    <message>
12003        <source>Back</source>
12004        <translation>Retour</translation>
12005    </message>
12006    <message>
12007        <source>Entities not in the same polyline.</source>
12008        <translation>Les entités ne sont pas sur la même ligne brisée.</translation>
12009    </message>
12010    <message>
12011        <source>Parent of second entity is not a polyline</source>
12012        <translation>Le parent de la seconde entité n&apos;est pas une ligne brisée</translation>
12013    </message>
12014    <message>
12015        <source>Parent of second entity is NULL</source>
12016        <translation type="obsolete">Le père de la seconde entité est NULL</translation>
12017    </message>
12018    <message>
12019        <source>One of the chosen entities is NULL</source>
12020        <translation type="obsolete">Une des entités choisie est NULL</translation>
12021    </message>
12022    <message>
12023        <source>Parent of first entity is not a polyline</source>
12024        <translation>Le parent de la première entité n&apos;est pas une ligne brisée</translation>
12025    </message>
12026    <message>
12027        <source>Parent of first entity is NULL</source>
12028        <translation type="obsolete">Le père de la première entité est NULL</translation>
12029    </message>
12030    <message>
12031        <source>First entity is NULL</source>
12032        <translation type="obsolete">La première entité est NULL</translation>
12033    </message>
12034    <message>
12035        <source>Second entity is NULL</source>
12036        <translation type="obsolete">La seconde entité est NULL</translation>
12037    </message>
12038    <message>
12039        <source>Parent of second entity is nullptr</source>
12040        <translation>Le parent de la seconde entité est nullptr</translation>
12041    </message>
12042    <message>
12043        <source>One of the chosen entities is nullptr</source>
12044        <translation>Une des entités choisie est nullptr</translation>
12045    </message>
12046    <message>
12047        <source>Parent of first entity is nullptr</source>
12048        <translation>Le parent de la première entité est nullptr</translation>
12049    </message>
12050    <message>
12051        <source>First entity is nullptr</source>
12052        <translation>La première entité est nullptr</translation>
12053    </message>
12054    <message>
12055        <source>Second entity is nullptr</source>
12056        <translation>La seconde entité est nullptr</translation>
12057    </message>
12058</context>
12059<context>
12060    <name>RS_ActionModifyDeleteQuick</name>
12061    <message>
12062        <source>Delete selected</source>
12063        <translation type="obsolete">Supprimer Sélectionné</translation>
12064    </message>
12065    <message>
12066        <source>&amp;Delete selected</source>
12067        <translation type="obsolete">&amp;Supprimer Sélectionné</translation>
12068    </message>
12069    <message>
12070        <source>Delete selected entities</source>
12071        <translation type="obsolete">Supprimer la Sélection des Objets</translation>
12072    </message>
12073    <message>
12074        <source>Pick entity to delete</source>
12075        <translation>Choisir l&apos;entité à effacer</translation>
12076    </message>
12077    <message>
12078        <source>Cancel</source>
12079        <translation>Annuler</translation>
12080    </message>
12081</context>
12082<context>
12083    <name>RS_ActionModifyEntity</name>
12084    <message>
12085        <source>Properties</source>
12086        <translation type="obsolete">Propriétés</translation>
12087    </message>
12088    <message>
12089        <source>&amp;Properties</source>
12090        <translation type="obsolete">&amp;Propriétés</translation>
12091    </message>
12092    <message>
12093        <source>Modify Entity Properties</source>
12094        <translation type="obsolete">Propriétés</translation>
12095    </message>
12096</context>
12097<context>
12098    <name>RS_ActionModifyExplodeText</name>
12099    <message>
12100        <source>Explode Text</source>
12101        <translation type="obsolete">Eclater Texte</translation>
12102    </message>
12103    <message>
12104        <source>&amp;Explode Text into Letters</source>
12105        <translation type="obsolete">&amp;Eclater Texte en Lettres</translation>
12106    </message>
12107    <message>
12108        <source>Explodes Text Entities into single Letters</source>
12109        <translation type="obsolete">Eclate un Objet Texte en plusieurs Lettres</translation>
12110    </message>
12111</context>
12112<context>
12113    <name>RS_ActionModifyMirror</name>
12114    <message>
12115        <source>Mirror</source>
12116        <translation type="obsolete">Mirroir</translation>
12117    </message>
12118    <message>
12119        <source>&amp;Mirror</source>
12120        <translation type="obsolete">&amp;Mirroir</translation>
12121    </message>
12122    <message>
12123        <source>Mirror Entities</source>
12124        <translation type="obsolete">Mirroir d&apos;Objets</translation>
12125    </message>
12126    <message>
12127        <source>Specify first point of mirror line</source>
12128        <translation>Indiquer le premier point de l&apos;axe de symétrie</translation>
12129    </message>
12130    <message>
12131        <source>Cancel</source>
12132        <translation>Annuler</translation>
12133    </message>
12134    <message>
12135        <source>Specify second point of mirror line</source>
12136        <translation>Indiquer le deuxième point de l&apos;axe de symétrie</translation>
12137    </message>
12138    <message>
12139        <source>Back</source>
12140        <translation>Retour</translation>
12141    </message>
12142</context>
12143<context>
12144    <name>RS_ActionModifyMove</name>
12145    <message>
12146        <source>Move / Copy</source>
12147        <translation type="obsolete">Déplacer / Copier</translation>
12148    </message>
12149    <message>
12150        <source>&amp;Move / Copy</source>
12151        <translation type="obsolete">&amp;Déplacer / Copier</translation>
12152    </message>
12153    <message>
12154        <source>Move or copy entities one or multiple times</source>
12155        <translation type="obsolete">Déplace ou copie les objets une ou plusieurs fois</translation>
12156    </message>
12157    <message>
12158        <source>Specify reference point</source>
12159        <translation>Indiquer le point de référence</translation>
12160    </message>
12161    <message>
12162        <source>Cancel</source>
12163        <translation>Annuler</translation>
12164    </message>
12165    <message>
12166        <source>Specify target point</source>
12167        <translation>Indiquer le point cible</translation>
12168    </message>
12169    <message>
12170        <source>Back</source>
12171        <translation>Retour</translation>
12172    </message>
12173    <message>
12174        <source>Invalid number of copies, use %1 </source>
12175        <translation>Nombre de copies invalide, utilisez %1</translation>
12176    </message>
12177</context>
12178<context>
12179    <name>RS_ActionModifyMoveRotate</name>
12180    <message>
12181        <source>Move and Rotate</source>
12182        <translation type="obsolete">Déplacer et Tourner</translation>
12183    </message>
12184    <message>
12185        <source>M&amp;ove and Rotate</source>
12186        <translation type="obsolete">Déplacer et T&amp;ourner</translation>
12187    </message>
12188    <message>
12189        <source>Move and Rotate Entities</source>
12190        <translation type="obsolete">Déplacer et Tourner Objets</translation>
12191    </message>
12192    <message>
12193        <source>Not a valid expression</source>
12194        <translation>Ce n&apos;est pas une expression valide</translation>
12195    </message>
12196    <message>
12197        <source>Specify reference point</source>
12198        <translation>Indiquer le point de référence</translation>
12199    </message>
12200    <message>
12201        <source>Cancel</source>
12202        <translation>Annuler</translation>
12203    </message>
12204    <message>
12205        <source>Specify target point</source>
12206        <translation>Indiquer le point cible</translation>
12207    </message>
12208    <message>
12209        <source>Back</source>
12210        <translation>Retour</translation>
12211    </message>
12212    <message>
12213        <source>Enter rotation angle:</source>
12214        <translation>Saisir l&apos;angle de rotation :</translation>
12215    </message>
12216</context>
12217<context>
12218    <name>RS_ActionModifyOffset</name>
12219    <message>
12220        <source>Specify direction of offset</source>
12221        <translation>Indiquer la direction du décalage</translation>
12222    </message>
12223    <message>
12224        <source>Back</source>
12225        <translation>Retour</translation>
12226    </message>
12227</context>
12228<context>
12229    <name>RS_ActionModifyRotate</name>
12230    <message>
12231        <source>Rotate</source>
12232        <translation type="obsolete">Rotation</translation>
12233    </message>
12234    <message>
12235        <source>&amp;Rotate</source>
12236        <translation type="obsolete">&amp;Rotation</translation>
12237    </message>
12238    <message>
12239        <source>Rotate Entities</source>
12240        <translation type="obsolete">Rotation Objets</translation>
12241    </message>
12242    <message>
12243        <source>Specify reference point</source>
12244        <translation>Indiquer le point de référence</translation>
12245    </message>
12246    <message>
12247        <source>Back</source>
12248        <translation>Retour</translation>
12249    </message>
12250    <message>
12251        <source>Specify rotation center</source>
12252        <translation>Indiquer le centre de rotation</translation>
12253    </message>
12254    <message>
12255        <source>Specify target point to rotate to</source>
12256        <translation>Indiquer le point cible</translation>
12257    </message>
12258</context>
12259<context>
12260    <name>RS_ActionModifyRotate2</name>
12261    <message>
12262        <source>Rotate Two</source>
12263        <translation type="obsolete">Double Rotation</translation>
12264    </message>
12265    <message>
12266        <source>Rotate T&amp;wo</source>
12267        <translation type="obsolete">&amp;Double Rotation</translation>
12268    </message>
12269    <message>
12270        <source>Rotate Entities around two centers</source>
12271        <translation type="obsolete">Tourne Objets outour de 2 centres</translation>
12272    </message>
12273    <message>
12274        <source>Specify absolute reference point</source>
12275        <translation>Indiquer le point de référence absolu</translation>
12276    </message>
12277    <message>
12278        <source>Cancel</source>
12279        <translation>Annuler</translation>
12280    </message>
12281    <message>
12282        <source>Specify relative reference point</source>
12283        <translation>Indiquer le point de référence relatif</translation>
12284    </message>
12285    <message>
12286        <source>Back</source>
12287        <translation>Retour</translation>
12288    </message>
12289</context>
12290<context>
12291    <name>RS_ActionModifyRound</name>
12292    <message>
12293        <source>Round</source>
12294        <translation type="obsolete">Arrondi</translation>
12295    </message>
12296    <message>
12297        <source>&amp;Round</source>
12298        <translation type="obsolete">A&amp;rrondi</translation>
12299    </message>
12300    <message>
12301        <source>Round Entities</source>
12302        <translation type="obsolete">Raccorder Objets avec un Arrondi</translation>
12303    </message>
12304    <message>
12305        <source>Not a valid expression</source>
12306        <translation>Ce n&apos;est pas une expression valide</translation>
12307    </message>
12308    <message>
12309        <source>Specify first entity</source>
12310        <translation>Indiquer la première entité</translation>
12311    </message>
12312    <message>
12313        <source>Back</source>
12314        <translation>Retour</translation>
12315    </message>
12316    <message>
12317        <source>Specify second entity</source>
12318        <translation>Indiquer la deuxième entité</translation>
12319    </message>
12320    <message>
12321        <source>Enter radius:</source>
12322        <translation>Saisir le rayon :</translation>
12323    </message>
12324    <message>
12325        <source>Cancel</source>
12326        <translation>Annuler</translation>
12327    </message>
12328</context>
12329<context>
12330    <name>RS_ActionModifyScale</name>
12331    <message>
12332        <source>Scale</source>
12333        <translation type="obsolete">Echelle</translation>
12334    </message>
12335    <message>
12336        <source>&amp;Scale</source>
12337        <translation type="obsolete">&amp;Echelle</translation>
12338    </message>
12339    <message>
12340        <source>Scale Entities</source>
