1# Spanish message translation file for plpgsql 2# 3# Copyright (c) 2008-2019, PostgreSQL Global Development Group 4# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. 5# 6# Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org> 2008-2013 7# Emanuel Calvo Franco <postgres.arg@gmail.com> 2008 8# Jaime Casanova <jcasanov@systemguards.com.ec> 2010 9# Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org> 2013 10# 11msgid "" 12msgstr "" 13"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 12\n" 14"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" 15"POT-Creation-Date: 2020-05-16 09:50+0000\n" 16"PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:26-0400\n" 17"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n" 18"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n" 19"Language: es\n" 20"MIME-Version: 1.0\n" 21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 24"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" 25 26#: pl_comp.c:438 pl_handler.c:468 27#, c-format 28msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" 29msgstr "las funciones PL/pgSQL no pueden aceptar el tipo %s" 30 31#: pl_comp.c:526 32#, c-format 33msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" 34msgstr "no se pudo determinar el verdadero tipo de resultado para la función polimórfica «%s»" 35 36#: pl_comp.c:556 37#, c-format 38msgid "trigger functions can only be called as triggers" 39msgstr "las funciones de disparador sólo pueden ser invocadas como disparadores" 40 41#: pl_comp.c:560 pl_handler.c:452 42#, c-format 43msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" 44msgstr "las funciones PL/pgSQL no pueden retornar el tipo %s" 45 46#: pl_comp.c:600 47#, c-format 48msgid "trigger functions cannot have declared arguments" 49msgstr "las funciones de disparador no pueden tener argumentos declarados" 50 51#: pl_comp.c:601 52#, c-format 53msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead." 54msgstr "Los argumentos del disparador pueden accederse usando TG_NARGS y TG_ARGV." 55 56#: pl_comp.c:734 57#, c-format 58msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" 59msgstr "las funciones de disparador por eventos no pueden tener argumentos declarados" 60 61#: pl_comp.c:997 62#, c-format 63msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" 64msgstr "compilación de la función PL/pgSQL «%s» cerca de la línea %d" 65 66#: pl_comp.c:1020 67#, c-format 68msgid "parameter name \"%s\" used more than once" 69msgstr "el nombre de parámetro «%s» fue usado más de una vez" 70 71#: pl_comp.c:1132 72#, c-format 73msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" 74msgstr "la referencia a la columna «%s» es ambigua" 75 76#: pl_comp.c:1134 77#, c-format 78msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." 79msgstr "Podría referirse tanto a una variable PL/pgSQL como a una columna de una tabla." 80 81#: pl_comp.c:1317 pl_exec.c:5149 pl_exec.c:5514 pl_exec.c:5601 pl_exec.c:5692 82#: pl_exec.c:6609 83#, c-format 84msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" 85msgstr "el registro «%s» no tiene un campo «%s»" 86 87#: pl_comp.c:1793 88#, c-format 89msgid "relation \"%s\" does not exist" 90msgstr "no existe la relación «%s»" 91 92#: pl_comp.c:1891 93#, c-format 94msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" 95msgstr "la variable «%s» tiene pseudotipo %s" 96 97#: pl_comp.c:2080 98#, c-format 99msgid "type \"%s\" is only a shell" 100msgstr "el tipo «%s» está inconcluso" 101 102#: pl_comp.c:2162 pl_exec.c:6910 103#, c-format 104msgid "type %s is not composite" 105msgstr "el tipo %s no es compuesto" 106 107#: pl_comp.c:2210 pl_comp.c:2263 108#, c-format 109msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" 110msgstr "no se reconoce la condición de excepción «%s»" 111 112#: pl_comp.c:2484 113#, c-format 114msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" 115msgstr "no se pudo determinar el verdadero tipo de argumento para la función polimórfica «%s»" 116 117#: pl_exec.c:484 pl_exec.c:921 pl_exec.c:1159 118msgid "during initialization of execution state" 119msgstr "durante la inicialización del