1# Indonesian translations for Gammu-docs package
2# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the Gammu-docs package.
4# Automatically generated, 2009.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: Gammu-docs 1.41.0\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gammu-users@lists.sourceforge.net\n"
10"POT-Creation-Date: 2019-09-27 09:19+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2017-10-21 08:46+0000\n"
12"Last-Translator: eisenhaus335 <greenzone332@outlook.com>\n"
13"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/gammu/gammu-"
14"docs/id/>\n"
15"Language: id\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20"X-Generator: Weblate 2.17\n"
21
22#. type: Title =
23#: README.rst:2
24#, no-wrap
25msgid "Gammu All Mobile Management Utilities"
26msgstr "Utilitas Manajemen Gammu Semua Perangkat Ponsel"
27
28#. type: Plain text
29#: README.rst:6
30msgid ""
31"Gammu is library and command line utility for mobile phones. It is released "
32"under GNU GPL version 2."
33msgstr ""
34"Gammu adalah utiliti library dan command line untuk telepon selular. Gammu "
35"dirilis di bawah GNU GPL versi 2."
36
37#. type: Plain text
38#: README.rst:11
39msgid ""
40"It has been initiated by Marcin Wiacek and other people. Originally the code "
41"was based on Gnokii <https://www.gnokii.org/> and later MyGnokii <http://www."
42"mwiacek.com/> projects. Gammu was former (up to version 0.58) called "
43"MyGnokii2."
44msgstr ""
45"Produk ini telah diinisiasi oleh Marcin Wiacek dan beberapa orang lainnya. "
46"Kode asli berbasis Gnokii <https://www.gnokii.org/> dan proyek terbaru "
47"MyGnokii <http://www.mwiacek.com/>. Gammu sebelumnya (mulai dari versi 0.58) "
48"disebut MyGnokii2."
49
50#. type: Plain text
51#: README.rst:14
52msgid ""
53"Currently the project is lead by Michal Cihar <michal@cihar.com> with help "
54"of many contributors."
55msgstr ""
56"Proyek saat ini dipimpin oleh Michal Cihar <michal@cihar.com> dengan bantuan "
57"dari banyak kontributor."
58
59#. type: Labeled list
60#: README.rst:15 README.rst:19 README.rst:23 README.rst:27 README.rst:31
61#: README.rst:35
62#, no-wrap
63msgid ".. image"
64msgstr ".. image"
65
66#. type: Plain text
67#: README.rst:16
68msgid "https://travis-ci.org/gammu/gammu.svg?branch=master"
69msgstr "https://travis-ci.org/gammu/gammu.svg?branch=master"
70
71#. type: Plain text
72#: README.rst:18
73msgid ":alt: Build status :target: https://travis-ci.org/gammu/gammu"
74msgstr ":alt: Status permbuatan:target: https://travis-ci.org/gammu/gammu"
75
76#. type: Plain text
77#: README.rst:20
78msgid ""
79"https://ci.appveyor.com/api/projects/status/dkm2eam66rbhhuwn/branch/master?"
80"svg=true"
81msgstr ""
82"https://ci.appveyor.com/api/projects/status/dkm2eam66rbhhuwn/branch/master?"
83"svg=true"
84
85#. type: Plain text
86#: README.rst:22
87msgid ""
88":alt: Windows Build status :target: https://ci.appveyor.com/project/nijel/"
89"gammu/branch/master"
90msgstr ""
91":alt: Windows Build status :target: https://ci.appveyor.com/project/nijel/"
92"gammu/branch/master"
93
94#. type: Plain text
95#: README.rst:24
96msgid "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu/-/svg-badge.svg"
97msgstr "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu/-/svg-badge.svg"
98
99#. type: Plain text
100#: README.rst:26
101msgid ""
102":alt: Translation status :target: https://hosted.weblate.org/engage/gammu/?"
103"utm_source=widget"
104msgstr ""
105":alt: Translasi status :target: https://hosted.weblate.org/engage/gammu/?"
