1# Brazilian Portuguese message translation file for plpgsql
2# Copyright (C) 2010 PostgreSQL Global Development Group
3# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
4# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2010-2016.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2016-08-09 22:53-0300\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-07-08 17:13-0300\n"
12"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
13"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
14"Language: pt_BR\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
19
20#: pl_comp.c:432 pl_handler.c:450
21#, c-format
22msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
23msgstr "funções PL/pgSQL não podem aceitar tipo %s"
24
25#: pl_comp.c:513
26#, c-format
27msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
28msgstr "não pôde determinar tipo de retorno atual para função polimófica \"%s\""
29
30#: pl_comp.c:543
31#, c-format
32msgid "trigger functions can only be called as triggers"
33msgstr "funções de gatilho só podem ser chamadas como gatilhos"
34
35#: pl_comp.c:547 pl_handler.c:435
36#, c-format
37msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
38msgstr "funções PL/pgSQL não podem retornar tipo %s"
39
40#: pl_comp.c:588
41#, c-format
42msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
43msgstr "funções de gatilho não podem ter argumentos declarados"
44
45#: pl_comp.c:589
46#, c-format
47msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead."
48msgstr "Os argumentos de um gatilho podem ser acessados através de TG_NARGS e TG_ARGV."
49
50#: pl_comp.c:691
51#, c-format
52msgid "event trigger functions cannot have declared arguments"
53msgstr "funções de gatilho de eventos não podem ter argumentos declarados"
54
55#: pl_comp.c:944
56#, c-format
57msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
58msgstr "compilação da função PL/pgSQL \"%s\" próximo a linha %d"
59
60#: pl_comp.c:967
61#, c-format
62msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
63msgstr "nome de parâmetro \"%s\" foi especificado mais de uma vez"
64
65#: pl_comp.c:1077
66#, c-format
67msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
68msgstr "referência à coluna \"%s\" é ambígua"
69
70#: pl_comp.c:1079
71#, c-format
72msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
73msgstr "Ela poderia referenciar uma variável PL/pgSQL ou uma coluna de tabela."
74
75#: pl_comp.c:1259 pl_comp.c:1287 pl_exec.c:4395 pl_exec.c:4744 pl_exec.c:4829
76#: pl_exec.c:4920
77#, c-format
78msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
79msgstr "registro \"%s\" não tem campo \"%s\""
80
81#: pl_comp.c:1818
82#, c-format
83msgid "relation \"%s\" does not exist"
84msgstr "relação \"%s\" não existe"
85
86#: pl_comp.c:1927
87#, c-format
88msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
89msgstr "variável \"%s\" tem pseudo-tipo %s"
90
91#: pl_comp.c:1994
92#, c-format
93msgid "relation \"%s\" is not a table"
94msgstr "relação \"%s\" não é uma tabela"
95
96#: pl_comp.c:2154
97#, c-format
98msgid "type \"%s\" is only a shell"
99msgstr "tipo \"%s\" é indefinido"
100
101#: pl_comp.c:2243 pl_comp.c:2296
102#, c-format
103msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
104msgstr "condição de exceção \"%s\" é desconhecida"
105
106#: pl_comp.c:2503
107#, c-format
108msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
109msgstr "não pôde determinar tipo do argumento atual para função polimórfica \"%s\""
110
111#: pl_exec.c:324 pl_exec.c:612 pl_exec.c:872
112msgid "during initialization of execution state"
