1# Korean message translation file for PostgreSQL server 2# Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>, 2016. 3# 4msgid "" 5msgstr "" 6"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" 7"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" 8"POT-Creation-Date: 2017-03-02 11:23+0900\n" 9"PO-Revision-Date: 2017-03-02 11:28:26+0900\n" 10"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n" 11"Language-Team: Korean Team <pgsql-kr@postgresql.kr>\n" 12"Language: ko\n" 13"MIME-Version: 1.0\n" 14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 17 18#: ../common/config_info.c:131 ../common/config_info.c:139 19#: ../common/config_info.c:147 ../common/config_info.c:155 20#: ../common/config_info.c:163 ../common/config_info.c:171 21#: ../common/config_info.c:179 ../common/config_info.c:187 22#: ../common/config_info.c:195 23msgid "not recorded" 24msgstr "기록되어 있지 않음" 25 26#: ../common/controldata_utils.c:52 commands/copy.c:2833 27#: commands/extension.c:3141 utils/adt/genfile.c:134 28#, c-format 29msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" 30msgstr "\"%s\" 파일 일기 모드로 열기 실패: %m" 31 32#: ../common/controldata_utils.c:56 33#, c-format 34msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" 35msgstr "%s: \"%s\" 파일 읽기 모드로 열기 실패: %s\n" 36 37#: ../common/controldata_utils.c:66 access/transam/timeline.c:346 38#: access/transam/xlog.c:3220 access/transam/xlog.c:10423 39#: access/transam/xlog.c:10436 access/transam/xlog.c:10828 40#: access/transam/xlog.c:10871 access/transam/xlog.c:10910 41#: access/transam/xlog.c:10953 access/transam/xlogfuncs.c:665 42#: access/transam/xlogfuncs.c:684 commands/extension.c:3151 43#: replication/logical/origin.c:665 replication/logical/origin.c:695 44#: replication/logical/reorderbuffer.c:3099 replication/walsender.c:499 45#: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:151 46#, c-format 47msgid "could not read file \"%s\": %m" 48msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m" 49 50#: ../common/controldata_utils.c:69 51#, c-format 52msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" 53msgstr "%s: \"%s\" 파일을 읽을 수 없습니다: %s\n" 54 55#: ../common/controldata_utils.c:86 56msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" 57msgstr "계산된 CRC 체크섬 값이 파일에 저장된 값과 다름" 58 59#: ../common/controldata_utils.c:88 60#, c-format 61msgid "" 62"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" 63"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" 64"is expecting. The results below are untrustworthy.\n" 65"\n" 66msgstr "" 67"경고: 계산된 CRC 체크섬값이 파일에 있는 값과 틀립니다.\n" 68"이 경우는 파일이 손상되었거나, 이 프로그램과 컨트롤 파일의 버전이 틀린\n" 69"경우입니다. 결과값들은 믿지 못할 값들이 출력될 수 있습니다.\n" 70"\n" 71 72#: ../common/controldata_utils.c:97 73msgid "byte ordering mismatch" 74msgstr "바이트 순서 불일치" 75 76#: ../common/controldata_utils.c:99 77#, c-format 78msgid "" 79"WARNING: possible byte ordering mismatch\n" 80"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" 81"used by this program. In that case the results below would be incorrect, " 82"and\n" 83"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" 84msgstr "" 85"경고: 바이트 순서가 일치하지 않습니다.\n" 86"pg_control 파일을 저장하는 데 사용된 바이트 순서는 \n" 87"이 프로그램에서 사용하는 순서와 일치해야 합니다. 이 경우 아래 결과는 올바르" 88"지 않으며\n" 89"이 데이터 디렉터리에 PostgreSQL을 설치할 수 없습니다.\n" 90 91#: ../common/exec.c:127 ../common/exec.c:241 ../common/exec.c:284 92#, c-format 93msgid "could not identify current directory: %s" 94msgstr "현재 디렉터리를 파악할 수 없음: %s" 95 96#: ../common/exec.c:146 97#, c-format 98msgid "invalid binary \"%s\"" 99msgstr "잘못된 바이너리 파일 \"%s\"" 100 101#: ../common/exec.c:195 102#, c-format 103msgid "could not read binary \"%s\"" 104msgstr "\"%s\" 바이너리 파일을 읽을 수 없음" 105 106# translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix 107#: ../common/exec.c:202 108#, c-format 109msgid "could not find a \"%s\" to execute" 110msgstr "\"%s\" 실행 파일을 찾을 수 없음" 111 112#: ../common/exec.c:257 ../common/exec.c:293 113#, c-format 114msgid "could not change directory to \"%s\": %s" 115msgstr "\"%s\" 디렉터리로 바꿀 수 없음: %s" 116 117#: ../common/exec.c:272 118#, c-format 119msgid "could not read symbolic link \"%s\"" 120msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 읽을 수 없음" 121 122#: ../common/exec.c:523 123#, c-format 124msgid "pclose failed: %s" 125msgstr "pclose 실패: %s" 126 127#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 128#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:632 129#: ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 130#, c-format 131msgid "out of memory\n" 132msgstr "메모리 부족\n" 133 134#: ../common/fe_memutils.c:92 135#, c-format 136msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" 137msgstr "null 포인터를 중복할 수 없음 (내부 오류)\n" 138 139#: ../common/pgfnames.c:45 140#, c-format 141msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" 142msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %s\n" 143 144#: ../common/pgfnames.c:72 145#, c-format 146msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" 147msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %s\n" 148 149#: ../common/pgfnames.c:84 150#, c-format 151msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" 152msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %s\n" 153 154#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 155#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1262 156#: access/transam/xlog.c:6108 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:850 157#: libpq/auth.c:1213 libpq/auth.c:1281 libpq/auth.c:1797 158#: postmaster/bgworker.c:289 postmaster/bgworker.c:796 159#: postmaster/postmaster.c:2335 postmaster/postmaster.c:2366 160#: postmaster/postmaster.c:3899 postmaster/postmaster.c:4589 161#: postmaster/postmaster.c:4664 postmaster/postmaster.c:5339 162#: postmaster/postmaster.c:5603 163#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:143 164#: replication/logical/logical.c:168 storage/buffer/localbuf.c:436 165#: storage/file/fd.c:736 storage/file/fd.c:1164 storage/file/fd.c:1282 166#: storage/file/fd.c:1993 storage/ipc/procarray.c:1061 167#: storage/ipc/procarray.c:1547 storage/ipc/procarray.c:1554 168#: storage/ipc/procarray.c:1968 storage/ipc/procarray.c:2571 169#: utils/adt/formatting.c:1522 utils/adt/formatting.c:1642 170#: utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/pg_locale.c:463 171#: utils/adt/pg_locale.c:647 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4440 172#: utils/adt/varlena.c:4461 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:429 173#: utils/hash/dynahash.c:535 utils/hash/dynahash.c:1047 utils/mb/mbutils.c:376 174#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3888 utils/misc/guc.c:3904 175#: utils/misc/guc.c:3917 utils/misc/guc.c:6863 utils/misc/tzparser.c:468 176#: utils/mmgr/aset.c:509 utils/mmgr/mcxt.c:767 utils/mmgr/mcxt.c:802 177#: utils/mmgr/mcxt.c:839 utils/mmgr/mcxt.c:876 utils/mmgr/mcxt.c:910 178#: utils/mmgr/mcxt.c:939 utils/mmgr/mcxt.c:973 utils/mmgr/mcxt.c:1055 179#: utils/mmgr/mcxt.c:1089 utils/mmgr/mcxt.c:1138 180#, c-format 181msgid "out of memory" 182msgstr "메모리 부족" 183 184#: ../common/relpath.c:59 185#, c-format 186msgid "invalid fork name" 187msgstr "잘못된 포크 이름" 188 189#: ../common/relpath.c:60 190#, c-format 191msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." 192msgstr "유효한 포크 이름은 \"main\", \"fsm\" 및 \"vm\"입니다." 193 194#: ../common/restricted_token.c:68 195#, c-format 196msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" 197msgstr "%s: 경고: 이 운영체제에서 restricted token을 만들 수 없음\n" 198 199#: ../common/restricted_token.c:77 200#, c-format 201msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" 202msgstr "%s: 프로세스 토큰을 열 수 없음: 오류 코드 %lu\n" 203 204#: ../common/restricted_token.c:90 205#, c-format 206msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" 207msgstr "%s: SID를 할당할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" 208 209#: ../common/restricted_token.c:110 210#, c-format 211msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" 212msgstr "%s: 상속된 토큰을 만들 수 없음: 오류 코드 %lu\n" 213 214#: ../common/restricted_token.c:132 215#, c-format 216msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" 217msgstr "%s: \"%s\" 명령용 프로세스를 시작할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" 218 219#: ../common/restricted_token.c:170 220#, c-format 221msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" 222msgstr "%s: 상속된 토큰으로 재실행할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" 223 224#: ../common/restricted_token.c:186 225#, c-format 226msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" 227msgstr "%s: 하위 프로세스의 종료 코드를 구할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" 228 229#: ../common/rmtree.c:77 230#, c-format 231msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" 232msgstr "\"%s\" 파일이나 디렉터리 상태를 확인할 수 없음: %s\n" 233 234#: ../common/rmtree.c:104 ../common/rmtree.c:121 235#, c-format 236msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" 237msgstr "\"%s\" 디렉터리를 삭제할 수 없음: %s\n" 238 239#: ../common/username.c:45 240#, c-format 241msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" 242msgstr "%ld UID를 찾을 수 없음: %s" 243 244#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1744 245msgid "user does not exist" 246msgstr "사용자 없음" 247 248#: ../common/username.c:62 249#, c-format 250msgid "user name lookup failure: error code %lu" 251msgstr "사용자 이름 찾기 실패: 오류 코드 %lu" 252 253#: ../common/wait_error.c:47 254#, c-format 255msgid "command not executable" 256msgstr "명령을 실행할 수 없음" 257 258#: ../common/wait_error.c:51 259#, c-format 260msgid "command not found" 261msgstr "해당 명령어 없음" 262 263#: ../common/wait_error.c:56 264#, c-format 265msgid "child process exited with exit code %d" 266msgstr "하위 프로그램은 %d 코드로 마쳤습니다" 267 268#: ../common/wait_error.c:63 269#, c-format 270msgid "child process was terminated by exception 0x%X" 271msgstr "0x%X 예외처리로 하위 프로세스가 종료되었습니다" 272 273#: ../common/wait_error.c:73 274#, c-format 275msgid "child process was terminated by signal %s" 276msgstr "%s 시그널이 감지되어 하위 프로세스가 종료되었습니다" 277 278#: ../common/wait_error.c:77 279#, c-format 280msgid "child process was terminated by signal %d" 281msgstr "하위 프로그램은 %d 신호에 의해서 종료되었습니다" 282 283#: ../common/wait_error.c:82 284#, c-format 285msgid "child process exited with unrecognized status %d" 286msgstr "하위 프로그램 프로그램은 예상치 못한 %d 상태값으로 종료되었습니다" 287 288#: ../port/chklocale.c:293 289#, c-format 290msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" 291msgstr "\"%s\" 코드 세트 환경에 사용할 인코딩을 결정할 수 없습니다" 292 293#: ../port/chklocale.c:294 ../port/chklocale.c:423 294#: postmaster/postmaster.c:4868 295#, c-format 296msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>." 297msgstr "이 내용을 <pgsql-bugs@postgresql.org> 주소로 보고하십시오." 298 299#: ../port/chklocale.c:415 ../port/chklocale.c:421 300#, c-format 301msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" 302msgstr "" 303"\"%s\" 로케일 환경에서 사용할 인코딩을 결정할 수 없습니다. 코드 세트: \"%s\"" 304 305#: ../port/dirmod.c:218 306#, c-format 307msgid "could not set junction for \"%s\": %s" 308msgstr "\"%s\" 디렉터리 연결을 할 수 없음: %s" 309 310#: ../port/dirmod.c:221 311#, c-format 312msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" 313msgstr "\"%s\" 디렉터리 연결을 할 수 없음: %s\n" 314 315#: ../port/dirmod.c:295 316#, c-format 317msgid "could not get junction for \"%s\": %s" 318msgstr "\"%s\" 파일의 정션을 구할 수 없음: %s" 319 320#: ../port/dirmod.c:298 321#, c-format 322msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" 323msgstr "\"%s\" 파일의 정션을 구할 수 없음: %s\n" 324 325#: ../port/open.c:112 326#, c-format 327msgid "could not open file \"%s\": %s" 328msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %s" 329 330#: ../port/open.c:113 331msgid "lock violation" 332msgstr "잠금 위반" 333 334#: ../port/open.c:113 335msgid "sharing violation" 336msgstr "공유 위반" 337 338#: ../port/open.c:114 339#, c-format 340msgid "Continuing to retry for 30 seconds." 341msgstr "30초 동안 계속해서 다시 시도합니다." 342 343#: ../port/open.c:115 344#, c-format 345msgid "" 346"You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the " 347"database system." 348msgstr "" 349"바이러스 백신 프로그램, 백업 또는 유사한 소프트웨어가 데이터베이스 시스템을 " 350"방해할 수 있습니다." 351 352#: ../port/path.c:654 353#, c-format 354msgid "could not get current working directory: %s\n" 355msgstr "현재 작업 디렉터리를 알 수 없음: %s\n" 356 357#: ../port/strerror.c:25 358#, c-format 359msgid "unrecognized error %d" 360msgstr "알 수 없는 오류 %d" 361 362#: ../port/win32security.c:68 363#, c-format 364msgid "could not open process token: error code %lu\n" 365msgstr "프로세스 토큰을 열 수 없음: 오류 코드 %lu\n" 366 367#: ../port/win32security.c:89 368#, c-format 369msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n" 370msgstr "Administrators 그룹의 SID를 가져올 수 없음: 오류 코드 %lu\n" 371 372#: ../port/win32security.c:99 373#, c-format 374msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n" 375msgstr "PowerUsers 그룹의 SID를 가져올 수 없음: 오류 코드 %lu\n" 376 377#: access/brin/brin.c:810 378#, c-format 379msgid "\"%s\" is not a BRIN index" 380msgstr "\"%s\" 객체는 BRIN 인덱스가 아닙니다" 381 382#: access/brin/brin.c:826 383#, c-format 384msgid "could not open parent table of index %s" 385msgstr "%s 인덱스에 대한 상위 테이블을 열 수 없음" 386 387#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362 388#: access/brin/brin_pageops.c:828 389#, c-format 390msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" 391msgstr "인덱스 행 크기 %lu이(가) 최대값 %lu(\"%s\" 인덱스)을(를) 초과함" 392 393#: access/brin/brin_revmap.c:459 394#, c-format 395msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u" 396msgstr "예상치 못한 0x%04X 페이지 타입: \"%s\" BRIN 인덱스 %u 블록" 397 398#: access/brin/brin_validate.c:115 399#, c-format 400msgid "" 401"brin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number " 402"%d" 403msgstr "" 404"\"%s\" brin 연산자 패밀리에 %s 함수가 잘못된 지원 번호(%d)로 지정되었습니다." 405 406#: access/brin/brin_validate.c:131 407#, c-format 408msgid "" 409"brin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for " 410"support number %d" 411msgstr "" 412"\"%s\" brin 연산자 패밀리에 %s 함수가 잘못된 signature 번호(%d)로 지정되었습" 413"니다." 414 415#: access/brin/brin_validate.c:153 416#, c-format 417msgid "" 418"brin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy " 419"number %d" 420msgstr "" 421"\"%s\" brin 연산자 패밀리에 %s 연산자가 잘못된 전략 번호(%d)로 지정되었습니" 422"다." 423 424#: access/brin/brin_validate.c:182 425#, c-format 426msgid "" 427"brin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for " 428"operator %s" 429msgstr "" 430"\"%s\" brin 연산자 패밀리에 %s 연산자가 잘못된 ORDER BY 명세를 사용합니다." 431 432#: access/brin/brin_validate.c:195 433#, c-format 434msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" 435msgstr "\"%s\" brin 연산자 패밀리에 %s 연산자가 잘못된 signature를 사용합니다." 436 437#: access/brin/brin_validate.c:233 438#, c-format 439msgid "brin operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" 440msgstr "\"%s\" brin 연산자 패밀리에는 %s, %s 자료형용 연산자가 없습니다" 441 442#: access/brin/brin_validate.c:243 443#, c-format 444msgid "" 445"brin operator family \"%s\" is missing support function(s) for types %s and " 446"%s" 447msgstr "\"%s\" brin 연산자 패밀리에는 %s, %s 자료형용으로 쓸 함수가 없습니다" 448 449#: access/brin/brin_validate.c:256 450#, c-format 451msgid "brin operator class \"%s\" is missing operator(s)" 452msgstr "\"%s\" brin 연산자 클래스에 연산자가 빠졌습니다" 453 454#: access/brin/brin_validate.c:267 455#, c-format 456msgid "brin operator class \"%s\" is missing support function %d" 457msgstr "\"%s\" brin 연산자 클래스에 %d 지원 함수가 없음" 458 459#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1339 460#, c-format 461msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" 462msgstr "열 수(%d)가 최대값(%d)을 초과했습니다" 463 464#: access/common/indextuple.c:60 465#, c-format 466msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" 467msgstr "인덱스 열 수(%d)가 최대값(%d)을 초과했습니다" 468 469#: access/common/indextuple.c:176 access/spgist/spgutils.c:642 470#, c-format 471msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" 472msgstr "인덱스 행(row)은 %zu 바이트를 필요로 함, 최대 크기는 %zu" 473 474#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:544 475#: tcop/postgres.c:1719 476#, c-format 477msgid "unsupported format code: %d" 478msgstr "지원하지 않는 포맷 코드: %d" 479 480#: access/common/reloptions.c:493 481#, c-format 482msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" 483msgstr "사용자 정의 관계 매개 변수 형식 제한을 초과함" 484 485#: access/common/reloptions.c:775 486#, c-format 487msgid "RESET must not include values for parameters" 488msgstr "매개 변수의 값으로 RESET은 올 수 없음" 489 490#: access/common/reloptions.c:808 491#, c-format 492msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" 493msgstr "\"%s\" 매개 변수 네임스페이스를 인식할 수 없음" 494 495#: access/common/reloptions.c:1050 parser/parse_clause.c:281 496#, c-format 497msgid "unrecognized parameter \"%s\"" 498msgstr "알 수 없는 환경 설정 이름입니다 \"%s\"" 499 500#: access/common/reloptions.c:1080 501#, c-format 502msgid "parameter \"%s\" specified more than once" 503msgstr "\"%s\" 매개 변수가 여러 번 지정됨" 504 505#: access/common/reloptions.c:1096 506#, c-format 507msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" 508msgstr "\"%s\" 부울 옵션 값이 잘못됨: %s" 509 510#: access/common/reloptions.c:1108 511#, c-format 512msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" 513msgstr "\"%s\" 정수 옵션 값이 잘못됨: %s" 514 515#: access/common/reloptions.c:1114 access/common/reloptions.c:1134 516#, c-format 517msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" 518msgstr "값 %s은(는) \"%s\" 옵션 범위를 벗어남" 519 520#: access/common/reloptions.c:1116 521#, c-format 522msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." 523msgstr "유효한 값은 \"%d\"에서 \"%d\" 사이입니다." 524 525#: access/common/reloptions.c:1128 526#, c-format 527msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" 528msgstr "\"%s\" 부동 소수점 옵션 값이 잘못됨: %s" 529 530#: access/common/reloptions.c:1136 531#, c-format 532msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." 533msgstr "유효한 값은 \"%f\"에서 \"%f\" 사이입니다." 534 535#: access/common/tupconvert.c:108 536#, c-format 537msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." 538msgstr "" 539"반환 자료형으로 %s 형을 지정했지만, 칼럼은 %s 자료형입니다. 해당 칼럼: %d 번" 540"째 칼럼" 541 542#: access/common/tupconvert.c:136 543#, c-format 544msgid "" 545"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." 546msgstr "반환할 칼럼 수(%d)와 예상되는 칼럼수(%d)가 다릅니다." 547 548#: access/common/tupconvert.c:314 549#, c-format 550msgid "" 551"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type " 552"%s." 553msgstr "" 554" \"%s\" 속성(대상 자료형 %s)이 %s 자료형의 속성 가운데 관련된 것이 없습니다" 555 556#: access/common/tupconvert.c:326 557#, c-format 558msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." 559msgstr "\"%s\" 속성(대상 자료형 %s)이 %s 자료형에는 없습니다." 560 561#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1518 562#, c-format 563msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" 564msgstr "\"%s\" 열은 SETOF를 지정할 수 없습니다" 565 566#: access/gin/ginbulk.c:44 567#, c-format 568msgid "posting list is too long" 569msgstr "포스팅 목록이 너무 깁니다" 570 571#: access/gin/ginbulk.c:45 572#, c-format 573msgid "Reduce maintenance_work_mem." 574msgstr "maintenance_work_mem 설정값을 줄이세요." 575 576#: access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1337 577#: access/nbtree/nbtinsert.c:576 access/nbtree/nbtsort.c:488 578#: access/spgist/spgdoinsert.c:1907 579#, c-format 580msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" 581msgstr "인덱스 행 크기 %zu이(가) 최대값 %zu(\"%s\" 인덱스)을(를) 초과함" 582 583#: access/gin/ginfast.c:989 access/transam/xlog.c:9858 584#: access/transam/xlog.c:10362 access/transam/xlogfuncs.c:293 585#: access/transam/xlogfuncs.c:320 access/transam/xlogfuncs.c:359 586#: access/transam/xlogfuncs.c:380 access/transam/xlogfuncs.c:401 587#: access/transam/xlogfuncs.c:471 access/transam/xlogfuncs.c:527 588#, c-format 589msgid "recovery is in progress" 590msgstr "복구 작업 진행 중" 591 592#: access/gin/ginfast.c:990 593#, c-format 594msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery." 595msgstr "GIN 팬딩 목록은 복구 작업 중에는 정리될 수 없습니다." 596 597#: access/gin/ginfast.c:997 598#, c-format 599msgid "\"%s\" is not a GIN index" 600msgstr "\"%s\" 객체는 GIN 인덱스가 아닙니다" 601 602#: access/gin/ginfast.c:1008 603#, c-format 604msgid "cannot access temporary indexes of other sessions" 605msgstr "다른 세션의 임시 인덱스는 접근할 수 없음" 606 607#: access/gin/ginscan.c:405 608#, c-format 609msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" 610msgstr "" 611"GIN 인덱스가 옛날 버전이어서 인덱스 전체 탐색, null 탐색 기능을 사용할 수 없" 612"습니다." 613 614#: access/gin/ginscan.c:406 615#, c-format 616msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." 617msgstr "이 문제를 고치려면, 다음 명령을 수행하세요: REINDEX INDEX \"%s\"" 618 619#: access/gin/ginvalidate.c:92 620#, c-format 621msgid "" 622"gin operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type " 623"registration" 624msgstr "" 625"\"%s\" gin 연산자 패밀리에 cross-type registration 으로 %s 지원 프로시져가 포" 626"함되어 있습니다." 627 628#: access/gin/ginvalidate.c:148 629#, c-format 630msgid "" 631"gin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number " 632"%d" 633msgstr "" 634"\"%s\" gin 연산자 패밀리에 포함된 %s 함수가 잘못된 지원 번호 %d 로 지정되었습" 635"니다." 636 637#: access/gin/ginvalidate.c:160 638#, c-format 639msgid "" 640"gin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for " 641"support number %d" 642msgstr "" 643"\"%s\" gin 연산자 패밀리에 포함된 %s 함수가 잘못된 signature 지원 번호 %d 로 " 644"지정되었습니다." 645 646#: access/gin/ginvalidate.c:179 647#, c-format 648msgid "" 649"gin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number " 650"%d" 651msgstr "" 652"\"%s\" gin 연산자 패밀리에 포함된 %s 연산자의 %d 번 전략 번호가 잘못되었습니" 653"다." 654 655#: access/gin/ginvalidate.c:192 656#, c-format 657msgid "" 658"gin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for " 659"operator %s" 660msgstr "" 661"\"%s\" gin 연산자 패밀리에 %s 연산자가 잘못된 ORDER BY 명세를 사용합니다." 662 663#: access/gin/ginvalidate.c:205 664#, c-format 665msgid "gin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" 666msgstr "\"%s\" gin 연산자 패밀리에 %s 연산자가 잘못된 기호를 사용합니다." 667 668#: access/gin/ginvalidate.c:246 669#, c-format 670msgid "gin operator class \"%s\" is missing support function %d" 671msgstr "\"%s\" gin 연산자 클래스에 %d 지원 함수가 빠졌습니다." 672 673#: access/gin/ginvalidate.c:256 674#, c-format 675msgid "gin operator class \"%s\" is missing support function %d or %d" 676msgstr "\"%s\" gin 연산자 클래스에는 %d 또는 %d 지원 함수가 빠졌습니다" 677 678#: access/gist/gist.c:680 access/gist/gistvacuum.c:258 679#, c-format 680msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" 681msgstr "\"%s\" 인덱스에 잘못된 내부 튜플이 있다고 확인되었습니다." 682 683#: access/gist/gist.c:682 access/gist/gistvacuum.c:260 684#, c-format 685msgid "" 686"This is caused by an incomplete page split at crash recovery before " 687"upgrading to PostgreSQL 9.1." 688msgstr "" 689"이 문제는 PostgreSQL 9.1 버전으로 업그레이드 하기 전에 장애 복구 처리에서 잘" 690"못된 페이지 분리 때문에 발생했습니다." 691 692#: access/gist/gist.c:683 access/gist/gistutil.c:738 693#: access/gist/gistutil.c:749 access/gist/gistvacuum.c:261 694#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183 695#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216 696#: access/nbtree/nbtpage.c:518 access/nbtree/nbtpage.c:529 697#, c-format 698msgid "Please REINDEX it." 699msgstr "REINDEX 명령으로 다시 인덱스를 만드세요" 700 701#: access/gist/gistbuild.c:249 702#, c-format 703msgid "invalid value for \"buffering\" option" 704msgstr "\"buffering\" 옵션 값이 올바르지 않습니다" 705 706#: access/gist/gistbuild.c:250 707#, c-format 708msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." 709msgstr "유효한 값: \"on\", \"off\", \"auto\"" 710 711#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:209 712#, c-format 713msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" 714msgstr "임시파일의 %ld 블럭을 쓸 수 없음: %m" 715 716#: access/gist/gistsplit.c:446 717#, c-format 718msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" 719msgstr "%d 열(\"%s\" 인덱스)에 대한 picksplit 메서드 실패" 720 721#: access/gist/gistsplit.c:448 722#, c-format 723msgid "" 724"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use " 725"the column as the second one in the CREATE INDEX command." 726msgstr "" 727"인덱스가 최적화되지 않았습니다. 최적화하려면 개발자에게 문의하거나, CREATE " 728"INDEX 명령에서 해당 열을 두 번째 인덱스로 사용하십시오." 729 730#: access/gist/gistutil.c:735 access/hash/hashutil.c:169 731#: access/nbtree/nbtpage.c:515 732#, c-format 733msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" 734msgstr "\"%s\" 인덱스의 %u번째 블럭에서 예상치 않은 zero page가 있습니다" 735 736#: access/gist/gistutil.c:746 access/hash/hashutil.c:180 737#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:526 738#, c-format 739msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" 740msgstr "\"%s\" 인덱스트 %u번째 블럭이 속상되었습니다" 741 742#: access/gist/gistvalidate.c:92 743#, c-format 744msgid "" 745"gist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type " 746"registration" 747msgstr "" 748"\"%s\" gist 연산자 패밀리에 cross-type registration 으로 %s 지원 프로시져가 " 749"포함되어 있습니다." 750 751#: access/gist/gistvalidate.c:145 752#, c-format 753msgid "" 754"gist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number " 755"%d" 756msgstr "" 757"\"%s\" gist 연산자 패밀리에 포함된 %s 함수가 잘못된 지원 번호 %d 로 지정되었" 758"습니다." 759 760#: access/gist/gistvalidate.c:157 761#, c-format 762msgid "" 763"gist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for " 764"support number %d" 765msgstr "" 766"\"%s\" gist 연산자 패밀리에 포함된 %s 함수가 잘못된 signature 지원 번호 %d " 767"로 지정되었습니다." 768 769#: access/gist/gistvalidate.c:177 770#, c-format 771msgid "" 772"gist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy " 773"number %d" 774msgstr "" 775"\"%s\" gist 연산자 패밀리에 포함된 %s 연산자의 %d 번 전략 번호가 잘못되었습니" 776"다." 777 778#: access/gist/gistvalidate.c:195 779#, c-format 780msgid "" 781"gist operator family \"%s\" contains unsupported ORDER BY specification for " 782"operator %s" 783msgstr "" 784"\"%s\" gist 연산자 패밀리에 %s 연산자가 지원하지 않는 ORDER BY 명세를 사용합" 785"니다." 786 787#: access/gist/gistvalidate.c:206 788#, c-format 789msgid "" 790"gist operator family \"%s\" contains incorrect ORDER BY opfamily " 791"specification for operator %s" 792msgstr "" 793"\"%s\" gist 연산자 패밀리에 %s 연산자가 잘못된 ORDER BY 명세를 사용합니다." 794 795#: access/gist/gistvalidate.c:225 796#, c-format 797msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" 798msgstr "\"%s\" gist 연산자 패밀리에 %s 연산자가 잘못된 기호를 사용합니다." 799 800#: access/gist/gistvalidate.c:264 801#, c-format 802msgid "gist operator class \"%s\" is missing support function %d" 803msgstr "\"%s\" gist 연산자 클래스에 %d 지원 함수가 빠졌습니다." 804 805#: access/hash/hashinsert.c:70 806#, c-format 807msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" 808msgstr "인덱스 행 크기가 초과됨: 현재값 %zu, 최대값 %zu" 809 810#: access/hash/hashinsert.c:72 access/spgist/spgdoinsert.c:1911 811#: access/spgist/spgutils.c:703 812#, c-format 813msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." 814msgstr "버퍼 페이지보다 큰 값은 인덱싱할 수 없습니다." 815 816#: access/hash/hashovfl.c:546 817#, c-format 818msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" 819msgstr "\"%s\" 해시 인덱스에서 오버플로우 페이지 초과" 820 821#: access/hash/hashsearch.c:153 822#, c-format 823msgid "hash indexes do not support whole-index scans" 824msgstr "해시 인덱스는 whole-index scan을 지원하지 않음" 825 826#: access/hash/hashutil.c:208 827#, c-format 828msgid "index \"%s\" is not a hash index" 829msgstr "\"%s\" 인덱스는 해시 인덱스가 아님" 830 831#: access/hash/hashutil.c:214 832#, c-format 833msgid "index \"%s\" has wrong hash version" 834msgstr "\"%s\" 인덱스는 잘못된 해시 버전임" 835 836#: access/hash/hashvalidate.c:98 837#, c-format 838msgid "" 839"hash operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type " 840"registration" 841msgstr "" 842"\"%s\" hash 연산자 패밀리에 cross-type registration 으로 %s 지원 프로시져가 " 843"포함되어 있습니다." 844 845#: access/hash/hashvalidate.c:113 846#, c-format 847msgid "" 848"hash operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for " 849"support number %d" 850msgstr "" 851"\"%s\" hash 연산자 패밀리에 포함된 %s 함수가 잘못된 signature 지원 번호 %d " 852"로 지정되었습니다." 853 854#: access/hash/hashvalidate.c:130 855#, c-format 856msgid "" 857"hash operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number " 858"%d" 859msgstr "" 860"\"%s\" hash 연산자 패밀리에 포함된 %s 함수가 잘못된 지원 번호 %d 로 지정되었" 861"습니다." 862 863#: access/hash/hashvalidate.c:151 864#, c-format 865msgid "" 866"hash operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy " 867"number %d" 868msgstr "" 869"\"%s\" hash 연산자 패밀리에 포함된 %s 연산자의 %d 번 전략 번호가 잘못되었습니" 870"다." 871 872#: access/hash/hashvalidate.c:164 873#, c-format 874msgid "" 875"hash operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for " 876"operator %s" 877msgstr "" 878"\"%s\" hash 연산자 패밀리에 %s 연산자가 잘못된 ORDER BY 명세를 사용합니다." 879 880#: access/hash/hashvalidate.c:177 881#, c-format 882msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" 883msgstr "\"%s\" hash 연산자 패밀리에 %s 연산자가 잘못된 기호를 사용합니다." 884 885#: access/hash/hashvalidate.c:189 886#, c-format 887msgid "hash operator family \"%s\" lacks support function for operator %s" 888msgstr "\"%s\" hash 연산자 패밀리에 %s 연산자용 지원 함수가 없음" 889 890#: access/hash/hashvalidate.c:217 891#, c-format 892msgid "hash operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" 893msgstr "" 894"\"%s\" hash 연산자 패밀리에 %s 자료형과 %s 자료형을 다루는 연산자가 없음" 895 896#: access/hash/hashvalidate.c:231 897#, c-format 898msgid "hash operator class \"%s\" is missing operator(s)" 899msgstr "%s hash 연산자 클래스에 연산자가 빠졌음" 900 901#: access/hash/hashvalidate.c:247 902#, c-format 903msgid "hash operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)" 904msgstr "%s hash 연산자 클래스에 cross-type 연산자가 빠졌음" 905 906#: access/heap/heapam.c:1295 access/heap/heapam.c:1323 907#: access/heap/heapam.c:1355 catalog/aclchk.c:1756 908#, c-format 909msgid "\"%s\" is an index" 910msgstr "\"%s\" 객체는 인덱스임" 911 912#: access/heap/heapam.c:1300 access/heap/heapam.c:1328 913#: access/heap/heapam.c:1360 catalog/aclchk.c:1763 commands/tablecmds.c:9081 914#: commands/tablecmds.c:12189 915#, c-format 916msgid "\"%s\" is a composite type" 917msgstr "\"%s\" 객체는 복합 자료형입니다" 918 919#: access/heap/heapam.c:2567 920#, c-format 921msgid "cannot insert tuples during a parallel operation" 922msgstr "병렬 작업 중에는 튜플을 추가 할 수 없음" 923 924#: access/heap/heapam.c:3017 925#, c-format 926msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" 927msgstr "병렬 작업 중에는 튜플을 지울 수 없음" 928 929#: access/heap/heapam.c:3063 930#, c-format 931msgid "attempted to delete invisible tuple" 932msgstr "볼 수 없는 튜플을 삭제 하려고 함" 933 934#: access/heap/heapam.c:3489 access/heap/heapam.c:6240 935#, c-format 936msgid "cannot update tuples during a parallel operation" 937msgstr "병렬 작업 중에 튜플 갱신은 할 수 없음" 938 939#: access/heap/heapam.c:3611 940#, c-format 941msgid "attempted to update invisible tuple" 942msgstr "볼 수 없는 튜플을 변경하려고 함" 943 944#: access/heap/heapam.c:4963 access/heap/heapam.c:5001 945#: access/heap/heapam.c:5253 executor/execMain.c:2314 946#, c-format 947msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" 948msgstr "\"%s\" 릴레이션의 잠금 정보를 구할 수 없음" 949 950#: access/heap/hio.c:322 access/heap/rewriteheap.c:664 951#, c-format 952msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" 953msgstr "열(row)이 너무 큽니다: 크기 %zu, 최대값 %zu" 954 955#: access/heap/rewriteheap.c:923 956#, c-format 957msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" 958msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패, %d / %d 기록함: %m." 959 960#: access/heap/rewriteheap.c:963 access/heap/rewriteheap.c:1175 961#: access/heap/rewriteheap.c:1272 access/transam/timeline.c:407 962#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3087 963#: access/transam/xlog.c:3249 replication/logical/snapbuild.c:1605 964#: replication/slot.c:1088 replication/slot.c:1173 storage/file/fd.c:631 965#: storage/file/fd.c:3129 storage/smgr/md.c:1041 storage/smgr/md.c:1274 966#: storage/smgr/md.c:1447 utils/misc/guc.c:6885 967#, c-format 968msgid "could not fsync file \"%s\": %m" 969msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %m" 970 971#: access/heap/rewriteheap.c:1018 access/heap/rewriteheap.c:1138 972#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461 973#: access/transam/xlog.c:3043 access/transam/xlog.c:3192 974#: access/transam/xlog.c:10192 access/transam/xlog.c:10230 975#: access/transam/xlog.c:10603 postmaster/postmaster.c:4364 976#: replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:1045 977#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1275 978#, c-format 979msgid "could not create file \"%s\": %m" 980msgstr "\"%s\" 파일을 만들 수 없음: %m" 981 982#: access/heap/rewriteheap.c:1147 983#, c-format 984msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" 985msgstr "\"%s\" 파일을 %u 크기로 정리할 수 없음: %m" 986 987#: access/heap/rewriteheap.c:1154 replication/walsender.c:481 988#: storage/smgr/md.c:1899 989#, c-format 990msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" 991msgstr "\"%s\" 파일의 끝을 찾을 수 없음: %m" 992 993#: access/heap/rewriteheap.c:1165 access/transam/timeline.c:367 994#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477 995#: access/transam/xlog.c:3078 access/transam/xlog.c:3242 996#: postmaster/postmaster.c:4374 postmaster/postmaster.c:4384 997#: replication/logical/origin.c:551 replication/logical/origin.c:587 998#: replication/logical/origin.c:603 replication/logical/snapbuild.c:1589 999#: replication/slot.c:1074 storage/file/copydir.c:187 1000#: utils/init/miscinit.c:1228 utils/init/miscinit.c:1237 1001#: utils/init/miscinit.c:1244 utils/misc/guc.c:6846 utils/misc/guc.c:6877 1002#: utils/misc/guc.c:8727 utils/misc/guc.c:8741 utils/time/snapmgr.c:1280 1003#: utils/time/snapmgr.c:1287 1004#, c-format 1005msgid "could not write to file \"%s\": %m" 1006msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m" 1007 1008#: access/heap/rewriteheap.c:1248 access/transam/xlog.c:10441 1009#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468 1010#: replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2632 1011#: replication/logical/reorderbuffer.c:2689 1012#: replication/logical/snapbuild.c:1533 replication/logical/snapbuild.c:1908 1013#: replication/slot.c:1147 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:427 1014#: storage/smgr/md.c:476 storage/smgr/md.c:1394 1015#, c-format 1016msgid "could not remove file \"%s\": %m" 1017msgstr "\"%s\" 파일을 삭제할 수 없음: %m" 1018 1019#: access/heap/rewriteheap.c:1262 access/transam/timeline.c:111 1020#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 1021#: access/transam/xlog.c:3019 access/transam/xlog.c:3136 1022#: access/transam/xlog.c:3177 access/transam/xlog.c:3450 1023#: access/transam/xlog.c:3528 access/transam/xlogutils.c:701 1024#: replication/basebackup.c:403 replication/basebackup.c:1150 1025#: replication/logical/origin.c:658 replication/logical/reorderbuffer.c:2156 1026#: replication/logical/reorderbuffer.c:2402 1027#: replication/logical/reorderbuffer.c:3081 1028#: replication/logical/snapbuild.c:1582 replication/logical/snapbuild.c:1666 1029#: replication/slot.c:1162 replication/walsender.c:474 1030#: replication/walsender.c:2100 storage/file/copydir.c:155 1031#: storage/file/fd.c:614 storage/file/fd.c:3041 storage/file/fd.c:3108 1032#: storage/smgr/md.c:609 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1163 1033#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1362 utils/misc/guc.c:7105 1034#: utils/misc/guc.c:7138 1035#, c-format 1036msgid "could not open file \"%s\": %m" 1037msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m" 1038 1039#: access/index/amapi.c:82 commands/amcmds.c:164 1040#, c-format 1041msgid "access method \"%s\" is not of type %s" 1042msgstr "\"%s\" 접근 방법은 %s 자료형에는 쓸 수 없음" 1043 1044#: access/index/amapi.c:98 1045#, c-format 1046msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" 1047msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법에 대한 핸들러가 없음" 1048 1049#: access/index/indexam.c:155 catalog/objectaddress.c:1196 1050#: commands/indexcmds.c:1800 commands/tablecmds.c:242 1051#: commands/tablecmds.c:12180 1052#, c-format 1053msgid "\"%s\" is not an index" 1054msgstr "\"%s\" 객체는 인덱스가 아닙니다" 1055 1056#: access/nbtree/nbtinsert.c:428 1057#, c-format 1058msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" 1059msgstr "중복된 키 값이 \"%s\" 고유 제약 조건을 위반함" 1060 1061#: access/nbtree/nbtinsert.c:430 1062#, c-format 1063msgid "Key %s already exists." 1064msgstr "%s 키가 이미 있습니다." 1065 1066#: access/nbtree/nbtinsert.c:497 1067#, c-format 1068msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" 1069msgstr "\"%s\" 인덱스에서 튜플 재검색 실패" 1070 1071#: access/nbtree/nbtinsert.c:499 1072#, c-format 1073msgid "This may be because of a non-immutable index expression." 1074msgstr "이 문제는 non-immutable 인덱스 표현식 때문인듯 합니다." 1075 1076#: access/nbtree/nbtinsert.c:579 access/nbtree/nbtsort.c:491 1077#, c-format 1078msgid "" 1079"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" 1080"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " 1081"indexing." 1082msgstr "" 1083"버퍼 페이지의 1/3보다 큰 값은 인덱싱할 수 없습니다.\n" 1084"값의 MD5 해시 함수 인덱스를 고려하거나 전체 텍스트 인덱싱을 사용하십시오." 1085 1086#: access/nbtree/nbtpage.c:168 access/nbtree/nbtpage.c:371 1087#: access/nbtree/nbtpage.c:458 parser/parse_utilcmd.c:1702 1088#, c-format 1089msgid "index \"%s\" is not a btree" 1090msgstr "\"%s\" 인덱스는 btree 인덱스가 아닙니다" 1091 1092#: access/nbtree/nbtpage.c:174 access/nbtree/nbtpage.c:377 1093#: access/nbtree/nbtpage.c:464 1094#, c-format 1095msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" 1096msgstr "\"%s\" 인덱스의 버전이 틀립니다: 파일 버전 %d, 코드 버전 %d" 1097 1098#: access/nbtree/nbtpage.c:1152 1099#, c-format 1100msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" 1101msgstr "\"%s\" 인덱스에 반쯤 죽은(half-dead) 내부 페이지가 있음" 1102 1103#: access/nbtree/nbtpage.c:1154 1104#, c-format 1105msgid "" 1106"This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before " 1107"upgrade. Please REINDEX it." 1108msgstr "" 1109"이 문제는 9.3 버전 이하 환경에서 VACUUM 작업이 중지되고, 그 상태로 업그레이드" 1110"되었을 가능성이 큽니다. 해당 인덱스를 다시 만드십시오." 1111 1112#: access/nbtree/nbtvalidate.c:100 1113#, c-format 1114msgid "" 1115"btree operator family \"%s\" contains function %s with invalid support " 1116"number %d" 1117msgstr "" 1118"\"%s\" btree 연산자 패밀리에 포함된 %s 함수가 잘못된 지원 번호 %d 로 지정되었" 1119"습니다." 1120 1121#: access/nbtree/nbtvalidate.c:112 1122#, c-format 1123msgid "" 1124"btree operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for " 1125"support number %d" 1126msgstr "" 1127"\"%s\" btree 연산자 패밀리에 포함된 %s 함수가 잘못된 signature 지원 번호 %d " 1128"로 지정되었습니다." 1129 1130#: access/nbtree/nbtvalidate.c:132 1131#, c-format 1132msgid "" 1133"btree operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy " 1134"number %d" 1135msgstr "" 1136"\"%s\" btree 연산자 패밀리에 포함된 %s 연산자의 %d 번 전략 번호가 잘못되었습" 1137"니다." 1138 1139#: access/nbtree/nbtvalidate.c:145 1140#, c-format 1141msgid "" 1142"btree operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for " 1143"operator %s" 1144msgstr "" 1145"\"%s\" btree 연산자 패밀리에 %s 연산자가 잘못된 ORDER BY 명세를 사용합니다." 1146 1147#: access/nbtree/nbtvalidate.c:158 1148#, c-format 1149msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" 1150msgstr "\"%s\" btree 연산자 패밀리에 %s 연산자가 잘못된 기호를 사용합니다." 1151 1152#: access/nbtree/nbtvalidate.c:200 1153#, c-format 1154msgid "btree operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" 1155msgstr "\"%s\" btree 연산자 패밀리에는 %s 자료형과 %s 자료형용 연산자가 빠졌음" 1156 1157#: access/nbtree/nbtvalidate.c:210 1158#, c-format 1159msgid "" 1160"btree operator family \"%s\" is missing support function for types %s and %s" 1161msgstr "" 1162"\"%s\" btree 연산자 패밀리에는 %s 자료형과 %s 자료형용 지원 함수가 빠졌음" 1163 1164#: access/nbtree/nbtvalidate.c:224 1165#, c-format 1166msgid "btree operator class \"%s\" is missing operator(s)" 1167msgstr "\"%s\" btree 연산자 클래스에는 연산자가 빠졌음" 1168 1169#: access/nbtree/nbtvalidate.c:241 1170#, c-format 1171msgid "btree operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)" 1172msgstr "\"%s\" btree 연산자 클래스에는 cross-type 연산자가 빠졌음" 1173 1174#: access/spgist/spgutils.c:700 1175#, c-format 1176msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" 1177msgstr "SP-GiST 내부 튜플 크기가 초과됨: 현재값 %zu, 최대값 %zu" 1178 1179#: access/spgist/spgvalidate.c:92 1180#, c-format 1181msgid "" 1182"spgist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type " 1183"registration" 1184msgstr "" 1185"\"%s\" spgist 연산자 패밀리에 cross-type registration 으로 %s 지원 프로시져" 1186"가 포함되어 있습니다." 1187 1188#: access/spgist/spgvalidate.c:115 1189#, c-format 1190msgid "" 1191"spgist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support " 1192"number %d" 1193msgstr "" 1194"\"%s\" spgist 연산자 패밀리에 포함된 %s 함수가 잘못된 지원 번호 %d 로 지정되" 1195"었습니다." 1196 1197#: access/spgist/spgvalidate.c:127 1198#, c-format 1199msgid "" 1200"spgist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for " 1201"support number %d" 1202msgstr "" 1203"\"%s\" spgist 연산자 패밀리에 포함된 %s 함수가 잘못된 signature 지원 번호 %d " 1204"로 지정되었습니다." 1205 1206#: access/spgist/spgvalidate.c:146 1207#, c-format 1208msgid "" 1209"spgist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy " 1210"number %d" 1211msgstr "" 1212"\"%s\" spgist 연산자 패밀리에 포함된 %s 연산자의 %d 번 전략 번호가 잘못되었습" 1213"니다." 1214 1215#: access/spgist/spgvalidate.c:159 1216#, c-format 1217msgid "" 1218"spgist operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for " 1219"operator %s" 1220msgstr "" 1221"\"%s\" spgist 연산자 패밀리에 %s 연산자가 잘못된 ORDER BY 명세를 사용합니다." 1222 1223#: access/spgist/spgvalidate.c:172 1224#, c-format 1225msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" 1226msgstr "\"%s\" spgist 연산자 패밀리에 %s 연산자가 잘못된 기호를 사용합니다." 1227 1228#: access/spgist/spgvalidate.c:200 1229#, c-format 1230msgid "" 1231"spgist operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" 1232msgstr "" 1233"\"%s\" spgist 연산자 패밀리에서 %s 자료형과 %s 자료형용 연산자가 빠졌음" 1234 1235#: access/spgist/spgvalidate.c:220 1236#, c-format 1237msgid "" 1238"spgist operator family \"%s\" is missing support function %d for type %s" 1239msgstr "\"%s\" spgist 연산자 패밀리에 %d 지원 함수가 %s 자료형용으로 없습니다." 1240 1241#: access/spgist/spgvalidate.c:233 1242#, c-format 1243msgid "spgist operator class \"%s\" is missing operator(s)" 1244msgstr "\"%s\" spgist 연산자 클래스에 연산자가 빠졌음" 1245 1246#: access/tablesample/bernoulli.c:152 access/tablesample/system.c:156 1247#, c-format 1248msgid "sample percentage must be between 0 and 100" 1249msgstr "샘플 퍼센트 값은 0에서 100 사이여야 함" 1250 1251#: access/transam/commit_ts.c:294 1252#, c-format 1253msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u" 1254msgstr "%u 트랜잭션의 커밋 타임스탬프를 알 수 없음" 1255 1256#: access/transam/commit_ts.c:392 1257#, c-format 1258msgid "could not get commit timestamp data" 1259msgstr "커밋 타임스탬프 자료를 찾을 수 없음" 1260 1261#: access/transam/commit_ts.c:394 1262#, c-format 1263msgid "" 1264"Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server." 1265msgstr "운영 서버에서 \"%s\" 환경 설정 매개 변수값을 지정 하세요." 1266 1267#: access/transam/commit_ts.c:396 libpq/hba.c:1439 1268#, c-format 1269msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set." 1270msgstr "\"%s\" 환경 설정 매개 변수를 지정하세요." 1271 1272#: access/transam/multixact.c:1000 1273#, c-format 1274msgid "" 1275"database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid " 1276"wraparound data loss in database \"%s\"" 1277msgstr "" 1278"\"%s\" 데이터베이스 자료 손실을 막기 위해 새로운 MultiXactId 만드는 작업을 " 1279"더 이상 할 수 없습니다." 1280 1281#: access/transam/multixact.c:1002 access/transam/multixact.c:1009 1282#: access/transam/multixact.c:1033 access/transam/multixact.c:1042 1283#, c-format 1284msgid "" 1285"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" 1286"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." 1287msgstr "" 1288"해당 데이터베이스 단위로 VACUUM 작업을 진행하십시오.\n" 1289"또한 오래된 트랜잭션을 커밋하거나 롤백할 필요가 있습니다." 1290 1291#: access/transam/multixact.c:1007 1292#, c-format 1293msgid "" 1294"database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid " 1295"wraparound data loss in database with OID %u" 1296msgstr "" 1297"%u OID 데이터베이스 자료 손실을 막기 위해 새로운 MultiXactId 만드는 작업을 " 1298"더 이상 할 수 없습니다." 1299 1300#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2314 1301#, c-format 1302msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" 1303msgid_plural "" 1304"database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" 1305msgstr[0] "" 1306"\"%s\" 데이터베이스는 %u번의 트랜잭션이 발생되기 전에 VACUUM 작업을 해야 합니" 1307"다." 1308 1309#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2323 1310#, c-format 1311msgid "" 1312"database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" 1313msgid_plural "" 1314"database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" 1315msgstr[0] "" 1316"%u OID 데이터베이스는 %u번의 트랜잭션이 발생되기 전에 VACUUM 작업을 해야 합니" 1317"다." 1318 1319#: access/transam/multixact.c:1098 1320#, c-format 1321msgid "multixact \"members\" limit exceeded" 1322msgstr "multixact \"회수\" 초과" 1323 1324#: access/transam/multixact.c:1099 1325#, c-format 1326msgid "" 1327"This command would create a multixact with %u members, but the remaining " 1328"space is only enough for %u member." 1329msgid_plural "" 1330"This command would create a multixact with %u members, but the remaining " 1331"space is only enough for %u members." 1332msgstr[0] "" 1333"이 명령은 %u 개의 multixact를 써야하는데, 쓸 수 있는 공간은 %u 개 뿐입니다." 1334 1335#: access/transam/multixact.c:1104 1336#, c-format 1337msgid "" 1338"Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced " 1339"vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age " 1340"settings." 1341msgstr "" 1342"vacuum_multixact_freeze_min_age, vacuum_multixact_freeze_table_age 값을 조정" 1343"하고, %u OID 데이터베이스 대상으로 VACUUM 작업을 하십시오." 1344 1345#: access/transam/multixact.c:1135 1346#, c-format 1347msgid "" 1348"database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used" 1349msgid_plural "" 1350"database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are " 1351"used" 1352msgstr[0] "" 1353"%u OID 데이터베이스는 %d 개의 멀티트랜잭션을 사용하기 전에 vacuum 작업을 해" 1354"야 합니다." 1355 1356#: access/transam/multixact.c:1140 1357#, c-format 1358msgid "" 1359"Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced " 1360"vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age " 1361"settings." 1362msgstr "" 1363"vacuum_multixact_freeze_min_age 설정값과 vacuum_multixact_freeze_table_age 값" 1364"을 줄여서 데이터베이스 단위로 VACUUM 작업을 진행하세요." 1365 1366#: access/transam/multixact.c:1277 1367#, c-format 1368msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" 1369msgstr "%u번 MultiXactId 더이상 없음 -- 번호 겹침 현상 발생" 1370 1371#: access/transam/multixact.c:1285 1372#, c-format 1373msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" 1374msgstr "%u번 MultiXactId를 만들 수 없음 -- 번호 겹침 현상 발생" 1375 1376#: access/transam/multixact.c:2264 1377#, c-format 1378msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" 1379msgstr "MultiXactId 겹침 한계는 %u 입니다. %u OID 데이터베이스에서 제한됨" 1380 1381#: access/transam/multixact.c:2319 access/transam/multixact.c:2328 1382#: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153 1383#: access/transam/varsup.c:384 access/transam/varsup.c:391 1384#, c-format 1385msgid "" 1386"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that " 1387"database.\n" 1388"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." 1389msgstr "" 1390"데이터베이스가 종료되지 않도록 하려면 데이터베이스 수준의 VACUUM을 실행하십시" 1391"오.\n" 1392"또한 오래된 트랜잭션을 커밋하거나 롤백할 필요가 있습니다." 1393 1394#: access/transam/multixact.c:2598 1395#, c-format 1396msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u" 1397msgstr "제일 오래된 MultiXactId 값은 %u 위치에 있음" 1398 1399#: access/transam/multixact.c:2602 1400#, c-format 1401msgid "" 1402"MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest " 1403"checkpointed MultiXact %u does not exist on disk" 1404msgstr "" 1405"가장 오래된 체크포인트 작업이 완료된 %u 멀티 트랜잭션 번호가 디스크에 없기 때" 1406"문에, 멀티 트랜잭션 번호 겹침 방지 기능이 비활성화 되어 있습니다." 1407 1408#: access/transam/multixact.c:2624 1409#, c-format 1410msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" 1411msgstr "멀티 트랜잭션 번호 겹침 방지 기능이 활성화 되었음" 1412 1413#: access/transam/multixact.c:2626 1414#, c-format 1415msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u" 1416msgstr "멀티 트랜잭션 중지 제한 번호는 %u 입니다. (%u 멀티트랜잭션에 기초함)" 1417 1418#: access/transam/multixact.c:3006 1419#, c-format 1420msgid "" 1421"oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" 1422msgstr "" 1423"가장 오래된 멀티 트랜잭션 번호는 %u, 가장 최신 것은 %u, truncate 작업 건너뜀" 1424 1425#: access/transam/multixact.c:3024 1426#, c-format 1427msgid "" 1428"cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, " 1429"skipping truncation" 1430msgstr "" 1431"디스크에 해당 멀티 트랜잭션 번호가 없어, %u 멀티 트랜잭션 번호로 truncate 못" 1432"함, truncate 작업 건너뜀" 1433 1434#: access/transam/multixact.c:3350 1435#, c-format 1436msgid "invalid MultiXactId: %u" 1437msgstr "잘못된 MultiXactId: %u" 1438 1439#: access/transam/parallel.c:589 1440#, c-format 1441msgid "postmaster exited during a parallel transaction" 1442msgstr "병렬 트랜잭션 처리 중 postmaster 종료됨" 1443 1444#: access/transam/parallel.c:774 1445#, c-format 1446msgid "lost connection to parallel worker" 1447msgstr "병렬 처리 작업자 프로세스 연결 끊김" 1448 1449#: access/transam/parallel.c:833 access/transam/parallel.c:835 1450msgid "parallel worker" 1451msgstr "병렬 처리 작업자" 1452 1453#: access/transam/parallel.c:974 1454#, c-format 1455msgid "could not map dynamic shared memory segment" 1456msgstr "동적 공유 메모리 세그먼트를 할당할 수 없음" 1457 1458#: access/transam/parallel.c:979 1459#, c-format 1460msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" 1461msgstr "동적 공유 메모리 세그먼트에 잘못된 매직 번호가 있음" 1462 1463#: access/transam/slru.c:665 1464#, c-format 1465msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" 1466msgstr "\"%s\" 파일 없음, 0으로 읽음" 1467 1468#: access/transam/slru.c:895 access/transam/slru.c:901 1469#: access/transam/slru.c:908 access/transam/slru.c:915 1470#: access/transam/slru.c:922 access/transam/slru.c:929 1471#, c-format 1472msgid "could not access status of transaction %u" 1473msgstr "%u 트랜잭션의 상태를 액세스할 수 없음" 1474 1475#: access/transam/slru.c:896 1476#, c-format 1477msgid "Could not open file \"%s\": %m." 1478msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m." 1479 1480#: access/transam/slru.c:902 1481#, c-format 1482msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." 1483msgstr "\"%s\" 파일에서 %u 위치를 찾을 수 없음: %m." 1484 1485#: access/transam/slru.c:909 1486#, c-format 1487msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." 1488msgstr "\"%s\" 파일에서 %u 위치를 읽을 수 없음: %m." 1489 1490#: access/transam/slru.c:916 1491#, c-format 1492msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." 1493msgstr "\"%s\" 파일에서 %u 위치에 쓸 수 없음: %m." 1494 1495#: access/transam/slru.c:923 1496#, c-format 1497msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." 1498msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %m." 1499 1500#: access/transam/slru.c:930 1501#, c-format 1502msgid "Could not close file \"%s\": %m." 1503msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m." 1504 1505#: access/transam/slru.c:1185 1506#, c-format 1507msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" 1508msgstr "\"%s\" 디렉터리를 비울 수 없음: 랩어라운드 발생" 1509 1510#: access/transam/slru.c:1240 access/transam/slru.c:1296 1511#, c-format 1512msgid "removing file \"%s\"" 1513msgstr "\"%s\" 파일 삭제 중" 1514 1515#: access/transam/timeline.c:148 access/transam/timeline.c:153 1516#, c-format 1517msgid "syntax error in history file: %s" 1518msgstr "히스토리 파일에서 문법오류: %s" 1519 1520#: access/transam/timeline.c:149 1521#, c-format 1522msgid "Expected a numeric timeline ID." 1523msgstr "숫자 타임라인 ID가 필요합니다." 1524 1525#: access/transam/timeline.c:154 1526#, c-format 1527msgid "Expected a transaction log switchpoint location." 1528msgstr "트랜잭션 로그 전환 위치 값이 있어야 함" 1529 1530#: access/transam/timeline.c:158 1531#, c-format 1532msgid "invalid data in history file: %s" 1533msgstr "작업내역 파일에 잘못된 자료가 있음: %s" 1534 1535#: access/transam/timeline.c:159 1536#, c-format 1537msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." 1538msgstr "타임라인 ID 값은 그 값이 증가하는 순번값이어야합니다." 1539 1540#: access/transam/timeline.c:179 1541#, c-format 1542msgid "invalid data in history file \"%s\"" 1543msgstr "작업내역 파일에 잘못된 자료가 있음: \"%s\"" 1544 1545#: access/transam/timeline.c:180 1546#, c-format 1547msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." 1548msgstr "타임라인 ID는 하위 타임라인 ID보다 작아야 합니다." 1549 1550#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488 1551#: access/transam/xlog.c:3093 access/transam/xlog.c:3254 1552#: access/transam/xlogfuncs.c:690 commands/copy.c:1708 1553#: storage/file/copydir.c:201 1554#, c-format 1555msgid "could not close file \"%s\": %m" 1556msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m" 1557 1558#: access/transam/timeline.c:570 1559#, c-format 1560msgid "requested timeline %u is not in this server's history" 1561msgstr "요청한 %u 타이라인이 이 서버 내역에는 없음" 1562 1563#: access/transam/twophase.c:363 1564#, c-format 1565msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" 1566msgstr "\"%s\" 트랜잭션 식별자가 너무 깁니다" 1567 1568#: access/transam/twophase.c:370 1569#, c-format 1570msgid "prepared transactions are disabled" 1571msgstr "준비된 트랜잭션이 비활성화됨" 1572 1573#: access/transam/twophase.c:371 1574#, c-format 1575msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." 1576msgstr "max_prepared_transactions 설정값을 0이 아닌 값으로 설정하십시오." 1577 1578#: access/transam/twophase.c:390 1579#, c-format 1580msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" 1581msgstr "\"%s\" 이름의 트랜잭션 식별자가 이미 사용 중입니다" 1582 1583#: access/transam/twophase.c:399 1584#, c-format 1585msgid "maximum number of prepared transactions reached" 1586msgstr "준비된 트랜잭션의 최대 개수를 모두 사용했습니다" 1587 1588#: access/transam/twophase.c:400 1589#, c-format 1590msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." 1591msgstr "max_prepared_transactions 값을 늘려주세요 (현재 %d)." 1592 1593#: access/transam/twophase.c:540 1594#, c-format 1595msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" 1596msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 트랜잭션 식별자가 여러 곳에서 쓰이고 있습니다" 1597 1598#: access/transam/twophase.c:546 1599#, c-format 1600msgid "permission denied to finish prepared transaction" 1601msgstr "준비된 트랜잭션 끝내기 작업 권한 없음" 1602 1603#: access/transam/twophase.c:547 1604#, c-format 1605msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." 1606msgstr "해당 준비된 트랜잭션의 소유주이거나 superuser여야합니다" 1607 1608#: access/transam/twophase.c:558 1609#, c-format 1610msgid "prepared transaction belongs to another database" 1611msgstr "준비된 트랜잭션이 다른 데이터베이스에 속해 있음" 1612 1613#: access/transam/twophase.c:559 1614#, c-format 1615msgid "" 1616"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." 1617msgstr "작업을 마치려면 그 준비된 트랜잭션이 있는 데이터베이스에 연결하십시오." 1618 1619#: access/transam/twophase.c:574 1620#, c-format 1621msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" 1622msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 트랜잭션이 없습니다" 1623 1624#: access/transam/twophase.c:1043 1625#, c-format 1626msgid "two-phase state file maximum length exceeded" 1627msgstr "2단계 상태 파일 최대 길이를 초과함" 1628 1629#: access/transam/twophase.c:1161 1630#, c-format 1631msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" 1632msgstr "\"%s\" 이름의 two-phase 상태정보 파일을 열 수 없음: %m" 1633 1634#: access/transam/twophase.c:1178 1635#, c-format 1636msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" 1637msgstr "\"%s\" 이름의 two-phase 상태정보 파일의 파일정보를 알 수 없음: %m" 1638 1639#: access/transam/twophase.c:1210 1640#, c-format 1641msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" 1642msgstr "\"%s\" 이름의 two-phase 상태정보 파일을 읽을 수 없음: %m" 1643 1644#: access/transam/twophase.c:1263 access/transam/xlog.c:6109 1645#, c-format 1646msgid "Failed while allocating an XLog reading processor." 1647msgstr "XLog 읽기 프로세서를 할당하는 중에 오류 발생" 1648 1649#: access/transam/twophase.c:1269 1650#, c-format 1651msgid "could not read two-phase state from xlog at %X/%X" 1652msgstr "two-phase 상태정보을 읽을 수 없음 xlog 위치: %X/%X" 1653 1654#: access/transam/twophase.c:1277 1655#, c-format 1656msgid "expected two-phase state data is not present in xlog at %X/%X" 1657msgstr "xlog %X/%X 위치에 2단계 커밋 상태 자료가 없습니다" 1658 1659#: access/transam/twophase.c:1512 1660#, c-format 1661msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" 1662msgstr "\"%s\" 이름의 two-phase 상태정보 파일을 삭제할 수 없음: %m" 1663 1664#: access/transam/twophase.c:1542 1665#, c-format 1666msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" 1667msgstr "\"%s\" 이름의 two-phase 상태정보 파일을 다시 만들 수 없음: %m" 1668 1669#: access/transam/twophase.c:1551 access/transam/twophase.c:1558 1670#, c-format 1671msgid "could not write two-phase state file: %m" 1672msgstr "two-phase 상태정보 파일을 쓸 수 없음: %m" 1673 1674#: access/transam/twophase.c:1570 1675#, c-format 1676msgid "could not fsync two-phase state file: %m" 1677msgstr "two-phase 상태정보 파일의 fsync 작업 실패: %m" 1678 1679#: access/transam/twophase.c:1576 1680#, c-format 1681msgid "could not close two-phase state file: %m" 1682msgstr "two-phase 상태정보 파일을 닫을 수 없음: %m" 1683 1684#: access/transam/twophase.c:1649 1685#, c-format 1686msgid "" 1687"%u two-phase state file was written for long-running prepared transactions" 1688msgid_plural "" 1689"%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" 1690msgstr[0] "" 1691 1692#: access/transam/twophase.c:1713 1693#, c-format 1694msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" 1695msgstr "\"%s\" 이름의 future two-phase 상태정보 파일을 삭제함" 1696 1697#: access/transam/twophase.c:1729 access/transam/twophase.c:1740 1698#: access/transam/twophase.c:1860 access/transam/twophase.c:1871 1699#: access/transam/twophase.c:1948 1700#, c-format 1701msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" 1702msgstr "\"%s\" 이름의 잘못된 two-phase 상태정보 파일을 삭제함" 1703 1704#: access/transam/twophase.c:1849 access/transam/twophase.c:1937 1705#, c-format 1706msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" 1707msgstr "\"%s\" 이름의 오래된 two-phase 상태정보 파일을 삭제함" 1708 1709#: access/transam/twophase.c:1955 1710#, c-format 1711msgid "recovering prepared transaction %u" 1712msgstr "%u 준비된 트랜잭션을 복구함" 1713 1714#: access/transam/varsup.c:124 1715#, c-format 1716msgid "" 1717"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " 1718"\"%s\"" 1719msgstr "" 1720"\"%s\" 데이터베이스 트랜잭션 ID 겹침에 의한 자료 손실을 방지하기 위해 더 이" 1721"상 자료 조작 작업을 허용하지 않습니다" 1722 1723#: access/transam/varsup.c:126 access/transam/varsup.c:133 1724#, c-format 1725msgid "" 1726"Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n" 1727"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." 1728msgstr "" 1729"postmaster를 중지하고 단일 사용자 모드로 서버를 실행한 뒤 VACUUM 작업을 하십" 1730"시오.\n" 1731"또한 오래된 트랜잭션을 커밋하거나 롤백할 필요가 있습니다." 1732 1733#: access/transam/varsup.c:131 1734#, c-format 1735msgid "" 1736"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " 1737"with OID %u" 1738msgstr "" 1739"%u OID 데이터베이스에서 자료 겹침으로 발생할 수 있는 자료 손실을 방지하기 위" 1740"해 명령을 수락하지 않음" 1741 1742#: access/transam/varsup.c:143 access/transam/varsup.c:381 1743#, c-format 1744msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" 1745msgstr "\"%s\" 데이터베이스는 %u번의 트랜잭션이 발생되기 전에 청소해야 합니다" 1746 1747#: access/transam/varsup.c:150 access/transam/varsup.c:388 1748#, c-format 1749msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" 1750msgstr "%u OID 데이터베이스는 %u번의 트랜잭션이 발생되기 전에 청소해야 합니다" 1751 1752#: access/transam/varsup.c:346 1753#, c-format 1754msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" 1755msgstr "트랜잭션 ID 겹침 제한은 %u번 입니다., %u OID 데이터베이스에서 제한됨" 1756 1757#: access/transam/xact.c:943 1758#, c-format 1759msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" 1760msgstr "하나의 트랜잭션 안에서는 2^32-2 개의 명령을 초과할 수 없음" 1761 1762#: access/transam/xact.c:1467 1763#, c-format 1764msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" 1765msgstr "커밋된 하위 트랜잭션 수(%d)가 최대치를 초과함" 1766 1767#: access/transam/xact.c:2263 1768#, c-format 1769msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" 1770msgstr "임시 테이블에 대해 실행된 트랜잭션을 PREPARE할 수 없음" 1771 1772#: access/transam/xact.c:2273 1773#, c-format 1774msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" 1775msgstr "스냅샷으로 내보낸 트랜잭션은 PREPARE 작업을 할 수 없음" 1776 1777#. translator: %s represents an SQL statement name 1778#: access/transam/xact.c:3155 1779#, c-format 1780msgid "%s cannot run inside a transaction block" 1781msgstr "%s 명령은 트랜잭션 블럭안에서 실행할 수 없음" 1782 1783#. translator: %s represents an SQL statement name 1784#: access/transam/xact.c:3165 1785#, c-format 1786msgid "%s cannot run inside a subtransaction" 1787msgstr "%s 명령은 서브트랜잭션 블럭안에서 실행할 수 없음" 1788 1789#. translator: %s represents an SQL statement name 1790#: access/transam/xact.c:3175 1791#, c-format 1792msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" 1793msgstr "%s 명령은 함수나 다중명령에서 실행할 수 없음" 1794 1795#. translator: %s represents an SQL statement name 1796#: access/transam/xact.c:3246 1797#, c-format 1798msgid "%s can only be used in transaction blocks" 1799msgstr "%s 명령은 트랜잭션 블럭에서만 사용될 수 있음" 1800 1801#: access/transam/xact.c:3430 1802#, c-format 1803msgid "there is already a transaction in progress" 1804msgstr "이미 트랜잭션 작업이 진행 중입니다" 1805 1806#: access/transam/xact.c:3598 access/transam/xact.c:3701 1807#, c-format 1808msgid "there is no transaction in progress" 1809msgstr "현재 트랜잭션 작업을 하지 않고 있습니다" 1810 1811#: access/transam/xact.c:3609 1812#, c-format 1813msgid "cannot commit during a parallel operation" 1814msgstr "데이터베이스 트랜잭션을 commit 할 수 없음" 1815 1816#: access/transam/xact.c:3712 1817#, c-format 1818msgid "cannot abort during a parallel operation" 1819msgstr "병렬 작업 중에는 중지 할 수 없음" 1820 1821#: access/transam/xact.c:3754 1822#, c-format 1823msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" 1824msgstr "병렬 작업 중에는 savepoint 지정을 할 수 없음" 1825 1826#: access/transam/xact.c:3821 1827#, c-format 1828msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" 1829msgstr "병렬 작업 중에는 savepoint를 지울 수 없음" 1830 1831#: access/transam/xact.c:3832 access/transam/xact.c:3884 1832#: access/transam/xact.c:3890 access/transam/xact.c:3946 1833#: access/transam/xact.c:3996 access/transam/xact.c:4002 1834#, c-format 1835msgid "no such savepoint" 1836msgstr "그런 savepoint가 없습니다" 1837 1838#: access/transam/xact.c:3934 1839#, c-format 1840msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" 1841msgstr "병렬 작업 중에는 savepoint 지정 취소 작업을 할 수 없음" 1842 1843#: access/transam/xact.c:4062 1844#, c-format 1845msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" 1846msgstr "병렬 처리 중에는 하위트랜잭션을 시작할 수 없음" 1847 1848#: access/transam/xact.c:4129 1849#, c-format 1850msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" 1851msgstr "병렬 처리 중에는 하위트랜잭션을 커밋할 수 없음" 1852 1853#: access/transam/xact.c:4737 1854#, c-format 1855msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" 1856msgstr "하나의 트랜잭션 안에서는 2^32-1 개의 하위트랜잭션을 초과할 수 없음" 1857 1858#: access/transam/xlog.c:2299 1859#, c-format 1860msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" 1861msgstr "%s 파일에서 %u 위치를 찾을 수 없음: %m" 1862 1863#: access/transam/xlog.c:2319 1864#, c-format 1865msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" 1866msgstr "%s 로그 파일 쓰기 실패, 위치 %u, 길이 %zu: %m" 1867 1868#: access/transam/xlog.c:2582 1869#, c-format 1870msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" 1871msgstr "최소 복구 지점: %X/%X, 타임라인: %u 변경 완료" 1872 1873#: access/transam/xlog.c:3224 1874#, c-format 1875msgid "not enough data in file \"%s\"" 1876msgstr "\"%s\" 파일에 자료가 불충분합니다" 1877 1878#: access/transam/xlog.c:3365 1879#, c-format 1880msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m" 1881msgstr "\"%s\" 트랜잭션 로그 파일을 열 수 없음: %m" 1882 1883#: access/transam/xlog.c:3554 access/transam/xlog.c:5339 1884#, c-format 1885msgid "could not close log file %s: %m" 1886msgstr "%s 로그 파일을 닫을 수 없음: %m" 1887 1888#: access/transam/xlog.c:3611 access/transam/xlogutils.c:696 1889#: replication/walsender.c:2095 1890#, c-format 1891msgid "requested WAL segment %s has already been removed" 1892msgstr "요청한 %s WAL 조각 파일은 이미 지워졌음" 1893 1894#: access/transam/xlog.c:3671 access/transam/xlog.c:3746 1895#: access/transam/xlog.c:3944 1896#, c-format 1897msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" 1898msgstr "\"%s\" 트랜잭션 로그 디렉터리 열기 실패: %m" 1899 1900#: access/transam/xlog.c:3827 1901#, c-format 1902msgid "recycled transaction log file \"%s\"" 1903msgstr "\"%s\" 트랜잭션 로그 파일 재활용함" 1904 1905#: access/transam/xlog.c:3839 1906#, c-format 1907msgid "removing transaction log file \"%s\"" 1908msgstr "\"%s\" 트랜잭션 로그 파일 삭제 중" 1909 1910#: access/transam/xlog.c:3859 1911#, c-format 1912msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" 1913msgstr "이전 트랜잭션 로그 파일 \"%s\"의 이름을 바꿀 수 없음: %m" 1914 1915#: access/transam/xlog.c:3871 1916#, c-format 1917msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" 1918msgstr "이전 트랜잭션 로그 파일 \"%s\"을(를) 제거할 수 없음: %m" 1919 1920#: access/transam/xlog.c:3904 access/transam/xlog.c:3914 1921#, c-format 1922msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" 1923msgstr "필요한 WAL 디렉터리 \"%s\"이(가) 없음" 1924 1925#: access/transam/xlog.c:3920 1926#, c-format 1927msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" 1928msgstr "누락된 WAL 디렉터리 \"%s\"을(를) 만드는 중" 1929 1930#: access/transam/xlog.c:3923 1931#, c-format 1932msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" 1933msgstr "누락된 \"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m" 1934 1935#: access/transam/xlog.c:3954 1936#, c-format 1937msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" 1938msgstr "\"%s\" 트랜잭션 로그 백업 히스토리 파일 삭제 중" 1939 1940#: access/transam/xlog.c:4035 1941#, c-format 1942msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" 1943msgstr "예상치 못한 타임라인 ID %u, 로그 조각: %s, 위치: %u" 1944 1945#: access/transam/xlog.c:4157 1946#, c-format 1947msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" 1948msgstr "요청한 %u 타임라인은 %u 데이터베이스 시스템 타임라인의 하위가 아님" 1949 1950#: access/transam/xlog.c:4171 1951#, c-format 1952msgid "" 1953"new timeline %u forked off current database system timeline %u before " 1954"current recovery point %X/%X" 1955msgstr "" 1956 1957#: access/transam/xlog.c:4190 1958#, c-format 1959msgid "new target timeline is %u" 1960msgstr "새 대상 타임라인: %u" 1961 1962#: access/transam/xlog.c:4270 1963#, c-format 1964msgid "could not create control file \"%s\": %m" 1965msgstr "\"%s\" 컨트롤 파일 만들 수 없음: %m" 1966 1967#: access/transam/xlog.c:4281 access/transam/xlog.c:4517 1968#, c-format 1969msgid "could not write to control file: %m" 1970msgstr "컨트롤 파일을 쓸 수 없음: %m" 1971 1972#: access/transam/xlog.c:4287 access/transam/xlog.c:4523 1973#, c-format 1974msgid "could not fsync control file: %m" 1975msgstr "컨트롤 파일 fsync 실패: %m" 1976 1977#: access/transam/xlog.c:4292 access/transam/xlog.c:4528 1978#, c-format 1979msgid "could not close control file: %m" 1980msgstr "컨트롤 파일 닫기 실패: %m" 1981 1982#: access/transam/xlog.c:4310 access/transam/xlog.c:4506 1983#, c-format 1984msgid "could not open control file \"%s\": %m" 1985msgstr "\"%s\" 컨트롤 파일 열기 실패: %m" 1986 1987#: access/transam/xlog.c:4316 1988#, c-format 1989msgid "could not read from control file: %m" 1990msgstr "컨트롤 파일 읽기 실패: %m" 1991 1992#: access/transam/xlog.c:4329 access/transam/xlog.c:4338 1993#: access/transam/xlog.c:4362 access/transam/xlog.c:4369 1994#: access/transam/xlog.c:4376 access/transam/xlog.c:4381 1995#: access/transam/xlog.c:4388 access/transam/xlog.c:4395 1996#: access/transam/xlog.c:4402 access/transam/xlog.c:4409 1997#: access/transam/xlog.c:4416 access/transam/xlog.c:4423 1998#: access/transam/xlog.c:4430 access/transam/xlog.c:4439 1999#: access/transam/xlog.c:4446 access/transam/xlog.c:4455 2000#: access/transam/xlog.c:4462 access/transam/xlog.c:4471 2001#: access/transam/xlog.c:4478 utils/init/miscinit.c:1380 2002#, c-format 2003msgid "database files are incompatible with server" 2004msgstr "데이터베이스 파일들이 서버와 호환성이 없습니다" 2005 2006#: access/transam/xlog.c:4330 2007#, c-format 2008msgid "" 2009"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " 2010"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." 2011msgstr "" 2012"데이터베이스 클러스터는 PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)(으)로 초기화되었지만 " 2013"서버는 PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)(으)로 컴파일되었습니다." 2014 2015#: access/transam/xlog.c:4334 2016#, c-format 2017msgid "" 2018"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " 2019"to initdb." 2020msgstr "" 2021"이것은 바이트 순서 불일치 문제일 수 있습니다. initdb 작업이 필요해 보입니다." 2022 2023#: access/transam/xlog.c:4339 2024#, c-format 2025msgid "" 2026"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " 2027"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." 2028msgstr "" 2029"이 데이터베이스 클러스터는 PG_CONTROL_VERSION %d 버전으로 초기화 되었지만, 서" 2030"버는 PG_CONTROL_VERSION %d 버전으로 컴파일 되어있습니다." 2031 2032#: access/transam/xlog.c:4342 access/transam/xlog.c:4366 2033#: access/transam/xlog.c:4373 access/transam/xlog.c:4378 2034#, c-format 2035msgid "It looks like you need to initdb." 2036msgstr "initdb 명령이 필요한 듯 합니다" 2037 2038#: access/transam/xlog.c:4353 2039#, c-format 2040msgid "incorrect checksum in control file" 2041msgstr "컨트롤 파일에 잘못된 체크섬 값이 있습니다" 2042 2043#: access/transam/xlog.c:4363 2044#, c-format 2045msgid "" 2046"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " 2047"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." 2048msgstr "" 2049"이 데이터베이스 클러스터는 CATALOG_VERSION_NO %d 버전으로 초기화 되었지만, 서" 2050"버는 CATALOG_VERSION_NO %d 버전으로 컴파일 되어있습니다." 2051 2052#: access/transam/xlog.c:4370 2053#, c-format 2054msgid "" 2055"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " 2056"compiled with MAXALIGN %d." 2057msgstr "" 2058"이 데이터베이스 클러스터는 MAXALIGN %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 " 2059"MAXALIGN %d (으)로 컴파일 되어있습니다." 2060 2061#: access/transam/xlog.c:4377 2062#, c-format 2063msgid "" 2064"The database cluster appears to use a different floating-point number format " 2065"than the server executable." 2066msgstr "" 2067"데이터베이스 클러스터와 서버 실행 파일이 서로 다른 부동 소수점 숫자 형식을 사" 2068"용하고 있습니다." 2069 2070#: access/transam/xlog.c:4382 2071#, c-format 2072msgid "" 2073"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " 2074"compiled with BLCKSZ %d." 2075msgstr "" 2076"이 데이터베이스 클러스터는 BLCKSZ %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 BLCKSZ " 2077"%d (으)로 컴파일 되어있습니다." 2078 2079#: access/transam/xlog.c:4385 access/transam/xlog.c:4392 2080#: access/transam/xlog.c:4399 access/transam/xlog.c:4406 2081#: access/transam/xlog.c:4413 access/transam/xlog.c:4420 2082#: access/transam/xlog.c:4427 access/transam/xlog.c:4434 2083#: access/transam/xlog.c:4442 access/transam/xlog.c:4449 2084#: access/transam/xlog.c:4458 access/transam/xlog.c:4465 2085#: access/transam/xlog.c:4474 access/transam/xlog.c:4481 2086#, c-format 2087msgid "It looks like you need to recompile or initdb." 2088msgstr "" 2089"서버를 새로 컴파일 하거나 initdb 명령을 사용해 새로 데이터베이스 클러스터를 " 2090"다시 만들거나 해야할 것 같습니다." 2091 2092#: access/transam/xlog.c:4389 2093#, c-format 2094msgid "" 2095"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " 2096"compiled with RELSEG_SIZE %d." 2097msgstr "" 2098"이 데이터베이스 클러스터는 RELSEG_SIZE %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 " 2099"RELSEG_SIZE %d (으)로 컴파일 되어있습니다." 2100 2101#: access/transam/xlog.c:4396 2102#, c-format 2103msgid "" 2104"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " 2105"compiled with XLOG_BLCKSZ %d." 2106msgstr "" 2107"이 데이터베이스 클러스터는 XLOG_BLCKSZ %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 " 2108"XLOG_BLCKSZ %d (으)로 컴파일 되어있습니다." 2109 2110#: access/transam/xlog.c:4403 2111#, c-format 2112msgid "" 2113"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " 2114"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." 2115msgstr "" 2116"이 데이터베이스 클러스터는 XLOG_SEG_SIZE %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 " 2117"XLOG_SEG_SIZE %d (으)로 컴파일 되어있습니다." 2118 2119#: access/transam/xlog.c:4410 2120#, c-format 2121msgid "" 2122"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " 2123"compiled with NAMEDATALEN %d." 2124msgstr "" 2125"이 데이터베이스 클러스터는 NAMEDATALEN %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 " 2126"NAMEDATALEN %d (으)로 컴파일 되어있습니다." 2127 2128#: access/transam/xlog.c:4417 2129#, c-format 2130msgid "" 2131"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " 2132"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." 2133msgstr "" 2134"이 데이터베이스 클러스터는 INDEX_MAX_KEYS %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 " 2135"INDEX_MAX_KEYS %d (으)로 컴파일 되어있습니다." 2136 2137#: access/transam/xlog.c:4424 2138#, c-format 2139msgid "" 2140"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " 2141"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." 2142msgstr "" 2143"데이터베이스 클러스터는 TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d(으)로 초기화되었지만 서버는 " 2144"TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d(으)로 컴파일 되었습니다." 2145 2146#: access/transam/xlog.c:4431 2147#, c-format 2148msgid "" 2149"The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was " 2150"compiled with LOBLKSIZE %d." 2151msgstr "" 2152"이 데이터베이스 클러스터는 LOBLKSIZE %d(으)로 초기화 되었지만, 서버는 " 2153"LOBLKSIZE %d (으)로 컴파일 되어있습니다." 2154 2155#: access/transam/xlog.c:4440 2156#, c-format 2157msgid "" 2158"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " 2159"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." 2160msgstr "" 2161"이 데이터베이스 클러스터는 HAVE_INT64_TIMESTAMP 값이 false로 초기화 되었지" 2162"만, 서버는 HAVE_INT64_TIMESTAMP 값이 true로 컴파일 되어있습니다." 2163 2164#: access/transam/xlog.c:4447 2165#, c-format 2166msgid "" 2167"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " 2168"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." 2169msgstr "" 2170"이 데이터베이스 클러스터는 HAVE_INT64_TIMESTAMP 값이 true로 초기화 되었지만, " 2171"서버는 HAVE_INT64_TIMESTAMP 값이 false로 컴파일 되어있습니다." 2172 2173#: access/transam/xlog.c:4456 2174#, c-format 2175msgid "" 2176"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server " 2177"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." 2178msgstr "" 2179"데이터베이스 클러스터는 USE_FLOAT4_BYVAL 없이 초기화되었지만, 서버는 " 2180"USE_FLOAT4_BYVAL을 사용하여 컴파일되었습니다." 2181 2182#: access/transam/xlog.c:4463 2183#, c-format 2184msgid "" 2185"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server " 2186"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." 2187msgstr "" 2188"데이터베이스 클러스터는 USE_FLOAT4_BYVAL을 사용하여 초기화되었지만, 서버는 " 2189"USE_FLOAT4_BYVAL 없이 컴파일되었습니다." 2190 2191#: access/transam/xlog.c:4472 2192#, c-format 2193msgid "" 2194"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " 2195"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." 2196msgstr "" 2197"데이터베이스 클러스터는 USE_FLOAT8_BYVAL 없이 초기화되었지만, 서버는 " 2198"USE_FLOAT8_BYVAL을 사용하여 컴파일되었습니다." 2199 2200#: access/transam/xlog.c:4479 2201#, c-format 2202msgid "" 2203"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " 2204"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." 2205msgstr "" 2206"데이터베이스 클러스터는 USE_FLOAT8_BYVAL을 사용하여 초기화되었지만, 서버는 " 2207"USE_FLOAT8_BYVAL 없이 컴파일되었습니다." 2208 2209#: access/transam/xlog.c:4900 2210#, c-format 2211msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" 2212msgstr "bootstrap 트랜잭션 로그 파일을 쓸 수 없음: %m" 2213 2214#: access/transam/xlog.c:4906 2215#, c-format 2216msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" 2217msgstr "bootstrap 트랜잭션 로그 파일을 fsync할 수 없음: %m" 2218 2219#: access/transam/xlog.c:4911 2220#, c-format 2221msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" 2222msgstr "bootstrap 트랜잭션 로그 파일을 닫을 수 없음: %m" 2223 2224#: access/transam/xlog.c:4986 2225#, c-format 2226msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" 2227msgstr "복구명령 파일 \"%s\"을 열 수 없습니다: %m" 2228 2229#: access/transam/xlog.c:5032 access/transam/xlog.c:5117 2230#, c-format 2231msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" 2232msgstr "잘못된 \"%s\" 복구 매개 변수의 값: \"%s\"" 2233 2234#: access/transam/xlog.c:5035 2235#, c-format 2236msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." 2237msgstr "사용할 수 있는 값: \"pause\", \"promote\", \"shutdown\"" 2238 2239#: access/transam/xlog.c:5055 2240#, c-format 2241msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" 2242msgstr "recovery_target_timeline 값으로 잘못된 숫자: \"%s\"" 2243 2244#: access/transam/xlog.c:5072 2245#, c-format 2246msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" 2247msgstr "recovery_target_xid 값으로 잘못된 숫자: \"%s\"" 2248 2249#: access/transam/xlog.c:5103 2250#, c-format 2251msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" 2252msgstr "recovery_target_name 설정값이 너무 깁니다 (최대 %d 문자)" 2253 2254#: access/transam/xlog.c:5120 2255#, c-format 2256msgid "The only allowed value is \"immediate\"." 2257msgstr "이 값으로는 \"immediate\" 만 허용합니다." 2258 2259#: access/transam/xlog.c:5133 access/transam/xlog.c:5144 2260#: commands/extension.c:534 commands/extension.c:542 utils/misc/guc.c:5640 2261#, c-format 2262msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" 2263msgstr "\"%s\" 매개 변수의 값은 boolean 값이어야합니다." 2264 2265#: access/transam/xlog.c:5179 2266#, c-format 2267msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" 2268msgstr "\"%s\" 매개 변수의 값은 시간값이어야 합니다." 2269 2270#: access/transam/xlog.c:5181 catalog/dependency.c:990 2271#: catalog/dependency.c:991 catalog/dependency.c:997 catalog/dependency.c:998 2272#: catalog/dependency.c:1009 catalog/dependency.c:1010 2273#: catalog/objectaddress.c:1100 commands/tablecmds.c:796 2274#: commands/tablecmds.c:9542 commands/user.c:1045 commands/view.c:499 2275#: libpq/auth.c:307 replication/syncrep.c:919 storage/lmgr/deadlock.c:1139 2276#: storage/lmgr/proc.c:1278 utils/adt/acl.c:5281 utils/misc/guc.c:5662 2277#: utils/misc/guc.c:5755 utils/misc/guc.c:9708 utils/misc/guc.c:9742 2278#: utils/misc/guc.c:9776 utils/misc/guc.c:9810 utils/misc/guc.c:9845 2279#, c-format 2280msgid "%s" 2281msgstr "%s" 2282 2283#: access/transam/xlog.c:5188 2284#, c-format 2285msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" 2286msgstr "알 수 없는 복구 매개 변수 이름: \"%s\"" 2287 2288#: access/transam/xlog.c:5199 2289#, c-format 2290msgid "" 2291"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor " 2292"restore_command" 2293msgstr "" 2294"복구 명령 파일 \"%s\"에서 primary_conninfo 설정도, restore_command 설정도 없" 2295"습니다." 2296 2297#: access/transam/xlog.c:5201 2298#, c-format 2299msgid "" 2300"The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check " 2301"for files placed there." 2302msgstr "" 2303"데이터베이스 서버는 일반적으로 주 서버에서 발생한 트랜잭션 로그를 반영하기 위" 2304"해 pg_xlog 하위 디렉터리를 조사할 것입니다." 2305 2306#: access/transam/xlog.c:5208 2307#, c-format 2308msgid "" 2309"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode " 2310"is not enabled" 2311msgstr "" 2312"대기 모드를 활성화 하지 않았다면(standby_mode = off), 복구 명령 파일 \"%s\"에" 2313"서 restore_command 설정은 반드시 있어야 합니다." 2314 2315#: access/transam/xlog.c:5229 2316#, c-format 2317msgid "standby mode is not supported by single-user servers" 2318msgstr "단일 사용자 서버를 대상으로 대기 모드를 사용할 수 없습니다." 2319 2320#: access/transam/xlog.c:5248 2321#, c-format 2322msgid "recovery target timeline %u does not exist" 2323msgstr "%u 복구 대상 타임라인이 없음" 2324 2325#: access/transam/xlog.c:5369 2326#, c-format 2327msgid "archive recovery complete" 2328msgstr "아카이브 복구 완료" 2329 2330#: access/transam/xlog.c:5428 access/transam/xlog.c:5656 2331#, c-format 2332msgid "recovery stopping after reaching consistency" 2333msgstr "일관성을 다 맞추어 복구 작업을 중지합니다." 2334 2335#: access/transam/xlog.c:5516 2336#, c-format 2337msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" 2338msgstr "%u 트랜잭션 커밋 전 복구 중지함, 시간 %s" 2339 2340#: access/transam/xlog.c:5523 2341#, c-format 2342msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" 2343msgstr "%u 트랜잭션 중단 전 복구 중지함, 시간 %s" 2344 2345#: access/transam/xlog.c:5568 2346#, c-format 2347msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" 2348msgstr "복구 중지함, 복구 위치 \"%s\", 시간 %s" 2349 2350#: access/transam/xlog.c:5636 2351#, c-format 2352msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" 2353msgstr "%u 트랜잭션 커밋 후 복구 중지함, 시간 %s" 2354 2355#: access/transam/xlog.c:5644 2356#, c-format 2357msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" 2358msgstr "%u 트랜잭션 중단 후 복구 중지함, 시간 %s" 2359 2360#: access/transam/xlog.c:5683 2361#, c-format 2362msgid "recovery has paused" 2363msgstr "복구 작업이 일시 중지 됨" 2364 2365#: access/transam/xlog.c:5684 2366#, c-format 2367msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue." 2368msgstr "계속 진행하려면, pg_xlog_replay_resume() 함수를 호출하세요." 2369 2370#: access/transam/xlog.c:5891 2371#, c-format 2372msgid "" 2373"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the " 2374"master server (its value was %d)" 2375msgstr "" 2376"읽기 전용 대기 서버로 운영이 불가능합니다. 현재 %s = %d 설정은 주 서버의 설정" 2377"값(%d)보다 낮게 설정 되어 있기 때문입니다." 2378 2379#: access/transam/xlog.c:5917 2380#, c-format 2381msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" 2382msgstr "" 2383"WAL 내용이 wal_level=minimal 설정으로 만들여졌습니다. 자료가 손실 될 수 있습" 2384"니다." 2385 2386#: access/transam/xlog.c:5918 2387#, c-format 2388msgid "" 2389"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new " 2390"base backup." 2391msgstr "" 2392"이 문제는 새 베이스 백업을 받지 않은 상태에서 서버가 일시적으로 " 2393"wal_level=minimal 설정으로 운영된 적이 있다면 발생합니다." 2394 2395#: access/transam/xlog.c:5929 2396#, c-format 2397msgid "" 2398"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or " 2399"higher on the master server" 2400msgstr "" 2401"주 서버 wal_level 설정이 \"replica\" 또는 그 이상 수준으로 설정되지 않아, 읽" 2402"기 전용 보조 서버로 운영될 수 없음" 2403 2404#: access/transam/xlog.c:5930 2405#, c-format 2406msgid "" 2407"Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby " 2408"here." 2409msgstr "" 2410"운영 서버의 환경 설정에서 wal_leve = \"replica\" 형태로 지정하든가 " 2411"hot_standby = off 형태로 지정하십시오." 2412 2413#: access/transam/xlog.c:5987 2414#, c-format 2415msgid "control file contains invalid data" 2416msgstr "컨트롤 파일에 잘못된 데이터가 있습니다" 2417 2418#: access/transam/xlog.c:5993 2419#, c-format 2420msgid "database system was shut down at %s" 2421msgstr "데이터베이스 시스템 마지막 가동 중지 시각: %s" 2422 2423#: access/transam/xlog.c:5998 2424#, c-format 2425msgid "database system was shut down in recovery at %s" 2426msgstr "복구 중 데이터베이스 시스템 마지막 가동 중지 시각: %s" 2427 2428#: access/transam/xlog.c:6002 2429#, c-format 2430msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" 2431msgstr "" 2432"데이터베이스 시스템 셧다운 작업이 비정상적으로 종료되었음; 마지막 운영시간: " 2433"%s" 2434 2435#: access/transam/xlog.c:6006 2436#, c-format 2437msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" 2438msgstr "데이터베이스 시스템 복구하는 도중 비정상적으로 가동 중지된 시각: %s" 2439 2440#: access/transam/xlog.c:6008 2441#, c-format 2442msgid "" 2443"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " 2444"last backup for recovery." 2445msgstr "" 2446"이 사태는 몇몇 데이터가 손상되었을 의미할 수도 있습니다. 확인해 보고, 필요하" 2447"다면, 마지막 백업 자료로 복구해서 사용하세요." 2448 2449#: access/transam/xlog.c:6012 2450#, c-format 2451msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" 2452msgstr "데이터베이스 시스템이 로그 시간 %s에 복구 도중 중지 되었음" 2453 2454#: access/transam/xlog.c:6014 2455#, c-format 2456msgid "" 2457"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " 2458"might need to choose an earlier recovery target." 2459msgstr "" 2460"이 사태로 몇몇 자료가 손상되었을 수도 있는데, 이런 경우라면,확인해 보고, 필요" 2461"하다면, 마지막 백업 자료로 복구해서 사용하세요." 2462 2463#: access/transam/xlog.c:6018 2464#, c-format 2465msgid "database system was interrupted; last known up at %s" 2466msgstr "데이터베이스 시스템이 비정상적으로 종료되었음; 마지막 운영시간: %s" 2467 2468#: access/transam/xlog.c:6074 2469#, c-format 2470msgid "entering standby mode" 2471msgstr "대기 모드로 전환합니다" 2472 2473#: access/transam/xlog.c:6077 2474#, c-format 2475msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" 2476msgstr "%u XID까지 시점 기반 복구 작업을 시작합니다" 2477 2478#: access/transam/xlog.c:6081 2479#, c-format 2480msgid "starting point-in-time recovery to %s" 2481msgstr "%s 까지 시점 복구 작업을 시작합니다" 2482 2483#: access/transam/xlog.c:6085 2484#, c-format 2485msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" 2486msgstr "\"%s\" 복구 대상 이름까지 시점 복구 작업을 시작합니다" 2487 2488#: access/transam/xlog.c:6089 2489#, c-format 2490msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" 2491msgstr "동기화 할 수 있는 마지막 지점까지 시점 복구 작업을 시작합니다" 2492 2493#: access/transam/xlog.c:6092 2494#, c-format 2495msgid "starting archive recovery" 2496msgstr "아카이브 복구 작업을 시작합니다" 2497 2498#: access/transam/xlog.c:6136 access/transam/xlog.c:6264 2499#, c-format 2500msgid "checkpoint record is at %X/%X" 2501msgstr "체크포인트 레코드 위치: %X/%X" 2502 2503#: access/transam/xlog.c:6150 2504#, c-format 2505msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" 2506msgstr "체크포인트 기록으로 참조하는 재실행 위치를 찾을 수 없음" 2507 2508#: access/transam/xlog.c:6151 access/transam/xlog.c:6158 2509#, c-format 2510msgid "" 2511"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" 2512"backup_label\"." 2513msgstr "" 2514"실시간 백업 자료로부터 복구 작업을 하지 않으려면, \"%s/backup_lable\" 파일을 " 2515"삭제 하세요." 2516 2517#: access/transam/xlog.c:6157 2518#, c-format 2519msgid "could not locate required checkpoint record" 2520msgstr "요청된 체크포인트 레코드의 위치를 바르게 잡을 수 없음" 2521 2522#: access/transam/xlog.c:6183 commands/tablespace.c:641 2523#, c-format 2524msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" 2525msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 만들 수 없음: %m" 2526 2527#: access/transam/xlog.c:6215 access/transam/xlog.c:6221 2528#, c-format 2529msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" 2530msgstr "\"%s\" 파일 무시함, \"%s\" 파일 없음" 2531 2532#: access/transam/xlog.c:6217 access/transam/xlog.c:11032 2533#, c-format 2534msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." 2535msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿨습니다." 2536 2537#: access/transam/xlog.c:6223 2538#, c-format 2539msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." 2540msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m" 2541 2542#: access/transam/xlog.c:6274 access/transam/xlog.c:6289 2543#, c-format 2544msgid "could not locate a valid checkpoint record" 2545msgstr "체크포인트 레코드의 위치를 바르게 잡을 수 없음" 2546 2547#: access/transam/xlog.c:6283 2548#, c-format 2549msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" 2550msgstr "이전 체크포인트 레코드를 사용함, 위치: %X/%X" 2551 2552#: access/transam/xlog.c:6327 2553#, c-format 2554msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" 2555msgstr "요청한 %u 타임라인은 서버 타임라인의 하위가 아님" 2556 2557#: access/transam/xlog.c:6329 2558#, c-format 2559msgid "" 2560"Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the " 2561"requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." 2562msgstr "" 2563"마지막 체크포인트 위치는 %X/%X (%u 타임라인)입니다. 하지만, 요청받은 타임라" 2564"인 내역파일에는 그 타임라인 %X/%X 위치에서 분기되었습니다." 2565 2566#: access/transam/xlog.c:6345 2567#, c-format 2568msgid "" 2569"requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on " 2570"timeline %u" 2571msgstr "" 2572"요청한 %u 타임라인은 %X/%X 최소 복구 위치가 없습니다, 기존 타임라인: %u" 2573 2574#: access/transam/xlog.c:6376 2575#, c-format 2576msgid "invalid next transaction ID" 2577msgstr "잘못된 다음 트랜잭션 ID" 2578 2579#: access/transam/xlog.c:6459 2580#, c-format 2581msgid "invalid redo in checkpoint record" 2582msgstr "체크포인트 레코드 안에 잘못된 redo 정보가 있음" 2583 2584#: access/transam/xlog.c:6470 2585#, c-format 2586msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" 2587msgstr "운영 중지 체크포인트에서 잘못된 재실행 정보 발견" 2588 2589#: access/transam/xlog.c:6498 2590#, c-format 2591msgid "" 2592"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" 2593msgstr "" 2594"데이터베이스 시스템이 정상적으로 종료되지 못했습니다, 자동 복구 작업을 진행합" 2595"니다" 2596 2597#: access/transam/xlog.c:6502 2598#, c-format 2599msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" 2600msgstr "" 2601"%u 타임라인으로 비정상 중지에 대한 복구작업을 시작함, 기존 타임라인: %u" 2602 2603#: access/transam/xlog.c:6546 2604#, c-format 2605msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" 2606msgstr "backup_label 파일 안에 컨트롤 파일과 일관성이 맞지 않는 자료가 있음" 2607 2608#: access/transam/xlog.c:6547 2609#, c-format 2610msgid "" 2611"This means that the backup is corrupted and you will have to use another " 2612"backup for recovery." 2613msgstr "" 2614"이 문제는 백업 자료 자체가 손상 되었음을 말합니다. 다른 백업본으로 복구 작업" 2615"을 진행해야 합니다." 2616 2617#: access/transam/xlog.c:6621 2618#, c-format 2619msgid "initializing for hot standby" 2620msgstr "읽기 전용 보조 서버로 초기화 중입니다." 2621 2622#: access/transam/xlog.c:6753 2623#, c-format 2624msgid "redo starts at %X/%X" 2625msgstr "%X/%X에서 redo 작업 시작됨" 2626 2627#: access/transam/xlog.c:6978 2628#, c-format 2629msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" 2630msgstr "요청한 복구 중지 지점이 일치하는 복구 지점 앞에 있음" 2631 2632#: access/transam/xlog.c:7016 2633#, c-format 2634msgid "redo done at %X/%X" 2635msgstr "%X/%X에서 redo 작업 완료" 2636 2637#: access/transam/xlog.c:7021 access/transam/xlog.c:8969 2638#, c-format 2639msgid "last completed transaction was at log time %s" 2640msgstr "마지막 완료된 트랜잭션 기록 시간: %s" 2641 2642#: access/transam/xlog.c:7030 2643#, c-format 2644msgid "redo is not required" 2645msgstr "재반영해야 할 트랜잭션이 없음" 2646 2647#: access/transam/xlog.c:7105 access/transam/xlog.c:7109 2648#, c-format 2649msgid "WAL ends before end of online backup" 2650msgstr "온라인 백업 작업 끝나기전에 WAL 작업 종료됨" 2651 2652#: access/transam/xlog.c:7106 2653#, c-format 2654msgid "" 2655"All WAL generated while online backup was taken must be available at " 2656"recovery." 2657msgstr "" 2658"온라인 백업 중 만들어진 WAL 조각 파일은 복구 작업에서 반드시 모두 있어야 합니" 2659"다." 2660 2661#: access/transam/xlog.c:7110 2662#, c-format 2663msgid "" 2664"Online backup started with pg_start_backup() must be ended with " 2665"pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." 2666msgstr "" 2667"pg_start_backup() 함수를 호출해서 시작한 온라인 백업은 pg_stop_backup() 함수" 2668"로 종료되어야 하며, 그 사이 만들어진 WAL 조각 파일은 복구 작업에서 모두 필요" 2669"합니다." 2670 2671#: access/transam/xlog.c:7113 2672#, c-format 2673msgid "WAL ends before consistent recovery point" 2674msgstr "WAL이 일치하는 복구 지점 앞에서 종료됨" 2675 2676#: access/transam/xlog.c:7140 2677#, c-format 2678msgid "selected new timeline ID: %u" 2679msgstr "지정한 새 타임라인 ID: %u" 2680 2681#: access/transam/xlog.c:7551 2682#, c-format 2683msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" 2684msgstr "%X/%X 위치에서 복구 일관성을 맞춤" 2685 2686#: access/transam/xlog.c:7742 2687#, c-format 2688msgid "invalid primary checkpoint link in control file" 2689msgstr "컨트롤 파일에서 잘못된 primary checkpoint 링크 발견" 2690 2691#: access/transam/xlog.c:7746 2692#, c-format 2693msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" 2694msgstr "컨트롤 파일에서 잘못된 secondary checkpoint 링크 발견" 2695 2696#: access/transam/xlog.c:7750 2697#, c-format 2698msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" 2699msgstr "백업 라벨 파일에서 잘못된 체크포인트 링크 발견" 2700 2701#: access/transam/xlog.c:7767 2702#, c-format 2703msgid "invalid primary checkpoint record" 2704msgstr "잘못된 primary checkpoint 레코드" 2705 2706#: access/transam/xlog.c:7771 2707#, c-format 2708msgid "invalid secondary checkpoint record" 2709msgstr "잘못된 secondary checkpoint 레코드" 2710 2711#: access/transam/xlog.c:7775 2712#, c-format 2713msgid "invalid checkpoint record" 2714msgstr "잘못된 checkpoint 레코드" 2715 2716#: access/transam/xlog.c:7786 2717#, c-format 2718msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" 2719msgstr "primary checkpoint 레코드에서 잘못된 자원 관리자 ID 발견" 2720 2721#: access/transam/xlog.c:7790 2722#, c-format 2723msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" 2724msgstr "secondary checkpoint 레코드에서 잘못된 자원 관리자 ID 발견" 2725 2726#: access/transam/xlog.c:7794 2727#, c-format 2728msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" 2729msgstr "checkpoint 레코드에서 잘못된 자원 관리자 ID 발견" 2730 2731#: access/transam/xlog.c:7806 2732#, c-format 2733msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" 2734msgstr "primary checkpoint 레코드에서 잘못된 xl_info 발견" 2735 2736#: access/transam/xlog.c:7810 2737#, c-format 2738msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" 2739msgstr "secondary checkpoint 레코드에서 잘못된 xl_info 발견" 2740 2741#: access/transam/xlog.c:7814 2742#, c-format 2743msgid "invalid xl_info in checkpoint record" 2744msgstr "checkpoint 레코드에서 잘못된 xl_info 발견" 2745 2746#: access/transam/xlog.c:7825 2747#, c-format 2748msgid "invalid length of primary checkpoint record" 2749msgstr "primary checkpoint 레코드 길이가 잘못되었음" 2750 2751#: access/transam/xlog.c:7829 2752#, c-format 2753msgid "invalid length of secondary checkpoint record" 2754msgstr "secondary checkpoint 레코드 길이가 잘못되었음" 2755 2756#: access/transam/xlog.c:7833 2757#, c-format 2758msgid "invalid length of checkpoint record" 2759msgstr "checkpoint 레코드 길이가 잘못되었음" 2760 2761#: access/transam/xlog.c:8001 2762#, c-format 2763msgid "shutting down" 2764msgstr "서비스를 멈추고 있습니다" 2765 2766#: access/transam/xlog.c:8514 2767#, c-format 2768msgid "" 2769"concurrent transaction log activity while database system is shutting down" 2770msgstr "데이터베이스 시스템이 중지되는 동안 현재 트랜잭션 로그가 활성화 되었음" 2771 2772#: access/transam/xlog.c:8768 2773#, c-format 2774msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" 2775msgstr "다시 시작 지점을 건너뜀, 복구가 이미 종료됨" 2776 2777#: access/transam/xlog.c:8791 2778#, c-format 2779msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" 2780msgstr "다시 시작 지점을 건너뜀, %X/%X에서 이미 수행됨" 2781 2782#: access/transam/xlog.c:8967 2783#, c-format 2784msgid "recovery restart point at %X/%X" 2785msgstr "%X/%X에서 복구 작업 시작함" 2786 2787#: access/transam/xlog.c:9100 2788#, c-format 2789msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" 2790msgstr "\"%s\" 이름의 복구 위치는 %X/%X에 만들었음" 2791 2792#: access/transam/xlog.c:9230 2793#, c-format 2794msgid "" 2795"unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint " 2796"record" 2797msgstr "" 2798"체크포인트 레코드에 예기치 않은 이전 타임라인ID %u(현재 타임라인ID: %u)" 2799 2800#: access/transam/xlog.c:9239 2801#, c-format 2802msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" 2803msgstr "체크포인트 레코드에 예기치 않은 타임라인 ID %u이(가) 있음(%u 뒤)" 2804 2805#: access/transam/xlog.c:9255 2806#, c-format 2807msgid "" 2808"unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum " 2809"recovery point %X/%X on timeline %u" 2810msgstr "" 2811"체크포인트 내역 안에 %u 타임라인 ID가 기대한 것과 다릅니다. 발생 위치: %X/%X " 2812"(타임라인: %u) 최소 복구 위치 이전" 2813 2814#: access/transam/xlog.c:9326 2815#, c-format 2816msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" 2817msgstr "온라인 백어이 취소되었음, 복구를 계속 할 수 없음" 2818 2819#: access/transam/xlog.c:9382 access/transam/xlog.c:9429 2820#: access/transam/xlog.c:9452 2821#, c-format 2822msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" 2823msgstr "체크포인트 레코드에 예기치 않은 타임라인 ID %u이(가) 있음(%u이어야 함)" 2824 2825#: access/transam/xlog.c:9727 2826#, c-format 2827msgid "could not fsync log segment %s: %m" 2828msgstr "%s 로그 조각 fsync 실패: %m" 2829 2830#: access/transam/xlog.c:9751 2831#, c-format 2832msgid "could not fsync log file %s: %m" 2833msgstr "\"%s\" 로그 파일 fsync 실패: %m" 2834 2835#: access/transam/xlog.c:9759 2836#, c-format 2837msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" 2838msgstr "write-through 로그 파일(%s)을 fsync할 수 없음: %m" 2839 2840#: access/transam/xlog.c:9768 2841#, c-format 2842msgid "could not fdatasync log file %s: %m" 2843msgstr "%s 로그파일을 fdatasync할 수 없음: %m" 2844 2845#: access/transam/xlog.c:9859 access/transam/xlog.c:10363 2846#: access/transam/xlogfuncs.c:294 access/transam/xlogfuncs.c:321 2847#: access/transam/xlogfuncs.c:360 access/transam/xlogfuncs.c:381 2848#: access/transam/xlogfuncs.c:402 2849#, c-format 2850msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." 2851msgstr "WAL 제어 함수는 복구 작업 중에는 실행 될 수 없음" 2852 2853#: access/transam/xlog.c:9868 access/transam/xlog.c:10372 2854#, c-format 2855msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" 2856msgstr "온라인 백업 작업을 하기 위한 WAL 수준이 충분치 않습니다." 2857 2858#: access/transam/xlog.c:9869 access/transam/xlog.c:10373 2859#: access/transam/xlogfuncs.c:327 2860#, c-format 2861msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." 2862msgstr "" 2863"wal_level 값을 \"replica\" 또는 \"logical\"로 지정하고 서버를 실행하십시오." 2864 2865#: access/transam/xlog.c:9874 2866#, c-format 2867msgid "backup label too long (max %d bytes)" 2868msgstr "백업 라벨 이름이 너무 긺(최대 %d 바이트)" 2869 2870#: access/transam/xlog.c:9911 access/transam/xlog.c:10183 2871#: access/transam/xlog.c:10221 2872#, c-format 2873msgid "a backup is already in progress" 2874msgstr "이미 백업 작업이 진행 중입니다" 2875 2876#: access/transam/xlog.c:9912 2877#, c-format 2878msgid "Run pg_stop_backup() and try again." 2879msgstr "pg_stop_backup() 함수를 실행하고 나서 다시 시도하세요." 2880 2881#: access/transam/xlog.c:10007 2882#, c-format 2883msgid "" 2884"WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" 2885msgstr "" 2886"마지막 재시작 위치부터 재반영된 WAL 내용이 full_page_writes=off 설정으로 만들" 2887"어진 내용입니다." 2888 2889#: access/transam/xlog.c:10009 access/transam/xlog.c:10554 2890#, c-format 2891msgid "" 2892"This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should " 2893"not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and " 2894"then try an online backup again." 2895msgstr "" 2896"이 경우 대기 서버의 자료가 손실되었을 가능성이 있습니다. full_page_writes 설" 2897"정을 활성화 하고, 주 서버에서 CHECKPOINT 명령을 실행하고, 온라인 백업을 다시 " 2898"해서 사용하세요." 2899 2900#: access/transam/xlog.c:10076 replication/basebackup.c:1026 2901#: utils/adt/misc.c:498 2902#, c-format 2903msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" 2904msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크 파일을 읽을 수 없음: %m" 2905 2906#: access/transam/xlog.c:10083 replication/basebackup.c:1031 2907#: utils/adt/misc.c:503 2908#, c-format 2909msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" 2910msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크의 대상이 너무 긺" 2911 2912#: access/transam/xlog.c:10136 commands/tablespace.c:391 2913#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1047 2914#: utils/adt/misc.c:511 2915#, c-format 2916msgid "tablespaces are not supported on this platform" 2917msgstr "테이블스페이스 기능은 이 플랫폼에서는 지원하지 않습니다." 2918 2919#: access/transam/xlog.c:10177 access/transam/xlog.c:10215 2920#: access/transam/xlog.c:10411 access/transam/xlogarchive.c:106 2921#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1815 commands/copy.c:2839 2922#: commands/extension.c:3130 commands/tablespace.c:782 2923#: commands/tablespace.c:873 replication/basebackup.c:409 2924#: replication/basebackup.c:477 replication/logical/snapbuild.c:1491 2925#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2903 2926#: storage/file/fd.c:2995 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:220 2927#: utils/adt/dbsize.c:300 utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333 2928#: guc-file.l:1002 2929#, c-format 2930msgid "could not stat file \"%s\": %m" 2931msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m" 2932 2933#: access/transam/xlog.c:10184 access/transam/xlog.c:10222 2934#, c-format 2935msgid "" 2936"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " 2937"again." 2938msgstr "" 2939"실재로는 백업 작업을 안하고 있다고 확신한다면, \"%s\" 파일을 삭제하고 다시 시" 2940"도해 보십시오." 2941 2942#: access/transam/xlog.c:10201 access/transam/xlog.c:10239 2943#: access/transam/xlog.c:10615 2944#, c-format 2945msgid "could not write file \"%s\": %m" 2946msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m" 2947 2948#: access/transam/xlog.c:10388 2949#, c-format 2950msgid "exclusive backup not in progress" 2951msgstr "exclusive 백업 작업을 하지 않고 있습니다" 2952 2953#: access/transam/xlog.c:10415 2954#, c-format 2955msgid "a backup is not in progress" 2956msgstr "현재 백업 작업을 하지 않고 있습니다" 2957 2958#: access/transam/xlog.c:10489 access/transam/xlog.c:10502 2959#: access/transam/xlog.c:10842 access/transam/xlog.c:10848 2960#: access/transam/xlog.c:10932 access/transam/xlogfuncs.c:695 2961#, c-format 2962msgid "invalid data in file \"%s\"" 2963msgstr "\"%s\" 파일에 유효하지 않은 자료가 있습니다" 2964 2965#: access/transam/xlog.c:10506 replication/basebackup.c:938 2966#, c-format 2967msgid "the standby was promoted during online backup" 2968msgstr "대기 서버가 온라인 백업 중 주 서버로 전환되었습니다" 2969 2970#: access/transam/xlog.c:10507 replication/basebackup.c:939 2971#, c-format 2972msgid "" 2973"This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. " 2974"Try taking another online backup." 2975msgstr "" 2976"이런 경우, 해당 백업 자료가 손상되었을 가능성이 있습니다. 다른 백업본을 이용" 2977"하세요." 2978 2979#: access/transam/xlog.c:10552 2980#, c-format 2981msgid "" 2982"WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" 2983msgstr "" 2984"온라인 백업 도중 full_page_writes=off 설정으로 만들어진 WAL 내용이 재반영되었" 2985"습니다." 2986 2987#: access/transam/xlog.c:10664 2988#, c-format 2989msgid "" 2990"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" 2991msgstr "" 2992"pg_stop_backup 작업이 끝났습니다. 필요한 WAL 조각 파일이 아카이브 되길 기다리" 2993"고 있습니다." 2994 2995#: access/transam/xlog.c:10674 2996#, c-format 2997msgid "" 2998"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived " 2999"(%d seconds elapsed)" 3000msgstr "pg_stop_backup에서 아카이빙이 완료되기를 기다리고 있음 (%d초 경과)" 3001 3002#: access/transam/xlog.c:10676 3003#, c-format 3004msgid "" 3005"Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can " 3006"be canceled safely, but the database backup will not be usable without all " 3007"the WAL segments." 3008msgstr "" 3009"archive_command 설정을 살펴보세요. pg_stop_backup 작업은 안전하게 취소 할 " 3010"수 있지만, 데이터베이스 백업은 모든 WAL 조각 없이는 사용될 수 없습니다." 3011 3012#: access/transam/xlog.c:10683 3013#, c-format 3014msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" 3015msgstr "" 3016"pg_stop_backup 작업이 끝났습니다. 모든 필요한 WAL 조각들이 아카이브 되었습니" 3017"다." 3018 3019#: access/transam/xlog.c:10687 3020#, c-format 3021msgid "" 3022"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments " 3023"are copied through other means to complete the backup" 3024msgstr "" 3025"WAL 아카이브 기능이 비활성화 되어 있습니다; 이 경우는 백업 뒤 복구에 필요한 " 3026"모든 WAL 조각 파일들을 직접 찾아서 따로 보관해 두어야 바르게 복구 할 수 있습" 3027"니다." 3028 3029#. translator: %s is an XLog record description 3030#: access/transam/xlog.c:10972 3031#, c-format 3032msgid "xlog redo at %X/%X for %s" 3033msgstr "xlog redo 위치: %X/%X, 대상: %s" 3034 3035#: access/transam/xlog.c:11021 3036#, c-format 3037msgid "online backup mode was not canceled" 3038msgstr "온라인 백업 모드가 취소되지 않았음" 3039 3040#: access/transam/xlog.c:11022 3041#, c-format 3042msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." 3043msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m." 3044 3045#: access/transam/xlog.c:11031 access/transam/xlog.c:11043 3046#: access/transam/xlog.c:11053 3047#, c-format 3048msgid "online backup mode canceled" 3049msgstr "온라인 백업 모드가 취소됨" 3050 3051#: access/transam/xlog.c:11044 3052#, c-format 3053msgid "" 3054"Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." 3055msgstr "" 3056"예상한 것처럼, \"%s\", \"%s\" 파일을 \"%s\", \"%s\" 이름으로 바꿨습니다." 