1# 2# plpgsql.po 3# Italian message translation file for plpgsql 4# 5# For development and bug report please use: 6# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it 7# 8# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group 9# Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG 10# 11# Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>, 2012-2017. 12# Diego Cinelli <diego.cinelli@itpug.org> 13# 14# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. 15# 16msgid "" 17msgstr "" 18"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 11\n" 19"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" 20"POT-Creation-Date: 2018-10-08 14:08+0000\n" 21"PO-Revision-Date: 2018-10-08 23:10+0100\n" 22"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n" 23"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n" 24"Language: it\n" 25"MIME-Version: 1.0\n" 26"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 27"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 28"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 29"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 30"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" 31 32#: pl_comp.c:434 pl_handler.c:457 33#, c-format 34msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" 35msgstr "Le funzioni PL/pgSQL non accettano il tipo %s" 36 37#: pl_comp.c:522 38#, c-format 39msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" 40msgstr "determinazione del tipo di ritorno reale per la funzione polimorfa \"%s\" fallita" 41 42#: pl_comp.c:552 43#, c-format 44msgid "trigger functions can only be called as triggers" 45msgstr "le funzioni trigger possono essere chiamate esclusivamente da trigger" 46 47#: pl_comp.c:556 pl_handler.c:441 48#, c-format 49msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" 50msgstr "Le funzioni PL/pgSQL non possono restituire un tipo %s" 51 52#: pl_comp.c:595 53#, c-format 54msgid "trigger functions cannot have declared arguments" 55msgstr "Le funzioni trigger non possono avere argomenti dichiarati" 56 57#: pl_comp.c:596 58#, c-format 59msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead." 60msgstr "Gli argomenti del trigger possono essere acceduti tramite TG_NARGS e TG_ARGV invece." 61 62#: pl_comp.c:719 63#, c-format 64msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" 65msgstr "le funzioni trigger di evento non possono avere argomenti dichiarati" 66 67#: pl_comp.c:976 68#, c-format 69msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" 70msgstr "compilazione della funzione PL/pgSQL \"%s\" in prossimità della riga %d" 71 72#: pl_comp.c:999 73#, c-format 74msgid "parameter name \"%s\" used more than once" 75msgstr "il nome di parametro \"%s\" è usato più di una volta" 76 77#: pl_comp.c:1109 78#, c-format 79msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" 80msgstr "il riferimento alla colonna \"%s\" è ambiguo" 81 82#: pl_comp.c:1111 83#, c-format 84msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." 85msgstr "Può riferirsi o ad una variabile PL/pgSQL o ad una colonna di tabella." 86 87#: pl_comp.c:1294 pl_exec.c:5049 pl_exec.c:5414 pl_exec.c:5501 pl_exec.c:5592 88#: pl_exec.c:6510 89#, c-format 90msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" 91msgstr "il record \"%s\" non ha un campo \"%s\"" 92 93#: pl_comp.c:1756 94#, c-format 95msgid "relation \"%s\" does not exist" 96msgstr "la relazione \"%s\" non esiste" 97 98#: pl_comp.c:1848 99#, c-format 100msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" 101msgstr "la variabile \"%s\" ha lo pseudo-tipo %s" 102 103#: pl_comp.c:2028 104#, c-format 105msgid "type \"%s\" is only a shell" 106msgstr "il tipo \"%s\" non è completamente definito" 107 108#: pl_comp.c:2125 pl_comp.c:2178 109#, c-format 110msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" 111msgstr "condizione di eccezione \"%s\" sconosciuta" 112 113#: pl_comp.c:2392 114#, c-format 115msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" 116msgstr "il tipo reale dell'argomento non è determinabile