113msgstr "durante inicialização de estado de execução"
114
115#: pl_exec.c:331
116msgid "while storing call arguments into local variables"
117msgstr "ao armazenar argumentos em variáveis locais"
118
119#: pl_exec.c:416 pl_exec.c:760
120msgid "during function entry"
121msgstr "durante entrada da função"
122
123#: pl_exec.c:441
124#, c-format
125msgid "control reached end of function without RETURN"
126msgstr "controle atingiu o fim da função sem RETURN"
127
128#: pl_exec.c:448
129msgid "while casting return value to function's return type"
130msgstr "ao converter valor de retorno para tipo de retorno da função"
131
132#: pl_exec.c:461 pl_exec.c:2938
133#, c-format
134msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
135msgstr "função que tem argumento do tipo conjunto foi chamada em um contexto que não pode aceitar um conjunto"
136
137#: pl_exec.c:499 pl_exec.c:2779
138msgid "returned record type does not match expected record type"
139msgstr "tipo record retornado não corresponde ao tipo record esperado"
140
141#: pl_exec.c:554 pl_exec.c:789 pl_exec.c:907
142msgid "during function exit"
143msgstr "durante saída da função"
144
145#: pl_exec.c:785 pl_exec.c:903
146#, c-format
147msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
148msgstr "controle atingiu o fim da função de gatilho sem RETURN"
149
150#: pl_exec.c:794
151#, c-format
152msgid "trigger procedure cannot return a set"
153msgstr "função de gatilho não pode retornar um conjunto"
154
155#: pl_exec.c:816
156msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table"
157msgstr "estrutura de registro retornada não corresponde a estrutura da tabela que disparou o evento"
158
159#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block
160#. local variable initialization"
161#.
162#: pl_exec.c:954
163#, c-format
164msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
165msgstr "função PL/pgSQL %s linha %d %s"
166
167#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call
168#. arguments into local variables"
169#.
170#: pl_exec.c:965
171#, c-format
172msgid "PL/pgSQL function %s %s"
173msgstr "função PL/pgSQL %s %s"
174
175#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
176#: pl_exec.c:973
177#, c-format
178msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s"
179msgstr "função PL/pgSQL %s linha %d em %s"
180
181#: pl_exec.c:979
182#, c-format
183msgid "PL/pgSQL function %s"
184msgstr "função PL/pgSQL %s"
185
186#: pl_exec.c:1089
187msgid "during statement block local variable initialization"
188msgstr "durante inicialização de variável local em bloco de comandos"
189
190#: pl_exec.c:1128
191#, c-format
192msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
193msgstr "variável \"%s\" declarada NOT NULL não pode ter valor padrão NULL"
194
195#: pl_exec.c:1178
196msgid "during statement block entry"
197msgstr "durante entrada em bloco de comandos"
198
199#: pl_exec.c:1199
200msgid "during statement block exit"
201msgstr "durante saída em bloco de comandos"
202
203#: pl_exec.c:1242
204msgid "during exception cleanup"
205msgstr "durante término de exceção"
206
207#: pl_exec.c:1593
208#, c-format
209msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
210msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS não pode ser utilizado fora de um manipulador de exceção"
211
212#: pl_exec.c:1789
213#, c-format
214msgid "case not found"
215msgstr "case não foi encontrado"
216
217#: pl_exec.c:1790
218#, c-format
219msgid "CASE statement is missing ELSE part."
220msgstr "comando CASE está faltando a parte ELSE."
