1# translation of libpq.po to fr_fr 2# french message translation file for libpq 3# 4# Use these quotes: « %s » 5# 6# Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2004-2009. 7# Stéphane Schildknecht <stephane.schildknecht@dalibo.com>, 2009. 8msgid "" 9msgstr "" 10"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" 12"POT-Creation-Date: 2021-04-09 11:31+0000\n" 13"PO-Revision-Date: 2021-04-11 09:47+0200\n" 14"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" 15"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n" 16"Language: fr\n" 17"MIME-Version: 1.0\n" 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" 21 22#: fe-auth-scram.c:189 23msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n" 24msgstr "message SCRAM malformé (message vide)\n" 25 26#: fe-auth-scram.c:195 27msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n" 28msgstr "message SCRAM malformé (pas de correspondance sur la longueur)\n" 29 30#: fe-auth-scram.c:244 31msgid "incorrect server signature\n" 32msgstr "signature invalide du serveur\n" 33 34#: fe-auth-scram.c:253 35msgid "invalid SCRAM exchange state\n" 36msgstr "état d'échange SCRAM invalide\n" 37 38#: fe-auth-scram.c:276 39#, c-format 40msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n" 41msgstr "message SCRAM malformé (attribut « %c » attendu)\n" 42 43#: fe-auth-scram.c:285 44#, c-format 45msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" 46msgstr "message SCRAM malformé (caractère « = » attendu pour l'attribut « %c »)\n" 47 48#: fe-auth-scram.c:326 49msgid "could not generate nonce\n" 50msgstr "n'a pas pu générer le nonce\n" 51 52#: fe-auth-scram.c:334 fe-auth-scram.c:401 fe-auth-scram.c:523 53#: fe-auth-scram.c:543 fe-auth-scram.c:569 fe-auth-scram.c:583 54#: fe-auth-scram.c:632 fe-auth-scram.c:666 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362 55#: fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 fe-auth.c:653 fe-auth.c:812 fe-auth.c:1124 56#: fe-auth.c:1272 fe-connect.c:831 fe-connect.c:1260 fe-connect.c:1436 57#: fe-connect.c:1918 fe-connect.c:1941 fe-connect.c:2602 fe-connect.c:4147 58#: fe-connect.c:4399 fe-connect.c:4518 fe-connect.c:4772 fe-connect.c:4852 59#: fe-connect.c:4951 fe-connect.c:5207 fe-connect.c:5236 fe-connect.c:5308 60#: fe-connect.c:5332 fe-connect.c:5350 fe-connect.c:5451 fe-connect.c:5460 61#: fe-connect.c:5816 fe-connect.c:5966 fe-exec.c:2705 fe-exec.c:3452 62#: fe-exec.c:3617 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:965 63#: fe-protocol3.c:1651 fe-secure-common.c:110 fe-secure-openssl.c:438 64#: fe-secure-openssl.c:1025 65msgid "out of memory\n" 66msgstr "mémoire épuisée\n" 67 68#: fe-auth-scram.c:561 69msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n" 70msgstr "réponse SCRAM invalide (pas de correspondance sur nonce)\n" 71 72#: fe-auth-scram.c:592 73msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n" 74msgstr "message SCRAM malformé (sel invalide)\n" 75 76#: fe-auth-scram.c:606 77msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" 78msgstr "message SCRAM malformé (décompte d'itération invalide)\n" 79 80#: fe-auth-scram.c:612 81msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n" 82msgstr "message SCRAM malformé (problème à la fin du server-first-message)\n" 83 84#: fe-auth-scram.c:643 85#, c-format 86msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n" 87msgstr "réception d'une erreur du serveur dans l'échange SCRAM : %s\n" 88 89#: fe-auth-scram.c:659 90msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n" 91msgstr "message SCRAM malformé (problème à la fin du server-final-message)\n" 92 93#: fe-auth-scram.c:677 94msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" 95msgstr "message SCRAM malformé (signature serveur invalide)\n" 96 97#: fe-auth.c:122 98#, c-format 99msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n" 100msgstr "mémoire épuisée lors de l'allocation du tampon GSSAPI (%d)\n" 101 102#: fe-auth.c:177 103msgid "GSSAPI continuation error" 104msgstr "erreur de suite GSSAPI" 105 106#: fe-auth.c:207 fe-auth.c:461 fe-secure-common.c:98 107msgid "host name must be specified\n" 108msgstr "le nom d'hôte doit être précisé\n" 109 110#: fe-auth.c:214 111msgid "duplicate GSS authentication request\n" 112msgstr "requête d'authentification GSS dupliquée\n" 113 114#: fe-auth.c:240 115msgid "GSSAPI name import error" 116msgstr "erreur d'import du nom GSSAPI" 117 118#: fe-auth.c:303 119#, c-format 120msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n" 121msgstr "mémoire épuisée lors de l'allocation du tampon SSPI (%d)\n" 122 123#: fe-auth.c:351 124msgid "SSPI continuation error" 125msgstr "erreur de suite SSPI" 126 127#: fe-auth.c:422 128msgid "duplicate SSPI authentication request\n" 129msgstr "requête d'authentification SSPI dupliquée\n" 130 131#: fe-auth.c:447 132msgid "could not acquire SSPI credentials" 133msgstr "n'a pas pu obtenir les pièces d'identité SSPI" 134 135#: fe-auth.c:501 136msgid "duplicate SASL authentication request\n" 137msgstr "requête d'authentification SASL dupliquée\n" 138 139#: fe-auth.c:559 140msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n" 141msgstr "le serveur a proposé une authentification SCRAM-SHA-256-PLUS sur une connexion non SSL\n" 142 143#: fe-auth.c:571 144msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n" 145msgstr "" 146"authentification Kerberos 4 non supportée\n" 147"aucun des mécanismes d'authentification SASL du serveur n'est supporté\n" 148 149#: fe-auth.c:677 150#, c-format 151msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n" 152msgstr "mémoire épuisée lors de l'allocation du tampon SASL (%d)\n" 153 154#: fe-auth.c:702 155msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n" 156msgstr "AuthenticationSASLFinal reçu du serveur mais l'authentification SASL n'a pas été terminée\n" 157 158#: fe-auth.c:779 159msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" 160msgstr "authentification SCM_CRED non supportée\n" 161 162#: fe-auth.c:870 163msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" 164msgstr "authentification Kerberos 4 non supportée\n" 165 166#: fe-auth.c:875 167msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" 168msgstr "authentification Kerberos 5 non supportée\n" 169 170#: fe-auth.c:946 171msgid "GSSAPI authentication not supported\n" 172msgstr "authentification GSSAPI non supportée\n" 173 174#: fe-auth.c:978 175msgid "SSPI authentication not supported\n" 176msgstr "authentification SSPI non supportée\n" 177 178#: fe-auth.c:986 179msgid "Crypt authentication not supported\n" 180msgstr "authentification crypt non supportée\n" 181 182#: fe-auth.c:1052 183#, c-format 184msgid "authentication method %u not supported\n" 185msgstr "méthode d'authentification %u non supportée\n" 186 187#: fe-auth.c:1099 188#, c-format 189msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" 190msgstr "échec de la recherche du nom d'utilisateur : code d'erreur %lu\n" 191 192#: fe-auth.c:1109 fe-connect.c:2529 193#, c-format 194msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" 195msgstr "n'a pas pu rechercher l'identifiant de l'utilisateur local %d : %s\n" 196 197#: fe-auth.c:1114 fe-connect.c:2534 198#, c-format 199msgid "local user with ID %d does not exist\n" 200msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas\n" 201 202#: fe-auth.c:1216 203msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n" 204msgstr "forme du résultat inattendu pour SHOW\n" 205 206#: fe-auth.c:1225 207msgid "password_encryption value too long\n" 208msgstr "la valeur de password_encryption est trop longue\n" 209 210#: fe-auth.c:1265 211#, c-format 212msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" 213msgstr "algorithme de chiffrement du mot de passe « %s » non reconnu\n" 214 215#: fe-connect.c:1014 216#, c-format 217msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" 218msgstr "n'a pas pu faire correspondre les %d noms d'hôte aux %d valeurs hostaddr\n" 219 220#: fe-connect.c:1090 221#, c-format 222msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" 223msgstr "n'a pas pu faire correspondre les %d numéros de port aux %d hôtes\n" 224 225#: fe-connect.c:1186 226#, c-format 227msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" 228msgstr "valeur sslmode invalide : « %s »\n" 229 230#: fe-connect.c:1207 231#, c-format 232msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" 233msgstr "valeur sslmode « %s » invalide si le support SSL n'est pas compilé initialement\n" 234 235#: fe-connect.c:1242 236#, c-format 237msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" 238msgstr "valeur target_session_attrs invalide : « %s »\n" 239 240#: fe-connect.c:1460 241#, c-format 242msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" 243msgstr "n'a pas pu activer le mode TCP sans délai pour la socket : %s\n" 244 245#: fe-connect.c:1490 246#, c-format 247msgid "" 248"could not connect to server: %s\n" 249"\tIs the server running locally and accepting\n" 250"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" 251msgstr "" 252"n'a pas pu se connecter au serveur : %s\n" 253"\tLe serveur est-il actif localement et accepte-t-il les connexions sur la\n" 254" \tsocket Unix « %s » ?\n" 255 256#: fe-connect.c:1548 257#, c-format 258msgid "" 259"could not connect to server: %s\n" 260"\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n" 261"\tTCP/IP connections on port %s?\n" 262msgstr "" 263"n'a pas pu se connecter au serveur : %s\n" 264"\tLe serveur est-il actif sur l'hôte « %s » (%s)\n" 265"\tet accepte-t-il les connexionsTCP/IP sur le port %s ?\n" 266 267#: fe-connect.c:1557 268#, c-format 269msgid "" 270"could not connect to server: %s\n" 271"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n" 272"\tTCP/IP connections on port %s?\n" 273msgstr "" 274"n'a pas pu se connecter au serveur : %s\n" 275"\tLe serveur est-il actif sur l'hôte « %s » et accepte-t-il les connexions\n" 276"\tTCP/IP sur le port %s ?\n" 277 278#: fe-connect.c:1608 fe-connect.c:1640 fe-connect.c:1673 fe-connect.c:2321 279#, c-format 280msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" 281msgstr "setsockopt(%s) a échoué : %s\n" 282 283#: fe-connect.c:1722 284#, c-format 285msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" 286msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) a échoué : %ui\n" 287 288#: fe-connect.c:2031 289msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" 290msgstr "état de connexion invalide, indique probablement une corruption de mémoire\n" 291 292#: fe-connect.c:2097 293#, c-format 294msgid "invalid port number: \"%s\"\n" 295msgstr "numéro de port invalide : « %s »\n" 296 297#: fe-connect.c:2113 298#, c-format 299msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" 300msgstr "n'a pas pu traduire le nom d'hôte « %s » en adresse : %s\n" 301 302#: fe-connect.c:2126 303#, c-format 304msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" 305msgstr "n'a pas pu analyser l'adresse réseau « %s » : %s\n" 306 307#: fe-connect.c:2139 308#, c-format 309msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" 310msgstr "Le chemin du socket de domaine Unix, « %s », est trop (maximum %d octets)\n" 311 312#: fe-connect.c:2154 313#, c-format 314msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" 315msgstr "" 316"n'a pas pu traduire le chemin de la socket du domaine Unix « %s » en adresse :\n" 317"%s\n" 318 319#: fe-connect.c:2258 320#, c-format 321msgid "could not create socket: %s\n" 322msgstr "n'a pas pu créer la socket : %s\n" 323 324#: fe-connect.c:2280 325#, c-format 326msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" 327msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n" 328 329#: fe-connect.c:2290 330#, c-format 331msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" 332msgstr "n'a pas pu paramétrer la socket en mode close-on-exec : %s\n" 333 334#: fe-connect.c:2308 335msgid "keepalives parameter must be an integer\n" 336msgstr "le paramètre keepalives doit être un entier\n" 337 338#: fe-connect.c:2446 339#, c-format 340msgid "could not get socket error status: %s\n" 341msgstr "n'a pas pu déterminer le statut d'erreur de la socket : %s\n" 342 343#: fe-connect.c:2474 344#, c-format 345msgid "could not get client address from socket: %s\n" 346msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse du client depuis la socket : %s\n" 347 348#: fe-connect.c:2516 349msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" 350msgstr "le paramètre requirepeer n'est pas supporté sur cette plateforme\n" 351 352#: fe-connect.c:2519 353#, c-format 354msgid "could not get peer credentials: %s\n" 355msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %s\n" 356 357#: fe-connect.c:2542 358#, c-format 359msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" 360msgstr "requirepeer indique « %s » mais le nom de l'utilisateur réel est « %s »\n" 361 362#: fe-connect.c:2576 363#, c-format 364msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" 365msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de négociation SSL : %s\n" 366 367#: fe-connect.c:2615 368#, c-format 369msgid "could not send startup packet: %s\n" 370msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de démarrage : %s\n" 371 372#: fe-connect.c:2685 373msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" 374msgstr "le serveur ne supporte pas SSL alors que SSL était réclamé\n" 375 376#: fe-connect.c:2711 377#, c-format 378msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" 379msgstr "a reçu une réponse invalide à la négociation SSL : %c\n" 380 381#: fe-connect.c:2788 fe-connect.c:2821 382#, c-format 383msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" 384msgstr "" 385"attendait une requête d'authentification en provenance du serveur, mais a\n" 386" reçu %c\n" 387 388#: fe-connect.c:3048 389msgid "unexpected message from server during startup\n" 390msgstr "message inattendu du serveur lors du démarrage\n" 391 392#: fe-connect.c:3278 393#, c-format 394msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" 395msgstr "n'a pas pu réaliser une connexion en écriture au serveur « %s » : %s\n" 396 397#: fe-connect.c:3324 398#, c-format 399msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" 400msgstr "le test \"SHOW transaction_read_only\" a échoué sur le serveur \"%s:%s\"\n" 401 402#: fe-connect.c:3339 403#, c-format 404msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" 405msgstr "" 406"état de connexion invalide (%d), indiquant probablement une corruption de\n" 407" mémoire\n" 408 409#: fe-connect.c:3753 fe-connect.c:3813 410#, c-format 411msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" 412msgstr "échec de PGEventProc « %s » lors de l'événement PGEVT_CONNRESET\n" 413 414#: fe-connect.c:4160 415#, c-format 416msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" 417msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le schéma doit être ldap://\n" 418 419#: fe-connect.c:4175 420#, c-format 421msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" 422msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le « distinguished name » manque\n" 423 424#: fe-connect.c:4186 fe-connect.c:4239 425#, c-format 426msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" 427msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir exactement un attribut\n" 428 429#: fe-connect.c:4196 fe-connect.c:4253 430#, c-format 431msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" 432msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir une échelle de recherche (base/un/sous)\n" 433 434#: fe-connect.c:4207 435#, c-format 436msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" 437msgstr "URL LDAP « %s » invalide : aucun filtre\n" 438 439#: fe-connect.c:4228 440#, c-format 441msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" 442msgstr "URL LDAP « %s » invalide : numéro de port invalide\n" 443 444#: fe-connect.c:4262 445msgid "could not create LDAP structure\n" 446msgstr "n'a pas pu créer la structure LDAP\n" 447 448#: fe-connect.c:4338 449#, c-format 450msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" 451msgstr "échec de la recherche sur le serveur LDAP : %s\n" 452 453#: fe-connect.c:4349 454msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" 455msgstr "plusieurs entrées trouvées pendant la recherche LDAP\n" 456 457#: fe-connect.c:4350 fe-connect.c:4362 458msgid "no entry found on LDAP lookup\n" 459msgstr "aucune entrée trouvée pendant la