1# Spanish message translation file for plpgsql
2#
3# Copyright (c) 2008-2019, PostgreSQL Global Development Group
4# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
5#
6# Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org> 2008-2013
7# Emanuel Calvo Franco <postgres.arg@gmail.com> 2008
8# Jaime Casanova <jcasanov@systemguards.com.ec> 2010
9# Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org> 2013
10#
11msgid ""
12msgstr ""
13"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 12\n"
14"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
15"POT-Creation-Date: 2020-05-16 09:50+0000\n"
16"PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:26-0400\n"
17"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
18"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
19"Language: es\n"
20"MIME-Version: 1.0\n"
21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
25
26#: pl_comp.c:438 pl_handler.c:468
27#, c-format
28msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
29msgstr "las funciones PL/pgSQL no pueden aceptar el tipo %s"
30
31#: pl_comp.c:526
32#, c-format
33msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
34msgstr "no se pudo determinar el verdadero tipo de resultado para la función polimórfica «%s»"
35
36#: pl_comp.c:556
37#, c-format
38msgid "trigger functions can only be called as triggers"
39msgstr "las funciones de disparador sólo pueden ser invocadas como disparadores"
40
41#: pl_comp.c:560 pl_handler.c:452
42#, c-format
43msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
44msgstr "las funciones PL/pgSQL no pueden retornar el tipo %s"
45
46#: pl_comp.c:600
47#, c-format
48msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
49msgstr "las funciones de disparador no pueden tener argumentos declarados"
50
51#: pl_comp.c:601
52#, c-format
53msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead."
54msgstr "Los argumentos del disparador pueden accederse usando TG_NARGS y TG_ARGV."
55
56#: pl_comp.c:734
57#, c-format
58msgid "event trigger functions cannot have declared arguments"
59msgstr "las funciones de disparador por eventos no pueden tener argumentos declarados"
60
61#: pl_comp.c:997
62#, c-format
63msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
64msgstr "compilación de la función PL/pgSQL «%s» cerca de la línea %d"
65
66#: pl_comp.c:1020
67#, c-format
68msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
69msgstr "el nombre de parámetro «%s» fue usado más de una vez"
70
71#: pl_comp.c:1132
72#, c-format
73msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
74msgstr "la referencia a la columna «%s» es ambigua"
75
76#: pl_comp.c:1134
77#, c-format
78msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
79msgstr "Podría referirse tanto a una variable PL/pgSQL como a una columna de una tabla."
80
81#: pl_comp.c:1317 pl_exec.c:5149 pl_exec.c:5514 pl_exec.c:5601 pl_exec.c:5692
82#: pl_exec.c:6609
83#, c-format
84msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
85msgstr "el registro «%s» no tiene un campo «%s»"
86
87#: pl_comp.c:1793
88#, c-format
89msgid "relation \"%s\" does not exist"
90msgstr "no existe la relación «%s»"
91
92#: pl_comp.c:1891
93#, c-format
94msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
95msgstr "la variable «%s» tiene pseudotipo %s"
96
97#: pl_comp.c:2080
98#, c-format
99msgid "type \"%s\" is only a shell"
100msgstr "el tipo «%s» está inconcluso"
101
102#: pl_comp.c:2162 pl_exec.c:6910
103#, c-format
104msgid "type %s is not composite"
105msgstr "el tipo %s no es compuesto"
106
107#: pl_comp.c:2210 pl_comp.c:2263
108#, c-format
109msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
110msgstr "no se reconoce la condición de excepción «%s»"
111
112#: pl_comp.c:2484
113#, c-format
114msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
115msgstr "no se pudo determinar el verdadero tipo de argumento para la función polimórfica «%s»"
116
117#: pl_exec.c:484 pl_exec.c:921 pl_exec.c:1159
118msgid "during initialization of execution state"
