1# translation of libpq.po to fr_fr
2# french message translation file for libpq
3#
4# Use these quotes: « %s »
5#
6# Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2004-2009.
7# Stéphane Schildknecht <stephane.schildknecht@dalibo.com>, 2009.
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
12"POT-Creation-Date: 2021-04-09 11:31+0000\n"
13"PO-Revision-Date: 2021-04-11 09:47+0200\n"
14"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
15"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
16"Language: fr\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
21
22#: fe-auth-scram.c:189
23msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n"
24msgstr "message SCRAM malformé (message vide)\n"
25
26#: fe-auth-scram.c:195
27msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n"
28msgstr "message SCRAM malformé (pas de correspondance sur la longueur)\n"
29
30#: fe-auth-scram.c:244
31msgid "incorrect server signature\n"
32msgstr "signature invalide du serveur\n"
33
34#: fe-auth-scram.c:253
35msgid "invalid SCRAM exchange state\n"
36msgstr "état d'échange SCRAM invalide\n"
37
38#: fe-auth-scram.c:276
39#, c-format
40msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n"
41msgstr "message SCRAM malformé (attribut « %c » attendu)\n"
42
43#: fe-auth-scram.c:285
44#, c-format
45msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n"
46msgstr "message SCRAM malformé (caractère « = » attendu pour l'attribut « %c »)\n"
47
48#: fe-auth-scram.c:326
49msgid "could not generate nonce\n"
50msgstr "n'a pas pu générer le nonce\n"
51
52#: fe-auth-scram.c:334 fe-auth-scram.c:401 fe-auth-scram.c:523
53#: fe-auth-scram.c:543 fe-auth-scram.c:569 fe-auth-scram.c:583
54#: fe-auth-scram.c:632 fe-auth-scram.c:666 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362
55#: fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 fe-auth.c:653 fe-auth.c:812 fe-auth.c:1124
56#: fe-auth.c:1272 fe-connect.c:831 fe-connect.c:1260 fe-connect.c:1436
57#: fe-connect.c:1918 fe-connect.c:1941 fe-connect.c:2602 fe-connect.c:4147
58#: fe-connect.c:4399 fe-connect.c:4518 fe-connect.c:4772 fe-connect.c:4852
59#: fe-connect.c:4951 fe-connect.c:5207 fe-connect.c:5236 fe-connect.c:5308
60#: fe-connect.c:5332 fe-connect.c:5350 fe-connect.c:5451 fe-connect.c:5460
61#: fe-connect.c:5816 fe-connect.c:5966 fe-exec.c:2705 fe-exec.c:3452
62#: fe-exec.c:3617 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:965
63#: fe-protocol3.c:1651 fe-secure-common.c:110 fe-secure-openssl.c:438
64#: fe-secure-openssl.c:1025
65msgid "out of memory\n"
66msgstr "mémoire épuisée\n"
67
68#: fe-auth-scram.c:561
69msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n"
70msgstr "réponse SCRAM invalide (pas de correspondance sur nonce)\n"
71
72#: fe-auth-scram.c:592
73msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n"
74msgstr "message SCRAM malformé (sel invalide)\n"
75
76#: fe-auth-scram.c:606
77msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n"
78msgstr "message SCRAM malformé (décompte d'itération invalide)\n"
79
80#: fe-auth-scram.c:612
81msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n"
82msgstr "message SCRAM malformé (problème à la fin du server-first-message)\n"
83
84#: fe-auth-scram.c:643
85#, c-format
86msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n"
87msgstr "réception d'une erreur du serveur dans l'échange SCRAM : %s\n"
88
89#: fe-auth-scram.c:659
90msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n"
91msgstr "message SCRAM malformé (problème à la fin du server-final-message)\n"
92
93#: fe-auth-scram.c:677
94msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n"
95msgstr "message SCRAM malformé (signature serveur invalide)\n"
96
97#: fe-auth.c:122
98#, c-format
99msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n"
100msgstr "mémoire épuisée lors de l'allocation du tampon GSSAPI (%d)\n"
101
102#: fe-auth.c:177
103msgid "GSSAPI continuation error"
104msgstr "erreur de suite GSSAPI"
105
106#: fe-auth.c:207 fe-auth.c:461 fe-secure-common.c:98
107msgid "host name must be specified\n"
108msgstr "le nom d'hôte doit être précisé\n"
109
110#: fe-auth.c:214
111msgid "duplicate GSS authentication request\n"
112msgstr "requête d'authentification GSS dupliquée\n"
113
114#: fe-auth.c:240
115msgid "GSSAPI name import error"
116msgstr "erreur d'import du nom GSSAPI"
117
118#: fe-auth.c:303
119#, c-format
120msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n"
121msgstr "mémoire épuisée lors de l'allocation du tampon SSPI (%d)\n"
122
123#: fe-auth.c:351
124msgid "SSPI continuation error"
125msgstr "erreur de suite SSPI"
126
127#: fe-auth.c:422
128msgid "duplicate SSPI authentication request\n"
129msgstr "requête d'authentification SSPI dupliquée\n"
130
131#: fe-auth.c:447
132msgid "could not acquire SSPI credentials"
133msgstr "n'a pas pu obtenir les pièces d'identité SSPI"
134
135#: fe-auth.c:501
136msgid "duplicate SASL authentication request\n"
137msgstr "requête d'authentification SASL dupliquée\n"
138
139#: fe-auth.c:559
140msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n"
141msgstr "le serveur a proposé une authentification SCRAM-SHA-256-PLUS sur une connexion non SSL\n"
142
143#: fe-auth.c:571
144msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n"
145msgstr ""
146"authentification Kerberos 4 non supportée\n"
147"aucun des mécanismes d'authentification SASL du serveur n'est supporté\n"
148
149#: fe-auth.c:677
150#, c-format
151msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n"
152msgstr "mémoire épuisée lors de l'allocation du tampon SASL (%d)\n"
153
154#: fe-auth.c:702
155msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n"
156msgstr "AuthenticationSASLFinal reçu du serveur mais l'authentification SASL n'a pas été terminée\n"
157
158#: fe-auth.c:779
159msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
160msgstr "authentification SCM_CRED non supportée\n"
161
162#: fe-auth.c:870
163msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
164msgstr "authentification Kerberos 4 non supportée\n"
165
166#: fe-auth.c:875
167msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
168msgstr "authentification Kerberos 5 non supportée\n"
169
170#: fe-auth.c:946
171msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
172msgstr "authentification GSSAPI non supportée\n"
173
174#: fe-auth.c:978
175msgid "SSPI authentication not supported\n"
176msgstr "authentification SSPI non supportée\n"
177
178#: fe-auth.c:986
179msgid "Crypt authentication not supported\n"
180msgstr "authentification crypt non supportée\n"
181
182#: fe-auth.c:1052
183#, c-format
184msgid "authentication method %u not supported\n"
185msgstr "méthode d'authentification %u non supportée\n"
186
187#: fe-auth.c:1099
188#, c-format
189msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
190msgstr "échec de la recherche du nom d'utilisateur : code d'erreur %lu\n"
191
192#: fe-auth.c:1109 fe-connect.c:2529
193#, c-format
194msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
195msgstr "n'a pas pu rechercher l'identifiant de l'utilisateur local %d : %s\n"
196
197#: fe-auth.c:1114 fe-connect.c:2534
198#, c-format
199msgid "local user with ID %d does not exist\n"
200msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas\n"
201
202#: fe-auth.c:1216
203msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n"
204msgstr "forme du résultat inattendu pour SHOW\n"
205
206#: fe-auth.c:1225
207msgid "password_encryption value too long\n"
208msgstr "la valeur de password_encryption est trop longue\n"
209
210#: fe-auth.c:1265
211#, c-format
212msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
213msgstr "algorithme de chiffrement du mot de passe « %s » non reconnu\n"
214
215#: fe-connect.c:1014
216#, c-format
217msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
218msgstr "n'a pas pu faire correspondre les %d noms d'hôte aux %d valeurs hostaddr\n"
219
220#: fe-connect.c:1090
221#, c-format
222msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
223msgstr "n'a pas pu faire correspondre les %d numéros de port aux %d hôtes\n"
224
225#: fe-connect.c:1186
226#, c-format
227msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
228msgstr "valeur sslmode invalide : « %s »\n"
229
230#: fe-connect.c:1207
231#, c-format
232msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
233msgstr "valeur sslmode « %s » invalide si le support SSL n'est pas compilé initialement\n"
234
235#: fe-connect.c:1242
236#, c-format
237msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n"
238msgstr "valeur target_session_attrs invalide : « %s »\n"
239
240#: fe-connect.c:1460
241#, c-format
242msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
243msgstr "n'a pas pu activer le mode TCP sans délai pour la socket : %s\n"
244
245#: fe-connect.c:1490
246#, c-format
247msgid ""
248"could not connect to server: %s\n"
249"\tIs the server running locally and accepting\n"
250"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
251msgstr ""
252"n'a pas pu se connecter au serveur : %s\n"
253"\tLe serveur est-il actif localement et accepte-t-il les connexions sur la\n"
254" \tsocket Unix « %s » ?\n"
255
256#: fe-connect.c:1548
257#, c-format
258msgid ""
259"could not connect to server: %s\n"
260"\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n"
261"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
262msgstr ""
263"n'a pas pu se connecter au serveur : %s\n"
264"\tLe serveur est-il actif sur l'hôte « %s » (%s)\n"
265"\tet accepte-t-il les connexionsTCP/IP sur le port %s ?\n"
266
267#: fe-connect.c:1557
268#, c-format
269msgid ""
270"could not connect to server: %s\n"
271"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n"
272"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
273msgstr ""
274"n'a pas pu se connecter au serveur : %s\n"
275"\tLe serveur est-il actif sur l'hôte « %s » et accepte-t-il les connexions\n"
276"\tTCP/IP sur le port %s ?\n"
277
278#: fe-connect.c:1608 fe-connect.c:1640 fe-connect.c:1673 fe-connect.c:2321
279#, c-format
280msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
281msgstr "setsockopt(%s) a échoué : %s\n"
282
283#: fe-connect.c:1722
284#, c-format
285msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
286msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) a échoué : %ui\n"
287
288#: fe-connect.c:2031
289msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
290msgstr "état de connexion invalide, indique probablement une corruption de mémoire\n"
291
292#: fe-connect.c:2097
293#, c-format
294msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
295msgstr "numéro de port invalide : « %s »\n"
296
297#: fe-connect.c:2113
298#, c-format
299msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
300msgstr "n'a pas pu traduire le nom d'hôte « %s » en adresse : %s\n"
301
302#: fe-connect.c:2126
303#, c-format
304msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
305msgstr "n'a pas pu analyser l'adresse réseau « %s » : %s\n"
