1#
2# plpgsql.po
3#   Italian message translation file for plpgsql
4#
5# For development and bug report please use:
6# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it
7#
8# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group
9# Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG
10#
11# Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>, 2012-2017.
12# Diego Cinelli <diego.cinelli@itpug.org>
13#
14# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
15#
16msgid ""
17msgstr ""
18"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 11\n"
19"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
20"POT-Creation-Date: 2018-10-08 14:08+0000\n"
21"PO-Revision-Date: 2018-10-08 23:10+0100\n"
22"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
23"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
24"Language: it\n"
25"MIME-Version: 1.0\n"
26"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
29"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
30"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
31
32#: pl_comp.c:434 pl_handler.c:457
33#, c-format
34msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
35msgstr "Le funzioni PL/pgSQL non accettano il tipo %s"
36
37#: pl_comp.c:522
38#, c-format
39msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
40msgstr "determinazione del tipo di ritorno reale per la funzione polimorfa \"%s\" fallita"
41
42#: pl_comp.c:552
43#, c-format
44msgid "trigger functions can only be called as triggers"
45msgstr "le funzioni trigger possono essere chiamate esclusivamente da trigger"
46
47#: pl_comp.c:556 pl_handler.c:441
48#, c-format
49msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
50msgstr "Le funzioni PL/pgSQL non possono restituire un tipo %s"
51
52#: pl_comp.c:595
53#, c-format
54msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
55msgstr "Le funzioni trigger non possono avere argomenti dichiarati"
56
57#: pl_comp.c:596
58#, c-format
59msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead."
60msgstr "Gli argomenti del trigger possono essere acceduti tramite TG_NARGS e TG_ARGV invece."
61
62#: pl_comp.c:719
63#, c-format
64msgid "event trigger functions cannot have declared arguments"
65msgstr "le funzioni trigger di evento non possono avere argomenti dichiarati"
66
67#: pl_comp.c:976
68#, c-format
69msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
70msgstr "compilazione della funzione PL/pgSQL \"%s\" in prossimità della riga %d"
71
72#: pl_comp.c:999
73#, c-format
74msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
75msgstr "il nome di parametro \"%s\" è usato più di una volta"
76
77#: pl_comp.c:1109
78#, c-format
79msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
80msgstr "il riferimento alla colonna \"%s\" è ambiguo"
81
82#: pl_comp.c:1111
83#, c-format
84msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
85msgstr "Può riferirsi o ad una variabile PL/pgSQL o ad una colonna di tabella."
86
87#: pl_comp.c:1294 pl_exec.c:5049 pl_exec.c:5414 pl_exec.c:5501 pl_exec.c:5592
88#: pl_exec.c:6510
89#, c-format
90msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
91msgstr "il record \"%s\" non ha un campo \"%s\""
92
93#: pl_comp.c:1756
94#, c-format
95msgid "relation \"%s\" does not exist"
96msgstr "la relazione \"%s\" non esiste"
97
98#: pl_comp.c:1848
99#, c-format
100msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
101msgstr "la variabile \"%s\" ha lo pseudo-tipo %s"
102
103#: pl_comp.c:2028
104#, c-format
105msgid "type \"%s\" is only a shell"
106msgstr "il tipo \"%s\" non è completamente definito"
107
108#: pl_comp.c:2125 pl_comp.c:2178
109#, c-format
110msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
111msgstr "condizione di eccezione \"%s\" sconosciuta"
112
113#: pl_comp.c:2392
114#, c-format
115msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
116msgstr "il tipo reale dell'argomento non è determinabile per la funzione polimorfa \"%s\""
