1# Korean message translation file for PostgreSQL server
2# Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>, 2016.
3#
4msgid ""
5msgstr ""
6"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
7"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
8"POT-Creation-Date: 2017-03-02 11:23+0900\n"
9"PO-Revision-Date: 2017-03-02 11:28:26+0900\n"
10"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
11"Language-Team: Korean Team <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
12"Language: ko\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17
18#: ../common/config_info.c:131 ../common/config_info.c:139
19#: ../common/config_info.c:147 ../common/config_info.c:155
20#: ../common/config_info.c:163 ../common/config_info.c:171
21#: ../common/config_info.c:179 ../common/config_info.c:187
22#: ../common/config_info.c:195
23msgid "not recorded"
24msgstr "기록되어 있지 않음"
25
26#: ../common/controldata_utils.c:52 commands/copy.c:2833
27#: commands/extension.c:3141 utils/adt/genfile.c:134
28#, c-format
29msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
30msgstr "\"%s\" 파일 일기 모드로 열기 실패: %m"
31
32#: ../common/controldata_utils.c:56
33#, c-format
34msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
35msgstr "%s: \"%s\" 파일 읽기 모드로 열기 실패: %s\n"
36
37#: ../common/controldata_utils.c:66 access/transam/timeline.c:346
38#: access/transam/xlog.c:3220 access/transam/xlog.c:10423
39#: access/transam/xlog.c:10436 access/transam/xlog.c:10828
40#: access/transam/xlog.c:10871 access/transam/xlog.c:10910
41#: access/transam/xlog.c:10953 access/transam/xlogfuncs.c:665
42#: access/transam/xlogfuncs.c:684 commands/extension.c:3151
43#: replication/logical/origin.c:665 replication/logical/origin.c:695
44#: replication/logical/reorderbuffer.c:3099 replication/walsender.c:499
45#: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:151
46#, c-format
47msgid "could not read file \"%s\": %m"
48msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m"
49
50#: ../common/controldata_utils.c:69
51#, c-format
52msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
53msgstr "%s: \"%s\" 파일을 읽을 수 없습니다: %s\n"
54
55#: ../common/controldata_utils.c:86
56msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file"
57msgstr "계산된 CRC 체크섬 값이 파일에 저장된 값과 다름"
58
59#: ../common/controldata_utils.c:88
60#, c-format
61msgid ""
62"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
63"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
64"is expecting.  The results below are untrustworthy.\n"
65"\n"
66msgstr ""
67"경고: 계산된 CRC 체크섬값이 파일에 있는 값과 틀립니다.\n"
68"이 경우는 파일이 손상되었거나, 이 프로그램과 컨트롤 파일의 버전이 틀린\n"
69"경우입니다. 결과값들은 믿지 못할 값들이 출력될 수 있습니다.\n"
70"\n"
71
72#: ../common/controldata_utils.c:97
73msgid "byte ordering mismatch"
74msgstr "바이트 순서 불일치"
75
76#: ../common/controldata_utils.c:99
77#, c-format
78msgid ""
79"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
80"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
81"used by this program.  In that case the results below would be incorrect, "
82"and\n"
83"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
84msgstr ""
85"경고: 바이트 순서가 일치하지 않습니다.\n"
86"pg_control 파일을 저장하는 데 사용된 바이트 순서는 \n"
87"이 프로그램에서 사용하는 순서와 일치해야 합니다.  이 경우 아래 결과는 올바르"
88"지 않으며\n"
89"이 데이터 디렉터리에 PostgreSQL을 설치할 수 없습니다.\n"
90
91#: ../common/exec.c:127 ../common/exec.c:241 ../common/exec.c:284
92#, c-format
93msgid "could not identify current directory: %s"
94msgstr "현재 디렉터리를 파악할 수 없음: %s"
95
96#: ../common/exec.c:146
97#, c-format
98msgid "invalid binary \"%s\""
99msgstr "잘못된 바이너리 파일 \"%s\""
100
101#: ../common/exec.c:195
102#, c-format
103msgid "could not read binary \"%s\""
104msgstr "\"%s\" 바이너리 파일을 읽을 수 없음"
105
106#  translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
107#: ../common/exec.c:202
108#, c-format
109msgid "could not find a \"%s\" to execute"
110msgstr "\"%s\" 실행 파일을 찾을 수 없음"
111
112#: ../common/exec.c:257 ../common/exec.c:293
113#, c-format
114msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
115msgstr "\"%s\" 디렉터리로 바꿀 수 없음: %s"
116
117#: ../common/exec.c:272
118#, c-format
119msgid "could not read symbolic link \"%s\""
120msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 읽을 수 없음"
121
122#: ../common/exec.c:523
123#, c-format
124msgid "pclose failed: %s"
125msgstr "pclose 실패: %s"
126
127#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75
128#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:632
129#: ../port/path.c:670 ../port/path.c:687
130#, c-format
131msgid "out of memory\n"
132msgstr "메모리 부족\n"
133
134#: ../common/fe_memutils.c:92
135#, c-format
136msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
137msgstr "null 포인터를 중복할 수 없음 (내부 오류)\n"
138
139#: ../common/pgfnames.c:45
140#, c-format
141msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
142msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %s\n"
143
144#: ../common/pgfnames.c:72
145#, c-format
146msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
147msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %s\n"
148
149#: ../common/pgfnames.c:84
150#, c-format
151msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
152msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %s\n"
153
154#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
155#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1262
156#: access/transam/xlog.c:6108 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:850
157#: libpq/auth.c:1213 libpq/auth.c:1281 libpq/auth.c:1797
158#: postmaster/bgworker.c:289 postmaster/bgworker.c:796
159#: postmaster/postmaster.c:2335 postmaster/postmaster.c:2366
160#: postmaster/postmaster.c:3899 postmaster/postmaster.c:4589
161#: postmaster/postmaster.c:4664 postmaster/postmaster.c:5339
162#: postmaster/postmaster.c:5603
163#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:143
164#: replication/logical/logical.c:168 storage/buffer/localbuf.c:436
165#: storage/file/fd.c:736 storage/file/fd.c:1164 storage/file/fd.c:1282
166#: storage/file/fd.c:1993 storage/ipc/procarray.c:1061
167#: storage/ipc/procarray.c:1547 storage/ipc/procarray.c:1554
168#: storage/ipc/procarray.c:1968 storage/ipc/procarray.c:2571
169#: utils/adt/formatting.c:1522 utils/adt/formatting.c:1642
170#: utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/pg_locale.c:463
171#: utils/adt/pg_locale.c:647 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4440
172#: utils/adt/varlena.c:4461 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:429
173#: utils/hash/dynahash.c:535 utils/hash/dynahash.c:1047 utils/mb/mbutils.c:376
174#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3888 utils/misc/guc.c:3904
175#: utils/misc/guc.c:3917 utils/misc/guc.c:6863 utils/misc/tzparser.c:468
176#: utils/mmgr/aset.c:509 utils/mmgr/mcxt.c:767 utils/mmgr/mcxt.c:802
177#: utils/mmgr/mcxt.c:839 utils/mmgr/mcxt.c:876 utils/mmgr/mcxt.c:910
178#: utils/mmgr/mcxt.c:939 utils/mmgr/mcxt.c:973 utils/mmgr/mcxt.c:1055
179#: utils/mmgr/mcxt.c:1089 utils/mmgr/mcxt.c:1138
180#, c-format
181msgid "out of memory"
182msgstr "메모리 부족"
183
184#: ../common/relpath.c:59
185#, c-format
186msgid "invalid fork name"
187msgstr "잘못된 포크 이름"
188
189#: ../common/relpath.c:60
190#, c-format
191msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"."
192msgstr "유효한 포크 이름은 \"main\", \"fsm\" 및 \"vm\"입니다."
193
194#: ../common/restricted_token.c:68
195#, c-format
196msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
197msgstr "%s: 경고: 이 운영체제에서 restricted token을 만들 수 없음\n"
198
199#: ../common/restricted_token.c:77
200#, c-format
201msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
202msgstr "%s: 프로세스 토큰을 열 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
203
204#: ../common/restricted_token.c:90
205#, c-format
206msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
207msgstr "%s: SID를 할당할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
208
209#: ../common/restricted_token.c:110
210#, c-format
211msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
212msgstr "%s: 상속된 토큰을 만들 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
213
214#: ../common/restricted_token.c:132
215#, c-format
216msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
217msgstr "%s: \"%s\" 명령용 프로세스를 시작할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
218
219#: ../common/restricted_token.c:170
220#, c-format
221msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
222msgstr "%s: 상속된 토큰으로 재실행할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
223
224#: ../common/restricted_token.c:186
225#, c-format
226msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
227msgstr "%s: 하위 프로세스의 종료 코드를 구할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
228
229#: ../common/rmtree.c:77
230#, c-format
231msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
232msgstr "\"%s\" 파일이나 디렉터리 상태를 확인할 수 없음: %s\n"
233
234#: ../common/rmtree.c:104 ../common/rmtree.c:121
235#, c-format
236msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
237msgstr "\"%s\" 디렉터리를 삭제할 수 없음: %s\n"
238
239#: ../common/username.c:45
240#, c-format
241msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
242msgstr "%ld UID를 찾을 수 없음: %s"
243
244#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1744
245msgid "user does not exist"
246msgstr "사용자 없음"
247
248#: ../common/username.c:62
249#, c-format
250msgid "user name lookup failure: error code %lu"
251msgstr "사용자 이름 찾기 실패: 오류 코드 %lu"
252
253#: ../common/wait_error.c:47
254#, c-format
255msgid "command not executable"
256msgstr "명령을 실행할 수 없음"
257
258#: ../common/wait_error.c:51
259#, c-format
260msgid "command not found"
261msgstr "해당 명령어 없음"
262
263#: ../common/wait_error.c:56
264#, c-format
265msgid "child process exited with exit code %d"
266msgstr "하위 프로그램은 %d 코드로 마쳤습니다"
267
268#: ../common/wait_error.c:63
269#, c-format
270msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
271msgstr "0x%X 예외처리로 하위 프로세스가 종료되었습니다"
272
273#: ../common/wait_error.c:73
274#, c-format
275msgid "child process was terminated by signal %s"
276msgstr "%s 시그널이 감지되어 하위 프로세스가 종료되었습니다"
277
278#: ../common/wait_error.c:77
279#, c-format
280msgid "child process was terminated by signal %d"
281msgstr "하위 프로그램은 %d 신호에 의해서 종료되었습니다"
282
283#: ../common/wait_error.c:82
284#, c-format
285msgid "child process exited with unrecognized status %d"
286msgstr "하위 프로그램 프로그램은 예상치 못한 %d 상태값으로 종료되었습니다"
287
288#: ../port/chklocale.c:293
289#, c-format
290msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
291msgstr "\"%s\" 코드 세트 환경에 사용할 인코딩을 결정할 수 없습니다"
292
293#: ../port/chklocale.c:294 ../port/chklocale.c:423
294#: postmaster/postmaster.c:4868
295#, c-format
296msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
297msgstr "이 내용을 <pgsql-bugs@postgresql.org> 주소로 보고하십시오."
298
299#: ../port/chklocale.c:415 ../port/chklocale.c:421
300#, c-format
301msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
302msgstr ""
303"\"%s\" 로케일 환경에서 사용할 인코딩을 결정할 수 없습니다. 코드 세트: \"%s\""
304
305#: ../port/dirmod.c:218
306#, c-format
307msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
308msgstr "\"%s\" 디렉터리 연결을 할 수 없음: %s"
309
310#: ../port/dirmod.c:221
311#, c-format
312msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
313msgstr "\"%s\" 디렉터리 연결을 할 수 없음: %s\n"
314
315#: ../port/dirmod.c:295
316#, c-format
317msgid "could not get junction for \"%s\": %s"
318msgstr "\"%s\" 파일의 정션을 구할 수 없음: %s"
319
320#: ../port/dirmod.c:298
321#, c-format
322msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
323msgstr "\"%s\" 파일의 정션을 구할 수 없음: %s\n"
324
325#: ../port/open.c:112
326#, c-format
327msgid "could not open file \"%s\": %s"
328msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %s"
329
330#: ../port/open.c:113
331msgid "lock violation"
332msgstr "잠금 위반"
333
334#: ../port/open.c:113
335msgid "sharing violation"
336msgstr "공유 위반"
337
338#: ../port/open.c:114
339#, c-format
340msgid "Continuing to retry for 30 seconds."
341msgstr "30초 동안 계속해서 다시 시도합니다."
342
343#: ../port/open.c:115
344#, c-format
345msgid ""
346"You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the "
347"database system."
348msgstr ""
349"바이러스 백신 프로그램, 백업 또는 유사한 소프트웨어가 데이터베이스 시스템을 "
350"방해할 수 있습니다."
351
352#: ../port/path.c:654
353#, c-format
354msgid "could not get current working directory: %s\n"
355msgstr "현재 작업 디렉터리를 알 수 없음: %s\n"
356
357#: ../port/strerror.c:25
358#, c-format
359msgid "unrecognized error %d"
360msgstr "알 수 없는 오류 %d"
361
362#: ../port/win32security.c:68
363#, c-format
364msgid "could not open process token: error code %lu\n"
365msgstr "프로세스 토큰을 열 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
366
367#: ../port/win32security.c:89
368#, c-format
369msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n"
370msgstr "Administrators 그룹의 SID를 가져올 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
371
372#: ../port/win32security.c:99
373#, c-format
374msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n"
375msgstr "PowerUsers 그룹의 SID를 가져올 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
376
377#: access/brin/brin.c:810
378#, c-format
379msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
380msgstr "\"%s\" 객체는 BRIN 인덱스가 아닙니다"
381
382#: access/brin/brin.c:826
383#, c-format
384msgid "could not open parent table of index %s"
385msgstr "%s 인덱스에 대한 상위 테이블을 열 수 없음"
386
387#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362
388#: access/brin/brin_pageops.c:828
389#, c-format
390msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
391msgstr "인덱스 행 크기 %lu이(가) 최대값 %lu(\"%s\" 인덱스)을(를) 초과함"
392
393#: access/brin/brin_revmap.c:459
394#, c-format
395msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u"
396msgstr "예상치 못한 0x%04X 페이지 타입: \"%s\" BRIN 인덱스 %u 블록"
397
398#: access/brin/brin_validate.c:115
399#, c-format
400msgid ""
401"brin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number "
402"%d"
403msgstr ""
404"\"%s\" brin 연산자 패밀리에 %s 함수가 잘못된 지원 번호(%d)로 지정되었습니다."
405
406#: access/brin/brin_validate.c:131
407#, c-format
408msgid ""
409"brin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for "
410"support number %d"
411msgstr ""
412"\"%s\" brin 연산자 패밀리에 %s 함수가 잘못된 signature 번호(%d)로 지정되었습"
413"니다."
414
415#: access/brin/brin_validate.c:153
416#, c-format
417msgid ""
418"brin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy "
419"number %d"
420msgstr ""
421"\"%s\" brin 연산자 패밀리에 %s 연산자가 잘못된 전략 번호(%d)로 지정되었습니"
422"다."
423
424#: access/brin/brin_validate.c:182
425#, c-format
426msgid ""
427"brin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for "
428"operator %s"
429msgstr ""
430"\"%s\" brin 연산자 패밀리에 %s 연산자가 잘못된 ORDER BY 명세를 사용합니다."
431
432#: access/brin/brin_validate.c:195
433#, c-format
434msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
435msgstr "\"%s\" brin 연산자 패밀리에 %s 연산자가 잘못된 signature를 사용합니다."
436
437#: access/brin/brin_validate.c:233
438#, c-format
439msgid "brin operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
440msgstr "\"%s\" brin 연산자 패밀리에는 %s, %s 자료형용 연산자가 없습니다"
441
442#: access/brin/brin_validate.c:243
443#, c-format
444msgid ""
445"brin operator family \"%s\" is missing support function(s) for types %s and "
446"%s"
447msgstr "\"%s\" brin 연산자 패밀리에는 %s, %s 자료형용으로 쓸 함수가 없습니다"
448
449#: access/brin/brin_validate.c:256
450#, c-format
451msgid "brin operator class \"%s\" is missing operator(s)"
452msgstr "\"%s\" brin 연산자 클래스에 연산자가 빠졌습니다"
453
454#: access/brin/brin_validate.c:267
455#, c-format
456msgid "brin operator class \"%s\" is missing support function %d"
457msgstr "\"%s\" brin 연산자 클래스에 %d 지원 함수가 없음"
458
459#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1339
460#, c-format
461msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
462msgstr "열 수(%d)가 최대값(%d)을 초과했습니다"
463
464#: access/common/indextuple.c:60
465#, c-format
466msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
467msgstr "인덱스 열 수(%d)가 최대값(%d)을 초과했습니다"
468
469#: access/common/indextuple.c:176 access/spgist/spgutils.c:642
470#, c-format
471msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
472msgstr "인덱스 행(row)은 %zu 바이트를 필요로 함, 최대 크기는 %zu"
473
474#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:544
475#: tcop/postgres.c:1719
476#, c-format
477msgid "unsupported format code: %d"
478msgstr "지원하지 않는 포맷 코드: %d"
479
480#: access/common/reloptions.c:493
481#, c-format
482msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
483msgstr "사용자 정의 관계 매개 변수 형식 제한을 초과함"
484
485#: access/common/reloptions.c:775
486#, c-format
487msgid "RESET must not include values for parameters"
488msgstr "매개 변수의 값으로 RESET은 올 수 없음"
489
490#: access/common/reloptions.c:808
491#, c-format
492msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
493msgstr "\"%s\" 매개 변수 네임스페이스를 인식할 수 없음"
494
495#: access/common/reloptions.c:1050 parser/parse_clause.c:281
496#, c-format
497msgid "unrecognized parameter \"%s\""
498msgstr "알 수 없는 환경 설정 이름입니다 \"%s\""
499
500#: access/common/reloptions.c:1080
501#, c-format
502msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
503msgstr "\"%s\" 매개 변수가 여러 번 지정됨"
504
505#: access/common/reloptions.c:1096
506#, c-format
507msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
508msgstr "\"%s\" 부울 옵션 값이 잘못됨: %s"
509
510#: access/common/reloptions.c:1108
511#, c-format
512msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
513msgstr "\"%s\" 정수 옵션 값이 잘못됨: %s"
514
515#: access/common/reloptions.c:1114 access/common/reloptions.c:1134
516#, c-format
517msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
518msgstr "값 %s은(는) \"%s\" 옵션 범위를 벗어남"
519
520#: access/common/reloptions.c:1116
521#, c-format
522msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
523msgstr "유효한 값은 \"%d\"에서 \"%d\" 사이입니다."
524
525#: access/common/reloptions.c:1128
526#, c-format
527msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
528msgstr "\"%s\" 부동 소수점 옵션 값이 잘못됨: %s"
529
530#: access/common/reloptions.c:1136
531#, c-format
532msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
533msgstr "유효한 값은 \"%f\"에서 \"%f\" 사이입니다."
534
535#: access/common/tupconvert.c:108
536#, c-format
537msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
538msgstr ""
539"반환 자료형으로 %s 형을 지정했지만, 칼럼은 %s 자료형입니다. 해당 칼럼: %d 번"
540"째 칼럼"
541
542#: access/common/tupconvert.c:136
543#, c-format
544msgid ""
545"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
546msgstr "반환할 칼럼 수(%d)와 예상되는 칼럼수(%d)가 다릅니다."
547
548#: access/common/tupconvert.c:314
549#, c-format
550msgid ""
551"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type "
552"%s."
553msgstr ""
554" \"%s\" 속성(대상 자료형 %s)이 %s 자료형의 속성 가운데 관련된 것이 없습니다"
555
556#: access/common/tupconvert.c:326
557#, c-format
558msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
559msgstr "\"%s\" 속성(대상 자료형 %s)이 %s 자료형에는 없습니다."
560
561#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1518
562#, c-format
563msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
564msgstr "\"%s\" 열은 SETOF를 지정할 수 없습니다"
565
566#: access/gin/ginbulk.c:44
567#, c-format
568msgid "posting list is too long"
569msgstr "포스팅 목록이 너무 깁니다"
570
571#: access/gin/ginbulk.c:45
572#, c-format
573msgid "Reduce maintenance_work_mem."
574msgstr "maintenance_work_mem 설정값을 줄이세요."
575
576#: access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1337
577#: access/nbtree/nbtinsert.c:576 access/nbtree/nbtsort.c:488
578#: access/spgist/spgdoinsert.c:1907
579#, c-format
580msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
581msgstr "인덱스 행 크기 %zu이(가) 최대값 %zu(\"%s\" 인덱스)을(를) 초과함"
582
583#: access/gin/ginfast.c:989 access/transam/xlog.c:9858
584#: access/transam/xlog.c:10362 access/transam/xlogfuncs.c:293
585#: access/transam/xlogfuncs.c:320 access/transam/xlogfuncs.c:359
586#: access/transam/xlogfuncs.c:380 access/transam/xlogfuncs.c:401
587#: access/transam/xlogfuncs.c:471 access/transam/xlogfuncs.c:527
588#, c-format
589msgid "recovery is in progress"
590msgstr "복구 작업 진행 중"
591
592#: access/gin/ginfast.c:990
593#, c-format
594msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery."
595msgstr "GIN 팬딩 목록은 복구 작업 중에는 정리될 수 없습니다."
596
597#: access/gin/ginfast.c:997
598#, c-format
599msgid "\"%s\" is not a GIN index"
600msgstr "\"%s\" 객체는 GIN 인덱스가 아닙니다"
601
602#: access/gin/ginfast.c:1008
603#, c-format
604msgid "cannot access temporary indexes of other sessions"
605msgstr "다른 세션의 임시 인덱스는 접근할 수 없음"
606
607#: access/gin/ginscan.c:405
608#, c-format
609msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
610msgstr ""
611"GIN 인덱스가 옛날 버전이어서 인덱스 전체 탐색, null 탐색 기능을 사용할 수 없"
612"습니다."
613
614#: access/gin/ginscan.c:406
615#, c-format
616msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
617msgstr "이 문제를 고치려면, 다음 명령을 수행하세요: REINDEX INDEX \"%s\""
618
619#: access/gin/ginvalidate.c:92
620#, c-format
621msgid ""
622"gin operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type "
623"registration"
624msgstr ""
625"\"%s\" gin 연산자 패밀리에 cross-type registration 으로 %s 지원 프로시져가 포"
626"함되어 있습니다."
627
628#: access/gin/ginvalidate.c:148
629#, c-format
630msgid ""
631"gin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number "
632"%d"
633msgstr ""
634"\"%s\" gin 연산자 패밀리에 포함된 %s 함수가 잘못된 지원 번호 %d 로 지정되었습"
635"니다."
636
637#: access/gin/ginvalidate.c:160
638#, c-format
639msgid ""
640"gin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for "
641"support number %d"
642msgstr ""
643"\"%s\" gin 연산자 패밀리에 포함된 %s 함수가 잘못된 signature 지원 번호 %d 로 "
644"지정되었습니다."
645
646#: access/gin/ginvalidate.c:179
647#, c-format
648msgid ""
649"gin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number "
650"%d"
651msgstr ""
652"\"%s\" gin 연산자 패밀리에 포함된 %s 연산자의 %d 번 전략 번호가 잘못되었습니"
653"다."
654
655#: access/gin/ginvalidate.c:192
656#, c-format
657msgid ""
658"gin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for "
659"operator %s"
660msgstr ""
661"\"%s\" gin 연산자 패밀리에 %s 연산자가 잘못된 ORDER BY 명세를 사용합니다."
662
663#: access/gin/ginvalidate.c:205
664#, c-format
665msgid "gin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
666msgstr "\"%s\" gin 연산자 패밀리에 %s 연산자가 잘못된 기호를 사용합니다."
667
668#: access/gin/ginvalidate.c:246
669#, c-format
670msgid "gin operator class \"%s\" is missing support function %d"
671msgstr "\"%s\" gin 연산자 클래스에 %d 지원 함수가 빠졌습니다."
672
673#: access/gin/ginvalidate.c:256
674#, c-format
675msgid "gin operator class \"%s\" is missing support function %d or %d"
676msgstr "\"%s\" gin 연산자 클래스에는 %d 또는 %d 지원 함수가 빠졌습니다"
677
678#: access/gist/gist.c:680 access/gist/gistvacuum.c:258
679#, c-format
680msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
681msgstr "\"%s\" 인덱스에 잘못된 내부 튜플이 있다고 확인되었습니다."
682
683#: access/gist/gist.c:682 access/gist/gistvacuum.c:260
684#, c-format
685msgid ""
686"This is caused by an incomplete page split at crash recovery before "
687"upgrading to PostgreSQL 9.1."
688msgstr ""
689"이 문제는 PostgreSQL 9.1 버전으로 업그레이드 하기 전에 장애 복구 처리에서 잘"
690"못된 페이지 분리 때문에 발생했습니다."
691
692#: access/gist/gist.c:683 access/gist/gistutil.c:738
693#: access/gist/gistutil.c:749 access/gist/gistvacuum.c:261
694#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183
695#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216
696#: access/nbtree/nbtpage.c:518 access/nbtree/nbtpage.c:529
697#, c-format
698msgid "Please REINDEX it."
699msgstr "REINDEX 명령으로 다시 인덱스를 만드세요"
700
701#: access/gist/gistbuild.c:249
702#, c-format
703msgid "invalid value for \"buffering\" option"
704msgstr "\"buffering\" 옵션 값이 올바르지 않습니다"
705
706#: access/gist/gistbuild.c:250
707#, c-format
708msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
709msgstr "유효한 값: \"on\", \"off\", \"auto\""
710
711#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:209
712#, c-format
713msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
714msgstr "임시파일의 %ld 블럭을 쓸 수 없음: %m"
715
716#: access/gist/gistsplit.c:446
717#, c-format
718msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
719msgstr "%d 열(\"%s\" 인덱스)에 대한 picksplit 메서드 실패"
720
721#: access/gist/gistsplit.c:448
722#, c-format
723msgid ""
724"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use "
725"the column as the second one in the CREATE INDEX command."
726msgstr ""
727"인덱스가 최적화되지 않았습니다. 최적화하려면 개발자에게 문의하거나, CREATE "
728"INDEX 명령에서 해당 열을 두 번째 인덱스로 사용하십시오."
729
730#: access/gist/gistutil.c:735 access/hash/hashutil.c:169
731#: access/nbtree/nbtpage.c:515
732#, c-format
733msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
734msgstr "\"%s\" 인덱스의 %u번째 블럭에서 예상치 않은 zero page가 있습니다"
735
736#: access/gist/gistutil.c:746 access/hash/hashutil.c:180
737#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:526
738#, c-format
739msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
740msgstr "\"%s\" 인덱스트 %u번째 블럭이 속상되었습니다"
741
742#: access/gist/gistvalidate.c:92
743#, c-format
744msgid ""
745"gist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type "
746"registration"
747msgstr ""
748"\"%s\" gist 연산자 패밀리에 cross-type registration 으로 %s 지원 프로시져가 "
749"포함되어 있습니다."
750
751#: access/gist/gistvalidate.c:145
752#, c-format
753msgid ""
754"gist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number "
755"%d"
756msgstr ""
757"\"%s\" gist 연산자 패밀리에 포함된 %s 함수가 잘못된 지원 번호 %d 로 지정되었"
758"습니다."
759
760#: access/gist/gistvalidate.c:157
761#, c-format
762msgid ""
763"gist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for "
764"support number %d"
765msgstr ""
766"\"%s\" gist 연산자 패밀리에 포함된 %s 함수가 잘못된 signature 지원 번호 %d "
767"로 지정되었습니다."
768
769#: access/gist/gistvalidate.c:177
770#, c-format
771msgid ""
772"gist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy "
773"number %d"
774msgstr ""
775"\"%s\" gist 연산자 패밀리에 포함된 %s 연산자의 %d 번 전략 번호가 잘못되었습니"
776"다."
777
778#: access/gist/gistvalidate.c:195
779#, c-format
780msgid ""
781"gist operator family \"%s\" contains unsupported ORDER BY specification for "
782"operator %s"
783msgstr ""
784"\"%s\" gist 연산자 패밀리에 %s 연산자가 지원하지 않는 ORDER BY 명세를 사용합"
785"니다."
786
787#: access/gist/gistvalidate.c:206
788#, c-format
789msgid ""
790"gist operator family \"%s\" contains incorrect ORDER BY opfamily "
791"specification for operator %s"
792msgstr ""
793"\"%s\" gist 연산자 패밀리에 %s 연산자가 잘못된 ORDER BY 명세를 사용합니다."
794
795#: access/gist/gistvalidate.c:225
796#, c-format
797msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
798msgstr "\"%s\" gist 연산자 패밀리에 %s 연산자가 잘못된 기호를 사용합니다."
799
800#: access/gist/gistvalidate.c:264
801#, c-format
802msgid "gist operator class \"%s\" is missing support function %d"
803msgstr "\"%s\" gist 연산자 클래스에 %d 지원 함수가 빠졌습니다."
804
805#: access/hash/hashinsert.c:70
806#, c-format
807msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu"
808msgstr "인덱스 행 크기가 초과됨: 현재값 %zu, 최대값 %zu"
809
810#: access/hash/hashinsert.c:72 access/spgist/spgdoinsert.c:1911
811#: access/spgist/spgutils.c:703
812#, c-format
813msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
814msgstr "버퍼 페이지보다 큰 값은 인덱싱할 수 없습니다."
815
816#: access/hash/hashovfl.c:546
817#, c-format
818msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
819msgstr "\"%s\" 해시 인덱스에서 오버플로우 페이지 초과"
820
821#: access/hash/hashsearch.c:153
822#, c-format
823msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
824msgstr "해시 인덱스는 whole-index scan을 지원하지 않음"
825
826#: access/hash/hashutil.c:208
827#, c-format
828msgid "index \"%s\" is not a hash index"
829msgstr "\"%s\" 인덱스는 해시 인덱스가 아님"
830
831#: access/hash/hashutil.c:214
832#, c-format
833msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
834msgstr "\"%s\" 인덱스는 잘못된 해시 버전임"
835
836#: access/hash/hashvalidate.c:98
837#, c-format
838msgid ""
839"hash operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type "
840"registration"
841msgstr ""
842"\"%s\" hash 연산자 패밀리에 cross-type registration 으로 %s 지원 프로시져가 "
843"포함되어 있습니다."
844
845#: access/hash/hashvalidate.c:113
846#, c-format
847msgid ""
848"hash operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for "
849"support number %d"
850msgstr ""
851"\"%s\" hash 연산자 패밀리에 포함된 %s 함수가 잘못된 signature 지원 번호 %d "
852"로 지정되었습니다."
853
854#: access/hash/hashvalidate.c:130
855#, c-format
856msgid ""
857"hash operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number "
858"%d"
859msgstr ""
860"\"%s\" hash 연산자 패밀리에 포함된 %s 함수가 잘못된 지원 번호 %d 로 지정되었"
861"습니다."
862
863#: access/hash/hashvalidate.c:151
864#, c-format
865msgid ""
866"hash operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy "
867"number %d"
868msgstr ""
869"\"%s\" hash 연산자 패밀리에 포함된 %s 연산자의 %d 번 전략 번호가 잘못되었습니"
870"다."
871
872#: access/hash/hashvalidate.c:164
873#, c-format
874msgid ""
875"hash operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for "
876"operator %s"
877msgstr ""
878"\"%s\" hash 연산자 패밀리에 %s 연산자가 잘못된 ORDER BY 명세를 사용합니다."
879
880#: access/hash/hashvalidate.c:177
881#, c-format
882msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
883msgstr "\"%s\" hash 연산자 패밀리에 %s 연산자가 잘못된 기호를 사용합니다."
884
885#: access/hash/hashvalidate.c:189
886#, c-format
887msgid "hash operator family \"%s\" lacks support function for operator %s"
888msgstr "\"%s\" hash 연산자 패밀리에 %s 연산자용 지원 함수가 없음"
889
890#: access/hash/hashvalidate.c:217
891#, c-format
892msgid "hash operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
893msgstr ""
894"\"%s\" hash 연산자 패밀리에 %s 자료형과 %s 자료형을 다루는 연산자가 없음"
895
896#: access/hash/hashvalidate.c:231
897#, c-format
898msgid "hash operator class \"%s\" is missing operator(s)"
899msgstr "%s hash 연산자 클래스에 연산자가 빠졌음"
900
901#: access/hash/hashvalidate.c:247
902#, c-format
903msgid "hash operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)"
904msgstr "%s hash 연산자 클래스에 cross-type 연산자가 빠졌음"
905
906#: access/heap/heapam.c:1295 access/heap/heapam.c:1323
907#: access/heap/heapam.c:1355 catalog/aclchk.c:1756
908#, c-format
909msgid "\"%s\" is an index"
910msgstr "\"%s\" 객체는 인덱스임"
911
912#: access/heap/heapam.c:1300 access/heap/heapam.c:1328
913#: access/heap/heapam.c:1360 catalog/aclchk.c:1763 commands/tablecmds.c:9081
914#: commands/tablecmds.c:12189
915#, c-format
916msgid "\"%s\" is a composite type"
917msgstr "\"%s\" 객체는 복합 자료형입니다"
918
919#: access/heap/heapam.c:2567
920#, c-format
921msgid "cannot insert tuples during a parallel operation"
922msgstr "병렬 작업 중에는 튜플을 추가 할 수 없음"
923
924#: access/heap/heapam.c:3017
925#, c-format
926msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
927msgstr "병렬 작업 중에는 튜플을 지울 수 없음"
928
929#: access/heap/heapam.c:3063
930#, c-format
931msgid "attempted to delete invisible tuple"
932msgstr "볼 수 없는 튜플을 삭제 하려고 함"
933
934#: access/heap/heapam.c:3489 access/heap/heapam.c:6240
935#, c-format
936msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
937msgstr "병렬 작업 중에 튜플 갱신은 할 수 없음"
938
939#: access/heap/heapam.c:3611
940#, c-format
941msgid "attempted to update invisible tuple"
942msgstr "볼 수 없는 튜플을 변경하려고 함"
943
944#: access/heap/heapam.c:4963 access/heap/heapam.c:5001
945#: access/heap/heapam.c:5253 executor/execMain.c:2314
946#, c-format
947msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
948msgstr "\"%s\" 릴레이션의 잠금 정보를 구할 수 없음"
949
950#: access/heap/hio.c:322 access/heap/rewriteheap.c:664
951#, c-format
952msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu"
953msgstr "열(row)이 너무 큽니다: 크기 %zu, 최대값 %zu"
954
955#: access/heap/rewriteheap.c:923
956#, c-format
957msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
958msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패, %d / %d 기록함: %m."
959
960#: access/heap/rewriteheap.c:963 access/heap/rewriteheap.c:1175
961#: access/heap/rewriteheap.c:1272 access/transam/timeline.c:407
962#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3087
963#: access/transam/xlog.c:3249 replication/logical/snapbuild.c:1605
964#: replication/slot.c:1088 replication/slot.c:1173 storage/file/fd.c:631
965#: storage/file/fd.c:3129 storage/smgr/md.c:1041 storage/smgr/md.c:1274
966#: storage/smgr/md.c:1447 utils/misc/guc.c:6885
967#, c-format
968msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
969msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %m"
970
971#: access/heap/rewriteheap.c:1018 access/heap/rewriteheap.c:1138
972#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461
973#: access/transam/xlog.c:3043 access/transam/xlog.c:3192
974#: access/transam/xlog.c:10192 access/transam/xlog.c:10230
975#: access/transam/xlog.c:10603 postmaster/postmaster.c:4364
976#: replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:1045
977#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1275
978#, c-format
979msgid "could not create file \"%s\": %m"
980msgstr "\"%s\" 파일을 만들 수 없음: %m"
981
982#: access/heap/rewriteheap.c:1147
983#, c-format
984msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
985msgstr "\"%s\" 파일을 %u 크기로 정리할 수 없음: %m"
986
987#: access/heap/rewriteheap.c:1154 replication/walsender.c:481
988#: storage/smgr/md.c:1899
989#, c-format
990msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
991msgstr "\"%s\" 파일의 끝을 찾을 수 없음: %m"
992
993#: access/heap/rewriteheap.c:1165 access/transam/timeline.c:367
994#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477
995#: access/transam/xlog.c:3078 access/transam/xlog.c:3242
996#: postmaster/postmaster.c:4374 postmaster/postmaster.c:4384
997#: replication/logical/origin.c:551 replication/logical/origin.c:587
998#: replication/logical/origin.c:603 replication/logical/snapbuild.c:1589
999#: replication/slot.c:1074 storage/file/copydir.c:187
1000#: utils/init/miscinit.c:1228 utils/init/miscinit.c:1237
1001#: utils/init/miscinit.c:1244 utils/misc/guc.c:6846 utils/misc/guc.c:6877
1002#: utils/misc/guc.c:8727 utils/misc/guc.c:8741 utils/time/snapmgr.c:1280
1003#: utils/time/snapmgr.c:1287
1004#, c-format
1005msgid "could not write to file \"%s\": %m"
1006msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m"
1007
1008#: access/heap/rewriteheap.c:1248 access/transam/xlog.c:10441
1009#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468
1010#: replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2632
1011#: replication/logical/reorderbuffer.c:2689
1012#: replication/logical/snapbuild.c:1533 replication/logical/snapbuild.c:1908
1013#: replication/slot.c:1147 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:427
1014#: storage/smgr/md.c:476 storage/smgr/md.c:1394
1015#, c-format
1016msgid "could not remove file \"%s\": %m"
1017msgstr "\"%s\" 파일을 삭제할 수 없음: %m"
1018
1019#: access/heap/rewriteheap.c:1262 access/transam/timeline.c:111
1020#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334
1021#: access/transam/xlog.c:3019 access/transam/xlog.c:3136
1022#: access/transam/xlog.c:3177 access/transam/xlog.c:3450
1023#: access/transam/xlog.c:3528 access/transam/xlogutils.c:701
1024#: replication/basebackup.c:403 replication/basebackup.c:1150
1025#: replication/logical/origin.c:658 replication/logical/reorderbuffer.c:2156
1026#: replication/logical/reorderbuffer.c:2402
1027#: replication/logical/reorderbuffer.c:3081
1028#: replication/logical/snapbuild.c:1582 replication/logical/snapbuild.c:1666
1029#: replication/slot.c:1162 replication/walsender.c:474
1030#: replication/walsender.c:2100 storage/file/copydir.c:155
1031#: storage/file/fd.c:614 storage/file/fd.c:3041 storage/file/fd.c:3108
1032#: storage/smgr/md.c:609 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1163
1033#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1362 utils/misc/guc.c:7105
1034#: utils/misc/guc.c:7138
1035#, c-format
1036msgid "could not open file \"%s\": %m"
1037msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m"
1038
1039#: access/index/amapi.c:82 commands/amcmds.c:164
1040#, c-format
1041msgid "access method \"%s\" is not of type %s"
1042msgstr "\"%s\" 접근 방법은 %s 자료형에는 쓸 수 없음"
1043
1044#: access/index/amapi.c:98
1045#, c-format
1046msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
1047msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법에 대한 핸들러가 없음"
1048
1049#: access/index/indexam.c:155 catalog/objectaddress.c:1196
1050#: commands/indexcmds.c:1800 commands/tablecmds.c:242
1051#: commands/tablecmds.c:12180
1052#, c-format
1053msgid "\"%s\" is not an index"
1054msgstr "\"%s\" 객체는 인덱스가 아닙니다"
1055
1056#: access/nbtree/nbtinsert.c:428
1057#, c-format
1058msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
1059msgstr "중복된 키 값이 \"%s\" 고유 제약 조건을 위반함"
1060
1061#: access/nbtree/nbtinsert.c:430
1062#, c-format
1063msgid "Key %s already exists."
1064msgstr "%s 키가 이미 있습니다."
1065
1066#: access/nbtree/nbtinsert.c:497
1067#, c-format
1068msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
1069msgstr "\"%s\" 인덱스에서 튜플 재검색 실패"
1070
1071#: access/nbtree/nbtinsert.c:499
1072#, c-format
1073msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
1074msgstr "이 문제는 non-immutable 인덱스 표현식 때문인듯 합니다."
1075
1076#: access/nbtree/nbtinsert.c:579 access/nbtree/nbtsort.c:491
1077#, c-format
1078msgid ""
1079"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
1080"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
1081"indexing."
1082msgstr ""
1083"버퍼 페이지의 1/3보다 큰 값은 인덱싱할 수 없습니다.\n"
1084"값의 MD5 해시 함수 인덱스를 고려하거나 전체 텍스트 인덱싱을 사용하십시오."
1085
1086#: access/nbtree/nbtpage.c:168 access/nbtree/nbtpage.c:371
1087#: access/nbtree/nbtpage.c:458 parser/parse_utilcmd.c:1702
1088#, c-format
1089msgid "index \"%s\" is not a btree"
1090msgstr "\"%s\" 인덱스는 btree 인덱스가 아닙니다"
1091
1092#: access/nbtree/nbtpage.c:174 access/nbtree/nbtpage.c:377
1093#: access/nbtree/nbtpage.c:464
1094#, c-format
1095msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
1096msgstr "\"%s\" 인덱스의 버전이 틀립니다: 파일 버전 %d, 코드 버전 %d"
1097
1098#: access/nbtree/nbtpage.c:1152
1099#, c-format
1100msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page"
1101msgstr "\"%s\" 인덱스에 반쯤 죽은(half-dead) 내부 페이지가 있음"
1102
1103#: access/nbtree/nbtpage.c:1154
1104#, c-format
1105msgid ""
1106"This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before "
1107"upgrade. Please REINDEX it."
1108msgstr ""
1109"이 문제는 9.3 버전 이하 환경에서 VACUUM 작업이 중지되고, 그 상태로 업그레이드"
1110"되었을 가능성이 큽니다.  해당 인덱스를 다시 만드십시오."
1111
1112#: access/nbtree/nbtvalidate.c:100
1113#, c-format
1114msgid ""
1115"btree operator family \"%s\" contains function %s with invalid support "
1116"number %d"
1117msgstr ""
1118"\"%s\" btree 연산자 패밀리에 포함된 %s 함수가 잘못된 지원 번호 %d 로 지정되었"
1119"습니다."
1120
1121#: access/nbtree/nbtvalidate.c:112
1122#, c-format
1123msgid ""
1124"btree operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for "
1125"support number %d"
1126msgstr ""
1127"\"%s\" btree 연산자 패밀리에 포함된 %s 함수가 잘못된 signature 지원 번호 %d "
1128"로 지정되었습니다."
1129
1130#: access/nbtree/nbtvalidate.c:132
1131#, c-format
1132msgid ""
1133"btree operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy "
1134"number %d"
1135msgstr ""
1136"\"%s\" btree 연산자 패밀리에 포함된 %s 연산자의 %d 번 전략 번호가 잘못되었습"
1137"니다."
1138
1139#: access/nbtree/nbtvalidate.c:145
1140#, c-format
1141msgid ""
1142"btree operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for "
1143"operator %s"
1144msgstr ""
1145"\"%s\" btree 연산자 패밀리에 %s 연산자가 잘못된 ORDER BY 명세를 사용합니다."
1146
1147#: access/nbtree/nbtvalidate.c:158
1148#, c-format
1149msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
1150msgstr "\"%s\" btree 연산자 패밀리에 %s 연산자가 잘못된 기호를 사용합니다."
1151
1152#: access/nbtree/nbtvalidate.c:200
1153#, c-format
1154msgid "btree operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
1155msgstr "\"%s\" btree 연산자 패밀리에는 %s 자료형과 %s 자료형용 연산자가 빠졌음"
1156
1157#: access/nbtree/nbtvalidate.c:210
1158#, c-format
1159msgid ""
1160"btree operator family \"%s\" is missing support function for types %s and %s"
1161msgstr ""
1162"\"%s\" btree 연산자 패밀리에는 %s 자료형과 %s 자료형용 지원 함수가 빠졌음"
1163
1164#: access/nbtree/nbtvalidate.c:224
1165#, c-format
1166msgid "btree operator class \"%s\" is missing operator(s)"
1167msgstr "\"%s\" btree 연산자 클래스에는 연산자가 빠졌음"
1168
1169#: access/nbtree/nbtvalidate.c:241
1170#, c-format
1171msgid "btree operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)"
1172msgstr "\"%s\" btree 연산자 클래스에는 cross-type 연산자가 빠졌음"
1173
1174#: access/spgist/spgutils.c:700
1175#, c-format
1176msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu"
1177msgstr "SP-GiST 내부 튜플 크기가 초과됨: 현재값 %zu, 최대값 %zu"
1178
1179#: access/spgist/spgvalidate.c:92
1180#, c-format
1181msgid ""
1182"spgist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type "
1183"registration"
1184msgstr ""
1185"\"%s\" spgist 연산자 패밀리에 cross-type registration 으로 %s 지원 프로시져"
1186"가 포함되어 있습니다."
1187
1188#: access/spgist/spgvalidate.c:115
1189#, c-format
1190msgid ""
1191"spgist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support "
1192"number %d"
1193msgstr ""
1194"\"%s\" spgist 연산자 패밀리에 포함된 %s 함수가 잘못된 지원 번호 %d 로 지정되"
1195"었습니다."
1196
1197#: access/spgist/spgvalidate.c:127
1198#, c-format
1199msgid ""
1200"spgist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for "
1201"support number %d"
1202msgstr ""
1203"\"%s\" spgist 연산자 패밀리에 포함된 %s 함수가 잘못된 signature 지원 번호 %d "
1204"로 지정되었습니다."
1205
1206#: access/spgist/spgvalidate.c:146
1207#, c-format
1208msgid ""
1209"spgist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy "
1210"number %d"
1211msgstr ""
1212"\"%s\" spgist 연산자 패밀리에 포함된 %s 연산자의 %d 번 전략 번호가 잘못되었습"
1213"니다."
1214
1215#: access/spgist/spgvalidate.c:159
1216#, c-format
1217msgid ""
1218"spgist operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for "
1219"operator %s"
1220msgstr ""
1221"\"%s\" spgist 연산자 패밀리에 %s 연산자가 잘못된 ORDER BY 명세를 사용합니다."
1222
1223#: access/spgist/spgvalidate.c:172
1224#, c-format
1225msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
1226msgstr "\"%s\" spgist 연산자 패밀리에 %s 연산자가 잘못된 기호를 사용합니다."
1227
1228#: access/spgist/spgvalidate.c:200
1229#, c-format
1230msgid ""
1231"spgist operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
1232msgstr ""
1233"\"%s\" spgist 연산자 패밀리에서 %s 자료형과 %s 자료형용 연산자가 빠졌음"
1234
1235#: access/spgist/spgvalidate.c:220
1236#, c-format
1237msgid ""
1238"spgist operator family \"%s\" is missing support function %d for type %s"
1239msgstr "\"%s\" spgist 연산자 패밀리에 %d 지원 함수가 %s 자료형용으로 없습니다."
1240
1241#: access/spgist/spgvalidate.c:233
1242#, c-format
1243msgid "spgist operator class \"%s\" is missing operator(s)"
1244msgstr "\"%s\" spgist 연산자 클래스에 연산자가 빠졌음"
1245
1246#: access/tablesample/bernoulli.c:152 access/tablesample/system.c:156
1247#, c-format
1248msgid "sample percentage must be between 0 and 100"
1249msgstr "샘플 퍼센트 값은 0에서 100 사이여야 함"
1250
1251#: access/transam/commit_ts.c:294
1252#, c-format
1253msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u"
1254msgstr "%u 트랜잭션의 커밋 타임스탬프를 알 수 없음"
1255
1256#: access/transam/commit_ts.c:392
1257#, c-format
1258msgid "could not get commit timestamp data"
1259msgstr "커밋 타임스탬프 자료를 찾을 수 없음"
1260
1261#: access/transam/commit_ts.c:394
1262#, c-format
1263msgid ""
1264"Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server."
1265msgstr "운영 서버에서 \"%s\" 환경 설정 매개 변수값을 지정 하세요."
1266
1267#: access/transam/commit_ts.c:396 libpq/hba.c:1439
1268#, c-format
1269msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set."
1270msgstr "\"%s\" 환경 설정 매개 변수를 지정하세요."
1271
1272#: access/transam/multixact.c:1000
1273#, c-format
1274msgid ""
1275"database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid "
1276"wraparound data loss in database \"%s\""
1277msgstr ""
1278"\"%s\" 데이터베이스 자료 손실을 막기 위해 새로운 MultiXactId 만드는 작업을 "
1279"더 이상 할 수 없습니다."
1280
1281#: access/transam/multixact.c:1002 access/transam/multixact.c:1009
1282#: access/transam/multixact.c:1033 access/transam/multixact.c:1042
1283#, c-format
1284msgid ""
1285"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
1286"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
1287msgstr ""
1288"해당 데이터베이스 단위로 VACUUM 작업을 진행하십시오.\n"
1289"또한 오래된 트랜잭션을 커밋하거나 롤백할 필요가 있습니다."
1290
1291#: access/transam/multixact.c:1007
1292#, c-format
1293msgid ""
1294"database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid "
1295"wraparound data loss in database with OID %u"
1296msgstr ""
1297"%u OID 데이터베이스 자료 손실을 막기 위해 새로운 MultiXactId 만드는 작업을 "
1298"더 이상 할 수 없습니다."
1299
1300#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2314
1301#, c-format
1302msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
1303msgid_plural ""
1304"database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
1305msgstr[0] ""
1306"\"%s\" 데이터베이스는 %u번의 트랜잭션이 발생되기 전에 VACUUM 작업을 해야 합니"
1307"다."
1308
1309#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2323
1310#, c-format
1311msgid ""
1312"database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
1313msgid_plural ""
1314"database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
1315msgstr[0] ""
1316"%u OID 데이터베이스는 %u번의 트랜잭션이 발생되기 전에 VACUUM 작업을 해야 합니"
1317"다."
1318
1319#: access/transam/multixact.c:1098
1320#, c-format
1321msgid "multixact \"members\" limit exceeded"
1322msgstr "multixact \"회수\" 초과"
1323
1324#: access/transam/multixact.c:1099
1325#, c-format
1326msgid ""
1327"This command would create a multixact with %u members, but the remaining "
1328"space is only enough for %u member."
1329msgid_plural ""
1330"This command would create a multixact with %u members, but the remaining "
1331"space is only enough for %u members."
1332msgstr[0] ""
1333"이 명령은 %u 개의 multixact를 써야하는데, 쓸 수 있는 공간은 %u 개 뿐입니다."
1334
1335#: access/transam/multixact.c:1104
1336#, c-format
1337msgid ""
1338"Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced "
1339"vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age "
1340"settings."
1341msgstr ""
1342"vacuum_multixact_freeze_min_age, vacuum_multixact_freeze_table_age 값을 조정"
1343"하고, %u OID 데이터베이스 대상으로 VACUUM 작업을 하십시오."
1344
1345#: access/transam/multixact.c:1135
1346#, c-format
1347msgid ""
1348"database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used"
1349msgid_plural ""
1350"database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are "
1351"used"
1352msgstr[0] ""
1353"%u OID 데이터베이스는 %d 개의 멀티트랜잭션을 사용하기 전에 vacuum 작업을 해"
1354"야 합니다."
1355
1356#: access/transam/multixact.c:1140
1357#, c-format
1358msgid ""
1359"Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced "
1360"vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age "
1361"settings."
1362msgstr ""
1363"vacuum_multixact_freeze_min_age 설정값과 vacuum_multixact_freeze_table_age 값"
1364"을 줄여서 데이터베이스 단위로 VACUUM 작업을 진행하세요."
1365
1366#: access/transam/multixact.c:1277
1367#, c-format
1368msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound"
1369msgstr "%u번 MultiXactId 더이상 없음 -- 번호 겹침 현상 발생"
1370
1371#: access/transam/multixact.c:1285
1372#, c-format
1373msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
1374msgstr "%u번 MultiXactId를 만들 수 없음 -- 번호 겹침 현상 발생"
1375
1376#: access/transam/multixact.c:2264
1377#, c-format
1378msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
1379msgstr "MultiXactId 겹침 한계는 %u 입니다. %u OID 데이터베이스에서 제한됨"
1380
1381#: access/transam/multixact.c:2319 access/transam/multixact.c:2328
1382#: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153
1383#: access/transam/varsup.c:384 access/transam/varsup.c:391
1384#, c-format
1385msgid ""
1386"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that "
1387"database.\n"
1388"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
1389msgstr ""
1390"데이터베이스가 종료되지 않도록 하려면 데이터베이스 수준의 VACUUM을 실행하십시"
1391"오.\n"
1392"또한 오래된 트랜잭션을 커밋하거나 롤백할 필요가 있습니다."
1393
1394#: access/transam/multixact.c:2598
1395#, c-format
1396msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u"
1397msgstr "제일 오래된 MultiXactId 값은 %u 위치에 있음"
1398
1399#: access/transam/multixact.c:2602
1400#, c-format
1401msgid ""
1402"MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest "
1403"checkpointed MultiXact %u does not exist on disk"
1404msgstr ""
1405"가장 오래된 체크포인트 작업이 완료된 %u 멀티 트랜잭션 번호가 디스크에 없기 때"
1406"문에, 멀티 트랜잭션 번호 겹침 방지 기능이 비활성화 되어 있습니다."
1407
1408#: access/transam/multixact.c:2624
1409#, c-format
1410msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled"
1411msgstr "멀티 트랜잭션 번호 겹침 방지 기능이 활성화 되었음"
1412
1413#: access/transam/multixact.c:2626
1414#, c-format
1415msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u"
1416msgstr "멀티 트랜잭션 중지 제한 번호는 %u 입니다. (%u 멀티트랜잭션에 기초함)"
1417
1418#: access/transam/multixact.c:3006
1419#, c-format
1420msgid ""
1421"oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
1422msgstr ""
1423"가장 오래된 멀티 트랜잭션 번호는 %u, 가장 최신 것은 %u, truncate 작업 건너뜀"
1424
1425#: access/transam/multixact.c:3024
1426#, c-format
1427msgid ""
1428"cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, "
1429"skipping truncation"
1430msgstr ""
1431"디스크에 해당 멀티 트랜잭션 번호가 없어, %u 멀티 트랜잭션 번호로 truncate 못"
1432"함, truncate 작업 건너뜀"
1433
1434#: access/transam/multixact.c:3350
1435#, c-format
1436msgid "invalid MultiXactId: %u"
1437msgstr "잘못된 MultiXactId: %u"
1438
1439#: access/transam/parallel.c:589
1440#, c-format
1441msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
1442msgstr "병렬 트랜잭션 처리 중 postmaster 종료됨"
1443
1444#: access/transam/parallel.c:774
1445#, c-format
1446msgid "lost connection to parallel worker"
1447msgstr "병렬 처리 작업자 프로세스 연결 끊김"
1448
1449#: access/transam/parallel.c:833 access/transam/parallel.c:835
1450msgid "parallel worker"
1451msgstr "병렬 처리 작업자"
1452
1453#: access/transam/parallel.c:974
1454#, c-format
1455msgid "could not map dynamic shared memory segment"
1456msgstr "동적 공유 메모리 세그먼트를 할당할 수 없음"
1457
1458#: access/transam/parallel.c:979
1459#, c-format
1460msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
1461msgstr "동적 공유 메모리 세그먼트에 잘못된 매직 번호가 있음"
1462
1463#: access/transam/slru.c:665
1464#, c-format
1465msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
1466msgstr "\"%s\" 파일 없음, 0으로 읽음"
1467
1468#: access/transam/slru.c:895 access/transam/slru.c:901
1469#: access/transam/slru.c:908 access/transam/slru.c:915
1470#: access/transam/slru.c:922 access/transam/slru.c:929
1471#, c-format
1472msgid "could not access status of transaction %u"
1473msgstr "%u 트랜잭션의 상태를 액세스할 수 없음"
1474
1475#: access/transam/slru.c:896
1476#, c-format
1477msgid "Could not open file \"%s\": %m."
1478msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m."
1479
1480#: access/transam/slru.c:902
1481#, c-format
1482msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
1483msgstr "\"%s\" 파일에서 %u 위치를 찾을 수 없음: %m."
1484
1485#: access/transam/slru.c:909
1486#, c-format
1487msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
1488msgstr "\"%s\" 파일에서 %u 위치를 읽을 수 없음: %m."
1489
1490#: access/transam/slru.c:916
1491#, c-format
1492msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
1493msgstr "\"%s\" 파일에서 %u 위치에 쓸 수 없음: %m."
1494
1495#: access/transam/slru.c:923
1496#, c-format
1497msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
1498msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %m."
1499
1500#: access/transam/slru.c:930
1501#, c-format
1502msgid "Could not close file \"%s\": %m."
1503msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m."
1504
1505#: access/transam/slru.c:1185
1506#, c-format
1507msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
1508msgstr "\"%s\" 디렉터리를 비울 수 없음: 랩어라운드 발생"
1509
1510#: access/transam/slru.c:1240 access/transam/slru.c:1296
1511#, c-format
1512msgid "removing file \"%s\""
1513msgstr "\"%s\" 파일 삭제 중"
1514
1515#: access/transam/timeline.c:148 access/transam/timeline.c:153
1516#, c-format
1517msgid "syntax error in history file: %s"
1518msgstr "히스토리 파일에서 문법오류: %s"
1519
1520#: access/transam/timeline.c:149
1521#, c-format
1522msgid "Expected a numeric timeline ID."
1523msgstr "숫자 타임라인 ID가 필요합니다."
1524
1525#: access/transam/timeline.c:154
1526#, c-format
1527msgid "Expected a transaction log switchpoint location."
1528msgstr "트랜잭션 로그 전환 위치 값이 있어야 함"
1529
1530#: access/transam/timeline.c:158
1531#, c-format
1532msgid "invalid data in history file: %s"
1533msgstr "작업내역 파일에 잘못된 자료가 있음: %s"
1534
1535#: access/transam/timeline.c:159
1536#, c-format
1537msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
1538msgstr "타임라인 ID 값은 그 값이 증가하는 순번값이어야합니다."
1539
1540#: access/transam/timeline.c:179
1541#, c-format
1542msgid "invalid data in history file \"%s\""
1543msgstr "작업내역 파일에 잘못된 자료가 있음: \"%s\""
1544
1545#: access/transam/timeline.c:180
1546#, c-format
1547msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
1548msgstr "타임라인 ID는 하위 타임라인 ID보다 작아야 합니다."
1549
1550#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488
1551#: access/transam/xlog.c:3093 access/transam/xlog.c:3254
1552#: access/transam/xlogfuncs.c:690 commands/copy.c:1708
1553#: storage/file/copydir.c:201
1554#, c-format
1555msgid "could not close file \"%s\": %m"
1556msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m"
1557
1558#: access/transam/timeline.c:570
1559#, c-format
1560msgid "requested timeline %u is not in this server's history"
1561msgstr "요청한 %u 타이라인이 이 서버 내역에는 없음"
1562
1563#: access/transam/twophase.c:363
1564#, c-format
1565msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
1566msgstr "\"%s\" 트랜잭션 식별자가 너무 깁니다"
1567
1568#: access/transam/twophase.c:370
1569#, c-format
1570msgid "prepared transactions are disabled"
1571msgstr "준비된 트랜잭션이 비활성화됨"
1572
1573#: access/transam/twophase.c:371
1574#, c-format
1575msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
1576msgstr "max_prepared_transactions 설정값을 0이 아닌 값으로 설정하십시오."
1577
1578#: access/transam/twophase.c:390
1579#, c-format
1580msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
1581msgstr "\"%s\" 이름의 트랜잭션 식별자가 이미 사용 중입니다"
1582
1583#: access/transam/twophase.c:399
1584#, c-format
1585msgid "maximum number of prepared transactions reached"
1586msgstr "준비된 트랜잭션의 최대 개수를 모두 사용했습니다"
1587
1588#: access/transam/twophase.c:400
1589#, c-format
1590msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
1591msgstr "max_prepared_transactions 값을 늘려주세요 (현재 %d)."
1592
1593#: access/transam/twophase.c:540
1594#, c-format
1595msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
1596msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 트랜잭션 식별자가 여러 곳에서 쓰이고 있습니다"
1597
1598#: access/transam/twophase.c:546
1599#, c-format
1600msgid "permission denied to finish prepared transaction"
1601msgstr "준비된 트랜잭션 끝내기 작업 권한 없음"
1602
1603#: access/transam/twophase.c:547
1604#, c-format
1605msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
1606msgstr "해당 준비된 트랜잭션의 소유주이거나 superuser여야합니다"
1607
1608#: access/transam/twophase.c:558
1609#, c-format
1610msgid "prepared transaction belongs to another database"
1611msgstr "준비된 트랜잭션이 다른 데이터베이스에 속해 있음"
1612
1613#: access/transam/twophase.c:559
1614#, c-format
1615msgid ""
1616"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
1617msgstr "작업을 마치려면 그 준비된 트랜잭션이 있는 데이터베이스에 연결하십시오."
1618
1619#: access/transam/twophase.c:574
1620#, c-format
1621msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
1622msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 트랜잭션이 없습니다"
1623
1624#: access/transam/twophase.c:1043
1625#, c-format
1626msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
1627msgstr "2단계 상태 파일 최대 길이를 초과함"
1628
1629#: access/transam/twophase.c:1161
1630#, c-format
1631msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
1632msgstr "\"%s\" 이름의 two-phase 상태정보 파일을 열 수 없음: %m"
1633
1634#: access/transam/twophase.c:1178
1635#, c-format
1636msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
1637msgstr "\"%s\" 이름의 two-phase 상태정보 파일의 파일정보를 알 수 없음: %m"
1638
1639#: access/transam/twophase.c:1210
1640#, c-format
1641msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
1642msgstr "\"%s\" 이름의 two-phase 상태정보 파일을 읽을 수 없음: %m"
1643
1644#: access/transam/twophase.c:1263 access/transam/xlog.c:6109
1645#, c-format
1646msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
1647msgstr "XLog 읽기 프로세서를 할당하는 중에 오류 발생"
1648
1649#: access/transam/twophase.c:1269
1650#, c-format
1651msgid "could not read two-phase state from xlog at %X/%X"
1652msgstr "two-phase 상태정보을 읽을 수 없음 xlog 위치: %X/%X"
1653
1654#: access/transam/twophase.c:1277
1655#, c-format
1656msgid "expected two-phase state data is not present in xlog at %X/%X"
1657msgstr "xlog %X/%X 위치에 2단계 커밋 상태 자료가 없습니다"
1658
1659#: access/transam/twophase.c:1512
1660#, c-format
1661msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
1662msgstr "\"%s\" 이름의 two-phase 상태정보 파일을 삭제할 수 없음: %m"
1663
1664#: access/transam/twophase.c:1542
1665#, c-format
1666msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
1667msgstr "\"%s\" 이름의 two-phase 상태정보 파일을 다시 만들 수 없음: %m"
1668
1669#: access/transam/twophase.c:1551 access/transam/twophase.c:1558
1670#, c-format
1671msgid "could not write two-phase state file: %m"
1672msgstr "two-phase 상태정보 파일을 쓸 수 없음: %m"
1673
1674#: access/transam/twophase.c:1570
1675#, c-format
1676msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
1677msgstr "two-phase 상태정보 파일의 fsync 작업 실패: %m"
1678
1679#: access/transam/twophase.c:1576
1680#, c-format
1681msgid "could not close two-phase state file: %m"
1682msgstr "two-phase 상태정보 파일을 닫을 수 없음: %m"
1683
1684#: access/transam/twophase.c:1649
1685#, c-format
1686msgid ""
1687"%u two-phase state file was written for long-running prepared transactions"
1688msgid_plural ""
1689"%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions"
1690msgstr[0] ""
1691
1692#: access/transam/twophase.c:1713
1693#, c-format
1694msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
1695msgstr "\"%s\" 이름의 future two-phase 상태정보 파일을 삭제함"
1696
1697#: access/transam/twophase.c:1729 access/transam/twophase.c:1740
1698#: access/transam/twophase.c:1860 access/transam/twophase.c:1871
1699#: access/transam/twophase.c:1948
1700#, c-format
1701msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
1702msgstr "\"%s\" 이름의 잘못된 two-phase 상태정보 파일을 삭제함"
1703
1704#: access/transam/twophase.c:1849 access/transam/twophase.c:1937
1705#, c-format
1706msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
1707msgstr "\"%s\" 이름의 오래된 two-phase 상태정보 파일을 삭제함"
1708
1709#: access/transam/twophase.c:1955
1710#, c-format
1711msgid "recovering prepared transaction %u"
1712msgstr "%u 준비된 트랜잭션을 복구함"
1713
1714#: access/transam/varsup.c:124
1715#, c-format
1716msgid ""
1717"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
1718"\"%s\""
1719msgstr ""
1720"\"%s\" 데이터베이스 트랜잭션 ID 겹침에 의한 자료 손실을 방지하기 위해 더 이"
1721"상 자료 조작 작업을 허용하지 않습니다"
1722
1723#: access/transam/varsup.c:126 access/transam/varsup.c:133
1724#, c-format
1725msgid ""
1726"Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n"
1727"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
1728msgstr ""
1729"postmaster를 중지하고 단일 사용자 모드로 서버를 실행한 뒤 VACUUM 작업을 하십"
1730"시오.\n"
1731"또한 오래된 트랜잭션을 커밋하거나 롤백할 필요가 있습니다."
1732
1733#: access/transam/varsup.c:131
1734#, c-format
1735msgid ""
1736"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
1737"with OID %u"
1738msgstr ""
1739"%u OID 데이터베이스에서 자료 겹침으로 발생할 수 있는 자료 손실을 방지하기 위"
1740"해 명령을 수락하지 않음"
1741
1742#: access/transam/varsup.c:143 access/transam/varsup.c:381
1743#, c-format
1744msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
1745msgstr "\"%s\" 데이터베이스는 %u번의 트랜잭션이 발생되기 전에 청소해야 합니다"
1746
1747#: access/transam/varsup.c:150 access/transam/varsup.c:388
1748#, c-format
1749msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
1750msgstr "%u OID 데이터베이스는 %u번의 트랜잭션이 발생되기 전에 청소해야 합니다"
1751
1752#: access/transam/varsup.c:346
1753#, c-format
1754msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
1755msgstr "트랜잭션 ID 겹침 제한은 %u번 입니다., %u OID 데이터베이스에서 제한됨"
1756
1757#: access/transam/xact.c:943
1758#, c-format
1759msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
1760msgstr "하나의 트랜잭션 안에서는 2^32-2 개의 명령을 초과할 수 없음"
1761
1762#: access/transam/xact.c:1467
1763#, c-format
1764msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
1765msgstr "커밋된 하위 트랜잭션 수(%d)가 최대치를 초과함"
1766
1767#: access/transam/xact.c:2263
1768#, c-format
1769msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
1770msgstr "임시 테이블에 대해 실행된 트랜잭션을 PREPARE할 수 없음"
1771
1772#: access/transam/xact.c:2273
1773#, c-format
1774msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
1775msgstr "스냅샷으로 내보낸 트랜잭션은 PREPARE 작업을 할 수 없음"
1776
1777#. translator: %s represents an SQL statement name
1778#: access/transam/xact.c:3155
1779#, c-format
1780msgid "%s cannot run inside a transaction block"
1781msgstr "%s 명령은 트랜잭션 블럭안에서 실행할 수 없음"
1782
1783#. translator: %s represents an SQL statement name
1784#: access/transam/xact.c:3165
1785#, c-format
1786msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
1787msgstr "%s 명령은 서브트랜잭션 블럭안에서 실행할 수 없음"
1788
1789#. translator: %s represents an SQL statement name
1790#: access/transam/xact.c:3175
1791#, c-format
1792msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
1793msgstr "%s 명령은 함수나 다중명령에서 실행할 수 없음"
1794
1795#. translator: %s represents an SQL statement name
1796#: access/transam/xact.c:3246
1797#, c-format
1798msgid "%s can only be used in transaction blocks"
1799msgstr "%s 명령은 트랜잭션 블럭에서만 사용될 수 있음"
1800
1801#: access/transam/xact.c:3430
1802#, c-format
1803msgid "there is already a transaction in progress"
1804msgstr "이미 트랜잭션 작업이 진행 중입니다"
1805
1806#: access/transam/xact.c:3598 access/transam/xact.c:3701
1807#, c-format
1808msgid "there is no transaction in progress"
1809msgstr "현재 트랜잭션 작업을 하지 않고 있습니다"
1810
1811#: access/transam/xact.c:3609
1812#, c-format
1813msgid "cannot commit during a parallel operation"
1814msgstr "데이터베이스 트랜잭션을 commit 할 수 없음"
1815
1816#: access/transam/xact.c:3712
1817#, c-format
1818msgid "cannot abort during a parallel operation"
1819msgstr "병렬 작업 중에는 중지 할 수 없음"
1820
1821#: access/transam/xact.c:3754
1822#, c-format
1823msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
1824msgstr "병렬 작업 중에는 savepoint 지정을 할 수 없음"
1825
1826#: access/transam/xact.c:3821
1827#, c-format
1828msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
1829msgstr "병렬 작업 중에는 savepoint를 지울 수 없음"
1830
1831#: access/transam/xact.c:3832 access/transam/xact.c:3884
1832#: access/transam/xact.c:3890 access/transam/xact.c:3946
1833#: access/transam/xact.c:3996 access/transam/xact.c:4002
1834#, c-format
1835msgid "no such savepoint"
1836msgstr "그런 savepoint가 없습니다"
1837
1838#: access/transam/xact.c:3934
1839#, c-format
1840msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
1841msgstr "병렬 작업 중에는 savepoint 지정 취소 작업을 할 수 없음"
1842
1843#: access/transam/xact.c:4062
1844#, c-format
1845msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
1846msgstr "병렬 처리 중에는 하위트랜잭션을 시작할 수 없음"
1847
1848#: access/transam/xact.c:4129
1849#, c-format
1850msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
1851msgstr "병렬 처리 중에는 하위트랜잭션을 커밋할 수 없음"
1852
1853#: access/transam/xact.c:4737
1854#, c-format
1855msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
1856msgstr "하나의 트랜잭션 안에서는 2^32-1 개의 하위트랜잭션을 초과할 수 없음"
1857
1858#: access/transam/xlog.c:2299
1859#, c-format
1860msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
1861msgstr "%s 파일에서 %u 위치를 찾을 수 없음: %m"
1862
1863#: access/transam/xlog.c:2319
1864#, c-format
1865msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
1866msgstr "%s 로그 파일 쓰기 실패, 위치 %u, 길이 %zu: %m"
1867
1868#: access/transam/xlog.c:2582
1869#, c-format
1870msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
1871msgstr "최소 복구 지점: %X/%X, 타임라인: %u 변경 완료"
1872
1873#: access/transam/xlog.c:3224
1874#, c-format
1875msgid "not enough data in file \"%s\""
1876msgstr "\"%s\" 파일에 자료가 불충분합니다"
1877
1878#: access/transam/xlog.c:3365
1879#, c-format
1880msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
1881msgstr "\"%s\" 트랜잭션 로그 파일을 열 수 없음: %m"
1882
1883#: access/transam/xlog.c:3554 access/transam/xlog.c:5339
1884#, c-format
1885msgid "could not close log file %s: %m"
1886msgstr "%s 로그 파일을 닫을 수 없음: %m"
1887
1888#: access/transam/xlog.c:3611 access/transam/xlogutils.c:696
1889#: replication/walsender.c:2095
1890#, c-format
1891msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
1892msgstr "요청한 %s WAL 조각 파일은 이미 지워졌음"
1893
1894#: access/transam/xlog.c:3671 access/transam/xlog.c:3746
1895#: access/transam/xlog.c:3944
1896#, c-format
1897msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
1898msgstr "\"%s\" 트랜잭션 로그 디렉터리 열기 실패: %m"
1899
1900#: access/transam/xlog.c:3827
1901#, c-format
1902msgid "recycled transaction log file \"%s\""
1903msgstr "\"%s\" 트랜잭션 로그 파일 재활용함"
1904
1905#: access/transam/xlog.c:3839
1906#, c-format
1907msgid "removing transaction log file \"%s\""
1908msgstr "\"%s\" 트랜잭션 로그 파일 삭제 중"
1909
1910#: access/transam/xlog.c:3859
1911#, c-format
1912msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
1913msgstr "이전 트랜잭션 로그 파일 \"%s\"의 이름을 바꿀 수 없음: %m"
1914
1915#: access/transam/xlog.c:3871
1916#, c-format
1917msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
1918msgstr "이전 트랜잭션 로그 파일 \"%s\"을(를) 제거할 수 없음: %m"
1919
1920#: access/transam/xlog.c:3904 access/transam/xlog.c:3914
1921#, c-format
1922msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
1923msgstr "필요한 WAL 디렉터리 \"%s\"이(가) 없음"
1924
1925#: access/transam/xlog.c:3920
1926#, c-format
1927msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
1928msgstr "누락된 WAL 디렉터리 \"%s\"을(를) 만드는 중"
1929
1930#: access/transam/xlog.c:3923
1931#, c-format
1932msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
1933msgstr "누락된 \"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m"
1934
1935#: access/transam/xlog.c:3954
1936#, c-format
1937msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
1938msgstr "\"%s\" 트랜잭션 로그 백업 히스토리 파일 삭제 중"
1939
1940#: access/transam/xlog.c:4035
1941#, c-format
1942msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
1943msgstr "예상치 못한 타임라인 ID %u, 로그 조각: %s, 위치: %u"
1944
1945#: access/transam/xlog.c:4157
1946#, c-format
1947msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
1948msgstr "요청한 %u 타임라인은 %u 데이터베이스 시스템 타임라인의 하위가 아님"
1949
1950#: access/transam/xlog.c:4171
1951#, c-format
1952msgid ""
1953"new timeline %u forked off current database system timeline %u before "
1954"current recovery point %X/%X"
1955msgstr ""
1956
1957#: access/transam/xlog.c:4190
1958#, c-format
1959msgid "new target timeline is %u"
1960msgstr "새 대상 타임라인: %u"
1961
1962#: access/transam/xlog.c:4270
1963#, c-format
1964msgid "could not create control file \"%s\": %m"
1965msgstr "\"%s\" 컨트롤 파일 만들 수 없음: %m"
1966
1967#: access/transam/xlog.c:4281 access/transam/xlog.c:4517
1968#, c-format
1969msgid "could not write to control file: %m"
1970msgstr "컨트롤 파일을 쓸 수 없음: %m"
1971
1972#: access/transam/xlog.c:4287 access/transam/xlog.c:4523
1973#, c-format
1974msgid "could not fsync control file: %m"
1975msgstr "컨트롤 파일 fsync 실패: %m"
1976
1977#: access/transam/xlog.c:4292 access/transam/xlog.c:4528
1978#, c-format
1979msgid "could not close control file: %m"
1980msgstr "컨트롤 파일 닫기 실패: %m"
1981
1982#: access/transam/xlog.c:4310 access/transam/xlog.c:4506
1983#, c-format
1984msgid "could not open control file \"%s\": %m"
1985msgstr "\"%s\" 컨트롤 파일 열기 실패: %m"
1986
1987#: access/transam/xlog.c:4316
1988#, c-format
1989msgid "could not read from control file: %m"
1990msgstr "컨트롤 파일 읽기 실패: %m"
1991
1992#: access/transam/xlog.c:4329 access/transam/xlog.c:4338
1993#: access/transam/xlog.c:4362 access/transam/xlog.c:4369
1994#: access/transam/xlog.c:4376 access/transam/xlog.c:4381
1995#: access/transam/xlog.c:4388 access/transam/xlog.c:4395
1996#: access/transam/xlog.c:4402 access/transam/xlog.c:4409
1997#: access/transam/xlog.c:4416 access/transam/xlog.c:4423
1998#: access/transam/xlog.c:4430 access/transam/xlog.c:4439
1999#: access/transam/xlog.c:4446 access/transam/xlog.c:4455
2000#: access/transam/xlog.c:4462 access/transam/xlog.c:4471
2001#: access/transam/xlog.c:4478 utils/init/miscinit.c:1380
2002#, c-format
2003msgid "database files are incompatible with server"
2004msgstr "데이터베이스 파일들이 서버와 호환성이 없습니다"
2005
2006#: access/transam/xlog.c:4330
2007#, c-format
2008msgid ""
2009"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
2010"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
2011msgstr ""
2012"데이터베이스 클러스터는 PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)(으)로 초기화되었지만 "
2013"서버는 PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)(으)로 컴파일되었습니다."
2014
2015#: access/transam/xlog.c:4334
2016#, c-format
2017msgid ""
2018"This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need "
2019"to initdb."
2020msgstr ""
2021"이것은 바이트 순서 불일치 문제일 수 있습니다.  initdb 작업이 필요해 보입니다."
2022
2023#: access/transam/xlog.c:4339
2024#, c-format
2025msgid ""
2026"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
2027"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
2028msgstr ""
2029"이 데이터베이스 클러스터는 PG_CONTROL_VERSION %d 버전으로 초기화 되었지만, 서"
2030"버는 PG_CONTROL_VERSION %d 버전으로 컴파일 되어있습니다."
2031
2032#: access/transam/xlog.c:4342 access/transam/xlog.c:4366
2033#: access/transam/xlog.c:4373 access/transam/xlog.c:4378
2034#, c-format
2035msgid "It looks like you need to initdb."
2036msgstr "initdb 명령이 필요한 듯 합니다"
2037
2038#: access/transam/xlog.c:4353
2039#, c-format
2040msgid "incorrect checksum in control file"
2041msgstr "컨트롤 파일에 잘못된 체크섬 값이 있습니다"
2042
2043#: access/transam/xlog.c:4363
2044#, c-format
2045msgid ""
2046"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
2047"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
2048msgstr ""
2049"이 데이터베이스 클러스터는 CATALOG_VERSION_NO %d 버전으로 초기화 되었지만, 서"
2050"버는 CATALOG_VERSION_NO %d 버전으로 컴파일 되어있습니다."
2051
2052#: access/transam/xlog.c:4370
2053#, c-format
2054msgid ""
2055"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
2056"compiled with MAXALIGN %d."
2057msgstr ""
2058"이 데이터베이스 클러스터는 MAXALIGN %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 "
2059"MAXALIGN %d (으)로 컴파일 되어있습니다."
2060
2061#: access/transam/xlog.c:4377
2062#, c-format
2063msgid ""
2064"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
2065"than the server executable."
2066msgstr ""
2067"데이터베이스 클러스터와 서버 실행 파일이 서로 다른 부동 소수점 숫자 형식을 사"
2068"용하고 있습니다."
2069
2070#: access/transam/xlog.c:4382
2071#, c-format
2072msgid ""
2073"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
2074"compiled with BLCKSZ %d."
2075msgstr ""
2076"이 데이터베이스 클러스터는 BLCKSZ %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 BLCKSZ "
2077"%d (으)로 컴파일 되어있습니다."
2078
2079#: access/transam/xlog.c:4385 access/transam/xlog.c:4392
2080#: access/transam/xlog.c:4399 access/transam/xlog.c:4406
2081#: access/transam/xlog.c:4413 access/transam/xlog.c:4420
2082#: access/transam/xlog.c:4427 access/transam/xlog.c:4434
2083#: access/transam/xlog.c:4442 access/transam/xlog.c:4449
2084#: access/transam/xlog.c:4458 access/transam/xlog.c:4465
2085#: access/transam/xlog.c:4474 access/transam/xlog.c:4481
2086#, c-format
2087msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
2088msgstr ""
2089"서버를 새로 컴파일 하거나 initdb 명령을 사용해 새로 데이터베이스 클러스터를 "
2090"다시 만들거나 해야할 것 같습니다."
2091
2092#: access/transam/xlog.c:4389
2093#, c-format
2094msgid ""
2095"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
2096"compiled with RELSEG_SIZE %d."
2097msgstr ""
2098"이 데이터베이스 클러스터는 RELSEG_SIZE %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 "
2099"RELSEG_SIZE %d (으)로 컴파일 되어있습니다."
2100
2101#: access/transam/xlog.c:4396
2102#, c-format
2103msgid ""
2104"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
2105"compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
2106msgstr ""
2107"이 데이터베이스 클러스터는 XLOG_BLCKSZ %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 "
2108"XLOG_BLCKSZ %d (으)로 컴파일 되어있습니다."
2109
2110#: access/transam/xlog.c:4403
2111#, c-format
2112msgid ""
2113"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
2114"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
2115msgstr ""
2116"이 데이터베이스 클러스터는 XLOG_SEG_SIZE %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 "
2117"XLOG_SEG_SIZE %d (으)로 컴파일 되어있습니다."
2118
2119#: access/transam/xlog.c:4410
2120#, c-format
2121msgid ""
2122"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
2123"compiled with NAMEDATALEN %d."
2124msgstr ""
2125"이 데이터베이스 클러스터는 NAMEDATALEN %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 "
2126"NAMEDATALEN %d (으)로 컴파일 되어있습니다."
2127
2128#: access/transam/xlog.c:4417
2129#, c-format
2130msgid ""
2131"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
2132"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
2133msgstr ""
2134"이 데이터베이스 클러스터는 INDEX_MAX_KEYS %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 "
2135"INDEX_MAX_KEYS %d (으)로 컴파일 되어있습니다."
2136
2137#: access/transam/xlog.c:4424
2138#, c-format
2139msgid ""
2140"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
2141"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
2142msgstr ""
2143"데이터베이스 클러스터는 TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d(으)로 초기화되었지만 서버는 "
2144"TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d(으)로 컴파일 되었습니다."
2145
2146#: access/transam/xlog.c:4431
2147#, c-format
2148msgid ""
2149"The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was "
2150"compiled with LOBLKSIZE %d."
2151msgstr ""
2152"이 데이터베이스 클러스터는 LOBLKSIZE %d(으)로 초기화 되었지만, 서버는 "
2153"LOBLKSIZE %d (으)로 컴파일 되어있습니다."
2154
2155#: access/transam/xlog.c:4440
2156#, c-format
2157msgid ""
2158"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
2159"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
2160msgstr ""
2161"이 데이터베이스 클러스터는 HAVE_INT64_TIMESTAMP 값이 false로 초기화 되었지"
2162"만, 서버는 HAVE_INT64_TIMESTAMP 값이 true로 컴파일 되어있습니다."
2163
2164#: access/transam/xlog.c:4447
2165#, c-format
2166msgid ""
2167"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
2168"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
2169msgstr ""
2170"이 데이터베이스 클러스터는 HAVE_INT64_TIMESTAMP 값이 true로 초기화 되었지만, "
2171"서버는 HAVE_INT64_TIMESTAMP 값이 false로 컴파일 되어있습니다."
2172
2173#: access/transam/xlog.c:4456
2174#, c-format
2175msgid ""
2176"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
2177"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
2178msgstr ""
2179"데이터베이스 클러스터는 USE_FLOAT4_BYVAL 없이 초기화되었지만, 서버는 "
2180"USE_FLOAT4_BYVAL을 사용하여 컴파일되었습니다."
2181
2182#: access/transam/xlog.c:4463
2183#, c-format
2184msgid ""
2185"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
2186"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
2187msgstr ""
2188"데이터베이스 클러스터는 USE_FLOAT4_BYVAL을 사용하여 초기화되었지만, 서버는 "
2189"USE_FLOAT4_BYVAL 없이 컴파일되었습니다."
2190
2191#: access/transam/xlog.c:4472
2192#, c-format
2193msgid ""
2194"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
2195"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
2196msgstr ""
2197"데이터베이스 클러스터는 USE_FLOAT8_BYVAL 없이 초기화되었지만, 서버는 "
2198"USE_FLOAT8_BYVAL을 사용하여 컴파일되었습니다."
2199
2200#: access/transam/xlog.c:4479
2201#, c-format
2202msgid ""
2203"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
2204"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
2205msgstr ""
2206"데이터베이스 클러스터는 USE_FLOAT8_BYVAL을 사용하여 초기화되었지만, 서버는 "
2207"USE_FLOAT8_BYVAL 없이 컴파일되었습니다."
2208
2209#: access/transam/xlog.c:4900
2210#, c-format
2211msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
2212msgstr "bootstrap 트랜잭션 로그 파일을 쓸 수 없음: %m"
2213
2214#: access/transam/xlog.c:4906
2215#, c-format
2216msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
2217msgstr "bootstrap 트랜잭션 로그 파일을 fsync할 수 없음: %m"
2218
2219#: access/transam/xlog.c:4911
2220#, c-format
2221msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
2222msgstr "bootstrap 트랜잭션 로그 파일을 닫을 수 없음: %m"
2223
2224#: access/transam/xlog.c:4986
2225#, c-format
2226msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
2227msgstr "복구명령 파일 \"%s\"을 열 수 없습니다: %m"
2228
2229#: access/transam/xlog.c:5032 access/transam/xlog.c:5117
2230#, c-format
2231msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
2232msgstr "잘못된 \"%s\" 복구 매개 변수의 값: \"%s\""
2233
2234#: access/transam/xlog.c:5035
2235#, c-format
2236msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
2237msgstr "사용할 수 있는 값: \"pause\", \"promote\", \"shutdown\""
2238
2239#: access/transam/xlog.c:5055
2240#, c-format
2241msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
2242msgstr "recovery_target_timeline 값으로 잘못된 숫자: \"%s\""
2243
2244#: access/transam/xlog.c:5072
2245#, c-format
2246msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
2247msgstr "recovery_target_xid 값으로 잘못된 숫자: \"%s\""
2248
2249#: access/transam/xlog.c:5103
2250#, c-format
2251msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
2252msgstr "recovery_target_name 설정값이 너무 깁니다 (최대 %d 문자)"
2253
2254#: access/transam/xlog.c:5120
2255#, c-format
2256msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
2257msgstr "이 값으로는 \"immediate\" 만 허용합니다."