recherche LDAP\n" 460 461#: fe-connect.c:4373 fe-connect.c:4386 462msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" 463msgstr "l'attribut n'a pas de valeur après la recherche LDAP\n" 464 465#: fe-connect.c:4438 fe-connect.c:4457 fe-connect.c:4990 466#, c-format 467msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" 468msgstr "« = » manquant après « %s » dans la chaîne des paramètres de connexion\n" 469 470#: fe-connect.c:4530 fe-connect.c:5175 fe-connect.c:5949 471#, c-format 472msgid "invalid connection option \"%s\"\n" 473msgstr "option de connexion « %s » invalide\n" 474 475#: fe-connect.c:4546 fe-connect.c:5039 476msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" 477msgstr "guillemets non refermés dans la chaîne des paramètres de connexion\n" 478 479#: fe-connect.c:4629 480#, c-format 481msgid "definition of service \"%s\" not found\n" 482msgstr "définition du service « %s » introuvable\n" 483 484#: fe-connect.c:4652 485#, c-format 486msgid "service file \"%s\" not found\n" 487msgstr "fichier de service « %s » introuvable\n" 488 489#: fe-connect.c:4667 490#, c-format 491msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" 492msgstr "ligne %d trop longue dans le fichier service « %s »\n" 493 494#: fe-connect.c:4740 fe-connect.c:4784 495#, c-format 496msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" 497msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier service « %s », ligne %d\n" 498 499#: fe-connect.c:4751 500#, c-format 501msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" 502msgstr "spécifications imbriquées de service non supportées dans le fichier service « %s », ligne %d\n" 503 504#: fe-connect.c:5471 505#, c-format 506msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" 507msgstr "URI invalide propagée à la routine d'analyse interne : « %s »\n" 508 509#: fe-connect.c:5548 510#, c-format 511msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" 512msgstr "" 513"fin de chaîne atteinte lors de la recherche du « ] » correspondant dans\n" 514"l'adresse IPv6 de l'hôte indiquée dans l'URI : « %s »\n" 515 516#: fe-connect.c:5555 517#, c-format 518msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" 519msgstr "l'adresse IPv6 de l'hôte ne peut pas être vide dans l'URI : « %s »\n" 520 521#: fe-connect.c:5570 522#, c-format 523msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" 524msgstr "" 525"caractère « %c » inattendu à la position %d de l'URI (caractère « : » ou\n" 526"« / » attendu) : « %s »\n" 527 528#: fe-connect.c:5699 529#, c-format 530msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" 531msgstr "séparateur « = » de clé/valeur en trop dans le paramètre de requête URI : « %s »\n" 532 533#: fe-connect.c:5719 534#, c-format 535msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" 536msgstr "séparateur « = » de clé/valeur manquant dans le paramètre de requête URI : « %s »\n" 537 538#: fe-connect.c:5770 539#, c-format 540msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" 541msgstr "paramètre de la requête URI invalide : « %s »\n" 542 543#: fe-connect.c:5844 544#, c-format 545msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" 546msgstr "jeton encodé en pourcentage invalide : « %s »\n" 547 548#: fe-connect.c:5854 549#, c-format 550msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" 551msgstr "valeur %%00 interdite dans la valeur codée en pourcentage : « %s »\n" 552 553#: fe-connect.c:6200 554msgid "connection pointer is NULL\n" 555msgstr "le pointeur de connexion est NULL\n" 556 557#: fe-connect.c:6496 558#, c-format 559msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" 560msgstr "ATTENTION : le fichier de mots de passe « %s » n'est pas un fichier texte\n" 561 562#: fe-connect.c:6505 563#, c-format 564msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" 565msgstr "" 566"ATTENTION : le fichier de mots de passe « %s » a des droits d'accès en\n" 567"lecture pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n" 568"ou inférieur\n" 569 570#: fe-connect.c:6617 571#, c-format 572msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" 573msgstr "mot de passe récupéré dans le fichier « %s »\n" 574 575#: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2779 576#, c-format 577msgid "row number %d is out of range 0..%d" 578msgstr "le numéro de ligne %d est en dehors des limites 0..%d" 579 580#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:502 fe-protocol2.c:537 fe-protocol2.c:1056 581#: fe-protocol3.c:208 fe-protocol3.c:235 fe-protocol3.c:252 fe-protocol3.c:330 582#: fe-protocol3.c:696 fe-protocol3.c:924 583msgid "out of memory" 584msgstr "mémoire épuisée" 585 586#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1402 fe-protocol3.c:1859 587#, c-format 588msgid "%s" 589msgstr "%s" 590 591#: fe-exec.c:847 592msgid "NOTICE" 593msgstr "NOTICE" 594 595#: fe-exec.c:905 596msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" 597msgstr "PGresult ne supporte pas plus de INT_MAX lignes" 598 599#: fe-exec.c:917 600msgid "size_t overflow" 601msgstr "saturation de size_t" 602 603#: fe-exec.c:1192 fe-exec.c:1250 fe-exec.c:1296 604msgid "command string is a null pointer\n" 605msgstr "la chaîne de commande est un pointeur nul\n" 606 607#: fe-exec.c:1256 fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1397 608msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" 609msgstr "le nombre de paramètres doit être compris entre 0 et 65535\n" 610 611#: fe-exec.c:1290 fe-exec.c:1391 612msgid "statement name is a null pointer\n" 613msgstr "le nom de l'instruction est un pointeur nul\n" 614 615#: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2393 616msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" 617msgstr "la fonction nécessite au minimum le protocole 3.0\n" 618 619#: fe-exec.c:1428 620msgid "no connection to the server\n" 621msgstr "aucune connexion au serveur\n" 622 623#: fe-exec.c:1435 624msgid "another command is already in progress\n" 625msgstr "une autre commande est déjà en cours\n" 626 627#: fe-exec.c:1549 628msgid "length must be given for binary parameter\n" 629msgstr "la longueur doit être indiquée pour les paramètres binaires\n" 630 631#: fe-exec.c:1821 632#, c-format 633msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" 634msgstr "asyncStatus inattendu : %d\n" 635 636#: fe-exec.c:1841 637#, c-format 638msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" 639msgstr "échec de PGEventProc « %s » lors de l'événement PGEVT_RESULTCREATE\n" 640 641#: fe-exec.c:2001 642msgid "COPY terminated by new PQexec" 643msgstr "COPY terminé par un nouveau PQexec" 644 645#: fe-exec.c:2009 646msgid "COPY IN state must be terminated first\n" 647msgstr "l'état COPY IN doit d'abord être terminé\n" 648 649#: fe-exec.c:2029 650msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" 651msgstr "l'état COPY OUT doit d'abord être terminé\n" 652 653#: fe-exec.c:2037 654msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" 655msgstr "PQexec non autorisé pendant COPY BOTH\n" 656 657#: fe-exec.c:2283 fe-exec.c:2350 fe-exec.c:2440 fe-protocol2.c:1359 658#: fe-protocol3.c:1790 659msgid "no COPY in progress\n" 660msgstr "aucun COPY en cours\n" 661 662#: fe-exec.c:2630 663msgid "connection in wrong state\n" 664msgstr "connexion dans un état erroné\n" 665 666#: fe-exec.c:2661 667msgid "invalid ExecStatusType code" 668msgstr "code ExecStatusType invalide" 669 670#: fe-exec.c:2688 671msgid "PGresult is not an error result\n" 672msgstr "PGresult n'est pas un résultat d'erreur\n" 673 674#: fe-exec.c:2763 fe-exec.c:2786 675#, c-format 676msgid "column number %d is out of range 0..%d" 677msgstr "le numéro de colonne %d est en dehors des limites 0..%d" 678 679#: fe-exec.c:2801 680#, c-format 681msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" 682msgstr "le numéro de paramètre %d est en dehors des limites 0..%d" 683 684#: fe-exec.c:3111 685#, c-format 686msgid "could not interpret result from server: %s" 687msgstr "n'a pas pu interpréter la réponse du serveur : %s" 688 689#: fe-exec.c:3350 fe-exec.c:3434 690msgid "incomplete multibyte character\n" 691msgstr "caractère multi-octet incomplet\n" 692 693#: fe-lobj.c:154 694msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" 695msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_truncate\n" 696 697#: fe-lobj.c:170 698msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n" 699msgstr "l'argument de lo_truncate dépasse l'échelle des entiers\n" 700 701#: fe-lobj.c:221 702msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n" 703msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_truncate64\n" 704 705#: fe-lobj.c:279 706msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n" 707msgstr "l'argument de lo_read dépasse l'échelle des entiers\n" 708 709#: fe-lobj.c:334 710msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n" 711msgstr "l'argument de lo_write dépasse l'échelle des entiers\n" 712 713#: fe-lobj.c:425 714msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n" 715msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_lseek64\n" 716 717#: fe-lobj.c:521 718msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" 719msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_create\n" 720 721#: fe-lobj.c:600 722msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n" 723msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_tell64\n" 724 725#: fe-lobj.c:706 fe-lobj.c:815 726#, c-format 727msgid "could not open file \"%s\": %s\n" 728msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" 729 730#: fe-lobj.c:761 731#, c-format 732msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" 733msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n" 734 735#: fe-lobj.c:835 fe-lobj.c:859 736#, c-format 737msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" 738msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %s\n" 739 740#: fe-lobj.c:946 741msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" 742msgstr "" 743"la requête d'initialisation des fonctions pour « Larges Objects » ne renvoie\n" 744"pas de données\n" 745 746#: fe-lobj.c:995 747msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" 748msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_open\n" 749 750#: fe-lobj.c:1002 751msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" 752msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_close\n" 753 754#: fe-lobj.c:1009 755msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" 756msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_creat\n" 757 758#: fe-lobj.c:1016 759msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" 760msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_unlink\n" 761 762#: fe-lobj.c:1023 763msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" 764msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_lseek\n" 765 766#: fe-lobj.c:1030 767msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" 768msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_tell\n" 