221
222#: pl_exec.c:1944
223#, c-format
224msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
225msgstr "limite inferior do laço FOR não pode ser nulo"
226
227#: pl_exec.c:1960
228#, c-format
229msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
230msgstr "limite superior do laço FOR não pode ser nulo"
231
232#: pl_exec.c:1978
233#, c-format
234msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
235msgstr "valor BY do laço FOR não pode ser nulo"
236
237#: pl_exec.c:1984
238#, c-format
239msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
240msgstr "valor BY do laço FOR deve ser maior do que zero"
241
242#: pl_exec.c:2153 pl_exec.c:3912
243#, c-format
244msgid "cursor \"%s\" already in use"
245msgstr "cursor \"%s\" já está em uso"
246
247#: pl_exec.c:2176 pl_exec.c:3974
248#, c-format
249msgid "arguments given for cursor without arguments"
250msgstr "argumentos fornecidos a cursor sem argumentos"
251
252#: pl_exec.c:2195 pl_exec.c:3993
253#, c-format
254msgid "arguments required for cursor"
255msgstr "argumentos requeridos pelo cursor"
256
257#: pl_exec.c:2280
258#, c-format
259msgid "FOREACH expression must not be null"
260msgstr "expressão FOREACH não deve ser nula"
261
262#: pl_exec.c:2286
263#, c-format
264msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
265msgstr "expressão FOREACH deve produzir uma matriz, e não tipo %s"
266
267#: pl_exec.c:2303
268#, c-format
269msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
270msgstr "fatia da dimensão (%d) está fora do intervalo válido, 0..%d"
271
272#: pl_exec.c:2330
273#, c-format
274msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
275msgstr "variável do laço FOREACH ... SLICE deve ser de um tipo matriz"
276
277#: pl_exec.c:2334
278#, c-format
279msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
280msgstr "variável do laço FOREACH não deve ser de um tipo matriz"
281
282#: pl_exec.c:2522 pl_exec.c:2604 pl_exec.c:2771
283#, c-format
284msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type"
285msgstr "não pode retornar valor não-composto de função que retorna tipo composto"
286
287#: pl_exec.c:2648 pl_gram.y:3190
288#, c-format
289msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
290msgstr "não pode utilizar RETURN NEXT em uma função que não foi declarada SETOF"
291
292#: pl_exec.c:2682 pl_exec.c:2813
293#, c-format
294msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
295msgstr "tipo resultante incorreto foi fornecido em RETURN NEXT"
296
297#: pl_exec.c:2711 pl_exec.c:4382 pl_exec.c:4711 pl_exec.c:4737 pl_exec.c:4803
298#: pl_exec.c:4822 pl_exec.c:4890 pl_exec.c:4913
299#, c-format
300msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
301msgstr "registro \"%s\" não foi atribuído ainda"
302
303#: pl_exec.c:2713 pl_exec.c:4384 pl_exec.c:4713 pl_exec.c:4739 pl_exec.c:4805
304#: pl_exec.c:4824 pl_exec.c:4892 pl_exec.c:4915
305#, c-format
306msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
307msgstr "A estrutura da tupla de um registro não atribuído é indeterminada."
308
309#: pl_exec.c:2717 pl_exec.c:2737
310#, c-format
311msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
312msgstr "tipo registro incorreto foi fornecido em RETURN NEXT"
313
314#: pl_exec.c:2832
315#, c-format
316msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
317msgstr "RETURN NEXT deve ter um parâmetro"
318
319#: pl_exec.c:2865 pl_gram.y:3252
320#, c-format
321msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
322msgstr "não pode utilizar RETURN QUERY em uma função que não foi declarada SETOF"
323
324#: pl_exec.c:2886
325msgid "structure of query does not match function result type"
326msgstr "estrutura da consulta não corresponde ao tipo resultante da função"
327
328#: pl_exec.c:2966 pl_exec.c:3096
329#, c-format
330msgid "RAISE option already specified: %s"
331msgstr "opção RAISE já foi especificada: %s"
332
333#: pl_exec.c:2999
334#, c-format
335msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
336msgstr "RAISE sem parâmetros não pode ser utilizado fora de um manipulador de exceção"
337
338#: pl_exec.c:3086
339#, c-format
340msgid "RAISE statement option cannot be null"
341msgstr "opção do comando RAISE não pode ser nulo"
342
343#: pl_exec.c:3155
344#, c-format
345msgid "%s"
346msgstr "%s"
347
348#: pl_exec.c:3226
349#, c-format
350msgid "assertion failed"
351msgstr "asserção falhou"
352
353#: pl_exec.c:3418 pl_exec.c:3562 pl_exec.c:3751
354#, c-format
355msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
356msgstr "não pode executar COPY para/do cliente em PL/pgSQL"
357
358#: pl_exec.c:3422 pl_exec.c:3566 pl_exec.c:3755
359#, c-format
360msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
361msgstr "não pode iniciar/terminar transações em PL/pgSQL"
362
363#: pl_exec.c:3423 pl_exec.c:3567 pl_exec.c:3756
364#, c-format
365msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
366msgstr "Ao invés disso utilize um bloco BEGIN com uma cláusula EXCEPTION."