2258
2259#: access/transam/xlog.c:5133 access/transam/xlog.c:5144
2260#: commands/extension.c:534 commands/extension.c:542 utils/misc/guc.c:5640
2261#, c-format
2262msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
2263msgstr "\"%s\" 매개 변수의 값은 boolean 값이어야합니다."
2264
2265#: access/transam/xlog.c:5179
2266#, c-format
2267msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
2268msgstr "\"%s\" 매개 변수의 값은 시간값이어야 합니다."
2269
2270#: access/transam/xlog.c:5181 catalog/dependency.c:990
2271#: catalog/dependency.c:991 catalog/dependency.c:997 catalog/dependency.c:998
2272#: catalog/dependency.c:1009 catalog/dependency.c:1010
2273#: catalog/objectaddress.c:1100 commands/tablecmds.c:796
2274#: commands/tablecmds.c:9542 commands/user.c:1045 commands/view.c:499
2275#: libpq/auth.c:307 replication/syncrep.c:919 storage/lmgr/deadlock.c:1139
2276#: storage/lmgr/proc.c:1278 utils/adt/acl.c:5281 utils/misc/guc.c:5662
2277#: utils/misc/guc.c:5755 utils/misc/guc.c:9708 utils/misc/guc.c:9742
2278#: utils/misc/guc.c:9776 utils/misc/guc.c:9810 utils/misc/guc.c:9845
2279#, c-format
2280msgid "%s"
2281msgstr "%s"
2282
2283#: access/transam/xlog.c:5188
2284#, c-format
2285msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
2286msgstr "알 수 없는 복구 매개 변수 이름: \"%s\""
2287
2288#: access/transam/xlog.c:5199
2289#, c-format
2290msgid ""
2291"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor "
2292"restore_command"
2293msgstr ""
2294"복구 명령 파일 \"%s\"에서 primary_conninfo 설정도, restore_command 설정도 없"
2295"습니다."
2296
2297#: access/transam/xlog.c:5201
2298#, c-format
2299msgid ""
2300"The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check "
2301"for files placed there."
2302msgstr ""
2303"데이터베이스 서버는 일반적으로 주 서버에서 발생한 트랜잭션 로그를 반영하기 위"
2304"해 pg_xlog 하위 디렉터리를 조사할 것입니다."
2305
2306#: access/transam/xlog.c:5208
2307#, c-format
2308msgid ""
2309"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode "
2310"is not enabled"
2311msgstr ""
2312"대기 모드를 활성화 하지 않았다면(standby_mode = off), 복구 명령 파일 \"%s\"에"
2313"서 restore_command 설정은 반드시 있어야 합니다."
2314
2315#: access/transam/xlog.c:5229
2316#, c-format
2317msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
2318msgstr "단일 사용자 서버를 대상으로 대기 모드를 사용할 수 없습니다."
2319
2320#: access/transam/xlog.c:5248
2321#, c-format
2322msgid "recovery target timeline %u does not exist"
2323msgstr "%u 복구 대상 타임라인이 없음"
2324
2325#: access/transam/xlog.c:5369
2326#, c-format
2327msgid "archive recovery complete"
2328msgstr "아카이브 복구 완료"
2329
2330#: access/transam/xlog.c:5428 access/transam/xlog.c:5656
2331#, c-format
2332msgid "recovery stopping after reaching consistency"
2333msgstr "일관성을 다 맞추어 복구 작업을 중지합니다."
2334
2335#: access/transam/xlog.c:5516
2336#, c-format
2337msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
2338msgstr "%u 트랜잭션 커밋 전 복구 중지함, 시간 %s"
2339
2340#: access/transam/xlog.c:5523
2341#, c-format
2342msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
2343msgstr "%u 트랜잭션 중단 전 복구 중지함, 시간 %s"
2344
2345#: access/transam/xlog.c:5568
2346#, c-format
2347msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
2348msgstr "복구 중지함, 복구 위치 \"%s\", 시간 %s"
2349
2350#: access/transam/xlog.c:5636
2351#, c-format
2352msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
2353msgstr "%u 트랜잭션 커밋 후 복구 중지함, 시간 %s"
2354
2355#: access/transam/xlog.c:5644
2356#, c-format
2357msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
2358msgstr "%u 트랜잭션 중단 후 복구 중지함, 시간 %s"
2359
2360#: access/transam/xlog.c:5683
2361#, c-format
2362msgid "recovery has paused"
2363msgstr "복구 작업이 일시 중지 됨"
2364
2365#: access/transam/xlog.c:5684
2366#, c-format
2367msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
2368msgstr "계속 진행하려면, pg_xlog_replay_resume() 함수를 호출하세요."
2369
2370#: access/transam/xlog.c:5891
2371#, c-format
2372msgid ""
2373"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the "
2374"master server (its value was %d)"
2375msgstr ""
2376"읽기 전용 대기 서버로 운영이 불가능합니다. 현재 %s = %d 설정은 주 서버의 설정"
2377"값(%d)보다 낮게 설정 되어 있기 때문입니다."
2378
2379#: access/transam/xlog.c:5917
2380#, c-format
2381msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
2382msgstr ""
2383"WAL 내용이 wal_level=minimal 설정으로 만들여졌습니다. 자료가 손실 될 수 있습"
2384"니다."
2385
2386#: access/transam/xlog.c:5918
2387#, c-format
2388msgid ""
2389"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new "
2390"base backup."
2391msgstr ""
2392"이 문제는 새 베이스 백업을 받지 않은 상태에서 서버가 일시적으로 "
2393"wal_level=minimal 설정으로 운영된 적이 있다면 발생합니다."
2394
2395#: access/transam/xlog.c:5929
2396#, c-format
2397msgid ""
2398"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or "
2399"higher on the master server"
2400msgstr ""
2401"주 서버 wal_level 설정이 \"replica\" 또는 그 이상 수준으로 설정되지 않아, 읽"
2402"기 전용 보조 서버로 운영될 수 없음"
2403
2404#: access/transam/xlog.c:5930
2405#, c-format
2406msgid ""
2407"Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby "
2408"here."
2409msgstr ""
2410"운영 서버의 환경 설정에서 wal_leve = \"replica\" 형태로 지정하든가 "
2411"hot_standby = off 형태로 지정하십시오."
2412
2413#: access/transam/xlog.c:5987
2414#, c-format
2415msgid "control file contains invalid data"
2416msgstr "컨트롤 파일에 잘못된 데이터가 있습니다"
2417
2418#: access/transam/xlog.c:5993
2419#, c-format
2420msgid "database system was shut down at %s"
2421msgstr "데이터베이스 시스템 마지막 가동 중지 시각: %s"
2422
2423#: access/transam/xlog.c:5998
2424#, c-format
2425msgid "database system was shut down in recovery at %s"
2426msgstr "복구 중 데이터베이스 시스템 마지막 가동 중지 시각: %s"
2427
2428#: access/transam/xlog.c:6002
2429#, c-format
2430msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
2431msgstr ""
2432"데이터베이스 시스템 셧다운 작업이 비정상적으로 종료되었음; 마지막 운영시간: "
2433"%s"
2434
2435#: access/transam/xlog.c:6006
2436#, c-format
2437msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
2438msgstr "데이터베이스 시스템 복구하는 도중 비정상적으로 가동 중지된 시각: %s"
2439
2440#: access/transam/xlog.c:6008
2441#, c-format
2442msgid ""
2443"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
2444"last backup for recovery."
2445msgstr ""
2446"이 사태는 몇몇 데이터가 손상되었을 의미할 수도 있습니다. 확인해 보고, 필요하"
2447"다면, 마지막 백업 자료로 복구해서 사용하세요."
2448
2449#: access/transam/xlog.c:6012
2450#, c-format
2451msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
2452msgstr "데이터베이스 시스템이 로그 시간 %s에 복구 도중 중지 되었음"
2453
2454#: access/transam/xlog.c:6014
2455#, c-format
2456msgid ""
2457"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
2458"might need to choose an earlier recovery target."
2459msgstr ""
2460"이 사태로 몇몇 자료가 손상되었을 수도 있는데, 이런 경우라면,확인해 보고, 필요"
2461"하다면, 마지막 백업 자료로 복구해서 사용하세요."
2462
2463#: access/transam/xlog.c:6018
2464#, c-format
2465msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
2466msgstr "데이터베이스 시스템이 비정상적으로 종료되었음; 마지막 운영시간: %s"
2467
2468#: access/transam/xlog.c:6074
2469#, c-format
2470msgid "entering standby mode"
2471msgstr "대기 모드로 전환합니다"
2472
2473#: access/transam/xlog.c:6077
2474#, c-format
2475msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
2476msgstr "%u XID까지 시점 기반 복구 작업을 시작합니다"
2477
2478#: access/transam/xlog.c:6081
2479#, c-format
2480msgid "starting point-in-time recovery to %s"
2481msgstr "%s 까지 시점 복구 작업을 시작합니다"
2482
2483#: access/transam/xlog.c:6085
2484#, c-format
2485msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
2486msgstr "\"%s\" 복구 대상 이름까지 시점 복구 작업을 시작합니다"
2487
2488#: access/transam/xlog.c:6089
2489#, c-format
2490msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
2491msgstr "동기화 할 수 있는 마지막 지점까지 시점 복구 작업을 시작합니다"
2492
2493#: access/transam/xlog.c:6092
2494#, c-format
2495msgid "starting archive recovery"
2496msgstr "아카이브 복구 작업을 시작합니다"
2497
2498#: access/transam/xlog.c:6136 access/transam/xlog.c:6264
2499#, c-format
2500msgid "checkpoint record is at %X/%X"
2501msgstr "체크포인트 레코드 위치: %X/%X"
2502
2503#: access/transam/xlog.c:6150
2504#, c-format
2505msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
2506msgstr "체크포인트 기록으로 참조하는 재실행 위치를 찾을 수 없음"
2507
2508#: access/transam/xlog.c:6151 access/transam/xlog.c:6158
2509#, c-format
2510msgid ""
2511"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
2512"backup_label\"."
2513msgstr ""
2514"실시간 백업 자료로부터 복구 작업을 하지 않으려면, \"%s/backup_lable\" 파일을 "
2515"삭제 하세요."
2516
2517#: access/transam/xlog.c:6157
2518#, c-format
2519msgid "could not locate required checkpoint record"
2520msgstr "요청된 체크포인트 레코드의 위치를 바르게 잡을 수 없음"
2521
2522#: access/transam/xlog.c:6183 commands/tablespace.c:641
2523#, c-format
2524msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
2525msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 만들 수 없음: %m"
2526
2527#: access/transam/xlog.c:6215 access/transam/xlog.c:6221
2528#, c-format
2529msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
2530msgstr "\"%s\" 파일 무시함,  \"%s\" 파일 없음"
2531
2532#: access/transam/xlog.c:6217 access/transam/xlog.c:11032
2533#, c-format
2534msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
2535msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿨습니다."
2536
2537#: access/transam/xlog.c:6223
2538#, c-format
2539msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
2540msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m"
2541
2542#: access/transam/xlog.c:6274 access/transam/xlog.c:6289
2543#, c-format
2544msgid "could not locate a valid checkpoint record"
2545msgstr "체크포인트 레코드의 위치를 바르게 잡을 수 없음"
2546
2547#: access/transam/xlog.c:6283
2548#, c-format
2549msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
2550msgstr "이전 체크포인트 레코드를 사용함, 위치: %X/%X"
2551
2552#: access/transam/xlog.c:6327
2553#, c-format
2554msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
2555msgstr "요청한 %u 타임라인은 서버 타임라인의 하위가 아님"
2556
2557#: access/transam/xlog.c:6329
2558#, c-format
2559msgid ""
2560"Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the "
2561"requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
2562msgstr ""
2563"마지막 체크포인트 위치는 %X/%X (%u 타임라인)입니다. 하지만, 요청받은 타임라"
2564"인 내역파일에는 그 타임라인 %X/%X 위치에서 분기되었습니다."
2565
2566#: access/transam/xlog.c:6345
2567#, c-format
2568msgid ""
2569"requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on "
2570"timeline %u"
2571msgstr ""
2572"요청한 %u 타임라인은 %X/%X 최소 복구 위치가 없습니다, 기존 타임라인: %u"
2573
2574#: access/transam/xlog.c:6376
2575#, c-format
2576msgid "invalid next transaction ID"
2577msgstr "잘못된 다음 트랜잭션 ID"
2578
2579#: access/transam/xlog.c:6459
2580#, c-format
2581msgid "invalid redo in checkpoint record"
2582msgstr "체크포인트 레코드 안에 잘못된 redo 정보가 있음"
2583
2584#: access/transam/xlog.c:6470
2585#, c-format
2586msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
2587msgstr "운영 중지 체크포인트에서 잘못된 재실행 정보 발견"
2588
2589#: access/transam/xlog.c:6498
2590#, c-format
2591msgid ""
2592"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
2593msgstr ""
2594"데이터베이스 시스템이 정상적으로 종료되지 못했습니다, 자동 복구 작업을 진행합"
2595"니다"
2596
2597#: access/transam/xlog.c:6502
2598#, c-format
2599msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
2600msgstr ""
2601"%u 타임라인으로 비정상 중지에 대한 복구작업을 시작함, 기존 타임라인: %u"
2602
2603#: access/transam/xlog.c:6546
2604#, c-format
2605msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
2606msgstr "backup_label 파일 안에 컨트롤 파일과 일관성이 맞지 않는 자료가 있음"
2607
2608#: access/transam/xlog.c:6547
2609#, c-format
2610msgid ""
2611"This means that the backup is corrupted and you will have to use another "
2612"backup for recovery."
2613msgstr ""
2614"이 문제는 백업 자료 자체가 손상 되었음을 말합니다. 다른 백업본으로 복구 작업"
2615"을 진행해야 합니다."
2616
2617#: access/transam/xlog.c:6621
2618#, c-format
2619msgid "initializing for hot standby"
2620msgstr "읽기 전용 보조 서버로 초기화 중입니다."
2621
2622#: access/transam/xlog.c:6753
2623#, c-format
2624msgid "redo starts at %X/%X"
2625msgstr "%X/%X에서 redo 작업 시작됨"
2626
2627#: access/transam/xlog.c:6978
2628#, c-format
2629msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
2630msgstr "요청한 복구 중지 지점이 일치하는 복구 지점 앞에 있음"
2631
2632#: access/transam/xlog.c:7016
2633#, c-format
2634msgid "redo done at %X/%X"
2635msgstr "%X/%X에서 redo 작업 완료"
2636
2637#: access/transam/xlog.c:7021 access/transam/xlog.c:8969
2638#, c-format
2639msgid "last completed transaction was at log time %s"
2640msgstr "마지막 완료된 트랜잭션 기록 시간: %s"
2641
2642#: access/transam/xlog.c:7030
2643#, c-format
2644msgid "redo is not required"
2645msgstr "재반영해야 할 트랜잭션이 없음"
2646
2647#: access/transam/xlog.c:7105 access/transam/xlog.c:7109
2648#, c-format
2649msgid "WAL ends before end of online backup"
2650msgstr "온라인 백업 작업 끝나기전에 WAL 작업 종료됨"
2651
2652#: access/transam/xlog.c:7106
2653#, c-format
2654msgid ""
2655"All WAL generated while online backup was taken must be available at "
2656"recovery."
2657msgstr ""
2658"온라인 백업 중 만들어진 WAL 조각 파일은 복구 작업에서 반드시 모두 있어야 합니"
2659"다."
2660
2661#: access/transam/xlog.c:7110
2662#, c-format
2663msgid ""
2664"Online backup started with pg_start_backup() must be ended with "
2665"pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
2666msgstr ""
2667"pg_start_backup() 함수를 호출해서 시작한 온라인 백업은 pg_stop_backup() 함수"
2668"로 종료되어야 하며, 그 사이 만들어진 WAL 조각 파일은 복구 작업에서 모두 필요"
2669"합니다."
2670
2671#: access/transam/xlog.c:7113
2672#, c-format
2673msgid "WAL ends before consistent recovery point"
2674msgstr "WAL이 일치하는 복구 지점 앞에서 종료됨"
2675
2676#: access/transam/xlog.c:7140
2677#, c-format
2678msgid "selected new timeline ID: %u"
2679msgstr "지정한 새 타임라인 ID: %u"
2680
2681#: access/transam/xlog.c:7551
2682#, c-format
2683msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
2684msgstr "%X/%X 위치에서 복구 일관성을 맞춤"
2685
2686#: access/transam/xlog.c:7742
2687#, c-format
2688msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
2689msgstr "컨트롤 파일에서 잘못된 primary checkpoint 링크 발견"
2690
2691#: access/transam/xlog.c:7746
2692#, c-format
2693msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
2694msgstr "컨트롤 파일에서 잘못된 secondary checkpoint 링크 발견"
2695
2696#: access/transam/xlog.c:7750
2697#, c-format
2698msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
2699msgstr "백업 라벨 파일에서 잘못된 체크포인트 링크 발견"
2700
2701#: access/transam/xlog.c:7767
2702#, c-format
2703msgid "invalid primary checkpoint record"
2704msgstr "잘못된 primary checkpoint 레코드"
2705
2706#: access/transam/xlog.c:7771
2707#, c-format
2708msgid "invalid secondary checkpoint record"
2709msgstr "잘못된 secondary checkpoint 레코드"
2710
2711#: access/transam/xlog.c:7775
2712#, c-format
2713msgid "invalid checkpoint record"
2714msgstr "잘못된 checkpoint 레코드"
2715
2716#: access/transam/xlog.c:7786
2717#, c-format
2718msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
2719msgstr "primary checkpoint 레코드에서 잘못된 자원 관리자 ID 발견"
2720
2721#: access/transam/xlog.c:7790
2722#, c-format
2723msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
2724msgstr "secondary checkpoint 레코드에서 잘못된 자원 관리자 ID 발견"
2725
2726#: access/transam/xlog.c:7794
2727#, c-format
2728msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
2729msgstr "checkpoint 레코드에서 잘못된 자원 관리자 ID 발견"
2730
2731#: access/transam/xlog.c:7806
2732#, c-format
2733msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
2734msgstr "primary checkpoint 레코드에서 잘못된 xl_info 발견"
2735
2736#: access/transam/xlog.c:7810
2737#, c-format
2738msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
2739msgstr "secondary checkpoint 레코드에서 잘못된 xl_info 발견"
2740
2741#: access/transam/xlog.c:7814
2742#, c-format
2743msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
2744msgstr "checkpoint 레코드에서 잘못된 xl_info 발견"
2745
2746#: access/transam/xlog.c:7825
2747#, c-format
2748msgid "invalid length of primary checkpoint record"
2749msgstr "primary checkpoint 레코드 길이가 잘못되었음"
2750
2751#: access/transam/xlog.c:7829
2752#, c-format
2753msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
2754msgstr "secondary checkpoint 레코드 길이가 잘못되었음"
2755
2756#: access/transam/xlog.c:7833
2757#, c-format
2758msgid "invalid length of checkpoint record"
2759msgstr "checkpoint 레코드 길이가 잘못되었음"
2760
2761#: access/transam/xlog.c:8001
2762#, c-format
2763msgid "shutting down"
2764msgstr "서비스를 멈추고 있습니다"
2765
2766#: access/transam/xlog.c:8514
2767#, c-format
2768msgid ""
2769"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
2770msgstr "데이터베이스 시스템이 중지되는 동안 현재 트랜잭션 로그가 활성화 되었음"
2771
2772#: access/transam/xlog.c:8768
2773#, c-format
2774msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
2775msgstr "다시 시작 지점을 건너뜀, 복구가 이미 종료됨"
2776
2777#: access/transam/xlog.c:8791
2778#, c-format
2779msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
2780msgstr "다시 시작 지점을 건너뜀, %X/%X에서 이미 수행됨"
2781
2782#: access/transam/xlog.c:8967
2783#, c-format
2784msgid "recovery restart point at %X/%X"
2785msgstr "%X/%X에서 복구 작업 시작함"
2786
2787#: access/transam/xlog.c:9100
2788#, c-format
2789msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
2790msgstr "\"%s\" 이름의 복구 위치는 %X/%X에 만들었음"
2791
2792#: access/transam/xlog.c:9230
2793#, c-format
2794msgid ""
2795"unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint "
2796"record"
2797msgstr ""
2798"체크포인트 레코드에 예기치 않은 이전 타임라인ID %u(현재 타임라인ID: %u)"
2799
2800#: access/transam/xlog.c:9239
2801#, c-format
2802msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
2803msgstr "체크포인트 레코드에 예기치 않은 타임라인 ID %u이(가) 있음(%u 뒤)"
2804
2805#: access/transam/xlog.c:9255
2806#, c-format
2807msgid ""
2808"unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum "
2809"recovery point %X/%X on timeline %u"
2810msgstr ""
2811"체크포인트 내역 안에 %u 타임라인 ID가 기대한 것과 다릅니다. 발생 위치: %X/%X "
2812"(타임라인: %u) 최소 복구 위치 이전"
2813
2814#: access/transam/xlog.c:9326
2815#, c-format
2816msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
2817msgstr "온라인 백어이 취소되었음, 복구를 계속 할 수 없음"
2818
2819#: access/transam/xlog.c:9382 access/transam/xlog.c:9429
2820#: access/transam/xlog.c:9452
2821#, c-format
2822msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
2823msgstr "체크포인트 레코드에 예기치 않은 타임라인 ID %u이(가) 있음(%u이어야 함)"
2824
2825#: access/transam/xlog.c:9727
2826#, c-format
2827msgid "could not fsync log segment %s: %m"
2828msgstr "%s 로그 조각 fsync 실패: %m"
2829
2830#: access/transam/xlog.c:9751
2831#, c-format
2832msgid "could not fsync log file %s: %m"
2833msgstr "\"%s\" 로그 파일 fsync 실패: %m"
2834
2835#: access/transam/xlog.c:9759
2836#, c-format
2837msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
2838msgstr "write-through 로그 파일(%s)을 fsync할 수 없음: %m"
2839
2840#: access/transam/xlog.c:9768
2841#, c-format
2842msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
2843msgstr "%s 로그파일을 fdatasync할 수 없음: %m"
2844
2845#: access/transam/xlog.c:9859 access/transam/xlog.c:10363
2846#: access/transam/xlogfuncs.c:294 access/transam/xlogfuncs.c:321
2847#: access/transam/xlogfuncs.c:360 access/transam/xlogfuncs.c:381
2848#: access/transam/xlogfuncs.c:402
2849#, c-format
2850msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
2851msgstr "WAL 제어 함수는 복구 작업 중에는 실행 될 수 없음"
2852
2853#: access/transam/xlog.c:9868 access/transam/xlog.c:10372
2854#, c-format
2855msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
2856msgstr "온라인 백업 작업을 하기 위한 WAL 수준이 충분치 않습니다."
2857
2858#: access/transam/xlog.c:9869 access/transam/xlog.c:10373
2859#: access/transam/xlogfuncs.c:327
2860#, c-format
2861msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
2862msgstr ""
2863"wal_level 값을 \"replica\" 또는 \"logical\"로 지정하고 서버를 실행하십시오."
2864
2865#: access/transam/xlog.c:9874
2866#, c-format
2867msgid "backup label too long (max %d bytes)"
2868msgstr "백업 라벨 이름이 너무 긺(최대 %d 바이트)"
2869
2870#: access/transam/xlog.c:9911 access/transam/xlog.c:10183
2871#: access/transam/xlog.c:10221
2872#, c-format
2873msgid "a backup is already in progress"
2874msgstr "이미 백업 작업이 진행 중입니다"
2875
2876#: access/transam/xlog.c:9912
2877#, c-format
2878msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
2879msgstr "pg_stop_backup() 함수를 실행하고 나서 다시 시도하세요."
2880
2881#: access/transam/xlog.c:10007
2882#, c-format
2883msgid ""
2884"WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
2885msgstr ""
2886"마지막 재시작 위치부터 재반영된 WAL 내용이 full_page_writes=off 설정으로 만들"
2887"어진 내용입니다."
2888
2889#: access/transam/xlog.c:10009 access/transam/xlog.c:10554
2890#, c-format
2891msgid ""
2892"This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should "
2893"not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and "
2894"then try an online backup again."
2895msgstr ""
2896"이 경우 대기 서버의 자료가 손실되었을 가능성이 있습니다. full_page_writes 설"
2897"정을 활성화 하고, 주 서버에서 CHECKPOINT 명령을 실행하고, 온라인 백업을 다시 "
2898"해서 사용하세요."
2899
2900#: access/transam/xlog.c:10076 replication/basebackup.c:1026
2901#: utils/adt/misc.c:498
2902#, c-format
2903msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
2904msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크 파일을 읽을 수 없음: %m"
2905
2906#: access/transam/xlog.c:10083 replication/basebackup.c:1031
2907#: utils/adt/misc.c:503
2908#, c-format
2909msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
2910msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크의 대상이 너무 긺"
2911
2912#: access/transam/xlog.c:10136 commands/tablespace.c:391
2913#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1047
2914#: utils/adt/misc.c:511
2915#, c-format
2916msgid "tablespaces are not supported on this platform"
2917msgstr "테이블스페이스 기능은 이 플랫폼에서는 지원하지 않습니다."
2918
2919#: access/transam/xlog.c:10177 access/transam/xlog.c:10215
2920#: access/transam/xlog.c:10411 access/transam/xlogarchive.c:106
2921#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1815 commands/copy.c:2839
2922#: commands/extension.c:3130 commands/tablespace.c:782
2923#: commands/tablespace.c:873 replication/basebackup.c:409
2924#: replication/basebackup.c:477 replication/logical/snapbuild.c:1491
2925#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2903
2926#: storage/file/fd.c:2995 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:220
2927#: utils/adt/dbsize.c:300 utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333
2928#: guc-file.l:1002
2929#, c-format
2930msgid "could not stat file \"%s\": %m"
2931msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m"
2932
2933#: access/transam/xlog.c:10184 access/transam/xlog.c:10222
2934#, c-format
2935msgid ""
2936"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
2937"again."
2938msgstr ""
2939"실재로는 백업 작업을 안하고 있다고 확신한다면, \"%s\" 파일을 삭제하고 다시 시"
2940"도해 보십시오."
2941
2942#: access/transam/xlog.c:10201 access/transam/xlog.c:10239
2943#: access/transam/xlog.c:10615
2944#, c-format
2945msgid "could not write file \"%s\": %m"
2946msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m"
2947
2948#: access/transam/xlog.c:10388
2949#, c-format
2950msgid "exclusive backup not in progress"
2951msgstr "exclusive 백업 작업을 하지 않고 있습니다"
2952
2953#: access/transam/xlog.c:10415
2954#, c-format
2955msgid "a backup is not in progress"
2956msgstr "현재 백업 작업을 하지 않고 있습니다"
2957
2958#: access/transam/xlog.c:10489 access/transam/xlog.c:10502
2959#: access/transam/xlog.c:10842 access/transam/xlog.c:10848
2960#: access/transam/xlog.c:10932 access/transam/xlogfuncs.c:695
2961#, c-format
2962msgid "invalid data in file \"%s\""
2963msgstr "\"%s\" 파일에 유효하지 않은 자료가 있습니다"
2964
2965#: access/transam/xlog.c:10506 replication/basebackup.c:938
2966#, c-format
2967msgid "the standby was promoted during online backup"
2968msgstr "대기 서버가 온라인 백업 중 주 서버로 전환되었습니다"
2969
2970#: access/transam/xlog.c:10507 replication/basebackup.c:939
2971#, c-format
2972msgid ""
2973"This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. "
2974"Try taking another online backup."
2975msgstr ""
2976"이런 경우, 해당 백업 자료가 손상되었을 가능성이 있습니다. 다른 백업본을 이용"
2977"하세요."
2978
2979#: access/transam/xlog.c:10552
2980#, c-format
2981msgid ""
2982"WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
2983msgstr ""
2984"온라인 백업 도중 full_page_writes=off 설정으로 만들어진 WAL 내용이 재반영되었"
2985"습니다."
2986
2987#: access/transam/xlog.c:10664
2988#, c-format
2989msgid ""
2990"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
2991msgstr ""
2992"pg_stop_backup 작업이 끝났습니다. 필요한 WAL 조각 파일이 아카이브 되길 기다리"
2993"고 있습니다."
2994
2995#: access/transam/xlog.c:10674
2996#, c-format
2997msgid ""
2998"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived "
2999"(%d seconds elapsed)"
3000msgstr "pg_stop_backup에서 아카이빙이 완료되기를 기다리고 있음 (%d초 경과)"
3001
3002#: access/transam/xlog.c:10676
3003#, c-format
3004msgid ""
3005"Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can "
3006"be canceled safely, but the database backup will not be usable without all "
3007"the WAL segments."
3008msgstr ""
3009"archive_command 설정을 살펴보세요.  pg_stop_backup 작업은 안전하게 취소 할 "
3010"수 있지만, 데이터베이스 백업은 모든 WAL 조각 없이는 사용될 수 없습니다."
3011
3012#: access/transam/xlog.c:10683
3013#, c-format
3014msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
3015msgstr ""
3016"pg_stop_backup 작업이 끝났습니다. 모든 필요한 WAL 조각들이 아카이브 되었습니"
3017"다."
3018
3019#: access/transam/xlog.c:10687
3020#, c-format
3021msgid ""
3022"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
3023"are copied through other means to complete the backup"
3024msgstr ""
3025"WAL 아카이브 기능이 비활성화 되어 있습니다; 이 경우는 백업 뒤 복구에 필요한 "
3026"모든 WAL 조각 파일들을 직접 찾아서 따로 보관해 두어야 바르게 복구 할 수 있습"
3027"니다."
3028
3029#. translator: %s is an XLog record description
3030#: access/transam/xlog.c:10972
3031#, c-format
3032msgid "xlog redo at %X/%X for %s"
3033msgstr "xlog redo 위치: %X/%X, 대상: %s"
3034
3035#: access/transam/xlog.c:11021
3036#, c-format
3037msgid "online backup mode was not canceled"
3038msgstr "온라인 백업 모드가 취소되지 않았음"
3039
3040#: access/transam/xlog.c:11022
3041#, c-format
3042msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
3043msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m."
3044
3045#: access/transam/xlog.c:11031 access/transam/xlog.c:11043
3046#: access/transam/xlog.c:11053
3047#, c-format
3048msgid "online backup mode canceled"
3049msgstr "온라인 백업 모드가 취소됨"
3050
3051#: access/transam/xlog.c:11044
3052#, c-format
3053msgid ""
3054"Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
3055msgstr ""
3056"예상한 것처럼, \"%s\", \"%s\" 파일을 \"%s\", \"%s\" 이름으로 바꿨습니다."
3057
3058#: access/transam/xlog.c:11054
3059#, c-format
3060msgid ""
3061"File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to "
3062"\"%s\": %m."
3063msgstr ""
3064"\"%s\" 파일은 \"%s\" 이름으로 바꿨지만, \"%s\" 파일은 \"%s\" 이름으로 바꾸지 "
3065"못했습니다: %m."
3066
3067#: access/transam/xlog.c:11176 access/transam/xlogutils.c:718
3068#: replication/walreceiver.c:994 replication/walsender.c:2112
3069#, c-format
3070msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
3071msgstr "%s 로그 조각에서 해당 위치를 찾을 수 없음: %u: %m"
3072
3073#: access/transam/xlog.c:11188
3074#, c-format
3075msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
3076msgstr "%s 로그 조각에서 읽기 실패, 위치: %u: %m"
3077
3078#: access/transam/xlog.c:11662
3079#, c-format
3080msgid "received promote request"
3081msgstr "운영 전환 신호를 받았습니다."
3082
3083#: access/transam/xlog.c:11675
3084#, c-format
3085msgid "trigger file found: %s"
3086msgstr "트리거 파일이 있음: %s"
3087
3088#: access/transam/xlog.c:11684
3089#, c-format
3090msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
3091msgstr "\"%s\" 트리거 파일의 상태값을 알 수 없음: %m"
3092
3093#: access/transam/xlogarchive.c:244
3094#, c-format
3095msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
3096msgstr "\"%s\" 기록 파일의 크기가 이상합니다: 현재값 %lu, 원래값 %lu"
3097
3098#: access/transam/xlogarchive.c:253
3099#, c-format
3100msgid "restored log file \"%s\" from archive"
3101msgstr "아카이브에서 \"%s\" 로그파일을 복구했음"
3102
3103#: access/transam/xlogarchive.c:303
3104#, c-format
3105msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s"
3106msgstr "아카이브에서 \"%s\" 파일 복원 실패: %s"
3107
3108#. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like
3109#. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the
3110#. third an already translated error message.
3111#: access/transam/xlogarchive.c:415
3112#, c-format
3113msgid "%s \"%s\": %s"
3114msgstr "%s \"%s\": %s"
3115
3116#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1619
3117#: replication/slot.c:480 replication/slot.c:992 replication/slot.c:1100
3118#: storage/file/fd.c:642 storage/file/fd.c:700 utils/time/snapmgr.c:1298
3119#, c-format
3120msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
3121msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m"
3122
3123#: access/transam/xlogarchive.c:525 access/transam/xlogarchive.c:589
3124#, c-format
3125msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
3126msgstr "\"%s\" archive status 파일을 만들 수 없습니다: %m"
3127
3128#: access/transam/xlogarchive.c:533 access/transam/xlogarchive.c:597
3129#, c-format
3130msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
3131msgstr "\"%s\" archive status 파일에 쓸 수 없습니다: %m"
3132
3133#: access/transam/xlogfuncs.c:58
3134#, c-format
3135msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called"
3136msgstr ""
3137"pg_stop_backup 작업이 호출되기 전에 백엔드가 종료되어 백업을 중지합니다."
3138
3139#: access/transam/xlogfuncs.c:88
3140#, c-format
3141msgid "a backup is already in progress in this session"
3142msgstr "이미 이 세션에서 백업 작업이 진행 중입니다"
3143
3144#: access/transam/xlogfuncs.c:94 commands/tablespace.c:705
3145#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1406
3146#: replication/basebackup.c:297 replication/basebackup.c:637
3147#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2369
3148#: storage/file/fd.c:2968 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439
3149#: utils/adt/misc.c:411 utils/misc/tzparser.c:339
3150#, c-format
3151msgid "could not open directory \"%s\": %m"
3152msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m"
3153
3154#: access/transam/xlogfuncs.c:155 access/transam/xlogfuncs.c:229
3155#, c-format
3156msgid "non-exclusive backup in progress"
3157msgstr "non-exclusive 백업 진행 중입니다"
3158
3159#: access/transam/xlogfuncs.c:156 access/transam/xlogfuncs.c:230
3160#, c-format
3161msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?"
3162msgstr "pg_stop_backup('f') 형태로 함수를 호출했나요?"
3163
3164#: access/transam/xlogfuncs.c:200 commands/event_trigger.c:1445
3165#: commands/event_trigger.c:1996 commands/extension.c:1729
3166#: commands/extension.c:1838 commands/extension.c:2031 commands/prepare.c:702
3167#: executor/execQual.c:1757 executor/execQual.c:1782 executor/execQual.c:2157
3168#: executor/execQual.c:5438 executor/functions.c:1031 foreign/foreign.c:492
3169#: replication/logical/logicalfuncs.c:175 replication/logical/origin.c:1391
3170#: replication/slotfuncs.c:189 replication/walsender.c:2761
3171#: utils/adt/jsonfuncs.c:1483 utils/adt/jsonfuncs.c:1613
3172#: utils/adt/jsonfuncs.c:1801 utils/adt/jsonfuncs.c:1928
3173#: utils/adt/jsonfuncs.c:2694 utils/adt/pgstatfuncs.c:554
3174#: utils/adt/pgstatfuncs.c:655 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8436
3175#: utils/mmgr/portalmem.c:1074
3176#, c-format
3177msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
3178msgstr ""
3179"set-values 함수(테이블 리턴 함수)가 set 정의 없이 사용되었습니다 (테이블과 해"
3180"당 열 alias 지정하세요)"
3181
3182#: access/transam/xlogfuncs.c:204 commands/event_trigger.c:1449
3183#: commands/event_trigger.c:2000 commands/extension.c:1733
3184#: commands/extension.c:1842 commands/extension.c:2035 commands/prepare.c:706
3185#: foreign/foreign.c:497 replication/logical/logicalfuncs.c:179
3186#: replication/logical/origin.c:1395 replication/slotfuncs.c:193
3187#: replication/walsender.c:2765 utils/adt/pgstatfuncs.c:558
3188#: utils/adt/pgstatfuncs.c:659 utils/misc/guc.c:8440 utils/misc/pg_config.c:44
3189#: utils/mmgr/portalmem.c:1078
3190#, c-format
3191msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
3192msgstr "materialize 모드가 필요합니다만, 이 구문에서는 허용되지 않습니다"
3193
3194#: access/transam/xlogfuncs.c:247
3195#, c-format
3196msgid "non-exclusive backup is not in progress"
3197msgstr "non-exclusive 백업 상태가 아닙니다"
3198
3199#: access/transam/xlogfuncs.c:248
3200#, c-format
3201msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?"
3202msgstr "pg_stop_backup('t') 형태로 함수를 호출했나요?"
3203
3204#: access/transam/xlogfuncs.c:326
3205#, c-format
3206msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
3207msgstr "WAL 수준이 복원 위치를 만들 수 없는 수준입니다"
3208
3209#: access/transam/xlogfuncs.c:334
3210#, c-format
3211msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
3212msgstr "복원 위치 이름이 너무 깁니다. (최대값, %d 글자)"
3213
3214#: access/transam/xlogfuncs.c:472
3215#, c-format
3216msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
3217msgstr "복구 중에는 pg_xlogfile_name_offset() 함수를 실행할 수 없습니다."
3218
3219#: access/transam/xlogfuncs.c:528
3220#, c-format
3221msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
3222msgstr "복구 중에는 pg_xlogfile_name() 함수를 실행할 수 없습니다."
3223
3224#: access/transam/xlogfuncs.c:548 access/transam/xlogfuncs.c:568
3225#: access/transam/xlogfuncs.c:585
3226#, c-format
3227msgid "recovery is not in progress"
3228msgstr "현재 복구 작업 상태가 아닙니다"
3229
3230#: access/transam/xlogfuncs.c:549 access/transam/xlogfuncs.c:569
3231#: access/transam/xlogfuncs.c:586
3232#, c-format
3233msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
3234msgstr "복구 제어 함수는 복구 작업일 때만 실행할 수 있습니다."
3235
3236#: access/transam/xlogreader.c:276
3237#, c-format
3238msgid "invalid record offset at %X/%X"
3239msgstr "잘못된 레코드 위치: %X/%X"
3240
3241#: access/transam/xlogreader.c:284
3242#, c-format
3243msgid "contrecord is requested by %X/%X"
3244msgstr "%X/%X에서 contrecord를 필요로 함"
3245
3246#: access/transam/xlogreader.c:325 access/transam/xlogreader.c:624
3247#, c-format
3248msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
3249msgstr "잘못된 레코드 길이: %X/%X, 기대값 %u, 실재값 %u"
3250
3251#: access/transam/xlogreader.c:340
3252#, c-format
3253msgid "record length %u at %X/%X too long"
3254msgstr "너무 긴 길이(%u)의 레코드가 %X/%X에 있음"
3255
3256#: access/transam/xlogreader.c:381
3257#, c-format
3258msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
3259msgstr "%X/%X 위치에 contrecord 플래그가 없음"
3260
3261#: access/transam/xlogreader.c:394
3262#, c-format
3263msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
3264msgstr "잘못된 contrecord 길이 %u, 위치 %X/%X"
3265
3266#: access/transam/xlogreader.c:632
3267#, c-format
3268msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
3269msgstr "잘못된 자원 관리 ID %u, 위치: %X/%X"
3270
3271#: access/transam/xlogreader.c:646 access/transam/xlogreader.c:663
3272#, c-format
3273msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
3274msgstr "레코드의 잘못된 프리링크 %X/%X, 해당 레코드 %X/%X"
3275
3276#: access/transam/xlogreader.c:700
3277#, c-format
3278msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
3279msgstr "잘못된 자원관리자 데이터 체크섬, 위치: %X/%X 레코드"
3280
3281#: access/transam/xlogreader.c:733
3282#, c-format
3283msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
3284msgstr "%04X 매직 번호가 잘못됨, 로그 파일 %s, 위치 %u"
3285
3286#: access/transam/xlogreader.c:747 access/transam/xlogreader.c:798
3287#, c-format
3288msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
3289msgstr "잘못된 정보 비트 %04X, 로그 파일 %s, 위치 %u"
3290
3291#: access/transam/xlogreader.c:773
3292#, c-format
3293msgid ""
3294"WAL file is from different database system: WAL file database system "
3295"identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
3296msgstr ""
3297"WAL 파일이 다른 시스템의 것입니다. WAL 파일의 시스템 식별자는 %s, pg_control "
3298"의 식별자는 %s"
3299
3300#: access/transam/xlogreader.c:780
3301#, c-format
3302msgid ""
3303"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page "
3304"header"
3305msgstr ""
3306"WAL 파일이 다른 데이터베이스 시스템의 것입니다: 페이지 헤더의 XLOG_SEG_SIZE "
3307"값이 바르지 않음"
3308
3309#: access/transam/xlogreader.c:786
3310#, c-format
3311msgid ""
3312"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page "
3313"header"
3314msgstr ""
3315"WAL 파일이 다른 데이터베이스 시스템의 것입니다: 페이지 헤더의 XLOG_BLCKSZ 값"
3316"이 바르지 않음"
3317
3318#: access/transam/xlogreader.c:812
3319#, c-format
3320msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
3321msgstr "잘못된 페이지 주소 %X/%X, 로그 파일 %s, 위치 %u"
3322
3323#: access/transam/xlogreader.c:837
3324#, c-format
3325msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
3326msgstr "타임라인 범위 벗어남 %u (이전 번호 %u), 로그 파일 %s, 위치 %u"
3327
3328#: access/transam/xlogreader.c:1081
3329#, c-format
3330msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
3331msgstr "%u block_id는 범위를 벗어남, 위치 %X/%X"
3332
3333#: access/transam/xlogreader.c:1103
3334#, c-format
3335msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
3336msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA 지정했지만, %X/%X 에 자료가 없음"
3337
3338#: access/transam/xlogreader.c:1110
3339#, c-format
3340msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
3341msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA 지정 않았지만, %u 길이의 자료가 있음, 위치 %X/%X"
3342
3343#: access/transam/xlogreader.c:1143
3344#, c-format
3345msgid ""
3346"BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at "
3347"%X/%X"
3348msgstr ""
3349"BKPIMAGE_HAS_HOLE 설정이 되어 있지만, 옵셋: %u, 길이: %u, 블록 이미지 길이: "
3350"%u, 대상: %X/%X"
3351
3352#: access/transam/xlogreader.c:1159
3353#, c-format
3354msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
3355msgstr ""
3356"BKPIMAGE_HAS_HOLE 설정이 안되어 있지만, 옵셋: %u, 길이: %u, 대상: %X/%X"
3357
3358#: access/transam/xlogreader.c:1174
3359#, c-format
3360msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
3361msgstr ""
3362"BKPIMAGE_IS_COMPRESSED 설정이 되어 있지만, 블록 이미지 길이: %u, 대상: %X/%X"
3363
3364#: access/transam/xlogreader.c:1189
3365#, c-format
3366msgid ""
3367"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image "
3368"length is %u at %X/%X"
3369msgstr ""
3370"BKPIMAGE_HAS_HOLE, BKPIMAGE_IS_COMPRESSED 지정 안되어 있으나, 블록 이미지 길"
3371"이는 %u, 대상: %X/%X"
3372
3373#: access/transam/xlogreader.c:1205
3374#, c-format
3375msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
3376msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL 설정이 되어 있지만, %X/%X 에 이전 릴레이션 없음"
3377
3378#: access/transam/xlogreader.c:1217
3379#, c-format
3380msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
3381msgstr "잘못된 block_id %u, 위치 %X/%X"
3382
3383#: access/transam/xlogreader.c:1282
3384#, c-format
3385msgid "record with invalid length at %X/%X"
3386msgstr "잘못된 레코드 길이, 위치 %X/%X"
3387
3388#: access/transam/xlogreader.c:1371
3389#, c-format
3390msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
3391msgstr "잘못된 압축 이미지, 위치 %X/%X, 블록 %d"
3392
3393#: access/transam/xlogutils.c:739 replication/walsender.c:2129
3394#, c-format
3395msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
3396msgstr "%s 로그 조각 읽기 실패, 위치 %u, 길이 %lu: %m"
3397
3398#: bootstrap/bootstrap.c:269 postmaster/postmaster.c:793 tcop/postgres.c:3501
3399#, c-format
3400msgid "--%s requires a value"
3401msgstr "--%s 옵션은 해당 값을 지정해야합니다"
3402
3403#: bootstrap/bootstrap.c:274 postmaster/postmaster.c:798 tcop/postgres.c:3506
3404#, c-format
3405msgid "-c %s requires a value"
3406msgstr "-c %s 옵션은 해당 값을 지정해야합니다"
3407
3408#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:810
3409#: postmaster/postmaster.c:823
3410#, c-format
3411msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
3412msgstr "자제한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보십시오.\n"
3413
3414#: bootstrap/bootstrap.c:294
3415#, c-format
3416msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
3417msgstr "%s: 잘못된 명령행 인자\n"
3418
3419#: catalog/aclchk.c:201
3420#, c-format
3421msgid "grant options can only be granted to roles"
3422msgstr "grant 옵션들은 롤에서만 지정될 수 있습니다"
3423
3424#: catalog/aclchk.c:324
3425#, c-format
3426msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
3427msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")에 대한 권한이 부여되지 않았음"
3428
3429#: catalog/aclchk.c:329
3430#, c-format
3431msgid "no privileges were granted for \"%s\""
3432msgstr "\"%s\"에 대한 권한이 부여되지 않았음"
3433
3434#: catalog/aclchk.c:337
3435#, c-format
3436msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
3437msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")에 대한 일부 권한이 부여되지 않았음"
3438
3439#: catalog/aclchk.c:342
3440#, c-format
3441msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
3442msgstr "\"%s\"에 대한 일부 권한이 부여되지 않았음"
3443
3444#: catalog/aclchk.c:353
3445#, c-format
3446msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
3447msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")에 대한 권한을 취소할 수 없음"
3448
3449#: catalog/aclchk.c:358
3450#, c-format
3451msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
3452msgstr "\"%s\"에 대한 권한을 취소할 수 없음"
3453
3454#: catalog/aclchk.c:366
3455#, c-format
3456msgid ""
3457"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
3458msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")의 일부 권한을 박탈할 수 없음"
3459
3460#: catalog/aclchk.c:371
3461#, c-format
3462msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
3463msgstr "\"%s\"에 대한 일부 권한을 취소할 수 없음"
3464
3465#: catalog/aclchk.c:453 catalog/aclchk.c:943
3466#, c-format
3467msgid "invalid privilege type %s for relation"
3468msgstr "릴레이션의 %s 권한은 잘못된 종류임"
3469
3470#: catalog/aclchk.c:457 catalog/aclchk.c:947
3471#, c-format
3472msgid "invalid privilege type %s for sequence"
3473msgstr "시퀀스의 %s 권한은 잘못된 종류임"
3474
3475#: catalog/aclchk.c:461
3476#, c-format
3477msgid "invalid privilege type %s for database"
3478msgstr "%s 권한은 데이터베이스에는 사용할 수 없은 권한 형태임"
3479
3480#: catalog/aclchk.c:465
3481#, c-format
3482msgid "invalid privilege type %s for domain"
3483msgstr "%s 권한은 도메인에서 유효하지 않음"
3484
3485#: catalog/aclchk.c:469 catalog/aclchk.c:951
3486#, c-format
3487msgid "invalid privilege type %s for function"
3488msgstr "%s 권한은 함수에서 사용할 수 없은 권한 형태임"
3489
3490#: catalog/aclchk.c:473
3491#, c-format
3492msgid "invalid privilege type %s for language"
3493msgstr "%s 권한은 프로시주얼 언어에서 사용할 수 없은 권한 형태임"
3494
3495#: catalog/aclchk.c:477
3496#, c-format
3497msgid "invalid privilege type %s for large object"
3498msgstr "%s 권한은 대형 객체에서 사용할 수 없은 권한 형태임"
3499
3500#: catalog/aclchk.c:481
3501#, c-format
3502msgid "invalid privilege type %s for schema"
3503msgstr "%s 권한은 스키마(schema)에서 사용할 수 없은 권한 형태임"
3504
3505#: catalog/aclchk.c:485
3506#, c-format
3507msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
3508msgstr "%s 권한은 테이블스페이스에서 사용할 수 없은 권한 형태임"
3509
3510#: catalog/aclchk.c:489 catalog/aclchk.c:955
3511#, c-format
3512msgid "invalid privilege type %s for type"
3513msgstr "%s 권한은 자료형에서 사용할 수 없은 권한 형태임"
3514
3515#: catalog/aclchk.c:493
3516#, c-format
3517msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
3518msgstr "%s 권한 형식은 외부 데이터 래퍼에 유효하지 않음"
3519
3520#: catalog/aclchk.c:497
3521#, c-format
3522msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
3523msgstr "%s 권한 형식은 외부 서버에 유효하지 않음"
3524
3525#: catalog/aclchk.c:536
3526#, c-format
3527msgid "column privileges are only valid for relations"
3528msgstr "칼럼 권한은 릴레이션에서만 유효함"
3529
3530#: catalog/aclchk.c:695 catalog/aclchk.c:3923 catalog/aclchk.c:4705
3531#: catalog/objectaddress.c:873 catalog/pg_largeobject.c:113
3532#: storage/large_object/inv_api.c:291
3533#, c-format
3534msgid "large object %u does not exist"
3535msgstr "%u large object 없음"
3536
3537#: catalog/aclchk.c:882 catalog/aclchk.c:890 commands/collationcmds.c:92
3538#: commands/copy.c:1047 commands/copy.c:1065 commands/copy.c:1073
3539#: commands/copy.c:1081 commands/copy.c:1089 commands/copy.c:1097
3540#: commands/copy.c:1105 commands/copy.c:1113 commands/copy.c:1121
3541#: commands/copy.c:1137 commands/copy.c:1151 commands/copy.c:1170
3542#: commands/copy.c:1185 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:163
3543#: commands/dbcommands.c:171 commands/dbcommands.c:179
3544#: commands/dbcommands.c:187 commands/dbcommands.c:195
3545#: commands/dbcommands.c:203 commands/dbcommands.c:211
3546#: commands/dbcommands.c:219 commands/dbcommands.c:1397
3547#: commands/dbcommands.c:1405 commands/dbcommands.c:1413
3548#: commands/dbcommands.c:1421 commands/extension.c:1219
3549#: commands/extension.c:1227 commands/extension.c:1235
3550#: commands/extension.c:1243 commands/extension.c:2761
3551#: commands/foreigncmds.c:539 commands/foreigncmds.c:548
3552#: commands/functioncmds.c:533 commands/functioncmds.c:649
3553#: commands/functioncmds.c:657 commands/functioncmds.c:665
3554#: commands/functioncmds.c:673 commands/functioncmds.c:2085
3555#: commands/functioncmds.c:2093 commands/sequence.c:1189
3556#: commands/sequence.c:1197 commands/sequence.c:1205 commands/sequence.c:1213
3557#: commands/sequence.c:1221 commands/sequence.c:1229 commands/sequence.c:1237
3558#: commands/sequence.c:1245 commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1382
3559#: commands/typecmds.c:1391 commands/typecmds.c:1399 commands/typecmds.c:1407
3560#: commands/typecmds.c:1415 commands/user.c:139 commands/user.c:156
3561#: commands/user.c:164 commands/user.c:172 commands/user.c:180
3562#: commands/user.c:188 commands/user.c:196 commands/user.c:204
3563#: commands/user.c:212 commands/user.c:220 commands/user.c:228
3564#: commands/user.c:236 commands/user.c:244 commands/user.c:537
3565#: commands/user.c:549 commands/user.c:557 commands/user.c:565
3566#: commands/user.c:573 commands/user.c:581 commands/user.c:589
3567#: commands/user.c:597 commands/user.c:606 commands/user.c:614
3568#: commands/user.c:622
3569#, c-format
3570msgid "conflicting or redundant options"
3571msgstr "상충하거나 중복된 옵션들"
3572
3573#: catalog/aclchk.c:988
3574#, c-format
3575msgid "default privileges cannot be set for columns"
3576msgstr "default privileges 설정은 칼럼 대상으로 할 수 없음"
3577
3578#: catalog/aclchk.c:1502 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:376
3579#: commands/copy.c:4458 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5198
3580#: commands/tablecmds.c:5304 commands/tablecmds.c:5364
3581#: commands/tablecmds.c:5477 commands/tablecmds.c:5534
3582#: commands/tablecmds.c:5628 commands/tablecmds.c:5724
3583#: commands/tablecmds.c:7915 commands/tablecmds.c:8177
3584#: commands/tablecmds.c:8597 commands/trigger.c:642 parser/analyze.c:2228
3585#: parser/parse_relation.c:2628 parser/parse_relation.c:2690
3586#: parser/parse_target.c:951 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2840
3587#: utils/adt/ruleutils.c:1984
3588#, c-format
3589msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
3590msgstr "\"%s\" 열은 \"%s\" 릴레이션(relation)에 없음"
3591
3592#: catalog/aclchk.c:1771 catalog/objectaddress.c:1203 commands/sequence.c:1078
3593#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:12154 utils/adt/acl.c:2076
3594#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170
3595#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
3596#, c-format
3597msgid "\"%s\" is not a sequence"
3598msgstr "\"%s\" 시퀀스가 아님"
3599
3600#: catalog/aclchk.c:1809
3601#, c-format
3602msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
3603msgstr "\"%s\" 시퀀스는 USAGE, SELECT 및 UPDATE 권한만 지원함"
3604
3605#: catalog/aclchk.c:1826
3606#, c-format
3607msgid "invalid privilege type USAGE for table"
3608msgstr "테이블에서 USAGE 권한은 잘못되었음"
3609
3610#: catalog/aclchk.c:1994
3611#, c-format
3612msgid "invalid privilege type %s for column"
3613msgstr "%s 권한 형식은 칼럼에서 유효하지 않음"
3614
3615#: catalog/aclchk.c:2007
3616#, c-format
3617msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
3618msgstr "\"%s\" 시퀀스는 SELECT 열 권한만 지원함"
3619
3620#: catalog/aclchk.c:2601
3621#, c-format
3622msgid "language \"%s\" is not trusted"
3623msgstr "\"%s\" 프로시주얼 언어는 안전하지 못합니다"
3624
3625#: catalog/aclchk.c:2603
3626#, c-format
3627msgid ""
3628"GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only "
3629"superusers can use untrusted languages."
3630msgstr ""
3631"안전하지 않은 프로시져 언어에 대해서는 GRANT 또는 REVOKE 작업을 허용하지 않습"
3632"니다, 안전하지 않은 프로시져 언어는 슈퍼유저만 사용할 수 있기 때문입니다."
3633
3634#: catalog/aclchk.c:3129
3635#, c-format
3636msgid "cannot set privileges of array types"
3637msgstr "배열형 자료형에 권한 설정을 할 수 없음"
3638
3639#: catalog/aclchk.c:3130
3640#, c-format
3641msgid "Set the privileges of the element type instead."
3642msgstr "그 배열 요소에 해당하는 자료형에 대해서 접근 권한 설정을 하세요."
3643
3644#: catalog/aclchk.c:3137 catalog/objectaddress.c:1523 commands/typecmds.c:3146
3645#, c-format
3646msgid "\"%s\" is not a domain"
3647msgstr "\"%s\" 이름의 객체는 도메인이 아닙니다"
3648
3649#: catalog/aclchk.c:3260
3650#, c-format
3651msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
3652msgstr "알 수 없는 권한 타입 \"%s\""
3653
3654#: catalog/aclchk.c:3309
3655#, c-format
3656msgid "permission denied for column %s"
3657msgstr "%s 칼럼에 대한 접근 권한 없음"
3658
3659#: catalog/aclchk.c:3311
3660#, c-format
3661msgid "permission denied for relation %s"
3662msgstr "%s 릴레이션(relation) 접근 권한 없음"
3663
3664#: catalog/aclchk.c:3313 commands/sequence.c:561 commands/sequence.c:786
3665#: commands/sequence.c:828 commands/sequence.c:865 commands/sequence.c:1543
3666#, c-format
3667msgid "permission denied for sequence %s"
3668msgstr "%s 시퀀스 접근 권한 없음"
3669
3670#: catalog/aclchk.c:3315
3671#, c-format
3672msgid "permission denied for database %s"
3673msgstr "%s 데이터베이스 접근 권한 없음"
3674
3675#: catalog/aclchk.c:3317
3676#, c-format
3677msgid "permission denied for function %s"
3678msgstr "%s 함수 접근 권한 없음"
3679
3680#: catalog/aclchk.c:3319
3681#, c-format
3682msgid "permission denied for operator %s"
3683msgstr "%s 연산자 접근 권한 없음"
3684
3685#: catalog/aclchk.c:3321
3686#, c-format
3687msgid "permission denied for type %s"
3688msgstr "%s 자료형 접근 권한 없음"
3689
3690#: catalog/aclchk.c:3323
3691#, c-format
3692msgid "permission denied for language %s"
3693msgstr "%s 프로시주얼 언어 접근 권한 없음"
3694
3695#: catalog/aclchk.c:3325
3696#, c-format
3697msgid "permission denied for large object %s"
3698msgstr "%s 대형 객체 접근 권한 없음"
3699
3700#: catalog/aclchk.c:3327
3701#, c-format
3702msgid "permission denied for schema %s"
3703msgstr "%s 스키마(schema) 접근 권한 없음"
3704
3705#: catalog/aclchk.c:3329
3706#, c-format
3707msgid "permission denied for operator class %s"
3708msgstr "%s 연산자 클래스 접근 권한 없음"
3709
3710#: catalog/aclchk.c:3331
3711#, c-format
3712msgid "permission denied for operator family %s"
3713msgstr "%s 연산자 패밀리 접근 권한 없음"
3714
3715#: catalog/aclchk.c:3333
3716#, c-format
3717msgid "permission denied for collation %s"
3718msgstr "%s 정렬정의(collation) 접근 권한 없음"
3719
3720#: catalog/aclchk.c:3335
3721#, c-format
3722msgid "permission denied for conversion %s"
3723msgstr "%s 문자코드변환규칙(conversion) 접근 권한 없음"
3724
3725#: catalog/aclchk.c:3337
3726#, c-format
3727msgid "permission denied for tablespace %s"
3728msgstr "%s 테이블스페이스 접근 권한 없음"
3729
3730#: catalog/aclchk.c:3339
3731#, c-format
3732msgid "permission denied for text search dictionary %s"
3733msgstr "%s 전문 검색 사전 접근 권한 없음"
3734
3735#: catalog/aclchk.c:3341
3736#, c-format
3737msgid "permission denied for text search configuration %s"
3738msgstr "%s 전문 검색 구성 접근 권한 없음"
3739
3740#: catalog/aclchk.c:3343
3741#, c-format
3742msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
3743msgstr "%s 외부 데이터 래퍼 접근 권한 없음"
3744
3745#: catalog/aclchk.c:3345
3746#, c-format
3747msgid "permission denied for foreign server %s"
3748msgstr "%s 외부 서버 접근 권한 없음"
3749
3750#: catalog/aclchk.c:3347
3751#, c-format
3752msgid "permission denied for event trigger %s"
3753msgstr "%s 이벤트 트리거 접근 권한 없음"
3754
3755#: catalog/aclchk.c:3349
3756#, c-format
3757msgid "permission denied for extension %s"
3758msgstr "%s 확장 모듈 접근 권한 없음"
3759
3760#: catalog/aclchk.c:3355 catalog/aclchk.c:3357
3761#, c-format
3762msgid "must be owner of relation %s"
3763msgstr "%s 릴레이션(relation)의 소유주여야만 합니다"
3764
3765#: catalog/aclchk.c:3359
3766#, c-format
3767msgid "must be owner of sequence %s"
3768msgstr "%s 시퀀스의 소유주여야만 합니다"
3769
3770#: catalog/aclchk.c:3361
3771#, c-format
3772msgid "must be owner of database %s"
3773msgstr "%s 데이터베이스의 소유주여야만 합니다"
3774
3775#: catalog/aclchk.c:3363
3776#, c-format
3777msgid "must be owner of function %s"
3778msgstr "%s 함수의 소유주여야만 합니다"
3779
3780#: catalog/aclchk.c:3365
3781#, c-format
3782msgid "must be owner of operator %s"
3783msgstr "%s 연산자의 소유주여야만 합니다"
3784
3785#: catalog/aclchk.c:3367
3786#, c-format
3787msgid "must be owner of type %s"
3788msgstr "%s 자료형의 소유주여야만 합니다"
3789
3790#: catalog/aclchk.c:3369
3791#, c-format
3792msgid "must be owner of language %s"
3793msgstr "%s 프로시주얼 언어의 소유주여야만 합니다"
3794
3795#: catalog/aclchk.c:3371
3796#, c-format
3797msgid "must be owner of large object %s"
3798msgstr "%s 대형 객체의 소유주여야만 합니다"
3799
3800#: catalog/aclchk.c:3373
3801#, c-format
3802msgid "must be owner of schema %s"
3803msgstr "%s 스키마(schema)의 소유주여야만 합니다"
3804
3805#: catalog/aclchk.c:3375
3806#, c-format
3807msgid "must be owner of operator class %s"
3808msgstr "%s 연산자 클래스의 소유주여야만 합니다"
3809
3810#: catalog/aclchk.c:3377
3811#, c-format
3812msgid "must be owner of operator family %s"
3813msgstr "%s 연산자 패밀리의 소유주여야 함"
3814
3815#: catalog/aclchk.c:3379
3816#, c-format
3817msgid "must be owner of collation %s"
3818msgstr "%s 정렬정의(collation)의 소유주여야만 합니다"
3819
3820#: catalog/aclchk.c:3381
3821#, c-format
3822msgid "must be owner of conversion %s"
3823msgstr "%s 문자코드변환규칙(conversion)의 소유주여야만 합니다"
3824
3825#: catalog/aclchk.c:3383
3826#, c-format
3827msgid "must be owner of tablespace %s"
3828msgstr "%s 테이블스페이스의 소유주여야만 합니다"
3829
3830#: catalog/aclchk.c:3385
3831#, c-format
3832msgid "must be owner of text search dictionary %s"
3833msgstr "%s 전문 검색 사전의 소유주여야 함"
3834
3835#: catalog/aclchk.c:3387
3836#, c-format
3837msgid "must be owner of text search configuration %s"
3838msgstr "%s 전문 검색 구성의 소유주여야 함"
3839
3840#: catalog/aclchk.c:3389
3841#, c-format
3842msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
3843msgstr "%s 외부 데이터 래퍼의 소유주여야 함"
3844
3845#: catalog/aclchk.c:3391
3846#, c-format
3847msgid "must be owner of foreign server %s"
3848msgstr "%s 외부 서버의 소유주여야 함"
3849
3850#: catalog/aclchk.c:3393
3851#, c-format
3852msgid "must be owner of event trigger %s"
3853msgstr "%s 이벤트 트리거의 소유주여야만 합니다"
3854
3855#: catalog/aclchk.c:3395
3856#, c-format
3857msgid "must be owner of extension %s"
3858msgstr "%s 확장 모듈의 소유주여야만 합니다"
3859
3860#: catalog/aclchk.c:3437
3861#, c-format
3862msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
3863msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\") 접근 권한 없음"
3864
3865#: catalog/aclchk.c:3556 catalog/aclchk.c:3564
3866#, c-format
3867msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
3868msgstr "%d번째 속성(해당 릴레이션 OID: %u)이 없음"
3869
3870#: catalog/aclchk.c:3637 catalog/aclchk.c:4556
3871#, c-format
3872msgid "relation with OID %u does not exist"
3873msgstr "OID %u 릴레이션(relation) 없음"
3874
3875#: catalog/aclchk.c:3736 catalog/aclchk.c:4974
3876#, c-format
3877msgid "database with OID %u does not exist"
3878msgstr "OID %u 데이터베이스 없음"
3879
3880#: catalog/aclchk.c:3790 catalog/aclchk.c:4634 tcop/fastpath.c:223
3881#, c-format
3882msgid "function with OID %u does not exist"
3883msgstr "OID %u 함수 없음"
3884
3885#: catalog/aclchk.c:3844 catalog/aclchk.c:4660
3886#, c-format
3887msgid "language with OID %u does not exist"
3888msgstr "OID %u 언어 없음"
3889
3890#: catalog/aclchk.c:4008 catalog/aclchk.c:4732
3891#, c-format
3892msgid "schema with OID %u does not exist"
3893msgstr "OID %u 스키마 없음"
3894
3895#: catalog/aclchk.c:4062 catalog/aclchk.c:4759
3896#, c-format
3897msgid "tablespace with OID %u does not exist"
3898msgstr "OID %u 테이블스페이스 없음"
3899
3900#: catalog/aclchk.c:4121 catalog/aclchk.c:4893 commands/foreigncmds.c:325
3901#, c-format
3902msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
3903msgstr "OID가 %u인 외부 데이터 래퍼가 없음"
3904
3905#: catalog/aclchk.c:4183 catalog/aclchk.c:4920 commands/foreigncmds.c:461
3906#, c-format
3907msgid "foreign server with OID %u does not exist"
3908msgstr "OID가 %u인 외부 서버가 없음"
3909
3910#: catalog/aclchk.c:4243 catalog/aclchk.c:4582
3911#, c-format
3912msgid "type with OID %u does not exist"
3913msgstr "OID %u 자료형 없음"
3914
3915#: catalog/aclchk.c:4608
3916#, c-format
3917msgid "operator with OID %u does not exist"
3918msgstr "OID %u 연산자 없음"
3919
3920#: catalog/aclchk.c:4785
3921#, c-format
3922msgid "operator class with OID %u does not exist"
3923msgstr "OID %u 연산자 클래스 없음"
3924
3925#: catalog/aclchk.c:4812
3926#, c-format
3927msgid "operator family with OID %u does not exist"
3928msgstr "OID가 %u인 연산자 패밀리가 없음"
3929
3930#: catalog/aclchk.c:4839
3931#, c-format
3932msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
3933msgstr "OID가 %u인 전문 검색 사전이 없음"
3934
3935#: catalog/aclchk.c:4866
3936#, c-format
3937msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
3938msgstr "OID가 %u인 텍스트 검색 구성이 없음"
3939
3940#: catalog/aclchk.c:4947 commands/event_trigger.c:587
3941#, c-format
3942msgid "event trigger with OID %u does not exist"
3943msgstr "OID %u 이벤트 트리거가 없음"
3944
3945#: catalog/aclchk.c:5000
3946#, c-format
3947msgid "collation with OID %u does not exist"
3948msgstr "OID %u 정렬정의(collation) 없음"
3949
3950#: catalog/aclchk.c:5026
3951#, c-format
3952msgid "conversion with OID %u does not exist"
3953msgstr "OID %u 인코딩 변환규칙(conversion) 없음"
3954
3955#: catalog/aclchk.c:5067
3956#, c-format
3957msgid "extension with OID %u does not exist"
3958msgstr "OID %u 확장 모듈이 없음"
3959
3960#: catalog/dependency.c:645
3961#, c-format
3962msgid "cannot drop %s because %s requires it"
3963msgstr "%s 삭제할 수 없음, %s에서 필요로함"
3964
3965#: catalog/dependency.c:648
3966#, c-format
3967msgid "You can drop %s instead."
3968msgstr "대신에, drop %s 명령을 사용할 수 있음."
3969
3970#: catalog/dependency.c:810 catalog/pg_shdepend.c:576
3971#, c-format
3972msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
3973msgstr "%s 객체는 데이터베이스 시스템에서 필요하기 때문에 삭제 될 수 없음"
3974
3975#: catalog/dependency.c:926
3976#, c-format
3977msgid "drop auto-cascades to %s"
3978msgstr "%s 객체가 자동으로 덩달아 삭제됨"
3979
3980#: catalog/dependency.c:938 catalog/dependency.c:947
3981#, c-format
3982msgid "%s depends on %s"
3983msgstr "%s 의존대상: %s"
3984
3985#: catalog/dependency.c:959 catalog/dependency.c:968
3986#, c-format
3987msgid "drop cascades to %s"
3988msgstr "%s 객체가 덩달아 삭제됨"
3989
3990#: catalog/dependency.c:976 catalog/pg_shdepend.c:687
3991#, c-format
3992msgid ""
3993"\n"
3994"and %d other object (see server log for list)"
3995msgid_plural ""
3996"\n"
3997"and %d other objects (see server log for list)"
3998msgstr[0] ""
3999msgstr[1] ""
4000
4001#: catalog/dependency.c:988
4002#, c-format
4003msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
4004msgstr "기타 다른 객체들이 이 객체에 의존하고 있어, %s 삭제할 수 없음"
4005
4006#: catalog/dependency.c:992 catalog/dependency.c:999
4007#, c-format
4008msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
4009msgstr ""
4010"이 객체와 관계된 모든 객체들을 함께 삭제하려면 DROP ... CASCADE 명령을 사용하"
4011"십시오"
4012
4013#: catalog/dependency.c:996
4014#, c-format
4015msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
4016msgstr "다른 객체가 원하는 객체를 사용하고 있으므로 해당 객체를 삭제할 수 없음"
4017
4018#. translator: %d always has a value larger than 1
4019#: catalog/dependency.c:1005
4020#, c-format
4021msgid "drop cascades to %d other object"
4022msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
4023msgstr[0] "%d개의 다른 객체에 대한 관련 항목 삭제"
4024
4025#: catalog/dependency.c:1633
4026#, c-format
4027msgid "constant of the type \"regrole\" cannot be used here"
4028msgstr "\"regrole\" 자료형 상수는 여기서 사용할 수 없음"
4029
4030#: catalog/heap.c:278
4031#, c-format
4032msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
4033msgstr "\"%s.%s\" 만들 권한이 없음"
4034
4035#: catalog/heap.c:280
4036#, c-format
4037msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
4038msgstr "시스템 카탈로그 변경은 현재 허용하지 않습니다."
4039
4040#: catalog/heap.c:415 commands/tablecmds.c:1439 commands/tablecmds.c:1896
4041#: commands/tablecmds.c:4820
4042#, c-format
4043msgid "tables can have at most %d columns"
4044msgstr "한 테이블에 지정할 수 있는 최대 열 수는 %d입니다"
4045
4046#: catalog/heap.c:432 commands/tablecmds.c:5081
4047#, c-format
4048msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
4049msgstr "\"%s\" 열 이름은 시스템 열 이름과 충돌합니다"
4050
4051#: catalog/heap.c:448
4052#, c-format
4053msgid "column name \"%s\" specified more than once"
4054msgstr "\"%s\" 칼럼 이름이 여러 번 지정됨"
4055
4056#: catalog/heap.c:498
4057#, c-format
4058msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
4059msgstr "\"%s\" 열의 자료형이 \"unknown\" 입니다"
4060
4061#: catalog/heap.c:499
4062#, c-format
4063msgid "Proceeding with relation creation anyway."
4064msgstr "관계 작성을 계속합니다."
4065
4066#: catalog/heap.c:512
4067#, c-format
4068msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
4069msgstr "\"%s\" 열은 %s 의사 자료형(pseudo-type)을 사용합니다"
4070
4071#: catalog/heap.c:542
4072#, c-format
4073msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
4074msgstr "%s 복합 자료형은 자기 자신의 구성원으로 만들 수 없음"
4075
4076#: catalog/heap.c:584 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498
4077#, c-format
4078msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
4079msgstr ""
4080"column \"%s\" 칼럼에 사용하는 %s 자료형에서 사용할 정렬규칙을 결정할 수 없습"
4081"니다."
4082
4083#: catalog/heap.c:586 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501
4084#: commands/indexcmds.c:1133 commands/view.c:103 regex/regc_pg_locale.c:262
4085#: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565
4086#: utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685
4087#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818
4088#: utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5334 utils/adt/varlena.c:1421
4089#: utils/adt/varlena.c:1826
4090#, c-format
4091msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
4092msgstr "명시적으로 정렬 규칙을 지정하려면 COLLATE 절을 사용하세요."
4093
4094#: catalog/heap.c:1067 catalog/index.c:792 commands/tablecmds.c:2623
4095#, c-format
4096msgid "relation \"%s\" already exists"
4097msgstr "\"%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 이미 있습니다"
4098
4099#: catalog/heap.c:1083 catalog/pg_type.c:412 catalog/pg_type.c:722
4100#: commands/typecmds.c:237 commands/typecmds.c:784 commands/typecmds.c:1135
4101#: commands/typecmds.c:1357 commands/typecmds.c:2113
4102#, c-format
4103msgid "type \"%s\" already exists"
4104msgstr "\"%s\" 자료형이 이미 있습니다"
4105
4106#: catalog/heap.c:1084
4107#, c-format
4108msgid ""
4109"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
4110"that doesn't conflict with any existing type."
4111msgstr ""
4112"하나의 릴레이션은 그 이름과 같은 자료형과 관계합니다. 그래서, 이미 같은 이름"
4113"의 자료형이 있다면 해당 릴레이션을 만들 수 없습니다. 다른 이름을 사용하세요."
4114
4115#: catalog/heap.c:1112
4116#, c-format
4117msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
4118msgstr "이진 업그레이드 작업 때, pg_class 자료 OID 값이 지정되지 않았습니다"
4119
4120#: catalog/heap.c:2291
4121#, c-format
4122msgid "check constraint \"%s\" already exists"
4123msgstr "\"%s\" 이름의 체크 제약 조건이 이미 있습니다"
4124
4125#: catalog/heap.c:2456 catalog/pg_constraint.c:654 commands/tablecmds.c:6069
4126#, c-format
4127msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
4128msgstr ""
4129"\"%s\" 제약 조건이 이미 \"%s\" 릴레이션(relation)에서 사용되고 있습니다"
4130
4131#: catalog/heap.c:2463
4132#, c-format
4133msgid ""
4134"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
4135msgstr ""
4136"\"%s\" 제약 조건이 비상속 제약 조건과 충돌합니다, 해당 릴레이션: \"%s\""
4137
4138#: catalog/heap.c:2474
4139#, c-format
4140msgid ""
4141"constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
4142msgstr "\"%s\" 제약 조건이 상속 제약 조건과 충돌합니다, 해당 릴레이션: \"%s\""
4143
4144#: catalog/heap.c:2484
4145#, c-format
4146msgid ""
4147"constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
4148msgstr ""
4149"\"%s\" 제약 조건이 NOT VALID 제약 조건과 충돌합니다, 해당 릴레이션: \"%s\""
4150
4151#: catalog/heap.c:2489
4152#, c-format
4153msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
4154msgstr "\"%s\" 제약 조건을 상속된 정의와 병합하는 중"
4155
4156#: catalog/heap.c:2595
4157#, c-format
4158msgid "cannot use column references in default expression"
4159msgstr "default 표현식에서는 열 reference를 사용할 수 없음"
4160
4161#: catalog/heap.c:2606
4162#, c-format
4163msgid "default expression must not return a set"
4164msgstr "default 표현식은 하나의 set을 반환하면 안됩니다"
4165
4166#: catalog/heap.c:2625 rewrite/rewriteHandler.c:1084
4167#, c-format
4168msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
4169msgstr ""
4170"\"%s\" 열의 자료형은 %s 인데, default 표현식에서는 %s 자료형을 사용했습니다"
4171
4172#: catalog/heap.c:2630 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:428
4173#: parser/parse_target.c:539 parser/parse_target.c:789
4174#: parser/parse_target.c:799 rewrite/rewriteHandler.c:1089
4175#, c-format
4176msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
4177msgstr "다시 정의하거나 형변화자를 사용해보십시오"
4178
4179#: catalog/heap.c:2677
4180#, c-format
4181msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
4182msgstr "\"%s\" 테이블만이 체크 제약 조건에서 참조될 수 있습니다"
4183
4184#: catalog/heap.c:2917
4185#, c-format
4186msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
4187msgstr "ON COMMIT 및 외래 키 조합이 지원되지 않음"
4188
4189#: catalog/heap.c:2918
4190#, c-format
4191msgid ""
4192"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
4193"setting."
4194msgstr ""
4195"\"%s\" 테이블에서 \"%s\" 테이블을 참조하는데 ON COMMIT 설정이 같지 않습니다."
4196
4197#: catalog/heap.c:2923
4198#, c-format
4199msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
4200msgstr ""
4201"_^_ 테이블 내용을 모두 삭제할 수 없음, 참조키(foreign key) 제약 조건 안에서"
4202
4203#: catalog/heap.c:2924
4204#, c-format
4205msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
4206msgstr "\"%s\" 테이블은 \"%s\" 객체를 참조합니다."
4207
4208#: catalog/heap.c:2926
4209#, c-format
4210msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
4211msgstr ""
4212"\"%s\" 테이블도 함께 자료를 지우거나, TRUNCATE ... CASCADE 구문을 사용하세요."
4213
4214#: catalog/index.c:210 parser/parse_utilcmd.c:1473 parser/parse_utilcmd.c:1559
4215#, c-format
4216msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
4217msgstr "\"%s\" 테이블에는 이미 기본키가 있습니다"
4218
4219#: catalog/index.c:228
4220#, c-format
4221msgid "primary keys cannot be expressions"
4222msgstr "기본기(primary key)를 표현할 수 없음"
4223
4224#: catalog/index.c:742 catalog/index.c:1160
4225#, c-format
4226msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
4227msgstr "시스템 카탈로그 테이블에는 사용자 정의 인덱스를 지정할 수 없습니다"
4228
4229#: catalog/index.c:752
4230#, c-format
4231msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
4232msgstr "시스템 카탈로그 테이블에서 공존하는 인덱스 만들기는 지원하지 않습니다"
4233
4234#: catalog/index.c:770
4235#, c-format
4236msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
4237msgstr ""
4238"공유되는 인덱스들은 initdb 명령으로 데이터베이스 클러스터를 만든 다음에는 만"
4239"들 수 없습니다"
4240
4241#: catalog/index.c:784 commands/createas.c:249 commands/sequence.c:141
4242#: parser/parse_utilcmd.c:191
4243#, c-format
4244msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
4245msgstr "\"%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 이미 있습니다, 건너뜀"
4246
4247#: catalog/index.c:820
4248#, c-format
4249msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
4250msgstr "이진 업그레이드 작업 때, pg_class 인덱스 OID 값이 지정되지 않았습니다"
4251
4252#: catalog/index.c:1422
4253#, c-format
4254msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
4255msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY 명령은 트랜잭션 내 가장 처음에 있어야 합니다"
4256
4257#: catalog/index.c:2004
4258#, c-format
4259msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
4260msgstr "\"%s\" 인덱스를 \"%s\" 테이블에서 만드는 중"
4261
4262#: catalog/index.c:3322
4263#, c-format
4264msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
4265msgstr "임시 테이블의 인덱스 재생성 작업은 다른 세션에서 할 수 없음"
4266
4267#: catalog/index.c:3454
4268#, c-format
4269msgid "index \"%s\" was reindexed"
4270msgstr "\"%s\" 인덱스가 다시 만들어졌음"
4271
4272#: catalog/index.c:3456 commands/vacuumlazy.c:1338 commands/vacuumlazy.c:1414
4273#: commands/vacuumlazy.c:1603 commands/vacuumlazy.c:1813
4274#, c-format
4275msgid "%s."
4276msgstr "%s."
4277
4278#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:447 catalog/namespace.c:541
4279#: commands/trigger.c:4523
4280#, c-format
4281msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
4282msgstr "서로 다른 데이터베이스간의 참조는 구현되어있지 않습니다: \"%s.%s.%s\""
4283
4284#: catalog/namespace.c:306
4285#, c-format
4286msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
4287msgstr "임시 테이블은 스키마 이름을 지정할 수 없음"
4288
4289#: catalog/namespace.c:385
4290#, c-format
4291msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\""
4292msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션의 잠금 정보를 구할 수 없음"
4293
4294#: catalog/namespace.c:390 commands/lockcmds.c:146
4295#, c-format
4296msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
4297msgstr "\"%s\" 릴레이션의 잠금 정보를 구할 수 없음"
4298
4299#: catalog/namespace.c:414 parser/parse_relation.c:1138
4300#, c-format
4301msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
4302msgstr "\"%s.%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 없습니다"
4303
4304#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1151
4305#: parser/parse_relation.c:1159 utils/adt/regproc.c:1034
4306#, c-format
4307msgid "relation \"%s\" does not exist"
4308msgstr "\"%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 없습니다"
4309
4310#: catalog/namespace.c:487 catalog/namespace.c:2841 commands/extension.c:1383
4311#: commands/extension.c:1389
4312#, c-format
4313msgid "no schema has been selected to create in"
4314msgstr "선택된 스키마 없음, 대상:"
4315
4316#: catalog/namespace.c:639 catalog/namespace.c:652
4317#, c-format
4318msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions"
4319msgstr "다른 세션의 임시 스키마 안에는 릴레이션을 만들 수 없음"
4320
4321#: catalog/namespace.c:643
4322#, c-format
4323msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema"
4324msgstr "임시 스키마가 아닌 스키마에 임시 릴레이션을 만들 수 없음"
4325
4326#: catalog/namespace.c:658
4327#, c-format
4328msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
4329msgstr "임시 스키마 안에는 임시 릴레이션만 만들 수 있음"
4330
4331#: catalog/namespace.c:2154
4332#, c-format
4333msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
4334msgstr "\"%s\" 전문 검색 파서가 없음"
4335
4336#: catalog/namespace.c:2280
4337#, c-format
4338msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
4339msgstr "\"%s\" 전문 검색 사전이 없음"
4340
4341#: catalog/namespace.c:2407
4342#, c-format
4343msgid "text search template \"%s\" does not exist"
4344msgstr "\"%s\" 전문 검색 템플릿이 없음"
4345
4346#: catalog/namespace.c:2533 commands/tsearchcmds.c:1197
4347#: utils/cache/ts_cache.c:611
4348#, c-format
4349msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
4350msgstr "\"%s\" 전문 검색 구성이 없음"
4351
4352#: catalog/namespace.c:2646 parser/parse_expr.c:792 parser/parse_target.c:1141
4353#, c-format
4354msgid "cross-database references are not implemented: %s"
4355msgstr "서로 다른 데이터베이스간의 참조는 구현되어있지 않습니다: %s"
4356
4357#: catalog/namespace.c:2652 parser/parse_expr.c:799 parser/parse_target.c:1148
4358#: gram.y:13454 gram.y:14823
4359#, c-format
4360msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
4361msgstr "적당하지 않은 qualified 이름 입니다 (너무 많은 점이 있네요): %s"
4362
4363#: catalog/namespace.c:2783
4364#, c-format
4365msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
4366msgstr "임시 스키마로(에서) 객체를 이동할 수 없습니다"
4367
4368#: catalog/namespace.c:2789
4369#, c-format
4370msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
4371msgstr "TOAST 스키마로(에서) 객체를 이동할 수 없습니다"
4372
4373#: catalog/namespace.c:2862 commands/schemacmds.c:238
4374#: commands/schemacmds.c:317 commands/tablecmds.c:741
4375#, c-format
4376msgid "schema \"%s\" does not exist"
4377msgstr "\"%s\" 스키마(schema) 없음"
4378
4379#: catalog/namespace.c:2893
4380#, c-format
4381msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
4382msgstr ""
4383"적당하지 않은 릴레이션(relation) 이름 입니다 (너무 많은 점이 있네요): %s"
4384
4385#: catalog/namespace.c:3403
4386#, c-format
4387msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
4388msgstr "\"%s\" 정렬정의(collation)가 \"%s\" 인코딩에서는 쓸 수 없음"
4389
4390#: catalog/namespace.c:3458
4391#, c-format
4392msgid "conversion \"%s\" does not exist"
4393msgstr "\"%s\" 문자코드변환규칙(conversion) 없음"
4394
4395#: catalog/namespace.c:3666
4396#, c-format
4397msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
4398msgstr "\"%s\" 데이터베이스에서 임시 파일을 만들 권한이 없음"
4399
4400#: catalog/namespace.c:3682
4401#, c-format
4402msgid "cannot create temporary tables during recovery"
4403msgstr "복구 작업 중에는 임시 테이블을 만들 수 없음"
4404
4405#: catalog/namespace.c:3688
4406#, c-format
4407msgid "cannot create temporary tables in parallel mode"
4408msgstr "병렬 모드에서는 임시 테이블을 만들 수 없음"
4409
4410#: catalog/namespace.c:3932 commands/tablespace.c:1173 commands/variable.c:63
4411#: utils/misc/guc.c:9875
4412#, c-format
4413msgid "List syntax is invalid."
4414msgstr "목록 문법이 틀렸습니다."