117
118#: pl_exec.c:474 pl_exec.c:886 pl_exec.c:1103
119msgid "during initialization of execution state"
120msgstr "durante l'inizializzazione dello stato di esecuzione"
121
122#: pl_exec.c:480
123msgid "while storing call arguments into local variables"
124msgstr "durante la memorizzazione degli argomenti di chiamata in variabili locali"
125
126#: pl_exec.c:568 pl_exec.c:938
127msgid "during function entry"
128msgstr "durante l'ingresso nella funzione"
129
130#: pl_exec.c:593
131#, c-format
132msgid "control reached end of function without RETURN"
133msgstr "il controllo ha raggiunto la fine di una funzione senza incontrare alcun RETURN"
134
135#: pl_exec.c:600
136msgid "while casting return value to function's return type"
137msgstr "durante la conversione del valore da restituire nel tipo restituito della funzione"
138
139#: pl_exec.c:613 pl_exec.c:3512
140#, c-format
141msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
142msgstr "la funzione che restituisce insiemi è chiamata in un contesto che non può accettare un insieme"
143
144#: pl_exec.c:739 pl_exec.c:967 pl_exec.c:1128
145msgid "during function exit"
146msgstr "durante l'uscita della funzione"
147
148#: pl_exec.c:794 pl_exec.c:833 pl_exec.c:3357
149msgid "returned record type does not match expected record type"
150msgstr "il tipo del record restituito non coincide con quello atteso"
151
152#: pl_exec.c:963 pl_exec.c:1124
153#, c-format
154msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
155msgstr "il controllo ha raggiunto la fine di una procedura trigger senza incontrare alcun RETURN"
156
157#: pl_exec.c:972
158#, c-format
159msgid "trigger procedure cannot return a set"
160msgstr "la procedura trigger non può restituire un insieme"
161
162#: pl_exec.c:1011 pl_exec.c:1039
163msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table"
164msgstr "la struttura della riga restituita non coincide con la struttura della tabella che ha generato il trigger"
165
166#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block
167#. local variable initialization"
168#.
169#: pl_exec.c:1176
170#, c-format
171msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
172msgstr "funzione PL/pgSQL %s riga %d %s"
173
174#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call
175#. arguments into local variables"
176#.
177#: pl_exec.c:1187
178#, c-format
179msgid "PL/pgSQL function %s %s"
180msgstr "funzione PL/pgSQL %s %s"
181
182#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
183#: pl_exec.c:1195
184#, c-format
185msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s"
186msgstr "funzione PL/pgSQL %s riga %d a %s"
187
188#: pl_exec.c:1201
189#, c-format
190msgid "PL/pgSQL function %s"
191msgstr "funzione PL/pgSQL %s"
192
193#: pl_exec.c:1539
194msgid "during statement block local variable initialization"
195msgstr "durante l'inizializzazione di variabili locali del blocco di istruzioni"
196
197#: pl_exec.c:1637
198msgid "during statement block entry"
199msgstr "durante l'entrata nel blocco di istruzioni"
200
201#: pl_exec.c:1669
202msgid "during statement block exit"
203msgstr "durante l'uscita dal blocco di istruzioni"
204
205#: pl_exec.c:1707
206msgid "during exception cleanup"
207msgstr "durante la pulizia delle eccezioni"
208
209#: pl_exec.c:2235 pl_exec.c:2249
210#, c-format
211msgid "argument %d is an output argument but is not writable"
212msgstr "l'argomento %d è un argomento di output ma non è scrivibile"
213
214#: pl_exec.c:2291
215#, c-format
216msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
217msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS non può essere usato fuori da un gestore di eccezioni"
218
219#: pl_exec.c:2496
220#, c-format
221msgid "case not found"
222msgstr "caso non trovato"
223
224#: pl_exec.c:2497
225#, c-format
226msgid "CASE statement is missing ELSE part."
227msgstr "all'istruzione CASE manca la parte ELSE."