119msgstr "durante la inicialización del estado de ejecución"
120
121#: pl_exec.c:490
122msgid "while storing call arguments into local variables"
123msgstr "mientras se almacenaban los argumentos de invocación en variables locales"
124
125#: pl_exec.c:578 pl_exec.c:994
126msgid "during function entry"
127msgstr "durante el ingreso a la función"
128
129#: pl_exec.c:603
130#, c-format
131msgid "control reached end of function without RETURN"
132msgstr "la ejecución alcanzó el fin de la función sin encontrar RETURN"
133
134#: pl_exec.c:610
135msgid "while casting return value to function's return type"
136msgstr "mientras se hacía la conversión del valor de retorno al tipo de retorno de la función"
137
138#: pl_exec.c:623 pl_exec.c:3591
139#, c-format
140msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
141msgstr "se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede aceptarlo"
142
143#: pl_exec.c:749 pl_exec.c:1023 pl_exec.c:1184
144msgid "during function exit"
145msgstr "durante la salida de la función"
146
147#: pl_exec.c:804 pl_exec.c:868 pl_exec.c:3436
148msgid "returned record type does not match expected record type"
149msgstr "el tipo de registro retornado no coincide con el tipo de registro esperado"
150
151#: pl_exec.c:1019 pl_exec.c:1180
152#, c-format
153msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
154msgstr "la ejecución alcanzó el fin del procedimiento disparador sin encontrar RETURN"
155
156#: pl_exec.c:1028
157#, c-format
158msgid "trigger procedure cannot return a set"
159msgstr "los procedimientos disparadores no pueden retornar conjuntos"
160
161#: pl_exec.c:1067 pl_exec.c:1095
162msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table"
163msgstr "la estructura de fila retornada no coincide con la estructura de la tabla que generó el evento de disparador"
164
165#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block
166#. local variable initialization"
167#.
168#: pl_exec.c:1232
169#, c-format
170msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
171msgstr "función PL/pgSQL %s en la línea %d %s"
172
173#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call
174#. arguments into local variables"
175#.
176#: pl_exec.c:1243
177#, c-format
178msgid "PL/pgSQL function %s %s"
179msgstr "función PL/pgSQL %s %s"
180
181#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
182#: pl_exec.c:1251
183#, c-format
184msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s"
185msgstr "función PL/pgSQL %s en la línea %d en %s"
186
187#: pl_exec.c:1257
188#, c-format
189msgid "PL/pgSQL function %s"
190msgstr "función PL/pgSQL %s"
191
192#: pl_exec.c:1595
193msgid "during statement block local variable initialization"
194msgstr "durante inicialización de variables locales en el bloque de sentencias"
195
196#: pl_exec.c:1693
197msgid "during statement block entry"
198msgstr "durante la entrada al bloque de sentencias"
199
200#: pl_exec.c:1725
201msgid "during statement block exit"
202msgstr "durante la salida del bloque de sentencias"
203
204#: pl_exec.c:1763
205msgid "during exception cleanup"
206msgstr "durante la finalización por excepción"
207
208#: pl_exec.c:2259
209#, c-format
210msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable"
211msgstr "el parámetro de procedimiento «%s» es un parámetro de salida pero el argumento correspondiente no es escribible"
212
213#: pl_exec.c:2264
214#, c-format
215msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable"
216msgstr "el parámetro de procedimiento %d es un parámetro de salida pero el argumento correspondiente no es escribible"
217
218#: pl_exec.c:2375
219#, c-format
220msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
221msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS no puede ser usado fuera de un manejador de excepción"
222
223#: pl_exec.c:2575
224#, c-format
225msgid "case not found"
226msgstr "caso no encontrado"
227
228#: pl_exec.c:2576
229#, c-format
230msgid "CASE statement is missing ELSE part."
231msgstr "A la sentencia CASE le falta la parte ELSE."
