1# Indonesian translations for Gammu-docs package 2# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the Gammu-docs package. 4# Automatically generated, 2009. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: Gammu-docs 1.41.0\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gammu-users@lists.sourceforge.net\n" 10"POT-Creation-Date: 2019-09-27 09:19+0200\n" 11"PO-Revision-Date: 2017-10-21 08:46+0000\n" 12"Last-Translator: eisenhaus335 <greenzone332@outlook.com>\n" 13"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/gammu/gammu-" 14"docs/id/>\n" 15"Language: id\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 20"X-Generator: Weblate 2.17\n" 21 22#. type: Title = 23#: README.rst:2 24#, no-wrap 25msgid "Gammu All Mobile Management Utilities" 26msgstr "Utilitas Manajemen Gammu Semua Perangkat Ponsel" 27 28#. type: Plain text 29#: README.rst:6 30msgid "" 31"Gammu is library and command line utility for mobile phones. It is released " 32"under GNU GPL version 2." 33msgstr "" 34"Gammu adalah utiliti library dan command line untuk telepon selular. Gammu " 35"dirilis di bawah GNU GPL versi 2." 36 37#. type: Plain text 38#: README.rst:11 39msgid "" 40"It has been initiated by Marcin Wiacek and other people. Originally the code " 41"was based on Gnokii <https://www.gnokii.org/> and later MyGnokii <http://www." 42"mwiacek.com/> projects. Gammu was former (up to version 0.58) called " 43"MyGnokii2." 44msgstr "" 45"Produk ini telah diinisiasi oleh Marcin Wiacek dan beberapa orang lainnya. " 46"Kode asli berbasis Gnokii <https://www.gnokii.org/> dan proyek terbaru " 47"MyGnokii <http://www.mwiacek.com/>. Gammu sebelumnya (mulai dari versi 0.58) " 48"disebut MyGnokii2." 49 50#. type: Plain text 51#: README.rst:14 52msgid "" 53"Currently the project is lead by Michal Cihar <michal@cihar.com> with help " 54"of many contributors." 55msgstr "" 56"Proyek saat ini dipimpin oleh Michal Cihar <michal@cihar.com> dengan bantuan " 57"dari banyak kontributor." 58 59#. type: Labeled list 60#: README.rst:15 README.rst:19 README.rst:23 README.rst:27 README.rst:31 61#: README.rst:35 62#, no-wrap 63msgid ".. image" 64msgstr ".. image" 65 66#. type: Plain text 67#: README.rst:16 68msgid "https://travis-ci.org/gammu/gammu.svg?branch=master" 69msgstr "https://travis-ci.org/gammu/gammu.svg?branch=master" 70 71#. type: Plain text 72#: README.rst:18 73msgid ":alt: Build status :target: https://travis-ci.org/gammu/gammu" 74msgstr ":alt: Status permbuatan:target: https://travis-ci.org/gammu/gammu" 75 76#. type: Plain text 77#: README.rst:20 78msgid "" 79"https://ci.appveyor.com/api/projects/status/dkm2eam66rbhhuwn/branch/master?" 80"svg=true" 81msgstr "" 82"https://ci.appveyor.com/api/projects/status/dkm2eam66rbhhuwn/branch/master?" 83"svg=true" 84 85#. type: Plain text 86#: README.rst:22 87msgid "" 88":alt: Windows Build status :target: https://ci.appveyor.com/project/nijel/" 89"gammu/branch/master" 90msgstr "" 91":alt: Windows Build status :target: https://ci.appveyor.com/project/nijel/" 92"gammu/branch/master" 93 94#. type: Plain text 95#: README.rst:24 96msgid "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu/-/svg-badge.svg" 97msgstr "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu/-/svg-badge.svg" 98 99#. type: Plain text 100#: README.rst:26 101msgid "" 102":alt: Translation status :target: https://hosted.weblate.org/engage/gammu/?" 