3057 3058#: access/transam/xlog.c:11054 3059#, c-format 3060msgid "" 3061"File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to " 3062"\"%s\": %m." 3063msgstr "" 3064"\"%s\" 파일은 \"%s\" 이름으로 바꿨지만, \"%s\" 파일은 \"%s\" 이름으로 바꾸지 " 3065"못했습니다: %m." 3066 3067#: access/transam/xlog.c:11176 access/transam/xlogutils.c:718 3068#: replication/walreceiver.c:994 replication/walsender.c:2112 3069#, c-format 3070msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" 3071msgstr "%s 로그 조각에서 해당 위치를 찾을 수 없음: %u: %m" 3072 3073#: access/transam/xlog.c:11188 3074#, c-format 3075msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" 3076msgstr "%s 로그 조각에서 읽기 실패, 위치: %u: %m" 3077 3078#: access/transam/xlog.c:11662 3079#, c-format 3080msgid "received promote request" 3081msgstr "운영 전환 신호를 받았습니다." 3082 3083#: access/transam/xlog.c:11675 3084#, c-format 3085msgid "trigger file found: %s" 3086msgstr "트리거 파일이 있음: %s" 3087 3088#: access/transam/xlog.c:11684 3089#, c-format 3090msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" 3091msgstr "\"%s\" 트리거 파일의 상태값을 알 수 없음: %m" 3092 3093#: access/transam/xlogarchive.c:244 3094#, c-format 3095msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" 3096msgstr "\"%s\" 기록 파일의 크기가 이상합니다: 현재값 %lu, 원래값 %lu" 3097 3098#: access/transam/xlogarchive.c:253 3099#, c-format 3100msgid "restored log file \"%s\" from archive" 3101msgstr "아카이브에서 \"%s\" 로그파일을 복구했음" 3102 3103#: access/transam/xlogarchive.c:303 3104#, c-format 3105msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" 3106msgstr "아카이브에서 \"%s\" 파일 복원 실패: %s" 3107 3108#. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like 3109#. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the 3110#. third an already translated error message. 3111#: access/transam/xlogarchive.c:415 3112#, c-format 3113msgid "%s \"%s\": %s" 3114msgstr "%s \"%s\": %s" 3115 3116#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1619 3117#: replication/slot.c:480 replication/slot.c:992 replication/slot.c:1100 3118#: storage/file/fd.c:642 storage/file/fd.c:700 utils/time/snapmgr.c:1298 3119#, c-format 3120msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" 3121msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m" 3122 3123#: access/transam/xlogarchive.c:525 access/transam/xlogarchive.c:589 3124#, c-format 3125msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" 3126msgstr "\"%s\" archive status 파일을 만들 수 없습니다: %m" 3127 3128#: access/transam/xlogarchive.c:533 access/transam/xlogarchive.c:597 3129#, c-format 3130msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" 3131msgstr "\"%s\" archive status 파일에 쓸 수 없습니다: %m" 3132 3133#: access/transam/xlogfuncs.c:58 3134#, c-format 3135msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" 3136msgstr "" 3137"pg_stop_backup 작업이 호출되기 전에 백엔드가 종료되어 백업을 중지합니다." 3138 3139#: access/transam/xlogfuncs.c:88 3140#, c-format 3141msgid "a backup is already in progress in this session" 3142msgstr "이미 이 세션에서 백업 작업이 진행 중입니다" 3143 3144#: access/transam/xlogfuncs.c:94 commands/tablespace.c:705 3145#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1406 3146#: replication/basebackup.c:297 replication/basebackup.c:637 3147#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2369 3148#: storage/file/fd.c:2968 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439 3149#: utils/adt/misc.c:411 utils/misc/tzparser.c:339 3150#, c-format 3151msgid "could not open directory \"%s\": %m" 3152msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m" 3153 3154#: access/transam/xlogfuncs.c:155 access/transam/xlogfuncs.c:229 3155#, c-format 3156msgid "non-exclusive backup in progress" 3157msgstr "non-exclusive 백업 진행 중입니다" 3158 3159#: access/transam/xlogfuncs.c:156 access/transam/xlogfuncs.c:230 3160#, c-format 3161msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" 3162msgstr "pg_stop_backup('f') 형태로 함수를 호출했나요?" 3163 3164#: access/transam/xlogfuncs.c:200 commands/event_trigger.c:1445 3165#: commands/event_trigger.c:1996 commands/extension.c:1729 3166#: commands/extension.c:1838 commands/extension.c:2031 commands/prepare.c:702 3167#: executor/execQual.c:1757 executor/execQual.c:1782 executor/execQual.c:2157 3168#: executor/execQual.c:5438 executor/functions.c:1031 foreign/foreign.c:492 3169#: replication/logical/logicalfuncs.c:175 replication/logical/origin.c:1391 3170#: replication/slotfuncs.c:189 replication/walsender.c:2761 3171#: utils/adt/jsonfuncs.c:1483 utils/adt/jsonfuncs.c:1613 3172#: utils/adt/jsonfuncs.c:1801 utils/adt/jsonfuncs.c:1928 3173#: utils/adt/jsonfuncs.c:2694 utils/adt/pgstatfuncs.c:554 3174#: utils/adt/pgstatfuncs.c:655 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8436 3175#: utils/mmgr/portalmem.c:1074 3176#, c-format 3177msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" 3178msgstr "" 3179"set-values 함수(테이블 리턴 함수)가 set 정의 없이 사용되었습니다 (테이블과 해" 3180"당 열 alias 지정하세요)" 3181 3182#: access/transam/xlogfuncs.c:204 commands/event_trigger.c:1449 3183#: commands/event_trigger.c:2000 commands/extension.c:1733 3184#: commands/extension.c:1842 commands/extension.c:2035 commands/prepare.c:706 3185#: foreign/foreign.c:497 replication/logical/logicalfuncs.c:179 3186#: replication/logical/origin.c:1395 replication/slotfuncs.c:193 3187#: replication/walsender.c:2765 utils/adt/pgstatfuncs.c:558 3188#: utils/adt/pgstatfuncs.c:659 utils/misc/guc.c:8440 utils/misc/pg_config.c:44 3189#: utils/mmgr/portalmem.c:1078 3190#, c-format 3191msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" 3192msgstr "materialize 모드가 필요합니다만, 이 구문에서는 허용되지 않습니다" 3193 3194#: access/transam/xlogfuncs.c:247 3195#, c-format 3196msgid "non-exclusive backup is not in progress" 3197msgstr "non-exclusive 백업 상태가 아닙니다" 3198 3199#: access/transam/xlogfuncs.c:248 3200#, c-format 3201msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?" 3202msgstr "pg_stop_backup('t') 형태로 함수를 호출했나요?" 3203 3204#: access/transam/xlogfuncs.c:326 3205#, c-format 3206msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" 3207msgstr "WAL 수준이 복원 위치를 만들 수 없는 수준입니다" 3208 3209#: access/transam/xlogfuncs.c:334 3210#, c-format 3211msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" 3212msgstr "복원 위치 이름이 너무 깁니다. (최대값, %d 글자)" 3213 3214#: access/transam/xlogfuncs.c:472 3215#, c-format 3216msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." 3217msgstr "복구 중에는 pg_xlogfile_name_offset() 함수를 실행할 수 없습니다." 3218 3219#: access/transam/xlogfuncs.c:528 3220#, c-format 3221msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." 3222msgstr "복구 중에는 pg_xlogfile_name() 함수를 실행할 수 없습니다." 3223 3224#: access/transam/xlogfuncs.c:548 access/transam/xlogfuncs.c:568 3225#: access/transam/xlogfuncs.c:585 3226#, c-format 3227msgid "recovery is not in progress" 3228msgstr "현재 복구 작업 상태가 아닙니다" 3229 3230#: access/transam/xlogfuncs.c:549 access/transam/xlogfuncs.c:569 3231#: access/transam/xlogfuncs.c:586 3232#, c-format 3233msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." 3234msgstr "복구 제어 함수는 복구 작업일 때만 실행할 수 있습니다." 3235 3236#: access/transam/xlogreader.c:276 3237#, c-format 3238msgid "invalid record offset at %X/%X" 3239msgstr "잘못된 레코드 위치: %X/%X" 3240 3241#: access/transam/xlogreader.c:284 3242#, c-format 3243msgid "contrecord is requested by %X/%X" 3244msgstr "%X/%X에서 contrecord를 필요로 함" 3245 3246#: access/transam/xlogreader.c:325 access/transam/xlogreader.c:624 3247#, c-format 3248msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" 3249msgstr "잘못된 레코드 길이: %X/%X, 기대값 %u, 실재값 %u" 3250 3251#: access/transam/xlogreader.c:340 3252#, c-format 3253msgid "record length %u at %X/%X too long" 3254msgstr "너무 긴 길이(%u)의 레코드가 %X/%X에 있음" 3255 3256#: access/transam/xlogreader.c:381 3257#, c-format 3258msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" 3259msgstr "%X/%X 위치에 contrecord 플래그가 없음" 3260 3261#: access/transam/xlogreader.c:394 3262#, c-format 3263msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" 3264msgstr "잘못된 contrecord 길이 %u, 위치 %X/%X" 3265 3266#: access/transam/xlogreader.c:632 3267#, c-format 3268msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" 3269msgstr "잘못된 자원 관리 ID %u, 위치: %X/%X" 3270 3271#: access/transam/xlogreader.c:646 access/transam/xlogreader.c:663 3272#, c-format 3273msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" 3274msgstr "레코드의 잘못된 프리링크 %X/%X, 해당 레코드 %X/%X" 3275 3276#: access/transam/xlogreader.c:700 3277#, c-format 3278msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" 3279msgstr "잘못된 자원관리자 데이터 체크섬, 위치: %X/%X 레코드" 3280 3281#: access/transam/xlogreader.c:733 3282#, c-format 3283msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" 3284msgstr "%04X 매직 번호가 잘못됨, 로그 파일 %s, 위치 %u" 3285 3286#: access/transam/xlogreader.c:747 access/transam/xlogreader.c:798 3287#, c-format 3288msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" 3289msgstr "잘못된 정보 비트 %04X, 로그 파일 %s, 위치 %u" 3290 3291#: access/transam/xlogreader.c:773 3292#, c-format 3293msgid "" 3294"WAL file is from different database system: WAL file database system " 3295"identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" 3296msgstr "" 3297"WAL 파일이 다른 시스템의 것입니다. WAL 파일의 시스템 식별자는 %s, pg_control " 3298"의 식별자는 %s" 3299 3300#: access/transam/xlogreader.c:780 3301#, c-format 3302msgid "" 3303"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page " 3304"header" 3305msgstr "" 3306"WAL 파일이 다른 데이터베이스 시스템의 것입니다: 페이지 헤더의 XLOG_SEG_SIZE " 3307"값이 바르지 않음" 3308 3309#: access/transam/xlogreader.c:786 3310#, c-format 3311msgid "" 3312"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page " 3313"header" 3314msgstr "" 3315"WAL 파일이 다른 데이터베이스 시스템의 것입니다: 페이지 헤더의 XLOG_BLCKSZ 값" 3316"이 바르지 않음" 3317 3318#: access/transam/xlogreader.c:812 3319#, c-format 3320msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" 3321msgstr "잘못된 페이지 주소 %X/%X, 로그 파일 %s, 위치 %u" 3322 3323#: access/transam/xlogreader.c:837 3324#, c-format 3325msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" 3326msgstr "타임라인 범위 벗어남 %u (이전 번호 %u), 로그 파일 %s, 위치 %u" 3327 3328#: access/transam/xlogreader.c:1081 3329#, c-format 3330msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" 3331msgstr "%u block_id는 범위를 벗어남, 위치 %X/%X" 3332 3333#: access/transam/xlogreader.c:1103 3334#, c-format 3335msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" 3336msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA 지정했지만, %X/%X 에 자료가 없음" 3337 3338#: access/transam/xlogreader.c:1110 3339#, c-format 3340msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" 3341msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA 지정 않았지만, %u 길이의 자료가 있음, 위치 %X/%X" 3342 3343#: access/transam/xlogreader.c:1143 3344#, c-format 3345msgid "" 3346"BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at " 3347"%X/%X" 3348msgstr "" 3349"BKPIMAGE_HAS_HOLE 설정이 되어 있지만, 옵셋: %u, 길이: %u, 블록 이미지 길이: " 3350"%u, 대상: %X/%X" 3351 3352#: access/transam/xlogreader.c:1159 3353#, c-format 3354msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" 3355msgstr "" 3356"BKPIMAGE_HAS_HOLE 설정이 안되어 있지만, 옵셋: %u, 길이: %u, 대상: %X/%X" 3357 3358#: access/transam/xlogreader.c:1174 3359#, c-format 3360msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" 3361msgstr "" 3362"BKPIMAGE_IS_COMPRESSED 설정이 되어 있지만, 블록 이미지 길이: %u, 대상: %X/%X" 3363 3364#: access/transam/xlogreader.c:1189 3365#, c-format 3366msgid "" 3367"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image " 3368"length is %u at %X/%X" 3369msgstr "" 3370"BKPIMAGE_HAS_HOLE, BKPIMAGE_IS_COMPRESSED 지정 안되어 있으나, 블록 이미지 길" 3371"이는 %u, 대상: %X/%X" 3372 3373#: access/transam/xlogreader.c:1205 3374#, c-format 3375msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" 3376msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL 설정이 되어 있지만, %X/%X 에 이전 릴레이션 없음" 3377 3378#: access/transam/xlogreader.c:1217 3379#, c-format 3380msgid "invalid block_id %u at %X/%X" 3381msgstr "잘못된 block_id %u, 위치 %X/%X" 3382 3383#: access/transam/xlogreader.c:1282 3384#, c-format 3385msgid "record with invalid length at %X/%X" 3386msgstr "잘못된 레코드 길이, 위치 %X/%X" 3387 3388#: access/transam/xlogreader.c:1371 3389#, c-format 3390msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" 3391msgstr "잘못된 압축 이미지, 위치 %X/%X, 블록 %d" 3392 3393#: access/transam/xlogutils.c:739 replication/walsender.c:2129 3394#, c-format 3395msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" 3396msgstr "%s 로그 조각 읽기 실패, 위치 %u, 길이 %lu: %m" 3397 3398#: bootstrap/bootstrap.c:269 postmaster/postmaster.c:793 tcop/postgres.c:3501 3399#, c-format 3400msgid "--%s requires a value" 3401msgstr "--%s 옵션은 해당 값을 지정해야합니다" 3402 3403#: bootstrap/bootstrap.c:274 postmaster/postmaster.c:798 tcop/postgres.c:3506 3404#, c-format 3405msgid "-c %s requires a value" 3406msgstr "-c %s 옵션은 해당 값을 지정해야합니다" 3407 3408#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:810 3409#: postmaster/postmaster.c:823 3410#, c-format 3411msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" 3412msgstr "자제한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보십시오.\n" 3413 3414#: bootstrap/bootstrap.c:294 3415#, c-format 3416msgid "%s: invalid command-line arguments\n" 3417msgstr "%s: 잘못된 명령행 인자\n" 3418 3419#: catalog/aclchk.c:201 3420#, c-format 3421msgid "grant options can only be granted to roles" 3422msgstr "grant 옵션들은 롤에서만 지정될 수 있습니다" 3423 3424#: catalog/aclchk.c:324 3425#, c-format 3426msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" 3427msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")에 대한 권한이 부여되지 않았음" 3428 3429#: catalog/aclchk.c:329 3430#, c-format 3431msgid "no privileges were granted for \"%s\"" 3432msgstr "\"%s\"에 대한 권한이 부여되지 않았음" 3433 3434#: catalog/aclchk.c:337 3435#, c-format 3436msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" 3437msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")에 대한 일부 권한이 부여되지 않았음" 3438 3439#: catalog/aclchk.c:342 3440#, c-format 3441msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" 3442msgstr "\"%s\"에 대한 일부 권한이 부여되지 않았음" 3443 3444#: catalog/aclchk.c:353 3445#, c-format 3446msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" 3447msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")에 대한 권한을 취소할 수 없음" 3448 3449#: catalog/aclchk.c:358 3450#, c-format 3451msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" 3452msgstr "\"%s\"에 대한 권한을 취소할 수 없음" 3453 3454#: catalog/aclchk.c:366 3455#, c-format 3456msgid "" 3457"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" 3458msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")의 일부 권한을 박탈할 수 없음" 3459 3460#: catalog/aclchk.c:371 3461#, c-format 3462msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" 3463msgstr "\"%s\"에 대한 일부 권한을 취소할 수 없음" 3464 3465#: catalog/aclchk.c:453 catalog/aclchk.c:943 3466#, c-format 3467msgid "invalid privilege type %s for relation" 3468msgstr "릴레이션의 %s 권한은 잘못된 종류임" 3469 3470#: catalog/aclchk.c:457 catalog/aclchk.c:947 3471#, c-format 3472msgid "invalid privilege type %s for sequence" 3473msgstr "시퀀스의 %s 권한은 잘못된 종류임" 3474 3475#: catalog/aclchk.c:461 3476#, c-format 3477msgid "invalid privilege type %s for database" 3478msgstr "%s 권한은 데이터베이스에는 사용할 수 없은 권한 형태임" 3479 3480#: catalog/aclchk.c:465 3481#, c-format 3482msgid "invalid privilege type %s for domain" 3483msgstr "%s 권한은 도메인에서 유효하지 않음" 3484 3485#: catalog/aclchk.c:469 catalog/aclchk.c:951 3486#, c-format 3487msgid "invalid privilege type %s for function" 3488msgstr "%s 권한은 함수에서 사용할 수 없은 권한 형태임" 3489 3490#: catalog/aclchk.c:473 3491#, c-format 3492msgid "invalid privilege type %s for language" 3493msgstr "%s 권한은 프로시주얼 언어에서 사용할 수 없은 권한 형태임" 3494 3495#: catalog/aclchk.c:477 3496#, c-format 3497msgid "invalid privilege type %s for large object" 3498msgstr "%s 권한은 대형 객체에서 사용할 수 없은 권한 형태임" 3499 3500#: catalog/aclchk.c:481 3501#, c-format 3502msgid "invalid privilege type %s for schema" 3503msgstr "%s 권한은 스키마(schema)에서 사용할 수 없은 권한 형태임" 3504 3505#: catalog/aclchk.c:485 3506#, c-format 3507msgid "invalid privilege type %s for tablespace" 3508msgstr "%s 권한은 테이블스페이스에서 사용할 수 없은 권한 형태임" 3509 3510#: catalog/aclchk.c:489 catalog/aclchk.c:955 3511#, c-format 3512msgid "invalid privilege type %s for type" 3513msgstr "%s 권한은 자료형에서 사용할 수 없은 권한 형태임" 3514 3515#: catalog/aclchk.c:493 3516#, c-format 3517msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" 3518msgstr "%s 권한 형식은 외부 데이터 래퍼에 유효하지 않음" 3519 3520#: catalog/aclchk.c:497 3521#, c-format 3522msgid "invalid privilege type %s for foreign server" 3523msgstr "%s 권한 형식은 외부 서버에 유효하지 않음" 3524 3525#: catalog/aclchk.c:536 3526#, c-format 3527msgid "column privileges are only valid for relations" 3528msgstr "칼럼 권한은 릴레이션에서만 유효함" 3529 3530#: catalog/aclchk.c:695 catalog/aclchk.c:3923 catalog/aclchk.c:4705 3531#: catalog/objectaddress.c:873 catalog/pg_largeobject.c:113 3532#: storage/large_object/inv_api.c:291 3533#, c-format 3534msgid "large object %u does not exist" 3535msgstr "%u large object 없음" 3536 3537#: catalog/aclchk.c:882 catalog/aclchk.c:890 commands/collationcmds.c:92 3538#: commands/copy.c:1047 commands/copy.c:1065 commands/copy.c:1073 3539#: commands/copy.c:1081 commands/copy.c:1089 commands/copy.c:1097 3540#: commands/copy.c:1105 commands/copy.c:1113 commands/copy.c:1121 3541#: commands/copy.c:1137 commands/copy.c:1151 commands/copy.c:1170 3542#: commands/copy.c:1185 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:163 3543#: commands/dbcommands.c:171 commands/dbcommands.c:179 3544#: commands/dbcommands.c:187 commands/dbcommands.c:195 3545#: commands/dbcommands.c:203 commands/dbcommands.c:211 3546#: commands/dbcommands.c:219 commands/dbcommands.c:1397 3547#: commands/dbcommands.c:1405 commands/dbcommands.c:1413 3548#: commands/dbcommands.c:1421 commands/extension.c:1219 3549#: commands/extension.c:1227 commands/extension.c:1235 3550#: commands/extension.c:1243 commands/extension.c:2761 3551#: commands/foreigncmds.c:539 commands/foreigncmds.c:548 3552#: commands/functioncmds.c:533 commands/functioncmds.c:649 3553#: commands/functioncmds.c:657 commands/functioncmds.c:665 3554#: commands/functioncmds.c:673 commands/functioncmds.c:2085 3555#: commands/functioncmds.c:2093 commands/sequence.c:1189 3556#: commands/sequence.c:1197 commands/sequence.c:1205 commands/sequence.c:1213 3557#: commands/sequence.c:1221 commands/sequence.c:1229 commands/sequence.c:1237 3558#: commands/sequence.c:1245 commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1382 3559#: commands/typecmds.c:1391 commands/typecmds.c:1399 commands/typecmds.c:1407 3560#: commands/typecmds.c:1415 commands/user.c:139 commands/user.c:156 3561#: commands/user.c:164 commands/user.c:172 commands/user.c:180 3562#: commands/user.c:188 commands/user.c:196 commands/user.c:204 3563#: commands/user.c:212 commands/user.c:220 commands/user.c:228 3564#: commands/user.c:236 commands/user.c:244 commands/user.c:537 3565#: commands/user.c:549 commands/user.c:557 commands/user.c:565 3566#: commands/user.c:573 commands/user.c:581 commands/user.c:589 3567#: commands/user.c:597 commands/user.c:606 commands/user.c:614 3568#: commands/user.c:622 3569#, c-format 3570msgid "conflicting or redundant options" 3571msgstr "상충하거나 중복된 옵션들" 3572 3573#: catalog/aclchk.c:988 3574#, c-format 3575msgid "default privileges cannot be set for columns" 3576msgstr "default privileges 설정은 칼럼 대상으로 할 수 없음" 3577 3578#: catalog/aclchk.c:1502 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:376 3579#: commands/copy.c:4458 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5198 3580#: commands/tablecmds.c:5304 commands/tablecmds.c:5364 3581#: commands/tablecmds.c:5477 commands/tablecmds.c:5534 3582#: commands/tablecmds.c:5628 commands/tablecmds.c:5724 3583#: commands/tablecmds.c:7915 commands/tablecmds.c:8177 3584#: commands/tablecmds.c:8597 commands/trigger.c:642 parser/analyze.c:2228 3585#: parser/parse_relation.c:2628 parser/parse_relation.c:2690 3586#: parser/parse_target.c:951 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2840 3587#: utils/adt/ruleutils.c:1984 3588#, c-format 3589msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" 3590msgstr "\"%s\" 열은 \"%s\" 릴레이션(relation)에 없음" 3591 3592#: catalog/aclchk.c:1771 catalog/objectaddress.c:1203 commands/sequence.c:1078 3593#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:12154 utils/adt/acl.c:2076 3594#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 3595#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 3596#, c-format 3597msgid "\"%s\" is not a sequence" 3598msgstr "\"%s\" 시퀀스가 아님" 3599 3600#: catalog/aclchk.c:1809 3601#, c-format 3602msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" 3603msgstr "\"%s\" 시퀀스는 USAGE, SELECT 및 UPDATE 권한만 지원함" 3604 3605#: catalog/aclchk.c:1826 3606#, c-format 3607msgid "invalid privilege type USAGE for table" 3608msgstr "테이블에서 USAGE 권한은 잘못되었음" 3609 3610#: catalog/aclchk.c:1994 3611#, c-format 3612msgid "invalid privilege type %s for column" 3613msgstr "%s 권한 형식은 칼럼에서 유효하지 않음" 3614 3615#: catalog/aclchk.c:2007 3616#, c-format 3617msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" 3618msgstr "\"%s\" 시퀀스는 SELECT 열 권한만 지원함" 3619 3620#: catalog/aclchk.c:2601 3621#, c-format 3622msgid "language \"%s\" is not trusted" 3623msgstr "\"%s\" 프로시주얼 언어는 안전하지 못합니다" 3624 3625#: catalog/aclchk.c:2603 3626#, c-format 3627msgid "" 3628"GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only " 3629"superusers can use untrusted languages." 3630msgstr "" 3631"안전하지 않은 프로시져 언어에 대해서는 GRANT 또는 REVOKE 작업을 허용하지 않습" 3632"니다, 안전하지 않은 프로시져 언어는 슈퍼유저만 사용할 수 있기 때문입니다." 3633 3634#: catalog/aclchk.c:3129 3635#, c-format 3636msgid "cannot set privileges of array types" 3637msgstr "배열형 자료형에 권한 설정을 할 수 없음" 3638 3639#: catalog/aclchk.c:3130 3640#, c-format 3641msgid "Set the privileges of the element type instead." 3642msgstr "그 배열 요소에 해당하는 자료형에 대해서 접근 권한 설정을 하세요." 3643 3644#: catalog/aclchk.c:3137 catalog/objectaddress.c:1523 commands/typecmds.c:3146 3645#, c-format 3646msgid "\"%s\" is not a domain" 3647msgstr "\"%s\" 이름의 객체는 도메인이 아닙니다" 3648 3649#: catalog/aclchk.c:3260 3650#, c-format 3651msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" 3652msgstr "알 수 없는 권한 타입 \"%s\"" 3653 3654#: catalog/aclchk.c:3309 3655#, c-format 3656msgid "permission denied for column %s" 3657msgstr "%s 칼럼에 대한 접근 권한 없음" 3658 3659#: catalog/aclchk.c:3311 3660#, c-format 3661msgid "permission denied for relation %s" 3662msgstr "%s 릴레이션(relation) 접근 권한 없음" 3663 3664#: catalog/aclchk.c:3313 commands/sequence.c:561 commands/sequence.c:786 3665#: commands/sequence.c:828 commands/sequence.c:865 commands/sequence.c:1543 3666#, c-format 3667msgid "permission denied for sequence %s" 3668msgstr "%s 시퀀스 접근 권한 없음" 3669 3670#: catalog/aclchk.c:3315 3671#, c-format 3672msgid "permission denied for database %s" 3673msgstr "%s 데이터베이스 접근 권한 없음" 3674 3675#: catalog/aclchk.c:3317 3676#, c-format 3677msgid "permission denied for function %s" 3678msgstr "%s 함수 접근 권한 없음" 3679 3680#: catalog/aclchk.c:3319 3681#, c-format 3682msgid "permission denied for operator %s" 3683msgstr "%s 연산자 접근 권한 없음" 3684 3685#: catalog/aclchk.c:3321 3686#, c-format 3687msgid "permission denied for type %s" 3688msgstr "%s 자료형 접근 권한 없음" 3689 3690#: catalog/aclchk.c:3323 3691#, c-format 3692msgid "permission denied for language %s" 3693msgstr "%s 프로시주얼 언어 접근 권한 없음" 3694 3695#: catalog/aclchk.c:3325 3696#, c-format 3697msgid "permission denied for large object %s" 3698msgstr "%s 대형 객체 접근 권한 없음" 3699 3700#: catalog/aclchk.c:3327 3701#, c-format 3702msgid "permission denied for schema %s" 3703msgstr "%s 스키마(schema) 접근 권한 없음" 3704 3705#: catalog/aclchk.c:3329 3706#, c-format 3707msgid "permission denied for operator class %s" 3708msgstr "%s 연산자 클래스 접근 권한 없음" 3709 3710#: catalog/aclchk.c:3331 3711#, c-format 3712msgid "permission denied for operator family %s" 3713msgstr "%s 연산자 패밀리 접근 권한 없음" 3714 3715#: catalog/aclchk.c:3333 3716#, c-format 3717msgid "permission denied for collation %s" 3718msgstr "%s 정렬정의(collation) 접근 권한 없음" 3719 3720#: catalog/aclchk.c:3335 3721#, c-format 3722msgid "permission denied for conversion %s" 3723msgstr "%s 문자코드변환규칙(conversion) 접근 권한 없음" 3724 3725#: catalog/aclchk.c:3337 3726#, c-format 3727msgid "permission denied for tablespace %s" 3728msgstr "%s 테이블스페이스 접근 권한 없음" 3729 3730#: catalog/aclchk.c:3339 3731#, c-format 3732msgid "permission denied for text search dictionary %s" 3733msgstr "%s 전문 검색 사전 접근 권한 없음" 3734 3735#: catalog/aclchk.c:3341 3736#, c-format 3737msgid "permission denied for text search configuration %s" 3738msgstr "%s 전문 검색 구성 접근 권한 없음" 3739 3740#: catalog/aclchk.c:3343 3741#, c-format 3742msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" 3743msgstr "%s 외부 데이터 래퍼 접근 권한 없음" 3744 3745#: catalog/aclchk.c:3345 3746#, c-format 3747msgid "permission denied for foreign server %s" 3748msgstr "%s 외부 서버 접근 권한 없음" 3749 3750#: catalog/aclchk.c:3347 3751#, c-format 3752msgid "permission denied for event trigger %s" 3753msgstr "%s 이벤트 트리거 접근 권한 없음" 3754 3755#: catalog/aclchk.c:3349 3756#, c-format 3757msgid "permission denied for extension %s" 3758msgstr "%s 확장 모듈 접근 권한 없음" 3759 3760#: catalog/aclchk.c:3355 catalog/aclchk.c:3357 3761#, c-format 3762msgid "must be owner of relation %s" 3763msgstr "%s 릴레이션(relation)의 소유주여야만 합니다" 3764 3765#: catalog/aclchk.c:3359 3766#, c-format 3767msgid "must be owner of sequence %s" 3768msgstr "%s 시퀀스의 소유주여야만 합니다" 3769 3770#: catalog/aclchk.c:3361 3771#, c-format 3772msgid "must be owner of database %s" 3773msgstr "%s 데이터베이스의 소유주여야만 합니다" 3774 3775#: catalog/aclchk.c:3363 3776#, c-format 3777msgid "must be owner of function %s" 3778msgstr "%s 함수의 소유주여야만 합니다" 3779 3780#: catalog/aclchk.c:3365 3781#, c-format 3782msgid "must be owner of operator %s" 3783msgstr "%s 연산자의 소유주여야만 합니다" 3784 3785#: catalog/aclchk.c:3367 3786#, c-format 3787msgid "must be owner of type %s" 3788msgstr "%s 자료형의 소유주여야만 합니다" 3789 3790#: catalog/aclchk.c:3369 3791#, c-format 3792msgid "must be owner of language %s" 3793msgstr "%s 프로시주얼 언어의 소유주여야만 합니다" 3794 3795#: catalog/aclchk.c:3371 3796#, c-format 3797msgid "must be owner of large object %s" 3798msgstr "%s 대형 객체의 소유주여야만 합니다" 3799 3800#: catalog/aclchk.c:3373 3801#, c-format 3802msgid "must be owner of schema %s" 3803msgstr "%s 스키마(schema)의 소유주여야만 합니다" 3804 3805#: catalog/aclchk.c:3375 3806#, c-format 3807msgid "must be owner of operator class %s" 3808msgstr "%s 연산자 클래스의 소유주여야만 합니다" 3809 3810#: catalog/aclchk.c:3377 3811#, c-format 3812msgid "must be owner of operator family %s" 3813msgstr "%s 연산자 패밀리의 소유주여야 함" 3814 3815#: catalog/aclchk.c:3379 3816#, c-format 3817msgid "must be owner of collation %s" 3818msgstr "%s 정렬정의(collation)의 소유주여야만 합니다" 3819 3820#: catalog/aclchk.c:3381 3821#, c-format 3822msgid "must be owner of conversion %s" 3823msgstr "%s 문자코드변환규칙(conversion)의 소유주여야만 합니다" 3824 3825#: catalog/aclchk.c:3383 3826#, c-format 3827msgid "must be owner of tablespace %s" 3828msgstr "%s 테이블스페이스의 소유주여야만 합니다" 3829 3830#: catalog/aclchk.c:3385 3831#, c-format 3832msgid "must be owner of text search dictionary %s" 3833msgstr "%s 전문 검색 사전의 소유주여야 함" 3834 3835#: catalog/aclchk.c:3387 3836#, c-format 3837msgid "must be owner of text search configuration %s" 3838msgstr "%s 전문 검색 구성의 소유주여야 함" 3839 3840#: catalog/aclchk.c:3389 3841#, c-format 3842msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" 3843msgstr "%s 외부 데이터 래퍼의 소유주여야 함" 3844 3845#: catalog/aclchk.c:3391 3846#, c-format 3847msgid "must be owner of foreign server %s" 3848msgstr "%s 외부 서버의 소유주여야 함" 3849 3850#: catalog/aclchk.c:3393 3851#, c-format 3852msgid "must be owner of event trigger %s" 3853msgstr "%s 이벤트 트리거의 소유주여야만 합니다" 3854 3855#: catalog/aclchk.c:3395 3856#, c-format 3857msgid "must be owner of extension %s" 3858msgstr "%s 확장 모듈의 소유주여야만 합니다" 3859 3860#: catalog/aclchk.c:3437 3861#, c-format 3862msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" 3863msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\") 접근 권한 없음" 3864 3865#: catalog/aclchk.c:3556 catalog/aclchk.c:3564 3866#, c-format 3867msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" 3868msgstr "%d번째 속성(해당 릴레이션 OID: %u)이 없음" 3869 3870#: catalog/aclchk.c:3637 catalog/aclchk.c:4556 3871#, c-format 3872msgid "relation with OID %u does not exist" 3873msgstr "OID %u 릴레이션(relation) 없음" 3874 3875#: catalog/aclchk.c:3736 catalog/aclchk.c:4974 3876#, c-format 3877msgid "database with OID %u does not exist" 3878msgstr "OID %u 데이터베이스 없음" 3879 3880#: catalog/aclchk.c:3790 catalog/aclchk.c:4634 tcop/fastpath.c:223 3881#, c-format 3882msgid "function with OID %u does not exist" 3883msgstr "OID %u 함수 없음" 3884 3885#: catalog/aclchk.c:3844 catalog/aclchk.c:4660 3886#, c-format 3887msgid "language with OID %u does not exist" 3888msgstr "OID %u 언어 없음" 3889 3890#: catalog/aclchk.c:4008 catalog/aclchk.c:4732 3891#, c-format 3892msgid "schema with OID %u does not exist" 3893msgstr "OID %u 스키마 없음" 3894 3895#: catalog/aclchk.c:4062 catalog/aclchk.c:4759 3896#, c-format 3897msgid "tablespace with OID %u does not exist" 3898msgstr "OID %u 테이블스페이스 없음" 3899 3900#: catalog/aclchk.c:4121 catalog/aclchk.c:4893 commands/foreigncmds.c:325 3901#, c-format 3902msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" 3903msgstr "OID가 %u인 외부 데이터 래퍼가 없음" 3904 3905#: catalog/aclchk.c:4183 catalog/aclchk.c:4920 commands/foreigncmds.c:461 3906#, c-format 3907msgid "foreign server with OID %u does not exist" 3908msgstr "OID가 %u인 외부 서버가 없음" 3909 3910#: catalog/aclchk.c:4243 catalog/aclchk.c:4582 3911#, c-format 3912msgid "type with OID %u does not exist" 3913msgstr "OID %u 자료형 없음" 3914 3915#: catalog/aclchk.c:4608 3916#, c-format 3917msgid "operator with OID %u does not exist" 3918msgstr "OID %u 연산자 없음" 3919 3920#: catalog/aclchk.c:4785 3921#, c-format 3922msgid "operator class with OID %u does not exist" 3923msgstr "OID %u 연산자 클래스 없음" 3924 3925#: catalog/aclchk.c:4812 3926#, c-format 3927msgid "operator family with OID %u does not exist" 3928msgstr "OID가 %u인 연산자 패밀리가 없음" 3929 3930#: catalog/aclchk.c:4839 3931#, c-format 3932msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" 3933msgstr "OID가 %u인 전문 검색 사전이 없음" 3934 3935#: catalog/aclchk.c:4866 3936#, c-format 3937msgid "text search configuration with OID %u does not exist" 3938msgstr "OID가 %u인 텍스트 검색 구성이 없음" 3939 3940#: catalog/aclchk.c:4947 commands/event_trigger.c:587 3941#, c-format 3942msgid "event trigger with OID %u does not exist" 3943msgstr "OID %u 이벤트 트리거가 없음" 3944 3945#: catalog/aclchk.c:5000 3946#, c-format 3947msgid "collation with OID %u does not exist" 3948msgstr "OID %u 정렬정의(collation) 없음" 3949 3950#: catalog/aclchk.c:5026 3951#, c-format 3952msgid "conversion with OID %u does not exist" 3953msgstr "OID %u 인코딩 변환규칙(conversion) 없음" 3954 3955#: catalog/aclchk.c:5067 3956#, c-format 3957msgid "extension with OID %u does not exist" 3958msgstr "OID %u 확장 모듈이 없음" 3959 3960#: catalog/dependency.c:645 3961#, c-format 3962msgid "cannot drop %s because %s requires it" 3963msgstr "%s 삭제할 수 없음, %s에서 필요로함" 3964 3965#: catalog/dependency.c:648 3966#, c-format 3967msgid "You can drop %s instead." 3968msgstr "대신에, drop %s 명령을 사용할 수 있음." 3969 3970#: catalog/dependency.c:810 catalog/pg_shdepend.c:576 3971#, c-format 3972msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" 3973msgstr "%s 객체는 데이터베이스 시스템에서 필요하기 때문에 삭제 될 수 없음" 3974 3975#: catalog/dependency.c:926 3976#, c-format 3977msgid "drop auto-cascades to %s" 3978msgstr "%s 객체가 자동으로 덩달아 삭제됨" 3979 3980#: catalog/dependency.c:938 catalog/dependency.c:947 3981#, c-format 3982msgid "%s depends on %s" 3983msgstr "%s 의존대상: %s" 3984 3985#: catalog/dependency.c:959 catalog/dependency.c:968 3986#, c-format 3987msgid "drop cascades to %s" 3988msgstr "%s 객체가 덩달아 삭제됨" 3989 3990#: catalog/dependency.c:976 catalog/pg_shdepend.c:687 3991#, c-format 3992msgid "" 3993"\n" 3994"and %d other object (see server log for list)" 3995msgid_plural "" 3996"\n" 3997"and %d other objects (see server log for list)" 3998msgstr[0] "" 3999msgstr[1] "" 4000 4001#: catalog/dependency.c:988 4002#, c-format 4003msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" 4004msgstr "기타 다른 객체들이 이 객체에 의존하고 있어, %s 삭제할 수 없음" 4005 4006#: catalog/dependency.c:992 catalog/dependency.c:999 4007#, c-format 4008msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." 4009msgstr "" 4010"이 객체와 관계된 모든 객체들을 함께 삭제하려면 DROP ... CASCADE 명령을 사용하" 4011"십시오" 4012 4013#: catalog/dependency.c:996 4014#, c-format 4015msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" 4016msgstr "다른 객체가 원하는 객체를 사용하고 있으므로 해당 객체를 삭제할 수 없음" 4017 4018#. translator: %d always has a value larger than 1 4019#: catalog/dependency.c:1005 4020#, c-format 4021msgid "drop cascades to %d other object" 4022msgid_plural "drop cascades to %d other objects" 4023msgstr[0] "%d개의 다른 객체에 대한 관련 항목 삭제" 4024 4025#: catalog/dependency.c:1633 4026#, c-format 4027msgid "constant of the type \"regrole\" cannot be used here" 4028msgstr "\"regrole\" 자료형 상수는 여기서 사용할 수 없음" 4029 4030#: catalog/heap.c:278 4031#, c-format 4032msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" 4033msgstr "\"%s.%s\" 만들 권한이 없음" 4034 4035#: catalog/heap.c:280 4036#, c-format 4037msgid "System catalog modifications are currently disallowed." 4038msgstr "시스템 카탈로그 변경은 현재 허용하지 않습니다." 4039 4040#: catalog/heap.c:415 commands/tablecmds.c:1439 commands/tablecmds.c:1896 4041#: commands/tablecmds.c:4820 4042#, c-format 4043msgid "tables can have at most %d columns" 4044msgstr "한 테이블에 지정할 수 있는 최대 열 수는 %d입니다" 4045 4046#: catalog/heap.c:432 commands/tablecmds.c:5081 4047#, c-format 4048msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" 4049msgstr "\"%s\" 열 이름은 시스템 열 이름과 충돌합니다" 4050 4051#: catalog/heap.c:448 4052#, c-format 4053msgid "column name \"%s\" specified more than once" 4054msgstr "\"%s\" 칼럼 이름이 여러 번 지정됨" 4055 4056#: catalog/heap.c:498 4057#, c-format 4058msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" 4059msgstr "\"%s\" 열의 자료형이 \"unknown\" 입니다" 4060 4061#: catalog/heap.c:499 4062#, c-format 4063msgid "Proceeding with relation creation anyway." 4064msgstr "관계 작성을 계속합니다." 4065 4066#: catalog/heap.c:512 4067#, c-format 4068msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" 4069msgstr "\"%s\" 열은 %s 의사 자료형(pseudo-type)을 사용합니다" 4070 4071#: catalog/heap.c:542 4072#, c-format 4073msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" 4074msgstr "%s 복합 자료형은 자기 자신의 구성원으로 만들 수 없음" 4075 4076#: catalog/heap.c:584 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498 4077#, c-format 4078msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" 4079msgstr "" 4080"column \"%s\" 칼럼에 사용하는 %s 자료형에서 사용할 정렬규칙을 결정할 수 없습" 4081"니다." 4082 4083#: catalog/heap.c:586 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 4084#: commands/indexcmds.c:1133 commands/view.c:103 regex/regc_pg_locale.c:262 4085#: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565 4086#: utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685 4087#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818 4088#: utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5334 utils/adt/varlena.c:1421 4089#: utils/adt/varlena.c:1826 4090#, c-format 4091msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." 4092msgstr "명시적으로 정렬 규칙을 지정하려면 COLLATE 절을 사용하세요." 4093 4094#: catalog/heap.c:1067 catalog/index.c:792 commands/tablecmds.c:2623 4095#, c-format 4096msgid "relation \"%s\" already exists" 4097msgstr "\"%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 이미 있습니다" 4098 4099#: catalog/heap.c:1083 catalog/pg_type.c:412 catalog/pg_type.c:722 4100#: commands/typecmds.c:237 commands/typecmds.c:784 commands/typecmds.c:1135 4101#: commands/typecmds.c:1357 commands/typecmds.c:2113 4102#, c-format 4103msgid "type \"%s\" already exists" 4104msgstr "\"%s\" 자료형이 이미 있습니다" 4105 4106#: catalog/heap.c:1084 4107#, c-format 4108msgid "" 4109"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " 4110"that doesn't conflict with any existing type." 4111msgstr "" 4112"하나의 릴레이션은 그 이름과 같은 자료형과 관계합니다. 그래서, 이미 같은 이름" 4113"의 자료형이 있다면 해당 릴레이션을 만들 수 없습니다. 다른 이름을 사용하세요." 4114 4115#: catalog/heap.c:1112 4116#, c-format 4117msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" 4118msgstr "이진 업그레이드 작업 때, pg_class 자료 OID 값이 지정되지 않았습니다" 4119 4120#: catalog/heap.c:2291 4121#, c-format 4122msgid "check constraint \"%s\" already exists" 4123msgstr "\"%s\" 이름의 체크 제약 조건이 이미 있습니다" 4124 4125#: catalog/heap.c:2456 catalog/pg_constraint.c:654 commands/tablecmds.c:6069 4126#, c-format 4127msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" 4128msgstr "" 4129"\"%s\" 제약 조건이 이미 \"%s\" 릴레이션(relation)에서 사용되고 있습니다" 4130 4131#: catalog/heap.c:2463 4132#, c-format 4133msgid "" 4134"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" 4135msgstr "" 4136"\"%s\" 제약 조건이 비상속 제약 조건과 충돌합니다, 해당 릴레이션: \"%s\"" 4137 4138#: catalog/heap.c:2474 4139#, c-format 4140msgid "" 4141"constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" 4142msgstr "\"%s\" 제약 조건이 상속 제약 조건과 충돌합니다, 해당 릴레이션: \"%s\"" 4143 4144#: catalog/heap.c:2484 4145#, c-format 4146msgid "" 4147"constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" 4148msgstr "" 4149"\"%s\" 제약 조건이 NOT VALID 제약 조건과 충돌합니다, 해당 릴레이션: \"%s\"" 4150 4151#: catalog/heap.c:2489 4152#, c-format 4153msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" 4154msgstr "\"%s\" 제약 조건을 상속된 정의와 병합하는 중" 4155 4156#: catalog/heap.c:2595 4157#, c-format 4158msgid "cannot use column references in default expression" 4159msgstr "default 표현식에서는 열 reference를 사용할 수 없음" 4160 4161#: catalog/heap.c:2606 4162#, c-format 4163msgid "default expression must not return a set" 4164msgstr "default 표현식은 하나의 set을 반환하면 안됩니다" 4165 4166#: catalog/heap.c:2625 rewrite/rewriteHandler.c:1084 4167#, c-format 4168msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" 4169msgstr "" 4170"\"%s\" 열의 자료형은 %s 인데, default 표현식에서는 %s 자료형을 사용했습니다" 4171 4172#: catalog/heap.c:2630 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:428 4173#: parser/parse_target.c:539 parser/parse_target.c:789 4174#: parser/parse_target.c:799 rewrite/rewriteHandler.c:1089 4175#, c-format 4176msgid "You will need to rewrite or cast the expression." 4177msgstr "다시 정의하거나 형변화자를 사용해보십시오" 4178 4179#: catalog/heap.c:2677 4180#, c-format 4181msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" 4182msgstr "\"%s\" 테이블만이 체크 제약 조건에서 참조될 수 있습니다" 4183 4184#: catalog/heap.c:2917 4185#, c-format 4186msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" 4187msgstr "ON COMMIT 및 외래 키 조합이 지원되지 않음" 4188 4189#: catalog/heap.c:2918 4190#, c-format 4191msgid "" 4192"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " 4193"setting." 4194msgstr "" 4195"\"%s\" 테이블에서 \"%s\" 테이블을 참조하는데 ON COMMIT 설정이 같지 않습니다." 4196 4197#: catalog/heap.c:2923 4198#, c-format 4199msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" 4200msgstr "" 4201"_^_ 테이블 내용을 모두 삭제할 수 없음, 참조키(foreign key) 제약 조건 안에서" 4202 4203#: catalog/heap.c:2924 4204#, c-format 4205msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." 4206msgstr "\"%s\" 테이블은 \"%s\" 객체를 참조합니다." 4207 4208#: catalog/heap.c:2926 4209#, c-format 4210msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." 4211msgstr "" 4212"\"%s\" 테이블도 함께 자료를 지우거나, TRUNCATE ... CASCADE 구문을 사용하세요." 4213 4214#: catalog/index.c:210 parser/parse_utilcmd.c:1473 parser/parse_utilcmd.c:1559 4215#, c-format 4216msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" 4217msgstr "\"%s\" 테이블에는 이미 기본키가 있습니다" 4218 4219#: catalog/index.c:228 4220#, c-format 4221msgid "primary keys cannot be expressions" 4222msgstr "기본기(primary key)를 표현할 수 없음" 4223 4224#: catalog/index.c:742 catalog/index.c:1160 4225#, c-format 4226msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" 4227msgstr "시스템 카탈로그 테이블에는 사용자 정의 인덱스를 지정할 수 없습니다" 4228 4229#: catalog/index.c:752 4230#, c-format 4231msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" 4232msgstr "시스템 카탈로그 테이블에서 공존하는 인덱스 만들기는 지원하지 않습니다" 4233 4234#: catalog/index.c:770 4235#, c-format 4236msgid "shared indexes cannot be created after initdb" 4237msgstr "" 4238"공유되는 인덱스들은 initdb 명령으로 데이터베이스 클러스터를 만든 다음에는 만" 4239"들 수 없습니다" 4240 4241#: catalog/index.c:784 commands/createas.c:249 commands/sequence.c:141 4242#: parser/parse_utilcmd.c:191 4243#, c-format 4244msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" 4245msgstr "\"%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 이미 있습니다, 건너뜀" 4246 4247#: catalog/index.c:820 4248#, c-format 4249msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" 4250msgstr "이진 업그레이드 작업 때, pg_class 인덱스 OID 값이 지정되지 않았습니다" 4251 4252#: catalog/index.c:1422 4253#, c-format 4254msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" 4255msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY 명령은 트랜잭션 내 가장 처음에 있어야 합니다" 4256 4257#: catalog/index.c:2004 4258#, c-format 4259msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" 4260msgstr "\"%s\" 인덱스를 \"%s\" 테이블에서 만드는 중" 4261 4262#: catalog/index.c:3322 4263#, c-format 4264msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" 4265msgstr "임시 테이블의 인덱스 재생성 작업은 다른 세션에서 할 수 없음" 4266 4267#: catalog/index.c:3454 4268#, c-format 4269msgid "index \"%s\" was reindexed" 4270msgstr "\"%s\" 인덱스가 다시 만들어졌음" 4271 4272#: catalog/index.c:3456 commands/vacuumlazy.c:1338 commands/vacuumlazy.c:1414 4273#: commands/vacuumlazy.c:1603 commands/vacuumlazy.c:1813 4274#, c-format 4275msgid "%s." 4276msgstr "%s." 4277 4278#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:447 catalog/namespace.c:541 4279#: commands/trigger.c:4523 4280#, c-format 4281msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" 4282msgstr "서로 다른 데이터베이스간의 참조는 구현되어있지 않습니다: \"%s.%s.%s\"" 4283 4284#: catalog/namespace.c:306 4285#, c-format 4286msgid "temporary tables cannot specify a schema name" 4287msgstr "임시 테이블은 스키마 이름을 지정할 수 없음" 4288 4289#: catalog/namespace.c:385 4290#, c-format 4291msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" 4292msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션의 잠금 정보를 구할 수 없음" 4293 4294#: catalog/namespace.c:390 commands/lockcmds.c:146 4295#, c-format 4296msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" 4297msgstr "\"%s\" 릴레이션의 잠금 정보를 구할 수 없음" 4298 4299#: catalog/namespace.c:414 parser/parse_relation.c:1138 4300#, c-format 4301msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" 4302msgstr "\"%s.%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 없습니다" 4303 4304#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1151 4305#: parser/parse_relation.c:1159 utils/adt/regproc.c:1034 4306#, c-format 4307msgid "relation \"%s\" does not exist" 4308msgstr "\"%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 없습니다" 4309 4310#: catalog/namespace.c:487 catalog/namespace.c:2841 commands/extension.c:1383 4311#: commands/extension.c:1389 4312#, c-format 4313msgid "no schema has been selected to create in" 4314msgstr "선택된 스키마 없음, 대상:" 4315 4316#: catalog/namespace.c:639 catalog/namespace.c:652 4317#, c-format 4318msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" 4319msgstr "다른 세션의 임시 스키마 안에는 릴레이션을 만들 수 없음" 4320 4321#: catalog/namespace.c:643 4322#, c-format 4323msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" 4324msgstr "임시 스키마가 아닌 스키마에 임시 릴레이션을 만들 수 없음" 4325 4326#: catalog/namespace.c:658 4327#, c-format 4328msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" 4329msgstr "임시 스키마 안에는 임시 릴레이션만 만들 수 있음" 4330 4331#: catalog/namespace.c:2154 4332#, c-format 4333msgid "text search parser \"%s\" does not exist" 4334msgstr "\"%s\" 전문 검색 파서가 없음" 4335 4336#: catalog/namespace.c:2280 4337#, c-format 4338msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" 4339msgstr "\"%s\" 전문 검색 사전이 없음" 4340 4341#: catalog/namespace.c:2407 4342#, c-format 4343msgid "text search template \"%s\" does not exist" 4344msgstr "\"%s\" 전문 검색 템플릿이 없음" 4345 4346#: catalog/namespace.c:2533 commands/tsearchcmds.c:1197 4347#: utils/cache/ts_cache.c:611 4348#, c-format 4349msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" 4350msgstr "\"%s\" 전문 검색 구성이 없음" 4351 4352#: catalog/namespace.c:2646 parser/parse_expr.c:792 parser/parse_target.c:1141 4353#, c-format 4354msgid "cross-database references are not implemented: %s" 4355msgstr "서로 다른 데이터베이스간의 참조는 구현되어있지 않습니다: %s" 4356 4357#: catalog/namespace.c:2652 parser/parse_expr.c:799 parser/parse_target.c:1148 4358#: gram.y:13454 gram.y:14823 4359#, c-format 4360msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" 4361msgstr "적당하지 않은 qualified 이름 입니다 (너무 많은 점이 있네요): %s" 4362 4363#: catalog/namespace.c:2783 4364#, c-format 4365msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" 4366msgstr "임시 스키마로(에서) 객체를 이동할 수 없습니다" 4367 4368#: catalog/namespace.c:2789 4369#, c-format 4370msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" 4371msgstr "TOAST 스키마로(에서) 객체를 이동할 수 없습니다" 4372 4373#: catalog/namespace.c:2862 commands/schemacmds.c:238 4374#: commands/schemacmds.c:317 commands/tablecmds.c:741 4375#, c-format 4376msgid "schema \"%s\" does not exist" 4377msgstr "\"%s\" 스키마(schema) 없음" 4378 4379#: catalog/namespace.c:2893 4380#, c-format 4381msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" 4382msgstr "" 4383"적당하지 않은 릴레이션(relation) 이름 입니다 (너무 많은 점이 있네요): %s" 4384 4385#: catalog/namespace.c:3403 4386#, c-format 4387msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" 4388msgstr "\"%s\" 정렬정의(collation)가 \"%s\" 인코딩에서는 쓸 수 없음" 4389 4390#: catalog/namespace.c:3458 4391#, c-format 4392msgid "conversion \"%s\" does not exist" 4393msgstr "\"%s\" 문자코드변환규칙(conversion) 없음" 4394 4395#: catalog/namespace.c:3666 4396#, c-format 4397msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" 4398msgstr "\"%s\" 데이터베이스에서 임시 파일을 만들 권한이 없음" 4399 4400#: catalog/namespace.c:3682 4401#, c-format 4402msgid "cannot create temporary tables during recovery" 4403msgstr "복구 작업 중에는 임시 테이블을 만들 수 없음" 4404 4405#: catalog/namespace.c:3688 4406#, c-format 4407msgid "cannot create temporary tables in parallel mode" 4408msgstr "병렬 모드에서는 임시 테이블을 만들 수 없음" 4409 4410#: catalog/namespace.c:3932 commands/tablespace.c:1173 commands/variable.c:63 4411#: utils/misc/guc.c:9875 4412#, c-format 4413msgid "List syntax is invalid." 4414msgstr "목록 문법이 틀렸습니다." 4415 4416#: catalog/objectaddress.c:1065 4417msgid "access method name cannot be qualified" 4418msgstr "접근 방법 이름이 적당치 않습니다" 4419 4420#: catalog/objectaddress.c:1068 4421msgid "database name cannot be qualified" 4422msgstr "데이터베이스 이름이 적당치 않습니다" 4423 4424#: catalog/objectaddress.c:1071 commands/extension.c:2507 4425#, c-format 4426msgid "extension name cannot be qualified" 4427msgstr "확장 모듈 이름으로 적당하지 않습니다" 4428 4429#: catalog/objectaddress.c:1074 4430msgid "tablespace name cannot be qualified" 4431msgstr "테이블스페이스 이름으로 적당하지 않습니다" 4432 4433#: catalog/objectaddress.c:1077 4434msgid "role name cannot be qualified" 4435msgstr "롤(role)이름으로 적당하지 않습니다" 4436 4437#: catalog/objectaddress.c:1080 4438msgid "schema name cannot be qualified" 4439msgstr "스키마 이름이 적당치 않습니다" 4440 4441#: catalog/objectaddress.c:1083 4442msgid "language name cannot be qualified" 4443msgstr "프로시주얼 언어 이름이 적당치 않습니다" 4444 4445#: catalog/objectaddress.c:1086 4446msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified" 4447msgstr "외부자료 랩퍼 이름이 적당치 않습니다" 4448 4449#: catalog/objectaddress.c:1089 4450msgid "server name cannot be qualified" 4451msgstr "서버 이름으로 적당하지 않습니다" 4452 4453#: catalog/objectaddress.c:1092 4454msgid "event trigger name cannot be qualified" 4455msgstr "이벤트 트리거 이름이 적당치 않습니다" 4456 4457#: catalog/objectaddress.c:1210 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94 4458#: commands/policy.c:382 commands/policy.c:471 commands/tablecmds.c:218 4459#: commands/tablecmds.c:1300 commands/tablecmds.c:4347 4460#: commands/tablecmds.c:8017 4461#, c-format 4462msgid "\"%s\" is not a table" 4463msgstr "\"%s\" 객체는 테이블이 아님" 4464 4465#: catalog/objectaddress.c:1217 commands/tablecmds.c:230 4466#: commands/tablecmds.c:4377 commands/tablecmds.c:12159 commands/view.c:141 4467#, c-format 4468msgid "\"%s\" is not a view" 4469msgstr "\"%s\" 객체는 뷰가 아님" 4470 4471#: catalog/objectaddress.c:1224 commands/matview.c:174 4472#: commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:12164 4473#, c-format 4474msgid "\"%s\" is not a materialized view" 4475msgstr "\"%s\" 객체는 구체화된 뷰(materialized view)가 아닙니다" 4476 4477#: catalog/objectaddress.c:1231 commands/tablecmds.c:254 4478#: commands/tablecmds.c:4380 commands/tablecmds.c:12169 4479#, c-format 4480msgid "\"%s\" is not a foreign table" 4481msgstr "\"%s\" 객체는 외부 테이블이 아님" 4482 4483#: catalog/objectaddress.c:1376 catalog/objectaddress.c:1429 4484#, c-format 4485msgid "column name must be qualified" 4486msgstr "칼럼 이름으로 적당하지 않습니다" 4487 4488#: catalog/objectaddress.c:1472 4489#, c-format 4490msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" 4491msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")의 기본값을 지정하지 않았음" 4492 4493#: catalog/objectaddress.c:1512 commands/functioncmds.c:128 4494#: commands/tablecmds.c:246 commands/typecmds.c:3214 parser/parse_type.c:226 4495#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4374 4496#: utils/adt/regproc.c:1225 4497#, c-format 4498msgid "type \"%s\" does not exist" 4499msgstr "\"%s\" 자료형 없음" 4500 4501#: catalog/objectaddress.c:1629 4502#, c-format 4503msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist" 4504msgstr "%d (%s, %s) 연산자(대상 %s) 없음" 4505 4506#: catalog/objectaddress.c:1658 4507#, c-format 4508msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist" 4509msgstr "%d (%s, %s) 함수(대상 %s) 없음" 4510 4511#: catalog/objectaddress.c:1707 catalog/objectaddress.c:1733 4512#, c-format 4513msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" 4514msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 사용자 맵핑 정보(대상 서버: \"%s\")가 없음" 4515 4516#: catalog/objectaddress.c:1722 commands/foreigncmds.c:430 4517#: commands/foreigncmds.c:997 commands/foreigncmds.c:1359 4518#: foreign/foreign.c:692 4519#, c-format 4520msgid "server \"%s\" does not exist" 4521msgstr "\"%s\" 이름의 서버가 없음" 4522 4523#: catalog/objectaddress.c:1794 4524#, c-format 4525msgid "unrecognized default ACL object type %c" 4526msgstr "알 수 없는 기본 ACL 객체 타입 %c" 4527 4528#: catalog/objectaddress.c:1795 4529#, c-format 4530msgid "Valid object types are \"r\", \"S\", \"f\", and \"T\"." 4531msgstr "유효한 객체 형태는 \"r\", \"S\", \"f\", \"T\"." 4532 4533#: catalog/objectaddress.c:1841 4534#, c-format 4535msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist" 4536msgstr "\"%s\" 사용자용 기본 ACL 없음. (해당 스키마: \"%s\", 해당 객체: %s)" 4537 4538#: catalog/objectaddress.c:1846 4539#, c-format 4540msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist" 4541msgstr "\"%s\" 사용자용 기본 ACL 없음. (해당 객체: %s)" 4542 4543#: catalog/objectaddress.c:1873 catalog/objectaddress.c:1929 4544#: catalog/objectaddress.c:1984 4545#, c-format 4546msgid "name or argument lists may not contain nulls" 4547msgstr "이름이나 인자 목록에는 null이 포함되지 않아야 함" 4548 4549#: catalog/objectaddress.c:1905 4550#, c-format 4551msgid "unsupported object type \"%s\"" 4552msgstr "\"%s\" 형 지원하지 않음" 4553 4554#: catalog/objectaddress.c:1925 catalog/objectaddress.c:1943 4555#, c-format 4556msgid "name list length must be exactly %d" 4557msgstr "이름 목록 길이는 %d 이어야 합니다." 4558 4559#: catalog/objectaddress.c:1947 4560#, c-format 4561msgid "large object OID may not be null" 4562msgstr "대형 객체 OID는 null 값을 사용할 수 없음" 4563 4564#: catalog/objectaddress.c:1956 catalog/objectaddress.c:2016 4565#: catalog/objectaddress.c:2023 4566#, c-format 4567msgid "name list length must be at least %d" 4568msgstr "이름 목록 길이는 적어도 %d 개 이상이어야 함" 4569 4570#: catalog/objectaddress.c:2009 catalog/objectaddress.c:2029 4571#, c-format 4572msgid "argument list length must be exactly %d" 4573msgstr "인자 목록은 %d 개여야 함" 4574 4575#: catalog/objectaddress.c:2165 libpq/be-fsstubs.c:350 4576#, c-format 4577msgid "must be owner of large object %u" 4578msgstr "%u 대경 객체의 소유주여야만 합니다" 4579 4580#: catalog/objectaddress.c:2180 commands/functioncmds.c:1426 4581#, c-format 4582msgid "must be owner of type %s or type %s" 4583msgstr "%s, %s 자료형의 소유주여야합니다" 4584 4585#: catalog/objectaddress.c:2220 catalog/objectaddress.c:2237 4586#, c-format 4587msgid "must be superuser" 4588msgstr "슈퍼유져여야함" 4589 4590#: catalog/objectaddress.c:2227 4591#, c-format 4592msgid "must have CREATEROLE privilege" 4593msgstr "CREATEROLE 권한이 있어야 함" 4594 4595#: catalog/objectaddress.c:2302 4596#, c-format 4597msgid "unrecognized object type \"%s\"" 4598msgstr "알 수 없는 객체 형태 \"%s\"" 4599 4600#: catalog/objectaddress.c:2497 4601#, c-format 4602msgid " column %s" 4603msgstr " %s 열" 4604 4605#: catalog/objectaddress.c:2503 4606#, c-format 4607msgid "function %s" 4608msgstr "%s 함수" 4609 4610#: catalog/objectaddress.c:2508 4611#, c-format 4612msgid "type %s" 4613msgstr "%s 자료형" 4614 4615#: catalog/objectaddress.c:2538 4616#, c-format 4617msgid "cast from %s to %s" 4618msgstr "%s 자료형을 %s 자료형으로 바꾸는 작업" 4619 4620#: catalog/objectaddress.c:2558 4621#, c-format 4622msgid "collation %s" 4623msgstr "collation %s" 4624 4625#: catalog/objectaddress.c:2582 4626#, c-format 4627msgid "constraint %s on %s" 4628msgstr "%s 제약 조건(해당 객체: %s)" 4629 4630#: catalog/objectaddress.c:2588 4631#, c-format 4632msgid "constraint %s" 4633msgstr "%s 제약 조건" 4634 4635#: catalog/objectaddress.c:2605 4636#, c-format 4637msgid "conversion %s" 4638msgstr "%s 문자코드변환규칙" 4639 4640#: catalog/objectaddress.c:2642 4641#, c-format 4642msgid "default for %s" 4643msgstr "default for %s" 4644 4645#: catalog/objectaddress.c:2651 4646#, c-format 4647msgid "language %s" 4648msgstr "프로시주얼 언어 %s" 4649 4650#: catalog/objectaddress.c:2656 4651#, c-format 4652msgid "large object %u" 4653msgstr "%u 대형 객체" 4654 4655#: catalog/objectaddress.c:2661 4656#, c-format 4657msgid "operator %s" 4658msgstr "%s 연산자" 4659 4660#: catalog/objectaddress.c:2693 4661#, c-format 4662msgid "operator class %s for access method %s" 4663msgstr "%s 연산자 클래스, %s 인덱스 액세스 방법" 4664 4665#. translator: %d is the operator strategy (a number), the 4666#. first two %s's are data type names, the third %s is the 4667#. description of the operator family, and the last %s is the 4668#. textual form of the operator with arguments. 4669#: catalog/objectaddress.c:2743 4670#, c-format 4671msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" 4672msgstr "%d (%s, %s) 연산자 (연산자 가족: %s): %s" 4673 4674#. translator: %d is the function number, the first two %s's 4675#. are data type names, the third %s is the description of the 4676#. operator family, and the last %s is the textual form of the 4677#. function with arguments. 4678#: catalog/objectaddress.c:2793 4679#, c-format 4680msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" 4681msgstr "%d (%s, %s) 함수 (연산자 가족: %s): %s" 4682 4683#: catalog/objectaddress.c:2833 4684#, c-format 4685msgid "rule %s on " 4686msgstr "%s 룰(rule), 해당 테이블: " 4687 4688#: catalog/objectaddress.c:2855 4689#, c-format 4690msgid "transform for %s language %s" 4691msgstr "%s 형 변환자, 대상언어: %s" 4692 4693#: catalog/objectaddress.c:2889 4694#, c-format 4695msgid "trigger %s on " 4696msgstr "%s 트리거, 해당 테이블: " 4697 4698#: catalog/objectaddress.c:2906 4699#, c-format 4700msgid "schema %s" 4701msgstr "%s 스키마" 4702 4703#: catalog/objectaddress.c:2919 4704#, c-format 4705msgid "text search parser %s" 4706msgstr "%s 전문 검색 파서" 4707 4708#: catalog/objectaddress.c:2934 4709#, c-format 4710msgid "text search dictionary %s" 4711msgstr "%s 전문 검색 사전" 4712 4713#: catalog/objectaddress.c:2949 4714#, c-format 4715msgid "text search template %s" 4716msgstr "%s 전문 검색 템플릿" 4717 4718#: catalog/objectaddress.c:2964 4719#, c-format 4720msgid "text search configuration %s" 4721msgstr "%s 전문 검색 구성" 4722 4723#: catalog/objectaddress.c:2972 4724#, c-format 4725msgid "role %s" 4726msgstr "%s 롤" 4727 4728#: catalog/objectaddress.c:2985 4729#, c-format 4730msgid "database %s" 4731msgstr "%s 데이터베이스" 4732 4733#: catalog/objectaddress.c:2997 4734#, c-format 4735msgid "tablespace %s" 4736msgstr "%s 테이블스페이스" 4737 4738#: catalog/objectaddress.c:3006 4739#, c-format 4740msgid "foreign-data wrapper %s" 4741msgstr "%s 외부 데이터 래퍼" 4742 4743#: catalog/objectaddress.c:3015 4744#, c-format 4745msgid "server %s" 4746msgstr "%s 서버" 4747 4748#: catalog/objectaddress.c:3043 4749#, c-format 4750msgid "user mapping for %s on server %s" 4751msgstr "%s에 대한 사용자 매핑, 해당 서버: %s" 4752 4753#: catalog/objectaddress.c:3078 4754#, c-format 4755msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" 4756msgstr "%s 롤이 새 테이블을 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" 4757 4758#: catalog/objectaddress.c:3083 4759#, c-format 4760msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" 4761msgstr "%s 롤이 새 시퀀스를 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" 4762 4763#: catalog/objectaddress.c:3088 4764#, c-format 4765msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" 4766msgstr "%s 롤이 새 함수를 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" 4767 4768#: catalog/objectaddress.c:3093 4769#, c-format 4770msgid "default privileges on new types belonging to role %s" 4771msgstr "%s 롤이 새 자료형을 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" 4772 4773#: catalog/objectaddress.c:3099 4774#, c-format 4775msgid "default privileges belonging to role %s" 4776msgstr "%s 롤의 기본 접근 권한" 4777 4778#: catalog/objectaddress.c:3107 4779#, c-format 4780msgid " in schema %s" 4781msgstr ", 대상 스키마: %s" 4782 4783#: catalog/objectaddress.c:3124 4784#, c-format 4785msgid "extension %s" 4786msgstr "%s 확장 모듈" 4787 4788#: catalog/objectaddress.c:3137 4789#, c-format 4790msgid "event trigger %s" 4791msgstr "%s 이벤트 트리거" 4792 4793#: catalog/objectaddress.c:3169 4794#, c-format 4795msgid "policy %s on " 4796msgstr "%s 정책 " 4797 4798#: catalog/objectaddress.c:3187 4799#, c-format 4800msgid "access method %s" 4801msgstr "%s 접근 방법" 4802 4803#: catalog/objectaddress.c:3247 4804#, c-format 4805msgid "table %s" 4806msgstr "%s 테이블" 4807 4808#: catalog/objectaddress.c:3251 4809#, c-format 4810msgid "index %s" 4811msgstr "%s 인덱스" 4812 4813#: catalog/objectaddress.c:3255 4814#, c-format 4815msgid "sequence %s" 4816msgstr "%s 시퀀스" 4817 4818#: catalog/objectaddress.c:3259 4819#, c-format 4820msgid "toast table %s" 4821msgstr "%s 토스트 테이블" 4822 4823#: catalog/objectaddress.c:3263 4824#, c-format 4825msgid "view %s" 4826msgstr "%s 뷰" 4827 4828#: catalog/objectaddress.c:3267 4829#, c-format 4830msgid "materialized view %s" 4831msgstr "%s 구체화된 뷰" 4832 4833#: catalog/objectaddress.c:3271 4834#, c-format 4835msgid "composite type %s" 4836msgstr "%s 복합 자료형" 4837 4838#: catalog/objectaddress.c:3275 4839#, c-format 4840msgid "foreign table %s" 4841msgstr "%s 외부 테이블" 4842 4843#: catalog/objectaddress.c:3280 4844#, c-format 4845msgid "relation %s" 4846msgstr "%s 릴레이션" 4847 4848#: catalog/objectaddress.c:3317 4849#, c-format 4850msgid "operator family %s for access method %s" 4851msgstr "%s 연산자 페밀리, 접근 방법: %s" 4852 4853#: catalog/pg_aggregate.c:125 4854#, c-format 4855msgid "aggregates cannot have more than %d argument" 4856msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments" 4857msgstr[0] "집계 함수에는 %d개 이상의 인자를 사용할 수 없음" 4858 4859#: catalog/pg_aggregate.c:148 catalog/pg_aggregate.c:158 4860#, c-format 4861msgid "cannot determine transition data type" 4862msgstr "처리할(변환할) 자료형을 결정할 수 없음" 4863 4864#: catalog/pg_aggregate.c:149 catalog/pg_aggregate.c:159 4865#, c-format 4866msgid "" 4867"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one " 4868"polymorphic argument." 4869msgstr "" 4870"다형 변환 형식을 사용하는 집계에는 다형 인자가 하나 이상 있어야 합니다." 4871 4872#: catalog/pg_aggregate.c:172 4873#, c-format 4874msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY" 4875msgstr "variadic 순서있는 세트 집계함수는 VARIADIC ANY 형을 사용해야 합니다" 4876 4877#: catalog/pg_aggregate.c:198 4878#, c-format 4879msgid "" 4880"a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its " 4881"aggregated arguments" 4882msgstr "" 4883 4884#: catalog/pg_aggregate.c:245 catalog/pg_aggregate.c:289 4885#, c-format 4886msgid "return type of transition function %s is not %s" 4887msgstr "%s 이름의 transition 함수의 리턴 자료형이 %s 형이 아닙니다" 4888 4889#: catalog/pg_aggregate.c:265 catalog/pg_aggregate.c:308 4890#, c-format 4891msgid "" 4892"must not omit initial value when transition function is strict and " 4893"transition type is not compatible with input type" 4894msgstr "" 4895"변환 함수가 엄격하고 변환 형식이 입력 형식과 호환되지 않는 경우 초기값을 생략" 4896"하면 안됨" 4897 4898#: catalog/pg_aggregate.c:334 4899#, c-format 4900msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" 4901msgstr "%s inverse transition 함수의 반환 자료형이 %s 형이 아닙니다." 4902 4903#: catalog/pg_aggregate.c:351 executor/nodeWindowAgg.c:2334 4904#, c-format 4905msgid "" 4906"strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" 4907msgstr "" 4908 4909#: catalog/pg_aggregate.c:395 catalog/pg_aggregate.c:545 4910#, c-format 4911msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT" 4912msgstr "" 4913 4914#: catalog/pg_aggregate.c:425 4915#, c-format 4916msgid "return type of combine function %s is not %s" 4917msgstr "%s combine 함수의 반환 자료형이 %s 형이 아닙니다" 4918 4919#: catalog/pg_aggregate.c:436 4920#, c-format 4921msgid "" 4922"combine function with \"%s\" transition type must not be declared STRICT" 4923msgstr "" 4924 4925#: catalog/pg_aggregate.c:455 4926#, c-format 4927msgid "return type of serialization function %s is not %s" 4928msgstr "%s serialization 함수의 반환 자료형이 %s 형이 아닙니다." 4929 4930#: catalog/pg_aggregate.c:475 4931#, c-format 4932msgid "return type of deserialization function %s is not %s" 4933msgstr "%s deserialization 함수의 반환 자료형이 %s 형이 아닙니다" 4934 4935#: catalog/pg_aggregate.c:491 catalog/pg_proc.c:246 catalog/pg_proc.c:253 4936#, c-format 4937msgid "cannot determine result data type" 4938msgstr "결과 자료형을 결정할 수 없음" 4939 4940#: catalog/pg_aggregate.c:492 4941#, c-format 4942msgid "" 4943"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " 4944"argument." 4945msgstr "" 4946"다형 자료형을 반환하는 집계에는 다형 자료형 인자가 하나 이상 있어야 합니다." 4947 4948#: catalog/pg_aggregate.c:504 catalog/pg_proc.c:259 4949#, c-format 4950msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" 4951msgstr "\"internal\" 의사-자료형의 사용이 안전하지 않습니다" 4952 4953#: catalog/pg_aggregate.c:505 catalog/pg_proc.c:260 4954#, c-format 4955msgid "" 4956"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " 4957"argument." 4958msgstr "" 4959"\"internal\" 자료형을 리턴하는 함수는 적어도 하나 이상의 인자가 \"internal\" " 4960"자료형이어야합니다." 4961 4962#: catalog/pg_aggregate.c:558 4963#, c-format 4964msgid "" 4965"moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation " 4966"returns type %s" 4967msgstr "" 4968 4969#: catalog/pg_aggregate.c:569 4970#, c-format 4971msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" 4972msgstr "정렬 연산자는 단일 인자 집계에만 지정할 수 있음" 4973 4974#: catalog/pg_aggregate.c:812 commands/typecmds.c:1705 4975#: commands/typecmds.c:1756 commands/typecmds.c:1787 commands/typecmds.c:1810 4976#: commands/typecmds.c:1831 commands/typecmds.c:1858 commands/typecmds.c:1885 4977#: commands/typecmds.c:1962 commands/typecmds.c:2004 parser/parse_func.c:364 4978#: parser/parse_func.c:393 parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:432 4979#: parser/parse_func.c:507 parser/parse_func.c:518 parser/parse_func.c:1923 4980#, c-format 4981msgid "function %s does not exist" 4982msgstr "%s 이름의 함수가 없음" 4983 4984#: catalog/pg_aggregate.c:818 4985#, c-format 4986msgid "function %s returns a set" 4987msgstr "%s 함수는 한 set을 리턴함" 4988 4989#: catalog/pg_aggregate.c:833 4990#, c-format 4991msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate" 4992msgstr "%s 함수가 이 집계작업에 사용되려면 VARIADIC ANY 형을 수용해야 합니다." 4993 4994#: catalog/pg_aggregate.c:857 4995#, c-format 4996msgid "function %s requires run-time type coercion" 4997msgstr "%s 함수는 run-time type coercion을 필요로 함" 4998 4999#: catalog/pg_collation.c:77 5000#, c-format 5001msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" 5002msgstr "\"%s\" 정렬규칙이 \"%s\" 인코딩에 이미 지정되어 있습니다" 5003 5004#: catalog/pg_collation.c:91 5005#, c-format 5006msgid "collation \"%s\" already exists" 5007msgstr "\"%s\" 정렬규칙이 이미 있습니다" 5008 5009#: catalog/pg_constraint.c:663 5010#, c-format 5011msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" 5012msgstr "\"%s\" 제약 조건이 %s 도메인에 이미 지정되어 있습니다" 5013 5014#: catalog/pg_constraint.c:797 5015#, c-format 5016msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" 5017msgstr "\"%s\" 테이블에는 \"%s\" 이름의 제약 조건이 여러개 있습니다" 5018 5019#: catalog/pg_constraint.c:809 5020#, c-format 5021msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" 5022msgstr "\"%s\" 제약 조건은 \"%s\" 테이블에 없음" 5023 5024#: catalog/pg_constraint.c:855 5025#, c-format 5026msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" 5027msgstr "\"%s\" 도메인에는 \"%s\" 이름의 제약 조건이 여러개 있습니다" 5028 5029#: catalog/pg_constraint.c:867 5030#, c-format 5031msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist" 5032msgstr "\"%s\" 제약 조건은 \"%s\" 도메인에 없음" 5033 5034#: catalog/pg_conversion.c:66 5035#, c-format 5036msgid "conversion \"%s\" already exists" 5037msgstr "\"%s\" 이름의 변환규칙(conversion)이 이미 있음" 5038 5039#: catalog/pg_conversion.c:79 5040#, c-format 5041msgid "default conversion for %s to %s already exists" 5042msgstr "%s 코드에서 %s 코드로 변환하는 기본 변환규칙(conversion)은 이미 있음" 5043 5044#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:3029 5045#, c-format 5046msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" 5047msgstr "%s 객체는 \"%s\" 확장모듈에 이미 구성원입니다" 5048 5049#: catalog/pg_depend.c:324 5050#, c-format 5051msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" 5052msgstr "%s 의존객체들은 시스템 객체이기 때문에 삭제 될 수 없습니다" 5053 5054#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:202 5055#, c-format 5056msgid "invalid enum label \"%s\"" 5057msgstr "\"%s\" 열거형 라벨이 잘못됨" 5058 5059#: catalog/pg_enum.c:116 catalog/pg_enum.c:203 5060#, c-format 5061msgid "Labels must be %d characters or less." 5062msgstr "라벨은 %d자 이하여야 합니다." 5063 5064#: catalog/pg_enum.c:231 5065#, c-format 5066msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping" 5067msgstr "\"%s\" 이름의 열거형 라벨이 이미 있음, 건너뜀" 5068 5069#: catalog/pg_enum.c:238 5070#, c-format 5071msgid "enum label \"%s\" already exists" 5072msgstr "\"%s\" 이름의 열거형 라벨이 이미 있음" 5073 5074#: catalog/pg_enum.c:293 5075#, c-format 5076msgid "\"%s\" is not an existing enum label" 5077msgstr "\"%s\" 열거형 라벨이 없음" 5078 5079#: catalog/pg_enum.c:349 5080#, c-format 5081msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode" 5082msgstr "이진 업그레이드 작업 때 pg_enum OID 값이 지정되지 않았습니다" 5083 5084#: catalog/pg_enum.c:359 5085#, c-format 5086msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" 5087msgstr "" 5088"ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER 구문은 이진 업그레이드 작업에서 호환하지 않습니다" 5089 5090#: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:246 5091#, c-format 5092msgid "schema \"%s\" already exists" 5093msgstr "\"%s\" 이름의 스키마(schema)가 이미 있음" 5094 5095#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:360 5096#, c-format 5097msgid "\"%s\" is not a valid operator name" 5098msgstr "\"%s\" 타당한 연산자 이름이 아님" 5099 5100#: catalog/pg_operator.c:369 5101#, c-format 5102msgid "only binary operators can have commutators" 5103msgstr "_^_ 바이너리 연산자만이 commutator를 가질 수 있음" 5104 5105#: catalog/pg_operator.c:373 commands/operatorcmds.c:485 5106#, c-format 5107msgid "only binary operators can have join selectivity" 5108msgstr "_^_ 바이너리 연산자만이 join selectivity를 가질 수 있음" 5109 5110#: catalog/pg_operator.c:377 5111#, c-format 5112msgid "only binary operators can merge join" 5113msgstr "_^_ 바이너리 연산자만이 merge join할 수 있음" 5114 5115#: catalog/pg_operator.c:381 5116#, c-format 5117msgid "only binary operators can hash" 5118msgstr "_^_ 바이너리 연산자만이 해시할 수 있음" 5119 5120#: catalog/pg_operator.c:392 5121#, c-format 5122msgid "only boolean operators can have negators" 5123msgstr "부울 연산자만 부정어를 포함할 수 있음" 5124 5125#: catalog/pg_operator.c:396 commands/operatorcmds.c:493 5126#, c-format 5127msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" 5128msgstr "부울 연산자만 제한 선택을 포함할 수 있음" 5129 5130#: catalog/pg_operator.c:400 commands/operatorcmds.c:497 5131#, c-format 5132msgid "only boolean operators can have join selectivity" 5133msgstr "부울 연산자만 조인 선택을 포함할 수 있음" 5134 5135#: catalog/pg_operator.c:404 5136#, c-format 5137msgid "only boolean operators can merge join" 5138msgstr "부울 연산자만 머지 조인을 지정할 수 있음" 5139 5140#: catalog/pg_operator.c:408 5141#, c-format 5142msgid "only boolean operators can hash" 5143msgstr "부울 연산자만 해시를 지정할 수 있음" 5144 5145#: catalog/pg_operator.c:420 5146#, c-format 5147msgid "operator %s already exists" 5148msgstr "%s 연산자가 이미 있음" 5149 5150#: catalog/pg_operator.c:617 5151#, c-format 5152msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" 5153msgstr "연산자는 자신의 negator나 sort 연산자가 될 수 없습니다" 5154 5155#: catalog/pg_proc.c:134 parser/parse_func.c:1947 parser/parse_func.c:1987 5156#, c-format 5157msgid "functions cannot have more than %d argument" 5158msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" 5159msgstr[0] "함수는 %d개 이상의 인자를 사용할 수 없음" 5160 5161#: catalog/pg_proc.c:247 5162#, c-format 5163msgid "" 5164"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " 5165"argument." 5166msgstr "다형 형식을 반환하는 함수에는 다형 인자가 하나 이상 있어야 합니다." 5167 5168#: catalog/pg_proc.c:254 5169#, c-format 5170msgid "" 5171"A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" " 5172"argument." 5173msgstr "" 5174"\"anyrange\" 자료형을 반환하는 함수는 적어도 하나 이상의 인자가 \"anyrange\" " 5175"자료형이어야합니다." 5176 5177#: catalog/pg_proc.c:272 5178#, c-format 5179msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" 5180msgstr "\"%s\"은(는) 이미 %s 형식의 속성임" 5181 5182#: catalog/pg_proc.c:403 5183#, c-format 5184msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" 5185msgstr "이미 같은 인자 자료형을 사용하는 \"%s\" 함수가 있습니다" 5186 5187#: catalog/pg_proc.c:417 catalog/pg_proc.c:440 5188#, c-format 5189msgid "cannot change return type of existing function" 5190msgstr "이미 있는 함수의 리턴 자료형은 바꿀 수 없습니다" 5191 5192#: catalog/pg_proc.c:418 catalog/pg_proc.c:442 catalog/pg_proc.c:485 5193#: catalog/pg_proc.c:509 catalog/pg_proc.c:536 5194#, c-format 5195msgid "Use DROP FUNCTION %s first." 5196msgstr "먼저 DROP FUNCTION %s 명령으로 함수를 삭제 하세요" 5197 5198#: catalog/pg_proc.c:441 5199#, c-format 5200msgid "Row type defined by OUT parameters is different." 5201msgstr "OUT 매개 변수에 정의된 행 형식이 다릅니다." 5202 5203#: catalog/pg_proc.c:483 5204#, c-format 5205msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" 5206msgstr "\"%s\" 입력 매개 변수 이름을 바꿀 수 없음" 5207 5208#: catalog/pg_proc.c:508 5209#, c-format 5210msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" 5211msgstr "기존 함수에서 매개 변수 기본 값을 제거할 수 없음" 5212 5213#: catalog/pg_proc.c:535 5214#, c-format 5215msgid "cannot change data type of existing parameter default value" 5216msgstr "기존 매개 변수 기본 값의 데이터 형식을 바꿀 수 없음" 5217 5218#: catalog/pg_proc.c:548 5219#, c-format 5220msgid "function \"%s\" is an aggregate function" 5221msgstr "\"%s\" 함수는 집계 함수임" 5222 5223#: catalog/pg_proc.c:553 5224#, c-format 5225msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" 5226msgstr "\"%s\" 함수는 집계 함수가 아님" 5227 5228#: catalog/pg_proc.c:561 5229#, c-format 5230msgid "function \"%s\" is a window function" 5231msgstr "\"%s\" 함수는 윈도우 함수임" 5232 5233#: catalog/pg_proc.c:566 5234#, c-format 5235msgid "function \"%s\" is not a window function" 5236msgstr "\"%s\" 함수는 윈도우 함수가 아님" 5237 5238#: catalog/pg_proc.c:774 5239#, c-format 5240msgid "there is no built-in function named \"%s\"" 5241msgstr "\"%s\" 이름의 내장 함수가 없음" 5242 5243#: catalog/pg_proc.c:872 5244#, c-format 5245msgid "SQL functions cannot return type %s" 5246msgstr "SQL 함수는 %s 자료형을 리턴할 수 없음" 5247 5248#: catalog/pg_proc.c:887 5249#, c-format 5250msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" 5251msgstr "SQL 함수의 인자로 %s 자료형은 사용될 수 없습니다" 5252 5253#: catalog/pg_proc.c:973 executor/functions.c:1431 5254#, c-format 5255msgid "SQL function \"%s\"" 5256msgstr "\"%s\" SQL 함수" 5257 5258#: catalog/pg_shdepend.c:694 5259#, c-format 5260msgid "" 5261"\n" 5262"and objects in %d other database (see server log for list)" 5263msgid_plural "" 5264"\n" 5265"and objects in %d other databases (see server log for list)" 5266msgstr[0] "" 5267 5268#: catalog/pg_shdepend.c:1006 5269#, c-format 5270msgid "role %u was concurrently dropped" 5271msgstr "%u 롤이 동시에 삭제되었음" 5272 5273#: catalog/pg_shdepend.c:1025 5274#, c-format 5275msgid "tablespace %u was concurrently dropped" 5276msgstr "%u 테이블스페이스는 현재 삭제되었습니다" 5277 5278#: catalog/pg_shdepend.c:1040 5279#, c-format 5280msgid "database %u was concurrently dropped" 5281msgstr "%u 데이터베이스는 현재 삭제되었습니다" 5282 5283#: catalog/pg_shdepend.c:1085 5284#, c-format 5285msgid "owner of %s" 5286msgstr "%s 객체의 소유주" 5287 5288#: catalog/pg_shdepend.c:1087 5289#, c-format 5290msgid "privileges for %s" 5291msgstr "\"%s\"에 대한 권한" 5292 5293#: catalog/pg_shdepend.c:1089 5294#, c-format 5295msgid "target of %s" 5296msgstr "%s 객체 대상" 5297 5298#. translator: %s will always be "database %s" 5299#: catalog/pg_shdepend.c:1097 5300#, c-format 5301msgid "%d object in %s" 5302msgid_plural "%d objects in %s" 5303msgstr[0] "%d 객체(데이터베이스: %s)" 5304 5305#: catalog/pg_shdepend.c:1208 5306#, c-format 5307msgid "" 5308"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " 5309"system" 5310msgstr "" 5311"%s 소유주의 객체 삭제는 그 데이터베이스 시스템에서 필요하기 때문에 삭제 될 " 5312"수 없음" 5313 5314#: catalog/pg_shdepend.c:1323 5315#, c-format 5316msgid "" 5317"cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required " 5318"by the database system" 5319msgstr "" 5320"%s 소유주의 객체 삭제는 그 데이터베이스 시스템에서 필요하기 때문에 삭제 될 " 5321"수 없음" 5322 5323#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:454 5324#, c-format 5325msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" 5326msgstr "이진 업그레이드 작업 때 pg_type OID 값이 지정되지 않았습니다" 5327 5328#: catalog/pg_type.c:253 5329#, c-format 5330msgid "invalid type internal size %d" 5331msgstr "잘못된 자료형의 내부 크기 %d" 5332 5333#: catalog/pg_type.c:269 catalog/pg_type.c:277 catalog/pg_type.c:285 5334#: catalog/pg_type.c:294 5335#, c-format 5336msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" 5337msgstr "\"%c\" 정렬은 크기가 %d인 전달 값 형식에 유효하지 않음" 5338 5339#: catalog/pg_type.c:301 5340#, c-format 5341msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" 5342msgstr "내부 크기 %d은(는) 전달 값 형식에 유효하지 않음" 5343 5344#: catalog/pg_type.c:310 catalog/pg_type.c:316 5345#, c-format 5346msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" 5347msgstr "\"%c\" 정렬은 가변 길이 형식에 유효하지 않음" 5348 5349#: catalog/pg_type.c:324 5350#, c-format 5351msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" 5352msgstr "_^_ 고정크기 자료형은 PLAIN 저장방법을 가져야만 합니다" 5353 5354#: catalog/pg_type.c:789 5355#, c-format 5356msgid "could not form array type name for type \"%s\"" 5357msgstr "\"%s\" 형식의 배열 형식 이름을 생성할 수 없음" 5358 5359#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:389 commands/tablecmds.c:4359 5360#: commands/tablecmds.c:12047 5361#, c-format 5362msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" 5363msgstr "\"%s\" 객체는 테이블도 구체화된 뷰도 아닙니다" 5364 5365#: catalog/toasting.c:158 5366#, c-format 5367msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" 5368msgstr "공유되는 테이블은 initdb 뒤에는 toast 될 수 없습니다" 5369 5370#: commands/aggregatecmds.c:159 5371#, c-format 5372msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical" 5373msgstr "순서 있는 세트 집계함수만 가설적일 수 있습니다" 5374 5375#: commands/aggregatecmds.c:184 5376#, c-format 5377msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" 5378msgstr "\"%s\" 속성을 aggregate에서 알 수 없음" 5379 5380#: commands/aggregatecmds.c:194 5381#, c-format 5382msgid "aggregate stype must be specified" 5383msgstr "aggregate stype 값을 지정하셔야합니다" 5384 5385#: commands/aggregatecmds.c:198 5386#, c-format 5387msgid "aggregate sfunc must be specified" 5388msgstr "aggregate sfunc 값을 지정하셔야합니다" 5389 5390#: commands/aggregatecmds.c:210 5391#, c-format 5392msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified" 5393msgstr "mstype 옵션을 사용하면 msfunc 옵션도 함께 지정 해야 함" 5394 5395#: commands/aggregatecmds.c:214 5396#, c-format 5397msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified" 5398msgstr "mstype 옵션을 사용하면 minvfunc 옵션도 함께 지정 해야 함" 5399 5400#: commands/aggregatecmds.c:221 5401#, c-format 5402msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype" 5403msgstr "msfunc 옵션은 mstype 옵션과 함께 사용해야 함" 5404 5405#: commands/aggregatecmds.c:225 5406#, c-format 5407msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype" 5408msgstr "minvfunc 옵션은 mstype 옵션과 함께 사용해야 함" 5409 5410#: commands/aggregatecmds.c:229 5411#, c-format 5412msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype" 5413msgstr "mfinalfunc 옵션은 mstype 옵션과 함께 사용해야 함" 5414 5415#: commands/aggregatecmds.c:233 5416#, c-format 5417msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype" 5418msgstr "msspace 옵션은 mstype 옵션과 함께 사용해야 함" 5419 5420#: commands/aggregatecmds.c:237 5421#, c-format 5422msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype" 5423msgstr "minitcond 옵션은 mstype 옵션과 함께 사용해야 함" 5424 5425#: commands/aggregatecmds.c:257 5426#, c-format 5427msgid "aggregate input type must be specified" 5428msgstr "aggregate 입력 자료형을 지정해야 합니다" 5429 5430#: commands/aggregatecmds.c:287 5431#, c-format 5432msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" 5433msgstr "집계 입력 형식 지정에서 basetype이 중복됨" 5434 5435#: commands/aggregatecmds.c:328 commands/aggregatecmds.c:369 5436#, c-format 5437msgid "aggregate transition data type cannot be %s" 5438msgstr "%s 자료형은 aggregate transition 자료형으로 사용할 수 없습니다" 5439 5440#: commands/aggregatecmds.c:340 5441#, c-format 5442msgid "" 5443"serialization functions may be specified only when the aggregate transition " 5444"data type is %s" 5445msgstr "" 5446 5447#: commands/aggregatecmds.c:350 5448#, c-format 5449msgid "" 5450"must specify both or neither of serialization and deserialization functions" 5451msgstr "" 5452 5453#: commands/aggregatecmds.c:415 commands/functioncmds.c:570 5454#, c-format 5455msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" 5456msgstr "\"parallel\" 옵션 값은 SAFE, RESTRICTED, UNSAFE 만 지정할 수 있음" 5457 5458#: commands/alter.c:80 commands/event_trigger.c:231 5459#, c-format 5460msgid "event trigger \"%s\" already exists" 5461msgstr "\"%s\" 이름의 이벤트 트리거가 이미 있음" 5462 5463#: commands/alter.c:83 commands/foreigncmds.c:597 5464#, c-format 5465msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" 5466msgstr "\"%s\" 이름의 외부 자료 래퍼가 이미 있음" 5467 5468#: commands/alter.c:86 commands/foreigncmds.c:890 5469#, c-format 5470msgid "server \"%s\" already exists" 5471msgstr "\"%s\" 이름의 서버가 이미 있음" 5472 5473#: commands/alter.c:89 commands/proclang.c:366 5474#, c-format 5475msgid "language \"%s\" already exists" 5476msgstr "\"%s\" 이름의 프로시주얼 언어가 이미 있습니다" 5477 5478#: commands/alter.c:112 5479#, c-format 5480msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" 5481msgstr "\"%s\" 이름의 변환규칙(conversin)이 \"%s\" 스키마에 이미 있습니다" 5482 5483#: commands/alter.c:116 5484#, c-format 5485msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\"" 5486msgstr "\"%s\" 전문 검색 파서가 \"%s\" 스키마 안에 이미 있음" 5487 5488#: commands/alter.c:120 5489#, c-format 5490msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\"" 5491msgstr "\"%s\" 전문 검색 사전이 \"%s\" 스키마 안에 이미 있음" 5492 5493#: commands/alter.c:124 5494#, c-format 5495msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\"" 5496msgstr "\"%s\" 전문 검색 템플릿이 \"%s\" 스키마 안에 이미 있음" 5497 5498#: commands/alter.c:128 5499#, c-format 5500msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" 5501msgstr "\"%s\" 전문 검색 구성이 \"%s\" 스키마 안에 이미 있음" 5502 5503#: commands/alter.c:202 5504#, c-format 5505msgid "must be superuser to rename %s" 5506msgstr "%s 이름 변경 작업은 슈퍼유저만 할 수 있음" 5507 5508#: commands/alter.c:655 5509#, c-format 5510msgid "must be superuser to set schema of %s" 5511msgstr "%s의 스키마 지정은 슈퍼유져여야합니다" 5512 5513#: commands/amcmds.c:58 5514#, c-format 5515msgid "permission denied to create access method \"%s\"" 5516msgstr "\"%s\" 접근 방법을 만들 권한이 없습니다." 5517 5518#: commands/amcmds.c:60 5519#, c-format 5520msgid "Must be superuser to create an access method." 5521msgstr "슈퍼유저만 접근 방법을 만들 수 있습니다." 5522 5523#: commands/amcmds.c:68 5524#, c-format 5525msgid "access method \"%s\" already exists" 5526msgstr "\"%s\" 이름의 인덱스 접근 방법이 이미 있습니다." 5527 5528#: commands/amcmds.c:124 5529#, c-format 5530msgid "must be superuser to drop access methods" 5531msgstr "접근 방법은 슈퍼유저만 삭제할 수 있습니다." 5532 5533#: commands/amcmds.c:175 commands/indexcmds.c:164 commands/indexcmds.c:496 5534#: commands/opclasscmds.c:365 commands/opclasscmds.c:790 5535#, c-format 5536msgid "access method \"%s\" does not exist" 5537msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법이 없습니다" 5538 5539#: commands/amcmds.c:251 5540#, c-format 5541msgid "handler function is not specified" 5542msgstr "핸들러 함수 부분이 빠졌습니다" 5543 5544#: commands/amcmds.c:263 commands/event_trigger.c:240 5545#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:288 5546#: commands/trigger.c:441 parser/parse_clause.c:761 5547#, c-format 5548msgid "function %s must return type %s" 5549msgstr "%s 함수는 %s 자료형을 반환해야 함" 5550 5551#: commands/analyze.c:145 5552#, c-format 5553msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" 5554msgstr "\"%s\" 분석 건너뜀 --- 잠글 수 없음" 5555 5556#: commands/analyze.c:162 5557#, c-format 5558msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" 5559msgstr "\"%s\" 분석 건너뜀 --- 슈퍼유저만 분석할 수 있음" 5560 5561#: commands/analyze.c:166 5562#, c-format 5563msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" 5564msgstr "" 5565"\"%s\" 분석 건너뜀 --- 슈퍼유저 또는 데이터베이스 소유주만 분석할 수 있음" 5566 5567#: commands/analyze.c:170 5568#, c-format 5569msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" 5570msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 테이블이나 데이터베이스 소유주만이 분석할 수 있음" 5571 5572#: commands/analyze.c:230 5573#, c-format 5574msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" 5575msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 외부 테이블은 분석할 수 없음" 5576 5577#: commands/analyze.c:241 5578#, c-format 5579msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" 5580msgstr "" 5581"\"%s\" 건너뜀 --- 테이블이 아니거나, 특수 시스템 테이블들은 분석할 수 없음" 5582 5583#: commands/analyze.c:320 5584#, c-format 5585msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" 5586msgstr "\"%s.%s\" 상속 관계 분석중" 5587 5588#: commands/analyze.c:325 5589#, c-format 5590msgid "analyzing \"%s.%s\"" 5591msgstr "\"%s.%s\" 자료 통계 수집 중" 5592 5593#: commands/analyze.c:650 5594#, c-format 5595msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" 5596msgstr "\"%s.%s.%s\" 테이블의 시스템 사용 자동 분석: %s" 5597 5598#: commands/analyze.c:1204 5599#, c-format 5600msgid "" 5601"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " 5602"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" 5603msgstr "" 5604"\"%s\": 탐색한 페이지: %d, 전체페이지: %u, 실자료: %.0f개, 쓰레기자료: %.0f" 5605"개; 표본 추출 자료: %d개, 예상한 총 자료: %.0f개" 5606 5607#: commands/analyze.c:1283 5608#, c-format 5609msgid "" 5610"skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree " 5611"contains no child tables" 5612msgstr "" 5613"\"%s.%s\" 상속 나무의 통계 수집 건너뜀 --- 이 상속 나무에는 하위 테이블이 없" 5614"음" 5615 5616#: commands/analyze.c:1372 5617#, c-format 5618msgid "" 5619"skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree " 5620"contains no analyzable child tables" 5621msgstr "" 5622"\"%s.%s\" 상속 나무의 통계 수집 건너뜀 --- 이 상속 나무에는 통계 수집할 하위 " 5623"테이블이 없음" 5624 5625#: commands/analyze.c:1420 commands/tablecmds.c:8079 executor/execQual.c:2927 5626msgid "could not convert row type" 5627msgstr "로우 자료형을 변환 할 수 없음" 5628 5629#: commands/async.c:555 5630#, c-format 5631msgid "channel name cannot be empty" 5632msgstr "채널 이름은 비워둘 수 없음" 5633 5634#: commands/async.c:560 5635#, c-format 5636msgid "channel name too long" 5637msgstr "채널 이름이 너무 긺" 5638 5639# # nonun 부분 begin 5640#: commands/async.c:567 5641#, c-format 5642msgid "payload string too long" 5643msgstr "payload 문자열이 너무 긺" 5644 5645#: commands/async.c:753 5646#, c-format 5647msgid "" 5648"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" 5649msgstr "" 5650"LISTEN, UNLISTEN 또는 NOTIFY 옵션으로 실행된 트랜잭션을 PREPARE할 수 없음" 5651 5652#: commands/async.c:856 5653#, c-format 5654msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" 5655msgstr "NOTIFY 큐에 너무 많은 알림이 있습니다" 5656 5657#: commands/async.c:1486 5658#, c-format 5659msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" 5660msgstr "NOTIFY 큐 사용률: %.0f%%" 5661 5662#: commands/async.c:1488 5663#, c-format 5664msgid "" 5665"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." 5666msgstr "%d PID 서버 프로세스가 가장 오래된 트랜잭션을 사용하고 있습니다." 5667 5668#: commands/async.c:1491 5669#, c-format 5670msgid "" 5671"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current " 5672"transaction." 5673msgstr "" 5674"이 프로세스의 현재 트랜잭션을 종료하지 않으면, NOTIFY 큐를 비울 수 없습니다" 5675 5676#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:364 5677#, c-format 5678msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" 5679msgstr "다른 세션의 임시 테이블은 cluster 작업을 할 수 없습니다" 5680 5681#: commands/cluster.c:159 5682#, c-format 5683msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" 5684msgstr "\"%s\" 테이블을 위한 previously clustered 인덱스가 없음" 5685 5686#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:9383 commands/tablecmds.c:11143 5687#, c-format 5688msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" 5689msgstr "\"%s\" 인덱스는 \"%s\" 테이블에 없음" 5690 5691#: commands/cluster.c:353 5692#, c-format 5693msgid "cannot cluster a shared catalog" 5694msgstr "공유된 카탈로그는 클러스터 작업을 할 수 없음" 5695 5696#: commands/cluster.c:368 5697#, c-format 5698msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" 5699msgstr "다른 세션의 임시 테이블은 vacuum 작업을 할 수 없음" 5700 5701#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11153 5702#, c-format 5703msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" 5704msgstr "\"%s\" 객체는 \"%s\" 테이블을 위한 인덱스가 아님" 5705 5706#: commands/cluster.c:439 5707#, c-format 5708msgid "" 5709"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " 5710"clustering" 5711msgstr "" 5712"\"%s\" 인덱스는 자료 액세스 방법이 cluster 작업을 할 수 없는 방법입니다." 5713 5714#: commands/cluster.c:451 5715#, c-format 5716msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" 5717msgstr "" 5718"\"%s\" 인덱스가 부분인덱스(partial index)라서 cluster 작업을 할 수 없습니다" 5719 5720#: commands/cluster.c:465 5721#, c-format 5722msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" 5723msgstr "잘못된 \"%s\" 인덱스에 대해 클러스터링할 수 없음" 5724 5725#: commands/cluster.c:918 5726#, c-format 5727msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" 5728msgstr " \"%s.%s\" 클러스터링 중 (사용 인덱스: \"%s\")" 5729 5730#: commands/cluster.c:924 5731#, c-format 5732msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" 5733msgstr "순차 탐색과 정렬을 이용해서 \"%s.%s\" 객체 클러스터링 중" 5734 5735#: commands/cluster.c:929 commands/vacuumlazy.c:479 5736#, c-format 5737msgid "vacuuming \"%s.%s\"" 5738msgstr "\"%s.%s\" 청소 중" 5739 5740#: commands/cluster.c:1088 5741#, c-format 5742msgid "" 5743"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" 5744msgstr "" 5745"\"%s\": 삭제가능한 %.0f개, 삭제불가능한 %.0f개의 행 버전을 %u 페이지에서 발견" 5746"했음." 5747 5748#: commands/cluster.c:1092 5749#, c-format 5750msgid "" 5751"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" 5752"%s." 5753msgstr "" 5754"%.0f 개의 사용하지 않는 로우 버전을 아직 지우지 못했음.\n" 5755"%s." 5756 5757#: commands/collationcmds.c:80 5758#, c-format 5759msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" 5760msgstr "\"%s\" 연산자 속성을 처리할 수 없음" 5761 5762#: commands/collationcmds.c:125 5763#, c-format 5764msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" 5765msgstr "\"lc_collate\" 옵션을 지정해야 함" 5766 5767#: commands/collationcmds.c:130 5768#, c-format 5769msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" 5770msgstr "\"lc_ctype\" 옵션을 지정해야 함" 5771 5772#: commands/collationcmds.c:166 5773#, c-format 5774msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" 5775msgstr "\"%s\" 정렬규칙(대상 인코딩: \"%s\")이 \"%s\" 스키마 안에 이미 있음" 5776 5777#: commands/collationcmds.c:177 5778#, c-format 5779msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" 5780msgstr "\"%s\" 정렬규칙이 \"%s\" 스키마에 이미 있습니다" 5781 5782#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:797 commands/dbcommands.c:962 5783#: commands/dbcommands.c:1067 commands/dbcommands.c:1257 5784#: commands/dbcommands.c:1477 commands/dbcommands.c:1594 5785#: commands/dbcommands.c:2011 utils/init/postinit.c:841 5786#: utils/init/postinit.c:943 utils/init/postinit.c:960 5787#, c-format 5788msgid "database \"%s\" does not exist" 5789msgstr "\"%s\" 데이터베이스 없음" 5790 5791#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:116 parser/parse_utilcmd.c:753 5792#, c-format 5793msgid "" 5794"\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign " 5795"table" 5796msgstr "" 5797"\"%s\" 객체는 테이블도, 뷰도, 구체화된 뷰도, 복합 자료형도, 외부 테이블도 아" 5798"닙니다." 5799 5800#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2715 5801#, c-format 5802msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" 5803msgstr "\"%s\" 함수가 트리거 관리자에서 호출되지 않았음" 5804 5805#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2724 5806#, c-format 5807msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" 5808msgstr "AFTER ROW에서 \"%s\" 함수를 실행해야 함" 5809 5810#: commands/constraint.c:81 5811#, c-format 5812msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" 5813msgstr "INSERT 또는 UPDATE에 대해 \"%s\" 함수를 실행해야 함" 5814 5815#: commands/conversioncmds.c:67 5816#, c-format 5817msgid "source encoding \"%s\" does not exist" 5818msgstr "\"%s\" 원본 인코딩 없음" 5819 5820#: commands/conversioncmds.c:74 5821#, c-format 5822msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" 5823msgstr "\"%s\" 대상 인코딩 없음" 5824 5825#: commands/conversioncmds.c:88 5826#, c-format 5827msgid "encoding conversion function %s must return type %s" 5828msgstr "%s 인코딩 변환 함수는 %s 형을 반환해야 함" 5829 5830#: commands/copy.c:362 commands/copy.c:374 commands/copy.c:408 5831#: commands/copy.c:420 5832#, c-format 5833msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" 5834msgstr "COPY BINARY 명령은 stdout, stdin 입출력을 지원하지 않습니다" 5835 5836#: commands/copy.c:520 5837#, c-format 5838msgid "could not write to COPY program: %m" 5839msgstr "COPY 프로그램으로 파일을 쓸 수 없습니다: %m" 5840 5841#: commands/copy.c:525 5842#, c-format 5843msgid "could not write to COPY file: %m" 5844msgstr "COPY 파일로로 파일을 쓸 수 없습니다: %m" 5845 5846#: commands/copy.c:538 5847#, c-format 5848msgid "connection lost during COPY to stdout" 5849msgstr "COPY 명령에서 stdout으로 자료를 내보내는 동안 연결이 끊겼습니다" 5850 5851#: commands/copy.c:579 5852#, c-format 5853msgid "could not read from COPY file: %m" 5854msgstr "COPY 명령에 사용할 파일을 읽을 수 없습니다: %m" 5855 5856#: commands/copy.c:595 commands/copy.c:616 commands/copy.c:620 5857#: tcop/postgres.c:341 tcop/postgres.c:377 tcop/postgres.c:404 5858#, c-format 5859msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" 5860msgstr "열린 트랜잭션과 함께 클라이언트 연결에서 예상치 않은 EOF 발견됨" 5861 5862#: commands/copy.c:633 5863#, c-format 5864msgid "COPY from stdin failed: %s" 5865msgstr "COPY 명령에서 stdin으로 자료 가져오기 실패: %s" 5866 5867#: commands/copy.c:649 5868#, c-format 5869msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" 5870msgstr "" 5871"COPY 명령으로 stdin으로 자료를 가져오는 동안 예상치 않은 메시지 타입 0x%02X " 5872"발견됨" 5873 5874#: commands/copy.c:806 5875#, c-format 5876msgid "must be superuser to COPY to or from an external program" 5877msgstr "외부 프로그램을 이용하는 COPY 작업은 슈퍼유저만 허용합니다." 5878 5879#: commands/copy.c:807 commands/copy.c:813 5880#, c-format 5881msgid "" 5882"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " 5883"for anyone." 5884msgstr "일반 사용자인데, 이 작업이 필요하면, psql의 \\copy 명령을 이용하세요" 5885 5886#: commands/copy.c:812 5887#, c-format 5888msgid "must be superuser to COPY to or from a file" 5889msgstr "" 5890"COPY 명령으로 자료를 파일로 내보내거나 파일에서 가져오려면, superuser여야만 " 5891"합니다" 5892 5893#: commands/copy.c:879 5894#, c-format 5895msgid "COPY FROM not supported with row-level security" 5896msgstr "로우 단위 보안 기능으로 COPY FROM 명령을 사용할 수 없음" 5897 5898#: commands/copy.c:880 5899#, c-format 5900msgid "Use INSERT statements instead." 5901msgstr "대신에 INSERT 구문을 사용하십시오." 5902 5903#: commands/copy.c:1058 5904#, c-format 5905msgid "COPY format \"%s\" not recognized" 5906msgstr "\"%s\" COPY 양식은 지원하지 않음" 5907 5908#: commands/copy.c:1129 commands/copy.c:1143 commands/copy.c:1157 5909#: commands/copy.c:1177 5910#, c-format 5911msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" 5912msgstr "\"%s\" 옵션에 대한 인자는 칼럼 이름 목록이어야 합니다." 5913 5914#: commands/copy.c:1190 5915#, c-format 5916msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" 5917msgstr "\"%s\" 옵션에 대한 인자는 인코딩 이름이어야 합니다." 5918 5919#: commands/copy.c:1196 commands/dbcommands.c:232 commands/dbcommands.c:1427 5920#, c-format 5921msgid "option \"%s\" not recognized" 5922msgstr "\"%s\" 옵션은 타당하지 않습니다." 5923 5924#: commands/copy.c:1207 5925#, c-format 5926msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" 5927msgstr "BINARY 모드에서는 DELIMITER 값을 지정할 수 없음" 5928 5929#: commands/copy.c:1212 5930#, c-format 5931msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" 5932msgstr "BINARY 모드에서는 NULL 값을 지정할 수 없음" 5933 5934#: commands/copy.c:1234 5935#, c-format 5936msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" 5937msgstr "COPY 구분자는 1바이트의 단일 문자여야 함" 5938 5939#: commands/copy.c:1241 5940#, c-format 5941msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" 5942msgstr "COPY 명령에서 사용할 칼럼 구분자로 줄바꿈 문자들을 사용할 수 없습니다" 5943 5944#: commands/copy.c:1247 5945#, c-format 5946msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" 5947msgstr "COPY null 표현에서 줄바꿈 또는 캐리지 리턴을 사용할 수 없음" 5948 5949#: commands/copy.c:1264 5950#, c-format 5951msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" 5952msgstr "COPY 구분자는 \"%s\"일 수 없음" 5953 5954#: commands/copy.c:1270 5955#, c-format 5956msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" 5957msgstr "COPY HEADER는 CSV 모드에서만 사용할 수 있음" 5958 5959#: commands/copy.c:1276 5960#, c-format 5961msgid "COPY quote available only in CSV mode" 5962msgstr "COPY 따옴표는 CSV 모드에서만 사용할 수 있음" 5963 5964#: commands/copy.c:1281 5965#, c-format 5966msgid "COPY quote must be a single one-byte character" 5967msgstr "COPY 따옴표는 1바이트의 단일 문자여야 함" 5968 5969#: commands/copy.c:1286 5970#, c-format 5971msgid "COPY delimiter and quote must be different" 5972msgstr "COPY 구분자 및 따옴표는 서로 달라야 함" 5973 5974#: commands/copy.c:1292 5975#, c-format 5976msgid "COPY escape available only in CSV mode" 5977msgstr "COPY 이스케이프는 CSV 모드에서만 사용할 수 있음" 5978 5979#: commands/copy.c:1297 5980#, c-format 5981msgid "COPY escape must be a single one-byte character" 5982msgstr "COPY 이스케이프는 1바이트의 단일 문자여야 함" 5983 5984#: commands/copy.c:1303 5985#, c-format 5986msgid "COPY force quote available only in CSV mode" 5987msgstr "COPY force quote는 CSV 모드에서만 사용할 수 있음" 5988 5989#: commands/copy.c:1307 5990#, c-format 5991msgid "COPY force quote only available using COPY TO" 5992msgstr "COPY force quote는 COPY TO에서만 사용할 수 있음" 5993 5994#: commands/copy.c:1313 5995#, c-format 5996msgid "COPY force not null available only in CSV mode" 5997msgstr "COPY force not null은 CSV 모드에서만 사용할 수 있음" 5998 5999#: commands/copy.c:1317 6000#, c-format 6001msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" 6002msgstr "COPY force not null은 COPY FROM에서만 사용할 수 있음" 6003 6004#: commands/copy.c:1323 6005#, c-format 6006msgid "COPY force null available only in CSV mode" 6007msgstr "COPY force null은 CSV 모드에서만 사용할 수 있음" 6008 6009#: commands/copy.c:1328 6010#, c-format 6011msgid "COPY force null only available using COPY FROM" 6012msgstr "COPY force null은 COPY FROM에서만 사용할 수 있음" 6013 6014#: commands/copy.c:1334 6015#, c-format 6016msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" 6017msgstr "COPY 구분자는 NULL 지정에 표시되지 않아야 함" 6018 6019#: commands/copy.c:1341 6020#, c-format 6021msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" 6022msgstr "CSV 따옴표는 NULL 지정에 표시되지 않아야 함" 6023 6024#: commands/copy.c:1402 6025#, c-format 6026msgid "table \"%s\" does not have OIDs" 6027msgstr "" 6028"\"%s\" 테이블은 without oids 속성으로 만들어졌기에 OID 값을 구할 수 없습니다" 6029 6030#: commands/copy.c:1419 6031#, c-format 6032msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported" 6033msgstr "COPY (쿼리) WITH OIDS 지원하지 않음" 6034 6035#: commands/copy.c:1439 6036#, c-format 6037msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" 6038msgstr "DO INSTEAD NOTHING 룰(rule)은 COPY 구문에서 지원하지 않습니다." 6039 6040#: commands/copy.c:1453 6041#, c-format 6042msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" 6043msgstr "선택적 DO INSTEAD 룰은 COPY 구문에서 지원하지 않음" 6044 6045#: commands/copy.c:1457 6046#, c-format 6047msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" 6048msgstr "DO ALSO 룰(rule)은 COPY 구문에서 지원하지 않습니다." 6049 6050#: commands/copy.c:1462 6051#, c-format 6052msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" 6053msgstr "다중 구문 DO INSTEAD 룰은 COPY 구문에서 지원하지 않음" 6054 6055#: commands/copy.c:1472 6056#, c-format 6057msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" 6058msgstr "COPY (SELECT INTO) 지원하지 않음" 6059 6060#: commands/copy.c:1489 6061#, c-format 6062msgid "COPY query must have a RETURNING clause" 6063msgstr "COPY 쿼리는 RETURNING 절이 있어야 합니다" 6064 6065#: commands/copy.c:1517 6066#, c-format 6067msgid "relation referenced by COPY statement has changed" 6068msgstr "COPY 문에 의해 참조된 릴레이션이 변경 되었음" 6069 6070#: commands/copy.c:1575 6071#, c-format 6072msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" 6073msgstr "\"%s\" FORCE_QUOTE 칼럼은 COPY에서 참조되지 않음" 6074 6075#: commands/copy.c:1597 6076#, c-format 6077msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" 6078msgstr "\"%s\" FORCE_NOT_NULL 칼럼은 COPY에서 참조되지 않음" 6079 6080#: commands/copy.c:1619 6081#, c-format 6082msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" 6083msgstr "\"%s\" FORCE_NULL 열은 COPY에서 참조되지 않음" 6084 6085#: commands/copy.c:1684 6086#, c-format 6087msgid "could not close pipe to external command: %m" 6088msgstr "외부 명령으로 파이프를 닫을 수 없음: %m" 6089 6090#: commands/copy.c:1688 6091#, c-format 6092msgid "program \"%s\" failed" 6093msgstr "\"%s\" 프로그램 실패" 6094 6095#: commands/copy.c:1738 6096#, c-format 6097msgid "cannot copy from view \"%s\"" 6098msgstr "\"%s\" 이름의 객체는 뷰(view)입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다" 6099 6100#: commands/copy.c:1740 commands/copy.c:1746 commands/copy.c:1752 6101#, c-format 6102msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." 6103msgstr "COPY (SELECT ...) TO 변형을 시도하십시오." 6104 6105#: commands/copy.c:1744 6106#, c-format 6107msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" 6108msgstr "\"%s\" 이름의 객체는 구체화된 뷰입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다" 6109 6110#: commands/copy.c:1750 6111#, c-format 6112msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" 6113msgstr "\"%s\" 이름의 객체는 외부 테이블입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다" 6114 6115#: commands/copy.c:1756 6116#, c-format 6117msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" 6118msgstr "\"%s\" 이름의 객체는 시퀀스입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다" 6119 6120#: commands/copy.c:1761 6121#, c-format 6122msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" 6123msgstr "" 6124"\"%s\" 객체는 테이블이 아닌 릴레이션(relation)이기에 자료를 내보낼 수 없습니" 6125"다" 6126 6127#: commands/copy.c:1786 commands/copy.c:2822 6128#, c-format 6129msgid "could not execute command \"%s\": %m" 6130msgstr "\"%s\" 명령을 실행할 수 없음: %m" 6131 6132#: commands/copy.c:1801 6133#, c-format 6134msgid "relative path not allowed for COPY to file" 6135msgstr "COPY 명령에 사용할 파일 이름으로 상대경로는 사용할 수 없습니다" 6136 6137#: commands/copy.c:1809 6138#, c-format 6139msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" 6140msgstr "\"%s\" 파일 열기 실패: %m" 6141 6142#: commands/copy.c:1821 commands/copy.c:2845 6143#, c-format 6144msgid "\"%s\" is a directory" 6145msgstr "\"%s\" 디렉터리임" 6146 6147#: commands/copy.c:2144 6148#, c-format 6149msgid "COPY %s, line %d, column %s" 6150msgstr "%s 복사, %d번째 줄, %s 열" 6151 6152#: commands/copy.c:2148 commands/copy.c:2195 6153#, c-format 6154msgid "COPY %s, line %d" 6155msgstr "%s 복사, %d번째 줄" 6156 6157#: commands/copy.c:2159 6158#, c-format 6159msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" 6160msgstr "%s 복사, %d번째 줄, %s 열: \"%s\"" 6161 6162#: commands/copy.c:2167 6163#, c-format 6164msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" 6165msgstr "COPY %s, %d행, %s 열: null 입력" 6166 6167#: commands/copy.c:2189 6168#, c-format 6169msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" 6170msgstr "%s 복사, %d번째 줄: \"%s\"" 6171 6172#: commands/copy.c:2273 6173#, c-format 6174msgid "cannot copy to view \"%s\"" 6175msgstr "\"%s\" 뷰(view)에 복사할 수 없음" 6176 6177#: commands/copy.c:2278 6178#, c-format 6179msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" 6180msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰(view)에 복사할 수 없음" 6181 6182#: commands/copy.c:2283 6183#, c-format 6184msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" 6185msgstr "\"%s\" 외부 테이블에 복사할 수 없음" 6186 6187#: commands/copy.c:2288 6188#, c-format 6189msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" 6190msgstr "\"%s\" 시퀀스에 복사할 수 없음" 6191 6192#: commands/copy.c:2293 6193#, c-format 6194msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" 6195msgstr "\"%s\" 객체는 테이블이 아닌 릴레이션(relation)이기에 복사할 수 없음" 6196 6197#: commands/copy.c:2356 6198#, c-format 6199msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" 6200msgstr "" 6201"먼저 시작한 다른 트랜잭션이 아직 활성 상태여서 FREEZE 작업은 진행할 수 없음" 6202 6203#: commands/copy.c:2362 6204#, c-format 6205msgid "" 6206"cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the " 6207"current subtransaction" 6208msgstr "" 6209"현재 하위 트랜잭션에서 만들어지거나 비워진 테이블이 아니기 때문에 FREEZE 작업" 6210"을 할 수 없음" 6211 6212#: commands/copy.c:2865 6213#, c-format 6214msgid "COPY file signature not recognized" 6215msgstr "file signature 복사는 인식되지 않았음" 6216 6217#: commands/copy.c:2870 6218#, c-format 6219msgid "invalid COPY file header (missing flags)" 6220msgstr "COPY 명령에서 잘못된 파일 헤더를 사용함(플래그 빠졌음)" 6221 6222#: commands/copy.c:2876 6223#, c-format 6224msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" 6225msgstr "_^_ 복사 파일 헤더안에 critical flags 값들을 인식할 수 없음" 6226 6227#: commands/copy.c:2882 6228#, c-format 6229msgid "invalid COPY file header (missing length)" 6230msgstr "복사 파일 헤더에 length 값이 빠졌음" 6231 6232#: commands/copy.c:2889 6233#, c-format 6234msgid "invalid COPY file header (wrong length)" 6235msgstr "복사 파일 헤더에 length 값이 잘못되었음" 6236 6237#: commands/copy.c:3022 commands/copy.c:3729 commands/copy.c:3959 6238#, c-format 6239msgid "extra data after last expected column" 6240msgstr "마지막 열을 초과해서 또 다른 데이터가 있음" 6241 6242#: commands/copy.c:3032 6243#, c-format 6244msgid "missing data for OID column" 6245msgstr "OID 열에 자료가 없음" 6246 6247#: commands/copy.c:3038 6248#, c-format 6249msgid "null OID in COPY data" 6250msgstr "복사 데이터에 null OID 값이 있음" 6251 6252#: commands/copy.c:3048 commands/copy.c:3171 6253#, c-format 6254msgid "invalid OID in COPY data" 6255msgstr "복사 데이터에 잘못된 OID 값이 있음" 6256 6257#: commands/copy.c:3063 6258#, c-format 6259msgid "missing data for column \"%s\"" 6260msgstr "\"%s\" 열의 자료가 빠졌음" 6261 6262#: commands/copy.c:3146 6263#, c-format 6264msgid "received copy data after EOF marker" 6265msgstr "EOF 표시 뒤에도 복사 데이터를 받았음" 6266 6267#: commands/copy.c:3153 6268#, c-format 6269msgid "row field count is %d, expected %d" 6270msgstr "행(row) 필드 갯수가 %d 임, 예상값은 %d" 6271 6272#: commands/copy.c:3493 commands/copy.c:3510 6273#, c-format 6274msgid "literal carriage return found in data" 6275msgstr "데이터에 carriage return 값이 잘못되었음" 6276 6277#: commands/copy.c:3494 commands/copy.c:3511 6278#, c-format 6279msgid "unquoted carriage return found in data" 6280msgstr "데이터에 carriage return 값 표기가 잘못 되었음" 6281 6282#: commands/copy.c:3496 commands/copy.c:3513 6283#, c-format 6284msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." 