1# Brazilian Portuguese message translation file for plpgsql 2# Copyright (C) 2010 PostgreSQL Global Development Group 3# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. 4# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2010-2016. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" 10"POT-Creation-Date: 2016-08-09 22:53-0300\n" 11"PO-Revision-Date: 2010-07-08 17:13-0300\n" 12"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n" 13"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n" 14"Language: pt_BR\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" 19 20#: pl_comp.c:432 pl_handler.c:450 21#, c-format 22msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" 23msgstr "funções PL/pgSQL não podem aceitar tipo %s" 24 25#: pl_comp.c:513 26#, c-format 27msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" 28msgstr "não pôde determinar tipo de retorno atual para função polimófica \"%s\"" 29 30#: pl_comp.c:543 31#, c-format 32msgid "trigger functions can only be called as triggers" 33msgstr "funções de gatilho só podem ser chamadas como gatilhos" 34 35#: pl_comp.c:547 pl_handler.c:435 36#, c-format 37msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" 38msgstr "funções PL/pgSQL não podem retornar tipo %s" 39 40#: pl_comp.c:588 41#, c-format 42msgid "trigger functions cannot have declared arguments" 43msgstr "funções de gatilho não podem ter argumentos declarados" 44 45#: pl_comp.c:589 46#, c-format 47msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead." 48msgstr "Os argumentos de um gatilho podem ser acessados através de TG_NARGS e TG_ARGV." 49 50#: pl_comp.c:691 51#, c-format 52msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" 53msgstr "funções de gatilho de eventos não podem ter argumentos declarados" 54 55#: pl_comp.c:944 56#, c-format 57msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" 58msgstr "compilação da função PL/pgSQL \"%s\" próximo a linha %d" 59 60#: pl_comp.c:967 61#, c-format 62msgid "parameter name \"%s\" used more than once" 63msgstr "nome de parâmetro \"%s\" foi especificado mais de uma vez" 64 65#: pl_comp.c:1077 66#, c-format 67msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" 68msgstr "referência à coluna \"%s\" é ambígua" 69 70#: pl_comp.c:1079 71#, c-format 72msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." 73msgstr "Ela poderia referenciar uma variável PL/pgSQL ou uma coluna de tabela." 74 75#: pl_comp.c:1259 pl_comp.c:1287 pl_exec.c:4395 pl_exec.c:4744 pl_exec.c:4829 76#: pl_exec.c:4920 77#, c-format 78msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" 79msgstr "registro \"%s\" não tem campo \"%s\"" 80 81#: pl_comp.c:1818 82#, c-format 83msgid "relation \"%s\" does not exist" 84msgstr "relação \"%s\" não existe" 85 86#: pl_comp.c:1927 87#, c-format 88msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" 89msgstr "variável \"%s\" tem pseudo-tipo %s" 90 91#: pl_comp.c:1994 92#, c-format 93msgid "relation \"%s\" is not a table" 94msgstr "relação \"%s\" não é uma tabela" 95 96#: pl_comp.c:2154 97#, c-format 98msgid "type \"%s\" is only a shell" 99msgstr "tipo \"%s\" é indefinido" 100 101#: pl_comp.c:2243 pl_comp.c:2296 102#, c-format 103msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" 104msgstr "condição de exceção \"%s\" é desconhecida" 105 106#: pl_comp.c:2503 107#, c-format 108msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" 109msgstr "não pôde determinar tipo do argumento atual para função polimórfica \"%s\"" 110 111#: pl_exec.c:324 pl_exec.c:612 pl_exec.c:872 112msgid "during initialization of execution state" 113msgstr "durante inicialização de estado de execução" 114 115#: pl_exec.c:331 116msgid "while storing call arguments into local variables" 117msgstr "ao armazenar argumentos em variáveis locais" 118 119#: pl_exec.c:416 