106"utm_source=widget"
107
108#. type: Plain text
109#: README.rst:28
110msgid "https://scan.coverity.com/projects/2890/badge.svg?flat=1"
111msgstr "https://scan.coverity.com/projects/2890/badge.svg?flat=1"
112
113#. type: Plain text
114#: README.rst:30
115msgid ":alt: Coverity scan :target: https://scan.coverity.com/projects/2890"
116msgstr ""
117":alt: Pemindaian berlipat :target: https://scan.coverity.com/projects/2890"
118
119#. type: Plain text
120#: README.rst:32
121#, fuzzy
122#| msgid "https://img.shields.io/gratipay/Gammu.svg"
123msgid "https://img.shields.io/liberapay/receives/Gammu.svg"
124msgstr "https://img.shields.io/gratipay/Gammu.svg"
125
126#. type: Plain text
127#: README.rst:34
128#, fuzzy
129#| msgid ":alt: Gratipay :target: https://gratipay.com/Gammu/"
130msgid ":alt: Liberapay :target: https://liberapay.com/Gammu/donate"
131msgstr ":alt: Gratipay :target: https://gratipay.com/Gammu/"
132
133#. type: Plain text
134#: README.rst:36
135msgid ""
136"https://www.bountysource.com/badge/team?team_id=23177&style=bounties_received"
137msgstr ""
138"https://www.bountysource.com/badge/team?team_id=23177&style=bounties_received"
139
140#. type: Plain text
141#: README.rst:38
142msgid ""
143":alt: Bountysource :target: https://www.bountysource.com/teams/gammu/issues?"
144"utm_source=Gammu&utm_medium=shield&utm_campaign=bounties_received"
145msgstr ""
146
147#. type: Title =
148#: README.rst:40
149#, no-wrap
150msgid "More information"
151msgstr "Informasi lebih lanjut"
152
153#. type: Plain text
154#: README.rst:43
155msgid "You can find more information on <https://wammu.eu/gammu/>."
156msgstr ""
157"Anda dapat menemukan informasi lebih banyak di <http://wammu.eu/gammu/>."
158
159#. type: Plain text
160#: README.rst:47
161msgid ""
162"There is also Gammu manual available in docs/manual. You can build HTML "
163"version of it using make manual-html which is viewable online at <https://"
164"wammu.eu/docs/manual/>."
165msgstr ""
166"Disana juga dapat ditemukan Manual Gammu di Docs/manual. Kamu bisa membangun "
167"versi HTML dengan cara membuat manual-html yang dapat diambil online di "
168"<https://wammu.eu/docs/manual/>."
169
170#. type: Title =
171#: README.rst:50
172#, no-wrap
173msgid "Feedback and bug reports"
174msgstr "Laporan umpanbalik dan bug"
175
176#. type: Plain text
177#: README.rst:54
178msgid ""
179"Any feedback is welcome, see <https://wammu.eu/support/> for information how "
180"to contact developers."
181msgstr ""
182"Setiap umpan balik kami terima, lihat <http://wammu.eu/support/> untuk "
183"informasi bagaimana menghubungi pengembang."
184
185#. type: Title =
186#: README.rst:57
187#, no-wrap
188msgid "Support developers"
189msgstr "Dukungan pengembang"
190
191#. type: Plain text
192#: README.rst:59
193msgid "You can appreciate developers work at <https://wammu.eu/donate/>."
194msgstr ""
195"Kamu dapat mengapresiasi pekerjaan pengembang di <http://wammu.eu/donate/>."
196
197#. type: Title =
198#: INSTALL:2
199#, no-wrap
200msgid "Gammu All Mobile Management Utilities - Installation"
201msgstr "Gammu, perangkat managemen mobile- Instalasi"
202
203#. type: Plain text
204#: INSTALL:5
205msgid ""
206"See docs/manual/project/install.rst for installation guide or see chapter "
207"\"Compiling Gammu\" in The Gammu Manual."
208msgstr ""
209"Lihat docs/manual/project/install.rst untuk petunjuk instalasi atau lihat "
210"bab \"Compiling Gammu\" dalam Manual Gammu."