12341        <translation type="obsolete">Echelle d&apos;Objets</translation>
12342    </message>
12343    <message>
12344        <source>Specify reference point</source>
12345        <translation>Indiquer le point de référence</translation>
12346    </message>
12347    <message>
12348        <source>Cancel</source>
12349        <translation>Annuler</translation>
12350    </message>
12351</context>
12352<context>
12353    <name>RS_ActionModifyStretch</name>
12354    <message>
12355        <source>Stretch</source>
12356        <translation type="obsolete">Déformer</translation>
12357    </message>
12358    <message>
12359        <source>&amp;Stretch</source>
12360        <translation type="obsolete">&amp;Déformer</translation>
12361    </message>
12362    <message>
12363        <source>Stretch Entities</source>
12364        <translation type="obsolete">Déformer Objets</translation>
12365    </message>
12366    <message>
12367        <source>Specify first corner</source>
12368        <translation>Indiquer le premier sommet</translation>
12369    </message>
12370    <message>
12371        <source>Cancel</source>
12372        <translation>Annuler</translation>
12373    </message>
12374    <message>
12375        <source>Specify second corner</source>
12376        <translation>Indiquer le deuxième sommet</translation>
12377    </message>
12378    <message>
12379        <source>Back</source>
12380        <translation>Retour</translation>
12381    </message>
12382    <message>
12383        <source>Specify reference point</source>
12384        <translation>Indiquer le point de référence</translation>
12385    </message>
12386    <message>
12387        <source>Specify target point</source>
12388        <translation>Indiquer le point cible</translation>
12389    </message>
12390</context>
12391<context>
12392    <name>RS_ActionModifyTrim</name>
12393    <message>
12394        <source>Trim</source>
12395        <translation type="obsolete">Ajustement</translation>
12396    </message>
12397    <message>
12398        <source>&amp;Trim</source>
12399        <translation type="obsolete">&amp;Prolonger</translation>
12400    </message>
12401    <message>
12402        <source>Trim Entities</source>
12403        <translation type="obsolete">Prolonger Objets</translation>
12404    </message>
12405    <message>
12406        <source>Trim Two</source>
12407        <translation type="obsolete">Prolonger 2 Objets</translation>
12408    </message>
12409    <message>
12410        <source>&amp;Trim Two</source>
12411        <translation type="obsolete">&amp;Prolonger Deux</translation>
12412    </message>
12413    <message>
12414        <source>Trim two Entities</source>
12415        <translation type="obsolete">Prolonger 2 Objets</translation>
12416    </message>
12417    <message>
12418        <source>Select first trim entity</source>
12419        <translation>Sélectionner la première entité à ajuster</translation>
12420    </message>
12421    <message>
12422        <source>Cancel</source>
12423        <translation>Annuler</translation>
12424    </message>
12425    <message>
12426        <source>Select limiting entity</source>
12427        <translation>Sélectionner la deuxième entité à ajuster</translation>
12428    </message>
12429    <message>
12430        <source>Back</source>
12431        <translation>Retour</translation>
12432    </message>
12433    <message>
12434        <source>Select second trim entity</source>
12435        <translation>Sélectionner la deuxième entité à ajuster</translation>
12436    </message>
12437    <message>
12438        <source>Select entity to trim</source>
12439        <translation>Sélectionner l&apos;entité à ajuster</translation>
12440    </message>
12441</context>
12442<context>
12443    <name>RS_ActionModifyTrimAmount</name>
12444    <message>
12445        <source>Lengthen</source>
12446        <translation type="obsolete">Longueur</translation>
12447    </message>
12448    <message>
12449        <source>&amp;Lengthen</source>
12450        <translation type="obsolete">&amp;Longueur</translation>
12451    </message>
12452    <message>
12453        <source>Lengthen by a given amount</source>
12454        <translation type="obsolete">Longueur à une valeur indiquée</translation>
12455    </message>
12456    <message>
12457        <source>No entity found. </source>
12458        <translation>Entité introuvable.</translation>
12459    </message>
12460    <message>
12461        <source>The chosen Entity is in a block. Please edit the block.</source>
12462        <translation>L&apos;entité choisie est dans un bloc. Veuillez éditer le bloc.</translation>
12463    </message>
12464    <message>
12465        <source>The chosen Entity is not an atomic entity or cannot be trimmed.</source>
12466        <translation>L&apos;entité choisie n&apos;est pas atomique ou ne peut être ajustée.</translation>
12467    </message>
12468    <message>
12469        <source>Not a valid expression</source>
12470        <translation>Ce n&apos;est pas une expression valide</translation>
12471    </message>
12472    <message>
12473        <source>Select entity to trim or enter distance:</source>
12474        <translation>Sélectionner l&apos;entité à ajuster ou saisir la distance :</translation>
12475    </message>
12476    <message>
12477        <source>Back</source>
12478        <translation>Retour</translation>
12479    </message>
12480</context>
12481<context>
12482    <name>RS_ActionOptionsDrawing</name>
12483    <message>
12484        <source>Drawing</source>
12485        <translation type="obsolete">Dessin</translation>
12486    </message>
12487    <message>
12488        <source>Current &amp;Drawing Preferences</source>
12489        <translation type="obsolete">Préférences du &amp;Dessin Courant</translation>
12490    </message>
12491    <message>
12492        <source>Settings for the current Drawing</source>
12493        <translation type="obsolete">Paramètres du Dessin Courant</translation>
12494    </message>
12495</context>
12496<context>
12497    <name>RS_ActionOrder</name>
12498    <message>
12499        <source>No Entity found.</source>
12500        <translation>Entité introuvable.</translation>
12501    </message>
12502    <message>
12503        <source>Choose entity for order</source>
12504        <translation>Choisir l&apos;entité à ordonner</translation>
12505    </message>
12506    <message>
12507        <source>Cancel</source>
12508        <translation>Annuler</translation>
12509    </message>
12510</context>
12511<context>
12512    <name>RS_ActionPolylineAdd</name>
12513    <message>
12514        <source>&amp;Add node</source>
12515        <translation type="obsolete">&amp;Ajouter un nœud</translation>
12516    </message>
12517    <message>
12518        <source>Add polyline&apos;s node</source>
12519        <translation type="obsolete">Ajouter un nœud à la polyligne</translation>
12520    </message>
12521    <message>
12522        <source>No Entity found.</source>
12523        <translation>Entité introuvable.</translation>
12524    </message>
12525    <message>
12526        <source>Entity must be a polyline.</source>
12527        <translation>L&apos;entité doit être une ligne brisée.</translation>
12528    </message>
12529    <message>
12530        <source>Adding point is invalid.</source>
12531        <translation>Le point à ajouter est invalide.</translation>
12532    </message>
12533    <message>
12534        <source>Adding point is not on entity.</source>
12535        <translation>Le point à ajouter n&apos;est pas sur l&apos;entité.</translation>
12536    </message>
12537    <message>
12538        <source>Specify polyline to add nodes</source>
12539        <translation>Indiquez la ligne brisée  ajouter des nœuds</translation>
12540    </message>
12541    <message>
12542        <source>Cancel</source>
12543        <translation>Annuler</translation>
12544    </message>
12545    <message>
12546        <source>Specify adding node&apos;s point</source>
12547        <translation>Indiquez le point  ajouter un nœud</translation>
12548    </message>
12549    <message>
12550        <source>Back</source>
12551        <translation>Retour</translation>
12552    </message>
12553</context>
12554<context>
12555    <name>RS_ActionPolylineAppend</name>
12556    <message>
12557        <source>A&amp;ppend node</source>
12558        <translation type="obsolete">A&amp;pposer un nœud</translation>
12559    </message>
12560    <message>
12561        <source>Append polyline&apos;s node</source>
12562        <translation type="obsolete">Apposer un nœud à la polyligne</translation>
12563    </message>
12564    <message>
12565        <source>No Entity found.</source>
12566        <translation>Entité introuvable.</translation>
12567    </message>
12568    <message>
12569        <source>Entity must be a polyline.</source>
12570        <translation>L&apos;entité doit être une ligne brisée.</translation>
12571    </message>
12572    <message>
12573        <source>Click somewhere near the beginning or end of existing polyline.</source>
12574        <translation>Cliquez à proximité du début ou de la fin d&apos;une ligne brisée existante.</translation>
12575    </message>
12576    <message>
12577        <source>Specify the polyline somewhere near the beginning or end point</source>
12578        <translation>Indiquez la ligne brisée à proximité du point de départ ou d&apos;arrivée</translation>
12579    </message>
12580    <message>
12581        <source>Cancel</source>
12582        <translation>Annuler</translation>
12583    </message>
12584    <message>
12585        <source>Specify next point or [%1]</source>
12586        <translation>Indiquer le point suivant ou [%1]</translation>
12587    </message>
12588    <message>
12589        <source>Back</source>
12590        <translation>Retour</translation>
12591    </message>
12592    <message>
12593        <source>Specify next point</source>
12594        <translation>Indiquer le point suivant</translation>
12595    </message>
12596    <message>
12597        <source>Can not append nodes in a closed polyline.</source>
12598        <translation>Impossible d&apos;apposer des nœuds à une ligne brisée fermée.</translation>
12599    </message>
12600    <message>
12601        <source>Cannot undo: Not enough entities defined yet.</source>
12602        <translation>Impossible d&apos;annuler : pas encore assez d&apos;entités définies.</translation>
12603    </message>
12604</context>
12605<context>
12606    <name>RS_ActionPolylineDel</name>
12607    <message>
12608        <source>&amp;Delete node</source>
12609        <translation type="obsolete">&amp;Supprimer le nœud</translation>
12610    </message>
12611    <message>
12612        <source>Delete polyline&apos;s node</source>
12613        <translation type="obsolete">Supprimer le nœud de la polyligne</translation>
12614    </message>
12615    <message>
12616        <source>No Entity found.</source>
12617        <translation>Entité introuvable.</translation>
12618    </message>
12619    <message>
12620        <source>Entity must be a polyline.</source>
12621        <translation>L&apos;entité doit être une ligne brisée.</translation>
12622    </message>
12623    <message>
12624        <source>Adding point is invalid.</source>
12625        <translation type="obsolete">Le point est invalide.</translation>
12626    </message>
12627    <message>
12628        <source>Adding point is not on entity.</source>
12629        <translation type="obsolete">Le point n&apos;est pas sur une entité.</translation>
12630    </message>
12631    <message>
12632        <source>Specify polyline to delete node</source>
12633        <translation>Indiquez la ligne brisée  supprimer des nœuds</translation>
12634    </message>
12635    <message>
12636        <source>Cancel</source>
12637        <translation>Annuler</translation>
12638    </message>
12639    <message>
12640        <source>Specify deleting node&apos;s point</source>
12641        <translation>Indiquez le point du nœud à supprimer</translation>
12642    </message>
12643    <message>
12644        <source>Back</source>
12645        <translation>Retour</translation>
12646    </message>
12647    <message>
12648        <source>Deleting point is invalid.</source>
12649        <translation>Le point à supprimer est invalide.</translation>
12650    </message>
12651    <message>
12652        <source>Deleting point is not on entity.</source>
12653        <translation>Le point à supprimer n&apos;est pas sur l&apos;entité.</translation>
12654    </message>
12655</context>
12656<context>
12657    <name>RS_ActionPolylineDelBetween</name>
12658    <message>
12659        <source>Delete &amp;between two nodes</source>
12660        <translation type="obsolete">Supprimer &amp;entre deux nœuds</translation>
12661    </message>
12662    <message>
12663        <source>Delete between two nodes</source>
12664        <translation type="obsolete">Supprimer entre deux nœuds</translation>
12665    </message>
12666    <message>
12667        <source>No Entity found.</source>
12668        <translation>Entité introuvable.</translation>
12669    </message>
12670    <message>
12671        <source>Entity must be a polyline.</source>