4415
4416#: catalog/objectaddress.c:1065
4417msgid "access method name cannot be qualified"
4418msgstr "접근 방법 이름이 적당치 않습니다"
4419
4420#: catalog/objectaddress.c:1068
4421msgid "database name cannot be qualified"
4422msgstr "데이터베이스 이름이 적당치 않습니다"
4423
4424#: catalog/objectaddress.c:1071 commands/extension.c:2507
4425#, c-format
4426msgid "extension name cannot be qualified"
4427msgstr "확장 모듈 이름으로 적당하지 않습니다"
4428
4429#: catalog/objectaddress.c:1074
4430msgid "tablespace name cannot be qualified"
4431msgstr "테이블스페이스 이름으로 적당하지 않습니다"
4432
4433#: catalog/objectaddress.c:1077
4434msgid "role name cannot be qualified"
4435msgstr "롤(role)이름으로 적당하지 않습니다"
4436
4437#: catalog/objectaddress.c:1080
4438msgid "schema name cannot be qualified"
4439msgstr "스키마 이름이 적당치 않습니다"
4440
4441#: catalog/objectaddress.c:1083
4442msgid "language name cannot be qualified"
4443msgstr "프로시주얼 언어 이름이 적당치 않습니다"
4444
4445#: catalog/objectaddress.c:1086
4446msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified"
4447msgstr "외부자료 랩퍼 이름이 적당치 않습니다"
4448
4449#: catalog/objectaddress.c:1089
4450msgid "server name cannot be qualified"
4451msgstr "서버 이름으로 적당하지 않습니다"
4452
4453#: catalog/objectaddress.c:1092
4454msgid "event trigger name cannot be qualified"
4455msgstr "이벤트 트리거 이름이 적당치 않습니다"
4456
4457#: catalog/objectaddress.c:1210 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94
4458#: commands/policy.c:382 commands/policy.c:471 commands/tablecmds.c:218
4459#: commands/tablecmds.c:1300 commands/tablecmds.c:4347
4460#: commands/tablecmds.c:8017
4461#, c-format
4462msgid "\"%s\" is not a table"
4463msgstr "\"%s\" 객체는 테이블이 아님"
4464
4465#: catalog/objectaddress.c:1217 commands/tablecmds.c:230
4466#: commands/tablecmds.c:4377 commands/tablecmds.c:12159 commands/view.c:141
4467#, c-format
4468msgid "\"%s\" is not a view"
4469msgstr "\"%s\" 객체는 뷰가 아님"
4470
4471#: catalog/objectaddress.c:1224 commands/matview.c:174
4472#: commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:12164
4473#, c-format
4474msgid "\"%s\" is not a materialized view"
4475msgstr "\"%s\" 객체는 구체화된 뷰(materialized view)가 아닙니다"
4476
4477#: catalog/objectaddress.c:1231 commands/tablecmds.c:254
4478#: commands/tablecmds.c:4380 commands/tablecmds.c:12169
4479#, c-format
4480msgid "\"%s\" is not a foreign table"
4481msgstr "\"%s\" 객체는 외부 테이블이 아님"
4482
4483#: catalog/objectaddress.c:1376 catalog/objectaddress.c:1429
4484#, c-format
4485msgid "column name must be qualified"
4486msgstr "칼럼 이름으로 적당하지 않습니다"
4487
4488#: catalog/objectaddress.c:1472
4489#, c-format
4490msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
4491msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")의 기본값을 지정하지 않았음"
4492
4493#: catalog/objectaddress.c:1512 commands/functioncmds.c:128
4494#: commands/tablecmds.c:246 commands/typecmds.c:3214 parser/parse_type.c:226
4495#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4374
4496#: utils/adt/regproc.c:1225
4497#, c-format
4498msgid "type \"%s\" does not exist"
4499msgstr "\"%s\" 자료형 없음"
4500
4501#: catalog/objectaddress.c:1629
4502#, c-format
4503msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist"
4504msgstr "%d (%s, %s)  연산자(대상 %s) 없음"
4505
4506#: catalog/objectaddress.c:1658
4507#, c-format
4508msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist"
4509msgstr "%d (%s, %s)  함수(대상 %s) 없음"
4510
4511#: catalog/objectaddress.c:1707 catalog/objectaddress.c:1733
4512#, c-format
4513msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist"
4514msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 사용자 맵핑 정보(대상 서버: \"%s\")가 없음"
4515
4516#: catalog/objectaddress.c:1722 commands/foreigncmds.c:430
4517#: commands/foreigncmds.c:997 commands/foreigncmds.c:1359
4518#: foreign/foreign.c:692
4519#, c-format
4520msgid "server \"%s\" does not exist"
4521msgstr "\"%s\" 이름의 서버가 없음"
4522
4523#: catalog/objectaddress.c:1794
4524#, c-format
4525msgid "unrecognized default ACL object type %c"
4526msgstr "알 수 없는 기본 ACL 객체 타입 %c"
4527
4528#: catalog/objectaddress.c:1795
4529#, c-format
4530msgid "Valid object types are \"r\", \"S\", \"f\", and \"T\"."
4531msgstr "유효한 객체 형태는 \"r\", \"S\", \"f\", \"T\"."
4532
4533#: catalog/objectaddress.c:1841
4534#, c-format
4535msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist"
4536msgstr "\"%s\" 사용자용 기본 ACL 없음. (해당 스키마: \"%s\", 해당 객체: %s)"
4537
4538#: catalog/objectaddress.c:1846
4539#, c-format
4540msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist"
4541msgstr "\"%s\" 사용자용 기본 ACL 없음. (해당 객체: %s)"
4542
4543#: catalog/objectaddress.c:1873 catalog/objectaddress.c:1929
4544#: catalog/objectaddress.c:1984
4545#, c-format
4546msgid "name or argument lists may not contain nulls"
4547msgstr "이름이나 인자 목록에는 null이 포함되지 않아야 함"
4548
4549#: catalog/objectaddress.c:1905
4550#, c-format
4551msgid "unsupported object type \"%s\""
4552msgstr "\"%s\" 형 지원하지 않음"
4553
4554#: catalog/objectaddress.c:1925 catalog/objectaddress.c:1943
4555#, c-format
4556msgid "name list length must be exactly %d"
4557msgstr "이름 목록 길이는 %d 이어야 합니다."
4558
4559#: catalog/objectaddress.c:1947
4560#, c-format
4561msgid "large object OID may not be null"
4562msgstr "대형 객체 OID는 null 값을 사용할 수 없음"
4563
4564#: catalog/objectaddress.c:1956 catalog/objectaddress.c:2016
4565#: catalog/objectaddress.c:2023
4566#, c-format
4567msgid "name list length must be at least %d"
4568msgstr "이름 목록 길이는 적어도 %d 개 이상이어야 함"
4569
4570#: catalog/objectaddress.c:2009 catalog/objectaddress.c:2029
4571#, c-format
4572msgid "argument list length must be exactly %d"
4573msgstr "인자 목록은 %d 개여야 함"
4574
4575#: catalog/objectaddress.c:2165 libpq/be-fsstubs.c:350
4576#, c-format
4577msgid "must be owner of large object %u"
4578msgstr "%u 대경 객체의 소유주여야만 합니다"
4579
4580#: catalog/objectaddress.c:2180 commands/functioncmds.c:1426
4581#, c-format
4582msgid "must be owner of type %s or type %s"
4583msgstr "%s, %s 자료형의 소유주여야합니다"
4584
4585#: catalog/objectaddress.c:2220 catalog/objectaddress.c:2237
4586#, c-format
4587msgid "must be superuser"
4588msgstr "슈퍼유져여야함"
4589
4590#: catalog/objectaddress.c:2227
4591#, c-format
4592msgid "must have CREATEROLE privilege"
4593msgstr "CREATEROLE 권한이 있어야 함"
4594
4595#: catalog/objectaddress.c:2302
4596#, c-format
4597msgid "unrecognized object type \"%s\""
4598msgstr "알 수 없는 객체 형태 \"%s\""
4599
4600#: catalog/objectaddress.c:2497
4601#, c-format
4602msgid " column %s"
4603msgstr " %s 열"
4604
4605#: catalog/objectaddress.c:2503
4606#, c-format
4607msgid "function %s"
4608msgstr "%s 함수"
4609
4610#: catalog/objectaddress.c:2508
4611#, c-format
4612msgid "type %s"
4613msgstr "%s 자료형"
4614
4615#: catalog/objectaddress.c:2538
4616#, c-format
4617msgid "cast from %s to %s"
4618msgstr "%s 자료형을 %s 자료형으로 바꾸는 작업"
4619
4620#: catalog/objectaddress.c:2558
4621#, c-format
4622msgid "collation %s"
4623msgstr "collation %s"
4624
4625#: catalog/objectaddress.c:2582
4626#, c-format
4627msgid "constraint %s on %s"
4628msgstr "%s 제약 조건(해당 객체: %s)"
4629
4630#: catalog/objectaddress.c:2588
4631#, c-format
4632msgid "constraint %s"
4633msgstr "%s 제약 조건"
4634
4635#: catalog/objectaddress.c:2605
4636#, c-format
4637msgid "conversion %s"
4638msgstr "%s 문자코드변환규칙"
4639
4640#: catalog/objectaddress.c:2642
4641#, c-format
4642msgid "default for %s"
4643msgstr "default for %s"
4644
4645#: catalog/objectaddress.c:2651
4646#, c-format
4647msgid "language %s"
4648msgstr "프로시주얼 언어 %s"
4649
4650#: catalog/objectaddress.c:2656
4651#, c-format
4652msgid "large object %u"
4653msgstr "%u 대형 객체"
4654
4655#: catalog/objectaddress.c:2661
4656#, c-format
4657msgid "operator %s"
4658msgstr "%s 연산자"
4659
4660#: catalog/objectaddress.c:2693
4661#, c-format
4662msgid "operator class %s for access method %s"
4663msgstr "%s 연산자 클래스, %s 인덱스 액세스 방법"
4664
4665#. translator: %d is the operator strategy (a number), the
4666#. first two %s's are data type names, the third %s is the
4667#. description of the operator family, and the last %s is the
4668#. textual form of the operator with arguments.
4669#: catalog/objectaddress.c:2743
4670#, c-format
4671msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
4672msgstr "%d (%s, %s) 연산자 (연산자 가족: %s): %s"
4673
4674#. translator: %d is the function number, the first two %s's
4675#. are data type names, the third %s is the description of the
4676#. operator family, and the last %s is the textual form of the
4677#. function with arguments.
4678#: catalog/objectaddress.c:2793
4679#, c-format
4680msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
4681msgstr "%d (%s, %s) 함수 (연산자 가족: %s): %s"
4682
4683#: catalog/objectaddress.c:2833
4684#, c-format
4685msgid "rule %s on "
4686msgstr "%s 룰(rule), 해당 테이블: "
4687
4688#: catalog/objectaddress.c:2855
4689#, c-format
4690msgid "transform for %s language %s"
4691msgstr "%s 형 변환자, 대상언어: %s"
4692
4693#: catalog/objectaddress.c:2889
4694#, c-format
4695msgid "trigger %s on "
4696msgstr "%s 트리거, 해당 테이블: "
4697
4698#: catalog/objectaddress.c:2906
4699#, c-format
4700msgid "schema %s"
4701msgstr "%s 스키마"
4702
4703#: catalog/objectaddress.c:2919
4704#, c-format
4705msgid "text search parser %s"
4706msgstr "%s 전문 검색 파서"
4707
4708#: catalog/objectaddress.c:2934
4709#, c-format
4710msgid "text search dictionary %s"
4711msgstr "%s 전문 검색 사전"
4712
4713#: catalog/objectaddress.c:2949
4714#, c-format
4715msgid "text search template %s"
4716msgstr "%s 전문 검색 템플릿"
4717
4718#: catalog/objectaddress.c:2964
4719#, c-format
4720msgid "text search configuration %s"
4721msgstr "%s 전문 검색 구성"
4722
4723#: catalog/objectaddress.c:2972
4724#, c-format
4725msgid "role %s"
4726msgstr "%s 롤"
4727
4728#: catalog/objectaddress.c:2985
4729#, c-format
4730msgid "database %s"
4731msgstr "%s 데이터베이스"
4732
4733#: catalog/objectaddress.c:2997
4734#, c-format
4735msgid "tablespace %s"
4736msgstr "%s 테이블스페이스"
4737
4738#: catalog/objectaddress.c:3006
4739#, c-format
4740msgid "foreign-data wrapper %s"
4741msgstr "%s 외부 데이터 래퍼"
4742
4743#: catalog/objectaddress.c:3015
4744#, c-format
4745msgid "server %s"
4746msgstr "%s 서버"
4747
4748#: catalog/objectaddress.c:3043
4749#, c-format
4750msgid "user mapping for %s on server %s"
4751msgstr "%s에 대한 사용자 매핑, 해당 서버: %s"
4752
4753#: catalog/objectaddress.c:3078
4754#, c-format
4755msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
4756msgstr "%s 롤이 새 테이블을 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한"
4757
4758#: catalog/objectaddress.c:3083
4759#, c-format
4760msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
4761msgstr "%s 롤이 새 시퀀스를 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한"
4762
4763#: catalog/objectaddress.c:3088
4764#, c-format
4765msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
4766msgstr "%s 롤이 새 함수를 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한"
4767
4768#: catalog/objectaddress.c:3093
4769#, c-format
4770msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
4771msgstr "%s 롤이 새 자료형을 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한"
4772
4773#: catalog/objectaddress.c:3099
4774#, c-format
4775msgid "default privileges belonging to role %s"
4776msgstr "%s 롤의 기본 접근 권한"
4777
4778#: catalog/objectaddress.c:3107
4779#, c-format
4780msgid " in schema %s"
4781msgstr ", 대상 스키마: %s"
4782
4783#: catalog/objectaddress.c:3124
4784#, c-format
4785msgid "extension %s"
4786msgstr "%s 확장 모듈"
4787
4788#: catalog/objectaddress.c:3137
4789#, c-format
4790msgid "event trigger %s"
4791msgstr "%s 이벤트 트리거"
4792
4793#: catalog/objectaddress.c:3169
4794#, c-format
4795msgid "policy %s on "
4796msgstr "%s 정책 "
4797
4798#: catalog/objectaddress.c:3187
4799#, c-format
4800msgid "access method %s"
4801msgstr "%s 접근 방법"
4802
4803#: catalog/objectaddress.c:3247
4804#, c-format
4805msgid "table %s"
4806msgstr "%s 테이블"
4807
4808#: catalog/objectaddress.c:3251
4809#, c-format
4810msgid "index %s"
4811msgstr "%s 인덱스"
4812
4813#: catalog/objectaddress.c:3255
4814#, c-format
4815msgid "sequence %s"
4816msgstr "%s 시퀀스"
4817
4818#: catalog/objectaddress.c:3259
4819#, c-format
4820msgid "toast table %s"
4821msgstr "%s 토스트 테이블"
4822
4823#: catalog/objectaddress.c:3263
4824#, c-format
4825msgid "view %s"
4826msgstr "%s 뷰"
4827
4828#: catalog/objectaddress.c:3267
4829#, c-format
4830msgid "materialized view %s"
4831msgstr "%s 구체화된 뷰"
4832
4833#: catalog/objectaddress.c:3271
4834#, c-format
4835msgid "composite type %s"
4836msgstr "%s 복합 자료형"
4837
4838#: catalog/objectaddress.c:3275
4839#, c-format
4840msgid "foreign table %s"
4841msgstr "%s 외부 테이블"
4842
4843#: catalog/objectaddress.c:3280
4844#, c-format
4845msgid "relation %s"
4846msgstr "%s 릴레이션"
4847
4848#: catalog/objectaddress.c:3317
4849#, c-format
4850msgid "operator family %s for access method %s"
4851msgstr "%s 연산자 페밀리, 접근 방법: %s"
4852
4853#: catalog/pg_aggregate.c:125
4854#, c-format
4855msgid "aggregates cannot have more than %d argument"
4856msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments"
4857msgstr[0] "집계 함수에는 %d개 이상의 인자를 사용할 수 없음"
4858
4859#: catalog/pg_aggregate.c:148 catalog/pg_aggregate.c:158
4860#, c-format
4861msgid "cannot determine transition data type"
4862msgstr "처리할(변환할) 자료형을 결정할 수 없음"
4863
4864#: catalog/pg_aggregate.c:149 catalog/pg_aggregate.c:159
4865#, c-format
4866msgid ""
4867"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one "
4868"polymorphic argument."
4869msgstr ""
4870"다형 변환 형식을 사용하는 집계에는 다형 인자가 하나 이상 있어야 합니다."
4871
4872#: catalog/pg_aggregate.c:172
4873#, c-format
4874msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY"
4875msgstr "variadic 순서있는 세트 집계함수는 VARIADIC ANY 형을 사용해야 합니다"
4876
4877#: catalog/pg_aggregate.c:198
4878#, c-format
4879msgid ""
4880"a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its "
4881"aggregated arguments"
4882msgstr ""
4883
4884#: catalog/pg_aggregate.c:245 catalog/pg_aggregate.c:289
4885#, c-format
4886msgid "return type of transition function %s is not %s"
4887msgstr "%s 이름의 transition 함수의 리턴 자료형이 %s 형이 아닙니다"
4888
4889#: catalog/pg_aggregate.c:265 catalog/pg_aggregate.c:308
4890#, c-format
4891msgid ""
4892"must not omit initial value when transition function is strict and "
4893"transition type is not compatible with input type"
4894msgstr ""
4895"변환 함수가 엄격하고 변환 형식이 입력 형식과 호환되지 않는 경우 초기값을 생략"
4896"하면 안됨"
4897
4898#: catalog/pg_aggregate.c:334
4899#, c-format
4900msgid "return type of inverse transition function %s is not %s"
4901msgstr "%s inverse transition 함수의 반환 자료형이 %s 형이 아닙니다."
4902
4903#: catalog/pg_aggregate.c:351 executor/nodeWindowAgg.c:2334
4904#, c-format
4905msgid ""
4906"strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
4907msgstr ""
4908
4909#: catalog/pg_aggregate.c:395 catalog/pg_aggregate.c:545
4910#, c-format
4911msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT"
4912msgstr ""
4913
4914#: catalog/pg_aggregate.c:425
4915#, c-format
4916msgid "return type of combine function %s is not %s"
4917msgstr "%s combine 함수의 반환 자료형이 %s 형이 아닙니다"
4918
4919#: catalog/pg_aggregate.c:436
4920#, c-format
4921msgid ""
4922"combine function with \"%s\" transition type must not be declared STRICT"
4923msgstr ""
4924
4925#: catalog/pg_aggregate.c:455
4926#, c-format
4927msgid "return type of serialization function %s is not %s"
4928msgstr "%s serialization 함수의 반환 자료형이 %s 형이 아닙니다."
4929
4930#: catalog/pg_aggregate.c:475
4931#, c-format
4932msgid "return type of deserialization function %s is not %s"
4933msgstr "%s deserialization 함수의 반환 자료형이 %s 형이 아닙니다"
4934
4935#: catalog/pg_aggregate.c:491 catalog/pg_proc.c:246 catalog/pg_proc.c:253
4936#, c-format
4937msgid "cannot determine result data type"
4938msgstr "결과 자료형을 결정할 수 없음"
4939
4940#: catalog/pg_aggregate.c:492
4941#, c-format
4942msgid ""
4943"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
4944"argument."
4945msgstr ""
4946"다형 자료형을 반환하는 집계에는 다형 자료형 인자가 하나 이상 있어야 합니다."
4947
4948#: catalog/pg_aggregate.c:504 catalog/pg_proc.c:259
4949#, c-format
4950msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
4951msgstr "\"internal\" 의사-자료형의 사용이 안전하지 않습니다"
4952
4953#: catalog/pg_aggregate.c:505 catalog/pg_proc.c:260
4954#, c-format
4955msgid ""
4956"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
4957"argument."
4958msgstr ""
4959"\"internal\" 자료형을 리턴하는 함수는 적어도 하나 이상의 인자가 \"internal\" "
4960"자료형이어야합니다."
4961
4962#: catalog/pg_aggregate.c:558
4963#, c-format
4964msgid ""
4965"moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation "
4966"returns type %s"
4967msgstr ""
4968
4969#: catalog/pg_aggregate.c:569
4970#, c-format
4971msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
4972msgstr "정렬 연산자는 단일 인자 집계에만 지정할 수 있음"
4973
4974#: catalog/pg_aggregate.c:812 commands/typecmds.c:1705
4975#: commands/typecmds.c:1756 commands/typecmds.c:1787 commands/typecmds.c:1810
4976#: commands/typecmds.c:1831 commands/typecmds.c:1858 commands/typecmds.c:1885
4977#: commands/typecmds.c:1962 commands/typecmds.c:2004 parser/parse_func.c:364
4978#: parser/parse_func.c:393 parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:432
4979#: parser/parse_func.c:507 parser/parse_func.c:518 parser/parse_func.c:1923
4980#, c-format
4981msgid "function %s does not exist"
4982msgstr "%s 이름의 함수가 없음"
4983
4984#: catalog/pg_aggregate.c:818
4985#, c-format
4986msgid "function %s returns a set"
4987msgstr "%s 함수는 한 set을 리턴함"
4988
4989#: catalog/pg_aggregate.c:833
4990#, c-format
4991msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate"
4992msgstr "%s 함수가 이 집계작업에 사용되려면 VARIADIC ANY 형을 수용해야 합니다."
4993
4994#: catalog/pg_aggregate.c:857
4995#, c-format
4996msgid "function %s requires run-time type coercion"
4997msgstr "%s 함수는  run-time type coercion을 필요로 함"
4998
4999#: catalog/pg_collation.c:77
5000#, c-format
5001msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists"
5002msgstr "\"%s\" 정렬규칙이 \"%s\" 인코딩에 이미 지정되어 있습니다"
5003
5004#: catalog/pg_collation.c:91
5005#, c-format
5006msgid "collation \"%s\" already exists"
5007msgstr "\"%s\" 정렬규칙이 이미 있습니다"
5008
5009#: catalog/pg_constraint.c:663
5010#, c-format
5011msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists"
5012msgstr "\"%s\" 제약 조건이 %s 도메인에 이미 지정되어 있습니다"
5013
5014#: catalog/pg_constraint.c:797
5015#, c-format
5016msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
5017msgstr "\"%s\" 테이블에는 \"%s\" 이름의 제약 조건이 여러개 있습니다"
5018
5019#: catalog/pg_constraint.c:809
5020#, c-format
5021msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
5022msgstr "\"%s\" 제약 조건은 \"%s\" 테이블에 없음"
5023
5024#: catalog/pg_constraint.c:855
5025#, c-format
5026msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
5027msgstr "\"%s\" 도메인에는 \"%s\" 이름의 제약 조건이 여러개 있습니다"
5028
5029#: catalog/pg_constraint.c:867
5030#, c-format
5031msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist"
5032msgstr "\"%s\" 제약 조건은 \"%s\" 도메인에 없음"
5033
5034#: catalog/pg_conversion.c:66
5035#, c-format
5036msgid "conversion \"%s\" already exists"
5037msgstr "\"%s\" 이름의 변환규칙(conversion)이 이미 있음"
5038
5039#: catalog/pg_conversion.c:79
5040#, c-format
5041msgid "default conversion for %s to %s already exists"
5042msgstr "%s 코드에서 %s 코드로 변환하는 기본 변환규칙(conversion)은 이미 있음"
5043
5044#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:3029
5045#, c-format
5046msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
5047msgstr "%s 객체는 \"%s\" 확장모듈에 이미 구성원입니다"
5048
5049#: catalog/pg_depend.c:324
5050#, c-format
5051msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
5052msgstr "%s 의존객체들은 시스템 객체이기 때문에 삭제 될 수 없습니다"
5053
5054#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:202
5055#, c-format
5056msgid "invalid enum label \"%s\""
5057msgstr "\"%s\" 열거형 라벨이 잘못됨"
5058
5059#: catalog/pg_enum.c:116 catalog/pg_enum.c:203
5060#, c-format
5061msgid "Labels must be %d characters or less."
5062msgstr "라벨은 %d자 이하여야 합니다."
5063
5064#: catalog/pg_enum.c:231
5065#, c-format
5066msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping"
5067msgstr "\"%s\" 이름의 열거형 라벨이 이미 있음, 건너뜀"
5068
5069#: catalog/pg_enum.c:238
5070#, c-format
5071msgid "enum label \"%s\" already exists"
5072msgstr "\"%s\" 이름의 열거형 라벨이 이미 있음"
5073
5074#: catalog/pg_enum.c:293
5075#, c-format
5076msgid "\"%s\" is not an existing enum label"
5077msgstr "\"%s\" 열거형 라벨이 없음"
5078
5079#: catalog/pg_enum.c:349
5080#, c-format
5081msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode"
5082msgstr "이진 업그레이드 작업 때 pg_enum OID 값이 지정되지 않았습니다"
5083
5084#: catalog/pg_enum.c:359
5085#, c-format
5086msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade"
5087msgstr ""
5088"ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER 구문은 이진 업그레이드 작업에서 호환하지 않습니다"
5089
5090#: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:246
5091#, c-format
5092msgid "schema \"%s\" already exists"
5093msgstr "\"%s\" 이름의 스키마(schema)가 이미 있음"
5094
5095#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:360
5096#, c-format
5097msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
5098msgstr "\"%s\" 타당한 연산자 이름이 아님"
5099
5100#: catalog/pg_operator.c:369
5101#, c-format
5102msgid "only binary operators can have commutators"
5103msgstr "_^_ 바이너리 연산자만이 commutator를 가질 수 있음"
5104
5105#: catalog/pg_operator.c:373 commands/operatorcmds.c:485
5106#, c-format
5107msgid "only binary operators can have join selectivity"
5108msgstr "_^_ 바이너리 연산자만이 join selectivity를 가질 수 있음"
5109
5110#: catalog/pg_operator.c:377
5111#, c-format
5112msgid "only binary operators can merge join"
5113msgstr "_^_ 바이너리 연산자만이 merge join할 수 있음"
5114
5115#: catalog/pg_operator.c:381
5116#, c-format
5117msgid "only binary operators can hash"
5118msgstr "_^_ 바이너리 연산자만이 해시할 수 있음"
5119
5120#: catalog/pg_operator.c:392
5121#, c-format
5122msgid "only boolean operators can have negators"
5123msgstr "부울 연산자만 부정어를 포함할 수 있음"
5124
5125#: catalog/pg_operator.c:396 commands/operatorcmds.c:493
5126#, c-format
5127msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
5128msgstr "부울 연산자만 제한 선택을 포함할 수 있음"
5129
5130#: catalog/pg_operator.c:400 commands/operatorcmds.c:497
5131#, c-format
5132msgid "only boolean operators can have join selectivity"
5133msgstr "부울 연산자만 조인 선택을 포함할 수 있음"
5134
5135#: catalog/pg_operator.c:404
5136#, c-format
5137msgid "only boolean operators can merge join"
5138msgstr "부울 연산자만 머지 조인을 지정할 수 있음"
5139
5140#: catalog/pg_operator.c:408
5141#, c-format
5142msgid "only boolean operators can hash"
5143msgstr "부울 연산자만 해시를 지정할 수 있음"
5144
5145#: catalog/pg_operator.c:420
5146#, c-format
5147msgid "operator %s already exists"
5148msgstr "%s 연산자가 이미 있음"
5149
5150#: catalog/pg_operator.c:617
5151#, c-format
5152msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
5153msgstr "연산자는 자신의 negator나 sort 연산자가 될 수 없습니다"
5154
5155#: catalog/pg_proc.c:134 parser/parse_func.c:1947 parser/parse_func.c:1987
5156#, c-format
5157msgid "functions cannot have more than %d argument"
5158msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
5159msgstr[0] "함수는 %d개 이상의 인자를 사용할 수 없음"
5160
5161#: catalog/pg_proc.c:247
5162#, c-format
5163msgid ""
5164"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
5165"argument."
5166msgstr "다형 형식을 반환하는 함수에는 다형 인자가 하나 이상 있어야 합니다."
5167
5168#: catalog/pg_proc.c:254
5169#, c-format
5170msgid ""
5171"A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" "
5172"argument."
5173msgstr ""
5174"\"anyrange\" 자료형을 반환하는 함수는 적어도 하나 이상의 인자가 \"anyrange\" "
5175"자료형이어야합니다."
5176
5177#: catalog/pg_proc.c:272
5178#, c-format
5179msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
5180msgstr "\"%s\"은(는) 이미 %s 형식의 속성임"
5181
5182#: catalog/pg_proc.c:403
5183#, c-format
5184msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
5185msgstr "이미 같은 인자 자료형을 사용하는 \"%s\" 함수가 있습니다"
5186
5187#: catalog/pg_proc.c:417 catalog/pg_proc.c:440
5188#, c-format
5189msgid "cannot change return type of existing function"
5190msgstr "이미 있는 함수의 리턴 자료형은 바꿀 수 없습니다"
5191
5192#: catalog/pg_proc.c:418 catalog/pg_proc.c:442 catalog/pg_proc.c:485
5193#: catalog/pg_proc.c:509 catalog/pg_proc.c:536
5194#, c-format
5195msgid "Use DROP FUNCTION %s first."
5196msgstr "먼저 DROP FUNCTION %s 명령으로 함수를 삭제 하세요"
5197
5198#: catalog/pg_proc.c:441
5199#, c-format
5200msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
5201msgstr "OUT 매개 변수에 정의된 행 형식이 다릅니다."
5202
5203#: catalog/pg_proc.c:483
5204#, c-format
5205msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
5206msgstr "\"%s\" 입력 매개 변수 이름을 바꿀 수 없음"
5207
5208#: catalog/pg_proc.c:508
5209#, c-format
5210msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
5211msgstr "기존 함수에서 매개 변수 기본 값을 제거할 수 없음"
5212
5213#: catalog/pg_proc.c:535
5214#, c-format
5215msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
5216msgstr "기존 매개 변수 기본 값의 데이터 형식을 바꿀 수 없음"
5217
5218#: catalog/pg_proc.c:548
5219#, c-format
5220msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
5221msgstr "\"%s\" 함수는 집계 함수임"
5222
5223#: catalog/pg_proc.c:553
5224#, c-format
5225msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
5226msgstr "\"%s\" 함수는 집계 함수가 아님"
5227
5228#: catalog/pg_proc.c:561
5229#, c-format
5230msgid "function \"%s\" is a window function"
5231msgstr "\"%s\" 함수는 윈도우 함수임"
5232
5233#: catalog/pg_proc.c:566
5234#, c-format
5235msgid "function \"%s\" is not a window function"
5236msgstr "\"%s\" 함수는 윈도우 함수가 아님"
5237
5238#: catalog/pg_proc.c:774
5239#, c-format
5240msgid "there is no built-in function named \"%s\""
5241msgstr "\"%s\" 이름의 내장 함수가 없음"
5242
5243#: catalog/pg_proc.c:872
5244#, c-format
5245msgid "SQL functions cannot return type %s"
5246msgstr "SQL 함수는 %s 자료형을 리턴할 수 없음"
5247
5248#: catalog/pg_proc.c:887
5249#, c-format
5250msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
5251msgstr "SQL 함수의 인자로 %s 자료형은 사용될 수 없습니다"
5252
5253#: catalog/pg_proc.c:973 executor/functions.c:1431
5254#, c-format
5255msgid "SQL function \"%s\""
5256msgstr "\"%s\" SQL 함수"
5257
5258#: catalog/pg_shdepend.c:694
5259#, c-format
5260msgid ""
5261"\n"
5262"and objects in %d other database (see server log for list)"
5263msgid_plural ""
5264"\n"
5265"and objects in %d other databases (see server log for list)"
5266msgstr[0] ""
5267
5268#: catalog/pg_shdepend.c:1006
5269#, c-format
5270msgid "role %u was concurrently dropped"
5271msgstr "%u 롤이 동시에 삭제되었음"
5272
5273#: catalog/pg_shdepend.c:1025
5274#, c-format
5275msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
5276msgstr "%u 테이블스페이스는 현재 삭제되었습니다"
5277
5278#: catalog/pg_shdepend.c:1040
5279#, c-format
5280msgid "database %u was concurrently dropped"
5281msgstr "%u 데이터베이스는 현재 삭제되었습니다"
5282
5283#: catalog/pg_shdepend.c:1085
5284#, c-format
5285msgid "owner of %s"
5286msgstr "%s 객체의 소유주"
5287
5288#: catalog/pg_shdepend.c:1087
5289#, c-format
5290msgid "privileges for %s"
5291msgstr "\"%s\"에 대한 권한"
5292
5293#: catalog/pg_shdepend.c:1089
5294#, c-format
5295msgid "target of %s"
5296msgstr "%s 객체 대상"
5297
5298#. translator: %s will always be "database %s"
5299#: catalog/pg_shdepend.c:1097
5300#, c-format
5301msgid "%d object in %s"
5302msgid_plural "%d objects in %s"
5303msgstr[0] "%d 객체(데이터베이스: %s)"
5304
5305#: catalog/pg_shdepend.c:1208
5306#, c-format
5307msgid ""
5308"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
5309"system"
5310msgstr ""
5311"%s 소유주의 객체 삭제는 그 데이터베이스 시스템에서 필요하기 때문에 삭제 될 "
5312"수 없음"
5313
5314#: catalog/pg_shdepend.c:1323
5315#, c-format
5316msgid ""
5317"cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required "
5318"by the database system"
5319msgstr ""
5320"%s 소유주의 객체 삭제는 그 데이터베이스 시스템에서 필요하기 때문에 삭제 될 "
5321"수 없음"
5322
5323#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:454
5324#, c-format
5325msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode"
5326msgstr "이진 업그레이드 작업 때 pg_type OID 값이 지정되지 않았습니다"
5327
5328#: catalog/pg_type.c:253
5329#, c-format
5330msgid "invalid type internal size %d"
5331msgstr "잘못된 자료형의 내부 크기 %d"
5332
5333#: catalog/pg_type.c:269 catalog/pg_type.c:277 catalog/pg_type.c:285
5334#: catalog/pg_type.c:294
5335#, c-format
5336msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
5337msgstr "\"%c\" 정렬은 크기가 %d인 전달 값 형식에 유효하지 않음"
5338
5339#: catalog/pg_type.c:301
5340#, c-format
5341msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
5342msgstr "내부 크기 %d은(는) 전달 값 형식에 유효하지 않음"
5343
5344#: catalog/pg_type.c:310 catalog/pg_type.c:316
5345#, c-format
5346msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
5347msgstr "\"%c\" 정렬은 가변 길이 형식에 유효하지 않음"
5348
5349#: catalog/pg_type.c:324
5350#, c-format
5351msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
5352msgstr "_^_ 고정크기 자료형은 PLAIN 저장방법을 가져야만 합니다"
5353
5354#: catalog/pg_type.c:789
5355#, c-format
5356msgid "could not form array type name for type \"%s\""
5357msgstr "\"%s\" 형식의 배열 형식 이름을 생성할 수 없음"
5358
5359#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:389 commands/tablecmds.c:4359
5360#: commands/tablecmds.c:12047
5361#, c-format
5362msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
5363msgstr "\"%s\" 객체는 테이블도 구체화된 뷰도 아닙니다"
5364
5365#: catalog/toasting.c:158
5366#, c-format
5367msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
5368msgstr "공유되는 테이블은 initdb 뒤에는 toast 될 수 없습니다"
5369
5370#: commands/aggregatecmds.c:159
5371#, c-format
5372msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical"
5373msgstr "순서 있는 세트 집계함수만 가설적일 수 있습니다"
5374
5375#: commands/aggregatecmds.c:184
5376#, c-format
5377msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
5378msgstr "\"%s\" 속성을 aggregate에서 알 수 없음"
5379
5380#: commands/aggregatecmds.c:194
5381#, c-format
5382msgid "aggregate stype must be specified"
5383msgstr "aggregate stype 값을 지정하셔야합니다"
5384
5385#: commands/aggregatecmds.c:198
5386#, c-format
5387msgid "aggregate sfunc must be specified"
5388msgstr "aggregate sfunc 값을 지정하셔야합니다"
5389
5390#: commands/aggregatecmds.c:210
5391#, c-format
5392msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified"
5393msgstr "mstype 옵션을 사용하면 msfunc 옵션도 함께 지정 해야 함"
5394
5395#: commands/aggregatecmds.c:214
5396#, c-format
5397msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified"
5398msgstr "mstype 옵션을 사용하면 minvfunc 옵션도 함께 지정 해야 함"
5399
5400#: commands/aggregatecmds.c:221
5401#, c-format
5402msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype"
5403msgstr "msfunc 옵션은 mstype 옵션과 함께 사용해야 함"
5404
5405#: commands/aggregatecmds.c:225
5406#, c-format
5407msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype"
5408msgstr "minvfunc 옵션은 mstype 옵션과 함께 사용해야 함"
5409
5410#: commands/aggregatecmds.c:229
5411#, c-format
5412msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype"
5413msgstr "mfinalfunc 옵션은 mstype 옵션과 함께 사용해야 함"
5414
5415#: commands/aggregatecmds.c:233
5416#, c-format
5417msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype"
5418msgstr "msspace 옵션은 mstype 옵션과 함께 사용해야 함"
5419
5420#: commands/aggregatecmds.c:237
5421#, c-format
5422msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype"
5423msgstr "minitcond 옵션은 mstype 옵션과 함께 사용해야 함"
5424
5425#: commands/aggregatecmds.c:257
5426#, c-format
5427msgid "aggregate input type must be specified"
5428msgstr "aggregate 입력 자료형을 지정해야 합니다"
5429
5430#: commands/aggregatecmds.c:287
5431#, c-format
5432msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
5433msgstr "집계 입력 형식 지정에서 basetype이 중복됨"
5434
5435#: commands/aggregatecmds.c:328 commands/aggregatecmds.c:369
5436#, c-format
5437msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
5438msgstr "%s 자료형은 aggregate transition 자료형으로 사용할 수 없습니다"
5439
5440#: commands/aggregatecmds.c:340
5441#, c-format
5442msgid ""
5443"serialization functions may be specified only when the aggregate transition "
5444"data type is %s"
5445msgstr ""
5446
5447#: commands/aggregatecmds.c:350
5448#, c-format
5449msgid ""
5450"must specify both or neither of serialization and deserialization functions"
5451msgstr ""
5452
5453#: commands/aggregatecmds.c:415 commands/functioncmds.c:570
5454#, c-format
5455msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE"
5456msgstr "\"parallel\" 옵션 값은 SAFE, RESTRICTED, UNSAFE 만 지정할 수 있음"
5457
5458#: commands/alter.c:80 commands/event_trigger.c:231
5459#, c-format
5460msgid "event trigger \"%s\" already exists"
5461msgstr "\"%s\" 이름의 이벤트 트리거가 이미 있음"
5462
5463#: commands/alter.c:83 commands/foreigncmds.c:597
5464#, c-format
5465msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
5466msgstr "\"%s\" 이름의 외부 자료 래퍼가 이미 있음"
5467
5468#: commands/alter.c:86 commands/foreigncmds.c:890
5469#, c-format
5470msgid "server \"%s\" already exists"
5471msgstr "\"%s\" 이름의 서버가 이미 있음"
5472
5473#: commands/alter.c:89 commands/proclang.c:366
5474#, c-format
5475msgid "language \"%s\" already exists"
5476msgstr "\"%s\" 이름의 프로시주얼 언어가 이미 있습니다"
5477
5478#: commands/alter.c:112
5479#, c-format
5480msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
5481msgstr "\"%s\" 이름의 변환규칙(conversin)이 \"%s\" 스키마에 이미 있습니다"
5482
5483#: commands/alter.c:116
5484#, c-format
5485msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\""
5486msgstr "\"%s\" 전문 검색 파서가 \"%s\" 스키마 안에 이미 있음"
5487
5488#: commands/alter.c:120
5489#, c-format
5490msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\""
5491msgstr "\"%s\" 전문 검색 사전이 \"%s\" 스키마 안에 이미 있음"
5492
5493#: commands/alter.c:124
5494#, c-format
5495msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\""
5496msgstr "\"%s\" 전문 검색 템플릿이 \"%s\" 스키마 안에 이미 있음"
5497
5498#: commands/alter.c:128
5499#, c-format
5500msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\""
5501msgstr "\"%s\" 전문 검색 구성이 \"%s\" 스키마 안에 이미 있음"
5502
5503#: commands/alter.c:202
5504#, c-format
5505msgid "must be superuser to rename %s"
5506msgstr "%s 이름 변경 작업은 슈퍼유저만 할 수 있음"
5507
5508#: commands/alter.c:655
5509#, c-format
5510msgid "must be superuser to set schema of %s"
5511msgstr "%s의 스키마 지정은 슈퍼유져여야합니다"
5512
5513#: commands/amcmds.c:58
5514#, c-format
5515msgid "permission denied to create access method \"%s\""
5516msgstr "\"%s\" 접근 방법을 만들 권한이 없습니다."
5517
5518#: commands/amcmds.c:60
5519#, c-format
5520msgid "Must be superuser to create an access method."
5521msgstr "슈퍼유저만 접근 방법을 만들 수 있습니다."
5522
5523#: commands/amcmds.c:68
5524#, c-format
5525msgid "access method \"%s\" already exists"
5526msgstr "\"%s\" 이름의 인덱스 접근 방법이 이미 있습니다."
5527
5528#: commands/amcmds.c:124
5529#, c-format
5530msgid "must be superuser to drop access methods"
5531msgstr "접근 방법은 슈퍼유저만 삭제할 수 있습니다."
5532
5533#: commands/amcmds.c:175 commands/indexcmds.c:164 commands/indexcmds.c:496
5534#: commands/opclasscmds.c:365 commands/opclasscmds.c:790
5535#, c-format
5536msgid "access method \"%s\" does not exist"
5537msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법이 없습니다"
5538
5539#: commands/amcmds.c:251
5540#, c-format
5541msgid "handler function is not specified"
5542msgstr "핸들러 함수 부분이 빠졌습니다"
5543
5544#: commands/amcmds.c:263 commands/event_trigger.c:240
5545#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:288
5546#: commands/trigger.c:441 parser/parse_clause.c:761
5547#, c-format
5548msgid "function %s must return type %s"
5549msgstr "%s 함수는 %s 자료형을 반환해야 함"
5550
5551#: commands/analyze.c:145
5552#, c-format
5553msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
5554msgstr "\"%s\" 분석 건너뜀 --- 잠글 수 없음"
5555
5556#: commands/analyze.c:162
5557#, c-format
5558msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
5559msgstr "\"%s\" 분석 건너뜀 --- 슈퍼유저만 분석할 수 있음"
5560
5561#: commands/analyze.c:166
5562#, c-format
5563msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
5564msgstr ""
5565"\"%s\" 분석 건너뜀 --- 슈퍼유저 또는 데이터베이스 소유주만 분석할 수 있음"
5566
5567#: commands/analyze.c:170
5568#, c-format
5569msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
5570msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 테이블이나 데이터베이스 소유주만이 분석할 수 있음"
5571
5572#: commands/analyze.c:230
5573#, c-format
5574msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table"
5575msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 외부 테이블은 분석할 수 없음"
5576
5577#: commands/analyze.c:241
5578#, c-format
5579msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
5580msgstr ""
5581"\"%s\" 건너뜀 --- 테이블이 아니거나, 특수 시스템 테이블들은 분석할 수 없음"
5582
5583#: commands/analyze.c:320
5584#, c-format
5585msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
5586msgstr "\"%s.%s\" 상속 관계 분석중"
5587
5588#: commands/analyze.c:325
5589#, c-format
5590msgid "analyzing \"%s.%s\""
5591msgstr "\"%s.%s\" 자료 통계 수집 중"
5592
5593#: commands/analyze.c:650
5594#, c-format
5595msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
5596msgstr "\"%s.%s.%s\" 테이블의 시스템 사용 자동 분석: %s"
5597
5598#: commands/analyze.c:1204
5599#, c-format
5600msgid ""
5601"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
5602"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
5603msgstr ""
5604"\"%s\": 탐색한 페이지: %d, 전체페이지: %u, 실자료: %.0f개, 쓰레기자료: %.0f"
5605"개; 표본 추출 자료: %d개, 예상한 총 자료: %.0f개"
5606
5607#: commands/analyze.c:1283
5608#, c-format
5609msgid ""
5610"skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree "
5611"contains no child tables"
5612msgstr ""
5613"\"%s.%s\" 상속 나무의 통계 수집 건너뜀 --- 이 상속 나무에는 하위 테이블이 없"
5614"음"
5615
5616#: commands/analyze.c:1372
5617#, c-format
5618msgid ""
5619"skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree "
5620"contains no analyzable child tables"
5621msgstr ""
5622"\"%s.%s\" 상속 나무의 통계 수집 건너뜀 --- 이 상속 나무에는 통계 수집할 하위 "
5623"테이블이 없음"
5624
5625#: commands/analyze.c:1420 commands/tablecmds.c:8079 executor/execQual.c:2927
5626msgid "could not convert row type"
5627msgstr "로우 자료형을 변환 할 수 없음"
5628
5629#: commands/async.c:555
5630#, c-format
5631msgid "channel name cannot be empty"
5632msgstr "채널 이름은 비워둘 수 없음"
5633
5634#: commands/async.c:560
5635#, c-format
5636msgid "channel name too long"
5637msgstr "채널 이름이 너무 긺"
5638
5639# # nonun 부분 begin
5640#: commands/async.c:567
5641#, c-format
5642msgid "payload string too long"
5643msgstr "payload 문자열이 너무 긺"
5644
5645#: commands/async.c:753
5646#, c-format
5647msgid ""
5648"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
5649msgstr ""
5650"LISTEN, UNLISTEN 또는 NOTIFY 옵션으로 실행된 트랜잭션을 PREPARE할 수 없음"
5651
5652#: commands/async.c:856
5653#, c-format
5654msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
5655msgstr "NOTIFY 큐에 너무 많은 알림이 있습니다"
5656
5657#: commands/async.c:1486
5658#, c-format
5659msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
5660msgstr "NOTIFY 큐 사용률: %.0f%%"
5661
5662#: commands/async.c:1488
5663#, c-format
5664msgid ""
5665"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
5666msgstr "%d PID 서버 프로세스가 가장 오래된 트랜잭션을 사용하고 있습니다."
5667
5668#: commands/async.c:1491
5669#, c-format
5670msgid ""
5671"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current "
5672"transaction."
5673msgstr ""
5674"이 프로세스의 현재 트랜잭션을 종료하지 않으면, NOTIFY 큐를 비울 수 없습니다"
5675
5676#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:364
5677#, c-format
5678msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
5679msgstr "다른 세션의 임시 테이블은 cluster 작업을 할 수 없습니다"
5680
5681#: commands/cluster.c:159
5682#, c-format
5683msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
5684msgstr "\"%s\" 테이블을 위한 previously clustered 인덱스가 없음"
5685
5686#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:9383 commands/tablecmds.c:11143
5687#, c-format
5688msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
5689msgstr "\"%s\" 인덱스는 \"%s\" 테이블에 없음"
5690
5691#: commands/cluster.c:353
5692#, c-format
5693msgid "cannot cluster a shared catalog"
5694msgstr "공유된 카탈로그는 클러스터 작업을 할 수 없음"
5695
5696#: commands/cluster.c:368
5697#, c-format
5698msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
5699msgstr "다른 세션의 임시 테이블은 vacuum 작업을 할 수 없음"
5700
5701#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11153
5702#, c-format
5703msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
5704msgstr "\"%s\" 객체는 \"%s\" 테이블을 위한 인덱스가 아님"
5705
5706#: commands/cluster.c:439
5707#, c-format
5708msgid ""
5709"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support "
5710"clustering"
5711msgstr ""
5712"\"%s\" 인덱스는 자료 액세스 방법이 cluster 작업을 할 수 없는 방법입니다."
5713
5714#: commands/cluster.c:451
5715#, c-format
5716msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
5717msgstr ""
5718"\"%s\" 인덱스가 부분인덱스(partial index)라서 cluster 작업을 할 수 없습니다"
5719
5720#: commands/cluster.c:465
5721#, c-format
5722msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
5723msgstr "잘못된 \"%s\" 인덱스에 대해 클러스터링할 수 없음"
5724
5725#: commands/cluster.c:918
5726#, c-format
5727msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
5728msgstr " \"%s.%s\" 클러스터링 중 (사용 인덱스: \"%s\")"
5729
5730#: commands/cluster.c:924
5731#, c-format
5732msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
5733msgstr "순차 탐색과 정렬을 이용해서 \"%s.%s\" 객체 클러스터링 중"
5734
5735#: commands/cluster.c:929 commands/vacuumlazy.c:479
5736#, c-format
5737msgid "vacuuming \"%s.%s\""
5738msgstr "\"%s.%s\" 청소 중"
5739
5740#: commands/cluster.c:1088
5741#, c-format
5742msgid ""
5743"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
5744msgstr ""
5745"\"%s\": 삭제가능한 %.0f개, 삭제불가능한 %.0f개의 행 버전을 %u 페이지에서 발견"
5746"했음."
5747
5748#: commands/cluster.c:1092
5749#, c-format
5750msgid ""
5751"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
5752"%s."
5753msgstr ""
5754"%.0f 개의 사용하지 않는 로우 버전을 아직 지우지 못했음.\n"
5755"%s."
5756
5757#: commands/collationcmds.c:80
5758#, c-format
5759msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
5760msgstr "\"%s\" 연산자 속성을 처리할 수 없음"
5761
5762#: commands/collationcmds.c:125
5763#, c-format
5764msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified"
5765msgstr "\"lc_collate\" 옵션을 지정해야 함"
5766
5767#: commands/collationcmds.c:130
5768#, c-format
5769msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified"
5770msgstr "\"lc_ctype\" 옵션을 지정해야 함"
5771
5772#: commands/collationcmds.c:166
5773#, c-format
5774msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\""
5775msgstr "\"%s\" 정렬규칙(대상 인코딩: \"%s\")이 \"%s\" 스키마 안에 이미 있음"
5776
5777#: commands/collationcmds.c:177
5778#, c-format
5779msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
5780msgstr "\"%s\" 정렬규칙이 \"%s\" 스키마에 이미 있습니다"
5781
5782#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:797 commands/dbcommands.c:962
5783#: commands/dbcommands.c:1067 commands/dbcommands.c:1257
5784#: commands/dbcommands.c:1477 commands/dbcommands.c:1594
5785#: commands/dbcommands.c:2011 utils/init/postinit.c:841
5786#: utils/init/postinit.c:943 utils/init/postinit.c:960
5787#, c-format
5788msgid "database \"%s\" does not exist"
5789msgstr "\"%s\" 데이터베이스 없음"
5790
5791#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:116 parser/parse_utilcmd.c:753
5792#, c-format
5793msgid ""
5794"\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign "
5795"table"
5796msgstr ""
5797"\"%s\" 객체는 테이블도, 뷰도, 구체화된 뷰도, 복합 자료형도, 외부 테이블도 아"
5798"닙니다."
5799
5800#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2715
5801#, c-format
5802msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
5803msgstr "\"%s\" 함수가 트리거 관리자에서 호출되지 않았음"
5804
5805#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2724
5806#, c-format
5807msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
5808msgstr "AFTER ROW에서 \"%s\" 함수를 실행해야 함"
5809
5810#: commands/constraint.c:81
5811#, c-format
5812msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
5813msgstr "INSERT 또는 UPDATE에 대해 \"%s\" 함수를 실행해야 함"
5814
5815#: commands/conversioncmds.c:67
5816#, c-format
5817msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
5818msgstr "\"%s\" 원본 인코딩 없음"
5819
5820#: commands/conversioncmds.c:74
5821#, c-format
5822msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
5823msgstr "\"%s\" 대상 인코딩 없음"
5824
5825#: commands/conversioncmds.c:88
5826#, c-format
5827msgid "encoding conversion function %s must return type %s"
5828msgstr "%s 인코딩 변환 함수는 %s 형을 반환해야 함"
5829
5830#: commands/copy.c:362 commands/copy.c:374 commands/copy.c:408
5831#: commands/copy.c:420
5832#, c-format
5833msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
5834msgstr "COPY BINARY 명령은 stdout, stdin 입출력을 지원하지 않습니다"
5835
5836#: commands/copy.c:520
5837#, c-format
5838msgid "could not write to COPY program: %m"
5839msgstr "COPY 프로그램으로 파일을 쓸 수 없습니다: %m"
5840
5841#: commands/copy.c:525
5842#, c-format
5843msgid "could not write to COPY file: %m"
5844msgstr "COPY 파일로로 파일을 쓸 수 없습니다: %m"
5845
5846#: commands/copy.c:538
5847#, c-format
5848msgid "connection lost during COPY to stdout"
5849msgstr "COPY 명령에서 stdout으로 자료를 내보내는 동안 연결이 끊겼습니다"
5850
5851#: commands/copy.c:579
5852#, c-format
5853msgid "could not read from COPY file: %m"
5854msgstr "COPY 명령에 사용할 파일을 읽을 수 없습니다: %m"
5855
5856#: commands/copy.c:595 commands/copy.c:616 commands/copy.c:620
5857#: tcop/postgres.c:341 tcop/postgres.c:377 tcop/postgres.c:404
5858#, c-format
5859msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
5860msgstr "열린 트랜잭션과 함께 클라이언트 연결에서 예상치 않은 EOF 발견됨"
5861
5862#: commands/copy.c:633
5863#, c-format
5864msgid "COPY from stdin failed: %s"
5865msgstr "COPY 명령에서 stdin으로 자료 가져오기 실패: %s"
5866
5867#: commands/copy.c:649
5868#, c-format
5869msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
5870msgstr ""
5871"COPY 명령으로 stdin으로 자료를 가져오는 동안 예상치 않은 메시지 타입 0x%02X "
5872"발견됨"
5873
5874#: commands/copy.c:806
5875#, c-format
5876msgid "must be superuser to COPY to or from an external program"
5877msgstr "외부 프로그램을 이용하는 COPY 작업은 슈퍼유저만 허용합니다."
5878
5879#: commands/copy.c:807 commands/copy.c:813
5880#, c-format
5881msgid ""
5882"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
5883"for anyone."
5884msgstr "일반 사용자인데, 이 작업이 필요하면, psql의 \\copy 명령을 이용하세요"
5885
5886#: commands/copy.c:812
5887#, c-format
5888msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
5889msgstr ""
5890"COPY 명령으로 자료를 파일로 내보내거나 파일에서 가져오려면, superuser여야만 "
5891"합니다"
5892
5893#: commands/copy.c:879
5894#, c-format
5895msgid "COPY FROM not supported with row-level security"
5896msgstr "로우 단위 보안 기능으로 COPY FROM 명령을 사용할 수 없음"
5897
5898#: commands/copy.c:880
5899#, c-format
5900msgid "Use INSERT statements instead."
5901msgstr "대신에 INSERT 구문을 사용하십시오."
5902
5903#: commands/copy.c:1058
5904#, c-format
5905msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
5906msgstr "\"%s\" COPY 양식은 지원하지 않음"
5907
5908#: commands/copy.c:1129 commands/copy.c:1143 commands/copy.c:1157
5909#: commands/copy.c:1177
5910#, c-format
5911msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
5912msgstr "\"%s\" 옵션에 대한 인자는 칼럼 이름 목록이어야 합니다."
5913
5914#: commands/copy.c:1190
5915#, c-format
5916msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
5917msgstr "\"%s\" 옵션에 대한 인자는 인코딩 이름이어야 합니다."
5918
5919#: commands/copy.c:1196 commands/dbcommands.c:232 commands/dbcommands.c:1427
5920#, c-format
5921msgid "option \"%s\" not recognized"
5922msgstr "\"%s\" 옵션은 타당하지 않습니다."
5923
5924#: commands/copy.c:1207
5925#, c-format
5926msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
5927msgstr "BINARY 모드에서는 DELIMITER 값을 지정할 수 없음"
5928
5929#: commands/copy.c:1212
5930#, c-format
5931msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
5932msgstr "BINARY 모드에서는 NULL 값을 지정할 수 없음"
5933
5934#: commands/copy.c:1234
5935#, c-format
5936msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
5937msgstr "COPY 구분자는 1바이트의 단일 문자여야 함"
5938
5939#: commands/copy.c:1241
5940#, c-format
5941msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
5942msgstr "COPY 명령에서 사용할 칼럼 구분자로 줄바꿈 문자들을 사용할 수 없습니다"
5943
5944#: commands/copy.c:1247
5945#, c-format
5946msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
5947msgstr "COPY null 표현에서 줄바꿈 또는 캐리지 리턴을 사용할 수 없음"
5948
5949#: commands/copy.c:1264
5950#, c-format
5951msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
5952msgstr "COPY 구분자는 \"%s\"일 수 없음"
5953
5954#: commands/copy.c:1270
5955#, c-format
5956msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
5957msgstr "COPY HEADER는 CSV 모드에서만 사용할 수 있음"
5958
5959#: commands/copy.c:1276
5960#, c-format
5961msgid "COPY quote available only in CSV mode"
5962msgstr "COPY 따옴표는 CSV 모드에서만 사용할 수 있음"
5963
5964#: commands/copy.c:1281
5965#, c-format
5966msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
5967msgstr "COPY 따옴표는 1바이트의 단일 문자여야 함"
5968
5969#: commands/copy.c:1286
5970#, c-format
5971msgid "COPY delimiter and quote must be different"
5972msgstr "COPY 구분자 및 따옴표는 서로 달라야 함"
5973
5974#: commands/copy.c:1292
5975#, c-format
5976msgid "COPY escape available only in CSV mode"
5977msgstr "COPY 이스케이프는 CSV 모드에서만 사용할 수 있음"
5978
5979#: commands/copy.c:1297
5980#, c-format
5981msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
5982msgstr "COPY 이스케이프는 1바이트의 단일 문자여야 함"
5983
5984#: commands/copy.c:1303
5985#, c-format
5986msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
5987msgstr "COPY force quote는 CSV 모드에서만 사용할 수 있음"
5988
5989#: commands/copy.c:1307
5990#, c-format
5991msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
5992msgstr "COPY force quote는 COPY TO에서만 사용할 수 있음"
5993
5994#: commands/copy.c:1313
5995#, c-format
5996msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
5997msgstr "COPY force not null은 CSV 모드에서만 사용할 수 있음"
5998
5999#: commands/copy.c:1317
6000#, c-format
6001msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
6002msgstr "COPY force not null은 COPY FROM에서만 사용할 수 있음"
6003
6004#: commands/copy.c:1323
6005#, c-format
6006msgid "COPY force null available only in CSV mode"
6007msgstr "COPY force null은 CSV 모드에서만 사용할 수 있음"
6008
6009#: commands/copy.c:1328
6010#, c-format
6011msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
6012msgstr "COPY force null은 COPY FROM에서만 사용할 수 있음"
6013
6014#: commands/copy.c:1334
6015#, c-format
6016msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
6017msgstr "COPY 구분자는 NULL 지정에 표시되지 않아야 함"
6018
6019#: commands/copy.c:1341
6020#, c-format
6021msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
6022msgstr "CSV 따옴표는 NULL 지정에 표시되지 않아야 함"
6023
6024#: commands/copy.c:1402
6025#, c-format
6026msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
6027msgstr ""
6028"\"%s\" 테이블은 without oids 속성으로 만들어졌기에 OID 값을 구할 수 없습니다"
6029
6030#: commands/copy.c:1419
6031#, c-format
6032msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported"
6033msgstr "COPY (쿼리) WITH OIDS 지원하지 않음"
6034
6035#: commands/copy.c:1439
6036#, c-format
6037msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY"
6038msgstr "DO INSTEAD NOTHING 룰(rule)은 COPY 구문에서 지원하지 않습니다."
6039
6040#: commands/copy.c:1453
6041#, c-format
6042msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
6043msgstr "선택적 DO INSTEAD 룰은 COPY 구문에서 지원하지 않음"
6044
6045#: commands/copy.c:1457
6046#, c-format
6047msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY"
6048msgstr "DO ALSO 룰(rule)은 COPY 구문에서 지원하지 않습니다."
6049
6050#: commands/copy.c:1462
6051#, c-format
6052msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
6053msgstr "다중 구문 DO INSTEAD 룰은 COPY 구문에서 지원하지 않음"
6054
6055#: commands/copy.c:1472
6056#, c-format
6057msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
6058msgstr "COPY (SELECT INTO) 지원하지 않음"
6059
6060#: commands/copy.c:1489
6061#, c-format
6062msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
6063msgstr "COPY 쿼리는 RETURNING 절이 있어야 합니다"
6064
6065#: commands/copy.c:1517
6066#, c-format
6067msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
6068msgstr "COPY 문에 의해 참조된 릴레이션이 변경 되었음"
6069
6070#: commands/copy.c:1575
6071#, c-format
6072msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
6073msgstr "\"%s\" FORCE_QUOTE 칼럼은 COPY에서 참조되지 않음"
6074
6075#: commands/copy.c:1597
6076#, c-format
6077msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
6078msgstr "\"%s\" FORCE_NOT_NULL 칼럼은 COPY에서 참조되지 않음"
6079
6080#: commands/copy.c:1619
6081#, c-format
6082msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
6083msgstr "\"%s\" FORCE_NULL 열은 COPY에서 참조되지 않음"
6084
6085#: commands/copy.c:1684
6086#, c-format
6087msgid "could not close pipe to external command: %m"
6088msgstr "외부 명령으로 파이프를 닫을 수 없음: %m"
6089
6090#: commands/copy.c:1688
6091#, c-format
6092msgid "program \"%s\" failed"
6093msgstr "\"%s\" 프로그램 실패"
6094
6095#: commands/copy.c:1738
6096#, c-format
6097msgid "cannot copy from view \"%s\""
6098msgstr "\"%s\" 이름의 객체는 뷰(view)입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다"
6099
6100#: commands/copy.c:1740 commands/copy.c:1746 commands/copy.c:1752
6101#, c-format
6102msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
6103msgstr "COPY (SELECT ...) TO 변형을 시도하십시오."
6104
6105#: commands/copy.c:1744
6106#, c-format
6107msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
6108msgstr "\"%s\" 이름의 객체는 구체화된 뷰입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다"
6109
6110#: commands/copy.c:1750
6111#, c-format
6112msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
6113msgstr "\"%s\" 이름의 객체는 외부 테이블입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다"
6114
6115#: commands/copy.c:1756
6116#, c-format
6117msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
6118msgstr "\"%s\" 이름의 객체는 시퀀스입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다"
6119
6120#: commands/copy.c:1761
6121#, c-format
6122msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
6123msgstr ""
6124"\"%s\" 객체는 테이블이 아닌 릴레이션(relation)이기에 자료를 내보낼 수 없습니"
6125"다"
6126
6127#: commands/copy.c:1786 commands/copy.c:2822
6128#, c-format
6129msgid "could not execute command \"%s\": %m"
6130msgstr "\"%s\" 명령을 실행할 수 없음: %m"
6131
6132#: commands/copy.c:1801
6133#, c-format
6134msgid "relative path not allowed for COPY to file"
6135msgstr "COPY 명령에 사용할 파일 이름으로 상대경로는 사용할 수 없습니다"
6136
6137#: commands/copy.c:1809
6138#, c-format
6139msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
6140msgstr "\"%s\" 파일 열기 실패: %m"
6141
6142#: commands/copy.c:1821 commands/copy.c:2845
6143#, c-format
6144msgid "\"%s\" is a directory"
6145msgstr "\"%s\" 디렉터리임"
6146
6147#: commands/copy.c:2144
6148#, c-format
6149msgid "COPY %s, line %d, column %s"
6150msgstr "%s 복사, %d번째 줄, %s 열"
6151
6152#: commands/copy.c:2148 commands/copy.c:2195
6153#, c-format
6154msgid "COPY %s, line %d"
6155msgstr "%s 복사, %d번째 줄"
6156
6157#: commands/copy.c:2159
6158#, c-format
6159msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
6160msgstr "%s 복사, %d번째 줄, %s 열: \"%s\""
6161
6162#: commands/copy.c:2167
6163#, c-format
6164msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
6165msgstr "COPY %s, %d행, %s 열: null 입력"
6166
6167#: commands/copy.c:2189
6168#, c-format
6169msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
6170msgstr "%s 복사, %d번째 줄: \"%s\""
6171
6172#: commands/copy.c:2273
6173#, c-format
6174msgid "cannot copy to view \"%s\""
6175msgstr "\"%s\" 뷰(view)에 복사할 수 없음"
6176
6177#: commands/copy.c:2278
6178#, c-format
6179msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
6180msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰(view)에 복사할 수 없음"
6181
6182#: commands/copy.c:2283
6183#, c-format
6184msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
6185msgstr "\"%s\" 외부 테이블에 복사할 수 없음"
6186
6187#: commands/copy.c:2288
6188#, c-format
6189msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
6190msgstr "\"%s\" 시퀀스에 복사할 수 없음"
6191
6192#: commands/copy.c:2293
6193#, c-format
6194msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
6195msgstr "\"%s\" 객체는 테이블이 아닌 릴레이션(relation)이기에 복사할 수 없음"
6196
6197#: commands/copy.c:2356
6198#, c-format
6199msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
6200msgstr ""
6201"먼저 시작한 다른 트랜잭션이 아직 활성 상태여서 FREEZE 작업은 진행할 수 없음"
6202
6203#: commands/copy.c:2362
6204#, c-format
6205msgid ""
6206"cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the "
6207"current subtransaction"
6208msgstr ""
6209"현재 하위 트랜잭션에서 만들어지거나 비워진 테이블이 아니기 때문에 FREEZE 작업"
6210"을 할 수 없음"
6211
6212#: commands/copy.c:2865
6213#, c-format
6214msgid "COPY file signature not recognized"
6215msgstr "file signature 복사는 인식되지 않았음"
6216
6217#: commands/copy.c:2870
6218#, c-format
6219msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
6220msgstr "COPY 명령에서 잘못된 파일 헤더를 사용함(플래그 빠졌음)"
6221
6222#: commands/copy.c:2876
6223#, c-format
6224msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
6225msgstr "_^_ 복사 파일 헤더안에 critical flags 값들을 인식할 수 없음"
6226
6227#: commands/copy.c:2882
6228#, c-format
6229msgid "invalid COPY file header (missing length)"
6230msgstr "복사 파일 헤더에 length 값이 빠졌음"
6231
6232#: commands/copy.c:2889
6233#, c-format
6234msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
6235msgstr "복사 파일 헤더에 length 값이 잘못되었음"
6236
6237#: commands/copy.c:3022 commands/copy.c:3729 commands/copy.c:3959
6238#, c-format
6239msgid "extra data after last expected column"
6240msgstr "마지막 열을 초과해서 또 다른 데이터가 있음"
6241
6242#: commands/copy.c:3032
6243#, c-format
6244msgid "missing data for OID column"
6245msgstr "OID 열에 자료가 없음"
6246
6247#: commands/copy.c:3038
6248#, c-format
6249msgid "null OID in COPY data"
6250msgstr "복사 데이터에 null OID 값이 있음"
6251
6252#: commands/copy.c:3048 commands/copy.c:3171
6253#, c-format
6254msgid "invalid OID in COPY data"
6255msgstr "복사 데이터에 잘못된 OID 값이 있음"
6256
6257#: commands/copy.c:3063
6258#, c-format
6259msgid "missing data for column \"%s\""
6260msgstr "\"%s\" 열의 자료가 빠졌음"
6261
6262#: commands/copy.c:3146
6263#, c-format
6264msgid "received copy data after EOF marker"
6265msgstr "EOF 표시 뒤에도 복사 데이터를 받았음"
6266
6267#: commands/copy.c:3153
6268#, c-format
6269msgid "row field count is %d, expected %d"
6270msgstr "행(row) 필드 갯수가 %d 임, 예상값은 %d"
6271
6272#: commands/copy.c:3493 commands/copy.c:3510
6273#, c-format
6274msgid "literal carriage return found in data"
6275msgstr "데이터에 carriage return 값이 잘못되었음"
6276
6277#: commands/copy.c:3494 commands/copy.c:3511
6278#, c-format
6279msgid "unquoted carriage return found in data"
6280msgstr "데이터에 carriage return 값 표기가 잘못 되었음"
6281
6282#: commands/copy.c:3496 commands/copy.c:3513
6283#, c-format
6284msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
6285msgstr "carriage return값으로 \"\\r\" 문자를 사용하세요"
6286
6287#: commands/copy.c:3497 commands/copy.c:3514
6288#, c-format
6289msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
6290msgstr ""
6291"carriage return 문자를 그대로 적용하려면, quoted CSV 필드를 사용하세요."
6292
6293#: commands/copy.c:3526
6294#, c-format
6295msgid "literal newline found in data"
6296msgstr "데이터에 newline 값이 잘못되었음"
6297
6298#: commands/copy.c:3527
6299#, c-format
6300msgid "unquoted newline found in data"
6301msgstr "데이터에 newline 값이 잘못 되었음"
6302
6303#: commands/copy.c:3529
6304#, c-format
6305msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
6306msgstr "newline 값으로 \"\\n\" 문자를 사용하세요"
6307
6308#: commands/copy.c:3530
6309#, c-format
6310msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
6311msgstr "newline 문자를 그대로 적용하려면, quoted CSV 필드를 사용하세요."
6312
6313#: commands/copy.c:3576 commands/copy.c:3612
6314#, c-format
6315msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
6316msgstr "end-of-copy 마크는 이전 newline 모양가 틀립니다"
6317
6318#: commands/copy.c:3585 commands/copy.c:3601
6319#, c-format
6320msgid "end-of-copy marker corrupt"
6321msgstr "end-of-copy 마크가 잘못되었음"
6322
6323#: commands/copy.c:4043
6324#, c-format
6325msgid "unterminated CSV quoted field"
6326msgstr "종료되지 않은 CSV 따옴표 필드"
6327
6328#: commands/copy.c:4120 commands/copy.c:4139
6329#, c-format
6330msgid "unexpected EOF in COPY data"
6331msgstr "복사 자료 안에 예상치 않은 EOF 발견"
6332
6333#: commands/copy.c:4129
6334#, c-format
6335msgid "invalid field size"
6336msgstr "잘못된 필드 크기"
6337
6338#: commands/copy.c:4152
6339#, c-format
6340msgid "incorrect binary data format"
6341msgstr "잘못된 바이너리 자료 포맷"
6342
6343#: commands/copy.c:4463 commands/indexcmds.c:1054 commands/tablecmds.c:1464
6344#: commands/tablecmds.c:2291 parser/parse_relation.c:3177
6345#: parser/parse_relation.c:3197 utils/adt/tsvector_op.c:2559
6346#, c-format
6347msgid "column \"%s\" does not exist"
6348msgstr "\"%s\" 이름의 열이 없습니다"
6349
6350#: commands/copy.c:4470 commands/tablecmds.c:1490 commands/trigger.c:651
6351#: parser/parse_target.c:967 parser/parse_target.c:978
6352#, c-format
6353msgid "column \"%s\" specified more than once"
6354msgstr "\"%s\" 열을 하나 이상 지정했음"
6355
6356#: commands/createas.c:213 commands/createas.c:509
6357#, c-format
6358msgid "too many column names were specified"
6359msgstr "너무 많은 칼럼 이름을 지정했습니다."
6360
6361#: commands/createas.c:550
6362#, c-format
6363msgid "policies not yet implemented for this command"
6364msgstr "이 명령을 위한 정책은 아직 구현되어 있지 않습니다"
6365
6366#: commands/dbcommands.c:226
6367#, c-format
6368msgid "LOCATION is not supported anymore"
6369msgstr "LOCATION 예약어는 이제 더이상 지원하지 않습니다"
6370
6371#: commands/dbcommands.c:227
6372#, c-format
6373msgid "Consider using tablespaces instead."
6374msgstr "대신에 테이블스페이스를 이용하세요."
6375
6376#: commands/dbcommands.c:251 utils/adt/ascii.c:144
6377#, c-format
6378msgid "%d is not a valid encoding code"
6379msgstr "%d 값은 잘못된 인코딩 코드임"
6380
6381#: commands/dbcommands.c:261 utils/adt/ascii.c:126
6382#, c-format
6383msgid "%s is not a valid encoding name"
6384msgstr "%s 이름은 잘못된 인코딩 이름임"
6385
6386#: commands/dbcommands.c:279 commands/dbcommands.c:1458 commands/user.c:272
6387#: commands/user.c:650
6388#, c-format
6389msgid "invalid connection limit: %d"
6390msgstr "잘못된 연결 제한: %d"
6391
6392#: commands/dbcommands.c:298
6393#, c-format
6394msgid "permission denied to create database"
6395msgstr "데이터베이스를 만들 권한이 없음"
6396
6397#: commands/dbcommands.c:321
6398#, c-format
6399msgid "template database \"%s\" does not exist"
6400msgstr "\"%s\" 템플릿 데이터베이스 없음"
6401
6402#: commands/dbcommands.c:333
6403#, c-format
6404msgid "permission denied to copy database \"%s\""
6405msgstr "\"%s\" 데이터베이스를 복사할 권한이 없음"
6406
6407#: commands/dbcommands.c:349
6408#, c-format
6409msgid "invalid server encoding %d"
6410msgstr "잘못된 서버 인코딩 %d"
6411
6412#: commands/dbcommands.c:355 commands/dbcommands.c:360
6413#, c-format
6414msgid "invalid locale name: \"%s\""
6415msgstr "\"%s\" 로케일 이름이 잘못됨"
6416
6417#: commands/dbcommands.c:380
6418#, c-format
6419msgid ""
6420"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database "
6421"(%s)"
6422msgstr "새 인코딩(%s)이 템플릿 데이터베이스의 인코딩(%s)과 호환되지 않음"
6423
6424#: commands/dbcommands.c:383
6425#, c-format
6426msgid ""
6427"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as "
6428"template."
6429msgstr ""
6430"템플릿 데이터베이스와 동일한 인코딩을 사용하거나 template0을 템플릿으로 사용"
6431"하십시오."
6432
6433#: commands/dbcommands.c:388
6434#, c-format
6435msgid ""
6436"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template "
6437"database (%s)"
6438msgstr ""
6439"새 데이터 정렬 규칙 (%s)이 템플릿 데이터베이스의 데이터 정렬 규칙(%s)과 호환"
6440"되지 않음"
6441
6442#: commands/dbcommands.c:390
6443#, c-format
6444msgid ""
6445"Use the same collation as in the template database, or use template0 as "
6446"template."
6447msgstr ""
6448"템플릿 데이터베이스와 동일한 데이터 정렬 규칙을 사용하거나 template0을 템플릿"
6449"으로 사용하십시오."
6450
6451#: commands/dbcommands.c:395
6452#, c-format
6453msgid ""
6454"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database "
6455"(%s)"
6456msgstr "새 LC_CTYPE (%s)이 템플릿 데이터베이스의 LC_CTYPE (%s)과 호환되지 않음"
6457
6458#: commands/dbcommands.c:397
6459#, c-format
6460msgid ""
6461"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as "
6462"template."
6463msgstr ""
6464"템플릿 데이터베이스와 동일한 LC_CTYPE을 사용하거나 template0을 템플릿으로 사"
6465"용하십시오."
6466
6467#: commands/dbcommands.c:419 commands/dbcommands.c:1113
6468#, c-format
6469msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
6470msgstr "pg_global을 기본 테이블스페이스로 사용할 수 없음"
6471
6472#: commands/dbcommands.c:445
6473#, c-format
6474msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
6475msgstr "새 \"%s\" 테이블스페이스를 지정할 수 없습니다."
6476
6477#: commands/dbcommands.c:447
6478#, c-format
6479msgid ""
6480"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
6481"tablespace."
6482msgstr ""
6483"\"%s\" 데이터베이스 소속 몇몇 테이블들이 이 테이블스페이스안에 있어서 충돌이 "
6484"일어납니다."
6485
6486#: commands/dbcommands.c:467 commands/dbcommands.c:982
6487#, c-format
6488msgid "database \"%s\" already exists"
6489msgstr "\"%s\" 이름의 데이터베이스는 이미 있음"
6490
6491#: commands/dbcommands.c:481
6492#, c-format
6493msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
6494msgstr "\"%s\" 원본 데이터베이스를 다른 사용자가 액세스하기 시작했습니다"
6495
6496#: commands/dbcommands.c:726 commands/dbcommands.c:741
6497#, c-format
6498msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\""
6499msgstr "\"%s\" 인코딩은 \"%s\" 로케일과 일치하지 않음"
6500
6501#: commands/dbcommands.c:729
6502#, c-format
6503msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"."
6504msgstr "선택한 LC_CTYPE 설정에는 \"%s\" 인코딩이 필요합니다."
6505
6506#: commands/dbcommands.c:744
6507#, c-format
6508msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"."
6509msgstr "선택한 LC_COLLATE 설정에는 \"%s\" 인코딩이 필요합니다."
6510
6511#: commands/dbcommands.c:804
6512#, c-format
6513msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
6514msgstr "\"%s\" 데이터베이스 없음, 건너 뜀"
6515
6516#: commands/dbcommands.c:828
6517#, c-format
6518msgid "cannot drop a template database"
6519msgstr "템플릿 데이터베이스는 삭제할 수 없습니다"
6520
6521#: commands/dbcommands.c:834
6522#, c-format
6523msgid "cannot drop the currently open database"
6524msgstr "현재 열려 있는 데이터베이스는 삭제할 수 없습니다"
6525
6526#: commands/dbcommands.c:844
6527#, c-format
6528msgid "database \"%s\" is used by a logical replication slot"
6529msgstr "\"%s\" 데이터베이스가 논리 복제 슬롯에의해 사용되었음"
6530
6531#: commands/dbcommands.c:846
6532#, c-format
6533msgid "There is %d slot, %d of them active."
6534msgid_plural "There are %d slots, %d of them active."
6535msgstr[0] ""
6536
6537#: commands/dbcommands.c:860 commands/dbcommands.c:1004
6538#: commands/dbcommands.c:1135
6539#, c-format
6540msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
6541msgstr "\"%s\" 데이터베이스를 다른 사용자가 액세스하기 시작했습니다"
6542
6543#: commands/dbcommands.c:973
6544#, c-format
6545msgid "permission denied to rename database"
6546msgstr "데이터베이스 이름을 바꿀 권한이 없습니다"
6547
6548#: commands/dbcommands.c:993
6549#, c-format
6550msgid "current database cannot be renamed"
6551msgstr "현재 데이터베이스의 이름을 바꿀 수 없음"
6552
6553#: commands/dbcommands.c:1091
6554#, c-format
6555msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
6556msgstr "현재 열려 있는 데이터베이스의 테이블스페이스를 바꿀 수 없음"
6557
6558#: commands/dbcommands.c:1194
6559#, c-format
6560msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
6561msgstr ""
6562"\"%s\" 데이터베이스의 일부 릴레이션들이 \"%s\" 테이블스페이스에 이미 있음"
6563
6564#: commands/dbcommands.c:1196
6565#, c-format
6566msgid ""
6567"You must move them back to the database's default tablespace before using "
6568"this command."
6569msgstr ""
6570"이 명령을 사용하기 전에 데이터베이스의 기본 테이블스페이스로 다시 이동해야 합"
6571"니다."
6572
6573#: commands/dbcommands.c:1325 commands/dbcommands.c:1868
6574#: commands/dbcommands.c:2072 commands/dbcommands.c:2120
6575#: commands/tablespace.c:606
6576#, c-format
6577msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
6578msgstr ""
6579"불필요한 일부 파일이 이전 데이터베이스 디렉터리 \"%s\"에 남아 있을 수 있음"
6580
6581#: commands/dbcommands.c:1440
6582#, c-format
6583msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options"
6584msgstr "\"%s\" 옵션은 다른 옵션들과 함께 사용할 수 없습니다."
6585
6586#: commands/dbcommands.c:1494
6587#, c-format
6588msgid "cannot disallow connections for current database"
6589msgstr "현재 데이터베이스 연결을 허용하지 않습니다."
6590
6591#: commands/dbcommands.c:1634
6592#, c-format
6593msgid "permission denied to change owner of database"
6594msgstr "데이터베이스 소유주를 바꿀 권한이 없습니다"
6595
6596#: commands/dbcommands.c:1955
6597#, c-format
6598msgid ""
6599"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the "
6600"database."
6601msgstr ""
6602"데이터베이스를 사용하는 %d개의 다른 세션과 %d개의 준비된 트랜잭션이 있습니다."
6603
6604#: commands/dbcommands.c:1958
6605#, c-format
6606msgid "There is %d other session using the database."
6607msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
6608msgstr[0] "데이터베이스를 사용하는 %d개의 다른 세션이 있습니다."
6609
6610#: commands/dbcommands.c:1963
6611#, c-format
6612msgid "There is %d prepared transaction using the database."
6613msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
6614msgstr[0] "데이터베이스를 사용하는 %d개의 준비된 트랜잭션이 있습니다."
6615
6616#: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260
6617#: commands/define.c:288
6618#, c-format
6619msgid "%s requires a parameter"
6620msgstr "%s 매개 변수를 필요로 함"
6621
6622#: commands/define.c:90 commands/define.c:101 commands/define.c:195
6623#: commands/define.c:213
6624#, c-format
6625msgid "%s requires a numeric value"
6626msgstr "%s 숫자값을 필요로 함"
6627
6628#: commands/define.c:157
6629#, c-format
6630msgid "%s requires a Boolean value"
6631msgstr "%s 값은 boolean 값이어야합니다."
6632
6633#: commands/define.c:171 commands/define.c:180 commands/define.c:297
6634#, c-format
6635msgid "%s requires an integer value"
6636msgstr "%s 하나의 정수값이 필요함"
6637
6638#: commands/define.c:242
6639#, c-format
6640msgid "argument of %s must be a name"
6641msgstr "%s의 인자는 이름이어야 합니다"
6642
6643#: commands/define.c:272
6644#, c-format
6645msgid "argument of %s must be a type name"
6646msgstr "%s의 인자는 자료형 이름이어야합니다"
6647
6648#: commands/define.c:318
6649#, c-format
6650msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
6651msgstr "%s의 잘못된 인자: \"%s\""
6652
6653#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1203
6654#: utils/adt/ruleutils.c:2080
6655#, c-format
6656msgid "\"%s\" is an aggregate function"
6657msgstr "\"%s\" 함수는 집계 함수입니다"
6658
6659#: commands/dropcmds.c:114
6660#, c-format
6661msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
6662msgstr "집계 함수는 DROP AGGREGATE 명령으로 삭제할 수 있습니다"
6663
6664#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2378
6665#: commands/tablecmds.c:2529 commands/tablecmds.c:2571
6666#: commands/tablecmds.c:11524 tcop/utility.c:1119
6667#, c-format
6668msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
6669msgstr "\"%s\" 릴레이션 없음, 건너뜀"
6670
6671#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:296 commands/tablecmds.c:746
6672#, c-format
6673msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
6674msgstr "\"%s\" 스키마(schema) 없음, 건너뜀"
6675
6676#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:276 commands/tablecmds.c:247
6677#, c-format
6678msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
6679msgstr "\"%s\" 자료형 없음, 건너뜀"
6680
6681#: commands/dropcmds.c:266
6682#, c-format
6683msgid "access method \"%s\" does not exist, skipping"
6684msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법 없음, 건너뜀"
6685
6686#: commands/dropcmds.c:284
6687#, c-format
6688msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping"
6689msgstr "\"%s\" 정렬규칙 없음, 건너뜀"
6690
6691#: commands/dropcmds.c:291
6692#, c-format
6693msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
6694msgstr "\"%s\" 문자코드변환규칙(conversion) 없음, 건너뜀"
6695
6696#: commands/dropcmds.c:302
6697#, c-format
6698msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
6699msgstr "\"%s\" 전문 검색 파서가 없음, 건너뜀"
6700
6701#: commands/dropcmds.c:309
6702#, c-format
6703msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
6704msgstr "\"%s\" 전문 검색 사전이 없음, 건너뜀"
6705
6706#: commands/dropcmds.c:316
6707#, c-format
6708msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
6709msgstr "\"%s\" 전문 검색 템플릿이 없음, 건너뜀"
6710
6711#: commands/dropcmds.c:323
6712#, c-format
6713msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
6714msgstr "\"%s\" 전문 검색 구성이 없음, 건너뜀"
6715
6716#: commands/dropcmds.c:328
6717#, c-format
6718msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping"
6719msgstr "\"%s\" 확장 모듈 없음, 건너 뜀"
6720
6721#: commands/dropcmds.c:335
6722#, c-format
6723msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
6724msgstr "%s(%s) 함수가 없음, 건너뜀"
6725
6726#: commands/dropcmds.c:344
6727#, c-format
6728msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
6729msgstr "%s(%s) 집계 함수 없음, 건너뜀"
6730
6731#: commands/dropcmds.c:353
6732#, c-format
6733msgid "operator %s does not exist, skipping"
6734msgstr "%s 연산자가 없음, 건너뜀"
6735
6736#: commands/dropcmds.c:358
6737#, c-format
6738msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
6739msgstr "\"%s\" 프로시주얼 언어 없음, 건너뜀"
6740
6741#: commands/dropcmds.c:367
6742#, c-format
6743msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
6744msgstr "%s 형에서 %s 형으로 바꾸는 형변환 규칙(cast)이 없음, 건너뜀"
6745
6746#: commands/dropcmds.c:376
6747#, c-format
6748msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping"
6749msgstr "%s 형변환자 (사용언어 \"%s\")  없음, 건너뜀"
6750
6751#: commands/dropcmds.c:384
6752#, c-format
6753msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
6754msgstr " \"%s\" 트리거가  \"%s\" 릴레이션에 지정된 것이 없음, 건너뜀"
6755
6756#: commands/dropcmds.c:393
6757#, c-format
6758msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
6759msgstr " \"%s\" 정책이  \"%s\" 릴레이션에 지정된 것이 없음, 건너뜀"
6760
6761#: commands/dropcmds.c:400
6762#, c-format
6763msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping"
6764msgstr "\"%s\" 이벤트 트리거 없음, 건너뜀"
6765
6766#: commands/dropcmds.c:406
6767#, c-format
6768msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
6769msgstr " \"%s\" 룰(rule)이  \"%s\" 릴레이션에 지정된 것이 없음, 건너뜀"
6770
6771#: commands/dropcmds.c:413
6772#, c-format
6773msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
6774msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼가 없음, 건너뜀"
6775
6776#: commands/dropcmds.c:417
6777#, c-format
6778msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
6779msgstr "\"%s\" 서버가 없음, 건너뜀"
6780
6781#: commands/dropcmds.c:426
6782#, c-format
6783msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
6784msgstr ""
6785"\"%s\" 연산자 클래스는 \"%s\" 인덱스 접근 방법에서 사용할 수 없음, 건너뜀"
6786
6787#: commands/dropcmds.c:438
6788#, c-format
6789msgid ""
6790"operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
6791msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(\"%s\" 접근 방법)가 없음, 건너뜀"
6792
6793#: commands/event_trigger.c:182
6794#, c-format
6795msgid "permission denied to create event trigger \"%s\""
6796msgstr "\"%s\" 이벤트 트리거를 만들 권한이 없음"
6797
6798#: commands/event_trigger.c:184
6799#, c-format
6800msgid "Must be superuser to create an event trigger."