pl_exec.c:760 120msgid "during function entry" 121msgstr "durante entrada da função" 122 123#: pl_exec.c:441 124#, c-format 125msgid "control reached end of function without RETURN" 126msgstr "controle atingiu o fim da função sem RETURN" 127 128#: pl_exec.c:448 129msgid "while casting return value to function's return type" 130msgstr "ao converter valor de retorno para tipo de retorno da função" 131 132#: pl_exec.c:461 pl_exec.c:2938 133#, c-format 134msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" 135msgstr "função que tem argumento do tipo conjunto foi chamada em um contexto que não pode aceitar um conjunto" 136 137#: pl_exec.c:499 pl_exec.c:2779 138msgid "returned record type does not match expected record type" 139msgstr "tipo record retornado não corresponde ao tipo record esperado" 140 141#: pl_exec.c:554 pl_exec.c:789 pl_exec.c:907 142msgid "during function exit" 143msgstr "durante saída da função" 144 145#: pl_exec.c:785 pl_exec.c:903 146#, c-format 147msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" 148msgstr "controle atingiu o fim da função de gatilho sem RETURN" 149 150#: pl_exec.c:794 151#, c-format 152msgid "trigger procedure cannot return a set" 153msgstr "função de gatilho não pode retornar um conjunto" 154 155#: pl_exec.c:816 156msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" 157msgstr "estrutura de registro retornada não corresponde a estrutura da tabela que disparou o evento" 158 159#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block 160#. local variable initialization" 161#. 162#: pl_exec.c:954 163#, c-format 164msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" 165msgstr "função PL/pgSQL %s linha %d %s" 166 167#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call 168#. arguments into local variables" 169#. 170#: pl_exec.c:965 171#, c-format 172msgid "PL/pgSQL function %s %s" 173msgstr "função PL/pgSQL %s %s" 174 175#. translator: last %s is a plpgsql statement type name 176#: pl_exec.c:973 177#, c-format 178msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" 179msgstr "função PL/pgSQL %s linha %d em %s" 180 181#: pl_exec.c:979 182#, c-format 183msgid "PL/pgSQL function %s" 184msgstr "função PL/pgSQL %s" 185 186#: pl_exec.c:1089 187msgid "during statement block local variable initialization" 188msgstr "durante inicialização de variável local em bloco de comandos" 189 190#: pl_exec.c:1128 191#, c-format 192msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" 193msgstr "variável \"%s\" declarada NOT NULL não pode ter valor padrão NULL" 194 195#: pl_exec.c:1178 196msgid "during statement block entry" 197msgstr "durante entrada em bloco de comandos" 198 199#: pl_exec.c:1199 200msgid "during statement block exit" 201msgstr "durante saída em bloco de comandos" 202 203#: pl_exec.c:1242 204msgid "during exception cleanup" 205msgstr "durante término de exceção" 206 207#: pl_exec.c:1593 208#, c-format 209msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" 210msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS não pode ser utilizado fora de um manipulador de exceção" 211 212#: pl_exec.c:1789 213#, c-format 214msgid "case not found" 215msgstr "case não foi encontrado" 216 217#: pl_exec.c:1790 218#, c-format 219msgid "CASE statement is missing ELSE part." 220msgstr "comando CASE está faltando a parte ELSE." 221 222#: pl_exec.c:1944 223#, c-format 224msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" 225msgstr "limite inferior do laço FOR não pode ser nulo" 226 227#: pl_exec.c:1960 228#, c-format 229msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" 230msgstr "limite superior do laço FOR não pode ser nulo" 231 232#: pl_exec.c:1978 233#, c-format 234msgid "BY value of FOR loop cannot be null" 235msgstr "valor BY do laço FOR não pode ser nulo" 236 237#: pl_exec.c:1984 238#, c-format 239msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" 240msgstr "valor BY do laço FOR deve ser maior do que zero" 241 242#: pl_exec.c:2153 pl_exec.c:3912 243#, c-format 244msgid "cursor \"%s\" already in use" 245msgstr "cursor \"%s\" já está em uso" 246 247#: pl_exec.c:2176 pl_exec.c:3974 248#, c-format 249msgid "arguments given for cursor without arguments" 250msgstr "argumentos fornecidos a cursor sem argumentos" 251 252#: pl_exec.c:2195 pl_exec.c:3993 253#, c-format 254msgid "arguments required for cursor" 255msgstr "argumentos requeridos pelo cursor" 256 257#: pl_exec.c:2280 258#, c-format 259msgid "FOREACH expression must not be null" 260msgstr "expressão FOREACH não deve ser nula" 261 262#: pl_exec.c:2286 263#, c-format 264msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" 265msgstr "expressão FOREACH deve produzir uma matriz, e não tipo %s" 266 267#: pl_exec.c:2303 268#, c-format 269msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" 270msgstr "fatia da dimensão (%d) está fora do intervalo válido, 0..%d" 271 272#: pl_exec.c:2330 273#, c-format 274msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" 275msgstr "variável do laço FOREACH ... SLICE deve ser de um tipo matriz" 276 277#: pl_exec.c:2334 278#, c-format 279msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" 280msgstr "variável do laço FOREACH não deve ser de um tipo matriz" 281 282#: pl_exec.c:2522 pl_exec.c:2604 pl_exec.c:2771 283#, c-format 284msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type" 285msgstr "não pode retornar valor não-composto de função que retorna tipo composto" 286 287#: pl_exec.c:2648 pl_gram.y:3190 288#, c-format 289msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" 290msgstr "não pode utilizar RETURN NEXT em uma função que não foi declarada SETOF" 291 292#: pl_exec.c:2682 pl_exec.c:2813 293#, c-format 294msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" 295msgstr "tipo resultante incorreto foi fornecido em RETURN NEXT" 296 297#: pl_exec.c:2711 pl_exec.c:4382 pl_exec.c:4711 pl_exec.c:4737 pl_exec.c:4803 298#: pl_exec.c:4822 pl_exec.c:4890 pl_exec.c:4913 299#, c-format 300msgid "record \"%s\" is not assigned yet" 301msgstr "registro \"%s\" não foi atribuído ainda" 302 303#: pl_exec.c:2713 pl_exec.c:4384 pl_exec.c:4713 pl_exec.c:4739 pl_exec.c:4805 304#: pl_exec.c:4824 pl_exec.c:4892 pl_exec.c:4915 305#, c-format 306msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." 307msgstr "A estrutura da tupla de um registro não atribuído é indeterminada." 308 309#: pl_exec.c:2717 pl_exec.c:2737 310#, c-format 311msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" 312msgstr "tipo registro incorreto foi fornecido em RETURN NEXT" 313 314#: pl_exec.c:2832 315#, c-format 316msgid "RETURN NEXT must have a parameter" 317msgstr "RETURN NEXT deve ter um parâmetro" 318 319#: pl_exec.c:2865 pl_gram.y:3252 320#, c-format 321msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" 322msgstr "não pode utilizar RETURN QUERY em uma função que não foi declarada SETOF" 323 324#: pl_exec.c:2886 325msgid "structure of query does not match function result type" 326msgstr "estrutura da consulta não corresponde ao tipo resultante da função" 327 328#: pl_exec.c:2966 pl_exec.c:3096 329#, c-format 330msgid "RAISE option already specified: %s" 331msgstr "opção RAISE já foi especificada: %s" 332 333#: pl_exec.c:2999 334#, c-format 335msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" 336msgstr "RAISE sem parâmetros não pode ser utilizado fora de um manipulador de exceção" 337 338#: pl_exec.c:3086 339#, c-format 340msgid "RAISE statement option cannot be null" 341msgstr "opção do comando RAISE não pode ser nulo" 342 343#: pl_exec.c:3155 344#, c-format 345msgid "%s" 346msgstr "%s" 347 348#: pl_exec.c:3226 349#, c-format 350msgid "assertion failed" 351msgstr "asserção falhou" 352 353#: pl_exec.c:3418 pl_exec.c:3562 pl_exec.c:3751 354#, c-format 355msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" 356msgstr "não pode executar COPY para/do cliente em PL/pgSQL" 357 358#: pl_exec.c:3422 pl_exec.c:3566 pl_exec.c:3755 359#, c-format 360msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL" 361msgstr "não pode iniciar/terminar transações em PL/pgSQL" 362 363#: pl_exec.c:3423 pl_exec.c:3567 pl_exec.c:3756 364#, c-format 365msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." 