estado de ejecución" 120 121#: pl_exec.c:490 122msgid "while storing call arguments into local variables" 123msgstr "mientras se almacenaban los argumentos de invocación en variables locales" 124 125#: pl_exec.c:578 pl_exec.c:994 126msgid "during function entry" 127msgstr "durante el ingreso a la función" 128 129#: pl_exec.c:603 130#, c-format 131msgid "control reached end of function without RETURN" 132msgstr "la ejecución alcanzó el fin de la función sin encontrar RETURN" 133 134#: pl_exec.c:610 135msgid "while casting return value to function's return type" 136msgstr "mientras se hacía la conversión del valor de retorno al tipo de retorno de la función" 137 138#: pl_exec.c:623 pl_exec.c:3591 139#, c-format 140msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" 141msgstr "se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede aceptarlo" 142 143#: pl_exec.c:749 pl_exec.c:1023 pl_exec.c:1184 144msgid "during function exit" 145msgstr "durante la salida de la función" 146 147#: pl_exec.c:804 pl_exec.c:868 pl_exec.c:3436 148msgid "returned record type does not match expected record type" 149msgstr "el tipo de registro retornado no coincide con el tipo de registro esperado" 150 151#: pl_exec.c:1019 pl_exec.c:1180 152#, c-format 153msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" 154msgstr "la ejecución alcanzó el fin del procedimiento disparador sin encontrar RETURN" 155 156#: pl_exec.c:1028 157#, c-format 158msgid "trigger procedure cannot return a set" 159msgstr "los procedimientos disparadores no pueden retornar conjuntos" 160 161#: pl_exec.c:1067 pl_exec.c:1095 162msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" 163msgstr "la estructura de fila retornada no coincide con la estructura de la tabla que generó el evento de disparador" 164 165#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block 166#. local variable initialization" 167#. 168#: pl_exec.c:1232 169#, c-format 170msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" 171msgstr "función PL/pgSQL %s en la línea %d %s" 172 173#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call 174#. arguments into local variables" 175#. 176#: pl_exec.c:1243 177#, c-format 178msgid "PL/pgSQL function %s %s" 179msgstr "función PL/pgSQL %s %s" 180 181#. translator: last %s is a plpgsql statement type name 182#: pl_exec.c:1251 183#, c-format 184msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" 185msgstr "función PL/pgSQL %s en la línea %d en %s" 186 187#: pl_exec.c:1257 188#, c-format 189msgid "PL/pgSQL function %s" 190msgstr "función PL/pgSQL %s" 191 192#: pl_exec.c:1595 193msgid "during statement block local variable initialization" 194msgstr "durante inicialización de variables locales en el bloque de sentencias" 195 196#: pl_exec.c:1693 197msgid "during statement block entry" 198msgstr "durante la entrada al bloque de sentencias" 199 200#: pl_exec.c:1725 201msgid "during statement block exit" 202msgstr "durante la salida del bloque de sentencias" 203 204#: pl_exec.c:1763 205msgid "during exception cleanup" 206msgstr "durante la finalización por excepción" 207 208#: pl_exec.c:2259 209#, c-format 210msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable" 211msgstr "el parámetro de procedimiento «%s» es un parámetro de salida pero el argumento correspondiente no es escribible" 212 213#: pl_exec.c:2264 214#, c-format 215msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable" 216msgstr "el parámetro de procedimiento %d es un parámetro de salida pero el argumento correspondiente no es escribible" 217 218#: pl_exec.c:2375 219#, c-format 220msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" 221msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS no puede ser usado fuera de un manejador de excepción" 222 223#: pl_exec.c:2575 224#, c-format 225msgid "case not found" 226msgstr "caso no encontrado" 227 228#: pl_exec.c:2576 229#, c-format 230msgid "CASE statement is missing ELSE part." 231msgstr "A la sentencia CASE le falta la parte ELSE." 232 233#: pl_exec.c:2669 234#, c-format 235msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" 236msgstr "el límite