12672        <translation>L&apos;entité doit être une ligne brisée.</translation>
12673    </message>
12674    <message>
12675        <source>Deletinging point is invalid.</source>
12676        <translation type="obsolete">Le point de suppression n&apos;est pas valide.</translation>
12677    </message>
12678    <message>
12679        <source>Deleting point is not on entity.</source>
12680        <translation>Le point à supprimer n&apos;est pas sur l&apos;entité.</translation>
12681    </message>
12682    <message>
12683        <source>Deleteinging point is not on entity.</source>
12684        <translation type="obsolete">Le point de suppression n&apos;est pas sur l&apos;objet.</translation>
12685    </message>
12686    <message>
12687        <source>Specify polyline to delete between two nodes</source>
12688        <translation>Indiquez la ligne brisée  supprimer des nœuds</translation>
12689    </message>
12690    <message>
12691        <source>Cancel</source>
12692        <translation>Annuler</translation>
12693    </message>
12694    <message>
12695        <source>Specify first node</source>
12696        <translation>Indiquer le premier nœud</translation>
12697    </message>
12698    <message>
12699        <source>Back</source>
12700        <translation>Retour</translation>
12701    </message>
12702    <message>
12703        <source>Specify second node</source>
12704        <translation>Indiquer le deuxième nœud</translation>
12705    </message>
12706    <message>
12707        <source>Deleting point is invalid.</source>
12708        <translation>Le point à supprimer est invalide.</translation>
12709    </message>
12710</context>
12711<context>
12712    <name>RS_ActionPolylineEquidistant</name>
12713    <message>
12714        <source>Create &amp;Equidistant Polylines</source>
12715        <translation type="obsolete">Créer des polylignes &amp;Équidistantes</translation>
12716    </message>
12717    <message>
12718        <source>Create Equidistant Polylines</source>
12719        <translation type="obsolete">Créer des polylignes équidistantes</translation>
12720    </message>
12721    <message>
12722        <source>No Entity found.</source>
12723        <translation>Entité introuvable.</translation>
12724    </message>
12725    <message>
12726        <source>Entity must be a polyline.</source>
12727        <translation>L&apos;entité doit être une ligne brisée.</translation>
12728    </message>
12729    <message>
12730        <source>Choose the original polyline</source>
12731        <translation>Choisir la ligne brisée de référence</translation>
12732    </message>
12733    <message>
12734        <source>Cancel</source>
12735        <translation>Annuler</translation>
12736    </message>
12737</context>
12738<context>
12739    <name>RS_ActionPolylineSegment</name>
12740    <message>
12741        <source>Create Polyline from Existing &amp;Segments</source>
12742        <translation type="obsolete">Créer une polyligne à partir de &amp;Segments existant</translation>
12743    </message>
12744    <message>
12745        <source>Create Polyline from Existing Segments</source>
12746        <translation type="obsolete">Créer une polyligne à partir de segments existant</translation>
12747    </message>
12748    <message>
12749        <source>No Entity found.</source>
12750        <translation>Entité introuvable.</translation>
12751    </message>
12752    <message>
12753        <source>Entity must be a line or arc.</source>
12754        <translation type="obsolete">L&apos;objet doit être une ligne ou un arc.</translation>
12755    </message>
12756    <message>
12757        <source>Choose one of the segments on the original polyline</source>
12758        <translation>Choisir l&apos;un des segments sur la ligne brisée de référence</translation>
12759    </message>
12760    <message>
12761        <source>Cancel</source>
12762        <translation>Annuler</translation>
12763    </message>
12764    <message>
12765        <source>Entity can not be a closed polyline.</source>
12766        <translation>L&apos;entité ne peut être une ligne brisée fermée.</translation>
12767    </message>
12768    <message>
12769        <source>Polyline created</source>
12770        <translation>Ligne brisée créée</translation>
12771    </message>
12772</context>
12773<context>
12774    <name>RS_ActionPolylineTrim</name>
12775    <message>
12776        <source>&amp;Trim segments</source>
12777        <translation type="obsolete">&amp;Épurer les segments</translation>
12778    </message>
12779    <message>
12780        <source>Trim polyline&apos;s segments</source>
12781        <translation type="obsolete">Épurer les segments de la polyligne</translation>
12782    </message>
12783    <message>
12784        <source>No Entity found.</source>
12785        <translation>Entité non trouvée.</translation>
12786    </message>
12787    <message>
12788        <source>Entity must be a polyline.</source>
12789        <translation>L&apos;entité doit être une ligne brisée.</translation>
12790    </message>
12791    <message>
12792        <source>Specifying point is invalid.</source>
12793        <translation>Le point indiqué n&apos;est pas valide.</translation>
12794    </message>
12795    <message>
12796        <source>No Segment found on entity.</source>
12797        <translation>Pas de segment trouvé sur l&apos;entité.</translation>
12798    </message>
12799    <message>
12800        <source>Specify polyline to trim</source>
12801        <translation>Indiquez la ligne brisée à ajuster</translation>
12802    </message>
12803    <message>
12804        <source>Cancel</source>
12805        <translation>Annuler</translation>
12806    </message>
12807    <message>
12808        <source>Specify first segment</source>
12809        <translation>Indiquez le premier segment</translation>
12810    </message>
12811    <message>
12812        <source>Back</source>
12813        <translation>Retour</translation>
12814    </message>
12815    <message>
12816        <source>Specify second segment</source>
12817        <translation>Indiquez le deuxième segment</translation>
12818    </message>
12819</context>
12820<context>
12821    <name>RS_ActionPrintPreview</name>
12822    <message>
12823        <source>Print Preview</source>
12824        <translation type="obsolete">Aperçu Avant Impression</translation>
12825    </message>
12826    <message>
12827        <source>Print Pre&amp;view</source>
12828        <translation type="obsolete">&amp;Aperçu Avant Impression</translation>
12829    </message>
12830    <message>
12831        <source>Shows a preview of a print</source>
12832        <translation type="obsolete">Afficher l&apos;aperçu avant impression</translation>
12833    </message>
12834    <message>
12835        <source>RS_ActionPrintPreview::fit(): Invalid paper size</source>
12836        <translation>RS_ActionPrintPreview::fit(): taille de papier invalide</translation>
12837    </message>
12838    <message>
12839        <source>Printout offset in paper coordinates by (%1, %2)</source>
12840        <translation>Décalage d&apos;impression selon les coordonnées du papier (%1, %2)</translation>
12841    </message>
12842    <message>
12843        <source>Printout offset in graph coordinates by (%1, %2)</source>
12844        <translation>Décalage d&apos;impression selon les coordonnées du dessin par (%1, %2)</translation>
12845    </message>
12846    <message>
12847        <source>Printout offset in graph coordinates</source>
12848        <translation>Décalage d&apos;impression selon les coordonnées du dessin</translation>
12849    </message>
12850    <message>
12851        <source>Printout offset in paper coordinates</source>
12852        <translation>Décalage d&apos;impression selon les coordonnées du papier</translation>
12853    </message>
12854    <message>
12855        <source>: select printout offset coordinates</source>
12856        <translation>: sélectionner les coordonnées du décalage d&apos;impression</translation>
12857    </message>
12858    <message>
12859        <source>type in offset from command line to offset printout</source>
12860        <translation>Saisissez la valeur de décalage depuis la ligne de commande pour décaler l&apos;impression</translation>
12861    </message>
12862    <message>
12863        <source>Printout offset ignores relative zero. Ignoring &apos;@&apos;</source>
12864        <translation>Le décalage d&apos;impression ignore le zéro relatif. &apos;@&apos; ignoré</translation>
12865    </message>
12866    <message>
12867        <source>Printout in Black/White</source>
12868        <translation>Imprimer en noir et blanc</translation>
12869    </message>
12870    <message>
12871        <source>Printout in color</source>
12872        <translation>Imprimer en couleurs</translation>
12873    </message>
12874</context>
12875<context>
12876    <name>RS_ActionSelect</name>
12877    <message>
12878        <source>Select to modify attributes</source>
12879        <translation>Sélectionner pour modifier les attributs</translation>
12880    </message>
12881    <message>
12882        <source>Cancel</source>
12883        <translation>Annuler</translation>
12884    </message>
12885    <message>
12886        <source>Select to delete</source>
12887        <translation>Sélectionner pour supprimer</translation>
12888    </message>
12889    <message>
12890        <source>Select to delete immediately</source>
12891        <translation>Sélectionner pour supprimer immédiatement</translation>
12892    </message>
12893    <message>
12894        <source>Select to move</source>
12895        <translation>Sélectionner pour déplacer</translation>
12896    </message>
12897    <message>
12898        <source>Select to rotate</source>
12899        <translation>Sélectionner pour effectuer une rotation</translation>
12900    </message>
12901    <message>
12902        <source>Select to scale</source>
12903        <translation>Sélectionner pour mettre à l&apos;échelle</translation>
12904    </message>
12905    <message>
12906        <source>Select to mirror</source>
12907        <translation>Sélectionner pour effectuer une symétrie axiale</translation>
12908    </message>
12909    <message>
12910        <source>Select to move and rotate</source>
12911        <translation>Sélectionner pour effectuer un déplacement et une rotation</translation>
12912    </message>
12913    <message>
12914        <source>Select for two axis rotation</source>
12915        <translation>Sélectionner pour effectuer une double rotation</translation>
12916    </message>
12917    <message>
12918        <source>Select to explode text</source>
12919        <translation>Sélectionner pour éclater le texte</translation>
12920    </message>
12921    <message>
12922        <source>Select to create block</source>
12923        <translation>Sélectionner pour créer un bloc</translation>
12924    </message>
12925    <message>
12926        <source>Select to copy</source>
12927        <translation>Sélectionner pour copier</translation>
12928    </message>
12929    <message>
12930        <source>Select to cut</source>
12931        <translation>Sélecionner pour couper</translation>
12932    </message>
12933    <message>
12934        <source>No entity selected!</source>
12935        <translation>Aucune entité sélectionnée!</translation>
12936    </message>
12937    <message>
12938        <source>Select to create offset</source>
12939        <translation>Sélectionner pour créer un décalage</translation>
12940    </message>
12941    <message>
12942        <source>Select entities to order</source>
12943        <translation>Sélectionner les entités à ordonner</translation>
12944    </message>
12945    <message>
12946        <source>Select to explode block</source>
12947        <translation>Sélectionner pour éclater le bloc</translation>
12948    </message>
12949    <message>
12950        <source>Select to revert direction</source>
12951        <translation>Sélectionner pour inverser la direction</translation>
12952    </message>
12953</context>
12954<context>
12955    <name>RS_ActionSelectAll</name>
12956    <message>
12957        <source>Select All</source>
12958        <translation type="obsolete">Tout sélectionner</translation>
12959    </message>
12960    <message>
12961        <source>Select &amp;All</source>
12962        <translation type="obsolete">&amp;Tout Sélectionner</translation>
12963    </message>
12964    <message>
12965        <source>Selects all Entities</source>
12966        <translation type="obsolete">Sélectionne tous les Objets</translation>
12967    </message>
12968    <message>
12969        <source>Deselect all</source>
12970        <translation type="obsolete">Annule Sélection</translation>
12971    </message>
12972    <message>
12973        <source>Deselect &amp;all</source>
12974        <translation type="obsolete">&amp;Annule Sélection</translation>
12975    </message>
12976    <message>
12977        <source>Deselects all Entities</source>
12978        <translation type="obsolete">Annule la Sélection de tous les Objets</translation>
12979    </message>
12980    <message>
12981        <source>Ctrl+K</source>