211
212#, fuzzy
213#~| msgid "https://travis-ci.org/gammu/gammu.png?branch=master"
214#~ msgid "https://todofy.org/b/gammu/gammu"
215#~ msgstr "https://travis-ci.org/gammu/gammu.png?branch=master"
216
217#, fuzzy
218#~| msgid ":target: https://travis-ci.org/gammu/gammu"
219#~ msgid ":target: https://todofy.org/r/gammu/gammu"
220#~ msgstr ":target: https://travis-ci.org/gammu/gammu"
221
222#~ msgid "https://d2weczhvl823v0.cloudfront.net/gammu/gammu/trend.png"
223#~ msgstr "https://d2weczhvl823v0.cloudfront.net/gammu/gammu/trend.png"
224
225#~ msgid "Gammu Configuration File"
226#~ msgstr "Informasi gammu"
227
228#~ msgid "Description"
229#~ msgstr "Pengertian"
230
231#~ msgid "Device"
232#~ msgstr "Alat"
233
234#~ msgid "Model"
235#~ msgstr "Model"
236
237#~ msgid "0x01: Call Information\n"
238#~ msgstr "0x01: Informasi Panggilan\n"
239
240#~ msgid "Note:"
241#~ msgstr "Catatan:"
242
243#~ msgid "0x04: Phone Status\n"
244#~ msgstr "0x04: Status Telepon\n"
245
246#~ msgid "0x05: Profile settings\n"
247#~ msgstr "0x05: Pengaturan profil\n"
248
249#~ msgid "0x13: Calendar notes\n"
250#~ msgstr "0x13: Catatan kalender\n"
251
252#~ msgid "other: error\n"
253#~ msgstr "lainnya: eror\n"
254
255#~ msgid "Get organizer information"
256#~ msgstr "Informasi telepon"
257
258#~ msgid "Notes"
259#~ msgstr "Catatan"
260
261#~ msgid "Contacts"
262#~ msgstr "Kontak"
263
264#~ msgid "Calendar"
265#~ msgstr "Catatan kalender"
266
267#~ msgid "Read"
268#~ msgstr "Sudah dibaca"
269
270#~ msgid "Files"
271#~ msgstr "File sistem"
272
273#~ msgid "Phone connected to PC"
274#~ msgstr "Telepon terhubung ke PC"
275
276#~ msgid "Disconnected"
277#~ msgstr "Tidak terhubung"
278
279#~ msgid "Phone connected to CARC91"
280#~ msgstr "Telepon terhubung ke CARC91"
281
282#~ msgid "0x7a: settings\n"
283#~ msgstr "0x7a: pengaturan\n"
284
285#~ msgid "Phone Protocols"
286#~ msgstr "Tes telepon"
287
288#~ msgid "Calendar Entries"
289#~ msgstr "Catatan kalender"
290
291#~ msgid "Memo Notes"
292#~ msgstr "Catatan"
293
294#~ msgid "rest is not known"
295#~ msgstr "sisanya tidak dikenal"
296
297#~ msgid "To test:"
298#~ msgstr "Tes telepon:"
299
300#~ msgid "Filesystem access"
301#~ msgstr "File sistem"
302
303#~ msgid "0x3E: FM Radio"
304#~ msgstr "0x3E: Radio FM"
305
306#~ msgid "get configuration pins"
307#~ msgstr "mendapatkan pins konfigurasi"
308
309#~ msgid "Default value:"
310#~ msgstr "Nilai baku:"
311
312#~ msgid "PIN"
313#~ msgstr "PILIHAN"
314
315#~ msgid "NetworkCode"
316#~ msgstr "Jaringan"
317
318#~ msgid "PhoneCode"
319#~ msgstr "Tes telepon"
320
321#~ msgid "MaxRetries"
322#~ msgstr "Kategori"
323
324#~ msgid "Send"
325#~ msgstr "Kirim"
326
327#~ msgid "User"
328#~ msgstr "Pengguna"
329
330#~ msgid "Password"
331#~ msgstr "Password"
332
333#~ msgid "Try to connect to phone if not connected."
334#~ msgstr "Telepon tidak terhubung."
335
336#~ msgid ""
337#~ "Commands actually indicate which operation should Gammu perform. They can "
338#~ "be specified with or without leading ``--``."
339#~ msgstr ""
340#~ "Perintah-perintah mengindikasikan operasi yang harus dilakukan Gammu. "
341#~ "Perintah tersebut dapat dispesifikasi dengan atau tanpa tanda ``--``."