232
233#: pl_exec.c:2669
234#, c-format
235msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
236msgstr "el límite inferior de un ciclo FOR no puede ser null"
237
238#: pl_exec.c:2685
239#, c-format
240msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
241msgstr "el límite superior de un ciclo FOR no puede ser null"
242
243#: pl_exec.c:2703
244#, c-format
245msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
246msgstr "el valor BY de un ciclo FOR no puede ser null"
247
248#: pl_exec.c:2709
249#, c-format
250msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
251msgstr "el valor BY de un ciclo FOR debe ser mayor que cero"
252
253#: pl_exec.c:2843 pl_exec.c:4565
254#, c-format
255msgid "cursor \"%s\" already in use"
256msgstr "el cursor «%s» ya está en uso"
257
258#: pl_exec.c:2866 pl_exec.c:4630
259#, c-format
260msgid "arguments given for cursor without arguments"
261msgstr "se dieron argumentos a un cursor sin argumentos"
262
263#: pl_exec.c:2885 pl_exec.c:4649
264#, c-format
265msgid "arguments required for cursor"
266msgstr "se requieren argumentos para el cursor"
267
268#: pl_exec.c:2972
269#, c-format
270msgid "FOREACH expression must not be null"
271msgstr "la expresión FOREACH no debe ser nula"
272
273#: pl_exec.c:2987
274#, c-format
275msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
276msgstr "una expresión FOREACH debe retornar un array, no tipo %s"
277
278#: pl_exec.c:3004
279#, c-format
280msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
281msgstr "la dimensión del slice (%d) está fuera de rango 0..%d"
282
283#: pl_exec.c:3031
284#, c-format
285msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
286msgstr "las variables de bucles FOREACH ... SLICE deben ser de un tipo array"
287
288#: pl_exec.c:3035
289#, c-format
290msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
291msgstr "la variable de bucle FOREACH no debe ser de tipo array"
292
293#: pl_exec.c:3197 pl_exec.c:3254 pl_exec.c:3429
294#, c-format
295msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type"
296msgstr "no se puede retornar un valor no-compuesto desde una función que retorne tipos compuestos"
297
298#: pl_exec.c:3293 pl_gram.y:3309
299#, c-format
300msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
301msgstr "no se puede usar RETURN NEXT en una función que no es SETOF"
302
303#: pl_exec.c:3334 pl_exec.c:3466
304#, c-format
305msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
306msgstr "se pasó un tipo incorrecto de resultado a RETURN NEXT"
307
308#: pl_exec.c:3372 pl_exec.c:3393
309#, c-format
310msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
311msgstr "se pasó un tipo de registro incorrecto a RETURN NEXT"
312
313#: pl_exec.c:3485
314#, c-format
315msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
316msgstr "RETURN NEXT debe tener un parámetro"
317
318#: pl_exec.c:3511 pl_gram.y:3373
319#, c-format
320msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
321msgstr "no se puede usar RETURN QUERY en una función que no ha sido declarada SETOF"
322
323#: pl_exec.c:3535
324msgid "structure of query does not match function result type"
325msgstr "la estructura de la consulta no coincide con el tipo del resultado de la función"
326
327#: pl_exec.c:3619 pl_exec.c:3757
328#, c-format
329msgid "RAISE option already specified: %s"
330msgstr "la opción de RAISE ya se especificó: %s"
331
332#: pl_exec.c:3653
333#, c-format
334msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
335msgstr "RAISE sin parámetros no puede ser usado fuera de un manejador de excepción"
336
337#: pl_exec.c:3747
338#, c-format
339msgid "RAISE statement option cannot be null"
340msgstr "la opción de sentencia en RAISE no puede ser null"
341
342#: pl_exec.c:3817
343#, c-format
344msgid "%s"
345msgstr "%s"
346
347#: pl_exec.c:3872
348#, c-format
349msgid "assertion failed"
350msgstr "aseveración falló"
351
352#: pl_exec.c:4214 pl_exec.c:4404
353#, c-format
354msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
355msgstr "no se puede ejecutar COPY desde/a un cliente en PL/pgSQL"
356
357#: pl_exec.c:4220
358#, c-format
359msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL"
360msgstr "orden de transacción no soportada en PL/pgSQL"
361
362#: pl_exec.c:4243 pl_exec.c:4433
363#, c-format
364msgid "INTO used with a command that cannot return data"
365msgstr "INTO es utilizado con una orden que no puede retornar datos"
366
367#: pl_exec.c:4266 pl_exec.c:4456
368#, c-format
369msgid "query returned no rows"
370msgstr "la consulta no regresó filas"
371
372#: pl_exec.c:4288 pl_exec.c:4475
373#, c-format
374msgid "query returned more than one row"
375msgstr "la consulta regresó más de una fila"
376
377#: pl_exec.c:4290
378#, c-format
379msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1."