228
229#: pl_exec.c:2590
230#, c-format
231msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
232msgstr "il limite inferiore di un ciclo FOR non può essere nullo"
233
234#: pl_exec.c:2606
235#, c-format
236msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
237msgstr "il limite superiore di un ciclo FOR non può essere null"
238
239#: pl_exec.c:2624
240#, c-format
241msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
242msgstr "il valore BY di un ciclo FOR non può essere null"
243
244#: pl_exec.c:2630
245#, c-format
246msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
247msgstr "il valore BY di un ciclo FOR deve essere maggiore di zero"
248
249#: pl_exec.c:2764 pl_exec.c:4479
250#, c-format
251msgid "cursor \"%s\" already in use"
252msgstr "il cursore \"%s\" è già in uso"
253
254#: pl_exec.c:2787 pl_exec.c:4544
255#, c-format
256msgid "arguments given for cursor without arguments"
257msgstr "sono stati passati argomenti al cursore che non ne accetta"
258
259#: pl_exec.c:2806 pl_exec.c:4563
260#, c-format
261msgid "arguments required for cursor"
262msgstr "sono richiesti argomenti per il cursore"
263
264#: pl_exec.c:2893
265#, c-format
266msgid "FOREACH expression must not be null"
267msgstr "l'espressione FOREACH non può essere vuota"
268
269#: pl_exec.c:2908
270#, c-format
271msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
272msgstr "l'espressione FOREACH deve generare un array, non il tipo %s"
273
274#: pl_exec.c:2925
275#, c-format
276msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
277msgstr "la dimensione della sezione (%d) è fuori dell'intervallo valido 0..%d"
278
279#: pl_exec.c:2952
280#, c-format
281msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
282msgstr "la variabile del ciclo FOREACH ... SLICE dev'essere di tipo array"
283
284#: pl_exec.c:2956
285#, c-format
286msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
287msgstr "la variabile di ciclo FOREACH non può essere un tipo array"
288
289#: pl_exec.c:3118 pl_exec.c:3175 pl_exec.c:3350
290#, c-format
291msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type"
292msgstr "non è possibile restituire valori non compositi da una funzione che restituisce un tipo composito"
293
294#: pl_exec.c:3214 pl_gram.y:3267
295#, c-format
296msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
297msgstr "non si può usare RETURN NEXT in una funzione non-SETOF"
298
299#: pl_exec.c:3255 pl_exec.c:3387
300#, c-format
301msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
302msgstr "è stato fornito un risultato di tipo non corretto a RETURN NEXT"
303
304#: pl_exec.c:3293 pl_exec.c:3314
305#, c-format
306msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
307msgstr "è stato fornito un record di tipo non corretto a RETURN NEXT"
308
309#: pl_exec.c:3406
310#, c-format
311msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
312msgstr "RETURN NEXT deve avere un parametro"
313
314#: pl_exec.c:3432 pl_gram.y:3330
315#, c-format
316msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
317msgstr "non si può usare RETURN QUERY in una funzione non-SETOF"
318
319#: pl_exec.c:3456
320msgid "structure of query does not match function result type"
321msgstr "la struttura della query non coincide con il tipo del risultato della funzione"
322
323#: pl_exec.c:3540 pl_exec.c:3678
324#, c-format
325msgid "RAISE option already specified: %s"
326msgstr "opzione RAISE già specificata: %s"
327
328#: pl_exec.c:3574
329#, c-format
330msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
331msgstr "RAISE senza parametri non può essere usato all'esterno di un gestore di eccezioni"
332
333#: pl_exec.c:3668
334#, c-format
335msgid "RAISE statement option cannot be null"
336msgstr "l'opzione dell'istruzione RAISE non può essere nulla"
337
338#: pl_exec.c:3738
339#, c-format
340msgid "%s"
341msgstr "%s"
342
343#: pl_exec.c:3793
344#, c-format
345msgid "assertion failed"
346msgstr "asserzione fallita"
347
348#: pl_exec.c:4130 pl_exec.c:4317
349#, c-format
350msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
351msgstr "non è possibile usare COPY verso/da un client in PL/pgSQL"
352
353#: pl_exec.c:4136
354#, c-format
355msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL"
356msgstr "comando di transazione non supportato in PL/pgSQL"
357
358#: pl_exec.c:4160 pl_exec.c:4347
359#, c-format
360msgid "INTO used with a command that cannot return data"
361msgstr "INTO usato con un comando che non restituisce alcun dato"
362
363#: pl_exec.c:4183 pl_exec.c:4370
364#, c-format
365msgid "query returned no rows"
366msgstr "la query non ha restituito alcuna riga"
367
368#: pl_exec.c:4202 pl_exec.c:4389
369#, c-format
370msgid "query returned more than one row"
371msgstr "la query ha restituito più di una riga"
372
373#: pl_exec.c:4219
374#, c-format
375msgid "query has no destination for result data"
376msgstr "la query non ha una destinazione per i dati restituiti"
377
378#: pl_exec.c:4220
379#, c-format
380msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
381msgstr "Se vuoi scartare i risultati di una SELECT, utilizza PERFORM."