366msgstr "Ao invés disso utilize um bloco BEGIN com uma cláusula EXCEPTION." 367 368#: pl_exec.c:3590 pl_exec.c:3780 369#, c-format 370msgid "INTO used with a command that cannot return data" 371msgstr "INTO utilizado com um comando que não pode retornar dados" 372 373#: pl_exec.c:3618 pl_exec.c:3808 374#, c-format 375msgid "query returned no rows" 376msgstr "consulta não retornou registros" 377 378#: pl_exec.c:3637 pl_exec.c:3827 379#, c-format 380msgid "query returned more than one row" 381msgstr "consulta retornou mais de um registro" 382 383#: pl_exec.c:3654 384#, c-format 385msgid "query has no destination for result data" 386msgstr "consulta não tem destino para os dados resultantes" 387 388#: pl_exec.c:3655 389#, c-format 390msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." 391msgstr "Se você quer descartar os resultados de um SELECT, utilize PERFORM." 392 393#: pl_exec.c:3687 pl_exec.c:7128 394#, c-format 395msgid "query string argument of EXECUTE is null" 396msgstr "argumento da cadeia de caracteres do EXECUTE é nulo" 397 398#: pl_exec.c:3743 399#, c-format 400msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" 401msgstr "EXECUTE de SELECT ... INTO não está implementado" 402 403#: pl_exec.c:3744 404#, c-format 405msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead." 406msgstr "Ao invés disso, você pode querer utilizar EXECUTE ... INTO ou EXECUTE CREATE TABLE ... AS." 407 408#: pl_exec.c:4056 pl_exec.c:4148 409#, c-format 410msgid "cursor variable \"%s\" is null" 411msgstr "variável do cursor \"%s\" é nula" 412 413#: pl_exec.c:4063 pl_exec.c:4155 414#, c-format 415msgid "cursor \"%s\" does not exist" 416msgstr "cursor \"%s\" não existe" 417 418#: pl_exec.c:4077 419#, c-format 420msgid "relative or absolute cursor position is null" 421msgstr "posição relativa ou absoluta do cursor é nula" 422 423#: pl_exec.c:4257 424#, c-format 425msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" 426msgstr "valor nulo não pode ser atribuído a variável \"%s\" declarada NOT NULL" 427 428#: pl_exec.c:4326 429#, c-format 430msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" 431msgstr "não pode atribuir valor que não é composto a variável do tipo row" 432 433#: pl_exec.c:4350 434#, c-format 435msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" 436msgstr "não pode atribuir valor que não é composto a variável do tipo record" 437 438#: pl_exec.c:4493 439#, c-format 440msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" 441msgstr "número de dimensões da matriz (%d) excede o máximo permitido (%d)" 442 443#: pl_exec.c:4525 444#, c-format 445msgid "subscripted object is not an array" 446msgstr "objeto com índice não é uma matriz" 447 448#: pl_exec.c:4562 449#, c-format 450msgid "array subscript in assignment must not be null" 451msgstr "índice da matriz em atribuição não deve ser nulo" 452 453#: pl_exec.c:5029 454#, c-format 455msgid "query \"%s\" did not return data" 456msgstr "consulta \"%s\" não retornou dados" 457 458#: pl_exec.c:5037 459#, c-format 460msgid "query \"%s\" returned %d column" 461msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" 462msgstr[0] "consulta \"%s\" retornou %d coluna" 463msgstr[1] "consulta \"%s\" retornou %d colunas" 464 465#: pl_exec.c:5064 