per la funzione polimorfa \"%s\"" 117 118#: pl_exec.c:474 pl_exec.c:886 pl_exec.c:1103 119msgid "during initialization of execution state" 120msgstr "durante l'inizializzazione dello stato di esecuzione" 121 122#: pl_exec.c:480 123msgid "while storing call arguments into local variables" 124msgstr "durante la memorizzazione degli argomenti di chiamata in variabili locali" 125 126#: pl_exec.c:568 pl_exec.c:938 127msgid "during function entry" 128msgstr "durante l'ingresso nella funzione" 129 130#: pl_exec.c:593 131#, c-format 132msgid "control reached end of function without RETURN" 133msgstr "il controllo ha raggiunto la fine di una funzione senza incontrare alcun RETURN" 134 135#: pl_exec.c:600 136msgid "while casting return value to function's return type" 137msgstr "durante la conversione del valore da restituire nel tipo restituito della funzione" 138 139#: pl_exec.c:613 pl_exec.c:3512 140#, c-format 141msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" 142msgstr "la funzione che restituisce insiemi è chiamata in un contesto che non può accettare un insieme" 143 144#: pl_exec.c:739 pl_exec.c:967 pl_exec.c:1128 145msgid "during function exit" 146msgstr "durante l'uscita della funzione" 147 148#: pl_exec.c:794 pl_exec.c:833 pl_exec.c:3357 149msgid "returned record type does not match expected record type" 150msgstr "il tipo del record restituito non coincide con quello atteso" 151 152#: pl_exec.c:963 pl_exec.c:1124 153#, c-format 154msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" 155msgstr "il controllo ha raggiunto la fine di una procedura trigger senza incontrare alcun RETURN" 156 157#: pl_exec.c:972 158#, c-format 159msgid "trigger procedure cannot return a set" 160msgstr "la procedura trigger non può restituire un insieme" 161 162#: pl_exec.c:1011 pl_exec.c:1039 163msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" 164msgstr "la struttura della riga restituita non coincide con la struttura della tabella che ha generato il trigger" 165 166#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block 167#. local variable initialization" 168#. 169#: pl_exec.c:1176 170#, c-format 171msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" 172msgstr "funzione PL/pgSQL %s riga %d %s" 173 174#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call 175#. arguments into local variables" 176#. 177#: pl_exec.c:1187 178#, c-format 179msgid "PL/pgSQL function %s %s" 180msgstr "funzione PL/pgSQL %s %s" 181 182#. translator: last %s is a plpgsql statement type name 183#: pl_exec.c:1195 184#, c-format 185msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" 186msgstr "funzione PL/pgSQL %s riga %d a %s" 187 188#: pl_exec.c:1201 189#, c-format 190msgid "PL/pgSQL function %s" 191msgstr "funzione PL/pgSQL %s" 192 193#: pl_exec.c:1539 194msgid "during statement block local variable initialization" 195msgstr "durante l'inizializzazione di variabili locali del blocco di istruzioni" 196 197#: pl_exec.c:1637 198msgid "during statement block entry" 199msgstr "durante l'entrata nel blocco di istruzioni" 200 201#: pl_exec.c:1669 202msgid "during statement block exit" 203msgstr "durante l'uscita dal blocco di istruzioni" 204 205#: pl_exec.c:1707 206msgid "during exception cleanup" 207msgstr "durante la pulizia delle eccezioni" 208 209#: pl_exec.c:2235 pl_exec.c:2249 210#, c-format 211msgid "argument %d is an output argument but is not writable" 212msgstr "l'argomento %d è un argomento di output ma non è scrivibile" 213 214#: pl_exec.c:2291 215#, c-format 216msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" 217msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS non può essere usato fuori da un gestore di eccezioni" 218 219#: pl_exec.c:2496 220#, c-format 221msgid "case not found" 222msgstr "caso non trovato" 223 224#: pl_exec.c:2497 225#, c-format 226msgid "CASE statement is missing ELSE part." 227msgstr "all'istruzione CASE manca la parte ELSE." 228 229#: pl_exec.c:2590 230#, c-format 231msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" 