1# Korean message translation file for libpq 2# Ioseph Kim. <ioseph@uri.sarang.net>, 2004. 3# 4msgid "" 5msgstr "" 6"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 12\n" 7"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" 8"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:09+0000\n" 9"PO-Revision-Date: 2019-11-01 11:17+0900\n" 10"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n" 11"Language-Team: Korean <pgsql-kr@postgresql.kr>\n" 12"Language: ko\n" 13"MIME-Version: 1.0\n" 14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 17 18#: fe-auth-scram.c:183 19msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n" 20msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 안맞음 (메시지 비었음)\n" 21 22#: fe-auth-scram.c:189 23msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n" 24msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 안맞음 (길이 불일치)\n" 25 26#: fe-auth-scram.c:238 27msgid "incorrect server signature\n" 28msgstr "잘못된 서버 서명\n" 29 30#: fe-auth-scram.c:247 31msgid "invalid SCRAM exchange state\n" 32msgstr "SCRAM 교화 상태가 바르지 않음\n" 33 34#: fe-auth-scram.c:270 35#, c-format 36msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n" 37msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 안맞음 (\"%c\" 속성이 예상됨)\n" 38 39#: fe-auth-scram.c:279 40#, c-format 41msgid "" 42"malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" 43msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 안맞음 (\"%c\" 속성 예상값은 \"=\")\n" 44 45#: fe-auth-scram.c:320 46msgid "could not generate nonce\n" 47msgstr "암호화 토큰(nonce)을 만들 수 없음\n" 48 49#: fe-auth-scram.c:328 fe-auth-scram.c:395 fe-auth-scram.c:517 50#: fe-auth-scram.c:537 fe-auth-scram.c:563 fe-auth-scram.c:577 51#: fe-auth-scram.c:626 fe-auth-scram.c:660 fe-auth.c:290 fe-auth.c:360 52#: fe-auth.c:395 fe-auth.c:581 fe-auth.c:740 fe-auth.c:1052 fe-auth.c:1200 53#: fe-connect.c:864 fe-connect.c:1326 fe-connect.c:1502 fe-connect.c:2112 54#: fe-connect.c:2135 fe-connect.c:2858 fe-connect.c:4536 fe-connect.c:4788 55#: fe-connect.c:4907 fe-connect.c:5161 fe-connect.c:5241 fe-connect.c:5340 56#: fe-connect.c:5596 fe-connect.c:5625 fe-connect.c:5697 fe-connect.c:5721 57#: fe-connect.c:5739 fe-connect.c:5840 fe-connect.c:5849 fe-connect.c:6205 58#: fe-connect.c:6355 fe-exec.c:2748 fe-exec.c:3495 fe-exec.c:3660 59#: fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:999 60#: fe-protocol3.c:1703 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:498 61#: fe-secure-openssl.c:438 fe-secure-openssl.c:1025 62msgid "out of memory\n" 63msgstr "메모리 부족\n" 64 65#: fe-auth-scram.c:555 66msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n" 67msgstr "잘못된 SCRAM 응답 (토큰 불일치)\n" 68 69#: fe-auth-scram.c:586 70msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n" 71msgstr "형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (잘못된 소금)\n" 72 73#: fe-auth-scram.c:600 74msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" 75msgstr "형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (나열 숫자가 이상함)\n" 76 77#: fe-auth-scram.c:606 78msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n" 79msgstr "" 80"형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (서버 첫 메시지 끝에 쓸모 없는 값이 있음)\n" 81 82#: fe-auth-scram.c:637 83#, c-format 84msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n" 85msgstr "SCRAM 교환작업에서 서버로부터 데이터를 받지 못했음: %s\n" 86 87#: fe-auth-scram.c:653 88msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n" 89msgstr "" 90"형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (서버 끝 메시지 뒤에 쓸모 없는 값이 있음)\n" 91 92#: fe-auth-scram.c:671 93msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" 94msgstr "형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (서버 사인이 이상함)\n" 95 96#: fe-auth.c:77 97#, c-format 98msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n" 99msgstr "GSSAPI 버퍼(%d)에 할당할 메모리 부족\n" 100 101#: fe-auth.c:132 102msgid "GSSAPI continuation error" 103msgstr "GSSAPI 연속 오류" 104 105#: fe-auth.c:159 fe-auth.c:389 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98 106msgid "host name must be specified\n" 107msgstr "호스트 이름을 지정해야 함\n" 108 109#: fe-auth.c:166 110msgid "duplicate GSS authentication request\n" 111msgstr "중복된 GSS 인증 요청\n" 112 113#: fe-auth.c:231 114#, c-format 115msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n" 116msgstr "SSPI 버퍼(%d)에 할당할 메모리 부족\n" 117 118#: fe-auth.c:279 119msgid "SSPI continuation error" 120msgstr "SSPI 연속 오류" 121 122#: fe-auth.c:350 123msgid "duplicate SSPI authentication request\n" 124msgstr "중복된 SSPI 인증 요청\n" 125 126#: fe-auth.c:375 127msgid "could not acquire SSPI credentials" 128msgstr "SSPI 자격 증명을 가져올 수 없음" 129 130#: fe-auth.c:429 131msgid "duplicate SASL authentication request\n" 132msgstr "중복된 SASL 인증 요청\n" 133 134#: fe-auth.c:487 135msgid "" 136"server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n" 137msgstr "서버는 non-SSL 접속으로 SCRAM-SHA-256-PLUS 인증을 제공함\n" 138 139#: fe-auth.c:499 140msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n" 141msgstr "SASL 인증 메커니즘을 지원하는 서버가 없습니다.