382
383#: pl_exec.c:4253 pl_exec.c:8271
384#, c-format
385msgid "query string argument of EXECUTE is null"
386msgstr "l'argomento della query di EXECUTE è nullo"
387
388#: pl_exec.c:4309
389#, c-format
390msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
391msgstr "EXECUTE di SELECT ... INTO non è implementato"
392
393#: pl_exec.c:4310
394#, c-format
395msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead."
396msgstr "Potresti usare invece EXECUTE ... INTO oppure EXECUTE CREATE TABLE ... AS."
397
398#: pl_exec.c:4323
399#, c-format
400msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented"
401msgstr "l'EXECUTE dei comandi di transazione non è implementato"
402
403#: pl_exec.c:4625 pl_exec.c:4713
404#, c-format
405msgid "cursor variable \"%s\" is null"
406msgstr "la variabile del cursore \"%s\" è nulla"
407
408#: pl_exec.c:4636 pl_exec.c:4724
409#, c-format
410msgid "cursor \"%s\" does not exist"
411msgstr "il cursore \"%s\" non esiste"
412
413#: pl_exec.c:4649
414#, c-format
415msgid "relative or absolute cursor position is null"
416msgstr "la posizione relativa o assoluta del cursore è nulla"
417
418#: pl_exec.c:4899 pl_exec.c:4994
419#, c-format
420msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
421msgstr "il valore null non può essere assegnato alla variabile \"%s\" dichiarata NOT NULL"
422
423#: pl_exec.c:4975
424#, c-format
425msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
426msgstr "non è possibile assegnare un valore non composito ad una variabile di tipo row"
427
428#: pl_exec.c:5007
429#, c-format
430msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
431msgstr "non è possibile assegnare un valore non composito ad una variabile di tipo record"
432
433#: pl_exec.c:5058
434#, c-format
435msgid "cannot assign to system column \"%s\""
436msgstr "non è possibile assegnare alla colonna di sistema \"%s\""
437
438#: pl_exec.c:5122
439#, c-format
440msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
441msgstr "il numero di dimensioni dell'array (%d) eccede il massimo consentito (%d)"
442
443#: pl_exec.c:5154
444#, c-format
445msgid "subscripted object is not an array"
446msgstr "l'oggetto del quale è stato richiesto un elemento non è un array"
447
448#: pl_exec.c:5192
449#, c-format
450msgid "array subscript in assignment must not be null"
451msgstr "l'indice di un array nell'assegnamento non può essere nullo"
452
453#: pl_exec.c:5699
454#, c-format
455msgid "query \"%s\" did not return data"
456msgstr "la query \"%s\" non ha restituito dati"
457
458#: pl_exec.c:5707
459#, c-format
460msgid "query \"%s\" returned %d column"
461msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
462msgstr[0] "la query \"%s\" ha restituito %d colonna"
463msgstr[1] "la query \"%s\" ha restituito %d colonne"
464
465#: pl_exec.c:5735
466#, c-format
467msgid "query \"%s\" returned more than one row"
468msgstr "la query \"%s\" ha restituito più di una riga"
469
470#: pl_exec.c:5798
471#, c-format
472msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
473msgstr "la query \"%s\" non è una SELECT"
474
475#: pl_exec.c:6524 pl_exec.c:6564 pl_exec.c:6604
476#, c-format
477msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
478msgstr "il tipo del parametro %d (%s) non combacia con quello usato preparando il piano (%s)"
479
480#: pl_exec.c:7379
481#, c-format
482msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
483msgstr "il record \"%s\" non è stato ancora assegnato"
484
485#: pl_exec.c:7380
486#, c-format
487msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
488msgstr "La struttura della tupla di un record non ancora assegnato è indeterminata."