232msgstr "il limite inferiore di un ciclo FOR non può essere nullo" 233 234#: pl_exec.c:2606 235#, c-format 236msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" 237msgstr "il limite superiore di un ciclo FOR non può essere null" 238 239#: pl_exec.c:2624 240#, c-format 241msgid "BY value of FOR loop cannot be null" 242msgstr "il valore BY di un ciclo FOR non può essere null" 243 244#: pl_exec.c:2630 245#, c-format 246msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" 247msgstr "il valore BY di un ciclo FOR deve essere maggiore di zero" 248 249#: pl_exec.c:2764 pl_exec.c:4479 250#, c-format 251msgid "cursor \"%s\" already in use" 252msgstr "il cursore \"%s\" è già in uso" 253 254#: pl_exec.c:2787 pl_exec.c:4544 255#, c-format 256msgid "arguments given for cursor without arguments" 257msgstr "sono stati passati argomenti al cursore che non ne accetta" 258 259#: pl_exec.c:2806 pl_exec.c:4563 260#, c-format 261msgid "arguments required for cursor" 262msgstr "sono richiesti argomenti per il cursore" 263 264#: pl_exec.c:2893 265#, c-format 266msgid "FOREACH expression must not be null" 267msgstr "l'espressione FOREACH non può essere vuota" 268 269#: pl_exec.c:2908 270#, c-format 271msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" 272msgstr "l'espressione FOREACH deve generare un array, non il tipo %s" 273 274#: pl_exec.c:2925 275#, c-format 276msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" 277msgstr "la dimensione della sezione (%d) è fuori dell'intervallo valido 0..%d" 278 279#: pl_exec.c:2952 280#, c-format 281msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" 282msgstr "la variabile del ciclo FOREACH ... SLICE dev'essere di tipo array" 283 284#: pl_exec.c:2956 285#, c-format 286msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" 287msgstr "la variabile di ciclo FOREACH non può essere un tipo array" 288 289#: pl_exec.c:3118 pl_exec.c:3175 pl_exec.c:3350 290#, c-format 291msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type" 292msgstr "non è possibile restituire valori non compositi da una funzione che restituisce un tipo composito" 293 294#: pl_exec.c:3214 pl_gram.y:3267 295#, c-format 296msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" 297msgstr "non si può usare RETURN NEXT in una funzione non-SETOF" 298 299#: pl_exec.c:3255 pl_exec.c:3387 300#, c-format 301msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" 302msgstr "è stato fornito un risultato di tipo non corretto a RETURN NEXT" 303 304#: pl_exec.c:3293 pl_exec.c:3314 305#, c-format 306msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" 307msgstr "è stato fornito un record di tipo non corretto a RETURN NEXT" 308 309#: pl_exec.c:3406 310#, c-format 311msgid "RETURN NEXT must have a parameter" 312msgstr "RETURN NEXT deve avere un parametro" 313 314#: pl_exec.c:3432 pl_gram.y:3330 315#, c-format 316msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" 317msgstr "non si può usare RETURN QUERY in una funzione non-SETOF" 318 319#: pl_exec.c:3456 320msgid "structure of query does not match function result type" 321msgstr "la struttura della query non coincide con il tipo del risultato della funzione" 322 323#: pl_exec.c:3540 pl_exec.c:3678 324#, c-format 325msgid "RAISE option already specified: %s" 326msgstr "opzione RAISE già specificata: %s" 327 328#: pl_exec.c:3574 329#, c-format 330msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" 331msgstr "RAISE senza parametri non può essere usato all'esterno di un gestore di eccezioni" 332 333#: pl_exec.c:3668 334#, c-format 335msgid "RAISE statement option cannot be null" 336msgstr "l'opzione dell'istruzione RAISE non può essere nulla" 337 338#: pl_exec.c:3738 339#, c-format 340msgid "%s" 341msgstr "%s" 342 343#: pl_exec.c:3793 344#, c-format 345msgid "assertion failed" 346msgstr "asserzione fallita" 347 348#: pl_exec.c:4130 pl_exec.c:4317 349#, c-format 350msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" 351msgstr "non è possibile usare COPY verso/da un client in