12982        <translation type="obsolete">Ctrl+K</translation>
12983    </message>
12984</context>
12985<context>
12986    <name>RS_ActionSelectContour</name>
12987    <message>
12988        <source>(De-)Select Contour</source>
12989        <translation type="obsolete">(De-)Sélectionne Contour</translation>
12990    </message>
12991    <message>
12992        <source>(De-)Select &amp;Contour</source>
12993        <translation type="obsolete">(De-)sélectionne &amp;Contour</translation>
12994    </message>
12995    <message>
12996        <source>(De-)Selects connected entities</source>
12997        <translation type="obsolete">(De-)Sélectionne les objets reliés</translation>
12998    </message>
12999    <message>
13000        <source>Entity must be an Atomic Entity.</source>
13001        <translation>L&apos;entité doit être atomique.</translation>
13002    </message>
13003</context>
13004<context>
13005    <name>RS_ActionSelectIntersected</name>
13006    <message>
13007        <source>Select Intersected Entities</source>
13008        <translation type="obsolete">Sélectionne les Objets communs</translation>
13009    </message>
13010    <message>
13011        <source>In&amp;tersected Entities</source>
13012        <translation type="obsolete">Objets Co&amp;mmuns</translation>
13013    </message>
13014    <message>
13015        <source>Selects all entities intersected by a line</source>
13016        <translation type="obsolete">Sélectionne tous les Objets coupés par une ligne</translation>
13017    </message>
13018    <message>
13019        <source>Deselect Intersected Entities</source>
13020        <translation type="obsolete">Annule la Sélection des Objets communs</translation>
13021    </message>
13022    <message>
13023        <source>Deselect Inte&amp;rsected Entities</source>
13024        <translation type="obsolete">&amp;Annule la Sélection des Objets communs</translation>
13025    </message>
13026    <message>
13027        <source>Deselects all entities intersected by a line</source>
13028        <translation type="obsolete">Annule la Sélection de tous les Objets coupés par la ligne</translation>
13029    </message>
13030    <message>
13031        <source>Choose first point of intersection line</source>
13032        <translation>Choisir le premier point de la ligne d&apos;intersection</translation>
13033    </message>
13034    <message>
13035        <source>Cancel</source>
13036        <translation>Annuler</translation>
13037    </message>
13038    <message>
13039        <source>Choose second point of intersection line</source>
13040        <translation>Choisir le deuxième point de la ligne d&apos;intersection</translation>
13041    </message>
13042    <message>
13043        <source>Back</source>
13044        <translation>Retour</translation>
13045    </message>
13046</context>
13047<context>
13048    <name>RS_ActionSelectInvert</name>
13049    <message>
13050        <source>Invert Selection</source>
13051        <translation type="obsolete">Inverse sélection</translation>
13052    </message>
13053    <message>
13054        <source>&amp;Invert Selection</source>
13055        <translation type="obsolete">&amp;Inverse sélection</translation>
13056    </message>
13057    <message>
13058        <source>Inverts the current selection</source>
13059        <translation type="obsolete">Inverse la Sélection courante</translation>
13060    </message>
13061</context>
13062<context>
13063    <name>RS_ActionSelectLayer</name>
13064    <message>
13065        <source>(De-)Select Layer</source>
13066        <translation type="obsolete">(De-)Sélection Calque</translation>
13067    </message>
13068    <message>
13069        <source>(De-)Selects layers</source>
13070        <translation type="obsolete">(De-)Sélection Calques</translation>
13071    </message>
13072</context>
13073<context>
13074    <name>RS_ActionSelectSingle</name>
13075    <message>
13076        <source>Select Entity</source>
13077        <translation type="obsolete">Sélectionne objet</translation>
13078    </message>
13079    <message>
13080        <source>(De-)&amp;Select Entity</source>
13081        <translation type="obsolete">(De-)&amp;Sélection Objet</translation>
13082    </message>
13083    <message>
13084        <source>Selects single Entities</source>
13085        <translation type="obsolete">Sélectionne objet seul</translation>
13086    </message>
13087</context>
13088<context>
13089    <name>RS_ActionSelectWindow</name>
13090    <message>
13091        <source>Select Window</source>
13092        <translation type="obsolete">Fenêtre de Sélection</translation>
13093    </message>
13094    <message>
13095        <source>Select &amp;Window</source>
13096        <translation type="obsolete">&amp;Fenêtre de Sélection</translation>
13097    </message>
13098    <message>
13099        <source>Selects all Entities in a given Window</source>
13100        <translation type="obsolete">Sélectionne tous les objets dans la Fenêtre</translation>
13101    </message>
13102    <message>
13103        <source>Deselect Window</source>
13104        <translation type="obsolete">Annule Sélection Fenêtre</translation>
13105    </message>
13106    <message>
13107        <source>Deselect &amp;Window</source>
13108        <translation type="obsolete">Fenêtre de &amp;Désélection</translation>
13109    </message>
13110    <message>
13111        <source>Deselects all Entities in a given Window</source>
13112        <translation type="obsolete">De-sélectionne tous les objets dans la Fenêtre</translation>
13113    </message>
13114    <message>
13115        <source>Choose first edge</source>
13116        <translation type="obsolete">Choisir le premier bord</translation>
13117    </message>
13118    <message>
13119        <source>Cancel</source>
13120        <translation>Annuler</translation>
13121    </message>
13122    <message>
13123        <source>Choose second edge</source>
13124        <translation>Choisir le deuxième côté</translation>
13125    </message>
13126    <message>
13127        <source>Back</source>
13128        <translation>Retour</translation>
13129    </message>
13130    <message>
13131        <source>Click and drag for the selection window</source>
13132        <translation>Cliquer et glisser pour sélectionner une zone</translation>
13133    </message>
13134</context>
13135<context>
13136    <name>RS_ActionSetRelativeZero</name>
13137    <message>
13138        <source>Set Relative Zero</source>
13139        <translation type="obsolete">Indiquer le Zéro Relatif</translation>
13140    </message>
13141    <message>
13142        <source>&amp;Set Relative Zero</source>
13143        <translation type="obsolete">Indiquer le &amp;Zéro Relatif</translation>
13144    </message>
13145    <message>
13146        <source>Set position of the Relative Zero point</source>
13147        <translation type="obsolete">Indiquer la Position du Point Zéro Relatif</translation>
13148    </message>
13149    <message>
13150        <source>Set relative Zero</source>
13151        <translation>Positionner le zéro relatif</translation>
13152    </message>
13153    <message>
13154        <source>Cancel</source>
13155        <translation>Annuler</translation>
13156    </message>
13157    <message>
13158        <source>Set &amp;Relative Zero</source>
13159        <translation>Positionner le zéro &amp;relatif</translation>
13160    </message>
13161</context>
13162<context>
13163    <name>RS_ActionSnapIntersectionManual</name>
13164    <message>
13165        <source>Intersection Manually</source>
13166        <translation type="obsolete">Intersection Manuelle</translation>
13167    </message>
13168    <message>
13169        <source>I&amp;ntersection Manually</source>
13170        <translation>I&amp;ntersection manuelle</translation>
13171    </message>
13172    <message>
13173        <source>Snap to intersection points manually</source>
13174        <translation type="obsolete">Accrocher à l&apos;intersection manuellement</translation>
13175    </message>
13176    <message>
13177        <source>Select first entity</source>
13178        <translation>Sélectionner la première entité</translation>
13179    </message>
13180    <message>
13181        <source>Back</source>
13182        <translation>Retour</translation>
13183    </message>
13184    <message>
13185        <source>Select second entity</source>
13186        <translation>Sélectionner la deuxième entité</translation>
13187    </message>
13188</context>
13189<context>
13190    <name>RS_ActionToolRegenerateDimensions</name>
13191    <message>
13192        <source>Regenerate Dimension Entities</source>
13193        <translation type="obsolete">Regénérer la Cotation des Objets</translation>
13194    </message>
13195    <message>
13196        <source>&amp;Regenerate Dimension Entities</source>
13197        <translation type="obsolete">&amp;Regénérer la Cotation des Objets</translation>
13198    </message>
13199    <message>
13200        <source>Regenerates all Dimension Entities</source>
13201        <translation type="obsolete">Regénère toutes les Cotations des Objets</translation>
13202    </message>
13203    <message>
13204        <source>Regenerated %1 dimension entities</source>
13205        <translation>%1 entité(s) de cotation regénérée(s)</translation>
13206    </message>
13207    <message>
13208        <source>No dimension entities found</source>
13209        <translation>Aucune entité de cotation trouvé</translation>
13210    </message>
13211</context>
13212<context>
13213    <name>RS_ActionZoomAuto</name>
13214    <message>
13215        <source>Auto Zoom</source>
13216        <translation type="obsolete">Zoom Auto</translation>
13217    </message>
13218    <message>
13219        <source>&amp;Auto Zoom</source>
13220        <translation type="obsolete">Zoom &amp;Auto</translation>
13221    </message>
13222    <message>
13223        <source>Zooms automatic</source>
13224        <translation type="obsolete">Zoom automatique</translation>
13225    </message>
13226</context>
13227<context>
13228    <name>RS_ActionZoomIn</name>
13229    <message>
13230        <source>Zoom in</source>
13231        <translation type="obsolete">Agrandir</translation>
13232    </message>
13233    <message>
13234        <source>Zoom &amp;In</source>
13235        <translation type="obsolete">&amp;Agrandir</translation>
13236    </message>
13237    <message>
13238        <source>Zooms in</source>
13239        <translation type="obsolete">Agrandir</translation>
13240    </message>
13241    <message>
13242        <source>Zoom out</source>
13243        <translation type="obsolete">Réduire</translation>
13244    </message>
13245    <message>
13246        <source>Zoom &amp;Out</source>
13247        <translation type="obsolete">&amp;Réduire</translation>
13248    </message>
13249    <message>
13250        <source>Zooms out</source>
13251        <translation type="obsolete">Réduire</translation>
13252    </message>
13253</context>
13254<context>
13255    <name>RS_ActionZoomPan</name>
13256    <message>
13257        <source>Pan Zoom</source>
13258        <translation type="obsolete">Zoom Panoramique</translation>
13259    </message>
13260    <message>
13261        <source>&amp;Pan Zoom</source>
13262        <translation type="obsolete">Zoom &amp;Panoramique</translation>
13263    </message>
13264    <message>
13265        <source>Realtime Panning</source>
13266        <translation type="obsolete">Panoramique Temps Réel</translation>
13267    </message>
13268    <message>
13269        <source>Click and drag to pan zoom</source>
13270        <translation>Cliquer et glisser pour déplacer la vue</translation>
13271    </message>
13272    <message>
13273        <source>Cancel</source>
13274        <translation>Annuler</translation>
13275    </message>
13276    <message>
13277        <source>Zoom panning</source>
13278        <translation>Déplacement de la vue</translation>
13279    </message>
13280</context>
13281<context>
13282    <name>RS_ActionZoomPrevious</name>
13283    <message>
13284        <source>Previous View</source>
13285        <translation type="obsolete">Vue Précédente</translation>
13286    </message>
13287    <message>
13288        <source>&amp;Previous View</source>
13289        <translation type="obsolete">Vue &amp;Précédente</translation>
13290    </message>
13291    <message>
13292        <source>Shows previous view</source>
13293        <translation type="obsolete">Affiche vue précédente</translation>
13294    </message>
13295</context>
13296<context>
13297    <name>RS_ActionZoomRedraw</name>
13298    <message>
13299        <source>Redraw</source>
13300        <translation type="obsolete">Redessiner</translation>
13301    </message>
13302    <message>
13303        <source>&amp;Redraw</source>
13304        <translation type="obsolete">&amp;Redessiner</translation>
13305    </message>
13306</context>
13307<context>
13308    <name>RS_ActionZoomWindow</name>
13309    <message>
13310        <source>Window Zoom</source>
13311        <translation type="obsolete">Zoom Fenêtre</translation>
13312    </message>
13313    <message>
13314        <source>&amp;Window Zoom</source>