367
368#: pl_exec.c:3590 pl_exec.c:3780
369#, c-format
370msgid "INTO used with a command that cannot return data"
371msgstr "INTO utilizado com um comando que não pode retornar dados"
372
373#: pl_exec.c:3618 pl_exec.c:3808
374#, c-format
375msgid "query returned no rows"
376msgstr "consulta não retornou registros"
377
378#: pl_exec.c:3637 pl_exec.c:3827
379#, c-format
380msgid "query returned more than one row"
381msgstr "consulta retornou mais de um registro"
382
383#: pl_exec.c:3654
384#, c-format
385msgid "query has no destination for result data"
386msgstr "consulta não tem destino para os dados resultantes"
387
388#: pl_exec.c:3655
389#, c-format
390msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
391msgstr "Se você quer descartar os resultados de um SELECT, utilize PERFORM."
392
393#: pl_exec.c:3687 pl_exec.c:7128
394#, c-format
395msgid "query string argument of EXECUTE is null"
396msgstr "argumento da cadeia de caracteres do EXECUTE é nulo"
397
398#: pl_exec.c:3743
399#, c-format
400msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
401msgstr "EXECUTE de SELECT ... INTO não está implementado"
402
403#: pl_exec.c:3744
404#, c-format
405msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead."
406msgstr "Ao invés disso, você pode querer utilizar EXECUTE ... INTO ou EXECUTE CREATE TABLE ... AS."
407
408#: pl_exec.c:4056 pl_exec.c:4148
409#, c-format
410msgid "cursor variable \"%s\" is null"
411msgstr "variável do cursor \"%s\" é nula"
412
413#: pl_exec.c:4063 pl_exec.c:4155
414#, c-format
415msgid "cursor \"%s\" does not exist"
416msgstr "cursor \"%s\" não existe"
417
418#: pl_exec.c:4077
419#, c-format
420msgid "relative or absolute cursor position is null"
421msgstr "posição relativa ou absoluta do cursor é nula"
422
423#: pl_exec.c:4257
424#, c-format
425msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
426msgstr "valor nulo não pode ser atribuído a variável \"%s\" declarada NOT NULL"
427
428#: pl_exec.c:4326
429#, c-format
430msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
431msgstr "não pode atribuir valor que não é composto a variável do tipo row"
432
433#: pl_exec.c:4350
434#, c-format
435msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
436msgstr "não pode atribuir valor que não é composto a variável do tipo record"
437
438#: pl_exec.c:4493
439#, c-format
440msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
441msgstr "número de dimensões da matriz (%d) excede o máximo permitido (%d)"
442
443#: pl_exec.c:4525
444#, c-format
445msgid "subscripted object is not an array"
446msgstr "objeto com índice não é uma matriz"
447
448#: pl_exec.c:4562
449#, c-format
450msgid "array subscript in assignment must not be null"
451msgstr "índice da matriz em atribuição não deve ser nulo"
452
453#: pl_exec.c:5029
454#, c-format
455msgid "query \"%s\" did not return data"
456msgstr "consulta \"%s\" não retornou dados"
457
458#: pl_exec.c:5037
459#, c-format
460msgid "query \"%s\" returned %d column"
461msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
462msgstr[0] "consulta \"%s\" retornou %d coluna"
463msgstr[1] "consulta \"%s\" retornou %d colunas"
464
465#: pl_exec.c:5064
466#, c-format
467msgid "query \"%s\" returned more than one row"
468msgstr "consulta \"%s\" retornou mais do que um registro"
469
470#: pl_exec.c:5128
471#, c-format
472msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
473msgstr "consulta \"%s\" não é um SELECT"
474
475#: pl_funcs.c:237
476msgid "statement block"
477msgstr "bloco de comandos"
478
479#: pl_funcs.c:239