489
490#: pl_funcs.c:239
491msgid "statement block"
492msgstr "blocco di istruzioni"
493
494#: pl_funcs.c:241
495msgid "assignment"
496msgstr "assegnazione"
497
498#: pl_funcs.c:251
499msgid "FOR with integer loop variable"
500msgstr "ciclo FOR con variabile di ciclo intera"
501
502#: pl_funcs.c:253
503msgid "FOR over SELECT rows"
504msgstr "ciclo FOR su righe SELECT"
505
506#: pl_funcs.c:255
507msgid "FOR over cursor"
508msgstr "ciclo FOR su cursore"
509
510#: pl_funcs.c:257
511msgid "FOREACH over array"
512msgstr "FOREACH su array"
513
514#: pl_funcs.c:271
515msgid "SQL statement"
516msgstr "istruzione SQL"
517
518#: pl_funcs.c:275
519msgid "FOR over EXECUTE statement"
520msgstr "ciclo FOR su una istruzione EXECUTE"
521
522#: pl_gram.y:485
523#, c-format
524msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
525msgstr "l'etichetta del blocco dev'essere messa prima di DECLARE, non dopo"
526
527#: pl_gram.y:505
528#, c-format
529msgid "collations are not supported by type %s"
530msgstr "gli ordinamenti non sono supportati dal tipo %s"
531
532#: pl_gram.y:524
533#, c-format
534msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL"
535msgstr "la variabile \"%s\" deve avere un valore di default, perché è dichiarata NOT NULL"
536
537#: pl_gram.y:670 pl_gram.y:685 pl_gram.y:711
538#, c-format
539msgid "variable \"%s\" does not exist"
540msgstr "la variabile \"%s\" non esiste"
541
542#: pl_gram.y:729 pl_gram.y:757
543msgid "duplicate declaration"
544msgstr "dichiarazione duplicata"
545
546#: pl_gram.y:740 pl_gram.y:768
547#, c-format
548msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable"
549msgstr "la variabile \"%s\" nasconde una variabile definita precedentemente"
550
551#: pl_gram.y:984
552#, c-format
553msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
554msgstr "l'elemento diagnostico %s non è consentito in GET STACKED DIAGNOSTICS"
555
556#: pl_gram.y:1002
557#, c-format
558msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
559msgstr "l'elemento diagnostico %s non è consentito in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
560
561#: pl_gram.y:1100
562msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
563msgstr "elemento GET DIAGNOSTICS sconosciuto"
564
565#: pl_gram.y:1110 pl_gram.y:3509
566#, c-format
567msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
568msgstr "\"%s\" non è una variabile scalare"
569
570#: pl_gram.y:1358 pl_gram.y:1551
571#, c-format
572msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables"
573msgstr "la variabile di loop di un loop su righe deve essere una variabile record o una lista di variabili scalari"
574
575#: pl_gram.y:1392
576#, c-format
577msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
578msgstr "il cursore FOR nel ciclo deve avere solo una variabile di destinazione"
579
580#: pl_gram.y:1399
581#, c-format
582msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
583msgstr "il cursore FOR nel ciclo deve usare una variabile cursore vincolata"
584
585#: pl_gram.y:1486
586#, c-format
587msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
588msgstr "il valore integer del ciclo FOR deve avere solo una variabile di destinazione"
589
590#: pl_gram.y:1522
591#, c-format
592msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
593msgstr "non puoi specificare REVERSE nel ciclo FOR della query"
594
595#: pl_gram.y:1653
596#, c-format
597msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
598msgstr "la variabile del ciclo FOREACH dev'essere una variabile o lista di variabili conosciuta"
599