13315        <translation type="obsolete">Zoom &amp;Fenêtre</translation>
13316    </message>
13317    <message>
13318        <source>Zooms in a window</source>
13319        <translation type="obsolete">Zooms dans Fenêtre</translation>
13320    </message>
13321    <message>
13322        <source>Specify first edge</source>
13323        <translation>Indiquer le premier côté</translation>
13324    </message>
13325    <message>
13326        <source>Cancel</source>
13327        <translation>Annuler</translation>
13328    </message>
13329    <message>
13330        <source>Specify second edge</source>
13331        <translation>Indiquer le deuxième côté</translation>
13332    </message>
13333    <message>
13334        <source>Back</source>
13335        <translation>Retour</translation>
13336    </message>
13337</context>
13338<context>
13339    <name>RS_Commands</name>
13340    <message>
13341        <source>line</source>
13342        <translation type="obsolete">ligne</translation>
13343    </message>
13344    <message>
13345        <source>rectangle</source>
13346        <translation type="obsolete">rectangle</translation>
13347    </message>
13348    <message>
13349        <source>text</source>
13350        <translation type="obsolete">texte</translation>
13351    </message>
13352    <message>
13353        <source>regen</source>
13354        <translation type="obsolete">regénérer</translation>
13355    </message>
13356    <message>
13357        <source>undo</source>
13358        <translation type="obsolete">annuler</translation>
13359    </message>
13360    <message>
13361        <source>u</source>
13362        <comment>undo</comment>
13363        <translation type="obsolete">u</translation>
13364    </message>
13365    <message>
13366        <source>redo</source>
13367        <translation type="obsolete">refaire</translation>
13368    </message>
13369    <message>
13370        <source>arc</source>
13371        <translation type="obsolete">arc</translation>
13372    </message>
13373    <message>
13374        <source>angle</source>
13375        <translation type="obsolete">angle</translation>
13376    </message>
13377    <message>
13378        <source>factor</source>
13379        <translation type="obsolete">facteur</translation>
13380    </message>
13381    <message>
13382        <source>columns</source>
13383        <translation type="obsolete">colonnes</translation>
13384    </message>
13385    <message>
13386        <source>rows</source>
13387        <translation type="obsolete">lignes</translation>
13388    </message>
13389    <message>
13390        <source>columnspacing</source>
13391        <translation type="obsolete">espacementcolonne</translation>
13392    </message>
13393    <message>
13394        <source>rowspacing</source>
13395        <translation type="obsolete">espacementligne</translation>
13396    </message>
13397    <message>
13398        <source>ang</source>
13399        <comment>angle</comment>
13400        <translation type="obsolete">ang</translation>
13401    </message>
13402    <message>
13403        <source>a</source>
13404        <comment>angle</comment>
13405        <translation type="obsolete">a</translation>
13406    </message>
13407    <message>
13408        <source>fact</source>
13409        <comment>factor</comment>
13410        <translation type="obsolete">fact</translation>
13411    </message>
13412    <message>
13413        <source>f</source>
13414        <comment>factor</comment>
13415        <translation type="obsolete">f</translation>
13416    </message>
13417    <message>
13418        <source>cols</source>
13419        <comment>columns</comment>
13420        <translation type="obsolete">cols</translation>
13421    </message>
13422    <message>
13423        <source>c</source>
13424        <comment>columns</comment>
13425        <translation type="obsolete">c</translation>
13426    </message>
13427    <message>
13428        <source>r</source>
13429        <comment>rows</comment>
13430        <translation type="obsolete">r</translation>
13431    </message>
13432    <message>
13433        <source>columnspacing</source>
13434        <comment>columnspacing for inserts</comment>
13435        <translation type="obsolete">espacementcolonne</translation>
13436    </message>
13437    <message>
13438        <source>colspacing</source>
13439        <comment>columnspacing for inserts</comment>
13440        <translation type="obsolete">espacementcol</translation>
13441    </message>
13442    <message>
13443        <source>cs</source>
13444        <comment>columnspacing for inserts</comment>
13445        <translation type="obsolete">ec</translation>
13446    </message>
13447    <message>
13448        <source>rowspacing</source>
13449        <comment>rowspacing for inserts</comment>
13450        <translation type="obsolete">espacementligne</translation>
13451    </message>
13452    <message>
13453        <source>rs</source>
13454        <comment>rowspacing for inserts</comment>
13455        <translation type="obsolete">el</translation>
13456    </message>
13457    <message>
13458        <source>center</source>
13459        <translation type="obsolete">centre</translation>
13460    </message>
13461    <message>
13462        <source>cen</source>
13463        <comment>center</comment>
13464        <translation type="obsolete">cen</translation>
13465    </message>
13466    <message>
13467        <source>c</source>
13468        <comment>center</comment>
13469        <translation type="obsolete">c</translation>
13470    </message>
13471    <message>
13472        <source>reversed</source>
13473        <comment>reversed arc</comment>
13474        <translation type="obsolete">inversé</translation>
13475    </message>
13476    <message>
13477        <source>rev</source>
13478        <comment>reversed arc</comment>
13479        <translation type="obsolete">inv</translation>
13480    </message>
13481    <message>
13482        <source>r</source>
13483        <comment>reversed arc</comment>
13484        <translation type="obsolete">i</translation>
13485    </message>
13486    <message>
13487        <source>point</source>
13488        <translation type="obsolete">point</translation>
13489    </message>
13490    <message>
13491        <source>po</source>
13492        <comment>point</comment>
13493        <translation type="obsolete">po</translation>
13494    </message>
13495    <message>
13496        <source>offset</source>
13497        <translation type="obsolete">décalage</translation>
13498    </message>
13499    <message>
13500        <source>o</source>
13501        <comment>offset</comment>
13502        <translation type="obsolete">d</translation>
13503    </message>
13504    <message>
13505        <source>parallel</source>
13506        <translation type="obsolete">parallèle</translation>
13507    </message>
13508    <message>
13509        <source>length</source>
13510        <translation type="obsolete">longueur</translation>
13511    </message>
13512    <message>
13513        <source>close</source>
13514        <translation type="obsolete">proche</translation>
13515    </message>
13516    <message>
13517        <source>number</source>
13518        <translation type="obsolete">nombre</translation>
13519    </message>
13520    <message>
13521        <source>through</source>
13522        <translation type="obsolete">travers</translation>
13523    </message>
13524    <message>
13525        <source>help</source>
13526        <translation type="obsolete">aide</translation>
13527    </message>
13528    <message>
13529        <source>?</source>
13530        <comment>help</comment>
13531        <translation type="obsolete">?</translation>
13532    </message>
13533    <message>
13534        <source>length</source>
13535        <comment>length</comment>
13536        <translation type="obsolete">longueur</translation>
13537    </message>
13538    <message>
13539        <source>len</source>
13540        <comment>length</comment>
13541        <translation type="obsolete">lon</translation>
13542    </message>
13543    <message>
13544        <source>l</source>
13545        <comment>length</comment>
13546        <translation type="obsolete">l</translation>
13547    </message>
13548    <message>
13549        <source>c</source>
13550        <comment>close</comment>
13551        <translation type="obsolete">p</translation>
13552    </message>
13553    <message>
13554        <source>num</source>
13555        <comment>number</comment>
13556        <translation type="obsolete">num</translation>
13557    </message>
13558    <message>
13559        <source>n</source>
13560        <comment>number</comment>
13561        <translation type="obsolete">n</translation>
13562    </message>
13563    <message>
13564        <source>t</source>
13565        <comment>through</comment>
13566        <translation type="obsolete">t</translation>
13567    </message>
13568    <message>
13569        <source>par</source>
13570        <comment>parallel</comment>
13571        <translation type="obsolete">par</translation>
13572    </message>
13573    <message>
13574        <source>length1</source>
13575        <translation type="obsolete">longueur1</translation>
13576    </message>
13577    <message>
13578        <source>length2</source>
13579        <translation type="obsolete">longueur2</translation>
13580    </message>
13581    <message>
13582        <source>radius</source>
13583        <translation type="obsolete">rayon</translation>
13584    </message>
13585    <message>
13586        <source>trim</source>
13587        <translation type="obsolete">épurer</translation>
13588    </message>
13589    <message>
13590        <source>length1</source>
13591        <comment>length1</comment>
13592        <translation type="obsolete">longueur1</translation>
13593    </message>
13594    <message>
13595        <source>len1</source>
13596        <comment>length1</comment>
13597        <translation type="obsolete">lon1</translation>
13598    </message>
13599    <message>
13600        <source>l1</source>
13601        <comment>length1</comment>
13602        <translation type="obsolete">l1</translation>
13603    </message>
13604    <message>
13605        <source>length2</source>
13606        <comment>length2</comment>
13607        <translation type="obsolete">longueur2</translation>
13608    </message>
13609    <message>
13610        <source>len2</source>
13611        <comment>length2</comment>
13612        <translation type="obsolete">lon2</translation>
13613    </message>
13614    <message>
13615        <source>l2</source>
13616        <comment>length2</comment>
13617        <translation type="obsolete">l2</translation>
13618    </message>
13619    <message>
13620        <source>r</source>
13621        <comment>radius</comment>
13622        <translation type="obsolete">r</translation>
13623    </message>
13624    <message>
13625        <source>t</source>
13626        <comment>text</comment>
13627        <translation type="obsolete">t</translation>
13628    </message>
13629    <message>
13630        <source>chord length</source>
13631        <translation type="obsolete">longueur corde</translation>
13632    </message>
13633    <message>
13634        <source>length</source>
13635        <comment>chord length</comment>
13636        <translation type="obsolete">longueur</translation>
13637    </message>
13638    <message>
13639        <source>l</source>
13640        <comment>chord length</comment>
13641        <translation type="obsolete">l</translation>
13642    </message>
13643    <message>
13644        <source>Command: %1</source>
13645        <translation type="obsolete">Commande : %1</translation>
13646    </message>
13647    <message>
13648        <source>Available commands:</source>
13649        <translation type="obsolete">Commandes disponibles:</translation>
13650    </message>
13651    <message>
13652        <source>circle</source>
13653        <translation type="obsolete">cercle</translation>
13654    </message>
13655    <message>
13656        <source>ci</source>
13657        <comment>circle</comment>
13658        <translation type="obsolete">ce</translation>
13659    </message>
13660    <message>
13661        <source>zw</source>
13662        <comment>zoom - window</comment>
13663        <translation type="obsolete">zf</translation>
13664    </message>
13665    <message>
13666        <source>za</source>
13667        <comment>zoom - auto</comment>
13668        <translation type="obsolete">za</translation>
13669    </message>
13670    <message>
13671        <source>zp</source>
13672        <comment>zoom - pan</comment>
13673        <translation type="obsolete">zp</translation>
13674    </message>
13675    <message>
13676        <source>li</source>
13677        <comment>line</comment>
13678        <translation type="obsolete">li</translation>
13679    </message>
13680    <message>
13681        <source>re</source>
13682        <comment>rectangle</comment>
13683        <translation type="obsolete">re</translation>
13684    </message>
13685    <message>
13686        <source>rp</source>
13687        <comment>regular polygon</comment>
13688        <translation type="obsolete">pr</translation>
13689    </message>
13690    <message>