466#, c-format 467msgid "query \"%s\" returned more than one row" 468msgstr "consulta \"%s\" retornou mais do que um registro" 469 470#: pl_exec.c:5128 471#, c-format 472msgid "query \"%s\" is not a SELECT" 473msgstr "consulta \"%s\" não é um SELECT" 474 475#: pl_funcs.c:237 476msgid "statement block" 477msgstr "bloco de comandos" 478 479#: pl_funcs.c:239 480msgid "assignment" 481msgstr "atribuição" 482 483#: pl_funcs.c:249 484msgid "FOR with integer loop variable" 485msgstr "FOR com variável de laço inteira" 486 487#: pl_funcs.c:251 488msgid "FOR over SELECT rows" 489msgstr "FOR sobre registros de SELECT" 490 491#: pl_funcs.c:253 492msgid "FOR over cursor" 493msgstr "FOR sobre cursor" 494 495#: pl_funcs.c:255 496msgid "FOREACH over array" 497msgstr "FOREACH sobre matriz" 498 499#: pl_funcs.c:269 500msgid "SQL statement" 501msgstr "comando SQL" 502 503#: pl_funcs.c:273 504msgid "FOR over EXECUTE statement" 505msgstr "FOR sobre comando EXECUTE" 506 507#: pl_gram.y:474 508#, c-format 509msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" 510msgstr "rótulo de bloco deve estar localizado antes do DECLARE e não depois" 511 512#: pl_gram.y:494 513#, c-format 514msgid "collations are not supported by type %s" 515msgstr "ordenações não são suportadas pelo tipo %s" 516 517#: pl_gram.y:509 518#, c-format 519msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" 520msgstr "variável do tipo row ou record não pode ser CONSTANT" 521 522#: pl_gram.y:519 523#, c-format 524msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" 525msgstr "variável do tipo row ou record não pode ser NOT NULL" 526 527#: pl_gram.y:530 528#, c-format 529msgid "default value for row or record variable is not supported" 530msgstr "valor padrão para variável do tipo row ou record não é suportado" 531 532#: pl_gram.y:675 pl_gram.y:690 pl_gram.y:716 533#, c-format 534msgid "variable \"%s\" does not exist" 535msgstr "variável \"%s\" não existe" 536 537#: pl_gram.y:734 pl_gram.y:762 538msgid "duplicate declaration" 539msgstr "declaração duplicada" 540 541#: pl_gram.y:745 pl_gram.y:773 542#, c-format 543msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" 544msgstr "variável \"%s\" esconde uma variável previamente definida" 545 546#: pl_gram.y:952 547#, c-format 548msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" 549msgstr "item de diagnóstico %s não é permitido em GET STACKED DIAGNOSTICS" 550 551#: pl_gram.y:970 552#, c-format 553msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" 554msgstr "item de diagnóstico %s não é permitido em GET CURRENT DIAGNOSTICS" 555 556#: pl_gram.y:1068 557msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" 558msgstr "item de GET DIAGNOSTICS desconhecido" 559 560#: pl_gram.y:1079 pl_gram.y:3439 561#, c-format 562msgid "\"%s\" is not a scalar variable" 563msgstr "\"%s\" não é uma variável escalar" 564 565#: pl_gram.y:1331 pl_gram.y:1525 566#, c-format 567msgid "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of scalar variables" 568msgstr "variável de laço sobre registros deve ser uma variável do tipo record ou row ou lista de variáveis escalares" 569 570#: pl_gram.y:1365 571#, c-format 572msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" 573msgstr "cursor do laço FOR deve ter somente uma variável alvo" 574 575#: pl_gram.y:1372 576#, c-format 577msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" 578msgstr "cursor do laço FOR deve utilizar uma variável cursor limitado" 579 580#: pl_gram.y:1456 581#, c-format 582msgid "integer FOR loop must have only one target variable" 583msgstr "inteiro do laço FOR deve ter somente uma variável alvo" 584 585#: pl_gram.y:1492 586#, c-format 587msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" 588msgstr "não pode especificar REVERSE na consulta do laço FOR" 589 590#: pl_gram.y:1639 