306
307#: fe-connect.c:2139
308#, c-format
309msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
310msgstr "Le chemin du socket de domaine Unix, « %s », est trop (maximum %d octets)\n"
311
312#: fe-connect.c:2154
313#, c-format
314msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
315msgstr ""
316"n'a pas pu traduire le chemin de la socket du domaine Unix « %s » en adresse :\n"
317"%s\n"
318
319#: fe-connect.c:2258
320#, c-format
321msgid "could not create socket: %s\n"
322msgstr "n'a pas pu créer la socket : %s\n"
323
324#: fe-connect.c:2280
325#, c-format
326msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
327msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
328
329#: fe-connect.c:2290
330#, c-format
331msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
332msgstr "n'a pas pu paramétrer la socket en mode close-on-exec : %s\n"
333
334#: fe-connect.c:2308
335msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
336msgstr "le paramètre keepalives doit être un entier\n"
337
338#: fe-connect.c:2446
339#, c-format
340msgid "could not get socket error status: %s\n"
341msgstr "n'a pas pu déterminer le statut d'erreur de la socket : %s\n"
342
343#: fe-connect.c:2474
344#, c-format
345msgid "could not get client address from socket: %s\n"
346msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse du client depuis la socket : %s\n"
347
348#: fe-connect.c:2516
349msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
350msgstr "le paramètre requirepeer n'est pas supporté sur cette plateforme\n"
351
352#: fe-connect.c:2519
353#, c-format
354msgid "could not get peer credentials: %s\n"
355msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %s\n"
356
357#: fe-connect.c:2542
358#, c-format
359msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
360msgstr "requirepeer indique « %s » mais le nom de l'utilisateur réel est « %s »\n"
361
362#: fe-connect.c:2576
363#, c-format
364msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
365msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de négociation SSL : %s\n"
366
367#: fe-connect.c:2615
368#, c-format
369msgid "could not send startup packet: %s\n"
370msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de démarrage : %s\n"
371
372#: fe-connect.c:2685
373msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
374msgstr "le serveur ne supporte pas SSL alors que SSL était réclamé\n"
375
376#: fe-connect.c:2711
377#, c-format
378msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
379msgstr "a reçu une réponse invalide à la négociation SSL : %c\n"
380
381#: fe-connect.c:2788 fe-connect.c:2821
382#, c-format
383msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
384msgstr ""
385"attendait une requête d'authentification en provenance du serveur, mais a\n"
386" reçu %c\n"
387
388#: fe-connect.c:3048
389msgid "unexpected message from server during startup\n"
390msgstr "message inattendu du serveur lors du démarrage\n"
391
392#: fe-connect.c:3278
393#, c-format
394msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
395msgstr "n'a pas pu réaliser une connexion en écriture au serveur « %s » : %s\n"
396
397#: fe-connect.c:3324
398#, c-format
399msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n"
400msgstr "le test \"SHOW transaction_read_only\" a échoué sur le serveur \"%s:%s\"\n"
401
402#: fe-connect.c:3339
403#, c-format
404msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
405msgstr ""
406"état de connexion invalide (%d), indiquant probablement une corruption de\n"
407" mémoire\n"
408
409#: fe-connect.c:3753 fe-connect.c:3813
410#, c-format
411msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
412msgstr "échec de PGEventProc « %s » lors de l'événement PGEVT_CONNRESET\n"
413
414#: fe-connect.c:4160
415#, c-format
416msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
417msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le schéma doit être ldap://\n"
418
419#: fe-connect.c:4175
420#, c-format
421msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
422msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le « distinguished name » manque\n"
423
424#: fe-connect.c:4186 fe-connect.c:4239
425#, c-format
426msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
427msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir exactement un attribut\n"
428
429#: fe-connect.c:4196 fe-connect.c:4253
430#, c-format
431msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
432msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir une échelle de recherche (base/un/sous)\n"
433
434#: fe-connect.c:4207
435#, c-format
436msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
437msgstr "URL LDAP « %s » invalide : aucun filtre\n"
438
439#: fe-connect.c:4228
440#, c-format
441msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
442msgstr "URL LDAP « %s » invalide : numéro de port invalide\n"
443
444#: fe-connect.c:4262
445msgid "could not create LDAP structure\n"
446msgstr "n'a pas pu créer la structure LDAP\n"
447
448#: fe-connect.c:4338
449#, c-format
450msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
451msgstr "échec de la recherche sur le serveur LDAP : %s\n"
452
453#: fe-connect.c:4349
454msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
455msgstr "plusieurs entrées trouvées pendant la recherche LDAP\n"
456
457#: fe-connect.c:4350 fe-connect.c:4362
458msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
459msgstr "aucune entrée trouvée pendant la recherche LDAP\n"