\n" 142 143#: fe-auth.c:605 144#, c-format 145msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n" 146msgstr "SASL 버퍼(%d)에 할당할 메모리 부족\n" 147 148#: fe-auth.c:630 149msgid "" 150"AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was " 151"not completed\n" 152msgstr "" 153"서버에서 AuthenticationSASLFinal 응답을 받았지만, SASL 인증이 끝나지 않았음\n" 154 155#: fe-auth.c:707 156msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" 157msgstr "SCM_CRED 인증 방법이 지원되지 않음\n" 158 159#: fe-auth.c:798 160msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" 161msgstr "Kerberos 4 인증 방법이 지원되지 않음\n" 162 163#: fe-auth.c:803 164msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" 165msgstr "Kerberos 5 인증 방법이 지원되지 않음\n" 166 167#: fe-auth.c:874 168msgid "GSSAPI authentication not supported\n" 169msgstr "GSSAPI 인증은 지원되지 않음\n" 170 171#: fe-auth.c:906 172msgid "SSPI authentication not supported\n" 173msgstr "SSPI 인증은 지원되지 않음\n" 174 175#: fe-auth.c:914 176msgid "Crypt authentication not supported\n" 177msgstr "암호화 인증은 지원되지 않음\n" 178 179#: fe-auth.c:980 180#, c-format 181msgid "authentication method %u not supported\n" 182msgstr "%u 인증 방법이 지원되지 않음\n" 183 184#: fe-auth.c:1027 185#, c-format 186msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" 187msgstr "사용자 이름 찾기 실패: 오류 코드 %lu\n" 188 189#: fe-auth.c:1037 fe-connect.c:2745 190#, c-format 191msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" 192msgstr "UID %d 해당하는 사용자를 찾을 수 없음: %s\n" 193 194#: fe-auth.c:1042 fe-connect.c:2750 195#, c-format 196msgid "local user with ID %d does not exist\n" 197msgstr "ID %d 로컬 사용자 없음\n" 198 199#: fe-auth.c:1144 200msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n" 201msgstr "SHOW 명령의 결과 자료가 비정상임\n" 202 203#: fe-auth.c:1153 204msgid "password_encryption value too long\n" 205msgstr "password_encryption 너무 긺\n" 206 207#: fe-auth.c:1193 208#, c-format 209msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" 210msgstr "알 수 없는 비밀번호 암호화 알고리즘: \"%s\"\n" 211 212#: fe-connect.c:1047 213#, c-format 214msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" 215msgstr "호스트 이름은 %d개인데, 호스트 주소는 %d개임\n" 216 217#: fe-connect.c:1123 218#, c-format 219msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" 220msgstr "포트 번호는 %d개인데, 호스트는 %d개입니다.\n" 221 222#: fe-connect.c:1219 223#, c-format 224msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" 225msgstr "잘못된 sslmode 값: \"%s\"\n" 226 227#: fe-connect.c:1240 228#, c-format 229msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" 230msgstr "" 231"SSL 연결 기능을 지원하지 않고 컴파일 된 경우는 sslmode 값으로 \"%s\" 값은 타" 232"당치 않습니다\n" 233 234#: fe-connect.c:1264 235#, c-format 236msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n" 237msgstr "잘못된 gssencmode 값: \"%s\"\n" 238 239#: fe-connect.c:1273 240#, c-format 241msgid "" 242"gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n" 243msgstr "" 244"GSSAPI 접속을 지원하지 않는 서버에서는 gssencmode 값(\"%s\")이 적당하지 않" 245"음\n" 246 247#: fe-connect.c:1308 248#, c-format 249msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" 250msgstr "잘못된 target_session_attrs 값: \"%s\"\n" 251 252#: fe-connect.c:1526 253#, c-format 254msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" 255msgstr "소켓을 TCP에 no delay 모드로 지정할 수 없음: %s\n" 256 257#: fe-connect.c:1587 258#, c-format 259msgid "" 260"could not connect to server: %s\n" 261"\tIs the server running locally and accepting\n" 262"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" 263msgstr "" 264"서버에 연결할 수 없음: %s\n" 265"\t로컬호스트에 서버가 가동 중인지,\n" 266"\t\"%s\" 유닉스 도메인 소켓 접근이 가능한지 살펴보십시오.\n" 267 268#: fe-connect.c:1624 269#, c-format 270msgid "" 271"could not connect to server: %s\n" 272"\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n" 273"\tTCP/IP connections on port %s?\n" 274msgstr "" 275"서버에 연결할 수 없음: %s\n" 276"\t\"%s\" (%s) 호스트에 서버가 가동 중인지,\n" 277"\t%s 포트로 TCP/IP 연결이 가능한지 살펴보십시오.\n" 278 279#: fe-connect.c:1632 280#, c-format 281msgid "" 282"could not connect to server: %s\n" 283"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n" 284"\tTCP/IP connections on port %s?\n" 285msgstr "" 286"서버에 연결할 수 없음: %s\n" 287"\t\"%s\" 호스트에 서버가 가동 중인지,\n" 288"\t%s 포트로 TCP/IP 연결이 가능한지 살펴보십시오.