6285msgstr "carriage return값으로 \"\\r\" 문자를 사용하세요" 6286 6287#: commands/copy.c:3497 commands/copy.c:3514 6288#, c-format 6289msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." 6290msgstr "" 6291"carriage return 문자를 그대로 적용하려면, quoted CSV 필드를 사용하세요." 6292 6293#: commands/copy.c:3526 6294#, c-format 6295msgid "literal newline found in data" 6296msgstr "데이터에 newline 값이 잘못되었음" 6297 6298#: commands/copy.c:3527 6299#, c-format 6300msgid "unquoted newline found in data" 6301msgstr "데이터에 newline 값이 잘못 되었음" 6302 6303#: commands/copy.c:3529 6304#, c-format 6305msgid "Use \"\\n\" to represent newline." 6306msgstr "newline 값으로 \"\\n\" 문자를 사용하세요" 6307 6308#: commands/copy.c:3530 6309#, c-format 6310msgid "Use quoted CSV field to represent newline." 6311msgstr "newline 문자를 그대로 적용하려면, quoted CSV 필드를 사용하세요." 6312 6313#: commands/copy.c:3576 commands/copy.c:3612 6314#, c-format 6315msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" 6316msgstr "end-of-copy 마크는 이전 newline 모양가 틀립니다" 6317 6318#: commands/copy.c:3585 commands/copy.c:3601 6319#, c-format 6320msgid "end-of-copy marker corrupt" 6321msgstr "end-of-copy 마크가 잘못되었음" 6322 6323#: commands/copy.c:4043 6324#, c-format 6325msgid "unterminated CSV quoted field" 6326msgstr "종료되지 않은 CSV 따옴표 필드" 6327 6328#: commands/copy.c:4120 commands/copy.c:4139 6329#, c-format 6330msgid "unexpected EOF in COPY data" 6331msgstr "복사 자료 안에 예상치 않은 EOF 발견" 6332 6333#: commands/copy.c:4129 6334#, c-format 6335msgid "invalid field size" 6336msgstr "잘못된 필드 크기" 6337 6338#: commands/copy.c:4152 6339#, c-format 6340msgid "incorrect binary data format" 6341msgstr "잘못된 바이너리 자료 포맷" 6342 6343#: commands/copy.c:4463 commands/indexcmds.c:1054 commands/tablecmds.c:1464 6344#: commands/tablecmds.c:2291 parser/parse_relation.c:3177 6345#: parser/parse_relation.c:3197 utils/adt/tsvector_op.c:2559 6346#, c-format 6347msgid "column \"%s\" does not exist" 6348msgstr "\"%s\" 이름의 열이 없습니다" 6349 6350#: commands/copy.c:4470 commands/tablecmds.c:1490 commands/trigger.c:651 6351#: parser/parse_target.c:967 parser/parse_target.c:978 6352#, c-format 6353msgid "column \"%s\" specified more than once" 6354msgstr "\"%s\" 열을 하나 이상 지정했음" 6355 6356#: commands/createas.c:213 commands/createas.c:509 6357#, c-format 6358msgid "too many column names were specified" 6359msgstr "너무 많은 칼럼 이름을 지정했습니다." 6360 6361#: commands/createas.c:550 6362#, c-format 6363msgid "policies not yet implemented for this command" 6364msgstr "이 명령을 위한 정책은 아직 구현되어 있지 않습니다" 6365 6366#: commands/dbcommands.c:226 6367#, c-format 6368msgid "LOCATION is not supported anymore" 6369msgstr "LOCATION 예약어는 이제 더이상 지원하지 않습니다" 6370 6371#: commands/dbcommands.c:227 6372#, c-format 6373msgid "Consider using tablespaces instead." 6374msgstr "대신에 테이블스페이스를 이용하세요." 6375 6376#: commands/dbcommands.c:251 utils/adt/ascii.c:144 6377#, c-format 6378msgid "%d is not a valid encoding code" 6379msgstr "%d 값은 잘못된 인코딩 코드임" 6380 6381#: commands/dbcommands.c:261 utils/adt/ascii.c:126 6382#, c-format 6383msgid "%s is not a valid encoding name" 6384msgstr "%s 이름은 잘못된 인코딩 이름임" 6385 6386#: commands/dbcommands.c:279 commands/dbcommands.c:1458 commands/user.c:272 6387#: commands/user.c:650 6388#, c-format 6389msgid "invalid connection limit: %d" 6390msgstr "잘못된 연결 제한: %d" 6391 6392#: commands/dbcommands.c:298 6393#, c-format 6394msgid "permission denied to create database" 6395msgstr "데이터베이스를 만들 권한이 없음" 6396 6397#: commands/dbcommands.c:321 6398#, c-format 6399msgid "template database \"%s\" does not exist" 6400msgstr "\"%s\" 템플릿 데이터베이스 없음" 6401 6402#: commands/dbcommands.c:333 6403#, c-format 6404msgid "permission denied to copy database \"%s\"" 6405msgstr "\"%s\" 데이터베이스를 복사할 권한이 없음" 6406 6407#: commands/dbcommands.c:349 6408#, c-format 6409msgid "invalid server encoding %d" 6410msgstr "잘못된 서버 인코딩 %d" 6411 6412#: commands/dbcommands.c:355 commands/dbcommands.c:360 6413#, c-format 6414msgid "invalid locale name: \"%s\"" 6415msgstr "\"%s\" 로케일 이름이 잘못됨" 6416 6417#: commands/dbcommands.c:380 6418#, c-format 6419msgid "" 6420"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database " 6421"(%s)" 6422msgstr "새 인코딩(%s)이 템플릿 데이터베이스의 인코딩(%s)과 호환되지 않음" 6423 6424#: commands/dbcommands.c:383 6425#, c-format 6426msgid "" 6427"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as " 6428"template." 6429msgstr "" 6430"템플릿 데이터베이스와 동일한 인코딩을 사용하거나 template0을 템플릿으로 사용" 6431"하십시오." 6432 6433#: commands/dbcommands.c:388 6434#, c-format 6435msgid "" 6436"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template " 6437"database (%s)" 6438msgstr "" 6439"새 데이터 정렬 규칙 (%s)이 템플릿 데이터베이스의 데이터 정렬 규칙(%s)과 호환" 6440"되지 않음" 6441 6442#: commands/dbcommands.c:390 6443#, c-format 6444msgid "" 6445"Use the same collation as in the template database, or use template0 as " 6446"template." 6447msgstr "" 6448"템플릿 데이터베이스와 동일한 데이터 정렬 규칙을 사용하거나 template0을 템플릿" 6449"으로 사용하십시오." 6450 6451#: commands/dbcommands.c:395 6452#, c-format 6453msgid "" 6454"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database " 6455"(%s)" 6456msgstr "새 LC_CTYPE (%s)이 템플릿 데이터베이스의 LC_CTYPE (%s)과 호환되지 않음" 6457 6458#: commands/dbcommands.c:397 6459#, c-format 6460msgid "" 6461"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as " 6462"template." 6463msgstr "" 6464"템플릿 데이터베이스와 동일한 LC_CTYPE을 사용하거나 template0을 템플릿으로 사" 6465"용하십시오." 6466 6467#: commands/dbcommands.c:419 commands/dbcommands.c:1113 6468#, c-format 6469msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" 6470msgstr "pg_global을 기본 테이블스페이스로 사용할 수 없음" 6471 6472#: commands/dbcommands.c:445 6473#, c-format 6474msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" 6475msgstr "새 \"%s\" 테이블스페이스를 지정할 수 없습니다." 6476 6477#: commands/dbcommands.c:447 6478#, c-format 6479msgid "" 6480"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " 6481"tablespace." 6482msgstr "" 6483"\"%s\" 데이터베이스 소속 몇몇 테이블들이 이 테이블스페이스안에 있어서 충돌이 " 6484"일어납니다." 6485 6486#: commands/dbcommands.c:467 commands/dbcommands.c:982 6487#, c-format 6488msgid "database \"%s\" already exists" 6489msgstr "\"%s\" 이름의 데이터베이스는 이미 있음" 6490 6491#: commands/dbcommands.c:481 6492#, c-format 6493msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" 6494msgstr "\"%s\" 원본 데이터베이스를 다른 사용자가 액세스하기 시작했습니다" 6495 6496#: commands/dbcommands.c:726 commands/dbcommands.c:741 6497#, c-format 6498msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" 6499msgstr "\"%s\" 인코딩은 \"%s\" 로케일과 일치하지 않음" 6500 6501#: commands/dbcommands.c:729 6502#, c-format 6503msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." 6504msgstr "선택한 LC_CTYPE 설정에는 \"%s\" 인코딩이 필요합니다." 6505 6506#: commands/dbcommands.c:744 6507#, c-format 6508msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." 6509msgstr "선택한 LC_COLLATE 설정에는 \"%s\" 인코딩이 필요합니다." 6510 6511#: commands/dbcommands.c:804 6512#, c-format 6513msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" 6514msgstr "\"%s\" 데이터베이스 없음, 건너 뜀" 6515 6516#: commands/dbcommands.c:828 6517#, c-format 6518msgid "cannot drop a template database" 6519msgstr "템플릿 데이터베이스는 삭제할 수 없습니다" 6520 6521#: commands/dbcommands.c:834 6522#, c-format 6523msgid "cannot drop the currently open database" 6524msgstr "현재 열려 있는 데이터베이스는 삭제할 수 없습니다" 6525 6526#: commands/dbcommands.c:844 6527#, c-format 6528msgid "database \"%s\" is used by a logical replication slot" 6529msgstr "\"%s\" 데이터베이스가 논리 복제 슬롯에의해 사용되었음" 6530 6531#: commands/dbcommands.c:846 6532#, c-format 6533msgid "There is %d slot, %d of them active." 6534msgid_plural "There are %d slots, %d of them active." 6535msgstr[0] "" 6536 6537#: commands/dbcommands.c:860 commands/dbcommands.c:1004 6538#: commands/dbcommands.c:1135 6539#, c-format 6540msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" 6541msgstr "\"%s\" 데이터베이스를 다른 사용자가 액세스하기 시작했습니다" 6542 6543#: commands/dbcommands.c:973 6544#, c-format 6545msgid "permission denied to rename database" 6546msgstr "데이터베이스 이름을 바꿀 권한이 없습니다" 6547 6548#: commands/dbcommands.c:993 6549#, c-format 6550msgid "current database cannot be renamed" 6551msgstr "현재 데이터베이스의 이름을 바꿀 수 없음" 6552 6553#: commands/dbcommands.c:1091 6554#, c-format 6555msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" 6556msgstr "현재 열려 있는 데이터베이스의 테이블스페이스를 바꿀 수 없음" 6557 6558#: commands/dbcommands.c:1194 6559#, c-format 6560msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" 6561msgstr "" 6562"\"%s\" 데이터베이스의 일부 릴레이션들이 \"%s\" 테이블스페이스에 이미 있음" 6563 6564#: commands/dbcommands.c:1196 6565#, c-format 6566msgid "" 6567"You must move them back to the database's default tablespace before using " 6568"this command." 6569msgstr "" 6570"이 명령을 사용하기 전에 데이터베이스의 기본 테이블스페이스로 다시 이동해야 합" 6571"니다." 6572 6573#: commands/dbcommands.c:1325 commands/dbcommands.c:1868 6574#: commands/dbcommands.c:2072 commands/dbcommands.c:2120 6575#: commands/tablespace.c:606 6576#, c-format 6577msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" 6578msgstr "" 6579"불필요한 일부 파일이 이전 데이터베이스 디렉터리 \"%s\"에 남아 있을 수 있음" 6580 6581#: commands/dbcommands.c:1440 6582#, c-format 6583msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" 6584msgstr "\"%s\" 옵션은 다른 옵션들과 함께 사용할 수 없습니다." 6585 6586#: commands/dbcommands.c:1494 6587#, c-format 6588msgid "cannot disallow connections for current database" 6589msgstr "현재 데이터베이스 연결을 허용하지 않습니다." 6590 6591#: commands/dbcommands.c:1634 6592#, c-format 6593msgid "permission denied to change owner of database" 6594msgstr "데이터베이스 소유주를 바꿀 권한이 없습니다" 6595 6596#: commands/dbcommands.c:1955 6597#, c-format 6598msgid "" 6599"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the " 6600"database." 6601msgstr "" 6602"데이터베이스를 사용하는 %d개의 다른 세션과 %d개의 준비된 트랜잭션이 있습니다." 6603 6604#: commands/dbcommands.c:1958 6605#, c-format 6606msgid "There is %d other session using the database." 6607msgid_plural "There are %d other sessions using the database." 6608msgstr[0] "데이터베이스를 사용하는 %d개의 다른 세션이 있습니다." 6609 6610#: commands/dbcommands.c:1963 6611#, c-format 6612msgid "There is %d prepared transaction using the database." 6613msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." 6614msgstr[0] "데이터베이스를 사용하는 %d개의 준비된 트랜잭션이 있습니다." 6615 6616#: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260 6617#: commands/define.c:288 6618#, c-format 6619msgid "%s requires a parameter" 6620msgstr "%s 매개 변수를 필요로 함" 6621 6622#: commands/define.c:90 commands/define.c:101 commands/define.c:195 6623#: commands/define.c:213 6624#, c-format 6625msgid "%s requires a numeric value" 6626msgstr "%s 숫자값을 필요로 함" 6627 6628#: commands/define.c:157 6629#, c-format 6630msgid "%s requires a Boolean value" 6631msgstr "%s 값은 boolean 값이어야합니다." 6632 6633#: commands/define.c:171 commands/define.c:180 commands/define.c:297 6634#, c-format 6635msgid "%s requires an integer value" 6636msgstr "%s 하나의 정수값이 필요함" 6637 6638#: commands/define.c:242 6639#, c-format 6640msgid "argument of %s must be a name" 6641msgstr "%s의 인자는 이름이어야 합니다" 6642 6643#: commands/define.c:272 6644#, c-format 6645msgid "argument of %s must be a type name" 6646msgstr "%s의 인자는 자료형 이름이어야합니다" 6647 6648#: commands/define.c:318 6649#, c-format 6650msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" 6651msgstr "%s의 잘못된 인자: \"%s\"" 6652 6653#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1203 6654#: utils/adt/ruleutils.c:2080 6655#, c-format 6656msgid "\"%s\" is an aggregate function" 6657msgstr "\"%s\" 함수는 집계 함수입니다" 6658 6659#: commands/dropcmds.c:114 6660#, c-format 6661msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." 6662msgstr "집계 함수는 DROP AGGREGATE 명령으로 삭제할 수 있습니다" 6663 6664#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2378 6665#: commands/tablecmds.c:2529 commands/tablecmds.c:2571 6666#: commands/tablecmds.c:11524 tcop/utility.c:1119 6667#, c-format 6668msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" 6669msgstr "\"%s\" 릴레이션 없음, 건너뜀" 6670 6671#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:296 commands/tablecmds.c:746 6672#, c-format 6673msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" 6674msgstr "\"%s\" 스키마(schema) 없음, 건너뜀" 6675 6676#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:276 commands/tablecmds.c:247 6677#, c-format 6678msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" 6679msgstr "\"%s\" 자료형 없음, 건너뜀" 6680 6681#: commands/dropcmds.c:266 6682#, c-format 6683msgid "access method \"%s\" does not exist, skipping" 6684msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법 없음, 건너뜀" 6685 6686#: commands/dropcmds.c:284 6687#, c-format 6688msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping" 6689msgstr "\"%s\" 정렬규칙 없음, 건너뜀" 6690 6691#: commands/dropcmds.c:291 6692#, c-format 6693msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" 6694msgstr "\"%s\" 문자코드변환규칙(conversion) 없음, 건너뜀" 6695 6696#: commands/dropcmds.c:302 6697#, c-format 6698msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" 6699msgstr "\"%s\" 전문 검색 파서가 없음, 건너뜀" 6700 6701#: commands/dropcmds.c:309 6702#, c-format 6703msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" 6704msgstr "\"%s\" 전문 검색 사전이 없음, 건너뜀" 6705 6706#: commands/dropcmds.c:316 6707#, c-format 6708msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" 6709msgstr "\"%s\" 전문 검색 템플릿이 없음, 건너뜀" 6710 6711#: commands/dropcmds.c:323 6712#, c-format 6713msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" 6714msgstr "\"%s\" 전문 검색 구성이 없음, 건너뜀" 6715 6716#: commands/dropcmds.c:328 6717#, c-format 6718msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping" 6719msgstr "\"%s\" 확장 모듈 없음, 건너 뜀" 6720 6721#: commands/dropcmds.c:335 6722#, c-format 6723msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" 6724msgstr "%s(%s) 함수가 없음, 건너뜀" 6725 6726#: commands/dropcmds.c:344 6727#, c-format 6728msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" 6729msgstr "%s(%s) 집계 함수 없음, 건너뜀" 6730 6731#: commands/dropcmds.c:353 6732#, c-format 6733msgid "operator %s does not exist, skipping" 6734msgstr "%s 연산자가 없음, 건너뜀" 6735 6736#: commands/dropcmds.c:358 6737#, c-format 6738msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" 6739msgstr "\"%s\" 프로시주얼 언어 없음, 건너뜀" 6740 6741#: commands/dropcmds.c:367 6742#, c-format 6743msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" 6744msgstr "%s 형에서 %s 형으로 바꾸는 형변환 규칙(cast)이 없음, 건너뜀" 6745 6746#: commands/dropcmds.c:376 6747#, c-format 6748msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping" 6749msgstr "%s 형변환자 (사용언어 \"%s\") 없음, 건너뜀" 6750 6751#: commands/dropcmds.c:384 6752#, c-format 6753msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" 6754msgstr " \"%s\" 트리거가 \"%s\" 릴레이션에 지정된 것이 없음, 건너뜀" 6755 6756#: commands/dropcmds.c:393 6757#, c-format 6758msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" 6759msgstr " \"%s\" 정책이 \"%s\" 릴레이션에 지정된 것이 없음, 건너뜀" 6760 6761#: commands/dropcmds.c:400 6762#, c-format 6763msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping" 6764msgstr "\"%s\" 이벤트 트리거 없음, 건너뜀" 6765 6766#: commands/dropcmds.c:406 6767#, c-format 6768msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" 6769msgstr " \"%s\" 룰(rule)이 \"%s\" 릴레이션에 지정된 것이 없음, 건너뜀" 6770 6771#: commands/dropcmds.c:413 6772#, c-format 6773msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" 6774msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼가 없음, 건너뜀" 6775 6776#: commands/dropcmds.c:417 6777#, c-format 6778msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" 6779msgstr "\"%s\" 서버가 없음, 건너뜀" 6780 6781#: commands/dropcmds.c:426 6782#, c-format 6783msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" 6784msgstr "" 6785"\"%s\" 연산자 클래스는 \"%s\" 인덱스 접근 방법에서 사용할 수 없음, 건너뜀" 6786 6787#: commands/dropcmds.c:438 6788#, c-format 6789msgid "" 6790"operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" 6791msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(\"%s\" 접근 방법)가 없음, 건너뜀" 6792 6793#: commands/event_trigger.c:182 6794#, c-format 6795msgid "permission denied to create event trigger \"%s\"" 6796msgstr "\"%s\" 이벤트 트리거를 만들 권한이 없음" 6797 6798#: commands/event_trigger.c:184 6799#, c-format 6800msgid "Must be superuser to create an event trigger." 6801msgstr "슈퍼유저만 이벤트 트리거를 만들 수 있습니다." 6802 6803#: commands/event_trigger.c:193 6804#, c-format 6805msgid "unrecognized event name \"%s\"" 6806msgstr "알 수 없는 이벤트 이름: \"%s\"" 6807 6808#: commands/event_trigger.c:210 6809#, c-format 6810msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" 6811msgstr "알 수 없는 필터 변수: \"%s\"" 6812 6813#: commands/event_trigger.c:265 6814#, c-format 6815msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\"" 6816msgstr "\"%s\" 필터값은 \"%s\" 필터 변수으로 쓸 수 없음" 6817 6818#. translator: %s represents an SQL statement name 6819#: commands/event_trigger.c:271 commands/event_trigger.c:341 6820#, c-format 6821msgid "event triggers are not supported for %s" 6822msgstr "%s 용 이벤트 트리거는 지원하지 않음" 6823 6824#: commands/event_trigger.c:364 6825#, c-format 6826msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" 6827msgstr "\"%s\" 필터 변수가 한 번 이상 사용되었습니다." 6828 6829#: commands/event_trigger.c:512 commands/event_trigger.c:556 6830#: commands/event_trigger.c:649 6831#, c-format 6832msgid "event trigger \"%s\" does not exist" 6833msgstr "\"%s\" 이벤트 트리거 없음" 6834 6835#: commands/event_trigger.c:617 6836#, c-format 6837msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" 6838msgstr "\"%s\" 이벤트 트리거 소유주를 변경할 권한이 없음" 6839 6840#: commands/event_trigger.c:619 6841#, c-format 6842msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." 6843msgstr "이벤트 트리거 소유주는 슈퍼유저여야 합니다." 6844 6845#: commands/event_trigger.c:1438 6846#, c-format 6847msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" 6848msgstr "%s 객체는 sql_drop 이벤트 트리거 함수 안에서만 호출 되어야 합니다." 6849 6850#: commands/event_trigger.c:1558 commands/event_trigger.c:1579 6851#, c-format 6852msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" 6853msgstr "" 6854"%s 객체는 table_rewrite 이벤트 트리거 함수 안에서만 호출 되어야 합니다." 6855 6856#: commands/event_trigger.c:1989 6857#, c-format 6858msgid "%s can only be called in an event trigger function" 6859msgstr "%s 객체는 이벤트 트리거 함수 안에서만 호출 되어야 합니다." 6860 6861#: commands/explain.c:185 6862#, c-format 6863msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" 6864msgstr "\"%s\" EXPLAIN 옵션에서 쓸 수 없는 값: \"%s\"" 6865 6866#: commands/explain.c:191 6867#, c-format 6868msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" 6869msgstr "잘못된 EXPLAIN 옵션: \"%s\"" 6870 6871#: commands/explain.c:198 6872#, c-format 6873msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" 6874msgstr "BUFFERS 옵션은 EXPLAIN ANALYZE에서만 쓸 수 있습니다." 6875 6876#: commands/explain.c:207 6877#, c-format 6878msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" 6879msgstr "TIMING 옵션은 EXPLAIN ANALYZE에서만 쓸 수 있습니다." 6880 6881#: commands/extension.c:155 commands/extension.c:2719 6882#, c-format 6883msgid "extension \"%s\" does not exist" 6884msgstr "\"%s\" 이름의 확장 모듈이 없습니다" 6885 6886#: commands/extension.c:254 commands/extension.c:263 commands/extension.c:275 6887#: commands/extension.c:285 6888#, c-format 6889msgid "invalid extension name: \"%s\"" 6890msgstr "잘못된 확장 모듈 이름: \"%s\"" 6891 6892#: commands/extension.c:255 6893#, c-format 6894msgid "Extension names must not be empty." 6895msgstr "확장 모듈 이름을 지정하세요." 6896 6897#: commands/extension.c:264 6898#, c-format 6899msgid "Extension names must not contain \"--\"." 6900msgstr "확장 모듈 이름에 \"--\" 문자가 포함될 수 없습니다." 6901 6902#: commands/extension.c:276 6903#, c-format 6904msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"." 6905msgstr "확장 모듈 이름의 시작과 끝에는 \"-\" 문자를 사용할 수 없습니다." 6906 6907#: commands/extension.c:286 6908#, c-format 6909msgid "Extension names must not contain directory separator characters." 6910msgstr "확장 모듈 이름에는 디렉터리 구분 문자를 사용할 수 없습니다." 6911 6912#: commands/extension.c:301 commands/extension.c:310 commands/extension.c:319 6913#: commands/extension.c:329 6914#, c-format 6915msgid "invalid extension version name: \"%s\"" 6916msgstr "잘못된 확장 모듈 버전 이름: \"%s\"" 6917 6918#: commands/extension.c:302 6919#, c-format 6920msgid "Version names must not be empty." 6921msgstr "버전 이름은 비어있으면 안됩니다" 6922 6923#: commands/extension.c:311 6924#, c-format 6925msgid "Version names must not contain \"--\"." 6926msgstr "버전 이름에 \"--\" 문자가 포함될 수 없습니다." 6927 6928#: commands/extension.c:320 6929#, c-format 6930msgid "Version names must not begin or end with \"-\"." 6931msgstr "버전 이름의 앞 뒤에 \"-\" 문자를 쓸 수 없습니다." 6932 6933#: commands/extension.c:330 6934#, c-format 6935msgid "Version names must not contain directory separator characters." 6936msgstr "버전 이름에는 디렉터리 분리 문자를 쓸 수 없습니다." 6937 6938#: commands/extension.c:480 6939#, c-format 6940msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" 6941msgstr "\"%s\" 확장 모듈 제어 파일 열기 실패: %m" 6942 6943#: commands/extension.c:502 commands/extension.c:512 6944#, c-format 6945msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" 6946msgstr "\"%s\" 매개 변수는 이차 확장 모듈 제어 파일에서는 사용할 수 없습니다." 6947 6948#: commands/extension.c:551 6949#, c-format 6950msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" 6951msgstr "\"%s\" 이름은 잘못된 인코딩 이름임" 6952 6953#: commands/extension.c:565 6954#, c-format 6955msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" 6956msgstr "\"%s\" 매개 변수는 확장 모듈 이름 목록이어야 함" 6957 6958#: commands/extension.c:572 6959#, c-format 6960msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" 6961msgstr "알 수 없는 \"%s\" 매개 변수가 \"%s\" 파일 안에 있습니다." 6962 6963#: commands/extension.c:581 6964#, c-format 6965msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" 6966msgstr "" 6967"\"relocatable\" 값이 true 인 경우 \"schema\" 매개 변수는 사용할 수 없습니다." 6968 6969#: commands/extension.c:722 6970#, c-format 6971msgid "" 6972"transaction control statements are not allowed within an extension script" 6973msgstr "확장 모듈 스크립트 안에서는 트랜잭션 제어 구문은 사용할 수 없습니다." 6974 6975#: commands/extension.c:790 6976#, c-format 6977msgid "permission denied to create extension \"%s\"" 6978msgstr "\"%s\" 확장 모듈을 만들 권한이 없습니다" 6979 6980#: commands/extension.c:792 6981#, c-format 6982msgid "Must be superuser to create this extension." 6983msgstr "확장 모듈은 슈퍼유저만 만들 수 있습니다." 6984 6985#: commands/extension.c:796 6986#, c-format 6987msgid "permission denied to update extension \"%s\"" 6988msgstr "\"%s\" 확장 모듈을 업데이트할 권한이 없습니다." 6989 6990#: commands/extension.c:798 6991#, c-format 6992msgid "Must be superuser to update this extension." 6993msgstr "슈퍼유저만 해당 모듈을 업데이트 할 수 있습니다." 6994 6995#: commands/extension.c:1080 6996#, c-format 6997msgid "" 6998"extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" 6999msgstr "" 7000"\"%s\" 확장 모듈을 \"%s\" 버전에서 \"%s\" 버전으로 업데이트할 방법이 없습니" 7001"다." 7002 7003#: commands/extension.c:1262 commands/extension.c:2779 7004#, c-format 7005msgid "version to install must be specified" 7006msgstr "설치할 버전을 지정해야 합니다." 7007 7008#: commands/extension.c:1279 7009#, c-format 7010msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" 7011msgstr "FROM 절에 지정한 버전은 설치된 \"%s\" 버전과 달라야 합니다" 7012 7013#: commands/extension.c:1344 7014#, c-format 7015msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" 7016msgstr "\"%s\" 확장 모듈은 \"%s\" 스키마 안에 설치되어야 합니다." 7017 7018#: commands/extension.c:1436 7019#, c-format 7020msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\"" 7021msgstr "\"%s\" 확장 모듈과 \"%s\" 확장 모듈이 서로 의존 관계입니다" 7022 7023#: commands/extension.c:1441 7024#, c-format 7025msgid "installing required extension \"%s\"" 7026msgstr "\"%s\" 확장 모듈이 필요해서 실치 하는 중" 7027 7028#: commands/extension.c:1469 commands/extension.c:2924 7029#, c-format 7030msgid "required extension \"%s\" is not installed" 7031msgstr "\"%s\" 확장 모듈이 필요한데, 설치되어 있지 않습니다." 7032 7033#: commands/extension.c:1471 7034#, c-format 7035msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too." 7036msgstr "" 7037"필요한 모듈을 함께 설치하려면, CREATE EXTENSION ... CASCADE 구문을 사용하세" 7038"요." 7039 7040#: commands/extension.c:1535 7041#, c-format 7042msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" 7043msgstr "\"%s\" 확장 모듈이 이미 있음, 건너뜀" 7044 7045#: commands/extension.c:1542 7046#, c-format 7047msgid "extension \"%s\" already exists" 7048msgstr "\"%s\" 이름의 확장 모듈이 이미 있습니다" 7049 7050#: commands/extension.c:1553 7051#, c-format 7052msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" 7053msgstr "중첩된 CREATE EXTENSION 구문은 지원하지 않습니다." 7054 7055#: commands/extension.c:1681 7056#, c-format 7057msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" 7058msgstr "%s 의존객체들은 시스템 객체이기 때문에 삭제 될 수 없습니다" 7059 7060#: commands/extension.c:2152 7061#, c-format 7062msgid "" 7063"pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by " 7064"CREATE EXTENSION" 7065msgstr "" 7066"pg_extension_config_dump() 함수는 CREATE EXTENSION 명령에서 내부적으로 사용하" 7067"는 SQL 스크립트 내에서만 사용할 수 있습니다." 7068 7069#: commands/extension.c:2164 7070#, c-format 7071msgid "OID %u does not refer to a table" 7072msgstr "%u OID 자료가 테이블에 없습니다" 7073 7074#: commands/extension.c:2169 7075#, c-format 7076msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" 7077msgstr "\"%s\" 테이블은 만들려고 하는 확장 모듈의 구성 요소가 아닙니다." 7078 7079#: commands/extension.c:2534 7080#, c-format 7081msgid "" 7082"cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension " 7083"contains the schema" 7084msgstr "\"%s\" 확장 모듈이 \"%s\" 스키마에 이미 있어 옮길 수 없습니다." 7085 7086#: commands/extension.c:2574 commands/extension.c:2637 7087#, c-format 7088msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" 7089msgstr "\"%s\" 확장 모듈은 SET SCHEMA 구문을 지원하지 않음" 7090 7091#: commands/extension.c:2639 7092#, c-format 7093msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" 7094msgstr "%s 객체가 확장 모듈 스키마인 \"%s\" 안에 없음" 7095 7096#: commands/extension.c:2699 7097#, c-format 7098msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" 7099msgstr "중첩된 ALTER EXTENSION 구문을 지원하지 않음" 7100 7101#: commands/extension.c:2790 7102#, c-format 7103msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" 7104msgstr "\"%s\" 버전의 \"%s\" 확장 모듈이 이미 설치 되어 있음" 7105 7106#: commands/extension.c:3041 7107#, c-format 7108msgid "" 7109"cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the " 7110"extension" 7111msgstr "" 7112"\"%s\" 스키마에 \"%s\" 확장 모듈을 추가할 수 없음, 이미 해당 스키마 안에 포" 7113"함되어 있음" 7114 7115#: commands/extension.c:3069 7116#, c-format 7117msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" 7118msgstr "\"%s\" 객체는 \"%s\" 확장 모듈의 구성 요소가 아닙니다" 7119 7120#: commands/extension.c:3135 7121#, c-format 7122msgid "file \"%s\" is too large" 7123msgstr "\"%s\" 파일이 너무 큽니다." 7124 7125#: commands/foreigncmds.c:150 commands/foreigncmds.c:159 7126#, c-format 7127msgid "option \"%s\" not found" 7128msgstr "\"%s\" 옵션을 찾을 수 없음" 7129 7130#: commands/foreigncmds.c:169 7131#, c-format 7132msgid "option \"%s\" provided more than once" 7133msgstr "\"%s\" 옵션이 여러 번 제공되었음" 7134 7135#: commands/foreigncmds.c:223 commands/foreigncmds.c:231 7136#, c-format 7137msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" 7138msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼의 소유주를 변경할 권한이 없음" 7139 7140#: commands/foreigncmds.c:225 7141#, c-format 7142msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." 7143msgstr "슈퍼유저만 외부 자료 래퍼의 소유주를 바꿀 수 있습니다." 7144 7145#: commands/foreigncmds.c:233 7146#, c-format 7147msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." 7148msgstr "외부 자료 래퍼의 소유주는 슈퍼유저여야 합니다." 7149 7150#: commands/foreigncmds.c:292 commands/foreigncmds.c:709 foreign/foreign.c:671 7151#, c-format 7152msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" 7153msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼가 없음" 7154 7155#: commands/foreigncmds.c:584 7156#, c-format 7157msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" 7158msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼를 만들 권한이 없음" 7159 7160#: commands/foreigncmds.c:586 7161#, c-format 7162msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." 7163msgstr "슈퍼유저만 외부 자료 래퍼를 만들 수 있습니다." 7164 7165#: commands/foreigncmds.c:699 7166#, c-format 7167msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" 7168msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼를 변경할 권한이 없음" 7169 7170#: commands/foreigncmds.c:701 7171#, c-format 7172msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." 7173msgstr "슈퍼유저만 외부 자료 래퍼를 변경할 수 있습니다." 7174 7175#: commands/foreigncmds.c:732 7176#, c-format 7177msgid "" 7178"changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing " 7179"foreign tables" 7180msgstr "" 7181"외부 자료 랩퍼 핸들러를 바꾸면, 그것을 사용하는 외부 테이블의 내용이 바뀔 수 " 7182"있습니다." 7183 7184#: commands/foreigncmds.c:747 7185#, c-format 7186msgid "" 7187"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for " 7188"dependent objects to become invalid" 7189msgstr "" 7190"외부 자료 래퍼 유효성 검사기를 바꾸면 종속 객체에 대한 옵션이 유효하지 않을 " 7191"수 있음" 7192 7193#: commands/foreigncmds.c:1165 7194#, c-format 7195msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" 7196msgstr "\"%s\" 사용자 매핑이 %s 서버용으로 이미 있음" 7197 7198#: commands/foreigncmds.c:1259 commands/foreigncmds.c:1375 7199#, c-format 7200msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" 7201msgstr "해당 서버용 \"%s\" 사용자 매핑이 없음" 7202 7203#: commands/foreigncmds.c:1362 7204#, c-format 7205msgid "server does not exist, skipping" 7206msgstr "서버가 없음, 건너뜀" 7207 7208#: commands/foreigncmds.c:1380 7209#, c-format 7210msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" 7211msgstr "\"%s\" 사용자 매핑이 해당 서버용으로 없음, 건너뜀" 7212 7213#: commands/foreigncmds.c:1532 foreign/foreign.c:361 7214#, c-format 7215msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" 7216msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼용 핸들러가 없음" 7217 7218#: commands/foreigncmds.c:1538 7219#, c-format 7220msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" 7221msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼는 IMPORT FOREIGN SCHEMA 구문을 지원하지 않음" 7222 7223#: commands/foreigncmds.c:1631 7224#, c-format 7225msgid "importing foreign table \"%s\"" 7226msgstr "\"%s\" 외부 테이블 가져 오는 중" 7227 7228#: commands/functioncmds.c:99 7229#, c-format 7230msgid "SQL function cannot return shell type %s" 7231msgstr "SQL 함수는 shell type %s 리턴할 수 없음" 7232 7233#: commands/functioncmds.c:104 7234#, c-format 7235msgid "return type %s is only a shell" 7236msgstr "_^_ %s 리턴 자료형은 하나의 shell만 있습니다" 7237 7238#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:337 7239#, c-format 7240msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" 7241msgstr "\"%s\" 셸 형식에 대해 형식 한정자를 지정할 수 없음" 7242 7243#: commands/functioncmds.c:140 7244#, c-format 7245msgid "type \"%s\" is not yet defined" 7246msgstr "\"%s\" 자료형이 아직 정의되지 않았음" 7247 7248#: commands/functioncmds.c:141 7249#, c-format 7250msgid "Creating a shell type definition." 7251msgstr "셸 타입 정의를 만들고 있습니다" 7252 7253#: commands/functioncmds.c:239 7254#, c-format 7255msgid "SQL function cannot accept shell type %s" 7256msgstr "SQL 함수는 셸 타입 %s 수용할 수 없음" 7257 7258#: commands/functioncmds.c:245 7259#, c-format 7260msgid "aggregate cannot accept shell type %s" 7261msgstr "집계 함수는 셸 타입 %s 수용할 수 없음" 7262 7263#: commands/functioncmds.c:250 7264#, c-format 7265msgid "argument type %s is only a shell" 7266msgstr "%s 인자 자료형은 단지 셸입니다" 7267 7268#: commands/functioncmds.c:260 7269#, c-format 7270msgid "type %s does not exist" 7271msgstr "%s 자료형 없음" 7272 7273#: commands/functioncmds.c:274 7274#, c-format 7275msgid "aggregates cannot accept set arguments" 7276msgstr "집계 함수는 세트 인자를 입력 인자로 쓸 수 없음" 7277 7278#: commands/functioncmds.c:278 7279#, c-format 7280msgid "functions cannot accept set arguments" 7281msgstr "함수는 세트 인자를 입력 인자로 쓸 수 없음" 7282 7283#: commands/functioncmds.c:288 7284#, c-format 7285msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" 7286msgstr "VARIADIC 매개 변수는 마지막 입력 매개 변수여야 함" 7287 7288#: commands/functioncmds.c:316 7289#, c-format 7290msgid "VARIADIC parameter must be an array" 7291msgstr "VARIADIC 매개 변수는 배열이어야 함" 7292 7293#: commands/functioncmds.c:356 7294#, c-format 7295msgid "parameter name \"%s\" used more than once" 7296msgstr "\"%s\" 매개 변수가 여러 번 사용 됨" 7297 7298#: commands/functioncmds.c:371 7299#, c-format 7300msgid "only input parameters can have default values" 7301msgstr "입력 매개 변수에서만 기본값을 사용할 수 있음" 7302 7303#: commands/functioncmds.c:386 7304#, c-format 7305msgid "cannot use table references in parameter default value" 7306msgstr "입력 매개 변수 초기값으로 테이블 참조형은 사용할 수 없음" 7307 7308#: commands/functioncmds.c:410 7309#, c-format 7310msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" 7311msgstr "" 7312"기본 값이 있는 입력 매개 변수 뒤에 오는 입력 매개 변수에도 기본 값이 있어야 " 7313"함" 7314 7315#: commands/functioncmds.c:701 7316#, c-format 7317msgid "no function body specified" 7318msgstr "함수 본문(body) 부분이 빠졌습니다" 7319 7320#: commands/functioncmds.c:711 7321#, c-format 7322msgid "no language specified" 7323msgstr "처리할 프로시주얼 언어를 지정하지 않았습니다" 7324 7325#: commands/functioncmds.c:736 commands/functioncmds.c:1243 7326#, c-format 7327msgid "COST must be positive" 7328msgstr "COST는 양수여야 함" 7329 7330#: commands/functioncmds.c:744 commands/functioncmds.c:1251 7331#, c-format 7332msgid "ROWS must be positive" 7333msgstr "ROWS는 양수여야 함" 7334 7335#: commands/functioncmds.c:785 7336#, c-format 7337msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" 7338msgstr "알수 없는 함수 속성 \"%s\" 무시됨" 7339 7340#: commands/functioncmds.c:836 7341#, c-format 7342msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" 7343msgstr "\"%s\" 언어에는 하나의 AS 항목만 필요함" 7344 7345#: commands/functioncmds.c:929 commands/functioncmds.c:2119 7346#: commands/proclang.c:563 7347#, c-format 7348msgid "language \"%s\" does not exist" 7349msgstr "\"%s\" 프로시주얼 언어 없음" 7350 7351#: commands/functioncmds.c:931 commands/functioncmds.c:2121 7352#, c-format 7353msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." 7354msgstr "" 7355"데이터베이스 내에서 프로시주얼 언어를 사용하려면 먼저 CREATE LANGUAGE 명령으" 7356"로 사용할 언어를 등록하세요." 7357 7358#: commands/functioncmds.c:966 commands/functioncmds.c:1235 7359#, c-format 7360msgid "only superuser can define a leakproof function" 7361msgstr "슈퍼유저만 leakproof 함수를 만들 수 있습니다" 7362 7363#: commands/functioncmds.c:1010 7364#, c-format 7365msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" 7366msgstr "OUT 매개 변수로 인해 함수 결과 형식은 %s이어야 함" 7367 7368#: commands/functioncmds.c:1023 7369#, c-format 7370msgid "function result type must be specified" 7371msgstr "함수의 리턴 자료형을 지정해야 합니다" 7372 7373#: commands/functioncmds.c:1077 commands/functioncmds.c:1255 7374#, c-format 7375msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" 7376msgstr "함수에서 세트를 반환하지 않는 경우 ROWS를 적용할 수 없음" 7377 7378#: commands/functioncmds.c:1412 7379#, c-format 7380msgid "source data type %s is a pseudo-type" 7381msgstr "%s 원본 자료형이 의사자료형(pseudo-type) 입니다" 7382 7383#: commands/functioncmds.c:1418 7384#, c-format 7385msgid "target data type %s is a pseudo-type" 7386msgstr "%s 대상 자료형이 의사자료형(pseudo-type) 입니다" 7387 7388#: commands/functioncmds.c:1442 7389#, c-format 7390msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" 7391msgstr "원본 자료형이 도메인이어서 자료형 변환을 무시합니다." 7392 7393#: commands/functioncmds.c:1447 7394#, c-format 7395msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" 7396msgstr "대상 자료형이 도메인이어서 자료형 변환을 무시합니다." 7397 7398#: commands/functioncmds.c:1474 7399#, c-format 7400msgid "cast function must take one to three arguments" 7401msgstr "형변환 함수는 1-3개의 인자만 지정할 수 있습니다" 7402 7403#: commands/functioncmds.c:1478 7404#, c-format 7405msgid "" 7406"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data " 7407"type" 7408msgstr "" 7409"형변환 함수의 인자로 쓸 자료형은 원본 자료형과 일치하거나 바이너리 차원으로 " 7410"같은 자료형이어야 함" 7411 7412#: commands/functioncmds.c:1482 7413#, c-format 7414msgid "second argument of cast function must be type integer" 7415msgstr "형변화 함수의 두번째 인자 자료형은 반드시 integer여야합니다" 7416 7417#: commands/functioncmds.c:1486 7418#, c-format 7419msgid "third argument of cast function must be type boolean" 7420msgstr "형변화 함수의 세번째 인자 자료형은 반드시 boolean이여야합니다" 7421 7422#: commands/functioncmds.c:1490 7423#, c-format 7424msgid "" 7425"return data type of cast function must match or be binary-coercible to " 7426"target data type" 7427msgstr "" 7428"형변환 함수의 반환 자료형은 대상 자료형과 일치하거나 바이너리 차원으로 같은 " 7429"자료형이어야 함" 7430 7431#: commands/functioncmds.c:1501 7432#, c-format 7433msgid "cast function must not be volatile" 7434msgstr "형변환 함수는 volatile 특성이 없어야합니다" 7435 7436#: commands/functioncmds.c:1506 7437#, c-format 7438msgid "cast function must not be an aggregate function" 7439msgstr "형변환 함수는 집계 함수가 아니여야합니다" 7440 7441#: commands/functioncmds.c:1510 7442#, c-format 7443msgid "cast function must not be a window function" 7444msgstr "형변환 함수는 윈도우 함수가 아니여야 함" 7445 7446#: commands/functioncmds.c:1514 7447#, c-format 7448msgid "cast function must not return a set" 7449msgstr "형변환 함수는 세트(set)를 리턴할 수 없습니다" 7450 7451#: commands/functioncmds.c:1540 7452#, c-format 7453msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" 7454msgstr "CREATE CAST ... WITHOUT FUNCTION 명령은 슈퍼유저만 실행할 수 있습니다" 7455 7456#: commands/functioncmds.c:1555 7457#, c-format 7458msgid "source and target data types are not physically compatible" 7459msgstr "원본 자료형과 대상 자료형이 서로 논리적인 호환성이 없습니다" 7460 7461#: commands/functioncmds.c:1570 7462#, c-format 7463msgid "composite data types are not binary-compatible" 7464msgstr "복합 자료형은 바이너리와 호환되지 않음" 7465 7466#: commands/functioncmds.c:1576 7467#, c-format 7468msgid "enum data types are not binary-compatible" 7469msgstr "열거 자료형은 바이너리와 호환되지 않음" 7470 7471#: commands/functioncmds.c:1582 7472#, c-format 7473msgid "array data types are not binary-compatible" 7474msgstr "배열 자료형은 바이너리와 호환되지 않음" 7475 7476#: commands/functioncmds.c:1599 7477#, c-format 7478msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" 7479msgstr "도메인 자료형은 바이너리와 호환되지 않음" 7480 7481#: commands/functioncmds.c:1609 7482#, c-format 7483msgid "source data type and target data type are the same" 7484msgstr "원본 자료형과 대상 자료형의 형태가 같습니다" 7485 7486#: commands/functioncmds.c:1642 7487#, c-format 7488msgid "cast from type %s to type %s already exists" 7489msgstr "%s 형에서 %s 형으로 변환하는 형변환 규칙(cast)이 이미 있습니다" 7490 7491#: commands/functioncmds.c:1717 7492#, c-format 7493msgid "cast from type %s to type %s does not exist" 7494msgstr "%s 형에서 %s 형으로 바꾸는 형변환 규칙(cast)가 없음" 7495 7496#: commands/functioncmds.c:1756 7497#, c-format 7498msgid "transform function must not be volatile" 7499msgstr "형변환 함수는 volatile 특성이 없어야합니다" 7500 7501#: commands/functioncmds.c:1760 7502#, c-format 7503msgid "transform function must not be an aggregate function" 7504msgstr "형변환 함수는 집계 함수가 아니여야합니다" 7505 7506#: commands/functioncmds.c:1764 7507#, c-format 7508msgid "transform function must not be a window function" 7509msgstr "형변환 함수는 윈도우 함수가 아니여야 함" 7510 7511#: commands/functioncmds.c:1768 7512#, c-format 7513msgid "transform function must not return a set" 7514msgstr "형변환 함수는 세트(set)를 리턴할 수 없습니다" 7515 7516#: commands/functioncmds.c:1772 7517#, c-format 7518msgid "transform function must take one argument" 7519msgstr "형변환 함수는 1개의 인자만 지정할 수 있습니다" 7520 7521#: commands/functioncmds.c:1776 7522#, c-format 7523msgid "first argument of transform function must be type \"internal\"" 7524msgstr "형변화 함수의 첫번째 인자 자료형은 반드시 \"internal\"이여야합니다" 7525 7526#: commands/functioncmds.c:1813 7527#, c-format 7528msgid "data type %s is a pseudo-type" 7529msgstr "%s 자료형은 의사자료형(pseudo-type) 입니다" 7530 7531#: commands/functioncmds.c:1819 7532#, c-format 7533msgid "data type %s is a domain" 7534msgstr "%s 자료형은 도메인입니다" 7535 7536#: commands/functioncmds.c:1859 7537#, c-format 7538msgid "return data type of FROM SQL function must be \"internal\"" 7539msgstr "FROM SQL 함수의 반환 자료형은 \"internal\" 이어야 함" 7540 7541#: commands/functioncmds.c:1884 7542#, c-format 7543msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" 7544msgstr "TO SQL 함수의 반환 자료형은 변환 자료형이어야 함" 7545 7546#: commands/functioncmds.c:1911 7547#, c-format 7548msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" 7549msgstr "%s 자료형(대상 언어: \"%s\")을 위한 형변환 규칙은 이미 있습니다." 7550 7551#: commands/functioncmds.c:2002 7552#, c-format 7553msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" 7554msgstr "%s 자료형(대상 언어: \"%s\")을 위한 형변환 규칙은 없습니다." 7555 7556#: commands/functioncmds.c:2053 7557#, c-format 7558msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" 7559msgstr "%s 함수는 이미 \"%s\" 스키마안에 있습니다" 7560 7561#: commands/functioncmds.c:2106 7562#, c-format 7563msgid "no inline code specified" 7564msgstr "내장 코드가 빠졌습니다" 7565 7566#: commands/functioncmds.c:2151 7567#, c-format 7568msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" 7569msgstr "\"%s\" 프로시주얼 언어는 내장 코드 실행 기능을 지원하지 않습니다" 7570 7571#: commands/indexcmds.c:349 7572#, c-format 7573msgid "must specify at least one column" 7574msgstr "적어도 하나 이상의 열을 지정해 주십시오" 7575 7576#: commands/indexcmds.c:353 7577#, c-format 7578msgid "cannot use more than %d columns in an index" 7579msgstr "하나의 인덱스에서는 %d개보다 많은 열을 사용할 수 없습니다" 7580 7581#: commands/indexcmds.c:384 7582#, c-format 7583msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" 7584msgstr "\"%s\" 외부 테이블 대상으로 인덱스를 만들 수 없음" 7585 7586#: commands/indexcmds.c:399 7587#, c-format 7588msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" 7589msgstr "다른 세션의 임시 테이블에 인덱스를 만들 수는 없습니다" 7590 7591#: commands/indexcmds.c:455 commands/tablecmds.c:546 commands/tablecmds.c:9694 7592#, c-format 7593msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" 7594msgstr "공유 관계만 pg_global 테이블스페이스에 배치할 수 있음" 7595 7596#: commands/indexcmds.c:488 7597#, c-format 7598msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" 7599msgstr "사용하지 않는 \"rtree\" 방법을 \"gist\" 액세스 방법으로 대체하는 중" 7600 7601#: commands/indexcmds.c:506 7602#, c-format 7603msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged" 7604msgstr "hash 인덱스는 WAL 기록을 하지 않습니다. 이 사용은 권장하지 않습니다" 7605 7606#: commands/indexcmds.c:511 7607#, c-format 7608msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" 7609msgstr "\"%s\" 인덱스 액세스 방법은 고유 인덱스를 지원하지 않습니다" 7610 7611#: commands/indexcmds.c:516 7612#, c-format 7613msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" 7614msgstr "\"%s\" 인덱스 액세스 방법은 다중 열 인덱스를 지원하지 않습니다" 7615 7616#: commands/indexcmds.c:521 7617#, c-format 7618msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" 7619msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법은 exclusion 제약 조건을 지원하지 않습니다" 7620 7621#: commands/indexcmds.c:591 commands/indexcmds.c:611 7622#, c-format 7623msgid "index creation on system columns is not supported" 7624msgstr "시스템 카탈로그 테이블에 대한 인덱스 만들기는 지원하지 않습니다" 7625 7626#: commands/indexcmds.c:636 7627#, c-format 7628msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" 7629msgstr "%s %s 명령으로 \"%s\" 인덱스를 \"%s\" 테이블에 자동으로 만들었음" 7630 7631#: commands/indexcmds.c:983 7632#, c-format 7633msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" 7634msgstr "" 7635"인덱스 술어(predicate)에서 사용하는 함수는 IMMUTABLE 특성이 있어야합니다" 7636 7637#: commands/indexcmds.c:1049 parser/parse_utilcmd.c:1881 7638#, c-format 7639msgid "column \"%s\" named in key does not exist" 7640msgstr "키에서 지정한 \"%s\" 열이 없습니다" 7641 7642#: commands/indexcmds.c:1109 7643#, c-format 7644msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" 7645msgstr "인덱스 식(expression)에 사용하는 함수는 IMMUTABLE 특성이 있어야합니다" 7646 7647#: commands/indexcmds.c:1132 7648#, c-format 7649msgid "could not determine which collation to use for index expression" 7650msgstr "해당 인덱스에서 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없습니다." 7651 7652#: commands/indexcmds.c:1140 commands/typecmds.c:827 parser/parse_expr.c:2608 7653#: parser/parse_type.c:550 parser/parse_utilcmd.c:2807 utils/adt/misc.c:666 7654#, c-format 7655msgid "collations are not supported by type %s" 7656msgstr "%s 자료형은 collation 지원 안함" 7657 7658#: commands/indexcmds.c:1178 7659#, c-format 7660msgid "operator %s is not commutative" 7661msgstr "%s 연산자는 교환법칙이 성립하지 않습니다" 7662 7663#: commands/indexcmds.c:1180 7664#, c-format 7665msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." 7666msgstr "" 7667"exclude 제약조건용 인덱스를 만들 때는 교환법칙이 성립하는 연산자만 사용할 수 " 7668"있습니다." 7669 7670#: commands/indexcmds.c:1206 7671#, c-format 7672msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" 7673msgstr "%s 연산자는 \"%s\" 연산자 가족 구성원이 아닙니다." 7674 7675#: commands/indexcmds.c:1209 7676#, c-format 7677msgid "" 7678"The exclusion operator must be related to the index operator class for the " 7679"constraint." 7680msgstr "" 7681"제외 연산자는 해당 제약 조건용 인덱스 연산자 클래스의 소속이어야 합니다." 7682 7683#: commands/indexcmds.c:1244 7684#, c-format 7685msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" 7686msgstr "\"%s\" 접근 방법은 ASC/DESC 옵션을 지원하지 않음" 7687 7688#: commands/indexcmds.c:1249 7689#, c-format 7690msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" 7691msgstr "\"%s\" 접근 방법은 NULLS FIRST/LAST 옵션을 지원하지 않음" 7692 7693#: commands/indexcmds.c:1305 commands/typecmds.c:1935 7694#, c-format 7695msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" 7696msgstr "" 7697"%s 자료형은 \"%s\" 인덱스 액세스 방법을 위한 기본 연산자 클래스(operator " 7698"class)가 없습니다. " 7699 7700#: commands/indexcmds.c:1307 7701#, c-format 7702msgid "" 7703"You must specify an operator class for the index or define a default " 7704"operator class for the data type." 7705msgstr "" 7706"이 인덱스를 위한 연산자 클래스를 지정하거나 먼저 이 자료형을 위한 기본 연산" 7707"자 클래스를 정의해 두어야합니다" 7708 7709#: commands/indexcmds.c:1336 commands/indexcmds.c:1344 7710#: commands/opclasscmds.c:205 7711#, c-format 7712msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" 7713msgstr "" 7714"\"%s\" 연산자 클래스는 \"%s\" 인덱스 액세스 방법에서 사용할 수 없습니다" 7715 7716#: commands/indexcmds.c:1357 commands/typecmds.c:1923 7717#, c-format 7718msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" 7719msgstr "\"%s\" 연산자 클래스는 %s 자료형을 사용할 수 없습니다" 7720 7721#: commands/indexcmds.c:1447 7722#, c-format 7723msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" 7724msgstr "%s 자료형을 위한 기본 연산자 클래스가 여러개 있습니다" 7725 7726#: commands/indexcmds.c:1838 7727#, c-format 7728msgid "table \"%s\" has no indexes" 7729msgstr "\"%s\" 테이블에는 사용할 수 있는 인덱스가 없습니다" 7730 7731#: commands/indexcmds.c:1893 7732#, c-format 7733msgid "can only reindex the currently open database" 7734msgstr "열려있는 현재 데이터베이스에서만 reindex 명령을 사용할 수 있습니다" 7735 7736#: commands/indexcmds.c:1993 7737#, c-format 7738msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" 7739msgstr "\"%s.%s\" 테이블의 인덱스들을 다시 만들었습니다." 7740 7741#: commands/matview.c:181 7742#, c-format 7743msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" 7744msgstr "" 7745"구체화된 뷰의 자료가 정리되고 있을 때는 CONCURRENTLY 옵션을 사용할 수 없습니" 7746"다." 7747 7748#: commands/matview.c:187 7749#, c-format 7750msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together" 7751msgstr "CONCURRENTLY 옵션과, WITH NO DATA 옵션을 함께 사용할 수 없습니다." 7752 7753#: commands/matview.c:257 7754#, c-format 7755msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently" 7756msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰를 동시에 재갱신 할 수 없습니다." 7757 7758#: commands/matview.c:260 7759#, c-format 7760msgid "" 7761"Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the " 7762"materialized view." 7763msgstr "" 7764"구체화된 뷰의 하나 또는 하나 이상의 칼럼에 대한 WHERE 절 없는 고유 인덱스를 " 7765"만드세요." 7766 7767#: commands/matview.c:657 7768#, c-format 7769msgid "" 7770"new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any " 7771"null columns" 7772msgstr "" 7773"\"%s\" 구체화된 뷰의 새 자료에 아무런 null 칼럼 없이 중복된 로우를 포함하고 " 7774"있습니다" 7775 7776#: commands/matview.c:659 7777#, c-format 7778msgid "Row: %s" 7779msgstr "로우: %s" 7780 7781#: commands/opclasscmds.c:126 7782#, c-format 7783msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" 7784msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리가 없음, 해당 접근 방법: \"%s\"" 7785 7786#: commands/opclasscmds.c:264 7787#, c-format 7788msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" 7789msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리가 이미 있음, 해당 접근 방법: \"%s\"" 7790 7791#: commands/opclasscmds.c:404 7792#, c-format 7793msgid "must be superuser to create an operator class" 7794msgstr "연산자 클래스는 슈퍼유저만 만들 수 있습니다" 7795 7796#: commands/opclasscmds.c:478 commands/opclasscmds.c:863 7797#: commands/opclasscmds.c:996 7798#, c-format 7799msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" 7800msgstr "잘못된 연산자 번호: %d, 타당한 번호는 1부터 %d까지 입니다" 7801 7802#: commands/opclasscmds.c:529 commands/opclasscmds.c:914 7803#: commands/opclasscmds.c:1011 7804#, c-format 7805msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" 7806msgstr "잘못된 프로시저 번호 %d, 이 번호는 1부터 %d까지입니다" 7807 7808#: commands/opclasscmds.c:559 7809#, c-format 7810msgid "storage type specified more than once" 7811msgstr "저장 방법이 중복되었습니다" 7812 7813#: commands/opclasscmds.c:586 7814#, c-format 7815msgid "" 7816"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" 7817msgstr "스토리지 자료형은 \"%s\" 접근 방법의 자료형과 같아야 합니다." 7818 7819#: commands/opclasscmds.c:602 7820#, c-format 7821msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" 7822msgstr "\"%s\" 연산자 클래스에는 이미 \"%s\" 액세스 방법이 사용되고 있습니다" 7823 7824#: commands/opclasscmds.c:630 7825#, c-format 7826msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" 7827msgstr "\"%s\" 연산자 클래스를 %s 자료형의 기본값으로 지정할 수 없습니다" 7828 7829#: commands/opclasscmds.c:633 7830#, c-format 7831msgid "Operator class \"%s\" already is the default." 7832msgstr "\"%s\" 연산자 클래스는 이미 기본 연산자 클래스입니다" 7833 7834#: commands/opclasscmds.c:760 7835#, c-format 7836msgid "must be superuser to create an operator family" 7837msgstr "슈퍼유저만 연산자 패밀리를 만들 수 있음" 7838 7839#: commands/opclasscmds.c:816 7840#, c-format 7841msgid "must be superuser to alter an operator family" 7842msgstr "슈퍼유저만 연산자 패밀리를 변경할 수 있음" 7843 7844#: commands/opclasscmds.c:879 7845#, c-format 7846msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" 7847msgstr "연산자 인자 형식이 ALTER OPERATOR FAMILY에 지정되어 있어야 함" 7848 7849#: commands/opclasscmds.c:943 7850#, c-format 7851msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" 7852msgstr "ALTER OPERATOR FAMILY에서 STORAGE를 지정할 수 없음" 7853 7854#: commands/opclasscmds.c:1066 7855#, c-format 7856msgid "one or two argument types must be specified" 7857msgstr "한두 개의 인자 형식을 지정해야 함" 7858 7859#: commands/opclasscmds.c:1092 7860#, c-format 7861msgid "index operators must be binary" 7862msgstr "인덱스 연산자는 바이너리여야 함" 7863 7864#: commands/opclasscmds.c:1111 7865#, c-format 7866msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" 7867msgstr "\"%s\" 접근 방법은 정렬 작업을 지원하지 않음" 7868 7869#: commands/opclasscmds.c:1122 7870#, c-format 7871msgid "index search operators must return boolean" 7872msgstr "인덱스 검색 연산자는 부울형을 반환해야 함" 7873 7874#: commands/opclasscmds.c:1164 7875#, c-format 7876msgid "btree comparison procedures must have two arguments" 7877msgstr "btree 비교 프로시저에는 두 개의 인자가 있어야 함" 7878 7879#: commands/opclasscmds.c:1168 7880#, c-format 7881msgid "btree comparison procedures must return integer" 7882msgstr "btree 비교 프로시저는 반드시 integer 자료형을 반환해야 함" 7883 7884#: commands/opclasscmds.c:1185 7885#, c-format 7886msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\"" 7887msgstr "" 7888"btree 정렬 지원 프로시저는 반드시 \"internal\" 자료형 입력 인자로 사용해야함" 7889 7890#: commands/opclasscmds.c:1189 7891#, c-format 7892msgid "btree sort support procedures must return void" 7893msgstr "btree 정렬 지원 프로시저는 반드시 void 값을 반환해야 함" 7894 7895#: commands/opclasscmds.c:1201 7896#, c-format 7897msgid "hash procedures must have one argument" 7898msgstr "해시 프로시저에는 하나의 인자가 있어야 함" 7899 7900#: commands/opclasscmds.c:1205 7901#, c-format 7902msgid "hash procedures must return integer" 7903msgstr "해시 프로시저는 정수를 반환해야 함" 7904 7905#: commands/opclasscmds.c:1229 7906#, c-format 7907msgid "associated data types must be specified for index support procedure" 7908msgstr "인덱스 지원 프로시저에 대해 관련 데이터 형식을 지정해야 함" 7909 7910#: commands/opclasscmds.c:1254 7911#, c-format 7912msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" 7913msgstr "프로시저 번호 %d이(가) (%s,%s)에 대해 여러 번 표시됨" 7914 7915#: commands/opclasscmds.c:1261 7916#, c-format 7917msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" 7918msgstr "연산자 번호 %d이(가) (%s,%s)에 대해 여러 번 표시됨" 7919 7920#: commands/opclasscmds.c:1310 7921#, c-format 7922msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" 7923msgstr "%d(%s,%s) 연산자가 \"%s\" 연산자 패밀리에 이미 있음" 7924 7925#: commands/opclasscmds.c:1426 7926#, c-format 7927msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" 7928msgstr "%d(%s,%s) 함수가 \"%s\" 연산자 패밀리에 이미 있음" 7929 7930#: commands/opclasscmds.c:1516 7931#, c-format 7932msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" 7933msgstr "%d(%s,%s) 연산자가 \"%s\" 연산자 패밀리에 없음" 7934 7935#: commands/opclasscmds.c:1556 7936#, c-format 7937msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" 7938msgstr "%d(%s,%s) 함수가 \"%s\" 연산자 패밀리에 없음" 7939 7940#: commands/opclasscmds.c:1686 7941#, c-format 7942msgid "" 7943"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" 7944"\"" 7945msgstr "" 7946"\"%s\" 연산자 클래스(\"%s\" 액세스 방법을 사용하는)는 이미 \"%s\" 스키마 안" 7947"에 있습니다" 7948 7949#: commands/opclasscmds.c:1709 7950#, c-format 7951msgid "" 7952"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" 7953"\"" 7954msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: \"%s\")가 \"%s\" 스키마에 이미 있음" 7955 7956#: commands/operatorcmds.c:114 commands/operatorcmds.c:122 7957#, c-format 7958msgid "SETOF type not allowed for operator argument" 7959msgstr "SETOF 형식은 연산자 인자에 허용되지 않음" 7960 7961#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:457 7962#, c-format 7963msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" 7964msgstr "\"%s\" 연산자 속성을 처리할 수 없음" 7965 7966#: commands/operatorcmds.c:163 7967#, c-format 7968msgid "operator procedure must be specified" 7969msgstr "연산자 프로시저는 반드시 지정해 주어야합니다" 7970 7971#: commands/operatorcmds.c:174 7972#, c-format 7973msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" 7974msgstr "왼쪽 이나 오른쪽 중 적어도 하나의 인자는 지정해야 합니다" 7975 7976#: commands/operatorcmds.c:278 7977#, c-format 7978msgid "restriction estimator function %s must return type %s" 7979msgstr "%s 제한 예상 함수는 %s 자료형을 반환해야 함" 7980 7981#: commands/operatorcmds.c:324 7982#, c-format 7983msgid "join estimator function %s must return type %s" 7984msgstr "%s 조인 예상 함수는 %s 자료형을 반환해야 함" 7985 7986#: commands/operatorcmds.c:451 7987#, c-format 7988msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" 7989msgstr "\"%s\" 연산자 속성 바꿀 수 없음" 7990 7991#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:388 commands/policy.c:477 7992#: commands/tablecmds.c:971 commands/tablecmds.c:1313 7993#: commands/tablecmds.c:2185 commands/tablecmds.c:4329 7994#: commands/tablecmds.c:6280 commands/tablecmds.c:12080 7995#: commands/tablecmds.c:12115 commands/trigger.c:241 commands/trigger.c:1125 7996#: commands/trigger.c:1233 rewrite/rewriteDefine.c:273 7997#: rewrite/rewriteDefine.c:917 7998#, c-format 7999msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" 8000msgstr "액세스 권한 없음: \"%s\" 시스템 카탈로그임" 8001 8002#: commands/policy.c:170 8003#, c-format 8004msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC" 8005msgstr "PUBLIC 아닌 지정한 모든 롤 무시함" 8006 8007#: commands/policy.c:171 8008#, c-format 8009msgid "All roles are members of the PUBLIC role." 8010msgstr "모든 롤이 PUBLIC 롤의 소속입니다." 8011 8012#: commands/policy.c:501 8013#, c-format 8014msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" 8015msgstr "\"%s\" 롤을 \"%s\" 정책 (대상 릴레이션: \"%s\")에서 삭제될 수 없음" 8016 8017#: commands/policy.c:710 8018#, c-format 8019msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" 8020msgstr "WITH CHECK 옵션은 SELECT나 DELETE 작업에 적용 될 수 없음" 8021 8022#: commands/policy.c:719 commands/policy.c:1019 8023#, c-format 8024msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" 8025msgstr "INSERT 구문에 대해서만 WITH CHECK 옵션을 허용합니다" 8026 8027#: commands/policy.c:792 commands/policy.c:1242 8028#, c-format 8029msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" 8030msgstr "\"%s\" 정책이 \"%s\" 테이블에 이미 지정되어있습니다" 8031 8032#: commands/policy.c:991 commands/policy.c:1270 commands/policy.c:1345 8033#, c-format 8034msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" 8035msgstr "\"%s\" 정책이 \"%s\" 테이블에 없음" 8036 8037#: commands/policy.c:1009 8038#, c-format 8039msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" 8040msgstr "USING 구문만 SELECT, DELETE 작업에 쓸 수 있음" 8041 8042#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 8043#: commands/portalcmds.c:212 8044#, c-format 8045msgid "invalid cursor name: must not be empty" 8046msgstr "잘못된 커서 이름: 비어있으면 안됩니다" 8047 8048#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 8049#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2389 utils/adt/xml.c:2556 8050#, c-format 8051msgid "cursor \"%s\" does not exist" 8052msgstr "\"%s\" 이름의 커서가 없음" 8053 8054#: commands/prepare.c:71 8055#, c-format 8056msgid "invalid statement name: must not be empty" 8057msgstr "잘못된 명령문 이름: 비어있으면 안됩니다" 8058 8059#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1343 8060#, c-format 8061msgid "could not determine data type of parameter $%d" 8062msgstr "$%d 매개 변수의 자료형을 알수가 없습니다." 8063 8064#: commands/prepare.c:147 8065#, c-format 8066msgid "utility statements cannot be prepared" 8067msgstr "utility 명령문들은 미리 준비할 수 없습니다" 8068 8069#: commands/prepare.c:257 commands/prepare.c:264 8070#, c-format 8071msgid "prepared statement is not a SELECT" 8072msgstr "준비된 명령문이 SELECT 구문이 아닙니다." 8073 8074#: commands/prepare.c:332 8075#, c-format 8076msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" 8077msgstr "prepared statement \"%s\"에 매개 변수 수가 틀렸습니다" 8078 8079#: commands/prepare.c:334 8080#, c-format 8081msgid "Expected %d parameters but got %d." 8082msgstr "%d 개의 매개 변수가 요구되는데 %d 개만이 존재합니다" 8083 8084#: commands/prepare.c:370 8085#, c-format 8086msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" 8087msgstr "??? parameter $%d of type %s 는 expected type %s 로 강요할 수 없다" 8088 8089#: commands/prepare.c:465 8090#, c-format 8091msgid "prepared statement \"%s\" already exists" 8092msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 명령문(prepared statement)이 이미 있습니다" 8093 8094#: commands/prepare.c:504 8095#, c-format 8096msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" 8097msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 명령문(prepared statement) 없음" 8098 8099#: commands/proclang.c:87 8100#, c-format 8101msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" 8102msgstr "CREATE LANGUAGE 의 매개 변수 대신에 pg_pltemplate 정보를 이용하세요" 8103 8104#: commands/proclang.c:97 8105#, c-format 8106msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" 8107msgstr "슈퍼유저만 \"%s\" 프로시저 언어를 만들 수 있음" 8108 8109#: commands/proclang.c:252 8110#, c-format 8111msgid "unsupported language \"%s\"" 8112msgstr "지원하지 않는 프로시저 언어 \"%s\"" 8113 8114#: commands/proclang.c:254 8115#, c-format 8116msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." 8117msgstr "지원하는 언어 목록은 pg_pltemplate 시스템 카탈로그에 있습니다." 8118 8119#: commands/proclang.c:262 8120#, c-format 8121msgid "must be superuser to create custom procedural language" 8122msgstr "슈퍼유저만 사용자 지정 프로시저 언어를 만들 수 있음" 8123 8124#: commands/proclang.c:281 8125#, c-format 8126msgid "" 8127"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" 8128msgstr "" 8129"%s 함수에서 \"opaque\" 자료형을 \"language_handler\" 자료형으로 리턴 자료형" 8130"을 바꿉니다" 8131 8132#: commands/schemacmds.c:99 commands/schemacmds.c:262 8133#, c-format 8134msgid "unacceptable schema name \"%s\"" 8135msgstr "\"%s\" 스키마 이름이 적당하지 못합니다" 8136 8137#: commands/schemacmds.c:100 commands/schemacmds.c:263 8138#, c-format 8139msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." 8140msgstr "" 8141"\"pg_\" 문자로 시작하는 스키마는 시스템에서 사용하는 예약된 스키마입니다." 8142 8143#: commands/schemacmds.c:114 8144#, c-format 8145msgid "schema \"%s\" already exists, skipping" 8146msgstr "\"%s\" 이름의 스키마(schema)가 이미 있음, 건너뜀" 8147 8148#: commands/seclabel.c:60 8149#, c-format 8150msgid "no security label providers have been loaded" 8151msgstr "로드된 보안 라벨 제공자가 없음" 8152 8153#: commands/seclabel.c:64 8154#, c-format 8155msgid "" 8156"must specify provider when multiple security label providers have been loaded" 8157msgstr "다중 보안 레이블 제공자가 로드 될 때 제공자를 지정해야 합니다." 8158 8159#: commands/seclabel.c:82 8160#, c-format 8161msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" 8162msgstr "\"%s\" 이름의 보안 라벨 제공자가 로드되어 있지 않음" 8163 8164#: commands/sequence.c:127 8165#, c-format 8166msgid "unlogged sequences are not supported" 8167msgstr "로그를 남기지 않는 시퀀스는 지원하지 않음" 8168 8169#: commands/sequence.c:651 8170#, c-format 8171msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" 8172msgstr "nextval: \"%s\" 시퀀스의 최대값(%s)이 되었습니다" 8173 8174#: commands/sequence.c:674 8175#, c-format 8176msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" 8177msgstr "nextval: \"%s\" 시퀀스의 최소값(%s)이 되었습니다" 8178 8179#: commands/sequence.c:792 8180#, c-format 8181msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" 8182msgstr "\"%s\" 시퀀스의 currval 값이 현재 세션에 지정되어 있지 않습니다" 8183 8184#: commands/sequence.c:811 commands/sequence.c:817 8185#, c-format 8186msgid "lastval is not yet defined in this session" 8187msgstr "이 세션에는 lastval 값이 아직까지 지정되지 않았습니다" 8188 8189#: commands/sequence.c:893 8190#, c-format 8191msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" 8192msgstr "setval: %s 값은 \"%s\" 시퀀스의 범위(%s..%s)를 벗어났습니다" 8193 8194#: commands/sequence.c:1267 8195#, c-format 8196msgid "INCREMENT must not be zero" 8197msgstr "INCREMENT 값은 0(zero)이 될 수 없습니다" 8198 8199#: commands/sequence.c:1323 8200#, c-format 8201msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" 8202msgstr "MINVALUE (%s) 값은 MAXVALUE (%s) 값보다 작아야합니다" 8203 8204#: commands/sequence.c:1348 8205#, c-format 8206msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" 8207msgstr "START 값(%s)은 MINVALUE(%s)보다 작을 수 없음" 8208 8209#: commands/sequence.c:1360 8210#, c-format 8211msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" 8212msgstr "START 값(%s)은 MAXVALUE(%s)보다 클 수 없음" 8213 8214#: commands/sequence.c:1390 8215#, c-format 8216msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" 8217msgstr "RESTART 값(%s)은 MINVALUE(%s)보다 작을 수 없음" 8218 8219#: commands/sequence.c:1402 8220#, c-format 8221msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" 8222msgstr "RESTART 값(%s)은 MAXVALUE(%s)보다 클 수 없음" 8223 8224#: commands/sequence.c:1417 8225#, c-format 8226msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" 8227msgstr "CACHE (%s) 값은 0(zero)보다 커야합니다" 8228 8229#: commands/sequence.c:1449 8230#, c-format 8231msgid "invalid OWNED BY option" 8232msgstr "잘못된 OWNED BY 옵션" 8233 8234#: commands/sequence.c:1450 8235#, c-format 8236msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." 8237msgstr "OWNED BY 테이블.열 또는 OWNED BY NONE을 지정하십시오." 8238 8239#: commands/sequence.c:1473 8240#, c-format 8241msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" 8242msgstr "참조되는 \"%s\" 릴레이션은 테이블 또는 외부 테이블이 아닙니다" 8243 8244#: commands/sequence.c:1480 8245#, c-format 8246msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" 8247msgstr "시퀀스 및 이 시퀀스가 연결된 테이블의 소유주가 같아야 함" 8248 8249#: commands/sequence.c:1484 8250#, c-format 8251msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" 8252msgstr "시퀀스 및 이 시퀀스가 연결된 테이블이 같은 스키마에 있어야 함" 8253 8254#: commands/tablecmds.c:216 8255#, c-format 8256msgid "table \"%s\" does not exist" 8257msgstr "\"%s\" 테이블 없음" 8258 8259#: commands/tablecmds.c:217 8260#, c-format 8261msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" 8262msgstr "\"%s\" 테이블 없음, 무시함" 8263 8264#: commands/tablecmds.c:219 8265msgid "Use DROP TABLE to remove a table." 8266msgstr "테이블을 삭제하려면, DROP TABLE 명령을 사용하세요." 8267 8268#: commands/tablecmds.c:222 8269#, c-format 8270msgid "sequence \"%s\" does not exist" 8271msgstr "\"%s\" 시퀀스 없음" 8272 8273#: commands/tablecmds.c:223 8274#, c-format 8275msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" 8276msgstr "\"%s\" 시퀀스 없음, 무시함" 8277 8278#: commands/tablecmds.c:225 8279msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." 8280msgstr "시퀀스를 삭제하려면 DROP SEQUENCE 명령을 사용하세요." 8281 8282#: commands/tablecmds.c:228 8283#, c-format 8284msgid "view \"%s\" does not exist" 8285msgstr "\"%s\" 뷰(view) 없음" 8286 8287#: commands/tablecmds.c:229 8288#, c-format 8289msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" 8290msgstr "\"%s\" 뷰(view) 없음, 무시함" 8291 8292#: commands/tablecmds.c:231 8293msgid "Use DROP VIEW to remove a view." 8294msgstr "뷰를 삭제하려면, DROP VIEW 명령을 사용하세요." 8295 8296#: commands/tablecmds.c:234 8297#, c-format 8298msgid "materialized view \"%s\" does not exist" 8299msgstr "\"%s\" 이름의 구체화된 뷰가 없음" 8300 8301#: commands/tablecmds.c:235 8302#, c-format 8303msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" 8304msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰 없음, 건너뜀" 8305 8306#: commands/tablecmds.c:237 8307msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." 8308msgstr "구체화된 뷰를 삭제하려면, DROP MATERIALIZED VIEW 명령을 사용하세요." 8309 8310#: commands/tablecmds.c:240 parser/parse_utilcmd.c:1630 8311#, c-format 8312msgid "index \"%s\" does not exist" 8313msgstr "\"%s\" 인덱스 없음" 8314 8315#: commands/tablecmds.c:241 8316#, c-format 8317msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" 8318msgstr "\"%s\" 인덱스 없음, 무시함" 8319 8320#: commands/tablecmds.c:243 8321msgid "Use DROP INDEX to remove an index." 8322msgstr "인덱스를 삭제하려면, DROP INDEX 명령을 사용하세요." 8323 8324#: commands/tablecmds.c:248 8325#, c-format 8326msgid "\"%s\" is not a type" 8327msgstr "\"%s\" 객체는 자료형이 아님" 8328 8329#: commands/tablecmds.c:249 8330msgid "Use DROP TYPE to remove a type." 8331msgstr "자료형을 삭제하려면 DROP TYPE 명령을 사용하세요." 8332 8333#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:8583 8334#: commands/tablecmds.c:11335 8335#, c-format 8336msgid "foreign table \"%s\" does not exist" 8337msgstr "\"%s\" 외부 테이블 없음" 8338 8339#: commands/tablecmds.c:253 8340#, c-format 8341msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" 8342msgstr "\"%s\" 외부 테이블 없음, 건너뜀" 8343 8344#: commands/tablecmds.c:255 8345msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." 8346msgstr "외부 테이블을 삭제하려면, DROP FOREIGN TABLE 명령을 사용하세요." 8347 8348#: commands/tablecmds.c:494 8349#, c-format 8350msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" 8351msgstr "ON COMMIT 옵션은 임시 테이블에서만 사용될 수 있습니다" 8352 8353#: commands/tablecmds.c:514 8354#, c-format 8355msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" 8356msgstr "보안 제한 작업 내에서 임시 테이블을 만들 수 없음" 8357 8358#: commands/tablecmds.c:822 8359#, c-format 8360msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" 8361msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY 명령은 하나의 인덱스만 지울 수 있습니다" 8362 8363#: commands/tablecmds.c:826 8364#, c-format 8365msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" 8366msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY 명령에서는 CASCADE 옵션을 사용할 수 없음" 8367 8368#: commands/tablecmds.c:1085 8369#, c-format 8370msgid "truncate cascades to table \"%s\"" 8371msgstr "\"%s\" 객체의 자료도 함께 삭제됨" 8372 8373#: commands/tablecmds.c:1323 8374#, c-format 8375msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" 8376msgstr "다른 세션의 임시 테이블 자료는 비울(truncate) 수 없습니다" 8377 8378#: commands/tablecmds.c:1529 parser/parse_utilcmd.c:1844 8379#, c-format 8380msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" 8381msgstr "상속할 \"%s\" 릴레이션(relation)은 테이블도, 외부 테이블도 아닙니다" 8382 8383#: commands/tablecmds.c:1536 commands/tablecmds.c:10150 8384#, c-format 8385msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" 8386msgstr "\"%s\" 임시 테이블입니다, 그래서 상속 대상이 될 수 없습니다" 8387 8388#: commands/tablecmds.c:1544 commands/tablecmds.c:10158 8389#, c-format 8390msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" 8391msgstr "다른 세션의 임시 테이블입니다, 그래서 상속 대상이 될 수 없습니다" 8392 8393#: commands/tablecmds.c:1560 commands/tablecmds.c:10192 8394#, c-format 8395msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" 8396msgstr "\"%s\" 테이블이 여러 번 상속됨" 8397 8398#: commands/tablecmds.c:1608 8399#, c-format 8400msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" 8401msgstr "\"%s\" 칼럼이 중복되어 상속됩니다." 8402 8403#: commands/tablecmds.c:1616 8404#, c-format 8405msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" 8406msgstr "상위 테이블에서 지정한 \"%s\" 열의 자료형들이 일치하지 않습니다" 8407 8408#: commands/tablecmds.c:1618 commands/tablecmds.c:1641 8409#: commands/tablecmds.c:1839 commands/tablecmds.c:1863 8410#: parser/parse_coerce.c:1630 parser/parse_coerce.c:1650 8411#: parser/parse_coerce.c:1670 parser/parse_coerce.c:1715 8412#: parser/parse_coerce.c:1752 parser/parse_param.c:218 8413#, c-format 8414msgid "%s versus %s" 8415msgstr "%s 형과 %s 형" 8416 8417#: commands/tablecmds.c:1627 8418#, c-format 8419msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" 8420msgstr "상속 받은 \"%s\" 칼럼의 정렬규칙에서 충돌합니다." 8421 8422#: commands/tablecmds.c:1629 commands/tablecmds.c:1851 8423#: commands/tablecmds.c:4767 8424#, c-format 8425msgid "\"%s\" versus \"%s\"" 8426msgstr "\"%s\" 형과 \"%s\" 형" 8427 8428#: commands/tablecmds.c:1639 8429#, c-format 8430msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" 8431msgstr "상속 받은 \"%s\" 칼럼의 스토리지 설정값에서 충돌합니다" 8432 8433#: commands/tablecmds.c:1752 commands/tablecmds.c:8088 8434#: parser/parse_utilcmd.c:923 parser/parse_utilcmd.c:1274 8435#: parser/parse_utilcmd.c:1350 8436#, c-format 8437msgid "cannot convert whole-row table reference" 8438msgstr "전체 로우 테이블 참조형으로 변환할 수 없음" 8439 8440#: commands/tablecmds.c:1753 parser/parse_utilcmd.c:924 8441#, c-format 8442msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." 8443msgstr "\"%s\" 제약조건에 \"%s\" 테이블 전체 로우 참조가 있습니다" 8444 8445#: commands/tablecmds.c:1825 8446#, c-format 8447msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" 8448msgstr "\"%s\" 칼럼을 상속된 정의와 병합하는 중" 8449 8450#: commands/tablecmds.c:1829 8451#, c-format 8452msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" 8453msgstr "\"%s\" 칼럼을 상속된 정의와 이동, 병합하는 중" 8454 8455#: commands/tablecmds.c:1830 8456#, c-format 8457msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." 8458msgstr "사용자 지정 칼럼이 상속된 칼럼의 위치로 이동되었습니다" 8459 8460#: commands/tablecmds.c:1837 8461#, c-format 8462msgid "column \"%s\" has a type conflict" 8463msgstr "\"%s\" 칼럼의 자료형이 충돌합니다" 8464 8465#: commands/tablecmds.c:1849 8466#, c-format 8467msgid "column \"%s\" has a collation conflict" 8468msgstr "\"%s\" 칼럼의 정렬규칙이 충돌합니다" 8469 8470#: commands/tablecmds.c:1861 8471#, c-format 8472msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" 8473msgstr "\"%s\" 칼럼의 스토리지 설정값이 충돌합니다" 8474 8475#: commands/tablecmds.c:1913 8476#, c-format 8477msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" 8478msgstr "" 8479"상속 받는 \"%s\" 열 자료형과 이 열에 지정한 default 값의 자료형이 서로 다릅니" 8480"다" 8481 8482#: commands/tablecmds.c:1915 8483#, c-format 8484msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." 8485msgstr "이 충돌을 피하려면, default 값을 바르게 지정하십시오." 8486 8487#: commands/tablecmds.c:1962 8488#, c-format 8489msgid "" 8490"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " 8491"expressions" 8492msgstr "" 8493"\"%s\" 체크 제약 조건 이름이 여러 번 나타나지만, 각각 다른 식으로 되어있음" 8494 8495#: commands/tablecmds.c:2156 8496#, c-format 8497msgid "cannot rename column of typed table" 8498msgstr "칼럼 이름을 바꿀 수 없음" 8499 8500#: commands/tablecmds.c:2173 8501#, c-format 8502msgid "" 8503"\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or " 8504"foreign table" 8505msgstr "" 8506"\"%s\" 객체는 테이블도, 뷰도, 구체화된 뷰도, 복합 자료형도, 인덱스도, 외부 테" 8507"이블도 아닙니다." 8508 8509#: commands/tablecmds.c:2267 8510#, c-format 8511msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" 8512msgstr "하위 테이블에서도 상속된 \"%s\" 열의 이름을 바꾸어야 함" 8513 8514#: commands/tablecmds.c:2299 8515#, c-format 8516msgid "cannot rename system column \"%s\"" 8517msgstr "\"%s\" 이름의 열은 시스템 열입니다, 이름을 바꿀 수 없습니다" 8518 8519#: commands/tablecmds.c:2314 8520#, c-format 8521msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" 8522msgstr "\"%s\" 이름의 열은 상속 받은 열입니다, 이름을 바꿀 수 없습니다" 8523 8524#: commands/tablecmds.c:2469 8525#, c-format 8526msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" 8527msgstr "" 8528"하위 테이블에서도 상속된 \"%s\" 제약조건은 하위 테이블에서도 이름이 바뀌어야 " 8529"함" 8530 8531#: commands/tablecmds.c:2476 8532#, c-format 8533msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" 8534msgstr "\"%s\" 상속된 제약조건은 이름을 바꿀 수 없습니다" 8535 8536#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE 8537#: commands/tablecmds.c:2702 8538#, c-format 8539msgid "" 8540"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" 8541msgstr "이 세션의 활성 쿼리에서 사용 중이므로 %s \"%s\" 작업을 할 수 없음" 8542 8543#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE 8544#: commands/tablecmds.c:2711 8545#, c-format 8546msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" 8547msgstr "보류 중인 트리거 이벤트가 있으므로 %s \"%s\" 작업을 할 수 없음" 8548 8549#: commands/tablecmds.c:3785 8550#, c-format 8551msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" 8552msgstr "\"%s\" 시스템 릴레이션을 다시 쓰기(rewrite) 할 수 없음" 8553 8554#: commands/tablecmds.c:3791 8555#, c-format 8556msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" 8557msgstr "카탈로그 테이블로 사용되어 \"%s\" 테이블을 rewrite 못함" 8558 8559#: commands/tablecmds.c:3801 8560#, c-format 8561msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" 8562msgstr "다른 세션의 임시 테이블을 다시 쓰기(rewrite) 할 수 없음" 8563 8564#: commands/tablecmds.c:4069 8565#, c-format 8566msgid "rewriting table \"%s\"" 8567msgstr "\"%s\" 파일 다시 쓰는 중" 8568 8569#: commands/tablecmds.c:4073 8570#, c-format 8571msgid "verifying table \"%s\"" 8572msgstr "\"%s\" 파일 검사 중" 8573 8574#: commands/tablecmds.c:4187 8575#, c-format 8576msgid "column \"%s\" contains null values" 8577msgstr "\"%s\" 열에는 null 값 자료가 있습니다" 8578 8579#: commands/tablecmds.c:4202 commands/tablecmds.c:7385 8580#, c-format 8581msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" 8582msgstr "\"%s\" 체크 제약 조건을 위반하는 몇몇 자료가 이미 있습니다" 8583 8584#: commands/tablecmds.c:4350 commands/trigger.c:235 8585#: rewrite/rewriteDefine.c:267 rewrite/rewriteDefine.c:912 8586#, c-format 8587msgid "\"%s\" is not a table or view" 8588msgstr "\"%s\" 객체는 테이블도 뷰도 아닙니다" 8589 8590#: commands/tablecmds.c:4353 commands/trigger.c:1119 commands/trigger.c:1224 8591#, c-format 8592msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" 8593msgstr "\"%s\" 객체는 테이블, 뷰, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다" 8594 8595#: commands/tablecmds.c:4356 8596#, c-format 8597msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" 8598msgstr "\"%s\" 객체는 테이블, 뷰, 구체화된 뷰, 인덱스 그 어느 것도 아닙니다" 8599 8600#: commands/tablecmds.c:4362 8601#, c-format 8602msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" 8603msgstr "\"%s\" 객체는 테이블, 구체화된 뷰, 인덱스 그 어느 것도 아닙니다" 8604 8605#: commands/tablecmds.c:4365 8606#, c-format 8607msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" 8608msgstr "\"%s\" 객체는 테이블, 구체화된 뷰, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다." 8609 8610#: commands/tablecmds.c:4368 8611#, c-format 8612msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" 8613msgstr "\"%s\" 객체는 테이블도 외부 테이블도 아닙니다" 8614 8615#: commands/tablecmds.c:4371 8616#, c-format 8617msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" 8618msgstr "\"%s\" 객체는 테이블, 복합 자료형, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다." 8619 8620#: commands/tablecmds.c:4374 commands/tablecmds.c:5426 8621#, c-format 8622msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" 8623msgstr "" 8624"\"%s\" 객체는 테이블, 구체화된 뷰, 인덱스, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다." 8625 8626#: commands/tablecmds.c:4384 8627#, c-format 8628msgid "\"%s\" is of the wrong type" 8629msgstr "\"%s\" 객체는 잘못된 객체형입니다." 8630 8631#: commands/tablecmds.c:4536 commands/tablecmds.c:4543 8632#, c-format 8633msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" 8634msgstr "\"%s\" 자료형 변경할 수 없음(\"%s.%s\" 칼럼에서 해당 형식을 사용함)" 8635 8636#: commands/tablecmds.c:4550 8637#, c-format 8638msgid "" 8639"cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" 8640msgstr "" 8641"\"%s\" 외부 테이블을 변경할 수 없음(\"%s.%s\" 칼럼에서 해당 로우 형을 사용함)" 8642 8643#: commands/tablecmds.c:4557 8644#, c-format 8645msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" 8646msgstr "" 8647"\"%s\" 테이블을 변경할 수 없음(\"%s.%s\" 칼럼에서 해당 로우 형식을 사용함)" 8648 8649#: commands/tablecmds.c:4619 8650#, c-format 8651msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" 8652msgstr "" 8653"\"%s\" 자료형을 변경할 수 없음, 이 자료형은 typed 테이블의 자료형이기 때문" 8654 8655#: commands/tablecmds.c:4621 8656#, c-format 8657msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." 8658msgstr "" 8659"이 객체와 관계된 모든 객체들을 함께 변경하려면 ALTER ... CASCADE 명령을 사용" 8660"하십시오" 8661 8662#: commands/tablecmds.c:4665 8663#, c-format 8664msgid "type %s is not a composite type" 8665msgstr "%s 자료형은 복합 자료형이 아닙니다" 8666 8667#: commands/tablecmds.c:4691 8668#, c-format 8669msgid "cannot add column to typed table" 8670msgstr "typed 테이블에는 칼럼을 추가 할 수 없음" 8671 8672#: commands/tablecmds.c:4759 commands/tablecmds.c:10351 8673#, c-format 8674msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" 8675msgstr "" 8676"\"%s\" 상속된 테이블의 \"%s\" 열 자료형이 상위 테이블의 자료형과 틀립니다" 8677 8678#: commands/tablecmds.c:4765 commands/tablecmds.c:10358 8679#, c-format 8680msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" 8681msgstr "" 8682"\"%s\" 상속된 테이블의 \"%s\" 칼럼 정렬규칙이 상위 테이블의 정렬규칙과 틀립니" 8683"다" 8684 8685#: commands/tablecmds.c:4775 8686#, c-format 8687msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" 8688msgstr "\"%s\" 하위 테이블에 충돌하는 \"%s\" 칼럼이 있음" 8689 8690#: commands/tablecmds.c:4787 8691#, c-format 8692msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" 8693msgstr "\"%s\" 열(\"%s\" 하위)의 정의를 병합하는 중" 8694 8695#: commands/tablecmds.c:5014 8696#, c-format 8697msgid "column must be added to child tables too" 8698msgstr "하위 테이블에도 열을 추가해야 함" 8699 8700#: commands/tablecmds.c:5089 8701#, c-format 8702msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" 8703msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼이 \"%s\" 릴레이션에 이미 있습니다, 건너뜀" 8704 8705#: commands/tablecmds.c:5096 8706#, c-format 8707msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" 8708msgstr "\"%s\" 이름의 열이 \"%s\" 릴레이션에 이미 있습니다" 8709 8710#: commands/tablecmds.c:5207 commands/tablecmds.c:5313 8711#: commands/tablecmds.c:5371 commands/tablecmds.c:5485 8712#: commands/tablecmds.c:5542 commands/tablecmds.c:5636 8713#: commands/tablecmds.c:7924 commands/tablecmds.c:8606 8714#, c-format 8715msgid "cannot alter system column \"%s\"" 8716msgstr "\"%s\" 열은 시스템 열입니다. 그래서 변경될 수 없습니다" 8717 8718#: commands/tablecmds.c:5243 8719#, c-format 8720msgid "column \"%s\" is in a primary key" 8721msgstr "\"%s\" 열은 기본키 열입니다" 8722 8723#: commands/tablecmds.c:5458 8724#, c-format 8725msgid "statistics target %d is too low" 8726msgstr "대상 통계값(%d)이 너무 낮습니다" 8727 8728#: commands/tablecmds.c:5466 8729#, c-format 8730msgid "lowering statistics target to %d" 8731msgstr "%d 값으로 대상 통계값을 낮춥니다" 8732 8733#: commands/tablecmds.c:5616 8734#, c-format 8735msgid "invalid storage type \"%s\"" 8736msgstr "잘못된 STORAGE 값: \"%s\"" 8737 8738#: commands/tablecmds.c:5648 8739#, c-format 8740msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" 8741msgstr "%s 자료형의 column의 STORAGE 값은 반드시 PLAIN 이어야합니다" 8742 8743#: commands/tablecmds.c:5686 8744#, c-format 8745msgid "cannot drop column from typed table" 8746msgstr "typed 테이블에서 칼럼을 삭제할 수 없음" 8747 8748#: commands/tablecmds.c:5730 8749#, c-format 8750msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" 8751msgstr "\"%s\" 칼럼은 \"%s\" 릴레이션에 없음, 건너뜀" 8752 8753#: commands/tablecmds.c:5743 8754#, c-format 8755msgid "cannot drop system column \"%s\"" 8756msgstr "\"%s\" 칼럼은 시스템 칼럼입니다, 삭제될 수 없습니다" 8757 8758#: commands/tablecmds.c:5750 8759#, c-format 8760msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" 8761msgstr "\"%s\" 칼럼은 상속받은 칼럼입니다, 삭제될 수 없습니다" 8762 8763#: commands/tablecmds.c:5990 8764#, c-format 8765msgid "" 8766"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" 8767msgstr "" 8768"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX 작업은 \"%s\" 인덱스를 \"%s\" 이름으" 8769"로 바꿀 것입니다." 8770 8771#: commands/tablecmds.c:6203 8772#, c-format 8773msgid "constraint must be added to child tables too" 8774msgstr "하위 테이블에도 제약 조건을 추가해야 함" 8775 8776#: commands/tablecmds.c:6274 8777#, c-format 8778msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" 8779msgstr "참조되는 \"%s\" 릴레이션은 테이블이 아닙니다" 8780 8781#: commands/tablecmds.c:6297 8782#, c-format 8783msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" 8784msgstr "영구 저장용 테이블의 제약 조건은 영구 저장용 테이블을 참조 합니다." 8785 8786#: commands/tablecmds.c:6304 8787#, c-format 8788msgid "" 8789"constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged " 8790"tables" 8791msgstr "" 8792"unlogged 테이블의 제약 조건은 영구 저장용 테이블 또는 unlogged 테이블을 참조" 8793"합니다." 8794 8795#: commands/tablecmds.c:6310 8796#, c-format 8797msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" 8798msgstr "임시 테이블의 제약 조건은 임시 테이블에 대해서만 참조할 것입니다." 8799 8800#: commands/tablecmds.c:6314 8801#, c-format 8802msgid "" 8803"constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" 8804msgstr "" 8805"임시 테이블의 제약 조건은 이 세션용 임시 테이블에 대해서만 적용 됩니다." 8806 8807#: commands/tablecmds.c:6375 8808#, c-format 8809msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" 8810msgstr "참조키(foreign key) disagree를 위한 참조하는, 또는 참조되는 열 수" 8811 8812#: commands/tablecmds.c:6482 8813#, c-format 8814msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" 8815msgstr "\"%s\" 참조키(foreign key) 제약 조건은 구현되어질 수 없습니다" 8816 8817#: commands/tablecmds.c:6485 8818#, c-format 8819msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." 8820msgstr "" 8821"\"%s\" 열과 \"%s\" 열 인덱스는 함께 사용할 수 없는 자료형입니다: %s and %s." 8822 8823#: commands/tablecmds.c:6692 commands/tablecmds.c:6860 8824#: commands/tablecmds.c:7763 commands/tablecmds.c:7819 8825#, c-format 8826msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" 8827msgstr "\"%s\" 제약 조건이 \"%s\" 릴레이션에 없습니다." 8828 8829#: commands/tablecmds.c:6698 8830#, c-format 8831msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" 8832msgstr "\"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")은 참조키 제약조건이 아닙니다." 8833 8834#: commands/tablecmds.c:6867 8835#, c-format 8836msgid "" 8837"constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" 8838msgstr "" 8839"\"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")은 참조키도 체크 제약 조건도 아닙니다." 8840 8841#: commands/tablecmds.c:6935 8842#, c-format 8843msgid "constraint must be validated on child tables too" 8844msgstr "하위 테이블에도 제약 조건이 유효해야 함" 8845 8846#: commands/tablecmds.c:7004 8847#, c-format 8848msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" 8849msgstr "참조키(foreign key) 제약 조건에서 참조하는 \"%s\" 열이 없음" 8850 8851#: commands/tablecmds.c:7009 8852#, c-format 8853msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" 8854msgstr "참조키(foreign key)에서 %d 키 개수보다 많이 가질 수 없음" 8855 8856#: commands/tablecmds.c:7074 8857#, c-format 8858msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" 8859msgstr "참조되는 \"%s\" 테이블의 지연 가능한 기본키를 사용할 수 없음" 8860 8861#: commands/tablecmds.c:7091 8862#, c-format 8863msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" 8864msgstr "참조되는 \"%s\" 테이블에는 기본키(primary key)가 없습니다" 8865 8866#: commands/tablecmds.c:7156 8867#, c-format 8868msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" 8869msgstr "참조키의 참조 칼럼 목록에 칼럼이 중복되면 안됩니다" 8870 8871#: commands/tablecmds.c:7250 8872#, c-format 8873msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" 8874msgstr "참조되는 \"%s\" 테이블의 지연 가능한 유니크 제약 조건을 사용할 수 없음" 8875 8876#: commands/tablecmds.c:7255 8877#, c-format 8878msgid "" 8879"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" 8880msgstr "" 8881"참조되는 \"%s\" 테이블을 위한 주워진 키와 일치하는 고유 제약 조건이 없습니다" 8882 8883#: commands/tablecmds.c:7418 8884#, c-format 8885msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" 8886msgstr "\"%s\" 참조키 제약 조건 검사 중" 8887 8888#: commands/tablecmds.c:7717 8889#, c-format 8890msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" 8891msgstr "상속된 \"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")을 삭제할 수 없음" 8892 8893#: commands/tablecmds.c:7769 8894#, c-format 8895msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" 8896msgstr "\"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")이 없음, 건너뜀" 8897 8898#: commands/tablecmds.c:7908 8899#, c-format 8900msgid "cannot alter column type of typed table" 8901msgstr "typed 테이블의 칼럼 자료형은 변경할 수 없음" 8902 8903#: commands/tablecmds.c:7931 8904#, c-format 8905msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" 8906msgstr "\"%s\" 이름의 열은 상속 받은 열입니다, 이름을 바꿀 수 없습니다" 8907 8908#: commands/tablecmds.c:7980 8909#, c-format 8910msgid "" 8911"result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to " 8912"type %s" 8913msgstr "" 8914"\"%s\" 칼럼에서 쓰인 USING 절의 결과가 %s 자료형으로 자동 형변환을 할 수 없음" 8915 8916#: commands/tablecmds.c:7983 8917#, c-format 8918msgid "You might need to add an explicit cast." 8919msgstr "명시적 형변환을 해야할 것 같습니다." 8920 8921#: commands/tablecmds.c:7987 8922#, c-format 8923msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" 8924msgstr "\"%s\" 칼럼의 자료형을 %s 형으로 형변환할 수 없음" 8925 8926#. translator: USING is SQL, don't translate it 8927#: commands/tablecmds.c:7990 8928#, c-format 8929msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." 8930msgstr "\"USING %s::%s\" 구문을 추가해야 할 것 같습니다." 8931 8932#: commands/tablecmds.c:8089 8933#, c-format 8934msgid "USING expression contains a whole-row table reference." 8935msgstr "USING 표현식에서 전체 로우 테이블 참조를 포함하고 있습니다." 8936 8937#: commands/tablecmds.c:8100 8938#, c-format 8939msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" 8940msgstr "하위 테이블에서도 상속된 \"%s\" 열의 형식을 바꾸어야 함" 8941 8942#: commands/tablecmds.c:8187 8943#, c-format 8944msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" 8945msgstr "\"%s\" 열은 시스템 열입니다. 그래서 변경될 수 없습니다" 8946 8947#: commands/tablecmds.c:8223 8948#, c-format 8949msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" 8950msgstr "\"%s\" 칼럼의 기본 값을 %s 형으로 형변환할 수 없음" 8951 8952#: commands/tablecmds.c:8349 8953#, c-format 8954msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" 8955msgstr "뷰 또는 규칙에서 사용하는 열의 형식을 변경할 수 없음" 8956 8957#: commands/tablecmds.c:8350 commands/tablecmds.c:8369 8958#: commands/tablecmds.c:8387 8959#, c-format 8960msgid "%s depends on column \"%s\"" 8961msgstr "%s 의존대상 열: \"%s\"" 8962 8963#: commands/tablecmds.c:8368 8964#, c-format 8965msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" 8966msgstr "트리거 정의에서 사용하는 칼럼의 자료형을 변경할 수 없음" 8967 8968#: commands/tablecmds.c:8386 8969#, c-format 8970msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" 8971msgstr "정책 정의에서 사용하는 칼럼의 자료형을 변경할 수 없음" 8972 8973#: commands/tablecmds.c:9051 8974#, c-format 8975msgid "cannot change owner of index \"%s\"" 8976msgstr "\"%s\" 인덱스의 소유주를 바꿀 수 없음" 8977 8978#: commands/tablecmds.c:9053 8979#, c-format 8980msgid "Change the ownership of the index's table, instead." 8981msgstr "대신에 그 인덱스의 해당 테이블 소유자을 변경하세요." 8982 8983#: commands/tablecmds.c:9069 8984#, c-format 8985msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" 8986msgstr "\"%s\" 시퀀스의 소유주를 바꿀 수 없음" 8987 8988#: commands/tablecmds.c:9071 commands/tablecmds.c:11543 8989#, c-format 8990msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." 8991msgstr "\"%s\" 시퀀스는 \"%s\" 테이블에 종속되어 있습니다." 8992 8993#: commands/tablecmds.c:9083 commands/tablecmds.c:12190 8994#, c-format 8995msgid "Use ALTER TYPE instead." 8996msgstr "대신 ALTER TYPE을 사용하십시오." 8997 8998#: commands/tablecmds.c:9092 8999#, c-format 9000msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" 9001msgstr "\"%s\" 객체는 테이블, 뷰, 시퀀스, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다" 9002 9003#: commands/tablecmds.c:9435 9004#, c-format 9005msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" 9006msgstr "SET TABLESPACE 구문이 중복 사용되었습니다" 9007 9008#: commands/tablecmds.c:9508 9009#, c-format 9010msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" 9011msgstr "" 9012"\"%s\" 객체는 테이블, 뷰, 구체화된 뷰, 인덱스, TOAST 테이블 그 어느 것도 아닙" 9013"니다." 9014 9015#: commands/tablecmds.c:9541 commands/view.c:498 9016#, c-format 9017msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" 9018msgstr "" 9019"WITH CHECK OPTION 옵션은 자동 갱신 가능한 뷰에 대해서만 사용할 수 있습니다" 9020 9021#: commands/tablecmds.c:9687 9022#, c-format 9023msgid "cannot move system relation \"%s\"" 9024msgstr "\"%s\" 시스템 릴레이션입니다. 이동할 수 없습니다" 9025 9026#: commands/tablecmds.c:9703 9027#, c-format 9028msgid "cannot move temporary tables of other sessions" 9029msgstr "다른 세션의 임시 테이블들은 이동할 수 없습니다" 9030 9031#: commands/tablecmds.c:9840 9032#, c-format 9033msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" 9034msgstr "테이블스페이스에 테이블과 인덱스와 구체화된 뷰만 있습니다." 9035 9036#: commands/tablecmds.c:9852 9037#, c-format 9038msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" 9039msgstr "" 9040"해당 객체를 pg_global 테이블스페이스로 옮기거나 그 반대로 작업할 수 없음" 9041 9042#: commands/tablecmds.c:9943 9043#, c-format 9044msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" 9045msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션을 잠글 수 없어 중지 중입니다" 9046 9047#: commands/tablecmds.c:9959 9048#, c-format 9049msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" 9050msgstr "검색조건에 일치하는 릴레이션이 \"%s\" 테이블스페이스에 없음" 9051 9052#: commands/tablecmds.c:10033 storage/buffer/bufmgr.c:915 9053#, c-format 9054msgid "invalid page in block %u of relation %s" 9055msgstr "%u 블록(해당 릴레이션: %s)에 잘못된 페이지가 있음" 9056 9057#: commands/tablecmds.c:10115 9058#, c-format 9059msgid "cannot change inheritance of typed table" 9060msgstr "typed 테이블의 상속 정보는 변경할 수 없음" 9061 9062#: commands/tablecmds.c:10165 9063#, c-format 9064msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" 9065msgstr "다른 세션의 임시 테이블을 상속할 수 없음" 9066 9067#: commands/tablecmds.c:10219 9068#, c-format 9069msgid "circular inheritance not allowed" 9070msgstr "순환 되는 상속은 허용하지 않습니다" 9071 9072#: commands/tablecmds.c:10220 9073#, c-format 9074msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." 9075msgstr "\"%s\" 객체는 이미 \"%s\" 객체로부터 상속받은 상태입니다." 9076 9077#: commands/tablecmds.c:10228 9078#, c-format 9079msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" 9080msgstr "" 9081"\"%s\" 테이블이 OID 열 없이 OID 있는 \"%s\" 테이블에서 상속 될 수 없습니다." 9082 9083#: commands/tablecmds.c:10369 9084#, c-format 9085msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" 9086msgstr "자식 테이블의 \"%s\" 열은 NOT NULL 속성이 있어야합니다" 9087 9088#: commands/tablecmds.c:10385 commands/tablecmds.c:10418 9089#, c-format 9090msgid "child table is missing column \"%s\"" 9091msgstr "자식 테이블에는 \"%s\" 열이 없습니다" 9092 9093#: commands/tablecmds.c:10501 9094#, c-format 9095msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" 9096msgstr "\"%s\" 하위 테이블에 \"%s\" 체크 제약 조건에 대한 다른 정의가 있음" 9097 9098#: commands/tablecmds.c:10509 9099#, c-format 9100msgid "" 9101"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s" 9102"\"" 9103msgstr "" 9104"\"%s\" 제약 조건이 \"%s\" 하위 테이블에 있는 비 상속 제약 조건과 충돌합니다" 9105 9106#: commands/tablecmds.c:10520 9107#, c-format 9108msgid "" 9109"constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" 9110msgstr "" 9111"\"%s\" 제약 조건이 \"%s\" 하위 테이블에 있는 NOT VALID 제약 조건과 충돌합니다" 9112 9113#: commands/tablecmds.c:10544 9114#, c-format 9115msgid "child table is missing constraint \"%s\"" 9116msgstr "자식 테이블에 \"%s\" 제약 조건이 없습니다" 9117 9118#: commands/tablecmds.c:10628 9119#, c-format 9120msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" 9121msgstr "\"%s\" 릴레이션은 \"%s\" 릴레이션의 부모가 아닙니다" 9122 9123#: commands/tablecmds.c:10862 9124#, c-format 9125msgid "typed tables cannot inherit" 9126msgstr "typed 테이블은 상속할 수 없음" 9127 9128#: commands/tablecmds.c:10893 9129#, c-format 9130msgid "table is missing column \"%s\"" 9131msgstr "테이블에는 \"%s\" 칼럼이 없습니다" 9132 9133#: commands/tablecmds.c:10903 9134#, c-format 9135msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" 9136msgstr "\"%s\" 칼럼은 \"%s\" 자료형입니다." 9137 9138#: commands/tablecmds.c:10912 9139#, c-format 9140msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" 9141msgstr "\"%s\" 테이블의 \"%s\" 칼럼 자료형 틀립니다" 9142 9143#: commands/tablecmds.c:10925 9144#, c-format 9145msgid "table has extra column \"%s\"" 9146msgstr "\"%s\" 칼럼은 확장형입니다" 9147 9148#: commands/tablecmds.c:10977 9149#, c-format 9150msgid "\"%s\" is not a typed table" 9151msgstr "\"%s\" 테이블은 typed 테이블이 아닙니다" 9152 9153#: commands/tablecmds.c:11161 9154#, c-format 9155msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" 9156msgstr "\"%s\" 인덱스는 유니크 인덱스가 아니여서, 복제 식별자로 사용할 수 없음" 9157 9158#: commands/tablecmds.c:11167 9159#, c-format 9160msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" 9161msgstr "\"%s\" non-immediate 인덱스는 복제 식별자로 사용할 수 없음" 9162 9163#: commands/tablecmds.c:11173 9164#, c-format 9165msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" 9166msgstr "\"%s\" 인덱스는 expression 인덱스여서, 복제 식별자로 사용할 수 없음" 9167 9168#: commands/tablecmds.c:11179 9169#, c-format 9170msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" 9171msgstr "\"%s\" 인덱스가 부분인덱스여서, 복제 식별자로 사용할 수 없음" 9172 9173#: commands/tablecmds.c:11185 9174#, c-format 9175msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" 9176msgstr "" 9177"\"%s\" 인덱스는 사용할 수 없는 인덱스여서, 복제 식별자로 사용할 수 없음" 9178 9179#: commands/tablecmds.c:11206 9180#, c-format 9181msgid "" 9182"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a " 9183"system column" 9184msgstr "" 9185"\"%s\" 인덱스는 복제 식별자로 사용할 수 없음, %d 번째 칼럼이 시스템 칼럼임" 9186 9187#: commands/tablecmds.c:11213 9188#, c-format 9189msgid "" 9190"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is " 9191"nullable" 9192msgstr "" 9193"\"%s\" 인덱스는 복제 식별자로 사용할 수 없음, \"%s\" 칼럼이 null 값 사용가능 " 9194"속성임" 9195 9196#: commands/tablecmds.c:11416 9197#, c-format 9198msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" 9199msgstr "\"%s\" 테이블은 임시 테이블이기에, 통계 정보를 변경 할 수 없음" 9200 9201#: commands/tablecmds.c:11475 9202#, c-format 9203msgid "" 9204"could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table " 9205"\"%s\"" 9206msgstr "" 9207"\"%s\" 테이블이 \"%s\" unlogged 테이블을 참조하고 있어 logged 속성으로 바꿀 " 9208"수 없음" 9209 9210#: commands/tablecmds.c:11485 9211#, c-format 9212msgid "" 9213"could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table " 9214"\"%s\"" 9215msgstr "" 9216"\"%s\" 테이블이 \"%s\" logged 테이블을 참조하고 있어 unlogged 속성으로 바꿀 " 9217"수 없음" 9218 9219#: commands/tablecmds.c:11542 9220#, c-format 9221msgid "cannot move an owned sequence into another schema" 9222msgstr "소유된 시퀀스를 다른 스키마로 이동할 수 없음" 9223 9224#: commands/tablecmds.c:11647 9225#, c-format 9226msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" 9227msgstr "\"%s\" 릴레이션이 \"%s\" 스키마에 이미 있습니다" 9228 9229#: commands/tablecmds.c:12174 9230#, c-format 9231msgid "\"%s\" is not a composite type" 9232msgstr "\"%s\" 객체는 복합 자료형입니다" 9233 9234#: commands/tablecmds.c:12204 9235#, c-format 9236msgid "" 9237"\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" 9238msgstr "" 9239"\"%s\" 객체는 테이블, 뷰, 구체화된 뷰, 시퀀스, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙" 9240"니다" 9241 9242#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 9243#: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 9244#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:980 storage/file/copydir.c:47 9245#, c-format 9246msgid "could not create directory \"%s\": %m" 9247msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m" 9248 9249#: commands/tablespace.c:209 9250#, c-format 9251msgid "could not stat directory \"%s\": %m" 9252msgstr "\"%s\" 디렉터리 상태를 파악할 수 없음: %m" 9253 9254#: commands/tablespace.c:218 9255#, c-format 9256msgid "\"%s\" exists but is not a directory" 9257msgstr "\"%s\" 파일이 존재하지만 디렉터리가 아닙니다" 9258 9259#: commands/tablespace.c:249 9260#, c-format 9261msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" 9262msgstr "\"%s\" 테이블스페이스를 만들 권한이 없습니다" 9263 9264#: commands/tablespace.c:251 9265#, c-format 9266msgid "Must be superuser to create a tablespace." 9267msgstr "테이블스페이스는 슈퍼유저만 만들 수 있습니다." 9268 9269#: commands/tablespace.c:267 9270#, c-format 9271msgid "tablespace location cannot contain single quotes" 9272msgstr "테이블스페이스 위치에는 작은 따옴표를 사용할 수 없음" 9273 9274#: commands/tablespace.c:277 9275#, c-format 9276msgid "tablespace location must be an absolute path" 9277msgstr "테이블스페이스 경로는 절대경로여야합니다" 9278 9279#: commands/tablespace.c:288 9280#, c-format 9281msgid "tablespace location \"%s\" is too long" 9282msgstr "테이블스페이스 경로가 너무 깁니다: \"%s\"" 9283 9284#: commands/tablespace.c:295 9285#, c-format 9286msgid "tablespace location should not be inside the data directory" 9287msgstr "테이블스페이스 경로는 데이터 디렉토리 안에 있으면 안됩니다" 9288 9289#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:952 9290#, c-format 9291msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" 9292msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 이름은 적당치 않습니다" 9293 9294#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:953 9295#, c-format 9296msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." 9297msgstr "\"pg_\" 문자로 시작하는 테이블스페이스는 시스템 테이블스페이스입니다." 9298 9299#: commands/tablespace.c:316 commands/tablespace.c:965 9300#, c-format 9301msgid "tablespace \"%s\" already exists" 9302msgstr "\"%s\" 이름의 테이블스페이스는 이미 있음" 9303 9304#: commands/tablespace.c:430 commands/tablespace.c:935 9305#: commands/tablespace.c:1016 commands/tablespace.c:1085 9306#: commands/tablespace.c:1218 commands/tablespace.c:1418 9307#, c-format 9308msgid "tablespace \"%s\" does not exist" 9309msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 없음" 9310 9311#: commands/tablespace.c:436 9312#, c-format 9313msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" 9314msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 없음, 건너 뜀" 9315 9316#: commands/tablespace.c:512 9317#, c-format 9318msgid "tablespace \"%s\" is not empty" 9319msgstr "\"%s\" 테이블스페이스는 비어있지 않음" 9320 9321#: commands/tablespace.c:584 9322#, c-format 9323msgid "directory \"%s\" does not exist" 9324msgstr "\"%s\" 디렉터리 없음" 9325 9326#: commands/tablespace.c:585 9327#, c-format 9328msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." 9329msgstr "이 서버를 재시작하기 전에 이 테이블스페이스 용 디렉터리를 만드세요." 9330 9331#: commands/tablespace.c:590 9332#, c-format 9333msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" 9334msgstr "\"%s\" 디렉터리 액세스 권한을 지정할 수 없음: %m" 9335 9336#: commands/tablespace.c:620 9337#, c-format 9338msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" 9339msgstr "\"%s\" 디렉터리는 이미 테이블스페이스로 사용 중임" 9340 9341#: commands/tablespace.c:744 commands/tablespace.c:757 9342#: commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:885 9343#, c-format 9344msgid "could not remove directory \"%s\": %m" 9345msgstr "\"%s\" 디렉터리를 삭제할 수 없음: %m" 9346 9347#: commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:894 9348#, c-format 9349msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" 9350msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 삭제할 수 없음: %m" 9351 9352#: commands/tablespace.c:816 commands/tablespace.c:903 9353#, c-format 9354msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" 9355msgstr "\"%s\" 디렉터리도, 심볼릭 링크도 아님" 9356 9357#: commands/tablespace.c:1090 9358#, c-format 9359msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." 9360msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 없음" 9361 9362#: commands/tablespace.c:1517 9363#, c-format 9364msgid "directories for tablespace %u could not be removed" 9365msgstr "%u OID 테이블스페이스용 디렉터리는 삭제될 수 없음" 9366 9367#: commands/tablespace.c:1519 9368#, c-format 9369msgid "You can remove the directories manually if necessary." 9370msgstr "필요하다면 OS 작업으로 그 디레터리를 삭제하세요" 9371 9372#: commands/trigger.c:184 9373#, c-format 9374msgid "\"%s\" is a table" 9375msgstr "\"%s\" 객체는 테이블입니다." 9376 9377#: commands/trigger.c:186 9378#, c-format 9379msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." 9380msgstr "테이블에 INSTEAD OF 트리거는 설정할 수 없음" 9381 9382#: commands/trigger.c:197 commands/trigger.c:204 9383#, c-format 9384msgid "\"%s\" is a view" 9385msgstr "\"%s\" 객체는 뷰입니다." 9386 9387#: commands/trigger.c:199 9388#, c-format 9389msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." 9390msgstr "뷰에 로우 단위 BEFORE, AFTER 트리거는 설정할 수 없음" 9391 9392#: commands/trigger.c:206 9393#, c-format 9394msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." 9395msgstr "뷰에 TRUNCATE 트리거는 설정할 수 없음" 9396 9397#: commands/trigger.c:214 commands/trigger.c:221 commands/trigger.c:228 9398#, c-format 9399msgid "\"%s\" is a foreign table" 9400msgstr "\"%s\" 객체는 외부 테이블입니다." 9401 9402#: commands/trigger.c:216 9403#, c-format 9404msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." 9405msgstr "외부테이블에 INSTEAD OF 트리거는 설정할 수 없음" 9406 9407#: commands/trigger.c:223 9408#, c-format 9409msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." 9410msgstr "외부 테이블에는 TRUNCATE 트리거를 사용할 수 없음" 9411 9412#: commands/trigger.c:230 9413#, c-format 9414msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." 