460
461#: fe-connect.c:4373 fe-connect.c:4386
462msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
463msgstr "l'attribut n'a pas de valeur après la recherche LDAP\n"
464
465#: fe-connect.c:4438 fe-connect.c:4457 fe-connect.c:4990
466#, c-format
467msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
468msgstr "« = » manquant après « %s » dans la chaîne des paramètres de connexion\n"
469
470#: fe-connect.c:4530 fe-connect.c:5175 fe-connect.c:5949
471#, c-format
472msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
473msgstr "option de connexion « %s » invalide\n"
474
475#: fe-connect.c:4546 fe-connect.c:5039
476msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
477msgstr "guillemets non refermés dans la chaîne des paramètres de connexion\n"
478
479#: fe-connect.c:4629
480#, c-format
481msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
482msgstr "définition du service « %s » introuvable\n"
483
484#: fe-connect.c:4652
485#, c-format
486msgid "service file \"%s\" not found\n"
487msgstr "fichier de service « %s » introuvable\n"
488
489#: fe-connect.c:4667
490#, c-format
491msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
492msgstr "ligne %d trop longue dans le fichier service « %s »\n"
493
494#: fe-connect.c:4740 fe-connect.c:4784
495#, c-format
496msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
497msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier service « %s », ligne %d\n"
498
499#: fe-connect.c:4751
500#, c-format
501msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
502msgstr "spécifications imbriquées de service non supportées dans le fichier service « %s », ligne %d\n"
503
504#: fe-connect.c:5471
505#, c-format
506msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
507msgstr "URI invalide propagée à la routine d'analyse interne : « %s »\n"
508
509#: fe-connect.c:5548
510#, c-format
511msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
512msgstr ""
513"fin de chaîne atteinte lors de la recherche du « ] » correspondant dans\n"
514"l'adresse IPv6 de l'hôte indiquée dans l'URI : « %s »\n"
515
516#: fe-connect.c:5555
517#, c-format
518msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
519msgstr "l'adresse IPv6 de l'hôte ne peut pas être vide dans l'URI : « %s »\n"
520
521#: fe-connect.c:5570
522#, c-format
523msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
524msgstr ""
525"caractère « %c » inattendu à la position %d de l'URI (caractère « : » ou\n"
526"« / » attendu) : « %s »\n"
527
528#: fe-connect.c:5699
529#, c-format
530msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
531msgstr "séparateur « = » de clé/valeur en trop dans le paramètre de requête URI : « %s »\n"
532
533#: fe-connect.c:5719
534#, c-format
535msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
536msgstr "séparateur « = » de clé/valeur manquant dans le paramètre de requête URI : « %s »\n"
537
538#: fe-connect.c:5770
539#, c-format
540msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
541msgstr "paramètre de la requête URI invalide : « %s »\n"
542
543#: fe-connect.c:5844
544#, c-format
545msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
546msgstr "jeton encodé en pourcentage invalide : « %s »\n"
547
548#: fe-connect.c:5854
549#, c-format
550msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
551msgstr "valeur %%00 interdite dans la valeur codée en pourcentage : « %s »\n"
552
553#: fe-connect.c:6200
554msgid "connection pointer is NULL\n"
555msgstr "le pointeur de connexion est NULL\n"
556
557#: fe-connect.c:6496
558#, c-format
559msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
560msgstr "ATTENTION : le fichier de mots de passe « %s » n'est pas un fichier texte\n"
561
562#: fe-connect.c:6505
563#, c-format
564msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
565msgstr ""
566"ATTENTION : le fichier de mots de passe « %s » a des droits d'accès en\n"
567"lecture pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n"
568"ou inférieur\n"
569
570#: fe-connect.c:6617
571#, c-format
572msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
573msgstr "mot de passe récupéré dans le fichier « %s »\n"
574
575#: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2779
576#, c-format
577msgid "row number %d is out of range 0..%d"
578msgstr "le numéro de ligne %d est en dehors des limites 0..%d"
579
580#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:502 fe-protocol2.c:537 fe-protocol2.c:1056
581#: fe-protocol3.c:208 fe-protocol3.c:235 fe-protocol3.c:252 fe-protocol3.c:330
582#: fe-protocol3.c:696 fe-protocol3.c:924
583msgid "out of memory"
584msgstr "mémoire épuisée"
585
586#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1402 fe-protocol3.c:1859
587#, c-format
588msgid "%s"
589msgstr "%s"
590
591#: fe-exec.c:847
592msgid "NOTICE"
593msgstr "NOTICE"
594
595#: fe-exec.c:905
596msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
597msgstr "PGresult ne supporte pas plus de INT_MAX lignes"
598
599#: fe-exec.c:917
600msgid "size_t overflow"
601msgstr "saturation de size_t"
602
603#: fe-exec.c:1192 fe-exec.c:1250 fe-exec.c:1296
604msgid "command string is a null pointer\n"
605msgstr "la chaîne de commande est un pointeur nul\n"
606
607#: fe-exec.c:1256 fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1397
608msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
609msgstr "le nombre de paramètres doit être compris entre 0 et 65535\n"
610
611#: fe-exec.c:1290 fe-exec.c:1391