\n" 289 290#: fe-connect.c:1702 291#, c-format 292msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n" 293msgstr "잘못된 정수값: \"%s\", 해당 연결 옵션: \"%s\"\n" 294 295#: fe-connect.c:1732 fe-connect.c:1766 fe-connect.c:1801 fe-connect.c:1888 296#: fe-connect.c:2535 297#, c-format 298msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" 299msgstr "setsockopt(%s) 실패: %s\n" 300 301#: fe-connect.c:1854 302#, c-format 303msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" 304msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) 실패: %ui\n" 305 306#: fe-connect.c:2226 307msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" 308msgstr "잘못된 연결 상태, 메모리 손상일 가능성이 큼\n" 309 310#: fe-connect.c:2294 311#, c-format 312msgid "invalid port number: \"%s\"\n" 313msgstr "잘못된 포트 번호: \"%s\"\n" 314 315#: fe-connect.c:2310 316#, c-format 317msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" 318msgstr "\"%s\" 호스트 이름을 전송할 수 없습니다: 대상 주소: %s\n" 319 320#: fe-connect.c:2323 321#, c-format 322msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" 323msgstr "\"%s\" 네트워크 주소를 해석할 수 없음: %s\n" 324 325#: fe-connect.c:2336 326#, c-format 327msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" 328msgstr "\"%s\" 유닉스 도메인 소켓 경로가 너무 깁니다 (최대 %d 바이트)\n" 329 330#: fe-connect.c:2351 331#, c-format 332msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" 333msgstr "\"%s\" 유닉스 도메인 소켓 경로를 전송할 수 없습니다: 대상 주소: %s\n" 334 335#: fe-connect.c:2472 336#, c-format 337msgid "could not create socket: %s\n" 338msgstr "소켓을 만들 수 없음: %s\n" 339 340#: fe-connect.c:2494 341#, c-format 342msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" 343msgstr "소켓을 nonblocking 모드로 지정할 수 없음: %s\n" 344 345#: fe-connect.c:2504 346#, c-format 347msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" 348msgstr "소켓을 close-on-exec 모드로 지정할 수 없음: %s\n" 349 350#: fe-connect.c:2522 351msgid "keepalives parameter must be an integer\n" 352msgstr "keepalives 매개변수값은 정수여야 합니다.\n" 353 354#: fe-connect.c:2662 355#, c-format 356msgid "could not get socket error status: %s\n" 357msgstr "소켓 오류 상태를 구할 수 없음: %s\n" 358 359#: fe-connect.c:2690 360#, c-format 361msgid "could not get client address from socket: %s\n" 362msgstr "소켓에서 클라이언트 주소를 구할 수 없음: %s\n" 363 364#: fe-connect.c:2732 365msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" 366msgstr "requirepeer 매개변수는 이 운영체제에서 지원하지 않음\n" 367 368#: fe-connect.c:2735 369#, c-format 370msgid "could not get peer credentials: %s\n" 371msgstr "신뢰성 피어를 얻을 수 없습니다: %s\n" 372 373#: fe-connect.c:2758 374#, c-format 375msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" 376msgstr "" 377"\"%s\" 이름으로 requirepeer를 지정했지만, 실재 사용자 이름은 \"%s\" 입니다\n" 378 379#: fe-connect.c:2793 380#, c-format 381msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n" 382msgstr "GSSAPI 교섭 패킷을 보낼 수 없음: %s\n" 383 384#: fe-connect.c:2805 385msgid "" 386"GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, " 387"no server support, or using a local socket)\n" 388msgstr "" 389"GSSAPI 암호화가 필요하지만 사용할 수 없음 (자격 증명 캐시가 없거나, 서버가 지" 390"원하지 않거나, 로컬 소켓을 사용하고 있는 듯합니다.)\n" 391 392#: fe-connect.c:2832 393#, c-format 394msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" 395msgstr "SSL 교섭 패킷을 보낼 수 없음: %s\n" 396 397#: fe-connect.c:2871 398#, c-format 399msgid "could not send startup packet: %s\n" 400msgstr "시작 패킷을 보낼 수 없음: %s\n" 401 402#: fe-connect.c:2941 403msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" 404msgstr "서버가 SSL 기능을 지원하지 않는데, SSL 기능을 요구했음\n" 405 406#: fe-connect.c:2967 407#, c-format 408msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" 409msgstr "SSL 교섭에 대한 잘못된 응답을 감지했음: %c\n" 410 411#: fe-connect.c:3057 412msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n" 413msgstr "서버가 GSSAPI 암호화 기능을 지원하지 않는데, 이것이 필요함\n" 414 415#: fe-connect.c:3068 416#, c-format 417msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n" 418msgstr "GSSAPI 교섭에 대한 잘못된 응답을 감지했음: %c\n" 419 420#: fe-connect.c:3136 fe-connect.c:3169 421#, c-format 422msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" 423msgstr "서버가 인증을 요구했지만, %c 받았음\n" 424 425#: fe-connect.c:3416 426msgid "unexpected message from server during startup\n" 427msgstr "시작하는 동안 서버로부터 기대되지 않는 메시지\n" 428 429#: fe-connect.c:3643 430#, c-format 431msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" 432msgstr "\"%s:%s\" 서버에 쓰기 가능한 연결을 맺을 수 없음\n" 433 434#: fe-connect.c:3689 435#, c-format 436msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" 437msgstr "\"%s:%s\" 서버에서 \"SHOW transaction_read_only\" 검사가 실패함\n" 438 439#: fe-connect.c:3704 440#, c-format 441msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" 442msgstr "잘못된 연결 상태 %d, 메모리 손상일 가능성이 큼\n" 443 444#: fe-connect.c:4142 fe-connect.c:4202 445#, c-format 446msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" 447msgstr "PGEVT_CONNRESET 이벤트 동안 PGEventProc \"%s\"이(가) 실패함\n" 448 449#: fe-connect.c:4549 450#, c-format 451msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" 452msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 스키마는 ldap:// 여야함\n" 453 454#: fe-connect.c:4564 455#, c-format 456msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" 457msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 