inferior de un ciclo FOR no puede ser null" 237 238#: pl_exec.c:2685 239#, c-format 240msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" 241msgstr "el límite superior de un ciclo FOR no puede ser null" 242 243#: pl_exec.c:2703 244#, c-format 245msgid "BY value of FOR loop cannot be null" 246msgstr "el valor BY de un ciclo FOR no puede ser null" 247 248#: pl_exec.c:2709 249#, c-format 250msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" 251msgstr "el valor BY de un ciclo FOR debe ser mayor que cero" 252 253#: pl_exec.c:2843 pl_exec.c:4565 254#, c-format 255msgid "cursor \"%s\" already in use" 256msgstr "el cursor «%s» ya está en uso" 257 258#: pl_exec.c:2866 pl_exec.c:4630 259#, c-format 260msgid "arguments given for cursor without arguments" 261msgstr "se dieron argumentos a un cursor sin argumentos" 262 263#: pl_exec.c:2885 pl_exec.c:4649 264#, c-format 265msgid "arguments required for cursor" 266msgstr "se requieren argumentos para el cursor" 267 268#: pl_exec.c:2972 269#, c-format 270msgid "FOREACH expression must not be null" 271msgstr "la expresión FOREACH no debe ser nula" 272 273#: pl_exec.c:2987 274#, c-format 275msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" 276msgstr "una expresión FOREACH debe retornar un array, no tipo %s" 277 278#: pl_exec.c:3004 279#, c-format 280msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" 281msgstr "la dimensión del slice (%d) está fuera de rango 0..%d" 282 283#: pl_exec.c:3031 284#, c-format 285msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" 286msgstr "las variables de bucles FOREACH ... SLICE deben ser de un tipo array" 287 288#: pl_exec.c:3035 289#, c-format 290msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" 291msgstr "la variable de bucle FOREACH no debe ser de tipo array" 292 293#: pl_exec.c:3197 pl_exec.c:3254 pl_exec.c:3429 294#, c-format 295msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type" 296msgstr "no se puede retornar un valor no-compuesto desde una función que retorne tipos compuestos" 297 298#: pl_exec.c:3293 pl_gram.y:3309 299#, c-format 300msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" 301msgstr "no se puede usar RETURN NEXT en una función que no es SETOF" 302 303#: pl_exec.c:3334 pl_exec.c:3466 304#, c-format 305msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" 306msgstr "se pasó un tipo incorrecto de resultado a RETURN NEXT" 307 308#: pl_exec.c:3372 pl_exec.c:3393 309#, c-format 310msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" 311msgstr "se pasó un tipo de registro incorrecto a RETURN NEXT" 312 313#: pl_exec.c:3485 314#, c-format 315msgid "RETURN NEXT must have a parameter" 316msgstr "RETURN NEXT debe tener un parámetro" 317 318#: pl_exec.c:3511 pl_gram.y:3373 319#, c-format 320msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" 321msgstr "no se puede usar RETURN QUERY en una función que no ha sido declarada SETOF" 322 323#: pl_exec.c:3535 324msgid "structure of query does not match function result type" 325msgstr "la estructura de la consulta no coincide con el tipo del resultado de la función" 326 327#: pl_exec.c:3619 pl_exec.c:3757 328#, c-format 329msgid "RAISE option already specified: %s" 330msgstr "la opción de RAISE ya se especificó: %s" 331 332#: pl_exec.c:3653 333#, c-format 334msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" 335msgstr "RAISE sin parámetros no puede ser usado fuera de un manejador de excepción" 336 337#: pl_exec.c:3747 338#, c-format 339msgid "RAISE statement option cannot be null" 340msgstr "la opción de sentencia en RAISE no puede ser null" 341 342#: pl_exec.c:3817 343#, c-format 344msgid "%s" 345msgstr "%s" 346 347#: pl_exec.c:3872 348#, c-format 349msgid "assertion failed" 350msgstr "aseveración falló" 351 352#: pl_exec.c:4214 pl_exec.c:4404 353#, c-format 354msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" 355msgstr "no se puede ejecutar COPY desde/a un cliente en PL/pgSQL" 356 357#: pl_exec.c:4220 358#, c-format 359msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" 360msgstr "orden de transacción no soportada en PL/pgSQL" 361 362#: pl_exec.c:4243 pl_exec.c:4433 363#, c-format 364msgid "INTO used with a command that cannot return data" 365msgstr "INTO es utilizado con una orden que no puede retornar datos" 366 367#: pl_exec.c:4266 pl_exec.c:4456 368#, c-format 369msgid "query returned no rows" 370msgstr "la consulta no regresó filas" 371 372#: pl_exec.c:4288 pl_exec.c:4475 373#, c-format 374msgid "query returned more than one row" 375msgstr "la consulta regresó más de una fila" 376 377#: pl_exec.c:4290 378#, c-format 379msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1." 