13691        <source>c2</source>
13692        <comment>2 point circle</comment>
13693        <translation type="obsolete">c2</translation>
13694    </message>
13695    <message>
13696        <source>c3</source>
13697        <comment>3 point circle</comment>
13698        <translation type="obsolete">c3</translation>
13699    </message>
13700    <message>
13701        <source>ar</source>
13702        <comment>arc</comment>
13703        <translation type="obsolete">ar</translation>
13704    </message>
13705    <message>
13706        <source>a3</source>
13707        <comment>3 point arc</comment>
13708        <translation type="obsolete">a3</translation>
13709    </message>
13710    <message>
13711        <source>ep</source>
13712        <comment>ellipse</comment>
13713        <translation type="obsolete">ep</translation>
13714    </message>
13715    <message>
13716        <source>tx</source>
13717        <comment>text</comment>
13718        <translation type="obsolete">tx</translation>
13719    </message>
13720    <message>
13721        <source>mt</source>
13722        <comment>text</comment>
13723        <translation type="obsolete">mt</translation>
13724    </message>
13725    <message>
13726        <source>da</source>
13727        <comment>dimension - aligned</comment>
13728        <translation type="obsolete">da</translation>
13729    </message>
13730    <message>
13731        <source>dh</source>
13732        <comment>dimension - horizontal</comment>
13733        <translation type="obsolete">dh</translation>
13734    </message>
13735    <message>
13736        <source>dv</source>
13737        <comment>dimension - vertical</comment>
13738        <translation type="obsolete">dv</translation>
13739    </message>
13740    <message>
13741        <source>dr</source>
13742        <comment>dimension - linear</comment>
13743        <translation type="obsolete">dr</translation>
13744    </message>
13745    <message>
13746        <source>ld</source>
13747        <comment>dimension - leader</comment>
13748        <translation type="obsolete">ld</translation>
13749    </message>
13750    <message>
13751        <source>rd</source>
13752        <comment>redraw</comment>
13753        <translation type="obsolete">rd</translation>
13754    </message>
13755    <message>
13756        <source>zi</source>
13757        <comment>zoom - in</comment>
13758        <translation type="obsolete">zi</translation>
13759    </message>
13760    <message>
13761        <source>zo</source>
13762        <comment>zoom - out</comment>
13763        <translation type="obsolete">ze</translation>
13764    </message>
13765    <message>
13766        <source>os</source>
13767        <comment>snap - none</comment>
13768        <translation type="obsolete">os</translation>
13769    </message>
13770    <message>
13771        <source>sg</source>
13772        <comment>snap - grid</comment>
13773        <translation type="obsolete">sg</translation>
13774    </message>
13775    <message>
13776        <source>se</source>
13777        <comment>snap - end</comment>
13778        <translation type="obsolete">se</translation>
13779    </message>
13780    <message>
13781        <source>si</source>
13782        <comment>snap - intersection</comment>
13783        <translation type="obsolete">si</translation>
13784    </message>
13785    <message>
13786        <source>sn</source>
13787        <comment>snap - center</comment>
13788        <translation type="obsolete">sn</translation>
13789    </message>
13790    <message>
13791        <source>sm</source>
13792        <comment>snap - middle</comment>
13793        <translation type="obsolete">sm</translation>
13794    </message>
13795    <message>
13796        <source>sn</source>
13797        <comment>snap - nearest</comment>
13798        <translation type="obsolete">sn</translation>
13799    </message>
13800    <message>
13801        <source>np</source>
13802        <comment>snap - nearest point</comment>
13803        <translation type="obsolete">np</translation>
13804    </message>
13805    <message>
13806        <source>fr*</source>
13807        <comment>layers - freeze all</comment>
13808        <translation type="obsolete">fr*</translation>
13809    </message>
13810    <message>
13811        <source>th*</source>
13812        <comment>layers - defreeze all</comment>
13813        <translation type="obsolete">th*</translation>
13814    </message>
13815    <message>
13816        <source>tn</source>
13817        <comment>Deselect all</comment>
13818        <translation type="obsolete">tn</translation>
13819    </message>
13820    <message>
13821        <source>ch</source>
13822        <comment>modify - bevel (chamfer)</comment>
13823        <translation type="obsolete">ch</translation>
13824    </message>
13825    <message>
13826        <source>xt</source>
13827        <comment>modify - trim (extend)</comment>
13828        <translation type="obsolete">xt</translation>
13829    </message>
13830    <message>
13831        <source>rm</source>
13832        <comment>modify - trim</comment>
13833        <translation type="obsolete">rm</translation>
13834    </message>
13835    <message>
13836        <source>mv</source>
13837        <comment>modify - move</comment>
13838        <translation type="obsolete">mv</translation>
13839    </message>
13840    <message>
13841        <source>mi</source>
13842        <comment>modify - mirror</comment>
13843        <translation type="obsolete">mi</translation>
13844    </message>
13845    <message>
13846        <source>ro</source>
13847        <comment>modify - rotate</comment>
13848        <translation type="obsolete">ro</translation>
13849    </message>
13850    <message>
13851        <source>sz</source>
13852        <comment>modify - scale</comment>
13853        <translation type="obsolete">sz</translation>
13854    </message>
13855    <message>
13856        <source>ss</source>
13857        <comment>modify - stretch</comment>
13858        <translation type="obsolete">ss</translation>
13859    </message>
13860    <message>
13861        <source>er</source>
13862        <comment>modify - delete (erase)</comment>
13863        <translation type="obsolete">er</translation>
13864    </message>
13865    <message>
13866        <source>oo</source>
13867        <comment>modify - undo (oops)</comment>
13868        <translation type="obsolete">oo</translation>
13869    </message>
13870    <message>
13871        <source>uu</source>
13872        <comment>modify - redo</comment>
13873        <translation type="obsolete">uu</translation>
13874    </message>
13875    <message>
13876        <source>xp</source>
13877        <comment>modify - explode</comment>
13878        <translation type="obsolete">xp</translation>
13879    </message>
13880    <message>
13881        <source>ex</source>
13882        <comment>modify - explode</comment>
13883        <translation type="obsolete">ex</translation>
13884    </message>
13885    <message>
13886        <source>dimregen</source>
13887        <translation type="obsolete">dimregen</translation>
13888    </message>
13889    <message>
13890        <source>po</source>
13891        <translation type="obsolete">po</translation>
13892    </message>
13893    <message>
13894        <source>ln</source>
13895        <translation type="obsolete">ln</translation>
13896    </message>
13897    <message>
13898        <source>l</source>
13899        <translation type="obsolete">l</translation>
13900    </message>
13901    <message>
13902        <source>a</source>
13903        <translation type="obsolete">a</translation>
13904    </message>
13905    <message>
13906        <source>ci</source>
13907        <translation type="obsolete">ci</translation>
13908    </message>
13909    <message>
13910        <source>rec</source>
13911        <translation type="obsolete">rec</translation>
13912    </message>
13913    <message>
13914        <source>rectang</source>
13915        <translation type="obsolete">rectang</translation>
13916    </message>
13917    <message>
13918        <source>rg</source>
13919        <comment>zoom - redraw</comment>
13920        <translation type="obsolete">rg</translation>
13921    </message>
13922    <message>
13923        <source>zr</source>
13924        <comment>zoom - redraw</comment>
13925        <translation type="obsolete">zr</translation>
13926    </message>
13927    <message>
13928        <source>zv</source>
13929        <comment>zoom - previous</comment>
13930        <translation type="obsolete">zv</translation>
13931    </message>
13932    <message>
13933        <source>r</source>
13934        <translation type="obsolete">r</translation>
13935    </message>
13936    <message>
13937        <source>polyline</source>
13938        <translation type="obsolete">polyligne</translation>
13939    </message>
13940    <message>
13941        <source>pa</source>
13942        <comment>parallel</comment>
13943        <translation type="obsolete">pa</translation>
13944    </message>
13945    <message>
13946        <source>tm</source>
13947        <comment>modify - multi trim (extend)</comment>
13948        <translation type="obsolete">tm</translation>
13949    </message>
13950    <message>
13951        <source>da</source>
13952        <translation type="obsolete">da</translation>
13953    </message>
13954    <message>
13955        <source>dh</source>
13956        <translation type="obsolete">dh</translation>
13957    </message>
13958    <message>
13959        <source>dr</source>
13960        <translation type="obsolete">dr</translation>
13961    </message>
13962    <message>
13963        <source>dv</source>
13964        <translation type="obsolete">dv</translation>
13965    </message>
13966    <message>
13967        <source>ld</source>
13968        <translation type="obsolete">ld</translation>
13969    </message>
13970    <message>
13971        <source>tm</source>
13972        <translation type="obsolete">tm</translation>
13973    </message>
13974    <message>
13975        <source>xt</source>
13976        <translation type="obsolete">xt</translation>
13977    </message>
13978    <message>
13979        <source>rm</source>
13980        <translation type="obsolete">rm</translation>
13981    </message>
13982    <message>
13983        <source>mv</source>
13984        <translation type="obsolete">mv</translation>
13985    </message>
13986    <message>
13987        <source>ch</source>
13988        <translation type="obsolete">ch</translation>
13989    </message>
13990    <message>
13991        <source>mi</source>
13992        <translation type="obsolete">mi</translation>
13993    </message>
13994    <message>
13995        <source>ro</source>
13996        <translation type="obsolete">ro</translation>
13997    </message>
13998    <message>
13999        <source>sz</source>
14000        <translation type="obsolete">sz</translation>
14001    </message>
14002    <message>
14003        <source>ss</source>
14004        <translation type="obsolete">ss</translation>
14005    </message>
14006    <message>
14007        <source>er</source>
14008        <translation type="obsolete">er</translation>
14009    </message>
14010    <message>
14011        <source>oo</source>
14012        <translation type="obsolete">oo</translation>
14013    </message>
14014    <message>
14015        <source>uu</source>
14016        <translation type="obsolete">uu</translation>
14017    </message>
14018    <message>
14019        <source>xp</source>
14020        <translation type="obsolete">xp</translation>
14021    </message>
14022    <message>
14023        <source>os</source>
14024        <translation type="obsolete">os</translation>
14025    </message>
14026    <message>
14027        <source>sg</source>
14028        <translation type="obsolete">sg</translation>
14029    </message>
14030    <message>
14031        <source>se</source>
14032        <translation type="obsolete">se</translation>
14033    </message>
14034    <message>
14035        <source>si</source>
14036        <translation type="obsolete">si</translation>
14037    </message>
14038    <message>
14039        <source>sn</source>
14040        <translation type="obsolete">sn</translation>
14041    </message>
14042    <message>
14043        <source>sm</source>
14044        <translation type="obsolete">sm</translation>
14045    </message>
14046    <message>
14047        <source>np</source>
14048        <translation type="obsolete">np</translation>
14049    </message>
14050    <message>
14051        <source>tn</source>
14052        <translation type="obsolete">tn</translation>
14053    </message>
14054    <message>
14055        <source>kill</source>
14056        <translation type="obsolete">tuer</translation>
14057    </message>
14058    <message>
14059        <source>k</source>
14060        <translation type="obsolete">k</translation>
14061    </message>
14062    <message>
14063        <source>back</source>
14064        <translation type="obsolete">précédent</translation>
14065    </message>
14066    <message>
14067        <source>b</source>
14068        <comment>back</comment>
14069        <translation type="obsolete">b</translation>
14070    </message>
14071    <message>