342
343#~ msgid "Parameters before command configure gammu behaviour:"
344#~ msgstr "Parameter sebelum perintah mengkonfigurasi perilaku gammu:"
345
346#~ msgid "SMS and EMS commands"
347#~ msgstr "SMS dan EMS"
348
349#~ msgid "Unicode"
350#~ msgstr "Unicode"
351
352#~ msgid "SMS commands"
353#~ msgstr "SMS dan EMS"
354
355#~ msgid "save to specified folder."
356#~ msgstr "Tidak dapat membuka file yang ditentukan."
357
358#~ msgid "Memory (phonebooks and calls) commands"
359#~ msgstr "Memori (buku telepon dan panggilan)"
360
361#~ msgid "Filesystem commands"
362#~ msgstr "File sistem"
363
364#~ msgid "-system"
365#~ msgstr "-system"
366
367#~ msgid "getfilesystemstatus"
368#~ msgstr "File sistem"
369
370#~ msgid "Logo and pictures commands"
371#~ msgstr "Logo dan gambar"
372
373#~ msgid "Ringtones commands"
374#~ msgstr "Nada dering"
375
376#~ msgid "getringtoneslist"
377#~ msgstr "Nada dering"
378
379#~ msgid "Calendar notes commands"
380#~ msgstr "Catatan kalender"
381
382#~ msgid "To do list commands"
383#~ msgstr "List pengerjaan"
384
385#~ msgid "Date, time and alarm commands"
386#~ msgstr "Tanggal, waktu dan alarm"
387
388#~ msgid "Categories commands"
389#~ msgstr "Kategori"
390
391#~ msgid "Backing up and restoring commands"
392#~ msgstr "Backing up dan restoring"
393
394#~ msgid "calendar notes"
395#~ msgstr "Catatan kalender"
396
397#~ msgid "SMSC settings"
398#~ msgstr "MMS dan pengaturan MMS"
399
400#~ msgid "WAP bookmarks"
401#~ msgstr "Pengaturan WAP dan bookmark"
402
403#~ msgid "WAP settings"
404#~ msgstr "Pengaturan telepon"
405
406#~ msgid "user ringtones"
407#~ msgstr "Nada dering"
408
409#~ msgid "Nokia specific commands"
410#~ msgstr "Spesifik Nokia"
411
412#~ msgid "gammu getfilesystem"
413#~ msgstr "File sistem"
414
415#~ msgid "Siemens specific commands"
416#~ msgstr "Spesifik Siemens"
417
418#~ msgid "Network commands"
419#~ msgstr "Jaringan"
420
421#~ msgid "networkinfo"
422#~ msgstr "Jaringan"
423
424#~ msgid "WAP settings and bookmarks commands"
425#~ msgstr "Pengaturan WAP dan bookmark"
426
427#~ msgid "MMS and MMS settings commands"
428#~ msgstr "MMS dan pengaturan MMS"
429
430#~ msgid "FM radio commands"
431#~ msgstr "Radio FM"
432
433#~ msgid "Phone information commands"
434#~ msgstr "Informasi telepon"
435
436#~ msgid "Phone settings commands"
437#~ msgstr "Pengaturan telepon"
438
439#~ msgid "Reset phone settings."
440#~ msgstr "Reset pengaturan telepon."
441
442#~ msgid "Clear phone settings."
443#~ msgstr "Kosongkan pengaturan telepon."