380msgstr "Asegúrese que la consulta retorne una única fila, o use LIMIT 1." 381 382#: pl_exec.c:4306 383#, c-format 384msgid "query has no destination for result data" 385msgstr "la consulta no tiene un destino para los datos de resultado" 386 387#: pl_exec.c:4307 388#, c-format 389msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." 390msgstr "Si quiere descartar los resultados de un SELECT, utilice PERFORM." 391 392#: pl_exec.c:4340 pl_exec.c:8550 393#, c-format 394msgid "query string argument of EXECUTE is null" 395msgstr "el argumento de consulta a ejecutar en EXECUTE es null" 396 397#: pl_exec.c:4396 398#, c-format 399msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" 400msgstr "no está implementado EXECUTE de un SELECT ... INTO" 401 402#: pl_exec.c:4397 403#, c-format 404msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead." 405msgstr "Puede desear usar EXECUTE ... INTO o EXECUTE CREATE TABLE ... AS en su lugar." 406 407#: pl_exec.c:4410 408#, c-format 409msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented" 410msgstr "no está implementado EXECUTE de órdenes de transacción" 411 412#: pl_exec.c:4711 pl_exec.c:4799 413#, c-format 414msgid "cursor variable \"%s\" is null" 415msgstr "variable cursor «%s» es null" 416 417#: pl_exec.c:4722 pl_exec.c:4810 418#, c-format 419msgid "cursor \"%s\" does not exist" 420msgstr "no existe el cursor «%s»" 421 422#: pl_exec.c:4735 423#, c-format 424msgid "relative or absolute cursor position is null" 425msgstr "la posición relativa o absoluta del cursor es null" 426 427#: pl_exec.c:4999 pl_exec.c:5094 428#, c-format 429msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" 430msgstr "no puede asignarse un valor null a la variable «%s» que fue declarada NOT NULL" 431 432#: pl_exec.c:5075 433#, c-format 434msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" 435msgstr "no se puede asignar un valor no compuesto a una variable de tipo row" 436 437#: pl_exec.c:5107 438#, c-format 439msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" 440msgstr "no se puede asignar un valor no compuesto a una variable de tipo record" 441 442#: pl_exec.c:5158 443#, c-format 444msgid "cannot assign to system column \"%s\"" 445msgstr "no se puede asignar a la columna de sistema «%s»" 446 447#: pl_exec.c:5222 448#, c-format 449msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" 450msgstr "el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d)" 451 452#: pl_exec.c:5254 453#, c-format 454msgid "subscripted object is not an array" 455msgstr "el objeto al que se le puso un subíndice no es un array" 456 457#: pl_exec.c:5292 458#, c-format 459msgid "array subscript in assignment must not be null" 460msgstr "subíndice de array en asignación no puede ser null" 461 462#: pl_exec.c:5799 463#, c-format 464msgid "query \"%s\" did not return data" 465msgstr "la consulta «%s» no retornó datos" 466 467#: pl_exec.c:5807 468#, c-format 469msgid "query \"%s\" returned %d column" 470msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" 471msgstr[0] "la consulta «%s» retornó %d columna" 472msgstr[1] "la consulta «%s» retornó %d columnas" 473 474#: pl_exec.c:5835 475#, c-format 476msgid "query \"%s\" returned more than one row" 477msgstr "la consulta «%s» retornó más de una fila" 478 479#: pl_exec.c:5898 480#, c-format 481msgid "query \"%s\" is not a SELECT" 482msgstr "la consulta «%s» no es una orden SELECT" 483 484#: pl_exec.c:6623 pl_exec.c:6663 pl_exec.c:6703 485#, c-format 486msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" 487msgstr "el tipo del parámetro %d (%s) no coincide aquel con que fue preparado el plan (%s)" 488 489#: pl_exec.c:7114 pl_exec.c:7148 pl_exec.c:7222 pl_exec.c:7248 490#, c-format 491msgid "number of source and target fields in assignment does not match" 492msgstr "no coincide el número de campos de origen y destino en la asignación" 493 494#. translator: %s represents a name of an extra check 495#: pl_exec.c:7116 pl_exec.c:7150 pl_exec.c:7224 pl_exec.c:7250 496#, c-format 497msgid "%s check of %s is active." 