PL/pgSQL" 352 353#: pl_exec.c:4136 354#, c-format 355msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" 356msgstr "comando di transazione non supportato in PL/pgSQL" 357 358#: pl_exec.c:4160 pl_exec.c:4347 359#, c-format 360msgid "INTO used with a command that cannot return data" 361msgstr "INTO usato con un comando che non restituisce alcun dato" 362 363#: pl_exec.c:4183 pl_exec.c:4370 364#, c-format 365msgid "query returned no rows" 366msgstr "la query non ha restituito alcuna riga" 367 368#: pl_exec.c:4202 pl_exec.c:4389 369#, c-format 370msgid "query returned more than one row" 371msgstr "la query ha restituito più di una riga" 372 373#: pl_exec.c:4219 374#, c-format 375msgid "query has no destination for result data" 376msgstr "la query non ha una destinazione per i dati restituiti" 377 378#: pl_exec.c:4220 379#, c-format 380msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." 381msgstr "Se vuoi scartare i risultati di una SELECT, utilizza PERFORM." 382 383#: pl_exec.c:4253 pl_exec.c:8271 384#, c-format 385msgid "query string argument of EXECUTE is null" 386msgstr "l'argomento della query di EXECUTE è nullo" 387 388#: pl_exec.c:4309 389#, c-format 390msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" 391msgstr "EXECUTE di SELECT ... INTO non è implementato" 392 393#: pl_exec.c:4310 394#, c-format 395msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead." 396msgstr "Potresti usare invece EXECUTE ... INTO oppure EXECUTE CREATE TABLE ... AS." 397 398#: pl_exec.c:4323 399#, c-format 400msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented" 401msgstr "l'EXECUTE dei comandi di transazione non è implementato" 402 403#: pl_exec.c:4625 pl_exec.c:4713 404#, c-format 405msgid "cursor variable \"%s\" is null" 406msgstr "la variabile del cursore \"%s\" è nulla" 407 408#: pl_exec.c:4636 pl_exec.c:4724 409#, c-format 410msgid "cursor \"%s\" does not exist" 411msgstr "il cursore \"%s\" non esiste" 412 413#: pl_exec.c:4649 414#, c-format 415msgid "relative or absolute cursor position is null" 416msgstr "la posizione relativa o assoluta del cursore è nulla" 417 418#: pl_exec.c:4899 pl_exec.c:4994 419#, c-format 420msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" 421msgstr "il valore null non può essere assegnato alla variabile \"%s\" dichiarata NOT NULL" 422 423#: pl_exec.c:4975 424#, c-format 425msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" 426msgstr "non è possibile assegnare un valore non composito ad una variabile di tipo row" 427 428#: pl_exec.c:5007 429#, c-format 430msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" 431msgstr "non è possibile assegnare un valore non composito ad una variabile di tipo record" 432 433#: pl_exec.c:5058 434#, c-format 435msgid "cannot assign to system column \"%s\"" 436msgstr "non è possibile assegnare alla colonna di sistema \"%s\"" 437 438#: pl_exec.c:5122 439#, c-format 440msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" 441msgstr "il numero di dimensioni dell'array (%d) eccede il massimo consentito (%d)" 442 443#: pl_exec.c:5154 444#, c-format 445msgid "subscripted object is not an array" 446msgstr "l'oggetto del quale è stato richiesto un elemento non è un array" 447 448#: pl_exec.c:5192 449#, c-format 450msgid "array subscript in assignment must not be null" 451msgstr "l'indice di un array nell'assegnamento non può essere nullo" 452 453#: pl_exec.c:5699 454#, c-format 455msgid "query \"%s\" did not return data" 456msgstr "la query \"%s\" non ha restituito dati" 457 458#: pl_exec.c:5707 459#, c-format 460msgid "query \"%s\" returned %d column" 461msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" 462msgstr[0] "la query \"%s\" ha restituito %d colonna" 463msgstr[1] "la query \"%s\" ha restituito %d colonne" 464 465#: pl_exec.c:5735 466#, c-format 467msgid "query \"%s\" returned more than one row" 468msgstr "la query \"%s\" ha restituito più di una riga" 469 470#: pl_exec.c:5798 471#, c-format 472msgid "query \"%s\" is not a SELECT" 473msgstr "la query \"%s\" non è una SELECT" 474 475#: pl_exec.c:6524 pl_exec.c:6564 pl_exec.c:6604 476#, c-format 477msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" 478msgstr "il tipo del parametro %d (%s) non combacia con quello usato preparando il piano (%s)" 479 480#: pl_exec.c:7379 481#, c-format 482msgid "record \"%s\" is not assigned yet" 483msgstr "il record \"%s\" non è stato ancora assegnato" 484 485#: pl_exec.c:7380 486#, c-format 487msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." 