480msgid "assignment"
481msgstr "atribuição"
482
483#: pl_funcs.c:249
484msgid "FOR with integer loop variable"
485msgstr "FOR com variável de laço inteira"
486
487#: pl_funcs.c:251
488msgid "FOR over SELECT rows"
489msgstr "FOR sobre registros de SELECT"
490
491#: pl_funcs.c:253
492msgid "FOR over cursor"
493msgstr "FOR sobre cursor"
494
495#: pl_funcs.c:255
496msgid "FOREACH over array"
497msgstr "FOREACH sobre matriz"
498
499#: pl_funcs.c:269
500msgid "SQL statement"
501msgstr "comando SQL"
502
503#: pl_funcs.c:273
504msgid "FOR over EXECUTE statement"
505msgstr "FOR sobre comando EXECUTE"
506
507#: pl_gram.y:474
508#, c-format
509msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
510msgstr "rótulo de bloco deve estar localizado antes do DECLARE e não depois"
511
512#: pl_gram.y:494
513#, c-format
514msgid "collations are not supported by type %s"
515msgstr "ordenações não são suportadas pelo tipo %s"
516
517#: pl_gram.y:509
518#, c-format
519msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
520msgstr "variável do tipo row ou record não pode ser CONSTANT"
521
522#: pl_gram.y:519
523#, c-format
524msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
525msgstr "variável do tipo row ou record não pode ser NOT NULL"
526
527#: pl_gram.y:530
528#, c-format
529msgid "default value for row or record variable is not supported"
530msgstr "valor padrão para variável do tipo row ou record não é suportado"
531
532#: pl_gram.y:675 pl_gram.y:690 pl_gram.y:716
533#, c-format
534msgid "variable \"%s\" does not exist"
535msgstr "variável \"%s\" não existe"
536
537#: pl_gram.y:734 pl_gram.y:762
538msgid "duplicate declaration"
539msgstr "declaração duplicada"
540
541#: pl_gram.y:745 pl_gram.y:773
542#, c-format
543msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable"
544msgstr "variável \"%s\" esconde uma variável previamente definida"
545
546#: pl_gram.y:952
547#, c-format
548msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
549msgstr "item de diagnóstico %s não é permitido em GET STACKED DIAGNOSTICS"
550
551#: pl_gram.y:970
552#, c-format
553msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
554msgstr "item de diagnóstico %s não é permitido em GET CURRENT DIAGNOSTICS"
555
556#: pl_gram.y:1068
557msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
558msgstr "item de GET DIAGNOSTICS desconhecido"
559
560#: pl_gram.y:1079 pl_gram.y:3439
561#, c-format
562msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
563msgstr "\"%s\" não é uma variável escalar"
564
565#: pl_gram.y:1331 pl_gram.y:1525
566#, c-format
567msgid "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of scalar variables"
568msgstr "variável de laço sobre registros deve ser uma variável do tipo record ou row ou lista de variáveis escalares"
569
570#: pl_gram.y:1365
571#, c-format
572msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
573msgstr "cursor do laço FOR deve ter somente uma variável alvo"
574
575#: pl_gram.y:1372
576#, c-format
577msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
578msgstr "cursor do laço FOR deve utilizar uma variável cursor limitado"
579
580#: pl_gram.y:1456
581#, c-format
582msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
583msgstr "inteiro do laço FOR deve ter somente uma variável alvo"
584
585#: pl_gram.y:1492
586#, c-format
587msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
588msgstr "não pode especificar REVERSE na consulta do laço FOR"
589
590#: pl_gram.y:1639
591#, c-format
592msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