444
445#~ msgid "Dumps decoding commands"
446#~ msgstr "Tumpukan sedang didecode"
447
448#~ msgid "Gammu information commands"
449#~ msgstr "Informasi gammu"
450
451#~ msgid "make test"
452#~ msgstr "Tes telepon"
453
454#~ msgid "Filesystem structure"
455#~ msgstr "File sistem"
456
457#~ msgid "Messages"
458#~ msgstr "Pesan"
459
460#~ msgid "Filesystem"
461#~ msgstr "File sistem"
462
463#~ msgid "Number"
464#~ msgstr "Nomor"
465
466#~ msgid "Name"
467#~ msgstr "Nama"
468
469#~ msgid "UDH"
470#~ msgstr "UDH"
471
472#~ msgid "Text"
473#~ msgstr "Teks"
474
475#~ msgid "Folder"
476#~ msgstr "Folder"
477
478#~ msgid "Location"
479#~ msgstr "Lokasi"
480
481#~ msgid "Memory"
482#~ msgstr "Memori"
483
484#~ msgid "Type"
485#~ msgstr "Tipe"
486
487#~ msgid "``NokiaRingtone``"
488#~ msgstr "``NokiaRingtone``"
489
490#~ msgid "Name of the SMSC configuration"
491#~ msgstr "Nama konfigurasi SMSC"
492
493#~ msgid "Format"
494#~ msgstr "Format"
495
496#~ msgid "Validity"
497#~ msgstr "Keabsahan"
498
499#~ msgid "Unknown"
500#~ msgstr "Tidak dikenal"
501
502#~ msgid "Left"
503#~ msgstr "Kiri"
504
505#~ msgid "Text formatting"
506#~ msgstr "Informasi telepon"
507
508#~ msgid "Right"
509#~ msgstr "Kanan"
510
511#~ msgid "Center"
512#~ msgstr "Tengah"
513
514#~ msgid "Large"
515#~ msgstr "Besar"
516
517#~ msgid "Small"
518#~ msgstr "Kecil"
519
520#~ msgid "Bold"
521#~ msgstr "Tebal"
522
523#~ msgid "Italic"
524#~ msgstr "Miring"
525
526#~ msgid "Underlined"
527#~ msgstr "Garis Bawah"
528
529#~ msgid "Ringtone"
530#~ msgstr "Nada dering"
531
532#~ msgid "Bitmap"
533#~ msgstr "Bitmap"
534
535#~ msgid "Settings"
536#~ msgstr "Pengaturan telepon"
537
538#~ msgid "Priority"
539#~ msgstr "Prioritas"
540
541#~ msgid "Value"
542#~ msgstr "Nilai"
543
544#~ msgid "Calendar Object"
545#~ msgstr "Catatan kalender"
546
547#~ msgid "Calendar Entries Object"
548#~ msgstr "Catatan kalender"
549
550#~ msgid "System"
551#~ msgstr "File sistem"
552
553#~ msgid "CalendarTypes"
554#~ msgstr "Catatan kalender"
555
556#~ msgid "CalendarValueTypes"
557#~ msgstr "Catatan kalender"
558
559#~ msgid "      Adds memory (phonebooks or calls) entry.\n"
560#~ msgstr "      Menambah memori (buku telepon atau panggilan) entri.\n"
561
562#~ msgid "      Deletes memory (phonebooks or calls) entry.\n"
563#~ msgstr "      Menghapus memori (buku telepon atau panggilan) entri.\n"
564
565#~ msgid "      Reads IMEI/serial number from phone.\n"
566#~ msgstr "      Membaca IMEI/nomor serial dari telepon.\n"
567
568#~ msgid "      Resets phone settings.\n"
569#~ msgstr "      Reset pengaturan telepon.\n"
570
571#~ msgid "      Sets memory (phonebooks or calls) entry.\n"
572#~ msgstr "      Pengaturan memori (buku telepon atau panggilan) entri.\n"
573
574#~ msgid "Get version information."
575#~ msgstr "Mengambil informasi versi."