591#, c-format 592msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" 593msgstr "variável do laço FOEACH deve ser uma variável ou lista de variáveis conhecida" 594 595#: pl_gram.y:1680 596#, c-format 597msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement" 598msgstr "não há rótulo \"%s\" ligado a qualquer bloco ou laço que contém este comando" 599 600#: pl_gram.y:1688 601#, c-format 602msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" 603msgstr "rótulo de bloco \"%s\" não pode ser utilizado no CONTINUE" 604 605#: pl_gram.y:1703 606#, c-format 607msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" 608msgstr "EXIT não pode ser utilizado fora de um laço, a menos que ele tenha um rótulo" 609 610#: pl_gram.y:1704 611#, c-format 612msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" 613msgstr "CONTINUE não pode ser utilizado fora de um laço" 614 615#: pl_gram.y:1728 pl_gram.y:1765 pl_gram.y:1813 pl_gram.y:2889 pl_gram.y:2974 616#: pl_gram.y:3085 pl_gram.y:3841 617msgid "unexpected end of function definition" 618msgstr "fim de definição da função inesperado" 619 620#: pl_gram.y:1833 pl_gram.y:1857 pl_gram.y:1873 pl_gram.y:1879 pl_gram.y:1997 621#: pl_gram.y:2005 pl_gram.y:2019 pl_gram.y:2114 pl_gram.y:2295 pl_gram.y:2389 622#: pl_gram.y:2541 pl_gram.y:3682 pl_gram.y:3743 pl_gram.y:3822 623msgid "syntax error" 624msgstr "erro de sintaxe" 625 626#: pl_gram.y:1861 pl_gram.y:1863 pl_gram.y:2299 pl_gram.y:2301 627msgid "invalid SQLSTATE code" 628msgstr "código SQLSTATE inválido" 629 630#: pl_gram.y:2061 631msgid "syntax error, expected \"FOR\"" 632msgstr "erro de sintaxe, \"FOR\" esperado" 633 634#: pl_gram.y:2123 635#, c-format 636msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" 637msgstr "comando FETCH não pode retornar múltiplos registros" 638 639#: pl_gram.y:2179 640#, c-format 641msgid "cursor variable must be a simple variable" 642msgstr "variável do cursor deve ser uma variável simples" 643 644#: pl_gram.y:2185 645#, c-format 646msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" 647msgstr "variável \"%s\" deve ser do tipo cursor ou refcursor" 648 649#: pl_gram.y:2512 pl_gram.y:2523 650#, c-format 651msgid "\"%s\" is not a known variable" 652msgstr "\"%s\" não é uma variável conhecida" 653 654#: pl_gram.y:2627 pl_gram.y:2637 pl_gram.y:2793 655msgid "mismatched parentheses" 656msgstr "parênteses não correspondem" 657 658#: pl_gram.y:2641 659#, c-format 660msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" 661msgstr "faltando \"%s\" ao fim da expressão SQL" 662 663#: pl_gram.y:2647 664#, c-format 665msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" 666msgstr "faltando \"%s\" ao fim do comando SQL" 667 668#: pl_gram.y:2664 669msgid "missing expression" 670msgstr "faltando expressão" 671 672#: pl_gram.y:2666 673msgid "missing SQL statement" 674msgstr "faltando comando SQL" 675 676#: pl_gram.y:2795 677msgid "incomplete data type declaration" 678msgstr "declaração de tipo de dado incompleta" 679 680#: pl_gram.y:2818 681msgid "missing data type declaration" 682msgstr "faltando declaração de tipo de dado" 683 684#: pl_gram.y:2897 685msgid "INTO specified more than once" 686msgstr "INTO especificado mais de uma vez" 687 688#: pl_gram.y:3066 689msgid "expected FROM or IN" 690msgstr "FROM ou IN esperado" 691 692#: pl_gram.y:3126 693#, c-format 694msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" 695msgstr "RETURN não pode ter um parâmetro na função que retorna conjunto" 696 697#: pl_gram.y:3127 698#, c-format 699msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." 700msgstr "Utilize RETURN NEXT ou RETURN QUERY." 