식별자 이름이 빠졌음\n" 458 459#: fe-connect.c:4575 fe-connect.c:4628 460#, c-format 461msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" 462msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 단 하나의 속성만 가져야함\n" 463 464#: fe-connect.c:4585 fe-connect.c:4642 465#, c-format 466msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" 467msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 검색범위(base/one/sub)를 지정해야함\n" 468 469#: fe-connect.c:4596 470#, c-format 471msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" 472msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 필터 없음\n" 473 474#: fe-connect.c:4617 475#, c-format 476msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" 477msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 포트번호가 잘못됨\n" 478 479#: fe-connect.c:4651 480msgid "could not create LDAP structure\n" 481msgstr "LDAP 구조를 만들 수 없음\n" 482 483#: fe-connect.c:4727 484#, c-format 485msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" 486msgstr "LDAP 서버를 찾을 수 없음: %s\n" 487 488#: fe-connect.c:4738 489msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" 490msgstr "LDAP 검색에서 하나 이상의 엔트리가 발견되었음\n" 491 492#: fe-connect.c:4739 fe-connect.c:4751 493msgid "no entry found on LDAP lookup\n" 494msgstr "LDAP 검색에서 해당 항목 없음\n" 495 496#: fe-connect.c:4762 fe-connect.c:4775 497msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" 498msgstr "LDAP 검색에서 속성의 값이 없음\n" 499 500#: fe-connect.c:4827 fe-connect.c:4846 fe-connect.c:5379 501#, c-format 502msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" 503msgstr "연결문자열에서 \"%s\" 다음에 \"=\" 문자 빠졌음\n" 504 505#: fe-connect.c:4919 fe-connect.c:5564 fe-connect.c:6338 506#, c-format 507msgid "invalid connection option \"%s\"\n" 508msgstr "잘못된 연결 옵션 \"%s\"\n" 509 510#: fe-connect.c:4935 fe-connect.c:5428 511msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" 512msgstr "연결문자열에서 완성되지 못한 따옴표문자열이 있음\n" 513 514#: fe-connect.c:5018 515#, c-format 516msgid "definition of service \"%s\" not found\n" 517msgstr "\"%s\" 서비스 정의를 찾을 수 없음\n" 518 519#: fe-connect.c:5041 520#, c-format 521msgid "service file \"%s\" not found\n" 522msgstr "\"%s\" 서비스 파일을 찾을 수 없음\n" 523 524#: fe-connect.c:5056 525#, c-format 526msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" 527msgstr "%d번째 줄이 \"%s\" 서비스 파일에서 너무 깁니다\n" 528 529#: fe-connect.c:5129 fe-connect.c:5173 530#, c-format 531msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" 532msgstr "\"%s\" 서비스 파일의 %d번째 줄에 구문 오류 있음\n" 533 534#: fe-connect.c:5140 535#, c-format 536msgid "" 537"nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" 538msgstr "\"%s\" 서비스 파일의 %d번째 줄에 설정을 지원하지 않음\n" 539 540#: fe-connect.c:5860 541#, c-format 542msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" 543msgstr "URI 구문 분석을 할 수 없음: \"%s\"\n" 544 545#: fe-connect.c:5937 546#, c-format 547msgid "" 548"end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address " 549"in URI: \"%s\"\n" 550msgstr "" 551"URI의 IPv6 호스트 주소에서 \"]\" 매칭 검색을 실패했습니다, 해당 URI: \"%s\"\n" 552 553#: fe-connect.c:5944 554#, c-format 555msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" 556msgstr "IPv6 호스트 주소가 없습니다, 해당 URI: \"%s\"\n" 557 558#: fe-connect.c:5959 559#, c-format 560msgid "" 561"unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): " 562"\"%s\"\n" 563msgstr "" 564"잘못된 \"%c\" 문자가 URI 문자열 가운데 %d 번째 있습니다(\":\" 또는 \"/\" 문자" 565"가 있어야 함): \"%s\"\n" 566 567#: fe-connect.c:6088 568#, c-format 569msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" 570msgstr "키/밸류 구분자 \"=\" 문자가 필요함, 해당 URI 쿼리 매개변수: \"%s\"\n" 571 572#: fe-connect.c:6108 573#, c-format 574msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" 575msgstr "키/밸류 구분자 \"=\" 문자가 필요함, 해당 URI 쿼리 매개변수: \"%s\"\n" 576 577#: fe-connect.c:6159 578#, c-format 579msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" 580msgstr "잘못된 URL 쿼리 매개변수값: \"%s\"\n" 581 582#: fe-connect.c:6233 583#, c-format 584msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" 585msgstr "잘못된 퍼센트 인코드 토큰: \"%s\"\n" 586 587#: fe-connect.c:6243 588#, c-format 589msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" 590msgstr "퍼센트 인코드 값에 %%00 숨김 값이 있음: \"%s\"\n" 591 592#: fe-connect.c:6606 593msgid "connection pointer is NULL\n" 594msgstr "연결 포인터가 NULL\n" 595 596#: fe-connect.c:6904 597#, c-format 598msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" 599msgstr "경고: \"%s\" 패스워드 파일이 plain 파일이 아님\n" 600 601#: fe-connect.c:6913 602#, c-format 603msgid "" 604"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " 605"be u=rw (0600) or less\n" 606msgstr "" 607"경고: 패스워드 파일 \"%s\"에 그룹 또는 범용 액세스 권한이 있습니다. 권한은 " 608"u=rw(0600) 이하여야 합니다.\n" 609 610#: fe-connect.c:7007 611#, c-format 612msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" 613msgstr "\"%s\" 파일에서 암호를 찾을 수 없음\n" 614 615#: fe-exec.c:445 fe-exec.c:2822 616#, c-format 617msgid "row number %d is out of range 0..