576
577#~ msgid "Debugging configuration"
578#~ msgstr "Konfigurasi debugging"
579
580#~ msgid "errors"
581#~ msgstr "Tidak ada Kesalahan"
582
583#~ msgid "Backup reading and writing"
584#~ msgstr "Backing up dan restoring"
585
586#~ msgid "IMEI"
587#~ msgstr "IMEI"
588
589#~ msgid "GSMNetworks"
590#~ msgstr "Jaringan"
591
592#~ msgid "Gammu internals"
593#~ msgstr "Informasi gammu"
594
595#~ msgid "File formats used by Gammu"
596#~ msgstr "Format file yang digunakan Gammu"
597
598#~ msgid "Call"
599#~ msgstr "Panggilan"
600
601#~ msgid "GSM_Call"
602#~ msgstr "Panggilan"
603
604#~ msgid "Getting phone information"
605#~ msgstr "Informasi telepon"
606
607#~ msgid "Custom configuration"
608#~ msgstr "Konfigurasi buatan"
609
610#~ msgid "Miscellaneous"
611#~ msgstr "Miscellaneous"
612
613#~ msgid "GSM_SetCalendarSettings"
614#~ msgstr "MMS dan pengaturan MMS"
615
616#~ msgid "GSM_CalendarSettings"
617#~ msgstr "MMS dan pengaturan MMS"
618
619#~ msgid "GSM_CalendarStatus"
620#~ msgstr "Catatan kalender"
621
622#~ msgid "GSM_CalendarNoteType"
623#~ msgstr "Catatan kalender"
624
625#~ msgid "GSM_CalendarType"
626#~ msgstr "Catatan kalender"
627
628#~ msgid "GSM_CalendarEntry"
629#~ msgstr "Catatan kalender"
630
631#~ msgid "GSM_NetworkInfo"
632#~ msgstr "Jaringan"
633
634#~ msgid "Category"
635#~ msgstr "Kategori"
636
637#~ msgid "GSM_CategoryType"
638#~ msgstr "Kategori"
639
640#~ msgid "GSM_Category"
641#~ msgstr "Kategori"
642
643#~ msgid "For per state machine configuration:"
644#~ msgstr "Untuk konfigurasi masing-masing mesin:"
645
646#~ msgid "GSM_FileSystemStatus"
647#~ msgstr "File sistem"
648
649#~ msgid "Callback"
650#~ msgstr "Panggilan"
651
652#~ msgid "GSM_GetRingtone"
653#~ msgstr "Nada dering"
654
655#~ msgid "GSM_SetRingtone"
656#~ msgstr "Nada dering"
657
658#~ msgid "GSM_GetRingtonesInfo"
659#~ msgstr "Nada dering"
660
661#~ msgid "GSM_NoteRingtone"
662#~ msgstr "Nada dering"
663
664#~ msgid "GSM_Ringtone"
665#~ msgstr "Nada dering"
666
667#~ msgid "GSM_RingtoneInfo"
668#~ msgstr "Nada dering"
669
670#~ msgid "GSM_AllRingtonesInfo"
671#~ msgstr "Nada dering"
672
673#~ msgid "GSM_SetMMSSettings"
674#~ msgstr "MMS dan pengaturan MMS"
675
676#~ msgid "GSM_ResetPhoneSettings"
677#~ msgstr "Pengaturan telepon"
678
679#~ msgid "GSM_SyncMLSettings"
680#~ msgstr "MMS dan pengaturan MMS"
681
682#~ msgid "Show summary of options."
683#~ msgstr "Tampilkan ringkasan dari pilihan."
684
685#~ msgid "Show version information and compiled in features."
686#~ msgstr "Tampilkan informasi versi dan kompilasi dalam fitur-fitur."
687
688#~ msgid "NAME"
689#~ msgstr "NAMA"
690
691#~ msgid "SYNOPSIS"
692#~ msgstr "SINOPSIS"
693
694#~ msgid "DESCRIPTION"
695#~ msgstr "DESKRIPSI"
696
697#~ msgid "Functions that don't fit elsewhere"
698#~ msgstr "Fungsi yang tidak sesuai dimana pun"
699
700#~ msgid "Functionality has been moved. For example to gammu-smsd(1)."
701#~ msgstr "Fungsionalitas telah dipindahkan. Sebagai contoh ke gammu-smsd(1)."
702
703#~ msgid "Error opening device. Unknown, busy or no permissions."
704#~ msgstr ""
705#~ "Kesalahan membuka perangkat. Tidak dikenali, sibuk atau tidak diijinkan."
706
707#~ msgid "Error opening device, it is locked."
708#~ msgstr "Kesalahan membuka perangkat, perangkat terkunci."
709
710#~ msgid "Error opening device, it doesn't exist."
711#~ msgstr "Kesalahan membuka perangkat, tidak tersedia."
712
713#~ msgid "Error opening device, it is already opened by other application."
714#~ msgstr "Kesalahan membuka perangkat, sudah dibuka oleh aplikasi lain."
715
716#~ msgid "Error opening device, you don't have permissions."
717#~ msgstr "Kesalahan membuka perangkat, anda tidak punya ijin."
718
719#~ msgid "Error opening device. No required driver in operating system."