103"utm_source=widget" 104msgstr "" 105":alt: Translasi status :target: https://hosted.weblate.org/engage/gammu/?" 106"utm_source=widget" 107 108#. type: Plain text 109#: README.rst:28 110msgid "https://scan.coverity.com/projects/2890/badge.svg?flat=1" 111msgstr "https://scan.coverity.com/projects/2890/badge.svg?flat=1" 112 113#. type: Plain text 114#: README.rst:30 115msgid ":alt: Coverity scan :target: https://scan.coverity.com/projects/2890" 116msgstr "" 117":alt: Pemindaian berlipat :target: https://scan.coverity.com/projects/2890" 118 119#. type: Plain text 120#: README.rst:32 121#, fuzzy 122#| msgid "https://img.shields.io/gratipay/Gammu.svg" 123msgid "https://img.shields.io/liberapay/receives/Gammu.svg" 124msgstr "https://img.shields.io/gratipay/Gammu.svg" 125 126#. type: Plain text 127#: README.rst:34 128#, fuzzy 129#| msgid ":alt: Gratipay :target: https://gratipay.com/Gammu/" 130msgid ":alt: Liberapay :target: https://liberapay.com/Gammu/donate" 131msgstr ":alt: Gratipay :target: https://gratipay.com/Gammu/" 132 133#. type: Plain text 134#: README.rst:36 135msgid "" 136"https://www.bountysource.com/badge/team?team_id=23177&style=bounties_received" 137msgstr "" 138"https://www.bountysource.com/badge/team?team_id=23177&style=bounties_received" 139 140#. type: Plain text 141#: README.rst:38 142msgid "" 143":alt: Bountysource :target: https://www.bountysource.com/teams/gammu/issues?" 144"utm_source=Gammu&utm_medium=shield&utm_campaign=bounties_received" 145msgstr "" 146 147#. type: Title = 148#: README.rst:40 149#, no-wrap 150msgid "More information" 151msgstr "Informasi lebih lanjut" 152 153#. type: Plain text 154#: README.rst:43 155msgid "You can find more information on <https://wammu.eu/gammu/>." 156msgstr "" 157"Anda dapat menemukan informasi lebih banyak di <http://wammu.eu/gammu/>." 158 159#. type: Plain text 160#: README.rst:47 161msgid "" 162"There is also Gammu manual available in docs/manual. You can build HTML " 163"version of it using make manual-html which is viewable online at <https://" 164"wammu.eu/docs/manual/>." 165msgstr "" 166"Disana juga dapat ditemukan Manual Gammu di Docs/manual. Kamu bisa membangun " 167"versi HTML dengan cara membuat manual-html yang dapat diambil online di " 168"<https://wammu.eu/docs/manual/>." 169 170#. type: Title = 171#: README.rst:50 172#, no-wrap 173msgid "Feedback and bug reports" 174msgstr "Laporan umpanbalik dan bug" 175 176#. type: Plain text 177#: README.rst:54 178msgid "" 179"Any feedback is welcome, see <https://wammu.eu/support/> for information how " 180"to contact developers." 181msgstr "" 182"Setiap umpan balik kami terima, lihat <http://wammu.eu/support/> untuk " 183"informasi bagaimana menghubungi pengembang." 184 185#. type: Title = 186#: README.rst:57 187#, no-wrap 188msgid "Support developers" 189msgstr "Dukungan pengembang" 190 191#. type: Plain text 192#: README.rst:59 193msgid "You can appreciate developers work at <https://wammu.eu/donate/>." 194msgstr "" 195"Kamu dapat mengapresiasi pekerjaan pengembang di <http://wammu.eu/donate/>." 