%d" 618msgstr "%d 번째 행(row)은 0..%d 범위를 벗어났음" 619 620#: fe-exec.c:506 fe-protocol2.c:502 fe-protocol2.c:537 fe-protocol2.c:1056 621#: fe-protocol3.c:208 fe-protocol3.c:235 fe-protocol3.c:252 fe-protocol3.c:332 622#: fe-protocol3.c:727 fe-protocol3.c:958 623msgid "out of memory" 624msgstr "메모리 부족" 625 626#: fe-exec.c:507 fe-protocol2.c:1402 fe-protocol3.c:1911 627#, c-format 628msgid "%s" 629msgstr "%s" 630 631#: fe-exec.c:816 632msgid "write to server failed\n" 633msgstr "서버에 쓰기 실패\n" 634 635#: fe-exec.c:897 636msgid "NOTICE" 637msgstr "알림" 638 639#: fe-exec.c:955 640msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" 641msgstr "PGresult 함수는 INT_MAX 튜플보다 많은 경우를 지원하지 않음" 642 643#: fe-exec.c:967 644msgid "size_t overflow" 645msgstr "size_t 초과" 646 647#: fe-exec.c:1244 fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1348 648msgid "command string is a null pointer\n" 649msgstr "명령 문자열이 null 포인터\n" 650 651#: fe-exec.c:1308 fe-exec.c:1354 fe-exec.c:1449 652msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" 653msgstr "매개변수값으로 숫자는 0에서 65535까지만 쓸 수 있음\n" 654 655#: fe-exec.c:1342 fe-exec.c:1443 656msgid "statement name is a null pointer\n" 657msgstr "실행 구문 이름이 null 포인트(값이 없음)입니다\n" 658 659#: fe-exec.c:1362 fe-exec.c:1525 fe-exec.c:2234 fe-exec.c:2436 660msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" 661msgstr "함수는 적어도 버전 3의 프로토콜을 요구하고 있습니다\n" 662 663#: fe-exec.c:1480 664msgid "no connection to the server\n" 665msgstr "서버에 대한 연결이 없음\n" 666 667#: fe-exec.c:1487 668msgid "another command is already in progress\n" 669msgstr "처리 중에 이미 다른 명령이 존재함\n" 670 671#: fe-exec.c:1601 672msgid "length must be given for binary parameter\n" 673msgstr "바이너리 자료 매개 변수를 사용할 때는 그 길이를 지정해야 함\n" 674 675#: fe-exec.c:1864 676#, c-format 677msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" 678msgstr "기대되지 않은 동기화상태: %d\n" 679 680#: fe-exec.c:1884 681#, c-format 682msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" 683msgstr "PGEVT_RESULTCREATE 이벤트 동안 PGEventProc \"%s\" 실패함\n" 684 685#: fe-exec.c:2044 686msgid "COPY terminated by new PQexec" 687msgstr "새 PQexec 호출로 COPY 작업이 중지 되었습니다" 688 689#: fe-exec.c:2052 690msgid "COPY IN state must be terminated first\n" 691msgstr "COPY IN 상태가 먼저 끝나야함\n" 692 693#: fe-exec.c:2072 694msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" 695msgstr "COPY OUT 상태가 먼저 끝나야함\n" 696 697#: fe-exec.c:2080 698msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" 699msgstr "COPY BOTH 작업 중에는 PQexec 사용할 수 없음\n" 700 701#: fe-exec.c:2326 fe-exec.c:2393 fe-exec.c:2483 fe-protocol2.c:1359 702#: fe-protocol3.c:1842 703msgid "no COPY in progress\n" 704msgstr "처리 가운데 COPY가 없음\n" 705 706#: fe-exec.c:2673 707msgid "connection in wrong state\n" 708msgstr "잘못된 상태의 연결\n" 709 710#: fe-exec.c:2704 711msgid "invalid ExecStatusType code" 712msgstr "잘못된 ExecStatusType 코드" 713 714#: fe-exec.c:2731 715msgid "PGresult is not an error result\n" 716msgstr "PGresult가 오류 결과가 아님\n" 717 718#: fe-exec.c:2806 fe-exec.c:2829 719#, c-format 720msgid "column number %d is out of range 0..%d" 721msgstr "%d 번째 열은 0..%d 범위를 벗어났음" 722 723#: fe-exec.c:2844 724#, c-format 725msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" 726msgstr "%d개의 매개 변수는 0..%d 범위를 벗어났음" 727 728#: fe-exec.c:3154 729#, c-format 730msgid "could not interpret result from server: %s" 731msgstr "서버로부터 결과처리를 중지 시킬 수 없음: %s" 732 733#: fe-exec.c:3393 fe-exec.c:3477 734msgid "incomplete multibyte character\n" 735msgstr "완성되지 않은 멀티바이트 문자\n" 736 737#: fe-gssapi-common.c:124 738msgid "GSSAPI name import error" 739msgstr "GSSAPI 이름 가져오기 오류" 740 741#: fe-lobj.c:154 742msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" 743msgstr "lo_truncate 함수의 OID를 결정할 수 없음\n" 744 745#: fe-lobj.c:170 746msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n" 747msgstr "lo_truncate 함수의 인자값이 정수 범위가 아님\n" 748 749#: fe-lobj.c:221 750msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n" 751msgstr "lo_truncate64 함수의 OID를 알 수 없음\n" 752 753#: fe-lobj.c:279 754msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n" 755msgstr "lo_read 함수의 인자값이 정수 범위가 아님\n" 756 757#: fe-lobj.c:334 758msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n" 759msgstr "lo_write 함수의 인자값이 정수 범위가 아님\n" 760 761#: fe-lobj.c:425 762msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n" 763msgstr "lo_lseek64 함수의 OID를 알 수 없음\n" 764 765#: fe-lobj.c:521 766msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" 767msgstr "lo_create 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n" 768 769#: fe-lobj.c:600 770msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n" 771msgstr "lo_tell64 함수의 OID를 알 수 없음\n" 772 773#: fe-lobj.c:706 