380msgstr "Asegúrese que la consulta retorne una única fila, o use LIMIT 1."
381
382#: pl_exec.c:4306
383#, c-format
384msgid "query has no destination for result data"
385msgstr "la consulta no tiene un destino para los datos de resultado"
386
387#: pl_exec.c:4307
388#, c-format
389msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
390msgstr "Si quiere descartar los resultados de un SELECT, utilice PERFORM."
391
392#: pl_exec.c:4340 pl_exec.c:8550
393#, c-format
394msgid "query string argument of EXECUTE is null"
395msgstr "el argumento de consulta a ejecutar en EXECUTE es null"
396
397#: pl_exec.c:4396
398#, c-format
399msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
400msgstr "no está implementado EXECUTE de un SELECT ... INTO"
401
402#: pl_exec.c:4397
403#, c-format
404msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead."
405msgstr "Puede desear usar EXECUTE ... INTO o EXECUTE CREATE TABLE ... AS en su lugar."
406
407#: pl_exec.c:4410
408#, c-format
409msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented"
410msgstr "no está implementado EXECUTE de órdenes de transacción"
411
412#: pl_exec.c:4711 pl_exec.c:4799
413#, c-format
414msgid "cursor variable \"%s\" is null"
415msgstr "variable cursor «%s» es null"
416
417#: pl_exec.c:4722 pl_exec.c:4810
418#, c-format
419msgid "cursor \"%s\" does not exist"
420msgstr "no existe el cursor «%s»"
421
422#: pl_exec.c:4735
423#, c-format
424msgid "relative or absolute cursor position is null"
425msgstr "la posición relativa o absoluta del cursor es null"
426
427#: pl_exec.c:4999 pl_exec.c:5094
428#, c-format
429msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
430msgstr "no puede asignarse un valor null a la variable «%s» que fue declarada NOT NULL"
431
432#: pl_exec.c:5075
433#, c-format
434msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
435msgstr "no se puede asignar un valor no compuesto a una variable de tipo row"
436
437#: pl_exec.c:5107
438#, c-format
439msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
440msgstr "no se puede asignar un valor no compuesto a una variable de tipo record"
441
442#: pl_exec.c:5158
443#, c-format
444msgid "cannot assign to system column \"%s\""
445msgstr "no se puede asignar a la columna de sistema «%s»"
446
447#: pl_exec.c:5222
448#, c-format
449msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
450msgstr "el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d)"
451
452#: pl_exec.c:5254
453#, c-format
454msgid "subscripted object is not an array"
455msgstr "el objeto al que se le puso un subíndice no es un array"
456
457#: pl_exec.c:5292
458#, c-format
459msgid "array subscript in assignment must not be null"
460msgstr "subíndice de array en asignación no puede ser null"
461
462#: pl_exec.c:5799
463#, c-format
464msgid "query \"%s\" did not return data"
465msgstr "la consulta «%s» no retornó datos"
466
467#: pl_exec.c:5807
468#, c-format
469msgid "query \"%s\" returned %d column"
470msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
471msgstr[0] "la consulta «%s» retornó %d columna"
472msgstr[1] "la consulta «%s» retornó %d columnas"
473
474#: pl_exec.c:5835
475#, c-format
476msgid "query \"%s\" returned more than one row"
477msgstr "la consulta «%s» retornó más de una fila"
478
479#: pl_exec.c:5898
480#, c-format
481msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
482msgstr "la consulta «%s» no es una orden SELECT"
483
484#: pl_exec.c:6623 pl_exec.c:6663 pl_exec.c:6703
485#, c-format
486msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
487msgstr "el tipo del parámetro %d (%s) no coincide aquel con que fue preparado el plan (%s)"
488
489#: pl_exec.c:7114 pl_exec.c:7148 pl_exec.c:7222 pl_exec.c:7248
490#, c-format
491msgid "number of source and target fields in assignment does not match"
492msgstr "no coincide el número de campos de origen y destino en la asignación"
493
494#. translator: %s represents a name of an extra check
495#: pl_exec.c:7116 pl_exec.c:7150 pl_exec.c:7224 pl_exec.c:7250
496#, c-format
497msgid "%s check of %s is active."