498msgstr "El chequeo %s de %s está activo." 499 500#: pl_exec.c:7120 pl_exec.c:7154 pl_exec.c:7228 pl_exec.c:7254 501#, c-format 502msgid "Make sure the query returns the exact list of columns." 503msgstr "Asegúrese que la consulta retorna la lista exacta de columnas." 504 505#: pl_exec.c:7641 506#, c-format 507msgid "record \"%s\" is not assigned yet" 508msgstr "el registro «%s» no ha sido asignado aún" 509 510#: pl_exec.c:7642 511#, c-format 512msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." 513msgstr "La estructura de fila de un registro aún no asignado no está determinado." 514 515#: pl_funcs.c:239 516msgid "statement block" 517msgstr "bloque de sentencias" 518 519#: pl_funcs.c:241 520msgid "assignment" 521msgstr "asignación" 522 523#: pl_funcs.c:251 524msgid "FOR with integer loop variable" 525msgstr "bucle FOR con variable entera" 526 527#: pl_funcs.c:253 528msgid "FOR over SELECT rows" 529msgstr "bucle FOR en torno a filas de un SELECT" 530 531#: pl_funcs.c:255 532msgid "FOR over cursor" 533msgstr "bucle FOR en torno a un cursor" 534 535#: pl_funcs.c:257 536msgid "FOREACH over array" 537msgstr "FOREACH en torno a un array" 538 539#: pl_funcs.c:271 540msgid "SQL statement" 541msgstr "sentencia SQL" 542 543#: pl_funcs.c:275 544msgid "FOR over EXECUTE statement" 545msgstr "bucle FOR en torno a una sentencia EXECUTE" 546 547#: pl_gram.y:489 548#, c-format 549msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" 550msgstr "etiqueta de bloque debe estar antes de DECLARE, no después" 551 552#: pl_gram.y:509 553#, c-format 554msgid "collations are not supported by type %s" 555msgstr "los ordenamientos (collation) no están soportados por el tipo %s" 556 557#: pl_gram.y:528 558#, c-format 559msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL" 560msgstr "la variable «%s» debe tener valor por omisión, puesto que está declarado NOT NULL" 561 562#: pl_gram.y:675 pl_gram.y:690 pl_gram.y:716 563#, c-format 564msgid "variable \"%s\" does not exist" 565msgstr "no existe la variable «%s»" 566 567#: pl_gram.y:734 pl_gram.y:762 568msgid "duplicate declaration" 569msgstr "declaración duplicada" 570 571#: pl_gram.y:745 pl_gram.y:773 572#, c-format 573msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" 574msgstr "la variable «%s» oculta una variable definida anteriormente" 575 576#: pl_gram.y:993 577#, c-format 578msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" 579msgstr "elemento de diagnóstico %s no se permite en GET STACKED DIAGNOSTICS" 580 581#: pl_gram.y:1011 582#, c-format 583msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" 584msgstr "elemento de diagnóstico %s no se permite en GET STACKED DIAGNOSTICS" 585 586#: pl_gram.y:1106 587msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" 588msgstr "elemento de GET DIAGNOSTICS no reconocido" 589 590#: pl_gram.y:1116 pl_gram.y:3553 591#, c-format 592msgid "\"%s\" is not a scalar variable" 593msgstr "«%s» no es una variable escalar" 594 595#: pl_gram.y:1370 pl_gram.y:1567 596#, c-format 597msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables" 598msgstr "la variable de bucle de un bucle sobre filas debe ser una variable de tipo record o una lista de variables escalares" 599 600#: pl_gram.y:1405 601#, c-format 602msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" 603msgstr "un bucle FOR de un cursor debe tener sólo una variable de destino" 604 605#: pl_gram.y:1412 606#, c-format 607msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" 608msgstr "un bucle FOR en torno a un cursor debe usar un cursor enlazado (bound)" 609 610#: pl_gram.y:1499 611#, c-format 612msgid "integer FOR loop must have only one