9415msgstr "외부 테이블에 제약 조건 트리거는 설정할 수 없음" 9416 9417#: commands/trigger.c:293 9418#, c-format 9419msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" 9420msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW 트리거는 지원되지 않음" 9421 9422#: commands/trigger.c:301 9423#, c-format 9424msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" 9425msgstr "INSTEAD OF 트리거는 FOR EACH ROW 옵션으로 설정해야 함" 9426 9427#: commands/trigger.c:305 9428#, c-format 9429msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" 9430msgstr "INSTEAD OF 트리거는 WHEN 조건을 사용할 수 없음" 9431 9432#: commands/trigger.c:309 9433#, c-format 9434msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" 9435msgstr "INSTEAD OF 트리거는 칼럼 목록을 사용할 수 없음" 9436 9437#: commands/trigger.c:366 commands/trigger.c:379 9438#, c-format 9439msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" 9440msgstr "트리거의 WHEN 조건에는 칼럼 값을 참조할 수는 없음" 9441 9442#: commands/trigger.c:371 9443#, c-format 9444msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" 9445msgstr "INSERT 트리거에서의 WHEN 조건에는 OLD 값을 참조할 수 없음" 9446 9447#: commands/trigger.c:384 9448#, c-format 9449msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" 9450msgstr "DELETE 트리거에서의 WHEN 조건에는 NEW 값을 참조할 수 없음" 9451 9452#: commands/trigger.c:389 9453#, c-format 9454msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" 9455msgstr "WHEN 조건절이 있는 BEFORE 트리거는 NEW 시스템 칼럼을 참조할 수 없음" 9456 9457#: commands/trigger.c:434 9458#, c-format 9459msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" 9460msgstr "%s 함수의 리턴 자료형을 \"opaque\"에서 \"trigger\"로 바꿉니다" 9461 9462#: commands/trigger.c:553 commands/trigger.c:1303 9463#, c-format 9464msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" 9465msgstr "\"%s\" 이름의 트리거가 \"%s\" 테이블에 이미 있습니다" 9466 9467#: commands/trigger.c:838 9468msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." 9469msgstr "참조된 테이블의 UPDATE 트리거를 찾았습니다." 9470 9471#: commands/trigger.c:839 9472msgid "Found referenced table's DELETE trigger." 9473msgstr "참조된 테이블의 DELETE 트리거를 찾았습니다." 9474 9475#: commands/trigger.c:840 9476msgid "Found referencing table's trigger." 9477msgstr "참조 테이블의 트리거를 찾았습니다." 9478 9479#: commands/trigger.c:949 commands/trigger.c:965 9480#, c-format 9481msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" 9482msgstr "\"%s\" %s 제약 조건에 대한 불완전한 트리거 그룹을 무시하는 중" 9483 9484#: commands/trigger.c:977 9485#, c-format 9486msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" 9487msgstr "트리거 그룹을 \"%s\" %s 제약 조건으로 변환하는 중" 9488 9489#: commands/trigger.c:1190 commands/trigger.c:1351 commands/trigger.c:1469 9490#, c-format 9491msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" 9492msgstr "\"%s\" 트리거는 \"%s\" 테이블에 없음" 9493 9494#: commands/trigger.c:1434 9495#, c-format 9496msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" 9497msgstr "액세스 권한 없음: \"%s\" 객체는 시스템 트리거임" 9498 9499#: commands/trigger.c:1930 9500#, c-format 9501msgid "trigger function %u returned null value" 9502msgstr "%u 트리거 함수가 null 값을 리턴했습니다" 9503 9504#: commands/trigger.c:1989 commands/trigger.c:2188 commands/trigger.c:2392 9505#: commands/trigger.c:2664 9506#, c-format 9507msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" 9508msgstr "BEFORE STATEMENT 트리거는 리턴값이 있으면 안됩니다" 9509 9510#: commands/trigger.c:2726 executor/nodeModifyTable.c:679 9511#: executor/nodeModifyTable.c:972 9512#, c-format 9513msgid "" 9514"tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the " 9515"current command" 9516msgstr "" 9517"현재 명령으로 실행된 트리거 작업으로 변경해야할 자료가 이미 바뀌었습니다." 9518 9519#: commands/trigger.c:2727 executor/nodeModifyTable.c:680 9520#: executor/nodeModifyTable.c:973 9521#, c-format 9522msgid "" 9523"Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate " 9524"changes to other rows." 9525msgstr "" 9526"다른 로우를 변경하는 일을 BEFORE 트리거 대신에 AFTER 트리거 사용을 고려해 보" 9527"십시오" 9528 9529#: commands/trigger.c:2741 executor/execMain.c:2379 9530#: executor/nodeLockRows.c:216 executor/nodeModifyTable.c:213 9531#: executor/nodeModifyTable.c:692 executor/nodeModifyTable.c:985 9532#: executor/nodeModifyTable.c:1151 9533#, c-format 9534msgid "could not serialize access due to concurrent update" 9535msgstr "동시 업데이트 때문에 순차적 액세스가 불가능합니다" 9536 9537#: commands/trigger.c:4575 9538#, c-format 9539msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" 9540msgstr "\"%s\" 제약 조건은 DEFERRABLE 속성으로 만들어지지 않았습니다" 9541 9542#: commands/trigger.c:4598 9543#, c-format 9544msgid "constraint \"%s\" does not exist" 9545msgstr "\"%s\" 이름의 제약 조건이 없음" 9546 9547#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:685 9548#, c-format 9549msgid "function %s should return type %s" 9550msgstr "%s 함수는 %s 자료형을 반환해야 함" 9551 9552#: commands/tsearchcmds.c:192 9553#, c-format 9554msgid "must be superuser to create text search parsers" 9555msgstr "슈퍼유저만 전문 검색 파서를 만들 수 있음" 9556 9557#: commands/tsearchcmds.c:240 9558#, c-format 9559msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" 9560msgstr "\"%s\" 전문 검색 파서 매개 변수를 인식할 수 없음" 9561 9562#: commands/tsearchcmds.c:250 9563#, c-format 9564msgid "text search parser start method is required" 9565msgstr "텍스트 검색 파서 start 메서드가 필요함" 9566 9567#: commands/tsearchcmds.c:255 9568#, c-format 9569msgid "text search parser gettoken method is required" 9570msgstr "텍스트 검색 파서 gettoken 메서드가 필요함" 9571 9572#: commands/tsearchcmds.c:260 9573#, c-format 9574msgid "text search parser end method is required" 9575msgstr "텍스트 검색 파서 end 메서드가 필요함" 9576 9577#: commands/tsearchcmds.c:265 9578#, c-format 9579msgid "text search parser lextypes method is required" 9580msgstr "텍스트 검색 파서 lextypes 메서드가 필요함" 9581 9582#: commands/tsearchcmds.c:386 9583#, c-format 9584msgid "text search template \"%s\" does not accept options" 9585msgstr "\"%s\" 전문 검색 템플릿이 옵션을 수락하지 않음" 9586 9587#: commands/tsearchcmds.c:460 9588#, c-format 9589msgid "text search template is required" 9590msgstr "전문 검색 템플릿이 필요함" 9591 9592#: commands/tsearchcmds.c:752 9593#, c-format 9594msgid "must be superuser to create text search templates" 9595msgstr "슈퍼유저만 전문 검색 템플릿을 만들 수 있음" 9596 9597#: commands/tsearchcmds.c:789 9598#, c-format 9599msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" 9600msgstr "\"%s\" 전문 검색 템플릿 매개 변수를 인식할 수 없음" 9601 9602#: commands/tsearchcmds.c:799 9603#, c-format 9604msgid "text search template lexize method is required" 9605msgstr "전문 검색 템플릿 lexize 메서드가 필요함" 9606 9607#: commands/tsearchcmds.c:1008 9608#, c-format 9609msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" 9610msgstr "\"%s\" 전문 검색 구성 매개 변수를 인식할 수 없음" 9611 9612#: commands/tsearchcmds.c:1015 9613#, c-format 9614msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" 9615msgstr "PARSER 옵션과 COPY 옵션을 모두 지정할 수 없음" 9616 9617#: commands/tsearchcmds.c:1051 9618#, c-format 9619msgid "text search parser is required" 9620msgstr "전문 검색 파서가 필요함" 9621 9622#: commands/tsearchcmds.c:1278 9623#, c-format 9624msgid "token type \"%s\" does not exist" 9625msgstr "\"%s\" 토큰 형식이 없음" 9626 9627#: commands/tsearchcmds.c:1502 9628#, c-format 9629msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" 9630msgstr "\"%s\" 토큰 형식에 대한 매핑이 없음" 9631 9632#: commands/tsearchcmds.c:1508 9633#, c-format 9634msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" 9635msgstr "\"%s\" 토큰 형식에 대한 매핑이 없음, 건너뜀" 9636 9637#: commands/tsearchcmds.c:1663 commands/tsearchcmds.c:1774 9638#, c-format 9639msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" 9640msgstr "잘못된 매개 변수 목록 형식: \"%s\"" 9641 9642#: commands/typecmds.c:181 9643#, c-format 9644msgid "must be superuser to create a base type" 9645msgstr "슈퍼유저만 기본 형식을 만들 수 있음" 9646 9647#: commands/typecmds.c:288 commands/typecmds.c:1421 9648#, c-format 9649msgid "type attribute \"%s\" not recognized" 9650msgstr "잘못된 \"%s\" 속성의 자료형" 9651 9652#: commands/typecmds.c:342 9653#, c-format 9654msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" 9655msgstr "\"%s\" 형식 범주가 잘못됨: 단순 ASCII여야 함" 9656 9657#: commands/typecmds.c:361 9658#, c-format 9659msgid "array element type cannot be %s" 9660msgstr "배열 요소의 자료형으로 %s 자료형을 사용할 수 없습니다" 9661 9662#: commands/typecmds.c:393 9663#, c-format 9664msgid "alignment \"%s\" not recognized" 9665msgstr "잘못된 ALIGNMENT 값: \"%s\"" 9666 9667#: commands/typecmds.c:410 9668#, c-format 9669msgid "storage \"%s\" not recognized" 9670msgstr "잘못된 STORAGE 값: \"%s\"" 9671 9672#: commands/typecmds.c:421 9673#, c-format 9674msgid "type input function must be specified" 9675msgstr "자료형 입력 함수를 지정하십시오" 9676 9677#: commands/typecmds.c:425 9678#, c-format 9679msgid "type output function must be specified" 9680msgstr "자료형 출력 함수를 지정하십시오" 9681 9682#: commands/typecmds.c:430 9683#, c-format 9684msgid "" 9685"type modifier output function is useless without a type modifier input " 9686"function" 9687msgstr "형식 한정자 입력 함수가 없으면 형식 한정자 출력 함수는 의미가 없음" 9688 9689#: commands/typecmds.c:453 commands/typecmds.c:470 9690#, c-format 9691msgid "changing return type of function %s from %s to %s" 9692msgstr "%s 함수의 반환 자료형을 %s에서 %s 자료형으로 바꿉니다" 9693 9694#: commands/typecmds.c:460 9695#, c-format 9696msgid "type input function %s must return type %s" 9697msgstr "자료형 %s 입력 함수의 %s 자료형을 반환해야합니다" 9698 9699#: commands/typecmds.c:477 9700#, c-format 9701msgid "type output function %s must return type %s" 9702msgstr "%s 자료형 출력 함수는 %s 자료형을 반환해야합니다" 9703 9704#: commands/typecmds.c:486 9705#, c-format 9706msgid "type receive function %s must return type %s" 9707msgstr "%s 자료형 receive 함수는 %s 자료형을 반환해야합니다" 9708 9709#: commands/typecmds.c:495 9710#, c-format 9711msgid "type send function %s must return type %s" 9712msgstr "%s 자료형 전송 함수는 %s 자료형을 반환해야합니다" 9713 9714#: commands/typecmds.c:560 9715#, c-format 9716msgid "type input function %s should not be volatile" 9717msgstr "%s 자료형 입력 함수는 volatile 특성이 없어야합니다" 9718 9719#: commands/typecmds.c:565 9720#, c-format 9721msgid "type output function %s should not be volatile" 9722msgstr "%s 자료형 출력 함수는 volatile 특성이 없어야합니다" 9723 9724#: commands/typecmds.c:570 9725#, c-format 9726msgid "type receive function %s should not be volatile" 9727msgstr "%s 자료형 수신 함수는 volatile 특성이 없어야합니다" 9728 9729#: commands/typecmds.c:575 9730#, c-format 9731msgid "type send function %s should not be volatile" 9732msgstr "%s 자료형 송신 함수는 volatile 특성이 없어야합니다" 9733 9734#: commands/typecmds.c:580 9735#, c-format 9736msgid "type modifier input function %s should not be volatile" 9737msgstr "%s 자료형 형변환 입력 함수는 volatile 특성이 없어야합니다" 9738 9739#: commands/typecmds.c:585 9740#, c-format 9741msgid "type modifier output function %s should not be volatile" 9742msgstr "%s 자료형 형변환 출력 함수는 volatile 특성이 없어야합니다" 9743 9744#: commands/typecmds.c:807 9745#, c-format 9746msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" 9747msgstr "\"%s\" 자료형은 도메인의 기반 자료형이 아닙니다" 9748 9749#: commands/typecmds.c:893 9750#, c-format 9751msgid "multiple default expressions" 9752msgstr "default 표현식 여러개 있음" 9753 9754#: commands/typecmds.c:955 commands/typecmds.c:964 9755#, c-format 9756msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" 9757msgstr "NULL/NOT NULL 조건이 함께 있음" 9758 9759#: commands/typecmds.c:980 9760#, c-format 9761msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" 9762msgstr "도메인용 체크 제약 조건에는 NO INHERIT 옵션을 사용할 수 없음" 9763 9764#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:2522 9765#, c-format 9766msgid "unique constraints not possible for domains" 9767msgstr "고유 제약 조건은 도메인 정의에 사용할 수 없음" 9768 9769#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:2528 9770#, c-format 9771msgid "primary key constraints not possible for domains" 9772msgstr "기본키 제약 조건을 도메인 정의에 사용할 수 없음" 9773 9774#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:2534 9775#, c-format 9776msgid "exclusion constraints not possible for domains" 9777msgstr "exclusion 제약 조건은 도메인에는 사용할 수 없음" 9778 9779#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2540 9780#, c-format 9781msgid "foreign key constraints not possible for domains" 9782msgstr "참조키(foreign key) 제약 조건은 도메인(domain) 정의에 사용할 수 없음" 9783 9784#: commands/typecmds.c:1016 commands/typecmds.c:2549 9785#, c-format 9786msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" 9787msgstr "도메인에 대해 제약 조건 지연을 지정할 수 없음" 9788 9789#: commands/typecmds.c:1291 utils/cache/typcache.c:1630 9790#, c-format 9791msgid "%s is not an enum" 9792msgstr "%s 객체는 나열형이 아님" 9793 9794#: commands/typecmds.c:1429 9795#, c-format 9796msgid "type attribute \"subtype\" is required" 9797msgstr "\"subtype\" 속성이 필요함" 9798 9799#: commands/typecmds.c:1434 9800#, c-format 9801msgid "range subtype cannot be %s" 9802msgstr "range subtype은 %s 아니여야 함" 9803 9804#: commands/typecmds.c:1453 9805#, c-format 9806msgid "range collation specified but subtype does not support collation" 9807msgstr "" 9808"range 형에 정렬 규칙을 지정했지만, 소속 자료형이 그 정렬 규칙을 지원하지 않습" 9809"니다" 9810 9811#: commands/typecmds.c:1687 9812#, c-format 9813msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" 9814msgstr "%s 함수의 인자 자료형을 \"opaque\"에서 \"cstring\"으로 바꿉니다" 9815 9816#: commands/typecmds.c:1738 9817#, c-format 9818msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" 9819msgstr "%s 함수의 인자 자료형을 \"opaque\"에서 %s 자료형으로 바꿉니다" 9820 9821#: commands/typecmds.c:1837 9822#, c-format 9823msgid "typmod_in function %s must return type %s" 9824msgstr "%s typmod_in 함수는 %s 자료형을 반환해야 함" 9825 9826#: commands/typecmds.c:1864 9827#, c-format 9828msgid "typmod_out function %s must return type %s" 9829msgstr "%s typmod_out 함수는 %s 자료형을 반환해야 함" 9830 9831#: commands/typecmds.c:1891 9832#, c-format 9833msgid "type analyze function %s must return type %s" 9834msgstr "%s 자료형 분석 함수는 %s 자료형을 반환해야 함" 9835 9836#: commands/typecmds.c:1937 9837#, c-format 9838msgid "" 9839"You must specify an operator class for the range type or define a default " 9840"operator class for the subtype." 9841msgstr "" 9842"subtype을 위한 기본 연산자 클래스나 range 자료형을 위한 하나의 연산자 클래스" 9843"를 지정해야 합니다" 9844 9845#: commands/typecmds.c:1968 9846#, c-format 9847msgid "range canonical function %s must return range type" 9848msgstr "%s 범위 기준 함수는 range 자료형을 반환해야합니다" 9849 9850#: commands/typecmds.c:1974 9851#, c-format 9852msgid "range canonical function %s must be immutable" 9853msgstr "%s 범위 기준 함수는 immutable 속성이어야 합니다" 9854 9855#: commands/typecmds.c:2010 9856#, c-format 9857msgid "range subtype diff function %s must return type %s" 9858msgstr "%s 범위 하위 자료 비교 함수는 %s 자료형을 반환해야합니다" 9859 9860#: commands/typecmds.c:2017 9861#, c-format 9862msgid "range subtype diff function %s must be immutable" 9863msgstr "%s 범위 하위 자료 비교 함수는 immutable 속성이어야 합니다" 9864 9865#: commands/typecmds.c:2044 9866#, c-format 9867msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" 9868msgstr "이진 업그레이드 작업 때 pg_type 배열 OID 값이 지정되지 않았습니다" 9869 9870#: commands/typecmds.c:2348 9871#, c-format 9872msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" 9873msgstr "\"%s\" 열(해당 테이블 \"%s\")의 자료 가운데 null 값이 있습니다" 9874 9875#: commands/typecmds.c:2463 commands/typecmds.c:2646 9876#, c-format 9877msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" 9878msgstr "\"%s\" 제약 조건 \"%s\" 도메인에 포함되어 있지 않습니다." 9879 9880#: commands/typecmds.c:2467 9881#, c-format 9882msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" 9883msgstr "\"%s\" 제약 조건 \"%s\" 도메인에 포함되어 있지 않음, 건너뜀" 9884 9885#: commands/typecmds.c:2652 9886#, c-format 9887msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" 9888msgstr "\"%s\" 제약 조건(해당 도메인: \"%s\")은 check 제약조건이 아님" 9889 9890#: commands/typecmds.c:2758 9891#, c-format 9892msgid "" 9893"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" 9894msgstr "" 9895"\"%s\" 열(해당 테이블 \"%s\")의 자료 중에, 새 제약 조건을 위반하는 자료가 있" 9896"습니다" 9897 9898#: commands/typecmds.c:2971 commands/typecmds.c:3228 commands/typecmds.c:3417 9899#, c-format 9900msgid "%s is not a domain" 9901msgstr "\"%s\" 이름의 객체는 도메인이 아닙니다" 9902 9903#: commands/typecmds.c:3005 9904#, c-format 9905msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" 9906msgstr "\"%s\" 제약 조건이 \"%s\" 도메인에 이미 지정되어 있습니다" 9907 9908#: commands/typecmds.c:3055 9909#, c-format 9910msgid "cannot use table references in domain check constraint" 9911msgstr "도메인 용 체크 제약 조건에서는 테이블 참조를 사용할 수 없습니다" 9912 9913#: commands/typecmds.c:3158 commands/typecmds.c:3240 commands/typecmds.c:3534 9914#, c-format 9915msgid "%s is a table's row type" 9916msgstr "%s 자료형은 테이블의 행 자료형(row type)입니다" 9917 9918#: commands/typecmds.c:3160 commands/typecmds.c:3242 commands/typecmds.c:3536 9919#, c-format 9920msgid "Use ALTER TABLE instead." 9921msgstr "대신 ALTER TABLE을 사용하십시오." 9922 9923#: commands/typecmds.c:3167 commands/typecmds.c:3249 commands/typecmds.c:3449 9924#, c-format 9925msgid "cannot alter array type %s" 9926msgstr "%s 배열 형식을 변경할 수 없음" 9927 9928#: commands/typecmds.c:3169 commands/typecmds.c:3251 commands/typecmds.c:3451 9929#, c-format 9930msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." 9931msgstr "%s 형식을 변경할 수 있으며, 이렇게 하면 배열 형식도 변경됩니다." 9932 9933#: commands/typecmds.c:3519 9934#, c-format 9935msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" 9936msgstr "%s 자료형이 이미 \"%s\" 스키마 안에 있습니다" 9937 9938#: commands/user.c:149 9939#, c-format 9940msgid "SYSID can no longer be specified" 9941msgstr "SYSID는 더 이상 지정할 수 없음" 9942 9943#: commands/user.c:291 9944#, c-format 9945msgid "must be superuser to create superusers" 9946msgstr "새 슈퍼유저를 만드려면 슈퍼유져여야만 합니다" 9947 9948#: commands/user.c:298 9949#, c-format 9950msgid "must be superuser to create replication users" 9951msgstr "새 복제작업용 사용자를 만드려면 슈퍼유저여야만 합니다" 9952 9953#: commands/user.c:305 commands/user.c:693 9954#, c-format 9955msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" 9956msgstr "슈퍼유저만 bypassrls 속성을 바꿀 수 있음" 9957 9958#: commands/user.c:312 9959#, c-format 9960msgid "permission denied to create role" 9961msgstr "롤 만들 권한 없음" 9962 9963#: commands/user.c:322 commands/user.c:1176 commands/user.c:1183 9964#: utils/adt/acl.c:5279 utils/adt/acl.c:5285 gram.y:13619 gram.y:13654 9965#, c-format 9966msgid "role name \"%s\" is reserved" 9967msgstr "\"%s\" 롤 이름은 내부적으로 사용되고 있습니다" 9968 9969#: commands/user.c:324 commands/user.c:1178 commands/user.c:1185 9970#, c-format 9971msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved." 9972msgstr "\"pg_\"로 시작하는 롤 이름은 사용할 수 없습니다." 9973 9974#: commands/user.c:336 commands/user.c:1191 9975#, c-format 9976msgid "role \"%s\" already exists" 9977msgstr "\"%s\" 롤 이름이 이미 있습니다" 9978 9979#: commands/user.c:414 9980#, c-format 9981msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" 9982msgstr "이진 업그레이드 작업 때 pg_authid OID 값이 지정되지 않았습니다" 9983 9984#: commands/user.c:679 commands/user.c:896 commands/user.c:1432 9985#: commands/user.c:1578 9986#, c-format 9987msgid "must be superuser to alter superusers" 9988msgstr "슈퍼유저의 속성을 변경하련 슈퍼유져여야만 합니다" 9989 9990#: commands/user.c:686 9991#, c-format 9992msgid "must be superuser to alter replication users" 9993msgstr "복제작업용 사용자의 속성을 변경하련 슈퍼유져여야만 합니다" 9994 9995#: commands/user.c:709 commands/user.c:904 9996#, c-format 9997msgid "permission denied" 9998msgstr "권한 없음" 9999 10000#: commands/user.c:934 10001#, c-format 10002msgid "must be superuser to alter settings globally" 10003msgstr "슈퍼유저만 전역 환경 설정을 바꿀 수 있습니다." 10004 10005#: commands/user.c:956 10006#, c-format 10007msgid "permission denied to drop role" 10008msgstr "롤을 삭제할 권한이 없습니다" 10009 10010#: commands/user.c:980 10011#, c-format 10012msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" 10013msgstr "DROP ROLE 명령으로 삭제할 수 없는 특별한 롤입니다" 10014 10015#: commands/user.c:990 commands/user.c:1147 commands/variable.c:825 10016#: commands/variable.c:897 utils/adt/acl.c:5121 utils/adt/acl.c:5173 10017#: utils/adt/acl.c:5206 utils/adt/acl.c:5224 utils/init/miscinit.c:502 10018#, c-format 10019msgid "role \"%s\" does not exist" 10020msgstr "\"%s\" 롤(role) 없음" 10021 10022#: commands/user.c:995 10023#, c-format 10024msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" 10025msgstr "\"%s\" 룰(rule) 없음, 건너 뜀" 10026 10027#: commands/user.c:1007 commands/user.c:1011 10028#, c-format 10029msgid "current user cannot be dropped" 10030msgstr "현재 사용자는 삭제 될 수 없습니다" 10031 10032#: commands/user.c:1015 10033#, c-format 10034msgid "session user cannot be dropped" 10035msgstr "세션 사용자는 삭제 될 수 없습니다" 10036 10037#: commands/user.c:1026 10038#, c-format 10039msgid "must be superuser to drop superusers" 10040msgstr "superuser를 사용자를 삭제하려면 superuser여야만 합니다" 10041 10042#: commands/user.c:1042 10043#, c-format 10044msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" 10045msgstr "기타 다른 객체들이 이 롤에 의존하고 있어, \"%s\" 롤을 삭제할 수 없음" 10046 10047#: commands/user.c:1163 10048#, c-format 10049msgid "session user cannot be renamed" 10050msgstr "세션 사용자의 이름은 바꿀 수 없습니다" 10051 10052#: commands/user.c:1167 10053#, c-format 10054msgid "current user cannot be renamed" 10055msgstr "현재 사용자의 이름은 바꿀 수 없습니다" 10056 10057#: commands/user.c:1201 10058#, c-format 10059msgid "must be superuser to rename superusers" 10060msgstr "superuser의 이름을 바꾸려면 superuser여야 합니다" 10061 10062#: commands/user.c:1208 10063#, c-format 10064msgid "permission denied to rename role" 10065msgstr "롤 이름 바꾸기 권한 없음" 10066 10067#: commands/user.c:1229 10068#, c-format 10069msgid "MD5 password cleared because of role rename" 10070msgstr "롤 이름이 변경 되어 MD5 암호를 지웠습니다" 10071 10072#: commands/user.c:1291 10073#, c-format 10074msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" 10075msgstr "GRANT/REVOKE ROLE에 열 이름을 포함할 수 없음" 10076 10077#: commands/user.c:1329 10078#, c-format 10079msgid "permission denied to drop objects" 10080msgstr "객체를 삭제할 권한이 없음" 10081 10082#: commands/user.c:1356 commands/user.c:1365 10083#, c-format 10084msgid "permission denied to reassign objects" 10085msgstr "객체 권한을 재 지정할 권한이 없음" 10086 10087#: commands/user.c:1440 commands/user.c:1586 10088#, c-format 10089msgid "must have admin option on role \"%s\"" 10090msgstr "\"%s\" 역할에 admin 옵션이 있어야 함" 10091 10092#: commands/user.c:1457 10093#, c-format 10094msgid "must be superuser to set grantor" 10095msgstr "grantor(?)를 지정하려면 슈퍼유져여야합니다" 10096 10097#: commands/user.c:1482 10098#, c-format 10099msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" 10100msgstr "\"%s\" 롤은 \"%s\" 롤의 구성원입니다" 10101 10102#: commands/user.c:1497 10103#, c-format 10104msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" 10105msgstr "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" 10106 10107#: commands/user.c:1608 10108#, c-format 10109msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" 10110msgstr "\"%s\" 롤은 \"%s\"롤의 구성원이 아닙니다" 10111 10112#: commands/vacuum.c:185 10113#, c-format 10114msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" 10115msgstr "%s 명령은 VACUUM, ANALYZE 명령에서 실행 될 수 없음" 10116 10117#: commands/vacuum.c:195 10118#, c-format 10119msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" 10120msgstr "" 10121"VACUUM 명령에서 DISABLE_PAGE_SKIPPING 옵션과 FULL 옵션을 함께 사용할 수 없습" 10122"니다." 10123 10124# # search5 부분 10125#: commands/vacuum.c:535 10126#, c-format 10127msgid "oldest xmin is far in the past" 10128msgstr "가장 오래된 xmin이 너무 옛날 것입니다." 10129 10130#: commands/vacuum.c:536 10131#, c-format 10132msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." 10133msgstr "" 10134"트랜잭션ID 최대값 초과로 자료가 겹쳐지는 문제를 피하기 위해서는 지금 즉시 열" 10135"려 있는 모든 트랜잭션을 닫으십시오." 10136 10137# # search5 부분 10138#: commands/vacuum.c:575 10139#, c-format 10140msgid "oldest multixact is far in the past" 10141msgstr "가장 오래된 multixact 값이 너무 옛날 것입니다." 10142 10143#: commands/vacuum.c:576 10144#, c-format 10145msgid "" 10146"Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." 10147msgstr "" 10148"멀티 트랜잭션 ID 겹침 사고를 막기 위해 빨리 열린 멀티 트랜잭션들을 닫으십시" 10149"오." 10150 10151#: commands/vacuum.c:1146 10152#, c-format 10153msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" 10154msgstr "" 10155"몇몇 데이터베이스가 20억 이상의 트랜잭션을 처리했음에도 불구하고 청소가되지 " 10156"않았습니다" 10157 10158#: commands/vacuum.c:1147 10159#, c-format 10160msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." 10161msgstr "이미 트래잭션 ID 겹침 현상으로 자료 손실이 발생했을 수도 있습니다." 10162 10163#: commands/vacuum.c:1268 10164#, c-format 10165msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" 10166msgstr "\"%s\" 객체 vacuum 건너뜀 --- 사용 가능한 잠금이 없음" 10167 10168#: commands/vacuum.c:1294 10169#, c-format 10170msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" 10171msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 슈퍼유저만 청소할 수 있음" 10172 10173#: commands/vacuum.c:1298 10174#, c-format 10175msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" 10176msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 슈퍼유저 또는 데이터베이스 소유주만 청소할 수 있음" 10177 10178#: commands/vacuum.c:1302 10179#, c-format 10180msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" 10181msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 이 테이블이나 데이터베이스의 소유주만 청소할 수 있음" 10182 10183#: commands/vacuum.c:1320 10184#, c-format 10185msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" 10186msgstr "" 10187"\"%s\" 건너뜀 --- 테이블이 아닌 것 또는 특별 시스템 테이블 등은 청소할 수 없" 10188"음" 10189 10190#: commands/vacuumlazy.c:366 10191#, c-format 10192msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" 10193msgstr "\"%s.%s.%s\" 테이블 자동 청소: 인덱스 탐색: %d\n" 10194 10195#: commands/vacuumlazy.c:371 10196#, c-format 10197msgid "" 10198"pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n" 10199msgstr "페이지: %u 삭제됨, %u 남음, %u 핀닝으로 건너뜀, %u 동결되어 건너뜀\n" 10200 10201#: commands/vacuumlazy.c:377 10202#, c-format 10203msgid "" 10204"tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n" 10205msgstr "튜플: %.0f 삭제됨, %.0f 남음, %.0f 삭제할 수 없는 죽은 튜플\n" 10206 10207#: commands/vacuumlazy.c:382 10208#, c-format 10209msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" 10210msgstr "버퍼 사용량: %d 조회, %d 놓침, %d 변경됨\n" 10211 10212#: commands/vacuumlazy.c:386 10213#, c-format 10214msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" 10215msgstr "평균 읽기 속도: %.3f MB/s, 평균 쓰기 속도: %.3f MB/s\n" 10216 10217#: commands/vacuumlazy.c:388 10218#, c-format 10219msgid "system usage: %s" 10220msgstr "시스템 사용량: %s" 10221 10222#: commands/vacuumlazy.c:846 10223#, c-format 10224msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" 10225msgstr "\"%s\" 릴레이션 %u 페이지는 초기화되지 않았음 --- 수정함" 10226 10227#: commands/vacuumlazy.c:1316 10228#, c-format 10229msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" 10230msgstr "\"%s\": %.0f개의 행 버전을 %u개 페이지에서 삭제했습니다." 10231 10232#: commands/vacuumlazy.c:1326 10233#, c-format 10234msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" 10235msgstr "%.0f개의 죽은 로우 버전을 아직 지울 수 없습니다.\n" 10236 10237#: commands/vacuumlazy.c:1328 10238#, c-format 10239msgid "There were %.0f unused item pointers.\n" 10240msgstr "%.0f개의 사용되지 않은 아이템 포인터가 있습니다.\n" 10241 10242#: commands/vacuumlazy.c:1330 10243#, c-format 10244msgid "Skipped %u page due to buffer pins.\n" 10245msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins.\n" 10246msgstr[0] "%u 페이지를 버퍼 핀닝으로 건너 뛰었습니다.\n" 10247 10248#: commands/vacuumlazy.c:1334 10249#, c-format 10250msgid "%u page is entirely empty.\n" 10251msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" 10252msgstr[0] "" 10253 10254#: commands/vacuumlazy.c:1342 10255#, c-format 10256msgid "" 10257"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u " 10258"pages" 10259msgstr "" 10260"\"%s\": 지울 수 있는 자료 %.0f개, 지울 수 없는 자료 %.0f개를 %u/%u개 페이지에" 10261"서 찾았음" 10262 10263#: commands/vacuumlazy.c:1411 10264#, c-format 10265msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" 10266msgstr "\"%s\": %d 개 자료를 %d 페이지에서 삭제했음" 10267 10268#: commands/vacuumlazy.c:1600 10269#, c-format 10270msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" 10271msgstr "\"%s\" 인덱스를 스캔해서 %d개의 행 버전들을 지웠습니다" 10272 10273#: commands/vacuumlazy.c:1646 10274#, c-format 10275msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" 10276msgstr "\"%s\" 인덱스는 %.0f 행 버전을 %u 페이지에서 포함하고 있습니다." 10277 10278#: commands/vacuumlazy.c:1650 10279#, c-format 10280msgid "" 10281"%.0f index row versions were removed.\n" 10282"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" 10283"%s." 10284msgstr "" 10285"%.0f개의 인덱스 행 버전을 삭제했습니다.\n" 10286"%u개 인덱스 페이지를 삭제해서, %u개 페이지를 다시 사용합니다.\n" 10287"%s." 10288 10289#: commands/vacuumlazy.c:1745 10290#, c-format 10291msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" 10292msgstr "\"%s\": 잠금 요청 충돌로 자료 비우기 작업을 중지합니다" 10293 10294#: commands/vacuumlazy.c:1810 10295#, c-format 10296msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" 10297msgstr "\"%s\": %u 에서 %u 페이지로 정지했음" 10298 10299#: commands/vacuumlazy.c:1866 10300#, c-format 10301msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" 10302msgstr "\"%s\": 잠금 요청 충돌로 자료 비우기 작업을 지연합니다" 10303 10304#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9899 10305#, c-format 10306msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." 10307msgstr "알 수 없는 키워드: \"%s\"" 10308 10309#: commands/variable.c:176 10310#, c-format 10311msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications." 10312msgstr "\"datestyle\" 지정이 충돌함" 10313 10314#: commands/variable.c:298 10315#, c-format 10316msgid "Cannot specify months in time zone interval." 10317msgstr "타임 존 간격에 달을 지정할 수 없음" 10318 10319#: commands/variable.c:304 10320#, c-format 10321msgid "Cannot specify days in time zone interval." 10322msgstr "타임 존 간격에 일을 지정할 수 없음" 10323 10324#: commands/variable.c:346 commands/variable.c:428 10325#, c-format 10326msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" 10327msgstr "\"%s\" time zone 에서 leap second를 사용합니다" 10328 10329#: commands/variable.c:348 commands/variable.c:430 10330#, c-format 10331msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." 10332msgstr "PostgreSQL에서는 leap second를 지원하지 않습니다" 10333 10334#: commands/variable.c:357 10335#, c-format 10336msgid "UTC timezone offset is out of range." 10337msgstr "UTC 타입존 오프세트 범위가 벗어남." 10338 10339#: commands/variable.c:497 10340#, c-format 10341msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" 10342msgstr "읽기 전용 트랜잭션 내에서 트랜잭션을 읽기/쓰기 모드로 설정할 수 없음" 10343 10344#: commands/variable.c:504 10345#, c-format 10346msgid "transaction read-write mode must be set before any query" 10347msgstr "읽기/쓰기 모드 트랜잭션은 모든 쿼리 앞에 지정해야 합니다." 10348 10349#: commands/variable.c:511 10350#, c-format 10351msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" 10352msgstr "복구 작업 중에는 트랜잭션을 읽기/쓰기 모드로 설정할 수 없음" 10353 10354#: commands/variable.c:560 10355#, c-format 10356msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" 10357msgstr "쿼리보다 먼저 SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL을 호출해야 함" 10358 10359#: commands/variable.c:567 10360#, c-format 10361msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" 10362msgstr "하위 트랜잭션에서 SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL을 호출하지 않아야 함" 10363 10364#: commands/variable.c:574 storage/lmgr/predicate.c:1587 10365#, c-format 10366msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" 10367msgstr "읽기 전용 보조 서버 상태에서는 serializable 모드를 사용할 수 없음" 10368 10369#: commands/variable.c:575 10370#, c-format 10371msgid "You can use REPEATABLE READ instead." 10372msgstr "대신에, REPEATABLE READ 명령을 사용할 수 있음." 10373 10374#: commands/variable.c:623 10375#, c-format 10376msgid "" 10377"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" 10378msgstr "" 10379"하위 트랜잭션에서 SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE 구문은 사용할 수 없음" 10380 10381#: commands/variable.c:629 10382#, c-format 10383msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query" 10384msgstr "모든 쿼리보다 먼저 SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE 구문을 사용해야 함" 10385 10386#: commands/variable.c:711 10387#, c-format 10388msgid "Conversion between %s and %s is not supported." 10389msgstr "%s 인코딩과 %s 인코딩 사이의 변환은 지원하지 않습니다" 10390 10391#: commands/variable.c:718 10392#, c-format 10393msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." 10394msgstr "\"client_encoding\" 값을 바꿀 수 없음" 10395 10396#: commands/variable.c:779 10397#, c-format 10398msgid "cannot change client_encoding in a parallel worker" 10399msgstr "병렬 작업자에서는 client_encoding 설정을 할 수 없음" 10400 10401#: commands/variable.c:915 10402#, c-format 10403msgid "permission denied to set role \"%s\"" 10404msgstr "\"%s\" 롤 권한을 지정할 수 없음" 10405 10406#: commands/view.c:54 10407#, c-format 10408msgid "invalid value for \"check_option\" option" 10409msgstr "\"check_option\" 옵션값이 잘못됨" 10410 10411#: commands/view.c:55 10412#, c-format 10413msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"." 10414msgstr "사용할 수 있는 값은 \"local\" 또는 \"cascaded\" 입니다" 10415 10416#: commands/view.c:101 10417#, c-format 10418msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" 10419msgstr "\"%s\" 칼럼 자료 처리를 위한 정렬 규칙을 결정할 수 없음" 10420 10421#: commands/view.c:115 10422#, c-format 10423msgid "view must have at least one column" 10424msgstr "뷰에는 적어도 한 개 이상의 칼럼이 있어야 합니다" 10425 10426#: commands/view.c:280 commands/view.c:292 10427#, c-format 10428msgid "cannot drop columns from view" 10429msgstr "뷰에서 칼럼을 삭제할 수 없음" 10430 10431#: commands/view.c:297 10432#, c-format 10433msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" 10434msgstr "뷰에서 \"%s\" 칼럼 이름을 \"%s\"(으)로 바꿀 수 없음" 10435 10436#: commands/view.c:305 10437#, c-format 10438msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" 10439msgstr "뷰에서 \"%s\" 칼럼 자료형을을 %s에서 %s(으)로 바꿀 수 없음" 10440 10441#: commands/view.c:444 10442#, c-format 10443msgid "views must not contain SELECT INTO" 10444msgstr "뷰에는 SELECT INTO 구문을 포함할 수 없음" 10445 10446#: commands/view.c:457 10447#, c-format 10448msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" 10449msgstr "뷰로 사용될 쿼리의 WITH 절에는 자료 변경 구문이 있으면 안됩니다." 10450 10451#: commands/view.c:528 10452#, c-format 10453msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" 10454msgstr "CREATE VIEW 는 columns 보다는 좀더 많은 열 이름을 명시해야 한다" 10455 10456#: commands/view.c:536 10457#, c-format 10458msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" 10459msgstr "" 10460"뷰는 저장 공간을 사용하지 않기 때문에 unlogged 속성을 지정할 수 없습니다." 10461 10462#: commands/view.c:550 10463#, c-format 10464msgid "view \"%s\" will be a temporary view" 10465msgstr "\"%s\" 뷰는 임시적인 뷰로 만들어집니다" 10466 10467#: executor/execCurrent.c:76 10468#, c-format 10469msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" 10470msgstr "\"%s\" 커서는 SELECT 쿼리가 아님" 10471 10472#: executor/execCurrent.c:82 10473#, c-format 10474msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" 10475msgstr "\"%s\" 커서는 이전 트랜잭션에서 보류됨" 10476 10477#: executor/execCurrent.c:114 10478#, c-format 10479msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" 10480msgstr "" 10481"\"%s\" 커서에는 \"%s\" 테이블에 대한 FOR UPDATE/SHARE 참조가 여러 개 있음" 10482 10483#: executor/execCurrent.c:123 10484#, c-format 10485msgid "" 10486"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" 10487msgstr "\"%s\" 커서에 \"%s\" 테이블에 대한 FOR UPDATE/SHARE 참조가 없음" 10488 10489#: executor/execCurrent.c:133 executor/execCurrent.c:179 10490#, c-format 10491msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" 10492msgstr "\"%s\" 커서가 로우에 놓여 있지 않음" 10493 10494#: executor/execCurrent.c:166 10495#, c-format 10496msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" 10497msgstr "\"%s\" 커서는 \"%s\" 테이블의 단순 업데이트 가능한 스캔이 아님" 10498 10499#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1178 10500#, c-format 10501msgid "" 10502"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" 10503msgstr "" 10504"%d번째 매개 변수의 자료형(%s)이 미리 준비된 실행계획의 자료형(%s)과 다릅니다" 10505 10506#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1190 10507#, c-format 10508msgid "no value found for parameter %d" 10509msgstr "%d번째 매개 변수 값이 없습니다" 10510 10511#: executor/execIndexing.c:544 10512#, c-format 10513msgid "" 10514"ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion " 10515"constraints as arbiters" 10516msgstr "" 10517"지연 가능한 고유 제약조건이나 제외 제약 조건은 ON CONFLICT 판별자로 사용할 " 10518"수 없습니다." 10519 10520#: executor/execIndexing.c:821 10521#, c-format 10522msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" 10523msgstr "\"%s\" exclusion 제약 조건을 만들 수 없음" 10524 10525#: executor/execIndexing.c:824 10526#, c-format 10527msgid "Key %s conflicts with key %s." 10528msgstr "%s 키와 %s 가 충돌함" 10529 10530#: executor/execIndexing.c:826 10531#, c-format 10532msgid "Key conflicts exist." 10533msgstr "키 충돌 발생" 10534 10535#: executor/execIndexing.c:832 10536#, c-format 10537msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" 10538msgstr "\"%s\" exclusion 제약 조건에 따라 키 값 충돌이 발생했습니다." 10539 10540#: executor/execIndexing.c:835 10541#, c-format 10542msgid "Key %s conflicts with existing key %s." 10543msgstr "%s 키가 이미 있는 %s 키와 충돌합니다." 10544 10545#: executor/execIndexing.c:837 10546#, c-format 10547msgid "Key conflicts with existing key." 10548msgstr "키가 기존 키와 충돌함" 10549 10550#: executor/execMain.c:1027 10551#, c-format 10552msgid "cannot change sequence \"%s\"" 10553msgstr "\"%s\" 시퀀스를 바꿀 수 없음" 10554 10555#: executor/execMain.c:1033 10556#, c-format 10557msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" 10558msgstr "\"%s\" TOAST 릴레이션을 바꿀 수 없음" 10559 10560#: executor/execMain.c:1051 rewrite/rewriteHandler.c:2648 10561#, c-format 10562msgid "cannot insert into view \"%s\"" 10563msgstr "\"%s\" 뷰에 자료를 입력할 수 없습니다" 10564 10565#: executor/execMain.c:1053 rewrite/rewriteHandler.c:2651 10566#, c-format 10567msgid "" 10568"To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or " 10569"an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." 10570msgstr "" 10571"뷰를 통해 자료를 입력하려면, INSTEAD OF INSERT 트리거나 ON INSERT DO INSTEAD " 10572"룰을 사용하세요" 10573 10574#: executor/execMain.c:1059 rewrite/rewriteHandler.c:2656 10575#, c-format 10576msgid "cannot update view \"%s\"" 10577msgstr "\"%s\" 뷰로는 자료를 갱신할 수 없습니다" 10578 10579#: executor/execMain.c:1061 rewrite/rewriteHandler.c:2659 10580#, c-format 10581msgid "" 10582"To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an " 10583"unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." 10584msgstr "" 10585"뷰 자료 갱신 기능은 INSTEAD OF UPDATE 트리거를 사용하거나, ON UPDATE DO " 10586"INSTEAD 속성으로 룰을 만들어서 사용해 보세요." 10587 10588#: executor/execMain.c:1067 rewrite/rewriteHandler.c:2664 10589#, c-format 10590msgid "cannot delete from view \"%s\"" 10591msgstr "\"%s\" 뷰로는 자료를 삭제할 수 없습니다" 10592 10593#: executor/execMain.c:1069 rewrite/rewriteHandler.c:2667 10594#, c-format 10595msgid "" 10596"To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an " 10597"unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." 10598msgstr "" 10599"뷰 자료 삭제 기능은 INSTEAD OF DELETE 트리거를 사용하거나, ON DELETE DO " 10600"INSTEAD 속성으로 룰을 만들어서 사용해 보세요." 10601 10602#: executor/execMain.c:1080 10603#, c-format 10604msgid "cannot change materialized view \"%s\"" 10605msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰를 바꿀 수 없음" 10606 10607#: executor/execMain.c:1092 10608#, c-format 10609msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" 10610msgstr "\"%s\" 외부 테이블에 자료를 입력할 수 없음" 10611 10612#: executor/execMain.c:1098 10613#, c-format 10614msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" 10615msgstr "\"%s\" 외부 테이블은 자료 입력을 허용하지 않음" 10616 10617#: executor/execMain.c:1105 10618#, c-format 10619msgid "cannot update foreign table \"%s\"" 10620msgstr "\"%s\" 외부 테이블에 자료를 변경 할 수 없음" 10621 10622#: executor/execMain.c:1111 10623#, c-format 10624msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" 10625msgstr "\"%s\" 외부 테이블은 자료 변경을 허용하지 않음" 10626 10627#: executor/execMain.c:1118 10628#, c-format 10629msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" 10630msgstr "\"%s\" 외부 테이블에 자료를 삭제 할 수 없음" 10631 10632#: executor/execMain.c:1124 10633#, c-format 10634msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" 10635msgstr "\"%s\" 외부 테이블은 자료 삭제를 허용하지 않음" 10636 10637#: executor/execMain.c:1135 10638#, c-format 10639msgid "cannot change relation \"%s\"" 10640msgstr "\"%s\" 릴레이션을 바꿀 수 없음" 10641 10642#: executor/execMain.c:1161 10643#, c-format 10644msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" 10645msgstr "\"%s\" 시퀀스에서 로우를 잠글 수 없음" 10646 10647#: executor/execMain.c:1168 10648#, c-format 10649msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" 10650msgstr "\"%s\" TOAST 릴레이션에서 로우를 잠글 수 없음" 10651 10652#: executor/execMain.c:1175 10653#, c-format 10654msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" 10655msgstr "\"%s\" 뷰에서 로우를 잠글 수 없음" 10656 10657#: executor/execMain.c:1183 10658#, c-format 10659msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" 10660msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰에서 로우를 잠글 수 없음" 10661 10662#: executor/execMain.c:1192 executor/execMain.c:2613 10663#: executor/nodeLockRows.c:132 10664#, c-format 10665msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" 10666msgstr "\"%s\" 외부 테이블에서 로우를 잠글 수 없음" 10667 10668#: executor/execMain.c:1198 10669#, c-format 10670msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" 10671msgstr "\"%s\" 릴레이션에서 로우를 잠글 수 없음" 10672 10673#: executor/execMain.c:1731 10674#, c-format 10675msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" 10676msgstr "\"%s\" 칼럼의 null 값이 not null 제약조건을 위반했습니다." 10677 10678#: executor/execMain.c:1733 executor/execMain.c:1759 executor/execMain.c:1848 10679#, c-format 10680msgid "Failing row contains %s." 10681msgstr "실패한 자료: %s" 10682 10683#: executor/execMain.c:1757 10684#, c-format 10685msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" 10686msgstr "새 자료가 \"%s\" 릴레이션의 \"%s\" 체크 제약 조건을 위반했습니다" 10687 10688#: executor/execMain.c:1846 10689#, c-format 10690msgid "new row violates check option for view \"%s\"" 10691msgstr "새 자료가 \"%s\" 뷰의 체크 제약 조건을 위반했습니다" 10692 10693#: executor/execMain.c:1856 10694#, c-format 10695msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" 10696msgstr "" 10697"새 자료가 \"%s\" 로우 단위 보안 정책을 위반했습니다, 해당 테이블: \"%s\"" 10698 10699#: executor/execMain.c:1861 10700#, c-format 10701msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" 10702msgstr "새 자료가 \"%s\" 테이블의 로우 단위 보안 정책을 위반했습니다." 10703 10704#: executor/execMain.c:1868 10705#, c-format 10706msgid "" 10707"new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for " 10708"table \"%s\"" 10709msgstr "" 10710"새 자료가 \"%s\" 로우 단위 보안 정책(USING 절 사용)을 위반했습니다, 해당 테이" 10711"블: \"%s\"" 10712 10713#: executor/execMain.c:1873 10714#, c-format 10715msgid "" 10716"new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s" 10717"\"" 10718msgstr "" 10719"새 자료가 \"%s\" 테이블의 로우 단위 보안 정책(USING 절 사용)을 위반했습니다." 10720 10721#: executor/execQual.c:302 executor/execQual.c:339 executor/execQual.c:3236 10722#: utils/adt/array_userfuncs.c:484 utils/adt/arrayfuncs.c:260 10723#: utils/adt/arrayfuncs.c:558 utils/adt/arrayfuncs.c:1288 10724#: utils/adt/arrayfuncs.c:3361 utils/adt/arrayfuncs.c:5241 10725#: utils/adt/arrayfuncs.c:5758 10726#, c-format 10727msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" 10728msgstr "지정한 배열 크기(%d)가 최대치(%d)를 초과했습니다" 10729 10730#: executor/execQual.c:324 executor/execQual.c:360 10731#, c-format 10732msgid "array subscript in assignment must not be null" 10733msgstr "배열 하위 스크립트로 지정하는 값으로 null 값을 사용할 수 없습니다" 10734 10735#: executor/execQual.c:657 executor/execQual.c:4183 10736#, c-format 10737msgid "attribute %d has wrong type" 10738msgstr "%d 속성의 형식이 잘못됨" 10739 10740#: executor/execQual.c:658 executor/execQual.c:4184 10741#, c-format 10742msgid "Table has type %s, but query expects %s." 10743msgstr "테이블에는 %s 자료형이지만, 쿼리에서는 %s 자료형입니다." 10744 10745#: executor/execQual.c:851 executor/execQual.c:868 executor/execQual.c:1068 10746#: executor/nodeModifyTable.c:95 executor/nodeModifyTable.c:105 10747#: executor/nodeModifyTable.c:122 executor/nodeModifyTable.c:130 10748#, c-format 10749msgid "table row type and query-specified row type do not match" 10750msgstr "테이블 행 형식과 쿼리 지정 행 형식이 일치하지 않음" 10751 10752#: executor/execQual.c:852 10753#, c-format 10754msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." 10755msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." 10756msgstr[0] "" 10757"테이블 행에는 %d개 속성이 포함되어 있는데 쿼리에는 %d개가 필요합니다." 10758 10759#: executor/execQual.c:869 executor/nodeModifyTable.c:106 10760#, c-format 10761msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." 10762msgstr "" 10763"테이블에는 %s 형식이 있는데(서수 위치 %d) 쿼리에는 %s이(가) 필요합니다." 10764 10765#: executor/execQual.c:1069 executor/execQual.c:1665 10766#, c-format 10767msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." 10768msgstr "서수 위치 %d의 삭제된 속성에서 실제 스토리지 불일치가 발생합니다." 10769 10770#: executor/execQual.c:1344 parser/parse_func.c:115 parser/parse_func.c:542 10771#: parser/parse_func.c:897 10772#, c-format 10773msgid "cannot pass more than %d argument to a function" 10774msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" 10775msgstr[0] "함수에 최대 %d개의 인자를 전달할 수 있음" 10776 10777#: executor/execQual.c:1533 10778#, c-format 10779msgid "functions and operators can take at most one set argument" 10780msgstr "함수와 연산자는 set 인자로는 오직 한 개만 사용할 수 있습니다" 10781 10782#: executor/execQual.c:1583 10783#, c-format 10784msgid "" 10785"function returning setof record called in context that cannot accept type " 10786"record" 10787msgstr "" 10788"setof 레코드 반환 함수가 type 레코드를 허용하지 않는 컨텍스트에서 호출됨" 10789 10790#: executor/execQual.c:1638 executor/execQual.c:1654 executor/execQual.c:1664 10791#, c-format 10792msgid "function return row and query-specified return row do not match" 10793msgstr "함수 반환 행과 쿼리 지정 반환 행이 일치하지 않음" 10794 10795#: executor/execQual.c:1639 10796#, c-format 10797msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." 10798msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." 10799msgstr[0] "" 10800"반환된 행에는 %d개 속성이 포함되어 있는데 쿼리에는 %d개가 필요합니다." 10801 10802#: executor/execQual.c:1655 10803#, c-format 10804msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." 10805msgstr "반환된 형식은 %s인데(서수 위치 %d) 쿼리에는 %s이(가) 필요합니다." 10806 10807#: executor/execQual.c:1897 executor/execQual.c:2335 10808#, c-format 10809msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" 10810msgstr "materialize 모드를 위한 테이블 함수 프로토콜이 뒤이어 오지 않았습니다" 10811 10812#: executor/execQual.c:1917 executor/execQual.c:2342 10813#, c-format 10814msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" 10815msgstr "알 수 없는 테이블-함수 리턴모드: %d" 10816 10817#: executor/execQual.c:2287 10818#, c-format 10819msgid "rows returned by function are not all of the same row type" 10820msgstr "함수 호출로 반환되는 로우가 같은 로우형의 전부가 아닙니다" 10821 10822#: executor/execQual.c:2522 10823#, c-format 10824msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" 10825msgstr "IS DISTINCT FROM 구문에서는 set 인자들을 지원하지 않습니다" 10826 10827#: executor/execQual.c:2599 10828#, c-format 10829msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" 10830msgstr "op ANY/ALL (array) 에서는 set 인자들을 지원하지 않습니다" 10831 10832#: executor/execQual.c:3214 10833#, c-format 10834msgid "cannot merge incompatible arrays" 10835msgstr "배열 형태가 서로 틀려 병합할 수 없습니다" 10836 10837#: executor/execQual.c:3215 10838#, c-format 10839msgid "" 10840"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " 10841"element type %s." 10842msgstr "" 10843"%s 자료형의 요소로 구성된 배열은 %s 자료형의 요소로 구성된 ARRAY 구문에 포함" 10844"될 수 없습니다." 10845 10846#: executor/execQual.c:3256 executor/execQual.c:3283 10847#, c-format 10848msgid "" 10849"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" 10850msgstr "다차원 배열에는 일치하는 차원이 포함된 배열 식이 있어야 함" 10851 10852#: executor/execQual.c:3798 10853#, c-format 10854msgid "NULLIF does not support set arguments" 10855msgstr "NULLIF는 set 인자들을 지원하지 않습니다" 10856 10857#: executor/execQual.c:4046 utils/adt/domains.c:137 10858#, c-format 10859msgid "domain %s does not allow null values" 10860msgstr "%s 도메인에서는 null 값을 허용하지 않습니다" 10861 10862#: executor/execQual.c:4083 utils/adt/domains.c:179 10863#, c-format 10864msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" 10865msgstr "%s 도메인용 값이 \"%s\" 체크 제약 조건을 위반했습니다" 10866 10867#: executor/execQual.c:4438 10868#, c-format 10869msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" 10870msgstr "WHERE CURRENT OF 구문은 이 테이블 형 대상으로 지원하지 않습니다." 10871 10872#: executor/execQual.c:4627 parser/parse_agg.c:758 10873#, c-format 10874msgid "window function calls cannot be nested" 10875msgstr "윈도우 함수 호출을 중첩할 수 없음" 10876 10877#: executor/execQual.c:4839 10878#, c-format 10879msgid "target type is not an array" 10880msgstr "대상 자료형이 배열이 아닙니다." 10881 10882#: executor/execQual.c:4956 10883#, c-format 10884msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" 10885msgstr "ROW() 열은 %s 자료형을 가집니다. %s 자료형 대신에" 10886 10887#: executor/execQual.c:5091 utils/adt/arrayfuncs.c:3803 10888#: utils/adt/arrayfuncs.c:6325 utils/adt/rowtypes.c:927 10889#, c-format 10890msgid "could not identify a comparison function for type %s" 10891msgstr "%s 자료형에서 사용할 비교함수를 찾을 수 없습니다." 10892 10893#: executor/execUtils.c:813 10894#, c-format 10895msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" 10896msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰가 아직 구체화되지 못했습니다." 10897 10898#: executor/execUtils.c:815 10899#, c-format 10900msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." 10901msgstr "REFRESH MATERIALIZED VIEW 명령을 사용하세요." 10902 10903#: executor/functions.c:225 10904#, c-format 10905msgid "could not determine actual type of argument declared %s" 10906msgstr "%s 인자의 자료형으로 지정한 자료형의 기본 자료형을 찾을 수 없습니다" 10907 10908#: executor/functions.c:511 10909#, c-format 10910msgid "cannot COPY to/from client in a SQL function" 10911msgstr "SQL 함수에서 클라이언트 대상 COPY 작업을 할 수 없음" 10912 10913#. translator: %s is a SQL statement name 10914#: executor/functions.c:517 10915#, c-format 10916msgid "%s is not allowed in a SQL function" 10917msgstr "SQL 함수에서 %s 지원되지 않음" 10918 10919#. translator: %s is a SQL statement name 10920#: executor/functions.c:524 executor/spi.c:1364 executor/spi.c:2154 10921#, c-format 10922msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" 10923msgstr "%s 구문은 비휘발성 함수(non-volatile function)에서 허용하지 않습니다" 10924 10925#: executor/functions.c:650 10926#, c-format 10927msgid "" 10928"could not determine actual result type for function declared to return type " 10929"%s" 10930msgstr "" 10931"%s 자료형을 반환한다고 정의한 함수인데, 실재 반환 자료형을 결정할 수 없습니" 10932"다." 10933 10934#: executor/functions.c:1415 10935#, c-format 10936msgid "SQL function \"%s\" statement %d" 10937msgstr "SQL 함수 \"%s\"의 문 %d" 10938 10939#: executor/functions.c:1441 10940#, c-format 10941msgid "SQL function \"%s\" during startup" 10942msgstr "시작 중 SQL 함수 \"%s\"" 10943 10944#: executor/functions.c:1600 executor/functions.c:1637 10945#: executor/functions.c:1649 executor/functions.c:1762 10946#: executor/functions.c:1795 executor/functions.c:1825 10947#, c-format 10948msgid "return type mismatch in function declared to return %s" 10949msgstr "리턴 자료형이 함수 정의에서 지정한 %s 리턴 자료형과 틀립니다" 10950 10951#: executor/functions.c:1602 10952#, c-format 10953msgid "" 10954"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." 10955msgstr "" 10956"함수 내용의 맨 마지막 구문은 SELECT 또는 INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING이어" 10957"야 합니다." 10958 10959#: executor/functions.c:1639 10960#, c-format 10961msgid "Final statement must return exactly one column." 10962msgstr "맨 마지막 구문은 정확히 하나의 칼럼만 반환해야 합니다." 10963 10964#: executor/functions.c:1651 10965#, c-format 10966msgid "Actual return type is %s." 10967msgstr "실재 반환 자료형은 %s" 10968 10969#: executor/functions.c:1764 10970#, c-format 10971msgid "Final statement returns too many columns." 10972msgstr "맨 마지막 구문이 너무 많은 칼럼을 반환합니다." 10973 10974#: executor/functions.c:1797 10975#, c-format 10976msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." 10977msgstr "" 10978"맨 마지막 구문이 %s(기대되는 자료형: %s) 자료형을 %d 번째 칼럼에서 반환합니" 10979"다." 10980 10981#: executor/functions.c:1827 10982#, c-format 10983msgid "Final statement returns too few columns." 10984msgstr "맨 마지막 구문이 너무 적은 칼럼을 반환합니다." 10985 10986#: executor/functions.c:1876 10987#, c-format 10988msgid "return type %s is not supported for SQL functions" 10989msgstr "반환 자료형인 %s 자료형은 SQL 함수에서 지원되지 않음" 10990 10991#: executor/nodeAgg.c:3038 10992#, c-format 10993msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT" 10994msgstr "%u OID 집계함수에서 쓸 조합 함수는 STRICT 속성을 가져야 합니다" 10995 10996#: executor/nodeAgg.c:3083 executor/nodeWindowAgg.c:2318 10997#, c-format 10998msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" 10999msgstr "%u OID 집계함수에 호환 가능한 입력 형식과 변환 형식이 있어야 함" 11000 11001#: executor/nodeAgg.c:3149 parser/parse_agg.c:612 parser/parse_agg.c:642 11002#, c-format 11003msgid "aggregate function calls cannot be nested" 11004msgstr "집계 함수는 중첩되어 호출 할 수 없음" 11005 11006#: executor/nodeCustom.c:148 executor/nodeCustom.c:159 11007#, c-format 11008msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos" 11009msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼 탐색은 MarkPos 기능을 지원하지 않음" 11010 11011#: executor/nodeHashjoin.c:823 executor/nodeHashjoin.c:853 11012#, c-format 11013msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" 11014msgstr "해시-조인 임시 파일을 되감을 수 없음: %m" 11015 11016#: executor/nodeHashjoin.c:888 executor/nodeHashjoin.c:894 11017#, c-format 11018msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" 11019msgstr "hash-join 임시 파일을 쓸 수 없습니다: %m" 11020 11021#: executor/nodeHashjoin.c:935 executor/nodeHashjoin.c:945 11022#, c-format 11023msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" 11024msgstr "해시-조인 임시 파일을 읽을 수 없음: %m" 11025 11026#: executor/nodeIndexonlyscan.c:179 11027#, c-format 11028msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" 11029msgstr "lossy distance 함수들은 인덱스 단독 탐색을 지원하지 않음" 11030 11031#: executor/nodeLimit.c:253 11032#, c-format 11033msgid "OFFSET must not be negative" 11034msgstr "OFFSET은 음수가 아니어야 함" 11035 11036#: executor/nodeLimit.c:280 11037#, c-format 11038msgid "LIMIT must not be negative" 11039msgstr "LIMIT는 음수가 아니어야 함" 11040 11041#: executor/nodeMergejoin.c:1584 11042#, c-format 11043msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" 11044msgstr "RIGHT JOIN은 병합-조인 가능 조인 조건에서만 지원됨" 11045 11046#: executor/nodeMergejoin.c:1604 11047#, c-format 11048msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" 11049msgstr "FULL JOIN은 병합-조인 가능 조인 조건에서만 지원됨" 11050 11051#: executor/nodeModifyTable.c:96 11052#, c-format 11053msgid "Query has too many columns." 11054msgstr "쿼리에 칼럼이 너무 많습니다." 11055 11056#: executor/nodeModifyTable.c:123 11057#, c-format 11058msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." 11059msgstr "쿼리에서 서수 위치 %d에 있는 삭제된 열의 값을 제공합니다." 11060 11061#: executor/nodeModifyTable.c:131 11062#, c-format 11063msgid "Query has too few columns." 11064msgstr "쿼리에 칼럼이 너무 적습니다." 11065 11066#: executor/nodeModifyTable.c:1132 11067#, c-format 11068msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" 11069msgstr "" 11070 11071#: executor/nodeModifyTable.c:1133 11072#, c-format 11073msgid "" 11074"Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have " 11075"duplicate constrained values." 11076msgstr "" 11077 11078#: executor/nodeSamplescan.c:307 11079#, c-format 11080msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null" 11081msgstr "TABLESAMPLE 절에는 반드시 부가 옵션값들이 있어야 합니다" 11082 11083#: executor/nodeSamplescan.c:320 11084#, c-format 11085msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" 11086msgstr "TABLESAMPLE REPEATABLE 절은 더 이상의 부가 옵션을 쓰면 안됩니다." 11087 11088#: executor/nodeSubplan.c:345 executor/nodeSubplan.c:384 11089#: executor/nodeSubplan.c:1036 11090#, c-format 11091msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" 11092msgstr "표현식에 사용된 서브쿼리 결과가 하나 이상의 행을 리턴했습니다" 11093 11094#: executor/nodeWindowAgg.c:353 11095#, c-format 11096msgid "moving-aggregate transition function must not return null" 11097msgstr "moving-aggregate transition 함수는 null 값을 반환하면 안됩니다." 11098 11099#: executor/nodeWindowAgg.c:1642 11100#, c-format 11101msgid "frame starting offset must not be null" 11102msgstr "프래임 시작 위치값으로 null 값을 사용할 수 없습니다." 11103 11104#: executor/nodeWindowAgg.c:1655 11105#, c-format 11106msgid "frame starting offset must not be negative" 11107msgstr "프래임 시작 위치으로 음수 값을 사용할 수 없습니다." 11108 11109#: executor/nodeWindowAgg.c:1668 11110#, c-format 11111msgid "frame ending offset must not be null" 11112msgstr "프래임 끝 위치값으로 null 값을 사용할 수 없습니다." 11113 11114#: executor/nodeWindowAgg.c:1681 11115#, c-format 11116msgid "frame ending offset must not be negative" 11117msgstr "프래임 끝 위치값으로 음수 값을 사용할 수 없습니다." 11118 11119#: executor/spi.c:210 11120#, c-format 11121msgid "transaction left non-empty SPI stack" 11122msgstr "트랜잭션이 비어있지 않은 SPI 스택을 남겼습니다" 11123 11124#: executor/spi.c:211 executor/spi.c:275 11125#, c-format 11126msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." 11127msgstr "\"SPI_finish\" 호출이 빠졌는지 확인하세요" 11128 11129#: executor/spi.c:274 11130#, c-format 11131msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" 11132msgstr "하위 트랜잭션이 비어있지 않은 SPI 스택을 남겼습니다" 11133 11134#: executor/spi.c:1225 11135#, c-format 11136msgid "cannot open multi-query plan as cursor" 11137msgstr "멀티 쿼리를 커서로 열 수는 없습니다" 11138 11139#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT 11140#: executor/spi.c:1230 11141#, c-format 11142msgid "cannot open %s query as cursor" 11143msgstr "%s 쿼리로 커서를 열 수 없음." 11144 11145#: executor/spi.c:1338 11146#, c-format 11147msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" 11148msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE는 지원되지 않음" 11149 11150#: executor/spi.c:1339 parser/analyze.c:2360 11151#, c-format 11152msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." 11153msgstr "스크롤 가능 커서는 READ ONLY여야 합니다." 11154 11155#: executor/spi.c:2459 11156#, c-format 11157msgid "SQL statement \"%s\"" 11158msgstr "SQL 구문: \"%s\"" 11159 11160#: executor/tqueue.c:317 11161#, c-format 11162msgid "could not send tuple to shared-memory queue" 11163msgstr "공유 메모리 큐로 튜플을 보낼 수 없음" 11164 11165#: foreign/foreign.c:192 11166#, c-format 11167msgid "user mapping not found for \"%s\"" 11168msgstr "\"%s\"에 대한 사용자 매핑을 찾을 수 없음" 11169 11170#: foreign/foreign.c:644 11171#, c-format 11172msgid "invalid option \"%s\"" 11173msgstr "\"%s\" 옵션이 잘못됨" 11174 11175#: foreign/foreign.c:645 11176#, c-format 11177msgid "Valid options in this context are: %s" 11178msgstr "이 컨텍스트에서 유효한 옵션: %s" 11179 11180#: lib/stringinfo.c:259 11181#, c-format 11182msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." 11183msgstr "%d바이트가 포함된 문자열 버퍼를 %d바이트 더 확장할 수 없습니다." 11184 11185#: libpq/auth.c:254 11186#, c-format 11187msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" 11188msgstr "사용자 \"%s\"의 인증을 실패했습니다: 호스트 거부됨" 11189 11190#: libpq/auth.c:257 11191#, c-format 11192msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" 11193msgstr "사용자 \"%s\"의 \"trust\" 인증을 실패했습니다." 11194 11195#: libpq/auth.c:260 11196#, c-format 11197msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" 11198msgstr "사용자 \"%s\"의 Ident 인증을 실패했습니다." 11199 11200#: libpq/auth.c:263 11201#, c-format 11202msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" 11203msgstr "사용자 \"%s\"의 peer 인증을 실패했습니다." 11204 11205#: libpq/auth.c:267 11206#, c-format 11207msgid "password authentication failed for user \"%s\"" 11208msgstr "사용자 \"%s\"의 password 인증을 실패했습니다" 11209 11210#: libpq/auth.c:272 11211#, c-format 11212msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" 11213msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 GSSAPI 인증을 실패했습니다." 11214 11215#: libpq/auth.c:275 11216#, c-format 11217msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" 11218msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 SSPI 인증을 실패했습니다." 11219 11220#: libpq/auth.c:278 11221#, c-format 11222msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" 11223msgstr "사용자 \"%s\"의 PAM 인증을 실패했습니다." 11224 11225#: libpq/auth.c:281 11226#, c-format 11227msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" 11228msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 BSD 인증을 실패했습니다." 11229 11230#: libpq/auth.c:284 11231#, c-format 11232msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" 11233msgstr "\"%s\" 사용자의 LDAP 인증을 실패했습니다." 11234 11235#: libpq/auth.c:287 11236#, c-format 11237msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" 11238msgstr "사용자 \"%s\"의 인증서 인증을 실패했습니다" 11239 11240#: libpq/auth.c:290 11241#, c-format 11242msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" 11243msgstr "사용자 \"%s\"의 RADIUS 인증을 실패했습니다." 11244 11245#: libpq/auth.c:293 11246#, c-format 11247msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" 11248msgstr "사용자 \"%s\"의 인증을 실패했습니다: 잘못된 인증 방법" 11249 11250#: libpq/auth.c:297 11251#, c-format 11252msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" 11253msgstr "pg_hba.conf 파일의 %d번째 줄에 지정한 인증 설정이 사용됨: \"%s\"" 11254 11255#: libpq/auth.c:352 11256#, c-format 11257msgid "connection requires a valid client certificate" 11258msgstr "연결에 유효한 클라이언트 인증서가 필요함" 11259 11260#: libpq/auth.c:394 11261#, c-format 11262msgid "" 11263"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" 11264msgstr "" 11265"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", %s 연결이 복제용 연결로는 pg_hba.conf 파일 설정" 11266"에 따라 거부됩니다" 11267 11268#: libpq/auth.c:396 libpq/auth.c:412 libpq/auth.c:470 libpq/auth.c:488 11269msgid "SSL off" 11270msgstr "SSL 중지" 11271 11272#: libpq/auth.c:396 libpq/auth.c:412 libpq/auth.c:470 libpq/auth.c:488 11273msgid "SSL on" 11274msgstr "SSL 동작" 11275 11276#: libpq/auth.c:400 11277#, c-format 11278msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" 11279msgstr "" 11280"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\" 연결이 복제용 연결로는 pg_hba.conf 파일 설정에 " 11281"따라 거부됩니다" 11282 11283#: libpq/auth.c:409 11284#, c-format 11285msgid "" 11286"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s" 11287"\", %s" 11288msgstr "" 11289"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\", %s 연결이 pg_hba.conf 파" 11290"일 설정에 따라 거부됩니다" 11291 11292#: libpq/auth.c:416 11293#, c-format 11294msgid "" 11295"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" 11296msgstr "" 11297"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\" 연결이 pg_hba.conf 파일 설" 11298"정에 따라 거부됩니다" 11299 11300#: libpq/auth.c:445 11301#, c-format 11302msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." 11303msgstr "" 11304"클라이언트 IP 주소가 \"%s\" 이름으로 확인됨, 호스트 이름 확인 기능으로 맞음" 11305 11306#: libpq/auth.c:448 11307#, c-format 11308msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." 11309msgstr "" 11310"클라이언트 IP 주소가 \"%s\" 이름으로 확인됨, 호스트 이름 확인 기능 사용안함" 11311 11312#: libpq/auth.c:451 11313#, c-format 11314msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." 11315msgstr "" 11316"클라이언트 IP 주소가 \"%s\" 이름으로 확인됨, 호스트 이름 확인 기능으로 틀림" 11317 11318#: libpq/auth.c:454 11319#, c-format 11320msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." 11321msgstr "\"%s\" 클라이언트 호스트 이름을 %s IP 주소로 전환할 수 없음." 11322 11323#: libpq/auth.c:459 11324#, c-format 11325msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." 11326msgstr "클라이언트 IP 주소를 파악할 수 없음: 대상 호스트 이름: %s" 11327 11328#: libpq/auth.c:468 11329#, c-format 11330msgid "" 11331"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s" 11332"\", %s" 11333msgstr "" 11334"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", %s 연결이 복제용 연결로 pg_hba.conf 파일에 설정" 11335"되어 있지 않습니다" 11336 11337#: libpq/auth.c:475 11338#, c-format 11339msgid "" 11340"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" 11341msgstr "" 11342"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\" 연결이 복제용 연결로 pg_hba.conf 파일에 설정되" 11343"어 있지 않습니다" 11344 11345#: libpq/auth.c:485 11346#, c-format 11347msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" 11348msgstr "" 11349"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\", %s 연결에 대한 설정이 " 11350"pg_hba.conf 파일에 없습니다." 11351 11352#: libpq/auth.c:493 11353#, c-format 11354msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" 11355msgstr "" 11356"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\" 연결에 대한 설정이 pg_hba." 11357"conf 파일에 없습니다." 11358 11359#: libpq/auth.c:536 libpq/hba.c:1178 11360#, c-format 11361msgid "" 11362"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" 11363msgstr "\"db_user_namespace\"가 사용 가능한 경우 MD5 인증은 지원되지 않음" 11364 11365#: libpq/auth.c:670 11366#, c-format 11367msgid "expected password response, got message type %d" 11368msgstr "메시지 타입 %d를 얻는 예상된 암호 응답" 11369 11370#: libpq/auth.c:698 11371#, c-format 11372msgid "invalid password packet size" 11373msgstr "유효하지 않은 암호 패킷 사이즈" 11374 11375#: libpq/auth.c:828 11376#, c-format 11377msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" 11378msgstr "프로토콜 버전 2에서는 GSSAPI가 지원되지 않음" 11379 11380#: libpq/auth.c:888 11381#, c-format 11382msgid "expected GSS response, got message type %d" 11383msgstr "GSS 응답이 필요한데 메시지 형식 %d을(를) 받음" 11384 11385#: libpq/auth.c:949 11386msgid "accepting GSS security context failed" 11387msgstr "GSS 보안 컨텍스트를 수락하지 못함" 11388 11389#: libpq/auth.c:975 11390msgid "retrieving GSS user name failed" 11391msgstr "GSS 사용자 이름을 검색하지 못함" 11392 11393#: libpq/auth.c:1094 11394#, c-format 11395msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" 11396msgstr "프로토콜 버전 2에서는 SSPI가 지원되지 않음" 11397 11398#: libpq/auth.c:1109 11399msgid "could not acquire SSPI credentials" 11400msgstr "SSPI 자격 증명을 가져올 수 없음" 11401 11402#: libpq/auth.c:1127 11403#, c-format 11404msgid "expected SSPI response, got message type %d" 11405msgstr "SSPI 응답이 필요한데 메시지 형식 %d을(를) 받음" 11406 11407#: libpq/auth.c:1199 11408msgid "could not accept SSPI security context" 11409msgstr "SSPI 보안 컨텍스트를 수락할 수 없음" 11410 11411#: libpq/auth.c:1261 11412msgid "could not get token from SSPI security context" 11413msgstr "SSPI 보안 컨텍스트에서 토큰을 가져올 수 없음" 11414 11415#: libpq/auth.c:1380 libpq/auth.c:1399 11416#, c-format 11417msgid "could not translate name" 11418msgstr "이름을 변환할 수 없음" 11419 11420#: libpq/auth.c:1412 11421#, c-format 11422msgid "realm name too long" 11423msgstr "realm 이름이 너무 긺" 11424 11425#: libpq/auth.c:1427 11426#, c-format 11427msgid "translated account name too long" 11428msgstr "변환된 접속자 이름이 너무 깁니다" 11429 11430#: libpq/auth.c:1613 11431#, c-format 11432msgid "could not create socket for Ident connection: %m" 11433msgstr "Ident 연결에 소켓을 생성할 수 없습니다: %m" 11434 11435#: libpq/auth.c:1628 11436#, c-format 11437msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" 11438msgstr "로컬 주소 \"%s\"에 바인드할 수 없습니다: %m" 11439 11440#: libpq/auth.c:1640 11441#, c-format 11442msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" 11443msgstr "주소 \"%s\", 포트 %s의 Ident 서버에게 연결할 수 없습니다: %m" 11444 11445#: libpq/auth.c:1662 11446#, c-format 11447msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" 11448msgstr "주소 \"%s\", 포트 %s의 Ident 서버에게 질의를 보낼 수 없습니다: %m" 11449 11450#: libpq/auth.c:1679 11451#, c-format 11452msgid "" 11453"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" 11454msgstr "주소 \"%s\", 포트 %s의 Ident 서버로부터 응답을 받지 못했습니다: %m" 11455 11456#: libpq/auth.c:1689 11457#, c-format 11458msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" 11459msgstr "Ident 서버로부터 잘못된 형태의 응답를 보냈습니다: \"%s\"" 11460 11461#: libpq/auth.c:1729 11462#, c-format 11463msgid "peer authentication is not supported on this platform" 11464msgstr "이 플랫폼에서는 peer 인증이 지원되지 않음" 11465 11466#: libpq/auth.c:1733 11467#, c-format 11468msgid "could not get peer credentials: %m" 11469msgstr "신뢰성 피어를 얻을 수 없습니다: %m" 11470 11471#: libpq/auth.c:1742 11472#, c-format 11473msgid "could not look up local user ID %ld: %s" 11474msgstr "UID %ld 해당하는 사용자를 찾을 수 없음: %s" 11475 11476#: libpq/auth.c:1826 libpq/auth.c:2152 libpq/auth.c:2512 11477#, c-format 11478msgid "empty password returned by client" 11479msgstr "비어있는 암호는 클라이언트에 의해 돌려보냈습니다" 11480 11481#: libpq/auth.c:1836 11482#, c-format 11483msgid "error from underlying PAM layer: %s" 11484msgstr "잠재적인 PAM 레이어에서의 에러: %s" 11485 11486#: libpq/auth.c:1917 11487#, c-format 11488msgid "could not create PAM authenticator: %s" 11489msgstr "PAM 인증자를 생성할 수 없습니다: %s" 11490 11491#: libpq/auth.c:1928 11492#, c-format 11493msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" 11494msgstr "pam_set_item(PAM_USER) 실패: %s" 11495 11496#: libpq/auth.c:1939 11497#, c-format 11498msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" 11499msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) 실패: %s" 11500 11501#: libpq/auth.c:1950 11502#, c-format 11503msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" 11504msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) 실패: %s" 11505 11506#: libpq/auth.c:1961 11507#, c-format 11508msgid "pam_authenticate failed: %s" 11509msgstr "PAM 인증 실패: %s" 11510 11511#: libpq/auth.c:1972 11512#, c-format 11513msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" 11514msgstr "pam_acct_mgmt 실패: %s" 11515 11516#: libpq/auth.c:1983 11517#, c-format 11518msgid "could not release PAM authenticator: %s" 11519msgstr "PAM 인증자를 릴리즈할 수 없습니다: %s" 11520 11521#: libpq/auth.c:2048 11522#, c-format 11523msgid "could not initialize LDAP: %m" 11524msgstr "LDAP 초기화 실패: %m" 11525 11526#: libpq/auth.c:2051 11527#, c-format 11528msgid "could not initialize LDAP: error code %d" 11529msgstr "LDAP 초기화 실패: 오류번호 %d" 11530 11531#: libpq/auth.c:2061 11532#, c-format 11533msgid "could not set LDAP protocol version: %s" 11534msgstr "LDAP 프로토콜 버전을 지정할 수 없음: %s" 11535 11536#: libpq/auth.c:2090 11537#, c-format 11538msgid "could not load wldap32.dll" 11539msgstr "could not load wldap32.dll" 11540 11541#: libpq/auth.c:2098 11542#, c-format 11543msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" 11544msgstr "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" 11545 11546#: libpq/auth.c:2099 11547#, c-format 11548msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." 11549msgstr "이 플랫폼에서는 SSL을 이용한 LDAP 기능을 지원하지 않음." 11550 11551#: libpq/auth.c:2114 11552#, c-format 11553msgid "could not start LDAP TLS session: %s" 11554msgstr "LDAP TLS 세션을 시작할 수 없음: %s" 11555 11556#: libpq/auth.c:2136 11557#, c-format 11558msgid "LDAP server not specified" 11559msgstr "LDAP 서버가 지정되지 않음" 11560 11561#: libpq/auth.c:2189 11562#, c-format 11563msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" 11564msgstr "LDAP 인증을 위한 사용자 이름에 사용할 수 없는 문자가 있습니다" 11565 11566#: libpq/auth.c:2204 11567#, c-format 11568msgid "" 11569"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": " 11570"%s" 11571msgstr "" 11572"\"%s\" ldapbinddn (해당 서버: \"%s\") 설정에 대한 LDAP 바인드 초기화를 할 수 " 11573"없음: %s" 11574 11575#: libpq/auth.c:2228 11576#, c-format 11577msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" 11578msgstr "\"%s\" 필터로 LDAP 검색 실패함, 대상 서버: \"%s\": %s" 11579 11580#: libpq/auth.c:2239 11581#, c-format 11582msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" 11583msgstr "\"%s\" LDAP 사용자가 없음" 11584 11585#: libpq/auth.c:2240 11586#, c-format 11587msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." 11588msgstr "\"%s\" 필터로 \"%s\" 서버에서 LDAP 검색을 했으나, 해당 자료가 없음" 11589 11590#: libpq/auth.c:2244 11591#, c-format 11592msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" 11593msgstr "\"%s\" LDAP 사용자가 유일하지 않습니다" 11594 11595#: libpq/auth.c:2245 11596#, c-format 11597msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." 11598msgid_plural "" 11599"LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." 11600msgstr[0] "\"%s\" 필터로 \"%s\" 서버에서 LDAP 검색 결과 %d 항목을 반환함" 11601 11602#: libpq/auth.c:2263 11603#, c-format 11604msgid "" 11605"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" 11606msgstr "\"%s\" 첫번째 항목 조회용 dn 값을 \"%s\" 서버에서 찾을 수 없음: %s" 11607 11608#: libpq/auth.c:2283 11609#, c-format 11610msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" 11611msgstr "\"%s\" 사용자 검색 후 unbind 작업을 \"%s\" 서버에서 할 수 없음: %s" 11612 11613#: libpq/auth.c:2313 11614#, c-format 11615msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" 11616msgstr "\"%s\" 사용자의 \"%s\" LDAP 서버 로그인 실패: %s" 11617 11618#: libpq/auth.c:2341 11619#, c-format 11620msgid "" 11621"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate " 11622"contains no user name" 11623msgstr "" 11624"\"%s\" 사용자에 대한 인증서 로그인 실패: 클라이언트 인증서에 사용자 이름이 없" 11625"음" 11626 11627#: libpq/auth.c:2468 11628#, c-format 11629msgid "RADIUS server not specified" 11630msgstr "RADIUS 서버가 지정되지 않음" 11631 11632#: libpq/auth.c:2475 11633#, c-format 11634msgid "RADIUS secret not specified" 11635msgstr "RADIUS 비밀키가 지정되지 않음" 11636 11637#: libpq/auth.c:2491 libpq/hba.c:1632 11638#, c-format 11639msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" 11640msgstr "\"%s\" RADIUS 서버 이름을 주소로 바꿀 수 없음: %s" 11641 11642#: libpq/auth.c:2519 11643#, c-format 11644msgid "" 11645"RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" 11646msgstr "RADIUS 인증은 %d 글자 보다 큰 비밀번호 인증을 지원하지 않습니다" 11647 11648#: libpq/auth.c:2531 11649#, c-format 11650msgid "could not generate random encryption vector" 11651msgstr "무작위 암호화 벡터를 만들 수 없음" 11652 11653#: libpq/auth.c:2569 11654#, c-format 11655msgid "could not perform MD5 encryption of password" 11656msgstr "비밀번호의 MD5 암호를 만들 수 없음" 11657 11658# translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix 11659#: libpq/auth.c:2594 11660#, c-format 11661msgid "could not create RADIUS socket: %m" 11662msgstr "RADIUS 소켓을 생성할 수 없습니다: %m" 11663 11664# translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix 11665#: libpq/auth.c:2615 11666#, c-format 11667msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" 11668msgstr "RADIUS 소켓에 바인드할 수 없습니다: %m" 11669 11670#: libpq/auth.c:2625 11671#, c-format 11672msgid "could not send RADIUS packet: %m" 11673msgstr "RADIUS 패킷을 보낼 수 없음: %m" 11674 11675#: libpq/auth.c:2658 libpq/auth.c:2683 11676#, c-format 11677msgid "timeout waiting for RADIUS response" 11678msgstr "서버 시작을 기다리는 동안 시간 초과됨" 11679 11680# translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix 11681#: libpq/auth.c:2676 11682#, c-format 11683msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" 11684msgstr "RADIUS 소켓 상태를 확인할 수 없음: %m" 11685 11686#: libpq/auth.c:2705 11687#, c-format 11688msgid "could not read RADIUS response: %m" 11689msgstr "RADIUS 응답을 읽을 수 없음: %m" 11690 11691#: libpq/auth.c:2717 libpq/auth.c:2721 11692#, c-format 11693msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d" 11694msgstr "RADIUS 응답이 바르지 않은 포트로부터 보내졌음: %d" 11695 11696#: libpq/auth.c:2730 11697#, c-format 11698msgid "RADIUS response too short: %d" 11699msgstr "RADIUS 응답이 너무 짧음: %d" 11700 11701#: libpq/auth.c:2737 11702#, c-format 11703msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)" 11704msgstr "RADIUS 응답 길이가 이상함: %d (실재 길이: %d)" 11705 11706#: libpq/auth.c:2745 11707#, c-format 11708msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)" 11709msgstr "RADIUS 응답이 요청과 다름: %d (기대값: %d)" 11710 11711#: libpq/auth.c:2770 11712#, c-format 11713msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" 11714msgstr "받은 패킷을 대상으로 MD5 암호화 작업할 수 없음" 11715 11716#: libpq/auth.c:2779 11717#, c-format 11718msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" 11719msgstr "RADIUS 응답의 MD5 값이 이상함" 11720 11721#: libpq/auth.c:2796 11722#, c-format 11723msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\"" 11724msgstr "RADIUS 응답이 바르지 않은 값임 (%d), 대상 사용자: \"%s\"" 11725 11726#: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:197 11727#: libpq/be-fsstubs.c:237 libpq/be-fsstubs.c:262 libpq/be-fsstubs.c:310 11728#: libpq/be-fsstubs.c:333 libpq/be-fsstubs.c:581 11729#, c-format 11730msgid "invalid large-object descriptor: %d" 11731msgstr "유효하지 않은 대형 객체 설명: %d" 11732 11733#: libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:600 11734#: libpq/be-fsstubs.c:788 11735#, c-format 11736msgid "permission denied for large object %u" 11737msgstr "%u 대형 객체에 대한 접근 권한 없음" 11738 11739#: libpq/be-fsstubs.c:203 libpq/be-fsstubs.c:587 11740#, c-format 11741msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" 11742msgstr "%d번 대형 객체 기술자가 쓰기 모드로 열려있지 않습니다" 11743 11744#: libpq/be-fsstubs.c:245 11745#, c-format 11746msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d" 11747msgstr "%d번 대형 객체 기술자에 대한 lo_lseek 반환값이 범위를 벗어남" 11748 11749#: libpq/be-fsstubs.c:318 11750#, c-format 11751msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d" 11752msgstr "%d번 대형 객체 기술자에 대한 lo_tell 반환값이 범위를 벗어남" 11753 11754#: libpq/be-fsstubs.c:455 11755#, c-format 11756msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" 11757msgstr "서버 측 lo_import() 호출을 하려면, 슈퍼유저여야 합니다" 11758 11759#: libpq/be-fsstubs.c:456 11760#, c-format 11761msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." 11762msgstr "" 11763"libpq 라이브러리를 이용한 클라이언트 측 lo_import() 호출은 아무나 할 수 있습" 11764"니다." 11765 11766#: libpq/be-fsstubs.c:469 11767#, c-format 11768msgid "could not open server file \"%s\": %m" 11769msgstr "서버 파일 \"%s\"을 열 수 없습니다: %m" 11770 11771#: libpq/be-fsstubs.c:491 11772#, c-format 11773msgid "could not read server file \"%s\": %m" 11774msgstr "서버 파일 \"%s\"을 읽을 수 없습니다: %m" 11775 11776#: libpq/be-fsstubs.c:521 11777#, c-format 11778msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" 11779msgstr "서버 측 lo_export()는 슈퍼유저만 가능하다" 11780 11781#: libpq/be-fsstubs.c:522 11782#, c-format 11783msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." 11784msgstr "아무나 libpq에 의해 제공되는 클라이언트 측 lo_export 를 사용할 수 있다" 11785 11786#: libpq/be-fsstubs.c:547 11787#, c-format 11788msgid "could not create server file \"%s\": %m" 11789msgstr "서버 파일 \"%s\"의 생성을 할 수 없습니다: %m" 11790 11791#: libpq/be-fsstubs.c:559 11792#, c-format 11793msgid "could not write server file \"%s\": %m" 11794msgstr "서버 파일 \"%s\"에 쓸 수 없습니다: %m" 11795 11796#: libpq/be-fsstubs.c:813 11797#, c-format 11798msgid "large object read request is too large" 11799msgstr "대형 객체 읽기 요청이 너무 큽니다" 11800 11801#: libpq/be-fsstubs.c:855 utils/adt/genfile.c:211 utils/adt/genfile.c:252 11802#, c-format 11803msgid "requested length cannot be negative" 11804msgstr "요청한 길이는 음수일 수 없음" 11805 11806#: libpq/be-secure-openssl.c:189 11807#, c-format 11808msgid "could not create SSL context: %s" 11809msgstr "SSL 컨텍스트 정보를 생성할 수 없습니다: %s" 11810 11811#: libpq/be-secure-openssl.c:205 11812#, c-format 11813msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" 11814msgstr "서버 인증서 파일 \"%s\"을 불러들일 수 없습니다: %s" 11815 11816#: libpq/be-secure-openssl.c:211 11817#, c-format 11818msgid "could not access private key file \"%s\": %m" 11819msgstr "비밀키 \"%s\"에 액세스할 수 없습니다: %m" 11820 11821#: libpq/be-secure-openssl.c:217 11822#, c-format 11823msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" 11824msgstr "\"%s\" 개인 키 파일은 일반 파일이 아님" 11825 11826#: libpq/be-secure-openssl.c:229 11827#, c-format 11828msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root" 11829msgstr "" 11830"\"%s\" 개인 키 파일의 소유주는 데이터베이스 사용자이거나 root 여야 합니다." 11831 11832#: libpq/be-secure-openssl.c:249 11833#, c-format 11834msgid "private key file \"%s\" has group or world access" 11835msgstr "\"%s\" 개인 키 파일에 그룹 또는 익명 액세스 권한이 있음" 11836 11837#: libpq/be-secure-openssl.c:251 11838#, c-format 11839msgid "" 11840"File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database " 11841"user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root." 11842msgstr "" 11843"파일의 소유주가 데이터베이스 서버 운영 계정과 같다면, 접근 권한을 u=rw " 11844"(0600) 또는 더 작게 설정하고, root가 소유주라면 u=rw,g=r (0640) 권한으로 지정" 11845"하세요" 11846 11847#: libpq/be-secure-openssl.c:258 11848#, c-format 11849msgid "could not load private key file \"%s\": %s" 11850msgstr "비밀키 파일 \"%s\"을 불러들일 수 없습니다: %s" 11851 11852#: libpq/be-secure-openssl.c:263 11853#, c-format 11854msgid "check of private key failed: %s" 11855msgstr "비밀키의 확인 실패: %s" 11856 11857#: libpq/be-secure-openssl.c:292 11858#, c-format 11859msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" 11860msgstr "root 인증서 파일 \"%s\"을 불러들일 수 없습니다: %s" 11861 11862#: libpq/be-secure-openssl.c:316 11863#, c-format 11864msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" 11865msgstr "\"%s\" SSL 인증서 파기 목록 파일이 무시되었음" 11866 11867#: libpq/be-secure-openssl.c:318 11868#, c-format 11869msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." 11870msgstr "SSL 라이브러리가 인증서 파기 목록을 지원하지 않습니다." 11871 11872#: libpq/be-secure-openssl.c:323 11873#, c-format 11874msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" 11875msgstr "\"%s\" SSL 인증서 회수 목록 파일을 불러들일 수 없습니다: %s" 11876 11877#: libpq/be-secure-openssl.c:370 11878#, c-format 11879msgid "could not initialize SSL connection: %s" 11880msgstr "SSL연결을 초기화할 수 없습니다: %s" 11881 11882#: libpq/be-secure-openssl.c:378 11883#, c-format 11884msgid "could not set SSL socket: %s" 11885msgstr "SSL 소켓을 지정할 수 없습니다: %s" 11886 11887#: libpq/be-secure-openssl.c:432 11888#, c-format 11889msgid "could not accept SSL connection: %m" 11890msgstr "SSL 연결을 받아드릴 수 없습니다: %m" 11891 11892#: libpq/be-secure-openssl.c:436 libpq/be-secure-openssl.c:447 11893#, c-format 11894msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" 11895msgstr "SSL 연결을 받아드릴 수 없습니다: EOF 감지됨" 11896 11897#: libpq/be-secure-openssl.c:441 11898#, c-format 11899msgid "could not accept SSL connection: %s" 11900msgstr "SSL 연결을 받아드릴 수 없습니다: %s" 11901 11902#: libpq/be-secure-openssl.c:452 libpq/be-secure-openssl.c:593 11903#: libpq/be-secure-openssl.c:653 11904#, c-format 11905msgid "unrecognized SSL error code: %d" 11906msgstr "인식되지 않은 SSL 에러 코드 %d" 11907 11908#: libpq/be-secure-openssl.c:496 11909#, c-format 11910msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" 11911msgstr "SSL 인증서의 일반 이름에 포함된 null이 있음" 11912 11913#: libpq/be-secure-openssl.c:507 11914#, c-format 11915msgid "SSL connection from \"%s\"" 11916msgstr "\"%s\" 로부터의 SSL 연결" 11917 11918#: libpq/be-secure-openssl.c:584 libpq/be-secure-openssl.c:644 11919#, c-format 11920msgid "SSL error: %s" 11921msgstr "SSL 에러: %s" 11922 11923#: libpq/be-secure-openssl.c:1055 11924#, c-format 11925msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" 11926msgstr "ECDH: 알 수 없는 curve 이름: %s" 11927 11928#: libpq/be-secure-openssl.c:1060 11929#, c-format 11930msgid "ECDH: could not create key" 11931msgstr "ECDH: 키 생성 실패" 11932 11933#: libpq/be-secure-openssl.c:1084 11934msgid "no SSL error reported" 11935msgstr "SSL 오류 없음" 11936 11937#: libpq/be-secure-openssl.c:1088 11938#, c-format 11939msgid "SSL error code %lu" 11940msgstr "SSL 오류 번호 %lu" 11941 11942#: libpq/be-secure.c:171 libpq/be-secure.c:256 11943#, c-format 11944msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit" 11945msgstr "postmaster의 예상치 못한 종료로 연결을 종료합니다" 11946 11947#: libpq/crypt.c:54 11948#, c-format 11949msgid "Role \"%s\" does not exist." 11950msgstr "\"%s\" 롤 없음" 11951 11952#: libpq/crypt.c:64 11953#, c-format 11954msgid "User \"%s\" has no password assigned." 11955msgstr "\"%s\" 사용자 비밀번호가 아직 할당되지 않음" 11956 11957#: libpq/crypt.c:79 11958#, c-format 11959msgid "User \"%s\" has an empty password." 11960msgstr "\"%s\" 사용자 비밀번호가 설정되어 있지 않습니다." 11961 11962#: libpq/crypt.c:159 11963#, c-format 11964msgid "User \"%s\" has an expired password." 11965msgstr "\"%s\" 사용자 비밀번호가 기한 만료되었습니다." 11966 11967#: libpq/crypt.c:167 11968#, c-format 11969msgid "Password does not match for user \"%s\"." 11970msgstr "\"%s\" 사용자의 비밀번호가 틀립니다." 11971 11972#: libpq/hba.c:188 11973#, c-format 11974msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" 11975msgstr "인증 파일의 토큰이 너무 길어서 건너뜁니다: \"%s\"" 11976 11977#: libpq/hba.c:332 11978#, c-format 11979msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" 11980msgstr "2차 인증파일 \"%s\"으로 \"@%s\"를 열 수 없다: %m" 11981 11982#: libpq/hba.c:407 11983#, c-format 11984msgid "authentication file line too long" 11985msgstr "인증 파일 줄이 너무 깁니다" 11986 11987#: libpq/hba.c:408 libpq/hba.c:755 libpq/hba.c:771 libpq/hba.c:801 11988#: libpq/hba.c:847 libpq/hba.c:860 libpq/hba.c:882 libpq/hba.c:891 11989#: libpq/hba.c:912 libpq/hba.c:924 libpq/hba.c:943 libpq/hba.c:964 11990#: libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:1030 libpq/hba.c:1048 libpq/hba.c:1060 11991#: libpq/hba.c:1077 libpq/hba.c:1087 libpq/hba.c:1101 libpq/hba.c:1117 11992#: libpq/hba.c:1132 libpq/hba.c:1143 libpq/hba.c:1179 libpq/hba.c:1217 11993#: libpq/hba.c:1228 libpq/hba.c:1248 libpq/hba.c:1259 libpq/hba.c:1276 11994#: libpq/hba.c:1325 libpq/hba.c:1362 libpq/hba.c:1372 libpq/hba.c:1428 11995#: libpq/hba.c:1440 libpq/hba.c:1453 libpq/hba.c:1545 libpq/hba.c:1634 11996#: libpq/hba.c:1652 libpq/hba.c:1673 tsearch/ts_locale.c:182 11997#, c-format 11998msgid "line %d of configuration file \"%s\"" 11999msgstr "%d번째 줄(\"%s\" 환경 설정 파일)" 12000 12001#. translator: the second %s is a list of auth methods 12002#: libpq/hba.c:753 12003#, c-format 12004msgid "" 12005"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" 12006msgstr "\"%s\" 인증 옵션은 %s 인증 방법에만 유효함" 12007 12008#: libpq/hba.c:769 12009#, c-format 12010msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" 12011msgstr "\"%s\" 인증 방법의 경우 \"%s\" 인자를 설정해야 함" 12012 12013#: libpq/hba.c:790 12014#, c-format 12015msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" 12016msgstr "\"%s\" 파일의 %d번째 줄의 끝 라인에 빠진 엔트리가 있습니다 " 12017 12018#: libpq/hba.c:800 12019#, c-format 12020msgid "multiple values in ident field" 12021msgstr "ident 자리에 여러 값이 있음" 12022 12023#: libpq/hba.c:845 12024#, c-format 12025msgid "multiple values specified for connection type" 12026msgstr "연결 형식 자리에 여러 값이 있음" 12027 12028#: libpq/hba.c:846 12029#, c-format 12030msgid "Specify exactly one connection type per line." 12031msgstr "한 줄에 하나의 연결 형태만 지정해야 합니다" 12032 12033#: libpq/hba.c:859 12034#, c-format 12035msgid "local connections are not supported by this build" 12036msgstr "로컬 접속 기능을 뺀 채로 서버가 만들어졌습니다." 12037 12038#: libpq/hba.c:880 12039#, c-format 12040msgid "hostssl requires SSL to be turned on" 12041msgstr "hostssl 접속은 SSL 기능이 활성화 되어 있어야 합니다" 12042 12043#: libpq/hba.c:881 12044#, c-format 12045msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." 12046msgstr "postgresql.conf 파일에 ssl = on 설정을 하세요." 12047 12048#: libpq/hba.c:889 12049#, c-format 12050msgid "hostssl is not supported by this build" 12051msgstr "이 서버는 hostssl 접속 기능을 지원하지 않습니다." 12052 12053#: libpq/hba.c:890 12054#, c-format 12055msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." 12056msgstr "" 12057"SSL 연결을 사용하기 위해 --enable-ssl 옵션을 사용해서 서버를 다시 컴파일 하세" 12058"요" 12059 12060#: libpq/hba.c:910 12061#, c-format 12062msgid "invalid connection type \"%s\"" 12063msgstr "\"%s\" 값은 잘못된 연결 형식입니다" 12064 12065#: libpq/hba.c:923 12066#, c-format 12067msgid "end-of-line before database specification" 12068msgstr "데이터베이스 지정 전에 줄 끝에 도달함" 12069 12070#: libpq/hba.c:942 12071#, c-format 12072msgid "end-of-line before role specification" 12073msgstr "롤 지정 전에 줄 끝에 도달함" 12074 12075#: libpq/hba.c:963 12076#, c-format 12077msgid "end-of-line before IP address specification" 12078msgstr "IP 주소 지정 전에 줄 끝에 도달함" 12079 12080#: libpq/hba.c:973 12081#, c-format 12082msgid "multiple values specified for host address" 12083msgstr "호스트 주소 부분에 여러 값이 지정됨" 12084 12085#: libpq/hba.c:974 12086#, c-format 12087msgid "Specify one address range per line." 12088msgstr "한 줄에 하나의 주소 범위가 있어야 합니다." 12089 12090#: libpq/hba.c:1028 12091#, c-format 12092msgid "invalid IP address \"%s\": %s" 12093msgstr "\"%s\" 형태는 잘못된 IP 주소 형태입니다: %s" 12094 12095#: libpq/hba.c:1046 12096#, c-format 12097msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" 12098msgstr "호스트 이름과 CIDR 마스크는 함께 쓸 수 없습니다: \"%s\"" 12099 12100#: libpq/hba.c:1058 12101#, c-format 12102msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" 12103msgstr "\"%s\" 주소에 잘못된 CIDR 마스크가 있음" 12104 12105#: libpq/hba.c:1075 12106#, c-format 12107msgid "end-of-line before netmask specification" 12108msgstr "넷마스크 지정 전에 줄 끝에 도달함" 12109 12110#: libpq/hba.c:1076 12111#, c-format 12112msgid "" 12113"Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." 12114msgstr "주소 범위는 CIDR 표기법을 쓰거나 넷마스크 표기법을 쓰세요" 12115 12116#: libpq/hba.c:1086 12117#, c-format 12118msgid "multiple values specified for netmask" 12119msgstr "넷마스크 부분에 여러 값이 지정됨" 12120 12121#: libpq/hba.c:1099 12122#, c-format 12123msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" 12124msgstr "잘못된 IP 마스크, \"%s\": %s" 12125 12126#: libpq/hba.c:1116 12127#, c-format 12128msgid "IP address and mask do not match" 12129msgstr "IP 주소와 마스크가 맞지 않습니다" 12130 12131#: libpq/hba.c:1131 12132#, c-format 12133msgid "end-of-line before authentication method" 12134msgstr "인증 방법 전에 줄 끝에 도달함" 12135 12136#: libpq/hba.c:1141 12137#, c-format 12138msgid "multiple values specified for authentication type" 12139msgstr "인증 방법 부분에 여러 값이 지정됨" 12140 12141#: libpq/hba.c:1142 12142#, c-format 12143msgid "Specify exactly one authentication type per line." 12144msgstr "하나의 인증 방법에 대해서 한 줄씩 지정해야 합니다" 12145 12146#: libpq/hba.c:1215 12147#, c-format 12148msgid "invalid authentication method \"%s\"" 12149msgstr "\"%s\" 인증 방법이 잘못됨" 12150 12151#: libpq/hba.c:1226 12152#, c-format 12153msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" 12154msgstr "\"%s\" 인증 방법이 잘못됨: 이 서버에서 지원되지 않음" 12155 12156#: libpq/hba.c:1247 12157#, c-format 12158msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" 12159msgstr "gssapi 인증은 로컬 소켓에서 지원되지 않음" 12160 12161#: libpq/hba.c:1258 12162#, c-format 12163msgid "peer authentication is only supported on local sockets" 12164msgstr "peer 인증은 로컬 소켓에서만 지원함" 12165 12166#: libpq/hba.c:1275 12167#, c-format 12168msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" 12169msgstr "cert 인증은 hostssl 연결에서만 지원됨" 12170 12171#: libpq/hba.c:1324 12172#, c-format 12173msgid "authentication option not in name=value format: %s" 12174msgstr "인증 옵션이 이름=값 형태가 아님: %s" 12175 12176#: libpq/hba.c:1361 12177#, c-format 12178msgid "" 12179"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or " 12180"ldapurl together with ldapprefix" 12181msgstr "" 12182"ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapurl 옵션은 " 12183"ldapprefix 옵션과 함께 사용할 수 없음" 12184 12185#: libpq/hba.c:1371 12186#, c-format 12187msgid "" 12188"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix" 12189"\", or \"ldapsuffix\" to be set" 12190msgstr "" 12191"\"ldap\" 인증 방법의 경우 \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", \"ldapsuffix\"옵션" 12192"이 있어야 함" 12193 12194#: libpq/hba.c:1414 12195msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" 12196msgstr "ident, peer, gssapi, sspi 및 cert" 12197 12198#: libpq/hba.c:1427 12199#, c-format 12200msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" 12201msgstr "clientcert는 \"hostssl\" 행에 대해서만 구성할 수 있음" 12202 12203#: libpq/hba.c:1438 12204#, c-format 12205msgid "" 12206"client certificates can only be checked if a root certificate store is " 12207"available" 12208msgstr "" 12209"루트 인증서 저장소가 사용 가능한 경우에만 클라이언트 인증서를 검사할 수 있음" 12210 12211#: libpq/hba.c:1452 12212#, c-format 12213msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" 12214msgstr "\"cert\" 인증을 사용하는 경우 clientcert를 0으로 설정할 수 없음" 12215 12216#: libpq/hba.c:1488 12217#, c-format 12218msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" 12219msgstr "\"%s\" LDAP URL을 분석할 수 없음: %s" 12220 12221#: libpq/hba.c:1496 12222#, c-format 12223msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" 12224msgstr "지원하지 않는 LDAP URL 스킴: %s" 12225 12226#: libpq/hba.c:1512 12227#, c-format 12228msgid "filters not supported in LDAP URLs" 12229msgstr "LDAP URL에서 필터 속성을 지원하지 않음" 12230 12231#: libpq/hba.c:1520 12232#, c-format 12233msgid "LDAP URLs not supported on this platform" 12234msgstr "이 플랫폼에서는 LDAP URL 기능을 지원하지 않음." 12235 12236#: libpq/hba.c:1544 12237#, c-format 12238msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" 12239msgstr "LDAP 포트 번호가 잘못됨: \"%s\"" 12240 12241#: libpq/hba.c:1584 libpq/hba.c:1591 12242msgid "gssapi and sspi" 12243msgstr "gssapi 및 sspi" 12244 12245#: libpq/hba.c:1600 libpq/hba.c:1609 12246msgid "sspi" 12247msgstr "sspi" 12248 12249#: libpq/hba.c:1651 12250#, c-format 12251msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" 12252msgstr "RADIUS 포트 번호가 잘못됨: \"%s\"" 12253 12254#: libpq/hba.c:1671 12255#, c-format 12256msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" 12257msgstr "알 수 없는 인증 옵션 이름: \"%s\"" 12258 12259#: libpq/hba.c:1806 guc-file.l:594 12260#, c-format 12261msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" 12262msgstr "\"%s\" 설정 파일 을 열수 없습니다: %m" 12263 12264#: libpq/hba.c:1855 12265#, c-format 12266msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" 12267msgstr "\"%s\" 설정 파일에 구성 항목이 없음" 12268 12269#: libpq/hba.c:1951 12270#, c-format 12271msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" 12272msgstr "\"%s\" 정규식이 잘못됨: %s" 12273 12274#: libpq/hba.c:2011 12275#, c-format 12276msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" 12277msgstr "\"%s\"에 대한 정규식 일치 실패: %s" 12278 12279#: libpq/hba.c:2030 12280#, c-format 12281msgid "" 12282"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " 12283"backreference in \"%s\"" 12284msgstr "\"%s\" 정규식에는 \"%s\"의 backreference에서 요청된 하위 식이 없음" 12285 12286#: libpq/hba.c:2127 12287#, c-format 12288msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" 12289msgstr "제공된 사용자 이름(%s) 및 인증된 사용자 이름(%s)이 일치하지 않음" 12290 12291#: libpq/hba.c:2147 12292#, c-format 12293msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" 12294msgstr "" 12295"\"%s\" 사용자맵 파일에 \"%s\" 사용자를 \"%s\" 사용자로 인증할 설정이 없음" 12296 12297#: libpq/hba.c:2182 12298#, c-format 12299msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" 12300msgstr "\"%s\" 사용자맵 파일을 열 수 없습니다: %m" 12301 12302#: libpq/pqcomm.c:202 12303#, c-format 12304msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" 12305msgstr "소켓을 nonblocking 모드로 지정할 수 없음: %m" 12306 12307#: libpq/pqcomm.c:354 12308#, c-format 12309msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" 12310msgstr "\"%s\" 유닉스 도메인 소켓 경로가 너무 깁니다 (최대 %d 바이트)" 12311 12312#: libpq/pqcomm.c:375 12313#, c-format 12314msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" 12315msgstr "호스트 이름 \"%s\", 서비스 \"%s\"를 변환할 수 없습니다. 주소 : %s" 12316 12317#: libpq/pqcomm.c:379 12318#, c-format 12319msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" 12320msgstr "서비스 \"%s\"를 변환할 수 없습니다. 주소 : %s" 12321 12322#: libpq/pqcomm.c:406 12323#, c-format 12324msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" 12325msgstr "최대 접속자 수 MAXLISTEN (%d) 초과로 더 이상 접속이 불가능합니다" 12326 12327#: libpq/pqcomm.c:415 12328msgid "IPv4" 12329msgstr "IPv4" 12330 12331#: libpq/pqcomm.c:419 12332msgid "IPv6" 12333msgstr "IPv6" 12334 12335#: libpq/pqcomm.c:424 12336msgid "Unix" 12337msgstr "유닉스" 12338 12339#: libpq/pqcomm.c:429 12340#, c-format 12341msgid "unrecognized address family %d" 12342msgstr "%d는 인식되지 않는 가족 주소입니다" 12343 12344# translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix 12345#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix 12346#: libpq/pqcomm.c:440 12347#, c-format 12348msgid "could not create %s socket: %m" 12349msgstr "%s 소켓을 생성할 수 없습니다: %m" 12350 12351#: libpq/pqcomm.c:465 12352#, c-format 12353msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" 12354msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) 실패: %m" 12355 12356#: libpq/pqcomm.c:480 12357#, c-format 12358msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" 12359msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) 실패: %m" 12360 12361# translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix 12362#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix 12363#: libpq/pqcomm.c:499 12364#, c-format 12365msgid "could not bind %s socket: %m" 12366msgstr "%s 소켓에 바인드할 수 없습니다: %m" 12367 12368#: libpq/pqcomm.c:502 12369#, c-format 12370msgid "" 12371"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " 12372"\"%s\" and retry." 12373msgstr "" 12374"다른 postmaster 가 포트 %d에서 이미 실행중인것 같습니다? 그렇지 않다면 소켓 " 12375"파일 \"%s\"을 제거하고 다시 시도해보십시오" 12376 12377#: libpq/pqcomm.c:505 12378#, c-format 12379msgid "" 12380"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " 12381"and retry." 12382msgstr "" 12383"다른 postmaster 가 포트 %d에서 이미 실행중인것 같습니다? 그렇지 않다면 몇 초" 12384"를 기다렸다가 다시 시도해보십시오." 12385 12386# translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix 12387#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix 12388#: libpq/pqcomm.c:538 12389#, c-format 12390msgid "could not listen on %s socket: %m" 12391msgstr "%s 소켓을 들을 수 없습니다: %m" 12392 12393#: libpq/pqcomm.c:623 12394#, c-format 12395msgid "group \"%s\" does not exist" 12396msgstr "\"%s\" 그룹 없음" 12397 12398#: libpq/pqcomm.c:633 12399#, c-format 12400msgid "could not set group of file \"%s\": %m" 12401msgstr "파일 \"%s\" 의 그룹을 세팅할 수 없습니다: %m" 12402 12403#: libpq/pqcomm.c:644 12404#, c-format 12405msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" 12406msgstr "파일 \"%s\" 의 퍼미션을 세팅할 수 없습니다: %m" 12407 12408#: libpq/pqcomm.c:674 12409#, c-format 12410msgid "could not accept new connection: %m" 12411msgstr "새로운 연결을 생성할 수 없습니다: %m" 12412 12413#: libpq/pqcomm.c:885 12414#, c-format 12415msgid "there is no client connection" 12416msgstr "클라이언트 연결이 없음" 12417 12418#: libpq/pqcomm.c:936 libpq/pqcomm.c:1032 12419#, c-format 12420msgid "could not receive data from client: %m" 12421msgstr "클라이언트에게 데이터를 받을 수 없습니다: %m" 12422 12423#: libpq/pqcomm.c:1177 tcop/postgres.c:3917 12424#, c-format 12425msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" 12426msgstr "프로토콜 동기화 작업 실패로 연결을 종료합니다" 12427 12428#: libpq/pqcomm.c:1243 12429#, c-format 12430msgid "unexpected EOF within message length word" 12431msgstr "예상치 못한 EOF가 메시지의 길이 워드안에서 발생했습니다." 12432 12433#: libpq/pqcomm.c:1254 12434#, c-format 12435msgid "invalid message length" 12436msgstr "메시지의 길이가 유효하지 않습니다" 12437 12438#: libpq/pqcomm.c:1276 libpq/pqcomm.c:1289 12439#, c-format 12440msgid "incomplete message from client" 12441msgstr "클라이언트으로부터의 완전하지 못한 메시지입니다" 12442 12443#: libpq/pqcomm.c:1422 12444#, c-format 12445msgid "could not send data to client: %m" 12446msgstr "클라이언트에게 데이터를 보낼 수 없습니다: %m" 12447 12448#: libpq/pqformat.c:437 12449#, c-format 12450msgid "no data left in message" 12451msgstr "메시지에 아무런 데이터가 없습니다" 12452 12453#: libpq/pqformat.c:557 libpq/pqformat.c:575 libpq/pqformat.c:596 12454#: utils/adt/arrayfuncs.c:1457 utils/adt/rowtypes.c:563 12455#, c-format 12456msgid "insufficient data left in message" 12457msgstr "부족한 데이터는 메시지 안에 넣어져 있습니다" 12458 12459#: libpq/pqformat.c:637 libpq/pqformat.c:666 12460#, c-format 12461msgid "invalid string in message" 12462msgstr "메시지안에 유효하지 않은 문자열이 있습니다" 12463 12464#: libpq/pqformat.c:682 12465#, c-format 12466msgid "invalid message format" 12467msgstr "메시지 포맷이 유효하지 않습니다." 12468 12469# # search5 끝 12470# # advance 부분 12471#: main/main.c:264 12472#, c-format 12473msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" 12474msgstr "%s: WSAStartup 작업 실패: %d\n" 12475 12476#: main/main.c:328 12477#, c-format 12478msgid "" 12479"%s is the PostgreSQL server.\n" 12480"\n" 12481msgstr "" 12482"%s 프로그램은 PostgreSQL 서버입니다.\n" 12483"\n" 12484 12485#: main/main.c:329 12486#, c-format 12487msgid "" 12488"Usage:\n" 12489" %s [OPTION]...\n" 12490"\n" 12491msgstr "" 12492"사용법:\n" 12493" %s [옵션]...\n" 12494"\n" 12495 12496#: main/main.c:330 12497#, c-format 12498msgid "Options:\n" 12499msgstr "옵션들:\n" 12500 12501#: main/main.c:331 12502#, c-format 12503msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" 12504msgstr " -B NBUFFERS 공유 버퍼 개수\n" 12505 12506#: main/main.c:332 12507#, c-format 12508msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" 12509msgstr " -c NAME=VALUE 실시간 매개 변수 지정\n" 12510 12511#: main/main.c:333 12512#, c-format 12513msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" 12514msgstr " -C NAME 실시간 매개 변수 값을 보여주고 마침\n" 12515 12516#: main/main.c:334 12517#, c-format 12518msgid " -d 1-5 debugging level\n" 12519msgstr " -d 1-5 디버깅 수준\n" 12520 12521#: main/main.c:335 12522#, c-format 12523msgid " -D DATADIR database directory\n" 12524msgstr " -D DATADIR 데이터 디렉터리\n" 12525 12526#: main/main.c:336 12527#, c-format 12528msgid " -e use European date input format (DMY)\n" 12529msgstr " -e 날짜 입력 양식이 유럽형(DMY)을 사용함\n" 12530 12531#: main/main.c:337 12532#, c-format 12533msgid " -F turn fsync off\n" 12534msgstr " -F fsync 기능 끔\n" 12535 12536#: main/main.c:338 12537#, c-format 12538msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" 12539msgstr " -h HOSTNAME 서버로 사용할 호스트 이름 또는 IP\n" 12540 12541#: main/main.c:339 12542#, c-format 12543msgid " -i enable TCP/IP connections\n" 12544msgstr " -i TCP/IP 연결 사용함\n" 12545 12546#: main/main.c:340 12547#, c-format 12548msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" 12549msgstr " -k DIRECTORY 유닉스 도메인 소켓 위치\n" 12550 12551#: main/main.c:342 12552#, c-format 12553msgid " -l enable SSL connections\n" 12554msgstr " -l SSL 연결 기능 사용함\n" 12555 12556#: main/main.c:344 12557#, c-format 12558msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" 12559msgstr " -N MAX-CONNECT 최대 동시 연결 개수\n" 12560 12561#: main/main.c:345 12562#, c-format 12563msgid "" 12564" -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" 12565msgstr "" 12566" -o OPTIONS 개별 서버 프로세스를 \"OPTIONS\" 옵션으로 실행 (옛기" 12567"능)\n" 12568 12569#: main/main.c:346 12570#, c-format 12571msgid " -p PORT port number to listen on\n" 12572msgstr " -p PORT 서버 포트 번호\n" 12573 12574#: main/main.c:347 12575#, c-format 12576msgid " -s show statistics after each query\n" 12577msgstr " -s 각 쿼리 뒤에 통계정보를 보여줌\n" 12578 12579#: main/main.c:348 12580#, c-format 12581msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" 12582msgstr " -S WORK-MEM 정렬작업에 사용할 메모리 크기(kb 단위)를 지정\n" 12583 12584#: main/main.c:349 12585#, c-format 12586msgid " -V, --version output version information, then exit\n" 12587msgstr " -V, --version 버전 정보 보여주고 마침\n" 12588 12589#: main/main.c:350 12590#, c-format 12591msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" 12592msgstr " --NAME=VALUE 실시간 매개 변수 지정\n" 12593 12594#: main/main.c:351 12595#, c-format 12596msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" 12597msgstr " --describe-config 서버 환경 설정값에 대한 설명을 보여주고 마침\n" 12598 12599#: main/main.c:352 12600#, c-format 12601msgid " -?, --help show this help, then exit\n" 12602msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" 12603 12604#: main/main.c:354 12605#, c-format 12606msgid "" 12607"\n" 12608"Developer options:\n" 12609msgstr "" 12610"\n" 12611"개발자 옵션들:\n" 12612 12613#: main/main.c:355 12614#, c-format 12615msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" 12616msgstr " -f s|i|n|m|h 쿼리최적화기의 기능을 제한 함\n" 12617 12618#: main/main.c:356 12619#, c-format 12620msgid "" 12621" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" 12622msgstr "" 12623" -n 비정상적 종료 뒤에 공유 메모리를 초기화 하지 않음\n" 12624 12625#: main/main.c:357 12626#, c-format 12627msgid " -O allow system table structure changes\n" 12628msgstr " -O 시스템 테이블의 구조를 바꿀 수 있도록 함\n" 12629 12630#: main/main.c:358 12631#, c-format 12632msgid " -P disable system indexes\n" 12633msgstr " -P 시스템 인덱스들을 사용하지 않음\n" 12634 12635#: main/main.c:359 12636#, c-format 12637msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" 12638msgstr " -t pa|pl|ex 각 쿼리 다음 작업시간을 보여줌\n" 12639 12640#: main/main.c:360 12641#, c-format 12642msgid "" 12643" -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" 12644msgstr "" 12645" -T 하나의 하위 서버 프로세스가 비정상으로 마치며 모든\n" 12646" 다른 서버 프로세스에게 SIGSTOP 신호를 보냄\n" 12647 12648#: main/main.c:361 12649#, c-format 12650msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" 12651msgstr "" 12652" -W NUM 디버그 작업을 위해 지정한 숫자의 초만큼 기다린다\n" 12653 12654#: main/main.c:363 12655#, c-format 12656msgid "" 12657"\n" 12658"Options for single-user mode:\n" 12659msgstr "" 12660"\n" 12661"단일사용자 모드에서 사용할 수 있는 옵션들:\n" 12662 12663#: main/main.c:364 12664#, c-format 12665msgid "" 12666" --single selects single-user mode (must be first argument)\n" 12667msgstr " --single 단일 사용자 모드 선택 (인자의 첫번째로 와야함)\n" 12668 12669#: main/main.c:365 12670#, c-format 12671msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" 12672msgstr " DBNAME 데이터베이스 이름 (초기값: 사용자이름)\n" 12673 12674#: main/main.c:366 12675#, c-format 12676msgid " -d 0-5 override debugging level\n" 12677msgstr " -d 0-5 디버깅 수준\n" 12678 12679#: main/main.c:367 12680#, c-format 12681msgid " -E echo statement before execution\n" 12682msgstr " -E 실행하기 전에 작업명령을 출력함\n" 12683 12684#: main/main.c:368 12685#, c-format 12686msgid "" 12687" -j do not use newline as interactive query delimiter\n" 12688msgstr "" 12689" -j 대화형 쿼리의 명령 실행 구분 문자로 줄바꿈문자를 쓰지 않" 12690"음\n" 12691 12692#: main/main.c:369 main/main.c:374 12693#, c-format 12694msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" 12695msgstr "" 12696" -r FILENAME stdout, stderr 쪽으로 보내는 내용을 FILENAME 파일로 저장" 12697"함\n" 12698 12699#: main/main.c:371 12700#, c-format 12701msgid "" 12702"\n" 12703"Options for bootstrapping mode:\n" 12704msgstr "" 12705"\n" 12706"부트스트랩 모드에서 사용할 수 있는 옵션들:\n" 12707 12708#: main/main.c:372 12709#, c-format 12710msgid "" 12711" --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" 12712msgstr " --boot 부트스트랩 모드로 실행 (첫번째 인자로 와야함)\n" 12713 12714#: main/main.c:373 12715#, c-format 12716msgid "" 12717" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping " 12718"mode)\n" 12719msgstr " DBNAME 데이터베이스 이름 (부트스트랩 모드에서 필수)\n" 12720 12721#: main/main.c:375 12722#, c-format 12723msgid " -x NUM internal use\n" 12724msgstr " -x NUM 내부적인 옵션\n" 12725 12726#: main/main.c:377 12727#, c-format 12728msgid "" 12729"\n" 12730"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" 12731"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" 12732"the configuration file.