6801msgstr "슈퍼유저만 이벤트 트리거를 만들 수 있습니다."
6802
6803#: commands/event_trigger.c:193
6804#, c-format
6805msgid "unrecognized event name \"%s\""
6806msgstr "알 수 없는 이벤트 이름: \"%s\""
6807
6808#: commands/event_trigger.c:210
6809#, c-format
6810msgid "unrecognized filter variable \"%s\""
6811msgstr "알 수 없는 필터 변수: \"%s\""
6812
6813#: commands/event_trigger.c:265
6814#, c-format
6815msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\""
6816msgstr "\"%s\" 필터값은 \"%s\" 필터 변수으로 쓸 수 없음"
6817
6818#. translator: %s represents an SQL statement name
6819#: commands/event_trigger.c:271 commands/event_trigger.c:341
6820#, c-format
6821msgid "event triggers are not supported for %s"
6822msgstr "%s 용 이벤트 트리거는 지원하지 않음"
6823
6824#: commands/event_trigger.c:364
6825#, c-format
6826msgid "filter variable \"%s\" specified more than once"
6827msgstr "\"%s\" 필터 변수가 한 번 이상 사용되었습니다."
6828
6829#: commands/event_trigger.c:512 commands/event_trigger.c:556
6830#: commands/event_trigger.c:649
6831#, c-format
6832msgid "event trigger \"%s\" does not exist"
6833msgstr "\"%s\" 이벤트 트리거 없음"
6834
6835#: commands/event_trigger.c:617
6836#, c-format
6837msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\""
6838msgstr "\"%s\" 이벤트 트리거 소유주를 변경할 권한이 없음"
6839
6840#: commands/event_trigger.c:619
6841#, c-format
6842msgid "The owner of an event trigger must be a superuser."
6843msgstr "이벤트 트리거 소유주는 슈퍼유저여야 합니다."
6844
6845#: commands/event_trigger.c:1438
6846#, c-format
6847msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
6848msgstr "%s 객체는 sql_drop 이벤트 트리거 함수 안에서만 호출 되어야 합니다."
6849
6850#: commands/event_trigger.c:1558 commands/event_trigger.c:1579
6851#, c-format
6852msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
6853msgstr ""
6854"%s 객체는 table_rewrite 이벤트 트리거 함수 안에서만 호출 되어야 합니다."
6855
6856#: commands/event_trigger.c:1989
6857#, c-format
6858msgid "%s can only be called in an event trigger function"
6859msgstr "%s 객체는 이벤트 트리거 함수 안에서만 호출 되어야 합니다."
6860
6861#: commands/explain.c:185
6862#, c-format
6863msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
6864msgstr "\"%s\" EXPLAIN 옵션에서 쓸 수 없는 값: \"%s\""
6865
6866#: commands/explain.c:191
6867#, c-format
6868msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
6869msgstr "잘못된 EXPLAIN 옵션: \"%s\""
6870
6871#: commands/explain.c:198
6872#, c-format
6873msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
6874msgstr "BUFFERS 옵션은 EXPLAIN ANALYZE에서만 쓸 수 있습니다."
6875
6876#: commands/explain.c:207
6877#, c-format
6878msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
6879msgstr "TIMING 옵션은 EXPLAIN ANALYZE에서만 쓸 수 있습니다."
6880
6881#: commands/extension.c:155 commands/extension.c:2719
6882#, c-format
6883msgid "extension \"%s\" does not exist"
6884msgstr "\"%s\" 이름의 확장 모듈이 없습니다"
6885
6886#: commands/extension.c:254 commands/extension.c:263 commands/extension.c:275
6887#: commands/extension.c:285
6888#, c-format
6889msgid "invalid extension name: \"%s\""
6890msgstr "잘못된 확장 모듈 이름: \"%s\""
6891
6892#: commands/extension.c:255
6893#, c-format
6894msgid "Extension names must not be empty."
6895msgstr "확장 모듈 이름을 지정하세요."
6896
6897#: commands/extension.c:264
6898#, c-format
6899msgid "Extension names must not contain \"--\"."
6900msgstr "확장 모듈 이름에 \"--\" 문자가 포함될 수 없습니다."
6901
6902#: commands/extension.c:276
6903#, c-format
6904msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"."
6905msgstr "확장 모듈 이름의 시작과 끝에는 \"-\" 문자를 사용할 수 없습니다."
6906
6907#: commands/extension.c:286
6908#, c-format
6909msgid "Extension names must not contain directory separator characters."
6910msgstr "확장 모듈 이름에는 디렉터리 구분 문자를 사용할 수 없습니다."
6911
6912#: commands/extension.c:301 commands/extension.c:310 commands/extension.c:319
6913#: commands/extension.c:329
6914#, c-format
6915msgid "invalid extension version name: \"%s\""
6916msgstr "잘못된 확장 모듈 버전 이름: \"%s\""
6917
6918#: commands/extension.c:302
6919#, c-format
6920msgid "Version names must not be empty."
6921msgstr "버전 이름은 비어있으면 안됩니다"
6922
6923#: commands/extension.c:311
6924#, c-format
6925msgid "Version names must not contain \"--\"."
6926msgstr "버전 이름에 \"--\" 문자가 포함될 수 없습니다."
6927
6928#: commands/extension.c:320
6929#, c-format
6930msgid "Version names must not begin or end with \"-\"."
6931msgstr "버전 이름의 앞 뒤에 \"-\" 문자를 쓸 수 없습니다."
6932
6933#: commands/extension.c:330
6934#, c-format
6935msgid "Version names must not contain directory separator characters."
6936msgstr "버전 이름에는 디렉터리 분리 문자를 쓸 수 없습니다."
6937
6938#: commands/extension.c:480
6939#, c-format
6940msgid "could not open extension control file \"%s\": %m"
6941msgstr "\"%s\" 확장 모듈 제어 파일 열기 실패: %m"
6942
6943#: commands/extension.c:502 commands/extension.c:512
6944#, c-format
6945msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
6946msgstr "\"%s\" 매개 변수는 이차 확장 모듈 제어 파일에서는 사용할 수 없습니다."
6947
6948#: commands/extension.c:551
6949#, c-format
6950msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
6951msgstr "\"%s\" 이름은 잘못된 인코딩 이름임"
6952
6953#: commands/extension.c:565
6954#, c-format
6955msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names"
6956msgstr "\"%s\" 매개 변수는 확장 모듈 이름 목록이어야 함"
6957
6958#: commands/extension.c:572
6959#, c-format
6960msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\""
6961msgstr "알 수 없는 \"%s\" 매개 변수가 \"%s\" 파일 안에 있습니다."
6962
6963#: commands/extension.c:581
6964#, c-format
6965msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true"
6966msgstr ""
6967"\"relocatable\" 값이 true 인 경우 \"schema\" 매개 변수는 사용할 수 없습니다."
6968
6969#: commands/extension.c:722
6970#, c-format
6971msgid ""
6972"transaction control statements are not allowed within an extension script"
6973msgstr "확장 모듈 스크립트 안에서는 트랜잭션 제어 구문은 사용할 수 없습니다."
6974
6975#: commands/extension.c:790
6976#, c-format
6977msgid "permission denied to create extension \"%s\""
6978msgstr "\"%s\" 확장 모듈을 만들 권한이 없습니다"
6979
6980#: commands/extension.c:792
6981#, c-format
6982msgid "Must be superuser to create this extension."
6983msgstr "확장 모듈은 슈퍼유저만 만들 수 있습니다."
6984
6985#: commands/extension.c:796
6986#, c-format
6987msgid "permission denied to update extension \"%s\""
6988msgstr "\"%s\" 확장 모듈을 업데이트할 권한이 없습니다."
6989
6990#: commands/extension.c:798
6991#, c-format
6992msgid "Must be superuser to update this extension."
6993msgstr "슈퍼유저만 해당 모듈을 업데이트 할 수 있습니다."
6994
6995#: commands/extension.c:1080
6996#, c-format
6997msgid ""
6998"extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
6999msgstr ""
7000"\"%s\" 확장 모듈을 \"%s\" 버전에서 \"%s\" 버전으로 업데이트할 방법이 없습니"
7001"다."
7002
7003#: commands/extension.c:1262 commands/extension.c:2779
7004#, c-format
7005msgid "version to install must be specified"
7006msgstr "설치할 버전을 지정해야 합니다."
7007
7008#: commands/extension.c:1279
7009#, c-format
7010msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\""
7011msgstr "FROM 절에 지정한 버전은 설치된 \"%s\" 버전과 달라야 합니다"
7012
7013#: commands/extension.c:1344
7014#, c-format
7015msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
7016msgstr "\"%s\" 확장 모듈은 \"%s\" 스키마 안에 설치되어야 합니다."
7017
7018#: commands/extension.c:1436
7019#, c-format
7020msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\""
7021msgstr "\"%s\" 확장 모듈과 \"%s\" 확장 모듈이 서로 의존 관계입니다"
7022
7023#: commands/extension.c:1441
7024#, c-format
7025msgid "installing required extension \"%s\""
7026msgstr "\"%s\" 확장 모듈이 필요해서 실치 하는 중"
7027
7028#: commands/extension.c:1469 commands/extension.c:2924
7029#, c-format
7030msgid "required extension \"%s\" is not installed"
7031msgstr "\"%s\" 확장 모듈이 필요한데, 설치되어 있지 않습니다."
7032
7033#: commands/extension.c:1471
7034#, c-format
7035msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too."
7036msgstr ""
7037"필요한 모듈을 함께 설치하려면, CREATE EXTENSION ... CASCADE 구문을 사용하세"
7038"요."
7039
7040#: commands/extension.c:1535
7041#, c-format
7042msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
7043msgstr "\"%s\" 확장 모듈이 이미 있음, 건너뜀"
7044
7045#: commands/extension.c:1542
7046#, c-format
7047msgid "extension \"%s\" already exists"
7048msgstr "\"%s\" 이름의 확장 모듈이 이미 있습니다"
7049
7050#: commands/extension.c:1553
7051#, c-format
7052msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
7053msgstr "중첩된 CREATE EXTENSION 구문은 지원하지 않습니다."
7054
7055#: commands/extension.c:1681
7056#, c-format
7057msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
7058msgstr "%s 의존객체들은 시스템 객체이기 때문에 삭제 될 수 없습니다"
7059
7060#: commands/extension.c:2152
7061#, c-format
7062msgid ""
7063"pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by "
7064"CREATE EXTENSION"
7065msgstr ""
7066"pg_extension_config_dump() 함수는 CREATE EXTENSION 명령에서 내부적으로 사용하"
7067"는 SQL 스크립트 내에서만 사용할 수 있습니다."
7068
7069#: commands/extension.c:2164
7070#, c-format
7071msgid "OID %u does not refer to a table"
7072msgstr "%u OID 자료가 테이블에 없습니다"
7073
7074#: commands/extension.c:2169
7075#, c-format
7076msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
7077msgstr "\"%s\" 테이블은 만들려고 하는 확장 모듈의 구성 요소가 아닙니다."
7078
7079#: commands/extension.c:2534
7080#, c-format
7081msgid ""
7082"cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension "
7083"contains the schema"
7084msgstr "\"%s\" 확장 모듈이 \"%s\" 스키마에 이미 있어 옮길 수 없습니다."
7085
7086#: commands/extension.c:2574 commands/extension.c:2637
7087#, c-format
7088msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
7089msgstr "\"%s\" 확장 모듈은 SET SCHEMA 구문을 지원하지 않음"
7090
7091#: commands/extension.c:2639
7092#, c-format
7093msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
7094msgstr "%s 객체가 확장 모듈 스키마인 \"%s\" 안에 없음"
7095
7096#: commands/extension.c:2699
7097#, c-format
7098msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
7099msgstr "중첩된 ALTER EXTENSION 구문을 지원하지 않음"
7100
7101#: commands/extension.c:2790
7102#, c-format
7103msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
7104msgstr "\"%s\" 버전의 \"%s\" 확장 모듈이 이미 설치 되어 있음"
7105
7106#: commands/extension.c:3041
7107#, c-format
7108msgid ""
7109"cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the "
7110"extension"
7111msgstr ""
7112"\"%s\" 스키마에  \"%s\" 확장 모듈을 추가할 수 없음, 이미 해당 스키마 안에 포"
7113"함되어 있음"
7114
7115#: commands/extension.c:3069
7116#, c-format
7117msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
7118msgstr "\"%s\" 객체는 \"%s\" 확장 모듈의 구성 요소가 아닙니다"
7119
7120#: commands/extension.c:3135
7121#, c-format
7122msgid "file \"%s\" is too large"
7123msgstr "\"%s\" 파일이 너무 큽니다."
7124
7125#: commands/foreigncmds.c:150 commands/foreigncmds.c:159
7126#, c-format
7127msgid "option \"%s\" not found"
7128msgstr "\"%s\" 옵션을 찾을 수 없음"
7129
7130#: commands/foreigncmds.c:169
7131#, c-format
7132msgid "option \"%s\" provided more than once"
7133msgstr "\"%s\" 옵션이 여러 번 제공되었음"
7134
7135#: commands/foreigncmds.c:223 commands/foreigncmds.c:231
7136#, c-format
7137msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
7138msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼의 소유주를 변경할 권한이 없음"
7139
7140#: commands/foreigncmds.c:225
7141#, c-format
7142msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
7143msgstr "슈퍼유저만 외부 자료 래퍼의 소유주를 바꿀 수 있습니다."
7144
7145#: commands/foreigncmds.c:233
7146#, c-format
7147msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
7148msgstr "외부 자료 래퍼의 소유주는 슈퍼유저여야 합니다."
7149
7150#: commands/foreigncmds.c:292 commands/foreigncmds.c:709 foreign/foreign.c:671
7151#, c-format
7152msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
7153msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼가 없음"
7154
7155#: commands/foreigncmds.c:584
7156#, c-format
7157msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
7158msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼를 만들 권한이 없음"
7159
7160#: commands/foreigncmds.c:586
7161#, c-format
7162msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
7163msgstr "슈퍼유저만 외부 자료 래퍼를 만들 수 있습니다."
7164
7165#: commands/foreigncmds.c:699
7166#, c-format
7167msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
7168msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼를 변경할 권한이 없음"
7169
7170#: commands/foreigncmds.c:701
7171#, c-format
7172msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
7173msgstr "슈퍼유저만 외부 자료 래퍼를 변경할 수 있습니다."
7174
7175#: commands/foreigncmds.c:732
7176#, c-format
7177msgid ""
7178"changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing "
7179"foreign tables"
7180msgstr ""
7181"외부 자료 랩퍼 핸들러를 바꾸면, 그것을 사용하는 외부 테이블의 내용이 바뀔 수 "
7182"있습니다."
7183
7184#: commands/foreigncmds.c:747
7185#, c-format
7186msgid ""
7187"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for "
7188"dependent objects to become invalid"
7189msgstr ""
7190"외부 자료 래퍼 유효성 검사기를 바꾸면 종속 객체에 대한 옵션이 유효하지 않을 "
7191"수 있음"
7192
7193#: commands/foreigncmds.c:1165
7194#, c-format
7195msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
7196msgstr "\"%s\" 사용자 매핑이 %s 서버용으로 이미 있음"
7197
7198#: commands/foreigncmds.c:1259 commands/foreigncmds.c:1375
7199#, c-format
7200msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
7201msgstr "해당 서버용 \"%s\" 사용자 매핑이 없음"
7202
7203#: commands/foreigncmds.c:1362
7204#, c-format
7205msgid "server does not exist, skipping"
7206msgstr "서버가 없음, 건너뜀"
7207
7208#: commands/foreigncmds.c:1380
7209#, c-format
7210msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
7211msgstr "\"%s\" 사용자 매핑이 해당 서버용으로 없음, 건너뜀"
7212
7213#: commands/foreigncmds.c:1532 foreign/foreign.c:361
7214#, c-format
7215msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
7216msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼용 핸들러가 없음"
7217
7218#: commands/foreigncmds.c:1538
7219#, c-format
7220msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA"
7221msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼는 IMPORT FOREIGN SCHEMA 구문을 지원하지 않음"
7222
7223#: commands/foreigncmds.c:1631
7224#, c-format
7225msgid "importing foreign table \"%s\""
7226msgstr "\"%s\" 외부 테이블 가져 오는 중"
7227
7228#: commands/functioncmds.c:99
7229#, c-format
7230msgid "SQL function cannot return shell type %s"
7231msgstr "SQL 함수는 shell type %s 리턴할 수 없음"
7232
7233#: commands/functioncmds.c:104
7234#, c-format
7235msgid "return type %s is only a shell"
7236msgstr "_^_ %s 리턴 자료형은 하나의 shell만 있습니다"
7237
7238#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:337
7239#, c-format
7240msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
7241msgstr "\"%s\" 셸 형식에 대해 형식 한정자를 지정할 수 없음"
7242
7243#: commands/functioncmds.c:140
7244#, c-format
7245msgid "type \"%s\" is not yet defined"
7246msgstr "\"%s\" 자료형이 아직 정의되지 않았음"
7247
7248#: commands/functioncmds.c:141
7249#, c-format
7250msgid "Creating a shell type definition."
7251msgstr "셸 타입 정의를 만들고 있습니다"
7252
7253#: commands/functioncmds.c:239
7254#, c-format
7255msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
7256msgstr "SQL 함수는 셸 타입 %s 수용할 수 없음"
7257
7258#: commands/functioncmds.c:245
7259#, c-format
7260msgid "aggregate cannot accept shell type %s"
7261msgstr "집계 함수는 셸 타입 %s 수용할 수 없음"
7262
7263#: commands/functioncmds.c:250
7264#, c-format
7265msgid "argument type %s is only a shell"
7266msgstr "%s 인자 자료형은 단지 셸입니다"
7267
7268#: commands/functioncmds.c:260
7269#, c-format
7270msgid "type %s does not exist"
7271msgstr "%s 자료형 없음"
7272
7273#: commands/functioncmds.c:274
7274#, c-format
7275msgid "aggregates cannot accept set arguments"
7276msgstr "집계 함수는 세트 인자를 입력 인자로 쓸 수 없음"
7277
7278#: commands/functioncmds.c:278
7279#, c-format
7280msgid "functions cannot accept set arguments"
7281msgstr "함수는 세트 인자를 입력 인자로 쓸 수 없음"
7282
7283#: commands/functioncmds.c:288
7284#, c-format
7285msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
7286msgstr "VARIADIC 매개 변수는 마지막 입력 매개 변수여야 함"
7287
7288#: commands/functioncmds.c:316
7289#, c-format
7290msgid "VARIADIC parameter must be an array"
7291msgstr "VARIADIC 매개 변수는 배열이어야 함"
7292
7293#: commands/functioncmds.c:356
7294#, c-format
7295msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
7296msgstr "\"%s\" 매개 변수가 여러 번 사용 됨"
7297
7298#: commands/functioncmds.c:371
7299#, c-format
7300msgid "only input parameters can have default values"
7301msgstr "입력 매개 변수에서만 기본값을 사용할 수 있음"
7302
7303#: commands/functioncmds.c:386
7304#, c-format
7305msgid "cannot use table references in parameter default value"
7306msgstr "입력 매개 변수 초기값으로 테이블 참조형은 사용할 수 없음"
7307
7308#: commands/functioncmds.c:410
7309#, c-format
7310msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
7311msgstr ""
7312"기본 값이 있는 입력 매개 변수 뒤에 오는 입력 매개 변수에도 기본 값이 있어야 "
7313"함"
7314
7315#: commands/functioncmds.c:701
7316#, c-format
7317msgid "no function body specified"
7318msgstr "함수 본문(body) 부분이 빠졌습니다"
7319
7320#: commands/functioncmds.c:711
7321#, c-format
7322msgid "no language specified"
7323msgstr "처리할 프로시주얼 언어를 지정하지 않았습니다"
7324
7325#: commands/functioncmds.c:736 commands/functioncmds.c:1243
7326#, c-format
7327msgid "COST must be positive"
7328msgstr "COST는 양수여야 함"
7329
7330#: commands/functioncmds.c:744 commands/functioncmds.c:1251
7331#, c-format
7332msgid "ROWS must be positive"
7333msgstr "ROWS는 양수여야 함"
7334
7335#: commands/functioncmds.c:785
7336#, c-format
7337msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
7338msgstr "알수 없는 함수 속성 \"%s\" 무시됨"
7339
7340#: commands/functioncmds.c:836
7341#, c-format
7342msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
7343msgstr "\"%s\" 언어에는 하나의 AS 항목만 필요함"
7344
7345#: commands/functioncmds.c:929 commands/functioncmds.c:2119
7346#: commands/proclang.c:563
7347#, c-format
7348msgid "language \"%s\" does not exist"
7349msgstr "\"%s\" 프로시주얼 언어 없음"
7350
7351#: commands/functioncmds.c:931 commands/functioncmds.c:2121
7352#, c-format
7353msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
7354msgstr ""
7355"데이터베이스 내에서 프로시주얼 언어를 사용하려면 먼저 CREATE LANGUAGE 명령으"
7356"로 사용할 언어를 등록하세요."
7357
7358#: commands/functioncmds.c:966 commands/functioncmds.c:1235
7359#, c-format
7360msgid "only superuser can define a leakproof function"
7361msgstr "슈퍼유저만 leakproof 함수를 만들 수 있습니다"
7362
7363#: commands/functioncmds.c:1010
7364#, c-format
7365msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
7366msgstr "OUT 매개 변수로 인해 함수 결과 형식은 %s이어야 함"
7367
7368#: commands/functioncmds.c:1023
7369#, c-format
7370msgid "function result type must be specified"
7371msgstr "함수의 리턴 자료형을 지정해야 합니다"
7372
7373#: commands/functioncmds.c:1077 commands/functioncmds.c:1255
7374#, c-format
7375msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
7376msgstr "함수에서 세트를 반환하지 않는 경우 ROWS를 적용할 수 없음"
7377
7378#: commands/functioncmds.c:1412
7379#, c-format
7380msgid "source data type %s is a pseudo-type"
7381msgstr "%s 원본 자료형이 의사자료형(pseudo-type) 입니다"
7382
7383#: commands/functioncmds.c:1418
7384#, c-format
7385msgid "target data type %s is a pseudo-type"
7386msgstr "%s 대상 자료형이 의사자료형(pseudo-type) 입니다"
7387
7388#: commands/functioncmds.c:1442
7389#, c-format
7390msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
7391msgstr "원본 자료형이 도메인이어서 자료형 변환을 무시합니다."
7392
7393#: commands/functioncmds.c:1447
7394#, c-format
7395msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
7396msgstr "대상 자료형이 도메인이어서 자료형 변환을 무시합니다."
7397
7398#: commands/functioncmds.c:1474
7399#, c-format
7400msgid "cast function must take one to three arguments"
7401msgstr "형변환 함수는 1-3개의 인자만 지정할 수 있습니다"
7402
7403#: commands/functioncmds.c:1478
7404#, c-format
7405msgid ""
7406"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data "
7407"type"
7408msgstr ""
7409"형변환 함수의 인자로 쓸 자료형은 원본 자료형과 일치하거나 바이너리 차원으로 "
7410"같은 자료형이어야 함"
7411
7412#: commands/functioncmds.c:1482
7413#, c-format
7414msgid "second argument of cast function must be type integer"
7415msgstr "형변화 함수의 두번째 인자 자료형은 반드시 integer여야합니다"
7416
7417#: commands/functioncmds.c:1486
7418#, c-format
7419msgid "third argument of cast function must be type boolean"
7420msgstr "형변화 함수의 세번째 인자 자료형은 반드시 boolean이여야합니다"
7421
7422#: commands/functioncmds.c:1490
7423#, c-format
7424msgid ""
7425"return data type of cast function must match or be binary-coercible to "
7426"target data type"
7427msgstr ""
7428"형변환 함수의 반환 자료형은 대상 자료형과 일치하거나 바이너리 차원으로 같은 "
7429"자료형이어야 함"
7430
7431#: commands/functioncmds.c:1501
7432#, c-format
7433msgid "cast function must not be volatile"
7434msgstr "형변환 함수는 volatile 특성이 없어야합니다"
7435
7436#: commands/functioncmds.c:1506
7437#, c-format
7438msgid "cast function must not be an aggregate function"
7439msgstr "형변환 함수는 집계 함수가 아니여야합니다"
7440
7441#: commands/functioncmds.c:1510
7442#, c-format
7443msgid "cast function must not be a window function"
7444msgstr "형변환 함수는 윈도우 함수가 아니여야 함"
7445
7446#: commands/functioncmds.c:1514
7447#, c-format
7448msgid "cast function must not return a set"
7449msgstr "형변환 함수는 세트(set)를 리턴할 수 없습니다"
7450
7451#: commands/functioncmds.c:1540
7452#, c-format
7453msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
7454msgstr "CREATE CAST ... WITHOUT FUNCTION 명령은 슈퍼유저만 실행할 수 있습니다"
7455
7456#: commands/functioncmds.c:1555
7457#, c-format
7458msgid "source and target data types are not physically compatible"
7459msgstr "원본 자료형과 대상 자료형이 서로 논리적인 호환성이 없습니다"
7460
7461#: commands/functioncmds.c:1570
7462#, c-format
7463msgid "composite data types are not binary-compatible"
7464msgstr "복합 자료형은 바이너리와 호환되지 않음"
7465
7466#: commands/functioncmds.c:1576
7467#, c-format
7468msgid "enum data types are not binary-compatible"
7469msgstr "열거 자료형은 바이너리와 호환되지 않음"
7470
7471#: commands/functioncmds.c:1582
7472#, c-format
7473msgid "array data types are not binary-compatible"
7474msgstr "배열 자료형은 바이너리와 호환되지 않음"
7475
7476#: commands/functioncmds.c:1599
7477#, c-format
7478msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
7479msgstr "도메인 자료형은 바이너리와 호환되지 않음"
7480
7481#: commands/functioncmds.c:1609
7482#, c-format
7483msgid "source data type and target data type are the same"
7484msgstr "원본 자료형과 대상 자료형의 형태가 같습니다"
7485
7486#: commands/functioncmds.c:1642
7487#, c-format
7488msgid "cast from type %s to type %s already exists"
7489msgstr "%s 형에서 %s 형으로 변환하는 형변환 규칙(cast)이 이미 있습니다"
7490
7491#: commands/functioncmds.c:1717
7492#, c-format
7493msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
7494msgstr "%s 형에서 %s 형으로 바꾸는 형변환 규칙(cast)가 없음"
7495
7496#: commands/functioncmds.c:1756
7497#, c-format
7498msgid "transform function must not be volatile"
7499msgstr "형변환 함수는 volatile 특성이 없어야합니다"
7500
7501#: commands/functioncmds.c:1760
7502#, c-format
7503msgid "transform function must not be an aggregate function"
7504msgstr "형변환 함수는 집계 함수가 아니여야합니다"
7505
7506#: commands/functioncmds.c:1764
7507#, c-format
7508msgid "transform function must not be a window function"
7509msgstr "형변환 함수는 윈도우 함수가 아니여야 함"
7510
7511#: commands/functioncmds.c:1768
7512#, c-format
7513msgid "transform function must not return a set"
7514msgstr "형변환 함수는 세트(set)를 리턴할 수 없습니다"
7515
7516#: commands/functioncmds.c:1772
7517#, c-format
7518msgid "transform function must take one argument"
7519msgstr "형변환 함수는 1개의 인자만 지정할 수 있습니다"
7520
7521#: commands/functioncmds.c:1776
7522#, c-format
7523msgid "first argument of transform function must be type \"internal\""
7524msgstr "형변화 함수의 첫번째 인자 자료형은 반드시 \"internal\"이여야합니다"
7525
7526#: commands/functioncmds.c:1813
7527#, c-format
7528msgid "data type %s is a pseudo-type"
7529msgstr "%s 자료형은 의사자료형(pseudo-type) 입니다"
7530
7531#: commands/functioncmds.c:1819
7532#, c-format
7533msgid "data type %s is a domain"
7534msgstr "%s 자료형은 도메인입니다"
7535
7536#: commands/functioncmds.c:1859
7537#, c-format
7538msgid "return data type of FROM SQL function must be \"internal\""
7539msgstr "FROM SQL 함수의 반환 자료형은 \"internal\" 이어야 함"
7540
7541#: commands/functioncmds.c:1884
7542#, c-format
7543msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type"
7544msgstr "TO SQL 함수의 반환 자료형은 변환 자료형이어야 함"
7545
7546#: commands/functioncmds.c:1911
7547#, c-format
7548msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists"
7549msgstr "%s 자료형(대상 언어: \"%s\")을 위한 형변환 규칙은 이미 있습니다."
7550
7551#: commands/functioncmds.c:2002
7552#, c-format
7553msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist"
7554msgstr "%s 자료형(대상 언어: \"%s\")을 위한 형변환 규칙은 없습니다."
7555
7556#: commands/functioncmds.c:2053
7557#, c-format
7558msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
7559msgstr "%s 함수는 이미 \"%s\" 스키마안에 있습니다"
7560
7561#: commands/functioncmds.c:2106
7562#, c-format
7563msgid "no inline code specified"
7564msgstr "내장 코드가 빠졌습니다"
7565
7566#: commands/functioncmds.c:2151
7567#, c-format
7568msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
7569msgstr "\"%s\" 프로시주얼 언어는 내장 코드 실행 기능을 지원하지 않습니다"
7570
7571#: commands/indexcmds.c:349
7572#, c-format
7573msgid "must specify at least one column"
7574msgstr "적어도 하나 이상의 열을 지정해 주십시오"
7575
7576#: commands/indexcmds.c:353
7577#, c-format
7578msgid "cannot use more than %d columns in an index"
7579msgstr "하나의 인덱스에서는 %d개보다 많은 열을 사용할 수 없습니다"
7580
7581#: commands/indexcmds.c:384
7582#, c-format
7583msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
7584msgstr "\"%s\" 외부 테이블 대상으로 인덱스를 만들 수 없음"
7585
7586#: commands/indexcmds.c:399
7587#, c-format
7588msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
7589msgstr "다른 세션의 임시 테이블에 인덱스를 만들 수는 없습니다"
7590
7591#: commands/indexcmds.c:455 commands/tablecmds.c:546 commands/tablecmds.c:9694
7592#, c-format
7593msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
7594msgstr "공유 관계만 pg_global 테이블스페이스에 배치할 수 있음"
7595
7596#: commands/indexcmds.c:488
7597#, c-format
7598msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
7599msgstr "사용하지 않는 \"rtree\" 방법을 \"gist\" 액세스 방법으로 대체하는 중"
7600
7601#: commands/indexcmds.c:506
7602#, c-format
7603msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged"
7604msgstr "hash 인덱스는 WAL 기록을 하지 않습니다. 이 사용은 권장하지 않습니다"
7605
7606#: commands/indexcmds.c:511
7607#, c-format
7608msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
7609msgstr "\"%s\" 인덱스 액세스 방법은 고유 인덱스를 지원하지 않습니다"
7610
7611#: commands/indexcmds.c:516
7612#, c-format
7613msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
7614msgstr "\"%s\" 인덱스 액세스 방법은 다중 열 인덱스를 지원하지 않습니다"
7615
7616#: commands/indexcmds.c:521
7617#, c-format
7618msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
7619msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법은  exclusion 제약 조건을 지원하지 않습니다"
7620
7621#: commands/indexcmds.c:591 commands/indexcmds.c:611
7622#, c-format
7623msgid "index creation on system columns is not supported"
7624msgstr "시스템 카탈로그 테이블에 대한 인덱스 만들기는 지원하지 않습니다"
7625
7626#: commands/indexcmds.c:636
7627#, c-format
7628msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
7629msgstr "%s %s 명령으로 \"%s\" 인덱스를 \"%s\" 테이블에 자동으로 만들었음"
7630
7631#: commands/indexcmds.c:983
7632#, c-format
7633msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
7634msgstr ""
7635"인덱스 술어(predicate)에서 사용하는 함수는 IMMUTABLE 특성이 있어야합니다"
7636
7637#: commands/indexcmds.c:1049 parser/parse_utilcmd.c:1881
7638#, c-format
7639msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
7640msgstr "키에서 지정한 \"%s\" 열이 없습니다"
7641
7642#: commands/indexcmds.c:1109
7643#, c-format
7644msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
7645msgstr "인덱스 식(expression)에 사용하는 함수는 IMMUTABLE 특성이 있어야합니다"
7646
7647#: commands/indexcmds.c:1132
7648#, c-format
7649msgid "could not determine which collation to use for index expression"
7650msgstr "해당 인덱스에서 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없습니다."
7651
7652#: commands/indexcmds.c:1140 commands/typecmds.c:827 parser/parse_expr.c:2608
7653#: parser/parse_type.c:550 parser/parse_utilcmd.c:2807 utils/adt/misc.c:666
7654#, c-format
7655msgid "collations are not supported by type %s"
7656msgstr "%s 자료형은 collation 지원 안함"
7657
7658#: commands/indexcmds.c:1178
7659#, c-format
7660msgid "operator %s is not commutative"
7661msgstr "%s 연산자는 교환법칙이 성립하지 않습니다"
7662
7663#: commands/indexcmds.c:1180
7664#, c-format
7665msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
7666msgstr ""
7667"exclude 제약조건용 인덱스를 만들 때는 교환법칙이 성립하는 연산자만 사용할 수 "
7668"있습니다."
7669
7670#: commands/indexcmds.c:1206
7671#, c-format
7672msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
7673msgstr "%s 연산자는 \"%s\" 연산자 가족 구성원이 아닙니다."
7674
7675#: commands/indexcmds.c:1209
7676#, c-format
7677msgid ""
7678"The exclusion operator must be related to the index operator class for the "
7679"constraint."
7680msgstr ""
7681"제외 연산자는 해당 제약 조건용 인덱스 연산자 클래스의 소속이어야 합니다."
7682
7683#: commands/indexcmds.c:1244
7684#, c-format
7685msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
7686msgstr "\"%s\" 접근 방법은 ASC/DESC 옵션을 지원하지 않음"
7687
7688#: commands/indexcmds.c:1249
7689#, c-format
7690msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
7691msgstr "\"%s\" 접근 방법은 NULLS FIRST/LAST 옵션을 지원하지 않음"
7692
7693#: commands/indexcmds.c:1305 commands/typecmds.c:1935
7694#, c-format
7695msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
7696msgstr ""
7697"%s 자료형은 \"%s\" 인덱스 액세스 방법을 위한 기본 연산자 클래스(operator "
7698"class)가 없습니다. "
7699
7700#: commands/indexcmds.c:1307
7701#, c-format
7702msgid ""
7703"You must specify an operator class for the index or define a default "
7704"operator class for the data type."
7705msgstr ""
7706"이 인덱스를 위한 연산자 클래스를 지정하거나 먼저 이 자료형을 위한 기본 연산"
7707"자 클래스를 정의해 두어야합니다"
7708
7709#: commands/indexcmds.c:1336 commands/indexcmds.c:1344
7710#: commands/opclasscmds.c:205
7711#, c-format
7712msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
7713msgstr ""
7714"\"%s\" 연산자 클래스는 \"%s\" 인덱스 액세스 방법에서 사용할 수 없습니다"
7715
7716#: commands/indexcmds.c:1357 commands/typecmds.c:1923
7717#, c-format
7718msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
7719msgstr "\"%s\" 연산자 클래스는 %s 자료형을 사용할 수 없습니다"
7720
7721#: commands/indexcmds.c:1447
7722#, c-format
7723msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
7724msgstr "%s 자료형을 위한 기본 연산자 클래스가 여러개 있습니다"
7725
7726#: commands/indexcmds.c:1838
7727#, c-format
7728msgid "table \"%s\" has no indexes"
7729msgstr "\"%s\" 테이블에는 사용할 수 있는 인덱스가 없습니다"
7730
7731#: commands/indexcmds.c:1893
7732#, c-format
7733msgid "can only reindex the currently open database"
7734msgstr "열려있는 현재 데이터베이스에서만 reindex 명령을 사용할 수 있습니다"
7735
7736#: commands/indexcmds.c:1993
7737#, c-format
7738msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
7739msgstr "\"%s.%s\" 테이블의 인덱스들을 다시 만들었습니다."
7740
7741#: commands/matview.c:181
7742#, c-format
7743msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated"
7744msgstr ""
7745"구체화된 뷰의 자료가 정리되고 있을 때는 CONCURRENTLY 옵션을 사용할 수 없습니"
7746"다."
7747
7748#: commands/matview.c:187
7749#, c-format
7750msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together"
7751msgstr "CONCURRENTLY 옵션과, WITH NO DATA 옵션을 함께 사용할 수 없습니다."
7752
7753#: commands/matview.c:257
7754#, c-format
7755msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently"
7756msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰를 동시에 재갱신 할 수 없습니다."
7757
7758#: commands/matview.c:260
7759#, c-format
7760msgid ""
7761"Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the "
7762"materialized view."
7763msgstr ""
7764"구체화된 뷰의 하나 또는 하나 이상의 칼럼에 대한 WHERE 절 없는 고유 인덱스를 "
7765"만드세요."
7766
7767#: commands/matview.c:657
7768#, c-format
7769msgid ""
7770"new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any "
7771"null columns"
7772msgstr ""
7773"\"%s\" 구체화된 뷰의 새 자료에 아무런 null 칼럼 없이 중복된 로우를 포함하고 "
7774"있습니다"
7775
7776#: commands/matview.c:659
7777#, c-format
7778msgid "Row: %s"
7779msgstr "로우: %s"
7780
7781#: commands/opclasscmds.c:126
7782#, c-format
7783msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
7784msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리가 없음, 해당 접근 방법: \"%s\""
7785
7786#: commands/opclasscmds.c:264
7787#, c-format
7788msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
7789msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리가 이미 있음, 해당 접근 방법: \"%s\""
7790
7791#: commands/opclasscmds.c:404
7792#, c-format
7793msgid "must be superuser to create an operator class"
7794msgstr "연산자 클래스는 슈퍼유저만 만들 수 있습니다"
7795
7796#: commands/opclasscmds.c:478 commands/opclasscmds.c:863
7797#: commands/opclasscmds.c:996
7798#, c-format
7799msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
7800msgstr "잘못된 연산자 번호: %d, 타당한 번호는 1부터 %d까지 입니다"
7801
7802#: commands/opclasscmds.c:529 commands/opclasscmds.c:914
7803#: commands/opclasscmds.c:1011
7804#, c-format
7805msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
7806msgstr "잘못된 프로시저 번호 %d, 이 번호는 1부터 %d까지입니다"
7807
7808#: commands/opclasscmds.c:559
7809#, c-format
7810msgid "storage type specified more than once"
7811msgstr "저장 방법이 중복되었습니다"
7812
7813#: commands/opclasscmds.c:586
7814#, c-format
7815msgid ""
7816"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
7817msgstr "스토리지 자료형은 \"%s\" 접근 방법의 자료형과 같아야 합니다."
7818
7819#: commands/opclasscmds.c:602
7820#, c-format
7821msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
7822msgstr "\"%s\" 연산자 클래스에는 이미 \"%s\" 액세스 방법이 사용되고 있습니다"
7823
7824#: commands/opclasscmds.c:630
7825#, c-format
7826msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
7827msgstr "\"%s\" 연산자 클래스를 %s 자료형의 기본값으로 지정할 수 없습니다"
7828
7829#: commands/opclasscmds.c:633
7830#, c-format
7831msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
7832msgstr "\"%s\" 연산자 클래스는 이미 기본 연산자 클래스입니다"
7833
7834#: commands/opclasscmds.c:760
7835#, c-format
7836msgid "must be superuser to create an operator family"
7837msgstr "슈퍼유저만 연산자 패밀리를 만들 수 있음"
7838
7839#: commands/opclasscmds.c:816
7840#, c-format
7841msgid "must be superuser to alter an operator family"
7842msgstr "슈퍼유저만 연산자 패밀리를 변경할 수 있음"
7843
7844#: commands/opclasscmds.c:879
7845#, c-format
7846msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
7847msgstr "연산자 인자 형식이 ALTER OPERATOR FAMILY에 지정되어 있어야 함"
7848
7849#: commands/opclasscmds.c:943
7850#, c-format
7851msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
7852msgstr "ALTER OPERATOR FAMILY에서 STORAGE를 지정할 수 없음"
7853
7854#: commands/opclasscmds.c:1066
7855#, c-format
7856msgid "one or two argument types must be specified"
7857msgstr "한두 개의 인자 형식을 지정해야 함"
7858
7859#: commands/opclasscmds.c:1092
7860#, c-format
7861msgid "index operators must be binary"
7862msgstr "인덱스 연산자는 바이너리여야 함"
7863
7864#: commands/opclasscmds.c:1111
7865#, c-format
7866msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators"
7867msgstr "\"%s\" 접근 방법은 정렬 작업을 지원하지 않음"
7868
7869#: commands/opclasscmds.c:1122
7870#, c-format
7871msgid "index search operators must return boolean"
7872msgstr "인덱스 검색 연산자는 부울형을 반환해야 함"
7873
7874#: commands/opclasscmds.c:1164
7875#, c-format
7876msgid "btree comparison procedures must have two arguments"
7877msgstr "btree 비교 프로시저에는 두 개의 인자가 있어야 함"
7878
7879#: commands/opclasscmds.c:1168
7880#, c-format
7881msgid "btree comparison procedures must return integer"
7882msgstr "btree 비교 프로시저는 반드시 integer 자료형을 반환해야 함"
7883
7884#: commands/opclasscmds.c:1185
7885#, c-format
7886msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\""
7887msgstr ""
7888"btree 정렬 지원 프로시저는 반드시 \"internal\" 자료형 입력 인자로 사용해야함"
7889
7890#: commands/opclasscmds.c:1189
7891#, c-format
7892msgid "btree sort support procedures must return void"
7893msgstr "btree 정렬 지원 프로시저는 반드시 void 값을 반환해야 함"
7894
7895#: commands/opclasscmds.c:1201
7896#, c-format
7897msgid "hash procedures must have one argument"
7898msgstr "해시 프로시저에는 하나의 인자가 있어야 함"
7899
7900#: commands/opclasscmds.c:1205
7901#, c-format
7902msgid "hash procedures must return integer"
7903msgstr "해시 프로시저는 정수를 반환해야 함"
7904
7905#: commands/opclasscmds.c:1229
7906#, c-format
7907msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
7908msgstr "인덱스 지원 프로시저에 대해 관련 데이터 형식을 지정해야 함"
7909
7910#: commands/opclasscmds.c:1254
7911#, c-format
7912msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
7913msgstr "프로시저 번호 %d이(가) (%s,%s)에 대해 여러 번 표시됨"
7914
7915#: commands/opclasscmds.c:1261
7916#, c-format
7917msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
7918msgstr "연산자 번호 %d이(가) (%s,%s)에 대해 여러 번 표시됨"
7919
7920#: commands/opclasscmds.c:1310
7921#, c-format
7922msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
7923msgstr "%d(%s,%s) 연산자가 \"%s\" 연산자 패밀리에 이미 있음"
7924
7925#: commands/opclasscmds.c:1426
7926#, c-format
7927msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
7928msgstr "%d(%s,%s) 함수가 \"%s\" 연산자 패밀리에 이미 있음"
7929
7930#: commands/opclasscmds.c:1516
7931#, c-format
7932msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
7933msgstr "%d(%s,%s) 연산자가 \"%s\" 연산자 패밀리에 없음"
7934
7935#: commands/opclasscmds.c:1556
7936#, c-format
7937msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
7938msgstr "%d(%s,%s) 함수가 \"%s\" 연산자 패밀리에 없음"
7939
7940#: commands/opclasscmds.c:1686
7941#, c-format
7942msgid ""
7943"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
7944"\""
7945msgstr ""
7946"\"%s\" 연산자 클래스(\"%s\" 액세스 방법을 사용하는)는 이미 \"%s\" 스키마 안"
7947"에 있습니다"
7948
7949#: commands/opclasscmds.c:1709
7950#, c-format
7951msgid ""
7952"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
7953"\""
7954msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: \"%s\")가 \"%s\" 스키마에 이미 있음"
7955
7956#: commands/operatorcmds.c:114 commands/operatorcmds.c:122
7957#, c-format
7958msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
7959msgstr "SETOF 형식은 연산자 인자에 허용되지 않음"
7960
7961#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:457
7962#, c-format
7963msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
7964msgstr "\"%s\" 연산자 속성을 처리할 수 없음"
7965
7966#: commands/operatorcmds.c:163
7967#, c-format
7968msgid "operator procedure must be specified"
7969msgstr "연산자 프로시저는 반드시 지정해 주어야합니다"
7970
7971#: commands/operatorcmds.c:174
7972#, c-format
7973msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
7974msgstr "왼쪽 이나 오른쪽 중 적어도 하나의 인자는 지정해야 합니다"
7975
7976#: commands/operatorcmds.c:278
7977#, c-format
7978msgid "restriction estimator function %s must return type %s"
7979msgstr "%s 제한 예상 함수는 %s 자료형을 반환해야 함"
7980
7981#: commands/operatorcmds.c:324
7982#, c-format
7983msgid "join estimator function %s must return type %s"
7984msgstr "%s 조인 예상 함수는 %s 자료형을 반환해야 함"
7985
7986#: commands/operatorcmds.c:451
7987#, c-format
7988msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
7989msgstr "\"%s\" 연산자 속성 바꿀 수 없음"
7990
7991#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:388 commands/policy.c:477
7992#: commands/tablecmds.c:971 commands/tablecmds.c:1313
7993#: commands/tablecmds.c:2185 commands/tablecmds.c:4329
7994#: commands/tablecmds.c:6280 commands/tablecmds.c:12080
7995#: commands/tablecmds.c:12115 commands/trigger.c:241 commands/trigger.c:1125
7996#: commands/trigger.c:1233 rewrite/rewriteDefine.c:273
7997#: rewrite/rewriteDefine.c:917
7998#, c-format
7999msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
8000msgstr "액세스 권한 없음: \"%s\" 시스템 카탈로그임"
8001
8002#: commands/policy.c:170
8003#, c-format
8004msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC"
8005msgstr "PUBLIC 아닌 지정한 모든 롤 무시함"
8006
8007#: commands/policy.c:171
8008#, c-format
8009msgid "All roles are members of the PUBLIC role."
8010msgstr "모든 롤이 PUBLIC 롤의 소속입니다."
8011
8012#: commands/policy.c:501
8013#, c-format
8014msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\""
8015msgstr "\"%s\" 롤을 \"%s\" 정책 (대상 릴레이션: \"%s\")에서 삭제될 수 없음"
8016
8017#: commands/policy.c:710
8018#, c-format
8019msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE"
8020msgstr "WITH CHECK 옵션은 SELECT나 DELETE 작업에 적용 될 수 없음"
8021
8022#: commands/policy.c:719 commands/policy.c:1019
8023#, c-format
8024msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT"
8025msgstr "INSERT 구문에 대해서만 WITH CHECK 옵션을 허용합니다"
8026
8027#: commands/policy.c:792 commands/policy.c:1242
8028#, c-format
8029msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists"
8030msgstr "\"%s\" 정책이 \"%s\" 테이블에 이미 지정되어있습니다"
8031
8032#: commands/policy.c:991 commands/policy.c:1270 commands/policy.c:1345
8033#, c-format
8034msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
8035msgstr "\"%s\" 정책이 \"%s\" 테이블에 없음"
8036
8037#: commands/policy.c:1009
8038#, c-format
8039msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE"
8040msgstr "USING 구문만 SELECT, DELETE 작업에 쓸 수 있음"
8041
8042#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160
8043#: commands/portalcmds.c:212
8044#, c-format
8045msgid "invalid cursor name: must not be empty"
8046msgstr "잘못된 커서 이름: 비어있으면 안됩니다"
8047
8048#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222
8049#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2389 utils/adt/xml.c:2556
8050#, c-format
8051msgid "cursor \"%s\" does not exist"
8052msgstr "\"%s\" 이름의 커서가 없음"
8053
8054#: commands/prepare.c:71
8055#, c-format
8056msgid "invalid statement name: must not be empty"
8057msgstr "잘못된 명령문 이름: 비어있으면 안됩니다"
8058
8059#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1343
8060#, c-format
8061msgid "could not determine data type of parameter $%d"
8062msgstr "$%d 매개 변수의 자료형을 알수가 없습니다."
8063
8064#: commands/prepare.c:147
8065#, c-format
8066msgid "utility statements cannot be prepared"
8067msgstr "utility 명령문들은 미리 준비할 수 없습니다"
8068
8069#: commands/prepare.c:257 commands/prepare.c:264
8070#, c-format
8071msgid "prepared statement is not a SELECT"
8072msgstr "준비된 명령문이 SELECT 구문이 아닙니다."
8073
8074#: commands/prepare.c:332
8075#, c-format
8076msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
8077msgstr "prepared statement  \"%s\"에 매개 변수 수가 틀렸습니다"
8078
8079#: commands/prepare.c:334
8080#, c-format
8081msgid "Expected %d parameters but got %d."
8082msgstr "%d 개의 매개 변수가 요구되는데 %d 개만이 존재합니다"
8083
8084#: commands/prepare.c:370
8085#, c-format
8086msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
8087msgstr "??? parameter $%d of type %s 는 expected type %s 로 강요할 수 없다"
8088
8089#: commands/prepare.c:465
8090#, c-format
8091msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
8092msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 명령문(prepared statement)이 이미 있습니다"
8093
8094#: commands/prepare.c:504
8095#, c-format
8096msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
8097msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 명령문(prepared statement) 없음"
8098
8099#: commands/proclang.c:87
8100#, c-format
8101msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
8102msgstr "CREATE LANGUAGE 의 매개 변수 대신에 pg_pltemplate 정보를 이용하세요"
8103
8104#: commands/proclang.c:97
8105#, c-format
8106msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
8107msgstr "슈퍼유저만 \"%s\" 프로시저 언어를 만들 수 있음"
8108
8109#: commands/proclang.c:252
8110#, c-format
8111msgid "unsupported language \"%s\""
8112msgstr "지원하지 않는 프로시저 언어 \"%s\""
8113
8114#: commands/proclang.c:254
8115#, c-format
8116msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
8117msgstr "지원하는 언어 목록은 pg_pltemplate 시스템 카탈로그에 있습니다."
8118
8119#: commands/proclang.c:262
8120#, c-format
8121msgid "must be superuser to create custom procedural language"
8122msgstr "슈퍼유저만 사용자 지정 프로시저 언어를 만들 수 있음"
8123
8124#: commands/proclang.c:281
8125#, c-format
8126msgid ""
8127"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
8128msgstr ""
8129"%s 함수에서 \"opaque\" 자료형을 \"language_handler\" 자료형으로 리턴 자료형"
8130"을 바꿉니다"
8131
8132#: commands/schemacmds.c:99 commands/schemacmds.c:262
8133#, c-format
8134msgid "unacceptable schema name \"%s\""
8135msgstr "\"%s\" 스키마 이름이 적당하지 못합니다"
8136
8137#: commands/schemacmds.c:100 commands/schemacmds.c:263
8138#, c-format
8139msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
8140msgstr ""
8141"\"pg_\" 문자로 시작하는 스키마는 시스템에서 사용하는 예약된 스키마입니다."
8142
8143#: commands/schemacmds.c:114
8144#, c-format
8145msgid "schema \"%s\" already exists, skipping"
8146msgstr "\"%s\" 이름의 스키마(schema)가 이미 있음, 건너뜀"
8147
8148#: commands/seclabel.c:60
8149#, c-format
8150msgid "no security label providers have been loaded"
8151msgstr "로드된 보안 라벨 제공자가 없음"
8152
8153#: commands/seclabel.c:64
8154#, c-format
8155msgid ""
8156"must specify provider when multiple security label providers have been loaded"
8157msgstr "다중 보안 레이블 제공자가 로드 될 때 제공자를 지정해야 합니다."
8158
8159#: commands/seclabel.c:82
8160#, c-format
8161msgid "security label provider \"%s\" is not loaded"
8162msgstr "\"%s\" 이름의 보안 라벨 제공자가 로드되어 있지 않음"
8163
8164#: commands/sequence.c:127
8165#, c-format
8166msgid "unlogged sequences are not supported"
8167msgstr "로그를 남기지 않는 시퀀스는 지원하지 않음"
8168
8169#: commands/sequence.c:651
8170#, c-format
8171msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
8172msgstr "nextval:  \"%s\" 시퀀스의 최대값(%s)이 되었습니다"
8173
8174#: commands/sequence.c:674
8175#, c-format
8176msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
8177msgstr "nextval: \"%s\" 시퀀스의 최소값(%s)이 되었습니다"
8178
8179#: commands/sequence.c:792
8180#, c-format
8181msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
8182msgstr "\"%s\" 시퀀스의 currval 값이 현재 세션에 지정되어 있지 않습니다"
8183
8184#: commands/sequence.c:811 commands/sequence.c:817
8185#, c-format
8186msgid "lastval is not yet defined in this session"
8187msgstr "이 세션에는 lastval 값이 아직까지 지정되지 않았습니다"
8188
8189#: commands/sequence.c:893
8190#, c-format
8191msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
8192msgstr "setval: %s 값은 \"%s\" 시퀀스의 범위(%s..%s)를 벗어났습니다"
8193
8194#: commands/sequence.c:1267
8195#, c-format
8196msgid "INCREMENT must not be zero"
8197msgstr "INCREMENT 값은 0(zero)이 될 수 없습니다"
8198
8199#: commands/sequence.c:1323
8200#, c-format
8201msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
8202msgstr "MINVALUE (%s) 값은 MAXVALUE (%s) 값보다 작아야합니다"
8203
8204#: commands/sequence.c:1348
8205#, c-format
8206msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
8207msgstr "START 값(%s)은 MINVALUE(%s)보다 작을 수 없음"
8208
8209#: commands/sequence.c:1360
8210#, c-format
8211msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
8212msgstr "START 값(%s)은 MAXVALUE(%s)보다 클 수 없음"
8213
8214#: commands/sequence.c:1390
8215#, c-format
8216msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
8217msgstr "RESTART 값(%s)은 MINVALUE(%s)보다 작을 수 없음"
8218
8219#: commands/sequence.c:1402
8220#, c-format
8221msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
8222msgstr "RESTART 값(%s)은 MAXVALUE(%s)보다 클 수 없음"
8223
8224#: commands/sequence.c:1417
8225#, c-format
8226msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
8227msgstr "CACHE (%s) 값은 0(zero)보다 커야합니다"
8228
8229#: commands/sequence.c:1449
8230#, c-format
8231msgid "invalid OWNED BY option"
8232msgstr "잘못된 OWNED BY 옵션"
8233
8234#: commands/sequence.c:1450
8235#, c-format
8236msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
8237msgstr "OWNED BY 테이블.열 또는 OWNED BY NONE을 지정하십시오."
8238
8239#: commands/sequence.c:1473
8240#, c-format
8241msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table"
8242msgstr "참조되는 \"%s\" 릴레이션은 테이블 또는 외부 테이블이 아닙니다"
8243
8244#: commands/sequence.c:1480
8245#, c-format
8246msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
8247msgstr "시퀀스 및 이 시퀀스가 연결된 테이블의 소유주가 같아야 함"
8248
8249#: commands/sequence.c:1484
8250#, c-format
8251msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
8252msgstr "시퀀스 및 이 시퀀스가 연결된 테이블이 같은 스키마에 있어야 함"
8253
8254#: commands/tablecmds.c:216
8255#, c-format
8256msgid "table \"%s\" does not exist"
8257msgstr "\"%s\" 테이블 없음"
8258
8259#: commands/tablecmds.c:217
8260#, c-format
8261msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
8262msgstr "\"%s\" 테이블 없음, 무시함"
8263
8264#: commands/tablecmds.c:219
8265msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
8266msgstr "테이블을 삭제하려면, DROP TABLE 명령을 사용하세요."
8267
8268#: commands/tablecmds.c:222
8269#, c-format
8270msgid "sequence \"%s\" does not exist"
8271msgstr "\"%s\" 시퀀스 없음"
8272
8273#: commands/tablecmds.c:223
8274#, c-format
8275msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
8276msgstr "\"%s\" 시퀀스 없음, 무시함"
8277
8278#: commands/tablecmds.c:225
8279msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
8280msgstr "시퀀스를 삭제하려면 DROP SEQUENCE 명령을 사용하세요."
8281
8282#: commands/tablecmds.c:228
8283#, c-format
8284msgid "view \"%s\" does not exist"
8285msgstr "\"%s\" 뷰(view) 없음"
8286
8287#: commands/tablecmds.c:229
8288#, c-format
8289msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
8290msgstr "\"%s\" 뷰(view) 없음, 무시함"
8291
8292#: commands/tablecmds.c:231
8293msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
8294msgstr "뷰를 삭제하려면, DROP VIEW 명령을 사용하세요."
8295
8296#: commands/tablecmds.c:234
8297#, c-format
8298msgid "materialized view \"%s\" does not exist"
8299msgstr "\"%s\" 이름의 구체화된 뷰가 없음"
8300
8301#: commands/tablecmds.c:235
8302#, c-format
8303msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping"
8304msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰 없음, 건너뜀"
8305
8306#: commands/tablecmds.c:237
8307msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
8308msgstr "구체화된 뷰를 삭제하려면, DROP MATERIALIZED VIEW 명령을 사용하세요."
8309
8310#: commands/tablecmds.c:240 parser/parse_utilcmd.c:1630
8311#, c-format
8312msgid "index \"%s\" does not exist"
8313msgstr "\"%s\" 인덱스 없음"
8314
8315#: commands/tablecmds.c:241
8316#, c-format
8317msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
8318msgstr "\"%s\" 인덱스 없음, 무시함"
8319
8320#: commands/tablecmds.c:243
8321msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
8322msgstr "인덱스를 삭제하려면, DROP INDEX 명령을 사용하세요."
8323
8324#: commands/tablecmds.c:248
8325#, c-format
8326msgid "\"%s\" is not a type"
8327msgstr "\"%s\" 객체는 자료형이 아님"
8328
8329#: commands/tablecmds.c:249
8330msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
8331msgstr "자료형을 삭제하려면 DROP TYPE 명령을 사용하세요."
8332
8333#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:8583
8334#: commands/tablecmds.c:11335
8335#, c-format
8336msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
8337msgstr "\"%s\" 외부 테이블 없음"
8338
8339#: commands/tablecmds.c:253
8340#, c-format
8341msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
8342msgstr "\"%s\" 외부 테이블 없음, 건너뜀"
8343
8344#: commands/tablecmds.c:255
8345msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
8346msgstr "외부 테이블을 삭제하려면, DROP FOREIGN TABLE 명령을 사용하세요."
8347
8348#: commands/tablecmds.c:494
8349#, c-format
8350msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
8351msgstr "ON COMMIT 옵션은 임시 테이블에서만 사용될 수 있습니다"
8352
8353#: commands/tablecmds.c:514
8354#, c-format
8355msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
8356msgstr "보안 제한 작업 내에서 임시 테이블을 만들 수 없음"
8357
8358#: commands/tablecmds.c:822
8359#, c-format
8360msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
8361msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY 명령은 하나의 인덱스만 지울 수 있습니다"
8362
8363#: commands/tablecmds.c:826
8364#, c-format
8365msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
8366msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY 명령에서는 CASCADE 옵션을 사용할 수 없음"
8367
8368#: commands/tablecmds.c:1085
8369#, c-format
8370msgid "truncate cascades to table \"%s\""
8371msgstr "\"%s\" 객체의 자료도 함께 삭제됨"
8372
8373#: commands/tablecmds.c:1323
8374#, c-format
8375msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
8376msgstr "다른 세션의 임시 테이블 자료는 비울(truncate) 수 없습니다"
8377
8378#: commands/tablecmds.c:1529 parser/parse_utilcmd.c:1844
8379#, c-format
8380msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
8381msgstr "상속할 \"%s\" 릴레이션(relation)은 테이블도, 외부 테이블도 아닙니다"
8382
8383#: commands/tablecmds.c:1536 commands/tablecmds.c:10150
8384#, c-format
8385msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
8386msgstr "\"%s\" 임시 테이블입니다, 그래서 상속 대상이 될 수 없습니다"
8387
8388#: commands/tablecmds.c:1544 commands/tablecmds.c:10158
8389#, c-format
8390msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
8391msgstr "다른 세션의 임시 테이블입니다, 그래서 상속 대상이 될 수 없습니다"
8392
8393#: commands/tablecmds.c:1560 commands/tablecmds.c:10192
8394#, c-format
8395msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
8396msgstr "\"%s\" 테이블이 여러 번 상속됨"
8397
8398#: commands/tablecmds.c:1608
8399#, c-format
8400msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
8401msgstr "\"%s\" 칼럼이 중복되어 상속됩니다."
8402
8403#: commands/tablecmds.c:1616
8404#, c-format
8405msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
8406msgstr "상위 테이블에서 지정한 \"%s\" 열의 자료형들이 일치하지 않습니다"
8407
8408#: commands/tablecmds.c:1618 commands/tablecmds.c:1641
8409#: commands/tablecmds.c:1839 commands/tablecmds.c:1863
8410#: parser/parse_coerce.c:1630 parser/parse_coerce.c:1650
8411#: parser/parse_coerce.c:1670 parser/parse_coerce.c:1715
8412#: parser/parse_coerce.c:1752 parser/parse_param.c:218
8413#, c-format
8414msgid "%s versus %s"
8415msgstr "%s 형과 %s 형"
8416
8417#: commands/tablecmds.c:1627
8418#, c-format
8419msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
8420msgstr "상속 받은 \"%s\" 칼럼의 정렬규칙에서 충돌합니다."
8421
8422#: commands/tablecmds.c:1629 commands/tablecmds.c:1851
8423#: commands/tablecmds.c:4767
8424#, c-format
8425msgid "\"%s\" versus \"%s\""
8426msgstr "\"%s\" 형과 \"%s\" 형"
8427
8428#: commands/tablecmds.c:1639
8429#, c-format
8430msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
8431msgstr "상속 받은 \"%s\" 칼럼의 스토리지 설정값에서 충돌합니다"
8432
8433#: commands/tablecmds.c:1752 commands/tablecmds.c:8088
8434#: parser/parse_utilcmd.c:923 parser/parse_utilcmd.c:1274
8435#: parser/parse_utilcmd.c:1350
8436#, c-format
8437msgid "cannot convert whole-row table reference"
8438msgstr "전체 로우 테이블 참조형으로 변환할 수 없음"
8439
8440#: commands/tablecmds.c:1753 parser/parse_utilcmd.c:924
8441#, c-format
8442msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
8443msgstr "\"%s\" 제약조건에 \"%s\" 테이블 전체 로우 참조가 있습니다"
8444
8445#: commands/tablecmds.c:1825
8446#, c-format
8447msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
8448msgstr "\"%s\" 칼럼을 상속된 정의와 병합하는 중"
8449
8450#: commands/tablecmds.c:1829
8451#, c-format
8452msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
8453msgstr "\"%s\" 칼럼을 상속된 정의와 이동, 병합하는 중"
8454
8455#: commands/tablecmds.c:1830
8456#, c-format
8457msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
8458msgstr "사용자 지정 칼럼이 상속된 칼럼의 위치로 이동되었습니다"
8459
8460#: commands/tablecmds.c:1837
8461#, c-format
8462msgid "column \"%s\" has a type conflict"
8463msgstr "\"%s\" 칼럼의 자료형이 충돌합니다"
8464
8465#: commands/tablecmds.c:1849
8466#, c-format
8467msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
8468msgstr "\"%s\" 칼럼의 정렬규칙이 충돌합니다"
8469
8470#: commands/tablecmds.c:1861
8471#, c-format
8472msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
8473msgstr "\"%s\" 칼럼의 스토리지 설정값이 충돌합니다"
8474
8475#: commands/tablecmds.c:1913
8476#, c-format
8477msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
8478msgstr ""
8479"상속 받는 \"%s\" 열 자료형과 이 열에 지정한 default 값의 자료형이 서로 다릅니"
8480"다"
8481
8482#: commands/tablecmds.c:1915
8483#, c-format
8484msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
8485msgstr "이 충돌을 피하려면, default 값을 바르게 지정하십시오."
8486
8487#: commands/tablecmds.c:1962
8488#, c-format
8489msgid ""
8490"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
8491"expressions"
8492msgstr ""
8493"\"%s\" 체크 제약 조건 이름이 여러 번 나타나지만, 각각 다른 식으로 되어있음"
8494
8495#: commands/tablecmds.c:2156
8496#, c-format
8497msgid "cannot rename column of typed table"
8498msgstr "칼럼 이름을 바꿀 수 없음"
8499
8500#: commands/tablecmds.c:2173
8501#, c-format
8502msgid ""
8503"\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or "
8504"foreign table"
8505msgstr ""
8506"\"%s\" 객체는 테이블도, 뷰도, 구체화된 뷰도, 복합 자료형도, 인덱스도, 외부 테"
8507"이블도 아닙니다."
8508
8509#: commands/tablecmds.c:2267
8510#, c-format
8511msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
8512msgstr "하위 테이블에서도 상속된 \"%s\" 열의 이름을 바꾸어야 함"
8513
8514#: commands/tablecmds.c:2299
8515#, c-format
8516msgid "cannot rename system column \"%s\""
8517msgstr "\"%s\" 이름의 열은 시스템 열입니다, 이름을 바꿀 수 없습니다"
8518
8519#: commands/tablecmds.c:2314
8520#, c-format
8521msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
8522msgstr "\"%s\" 이름의 열은 상속 받은 열입니다, 이름을 바꿀 수 없습니다"
8523
8524#: commands/tablecmds.c:2469
8525#, c-format
8526msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
8527msgstr ""
8528"하위 테이블에서도 상속된 \"%s\" 제약조건은 하위 테이블에서도 이름이 바뀌어야 "
8529"함"
8530
8531#: commands/tablecmds.c:2476
8532#, c-format
8533msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
8534msgstr "\"%s\" 상속된 제약조건은 이름을 바꿀 수 없습니다"
8535
8536#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
8537#: commands/tablecmds.c:2702
8538#, c-format
8539msgid ""
8540"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
8541msgstr "이 세션의 활성 쿼리에서 사용 중이므로 %s \"%s\" 작업을 할 수 없음"
8542
8543#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
8544#: commands/tablecmds.c:2711
8545#, c-format
8546msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
8547msgstr "보류 중인 트리거 이벤트가 있으므로 %s \"%s\" 작업을 할 수 없음"
8548
8549#: commands/tablecmds.c:3785
8550#, c-format
8551msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
8552msgstr "\"%s\" 시스템 릴레이션을 다시 쓰기(rewrite) 할 수 없음"
8553
8554#: commands/tablecmds.c:3791
8555#, c-format
8556msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
8557msgstr "카탈로그 테이블로 사용되어 \"%s\" 테이블을 rewrite 못함"
8558
8559#: commands/tablecmds.c:3801
8560#, c-format
8561msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
8562msgstr "다른 세션의 임시 테이블을 다시 쓰기(rewrite) 할 수 없음"
8563
8564#: commands/tablecmds.c:4069
8565#, c-format
8566msgid "rewriting table \"%s\""
8567msgstr "\"%s\" 파일 다시 쓰는 중"
8568
8569#: commands/tablecmds.c:4073
8570#, c-format
8571msgid "verifying table \"%s\""
8572msgstr "\"%s\" 파일 검사 중"
8573
8574#: commands/tablecmds.c:4187
8575#, c-format
8576msgid "column \"%s\" contains null values"
8577msgstr "\"%s\" 열에는 null 값 자료가 있습니다"
8578
8579#: commands/tablecmds.c:4202 commands/tablecmds.c:7385
8580#, c-format
8581msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
8582msgstr "\"%s\" 체크 제약 조건을 위반하는 몇몇 자료가 이미 있습니다"
8583
8584#: commands/tablecmds.c:4350 commands/trigger.c:235
8585#: rewrite/rewriteDefine.c:267 rewrite/rewriteDefine.c:912
8586#, c-format
8587msgid "\"%s\" is not a table or view"
8588msgstr "\"%s\" 객체는 테이블도 뷰도 아닙니다"
8589
8590#: commands/tablecmds.c:4353 commands/trigger.c:1119 commands/trigger.c:1224
8591#, c-format
8592msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
8593msgstr "\"%s\" 객체는 테이블, 뷰, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다"
8594
8595#: commands/tablecmds.c:4356
8596#, c-format
8597msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
8598msgstr "\"%s\" 객체는 테이블, 뷰, 구체화된 뷰, 인덱스 그 어느 것도 아닙니다"
8599
8600#: commands/tablecmds.c:4362
8601#, c-format
8602msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
8603msgstr "\"%s\" 객체는 테이블, 구체화된 뷰, 인덱스 그 어느 것도 아닙니다"
8604
8605#: commands/tablecmds.c:4365
8606#, c-format
8607msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
8608msgstr "\"%s\" 객체는 테이블, 구체화된 뷰, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다."
8609
8610#: commands/tablecmds.c:4368
8611#, c-format
8612msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
8613msgstr "\"%s\" 객체는 테이블도 외부 테이블도 아닙니다"
8614
8615#: commands/tablecmds.c:4371
8616#, c-format
8617msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
8618msgstr "\"%s\" 객체는 테이블, 복합 자료형, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다."
8619
8620#: commands/tablecmds.c:4374 commands/tablecmds.c:5426
8621#, c-format
8622msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
8623msgstr ""
8624"\"%s\" 객체는 테이블, 구체화된 뷰, 인덱스, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다."
8625
8626#: commands/tablecmds.c:4384
8627#, c-format
8628msgid "\"%s\" is of the wrong type"
8629msgstr "\"%s\" 객체는 잘못된 객체형입니다."
8630
8631#: commands/tablecmds.c:4536 commands/tablecmds.c:4543
8632#, c-format
8633msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
8634msgstr "\"%s\" 자료형 변경할 수 없음(\"%s.%s\" 칼럼에서 해당 형식을 사용함)"
8635
8636#: commands/tablecmds.c:4550
8637#, c-format
8638msgid ""
8639"cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
8640msgstr ""
8641"\"%s\" 외부 테이블을 변경할 수 없음(\"%s.%s\" 칼럼에서 해당 로우 형을 사용함)"
8642
8643#: commands/tablecmds.c:4557
8644#, c-format
8645msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
8646msgstr ""
8647"\"%s\" 테이블을 변경할 수 없음(\"%s.%s\" 칼럼에서 해당 로우 형식을 사용함)"
8648
8649#: commands/tablecmds.c:4619
8650#, c-format
8651msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
8652msgstr ""
8653"\"%s\" 자료형을 변경할 수 없음, 이 자료형은 typed 테이블의 자료형이기 때문"
8654
8655#: commands/tablecmds.c:4621
8656#, c-format
8657msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
8658msgstr ""
8659"이 객체와 관계된 모든 객체들을 함께 변경하려면 ALTER ... CASCADE 명령을 사용"
8660"하십시오"
8661
8662#: commands/tablecmds.c:4665
8663#, c-format
8664msgid "type %s is not a composite type"
8665msgstr "%s 자료형은 복합 자료형이 아닙니다"
8666
8667#: commands/tablecmds.c:4691
8668#, c-format
8669msgid "cannot add column to typed table"
8670msgstr "typed 테이블에는 칼럼을 추가 할 수 없음"
8671
8672#: commands/tablecmds.c:4759 commands/tablecmds.c:10351
8673#, c-format
8674msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
8675msgstr ""
8676"\"%s\" 상속된 테이블의 \"%s\" 열 자료형이 상위 테이블의 자료형과 틀립니다"
8677
8678#: commands/tablecmds.c:4765 commands/tablecmds.c:10358
8679#, c-format
8680msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
8681msgstr ""
8682"\"%s\" 상속된 테이블의 \"%s\" 칼럼 정렬규칙이 상위 테이블의 정렬규칙과 틀립니"
8683"다"
8684
8685#: commands/tablecmds.c:4775
8686#, c-format
8687msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
8688msgstr "\"%s\" 하위 테이블에 충돌하는 \"%s\" 칼럼이 있음"
8689
8690#: commands/tablecmds.c:4787
8691#, c-format
8692msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
8693msgstr "\"%s\" 열(\"%s\" 하위)의 정의를 병합하는 중"
8694
8695#: commands/tablecmds.c:5014
8696#, c-format
8697msgid "column must be added to child tables too"
8698msgstr "하위 테이블에도 열을 추가해야 함"
8699
8700#: commands/tablecmds.c:5089
8701#, c-format
8702msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
8703msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼이 \"%s\" 릴레이션에 이미 있습니다, 건너뜀"
8704
8705#: commands/tablecmds.c:5096
8706#, c-format
8707msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
8708msgstr "\"%s\" 이름의 열이 \"%s\" 릴레이션에 이미 있습니다"
8709
8710#: commands/tablecmds.c:5207 commands/tablecmds.c:5313
8711#: commands/tablecmds.c:5371 commands/tablecmds.c:5485
8712#: commands/tablecmds.c:5542 commands/tablecmds.c:5636
8713#: commands/tablecmds.c:7924 commands/tablecmds.c:8606
8714#, c-format
8715msgid "cannot alter system column \"%s\""
8716msgstr "\"%s\" 열은 시스템 열입니다. 그래서 변경될 수 없습니다"
8717
8718#: commands/tablecmds.c:5243
8719#, c-format
8720msgid "column \"%s\" is in a primary key"
8721msgstr "\"%s\" 열은 기본키 열입니다"
8722
8723#: commands/tablecmds.c:5458
8724#, c-format
8725msgid "statistics target %d is too low"
8726msgstr "대상 통계값(%d)이 너무 낮습니다"
8727
8728#: commands/tablecmds.c:5466
8729#, c-format
8730msgid "lowering statistics target to %d"
8731msgstr "%d 값으로 대상 통계값을 낮춥니다"
8732
8733#: commands/tablecmds.c:5616
8734#, c-format
8735msgid "invalid storage type \"%s\""
8736msgstr "잘못된 STORAGE 값: \"%s\""
8737
8738#: commands/tablecmds.c:5648
8739#, c-format
8740msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
8741msgstr "%s 자료형의 column의 STORAGE 값은 반드시 PLAIN 이어야합니다"
8742
8743#: commands/tablecmds.c:5686
8744#, c-format
8745msgid "cannot drop column from typed table"
8746msgstr "typed 테이블에서 칼럼을 삭제할 수 없음"
8747
8748#: commands/tablecmds.c:5730
8749#, c-format
8750msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
8751msgstr "\"%s\" 칼럼은 \"%s\" 릴레이션에 없음, 건너뜀"
8752
8753#: commands/tablecmds.c:5743
8754#, c-format
8755msgid "cannot drop system column \"%s\""
8756msgstr "\"%s\" 칼럼은 시스템 칼럼입니다, 삭제될 수 없습니다"
8757
8758#: commands/tablecmds.c:5750
8759#, c-format
8760msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
8761msgstr "\"%s\" 칼럼은 상속받은 칼럼입니다, 삭제될 수 없습니다"
8762
8763#: commands/tablecmds.c:5990
8764#, c-format
8765msgid ""
8766"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
8767msgstr ""
8768"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX 작업은 \"%s\" 인덱스를 \"%s\" 이름으"
8769"로 바꿀 것입니다."
8770
8771#: commands/tablecmds.c:6203
8772#, c-format
8773msgid "constraint must be added to child tables too"
8774msgstr "하위 테이블에도 제약 조건을 추가해야 함"
8775
8776#: commands/tablecmds.c:6274
8777#, c-format
8778msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
8779msgstr "참조되는 \"%s\" 릴레이션은 테이블이 아닙니다"
8780
8781#: commands/tablecmds.c:6297
8782#, c-format
8783msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
8784msgstr "영구 저장용 테이블의 제약 조건은 영구 저장용 테이블을 참조 합니다."
8785
8786#: commands/tablecmds.c:6304
8787#, c-format
8788msgid ""
8789"constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged "
8790"tables"
8791msgstr ""
8792"unlogged 테이블의 제약 조건은 영구 저장용 테이블 또는 unlogged 테이블을 참조"
8793"합니다."
8794
8795#: commands/tablecmds.c:6310
8796#, c-format
8797msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
8798msgstr "임시 테이블의 제약 조건은 임시 테이블에 대해서만 참조할 것입니다."
8799
8800#: commands/tablecmds.c:6314
8801#, c-format
8802msgid ""
8803"constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
8804msgstr ""
8805"임시 테이블의 제약 조건은 이 세션용 임시 테이블에 대해서만 적용 됩니다."
8806
8807#: commands/tablecmds.c:6375
8808#, c-format
8809msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
8810msgstr "참조키(foreign key) disagree를 위한 참조하는, 또는 참조되는 열 수"
8811
8812#: commands/tablecmds.c:6482
8813#, c-format
8814msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
8815msgstr "\"%s\" 참조키(foreign key) 제약 조건은 구현되어질 수 없습니다"
8816
8817#: commands/tablecmds.c:6485
8818#, c-format
8819msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
8820msgstr ""
8821"\"%s\" 열과 \"%s\" 열 인덱스는 함께 사용할 수 없는 자료형입니다: %s and %s."
8822
8823#: commands/tablecmds.c:6692 commands/tablecmds.c:6860
8824#: commands/tablecmds.c:7763 commands/tablecmds.c:7819
8825#, c-format
8826msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
8827msgstr "\"%s\" 제약 조건이 \"%s\" 릴레이션에 없습니다."
8828
8829#: commands/tablecmds.c:6698
8830#, c-format
8831msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
8832msgstr "\"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")은 참조키 제약조건이 아닙니다."
8833
8834#: commands/tablecmds.c:6867
8835#, c-format
8836msgid ""
8837"constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
8838msgstr ""
8839"\"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")은 참조키도 체크 제약 조건도 아닙니다."
8840
8841#: commands/tablecmds.c:6935
8842#, c-format
8843msgid "constraint must be validated on child tables too"
8844msgstr "하위 테이블에도 제약 조건이 유효해야 함"
8845
8846#: commands/tablecmds.c:7004
8847#, c-format
8848msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
8849msgstr "참조키(foreign key) 제약 조건에서 참조하는 \"%s\" 열이 없음"
8850
8851#: commands/tablecmds.c:7009
8852#, c-format
8853msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
8854msgstr "참조키(foreign key)에서 %d 키 개수보다 많이 가질 수 없음"
8855
8856#: commands/tablecmds.c:7074
8857#, c-format
8858msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
8859msgstr "참조되는 \"%s\" 테이블의 지연 가능한 기본키를 사용할 수 없음"
8860
8861#: commands/tablecmds.c:7091
8862#, c-format
8863msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
8864msgstr "참조되는 \"%s\" 테이블에는 기본키(primary key)가 없습니다"
8865
8866#: commands/tablecmds.c:7156
8867#, c-format
8868msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
8869msgstr "참조키의 참조 칼럼 목록에 칼럼이 중복되면 안됩니다"
8870
8871#: commands/tablecmds.c:7250
8872#, c-format
8873msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
8874msgstr "참조되는 \"%s\" 테이블의 지연 가능한 유니크 제약 조건을 사용할 수 없음"
8875
8876#: commands/tablecmds.c:7255
8877#, c-format
8878msgid ""
8879"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
8880msgstr ""
8881"참조되는 \"%s\" 테이블을 위한 주워진 키와 일치하는 고유 제약 조건이 없습니다"
8882
8883#: commands/tablecmds.c:7418
8884#, c-format
8885msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
8886msgstr "\"%s\" 참조키 제약 조건 검사 중"
8887
8888#: commands/tablecmds.c:7717
8889#, c-format
8890msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
8891msgstr "상속된 \"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")을 삭제할 수 없음"
8892
8893#: commands/tablecmds.c:7769
8894#, c-format
8895msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
8896msgstr "\"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")이 없음, 건너뜀"
8897
8898#: commands/tablecmds.c:7908
8899#, c-format
8900msgid "cannot alter column type of typed table"
8901msgstr "typed 테이블의 칼럼 자료형은 변경할 수 없음"
8902
8903#: commands/tablecmds.c:7931
8904#, c-format
8905msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
8906msgstr "\"%s\" 이름의 열은 상속 받은 열입니다, 이름을 바꿀 수 없습니다"
8907
8908#: commands/tablecmds.c:7980
8909#, c-format
8910msgid ""
8911"result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to "
8912"type %s"
8913msgstr ""
8914"\"%s\" 칼럼에서 쓰인 USING 절의 결과가 %s 자료형으로 자동 형변환을 할 수 없음"
8915
8916#: commands/tablecmds.c:7983
8917#, c-format
8918msgid "You might need to add an explicit cast."
8919msgstr "명시적 형변환을 해야할 것 같습니다."
8920
8921#: commands/tablecmds.c:7987
8922#, c-format
8923msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
8924msgstr "\"%s\" 칼럼의 자료형을 %s 형으로 형변환할 수 없음"
8925
8926#. translator: USING is SQL, don't translate it
8927#: commands/tablecmds.c:7990
8928#, c-format
8929msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
8930msgstr "\"USING %s::%s\" 구문을 추가해야 할 것 같습니다."
8931
8932#: commands/tablecmds.c:8089
8933#, c-format
8934msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
8935msgstr "USING 표현식에서 전체 로우 테이블 참조를 포함하고 있습니다."
8936
8937#: commands/tablecmds.c:8100
8938#, c-format
8939msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
8940msgstr "하위 테이블에서도 상속된 \"%s\" 열의 형식을 바꾸어야 함"
8941
8942#: commands/tablecmds.c:8187
8943#, c-format
8944msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
8945msgstr "\"%s\" 열은 시스템 열입니다. 그래서 변경될 수 없습니다"
8946
8947#: commands/tablecmds.c:8223
8948#, c-format
8949msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
8950msgstr "\"%s\" 칼럼의 기본 값을 %s 형으로 형변환할 수 없음"
8951
8952#: commands/tablecmds.c:8349
8953#, c-format
8954msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
8955msgstr "뷰 또는 규칙에서 사용하는 열의 형식을 변경할 수 없음"
8956
8957#: commands/tablecmds.c:8350 commands/tablecmds.c:8369
8958#: commands/tablecmds.c:8387
8959#, c-format
8960msgid "%s depends on column \"%s\""
8961msgstr "%s 의존대상 열: \"%s\""
8962
8963#: commands/tablecmds.c:8368
8964#, c-format
8965msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
8966msgstr "트리거 정의에서 사용하는 칼럼의 자료형을 변경할 수 없음"
8967
8968#: commands/tablecmds.c:8386
8969#, c-format
8970msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
8971msgstr "정책 정의에서 사용하는 칼럼의 자료형을 변경할 수 없음"
8972
8973#: commands/tablecmds.c:9051
8974#, c-format
8975msgid "cannot change owner of index \"%s\""
8976msgstr "\"%s\" 인덱스의 소유주를 바꿀 수 없음"
8977
8978#: commands/tablecmds.c:9053
8979#, c-format
8980msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
8981msgstr "대신에 그 인덱스의 해당 테이블 소유자을 변경하세요."
8982
8983#: commands/tablecmds.c:9069
8984#, c-format
8985msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
8986msgstr "\"%s\" 시퀀스의 소유주를 바꿀 수 없음"
8987
8988#: commands/tablecmds.c:9071 commands/tablecmds.c:11543
8989#, c-format
8990msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
8991msgstr "\"%s\" 시퀀스는 \"%s\" 테이블에 종속되어 있습니다."
8992
8993#: commands/tablecmds.c:9083 commands/tablecmds.c:12190
8994#, c-format
8995msgid "Use ALTER TYPE instead."
8996msgstr "대신 ALTER TYPE을 사용하십시오."
8997
8998#: commands/tablecmds.c:9092
8999#, c-format
9000msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
9001msgstr "\"%s\" 객체는 테이블, 뷰, 시퀀스, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다"
9002
9003#: commands/tablecmds.c:9435
9004#, c-format
9005msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
9006msgstr "SET TABLESPACE 구문이 중복 사용되었습니다"
9007
9008#: commands/tablecmds.c:9508
9009#, c-format
9010msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
9011msgstr ""
9012"\"%s\" 객체는 테이블, 뷰, 구체화된 뷰, 인덱스, TOAST 테이블 그 어느 것도 아닙"
9013"니다."
9014
9015#: commands/tablecmds.c:9541 commands/view.c:498
9016#, c-format
9017msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
9018msgstr ""
9019"WITH CHECK OPTION 옵션은 자동 갱신 가능한 뷰에 대해서만 사용할 수 있습니다"
9020
9021#: commands/tablecmds.c:9687
9022#, c-format
9023msgid "cannot move system relation \"%s\""
9024msgstr "\"%s\" 시스템 릴레이션입니다. 이동할 수 없습니다"
9025
9026#: commands/tablecmds.c:9703
9027#, c-format
9028msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
9029msgstr "다른 세션의 임시 테이블들은 이동할 수 없습니다"
9030
9031#: commands/tablecmds.c:9840
9032#, c-format
9033msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
9034msgstr "테이블스페이스에 테이블과 인덱스와 구체화된 뷰만 있습니다."