498msgstr "El chequeo %s de %s está activo."
499
500#: pl_exec.c:7120 pl_exec.c:7154 pl_exec.c:7228 pl_exec.c:7254
501#, c-format
502msgid "Make sure the query returns the exact list of columns."
503msgstr "Asegúrese que la consulta retorna la lista exacta de columnas."
504
505#: pl_exec.c:7641
506#, c-format
507msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
508msgstr "el registro «%s» no ha sido asignado aún"
509
510#: pl_exec.c:7642
511#, c-format
512msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
513msgstr "La estructura de fila de un registro aún no asignado no está determinado."
514
515#: pl_funcs.c:239
516msgid "statement block"
517msgstr "bloque de sentencias"
518
519#: pl_funcs.c:241
520msgid "assignment"
521msgstr "asignación"
522
523#: pl_funcs.c:251
524msgid "FOR with integer loop variable"
525msgstr "bucle FOR con variable entera"
526
527#: pl_funcs.c:253
528msgid "FOR over SELECT rows"
529msgstr "bucle FOR en torno a filas de un SELECT"
530
531#: pl_funcs.c:255
532msgid "FOR over cursor"
533msgstr "bucle FOR en torno a un cursor"
534
535#: pl_funcs.c:257
536msgid "FOREACH over array"
537msgstr "FOREACH en torno a un array"
538
539#: pl_funcs.c:271
540msgid "SQL statement"
541msgstr "sentencia SQL"
542
543#: pl_funcs.c:275
544msgid "FOR over EXECUTE statement"
545msgstr "bucle FOR en torno a una sentencia EXECUTE"
546
547#: pl_gram.y:489
548#, c-format
549msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
550msgstr "etiqueta de bloque debe estar antes de DECLARE, no después"
551
552#: pl_gram.y:509
553#, c-format
554msgid "collations are not supported by type %s"
555msgstr "los ordenamientos (collation) no están soportados por el tipo %s"
556
557#: pl_gram.y:528
558#, c-format
559msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL"
560msgstr "la variable «%s» debe tener valor por omisión, puesto que está declarado NOT NULL"
561
562#: pl_gram.y:675 pl_gram.y:690 pl_gram.y:716
563#, c-format
564msgid "variable \"%s\" does not exist"
565msgstr "no existe la variable «%s»"
566
567#: pl_gram.y:734 pl_gram.y:762
568msgid "duplicate declaration"
569msgstr "declaración duplicada"
570
571#: pl_gram.y:745 pl_gram.y:773
572#, c-format
573msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable"
574msgstr "la variable «%s» oculta una variable definida anteriormente"
575
576#: pl_gram.y:993
577#, c-format
578msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
579msgstr "elemento de diagnóstico %s no se permite en GET STACKED DIAGNOSTICS"
580
581#: pl_gram.y:1011
582#, c-format
583msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
584msgstr "elemento de diagnóstico %s no se permite en GET STACKED DIAGNOSTICS"
585
586#: pl_gram.y:1106
587msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
588msgstr "elemento de GET DIAGNOSTICS no reconocido"
589
590#: pl_gram.y:1116 pl_gram.y:3553
591#, c-format
592msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
593msgstr "«%s» no es una variable escalar"
594
595#: pl_gram.y:1370 pl_gram.y:1567
596#, c-format
597msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables"
598msgstr "la variable de bucle de un bucle sobre filas debe ser una variable de tipo record o una lista de variables escalares"
599
600#: pl_gram.y:1405
601#, c-format
602msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
603msgstr "un bucle FOR de un cursor debe tener sólo una variable de destino"
604
605#: pl_gram.y:1412
606#, c-format
607msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
608msgstr "un bucle FOR en torno a un cursor debe usar un cursor enlazado (bound)"
609
610#: pl_gram.y:1499
611#, c-format
612msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
613msgstr "un bucle FOR de un número entero debe tener sólo una variable de destino"
614
615#: pl_gram.y:1537
616#, c-format
617msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
618msgstr "no se puede especificar REVERSE en un bucle FOR de una consulta"
619
620#: pl_gram.y:1670
621#, c-format
622msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
623msgstr "la variable de bucle de FOREACH debe ser una variable conocida o una lista de variables conocidas"
624
625#: pl_gram.y:1712
626#, c-format
627msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement"
628msgstr "ningún bloque o bucle que contenga esta sentencia tiene una etiqueta «%s»"
629
630#: pl_gram.y:1720
631#, c-format
632msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE"
633msgstr "la etiqueta de bloque «%s» no puede usarse en CONTINUE"
634
635#: pl_gram.y:1735
636#, c-format
637msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label"
638msgstr "EXIT no puede usarse fuera de un bucle, a menos que tenga una etiqueta"
639
640#: pl_gram.y:1736
641#, c-format
642msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
643msgstr "CONTINUE no puede usarse fuera de un bucle"
644
645#: pl_gram.y:1760 pl_gram.y:1798 pl_gram.y:1846 pl_gram.y:2998 pl_gram.y:3083
646#: pl_gram.y:3194 pl_gram.y:3957
647msgid "unexpected end of function definition"
648msgstr "fin inesperado de la definición de la función"
649
650#: pl_gram.y:1866 pl_gram.y:1890 pl_gram.y:1906 pl_gram.y:1912 pl_gram.y:2031
651#: pl_gram.y:2039 pl_gram.y:2053 pl_gram.y:2148 pl_gram.y:2399 pl_gram.y:2493
652#: pl_gram.y:2652 pl_gram.y:3799 pl_gram.y:3860 pl_gram.y:3938
653msgid "syntax error"
654msgstr "error de sintaxis"
655
656#: pl_gram.y:1894 pl_gram.y:1896 pl_gram.y:2403 pl_gram.y:2405
657msgid "invalid SQLSTATE code"
658msgstr "código SQLSTATE no válido"
659
660#: pl_gram.y:2096
661msgid "syntax error, expected \"FOR\""
662msgstr "error de sintaxis, se esperaba «FOR»"
663
664#: pl_gram.y:2157
665#, c-format
666msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
667msgstr "la sentencia FETCH no puede retornar múltiples filas"
668
669#: pl_gram.y:2281
670#, c-format
671msgid "cursor variable must be a simple variable"
672msgstr "variable de cursor debe ser una variable simple"
673
674#: pl_gram.y:2287
675#, c-format
676msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
677msgstr "la variable «%s» debe ser de tipo cursor o refcursor"
678
679#: pl_gram.y:2623 pl_gram.y:2634
680#, c-format
681msgid "\"%s\" is not a known variable"
682msgstr "«%s» no es una variable conocida"
683
684#: pl_gram.y:2738 pl_gram.y:2748 pl_gram.y:2903
685msgid "mismatched parentheses"
686msgstr "no coinciden los paréntesis"
687
688#: pl_gram.y:2752
689#, c-format
690msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
691msgstr "falta «%s» al final de la expresión SQL"
692
693#: pl_gram.y:2758
694#, c-format
695msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
696msgstr "falta «%s» al final de la sentencia SQL"
697
698#: pl_gram.y:2775
699msgid "missing expression"
700msgstr "expresión faltante"
701
702#: pl_gram.y:2777
703msgid "missing SQL statement"
704msgstr "sentencia SQL faltante"
705
706#: pl_gram.y:2905
707msgid "incomplete data type declaration"
708msgstr "declaración de tipo de dato incompleta"
709
710#: pl_gram.y:2928
711msgid "missing data type declaration"
712msgstr "declaración de tipo de dato faltante"
713
714#: pl_gram.y:3006
715msgid "INTO specified more than once"
716msgstr "INTO fue especificado más de una vez"
717
718#: pl_gram.y:3175
719msgid "expected FROM or IN"
720msgstr "se espera FROM o IN"
721
722#: pl_gram.y:3236
723#, c-format
724msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
725msgstr "RETURN no puede tener un parámetro en una función que retorna un conjunto"
726
727#: pl_gram.y:3237
728#, c-format
729msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
730msgstr "Use RETURN NEXT o RETURN QUERY."