488msgstr "La struttura della tupla di un record non ancora assegnato è indeterminata." 489 490#: pl_funcs.c:239 491msgid "statement block" 492msgstr "blocco di istruzioni" 493 494#: pl_funcs.c:241 495msgid "assignment" 496msgstr "assegnazione" 497 498#: pl_funcs.c:251 499msgid "FOR with integer loop variable" 500msgstr "ciclo FOR con variabile di ciclo intera" 501 502#: pl_funcs.c:253 503msgid "FOR over SELECT rows" 504msgstr "ciclo FOR su righe SELECT" 505 506#: pl_funcs.c:255 507msgid "FOR over cursor" 508msgstr "ciclo FOR su cursore" 509 510#: pl_funcs.c:257 511msgid "FOREACH over array" 512msgstr "FOREACH su array" 513 514#: pl_funcs.c:271 515msgid "SQL statement" 516msgstr "istruzione SQL" 517 518#: pl_funcs.c:275 519msgid "FOR over EXECUTE statement" 520msgstr "ciclo FOR su una istruzione EXECUTE" 521 522#: pl_gram.y:485 523#, c-format 524msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" 525msgstr "l'etichetta del blocco dev'essere messa prima di DECLARE, non dopo" 526 527#: pl_gram.y:505 528#, c-format 529msgid "collations are not supported by type %s" 530msgstr "gli ordinamenti non sono supportati dal tipo %s" 531 532#: pl_gram.y:524 533#, c-format 534msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL" 535msgstr "la variabile \"%s\" deve avere un valore di default, perché è dichiarata NOT NULL" 536 537#: pl_gram.y:670 pl_gram.y:685 pl_gram.y:711 538#, c-format 539msgid "variable \"%s\" does not exist" 540msgstr "la variabile \"%s\" non esiste" 541 542#: pl_gram.y:729 pl_gram.y:757 543msgid "duplicate declaration" 544msgstr "dichiarazione duplicata" 545 546#: pl_gram.y:740 pl_gram.y:768 547#, c-format 548msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" 549msgstr "la variabile \"%s\" nasconde una variabile definita precedentemente" 550 551#: pl_gram.y:984 552#, c-format 553msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" 554msgstr "l'elemento diagnostico %s non è consentito in GET STACKED DIAGNOSTICS" 555 556#: pl_gram.y:1002 557#, c-format 558msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" 559msgstr "l'elemento diagnostico %s non è consentito in GET CURRENT DIAGNOSTICS" 560 561#: pl_gram.y:1100 562msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" 563msgstr "elemento GET DIAGNOSTICS sconosciuto" 564 565#: pl_gram.y:1110 pl_gram.y:3509 566#, c-format 567msgid "\"%s\" is not a scalar variable" 568msgstr "\"%s\" non è una variabile scalare" 569 570#: pl_gram.y:1358 pl_gram.y:1551 571#, c-format 572msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables" 573msgstr "la variabile di loop di un loop su righe deve essere una variabile record o una lista di variabili scalari" 574 575#: pl_gram.y:1392 576#, c-format 577msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" 578msgstr "il cursore FOR nel ciclo deve avere solo una variabile di destinazione" 579 580#: pl_gram.y:1399 581#, c-format 582msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" 583msgstr "il cursore FOR nel ciclo deve usare una variabile cursore vincolata" 584 585#: pl_gram.y:1486 586#, c-format 587msgid "integer FOR loop must have only one target variable" 588msgstr "il valore integer del ciclo FOR deve avere solo una variabile di destinazione" 589 590#: pl_gram.y:1522 591#, c-format 592msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" 593msgstr "non puoi specificare REVERSE nel ciclo FOR della query" 594 595#: pl_gram.y:1653 596#, c-format 597msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" 598msgstr "la variabile del ciclo