196 197#. type: Title = 198#: INSTALL:2 199#, no-wrap 200msgid "Gammu All Mobile Management Utilities - Installation" 201msgstr "Gammu, perangkat managemen mobile- Instalasi" 202 203#. type: Plain text 204#: INSTALL:5 205msgid "" 206"See docs/manual/project/install.rst for installation guide or see chapter " 207"\"Compiling Gammu\" in The Gammu Manual." 208msgstr "" 209"Lihat docs/manual/project/install.rst untuk petunjuk instalasi atau lihat " 210"bab \"Compiling Gammu\" dalam Manual Gammu." 211 212#, fuzzy 213#~| msgid "https://travis-ci.org/gammu/gammu.png?branch=master" 214#~ msgid "https://todofy.org/b/gammu/gammu" 215#~ msgstr "https://travis-ci.org/gammu/gammu.png?branch=master" 216 217#, fuzzy 218#~| msgid ":target: https://travis-ci.org/gammu/gammu" 219#~ msgid ":target: https://todofy.org/r/gammu/gammu" 220#~ msgstr ":target: https://travis-ci.org/gammu/gammu" 221 222#~ msgid "https://d2weczhvl823v0.cloudfront.net/gammu/gammu/trend.png" 223#~ msgstr "https://d2weczhvl823v0.cloudfront.net/gammu/gammu/trend.png" 224 225#~ msgid "Gammu Configuration File" 226#~ msgstr "Informasi gammu" 227 228#~ msgid "Description" 229#~ msgstr "Pengertian" 230 231#~ msgid "Device" 232#~ msgstr "Alat" 233 234#~ msgid "Model" 235#~ msgstr "Model" 236 237#~ msgid "0x01: Call Information\n" 238#~ msgstr "0x01: Informasi Panggilan\n" 239 240#~ msgid "Note:" 241#~ msgstr "Catatan:" 242 243#~ msgid "0x04: Phone Status\n" 244#~ msgstr "0x04: Status Telepon\n" 245 246#~ msgid "0x05: Profile settings\n" 247#~ msgstr "0x05: Pengaturan profil\n" 248 249#~ msgid "0x13: Calendar notes\n" 250#~ msgstr "0x13: Catatan kalender\n" 251 252#~ msgid "other: error\n" 253#~ msgstr "lainnya: eror\n" 254 255#~ msgid "Get organizer information" 256#~ msgstr "Informasi telepon" 257 258#~ msgid "Notes" 259#~ msgstr "Catatan" 260 261#~ msgid "Contacts" 262#~ msgstr "Kontak" 263 264#~ msgid "Calendar" 265#~ msgstr "Catatan kalender" 266 267#~ msgid "Read" 268#~ msgstr "Sudah dibaca" 269 270#~ msgid "Files" 271#~ msgstr "File sistem" 272 273#~ msgid "Phone connected to PC" 274#~ msgstr "Telepon terhubung ke PC" 275 276#~ msgid "Disconnected" 277#~ msgstr "Tidak terhubung" 278 279#~ msgid "Phone connected to CARC91" 280#~ msgstr "Telepon terhubung ke CARC91" 281 282#~ msgid "0x7a: settings\n" 283#~ msgstr "0x7a: pengaturan\n" 284 285#~ msgid "Phone Protocols" 286#~ msgstr "Tes telepon" 287 288#~ msgid "Calendar Entries" 289#~ msgstr "Catatan kalender" 290 291#~ msgid "Memo Notes" 292#~ msgstr "Catatan" 293 294#~ msgid "rest is not known" 295#~ msgstr "sisanya tidak dikenal" 296 297#~ msgid "To test:" 298#~ msgstr "Tes telepon:" 299 300#~ msgid "Filesystem access" 301#~ msgstr "File sistem" 302 303#~ msgid "0x3E: FM Radio" 304#~ msgstr "0x3E: Radio FM" 305 306#~ msgid "get configuration pins" 307#~ msgstr "mendapatkan pins konfigurasi" 308 309#~ msgid "Default value:" 310#~ msgstr "Nilai baku:" 311 312#~ msgid "PIN" 313#~ msgstr "PILIHAN" 314 315#~ msgid "NetworkCode" 316#~ msgstr "Jaringan" 317 318#~ msgid "PhoneCode" 319#~ msgstr "Tes telepon" 320 321#~ msgid "MaxRetries" 322#~ msgstr "Kategori" 323 324#~ msgid "Send" 325#~ msgstr "Kirim" 326 327#~ msgid "User" 328#~ msgstr "Pengguna" 329 330#~ msgid "Password" 331#~ msgstr "Password" 332 333#~ msgid "Try to connect to phone if not connected." 334#~ msgstr "Telepon tidak terhubung." 