\n" 12733"\n" 12734"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" 12735msgstr "" 12736"\n" 12737"이 실시간 환경 변수용 설정값들의 자세한 사용법과\n" 12738"서버 환경 설정 파일에 어떻게 지정하고 사용하는지에 대한 사항은\n" 12739"PostgreSQL 문서를 참조하세요.\n" 12740"\n" 12741"오류 보고: <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" 12742 12743#: main/main.c:391 12744#, c-format 12745msgid "" 12746"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" 12747"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" 12748"possible system security compromise. See the documentation for\n" 12749"more information on how to properly start the server.\n" 12750msgstr "" 12751"시스템 보안 관련 문제로, PostgreSQL server를 \"root\" ID로 실행할 수 없습니" 12752"다.\n" 12753"반드시 일반 사용자 ID(시스템 관리자 권한이 없는 ID)로 서버를 실행하십시오.\n" 12754"Server를 어떻게 안전하게 기동하는가 하는 것은 문서를 참조하시기 바랍니다.\n" 12755 12756#: main/main.c:408 12757#, c-format 12758msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" 12759msgstr "%s: real 또는 effective user ID 들은 반드시 일치되어야 한다.\n" 12760 12761#: main/main.c:415 12762#, c-format 12763msgid "" 12764"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" 12765"permitted.\n" 12766"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" 12767"possible system security compromises. See the documentation for\n" 12768"more information on how to properly start the server.\n" 12769msgstr "" 12770"시스템 보안 관련 문제로, PostgreSQL server를 시스템 관리자 ID로 실행할 수 없" 12771"습니다.\n" 12772"반드시 일반 사용자 ID(시스템 관리자 권한이 없는 ID)로 서버를 실행하십시오.\n" 12773"Server를 어떻게 안전하게 기동하는가 하는 것은 문서를 참조하시기 바랍니다.\n" 12774 12775#: nodes/extensible.c:66 12776#, c-format 12777msgid "extensible node type \"%s\" already exists" 12778msgstr "\"%s\" 이름의 확장가능한 노드 형이 이미 있습니다" 12779 12780#: nodes/extensible.c:114 12781#, c-format 12782msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" 12783msgstr "\"%s\" ExtensibleNodeMethods가 등록되어 있지 않음" 12784 12785#: nodes/nodeFuncs.c:124 nodes/nodeFuncs.c:155 parser/parse_coerce.c:1820 12786#: parser/parse_coerce.c:1848 parser/parse_coerce.c:1924 12787#: parser/parse_expr.c:2019 parser/parse_func.c:597 parser/parse_oper.c:952 12788#, c-format 12789msgid "could not find array type for data type %s" 12790msgstr "자료형 %s 에 대해서는 배열 자료형을 사용할 수 없습니다" 12791 12792#: optimizer/path/allpaths.c:2653 12793#, c-format 12794msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation" 12795msgstr "" 12796"no underlying 릴레이션이 있는 뷰에서는 WHERE CURRENT OF 구문을 지원하지 않음" 12797 12798#: optimizer/path/allpaths.c:2658 12799#, c-format 12800msgid "" 12801"WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying " 12802"relation" 12803msgstr "" 12804"WHERE CURRENT OF 옵션은 하나 이상의 릴레이션을 사용하는 뷰에서는 사용할 수 없" 12805"음" 12806 12807#: optimizer/path/allpaths.c:2663 12808#, c-format 12809msgid "" 12810"WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation" 12811msgstr "WHERE CURRENT OF 옵션은 그룹화나 집계 작업용 뷰에서는 사용할 수 없음" 12812 12813#: optimizer/path/joinrels.c:802 12814#, c-format 12815msgid "" 12816"FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join " 12817"conditions" 12818msgstr "" 12819"FULL JOIN 구문은 머지 조인이나, 해시 조인이 가능한 상황에서만 사용할 수 있습" 12820"니다" 12821 12822#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 12823#: optimizer/plan/initsplan.c:1124 12824#, c-format 12825msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" 12826msgstr "" 12827"%s 구문은 outer 조인으로 null 값이 올 수 있는 쪽에 대해서는 적용할 수 없습니" 12828"다" 12829 12830#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 12831#: optimizer/plan/planner.c:1480 parser/analyze.c:1549 parser/analyze.c:1747 12832#: parser/analyze.c:2528 12833#, c-format 12834msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" 12835msgstr "%s 구문은 UNION/INTERSECT/EXCEPT 예약어들과 함께 사용할 수 없습니다." 12836 12837#: optimizer/plan/planner.c:3809 12838#, c-format 12839msgid "could not implement GROUP BY" 12840msgstr "GROUP BY를 구현할 수 없음" 12841 12842#: optimizer/plan/planner.c:3810 optimizer/plan/planner.c:4203 12843#: optimizer/prep/prepunion.c:929 12844#, c-format 12845msgid "" 12846"Some of the datatypes only support hashing, while others only support " 12847"sorting." 12848msgstr "해싱만 지원하는 자료형도 있고, 정렬만 지원하는 자료형도 있습니다." 12849 12850#: optimizer/plan/planner.c:4202 12851#, c-format 12852msgid "could not implement DISTINCT" 12853msgstr "DISTINCT를 구현할 수 없음" 12854 12855#: optimizer/plan/planner.c:4832 12856#, c-format 12857msgid "could not implement window PARTITION BY" 12858msgstr "창 PARTITION BY를 구현할 수 없음" 12859 12860#: optimizer/plan/planner.c:4833 12861#, c-format 12862msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." 12863msgstr "창 분할 열은 정렬 가능한 데이터 형식이어야 합니다." 12864 12865#: optimizer/plan/planner.c:4837 12866#, c-format 12867msgid "could not implement window ORDER BY" 12868msgstr "창 ORDER BY를 구현할 수 없음" 12869 12870#: optimizer/plan/planner.c:4838 12871#, c-format 12872msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." 12873msgstr "창 순서 지정 열은 정렬 가능한 데이터 형식이어야 합니다." 12874 12875#: optimizer/plan/setrefs.c:415 12876#, c-format 12877msgid "too many range table entries" 12878msgstr "너무 많은 테이블이 사용되었습니다" 12879 12880#: optimizer/prep/prepunion.c:484 12881#, c-format 12882msgid "could not implement recursive UNION" 12883msgstr "재귀 UNION을 구현할 수 없음" 12884 12885#: optimizer/prep/prepunion.c:485 12886#, c-format 12887msgid "All column datatypes must be hashable." 12888msgstr "모든 열 데이터 형식은 해시 가능해야 합니다." 12889 12890#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT 12891#: optimizer/prep/prepunion.c:928 12892#, c-format 12893msgid "could not implement %s" 12894msgstr "%s 구문은 구현할 수 없음" 12895 12896#: optimizer/util/clauses.c:4634 12897#, c-format 12898msgid "SQL function \"%s\" during inlining" 12899msgstr "" 12900 12901#: optimizer/util/plancat.c:114 12902#, c-format 12903msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" 12904msgstr "복구 작업 중에는 임시 테이블이나, 언로그드 테이블을 접근할 수 없음" 12905 12906#: optimizer/util/plancat.c:611 12907#, c-format 12908msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" 12909msgstr "" 12910 12911#: optimizer/util/plancat.c:628 12912#, c-format 12913msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" 12914msgstr "ON CONFLICT 처리를 위해 관련된 인덱스가 없습니다" 12915 12916#: optimizer/util/plancat.c:679 12917#, c-format 12918msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" 12919msgstr "제외 제약 조건이 있어 ON CONFLICT DO UPDATE 작업은 할 수 없습니다" 12920 12921#: optimizer/util/plancat.c:784 12922#, c-format 12923msgid "" 12924"there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT " 12925"specification" 12926msgstr "" 12927"ON CONFLICT 절을 사용하는 경우, unique 나 exclude 제약 조건이 있어야 함" 12928 12929#: parser/analyze.c:663 parser/analyze.c:1321 12930#, c-format 12931msgid "VALUES lists must all be the same length" 12932msgstr "VALUES 목록은 모두 같은 길이여야 함" 12933 12934#: parser/analyze.c:859 12935#, c-format 12936msgid "INSERT has more expressions than target columns" 12937msgstr "INSERT 구문에 target columns 보다 더 많은 표현식이 존재하고 있다" 12938 12939#: parser/analyze.c:877 12940#, c-format 12941msgid "INSERT has more target columns than expressions" 12942msgstr "" 12943"INSERT 구문에 target columns 보다 더 많은 표현식(expressions)이 존재하고 있다" 12944 12945#: parser/analyze.c:881 12946#, c-format 12947msgid "" 12948"The insertion source is a row expression containing the same number of " 12949"columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" 12950msgstr "" 12951 12952#: parser/analyze.c:1142 parser/analyze.c:1522 12953#, c-format 12954msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" 12955msgstr "SELECT ... INTO 구문은 여기서는 사용할 수 없음" 12956 12957#: parser/analyze.c:1335 12958#, c-format 12959msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" 12960msgstr "DEFAULT는 INSERT 내의 VALUES 목록에만 표시될 수 있음" 12961 12962#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 12963#: parser/analyze.c:1454 parser/analyze.c:2698 12964#, c-format 12965msgid "%s cannot be applied to VALUES" 12966msgstr "%s 구문은 VALUES 에 적용할 수 없음" 12967 12968#: parser/analyze.c:1675 12969#, c-format 12970msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" 12971msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY 절이 잘못됨" 12972 12973#: parser/analyze.c:1676 12974#, c-format 12975msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." 12976msgstr "결과 열 이름만 사용할 수 있고 식 또는 함수는 사용할 수 없습니다." 12977 12978#: parser/analyze.c:1677 12979#, c-format 12980msgid "" 12981"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " 12982"clause." 12983msgstr "모든 SELECT에 식/함수를 추가하거나 UNION을 FROM 절로 이동하십시오." 12984 12985#: parser/analyze.c:1737 12986#, c-format 12987msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" 12988msgstr "INTO 는 UNION/INTERSECT/EXCEPT 의 첫번째 SELECT 에만 허용된다" 12989 12990#: parser/analyze.c:1801 12991#, c-format 12992msgid "" 12993"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " 12994"same query level" 12995msgstr "" 12996"UNION/INTERSECT/EXCEPT 멤버 문에서 같은 쿼리 수준의 다른 관계를 참조할 수 없" 12997"음" 12998 12999#: parser/analyze.c:1890 13000#, c-format 13001msgid "each %s query must have the same number of columns" 13002msgstr "각각의 %s query 는 같은 수의 columns 를 가져야 한다." 13003 13004#: parser/analyze.c:2283 13005#, c-format 13006msgid "RETURNING must have at least one column" 13007msgstr "RETURNING 절에는 적어도 하나 이상의 칼럼이 있어야 합니다" 13008 13009#: parser/analyze.c:2320 13010#, c-format 13011msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" 13012msgstr "SCROLL 과 NO SCROLL 둘다를 명시할 수 없다" 13013 13014#: parser/analyze.c:2338 13015#, c-format 13016msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" 13017msgstr "" 13018"DECLARE CURSOR 구문에서 사용하는 WITH 절 안에는 자료 변경 구문이 없어야 합니" 13019"다" 13020 13021#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 13022#: parser/analyze.c:2346 13023#, c-format 13024msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" 13025msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s 구문은 지원되지 않음" 13026 13027#: parser/analyze.c:2349 13028#, c-format 13029msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." 13030msgstr "보류 가능 커서는 READ ONLY여야 합니다." 13031 13032#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 13033#: parser/analyze.c:2357 13034#, c-format 13035msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" 13036msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s 구문은 지원되지 않음" 13037 13038#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 13039#: parser/analyze.c:2368 13040#, c-format 13041msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" 13042msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s 구문은 지원되지 않음" 13043 13044#: parser/analyze.c:2371 13045#, c-format 13046msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." 13047msgstr "민감하지 않은 커서는 READ ONLY여야 합니다." 13048 13049#: parser/analyze.c:2437 13050#, c-format 13051msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" 13052msgstr "" 13053"구체화된 뷰 정의에 사용한 WITH 절 안에는 자료 변경 구문이 없어야 합니다" 13054 13055#: parser/analyze.c:2447 13056#, c-format 13057msgid "materialized views must not use temporary tables or views" 13058msgstr "구체화된 뷰는 임시 테이블이나 뷰를 사용할 수 없습니다" 13059 13060#: parser/analyze.c:2457 13061#, c-format 13062msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" 13063msgstr "" 13064 13065#: parser/analyze.c:2469 13066#, c-format 13067msgid "materialized views cannot be UNLOGGED" 13068msgstr "구체화된 뷰는 UNLOGGED 옵션을 사용할 수 없습니다." 13069 13070#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 13071#: parser/analyze.c:2535 13072#, c-format 13073msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" 13074msgstr "%s 절은 DISTINCT 절과 함께 사용할 수 없습니다" 13075 13076#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 13077#: parser/analyze.c:2542 13078#, c-format 13079msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" 13080msgstr "%s 절은 GROUP BY 절과 함께 사용할 수 없습니다" 13081 13082#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 13083#: parser/analyze.c:2549 13084#, c-format 13085msgid "%s is not allowed with HAVING clause" 13086msgstr "%s 절은 HAVING 절과 함께 사용할 수 없습니다" 13087 13088#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 13089#: parser/analyze.c:2556 13090#, c-format 13091msgid "%s is not allowed with aggregate functions" 13092msgstr "%s 절은 집계 함수와 함께 사용할 수 없습니다" 13093 13094#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 13095#: parser/analyze.c:2563 13096#, c-format 13097msgid "%s is not allowed with window functions" 13098msgstr "%s 절은 윈도우 함수와 함께 사용할 수 없습니다" 13099 13100#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 13101#: parser/analyze.c:2570 13102#, c-format 13103msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" 13104msgstr "%s 절은 대상 목록에서 세트 반환 함수와 함께 사용할 수 없습니다." 13105 13106#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 13107#: parser/analyze.c:2649 13108#, c-format 13109msgid "%s must specify unqualified relation names" 13110msgstr "%s 절에는 unqualified 릴레이션 이름을 지정해야 합니다." 13111 13112#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 13113#: parser/analyze.c:2680 13114#, c-format 13115msgid "%s cannot be applied to a join" 13116msgstr "%s 절은 조인을 적용할 수 없습니다." 13117 13118#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 13119#: parser/analyze.c:2689 13120#, c-format 13121msgid "%s cannot be applied to a function" 13122msgstr "%s 절은 함수에 적용할 수 없습니다." 13123 13124#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 13125#: parser/analyze.c:2707 13126#, c-format 13127msgid "%s cannot be applied to a WITH query" 13128msgstr "%s 절은 WITH 쿼리에 적용할 수 없음" 13129 13130#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 13131#: parser/analyze.c:2724 13132#, c-format 13133msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" 13134msgstr "\"%s\" 릴레이션 (대상 구문: %s) 이 FROM 절 내에 없습니다" 13135 13136#: parser/parse_agg.c:223 parser/parse_oper.c:220 13137#, c-format 13138msgid "could not identify an ordering operator for type %s" 13139msgstr "%s 자료형에서 사용할 순서 정하는 연산자를 찾을 수 없습니다." 13140 13141#: parser/parse_agg.c:225 13142#, c-format 13143msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." 13144msgstr "" 13145"DISTINCT와 함께 작업하는 집계 작업은 그 입력 자료가 정렬될 수 있어야 합니다" 13146 13147#: parser/parse_agg.c:260 13148#, c-format 13149msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments" 13150msgstr "GROUPING 인자로는 32개 이내로 지정해야 합니다" 13151 13152#: parser/parse_agg.c:363 13153msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions" 13154msgstr "JOIN 조건문에서는 집계 함수가 허용되지 않습니다" 13155 13156#: parser/parse_agg.c:365 13157msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions" 13158msgstr "JOIN 조건문에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" 13159 13160#: parser/parse_agg.c:377 13161msgid "" 13162"aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" 13163msgstr "집계 함수는 자신의 쿼리 수준의 FROM 절에서는 사용할 수 없습니다." 13164 13165#: parser/parse_agg.c:379 13166msgid "" 13167"grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level" 13168msgstr "" 13169 13170#: parser/parse_agg.c:384 13171msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM" 13172msgstr "FROM 절 내의 함수 표현식 내에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다" 13173 13174#: parser/parse_agg.c:386 13175msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM" 13176msgstr "FROM 절 내의 함수 표현식 내에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" 13177 13178#: parser/parse_agg.c:394 13179msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions" 13180msgstr "정책 표현식에서는 집계 함수 사용을 허용하지 않습니다" 13181 13182#: parser/parse_agg.c:396 13183msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions" 13184msgstr "정책 표현식에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" 13185 13186#: parser/parse_agg.c:413 13187msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE" 13188msgstr "윈도우 RANGE 안에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다" 13189 13190#: parser/parse_agg.c:415 13191msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE" 13192msgstr "윈도우 RANGE 안에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" 13193 13194#: parser/parse_agg.c:420 13195msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" 13196msgstr "윈도우 ROWS 안에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다" 13197 13198#: parser/parse_agg.c:422 13199msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS" 13200msgstr "윈도우 ROWS 안에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" 13201 13202#: parser/parse_agg.c:455 13203msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" 13204msgstr "체크 제약 조건에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다" 13205 13206#: parser/parse_agg.c:457 13207msgid "grouping operations are not allowed in check constraints" 13208msgstr "체크 제약 조건에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" 13209 13210#: parser/parse_agg.c:464 13211msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" 13212msgstr "DEFAULT 표현식에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다" 13213 13214#: parser/parse_agg.c:466 13215msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions" 13216msgstr "DEFAULT 표현식에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" 13217 13218#: parser/parse_agg.c:471 13219msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" 13220msgstr "인덱스 표현식에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다" 13221 13222#: parser/parse_agg.c:473 13223msgid "grouping operations are not allowed in index expressions" 13224msgstr "인덱스 표현식에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" 13225 13226#: parser/parse_agg.c:478 13227msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" 13228msgstr "집계 함수는 함수 기반 인덱스의 함수로 사용할 수 없습니다" 13229 13230#: parser/parse_agg.c:480 13231msgid "grouping operations are not allowed in index predicates" 13232msgstr "그룹핑 작업은 함수 기반 인덱스의 함수로 사용할 수 없습니다" 13233 13234#: parser/parse_agg.c:485 13235msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" 13236msgstr "transform 식(expression)에 집계 함수를 사용할 수 없습니다" 13237 13238#: parser/parse_agg.c:487 13239msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions" 13240msgstr "transform 식(expression)에 그룹핑 작업를 사용할 수 없습니다" 13241 13242#: parser/parse_agg.c:492 13243msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" 13244msgstr "EXECUTE 매개 변수로 집계 함수를 사용할 수 없습니다" 13245 13246#: parser/parse_agg.c:494 13247msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters" 13248msgstr "EXECUTE 매개 변수로 그룹핑 작업을 사용할 수 없습니다" 13249 13250#: parser/parse_agg.c:499 13251msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" 13252msgstr "트리거의 WHEN 조건절에 집계 함수가 허용되지 않습니다" 13253 13254#: parser/parse_agg.c:501 13255msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" 13256msgstr "트리거의 WHEN 조건절에 그룹핑 작업이 허용되지 않습니다" 13257 13258#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY 13259#: parser/parse_agg.c:524 parser/parse_clause.c:1550 13260#, c-format 13261msgid "aggregate functions are not allowed in %s" 13262msgstr "집계 함수는 %s 절에서 사용할 수 없습니다." 13263 13264#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY 13265#: parser/parse_agg.c:527 13266#, c-format 13267msgid "grouping operations are not allowed in %s" 13268msgstr "그룹핑 작업은 %s 절에서 사용할 수 없습니다." 13269 13270#: parser/parse_agg.c:635 13271#, c-format 13272msgid "" 13273"outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct " 13274"arguments" 13275msgstr "" 13276 13277#: parser/parse_agg.c:706 13278#, c-format 13279msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" 13280msgstr "집계 함수 호출은 윈도우 함수 호출을 포함할 수 없음" 13281 13282#: parser/parse_agg.c:784 13283msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" 13284msgstr "윈도우 함수는 JOIN 조건에 사용할 수 없음" 13285 13286#: parser/parse_agg.c:791 13287msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" 13288msgstr "윈도우 함수는 FROM 절에 있는 함수로 사용할 수 없음" 13289 13290#: parser/parse_agg.c:797 13291msgid "window functions are not allowed in policy expressions" 13292msgstr "윈도우 함수는 정책 식에 사용할 수 없음" 13293 13294#: parser/parse_agg.c:809 13295msgid "window functions are not allowed in window definitions" 13296msgstr "윈도우 함수는 윈도우 함수 정의에 사용할 수 없음" 13297 13298#: parser/parse_agg.c:840 13299msgid "window functions are not allowed in check constraints" 13300msgstr "윈도우 함수는 check 제약조건에 사용할 수 없음" 13301 13302#: parser/parse_agg.c:844 13303msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" 13304msgstr "윈도우 함수는 DEFAULT 식에서 사용할 수 없음" 13305 13306#: parser/parse_agg.c:847 13307msgid "window functions are not allowed in index expressions" 13308msgstr "윈도우 함수는 인덱스 식에서 사용할 수 없음" 13309 13310#: parser/parse_agg.c:850 13311msgid "window functions are not allowed in index predicates" 13312msgstr "윈도우 함수는 함수 기반 인덱스에서 사용할 수 없음" 13313 13314#: parser/parse_agg.c:853 13315msgid "window functions are not allowed in transform expressions" 13316msgstr "윈도우 함수는 transform 식에서 사용할 수 없음" 13317 13318#: parser/parse_agg.c:856 13319msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" 13320msgstr "윈도우 함수는 EXECUTE 매개 변수 설정 값으로 사용할 수 없음" 13321 13322#: parser/parse_agg.c:859 13323msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" 13324msgstr "윈도우 함수는 트리거의 WHEN 조건절에서 사용할 수 없음" 13325 13326#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY 13327#: parser/parse_agg.c:879 parser/parse_clause.c:1559 13328#, c-format 13329msgid "window functions are not allowed in %s" 13330msgstr "%s 안에서는 윈도우 함수를 사용할 수 없음" 13331 13332#: parser/parse_agg.c:913 parser/parse_clause.c:2396 13333#, c-format 13334msgid "window \"%s\" does not exist" 13335msgstr "\"%s\" 윈도우 함수가 없음" 13336 13337#: parser/parse_agg.c:998 13338#, c-format 13339msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" 13340msgstr "너무 많은 그룹핑 세트가 있습니다 (최대값 4096)" 13341 13342#: parser/parse_agg.c:1147 13343#, c-format 13344msgid "" 13345"aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" 13346msgstr "집계 함수는 재귀 쿼리의 재귀 조건에 사용할 수 없음" 13347 13348#: parser/parse_agg.c:1340 13349#, c-format 13350msgid "" 13351"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " 13352"aggregate function" 13353msgstr "" 13354"column \"%s.%s\" 는 반드시 GROUP BY 절내에 있어야 하던지 또는 집계 함수 내에" 13355"서 사용되어져야 한다" 13356 13357#: parser/parse_agg.c:1343 13358#, c-format 13359msgid "" 13360"Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." 13361msgstr "" 13362 13363#: parser/parse_agg.c:1348 13364#, c-format 13365msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" 13366msgstr "" 13367"subquery 가 outer query 에서 그룹화 되지 않은 열인 \"%s.%s\"를 사용합니다" 13368 13369#: parser/parse_agg.c:1512 13370#, c-format 13371msgid "" 13372"arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query " 13373"level" 13374msgstr "" 13375 13376#: parser/parse_clause.c:649 13377#, c-format 13378msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" 13379msgstr "다중 칼럼 정의 목록은 같은 함수용으로 허용하지 않음" 13380 13381#: parser/parse_clause.c:682 13382#, c-format 13383msgid "" 13384"ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" 13385msgstr "" 13386 13387#: parser/parse_clause.c:683 13388#, c-format 13389msgid "" 13390"Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." 13391msgstr "" 13392 13393#: parser/parse_clause.c:689 13394#, c-format 13395msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" 13396msgstr "" 13397 13398#: parser/parse_clause.c:690 13399#, c-format 13400msgid "" 13401"Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column " 13402"definition list to each one." 13403msgstr "" 13404 13405#: parser/parse_clause.c:697 13406#, c-format 13407msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" 13408msgstr "WITH ORDINALITY 구문은 칼럼 정의 목록과 함께 쓸 수 없습니다." 13409 13410#: parser/parse_clause.c:698 13411#, c-format 13412msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." 13413msgstr "ROWS FROM() 안에 칼럼 정의 목록을 넣으세요." 13414 13415#: parser/parse_clause.c:753 13416#, c-format 13417msgid "tablesample method %s does not exist" 13418msgstr "\"%s\" 테이블 샘플링 방법이 없습니다" 13419 13420#: parser/parse_clause.c:775 13421#, c-format 13422msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" 13423msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d" 13424msgstr[0] "\"%s\" 테이블 샘플링 방법 %d개 인자를 지정해야함, (현재 %d개)" 13425 13426#: parser/parse_clause.c:809 13427#, c-format 13428msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" 13429msgstr "\"%s\" 테이블 샘플링 방법은 REPEATABLE 옵션을 지원하지 않음" 13430 13431#: parser/parse_clause.c:940 13432#, c-format 13433msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" 13434msgstr "TABLESAMPLE 절은 테이블과 구체화된 뷰에서만 사용할 수 있습니다" 13435 13436#: parser/parse_clause.c:1110 13437#, c-format 13438msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" 13439msgstr "USING 절 내에 열 이름 \"%s\" 가 한번 이상 사용되었습니다" 13440 13441#: parser/parse_clause.c:1125 13442#, c-format 13443msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" 13444msgstr "left table 내에 common column 이름 \"%s\" 가 한번 이상 사용되었다" 13445 13446#: parser/parse_clause.c:1134 13447#, c-format 13448msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" 13449msgstr "USING 조건절에서 지정한 \"%s\" 열이 왼쪽 테이블에 없음" 13450 13451#: parser/parse_clause.c:1148 13452#, c-format 13453msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" 13454msgstr "common column name \"%s\"가 right table 에 한번 이상 사용되었다" 13455 13456#: parser/parse_clause.c:1157 13457#, c-format 13458msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" 13459msgstr "USING 조건절에서 지정한 \"%s\" 열이 오른쪽 테이블에 없음" 13460 13461#: parser/parse_clause.c:1211 13462#, c-format 13463msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" 13464msgstr " \"%s\" 를 위한 열 alias list 에 너무 많은 entry 가 포함되어 있다" 13465 13466#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT 13467#: parser/parse_clause.c:1520 13468#, c-format 13469msgid "argument of %s must not contain variables" 13470msgstr "%s 의 인자로 변수를 포함할 수 없습니다." 13471 13472#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY 13473#: parser/parse_clause.c:1685 13474#, c-format 13475msgid "%s \"%s\" is ambiguous" 13476msgstr "%s \"%s\" 가 명확하지 않은 표현입니다." 13477 13478#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY 13479#: parser/parse_clause.c:1714 13480#, c-format 13481msgid "non-integer constant in %s" 13482msgstr "정수가 아닌 상수가 %s 에 포함되어 있습니다" 13483 13484#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY 13485#: parser/parse_clause.c:1736 13486#, c-format 13487msgid "%s position %d is not in select list" 13488msgstr "%s position %d 가 select list 에 포함되어 있지 않습니다" 13489 13490#: parser/parse_clause.c:2178 13491#, c-format 13492msgid "CUBE is limited to 12 elements" 13493msgstr "CUBE 인자로는 12개 이하의 인자만 허용합니다" 13494 13495#: parser/parse_clause.c:2384 13496#, c-format 13497msgid "window \"%s\" is already defined" 13498msgstr "\"%s\" 이름의 윈도우 함수가 이미 정의됨" 13499 13500#: parser/parse_clause.c:2446 13501#, c-format 13502msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" 13503msgstr "\"%s\" 창의 PARTITION BY 절을 재정의할 수 없음" 13504 13505#: parser/parse_clause.c:2458 13506#, c-format 13507msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" 13508msgstr "\"%s\" 창의 ORDER BY 절을 재정의할 수 없음" 13509 13510#: parser/parse_clause.c:2488 parser/parse_clause.c:2494 13511#, c-format 13512msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" 13513msgstr "프래임 절이 있어, \"%s\" 윈도우를 복사할 수 없음." 13514 13515#: parser/parse_clause.c:2496 13516#, c-format 13517msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." 13518msgstr "OVER 절에 괄호가 빠졌음" 13519 13520#: parser/parse_clause.c:2562 13521#, c-format 13522msgid "" 13523"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument " 13524"list" 13525msgstr "" 13526"DISTINCT, ORDER BY 표현식을 집계 함수와 쓸 때는, 반드시 select list 에 나타나" 13527"야만 합니다" 13528 13529#: parser/parse_clause.c:2563 13530#, c-format 13531msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" 13532msgstr "" 13533"SELECT DISTINCT, ORDER BY 표현식을 위해서 반드시 select list 에 나타나야만 합" 13534"니다" 13535 13536#: parser/parse_clause.c:2596 13537#, c-format 13538msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" 13539msgstr "DISTINCT 예약어로 집계를 할 경우 적어도 하나의 인자는 있어야 함" 13540 13541#: parser/parse_clause.c:2597 13542#, c-format 13543msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" 13544msgstr "SELECT DISTINCT 구문은 적어도 한 개 이상의 칼럼이 있어야 합니다" 13545 13546#: parser/parse_clause.c:2663 parser/parse_clause.c:2695 13547#, c-format 13548msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" 13549msgstr "" 13550"SELECT DISTINCT ON 표현식은 반드시 초기 ORDER BY 표현식과 일치하여야 한다" 13551 13552#: parser/parse_clause.c:2774 13553#, c-format 13554msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" 13555msgstr "ASC/DESC 예약어는 ON CONFLICT 절과 함께 사용할 수 없습니다." 13556 13557#: parser/parse_clause.c:2780 13558#, c-format 13559msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" 13560msgstr "NULLS FIRST/LAST 절은 ON CONFLICT 절과 함께 사용할 수 없습니다." 13561 13562#: parser/parse_clause.c:2860 13563#, c-format 13564msgid "" 13565"ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" 13566msgstr "" 13567 13568#: parser/parse_clause.c:2861 13569#, c-format 13570msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." 13571msgstr "사용예, ON CONFLICT (칼럼이름)." 13572 13573#: parser/parse_clause.c:2872 13574#, c-format 13575msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" 13576msgstr "ON CONFLICT 절은 시스템 카탈로그 테이블에서는 사용할 수 없습니다" 13577 13578#: parser/parse_clause.c:2880 13579#, c-format 13580msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" 13581msgstr "" 13582"\"%s\" 테이블에는 ON CONFLICT 기능을 사용할 수 없습니다. 이 테이블은 카탈로" 13583"그 테이블로 사용됩니다." 13584 13585#: parser/parse_clause.c:3012 13586#, c-format 13587msgid "operator %s is not a valid ordering operator" 13588msgstr "%s 연산자는 유효한 순서 지정 연산자가 아님" 13589 13590#: parser/parse_clause.c:3014 13591#, c-format 13592msgid "" 13593"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." 13594msgstr "" 13595"순서 지정 연산자는 btree 연산자 패밀리의 \"<\" or \">\" 멤버여야 합니다." 13596 13597#: parser/parse_coerce.c:971 parser/parse_coerce.c:1001 13598#: parser/parse_coerce.c:1019 parser/parse_coerce.c:1034 13599#: parser/parse_expr.c:2053 parser/parse_expr.c:2577 parser/parse_target.c:885 13600#, c-format 13601msgid "cannot cast type %s to %s" 13602msgstr "%s 자료형을 %s 자료형으로 형변환할 수 없습니다." 13603 13604#: parser/parse_coerce.c:1004 13605#, c-format 13606msgid "Input has too few columns." 13607msgstr "입력에 너무 적은 열을 지정했습니다." 13608 13609#: parser/parse_coerce.c:1022 13610#, c-format 13611msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." 13612msgstr "%s 자료형을 %s 자료형으로 형변환할 수 없습니다 해당 열 %d." 13613 13614#: parser/parse_coerce.c:1037 13615#, c-format 13616msgid "Input has too many columns." 13617msgstr "입력에 너무 많은 열을 지정했습니다." 13618 13619#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE 13620#: parser/parse_coerce.c:1080 13621#, c-format 13622msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" 13623msgstr "%s의 인자는 %s 자료형이 아니라, boolean 자료형이어야 합니다" 13624 13625#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE 13626#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT 13627#: parser/parse_coerce.c:1090 parser/parse_coerce.c:1139 13628#, c-format 13629msgid "argument of %s must not return a set" 13630msgstr "%s 의 인자는 set(집합) 을 return할수 없습니다." 13631 13632#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT 13633#: parser/parse_coerce.c:1127 13634#, c-format 13635msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" 13636msgstr "%s의 인자는 %s 자료형이어야 함(%s 자료형이 아님)" 13637 13638#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE 13639#: parser/parse_coerce.c:1260 13640#, c-format 13641msgid "%s types %s and %s cannot be matched" 13642msgstr "%s 자료형 %s 와 %s 는 서로 매치되지 않습니다" 13643 13644#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE 13645#: parser/parse_coerce.c:1327 13646#, c-format 13647msgid "%s could not convert type %s to %s" 13648msgstr "%s 는 자료형 %s 자료형에서 %s 자료형으로 변환될 수 없습니다." 13649 13650#: parser/parse_coerce.c:1629 13651#, c-format 13652msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" 13653msgstr "\"anyelement\" 로 선언된 인자들이 모두 같지 않습니다" 13654 13655#: parser/parse_coerce.c:1649 13656#, c-format 13657msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" 13658msgstr "\"anyarray\" 로 선언된 인자들이 모두 같지 않습니다." 13659 13660#: parser/parse_coerce.c:1669 13661#, c-format 13662msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" 13663msgstr "\"anyarray\" 로 선언된 인자들이 모두 같지 않습니다." 13664 13665#: parser/parse_coerce.c:1698 parser/parse_coerce.c:1909 13666#: parser/parse_coerce.c:1943 13667#, c-format 13668msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" 13669msgstr "\"anyarray\" 로 선언된 인자들이 array 가 아니고, %s 자료형입니다" 13670 13671#: parser/parse_coerce.c:1714 13672#, c-format 13673msgid "" 13674"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " 13675"\"anyelement\"" 13676msgstr "" 13677"\"anyarray\" 로 선언된 인자들이 \"anyelement\" 로 선언된 인자들과 일관성이 있" 13678"질 않습니다" 13679 13680#: parser/parse_coerce.c:1735 parser/parse_coerce.c:1956 13681#, c-format 13682msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range type but type %s" 13683msgstr "\"anyarray\" 로 선언된 인자들이 range 자료형이 아니고, %s 자료형입니다" 13684 13685#: parser/parse_coerce.c:1751 13686#, c-format 13687msgid "" 13688"argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared " 13689"\"anyelement\"" 13690msgstr "" 13691"\"anyrange\" 로 선언된 인자들이 \"anyelement\" 로 선언된 인자들과 일관성이 있" 13692"질 않습니다" 13693 13694#: parser/parse_coerce.c:1771 13695#, c-format 13696msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" 13697msgstr "입력에 \"unknown\" 형식이 있으므로 다변 형식을 확인할 수 없음" 13698 13699#: parser/parse_coerce.c:1781 13700#, c-format 13701msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" 13702msgstr "anynonarray에 일치된 형식이 배열 형식임: %s" 13703 13704#: parser/parse_coerce.c:1791 13705#, c-format 13706msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" 13707msgstr "anyenum에 일치된 형식이 열거 형식이 아님: %s" 13708 13709#: parser/parse_coerce.c:1831 parser/parse_coerce.c:1861 13710#, c-format 13711msgid "could not find range type for data type %s" 13712msgstr "자료형 %s 에 대해서는 배열 자료형을 사용할 수 없습니다" 13713 13714#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 13715#: parser/parse_collate.c:986 13716#, c-format 13717msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" 13718msgstr "" 13719"암묵적으로 선택된 \"%s\" 정렬 규칙와 \"%s\" 정렬 규칙이 매칭되지 않습니다" 13720 13721#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 13722#: parser/parse_collate.c:989 13723#, c-format 13724msgid "" 13725"You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both " 13726"expressions." 13727msgstr "한 쪽 또는 서로 COLLATE 절을 이용해 정렬 규칙을 지정하세요" 13728 13729#: parser/parse_collate.c:834 13730#, c-format 13731msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" 13732msgstr "" 13733"명시적으로 지정한 \"%s\" 정렬규칙와 \"%s\" 정렬규칙이 매칭되지 않습니다" 13734 13735#: parser/parse_cte.c:42 13736#, c-format 13737msgid "" 13738"recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive " 13739"term" 13740msgstr "\"%s\" 쿼리에 대한 재귀 참조가 비재귀 구문 안에는 없어야 함" 13741 13742#: parser/parse_cte.c:44 13743#, c-format 13744msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery" 13745msgstr "\"%s\" 쿼리에 대한 재귀 참조가 하위 쿼리 내에 표시되지 않아야 함" 13746 13747#: parser/parse_cte.c:46 13748#, c-format 13749msgid "" 13750"recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" 13751msgstr "\"%s\" 쿼리에 대한 재귀 참조가 outer join 구문 안에 없어야 함" 13752 13753#: parser/parse_cte.c:48 13754#, c-format 13755msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT" 13756msgstr "\"%s\" 쿼리에 대한 재귀 참조가 INTERSECT 내에 표시되지 않아야 함" 13757 13758#: parser/parse_cte.c:50 13759#, c-format 13760msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" 13761msgstr "\"%s\" 쿼리에 대한 재귀 참조가 EXCEPT 내에 표시되지 않아야 함" 13762 13763#: parser/parse_cte.c:132 13764#, c-format 13765msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" 13766msgstr "\"%s\" WITH 쿼리 이름이 여러 번 지정됨" 13767 13768#: parser/parse_cte.c:264 13769#, c-format 13770msgid "" 13771"WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" 13772msgstr "자료를 변경하는 구문이 있는 WITH 절은 최상위 수준에 있어야 합니다" 13773 13774#: parser/parse_cte.c:313 13775#, c-format 13776msgid "" 13777"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type " 13778"%s overall" 13779msgstr "" 13780"\"%s\" 재귀 쿼리의 %d 번째 칼럼은 비재귀 조건에 %s 자료형을 포함하는데 전체적" 13781"으로는 %s 자료형임" 13782 13783#: parser/parse_cte.c:319 13784#, c-format 13785msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." 13786msgstr "비재귀 조건의 출력을 올바른 형식으로 형변환하십시오." 13787 13788#: parser/parse_cte.c:324 13789#, c-format 13790msgid "" 13791"recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term " 13792"but collation \"%s\" overall" 13793msgstr "" 13794"\"%s\" 재귀 쿼리의 %d 번째 칼럼은 비재귀 조건에 %s 자료형을 포함하는데 전체적" 13795"으로는 %s 자료형임" 13796 13797#: parser/parse_cte.c:328 13798#, c-format 13799msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term." 13800msgstr "" 13801 13802#: parser/parse_cte.c:419 13803#, c-format 13804msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" 13805msgstr "" 13806"\"%s\" WITH 쿼리에는 %d개의 칼럼을 사용할 수 있는데 %d개의 칼럼이 지정됨" 13807 13808#: parser/parse_cte.c:599 13809#, c-format 13810msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" 13811msgstr "WITH 항목 간의 상호 재귀가 구현되지 않음" 13812 13813#: parser/parse_cte.c:651 13814#, c-format 13815msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements" 13816msgstr "\"%s\" 재귀 쿼리에 자료 변경 구문이 포함될 수 없습니다." 13817 13818#: parser/parse_cte.c:659 13819#, c-format 13820msgid "" 13821"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] " 13822"recursive-term" 13823msgstr "\"%s\" 재귀 쿼리에 비재귀 조건 형태의 UNION [ALL] 재귀 조건이 없음" 13824 13825#: parser/parse_cte.c:703 13826#, c-format 13827msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" 13828msgstr "재귀 쿼리의 ORDER BY가 구현되지 않음" 13829 13830#: parser/parse_cte.c:709 13831#, c-format 13832msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" 13833msgstr "재귀 쿼리의 OFFSET이 구현되지 않음" 13834 13835#: parser/parse_cte.c:715 13836#, c-format 13837msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" 13838msgstr "재귀 쿼리의 LIMIT가 구현되지 않음" 13839 13840#: parser/parse_cte.c:721 13841#, c-format 13842msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" 13843msgstr "재귀 쿼리의 FOR UPDATE/SHARE가 구현되지 않음" 13844 13845#: parser/parse_cte.c:778 13846#, c-format 13847msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" 13848msgstr "\"%s\" 쿼리에 대한 재귀 참조가 여러 번 표시되지 않아야 함" 13849 13850#: parser/parse_expr.c:390 parser/parse_relation.c:3176 13851#: parser/parse_relation.c:3196 13852#, c-format 13853msgid "column %s.%s does not exist" 13854msgstr "%s.%s 칼럼 없음" 13855 13856#: parser/parse_expr.c:402 13857#, c-format 13858msgid "column \"%s\" not found in data type %s" 13859msgstr "\"%s\" 열은 %s 자료형을 찾을 수 없음" 13860 13861#: parser/parse_expr.c:408 13862#, c-format 13863msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" 13864msgstr "레코드 데이터 형식에서 \"%s\" 열을 식별할 수 없음" 13865 13866#: parser/parse_expr.c:414 13867#, c-format 13868msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" 13869msgstr "" 13870".%s 표현이 %s 자료형 사용되었는데, 이는 복소수형 (complex type)이 아닙니다" 13871 13872#: parser/parse_expr.c:444 parser/parse_target.c:671 13873#, c-format 13874msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" 13875msgstr "\"*\"를 통한 칼럼 확장은 여기서 지원되지 않음" 13876 13877#: parser/parse_expr.c:770 parser/parse_relation.c:668 13878#: parser/parse_relation.c:768 parser/parse_target.c:1120 13879#, c-format 13880msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" 13881msgstr "칼럼 참조 \"%s\" 가 모호합니다." 13882 13883#: parser/parse_expr.c:826 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 13884#: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 13885#, c-format 13886msgid "there is no parameter $%d" 13887msgstr "$%d 매개 변수가 없습니다" 13888 13889#: parser/parse_expr.c:1067 13890#, c-format 13891msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" 13892msgstr "NULIF 절은 boolean 값을 얻기 위해서 = 연산자를 필요로 합니다" 13893 13894#: parser/parse_expr.c:1501 gram.y:9887 13895#, c-format 13896msgid "number of columns does not match number of values" 13897msgstr "열의 개수와, values의 개수가 틀립니다" 13898 13899#: parser/parse_expr.c:1730 13900msgid "cannot use subquery in check constraint" 13901msgstr "체크 제약 조건에서는 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" 13902 13903#: parser/parse_expr.c:1734 13904msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" 13905msgstr "DEFAULT 식에서는 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" 13906 13907#: parser/parse_expr.c:1737 13908msgid "cannot use subquery in index expression" 13909msgstr "인덱스 식(expression)에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" 13910 13911#: parser/parse_expr.c:1740 13912msgid "cannot use subquery in index predicate" 13913msgstr "인덱스 술어(predicate)에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" 13914 13915#: parser/parse_expr.c:1743 13916msgid "cannot use subquery in transform expression" 13917msgstr "transform 식(expression)에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" 13918 13919#: parser/parse_expr.c:1746 13920msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" 13921msgstr "EXECUTE 매개 변수로 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" 13922 13923#: parser/parse_expr.c:1749 13924msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" 13925msgstr "트리거 WHEN 조건절에서는 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" 13926 13927#: parser/parse_expr.c:1803 13928#, c-format 13929msgid "subquery must return only one column" 13930msgstr "subquery는 오로지 한개의 열만을 돌려 주어야 합니다." 13931 13932#: parser/parse_expr.c:1887 13933#, c-format 13934msgid "subquery has too many columns" 13935msgstr "subquery 에가 너무 많은 열을 가집니다" 13936 13937#: parser/parse_expr.c:1892 13938#, c-format 13939msgid "subquery has too few columns" 13940msgstr "subquery 에 명시된 열 수가 너무 적다" 13941 13942#: parser/parse_expr.c:1993 13943#, c-format 13944msgid "cannot determine type of empty array" 13945msgstr "빈 배열의 자료형을 확인할 수 없음" 13946 13947#: parser/parse_expr.c:1994 13948#, c-format 13949msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." 13950msgstr "원하는 형식으로 명시적으로 형변환하십시오(예: ARRAY[]::integer[])." 13951 13952#: parser/parse_expr.c:2008 13953#, c-format 13954msgid "could not find element type for data type %s" 13955msgstr "%s 자료형의 요소 자료형을 찾을 수 없음" 13956 13957#: parser/parse_expr.c:2231 13958#, c-format 13959msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" 13960msgstr "이름이 지정되지 않은 XML 속성 값은 열 참조여야 함" 13961 13962#: parser/parse_expr.c:2232 13963#, c-format 13964msgid "unnamed XML element value must be a column reference" 13965msgstr "이름이 지정되지 않은 XML 요소 값은 열 참조여야 함" 13966 13967#: parser/parse_expr.c:2247 13968#, c-format 13969msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" 13970msgstr "\"%s\" XML 속성 이름이 여러 번 표시됨" 13971 13972#: parser/parse_expr.c:2354 13973#, c-format 13974msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" 13975msgstr "XMLSERIALIZE 결과를 %s 형으로 바꿀 수 없음" 13976 13977#: parser/parse_expr.c:2650 parser/parse_expr.c:2846 13978#, c-format 13979msgid "unequal number of entries in row expressions" 13980msgstr "행 표현식에서 항목 수가 일치하지 않습니다" 13981 13982#: parser/parse_expr.c:2660 13983#, c-format 13984msgid "cannot compare rows of zero length" 13985msgstr "길이가 영(0)인 행들은 비교할 수 없습니다" 13986 13987#: parser/parse_expr.c:2685 13988#, c-format 13989msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" 13990msgstr "" 13991"행 비교 연산자는 boolean형을 리턴해야합니다. %s 자료형을 사용할 수 없습니다" 13992 13993#: parser/parse_expr.c:2692 13994#, c-format 13995msgid "row comparison operator must not return a set" 13996msgstr "행 비교 연산자는 set을 리턴할 수 없습니다" 13997 13998#: parser/parse_expr.c:2751 parser/parse_expr.c:2792 13999#, c-format 14000msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" 14001msgstr "%s 행 비교 연산자의 구문을 분석할 수 없습니다" 14002 14003#: parser/parse_expr.c:2753 14004#, c-format 14005msgid "" 14006"Row comparison operators must be associated with btree operator families." 14007msgstr "로우 비교 연산자를 btree 연산자 패밀리와 연결해야 함" 14008 14009#: parser/parse_expr.c:2794 14010#, c-format 14011msgid "There are multiple equally-plausible candidates." 14012msgstr "여러 가지 등식들이 성립할 수 있는 가능성이 있습니다" 14013 14014#: parser/parse_expr.c:2886 14015#, c-format 14016msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" 14017msgstr "" 14018"IS DISTINCT FROM 절에서 boolean 값을 얻기 위해서 = 연산자를 필요로 합니다" 14019 14020#: parser/parse_expr.c:3199 parser/parse_expr.c:3217 14021#, c-format 14022msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s" 14023msgstr "연산자 우선순위 변경됨: %s 연산자 우선순위가 %s 연산보다 낮습니다" 14024 14025#: parser/parse_func.c:174 14026#, c-format 14027msgid "argument name \"%s\" used more than once" 14028msgstr "\"%s\" 이름의 매개 변수가 여러 번 사용 됨" 14029 14030#: parser/parse_func.c:185 14031#, c-format 14032msgid "positional argument cannot follow named argument" 14033msgstr "" 14034 14035#: parser/parse_func.c:270 14036#, c-format 14037msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" 14038msgstr "%s(*) 가 명시되어 있는데, 이 %s 함수는 집계 함수가 아닙니다." 14039 14040#: parser/parse_func.c:277 14041#, c-format 14042msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" 14043msgstr "DISTINCT 가 명시되어 있는데, 그러나 이 %s 함수는 집계 함수가 아닙니다" 14044 14045#: parser/parse_func.c:283 14046#, c-format 14047msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function" 14048msgstr "WITHIN GROUP 절이 명시되어 있는데, 이 %s 함수는 집계 함수가 아닙니다" 14049 14050#: parser/parse_func.c:289 14051#, c-format 14052msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" 14053msgstr "ORDER BY 절이 명시되어 있는데, 이 %s 함수는 집계 함수가 아닙니다." 14054 14055#: parser/parse_func.c:295 14056#, c-format 14057msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function" 14058msgstr "FILTER 절이 명시되어 있는데, 이 %s 함수는 집계 함수가 아닙니다" 14059 14060#: parser/parse_func.c:301 14061#, c-format 14062msgid "" 14063"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" 14064msgstr "OVER 절이 지정되었는데 %s 함수는 윈도우 함수 또는 집계 함수가 아님" 14065 14066#: parser/parse_func.c:331 14067#, c-format 14068msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s" 14069msgstr "순서가 있는 집계함수인 %s 때문에 WITHIN GROUP 절이 필요합니다" 14070 14071#: parser/parse_func.c:337 14072#, c-format 14073msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s" 14074msgstr "OVER 절에서 정렬된 세트 집계 %s 함수를 지원하지 않음" 14075 14076#: parser/parse_func.c:368 parser/parse_func.c:397 14077#, c-format 14078msgid "" 14079"There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, " 14080"not %d." 14081msgstr "" 14082 14083#: parser/parse_func.c:422 14084#, c-format 14085msgid "" 14086"To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct " 14087"arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)." 14088msgstr "" 14089 14090#: parser/parse_func.c:436 14091#, c-format 14092msgid "" 14093"There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct " 14094"arguments." 14095msgstr "" 14096 14097#: parser/parse_func.c:455 14098#, c-format 14099msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP" 14100msgstr "" 14101"%s 함수는 순사가 있는 세트 집계함수가 아니여서 WITHIN GROUP 절을 사용할 수 없" 14102"습니다" 14103 14104#: parser/parse_func.c:468 14105#, c-format 14106msgid "window function %s requires an OVER clause" 14107msgstr "%s 윈도우 함수 호출에는 OVER 절이 필요함" 14108 14109#: parser/parse_func.c:475 14110#, c-format 14111msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP" 14112msgstr "%s 윈도우 함수는 WITHIN GROUP 절을 사용할 수 없음" 14113 14114#: parser/parse_func.c:496 14115#, c-format 14116msgid "function %s is not unique" 14117msgstr "함수 %s 는 유일성을 가지지 못합니다(not unique)" 14118 14119#: parser/parse_func.c:499 14120#, c-format 14121msgid "" 14122"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit " 14123"type casts." 14124msgstr "" 14125"제일 적당한 함수를 선택할 수 없습니다. 명시적 형변환자를 추가해야 할 수도 있" 14126"습니다." 14127 14128#: parser/parse_func.c:510 14129#, c-format 14130msgid "" 14131"No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you " 14132"misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the " 14133"aggregate." 14134msgstr "" 14135"지정된 이름 및 인자 자료형과 일치하는 집계 함수가 없습니다. ORDER BY 절을 바" 14136"른 위치에 쓰지 않은 것 같습니다. ORDER BY 절은 모든 집계용 인자들 맨 뒤에 있" 14137"어야 합니다." 14138 14139#: parser/parse_func.c:521 14140#, c-format 14141msgid "" 14142"No function matches the given name and argument types. You might need to add " 14143"explicit type casts." 14144msgstr "" 14145"지정된 이름 및 인자 자료형과 일치하는 함수가 없습니다. 명시적 형변환자를 추가" 14146"해야 할 수도 있습니다." 14147 14148#: parser/parse_func.c:623 14149#, c-format 14150msgid "VARIADIC argument must be an array" 14151msgstr "VARIADIC 매개 변수는 배열이어야 함" 14152 14153#: parser/parse_func.c:671 parser/parse_func.c:735 14154#, c-format 14155msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" 14156msgstr "%s(*) 사용할 때는 이 함수가 매개 변수 없는 집계 함수여야 합니다" 14157 14158#: parser/parse_func.c:678 14159#, c-format 14160msgid "aggregates cannot return sets" 14161msgstr "집계 함수는 세트를 반환할 수 없음" 14162 14163#: parser/parse_func.c:693 14164#, c-format 14165msgid "aggregates cannot use named arguments" 14166msgstr "집계 함수는 인자 이름을 사용할 수 없음" 14167 14168#: parser/parse_func.c:725 14169#, c-format 14170msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" 14171msgstr "윈도우 함수에 대해 DISTINCT가 구현되지 않음" 14172 14173#: parser/parse_func.c:745 14174#, c-format 14175msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" 14176msgstr "윈도우 함수에 대해 집계용 ORDER BY가 구현되지 않음" 14177 14178#: parser/parse_func.c:754 14179#, c-format 14180msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" 14181msgstr "비집계 윈도우 함수에 대해 FILTER가 구현되지 않음" 14182 14183#: parser/parse_func.c:760 14184#, c-format 14185msgid "window functions cannot return sets" 14186msgstr "윈도우 함수는 세트를 반환할 수 없음" 14187 14188#: parser/parse_func.c:2010 14189#, c-format 14190msgid "aggregate %s(*) does not exist" 14191msgstr "%s(*) 집계 함수 없음" 14192 14193#: parser/parse_func.c:2015 14194#, c-format 14195msgid "aggregate %s does not exist" 14196msgstr "%s 집계 함수 없음" 14197 14198#: parser/parse_func.c:2034 14199#, c-format 14200msgid "function %s is not an aggregate" 14201msgstr "%s 함수는 집계 함수가 아닙니다" 14202 14203#: parser/parse_node.c:84 14204#, c-format 14205msgid "target lists can have at most %d entries" 14206msgstr "대상 목록은 최대 %d 개의 항목을 지정할 수 있습니다" 14207 14208#: parser/parse_node.c:253 14209#, c-format 14210msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" 14211msgstr "" 14212"자료형 %s 는 배열이 아니기 때문에 배열 하위 스크립트를 기술할 수 없습니다." 14213 14214#: parser/parse_node.c:356 parser/parse_node.c:393 14215#, c-format 14216msgid "array subscript must have type integer" 14217msgstr "배열 하위 스크립트는 반드시 정수형이어야 합니다." 14218 14219#: parser/parse_node.c:424 14220#, c-format 14221msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" 14222msgstr "배열할당은 자료형 %s 가 필요하지만, 현재 표현식이 %s 자료형입니다" 14223 14224#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:722 utils/adt/regproc.c:583 14225#: utils/adt/regproc.c:603 utils/adt/regproc.c:787 14226#, c-format 14227msgid "operator does not exist: %s" 14228msgstr "연산자 없음: %s" 14229 14230#: parser/parse_oper.c:222 14231#, c-format 14232msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." 14233msgstr "" 14234"명시적으로 순차연산자(ordering operator) 를 사용하던지, 또는 query 를 수정하" 14235"도록 하세요." 14236 14237#: parser/parse_oper.c:226 utils/adt/array_userfuncs.c:794 14238#: utils/adt/array_userfuncs.c:933 utils/adt/arrayfuncs.c:3639 14239#: utils/adt/arrayfuncs.c:4077 utils/adt/arrayfuncs.c:6039 14240#: utils/adt/rowtypes.c:1167 14241#, c-format 14242msgid "could not identify an equality operator for type %s" 14243msgstr "" 14244"%s 자료형에서 사용할 동등 연산자(equality operator)를 찾을 수 없습니다." 14245 14246#: parser/parse_oper.c:478 14247#, c-format 14248msgid "operator requires run-time type coercion: %s" 14249msgstr "이 연산자는 실행시에 형 강제전화이 필요합니다: %s" 14250 14251#: parser/parse_oper.c:714 14252#, c-format 14253msgid "operator is not unique: %s" 14254msgstr "연산자가 고유하지 않습니다: %s" 14255 14256#: parser/parse_oper.c:716 14257#, c-format 14258msgid "" 14259"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit " 14260"type casts." 14261msgstr "" 14262"가장 적당한 연산자를 선택할 수 없습니다. 명시적 형변환자를 추가해야 할 수도 " 14263"있습니다." 14264 14265#: parser/parse_oper.c:724 14266#, c-format 14267msgid "" 14268"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to " 14269"add explicit type casts." 14270msgstr "" 14271"지정된 이름 및 인자 형식과 일치하는 연산자가 없습니다. 명시적 형변환자를 추가" 14272"해야 할 수도 있습니다." 14273 14274#: parser/parse_oper.c:783 parser/parse_oper.c:897 14275#, c-format 14276msgid "operator is only a shell: %s" 14277msgstr "연산자는 셸일 뿐임: %s" 14278 14279#: parser/parse_oper.c:885 14280#, c-format 14281msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" 14282msgstr "op ANY/ALL (array) 는 우측에 배열이 있어야 합니다." 14283 14284#: parser/parse_oper.c:927 14285#, c-format 14286msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" 14287msgstr "op ANY/ALL (array) 는 boolean 을 얻기 위한 연산자가 필요합니다." 14288 14289#: parser/parse_oper.c:932 14290#, c-format 14291msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" 14292msgstr "op ANY/ALL (array) 는 set 을 return 하지 않는 연산자가 요구 됩니다." 14293 14294#: parser/parse_param.c:216 14295#, c-format 14296msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" 14297msgstr "inconsistent types deduced for parameter $%d" 14298 14299#: parser/parse_relation.c:175 14300#, c-format 14301msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" 14302msgstr "테이블 참조 \"%s\" 가 명확하지 않습니다 (ambiguous)." 14303 14304#: parser/parse_relation.c:219 14305#, c-format 14306msgid "table reference %u is ambiguous" 14307msgstr "테이블 참조 %u 가 명확하지 않습니다 (ambiguous)." 14308 14309#: parser/parse_relation.c:398 14310#, c-format 14311msgid "table name \"%s\" specified more than once" 14312msgstr "테이블 이름 \"%s\" 가 한번 이상 명시되어 있습니다." 14313 14314#: parser/parse_relation.c:425 parser/parse_relation.c:3116 14315#, c-format 14316msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" 14317msgstr "\"%s\" 테이블을 사용하는 FROM 절에 대한 참조가 잘못 되었습니다." 14318 14319#: parser/parse_relation.c:428 parser/parse_relation.c:3121 14320#, c-format 14321msgid "" 14322"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " 14323"part of the query." 14324msgstr "" 14325"\"%s\" 테이블에 대한 항목이 있지만 이 쿼리 부분에서 참조할 수 없습니다." 14326 14327#: parser/parse_relation.c:430 14328#, c-format 14329msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." 14330msgstr "" 14331 14332#: parser/parse_relation.c:706 14333#, c-format 14334msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" 14335msgstr "제약 조건에서 참조하는 \"%s\" 시스템 칼럼이 없음" 14336 14337#: parser/parse_relation.c:1066 parser/parse_relation.c:1346 14338#: parser/parse_relation.c:1848 14339#, c-format 14340msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" 14341msgstr "테이블 \"%s\" 에는 %d 개의 열이 있는데, %d 개의 열만이 명시되었습니다." 14342 14343#: parser/parse_relation.c:1153 14344#, c-format 14345msgid "" 14346"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this " 14347"part of the query." 14348msgstr "\"%s\"(이)라는 WITH 항목이 있지만 이 쿼리 부분에서 참조할 수 없습니다." 14349 14350#: parser/parse_relation.c:1155 14351#, c-format 14352msgid "" 14353"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." 14354msgstr "" 14355"WITH RECURSIVE를 사용하거나 WITH 항목의 순서를 변경하여 정방향 참조를 제거하" 14356"십시오." 14357 14358#: parser/parse_relation.c:1466 14359#, c-format 14360msgid "" 14361"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" 14362msgstr "" 14363"열 정의 리스트 (column definition list) 는 오로지 \"record\" 를 리턴하는 함" 14364"수 내에서만 허용됩니다." 14365 14366#: parser/parse_relation.c:1475 14367#, c-format 14368msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" 14369msgstr "" 14370"열 정의 리스트(column definition list)는 \"record\" 를 리턴하는 함수를 필요" 14371"로 합니다" 14372 14373#: parser/parse_relation.c:1554 14374#, c-format 14375msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" 14376msgstr "" 14377"FROM 절 내의 함수 \"%s\" 에 지원되지 않는 return 자료형 %s 이 있습니다." 14378 14379#: parser/parse_relation.c:1676 14380#, c-format 14381msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" 14382msgstr "" 14383"VALUES 뒤에 오는 \"%s\" 구문에는 %d개의 열이 있는데, 지정한 열은 %d개 입니다" 14384 14385#: parser/parse_relation.c:1731 14386#, c-format 14387msgid "joins can have at most %d columns" 14388msgstr "조인에는 최대 %d개의 칼럼을 포함할 수 있음" 14389 14390#: parser/parse_relation.c:1821 14391#, c-format 14392msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" 14393msgstr "" 14394 14395#: parser/parse_relation.c:2738 parser/parse_relation.c:2900 14396#, c-format 14397msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" 14398msgstr "%d번째 열이 없습니다. 해당 릴레이션: \"%s\"" 14399 14400#: parser/parse_relation.c:3119 14401#, c-format 14402msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." 14403msgstr "아 \"%s\" alias를 참조해야 할 것 같습니다." 14404 14405#: parser/parse_relation.c:3127 14406#, c-format 14407msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" 14408msgstr "테이블 \"%s\"에 FROM 절이 빠져 있습니다." 14409 14410#: parser/parse_relation.c:3179 14411#, c-format 14412msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." 14413msgstr "아마 \"%s.%s\" 칼럼을 참조하는 것 같습니다." 14414 14415#: parser/parse_relation.c:3181 14416#, c-format 14417msgid "" 14418"There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced " 14419"from this part of the query." 14420msgstr "" 14421"\"%s\" 이름의 칼럼이 \"%s\" 테이블에 있지만, 이 쿼리의 이 부분에서는 참조될 " 14422"수 없습니다." 14423 14424#: parser/parse_relation.c:3198 14425#, c-format 14426msgid "" 14427"Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." 14428msgstr "아마 \"%s.%s\" 칼럼이나 \"%s.%s\" 칼럼을 참조하는 것 같습니다." 14429 14430#: parser/parse_target.c:432 parser/parse_target.c:724 14431#, c-format 14432msgid "cannot assign to system column \"%s\"" 14433msgstr "시스템 열 \"%s\"에 할당할 수 없습니다." 14434 14435#: parser/parse_target.c:460 14436#, c-format 14437msgid "cannot set an array element to DEFAULT" 14438msgstr "배열 요소를 DEFAULT 로 설정할 수 없습니다." 14439 14440#: parser/parse_target.c:465 14441#, c-format 14442msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" 14443msgstr "하위필드를 DEFAULT로 설정할 수 없습니다." 14444 14445#: parser/parse_target.c:534 14446#, c-format 14447msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" 14448msgstr "열 \"%s\"은(는) %s 자료형인데 표현식은 %s 자료형입니다." 14449 14450#: parser/parse_target.c:708 14451#, c-format 14452msgid "" 14453"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " 14454"composite type" 14455msgstr "" 14456"\"%s\" 필드 (대상 열 \"%s\")를 지정할 수 없음, %s 자료형은 복합자료형이 아니" 14457"기 때문" 14458 14459#: parser/parse_target.c:717 14460#, c-format 14461msgid "" 14462"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " 14463"column in data type %s" 14464msgstr "" 14465"\"%s\" 필드 (대상 열 \"%s\")를 지정할 수 없음, %s 자료형에서 그런 열을 찾을 " 14466"수 없음" 14467 14468#: parser/parse_target.c:784 14469#, c-format 14470msgid "" 14471"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" 14472msgstr "" 14473"\"%s\" 열에 사용된 자료형은 %s 가 필요하지만, 현재 표현식이 %s 자료형입니다" 14474 14475#: parser/parse_target.c:794 14476#, c-format 14477msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" 14478msgstr "하위필드 \"%s\" 는 %s 자료형인데 표현식은 %s 자료형입니다." 14479 14480#: parser/parse_target.c:1210 14481#, c-format 14482msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" 14483msgstr "테이블이 명시되지 않은 SELECT * 구문은 유효하지 않습니다." 14484 14485#: parser/parse_type.c:83 14486#, c-format 14487msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" 14488msgstr "" 14489"적절하지 않은 %%TYPE reference 입니다 (dotted name 이 너무 적습니다): %s" 14490 14491#: parser/parse_type.c:105 14492#, c-format 14493msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" 14494msgstr "" 14495"적절하지 않은 %%TYPE reference 입니다 (dotted name 이 너무 많습니다): %s" 14496 14497#: parser/parse_type.c:140 14498#, c-format 14499msgid "type reference %s converted to %s" 14500msgstr "ype reference %s 가 %s 로 변환되었습니다." 14501 14502#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:805 utils/cache/typcache.c:239 14503#, c-format 14504msgid "type \"%s\" is only a shell" 14505msgstr "자료형 \"%s\" 는 오로지 shell 에만 있습니다. " 14506 14507#: parser/parse_type.c:346 14508#, c-format 14509msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" 14510msgstr "\"%s\" 형식에는 형식 한정자를 사용할 수 없음" 14511 14512#: parser/parse_type.c:388 14513#, c-format 14514msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" 14515msgstr "자료형 한정자는 단순 상수 또는 식별자여야 함" 14516 14517#: parser/parse_type.c:671 parser/parse_type.c:770 14518#, c-format 14519msgid "invalid type name \"%s\"" 14520msgstr "\"%s\" 자료형 이름은 유효하지 않은 자료형입니다." 14521 14522#: parser/parse_utilcmd.c:384 14523#, c-format 14524msgid "array of serial is not implemented" 14525msgstr "serial 배열이 구현되지 않음" 14526 14527#: parser/parse_utilcmd.c:432 14528#, c-format 14529msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" 14530msgstr "" 14531"%s 명령으로 \"%s\" 시퀀스가 자동으로 만들어짐 (\"%s.%s\" serial 열 때문)" 14532 14533#: parser/parse_utilcmd.c:526 parser/parse_utilcmd.c:538 14534#, c-format 14535msgid "" 14536"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" 14537msgstr "NULL/NOT NULL 선언이 서로 충돌합니다 : column \"%s\" of table \"%s\"" 14538 14539#: parser/parse_utilcmd.c:550 14540#, c-format 14541msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" 14542msgstr "\"%s\" 열(\"%s\" 테이블)에 대해 여러 개의 기본 값이 지정됨" 14543 14544#: parser/parse_utilcmd.c:567 parser/parse_utilcmd.c:658 14545#, c-format 14546msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" 14547msgstr "기본키 제약 조건을 외부 테이블에서는 사용할 수 없음" 14548 14549#: parser/parse_utilcmd.c:576 parser/parse_utilcmd.c:668 14550#, c-format 14551msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" 14552msgstr "유니크 제약 조건은 외부 테이블에서는 사용할 수 없음" 14553 14554#: parser/parse_utilcmd.c:593 parser/parse_utilcmd.c:692 14555#, c-format 14556msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" 14557msgstr "참조키 제약 조건은 외부 테이블에서는 사용할 수 없음" 14558 14559#: parser/parse_utilcmd.c:678 14560#, c-format 14561msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" 14562msgstr "제외 제약 조건은 외부 테이블에서는 사용할 수 없음" 14563 14564#: parser/parse_utilcmd.c:742 14565#, c-format 14566msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" 14567msgstr "외부 테이블을 만들 때는 LIKE 옵션을 쓸 수 없음" 14568 14569#: parser/parse_utilcmd.c:1275 parser/parse_utilcmd.c:1351 14570#, c-format 14571msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." 14572msgstr "" 14573 14574#: parser/parse_utilcmd.c:1621 14575#, c-format 14576msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" 14577msgstr "" 14578 14579#: parser/parse_utilcmd.c:1641 14580#, c-format 14581msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" 14582msgstr "" 14583 14584#: parser/parse_utilcmd.c:1649 14585#, c-format 14586msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" 14587msgstr "\"%s\" 인덱스가 \"%s\" 테이블용이 아님" 14588 14589#: parser/parse_utilcmd.c:1656 14590#, c-format 14591msgid "index \"%s\" is not valid" 14592msgstr "\"%s\" 인덱스는 사용가능 상태가 아님" 14593 14594#: parser/parse_utilcmd.c:1662 14595#, c-format 14596msgid "\"%s\" is not a unique index" 14597msgstr "\"%s\" 객체는 유니크 인덱스가 아닙니다" 14598 14599#: parser/parse_utilcmd.c:1663 parser/parse_utilcmd.c:1670 14600#: parser/parse_utilcmd.c:1677 parser/parse_utilcmd.c:1747 14601#, c-format 14602msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." 14603msgstr "" 14604 14605#: parser/parse_utilcmd.c:1669 14606#, c-format 14607msgid "index \"%s\" contains expressions" 14608msgstr "\"%s\" 인덱스에 표현식이 포함되어 있음" 14609 14610#: parser/parse_utilcmd.c:1676 14611#, c-format 14612msgid "\"%s\" is a partial index" 14613msgstr "\"%s\" 객체는 부분 인덱스임" 14614 14615#: parser/parse_utilcmd.c:1688 14616#, c-format 14617msgid "\"%s\" is a deferrable index" 14618msgstr "\"%s\" 객체는 지연가능한 인덱스임" 14619 14620#: parser/parse_utilcmd.c:1689 14621#, c-format 14622msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." 14623msgstr "" 14624 14625#: parser/parse_utilcmd.c:1746 14626#, c-format 14627msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" 14628msgstr "\"%s\" 인덱스는 기본 정렬 방법이 없음" 14629 14630#: parser/parse_utilcmd.c:1893 14631#, c-format 14632msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" 14633msgstr "기본키 제약 조건에서 \"%s\" 열이 두 번 지정되었습니다" 14634 14635#: parser/parse_utilcmd.c:1899 14636#, c-format 14637msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" 14638msgstr "고유 제약 조건에서 \"%s\" 열이 두 번 지정되었습니다" 14639 14640#: parser/parse_utilcmd.c:2103 14641#, c-format 14642msgid "index expression cannot return a set" 14643msgstr "인덱스 식은 세트를 반환할 수 없음" 14644 14645#: parser/parse_utilcmd.c:2114 14646#, c-format 14647msgid "" 14648"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" 14649msgstr "인덱스 식 및 술어는 인덱싱되는 테이블만 참조할 수 있음" 14650 14651#: parser/parse_utilcmd.c:2160 14652#, c-format 14653msgid "rules on materialized views are not supported" 14654msgstr "구체화된 뷰에서의 룰은 지원하지 않음" 14655 14656#: parser/parse_utilcmd.c:2221 14657#, c-format 14658msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" 14659msgstr "룰에서 지정한 WHERE 조건에 다른 릴레이션에 대한 참조를 포함할 수 없음" 14660 14661#: parser/parse_utilcmd.c:2293 14662#, c-format 14663msgid "" 14664"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " 14665"actions" 14666msgstr "" 14667"룰에서 지정한 WHERE 조건이 있는 규칙에는 SELECT, INSERT, UPDATE 또는 DELETE " 14668"작업만 포함할 수 있음" 14669 14670#: parser/parse_utilcmd.c:2311 parser/parse_utilcmd.c:2410 14671#: rewrite/rewriteHandler.c:485 rewrite/rewriteManip.c:1015 14672#, c-format 14673msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" 14674msgstr "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT 구문은 구현되어 있지 않다" 14675 14676#: parser/parse_utilcmd.c:2329 14677#, c-format 14678msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" 14679msgstr "ON SELECT 룰은 OLD를 사용할 수 없음" 14680 14681#: parser/parse_utilcmd.c:2333 14682#, c-format 14683msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" 14684msgstr "ON SELECT 룰은 NEW를 사용할 수 없음" 14685 14686#: parser/parse_utilcmd.c:2342 14687#, c-format 14688msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" 14689msgstr "ON INSERT 룰은 OLD를 사용할 수 없음" 14690 14691#: parser/parse_utilcmd.c:2348 14692#, c-format 14693msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" 14694msgstr "ON DELETE 룰은 NEW를 사용할 수 없음" 14695 14696#: parser/parse_utilcmd.c:2376 14697#, c-format 14698msgid "cannot refer to OLD within WITH query" 14699msgstr "" 14700 14701#: parser/parse_utilcmd.c:2383 14702#, c-format 14703msgid "cannot refer to NEW within WITH query" 14704msgstr "" 14705 14706#: parser/parse_utilcmd.c:2586 14707#, c-format 14708msgid "transform expression must not return a set" 14709msgstr "transform 표현식은 하나의 세트를 리턴하면 안됩니다" 14710 14711#: parser/parse_utilcmd.c:2700 14712#, c-format 14713msgid "misplaced DEFERRABLE clause" 14714msgstr "DEFERABLE 절이 잘못 놓여져 있습니다" 14715 14716#: parser/parse_utilcmd.c:2705 parser/parse_utilcmd.c:2720 14717#, c-format 14718msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" 14719msgstr "여러 개의 DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE절은 사용할 수 없습니다" 14720 14721#: parser/parse_utilcmd.c:2715 14722#, c-format 14723msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" 14724msgstr "NOT DEFERABLE 절이 잘못 놓여 있습니다" 14725 14726#: parser/parse_utilcmd.c:2728 parser/parse_utilcmd.c:2754 gram.y:4902 14727#, c-format 14728msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" 14729msgstr "INITIALLY DEFERRED 로 선언된 조건문은 반드시 DEFERABLE 여야만 한다" 14730 14731#: parser/parse_utilcmd.c:2736 14732#, c-format 14733msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" 14734msgstr "INITIALLY DEFERRED 절이 잘못 놓여 있습니다" 14735 14736#: parser/parse_utilcmd.c:2741 parser/parse_utilcmd.c:2767 14737#, c-format 14738msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" 14739msgstr "여러 개의 INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED 절은 허용되지 않습니다" 14740 14741#: parser/parse_utilcmd.c:2762 14742#, c-format 14743msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" 14744msgstr "INITIALLY IMMEDIATE 절이 잘못 놓여 있습니다" 14745 14746#: parser/parse_utilcmd.c:2953 14747#, c-format 14748msgid "" 14749"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" 14750msgstr "CREATE 구문에 명시된 schema (%s) 가 생성된 (%s) 의 것과 다릅니다" 14751 14752#: parser/scansup.c:204 14753#, c-format 14754msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" 14755msgstr "\"%s\" 식별자는 \"%s\"(으)로 잘림" 14756 14757#: port/pg_sema.c:113 port/sysv_sema.c:113 14758#, c-format 14759msgid "could not create semaphores: %m" 14760msgstr "세마포어를 만들 수 없음: %m" 14761 14762#: port/pg_sema.c:114 port/sysv_sema.c:114 14763#, c-format 14764msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." 14765msgstr "semget(%lu, %d, 0%o) 호출에 의한 시스템 콜 실패" 14766 14767#: port/pg_sema.c:118 port/sysv_sema.c:118 14768#, c-format 14769msgid "" 14770"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " 14771"when either the system limit for the maximum number of semaphore sets " 14772"(SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be " 14773"exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. " 14774"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its " 14775"max_connections parameter.\n" 14776"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " 14777"your system for PostgreSQL." 14778msgstr "" 14779"이 오류는 서버를 실행하는데 필요한 디스크 공간이 부족해서 발생한 것이 아닙니" 14780"다.\n" 14781"이 오류는 시스템에서 지정한 최소 세마포어 수(SEMMNI)가 너무 크거나, 최대 세마" 14782"포어 수(SEMMNS)가 너무 적어서 서버를 실행할 수 없을 때 발생합니다. 이에 따" 14783"라, 정상적으로 서버가 실행되려면, 시스템 값들을 조정할 필요가 있습니다. 아니" 14784"면, 다른 방법으로, PostgreSQL의 환경 설정에서 max_connections 값을 줄여서 세" 14785"마포어 사용 수를 줄여보십시오.\n" 14786"보다 자세한 내용은 PostgreSQL 관리자 메뉴얼을 참조 하십시오." 14787 14788#: port/pg_sema.c:148 port/sysv_sema.c:148 14789#, c-format 14790msgid "" 14791"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " 14792"Look into the PostgreSQL documentation for details." 14793msgstr "" 14794"커널의 SEMVMX 값을 적어도 %d 정도로 늘려야할 필요가 있는 것 같습니다. 자세" 14795"한 것은 PostgreSQL 문서를 참조하세요." 14796 14797#: port/pg_shmem.c:175 port/sysv_shmem.c:175 14798#, c-format 14799msgid "could not create shared memory segment: %m" 14800msgstr "공유 메모리 세그먼트를 만들 수 없음: %m" 14801 14802#: port/pg_shmem.c:176 port/sysv_shmem.c:176 14803#, c-format 14804msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." 14805msgstr "shmget(키=%lu, 크기=%zu, 0%o) 시스템 콜 실패" 14806 14807#: port/pg_shmem.c:180 port/sysv_shmem.c:180 14808#, c-format 14809msgid "" 14810"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " 14811"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less " 14812"than your kernel's SHMMIN parameter.\n" 14813"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " 14814"configuration." 14815msgstr "" 14816"이 오류를 일반적으로 PostgreSQL에서 사용할 공유 메모리 크기가 커널의 SHMMAX " 14817"값보다 크거나, SHMMIN 값보다 적은 경우 발생합니다.\n" 14818"공유 메모리 설정에 대한 보다 자세한 내용은 PostgreSQL 문서를 참조하십시오." 14819 14820#: port/pg_shmem.c:187 port/sysv_shmem.c:187 14821#, c-format 14822msgid "" 14823"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " 14824"segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to " 14825"reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" 14826"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " 14827"configuration." 14828msgstr "" 14829"이 오류를 일반적으로 PostgreSQL에서 사용할 공유 크기가 커널의 SHMALL 값보다 " 14830"큰 경우 발생합니다. 커널 환경 변수인 SHMALL 값을 좀 더 크게 설정하세요.\n" 14831"공유 메모리 설정에 대한 보다 자세한 내용은 PostgreSQL 문서를 참조하십시오." 14832 14833#: port/pg_shmem.c:193 port/sysv_shmem.c:193 14834#, c-format 14835msgid "" 14836"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " 14837"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you " 14838"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " 14839"overall limit for shared memory has been reached.\n" 14840"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " 14841"configuration." 14842msgstr "" 14843"이 오류는 서버를 실행하는데 필요한 디스크 공간이 부족해서 발생한 것이 아닙니" 14844"다. 이 오류는 서버가 사용할 공유 메모리 ID를 선점하지 못했을 때 발생합니" 14845"다. 커널 환경 설정값인 SHMMNI 값을 늘리거나, 시스템의 가용 공유 메모리량을 " 14846"확보하세요.\n" 14847"공유 메모리 설정에 대한 보다 자세한 내용은 PostgreSQL 문서를 참조하십시오." 14848 14849#: port/pg_shmem.c:483 port/sysv_shmem.c:483 14850#, c-format 14851msgid "could not map anonymous shared memory: %m" 14852msgstr "가용 공유 메모리 확보 실패: %m" 14853 14854#: port/pg_shmem.c:485 port/sysv_shmem.c:485 14855#, c-format 14856msgid "" 14857"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " 14858"segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the " 14859"request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, " 14860"perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." 14861msgstr "" 14862"이 오류는 일반적으로 PostgreSQL에서 사용할 공유 메모리를 확보하지 못 했을 때 " 14863"발생합니다(물리 메모리, 스왑, huge page). 현재 요구 크기(%zu 바이트)를 좀 줄" 14864"여 보십시오. 줄이는 방법은, shared_buffers 값을 줄이거나 max_connections 값" 14865"을 줄여 보십시오." 14866 14867#: port/pg_shmem.c:551 port/sysv_shmem.c:551 port/win32_shmem.c:134 14868#, c-format 14869msgid "huge pages not supported on this platform" 14870msgstr "huge page 기능은 이 플랫폼에서 지원되지 않음" 14871 14872#: port/pg_shmem.c:646 port/sysv_shmem.c:646 14873#, c-format 14874msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" 14875msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 상태를 파악할 수 없음: %m" 14876 14877#: port/win32/crashdump.c:122 14878#, c-format 14879msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" 14880msgstr "" 14881 14882#: port/win32/crashdump.c:130 14883#, c-format 14884msgid "" 14885"could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" 14886msgstr "" 14887 14888#: port/win32/crashdump.c:161 14889#, c-format 14890msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n" 14891msgstr "\"%s\" 장애 덤프 파일을 쓰기 위해 열 수 없음: 오류 번호 %lu\n" 14892 14893#: port/win32/crashdump.c:168 14894#, c-format 14895msgid "wrote crash dump to file \"%s\"\n" 14896msgstr "\"%s\" 장애 덤프 파일을 만들었습니다.\n" 14897 14898#: port/win32/crashdump.c:170 14899#, c-format 14900msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n" 14901msgstr "\"%s\" 장애 덤프 파일을 쓰기 실패: 오류 번호 %lu\n" 14902 14903#: port/win32/signal.c:194 14904#, c-format 14905msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu" 14906msgstr "%d pid를 위한 시그널 리슨너 파이프를 만들 수 없음: 오류 번호 %lu" 14907 14908#: port/win32/signal.c:274 port/win32/signal.c:306 14909#, c-format 14910msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n" 14911msgstr "신호 수신기 파이프를 만들 수 없음: 오류 번호 %lu, 다시 시작 중\n" 14912 14913#: port/win32/signal.c:317 14914#, c-format 14915msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n" 14916msgstr "시그널 디스패치 쓰레드를 만들 수 없음: 오류 번호 %lu\n" 14917 14918#: port/win32_sema.c:94 14919#, c-format 14920msgid "could not create semaphore: error code %lu" 14921msgstr "세마포어를 만들 수 없음: 오류 번호 %lu" 14922 14923#: port/win32_sema.c:167 14924#, c-format 14925msgid "could not lock semaphore: error code %lu" 14926msgstr "세마포어를 잠글 수 없음: 오류 번호 %lu" 14927 14928#: port/win32_sema.c:187 14929#, c-format 14930msgid "could not unlock semaphore: error code %lu" 14931msgstr "세마포어 잠금을 해제할 수 없음: 오류 번호 %lu" 14932 14933#: port/win32_sema.c:216 14934#, c-format 14935msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" 14936msgstr "세마포어 잠금 시도 실패: 오류 번호 %lu" 14937 14938#: port/win32_shmem.c:173 port/win32_shmem.c:208 port/win32_shmem.c:226 14939#, c-format 14940msgid "could not create shared memory segment: error code %lu" 14941msgstr "공유 메모리 세그먼트를 만들 수 없음: 오류 번호 %lu" 14942 14943#: port/win32_shmem.c:174 14944#, c-format 14945msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." 14946msgstr "실패한 시스템 호출은 CreateFileMapping(크기=%zu, 이름=%s)입니다." 14947 14948#: port/win32_shmem.c:198 14949#, c-format 14950msgid "pre-existing shared memory block is still in use" 14951msgstr "기존 공유 메모리 블록이 여전히 사용되고 있음" 14952 14953#: port/win32_shmem.c:199 14954#, c-format 14955msgid "" 14956"Check if there are any old server processes still running, and terminate " 14957"them." 14958msgstr "실행 중인 이전 서버 프로세스가 있는지 확인하고 종료하십시오." 14959 14960#: port/win32_shmem.c:209 14961#, c-format 14962msgid "Failed system call was DuplicateHandle." 14963msgstr "실패한 시스템 호출은 DuplicateHandle입니다." 14964 14965#: port/win32_shmem.c:227 14966#, c-format 14967msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." 14968msgstr "실패한 시스템 호출은 MapViewOfFileEx입니다." 14969 14970#: postmaster/autovacuum.c:380 14971#, c-format 14972msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" 14973msgstr "autovacuum 실행기 프로세스를 실행할 수 없음: %m" 14974 14975#: postmaster/autovacuum.c:416 14976#, c-format 14977msgid "autovacuum launcher started" 14978msgstr "autovacuum 실행기가 시작됨" 14979 14980#: postmaster/autovacuum.c:779 14981#, c-format 14982msgid "autovacuum launcher shutting down" 14983msgstr "autovacuum 실행기를 종료하는 중" 14984 14985#: postmaster/autovacuum.c:1441 14986#, c-format 14987msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" 14988msgstr "autovacuum 작업자 프로세스를 실행할 수 없음: %m" 14989 14990#: postmaster/autovacuum.c:1639 14991#, c-format 14992msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" 14993msgstr "autovacuum: \"%s\" 데이터베이스 처리 중" 14994 14995#: postmaster/autovacuum.c:2052 14996#, c-format 14997msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" 14998msgstr "" 14999"autovacuum: \"%s\".\"%s\" 사용 않는 임시 테이블을 \"%s\" 데이터베이스에서 삭" 15000"제하는 중" 15001 15002#: postmaster/autovacuum.c:2064 15003#, c-format 15004msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" 15005msgstr "" 15006"autovacuum: \"%s\".\"%s\" 사용 않는 임시 테이블을 \"%s\" 데이터베이스에서 찾" 15007"았음" 15008 15009#: postmaster/autovacuum.c:2347 15010#, c-format 15011msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" 15012msgstr "\"%s.%s.%s\" 테이블 대상으로 자동 vacuum 작업 함" 15013 15014#: postmaster/autovacuum.c:2350 15015#, c-format 15016msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" 15017msgstr "\"%s.%s.%s\" 테이블 자동 분석" 15018 15019#: postmaster/autovacuum.c:2899 15020#, c-format 15021msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" 15022msgstr "서버 설정 정보가 잘못되어 자동 청소 작업이 실행되지 못했습니다." 15023 15024#: postmaster/autovacuum.c:2900 15025#, c-format 15026msgid "Enable the \"track_counts\" option." 15027msgstr "\"track_counts\" 옵션을 사용하십시오." 15028 15029#: postmaster/bgworker.c:346 postmaster/bgworker.c:745 15030#, c-format 15031msgid "registering background worker \"%s\"" 15032msgstr "" 15033 15034#: postmaster/bgworker.c:375 15035#, c-format 15036msgid "unregistering background worker \"%s\"" 15037msgstr "" 15038 15039#: postmaster/bgworker.c:484 15040#, c-format 15041msgid "" 15042"background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a " 15043"database connection" 15044msgstr "" 15045 15046#: postmaster/bgworker.c:493 15047#, c-format 15048msgid "" 15049"background worker \"%s\": cannot request database access if starting at " 15050"postmaster start" 15051msgstr "" 15052 15053#: postmaster/bgworker.c:507 15054#, c-format 15055msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" 15056msgstr "\"%s\" 백그라운드 작업자: 잘못된 재실행 간격" 15057 15058#: postmaster/bgworker.c:552 15059#, c-format 15060msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" 15061msgstr "관리자 명령에 의해 \"%s\" 백그라운드 작업자를 종료합니다." 15062 15063#: postmaster/bgworker.c:752 15064#, c-format 15065msgid "" 15066"background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" 15067msgstr "" 15068"\"%s\" 백그라운드 작업자: 먼저 shared_preload_libraries 설정값으로 등록되어" 15069"야 합니다." 15070 15071#: postmaster/bgworker.c:764 15072#, c-format 15073msgid "" 15074"background worker \"%s\": only dynamic background workers can request " 15075"notification" 15076msgstr "" 15077"\"%s\" 백그라운드 작업자: 동적 백그라운드 작업자만 알림을 요청할 수 있음" 15078 15079#: postmaster/bgworker.c:779 15080#, c-format 15081msgid "too many background workers" 15082msgstr "백그라운드 작업자가 너무 많음" 15083 15084#: postmaster/bgworker.c:780 15085#, c-format 15086msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." 15087msgid_plural "" 15088"Up to %d background workers can be registered with the current settings." 15089msgstr[0] "현재 설정으로는 %d개의 백그라운드 작업자를 사용할 수 있습니다." 15090 15091#: postmaster/bgworker.c:784 15092#, c-format 15093msgid "" 15094"Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." 15095msgstr "\"max_worker_processes\" 환경 매개 변수 값을 좀 느려보십시오." 15096 15097#: postmaster/checkpointer.c:463 15098#, c-format 15099msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" 15100msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" 15101msgstr[0] "체크포인트가 너무 자주 발생함 (%d초 간격)" 15102 15103#: postmaster/checkpointer.c:467 15104#, c-format 15105msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." 15106msgstr "\"max_wal_size\" 환경 매개 변수 값을 좀 느려보십시오." 15107 15108#: postmaster/checkpointer.c:614 15109#, c-format 15110msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" 15111msgstr "강제로 트랜잭션 로그를 바꿨습니다 (archive_timeout=%d)" 15112 15113#: postmaster/checkpointer.c:1072 15114#, c-format 15115msgid "checkpoint request failed" 15116msgstr "체크포인트 요청 실패" 15117 15118#: postmaster/checkpointer.c:1073 15119#, c-format 15120msgid "Consult recent messages in the server log for details." 15121msgstr "더 자세한 것은 서버 로그 파일을 살펴보십시오." 15122 15123#: postmaster/checkpointer.c:1268 15124#, c-format 15125msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" 15126msgstr "" 15127 15128#: postmaster/pgarch.c:149 15129#, c-format 15130msgid "could not fork archiver: %m" 15131msgstr "archiver 할당(fork) 실패: %m" 15132 15133#: postmaster/pgarch.c:456 15134#, c-format 15135msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" 15136msgstr "archive_mode가 사용 설정되었는데 archive_command가 설정되지 않음" 15137 15138#: postmaster/pgarch.c:484 15139#, c-format 15140msgid "" 15141"archiving transaction log file \"%s\" failed too many times, will try again " 15142"later" 15143msgstr "" 15144"\"%s\" 트랜잭션 로그 파일 아카이브 작업이 계속 실패하고 있습니다. 다음에 또 " 15145"시도할 것입니다." 15146 15147#: postmaster/pgarch.c:587 15148#, c-format 15149msgid "archive command failed with exit code %d" 15150msgstr "아카이브 명령 실패, 종료 코드: %d" 15151 15152#: postmaster/pgarch.c:589 postmaster/pgarch.c:599 postmaster/pgarch.c:606 15153#: postmaster/pgarch.c:612 postmaster/pgarch.c:621 15154#, c-format 15155msgid "The failed archive command was: %s" 15156msgstr "실패한 아카이브 명령: %s" 15157 15158#: postmaster/pgarch.c:596 15159#, c-format 15160msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" 15161msgstr "0x%X 예외로 인해 아카이브 명령이 종료됨" 15162 15163#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3491 15164#, c-format 15165msgid "" 15166"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." 15167msgstr "16진수 값에 대한 설명은 C 포함 파일 \"ntstatus.h\"를 참조하십시오." 15168 15169#: postmaster/pgarch.c:603 15170#, c-format 15171msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" 15172msgstr "%d번 시그널로 인해 아카이브 명령이 종료됨: %s" 15173 15174#: postmaster/pgarch.c:610 15175#, c-format 15176msgid "archive command was terminated by signal %d" 15177msgstr "%d번 시그널로 인해 아카이브 명령이 종료됨" 15178 15179#: postmaster/pgarch.c:619 15180#, c-format 15181msgid "archive command exited with unrecognized status %d" 15182msgstr "아카이브 명령이 인식할 수 없는 %d 상태로 종료됨" 15183 15184#: postmaster/pgarch.c:631 15185#, c-format 15186msgid "archived transaction log file \"%s\"" 15187msgstr "\"%s\" 트랜잭션 로그파일이 아카이브 됨" 15188 15189#: postmaster/pgarch.c:680 15190#, c-format 15191msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" 15192msgstr "\"%s\" 디렉터리를 열 수 없습니다: %m" 15193 15194#: postmaster/pgstat.c:355 15195#, c-format 15196msgid "could not resolve \"localhost\": %s" 15197msgstr "\"localhost\" 이름의 호스트 IP를 구할 수 없습니다: %s" 15198 15199#: postmaster/pgstat.c:378 15200#, c-format 15201msgid "trying another address for the statistics collector" 15202msgstr "통계 수집기에서 사용할 다른 주소를 찾습니다" 15203 15204#: postmaster/pgstat.c:387 15205#, c-format 15206msgid "could not create socket for statistics collector: %m" 15207msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓을 만들 수 없습니다: %m" 15208 15209#: postmaster/pgstat.c:399 15210#, c-format 15211msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" 15212msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓과 bind할 수 없습니다: %m" 15213 15214#: postmaster/pgstat.c:410 15215#, c-format 15216msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" 15217msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓의 주소를 구할 수 없습니다: %m" 15218 15219#: postmaster/pgstat.c:426 15220#, c-format 15221msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" 15222msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓에 연결할 수 없습니다: %m" 15223 15224#: postmaster/pgstat.c:447 15225#, c-format 15226msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" 15227msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓으로 테스트 메시지를 보낼 수 없습니다: %m" 15228 15229#: postmaster/pgstat.c:473 15230#, c-format 15231msgid "select() failed in statistics collector: %m" 15232msgstr "통계 수집기에서 select() 작업 오류: %m" 15233 15234#: postmaster/pgstat.c:488 15235#, c-format 15236msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" 15237msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓으로 테스트 메시지를 처리할 수 없습니다" 15238 15239#: postmaster/pgstat.c:503 15240#, c-format 15241msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" 15242msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓으로 테스트 메시지를 받을 수 없습니다: %m" 15243 15244#: postmaster/pgstat.c:513 15245#, c-format 15246msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" 15247msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓으로 잘못된 테스트 메시지가 전달 되었습니다" 15248 15249#: postmaster/pgstat.c:536 15250#, c-format 15251msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" 15252msgstr "" 15253"통계 수집기에서 사용하는 소켓 모드를 nonblocking 모드로 지정할 수 없습니다: " 15254"%m" 15255 15256#: postmaster/pgstat.c:546 15257#, c-format 15258msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" 15259msgstr "현재 작업 소켓의 원할한 소통을 위해 통계 수집기 기능을 중지합니다" 15260 15261#: postmaster/pgstat.c:693 15262#, c-format 15263msgid "could not fork statistics collector: %m" 15264msgstr "통계 수집기를 fork할 수 없습니다: %m" 15265 15266#: postmaster/pgstat.c:1261 15267#, c-format 15268msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" 15269msgstr "알 수 없는 리셋 타겟: \"%s\"" 15270 15271#: postmaster/pgstat.c:1262 15272#, c-format 15273msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." 15274msgstr "사용 가능한 타겟은 \"archiver\" 또는 \"bgwriter\"" 15275 15276#: postmaster/pgstat.c:3587 15277#, c-format 15278msgid "could not read statistics message: %m" 15279msgstr "통계 메시지를 읽을 수 없음: %m" 15280 15281#: postmaster/pgstat.c:3918 postmaster/pgstat.c:4075 15282#, c-format 15283msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" 15284msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일을 열 수 없음: %m" 15285 15286#: postmaster/pgstat.c:3985 postmaster/pgstat.c:4120 15287#, c-format 15288msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" 15289msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일에 쓰기 실패: %m" 15290 15291#: postmaster/pgstat.c:3994 postmaster/pgstat.c:4129 15292#, c-format 15293msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" 15294msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일을 닫을 수 없습니다: %m" 15295 15296#: postmaster/pgstat.c:4002 postmaster/pgstat.c:4137 15297#, c-format 15298msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" 15299msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일 이름을 \"%s\" (으)로 바꿀 수 없습니다: %m" 15300 15301#: postmaster/pgstat.c:4226 postmaster/pgstat.c:4411 postmaster/pgstat.c:4564 15302#, c-format 15303msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" 15304msgstr "\"%s\" 통계 파일을 열 수 없음: %m" 15305 15306#: postmaster/pgstat.c:4238 postmaster/pgstat.c:4248 postmaster/pgstat.c:4258 15307#: postmaster/pgstat.c:4279 postmaster/pgstat.c:4294 postmaster/pgstat.c:4348 15308#: postmaster/pgstat.c:4423 postmaster/pgstat.c:4443 postmaster/pgstat.c:4461 15309#: postmaster/pgstat.c:4477 postmaster/pgstat.c:4495 postmaster/pgstat.c:4511 15310#: postmaster/pgstat.c:4576 postmaster/pgstat.c:4588 postmaster/pgstat.c:4600 15311#: postmaster/pgstat.c:4625 postmaster/pgstat.c:4647 15312#, c-format 15313msgid "corrupted statistics file \"%s\"" 15314msgstr "\"%s\" 통계 파일이 손상되었음" 15315 15316#: postmaster/pgstat.c:4776 15317#, c-format 15318msgid "" 15319"using stale statistics instead of current ones because stats collector is " 15320"not responding" 15321msgstr "" 15322"현재 통계 수집기가 반응하지 않아 부정확한 통계정보가 사용되고 있습니다." 15323 15324#: postmaster/pgstat.c:5103 15325#, c-format 15326msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" 15327msgstr "정리하는 동안 데이터베이스 해시 테이블이 손상 되었습니다 --- 중지함" 15328 15329#: postmaster/postmaster.c:684 15330#, c-format 15331msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" 15332msgstr "%s: -f 옵션의 잘못된 인자: \"%s\"\n" 15333 15334#: postmaster/postmaster.c:770 15335#, c-format 15336msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" 15337msgstr "%s: -t 옵션의 잘못된 인자: \"%s\"\n" 15338 15339#: postmaster/postmaster.c:821 15340#, c-format 15341msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" 15342msgstr "%s: 잘못된 인자: \"%s\"\n" 15343 15344#: postmaster/postmaster.c:860 15345#, c-format 15346msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" 15347msgstr "" 15348"%s: superuser_reserved_connections 값은 max_connections 값보다 작아야합니다\n" 15349 15350#: postmaster/postmaster.c:865 15351#, c-format 15352msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" 15353msgstr "%s: max_wal_senders 값은 max_connections 값보다 작아야합니다\n" 15354 15355#: postmaster/postmaster.c:870 15356#, c-format 15357msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" 15358msgstr "wal_level 값이 \"minimal\"일 때는 아카이브 작업을 할 수 없습니다." 15359 15360#: postmaster/postmaster.c:873 15361#, c-format 15362msgid "" 15363"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or " 15364"\"logical\"" 15365msgstr "" 15366"WAL 스트리밍 작업(max_wal_senders > 0 인경우)은 wal_level 값이 \"replica\" 또" 15367"는 \"logical\" 이어야 합니다." 15368 15369#: postmaster/postmaster.c:881 15370#, c-format 15371msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" 15372msgstr "%s: 잘못된 datetoken 테이블들, 복구하십시오.\n" 15373 15374#: postmaster/postmaster.c:973 postmaster/postmaster.c:1071 15375#: utils/init/miscinit.c:1429 15376#, c-format 15377msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" 15378msgstr "\"%s\" 매개 변수 구문이 잘못 되었습니다" 15379 15380#: postmaster/postmaster.c:1004 15381#, c-format 15382msgid "could not create listen socket for \"%s\"" 15383msgstr "\"%s\" 응당 소켓을 만들 수 없습니다" 15384 15385#: postmaster/postmaster.c:1010 15386#, c-format 15387msgid "could not create any TCP/IP sockets" 15388msgstr "TCP/IP 소켓을 만들 수 없습니다." 15389 15390#: postmaster/postmaster.c:1093 15391#, c-format 15392msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" 15393msgstr "\"%s\" 디렉터리에 유닉스 도메인 소켓을 만들 수 없습니다" 15394 15395#: postmaster/postmaster.c:1099 15396#, c-format 15397msgid "could not create any Unix-domain sockets" 15398msgstr "유닉스 도메인 소켓을 만들 수 없습니다" 15399 15400#: postmaster/postmaster.c:1111 15401#, c-format 15402msgid "no socket created for listening" 15403msgstr "서버 접속 대기 작업을 위한 소켓을 만들 수 없음" 15404 15405#: postmaster/postmaster.c:1151 15406#, c-format 15407msgid "could not create I/O completion port for child queue" 15408msgstr "하위 대기열에 대해 I/O 완료 포트를 만들 수 없음" 15409 15410#: postmaster/postmaster.c:1180 15411#, c-format 15412msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" 15413msgstr "%s: \"%s\" 외부 PID 파일의 접근 권한을 바꿀 수 없음: %s\n" 15414 15415#: postmaster/postmaster.c:1184 15416#, c-format 15417msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" 15418msgstr "%s: 외부 pid 파일 \"%s\" 를 쓸 수 없음: %s\n" 15419 15420#: postmaster/postmaster.c:1234 15421#, c-format 15422msgid "ending log output to stderr" 15423msgstr "stderr 쪽 로그 출력을 중지합니다." 15424 15425#: postmaster/postmaster.c:1235 15426#, c-format 15427msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." 15428msgstr "자세한 로그는 \"%s\" 쪽으로 기록됩니다." 15429 15430#: postmaster/postmaster.c:1261 utils/init/postinit.c:213 15431#, c-format 15432msgid "could not load pg_hba.conf" 15433msgstr "pg_hba.conf를 로드할 수 없음" 15434 15435#: postmaster/postmaster.c:1287 15436#, c-format 15437msgid "postmaster became multithreaded during startup" 15438msgstr "" 15439 15440#: postmaster/postmaster.c:1288 15441#, c-format 15442msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." 15443msgstr "LC_ALL 환경 설정값으로 알맞은 로케일 이름을 지정하세요." 15444 15445#: postmaster/postmaster.c:1385 15446#, c-format 15447msgid "%s: could not locate matching postgres executable" 15448msgstr "%s: 실행가능한 postgres 프로그램을 찾을 수 없습니다" 15449 15450#: postmaster/postmaster.c:1408 utils/misc/tzparser.c:341 15451#, c-format 15452msgid "" 15453"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file " 15454"\"%s\" has been moved away from its proper location." 15455msgstr "" 15456"이 문제는 PostgreSQL 설치가 불완전하게 되었거나, \"%s\" 파일이 올바른 위치에 " 15457"있지 않아서 발생했습니다." 15458 15459#: postmaster/postmaster.c:1436 15460#, c-format 15461msgid "data directory \"%s\" does not exist" 15462msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 없음" 15463 15464#: postmaster/postmaster.c:1441 15465#, c-format 15466msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" 15467msgstr "\"%s\" 디렉터리 읽기 권한 없음: %m" 15468 15469#: postmaster/postmaster.c:1449 15470#, c-format 15471msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" 15472msgstr "지정한 \"%s\" 데이터 디렉터리는 디렉터리가 아님" 15473 15474#: postmaster/postmaster.c:1465 15475#, c-format 15476msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" 15477msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 소유주가 잘못 되었습니다." 15478 15479#: postmaster/postmaster.c:1467 15480#, c-format 15481msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." 15482msgstr "서버는 지정한 데이터 디렉터리의 소유주 권한으로 시작되어야합니다." 15483 15484#: postmaster/postmaster.c:1487 15485#, c-format 15486msgid "data directory \"%s\" has group or world access" 15487msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 액세스 권한이 잘못 되었습니다" 15488 15489#: postmaster/postmaster.c:1489 15490#, c-format 15491msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." 15492msgstr "액세스 권한은 u=rwx (0700) 값이어야 합니다." 15493 15494#: postmaster/postmaster.c:1500 15495#, c-format 15496msgid "" 15497"%s: could not find the database system\n" 15498"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" 15499"but could not open file \"%s\": %s\n" 15500msgstr "" 15501"%s: 데이터베이스 시스템을 찾을 수 없습니다\n" 15502"\"%s\" 디렉터리 안에 해당 자료가 있기를 기대했는데,\n" 15503"\"%s\" 파일을 열 수가 없었습니다: %s\n" 15504 15505#: postmaster/postmaster.c:1677 15506#, c-format 15507msgid "select() failed in postmaster: %m" 15508msgstr "postmaster에서 select() 작동 실패: %m" 15509 15510#: postmaster/postmaster.c:1828 15511#, c-format 15512msgid "" 15513"performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" 15514msgstr "" 15515 15516#: postmaster/postmaster.c:1906 postmaster/postmaster.c:1937 15517#, c-format 15518msgid "incomplete startup packet" 15519msgstr "아직 완료되지 않은 시작 패킷" 15520 15521#: postmaster/postmaster.c:1918 15522#, c-format 15523msgid "invalid length of startup packet" 15524msgstr "시작 패킷의 길이가 잘못 되었습니다" 15525 15526#: postmaster/postmaster.c:1976 15527#, c-format 15528msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" 15529msgstr "SSL 연결 작업에 오류가 발생했습니다: %m" 15530 15531#: postmaster/postmaster.c:2005 15532#, c-format 15533msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" 15534msgstr "" 15535"지원하지 않는 frontend 프로토콜 %u.%u: 서버에서 지원하는 프로토콜 %u.0 .. %u." 15536"%u" 15537 15538#: postmaster/postmaster.c:2068 utils/misc/guc.c:5660 utils/misc/guc.c:5753 15539#: utils/misc/guc.c:7051 utils/misc/guc.c:9805 utils/misc/guc.c:9839 15540#, c-format 15541msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" 15542msgstr "잘못된 \"%s\" 매개 변수의 값: \"%s\"" 15543 15544#: postmaster/postmaster.c:2071 15545#, c-format 15546msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." 15547msgstr "" 15548 15549#: postmaster/postmaster.c:2091 15550#, c-format 15551msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" 15552msgstr "잘못된 시작 패킷 레이아웃: 마지막 바이트로 종결문자가 발견되었음" 15553 15554#: postmaster/postmaster.c:2119 15555#, c-format 15556msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" 15557msgstr "시작 패킷에서 지정한 사용자는 PostgreSQL 사용자 이름이 아닙니다" 15558 15559#: postmaster/postmaster.c:2178 15560#, c-format 15561msgid "the database system is starting up" 15562msgstr "데이터베이스 시스템이 새로 가동 중입니다." 15563 15564#: postmaster/postmaster.c:2183 15565#, c-format 15566msgid "the database system is shutting down" 15567msgstr "데이터베이스 시스템이 중지 중입니다" 15568 15569#: postmaster/postmaster.c:2188 15570#, c-format 15571msgid "the database system is in recovery mode" 15572msgstr "데이터베이스 시스템이 자동 복구 작업 중입니다." 15573 15574#: postmaster/postmaster.c:2193 storage/ipc/procarray.c:297 15575#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:340 15576#, c-format 15577msgid "sorry, too many clients already" 15578msgstr "최대 동시 접속자 수를 초과했습니다." 15579 15580#: postmaster/postmaster.c:2255 15581#, c-format 15582msgid "wrong key in cancel request for process %d" 15583msgstr "프로세스 %d에 대한 취소 요청에 잘못된 키가 있음" 15584 15585#: postmaster/postmaster.c:2263 15586#, c-format 15587msgid "PID %d in cancel request did not match any process" 15588msgstr "취소 요청의 PID %d과(와) 일치하는 프로세스가 없음" 15589 15590#: postmaster/postmaster.c:2483 15591#, c-format 15592msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" 15593msgstr "SIGHUP 신호를 받아서, 환경설정파일을 다시 읽고 있습니다." 15594 15595#: postmaster/postmaster.c:2508 15596#, c-format 15597msgid "pg_hba.conf not reloaded" 15598msgstr "pg_hba.conf가 다시 로드되지 않음" 15599 15600#: postmaster/postmaster.c:2512 15601#, c-format 15602msgid "pg_ident.conf not reloaded" 15603msgstr "pg_ident.conf 파일이 다시 로드되지 않음" 15604 15605#: postmaster/postmaster.c:2553 15606#, c-format 15607msgid "received smart shutdown request" 15608msgstr "smart 중지 요청을 받았습니다." 15609 15610#: postmaster/postmaster.c:2608 15611#, c-format 15612msgid "received fast shutdown request" 15613msgstr "fast 중지 요청을 받았습니다." 15614 15615#: postmaster/postmaster.c:2638 15616#, c-format 15617msgid "aborting any active transactions" 15618msgstr "모든 활성화 되어있는 트랜잭션을 중지하고 있습니다." 15619 15620#: postmaster/postmaster.c:2672 15621#, c-format 15622msgid "received immediate shutdown request" 15623msgstr "immediate 중지 요청을 받았습니다." 15624 15625#: postmaster/postmaster.c:2736 15626#, c-format 15627msgid "shutdown at recovery target" 15628msgstr "복구 타겟에서 중지함" 15629 15630#: postmaster/postmaster.c:2752 postmaster/postmaster.c:2775 15631msgid "startup process" 15632msgstr "시작 프로세스" 15633 15634#: postmaster/postmaster.c:2755 15635#, c-format 15636msgid "aborting startup due to startup process failure" 15637msgstr "시작 프로세스 실패 때문에 서버 시작이 중지 되었습니다" 15638 15639#: postmaster/postmaster.c:2816 15640#, c-format 15641msgid "database system is ready to accept connections" 15642msgstr "이제 데이터베이스 서버로 접속할 수 있습니다" 15643 15644#: postmaster/postmaster.c:2835 15645msgid "background writer process" 15646msgstr "백그라운드 writer 프로세스" 15647 15648#: postmaster/postmaster.c:2889 15649msgid "checkpointer process" 15650msgstr "체크포인트 프로세스" 15651 15652#: postmaster/postmaster.c:2905 15653msgid "WAL writer process" 15654msgstr "WAL 쓰기 프로세스" 15655 15656#: postmaster/postmaster.c:2919 15657msgid "WAL receiver process" 15658msgstr "WAL 수신 프로세스" 15659 15660#: postmaster/postmaster.c:2934 15661msgid "autovacuum launcher process" 15662msgstr "autovacuum 실행기 프로세스" 15663 15664#: postmaster/postmaster.c:2949 15665msgid "archiver process" 15666msgstr "archiver 프로세스" 15667 15668#: postmaster/postmaster.c:2965 15669msgid "statistics collector process" 15670msgstr "통계 수집기 프로세스" 15671 15672#: postmaster/postmaster.c:2979 15673msgid "system logger process" 15674msgstr "시스템 로그 프로세스" 15675 15676#: postmaster/postmaster.c:3041 15677msgid "worker process" 15678msgstr "작업자 프로세스" 15679 15680#: postmaster/postmaster.c:3124 postmaster/postmaster.c:3144 15681#: postmaster/postmaster.c:3151 postmaster/postmaster.c:3169 15682msgid "server process" 15683msgstr "서버 프로세스" 15684 15685#: postmaster/postmaster.c:3223 15686#, c-format 15687msgid "terminating any other active server processes" 15688msgstr "다른 활성화 되어있는 서버 프로세스를 마치고 있는 중입니다" 15689 15690#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as 15691#. "server process" 15692#: postmaster/postmaster.c:3479 15693#, c-format 15694msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" 15695msgstr "%s (PID %d) 프로그램은 %d 코드로 마쳤습니다" 15696 15697#: postmaster/postmaster.c:3481 postmaster/postmaster.c:3492 15698#: postmaster/postmaster.c:3503 postmaster/postmaster.c:3512 15699#: postmaster/postmaster.c:3522 15700#, c-format 15701msgid "Failed process was running: %s" 15702msgstr "" 15703 15704#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as 15705#. "server process" 15706#: postmaster/postmaster.c:3489 15707#, c-format 15708msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" 15709msgstr "%s (PID %d) 프로세스가 0x%X 예외로 인해 종료됨" 15710 15711#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as 15712#. "server process" 15713#: postmaster/postmaster.c:3499 15714#, c-format 15715msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" 15716msgstr "%s (PID %d) 프로세스가 %d번 시그널을 받아 종료됨: %s" 15717 15718#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as 15719#. "server process" 15720#: postmaster/postmaster.c:3510 15721#, c-format 15722msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" 15723msgstr "%s (PID %d) 프로세스가 %d번 시그널을 받아 종료됨" 15724 15725#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as 15726#. "server process" 15727#: postmaster/postmaster.c:3520 15728#, c-format 15729msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" 15730msgstr "%s (PID %d) 프로세스가 인식할 수 없는 %d 상태로 종료됨" 15731 15732#: postmaster/postmaster.c:3707 15733#, c-format 15734msgid "abnormal database system shutdown" 15735msgstr "비정상적인 데이터베이스 시스템 서비스를 중지" 15736 15737#: postmaster/postmaster.c:3747 15738#, c-format 15739msgid "all server processes terminated; reinitializing" 15740msgstr "모든 서버 프로세스가 중지 되었습니다; 재 초기화 중" 15741 15742#: postmaster/postmaster.c:3959 15743#, c-format 15744msgid "could not fork new process for connection: %m" 15745msgstr "연결을 위한 새 프로세스 할당(fork) 실패: %m" 15746 15747#: postmaster/postmaster.c:4001 15748msgid "could not fork new process for connection: " 15749msgstr "연결을 위한 새 프로세스 할당(fork) 실패: " 15750 15751#: postmaster/postmaster.c:4115 15752#, c-format 15753msgid "connection received: host=%s port=%s" 15754msgstr "접속 수락: host=%s port=%s" 15755 15756#: postmaster/postmaster.c:4120 15757#, c-format 15758msgid "connection received: host=%s" 15759msgstr "접속 수락: host=%s" 15760 15761#: postmaster/postmaster.c:4403 15762#, c-format 15763msgid "could not execute server process \"%s\": %m" 15764msgstr "\"%s\" 서버 프로세스를 실행할 수 없음: %m" 15765 15766#: postmaster/postmaster.c:4947 15767#, c-format 15768msgid "database system is ready to accept read only connections" 15769msgstr "데이터베이스 시스템이 읽기 전용으로 연결을 수락할 준비가 되었습니다." 