fe-lobj.c:815 774#, c-format 775msgid "could not open file \"%s\": %s\n" 776msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %s\n" 777 778#: fe-lobj.c:761 779#, c-format 780msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" 781msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %s\n" 782 783#: fe-lobj.c:835 fe-lobj.c:859 784#, c-format 785msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" 786msgstr "\"%s\" 파일을 쓸 수 없음: %s\n" 787 788#: fe-lobj.c:946 789msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" 790msgstr "large object function을 초기화 하는 쿼리가 데이터를 리턴하지 않았음\n" 791 792#: fe-lobj.c:995 793msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" 794msgstr "lo_open 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n" 795 796#: fe-lobj.c:1002 797msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" 798msgstr "lo_close 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n" 799 800#: fe-lobj.c:1009 801msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" 802msgstr "lo_create 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n" 803 804#: fe-lobj.c:1016 805msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" 806msgstr "lo_unlink 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n" 807 808#: fe-lobj.c:1023 809msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" 810msgstr "lo_lseek 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n" 811 812#: fe-lobj.c:1030 813msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" 814msgstr "lo_tell 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n" 815 816#: fe-lobj.c:1037 817msgid "cannot determine OID of function loread\n" 818msgstr "loread 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n" 819 820#: fe-lobj.c:1044 821msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" 822msgstr "lowrite 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n" 823 824#: fe-misc.c:290 825#, c-format 826msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" 827msgstr "%lu 정수형 크기는 pqGetInt 함수에서 지원하지 않음" 828 829#: fe-misc.c:326 830#, c-format 831msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" 832msgstr "%lu 정수형 크기는 pqPutInt 함수에서 지원하지 않음" 833 834#: fe-misc.c:637 fe-misc.c:859 835msgid "connection not open\n" 836msgstr "연결 열기 실패\n" 837 838#: fe-misc.c:807 fe-secure-openssl.c:206 fe-secure-openssl.c:314 839#: fe-secure.c:268 fe-secure.c:385 840msgid "" 841"server closed the connection unexpectedly\n" 842"\tThis probably means the server terminated abnormally\n" 843"\tbefore or while processing the request.\n" 844msgstr "" 845"서버가 갑자기 연결을 닫았음\n" 846"\t이런 처리는 클라이언트의 요구를 처리하는 동안이나\n" 847"\t처리하기 전에 서버가 갑자기 종료되었음을 의미함\n" 848 849#: fe-misc.c:1046 850msgid "timeout expired\n" 851msgstr "시간 초과\n" 852 853#: fe-misc.c:1091 854msgid "invalid socket\n" 855msgstr "잘못된 소켓\n" 856 857#: fe-misc.c:1114 858#, c-format 859msgid "select() failed: %s\n" 860msgstr "select() 실패: %s\n" 861 862#: fe-protocol2.c:90 863#, c-format 864msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" 865msgstr "잘못된 환경변수 상태 %c, 메모리 손상일 가능성이 큼\n" 866 867#: fe-protocol2.c:389 868#, c-format 869msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" 870msgstr "잘못된 상태 %c, 메모리 손상일 가능성이 큼\n" 871 872#: fe-protocol2.c:478 fe-protocol3.c:185 873#, c-format 874msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" 875msgstr "휴지(idle)동안 서버로 부터 0x%02x 형태 메시지를 받았음" 876 877#: fe-protocol2.c:528 878#, c-format 879msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" 880msgstr "비어있는 쿼리 응답(\"I\" 메시지)에 뒤이어 %c의 잘못된 문자가 있음" 881 882#: fe-protocol2.c:594 883#, c-format 884msgid "" 885"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " 886"message)" 887msgstr "" 888"서버에서 먼저 행(row) 설명(\"T\" 메시지) 없이 자료(\"D\" 메시지)를 보냈음" 889 890#: fe-protocol2.c:612 891#, c-format 892msgid "" 893"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " 894"message)" 895msgstr "" 896"서버에서 먼저 행(row) 설명(\"T\" 메시지) 없이 바이너리 자료(\"B\" 메시지)를 " 897"보냈음" 898 899#: fe-protocol2.c:632 fe-protocol3.c:411 900#, c-format 901msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" 902msgstr "서버로부터 예상치 못한 응답을 받았음; \"%c\" 문자를 첫문자로 받았음\n" 903 904#: fe-protocol2.c:761 fe-protocol2.c:936 fe-protocol3.c:626 fe-protocol3.c:853 905msgid "out of memory for query result" 906msgstr "쿼리 결과 처리를 위한 메모리 부족" 907 908#: fe-protocol2.c:1414 909#, c-format 910msgid "lost synchronization with server, resetting connection" 911msgstr "서버와의 동기화가 끊김, 연결을 재 시도함" 912 913#: fe-protocol2.c:1536 fe-protocol2.c:1568 fe-protocol3.c:2099 914#, c-format 915msgid "protocol error: id=0x%x\n" 916msgstr "프로토콜 오류: id=0x%x\n" 917 918#: fe-protocol3.c:367 919msgid "" 920"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " 921"message)\n" 922msgstr "" 923"서버에서 먼저 행(row) 설명(\"T\" 메시지) 없이 자료(\"D\" 메시지)를 보냈음\n" 924 925#: fe-protocol3.c:432 926#, c-format 927msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" 928msgstr "메시지 내용이 \"%c\" 메시지 형태의 길이를 허락하지 않음\n" 929 930#: fe-protocol3.c:453 931#, c-format 932msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" 933msgstr "서버와의 동기화가 끊김: \"%c\" 형태 길이 %d 메시지 받음\n" 934 935#: fe-protocol3.c:504 fe-protocol3.c:544 936msgid "insufficient data in \"T\" message" 937msgstr "\"T\" 메시지 안에 부족자 데이터" 938 939#: fe-protocol3.c:577 940msgid "extraneous data in \"T\" message" 941msgstr "\"T\" 메시지 안에 잘못된 데이터" 942 943#: fe-protocol3.c:690 944msgid "extraneous data in \"t\" message" 945msgstr "\"t\" 메시지 안에 잘못된 데이터" 946 947#: fe-protocol3.c:761 fe-protocol3.c:793 fe-protocol3.c:811 948msgid "insufficient data in \"D\" message" 949msgstr "\"D\" 메시지 안에 불충분한 데이터" 950 951#: fe-protocol3.c:767 952msgid "unexpected field count in \"D\" message" 953msgstr "\"D\" 메시지 안에 예상치 못한 필드 수" 954 955#: fe-protocol3.c:820 956msgid "extraneous data in \"D\" message" 957msgstr "\"D\" 메시지 안에 잘못된 데이터" 958 959#: fe-protocol3.c:1012 960msgid "no error message available\n" 961msgstr "보여줄 오류 메시지가 없음\n" 962 963#. translator: %s represents a digit string 964#: fe-protocol3.c:1060 fe-protocol3.c:1079 965#, c-format 966msgid " at character %s" 967msgstr " 위치: %s" 968 969#: fe-protocol3.c:1092 970#, c-format 971msgid "DETAIL: %s\n" 972msgstr "상세정보: %s\n" 973 974#: fe-protocol3.c:1095 975#, c-format 976msgid "HINT: %s\n" 977msgstr "힌트: %s\n" 978 979#: fe-protocol3.c:1098 980#, c-format 981msgid "QUERY: %s\n" 982msgstr "쿼리: %s\n" 983 984#: fe-protocol3.c:1105 985#, c-format 986msgid "CONTEXT: %s\n" 987msgstr "구문: %s\n" 988 989#: fe-protocol3.c:1114 990#, c-format 991msgid "SCHEMA NAME: %s\n" 992msgstr "스키마 이름: %s\n" 993 994#: fe-protocol3.c:1118 995#, c-format 996msgid "TABLE NAME: %s\n" 997msgstr "테이블 이름: %s\n" 998 999#: fe-protocol3.c:1122 1000#, c-format 1001msgid "COLUMN NAME: %s\n" 1002msgstr "칼럼 이름: %s\n" 1003 1004#: fe-protocol3.c:1126 1005#, c-format 1006msgid "DATATYPE NAME: %s\n" 1007msgstr "자료형 이름: %s\n" 1008 1009#: fe-protocol3.c:1130 1010#, c-format 1011msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" 1012msgstr "제약조건 이름: %s\n" 1013 1014#: fe-protocol3.c:1142 1015msgid "LOCATION: " 1016msgstr "위치: " 1017 1018#: fe-protocol3.c:1144 1019#, c-format 1020msgid "%s, " 1021msgstr "%s, " 1022 1023#: fe-protocol3.c:1146 1024#, c-format 1025msgid "%s:%s" 1026msgstr "%s:%s" 1027 1028#: fe-protocol3.c:1341 1029#, c-format 1030msgid "LINE %d: " 1031msgstr "줄 %d: " 1032 1033#: fe-protocol3.c:1736 1034msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" 1035msgstr "PQgetline: text COPY OUT 작업을 할 수 없음\n" 1036 1037#: fe-secure-common.c:124 1038msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n" 1039msgstr "SSL 인증서의 이름에 null 문자가 있음\n" 1040 1041#: fe-secure-common.c:171 1042msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" 1043msgstr "인증된 SSL 접속을 위해서는 호스트 이름을 지정해야 함\n" 1044 1045#: fe-secure-common.c:196 1046#, c-format 1047msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" 1048msgstr "" 1049"서버 인증서의 이름 \"%s\"이(가) 호스트 이름 \"%s\"과(와) 일치하지 않음\n" 1050 1051#: fe-secure-common.c:202 1052msgid "could not get server's host name from server certificate\n" 1053msgstr "서버 인증서에서 서버 호스트 이름을 찾을 수 없음\n" 1054 1055#: fe-secure-gssapi.c:201 1056msgid "GSSAPI wrap error" 1057msgstr "GSSAPI 감싸기 오류" 1058 1059#: fe-secure-gssapi.c:209 1060msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n" 1061msgstr "GSSAPI 송출 메시지는 기밀성을 사용하지 말아야함\n" 1062 1063#: fe-secure-gssapi.c:217 1064#, c-format 1065msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n" 1066msgstr "클라이언트의 GSSAPI 패킷이 너무 큼 (%zu > %zu)\n" 1067 1068#: fe-secure-gssapi.c:350 fe-secure-gssapi.c:590 1069#, c-format 1070msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n" 1071msgstr "서버의 GSSAPI 패킷이 너무 큼 (%zu > %zu)\n" 1072 1073#: fe-secure-gssapi.c:389 1074msgid "GSSAPI unwrap error" 1075msgstr "GSSAPI 벗기기 오류" 1076 1077#: fe-secure-gssapi.c:399 1078msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n" 1079msgstr "GSSAPI 수신 메시지는 기밀성을 사용하지 말아야 함\n" 1080 1081#: fe-secure-gssapi.c:636 1082msgid "could not initiate GSSAPI security context" 1083msgstr "GSSAPI 보안 context 초기화 실패" 1084 1085#: fe-secure-gssapi.c:666 1086msgid "GSSAPI size check error" 1087msgstr "GSSAPI 크기 검사 오류" 1088 1089#: fe-secure-gssapi.c:677 1090msgid "GSSAPI context establishment error" 1091msgstr "GSSAPI context 설정 오류" 1092 1093#: fe-secure-openssl.c:211 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1219 1094#, c-format 1095msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" 1096msgstr "SSL SYSCALL 오류: %s\n" 1097 1098#: fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1223 1099msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" 1100msgstr "SSL SYSCALL 오류: EOF 감지됨\n" 1101 1102#: fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1232 1103#, c-format 1104msgid "SSL error: %s\n" 1105msgstr "SSL 오류: %s\n" 1106 1107#: fe-secure-openssl.c:244 fe-secure-openssl.c:352 1108msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" 1109msgstr "SSL 연결이 예상치 못하게 끊김\n" 1110 1111#: fe-secure-openssl.c:250 fe-secure-openssl.c:358 fe-secure-openssl.c:1241 1112#, c-format 1113msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" 1114msgstr "알 수 없는 SSL 오류 코드: %d\n" 1115 1116#: fe-secure-openssl.c:398 1117msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n" 1118msgstr "서버 인증서 서명 알고리즘을 알 수 없음\n" 1119 1120#: fe-secure-openssl.c:419 1121#, c-format 1122msgid "could not find digest for NID %s\n" 1123msgstr "%s NID용 다이제스트를 찾을 수 없음\n" 1124 1125#: fe-secure-openssl.c:429 1126msgid "could not generate peer certificate hash\n" 1127msgstr "피어 인증 해시 값을 만들 수 없음\n" 1128 1129#: fe-secure-openssl.c:486 1130msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" 1131msgstr "SSL 인증서의 이름 항목이 잘못됨\n" 1132 1133#: fe-secure-openssl.c:815 1134#, c-format 1135msgid "could not create SSL context: %s\n" 1136msgstr "SSL context를 만들 수 없음: %s\n" 1137 1138#: fe-secure-openssl.c:852 1139#, c-format 1140msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" 1141msgstr "\"%s\" 루트 인증서 파일을 읽을 수 없음: %s\n" 1142 1143#: fe-secure-openssl.c:880 1144#, c-format 1145msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" 1146msgstr "SSL 라이브러리가 CRL 인증서 (\"%s\" 파일)를 지원하지 않음\n" 1147 1148#: fe-secure-openssl.c:908 1149msgid "" 1150"could not get home directory to locate root certificate file\n" 1151"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " 1152"verification.\n" 1153msgstr "" 1154"루트 인증서 파일이 있는 홈 디렉터리를 찾을 수 없음\n" 1155"해당 파일을 제공하거나 서버 인증서 확인을 사용하지 않도록 sslmode를 변경하십" 1156"시오.\n" 1157 1158#: fe-secure-openssl.c:912 1159#, c-format 1160msgid "" 1161"root certificate file \"%s\" does not exist\n" 1162"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " 1163"verification.\n" 1164msgstr "" 1165"루트 인증서 파일 \"%s\"이(가) 없습니다.\n" 1166"해당 파일을 제공하거나 서버 인증서 확인을 사용하지 않도록 sslmode를 변경하십" 1167"시오.\n" 1168 1169#: fe-secure-openssl.c:943 1170#, c-format 1171msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" 1172msgstr "\"%s\" 인증서 파일을 열수 없음: %s\n" 1173 1174#: fe-secure-openssl.c:962 1175#, c-format 1176msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" 1177msgstr "\"%s\" 인증서 파일을 읽을 수 없음: %s\n" 1178 1179#: fe-secure-openssl.c:987 1180#, c-format 1181msgid "could not establish SSL connection: %s\n" 1182msgstr "SSL 연결을 확립할 수 없음: %s\n" 1183 1184#: fe-secure-openssl.c:1041 1185#, c-format 1186msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" 1187msgstr "SSL 엔진 \"%s\"을(를) 로드할 수 없음: %s\n" 1188 1189#: fe-secure-openssl.c:1053 1190#, c-format 1191msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" 1192msgstr "SSL 엔진 \"%s\"을(를) 초기화할 수 없음: %s\n" 1193 1194#: fe-secure-openssl.c:1069 1195#, c-format 1196msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" 1197msgstr "개인 SSL 키 \"%s\"을(를) \"%s\" 엔진에서 읽을 수 없음: %s\n" 1198 1199#: fe-secure-openssl.c:1083 1200#, c-format 1201msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" 1202msgstr "개인 SSL 키 \"%s\"을(를) \"%s\" 엔진에서 읽을 수 없음: %s\n" 1203 1204#: fe-secure-openssl.c:1120 1205#, c-format 1206msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" 1207msgstr "인증서가 있지만, \"%s\" 개인키가 아닙니다.\n" 1208 1209#: fe-secure-openssl.c:1128 1210#, c-format 1211msgid "" 1212"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be " 1213"u=rw (0600) or less\n" 1214msgstr "" 1215"개인 키 파일 \"%s\"에 그룹 또는 범용 액세스 권한이 있습니다. 권한은 " 1216"u=rw(0600) 이하여야 합니다.\n" 1217 1218#: fe-secure-openssl.c:1139 1219#, c-format 1220msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" 1221msgstr "\"%s\" 개인키 파일을 불러들일 수 없습니다: %s\n" 1222 1223#: fe-secure-openssl.c:1153 1224#, c-format 1225msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" 1226msgstr "인증서가 \"%s\" 개인키 파일과 맞지 않습니다: %s\n" 1227 1228#: fe-secure-openssl.c:1262 1229#, c-format 1230msgid "certificate could not be obtained: %s\n" 1231msgstr "인증서를 구하질 못했습니다: %s\n" 1232 1233#: fe-secure-openssl.c:1351 1234#, c-format 1235msgid "no SSL error reported" 1236msgstr "SSL 오류 없음이 보고됨" 1237 1238#: fe-secure-openssl.c:1360 1239#, c-format 1240msgid "SSL error code %lu" 1241msgstr "SSL 오류 번호 %lu" 1242 1243#: fe-secure.c:276 1244#, c-format 1245msgid "could not receive data from server: %s\n" 1246msgstr "서버로부터 데이터를 받지 못했음: %s\n" 1247 1248#: fe-secure.c:392 1249#, c-format 1250msgid "could not send data to server: %s\n" 1251msgstr "서버에 데이터를 보낼 수 없음: %s\n" 1252 1253#: win32.c:317 1254#, c-format 1255msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" 1256msgstr "알 수 없는 소켓오류: 0x%08X/%d" 1257