FOREACH dev'essere una variabile o lista di variabili conosciuta" 599 600#: pl_gram.y:1694 601#, c-format 602msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement" 603msgstr "non c'è un'etichetta \"%s\" collegata ad alcun blocco o loop contenente questa istruzione" 604 605#: pl_gram.y:1702 606#, c-format 607msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" 608msgstr "l'etichetta di blocco \"%s\" non può essere usata con CONTINUE" 609 610#: pl_gram.y:1717 611#, c-format 612msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" 613msgstr "EXIT non può essere usato fuori da un loop, a meno che non abbia un'etichetta" 614 615#: pl_gram.y:1718 616#, c-format 617msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" 618msgstr "CONTINUE non può essere usato all'esterno di un ciclo" 619 620#: pl_gram.y:1742 pl_gram.y:1779 pl_gram.y:1827 pl_gram.y:2959 pl_gram.y:3042 621#: pl_gram.y:3153 pl_gram.y:3910 622msgid "unexpected end of function definition" 623msgstr "fine della definizione della funzione inaspettata" 624 625#: pl_gram.y:1847 pl_gram.y:1871 pl_gram.y:1887 pl_gram.y:1893 pl_gram.y:2010 626#: pl_gram.y:2018 pl_gram.y:2032 pl_gram.y:2126 pl_gram.y:2361 pl_gram.y:2455 627#: pl_gram.y:2613 pl_gram.y:3752 pl_gram.y:3813 pl_gram.y:3891 628msgid "syntax error" 629msgstr "errore di sintassi" 630 631#: pl_gram.y:1875 pl_gram.y:1877 pl_gram.y:2365 pl_gram.y:2367 632msgid "invalid SQLSTATE code" 633msgstr "codice SQLSTATE non valido" 634 635#: pl_gram.y:2074 636msgid "syntax error, expected \"FOR\"" 637msgstr "errore di sintassi, atteso \"FOR\"" 638 639#: pl_gram.y:2135 640#, c-format 641msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" 642msgstr "l'istruzione FETCH non può restituire più di una riga" 643 644#: pl_gram.y:2245 645#, c-format 646msgid "cursor variable must be a simple variable" 647msgstr "la variabile cursore deve essere una variabile semplice" 648 649#: pl_gram.y:2251 650#, c-format 651msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" 652msgstr "la variabile \"%s\" deve essere di tipo cursor o refcursor" 653 654#: pl_gram.y:2584 pl_gram.y:2595 655#, c-format 656msgid "\"%s\" is not a known variable" 657msgstr "\"%s\" non è una variabile conosciuta" 658 659#: pl_gram.y:2699 pl_gram.y:2709 pl_gram.y:2864 660msgid "mismatched parentheses" 661msgstr "le parentesi non corrispondono" 662 663#: pl_gram.y:2713 664#, c-format 665msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" 666msgstr "manca \"%s\" alla fine della espressione SQL" 667 668#: pl_gram.y:2719 669#, c-format 670msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" 671msgstr "manca \"%s\" alla fine dell'istruzione SQL" 672 673#: pl_gram.y:2736 674msgid "missing expression" 675msgstr "espressione mancante" 676 677#: pl_gram.y:2738 678msgid "missing SQL statement" 679msgstr "istruzione SQL mancante" 680 681#: pl_gram.y:2866 682msgid "incomplete data type declaration" 683msgstr "dichiarazione del tipo di dati incompleta" 684 685#: pl_gram.y:2889 686msgid "missing data type declaration" 687msgstr "manca la dichiarazione del tipo di dati" 688 689#: pl_gram.y:2967 690msgid "INTO specified more than once" 691msgstr "INTO specificato più di una volta" 692 693#: pl_gram.y:3134 694msgid "expected FROM or IN" 695msgstr "atteso FROM o IN" 696 697#: pl_gram.y:3194 698#, c-format 699msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" 700msgstr "RETURN non può avere un parametro in una funzione che restituisce insiemi" 701 702#: pl_gram.y:3195 703#, c-format 704msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." 705msgstr "Usa RETURN NEXT o RETURN QUERY." 