9035
9036#: commands/tablecmds.c:9852
9037#, c-format
9038msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
9039msgstr ""
9040"해당 객체를 pg_global 테이블스페이스로 옮기거나 그 반대로 작업할 수 없음"
9041
9042#: commands/tablecmds.c:9943
9043#, c-format
9044msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
9045msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션을 잠글 수 없어 중지 중입니다"
9046
9047#: commands/tablecmds.c:9959
9048#, c-format
9049msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
9050msgstr "검색조건에 일치하는 릴레이션이 \"%s\" 테이블스페이스에 없음"
9051
9052#: commands/tablecmds.c:10033 storage/buffer/bufmgr.c:915
9053#, c-format
9054msgid "invalid page in block %u of relation %s"
9055msgstr "%u 블록(해당 릴레이션: %s)에 잘못된 페이지가 있음"
9056
9057#: commands/tablecmds.c:10115
9058#, c-format
9059msgid "cannot change inheritance of typed table"
9060msgstr "typed 테이블의 상속 정보는 변경할 수 없음"
9061
9062#: commands/tablecmds.c:10165
9063#, c-format
9064msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
9065msgstr "다른 세션의 임시 테이블을 상속할 수 없음"
9066
9067#: commands/tablecmds.c:10219
9068#, c-format
9069msgid "circular inheritance not allowed"
9070msgstr "순환 되는 상속은 허용하지 않습니다"
9071
9072#: commands/tablecmds.c:10220
9073#, c-format
9074msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
9075msgstr "\"%s\" 객체는 이미 \"%s\" 객체로부터 상속받은 상태입니다."
9076
9077#: commands/tablecmds.c:10228
9078#, c-format
9079msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
9080msgstr ""
9081"\"%s\" 테이블이 OID 열 없이 OID 있는 \"%s\" 테이블에서 상속 될 수 없습니다."
9082
9083#: commands/tablecmds.c:10369
9084#, c-format
9085msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
9086msgstr "자식 테이블의 \"%s\" 열은 NOT NULL 속성이 있어야합니다"
9087
9088#: commands/tablecmds.c:10385 commands/tablecmds.c:10418
9089#, c-format
9090msgid "child table is missing column \"%s\""
9091msgstr "자식 테이블에는 \"%s\" 열이 없습니다"
9092
9093#: commands/tablecmds.c:10501
9094#, c-format
9095msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
9096msgstr "\"%s\" 하위 테이블에 \"%s\" 체크 제약 조건에 대한 다른 정의가 있음"
9097
9098#: commands/tablecmds.c:10509
9099#, c-format
9100msgid ""
9101"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s"
9102"\""
9103msgstr ""
9104"\"%s\" 제약 조건이 \"%s\" 하위 테이블에 있는 비 상속 제약 조건과 충돌합니다"
9105
9106#: commands/tablecmds.c:10520
9107#, c-format
9108msgid ""
9109"constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
9110msgstr ""
9111"\"%s\" 제약 조건이 \"%s\" 하위 테이블에 있는 NOT VALID 제약 조건과 충돌합니다"
9112
9113#: commands/tablecmds.c:10544
9114#, c-format
9115msgid "child table is missing constraint \"%s\""
9116msgstr "자식 테이블에 \"%s\" 제약 조건이 없습니다"
9117
9118#: commands/tablecmds.c:10628
9119#, c-format
9120msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
9121msgstr "\"%s\" 릴레이션은 \"%s\" 릴레이션의 부모가 아닙니다"
9122
9123#: commands/tablecmds.c:10862
9124#, c-format
9125msgid "typed tables cannot inherit"
9126msgstr "typed 테이블은 상속할 수 없음"
9127
9128#: commands/tablecmds.c:10893
9129#, c-format
9130msgid "table is missing column \"%s\""
9131msgstr "테이블에는 \"%s\" 칼럼이 없습니다"
9132
9133#: commands/tablecmds.c:10903
9134#, c-format
9135msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
9136msgstr "\"%s\" 칼럼은 \"%s\" 자료형입니다."
9137
9138#: commands/tablecmds.c:10912
9139#, c-format
9140msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
9141msgstr "\"%s\" 테이블의 \"%s\" 칼럼 자료형 틀립니다"
9142
9143#: commands/tablecmds.c:10925
9144#, c-format
9145msgid "table has extra column \"%s\""
9146msgstr "\"%s\" 칼럼은 확장형입니다"
9147
9148#: commands/tablecmds.c:10977
9149#, c-format
9150msgid "\"%s\" is not a typed table"
9151msgstr "\"%s\" 테이블은 typed 테이블이 아닙니다"
9152
9153#: commands/tablecmds.c:11161
9154#, c-format
9155msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
9156msgstr "\"%s\" 인덱스는 유니크 인덱스가 아니여서, 복제 식별자로 사용할 수 없음"
9157
9158#: commands/tablecmds.c:11167
9159#, c-format
9160msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
9161msgstr "\"%s\" non-immediate 인덱스는 복제 식별자로 사용할 수 없음"
9162
9163#: commands/tablecmds.c:11173
9164#, c-format
9165msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
9166msgstr "\"%s\" 인덱스는 expression 인덱스여서, 복제 식별자로 사용할 수 없음"
9167
9168#: commands/tablecmds.c:11179
9169#, c-format
9170msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
9171msgstr "\"%s\" 인덱스가 부분인덱스여서, 복제 식별자로 사용할 수 없음"
9172
9173#: commands/tablecmds.c:11185
9174#, c-format
9175msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
9176msgstr ""
9177"\"%s\" 인덱스는 사용할 수 없는 인덱스여서, 복제 식별자로 사용할 수 없음"
9178
9179#: commands/tablecmds.c:11206
9180#, c-format
9181msgid ""
9182"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a "
9183"system column"
9184msgstr ""
9185"\"%s\" 인덱스는 복제 식별자로 사용할 수 없음, %d 번째 칼럼이 시스템 칼럼임"
9186
9187#: commands/tablecmds.c:11213
9188#, c-format
9189msgid ""
9190"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is "
9191"nullable"
9192msgstr ""
9193"\"%s\" 인덱스는 복제 식별자로 사용할 수 없음, \"%s\" 칼럼이 null 값 사용가능 "
9194"속성임"
9195
9196#: commands/tablecmds.c:11416
9197#, c-format
9198msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
9199msgstr "\"%s\" 테이블은 임시 테이블이기에, 통계 정보를 변경 할 수 없음"
9200
9201#: commands/tablecmds.c:11475
9202#, c-format
9203msgid ""
9204"could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table "
9205"\"%s\""
9206msgstr ""
9207"\"%s\" 테이블이 \"%s\" unlogged 테이블을 참조하고 있어 logged 속성으로 바꿀 "
9208"수 없음"
9209
9210#: commands/tablecmds.c:11485
9211#, c-format
9212msgid ""
9213"could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table "
9214"\"%s\""
9215msgstr ""
9216"\"%s\" 테이블이 \"%s\" logged 테이블을 참조하고 있어 unlogged 속성으로 바꿀 "
9217"수 없음"
9218
9219#: commands/tablecmds.c:11542
9220#, c-format
9221msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
9222msgstr "소유된 시퀀스를 다른 스키마로 이동할 수 없음"
9223
9224#: commands/tablecmds.c:11647
9225#, c-format
9226msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
9227msgstr "\"%s\" 릴레이션이 \"%s\" 스키마에 이미 있습니다"
9228
9229#: commands/tablecmds.c:12174
9230#, c-format
9231msgid "\"%s\" is not a composite type"
9232msgstr "\"%s\" 객체는 복합 자료형입니다"
9233
9234#: commands/tablecmds.c:12204
9235#, c-format
9236msgid ""
9237"\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
9238msgstr ""
9239"\"%s\" 객체는 테이블, 뷰, 구체화된 뷰, 시퀀스, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙"
9240"니다"
9241
9242#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179
9243#: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198
9244#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:980 storage/file/copydir.c:47
9245#, c-format
9246msgid "could not create directory \"%s\": %m"
9247msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m"
9248
9249#: commands/tablespace.c:209
9250#, c-format
9251msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
9252msgstr "\"%s\" 디렉터리 상태를 파악할 수 없음: %m"
9253
9254#: commands/tablespace.c:218
9255#, c-format
9256msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
9257msgstr "\"%s\" 파일이 존재하지만 디렉터리가 아닙니다"
9258
9259#: commands/tablespace.c:249
9260#, c-format
9261msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
9262msgstr "\"%s\" 테이블스페이스를 만들 권한이 없습니다"
9263
9264#: commands/tablespace.c:251
9265#, c-format
9266msgid "Must be superuser to create a tablespace."
9267msgstr "테이블스페이스는 슈퍼유저만 만들 수 있습니다."
9268
9269#: commands/tablespace.c:267
9270#, c-format
9271msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
9272msgstr "테이블스페이스 위치에는 작은 따옴표를 사용할 수 없음"
9273
9274#: commands/tablespace.c:277
9275#, c-format
9276msgid "tablespace location must be an absolute path"
9277msgstr "테이블스페이스 경로는 절대경로여야합니다"
9278
9279#: commands/tablespace.c:288
9280#, c-format
9281msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
9282msgstr "테이블스페이스 경로가 너무 깁니다: \"%s\""
9283
9284#: commands/tablespace.c:295
9285#, c-format
9286msgid "tablespace location should not be inside the data directory"
9287msgstr "테이블스페이스 경로는 데이터 디렉토리 안에 있으면 안됩니다"
9288
9289#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:952
9290#, c-format
9291msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
9292msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 이름은 적당치 않습니다"
9293
9294#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:953
9295#, c-format
9296msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
9297msgstr "\"pg_\" 문자로 시작하는 테이블스페이스는 시스템 테이블스페이스입니다."
9298
9299#: commands/tablespace.c:316 commands/tablespace.c:965
9300#, c-format
9301msgid "tablespace \"%s\" already exists"
9302msgstr "\"%s\" 이름의 테이블스페이스는 이미 있음"
9303
9304#: commands/tablespace.c:430 commands/tablespace.c:935
9305#: commands/tablespace.c:1016 commands/tablespace.c:1085
9306#: commands/tablespace.c:1218 commands/tablespace.c:1418
9307#, c-format
9308msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
9309msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 없음"
9310
9311#: commands/tablespace.c:436
9312#, c-format
9313msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
9314msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 없음, 건너 뜀"
9315
9316#: commands/tablespace.c:512
9317#, c-format
9318msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
9319msgstr "\"%s\" 테이블스페이스는 비어있지 않음"
9320
9321#: commands/tablespace.c:584
9322#, c-format
9323msgid "directory \"%s\" does not exist"
9324msgstr "\"%s\" 디렉터리 없음"
9325
9326#: commands/tablespace.c:585
9327#, c-format
9328msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
9329msgstr "이 서버를 재시작하기 전에 이 테이블스페이스 용 디렉터리를 만드세요."
9330
9331#: commands/tablespace.c:590
9332#, c-format
9333msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
9334msgstr "\"%s\" 디렉터리 액세스 권한을 지정할 수 없음: %m"
9335
9336#: commands/tablespace.c:620
9337#, c-format
9338msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
9339msgstr "\"%s\" 디렉터리는 이미 테이블스페이스로 사용 중임"
9340
9341#: commands/tablespace.c:744 commands/tablespace.c:757
9342#: commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:885
9343#, c-format
9344msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
9345msgstr "\"%s\" 디렉터리를 삭제할 수 없음: %m"
9346
9347#: commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:894
9348#, c-format
9349msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
9350msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 삭제할 수 없음: %m"
9351
9352#: commands/tablespace.c:816 commands/tablespace.c:903
9353#, c-format
9354msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link"
9355msgstr "\"%s\" 디렉터리도, 심볼릭 링크도 아님"
9356
9357#: commands/tablespace.c:1090
9358#, c-format
9359msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
9360msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 없음"
9361
9362#: commands/tablespace.c:1517
9363#, c-format
9364msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
9365msgstr "%u OID 테이블스페이스용 디렉터리는 삭제될 수 없음"
9366
9367#: commands/tablespace.c:1519
9368#, c-format
9369msgid "You can remove the directories manually if necessary."
9370msgstr "필요하다면 OS 작업으로 그 디레터리를 삭제하세요"
9371
9372#: commands/trigger.c:184
9373#, c-format
9374msgid "\"%s\" is a table"
9375msgstr "\"%s\" 객체는 테이블입니다."
9376
9377#: commands/trigger.c:186
9378#, c-format
9379msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
9380msgstr "테이블에 INSTEAD OF 트리거는 설정할 수 없음"
9381
9382#: commands/trigger.c:197 commands/trigger.c:204
9383#, c-format
9384msgid "\"%s\" is a view"
9385msgstr "\"%s\" 객체는 뷰입니다."
9386
9387#: commands/trigger.c:199
9388#, c-format
9389msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers."
9390msgstr "뷰에 로우 단위 BEFORE, AFTER 트리거는 설정할 수 없음"
9391
9392#: commands/trigger.c:206
9393#, c-format
9394msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
9395msgstr "뷰에 TRUNCATE 트리거는 설정할 수 없음"
9396
9397#: commands/trigger.c:214 commands/trigger.c:221 commands/trigger.c:228
9398#, c-format
9399msgid "\"%s\" is a foreign table"
9400msgstr "\"%s\" 객체는 외부 테이블입니다."
9401
9402#: commands/trigger.c:216
9403#, c-format
9404msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers."
9405msgstr "외부테이블에 INSTEAD OF 트리거는 설정할 수 없음"
9406
9407#: commands/trigger.c:223
9408#, c-format
9409msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers."
9410msgstr "외부 테이블에는 TRUNCATE 트리거를 사용할 수 없음"
9411
9412#: commands/trigger.c:230
9413#, c-format
9414msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers."
9415msgstr "외부 테이블에 제약 조건 트리거는 설정할 수 없음"
9416
9417#: commands/trigger.c:293
9418#, c-format
9419msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
9420msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW 트리거는 지원되지 않음"
9421
9422#: commands/trigger.c:301
9423#, c-format
9424msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW"
9425msgstr "INSTEAD OF 트리거는 FOR EACH ROW 옵션으로 설정해야 함"
9426
9427#: commands/trigger.c:305
9428#, c-format
9429msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions"
9430msgstr "INSTEAD OF 트리거는 WHEN 조건을 사용할 수 없음"
9431
9432#: commands/trigger.c:309
9433#, c-format
9434msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists"
9435msgstr "INSTEAD OF 트리거는 칼럼 목록을 사용할 수 없음"
9436
9437#: commands/trigger.c:366 commands/trigger.c:379
9438#, c-format
9439msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
9440msgstr "트리거의 WHEN 조건에는 칼럼 값을 참조할 수는 없음"
9441
9442#: commands/trigger.c:371
9443#, c-format
9444msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
9445msgstr "INSERT 트리거에서의 WHEN 조건에는 OLD 값을 참조할 수 없음"
9446
9447#: commands/trigger.c:384
9448#, c-format
9449msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
9450msgstr "DELETE 트리거에서의 WHEN 조건에는 NEW 값을 참조할 수 없음"
9451
9452#: commands/trigger.c:389
9453#, c-format
9454msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
9455msgstr "WHEN 조건절이 있는 BEFORE 트리거는 NEW 시스템 칼럼을 참조할 수 없음"
9456
9457#: commands/trigger.c:434
9458#, c-format
9459msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
9460msgstr "%s 함수의 리턴 자료형을 \"opaque\"에서 \"trigger\"로 바꿉니다"
9461
9462#: commands/trigger.c:553 commands/trigger.c:1303
9463#, c-format
9464msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
9465msgstr "\"%s\" 이름의 트리거가 \"%s\" 테이블에 이미 있습니다"
9466
9467#: commands/trigger.c:838
9468msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
9469msgstr "참조된 테이블의 UPDATE 트리거를 찾았습니다."
9470
9471#: commands/trigger.c:839
9472msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
9473msgstr "참조된 테이블의 DELETE 트리거를 찾았습니다."
9474
9475#: commands/trigger.c:840
9476msgid "Found referencing table's trigger."
9477msgstr "참조 테이블의 트리거를 찾았습니다."
9478
9479#: commands/trigger.c:949 commands/trigger.c:965
9480#, c-format
9481msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
9482msgstr "\"%s\" %s 제약 조건에 대한 불완전한 트리거 그룹을 무시하는 중"
9483
9484#: commands/trigger.c:977
9485#, c-format
9486msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
9487msgstr "트리거 그룹을 \"%s\" %s 제약 조건으로 변환하는 중"
9488
9489#: commands/trigger.c:1190 commands/trigger.c:1351 commands/trigger.c:1469
9490#, c-format
9491msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
9492msgstr "\"%s\" 트리거는 \"%s\" 테이블에 없음"
9493
9494#: commands/trigger.c:1434
9495#, c-format
9496msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
9497msgstr "액세스 권한 없음: \"%s\" 객체는 시스템 트리거임"
9498
9499#: commands/trigger.c:1930
9500#, c-format
9501msgid "trigger function %u returned null value"
9502msgstr "%u 트리거 함수가 null 값을 리턴했습니다"
9503
9504#: commands/trigger.c:1989 commands/trigger.c:2188 commands/trigger.c:2392
9505#: commands/trigger.c:2664
9506#, c-format
9507msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
9508msgstr "BEFORE STATEMENT 트리거는 리턴값이 있으면 안됩니다"
9509
9510#: commands/trigger.c:2726 executor/nodeModifyTable.c:679
9511#: executor/nodeModifyTable.c:972
9512#, c-format
9513msgid ""
9514"tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the "
9515"current command"
9516msgstr ""
9517"현재 명령으로 실행된 트리거 작업으로 변경해야할 자료가 이미 바뀌었습니다."
9518
9519#: commands/trigger.c:2727 executor/nodeModifyTable.c:680
9520#: executor/nodeModifyTable.c:973
9521#, c-format
9522msgid ""
9523"Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate "
9524"changes to other rows."
9525msgstr ""
9526"다른 로우를 변경하는 일을 BEFORE 트리거 대신에 AFTER 트리거 사용을 고려해 보"
9527"십시오"
9528
9529#: commands/trigger.c:2741 executor/execMain.c:2379
9530#: executor/nodeLockRows.c:216 executor/nodeModifyTable.c:213
9531#: executor/nodeModifyTable.c:692 executor/nodeModifyTable.c:985
9532#: executor/nodeModifyTable.c:1151
9533#, c-format
9534msgid "could not serialize access due to concurrent update"
9535msgstr "동시 업데이트 때문에 순차적 액세스가 불가능합니다"
9536
9537#: commands/trigger.c:4575
9538#, c-format
9539msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
9540msgstr "\"%s\" 제약 조건은 DEFERRABLE 속성으로 만들어지지 않았습니다"
9541
9542#: commands/trigger.c:4598
9543#, c-format
9544msgid "constraint \"%s\" does not exist"
9545msgstr "\"%s\" 이름의 제약 조건이 없음"
9546
9547#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:685
9548#, c-format
9549msgid "function %s should return type %s"
9550msgstr "%s 함수는 %s 자료형을 반환해야 함"
9551
9552#: commands/tsearchcmds.c:192
9553#, c-format
9554msgid "must be superuser to create text search parsers"
9555msgstr "슈퍼유저만 전문 검색 파서를 만들 수 있음"
9556
9557#: commands/tsearchcmds.c:240
9558#, c-format
9559msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
9560msgstr "\"%s\" 전문 검색 파서 매개 변수를 인식할 수 없음"
9561
9562#: commands/tsearchcmds.c:250
9563#, c-format
9564msgid "text search parser start method is required"
9565msgstr "텍스트 검색 파서 start 메서드가 필요함"
9566
9567#: commands/tsearchcmds.c:255
9568#, c-format
9569msgid "text search parser gettoken method is required"
9570msgstr "텍스트 검색 파서 gettoken 메서드가 필요함"
9571
9572#: commands/tsearchcmds.c:260
9573#, c-format
9574msgid "text search parser end method is required"
9575msgstr "텍스트 검색 파서 end 메서드가 필요함"
9576
9577#: commands/tsearchcmds.c:265
9578#, c-format
9579msgid "text search parser lextypes method is required"
9580msgstr "텍스트 검색 파서 lextypes 메서드가 필요함"
9581
9582#: commands/tsearchcmds.c:386
9583#, c-format
9584msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
9585msgstr "\"%s\" 전문 검색 템플릿이 옵션을 수락하지 않음"
9586
9587#: commands/tsearchcmds.c:460
9588#, c-format
9589msgid "text search template is required"
9590msgstr "전문 검색 템플릿이 필요함"
9591
9592#: commands/tsearchcmds.c:752
9593#, c-format
9594msgid "must be superuser to create text search templates"
9595msgstr "슈퍼유저만 전문 검색 템플릿을 만들 수 있음"
9596
9597#: commands/tsearchcmds.c:789
9598#, c-format
9599msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
9600msgstr "\"%s\" 전문 검색 템플릿 매개 변수를 인식할 수 없음"
9601
9602#: commands/tsearchcmds.c:799
9603#, c-format
9604msgid "text search template lexize method is required"
9605msgstr "전문 검색 템플릿 lexize 메서드가 필요함"
9606
9607#: commands/tsearchcmds.c:1008
9608#, c-format
9609msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
9610msgstr "\"%s\" 전문 검색 구성 매개 변수를 인식할 수 없음"
9611
9612#: commands/tsearchcmds.c:1015
9613#, c-format
9614msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
9615msgstr "PARSER 옵션과 COPY 옵션을 모두 지정할 수 없음"
9616
9617#: commands/tsearchcmds.c:1051
9618#, c-format
9619msgid "text search parser is required"
9620msgstr "전문 검색 파서가 필요함"
9621
9622#: commands/tsearchcmds.c:1278
9623#, c-format
9624msgid "token type \"%s\" does not exist"
9625msgstr "\"%s\" 토큰 형식이 없음"
9626
9627#: commands/tsearchcmds.c:1502
9628#, c-format
9629msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
9630msgstr "\"%s\" 토큰 형식에 대한 매핑이 없음"
9631
9632#: commands/tsearchcmds.c:1508
9633#, c-format
9634msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
9635msgstr "\"%s\" 토큰 형식에 대한 매핑이 없음, 건너뜀"
9636
9637#: commands/tsearchcmds.c:1663 commands/tsearchcmds.c:1774
9638#, c-format
9639msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
9640msgstr "잘못된 매개 변수 목록 형식: \"%s\""
9641
9642#: commands/typecmds.c:181
9643#, c-format
9644msgid "must be superuser to create a base type"
9645msgstr "슈퍼유저만 기본 형식을 만들 수 있음"
9646
9647#: commands/typecmds.c:288 commands/typecmds.c:1421
9648#, c-format
9649msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
9650msgstr "잘못된 \"%s\" 속성의 자료형"
9651
9652#: commands/typecmds.c:342
9653#, c-format
9654msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
9655msgstr "\"%s\" 형식 범주가 잘못됨: 단순 ASCII여야 함"
9656
9657#: commands/typecmds.c:361
9658#, c-format
9659msgid "array element type cannot be %s"
9660msgstr "배열 요소의 자료형으로 %s 자료형을 사용할 수 없습니다"
9661
9662#: commands/typecmds.c:393
9663#, c-format
9664msgid "alignment \"%s\" not recognized"
9665msgstr "잘못된 ALIGNMENT 값: \"%s\""
9666
9667#: commands/typecmds.c:410
9668#, c-format
9669msgid "storage \"%s\" not recognized"
9670msgstr "잘못된 STORAGE 값: \"%s\""
9671
9672#: commands/typecmds.c:421
9673#, c-format
9674msgid "type input function must be specified"
9675msgstr "자료형 입력 함수를 지정하십시오"
9676
9677#: commands/typecmds.c:425
9678#, c-format
9679msgid "type output function must be specified"
9680msgstr "자료형 출력 함수를 지정하십시오"
9681
9682#: commands/typecmds.c:430
9683#, c-format
9684msgid ""
9685"type modifier output function is useless without a type modifier input "
9686"function"
9687msgstr "형식 한정자 입력 함수가 없으면 형식 한정자 출력 함수는 의미가 없음"
9688
9689#: commands/typecmds.c:453 commands/typecmds.c:470
9690#, c-format
9691msgid "changing return type of function %s from %s to %s"
9692msgstr "%s 함수의 반환 자료형을 %s에서 %s 자료형으로 바꿉니다"
9693
9694#: commands/typecmds.c:460
9695#, c-format
9696msgid "type input function %s must return type %s"
9697msgstr "자료형 %s 입력 함수의 %s 자료형을 반환해야합니다"
9698
9699#: commands/typecmds.c:477
9700#, c-format
9701msgid "type output function %s must return type %s"
9702msgstr "%s 자료형 출력 함수는 %s 자료형을 반환해야합니다"
9703
9704#: commands/typecmds.c:486
9705#, c-format
9706msgid "type receive function %s must return type %s"
9707msgstr "%s 자료형 receive 함수는 %s 자료형을 반환해야합니다"
9708
9709#: commands/typecmds.c:495
9710#, c-format
9711msgid "type send function %s must return type %s"
9712msgstr "%s 자료형 전송 함수는 %s 자료형을 반환해야합니다"
9713
9714#: commands/typecmds.c:560
9715#, c-format
9716msgid "type input function %s should not be volatile"
9717msgstr "%s 자료형 입력 함수는 volatile 특성이 없어야합니다"
9718
9719#: commands/typecmds.c:565
9720#, c-format
9721msgid "type output function %s should not be volatile"
9722msgstr "%s 자료형 출력 함수는 volatile 특성이 없어야합니다"
9723
9724#: commands/typecmds.c:570
9725#, c-format
9726msgid "type receive function %s should not be volatile"
9727msgstr "%s 자료형 수신 함수는 volatile 특성이 없어야합니다"
9728
9729#: commands/typecmds.c:575
9730#, c-format
9731msgid "type send function %s should not be volatile"
9732msgstr "%s 자료형 송신 함수는 volatile 특성이 없어야합니다"
9733
9734#: commands/typecmds.c:580
9735#, c-format
9736msgid "type modifier input function %s should not be volatile"
9737msgstr "%s 자료형 형변환 입력 함수는 volatile 특성이 없어야합니다"
9738
9739#: commands/typecmds.c:585
9740#, c-format
9741msgid "type modifier output function %s should not be volatile"
9742msgstr "%s 자료형 형변환 출력 함수는 volatile 특성이 없어야합니다"
9743
9744#: commands/typecmds.c:807
9745#, c-format
9746msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
9747msgstr "\"%s\" 자료형은 도메인의 기반 자료형이 아닙니다"
9748
9749#: commands/typecmds.c:893
9750#, c-format
9751msgid "multiple default expressions"
9752msgstr "default 표현식 여러개 있음"
9753
9754#: commands/typecmds.c:955 commands/typecmds.c:964
9755#, c-format
9756msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
9757msgstr "NULL/NOT NULL 조건이 함께 있음"
9758
9759#: commands/typecmds.c:980
9760#, c-format
9761msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
9762msgstr "도메인용 체크 제약 조건에는 NO INHERIT 옵션을 사용할 수 없음"
9763
9764#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:2522
9765#, c-format
9766msgid "unique constraints not possible for domains"
9767msgstr "고유 제약 조건은 도메인 정의에 사용할 수 없음"
9768
9769#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:2528
9770#, c-format
9771msgid "primary key constraints not possible for domains"
9772msgstr "기본키 제약 조건을 도메인 정의에 사용할 수 없음"
9773
9774#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:2534
9775#, c-format
9776msgid "exclusion constraints not possible for domains"
9777msgstr "exclusion 제약 조건은 도메인에는 사용할 수 없음"
9778
9779#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2540
9780#, c-format
9781msgid "foreign key constraints not possible for domains"
9782msgstr "참조키(foreign key) 제약 조건은 도메인(domain) 정의에 사용할 수 없음"
9783
9784#: commands/typecmds.c:1016 commands/typecmds.c:2549
9785#, c-format
9786msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
9787msgstr "도메인에 대해 제약 조건 지연을 지정할 수 없음"
9788
9789#: commands/typecmds.c:1291 utils/cache/typcache.c:1630
9790#, c-format
9791msgid "%s is not an enum"
9792msgstr "%s 객체는 나열형이 아님"
9793
9794#: commands/typecmds.c:1429
9795#, c-format
9796msgid "type attribute \"subtype\" is required"
9797msgstr "\"subtype\" 속성이 필요함"
9798
9799#: commands/typecmds.c:1434
9800#, c-format
9801msgid "range subtype cannot be %s"
9802msgstr "range subtype은 %s 아니여야 함"
9803
9804#: commands/typecmds.c:1453
9805#, c-format
9806msgid "range collation specified but subtype does not support collation"
9807msgstr ""
9808"range 형에 정렬 규칙을 지정했지만, 소속 자료형이 그 정렬 규칙을 지원하지 않습"
9809"니다"
9810
9811#: commands/typecmds.c:1687
9812#, c-format
9813msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
9814msgstr "%s 함수의 인자 자료형을 \"opaque\"에서 \"cstring\"으로 바꿉니다"
9815
9816#: commands/typecmds.c:1738
9817#, c-format
9818msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
9819msgstr "%s 함수의 인자 자료형을 \"opaque\"에서 %s 자료형으로 바꿉니다"
9820
9821#: commands/typecmds.c:1837
9822#, c-format
9823msgid "typmod_in function %s must return type %s"
9824msgstr "%s typmod_in 함수는 %s 자료형을 반환해야 함"
9825
9826#: commands/typecmds.c:1864
9827#, c-format
9828msgid "typmod_out function %s must return type %s"
9829msgstr "%s typmod_out 함수는 %s 자료형을 반환해야 함"
9830
9831#: commands/typecmds.c:1891
9832#, c-format
9833msgid "type analyze function %s must return type %s"
9834msgstr "%s 자료형 분석 함수는 %s 자료형을 반환해야 함"
9835
9836#: commands/typecmds.c:1937
9837#, c-format
9838msgid ""
9839"You must specify an operator class for the range type or define a default "
9840"operator class for the subtype."
9841msgstr ""
9842"subtype을 위한 기본 연산자 클래스나 range 자료형을 위한 하나의 연산자 클래스"
9843"를 지정해야 합니다"
9844
9845#: commands/typecmds.c:1968
9846#, c-format
9847msgid "range canonical function %s must return range type"
9848msgstr "%s 범위 기준 함수는 range 자료형을 반환해야합니다"
9849
9850#: commands/typecmds.c:1974
9851#, c-format
9852msgid "range canonical function %s must be immutable"
9853msgstr "%s 범위 기준 함수는 immutable 속성이어야 합니다"
9854
9855#: commands/typecmds.c:2010
9856#, c-format
9857msgid "range subtype diff function %s must return type %s"
9858msgstr "%s 범위 하위 자료 비교 함수는  %s 자료형을 반환해야합니다"
9859
9860#: commands/typecmds.c:2017
9861#, c-format
9862msgid "range subtype diff function %s must be immutable"
9863msgstr "%s 범위 하위 자료 비교 함수는 immutable 속성이어야 합니다"
9864
9865#: commands/typecmds.c:2044
9866#, c-format
9867msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
9868msgstr "이진 업그레이드 작업 때 pg_type 배열 OID 값이 지정되지 않았습니다"
9869
9870#: commands/typecmds.c:2348
9871#, c-format
9872msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
9873msgstr "\"%s\" 열(해당 테이블 \"%s\")의 자료 가운데 null 값이 있습니다"
9874
9875#: commands/typecmds.c:2463 commands/typecmds.c:2646
9876#, c-format
9877msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
9878msgstr "\"%s\" 제약 조건 \"%s\" 도메인에 포함되어 있지 않습니다."
9879
9880#: commands/typecmds.c:2467
9881#, c-format
9882msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
9883msgstr "\"%s\" 제약 조건 \"%s\" 도메인에 포함되어 있지 않음, 건너뜀"
9884
9885#: commands/typecmds.c:2652
9886#, c-format
9887msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
9888msgstr "\"%s\" 제약 조건(해당 도메인: \"%s\")은 check 제약조건이 아님"
9889
9890#: commands/typecmds.c:2758
9891#, c-format
9892msgid ""
9893"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
9894msgstr ""
9895"\"%s\" 열(해당 테이블 \"%s\")의 자료 중에, 새 제약 조건을 위반하는 자료가 있"
9896"습니다"
9897
9898#: commands/typecmds.c:2971 commands/typecmds.c:3228 commands/typecmds.c:3417
9899#, c-format
9900msgid "%s is not a domain"
9901msgstr "\"%s\" 이름의 객체는 도메인이 아닙니다"
9902
9903#: commands/typecmds.c:3005
9904#, c-format
9905msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
9906msgstr "\"%s\" 제약 조건이 \"%s\" 도메인에 이미 지정되어 있습니다"
9907
9908#: commands/typecmds.c:3055
9909#, c-format
9910msgid "cannot use table references in domain check constraint"
9911msgstr "도메인 용 체크 제약 조건에서는 테이블 참조를 사용할 수 없습니다"
9912
9913#: commands/typecmds.c:3158 commands/typecmds.c:3240 commands/typecmds.c:3534
9914#, c-format
9915msgid "%s is a table's row type"
9916msgstr "%s 자료형은 테이블의 행 자료형(row type)입니다"
9917
9918#: commands/typecmds.c:3160 commands/typecmds.c:3242 commands/typecmds.c:3536
9919#, c-format
9920msgid "Use ALTER TABLE instead."
9921msgstr "대신 ALTER TABLE을 사용하십시오."
9922
9923#: commands/typecmds.c:3167 commands/typecmds.c:3249 commands/typecmds.c:3449
9924#, c-format
9925msgid "cannot alter array type %s"
9926msgstr "%s 배열 형식을 변경할 수 없음"
9927
9928#: commands/typecmds.c:3169 commands/typecmds.c:3251 commands/typecmds.c:3451
9929#, c-format
9930msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
9931msgstr "%s 형식을 변경할 수 있으며, 이렇게 하면 배열 형식도 변경됩니다."
9932
9933#: commands/typecmds.c:3519
9934#, c-format
9935msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
9936msgstr "%s 자료형이 이미 \"%s\" 스키마 안에 있습니다"
9937
9938#: commands/user.c:149
9939#, c-format
9940msgid "SYSID can no longer be specified"
9941msgstr "SYSID는 더 이상 지정할 수 없음"
9942
9943#: commands/user.c:291
9944#, c-format
9945msgid "must be superuser to create superusers"
9946msgstr "새 슈퍼유저를 만드려면 슈퍼유져여야만 합니다"
9947
9948#: commands/user.c:298
9949#, c-format
9950msgid "must be superuser to create replication users"
9951msgstr "새 복제작업용 사용자를 만드려면 슈퍼유저여야만 합니다"
9952
9953#: commands/user.c:305 commands/user.c:693
9954#, c-format
9955msgid "must be superuser to change bypassrls attribute"
9956msgstr "슈퍼유저만 bypassrls 속성을 바꿀 수 있음"
9957
9958#: commands/user.c:312
9959#, c-format
9960msgid "permission denied to create role"
9961msgstr "롤 만들 권한 없음"
9962
9963#: commands/user.c:322 commands/user.c:1176 commands/user.c:1183
9964#: utils/adt/acl.c:5279 utils/adt/acl.c:5285 gram.y:13619 gram.y:13654
9965#, c-format
9966msgid "role name \"%s\" is reserved"
9967msgstr "\"%s\" 롤 이름은 내부적으로 사용되고 있습니다"
9968
9969#: commands/user.c:324 commands/user.c:1178 commands/user.c:1185
9970#, c-format
9971msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved."
9972msgstr "\"pg_\"로 시작하는 롤 이름은 사용할 수 없습니다."
9973
9974#: commands/user.c:336 commands/user.c:1191
9975#, c-format
9976msgid "role \"%s\" already exists"
9977msgstr "\"%s\" 롤 이름이 이미 있습니다"
9978
9979#: commands/user.c:414
9980#, c-format
9981msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode"
9982msgstr "이진 업그레이드 작업 때 pg_authid OID 값이 지정되지 않았습니다"
9983
9984#: commands/user.c:679 commands/user.c:896 commands/user.c:1432
9985#: commands/user.c:1578
9986#, c-format
9987msgid "must be superuser to alter superusers"
9988msgstr "슈퍼유저의 속성을 변경하련 슈퍼유져여야만 합니다"
9989
9990#: commands/user.c:686
9991#, c-format
9992msgid "must be superuser to alter replication users"
9993msgstr "복제작업용 사용자의 속성을 변경하련 슈퍼유져여야만 합니다"
9994
9995#: commands/user.c:709 commands/user.c:904
9996#, c-format
9997msgid "permission denied"
9998msgstr "권한 없음"
9999
10000#: commands/user.c:934
10001#, c-format
10002msgid "must be superuser to alter settings globally"
10003msgstr "슈퍼유저만 전역 환경 설정을 바꿀 수 있습니다."
10004
10005#: commands/user.c:956
10006#, c-format
10007msgid "permission denied to drop role"
10008msgstr "롤을 삭제할 권한이 없습니다"
10009
10010#: commands/user.c:980
10011#, c-format
10012msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE"
10013msgstr "DROP ROLE 명령으로 삭제할 수 없는 특별한 롤입니다"
10014
10015#: commands/user.c:990 commands/user.c:1147 commands/variable.c:825
10016#: commands/variable.c:897 utils/adt/acl.c:5121 utils/adt/acl.c:5173
10017#: utils/adt/acl.c:5206 utils/adt/acl.c:5224 utils/init/miscinit.c:502
10018#, c-format
10019msgid "role \"%s\" does not exist"
10020msgstr "\"%s\" 롤(role) 없음"
10021
10022#: commands/user.c:995
10023#, c-format
10024msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
10025msgstr "\"%s\" 룰(rule) 없음, 건너 뜀"
10026
10027#: commands/user.c:1007 commands/user.c:1011
10028#, c-format
10029msgid "current user cannot be dropped"
10030msgstr "현재 사용자는 삭제 될 수 없습니다"
10031
10032#: commands/user.c:1015
10033#, c-format
10034msgid "session user cannot be dropped"
10035msgstr "세션 사용자는 삭제 될 수 없습니다"
10036
10037#: commands/user.c:1026
10038#, c-format
10039msgid "must be superuser to drop superusers"
10040msgstr "superuser를 사용자를 삭제하려면 superuser여야만 합니다"
10041
10042#: commands/user.c:1042
10043#, c-format
10044msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
10045msgstr "기타 다른 객체들이 이 롤에 의존하고 있어, \"%s\" 롤을 삭제할 수 없음"
10046
10047#: commands/user.c:1163
10048#, c-format
10049msgid "session user cannot be renamed"
10050msgstr "세션 사용자의 이름은 바꿀 수 없습니다"
10051
10052#: commands/user.c:1167
10053#, c-format
10054msgid "current user cannot be renamed"
10055msgstr "현재 사용자의 이름은 바꿀 수 없습니다"
10056
10057#: commands/user.c:1201
10058#, c-format
10059msgid "must be superuser to rename superusers"
10060msgstr "superuser의 이름을 바꾸려면 superuser여야 합니다"
10061
10062#: commands/user.c:1208
10063#, c-format
10064msgid "permission denied to rename role"
10065msgstr "롤 이름 바꾸기 권한 없음"
10066
10067#: commands/user.c:1229
10068#, c-format
10069msgid "MD5 password cleared because of role rename"
10070msgstr "롤 이름이 변경 되어 MD5 암호를 지웠습니다"
10071
10072#: commands/user.c:1291
10073#, c-format
10074msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
10075msgstr "GRANT/REVOKE ROLE에 열 이름을 포함할 수 없음"
10076
10077#: commands/user.c:1329
10078#, c-format
10079msgid "permission denied to drop objects"
10080msgstr "객체를 삭제할 권한이 없음"
10081
10082#: commands/user.c:1356 commands/user.c:1365
10083#, c-format
10084msgid "permission denied to reassign objects"
10085msgstr "객체 권한을 재 지정할 권한이 없음"
10086
10087#: commands/user.c:1440 commands/user.c:1586
10088#, c-format
10089msgid "must have admin option on role \"%s\""
10090msgstr "\"%s\" 역할에 admin 옵션이 있어야 함"
10091
10092#: commands/user.c:1457
10093#, c-format
10094msgid "must be superuser to set grantor"
10095msgstr "grantor(?)를 지정하려면 슈퍼유져여야합니다"
10096
10097#: commands/user.c:1482
10098#, c-format
10099msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
10100msgstr "\"%s\" 롤은  \"%s\" 롤의 구성원입니다"
10101
10102#: commands/user.c:1497
10103#, c-format
10104msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
10105msgstr "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
10106
10107#: commands/user.c:1608
10108#, c-format
10109msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
10110msgstr "\"%s\" 롤은 \"%s\"롤의 구성원이 아닙니다"
10111
10112#: commands/vacuum.c:185
10113#, c-format
10114msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE"
10115msgstr "%s 명령은 VACUUM, ANALYZE 명령에서 실행 될 수 없음"
10116
10117#: commands/vacuum.c:195
10118#, c-format
10119msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL"
10120msgstr ""
10121"VACUUM 명령에서 DISABLE_PAGE_SKIPPING 옵션과 FULL 옵션을 함께 사용할 수 없습"
10122"니다."
10123
10124# # search5 부분
10125#: commands/vacuum.c:535
10126#, c-format
10127msgid "oldest xmin is far in the past"
10128msgstr "가장 오래된 xmin이 너무 옛날 것입니다."
10129
10130#: commands/vacuum.c:536
10131#, c-format
10132msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
10133msgstr ""
10134"트랜잭션ID 최대값 초과로 자료가 겹쳐지는 문제를 피하기 위해서는 지금 즉시 열"
10135"려 있는 모든 트랜잭션을 닫으십시오."
10136
10137# # search5 부분
10138#: commands/vacuum.c:575
10139#, c-format
10140msgid "oldest multixact is far in the past"
10141msgstr "가장 오래된 multixact 값이 너무 옛날 것입니다."
10142
10143#: commands/vacuum.c:576
10144#, c-format
10145msgid ""
10146"Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
10147msgstr ""
10148"멀티 트랜잭션 ID 겹침 사고를 막기 위해 빨리 열린 멀티 트랜잭션들을 닫으십시"
10149"오."
10150
10151#: commands/vacuum.c:1146
10152#, c-format
10153msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
10154msgstr ""
10155"몇몇 데이터베이스가 20억 이상의 트랜잭션을 처리했음에도 불구하고 청소가되지 "
10156"않았습니다"
10157
10158#: commands/vacuum.c:1147
10159#, c-format
10160msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
10161msgstr "이미 트래잭션 ID 겹침 현상으로 자료 손실이 발생했을 수도 있습니다."
10162
10163#: commands/vacuum.c:1268
10164#, c-format
10165msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
10166msgstr "\"%s\" 객체 vacuum 건너뜀 --- 사용 가능한 잠금이 없음"
10167
10168#: commands/vacuum.c:1294
10169#, c-format
10170msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
10171msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 슈퍼유저만 청소할 수 있음"
10172
10173#: commands/vacuum.c:1298
10174#, c-format
10175msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
10176msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 슈퍼유저 또는 데이터베이스 소유주만 청소할 수 있음"
10177
10178#: commands/vacuum.c:1302
10179#, c-format
10180msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
10181msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 이 테이블이나 데이터베이스의 소유주만 청소할 수 있음"
10182
10183#: commands/vacuum.c:1320
10184#, c-format
10185msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
10186msgstr ""
10187"\"%s\" 건너뜀 --- 테이블이 아닌 것 또는 특별 시스템 테이블 등은 청소할 수 없"
10188"음"
10189
10190#: commands/vacuumlazy.c:366
10191#, c-format
10192msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
10193msgstr "\"%s.%s.%s\" 테이블 자동 청소: 인덱스 탐색: %d\n"
10194
10195#: commands/vacuumlazy.c:371
10196#, c-format
10197msgid ""
10198"pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n"
10199msgstr "페이지: %u 삭제됨, %u 남음, %u 핀닝으로 건너뜀, %u 동결되어 건너뜀\n"
10200
10201#: commands/vacuumlazy.c:377
10202#, c-format
10203msgid ""
10204"tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n"
10205msgstr "튜플: %.0f 삭제됨, %.0f 남음, %.0f 삭제할 수 없는 죽은 튜플\n"
10206
10207#: commands/vacuumlazy.c:382
10208#, c-format
10209msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
10210msgstr "버퍼 사용량: %d 조회, %d 놓침, %d 변경됨\n"
10211
10212#: commands/vacuumlazy.c:386
10213#, c-format
10214msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
10215msgstr "평균 읽기 속도: %.3f MB/s, 평균 쓰기 속도: %.3f MB/s\n"
10216
10217#: commands/vacuumlazy.c:388
10218#, c-format
10219msgid "system usage: %s"
10220msgstr "시스템 사용량: %s"
10221
10222#: commands/vacuumlazy.c:846
10223#, c-format
10224msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
10225msgstr "\"%s\" 릴레이션 %u 페이지는 초기화되지 않았음 --- 수정함"
10226
10227#: commands/vacuumlazy.c:1316
10228#, c-format
10229msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
10230msgstr "\"%s\": %.0f개의 행 버전을 %u개 페이지에서 삭제했습니다."
10231
10232#: commands/vacuumlazy.c:1326
10233#, c-format
10234msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
10235msgstr "%.0f개의 죽은 로우 버전을 아직 지울 수 없습니다.\n"
10236
10237#: commands/vacuumlazy.c:1328
10238#, c-format
10239msgid "There were %.0f unused item pointers.\n"
10240msgstr "%.0f개의 사용되지 않은 아이템 포인터가 있습니다.\n"
10241
10242#: commands/vacuumlazy.c:1330
10243#, c-format
10244msgid "Skipped %u page due to buffer pins.\n"
10245msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins.\n"
10246msgstr[0] "%u 페이지를 버퍼 핀닝으로 건너 뛰었습니다.\n"
10247
10248#: commands/vacuumlazy.c:1334
10249#, c-format
10250msgid "%u page is entirely empty.\n"
10251msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n"
10252msgstr[0] ""
10253
10254#: commands/vacuumlazy.c:1342
10255#, c-format
10256msgid ""
10257"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
10258"pages"
10259msgstr ""
10260"\"%s\": 지울 수 있는 자료 %.0f개, 지울 수 없는 자료 %.0f개를 %u/%u개 페이지에"
10261"서 찾았음"
10262
10263#: commands/vacuumlazy.c:1411
10264#, c-format
10265msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
10266msgstr "\"%s\": %d 개 자료를 %d 페이지에서 삭제했음"
10267
10268#: commands/vacuumlazy.c:1600
10269#, c-format
10270msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
10271msgstr "\"%s\" 인덱스를 스캔해서 %d개의 행 버전들을 지웠습니다"
10272
10273#: commands/vacuumlazy.c:1646
10274#, c-format
10275msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
10276msgstr "\"%s\" 인덱스는 %.0f 행 버전을 %u 페이지에서 포함하고 있습니다."
10277
10278#: commands/vacuumlazy.c:1650
10279#, c-format
10280msgid ""
10281"%.0f index row versions were removed.\n"
10282"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
10283"%s."
10284msgstr ""
10285"%.0f개의 인덱스 행 버전을 삭제했습니다.\n"
10286"%u개 인덱스 페이지를 삭제해서, %u개 페이지를 다시 사용합니다.\n"
10287"%s."
10288
10289#: commands/vacuumlazy.c:1745
10290#, c-format
10291msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
10292msgstr "\"%s\": 잠금 요청 충돌로 자료 비우기 작업을 중지합니다"
10293
10294#: commands/vacuumlazy.c:1810
10295#, c-format
10296msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
10297msgstr "\"%s\": %u 에서 %u 페이지로 정지했음"
10298
10299#: commands/vacuumlazy.c:1866
10300#, c-format
10301msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
10302msgstr "\"%s\": 잠금 요청 충돌로 자료 비우기 작업을 지연합니다"
10303
10304#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9899
10305#, c-format
10306msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
10307msgstr "알 수 없는 키워드: \"%s\""
10308
10309#: commands/variable.c:176
10310#, c-format
10311msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications."
10312msgstr "\"datestyle\" 지정이 충돌함"
10313
10314#: commands/variable.c:298
10315#, c-format
10316msgid "Cannot specify months in time zone interval."
10317msgstr "타임 존 간격에 달을 지정할 수 없음"
10318
10319#: commands/variable.c:304
10320#, c-format
10321msgid "Cannot specify days in time zone interval."
10322msgstr "타임 존 간격에 일을 지정할 수 없음"
10323
10324#: commands/variable.c:346 commands/variable.c:428
10325#, c-format
10326msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
10327msgstr "\"%s\" time zone 에서 leap second를 사용합니다"
10328
10329#: commands/variable.c:348 commands/variable.c:430
10330#, c-format
10331msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
10332msgstr "PostgreSQL에서는 leap second를 지원하지 않습니다"
10333
10334#: commands/variable.c:357
10335#, c-format
10336msgid "UTC timezone offset is out of range."
10337msgstr "UTC 타입존 오프세트 범위가 벗어남."
10338
10339#: commands/variable.c:497
10340#, c-format
10341msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
10342msgstr "읽기 전용 트랜잭션 내에서 트랜잭션을 읽기/쓰기 모드로 설정할 수 없음"
10343
10344#: commands/variable.c:504
10345#, c-format
10346msgid "transaction read-write mode must be set before any query"
10347msgstr "읽기/쓰기 모드 트랜잭션은 모든 쿼리 앞에 지정해야 합니다."
10348
10349#: commands/variable.c:511
10350#, c-format
10351msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
10352msgstr "복구 작업 중에는 트랜잭션을 읽기/쓰기 모드로 설정할 수 없음"
10353
10354#: commands/variable.c:560
10355#, c-format
10356msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
10357msgstr "쿼리보다 먼저 SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL을 호출해야 함"
10358
10359#: commands/variable.c:567
10360#, c-format
10361msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
10362msgstr "하위 트랜잭션에서 SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL을 호출하지 않아야 함"
10363
10364#: commands/variable.c:574 storage/lmgr/predicate.c:1587
10365#, c-format
10366msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
10367msgstr "읽기 전용 보조 서버 상태에서는 serializable 모드를 사용할 수 없음"
10368
10369#: commands/variable.c:575
10370#, c-format
10371msgid "You can use REPEATABLE READ instead."
10372msgstr "대신에, REPEATABLE READ 명령을 사용할 수 있음."
10373
10374#: commands/variable.c:623
10375#, c-format
10376msgid ""
10377"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction"
10378msgstr ""
10379"하위 트랜잭션에서 SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE 구문은 사용할 수 없음"
10380
10381#: commands/variable.c:629
10382#, c-format
10383msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query"
10384msgstr "모든 쿼리보다 먼저 SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE 구문을 사용해야 함"
10385
10386#: commands/variable.c:711
10387#, c-format
10388msgid "Conversion between %s and %s is not supported."
10389msgstr "%s 인코딩과 %s 인코딩 사이의 변환은 지원하지 않습니다"
10390
10391#: commands/variable.c:718
10392#, c-format
10393msgid "Cannot change \"client_encoding\" now."
10394msgstr "\"client_encoding\" 값을 바꿀 수 없음"
10395
10396#: commands/variable.c:779
10397#, c-format
10398msgid "cannot change client_encoding in a parallel worker"
10399msgstr "병렬 작업자에서는 client_encoding 설정을 할 수 없음"
10400
10401#: commands/variable.c:915
10402#, c-format
10403msgid "permission denied to set role \"%s\""
10404msgstr "\"%s\" 롤 권한을 지정할 수 없음"
10405
10406#: commands/view.c:54
10407#, c-format
10408msgid "invalid value for \"check_option\" option"
10409msgstr "\"check_option\" 옵션값이 잘못됨"
10410
10411#: commands/view.c:55
10412#, c-format
10413msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"."
10414msgstr "사용할 수 있는 값은 \"local\" 또는 \"cascaded\" 입니다"
10415
10416#: commands/view.c:101
10417#, c-format
10418msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\""
10419msgstr "\"%s\" 칼럼 자료 처리를 위한 정렬 규칙을 결정할 수 없음"
10420
10421#: commands/view.c:115
10422#, c-format
10423msgid "view must have at least one column"
10424msgstr "뷰에는 적어도 한 개 이상의 칼럼이 있어야 합니다"
10425
10426#: commands/view.c:280 commands/view.c:292
10427#, c-format
10428msgid "cannot drop columns from view"
10429msgstr "뷰에서 칼럼을 삭제할 수 없음"
10430
10431#: commands/view.c:297
10432#, c-format
10433msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
10434msgstr "뷰에서 \"%s\" 칼럼 이름을 \"%s\"(으)로 바꿀 수 없음"
10435
10436#: commands/view.c:305
10437#, c-format
10438msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
10439msgstr "뷰에서 \"%s\" 칼럼 자료형을을 %s에서 %s(으)로 바꿀 수 없음"
10440
10441#: commands/view.c:444
10442#, c-format
10443msgid "views must not contain SELECT INTO"
10444msgstr "뷰에는 SELECT INTO 구문을 포함할 수 없음"
10445
10446#: commands/view.c:457
10447#, c-format
10448msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
10449msgstr "뷰로 사용될 쿼리의 WITH 절에는 자료 변경 구문이 있으면 안됩니다."
10450
10451#: commands/view.c:528
10452#, c-format
10453msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
10454msgstr "CREATE VIEW 는 columns 보다는 좀더 많은 열 이름을 명시해야 한다"
10455
10456#: commands/view.c:536
10457#, c-format
10458msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
10459msgstr ""
10460"뷰는 저장 공간을 사용하지 않기 때문에 unlogged 속성을 지정할 수 없습니다."
10461
10462#: commands/view.c:550
10463#, c-format
10464msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
10465msgstr "\"%s\" 뷰는 임시적인 뷰로 만들어집니다"
10466
10467#: executor/execCurrent.c:76
10468#, c-format
10469msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
10470msgstr "\"%s\" 커서는 SELECT 쿼리가 아님"
10471
10472#: executor/execCurrent.c:82
10473#, c-format
10474msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
10475msgstr "\"%s\" 커서는 이전 트랜잭션에서 보류됨"
10476
10477#: executor/execCurrent.c:114
10478#, c-format
10479msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
10480msgstr ""
10481"\"%s\" 커서에는 \"%s\" 테이블에 대한 FOR UPDATE/SHARE 참조가 여러 개 있음"
10482
10483#: executor/execCurrent.c:123
10484#, c-format
10485msgid ""
10486"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
10487msgstr "\"%s\" 커서에 \"%s\" 테이블에 대한 FOR UPDATE/SHARE 참조가 없음"
10488
10489#: executor/execCurrent.c:133 executor/execCurrent.c:179
10490#, c-format
10491msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
10492msgstr "\"%s\" 커서가 로우에 놓여 있지 않음"
10493
10494#: executor/execCurrent.c:166
10495#, c-format
10496msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
10497msgstr "\"%s\" 커서는 \"%s\" 테이블의 단순 업데이트 가능한 스캔이 아님"
10498
10499#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1178
10500#, c-format
10501msgid ""
10502"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
10503msgstr ""
10504"%d번째 매개 변수의 자료형(%s)이 미리 준비된 실행계획의 자료형(%s)과 다릅니다"
10505
10506#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1190
10507#, c-format
10508msgid "no value found for parameter %d"
10509msgstr "%d번째 매개 변수 값이 없습니다"
10510
10511#: executor/execIndexing.c:544
10512#, c-format
10513msgid ""
10514"ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion "
10515"constraints as arbiters"
10516msgstr ""
10517"지연 가능한 고유 제약조건이나 제외 제약 조건은 ON CONFLICT 판별자로 사용할 "
10518"수 없습니다."
10519
10520#: executor/execIndexing.c:821
10521#, c-format
10522msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
10523msgstr "\"%s\" exclusion 제약 조건을 만들 수 없음"
10524
10525#: executor/execIndexing.c:824
10526#, c-format
10527msgid "Key %s conflicts with key %s."
10528msgstr "%s 키와 %s 가 충돌함"
10529
10530#: executor/execIndexing.c:826
10531#, c-format
10532msgid "Key conflicts exist."
10533msgstr "키 충돌 발생"
10534
10535#: executor/execIndexing.c:832
10536#, c-format
10537msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
10538msgstr "\"%s\" exclusion 제약 조건에 따라 키 값 충돌이 발생했습니다."
10539
10540#: executor/execIndexing.c:835
10541#, c-format
10542msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
10543msgstr "%s 키가 이미 있는 %s 키와 충돌합니다."
10544
10545#: executor/execIndexing.c:837
10546#, c-format
10547msgid "Key conflicts with existing key."
10548msgstr "키가 기존 키와 충돌함"
10549
10550#: executor/execMain.c:1027
10551#, c-format
10552msgid "cannot change sequence \"%s\""
10553msgstr "\"%s\" 시퀀스를 바꿀 수 없음"
10554
10555#: executor/execMain.c:1033
10556#, c-format
10557msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
10558msgstr "\"%s\" TOAST 릴레이션을 바꿀 수 없음"
10559
10560#: executor/execMain.c:1051 rewrite/rewriteHandler.c:2648
10561#, c-format
10562msgid "cannot insert into view \"%s\""
10563msgstr "\"%s\" 뷰에 자료를 입력할 수 없습니다"
10564
10565#: executor/execMain.c:1053 rewrite/rewriteHandler.c:2651
10566#, c-format
10567msgid ""
10568"To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or "
10569"an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
10570msgstr ""
10571"뷰를 통해 자료를 입력하려면, INSTEAD OF INSERT 트리거나 ON INSERT DO INSTEAD "
10572"룰을 사용하세요"
10573
10574#: executor/execMain.c:1059 rewrite/rewriteHandler.c:2656
10575#, c-format
10576msgid "cannot update view \"%s\""
10577msgstr "\"%s\" 뷰로는 자료를 갱신할 수 없습니다"
10578
10579#: executor/execMain.c:1061 rewrite/rewriteHandler.c:2659
10580#, c-format
10581msgid ""
10582"To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an "
10583"unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
10584msgstr ""
10585"뷰 자료 갱신 기능은 INSTEAD OF UPDATE 트리거를 사용하거나, ON UPDATE DO "
10586"INSTEAD 속성으로 룰을 만들어서 사용해 보세요."
10587
10588#: executor/execMain.c:1067 rewrite/rewriteHandler.c:2664
10589#, c-format
10590msgid "cannot delete from view \"%s\""
10591msgstr "\"%s\" 뷰로는 자료를 삭제할 수 없습니다"
10592
10593#: executor/execMain.c:1069 rewrite/rewriteHandler.c:2667
10594#, c-format
10595msgid ""
10596"To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an "
10597"unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
10598msgstr ""
10599"뷰 자료 삭제 기능은 INSTEAD OF DELETE 트리거를 사용하거나, ON DELETE DO "
10600"INSTEAD 속성으로 룰을 만들어서 사용해 보세요."
10601
10602#: executor/execMain.c:1080
10603#, c-format
10604msgid "cannot change materialized view \"%s\""
10605msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰를 바꿀 수 없음"
10606
10607#: executor/execMain.c:1092
10608#, c-format
10609msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
10610msgstr "\"%s\" 외부 테이블에 자료를 입력할 수 없음"
10611
10612#: executor/execMain.c:1098
10613#, c-format
10614msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
10615msgstr "\"%s\" 외부 테이블은 자료 입력을 허용하지 않음"
10616
10617#: executor/execMain.c:1105
10618#, c-format
10619msgid "cannot update foreign table \"%s\""
10620msgstr "\"%s\" 외부 테이블에 자료를 변경 할 수 없음"
10621
10622#: executor/execMain.c:1111
10623#, c-format
10624msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
10625msgstr "\"%s\" 외부 테이블은 자료 변경을 허용하지 않음"
10626
10627#: executor/execMain.c:1118
10628#, c-format
10629msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
10630msgstr "\"%s\" 외부 테이블에 자료를 삭제 할 수 없음"
10631
10632#: executor/execMain.c:1124
10633#, c-format
10634msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
10635msgstr "\"%s\" 외부 테이블은 자료 삭제를 허용하지 않음"
10636
10637#: executor/execMain.c:1135
10638#, c-format
10639msgid "cannot change relation \"%s\""
10640msgstr "\"%s\" 릴레이션을 바꿀 수 없음"
10641
10642#: executor/execMain.c:1161
10643#, c-format
10644msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
10645msgstr "\"%s\" 시퀀스에서 로우를 잠글 수 없음"
10646
10647#: executor/execMain.c:1168
10648#, c-format
10649msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
10650msgstr "\"%s\" TOAST 릴레이션에서 로우를 잠글 수 없음"
10651
10652#: executor/execMain.c:1175
10653#, c-format
10654msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
10655msgstr "\"%s\" 뷰에서 로우를 잠글 수 없음"
10656
10657#: executor/execMain.c:1183
10658#, c-format
10659msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
10660msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰에서 로우를 잠글 수 없음"
10661
10662#: executor/execMain.c:1192 executor/execMain.c:2613
10663#: executor/nodeLockRows.c:132
10664#, c-format
10665msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
10666msgstr "\"%s\" 외부 테이블에서 로우를 잠글 수 없음"
10667
10668#: executor/execMain.c:1198
10669#, c-format
10670msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
10671msgstr "\"%s\" 릴레이션에서 로우를 잠글 수 없음"
10672
10673#: executor/execMain.c:1731
10674#, c-format
10675msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
10676msgstr "\"%s\" 칼럼의 null 값이 not null 제약조건을 위반했습니다."
10677
10678#: executor/execMain.c:1733 executor/execMain.c:1759 executor/execMain.c:1848
10679#, c-format
10680msgid "Failing row contains %s."
10681msgstr "실패한 자료: %s"
10682
10683#: executor/execMain.c:1757
10684#, c-format
10685msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
10686msgstr "새 자료가 \"%s\" 릴레이션의 \"%s\" 체크 제약 조건을 위반했습니다"
10687
10688#: executor/execMain.c:1846
10689#, c-format
10690msgid "new row violates check option for view \"%s\""
10691msgstr "새 자료가 \"%s\" 뷰의 체크 제약 조건을 위반했습니다"
10692
10693#: executor/execMain.c:1856
10694#, c-format
10695msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
10696msgstr ""
10697"새 자료가 \"%s\" 로우 단위 보안 정책을 위반했습니다, 해당 테이블: \"%s\""
10698
10699#: executor/execMain.c:1861
10700#, c-format
10701msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
10702msgstr "새 자료가 \"%s\" 테이블의 로우 단위 보안 정책을 위반했습니다."
10703
10704#: executor/execMain.c:1868
10705#, c-format
10706msgid ""
10707"new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for "
10708"table \"%s\""
10709msgstr ""
10710"새 자료가 \"%s\" 로우 단위 보안 정책(USING 절 사용)을 위반했습니다, 해당 테이"
10711"블: \"%s\""
10712
10713#: executor/execMain.c:1873
10714#, c-format
10715msgid ""
10716"new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s"
10717"\""
10718msgstr ""
10719"새 자료가 \"%s\" 테이블의 로우 단위 보안 정책(USING 절 사용)을 위반했습니다."
10720
10721#: executor/execQual.c:302 executor/execQual.c:339 executor/execQual.c:3236
10722#: utils/adt/array_userfuncs.c:484 utils/adt/arrayfuncs.c:260
10723#: utils/adt/arrayfuncs.c:558 utils/adt/arrayfuncs.c:1288
10724#: utils/adt/arrayfuncs.c:3361 utils/adt/arrayfuncs.c:5241
10725#: utils/adt/arrayfuncs.c:5758
10726#, c-format
10727msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
10728msgstr "지정한 배열 크기(%d)가 최대치(%d)를 초과했습니다"
10729
10730#: executor/execQual.c:324 executor/execQual.c:360
10731#, c-format
10732msgid "array subscript in assignment must not be null"
10733msgstr "배열 하위 스크립트로 지정하는 값으로 null 값을 사용할 수 없습니다"
10734
10735#: executor/execQual.c:657 executor/execQual.c:4183
10736#, c-format
10737msgid "attribute %d has wrong type"
10738msgstr "%d 속성의 형식이 잘못됨"
10739
10740#: executor/execQual.c:658 executor/execQual.c:4184
10741#, c-format
10742msgid "Table has type %s, but query expects %s."
10743msgstr "테이블에는 %s 자료형이지만, 쿼리에서는 %s 자료형입니다."
10744
10745#: executor/execQual.c:851 executor/execQual.c:868 executor/execQual.c:1068
10746#: executor/nodeModifyTable.c:95 executor/nodeModifyTable.c:105
10747#: executor/nodeModifyTable.c:122 executor/nodeModifyTable.c:130
10748#, c-format
10749msgid "table row type and query-specified row type do not match"
10750msgstr "테이블 행 형식과 쿼리 지정 행 형식이 일치하지 않음"
10751
10752#: executor/execQual.c:852
10753#, c-format
10754msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
10755msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
10756msgstr[0] ""
10757"테이블 행에는 %d개 속성이 포함되어 있는데 쿼리에는 %d개가 필요합니다."
10758
10759#: executor/execQual.c:869 executor/nodeModifyTable.c:106
10760#, c-format
10761msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
10762msgstr ""
10763"테이블에는 %s 형식이 있는데(서수 위치 %d) 쿼리에는 %s이(가) 필요합니다."
10764
10765#: executor/execQual.c:1069 executor/execQual.c:1665
10766#, c-format
10767msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
10768msgstr "서수 위치 %d의 삭제된 속성에서 실제 스토리지 불일치가 발생합니다."
10769
10770#: executor/execQual.c:1344 parser/parse_func.c:115 parser/parse_func.c:542
10771#: parser/parse_func.c:897
10772#, c-format
10773msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
10774msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
10775msgstr[0] "함수에 최대 %d개의 인자를 전달할 수 있음"
10776
10777#: executor/execQual.c:1533
10778#, c-format
10779msgid "functions and operators can take at most one set argument"
10780msgstr "함수와 연산자는 set 인자로는 오직 한 개만 사용할 수 있습니다"
10781
10782#: executor/execQual.c:1583
10783#, c-format
10784msgid ""
10785"function returning setof record called in context that cannot accept type "
10786"record"
10787msgstr ""
10788"setof 레코드 반환 함수가 type 레코드를 허용하지 않는 컨텍스트에서 호출됨"
10789
10790#: executor/execQual.c:1638 executor/execQual.c:1654 executor/execQual.c:1664
10791#, c-format
10792msgid "function return row and query-specified return row do not match"
10793msgstr "함수 반환 행과 쿼리 지정 반환 행이 일치하지 않음"
10794
10795#: executor/execQual.c:1639
10796#, c-format
10797msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
10798msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
10799msgstr[0] ""
10800"반환된 행에는 %d개 속성이 포함되어 있는데 쿼리에는 %d개가 필요합니다."
10801
10802#: executor/execQual.c:1655
10803#, c-format
10804msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
10805msgstr "반환된 형식은 %s인데(서수 위치 %d) 쿼리에는 %s이(가) 필요합니다."
10806
10807#: executor/execQual.c:1897 executor/execQual.c:2335
10808#, c-format
10809msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
10810msgstr "materialize 모드를 위한 테이블 함수 프로토콜이 뒤이어 오지 않았습니다"
10811
10812#: executor/execQual.c:1917 executor/execQual.c:2342
10813#, c-format
10814msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
10815msgstr "알 수 없는 테이블-함수 리턴모드: %d"
10816
10817#: executor/execQual.c:2287
10818#, c-format
10819msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
10820msgstr "함수 호출로 반환되는 로우가 같은 로우형의 전부가 아닙니다"
10821
10822#: executor/execQual.c:2522
10823#, c-format
10824msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
10825msgstr "IS DISTINCT FROM 구문에서는 set 인자들을 지원하지 않습니다"
10826
10827#: executor/execQual.c:2599
10828#, c-format
10829msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
10830msgstr "op ANY/ALL (array) 에서는 set 인자들을 지원하지 않습니다"
10831
10832#: executor/execQual.c:3214
10833#, c-format
10834msgid "cannot merge incompatible arrays"
10835msgstr "배열 형태가 서로 틀려 병합할 수 없습니다"
10836
10837#: executor/execQual.c:3215
10838#, c-format
10839msgid ""
10840"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
10841"element type %s."
10842msgstr ""
10843"%s 자료형의 요소로 구성된 배열은 %s 자료형의 요소로 구성된 ARRAY 구문에 포함"
10844"될 수 없습니다."
10845
10846#: executor/execQual.c:3256 executor/execQual.c:3283
10847#, c-format
10848msgid ""
10849"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
10850msgstr "다차원 배열에는 일치하는 차원이 포함된 배열 식이 있어야 함"
10851
10852#: executor/execQual.c:3798
10853#, c-format
10854msgid "NULLIF does not support set arguments"
10855msgstr "NULLIF는 set 인자들을 지원하지 않습니다"
10856
10857#: executor/execQual.c:4046 utils/adt/domains.c:137
10858#, c-format
10859msgid "domain %s does not allow null values"
10860msgstr "%s 도메인에서는 null 값을 허용하지 않습니다"
10861
10862#: executor/execQual.c:4083 utils/adt/domains.c:179
10863#, c-format
10864msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
10865msgstr "%s 도메인용 값이 \"%s\" 체크 제약 조건을 위반했습니다"
10866
10867#: executor/execQual.c:4438
10868#, c-format
10869msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
10870msgstr "WHERE CURRENT OF 구문은 이 테이블 형 대상으로 지원하지 않습니다."
10871
10872#: executor/execQual.c:4627 parser/parse_agg.c:758
10873#, c-format
10874msgid "window function calls cannot be nested"
10875msgstr "윈도우 함수 호출을 중첩할 수 없음"
10876
10877#: executor/execQual.c:4839
10878#, c-format
10879msgid "target type is not an array"
10880msgstr "대상 자료형이 배열이 아닙니다."
10881
10882#: executor/execQual.c:4956
10883#, c-format
10884msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
10885msgstr "ROW() 열은 %s 자료형을 가집니다. %s 자료형 대신에"
10886
10887#: executor/execQual.c:5091 utils/adt/arrayfuncs.c:3803
10888#: utils/adt/arrayfuncs.c:6325 utils/adt/rowtypes.c:927
10889#, c-format
10890msgid "could not identify a comparison function for type %s"
10891msgstr "%s 자료형에서 사용할 비교함수를 찾을 수 없습니다."
10892
10893#: executor/execUtils.c:813
10894#, c-format
10895msgid "materialized view \"%s\" has not been populated"
10896msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰가 아직 구체화되지 못했습니다."
10897
10898#: executor/execUtils.c:815
10899#, c-format
10900msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command."
10901msgstr "REFRESH MATERIALIZED VIEW 명령을 사용하세요."
10902
10903#: executor/functions.c:225
10904#, c-format
10905msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
10906msgstr "%s 인자의 자료형으로 지정한 자료형의 기본 자료형을 찾을 수 없습니다"
10907
10908#: executor/functions.c:511
10909#, c-format
10910msgid "cannot COPY to/from client in a SQL function"
10911msgstr "SQL 함수에서 클라이언트 대상 COPY 작업을 할 수 없음"
10912
10913#. translator: %s is a SQL statement name
10914#: executor/functions.c:517
10915#, c-format
10916msgid "%s is not allowed in a SQL function"
10917msgstr "SQL 함수에서 %s 지원되지 않음"
10918
10919#. translator: %s is a SQL statement name
10920#: executor/functions.c:524 executor/spi.c:1364 executor/spi.c:2154
10921#, c-format
10922msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
10923msgstr "%s 구문은 비휘발성 함수(non-volatile function)에서 허용하지 않습니다"
10924
10925#: executor/functions.c:650
10926#, c-format
10927msgid ""
10928"could not determine actual result type for function declared to return type "
10929"%s"
10930msgstr ""
10931"%s 자료형을 반환한다고 정의한 함수인데, 실재 반환 자료형을 결정할 수 없습니"
10932"다."
10933
10934#: executor/functions.c:1415
10935#, c-format
10936msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
10937msgstr "SQL 함수 \"%s\"의 문 %d"
10938
10939#: executor/functions.c:1441
10940#, c-format
10941msgid "SQL function \"%s\" during startup"
10942msgstr "시작 중 SQL 함수 \"%s\""
10943
10944#: executor/functions.c:1600 executor/functions.c:1637
10945#: executor/functions.c:1649 executor/functions.c:1762
10946#: executor/functions.c:1795 executor/functions.c:1825
10947#, c-format
10948msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
10949msgstr "리턴 자료형이 함수 정의에서 지정한 %s 리턴 자료형과 틀립니다"
10950
10951#: executor/functions.c:1602
10952#, c-format
10953msgid ""
10954"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
10955msgstr ""
10956"함수 내용의 맨 마지막 구문은 SELECT 또는 INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING이어"
10957"야 합니다."
10958
10959#: executor/functions.c:1639
10960#, c-format
10961msgid "Final statement must return exactly one column."
10962msgstr "맨 마지막 구문은 정확히 하나의 칼럼만 반환해야 합니다."
10963
10964#: executor/functions.c:1651
10965#, c-format
10966msgid "Actual return type is %s."
10967msgstr "실재 반환 자료형은 %s"
10968
10969#: executor/functions.c:1764
10970#, c-format
10971msgid "Final statement returns too many columns."
10972msgstr "맨 마지막 구문이 너무 많은 칼럼을 반환합니다."
10973
10974#: executor/functions.c:1797
10975#, c-format
10976msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
10977msgstr ""
10978"맨 마지막 구문이 %s(기대되는 자료형: %s) 자료형을 %d 번째 칼럼에서 반환합니"
10979"다."
10980
10981#: executor/functions.c:1827
10982#, c-format
10983msgid "Final statement returns too few columns."
10984msgstr "맨 마지막 구문이 너무 적은 칼럼을 반환합니다."
10985
10986#: executor/functions.c:1876
10987#, c-format
10988msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
10989msgstr "반환 자료형인 %s 자료형은 SQL 함수에서 지원되지 않음"
10990
10991#: executor/nodeAgg.c:3038
10992#, c-format
10993msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT"
10994msgstr "%u OID 집계함수에서 쓸 조합 함수는 STRICT 속성을 가져야 합니다"
10995
10996#: executor/nodeAgg.c:3083 executor/nodeWindowAgg.c:2318
10997#, c-format
10998msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
10999msgstr "%u OID 집계함수에 호환 가능한 입력 형식과 변환 형식이 있어야 함"
11000
11001#: executor/nodeAgg.c:3149 parser/parse_agg.c:612 parser/parse_agg.c:642
11002#, c-format
11003msgid "aggregate function calls cannot be nested"
11004msgstr "집계 함수는 중첩되어 호출 할 수 없음"
11005
11006#: executor/nodeCustom.c:148 executor/nodeCustom.c:159
11007#, c-format
11008msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos"
11009msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼 탐색은 MarkPos 기능을 지원하지 않음"
11010
11011#: executor/nodeHashjoin.c:823 executor/nodeHashjoin.c:853
11012#, c-format
11013msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
11014msgstr "해시-조인 임시 파일을 되감을 수 없음: %m"
11015
11016#: executor/nodeHashjoin.c:888 executor/nodeHashjoin.c:894
11017#, c-format
11018msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
11019msgstr "hash-join 임시 파일을 쓸 수 없습니다: %m"
11020
11021#: executor/nodeHashjoin.c:935 executor/nodeHashjoin.c:945
11022#, c-format
11023msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
11024msgstr "해시-조인 임시 파일을 읽을 수 없음: %m"
11025
11026#: executor/nodeIndexonlyscan.c:179
11027#, c-format
11028msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans"
11029msgstr "lossy distance 함수들은 인덱스 단독 탐색을 지원하지 않음"
11030
11031#: executor/nodeLimit.c:253
11032#, c-format
11033msgid "OFFSET must not be negative"
11034msgstr "OFFSET은 음수가 아니어야 함"
11035
11036#: executor/nodeLimit.c:280
11037#, c-format
11038msgid "LIMIT must not be negative"
11039msgstr "LIMIT는 음수가 아니어야 함"
11040
11041#: executor/nodeMergejoin.c:1584
11042#, c-format
11043msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
11044msgstr "RIGHT JOIN은 병합-조인 가능 조인 조건에서만 지원됨"
11045
11046#: executor/nodeMergejoin.c:1604
11047#, c-format
11048msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
11049msgstr "FULL JOIN은 병합-조인 가능 조인 조건에서만 지원됨"
11050
11051#: executor/nodeModifyTable.c:96
11052#, c-format
11053msgid "Query has too many columns."
11054msgstr "쿼리에 칼럼이 너무 많습니다."
11055
11056#: executor/nodeModifyTable.c:123
11057#, c-format
11058msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
11059msgstr "쿼리에서 서수 위치 %d에 있는 삭제된 열의 값을 제공합니다."
11060
11061#: executor/nodeModifyTable.c:131
11062#, c-format
11063msgid "Query has too few columns."
11064msgstr "쿼리에 칼럼이 너무 적습니다."
11065
11066#: executor/nodeModifyTable.c:1132
11067#, c-format
11068msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time"
11069msgstr ""
11070
11071#: executor/nodeModifyTable.c:1133
11072#, c-format
11073msgid ""
11074"Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have "
11075"duplicate constrained values."
11076msgstr ""
11077
11078#: executor/nodeSamplescan.c:307
11079#, c-format
11080msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null"
11081msgstr "TABLESAMPLE 절에는 반드시 부가 옵션값들이 있어야 합니다"
11082
11083#: executor/nodeSamplescan.c:320
11084#, c-format
11085msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null"
11086msgstr "TABLESAMPLE REPEATABLE 절은 더 이상의 부가 옵션을 쓰면 안됩니다."
11087
11088#: executor/nodeSubplan.c:345 executor/nodeSubplan.c:384
11089#: executor/nodeSubplan.c:1036
11090#, c-format
11091msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
11092msgstr "표현식에 사용된 서브쿼리 결과가 하나 이상의 행을 리턴했습니다"
11093
11094#: executor/nodeWindowAgg.c:353
11095#, c-format
11096msgid "moving-aggregate transition function must not return null"
11097msgstr "moving-aggregate transition 함수는 null 값을 반환하면 안됩니다."
11098
11099#: executor/nodeWindowAgg.c:1642
11100#, c-format
11101msgid "frame starting offset must not be null"
11102msgstr "프래임 시작 위치값으로 null 값을 사용할 수 없습니다."
11103
11104#: executor/nodeWindowAgg.c:1655
11105#, c-format
11106msgid "frame starting offset must not be negative"
11107msgstr "프래임 시작 위치으로 음수 값을 사용할 수 없습니다."
11108
11109#: executor/nodeWindowAgg.c:1668
11110#, c-format
11111msgid "frame ending offset must not be null"
11112msgstr "프래임 끝 위치값으로 null 값을 사용할 수 없습니다."
11113
11114#: executor/nodeWindowAgg.c:1681
11115#, c-format
11116msgid "frame ending offset must not be negative"
11117msgstr "프래임 끝 위치값으로 음수 값을 사용할 수 없습니다."
11118
11119#: executor/spi.c:210
11120#, c-format
11121msgid "transaction left non-empty SPI stack"
11122msgstr "트랜잭션이 비어있지 않은 SPI 스택을 남겼습니다"
11123
11124#: executor/spi.c:211 executor/spi.c:275
11125#, c-format
11126msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
11127msgstr "\"SPI_finish\" 호출이 빠졌는지 확인하세요"
11128
11129#: executor/spi.c:274
11130#, c-format
11131msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
11132msgstr "하위 트랜잭션이 비어있지 않은 SPI 스택을 남겼습니다"
11133
11134#: executor/spi.c:1225
11135#, c-format
11136msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
11137msgstr "멀티 쿼리를 커서로 열 수는 없습니다"
11138
11139#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
11140#: executor/spi.c:1230
11141#, c-format
11142msgid "cannot open %s query as cursor"
11143msgstr "%s 쿼리로 커서를 열 수 없음."
11144
11145#: executor/spi.c:1338
11146#, c-format
11147msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
11148msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE는 지원되지 않음"
11149
11150#: executor/spi.c:1339 parser/analyze.c:2360
11151#, c-format
11152msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
11153msgstr "스크롤 가능 커서는 READ ONLY여야 합니다."
11154
11155#: executor/spi.c:2459
11156#, c-format
11157msgid "SQL statement \"%s\""
11158msgstr "SQL 구문: \"%s\""
11159
11160#: executor/tqueue.c:317
11161#, c-format
11162msgid "could not send tuple to shared-memory queue"
11163msgstr "공유 메모리 큐로 튜플을 보낼 수 없음"
11164
11165#: foreign/foreign.c:192
11166#, c-format
11167msgid "user mapping not found for \"%s\""
11168msgstr "\"%s\"에 대한 사용자 매핑을 찾을 수 없음"
11169
11170#: foreign/foreign.c:644
11171#, c-format
11172msgid "invalid option \"%s\""
11173msgstr "\"%s\" 옵션이 잘못됨"
11174
11175#: foreign/foreign.c:645
11176#, c-format
11177msgid "Valid options in this context are: %s"
11178msgstr "이 컨텍스트에서 유효한 옵션: %s"
11179
11180#: lib/stringinfo.c:259
11181#, c-format
11182msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
11183msgstr "%d바이트가 포함된 문자열 버퍼를 %d바이트 더 확장할 수 없습니다."
11184
11185#: libpq/auth.c:254
11186#, c-format
11187msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
11188msgstr "사용자 \"%s\"의 인증을 실패했습니다: 호스트 거부됨"
11189
11190#: libpq/auth.c:257
11191#, c-format
11192msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
11193msgstr "사용자 \"%s\"의 \"trust\" 인증을 실패했습니다."
11194
11195#: libpq/auth.c:260
11196#, c-format
11197msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
11198msgstr "사용자 \"%s\"의 Ident 인증을 실패했습니다."
11199
11200#: libpq/auth.c:263
11201#, c-format
11202msgid "Peer authentication failed for user \"%s\""
11203msgstr "사용자 \"%s\"의 peer 인증을 실패했습니다."
11204
11205#: libpq/auth.c:267
11206#, c-format
11207msgid "password authentication failed for user \"%s\""
11208msgstr "사용자 \"%s\"의 password 인증을 실패했습니다"
11209
11210#: libpq/auth.c:272
11211#, c-format
11212msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
11213msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 GSSAPI 인증을 실패했습니다."
11214
11215#: libpq/auth.c:275
11216#, c-format
11217msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
11218msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 SSPI 인증을 실패했습니다."
11219
11220#: libpq/auth.c:278
11221#, c-format
11222msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
11223msgstr "사용자 \"%s\"의 PAM 인증을 실패했습니다."
11224
11225#: libpq/auth.c:281
11226#, c-format
11227msgid "BSD authentication failed for user \"%s\""
11228msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 BSD 인증을 실패했습니다."
11229
11230#: libpq/auth.c:284
11231#, c-format
11232msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
11233msgstr "\"%s\" 사용자의 LDAP 인증을 실패했습니다."
11234
11235#: libpq/auth.c:287
11236#, c-format
11237msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
11238msgstr "사용자 \"%s\"의 인증서 인증을 실패했습니다"
11239
11240#: libpq/auth.c:290
11241#, c-format
11242msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
11243msgstr "사용자 \"%s\"의 RADIUS 인증을 실패했습니다."
11244
11245#: libpq/auth.c:293
11246#, c-format
11247msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
11248msgstr "사용자 \"%s\"의 인증을 실패했습니다: 잘못된 인증 방법"
11249
11250#: libpq/auth.c:297
11251#, c-format
11252msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\""
11253msgstr "pg_hba.conf 파일의 %d번째 줄에 지정한 인증 설정이 사용됨: \"%s\""
11254
11255#: libpq/auth.c:352
11256#, c-format
11257msgid "connection requires a valid client certificate"
11258msgstr "연결에 유효한 클라이언트 인증서가 필요함"
11259
11260#: libpq/auth.c:394
11261#, c-format
11262msgid ""
11263"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
11264msgstr ""
11265"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", %s 연결이 복제용 연결로는 pg_hba.conf 파일 설정"
11266"에 따라 거부됩니다"
11267
11268#: libpq/auth.c:396 libpq/auth.c:412 libpq/auth.c:470 libpq/auth.c:488
11269msgid "SSL off"
11270msgstr "SSL 중지"
11271
11272#: libpq/auth.c:396 libpq/auth.c:412 libpq/auth.c:470 libpq/auth.c:488
11273msgid "SSL on"
11274msgstr "SSL 동작"
11275
11276#: libpq/auth.c:400
11277#, c-format
11278msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
11279msgstr ""
11280"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\" 연결이 복제용 연결로는 pg_hba.conf 파일 설정에 "
11281"따라 거부됩니다"
11282
11283#: libpq/auth.c:409
11284#, c-format
11285msgid ""
11286"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s"
11287"\", %s"
11288msgstr ""
11289"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\",  %s 연결이 pg_hba.conf 파"
11290"일 설정에 따라 거부됩니다"
11291
11292#: libpq/auth.c:416
11293#, c-format
11294msgid ""
11295"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
11296msgstr ""
11297"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\" 연결이 pg_hba.conf 파일 설"
11298"정에 따라 거부됩니다"
11299
11300#: libpq/auth.c:445
11301#, c-format
11302msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
11303msgstr ""
11304"클라이언트 IP 주소가 \"%s\" 이름으로 확인됨, 호스트 이름 확인 기능으로 맞음"
11305
11306#: libpq/auth.c:448
11307#, c-format
11308msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
11309msgstr ""
11310"클라이언트 IP 주소가 \"%s\" 이름으로 확인됨, 호스트 이름 확인 기능 사용안함"
11311
11312#: libpq/auth.c:451
11313#, c-format
11314msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
11315msgstr ""
11316"클라이언트 IP 주소가 \"%s\" 이름으로 확인됨, 호스트 이름 확인 기능으로 틀림"
11317
11318#: libpq/auth.c:454
11319#, c-format
11320msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s."