769 770#: fe-lobj.c:1037 771msgid "cannot determine OID of function loread\n" 772msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction loread\n" 773 774#: fe-lobj.c:1044 775msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" 776msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lowrite\n" 777 778#: fe-misc.c:290 779#, c-format 780msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" 781msgstr "entier de taille %lu non supporté par pqGetInt" 782 783#: fe-misc.c:326 784#, c-format 785msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" 786msgstr "entier de taille %lu non supporté par pqPutInt" 787 788#: fe-misc.c:637 fe-misc.c:838 789msgid "connection not open\n" 790msgstr "la connexion n'est pas active\n" 791 792#: fe-misc.c:807 fe-secure-openssl.c:206 fe-secure-openssl.c:314 793#: fe-secure.c:261 fe-secure.c:371 794msgid "" 795"server closed the connection unexpectedly\n" 796"\tThis probably means the server terminated abnormally\n" 797"\tbefore or while processing the request.\n" 798msgstr "" 799"la connexion au serveur a été coupée de façon inattendue\n" 800"\tLe serveur s'est peut-être arrêté anormalement avant ou durant le\n" 801"\ttraitement de la requête.\n" 802 803#: fe-misc.c:1009 804msgid "timeout expired\n" 805msgstr "le délai est dépassé\n" 806 807#: fe-misc.c:1054 808msgid "invalid socket\n" 809msgstr "socket invalide\n" 810 811#: fe-misc.c:1077 812#, c-format 813msgid "select() failed: %s\n" 814msgstr "échec de select() : %s\n" 815 816#: fe-protocol2.c:90 817#, c-format 818msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" 819msgstr "état setenv %c invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n" 820 821#: fe-protocol2.c:389 822#, c-format 823msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" 824msgstr "état %c invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n" 825 826#: fe-protocol2.c:478 fe-protocol3.c:185 827#, c-format 828msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" 829msgstr "le message de type 0x%02x est arrivé alors que le serveur était en attente" 830 831#: fe-protocol2.c:528 832#, c-format 833msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" 834msgstr "" 835"caractère %c inattendu à la suite d'une réponse de requête vide (message\n" 836"« I »)" 837 838#: fe-protocol2.c:594 839#, c-format 840msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" 841msgstr "" 842"le serveur a envoyé des données (message « D ») sans description préalable\n" 843"de la ligne (message « T »)" 844 845#: fe-protocol2.c:612 846#, c-format 847msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" 848msgstr "" 849"le serveur a envoyé des données binaires (message « B ») sans description\n" 850"préalable de la ligne (message « T »)" 851 852#: fe-protocol2.c:632 fe-protocol3.c:406 853#, c-format 854msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" 855msgstr "réponse inattendue du serveur, le premier caractère reçu étant « %c »\n" 856 857#: fe-protocol2.c:761 fe-protocol2.c:936 fe-protocol3.c:607 fe-protocol3.c:813 858msgid "out of memory for query result" 859msgstr "mémoire épuisée pour le résultat de la requête" 860 861#: fe-protocol2.c:1414 862#, c-format 863msgid "lost synchronization with server, resetting connection" 864msgstr "synchronisation perdue avec le serveur, réinitialisation de la connexion" 865 866#: fe-protocol2.c:1548 fe-protocol2.c:1580 fe-protocol3.c:2062 867#, c-format 868msgid "protocol error: id=0x%x\n" 869msgstr "erreur de protocole : id=0x%x\n" 870 871#: fe-protocol3.c:362 872msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" 873msgstr "" 874"le serveur a envoyé des données (message « D ») sans description préalable\n" 875"de la ligne (message « T »)\n" 876 877#: fe-protocol3.c:427 878#, c-format 879msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" 880msgstr "" 881"le contenu du message ne correspond pas avec la longueur du type de message\n" 882"« %c »\n" 883 884#: fe-protocol3.c:448 885#, c-format 886msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" 887msgstr "" 888"synchronisation perdue avec le serveur : a reçu le type de message « %c »,\n" 889"longueur %d\n" 890 891#: fe-protocol3.c:498 fe-protocol3.c:538 892msgid "insufficient data in \"T\" message" 893msgstr "données insuffisantes dans le message « T »" 894 895#: fe-protocol3.c:676 896msgid "insufficient data in \"t\" message" 897msgstr "données insuffisantes dans le message « t »" 898 899#: fe-protocol3.c:735 fe-protocol3.c:767 fe-protocol3.c:785 900msgid "insufficient data in \"D\" message" 901msgstr "données insuffisantes dans le message « D »" 902 903#: fe-protocol3.c:741 904msgid "unexpected field count in \"D\" message" 905msgstr "nombre de champs inattendu dans le message « D »" 906 907#: fe-protocol3.c:978 908msgid "no error message available\n" 909msgstr "aucun message d'erreur disponible\n" 910 911#. translator: %s represents a digit string 912#: fe-protocol3.c:1008 fe-protocol3.c:1027 913#, c-format 914msgid " at character %s" 915msgstr " au caractère %s" 916 917#: fe-protocol3.c:1040 918#, c-format 919msgid "DETAIL: %s\n" 920msgstr "DÉTAIL : %s\n" 921 922#: fe-protocol3.c:1043 923#, c-format 924msgid "HINT: %s\n" 925msgstr "ASTUCE : %s\n" 926 927#: fe-protocol3.c:1046 928#, c-format 929msgid "QUERY: %s\n" 930msgstr "REQUÊTE : %s\n" 931 932#: fe-protocol3.c:1053 933#, c-format 934msgid "CONTEXT: %s\n" 935msgstr "CONTEXTE : %s\n" 936 937#: fe-protocol3.c:1062 938#, c-format 