612msgid "statement name is a null pointer\n"
613msgstr "le nom de l'instruction est un pointeur nul\n"
614
615#: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2393
616msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
617msgstr "la fonction nécessite au minimum le protocole 3.0\n"
618
619#: fe-exec.c:1428
620msgid "no connection to the server\n"
621msgstr "aucune connexion au serveur\n"
622
623#: fe-exec.c:1435
624msgid "another command is already in progress\n"
625msgstr "une autre commande est déjà en cours\n"
626
627#: fe-exec.c:1549
628msgid "length must be given for binary parameter\n"
629msgstr "la longueur doit être indiquée pour les paramètres binaires\n"
630
631#: fe-exec.c:1821
632#, c-format
633msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
634msgstr "asyncStatus inattendu : %d\n"
635
636#: fe-exec.c:1841
637#, c-format
638msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
639msgstr "échec de PGEventProc « %s » lors de l'événement PGEVT_RESULTCREATE\n"
640
641#: fe-exec.c:2001
642msgid "COPY terminated by new PQexec"
643msgstr "COPY terminé par un nouveau PQexec"
644
645#: fe-exec.c:2009
646msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
647msgstr "l'état COPY IN doit d'abord être terminé\n"
648
649#: fe-exec.c:2029
650msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
651msgstr "l'état COPY OUT doit d'abord être terminé\n"
652
653#: fe-exec.c:2037
654msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
655msgstr "PQexec non autorisé pendant COPY BOTH\n"
656
657#: fe-exec.c:2283 fe-exec.c:2350 fe-exec.c:2440 fe-protocol2.c:1359
658#: fe-protocol3.c:1790
659msgid "no COPY in progress\n"
660msgstr "aucun COPY en cours\n"
661
662#: fe-exec.c:2630
663msgid "connection in wrong state\n"
664msgstr "connexion dans un état erroné\n"
665
666#: fe-exec.c:2661
667msgid "invalid ExecStatusType code"
668msgstr "code ExecStatusType invalide"
669
670#: fe-exec.c:2688
671msgid "PGresult is not an error result\n"
672msgstr "PGresult n'est pas un résultat d'erreur\n"
673
674#: fe-exec.c:2763 fe-exec.c:2786
675#, c-format
676msgid "column number %d is out of range 0..%d"
677msgstr "le numéro de colonne %d est en dehors des limites 0..%d"
678
679#: fe-exec.c:2801
680#, c-format
681msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
682msgstr "le numéro de paramètre %d est en dehors des limites 0..%d"
683
684#: fe-exec.c:3111
685#, c-format
686msgid "could not interpret result from server: %s"
687msgstr "n'a pas pu interpréter la réponse du serveur : %s"
688
689#: fe-exec.c:3350 fe-exec.c:3434
690msgid "incomplete multibyte character\n"
691msgstr "caractère multi-octet incomplet\n"
692
693#: fe-lobj.c:154
694msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
695msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_truncate\n"
696
697#: fe-lobj.c:170
698msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n"
699msgstr "l'argument de lo_truncate dépasse l'échelle des entiers\n"
700
701#: fe-lobj.c:221
702msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n"
703msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_truncate64\n"
704
705#: fe-lobj.c:279
706msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n"
707msgstr "l'argument de lo_read dépasse l'échelle des entiers\n"
708
709#: fe-lobj.c:334
710msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n"
711msgstr "l'argument de lo_write dépasse l'échelle des entiers\n"
712
713#: fe-lobj.c:425
714msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n"
715msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_lseek64\n"
716
717#: fe-lobj.c:521
718msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
719msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_create\n"
720
721#: fe-lobj.c:600
722msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n"
723msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_tell64\n"
724
725#: fe-lobj.c:706 fe-lobj.c:815
726#, c-format
727msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
728msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
729
730#: fe-lobj.c:761
731#, c-format
732msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
733msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
734
735#: fe-lobj.c:835 fe-lobj.c:859
736#, c-format
737msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
738msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %s\n"
739
740#: fe-lobj.c:946
741msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
742msgstr ""
743"la requête d'initialisation des fonctions pour « Larges Objects » ne renvoie\n"
744"pas de données\n"
745
746#: fe-lobj.c:995
747msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
748msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_open\n"
749
750#: fe-lobj.c:1002
751msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
752msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_close\n"
753
754#: fe-lobj.c:1009
755msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
756msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_creat\n"
757
758#: fe-lobj.c:1016
759msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
760msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_unlink\n"
761
762#: fe-lobj.c:1023
763msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
764msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_lseek\n"
765
766#: fe-lobj.c:1030
767msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
768msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_tell\n"
769
770#: fe-lobj.c:1037
771msgid "cannot determine OID of function loread\n"
772msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction loread\n"
773
774#: fe-lobj.c:1044
775msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
776msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lowrite\n"
777
778#: fe-misc.c:290
779#, c-format
780msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
781msgstr "entier de taille %lu non supporté par pqGetInt"
782
783#: fe-misc.c:326
784#, c-format
785msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
786msgstr "entier de taille %lu non supporté par pqPutInt"
787
788#: fe-misc.c:637 fe-misc.c:838
789msgid "connection not open\n"
790msgstr "la connexion n'est pas active\n"
791
792#: fe-misc.c:807 fe-secure-openssl.c:206 fe-secure-openssl.c:314
793#: fe-secure.c:261 fe-secure.c:371
794msgid ""
795"server closed the connection unexpectedly\n"
796"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
797"\tbefore or while processing the request.\n"
798msgstr ""
799"la connexion au serveur a été coupée de façon inattendue\n"
800"\tLe serveur s'est peut-être arrêté anormalement avant ou durant le\n"
801"\ttraitement de la requête.\n"
802
803#: fe-misc.c:1009
804msgid "timeout expired\n"
805msgstr "le délai est dépassé\n"
806
807#: fe-misc.c:1054
808msgid "invalid socket\n"
809msgstr "socket invalide\n"
810
811#: fe-misc.c:1077
812#, c-format
813msgid "select() failed: %s\n"
814msgstr "échec de select() : %s\n"
815
816#: fe-protocol2.c:90
817#, c-format
818msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
819msgstr "état setenv %c invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n"
820
821#: fe-protocol2.c:389
822#, c-format
823msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
824msgstr "état %c invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n"
825
826#: fe-protocol2.c:478 fe-protocol3.c:185
827#, c-format
828msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
829msgstr "le message de type 0x%02x est arrivé alors que le serveur était en attente"
830
831#: fe-protocol2.c:528
832#, c-format
833msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
834msgstr ""
835"caractère %c inattendu à la suite d'une réponse de requête vide (message\n"
836"« I »)"
837
838#: fe-protocol2.c:594
839#, c-format
840msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
841msgstr ""
842"le serveur a envoyé des données (message « D ») sans description préalable\n"
843"de la ligne (message « T »)"
844
845#: fe-protocol2.c:612
846#, c-format
847msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
848msgstr ""
849"le serveur a envoyé des données binaires (message « B ») sans description\n"
850"préalable de la ligne (message « T »)"
851
852#: fe-protocol2.c:632 fe-protocol3.c:406
853#, c-format
854msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
855msgstr "réponse inattendue du serveur, le premier caractère reçu étant « %c »\n"
856
857#: fe-protocol2.c:761 fe-protocol2.c:936 fe-protocol3.c:607 fe-protocol3.c:813
858msgid "out of memory for query result"
859msgstr "mémoire épuisée pour le résultat de la requête"
860
861#: fe-protocol2.c:1414
862#, c-format
863msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
864msgstr "synchronisation perdue avec le serveur, réinitialisation de la connexion"
865
866#: fe-protocol2.c:1548 fe-protocol2.c:1580 fe-protocol3.c:2062
867#, c-format
868msgid "protocol error: id=0x%x\n"
869msgstr "erreur de protocole : id=0x%x\n"
870
871#: fe-protocol3.c:362
872msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
873msgstr ""
874"le serveur a envoyé des données (message « D ») sans description préalable\n"
875"de la ligne (message « T »)\n"
876
877#: fe-protocol3.c:427
878#, c-format
879msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
880msgstr ""
881"le contenu du message ne correspond pas avec la longueur du type de message\n"
882"« %c »\n"
883
884#: fe-protocol3.c:448
885#, c-format
886msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
887msgstr ""
888"synchronisation perdue avec le serveur : a reçu le type de message « %c »,\n"
889"longueur %d\n"
890
891#: fe-protocol3.c:498 fe-protocol3.c:538
892msgid "insufficient data in \"T\" message"
893msgstr "données insuffisantes dans le message « T »"
894
895#: fe-protocol3.c:676
896msgid "insufficient data in \"t\" message"
897msgstr "données insuffisantes dans le message « t »"
898
899#: fe-protocol3.c:735 fe-protocol3.c:767 fe-protocol3.c:785
900msgid "insufficient data in \"D\" message"
901msgstr "données insuffisantes dans le message « D »"
902
903#: fe-protocol3.c:741
904msgid "unexpected field count in \"D\" message"
905msgstr "nombre de champs inattendu dans le message « D »"
906
907#: fe-protocol3.c:978
908msgid "no error message available\n"
909msgstr "aucun message d'erreur disponible\n"
910
911#. translator: %s represents a digit string
912#: fe-protocol3.c:1008 fe-protocol3.c:1027
913#, c-format
914msgid " at character %s"
915msgstr " au caractère %s"
916
917#: fe-protocol3.c:1040
918#, c-format
919msgid "DETAIL:  %s\n"
920msgstr "DÉTAIL : %s\n"
921
922#: fe-protocol3.c:1043
923#, c-format
924msgid "HINT:  %s\n"
925msgstr "ASTUCE : %s\n"
926
927#: fe-protocol3.c:1046
928#, c-format
929msgid "QUERY:  %s\n"
930msgstr "REQUÊTE : %s\n"
931
932#: fe-protocol3.c:1053
933#, c-format
934msgid "CONTEXT:  %s\n"
935msgstr "CONTEXTE : %s\n"
936
937#: fe-protocol3.c:1062