target variable" 613msgstr "un bucle FOR de un número entero debe tener sólo una variable de destino" 614 615#: pl_gram.y:1537 616#, c-format 617msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" 618msgstr "no se puede especificar REVERSE en un bucle FOR de una consulta" 619 620#: pl_gram.y:1670 621#, c-format 622msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" 623msgstr "la variable de bucle de FOREACH debe ser una variable conocida o una lista de variables conocidas" 624 625#: pl_gram.y:1712 626#, c-format 627msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement" 628msgstr "ningún bloque o bucle que contenga esta sentencia tiene una etiqueta «%s»" 629 630#: pl_gram.y:1720 631#, c-format 632msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" 633msgstr "la etiqueta de bloque «%s» no puede usarse en CONTINUE" 634 635#: pl_gram.y:1735 636#, c-format 637msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" 638msgstr "EXIT no puede usarse fuera de un bucle, a menos que tenga una etiqueta" 639 640#: pl_gram.y:1736 641#, c-format 642msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" 643msgstr "CONTINUE no puede usarse fuera de un bucle" 644 645#: pl_gram.y:1760 pl_gram.y:1798 pl_gram.y:1846 pl_gram.y:2998 pl_gram.y:3083 646#: pl_gram.y:3194 pl_gram.y:3957 647msgid "unexpected end of function definition" 648msgstr "fin inesperado de la definición de la función" 649 650#: pl_gram.y:1866 pl_gram.y:1890 pl_gram.y:1906 pl_gram.y:1912 pl_gram.y:2031 651#: pl_gram.y:2039 pl_gram.y:2053 pl_gram.y:2148 pl_gram.y:2399 pl_gram.y:2493 652#: pl_gram.y:2652 pl_gram.y:3799 pl_gram.y:3860 pl_gram.y:3938 653msgid "syntax error" 654msgstr "error de sintaxis" 655 656#: pl_gram.y:1894 pl_gram.y:1896 pl_gram.y:2403 pl_gram.y:2405 657msgid "invalid SQLSTATE code" 658msgstr "código SQLSTATE no válido" 659 660#: pl_gram.y:2096 661msgid "syntax error, expected \"FOR\"" 662msgstr "error de sintaxis, se esperaba «FOR»" 663 664#: pl_gram.y:2157 665#, c-format 666msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" 667msgstr "la sentencia FETCH no puede retornar múltiples filas" 668 669#: pl_gram.y:2281 670#, c-format 671msgid "cursor variable must be a simple variable" 672msgstr "variable de cursor debe ser una variable simple" 673 674#: pl_gram.y:2287 675#, c-format 676msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" 677msgstr "la variable «%s» debe ser de tipo cursor o refcursor" 678 679#: pl_gram.y:2623 pl_gram.y:2634 680#, c-format 681msgid "\"%s\" is not a known variable" 682msgstr "«%s» no es una variable conocida" 683 684#: pl_gram.y:2738 pl_gram.y:2748 pl_gram.y:2903 685msgid "mismatched parentheses" 686msgstr "no coinciden los paréntesis" 687 688#: pl_gram.y:2752 689#, c-format 690msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" 691msgstr "falta «%s» al final de la expresión SQL" 692 693#: pl_gram.y:2758 694#, c-format 695msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" 696msgstr "falta «%s» al final de la sentencia SQL" 697 698#: pl_gram.y:2775 699msgid "missing expression" 700msgstr "expresión faltante" 701 702#: pl_gram.y:2777 703msgid "missing SQL statement" 704msgstr "sentencia SQL faltante" 705 706#: pl_gram.y:2905 707msgid "incomplete data type declaration" 708msgstr "declaración de tipo de dato incompleta" 709 710#: pl_gram.y:2928 711msgid "missing data type declaration" 712msgstr "declaración de tipo de dato faltante" 713 714#: pl_gram.y:3006 715msgid "INTO specified more than once" 716msgstr "INTO fue especificado más de una vez" 717 718#: pl_gram.y:3175 719msgid "expected FROM or IN" 720msgstr "se espera FROM o IN" 721 722#: pl_gram.y:3236 723#, c-format 724msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" 725msgstr "RETURN no puede tener un parámetro en una función que retorna un conjunto" 726 727#: pl_gram.y:3237 728#, c-format 729msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." 730msgstr "Use RETURN NEXT o RETURN QUERY." 