600#: pl_gram.y:1694
601#, c-format
602msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement"
603msgstr "non c'è un'etichetta \"%s\" collegata ad alcun blocco o loop contenente questa istruzione"
604
605#: pl_gram.y:1702
606#, c-format
607msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE"
608msgstr "l'etichetta di blocco \"%s\" non può essere usata con CONTINUE"
609
610#: pl_gram.y:1717
611#, c-format
612msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label"
613msgstr "EXIT non può essere usato fuori da un loop, a meno che non abbia un'etichetta"
614
615#: pl_gram.y:1718
616#, c-format
617msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
618msgstr "CONTINUE non può essere usato all'esterno di un ciclo"
619
620#: pl_gram.y:1742 pl_gram.y:1779 pl_gram.y:1827 pl_gram.y:2959 pl_gram.y:3042
621#: pl_gram.y:3153 pl_gram.y:3910
622msgid "unexpected end of function definition"
623msgstr "fine della definizione della funzione inaspettata"
624
625#: pl_gram.y:1847 pl_gram.y:1871 pl_gram.y:1887 pl_gram.y:1893 pl_gram.y:2010
626#: pl_gram.y:2018 pl_gram.y:2032 pl_gram.y:2126 pl_gram.y:2361 pl_gram.y:2455
627#: pl_gram.y:2613 pl_gram.y:3752 pl_gram.y:3813 pl_gram.y:3891
628msgid "syntax error"
629msgstr "errore di sintassi"
630
631#: pl_gram.y:1875 pl_gram.y:1877 pl_gram.y:2365 pl_gram.y:2367
632msgid "invalid SQLSTATE code"
633msgstr "codice SQLSTATE non valido"
634
635#: pl_gram.y:2074
636msgid "syntax error, expected \"FOR\""
637msgstr "errore di sintassi, atteso \"FOR\""
638
639#: pl_gram.y:2135
640#, c-format
641msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
642msgstr "l'istruzione FETCH non può restituire più di una riga"
643
644#: pl_gram.y:2245
645#, c-format
646msgid "cursor variable must be a simple variable"
647msgstr "la variabile cursore deve essere una variabile semplice"
648
649#: pl_gram.y:2251
650#, c-format
651msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
652msgstr "la variabile \"%s\" deve essere di tipo cursor o refcursor"
653
654#: pl_gram.y:2584 pl_gram.y:2595
655#, c-format
656msgid "\"%s\" is not a known variable"
657msgstr "\"%s\" non è una variabile conosciuta"
658
659#: pl_gram.y:2699 pl_gram.y:2709 pl_gram.y:2864
660msgid "mismatched parentheses"
661msgstr "le parentesi non corrispondono"
662
663#: pl_gram.y:2713
664#, c-format
665msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
666msgstr "manca \"%s\" alla fine della espressione SQL"
667
668#: pl_gram.y:2719
669#, c-format
670msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
671msgstr "manca \"%s\" alla fine dell'istruzione SQL"
672
673#: pl_gram.y:2736
674msgid "missing expression"
675msgstr "espressione mancante"
676
677#: pl_gram.y:2738
678msgid "missing SQL statement"
679msgstr "istruzione SQL mancante"
680
681#: pl_gram.y:2866
682msgid "incomplete data type declaration"
683msgstr "dichiarazione del tipo di dati incompleta"
684
685#: pl_gram.y:2889
686msgid "missing data type declaration"
687msgstr "manca la dichiarazione del tipo di dati"
688
689#: pl_gram.y:2967
690msgid "INTO specified more than once"
691msgstr "INTO specificato più di una volta"
692
693#: pl_gram.y:3134
694msgid "expected FROM or IN"
695msgstr "atteso FROM o IN"
696
697#: pl_gram.y:3194
698#, c-format
699msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
700msgstr "RETURN non può avere un parametro in una funzione che restituisce insiemi"
701
702#: pl_gram.y:3195
703#, c-format
704msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
705msgstr "Usa RETURN NEXT o RETURN QUERY."