335 336#~ msgid "" 337#~ "Commands actually indicate which operation should Gammu perform. They can " 338#~ "be specified with or without leading ``--``." 339#~ msgstr "" 340#~ "Perintah-perintah mengindikasikan operasi yang harus dilakukan Gammu. " 341#~ "Perintah tersebut dapat dispesifikasi dengan atau tanpa tanda ``--``." 342 343#~ msgid "Parameters before command configure gammu behaviour:" 344#~ msgstr "Parameter sebelum perintah mengkonfigurasi perilaku gammu:" 345 346#~ msgid "SMS and EMS commands" 347#~ msgstr "SMS dan EMS" 348 349#~ msgid "Unicode" 350#~ msgstr "Unicode" 351 352#~ msgid "SMS commands" 353#~ msgstr "SMS dan EMS" 354 355#~ msgid "save to specified folder." 356#~ msgstr "Tidak dapat membuka file yang ditentukan." 357 358#~ msgid "Memory (phonebooks and calls) commands" 359#~ msgstr "Memori (buku telepon dan panggilan)" 360 361#~ msgid "Filesystem commands" 362#~ msgstr "File sistem" 363 364#~ msgid "-system" 365#~ msgstr "-system" 366 367#~ msgid "getfilesystemstatus" 368#~ msgstr "File sistem" 369 370#~ msgid "Logo and pictures commands" 371#~ msgstr "Logo dan gambar" 372 373#~ msgid "Ringtones commands" 374#~ msgstr "Nada dering" 375 376#~ msgid "getringtoneslist" 377#~ msgstr "Nada dering" 378 379#~ msgid "Calendar notes commands" 380#~ msgstr "Catatan kalender" 381 382#~ msgid "To do list commands" 383#~ msgstr "List pengerjaan" 384 385#~ msgid "Date, time and alarm commands" 386#~ msgstr "Tanggal, waktu dan alarm" 387 388#~ msgid "Categories commands" 389#~ msgstr "Kategori" 390 391#~ msgid "Backing up and restoring commands" 392#~ msgstr "Backing up dan restoring" 393 394#~ msgid "calendar notes" 395#~ msgstr "Catatan kalender" 396 397#~ msgid "SMSC settings" 398#~ msgstr "MMS dan pengaturan MMS" 399 400#~ msgid "WAP bookmarks" 401#~ msgstr "Pengaturan WAP dan bookmark" 402 403#~ msgid "WAP settings" 404#~ msgstr "Pengaturan telepon" 405 406#~ msgid "user ringtones" 407#~ msgstr "Nada dering" 408 409#~ msgid "Nokia specific commands" 410#~ msgstr "Spesifik Nokia" 411 412#~ msgid "gammu getfilesystem" 413#~ msgstr "File sistem" 414 415#~ msgid "Siemens specific commands" 416#~ msgstr "Spesifik Siemens" 417 418#~ msgid "Network commands" 419#~ msgstr "Jaringan" 420 421#~ msgid "networkinfo" 422#~ msgstr "Jaringan" 423 424#~ msgid "WAP settings and bookmarks commands" 425#~ msgstr "Pengaturan WAP dan bookmark" 426 427#~ msgid "MMS and MMS settings commands" 428#~ msgstr "MMS dan pengaturan MMS" 429 430#~ msgid "FM radio commands" 431#~ msgstr "Radio FM" 432 433#~ msgid "Phone information commands" 434#~ msgstr "Informasi telepon" 435 436#~ msgid "Phone settings commands" 437#~ msgstr "Pengaturan telepon" 438 439#~ msgid "Reset phone settings." 440#~ msgstr "Reset pengaturan telepon." 441 442#~ msgid "Clear phone settings." 443#~ msgstr "Kosongkan pengaturan telepon." 