939msgid "SCHEMA NAME: %s\n" 940msgstr "NOM DE SCHÉMA : %s\n" 941 942#: fe-protocol3.c:1066 943#, c-format 944msgid "TABLE NAME: %s\n" 945msgstr "NOM DE TABLE : %s\n" 946 947#: fe-protocol3.c:1070 948#, c-format 949msgid "COLUMN NAME: %s\n" 950msgstr "NOM DE COLONNE : %s\n" 951 952#: fe-protocol3.c:1074 953#, c-format 954msgid "DATATYPE NAME: %s\n" 955msgstr "NOM DU TYPE DE DONNÉES : %s\n" 956 957#: fe-protocol3.c:1078 958#, c-format 959msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" 960msgstr "NOM DE CONTRAINTE : %s\n" 961 962#: fe-protocol3.c:1090 963msgid "LOCATION: " 964msgstr "EMPLACEMENT : " 965 966#: fe-protocol3.c:1092 967#, c-format 968msgid "%s, " 969msgstr "%s, " 970 971#: fe-protocol3.c:1094 972#, c-format 973msgid "%s:%s" 974msgstr "%s : %s" 975 976#: fe-protocol3.c:1289 977#, c-format 978msgid "LINE %d: " 979msgstr "LIGNE %d : " 980 981#: fe-protocol3.c:1684 982msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" 983msgstr "PQgetline : ne va pas réaliser un COPY OUT au format texte\n" 984 985#: fe-secure-common.c:124 986msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n" 987msgstr "le nom du certificat SSL contient des NULL\n" 988 989#: fe-secure-common.c:171 990msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" 991msgstr "le nom d'hôte doit être précisé pour une connexion SSL vérifiée\n" 992 993#: fe-secure-common.c:196 994#, c-format 995msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" 996msgstr "le certificat serveur pour « %s » ne correspond pas au nom d'hôte « %s »\n" 997 998#: fe-secure-common.c:202 999msgid "could not get server's host name from server certificate\n" 1000msgstr "n'a pas pu récupérer le nom d'hôte du serveur à partir du certificat serveur\n" 1001 1002#: fe-secure-openssl.c:211 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1219 1003#, c-format 1004msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" 1005msgstr "erreur SYSCALL SSL : %s\n" 1006 1007#: fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1223 1008msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" 1009msgstr "erreur SYSCALL SSL : EOF détecté\n" 1010 1011#: fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1232 1012#, c-format 1013msgid "SSL error: %s\n" 1014msgstr "erreur SSL : %s\n" 1015 1016#: fe-secure-openssl.c:244 fe-secure-openssl.c:352 1017msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" 1018msgstr "la connexion SSL a été fermée de façon inattendu\n" 1019 1020#: fe-secure-openssl.c:250 fe-secure-openssl.c:358 fe-secure-openssl.c:1241 1021#, c-format 1022msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" 1023msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d\n" 1024 1025#: fe-secure-openssl.c:398 1026msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n" 1027msgstr "n'a pas pu déterminer l'algorithme de signature du certificat serveur\n" 1028 1029#: fe-secure-openssl.c:419 1030#, c-format 1031msgid "could not find digest for NID %s\n" 1032msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée pour le NID %s\n" 1033 1034#: fe-secure-openssl.c:429 1035msgid "could not generate peer certificate hash\n" 1036msgstr "n'a pas pu générer le hachage du certificat peer\n" 1037 1038#: fe-secure-openssl.c:486 1039msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" 1040msgstr "l'entrée du nom du certificat SSL est manquante\n" 1041 1042#: fe-secure-openssl.c:815 1043#, c-format 1044msgid "could not create SSL context: %s\n" 1045msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s\n" 1046 1047#: fe-secure-openssl.c:852 1048#, c-format 1049msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" 1050msgstr "n'a pas pu lire le certificat racine « %s » : %s\n" 1051 1052#: fe-secure-openssl.c:880 1053#, c-format 1054msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" 1055msgstr "la bibliothèque SSL ne supporte pas les certificats CRL (fichier « %s »)\n" 1056 1057#: fe-secure-openssl.c:908 1058msgid "" 1059"could not get home directory to locate root certificate file\n" 1060"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" 1061msgstr "" 1062"n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour situer le fichier de certificat racine.\n" 1063"Fournissez le fichier ou modifiez sslmode pour désactiver la vérification du\n" 1064"certificat par le serveur.\n" 1065 1066#: fe-secure-openssl.c:912 1067#, c-format 1068msgid "" 1069"root certificate file \"%s\" does not exist\n" 1070"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" 1071msgstr "" 1072"le fichier de certificat racine « %s » n'existe pas.\n" 1073"Fournissez le fichier ou modifiez sslmode pour désactiver la vérification du\n" 1074"certificat par le serveur.