701 702#: pl_gram.y:3135 703#, c-format 704msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" 705msgstr "RETURN não pode ter um parâmetro na função com parâmetros OUT" 706 707#: pl_gram.y:3144 708#, c-format 709msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" 710msgstr "RETURN não pode ter um parâmetro na função que retorna void" 711 712#: pl_gram.y:3204 713#, c-format 714msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" 715msgstr "RETURN NEXT não pode ter um parâmetro na função com parâmetros OUT" 716 717#: pl_gram.y:3308 718#, c-format 719msgid "\"%s\" is declared CONSTANT" 720msgstr "\"%s\" está declarado CONSTANT" 721 722#: pl_gram.y:3370 pl_gram.y:3382 723#, c-format 724msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list" 725msgstr "variável do tipo record ou row não pode ser parte de uma lista INTO de múltiplos itens" 726 727#: pl_gram.y:3427 728#, c-format 729msgid "too many INTO variables specified" 730msgstr "muitas variáveis INTO especificadas" 731 732#: pl_gram.y:3635 733#, c-format 734msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" 735msgstr "rótulo de fim \"%s\" especificado para bloco sem rótulo" 736 737#: pl_gram.y:3642 738#, c-format 739msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" 740msgstr "rótulo de fim \"%s\" difere de rótulo do bloco \"%s\"" 741 742#: pl_gram.y:3677 743#, c-format 744msgid "cursor \"%s\" has no arguments" 745msgstr "cursor \"%s\" não tem argumentos" 746 747#: pl_gram.y:3691 748#, c-format 749msgid "cursor \"%s\" has arguments" 750msgstr "cursor \"%s\" tem argumentos" 751 752#: pl_gram.y:3733 753#, c-format 754msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" 755msgstr "cursor \"%s\" não tem argumento chamado \"%s\"" 756 757#: pl_gram.y:3753 758#, c-format 759msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" 760msgstr "valor para parâmetro \"%s\" do cursor \"%s\" foi especificado mais de uma vez" 761 762#: pl_gram.y:3778 763#, c-format 764msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" 765msgstr "argumentos insuficientes para cursor \"%s\"" 766 767#: pl_gram.y:3785 768#, c-format 769msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" 770msgstr "muitos argumentos para cursor \"%s\"" 771 772#: pl_gram.y:3873 773msgid "unrecognized RAISE statement option" 774msgstr "opção do comando RAISE desconhecida" 775 776#: pl_gram.y:3877 777msgid "syntax error, expected \"=\"" 778msgstr "erro de sintaxe, \"=\" esperado" 779 780#: pl_gram.y:3918 781#, c-format 782msgid "too many parameters specified for RAISE" 783msgstr "muitos parâmetros especificados para RAISE" 784 785#: pl_gram.y:3922 786#, c-format 787msgid "too few parameters specified for RAISE" 788msgstr "poucos parâmetros especificados para RAISE" 789 790#: pl_handler.c:151 791msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names." 792msgstr "Define resolução de conflitos entre nomes de variáveis PL/pgSQL e nomes de colunas de tabelas." 793 794#: pl_handler.c:160 795msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures." 796msgstr "Mostra informação sobre parâmetros na parte DETALHE das mensagens de erro geradas nas falhas INTO ... STRICT." 797 798#: pl_handler.c:168 799msgid "Perform checks given in ASSERT statements." 800msgstr "Realiza verificações informadas em comandos ASSERT." 801 802#: pl_handler.c:176 803msgid "List of programming constructs that should produce a warning." 804msgstr "Lista de construções de programação que devem produzir um aviso." 805 806#: pl_handler.c:186 807msgid "List of programming constructs that should produce an error." 808msgstr "Lista de construções de programação que devem produzir um erro." 809 810#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" 811#: pl_scanner.c:622 812#, c-format 813msgid "%s at end of input" 814msgstr "%s no fim da entrada" 815 816#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" 817#: pl_scanner.c:638 818#, c-format 819msgid "%s at or near \"%s\"" 820msgstr "%s em ou próximo a \"%s\"" 821