731 732#: pl_gram.y:3247 733#, c-format 734msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure" 735msgstr "RETURN no puede tener un parámetro un procedimiento" 736 737#: pl_gram.y:3252 738#, c-format 739msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" 740msgstr "RETURN no puede tener parámetro en una función que retorna void" 741 742#: pl_gram.y:3261 743#, c-format 744msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" 745msgstr "RETURN no puede tener parámetros en una función con parámetros OUT" 746 747#: pl_gram.y:3324 748#, c-format 749msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" 750msgstr "RETURN NEXT no puede tener parámetros en una función con parámetros OUT" 751 752#: pl_gram.y:3432 753#, c-format 754msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT" 755msgstr "la variable «%s» esta declarada como CONSTANT" 756 757#: pl_gram.y:3495 758#, c-format 759msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list" 760msgstr "una variable de tipo record no puede ser parte de una lista INTO de múltiples elementos" 761 762#: pl_gram.y:3541 763#, c-format 764msgid "too many INTO variables specified" 765msgstr "se especificaron demasiadas variables INTO" 766 767#: pl_gram.y:3752 768#, c-format 769msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" 770msgstr "etiqueta de término «%s» especificada para un bloque sin etiqueta" 771 772#: pl_gram.y:3759 773#, c-format 774msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" 775msgstr "etiqueta de término «%s» difiere de la etiqueta de bloque «%s»" 776 777#: pl_gram.y:3794 778#, c-format 779msgid "cursor \"%s\" has no arguments" 780msgstr "el cursor «%s» no tiene argumentos" 781 782#: pl_gram.y:3808 783#, c-format 784msgid "cursor \"%s\" has arguments" 785msgstr "el cursor «%s» tiene argumentos" 786 787#: pl_gram.y:3850 788#, c-format 789msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" 790msgstr "el cursor «%s» no tiene un argumento llamado «%s»" 791 792#: pl_gram.y:3870 793#, c-format 794msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" 795msgstr "el valor para el parámetro «%s» del cursor «%s» fue especificado más de una vez" 796 797#: pl_gram.y:3895 798#, c-format 799msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" 800msgstr "no hay suficientes argumentos para el cursor «%s»" 801 802#: pl_gram.y:3902 803#, c-format 804msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" 805msgstr "demasiados argumentos para el cursor «%s»" 806 807#: pl_gram.y:3989 808msgid "unrecognized RAISE statement option" 809msgstr "no se reconoce la opción de sentencia RAISE" 810 811#: pl_gram.y:3993 812msgid "syntax error, expected \"=\"" 813msgstr "error de sintaxis, se esperaba «=»" 814 815#: pl_gram.y:4034 816#, c-format 817msgid "too many parameters specified for RAISE" 818msgstr "se especificaron demasiados parámetros a RAISE" 819 820#: pl_gram.y:4038 821#, c-format 822msgid "too few parameters specified for RAISE" 823msgstr "se especificaron muy pocos parámetros a RAISE" 824 825#: pl_handler.c:158 826msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names." 827msgstr "Determina el manejo de conflictos entre nombres de variables PL/pgSQL y nombres de columnas de tablas." 828 829#: pl_handler.c:167 830msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures." 831msgstr "Imprimir información de parámetros en la parte DETALLE de los mensajes de error generados por fallos en INTO ... STRICT." 832 833#: pl_handler.c:175 834msgid "Perform checks given in ASSERT statements." 835msgstr "Ejecuta las verificaciones en sentencias ASSERT." 836 837#: pl_handler.c:183 838msgid "List of programming constructs that should produce a warning." 839msgstr "Listado de estructuras de programación que deben dar una advertencia." 840 841#: pl_handler.c:193 842msgid "List of programming constructs that should produce an error." 843msgstr "Listado de estructuras de programación que deben dar un error." 844 845#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" 846#: pl_scanner.c:508 847#, c-format 848msgid "%s at end of input" 849msgstr "%s al final de la entrada" 850 851#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" 852#: pl_scanner.c:524 853#, c-format 854msgid "%s at or near \"%s\"" 855msgstr "%s en o cerca de «%s»" 856