444 445#~ msgid "Dumps decoding commands" 446#~ msgstr "Tumpukan sedang didecode" 447 448#~ msgid "Gammu information commands" 449#~ msgstr "Informasi gammu" 450 451#~ msgid "make test" 452#~ msgstr "Tes telepon" 453 454#~ msgid "Filesystem structure" 455#~ msgstr "File sistem" 456 457#~ msgid "Messages" 458#~ msgstr "Pesan" 459 460#~ msgid "Filesystem" 461#~ msgstr "File sistem" 462 463#~ msgid "Number" 464#~ msgstr "Nomor" 465 466#~ msgid "Name" 467#~ msgstr "Nama" 468 469#~ msgid "UDH" 470#~ msgstr "UDH" 471 472#~ msgid "Text" 473#~ msgstr "Teks" 474 475#~ msgid "Folder" 476#~ msgstr "Folder" 477 478#~ msgid "Location" 479#~ msgstr "Lokasi" 480 481#~ msgid "Memory" 482#~ msgstr "Memori" 483 484#~ msgid "Type" 485#~ msgstr "Tipe" 486 487#~ msgid "``NokiaRingtone``" 488#~ msgstr "``NokiaRingtone``" 489 490#~ msgid "Name of the SMSC configuration" 491#~ msgstr "Nama konfigurasi SMSC" 492 493#~ msgid "Format" 494#~ msgstr "Format" 495 496#~ msgid "Validity" 497#~ msgstr "Keabsahan" 498 499#~ msgid "Unknown" 500#~ msgstr "Tidak dikenal" 501 502#~ msgid "Left" 503#~ msgstr "Kiri" 504 505#~ msgid "Text formatting" 506#~ msgstr "Informasi telepon" 507 508#~ msgid "Right" 509#~ msgstr "Kanan" 510 511#~ msgid "Center" 512#~ msgstr "Tengah" 513 514#~ msgid "Large" 515#~ msgstr "Besar" 516 517#~ msgid "Small" 518#~ msgstr "Kecil" 519 520#~ msgid "Bold" 521#~ msgstr "Tebal" 522 523#~ msgid "Italic" 524#~ msgstr "Miring" 525 526#~ msgid "Underlined" 527#~ msgstr "Garis Bawah" 528 529#~ msgid "Ringtone" 530#~ msgstr "Nada dering" 531 532#~ msgid "Bitmap" 533#~ msgstr "Bitmap" 534 535#~ msgid "Settings" 536#~ msgstr "Pengaturan telepon" 537 538#~ msgid "Priority" 539#~ msgstr "Prioritas" 540 541#~ msgid "Value" 542#~ msgstr "Nilai" 543 544#~ msgid "Calendar Object" 545#~ msgstr "Catatan kalender" 546 547#~ msgid "Calendar Entries Object" 548#~ msgstr "Catatan kalender" 549 550#~ msgid "System" 551#~ msgstr "File sistem" 552 553#~ msgid "CalendarTypes" 554#~ msgstr "Catatan kalender" 555 556#~ msgid "CalendarValueTypes" 557#~ msgstr "Catatan kalender" 558 559#~ msgid " Adds memory (phonebooks or calls) entry.\n" 560#~ msgstr " Menambah memori (buku telepon atau panggilan) entri.\n" 561 562#~ msgid " Deletes memory (phonebooks or calls) entry.\n" 563#~ msgstr " Menghapus memori (buku telepon atau panggilan) entri.\n" 564 565#~ msgid " Reads IMEI/serial number from phone.\n" 566#~ msgstr " Membaca IMEI/nomor serial dari telepon.\n" 567 568#~ msgid " Resets phone settings.\n" 569#~ msgstr " Reset pengaturan telepon.\n" 570 571#~ msgid " Sets memory (phonebooks or calls) entry.\n" 572#~ msgstr " Pengaturan memori (buku telepon atau panggilan) entri.\n" 573 574#~ msgid "Get version information." 575#~ msgstr "Mengambil informasi versi." 576 577#~ msgid "Debugging configuration" 578#~ msgstr "Konfigurasi debugging" 579 580#~ msgid "errors" 581#~ msgstr "Tidak ada Kesalahan" 582 583#~ msgid "Backup reading and writing" 584#~ msgstr "Backing up dan restoring" 585 586#~ msgid "IMEI" 587#~ msgstr "IMEI" 588 589#~ msgid "GSMNetworks" 590#~ msgstr "Jaringan" 591 592#~ msgid "Gammu internals" 593#~ msgstr "Informasi gammu" 594 595#~ msgid "File formats used by Gammu" 596#~ msgstr "Format file yang digunakan Gammu" 597 598#~ msgid "Call" 599#~ msgstr "Panggilan" 600 601#~ msgid "GSM_Call" 602#~ msgstr "Panggilan" 603 604#~ msgid "Getting phone information" 605#~ msgstr "Informasi telepon" 606 607#~ msgid "Custom configuration" 608#~ msgstr "Konfigurasi buatan" 609 610#~ msgid "Miscellaneous" 611#~ msgstr "Miscellaneous" 612 613#~ msgid "GSM_SetCalendarSettings" 614#~ msgstr "MMS dan pengaturan MMS" 615 616#~ msgid "GSM_CalendarSettings" 617#~ msgstr "MMS dan