11321msgstr "\"%s\" 클라이언트 호스트 이름을 %s IP 주소로 전환할 수 없음."
11322
11323#: libpq/auth.c:459
11324#, c-format
11325msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s."
11326msgstr "클라이언트 IP 주소를 파악할 수 없음: 대상 호스트 이름: %s"
11327
11328#: libpq/auth.c:468
11329#, c-format
11330msgid ""
11331"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s"
11332"\", %s"
11333msgstr ""
11334"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", %s 연결이 복제용 연결로 pg_hba.conf 파일에 설정"
11335"되어 있지 않습니다"
11336
11337#: libpq/auth.c:475
11338#, c-format
11339msgid ""
11340"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
11341msgstr ""
11342"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\" 연결이 복제용 연결로 pg_hba.conf 파일에 설정되"
11343"어 있지 않습니다"
11344
11345#: libpq/auth.c:485
11346#, c-format
11347msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
11348msgstr ""
11349"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\", %s 연결에 대한 설정이 "
11350"pg_hba.conf 파일에 없습니다."
11351
11352#: libpq/auth.c:493
11353#, c-format
11354msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
11355msgstr ""
11356"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\" 연결에 대한 설정이 pg_hba."
11357"conf 파일에 없습니다."
11358
11359#: libpq/auth.c:536 libpq/hba.c:1178
11360#, c-format
11361msgid ""
11362"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
11363msgstr "\"db_user_namespace\"가 사용 가능한 경우 MD5 인증은 지원되지 않음"
11364
11365#: libpq/auth.c:670
11366#, c-format
11367msgid "expected password response, got message type %d"
11368msgstr "메시지 타입 %d를 얻는 예상된 암호 응답"
11369
11370#: libpq/auth.c:698
11371#, c-format
11372msgid "invalid password packet size"
11373msgstr "유효하지 않은 암호 패킷 사이즈"
11374
11375#: libpq/auth.c:828
11376#, c-format
11377msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
11378msgstr "프로토콜 버전 2에서는 GSSAPI가 지원되지 않음"
11379
11380#: libpq/auth.c:888
11381#, c-format
11382msgid "expected GSS response, got message type %d"
11383msgstr "GSS 응답이 필요한데 메시지 형식 %d을(를) 받음"
11384
11385#: libpq/auth.c:949
11386msgid "accepting GSS security context failed"
11387msgstr "GSS 보안 컨텍스트를 수락하지 못함"
11388
11389#: libpq/auth.c:975
11390msgid "retrieving GSS user name failed"
11391msgstr "GSS 사용자 이름을 검색하지 못함"
11392
11393#: libpq/auth.c:1094
11394#, c-format
11395msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
11396msgstr "프로토콜 버전 2에서는 SSPI가 지원되지 않음"
11397
11398#: libpq/auth.c:1109
11399msgid "could not acquire SSPI credentials"
11400msgstr "SSPI 자격 증명을 가져올 수 없음"
11401
11402#: libpq/auth.c:1127
11403#, c-format
11404msgid "expected SSPI response, got message type %d"
11405msgstr "SSPI 응답이 필요한데 메시지 형식 %d을(를) 받음"
11406
11407#: libpq/auth.c:1199
11408msgid "could not accept SSPI security context"
11409msgstr "SSPI 보안 컨텍스트를 수락할 수 없음"
11410
11411#: libpq/auth.c:1261
11412msgid "could not get token from SSPI security context"
11413msgstr "SSPI 보안 컨텍스트에서 토큰을 가져올 수 없음"
11414
11415#: libpq/auth.c:1380 libpq/auth.c:1399
11416#, c-format
11417msgid "could not translate name"
11418msgstr "이름을 변환할 수 없음"
11419
11420#: libpq/auth.c:1412
11421#, c-format
11422msgid "realm name too long"
11423msgstr "realm 이름이 너무 긺"
11424
11425#: libpq/auth.c:1427
11426#, c-format
11427msgid "translated account name too long"
11428msgstr "변환된 접속자 이름이 너무 깁니다"
11429
11430#: libpq/auth.c:1613
11431#, c-format
11432msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
11433msgstr "Ident 연결에 소켓을 생성할 수 없습니다: %m"
11434
11435#: libpq/auth.c:1628
11436#, c-format
11437msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
11438msgstr "로컬 주소 \"%s\"에 바인드할 수 없습니다: %m"
11439
11440#: libpq/auth.c:1640
11441#, c-format
11442msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
11443msgstr "주소 \"%s\", 포트 %s의 Ident 서버에게 연결할 수 없습니다: %m"
11444
11445#: libpq/auth.c:1662
11446#, c-format
11447msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
11448msgstr "주소 \"%s\", 포트 %s의 Ident 서버에게 질의를 보낼 수 없습니다: %m"
11449
11450#: libpq/auth.c:1679
11451#, c-format
11452msgid ""
11453"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
11454msgstr "주소 \"%s\", 포트 %s의 Ident 서버로부터 응답을 받지 못했습니다: %m"
11455
11456#: libpq/auth.c:1689
11457#, c-format
11458msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
11459msgstr "Ident 서버로부터 잘못된 형태의 응답를 보냈습니다: \"%s\""
11460
11461#: libpq/auth.c:1729
11462#, c-format
11463msgid "peer authentication is not supported on this platform"
11464msgstr "이 플랫폼에서는 peer 인증이 지원되지 않음"
11465
11466#: libpq/auth.c:1733
11467#, c-format
11468msgid "could not get peer credentials: %m"
11469msgstr "신뢰성 피어를 얻을 수 없습니다: %m"
11470
11471#: libpq/auth.c:1742
11472#, c-format
11473msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
11474msgstr "UID %ld 해당하는 사용자를 찾을 수 없음: %s"
11475
11476#: libpq/auth.c:1826 libpq/auth.c:2152 libpq/auth.c:2512
11477#, c-format
11478msgid "empty password returned by client"
11479msgstr "비어있는 암호는 클라이언트에 의해 돌려보냈습니다"
11480
11481#: libpq/auth.c:1836
11482#, c-format
11483msgid "error from underlying PAM layer: %s"
11484msgstr "잠재적인 PAM 레이어에서의 에러: %s"
11485
11486#: libpq/auth.c:1917
11487#, c-format
11488msgid "could not create PAM authenticator: %s"
11489msgstr "PAM 인증자를 생성할 수 없습니다: %s"
11490
11491#: libpq/auth.c:1928
11492#, c-format
11493msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
11494msgstr "pam_set_item(PAM_USER) 실패: %s"
11495
11496#: libpq/auth.c:1939
11497#, c-format
11498msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s"
11499msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) 실패: %s"
11500
11501#: libpq/auth.c:1950
11502#, c-format
11503msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
11504msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) 실패: %s"
11505
11506#: libpq/auth.c:1961
11507#, c-format
11508msgid "pam_authenticate failed: %s"
11509msgstr "PAM 인증 실패: %s"
11510
11511#: libpq/auth.c:1972
11512#, c-format
11513msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
11514msgstr "pam_acct_mgmt 실패: %s"
11515
11516#: libpq/auth.c:1983
11517#, c-format
11518msgid "could not release PAM authenticator: %s"
11519msgstr "PAM 인증자를 릴리즈할 수 없습니다: %s"
11520
11521#: libpq/auth.c:2048
11522#, c-format
11523msgid "could not initialize LDAP: %m"
11524msgstr "LDAP 초기화 실패: %m"
11525
11526#: libpq/auth.c:2051
11527#, c-format
11528msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
11529msgstr "LDAP 초기화 실패: 오류번호 %d"
11530
11531#: libpq/auth.c:2061
11532#, c-format
11533msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
11534msgstr "LDAP 프로토콜 버전을 지정할 수 없음: %s"
11535
11536#: libpq/auth.c:2090
11537#, c-format
11538msgid "could not load wldap32.dll"
11539msgstr "could not load wldap32.dll"
11540
11541#: libpq/auth.c:2098
11542#, c-format
11543msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
11544msgstr "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
11545
11546#: libpq/auth.c:2099
11547#, c-format
11548msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
11549msgstr "이 플랫폼에서는 SSL을 이용한 LDAP 기능을 지원하지 않음."
11550
11551#: libpq/auth.c:2114
11552#, c-format
11553msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
11554msgstr "LDAP TLS 세션을 시작할 수 없음: %s"
11555
11556#: libpq/auth.c:2136
11557#, c-format
11558msgid "LDAP server not specified"
11559msgstr "LDAP 서버가 지정되지 않음"
11560
11561#: libpq/auth.c:2189
11562#, c-format
11563msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
11564msgstr "LDAP 인증을 위한 사용자 이름에 사용할 수 없는 문자가 있습니다"
11565
11566#: libpq/auth.c:2204
11567#, c-format
11568msgid ""
11569"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": "
11570"%s"
11571msgstr ""
11572"\"%s\" ldapbinddn (해당 서버: \"%s\") 설정에 대한 LDAP 바인드 초기화를 할 수 "
11573"없음: %s"
11574
11575#: libpq/auth.c:2228
11576#, c-format
11577msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
11578msgstr "\"%s\" 필터로 LDAP 검색 실패함, 대상 서버: \"%s\": %s"
11579
11580#: libpq/auth.c:2239
11581#, c-format
11582msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
11583msgstr "\"%s\" LDAP 사용자가 없음"
11584
11585#: libpq/auth.c:2240
11586#, c-format
11587msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
11588msgstr "\"%s\" 필터로 \"%s\" 서버에서 LDAP 검색을 했으나, 해당 자료가 없음"
11589
11590#: libpq/auth.c:2244
11591#, c-format
11592msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
11593msgstr "\"%s\" LDAP 사용자가 유일하지 않습니다"
11594
11595#: libpq/auth.c:2245
11596#, c-format
11597msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
11598msgid_plural ""
11599"LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
11600msgstr[0] "\"%s\" 필터로 \"%s\" 서버에서 LDAP 검색 결과 %d 항목을 반환함"
11601
11602#: libpq/auth.c:2263
11603#, c-format
11604msgid ""
11605"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
11606msgstr "\"%s\" 첫번째 항목 조회용 dn 값을 \"%s\" 서버에서 찾을 수 없음: %s"
11607
11608#: libpq/auth.c:2283
11609#, c-format
11610msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
11611msgstr "\"%s\" 사용자 검색 후 unbind 작업을 \"%s\" 서버에서 할 수 없음: %s"
11612
11613#: libpq/auth.c:2313
11614#, c-format
11615msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
11616msgstr "\"%s\" 사용자의 \"%s\" LDAP 서버 로그인 실패: %s"
11617
11618#: libpq/auth.c:2341
11619#, c-format
11620msgid ""
11621"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate "
11622"contains no user name"
11623msgstr ""
11624"\"%s\" 사용자에 대한 인증서 로그인 실패: 클라이언트 인증서에 사용자 이름이 없"
11625"음"
11626
11627#: libpq/auth.c:2468
11628#, c-format
11629msgid "RADIUS server not specified"
11630msgstr "RADIUS 서버가 지정되지 않음"
11631
11632#: libpq/auth.c:2475
11633#, c-format
11634msgid "RADIUS secret not specified"
11635msgstr "RADIUS 비밀키가 지정되지 않음"
11636
11637#: libpq/auth.c:2491 libpq/hba.c:1632
11638#, c-format
11639msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
11640msgstr "\"%s\" RADIUS 서버 이름을 주소로 바꿀 수 없음: %s"
11641
11642#: libpq/auth.c:2519
11643#, c-format
11644msgid ""
11645"RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
11646msgstr "RADIUS 인증은 %d 글자 보다 큰 비밀번호 인증을 지원하지 않습니다"
11647
11648#: libpq/auth.c:2531
11649#, c-format
11650msgid "could not generate random encryption vector"
11651msgstr "무작위 암호화 벡터를 만들 수 없음"
11652
11653#: libpq/auth.c:2569
11654#, c-format
11655msgid "could not perform MD5 encryption of password"
11656msgstr "비밀번호의 MD5 암호를 만들 수 없음"
11657
11658#  translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
11659#: libpq/auth.c:2594
11660#, c-format
11661msgid "could not create RADIUS socket: %m"
11662msgstr "RADIUS 소켓을 생성할 수 없습니다: %m"
11663
11664#  translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
11665#: libpq/auth.c:2615
11666#, c-format
11667msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
11668msgstr "RADIUS 소켓에 바인드할 수 없습니다: %m"
11669
11670#: libpq/auth.c:2625
11671#, c-format
11672msgid "could not send RADIUS packet: %m"
11673msgstr "RADIUS 패킷을 보낼 수 없음: %m"
11674
11675#: libpq/auth.c:2658 libpq/auth.c:2683
11676#, c-format
11677msgid "timeout waiting for RADIUS response"
11678msgstr "서버 시작을 기다리는 동안 시간 초과됨"
11679
11680#  translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
11681#: libpq/auth.c:2676
11682#, c-format
11683msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
11684msgstr "RADIUS 소켓 상태를 확인할 수 없음: %m"
11685
11686#: libpq/auth.c:2705
11687#, c-format
11688msgid "could not read RADIUS response: %m"
11689msgstr "RADIUS 응답을 읽을 수 없음: %m"
11690
11691#: libpq/auth.c:2717 libpq/auth.c:2721
11692#, c-format
11693msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
11694msgstr "RADIUS 응답이 바르지 않은 포트로부터 보내졌음: %d"
11695
11696#: libpq/auth.c:2730
11697#, c-format
11698msgid "RADIUS response too short: %d"
11699msgstr "RADIUS 응답이 너무 짧음: %d"
11700
11701#: libpq/auth.c:2737
11702#, c-format
11703msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
11704msgstr "RADIUS 응답 길이가 이상함: %d (실재 길이: %d)"
11705
11706#: libpq/auth.c:2745
11707#, c-format
11708msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
11709msgstr "RADIUS 응답이 요청과 다름: %d (기대값: %d)"
11710
11711#: libpq/auth.c:2770
11712#, c-format
11713msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
11714msgstr "받은 패킷을 대상으로 MD5 암호화 작업할 수 없음"
11715
11716#: libpq/auth.c:2779
11717#, c-format
11718msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
11719msgstr "RADIUS 응답의 MD5 값이 이상함"
11720
11721#: libpq/auth.c:2796
11722#, c-format
11723msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
11724msgstr "RADIUS 응답이 바르지 않은 값임 (%d), 대상 사용자: \"%s\""
11725
11726#: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:197
11727#: libpq/be-fsstubs.c:237 libpq/be-fsstubs.c:262 libpq/be-fsstubs.c:310
11728#: libpq/be-fsstubs.c:333 libpq/be-fsstubs.c:581
11729#, c-format
11730msgid "invalid large-object descriptor: %d"
11731msgstr "유효하지 않은 대형 객체 설명: %d"
11732
11733#: libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:600
11734#: libpq/be-fsstubs.c:788
11735#, c-format
11736msgid "permission denied for large object %u"
11737msgstr "%u 대형 객체에 대한 접근 권한 없음"
11738
11739#: libpq/be-fsstubs.c:203 libpq/be-fsstubs.c:587
11740#, c-format
11741msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
11742msgstr "%d번 대형 객체 기술자가 쓰기 모드로 열려있지 않습니다"
11743
11744#: libpq/be-fsstubs.c:245
11745#, c-format
11746msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d"
11747msgstr "%d번 대형 객체 기술자에 대한 lo_lseek 반환값이 범위를 벗어남"
11748
11749#: libpq/be-fsstubs.c:318
11750#, c-format
11751msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d"
11752msgstr "%d번 대형 객체 기술자에 대한 lo_tell 반환값이 범위를 벗어남"
11753
11754#: libpq/be-fsstubs.c:455
11755#, c-format
11756msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
11757msgstr "서버 측 lo_import() 호출을 하려면, 슈퍼유저여야 합니다"
11758
11759#: libpq/be-fsstubs.c:456
11760#, c-format
11761msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
11762msgstr ""
11763"libpq 라이브러리를 이용한 클라이언트 측 lo_import() 호출은 아무나 할 수 있습"
11764"니다."
11765
11766#: libpq/be-fsstubs.c:469
11767#, c-format
11768msgid "could not open server file \"%s\": %m"
11769msgstr "서버 파일 \"%s\"을 열 수 없습니다: %m"
11770
11771#: libpq/be-fsstubs.c:491
11772#, c-format
11773msgid "could not read server file \"%s\": %m"
11774msgstr "서버 파일 \"%s\"을 읽을 수 없습니다: %m"
11775
11776#: libpq/be-fsstubs.c:521
11777#, c-format
11778msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
11779msgstr "서버 측 lo_export()는 슈퍼유저만 가능하다"
11780
11781#: libpq/be-fsstubs.c:522
11782#, c-format
11783msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
11784msgstr "아무나 libpq에 의해 제공되는 클라이언트 측 lo_export 를 사용할 수 있다"
11785
11786#: libpq/be-fsstubs.c:547
11787#, c-format
11788msgid "could not create server file \"%s\": %m"
11789msgstr "서버 파일 \"%s\"의 생성을 할 수 없습니다: %m"
11790
11791#: libpq/be-fsstubs.c:559
11792#, c-format
11793msgid "could not write server file \"%s\": %m"
11794msgstr "서버 파일 \"%s\"에 쓸 수 없습니다: %m"
11795
11796#: libpq/be-fsstubs.c:813
11797#, c-format
11798msgid "large object read request is too large"
11799msgstr "대형 객체 읽기 요청이 너무 큽니다"
11800
11801#: libpq/be-fsstubs.c:855 utils/adt/genfile.c:211 utils/adt/genfile.c:252
11802#, c-format
11803msgid "requested length cannot be negative"
11804msgstr "요청한 길이는 음수일 수 없음"
11805
11806#: libpq/be-secure-openssl.c:189
11807#, c-format
11808msgid "could not create SSL context: %s"
11809msgstr "SSL 컨텍스트 정보를 생성할 수 없습니다: %s"
11810
11811#: libpq/be-secure-openssl.c:205
11812#, c-format
11813msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
11814msgstr "서버 인증서 파일 \"%s\"을 불러들일 수 없습니다: %s"
11815
11816#: libpq/be-secure-openssl.c:211
11817#, c-format
11818msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
11819msgstr "비밀키 \"%s\"에 액세스할 수 없습니다: %m"
11820
11821#: libpq/be-secure-openssl.c:217
11822#, c-format
11823msgid "private key file \"%s\" is not a regular file"
11824msgstr "\"%s\" 개인 키 파일은 일반 파일이 아님"
11825
11826#: libpq/be-secure-openssl.c:229
11827#, c-format
11828msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root"
11829msgstr ""
11830"\"%s\" 개인 키 파일의 소유주는 데이터베이스 사용자이거나 root 여야 합니다."
11831
11832#: libpq/be-secure-openssl.c:249
11833#, c-format
11834msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
11835msgstr "\"%s\" 개인 키 파일에 그룹 또는 익명 액세스 권한이 있음"
11836
11837#: libpq/be-secure-openssl.c:251
11838#, c-format
11839msgid ""
11840"File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database "
11841"user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root."
11842msgstr ""
11843"파일의 소유주가 데이터베이스 서버 운영 계정과 같다면,  접근 권한을 u=rw "
11844"(0600) 또는 더 작게 설정하고, root가 소유주라면 u=rw,g=r (0640) 권한으로 지정"
11845"하세요"
11846
11847#: libpq/be-secure-openssl.c:258
11848#, c-format
11849msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
11850msgstr "비밀키 파일 \"%s\"을 불러들일 수 없습니다: %s"
11851
11852#: libpq/be-secure-openssl.c:263
11853#, c-format
11854msgid "check of private key failed: %s"
11855msgstr "비밀키의 확인 실패: %s"
11856
11857#: libpq/be-secure-openssl.c:292
11858#, c-format
11859msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
11860msgstr "root 인증서 파일 \"%s\"을 불러들일 수 없습니다: %s"
11861
11862#: libpq/be-secure-openssl.c:316
11863#, c-format
11864msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
11865msgstr "\"%s\" SSL 인증서 파기 목록 파일이 무시되었음"
11866
11867#: libpq/be-secure-openssl.c:318
11868#, c-format
11869msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
11870msgstr "SSL 라이브러리가 인증서 파기 목록을 지원하지 않습니다."
11871
11872#: libpq/be-secure-openssl.c:323
11873#, c-format
11874msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
11875msgstr "\"%s\" SSL 인증서 회수 목록 파일을 불러들일 수 없습니다: %s"
11876
11877#: libpq/be-secure-openssl.c:370
11878#, c-format
11879msgid "could not initialize SSL connection: %s"
11880msgstr "SSL연결을 초기화할 수 없습니다: %s"
11881
11882#: libpq/be-secure-openssl.c:378
11883#, c-format
11884msgid "could not set SSL socket: %s"
11885msgstr "SSL 소켓을 지정할 수 없습니다: %s"
11886
11887#: libpq/be-secure-openssl.c:432
11888#, c-format
11889msgid "could not accept SSL connection: %m"
11890msgstr "SSL 연결을 받아드릴 수 없습니다: %m"
11891
11892#: libpq/be-secure-openssl.c:436 libpq/be-secure-openssl.c:447
11893#, c-format
11894msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
11895msgstr "SSL 연결을 받아드릴 수 없습니다: EOF 감지됨"
11896
11897#: libpq/be-secure-openssl.c:441
11898#, c-format
11899msgid "could not accept SSL connection: %s"
11900msgstr "SSL 연결을 받아드릴 수 없습니다: %s"
11901
11902#: libpq/be-secure-openssl.c:452 libpq/be-secure-openssl.c:593
11903#: libpq/be-secure-openssl.c:653
11904#, c-format
11905msgid "unrecognized SSL error code: %d"
11906msgstr "인식되지 않은 SSL 에러 코드 %d"
11907
11908#: libpq/be-secure-openssl.c:496
11909#, c-format
11910msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
11911msgstr "SSL 인증서의 일반 이름에 포함된 null이 있음"
11912
11913#: libpq/be-secure-openssl.c:507
11914#, c-format
11915msgid "SSL connection from \"%s\""
11916msgstr "\"%s\" 로부터의 SSL 연결"
11917
11918#: libpq/be-secure-openssl.c:584 libpq/be-secure-openssl.c:644
11919#, c-format
11920msgid "SSL error: %s"
11921msgstr "SSL 에러: %s"
11922
11923#: libpq/be-secure-openssl.c:1055
11924#, c-format
11925msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
11926msgstr "ECDH: 알 수 없는 curve 이름: %s"
11927
11928#: libpq/be-secure-openssl.c:1060
11929#, c-format
11930msgid "ECDH: could not create key"
11931msgstr "ECDH: 키 생성 실패"
11932
11933#: libpq/be-secure-openssl.c:1084
11934msgid "no SSL error reported"
11935msgstr "SSL 오류 없음"
11936
11937#: libpq/be-secure-openssl.c:1088
11938#, c-format
11939msgid "SSL error code %lu"
11940msgstr "SSL 오류 번호 %lu"
11941
11942#: libpq/be-secure.c:171 libpq/be-secure.c:256
11943#, c-format
11944msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit"
11945msgstr "postmaster의 예상치 못한 종료로 연결을 종료합니다"
11946
11947#: libpq/crypt.c:54
11948#, c-format
11949msgid "Role \"%s\" does not exist."
11950msgstr "\"%s\" 롤 없음"
11951
11952#: libpq/crypt.c:64
11953#, c-format
11954msgid "User \"%s\" has no password assigned."
11955msgstr "\"%s\" 사용자 비밀번호가 아직 할당되지 않음"
11956
11957#: libpq/crypt.c:79
11958#, c-format
11959msgid "User \"%s\" has an empty password."
11960msgstr "\"%s\" 사용자 비밀번호가 설정되어 있지 않습니다."
11961
11962#: libpq/crypt.c:159
11963#, c-format
11964msgid "User \"%s\" has an expired password."
11965msgstr "\"%s\" 사용자 비밀번호가 기한 만료되었습니다."
11966
11967#: libpq/crypt.c:167
11968#, c-format
11969msgid "Password does not match for user \"%s\"."
11970msgstr "\"%s\" 사용자의 비밀번호가 틀립니다."
11971
11972#: libpq/hba.c:188
11973#, c-format
11974msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
11975msgstr "인증 파일의 토큰이 너무 길어서 건너뜁니다: \"%s\""
11976
11977#: libpq/hba.c:332
11978#, c-format
11979msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
11980msgstr "2차 인증파일 \"%s\"으로 \"@%s\"를 열 수 없다: %m"
11981
11982#: libpq/hba.c:407
11983#, c-format
11984msgid "authentication file line too long"
11985msgstr "인증 파일 줄이 너무 깁니다"
11986
11987#: libpq/hba.c:408 libpq/hba.c:755 libpq/hba.c:771 libpq/hba.c:801
11988#: libpq/hba.c:847 libpq/hba.c:860 libpq/hba.c:882 libpq/hba.c:891
11989#: libpq/hba.c:912 libpq/hba.c:924 libpq/hba.c:943 libpq/hba.c:964
11990#: libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:1030 libpq/hba.c:1048 libpq/hba.c:1060
11991#: libpq/hba.c:1077 libpq/hba.c:1087 libpq/hba.c:1101 libpq/hba.c:1117
11992#: libpq/hba.c:1132 libpq/hba.c:1143 libpq/hba.c:1179 libpq/hba.c:1217
11993#: libpq/hba.c:1228 libpq/hba.c:1248 libpq/hba.c:1259 libpq/hba.c:1276
11994#: libpq/hba.c:1325 libpq/hba.c:1362 libpq/hba.c:1372 libpq/hba.c:1428
11995#: libpq/hba.c:1440 libpq/hba.c:1453 libpq/hba.c:1545 libpq/hba.c:1634
11996#: libpq/hba.c:1652 libpq/hba.c:1673 tsearch/ts_locale.c:182
11997#, c-format
11998msgid "line %d of configuration file \"%s\""
11999msgstr "%d번째 줄(\"%s\" 환경 설정 파일)"
12000
12001#. translator: the second %s is a list of auth methods
12002#: libpq/hba.c:753
12003#, c-format
12004msgid ""
12005"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
12006msgstr "\"%s\" 인증 옵션은 %s 인증 방법에만 유효함"
12007
12008#: libpq/hba.c:769
12009#, c-format
12010msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
12011msgstr "\"%s\" 인증 방법의 경우 \"%s\" 인자를 설정해야 함"
12012
12013#: libpq/hba.c:790
12014#, c-format
12015msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
12016msgstr "\"%s\" 파일의 %d번째 줄의 끝 라인에 빠진 엔트리가 있습니다 "
12017
12018#: libpq/hba.c:800
12019#, c-format
12020msgid "multiple values in ident field"
12021msgstr "ident 자리에 여러 값이 있음"
12022
12023#: libpq/hba.c:845
12024#, c-format
12025msgid "multiple values specified for connection type"
12026msgstr "연결 형식 자리에 여러 값이 있음"
12027
12028#: libpq/hba.c:846
12029#, c-format
12030msgid "Specify exactly one connection type per line."
12031msgstr "한 줄에 하나의 연결 형태만 지정해야 합니다"
12032
12033#: libpq/hba.c:859
12034#, c-format
12035msgid "local connections are not supported by this build"
12036msgstr "로컬 접속 기능을 뺀 채로 서버가 만들어졌습니다."
12037
12038#: libpq/hba.c:880
12039#, c-format
12040msgid "hostssl requires SSL to be turned on"
12041msgstr "hostssl 접속은 SSL 기능이 활성화 되어 있어야 합니다"
12042
12043#: libpq/hba.c:881
12044#, c-format
12045msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
12046msgstr "postgresql.conf 파일에 ssl = on 설정을 하세요."
12047
12048#: libpq/hba.c:889
12049#, c-format
12050msgid "hostssl is not supported by this build"
12051msgstr "이 서버는 hostssl 접속 기능을 지원하지 않습니다."
12052
12053#: libpq/hba.c:890
12054#, c-format
12055msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
12056msgstr ""
12057"SSL 연결을 사용하기 위해 --enable-ssl 옵션을 사용해서 서버를 다시 컴파일 하세"
12058"요"
12059
12060#: libpq/hba.c:910
12061#, c-format
12062msgid "invalid connection type \"%s\""
12063msgstr "\"%s\" 값은 잘못된 연결 형식입니다"
12064
12065#: libpq/hba.c:923
12066#, c-format
12067msgid "end-of-line before database specification"
12068msgstr "데이터베이스 지정 전에 줄 끝에 도달함"
12069
12070#: libpq/hba.c:942
12071#, c-format
12072msgid "end-of-line before role specification"
12073msgstr "롤 지정 전에 줄 끝에 도달함"
12074
12075#: libpq/hba.c:963
12076#, c-format
12077msgid "end-of-line before IP address specification"
12078msgstr "IP 주소 지정 전에 줄 끝에 도달함"
12079
12080#: libpq/hba.c:973
12081#, c-format
12082msgid "multiple values specified for host address"
12083msgstr "호스트 주소 부분에  여러 값이 지정됨"
12084
12085#: libpq/hba.c:974
12086#, c-format
12087msgid "Specify one address range per line."
12088msgstr "한 줄에 하나의 주소 범위가 있어야 합니다."
12089
12090#: libpq/hba.c:1028
12091#, c-format
12092msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
12093msgstr "\"%s\" 형태는 잘못된 IP 주소 형태입니다: %s"
12094
12095#: libpq/hba.c:1046
12096#, c-format
12097msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
12098msgstr "호스트 이름과 CIDR 마스크는 함께 쓸 수 없습니다: \"%s\""
12099
12100#: libpq/hba.c:1058
12101#, c-format
12102msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
12103msgstr "\"%s\" 주소에 잘못된 CIDR 마스크가 있음"
12104
12105#: libpq/hba.c:1075
12106#, c-format
12107msgid "end-of-line before netmask specification"
12108msgstr "넷마스크 지정 전에 줄 끝에 도달함"
12109
12110#: libpq/hba.c:1076
12111#, c-format
12112msgid ""
12113"Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
12114msgstr "주소 범위는 CIDR 표기법을 쓰거나 넷마스크 표기법을 쓰세요"
12115
12116#: libpq/hba.c:1086
12117#, c-format
12118msgid "multiple values specified for netmask"
12119msgstr "넷마스크 부분에 여러 값이 지정됨"
12120
12121#: libpq/hba.c:1099
12122#, c-format
12123msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
12124msgstr "잘못된 IP 마스크, \"%s\": %s"
12125
12126#: libpq/hba.c:1116
12127#, c-format
12128msgid "IP address and mask do not match"
12129msgstr "IP 주소와 마스크가 맞지 않습니다"
12130
12131#: libpq/hba.c:1131
12132#, c-format
12133msgid "end-of-line before authentication method"
12134msgstr "인증 방법 전에 줄 끝에 도달함"
12135
12136#: libpq/hba.c:1141
12137#, c-format
12138msgid "multiple values specified for authentication type"
12139msgstr "인증 방법 부분에 여러 값이 지정됨"
12140
12141#: libpq/hba.c:1142
12142#, c-format
12143msgid "Specify exactly one authentication type per line."
12144msgstr "하나의 인증 방법에 대해서 한 줄씩 지정해야 합니다"
12145
12146#: libpq/hba.c:1215
12147#, c-format
12148msgid "invalid authentication method \"%s\""
12149msgstr "\"%s\" 인증 방법이 잘못됨"
12150
12151#: libpq/hba.c:1226
12152#, c-format
12153msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
12154msgstr "\"%s\" 인증 방법이 잘못됨: 이 서버에서 지원되지 않음"
12155
12156#: libpq/hba.c:1247
12157#, c-format
12158msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
12159msgstr "gssapi 인증은 로컬 소켓에서 지원되지 않음"
12160
12161#: libpq/hba.c:1258
12162#, c-format
12163msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
12164msgstr "peer 인증은 로컬 소켓에서만 지원함"
12165
12166#: libpq/hba.c:1275
12167#, c-format
12168msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
12169msgstr "cert 인증은 hostssl 연결에서만 지원됨"
12170
12171#: libpq/hba.c:1324
12172#, c-format
12173msgid "authentication option not in name=value format: %s"
12174msgstr "인증 옵션이 이름=값 형태가 아님: %s"
12175
12176#: libpq/hba.c:1361
12177#, c-format
12178msgid ""
12179"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or "
12180"ldapurl together with ldapprefix"
12181msgstr ""
12182"ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapurl 옵션은 "
12183"ldapprefix 옵션과 함께 사용할 수 없음"
12184
12185#: libpq/hba.c:1371
12186#, c-format
12187msgid ""
12188"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix"
12189"\", or \"ldapsuffix\" to be set"
12190msgstr ""
12191"\"ldap\" 인증 방법의 경우 \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", \"ldapsuffix\"옵션"
12192"이 있어야 함"
12193
12194#: libpq/hba.c:1414
12195msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert"
12196msgstr "ident, peer, gssapi, sspi 및 cert"
12197
12198#: libpq/hba.c:1427
12199#, c-format
12200msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
12201msgstr "clientcert는 \"hostssl\" 행에 대해서만 구성할 수 있음"
12202
12203#: libpq/hba.c:1438
12204#, c-format
12205msgid ""
12206"client certificates can only be checked if a root certificate store is "
12207"available"
12208msgstr ""
12209"루트 인증서 저장소가 사용 가능한 경우에만 클라이언트 인증서를 검사할 수 있음"
12210
12211#: libpq/hba.c:1452
12212#, c-format
12213msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
12214msgstr "\"cert\" 인증을 사용하는 경우 clientcert를 0으로 설정할 수 없음"
12215
12216#: libpq/hba.c:1488
12217#, c-format
12218msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s"
12219msgstr "\"%s\" LDAP URL을 분석할 수 없음: %s"
12220
12221#: libpq/hba.c:1496
12222#, c-format
12223msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s"
12224msgstr "지원하지 않는 LDAP URL 스킴: %s"
12225
12226#: libpq/hba.c:1512
12227#, c-format
12228msgid "filters not supported in LDAP URLs"
12229msgstr "LDAP URL에서 필터 속성을 지원하지 않음"
12230
12231#: libpq/hba.c:1520
12232#, c-format
12233msgid "LDAP URLs not supported on this platform"
12234msgstr "이 플랫폼에서는 LDAP URL 기능을 지원하지 않음."
12235
12236#: libpq/hba.c:1544
12237#, c-format
12238msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
12239msgstr "LDAP 포트 번호가 잘못됨: \"%s\""
12240
12241#: libpq/hba.c:1584 libpq/hba.c:1591
12242msgid "gssapi and sspi"
12243msgstr "gssapi 및 sspi"
12244
12245#: libpq/hba.c:1600 libpq/hba.c:1609
12246msgid "sspi"
12247msgstr "sspi"
12248
12249#: libpq/hba.c:1651
12250#, c-format
12251msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
12252msgstr "RADIUS 포트 번호가 잘못됨: \"%s\""
12253
12254#: libpq/hba.c:1671
12255#, c-format
12256msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
12257msgstr "알 수 없는 인증 옵션 이름: \"%s\""
12258
12259#: libpq/hba.c:1806 guc-file.l:594
12260#, c-format
12261msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
12262msgstr "\"%s\" 설정 파일 을 열수 없습니다: %m"
12263
12264#: libpq/hba.c:1855
12265#, c-format
12266msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
12267msgstr "\"%s\" 설정 파일에 구성 항목이 없음"
12268
12269#: libpq/hba.c:1951
12270#, c-format
12271msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
12272msgstr "\"%s\" 정규식이 잘못됨: %s"
12273
12274#: libpq/hba.c:2011
12275#, c-format
12276msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
12277msgstr "\"%s\"에 대한 정규식 일치 실패: %s"
12278
12279#: libpq/hba.c:2030
12280#, c-format
12281msgid ""
12282"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
12283"backreference in \"%s\""
12284msgstr "\"%s\" 정규식에는 \"%s\"의 backreference에서 요청된 하위 식이 없음"
12285
12286#: libpq/hba.c:2127
12287#, c-format
12288msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
12289msgstr "제공된 사용자 이름(%s) 및 인증된 사용자 이름(%s)이 일치하지 않음"
12290
12291#: libpq/hba.c:2147
12292#, c-format
12293msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
12294msgstr ""
12295"\"%s\" 사용자맵 파일에 \"%s\" 사용자를 \"%s\" 사용자로 인증할 설정이 없음"
12296
12297#: libpq/hba.c:2182
12298#, c-format
12299msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
12300msgstr "\"%s\" 사용자맵 파일을 열 수 없습니다: %m"
12301
12302#: libpq/pqcomm.c:202
12303#, c-format
12304msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m"
12305msgstr "소켓을 nonblocking 모드로 지정할 수 없음: %m"
12306
12307#: libpq/pqcomm.c:354
12308#, c-format
12309msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
12310msgstr "\"%s\" 유닉스 도메인 소켓 경로가 너무 깁니다 (최대 %d 바이트)"
12311
12312#: libpq/pqcomm.c:375
12313#, c-format
12314msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
12315msgstr "호스트 이름 \"%s\", 서비스 \"%s\"를 변환할 수 없습니다. 주소 : %s"
12316
12317#: libpq/pqcomm.c:379
12318#, c-format
12319msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
12320msgstr "서비스 \"%s\"를 변환할 수 없습니다. 주소 : %s"
12321
12322#: libpq/pqcomm.c:406
12323#, c-format
12324msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
12325msgstr "최대 접속자 수 MAXLISTEN (%d) 초과로 더 이상 접속이 불가능합니다"
12326
12327#: libpq/pqcomm.c:415
12328msgid "IPv4"
12329msgstr "IPv4"
12330
12331#: libpq/pqcomm.c:419
12332msgid "IPv6"
12333msgstr "IPv6"
12334
12335#: libpq/pqcomm.c:424
12336msgid "Unix"
12337msgstr "유닉스"
12338
12339#: libpq/pqcomm.c:429
12340#, c-format
12341msgid "unrecognized address family %d"
12342msgstr "%d는 인식되지 않는 가족 주소입니다"
12343
12344#  translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
12345#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
12346#: libpq/pqcomm.c:440
12347#, c-format
12348msgid "could not create %s socket: %m"
12349msgstr "%s 소켓을 생성할 수 없습니다: %m"
12350
12351#: libpq/pqcomm.c:465
12352#, c-format
12353msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
12354msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) 실패: %m"
12355
12356#: libpq/pqcomm.c:480
12357#, c-format
12358msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
12359msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) 실패: %m"
12360
12361#  translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
12362#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
12363#: libpq/pqcomm.c:499
12364#, c-format
12365msgid "could not bind %s socket: %m"
12366msgstr "%s 소켓에 바인드할 수 없습니다: %m"
12367
12368#: libpq/pqcomm.c:502
12369#, c-format
12370msgid ""
12371"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
12372"\"%s\" and retry."
12373msgstr ""
12374"다른 postmaster 가 포트 %d에서 이미 실행중인것 같습니다? 그렇지 않다면 소켓 "
12375"파일 \"%s\"을 제거하고 다시 시도해보십시오"
12376
12377#: libpq/pqcomm.c:505
12378#, c-format
12379msgid ""
12380"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
12381"and retry."
12382msgstr ""
12383"다른 postmaster 가 포트 %d에서  이미 실행중인것 같습니다? 그렇지 않다면 몇 초"
12384"를 기다렸다가 다시 시도해보십시오."
12385
12386#  translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
12387#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
12388#: libpq/pqcomm.c:538
12389#, c-format
12390msgid "could not listen on %s socket: %m"
12391msgstr "%s 소켓을 들을 수 없습니다: %m"
12392
12393#: libpq/pqcomm.c:623
12394#, c-format
12395msgid "group \"%s\" does not exist"
12396msgstr "\"%s\" 그룹 없음"
12397
12398#: libpq/pqcomm.c:633
12399#, c-format
12400msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
12401msgstr "파일 \"%s\" 의 그룹을 세팅할 수 없습니다: %m"
12402
12403#: libpq/pqcomm.c:644
12404#, c-format
12405msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
12406msgstr "파일 \"%s\" 의 퍼미션을 세팅할 수 없습니다: %m"
12407
12408#: libpq/pqcomm.c:674
12409#, c-format
12410msgid "could not accept new connection: %m"
12411msgstr "새로운 연결을 생성할 수 없습니다: %m"
12412
12413#: libpq/pqcomm.c:885
12414#, c-format
12415msgid "there is no client connection"
12416msgstr "클라이언트 연결이 없음"
12417
12418#: libpq/pqcomm.c:936 libpq/pqcomm.c:1032
12419#, c-format
12420msgid "could not receive data from client: %m"
12421msgstr "클라이언트에게 데이터를 받을 수 없습니다: %m"
12422
12423#: libpq/pqcomm.c:1177 tcop/postgres.c:3917
12424#, c-format
12425msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
12426msgstr "프로토콜 동기화 작업 실패로 연결을 종료합니다"
12427
12428#: libpq/pqcomm.c:1243
12429#, c-format
12430msgid "unexpected EOF within message length word"
12431msgstr "예상치 못한 EOF가 메시지의 길이 워드안에서 발생했습니다."
12432
12433#: libpq/pqcomm.c:1254
12434#, c-format
12435msgid "invalid message length"
12436msgstr "메시지의 길이가 유효하지 않습니다"
12437
12438#: libpq/pqcomm.c:1276 libpq/pqcomm.c:1289
12439#, c-format
12440msgid "incomplete message from client"
12441msgstr "클라이언트으로부터의 완전하지 못한 메시지입니다"
12442
12443#: libpq/pqcomm.c:1422
12444#, c-format
12445msgid "could not send data to client: %m"
12446msgstr "클라이언트에게 데이터를 보낼 수 없습니다: %m"
12447
12448#: libpq/pqformat.c:437
12449#, c-format
12450msgid "no data left in message"
12451msgstr "메시지에 아무런 데이터가 없습니다"
12452
12453#: libpq/pqformat.c:557 libpq/pqformat.c:575 libpq/pqformat.c:596
12454#: utils/adt/arrayfuncs.c:1457 utils/adt/rowtypes.c:563
12455#, c-format
12456msgid "insufficient data left in message"
12457msgstr "부족한 데이터는 메시지 안에 넣어져 있습니다"
12458
12459#: libpq/pqformat.c:637 libpq/pqformat.c:666
12460#, c-format
12461msgid "invalid string in message"
12462msgstr "메시지안에 유효하지 않은 문자열이 있습니다"
12463
12464#: libpq/pqformat.c:682
12465#, c-format
12466msgid "invalid message format"
12467msgstr "메시지 포맷이 유효하지 않습니다."
12468
12469# # search5 끝
12470# # advance 부분
12471#: main/main.c:264
12472#, c-format
12473msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
12474msgstr "%s: WSAStartup 작업 실패: %d\n"
12475
12476#: main/main.c:328
12477#, c-format
12478msgid ""
12479"%s is the PostgreSQL server.\n"
12480"\n"
12481msgstr ""
12482"%s 프로그램은 PostgreSQL 서버입니다.\n"
12483"\n"
12484
12485#: main/main.c:329
12486#, c-format
12487msgid ""
12488"Usage:\n"
12489"  %s [OPTION]...\n"
12490"\n"
12491msgstr ""
12492"사용법:\n"
12493"  %s [옵션]...\n"
12494"\n"
12495
12496#: main/main.c:330
12497#, c-format
12498msgid "Options:\n"
12499msgstr "옵션들:\n"
12500
12501#: main/main.c:331
12502#, c-format
12503msgid "  -B NBUFFERS        number of shared buffers\n"
12504msgstr "  -B NBUFFERS        공유 버퍼 개수\n"
12505
12506#: main/main.c:332
12507#, c-format
12508msgid "  -c NAME=VALUE      set run-time parameter\n"
12509msgstr "  -c NAME=VALUE      실시간 매개 변수 지정\n"
12510
12511#: main/main.c:333
12512#, c-format
12513msgid "  -C NAME            print value of run-time parameter, then exit\n"
12514msgstr "  -C NAME            실시간 매개 변수 값을 보여주고 마침\n"
12515
12516#: main/main.c:334
12517#, c-format
12518msgid "  -d 1-5             debugging level\n"
12519msgstr "  -d 1-5             디버깅 수준\n"
12520
12521#: main/main.c:335
12522#, c-format
12523msgid "  -D DATADIR         database directory\n"
12524msgstr "  -D DATADIR         데이터 디렉터리\n"
12525
12526#: main/main.c:336
12527#, c-format
12528msgid "  -e                 use European date input format (DMY)\n"
12529msgstr "  -e                 날짜 입력 양식이 유럽형(DMY)을 사용함\n"
12530
12531#: main/main.c:337
12532#, c-format
12533msgid "  -F                 turn fsync off\n"
12534msgstr "  -F                 fsync 기능 끔\n"
12535
12536#: main/main.c:338
12537#, c-format
12538msgid "  -h HOSTNAME        host name or IP address to listen on\n"
12539msgstr "  -h HOSTNAME        서버로 사용할 호스트 이름 또는 IP\n"
12540
12541#: main/main.c:339
12542#, c-format
12543msgid "  -i                 enable TCP/IP connections\n"
12544msgstr "  -i                 TCP/IP 연결 사용함\n"
12545
12546#: main/main.c:340
12547#, c-format
12548msgid "  -k DIRECTORY       Unix-domain socket location\n"
12549msgstr "  -k DIRECTORY       유닉스 도메인 소켓 위치\n"
12550
12551#: main/main.c:342
12552#, c-format
12553msgid "  -l                 enable SSL connections\n"
12554msgstr "  -l                 SSL 연결 기능 사용함\n"
12555
12556#: main/main.c:344
12557#, c-format
12558msgid "  -N MAX-CONNECT     maximum number of allowed connections\n"
12559msgstr "  -N MAX-CONNECT     최대 동시 연결 개수\n"
12560
12561#: main/main.c:345
12562#, c-format
12563msgid ""
12564"  -o OPTIONS         pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
12565msgstr ""
12566"  -o OPTIONS          개별 서버 프로세스를 \"OPTIONS\" 옵션으로 실행 (옛기"
12567"능)\n"
12568
12569#: main/main.c:346
12570#, c-format
12571msgid "  -p PORT            port number to listen on\n"
12572msgstr "  -p PORT            서버 포트 번호\n"
12573
12574#: main/main.c:347
12575#, c-format
12576msgid "  -s                 show statistics after each query\n"
12577msgstr "  -s                 각 쿼리 뒤에 통계정보를 보여줌\n"
12578
12579#: main/main.c:348
12580#, c-format
12581msgid "  -S WORK-MEM        set amount of memory for sorts (in kB)\n"
12582msgstr "  -S WORK-MEM        정렬작업에 사용할 메모리 크기(kb 단위)를 지정\n"
12583
12584#: main/main.c:349
12585#, c-format
12586msgid "  -V, --version      output version information, then exit\n"
12587msgstr "  -V, --version      버전 정보 보여주고 마침\n"
12588
12589#: main/main.c:350
12590#, c-format
12591msgid "  --NAME=VALUE       set run-time parameter\n"
12592msgstr "  --NAME=VALUE       실시간 매개 변수 지정\n"
12593
12594#: main/main.c:351
12595#, c-format
12596msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
12597msgstr "  --describe-config  서버 환경 설정값에 대한 설명을 보여주고 마침\n"
12598
12599#: main/main.c:352
12600#, c-format
12601msgid "  -?, --help         show this help, then exit\n"
12602msgstr "  -?, --help         이 도움말을 보여주고 마침\n"
12603
12604#: main/main.c:354
12605#, c-format
12606msgid ""
12607"\n"
12608"Developer options:\n"
12609msgstr ""
12610"\n"
12611"개발자 옵션들:\n"
12612
12613#: main/main.c:355
12614#, c-format
12615msgid "  -f s|i|n|m|h       forbid use of some plan types\n"
12616msgstr "  -f s|i|n|m|h       쿼리최적화기의 기능을 제한 함\n"
12617
12618#: main/main.c:356
12619#, c-format
12620msgid ""
12621"  -n                 do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
12622msgstr ""
12623"  -n                 비정상적 종료 뒤에 공유 메모리를 초기화 하지 않음\n"
12624
12625#: main/main.c:357
12626#, c-format
12627msgid "  -O                 allow system table structure changes\n"
12628msgstr "  -O                 시스템 테이블의 구조를 바꿀 수 있도록 함\n"
12629
12630#: main/main.c:358
12631#, c-format
12632msgid "  -P                 disable system indexes\n"
12633msgstr "  -P                 시스템 인덱스들을 사용하지 않음\n"
12634
12635#: main/main.c:359
12636#, c-format
12637msgid "  -t pa|pl|ex        show timings after each query\n"
12638msgstr "  -t pa|pl|ex        각 쿼리 다음 작업시간을 보여줌\n"
12639
12640#: main/main.c:360
12641#, c-format
12642msgid ""
12643"  -T                 send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
12644msgstr ""
12645"  -T                 하나의 하위 서버 프로세스가 비정상으로 마치며 모든\n"
12646"                     다른 서버 프로세스에게 SIGSTOP 신호를 보냄\n"
12647
12648#: main/main.c:361
12649#, c-format
12650msgid "  -W NUM             wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
12651msgstr ""
12652"  -W NUM             디버그 작업을 위해 지정한 숫자의 초만큼 기다린다\n"
12653
12654#: main/main.c:363
12655#, c-format
12656msgid ""
12657"\n"
12658"Options for single-user mode:\n"
12659msgstr ""
12660"\n"
12661"단일사용자 모드에서 사용할 수 있는 옵션들:\n"
12662
12663#: main/main.c:364
12664#, c-format
12665msgid ""
12666"  --single           selects single-user mode (must be first argument)\n"
12667msgstr "  --single           단일 사용자 모드 선택 (인자의 첫번째로 와야함)\n"
12668
12669#: main/main.c:365
12670#, c-format
12671msgid "  DBNAME             database name (defaults to user name)\n"
12672msgstr "  DBNAME             데이터베이스 이름 (초기값: 사용자이름)\n"
12673
12674#: main/main.c:366
12675#, c-format
12676msgid "  -d 0-5             override debugging level\n"
12677msgstr "  -d 0-5             디버깅 수준\n"
12678
12679#: main/main.c:367
12680#, c-format
12681msgid "  -E                 echo statement before execution\n"
12682msgstr "  -E                 실행하기 전에 작업명령을 출력함\n"
12683
12684#: main/main.c:368
12685#, c-format
12686msgid ""
12687"  -j                 do not use newline as interactive query delimiter\n"
12688msgstr ""
12689"  -j                 대화형 쿼리의 명령 실행 구분 문자로 줄바꿈문자를 쓰지 않"
12690"음\n"
12691
12692#: main/main.c:369 main/main.c:374
12693#, c-format
12694msgid "  -r FILENAME        send stdout and stderr to given file\n"
12695msgstr ""
12696"  -r FILENAME        stdout, stderr 쪽으로 보내는 내용을 FILENAME 파일로 저장"
12697"함\n"
12698
12699#: main/main.c:371
12700#, c-format
12701msgid ""
12702"\n"
12703"Options for bootstrapping mode:\n"
12704msgstr ""
12705"\n"
12706"부트스트랩 모드에서 사용할 수 있는 옵션들:\n"
12707
12708#: main/main.c:372
12709#, c-format
12710msgid ""
12711"  --boot             selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
12712msgstr "  --boot             부트스트랩 모드로 실행 (첫번째 인자로 와야함)\n"
12713
12714#: main/main.c:373
12715#, c-format
12716msgid ""
12717"  DBNAME             database name (mandatory argument in bootstrapping "
12718"mode)\n"
12719msgstr "  DBNAME             데이터베이스 이름 (부트스트랩 모드에서 필수)\n"
12720
12721#: main/main.c:375
12722#, c-format
12723msgid "  -x NUM             internal use\n"
12724msgstr "  -x NUM             내부적인 옵션\n"
12725
12726#: main/main.c:377
12727#, c-format
12728msgid ""
12729"\n"
12730"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
12731"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
12732"the configuration file.\n"
12733"\n"
12734"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
12735msgstr ""
12736"\n"
12737"이 실시간 환경 변수용 설정값들의 자세한 사용법과\n"
12738"서버 환경 설정 파일에 어떻게 지정하고 사용하는지에 대한 사항은\n"
12739"PostgreSQL 문서를 참조하세요.\n"
12740"\n"
12741"오류 보고: <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
12742
12743#: main/main.c:391
12744#, c-format
12745msgid ""
12746"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
12747"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
12748"possible system security compromise.  See the documentation for\n"
12749"more information on how to properly start the server.\n"
12750msgstr ""
12751"시스템 보안 관련 문제로, PostgreSQL server를 \"root\" ID로 실행할 수 없습니"
12752"다.\n"
12753"반드시 일반 사용자 ID(시스템 관리자 권한이 없는 ID)로 서버를 실행하십시오.\n"
12754"Server를 어떻게 안전하게 기동하는가 하는 것은 문서를 참조하시기 바랍니다.\n"
12755
12756#: main/main.c:408
12757#, c-format
12758msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
12759msgstr "%s: real 또는 effective user ID 들은 반드시 일치되어야 한다.\n"
12760
12761#: main/main.c:415
12762#, c-format
12763msgid ""
12764"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
12765"permitted.\n"
12766"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
12767"possible system security compromises.  See the documentation for\n"
12768"more information on how to properly start the server.\n"
12769msgstr ""
12770"시스템 보안 관련 문제로, PostgreSQL server를 시스템 관리자 ID로 실행할 수 없"
12771"습니다.\n"
12772"반드시 일반 사용자 ID(시스템 관리자 권한이 없는 ID)로 서버를 실행하십시오.\n"
12773"Server를 어떻게 안전하게 기동하는가 하는 것은 문서를 참조하시기 바랍니다.\n"
12774
12775#: nodes/extensible.c:66
12776#, c-format
12777msgid "extensible node type \"%s\" already exists"
12778msgstr "\"%s\" 이름의 확장가능한 노드 형이 이미 있습니다"
12779
12780#: nodes/extensible.c:114
12781#, c-format
12782msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered"
12783msgstr "\"%s\" ExtensibleNodeMethods가 등록되어 있지 않음"
12784
12785#: nodes/nodeFuncs.c:124 nodes/nodeFuncs.c:155 parser/parse_coerce.c:1820
12786#: parser/parse_coerce.c:1848 parser/parse_coerce.c:1924
12787#: parser/parse_expr.c:2019 parser/parse_func.c:597 parser/parse_oper.c:952
12788#, c-format
12789msgid "could not find array type for data type %s"
12790msgstr "자료형 %s 에 대해서는 배열 자료형을 사용할 수 없습니다"
12791
12792#: optimizer/path/allpaths.c:2653
12793#, c-format
12794msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation"
12795msgstr ""
12796"no underlying 릴레이션이 있는 뷰에서는 WHERE CURRENT OF 구문을 지원하지 않음"
12797
12798#: optimizer/path/allpaths.c:2658
12799#, c-format
12800msgid ""
12801"WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying "
12802"relation"
12803msgstr ""
12804"WHERE CURRENT OF 옵션은 하나 이상의 릴레이션을 사용하는 뷰에서는 사용할 수 없"
12805"음"
12806
12807#: optimizer/path/allpaths.c:2663
12808#, c-format
12809msgid ""
12810"WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation"
12811msgstr "WHERE CURRENT OF 옵션은 그룹화나 집계 작업용 뷰에서는 사용할 수 없음"
12812
12813#: optimizer/path/joinrels.c:802
12814#, c-format
12815msgid ""
12816"FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join "
12817"conditions"
12818msgstr ""
12819"FULL JOIN 구문은 머지 조인이나, 해시 조인이 가능한 상황에서만 사용할 수 있습"
12820"니다"
12821
12822#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
12823#: optimizer/plan/initsplan.c:1124
12824#, c-format
12825msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
12826msgstr ""
12827"%s 구문은 outer 조인으로 null 값이 올 수 있는 쪽에 대해서는 적용할 수 없습니"
12828"다"
12829
12830#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
12831#: optimizer/plan/planner.c:1480 parser/analyze.c:1549 parser/analyze.c:1747
12832#: parser/analyze.c:2528
12833#, c-format
12834msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
12835msgstr "%s 구문은 UNION/INTERSECT/EXCEPT 예약어들과 함께 사용할 수 없습니다."
12836
12837#: optimizer/plan/planner.c:3809
12838#, c-format
12839msgid "could not implement GROUP BY"
12840msgstr "GROUP BY를 구현할 수 없음"
12841
12842#: optimizer/plan/planner.c:3810 optimizer/plan/planner.c:4203
12843#: optimizer/prep/prepunion.c:929
12844#, c-format
12845msgid ""
12846"Some of the datatypes only support hashing, while others only support "
12847"sorting."
12848msgstr "해싱만 지원하는 자료형도 있고, 정렬만 지원하는 자료형도 있습니다."
12849
12850#: optimizer/plan/planner.c:4202
12851#, c-format
12852msgid "could not implement DISTINCT"
12853msgstr "DISTINCT를 구현할 수 없음"
12854
12855#: optimizer/plan/planner.c:4832
12856#, c-format
12857msgid "could not implement window PARTITION BY"
12858msgstr "창 PARTITION BY를 구현할 수 없음"
12859
12860#: optimizer/plan/planner.c:4833
12861#, c-format
12862msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
12863msgstr "창 분할 열은 정렬 가능한 데이터 형식이어야 합니다."
12864
12865#: optimizer/plan/planner.c:4837
12866#, c-format
12867msgid "could not implement window ORDER BY"
12868msgstr "창 ORDER BY를 구현할 수 없음"
12869
12870#: optimizer/plan/planner.c:4838
12871#, c-format
12872msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
12873msgstr "창 순서 지정 열은 정렬 가능한 데이터 형식이어야 합니다."
12874
12875#: optimizer/plan/setrefs.c:415
12876#, c-format
12877msgid "too many range table entries"
12878msgstr "너무 많은 테이블이 사용되었습니다"
12879
12880#: optimizer/prep/prepunion.c:484
12881#, c-format
12882msgid "could not implement recursive UNION"
12883msgstr "재귀 UNION을 구현할 수 없음"
12884
12885#: optimizer/prep/prepunion.c:485
12886#, c-format
12887msgid "All column datatypes must be hashable."
12888msgstr "모든 열 데이터 형식은 해시 가능해야 합니다."
12889
12890#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
12891#: optimizer/prep/prepunion.c:928
12892#, c-format
12893msgid "could not implement %s"
12894msgstr "%s 구문은 구현할 수 없음"
12895
12896#: optimizer/util/clauses.c:4634
12897#, c-format
12898msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
12899msgstr ""
12900
12901#: optimizer/util/plancat.c:114
12902#, c-format
12903msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
12904msgstr "복구 작업 중에는 임시 테이블이나, 언로그드 테이블을 접근할 수 없음"
12905
12906#: optimizer/util/plancat.c:611
12907#, c-format
12908msgid "whole row unique index inference specifications are not supported"
12909msgstr ""
12910
12911#: optimizer/util/plancat.c:628
12912#, c-format
12913msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index"
12914msgstr "ON CONFLICT 처리를 위해 관련된 인덱스가 없습니다"
12915
12916#: optimizer/util/plancat.c:679
12917#, c-format
12918msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints"
12919msgstr "제외 제약 조건이 있어 ON CONFLICT DO UPDATE 작업은 할 수 없습니다"
12920
12921#: optimizer/util/plancat.c:784
12922#, c-format
12923msgid ""
12924"there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT "
12925"specification"
12926msgstr ""
12927"ON CONFLICT 절을 사용하는 경우, unique 나 exclude 제약 조건이 있어야 함"
12928
12929#: parser/analyze.c:663 parser/analyze.c:1321
12930#, c-format
12931msgid "VALUES lists must all be the same length"
12932msgstr "VALUES 목록은 모두 같은 길이여야 함"
12933
12934#: parser/analyze.c:859
12935#, c-format
12936msgid "INSERT has more expressions than target columns"
12937msgstr "INSERT 구문에 target columns 보다 더 많은 표현식이 존재하고 있다"
12938
12939#: parser/analyze.c:877
12940#, c-format
12941msgid "INSERT has more target columns than expressions"
12942msgstr ""
12943"INSERT 구문에 target columns 보다 더 많은 표현식(expressions)이 존재하고 있다"
12944
12945#: parser/analyze.c:881
12946#, c-format
12947msgid ""
12948"The insertion source is a row expression containing the same number of "
12949"columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
12950msgstr ""
12951
12952#: parser/analyze.c:1142 parser/analyze.c:1522
12953#, c-format
12954msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
12955msgstr "SELECT ... INTO 구문은 여기서는 사용할 수 없음"
12956
12957#: parser/analyze.c:1335
12958#, c-format
12959msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
12960msgstr "DEFAULT는 INSERT 내의 VALUES 목록에만 표시될 수 있음"
12961
12962#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
12963#: parser/analyze.c:1454 parser/analyze.c:2698
12964#, c-format
12965msgid "%s cannot be applied to VALUES"
12966msgstr "%s 구문은 VALUES 에 적용할 수 없음"
12967
12968#: parser/analyze.c:1675
12969#, c-format
12970msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
12971msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY 절이 잘못됨"
12972
12973#: parser/analyze.c:1676
12974#, c-format
12975msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
12976msgstr "결과 열 이름만 사용할 수 있고 식 또는 함수는 사용할 수 없습니다."
12977
12978#: parser/analyze.c:1677
12979#, c-format
12980msgid ""
12981"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
12982"clause."
12983msgstr "모든 SELECT에 식/함수를 추가하거나 UNION을 FROM 절로 이동하십시오."
12984
12985#: parser/analyze.c:1737
12986#, c-format
12987msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
12988msgstr "INTO 는 UNION/INTERSECT/EXCEPT 의 첫번째 SELECT 에만 허용된다"
12989
12990#: parser/analyze.c:1801
12991#, c-format
12992msgid ""
12993"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of "
12994"same query level"
12995msgstr ""
12996"UNION/INTERSECT/EXCEPT 멤버 문에서 같은 쿼리 수준의 다른 관계를 참조할 수 없"
12997"음"
12998
12999#: parser/analyze.c:1890
13000#, c-format
13001msgid "each %s query must have the same number of columns"
13002msgstr "각각의 %s query 는 같은 수의 columns 를 가져야 한다."
13003
13004#: parser/analyze.c:2283
13005#, c-format
13006msgid "RETURNING must have at least one column"
13007msgstr "RETURNING 절에는 적어도 하나 이상의 칼럼이 있어야 합니다"
13008
13009#: parser/analyze.c:2320
13010#, c-format
13011msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
13012msgstr "SCROLL 과 NO SCROLL 둘다를 명시할 수 없다"
13013
13014#: parser/analyze.c:2338
13015#, c-format
13016msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
13017msgstr ""
13018"DECLARE CURSOR 구문에서 사용하는 WITH 절 안에는 자료 변경 구문이 없어야 합니"
13019"다"
13020
13021#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
13022#: parser/analyze.c:2346
13023#, c-format
13024msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
13025msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s 구문은 지원되지 않음"
13026
13027#: parser/analyze.c:2349
13028#, c-format
13029msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
13030msgstr "보류 가능 커서는 READ ONLY여야 합니다."
13031
13032#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
13033#: parser/analyze.c:2357
13034#, c-format
13035msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
13036msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s 구문은 지원되지 않음"
13037
13038#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
13039#: parser/analyze.c:2368
13040#, c-format
13041msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported"
13042msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s 구문은 지원되지 않음"
13043
13044#: parser/analyze.c:2371
13045#, c-format
13046msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
13047msgstr "민감하지 않은 커서는 READ ONLY여야 합니다."
13048
13049#: parser/analyze.c:2437
13050#, c-format
13051msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
13052msgstr ""
13053"구체화된 뷰 정의에 사용한 WITH 절 안에는 자료 변경 구문이 없어야 합니다"
13054
13055#: parser/analyze.c:2447
13056#, c-format
13057msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
13058msgstr "구체화된 뷰는 임시 테이블이나 뷰를 사용할 수 없습니다"
13059
13060#: parser/analyze.c:2457
13061#, c-format
13062msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
13063msgstr ""
13064
13065#: parser/analyze.c:2469
13066#, c-format
13067msgid "materialized views cannot be UNLOGGED"
13068msgstr "구체화된 뷰는 UNLOGGED 옵션을 사용할 수 없습니다."
13069
13070#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
13071#: parser/analyze.c:2535
13072#, c-format
13073msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
13074msgstr "%s 절은 DISTINCT 절과 함께 사용할 수 없습니다"
13075
13076#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
13077#: parser/analyze.c:2542
13078#, c-format
13079msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
13080msgstr "%s 절은 GROUP BY 절과 함께 사용할 수 없습니다"
13081
13082#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
13083#: parser/analyze.c:2549
13084#, c-format
13085msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
13086msgstr "%s 절은 HAVING 절과 함께 사용할 수 없습니다"
13087
13088#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
13089#: parser/analyze.c:2556
13090#, c-format
13091msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
13092msgstr "%s 절은 집계 함수와 함께 사용할 수 없습니다"
13093
13094#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
13095#: parser/analyze.c:2563
13096#, c-format
13097msgid "%s is not allowed with window functions"
13098msgstr "%s 절은 윈도우 함수와 함께 사용할 수 없습니다"
13099
13100#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
13101#: parser/analyze.c:2570
13102#, c-format
13103msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
13104msgstr "%s 절은 대상 목록에서 세트 반환 함수와 함께 사용할 수 없습니다."
13105
13106#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
13107#: parser/analyze.c:2649
13108#, c-format
13109msgid "%s must specify unqualified relation names"
13110msgstr "%s 절에는 unqualified 릴레이션 이름을 지정해야 합니다."
13111
13112#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
13113#: parser/analyze.c:2680
13114#, c-format
13115msgid "%s cannot be applied to a join"
13116msgstr "%s 절은 조인을 적용할 수 없습니다."
13117
13118#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
13119#: parser/analyze.c:2689
13120#, c-format
13121msgid "%s cannot be applied to a function"
13122msgstr "%s 절은 함수에 적용할 수 없습니다."
13123
13124#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
13125#: parser/analyze.c:2707
13126#, c-format
13127msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
13128msgstr "%s 절은 WITH 쿼리에 적용할 수 없음"
13129
13130#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
13131#: parser/analyze.c:2724
13132#, c-format
13133msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
13134msgstr "\"%s\" 릴레이션 (대상 구문: %s) 이 FROM 절 내에 없습니다"
13135
13136#: parser/parse_agg.c:223 parser/parse_oper.c:220
13137#, c-format
13138msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
13139msgstr "%s 자료형에서 사용할 순서 정하는 연산자를 찾을 수 없습니다."
13140
13141#: parser/parse_agg.c:225
13142#, c-format
13143msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
13144msgstr ""
13145"DISTINCT와 함께 작업하는 집계 작업은 그 입력 자료가 정렬될 수 있어야 합니다"
13146
13147#: parser/parse_agg.c:260
13148#, c-format
13149msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments"
13150msgstr "GROUPING 인자로는 32개 이내로 지정해야 합니다"
13151
13152#: parser/parse_agg.c:363
13153msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions"
13154msgstr "JOIN 조건문에서는 집계 함수가 허용되지 않습니다"
13155
13156#: parser/parse_agg.c:365
13157msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions"
13158msgstr "JOIN 조건문에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다"
13159
13160#: parser/parse_agg.c:377
13161msgid ""
13162"aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level"
13163msgstr "집계 함수는 자신의 쿼리 수준의 FROM 절에서는 사용할 수 없습니다."
13164
13165#: parser/parse_agg.c:379
13166msgid ""
13167"grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level"
13168msgstr ""
13169
13170#: parser/parse_agg.c:384
13171msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM"
13172msgstr "FROM 절 내의 함수 표현식 내에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다"
13173
13174#: parser/parse_agg.c:386
13175msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM"
13176msgstr "FROM 절 내의 함수 표현식 내에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다"
13177
13178#: parser/parse_agg.c:394
13179msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions"
13180msgstr "정책 표현식에서는 집계 함수 사용을 허용하지 않습니다"
13181
13182#: parser/parse_agg.c:396
13183msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions"
13184msgstr "정책 표현식에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다"
13185
13186#: parser/parse_agg.c:413
13187msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE"
13188msgstr "윈도우 RANGE 안에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다"
13189
13190#: parser/parse_agg.c:415
13191msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE"
13192msgstr "윈도우 RANGE 안에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다"
13193
13194#: parser/parse_agg.c:420
13195msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS"
13196msgstr "윈도우 ROWS 안에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다"
13197
13198#: parser/parse_agg.c:422
13199msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS"
13200msgstr "윈도우 ROWS 안에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다"
13201
13202#: parser/parse_agg.c:455
13203msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints"
13204msgstr "체크 제약 조건에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다"
13205
13206#: parser/parse_agg.c:457
13207msgid "grouping operations are not allowed in check constraints"
13208msgstr "체크 제약 조건에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다"
13209
13210#: parser/parse_agg.c:464
13211msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions"
13212msgstr "DEFAULT 표현식에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다"
13213
13214#: parser/parse_agg.c:466
13215msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions"
13216msgstr "DEFAULT 표현식에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다"
13217
13218#: parser/parse_agg.c:471
13219msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions"
13220msgstr "인덱스 표현식에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다"
13221
13222#: parser/parse_agg.c:473
13223msgid "grouping operations are not allowed in index expressions"
13224msgstr "인덱스 표현식에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다"
13225
13226#: parser/parse_agg.c:478
13227msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates"
13228msgstr "집계 함수는 함수 기반 인덱스의 함수로 사용할 수 없습니다"
13229
13230#: parser/parse_agg.c:480
13231msgid "grouping operations are not allowed in index predicates"
13232msgstr "그룹핑 작업은 함수 기반 인덱스의 함수로 사용할 수 없습니다"
13233
13234#: parser/parse_agg.c:485
13235msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions"
13236msgstr "transform 식(expression)에 집계 함수를 사용할 수 없습니다"
13237
13238#: parser/parse_agg.c:487
13239msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions"
13240msgstr "transform 식(expression)에 그룹핑 작업를 사용할 수 없습니다"
13241
13242#: parser/parse_agg.c:492
13243msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters"
13244msgstr "EXECUTE 매개 변수로 집계 함수를 사용할 수 없습니다"
13245
13246#: parser/parse_agg.c:494
13247msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters"
13248msgstr "EXECUTE 매개 변수로 그룹핑 작업을 사용할 수 없습니다"
13249
13250#: parser/parse_agg.c:499
13251msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
13252msgstr "트리거의 WHEN 조건절에  집계 함수가 허용되지 않습니다"
13253
13254#: parser/parse_agg.c:501
13255msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions"
13256msgstr "트리거의 WHEN 조건절에 그룹핑 작업이 허용되지 않습니다"
13257
13258#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
13259#: parser/parse_agg.c:524 parser/parse_clause.c:1550
13260#, c-format
13261msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
13262msgstr "집계 함수는 %s 절에서 사용할 수 없습니다."
13263
13264#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
13265#: parser/parse_agg.c:527
13266#, c-format
13267msgid "grouping operations are not allowed in %s"
13268msgstr "그룹핑 작업은 %s 절에서 사용할 수 없습니다."
13269
13270#: parser/parse_agg.c:635
13271#, c-format
13272msgid ""
13273"outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct "
13274"arguments"
13275msgstr ""
13276
13277#: parser/parse_agg.c:706
13278#, c-format
13279msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
13280msgstr "집계 함수 호출은 윈도우 함수 호출을 포함할 수 없음"
13281
13282#: parser/parse_agg.c:784
13283msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions"
13284msgstr "윈도우 함수는 JOIN 조건에 사용할 수 없음"
13285
13286#: parser/parse_agg.c:791
13287msgid "window functions are not allowed in functions in FROM"
13288msgstr "윈도우 함수는 FROM 절에 있는 함수로 사용할 수 없음"
13289
13290#: parser/parse_agg.c:797
13291msgid "window functions are not allowed in policy expressions"
13292msgstr "윈도우 함수는 정책 식에 사용할 수 없음"
13293
13294#: parser/parse_agg.c:809
13295msgid "window functions are not allowed in window definitions"
13296msgstr "윈도우 함수는 윈도우 함수 정의에 사용할 수 없음"
13297
13298#: parser/parse_agg.c:840
13299msgid "window functions are not allowed in check constraints"
13300msgstr "윈도우 함수는 check 제약조건에 사용할 수 없음"
13301
13302#: parser/parse_agg.c:844
13303msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions"
13304msgstr "윈도우 함수는 DEFAULT 식에서 사용할 수 없음"
13305
13306#: parser/parse_agg.c:847
13307msgid "window functions are not allowed in index expressions"
13308msgstr "윈도우 함수는 인덱스 식에서 사용할 수 없음"
13309
13310#: parser/parse_agg.c:850
13311msgid "window functions are not allowed in index predicates"
13312msgstr "윈도우 함수는 함수 기반 인덱스에서 사용할 수 없음"
13313
13314#: parser/parse_agg.c:853
13315msgid "window functions are not allowed in transform expressions"
13316msgstr "윈도우 함수는 transform 식에서 사용할 수 없음"
13317
13318#: parser/parse_agg.c:856
13319msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters"
13320msgstr "윈도우 함수는 EXECUTE 매개 변수 설정 값으로 사용할 수 없음"
13321
13322#: parser/parse_agg.c:859
13323msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
13324msgstr "윈도우 함수는 트리거의 WHEN 조건절에서 사용할 수 없음"
13325
13326#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
13327#: parser/parse_agg.c:879 parser/parse_clause.c:1559
13328#, c-format
13329msgid "window functions are not allowed in %s"
13330msgstr "%s 안에서는 윈도우 함수를 사용할 수 없음"
13331
13332#: parser/parse_agg.c:913 parser/parse_clause.c:2396
13333#, c-format
13334msgid "window \"%s\" does not exist"
13335msgstr "\"%s\" 윈도우 함수가 없음"
13336
13337#: parser/parse_agg.c:998
13338#, c-format
13339msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)"
13340msgstr "너무 많은 그룹핑 세트가 있습니다 (최대값 4096)"
13341
13342#: parser/parse_agg.c:1147
13343#, c-format
13344msgid ""
13345"aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
13346msgstr "집계 함수는 재귀 쿼리의 재귀 조건에 사용할 수 없음"
13347
13348#: parser/parse_agg.c:1340
13349#, c-format
13350msgid ""
13351"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
13352"aggregate function"
13353msgstr ""
13354"column \"%s.%s\" 는 반드시 GROUP BY 절내에 있어야 하던지 또는 집계 함수 내에"
13355"서 사용되어져야 한다"
13356
13357#: parser/parse_agg.c:1343
13358#, c-format
13359msgid ""
13360"Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns."
13361msgstr ""
13362
13363#: parser/parse_agg.c:1348
13364#, c-format
13365msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
13366msgstr ""
13367"subquery 가 outer query 에서 그룹화 되지 않은 열인 \"%s.%s\"를 사용합니다"
13368
13369#: parser/parse_agg.c:1512
13370#, c-format
13371msgid ""
13372"arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query "
13373"level"
13374msgstr ""
13375
13376#: parser/parse_clause.c:649
13377#, c-format
13378msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function"
13379msgstr "다중 칼럼 정의 목록은 같은 함수용으로 허용하지 않음"
13380
13381#: parser/parse_clause.c:682
13382#, c-format
13383msgid ""
13384"ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list"
13385msgstr ""
13386
13387#: parser/parse_clause.c:683
13388#, c-format
13389msgid ""
13390"Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()."
13391msgstr ""
13392
13393#: parser/parse_clause.c:689
13394#, c-format
13395msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list"
13396msgstr ""
13397
13398#: parser/parse_clause.c:690
13399#, c-format
13400msgid ""
13401"Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column "
13402"definition list to each one."
13403msgstr ""
13404
13405#: parser/parse_clause.c:697
13406#, c-format
13407msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list"
13408msgstr "WITH ORDINALITY 구문은 칼럼 정의 목록과 함께 쓸 수 없습니다."
13409
13410#: parser/parse_clause.c:698
13411#, c-format
13412msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()."
13413msgstr "ROWS FROM() 안에 칼럼 정의 목록을 넣으세요."
13414
13415#: parser/parse_clause.c:753
13416#, c-format
13417msgid "tablesample method %s does not exist"
13418msgstr "\"%s\" 테이블 샘플링 방법이 없습니다"
13419
13420#: parser/parse_clause.c:775
13421#, c-format
13422msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d"
13423msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d"
13424msgstr[0] "\"%s\" 테이블 샘플링 방법 %d개 인자를 지정해야함, (현재 %d개)"
13425
13426#: parser/parse_clause.c:809
13427#, c-format
13428msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE"
13429msgstr "\"%s\" 테이블 샘플링 방법은 REPEATABLE 옵션을 지원하지 않음"
13430
13431#: parser/parse_clause.c:940
13432#, c-format
13433msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views"
13434msgstr "TABLESAMPLE 절은 테이블과 구체화된 뷰에서만 사용할 수 있습니다"
13435
13436#: parser/parse_clause.c:1110
13437#, c-format
13438msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
13439msgstr "USING 절 내에 열 이름 \"%s\" 가 한번 이상 사용되었습니다"
13440
13441#: parser/parse_clause.c:1125
13442#, c-format
13443msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
13444msgstr "left table 내에 common column 이름  \"%s\" 가 한번 이상 사용되었다"
13445
13446#: parser/parse_clause.c:1134
13447#, c-format
13448msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
13449msgstr "USING 조건절에서 지정한 \"%s\" 열이 왼쪽 테이블에 없음"
13450
13451#: parser/parse_clause.c:1148
13452#, c-format
13453msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
13454msgstr "common column name \"%s\"가 right table 에 한번 이상 사용되었다"
13455
13456#: parser/parse_clause.c:1157
13457#, c-format
13458msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
13459msgstr "USING 조건절에서 지정한 \"%s\" 열이 오른쪽 테이블에 없음"
13460
13461#: parser/parse_clause.c:1211
13462#, c-format
13463msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
13464msgstr " \"%s\" 를 위한 열 alias list 에 너무 많은 entry 가 포함되어 있다"
13465
13466#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
13467#: parser/parse_clause.c:1520
13468#, c-format
13469msgid "argument of %s must not contain variables"
13470msgstr "%s 의 인자로 변수를 포함할 수 없습니다."
13471
13472#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
13473#: parser/parse_clause.c:1685
13474#, c-format
13475msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
13476msgstr "%s \"%s\" 가 명확하지 않은 표현입니다."
13477
13478#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
13479#: parser/parse_clause.c:1714
13480#, c-format
13481msgid "non-integer constant in %s"
13482msgstr "정수가 아닌 상수가 %s 에 포함되어 있습니다"
13483
13484#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
13485#: parser/parse_clause.c:1736
13486#, c-format
13487msgid "%s position %d is not in select list"
13488msgstr "%s position %d 가 select list 에 포함되어 있지 않습니다"
13489
13490#: parser/parse_clause.c:2178
13491#, c-format
13492msgid "CUBE is limited to 12 elements"
13493msgstr "CUBE 인자로는 12개 이하의 인자만 허용합니다"
13494
13495#: parser/parse_clause.c:2384
13496#, c-format
13497msgid "window \"%s\" is already defined"
13498msgstr "\"%s\" 이름의 윈도우 함수가 이미 정의됨"
13499
13500#: parser/parse_clause.c:2446
13501#, c-format
13502msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
13503msgstr "\"%s\" 창의 PARTITION BY 절을 재정의할 수 없음"
13504
13505#: parser/parse_clause.c:2458
13506#, c-format
13507msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
13508msgstr "\"%s\" 창의 ORDER BY 절을 재정의할 수 없음"
13509
13510#: parser/parse_clause.c:2488 parser/parse_clause.c:2494
13511#, c-format
13512msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause"
13513msgstr "프래임 절이 있어, \"%s\" 윈도우를 복사할 수 없음."
13514
13515#: parser/parse_clause.c:2496
13516#, c-format
13517msgid "Omit the parentheses in this OVER clause."
13518msgstr "OVER 절에 괄호가 빠졌음"
13519
13520#: parser/parse_clause.c:2562
13521#, c-format
13522msgid ""
13523"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument "
13524"list"
13525msgstr ""
13526"DISTINCT, ORDER BY 표현식을 집계 함수와 쓸 때는, 반드시 select list 에 나타나"
13527"야만 합니다"
13528
13529#: parser/parse_clause.c:2563
13530#, c-format
13531msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
13532msgstr ""
13533"SELECT DISTINCT, ORDER BY 표현식을 위해서 반드시 select list 에 나타나야만 합"
13534"니다"
13535
13536#: parser/parse_clause.c:2596
13537#, c-format
13538msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument"
13539msgstr "DISTINCT 예약어로 집계를 할 경우 적어도 하나의 인자는 있어야 함"
13540
13541#: parser/parse_clause.c:2597
13542#, c-format
13543msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column"
13544msgstr "SELECT DISTINCT 구문은 적어도 한 개 이상의 칼럼이 있어야 합니다"
13545
13546#: parser/parse_clause.c:2663 parser/parse_clause.c:2695
13547#, c-format
13548msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
13549msgstr ""
13550"SELECT DISTINCT ON 표현식은 반드시 초기 ORDER BY 표현식과 일치하여야 한다"
13551
13552#: parser/parse_clause.c:2774
13553#, c-format
13554msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause"
13555msgstr "ASC/DESC 예약어는 ON CONFLICT 절과 함께 사용할 수 없습니다."
13556
13557#: parser/parse_clause.c:2780
13558#, c-format
13559msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause"
13560msgstr "NULLS FIRST/LAST 절은 ON CONFLICT 절과 함께 사용할 수 없습니다."
13561
13562#: parser/parse_clause.c:2860
13563#, c-format
13564msgid ""
13565"ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name"
13566msgstr ""
13567
13568#: parser/parse_clause.c:2861
13569#, c-format
13570msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)."
13571msgstr "사용예, ON CONFLICT (칼럼이름)."
13572
13573#: parser/parse_clause.c:2872
13574#, c-format
13575msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables"
13576msgstr "ON CONFLICT 절은 시스템 카탈로그 테이블에서는 사용할 수 없습니다"
13577
13578#: parser/parse_clause.c:2880
13579#, c-format
13580msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table"
13581msgstr ""
13582"\"%s\" 테이블에는 ON CONFLICT 기능을 사용할 수 없습니다. 이 테이블은 카탈로"
13583"그 테이블로 사용됩니다."
13584
13585#: parser/parse_clause.c:3012
13586#, c-format
13587msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
13588msgstr "%s 연산자는 유효한 순서 지정 연산자가 아님"
13589
13590#: parser/parse_clause.c:3014
13591#, c-format
13592msgid ""
13593"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
13594msgstr ""
13595"순서 지정 연산자는 btree 연산자 패밀리의 \"<\" or \">\" 멤버여야 합니다."
13596
13597#: parser/parse_coerce.c:971 parser/parse_coerce.c:1001
13598#: parser/parse_coerce.c:1019 parser/parse_coerce.c:1034
13599#: parser/parse_expr.c:2053 parser/parse_expr.c:2577 parser/parse_target.c:885
13600#, c-format
13601msgid "cannot cast type %s to %s"
13602msgstr "%s 자료형을 %s 자료형으로 형변환할 수 없습니다."
13603
13604#: parser/parse_coerce.c:1004
13605#, c-format
13606msgid "Input has too few columns."
13607msgstr "입력에 너무 적은 열을 지정했습니다."
13608
13609#: parser/parse_coerce.c:1022
13610#, c-format
13611msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
13612msgstr "%s 자료형을 %s 자료형으로 형변환할 수 없습니다 해당 열 %d."
13613
13614#: parser/parse_coerce.c:1037
13615#, c-format
13616msgid "Input has too many columns."
13617msgstr "입력에 너무 많은 열을 지정했습니다."
13618
13619#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
13620#: parser/parse_coerce.c:1080
13621#, c-format
13622msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
13623msgstr "%s의 인자는 %s 자료형이 아니라, boolean 자료형이어야 합니다"
13624
13625#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
13626#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
13627#: parser/parse_coerce.c:1090 parser/parse_coerce.c:1139
13628#, c-format
13629msgid "argument of %s must not return a set"
13630msgstr "%s 의 인자는 set(집합) 을 return할수 없습니다."
13631
13632#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
13633#: parser/parse_coerce.c:1127
13634#, c-format
13635msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
13636msgstr "%s의 인자는 %s 자료형이어야 함(%s 자료형이 아님)"
13637
13638#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
13639#: parser/parse_coerce.c:1260
13640#, c-format
13641msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
13642msgstr "%s 자료형 %s 와 %s 는 서로 매치되지 않습니다"
13643
13644#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
13645#: parser/parse_coerce.c:1327
13646#, c-format
13647msgid "%s could not convert type %s to %s"
13648msgstr "%s 는 자료형 %s 자료형에서 %s 자료형으로 변환될 수 없습니다."
13649
13650#: parser/parse_coerce.c:1629
13651#, c-format
13652msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
13653msgstr "\"anyelement\" 로 선언된 인자들이 모두 같지 않습니다"
13654
13655#: parser/parse_coerce.c:1649
13656#, c-format
13657msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
13658msgstr "\"anyarray\" 로 선언된 인자들이 모두 같지 않습니다."