593msgstr "variável do laço FOEACH deve ser uma variável ou lista de variáveis conhecida"
594
595#: pl_gram.y:1680
596#, c-format
597msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement"
598msgstr "não há rótulo \"%s\" ligado a qualquer bloco ou laço que contém este comando"
599
600#: pl_gram.y:1688
601#, c-format
602msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE"
603msgstr "rótulo de bloco \"%s\" não pode ser utilizado no CONTINUE"
604
605#: pl_gram.y:1703
606#, c-format
607msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label"
608msgstr "EXIT não pode ser utilizado fora de um laço, a menos que ele tenha um rótulo"
609
610#: pl_gram.y:1704
611#, c-format
612msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
613msgstr "CONTINUE não pode ser utilizado fora de um laço"
614
615#: pl_gram.y:1728 pl_gram.y:1765 pl_gram.y:1813 pl_gram.y:2889 pl_gram.y:2974
616#: pl_gram.y:3085 pl_gram.y:3841
617msgid "unexpected end of function definition"
618msgstr "fim de definição da função inesperado"
619
620#: pl_gram.y:1833 pl_gram.y:1857 pl_gram.y:1873 pl_gram.y:1879 pl_gram.y:1997
621#: pl_gram.y:2005 pl_gram.y:2019 pl_gram.y:2114 pl_gram.y:2295 pl_gram.y:2389
622#: pl_gram.y:2541 pl_gram.y:3682 pl_gram.y:3743 pl_gram.y:3822
623msgid "syntax error"
624msgstr "erro de sintaxe"
625
626#: pl_gram.y:1861 pl_gram.y:1863 pl_gram.y:2299 pl_gram.y:2301
627msgid "invalid SQLSTATE code"
628msgstr "código SQLSTATE inválido"
629
630#: pl_gram.y:2061
631msgid "syntax error, expected \"FOR\""
632msgstr "erro de sintaxe, \"FOR\" esperado"
633
634#: pl_gram.y:2123
635#, c-format
636msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
637msgstr "comando FETCH não pode retornar múltiplos registros"
638
639#: pl_gram.y:2179
640#, c-format
641msgid "cursor variable must be a simple variable"
642msgstr "variável do cursor deve ser uma variável simples"
643
644#: pl_gram.y:2185
645#, c-format
646msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
647msgstr "variável \"%s\" deve ser do tipo cursor ou refcursor"
648
649#: pl_gram.y:2512 pl_gram.y:2523
650#, c-format
651msgid "\"%s\" is not a known variable"
652msgstr "\"%s\" não é uma variável conhecida"
653
654#: pl_gram.y:2627 pl_gram.y:2637 pl_gram.y:2793
655msgid "mismatched parentheses"
656msgstr "parênteses não correspondem"
657
658#: pl_gram.y:2641
659#, c-format
660msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
661msgstr "faltando \"%s\" ao fim da expressão SQL"
662
663#: pl_gram.y:2647
664#, c-format
665msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
666msgstr "faltando \"%s\" ao fim do comando SQL"
667
668#: pl_gram.y:2664
669msgid "missing expression"
670msgstr "faltando expressão"
671
672#: pl_gram.y:2666
673msgid "missing SQL statement"
674msgstr "faltando comando SQL"
675
676#: pl_gram.y:2795
677msgid "incomplete data type declaration"
678msgstr "declaração de tipo de dado incompleta"
679
680#: pl_gram.y:2818
681msgid "missing data type declaration"
682msgstr "faltando declaração de tipo de dado"
683
684#: pl_gram.y:2897
685msgid "INTO specified more than once"
686msgstr "INTO especificado mais de uma vez"
687
688#: pl_gram.y:3066
689msgid "expected FROM or IN"
690msgstr "FROM ou IN esperado"
691
692#: pl_gram.y:3126
693#, c-format
694msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
695msgstr "RETURN não pode ter um parâmetro na função que retorna conjunto"
696
697#: pl_gram.y:3127
698#, c-format
699msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
700msgstr "Utilize RETURN NEXT ou RETURN QUERY."