pengaturan MMS" 618 619#~ msgid "GSM_CalendarStatus" 620#~ msgstr "Catatan kalender" 621 622#~ msgid "GSM_CalendarNoteType" 623#~ msgstr "Catatan kalender" 624 625#~ msgid "GSM_CalendarType" 626#~ msgstr "Catatan kalender" 627 628#~ msgid "GSM_CalendarEntry" 629#~ msgstr "Catatan kalender" 630 631#~ msgid "GSM_NetworkInfo" 632#~ msgstr "Jaringan" 633 634#~ msgid "Category" 635#~ msgstr "Kategori" 636 637#~ msgid "GSM_CategoryType" 638#~ msgstr "Kategori" 639 640#~ msgid "GSM_Category" 641#~ msgstr "Kategori" 642 643#~ msgid "For per state machine configuration:" 644#~ msgstr "Untuk konfigurasi masing-masing mesin:" 645 646#~ msgid "GSM_FileSystemStatus" 647#~ msgstr "File sistem" 648 649#~ msgid "Callback" 650#~ msgstr "Panggilan" 651 652#~ msgid "GSM_GetRingtone" 653#~ msgstr "Nada dering" 654 655#~ msgid "GSM_SetRingtone" 656#~ msgstr "Nada dering" 657 658#~ msgid "GSM_GetRingtonesInfo" 659#~ msgstr "Nada dering" 660 661#~ msgid "GSM_NoteRingtone" 662#~ msgstr "Nada dering" 663 664#~ msgid "GSM_Ringtone" 665#~ msgstr "Nada dering" 666 667#~ msgid "GSM_RingtoneInfo" 668#~ msgstr "Nada dering" 669 670#~ msgid "GSM_AllRingtonesInfo" 671#~ msgstr "Nada dering" 672 673#~ msgid "GSM_SetMMSSettings" 674#~ msgstr "MMS dan pengaturan MMS" 675 676#~ msgid "GSM_ResetPhoneSettings" 677#~ msgstr "Pengaturan telepon" 678 679#~ msgid "GSM_SyncMLSettings" 680#~ msgstr "MMS dan pengaturan MMS" 681 682#~ msgid "Show summary of options." 683#~ msgstr "Tampilkan ringkasan dari pilihan." 684 685#~ msgid "Show version information and compiled in features." 686#~ msgstr "Tampilkan informasi versi dan kompilasi dalam fitur-fitur." 687 688#~ msgid "NAME" 689#~ msgstr "NAMA" 690 691#~ msgid "SYNOPSIS" 692#~ msgstr "SINOPSIS" 693 694#~ msgid "DESCRIPTION" 695#~ msgstr "DESKRIPSI" 696 697#~ msgid "Functions that don't fit elsewhere" 698#~ msgstr "Fungsi yang tidak sesuai dimana pun" 699 700#~ msgid "Functionality has been moved. For example to gammu-smsd(1)." 701#~ msgstr "Fungsionalitas telah dipindahkan. Sebagai contoh ke gammu-smsd(1)." 702 703#~ msgid "Error opening device. Unknown, busy or no permissions." 704#~ msgstr "" 705#~ "Kesalahan membuka perangkat. Tidak dikenali, sibuk atau tidak diijinkan." 706 707#~ msgid "Error opening device, it is locked." 708#~ msgstr "Kesalahan membuka perangkat, perangkat terkunci." 709 710#~ msgid "Error opening device, it doesn't exist." 711#~ msgstr "Kesalahan membuka perangkat, tidak tersedia." 712 713#~ msgid "Error opening device, it is already opened by other application." 714#~ msgstr "Kesalahan membuka perangkat, sudah dibuka oleh aplikasi lain." 715 716#~ msgid "Error opening device, you don't have permissions." 717#~ msgstr "Kesalahan membuka perangkat, anda tidak punya ijin." 718 719#~ msgid "Error opening device. No required driver in operating system." 720#~ msgstr "" 721#~ "Kesalahan dalam membuka perangkat. Tidak ada driver yang dibutuhkan dalam " 722#~ "sistem operasi." 723 724#~ msgid "" 725#~ "Error opening device. Some hardware not connected/wrongly configured." 726#~ msgstr "" 727#~ "Kesalahan dalam membuka perangkat. Beberapa perangkat keras tidak " 728#~ "terhubung/salah pengaturan." 