13659
13660#: parser/parse_coerce.c:1669
13661#, c-format
13662msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike"
13663msgstr "\"anyarray\" 로 선언된 인자들이 모두 같지 않습니다."
13664
13665#: parser/parse_coerce.c:1698 parser/parse_coerce.c:1909
13666#: parser/parse_coerce.c:1943
13667#, c-format
13668msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
13669msgstr "\"anyarray\" 로 선언된 인자들이 array 가 아니고, %s 자료형입니다"
13670
13671#: parser/parse_coerce.c:1714
13672#, c-format
13673msgid ""
13674"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
13675"\"anyelement\""
13676msgstr ""
13677"\"anyarray\" 로 선언된 인자들이 \"anyelement\" 로 선언된 인자들과 일관성이 있"
13678"질 않습니다"
13679
13680#: parser/parse_coerce.c:1735 parser/parse_coerce.c:1956
13681#, c-format
13682msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range type but type %s"
13683msgstr "\"anyarray\" 로 선언된 인자들이 range 자료형이 아니고, %s 자료형입니다"
13684
13685#: parser/parse_coerce.c:1751
13686#, c-format
13687msgid ""
13688"argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared "
13689"\"anyelement\""
13690msgstr ""
13691"\"anyrange\" 로 선언된 인자들이 \"anyelement\" 로 선언된 인자들과 일관성이 있"
13692"질 않습니다"
13693
13694#: parser/parse_coerce.c:1771
13695#, c-format
13696msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
13697msgstr "입력에 \"unknown\" 형식이 있으므로 다변 형식을 확인할 수 없음"
13698
13699#: parser/parse_coerce.c:1781
13700#, c-format
13701msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
13702msgstr "anynonarray에 일치된 형식이 배열 형식임: %s"
13703
13704#: parser/parse_coerce.c:1791
13705#, c-format
13706msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
13707msgstr "anyenum에 일치된 형식이 열거 형식이 아님: %s"
13708
13709#: parser/parse_coerce.c:1831 parser/parse_coerce.c:1861
13710#, c-format
13711msgid "could not find range type for data type %s"
13712msgstr "자료형 %s 에 대해서는 배열 자료형을 사용할 수 없습니다"
13713
13714#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475
13715#: parser/parse_collate.c:986
13716#, c-format
13717msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\""
13718msgstr ""
13719"암묵적으로 선택된 \"%s\" 정렬 규칙와 \"%s\" 정렬 규칙이 매칭되지 않습니다"
13720
13721#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478
13722#: parser/parse_collate.c:989
13723#, c-format
13724msgid ""
13725"You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both "
13726"expressions."
13727msgstr "한 쪽 또는 서로 COLLATE 절을 이용해 정렬 규칙을 지정하세요"
13728
13729#: parser/parse_collate.c:834
13730#, c-format
13731msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\""
13732msgstr ""
13733"명시적으로 지정한 \"%s\" 정렬규칙와 \"%s\" 정렬규칙이 매칭되지 않습니다"
13734
13735#: parser/parse_cte.c:42
13736#, c-format
13737msgid ""
13738"recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive "
13739"term"
13740msgstr "\"%s\" 쿼리에 대한 재귀 참조가 비재귀 구문 안에는 없어야 함"
13741
13742#: parser/parse_cte.c:44
13743#, c-format
13744msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery"
13745msgstr "\"%s\" 쿼리에 대한 재귀 참조가 하위 쿼리 내에 표시되지 않아야 함"
13746
13747#: parser/parse_cte.c:46
13748#, c-format
13749msgid ""
13750"recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join"
13751msgstr "\"%s\" 쿼리에 대한 재귀 참조가 outer join 구문 안에 없어야 함"
13752
13753#: parser/parse_cte.c:48
13754#, c-format
13755msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT"
13756msgstr "\"%s\" 쿼리에 대한 재귀 참조가 INTERSECT 내에 표시되지 않아야 함"
13757
13758#: parser/parse_cte.c:50
13759#, c-format
13760msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT"
13761msgstr "\"%s\" 쿼리에 대한 재귀 참조가 EXCEPT 내에 표시되지 않아야 함"
13762
13763#: parser/parse_cte.c:132
13764#, c-format
13765msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once"
13766msgstr "\"%s\" WITH 쿼리 이름이 여러 번 지정됨"
13767
13768#: parser/parse_cte.c:264
13769#, c-format
13770msgid ""
13771"WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level"
13772msgstr "자료를 변경하는 구문이 있는 WITH 절은 최상위 수준에 있어야 합니다"
13773
13774#: parser/parse_cte.c:313
13775#, c-format
13776msgid ""
13777"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type "
13778"%s overall"
13779msgstr ""
13780"\"%s\" 재귀 쿼리의 %d 번째 칼럼은 비재귀 조건에 %s 자료형을 포함하는데 전체적"
13781"으로는 %s 자료형임"
13782
13783#: parser/parse_cte.c:319
13784#, c-format
13785msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type."
13786msgstr "비재귀 조건의 출력을 올바른 형식으로 형변환하십시오."
13787
13788#: parser/parse_cte.c:324
13789#, c-format
13790msgid ""
13791"recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term "
13792"but collation \"%s\" overall"
13793msgstr ""
13794"\"%s\" 재귀 쿼리의 %d 번째 칼럼은 비재귀 조건에 %s 자료형을 포함하는데 전체적"
13795"으로는 %s 자료형임"
13796
13797#: parser/parse_cte.c:328
13798#, c-format
13799msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term."
13800msgstr ""
13801
13802#: parser/parse_cte.c:419
13803#, c-format
13804msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
13805msgstr ""
13806"\"%s\" WITH 쿼리에는 %d개의 칼럼을 사용할 수 있는데 %d개의 칼럼이 지정됨"
13807
13808#: parser/parse_cte.c:599
13809#, c-format
13810msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented"
13811msgstr "WITH 항목 간의 상호 재귀가 구현되지 않음"
13812
13813#: parser/parse_cte.c:651
13814#, c-format
13815msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements"
13816msgstr "\"%s\" 재귀 쿼리에 자료 변경 구문이 포함될 수 없습니다."
13817
13818#: parser/parse_cte.c:659
13819#, c-format
13820msgid ""
13821"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] "
13822"recursive-term"
13823msgstr "\"%s\" 재귀 쿼리에 비재귀 조건 형태의 UNION [ALL] 재귀 조건이 없음"
13824
13825#: parser/parse_cte.c:703
13826#, c-format
13827msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
13828msgstr "재귀 쿼리의 ORDER BY가 구현되지 않음"
13829
13830#: parser/parse_cte.c:709
13831#, c-format
13832msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
13833msgstr "재귀 쿼리의 OFFSET이 구현되지 않음"
13834
13835#: parser/parse_cte.c:715
13836#, c-format
13837msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
13838msgstr "재귀 쿼리의 LIMIT가 구현되지 않음"
13839
13840#: parser/parse_cte.c:721
13841#, c-format
13842msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
13843msgstr "재귀 쿼리의 FOR UPDATE/SHARE가 구현되지 않음"
13844
13845#: parser/parse_cte.c:778
13846#, c-format
13847msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
13848msgstr "\"%s\" 쿼리에 대한 재귀 참조가 여러 번 표시되지 않아야 함"
13849
13850#: parser/parse_expr.c:390 parser/parse_relation.c:3176
13851#: parser/parse_relation.c:3196
13852#, c-format
13853msgid "column %s.%s does not exist"
13854msgstr "%s.%s 칼럼 없음"
13855
13856#: parser/parse_expr.c:402
13857#, c-format
13858msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
13859msgstr "\"%s\" 열은 %s 자료형을 찾을 수 없음"
13860
13861#: parser/parse_expr.c:408
13862#, c-format
13863msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
13864msgstr "레코드 데이터 형식에서 \"%s\" 열을 식별할 수 없음"
13865
13866#: parser/parse_expr.c:414
13867#, c-format
13868msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
13869msgstr ""
13870".%s 표현이 %s 자료형 사용되었는데, 이는 복소수형 (complex type)이 아닙니다"
13871
13872#: parser/parse_expr.c:444 parser/parse_target.c:671
13873#, c-format
13874msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
13875msgstr "\"*\"를 통한 칼럼 확장은 여기서 지원되지 않음"
13876
13877#: parser/parse_expr.c:770 parser/parse_relation.c:668
13878#: parser/parse_relation.c:768 parser/parse_target.c:1120
13879#, c-format
13880msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
13881msgstr "칼럼 참조 \"%s\" 가 모호합니다."
13882
13883#: parser/parse_expr.c:826 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142
13884#: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298
13885#, c-format
13886msgid "there is no parameter $%d"
13887msgstr "$%d 매개 변수가 없습니다"
13888
13889#: parser/parse_expr.c:1067
13890#, c-format
13891msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
13892msgstr "NULIF 절은 boolean 값을 얻기 위해서 = 연산자를 필요로 합니다"
13893
13894#: parser/parse_expr.c:1501 gram.y:9887
13895#, c-format
13896msgid "number of columns does not match number of values"
13897msgstr "열의 개수와, values의 개수가 틀립니다"
13898
13899#: parser/parse_expr.c:1730
13900msgid "cannot use subquery in check constraint"
13901msgstr "체크 제약 조건에서는 서브쿼리를 사용할 수 없습니다"
13902
13903#: parser/parse_expr.c:1734
13904msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression"
13905msgstr "DEFAULT 식에서는 서브쿼리를 사용할 수 없습니다"
13906
13907#: parser/parse_expr.c:1737
13908msgid "cannot use subquery in index expression"
13909msgstr "인덱스 식(expression)에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다"
13910
13911#: parser/parse_expr.c:1740
13912msgid "cannot use subquery in index predicate"
13913msgstr "인덱스 술어(predicate)에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다"
13914
13915#: parser/parse_expr.c:1743
13916msgid "cannot use subquery in transform expression"
13917msgstr "transform 식(expression)에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다"
13918
13919#: parser/parse_expr.c:1746
13920msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
13921msgstr "EXECUTE 매개 변수로 서브쿼리를 사용할 수 없습니다"
13922
13923#: parser/parse_expr.c:1749
13924msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
13925msgstr "트리거 WHEN 조건절에서는 서브쿼리를 사용할 수 없습니다"
13926
13927#: parser/parse_expr.c:1803
13928#, c-format
13929msgid "subquery must return only one column"
13930msgstr "subquery는 오로지 한개의 열만을 돌려 주어야 합니다."
13931
13932#: parser/parse_expr.c:1887
13933#, c-format
13934msgid "subquery has too many columns"
13935msgstr "subquery 에가 너무 많은 열을 가집니다"
13936
13937#: parser/parse_expr.c:1892
13938#, c-format
13939msgid "subquery has too few columns"
13940msgstr "subquery 에 명시된 열 수가 너무 적다"
13941
13942#: parser/parse_expr.c:1993
13943#, c-format
13944msgid "cannot determine type of empty array"
13945msgstr "빈 배열의 자료형을 확인할 수 없음"
13946
13947#: parser/parse_expr.c:1994
13948#, c-format
13949msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
13950msgstr "원하는 형식으로 명시적으로 형변환하십시오(예: ARRAY[]::integer[])."
13951
13952#: parser/parse_expr.c:2008
13953#, c-format
13954msgid "could not find element type for data type %s"
13955msgstr "%s 자료형의 요소 자료형을 찾을 수 없음"
13956
13957#: parser/parse_expr.c:2231
13958#, c-format
13959msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
13960msgstr "이름이 지정되지 않은 XML 속성 값은 열 참조여야 함"
13961
13962#: parser/parse_expr.c:2232
13963#, c-format
13964msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
13965msgstr "이름이 지정되지 않은 XML 요소 값은 열 참조여야 함"
13966
13967#: parser/parse_expr.c:2247
13968#, c-format
13969msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
13970msgstr "\"%s\" XML 속성 이름이 여러 번 표시됨"
13971
13972#: parser/parse_expr.c:2354
13973#, c-format
13974msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
13975msgstr "XMLSERIALIZE 결과를 %s 형으로 바꿀 수 없음"
13976
13977#: parser/parse_expr.c:2650 parser/parse_expr.c:2846
13978#, c-format
13979msgid "unequal number of entries in row expressions"
13980msgstr "행 표현식에서 항목 수가 일치하지 않습니다"
13981
13982#: parser/parse_expr.c:2660
13983#, c-format
13984msgid "cannot compare rows of zero length"
13985msgstr "길이가 영(0)인 행들은 비교할 수 없습니다"
13986
13987#: parser/parse_expr.c:2685
13988#, c-format
13989msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
13990msgstr ""
13991"행 비교 연산자는 boolean형을 리턴해야합니다. %s 자료형을 사용할 수 없습니다"
13992
13993#: parser/parse_expr.c:2692
13994#, c-format
13995msgid "row comparison operator must not return a set"
13996msgstr "행 비교 연산자는 set을 리턴할 수 없습니다"
13997
13998#: parser/parse_expr.c:2751 parser/parse_expr.c:2792
13999#, c-format
14000msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
14001msgstr "%s 행 비교 연산자의 구문을 분석할 수 없습니다"
14002
14003#: parser/parse_expr.c:2753
14004#, c-format
14005msgid ""
14006"Row comparison operators must be associated with btree operator families."
14007msgstr "로우 비교 연산자를 btree 연산자 패밀리와 연결해야 함"
14008
14009#: parser/parse_expr.c:2794
14010#, c-format
14011msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
14012msgstr "여러 가지 등식들이 성립할 수 있는 가능성이 있습니다"
14013
14014#: parser/parse_expr.c:2886
14015#, c-format
14016msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
14017msgstr ""
14018"IS DISTINCT FROM 절에서 boolean 값을 얻기 위해서 = 연산자를 필요로 합니다"
14019
14020#: parser/parse_expr.c:3199 parser/parse_expr.c:3217
14021#, c-format
14022msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s"
14023msgstr "연산자 우선순위 변경됨: %s 연산자 우선순위가 %s 연산보다 낮습니다"
14024
14025#: parser/parse_func.c:174
14026#, c-format
14027msgid "argument name \"%s\" used more than once"
14028msgstr "\"%s\" 이름의 매개 변수가 여러 번 사용 됨"
14029
14030#: parser/parse_func.c:185
14031#, c-format
14032msgid "positional argument cannot follow named argument"
14033msgstr ""
14034
14035#: parser/parse_func.c:270
14036#, c-format
14037msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
14038msgstr "%s(*) 가 명시되어 있는데, 이 %s 함수는 집계 함수가 아닙니다."
14039
14040#: parser/parse_func.c:277
14041#, c-format
14042msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
14043msgstr "DISTINCT 가 명시되어 있는데, 그러나 이 %s 함수는 집계 함수가 아닙니다"
14044
14045#: parser/parse_func.c:283
14046#, c-format
14047msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function"
14048msgstr "WITHIN GROUP 절이 명시되어 있는데, 이 %s 함수는 집계 함수가 아닙니다"
14049
14050#: parser/parse_func.c:289
14051#, c-format
14052msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
14053msgstr "ORDER BY 절이 명시되어 있는데, 이 %s 함수는 집계 함수가 아닙니다."
14054
14055#: parser/parse_func.c:295
14056#, c-format
14057msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function"
14058msgstr "FILTER 절이 명시되어 있는데, 이 %s 함수는 집계 함수가 아닙니다"
14059
14060#: parser/parse_func.c:301
14061#, c-format
14062msgid ""
14063"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
14064msgstr "OVER 절이 지정되었는데 %s 함수는 윈도우 함수 또는 집계 함수가 아님"
14065
14066#: parser/parse_func.c:331
14067#, c-format
14068msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s"
14069msgstr "순서가 있는 집계함수인 %s 때문에 WITHIN GROUP 절이 필요합니다"
14070
14071#: parser/parse_func.c:337
14072#, c-format
14073msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s"
14074msgstr "OVER 절에서 정렬된 세트 집계 %s 함수를 지원하지 않음"
14075
14076#: parser/parse_func.c:368 parser/parse_func.c:397
14077#, c-format
14078msgid ""
14079"There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, "
14080"not %d."
14081msgstr ""
14082
14083#: parser/parse_func.c:422
14084#, c-format
14085msgid ""
14086"To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct "
14087"arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)."
14088msgstr ""
14089
14090#: parser/parse_func.c:436
14091#, c-format
14092msgid ""
14093"There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct "
14094"arguments."
14095msgstr ""
14096
14097#: parser/parse_func.c:455
14098#, c-format
14099msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP"
14100msgstr ""
14101"%s 함수는 순사가 있는 세트 집계함수가 아니여서 WITHIN GROUP 절을 사용할 수 없"
14102"습니다"
14103
14104#: parser/parse_func.c:468
14105#, c-format
14106msgid "window function %s requires an OVER clause"
14107msgstr "%s 윈도우 함수 호출에는 OVER 절이 필요함"
14108
14109#: parser/parse_func.c:475
14110#, c-format
14111msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP"
14112msgstr "%s 윈도우 함수는 WITHIN GROUP 절을 사용할 수 없음"
14113
14114#: parser/parse_func.c:496
14115#, c-format
14116msgid "function %s is not unique"
14117msgstr "함수 %s 는 유일성을 가지지 못합니다(not unique)"
14118
14119#: parser/parse_func.c:499
14120#, c-format
14121msgid ""
14122"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit "
14123"type casts."
14124msgstr ""
14125"제일 적당한 함수를 선택할 수 없습니다. 명시적 형변환자를 추가해야 할 수도 있"
14126"습니다."
14127
14128#: parser/parse_func.c:510
14129#, c-format
14130msgid ""
14131"No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you "
14132"misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the "
14133"aggregate."
14134msgstr ""
14135"지정된 이름 및 인자 자료형과 일치하는 집계 함수가 없습니다. ORDER BY 절을 바"
14136"른 위치에 쓰지 않은 것 같습니다.  ORDER BY 절은 모든 집계용 인자들 맨 뒤에 있"
14137"어야 합니다."
14138
14139#: parser/parse_func.c:521
14140#, c-format
14141msgid ""
14142"No function matches the given name and argument types. You might need to add "
14143"explicit type casts."
14144msgstr ""
14145"지정된 이름 및 인자 자료형과 일치하는 함수가 없습니다. 명시적 형변환자를 추가"
14146"해야 할 수도 있습니다."
14147
14148#: parser/parse_func.c:623
14149#, c-format
14150msgid "VARIADIC argument must be an array"
14151msgstr "VARIADIC 매개 변수는 배열이어야 함"
14152
14153#: parser/parse_func.c:671 parser/parse_func.c:735
14154#, c-format
14155msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
14156msgstr "%s(*) 사용할 때는 이 함수가 매개 변수 없는 집계 함수여야 합니다"
14157
14158#: parser/parse_func.c:678
14159#, c-format
14160msgid "aggregates cannot return sets"
14161msgstr "집계 함수는 세트를 반환할 수 없음"
14162
14163#: parser/parse_func.c:693
14164#, c-format
14165msgid "aggregates cannot use named arguments"
14166msgstr "집계 함수는 인자 이름을 사용할 수 없음"
14167
14168#: parser/parse_func.c:725
14169#, c-format
14170msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
14171msgstr "윈도우 함수에 대해 DISTINCT가 구현되지 않음"
14172
14173#: parser/parse_func.c:745
14174#, c-format
14175msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
14176msgstr "윈도우 함수에 대해 집계용 ORDER BY가 구현되지 않음"
14177
14178#: parser/parse_func.c:754
14179#, c-format
14180msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions"
14181msgstr "비집계 윈도우 함수에 대해 FILTER가 구현되지 않음"
14182
14183#: parser/parse_func.c:760
14184#, c-format
14185msgid "window functions cannot return sets"
14186msgstr "윈도우 함수는 세트를 반환할 수 없음"
14187
14188#: parser/parse_func.c:2010
14189#, c-format
14190msgid "aggregate %s(*) does not exist"
14191msgstr "%s(*) 집계 함수 없음"
14192
14193#: parser/parse_func.c:2015
14194#, c-format
14195msgid "aggregate %s does not exist"
14196msgstr "%s 집계 함수 없음"
14197
14198#: parser/parse_func.c:2034
14199#, c-format
14200msgid "function %s is not an aggregate"
14201msgstr "%s 함수는 집계 함수가 아닙니다"
14202
14203#: parser/parse_node.c:84
14204#, c-format
14205msgid "target lists can have at most %d entries"
14206msgstr "대상 목록은 최대 %d 개의 항목을 지정할 수 있습니다"
14207
14208#: parser/parse_node.c:253
14209#, c-format
14210msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
14211msgstr ""
14212"자료형 %s 는 배열이 아니기 때문에 배열 하위 스크립트를 기술할 수 없습니다."
14213
14214#: parser/parse_node.c:356 parser/parse_node.c:393
14215#, c-format
14216msgid "array subscript must have type integer"
14217msgstr "배열 하위 스크립트는 반드시 정수형이어야 합니다."
14218
14219#: parser/parse_node.c:424
14220#, c-format
14221msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
14222msgstr "배열할당은 자료형 %s 가 필요하지만, 현재 표현식이 %s 자료형입니다"
14223
14224#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:722 utils/adt/regproc.c:583
14225#: utils/adt/regproc.c:603 utils/adt/regproc.c:787
14226#, c-format
14227msgid "operator does not exist: %s"
14228msgstr "연산자 없음: %s"
14229
14230#: parser/parse_oper.c:222
14231#, c-format
14232msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
14233msgstr ""
14234"명시적으로 순차연산자(ordering operator) 를 사용하던지, 또는 query 를 수정하"
14235"도록 하세요."
14236
14237#: parser/parse_oper.c:226 utils/adt/array_userfuncs.c:794
14238#: utils/adt/array_userfuncs.c:933 utils/adt/arrayfuncs.c:3639
14239#: utils/adt/arrayfuncs.c:4077 utils/adt/arrayfuncs.c:6039
14240#: utils/adt/rowtypes.c:1167
14241#, c-format
14242msgid "could not identify an equality operator for type %s"
14243msgstr ""
14244"%s 자료형에서 사용할 동등 연산자(equality operator)를 찾을 수 없습니다."
14245
14246#: parser/parse_oper.c:478
14247#, c-format
14248msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
14249msgstr "이 연산자는 실행시에 형 강제전화이 필요합니다: %s"
14250
14251#: parser/parse_oper.c:714
14252#, c-format
14253msgid "operator is not unique: %s"
14254msgstr "연산자가 고유하지 않습니다: %s"
14255
14256#: parser/parse_oper.c:716
14257#, c-format
14258msgid ""
14259"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit "
14260"type casts."
14261msgstr ""
14262"가장 적당한 연산자를 선택할 수 없습니다. 명시적 형변환자를 추가해야 할 수도 "
14263"있습니다."
14264
14265#: parser/parse_oper.c:724
14266#, c-format
14267msgid ""
14268"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to "
14269"add explicit type casts."
14270msgstr ""
14271"지정된 이름 및 인자 형식과 일치하는 연산자가 없습니다. 명시적 형변환자를 추가"
14272"해야 할 수도 있습니다."
14273
14274#: parser/parse_oper.c:783 parser/parse_oper.c:897
14275#, c-format
14276msgid "operator is only a shell: %s"
14277msgstr "연산자는 셸일 뿐임: %s"
14278
14279#: parser/parse_oper.c:885
14280#, c-format
14281msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
14282msgstr "op ANY/ALL (array) 는 우측에 배열이 있어야 합니다."
14283
14284#: parser/parse_oper.c:927
14285#, c-format
14286msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
14287msgstr "op ANY/ALL (array) 는 boolean 을 얻기 위한 연산자가 필요합니다."
14288
14289#: parser/parse_oper.c:932
14290#, c-format
14291msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
14292msgstr "op ANY/ALL (array) 는 set 을 return 하지 않는 연산자가 요구 됩니다."
14293
14294#: parser/parse_param.c:216
14295#, c-format
14296msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
14297msgstr "inconsistent types deduced for parameter $%d"
14298
14299#: parser/parse_relation.c:175
14300#, c-format
14301msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
14302msgstr "테이블 참조 \"%s\" 가 명확하지 않습니다 (ambiguous)."
14303
14304#: parser/parse_relation.c:219
14305#, c-format
14306msgid "table reference %u is ambiguous"
14307msgstr "테이블 참조 %u 가 명확하지 않습니다 (ambiguous)."
14308
14309#: parser/parse_relation.c:398
14310#, c-format
14311msgid "table name \"%s\" specified more than once"
14312msgstr "테이블 이름 \"%s\" 가 한번 이상 명시되어 있습니다."
14313
14314#: parser/parse_relation.c:425 parser/parse_relation.c:3116
14315#, c-format
14316msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
14317msgstr "\"%s\" 테이블을 사용하는 FROM 절에 대한 참조가 잘못 되었습니다."
14318
14319#: parser/parse_relation.c:428 parser/parse_relation.c:3121
14320#, c-format
14321msgid ""
14322"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
14323"part of the query."
14324msgstr ""
14325"\"%s\" 테이블에 대한 항목이 있지만 이 쿼리 부분에서 참조할 수 없습니다."
14326
14327#: parser/parse_relation.c:430
14328#, c-format
14329msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference."
14330msgstr ""
14331
14332#: parser/parse_relation.c:706
14333#, c-format
14334msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid"
14335msgstr "제약 조건에서 참조하는 \"%s\" 시스템 칼럼이 없음"
14336
14337#: parser/parse_relation.c:1066 parser/parse_relation.c:1346
14338#: parser/parse_relation.c:1848
14339#, c-format
14340msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
14341msgstr "테이블 \"%s\" 에는 %d 개의 열이 있는데, %d 개의 열만이 명시되었습니다."
14342
14343#: parser/parse_relation.c:1153
14344#, c-format
14345msgid ""
14346"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this "
14347"part of the query."
14348msgstr "\"%s\"(이)라는 WITH 항목이 있지만 이 쿼리 부분에서 참조할 수 없습니다."
14349
14350#: parser/parse_relation.c:1155
14351#, c-format
14352msgid ""
14353"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
14354msgstr ""
14355"WITH RECURSIVE를 사용하거나 WITH 항목의 순서를 변경하여 정방향 참조를 제거하"
14356"십시오."
14357
14358#: parser/parse_relation.c:1466
14359#, c-format
14360msgid ""
14361"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
14362msgstr ""
14363"열 정의 리스트 (column definition list) 는 오로지 \"record\" 를 리턴하는 함"
14364"수 내에서만 허용됩니다."
14365
14366#: parser/parse_relation.c:1475
14367#, c-format
14368msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
14369msgstr ""
14370"열 정의 리스트(column definition list)는 \"record\" 를 리턴하는 함수를 필요"
14371"로 합니다"
14372
14373#: parser/parse_relation.c:1554
14374#, c-format
14375msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
14376msgstr ""
14377"FROM 절 내의 함수 \"%s\" 에 지원되지 않는 return 자료형 %s 이 있습니다."
14378
14379#: parser/parse_relation.c:1676
14380#, c-format
14381msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
14382msgstr ""
14383"VALUES 뒤에 오는 \"%s\" 구문에는 %d개의 열이 있는데, 지정한 열은 %d개 입니다"
14384
14385#: parser/parse_relation.c:1731
14386#, c-format
14387msgid "joins can have at most %d columns"
14388msgstr "조인에는 최대 %d개의 칼럼을 포함할 수 있음"
14389
14390#: parser/parse_relation.c:1821
14391#, c-format
14392msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
14393msgstr ""
14394
14395#: parser/parse_relation.c:2738 parser/parse_relation.c:2900
14396#, c-format
14397msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
14398msgstr "%d번째 열이 없습니다. 해당 릴레이션: \"%s\""
14399
14400#: parser/parse_relation.c:3119
14401#, c-format
14402msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
14403msgstr "아 \"%s\" alias를 참조해야 할 것 같습니다."
14404
14405#: parser/parse_relation.c:3127
14406#, c-format
14407msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
14408msgstr "테이블 \"%s\"에 FROM 절이 빠져 있습니다."
14409
14410#: parser/parse_relation.c:3179
14411#, c-format
14412msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"."
14413msgstr "아마 \"%s.%s\" 칼럼을 참조하는 것 같습니다."
14414
14415#: parser/parse_relation.c:3181
14416#, c-format
14417msgid ""
14418"There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced "
14419"from this part of the query."
14420msgstr ""
14421"\"%s\" 이름의 칼럼이 \"%s\" 테이블에 있지만, 이 쿼리의 이 부분에서는 참조될 "
14422"수 없습니다."
14423
14424#: parser/parse_relation.c:3198
14425#, c-format
14426msgid ""
14427"Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"."
14428msgstr "아마 \"%s.%s\" 칼럼이나 \"%s.%s\" 칼럼을 참조하는 것 같습니다."
14429
14430#: parser/parse_target.c:432 parser/parse_target.c:724
14431#, c-format
14432msgid "cannot assign to system column \"%s\""
14433msgstr "시스템 열 \"%s\"에 할당할 수 없습니다."
14434
14435#: parser/parse_target.c:460
14436#, c-format
14437msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
14438msgstr "배열 요소를 DEFAULT 로 설정할 수 없습니다."
14439
14440#: parser/parse_target.c:465
14441#, c-format
14442msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
14443msgstr "하위필드를 DEFAULT로 설정할 수 없습니다."
14444
14445#: parser/parse_target.c:534
14446#, c-format
14447msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
14448msgstr "열 \"%s\"은(는) %s 자료형인데 표현식은 %s 자료형입니다."
14449
14450#: parser/parse_target.c:708
14451#, c-format
14452msgid ""
14453"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
14454"composite type"
14455msgstr ""
14456"\"%s\" 필드 (대상 열 \"%s\")를 지정할 수 없음, %s 자료형은 복합자료형이 아니"
14457"기 때문"
14458
14459#: parser/parse_target.c:717
14460#, c-format
14461msgid ""
14462"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
14463"column in data type %s"
14464msgstr ""
14465"\"%s\" 필드 (대상 열 \"%s\")를 지정할 수 없음, %s 자료형에서 그런 열을 찾을 "
14466"수 없음"
14467
14468#: parser/parse_target.c:784
14469#, c-format
14470msgid ""
14471"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
14472msgstr ""
14473"\"%s\" 열에 사용된 자료형은 %s 가 필요하지만, 현재 표현식이 %s 자료형입니다"
14474
14475#: parser/parse_target.c:794
14476#, c-format
14477msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
14478msgstr "하위필드 \"%s\"  는 %s 자료형인데 표현식은 %s 자료형입니다."
14479
14480#: parser/parse_target.c:1210
14481#, c-format
14482msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
14483msgstr "테이블이 명시되지 않은 SELECT * 구문은 유효하지 않습니다."
14484
14485#: parser/parse_type.c:83
14486#, c-format
14487msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
14488msgstr ""
14489"적절하지 않은 %%TYPE reference 입니다 (dotted name 이 너무 적습니다): %s"
14490
14491#: parser/parse_type.c:105
14492#, c-format
14493msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
14494msgstr ""
14495"적절하지 않은 %%TYPE reference 입니다 (dotted name 이 너무 많습니다): %s"
14496
14497#: parser/parse_type.c:140
14498#, c-format
14499msgid "type reference %s converted to %s"
14500msgstr "ype reference %s 가 %s 로 변환되었습니다."
14501
14502#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:805 utils/cache/typcache.c:239
14503#, c-format
14504msgid "type \"%s\" is only a shell"
14505msgstr "자료형 \"%s\" 는 오로지 shell 에만 있습니다. "
14506
14507#: parser/parse_type.c:346
14508#, c-format
14509msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
14510msgstr "\"%s\" 형식에는 형식 한정자를 사용할 수 없음"
14511
14512#: parser/parse_type.c:388
14513#, c-format
14514msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
14515msgstr "자료형 한정자는 단순 상수 또는 식별자여야 함"
14516
14517#: parser/parse_type.c:671 parser/parse_type.c:770
14518#, c-format
14519msgid "invalid type name \"%s\""
14520msgstr "\"%s\" 자료형 이름은 유효하지 않은 자료형입니다."
14521
14522#: parser/parse_utilcmd.c:384
14523#, c-format
14524msgid "array of serial is not implemented"
14525msgstr "serial 배열이 구현되지 않음"
14526
14527#: parser/parse_utilcmd.c:432
14528#, c-format
14529msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
14530msgstr ""
14531"%s 명령으로 \"%s\" 시퀀스가 자동으로 만들어짐 (\"%s.%s\" serial 열 때문)"
14532
14533#: parser/parse_utilcmd.c:526 parser/parse_utilcmd.c:538
14534#, c-format
14535msgid ""
14536"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
14537msgstr "NULL/NOT NULL 선언이 서로 충돌합니다 : column \"%s\" of table \"%s\""
14538
14539#: parser/parse_utilcmd.c:550
14540#, c-format
14541msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
14542msgstr "\"%s\" 열(\"%s\" 테이블)에 대해 여러 개의 기본 값이 지정됨"
14543
14544#: parser/parse_utilcmd.c:567 parser/parse_utilcmd.c:658
14545#, c-format
14546msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
14547msgstr "기본키 제약 조건을 외부 테이블에서는 사용할 수 없음"
14548
14549#: parser/parse_utilcmd.c:576 parser/parse_utilcmd.c:668
14550#, c-format
14551msgid "unique constraints are not supported on foreign tables"
14552msgstr "유니크 제약 조건은 외부 테이블에서는 사용할 수 없음"
14553
14554#: parser/parse_utilcmd.c:593 parser/parse_utilcmd.c:692
14555#, c-format
14556msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
14557msgstr "참조키 제약 조건은 외부 테이블에서는 사용할 수 없음"
14558
14559#: parser/parse_utilcmd.c:678
14560#, c-format
14561msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables"
14562msgstr "제외 제약 조건은 외부 테이블에서는 사용할 수 없음"
14563
14564#: parser/parse_utilcmd.c:742
14565#, c-format
14566msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
14567msgstr "외부 테이블을 만들 때는 LIKE 옵션을 쓸 수 없음"
14568
14569#: parser/parse_utilcmd.c:1275 parser/parse_utilcmd.c:1351
14570#, c-format
14571msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
14572msgstr ""
14573
14574#: parser/parse_utilcmd.c:1621
14575#, c-format
14576msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
14577msgstr ""
14578
14579#: parser/parse_utilcmd.c:1641
14580#, c-format
14581msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
14582msgstr ""
14583
14584#: parser/parse_utilcmd.c:1649
14585#, c-format
14586msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
14587msgstr "\"%s\" 인덱스가 \"%s\" 테이블용이 아님"
14588
14589#: parser/parse_utilcmd.c:1656
14590#, c-format
14591msgid "index \"%s\" is not valid"
14592msgstr "\"%s\" 인덱스는 사용가능 상태가 아님"
14593
14594#: parser/parse_utilcmd.c:1662
14595#, c-format
14596msgid "\"%s\" is not a unique index"
14597msgstr "\"%s\" 객체는 유니크 인덱스가 아닙니다"
14598
14599#: parser/parse_utilcmd.c:1663 parser/parse_utilcmd.c:1670
14600#: parser/parse_utilcmd.c:1677 parser/parse_utilcmd.c:1747
14601#, c-format
14602msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
14603msgstr ""
14604
14605#: parser/parse_utilcmd.c:1669
14606#, c-format
14607msgid "index \"%s\" contains expressions"
14608msgstr "\"%s\" 인덱스에 표현식이 포함되어 있음"
14609
14610#: parser/parse_utilcmd.c:1676
14611#, c-format
14612msgid "\"%s\" is a partial index"
14613msgstr "\"%s\" 객체는 부분 인덱스임"
14614
14615#: parser/parse_utilcmd.c:1688
14616#, c-format
14617msgid "\"%s\" is a deferrable index"
14618msgstr "\"%s\" 객체는 지연가능한 인덱스임"
14619
14620#: parser/parse_utilcmd.c:1689
14621#, c-format
14622msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
14623msgstr ""
14624
14625#: parser/parse_utilcmd.c:1746
14626#, c-format
14627msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
14628msgstr "\"%s\" 인덱스는 기본 정렬 방법이 없음"
14629
14630#: parser/parse_utilcmd.c:1893
14631#, c-format
14632msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
14633msgstr "기본키 제약 조건에서 \"%s\" 열이 두 번 지정되었습니다"
14634
14635#: parser/parse_utilcmd.c:1899
14636#, c-format
14637msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
14638msgstr "고유 제약 조건에서 \"%s\" 열이 두 번 지정되었습니다"
14639
14640#: parser/parse_utilcmd.c:2103
14641#, c-format
14642msgid "index expression cannot return a set"
14643msgstr "인덱스 식은 세트를 반환할 수 없음"
14644
14645#: parser/parse_utilcmd.c:2114
14646#, c-format
14647msgid ""
14648"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
14649msgstr "인덱스 식 및 술어는 인덱싱되는 테이블만 참조할 수 있음"
14650
14651#: parser/parse_utilcmd.c:2160
14652#, c-format
14653msgid "rules on materialized views are not supported"
14654msgstr "구체화된 뷰에서의 룰은 지원하지 않음"
14655
14656#: parser/parse_utilcmd.c:2221
14657#, c-format
14658msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
14659msgstr "룰에서 지정한 WHERE 조건에 다른 릴레이션에 대한 참조를 포함할 수 없음"
14660
14661#: parser/parse_utilcmd.c:2293
14662#, c-format
14663msgid ""
14664"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
14665"actions"
14666msgstr ""
14667"룰에서 지정한 WHERE 조건이 있는 규칙에는 SELECT, INSERT, UPDATE 또는 DELETE "
14668"작업만 포함할 수 있음"
14669
14670#: parser/parse_utilcmd.c:2311 parser/parse_utilcmd.c:2410
14671#: rewrite/rewriteHandler.c:485 rewrite/rewriteManip.c:1015
14672#, c-format
14673msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
14674msgstr "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT 구문은 구현되어 있지 않다"
14675
14676#: parser/parse_utilcmd.c:2329
14677#, c-format
14678msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
14679msgstr "ON SELECT 룰은 OLD를 사용할 수 없음"
14680
14681#: parser/parse_utilcmd.c:2333
14682#, c-format
14683msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
14684msgstr "ON SELECT 룰은 NEW를 사용할 수 없음"
14685
14686#: parser/parse_utilcmd.c:2342
14687#, c-format
14688msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
14689msgstr "ON INSERT 룰은 OLD를 사용할 수 없음"
14690
14691#: parser/parse_utilcmd.c:2348
14692#, c-format
14693msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
14694msgstr "ON DELETE 룰은 NEW를 사용할 수 없음"
14695
14696#: parser/parse_utilcmd.c:2376
14697#, c-format
14698msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
14699msgstr ""
14700
14701#: parser/parse_utilcmd.c:2383
14702#, c-format
14703msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
14704msgstr ""
14705
14706#: parser/parse_utilcmd.c:2586
14707#, c-format
14708msgid "transform expression must not return a set"
14709msgstr "transform 표현식은 하나의 세트를 리턴하면 안됩니다"
14710
14711#: parser/parse_utilcmd.c:2700
14712#, c-format
14713msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
14714msgstr "DEFERABLE 절이 잘못 놓여져 있습니다"
14715
14716#: parser/parse_utilcmd.c:2705 parser/parse_utilcmd.c:2720
14717#, c-format
14718msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
14719msgstr "여러 개의 DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE절은 사용할 수 없습니다"
14720
14721#: parser/parse_utilcmd.c:2715
14722#, c-format
14723msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
14724msgstr "NOT DEFERABLE 절이 잘못 놓여 있습니다"
14725
14726#: parser/parse_utilcmd.c:2728 parser/parse_utilcmd.c:2754 gram.y:4902
14727#, c-format
14728msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
14729msgstr "INITIALLY DEFERRED 로 선언된 조건문은 반드시 DEFERABLE 여야만 한다"
14730
14731#: parser/parse_utilcmd.c:2736
14732#, c-format
14733msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
14734msgstr "INITIALLY DEFERRED 절이 잘못 놓여 있습니다"
14735
14736#: parser/parse_utilcmd.c:2741 parser/parse_utilcmd.c:2767
14737#, c-format
14738msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
14739msgstr "여러 개의 INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED 절은 허용되지 않습니다"
14740
14741#: parser/parse_utilcmd.c:2762
14742#, c-format
14743msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
14744msgstr "INITIALLY IMMEDIATE 절이 잘못 놓여 있습니다"
14745
14746#: parser/parse_utilcmd.c:2953
14747#, c-format
14748msgid ""
14749"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
14750msgstr "CREATE 구문에 명시된 schema (%s) 가 생성된 (%s) 의 것과 다릅니다"
14751
14752#: parser/scansup.c:204
14753#, c-format
14754msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
14755msgstr "\"%s\" 식별자는 \"%s\"(으)로 잘림"
14756
14757#: port/pg_sema.c:113 port/sysv_sema.c:113
14758#, c-format
14759msgid "could not create semaphores: %m"
14760msgstr "세마포어를 만들 수 없음: %m"
14761
14762#: port/pg_sema.c:114 port/sysv_sema.c:114
14763#, c-format
14764msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
14765msgstr "semget(%lu, %d, 0%o) 호출에 의한 시스템 콜 실패"
14766
14767#: port/pg_sema.c:118 port/sysv_sema.c:118
14768#, c-format
14769msgid ""
14770"This error does *not* mean that you have run out of disk space.  It occurs "
14771"when either the system limit for the maximum number of semaphore sets "
14772"(SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be "
14773"exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  "
14774"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
14775"max_connections parameter.\n"
14776"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
14777"your system for PostgreSQL."
14778msgstr ""
14779"이 오류는 서버를 실행하는데 필요한 디스크 공간이 부족해서 발생한 것이 아닙니"
14780"다.\n"
14781"이 오류는 시스템에서 지정한 최소 세마포어 수(SEMMNI)가 너무 크거나, 최대 세마"
14782"포어 수(SEMMNS)가 너무 적어서 서버를 실행할 수 없을 때 발생합니다. 이에 따"
14783"라, 정상적으로 서버가 실행되려면, 시스템 값들을 조정할 필요가 있습니다. 아니"
14784"면, 다른 방법으로, PostgreSQL의 환경 설정에서 max_connections 값을 줄여서 세"
14785"마포어 사용 수를 줄여보십시오.\n"
14786"보다 자세한 내용은 PostgreSQL 관리자 메뉴얼을 참조 하십시오."
14787
14788#: port/pg_sema.c:148 port/sysv_sema.c:148
14789#, c-format
14790msgid ""
14791"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  "
14792"Look into the PostgreSQL documentation for details."
14793msgstr ""
14794"커널의 SEMVMX 값을 적어도 %d 정도로 늘려야할 필요가 있는 것 같습니다.  자세"
14795"한 것은 PostgreSQL 문서를 참조하세요."
14796
14797#: port/pg_shmem.c:175 port/sysv_shmem.c:175
14798#, c-format
14799msgid "could not create shared memory segment: %m"
14800msgstr "공유 메모리 세그먼트를 만들 수 없음: %m"
14801
14802#: port/pg_shmem.c:176 port/sysv_shmem.c:176
14803#, c-format
14804msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)."
14805msgstr "shmget(키=%lu, 크기=%zu, 0%o) 시스템 콜 실패"
14806
14807#: port/pg_shmem.c:180 port/sysv_shmem.c:180
14808#, c-format
14809msgid ""
14810"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
14811"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less "
14812"than your kernel's SHMMIN parameter.\n"
14813"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
14814"configuration."
14815msgstr ""
14816"이 오류를 일반적으로 PostgreSQL에서 사용할 공유 메모리 크기가 커널의 SHMMAX "
14817"값보다 크거나, SHMMIN 값보다 적은 경우 발생합니다.\n"
14818"공유 메모리 설정에 대한 보다 자세한 내용은 PostgreSQL 문서를 참조하십시오."
14819
14820#: port/pg_shmem.c:187 port/sysv_shmem.c:187
14821#, c-format
14822msgid ""
14823"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
14824"segment exceeded your kernel's SHMALL parameter.  You might need to "
14825"reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n"
14826"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
14827"configuration."
14828msgstr ""
14829"이 오류를 일반적으로 PostgreSQL에서 사용할 공유 크기가 커널의 SHMALL 값보다 "
14830"큰 경우 발생합니다.  커널 환경 변수인 SHMALL 값을 좀 더 크게 설정하세요.\n"
14831"공유 메모리 설정에 대한 보다 자세한 내용은 PostgreSQL 문서를 참조하십시오."
14832
14833#: port/pg_shmem.c:193 port/sysv_shmem.c:193
14834#, c-format
14835msgid ""
14836"This error does *not* mean that you have run out of disk space.  It occurs "
14837"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you "
14838"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's "
14839"overall limit for shared memory has been reached.\n"
14840"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
14841"configuration."
14842msgstr ""
14843"이 오류는 서버를 실행하는데 필요한 디스크 공간이 부족해서 발생한 것이 아닙니"
14844"다.  이 오류는 서버가 사용할 공유 메모리 ID를 선점하지 못했을 때 발생합니"
14845"다.  커널 환경 설정값인 SHMMNI 값을 늘리거나,  시스템의 가용 공유 메모리량을 "
14846"확보하세요.\n"
14847"공유 메모리 설정에 대한 보다 자세한 내용은 PostgreSQL 문서를 참조하십시오."
14848
14849#: port/pg_shmem.c:483 port/sysv_shmem.c:483
14850#, c-format
14851msgid "could not map anonymous shared memory: %m"
14852msgstr "가용 공유 메모리 확보 실패: %m"
14853
14854#: port/pg_shmem.c:485 port/sysv_shmem.c:485
14855#, c-format
14856msgid ""
14857"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
14858"segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the "
14859"request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, "
14860"perhaps by reducing shared_buffers or max_connections."
14861msgstr ""
14862"이 오류는 일반적으로 PostgreSQL에서 사용할 공유 메모리를 확보하지 못 했을 때 "
14863"발생합니다(물리 메모리, 스왑, huge page).  현재 요구 크기(%zu 바이트)를 좀 줄"
14864"여 보십시오. 줄이는 방법은, shared_buffers 값을 줄이거나 max_connections 값"
14865"을 줄여 보십시오."
14866
14867#: port/pg_shmem.c:551 port/sysv_shmem.c:551 port/win32_shmem.c:134
14868#, c-format
14869msgid "huge pages not supported on this platform"
14870msgstr "huge page 기능은 이 플랫폼에서 지원되지 않음"
14871
14872#: port/pg_shmem.c:646 port/sysv_shmem.c:646
14873#, c-format
14874msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
14875msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 상태를 파악할 수 없음: %m"
14876
14877#: port/win32/crashdump.c:122
14878#, c-format
14879msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crash dump\n"
14880msgstr ""
14881
14882#: port/win32/crashdump.c:130
14883#, c-format
14884msgid ""
14885"could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n"
14886msgstr ""
14887
14888#: port/win32/crashdump.c:161
14889#, c-format
14890msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n"
14891msgstr "\"%s\" 장애 덤프 파일을 쓰기 위해 열 수 없음: 오류 번호 %lu\n"
14892
14893#: port/win32/crashdump.c:168
14894#, c-format
14895msgid "wrote crash dump to file \"%s\"\n"
14896msgstr "\"%s\" 장애 덤프 파일을 만들었습니다.\n"
14897
14898#: port/win32/crashdump.c:170
14899#, c-format
14900msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n"
14901msgstr "\"%s\" 장애 덤프 파일을 쓰기 실패: 오류 번호 %lu\n"
14902
14903#: port/win32/signal.c:194
14904#, c-format
14905msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu"
14906msgstr "%d pid를 위한 시그널 리슨너 파이프를 만들 수 없음: 오류 번호 %lu"
14907
14908#: port/win32/signal.c:274 port/win32/signal.c:306
14909#, c-format
14910msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n"
14911msgstr "신호 수신기 파이프를 만들 수 없음: 오류 번호 %lu, 다시 시작 중\n"
14912
14913#: port/win32/signal.c:317
14914#, c-format
14915msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n"
14916msgstr "시그널 디스패치 쓰레드를 만들 수 없음: 오류 번호 %lu\n"
14917
14918#: port/win32_sema.c:94
14919#, c-format
14920msgid "could not create semaphore: error code %lu"
14921msgstr "세마포어를 만들 수 없음: 오류 번호 %lu"
14922
14923#: port/win32_sema.c:167
14924#, c-format
14925msgid "could not lock semaphore: error code %lu"
14926msgstr "세마포어를 잠글 수 없음: 오류 번호 %lu"
14927
14928#: port/win32_sema.c:187
14929#, c-format
14930msgid "could not unlock semaphore: error code %lu"
14931msgstr "세마포어 잠금을 해제할 수 없음: 오류 번호 %lu"
14932
14933#: port/win32_sema.c:216
14934#, c-format
14935msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu"
14936msgstr "세마포어 잠금 시도 실패: 오류 번호 %lu"
14937
14938#: port/win32_shmem.c:173 port/win32_shmem.c:208 port/win32_shmem.c:226
14939#, c-format
14940msgid "could not create shared memory segment: error code %lu"
14941msgstr "공유 메모리 세그먼트를 만들 수 없음: 오류 번호 %lu"
14942
14943#: port/win32_shmem.c:174
14944#, c-format
14945msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)."
14946msgstr "실패한 시스템 호출은 CreateFileMapping(크기=%zu, 이름=%s)입니다."
14947
14948#: port/win32_shmem.c:198
14949#, c-format
14950msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
14951msgstr "기존 공유 메모리 블록이 여전히 사용되고 있음"
14952
14953#: port/win32_shmem.c:199
14954#, c-format
14955msgid ""
14956"Check if there are any old server processes still running, and terminate "
14957"them."
14958msgstr "실행 중인 이전 서버 프로세스가 있는지 확인하고 종료하십시오."
14959
14960#: port/win32_shmem.c:209
14961#, c-format
14962msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
14963msgstr "실패한 시스템 호출은 DuplicateHandle입니다."
14964
14965#: port/win32_shmem.c:227
14966#, c-format
14967msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
14968msgstr "실패한 시스템 호출은 MapViewOfFileEx입니다."
14969
14970#: postmaster/autovacuum.c:380
14971#, c-format
14972msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
14973msgstr "autovacuum 실행기 프로세스를 실행할 수 없음: %m"
14974
14975#: postmaster/autovacuum.c:416
14976#, c-format
14977msgid "autovacuum launcher started"
14978msgstr "autovacuum 실행기가 시작됨"
14979
14980#: postmaster/autovacuum.c:779
14981#, c-format
14982msgid "autovacuum launcher shutting down"
14983msgstr "autovacuum 실행기를 종료하는 중"
14984
14985#: postmaster/autovacuum.c:1441
14986#, c-format
14987msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
14988msgstr "autovacuum 작업자 프로세스를 실행할 수 없음: %m"
14989
14990#: postmaster/autovacuum.c:1639
14991#, c-format
14992msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
14993msgstr "autovacuum: \"%s\" 데이터베이스 처리 중"
14994
14995#: postmaster/autovacuum.c:2052
14996#, c-format
14997msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
14998msgstr ""
14999"autovacuum: \"%s\".\"%s\" 사용 않는 임시 테이블을 \"%s\" 데이터베이스에서 삭"
15000"제하는 중"
15001
15002#: postmaster/autovacuum.c:2064
15003#, c-format
15004msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
15005msgstr ""
15006"autovacuum: \"%s\".\"%s\" 사용 않는 임시 테이블을 \"%s\" 데이터베이스에서 찾"
15007"았음"
15008
15009#: postmaster/autovacuum.c:2347
15010#, c-format
15011msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
15012msgstr "\"%s.%s.%s\" 테이블 대상으로 자동 vacuum 작업 함"
15013
15014#: postmaster/autovacuum.c:2350
15015#, c-format
15016msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
15017msgstr "\"%s.%s.%s\" 테이블 자동 분석"
15018
15019#: postmaster/autovacuum.c:2899
15020#, c-format
15021msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
15022msgstr "서버 설정 정보가 잘못되어 자동 청소 작업이 실행되지 못했습니다."
15023
15024#: postmaster/autovacuum.c:2900
15025#, c-format
15026msgid "Enable the \"track_counts\" option."
15027msgstr "\"track_counts\" 옵션을 사용하십시오."
15028
15029#: postmaster/bgworker.c:346 postmaster/bgworker.c:745
15030#, c-format
15031msgid "registering background worker \"%s\""
15032msgstr ""
15033
15034#: postmaster/bgworker.c:375
15035#, c-format
15036msgid "unregistering background worker \"%s\""
15037msgstr ""
15038
15039#: postmaster/bgworker.c:484
15040#, c-format
15041msgid ""
15042"background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a "
15043"database connection"
15044msgstr ""
15045
15046#: postmaster/bgworker.c:493
15047#, c-format
15048msgid ""
15049"background worker \"%s\": cannot request database access if starting at "
15050"postmaster start"
15051msgstr ""
15052
15053#: postmaster/bgworker.c:507
15054#, c-format
15055msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
15056msgstr "\"%s\" 백그라운드 작업자: 잘못된 재실행 간격"
15057
15058#: postmaster/bgworker.c:552
15059#, c-format
15060msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
15061msgstr "관리자 명령에 의해 \"%s\" 백그라운드 작업자를 종료합니다."
15062
15063#: postmaster/bgworker.c:752
15064#, c-format
15065msgid ""
15066"background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
15067msgstr ""
15068"\"%s\" 백그라운드 작업자: 먼저 shared_preload_libraries 설정값으로 등록되어"
15069"야 합니다."
15070
15071#: postmaster/bgworker.c:764
15072#, c-format
15073msgid ""
15074"background worker \"%s\": only dynamic background workers can request "
15075"notification"
15076msgstr ""
15077"\"%s\" 백그라운드 작업자: 동적 백그라운드 작업자만 알림을 요청할 수 있음"
15078
15079#: postmaster/bgworker.c:779
15080#, c-format
15081msgid "too many background workers"
15082msgstr "백그라운드 작업자가 너무 많음"
15083
15084#: postmaster/bgworker.c:780
15085#, c-format
15086msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
15087msgid_plural ""
15088"Up to %d background workers can be registered with the current settings."
15089msgstr[0] "현재 설정으로는 %d개의 백그라운드 작업자를 사용할 수 있습니다."
15090
15091#: postmaster/bgworker.c:784
15092#, c-format
15093msgid ""
15094"Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
15095msgstr "\"max_worker_processes\" 환경 매개 변수 값을 좀 느려보십시오."
15096
15097#: postmaster/checkpointer.c:463
15098#, c-format
15099msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
15100msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
15101msgstr[0] "체크포인트가 너무 자주 발생함 (%d초 간격)"
15102
15103#: postmaster/checkpointer.c:467
15104#, c-format
15105msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"."
15106msgstr "\"max_wal_size\" 환경 매개 변수 값을 좀 느려보십시오."
15107
15108#: postmaster/checkpointer.c:614
15109#, c-format
15110msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
15111msgstr "강제로 트랜잭션 로그를 바꿨습니다 (archive_timeout=%d)"
15112
15113#: postmaster/checkpointer.c:1072
15114#, c-format
15115msgid "checkpoint request failed"
15116msgstr "체크포인트 요청 실패"
15117
15118#: postmaster/checkpointer.c:1073
15119#, c-format
15120msgid "Consult recent messages in the server log for details."
15121msgstr "더 자세한 것은 서버 로그 파일을 살펴보십시오."
15122
15123#: postmaster/checkpointer.c:1268
15124#, c-format
15125msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
15126msgstr ""
15127
15128#: postmaster/pgarch.c:149
15129#, c-format
15130msgid "could not fork archiver: %m"
15131msgstr "archiver 할당(fork) 실패: %m"
15132
15133#: postmaster/pgarch.c:456
15134#, c-format
15135msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
15136msgstr "archive_mode가 사용 설정되었는데 archive_command가 설정되지 않음"
15137
15138#: postmaster/pgarch.c:484
15139#, c-format
15140msgid ""
15141"archiving transaction log file \"%s\" failed too many times, will try again "
15142"later"
15143msgstr ""
15144"\"%s\" 트랜잭션 로그 파일 아카이브 작업이 계속 실패하고 있습니다. 다음에 또 "
15145"시도할 것입니다."
15146
15147#: postmaster/pgarch.c:587
15148#, c-format
15149msgid "archive command failed with exit code %d"
15150msgstr "아카이브 명령 실패, 종료 코드: %d"
15151
15152#: postmaster/pgarch.c:589 postmaster/pgarch.c:599 postmaster/pgarch.c:606
15153#: postmaster/pgarch.c:612 postmaster/pgarch.c:621
15154#, c-format
15155msgid "The failed archive command was: %s"
15156msgstr "실패한 아카이브 명령: %s"
15157
15158#: postmaster/pgarch.c:596
15159#, c-format
15160msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
15161msgstr "0x%X 예외로 인해 아카이브 명령이 종료됨"
15162
15163#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3491
15164#, c-format
15165msgid ""
15166"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
15167msgstr "16진수 값에 대한 설명은 C 포함 파일 \"ntstatus.h\"를 참조하십시오."
15168
15169#: postmaster/pgarch.c:603
15170#, c-format
15171msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
15172msgstr "%d번 시그널로 인해 아카이브 명령이 종료됨: %s"
15173
15174#: postmaster/pgarch.c:610
15175#, c-format
15176msgid "archive command was terminated by signal %d"
15177msgstr "%d번 시그널로 인해 아카이브 명령이 종료됨"
15178
15179#: postmaster/pgarch.c:619
15180#, c-format
15181msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
15182msgstr "아카이브 명령이 인식할 수 없는 %d 상태로 종료됨"
15183
15184#: postmaster/pgarch.c:631
15185#, c-format
15186msgid "archived transaction log file \"%s\""
15187msgstr "\"%s\" 트랜잭션 로그파일이 아카이브 됨"
15188
15189#: postmaster/pgarch.c:680
15190#, c-format
15191msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
15192msgstr "\"%s\" 디렉터리를 열 수 없습니다: %m"
15193
15194#: postmaster/pgstat.c:355
15195#, c-format
15196msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
15197msgstr "\"localhost\" 이름의 호스트 IP를 구할 수 없습니다: %s"
15198
15199#: postmaster/pgstat.c:378
15200#, c-format
15201msgid "trying another address for the statistics collector"
15202msgstr "통계 수집기에서 사용할 다른 주소를 찾습니다"
15203
15204#: postmaster/pgstat.c:387
15205#, c-format
15206msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
15207msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓을 만들 수 없습니다: %m"
15208
15209#: postmaster/pgstat.c:399
15210#, c-format
15211msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
15212msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓과 bind할 수 없습니다: %m"
15213
15214#: postmaster/pgstat.c:410
15215#, c-format
15216msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
15217msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓의 주소를 구할 수 없습니다: %m"
15218
15219#: postmaster/pgstat.c:426
15220#, c-format
15221msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
15222msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓에 연결할 수 없습니다: %m"
15223
15224#: postmaster/pgstat.c:447
15225#, c-format
15226msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
15227msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓으로 테스트 메시지를 보낼 수 없습니다: %m"
15228
15229#: postmaster/pgstat.c:473
15230#, c-format
15231msgid "select() failed in statistics collector: %m"
15232msgstr "통계 수집기에서 select() 작업 오류: %m"
15233
15234#: postmaster/pgstat.c:488
15235#, c-format
15236msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
15237msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓으로 테스트 메시지를 처리할 수 없습니다"
15238
15239#: postmaster/pgstat.c:503
15240#, c-format
15241msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
15242msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓으로 테스트 메시지를 받을 수 없습니다: %m"
15243
15244#: postmaster/pgstat.c:513
15245#, c-format
15246msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
15247msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓으로 잘못된 테스트 메시지가 전달 되었습니다"
15248
15249#: postmaster/pgstat.c:536
15250#, c-format
15251msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
15252msgstr ""
15253"통계 수집기에서 사용하는 소켓 모드를 nonblocking 모드로 지정할 수 없습니다: "
15254"%m"
15255
15256#: postmaster/pgstat.c:546
15257#, c-format
15258msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
15259msgstr "현재 작업 소켓의 원할한 소통을 위해 통계 수집기 기능을 중지합니다"
15260
15261#: postmaster/pgstat.c:693
15262#, c-format
15263msgid "could not fork statistics collector: %m"
15264msgstr "통계 수집기를 fork할 수 없습니다: %m"
15265
15266#: postmaster/pgstat.c:1261
15267#, c-format
15268msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
15269msgstr "알 수 없는 리셋 타겟: \"%s\""
15270
15271#: postmaster/pgstat.c:1262
15272#, c-format
15273msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"."
15274msgstr "사용 가능한 타겟은 \"archiver\" 또는 \"bgwriter\""
15275
15276#: postmaster/pgstat.c:3587
15277#, c-format
15278msgid "could not read statistics message: %m"
15279msgstr "통계 메시지를 읽을 수 없음: %m"
15280
15281#: postmaster/pgstat.c:3918 postmaster/pgstat.c:4075
15282#, c-format
15283msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
15284msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일을 열 수 없음: %m"
15285
15286#: postmaster/pgstat.c:3985 postmaster/pgstat.c:4120
15287#, c-format
15288msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
15289msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일에 쓰기 실패: %m"
15290
15291#: postmaster/pgstat.c:3994 postmaster/pgstat.c:4129
15292#, c-format
15293msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
15294msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일을 닫을 수 없습니다: %m"
15295
15296#: postmaster/pgstat.c:4002 postmaster/pgstat.c:4137
15297#, c-format
15298msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
15299msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일 이름을 \"%s\" (으)로 바꿀 수 없습니다: %m"
15300
15301#: postmaster/pgstat.c:4226 postmaster/pgstat.c:4411 postmaster/pgstat.c:4564
15302#, c-format
15303msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
15304msgstr "\"%s\" 통계 파일을 열 수 없음: %m"
15305
15306#: postmaster/pgstat.c:4238 postmaster/pgstat.c:4248 postmaster/pgstat.c:4258
15307#: postmaster/pgstat.c:4279 postmaster/pgstat.c:4294 postmaster/pgstat.c:4348
15308#: postmaster/pgstat.c:4423 postmaster/pgstat.c:4443 postmaster/pgstat.c:4461
15309#: postmaster/pgstat.c:4477 postmaster/pgstat.c:4495 postmaster/pgstat.c:4511
15310#: postmaster/pgstat.c:4576 postmaster/pgstat.c:4588 postmaster/pgstat.c:4600
15311#: postmaster/pgstat.c:4625 postmaster/pgstat.c:4647
15312#, c-format
15313msgid "corrupted statistics file \"%s\""
15314msgstr "\"%s\" 통계 파일이 손상되었음"
15315
15316#: postmaster/pgstat.c:4776
15317#, c-format
15318msgid ""
15319"using stale statistics instead of current ones because stats collector is "
15320"not responding"
15321msgstr ""
15322"현재 통계 수집기가 반응하지 않아 부정확한 통계정보가 사용되고 있습니다."
15323
15324#: postmaster/pgstat.c:5103
15325#, c-format
15326msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
15327msgstr "정리하는 동안 데이터베이스 해시 테이블이 손상 되었습니다 --- 중지함"
15328
15329#: postmaster/postmaster.c:684
15330#, c-format
15331msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
15332msgstr "%s: -f 옵션의 잘못된 인자: \"%s\"\n"
15333
15334#: postmaster/postmaster.c:770
15335#, c-format
15336msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
15337msgstr "%s: -t 옵션의 잘못된 인자: \"%s\"\n"
15338
15339#: postmaster/postmaster.c:821
15340#, c-format
15341msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
15342msgstr "%s: 잘못된 인자: \"%s\"\n"
15343
15344#: postmaster/postmaster.c:860
15345#, c-format
15346msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
15347msgstr ""
15348"%s: superuser_reserved_connections 값은 max_connections 값보다 작아야합니다\n"
15349
15350#: postmaster/postmaster.c:865
15351#, c-format
15352msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
15353msgstr "%s: max_wal_senders 값은 max_connections 값보다 작아야합니다\n"
15354
15355#: postmaster/postmaster.c:870
15356#, c-format
15357msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\""
15358msgstr "wal_level 값이 \"minimal\"일 때는 아카이브 작업을 할 수 없습니다."
15359
15360#: postmaster/postmaster.c:873
15361#, c-format
15362msgid ""
15363"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or "
15364"\"logical\""
15365msgstr ""
15366"WAL 스트리밍 작업(max_wal_senders > 0 인경우)은 wal_level 값이 \"replica\" 또"
15367"는 \"logical\" 이어야 합니다."
15368
15369#: postmaster/postmaster.c:881
15370#, c-format
15371msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
15372msgstr "%s: 잘못된 datetoken 테이블들, 복구하십시오.\n"
15373
15374#: postmaster/postmaster.c:973 postmaster/postmaster.c:1071
15375#: utils/init/miscinit.c:1429
15376#, c-format
15377msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
15378msgstr "\"%s\" 매개 변수 구문이 잘못 되었습니다"
15379
15380#: postmaster/postmaster.c:1004
15381#, c-format
15382msgid "could not create listen socket for \"%s\""
15383msgstr "\"%s\" 응당 소켓을 만들 수 없습니다"
15384
15385#: postmaster/postmaster.c:1010
15386#, c-format
15387msgid "could not create any TCP/IP sockets"
15388msgstr "TCP/IP 소켓을 만들 수 없습니다."
15389
15390#: postmaster/postmaster.c:1093
15391#, c-format
15392msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
15393msgstr "\"%s\" 디렉터리에 유닉스 도메인 소켓을 만들 수 없습니다"
15394
15395#: postmaster/postmaster.c:1099
15396#, c-format
15397msgid "could not create any Unix-domain sockets"
15398msgstr "유닉스 도메인 소켓을 만들 수 없습니다"
15399
15400#: postmaster/postmaster.c:1111
15401#, c-format
15402msgid "no socket created for listening"
15403msgstr "서버 접속 대기 작업을 위한 소켓을 만들 수 없음"
15404
15405#: postmaster/postmaster.c:1151
15406#, c-format
15407msgid "could not create I/O completion port for child queue"
15408msgstr "하위 대기열에 대해 I/O 완료 포트를 만들 수 없음"
15409
15410#: postmaster/postmaster.c:1180
15411#, c-format
15412msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
15413msgstr "%s: \"%s\" 외부 PID 파일의 접근 권한을 바꿀 수 없음: %s\n"
15414
15415#: postmaster/postmaster.c:1184
15416#, c-format
15417msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
15418msgstr "%s: 외부 pid 파일 \"%s\" 를 쓸 수 없음: %s\n"
15419
15420#: postmaster/postmaster.c:1234
15421#, c-format
15422msgid "ending log output to stderr"
15423msgstr "stderr 쪽 로그 출력을 중지합니다."
15424
15425#: postmaster/postmaster.c:1235
15426#, c-format
15427msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
15428msgstr "자세한 로그는 \"%s\" 쪽으로 기록됩니다."
15429
15430#: postmaster/postmaster.c:1261 utils/init/postinit.c:213
15431#, c-format
15432msgid "could not load pg_hba.conf"
15433msgstr "pg_hba.conf를 로드할 수 없음"
15434
15435#: postmaster/postmaster.c:1287
15436#, c-format
15437msgid "postmaster became multithreaded during startup"
15438msgstr ""
15439
15440#: postmaster/postmaster.c:1288
15441#, c-format
15442msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
15443msgstr "LC_ALL 환경 설정값으로 알맞은 로케일 이름을 지정하세요."
15444
15445#: postmaster/postmaster.c:1385
15446#, c-format
15447msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
15448msgstr "%s: 실행가능한 postgres 프로그램을 찾을 수 없습니다"
15449
15450#: postmaster/postmaster.c:1408 utils/misc/tzparser.c:341
15451#, c-format
15452msgid ""
15453"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file "
15454"\"%s\" has been moved away from its proper location."
15455msgstr ""
15456"이 문제는 PostgreSQL 설치가 불완전하게 되었거나, \"%s\" 파일이 올바른 위치에 "
15457"있지 않아서 발생했습니다."
15458
15459#: postmaster/postmaster.c:1436
15460#, c-format
15461msgid "data directory \"%s\" does not exist"
15462msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 없음"
15463
15464#: postmaster/postmaster.c:1441
15465#, c-format
15466msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
15467msgstr "\"%s\" 디렉터리 읽기 권한 없음: %m"
15468
15469#: postmaster/postmaster.c:1449
15470#, c-format
15471msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
15472msgstr "지정한 \"%s\" 데이터 디렉터리는 디렉터리가 아님"
15473
15474#: postmaster/postmaster.c:1465
15475#, c-format
15476msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
15477msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 소유주가 잘못 되었습니다."
15478
15479#: postmaster/postmaster.c:1467
15480#, c-format
15481msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
15482msgstr "서버는 지정한 데이터 디렉터리의 소유주 권한으로 시작되어야합니다."
15483
15484#: postmaster/postmaster.c:1487
15485#, c-format
15486msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
15487msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 액세스 권한이 잘못 되었습니다"
15488
15489#: postmaster/postmaster.c:1489
15490#, c-format
15491msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
15492msgstr "액세스 권한은 u=rwx (0700) 값이어야 합니다."
15493
15494#: postmaster/postmaster.c:1500
15495#, c-format
15496msgid ""
15497"%s: could not find the database system\n"
15498"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
15499"but could not open file \"%s\": %s\n"
15500msgstr ""
15501"%s: 데이터베이스 시스템을 찾을 수 없습니다\n"
15502"\"%s\" 디렉터리 안에 해당 자료가 있기를 기대했는데,\n"
15503"\"%s\" 파일을 열 수가 없었습니다: %s\n"
15504
15505#: postmaster/postmaster.c:1677
15506#, c-format
15507msgid "select() failed in postmaster: %m"
15508msgstr "postmaster에서 select() 작동 실패: %m"
15509
15510#: postmaster/postmaster.c:1828
15511#, c-format
15512msgid ""
15513"performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
15514msgstr ""
15515
15516#: postmaster/postmaster.c:1906 postmaster/postmaster.c:1937
15517#, c-format
15518msgid "incomplete startup packet"
15519msgstr "아직 완료되지 않은 시작 패킷"
15520
15521#: postmaster/postmaster.c:1918
15522#, c-format
15523msgid "invalid length of startup packet"
15524msgstr "시작 패킷의 길이가 잘못 되었습니다"
15525
15526#: postmaster/postmaster.c:1976
15527#, c-format
15528msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
15529msgstr "SSL 연결 작업에 오류가 발생했습니다: %m"
15530
15531#: postmaster/postmaster.c:2005
15532#, c-format
15533msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
15534msgstr ""
15535"지원하지 않는 frontend 프로토콜 %u.%u: 서버에서 지원하는 프로토콜 %u.0 .. %u."
15536"%u"
15537
15538#: postmaster/postmaster.c:2068 utils/misc/guc.c:5660 utils/misc/guc.c:5753
15539#: utils/misc/guc.c:7051 utils/misc/guc.c:9805 utils/misc/guc.c:9839
15540#, c-format
15541msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
15542msgstr "잘못된 \"%s\" 매개 변수의 값: \"%s\""
15543
15544#: postmaster/postmaster.c:2071
15545#, c-format
15546msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
15547msgstr ""
15548
15549#: postmaster/postmaster.c:2091
15550#, c-format
15551msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
15552msgstr "잘못된 시작 패킷 레이아웃: 마지막 바이트로 종결문자가 발견되었음"
15553
15554#: postmaster/postmaster.c:2119
15555#, c-format
15556msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
15557msgstr "시작 패킷에서 지정한 사용자는 PostgreSQL 사용자 이름이 아닙니다"
15558
15559#: postmaster/postmaster.c:2178
15560#, c-format
15561msgid "the database system is starting up"
15562msgstr "데이터베이스 시스템이 새로 가동 중입니다."
15563
15564#: postmaster/postmaster.c:2183
15565#, c-format
15566msgid "the database system is shutting down"
15567msgstr "데이터베이스 시스템이 중지 중입니다"
15568
15569#: postmaster/postmaster.c:2188
15570#, c-format
15571msgid "the database system is in recovery mode"
15572msgstr "데이터베이스 시스템이 자동 복구 작업 중입니다."
15573
15574#: postmaster/postmaster.c:2193 storage/ipc/procarray.c:297
15575#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:340
15576#, c-format
15577msgid "sorry, too many clients already"
15578msgstr "최대 동시 접속자 수를 초과했습니다."
15579
15580#: postmaster/postmaster.c:2255
15581#, c-format
15582msgid "wrong key in cancel request for process %d"
15583msgstr "프로세스 %d에 대한 취소 요청에 잘못된 키가 있음"
15584
15585#: postmaster/postmaster.c:2263
15586#, c-format
15587msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
15588msgstr "취소 요청의 PID %d과(와) 일치하는 프로세스가 없음"
15589
15590#: postmaster/postmaster.c:2483
15591#, c-format
15592msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
15593msgstr "SIGHUP 신호를 받아서, 환경설정파일을 다시 읽고 있습니다."
15594
15595#: postmaster/postmaster.c:2508
15596#, c-format
15597msgid "pg_hba.conf not reloaded"
15598msgstr "pg_hba.conf가 다시 로드되지 않음"
15599
15600#: postmaster/postmaster.c:2512
15601#, c-format
15602msgid "pg_ident.conf not reloaded"
15603msgstr "pg_ident.conf 파일이 다시 로드되지 않음"
15604
15605#: postmaster/postmaster.c:2553
15606#, c-format
15607msgid "received smart shutdown request"
15608msgstr "smart 중지 요청을 받았습니다."
15609
15610#: postmaster/postmaster.c:2608
15611#, c-format
15612msgid "received fast shutdown request"
15613msgstr "fast 중지 요청을 받았습니다."
15614
15615#: postmaster/postmaster.c:2638
15616#, c-format
15617msgid "aborting any active transactions"
15618msgstr "모든 활성화 되어있는 트랜잭션을 중지하고 있습니다."
15619
15620#: postmaster/postmaster.c:2672
15621#, c-format
15622msgid "received immediate shutdown request"
15623msgstr "immediate 중지 요청을 받았습니다."
15624
15625#: postmaster/postmaster.c:2736
15626#, c-format
15627msgid "shutdown at recovery target"
15628msgstr "복구 타겟에서 중지함"
15629
15630#: postmaster/postmaster.c:2752 postmaster/postmaster.c:2775
15631msgid "startup process"
15632msgstr "시작 프로세스"
15633
15634#: postmaster/postmaster.c:2755
15635#, c-format
15636msgid "aborting startup due to startup process failure"
15637msgstr "시작 프로세스 실패 때문에 서버 시작이 중지 되었습니다"
15638
15639#: postmaster/postmaster.c:2816
15640#, c-format
15641msgid "database system is ready to accept connections"
15642msgstr "이제 데이터베이스 서버로 접속할 수 있습니다"
15643
15644#: postmaster/postmaster.c:2835
15645msgid "background writer process"
15646msgstr "백그라운드 writer 프로세스"
15647
15648#: postmaster/postmaster.c:2889
15649msgid "checkpointer process"
15650msgstr "체크포인트 프로세스"
15651
15652#: postmaster/postmaster.c:2905
15653msgid "WAL writer process"
15654msgstr "WAL 쓰기 프로세스"
15655
15656#: postmaster/postmaster.c:2919
15657msgid "WAL receiver process"
15658msgstr "WAL 수신 프로세스"
15659
15660#: postmaster/postmaster.c:2934
15661msgid "autovacuum launcher process"
15662msgstr "autovacuum 실행기 프로세스"
15663
15664#: postmaster/postmaster.c:2949
15665msgid "archiver process"
15666msgstr "archiver 프로세스"
15667
15668#: postmaster/postmaster.c:2965
15669msgid "statistics collector process"
15670msgstr "통계 수집기 프로세스"
15671
15672#: postmaster/postmaster.c:2979
15673msgid "system logger process"
15674msgstr "시스템 로그 프로세스"
15675
15676#: postmaster/postmaster.c:3041
15677msgid "worker process"
15678msgstr "작업자 프로세스"
15679
15680#: postmaster/postmaster.c:3124 postmaster/postmaster.c:3144
15681#: postmaster/postmaster.c:3151 postmaster/postmaster.c:3169
15682msgid "server process"
15683msgstr "서버 프로세스"
15684
15685#: postmaster/postmaster.c:3223
15686#, c-format
15687msgid "terminating any other active server processes"
15688msgstr "다른 활성화 되어있는 서버 프로세스를 마치고 있는 중입니다"
15689
15690#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
15691#. "server process"
15692#: postmaster/postmaster.c:3479
15693#, c-format
15694msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
15695msgstr "%s (PID %d) 프로그램은 %d 코드로 마쳤습니다"
15696
15697#: postmaster/postmaster.c:3481 postmaster/postmaster.c:3492
15698#: postmaster/postmaster.c:3503 postmaster/postmaster.c:3512
15699#: postmaster/postmaster.c:3522
15700#, c-format
15701msgid "Failed process was running: %s"
15702msgstr ""
15703
15704#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
15705#. "server process"
15706#: postmaster/postmaster.c:3489
15707#, c-format
15708msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
15709msgstr "%s (PID %d) 프로세스가 0x%X 예외로 인해 종료됨"
15710
15711#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
15712#. "server process"
15713#: postmaster/postmaster.c:3499
15714#, c-format
15715msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
15716msgstr "%s (PID %d) 프로세스가 %d번 시그널을 받아 종료됨: %s"
15717
15718#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
15719#. "server process"
15720#: postmaster/postmaster.c:3510
15721#, c-format
15722msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
15723msgstr "%s (PID %d) 프로세스가 %d번 시그널을 받아 종료됨"
15724
15725#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
15726#. "server process"
15727#: postmaster/postmaster.c:3520
15728#, c-format
15729msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
15730msgstr "%s (PID %d) 프로세스가 인식할 수 없는 %d 상태로 종료됨"
15731
15732#: postmaster/postmaster.c:3707
15733#, c-format
15734msgid "abnormal database system shutdown"
15735msgstr "비정상적인 데이터베이스 시스템 서비스를 중지"
15736
15737#: postmaster/postmaster.c:3747
15738#, c-format
15739msgid "all server processes terminated; reinitializing"
15740msgstr "모든 서버 프로세스가 중지 되었습니다; 재 초기화 중"
15741
15742#: postmaster/postmaster.c:3959
15743#, c-format
15744msgid "could not fork new process for connection: %m"
15745msgstr "연결을 위한 새 프로세스 할당(fork) 실패: %m"
15746
15747#: postmaster/postmaster.c:4001
15748msgid "could not fork new process for connection: "
15749msgstr "연결을 위한 새 프로세스 할당(fork) 실패: "
15750
15751#: postmaster/postmaster.c:4115
15752#, c-format
15753msgid "connection received: host=%s port=%s"
15754msgstr "접속 수락: host=%s port=%s"
15755
15756#: postmaster/postmaster.c:4120
15757#, c-format
15758msgid "connection received: host=%s"
15759msgstr "접속 수락: host=%s"
15760
15761#: postmaster/postmaster.c:4403
15762#, c-format
15763msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
15764msgstr "\"%s\" 서버 프로세스를 실행할 수 없음: %m"
15765
15766#: postmaster/postmaster.c:4947
15767#, c-format
15768msgid "database system is ready to accept read only connections"
15769msgstr "데이터베이스 시스템이 읽기 전용으로 연결을 수락할 준비가 되었습니다."
15770
15771#: postmaster/postmaster.c:5238
15772#, c-format
15773msgid "could not fork startup process: %m"
15774msgstr "시작 프로세스 할당(fork) 실패: %m"
15775
15776#: postmaster/postmaster.c:5242
15777#, c-format
15778msgid "could not fork background writer process: %m"
15779msgstr "백그라운 writer 프로세스를 할당(fork)할 수 없습니다: %m"
15780
15781#: postmaster/postmaster.c:5246
15782#, c-format
15783msgid "could not fork checkpointer process: %m"
15784msgstr "체크포인트 프로세스를 할당(fork)할 수 없습니다: %m"
15785
15786#: postmaster/postmaster.c:5250
15787#, c-format
15788msgid "could not fork WAL writer process: %m"
15789msgstr "WAL 쓰기 프로세스를 할당(fork)할 수 없음: %m"
15790
15791#: postmaster/postmaster.c:5254
15792#, c-format
15793msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
15794msgstr "WAL 수신 프로세스를 할당(fork)할 수 없음: %m"
15795
15796#: postmaster/postmaster.c:5258
15797#, c-format
15798msgid "could not fork process: %m"
15799msgstr "프로세스 할당(fork) 실패: %m"
15800
15801#: postmaster/postmaster.c:5420 postmaster/postmaster.c:5443
15802#, c-format
15803msgid "database connection requirement not indicated during registration"
15804msgstr ""
15805
15806#: postmaster/postmaster.c:5427 postmaster/postmaster.c:5450
15807#, c-format
15808msgid "invalid processing mode in background worker"
15809msgstr "백그라운드 작업자에서 잘못된 프로세싱 모드가 사용됨"
15810
15811#: postmaster/postmaster.c:5502
15812#, c-format
15813msgid "starting background worker process \"%s\""
15814msgstr "\"%s\" 백그라운드 작업자 프로세스를 시작합니다."
15815
15816#: postmaster/postmaster.c:5513
15817#, c-format
15818msgid "could not fork worker process: %m"
15819msgstr "작업자 프로세스를 할당(fork)할 수 없음: %m"
15820
15821#: postmaster/postmaster.c:5901
15822#, c-format
15823msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
15824msgstr "백엔드에서 사용하기 위해 %d 소켓을 복사할 수 없음: 오류 코드 %d"
15825
15826#: postmaster/postmaster.c:5933
15827#, c-format
15828msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
15829msgstr "상속된 소켓을 만들 수 없음: 오류 코드 %d\n"
15830
15831#: postmaster/postmaster.c:5962
15832#, c-format
15833msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
15834msgstr "\"%s\" 백엔드 변수 파일을 열 수 없음: %s\n"
15835
15836#: postmaster/postmaster.c:5969
15837#, c-format
15838msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
15839msgstr "\"%s\" 백엔드 변수 파일을 읽을 수 없음: %s\n"
15840
15841#: postmaster/postmaster.c:5978
15842#, c-format
15843msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
15844msgstr "\"%s\" 파일을 삭제할 수 없음: %s\n"
15845
15846#: postmaster/postmaster.c:5995
15847#, c-format
15848msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
15849msgstr "백엔드 변수 파일의 view를 map할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
15850
15851#: postmaster/postmaster.c:6004
15852#, c-format
15853msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
15854msgstr "백엔드 변수 파일의 view를 unmap할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
15855
15856#: postmaster/postmaster.c:6011
15857#, c-format
15858msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
15859msgstr "백엔드 변수 파일을 닫을 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
15860
15861#: postmaster/postmaster.c:6172
15862#, c-format
15863msgid "could not read exit code for process\n"
15864msgstr "프로세스의 종료 코드를 읽을 수 없음\n"
15865
15866#: postmaster/postmaster.c:6177
15867#, c-format
15868msgid "could not post child completion status\n"
15869msgstr "하위 완료 상태를 게시할 수 없음\n"
15870
15871#: postmaster/syslogger.c:441 postmaster/syslogger.c:1041
15872#, c-format
15873msgid "could not read from logger pipe: %m"
15874msgstr "로그 파이프에서 읽기 실패: %m"
15875
15876#: postmaster/syslogger.c:490
15877#, c-format
15878msgid "logger shutting down"
15879msgstr "로그 작업 끝내는 중"
15880
15881#: postmaster/syslogger.c:534 postmaster/syslogger.c:548
15882#, c-format
15883msgid "could not create pipe for syslog: %m"
15884msgstr "syslog에서 사용할 파이프를 만들 수 없습니다: %m"
15885
15886#: postmaster/syslogger.c:584
15887#, c-format
15888msgid "could not fork system logger: %m"
15889msgstr "시스템 로거(logger)를 확보하질 못 했습니다: %m"
15890
15891#: postmaster/syslogger.c:620
15892#, c-format
15893msgid "redirecting log output to logging collector process"
15894msgstr ""
15895
15896#: postmaster/syslogger.c:621
15897#, c-format
15898msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"."
15899msgstr ""
15900
15901#: postmaster/syslogger.c:629
15902#, c-format
15903msgid "could not redirect stdout: %m"
15904msgstr "표준출력을 redirect 하지 못했습니다: %m"
15905
15906#: postmaster/syslogger.c:634 postmaster/syslogger.c:651
15907#, c-format
15908msgid "could not redirect stderr: %m"
15909msgstr "표준오류(stderr)를 redirect 하지 못했습니다: %m"
15910
15911#: postmaster/syslogger.c:996
15912#, c-format
15913msgid "could not write to log file: %s\n"
15914msgstr "로그파일 쓰기 실패: %s\n"
15915
15916#: postmaster/syslogger.c:1136
15917#, c-format
15918msgid "could not open log file \"%s\": %m"
15919msgstr "\"%s\" 잠금파일을 열 수 없음: %m"
15920
15921#: postmaster/syslogger.c:1198 postmaster/syslogger.c:1242
15922#, c-format
15923msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
15924msgstr ""
15925"로그파일 자동 교체 기능을 금지합니다(교체하려면 SIGHUP 시그널을 사용함)"
15926
15927#: regex/regc_pg_locale.c:261
15928#, c-format
15929msgid "could not determine which collation to use for regular expression"
15930msgstr "정규식을 사용해서 사용할 정렬규칙(collation)을 찾을 수 없음"
15931
15932#: replication/basebackup.c:232
15933#, c-format
15934msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
15935msgstr "\"%s\" 컨트롤 파일의 정보를 구할 수 없음: %m"
15936
15937#: replication/basebackup.c:341
15938#, c-format
15939msgid "could not find any WAL files"
15940msgstr "어떤 WAL 파일도 찾을 수 없음"
15941
15942#: replication/basebackup.c:354 replication/basebackup.c:368
15943#: replication/basebackup.c:377
15944#, c-format
15945msgid "could not find WAL file \"%s\""
15946msgstr "\"%s\" WAL 파일 찾기 실패"
15947
15948#: replication/basebackup.c:416 replication/basebackup.c:442
15949#, c-format
15950msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
15951msgstr "\"%s\" WAL 파일의 크기가 알맞지 않음"
15952
15953#: replication/basebackup.c:428 replication/basebackup.c:1160
15954#, c-format
15955msgid "base backup could not send data, aborting backup"
15956msgstr "베이스 백업에서 자료를 보낼 수 없음. 백업을 중지합니다."