701
702#: pl_gram.y:3135
703#, c-format
704msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
705msgstr "RETURN não pode ter um parâmetro na função com parâmetros OUT"
706
707#: pl_gram.y:3144
708#, c-format
709msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
710msgstr "RETURN não pode ter um parâmetro na função que retorna void"
711
712#: pl_gram.y:3204
713#, c-format
714msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
715msgstr "RETURN NEXT não pode ter um parâmetro na função com parâmetros OUT"
716
717#: pl_gram.y:3308
718#, c-format
719msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
720msgstr "\"%s\" está declarado CONSTANT"
721
722#: pl_gram.y:3370 pl_gram.y:3382
723#, c-format
724msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list"
725msgstr "variável do tipo record ou row não pode ser parte de uma lista INTO de múltiplos itens"
726
727#: pl_gram.y:3427
728#, c-format
729msgid "too many INTO variables specified"
730msgstr "muitas variáveis INTO especificadas"
731
732#: pl_gram.y:3635
733#, c-format
734msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
735msgstr "rótulo de fim \"%s\" especificado para bloco sem rótulo"
736
737#: pl_gram.y:3642
738#, c-format
739msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
740msgstr "rótulo de fim \"%s\" difere de rótulo do bloco \"%s\""
741
742#: pl_gram.y:3677
743#, c-format
744msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
745msgstr "cursor \"%s\" não tem argumentos"
746
747#: pl_gram.y:3691
748#, c-format
749msgid "cursor \"%s\" has arguments"
750msgstr "cursor \"%s\" tem argumentos"
751
752#: pl_gram.y:3733
753#, c-format
754msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\""
755msgstr "cursor \"%s\" não tem argumento chamado \"%s\""
756
757#: pl_gram.y:3753
758#, c-format
759msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once"
760msgstr "valor para parâmetro \"%s\" do cursor \"%s\" foi especificado mais de uma vez"
761
762#: pl_gram.y:3778
763#, c-format
764msgid "not enough arguments for cursor \"%s\""
765msgstr "argumentos insuficientes para cursor \"%s\""
766
767#: pl_gram.y:3785
768#, c-format
769msgid "too many arguments for cursor \"%s\""
770msgstr "muitos argumentos para cursor \"%s\""
771
772#: pl_gram.y:3873
773msgid "unrecognized RAISE statement option"
774msgstr "opção do comando RAISE desconhecida"
775
776#: pl_gram.y:3877
777msgid "syntax error, expected \"=\""
778msgstr "erro de sintaxe, \"=\" esperado"
779
780#: pl_gram.y:3918
781#, c-format
782msgid "too many parameters specified for RAISE"
783msgstr "muitos parâmetros especificados para RAISE"
784
785#: pl_gram.y:3922
786#, c-format
787msgid "too few parameters specified for RAISE"
788msgstr "poucos parâmetros especificados para RAISE"
789
790#: pl_handler.c:151
791msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names."
792msgstr "Define resolução de conflitos entre nomes de variáveis PL/pgSQL e nomes de colunas de tabelas."
793
794#: pl_handler.c:160
795msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures."
796msgstr "Mostra informação sobre parâmetros na parte DETALHE das mensagens de erro geradas nas falhas INTO ... STRICT."
797
798#: pl_handler.c:168
799msgid "Perform checks given in ASSERT statements."
800msgstr "Realiza verificações informadas em comandos ASSERT."
801
802#: pl_handler.c:176
803msgid "List of programming constructs that should produce a warning."
804msgstr "Lista de construções de programação que devem produzir um aviso."
805
806#: pl_handler.c:186
807msgid "List of programming constructs that should produce an error."
808msgstr "Lista de construções de programação que devem produzir um erro."
809
810#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
811#: pl_scanner.c:622
812#, c-format
813msgid "%s at end of input"
814msgstr "%s no fim da entrada"
815
816#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
817#: pl_scanner.c:638
818#, c-format
819msgid "%s at or near \"%s\""
820msgstr "%s em ou próximo a \"%s\""
821