938#, c-format
939msgid "SCHEMA NAME:  %s\n"
940msgstr "NOM DE SCHÉMA : %s\n"
941
942#: fe-protocol3.c:1066
943#, c-format
944msgid "TABLE NAME:  %s\n"
945msgstr "NOM DE TABLE : %s\n"
946
947#: fe-protocol3.c:1070
948#, c-format
949msgid "COLUMN NAME:  %s\n"
950msgstr "NOM DE COLONNE : %s\n"
951
952#: fe-protocol3.c:1074
953#, c-format
954msgid "DATATYPE NAME:  %s\n"
955msgstr "NOM DU TYPE DE DONNÉES : %s\n"
956
957#: fe-protocol3.c:1078
958#, c-format
959msgid "CONSTRAINT NAME:  %s\n"
960msgstr "NOM DE CONTRAINTE : %s\n"
961
962#: fe-protocol3.c:1090
963msgid "LOCATION:  "
964msgstr "EMPLACEMENT : "
965
966#: fe-protocol3.c:1092
967#, c-format
968msgid "%s, "
969msgstr "%s, "
970
971#: fe-protocol3.c:1094
972#, c-format
973msgid "%s:%s"
974msgstr "%s : %s"
975
976#: fe-protocol3.c:1289
977#, c-format
978msgid "LINE %d: "
979msgstr "LIGNE %d : "
980
981#: fe-protocol3.c:1684
982msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
983msgstr "PQgetline : ne va pas réaliser un COPY OUT au format texte\n"
984
985#: fe-secure-common.c:124
986msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
987msgstr "le nom du certificat SSL contient des NULL\n"
988
989#: fe-secure-common.c:171
990msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
991msgstr "le nom d'hôte doit être précisé pour une connexion SSL vérifiée\n"
992
993#: fe-secure-common.c:196
994#, c-format
995msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
996msgstr "le certificat serveur pour « %s » ne correspond pas au nom d'hôte « %s »\n"
997
998#: fe-secure-common.c:202
999msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
1000msgstr "n'a pas pu récupérer le nom d'hôte du serveur à partir du certificat serveur\n"
1001
1002#: fe-secure-openssl.c:211 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1219
1003#, c-format
1004msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
1005msgstr "erreur SYSCALL SSL : %s\n"
1006
1007#: fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1223
1008msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
1009msgstr "erreur SYSCALL SSL : EOF détecté\n"
1010
1011#: fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1232
1012#, c-format
1013msgid "SSL error: %s\n"
1014msgstr "erreur SSL : %s\n"
1015
1016#: fe-secure-openssl.c:244 fe-secure-openssl.c:352
1017msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
1018msgstr "la connexion SSL a été fermée de façon inattendu\n"
1019
1020#: fe-secure-openssl.c:250 fe-secure-openssl.c:358 fe-secure-openssl.c:1241
1021#, c-format
1022msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
1023msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d\n"
1024
1025#: fe-secure-openssl.c:398
1026msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n"
1027msgstr "n'a pas pu déterminer l'algorithme de signature du certificat serveur\n"
1028
1029#: fe-secure-openssl.c:419
1030#, c-format
1031msgid "could not find digest for NID %s\n"
1032msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée pour le NID %s\n"
1033
1034#: fe-secure-openssl.c:429
1035msgid "could not generate peer certificate hash\n"
1036msgstr "n'a pas pu générer le hachage du certificat peer\n"
1037
1038#: fe-secure-openssl.c:486
1039msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
1040msgstr "l'entrée du nom du certificat SSL est manquante\n"
1041
1042#: fe-secure-openssl.c:815
1043#, c-format
1044msgid "could not create SSL context: %s\n"
1045msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s\n"
1046
1047#: fe-secure-openssl.c:852
1048#, c-format
1049msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
1050msgstr "n'a pas pu lire le certificat racine « %s » : %s\n"
1051
1052#: fe-secure-openssl.c:880
1053#, c-format
1054msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
1055msgstr "la bibliothèque SSL ne supporte pas les certificats CRL (fichier « %s »)\n"
1056
1057#: fe-secure-openssl.c:908
1058msgid ""
1059"could not get home directory to locate root certificate file\n"
1060"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
1061msgstr ""
1062"n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour situer le fichier de certificat racine.\n"
1063"Fournissez le fichier ou modifiez sslmode pour désactiver la vérification du\n"
1064"certificat par le serveur.\n"
1065
1066#: fe-secure-openssl.c:912
1067#, c-format
1068msgid ""
1069"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
1070"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
1071msgstr ""
1072"le fichier de certificat racine « %s » n'existe pas.\n"
1073"Fournissez le fichier ou modifiez sslmode pour désactiver la vérification du\n"
1074"certificat par le serveur.\n"
1075
1076#: fe-secure-openssl.c:943
1077#, c-format
1078msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
1079msgstr "n'a pas pu ouvrir le certificat « %s » : %s\n"
1080
1081#: fe-secure-openssl.c:962
1082#, c-format
1083msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
1084msgstr "n'a pas pu lire le certificat « %s » : %s\n"
1085
1086#: fe-secure-openssl.c:987
1087#, c-format
1088msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
1089msgstr "n'a pas pu établir la connexion SSL : %s\n"
1090
1091#: fe-secure-openssl.c:1041
1092#, c-format
1093msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
1094msgstr "n'a pas pu charger le moteur SSL « %s » : %s\n"
1095
1096#: fe-secure-openssl.c:1053
1097#, c-format
1098msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