14072        <source>li</source>
14073        <translation type="obsolete">li</translation>
14074    </message>
14075    <message>
14076        <source>pa</source>
14077        <translation type="obsolete">pa</translation>
14078    </message>
14079    <message>
14080        <source>ar</source>
14081        <translation type="obsolete">ar</translation>
14082    </message>
14083    <message>
14084        <source>zr</source>
14085        <translation type="obsolete">zr</translation>
14086    </message>
14087    <message>
14088        <source>zw</source>
14089        <translation type="obsolete">zf</translation>
14090    </message>
14091    <message>
14092        <source>za</source>
14093        <translation type="obsolete">za</translation>
14094    </message>
14095    <message>
14096        <source>zp</source>
14097        <translation type="obsolete">zp</translation>
14098    </message>
14099    <message>
14100        <source>zv</source>
14101        <translation type="obsolete">zv</translation>
14102    </message>
14103    <message>
14104        <source>u</source>
14105        <translation type="obsolete">u</translation>
14106    </message>
14107    <message>
14108        <source>os</source>
14109        <comment>snap - free</comment>
14110        <translation type="obsolete">os</translation>
14111    </message>
14112    <message>
14113        <source>number</source>
14114        <comment>number</comment>
14115        <translation type="obsolete">nombre</translation>
14116    </message>
14117    <message>
14118        <source>reversed</source>
14119        <comment>reversed</comment>
14120        <translation type="obsolete">inversé</translation>
14121    </message>
14122    <message>
14123        <source>rev</source>
14124        <comment>reversed</comment>
14125        <translation type="obsolete">inv</translation>
14126    </message>
14127    <message>
14128        <source>re</source>
14129        <translation type="obsolete">re</translation>
14130    </message>
14131    <message>
14132        <source>re</source>
14133        <comment>modify - revert direction</comment>
14134        <translation type="obsolete">re</translation>
14135    </message>
14136</context>
14137<context>
14138    <name>TextFileViewer</name>
14139    <message>
14140        <source>Frame</source>
14141        <translation>Cadre</translation>
14142    </message>
14143</context>
14144<context>
14145    <name>Ui_ArcOptions</name>
14146    <message>
14147        <source>Arc Options</source>
14148        <translation>Paramètres des arcs</translation>
14149    </message>
14150    <message>
14151        <source>Counterclockwise</source>
14152        <translation>Sens antihoraire</translation>
14153    </message>
14154    <message>
14155        <source>Clockwise</source>
14156        <translation>Sens horaire</translation>
14157    </message>
14158</context>
14159<context>
14160    <name>Ui_ArcTangentialOptions</name>
14161    <message>
14162        <source>Tangential Arc Options</source>
14163        <translation>Paramètre des arcs tangentiels</translation>
14164    </message>
14165    <message>
14166        <source>Radius of the tangential arc</source>
14167        <translation>Rayon de l&apos;arc tangentiel</translation>
14168    </message>
14169    <message>
14170        <source>Total subtending angle of the tangential arc</source>
14171        <translation>Angle sous-tendu total de l&apos;arc tangentiel</translation>
14172    </message>
14173    <message>
14174        <source>Radius</source>
14175        <extracomment>Draw Tangential Arc by the given radius</extracomment>
14176        <translation>Rayon</translation>
14177    </message>
14178    <message>
14179        <source>Angle</source>
14180        <extracomment>Draw Tangential Arc by the given radius</extracomment>
14181        <translation>Angle</translation>
14182    </message>
14183</context>
14184<context>
14185    <name>Ui_BevelOptions</name>
14186    <message>
14187        <source>Bevel Options</source>
14188        <translation>Paramètres des chanfreins</translation>
14189    </message>
14190    <message>
14191        <source>Check to trim both entities to the bevel</source>
14192        <translation>Ajuster les deux entités avec le chanfrein</translation>
14193    </message>
14194    <message>
14195        <source>Trim</source>
14196        <translation>Ajuster</translation>
14197    </message>
14198    <message>
14199        <source>Length 1:</source>
14200        <translation>Longueur 1 :</translation>
14201    </message>
14202    <message>
14203        <source>Length 2:</source>
14204        <translation>Longueur 2 :</translation>
14205    </message>
14206</context>
14207<context>
14208    <name>Ui_CircleOptions</name>
14209    <message>
14210        <source>Circle Options</source>
14211        <translation>Paramètres des cercles</translation>
14212    </message>
14213    <message>
14214        <source>Radius:</source>
14215        <translation>Rayon :</translation>
14216    </message>
14217</context>
14218<context>
14219    <name>Ui_CircleTan2Options</name>
14220    <message>
14221        <source>Circle Tangential2 Options</source>
14222        <translation>Paramètres des cercles tangents 2</translation>
14223    </message>
14224    <message>
14225        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Radius of the tangential circle to draw&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
14226        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Rayon du cercle tangent à tracer&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
14227    </message>
14228    <message>
14229        <source>Radius:</source>
14230        <translation>Rayon :</translation>
14231    </message>
14232    <message>
14233        <source>Radius of tangential circle</source>
14234        <translation>Rayon du cercle tangent</translation>
14235    </message>
14236</context>
14237<context>
14238    <name>Ui_DimLinearOptions</name>
14239    <message>
14240        <source>Linear Dimension Options</source>
14241        <translation>Paramètres des cotations linéaires</translation>
14242    </message>
14243    <message>
14244        <source>Angle:</source>
14245        <translation>Angle :</translation>
14246    </message>
14247</context>
14248<context>
14249    <name>Ui_DimOptions</name>
14250    <message>
14251        <source>Dimension Options</source>
14252        <translation>Paramètres des cotations</translation>
14253    </message>
14254    <message>
14255        <source>Label:</source>
14256        <translation>Étiquette :</translation>
14257    </message>
14258    <message utf8="true">
14259        <source>⌀</source>
14260        <translation>⌀</translation>
14261    </message>
14262    <message utf8="true">
14263        <source>°</source>
14264        <translation>°</translation>
14265    </message>
14266    <message utf8="true">
14267        <source>±</source>
14268        <translation>±</translation>
14269    </message>
14270    <message utf8="true">
14271        <source>π</source>
14272        <translation>π</translation>
14273    </message>
14274    <message utf8="true">
14275        <source>×</source>
14276        <translation>×</translation>
14277    </message>
14278    <message utf8="true">
14279        <source>÷</source>
14280        <translation>÷</translation>
14281    </message>
14282    <message>
14283        <source>...</source>
14284        <translation>...</translation>
14285    </message>
14286</context>
14287<context>
14288    <name>Ui_ImageOptions</name>
14289    <message>
14290        <source>Insert Options</source>
14291        <translation>Paramètres d&apos;insertion</translation>
14292    </message>
14293    <message>
14294        <source>Angle:</source>
14295        <translation>Angle :</translation>
14296    </message>
14297    <message>
14298        <source>Rotation Angle</source>
14299        <translation>Angle de rotation</translation>
14300    </message>
14301    <message>
14302        <source>Factor:</source>
14303        <translation>Facteur :</translation>
14304    </message>
14305    <message>
14306        <source>Scale Factor</source>
14307        <translation>Facteur d&apos;échelle</translation>
14308    </message>
14309    <message>
14310        <source>DPI</source>
14311        <translation>PPP</translation>
14312    </message>
14313    <message>
14314        <source>DPI of Image</source>
14315        <translation>PPP de l&apos;image</translation>
14316    </message>
14317</context>
14318<context>
14319    <name>Ui_InsertOptions</name>
14320    <message>
14321        <source>Insert Options</source>
14322        <translation>Paramètres d&apos;insertion</translation>
14323    </message>
14324    <message>
14325        <source>Angle:</source>
14326        <translation>Angle :</translation>
14327    </message>
14328    <message>
14329        <source>Rotation Angle</source>
14330        <translation>Angle de rotation</translation>
14331    </message>
14332    <message>
14333        <source>Factor:</source>
14334        <translation>Facteur :</translation>
14335    </message>
14336    <message>
14337        <source>Scale Factor</source>
14338        <translation>Facteur d&apos;échelle</translation>
14339    </message>
14340    <message>
14341        <source>Array:</source>
14342        <translation>Tableau :</translation>
14343    </message>
14344    <message>
14345        <source>Number of Columns</source>
14346        <translation>Nombre de colonnes</translation>
14347    </message>
14348    <message>
14349        <source>Number of Rows</source>
14350        <translation>Nombre de lignes</translation>
14351    </message>
14352    <message>
14353        <source>Spacing:</source>
14354        <translation>Espacement :</translation>
14355    </message>
14356    <message>
14357        <source>Column Spacing</source>
14358        <translation>Espacement des colonnes</translation>
14359    </message>
14360    <message>
14361        <source>Row Spacing</source>
14362        <translation>Espacement des lignes</translation>
14363    </message>
14364</context>
14365<context>
14366    <name>Ui_LibraryInsertOptions</name>
14367    <message>
14368        <source>Library Insert Options</source>
14369        <translation>Paramètres d&apos;insertion des bibliothèques</translation>
14370    </message>
14371    <message>
14372        <source>Angle:</source>
14373        <translation>Angle :</translation>
14374    </message>
14375    <message>
14376        <source>Rotation Angle</source>
14377        <translation>Angle de rotation</translation>
14378    </message>
14379    <message>
14380        <source>Factor:</source>
14381        <translation>Facteur :</translation>
14382    </message>
14383    <message>
14384        <source>Scale Factor</source>
14385        <translation>Facteur d&apos;échelle</translation>
14386    </message>
14387</context>
14388<context>
14389    <name>Ui_LineAngleOptions</name>
14390    <message>
14391        <source>Line Angle Options</source>
14392        <translation>Paramètres des ligne avec inclinaison</translation>
14393    </message>
14394    <message>
14395        <source>Angle:</source>
14396        <translation>Angle :</translation>
14397    </message>
14398    <message>
14399        <source>Line angle</source>
14400        <translation>Inclinaison</translation>
14401    </message>
14402    <message>
14403        <source>Length:</source>
14404        <translation>Longueur :</translation>
14405    </message>
14406    <message>
14407        <source>Length of line</source>
14408        <translation>Longueur de la ligne</translation>
14409    </message>
14410    <message>
14411        <source>Snap Point:</source>
14412        <translation>Point d&apos;accroche :</translation>
14413    </message>
14414    <message>
14415        <source>Start</source>
14416        <translation>Début</translation>
14417    </message>
14418    <message>
14419        <source>Middle</source>
14420        <translation>Milieu</translation>
14421    </message>
14422    <message>
14423        <source>End</source>
14424        <translation>Fin</translation>
14425    </message>
14426</context>
14427<context>
14428    <name>Ui_LineBisectorOptions</name>
14429    <message>
14430        <source>Line Bisector Options</source>
14431        <translation>Paramètres des bissectrices</translation>
14432    </message>
14433    <message>
14434        <source>Length:</source>
14435        <translation>Longueur :</translation>
14436    </message>
14437    <message>
14438        <source>Length of bisector</source>
14439        <translation>Longueur de la bissectrice</translation>
14440    </message>
14441    <message>
14442        <source>Number:</source>
14443        <translation>Nombre :</translation>
14444    </message>
14445    <message>
14446        <source>Number of bisectors to create</source>
14447        <translation>Nombre de bissectrices à créer</translation>
14448    </message>
14449</context>
14450<context>
14451    <name>Ui_LineOptions</name>
14452    <message>
14453        <source>Line Options</source>
14454        <translation>Paramètres des lignes</translation>
14455    </message>
14456    <message>