15770 15771#: postmaster/postmaster.c:5238 15772#, c-format 15773msgid "could not fork startup process: %m" 15774msgstr "시작 프로세스 할당(fork) 실패: %m" 15775 15776#: postmaster/postmaster.c:5242 15777#, c-format 15778msgid "could not fork background writer process: %m" 15779msgstr "백그라운 writer 프로세스를 할당(fork)할 수 없습니다: %m" 15780 15781#: postmaster/postmaster.c:5246 15782#, c-format 15783msgid "could not fork checkpointer process: %m" 15784msgstr "체크포인트 프로세스를 할당(fork)할 수 없습니다: %m" 15785 15786#: postmaster/postmaster.c:5250 15787#, c-format 15788msgid "could not fork WAL writer process: %m" 15789msgstr "WAL 쓰기 프로세스를 할당(fork)할 수 없음: %m" 15790 15791#: postmaster/postmaster.c:5254 15792#, c-format 15793msgid "could not fork WAL receiver process: %m" 15794msgstr "WAL 수신 프로세스를 할당(fork)할 수 없음: %m" 15795 15796#: postmaster/postmaster.c:5258 15797#, c-format 15798msgid "could not fork process: %m" 15799msgstr "프로세스 할당(fork) 실패: %m" 15800 15801#: postmaster/postmaster.c:5420 postmaster/postmaster.c:5443 15802#, c-format 15803msgid "database connection requirement not indicated during registration" 15804msgstr "" 15805 15806#: postmaster/postmaster.c:5427 postmaster/postmaster.c:5450 15807#, c-format 15808msgid "invalid processing mode in background worker" 15809msgstr "백그라운드 작업자에서 잘못된 프로세싱 모드가 사용됨" 15810 15811#: postmaster/postmaster.c:5502 15812#, c-format 15813msgid "starting background worker process \"%s\"" 15814msgstr "\"%s\" 백그라운드 작업자 프로세스를 시작합니다." 15815 15816#: postmaster/postmaster.c:5513 15817#, c-format 15818msgid "could not fork worker process: %m" 15819msgstr "작업자 프로세스를 할당(fork)할 수 없음: %m" 15820 15821#: postmaster/postmaster.c:5901 15822#, c-format 15823msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" 15824msgstr "백엔드에서 사용하기 위해 %d 소켓을 복사할 수 없음: 오류 코드 %d" 15825 15826#: postmaster/postmaster.c:5933 15827#, c-format 15828msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" 15829msgstr "상속된 소켓을 만들 수 없음: 오류 코드 %d\n" 15830 15831#: postmaster/postmaster.c:5962 15832#, c-format 15833msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" 15834msgstr "\"%s\" 백엔드 변수 파일을 열 수 없음: %s\n" 15835 15836#: postmaster/postmaster.c:5969 15837#, c-format 15838msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" 15839msgstr "\"%s\" 백엔드 변수 파일을 읽을 수 없음: %s\n" 15840 15841#: postmaster/postmaster.c:5978 15842#, c-format 15843msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" 15844msgstr "\"%s\" 파일을 삭제할 수 없음: %s\n" 15845 15846#: postmaster/postmaster.c:5995 15847#, c-format 15848msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" 15849msgstr "백엔드 변수 파일의 view를 map할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" 15850 15851#: postmaster/postmaster.c:6004 15852#, c-format 15853msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" 15854msgstr "백엔드 변수 파일의 view를 unmap할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" 15855 15856#: postmaster/postmaster.c:6011 15857#, c-format 15858msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" 15859msgstr "백엔드 변수 파일을 닫을 수 없음: 오류 코드 %lu\n" 15860 15861#: postmaster/postmaster.c:6172 15862#, c-format 15863msgid "could not read exit code for process\n" 15864msgstr "프로세스의 종료 코드를 읽을 수 없음\n" 15865 15866#: postmaster/postmaster.c:6177 15867#, c-format 15868msgid "could not post child completion status\n" 15869msgstr "하위 완료 상태를 게시할 수 없음\n" 15870 15871#: postmaster/syslogger.c:441 postmaster/syslogger.c:1041 15872#, c-format 15873msgid "could not read from logger pipe: %m" 15874msgstr "로그 파이프에서 읽기 실패: %m" 15875 15876#: postmaster/syslogger.c:490 15877#, c-format 15878msgid "logger shutting down" 15879msgstr "로그 작업 끝내는 중" 15880 15881#: postmaster/syslogger.c:534 postmaster/syslogger.c:548 15882#, c-format 15883msgid "could not create pipe for syslog: %m" 15884msgstr "syslog에서 사용할 파이프를 만들 수 없습니다: %m" 15885 15886#: postmaster/syslogger.c:584 15887#, c-format 15888msgid "could not fork system logger: %m" 15889msgstr "시스템 로거(logger)를 확보하질 못 했습니다: %m" 15890 15891#: postmaster/syslogger.c:620 15892#, c-format 15893msgid "redirecting log output to logging collector process" 15894msgstr "" 15895 15896#: postmaster/syslogger.c:621 15897#, c-format 15898msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." 15899msgstr "" 15900 15901#: postmaster/syslogger.c:629 15902#, c-format 15903msgid "could not redirect stdout: %m" 15904msgstr "표준출력을 redirect 하지 못했습니다: %m" 15905 15906#: postmaster/syslogger.c:634 postmaster/syslogger.c:651 15907#, c-format 15908msgid "could not redirect stderr: %m" 15909msgstr "표준오류(stderr)를 redirect 하지 못했습니다: %m" 15910 15911#: postmaster/syslogger.c:996 15912#, c-format 15913msgid "could not write to log file: %s\n" 15914msgstr "로그파일 쓰기 실패: %s\n" 15915 15916#: postmaster/syslogger.c:1136 15917#, c-format 15918msgid "could not open log file \"%s\": %m" 15919msgstr "\"%s\" 잠금파일을 열 수 없음: %m" 15920 15921#: postmaster/syslogger.c:1198 postmaster/syslogger.c:1242 15922#, c-format 15923msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" 15924msgstr "" 15925"로그파일 자동 교체 기능을 금지합니다(교체하려면 SIGHUP 시그널을 사용함)" 15926 15927#: regex/regc_pg_locale.c:261 15928#, c-format 15929msgid "could not determine which collation to use for regular expression" 15930msgstr "정규식을 사용해서 사용할 정렬규칙(collation)을 찾을 수 없음" 15931 15932#: replication/basebackup.c:232 15933#, c-format 15934msgid "could not stat control file \"%s\": %m" 15935msgstr "\"%s\" 컨트롤 파일의 정보를 구할 수 없음: %m" 15936 15937#: replication/basebackup.c:341 15938#, c-format 15939msgid "could not find any WAL files" 15940msgstr "어떤 WAL 파일도 찾을 수 없음" 15941 15942#: replication/basebackup.c:354 replication/basebackup.c:368 15943#: replication/basebackup.c:377 15944#, c-format 15945msgid "could not find WAL file \"%s\"" 15946msgstr "\"%s\" WAL 파일 찾기 실패" 15947 15948#: replication/basebackup.c:416 replication/basebackup.c:442 15949#, c-format 15950msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" 15951msgstr "\"%s\" WAL 파일의 크기가 알맞지 않음" 15952 15953#: replication/basebackup.c:428 replication/basebackup.c:1160 15954#, c-format 15955msgid "base backup could not send data, aborting backup" 15956msgstr "베이스 백업에서 자료를 보낼 수 없음. 백업을 중지합니다." 15957 15958#: replication/basebackup.c:530 replication/basebackup.c:539 15959#: replication/basebackup.c:548 replication/basebackup.c:557 15960#: replication/basebackup.c:566 replication/basebackup.c:577 15961#: replication/basebackup.c:594 15962#, c-format 15963msgid "duplicate option \"%s\"" 15964msgstr "\"%s\" 옵션을 두 번 지정했습니다" 15965 15966#: replication/basebackup.c:583 utils/misc/guc.c:5670 15967#, c-format 15968msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" 15969msgstr "" 15970"%d 값은 \"%s\" 매개 변수의 값으로 타당한 범위(%d .. %d)를 벗어났습니다." 15971 15972#: replication/basebackup.c:857 replication/basebackup.c:959 15973#, c-format 15974msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" 15975msgstr "파일 또는 디렉터리 \"%s\"의 상태를 확인할 수 없음: %m" 15976 15977#: replication/basebackup.c:1112 15978#, c-format 15979msgid "skipping special file \"%s\"" 15980msgstr "\"%s\" 특수 파일을 건너뜀" 15981 15982#: replication/basebackup.c:1223 15983#, c-format 15984msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" 15985msgstr "tar 파일로 묶기에는 파일 이름이 너무 긺: \"%s\"" 15986 15987#: replication/basebackup.c:1228 15988#, c-format 15989msgid "" 15990"symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" 15991msgstr "" 15992"tar 포멧을 사용하기에는 심볼릭 링크의 대상 경로가 너무 깁니다: 파일 이름 \"%s" 15993"\", 대상 \"%s\"" 15994 15995#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:119 15996#, c-format 15997msgid "could not connect to the primary server: %s" 15998msgstr "주 서버에 연결 할 수 없음: %s" 15999 16000#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:142 16001#, c-format 16002msgid "could not parse connection string: %s" 16003msgstr "접속 문자열을 분석할 수 없음: %s" 16004 16005#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:192 16006#, c-format 16007msgid "" 16008"could not receive database system identifier and timeline ID from the " 16009"primary server: %s" 16010msgstr "" 16011"주 서버에서 데이터베이스 시스템 식별번호와 타임라인 번호를 받을 수 없음: %s" 16012 16013#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:203 16014#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:357 16015#, c-format 16016msgid "invalid response from primary server" 16017msgstr "주 서버에서 잘못된 응답이 왔음" 16018 16019#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:204 16020#, c-format 16021msgid "" 16022"Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and " 16023"%d or more fields." 16024msgstr "" 16025"시스템을 식별할 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 예상값: 로우수 %d, 필드수 %d " 16026"이상" 16027 16028#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:220 16029#, c-format 16030msgid "database system identifier differs between the primary and standby" 16031msgstr "데이터베이스 시스템 식별번호가 주 서버와 대기 서버가 서로 다름" 16032 16033#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:221 16034#, c-format 16035msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." 16036msgstr "주 서버: %s, 대기 서버: %s." 16037 16038#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:263 16039#, c-format 16040msgid "could not start WAL streaming: %s" 16041msgstr "WAL 스트리밍 작업을 시작할 수 없음: %s" 16042 16043#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:281 16044#, c-format 16045msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" 16046msgstr "주 서버로 스트리밍 종료 메시지를 보낼 수 없음: %s" 16047 16048#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:303 16049#, c-format 16050msgid "unexpected result set after end-of-streaming" 16051msgstr "스트리밍 종료 요청에 대한 잘못된 응답을 받음" 16052 16053#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:315 16054#, c-format 16055msgid "error reading result of streaming command: %s" 16056msgstr "스트리밍 명령에 대한 결과 처리에서 오류 발생: %s" 16057 16058#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:323 16059#, c-format 16060msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" 16061msgstr "CommandComplete 작업 후 예상치 못한 결과를 받음: %s" 16062 16063#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:346 16064#, c-format 16065msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" 16066msgstr "주 서버에서 타임라인 내역 파일을 받을 수 없음: %s" 16067 16068#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:358 16069#, c-format 16070msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." 16071msgstr "2개의 칼럼으로 된 하나의 튜플을 예상하지만, %d 튜플 (%d 칼럼)을 수신함" 16072 16073#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:386 16074#, c-format 16075msgid "invalid socket: %s" 16076msgstr "잘못된 소켓: %s" 16077 16078#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:426 16079#: storage/ipc/latch.c:1280 16080#, c-format 16081msgid "select() failed: %m" 16082msgstr "select() 실패: %m" 16083 16084#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:549 16085#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:576 16086#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:582 16087#, c-format 16088msgid "could not receive data from WAL stream: %s" 16089msgstr "WAL 스트림에서 자료 받기 실패: %s" 16090 16091#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:601 16092#, c-format 16093msgid "could not send data to WAL stream: %s" 16094msgstr "WAL 스트림에 데이터를 보낼 수 없음: %s" 16095 16096#: replication/logical/logical.c:83 16097#, c-format 16098msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" 16099msgstr "논리적 디코딩 기능은 wal_level 값이 logical 이상이어야 함" 16100 16101#: replication/logical/logical.c:88 16102#, c-format 16103msgid "logical decoding requires a database connection" 16104msgstr "논리적 디코딩 기능은 데이터베이스 연결이 필요합니다" 16105 16106#: replication/logical/logical.c:106 16107#, c-format 16108msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" 16109msgstr "논리적 디코딩 기능은 복구 상태에서는 사용할 수 없음" 16110 16111#: replication/logical/logical.c:236 replication/logical/logical.c:348 16112#, c-format 16113msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" 16114msgstr "논리적 디코딩에서는 물리적 복제 슬롯을 사용할 수 없음" 16115 16116#: replication/logical/logical.c:241 replication/logical/logical.c:353 16117#, c-format 16118msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" 16119msgstr "\"%s\" 복제 슬롯이 이 데이터베이스 만들어져있지 않음" 16120 16121#: replication/logical/logical.c:248 16122#, c-format 16123msgid "" 16124"cannot create logical replication slot in transaction that has performed " 16125"writes" 16126msgstr "" 16127"자료 변경 작업이 있는 트랜잭션 안에서는 논리적 복제 슬롯을 만들 수 없음" 16128 16129#: replication/logical/logical.c:390 16130#, c-format 16131msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" 16132msgstr "\"%s\" 이름의 논리적 복제 슬롯을 만드는 중" 16133 16134#: replication/logical/logical.c:392 16135#, c-format 16136msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X" 16137msgstr "" 16138 16139#: replication/logical/logical.c:527 16140#, c-format 16141msgid "" 16142"slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" 16143msgstr "" 16144 16145#: replication/logical/logical.c:534 16146#, c-format 16147msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" 16148msgstr "" 16149 16150#: replication/logical/logicalfuncs.c:113 replication/slotfuncs.c:32 16151#, c-format 16152msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" 16153msgstr "" 16154"복제 슬롯은 superuser 또는 replication 롤 옵션을 포함한 사용자만 사용할 수 있" 16155"습니다." 16156 16157#: replication/logical/logicalfuncs.c:152 16158#, c-format 16159msgid "slot name must not be null" 16160msgstr "슬롯 이름으로 null 값을 사용할 수 없습니다" 16161 16162#: replication/logical/logicalfuncs.c:168 16163#, c-format 16164msgid "options array must not be null" 16165msgstr "옵션 배열은 null 값을 사용할 수 없습니다." 16166 16167#: replication/logical/logicalfuncs.c:199 16168#, c-format 16169msgid "array must be one-dimensional" 16170msgstr "배열은 일차원 배열이어야합니다" 16171 16172#: replication/logical/logicalfuncs.c:205 16173#, c-format 16174msgid "array must not contain nulls" 16175msgstr "배열에는 null 값을 포함할 수 없습니다" 16176 16177#: replication/logical/logicalfuncs.c:221 utils/adt/json.c:2277 16178#: utils/adt/jsonb.c:1356 16179#, c-format 16180msgid "array must have even number of elements" 16181msgstr "배열은 그 요소의 개수가 짝수여야 함" 16182 16183#: replication/logical/logicalfuncs.c:264 16184#, c-format 16185msgid "" 16186"logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function " 16187"\"%s\" expects textual data" 16188msgstr "" 16189 16190#: replication/logical/origin.c:181 16191#, c-format 16192msgid "only superusers can query or manipulate replication origins" 16193msgstr "슈퍼유저만 복제 원본에 대한 쿼리나, 관리를 할 수 있습니다." 16194 16195#: replication/logical/origin.c:186 16196#, c-format 16197msgid "" 16198"cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0" 16199msgstr "" 16200 16201#: replication/logical/origin.c:191 16202#, c-format 16203msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" 16204msgstr "" 16205 16206#: replication/logical/origin.c:316 16207#, c-format 16208msgid "could not find free replication origin OID" 16209msgstr "비어있는 복제 오리진 OID를 찾을 수 없음" 16210 16211#: replication/logical/origin.c:353 16212#, c-format 16213msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d" 16214msgstr "" 16215 16216#: replication/logical/origin.c:671 16217#, c-format 16218msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" 16219msgstr "복제 체크포인트의 잘못된 매직 번호: %u, 기대값: %u" 16220 16221#: replication/logical/origin.c:703 16222#, c-format 16223msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" 16224msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %zu" 16225 16226#: replication/logical/origin.c:712 16227#, c-format 16228msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" 16229msgstr "" 16230"사용 가능한 복제 슬롯이 부족합니다. max_replication_slots 값을 늘리세요" 16231 16232#: replication/logical/origin.c:730 16233#, c-format 16234msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" 16235msgstr "복제 슬롯 체크포인트의 체크섬 값이 잘못됨: %u, 기대값 %u" 16236 16237#: replication/logical/origin.c:854 16238#, c-format 16239msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" 16240msgstr "" 16241 16242#: replication/logical/origin.c:865 replication/logical/origin.c:1045 16243#, c-format 16244msgid "" 16245"could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" 16246msgstr "%u OID 복제 오리진을 위한 여유 복제 슬롯을 찾을 수 없음" 16247 16248#: replication/logical/origin.c:867 replication/logical/origin.c:1047 16249#: replication/slot.c:1299 16250#, c-format 16251msgid "Increase max_replication_slots and try again." 16252msgstr "max_replication_slots 값을 늘린 후 다시 시도해 보세요" 16253 16254#: replication/logical/origin.c:1004 16255#, c-format 16256msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" 16257msgstr "하나가 이미 설정되어 더 이상 복제 오리진 설정을 할 수 없음" 16258 16259#: replication/logical/origin.c:1033 16260#, c-format 16261msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" 16262msgstr "%d번 복제 식별자가 %d PID에서 사용하고 있습니다." 16263 16264#: replication/logical/origin.c:1079 replication/logical/origin.c:1274 16265#: replication/logical/origin.c:1294 16266#, c-format 16267msgid "no replication origin is configured" 16268msgstr "복제 오리진 설정이 없습니다" 16269 16270#: replication/logical/reorderbuffer.c:2330 16271#, c-format 16272msgid "could not write to data file for XID %u: %m" 16273msgstr "%u XID 내용을 데이터 파일에 쓸 수 없음: %m" 16274 16275#: replication/logical/reorderbuffer.c:2426 16276#: replication/logical/reorderbuffer.c:2446 16277#, c-format 16278msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" 16279msgstr "reorderbuffer 처리용 파일에서 읽기 실패: %m" 16280 16281#: replication/logical/reorderbuffer.c:2430 16282#: replication/logical/reorderbuffer.c:2450 16283#, c-format 16284msgid "" 16285"could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" 16286msgstr "" 16287"reorderbuffer 처리용 파일에서 읽기 실패: %d 바이트 읽음, 기대값 %u 바이트" 16288 16289#: replication/logical/reorderbuffer.c:3106 16290#, c-format 16291msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" 16292msgstr "\"%s\" 파일에서 읽기 실패: %d 바이트 읽음, 기대값 %d 바이트" 16293 16294#: replication/logical/snapbuild.c:598 16295#, c-format 16296msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" 16297msgid_plural "" 16298"exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" 16299msgstr[0] "" 16300 16301#: replication/logical/snapbuild.c:917 replication/logical/snapbuild.c:1282 16302#: replication/logical/snapbuild.c:1813 16303#, c-format 16304msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" 16305msgstr "논리적 디코딩 이어서 시작할 위치: %X/%X" 16306 16307#: replication/logical/snapbuild.c:919 16308#, c-format 16309msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions." 16310msgstr "%u 트랜잭션 ID 마침; 더 처리할 트랜잭션이 없음" 16311 16312#: replication/logical/snapbuild.c:1284 16313#, c-format 16314msgid "There are no running transactions." 16315msgstr "실행할 트랜잭션이 없음" 16316 16317#: replication/logical/snapbuild.c:1346 16318#, c-format 16319msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" 16320msgstr "논리적 디코딩 시작 위치: %X/%X" 16321 16322#: replication/logical/snapbuild.c:1348 16323#, c-format 16324msgid "%u transaction needs to finish." 16325msgid_plural "%u transactions need to finish." 16326msgstr[0] "마치려면 %u개의 트랜잭션이 필요합니다." 16327 16328#: replication/logical/snapbuild.c:1687 replication/logical/snapbuild.c:1713 16329#: replication/logical/snapbuild.c:1727 replication/logical/snapbuild.c:1741 16330#, c-format 16331msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" 16332msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음, %d/%d 바이트 읽음: %m" 16333 16334#: replication/logical/snapbuild.c:1693 16335#, c-format 16336msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" 16337msgstr "\"%s\" snapbuild 상태 파일의 매직 번호가 이상함: 현재값 %u, 기대값 %u" 16338 16339#: replication/logical/snapbuild.c:1698 16340#, c-format 16341msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" 16342msgstr "\"%s\" snapbuild 상태 파일의 버전이 이상함: 현재값 %u, 기대값 %u" 16343 16344#: replication/logical/snapbuild.c:1754 16345#, c-format 16346msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" 16347msgstr "" 16348 16349#: replication/logical/snapbuild.c:1815 16350#, c-format 16351msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." 16352msgstr "" 16353 16354#: replication/logical/snapbuild.c:1888 16355#, c-format 16356msgid "could not parse file name \"%s\"" 16357msgstr "\"%s\" 파일 이름을 분석할 수 없음" 16358 16359#: replication/slot.c:183 16360#, c-format 16361msgid "replication slot name \"%s\" is too short" 16362msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 이름이 너무 짧음" 16363 16364#: replication/slot.c:192 16365#, c-format 16366msgid "replication slot name \"%s\" is too long" 16367msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 이름이 너무 긺" 16368 16369#: replication/slot.c:205 16370#, c-format 16371msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" 16372msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 이름에 사용할 수 없는 문자가 있음" 16373 16374#: replication/slot.c:207 16375#, c-format 16376msgid "" 16377"Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the " 16378"underscore character." 16379msgstr "" 16380"복제 슬롯 이름으로 사용할 수 있는 문자는 영문 소문자, 숫자, 밑줄(_) 문자입니" 16381"다." 16382 16383#: replication/slot.c:254 16384#, c-format 16385msgid "replication slot \"%s\" already exists" 16386msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯이 이미 있습니다." 16387 16388#: replication/slot.c:264 16389#, c-format 16390msgid "all replication slots are in use" 16391msgstr "모든 복제 슬롯이 사용 중입니다." 16392 16393#: replication/slot.c:265 16394#, c-format 16395msgid "Free one or increase max_replication_slots." 16396msgstr "하나를 비우든지, max_replication_slots 설정값을 늘리세요." 16397 16398#: replication/slot.c:361 16399#, c-format 16400msgid "replication slot \"%s\" does not exist" 16401msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯이 없습니다" 16402 16403#: replication/slot.c:365 16404#, c-format 16405msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" 16406msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯을 %d PID 프로세스가 사용중입니다." 16407 16408#: replication/slot.c:511 replication/slot.c:923 replication/slot.c:1260 16409#, c-format 16410msgid "could not remove directory \"%s\"" 16411msgstr "\"%s\" 디렉터리를 삭제할 수 없음" 16412 16413#: replication/slot.c:772 16414#, c-format 16415msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" 16416msgstr "복제 슬롯은 max_replication_slots > 0 상태에서 사용될 수 있습니다." 16417 16418#: replication/slot.c:777 16419#, c-format 16420msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" 16421msgstr "복제 슬롯은 wal_level >= replica 상태에서 사용될 수 있습니다." 16422 16423#: replication/slot.c:1192 replication/slot.c:1230 16424#, c-format 16425msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" 16426msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음, %d/%u 바이트 읽음: %m" 16427 16428#: replication/slot.c:1201 16429#, c-format 16430msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" 16431msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 파일의 매직 번호가 이상합니다: 현재값 %u, 기대값 %u" 16432 16433#: replication/slot.c:1208 16434#, c-format 16435msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" 16436msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 파일은 지원하지 않는 %u 버전 파일입니다" 16437 16438#: replication/slot.c:1215 16439#, c-format 16440msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" 16441msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 파일이 %u 길이로 손상되었습니다." 16442 16443#: replication/slot.c:1245 16444#, c-format 16445msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" 16446msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 파일의 체크섬 값이 이상합니다: 현재값 %u, 기대값 %u" 16447 16448#: replication/slot.c:1298 16449#, c-format 16450msgid "too many replication slots active before shutdown" 16451msgstr "서버 중지 전에 너무 많은 복제 슬롯이 활성화 상태입니다" 16452 16453#: replication/syncrep.c:221 16454#, c-format 16455msgid "" 16456"canceling the wait for synchronous replication and terminating connection " 16457"due to administrator command" 16458msgstr "" 16459"관리자 명령에 의해 동기식 복제의 대기 작업과 접속 끊기 작업을 취소합니다." 16460 16461#: replication/syncrep.c:222 replication/syncrep.c:239 16462#, c-format 16463msgid "" 16464"The transaction has already committed locally, but might not have been " 16465"replicated to the standby." 16466msgstr "" 16467"주 서버에서는 이 트랜잭션이 커밋되었지만, 복제용 대기 서버에서는 아직 커밋 되" 16468"지 않았을 가능성이 있습니다." 16469 16470#: replication/syncrep.c:238 16471#, c-format 16472msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" 16473msgstr "사용자 요청에 의해 동기식 복제 작업을 취소합니다." 16474 16475#: replication/syncrep.c:368 16476#, c-format 16477msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" 16478msgstr "\"%s\" 대기 서버의 동기식 복제 우선순위가 %u 입니다" 16479 16480#: replication/syncrep.c:428 16481#, c-format 16482msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" 16483msgstr "\"%s\" 대기 서버의 동기식 복제 우선순위가 %u 로 변경되었습니다." 16484 16485#: replication/syncrep.c:921 16486#, c-format 16487msgid "synchronous_standby_names parser failed" 16488msgstr "synchronous_standby_names 값을 분석할 수 없음" 16489 16490#: replication/syncrep.c:927 16491#, c-format 16492msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" 16493msgstr "동기식 대기 서버 수 (%d)는 0보다 커야 합니다." 16494 16495#: replication/walreceiver.c:173 16496#, c-format 16497msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" 16498msgstr "관리자 명령으로 인해 WAL 수신기를 종료합니다." 16499 16500#: replication/walreceiver.c:344 16501#, c-format 16502msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" 16503msgstr "" 16504"주 서버의 제일 최신의 타임라인은 %u 인데, 복구 타임라인 %u 보다 옛것입니다" 16505 16506#: replication/walreceiver.c:377 16507#, c-format 16508msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" 16509msgstr "주 서버의 WAL 스트리밍 시작 위치: %X/%X (타임라인 %u)" 16510 16511#: replication/walreceiver.c:382 16512#, c-format 16513msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" 16514msgstr "WAL 스트리밍 재시작 위치: %X/%X (타임라인 %u)" 16515 16516#: replication/walreceiver.c:411 16517#, c-format 16518msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" 16519msgstr "WAL 스트리밍 계속할 수 없음, 복구가 이미 종료됨" 16520 16521#: replication/walreceiver.c:448 16522#, c-format 16523msgid "replication terminated by primary server" 16524msgstr "주 서버에 의해서 복제가 끝남" 16525 16526#: replication/walreceiver.c:449 16527#, c-format 16528msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." 16529msgstr "타임라인 %u, 위치 %X/%X 에서 WAL 끝에 도달함" 16530 16531#: replication/walreceiver.c:543 16532#, c-format 16533msgid "terminating walreceiver due to timeout" 16534msgstr "시간 제한으로 wal 수신기를 중지합니다." 16535 16536#: replication/walreceiver.c:583 16537#, c-format 16538msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" 16539msgstr "주 서버에는 요청 받은 %u 타임라인의 WAL가 더 이상 없습니다." 16540 16541#: replication/walreceiver.c:598 replication/walreceiver.c:957 16542#, c-format 16543msgid "could not close log segment %s: %m" 16544msgstr "%s 로그 조각 파일을 닫을 수 없음: %m" 16545 16546#: replication/walreceiver.c:722 16547#, c-format 16548msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" 16549msgstr "주 서버에서 %u 타임라인용 타임라인 내역 파일을 가져옵니다." 16550 16551#: replication/walreceiver.c:1011 16552#, c-format 16553msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" 16554msgstr "%s 로그 조각 파일 쓰기 실패: 위치 %u, 길이 %lu: %m" 16555 16556#: replication/walsender.c:485 16557#, c-format 16558msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" 16559msgstr "\"%s\" 파일에서 시작 위치를 찾을 수 없음: %m" 16560 16561#: replication/walsender.c:536 16562#, c-format 16563msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" 16564msgstr "물리적 복제에서 논리적 복제 슬롯을 사용할 수 없음" 16565 16566#: replication/walsender.c:599 16567#, c-format 16568msgid "" 16569"requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" 16570msgstr "요청된 %X/%X 시작 위치(타임라인 %u)가 이 서버 내역에 없습니다." 16571 16572#: replication/walsender.c:603 16573#, c-format 16574msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." 16575msgstr "이 서버의 시작 위치: 타임라인 %u, 위치 %X/%X" 16576 16577#: replication/walsender.c:648 16578#, c-format 16579msgid "" 16580"requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this " 16581"server %X/%X" 16582msgstr "" 16583 16584#: replication/walsender.c:972 16585#, c-format 16586msgid "terminating walsender process after promotion" 16587msgstr "운영전환 뒤 wal 송신기 프로세스를 중지합니다." 16588 16589#: replication/walsender.c:1298 16590#, c-format 16591msgid "received replication command: %s" 16592msgstr "수신된 복제 명령: %s" 16593 16594#: replication/walsender.c:1397 replication/walsender.c:1413 16595#, c-format 16596msgid "unexpected EOF on standby connection" 16597msgstr "대기 서버 연결에서 예상치 못한 EOF 발견함" 16598 16599#: replication/walsender.c:1427 16600#, c-format 16601msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" 16602msgstr "" 16603 16604#: replication/walsender.c:1465 16605#, c-format 16606msgid "invalid standby message type \"%c\"" 16607msgstr "잘못된 대기 서버 메시지 형태 \"%c\"" 16608 16609#: replication/walsender.c:1506 16610#, c-format 16611msgid "unexpected message type \"%c\"" 16612msgstr "예상치 못한 메시지 형태: \"%c\"" 16613 16614#: replication/walsender.c:1790 16615#, c-format 16616msgid "terminating walsender process due to replication timeout" 16617msgstr "복제 시간 제한으로 wal 송신기 프로세스를 종료합니다." 16618 16619#: replication/walsender.c:1875 16620#, c-format 16621msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" 16622msgstr "\"%s\" 대기 서버가 운영 서버로 전환합니다" 16623 16624#: replication/walsender.c:1978 16625#, c-format 16626msgid "" 16627"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently " 16628"%d)" 16629msgstr "대기 서버 연결 수가 max_wal_senders 설정값(현재 %d)을 초과했습니다" 16630 16631#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:973 16632#, c-format 16633msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" 16634msgstr "\"%s\" 이름의 룰(rule)이 \"%s\" 테이블에 이미 지정되어있습니다" 16635 16636#: rewrite/rewriteDefine.c:297 16637#, c-format 16638msgid "rule actions on OLD are not implemented" 16639msgstr "OLD에 대한 실행 룰(rule)은 아직 구현되지 않았습니다" 16640 16641#: rewrite/rewriteDefine.c:298 16642#, c-format 16643msgid "Use views or triggers instead." 16644msgstr "대신에 뷰나 트리거를 사용하십시오." 16645 16646#: rewrite/rewriteDefine.c:302 16647#, c-format 16648msgid "rule actions on NEW are not implemented" 16649msgstr "NEW에 대한 실행 룰(rule)은 아직 구현되지 않았습니다" 16650 16651#: rewrite/rewriteDefine.c:303 16652#, c-format 16653msgid "Use triggers instead." 16654msgstr "대신에 트리거를 사용하십시오." 16655 16656#: rewrite/rewriteDefine.c:316 16657#, c-format 16658msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" 16659msgstr "SELECT 에서 INSTEAD NOTHING 룰(rule)은 구현되지 않았습니다" 16660 16661#: rewrite/rewriteDefine.c:317 16662#, c-format 16663msgid "Use views instead." 16664msgstr "대신에 뷰를 사용하십시오." 16665 16666#: rewrite/rewriteDefine.c:325 16667#, c-format 16668msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" 16669msgstr "SELECT에 대한 다중 실행 룰(rule)은 구현되지 않았습니다" 16670 16671#: rewrite/rewriteDefine.c:336 16672#, c-format 16673msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" 16674msgstr "" 16675"SELECT에 대한 룰(rule)은 그 지정에 INSTEAD SELECT 실행규칙을 지정해야만합니다" 16676 16677#: rewrite/rewriteDefine.c:344 16678#, c-format 16679msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" 16680msgstr "" 16681 16682#: rewrite/rewriteDefine.c:352 16683#, c-format 16684msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" 16685msgstr "" 16686"이벤트 자격(event qualifications)은 SELECT 룰(rule)에서 구현되지 않았습니다" 16687 16688#: rewrite/rewriteDefine.c:379 16689#, c-format 16690msgid "\"%s\" is already a view" 16691msgstr "\"%s\" 이름의 뷰가 이미 있습니다" 16692 16693#: rewrite/rewriteDefine.c:403 16694#, c-format 16695msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" 16696msgstr "\"%s\" 위한 뷰 룰(view rule)의 이름은 \"%s\" 여야만합니다" 16697 16698#: rewrite/rewriteDefine.c:432 16699#, c-format 16700msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" 16701msgstr "\"%s\" 테이블에 자료가 있기 때문에, 테이블을 뷰로 변환할 수 없습니다" 16702 16703#: rewrite/rewriteDefine.c:440 16704#, c-format 16705msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" 16706msgstr "\"%s\" 테이블에 트리거가 포함되어 있어 뷰로 변환할 수 없습니다" 16707 16708#: rewrite/rewriteDefine.c:442 16709#, c-format 16710msgid "" 16711"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." 16712msgstr "특히 테이블은 참조키 관계에 관련될 수 없습니다." 16713 16714#: rewrite/rewriteDefine.c:447 16715#, c-format 16716msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" 16717msgstr "\"%s\" 테이블에 인덱스가 포함되어 있어 뷰로 변환할 수 없습니다" 16718 16719#: rewrite/rewriteDefine.c:453 16720#, c-format 16721msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" 16722msgstr "\"%s\" 테이블을 상속 받는 테이블이 있어 뷰로 변활할 수 없습니다" 16723 16724#: rewrite/rewriteDefine.c:459 16725#, c-format 16726msgid "" 16727"could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled" 16728msgstr "" 16729"로우단위 보안 기능을 사용하고 있어 \"%s\" 테이블을 뷰로 변환할 수 없습니다" 16730 16731#: rewrite/rewriteDefine.c:465 16732#, c-format 16733msgid "" 16734"could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies" 16735msgstr "로우단위 보안 설정이 되어 있어 \"%s\" 테이블을 뷰로 변환할 수 없습니다" 16736 16737#: rewrite/rewriteDefine.c:492 16738#, c-format 16739msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" 16740msgstr "하나의 rule에서 여러개의 RETURNING 목록을 지정할 수 없습니다" 16741 16742#: rewrite/rewriteDefine.c:497 16743#, c-format 16744msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" 16745msgstr "RETURNING 목록은 conditional rule에서는 지원하지 않습니다" 16746 16747#: rewrite/rewriteDefine.c:501 16748#, c-format 16749msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" 16750msgstr "RETURNING 목록은 non-INSTEAD rule에서는 지원하지 않습니다" 16751 16752#: rewrite/rewriteDefine.c:667 16753#, c-format 16754msgid "SELECT rule's target list has too many entries" 16755msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 목록이 너무 많은 엔트리를 가지고 있습니다" 16756 16757#: rewrite/rewriteDefine.c:668 16758#, c-format 16759msgid "RETURNING list has too many entries" 16760msgstr "RETURNING 목록이 너무 많은 항목를 가지고 있습니다" 16761 16762#: rewrite/rewriteDefine.c:695 16763#, c-format 16764msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" 16765msgstr "뷰에서 삭제된 열을 포함하고 있는 릴레이션을 변환할 수 없습니다" 16766 16767#: rewrite/rewriteDefine.c:696 16768#, c-format 16769msgid "" 16770"cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns" 16771msgstr "" 16772"릴레이션에 삭제된 열을 포함하고 있는 RETURNING 목록을 만들 수 없습니다." 16773 16774#: rewrite/rewriteDefine.c:702 16775#, c-format 16776msgid "" 16777"SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" 16778msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 엔트리 번호가(%d)가 \"%s\" 칼럼 이름과 틀립니다" 16779 16780#: rewrite/rewriteDefine.c:704 16781#, c-format 16782msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." 16783msgstr "SELECT 대상 엔트리 이름은 \"%s\" 입니다." 16784 16785#: rewrite/rewriteDefine.c:713 16786#, c-format 16787msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" 16788msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 엔트리 번호(%d)가 \"%s\" 칼럼 자료형과 틀립니다" 16789 16790#: rewrite/rewriteDefine.c:715 16791#, c-format 16792msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" 16793msgstr "RETURNING 목록의 %d번째 항목의 자료형이 \"%s\" 칼럼 자료형과 틀립니다" 16794 16795#: rewrite/rewriteDefine.c:718 rewrite/rewriteDefine.c:742 16796#, c-format 16797msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." 16798msgstr "SELECT 대상 엔트리 자료형은 %s 형이지만, 칼럼 자료형은 %s 형입니다." 16799 16800#: rewrite/rewriteDefine.c:721 rewrite/rewriteDefine.c:746 16801#, c-format 16802msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." 16803msgstr "RETURNING 목록은 %s 자료형이지만, 칼럼 자료형은 %s 형입니다." 16804 16805#: rewrite/rewriteDefine.c:737 16806#, c-format 16807msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" 16808msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 엔트리 번호(%d)가 \"%s\" 칼럼 크기와 틀립니다" 16809 16810#: rewrite/rewriteDefine.c:739 16811#, c-format 16812msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" 16813msgstr "RETURNING 목록의 %d번째 항목의 크기가 \"%s\" 칼럼 크기와 틀립니다" 16814 16815#: rewrite/rewriteDefine.c:756 16816#, c-format 16817msgid "SELECT rule's target list has too few entries" 16818msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 목록이 너무 적은 엔트리를 가지고 있습니다" 16819 16820#: rewrite/rewriteDefine.c:757 16821#, c-format 16822msgid "RETURNING list has too few entries" 16823msgstr "RETURNING 목록에 너무 적은 항목이 있습니다" 16824 16825#: rewrite/rewriteDefine.c:849 rewrite/rewriteDefine.c:964 16826#: rewrite/rewriteSupport.c:112 16827#, c-format 16828msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" 16829msgstr " \"%s\" 룰(rule)이 \"%s\" 관계(relation)에 지정된 것이 없음" 16830 16831#: rewrite/rewriteDefine.c:983 16832#, c-format 16833msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" 16834msgstr "ON SELECT 룰의 이름 바꾸기는 허용하지 않습니다" 16835 16836#: rewrite/rewriteHandler.c:528 16837#, c-format 16838msgid "" 16839"WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being " 16840"rewritten" 16841msgstr "" 16842 16843#: rewrite/rewriteHandler.c:588 16844#, c-format 16845msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" 16846msgstr "multiple rule에 RETURNING 목록을 지정할 수 없습니다" 16847 16848#: rewrite/rewriteHandler.c:928 rewrite/rewriteHandler.c:946 16849#, c-format 16850msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" 16851msgstr "같은 \"%s\" 열에 지정값(assignment)이 중복되었습니다" 16852 16853#: rewrite/rewriteHandler.c:1721 rewrite/rewriteHandler.c:3331 16854#, c-format 16855msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" 16856msgstr "" 16857"\"%s\" 릴레이션(relation)에서 지정된 룰에서 잘못된 재귀호출이 발견되었습니다" 16858 16859#: rewrite/rewriteHandler.c:1806 16860#, c-format 16861msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" 16862msgstr "\"%s\" 릴레이션의 정책에서 무한 재귀 호출이 발견 됨" 16863 16864#: rewrite/rewriteHandler.c:2123 16865msgid "Junk view columns are not updatable." 16866msgstr "정크 뷰 칼럼은 업데이트할 수 없습니다." 16867 16868#: rewrite/rewriteHandler.c:2128 16869msgid "" 16870"View columns that are not columns of their base relation are not updatable." 16871msgstr "" 16872 16873#: rewrite/rewriteHandler.c:2131 16874msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." 16875msgstr "" 16876 16877#: rewrite/rewriteHandler.c:2134 16878msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." 16879msgstr "" 16880 16881#: rewrite/rewriteHandler.c:2192 16882msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." 16883msgstr "" 16884 16885#: rewrite/rewriteHandler.c:2195 16886msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." 16887msgstr "" 16888 16889#: rewrite/rewriteHandler.c:2198 16890msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." 16891msgstr "" 16892 16893#: rewrite/rewriteHandler.c:2201 16894msgid "" 16895"Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." 16896msgstr "" 16897 16898#: rewrite/rewriteHandler.c:2204 16899msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." 16900msgstr "" 16901 16902#: rewrite/rewriteHandler.c:2207 16903msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." 16904msgstr "" 16905 16906#: rewrite/rewriteHandler.c:2219 16907msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." 16908msgstr "" 16909 16910#: rewrite/rewriteHandler.c:2222 16911msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." 16912msgstr "" 16913 16914#: rewrite/rewriteHandler.c:2225 16915msgid "" 16916"Views that return set-returning functions are not automatically updatable." 16917msgstr "" 16918 16919#: rewrite/rewriteHandler.c:2232 rewrite/rewriteHandler.c:2236 16920#: rewrite/rewriteHandler.c:2243 16921msgid "" 16922"Views that do not select from a single table or view are not automatically " 16923"updatable." 16924msgstr "" 16925 16926#: rewrite/rewriteHandler.c:2246 16927msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." 16928msgstr "" 16929 16930#: rewrite/rewriteHandler.c:2270 16931msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." 16932msgstr "" 16933 16934#: rewrite/rewriteHandler.c:2724 16935#, c-format 16936msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" 16937msgstr "\"%s\" 칼럼 (해당 뷰: \"%s\")에 자료를 입력할 수 없습니다" 16938 16939#: rewrite/rewriteHandler.c:2732 16940#, c-format 16941msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" 16942msgstr "\"%s\" 칼럼 (해당 뷰: \"%s\")에 자료를 갱신할 수 없습니다" 16943 16944#: rewrite/rewriteHandler.c:3130 16945#, c-format 16946msgid "" 16947"DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in " 16948"WITH" 16949msgstr "" 16950 16951#: rewrite/rewriteHandler.c:3144 16952#, c-format 16953msgid "" 16954"conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements " 16955"in WITH" 16956msgstr "" 16957 16958#: rewrite/rewriteHandler.c:3148 16959#, c-format 16960msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" 16961msgstr "" 16962 16963#: rewrite/rewriteHandler.c:3153 16964#, c-format 16965msgid "" 16966"multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying " 16967"statements in WITH" 16968msgstr "" 16969 16970#: rewrite/rewriteHandler.c:3368 16971#, c-format 16972msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" 16973msgstr "\"%s\" 릴레이션에서 INSERT RETURNING 관련을 구성할 수 없음" 16974 16975#: rewrite/rewriteHandler.c:3370 16976#, c-format 16977msgid "" 16978"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." 16979msgstr "" 16980"RETURNING 절에서는 무조건 ON INSERT DO INSTEAD 속성으로 rule이 사용되어야합니" 16981"다." 16982 16983#: rewrite/rewriteHandler.c:3375 16984#, c-format 16985msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" 16986msgstr "\"%s\" 릴레이션에서 UPDATE RETURNING 관련을 구성할 수 없습니다." 16987 16988#: rewrite/rewriteHandler.c:3377 16989#, c-format 16990msgid "" 16991"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." 16992msgstr "" 16993"RETURNING 절에서는 무조건 ON UPDATE DO INSTEAD 속성으로 rule이 사용되어야합니" 16994"다." 16995 16996#: rewrite/rewriteHandler.c:3382 16997#, c-format 16998msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" 16999msgstr "\"%s\" 릴레이션에서 DELETE RETURNING 관련을 구성할 수 없습니다." 17000 17001#: rewrite/rewriteHandler.c:3384 17002#, c-format 17003msgid "" 17004"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." 17005msgstr "" 17006"TURNING 절에서는 무조건 ON DELETE DO INSTEAD 속성으로 rule이 사용되어야합니다" 17007 17008#: rewrite/rewriteHandler.c:3402 17009#, c-format 17010msgid "" 17011"INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or " 17012"UPDATE rules" 17013msgstr "" 17014 17015#: rewrite/rewriteHandler.c:3459 17016#, c-format 17017msgid "" 17018"WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple " 17019"queries" 17020msgstr "" 17021 17022#: rewrite/rewriteManip.c:1003 17023#, c-format 17024msgid "conditional utility statements are not implemented" 17025msgstr "" 17026"조건 유틸리티 명령 구문(conditional utility statement)은 구현되어있지 않습니" 17027"다" 17028 17029#: rewrite/rewriteManip.c:1169 17030#, c-format 17031msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" 17032msgstr "뷰에 대한 WHERE CURRENT OF 구문이 구현되지 않음" 17033 17034#: rewrite/rewriteManip.c:1434 17035#, c-format 17036msgid "" 17037"NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a " 17038"multiple assignment in the subject UPDATE command" 17039msgstr "" 17040 17041#: rewrite/rewriteSupport.c:154 17042#, c-format 17043msgid "rule \"%s\" does not exist" 17044msgstr "\"%s\" 룰(rule) 없음" 17045 17046#: rewrite/rewriteSupport.c:167 17047#, c-format 17048msgid "there are multiple rules named \"%s\"" 17049msgstr "\"%s\" 이름의 룰(rule)이 여러개 있습니다" 17050 17051#: rewrite/rewriteSupport.c:168 17052#, c-format 17053msgid "Specify a relation name as well as a rule name." 17054msgstr "룰(rule) 이름과 함께 릴레이션(relation) 이름도 지정하십시오" 17055 17056#: snowball/dict_snowball.c:177 17057#, c-format 17058msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" 17059msgstr "\"%s\" 언어 및 \"%s\" 인코딩에 사용 가능한 Snowball stemmer가 없음" 17060 17061#: snowball/dict_snowball.c:200 tsearch/dict_ispell.c:73 17062#: tsearch/dict_simple.c:48 17063#, c-format 17064msgid "multiple StopWords parameters" 17065msgstr "StopWords 매개 변수가 여러 개 있음" 17066 17067#: snowball/dict_snowball.c:209 17068#, c-format 17069msgid "multiple Language parameters" 17070msgstr "여러 개의 언어 매개 변수가 있음" 17071 17072#: snowball/dict_snowball.c:216 17073#, c-format 17074msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" 17075msgstr "인식할 수 없는 Snowball 매개 변수: \"%s\"" 17076 17077#: snowball/dict_snowball.c:224 17078#, c-format 17079msgid "missing Language parameter" 17080msgstr "Language 매개 변수가 누락됨" 17081 17082#: storage/buffer/bufmgr.c:544 storage/buffer/bufmgr.c:657 17083#, c-format 17084msgid "cannot access temporary tables of other sessions" 17085msgstr "다른 세션의 임시 테이블에 액세스할 수 없음" 17086 17087#: storage/buffer/bufmgr.c:807 17088#, c-format 17089msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" 17090msgstr "%u 블록(해당 릴레이션: %s)에 EOF 범위를 넘는 예기치 않은 데이터가 있음" 17091 17092#: storage/buffer/bufmgr.c:809 17093#, c-format 17094msgid "" 17095"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " 17096"system." 17097msgstr "이 문제는 커널의 문제로 알려졌습니다. 시스템을 업데이트하십시오." 17098 17099#: storage/buffer/bufmgr.c:907 17100#, c-format 17101msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" 17102msgstr "" 17103"%u 블록(해당 릴레이션: %s)에 잘못된 페이지 헤더가 있음, 페이지를 삭제하는 중" 17104 17105#: storage/buffer/bufmgr.c:3952 17106#, c-format 17107msgid "could not write block %u of %s" 17108msgstr "%u/%s 블록을 쓸 수 없음" 17109 17110#: storage/buffer/bufmgr.c:3954 17111#, c-format 17112msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." 17113msgstr "여러 번 실패 --- 쓰기 오류가 영구적일 수 있습니다." 17114 17115#: storage/buffer/bufmgr.c:3975 storage/buffer/bufmgr.c:3994 17116#, c-format 17117msgid "writing block %u of relation %s" 17118msgstr "%u 블록(해당 릴레이션: %s)을 쓰는 중" 17119 17120#: storage/buffer/bufmgr.c:4295 17121#, c-format 17122msgid "snapshot too old" 17123msgstr "" 17124 17125#: storage/buffer/localbuf.c:199 17126#, c-format 17127msgid "no empty local buffer available" 17128msgstr "비어 있는 로컬 버퍼가 없습니다" 17129 17130#: storage/buffer/localbuf.c:427 17131#, c-format 17132msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" 17133msgstr "병렬 작업 중에 임시 테이블에 액세스할 수 없음" 17134 17135#: storage/file/fd.c:443 storage/file/fd.c:515 storage/file/fd.c:551 17136#, c-format 17137msgid "could not flush dirty data: %m" 17138msgstr "dirty 자료를 flush 할 수 없음: %m" 17139 17140#: storage/file/fd.c:473 17141#, c-format 17142msgid "could not determine dirty data size: %m" 17143msgstr "dirty 자료 크기를 확인할 수 없음: %m" 17144 17145#: storage/file/fd.c:525 17146#, c-format 17147msgid "could not munmap() while flushing data: %m" 17148msgstr "자료 flush 작업 도중 munmap() 호출 실패: %m" 17149 17150#: storage/file/fd.c:689 17151#, c-format 17152msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" 17153msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 링크할 수 없음: %m" 17154 17155#: storage/file/fd.c:783 17156#, c-format 17157msgid "getrlimit failed: %m" 17158msgstr "getrlimit 실패: %m" 17159 17160#: storage/file/fd.c:873 17161#, c-format 17162msgid "insufficient file descriptors available to start server process" 17163msgstr "" 17164"서버 프로세스를 실행하기 위해서 열어야할 파일들을 못 열고 있습니다. 다른 프로" 17165"그램에서 너무 많은 파일을 열어 두고 있습니다. 다른 프로그램들을 좀 닫고 다시 " 17166"시도해 보십시오" 17167 17168#: storage/file/fd.c:874 17169#, c-format 17170msgid "System allows %d, we need at least %d." 17171msgstr "시스템 허용치 %d, 서버 최소 허용치 %d." 17172 17173#: storage/file/fd.c:915 storage/file/fd.c:2078 storage/file/fd.c:2171 17174#: storage/file/fd.c:2319 17175#, c-format 17176msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" 17177msgstr "" 17178"열려 있는 파일이 너무 많습니다: %m; 다른 프로그램들을 좀 닫고 다시 시도해 보" 17179"십시오" 17180 17181#: storage/file/fd.c:1520 17182#, c-format 17183msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" 17184msgstr "임시 파일: 경로 \"%s\", 크기 %lu" 17185 17186#: storage/file/fd.c:1717 17187#, c-format 17188msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" 17189msgstr "임시 파일 크기가 temp_file_limit (%dkB)를 초과했습니다" 17190 17191#: storage/file/fd.c:2054 storage/file/fd.c:2104 17192#, c-format 17193msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" 17194msgstr "" 17195 17196#: storage/file/fd.c:2144 17197#, c-format 17198msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" 17199msgstr "" 17200 17201#: storage/file/fd.c:2295 17202#, c-format 17203msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" 17204msgstr "" 17205 17206#: storage/file/fd.c:2381 17207#, c-format 17208msgid "could not read directory \"%s\": %m" 17209msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m" 17210 17211#: storage/ipc/dsm.c:363 17212#, c-format 17213msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt" 17214msgstr "동적 공유 메모리 제어 조각이 손상되었음" 17215 17216#: storage/ipc/dsm.c:410 17217#, c-format 17218msgid "dynamic shared memory is disabled" 17219msgstr "동적 공유 메모리 기능이 비활성화 되어있음" 17220 17221#: storage/ipc/dsm.c:411 17222#, c-format 17223msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"." 17224msgstr "dynamic_shared_memory_type 설정값을 \"none\" 아닌 값으로 지정하세요." 17225 17226#: storage/ipc/dsm.c:431 17227#, c-format 17228msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" 17229msgstr "동적 공유 메모리 제어 조각이 타당하지 않음" 17230 17231#: storage/ipc/dsm.c:516 17232#, c-format 17233msgid "too many dynamic shared memory segments" 17234msgstr "너무 많은 동적 공유 메모리 조각이 있음" 17235 17236#: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:361 17237#: storage/ipc/dsm_impl.c:533 storage/ipc/dsm_impl.c:648 17238#: storage/ipc/dsm_impl.c:819 storage/ipc/dsm_impl.c:961 17239#, c-format 17240msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" 17241msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각을 unmap 할 수 없음: %m" 17242 17243#: storage/ipc/dsm_impl.c:271 storage/ipc/dsm_impl.c:543 17244#: storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:829 17245#, c-format 17246msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" 17247msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각을 삭제할 수 없음: %m" 17248 17249#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:729 17250#: storage/ipc/dsm_impl.c:843 17251#, c-format 17252msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" 17253msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각을 열 수 없음: %m" 17254 17255#: storage/ipc/dsm_impl.c:316 storage/ipc/dsm_impl.c:559 17256#: storage/ipc/dsm_impl.c:774 storage/ipc/dsm_impl.c:867 17257#, c-format 17258msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" 17259msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각 파일의 상태를 알 수 없음: %m" 17260 17261#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:886 17262#: storage/ipc/dsm_impl.c:934 17263#, c-format 17264msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" 17265msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각 파일을 %zu 바이트로 크기 조절 할 수 없음: %m" 17266 17267#: storage/ipc/dsm_impl.c:385 storage/ipc/dsm_impl.c:580 17268#: storage/ipc/dsm_impl.c:750 storage/ipc/dsm_impl.c:985 17269#, c-format 17270msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" 17271msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각을 map 할 수 없음: %m" 17272 17273#: storage/ipc/dsm_impl.c:515 17274#, c-format 17275msgid "could not get shared memory segment: %m" 17276msgstr "공유 메모리 조각을 가져올 수 없음: %m" 17277 17278#: storage/ipc/dsm_impl.c:714 17279#, c-format 17280msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" 17281msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각을 만들 수 없음: %m" 17282 17283#: storage/ipc/dsm_impl.c:1026 17284#, c-format 17285msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" 17286msgstr "\"%s\" 용 헨들러를 이중화 할 수 없음: %m" 17287 17288#: storage/ipc/latch.c:778 17289#, c-format 17290msgid "epoll_ctl() failed: %m" 17291msgstr "epoll_ctl() 실패: %m" 17292 17293#: storage/ipc/latch.c:1002 17294#, c-format 17295msgid "epoll_wait() failed: %m" 17296msgstr "epoll_wait() 실패: %m" 17297 17298#: storage/ipc/latch.c:1122 17299#, c-format 17300msgid "poll() failed: %m" 17301msgstr "poll() 실패: %m" 17302 17303#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:212 17304#: storage/lmgr/lock.c:883 storage/lmgr/lock.c:917 storage/lmgr/lock.c:2682 17305#: storage/lmgr/lock.c:4007 storage/lmgr/lock.c:4072 storage/lmgr/lock.c:4364 17306#: storage/lmgr/predicate.c:2329 storage/lmgr/predicate.c:2344 17307#: storage/lmgr/predicate.c:3736 storage/lmgr/predicate.c:4879 17308#: storage/lmgr/proc.c:203 utils/hash/dynahash.c:1043 17309#, c-format 17310msgid "out of shared memory" 17311msgstr "공유 메모리 부족" 17312 17313#: storage/ipc/shmem.c:370 storage/ipc/shmem.c:421 17314#, c-format 17315msgid "" 17316"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" 17317msgstr "\"%s\" 자료 구조체용 공유 메모리가 부족함 (%zu 바이트가 필요함)" 17318 17319#: storage/ipc/shmem.c:389 17320#, c-format 17321msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" 17322msgstr "\"%s\" 자료 구조체용 ShmemIndex 항목을 만들 수 없음" 17323 17324#: storage/ipc/shmem.c:404 17325#, c-format 17326msgid "" 17327"ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, " 17328"actual %zu" 17329msgstr "" 17330"\"%s\" 자료 구조체용 ShmemIndex 항목 크기가 잘못됨: 기대값 %zu, 현재값 %zu" 17331 17332#: storage/ipc/shmem.c:452 storage/ipc/shmem.c:471 17333#, c-format 17334msgid "requested shared memory size overflows size_t" 17335msgstr "지정한 공유 메모리 사이즈가 size_t 크기를 초과했습니다" 17336 17337#: storage/ipc/standby.c:530 tcop/postgres.c:2976 17338#, c-format 17339msgid "canceling statement due to conflict with recovery" 17340msgstr "복구 작업 중 충돌이 발생해 작업을 중지합니다." 17341 17342#: storage/ipc/standby.c:531 tcop/postgres.c:2263 17343#, c-format 17344msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." 17345msgstr "복구 작업 중 사용자 트랜잭션이 버퍼 데드락을 만들었습니다." 17346 17347#: storage/large_object/inv_api.c:203 17348#, c-format 17349msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" 17350msgstr "" 17351 17352#: storage/large_object/inv_api.c:284 17353#, c-format 17354msgid "invalid flags for opening a large object: %d" 17355msgstr "대형 객체를 열기 위한 플래그가 잘못 됨: %d" 17356 17357#: storage/large_object/inv_api.c:436 17358#, c-format 17359msgid "invalid whence setting: %d" 17360msgstr "" 17361 17362#: storage/large_object/inv_api.c:593 17363#, c-format 17364msgid "invalid large object write request size: %d" 17365msgstr "유효하지 않은 대형 객체의 쓰기 요청된 크기: %d" 17366 17367#: storage/lmgr/deadlock.c:1109 17368#, c-format 17369msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." 17370msgstr "" 17371"%d 프로세스가 %s 상태로 지연되고 있음(해당 작업: %s); %d 프로세스에 의해 블록" 17372"킹되었음" 17373 17374#: storage/lmgr/deadlock.c:1128 17375#, c-format 17376msgid "Process %d: %s" 17377msgstr "프로세스 %d: %s" 17378 17379#: storage/lmgr/deadlock.c:1137 17380#, c-format 17381msgid "deadlock detected" 17382msgstr "deadlock 발생했음" 17383 17384#: storage/lmgr/deadlock.c:1140 17385#, c-format 17386msgid "See server log for query details." 17387msgstr "쿼리 상세 정보는 서버 로그를 참조하십시오." 17388 17389#: storage/lmgr/lmgr.c:719 17390#, c-format 17391msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" 17392msgstr "%u,%u 튜플(해당 릴레이션 \"%s\")을 갱신하는 중에 발생" 17393 17394#: storage/lmgr/lmgr.c:722 17395#, c-format 17396msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" 17397msgstr "%u,%u 튜플(해당 릴레이션 \"%s\")을 삭제하는 중에 발생" 17398 17399#: storage/lmgr/lmgr.c:725 17400#, c-format 17401msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" 17402msgstr "%u,%u 튜플을 \"%s\" 릴레이션에서 잠그는 중에 발생" 17403 17404#: storage/lmgr/lmgr.c:728 17405#, c-format 17406msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" 17407msgstr "%u,%u 업데이트된 버전 튜플(해당 릴레이션 \"%s\")을 잠그는 중에 발생" 17408 17409#: storage/lmgr/lmgr.c:731 17410#, c-format 17411msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" 17412msgstr "%u,%u 튜플 인덱스(해당 릴레이션 \"%s\")를 삽입하는 중에 발생" 17413 17414#: storage/lmgr/lmgr.c:734 17415#, c-format 17416msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" 17417msgstr "%u,%u 튜플(해당 릴레이션: \"%s\")의 고유성을 검사하는 중에 발생" 17418 17419#: storage/lmgr/lmgr.c:737 17420#, c-format 17421msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" 17422msgstr "%u,%u 갱신된 튜플(해당 릴레이션: \"%s\")을 재확인하는 중에 발생" 17423 17424#: storage/lmgr/lmgr.c:740 17425#, c-format 17426msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" 17427msgstr "" 17428"%u,%u 튜플(해당 릴레이션: \"%s\")의 제외 제약 조건을 검사하는 중에 발생" 17429 17430#: storage/lmgr/lmgr.c:960 17431#, c-format 17432msgid "relation %u of database %u" 17433msgstr "릴레이션 %u, 데이터베이스 %u" 17434 17435#: storage/lmgr/lmgr.c:966 17436#, c-format 17437msgid "extension of relation %u of database %u" 17438msgstr "%u 관계(%u 데이터베이스) 확장" 17439 17440#: storage/lmgr/lmgr.c:972 17441#, c-format 17442msgid "page %u of relation %u of database %u" 17443msgstr "페이지 %u, 릴레이션 %u, 데이터베이스 %u" 17444 17445#: storage/lmgr/lmgr.c:979 17446#, c-format 17447msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" 17448msgstr "튜플 (%u,%u), 릴레이션 %u, 데이터베이스 %u" 17449 17450#: storage/lmgr/lmgr.c:987 17451#, c-format 17452msgid "transaction %u" 17453msgstr "트랜잭션 %u" 17454 17455#: storage/lmgr/lmgr.c:992 17456#, c-format 17457msgid "virtual transaction %d/%u" 17458msgstr "가상 트랜잭션 %d/%u" 17459 17460#: storage/lmgr/lmgr.c:998 17461#, c-format 17462msgid "speculative token %u of transaction %u" 17463msgstr "%u 위험한 토큰, 대상 트랜잭션 %u" 17464 17465#: storage/lmgr/lmgr.c:1004 17466#, c-format 17467msgid "object %u of class %u of database %u" 17468msgstr "객체 %u, 클래스 %u, 데이터베이스 %u" 17469 17470#: storage/lmgr/lmgr.c:1012 17471#, c-format 17472msgid "user lock [%u,%u,%u]" 17473msgstr "user lock [%u,%u,%u]" 17474 17475#: storage/lmgr/lmgr.c:1019 17476#, c-format 17477msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" 17478msgstr "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" 17479 17480#: storage/lmgr/lmgr.c:1027 17481#, c-format 17482msgid "unrecognized locktag type %d" 17483msgstr "알 수 없는 locktag 형태 %d" 17484 17485#: storage/lmgr/lock.c:732 17486#, c-format 17487msgid "" 17488"cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" 17489msgstr "" 17490 17491#: storage/lmgr/lock.c:734 17492#, c-format 17493msgid "" 17494"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during " 17495"recovery." 17496msgstr "" 17497 17498#: storage/lmgr/lock.c:884 storage/lmgr/lock.c:918 storage/lmgr/lock.c:2683 17499#: storage/lmgr/lock.c:4008 storage/lmgr/lock.c:4073 storage/lmgr/lock.c:4365 17500#, c-format 17501msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." 17502msgstr "max_locks_per_transaction을 늘려야 할 수도 있습니다." 17503 17504#: storage/lmgr/lock.c:3124 storage/lmgr/lock.c:3240 17505#, c-format 17506msgid "" 17507"cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks " 17508"on the same object" 17509msgstr "" 17510 17511#: storage/lmgr/predicate.c:675 17512#, c-format 17513msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" 17514msgstr "" 17515 17516#: storage/lmgr/predicate.c:676 storage/lmgr/predicate.c:704 17517#, c-format 17518msgid "" 17519"You might need to run fewer transactions at a time or increase " 17520"max_connections." 17521msgstr "" 17522 17523#: storage/lmgr/predicate.c:703 17524#, c-format 17525msgid "" 17526"not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write " 17527"conflict" 17528msgstr "" 17529 17530#: storage/lmgr/predicate.c:909 17531#, c-format 17532msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" 17533msgstr "" 17534 17535#: storage/lmgr/predicate.c:910 17536#, c-format 17537msgid "" 17538"There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction " 17539"causing this." 17540msgstr "" 17541 17542#: storage/lmgr/predicate.c:1190 storage/lmgr/predicate.c:1261 17543#, c-format 17544msgid "" 17545"not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes " 17546"requested)" 17547msgstr "" 17548 17549#: storage/lmgr/predicate.c:1549 17550#, c-format 17551msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" 17552msgstr "" 17553 17554#: storage/lmgr/predicate.c:1588 17555#, c-format 17556msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." 17557msgstr "" 17558 17559#: storage/lmgr/predicate.c:1589 17560#, c-format 17561msgid "" 17562"You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to " 17563"change the default." 17564msgstr "" 17565 17566#: storage/lmgr/predicate.c:1628 17567#, c-format 17568msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" 17569msgstr "" 17570 17571#: storage/lmgr/predicate.c:1706 utils/time/snapmgr.c:617 17572#: utils/time/snapmgr.c:623 17573#, c-format 17574msgid "could not import the requested snapshot" 17575msgstr "" 17576 17577#: storage/lmgr/predicate.c:1707 utils/time/snapmgr.c:624 17578#, c-format 17579msgid "The source transaction %u is not running anymore." 17580msgstr "%u 소스 트랜잭션은 더이상 실행 중이지 않습니다." 17581 17582#: storage/lmgr/predicate.c:2330 storage/lmgr/predicate.c:2345 17583#: storage/lmgr/predicate.c:3737 17584#, c-format 17585msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." 17586msgstr "max_pred_locks_per_transaction 값을 늘려야 할 수도 있습니다." 17587 17588#: storage/lmgr/predicate.c:3891 storage/lmgr/predicate.c:3980 17589#: storage/lmgr/predicate.c:3988 storage/lmgr/predicate.c:4027 17590#: storage/lmgr/predicate.c:4266 storage/lmgr/predicate.c:4603 17591#: storage/lmgr/predicate.c:4615 storage/lmgr/predicate.c:4657 17592#: storage/lmgr/predicate.c:4695 17593#, c-format 17594msgid "" 17595"could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" 17596msgstr "트랜잭션간 읽기/쓰기 의존성 때문에 serialize 접근을 할 수 없음" 17597 17598#: storage/lmgr/predicate.c:3893 storage/lmgr/predicate.c:3982 17599#: storage/lmgr/predicate.c:3990 storage/lmgr/predicate.c:4029 17600#: storage/lmgr/predicate.c:4268 storage/lmgr/predicate.c:4605 17601#: storage/lmgr/predicate.c:4617 storage/lmgr/predicate.c:4659 17602#: storage/lmgr/predicate.c:4697 17603#, c-format 17604msgid "The transaction might succeed if retried." 17605msgstr "재시도하면 그 트랜잭션이 성공할 것입니다." 17606 17607#: storage/lmgr/proc.c:1265 17608#, c-format 17609msgid "Process %d waits for %s on %s." 17610msgstr "%d 프로세스가 대기중, 잠금종류: %s, 내용: %s" 17611 17612#: storage/lmgr/proc.c:1276 17613#, c-format 17614msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" 17615msgstr "%d PID autovacuum 블럭킹하기 위해 취소 신호를 보냅니다" 17616 17617#: storage/lmgr/proc.c:1294 utils/adt/misc.c:270 17618#, c-format 17619msgid "could not send signal to process %d: %m" 17620msgstr "%d 프로세스로 시스템신호(signal)를 보낼 수 없습니다: %m" 17621 17622#: storage/lmgr/proc.c:1396 17623#, c-format 17624msgid "" 17625"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after " 17626"%ld.%03d ms" 17627msgstr "" 17628"%d PID 프로세스는 %s(%s)에 대해 교착 상태가 발생하지 않도록 %ld.%03dms 후에 " 17629"대기열 순서를 다시 조정함" 17630 17631#: storage/lmgr/proc.c:1411 17632#, c-format 17633msgid "" 17634"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" 17635msgstr "%d PID 프로세스에서 %s(%s) 대기중 %ld.%03dms 후에 교착 상태를 감지함" 17636 17637#: storage/lmgr/proc.c:1420 17638#, c-format 17639msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" 17640msgstr "%d PID 프로세스에서 여전히 %s(%s) 작업을 기다리고 있음(%ld.%03dms 후)" 17641 17642#: storage/lmgr/proc.c:1427 17643#, c-format 17644msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" 17645msgstr "%d PID 프로세스가 %s(%s) 작업을 위해 잠금 취득함(%ld.%03dms 후)" 17646 17647#: storage/lmgr/proc.c:1443 17648#, c-format 17649msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" 17650msgstr "프로세스 %d에서 %s(%s)을(를) 취득하지 못함(%ld.%03dms 후)" 17651 17652#: storage/page/bufpage.c:144 17653#, c-format 17654msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" 17655msgstr "페이지 검사 실패, 계산된 체크섬은 %u, 기대값은 %u" 17656 17657#: storage/page/bufpage.c:203 storage/page/bufpage.c:522 17658#: storage/page/bufpage.c:737 storage/page/bufpage.c:868 17659#: storage/page/bufpage.c:968 17660#, c-format 17661msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" 17662msgstr "손상된 페이지 위치: 하위값 = %u, 상위값 = %u, 특수값 = %u" 17663 17664#: storage/page/bufpage.c:566 17665#, c-format 17666msgid "corrupted item pointer: %u" 17667msgstr "손상된 아이템 위치: %u" 17668 17669#: storage/page/bufpage.c:577 storage/page/bufpage.c:919 17670#: storage/page/bufpage.c:1074 17671#, c-format 17672msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" 17673msgstr "손상된 아이템 길이: 전체 %u, 사용가능한 공간 %u" 17674 17675#: storage/page/bufpage.c:756 storage/page/bufpage.c:892 17676#, c-format 17677msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" 17678msgstr "손상된 아이템 위치: 오프셋 = %u, 크기 = %u" 17679 17680#: storage/page/bufpage.c:997 17681#, c-format 17682msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u" 17683msgstr "손상된 아이템 위치: 오프셋 = %u, 크기 = %u" 17684 17685#: storage/smgr/md.c:449 storage/smgr/md.c:971 17686#, c-format 17687msgid "could not truncate file \"%s\": %m" 17688msgstr "\"%s\" 파일을 비울 수 없음: %m" 17689 17690#: storage/smgr/md.c:516 17691#, c-format 17692msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" 17693msgstr "\"%s\" 파일을 %u개 블록을 초과하여 확장할 수 없음" 17694 17695#: storage/smgr/md.c:538 storage/smgr/md.c:751 storage/smgr/md.c:827 17696#, c-format 17697msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" 17698msgstr "%u 블록을 찾을 수 없음(해당 파일: \"%s\"): %m" 17699 17700#: storage/smgr/md.c:546 17701#, c-format 17702msgid "could not extend file \"%s\": %m" 17703msgstr "\"%s\" 파일을 확장할 수 없음: %m" 17704 17705#: storage/smgr/md.c:548 storage/smgr/md.c:555 storage/smgr/md.c:854 17706#, c-format 17707msgid "Check free disk space." 17708msgstr "디스크 여유 공간을 확인해 주십시오." 17709 17710#: storage/smgr/md.c:552 17711#, c-format 17712msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" 17713msgstr "\"%s\" 파일을 확장할 수 없음: %d/%d바이트만 %u 블록에 썼음" 17714 17715#: storage/smgr/md.c:769 17716#, c-format 17717msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" 17718msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에서 읽을 수 없음: %m" 17719 17720#: storage/smgr/md.c:785 17721#, c-format 17722msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" 17723msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에서 읽을 수 없음: %d / %d 바이트만 읽음" 17724 17725#: storage/smgr/md.c:845 17726#, c-format 17727msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" 17728msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에 쓸 수 없음: %m" 17729 17730#: storage/smgr/md.c:850 17731#, c-format 17732msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" 17733msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에 쓸 수 없음: %d / %d 바이트만 씀" 17734 17735#: storage/smgr/md.c:947 17736#, c-format 17737msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" 17738msgstr "\"%s\" 파일을 %u 블럭으로 비울 수 없음: 현재 %u 블럭 뿐 임" 17739 17740#: storage/smgr/md.c:997 17741#, c-format 17742msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" 17743msgstr "\"%s\" 파일을 %u 블럭으로 정리할 수 없음: %m" 17744 17745#: storage/smgr/md.c:1279 17746#, c-format 17747msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" 17748msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패, 재시도함: %m" 17749 17750#: storage/smgr/md.c:1442 17751#, c-format 17752msgid "could not forward fsync request because request queue is full" 17753msgstr "요청 큐가 가득차 forward fsync 요청을 처리할 수 없음" 17754 17755#: storage/smgr/md.c:1863 17756#, c-format 17757msgid "" 17758"could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u " 17759"blocks" 17760msgstr "\"%s\" 파일을 열기 실패(대상 블록: %u): 이전 조각은 %u 블럭 뿐임" 17761 17762#: storage/smgr/md.c:1877 17763#, c-format 17764msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" 17765msgstr "\"%s\" 파일을 열기 실패(대상 블록: %u): %m" 17766 17767#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:475 tcop/fastpath.c:605 17768#, c-format 17769msgid "invalid argument size %d in function call message" 17770msgstr "함수 호출 메시지 안에 있는 잘못된 %d 인자 크기" 17771 17772#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:992 tcop/postgres.c:1301 17773#: tcop/postgres.c:1559 tcop/postgres.c:1964 tcop/postgres.c:2331 17774#: tcop/postgres.c:2406 17775#, c-format 17776msgid "" 17777"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " 17778"block" 17779msgstr "" 17780"현재 트랜잭션은 중지되어 있습니다. 이 트랜잭션을 종료하기 전까지는 모든 명령" 17781"이 무시될 것입니다" 17782 17783#: tcop/fastpath.c:319 17784#, c-format 17785msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" 17786msgstr "fastpath 함수 호출: \"%s\" (OID %u)" 17787 17788#: tcop/fastpath.c:401 tcop/postgres.c:1163 tcop/postgres.c:1426 17789#: tcop/postgres.c:1805 tcop/postgres.c:2022 17790#, c-format 17791msgid "duration: %s ms" 17792msgstr "실행시간: %s ms" 17793 17794#: tcop/fastpath.c:405 17795#, c-format 17796msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" 17797msgstr "작업시간: %s ms fastpath 함수 호출: \"%s\" (OID %u)" 17798 17799#: tcop/fastpath.c:443 tcop/fastpath.c:570 17800#, c-format 17801msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" 17802msgstr "함수 호출 메시지는 %d 인자를 사용하지만, 함수는 %d 인자가 필요합니다" 17803 17804#: tcop/fastpath.c:451 17805#, c-format 17806msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" 17807msgstr "함수 호출 메시지는 %d 인자를 사용하지만, 함수는 %d 인자가 필요합니다" 17808 17809#: tcop/fastpath.c:538 tcop/fastpath.c:621 17810#, c-format 17811msgid "incorrect binary data format in function argument %d" 17812msgstr "함수 인자 %d 안에 잘못된 바이너리 자료 형식 발견됨" 17813 17814#: tcop/postgres.c:352 tcop/postgres.c:388 tcop/postgres.c:415 17815#, c-format 17816msgid "unexpected EOF on client connection" 17817msgstr "클라이언트 연결에서 예상치 않은 EOF 발견됨" 17818 17819#: tcop/postgres.c:438 tcop/postgres.c:450 tcop/postgres.c:461 17820#: tcop/postgres.c:473 tcop/postgres.c:4314 17821#, c-format 17822msgid "invalid frontend message type %d" 17823msgstr "잘못된 frontend 메시지 형태 %d" 17824 17825#: tcop/postgres.c:933 17826#, c-format 17827msgid "statement: %s" 17828msgstr "명령 구문: %s" 17829 17830#: tcop/postgres.c:1168 17831#, c-format 17832msgid "duration: %s ms statement: %s" 17833msgstr "실행시간: %s ms 명령 구문: %s" 17834 17835#: tcop/postgres.c:1218 17836#, c-format 17837msgid "parse %s: %s" 17838msgstr "구문 %s: %s" 17839 17840#: tcop/postgres.c:1274 17841#, c-format 17842msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" 17843msgstr "준비된 명령 구문에는 다중 명령을 삽입할 수 없습니다" 17844 17845#: tcop/postgres.c:1431 17846#, c-format 17847msgid "duration: %s ms parse %s: %s" 17848msgstr "실행시간: %s ms %s 구문분석: %s" 17849 17850#: tcop/postgres.c:1476 17851#, c-format 17852msgid "bind %s to %s" 17853msgstr "바인드: %s -> %s" 17854 17855#: tcop/postgres.c:1495 tcop/postgres.c:2312 17856#, c-format 17857msgid "unnamed prepared statement does not exist" 17858msgstr "이름없는 준비된 명령 구문(unnamed prepared statement) 없음" 17859 17860#: tcop/postgres.c:1537 17861#, c-format 17862msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" 17863msgstr "바인드 메시지는 %d 매개 변수 형태지만, %d 매개 변수여야함" 17864 17865#: tcop/postgres.c:1543 17866#, c-format 17867msgid "" 17868"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires " 17869"%d" 17870msgstr "" 17871"바인드 메시지는 %d개의 매개 변수를 지원하지만, \"%s\" 준비된 명령 구문" 17872"(prepared statement)에서는%d 개의 매개 변수가 필요합니다" 17873 17874#: tcop/postgres.c:1712 17875#, c-format 17876msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" 17877msgstr "바인드 매개 변수 %d 안에 잘못된 바이너리 자료 형태가 있음" 17878 17879#: tcop/postgres.c:1810 17880#, c-format 17881msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" 17882msgstr "실행시간: %s ms %s%s%s 접속: %s" 17883 17884#: tcop/postgres.c:1858 tcop/postgres.c:2392 17885#, c-format 17886msgid "portal \"%s\" does not exist" 17887msgstr "\"%s\" portal 없음" 17888 17889#: tcop/postgres.c:1943 17890#, c-format 17891msgid "%s %s%s%s: %s" 17892msgstr "%s %s%s%s: %s" 17893 17894#: tcop/postgres.c:1945 tcop/postgres.c:2030 17895msgid "execute fetch from" 17896msgstr "자료뽑기" 17897 17898#: tcop/postgres.c:1946 tcop/postgres.c:2031 17899msgid "execute" 17900msgstr "쿼리실행" 17901 17902#: tcop/postgres.c:2027 17903#, c-format 17904msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" 17905msgstr "수행시간: %s ms %s %s%s%s: %s" 17906 17907#: tcop/postgres.c:2153 17908#, c-format 17909msgid "prepare: %s" 17910msgstr "prepare: %s" 17911 17912#: tcop/postgres.c:2216 17913#, c-format 17914msgid "parameters: %s" 17915msgstr "매개 변수: %s" 17916 17917#: tcop/postgres.c:2235 17918#, c-format 17919msgid "abort reason: recovery conflict" 17920msgstr "중지 이유: 복구 충돌" 17921 17922#: tcop/postgres.c:2251 17923#, c-format 17924msgid "User was holding shared buffer pin for too long." 17925msgstr "" 17926 17927#: tcop/postgres.c:2254 17928#, c-format 17929msgid "User was holding a relation lock for too long." 17930msgstr "" 17931 17932#: tcop/postgres.c:2257 17933#, c-format 17934msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." 17935msgstr "" 17936 17937#: tcop/postgres.c:2260 17938#, c-format 17939msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." 17940msgstr "" 17941 17942#: tcop/postgres.c:2266 17943#, c-format 17944msgid "User was connected to a database that must be dropped." 17945msgstr "삭제 되어져야할 데이터베이스 사용자 접속해 있습니다." 17946 17947#: tcop/postgres.c:2595 17948#, c-format 17949msgid "terminating connection because of crash of another server process" 17950msgstr "다른 서버 프로세스가 손상을 입어 현재 연결을 중지합니다" 17951 17952#: tcop/postgres.c:2596 17953#, c-format 17954msgid "" 17955"The postmaster has commanded this server process to roll back the current " 17956"transaction and exit, because another server process exited abnormally and " 17957"possibly corrupted shared memory." 17958msgstr "" 17959"postmaster 에서 현재 이서버 프로세스에게 현재 트랜잭션을 취소하고, 클라이언트" 17960"와의 연결을 끊으라는 명령을 보냈습니다. 왜냐하면, 다른 서버 프로세스가 비정상" 17961"적으로 중지되어 공유 메모리가 손상되었을 가능성이 있기 때문입니다" 17962 17963#: tcop/postgres.c:2600 tcop/postgres.c:2904 17964#, c-format 17965msgid "" 17966"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " 17967"command." 17968msgstr "잠시 뒤에 다시 연결 해서 작업을 계속 하십시오" 17969 17970#: tcop/postgres.c:2686 17971#, c-format 17972msgid "floating-point exception" 17973msgstr "부동소수점 예외발생" 17974 17975#: tcop/postgres.c:2687 17976#, c-format 17977msgid "" 17978"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" 17979"of-range result or an invalid operation, such as division by zero." 17980msgstr "" 17981"잘못된 부동소수점 작업이 감지 되었습니다. 이것은 아마도 결과값 범위초과나 0으" 17982"로 나누는 작업과 같은 잘못된 연산 때문에 발생한 것 같습니다" 17983 17984#: tcop/postgres.c:2849 17985#, c-format 17986msgid "canceling authentication due to timeout" 17987msgstr "시간 초과로 인증 작업을 취소합니다." 17988 17989#: tcop/postgres.c:2853 17990#, c-format 17991msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" 17992msgstr "관리자 명령으로 인해 자동 청소 프로세스를 종료하는 중" 17993 17994#: tcop/postgres.c:2859 tcop/postgres.c:2869 tcop/postgres.c:2902 17995#, c-format 17996msgid "terminating connection due to conflict with recovery" 17997msgstr "복구 작업 중 충돌로 연결을 종료합니다." 17998 17999#: tcop/postgres.c:2875 18000#, c-format 18001msgid "terminating connection due to administrator command" 18002msgstr "관리자 요청에 의해서 연결을 끝냅니다" 18003 18004#: tcop/postgres.c:2885 18005#, c-format 18006msgid "connection to client lost" 18007msgstr "서버로부터 연결이 끊어졌습니다." 18008 18009#: tcop/postgres.c:2953 18010#, c-format 18011msgid "canceling statement due to lock timeout" 18012msgstr "잠금 대기 시간 초과로 작업을 취소합니다." 18013 18014#: tcop/postgres.c:2960 18015#, c-format 18016msgid "canceling statement due to statement timeout" 18017msgstr "명령실행시간 초과로 작업을 취소합니다." 18018 18019#: tcop/postgres.c:2967 18020#, c-format 18021msgid "canceling autovacuum task" 18022msgstr "자동 청소 작업을 취소하는 중" 18023 18024#: tcop/postgres.c:2990 18025#, c-format 18026msgid "canceling statement due to user request" 18027msgstr "사용자 요청에 의해 작업을 취소합니다." 18028 18029#: tcop/postgres.c:3000 18030#, c-format 18031msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" 18032msgstr "idle-in-transaction 시간 초과로 연결을 끝냅니다" 18033 18034#: tcop/postgres.c:3114 18035#, c-format 18036msgid "stack depth limit exceeded" 18037msgstr "스택 깊이를 초과했습니다" 18038 18039#: tcop/postgres.c:3115 18040#, c-format 18041msgid "" 18042"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), " 18043"after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." 18044msgstr "" 18045"먼저 OS에서 지원하는 스택 depth 최대값을 확인한 뒤, 허용범위 안에서 " 18046"\"max_stack_depth\" (현재값: %dkB) 매개 변수 값의 설정치를 증가시키세요." 18047 18048#: tcop/postgres.c:3178 18049#, c-format 18050msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." 18051msgstr "\"max_stack_depth\" 값은 %ldkB를 초과할 수 없습니다" 18052 18053#: tcop/postgres.c:3180 18054#, c-format 18055msgid "" 18056"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " 18057"equivalent." 18058msgstr "OS의 \"ulimit -s\" 명령과 같은 것으로 스택 깊이를 늘려주십시오." 18059 18060#: tcop/postgres.c:3540 18061#, c-format 18062msgid "invalid command-line argument for server process: %s" 18063msgstr "서버 프로세스의 명령행 인자가 잘못되었습니다: %s" 18064 18065#: tcop/postgres.c:3541 tcop/postgres.c:3547 18066#, c-format 18067msgid "Try \"%s --help\" for more information." 18068msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요." 18069 18070#: tcop/postgres.c:3545 18071#, c-format 18072msgid "%s: invalid command-line argument: %s" 18073msgstr "%s: 잘못된 명령행 인자: %s" 18074 18075#: tcop/postgres.c:3607 18076#, c-format 18077msgid "%s: no database nor user name specified" 18078msgstr "%s: 데이터베이스와 사용자를 지정하지 않았습니다" 18079 18080#: tcop/postgres.c:4222 18081#, c-format 18082msgid "invalid CLOSE message subtype %d" 18083msgstr "잘못된 CLOSE 메시지 서브타입 %d" 18084 18085#: tcop/postgres.c:4257 18086#, c-format 18087msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" 18088msgstr "잘못된 DESCRIBE 메시지 서브타입 %d" 18089 18090#: tcop/postgres.c:4335 18091#, c-format 18092msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" 18093msgstr "복제 연결에서는 fastpath 함수 호출을 지원하지 않습니다" 18094 18095#: tcop/postgres.c:4339 18096#, c-format 18097msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" 18098msgstr "" 18099 18100#: tcop/postgres.c:4509 18101#, c-format 18102msgid "" 18103"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s" 18104"%s" 18105msgstr "" 18106"연결종료: 세션 시간: %d:%02d:%02d.%03d 사용자=%s 데이터베이스=%s 호스트=%s%s" 18107"%s" 18108 18109#: tcop/pquery.c:665 18110#, c-format 18111msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" 18112msgstr "" 18113"바인드 메시지는 %d 결과 포멧을 가지고 있고, 쿼리는 %d 열을 가지고 있습니다" 18114 18115#: tcop/pquery.c:967 18116#, c-format 18117msgid "cursor can only scan forward" 18118msgstr "이 커서는 앞으로 이동 전용입니다" 18119 18120#: tcop/pquery.c:968 18121#, c-format 18122msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." 18123msgstr "" 18124"뒤로 이동 가능한 커서를 만드려면 SCROLL 옵션을 추가해서 커서를 만드세요." 18125 18126#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE 18127#: tcop/utility.c:235 18128#, c-format 18129msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" 18130msgstr "읽기 전용 트랜잭션에서는 %s 명령을 실행할 수 없습니다." 18131 18132#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE 18133#: tcop/utility.c:253 18134#, c-format 18135msgid "cannot execute %s during a parallel operation" 18136msgstr "병렬 처리 작업에서는 %s 명령을 실행할 수 없습니다." 18137 18138#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE 18139#: tcop/utility.c:272 18140#, c-format 18141msgid "cannot execute %s during recovery" 18142msgstr "복구 작업 중에는 %s 명령을 실행할 수 없습니다." 18143 18144#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE 18145#: tcop/utility.c:290 18146#, c-format 18147msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" 18148msgstr "보안 제한 작업 내에서 %s을(를) 실행할 수 없음" 18149 18150#: tcop/utility.c:744 18151#, c-format 18152msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" 18153msgstr "CHECKPOINT 명령은 슈퍼유저만 사용할 수 있습니다" 18154 18155#: tsearch/dict_ispell.c:51 tsearch/dict_thesaurus.c:623 18156#, c-format 18157msgid "multiple DictFile parameters" 18158msgstr "DictFile 매개 변수가 여러 개 있음" 18159 18160#: tsearch/dict_ispell.c:62 18161#, c-format 18162msgid "multiple AffFile parameters" 18163msgstr "AffFile 매개 변수가 여러 개 있음" 18164 18165#: tsearch/dict_ispell.c:81 18166#, c-format 18167msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" 18168msgstr "인식할 수 없는 Ispell 매개 변수: \"%s\"" 18169 18170#: tsearch/dict_ispell.c:95 18171#, c-format 18172msgid "missing AffFile parameter" 18173msgstr "AffFile 매개 변수가 누락됨" 18174 18175#: tsearch/dict_ispell.c:101 tsearch/dict_thesaurus.c:647 18176#, c-format 18177msgid "missing DictFile parameter" 18178msgstr "DictFile 매개 변수가 누락됨" 18179 18180#: tsearch/dict_simple.c:57 18181#, c-format 18182msgid "multiple Accept parameters" 18183msgstr "Accept 매개 변수가 여러 개 있음" 18184 18185#: tsearch/dict_simple.c:65 18186#, c-format 18187msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" 18188msgstr "인식할 수 없는 simple 사전 매개 변수: \"%s\"" 18189 18190#: tsearch/dict_synonym.c:117 18191#, c-format 18192msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" 18193msgstr "인식할 수 없는 synonym 매개 변수: \"%s\"" 18194 18195#: tsearch/dict_synonym.c:124 18196#, c-format 18197msgid "missing Synonyms parameter" 18198msgstr "Synonyms 매개 변수가 누락됨" 18199 18200#: tsearch/dict_synonym.c:131 18201#, c-format 18202msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" 18203msgstr "\"%s\" 동의어 파일을 열 수 없음: %m" 18204 18205#: tsearch/dict_thesaurus.c:178 18206#, c-format 18207msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" 18208msgstr "\"%s\" 기준어 파일을 열 수 없음: %m" 18209 18210#: tsearch/dict_thesaurus.c:211 18211#, c-format 18212msgid "unexpected delimiter" 18213msgstr "예기치 않은 구분자" 18214 18215#: tsearch/dict_thesaurus.c:261 tsearch/dict_thesaurus.c:277 18216#, c-format 18217msgid "unexpected end of line or lexeme" 18218msgstr "예기치 않은 줄 끝 또는 어휘소" 18219 18220#: tsearch/dict_thesaurus.c:286 18221#, c-format 18222msgid "unexpected end of line" 18223msgstr "예기치 않은 줄 끝" 18224 18225#: tsearch/dict_thesaurus.c:296 18226#, c-format 18227msgid "too many lexemes in thesaurus entry" 18228msgstr "기준어 항목에 너무 많은 어휘소가 있음" 18229 18230#: tsearch/dict_thesaurus.c:420 18231#, c-format 18232msgid "" 18233"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" 18234msgstr "\"%s\" 기준 단어는 하위 사전에서 인식할 수 없음(규칙 %d)" 18235 18236#: tsearch/dict_thesaurus.c:426 18237#, c-format 18238msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" 18239msgstr "\"%s\" 동의어 사전 샘플 단어는 중지 단어임(규칙 %d)" 18240 18241#: tsearch/dict_thesaurus.c:429 18242#, c-format 18243msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." 18244msgstr "샘플 구 내에서 중지 단어를 나타내려면 \"?\"를 사용하십시오." 18245 18246#: tsearch/dict_thesaurus.c:575 18247#, c-format 18248msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" 18249msgstr "\"%s\" 동의어 사전 대체 단어는 중지 단어임(규칙 %d)" 18250 18251#: tsearch/dict_thesaurus.c:582 18252#, c-format 18253msgid "" 18254"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" 18255msgstr "\"%s\" 동의어 사전 대체 단어는 하위 사전에서 인식할 수 없음(규칙 %d)" 18256 18257#: tsearch/dict_thesaurus.c:594 18258#, c-format 18259msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" 18260msgstr "동의어 사전 대체 구가 비어 있음(규칙 %d)" 18261 18262#: tsearch/dict_thesaurus.c:632 18263#, c-format 18264msgid "multiple Dictionary parameters" 18265msgstr "Dictionary 매개 변수가 여러 개 있음" 18266 18267#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 18268#, c-format 18269msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" 18270msgstr "인식할 수 없는 Thesaurus 매개 변수: \"%s\"" 18271 18272#: tsearch/dict_thesaurus.c:651 18273#, c-format 18274msgid "missing Dictionary parameter" 18275msgstr "Dictionary 매개 변수가 누락됨" 18276 18277#: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406 18278#: tsearch/spell.c:1034 18279#, c-format 18280msgid "invalid affix flag \"%s\"" 18281msgstr "잘못된 affix 플래그: \"%s\"" 18282 18283#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1038 18284#, c-format 18285msgid "affix flag \"%s\" is out of range" 18286msgstr "affix 플래그 범위 초과: \"%s\"" 18287 18288#: tsearch/spell.c:414 18289#, c-format 18290msgid "invalid character in affix flag \"%s\"" 18291msgstr "affix 플래그에 이상한 문자가 있음: \"%s\"" 18292 18293#: tsearch/spell.c:434 18294#, c-format 18295msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value" 18296msgstr "" 18297 18298#: tsearch/spell.c:522 18299#, c-format 18300msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" 18301msgstr "\"%s\" 사전 파일을 열 수 없음: %m" 18302 18303#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:204 18304#, c-format 18305msgid "invalid regular expression: %s" 18306msgstr "잘못된 정규식: %s" 18307 18308#: tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 tsearch/spell.c:988 18309#: tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 gram.y:14405 gram.y:14422 18310#, c-format 18311msgid "syntax error" 18312msgstr "구문 오류" 18313 18314#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1721 18315#, c-format 18316msgid "invalid affix alias \"%s\"" 18317msgstr "잘못된 affix 별칭: \"%s\"" 18318 18319#: tsearch/spell.c:1211 tsearch/spell.c:1282 tsearch/spell.c:1426 18320#, c-format 18321msgid "could not open affix file \"%s\": %m" 18322msgstr "\"%s\" affix 파일을 열 수 없음: %m" 18323 18324#: tsearch/spell.c:1265 18325#, c-format 18326msgid "" 18327"Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag " 18328"values" 18329msgstr "Ispell 사전은 \"default\", \"long\", \"num\" 플래그 값만 지원함" 18330 18331#: tsearch/spell.c:1309 18332#, c-format 18333msgid "invalid number of flag vector aliases" 18334msgstr "잘못된 플래그 백터 별칭 개수" 18335 18336#: tsearch/spell.c:1542 18337#, c-format 18338msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" 18339msgstr "affix 파일에 옛방식과 새방식 명령이 함께 있습니다" 18340 18341#: tsearch/to_tsany.c:170 utils/adt/tsvector.c:270 18342#: utils/adt/tsvector_op.c:1133 18343#, c-format 18344msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" 18345msgstr "" 18346"문자열이 너무 길어서 tsvector에 사용할 수 없음(%d바이트, 최대 %d바이트)" 18347 18348#: tsearch/ts_locale.c:177 18349#, c-format 18350msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" 18351msgstr "%d번째 줄(해당 파일: \"%s\"): \"%s\"" 18352 18353#: tsearch/ts_locale.c:299 18354#, c-format 18355msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" 18356msgstr "wchar_t에서 서버 인코딩으로 변환하지 못함: %m" 18357 18358#: tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:397 tsearch/ts_parse.c:566 18359#: tsearch/ts_parse.c:573 18360#, c-format 18361msgid "word is too long to be indexed" 18362msgstr "단어가 너무 길어서 인덱싱할 수 없음" 18363 18364#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:567 18365#: tsearch/ts_parse.c:574 18366#, c-format 18367msgid "Words longer than %d characters are ignored." 18368msgstr "%d자보다 긴 단어는 무시됩니다." 18369 18370#: tsearch/ts_utils.c:51 18371#, c-format 18372msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" 18373msgstr "\"%s\" 전문 검색 구성 파일 이름이 잘못됨" 18374 18375#: tsearch/ts_utils.c:83 18376#, c-format 18377msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" 18378msgstr "\"%s\" 중지 단어 파일을 열 수 없음: %m" 18379 18380#: tsearch/wparser.c:306 18381#, c-format 18382msgid "text search parser does not support headline creation" 18383msgstr "전문 검색 분석기에서 헤드라인 작성을 지원하지 않음" 18384 18385#: tsearch/wparser_def.c:2583 18386#, c-format 18387msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" 18388msgstr "인식할 수 없는 headline 매개 변수: \"%s\"" 18389 18390#: tsearch/wparser_def.c:2592 18391#, c-format 18392msgid "MinWords should be less than MaxWords" 18393msgstr "MinWords는 MaxWords보다 작아야 함" 18394 18395#: tsearch/wparser_def.c:2596 18396#, c-format 18397msgid "MinWords should be positive" 18398msgstr "MinWords는 양수여야 함" 18399 18400#: tsearch/wparser_def.c:2600 18401#, c-format 18402msgid "ShortWord should be >= 0" 18403msgstr "ShortWord는 0보다 크거나 같아야 함" 18404 18405#: tsearch/wparser_def.c:2604 18406#, c-format 18407msgid "MaxFragments should be >= 0" 18408msgstr "MaxFragments는 0보다 크거나 같아야 함" 18409 18410# # nonun 부분 begin 18411#: utils/adt/acl.c:170 utils/adt/name.c:91 18412#, c-format 18413msgid "identifier too long" 18414msgstr "식별자(identifier)가 너무 깁니다." 18415 18416#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:92 18417#, c-format 18418msgid "Identifier must be less than %d characters." 18419msgstr "식별자(Identifier)는 %d 글자 이상일 수 없습니다." 18420 18421#: utils/adt/acl.c:257 18422#, c-format 18423msgid "unrecognized key word: \"%s\"" 18424msgstr "알 수 없는 않은 키워드: \"%s\"" 18425 18426#: utils/adt/acl.c:258 18427#, c-format 18428msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." 18429msgstr "ACL 키워드는 \"group\" 또는 \"user\" 중에 하나여야 합니다." 18430 18431#: utils/adt/acl.c:263 18432#, c-format 18433msgid "missing name" 18434msgstr "이름이 빠졌습니다." 18435 18436#: utils/adt/acl.c:264 18437#, c-format 18438msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." 18439msgstr "이름은 \"group\" 또는 \"user\" 키워드 뒤에 있어야 합니다." 18440 18441#: utils/adt/acl.c:270 18442#, c-format 18443msgid "missing \"=\" sign" 18444msgstr "\"=\" 기호가 빠졌습니다." 18445 18446#: utils/adt/acl.c:323 18447#, c-format 18448msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" 18449msgstr "잘못된 조건: \"%s\" 중에 한 가지여야 합니다." 18450 18451#: utils/adt/acl.c:345 18452#, c-format 18453msgid "a name must follow the \"/\" sign" 18454msgstr "이름은 \"/\"기호 뒤에 있어야 합니다." 18455 18456#: utils/adt/acl.c:353 18457#, c-format 18458msgid "defaulting grantor to user ID %u" 18459msgstr "%u 사용자 ID에서 기본 권한자로 할당하고 있습니다" 18460 18461#: utils/adt/acl.c:544 18462#, c-format 18463msgid "ACL array contains wrong data type" 18464msgstr "ACL 배열에 잘못된 자료형을 사용하고 있습니다" 18465 18466#: utils/adt/acl.c:548 18467#, c-format 18468msgid "ACL arrays must be one-dimensional" 18469msgstr "ACL 배열은 일차원 배열이어야합니다" 18470 18471#: utils/adt/acl.c:552 18472#, c-format 18473msgid "ACL arrays must not contain null values" 18474msgstr "ACL 배열에는 null 값을 포함할 수 없습니다" 18475 18476#: utils/adt/acl.c:576 18477#, c-format 18478msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" 18479msgstr "ACL 설정 정보 끝에 끝에 쓸모 없는 내용들이 더 포함되어있습니다" 18480 18481#: utils/adt/acl.c:1196 18482#, c-format 18483msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" 18484msgstr "부여 옵션을 해당 부여자에게 다시 부여할 수 없음" 18485 18486#: utils/adt/acl.c:1257 18487#, c-format 18488msgid "dependent privileges exist" 18489msgstr "???의존(적인) 권한이 존재합니다" 18490 18491#: utils/adt/acl.c:1258 18492#, c-format 18493msgid "Use CASCADE to revoke them too." 18494msgstr "그것들을 취소하려면 \"CASCADE\"를 사용하세요." 18495 18496#: utils/adt/acl.c:1537 18497#, c-format 18498msgid "aclinsert is no longer supported" 18499msgstr "aclinsert 더이상 지원하지 않음" 18500 18501#: utils/adt/acl.c:1547 18502#, c-format 18503msgid "aclremove is no longer supported" 18504msgstr "aclremovie 더이상 지원하지 않음" 18505 18506#: utils/adt/acl.c:1633 utils/adt/acl.c:1687 18507#, c-format 18508msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" 18509msgstr "알 수 없는 권한 타입: \"%s\"" 18510 18511#: utils/adt/acl.c:3427 utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:144 18512#: utils/adt/regproc.c:319 18513#, c-format 18514msgid "function \"%s\" does not exist" 18515msgstr "\"%s\" 함수가 없습니다." 18516 18517#: utils/adt/acl.c:4881 18518#, c-format 18519msgid "must be member of role \"%s\"" 18520msgstr "\"%s\" 롤의 구성원이어야 함" 18521 18522#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:931 18523#: utils/adt/arrayfuncs.c:1519 utils/adt/arrayfuncs.c:3251 18524#: utils/adt/arrayfuncs.c:3389 utils/adt/arrayfuncs.c:5848 18525#: utils/adt/arrayfuncs.c:6159 utils/adt/arrayutils.c:93 18526#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 18527#, c-format 18528msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" 18529msgstr "배열 크기가 최대치 (%d)를 초과했습니다" 18530 18531#: utils/adt/array_userfuncs.c:79 utils/adt/array_userfuncs.c:541 18532#: utils/adt/array_userfuncs.c:621 utils/adt/json.c:1759 utils/adt/json.c:1854 18533#: utils/adt/json.c:1892 utils/adt/jsonb.c:1126 utils/adt/jsonb.c:1155 18534#: utils/adt/jsonb.c:1591 utils/adt/jsonb.c:1755 utils/adt/jsonb.c:1765 18535#, c-format 18536msgid "could not determine input data type" 18537msgstr "입력 자료형을 결정할 수 없음" 18538 18539#: utils/adt/array_userfuncs.c:84 18540#, c-format 18541msgid "input data type is not an array" 18542msgstr "입력 자료형이 배열이 아닙니다." 18543 18544#: utils/adt/array_userfuncs.c:132 utils/adt/array_userfuncs.c:186 18545#: utils/adt/arrayfuncs.c:1322 utils/adt/float.c:1228 utils/adt/float.c:1287 18546#: utils/adt/float.c:3556 utils/adt/float.c:3572 utils/adt/int.c:623 18547#: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704 18548#: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907 18549#: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995 18550#: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076 18551#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2903 18552#: utils/adt/numeric.c:2912 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575 18553#: utils/adt/varlena.c:1055 utils/adt/varlena.c:2807 18554#, c-format 18555msgid "integer out of range" 18556msgstr "정수 범위를 벗어남" 18557 18558#: utils/adt/array_userfuncs.c:139 utils/adt/array_userfuncs.c:196 18559#, c-format 18560msgid "argument must be empty or one-dimensional array" 18561msgstr "인자는 비어있거나 1차원 배열이어야 합니다." 18562 18563#: utils/adt/array_userfuncs.c:278 utils/adt/array_userfuncs.c:317 18564#: utils/adt/array_userfuncs.c:354 utils/adt/array_userfuncs.c:383 18565#: utils/adt/array_userfuncs.c:411 18566#, c-format 18567msgid "cannot concatenate incompatible arrays" 18568msgstr "연결할 수 없는 배열들 입니다." 18569 18570#: utils/adt/array_userfuncs.c:279 18571#, c-format 18572msgid "" 18573"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." 18574msgstr "%s 자료형의 배열과 %s 자료형의 배열은 연결할 수 없습니다." 18575 18576#: utils/adt/array_userfuncs.c:318 18577#, c-format 18578msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." 18579msgstr "%d차원(배열 깊이) 배열과 %d차원 배열은 연결할 수 없습니다." 18580 18581#: utils/adt/array_userfuncs.c:355 18582#, c-format 18583msgid "" 18584"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " 18585"concatenation." 18586msgstr "차원(배열 깊이)이 다른 배열들을 서로 합칠 수 없습니다" 18587 18588#: utils/adt/array_userfuncs.c:384 utils/adt/array_userfuncs.c:412 18589#, c-format 18590msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." 18591msgstr "차원(배열 깊이)이 다른 배열들을 서로 합칠 수 없습니다" 18592 18593#: utils/adt/array_userfuncs.c:480 utils/adt/arrayfuncs.c:1284 18594#: utils/adt/arrayfuncs.c:3357 utils/adt/arrayfuncs.c:5754 18595#, c-format 18596msgid "invalid number of dimensions: %d" 18597msgstr "잘못된 배열 차원(배열 깊이): %d" 18598 18599#: utils/adt/array_userfuncs.c:737 utils/adt/array_userfuncs.c:889 18600#, c-format 18601msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported" 18602msgstr "다차원 배열에서 요소 검색 기능은 지원하지 않음" 18603 18604#: utils/adt/array_userfuncs.c:761 18605#, c-format 18606msgid "initial position must not be null" 18607msgstr "초기 위치값은 null값이 아니여야 함" 18608 18609#: utils/adt/arrayfuncs.c:268 utils/adt/arrayfuncs.c:282 18610#: utils/adt/arrayfuncs.c:293 utils/adt/arrayfuncs.c:315 18611#: utils/adt/arrayfuncs.c:330 utils/adt/arrayfuncs.c:344 18612#: utils/adt/arrayfuncs.c:350 utils/adt/arrayfuncs.c:357 18613#: utils/adt/arrayfuncs.c:488 utils/adt/arrayfuncs.c:504 18614#: utils/adt/arrayfuncs.c:515 utils/adt/arrayfuncs.c:530 18615#: utils/adt/arrayfuncs.c:551 utils/adt/arrayfuncs.c:581 18616#: utils/adt/arrayfuncs.c:588 utils/adt/arrayfuncs.c:596 18617#: utils/adt/arrayfuncs.c:630 utils/adt/arrayfuncs.c:653 18618#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:785 18619#: utils/adt/arrayfuncs.c:794 utils/adt/arrayfuncs.c:824 18620#: utils/adt/arrayfuncs.c:839 utils/adt/arrayfuncs.c:892 18621#, c-format 18622msgid "malformed array literal: \"%s\"" 18623msgstr "비정상적인 배열 문자: \"%s\"" 18624 18625#: utils/adt/arrayfuncs.c:269 18626#, c-format 18627msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions." 18628msgstr "배열 차원 정의는 \"[\" 문자로 시작해야 합니다." 18629 18630#: utils/adt/arrayfuncs.c:283 18631#, c-format 18632msgid "Missing array dimension value." 18633msgstr "배열 차원(배열 깊이) 값이 빠졌습니다." 18634 18635#: utils/adt/arrayfuncs.c:294 utils/adt/arrayfuncs.c:331 18636#, c-format 18637msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." 18638msgstr "배열 차원(배열 깊이) 표현에서 \"%s\" 문자가 빠졌습니다." 18639 18640#: utils/adt/arrayfuncs.c:303 utils/adt/arrayfuncs.c:2870 18641#: utils/adt/arrayfuncs.c:2902 utils/adt/arrayfuncs.c:2917 18642#, c-format 18643msgid "upper bound cannot be less than lower bound" 18644msgstr "상한값은 하한값보다 작을 수 없습니다" 18645 18646#: utils/adt/arrayfuncs.c:316 18647#, c-format 18648msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information." 18649msgstr "배열값은 \"{\" 또는 배열 깊이 정보로 시작되어야 합니다" 18650 18651#: utils/adt/arrayfuncs.c:345 18652#, c-format 18653msgid "Array contents must start with \"{\"." 18654msgstr "배열형은 \"{\" 문자로 시작해야 합니다." 18655 18656#: utils/adt/arrayfuncs.c:351 utils/adt/arrayfuncs.c:358 18657#, c-format 18658msgid "Specified array dimensions do not match array contents." 18659msgstr "지정한 배열 차원에 해당하는 배열이 없습니다." 18660 18661#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:516 18662#: utils/adt/rangetypes.c:2124 utils/adt/rangetypes.c:2132 18663#: utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216 18664#, c-format 18665msgid "Unexpected end of input." 18666msgstr "입력의 예상치 못한 종료." 18667 18668#: utils/adt/arrayfuncs.c:505 utils/adt/arrayfuncs.c:552 18669#: utils/adt/arrayfuncs.c:582 utils/adt/arrayfuncs.c:631 18670#, c-format 18671msgid "Unexpected \"%c\" character." 18672msgstr "예기치 않은 \"%c\" 문자" 18673 18674#: utils/adt/arrayfuncs.c:531 utils/adt/arrayfuncs.c:654 18675#, c-format 18676msgid "Unexpected array element." 18677msgstr "예기치 않은 배열 요소" 18678 18679#: utils/adt/arrayfuncs.c:589 18680#, c-format 18681msgid "Unmatched \"%c\" character." 18682msgstr "짝이 안 맞는 \"%c\" 문자" 18683 18684#: utils/adt/arrayfuncs.c:597 18685#, c-format 18686msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." 18687msgstr "다차원 배열에는 일치하는 차원이 포함된 배열 식이 있어야 함" 18688 18689#: utils/adt/arrayfuncs.c:674 18690#, c-format 18691msgid "Junk after closing right brace." 18692msgstr "오른쪽 닫기 괄호 뒤에 정크" 18693 18694#: utils/adt/arrayfuncs.c:1295 18695#, c-format 18696msgid "invalid array flags" 18697msgstr "잘못된 배열 플래그" 18698 18699#: utils/adt/arrayfuncs.c:1303 18700#, c-format 18701msgid "wrong element type" 18702msgstr "잘못된 요소 타입" 18703 18704#: utils/adt/arrayfuncs.c:1353 utils/adt/rangetypes.c:334 18705#: utils/cache/lsyscache.c:2651 18706#, c-format 18707msgid "no binary input function available for type %s" 18708msgstr "%s 자료형에서 사용할 바이너리 입력 함수가 없습니다." 18709 18710#: utils/adt/arrayfuncs.c:1493 18711#, c-format 18712msgid "improper binary format in array element %d" 18713msgstr "%d 번째 배열 요소의 포맷이 부적절합니다." 18714 18715#: utils/adt/arrayfuncs.c:1574 utils/adt/rangetypes.c:339 18716#: utils/cache/lsyscache.c:2684 18717#, c-format 18718msgid "no binary output function available for type %s" 18719msgstr "%s 자료형에서 사용할 바이너리 출력 함수가 없습니다." 18720 18721#: utils/adt/arrayfuncs.c:2052 18722#, c-format 18723msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" 18724msgstr "특정 크기로 배열을 절단하는 기능은 구현되지 않습니다." 18725 18726#: utils/adt/arrayfuncs.c:2230 utils/adt/arrayfuncs.c:2252 18727#: utils/adt/arrayfuncs.c:2301 utils/adt/arrayfuncs.c:2537 18728#: utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:5740 18729#: utils/adt/arrayfuncs.c:5766 utils/adt/arrayfuncs.c:5777 18730#: utils/adt/json.c:2290 utils/adt/json.c:2365 utils/adt/jsonb.c:1369 18731#: utils/adt/jsonb.c:1455 utils/adt/jsonfuncs.c:3529 18732#: utils/adt/jsonfuncs.c:3574 utils/adt/jsonfuncs.c:3621 18733#, c-format 18734msgid "wrong number of array subscripts" 18735msgstr "잘못된 배열 하위 스크립트(1,2...차원 배열 표시 문제)" 18736 18737#: utils/adt/arrayfuncs.c:2235 utils/adt/arrayfuncs.c:2343 18738#: utils/adt/arrayfuncs.c:2601 utils/adt/arrayfuncs.c:2907 18739#, c-format 18740msgid "array subscript out of range" 18741msgstr "배열 하위 스크립트 범위를 초과했습니다" 18742 18743#: utils/adt/arrayfuncs.c:2240 18744#, c-format 18745msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" 18746msgstr "고정 길이 배열의 요소에 null 값을 지정할 수 없음" 18747 18748#: utils/adt/arrayfuncs.c:2795 18749#, c-format 18750msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" 18751msgstr "고정된 크기의 배열의 조각을 업데이트 하는 기능은 구현되지 않았습니다." 18752 18753#: utils/adt/arrayfuncs.c:2826 18754#, c-format 18755msgid "array slice subscript must provide both boundaries" 18756msgstr "배열 나누기 서브스크립트는 반드시 둘다 범위안에 있어야 합니다" 18757 18758#: utils/adt/arrayfuncs.c:2827 18759#, c-format 18760msgid "" 18761"When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be " 18762"fully specified." 