729 730#~ msgid "Error setting device DTR or RTS." 731#~ msgstr "Kesalahan pengaturan perangkat DTR atau RTS." 732 733#~ msgid "Error setting device speed. Maybe speed not supported." 734#~ msgstr "" 735#~ "Kesalahan pengaturan kecepatan perangkat. Mungkin kecepatan tidak " 736#~ "mendukung." 737 738#~ msgid "Error writing to the device." 739#~ msgstr "Kesalahan menulis ke perangkat." 740 741#~ msgid "Error during reading from the device." 742#~ msgstr "Kesalahan ketika membaca perangkat." 743 744#~ msgid "Can't set parity on the device." 745#~ msgstr "Tidak dapat mengatur paritas perangkat." 746 747#~ msgid "No response in specified timeout. Probably phone not connected." 748#~ msgstr "" 749#~ "Tidak ada tanggapan dalam waktu yang ditentukan. Mungkin telepon tidak " 750#~ "tersambung." 751 752#~ msgid "Unknown connection type string. Check config file." 753#~ msgstr "Tidak diketahui jenis koneksi string. Periksa config file." 754 755#~ msgid "Unknown model type string. Check config file." 756#~ msgstr "Tidak diketahui jenis model string. Periksa config file." 757 758#~ msgid "" 759#~ "Some functions not available for your system (disabled in config or not " 760#~ "implemented)." 761#~ msgstr "" 762#~ "Beberapa fungsi tidak tersedia untuk sistem anda (nonaktifkan di config " 763#~ "atau jangan implementasikan)." 764 765#~ msgid "Function not supported by phone." 766#~ msgstr "Fungsi tidak didukung oleh telepon." 767 768#~ msgid "Empty entry." 769#~ msgstr "Masukan kosong." 770 771#~ msgid "Security error. Maybe no PIN?" 772#~ msgstr "Kesalahan keamanan. Mungkin tidak ada PIN?" 773 774#~ msgid "Invalid location. Maybe too high?" 775#~ msgstr "Kesalahan lokasi. Mungkin terlalu tinggi?" 776 777#~ msgid "" 778#~ "Functionality not implemented. You are welcome to help authors with it." 779#~ msgstr "Fungsi tidak dilaksanakan. Anda dapat membantu pembuatnya." 780 781#~ msgid "More memory required..." 782#~ msgstr "Diperlukan memori lebih..." 783 784#~ msgid "Operation not allowed by phone." 785#~ msgstr "Operasi tidak diijinkan oleh telepon." 786 787#~ msgid "" 788#~ "No SMSC number given. Provide it manually or use the one configured in " 789#~ "phone." 790#~ msgstr "" 791#~ "Tidak ada nomor SMSC. Isi secara manual atau gunakan salah satu " 792#~ "konfigurasi dari telepon." 793 794#~ msgid "You're inside phone menu (maybe editing?). Leave it and try again." 795#~ msgstr "" 796#~ "Anda di dalam menu telepon (mungkin sedang mengubah?). Tinggalkan dan " 797#~ "coba lagi." 798 799#~ msgid "" 800#~ "Function is currently being implemented. If you want to help, please " 801#~ "contact authors." 802#~ msgstr "" 803#~ "Fungsi sedang dilaksanakan. Jika Anda ingin membantu, silahkan hubungi " 804#~ "pembuatnya." 805 806#~ msgid "Phone is disabled and connected to charger." 807#~ msgstr "Telepon dinonaktifkan dan terhubung ke pengisi daya." 808 809#~ msgid "" 810#~ "Nobody is perfect, some bug appeared in protocol implementation. Please " 811#~ "contact authors." 812#~ msgstr "" 813#~ "Tidak ada yang sempurna, beberapa kesalahan yang muncul dalam pelaksanaan " 814#~ "protokol. Silahkan hubungi pembuatnya." 815 816#~ msgid "Transfer was canceled by phone, maybe you pressed cancel on phone." 817#~ msgstr "" 818#~ "Pengiriman dibatalkan oleh telepon, mungkin anda menekan pembatalan pada " 819#~ "telepon." 