14457        <source>Form a closed contour from lines drawn</source>
14458        <translation>Créer un contour fermer à partir des lignes tracées</translation>
14459    </message>
14460    <message>
14461        <source>Close</source>
14462        <translation>Fermer</translation>
14463    </message>
14464    <message>
14465        <source>Undo the last line drawing</source>
14466        <translation>Annuler le dernier tracé de ligne</translation>
14467    </message>
14468    <message>
14469        <source>Undo</source>
14470        <translation>Annuler</translation>
14471    </message>
14472    <message>
14473        <source>Redo the last line drawing</source>
14474        <translation>Rétablir le dernier tracé de ligne</translation>
14475    </message>
14476    <message>
14477        <source>Redo</source>
14478        <translation>Rétablir</translation>
14479    </message>
14480</context>
14481<context>
14482    <name>Ui_LineParallelOptions</name>
14483    <message>
14484        <source>Line Parallel Options</source>
14485        <translation>Paramètres des parallèles</translation>
14486    </message>
14487    <message>
14488        <source>Distance:</source>
14489        <translation>Distance :</translation>
14490    </message>
14491    <message>
14492        <source>Distance to original entity</source>
14493        <translation>Distance avec l&apos;entité de référence</translation>
14494    </message>
14495    <message>
14496        <source>Number:</source>
14497        <translation>Nombre :</translation>
14498    </message>
14499    <message>
14500        <source>Number of parallels to create</source>
14501        <translation>Nombre de parallèles à créer</translation>
14502    </message>
14503</context>
14504<context>
14505    <name>Ui_LineParallelThroughOptions</name>
14506    <message>
14507        <source>Line Parallel Through Options</source>
14508        <translation>Paramètres des parallèles passant par un point</translation>
14509    </message>
14510    <message>
14511        <source>Number:</source>
14512        <translation>Nombre :</translation>
14513    </message>
14514    <message>
14515        <source>Number of parallels to create</source>
14516        <translation>Nombre de parallèles à créer</translation>
14517    </message>
14518</context>
14519<context>
14520    <name>Ui_LinePolygon2Options</name>
14521    <message>
14522        <source>Polygon Options</source>
14523        <translation>Paramètres des polygones</translation>
14524    </message>
14525    <message>
14526        <source>Number:</source>
14527        <translation>Nombre :</translation>
14528    </message>
14529    <message>
14530        <source>Number of edges</source>
14531        <translation>Nombre de côtés</translation>
14532    </message>
14533</context>
14534<context>
14535    <name>Ui_LinePolygonOptions</name>
14536    <message>
14537        <source>Polygon Options</source>
14538        <translation>Paramètres des polygones</translation>
14539    </message>
14540    <message>
14541        <source>Number:</source>
14542        <translation>Nombre :</translation>
14543    </message>
14544    <message>
14545        <source>Number of edges</source>
14546        <translation>Nombre de côtés</translation>
14547    </message>
14548</context>
14549<context>
14550    <name>Ui_LineRelAngleOptions</name>
14551    <message>
14552        <source>Line Relative Angle Options</source>
14553        <translation>Paramètres des lignes avec inclinaison relative</translation>
14554    </message>
14555    <message>
14556        <source>Angle:</source>
14557        <translation>Angle :</translation>
14558    </message>
14559    <message>
14560        <source>Line angle</source>
14561        <translation>Inclinaison de la ligne</translation>
14562    </message>
14563    <message>
14564        <source>Length:</source>
14565        <translation>Longueur :</translation>
14566    </message>
14567    <message>
14568        <source>Length of line</source>
14569        <translation>Longueur de la ligne</translation>
14570    </message>
14571</context>
14572<context>
14573    <name>Ui_MTextOptions</name>
14574    <message>
14575        <source>Text Options</source>
14576        <translation>Paramètres des textes</translation>
14577    </message>
14578    <message>
14579        <source>Text:</source>
14580        <translation>Texte :</translation>
14581    </message>
14582    <message>
14583        <source>Angle:</source>
14584        <translation>Angle :</translation>
14585    </message>
14586</context>
14587<context>
14588    <name>Ui_ModifyOffsetOptions</name>
14589    <message>
14590        <source>Modify Offset Options</source>
14591        <translation>Paramètres de décalage</translation>
14592    </message>
14593    <message>
14594        <source>Distance:</source>
14595        <translation>Distance :</translation>
14596    </message>
14597    <message>
14598        <source>Offset from original entity</source>
14599        <translation>Décalage depuis l&apos;entité de référence</translation>
14600    </message>
14601</context>
14602<context>
14603    <name>Ui_MoveRotateOptions</name>
14604    <message>
14605        <source>Move Rotate Options</source>
14606        <translation>Paramètres de déplacement/rotation</translation>
14607    </message>
14608    <message>
14609        <source>Angle:</source>
14610        <translation>Angle :</translation>
14611    </message>
14612</context>
14613<context>
14614    <name>Ui_PolylineOptions</name>
14615    <message>
14616        <source>Polyline Options</source>
14617        <translation>Paramètres des lignes brisées</translation>
14618    </message>
14619    <message>
14620        <source>Close</source>
14621        <translation>Fermer</translation>
14622    </message>
14623    <message>
14624        <source>Undo</source>
14625        <translation>Annuler</translation>
14626    </message>
14627    <message>
14628        <source>Line</source>
14629        <translation>Ligne</translation>
14630    </message>
14631    <message>
14632        <source>Tangential</source>
14633        <translation>Tangentielle</translation>
14634    </message>
14635    <message>
14636        <source>Tan Radius</source>
14637        <translation>Tangentielle (avec rayon)</translation>
14638    </message>
14639    <message>
14640        <source>Angle</source>
14641        <translation>Inclinée</translation>
14642    </message>
14643    <message>
14644        <source>Radius:</source>
14645        <translation>Rayon :</translation>
14646    </message>
14647    <message>
14648        <source>Angle:</source>
14649        <translation>Angle :</translation>
14650    </message>
14651    <message>
14652        <source>Counter Clockwise</source>
14653        <translation>Sens antihoraire</translation>
14654    </message>
14655    <message>
14656        <source>Clockwise</source>
14657        <translation>Sens horaire</translation>
14658    </message>
14659</context>
14660<context>
14661    <name>Ui_PrintPreviewOptions</name>
14662    <message>
14663        <source>Print Preview Options</source>
14664        <translation>Paramètres de l&apos;aperçu avant impression</translation>
14665    </message>
14666    <message>
14667        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Print Scale is locked to the current value&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
14668        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;L&apos;échelle d&apos;impression est fixée à la valeur actuelle&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
14669    </message>
14670    <message>
14671        <source>fixed</source>
14672        <translation>fixé</translation>
14673    </message>
14674    <message>
14675        <source>Toggle Black / White mode</source>
14676        <translation>Basculer le mode noir et blanc</translation>
14677    </message>
14678    <message>
14679        <source>Center to page</source>
14680        <translation>Centré sur la page</translation>
14681    </message>
14682    <message>
14683        <source>Fit to page</source>
14684        <translation>Ajusté à la page</translation>
14685    </message>
14686</context>
14687<context>
14688    <name>Ui_RoundOptions</name>
14689    <message>
14690        <source>Round Options</source>
14691        <translation>Paramètres des arrondis</translation>
14692    </message>
14693    <message>
14694        <source>Check to trim both edges to the rounding</source>
14695        <translation>Ajuster les extrémités avec l&apos;arrondi</translation>
14696    </message>
14697    <message>
14698        <source>Trim</source>
14699        <translation>Ajuster</translation>
14700    </message>
14701    <message>
14702        <source>Radius:</source>
14703        <translation>Rayon :</translation>
14704    </message>
14705</context>
14706<context>
14707    <name>Ui_SnapDistOptions</name>
14708    <message>
14709        <source>Snap Distance Options</source>
14710        <translation>Paramètres de la distance d&apos;accrochage</translation>
14711    </message>
14712    <message>
14713        <source>Distance:</source>
14714        <translation>Distance :</translation>
14715    </message>
14716</context>
14717<context>
14718    <name>Ui_SnapMiddleOptions</name>
14719    <message>
14720        <source>Snap Distance Options</source>
14721        <translation>Paramètres de la distance d&apos;accrochage</translation>
14722    </message>
14723    <message>
14724        <source>Middle Points:</source>
14725        <translation>Milieux :</translation>
14726    </message>
14727    <message>
14728        <source>Number of equidistant division points</source>
14729        <translation>Nombre de points de division équidistants</translation>
14730    </message>
14731</context>
14732<context>
14733    <name>Ui_SplineOptions</name>
14734    <message>
14735        <source>Spline Options</source>
14736        <translation>Paramètres des cerces</translation>
14737    </message>
14738    <message>
14739        <source>Degree:</source>
14740        <translation>Degré :</translation>
14741    </message>
14742    <message>
14743        <source>Closed</source>
14744        <translation>Fermée</translation>
14745    </message>
14746    <message>
14747        <source>Undo</source>
14748        <translation>Annuler</translation>
14749    </message>
14750</context>
14751<context>
14752    <name>Ui_TextOptions</name>
14753    <message>
14754        <source>Text Options</source>
14755        <translation>Paramètres des textes</translation>
14756    </message>
14757    <message>
14758        <source>Text:</source>
14759        <translation>Texte :</translation>
14760    </message>
14761    <message>
14762        <source>Angle:</source>
14763        <translation>Angle :</translation>
14764    </message>
14765</context>
14766<context>
14767    <name>Ui_TrimAmountOptions</name>
14768    <message>
14769        <source>Trim Amount Options</source>
14770        <translation>Paramètres des ajustements</translation>
14771    </message>
14772    <message>
14773        <source>Distance. Negative values for trimming, positive values for extending.</source>
14774        <translation>Distance. Valeurs négatives pour raccourcir, positives pour rallonger.</translation>
14775    </message>
14776    <message>
14777        <source>Length:</source>
14778        <translation>Longueur :</translation>
14779    </message>
14780    <message>
14781        <source>Distance. Negative values for trimming, positive values for extending. Negative sign is ignored when trimming to final total length.</source>
14782        <translation>Distance. Valeurs négatives pour raccourcir, positives pour rallonger. Les signes négatifs sont ignorés lors de l&apos;ajustement final.</translation>
14783    </message>
14784    <message>
14785        <source>The input length is used as total length after trimming, instead of length increase</source>
14786        <translation>La longueur saisie est utilisée en tant que longueur totale après ajustement, plutôt que comme une longueur ajoutée</translation>
14787    </message>
14788</context>
14789<context>
14790    <name>WidgetCreator</name>
14791    <message>
14792        <source>Frame</source>
14793        <translation>Cadre</translation>
14794    </message>
14795    <message>
14796        <source>&gt;</source>
14797        <translation>&gt;</translation>
14798    </message>
14799    <message>
14800        <source>&lt;</source>
14801        <translation>&lt;</translation>
14802    </message>
14803    <message>
14804        <source>Name</source>
14805        <translation>Nom</translation>
14806    </message>
14807    <message>
14808        <source>Create</source>
14809        <translation>Créer</translation>
14810    </message>
14811    <message>
14812        <source>Destroy</source>
14813        <translation>Détruire</translation>
14814    </message>
14815    <message>
14816        <source>Assign</source>
14817        <translation>Assigner</translation>
14818    </message>
14819    <message>
14820        <source>Update</source>
14821        <translation>Mettre à jour</translation>
14822    </message>
14823</context>
14824</TS>
14825