720#~ msgstr ""
721#~ "Kesalahan dalam membuka perangkat. Tidak ada driver yang dibutuhkan dalam "
722#~ "sistem operasi."
723
724#~ msgid ""
725#~ "Error opening device. Some hardware not connected/wrongly configured."
726#~ msgstr ""
727#~ "Kesalahan dalam membuka perangkat. Beberapa perangkat keras tidak "
728#~ "terhubung/salah pengaturan."
729
730#~ msgid "Error setting device DTR or RTS."
731#~ msgstr "Kesalahan pengaturan perangkat DTR atau RTS."
732
733#~ msgid "Error setting device speed. Maybe speed not supported."
734#~ msgstr ""
735#~ "Kesalahan pengaturan kecepatan perangkat. Mungkin kecepatan tidak "
736#~ "mendukung."
737
738#~ msgid "Error writing to the device."
739#~ msgstr "Kesalahan menulis ke perangkat."
740
741#~ msgid "Error during reading from the device."
742#~ msgstr "Kesalahan ketika membaca perangkat."
743
744#~ msgid "Can't set parity on the device."
745#~ msgstr "Tidak dapat mengatur paritas perangkat."
746
747#~ msgid "No response in specified timeout. Probably phone not connected."
748#~ msgstr ""
749#~ "Tidak ada tanggapan dalam waktu yang ditentukan. Mungkin telepon tidak "
750#~ "tersambung."
751
752#~ msgid "Unknown connection type string. Check config file."
753#~ msgstr "Tidak diketahui jenis koneksi string. Periksa config file."
754
755#~ msgid "Unknown model type string. Check config file."
756#~ msgstr "Tidak diketahui jenis model string. Periksa config file."
757
758#~ msgid ""
759#~ "Some functions not available for your system (disabled in config or not "
760#~ "implemented)."
761#~ msgstr ""
762#~ "Beberapa fungsi tidak tersedia untuk sistem anda (nonaktifkan di config "
763#~ "atau jangan implementasikan)."
764
765#~ msgid "Function not supported by phone."
766#~ msgstr "Fungsi tidak didukung oleh telepon."
767
768#~ msgid "Empty entry."
769#~ msgstr "Masukan kosong."
770
771#~ msgid "Security error. Maybe no PIN?"
772#~ msgstr "Kesalahan keamanan. Mungkin tidak ada PIN?"
773
774#~ msgid "Invalid location. Maybe too high?"
775#~ msgstr "Kesalahan lokasi. Mungkin terlalu tinggi?"
776
777#~ msgid ""
778#~ "Functionality not implemented. You are welcome to help authors with it."
779#~ msgstr "Fungsi tidak dilaksanakan. Anda dapat membantu pembuatnya."
780
781#~ msgid "More memory required..."
782#~ msgstr "Diperlukan memori lebih..."
783
784#~ msgid "Operation not allowed by phone."
785#~ msgstr "Operasi tidak diijinkan oleh telepon."
786
787#~ msgid ""
788#~ "No SMSC number given. Provide it manually or use the one configured in "
789#~ "phone."
790#~ msgstr ""
791#~ "Tidak ada nomor SMSC. Isi secara manual atau gunakan salah satu "
792#~ "konfigurasi dari telepon."
793
794#~ msgid "You're inside phone menu (maybe editing?). Leave it and try again."
795#~ msgstr ""
796#~ "Anda di dalam menu telepon (mungkin sedang mengubah?). Tinggalkan dan "
797#~ "coba lagi."
798
799#~ msgid ""
800#~ "Function is currently being implemented. If you want to help, please "
801#~ "contact authors."
802#~ msgstr ""
803#~ "Fungsi sedang dilaksanakan. Jika Anda ingin membantu, silahkan hubungi "
804#~ "pembuatnya."
805
806#~ msgid "Phone is disabled and connected to charger."
807#~ msgstr "Telepon dinonaktifkan dan terhubung ke pengisi daya."
808
809#~ msgid ""
810#~ "Nobody is perfect, some bug appeared in protocol implementation. Please "
811#~ "contact authors."
812#~ msgstr ""
813#~ "Tidak ada yang sempurna, beberapa kesalahan yang muncul dalam pelaksanaan "
814#~ "protokol. Silahkan hubungi pembuatnya."