18763msgstr "" 18764 18765#: utils/adt/arrayfuncs.c:2838 utils/adt/arrayfuncs.c:2933 18766#, c-format 18767msgid "source array too small" 18768msgstr "원본 배열이 너무 작습니다." 18769 18770#: utils/adt/arrayfuncs.c:3513 18771#, c-format 18772msgid "null array element not allowed in this context" 18773msgstr "이 구문에서는 배열의 null 요소를 허용하지 않습니다" 18774 18775#: utils/adt/arrayfuncs.c:3615 utils/adt/arrayfuncs.c:3786 18776#: utils/adt/arrayfuncs.c:4060 18777#, c-format 18778msgid "cannot compare arrays of different element types" 18779msgstr "배열 요소 자료형이 서로 틀린 배열은 비교할 수 없습니다." 18780 18781#: utils/adt/arrayfuncs.c:3962 utils/adt/rangetypes.c:1253 18782#, c-format 18783msgid "could not identify a hash function for type %s" 18784msgstr "%s 자료형에서 사용할 해쉬함수를 찾을 수 없습니다." 18785 18786#: utils/adt/arrayfuncs.c:5154 18787#, c-format 18788msgid "data type %s is not an array type" 18789msgstr "%s 자료형은 배열이 아닙니다." 18790 18791#: utils/adt/arrayfuncs.c:5209 18792#, c-format 18793msgid "cannot accumulate null arrays" 18794msgstr "null 배열을 누적할 수 없음" 18795 18796#: utils/adt/arrayfuncs.c:5237 18797#, c-format 18798msgid "cannot accumulate empty arrays" 18799msgstr "빈 배열을 누적할 수 없음" 18800 18801#: utils/adt/arrayfuncs.c:5266 utils/adt/arrayfuncs.c:5272 18802#, c-format 18803msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" 18804msgstr "배열 차수가 서로 틀린 배열은 누적할 수 없음" 18805 18806#: utils/adt/arrayfuncs.c:5638 utils/adt/arrayfuncs.c:5678 18807#, c-format 18808msgid "dimension array or low bound array cannot be null" 18809msgstr "차원 배열 또는 하한 배열은 NULL일 수 없음" 18810 18811#: utils/adt/arrayfuncs.c:5741 utils/adt/arrayfuncs.c:5767 18812#, c-format 18813msgid "Dimension array must be one dimensional." 18814msgstr "차원 배열은 일차원 배열이어야 합니다." 18815 18816#: utils/adt/arrayfuncs.c:5746 utils/adt/arrayfuncs.c:5772 18817#, c-format 18818msgid "dimension values cannot be null" 18819msgstr "차원 값은 null일 수 없음" 18820 18821#: utils/adt/arrayfuncs.c:5778 18822#, c-format 18823msgid "Low bound array has different size than dimensions array." 18824msgstr "하한 배열의 크기가 차원 배열과 다릅니다." 18825 18826#: utils/adt/arrayfuncs.c:6024 18827#, c-format 18828msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" 18829msgstr "다차원 배열에서 요소 삭제기능은 지원되지 않음" 18830 18831#: utils/adt/arrayfuncs.c:6301 18832#, c-format 18833msgid "thresholds must be one-dimensional array" 18834msgstr "threshold 값은 1차원 배열이어야 합니다." 18835 18836#: utils/adt/arrayfuncs.c:6306 18837#, c-format 18838msgid "thresholds array must not contain NULLs" 18839msgstr "threshold 배열에는 null이 포함되지 않아야 함" 18840 18841#: utils/adt/arrayutils.c:209 18842#, c-format 18843msgid "typmod array must be type cstring[]" 18844msgstr "typmod 배열은 cstring[] 형식이어야 함" 18845 18846#: utils/adt/arrayutils.c:214 18847#, c-format 18848msgid "typmod array must be one-dimensional" 18849msgstr "typmod 배열은 일차원 배열이어야 함" 18850 18851#: utils/adt/arrayutils.c:219 18852#, c-format 18853msgid "typmod array must not contain nulls" 18854msgstr "typmod 배열에는 null이 포함되지 않아야 함" 18855 18856#: utils/adt/ascii.c:75 18857#, c-format 18858msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" 18859msgstr "%s 인코딩을 ASCII 인코딩으로의 변환은 지원하지 않습니다." 18860 18861#: utils/adt/bool.c:153 18862#, c-format 18863msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" 18864msgstr "boolean 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\"" 18865 18866#: utils/adt/cash.c:246 18867#, c-format 18868msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" 18869msgstr "money 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\"" 18870 18871#: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708 18872#: utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859 18873#: utils/adt/float.c:855 utils/adt/float.c:919 utils/adt/float.c:3315 18874#: utils/adt/float.c:3378 utils/adt/geo_ops.c:4093 utils/adt/int.c:719 18875#: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 18876#: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 18877#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005 18878#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6818 18879#: utils/adt/numeric.c:7107 utils/adt/numeric.c:8120 18880#: utils/adt/timestamp.c:3499 18881#, c-format 18882msgid "division by zero" 18883msgstr "0으로는 나눌수 없습니다." 18884 18885#: utils/adt/char.c:169 18886#, c-format 18887msgid "\"char\" out of range" 18888msgstr "\"char\" 범위를 벗어났습니다." 18889 18890#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:94 utils/adt/varbit.c:52 18891#: utils/adt/varchar.c:45 18892#, c-format 18893msgid "invalid type modifier" 18894msgstr "잘못된 자료형 한정자" 18895 18896#: utils/adt/date.c:72 18897#, c-format 18898msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" 18899msgstr "TIME(%d)%s 정밀도로 음수를 사용할 수 없습니다" 18900 18901#: utils/adt/date.c:78 18902#, c-format 18903msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" 18904msgstr "TIME(%d)%s 정밀도는 최대값(%d)으로 줄였습니다" 18905 18906#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1278 utils/adt/datetime.c:2191 18907#, c-format 18908msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" 18909msgstr "날자와 시간 입력을 위한 \"current\" 는 더이상 지원하지 않습니다." 18910 18911#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/date.c:175 utils/adt/formatting.c:3529 18912#: utils/adt/formatting.c:3538 18913#, c-format 18914msgid "date out of range: \"%s\"" 18915msgstr "날짜 범위가 벗어났음: \"%s\"" 18916 18917#: utils/adt/date.c:222 utils/adt/date.c:456 utils/adt/date.c:480 18918#: utils/adt/xml.c:2027 18919#, c-format 18920msgid "date out of range" 18921msgstr "날짜가 범위를 벗어남" 18922 18923#: utils/adt/date.c:264 utils/adt/timestamp.c:593 18924#, c-format 18925msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" 18926msgstr "날짜 필드의 값이 범위를 벗어남: %d-%02d-%02d" 18927 18928#: utils/adt/date.c:271 utils/adt/date.c:280 utils/adt/timestamp.c:599 18929#, c-format 18930msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" 18931msgstr "날짜 범위가 벗어났음: %d-%02d-%02d" 18932 18933#: utils/adt/date.c:431 18934#, c-format 18935msgid "cannot subtract infinite dates" 18936msgstr "무한 날짜를 뺄 수 없음" 18937 18938#: utils/adt/date.c:509 utils/adt/date.c:544 utils/adt/date.c:566 18939#: utils/adt/date.c:2629 utils/adt/date.c:2643 18940#, c-format 18941msgid "date out of range for timestamp" 18942msgstr "날짜가 타임스탬프 범위를 벗어남" 18943 18944#: utils/adt/date.c:1022 utils/adt/date.c:1068 utils/adt/date.c:1678 18945#: utils/adt/date.c:1714 utils/adt/date.c:1748 utils/adt/date.c:2592 18946#: utils/adt/datetime.c:1759 utils/adt/formatting.c:3404 18947#: utils/adt/formatting.c:3436 utils/adt/formatting.c:3504 18948#: utils/adt/json.c:1534 utils/adt/json.c:1556 utils/adt/jsonb.c:823 18949#: utils/adt/jsonb.c:847 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498 18950#: utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:224 18951#: utils/adt/timestamp.c:268 utils/adt/timestamp.c:726 18952#: utils/adt/timestamp.c:735 utils/adt/timestamp.c:817 18953#: utils/adt/timestamp.c:857 utils/adt/timestamp.c:3074 18954#: utils/adt/timestamp.c:3095 utils/adt/timestamp.c:3108 18955#: utils/adt/timestamp.c:3117 utils/adt/timestamp.c:3125 18956#: utils/adt/timestamp.c:3180 utils/adt/timestamp.c:3203 18957#: utils/adt/timestamp.c:3216 utils/adt/timestamp.c:3227 18958#: utils/adt/timestamp.c:3235 utils/adt/timestamp.c:3809 18959#: utils/adt/timestamp.c:3938 utils/adt/timestamp.c:3979 18960#: utils/adt/timestamp.c:4067 utils/adt/timestamp.c:4113 18961#: utils/adt/timestamp.c:4224 utils/adt/timestamp.c:4631 18962#: utils/adt/timestamp.c:4747 utils/adt/timestamp.c:4757 18963#: utils/adt/timestamp.c:4853 utils/adt/timestamp.c:4972 18964#: utils/adt/timestamp.c:4982 utils/adt/timestamp.c:5234 18965#: utils/adt/timestamp.c:5248 utils/adt/timestamp.c:5253 18966#: utils/adt/timestamp.c:5267 utils/adt/timestamp.c:5316 18967#: utils/adt/timestamp.c:5348 utils/adt/timestamp.c:5355 18968#: utils/adt/timestamp.c:5381 utils/adt/timestamp.c:5385 18969#: utils/adt/timestamp.c:5454 utils/adt/timestamp.c:5458 18970#: utils/adt/timestamp.c:5472 utils/adt/timestamp.c:5510 utils/adt/xml.c:2049 18971#: utils/adt/xml.c:2056 utils/adt/xml.c:2076 utils/adt/xml.c:2083 18972#, c-format 18973msgid "timestamp out of range" 18974msgstr "타임스탬프 범위를 벗어남" 18975 18976#: utils/adt/date.c:1094 18977#, c-format 18978msgid "cannot convert reserved abstime value to date" 18979msgstr "예약된 abstime 값을 date로 형변환할 수 없습니다." 18980 18981#: utils/adt/date.c:1112 utils/adt/date.c:1118 18982#, c-format 18983msgid "abstime out of range for date" 18984msgstr "abstime의 날짜값이 범위를 벗어남" 18985 18986#: utils/adt/date.c:1258 utils/adt/date.c:1265 utils/adt/date.c:2082 18987#: utils/adt/date.c:2089 18988#, c-format 18989msgid "time out of range" 18990msgstr "시간 범위를 벗어남" 18991 18992#: utils/adt/date.c:1326 utils/adt/timestamp.c:618 18993#, c-format 18994msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" 18995msgstr "시간 필드의 값이 범위를 벗어남: %d:%02d:%02g" 18996 18997#: utils/adt/date.c:1960 utils/adt/date.c:1977 18998#, c-format 18999msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" 19000msgstr "\"%s\" 는 \"time\" 자료형 단위가 아닙니다." 19001 19002#: utils/adt/date.c:2098 19003#, c-format 19004msgid "time zone displacement out of range" 19005msgstr "타임 존 변위가 범위를 벗어남" 19006 19007#: utils/adt/date.c:2740 utils/adt/date.c:2757 19008#, c-format 19009msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" 19010msgstr "\"%s\" 는 \"time with time zone\" 자료형의 단위가 아닙니다." 19011 19012#: utils/adt/date.c:2830 utils/adt/datetime.c:995 utils/adt/datetime.c:1917 19013#: utils/adt/datetime.c:4743 utils/adt/timestamp.c:532 19014#: utils/adt/timestamp.c:559 utils/adt/timestamp.c:5259 19015#: utils/adt/timestamp.c:5464 19016#, c-format 19017msgid "time zone \"%s\" not recognized" 19018msgstr "\"%s\" 이름의 시간대는 없습니다." 19019 19020#: utils/adt/date.c:2870 utils/adt/timestamp.c:5301 utils/adt/timestamp.c:5495 19021#, c-format 19022msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" 19023msgstr "" 19024"\"%s\" 시간대 간격(interval time zone) 값으로 달(month) 또는 일(day)을 포함" 19025"할 수 없습니다" 19026 19027#: utils/adt/datetime.c:3878 utils/adt/datetime.c:3885 19028#, c-format 19029msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" 19030msgstr "날짜/시간 필드의 값이 범위를 벗어남: \"%s\"" 19031 19032#: utils/adt/datetime.c:3887 19033#, c-format 19034msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." 19035msgstr "날짜 표현 방식(\"datestyle\")을 다른 것으로 사용하고 있는 듯 합니다." 19036 19037#: utils/adt/datetime.c:3892 19038#, c-format 19039msgid "interval field value out of range: \"%s\"" 19040msgstr "interval 필드의 값이 범위를 벗어남: \"%s\"" 19041 19042#: utils/adt/datetime.c:3898 19043#, c-format 19044msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" 19045msgstr "표준시간대 범위를 벗어남: \"%s\"" 19046 19047#. translator: first %s is inet or cidr 19048#: utils/adt/datetime.c:3905 utils/adt/float.c:461 utils/adt/float.c:544 19049#: utils/adt/float.c:570 utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166 19050#: utils/adt/geo_ops.c:178 utils/adt/geo_ops.c:210 utils/adt/geo_ops.c:255 19051#: utils/adt/geo_ops.c:265 utils/adt/geo_ops.c:935 utils/adt/geo_ops.c:1321 19052#: utils/adt/geo_ops.c:1356 utils/adt/geo_ops.c:1364 utils/adt/geo_ops.c:3430 19053#: utils/adt/geo_ops.c:4563 utils/adt/geo_ops.c:4579 utils/adt/geo_ops.c:4586 19054#: utils/adt/network.c:58 19055#, c-format 19056msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" 19057msgstr "%s 자료형 대한 잘못된 입력: \"%s\"" 19058 19059#: utils/adt/datetime.c:4745 19060#, c-format 19061msgid "" 19062"This time zone name appears in the configuration file for time zone " 19063"abbreviation \"%s\"." 19064msgstr "" 19065 19066#: utils/adt/datum.c:86 utils/adt/datum.c:98 19067#, c-format 19068msgid "invalid Datum pointer" 19069msgstr "잘못된 Datum 포인터" 19070 19071#: utils/adt/dbsize.c:110 19072#, c-format 19073msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" 19074msgstr "\"%s\" 테이블 스페이스 디렉터리 열 수 없음: %m" 19075 19076#: utils/adt/dbsize.c:757 utils/adt/dbsize.c:825 19077#, c-format 19078msgid "invalid size: \"%s\"" 19079msgstr "잘못된 크기: \"%s\"" 19080 19081#: utils/adt/dbsize.c:826 19082#, c-format 19083msgid "Invalid size unit: \"%s\"." 19084msgstr "잘못된 크기 단위: \"%s\"" 19085 19086#: utils/adt/dbsize.c:827 19087#, c-format 19088msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." 19089msgstr "" 19090"이 매개 변수에 유효한 단위는 \"bytes\",\"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\"입니다." 19091 19092#: utils/adt/domains.c:86 19093#, c-format 19094msgid "type %s is not a domain" 19095msgstr "%s 자료형은 도메인이 아닙니다" 19096 19097#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 19098#, c-format 19099msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" 19100msgstr "알 수 없는 인코딩: \"%s\"" 19101 19102#: utils/adt/encode.c:150 19103#, c-format 19104msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" 19105msgstr "잘못된 16진수: \"%c\"" 19106 19107#: utils/adt/encode.c:178 19108#, c-format 19109msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" 19110msgstr "잘못된 16진수 데이터: 데이터의 길이가 홀수 입니다." 19111 19112#: utils/adt/encode.c:295 19113#, c-format 19114msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence" 19115msgstr "base64 자료를 디코딩 하는 중 예상치 못한 \"=\" 문자 발견" 19116 19117#: utils/adt/encode.c:307 19118#, c-format 19119msgid "invalid symbol \"%c\" while decoding base64 sequence" 19120msgstr "base64 자료를 디코딩 하는 중 잘못된 \"%c\" 기호 발견" 19121 19122#: utils/adt/encode.c:327 19123#, c-format 19124msgid "invalid base64 end sequence" 19125msgstr "base64 마침 조합이 잘못되었음" 19126 19127#: utils/adt/encode.c:328 19128#, c-format 19129msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." 19130msgstr "입력값에 여백 처리값이 빠졌거나, 자료가 손상되었습니다." 19131 19132#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/varlena.c:297 19133#: utils/adt/varlena.c:338 19134#, c-format 19135msgid "invalid input syntax for type bytea" 19136msgstr "bytea 자료형에 대한 잘못된 입력" 19137 19138#: utils/adt/enum.c:48 utils/adt/enum.c:58 utils/adt/enum.c:113 19139#: utils/adt/enum.c:123 19140#, c-format 19141msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" 19142msgstr "%s 열거형의 입력 값이 잘못됨: \"%s\"" 19143 19144#: utils/adt/enum.c:85 utils/adt/enum.c:148 utils/adt/enum.c:198 19145#, c-format 19146msgid "invalid internal value for enum: %u" 19147msgstr "열거형의 내부 값이 잘못됨: %u" 19148 19149#: utils/adt/enum.c:356 utils/adt/enum.c:385 utils/adt/enum.c:425 19150#: utils/adt/enum.c:445 19151#, c-format 19152msgid "could not determine actual enum type" 19153msgstr "실제 열거형의 자료형을 확인할 수 없음" 19154 19155#: utils/adt/enum.c:364 utils/adt/enum.c:393 19156#, c-format 19157msgid "enum %s contains no values" 19158msgstr "\"%s\" 열거형 자료에 값이 없음" 19159 19160#: utils/adt/float.c:58 19161#, c-format 19162msgid "value out of range: overflow" 19163msgstr "값이 범위를 벗어남: 오버플로" 19164 19165#: utils/adt/float.c:63 19166#, c-format 19167msgid "value out of range: underflow" 19168msgstr "값이 범위를 벗어남: 언더플로" 19169 19170#: utils/adt/float.c:244 utils/adt/float.c:318 utils/adt/float.c:342 19171#, c-format 19172msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" 19173msgstr "real 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\"" 19174 19175#: utils/adt/float.c:312 19176#, c-format 19177msgid "\"%s\" is out of range for type real" 19178msgstr "\"%s\"는 real 자료형의 범위를 벗어납니다." 19179 19180#: utils/adt/float.c:537 19181#, c-format 19182msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" 19183msgstr "\"%s\"는 double precision 자료형의 범위를 벗어납니다." 19184 19185#: utils/adt/float.c:1246 utils/adt/float.c:1304 utils/adt/int.c:349 19186#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 19187#: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174 19188#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:3000 utils/adt/numeric.c:3009 19189#, c-format 19190msgid "smallint out of range" 19191msgstr "smallint의 범위를 벗어났습니다." 19192 19193#: utils/adt/float.c:1430 utils/adt/numeric.c:7540 19194#, c-format 19195msgid "cannot take square root of a negative number" 19196msgstr "음수의 제곱근을 구할 수 없습니다." 19197 19198#: utils/adt/float.c:1472 utils/adt/numeric.c:2803 19199#, c-format 19200msgid "zero raised to a negative power is undefined" 19201msgstr "0의 음수 거듭제곱이 정의되어 있지 않음" 19202 19203#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/numeric.c:2809 19204#, c-format 19205msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" 19206msgstr "음수의 비정수 거듭제곱을 계산하면 복잡한 결과가 생성됨" 19207 19208#: utils/adt/float.c:1542 utils/adt/float.c:1572 utils/adt/numeric.c:7806 19209#, c-format 19210msgid "cannot take logarithm of zero" 19211msgstr "0의 대수를 구할 수 없습니다." 19212 19213#: utils/adt/float.c:1546 utils/adt/float.c:1576 utils/adt/numeric.c:7810 19214#, c-format 19215msgid "cannot take logarithm of a negative number" 19216msgstr "음수의 대수를 구할 수 없습니다." 19217 19218#: utils/adt/float.c:1606 utils/adt/float.c:1636 utils/adt/float.c:1728 19219#: utils/adt/float.c:1754 utils/adt/float.c:1781 utils/adt/float.c:1807 19220#: utils/adt/float.c:1954 utils/adt/float.c:1989 utils/adt/float.c:2153 19221#: utils/adt/float.c:2207 utils/adt/float.c:2271 utils/adt/float.c:2326 19222#, c-format 19223msgid "input is out of range" 19224msgstr "입력값이 범위를 벗어났습니다." 19225 19226#: utils/adt/float.c:3532 utils/adt/numeric.c:1443 19227#, c-format 19228msgid "count must be greater than zero" 19229msgstr "카운트 값은 0 보다 커야합니다" 19230 19231#: utils/adt/float.c:3537 utils/adt/numeric.c:1450 19232#, c-format 19233msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" 19234msgstr "피연산자, 하한 및 상한은 NaN일 수 없음" 19235 19236#: utils/adt/float.c:3543 19237#, c-format 19238msgid "lower and upper bounds must be finite" 19239msgstr "하한 및 상한은 유한한 값이어야 함" 19240 19241#: utils/adt/float.c:3581 utils/adt/numeric.c:1463 19242#, c-format 19243msgid "lower bound cannot equal upper bound" 19244msgstr "하한값은 상한값과 같을 수 없습니다" 19245 19246#: utils/adt/formatting.c:485 19247#, c-format 19248msgid "invalid format specification for an interval value" 19249msgstr "간격 값에 대한 형식 지정이 잘못됨" 19250 19251#: utils/adt/formatting.c:486 19252#, c-format 19253msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." 19254msgstr "간격이 특정 달력 날짜에 연결되어 있지 않습니다." 19255 19256#: utils/adt/formatting.c:1058 19257#, c-format 19258msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" 19259msgstr "" 19260 19261#: utils/adt/formatting.c:1066 19262#, c-format 19263msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" 19264msgstr "???\"9\"는 \"PR\" 앞이어야 한다." 19265 19266#: utils/adt/formatting.c:1082 19267#, c-format 19268msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" 19269msgstr "???\"0\"은 \"PR\" 앞이어야 한다." 19270 19271#: utils/adt/formatting.c:1109 19272#, c-format 19273msgid "multiple decimal points" 19274msgstr "???여러개의 소숫점" 19275 19276#: utils/adt/formatting.c:1113 utils/adt/formatting.c:1196 19277#, c-format 19278msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" 19279msgstr "\"V\" 와 소숫점을 함께 쓸 수 없습니다." 19280 19281#: utils/adt/formatting.c:1125 19282#, c-format 19283msgid "cannot use \"S\" twice" 19284msgstr "\"S\"를 두 번 사용할 수 없음" 19285 19286#: utils/adt/formatting.c:1129 19287#, c-format 19288msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" 19289msgstr "\"S\" 와 \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" 를 함께 쓸 수 없습니다." 19290 19291#: utils/adt/formatting.c:1149 19292#, c-format 19293msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" 19294msgstr "\"S\" 와 \"MI\" 를 함께 쓸 수 없습니다." 19295 19296#: utils/adt/formatting.c:1159 19297#, c-format 19298msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" 19299msgstr "\"S\" 와 \"PL\" 를 함께 쓸 수 없습니다." 19300 19301#: utils/adt/formatting.c:1169 19302#, c-format 19303msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" 19304msgstr "\"S\" 와 \"SG\" 를 함께 쓸 수 없습니다." 19305 19306#: utils/adt/formatting.c:1178 19307#, c-format 19308msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" 19309msgstr "\"PR\" 와 \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" 를 함께 쓸 수 없습니다." 19310 19311#: utils/adt/formatting.c:1204 19312#, c-format 19313msgid "cannot use \"EEEE\" twice" 19314msgstr "\"EEEE\"를 두 번 사용할 수 없음" 19315 19316#: utils/adt/formatting.c:1210 19317#, c-format 19318msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" 19319msgstr "\"EEEE\"는 다른 포맷과 호환하지 않습니다" 19320 19321#: utils/adt/formatting.c:1211 19322#, c-format 19323msgid "" 19324"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." 19325msgstr "" 19326 19327#: utils/adt/formatting.c:1411 19328#, c-format 19329msgid "\"%s\" is not a number" 19330msgstr "\"%s\"는 숫자가 아닙니다." 19331 19332#: utils/adt/formatting.c:1512 utils/adt/formatting.c:1564 19333#, c-format 19334msgid "could not determine which collation to use for lower() function" 19335msgstr "lower() 함수에서 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없음" 19336 19337#: utils/adt/formatting.c:1632 utils/adt/formatting.c:1684 19338#, c-format 19339msgid "could not determine which collation to use for upper() function" 19340msgstr "upper() 함수에서 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없음" 19341 19342#: utils/adt/formatting.c:1753 utils/adt/formatting.c:1817 19343#, c-format 19344msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" 19345msgstr "initcap() 함수에서 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없음" 19346 19347#: utils/adt/formatting.c:2114 19348#, c-format 19349msgid "invalid combination of date conventions" 19350msgstr "날짜 변환을 위한 잘못된 조합" 19351 19352#: utils/adt/formatting.c:2115 19353#, c-format 19354msgid "" 19355"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." 19356msgstr "" 19357"형식 템플릿에 그레고리오력과 ISO week date 변환을 함께 사용하지 마십시오." 19358 19359#: utils/adt/formatting.c:2132 19360#, c-format 19361msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" 19362msgstr "형식 문자열에서 \"%s\" 필드의 값이 충돌함" 19363 19364#: utils/adt/formatting.c:2134 19365#, c-format 19366msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." 19367msgstr "이 값은 동일한 필드 형식의 이전 설정과 모순됩니다." 19368 19369#: utils/adt/formatting.c:2195 19370#, c-format 19371msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" 19372msgstr "소스 문자열이 너무 짧아서 \"%s\" 형식 필드에 사용할 수 없음" 19373 19374#: utils/adt/formatting.c:2197 19375#, c-format 19376msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." 19377msgstr "필드에 %d자가 필요한데 %d자만 남았습니다." 19378 19379#: utils/adt/formatting.c:2200 utils/adt/formatting.c:2214 19380#, c-format 19381msgid "" 19382"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." 19383msgstr "소스 문자열이 고정 너비가 아닌 경우 \"FM\" 한정자를 사용해 보십시오." 19384 19385#: utils/adt/formatting.c:2210 utils/adt/formatting.c:2223 19386#: utils/adt/formatting.c:2353 19387#, c-format 19388msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" 19389msgstr "\"%s\" 값은 \"%s\"에 유효하지 않음" 19390 19391#: utils/adt/formatting.c:2212 19392#, c-format 19393msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." 19394msgstr "필드에 %d자가 필요한데 %d자만 구문 분석할 수 있습니다." 19395 19396#: utils/adt/formatting.c:2225 19397#, c-format 19398msgid "Value must be an integer." 19399msgstr "값은 정수여야 합니다." 19400 19401#: utils/adt/formatting.c:2230 19402#, c-format 19403msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" 19404msgstr "소스 문자열의 \"%s\" 값이 범위를 벗어남" 19405 19406#: utils/adt/formatting.c:2232 19407#, c-format 19408msgid "Value must be in the range %d to %d." 19409msgstr "값은 %d에서 %d 사이의 범위에 있어야 합니다." 19410 19411#: utils/adt/formatting.c:2355 19412#, c-format 19413msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." 19414msgstr "지정된 값이 이 필드에 허용되는 값과 일치하지 않습니다." 19415 19416#: utils/adt/formatting.c:2550 utils/adt/formatting.c:2570 19417#: utils/adt/formatting.c:2590 utils/adt/formatting.c:2610 19418#: utils/adt/formatting.c:2629 utils/adt/formatting.c:2648 19419#: utils/adt/formatting.c:2672 utils/adt/formatting.c:2690 19420#: utils/adt/formatting.c:2708 utils/adt/formatting.c:2726 19421#: utils/adt/formatting.c:2743 utils/adt/formatting.c:2760 19422#, c-format 19423msgid "localized string format value too long" 19424msgstr "" 19425 19426#: utils/adt/formatting.c:3047 19427#, c-format 19428msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date" 19429msgstr "\"TZ\"/\"tz\"\"OF\" 형식 패턴은 to_date에서 지원되지 않음" 19430 19431#: utils/adt/formatting.c:3156 19432#, c-format 19433msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" 19434msgstr "\"Y,YYY\"에 대한 입력 문자열이 잘못됨" 19435 19436#: utils/adt/formatting.c:3668 19437#, c-format 19438msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" 19439msgstr "시간 \"%d\"은(는) 12시간제에 유효하지 않음" 19440 19441#: utils/adt/formatting.c:3670 19442#, c-format 19443msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." 19444msgstr "24시간제를 사용하거나 1에서 12 사이의 시간을 지정하십시오." 19445 19446#: utils/adt/formatting.c:3765 19447#, c-format 19448msgid "cannot calculate day of year without year information" 19449msgstr "연도 정보 없이 몇번째 날(day of year) 인지 계산할 수 없습니다." 19450 19451#: utils/adt/formatting.c:4614 19452#, c-format 19453msgid "\"EEEE\" not supported for input" 19454msgstr "\"EEEE\" 입력 양식은 지원되지 않습니다." 19455 19456#: utils/adt/formatting.c:4626 19457#, c-format 19458msgid "\"RN\" not supported for input" 19459msgstr "\"RN\" 입력 양식은 지원되지 않습니다." 19460 19461#: utils/adt/genfile.c:62 19462#, c-format 19463msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" 19464msgstr "상위 디렉터리(\"..\") 참조는 허용되지 않음" 19465 19466#: utils/adt/genfile.c:73 19467#, c-format 19468msgid "absolute path not allowed" 19469msgstr "절대 경로는 허용하지 않음" 19470 19471#: utils/adt/genfile.c:78 19472#, c-format 19473msgid "path must be in or below the current directory" 19474msgstr "경로는 현재 디렉토리와 그 하위 디렉터리여야 합니다." 19475 19476#: utils/adt/genfile.c:125 utils/adt/oracle_compat.c:184 19477#: utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758 19478#: utils/adt/oracle_compat.c:1059 19479#, c-format 19480msgid "requested length too large" 19481msgstr "요청된 길이가 너무 깁니다" 19482 19483#: utils/adt/genfile.c:142 19484#, c-format 19485msgid "could not seek in file \"%s\": %m" 19486msgstr "\"%s\" 파일에서 seek 작업을 할 수 없음: %m" 19487 19488#: utils/adt/genfile.c:200 utils/adt/genfile.c:241 19489#, c-format 19490msgid "must be superuser to read files" 19491msgstr "파일을 읽으려면 슈퍼유져여야함" 19492 19493#: utils/adt/genfile.c:318 19494#, c-format 19495msgid "must be superuser to get file information" 19496msgstr "파일 정보를 보려면 superuser여야함" 19497 19498#: utils/adt/genfile.c:404 19499#, c-format 19500msgid "must be superuser to get directory listings" 19501msgstr "디렉터리 목록을 보려면 superuser여야함" 19502 19503#: utils/adt/geo_ops.c:940 19504#, c-format 19505msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero" 19506msgstr "선 정의가 잘못됨: A와 B 둘다 0일 수는 없음" 19507 19508#: utils/adt/geo_ops.c:948 19509#, c-format 19510msgid "invalid line specification: must be two distinct points" 19511msgstr "선 정의가 잘못된: 두 점은 서로 다른 위치여야 함" 19512 19513#: utils/adt/geo_ops.c:1342 utils/adt/geo_ops.c:3440 utils/adt/geo_ops.c:4253 19514#: utils/adt/geo_ops.c:5181 19515#, c-format 19516msgid "too many points requested" 19517msgstr "너무 많은 점들이 요청되었습니다." 19518 19519#: utils/adt/geo_ops.c:1404 19520#, c-format 19521msgid "invalid number of points in external \"path\" value" 19522msgstr "???\"path\" 의 값에 잘못된 갯수의 point들" 19523 19524#: utils/adt/geo_ops.c:2555 19525#, c-format 19526msgid "function \"dist_lb\" not implemented" 19527msgstr "\"dist_lb\" 함수는 구현되지 않았습니다." 19528 19529#: utils/adt/geo_ops.c:3015 19530#, c-format 19531msgid "function \"close_sl\" not implemented" 19532msgstr "\"close_sl\" 함수는 구현되지 않았습니다." 19533 19534#: utils/adt/geo_ops.c:3117 19535#, c-format 19536msgid "function \"close_lb\" not implemented" 19537msgstr "\"close_lb\" 함수는 구현되지 않았습니다." 19538 19539#: utils/adt/geo_ops.c:3406 19540#, c-format 19541msgid "cannot create bounding box for empty polygon" 19542msgstr "???폴리곤 없이 닫힌 상자를 생성할 수 없습니다." 19543 19544#: utils/adt/geo_ops.c:3487 19545#, c-format 19546msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" 19547msgstr "???\"polygon\" 값에 잘못된 갯수의 point들" 19548 19549#: utils/adt/geo_ops.c:4012 19550#, c-format 19551msgid "function \"poly_distance\" not implemented" 19552msgstr "\"poly_distance\" 함수는 구현되지 않았습니다." 19553 19554#: utils/adt/geo_ops.c:4365 19555#, c-format 19556msgid "function \"path_center\" not implemented" 19557msgstr "\"path_center\" 함수는 구현되지 않았습니다." 19558 19559#: utils/adt/geo_ops.c:4382 19560#, c-format 19561msgid "open path cannot be converted to polygon" 19562msgstr "닫히지 않은 path 는 폴리곤으로 변환할 수 없습니다." 19563 19564#: utils/adt/geo_ops.c:4631 19565#, c-format 19566msgid "invalid radius in external \"circle\" value" 19567msgstr "부적절한 \"circle\" 값의 반지름" 19568 19569#: utils/adt/geo_ops.c:5167 19570#, c-format 19571msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" 19572msgstr "반지름이 0인 원은 폴리곤으로 변환할 수 없습니다." 19573 19574#: utils/adt/geo_ops.c:5172 19575#, c-format 19576msgid "must request at least 2 points" 19577msgstr "적어도 2개의 point들이 필요합니다." 19578 19579#: utils/adt/geo_ops.c:5216 19580#, c-format 19581msgid "cannot convert empty polygon to circle" 19582msgstr "비어있는 폴리곤을 원으로 변환할 수 없습니다." 19583 19584#: utils/adt/int.c:162 19585#, c-format 19586msgid "int2vector has too many elements" 19587msgstr "int2vector 는 너무 많은 요소를 가지고 있습니다." 19588 19589#: utils/adt/int.c:237 19590#, c-format 19591msgid "invalid int2vector data" 19592msgstr "잘못된 int2vector 자료" 19593 19594#: utils/adt/int.c:243 utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:293 19595#, c-format 19596msgid "oidvector has too many elements" 19597msgstr "oidvector에 너무 많은 요소가 있습니다" 19598 19599#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1351 19600#: utils/adt/timestamp.c:5561 utils/adt/timestamp.c:5642 19601#, c-format 19602msgid "step size cannot equal zero" 19603msgstr "단계 크기는 0일 수 없음" 19604 19605#: utils/adt/int8.c:98 utils/adt/int8.c:133 utils/adt/numutils.c:51 19606#: utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:103 19607#, c-format 19608msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" 19609msgstr "잘못된 integer 자료형 입력 구문: \"%s\"" 19610 19611#: utils/adt/int8.c:114 19612#, c-format 19613msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" 19614msgstr "입력한 \"%s\" 값은 bigint 자료형 범위를 초과했습니다" 19615 19616#: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550 19617#: utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:615 utils/adt/int8.c:640 19618#: utils/adt/int8.c:697 utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:741 19619#: utils/adt/int8.c:758 utils/adt/int8.c:834 utils/adt/int8.c:855 19620#: utils/adt/int8.c:882 utils/adt/int8.c:915 utils/adt/int8.c:943 19621#: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031 19622#: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112 19623#: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188 19624#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2955 19625#: utils/adt/varbit.c:1655 19626#, c-format 19627msgid "bigint out of range" 19628msgstr "bigint의 범위를 벗어났습니다." 19629 19630#: utils/adt/int8.c:1417 19631#, c-format 19632msgid "OID out of range" 19633msgstr "OID의 범위를 벗어났습니다." 19634 19635#: utils/adt/json.c:785 utils/adt/json.c:825 utils/adt/json.c:840 19636#: utils/adt/json.c:851 utils/adt/json.c:861 utils/adt/json.c:912 19637#: utils/adt/json.c:943 utils/adt/json.c:961 utils/adt/json.c:973 19638#: utils/adt/json.c:985 utils/adt/json.c:1130 utils/adt/json.c:1144 19639#: utils/adt/json.c:1155 utils/adt/json.c:1163 utils/adt/json.c:1171 19640#: utils/adt/json.c:1179 utils/adt/json.c:1187 utils/adt/json.c:1195 19641#: utils/adt/json.c:1203 utils/adt/json.c:1211 utils/adt/json.c:1241 19642#, c-format 19643msgid "invalid input syntax for type json" 19644msgstr "json 자료형에 대한 잘못된 입력" 19645 19646#: utils/adt/json.c:786 19647#, c-format 19648msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." 19649msgstr "" 19650 19651#: utils/adt/json.c:826 19652#, c-format 19653msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." 19654msgstr "\"\\u\" 표기법은 뒤에 4개의 16진수가 와야합니다." 19655 19656#: utils/adt/json.c:841 19657#, c-format 19658msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." 19659msgstr "" 19660 19661#: utils/adt/json.c:852 utils/adt/json.c:862 utils/adt/json.c:913 19662#: utils/adt/json.c:974 utils/adt/json.c:986 19663#, c-format 19664msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." 19665msgstr "" 19666 19667#: utils/adt/json.c:877 utils/adt/json.c:900 19668#, c-format 19669msgid "unsupported Unicode escape sequence" 19670msgstr "지원하지 않는 유니코드 이스케이프 조합" 19671 19672#: utils/adt/json.c:878 19673#, c-format 19674msgid "\\u0000 cannot be converted to text." 19675msgstr "\\u0000 값은 text 형으로 변환할 수 없음." 19676 19677#: utils/adt/json.c:901 19678#, c-format 19679msgid "" 19680"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " 19681"the server encoding is not UTF8." 19682msgstr "" 19683"서버 인코딩이 UTF8이 아닌 경우 007F보다 큰 코드 지점 값에는 유니코드 이스케이" 19684"프 값을 사용할 수 없음" 19685 19686#: utils/adt/json.c:944 utils/adt/json.c:962 19687#, c-format 19688msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." 19689msgstr "잘못된 이스케이프 조합: \"\\%s\"" 19690 19691#: utils/adt/json.c:1131 19692#, c-format 19693msgid "The input string ended unexpectedly." 19694msgstr "입력 문자열이 예상치 않게 끝났음." 19695 19696#: utils/adt/json.c:1145 19697#, c-format 19698msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." 19699msgstr "입력 자료의 끝을 기대했는데, \"%s\" 값이 더 있음." 19700 19701#: utils/adt/json.c:1156 19702#, c-format 19703msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." 19704msgstr "JSON 값을 기대했는데, \"%s\" 값임" 19705 19706#: utils/adt/json.c:1164 utils/adt/json.c:1212 19707#, c-format 19708msgid "Expected string, but found \"%s\"." 19709msgstr "문자열 값을 기대했는데, \"%s\" 값임" 19710 19711#: utils/adt/json.c:1172 19712#, c-format 19713msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." 19714msgstr "\"]\" 가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" 19715 19716#: utils/adt/json.c:1180 19717#, c-format 19718msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." 19719msgstr "\",\" 또는 \"]\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" 19720 19721#: utils/adt/json.c:1188 19722#, c-format 19723msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." 19724msgstr "\"}\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" 19725 19726#: utils/adt/json.c:1196 19727#, c-format 19728msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." 19729msgstr "\":\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" 19730 19731#: utils/adt/json.c:1204 19732#, c-format 19733msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." 19734msgstr "\",\" 또는 \"}\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" 19735 19736#: utils/adt/json.c:1242 19737#, c-format 19738msgid "Token \"%s\" is invalid." 19739msgstr "잘못된 토큰: \"%s\"" 19740 19741#: utils/adt/json.c:1314 19742#, c-format 19743msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" 19744msgstr "JSON 자료, %d 번째 줄: %s%s%s" 19745 19746#: utils/adt/json.c:1469 utils/adt/jsonb.c:724 19747#, c-format 19748msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" 19749msgstr "" 19750"키 값은 스칼라 형이어야 함. 배열, 복합 자료형, json 형은 사용할 수 없음" 19751 19752#: utils/adt/json.c:2006 19753#, c-format 19754msgid "could not determine data type for argument 1" 19755msgstr "첫번째 매개 변수의 자료형을 알수가 없습니다." 19756 19757#: utils/adt/json.c:2016 19758#, c-format 19759msgid "could not determine data type for argument 2" 19760msgstr "두번째 매개 변수의 자료형을 알수가 없습니다." 19761 19762#: utils/adt/json.c:2040 utils/adt/jsonb.c:1781 19763#, c-format 19764msgid "field name must not be null" 19765msgstr "필드 이름이 null 이면 안됩니다" 19766 19767#: utils/adt/json.c:2117 19768#, c-format 19769msgid "argument list must have even number of elements" 19770msgstr "인자 목록은 요소수의 짝수개여야 합니다." 19771 19772#: utils/adt/json.c:2118 19773#, c-format 19774msgid "" 19775"The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and " 19776"values." 19777msgstr "" 19778"json_build_object() 함수의 인자들은 각각 key, value 쌍으로 있어야 합니다." 19779 19780#: utils/adt/json.c:2142 utils/adt/json.c:2163 utils/adt/json.c:2222 19781#, c-format 19782msgid "could not determine data type for argument %d" 19783msgstr "%d번째 인자의 자료형을 알수가 없습니다." 19784 19785#: utils/adt/json.c:2148 19786#, c-format 19787msgid "argument %d cannot be null" 19788msgstr "%d 번째 인자는 null 이면 안됩니다" 19789 19790#: utils/adt/json.c:2149 19791#, c-format 19792msgid "Object keys should be text." 19793msgstr "객체 키는 문자열이어야 합니다." 19794 19795#: utils/adt/json.c:2284 utils/adt/jsonb.c:1363 19796#, c-format 19797msgid "array must have two columns" 19798msgstr "배열은 두개의 칼럼이어야 함" 19799 19800#: utils/adt/json.c:2308 utils/adt/json.c:2392 utils/adt/jsonb.c:1387 19801#: utils/adt/jsonb.c:1482 19802#, c-format 19803msgid "null value not allowed for object key" 19804msgstr "객체 키 값으로 null 을 허용하지 않음" 19805 19806#: utils/adt/json.c:2381 utils/adt/jsonb.c:1471 19807#, c-format 19808msgid "mismatched array dimensions" 19809msgstr "배열 차수가 안맞음" 19810 19811#: utils/adt/jsonb.c:257 19812#, c-format 19813msgid "string too long to represent as jsonb string" 19814msgstr "jsonb 문자열로 길이를 초과함" 19815 19816#: utils/adt/jsonb.c:258 19817#, c-format 19818msgid "" 19819"Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." 19820msgstr "구현상 제한으로 jsonb 문자열은 %d 바이트를 넘을 수 없습니다." 19821 19822#: utils/adt/jsonb.c:1182 19823#, c-format 19824msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs" 19825msgstr "잘못된 인자 번호: 객체는 key - value 쌍으로 구성되어야 합니다" 19826 19827#: utils/adt/jsonb.c:1195 19828#, c-format 19829msgid "argument %d: key must not be null" 19830msgstr "%d 번째 인자: 키 값은 null이면 안됩니다." 19831 19832#: utils/adt/jsonb.c:1214 utils/adt/jsonb.c:1237 utils/adt/jsonb.c:1297 19833#, c-format 19834msgid "argument %d: could not determine data type" 19835msgstr "%d 번째 인자: 자료형을 파악할 수 없음" 19836 19837#: utils/adt/jsonb.c:1834 19838#, c-format 19839msgid "object keys must be strings" 19840msgstr "객체 키는 문자열이어야 합니다" 19841 19842#: utils/adt/jsonb_util.c:656 19843#, c-format 19844msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" 19845msgstr "jsonb 객체 쌍의 개수가 최대치를 초과함 (%zu)" 19846 19847#: utils/adt/jsonb_util.c:697 19848#, c-format 19849msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" 19850msgstr "jsonb 배열 요소 개수가 최대치를 초과함 (%zu)" 19851 19852#: utils/adt/jsonb_util.c:1525 utils/adt/jsonb_util.c:1545 19853#, c-format 19854msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes" 19855msgstr "jsonb 배열 요소 총 크기가 최대치를 초과함 (%u 바이트)" 19856 19857#: utils/adt/jsonb_util.c:1606 utils/adt/jsonb_util.c:1641 19858#: utils/adt/jsonb_util.c:1661 19859#, c-format 19860msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" 19861msgstr "jsonb 객체 요소들의 총 크기가 최대치를 초과함 (%u 바이트)" 19862 19863#: utils/adt/jsonfuncs.c:305 utils/adt/jsonfuncs.c:470 19864#: utils/adt/jsonfuncs.c:2057 utils/adt/jsonfuncs.c:2498 19865#: utils/adt/jsonfuncs.c:3004 19866#, c-format 19867msgid "cannot call %s on a scalar" 19868msgstr "스칼라형에서는 %s 호출 할 수 없음" 19869 19870#: utils/adt/jsonfuncs.c:310 utils/adt/jsonfuncs.c:457 19871#: utils/adt/jsonfuncs.c:2487 19872#, c-format 19873msgid "cannot call %s on an array" 19874msgstr "배열형에서는 %s 호출 할 수 없음" 19875 19876#: utils/adt/jsonfuncs.c:1373 utils/adt/jsonfuncs.c:1408 19877#, c-format 19878msgid "cannot get array length of a scalar" 19879msgstr "스칼라형의 배열 길이를 구할 수 없음" 19880 19881#: utils/adt/jsonfuncs.c:1377 utils/adt/jsonfuncs.c:1396 19882#, c-format 19883msgid "cannot get array length of a non-array" 19884msgstr "비배열형 자료의 배열 길이를 구할 수 없음" 19885 19886#: utils/adt/jsonfuncs.c:1473 19887#, c-format 19888msgid "cannot call %s on a non-object" 19889msgstr "비객체형에서 %s 호출 할 수 없음" 19890 19891#: utils/adt/jsonfuncs.c:1491 utils/adt/jsonfuncs.c:2170 19892#: utils/adt/jsonfuncs.c:2707 19893#, c-format 19894msgid "" 19895"function returning record called in context that cannot accept type record" 19896msgstr "반환 자료형이 record인데 함수가 그 자료형으로 반환하지 않음" 19897 19898#: utils/adt/jsonfuncs.c:1730 19899#, c-format 19900msgid "cannot deconstruct an array as an object" 19901msgstr "" 19902 19903#: utils/adt/jsonfuncs.c:1742 19904#, c-format 19905msgid "cannot deconstruct a scalar" 19906msgstr "스칼라형으로 재구축할 수 없음" 19907 19908#: utils/adt/jsonfuncs.c:1788 19909#, c-format 19910msgid "cannot extract elements from a scalar" 19911msgstr "스칼라형에서 요소를 추출할 수 없음" 19912 19913#: utils/adt/jsonfuncs.c:1792 19914#, c-format 19915msgid "cannot extract elements from an object" 19916msgstr "객체형에서 요소를 추출할 수 없음" 19917 19918#: utils/adt/jsonfuncs.c:2044 utils/adt/jsonfuncs.c:2803 19919#, c-format 19920msgid "cannot call %s on a non-array" 19921msgstr "비배열형에서 %s 호출 할 수 없음" 19922 19923#: utils/adt/jsonfuncs.c:2131 utils/adt/jsonfuncs.c:2683 19924#, c-format 19925msgid "first argument of %s must be a row type" 19926msgstr "%s의 첫번째 인자는 row 형이어야 합니다" 19927 19928#: utils/adt/jsonfuncs.c:2172 19929#, c-format 19930msgid "" 19931"Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." 19932msgstr "함수를 호출 할 때 FROM 절에서 칼럼 정의 목록도 함께 지정해야 합니다." 19933 19934#: utils/adt/jsonfuncs.c:2819 utils/adt/jsonfuncs.c:2986 19935#, c-format 19936msgid "argument of %s must be an array of objects" 19937msgstr "%s의 인자는 객체의 배열이어야 합니다" 19938 19939#: utils/adt/jsonfuncs.c:2843 19940#, c-format 19941msgid "cannot call %s on an object" 19942msgstr "객체에서 %s 호출할 수 없음" 19943 19944#: utils/adt/jsonfuncs.c:3410 utils/adt/jsonfuncs.c:3463 19945#, c-format 19946msgid "cannot delete from scalar" 19947msgstr "스칼라형에서 삭제 할 수 없음" 19948 19949#: utils/adt/jsonfuncs.c:3468 19950#, c-format 19951msgid "cannot delete from object using integer index" 19952msgstr "인덱스 번호를 사용해서 객체에서 삭제 할 수 없음" 19953 19954#: utils/adt/jsonfuncs.c:3534 utils/adt/jsonfuncs.c:3626 19955#, c-format 19956msgid "cannot set path in scalar" 19957msgstr "스칼라형에는 path 를 지정할 수 없음" 19958 19959#: utils/adt/jsonfuncs.c:3579 19960#, c-format 19961msgid "cannot delete path in scalar" 19962msgstr "스칼라형에서 path를 지울 수 없음" 19963 19964#: utils/adt/jsonfuncs.c:3749 19965#, c-format 19966msgid "invalid concatenation of jsonb objects" 19967msgstr "jsonb 객체들의 잘못된 결합" 19968 19969#: utils/adt/jsonfuncs.c:3783 19970#, c-format 19971msgid "path element at position %d is null" 19972msgstr "%d 위치의 path 요소는 null 입니다." 19973 19974#: utils/adt/jsonfuncs.c:3869 19975#, c-format 19976msgid "cannot replace existing key" 19977msgstr "이미 있는 키로는 대체할 수 없음" 19978 19979#: utils/adt/jsonfuncs.c:3870 19980#, c-format 19981msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." 19982msgstr "키 값을 변경하려면, jsonb_set 함수를 사용하세요." 19983 19984#: utils/adt/jsonfuncs.c:3952 19985#, c-format 19986msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" 19987msgstr "%d 번째 위치의 path 요소는 정수가 아님: \"%s\"" 19988 19989#: utils/adt/levenshtein.c:133 19990#, c-format 19991msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" 19992msgstr "levenshtein 인자값으로 그 길이가 %d 문자의 최대 길이를 초과했음" 19993 19994#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5333 19995#, c-format 19996msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" 19997msgstr "ILIKE 연산에서 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없음" 19998 19999#: utils/adt/like_match.c:107 utils/adt/like_match.c:167 20000#, c-format 20001msgid "LIKE pattern must not end with escape character" 20002msgstr "LIKE 패턴은 이스케이프 문자로 끝나지 않아야 함" 20003 20004#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:698 20005#, c-format 20006msgid "invalid escape string" 20007msgstr "잘못된 이스케이프 문자열" 20008 20009#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:699 20010#, c-format 20011msgid "Escape string must be empty or one character." 20012msgstr "이스케이프 문자열은 비어있거나 한개의 문자여야 합니다." 20013 20014#: utils/adt/lockfuncs.c:545 20015#, c-format 20016msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation" 20017msgstr "병렬 작업 중에는 자문 자금을 사용할 없습니다" 20018 20019#: utils/adt/mac.c:68 20020#, c-format 20021msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" 20022msgstr "macaddr 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\"" 20023 20024#: utils/adt/mac.c:75 20025#, c-format 20026msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" 20027msgstr "\"macaddr\"에 대한 잘못된 옥텟(octet) 값: \"%s\"" 20028 20029#: utils/adt/misc.c:239 20030#, c-format 20031msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" 20032msgstr "PID %d 프로그램은 PostgreSQL 서버 프로세스가 아닙니다" 20033 20034#: utils/adt/misc.c:290 20035#, c-format 20036msgid "must be a superuser to cancel superuser query" 20037msgstr "슈퍼유저의 쿼리를 중지하려면 슈퍼유저여야 합니다." 20038 20039#: utils/adt/misc.c:295 20040#, c-format 20041msgid "" 20042"must be a member of the role whose query is being canceled or member of " 20043"pg_signal_backend" 20044msgstr "" 20045"쿼리 작업 취소하려면 작업자의 소속 맴버이거나 pg_signal_backend 소속 맴버여" 20046"야 합니다" 20047 20048#: utils/adt/misc.c:314 20049#, c-format 20050msgid "must be a superuser to terminate superuser process" 20051msgstr "슈퍼유저의 세션을 정리하려면 슈퍼유저여야 합니다." 20052 20053#: utils/adt/misc.c:319 20054#, c-format 20055msgid "" 20056"must be a member of the role whose process is being terminated or member of " 20057"pg_signal_backend" 20058msgstr "" 20059"세션을 종료하려면 접속자의 소속 맴버이거나 pg_signal_backend 소속 맴버여야 합" 20060"니다" 20061 20062#: utils/adt/misc.c:336 20063#, c-format 20064msgid "failed to send signal to postmaster: %m" 20065msgstr "postmaster로 시그널 보내기 실패: %m" 20066 20067#: utils/adt/misc.c:356 20068#, c-format 20069msgid "rotation not possible because log collection not active" 20070msgstr "로그 수집이 활성 상태가 아니므로 회전할 수 없음" 20071 20072#: utils/adt/misc.c:393 20073#, c-format 20074msgid "global tablespace never has databases" 20075msgstr "전역 테이블스페이스는 데이터베이스를 결코 포함하지 않습니다." 20076 20077#: utils/adt/misc.c:414 20078#, c-format 20079msgid "%u is not a tablespace OID" 20080msgstr "%u 테이블스페이스 OID가 아님" 20081 20082#: utils/adt/misc.c:611 20083msgid "unreserved" 20084msgstr "예약되지 않음" 20085 20086#: utils/adt/misc.c:615 20087msgid "unreserved (cannot be function or type name)" 20088msgstr "예약되지 않음(함수, 자료형 이름일 수 없음)" 20089 20090#: utils/adt/misc.c:619 20091msgid "reserved (can be function or type name)" 20092msgstr "예약됨(함수, 자료형 이름일 수 있음)" 20093 20094#: utils/adt/misc.c:623 20095msgid "reserved" 20096msgstr "예약됨" 20097 20098#: utils/adt/misc.c:797 utils/adt/misc.c:811 utils/adt/misc.c:850 20099#: utils/adt/misc.c:856 utils/adt/misc.c:862 utils/adt/misc.c:885 20100#, c-format 20101msgid "string is not a valid identifier: \"%s\"" 20102msgstr "문자열이 타당한 식별자가 아님: \"%s\"" 20103 20104#: utils/adt/misc.c:799 20105#, c-format 20106msgid "String has unclosed double quotes." 20107msgstr "문자열 표기에서 큰따옴표 짝이 안맞습니다." 20108 20109#: utils/adt/misc.c:813 20110#, c-format 20111msgid "Quoted identifier must not be empty." 20112msgstr "인용부호 있는 식별자: 비어있으면 안됩니다" 20113 20114#: utils/adt/misc.c:852 20115#, c-format 20116msgid "No valid identifier before \".\"." 20117msgstr "\".\" 전에 타당한 식별자가 없음" 20118 20119#: utils/adt/misc.c:858 20120#, c-format 20121msgid "No valid identifier after \".\"." 20122msgstr "\".\" 뒤에 타당한 식별자 없음" 20123 20124#: utils/adt/nabstime.c:136 20125#, c-format 20126msgid "invalid time zone name: \"%s\"" 20127msgstr "잘못된 타임존 이름: \"%s\"" 20128 20129#: utils/adt/nabstime.c:481 utils/adt/nabstime.c:554 20130#, c-format 20131msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" 20132msgstr "\"invalid\" abstime 자료형을 timestamp 자료형으로 변환할 수 없습니다." 20133 20134#: utils/adt/nabstime.c:781 20135#, c-format 20136msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" 20137msgstr "외부 \"tinterval\" 값에 잘못된 상태가 있음" 20138 20139#: utils/adt/nabstime.c:855 20140#, c-format 20141msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" 20142msgstr "reltime \"invalid\"를 interval로 변환할 수 없음" 20143 20144#: utils/adt/nabstime.c:1550 20145#, c-format 20146msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" 20147msgstr "tinterval 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\"" 20148 20149#: utils/adt/network.c:69 20150#, c-format 20151msgid "invalid cidr value: \"%s\"" 20152msgstr "cidr 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\"" 20153 20154#: utils/adt/network.c:70 utils/adt/network.c:200 20155#, c-format 20156msgid "Value has bits set to right of mask." 20157msgstr "마스크 오른쪽에 설정된 비트가 값에 포함되어 있습니다." 20158 20159#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:607 utils/adt/network.c:632 20160#: utils/adt/network.c:657 20161#, c-format 20162msgid "could not format inet value: %m" 20163msgstr "inet 값의 형식을 지정할 수 없음: %m" 20164 20165#. translator: %s is inet or cidr 20166#: utils/adt/network.c:168 20167#, c-format 20168msgid "invalid address family in external \"%s\" value" 20169msgstr "잘못 된 주소군 \"%s\"" 20170 20171#. translator: %s is inet or cidr 20172#: utils/adt/network.c:175 20173#, c-format 20174msgid "invalid bits in external \"%s\" value" 20175msgstr "\"%s\" 값에 잘못된 비트가 있음" 20176 20177#. translator: %s is inet or cidr 20178#: utils/adt/network.c:184 20179#, c-format 20180msgid "invalid length in external \"%s\" value" 20181msgstr "외부 \"%s\" 값의 길이가 잘못 되었음" 20182 20183#: utils/adt/network.c:199 20184#, c-format 20185msgid "invalid external \"cidr\" value" 20186msgstr "외부 \"cidr\" 값이 잘못됨" 20187 20188#: utils/adt/network.c:321 utils/adt/network.c:348 20189#, c-format 20190msgid "invalid mask length: %d" 20191msgstr "잘못된 마스크 길이: %d" 20192 20193#: utils/adt/network.c:675 20194#, c-format 20195msgid "could not format cidr value: %m" 20196msgstr "cidr 값을 처리할 수 없음: %m" 20197 20198#: utils/adt/network.c:917 20199#, c-format 20200msgid "cannot merge addresses from different families" 20201msgstr "서로 다른 페밀리에서는 주소를 병합할 수 없음" 20202 20203#: utils/adt/network.c:1343 20204#, c-format 20205msgid "cannot AND inet values of different sizes" 20206msgstr "서로 크기가 틀린 inet 값들은 AND 연산을 할 수 없습니다." 20207 20208#: utils/adt/network.c:1375 20209#, c-format 20210msgid "cannot OR inet values of different sizes" 20211msgstr "서로 크기가 틀린 inet 값들은 OR 연산을 할 수 없습니다." 20212 20213#: utils/adt/network.c:1436 utils/adt/network.c:1512 20214#, c-format 20215msgid "result is out of range" 20216msgstr "결과가 범위를 벗어났습니다." 20217 20218#: utils/adt/network.c:1477 20219#, c-format 20220msgid "cannot subtract inet values of different sizes" 20221msgstr "inet 값에서 서로 크기가 틀리게 부분 추출(subtract)할 수 없음" 20222 20223#: utils/adt/numeric.c:542 utils/adt/numeric.c:569 utils/adt/numeric.c:5405 20224#: utils/adt/numeric.c:5428 utils/adt/numeric.c:5452 20225#, c-format 20226msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" 20227msgstr "수치 자료형의 입력 구문에 오류가 있습니다: \"%s\"" 20228 20229#: utils/adt/numeric.c:768 20230#, c-format 20231msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" 20232msgstr "외부 \"numeric\" 값의 부호가 잘못됨" 20233 20234#: utils/adt/numeric.c:774 20235#, c-format 20236msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" 20237msgstr "외부 \"numeric\" 값의 잘못된 스케일" 20238 20239#: utils/adt/numeric.c:783 20240#, c-format 20241msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" 20242msgstr "외부 \"numeric\" 값의 숫자가 잘못됨" 20243 20244#: utils/adt/numeric.c:974 utils/adt/numeric.c:988 20245#, c-format 20246msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" 20247msgstr "NUMERIC 정밀도 %d 값은 범위(1 .. %d)를 벗어났습니다." 20248 20249#: utils/adt/numeric.c:979 20250#, c-format 20251msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" 20252msgstr "NUMERIC 스케일 %d 값은 정밀도 범위(0 .. %d)를 벗어났습니다." 20253 20254#: utils/adt/numeric.c:997 20255#, c-format 20256msgid "invalid NUMERIC type modifier" 20257msgstr "잘못된 NUMERIC 형식 한정자" 20258 20259#: utils/adt/numeric.c:1329 20260#, c-format 20261msgid "start value cannot be NaN" 20262msgstr "시작값은 NaN 일 수 없음" 20263 20264#: utils/adt/numeric.c:1334 20265#, c-format 20266msgid "stop value cannot be NaN" 20267msgstr "종료값은 NaN 일 수 없음" 20268 20269#: utils/adt/numeric.c:1344 20270#, c-format 20271msgid "step size cannot be NaN" 20272msgstr "단계 크기는 NaN 일 수 없음" 20273 20274#: utils/adt/numeric.c:2539 utils/adt/numeric.c:5467 utils/adt/numeric.c:5912 20275#: utils/adt/numeric.c:7616 utils/adt/numeric.c:8041 utils/adt/numeric.c:8156 20276#: utils/adt/numeric.c:8229 20277#, c-format 20278msgid "value overflows numeric format" 20279msgstr "값이 수치 형식에 넘처남" 20280 20281#: utils/adt/numeric.c:2881 20282#, c-format 20283msgid "cannot convert NaN to integer" 20284msgstr "NaN 값을 정수형으로 변환할 수 없습니다" 20285 20286#: utils/adt/numeric.c:2947 20287#, c-format 20288msgid "cannot convert NaN to bigint" 20289msgstr "NaN 값을 bigint형으로 변환할 수 없습니다" 20290 20291#: utils/adt/numeric.c:2992 20292#, c-format 20293msgid "cannot convert NaN to smallint" 20294msgstr "NaN 값을 smallint형으로 변환할 수 없습니다" 20295 20296#: utils/adt/numeric.c:5982 20297#, c-format 20298msgid "numeric field overflow" 20299msgstr "수치 필드 오버플로우" 20300 20301#: utils/adt/numeric.c:5983 20302#, c-format 20303msgid "" 20304"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " 20305"than %s%d." 20306msgstr "" 20307"전체 자릿수 %d, 소수 자릿수 %d의 필드는 %s%d보다 작은 절대 값으로 반올림해야 " 20308"합니다." 20309 20310#: utils/adt/numeric.c:6254 utils/adt/numeric.c:6280 20311#, c-format 20312msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" 20313msgstr "double precision 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\"" 20314 20315#: utils/adt/numutils.c:75 20316#, c-format 20317msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" 20318msgstr "입력한 \"%s\" 값은 integer 자료형 범위를 초과했습니다" 20319 20320#: utils/adt/numutils.c:81 20321#, c-format 20322msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" 20323msgstr "입력한 \"%s\" 값은 smallint 자료형 범위를 초과했습니다" 20324 20325#: utils/adt/numutils.c:87 20326#, c-format 20327msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" 20328msgstr "값 \"%s\"은(는) 8비트 정수의 범위를 벗어남" 20329 20330#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84 20331#, c-format 20332msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" 20333msgstr "잘못된 oid 자료형의 입력: \"%s\"" 20334 20335#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107 20336#, c-format 20337msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" 20338msgstr "입력한 \"%s\" 값은 oid 자료형 범위를 초과했습니다" 20339 20340#: utils/adt/oid.c:287 20341#, c-format 20342msgid "invalid oidvector data" 20343msgstr "잘못된 oidvector 자료" 20344 20345#: utils/adt/oracle_compat.c:895 20346#, c-format 20347msgid "requested character too large" 20348msgstr "요청된 문자가 너무 큼" 20349 20350#: utils/adt/oracle_compat.c:945 utils/adt/oracle_compat.c:1007 20351#, c-format 20352msgid "requested character too large for encoding: %d" 20353msgstr "요청한 문자가 너무 커서 인코딩할 수 없음: %d" 20354 20355#: utils/adt/oracle_compat.c:986 20356#, c-format 20357msgid "requested character not valid for encoding: %d" 20358msgstr "요청한 문자가 인코딩용으로 타당치 않음: %d" 20359 20360#: utils/adt/oracle_compat.c:1000 20361#, c-format 20362msgid "null character not permitted" 20363msgstr "null 문자는 허용되지 않음" 20364 20365#: utils/adt/orderedsetaggs.c:425 utils/adt/orderedsetaggs.c:530 20366#: utils/adt/orderedsetaggs.c:669 20367#, c-format 20368msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" 20369msgstr "%g 퍼센트 값이 0과 1사이가 아닙니다." 20370 20371#: utils/adt/pg_locale.c:1029 20372#, c-format 20373msgid "Apply system library package updates." 20374msgstr "OS 라이브러리 패키지를 업데이트 하세요." 20375 20376#: utils/adt/pg_locale.c:1234 20377#, c-format 20378msgid "could not create locale \"%s\": %m" 20379msgstr "\"%s\" 로케일을 만들 수 없음: %m" 20380 20381#: utils/adt/pg_locale.c:1237 20382#, c-format 20383msgid "" 20384"The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s" 20385"\"." 20386msgstr "운영체제에서 \"%s\" 로케일 이름에 대한 로케일 파일을 찾을 수 없습니다." 20387 20388#: utils/adt/pg_locale.c:1324 20389#, c-format 20390msgid "" 20391"collations with different collate and ctype values are not supported on this " 20392"platform" 20393msgstr "" 20394"이 플랫폼에서는 서로 다른 정렬규칙(collation)과 문자집합(ctype)을 함께 쓸 수 " 20395"없습니다." 20396 20397#: utils/adt/pg_locale.c:1339 20398#, c-format 20399msgid "nondefault collations are not supported on this platform" 20400msgstr "" 20401"이 플랫폼에서는 기본값이 아닌 정렬규칙(collation)을 사용할 수 없습니다." 20402 20403#: utils/adt/pg_locale.c:1510 20404#, c-format 20405msgid "invalid multibyte character for locale" 20406msgstr "로케일을 위한 잘못된 멀티바이트 문자" 20407 20408#: utils/adt/pg_locale.c:1511 20409#, c-format 20410msgid "" 20411"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " 20412"encoding." 20413msgstr "서버의 LC_CTYPE 로케일은 이 데이터베이스 인코딩과 호환되지 않습니다." 20414 20415#: utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:49 20416#, c-format 20417msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\"" 20418msgstr "pg_lsn 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\"" 20419 20420#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:40 20421#, c-format 20422msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" 20423msgstr "함수는 서버가 이진 업그레이드 상태에서만 호출 될 수 있습니다" 20424 20425#: utils/adt/pgstatfuncs.c:571 20426#, c-format 20427msgid "invalid command name: \"%s\"" 20428msgstr "잘못된 명령어 이름: \"%s\"" 20429 20430#: utils/adt/pseudotypes.c:95 20431#, c-format 20432msgid "cannot accept a value of type any" 20433msgstr "any 형식의 값은 사용할 수 없음" 20434 20435#: utils/adt/pseudotypes.c:108 20436#, c-format 20437msgid "cannot display a value of type any" 20438msgstr "any 형식의 값은 표시할 수 없음" 20439 20440#: utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:150 20441#, c-format 20442msgid "cannot accept a value of type anyarray" 20443msgstr "anyarray 형식의 값은 사용할 수 없음" 20444 20445#: utils/adt/pseudotypes.c:175 20446#, c-format 20447msgid "cannot accept a value of type anyenum" 20448msgstr "anyenum 자료형 값으로 사용할 수 없음" 20449 20450#: utils/adt/pseudotypes.c:199 20451#, c-format 20452msgid "cannot accept a value of type anyrange" 20453msgstr "anyrange 자료형 값으로 사용할 수 없음" 20454 20455#: utils/adt/pseudotypes.c:276 20456#, c-format 20457msgid "cannot accept a value of type trigger" 20458msgstr "trigger 자료형 값으로 사용할 수 없음" 20459 20460#: utils/adt/pseudotypes.c:289 20461#, c-format 20462msgid "cannot display a value of type trigger" 20463msgstr "trigger 자료형 값으로 표시할 수 없음" 20464 20465#: utils/adt/pseudotypes.c:303 20466#, c-format 20467msgid "cannot accept a value of type event_trigger" 20468msgstr "event_trigger 형식의 값은 사용할 수 없음" 20469 20470#: utils/adt/pseudotypes.c:316 20471#, c-format 20472msgid "cannot display a value of type event_trigger" 20473msgstr "event_trigger 자료형 값은 표시할 수 없음" 20474 20475#: utils/adt/pseudotypes.c:330 20476#, c-format 20477msgid "cannot accept a value of type language_handler" 20478msgstr "language_handler 자료형 값은 사용할 수 없음" 20479 20480#: utils/adt/pseudotypes.c:343 20481#, c-format 20482msgid "cannot display a value of type language_handler" 20483msgstr "language_handler 자료형 값은 표시할 수 없음" 20484 20485#: utils/adt/pseudotypes.c:357 20486#, c-format 20487msgid "cannot accept a value of type fdw_handler" 20488msgstr "fdw_handler 자료형 값은 사용할 수 없음" 20489 20490#: utils/adt/pseudotypes.c:370 20491#, c-format 20492msgid "cannot display a value of type fdw_handler" 20493msgstr "fdw_handler 형식의 값은 표시할 수 없음" 20494 20495#: utils/adt/pseudotypes.c:384 20496#, c-format 20497msgid "cannot accept a value of type index_am_handler" 20498msgstr "index_am_handler 형식의 값은 사용할 수 없음" 20499 20500#: utils/adt/pseudotypes.c:397 20501#, c-format 20502msgid "cannot display a value of type index_am_handler" 20503msgstr "index_am_handler 형식의 값은 표시할 수 없음" 20504 20505#: utils/adt/pseudotypes.c:411 20506#, c-format 20507msgid "cannot accept a value of type tsm_handler" 20508msgstr "tsm_handler 형식의 값은 사용할 수 없음" 20509 20510#: utils/adt/pseudotypes.c:424 20511#, c-format 20512msgid "cannot display a value of type tsm_handler" 20513msgstr "tsm_handler 형식의 값은 표시할 수 없음" 20514 20515#: utils/adt/pseudotypes.c:438 20516#, c-format 20517msgid "cannot accept a value of type internal" 20518msgstr "internal 형식의 값은 사용할 수 없음" 20519 20520#: utils/adt/pseudotypes.c:451 20521#, c-format 20522msgid "cannot display a value of type internal" 20523msgstr "internal 형식의 값은 표시할 수 없음" 20524 20525#: utils/adt/pseudotypes.c:465 20526#, c-format 20527msgid "cannot accept a value of type opaque" 20528msgstr "opaque 형식의 값은 사용할 수 없음" 20529 20530#: utils/adt/pseudotypes.c:478 20531#, c-format 20532msgid "cannot display a value of type opaque" 20533msgstr "opaque 형식의 값은 표시할 수 없음" 20534 20535#: utils/adt/pseudotypes.c:492 20536#, c-format 20537msgid "cannot accept a value of type anyelement" 20538msgstr "anyelement 형식의 값은 사용할 수 없음" 20539 20540#: utils/adt/pseudotypes.c:505 20541#, c-format 20542msgid "cannot display a value of type anyelement" 20543msgstr "anyelement 형식의 값은 표시할 수 없음" 20544 20545#: utils/adt/pseudotypes.c:518 20546#, c-format 20547msgid "cannot accept a value of type anynonarray" 20548msgstr "anynonarray 형식의 값은 사용할 수 없음" 20549 20550#: utils/adt/pseudotypes.c:531 20551#, c-format 20552msgid "cannot display a value of type anynonarray" 20553msgstr "anynonarray 형식의 값은 표시할 수 없음" 20554 20555#: utils/adt/pseudotypes.c:544 20556#, c-format 20557msgid "cannot accept a value of a shell type" 20558msgstr "셸 형태 값은 사용할 수 없음" 20559 20560#: utils/adt/pseudotypes.c:557 20561#, c-format 20562msgid "cannot display a value of a shell type" 20563msgstr "shell 형식의 값은 표시할 수 없음" 20564 20565#: utils/adt/pseudotypes.c:579 utils/adt/pseudotypes.c:604 20566#: utils/adt/pseudotypes.c:632 utils/adt/pseudotypes.c:660 20567#, c-format 20568msgid "cannot accept a value of type %s" 20569msgstr "%s 형식의 값은 사용할 수 없음" 20570 20571#: utils/adt/pseudotypes.c:647 utils/adt/pseudotypes.c:673 20572#, c-format 20573msgid "cannot output a value of type %s" 20574msgstr "%s 형식의 값은 출력할 수 없음" 20575 20576#: utils/adt/rangetypes.c:405 20577#, c-format 20578msgid "range constructor flags argument must not be null" 20579msgstr "range 자료형 구성자 플래그 인자로 null을 사용할 수 없음" 20580 20581#: utils/adt/rangetypes.c:992 20582#, c-format 20583msgid "result of range difference would not be contiguous" 20584msgstr "" 20585 20586#: utils/adt/rangetypes.c:1053 20587#, c-format 20588msgid "result of range union would not be contiguous" 20589msgstr "" 20590 20591#: utils/adt/rangetypes.c:1543 20592#, c-format 20593msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" 20594msgstr "range 자료형의 하한값은 상한값과 같거나 작아야 합니다" 20595 20596#: utils/adt/rangetypes.c:1926 utils/adt/rangetypes.c:1939 20597#: utils/adt/rangetypes.c:1953 20598#, c-format 20599msgid "invalid range bound flags" 20600msgstr "잘못된 range 구성 플래그" 20601 20602#: utils/adt/rangetypes.c:1927 utils/adt/rangetypes.c:1940 20603#: utils/adt/rangetypes.c:1954 20604#, c-format 20605msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." 20606msgstr "유효한 값은 \"[]\", \"[)\", \"(]\", \"()\"." 20607 20608#: utils/adt/rangetypes.c:2019 utils/adt/rangetypes.c:2036 20609#: utils/adt/rangetypes.c:2049 utils/adt/rangetypes.c:2067 20610#: utils/adt/rangetypes.c:2078 utils/adt/rangetypes.c:2122 20611#: utils/adt/rangetypes.c:2130 20612#, c-format 20613msgid "malformed range literal: \"%s\"" 20614msgstr "비정상적인 range 문자: \"%s\"" 20615 20616#: utils/adt/rangetypes.c:2021 20617#, c-format 20618msgid "Junk after \"empty\" key word." 20619msgstr " \"empty\" 키워드 뒤에 정크가 있음" 20620 20621#: utils/adt/rangetypes.c:2038 20622#, c-format 20623msgid "Missing left parenthesis or bracket." 20624msgstr "왼쪽 괄호가 빠졌음" 20625 20626#: utils/adt/rangetypes.c:2051 20627#, c-format 20628msgid "Missing comma after lower bound." 20629msgstr "하한값 뒤에 쉼표가 빠졌음" 20630 20631#: utils/adt/rangetypes.c:2069 20632#, c-format 20633msgid "Too many commas." 20634msgstr "칼럼이 너무 많습니다." 20635 20636#: utils/adt/rangetypes.c:2080 20637#, c-format 20638msgid "Junk after right parenthesis or bracket." 20639msgstr "오른쪽 괄호 다음에 정크가 있음" 20640 20641#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1288 utils/adt/varlena.c:3829 20642#, c-format 20643msgid "regular expression failed: %s" 20644msgstr "잘못된 정규식: %s" 20645 20646#: utils/adt/regexp.c:422 20647#, c-format 20648msgid "invalid regexp option: \"%c\"" 20649msgstr "잘못된 regexp 옵션: \"%c\"" 20650 20651#: utils/adt/regexp.c:948 20652#, c-format 20653msgid "regexp_split does not support the global option" 20654msgstr "regexp_split는 글로벌 옵션을 지원하지 않음" 20655 20656#: utils/adt/regproc.c:128 utils/adt/regproc.c:148 20657#, c-format 20658msgid "more than one function named \"%s\"" 20659msgstr "\"%s\"(이)라는 함수가 두 개 이상 있음" 20660 20661#: utils/adt/regproc.c:587 utils/adt/regproc.c:607 20662#, c-format 20663msgid "more than one operator named %s" 20664msgstr "%s(이)라는 연산자가 두 개 이상 있음" 20665 20666#: utils/adt/regproc.c:774 utils/adt/regproc.c:815 gram.y:7302 20667#, c-format 20668msgid "missing argument" 20669msgstr "인자가 빠졌음" 20670 20671#: utils/adt/regproc.c:775 utils/adt/regproc.c:816 gram.y:7303 20672#, c-format 20673msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." 20674msgstr "단항 연산자에서 인자 없음을 표시할 때는 NONE 인자를 사용하세요." 20675 20676#: utils/adt/regproc.c:779 utils/adt/regproc.c:820 utils/adt/regproc.c:2006 20677#: utils/adt/ruleutils.c:8367 utils/adt/ruleutils.c:8536 20678#, c-format 20679msgid "too many arguments" 20680msgstr "인자가 너무 많습니다" 20681 20682#: utils/adt/regproc.c:780 utils/adt/regproc.c:821 20683#, c-format 20684msgid "Provide two argument types for operator." 20685msgstr "연산자를 위해서는 두개의 인자 자료형을 지정하십시오." 20686 20687#: utils/adt/regproc.c:1594 utils/adt/regproc.c:1618 utils/adt/regproc.c:1715 20688#: utils/adt/regproc.c:1739 utils/adt/regproc.c:1841 utils/adt/regproc.c:1846 20689#: utils/adt/varlena.c:3084 utils/adt/varlena.c:3089 20690#, c-format 20691msgid "invalid name syntax" 20692msgstr "잘못된 이름 구문" 20693 20694#: utils/adt/regproc.c:1904 20695#, c-format 20696msgid "expected a left parenthesis" 20697msgstr "왼쪽 괄호가 필요합니다." 20698 20699#: utils/adt/regproc.c:1920 20700#, c-format 20701msgid "expected a right parenthesis" 20702msgstr "오른쪽 괄호가 필요합니다." 20703 20704#: utils/adt/regproc.c:1939 20705#, c-format 20706msgid "expected a type name" 20707msgstr "자료형 이름을 지정하십시오" 20708 20709#: utils/adt/regproc.c:1971 20710#, c-format 20711msgid "improper type name" 20712msgstr "부적절한 형식 이름" 20713 20714#: utils/adt/ri_triggers.c:314 utils/adt/ri_triggers.c:371 20715#: utils/adt/ri_triggers.c:790 utils/adt/ri_triggers.c:1013 20716#: utils/adt/ri_triggers.c:1169 utils/adt/ri_triggers.c:1350 20717#: utils/adt/ri_triggers.c:1515 utils/adt/ri_triggers.c:1691 20718#: utils/adt/ri_triggers.c:1871 utils/adt/ri_triggers.c:2062 20719#: utils/adt/ri_triggers.c:2120 utils/adt/ri_triggers.c:2225 20720#: utils/adt/ri_triggers.c:2402 gram.y:3343 20721#, c-format 20722msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" 20723msgstr "MATCH PARTIAL 기능은 아직 구현 안되었습니다" 20724 20725#: utils/adt/ri_triggers.c:343 utils/adt/ri_triggers.c:2490 20726#: utils/adt/ri_triggers.c:3315 20727#, c-format 20728msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" 20729msgstr "" 20730"\"%s\" 테이블에서 자료 추가, 갱신 작업이 \"%s\" 참조키(foreign key) 제약 조건" 20731"을 위배했습니다" 20732 20733#: utils/adt/ri_triggers.c:346 utils/adt/ri_triggers.c:2493 20734#, c-format 20735msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." 20736msgstr "MATCH FULL에 null 키 값과 nonnull 키 값을 함께 사용할 수 없습니다." 20737 20738#: utils/adt/ri_triggers.c:2732 20739#, c-format 20740msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" 20741msgstr "INSERT에 대해 \"%s\" 함수를 실행해야 함" 20742 20743#: utils/adt/ri_triggers.c:2738 20744#, c-format 20745msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" 20746msgstr "UPDATE에 대해 \"%s\" 함수를 실행해야 함" 20747 20748#: utils/adt/ri_triggers.c:2744 20749#, c-format 20750msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" 20751msgstr "DELETE에 대해 \"%s\" 함수를 실행해야 함" 20752 20753#: utils/adt/ri_triggers.c:2767 20754#, c-format 20755msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" 20756msgstr "\"%s\" 트리거(해당 테이블: \"%s\")에 대한 pg_constraint 항목이 없음" 20757 20758#: utils/adt/ri_triggers.c:2769 20759#, c-format 20760msgid "" 20761"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " 20762"ADD CONSTRAINT." 20763msgstr "" 20764"해당 트리거 관련 객체를 제거한 후 ALTER TABLE ADD CONSTRAINT 명령으로 추가하" 20765"세요" 20766 20767#: utils/adt/ri_triggers.c:3225 20768#, c-format 20769msgid "" 20770"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " 20771"unexpected result" 20772msgstr "" 20773"\"%s\"에 대한 참조 무결성 쿼리(제약조건: \"%s\", 해당 릴레이션: \"%s\")를 실" 20774"행하면 예기치 않은 결과가 발생함" 20775 20776#: utils/adt/ri_triggers.c:3229 20777#, c-format 20778msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." 20779msgstr "이 문제는 주로 룰이 재작성 되었을 때 발생합니다." 20780 20781#: utils/adt/ri_triggers.c:3319 20782#, c-format 20783msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." 20784msgstr "(%s)=(%s) 키가 \"%s\" 테이블에 없습니다." 20785 20786#: utils/adt/ri_triggers.c:3322 20787#, c-format 20788msgid "Key is not present in table \"%s\"." 20789msgstr "\"%s\" 테이블에 키가 없습니다." 20790 20791#: utils/adt/ri_triggers.c:3328 20792#, c-format 20793msgid "" 20794"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " 20795"table \"%s\"" 20796msgstr "" 20797"\"%s\" 테이블의 자료 갱신, 삭제 작업이 \"%s\" 참조키(foreign key) 제약 조건 " 20798"- \"%s\" 테이블 - 을 위반했습니다" 20799 20800#: utils/adt/ri_triggers.c:3333 20801#, c-format 20802msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." 20803msgstr "(%s)=(%s) 키가 \"%s\" 테이블에서 여전히 참조됩니다." 20804 20805#: utils/adt/ri_triggers.c:3336 20806#, c-format 20807msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." 20808msgstr "\"%s\" 테이블에서 키가 여전히 참조됩니다." 20809 20810#: utils/adt/rowtypes.c:103 utils/adt/rowtypes.c:479 20811#, c-format 20812msgid "input of anonymous composite types is not implemented" 20813msgstr "익명 복합 형식의 입력이 구현되어 있지 않음" 20814 20815#: utils/adt/rowtypes.c:155 utils/adt/rowtypes.c:183 utils/adt/rowtypes.c:206 20816#: utils/adt/rowtypes.c:214 utils/adt/rowtypes.c:266 utils/adt/rowtypes.c:274 20817#, c-format 20818msgid "malformed record literal: \"%s\"" 20819msgstr "비정상적인 레코드 문자: \"%s\"" 20820 20821#: utils/adt/rowtypes.c:156 20822#, c-format 20823msgid "Missing left parenthesis." 20824msgstr "왼쪽 괄호가 필요합니다." 20825 20826#: utils/adt/rowtypes.c:184 20827#, c-format 20828msgid "Too few columns." 20829msgstr "열 수가 너무 적다" 20830 20831#: utils/adt/rowtypes.c:267 20832#, c-format 20833msgid "Too many columns." 20834msgstr "열이 너무 많습니다." 20835 20836#: utils/adt/rowtypes.c:275 20837#, c-format 20838msgid "Junk after right parenthesis." 20839msgstr "오른쪽 괄호가 필요합니다." 20840 20841#: utils/adt/rowtypes.c:528 20842#, c-format 20843msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" 20844msgstr "열 수(%d)가 최대값(%d)을 초과했습니다" 20845 20846#: utils/adt/rowtypes.c:555 20847#, c-format 20848msgid "wrong data type: %u, expected %u" 20849msgstr "잘못된 자료형: %u, 예상되는 자료형 %u" 20850 20851#: utils/adt/rowtypes.c:616 20852#, c-format 20853msgid "improper binary format in record column %d" 20854msgstr "%d 번째 레코드 열에서 잘못된 바이너리 포맷이 있습니다" 20855 20856#: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1142 20857#: utils/adt/rowtypes.c:1396 utils/adt/rowtypes.c:1673 20858#, c-format 20859msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" 20860msgstr "서로 다른 열 형식 %s과(와) %s(레코드 열 %d)을(를) 비교할 수 없음" 20861 20862#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213 20863#: utils/adt/rowtypes.c:1529 utils/adt/rowtypes.c:1769 20864#, c-format 20865msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" 20866msgstr "칼럼 수가 서로 다른 레코드 자료형을 비교할 수 없음" 20867 20868#: utils/adt/ruleutils.c:4289 20869#, c-format 20870msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" 20871msgstr "\"%s\" 룰은 %d 이벤트 형태를 지원하지 않습니다" 20872 20873#: utils/adt/selfuncs.c:5318 20874#, c-format 20875msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" 20876msgstr "bytea 형식에서는 대/소문자를 구분하지 않는 일치가 지원되지 않음" 20877 20878#: utils/adt/selfuncs.c:5421 20879#, c-format 20880msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" 20881msgstr "bytea 형식에서는 정규식 일치가 지원되지 않음" 20882 20883#: utils/adt/tid.c:71 utils/adt/tid.c:79 utils/adt/tid.c:87 20884#, c-format 20885msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" 20886msgstr "tid 형식의 입력 구문이 잘못됨: \"%s\"" 20887 20888#: utils/adt/timestamp.c:99 20889#, c-format 20890msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" 20891msgstr "TIMESTAMP(%d)%s 정밀도로 음수를 사용할 수 없습니다" 20892 20893#: utils/adt/timestamp.c:105 20894#, c-format 20895msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" 20896msgstr "TIMESTAMP(%d)%s 정밀도는 최대값(%d)으로 줄였습니다" 20897 20898#: utils/adt/timestamp.c:170 utils/adt/timestamp.c:445 20899#, c-format 20900msgid "timestamp out of range: \"%s\"" 20901msgstr "타임스탬프 값이 범위를 벗어났음: \"%s\"" 20902 20903#: utils/adt/timestamp.c:188 utils/adt/timestamp.c:463 20904#: utils/adt/timestamp.c:990 20905#, c-format 20906msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" 20907msgstr "날짜/시간 값 \"%s\"은(는) 더 이상 지원되지 않음" 20908 20909#: utils/adt/timestamp.c:258 utils/adt/timestamp.c:754 20910#, c-format 20911msgid "timestamp cannot be NaN" 20912msgstr "타임스탬프 값으로 NaN 값을 지정할 수 없음" 20913 20914#: utils/adt/timestamp.c:380 20915#, c-format 20916msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" 20917msgstr "타임스탬프(%d) 정밀도는 %d에서 %d 사이여야 함" 20918 20919#: utils/adt/timestamp.c:513 20920#, c-format 20921msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\"" 20922msgstr "숫자형 타임 존 입력에 문법 오류가 있음: \"%s\"" 20923 20924#: utils/adt/timestamp.c:515 20925#, c-format 20926msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." 20927msgstr "숫자형 타임 존 형식은 처음에 \"-\" 또는 \"+\" 문자가 있어야 합니다." 20928 20929#: utils/adt/timestamp.c:528 20930#, c-format 20931msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" 20932msgstr "\"%s\" 숫자형 타임 존 범위 벗어남" 20933 20934#: utils/adt/timestamp.c:631 utils/adt/timestamp.c:641 20935#: utils/adt/timestamp.c:653 20936#, c-format 20937msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" 20938msgstr "타임스탬프 값이 범위를 벗어났음: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" 20939 20940#: utils/adt/timestamp.c:772 utils/adt/timestamp.c:788 20941#, c-format 20942msgid "timestamp out of range: \"%g\"" 20943msgstr "타임스탬프 값이 범위를 벗어났음: \"%g\"" 20944 20945#: utils/adt/timestamp.c:984 utils/adt/timestamp.c:1608 20946#: utils/adt/timestamp.c:2121 utils/adt/timestamp.c:3273 20947#: utils/adt/timestamp.c:3278 utils/adt/timestamp.c:3283 20948#: utils/adt/timestamp.c:3333 utils/adt/timestamp.c:3340 20949#: utils/adt/timestamp.c:3347 utils/adt/timestamp.c:3367 20950#: utils/adt/timestamp.c:3374 utils/adt/timestamp.c:3381 20951#: utils/adt/timestamp.c:3411 utils/adt/timestamp.c:3419 20952#: utils/adt/timestamp.c:3464 utils/adt/timestamp.c:3804 20953#: utils/adt/timestamp.c:3933 utils/adt/timestamp.c:4324 20954#, c-format 20955msgid "interval out of range" 20956msgstr "간격이 범위를 벗어남" 20957 20958#: utils/adt/timestamp.c:1125 utils/adt/timestamp.c:1158 20959#, c-format 20960msgid "invalid INTERVAL type modifier" 20961msgstr "잘못된 INTERVAL 형식 한정자" 20962 20963#: utils/adt/timestamp.c:1141 20964#, c-format 20965msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" 20966msgstr "INTERVAL(%d) 정밀도로 음수값이 올 수 없습니다" 20967 20968#: utils/adt/timestamp.c:1147 20969#, c-format 20970msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" 20971msgstr "INTERVAL(%d) 정밀도는 허용 최대치(%d)로 감소 되었습니다" 20972 20973#: utils/adt/timestamp.c:1552 20974#, c-format 20975msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" 20976msgstr "간격(%d) 정밀도는 %d에서 %d 사이여야 함" 20977 20978#: utils/adt/timestamp.c:2850 20979#, c-format 20980msgid "cannot subtract infinite timestamps" 20981msgstr "타임스탬프 무한값을 추출 할 수 없음" 20982 20983#: utils/adt/timestamp.c:4059 utils/adt/timestamp.c:4584 20984#: utils/adt/timestamp.c:4768 utils/adt/timestamp.c:4793 20985#, c-format 20986msgid "timestamp units \"%s\" not supported" 20987msgstr "\"%s\" timestamp 유닛은 지원하지 않습니다" 20988 20989#: utils/adt/timestamp.c:4073 utils/adt/timestamp.c:4538 20990#: utils/adt/timestamp.c:4803 20991#, c-format 20992msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" 20993msgstr "\"%s\" timestamp 유닛을 처리하지 못했습니다" 20994 20995#: utils/adt/timestamp.c:4213 utils/adt/timestamp.c:4579 20996#: utils/adt/timestamp.c:4990 utils/adt/timestamp.c:5016 20997#, c-format 20998msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" 20999msgstr "\"%s\" 시간대 유닛이 있는 timestamp 자료형은 지원하지 않습니다" 21000 21001#: utils/adt/timestamp.c:4230 utils/adt/timestamp.c:4533 21002#: utils/adt/timestamp.c:5025 21003#, c-format 21004msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" 21005msgstr "\"%s\" 시간대 유닛이 있는 timestamp 값을 처리하지 못했습니다" 21006 21007#: utils/adt/timestamp.c:4311 21008#, c-format 21009msgid "" 21010"interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional " 21011"weeks" 21012msgstr "" 21013 21014#: utils/adt/timestamp.c:4317 utils/adt/timestamp.c:5131 21015#, c-format 21016msgid "interval units \"%s\" not supported" 21017msgstr "\"%s\" 유닛 간격(interval units)은 지원하지 않습니다" 21018 21019#: utils/adt/timestamp.c:4333 utils/adt/timestamp.c:5158 21020#, c-format 21021msgid "interval units \"%s\" not recognized" 21022msgstr "\"%s\" 유닛 간격(interval units)을 처리하지 못했습니다" 21023 21024#: utils/adt/trigfuncs.c:42 21025#, c-format 21026msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" 21027msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 트리거로 호출되어야 함" 21028 21029#: utils/adt/trigfuncs.c:48 21030#, c-format 21031msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update" 21032msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 업데이트 시 호출되어야 함" 21033 21034#: utils/adt/trigfuncs.c:54 21035#, c-format 21036msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" 21037msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 업데이트 전에 호출되어야 함" 21038 21039#: utils/adt/trigfuncs.c:60 21040#, c-format 21041msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" 21042msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 각 행에 대해 호출되어야 함" 21043 21044#: utils/adt/tsgistidx.c:99 21045#, c-format 21046msgid "gtsvector_in not implemented" 21047msgstr "gtsvector_in이 구현되어 있지 않음" 21048 21049#: utils/adt/tsquery.c:166 21050#, c-format 21051msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d" 21052msgstr "분석 작업에서 사용한 거리값은 %d 보다 클 수 없습니다" 21053 21054#: utils/adt/tsquery.c:254 utils/adt/tsquery.c:513 21055#: utils/adt/tsvector_parser.c:141 21056#, c-format 21057msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" 21058msgstr "tsquery에 구문 오류가 있음: \"%s\"" 21059 21060#: utils/adt/tsquery.c:275 21061#, c-format 21062msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" 21063msgstr "tsquery에 피연산자가 없음: \"%s\"" 21064 21065#: utils/adt/tsquery.c:358 21066#, c-format 21067msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" 21068msgstr "tsquery의 값이 너무 큼: \"%s\"" 21069 21070#: utils/adt/tsquery.c:363 21071#, c-format 21072msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" 21073msgstr "tsquery의 피연산자가 너무 긺: \"%s\"" 21074 21075#: utils/adt/tsquery.c:391 21076#, c-format 21077msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" 21078msgstr "tsquery의 단어가 너무 긺: \"%s\"" 21079 21080#: utils/adt/tsquery.c:642 21081#, c-format 21082msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" 21083msgstr "텍스트 검색 쿼리에 어휘소가 포함되어 있지 않음: \"%s\"" 21084 21085#: utils/adt/tsquery.c:653 utils/adt/tsquery_util.c:375 21086#, c-format 21087msgid "tsquery is too large" 21088msgstr "tsquery 길이가 너무 깁니다" 21089 21090#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:407 21091#, c-format 21092msgid "" 21093"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, " 21094"ignored" 21095msgstr "" 21096"텍스트 검색 쿼리에 중지 단어만 포함되어 있거나 어휘소가 포함되어 있지 않음, " 21097"무시됨" 21098 21099#: utils/adt/tsquery_op.c:122 21100#, c-format 21101msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d" 21102msgstr "분석 작업에서 사용한 거리값은 %d 보다 작고 양수값만 사용할 수 있습니다" 21103 21104#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:321 21105#, c-format 21106msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" 21107msgstr "ts_rewrite 쿼리는 두 개의 tsquery 열을 반환해야 함" 21108 21109#: utils/adt/tsrank.c:412 21110#, c-format 21111msgid "array of weight must be one-dimensional" 21112msgstr "가중치 배열은 일차원 배열이어야 함" 21113 21114#: utils/adt/tsrank.c:417 21115#, c-format 21116msgid "array of weight is too short" 21117msgstr "가중치 배열이 너무 짧음" 21118 21119#: utils/adt/tsrank.c:422 21120#, c-format 21121msgid "array of weight must not contain nulls" 21122msgstr "가중치 배열에는 null이 포함되지 않아야 함" 21123 21124#: utils/adt/tsrank.c:431 utils/adt/tsrank.c:868 21125#, c-format 21126msgid "weight out of range" 21127msgstr "가중치가 범위를 벗어남" 21128 21129#: utils/adt/tsvector.c:213 21130#, c-format 21131msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" 21132msgstr "단어가 너무 긺(%ld바이트, 최대 %ld바이트)" 21133 21134#: utils/adt/tsvector.c:220 21135#, c-format 21136msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" 21137msgstr "" 21138"문자열이 너무 길어서 tsvector에 사용할 수 없음(%ld바이트, 최대 %ld바이트)" 21139 21140#: utils/adt/tsvector_op.c:322 utils/adt/tsvector_op.c:609 21141#: utils/adt/tsvector_op.c:777 21142#, c-format 21143msgid "lexeme array may not contain nulls" 21144msgstr "어휘소 배열에는 null이 포함되지 않아야 함" 21145 21146#: utils/adt/tsvector_op.c:852 21147#, c-format 21148msgid "weight array may not contain nulls" 21149msgstr "가중치 배열에는 null이 포함되지 않아야 함" 21150 21151#: utils/adt/tsvector_op.c:876 21152#, c-format 21153msgid "unrecognized weight: \"%c\"" 21154msgstr "알 수 없는 가중치: \"%c\"" 21155 21156#: utils/adt/tsvector_op.c:2313 21157#, c-format 21158msgid "ts_stat query must return one tsvector column" 21159msgstr "ts_stat 쿼리는 하나의 tsvector 칼럼을 반환해야 함" 21160 21161#: utils/adt/tsvector_op.c:2495 21162#, c-format 21163msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" 21164msgstr "\"%s\" tsvector 칼럼이 없음" 21165 21166#: utils/adt/tsvector_op.c:2501 21167#, c-format 21168msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" 21169msgstr "\"%s\" 칼럼은 tsvector 형식이 아님" 21170 21171#: utils/adt/tsvector_op.c:2513 21172#, c-format 21173msgid "configuration column \"%s\" does not exist" 21174msgstr "\"%s\" 구성 칼럼이 없음" 21175 21176#: utils/adt/tsvector_op.c:2519 21177#, c-format 21178msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" 21179msgstr "\"%s\" 칼럼은 regconfig 형이 아님" 21180 21181#: utils/adt/tsvector_op.c:2526 21182#, c-format 21183msgid "configuration column \"%s\" must not be null" 21184msgstr "\"%s\" 구성 칼럼은 null이 아니어야 함" 21185 21186#: utils/adt/tsvector_op.c:2539 21187#, c-format 21188msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" 21189msgstr "\"%s\" 텍스트 검색 구성 이름이 스키마로 한정되어야 함" 21190 21191#: utils/adt/tsvector_op.c:2564 21192#, c-format 21193msgid "column \"%s\" is not of a character type" 21194msgstr "\"%s\" 칼럼은 문자형이 아님" 21195 21196#: utils/adt/tsvector_parser.c:142 21197#, c-format 21198msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" 21199msgstr "tsvector에 구문 오류가 있음: \"%s\"" 21200 21201#: utils/adt/tsvector_parser.c:207 21202#, c-format 21203msgid "there is no escaped character: \"%s\"" 21204msgstr "이스케이프 문자가 없음: \"%s\"" 21205 21206#: utils/adt/tsvector_parser.c:324 21207#, c-format 21208msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" 21209msgstr "tsvector에 잘못된 위치 정보가 있음: \"%s\"" 21210 21211#: utils/adt/txid.c:339 21212#, c-format 21213msgid "invalid input syntax for type txid_snapshot: \"%s\"" 21214msgstr "txid_snapshot 형의 입력 구문이 잘못됨: \"%s\"" 21215 21216#: utils/adt/txid.c:534 21217#, c-format 21218msgid "invalid external txid_snapshot data" 21219msgstr "외부 txid_snapshot 값이 잘못됨" 21220 21221#: utils/adt/uuid.c:145 21222#, c-format 21223msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" 21224msgstr "uuid의 입력 구문이 잘못됨: \"%s\"" 21225 21226#: utils/adt/varbit.c:57 utils/adt/varchar.c:50 21227#, c-format 21228msgid "length for type %s must be at least 1" 21229msgstr "%s 자료형의 길이는 최소 1 이상이어야합니다" 21230 21231#: utils/adt/varbit.c:62 utils/adt/varchar.c:54 21232#, c-format 21233msgid "length for type %s cannot exceed %d" 21234msgstr "%s 자료형의 길이는 최대 %d 이하여야합니다" 21235 21236#: utils/adt/varbit.c:163 utils/adt/varbit.c:475 utils/adt/varbit.c:973 21237#, c-format 21238msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)" 21239msgstr "비트 문자열 길이가 최대치 (%d)를 초과했습니다" 21240 21241#: utils/adt/varbit.c:177 utils/adt/varbit.c:320 utils/adt/varbit.c:377 21242#, c-format 21243msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" 21244msgstr "" 21245"길이가 %d인 비트 문자열 자료는 bit(%d) 자료형의 길이와 일치하지 않습니다" 21246 21247#: utils/adt/varbit.c:199 utils/adt/varbit.c:511 21248#, c-format 21249msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" 21250msgstr "\"%c\" 문자는 2진수 문자가 아닙니다" 21251 21252#: utils/adt/varbit.c:224 utils/adt/varbit.c:536 21253#, c-format 21254msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" 21255msgstr "\"%c\" 문자는 16진수 문자가 아닙니다" 21256 21257#: utils/adt/varbit.c:311 utils/adt/varbit.c:627 21258#, c-format 21259msgid "invalid length in external bit string" 21260msgstr "외부 비트 문자열의 길이가 잘못되었습니다" 21261 21262#: utils/adt/varbit.c:489 utils/adt/varbit.c:636 utils/adt/varbit.c:731 21263#, c-format 21264msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" 21265msgstr "비트 문자열이 너무 깁니다(해당 자료형 bit varying(%d))" 21266 21267#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:842 21268#: utils/adt/varlena.c:906 utils/adt/varlena.c:1050 utils/adt/varlena.c:2735 21269#: utils/adt/varlena.c:2802 21270#, c-format 21271msgid "negative substring length not allowed" 21272msgstr "substring에서 음수 길이는 허용하지 않음" 21273 21274#: utils/adt/varbit.c:1226 21275#, c-format 21276msgid "cannot AND bit strings of different sizes" 21277msgstr "서로 크기가 틀린 비트 문자열로 AND 연산을 할 수 없습니다." 21278 21279#: utils/adt/varbit.c:1268 21280#, c-format 21281msgid "cannot OR bit strings of different sizes" 21282msgstr "서로 크기가 틀린 비트 문자열로 OR 연산을 할 수 없습니다." 21283 21284#: utils/adt/varbit.c:1315 21285#, c-format 21286msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" 21287msgstr "서로 크기가 틀린 비트 문자열은 XOR 연산을 할 수 없습니다." 21288 21289#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varbit.c:1861 21290#, c-format 21291msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" 21292msgstr "비트 %d 인덱스의 범위를 벗어남 (0..%d)" 21293 21294#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:3002 21295#, c-format 21296msgid "new bit must be 0 or 1" 21297msgstr "새 비트값은 0 또는 1 이어야합니다" 21298 21299#: utils/adt/varchar.c:154 utils/adt/varchar.c:307 21300#, c-format 21301msgid "value too long for type character(%d)" 21302msgstr "character(%d) 자료형에 너무 긴 자료를 담으려고 합니다." 21303 21304#: utils/adt/varchar.c:469 utils/adt/varchar.c:623 21305#, c-format 21306msgid "value too long for type character varying(%d)" 21307msgstr "character varying(%d) 자료형에 너무 긴 자료를 담으려고 합니다." 21308 21309#: utils/adt/varlena.c:1420 utils/adt/varlena.c:1825 21310#, c-format 21311msgid "could not determine which collation to use for string comparison" 21312msgstr "문자열 비교 작업에 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없음" 21313 21314#: utils/adt/varlena.c:1478 utils/adt/varlena.c:1491 21315#, c-format 21316msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" 21317msgstr "UTF-16 인코딩으로 문자열을 변환할 수 없음: 오류번호 %lu" 21318 21319#: utils/adt/varlena.c:1506 21320#, c-format 21321msgid "could not compare Unicode strings: %m" 21322msgstr "유니코드 문자열 비교 실패: %m" 21323 21324#: utils/adt/varlena.c:2880 utils/adt/varlena.c:2911 utils/adt/varlena.c:2947 21325#: utils/adt/varlena.c:2990 21326#, c-format 21327msgid "index %d out of valid range, 0..%d" 21328msgstr "%d 인덱스의 범위를 벗어남, 0..%d" 21329 21330#: utils/adt/varlena.c:3925 21331#, c-format 21332msgid "field position must be greater than zero" 21333msgstr "필드 위치 값은 0 보다 커야합니다" 21334 21335#: utils/adt/varlena.c:4804 21336#, c-format 21337msgid "unterminated format() type specifier" 21338msgstr "마무리 안된 format() 형 식별자" 21339 21340#: utils/adt/varlena.c:4805 utils/adt/varlena.c:4939 utils/adt/varlena.c:5060 21341#, c-format 21342msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." 21343msgstr "하나의 \"%%\" 문자를 표시하려면, \"%%%%\" 형태로 사용하세요" 21344 21345#: utils/adt/varlena.c:4937 utils/adt/varlena.c:5058 21346#, c-format 21347msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\"" 21348msgstr "인식할 수 없는 format() 형 식별자 \"%c\"" 21349 21350#: utils/adt/varlena.c:4950 utils/adt/varlena.c:5007 21351#, c-format 21352msgid "too few arguments for format()" 21353msgstr "format() 작업을 위한 인자가 너무 적음" 21354 21355#: utils/adt/varlena.c:5102 utils/adt/varlena.c:5285 21356#, c-format 21357msgid "number is out of range" 21358msgstr "수치 범위를 벗어남" 21359 21360#: utils/adt/varlena.c:5166 utils/adt/varlena.c:5194 21361#, c-format 21362msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" 21363msgstr "" 21364"format 함수에서 사용할 수 있는 인자 위치 번호는 0이 아니라, 1부터 시작합니다" 21365 21366#: utils/adt/varlena.c:5187 21367#, c-format 21368msgid "width argument position must be ended by \"$\"" 21369msgstr "넓이 인자 위치값은 \"$\" 문자로 끝나야 합니다" 21370 21371#: utils/adt/varlena.c:5232 21372#, c-format 21373msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" 21374msgstr "null 값은 SQL 식별자로 포멧될 수 없음" 21375 21376#: utils/adt/windowfuncs.c:243 21377#, c-format 21378msgid "argument of ntile must be greater than zero" 21379msgstr "ntile의 인자는 0보다 커야 함" 21380 21381#: utils/adt/windowfuncs.c:465 21382#, c-format 21383msgid "argument of nth_value must be greater than zero" 21384msgstr "nth_value의 인자는 0보다 커야 함" 21385 21386#: utils/adt/xml.c:171 21387#, c-format 21388msgid "unsupported XML feature" 21389msgstr "지원되지 않는 XML 기능" 21390 21391#: utils/adt/xml.c:172 21392#, c-format 21393msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." 21394msgstr "이 기능을 사용하려면 libxml 지원으로 서버를 빌드해야 합니다." 21395 21396#: utils/adt/xml.c:173 21397#, c-format 21398msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." 21399msgstr "--with-libxml을 사용하여 PostgreSQL을 다시 빌드해야 합니다." 21400 21401#: utils/adt/xml.c:192 utils/mb/mbutils.c:523 21402#, c-format 21403msgid "invalid encoding name \"%s\"" 21404msgstr "\"%s\" 인코딩 이름이 잘못됨" 21405 21406#: utils/adt/xml.c:435 utils/adt/xml.c:440 21407#, c-format 21408msgid "invalid XML comment" 21409msgstr "잘못된 XML 주석" 21410 21411#: utils/adt/xml.c:569 21412#, c-format 21413msgid "not an XML document" 21414msgstr "XML 문서가 아님" 21415 21416#: utils/adt/xml.c:728 utils/adt/xml.c:751 21417#, c-format 21418msgid "invalid XML processing instruction" 21419msgstr "잘못된 XML 처리 명령" 21420 21421#: utils/adt/xml.c:729 21422#, c-format 21423msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." 21424msgstr "XML 처리 명령 대상 이름은 \"%s\"일 수 없습니다." 21425 21426#: utils/adt/xml.c:752 21427#, c-format 21428msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." 21429msgstr "XML 처리 명령에는 \"?>\"를 포함할 수 없습니다." 21430 21431#: utils/adt/xml.c:831 21432#, c-format 21433msgid "xmlvalidate is not implemented" 21434msgstr "xmlvalidate가 구현되어 있지 않음" 21435 21436#: utils/adt/xml.c:910 21437#, c-format 21438msgid "could not initialize XML library" 21439msgstr "XML 라이브러리를 초기화할 수 없음" 21440 21441#: utils/adt/xml.c:911 21442#, c-format 21443msgid "" 21444"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." 21445msgstr "" 21446"libxml2에 호환되지 않는 문자 자료형 있음: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u" 21447 21448#: utils/adt/xml.c:997 21449#, c-format 21450msgid "could not set up XML error handler" 21451msgstr "XML 오류 핸들러를 설정할 수 없음" 21452 21453#: utils/adt/xml.c:998 21454#, c-format 21455msgid "" 21456"This probably indicates that the version of libxml2 being used is not " 21457"compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." 21458msgstr "" 21459"이 문제는 PostgreSQL 서버를 만들 때 사용한 libxml2 헤더 파일이 호환성이 없는 " 21460"것 같습니다." 21461 21462#: utils/adt/xml.c:1735 21463msgid "Invalid character value." 21464msgstr "잘못된 문자 값입니다." 21465 21466#: utils/adt/xml.c:1738 21467msgid "Space required." 21468msgstr "공간이 필요합니다." 21469 21470#: utils/adt/xml.c:1741 21471msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." 21472msgstr "독립 실행형은 'yes' 또는 'no'만 허용합니다." 21473 21474#: utils/adt/xml.c:1744 21475msgid "Malformed declaration: missing version." 21476msgstr "선언 형식이 잘못됨: 버전이 누락되었습니다." 21477 21478#: utils/adt/xml.c:1747 21479msgid "Missing encoding in text declaration." 21480msgstr "텍스트 선언에서 인코딩이 누락되었습니다." 21481 21482#: utils/adt/xml.c:1750 21483msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." 21484msgstr "XML 선언 구문 분석 중: '?>'가 필요합니다." 21485 21486#: utils/adt/xml.c:1753 21487#, c-format 21488msgid "Unrecognized libxml error code: %d." 21489msgstr "인식할 수 없는 libxml 오류 코드: %d." 21490 21491#: utils/adt/xml.c:2028 21492#, c-format 21493msgid "XML does not support infinite date values." 21494msgstr "XML은 무한 날짜 값을 지원하지 않습니다." 21495 21496#: utils/adt/xml.c:2050 utils/adt/xml.c:2077 21497#, c-format 21498msgid "XML does not support infinite timestamp values." 21499msgstr "XML은 무한 타임스탬프 값을 지원하지 않습니다." 21500 21501#: utils/adt/xml.c:2468 21502#, c-format 21503msgid "invalid query" 21504msgstr "잘못된 쿼리" 21505 21506#: utils/adt/xml.c:3793 21507#, c-format 21508msgid "invalid array for XML namespace mapping" 21509msgstr "XML 네임스페이스 매핑에 사용할 배열이 잘못됨" 21510 21511#: utils/adt/xml.c:3794 21512#, c-format 21513msgid "" 21514"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." 21515msgstr "" 21516"이 배열은 key, value로 구성된 배열을 요소로 하는 2차원 배열이어야 합니다." 21517 21518#: utils/adt/xml.c:3818 21519#, c-format 21520msgid "empty XPath expression" 21521msgstr "XPath 식이 비어 있음" 21522 21523#: utils/adt/xml.c:3867 21524#, c-format 21525msgid "neither namespace name nor URI may be null" 21526msgstr "네임스페이스 이름 및 URI는 null일 수 없음" 21527 21528#: utils/adt/xml.c:3874 21529#, c-format 21530msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" 21531msgstr "" 21532"이름 \"%s\" 및 URI \"%s\"을(를) 사용하여 XML 네임스페이스를 등록할 수 없음" 21533 21534# # nonun 부분 end 21535#: utils/cache/lsyscache.c:2580 utils/cache/lsyscache.c:2613 21536#: utils/cache/lsyscache.c:2646 utils/cache/lsyscache.c:2679 21537#, c-format 21538msgid "type %s is only a shell" 21539msgstr "%s 형식은 셸일 뿐임" 21540 21541#: utils/cache/lsyscache.c:2585 21542#, c-format 21543msgid "no input function available for type %s" 21544msgstr "%s 자료형을 위한 입력 함수가 없습니다" 21545 21546#: utils/cache/lsyscache.c:2618 21547#, c-format 21548msgid "no output function available for type %s" 21549msgstr "%s 자료형을 위한 출력 함수가 없습니다" 21550 21551#: utils/cache/plancache.c:718 21552#, c-format 21553msgid "cached plan must not change result type" 21554msgstr "캐시된 계획에서 결과 형식을 바꾸지 않아야 함" 21555 21556#: utils/cache/relcache.c:5226 21557#, c-format 21558msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" 21559msgstr "\"%s\" 릴레이션-캐시 초기화 파일을 만들 수 없음: %m" 21560 21561#: utils/cache/relcache.c:5228 21562#, c-format 21563msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." 21564msgstr "어쨌든 계속하는데, 뭔가 잘못 된 것이 있습니다." 21565 21566#: utils/cache/relcache.c:5502 21567#, c-format 21568msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" 21569msgstr "\"%s\" 캐쉬 파일을 삭제할 수 없음: %m" 21570 21571#: utils/cache/relmapper.c:508 21572#, c-format 21573msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" 21574msgstr "릴레이션 맵핑을 변경하는 트랜잭셜을 PREPARE할 수 없음" 21575 21576#: utils/cache/relmapper.c:651 utils/cache/relmapper.c:751 21577#, c-format 21578msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" 21579msgstr "\"%s\" 릴레이션 맵핑 파일을 열 수 없음: %m" 21580 21581#: utils/cache/relmapper.c:664 21582#, c-format 21583msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" 21584msgstr "\"%s\" 릴레이션 맵핑 파일을 읽을 수 없음: %m" 21585 21586#: utils/cache/relmapper.c:674 21587#, c-format 21588msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" 21589msgstr "\"%s\" 릴레이션 맵핑 파일에 잘못된 데이터가 있습니다" 21590 21591#: utils/cache/relmapper.c:684 21592#, c-format 21593msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" 21594msgstr "\"%s\" 릴레이션 맵핑 파일에 잘못된 checksum 값이 있음" 21595 21596#: utils/cache/relmapper.c:784 21597#, c-format 21598msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" 21599msgstr "\"%s\" 릴레이션 맵핑 파일을 쓸 수 없습니다: %m" 21600 21601#: utils/cache/relmapper.c:797 21602#, c-format 21603msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" 21604msgstr "\"%s\" 릴레이션 맵핑 파일을 fsync 할 수 없음: %m" 21605 21606#: utils/cache/relmapper.c:803 21607#, c-format 21608msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" 21609msgstr "\"%s\" 릴레이션 맵핑 파일을 닫을 수 없음: %m" 21610 21611#: utils/cache/typcache.c:1207 21612#, c-format 21613msgid "type %s is not composite" 21614msgstr "%s 자료형은 복합 자료형이 아닙니다" 21615 21616#: utils/cache/typcache.c:1221 21617#, c-format 21618msgid "record type has not been registered" 21619msgstr "레코드 형식이 등록되지 않았음" 21620 21621#: utils/error/assert.c:34 21622#, c-format 21623msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" 21624msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: 잘못된 인자\n" 21625 21626#: utils/error/assert.c:37 21627#, c-format 21628msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" 21629msgstr "TRAP: %s(\"%s\", 파일: \"%s\", 줄: %d)\n" 21630 21631#: utils/error/elog.c:322 utils/error/elog.c:1306 21632#, c-format 21633msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n" 21634msgstr "오류 메시지 처리가 활성화 되기 전에 %s:%d 에서 오류가 발생했습니다\n" 21635 21636#: utils/error/elog.c:1889 21637#, c-format 21638msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" 21639msgstr "stderr 로 사용하기 위해 \"%s\" 파일 다시 열기 실패: %m" 21640 21641#: utils/error/elog.c:1902 21642#, c-format 21643msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" 21644msgstr "표준출력(stdout)으로 사용하기 위해 \"%s\" 파일을 여는 도중 실패: %m" 21645 21646#: utils/error/elog.c:2389 utils/error/elog.c:2406 utils/error/elog.c:2422 21647msgid "[unknown]" 21648msgstr "[알수없음]" 21649 21650#: utils/error/elog.c:2882 utils/error/elog.c:3185 utils/error/elog.c:3293 21651msgid "missing error text" 21652msgstr "오류 내용을 뺍니다" 21653 21654#: utils/error/elog.c:2885 utils/error/elog.c:2888 utils/error/elog.c:3296 21655#: utils/error/elog.c:3299 21656#, c-format 21657msgid " at character %d" 21658msgstr " %d 번째 문자 부근" 21659 21660#: utils/error/elog.c:2898 utils/error/elog.c:2905 21661msgid "DETAIL: " 21662msgstr "상세정보: " 21663 21664#: utils/error/elog.c:2912 21665msgid "HINT: " 21666msgstr "힌트: " 21667 21668#: utils/error/elog.c:2919 21669msgid "QUERY: " 21670msgstr "쿼리:" 21671 21672#: utils/error/elog.c:2926 21673msgid "CONTEXT: " 21674msgstr "내용: " 21675 21676#: utils/error/elog.c:2936 21677#, c-format 21678msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" 21679msgstr "위치: %s, %s:%d\n" 21680 21681#: utils/error/elog.c:2943 21682#, c-format 21683msgid "LOCATION: %s:%d\n" 21684msgstr "위치: %s:%d\n" 21685 21686#: utils/error/elog.c:2957 21687msgid "STATEMENT: " 21688msgstr "명령 구문: " 21689 21690#. translator: This string will be truncated at 47 21691#. characters expanded. 21692#: utils/error/elog.c:3414 21693#, c-format 21694msgid "operating system error %d" 21695msgstr "운영체제 오류 %d" 21696 21697#: utils/error/elog.c:3612 21698msgid "DEBUG" 21699msgstr "디버그" 21700 21701#: utils/error/elog.c:3616 21702msgid "LOG" 21703msgstr "로그" 21704 21705#: utils/error/elog.c:3619 21706msgid "INFO" 21707msgstr "정보" 21708 21709#: utils/error/elog.c:3622 21710msgid "NOTICE" 21711msgstr "알림" 21712 21713#: utils/error/elog.c:3625 21714msgid "WARNING" 21715msgstr "경고" 21716 21717#: utils/error/elog.c:3628 21718msgid "ERROR" 21719msgstr "오류" 21720 21721#: utils/error/elog.c:3631 21722msgid "FATAL" 21723msgstr "치명적오류" 21724 21725#: utils/error/elog.c:3634 21726msgid "PANIC" 21727msgstr "손상" 21728 21729#: utils/fmgr/dfmgr.c:117 21730#, c-format 21731msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" 21732msgstr "\"%s\" 함수를 \"%s\" 파일에서 찾을 수 없음" 21733 21734#: utils/fmgr/dfmgr.c:196 utils/fmgr/dfmgr.c:405 utils/fmgr/dfmgr.c:453 21735#, c-format 21736msgid "could not access file \"%s\": %m" 21737msgstr "\"%s\" 파일에 액세스할 수 없음: %m" 21738 21739#: utils/fmgr/dfmgr.c:234 21740#, c-format 21741msgid "could not load library \"%s\": %s" 21742msgstr "\"%s\" 라이브러리를 불러 올 수 없음: %s" 21743 21744#: utils/fmgr/dfmgr.c:266 21745#, c-format 21746msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" 21747msgstr "\"%s\" 라이브러리는 사용할 수 없습니다: magic black 없음" 21748 21749#: utils/fmgr/dfmgr.c:268 21750#, c-format 21751msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." 21752msgstr "확장 라이브러리를 만들 때, PG_MODULE_MAGIC 매크로를 사용해서 만드세요." 21753 21754#: utils/fmgr/dfmgr.c:304 21755#, c-format 21756msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" 21757msgstr "\"%s\" 라이브러리는 사용할 수 없습니다: 버전이 틀림" 21758 21759#: utils/fmgr/dfmgr.c:306 21760#, c-format 21761msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." 21762msgstr "서버 버전 = %d.%d, 라이브러리 버전 %d.%d." 21763 21764#: utils/fmgr/dfmgr.c:325 21765#, c-format 21766msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." 21767msgstr "서버의 경우 FUNC_MAX_ARGS = %d인데 라이브러리에 %d이(가) 있습니다." 21768 21769#: utils/fmgr/dfmgr.c:334 21770#, c-format 21771msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." 21772msgstr "서버의 경우 INDEX_MAX_KEYS = %d인데 라이브러리에 %d이(가) 있습니다." 21773 21774#: utils/fmgr/dfmgr.c:343 21775#, c-format 21776msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." 21777msgstr "서버의 경우 NAMEDATALEN = %d인데 라이브러리에 %d이(가) 있습니다." 21778 21779#: utils/fmgr/dfmgr.c:352 21780#, c-format 21781msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." 21782msgstr "서버의 경우 FLOAT4PASSBYVAL = %s인데 라이브러리에 %s이(가) 있습니다." 21783 21784#: utils/fmgr/dfmgr.c:361 21785#, c-format 21786msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." 21787msgstr "서버의 경우 FLOAT8PASSBYVAL = %s인데 라이브러리에 %s이(가) 있습니다." 21788 21789#: utils/fmgr/dfmgr.c:368 21790msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." 