820 821#~ msgid "Phone module need to send another answer frame." 822#~ msgstr "Modul telepon dibutuhkan untuk mengirim bingkai jawaban." 823 824#~ msgid "Current connection type doesn't support called function." 825#~ msgstr "Jenis sambungan yang ada tidak mendukung fungsi panggilan." 826 827#~ msgid "CRC error." 828#~ msgstr "Kesalahan CRC." 829 830#~ msgid "Invalid date or time specified." 831#~ msgstr "Tanggal salah atau waktu tidak ditentukan." 832 833#~ msgid "Phone memory error, maybe it is read only." 834#~ msgstr "Memori telepon salah, mungkin cuma bisa dibaca saja." 835 836#~ msgid "Invalid data given to phone." 837#~ msgstr "Data tidak valid diberikan ke telepon." 838 839#~ msgid "File with specified name already exists." 840#~ msgstr "File dengan nama yang ditentukan sudah tersedia." 841 842#~ msgid "File with specified name doesn't exist." 843#~ msgstr "File dengan nama yang ditentukan tidak tersedia." 844 845#~ msgid "You have to give folder name and not file name." 846#~ msgstr "Anda harus memberi nama folder dan bukan nama file." 847 848#~ msgid "You have to give file name and not folder name." 849#~ msgstr "Anda harus memberi nama file dan bukan nama folder." 850 851#~ msgid "Can not access SIM card." 852#~ msgstr "Tidak dapat mengakses kartu SIM." 853 854#~ msgid "" 855#~ "Wrong GNAPPLET version in phone. Use version from currently used Gammu." 856#~ msgstr "" 857#~ "Versi GNAPPLET salah dalam telepon. Gunakan versi Gammu pada saat ini." 858 859#~ msgid "Only part of folder has been listed." 860#~ msgstr "Hanya bagian dari folder yang telah terdaftar." 861 862#~ msgid "Folder must be empty." 863#~ msgstr "Folder harus kosong." 864 865#~ msgid "Data were converted." 866#~ msgstr "Data telah diubah." 867 868#~ msgid "Gammu is not configured." 869#~ msgstr "Gammu tidak dikonfigurasi." 870 871#~ msgid "Wrong folder used." 872#~ msgstr "Folder yang digunakan salah." 873 874#~ msgid "Internal phone error." 875#~ msgstr "Telepon internal salah." 876 877#~ msgid "Error writing file to disk." 878#~ msgstr "Kesalahan penulisan file ke disk." 879 880#~ msgid "No such section exists." 881#~ msgstr "Tidak ada bagian yang ada." 882 883#~ msgid "Corrupted data returned by phone." 884#~ msgstr "Data rusak dikembalikan oleh telepon." 885 886#~ msgid "Desired functionality has been disabled on compile time." 887#~ msgstr "Fungsi yang dikehendaki telah dinonaktifkan pada waktu kompilasi." 888 889#~ msgid "Bluetooth configuration requires channel option." 890#~ msgstr "Konfigurasi bluetooth memerlukan pilihan channel." 891 892#~ msgid "Command rejected because device was busy. Wait and restart." 893#~ msgstr "Perintah ditolak karena perangkat sibuk. Tunggu dan restart." 894 895#~ msgid "Could not connect to the server." 896#~ msgstr "Tidak dapat terhubung ke server." 897 898#~ msgid "Could not resolve the host name." 899#~ msgstr "Tidak dapat mengartikan nama host." 900 901#~ msgid "REPORTING BUGS" 902#~ msgstr "PELAPORAN BUGS" 903 904#~ msgid "SEE ALSO" 905#~ msgstr "LIHAT JUGA" 906 907#~ msgid "Empty SMSC number. Set in phone or use -smscnumber." 908#~ msgstr "Nomor SMSC kosong. Atur telepon atau gunakan -smscnumber." 909 910#~ msgid "Permission to file/device required..." 911#~ msgstr "Ijin ke file/perangkat dibutuhkan..." 912