\n" 1075 1076#: fe-secure-openssl.c:943 1077#, c-format 1078msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" 1079msgstr "n'a pas pu ouvrir le certificat « %s » : %s\n" 1080 1081#: fe-secure-openssl.c:962 1082#, c-format 1083msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" 1084msgstr "n'a pas pu lire le certificat « %s » : %s\n" 1085 1086#: fe-secure-openssl.c:987 1087#, c-format 1088msgid "could not establish SSL connection: %s\n" 1089msgstr "n'a pas pu établir la connexion SSL : %s\n" 1090 1091#: fe-secure-openssl.c:1041 1092#, c-format 1093msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" 1094msgstr "n'a pas pu charger le moteur SSL « %s » : %s\n" 1095 1096#: fe-secure-openssl.c:1053 1097#, c-format 1098msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" 1099msgstr "n'a pas pu initialiser le moteur SSL « %s » : %s\n" 1100 1101#: fe-secure-openssl.c:1069 1102#, c-format 1103msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" 1104msgstr "n'a pas pu lire la clé privée SSL « %s » à partir du moteur « %s » : %s\n" 1105 1106#: fe-secure-openssl.c:1083 1107#, c-format 1108msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" 1109msgstr "n'a pas pu charger la clé privée SSL « %s » à partir du moteur « %s » : %s\n" 1110 1111#: fe-secure-openssl.c:1120 1112#, c-format 1113msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" 1114msgstr "le certificat est présent, mais la clé privée « %s » est absente\n" 1115 1116#: fe-secure-openssl.c:1128 1117#, c-format 1118msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" 1119msgstr "" 1120"le fichier de la clé privée « %s » a des droits d'accès en lecture\n" 1121"pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n" 1122"ou inférieur\n" 1123 1124#: fe-secure-openssl.c:1139 1125#, c-format 1126msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" 1127msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée « %s » : %s\n" 1128 1129#: fe-secure-openssl.c:1153 1130#, c-format 1131msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" 1132msgstr "le certificat ne correspond pas à la clé privée « %s » : %s\n" 1133 1134#: fe-secure-openssl.c:1262 1135#, c-format 1136msgid "certificate could not be obtained: %s\n" 1137msgstr "le certificat n'a pas pu être obtenu : %s\n" 1138 1139#: fe-secure-openssl.c:1351 1140#, c-format 1141msgid "no SSL error reported" 1142msgstr "aucune erreur SSL reportée" 1143 1144#: fe-secure-openssl.c:1360 1145#, c-format 1146msgid "SSL error code %lu" 1147msgstr "code d'erreur SSL %lu" 1148 1149#: fe-secure.c:269 1150#, c-format 1151msgid "could not receive data from server: %s\n" 1152msgstr "n'a pas pu recevoir des données depuis le serveur : %s\n" 1153 1154#: fe-secure.c:378 1155#, c-format 1156msgid "could not send data to server: %s\n" 1157msgstr "n'a pas pu transmettre les données au serveur : %s\n" 1158 1159#: win32.c:317 1160#, c-format 1161msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" 1162msgstr "erreur de socket non reconnue : 0x%08X/%d" 1163 1164#~ msgid "could not get home directory to locate password file\n" 1165#~ msgstr "" 1166#~ "n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour trouver le fichier de\n" 1167#~ "mot de passe\n" 1168 1169#~ msgid "could not get home directory to locate service definition file" 1170#~ msgstr "" 1171#~ "n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour trouver le certificat de\n" 1172#~ "définition du service" 1173 1174#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" 1175#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) a échoué : %s\n" 1176 1177#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" 1178#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) a échoué : %s\n" 1179 1180#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" 1181#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) a échoué : %s\n" 1182 1183#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" 1184#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) a échoué : %s\n" 1185 1186#~ msgid "could not acquire mutex: %s\n" 1187#~ msgstr "n'a pas pu acquérir le mutex : %s\n" 1188 1189#~ msgid "unrecognized return value from row processor" 1190#~ msgstr "valeur de retour du traitement de la ligne non reconnue" 1191 1192#~ msgid "invalid sslverify value: \"%s\"\n" 1193#~ msgstr "valeur sslverify invalide : « %s »\n" 1194 1195#~ msgid "invalid appname state %d, probably indicative of memory corruption\n" 1196#~ msgstr "état appname %d invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n" 1197 1198#~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" 1199#~ msgstr "n'a pas pu lire la clé privée « %s » : %s\n" 1200 1201#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" 1202#~ msgstr "la clé privée « %s » a été modifiée durant l'exécution\n" 1203 1204#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" 1205#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de clé privée « %s » : %s\n" 1206 1207#~ msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name\n" 1208#~ msgstr "" 1209#~ "les connexions SSL vérifiées ne sont supportées que lors de la connexion\n" 1210#~ "à un alias hôte\n" 1211 1212#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n" 1213#~ msgstr "" 1214#~ "n'a pas pu récupérer le répertoire personnel pour trouver les certificats\n" 1215#~ "du client\n" 1216 1217#~ msgid "could not restore nonblocking mode on socket: %s\n" 1218#~ msgstr "n'a pas pu rétablir le mode non-bloquant pour la socket : %s\n" 1219 1220#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" 1221#~ msgstr "authentification Kerberos 5 rejetée : %*s\n" 1222 1223#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" 1224#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n" 1225 1226#~ msgid "socket not open\n" 1227#~ msgstr "socket non ouvert\n" 1228 1229#~ msgid "failed to generate nonce\n" 1230#~ msgstr "échec pour la génération de nonce\n" 1231 1232#~ msgid "extraneous data in \"D\" message" 1233#~ msgstr "données supplémentaires dans le message « D »" 1234 1235#~ msgid "extraneous data in \"t\" message" 1236#~ msgstr "données supplémentaires dans le message « t »" 1237 1238#~ msgid "extraneous data in \"T\" message" 1239#~ msgstr "données supplémentaires dans le message « T »" 1240