21791msgstr "매직 블록에 예기치 않은 길이 또는 여백 차이가 있습니다." 21792 21793#: utils/fmgr/dfmgr.c:371 21794#, c-format 21795msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" 21796msgstr "\"%s\" 라이브러리는 사용할 수 없습니다: magic black 틀림" 21797 21798#: utils/fmgr/dfmgr.c:535 21799#, c-format 21800msgid "access to library \"%s\" is not allowed" 21801msgstr "\"%s\" 라이브러리 사용이 금지되어있습니다" 21802 21803#: utils/fmgr/dfmgr.c:561 21804#, c-format 21805msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" 21806msgstr "동적 라이브러리 경로에서 잘못된 매크로 이름: %s" 21807 21808#: utils/fmgr/dfmgr.c:601 21809#, c-format 21810msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" 21811msgstr "\"dynamic_library_path\" 매개 변수 값으로 길이가 0인 값을 사용했음" 21812 21813#: utils/fmgr/dfmgr.c:620 21814#, c-format 21815msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" 21816msgstr "\"dynamic_library_path\" 매개 변수 값으로 절대 경로를 사용할 수 없음" 21817 21818#: utils/fmgr/fmgr.c:272 21819#, c-format 21820msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" 21821msgstr "\"%s\" 내부 함수를 내부 검색 테이블에서 찾을 수 없습니다" 21822 21823#: utils/fmgr/fmgr.c:479 21824#, c-format 21825msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" 21826msgstr "_^_ %d 알수 없는 API 버전이 \"%s\" 함수에 의해서 보고되었음" 21827 21828#: utils/fmgr/fmgr.c:849 utils/fmgr/fmgr.c:2106 21829#, c-format 21830msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" 21831msgstr "%u 함수는 너무 많은 인자를 사용하고 있음 (%d, 최대 %d)" 21832 21833#: utils/fmgr/fmgr.c:2527 21834#, c-format 21835msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" 21836msgstr "" 21837"%u OID 언어 유효성 검사 함수가 %u OID 프로시져 언어용으로 호출되었음, 원래 언" 21838"어는 %u" 21839 21840#: utils/fmgr/funcapi.c:353 21841#, c-format 21842msgid "" 21843"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " 21844"return type %s" 21845msgstr "\"%s\" 함수의 실재 리턴 자료형을 알 수 없음, 정의된 리턴 자료형: %s" 21846 21847#: utils/fmgr/funcapi.c:1340 utils/fmgr/funcapi.c:1371 21848#, c-format 21849msgid "number of aliases does not match number of columns" 21850msgstr "alias 수가 열 수와 틀립니다" 21851 21852#: utils/fmgr/funcapi.c:1365 21853#, c-format 21854msgid "no column alias was provided" 21855msgstr "열 별칭이 제공되지 않았음" 21856 21857#: utils/fmgr/funcapi.c:1389 21858#, c-format 21859msgid "could not determine row description for function returning record" 21860msgstr "레코드를 리턴하는 함수를 위한 행(row) 구성 정보를 구할 수 없음" 21861 21862#: utils/init/miscinit.c:121 21863#, c-format 21864msgid "could not change directory to \"%s\": %m" 21865msgstr "\"%s\" 이름의 디렉터리로 이동할 수 없습니다: %m" 21866 21867#: utils/init/miscinit.c:449 utils/misc/guc.c:6016 21868#, c-format 21869msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" 21870msgstr "보안 제한 작업 내에서 \"%s\" 매개 변수를 설정할 수 없음" 21871 21872#: utils/init/miscinit.c:510 21873#, c-format 21874msgid "role with OID %u does not exist" 21875msgstr "%u OID 롤이 없음" 21876 21877#: utils/init/miscinit.c:540 21878#, c-format 21879msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" 21880msgstr "\"%s\" 롤은 접속을 허용하지 않음" 21881 21882#: utils/init/miscinit.c:558 21883#, c-format 21884msgid "too many connections for role \"%s\"" 21885msgstr "\"%s\" 롤의 최대 동시 접속수를 초과했습니다" 21886 21887#: utils/init/miscinit.c:618 21888#, c-format 21889msgid "permission denied to set session authorization" 21890msgstr "세션 인증을 지정하기 위한 권한이 없음" 21891 21892#: utils/init/miscinit.c:701 21893#, c-format 21894msgid "invalid role OID: %u" 21895msgstr "잘못된 롤 OID: %u" 21896 21897#: utils/init/miscinit.c:755 21898#, c-format 21899msgid "database system is shut down" 21900msgstr "데이터베이스 시스템 서비스를 중지했습니다" 21901 21902#: utils/init/miscinit.c:842 21903#, c-format 21904msgid "could not create lock file \"%s\": %m" 21905msgstr "\"%s\" 잠금 파일을 만들 수 없음: %m" 21906 21907#: utils/init/miscinit.c:856 21908#, c-format 21909msgid "could not open lock file \"%s\": %m" 21910msgstr "\"%s\" 잠금파일을 열 수 없음: %m" 21911 21912#: utils/init/miscinit.c:862 21913#, c-format 21914msgid "could not read lock file \"%s\": %m" 21915msgstr "\"%s\" 잠금 파일을 읽을 수 없음: %m" 21916 21917#: utils/init/miscinit.c:870 21918#, c-format 21919msgid "lock file \"%s\" is empty" 21920msgstr "\"%s\" 잠금 파일이 비었음" 21921 21922#: utils/init/miscinit.c:871 21923#, c-format 21924msgid "" 21925"Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a " 21926"previous server startup crash." 21927msgstr "" 21928 21929#: utils/init/miscinit.c:918 21930#, c-format 21931msgid "lock file \"%s\" already exists" 21932msgstr "\"%s\" 잠금 파일이 이미 있음" 21933 21934#: utils/init/miscinit.c:922 21935#, c-format 21936msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" 21937msgstr "" 21938"다른 postgres 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 데이터 디렉터리를 사용해서 실행중입니" 21939"까?" 21940 21941#: utils/init/miscinit.c:924 21942#, c-format 21943msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" 21944msgstr "" 21945"다른 postmaster 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 데이터 디렉터리를 사용해서 실행중입" 21946"니까?" 21947 21948#: utils/init/miscinit.c:927 21949#, c-format 21950msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" 21951msgstr "" 21952"다른 postgres 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 소켓 파일을 사용해서 실행중입니까?" 21953 21954#: utils/init/miscinit.c:929 21955#, c-format 21956msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" 21957msgstr "" 21958"다른 postmaster 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 소켓 파일을 사용해서 실행중입니까?" 21959 21960#: utils/init/miscinit.c:965 21961#, c-format 21962msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" 21963msgstr "미리 확보된 공유 메모리 영역 (%lu 키, %lu ID)이 여전히 사용중입니다" 21964 21965#: utils/init/miscinit.c:968 21966#, c-format 21967msgid "" 21968"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " 21969"shared memory block or just delete the file \"%s\"." 21970msgstr "" 21971"확실하게 공유 메모리를 사용하는 다른 프로세스가 없다고 판단되면, 공유 메모리 " 21972"영역을 삭제하거나 \"%s\" 파일을 지우십시오." 21973 21974#: utils/init/miscinit.c:984 21975#, c-format 21976msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" 21977msgstr "\"%s\" 옛 잠금 파일을 삭제할 수 없음: %m" 21978 21979#: utils/init/miscinit.c:986 21980#, c-format 21981msgid "" 21982"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " 21983"remove the file by hand and try again." 21984msgstr "" 21985"그파일은 우연찮게 왼쪽을 넘어간 것(?) 같습지만, 삭제될 수는 없습니다. 직접 " 21986"셸 명령을 이용해서 파일을 삭제 하고 다시 시도해 보십시오. - 내용 참 거시기 하" 21987"네" 21988 21989#: utils/init/miscinit.c:1022 utils/init/miscinit.c:1033 21990#: utils/init/miscinit.c:1043 21991#, c-format 21992msgid "could not write lock file \"%s\": %m" 21993msgstr "\"%s\" 잠금 파일에 쓸 수 없음: %m" 21994 21995#: utils/init/miscinit.c:1172 utils/init/miscinit.c:1301 utils/misc/guc.c:8818 21996#, c-format 21997msgid "could not read from file \"%s\": %m" 21998msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m" 21999 22000#: utils/init/miscinit.c:1291 22001#, c-format 22002msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" 22003msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m; 어째든 계속 진행함" 22004 22005#: utils/init/miscinit.c:1314 22006#, c-format 22007msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" 22008msgstr "\"%s\" 잠금 파일에 있는 PID 값이 이상합니다: 현재값 %ld, 원래값 %ld" 22009 22010#: utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1369 22011#, c-format 22012msgid "\"%s\" is not a valid data directory" 22013msgstr "\"%s\" 값은 바른 데이터디렉터리가 아닙니다" 22014 22015#: utils/init/miscinit.c:1358 22016#, c-format 22017msgid "File \"%s\" is missing." 22018msgstr "\"%s\" 파일이 없습니다." 22019 22020#: utils/init/miscinit.c:1371 22021#, c-format 22022msgid "File \"%s\" does not contain valid data." 22023msgstr "\"%s\" 파일에 잘못된 자료가 기록되어 있습니다." 22024 22025#: utils/init/miscinit.c:1373 22026#, c-format 22027msgid "You might need to initdb." 22028msgstr "initdb 명령을 실행해 새 클러스터를 만들어야 할 수도 있습니다." 22029 22030#: utils/init/miscinit.c:1381 22031#, c-format 22032msgid "" 22033"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " 22034"not compatible with this version %s." 22035msgstr "" 22036"이 데이터 디렉터리는 PostgreSQL %ld.%ld 버전으로 초기화 되어있는데, 이 서버" 22037"의 %s 버전은 이 버전과 호환성이 없습니다." 22038 22039#: utils/init/miscinit.c:1452 22040#, c-format 22041msgid "loaded library \"%s\"" 22042msgstr "\"%s\" 라이브러리 로드 완료" 22043 22044#: utils/init/postinit.c:251 22045#, c-format 22046msgid "" 22047"replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=" 22048"%s, compression=%s)" 22049msgstr "" 22050"복제 연결 인증: 사용자=%s SSL 활성화 (프로토콜=%s, 알고리즘=%s, 압축=%s)" 22051 22052#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:267 22053msgid "off" 22054msgstr "off" 22055 22056#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:267 22057msgid "on" 22058msgstr "on" 22059 22060#: utils/init/postinit.c:257 22061#, c-format 22062msgid "replication connection authorized: user=%s" 22063msgstr "복제 연결 인증: 사용자=%s" 22064 22065#: utils/init/postinit.c:265 22066#, c-format 22067msgid "" 22068"connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=" 22069"%s, compression=%s)" 22070msgstr "" 22071"연결 인증: 사용자=%s 데이터베이스=%s SSL 활성화 (프로토콜=%s, 알고리즘=%s, 압" 22072"축=%s)" 22073 22074#: utils/init/postinit.c:271 22075#, c-format 22076msgid "connection authorized: user=%s database=%s" 22077msgstr "연결 인증: 사용자=%s 데이터베이스=%s" 22078 22079#: utils/init/postinit.c:303 22080#, c-format 22081msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" 22082msgstr "\"%s\" 데이터베이스는 pg_database 항목에 없습니다" 22083 22084#: utils/init/postinit.c:305 22085#, c-format 22086msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." 22087msgstr "데이터베이스 OID %u이(가) 현재 \"%s\"에 속해 있는 것 같습니다." 22088 22089#: utils/init/postinit.c:325 22090#, c-format 22091msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" 22092msgstr "\"%s\" 데이터베이스는 현재 접속을 허용하지 않습니다" 22093 22094#: utils/init/postinit.c:338 22095#, c-format 22096msgid "permission denied for database \"%s\"" 22097msgstr "\"%s\" 데이터베이스 액세스 권한 없음" 22098 22099#: utils/init/postinit.c:339 22100#, c-format 22101msgid "User does not have CONNECT privilege." 22102msgstr "사용자에게 CONNECT 권한이 없습니다." 22103 22104#: utils/init/postinit.c:356 22105#, c-format 22106msgid "too many connections for database \"%s\"" 22107msgstr "\"%s\" 데이터베이스 최대 접속수를 초과했습니다" 22108 22109#: utils/init/postinit.c:378 utils/init/postinit.c:385 22110#, c-format 22111msgid "database locale is incompatible with operating system" 22112msgstr "데이터베이스 로케일이 운영 체제와 호환되지 않음" 22113 22114#: utils/init/postinit.c:379 22115#, c-format 22116msgid "" 22117"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " 22118"recognized by setlocale()." 22119msgstr "" 22120"데이터베이스가 setlocale()에서 인식할 수 없는 LC_COLLATE \"%s\"(으)로 초기화" 22121"되었습니다." 22122 22123#: utils/init/postinit.c:381 utils/init/postinit.c:388 22124#, c-format 22125msgid "" 22126"Recreate the database with another locale or install the missing locale." 22127msgstr "" 22128"다른 로케일로 데이터베이스를 다시 만들거나 누락된 로케일을 설치하십시오." 22129 22130#: utils/init/postinit.c:386 22131#, c-format 22132msgid "" 22133"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized " 22134"by setlocale()." 22135msgstr "" 22136"setlocale()에서 인식할 수 없는 \"%s\" LC_CTYPE 값으로 데이터베이스가 초기화되" 22137"었습니다." 22138 22139#: utils/init/postinit.c:714 22140#, c-format 22141msgid "no roles are defined in this database system" 22142msgstr "이 데이터베이스에는 어떠한 롤 정의도 없습니다" 22143 22144#: utils/init/postinit.c:715 22145#, c-format 22146msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." 22147msgstr "다음 명령을 먼저 실행하십시오: CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." 22148 22149#: utils/init/postinit.c:751 22150#, c-format 22151msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" 22152msgstr "데이터베이스 중지 중에는 새로운 복제 연결을 할 수 없습니다." 22153 22154#: utils/init/postinit.c:755 22155#, c-format 22156msgid "must be superuser to connect during database shutdown" 22157msgstr "슈퍼유저만 데이터베이스 종료 중에 연결할 수 있음" 22158 22159#: utils/init/postinit.c:765 22160#, c-format 22161msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" 22162msgstr "슈퍼유저만 바이너리 업그레이드 모드 중에 연결 할 수 있음" 22163 22164#: utils/init/postinit.c:779 22165#, c-format 22166msgid "" 22167"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser " 22168"connections" 22169msgstr "남은 연결 슬롯은 non-replication 슈퍼유저 연결용으로 남겨 놓았음" 22170 22171#: utils/init/postinit.c:789 22172#, c-format 22173msgid "must be superuser or replication role to start walsender" 22174msgstr "" 22175"superuser 또는 replication 권한을 가진 롤만 walsender 프로세스를 시작할 수 있" 22176"음" 22177 22178#: utils/init/postinit.c:858 22179#, c-format 22180msgid "database %u does not exist" 22181msgstr "%u 데이터베이스가 없음" 22182 22183#: utils/init/postinit.c:944 22184#, c-format 22185msgid "It seems to have just been dropped or renamed." 22186msgstr "삭제되었거나 이름이 바뀐 것 같습니다." 22187 22188#: utils/init/postinit.c:962 22189#, c-format 22190msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." 22191msgstr "데이터베이스 디렉터리에 \"%s\" 하위 디렉터리가 없습니다" 22192 22193#: utils/init/postinit.c:967 22194#, c-format 22195msgid "could not access directory \"%s\": %m" 22196msgstr "\"%s\" 디렉터리를 액세스할 수 없습니다: %m" 22197 22198#: utils/mb/conv.c:405 utils/mb/conv.c:591 22199#, c-format 22200msgid "invalid encoding number: %d" 22201msgstr "잘못된 인코딩 번호: %d" 22202 22203#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:137 22204#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:169 22205#, c-format 22206msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" 22207msgstr "%d은(는) ISO 8859 문자 집합에 대한 예기치 않은 인코딩 ID임" 22208 22209#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:127 22210#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:159 22211#, c-format 22212msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" 22213msgstr "%d은(는) WIN 문자 집합에 대한 예기치 않은 인코딩 ID임" 22214 22215#: utils/mb/encnames.c:496 22216#, c-format 22217msgid "encoding name too long" 22218msgstr "인코딩 이름이 너무 깁니다" 22219 22220#: utils/mb/mbutils.c:307 22221#, c-format 22222msgid "conversion between %s and %s is not supported" 22223msgstr "%s 인코딩과 %s 인코딩 사이의 변환은 지원하지 않습니다" 22224 22225#: utils/mb/mbutils.c:366 22226#, c-format 22227msgid "" 22228"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" 22229msgstr "" 22230"\"%s\" 인코딩을 \"%s\" 인코딩으로 변환할 기본 변환규칙(conversion)이 없음" 22231 22232#: utils/mb/mbutils.c:377 utils/mb/mbutils.c:710 22233#, c-format 22234msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." 22235msgstr "%d바이트의 문자열은 너무 길어서 인코딩 규칙에 맞지 않습니다." 22236 22237#: utils/mb/mbutils.c:464 22238#, c-format 22239msgid "invalid source encoding name \"%s\"" 22240msgstr "\"%s\" 원본 인코딩 이름이 타당치 못함" 22241 22242#: utils/mb/mbutils.c:469 22243#, c-format 22244msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" 22245msgstr "\"%s\" 대상 인코딩 이름이 타당치 못함" 22246 22247#: utils/mb/mbutils.c:609 22248#, c-format 22249msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" 22250msgstr "\"%s\" 인코딩에서 사용할 수 없는 바이트: 0x%02x" 22251 22252#: utils/mb/mbutils.c:951 22253#, c-format 22254msgid "bind_textdomain_codeset failed" 22255msgstr "bind_textdomain_codeset 실패" 22256 22257#: utils/mb/wchar.c:2015 22258#, c-format 22259msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s" 22260msgstr "\"%s\" 인코딩에서 사용할 수 없는 문자가 있음: %s" 22261 22262#: utils/mb/wchar.c:2048 22263#, c-format 22264msgid "" 22265"character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in " 22266"encoding \"%s\"" 22267msgstr "" 22268"%s 바이트로 조합된 문자(인코딩: \"%s\")와 대응되는 문자 코드가 \"%s\" 인코딩" 22269"에는 없습니다" 22270 22271#: utils/misc/guc.c:548 22272msgid "Ungrouped" 22273msgstr "소속그룹없음" 22274 22275#: utils/misc/guc.c:550 22276msgid "File Locations" 22277msgstr "파일 위치" 22278 22279#: utils/misc/guc.c:552 22280msgid "Connections and Authentication" 22281msgstr "연결과 인증" 22282 22283#: utils/misc/guc.c:554 22284msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" 22285msgstr "연결과 인증 / 연결 설정값" 22286 22287#: utils/misc/guc.c:556 22288msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" 22289msgstr "연결과 안증 / 보안과 인증" 22290 22291#: utils/misc/guc.c:558 22292msgid "Resource Usage" 22293msgstr "자원 사용량" 22294 22295#: utils/misc/guc.c:560 22296msgid "Resource Usage / Memory" 22297msgstr "자원 사용량 / 메모리" 22298 22299#: utils/misc/guc.c:562 22300msgid "Resource Usage / Disk" 22301msgstr "자원 사용량 / 디스크" 22302 22303#: utils/misc/guc.c:564 22304msgid "Resource Usage / Kernel Resources" 22305msgstr "자원 사용량 / 커널 자원" 22306 22307#: utils/misc/guc.c:566 22308msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" 22309msgstr "자원 사용량 / 비용기반 청소 지연" 22310 22311#: utils/misc/guc.c:568 22312msgid "Resource Usage / Background Writer" 22313msgstr "자원 사용량 / 백그라운드 쓰기" 22314 22315#: utils/misc/guc.c:570 22316msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" 22317msgstr "자원 사용량 / 비동기 기능" 22318 22319#: utils/misc/guc.c:572 22320msgid "Write-Ahead Log" 22321msgstr "Write-Ahead 로그" 22322 22323#: utils/misc/guc.c:574 22324msgid "Write-Ahead Log / Settings" 22325msgstr "Write-Ahead 로그 / 설정값" 22326 22327#: utils/misc/guc.c:576 22328msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" 22329msgstr "Write-Ahead 로그 / 체크포인트" 22330 22331#: utils/misc/guc.c:578 22332msgid "Write-Ahead Log / Archiving" 22333msgstr "Write-Ahead 로그 / 아카이브" 22334 22335#: utils/misc/guc.c:580 22336msgid "Replication" 22337msgstr "복제" 22338 22339#: utils/misc/guc.c:582 22340msgid "Replication / Sending Servers" 22341msgstr "복제 / 보내기 서버" 22342 22343#: utils/misc/guc.c:584 22344msgid "Replication / Master Server" 22345msgstr "복제 / 주 서버" 22346 22347#: utils/misc/guc.c:586 22348msgid "Replication / Standby Servers" 22349msgstr "복제 / 대기 서버" 22350 22351#: utils/misc/guc.c:588 22352msgid "Query Tuning" 22353msgstr "쿼리 튜닝" 22354 22355#: utils/misc/guc.c:590 22356msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" 22357msgstr "쿼리 튜닝 / 실행계획기 메서드 설정" 22358 22359#: utils/misc/guc.c:592 22360msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" 22361msgstr "쿼리 튜닝 / 실행계획기 비용 상수" 22362 22363#: utils/misc/guc.c:594 22364msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" 22365msgstr "쿼리 튜닝 / 일반적인 쿼리 최적화기" 22366 22367#: utils/misc/guc.c:596 22368msgid "Query Tuning / Other Planner Options" 22369msgstr "쿼리 튜닝 / 기타 실행계획기 옵션들" 22370 22371#: utils/misc/guc.c:598 22372msgid "Reporting and Logging" 22373msgstr "보고와 로그" 22374 22375#: utils/misc/guc.c:600 22376msgid "Reporting and Logging / Where to Log" 22377msgstr "보고와 로그 / 로그 위치" 22378 22379#: utils/misc/guc.c:602 22380msgid "Reporting and Logging / When to Log" 22381msgstr "보고와 로그 / 로그 시점" 22382 22383#: utils/misc/guc.c:604 22384msgid "Reporting and Logging / What to Log" 22385msgstr "보고와 로그 / 로그 내용" 22386 22387#: utils/misc/guc.c:606 22388msgid "Process Title" 22389msgstr "프로세스 제목" 22390 22391#: utils/misc/guc.c:608 22392msgid "Statistics" 22393msgstr "통계" 22394 22395#: utils/misc/guc.c:610 22396msgid "Statistics / Monitoring" 22397msgstr "통계 / 모니터링" 22398 22399#: utils/misc/guc.c:612 22400msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" 22401msgstr "통계 / 쿼리 및 인덱스 사용 통계 수집기" 22402 22403#: utils/misc/guc.c:614 22404msgid "Autovacuum" 22405msgstr "Autovacuum" 22406 22407#: utils/misc/guc.c:616 22408msgid "Client Connection Defaults" 22409msgstr "클라이언트 연결 초기값" 22410 22411#: utils/misc/guc.c:618 22412msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" 22413msgstr "클라이언트 연결 초기값 / 구문 특성" 22414 22415#: utils/misc/guc.c:620 22416msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" 22417msgstr "클라이언트 연결 초기값 / 로케일과 출력양식" 22418 22419#: utils/misc/guc.c:622 22420msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" 22421msgstr "클라이언트 연결 초기값 / 공유 라이브러리 미리 로딩" 22422 22423#: utils/misc/guc.c:624 22424msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" 22425msgstr "클라이언트 연결 초기값 / 기타 초기값" 22426 22427#: utils/misc/guc.c:626 22428msgid "Lock Management" 22429msgstr "잠금 관리" 22430 22431#: utils/misc/guc.c:628 22432msgid "Version and Platform Compatibility" 22433msgstr "버전과 플랫폼 호환성" 22434 22435#: utils/misc/guc.c:630 22436msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" 22437msgstr "버전과 플랫폼 호환성 / 이전 PostgreSQL 버전" 22438 22439#: utils/misc/guc.c:632 22440msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" 22441msgstr "버전과 플랫폼 호환성 / 다른 플랫폼과 클라이언트" 22442 22443#: utils/misc/guc.c:634 22444msgid "Error Handling" 22445msgstr "오류 처리" 22446 22447#: utils/misc/guc.c:636 22448msgid "Preset Options" 22449msgstr "프리셋 옵션들" 22450 22451#: utils/misc/guc.c:638 22452msgid "Customized Options" 22453msgstr "사용자 정의 옵션들" 22454 22455#: utils/misc/guc.c:640 22456msgid "Developer Options" 22457msgstr "개발자 옵션들" 22458 22459#: utils/misc/guc.c:697 22460msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." 22461msgstr "이 매개 변수에 유효한 단위는 \"kB\", \"MB\",\"GB\", \"TB\" 입니다." 22462 22463#: utils/misc/guc.c:724 22464msgid "" 22465"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." 22466msgstr "" 22467"이 매개 변수에 유효한 단위는 \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", \"d\" 입니다." 22468 22469#: utils/misc/guc.c:783 22470msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." 22471msgstr "실행계획자가 순차적-스캔(sequential-sca) 계획을 사용함" 22472 22473#: utils/misc/guc.c:792 22474msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." 22475msgstr "실행계획자가 인덱스-스캔 계획을 사용함." 22476 22477#: utils/misc/guc.c:801 22478msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." 22479msgstr "실행계획자가 인덱스-전용-탐색 계획을 사용함." 22480 22481#: utils/misc/guc.c:810 22482msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." 22483msgstr "실행계획기가 bitmap-scan 계획을 사용하도록 함" 22484 22485#: utils/misc/guc.c:819 22486msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." 22487msgstr "실행계획자가 TID 스캔 계획을 사용함" 22488 22489#: utils/misc/guc.c:828 22490msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." 22491msgstr "실행계획자가 명시 정렬 단계(explicit sort step)를 사용함" 22492 22493#: utils/misc/guc.c:837 22494msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." 22495msgstr "실행계획자가 해시된 집계 계획을 사용함" 22496 22497#: utils/misc/guc.c:846 22498msgid "Enables the planner's use of materialization." 22499msgstr "실행계획자가 materialization 계획을 사용함" 22500 22501#: utils/misc/guc.c:855 22502msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." 22503msgstr "실행계획자가 근접순환 조인(nested-loop join) 계획을 사용함" 22504 22505#: utils/misc/guc.c:864 22506msgid "Enables the planner's use of merge join plans." 22507msgstr "실행계획자가 병합 조인(merge join) 계획을 사용함" 22508 22509#: utils/misc/guc.c:873 22510msgid "Enables the planner's use of hash join plans." 22511msgstr "실행계획자가 해시 조인(hash join) 계획을 사용함" 22512 22513#: utils/misc/guc.c:883 22514msgid "Enables genetic query optimization." 22515msgstr "유전적 쿼리 최적화(GEQO)를 사용함" 22516 22517#: utils/misc/guc.c:884 22518msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." 22519msgstr "이 알고리즘은 실행계획기의 과도한 작업 비용을 낮춥니다" 22520 22521#: utils/misc/guc.c:894 22522msgid "Shows whether the current user is a superuser." 22523msgstr "현재 사용자가 슈퍼유저인지 보여줍니다." 22524 22525#: utils/misc/guc.c:904 22526msgid "Enables advertising the server via Bonjour." 22527msgstr "Bonjour 서버 사용" 22528 22529#: utils/misc/guc.c:913 22530msgid "Collects transaction commit time." 22531msgstr "트랜잭션 커밋 시간을 수집함" 22532 22533#: utils/misc/guc.c:922 22534msgid "Enables SSL connections." 22535msgstr "SSL 연결을 가능하게 함." 22536 22537#: utils/misc/guc.c:931 22538msgid "Give priority to server ciphersuite order." 22539msgstr "SSL 인증 알고리즘 우선 순위를 정함" 22540 22541#: utils/misc/guc.c:940 22542msgid "Forces synchronization of updates to disk." 22543msgstr "강제로 변경된 버퍼 자료를 디스크와 동기화 시킴." 22544 22545#: utils/misc/guc.c:941 22546msgid "" 22547"The server will use the fsync() system call in several places to make sure " 22548"that updates are physically written to disk. This insures that a database " 22549"cluster will recover to a consistent state after an operating system or " 22550"hardware crash." 22551msgstr "" 22552"이 서버는 fsync() 시스템 콜 기능을 여러 곳에서 사용할 것입니다. 이 기능은 물" 22553"리적으로 디스크에 변경된 자료를 즉각적으로 기록함을 의미합니다. 이 기능은 시" 22554"스템의 비정상적인 동작이나, 하드웨어에서 오류가 발생되었을 경우에도 자료를 안" 22555"전하게 지킬 수 있도록 도와줄 것입니다." 22556 22557#: utils/misc/guc.c:952 22558msgid "Continues processing after a checksum failure." 22559msgstr "체크섬 실패 후 처리 계속 함" 22560 22561#: utils/misc/guc.c:953 22562msgid "" 22563"Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an " 22564"error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to " 22565"true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), " 22566"and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious " 22567"problems. Only has an effect if checksums are enabled." 22568msgstr "" 22569"일반적으로 손상된 페이지 헤더를 발견하게 되면, PostgreSQL에서는 오류를 발생하" 22570"고, 현재 트랜잭션을 중지합니다. ignore_checksum_failure 값을 true로 지정하" 22571"면, 이런 손상된 페이지를 발견하면, 경고 메시지를 보여주고, 계속 진행합니다. " 22572"이 기능을 사용한다 함은 서버 비정상 종료나 기타 심각한 문제가 일어 날 수 있습" 22573"니다. 이 설정은 데이터 클러스터에서 체크섬 기능이 활성화 되어 있는 경우에만 " 22574"영향을 받습니다." 22575 22576#: utils/misc/guc.c:967 22577msgid "Continues processing past damaged page headers." 22578msgstr "손상된 자료 헤더 발견시 작업 진행 여부 선택" 22579 22580#: utils/misc/guc.c:968 22581msgid "" 22582"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " 22583"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " 22584"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, " 22585"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the " 22586"rows on the damaged page." 22587msgstr "" 22588"일반적으로 손상된 페이지 헤더를 발견하게 되면, PostgreSQL에서는 오류를 발생하" 22589"고, 현재 트랜잭션을 중지합니다. 이 값을 true로 지정하면, 이런 손상된 페이지" 22590"를 발견하면, 경고 메시지를 보여주고, 그 페이지의 크기를 0으로 만들고 작업을 " 22591"계속 진행합니다. 이 기능을 사용한다 함은 손상된 자료를 없애겠다는 것을 의미합" 22592"니다. 이것은 곧 저장되어있는 자료가 삭제 될 수도 있음을 의미하기도 합니다." 22593 22594#: utils/misc/guc.c:981 22595msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." 22596msgstr "체크포인트 후 처음 수정할 때 전체 페이지를 WAL에 씁니다." 22597 22598#: utils/misc/guc.c:982 22599msgid "" 22600"A page write in process during an operating system crash might be only " 22601"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " 22602"are not enough to recover. This option writes pages when first modified " 22603"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." 22604msgstr "" 22605"운영 체제가 비정상 종료되는 경우 처리 중인 페이지 쓰기는 디스크에 일부만 기록" 22606"될 수도 있습니다. 복구 중 WAL에 저장된 로우 변경 내용이 부족하여 복구할 수 " 22607"없을 수도 있습니다. 이 옵션은 안전하게 복구가 가능하도록 체크포인트 후 처음 " 22608"수정한 페이지는 그 페이지 전체를 WAL에 씁니다." 22609 22610#: utils/misc/guc.c:995 22611msgid "" 22612"Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a " 22613"non-critical modifications." 22614msgstr "" 22615"체크포인트 작업 후 자료 페이지에 첫 변경이 있는 경우, WAL에 변경된 내용만 기" 22616"록하는 것이 아니라, 해당 페이지 전체를 기록합니다." 22617 22618#: utils/misc/guc.c:1005 22619msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." 22620msgstr "WAL 파일에 기록되는 전체 페이지를 압축함" 22621 22622#: utils/misc/guc.c:1015 22623msgid "Logs each checkpoint." 22624msgstr "체크포인트 관련 정보를 기록합니다." 22625 22626#: utils/misc/guc.c:1024 22627msgid "Logs each successful connection." 22628msgstr "연결 성공한 정보들 모두를 기록함" 22629 22630#: utils/misc/guc.c:1033 22631msgid "Logs end of a session, including duration." 22632msgstr "기간을 포함하여 세션의 끝을 기록합니다." 22633 22634#: utils/misc/guc.c:1042 22635msgid "Logs each replication command." 22636msgstr "복제 관련 작업 내역을 기록합니다." 22637 22638#: utils/misc/guc.c:1051 22639msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." 22640msgstr "서버가 assertion 검사 기능이 활성화 되어 실행되는지 보여 줌" 22641 22642#: utils/misc/guc.c:1066 22643msgid "Terminate session on any error." 22644msgstr "어떤 오류가 생기면 세션을 종료함" 22645 22646#: utils/misc/guc.c:1075 22647msgid "Reinitialize server after backend crash." 22648msgstr "백엔드가 비정상 종료되면 서버를 재초기화함" 22649 22650#: utils/misc/guc.c:1085 22651msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." 22652msgstr "SQL 명령 구문의 실행완료 시간을 기록함" 22653 22654#: utils/misc/guc.c:1094 22655msgid "Logs each query's parse tree." 22656msgstr "각 쿼리의 구문 분석 트리를 기록합니다." 22657 22658#: utils/misc/guc.c:1103 22659msgid "Logs each query's rewritten parse tree." 22660msgstr "각 쿼리의 재작성된 구문 분석 트리를 기록합니다." 22661 22662#: utils/misc/guc.c:1112 22663msgid "Logs each query's execution plan." 22664msgstr "각 쿼리의 실행 계획을 기록합니다." 22665 22666#: utils/misc/guc.c:1121 22667msgid "Indents parse and plan tree displays." 22668msgstr "구문과 실행계획을 보여 줄때, 들여쓰기를 함." 22669 22670#: utils/misc/guc.c:1130 22671msgid "Writes parser performance statistics to the server log." 22672msgstr "구문분석 성능 통계를 서버 로그에 기록함." 22673 22674#: utils/misc/guc.c:1139 22675msgid "Writes planner performance statistics to the server log." 22676msgstr "실행계획자 성능 통계를 서버 로그에 기록함." 22677 22678#: utils/misc/guc.c:1148 22679msgid "Writes executor performance statistics to the server log." 22680msgstr "실행자 성능 통계를 서버 로그에 기록함." 22681 22682#: utils/misc/guc.c:1157 22683msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." 22684msgstr "누적 성능 통계를 서버 로그에 기록함." 22685 22686#: utils/misc/guc.c:1167 22687msgid "" 22688"Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree " 22689"operations." 22690msgstr "다양한 B트리 작업에 자원(메모리, CPU) 사용 통계를 기록에 남기" 22691 22692#: utils/misc/guc.c:1179 22693msgid "Collects information about executing commands." 22694msgstr "명령 실행에 대한 정보를 수집함" 22695 22696#: utils/misc/guc.c:1180 22697msgid "" 22698"Enables the collection of information on the currently executing command of " 22699"each session, along with the time at which that command began execution." 22700msgstr "" 22701"각 세션에서 사용하고 있는 현재 실행 중인 명령의 수행 시간, 명령 내용등에 대" 22702"한 정보를 수집하도록 함" 22703 22704#: utils/misc/guc.c:1190 22705msgid "Collects statistics on database activity." 22706msgstr "데이터베이스 활동에 대한 통계를 수집합니다." 22707 22708#: utils/misc/guc.c:1199 22709msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." 22710msgstr "데이터베이스 I/O 활동에 대한 통계를 수집합니다." 22711 22712#: utils/misc/guc.c:1209 22713msgid "Updates the process title to show the active SQL command." 22714msgstr "활성 SQL 명령을 표시하도록 프로세스 제목을 업데이트합니다." 22715 22716#: utils/misc/guc.c:1210 22717msgid "" 22718"Enables updating of the process title every time a new SQL command is " 22719"received by the server." 22720msgstr "" 22721"서버가 새 SQL 명령을 받을 때마다 프로세스 제목이 업데이트될 수 있도록 합니다." 22722 22723#: utils/misc/guc.c:1223 22724msgid "Starts the autovacuum subprocess." 22725msgstr "자동 청소 하위 프로세스를 실행함" 22726 22727#: utils/misc/guc.c:1233 22728msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." 22729msgstr "LISTEN, NOTIFY 명령 사용을 위한 디버깅 출력을 만듦." 22730 22731#: utils/misc/guc.c:1245 22732msgid "Emits information about lock usage." 22733msgstr "잠금 사용 정보를 로그로 남김" 22734 22735#: utils/misc/guc.c:1255 22736msgid "Emits information about user lock usage." 22737msgstr "사용자 잠금 사용 정보를 로그로 남김" 22738 22739#: utils/misc/guc.c:1265 22740msgid "Emits information about lightweight lock usage." 22741msgstr "가벼운 잠금 사용 정보를 로그로 남김" 22742 22743#: utils/misc/guc.c:1275 22744msgid "" 22745"Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." 22746msgstr "교착 잠금 시간 제한 상황이 발생하면 그 때의 모든 잠금 정보를 보여줌" 22747 22748#: utils/misc/guc.c:1287 22749msgid "Logs long lock waits." 22750msgstr "긴 잠금 대기를 기록합니다." 22751 22752#: utils/misc/guc.c:1297 22753msgid "Logs the host name in the connection logs." 22754msgstr "연결 기록에서 호스트 이름을 기록함." 22755 22756#: utils/misc/guc.c:1298 22757msgid "" 22758"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " 22759"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " 22760"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible " 22761"performance penalty." 22762msgstr "" 22763"이 기능은 기본적으로 연결기록에서 기본적으로 IP 주소만 기록합니다. 이 값을 " 22764"true로 바꾼다면, 이 IP의 호스트 이름을 구해서 이 이름을 사용합니다 이것의 성" 22765"능은 OS의 IP에서 이름구하기 성능과 관계됩니다." 22766 22767#: utils/misc/guc.c:1309 22768msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." 22769msgstr "" 22770"다양한 명령들에서 기본적으로 상속되는 테이블들 함께 사용할 것인지 정함." 22771 22772#: utils/misc/guc.c:1318 22773msgid "Encrypt passwords." 22774msgstr "암호를 암호화 해서 기록함" 22775 22776#: utils/misc/guc.c:1319 22777msgid "" 22778"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " 22779"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " 22780"password is to be encrypted." 22781msgstr "" 22782"CREATE USER 또는 ALTER USER 명령에서 ENCRYPTED 또는 UNENCRYPTED 속성을 특별" 22783"히 지정하지 않았고 사용자 암호를 지정했을 때, 그 암호를 암호화 해서 저장할 것" 22784"인지 아닌지를 지정함" 22785 22786#: utils/misc/guc.c:1329 22787msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." 22788msgstr "\"표현=NULL\" 식을 \"표현 IS NULL\"로 취급함." 22789 22790#: utils/misc/guc.c:1330 22791msgid "" 22792"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " 22793"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " 22794"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to " 22795"always return null (unknown)." 22796msgstr "" 22797"표현 = NULL 의 바른 처리는 항상 null 값을 리턴해야하지만, 편의성을 위해서 " 22798"expr = NULL 구문을 expr IS NULL 구문으로 바꾸어서 처리하도록 함이렇게하면, " 22799"윗 구문은 true 를 리턴함" 22800 22801#: utils/misc/guc.c:1342 22802msgid "Enables per-database user names." 22803msgstr "per-database 사용자 이름 활성화." 22804 22805#: utils/misc/guc.c:1351 22806msgid "Sets the default read-only status of new transactions." 22807msgstr "새로운 트랜잭션의 상태를 초기값으로 읽기전용으로 설정합니다." 22808 22809#: utils/misc/guc.c:1360 22810msgid "Sets the current transaction's read-only status." 22811msgstr "현재 트랜잭셕의 읽기 전용 상태를 지정합니다." 22812 22813#: utils/misc/guc.c:1370 22814msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." 22815msgstr "새 트랜잭션의 기본 지연 가능한 상태를 지정" 22816 22817#: utils/misc/guc.c:1379 22818msgid "" 22819"Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be " 22820"executed with no possible serialization failures." 22821msgstr "" 22822"읽기 전용 직렬화 가능한 트랜잭션이 직렬 처리에서 오류가 없을 때까지 그 트랜잭" 22823"션을 지연할 것이지 결정함" 22824 22825#: utils/misc/guc.c:1389 22826msgid "Enable row security." 22827msgstr "로우 단위 보안 기능을 활성화" 22828 22829#: utils/misc/guc.c:1390 22830msgid "When enabled, row security will be applied to all users." 22831msgstr "이 값이 활성화 되면 로우 단위 보안 기능이 모든 사용자 대상으로 적용됨" 22832 22833#: utils/misc/guc.c:1398 22834msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." 22835msgstr "" 22836"CREATE FUNCTION 명령으로 함수를 만들 때, 함수 본문 부분의 구문을 검사합니다." 22837 22838#: utils/misc/guc.c:1407 22839msgid "Enable input of NULL elements in arrays." 22840msgstr "배열에 NULL 요소가 입력될 수 있도록 합니다." 22841 22842#: utils/misc/guc.c:1408 22843msgid "" 22844"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " 22845"otherwise it is taken literally." 22846msgstr "" 22847"이 값이 on이면 배열 입력 값에 따옴표 없이 입력된 NULL이 null 값을 의미하고, " 22848"그렇지 않으면 문자 그대로 처리됩니다." 22849 22850#: utils/misc/guc.c:1418 22851msgid "Create new tables with OIDs by default." 22852msgstr "기본적으로 OID를 사용하여 새 테이블을 만듭니다." 22853 22854#: utils/misc/guc.c:1427 22855msgid "" 22856"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." 22857msgstr "" 22858"로그 기록 하위 프로세스를 시작하여 stderr 출력 및/또는 csvlog를 로그 파일에 " 22859"씁니다." 22860 22861#: utils/misc/guc.c:1436 22862msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." 22863msgstr "로그 회전 중 동일한 이름의 기존 로그 파일을 자릅니다." 22864 22865#: utils/misc/guc.c:1447 22866msgid "Emit information about resource usage in sorting." 22867msgstr "정렬 시 리소스 사용 정보를 내보냅니다." 22868 22869#: utils/misc/guc.c:1461 22870msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." 22871msgstr "동기화된 스캔을 위해 디버깅 출력을 생성합니다." 22872 22873#: utils/misc/guc.c:1476 22874msgid "Enable bounded sorting using heap sort." 22875msgstr "힙 정렬을 통해 제한적 정렬을 사용합니다." 22876 22877#: utils/misc/guc.c:1489 22878msgid "Emit WAL-related debugging output." 22879msgstr "WAL 관련 디버깅 출력을 내보냅니다." 22880 22881#: utils/misc/guc.c:1501 22882msgid "Datetimes are integer based." 22883msgstr "datetime 형을 정수형으로 사용함" 22884 22885#: utils/misc/guc.c:1516 22886msgid "" 22887"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-" 22888"insensitive." 22889msgstr "" 22890"Kerberos 및 GSSAPI 사용자 이름에서 대/소문자를 구분하지 않을지 여부를 설정합" 22891"니다." 22892 22893#: utils/misc/guc.c:1526 22894msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." 22895msgstr "일반 문자열 리터럴의 백슬래시 이스케이프에 대해 경고합니다." 22896 22897#: utils/misc/guc.c:1536 22898msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." 22899msgstr "'...' 문자열에서 백슬래시가 리터럴로 처리되도록 합니다." 22900 22901#: utils/misc/guc.c:1547 22902msgid "Enable synchronized sequential scans." 22903msgstr "동기화된 순차적 스캔을 사용합니다." 22904 22905#: utils/misc/guc.c:1557 22906msgid "Allows connections and queries during recovery." 22907msgstr "복구 중에서도 접속과 쿼리 사용을 허용함" 22908 22909#: utils/misc/guc.c:1567 22910msgid "" 22911"Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query " 22912"conflicts." 22913msgstr "" 22914"읽기 전용 보조 서버가 보내는 쿼리 충돌을 피하기 위한 피드백을 주 서버가 받음" 22915 22916#: utils/misc/guc.c:1577 22917msgid "Allows modifications of the structure of system tables." 22918msgstr "시스템 테이블의 구조를 수정할 수 있도록 합니다." 22919 22920#: utils/misc/guc.c:1588 22921msgid "Disables reading from system indexes." 22922msgstr "시스템 인덱스 읽기를 금지함" 22923 22924#: utils/misc/guc.c:1589 22925msgid "" 22926"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " 22927"consequence is slowness." 22928msgstr "" 22929"이 설정이 활성화 되어도 그 인덱스는 갱신되어 사용하는데는 안전합니다. 하지" 22930"만 서버가 전체적으로 늦어질 수 있습니다." 22931 22932#: utils/misc/guc.c:1600 22933msgid "" 22934"Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." 22935msgstr "대형 객체에 대한 접근 권한 검사를 위한 하위 호환성이 있게 함" 22936 22937#: utils/misc/guc.c:1601 22938msgid "" 22939"Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for " 22940"compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." 22941msgstr "" 22942"PostgreSQL 9.0 이전 버전의 호환성을 위해 대형 객체에 대한 읽기, 변경 시 접근 " 22943"권한 검사를 안 하도록 설정함" 22944 22945#: utils/misc/guc.c:1611 22946msgid "" 22947"Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." 22948msgstr "PostgreSQL 9.4 버전까지 사용되었던 우선 순위가 적용되면 경고를 보여줌" 22949 22950#: utils/misc/guc.c:1621 22951msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." 22952msgstr "SQL 구문을 만들 때, 모든 식별자는 따옴표를 사용함" 22953 22954#: utils/misc/guc.c:1631 22955msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." 22956msgstr "" 22957 22958#: utils/misc/guc.c:1642 22959msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." 22960msgstr "syslog 사용시 메시지 중복을 방지하기 위해 일련 번호를 매깁니다." 22961 22962#: utils/misc/guc.c:1652 22963msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." 22964msgstr "syslog 사용시 메시지를 한 줄에 1024 바이트만 쓰도록 나눕니다" 22965 22966#: utils/misc/guc.c:1671 22967msgid "" 22968"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started " 22969"within N seconds." 22970msgstr "" 22971"새 파일이 N초 내에 시작되지 않은 경우 강제로 다음 xlog 파일로 전환합니다." 22972 22973#: utils/misc/guc.c:1682 22974msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." 22975msgstr "연결 작업에서 인증이 끝난 뒤 N초 기다림" 22976 22977#: utils/misc/guc.c:1683 utils/misc/guc.c:2206 22978msgid "This allows attaching a debugger to the process." 22979msgstr "이렇게 하면 디버거를 프로세스에 연결할 수 있습니다." 22980 22981#: utils/misc/guc.c:1692 22982msgid "Sets the default statistics target." 22983msgstr "기본 통계 대상을 지정합니다." 22984 22985#: utils/misc/guc.c:1693 22986msgid "" 22987"This applies to table columns that have not had a column-specific target set " 22988"via ALTER TABLE SET STATISTICS." 22989msgstr "" 22990"특정 열을 지정하지 않고 ALTER TABLE SET STATISTICS 명령을 사용했을 때, 통계 " 22991"대상이 될 열을 지정합니다." 22992 22993#: utils/misc/guc.c:1702 22994msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." 22995msgstr "" 22996"이 크기를 초과할 경우 하위 쿼리가 축소되지 않는 FROM 목록 크기를 설정합니다." 22997 22998#: utils/misc/guc.c:1704 22999msgid "" 23000"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " 23001"list would have no more than this many items." 23002msgstr "" 23003"<qbq>결과 FROM 목록에 포함된 항목이 이 개수를 넘지 않는 경우 계획 관리자가 하" 23004"위 쿼리를 상위 쿼리에 병합합니다." 23005 23006#: utils/misc/guc.c:1714 23007msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." 23008msgstr "" 23009"이 크기를 초과할 경우 JOIN 구문이 결합되지 않는 FROM 목록 크기를 설정합니다." 23010 23011#: utils/misc/guc.c:1716 23012msgid "" 23013"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " 23014"whenever a list of no more than this many items would result." 23015msgstr "" 23016"<qbq>결과 목록에 포함된 항목이 이 개수를 넘지 않을 때마다 계획 관리자가 명시" 23017"적 JOIN 구문을 FROM 항목 목록에 결합합니다." 23018 23019#: utils/misc/guc.c:1726 23020msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." 23021msgstr "" 23022"이 임계값을 초과할 경우 GEQO가 사용되는 FROM 항목의 임계값을 설정합니다." 23023 23024#: utils/misc/guc.c:1735 23025msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." 23026msgstr "GEQO: 다른 GEQO 매개 변수의 기본 값을 설정하는 데 사용됩니다." 23027 23028#: utils/misc/guc.c:1744 23029msgid "GEQO: number of individuals in the population." 23030msgstr "GEQO: 모집단의 개인 수입니다." 23031 23032#: utils/misc/guc.c:1745 utils/misc/guc.c:1754 23033msgid "Zero selects a suitable default value." 23034msgstr "0을 지정하면 적절한 기본 값이 선택됩니다." 23035 23036#: utils/misc/guc.c:1753 23037msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." 23038msgstr "GEQO: 알고리즘의 반복 수입니다." 23039 23040#: utils/misc/guc.c:1764 23041msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." 23042msgstr "교착 상태를 확인하기 전에 잠금을 기다릴 시간을 설정합니다." 23043 23044#: utils/misc/guc.c:1775 23045msgid "" 23046"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " 23047"processing archived WAL data." 23048msgstr "" 23049"읽기 전용 보조 서버가 아카이브된 WAL 자료를 처리할 때, 지연될 수 있는 최대 시" 23050"간" 23051 23052#: utils/misc/guc.c:1786 23053msgid "" 23054"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " 23055"processing streamed WAL data." 23056msgstr "" 23057"읽기 전용 보조 서버가 스트림 WAL 자료를 처리할 때, 지연될 수 있는 최대 시간" 23058 23059#: utils/misc/guc.c:1797 23060msgid "" 23061"Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." 23062msgstr "주 서버로 WAL 수신기 상태를 보고하는 최대 간격" 23063 23064#: utils/misc/guc.c:1808 23065msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary." 23066msgstr "" 23067"주 서버에서 보낸 자료를 받기위해 기다릴 수 있는 최대 허용 시간을 설정합니다." 23068 23069#: utils/misc/guc.c:1819 23070msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." 23071msgstr "최대 동시 접속수를 지정합니다." 23072 23073#: utils/misc/guc.c:1829 23074msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." 23075msgstr "superuser 동시 접속수를 지정합니다." 23076 23077#: utils/misc/guc.c:1843 23078msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." 23079msgstr "서버에서 사용할 공유 메모리의 개수를 지정함" 23080 23081#: utils/misc/guc.c:1854 23082msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." 23083msgstr "각 세션에서 사용하는 임시 버퍼의 최대 개수를 지정" 23084 23085#: utils/misc/guc.c:1865 23086msgid "Sets the TCP port the server listens on." 23087msgstr "TCP 포트 번호를 지정함." 23088 23089#: utils/misc/guc.c:1875 23090msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." 23091msgstr "유닉스 도메인 소켓 파일의 액세스 권한을 지정함" 23092 23093#: utils/misc/guc.c:1876 23094msgid "" 23095"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " 23096"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form " 23097"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal " 23098"format the number must start with a 0 (zero).)" 23099msgstr "" 23100"Unix 도메인 소켓은 일반적인 Unix 파일 시스템 권한 집합을 사용합니다. 매개 변" 23101"수 값은 chmod 및 umask 시스템 호출에서 수락되는 형태의 숫자 모드 지정이어야 " 23102"합니다. (일반적인 8진수 형식을 사용하려면 숫자가 0으로 시작해야 합니다.)" 23103 23104#: utils/misc/guc.c:1890 23105msgid "Sets the file permissions for log files." 23106msgstr "로그 파일의 파일 접근 권한을 지정합니다." 23107 23108#: utils/misc/guc.c:1891 23109msgid "" 23110"The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the " 23111"form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary " 23112"octal format the number must start with a 0 (zero).)" 23113msgstr "" 23114"매개 변수 값은 chmod 및 umask 시스템 호출에서 수락되는 형태의 숫자 모드 지정" 23115"이어야 합니다. (일반적인 8진수 형식을 사용하려면 숫자가 0으로 시작해야 합니" 23116"다.)" 23117 23118#: utils/misc/guc.c:1904 23119msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." 23120msgstr "쿼리 작업공간을 위해 사용될 메모리의 최대값을 지정함." 23121 23122#: utils/misc/guc.c:1905 23123msgid "" 23124"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " 23125"before switching to temporary disk files." 23126msgstr "" 23127"임시 디스크 파일로 전환하기 전에 각 내부 정렬 작업과 해시 테이블에서 이 크기" 23128"의 메모리를 사용할 수 있습니다." 23129 23130#: utils/misc/guc.c:1917 23131msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." 23132msgstr "관리 작업을 위해 사용될 메모리의 최대값을 지정함." 23133 23134#: utils/misc/guc.c:1918 23135msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." 23136msgstr "관리작업은 VACUUM, CREATE INDEX 같은 작업을 뜻합니다." 23137 23138#: utils/misc/guc.c:1928 23139msgid "" 23140"Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection." 23141msgstr "replacement selection 기능을 이용할 최대 튜플 수" 23142 23143#: utils/misc/guc.c:1929 23144msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used." 23145msgstr "이 튜플 수 보다 많으면, quicksort 를 사용함" 23146 23147#: utils/misc/guc.c:1943 23148msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." 23149msgstr "스택깊이(KB 단위) 최대값을 지정합니다." 23150 23151#: utils/misc/guc.c:1954 23152msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." 23153msgstr "각 프로세스에서 사용하는 모든 임시 파일의 총 크기 제한" 23154 23155#: utils/misc/guc.c:1955 23156msgid "-1 means no limit." 23157msgstr "-1은 제한 없음" 23158 23159#: utils/misc/guc.c:1965 23160msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." 23161msgstr "버퍼 캐시에 있는 페이지의 청소 비용입니다." 23162 23163#: utils/misc/guc.c:1975 23164msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." 23165msgstr "버퍼 캐시에 없는 페이지의 청소 비용입니다." 23166 23167#: utils/misc/guc.c:1985 23168msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." 23169msgstr "청소로 페이지 변경 시 부과되는 비용입니다." 23170 23171#: utils/misc/guc.c:1995 23172msgid "Vacuum cost amount available before napping." 23173msgstr "청소가 중지되는 청소 비용 합계입니다." 23174 23175#: utils/misc/guc.c:2005 23176msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." 23177msgstr "청소 비용 지연(밀리초)입니다." 23178 23179#: utils/misc/guc.c:2016 23180msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." 23181msgstr "자동 청소에 대한 청소 비용 지연(밀리초)입니다." 23182 23183#: utils/misc/guc.c:2027 23184msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." 23185msgstr "자동 청소에 대한 청소가 중지되는 청소 비용 합계입니다." 23186 23187#: utils/misc/guc.c:2037 23188msgid "" 23189"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." 23190msgstr "각각의 서버 프로세스에서 동시에 열릴 수 있는 최대 파일 갯수를 지정함." 23191 23192#: utils/misc/guc.c:2050 23193msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." 23194msgstr "동시에 준비된 트랜잭션 최대 개수 지정" 23195 23196#: utils/misc/guc.c:2061 23197msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." 23198msgstr "잠금 추적을 위한 테이블의 최소 OID 지정" 23199 23200#: utils/misc/guc.c:2062 23201msgid "Is used to avoid output on system tables." 23202msgstr "" 23203 23204#: utils/misc/guc.c:2071 23205msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." 23206msgstr "" 23207 23208#: utils/misc/guc.c:2083 23209msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." 23210msgstr "모든 쿼리문에 적용되는 허용되는 최대 수행시간" 23211 23212#: utils/misc/guc.c:2084 utils/misc/guc.c:2095 utils/misc/guc.c:2106 23213msgid "A value of 0 turns off the timeout." 23214msgstr "이 값이 0이면 이런 제한이 없음." 23215 23216#: utils/misc/guc.c:2094 23217msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." 23218msgstr "모든 잠금에 적용되는 기다리는 최대 대기 시간" 23219 23220#: utils/misc/guc.c:2105 23221msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction." 23222msgstr "idle-in-transaction 상태로 있을 수 있는 최대 시간" 23223 23224#: utils/misc/guc.c:2116 23225msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." 23226msgstr "VACUUM에서 테이블 행을 동결할 때까지의 최소 기간입니다." 23227 23228#: utils/misc/guc.c:2126 23229msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." 23230msgstr "" 23231"VACUUM에서 튜플을 동결하기 위해 전체 테이블을 스캔할 때까지의 기간입니다." 23232 23233#: utils/misc/guc.c:2136 23234msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." 23235msgstr "VACUUM에서 테이블 MultiXactId 동결할 때까지의 최소 기간입니다." 23236 23237#: utils/misc/guc.c:2146 23238msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." 23239msgstr "" 23240"VACUUM에서 튜플을 동결하기 위해 전체 테이블을 스캔할 때까지의 멀티트랜잭션 기" 23241"간입니다." 23242 23243#: utils/misc/guc.c:2156 23244msgid "" 23245"Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, " 23246"if any." 23247msgstr "" 23248 23249#: utils/misc/guc.c:2169 23250msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." 23251msgstr "하나의 트랜잭션에서 사용할 수 있는 최대 잠금 횟수를 지정함." 23252 23253#: utils/misc/guc.c:2170 23254msgid "" 23255"The shared lock table is sized on the assumption that at most " 23256"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " 23257"locked at any one time." 23258msgstr "" 23259"공유 잠금 테이블은 한 번에 잠궈야 할 고유 객체 수가 " 23260"max_locks_per_transaction * max_connections를 넘지 않는다는 가정 하에 크기가 " 23261"지정됩니다." 23262 23263#: utils/misc/guc.c:2181 23264msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." 23265msgstr "하나의 트랜잭션에서 사용할 수 있는 최대 잠금 횟수를 지정함." 23266 23267#: utils/misc/guc.c:2182 23268msgid "" 23269"The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most " 23270"max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need " 23271"to be locked at any one time." 23272msgstr "" 23273"공유 predicate 잠금 테이블은 한 번에 잠궈야 할 고유 객체 수가 " 23274"max_pred_locks_per_transaction * max_connections를 넘지 않는다는 가정 하에 크" 23275"기가 지정됩니다." 23276 23277#: utils/misc/guc.c:2193 23278msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." 23279msgstr "클라이언트 인증을 완료할 수 있는 최대 허용 시간을 설정합니다." 23280 23281#: utils/misc/guc.c:2205 23282msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." 23283msgstr "인증 전에 연결이 시작되도록 N초 동안 기다립니다." 23284 23285#: utils/misc/guc.c:2216 23286msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." 23287msgstr "대기 서버를 위해 보관하고 있을 WAL 파일 개수 지정" 23288 23289#: utils/misc/guc.c:2226 23290msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." 23291msgstr "WAL 최소 크기" 23292 23293#: utils/misc/guc.c:2237 23294msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." 23295msgstr "체크포인트 작업을 할 WAL 크기 지정" 23296 23297#: utils/misc/guc.c:2248 23298msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." 23299msgstr "자동 WAL 체크포인트 사이의 최대 간격을 설정합니다." 23300 23301#: utils/misc/guc.c:2259 23302msgid "" 23303"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." 23304msgstr "지정 시간 안에 체크포인트 조각이 모두 채워지면 경고를 냄" 23305 23306#: utils/misc/guc.c:2261 23307msgid "" 23308"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " 23309"checkpoint segment files happens more frequently than this number of " 23310"seconds. Zero turns off the warning." 23311msgstr "" 23312"체크포인트 작업이 지금 지정한 시간(초)보다 자주 체크포인트 세그먼트 파일에 내" 23313"용이 꽉 차는 사태가 발생하면 경고 메시지를 서버 로그에 남깁니다. 이 값을 0으" 23314"로 지정하면 이 기능 없음" 23315 23316#: utils/misc/guc.c:2273 utils/misc/guc.c:2430 utils/misc/guc.c:2457 23317msgid "" 23318"Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." 23319msgstr "" 23320 23321#: utils/misc/guc.c:2284 23322msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." 23323msgstr "" 23324"WAL 기능을 위해 공유 메모리에서 사용할 디스크 페이지 버퍼 개수를 지정함." 23325 23326#: utils/misc/guc.c:2295 23327msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." 23328msgstr "WAL 기록자가 지정 시간 만큼 쉬고 쓰기 작업을 반복함" 23329 23330#: utils/misc/guc.c:2306 23331msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." 23332msgstr "" 23333 23334#: utils/misc/guc.c:2318 23335msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." 23336msgstr "동시에 작동할 WAL 송신 프로세스 최대 수 지정" 23337 23338#: utils/misc/guc.c:2329 23339msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." 23340msgstr "동시에 사용할 수 있는 복제 슬롯 최대 수 지정" 23341 23342#: utils/misc/guc.c:2339 23343msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." 23344msgstr "WAL 복제를 위해 기다릴 최대 시간 설정" 23345 23346#: utils/misc/guc.c:2350 23347msgid "" 23348"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " 23349"to disk." 23350msgstr "" 23351"트랜잭션과 트랜잭션 로그의 적용 사이의 간격을 microsecond 단위로 지정함" 23352 23353#: utils/misc/guc.c:2362 23354msgid "" 23355"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." 23356msgstr "commit_delay 처리하기 전에 있는 최소 동시 열려 있는 트랜잭션 개수." 23357 23358#: utils/misc/guc.c:2373 23359msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." 23360msgstr "부동소수형 값을 표기할 때 " 23361 23362#: utils/misc/guc.c:2374 23363msgid "" 23364"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " 23365"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " 23366"appropriate)." 23367msgstr "" 23368"이 값은 real, duoble 부동 소숫점과 지리정보 자료형에 영향을 끼칩니다. 이 값" 23369"은 정수여야합니다(FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate - 무슨 말인지)." 23370 23371#: utils/misc/guc.c:2385 23372msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." 23373msgstr "" 23374"이 시간을 초과할 경우 쿼리문을 로그로 남길 최소 실행 시간을 설정합니다." 23375 23376#: utils/misc/guc.c:2387 23377msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." 23378msgstr "" 23379"0을 지정하면 모든 쿼리가 인쇄됩니다. -1을 지정하면 이 기능이 해제됩니다." 23380 23381#: utils/misc/guc.c:2397 23382msgid "" 23383"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " 23384"logged." 23385msgstr "" 23386"이 시간을 초과할 경우 자동 청소 작업 로그를 남길 최소 실행 시간을 설정합니" 23387"다." 23388 23389#: utils/misc/guc.c:2399 23390msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." 23391msgstr "" 23392"0을 지정하면 모든 작업이 인쇄됩니다. -1을 지정하면 자동 청소 기록이 해제됩니" 23393"다." 23394 23395#: utils/misc/guc.c:2409 23396msgid "Background writer sleep time between rounds." 23397msgstr "백그라운드 기록자의 잠자는 시간" 23398 23399#: utils/misc/guc.c:2420 23400msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." 23401msgstr "라운드당 플러시할 백그라운드 작성기 최대 LRU 페이지 수입니다." 23402 23403#: utils/misc/guc.c:2443 23404msgid "" 23405"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk " 23406"subsystem." 23407msgstr "" 23408"<qbq>디스크 하위 시스템에서 효율적으로 처리할 수 있는 동시 요청 수입니다." 23409 23410#: utils/misc/guc.c:2444 23411msgid "" 23412"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles " 23413"in the array." 23414msgstr "<qbq>RAID 배열의 경우 이 값은 대략 배열의 드라이브 스핀들 수입니다." 23415 23416#: utils/misc/guc.c:2470 23417msgid "Maximum number of concurrent worker processes." 23418msgstr "동시 작업자 프로세스의 최대 수" 23419 23420#: utils/misc/guc.c:2480 23421msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." 23422msgstr "N분 후에 자동 로그 파일 회전이 발생합니다." 23423 23424#: utils/misc/guc.c:2491 23425msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." 23426msgstr "N킬로바이트 후에 자동 로그 파일 회전이 발생합니다." 23427 23428#: utils/misc/guc.c:2502 23429msgid "Shows the maximum number of function arguments." 23430msgstr "함수 인자의 최대 갯수를 보여줍니다" 23431 23432#: utils/misc/guc.c:2513 23433msgid "Shows the maximum number of index keys." 23434msgstr "인덱스 키의 최대개수를 보여줍니다." 23435 23436#: utils/misc/guc.c:2524 23437msgid "Shows the maximum identifier length." 23438msgstr "최대 식별자 길이를 표시합니다." 23439 23440#: utils/misc/guc.c:2535 23441msgid "Shows the size of a disk block." 23442msgstr "디스크 블록의 크기를 표시합니다." 23443 23444#: utils/misc/guc.c:2546 23445msgid "Shows the number of pages per disk file." 23446msgstr "디스크 파일당 페이지 수를 표시합니다." 23447 23448#: utils/misc/guc.c:2557 23449msgid "Shows the block size in the write ahead log." 23450msgstr "미리 쓰기 로그의 블록 크기를 표시합니다." 23451 23452#: utils/misc/guc.c:2568 23453msgid "" 23454"Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." 23455msgstr "" 23456 23457#: utils/misc/guc.c:2580 23458msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." 23459msgstr "미리 쓰기 로그 세그먼트당 페이지 수를 표시합니다." 23460 23461#: utils/misc/guc.c:2593 23462msgid "Time to sleep between autovacuum runs." 23463msgstr "자동 청소 실행 사이의 절전 모드 시간입니다." 23464 23465#: utils/misc/guc.c:2603 23466msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." 23467msgstr "청소 전의 최소 튜플 업데이트 또는 삭제 수입니다." 23468 23469#: utils/misc/guc.c:2612 23470msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." 23471msgstr "통계 정보 수집을 위한 최소 튜플 삽입, 업데이트 또는 삭제 수입니다." 23472 23473#: utils/misc/guc.c:2622 23474msgid "" 23475"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." 23476msgstr "" 23477"트랜잭션 ID 겹침 방지를 위해 테이블에 대해 autovacuum 작업을 수행할 테이블 나" 23478"이를 지정합니다." 23479 23480#: utils/misc/guc.c:2633 23481msgid "" 23482"Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." 23483msgstr "" 23484"멀티 트랜잭션 ID 겹침 방지를 위해 테이블에 대해 autovacuum 작업을 수행할 트랜" 23485"잭션 나이를 지정합니다." 23486 23487#: utils/misc/guc.c:2643 23488msgid "" 23489"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " 23490"processes." 23491msgstr "동시에 작업할 수 있는 autovacuum 작업자 최대 수 지정" 23492 23493#: utils/misc/guc.c:2653 23494msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." 23495msgstr "실행 노드당 최대 병렬 처리 수 지정" 23496 23497#: utils/misc/guc.c:2663 23498msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." 23499msgstr "각 autovacuum 작업자 프로세스가 사용할 메모리 최대치" 23500 23501#: utils/misc/guc.c:2674 23502msgid "" 23503"Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot " 23504"was taken." 23505msgstr "" 23506 23507#: utils/misc/guc.c:2675 23508msgid "A value of -1 disables this feature." 23509msgstr "이 값이 -1 이면 이 기능 사용 안함" 23510 23511#: utils/misc/guc.c:2685 23512msgid "Time between issuing TCP keepalives." 23513msgstr "TCP 연결 유지 실행 간격입니다." 23514 23515#: utils/misc/guc.c:2686 utils/misc/guc.c:2697 23516msgid "A value of 0 uses the system default." 23517msgstr "이 값이 0이면 시스템 기본 값" 23518 23519#: utils/misc/guc.c:2696 23520msgid "Time between TCP keepalive retransmits." 23521msgstr "TCP keepalive 시간 설정" 23522 23523#: utils/misc/guc.c:2707 23524msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." 23525msgstr "" 23526 23527#: utils/misc/guc.c:2718 23528msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." 23529msgstr "TCP keepalive 확인 최대 횟수" 23530 23531#: utils/misc/guc.c:2719 23532msgid "" 23533"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " 23534"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " 23535"default." 23536msgstr "" 23537"<qbq>이 값은 연결이 중단된 것으로 간주되기 전에 손실될 수 있는 연속 연결 유" 23538"지 재전송 수를 제어합니다. 값 0을 지정하면 시스템 기본 값이 사용됩니다." 23539 23540#: utils/misc/guc.c:2730 23541msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." 23542msgstr "정확한 GIN 기준 검색에 허용되는 최대 결과 수를 설정합니다." 23543 23544#: utils/misc/guc.c:2741 23545msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." 23546msgstr "디스크 캐시 크기에 대한 계획 관리자의 가정을 설정합니다." 23547 23548#: utils/misc/guc.c:2742 23549msgid "" 23550"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " 23551"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " 23552"kB each." 23553msgstr "" 23554"<qbq>즉, PostgreSQL 데이터 파일에 사용될 커널의 디스크 캐시 부분입니다. 이 값" 23555"은 디스크 페이지 단위로 측정되며, 일반적으로 각각 8KB입니다." 23556 23557#: utils/misc/guc.c:2754 23558msgid "Sets the minimum size of relations to be considered for parallel scan." 23559msgstr "" 23560 23561#: utils/misc/guc.c:2766 23562msgid "Shows the server version as an integer." 23563msgstr "서버 버전을 정수형으로 보여줍니다" 23564 23565#: utils/misc/guc.c:2777 23566msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." 23567msgstr "이 킬로바이트 수보다 큰 임시 파일의 사용을 기록합니다." 23568 23569#: utils/misc/guc.c:2778 23570msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." 23571msgstr "" 23572"0을 지정하면 모든 파일이 기록됩니다. 기본 값은 -1로, 이 기능이 해제됩니다." 23573 23574#: utils/misc/guc.c:2788 23575msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." 23576msgstr "pg_stat_activity.query에 예약되는 크기(바이트)를 설정합니다." 23577 23578#: utils/misc/guc.c:2803 23579msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." 23580msgstr "GIN 인덱스를 위한 팬딩(pending) 목록의 최대 크기 지정" 23581 23582#: utils/misc/guc.c:2823 23583msgid "" 23584"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." 23585msgstr "" 23586"순차적으로 접근하는 디스크 페이지에 대한 계획 관리자의 예상 비용을 설정합니" 23587"다." 23588 23589#: utils/misc/guc.c:2833 23590msgid "" 23591"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " 23592"page." 23593msgstr "" 23594"비순차적으로 접근하는 디스크 페이지에 대한 계획 관리자의 예상 비용을 설정합니" 23595"다." 23596 23597#: utils/misc/guc.c:2843 23598msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." 23599msgstr "각 튜플(행)에 대한 계획 관리자의 예상 처리 비용을 설정합니다." 23600 23601#: utils/misc/guc.c:2853 23602msgid "" 23603"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " 23604"during an index scan." 23605msgstr "" 23606"실행 계획기의 비용 계산에 사용될 인덱스 스캔으로 각 인덱스 항목을 처리하는 예" 23607"상 처리 비용을 설정합니다." 23608 23609#: utils/misc/guc.c:2863 23610msgid "" 23611"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " 23612"function call." 23613msgstr "" 23614"실행 계획기의 비용 계산에 사용될 함수 호출이나 연산자 연산 처리하는 예상 처" 23615"리 비용을 설정합니다." 23616 23617#: utils/misc/guc.c:2873 23618msgid "" 23619"Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from " 23620"worker to master backend." 23621msgstr "각 튜플(행)에 대한 계획 관리자의 예상 처리 비용을 설정합니다." 23622 23623#: utils/misc/guc.c:2883 23624msgid "" 23625"Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for " 23626"parallel query." 23627msgstr "" 23628 23629#: utils/misc/guc.c:2894 23630msgid "" 23631"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be " 23632"retrieved." 23633msgstr "<qbq>검색될 커서 행에 대한 계획 관리자의 예상 분수 값을 설정합니다." 23634 23635#: utils/misc/guc.c:2905 23636msgid "GEQO: selective pressure within the population." 23637msgstr "GEQO: 모집단 내의 선택 압력입니다." 23638 23639#: utils/misc/guc.c:2915 23640msgid "GEQO: seed for random path selection." 23641msgstr "GEQO: 무작위 경로 선택을 위한 씨드" 23642 23643#: utils/misc/guc.c:2925 23644msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." 23645msgstr "라운드당 해제할 평균 버퍼 사용의 배수입니다." 23646 23647#: utils/misc/guc.c:2935 23648msgid "Sets the seed for random-number generation." 23649msgstr "난수 생성 속도를 설정합니다." 23650 23651#: utils/misc/guc.c:2946 23652msgid "" 23653"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " 23654"reltuples." 23655msgstr "" 23656"vacuum 작업을 진행할 update, delete 작업량을 전체 자료에 대한 분수값으로 지정" 23657"합니다." 23658 23659#: utils/misc/guc.c:2955 23660msgid "" 23661"Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction " 23662"of reltuples." 23663msgstr "" 23664"통계 수집 작업을 진행할 insert, update, delete 작업량을 전체 자료에 대한 분수" 23665"값으로 지정합니다." 23666 23667#: utils/misc/guc.c:2965 23668msgid "" 23669"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " 23670"checkpoint interval." 23671msgstr "" 23672"<qbq>체크포인트 도중 변경된 버퍼 플러시에 사용된 시간으로, 체크포인트 간격의 " 23673"분수 값입니다." 23674 23675#: utils/misc/guc.c:2984 23676msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." 23677msgstr "WAL 파일을 아카이빙하기 위해 호출될 셸 명령을 설정합니다." 23678 23679#: utils/misc/guc.c:2994 23680msgid "Sets the client's character set encoding." 23681msgstr "클라이언트 문자 세트 인코딩을 지정함" 23682 23683#: utils/misc/guc.c:3005 23684msgid "Controls information prefixed to each log line." 23685msgstr "각 로그 줄 앞에 추가할 정보를 제어합니다." 23686 23687#: utils/misc/guc.c:3006 23688msgid "If blank, no prefix is used." 23689msgstr "비워 두면 접두사가 사용되지 않습니다." 23690 23691#: utils/misc/guc.c:3015 23692msgid "Sets the time zone to use in log messages." 23693msgstr "로그 메시지에 사용할 표준 시간대를 설정합니다." 23694 23695#: utils/misc/guc.c:3025 23696msgid "Sets the display format for date and time values." 23697msgstr "날짜와 시간 값을 나타내는 모양을 지정합니다." 23698 23699#: utils/misc/guc.c:3026 23700msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." 23701msgstr "또한 모호한 날짜 입력의 해석을 제어합니다." 23702 23703#: utils/misc/guc.c:3037 23704msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." 23705msgstr "테이블 및 인덱스를 만들 기본 테이블스페이스를 설정합니다." 23706 23707#: utils/misc/guc.c:3038 23708msgid "An empty string selects the database's default tablespace." 23709msgstr "빈 문자열을 지정하면 데이터베이스의 기본 테이블스페이스가 선택됩니다." 23710 23711#: utils/misc/guc.c:3048 23712msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." 23713msgstr "임시 테이블 및 정렬 파일에 사용할 테이블스페이스를 설정합니다." 23714 23715#: utils/misc/guc.c:3059 23716msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." 23717msgstr "동적으로 불러올 수 있는 모듈들이 있는 경로를 지정함." 23718 23719#: utils/misc/guc.c:3060 23720msgid "" 23721"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " 23722"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " 23723"slash), the system will search this path for the specified file." 23724msgstr "" 23725"<qbq>동적으로 로드 가능한 모듈을 열어야 하는데 지정한 이름에 디렉터리 구성 요" 23726"소가 없는 경우(즉, 이름에 슬래시가 없음) 시스템은 이 경로에서 지정한 파일을 " 23727"검색합니다." 23728 23729#: utils/misc/guc.c:3073 23730msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." 23731msgstr "Kerberos 서버 키 파일의 위치를 지정함." 23732 23733#: utils/misc/guc.c:3084 23734msgid "Sets the Bonjour service name." 23735msgstr "Bonjour 서비스 이름을 지정" 23736 23737#: utils/misc/guc.c:3096 23738msgid "Shows the collation order locale." 23739msgstr "데이터 정렬 순서 로케일을 표시합니다." 23740 23741#: utils/misc/guc.c:3107 23742msgid "Shows the character classification and case conversion locale." 23743msgstr "문자 분류 및 대/소문자 변환 로케일을 표시합니다." 23744 23745#: utils/misc/guc.c:3118 23746msgid "Sets the language in which messages are displayed." 23747msgstr "보여질 메시지로 사용할 언어 지정." 23748 23749#: utils/misc/guc.c:3128 23750msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." 23751msgstr "통화금액 표현 양식으로 사용할 로케일 지정." 23752 23753#: utils/misc/guc.c:3138 23754msgid "Sets the locale for formatting numbers." 23755msgstr "숫자 표현 양식으로 사용할 로케일 지정." 23756 23757#: utils/misc/guc.c:3148 23758msgid "Sets the locale for formatting date and time values." 23759msgstr "날짜와 시간 값을 표현할 양식으로 사용할 로케일 지정." 23760 23761#: utils/misc/guc.c:3158 23762msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." 23763msgstr "각각의 백엔드에 미리 불러올 공유 라이브러리들을 지정합니다" 23764 23765#: utils/misc/guc.c:3169 23766msgid "Lists shared libraries to preload into server." 23767msgstr "서버에 미리 불러올 공유 라이브러리들을 지정합니다" 23768 23769#: utils/misc/guc.c:3180 23770msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." 23771msgstr "" 23772"각각의 백엔드에 미리 불러올 접근제한 없는 공유 라이브러리들을 지정합니다" 23773 23774#: utils/misc/guc.c:3191 23775msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." 23776msgstr "스키마로 한정되지 않은 이름의 스키마 검색 순서를 설정합니다." 23777 23778#: utils/misc/guc.c:3203 23779msgid "Sets the server (database) character set encoding." 23780msgstr "서버 문자 코드 세트 인코딩 지정." 23781 23782#: utils/misc/guc.c:3215 23783msgid "Shows the server version." 23784msgstr "서버 버전 보임." 23785 23786#: utils/misc/guc.c:3227 23787msgid "Sets the current role." 23788msgstr "현재 롤을 지정" 23789 23790#: utils/misc/guc.c:3239 23791msgid "Sets the session user name." 23792msgstr "세션 사용자 이름 지정." 23793 23794#: utils/misc/guc.c:3250 23795msgid "Sets the destination for server log output." 23796msgstr "서버 로그 출력을 위한 대상을 지정합니다." 23797 23798#: utils/misc/guc.c:3251 23799msgid "" 23800"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and " 23801"\"eventlog\", depending on the platform." 23802msgstr "" 23803"유효한 값은 플랫폼에 따라 \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" 및 \"eventlog" 23804"\"의 조합입니다." 23805 23806#: utils/misc/guc.c:3262 23807msgid "Sets the destination directory for log files." 23808msgstr "로그 파일의 대상 디렉터리를 설정합니다." 23809 23810#: utils/misc/guc.c:3263 23811msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." 23812msgstr "데이터 디렉터리의 상대 경로 또는 절대 경로로 지정할 수 있습니다." 23813 23814#: utils/misc/guc.c:3273 23815msgid "Sets the file name pattern for log files." 23816msgstr "로그 파일의 파일 이름 패턴을 설정합니다." 23817 23818#: utils/misc/guc.c:3284 23819msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." 23820msgstr "syslog에서 구분할 PostgreSQL 메시지에 사용될 프로그램 이름을 지정." 23821 23822#: utils/misc/guc.c:3295 23823msgid "" 23824"Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event " 23825"log." 23826msgstr "" 23827"이벤트 로그에서 PostgreSQL 메시지 식별자로 사용할 응용프로그램 이름 지정" 23828 23829#: utils/misc/guc.c:3306 23830msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." 23831msgstr "시간대(time zone)를 지정함." 23832 23833#: utils/misc/guc.c:3316 23834msgid "Selects a file of time zone abbreviations." 23835msgstr "표준 시간대 약어 파일을 선택합니다." 23836 23837#: utils/misc/guc.c:3326 23838msgid "Sets the current transaction's isolation level." 23839msgstr "현재 트랜잭션 독립성 수준(isolation level)을 지정함." 23840 23841#: utils/misc/guc.c:3337 23842msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." 23843msgstr "유닉스 도메인 소켓의 소유주를 지정" 23844 23845#: utils/misc/guc.c:3338 23846msgid "" 23847"The owning user of the socket is always the user that starts the server." 23848msgstr "소켓 소유자는 항상 서버를 시작하는 사용자입니다." 23849 23850#: utils/misc/guc.c:3348 23851msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." 23852msgstr "유닉스 도메인 소켓을 만들 디렉터리를 지정합니다." 23853 23854#: utils/misc/guc.c:3363 23855msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." 23856msgstr "서비스할 호스트이름이나, IP를 지정함." 23857 23858#: utils/misc/guc.c:3378 23859msgid "Sets the server's data directory." 23860msgstr "서버의 데이터 디렉터리 위치를 지정합니다." 23861 23862#: utils/misc/guc.c:3389 23863msgid "Sets the server's main configuration file." 23864msgstr "서버의 기본 환경설정 파일 경로를 지정합니다." 23865 23866#: utils/misc/guc.c:3400 23867msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." 23868msgstr "서버의 \"hba\" 구성 파일을 설정합니다." 23869 23870#: utils/misc/guc.c:3411 23871msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." 23872msgstr "서버의 \"ident\" 구성 파일을 설정합니다." 23873 23874#: utils/misc/guc.c:3422 23875msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." 23876msgstr "postmaster PID가 기록된 파일의 경로를 지정합니다." 23877 23878#: utils/misc/guc.c:3433 23879msgid "Location of the SSL server certificate file." 23880msgstr "서버 인증서 파일 위치를 지정함" 23881 23882#: utils/misc/guc.c:3443 23883msgid "Location of the SSL server private key file." 23884msgstr "SSL 서버 개인 키 파일의 위치를 지정함." 23885 23886#: utils/misc/guc.c:3453 23887msgid "Location of the SSL certificate authority file." 23888msgstr "" 23889 23890#: utils/misc/guc.c:3463 23891msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." 23892msgstr "SSL 인증서 파기 목록 파일의 위치" 23893 23894#: utils/misc/guc.c:3473 23895msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." 23896msgstr "지정한 디렉터리에 임시 통계 파일을 씁니다." 23897 23898#: utils/misc/guc.c:3484 23899msgid "" 23900"Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous " 23901"ones." 23902msgstr "" 23903 23904#: utils/misc/guc.c:3495 23905msgid "Sets default text search configuration." 23906msgstr "기본 텍스트 검색 구성을 설정합니다." 23907 23908#: utils/misc/guc.c:3505 23909msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." 23910msgstr "허용되는 SSL 암호 목록을 설정합니다." 23911 23912#: utils/misc/guc.c:3520 23913msgid "Sets the curve to use for ECDH." 23914msgstr "ECDH에 사용할 curve 설정" 23915 23916#: utils/misc/guc.c:3535 23917msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." 23918msgstr "" 23919 23920#: utils/misc/guc.c:3546 23921msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." 23922msgstr "" 23923 23924#: utils/misc/guc.c:3566 23925msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." 23926msgstr "문자열에서 \"\\'\" 문자 사용을 허용할 것인지를 정하세요" 23927 23928#: utils/misc/guc.c:3576 23929msgid "Sets the output format for bytea." 23930msgstr "bytea 값의 표시 형식을 설정합니다." 23931 23932#: utils/misc/guc.c:3586 23933msgid "Sets the message levels that are sent to the client." 23934msgstr "클라이언트 측에 보여질 메시지 수준을 지정함." 23935 23936#: utils/misc/guc.c:3587 utils/misc/guc.c:3640 utils/misc/guc.c:3651 23937#: utils/misc/guc.c:3717 23938msgid "" 23939"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the " 23940"fewer messages are sent." 23941msgstr "" 23942"<qbq>각 수준에는 이 수준 뒤에 있는 모든 수준이 포함됩니다. 수준이 뒤에 있을수" 23943"록 전송되는 메시지 수가 적습니다." 23944 23945#: utils/misc/guc.c:3597 23946msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." 23947msgstr "실행계획기가 쿼리 최적화 작업에서 제약 조건을 사용하도록 함" 23948 23949#: utils/misc/guc.c:3598 23950msgid "" 23951"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows " 23952"match the query." 23953msgstr "" 23954"<qbq>제약 조건에 의해 쿼리와 일치하는 행이 없는 경우 테이블 스캔을 건너뜁니" 23955"다." 23956 23957#: utils/misc/guc.c:3608 23958msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." 23959msgstr "각 새 트랜잭션의 트랜잭션 격리 수준을 설정합니다." 23960 23961#: utils/misc/guc.c:3618 23962msgid "Sets the display format for interval values." 23963msgstr "간격 값의 표시 형식을 설정합니다." 23964 23965#: utils/misc/guc.c:3629 23966msgid "Sets the verbosity of logged messages." 23967msgstr "기록되는 메시지의 상세 정도를 지정합니다." 23968 23969#: utils/misc/guc.c:3639 23970msgid "Sets the message levels that are logged." 23971msgstr "서버 로그에 기록될 메시지 수준을 지정함." 23972 23973#: utils/misc/guc.c:3650 23974msgid "" 23975"Causes all statements generating error at or above this level to be logged." 23976msgstr "" 23977"오류가 있는 모든 쿼리문이나 지정한 로그 레벨 이상의 쿼리문을 로그로 남김" 23978 23979#: utils/misc/guc.c:3661 23980msgid "Sets the type of statements logged." 23981msgstr "서버로그에 기록될 구문 종류를 지정합니다." 23982 23983#: utils/misc/guc.c:3671 23984msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." 23985msgstr "syslog 기능을 사용할 때, 사용할 syslog \"facility\" 값을 지정." 23986 23987#: utils/misc/guc.c:3686 23988msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." 23989msgstr "트리거 및 다시 쓰기 규칙에 대한 세션의 동작을 설정합니다." 23990 23991#: utils/misc/guc.c:3696 23992msgid "Sets the current transaction's synchronization level." 23993msgstr "현재 트랜잭션 격리 수준(isolation level)을 지정함." 23994 23995#: utils/misc/guc.c:3706 23996msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." 23997msgstr "archive_command를 사용하여 WAL 파일을 따로 보관하도록 설정합니다." 23998 23999#: utils/misc/guc.c:3716 24000msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." 24001msgstr "복구 작업과 관련된 디버깅 정보를 기록하도록 합니다." 24002 24003#: utils/misc/guc.c:3732 24004msgid "Collects function-level statistics on database activity." 24005msgstr "데이터베이스 활동에 대한 함수 수준 통계를 수집합니다." 24006 24007#: utils/misc/guc.c:3742 24008msgid "Set the level of information written to the WAL." 24009msgstr "WAL에 저장할 내용 수준을 지정합니다." 24010 24011#: utils/misc/guc.c:3752 24012msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." 24013msgstr "사용할 동적 공유 메모리 관리방식을 선택합니다." 24014 24015#: utils/misc/guc.c:3762 24016msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." 24017msgstr "디스크에 대한 강제 WAL 업데이트에 사용되는 방법을 선택합니다." 24018 24019#: utils/misc/guc.c:3772 24020msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." 24021msgstr "XML에서 바이너리 값이 인코딩되는 방식을 설정합니다." 24022 24023#: utils/misc/guc.c:3782 24024msgid "" 24025"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " 24026"be considered as documents or content fragments." 24027msgstr "" 24028"암시적 구문 분석 및 직렬화 작업의 XML 데이터를 문서 또는 내용 조각으로 간주할" 24029"지 여부를 설정합니다." 24030 24031#: utils/misc/guc.c:3793 24032msgid "Use of huge pages on Linux." 24033msgstr "리눅스 huge 페이지 사용 여부" 24034 24035#: utils/misc/guc.c:3803 24036msgid "Forces use of parallel query facilities." 24037msgstr "병렬 쿼리 기능을 활성화" 24038 24039#: utils/misc/guc.c:3804 24040msgid "" 24041"If possible, run query using a parallel worker and with parallel " 24042"restrictions." 24043msgstr "" 24044 24045#: utils/misc/guc.c:4604 24046#, c-format 24047msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" 24048msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리에 액세스할 수 없음: %s\n" 24049 24050#: utils/misc/guc.c:4609 24051#, c-format 24052msgid "" 24053"Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" 24054msgstr "" 24055"initdb 명령이나, pg_basebackup 명령으로 PostgreSQL 데이터 디렉토리를 초기화 " 24056"하세요.\n" 24057 24058#: utils/misc/guc.c:4629 24059#, c-format 24060msgid "" 24061"%s does not know where to find the server configuration file.\n" 24062"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA " 24063"environment variable.\n" 24064msgstr "" 24065"%s 프로그램은 데이터베이스 시스템 환경 설정 파일을 찾지 못했습니다.\n" 24066"직접 --config-file 또는 -D 옵션을 이용해서 데이터 디렉터리를 지정하든지,\n" 24067"PGDATA 이름의 환경 변수를 만들고 그 값으로 해당 디렉터리를 지정한 뒤,\n" 24068"이 프로그램을 다시 실행해 보십시오.\n" 24069 24070#: utils/misc/guc.c:4648 24071#, c-format 24072msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" 24073msgstr "%s: \"%s\" 환경 설정 파일을 접근할 수 없습니다: %s\n" 24074 24075#: utils/misc/guc.c:4674 24076#, c-format 24077msgid "" 24078"%s does not know where to find the database system data.\n" 24079"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D " 24080"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" 24081msgstr "" 24082"%s 프로그램은 데이터베이스 시스템 데이터 디렉터리를 찾지 못했습니다.\n" 24083"\"%s\" 파일에서 \"data_directory\" 값을 지정하든지,\n" 24084"직접 -D 옵션을 이용해서 데이터 디렉터리를 지정하든지,\n" 24085"PGDATA 이름의 환경 변수를 만들고 그 값으로 해당 디렉터리를 지정한 뒤,\n" 24086"이 프로그램을 다시 실행해 보십시오.\n" 24087 24088#: utils/misc/guc.c:4722 24089#, c-format 24090msgid "" 24091"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" 24092"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " 24093"option, or by the PGDATA environment variable.\n" 24094msgstr "" 24095"%s 프로그램은 \"hba\" 환경설정파일을 찾지 못했습니다.\n" 24096"\"%s\" 파일에서 \"hba_file\" 값을 지정하든지,\n" 24097"직접 -D 옵션을 이용해서 데이터 디렉터리를 지정하든지,\n" 24098"PGDATA 이름의 환경 변수를 만들고 그 값으로 해당 디렉터리를 지정한 뒤,\n" 24099"이 프로그램을 다시 실행해 보십시오.\n" 24100 24101#: utils/misc/guc.c:4745 24102#, c-format 24103msgid "" 24104"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" 24105"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " 24106"option, or by the PGDATA environment variable.\n" 24107msgstr "" 24108"%s 프로그램은 \"ident\" 환경설정파일을 찾지 못했습니다.\n" 24109"\"%s\" 파일에서 \"ident_file\" 값을 지정하든지,\n" 24110"직접 -D 옵션을 이용해서 데이터 디렉터리를 지정하든지,\n" 24111"PGDATA 이름의 환경 변수를 만들고 그 값으로 해당 디렉터리를 지정한 뒤,\n" 24112"이 프로그램을 다시 실행해 보십시오.\n" 24113 24114#: utils/misc/guc.c:5419 utils/misc/guc.c:5466 24115msgid "Value exceeds integer range." 24116msgstr "값이 정수 범위를 초과합니다." 24117 24118#: utils/misc/guc.c:5689 24119#, c-format 24120msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" 24121msgstr "\"%s\" 매개 변수의 값은 숫자형이어야합니다." 24122 24123#: utils/misc/guc.c:5698 24124#, c-format 24125msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" 24126msgstr "" 24127"%g 값은 \"%s\" 매개 변수의 값으로 타당한 범위(%g .. %g)를 벗어났습니다." 24128 24129#: utils/misc/guc.c:5851 utils/misc/guc.c:7194 24130#, c-format 24131msgid "cannot set parameters during a parallel operation" 24132msgstr "병렬 작업 중에는 매개 변수를 설정할 수 없음" 24133 24134#: utils/misc/guc.c:5858 utils/misc/guc.c:6609 utils/misc/guc.c:6661 24135#: utils/misc/guc.c:7022 utils/misc/guc.c:7782 utils/misc/guc.c:7950 24136#: utils/misc/guc.c:9625 24137#, c-format 24138msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" 24139msgstr "알 수 없는 환경 매개 변수 이름: \"%s\"" 24140 24141#: utils/misc/guc.c:5873 utils/misc/guc.c:7034 24142#, c-format 24143msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" 24144msgstr "\"%s\" 매개 변수는 변경될 수 없음" 24145 24146#: utils/misc/guc.c:5896 utils/misc/guc.c:6089 utils/misc/guc.c:6179 24147#: utils/misc/guc.c:6269 utils/misc/guc.c:6377 utils/misc/guc.c:6472 24148#: guc-file.l:351 24149#, c-format 24150msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" 24151msgstr "\"%s\" 매개 변수는 서버 재실행 없이 지금 변경 될 수 없음" 24152 24153#: utils/misc/guc.c:5906 24154#, c-format 24155msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" 24156msgstr "\"%s\" 매개 변수는 지금 변경 될 수 없음" 24157 24158#: utils/misc/guc.c:5924 utils/misc/guc.c:5970 utils/misc/guc.c:9641 24159#, c-format 24160msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" 24161msgstr "\"%s\" 매개 변수를 지정할 권한이 없습니다." 24162 24163#: utils/misc/guc.c:5960 24164#, c-format 24165msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" 24166msgstr "\"%s\" 매개 변수값은 연결 시작한 뒤에는 변경할 수 없습니다" 24167 24168#: utils/misc/guc.c:6008 24169#, c-format 24170msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" 24171msgstr "보안 정의자 함수 내에서 \"%s\" 매개 변수를 설정할 수 없음" 24172 24173#: utils/misc/guc.c:6617 utils/misc/guc.c:6665 utils/misc/guc.c:7956 24174#, c-format 24175msgid "must be superuser to examine \"%s\"" 24176msgstr "\"%s\" 검사를 위해서는 superuser여야합니다" 24177 24178#: utils/misc/guc.c:6731 24179#, c-format 24180msgid "SET %s takes only one argument" 24181msgstr "SET %s 명령은 하나의 값만 지정해야합니다" 24182 24183#: utils/misc/guc.c:6982 24184#, c-format 24185msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" 24186msgstr "슈퍼유저만 ALTER SYSTEM 명령을 실행할 수 있음" 24187 24188#: utils/misc/guc.c:7067 24189#, c-format 24190msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" 24191msgstr "" 24192"ALTER SYSTEM 명령으로 지정하는 매개 변수 값에는 줄바꿈 문자가 없어야 합니다" 24193 24194#: utils/misc/guc.c:7112 24195#, c-format 24196msgid "could not parse contents of file \"%s\"" 24197msgstr "\"%s\" 파일의 내용을 분석할 수 없음" 24198 24199#: utils/misc/guc.c:7270 24200#, c-format 24201msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" 24202msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT 명령은 아직 구현 되지 않았습니다" 24203 24204#: utils/misc/guc.c:7355 24205#, c-format 24206msgid "SET requires parameter name" 24207msgstr "SET 명령은 매개 변수 이름이 필요합니다" 24208 24209#: utils/misc/guc.c:7479 24210#, c-format 24211msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" 24212msgstr "\"%s\" 매개 변수를 다시 정의하려고 함" 24213 24214#: utils/misc/guc.c:9258 24215#, c-format 24216msgid "parameter \"%s\" could not be set" 24217msgstr "\"%s\" 매개 변수는 설정할 수 없음" 24218 24219#: utils/misc/guc.c:9345 24220#, c-format 24221msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" 24222msgstr "지정한 \"%s\" 매개 변수값의 구문분석을 실패했습니다." 24223 24224#: utils/misc/guc.c:9703 utils/misc/guc.c:9737 24225#, c-format 24226msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" 24227msgstr "잘못된 \"%s\" 매개 변수의 값: %d" 24228 24229#: utils/misc/guc.c:9771 24230#, c-format 24231msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" 24232msgstr "잘못된 \"%s\" 매개 변수의 값: %g" 24233 24234#: utils/misc/guc.c:9961 24235#, c-format 24236msgid "" 24237"\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been " 24238"accessed in the session." 24239msgstr "" 24240"해당 세션에서 어떤 임시 테이블도 사용하고 있지 않아야 \"temp_buffers\" 설정" 24241"을 변경할 수 있습니다." 24242 24243#: utils/misc/guc.c:9973 24244#, c-format 24245msgid "Bonjour is not supported by this build" 24246msgstr "Bonjour 기능을 뺀 채로 서버가 만들어졌습니다." 24247 24248#: utils/misc/guc.c:9986 24249#, c-format 24250msgid "SSL is not supported by this build" 24251msgstr "SSL 접속 기능을 뺀 채로 서버가 만들어졌습니다." 24252 24253#: utils/misc/guc.c:9998 24254#, c-format 24255msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." 24256msgstr "\"log_statement_stats\" 값이 true 일 때는 이 값을 활성화할 수 없습니다" 24257 24258#: utils/misc/guc.c:10010 24259#, c-format 24260msgid "" 24261"Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " 24262"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." 24263msgstr "" 24264"\"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", \"log_executor_stats\" 설정값들 " 24265"중 하나가 true 일 때는 \"log_statement_stats\" 설정을 활성화할 수 없습니다" 24266 24267#: utils/misc/help_config.c:131 24268#, c-format 24269msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" 24270msgstr "내부 오류: 알 수 없는 실시간 서버 설정 변수\n" 24271 24272#: utils/misc/pg_config.c:61 24273#, c-format 24274msgid "" 24275"query-specified return tuple and function return type are not compatible" 24276msgstr "" 24277 24278#: utils/misc/rls.c:127 24279#, c-format 24280msgid "query would be affected by row-level security policy for table \"%s\"" 24281msgstr "\"%s\" 테이블의 로우 단위 보안 정책에 의해 쿼리가 영향을 받음" 24282 24283#: utils/misc/rls.c:129 24284#, c-format 24285msgid "" 24286"To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW " 24287"LEVEL SECURITY." 24288msgstr "" 24289"테이블 소유주를 위해 정책을 비활성하려면, ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL " 24290"SECURITY 명령을 사용하세요" 24291 24292#: utils/misc/timeout.c:388 24293#, c-format 24294msgid "cannot add more timeout reasons" 24295msgstr "시간 초과로 더이상 추가할 수 없음" 24296 24297#: utils/misc/tzparser.c:61 24298#, c-format 24299msgid "" 24300"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time " 24301"zone file \"%s\", line %d" 24302msgstr "" 24303"\"%s\" 타임 존 이름이 너무 깁니다(최대 %d자) (\"%s\" 타임 존 파일의 %d번째 줄" 24304"에 있음)." 24305 24306#: utils/misc/tzparser.c:73 24307#, c-format 24308msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" 24309msgstr "" 24310"%d 타임 존 오프셋 값이 범위를 벗어났습니다(\"%s\" 타임 존 파일의 %d번째 줄에 " 24311"있음)." 24312 24313#: utils/misc/tzparser.c:112 24314#, c-format 24315msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" 24316msgstr "\"%s\" time zone 파일의 %d번째 줄에 time zone 생략형이 빠졌음" 24317 24318#: utils/misc/tzparser.c:121 24319#, c-format 24320msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" 24321msgstr "\"%s\" time zone 파일의 %d번째 줄에 time zone 옵셋이 빠졌음" 24322 24323#: utils/misc/tzparser.c:133 24324#, c-format 24325msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" 24326msgstr "" 24327"\"%s\" 표준 시간대 파일의 %d번째 줄에서 표준 시간대 오프셋 숫자가 잘못됨" 24328 24329#: utils/misc/tzparser.c:169 24330#, c-format 24331msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" 24332msgstr "\"%s\" time zone 파일의 %d번째 줄에 구문 오류" 24333 24334#: utils/misc/tzparser.c:237 24335#, c-format 24336msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" 24337msgstr "표준 시간대 약어 \"%s\"은(는) 배수로 정의됨" 24338 24339#: utils/misc/tzparser.c:239 24340#, c-format 24341msgid "" 24342"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" 24343"\", line %d." 24344msgstr "" 24345"\"%s\" 타임 존 파일의 %d번째 줄에 있는 항목이 \"%s\" 파일의 %d번째 줄에 있는 " 24346"항목과 충돌합니다." 24347 24348#: utils/misc/tzparser.c:301 24349#, c-format 24350msgid "invalid time zone file name \"%s\"" 24351msgstr "잘못된 time zone 파일 이름: \"%s\"" 24352 24353#: utils/misc/tzparser.c:314 24354#, c-format 24355msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" 24356msgstr "\"%s\" 파일에서 time zone 파일 재귀호출 최대치를 초과했음" 24357 24358#: utils/misc/tzparser.c:353 utils/misc/tzparser.c:366 24359#, c-format 24360msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" 24361msgstr "\"%s\" time zone 파일을 읽을 수 없음: %m" 24362 24363#: utils/misc/tzparser.c:376 24364#, c-format 24365msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" 24366msgstr "\"%s\" 표준 시간대 파일의 %d번째 줄이 너무 깁니다." 24367 24368#: utils/misc/tzparser.c:399 24369#, c-format 24370msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" 24371msgstr "\"%s\" 표준 시간대 파일의 %d번째 줄에 파일 이름이 없는 @INCLUDE가 있음" 24372 24373#: utils/mmgr/aset.c:510 24374#, c-format 24375msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." 24376msgstr "\"%s\" 메모리 컨텍스트를 만드는 동안 오류가 발생했습니다." 24377 24378#: utils/mmgr/mcxt.c:768 utils/mmgr/mcxt.c:803 utils/mmgr/mcxt.c:840 24379#: utils/mmgr/mcxt.c:877 utils/mmgr/mcxt.c:911 utils/mmgr/mcxt.c:940 24380#: utils/mmgr/mcxt.c:974 utils/mmgr/mcxt.c:1056 utils/mmgr/mcxt.c:1090 24381#: utils/mmgr/mcxt.c:1139 24382#, c-format 24383msgid "Failed on request of size %zu." 24384msgstr "크기가 %zu인 요청에서 오류가 발생했습니다." 24385 24386#: utils/mmgr/portalmem.c:207 24387#, c-format 24388msgid "cursor \"%s\" already exists" 24389msgstr "\"%s\" 이름의 커서가 이미 있음" 24390 24391#: utils/mmgr/portalmem.c:211 24392#, c-format 24393msgid "closing existing cursor \"%s\"" 24394msgstr "이미 있는 \"%s\" 커서를 닫습니다" 24395 24396#: utils/mmgr/portalmem.c:415 24397#, c-format 24398msgid "portal \"%s\" cannot be run" 24399msgstr "\"%s\" portal 실행할 수 없음" 24400 24401#: utils/mmgr/portalmem.c:495 24402#, c-format 24403msgid "cannot drop active portal \"%s\"" 24404msgstr "\"%s\" 활성 포털을 삭제할 수 없음" 24405 24406#: utils/mmgr/portalmem.c:699 24407#, c-format 24408msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" 24409msgstr "WITH HOLD 옵션으로 커서를 만든 트랜잭션을 PREPARE할 수 없음" 24410 24411#: utils/sort/logtape.c:226 24412#, c-format 24413msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" 24414msgstr "임시 파일의 %ld 블럭을 읽을 수 없음: %m" 24415 24416#: utils/sort/tuplesort.c:3402 24417#, c-format 24418msgid "cannot have more than %d runs for an external sort" 24419msgstr "외부 정렬을 위해 %d 개 이상의 런을 만들 수 없음" 24420 24421#: utils/sort/tuplesort.c:4474 24422#, c-format 24423msgid "could not create unique index \"%s\"" 24424msgstr "\"%s\" 고유 인덱스를 만들 수 없음" 24425 24426#: utils/sort/tuplesort.c:4476 24427#, c-format 24428msgid "Key %s is duplicated." 24429msgstr "%s 키가 중복됨" 24430 24431#: utils/sort/tuplesort.c:4477 24432#, c-format 24433msgid "Duplicate keys exist." 24434msgstr "중복된 키가 있음" 24435 24436#: utils/sort/tuplestore.c:515 utils/sort/tuplestore.c:525 24437#: utils/sort/tuplestore.c:852 utils/sort/tuplestore.c:956 24438#: utils/sort/tuplestore.c:1020 utils/sort/tuplestore.c:1037 24439#: utils/sort/tuplestore.c:1239 utils/sort/tuplestore.c:1304 24440#: utils/sort/tuplestore.c:1313 24441#, c-format 24442msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m" 24443msgstr "tuplestore 파일에서 seek 작업을 할 수 없음: %m" 24444 24445#: utils/sort/tuplestore.c:1460 utils/sort/tuplestore.c:1533 24446#: utils/sort/tuplestore.c:1539 24447#, c-format 24448msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m" 24449msgstr "tuplestore 임시 파일을 읽을 수 없음: %m" 24450 24451#: utils/sort/tuplestore.c:1501 utils/sort/tuplestore.c:1506 24452#: utils/sort/tuplestore.c:1512 24453#, c-format 24454msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m" 24455msgstr "tuplestore 임시 파일을 쓸 수 없습니다: %m" 24456 24457#: utils/time/snapmgr.c:618 24458#, c-format 24459msgid "The source transaction is not running anymore." 24460msgstr "소스 트랜잭션이 더 이상 실행중이지 않음" 24461 24462#: utils/time/snapmgr.c:1190 24463#, c-format 24464msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" 24465msgstr "서브트랜잭션에서 스냅샷을 내보낼 수 없음" 24466 24467#: utils/time/snapmgr.c:1339 utils/time/snapmgr.c:1344 24468#: utils/time/snapmgr.c:1349 utils/time/snapmgr.c:1364 24469#: utils/time/snapmgr.c:1369 utils/time/snapmgr.c:1374 24470#: utils/time/snapmgr.c:1473 utils/time/snapmgr.c:1489 24471#: utils/time/snapmgr.c:1514 24472#, c-format 24473msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" 24474msgstr "\"%s\" 파일에 유효하지 않은 스냅샷 자료가 있습니다" 24475 24476#: utils/time/snapmgr.c:1411 24477#, c-format 24478msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" 24479msgstr "쿼리보다 먼저 SET TRANSACTION SNAPSHOP 명령을 호출해야 함" 24480 24481#: utils/time/snapmgr.c:1420 24482#, c-format 24483msgid "" 24484"a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or " 24485"REPEATABLE READ" 24486msgstr "" 24487"스냅샷 가져오기 트랜잭션은 그 격리 수준이 SERIALIZABLE 또는 REPEATABLE READ " 24488"여야 함" 24489 24490#: utils/time/snapmgr.c:1429 utils/time/snapmgr.c:1438 24491#, c-format 24492msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" 24493msgstr "잘못된 스냅샷 식별자: \"%s\"" 24494 24495#: utils/time/snapmgr.c:1527 24496#, c-format 24497msgid "" 24498"a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable " 24499"transaction" 24500msgstr "" 24501"직렬화 가능한 트랜잭션은 직렬화 가능하지 않은 트랜잭션에서 스냅샷을 가져올 " 24502"수 없음" 24503 24504#: utils/time/snapmgr.c:1531 24505#, c-format 24506msgid "" 24507"a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a " 24508"read-only transaction" 24509msgstr "" 24510"읽기-쓰기 직렬화된 트랜잭션이 읽기 전용 트랜잭션의 스냅샷을 가져올 수 없음" 24511 24512#: utils/time/snapmgr.c:1546 24513#, c-format 24514msgid "cannot import a snapshot from a different database" 24515msgstr "서로 다른 데이터베이스를 대상으로는 스냅샷을 가져올 수 없음" 24516 24517#: gram.y:1004 24518#, c-format 24519msgid "unrecognized role option \"%s\"" 24520msgstr "인식할 수 없는 롤 옵션 \"%s\"" 24521 24522#: gram.y:1278 gram.y:1293 24523#, c-format 24524msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" 24525msgstr "" 24526"CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS 구문에서는 스키마 요소들을 포함할 수 없습니다." 24527 24528#: gram.y:1438 24529#, c-format 24530msgid "current database cannot be changed" 24531msgstr "현재 데이터베이스를 바꿀 수 없음" 24532 24533#: gram.y:1562 24534#, c-format 24535msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" 24536msgstr "" 24537"지역시간대 간격(time zone interval) 값은 시(HOUR) 또는 시분(HOUR TO MINUTE) " 24538"값이어야합니다" 24539 24540#: gram.y:2600 gram.y:2629 24541#, c-format 24542msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" 24543msgstr "PROGRAM 옵션과 STDIN/STDOUT 옵션은 함께 쓸 수 없습니다" 24544 24545#: gram.y:2895 gram.y:2902 gram.y:10295 gram.y:10303 24546#, c-format 24547msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" 24548msgstr "GLOBAL 예약어는 임시 테이블 만들기에서 더 이상 사용하지 않습니다" 24549 24550#: gram.y:4809 24551msgid "duplicate trigger events specified" 24552msgstr "중복 트리거 이벤트가 지정됨" 24553 24554#: gram.y:4909 24555#, c-format 24556msgid "conflicting constraint properties" 24557msgstr "제약조건 속성이 충돌함" 24558 24559#: gram.y:5041 24560#, c-format 24561msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" 24562msgstr "CREATE ASSERTION 명령은 아직 구현 되지 않았습니다" 24563 24564#: gram.y:5057 24565#, c-format 24566msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" 24567msgstr "CREATE ASSERTION 명령은 아직 구현 되지 않았습니다" 24568 24569#: gram.y:5403 24570#, c-format 24571msgid "RECHECK is no longer required" 24572msgstr "RECHECK는 더 이상 필요하지 않음" 24573 24574#: gram.y:5404 24575#, c-format 24576msgid "Update your data type." 24577msgstr "자료형을 업데이트하십시오." 24578 24579#: gram.y:6983 24580#, c-format 24581msgid "aggregates cannot have output arguments" 24582msgstr "집계 함수는 output 인자를 지정할 수 없음" 24583 24584#: gram.y:8853 gram.y:8871 24585#, c-format 24586msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" 24587msgstr "WITH CHECK OPTION 구문은 재귀적인 뷰에서 지원하지 않습니다" 24588 24589#: gram.y:9389 24590#, c-format 24591msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" 24592msgstr "인식할 수 없는 VACUUM 옵션 \"%s\"" 24593 24594#: gram.y:10403 24595#, c-format 24596msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" 24597msgstr "LIMIT #,# 구문은 지원하지 않습니다." 24598 24599#: gram.y:10404 24600#, c-format 24601msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." 24602msgstr "LIMIT # OFFSET # 구문을 사용하세요." 24603 24604#: gram.y:10667 gram.y:10692 24605#, c-format 24606msgid "VALUES in FROM must have an alias" 24607msgstr "FROM 안의 VALUES는 반드시 alias가 있어야합니다" 24608 24609#: gram.y:10668 gram.y:10693 24610#, c-format 24611msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." 24612msgstr "예, FROM (VALUES ...) [AS] foo." 24613 24614#: gram.y:10673 gram.y:10698 24615#, c-format 24616msgid "subquery in FROM must have an alias" 24617msgstr "FROM 절 내의 subquery 에는 반드시 alias 를 가져야만 합니다" 24618 24619#: gram.y:10674 gram.y:10699 24620#, c-format 24621msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." 24622msgstr "예, FROM (SELECT ...) [AS] foo." 24623 24624#: gram.y:11273 24625#, c-format 24626msgid "precision for type float must be at least 1 bit" 24627msgstr "실수형 자료의 정밀도 값으로는 적어도 1 bit 이상을 지정해야합니다." 24628 24629#: gram.y:11282 24630#, c-format 24631msgid "precision for type float must be less than 54 bits" 24632msgstr "실수형 자료의 정밀도 값으로 최대 54 bit 까지입니다." 24633 24634#: gram.y:11786 24635#, c-format 24636msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" 24637msgstr "OVERLAPS 식의 왼쪽에 있는 매개 변수 수가 잘못됨" 24638 24639#: gram.y:11791 24640#, c-format 24641msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" 24642msgstr "OVERLAPS 식의 오른쪽에 있는 매개 변수 수가 잘못됨" 24643 24644#: gram.y:11966 24645#, c-format 24646msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" 24647msgstr "UNIQUE 술어는 아직 구현되지 못했습니다" 24648 24649#: gram.y:12300 24650#, c-format 24651msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" 24652msgstr "WITHIN GROUP 구문 안에서 중복된 ORDER BY 구문은 허용하지 않습니다" 24653 24654#: gram.y:12305 24655#, c-format 24656msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" 24657msgstr "DISTINCT과 WITHIN GROUP을 함께 쓸 수 없습니다" 24658 24659#: gram.y:12310 24660#, c-format 24661msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" 24662msgstr "VARIADIC과 WITHIN GROUP을 함께 쓸 수 없습니다" 24663 24664#: gram.y:12816 24665#, c-format 24666msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" 24667msgstr "RANGE PRECEDING은 UNBOUNDED와 함께 사용해야 합니다" 24668 24669#: gram.y:12822 24670#, c-format 24671msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" 24672msgstr "RANGE FOLLOWING은 UNBOUNDED와 함께 사용해야 합니다" 24673 24674#: gram.y:12849 gram.y:12872 24675#, c-format 24676msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" 24677msgstr "프레임 시작은 UNBOUNDED FOLLOWING일 수 없음" 24678 24679#: gram.y:12854 24680#, c-format 24681msgid "frame starting from following row cannot end with current row" 24682msgstr "따라오는 로우의 프레임 시작은 현재 로우의 끝일 수 없습니다" 24683 24684#: gram.y:12877 24685#, c-format 24686msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" 24687msgstr "프레임 끝은 UNBOUNDED PRECEDING일 수 없음" 24688 24689#: gram.y:12883 24690#, c-format 24691msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" 24692msgstr "현재 로우의 프레임 시작은 선행하는 로우를 가질 수 없습니다" 24693 24694#: gram.y:12890 24695#, c-format 24696msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" 24697msgstr "따라오는 로우의 프레임 시작은 선행하는 로우를 가질 수 없습니다" 24698 24699#: gram.y:13555 24700#, c-format 24701msgid "type modifier cannot have parameter name" 24702msgstr "자료형 한정자는 매개 변수 이름을 사용할 수 없음" 24703 24704#: gram.y:13561 24705#, c-format 24706msgid "type modifier cannot have ORDER BY" 24707msgstr "자료형 한정자는 ORDER BY 구문을 사용할 수 없음" 24708 24709#: gram.y:13625 gram.y:13631 24710#, c-format 24711msgid "%s cannot be used as a role name here" 24712msgstr "%s 이름은 여기서 롤 이름으로 사용할 수 없음" 24713 24714#: gram.y:14253 gram.y:14442 24715msgid "improper use of \"*\"" 24716msgstr "\"*\" 사용이 잘못됨" 24717 24718#: gram.y:14506 24719#, c-format 24720msgid "" 24721"an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one " 24722"VARIADIC aggregated argument of the same data type" 24723msgstr "" 24724 24725#: gram.y:14543 24726#, c-format 24727msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" 24728msgstr "중복된 ORDER BY 구문은 허용하지 않습니다" 24729 24730#: gram.y:14554 24731#, c-format 24732msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" 24733msgstr "중복된 OFFSET 구문은 허용하지 않습니다" 24734 24735#: gram.y:14563 24736#, c-format 24737msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" 24738msgstr "중복된 LIMIT 구문은 허용하지 않습니다" 24739 24740#: gram.y:14572 24741#, c-format 24742msgid "multiple WITH clauses not allowed" 24743msgstr "중복된 WITH 절은 허용하지 않음" 24744 24745#: gram.y:14764 24746#, c-format 24747msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" 24748msgstr "OUT 및 INOUT 인자는 TABLE 함수에 사용할 수 없음" 24749 24750#: gram.y:14865 24751#, c-format 24752msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" 24753msgstr "중복된 COLLATE 구문은 허용하지 않습니다" 24754 24755#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar 24756#: gram.y:14903 gram.y:14916 24757#, c-format 24758msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" 24759msgstr "%s 제약조건에는 DEFERRABLE 옵션을 쓸 수 없음" 24760 24761#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar 24762#: gram.y:14929 24763#, c-format 24764msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" 24765msgstr "%s 제약조건에는 NOT VALID 옵션을 쓸 수 없음" 24766 24767#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar 24768#: gram.y:14942 24769#, c-format 24770msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" 24771msgstr "%s 제약조건에는 NO INHERIT 옵션을 쓸 수 없음" 24772 24773#: guc-file.l:314 24774#, c-format 24775msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" 24776msgstr "알 수 없는 환경 매개 변수 이름: \"%s\", 해당 파일: \"%s\", 줄번호: %u" 24777 24778#: guc-file.l:387 24779#, c-format 24780msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" 24781msgstr "환경설정 파일에 \"%s\" 매개 변수가 빠졌음, 초기값을 사용함" 24782 24783#: guc-file.l:453 24784#, c-format 24785msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" 24786msgstr "\"%s\" 매개 변수 값을 \"%s\"(으)로 바꿨음" 24787 24788#: guc-file.l:495 24789#, c-format 24790msgid "configuration file \"%s\" contains errors" 24791msgstr "\"%s\" 환경 설정파일에 오류가 있음" 24792 24793#: guc-file.l:500 24794#, c-format 24795msgid "" 24796"configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" 24797msgstr "\"%s\" 환경 설정 파일에 오류가 있어 새로 변경될 설정이 없습니다" 24798 24799#: guc-file.l:505 24800#, c-format 24801msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" 24802msgstr "\"%s\" 환경 설정 파일에 오류가 있어 아무 설정도 반영되지 않았습니다." 24803 24804#: guc-file.l:578 24805#, c-format 24806msgid "" 24807"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" 24808msgstr "설정 파일 \"%s\"을 열 수 없습니다: 최대 디렉터리 깊이를 초과했음" 24809 24810#: guc-file.l:605 24811#, c-format 24812msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" 24813msgstr "\"%s\" 환경 설정파일이 없으나 건너뜀" 24814 24815#: guc-file.l:859 24816#, c-format 24817msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" 24818msgstr "\"%s\" 파일 %u 줄 끝부분에서 구문 오류 있음" 24819 24820#: guc-file.l:869 24821#, c-format 24822msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" 24823msgstr "\"%s\" 파일 %u 줄에서 구문 오류 있음, \"%s\" 토큰 부근" 24824 24825#: guc-file.l:889 24826#, c-format 24827msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" 24828msgstr "구문 오류가 너무 많습니다. \"%s\" 파일을 무시합니다" 24829 24830#: guc-file.l:941 24831#, c-format 24832msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" 24833msgstr "\"%s\" 환경 설정 디렉터리를 열 수 없습니다: %m" 24834 24835#: repl_gram.y:260 repl_gram.y:292 24836#, c-format 24837msgid "invalid timeline %u" 24838msgstr "잘못된 타임라인: %u" 24839 24840#: repl_scanner.l:120 24841msgid "invalid streaming start location" 24842msgstr "잘못된 스트리밍 시작 위치" 24843 24844#: repl_scanner.l:171 scan.l:670 24845msgid "unterminated quoted string" 24846msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 문자열" 24847 24848#: repl_scanner.l:181 24849#, c-format 24850msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" 24851msgstr "구문 오류: \"%s\" 부근" 24852 24853# # advance 끝 24854#: scan.l:432 24855msgid "unterminated /* comment" 24856msgstr "마무리 안된 /* 주석" 24857 24858#: scan.l:461 24859msgid "unterminated bit string literal" 24860msgstr "마무리 안된 비트 문자열 문자" 24861 24862#: scan.l:482 24863msgid "unterminated hexadecimal string literal" 24864msgstr "마무리 안된 16진수 문자열 문자" 24865 24866#: scan.l:532 24867#, c-format 24868msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" 24869msgstr "유니코드 이스케이프와 함께 문자열 상수를 사용하는 것은 안전하지 않음" 24870 24871#: scan.l:533 24872#, c-format 24873msgid "" 24874"String constants with Unicode escapes cannot be used when " 24875"standard_conforming_strings is off." 24876msgstr "" 24877"standard_conforming_strings = off 인 경우 문자열 상수 표기에서 유니코드 이스" 24878"케이프를 사용할 수 없습니다." 24879 24880#: scan.l:579 scan.l:778 24881msgid "invalid Unicode escape character" 24882msgstr "잘못된 유니코드 이스케이프 문자" 24883 24884#: scan.l:605 scan.l:613 scan.l:621 scan.l:622 scan.l:623 scan.l:1338 24885#: scan.l:1365 scan.l:1369 scan.l:1407 scan.l:1411 scan.l:1433 scan.l:1443 24886msgid "invalid Unicode surrogate pair" 24887msgstr "잘못된 유니코드 대리 쌍" 24888 24889#: scan.l:627 24890#, c-format 24891msgid "invalid Unicode escape" 24892msgstr "잘못된 유니코드 이스케이프 값" 24893 24894#: scan.l:628 24895#, c-format 24896msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." 24897msgstr "유니코드 이스케이프는 \\uXXXX 또는 \\UXXXXXXXX 형태여야 합니다." 24898 24899#: scan.l:639 24900#, c-format 24901msgid "unsafe use of \\' in a string literal" 24902msgstr "문자열 안에 \\' 사용이 안전하지 않습니다" 24903 24904#: scan.l:640 24905#, c-format 24906msgid "" 24907"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." 24908msgstr "" 24909"작은 따옴표는 '' 형태로 사용하십시오. \\' 표기법은 클라이언트 전용 인코딩에" 24910"서 안전하지 않습니다." 24911 24912#: scan.l:715 24913msgid "unterminated dollar-quoted string" 24914msgstr "마무리 안된 달러-따옴표 안의 문자열" 24915 24916#: scan.l:732 scan.l:758 scan.l:773 24917msgid "zero-length delimited identifier" 24918msgstr "길이가 0인 구분 식별자" 24919 24920#: scan.l:793 syncrep_scanner.l:84 24921msgid "unterminated quoted identifier" 24922msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 식별자" 24923 24924# # nonun 부분 begin 24925#: scan.l:924 24926msgid "operator too long" 24927msgstr "연산자가 너무 깁니다." 24928 24929#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" 24930#: scan.l:1078 24931#, c-format 24932msgid "%s at end of input" 24933msgstr "%s, 입력 끝부분" 24934 24935#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" 24936#: scan.l:1086 24937#, c-format 24938msgid "%s at or near \"%s\"" 24939msgstr "%s, \"%s\" 부근" 24940 24941#: scan.l:1252 scan.l:1284 24942msgid "" 24943"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " 24944"the server encoding is not UTF8" 24945msgstr "" 24946"서버 인코딩이 UTF8이 아닌 경우 007F보다 큰 코드 지점 값에는 유니코드 이스케이" 24947"프 값을 사용할 수 없음" 24948 24949#: scan.l:1280 scan.l:1425 24950msgid "invalid Unicode escape value" 24951msgstr "잘못된 유니코드 이스케이프 값" 24952 24953#: scan.l:1489 24954#, c-format 24955msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" 24956msgstr "문자열 안에 있는 \\' 문자는 표준이 아닙니다" 24957 24958#: scan.l:1490 24959#, c-format 24960msgid "" 24961"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." 24962msgstr "작은 따옴표는 '' 형태니, 인용부호 표기법(E'...') 형태로 사용하십시오." 24963 24964#: scan.l:1499 24965#, c-format 24966msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" 24967msgstr "문자열 안에 있는 \\\\ 문자는 표준이 아닙니다" 24968 24969#: scan.l:1500 24970#, c-format 24971msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." 24972msgstr "백슬래시 표기는 인용부호 표기법으로 사용하세요, 예, E'\\\\'." 24973 24974#: scan.l:1514 24975#, c-format 24976msgid "nonstandard use of escape in a string literal" 24977msgstr "문자열 안에 비표준 escape 문자를 사용하고 있습니다" 24978 24979#: scan.l:1515 24980#, c-format 24981msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." 24982msgstr "인용부호 표기법을 사용하세요, 예, E'\\r\\n'." 24983