706 707#: pl_gram.y:3205 708#, c-format 709msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure" 710msgstr "RETURN non può avere un parametro in una procedura" 711 712# Il fatto che una funzione che restituisce void sia chiamato "procedura" è un visual-basic-ismo che si può dimenticare 713#: pl_gram.y:3210 714#, c-format 715msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" 716msgstr "RETURN non può avere un parametro in una funzione che restituisce void" 717 718#: pl_gram.y:3219 719#, c-format 720msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" 721msgstr "RETURN non può avere un parametro in una funzione con parametri OUT" 722 723#: pl_gram.y:3281 724#, c-format 725msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" 726msgstr "RETURN NEXT non può avere un parametro in una funzione con parametri OUT" 727 728#: pl_gram.y:3388 729#, c-format 730msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT" 731msgstr "la variabile \"%s\" è dichiarata CONSTANT" 732 733#: pl_gram.y:3451 734#, c-format 735msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list" 736msgstr "una variabile record non può essere parte di una lista INTO con più di un elemento" 737 738#: pl_gram.y:3497 739#, c-format 740msgid "too many INTO variables specified" 741msgstr "troppe variabili INTO specificate" 742 743#: pl_gram.y:3705 744#, c-format 745msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" 746msgstr "etichetta finale \"%s\" specificata per un blocco senza etichetta" 747 748#: pl_gram.y:3712 749#, c-format 750msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" 751msgstr "l'etichetta finale \"%s\" differisce da quella del blocco \"%s\"" 752 753#: pl_gram.y:3747 754#, c-format 755msgid "cursor \"%s\" has no arguments" 756msgstr "il cursore \"%s\" non ha argomenti" 757 758#: pl_gram.y:3761 759#, c-format 760msgid "cursor \"%s\" has arguments" 761msgstr "il cursore \"%s\" ha argomenti" 762 763#: pl_gram.y:3803 764#, c-format 765msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" 766msgstr "il cursore \"%s\" non ha un argomento di nome \"%s\"" 767 768#: pl_gram.y:3823 769#, c-format 770msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" 771msgstr "il valore per il parametro \"%s\" del cursore \"%s\" è stato specificato più di una volta" 772 773#: pl_gram.y:3848 774#, c-format 775msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" 776msgstr "numero di argomenti non sufficiente per il cursore \"%s\"" 777 778#: pl_gram.y:3855 779#, c-format 780msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" 781msgstr "troppi argomenti per il cursore \"%s\"" 782 783#: pl_gram.y:3942 784msgid "unrecognized RAISE statement option" 785msgstr "opzione dell'istruzione RAISE sconosciuta" 786 787#: pl_gram.y:3946 788msgid "syntax error, expected \"=\"" 789msgstr "errore di sintassi, atteso \"=\"" 790 791#: pl_gram.y:3987 792#, c-format 793msgid "too many parameters specified for RAISE" 794msgstr "troppi parametri specificati per RAISE" 795 796#: pl_gram.y:3991 797#, c-format 798msgid "too few parameters specified for RAISE" 799msgstr "numero di parametri non sufficiente specificati per RAISE" 800 801#: pl_handler.c:154 802msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names." 803msgstr "Imposta la gestione dei conflitti tra nomi di variabili PL/pgSQL e nomi di colonne di tabella." 804 805#: pl_handler.c:163 806msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures." 807msgstr "Stampa informazioni sui parametri nella parte DETAIL del messaggio di errore generato su errori in INTO ... STRICT." 808 809#: pl_handler.c:171 810msgid "Perform checks given in ASSERT statements." 811msgstr "Effettua i controlli dati nelle istruzioni ASSERT." 812 813#: pl_handler.c:179 814msgid "List of programming constructs that should produce a warning." 815msgstr "Elenco dei costrutti di programmazione che dovrebbero generare un avvertimento." 816 817#: pl_handler.c:189 818msgid "List of programming constructs that should produce an error." 819msgstr "Elenco dei costrutti di programmazione che dovrebbero generare un errore." 820 821#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" 822#: pl_scanner.c:630 823#, c-format 824msgid "%s at end of input" 825msgstr "%s alla fine dell'input" 826 827#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" 828#: pl_scanner.c:646 829#, c-format 830msgid "%s at or near \"%s\"" 831msgstr "%s a o presso \"%s\"" 832