815
816#~ msgid "Transfer was canceled by phone, maybe you pressed cancel on phone."
817#~ msgstr ""
818#~ "Pengiriman dibatalkan oleh telepon, mungkin anda menekan pembatalan pada "
819#~ "telepon."
820
821#~ msgid "Phone module need to send another answer frame."
822#~ msgstr "Modul telepon dibutuhkan untuk mengirim bingkai jawaban."
823
824#~ msgid "Current connection type doesn't support called function."
825#~ msgstr "Jenis sambungan yang ada tidak mendukung fungsi panggilan."
826
827#~ msgid "CRC error."
828#~ msgstr "Kesalahan CRC."
829
830#~ msgid "Invalid date or time specified."
831#~ msgstr "Tanggal salah atau waktu tidak ditentukan."
832
833#~ msgid "Phone memory error, maybe it is read only."
834#~ msgstr "Memori telepon salah, mungkin cuma bisa dibaca saja."
835
836#~ msgid "Invalid data given to phone."
837#~ msgstr "Data tidak valid diberikan ke telepon."
838
839#~ msgid "File with specified name already exists."
840#~ msgstr "File dengan nama yang ditentukan sudah tersedia."
841
842#~ msgid "File with specified name doesn't exist."
843#~ msgstr "File dengan nama yang ditentukan tidak tersedia."
844
845#~ msgid "You have to give folder name and not file name."
846#~ msgstr "Anda harus memberi nama folder dan bukan nama file."
847
848#~ msgid "You have to give file name and not folder name."
849#~ msgstr "Anda harus memberi nama file dan bukan nama folder."
850
851#~ msgid "Can not access SIM card."
852#~ msgstr "Tidak dapat mengakses kartu SIM."
853
854#~ msgid ""
855#~ "Wrong GNAPPLET version in phone. Use version from currently used Gammu."
856#~ msgstr ""
857#~ "Versi GNAPPLET salah dalam telepon. Gunakan versi Gammu pada saat ini."
858
859#~ msgid "Only part of folder has been listed."
860#~ msgstr "Hanya bagian dari folder yang telah terdaftar."
861
862#~ msgid "Folder must be empty."
863#~ msgstr "Folder harus kosong."
864
865#~ msgid "Data were converted."
866#~ msgstr "Data telah diubah."
867
868#~ msgid "Gammu is not configured."
869#~ msgstr "Gammu tidak dikonfigurasi."
870
871#~ msgid "Wrong folder used."
872#~ msgstr "Folder yang digunakan salah."
873
874#~ msgid "Internal phone error."
875#~ msgstr "Telepon internal salah."
876
877#~ msgid "Error writing file to disk."
878#~ msgstr "Kesalahan penulisan file ke disk."
879
880#~ msgid "No such section exists."
881#~ msgstr "Tidak ada bagian yang ada."
882
883#~ msgid "Corrupted data returned by phone."
884#~ msgstr "Data rusak dikembalikan oleh telepon."
885
886#~ msgid "Desired functionality has been disabled on compile time."
887#~ msgstr "Fungsi yang dikehendaki telah dinonaktifkan pada waktu kompilasi."
888
889#~ msgid "Bluetooth configuration requires channel option."
890#~ msgstr "Konfigurasi bluetooth memerlukan pilihan channel."
891
892#~ msgid "Command rejected because device was busy. Wait and restart."
893#~ msgstr "Perintah ditolak karena perangkat sibuk. Tunggu dan restart."
894
895#~ msgid "Could not connect to the server."
896#~ msgstr "Tidak dapat terhubung ke server."
897
898#~ msgid "Could not resolve the host name."
899#~ msgstr "Tidak dapat mengartikan nama host."
900
901#~ msgid "REPORTING BUGS"
902#~ msgstr "PELAPORAN BUGS"
903
904#~ msgid "SEE ALSO"
905#~ msgstr "LIHAT JUGA"
906
907#~ msgid "Empty SMSC number. Set in phone or use -smscnumber."
908#~ msgstr "Nomor SMSC kosong. Atur telepon atau gunakan -smscnumber."
909
910#~ msgid "Permission to file/device required..."
911#~ msgstr "Ijin ke file/perangkat dibutuhkan..."
912