731
732#: pl_gram.y:3247
733#, c-format
734msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure"
735msgstr "RETURN no puede tener un parámetro un procedimiento"
736
737#: pl_gram.y:3252
738#, c-format
739msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
740msgstr "RETURN no puede tener parámetro en una función que retorna void"
741
742#: pl_gram.y:3261
743#, c-format
744msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
745msgstr "RETURN no puede tener parámetros en una función con parámetros OUT"
746
747#: pl_gram.y:3324
748#, c-format
749msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
750msgstr "RETURN NEXT no puede tener parámetros en una función con parámetros OUT"
751
752#: pl_gram.y:3432
753#, c-format
754msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT"
755msgstr "la variable «%s» esta declarada como CONSTANT"
756
757#: pl_gram.y:3495
758#, c-format
759msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list"
760msgstr "una variable de tipo record no puede ser parte de una lista INTO de múltiples elementos"
761
762#: pl_gram.y:3541
763#, c-format
764msgid "too many INTO variables specified"
765msgstr "se especificaron demasiadas variables INTO"
766
767#: pl_gram.y:3752
768#, c-format
769msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
770msgstr "etiqueta de término «%s» especificada para un bloque sin etiqueta"
771
772#: pl_gram.y:3759
773#, c-format
774msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
775msgstr "etiqueta de término «%s» difiere de la etiqueta de bloque «%s»"
776
777#: pl_gram.y:3794
778#, c-format
779msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
780msgstr "el cursor «%s» no tiene argumentos"
781
782#: pl_gram.y:3808
783#, c-format
784msgid "cursor \"%s\" has arguments"
785msgstr "el cursor «%s» tiene argumentos"
786
787#: pl_gram.y:3850
788#, c-format
789msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\""
790msgstr "el cursor «%s» no tiene un argumento llamado «%s»"
791
792#: pl_gram.y:3870
793#, c-format
794msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once"
795msgstr "el valor para el parámetro «%s» del cursor «%s» fue especificado más de una vez"
796
797#: pl_gram.y:3895
798#, c-format
799msgid "not enough arguments for cursor \"%s\""
800msgstr "no hay suficientes argumentos para el cursor «%s»"
801
802#: pl_gram.y:3902
803#, c-format
804msgid "too many arguments for cursor \"%s\""
805msgstr "demasiados argumentos para el cursor «%s»"
806
807#: pl_gram.y:3989
808msgid "unrecognized RAISE statement option"
809msgstr "no se reconoce la opción de sentencia RAISE"
810
811#: pl_gram.y:3993
812msgid "syntax error, expected \"=\""
813msgstr "error de sintaxis, se esperaba «=»"
814
815#: pl_gram.y:4034
816#, c-format
817msgid "too many parameters specified for RAISE"
818msgstr "se especificaron demasiados parámetros a RAISE"
819
820#: pl_gram.y:4038
821#, c-format
822msgid "too few parameters specified for RAISE"
823msgstr "se especificaron muy pocos parámetros a RAISE"
824
825#: pl_handler.c:158
826msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names."
827msgstr "Determina el manejo de conflictos entre nombres de variables PL/pgSQL y nombres de columnas de tablas."
828
829#: pl_handler.c:167
830msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures."
831msgstr "Imprimir información de parámetros en la parte DETALLE de los mensajes de error generados por fallos en INTO ... STRICT."
832
833#: pl_handler.c:175
834msgid "Perform checks given in ASSERT statements."
835msgstr "Ejecuta las verificaciones en sentencias ASSERT."
836
837#: pl_handler.c:183
838msgid "List of programming constructs that should produce a warning."
839msgstr "Listado de estructuras de programación que deben dar una advertencia."
840
841#: pl_handler.c:193
842msgid "List of programming constructs that should produce an error."
843msgstr "Listado de estructuras de programación que deben dar un error."
844
845#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
846#: pl_scanner.c:508
847#, c-format
848msgid "%s at end of input"
849msgstr "%s al final de la entrada"
850
851#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
852#: pl_scanner.c:524
853#, c-format
854msgid "%s at or near \"%s\""
855msgstr "%s en o cerca de «%s»"
856