706
707#: pl_gram.y:3205
708#, c-format
709msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure"
710msgstr "RETURN non può avere un parametro in una procedura"
711
712# Il fatto che una funzione che restituisce void sia chiamato "procedura" è un visual-basic-ismo che si può dimenticare
713#: pl_gram.y:3210
714#, c-format
715msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
716msgstr "RETURN non può avere un parametro in una funzione che restituisce void"
717
718#: pl_gram.y:3219
719#, c-format
720msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
721msgstr "RETURN non può avere un parametro in una funzione con parametri OUT"
722
723#: pl_gram.y:3281
724#, c-format
725msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
726msgstr "RETURN NEXT non può avere un parametro in una funzione con parametri OUT"
727
728#: pl_gram.y:3388
729#, c-format
730msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT"
731msgstr "la variabile \"%s\" è dichiarata CONSTANT"
732
733#: pl_gram.y:3451
734#, c-format
735msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list"
736msgstr "una variabile record non può essere parte di una lista INTO con più di un elemento"
737
738#: pl_gram.y:3497
739#, c-format
740msgid "too many INTO variables specified"
741msgstr "troppe variabili INTO specificate"
742
743#: pl_gram.y:3705
744#, c-format
745msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
746msgstr "etichetta finale \"%s\" specificata per un blocco senza etichetta"
747
748#: pl_gram.y:3712
749#, c-format
750msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
751msgstr "l'etichetta finale \"%s\" differisce da quella del blocco \"%s\""
752
753#: pl_gram.y:3747
754#, c-format
755msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
756msgstr "il cursore \"%s\" non ha argomenti"
757
758#: pl_gram.y:3761
759#, c-format
760msgid "cursor \"%s\" has arguments"
761msgstr "il cursore \"%s\" ha argomenti"
762
763#: pl_gram.y:3803
764#, c-format
765msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\""
766msgstr "il cursore \"%s\" non ha un argomento di nome \"%s\""
767
768#: pl_gram.y:3823
769#, c-format
770msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once"
771msgstr "il valore per il parametro \"%s\" del cursore \"%s\" è stato specificato più di una volta"
772
773#: pl_gram.y:3848
774#, c-format
775msgid "not enough arguments for cursor \"%s\""
776msgstr "numero di argomenti non sufficiente per il cursore \"%s\""
777
778#: pl_gram.y:3855
779#, c-format
780msgid "too many arguments for cursor \"%s\""
781msgstr "troppi argomenti per il cursore \"%s\""
782
783#: pl_gram.y:3942
784msgid "unrecognized RAISE statement option"
785msgstr "opzione dell'istruzione RAISE sconosciuta"
786
787#: pl_gram.y:3946
788msgid "syntax error, expected \"=\""
789msgstr "errore di sintassi, atteso \"=\""
790
791#: pl_gram.y:3987
792#, c-format
793msgid "too many parameters specified for RAISE"
794msgstr "troppi parametri specificati per RAISE"
795
796#: pl_gram.y:3991
797#, c-format
798msgid "too few parameters specified for RAISE"
799msgstr "numero di parametri non sufficiente specificati per RAISE"
800
801#: pl_handler.c:154
802msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names."
803msgstr "Imposta la gestione dei conflitti tra nomi di variabili PL/pgSQL e nomi di colonne di tabella."
804
805#: pl_handler.c:163
806msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures."
807msgstr "Stampa informazioni sui parametri nella parte DETAIL del messaggio di errore generato su errori in INTO ... STRICT."
808
809#: pl_handler.c:171
810msgid "Perform checks given in ASSERT statements."
811msgstr "Effettua i controlli dati nelle istruzioni ASSERT."
812
813#: pl_handler.c:179
814msgid "List of programming constructs that should produce a warning."
815msgstr "Elenco dei costrutti di programmazione che dovrebbero generare un avvertimento."
816
817#: pl_handler.c:189
818msgid "List of programming constructs that should produce an error."
819msgstr "Elenco dei costrutti di programmazione che dovrebbero generare un errore."
820
821#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
822#: pl_scanner.c:630
823#, c-format
824msgid "%s at end of input"
825msgstr "%s alla fine dell'input"
826
827#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
828#: pl_scanner.c:646
829#, c-format
830msgid "%s at or near \"%s\""
831msgstr "%s a o presso \"%s\""
832