1099msgstr "n'a pas pu initialiser le moteur SSL « %s » : %s\n"
1100
1101#: fe-secure-openssl.c:1069
1102#, c-format
1103msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
1104msgstr "n'a pas pu lire la clé privée SSL « %s » à partir du moteur « %s » : %s\n"
1105
1106#: fe-secure-openssl.c:1083
1107#, c-format
1108msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
1109msgstr "n'a pas pu charger la clé privée SSL « %s » à partir du moteur « %s » : %s\n"
1110
1111#: fe-secure-openssl.c:1120
1112#, c-format
1113msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
1114msgstr "le certificat est présent, mais la clé privée « %s » est absente\n"
1115
1116#: fe-secure-openssl.c:1128
1117#, c-format
1118msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
1119msgstr ""
1120"le fichier de la clé privée « %s » a des droits d'accès en lecture\n"
1121"pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n"
1122"ou inférieur\n"
1123
1124#: fe-secure-openssl.c:1139
1125#, c-format
1126msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
1127msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée « %s » : %s\n"
1128
1129#: fe-secure-openssl.c:1153
1130#, c-format
1131msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
1132msgstr "le certificat ne correspond pas à la clé privée « %s » : %s\n"
1133
1134#: fe-secure-openssl.c:1262
1135#, c-format
1136msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
1137msgstr "le certificat n'a pas pu être obtenu : %s\n"
1138
1139#: fe-secure-openssl.c:1351
1140#, c-format
1141msgid "no SSL error reported"
1142msgstr "aucune erreur SSL reportée"
1143
1144#: fe-secure-openssl.c:1360
1145#, c-format
1146msgid "SSL error code %lu"
1147msgstr "code d'erreur SSL %lu"
1148
1149#: fe-secure.c:269
1150#, c-format
1151msgid "could not receive data from server: %s\n"
1152msgstr "n'a pas pu recevoir des données depuis le serveur : %s\n"
1153
1154#: fe-secure.c:378
1155#, c-format
1156msgid "could not send data to server: %s\n"
1157msgstr "n'a pas pu transmettre les données au serveur : %s\n"
1158
1159#: win32.c:317
1160#, c-format
1161msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
1162msgstr "erreur de socket non reconnue : 0x%08X/%d"
1163
1164#~ msgid "could not get home directory to locate password file\n"
1165#~ msgstr ""
1166#~ "n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour trouver le fichier de\n"
1167#~ "mot de passe\n"
1168
1169#~ msgid "could not get home directory to locate service definition file"
1170#~ msgstr ""
1171#~ "n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour trouver le certificat de\n"
1172#~ "définition du service"
1173
1174#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
1175#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) a échoué : %s\n"
1176
1177#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
1178#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) a échoué : %s\n"
1179
1180#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
1181#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) a échoué : %s\n"
1182
1183#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
1184#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) a échoué : %s\n"
1185
1186#~ msgid "could not acquire mutex: %s\n"
1187#~ msgstr "n'a pas pu acquérir le mutex : %s\n"
1188
1189#~ msgid "unrecognized return value from row processor"
1190#~ msgstr "valeur de retour du traitement de la ligne non reconnue"
1191
1192#~ msgid "invalid sslverify value: \"%s\"\n"
1193#~ msgstr "valeur sslverify invalide : « %s »\n"
1194
1195#~ msgid "invalid appname state %d, probably indicative of memory corruption\n"
1196#~ msgstr "état appname %d invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n"
1197
1198#~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
1199#~ msgstr "n'a pas pu lire la clé privée « %s » : %s\n"
1200
1201#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
1202#~ msgstr "la clé privée « %s » a été modifiée durant l'exécution\n"
1203
1204#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
1205#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de clé privée « %s » : %s\n"
1206
1207#~ msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name\n"
1208#~ msgstr ""
1209#~ "les connexions SSL vérifiées ne sont supportées que lors de la connexion\n"
1210#~ "à un alias hôte\n"
1211
1212#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n"
1213#~ msgstr ""
1214#~ "n'a pas pu récupérer le répertoire personnel pour trouver les certificats\n"
1215#~ "du client\n"
1216
1217#~ msgid "could not restore nonblocking mode on socket: %s\n"
1218#~ msgstr "n'a pas pu rétablir le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
1219
1220#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
1221#~ msgstr "authentification Kerberos 5 rejetée : %*s\n"
1222
1223#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
1224#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
1225
1226#~ msgid "socket not open\n"
1227#~ msgstr "socket non ouvert\n"
1228
1229#~ msgid "failed to generate nonce\n"
1230#~ msgstr "échec pour la génération de nonce\n"
1231
1232#~ msgid "extraneous data in \"D\" message"
1233#~ msgstr "données supplémentaires dans le message « D »"
1234
1235#~ msgid "extraneous data in \"t\" message"
1236#~ msgstr "données supplémentaires dans le message « t »"
1237
1238#~ msgid "extraneous data in \"T\" message"
1239#~ msgstr "données supplémentaires dans le message « T »"
1240