15957
15958#: replication/basebackup.c:530 replication/basebackup.c:539
15959#: replication/basebackup.c:548 replication/basebackup.c:557
15960#: replication/basebackup.c:566 replication/basebackup.c:577
15961#: replication/basebackup.c:594
15962#, c-format
15963msgid "duplicate option \"%s\""
15964msgstr "\"%s\" 옵션을 두 번 지정했습니다"
15965
15966#: replication/basebackup.c:583 utils/misc/guc.c:5670
15967#, c-format
15968msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
15969msgstr ""
15970"%d 값은 \"%s\" 매개 변수의 값으로 타당한 범위(%d .. %d)를 벗어났습니다."
15971
15972#: replication/basebackup.c:857 replication/basebackup.c:959
15973#, c-format
15974msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
15975msgstr "파일 또는 디렉터리 \"%s\"의 상태를 확인할 수 없음: %m"
15976
15977#: replication/basebackup.c:1112
15978#, c-format
15979msgid "skipping special file \"%s\""
15980msgstr "\"%s\" 특수 파일을 건너뜀"
15981
15982#: replication/basebackup.c:1223
15983#, c-format
15984msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
15985msgstr "tar 파일로 묶기에는 파일 이름이 너무 긺: \"%s\""
15986
15987#: replication/basebackup.c:1228
15988#, c-format
15989msgid ""
15990"symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
15991msgstr ""
15992"tar 포멧을 사용하기에는 심볼릭 링크의 대상 경로가 너무 깁니다: 파일 이름 \"%s"
15993"\", 대상 \"%s\""
15994
15995#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:119
15996#, c-format
15997msgid "could not connect to the primary server: %s"
15998msgstr "주 서버에 연결 할 수 없음: %s"
15999
16000#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:142
16001#, c-format
16002msgid "could not parse connection string: %s"
16003msgstr "접속 문자열을 분석할 수 없음: %s"
16004
16005#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:192
16006#, c-format
16007msgid ""
16008"could not receive database system identifier and timeline ID from the "
16009"primary server: %s"
16010msgstr ""
16011"주 서버에서 데이터베이스 시스템 식별번호와 타임라인 번호를 받을 수 없음: %s"
16012
16013#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:203
16014#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:357
16015#, c-format
16016msgid "invalid response from primary server"
16017msgstr "주 서버에서 잘못된 응답이 왔음"
16018
16019#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:204
16020#, c-format
16021msgid ""
16022"Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and "
16023"%d or more fields."
16024msgstr ""
16025"시스템을 식별할 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 예상값: 로우수 %d, 필드수 %d "
16026"이상"
16027
16028#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:220
16029#, c-format
16030msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
16031msgstr "데이터베이스 시스템 식별번호가 주 서버와 대기 서버가 서로 다름"
16032
16033#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:221
16034#, c-format
16035msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
16036msgstr "주 서버: %s, 대기 서버: %s."
16037
16038#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:263
16039#, c-format
16040msgid "could not start WAL streaming: %s"
16041msgstr "WAL 스트리밍 작업을 시작할 수 없음: %s"
16042
16043#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:281
16044#, c-format
16045msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s"
16046msgstr "주 서버로 스트리밍 종료 메시지를 보낼 수 없음: %s"
16047
16048#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:303
16049#, c-format
16050msgid "unexpected result set after end-of-streaming"
16051msgstr "스트리밍 종료 요청에 대한 잘못된 응답을 받음"
16052
16053#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:315
16054#, c-format
16055msgid "error reading result of streaming command: %s"
16056msgstr "스트리밍 명령에 대한 결과 처리에서 오류 발생: %s"
16057
16058#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:323
16059#, c-format
16060msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
16061msgstr "CommandComplete 작업 후 예상치 못한 결과를 받음: %s"
16062
16063#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:346
16064#, c-format
16065msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s"
16066msgstr "주 서버에서 타임라인 내역 파일을 받을 수 없음: %s"
16067
16068#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:358
16069#, c-format
16070msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
16071msgstr "2개의 칼럼으로 된 하나의 튜플을 예상하지만, %d 튜플 (%d 칼럼)을 수신함"
16072
16073#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:386
16074#, c-format
16075msgid "invalid socket: %s"
16076msgstr "잘못된 소켓: %s"
16077
16078#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:426
16079#: storage/ipc/latch.c:1280
16080#, c-format
16081msgid "select() failed: %m"
16082msgstr "select() 실패: %m"
16083
16084#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:549
16085#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:576
16086#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:582
16087#, c-format
16088msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
16089msgstr "WAL 스트림에서 자료 받기 실패: %s"
16090
16091#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:601
16092#, c-format
16093msgid "could not send data to WAL stream: %s"
16094msgstr "WAL 스트림에 데이터를 보낼 수 없음: %s"
16095
16096#: replication/logical/logical.c:83
16097#, c-format
16098msgid "logical decoding requires wal_level >= logical"
16099msgstr "논리적 디코딩 기능은 wal_level 값이 logical 이상이어야 함"
16100
16101#: replication/logical/logical.c:88
16102#, c-format
16103msgid "logical decoding requires a database connection"
16104msgstr "논리적 디코딩 기능은 데이터베이스 연결이 필요합니다"
16105
16106#: replication/logical/logical.c:106
16107#, c-format
16108msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
16109msgstr "논리적 디코딩 기능은 복구 상태에서는 사용할 수 없음"
16110
16111#: replication/logical/logical.c:236 replication/logical/logical.c:348
16112#, c-format
16113msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
16114msgstr "논리적 디코딩에서는 물리적 복제 슬롯을 사용할 수 없음"
16115
16116#: replication/logical/logical.c:241 replication/logical/logical.c:353
16117#, c-format
16118msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
16119msgstr "\"%s\" 복제 슬롯이 이 데이터베이스 만들어져있지 않음"
16120
16121#: replication/logical/logical.c:248
16122#, c-format
16123msgid ""
16124"cannot create logical replication slot in transaction that has performed "
16125"writes"
16126msgstr ""
16127"자료 변경 작업이 있는 트랜잭션 안에서는 논리적 복제 슬롯을 만들 수 없음"
16128
16129#: replication/logical/logical.c:390
16130#, c-format
16131msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
16132msgstr "\"%s\" 이름의 논리적 복제 슬롯을 만드는 중"
16133
16134#: replication/logical/logical.c:392
16135#, c-format
16136msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X"
16137msgstr ""
16138
16139#: replication/logical/logical.c:527
16140#, c-format
16141msgid ""
16142"slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
16143msgstr ""
16144
16145#: replication/logical/logical.c:534
16146#, c-format
16147msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
16148msgstr ""
16149
16150#: replication/logical/logicalfuncs.c:113 replication/slotfuncs.c:32
16151#, c-format
16152msgid "must be superuser or replication role to use replication slots"
16153msgstr ""
16154"복제 슬롯은 superuser 또는 replication 롤 옵션을 포함한 사용자만 사용할 수 있"
16155"습니다."
16156
16157#: replication/logical/logicalfuncs.c:152
16158#, c-format
16159msgid "slot name must not be null"
16160msgstr "슬롯 이름으로 null 값을 사용할 수 없습니다"
16161
16162#: replication/logical/logicalfuncs.c:168
16163#, c-format
16164msgid "options array must not be null"
16165msgstr "옵션 배열은 null 값을 사용할 수 없습니다."
16166
16167#: replication/logical/logicalfuncs.c:199
16168#, c-format
16169msgid "array must be one-dimensional"
16170msgstr "배열은 일차원 배열이어야합니다"
16171
16172#: replication/logical/logicalfuncs.c:205
16173#, c-format
16174msgid "array must not contain nulls"
16175msgstr "배열에는 null 값을 포함할 수 없습니다"
16176
16177#: replication/logical/logicalfuncs.c:221 utils/adt/json.c:2277
16178#: utils/adt/jsonb.c:1356
16179#, c-format
16180msgid "array must have even number of elements"
16181msgstr "배열은 그 요소의 개수가 짝수여야 함"
16182
16183#: replication/logical/logicalfuncs.c:264
16184#, c-format
16185msgid ""
16186"logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function "
16187"\"%s\" expects textual data"
16188msgstr ""
16189
16190#: replication/logical/origin.c:181
16191#, c-format
16192msgid "only superusers can query or manipulate replication origins"
16193msgstr "슈퍼유저만 복제 원본에 대한 쿼리나, 관리를 할 수 있습니다."
16194
16195#: replication/logical/origin.c:186
16196#, c-format
16197msgid ""
16198"cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0"
16199msgstr ""
16200
16201#: replication/logical/origin.c:191
16202#, c-format
16203msgid "cannot manipulate replication origins during recovery"
16204msgstr ""
16205
16206#: replication/logical/origin.c:316
16207#, c-format
16208msgid "could not find free replication origin OID"
16209msgstr "비어있는 복제 오리진 OID를 찾을 수 없음"
16210
16211#: replication/logical/origin.c:353
16212#, c-format
16213msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d"
16214msgstr ""
16215
16216#: replication/logical/origin.c:671
16217#, c-format
16218msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u"
16219msgstr "복제 체크포인트의 잘못된 매직 번호: %u, 기대값: %u"
16220
16221#: replication/logical/origin.c:703
16222#, c-format
16223msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
16224msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %zu"
16225
16226#: replication/logical/origin.c:712
16227#, c-format
16228msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots"
16229msgstr ""
16230"사용 가능한 복제 슬롯이 부족합니다. max_replication_slots 값을 늘리세요"
16231
16232#: replication/logical/origin.c:730
16233#, c-format
16234msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
16235msgstr "복제 슬롯 체크포인트의 체크섬 값이 잘못됨: %u, 기대값 %u"
16236
16237#: replication/logical/origin.c:854
16238#, c-format
16239msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d"
16240msgstr ""
16241
16242#: replication/logical/origin.c:865 replication/logical/origin.c:1045
16243#, c-format
16244msgid ""
16245"could not find free replication state slot for replication origin with OID %u"
16246msgstr "%u OID 복제 오리진을 위한 여유 복제 슬롯을 찾을 수 없음"
16247
16248#: replication/logical/origin.c:867 replication/logical/origin.c:1047
16249#: replication/slot.c:1299
16250#, c-format
16251msgid "Increase max_replication_slots and try again."
16252msgstr "max_replication_slots 값을 늘린 후 다시 시도해 보세요"
16253
16254#: replication/logical/origin.c:1004
16255#, c-format
16256msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
16257msgstr "하나가 이미 설정되어 더 이상 복제 오리진 설정을 할 수 없음"
16258
16259#: replication/logical/origin.c:1033
16260#, c-format
16261msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
16262msgstr "%d번 복제 식별자가 %d PID에서 사용하고 있습니다."
16263
16264#: replication/logical/origin.c:1079 replication/logical/origin.c:1274
16265#: replication/logical/origin.c:1294
16266#, c-format
16267msgid "no replication origin is configured"
16268msgstr "복제 오리진 설정이 없습니다"
16269
16270#: replication/logical/reorderbuffer.c:2330
16271#, c-format
16272msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
16273msgstr "%u XID 내용을 데이터 파일에 쓸 수 없음: %m"
16274
16275#: replication/logical/reorderbuffer.c:2426
16276#: replication/logical/reorderbuffer.c:2446
16277#, c-format
16278msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
16279msgstr "reorderbuffer 처리용 파일에서 읽기 실패: %m"
16280
16281#: replication/logical/reorderbuffer.c:2430
16282#: replication/logical/reorderbuffer.c:2450
16283#, c-format
16284msgid ""
16285"could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
16286msgstr ""
16287"reorderbuffer 처리용 파일에서 읽기 실패: %d 바이트 읽음, 기대값 %u 바이트"
16288
16289#: replication/logical/reorderbuffer.c:3106
16290#, c-format
16291msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
16292msgstr "\"%s\" 파일에서 읽기 실패: %d 바이트 읽음, 기대값 %d 바이트"
16293
16294#: replication/logical/snapbuild.c:598
16295#, c-format
16296msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID"
16297msgid_plural ""
16298"exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs"
16299msgstr[0] ""
16300
16301#: replication/logical/snapbuild.c:917 replication/logical/snapbuild.c:1282
16302#: replication/logical/snapbuild.c:1813
16303#, c-format
16304msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
16305msgstr "논리적 디코딩 이어서 시작할 위치: %X/%X"
16306
16307#: replication/logical/snapbuild.c:919
16308#, c-format
16309msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions."
16310msgstr "%u 트랜잭션 ID 마침; 더 처리할 트랜잭션이 없음"
16311
16312#: replication/logical/snapbuild.c:1284
16313#, c-format
16314msgid "There are no running transactions."
16315msgstr "실행할 트랜잭션이 없음"
16316
16317#: replication/logical/snapbuild.c:1346
16318#, c-format
16319msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
16320msgstr "논리적 디코딩 시작 위치: %X/%X"
16321
16322#: replication/logical/snapbuild.c:1348
16323#, c-format
16324msgid "%u transaction needs to finish."
16325msgid_plural "%u transactions need to finish."
16326msgstr[0] "마치려면 %u개의 트랜잭션이 필요합니다."
16327
16328#: replication/logical/snapbuild.c:1687 replication/logical/snapbuild.c:1713
16329#: replication/logical/snapbuild.c:1727 replication/logical/snapbuild.c:1741
16330#, c-format
16331msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
16332msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음, %d/%d 바이트 읽음: %m"
16333
16334#: replication/logical/snapbuild.c:1693
16335#, c-format
16336msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
16337msgstr "\"%s\" snapbuild 상태 파일의 매직 번호가 이상함: 현재값 %u, 기대값 %u"
16338
16339#: replication/logical/snapbuild.c:1698
16340#, c-format
16341msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
16342msgstr "\"%s\" snapbuild 상태 파일의 버전이 이상함: 현재값 %u, 기대값 %u"
16343
16344#: replication/logical/snapbuild.c:1754
16345#, c-format
16346msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
16347msgstr ""
16348
16349#: replication/logical/snapbuild.c:1815
16350#, c-format
16351msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
16352msgstr ""
16353
16354#: replication/logical/snapbuild.c:1888
16355#, c-format
16356msgid "could not parse file name \"%s\""
16357msgstr "\"%s\" 파일 이름을 분석할 수 없음"
16358
16359#: replication/slot.c:183
16360#, c-format
16361msgid "replication slot name \"%s\" is too short"
16362msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 이름이 너무 짧음"
16363
16364#: replication/slot.c:192
16365#, c-format
16366msgid "replication slot name \"%s\" is too long"
16367msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 이름이 너무 긺"
16368
16369#: replication/slot.c:205
16370#, c-format
16371msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character"
16372msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 이름에 사용할 수 없는 문자가 있음"
16373
16374#: replication/slot.c:207
16375#, c-format
16376msgid ""
16377"Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the "
16378"underscore character."
16379msgstr ""
16380"복제 슬롯 이름으로 사용할 수 있는 문자는 영문 소문자, 숫자, 밑줄(_) 문자입니"
16381"다."
16382
16383#: replication/slot.c:254
16384#, c-format
16385msgid "replication slot \"%s\" already exists"
16386msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯이 이미 있습니다."
16387
16388#: replication/slot.c:264
16389#, c-format
16390msgid "all replication slots are in use"
16391msgstr "모든 복제 슬롯이 사용 중입니다."
16392
16393#: replication/slot.c:265
16394#, c-format
16395msgid "Free one or increase max_replication_slots."
16396msgstr "하나를 비우든지, max_replication_slots 설정값을 늘리세요."
16397
16398#: replication/slot.c:361
16399#, c-format
16400msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
16401msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯이 없습니다"
16402
16403#: replication/slot.c:365
16404#, c-format
16405msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
16406msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯을 %d PID 프로세스가 사용중입니다."
16407
16408#: replication/slot.c:511 replication/slot.c:923 replication/slot.c:1260
16409#, c-format
16410msgid "could not remove directory \"%s\""
16411msgstr "\"%s\" 디렉터리를 삭제할 수 없음"
16412
16413#: replication/slot.c:772
16414#, c-format
16415msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
16416msgstr "복제 슬롯은 max_replication_slots > 0 상태에서 사용될 수 있습니다."
16417
16418#: replication/slot.c:777
16419#, c-format
16420msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
16421msgstr "복제 슬롯은 wal_level >= replica 상태에서 사용될 수 있습니다."
16422
16423#: replication/slot.c:1192 replication/slot.c:1230
16424#, c-format
16425msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
16426msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음, %d/%u 바이트 읽음: %m"
16427
16428#: replication/slot.c:1201
16429#, c-format
16430msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
16431msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 파일의 매직 번호가 이상합니다: 현재값 %u, 기대값 %u"
16432
16433#: replication/slot.c:1208
16434#, c-format
16435msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
16436msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 파일은 지원하지 않는 %u 버전 파일입니다"
16437
16438#: replication/slot.c:1215
16439#, c-format
16440msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
16441msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 파일이 %u 길이로 손상되었습니다."
16442
16443#: replication/slot.c:1245
16444#, c-format
16445msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
16446msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 파일의 체크섬 값이 이상합니다: 현재값 %u, 기대값 %u"
16447
16448#: replication/slot.c:1298
16449#, c-format
16450msgid "too many replication slots active before shutdown"
16451msgstr "서버 중지 전에 너무 많은 복제 슬롯이 활성화 상태입니다"
16452
16453#: replication/syncrep.c:221
16454#, c-format
16455msgid ""
16456"canceling the wait for synchronous replication and terminating connection "
16457"due to administrator command"
16458msgstr ""
16459"관리자 명령에 의해 동기식 복제의 대기 작업과 접속 끊기 작업을 취소합니다."
16460
16461#: replication/syncrep.c:222 replication/syncrep.c:239
16462#, c-format
16463msgid ""
16464"The transaction has already committed locally, but might not have been "
16465"replicated to the standby."
16466msgstr ""
16467"주 서버에서는 이 트랜잭션이 커밋되었지만, 복제용 대기 서버에서는 아직 커밋 되"
16468"지 않았을 가능성이 있습니다."
16469
16470#: replication/syncrep.c:238
16471#, c-format
16472msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
16473msgstr "사용자 요청에 의해 동기식 복제 작업을 취소합니다."
16474
16475#: replication/syncrep.c:368
16476#, c-format
16477msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
16478msgstr "\"%s\" 대기 서버의 동기식 복제 우선순위가 %u 입니다"
16479
16480#: replication/syncrep.c:428
16481#, c-format
16482msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u"
16483msgstr "\"%s\" 대기 서버의 동기식 복제 우선순위가 %u 로 변경되었습니다."
16484
16485#: replication/syncrep.c:921
16486#, c-format
16487msgid "synchronous_standby_names parser failed"
16488msgstr "synchronous_standby_names 값을 분석할 수 없음"
16489
16490#: replication/syncrep.c:927
16491#, c-format
16492msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
16493msgstr "동기식 대기 서버 수 (%d)는 0보다 커야 합니다."
16494
16495#: replication/walreceiver.c:173
16496#, c-format
16497msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
16498msgstr "관리자 명령으로 인해 WAL 수신기를 종료합니다."
16499
16500#: replication/walreceiver.c:344
16501#, c-format
16502msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u"
16503msgstr ""
16504"주 서버의 제일 최신의 타임라인은 %u 인데, 복구 타임라인 %u 보다 옛것입니다"
16505
16506#: replication/walreceiver.c:377
16507#, c-format
16508msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u"
16509msgstr "주 서버의 WAL 스트리밍 시작 위치: %X/%X (타임라인 %u)"
16510
16511#: replication/walreceiver.c:382
16512#, c-format
16513msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u"
16514msgstr "WAL 스트리밍 재시작 위치: %X/%X (타임라인 %u)"
16515
16516#: replication/walreceiver.c:411
16517#, c-format
16518msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
16519msgstr "WAL 스트리밍 계속할 수 없음, 복구가 이미 종료됨"
16520
16521#: replication/walreceiver.c:448
16522#, c-format
16523msgid "replication terminated by primary server"
16524msgstr "주 서버에 의해서 복제가 끝남"
16525
16526#: replication/walreceiver.c:449
16527#, c-format
16528msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X."
16529msgstr "타임라인 %u, 위치 %X/%X 에서 WAL 끝에 도달함"
16530
16531#: replication/walreceiver.c:543
16532#, c-format
16533msgid "terminating walreceiver due to timeout"
16534msgstr "시간 제한으로 wal 수신기를 중지합니다."
16535
16536#: replication/walreceiver.c:583
16537#, c-format
16538msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
16539msgstr "주 서버에는 요청 받은 %u 타임라인의 WAL가 더 이상 없습니다."
16540
16541#: replication/walreceiver.c:598 replication/walreceiver.c:957
16542#, c-format
16543msgid "could not close log segment %s: %m"
16544msgstr "%s 로그 조각 파일을 닫을 수 없음: %m"
16545
16546#: replication/walreceiver.c:722
16547#, c-format
16548msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
16549msgstr "주 서버에서 %u 타임라인용 타임라인 내역 파일을 가져옵니다."
16550
16551#: replication/walreceiver.c:1011
16552#, c-format
16553msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
16554msgstr "%s 로그 조각 파일 쓰기 실패: 위치 %u, 길이 %lu: %m"
16555
16556#: replication/walsender.c:485
16557#, c-format
16558msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
16559msgstr "\"%s\" 파일에서 시작 위치를 찾을 수 없음: %m"
16560
16561#: replication/walsender.c:536
16562#, c-format
16563msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
16564msgstr "물리적 복제에서 논리적 복제 슬롯을 사용할 수 없음"
16565
16566#: replication/walsender.c:599
16567#, c-format
16568msgid ""
16569"requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
16570msgstr "요청된 %X/%X 시작 위치(타임라인 %u)가 이 서버 내역에 없습니다."
16571
16572#: replication/walsender.c:603
16573#, c-format
16574msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
16575msgstr "이 서버의 시작 위치: 타임라인 %u, 위치 %X/%X"
16576
16577#: replication/walsender.c:648
16578#, c-format
16579msgid ""
16580"requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this "
16581"server %X/%X"
16582msgstr ""
16583
16584#: replication/walsender.c:972
16585#, c-format
16586msgid "terminating walsender process after promotion"
16587msgstr "운영전환 뒤 wal 송신기 프로세스를 중지합니다."
16588
16589#: replication/walsender.c:1298
16590#, c-format
16591msgid "received replication command: %s"
16592msgstr "수신된 복제 명령: %s"
16593
16594#: replication/walsender.c:1397 replication/walsender.c:1413
16595#, c-format
16596msgid "unexpected EOF on standby connection"
16597msgstr "대기 서버 연결에서 예상치 못한 EOF 발견함"
16598
16599#: replication/walsender.c:1427
16600#, c-format
16601msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
16602msgstr ""
16603
16604#: replication/walsender.c:1465
16605#, c-format
16606msgid "invalid standby message type \"%c\""
16607msgstr "잘못된 대기 서버 메시지 형태 \"%c\""
16608
16609#: replication/walsender.c:1506
16610#, c-format
16611msgid "unexpected message type \"%c\""
16612msgstr "예상치 못한 메시지 형태: \"%c\""
16613
16614#: replication/walsender.c:1790
16615#, c-format
16616msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
16617msgstr "복제 시간 제한으로 wal 송신기 프로세스를 종료합니다."
16618
16619#: replication/walsender.c:1875
16620#, c-format
16621msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
16622msgstr "\"%s\" 대기 서버가 운영 서버로 전환합니다"
16623
16624#: replication/walsender.c:1978
16625#, c-format
16626msgid ""
16627"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently "
16628"%d)"
16629msgstr "대기 서버 연결 수가 max_wal_senders 설정값(현재 %d)을 초과했습니다"
16630
16631#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:973
16632#, c-format
16633msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
16634msgstr "\"%s\" 이름의 룰(rule)이 \"%s\" 테이블에 이미 지정되어있습니다"
16635
16636#: rewrite/rewriteDefine.c:297
16637#, c-format
16638msgid "rule actions on OLD are not implemented"
16639msgstr "OLD에 대한 실행 룰(rule)은 아직 구현되지 않았습니다"
16640
16641#: rewrite/rewriteDefine.c:298
16642#, c-format
16643msgid "Use views or triggers instead."
16644msgstr "대신에 뷰나 트리거를 사용하십시오."
16645
16646#: rewrite/rewriteDefine.c:302
16647#, c-format
16648msgid "rule actions on NEW are not implemented"
16649msgstr "NEW에 대한 실행 룰(rule)은 아직 구현되지 않았습니다"
16650
16651#: rewrite/rewriteDefine.c:303
16652#, c-format
16653msgid "Use triggers instead."
16654msgstr "대신에 트리거를 사용하십시오."
16655
16656#: rewrite/rewriteDefine.c:316
16657#, c-format
16658msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
16659msgstr "SELECT 에서 INSTEAD NOTHING 룰(rule)은 구현되지 않았습니다"
16660
16661#: rewrite/rewriteDefine.c:317
16662#, c-format
16663msgid "Use views instead."
16664msgstr "대신에 뷰를 사용하십시오."
16665
16666#: rewrite/rewriteDefine.c:325
16667#, c-format
16668msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
16669msgstr "SELECT에 대한 다중 실행 룰(rule)은 구현되지 않았습니다"
16670
16671#: rewrite/rewriteDefine.c:336
16672#, c-format
16673msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
16674msgstr ""
16675"SELECT에 대한 룰(rule)은 그 지정에 INSTEAD SELECT 실행규칙을 지정해야만합니다"
16676
16677#: rewrite/rewriteDefine.c:344
16678#, c-format
16679msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH"
16680msgstr ""
16681
16682#: rewrite/rewriteDefine.c:352
16683#, c-format
16684msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
16685msgstr ""
16686"이벤트 자격(event qualifications)은 SELECT 룰(rule)에서 구현되지 않았습니다"
16687
16688#: rewrite/rewriteDefine.c:379
16689#, c-format
16690msgid "\"%s\" is already a view"
16691msgstr "\"%s\" 이름의 뷰가 이미 있습니다"
16692
16693#: rewrite/rewriteDefine.c:403
16694#, c-format
16695msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
16696msgstr "\"%s\" 위한 뷰 룰(view rule)의 이름은 \"%s\" 여야만합니다"
16697
16698#: rewrite/rewriteDefine.c:432
16699#, c-format
16700msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
16701msgstr "\"%s\" 테이블에 자료가 있기 때문에, 테이블을 뷰로 변환할 수 없습니다"
16702
16703#: rewrite/rewriteDefine.c:440
16704#, c-format
16705msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
16706msgstr "\"%s\" 테이블에 트리거가 포함되어 있어 뷰로 변환할 수 없습니다"
16707
16708#: rewrite/rewriteDefine.c:442
16709#, c-format
16710msgid ""
16711"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
16712msgstr "특히 테이블은 참조키 관계에 관련될 수 없습니다."
16713
16714#: rewrite/rewriteDefine.c:447
16715#, c-format
16716msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
16717msgstr "\"%s\" 테이블에 인덱스가 포함되어 있어 뷰로 변환할 수 없습니다"
16718
16719#: rewrite/rewriteDefine.c:453
16720#, c-format
16721msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
16722msgstr "\"%s\" 테이블을 상속 받는 테이블이 있어 뷰로 변활할 수 없습니다"
16723
16724#: rewrite/rewriteDefine.c:459
16725#, c-format
16726msgid ""
16727"could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled"
16728msgstr ""
16729"로우단위 보안 기능을 사용하고 있어 \"%s\" 테이블을 뷰로 변환할 수 없습니다"
16730
16731#: rewrite/rewriteDefine.c:465
16732#, c-format
16733msgid ""
16734"could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies"
16735msgstr "로우단위 보안 설정이 되어 있어 \"%s\" 테이블을 뷰로 변환할 수 없습니다"
16736
16737#: rewrite/rewriteDefine.c:492
16738#, c-format
16739msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
16740msgstr "하나의 rule에서 여러개의 RETURNING 목록을 지정할 수 없습니다"
16741
16742#: rewrite/rewriteDefine.c:497
16743#, c-format
16744msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
16745msgstr "RETURNING 목록은 conditional rule에서는 지원하지 않습니다"
16746
16747#: rewrite/rewriteDefine.c:501
16748#, c-format
16749msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
16750msgstr "RETURNING 목록은 non-INSTEAD rule에서는 지원하지 않습니다"
16751
16752#: rewrite/rewriteDefine.c:667
16753#, c-format
16754msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
16755msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 목록이 너무 많은 엔트리를 가지고 있습니다"
16756
16757#: rewrite/rewriteDefine.c:668
16758#, c-format
16759msgid "RETURNING list has too many entries"
16760msgstr "RETURNING 목록이 너무 많은 항목를 가지고 있습니다"
16761
16762#: rewrite/rewriteDefine.c:695
16763#, c-format
16764msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
16765msgstr "뷰에서 삭제된 열을 포함하고 있는 릴레이션을 변환할 수 없습니다"
16766
16767#: rewrite/rewriteDefine.c:696
16768#, c-format
16769msgid ""
16770"cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns"
16771msgstr ""
16772"릴레이션에 삭제된 열을 포함하고 있는 RETURNING 목록을 만들 수 없습니다."
16773
16774#: rewrite/rewriteDefine.c:702
16775#, c-format
16776msgid ""
16777"SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\""
16778msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 엔트리 번호가(%d)가 \"%s\" 칼럼 이름과 틀립니다"
16779
16780#: rewrite/rewriteDefine.c:704
16781#, c-format
16782msgid "SELECT target entry is named \"%s\"."
16783msgstr "SELECT 대상 엔트리 이름은 \"%s\" 입니다."
16784
16785#: rewrite/rewriteDefine.c:713
16786#, c-format
16787msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
16788msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 엔트리 번호(%d)가 \"%s\" 칼럼 자료형과 틀립니다"
16789
16790#: rewrite/rewriteDefine.c:715
16791#, c-format
16792msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
16793msgstr "RETURNING 목록의 %d번째 항목의 자료형이 \"%s\" 칼럼 자료형과 틀립니다"
16794
16795#: rewrite/rewriteDefine.c:718 rewrite/rewriteDefine.c:742
16796#, c-format
16797msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s."
16798msgstr "SELECT 대상 엔트리 자료형은 %s 형이지만, 칼럼 자료형은 %s 형입니다."
16799
16800#: rewrite/rewriteDefine.c:721 rewrite/rewriteDefine.c:746
16801#, c-format
16802msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s."
16803msgstr "RETURNING 목록은 %s 자료형이지만, 칼럼 자료형은 %s 형입니다."
16804
16805#: rewrite/rewriteDefine.c:737
16806#, c-format
16807msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
16808msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 엔트리 번호(%d)가 \"%s\" 칼럼 크기와 틀립니다"
16809
16810#: rewrite/rewriteDefine.c:739
16811#, c-format
16812msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
16813msgstr "RETURNING 목록의 %d번째 항목의 크기가 \"%s\" 칼럼 크기와 틀립니다"
16814
16815#: rewrite/rewriteDefine.c:756
16816#, c-format
16817msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
16818msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 목록이 너무 적은 엔트리를 가지고 있습니다"
16819
16820#: rewrite/rewriteDefine.c:757
16821#, c-format
16822msgid "RETURNING list has too few entries"
16823msgstr "RETURNING 목록에 너무 적은 항목이 있습니다"
16824
16825#: rewrite/rewriteDefine.c:849 rewrite/rewriteDefine.c:964
16826#: rewrite/rewriteSupport.c:112
16827#, c-format
16828msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
16829msgstr " \"%s\" 룰(rule)이  \"%s\" 관계(relation)에 지정된 것이 없음"
16830
16831#: rewrite/rewriteDefine.c:983
16832#, c-format
16833msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
16834msgstr "ON SELECT 룰의 이름 바꾸기는 허용하지 않습니다"
16835
16836#: rewrite/rewriteHandler.c:528
16837#, c-format
16838msgid ""
16839"WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being "
16840"rewritten"
16841msgstr ""
16842
16843#: rewrite/rewriteHandler.c:588
16844#, c-format
16845msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
16846msgstr "multiple rule에 RETURNING 목록을 지정할 수 없습니다"
16847
16848#: rewrite/rewriteHandler.c:928 rewrite/rewriteHandler.c:946
16849#, c-format
16850msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
16851msgstr "같은 \"%s\" 열에 지정값(assignment)이 중복되었습니다"
16852
16853#: rewrite/rewriteHandler.c:1721 rewrite/rewriteHandler.c:3331
16854#, c-format
16855msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
16856msgstr ""
16857"\"%s\" 릴레이션(relation)에서 지정된 룰에서 잘못된 재귀호출이 발견되었습니다"
16858
16859#: rewrite/rewriteHandler.c:1806
16860#, c-format
16861msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
16862msgstr "\"%s\" 릴레이션의 정책에서 무한 재귀 호출이 발견 됨"
16863
16864#: rewrite/rewriteHandler.c:2123
16865msgid "Junk view columns are not updatable."
16866msgstr "정크 뷰 칼럼은 업데이트할 수 없습니다."
16867
16868#: rewrite/rewriteHandler.c:2128
16869msgid ""
16870"View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
16871msgstr ""
16872
16873#: rewrite/rewriteHandler.c:2131
16874msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
16875msgstr ""
16876
16877#: rewrite/rewriteHandler.c:2134
16878msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
16879msgstr ""
16880
16881#: rewrite/rewriteHandler.c:2192
16882msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
16883msgstr ""
16884
16885#: rewrite/rewriteHandler.c:2195
16886msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
16887msgstr ""
16888
16889#: rewrite/rewriteHandler.c:2198
16890msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
16891msgstr ""
16892
16893#: rewrite/rewriteHandler.c:2201
16894msgid ""
16895"Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
16896msgstr ""
16897
16898#: rewrite/rewriteHandler.c:2204
16899msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
16900msgstr ""
16901
16902#: rewrite/rewriteHandler.c:2207
16903msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
16904msgstr ""
16905
16906#: rewrite/rewriteHandler.c:2219
16907msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
16908msgstr ""
16909
16910#: rewrite/rewriteHandler.c:2222
16911msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
16912msgstr ""
16913
16914#: rewrite/rewriteHandler.c:2225
16915msgid ""
16916"Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
16917msgstr ""
16918
16919#: rewrite/rewriteHandler.c:2232 rewrite/rewriteHandler.c:2236
16920#: rewrite/rewriteHandler.c:2243
16921msgid ""
16922"Views that do not select from a single table or view are not automatically "
16923"updatable."
16924msgstr ""
16925
16926#: rewrite/rewriteHandler.c:2246
16927msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
16928msgstr ""
16929
16930#: rewrite/rewriteHandler.c:2270
16931msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
16932msgstr ""
16933
16934#: rewrite/rewriteHandler.c:2724
16935#, c-format
16936msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
16937msgstr "\"%s\" 칼럼 (해당 뷰: \"%s\")에 자료를 입력할 수 없습니다"
16938
16939#: rewrite/rewriteHandler.c:2732
16940#, c-format
16941msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
16942msgstr "\"%s\" 칼럼 (해당 뷰: \"%s\")에 자료를 갱신할 수 없습니다"
16943
16944#: rewrite/rewriteHandler.c:3130
16945#, c-format
16946msgid ""
16947"DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in "
16948"WITH"
16949msgstr ""
16950
16951#: rewrite/rewriteHandler.c:3144
16952#, c-format
16953msgid ""
16954"conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements "
16955"in WITH"
16956msgstr ""
16957
16958#: rewrite/rewriteHandler.c:3148
16959#, c-format
16960msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
16961msgstr ""
16962
16963#: rewrite/rewriteHandler.c:3153
16964#, c-format
16965msgid ""
16966"multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying "
16967"statements in WITH"
16968msgstr ""
16969
16970#: rewrite/rewriteHandler.c:3368
16971#, c-format
16972msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
16973msgstr "\"%s\" 릴레이션에서 INSERT RETURNING 관련을 구성할 수 없음"
16974
16975#: rewrite/rewriteHandler.c:3370
16976#, c-format
16977msgid ""
16978"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
16979msgstr ""
16980"RETURNING 절에서는 무조건 ON INSERT DO INSTEAD 속성으로 rule이 사용되어야합니"
16981"다."
16982
16983#: rewrite/rewriteHandler.c:3375
16984#, c-format
16985msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
16986msgstr "\"%s\" 릴레이션에서 UPDATE RETURNING 관련을 구성할 수 없습니다."
16987
16988#: rewrite/rewriteHandler.c:3377
16989#, c-format
16990msgid ""
16991"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
16992msgstr ""
16993"RETURNING 절에서는 무조건 ON UPDATE DO INSTEAD 속성으로 rule이 사용되어야합니"
16994"다."
16995
16996#: rewrite/rewriteHandler.c:3382
16997#, c-format
16998msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
16999msgstr "\"%s\" 릴레이션에서 DELETE RETURNING 관련을 구성할 수 없습니다."
17000
17001#: rewrite/rewriteHandler.c:3384
17002#, c-format
17003msgid ""
17004"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
17005msgstr ""
17006"TURNING 절에서는 무조건 ON DELETE DO INSTEAD 속성으로 rule이 사용되어야합니다"
17007
17008#: rewrite/rewriteHandler.c:3402
17009#, c-format
17010msgid ""
17011"INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or "
17012"UPDATE rules"
17013msgstr ""
17014
17015#: rewrite/rewriteHandler.c:3459
17016#, c-format
17017msgid ""
17018"WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple "
17019"queries"
17020msgstr ""
17021
17022#: rewrite/rewriteManip.c:1003
17023#, c-format
17024msgid "conditional utility statements are not implemented"
17025msgstr ""
17026"조건 유틸리티 명령 구문(conditional utility statement)은 구현되어있지 않습니"
17027"다"
17028
17029#: rewrite/rewriteManip.c:1169
17030#, c-format
17031msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
17032msgstr "뷰에 대한 WHERE CURRENT OF 구문이 구현되지 않음"
17033
17034#: rewrite/rewriteManip.c:1434
17035#, c-format
17036msgid ""
17037"NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a "
17038"multiple assignment in the subject UPDATE command"
17039msgstr ""
17040
17041#: rewrite/rewriteSupport.c:154
17042#, c-format
17043msgid "rule \"%s\" does not exist"
17044msgstr "\"%s\" 룰(rule) 없음"
17045
17046#: rewrite/rewriteSupport.c:167
17047#, c-format
17048msgid "there are multiple rules named \"%s\""
17049msgstr "\"%s\" 이름의 룰(rule)이 여러개 있습니다"
17050
17051#: rewrite/rewriteSupport.c:168
17052#, c-format
17053msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
17054msgstr "룰(rule) 이름과 함께 릴레이션(relation) 이름도 지정하십시오"
17055
17056#: snowball/dict_snowball.c:177
17057#, c-format
17058msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
17059msgstr "\"%s\" 언어 및 \"%s\" 인코딩에 사용 가능한 Snowball stemmer가 없음"
17060
17061#: snowball/dict_snowball.c:200 tsearch/dict_ispell.c:73
17062#: tsearch/dict_simple.c:48
17063#, c-format
17064msgid "multiple StopWords parameters"
17065msgstr "StopWords 매개 변수가 여러 개 있음"
17066
17067#: snowball/dict_snowball.c:209
17068#, c-format
17069msgid "multiple Language parameters"
17070msgstr "여러 개의 언어 매개 변수가 있음"
17071
17072#: snowball/dict_snowball.c:216
17073#, c-format
17074msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
17075msgstr "인식할 수 없는 Snowball 매개 변수: \"%s\""
17076
17077#: snowball/dict_snowball.c:224
17078#, c-format
17079msgid "missing Language parameter"
17080msgstr "Language 매개 변수가 누락됨"
17081
17082#: storage/buffer/bufmgr.c:544 storage/buffer/bufmgr.c:657
17083#, c-format
17084msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
17085msgstr "다른 세션의 임시 테이블에 액세스할 수 없음"
17086
17087#: storage/buffer/bufmgr.c:807
17088#, c-format
17089msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
17090msgstr "%u 블록(해당 릴레이션: %s)에 EOF 범위를 넘는 예기치 않은 데이터가 있음"
17091
17092#: storage/buffer/bufmgr.c:809
17093#, c-format
17094msgid ""
17095"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your "
17096"system."
17097msgstr "이 문제는 커널의 문제로 알려졌습니다. 시스템을 업데이트하십시오."
17098
17099#: storage/buffer/bufmgr.c:907
17100#, c-format
17101msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
17102msgstr ""
17103"%u 블록(해당 릴레이션: %s)에 잘못된 페이지 헤더가 있음, 페이지를 삭제하는 중"
17104
17105#: storage/buffer/bufmgr.c:3952
17106#, c-format
17107msgid "could not write block %u of %s"
17108msgstr "%u/%s 블록을 쓸 수 없음"
17109
17110#: storage/buffer/bufmgr.c:3954
17111#, c-format
17112msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
17113msgstr "여러 번 실패 --- 쓰기 오류가 영구적일 수 있습니다."
17114
17115#: storage/buffer/bufmgr.c:3975 storage/buffer/bufmgr.c:3994
17116#, c-format
17117msgid "writing block %u of relation %s"
17118msgstr "%u 블록(해당 릴레이션: %s)을 쓰는 중"
17119
17120#: storage/buffer/bufmgr.c:4295
17121#, c-format
17122msgid "snapshot too old"
17123msgstr ""
17124
17125#: storage/buffer/localbuf.c:199
17126#, c-format
17127msgid "no empty local buffer available"
17128msgstr "비어 있는 로컬 버퍼가 없습니다"
17129
17130#: storage/buffer/localbuf.c:427
17131#, c-format
17132msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation"
17133msgstr "병렬 작업 중에 임시 테이블에 액세스할 수 없음"
17134
17135#: storage/file/fd.c:443 storage/file/fd.c:515 storage/file/fd.c:551
17136#, c-format
17137msgid "could not flush dirty data: %m"
17138msgstr "dirty 자료를 flush 할 수 없음: %m"
17139
17140#: storage/file/fd.c:473
17141#, c-format
17142msgid "could not determine dirty data size: %m"
17143msgstr "dirty 자료 크기를 확인할 수 없음: %m"
17144
17145#: storage/file/fd.c:525
17146#, c-format
17147msgid "could not munmap() while flushing data: %m"
17148msgstr "자료 flush 작업 도중 munmap() 호출 실패: %m"
17149
17150#: storage/file/fd.c:689
17151#, c-format
17152msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
17153msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 링크할 수 없음: %m"
17154
17155#: storage/file/fd.c:783
17156#, c-format
17157msgid "getrlimit failed: %m"
17158msgstr "getrlimit 실패: %m"
17159
17160#: storage/file/fd.c:873
17161#, c-format
17162msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
17163msgstr ""
17164"서버 프로세스를 실행하기 위해서 열어야할 파일들을 못 열고 있습니다. 다른 프로"
17165"그램에서 너무 많은 파일을 열어 두고 있습니다. 다른 프로그램들을 좀 닫고 다시 "
17166"시도해 보십시오"
17167
17168#: storage/file/fd.c:874
17169#, c-format
17170msgid "System allows %d, we need at least %d."
17171msgstr "시스템 허용치 %d, 서버 최소 허용치 %d."
17172
17173#: storage/file/fd.c:915 storage/file/fd.c:2078 storage/file/fd.c:2171
17174#: storage/file/fd.c:2319
17175#, c-format
17176msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
17177msgstr ""
17178"열려 있는 파일이 너무 많습니다: %m; 다른 프로그램들을 좀 닫고 다시 시도해 보"
17179"십시오"
17180
17181#: storage/file/fd.c:1520
17182#, c-format
17183msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
17184msgstr "임시 파일: 경로 \"%s\", 크기 %lu"
17185
17186#: storage/file/fd.c:1717
17187#, c-format
17188msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
17189msgstr "임시 파일 크기가 temp_file_limit (%dkB)를 초과했습니다"
17190
17191#: storage/file/fd.c:2054 storage/file/fd.c:2104
17192#, c-format
17193msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
17194msgstr ""
17195
17196#: storage/file/fd.c:2144
17197#, c-format
17198msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
17199msgstr ""
17200
17201#: storage/file/fd.c:2295
17202#, c-format
17203msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
17204msgstr ""
17205
17206#: storage/file/fd.c:2381
17207#, c-format
17208msgid "could not read directory \"%s\": %m"
17209msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m"
17210
17211#: storage/ipc/dsm.c:363
17212#, c-format
17213msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt"
17214msgstr "동적 공유 메모리 제어 조각이 손상되었음"
17215
17216#: storage/ipc/dsm.c:410
17217#, c-format
17218msgid "dynamic shared memory is disabled"
17219msgstr "동적 공유 메모리 기능이 비활성화 되어있음"
17220
17221#: storage/ipc/dsm.c:411
17222#, c-format
17223msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"."
17224msgstr "dynamic_shared_memory_type 설정값을 \"none\" 아닌 값으로 지정하세요."
17225
17226#: storage/ipc/dsm.c:431
17227#, c-format
17228msgid "dynamic shared memory control segment is not valid"
17229msgstr "동적 공유 메모리 제어 조각이 타당하지 않음"
17230
17231#: storage/ipc/dsm.c:516
17232#, c-format
17233msgid "too many dynamic shared memory segments"
17234msgstr "너무 많은 동적 공유 메모리 조각이 있음"
17235
17236#: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:361
17237#: storage/ipc/dsm_impl.c:533 storage/ipc/dsm_impl.c:648
17238#: storage/ipc/dsm_impl.c:819 storage/ipc/dsm_impl.c:961
17239#, c-format
17240msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m"
17241msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각을 unmap 할 수 없음: %m"
17242
17243#: storage/ipc/dsm_impl.c:271 storage/ipc/dsm_impl.c:543
17244#: storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:829
17245#, c-format
17246msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m"
17247msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각을 삭제할 수 없음: %m"
17248
17249#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:729
17250#: storage/ipc/dsm_impl.c:843
17251#, c-format
17252msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m"
17253msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각을 열 수 없음: %m"
17254
17255#: storage/ipc/dsm_impl.c:316 storage/ipc/dsm_impl.c:559
17256#: storage/ipc/dsm_impl.c:774 storage/ipc/dsm_impl.c:867
17257#, c-format
17258msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m"
17259msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각 파일의 상태를 알 수 없음: %m"
17260
17261#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:886
17262#: storage/ipc/dsm_impl.c:934
17263#, c-format
17264msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m"
17265msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각 파일을 %zu 바이트로 크기 조절 할 수 없음: %m"
17266
17267#: storage/ipc/dsm_impl.c:385 storage/ipc/dsm_impl.c:580
17268#: storage/ipc/dsm_impl.c:750 storage/ipc/dsm_impl.c:985
17269#, c-format
17270msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m"
17271msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각을 map 할 수 없음: %m"
17272
17273#: storage/ipc/dsm_impl.c:515
17274#, c-format
17275msgid "could not get shared memory segment: %m"
17276msgstr "공유 메모리 조각을 가져올 수 없음: %m"
17277
17278#: storage/ipc/dsm_impl.c:714
17279#, c-format
17280msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m"
17281msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각을 만들 수 없음: %m"
17282
17283#: storage/ipc/dsm_impl.c:1026
17284#, c-format
17285msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
17286msgstr "\"%s\" 용 헨들러를 이중화 할 수 없음: %m"
17287
17288#: storage/ipc/latch.c:778
17289#, c-format
17290msgid "epoll_ctl() failed: %m"
17291msgstr "epoll_ctl() 실패: %m"
17292
17293#: storage/ipc/latch.c:1002
17294#, c-format
17295msgid "epoll_wait() failed: %m"
17296msgstr "epoll_wait() 실패: %m"
17297
17298#: storage/ipc/latch.c:1122
17299#, c-format
17300msgid "poll() failed: %m"
17301msgstr "poll() 실패: %m"
17302
17303#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:212
17304#: storage/lmgr/lock.c:883 storage/lmgr/lock.c:917 storage/lmgr/lock.c:2682
17305#: storage/lmgr/lock.c:4007 storage/lmgr/lock.c:4072 storage/lmgr/lock.c:4364
17306#: storage/lmgr/predicate.c:2329 storage/lmgr/predicate.c:2344
17307#: storage/lmgr/predicate.c:3736 storage/lmgr/predicate.c:4879
17308#: storage/lmgr/proc.c:203 utils/hash/dynahash.c:1043
17309#, c-format
17310msgid "out of shared memory"
17311msgstr "공유 메모리 부족"
17312
17313#: storage/ipc/shmem.c:370 storage/ipc/shmem.c:421
17314#, c-format
17315msgid ""
17316"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)"
17317msgstr "\"%s\" 자료 구조체용 공유 메모리가 부족함 (%zu 바이트가 필요함)"
17318
17319#: storage/ipc/shmem.c:389
17320#, c-format
17321msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\""
17322msgstr "\"%s\" 자료 구조체용 ShmemIndex 항목을 만들 수 없음"
17323
17324#: storage/ipc/shmem.c:404
17325#, c-format
17326msgid ""
17327"ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, "
17328"actual %zu"
17329msgstr ""
17330"\"%s\" 자료 구조체용 ShmemIndex 항목 크기가 잘못됨: 기대값 %zu, 현재값 %zu"
17331
17332#: storage/ipc/shmem.c:452 storage/ipc/shmem.c:471
17333#, c-format
17334msgid "requested shared memory size overflows size_t"
17335msgstr "지정한 공유 메모리 사이즈가 size_t 크기를 초과했습니다"
17336
17337#: storage/ipc/standby.c:530 tcop/postgres.c:2976
17338#, c-format
17339msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
17340msgstr "복구 작업 중 충돌이 발생해 작업을 중지합니다."
17341
17342#: storage/ipc/standby.c:531 tcop/postgres.c:2263
17343#, c-format
17344msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
17345msgstr "복구 작업 중 사용자 트랜잭션이 버퍼 데드락을 만들었습니다."
17346
17347#: storage/large_object/inv_api.c:203
17348#, c-format
17349msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d"
17350msgstr ""
17351
17352#: storage/large_object/inv_api.c:284
17353#, c-format
17354msgid "invalid flags for opening a large object: %d"
17355msgstr "대형 객체를 열기 위한 플래그가 잘못 됨: %d"
17356
17357#: storage/large_object/inv_api.c:436
17358#, c-format
17359msgid "invalid whence setting: %d"
17360msgstr ""
17361
17362#: storage/large_object/inv_api.c:593
17363#, c-format
17364msgid "invalid large object write request size: %d"
17365msgstr "유효하지 않은 대형 객체의 쓰기 요청된 크기: %d"
17366
17367#: storage/lmgr/deadlock.c:1109
17368#, c-format
17369msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
17370msgstr ""
17371"%d 프로세스가 %s 상태로 지연되고 있음(해당 작업: %s); %d 프로세스에 의해 블록"
17372"킹되었음"
17373
17374#: storage/lmgr/deadlock.c:1128
17375#, c-format
17376msgid "Process %d: %s"
17377msgstr "프로세스 %d: %s"
17378
17379#: storage/lmgr/deadlock.c:1137
17380#, c-format
17381msgid "deadlock detected"
17382msgstr "deadlock 발생했음"
17383
17384#: storage/lmgr/deadlock.c:1140
17385#, c-format
17386msgid "See server log for query details."
17387msgstr "쿼리 상세 정보는 서버 로그를 참조하십시오."
17388
17389#: storage/lmgr/lmgr.c:719
17390#, c-format
17391msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
17392msgstr "%u,%u 튜플(해당 릴레이션 \"%s\")을 갱신하는 중에 발생"
17393
17394#: storage/lmgr/lmgr.c:722
17395#, c-format
17396msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
17397msgstr "%u,%u 튜플(해당 릴레이션 \"%s\")을 삭제하는 중에 발생"
17398
17399#: storage/lmgr/lmgr.c:725
17400#, c-format
17401msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
17402msgstr "%u,%u 튜플을 \"%s\" 릴레이션에서 잠그는 중에 발생"
17403
17404#: storage/lmgr/lmgr.c:728
17405#, c-format
17406msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\""
17407msgstr "%u,%u 업데이트된 버전 튜플(해당 릴레이션 \"%s\")을 잠그는 중에 발생"
17408
17409#: storage/lmgr/lmgr.c:731
17410#, c-format
17411msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
17412msgstr "%u,%u 튜플 인덱스(해당 릴레이션 \"%s\")를 삽입하는 중에 발생"
17413
17414#: storage/lmgr/lmgr.c:734
17415#, c-format
17416msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
17417msgstr "%u,%u 튜플(해당 릴레이션: \"%s\")의 고유성을 검사하는 중에 발생"
17418
17419#: storage/lmgr/lmgr.c:737
17420#, c-format
17421msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
17422msgstr "%u,%u 갱신된 튜플(해당 릴레이션: \"%s\")을 재확인하는 중에 발생"
17423
17424#: storage/lmgr/lmgr.c:740
17425#, c-format
17426msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
17427msgstr ""
17428"%u,%u 튜플(해당 릴레이션: \"%s\")의 제외 제약 조건을 검사하는 중에 발생"
17429
17430#: storage/lmgr/lmgr.c:960
17431#, c-format
17432msgid "relation %u of database %u"
17433msgstr "릴레이션 %u, 데이터베이스 %u"
17434
17435#: storage/lmgr/lmgr.c:966
17436#, c-format
17437msgid "extension of relation %u of database %u"
17438msgstr "%u 관계(%u 데이터베이스) 확장"
17439
17440#: storage/lmgr/lmgr.c:972
17441#, c-format
17442msgid "page %u of relation %u of database %u"
17443msgstr "페이지 %u, 릴레이션 %u, 데이터베이스 %u"
17444
17445#: storage/lmgr/lmgr.c:979
17446#, c-format
17447msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
17448msgstr "튜플 (%u,%u), 릴레이션 %u, 데이터베이스 %u"
17449
17450#: storage/lmgr/lmgr.c:987
17451#, c-format
17452msgid "transaction %u"
17453msgstr "트랜잭션 %u"
17454
17455#: storage/lmgr/lmgr.c:992
17456#, c-format
17457msgid "virtual transaction %d/%u"
17458msgstr "가상 트랜잭션 %d/%u"
17459
17460#: storage/lmgr/lmgr.c:998
17461#, c-format
17462msgid "speculative token %u of transaction %u"
17463msgstr "%u 위험한 토큰, 대상 트랜잭션 %u"
17464
17465#: storage/lmgr/lmgr.c:1004
17466#, c-format
17467msgid "object %u of class %u of database %u"
17468msgstr "객체 %u, 클래스 %u, 데이터베이스 %u"
17469
17470#: storage/lmgr/lmgr.c:1012
17471#, c-format
17472msgid "user lock [%u,%u,%u]"
17473msgstr "user lock [%u,%u,%u]"
17474
17475#: storage/lmgr/lmgr.c:1019
17476#, c-format
17477msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
17478msgstr "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
17479
17480#: storage/lmgr/lmgr.c:1027
17481#, c-format
17482msgid "unrecognized locktag type %d"
17483msgstr "알 수 없는 locktag 형태 %d"
17484
17485#: storage/lmgr/lock.c:732
17486#, c-format
17487msgid ""
17488"cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
17489msgstr ""
17490
17491#: storage/lmgr/lock.c:734
17492#, c-format
17493msgid ""
17494"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during "
17495"recovery."
17496msgstr ""
17497
17498#: storage/lmgr/lock.c:884 storage/lmgr/lock.c:918 storage/lmgr/lock.c:2683
17499#: storage/lmgr/lock.c:4008 storage/lmgr/lock.c:4073 storage/lmgr/lock.c:4365
17500#, c-format
17501msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
17502msgstr "max_locks_per_transaction을 늘려야 할 수도 있습니다."
17503
17504#: storage/lmgr/lock.c:3124 storage/lmgr/lock.c:3240
17505#, c-format
17506msgid ""
17507"cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks "
17508"on the same object"
17509msgstr ""
17510
17511#: storage/lmgr/predicate.c:675
17512#, c-format
17513msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict"
17514msgstr ""
17515
17516#: storage/lmgr/predicate.c:676 storage/lmgr/predicate.c:704
17517#, c-format
17518msgid ""
17519"You might need to run fewer transactions at a time or increase "
17520"max_connections."
17521msgstr ""
17522
17523#: storage/lmgr/predicate.c:703
17524#, c-format
17525msgid ""
17526"not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write "
17527"conflict"
17528msgstr ""
17529
17530#: storage/lmgr/predicate.c:909
17531#, c-format
17532msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted"
17533msgstr ""
17534
17535#: storage/lmgr/predicate.c:910
17536#, c-format
17537msgid ""
17538"There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction "
17539"causing this."
17540msgstr ""
17541
17542#: storage/lmgr/predicate.c:1190 storage/lmgr/predicate.c:1261
17543#, c-format
17544msgid ""
17545"not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes "
17546"requested)"
17547msgstr ""
17548
17549#: storage/lmgr/predicate.c:1549
17550#, c-format
17551msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one"
17552msgstr ""
17553
17554#: storage/lmgr/predicate.c:1588
17555#, c-format
17556msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"."
17557msgstr ""
17558
17559#: storage/lmgr/predicate.c:1589
17560#, c-format
17561msgid ""
17562"You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to "
17563"change the default."
17564msgstr ""
17565
17566#: storage/lmgr/predicate.c:1628
17567#, c-format
17568msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
17569msgstr ""
17570
17571#: storage/lmgr/predicate.c:1706 utils/time/snapmgr.c:617
17572#: utils/time/snapmgr.c:623
17573#, c-format
17574msgid "could not import the requested snapshot"
17575msgstr ""
17576
17577#: storage/lmgr/predicate.c:1707 utils/time/snapmgr.c:624
17578#, c-format
17579msgid "The source transaction %u is not running anymore."
17580msgstr "%u 소스 트랜잭션은 더이상 실행 중이지 않습니다."
17581
17582#: storage/lmgr/predicate.c:2330 storage/lmgr/predicate.c:2345
17583#: storage/lmgr/predicate.c:3737
17584#, c-format
17585msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
17586msgstr "max_pred_locks_per_transaction 값을 늘려야 할 수도 있습니다."
17587
17588#: storage/lmgr/predicate.c:3891 storage/lmgr/predicate.c:3980
17589#: storage/lmgr/predicate.c:3988 storage/lmgr/predicate.c:4027
17590#: storage/lmgr/predicate.c:4266 storage/lmgr/predicate.c:4603
17591#: storage/lmgr/predicate.c:4615 storage/lmgr/predicate.c:4657
17592#: storage/lmgr/predicate.c:4695
17593#, c-format
17594msgid ""
17595"could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
17596msgstr "트랜잭션간 읽기/쓰기 의존성 때문에 serialize 접근을 할 수 없음"
17597
17598#: storage/lmgr/predicate.c:3893 storage/lmgr/predicate.c:3982
17599#: storage/lmgr/predicate.c:3990 storage/lmgr/predicate.c:4029
17600#: storage/lmgr/predicate.c:4268 storage/lmgr/predicate.c:4605
17601#: storage/lmgr/predicate.c:4617 storage/lmgr/predicate.c:4659
17602#: storage/lmgr/predicate.c:4697
17603#, c-format
17604msgid "The transaction might succeed if retried."
17605msgstr "재시도하면 그 트랜잭션이 성공할 것입니다."
17606
17607#: storage/lmgr/proc.c:1265
17608#, c-format
17609msgid "Process %d waits for %s on %s."
17610msgstr "%d 프로세스가 대기중, 잠금종류: %s, 내용: %s"
17611
17612#: storage/lmgr/proc.c:1276
17613#, c-format
17614msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
17615msgstr "%d PID autovacuum 블럭킹하기 위해 취소 신호를 보냅니다"
17616
17617#: storage/lmgr/proc.c:1294 utils/adt/misc.c:270
17618#, c-format
17619msgid "could not send signal to process %d: %m"
17620msgstr "%d 프로세스로 시스템신호(signal)를 보낼 수 없습니다: %m"
17621
17622#: storage/lmgr/proc.c:1396
17623#, c-format
17624msgid ""
17625"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after "
17626"%ld.%03d ms"
17627msgstr ""
17628"%d PID 프로세스는 %s(%s)에 대해 교착 상태가 발생하지 않도록 %ld.%03dms 후에 "
17629"대기열 순서를 다시 조정함"
17630
17631#: storage/lmgr/proc.c:1411
17632#, c-format
17633msgid ""
17634"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
17635msgstr "%d PID 프로세스에서 %s(%s) 대기중 %ld.%03dms 후에 교착 상태를 감지함"
17636
17637#: storage/lmgr/proc.c:1420
17638#, c-format
17639msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
17640msgstr "%d PID 프로세스에서 여전히 %s(%s) 작업을 기다리고 있음(%ld.%03dms 후)"
17641
17642#: storage/lmgr/proc.c:1427
17643#, c-format
17644msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
17645msgstr "%d PID 프로세스가 %s(%s) 작업을 위해 잠금 취득함(%ld.%03dms 후)"
17646
17647#: storage/lmgr/proc.c:1443
17648#, c-format
17649msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
17650msgstr "프로세스 %d에서 %s(%s)을(를) 취득하지 못함(%ld.%03dms 후)"
17651
17652#: storage/page/bufpage.c:144
17653#, c-format
17654msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u"
17655msgstr "페이지 검사 실패, 계산된 체크섬은 %u, 기대값은 %u"
17656
17657#: storage/page/bufpage.c:203 storage/page/bufpage.c:522
17658#: storage/page/bufpage.c:737 storage/page/bufpage.c:868
17659#: storage/page/bufpage.c:968
17660#, c-format
17661msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
17662msgstr "손상된 페이지 위치: 하위값 = %u, 상위값 = %u, 특수값 = %u"
17663
17664#: storage/page/bufpage.c:566
17665#, c-format
17666msgid "corrupted item pointer: %u"
17667msgstr "손상된 아이템 위치: %u"
17668
17669#: storage/page/bufpage.c:577 storage/page/bufpage.c:919
17670#: storage/page/bufpage.c:1074
17671#, c-format
17672msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
17673msgstr "손상된 아이템 길이: 전체 %u, 사용가능한 공간 %u"
17674
17675#: storage/page/bufpage.c:756 storage/page/bufpage.c:892
17676#, c-format
17677msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
17678msgstr "손상된 아이템 위치: 오프셋 = %u, 크기 = %u"
17679
17680#: storage/page/bufpage.c:997
17681#, c-format
17682msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u"
17683msgstr "손상된 아이템 위치: 오프셋 = %u, 크기 = %u"
17684
17685#: storage/smgr/md.c:449 storage/smgr/md.c:971
17686#, c-format
17687msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
17688msgstr "\"%s\" 파일을 비울 수 없음: %m"
17689
17690#: storage/smgr/md.c:516
17691#, c-format
17692msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
17693msgstr "\"%s\" 파일을 %u개 블록을 초과하여 확장할 수 없음"
17694
17695#: storage/smgr/md.c:538 storage/smgr/md.c:751 storage/smgr/md.c:827
17696#, c-format
17697msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
17698msgstr "%u 블록을 찾을 수 없음(해당 파일: \"%s\"): %m"
17699
17700#: storage/smgr/md.c:546
17701#, c-format
17702msgid "could not extend file \"%s\": %m"
17703msgstr "\"%s\" 파일을 확장할 수 없음: %m"
17704
17705#: storage/smgr/md.c:548 storage/smgr/md.c:555 storage/smgr/md.c:854
17706#, c-format
17707msgid "Check free disk space."
17708msgstr "디스크 여유 공간을 확인해 주십시오."
17709
17710#: storage/smgr/md.c:552
17711#, c-format
17712msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
17713msgstr "\"%s\" 파일을 확장할 수 없음: %d/%d바이트만 %u 블록에 썼음"
17714
17715#: storage/smgr/md.c:769
17716#, c-format
17717msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
17718msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에서 읽을 수 없음: %m"
17719
17720#: storage/smgr/md.c:785
17721#, c-format
17722msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
17723msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에서 읽을 수 없음: %d / %d 바이트만 읽음"
17724
17725#: storage/smgr/md.c:845
17726#, c-format
17727msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
17728msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에 쓸 수 없음: %m"
17729
17730#: storage/smgr/md.c:850
17731#, c-format
17732msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
17733msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에 쓸 수 없음: %d / %d 바이트만 씀"
17734
17735#: storage/smgr/md.c:947
17736#, c-format
17737msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
17738msgstr "\"%s\" 파일을 %u 블럭으로 비울 수 없음: 현재 %u 블럭 뿐 임"
17739
17740#: storage/smgr/md.c:997
17741#, c-format
17742msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
17743msgstr "\"%s\" 파일을 %u 블럭으로 정리할 수 없음: %m"
17744
17745#: storage/smgr/md.c:1279
17746#, c-format
17747msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
17748msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패, 재시도함: %m"
17749
17750#: storage/smgr/md.c:1442
17751#, c-format
17752msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
17753msgstr "요청 큐가 가득차 forward fsync 요청을 처리할 수 없음"
17754
17755#: storage/smgr/md.c:1863
17756#, c-format
17757msgid ""
17758"could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u "
17759"blocks"
17760msgstr "\"%s\" 파일을 열기 실패(대상 블록: %u): 이전 조각은 %u 블럭 뿐임"
17761
17762#: storage/smgr/md.c:1877
17763#, c-format
17764msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
17765msgstr "\"%s\" 파일을 열기 실패(대상 블록: %u): %m"
17766
17767#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:475 tcop/fastpath.c:605
17768#, c-format
17769msgid "invalid argument size %d in function call message"
17770msgstr "함수 호출 메시지 안에 있는 잘못된 %d 인자 크기"
17771
17772#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:992 tcop/postgres.c:1301
17773#: tcop/postgres.c:1559 tcop/postgres.c:1964 tcop/postgres.c:2331
17774#: tcop/postgres.c:2406
17775#, c-format
17776msgid ""
17777"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
17778"block"
17779msgstr ""
17780"현재 트랜잭션은 중지되어 있습니다. 이 트랜잭션을 종료하기 전까지는 모든 명령"
17781"이 무시될 것입니다"
17782
17783#: tcop/fastpath.c:319
17784#, c-format
17785msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
17786msgstr "fastpath 함수 호출: \"%s\" (OID %u)"
17787
17788#: tcop/fastpath.c:401 tcop/postgres.c:1163 tcop/postgres.c:1426
17789#: tcop/postgres.c:1805 tcop/postgres.c:2022
17790#, c-format
17791msgid "duration: %s ms"
17792msgstr "실행시간: %s ms"
17793
17794#: tcop/fastpath.c:405
17795#, c-format
17796msgid "duration: %s ms  fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
17797msgstr "작업시간: %s ms  fastpath 함수 호출: \"%s\" (OID %u)"
17798
17799#: tcop/fastpath.c:443 tcop/fastpath.c:570
17800#, c-format
17801msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
17802msgstr "함수 호출 메시지는 %d 인자를 사용하지만, 함수는 %d 인자가 필요합니다"
17803
17804#: tcop/fastpath.c:451
17805#, c-format
17806msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
17807msgstr "함수 호출 메시지는 %d 인자를 사용하지만, 함수는 %d 인자가 필요합니다"
17808
17809#: tcop/fastpath.c:538 tcop/fastpath.c:621
17810#, c-format
17811msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
17812msgstr "함수 인자 %d 안에 잘못된 바이너리 자료 형식 발견됨"
17813
17814#: tcop/postgres.c:352 tcop/postgres.c:388 tcop/postgres.c:415
17815#, c-format
17816msgid "unexpected EOF on client connection"
17817msgstr "클라이언트 연결에서 예상치 않은 EOF 발견됨"
17818
17819#: tcop/postgres.c:438 tcop/postgres.c:450 tcop/postgres.c:461
17820#: tcop/postgres.c:473 tcop/postgres.c:4314
17821#, c-format
17822msgid "invalid frontend message type %d"
17823msgstr "잘못된 frontend 메시지 형태 %d"
17824
17825#: tcop/postgres.c:933
17826#, c-format
17827msgid "statement: %s"
17828msgstr "명령 구문: %s"
17829
17830#: tcop/postgres.c:1168
17831#, c-format
17832msgid "duration: %s ms  statement: %s"
17833msgstr "실행시간: %s ms  명령 구문: %s"
17834
17835#: tcop/postgres.c:1218
17836#, c-format
17837msgid "parse %s: %s"
17838msgstr "구문 %s: %s"
17839
17840#: tcop/postgres.c:1274
17841#, c-format
17842msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
17843msgstr "준비된 명령 구문에는 다중 명령을 삽입할 수 없습니다"
17844
17845#: tcop/postgres.c:1431
17846#, c-format
17847msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
17848msgstr "실행시간: %s ms  %s 구문분석: %s"
17849
17850#: tcop/postgres.c:1476
17851#, c-format
17852msgid "bind %s to %s"
17853msgstr "바인드: %s -> %s"
17854
17855#: tcop/postgres.c:1495 tcop/postgres.c:2312
17856#, c-format
17857msgid "unnamed prepared statement does not exist"
17858msgstr "이름없는 준비된 명령 구문(unnamed prepared statement) 없음"
17859
17860#: tcop/postgres.c:1537
17861#, c-format
17862msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
17863msgstr "바인드 메시지는 %d 매개 변수 형태지만, %d 매개 변수여야함"
17864
17865#: tcop/postgres.c:1543
17866#, c-format
17867msgid ""
17868"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires "
17869"%d"
17870msgstr ""
17871"바인드 메시지는 %d개의 매개 변수를 지원하지만, \"%s\" 준비된 명령 구문"
17872"(prepared statement)에서는%d 개의 매개 변수가 필요합니다"
17873
17874#: tcop/postgres.c:1712
17875#, c-format
17876msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
17877msgstr "바인드 매개 변수 %d 안에 잘못된 바이너리 자료 형태가 있음"
17878
17879#: tcop/postgres.c:1810
17880#, c-format
17881msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
17882msgstr "실행시간: %s ms  %s%s%s 접속: %s"
17883
17884#: tcop/postgres.c:1858 tcop/postgres.c:2392
17885#, c-format
17886msgid "portal \"%s\" does not exist"
17887msgstr "\"%s\" portal 없음"
17888
17889#: tcop/postgres.c:1943
17890#, c-format
17891msgid "%s %s%s%s: %s"
17892msgstr "%s %s%s%s: %s"
17893
17894#: tcop/postgres.c:1945 tcop/postgres.c:2030
17895msgid "execute fetch from"
17896msgstr "자료뽑기"
17897
17898#: tcop/postgres.c:1946 tcop/postgres.c:2031
17899msgid "execute"
17900msgstr "쿼리실행"
17901
17902#: tcop/postgres.c:2027
17903#, c-format
17904msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s: %s"
17905msgstr "수행시간: %s ms  %s %s%s%s: %s"
17906
17907#: tcop/postgres.c:2153
17908#, c-format
17909msgid "prepare: %s"
17910msgstr "prepare: %s"
17911
17912#: tcop/postgres.c:2216
17913#, c-format
17914msgid "parameters: %s"
17915msgstr "매개 변수: %s"
17916
17917#: tcop/postgres.c:2235
17918#, c-format
17919msgid "abort reason: recovery conflict"
17920msgstr "중지 이유: 복구 충돌"
17921
17922#: tcop/postgres.c:2251
17923#, c-format
17924msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
17925msgstr ""
17926
17927#: tcop/postgres.c:2254
17928#, c-format
17929msgid "User was holding a relation lock for too long."
17930msgstr ""
17931
17932#: tcop/postgres.c:2257
17933#, c-format
17934msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
17935msgstr ""
17936
17937#: tcop/postgres.c:2260
17938#, c-format
17939msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
17940msgstr ""
17941
17942#: tcop/postgres.c:2266
17943#, c-format
17944msgid "User was connected to a database that must be dropped."
17945msgstr "삭제 되어져야할 데이터베이스 사용자 접속해 있습니다."
17946
17947#: tcop/postgres.c:2595
17948#, c-format
17949msgid "terminating connection because of crash of another server process"
17950msgstr "다른 서버 프로세스가 손상을 입어 현재 연결을 중지합니다"
17951
17952#: tcop/postgres.c:2596
17953#, c-format
17954msgid ""
17955"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
17956"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
17957"possibly corrupted shared memory."
17958msgstr ""
17959"postmaster 에서 현재 이서버 프로세스에게 현재 트랜잭션을 취소하고, 클라이언트"
17960"와의 연결을 끊으라는 명령을 보냈습니다. 왜냐하면, 다른 서버 프로세스가 비정상"
17961"적으로 중지되어 공유 메모리가 손상되었을 가능성이 있기 때문입니다"
17962
17963#: tcop/postgres.c:2600 tcop/postgres.c:2904
17964#, c-format
17965msgid ""
17966"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
17967"command."
17968msgstr "잠시 뒤에 다시 연결 해서 작업을 계속 하십시오"
17969
17970#: tcop/postgres.c:2686
17971#, c-format
17972msgid "floating-point exception"
17973msgstr "부동소수점 예외발생"
17974
17975#: tcop/postgres.c:2687
17976#, c-format
17977msgid ""
17978"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
17979"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
17980msgstr ""
17981"잘못된 부동소수점 작업이 감지 되었습니다. 이것은 아마도 결과값 범위초과나 0으"
17982"로 나누는 작업과 같은 잘못된 연산 때문에 발생한 것 같습니다"
17983
17984#: tcop/postgres.c:2849
17985#, c-format
17986msgid "canceling authentication due to timeout"
17987msgstr "시간 초과로 인증 작업을 취소합니다."
17988
17989#: tcop/postgres.c:2853
17990#, c-format
17991msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
17992msgstr "관리자 명령으로 인해 자동 청소 프로세스를 종료하는 중"
17993
17994#: tcop/postgres.c:2859 tcop/postgres.c:2869 tcop/postgres.c:2902
17995#, c-format
17996msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
17997msgstr "복구 작업 중 충돌로 연결을 종료합니다."
17998
17999#: tcop/postgres.c:2875
18000#, c-format
18001msgid "terminating connection due to administrator command"
18002msgstr "관리자 요청에 의해서 연결을 끝냅니다"
18003
18004#: tcop/postgres.c:2885
18005#, c-format
18006msgid "connection to client lost"
18007msgstr "서버로부터 연결이 끊어졌습니다."
18008
18009#: tcop/postgres.c:2953
18010#, c-format
18011msgid "canceling statement due to lock timeout"
18012msgstr "잠금 대기 시간 초과로 작업을 취소합니다."
18013
18014#: tcop/postgres.c:2960
18015#, c-format
18016msgid "canceling statement due to statement timeout"
18017msgstr "명령실행시간 초과로 작업을 취소합니다."
18018
18019#: tcop/postgres.c:2967
18020#, c-format
18021msgid "canceling autovacuum task"
18022msgstr "자동 청소 작업을 취소하는 중"
18023
18024#: tcop/postgres.c:2990
18025#, c-format
18026msgid "canceling statement due to user request"
18027msgstr "사용자 요청에 의해 작업을 취소합니다."
18028
18029#: tcop/postgres.c:3000
18030#, c-format
18031msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout"
18032msgstr "idle-in-transaction 시간 초과로 연결을 끝냅니다"
18033
18034#: tcop/postgres.c:3114
18035#, c-format
18036msgid "stack depth limit exceeded"
18037msgstr "스택 깊이를 초과했습니다"
18038
18039#: tcop/postgres.c:3115
18040#, c-format
18041msgid ""
18042"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), "
18043"after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
18044msgstr ""
18045"먼저 OS에서 지원하는 스택 depth 최대값을 확인한 뒤, 허용범위 안에서 "
18046"\"max_stack_depth\" (현재값: %dkB) 매개 변수 값의 설정치를 증가시키세요."
18047
18048#: tcop/postgres.c:3178
18049#, c-format
18050msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
18051msgstr "\"max_stack_depth\" 값은 %ldkB를 초과할 수 없습니다"
18052
18053#: tcop/postgres.c:3180
18054#, c-format
18055msgid ""
18056"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
18057"equivalent."
18058msgstr "OS의 \"ulimit -s\" 명령과 같은 것으로 스택 깊이를 늘려주십시오."
18059
18060#: tcop/postgres.c:3540
18061#, c-format
18062msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
18063msgstr "서버 프로세스의 명령행 인자가 잘못되었습니다: %s"
18064
18065#: tcop/postgres.c:3541 tcop/postgres.c:3547
18066#, c-format
18067msgid "Try \"%s --help\" for more information."
18068msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요."
18069
18070#: tcop/postgres.c:3545
18071#, c-format
18072msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
18073msgstr "%s: 잘못된 명령행 인자: %s"
18074
18075#: tcop/postgres.c:3607
18076#, c-format
18077msgid "%s: no database nor user name specified"
18078msgstr "%s: 데이터베이스와 사용자를 지정하지 않았습니다"
18079
18080#: tcop/postgres.c:4222
18081#, c-format
18082msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
18083msgstr "잘못된 CLOSE 메시지 서브타입 %d"
18084
18085#: tcop/postgres.c:4257
18086#, c-format
18087msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
18088msgstr "잘못된 DESCRIBE 메시지 서브타입 %d"
18089
18090#: tcop/postgres.c:4335
18091#, c-format
18092msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
18093msgstr "복제 연결에서는 fastpath 함수 호출을 지원하지 않습니다"
18094
18095#: tcop/postgres.c:4339
18096#, c-format
18097msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
18098msgstr ""
18099
18100#: tcop/postgres.c:4509
18101#, c-format
18102msgid ""
18103"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s"
18104"%s"
18105msgstr ""
18106"연결종료: 세션 시간: %d:%02d:%02d.%03d 사용자=%s 데이터베이스=%s 호스트=%s%s"
18107"%s"
18108
18109#: tcop/pquery.c:665
18110#, c-format
18111msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
18112msgstr ""
18113"바인드 메시지는 %d 결과 포멧을 가지고 있고, 쿼리는 %d 열을 가지고 있습니다"
18114
18115#: tcop/pquery.c:967
18116#, c-format
18117msgid "cursor can only scan forward"
18118msgstr "이 커서는 앞으로 이동 전용입니다"
18119
18120#: tcop/pquery.c:968
18121#, c-format
18122msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
18123msgstr ""
18124"뒤로 이동 가능한 커서를 만드려면 SCROLL 옵션을 추가해서 커서를 만드세요."
18125
18126#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
18127#: tcop/utility.c:235
18128#, c-format
18129msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
18130msgstr "읽기 전용 트랜잭션에서는 %s 명령을 실행할 수 없습니다."
18131
18132#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
18133#: tcop/utility.c:253
18134#, c-format
18135msgid "cannot execute %s during a parallel operation"
18136msgstr "병렬 처리 작업에서는 %s 명령을 실행할 수 없습니다."
18137
18138#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
18139#: tcop/utility.c:272
18140#, c-format
18141msgid "cannot execute %s during recovery"
18142msgstr "복구 작업 중에는 %s 명령을 실행할 수 없습니다."
18143
18144#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
18145#: tcop/utility.c:290
18146#, c-format
18147msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
18148msgstr "보안 제한 작업 내에서 %s을(를) 실행할 수 없음"
18149
18150#: tcop/utility.c:744
18151#, c-format
18152msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
18153msgstr "CHECKPOINT 명령은 슈퍼유저만 사용할 수 있습니다"
18154
18155#: tsearch/dict_ispell.c:51 tsearch/dict_thesaurus.c:623
18156#, c-format
18157msgid "multiple DictFile parameters"
18158msgstr "DictFile 매개 변수가 여러 개 있음"
18159
18160#: tsearch/dict_ispell.c:62
18161#, c-format
18162msgid "multiple AffFile parameters"
18163msgstr "AffFile 매개 변수가 여러 개 있음"
18164
18165#: tsearch/dict_ispell.c:81
18166#, c-format
18167msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\""
18168msgstr "인식할 수 없는 Ispell 매개 변수: \"%s\""
18169
18170#: tsearch/dict_ispell.c:95
18171#, c-format
18172msgid "missing AffFile parameter"
18173msgstr "AffFile 매개 변수가 누락됨"
18174
18175#: tsearch/dict_ispell.c:101 tsearch/dict_thesaurus.c:647
18176#, c-format
18177msgid "missing DictFile parameter"
18178msgstr "DictFile 매개 변수가 누락됨"
18179
18180#: tsearch/dict_simple.c:57
18181#, c-format
18182msgid "multiple Accept parameters"
18183msgstr "Accept 매개 변수가 여러 개 있음"
18184
18185#: tsearch/dict_simple.c:65
18186#, c-format
18187msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
18188msgstr "인식할 수 없는 simple 사전 매개 변수: \"%s\""
18189
18190#: tsearch/dict_synonym.c:117
18191#, c-format
18192msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
18193msgstr "인식할 수 없는 synonym 매개 변수: \"%s\""
18194
18195#: tsearch/dict_synonym.c:124
18196#, c-format
18197msgid "missing Synonyms parameter"
18198msgstr "Synonyms 매개 변수가 누락됨"
18199
18200#: tsearch/dict_synonym.c:131
18201#, c-format
18202msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
18203msgstr "\"%s\" 동의어 파일을 열 수 없음: %m"
18204
18205#: tsearch/dict_thesaurus.c:178
18206#, c-format
18207msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
18208msgstr "\"%s\" 기준어 파일을 열 수 없음: %m"
18209
18210#: tsearch/dict_thesaurus.c:211
18211#, c-format
18212msgid "unexpected delimiter"
18213msgstr "예기치 않은 구분자"
18214
18215#: tsearch/dict_thesaurus.c:261 tsearch/dict_thesaurus.c:277
18216#, c-format
18217msgid "unexpected end of line or lexeme"
18218msgstr "예기치 않은 줄 끝 또는 어휘소"
18219
18220#: tsearch/dict_thesaurus.c:286
18221#, c-format
18222msgid "unexpected end of line"
18223msgstr "예기치 않은 줄 끝"
18224
18225#: tsearch/dict_thesaurus.c:296
18226#, c-format
18227msgid "too many lexemes in thesaurus entry"
18228msgstr "기준어 항목에 너무 많은 어휘소가 있음"
18229
18230#: tsearch/dict_thesaurus.c:420
18231#, c-format
18232msgid ""
18233"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
18234msgstr "\"%s\" 기준 단어는 하위 사전에서 인식할 수 없음(규칙 %d)"
18235
18236#: tsearch/dict_thesaurus.c:426
18237#, c-format
18238msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
18239msgstr "\"%s\" 동의어 사전 샘플 단어는 중지 단어임(규칙 %d)"
18240
18241#: tsearch/dict_thesaurus.c:429
18242#, c-format
18243msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
18244msgstr "샘플 구 내에서 중지 단어를 나타내려면 \"?\"를 사용하십시오."
18245
18246#: tsearch/dict_thesaurus.c:575
18247#, c-format
18248msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
18249msgstr "\"%s\" 동의어 사전 대체 단어는 중지 단어임(규칙 %d)"
18250
18251#: tsearch/dict_thesaurus.c:582
18252#, c-format
18253msgid ""
18254"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
18255msgstr "\"%s\" 동의어 사전 대체 단어는 하위 사전에서 인식할 수 없음(규칙 %d)"
18256
18257#: tsearch/dict_thesaurus.c:594
18258#, c-format
18259msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
18260msgstr "동의어 사전 대체 구가 비어 있음(규칙 %d)"
18261
18262#: tsearch/dict_thesaurus.c:632
18263#, c-format
18264msgid "multiple Dictionary parameters"
18265msgstr "Dictionary 매개 변수가 여러 개 있음"
18266
18267#: tsearch/dict_thesaurus.c:639
18268#, c-format
18269msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
18270msgstr "인식할 수 없는 Thesaurus 매개 변수: \"%s\""
18271
18272#: tsearch/dict_thesaurus.c:651
18273#, c-format
18274msgid "missing Dictionary parameter"
18275msgstr "Dictionary 매개 변수가 누락됨"
18276
18277#: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406
18278#: tsearch/spell.c:1034
18279#, c-format
18280msgid "invalid affix flag \"%s\""
18281msgstr "잘못된 affix 플래그: \"%s\""
18282
18283#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1038
18284#, c-format
18285msgid "affix flag \"%s\" is out of range"
18286msgstr "affix 플래그 범위 초과: \"%s\""
18287
18288#: tsearch/spell.c:414
18289#, c-format
18290msgid "invalid character in affix flag \"%s\""
18291msgstr "affix 플래그에 이상한 문자가 있음: \"%s\""
18292
18293#: tsearch/spell.c:434
18294#, c-format
18295msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value"
18296msgstr ""
18297
18298#: tsearch/spell.c:522
18299#, c-format
18300msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
18301msgstr "\"%s\" 사전 파일을 열 수 없음: %m"
18302
18303#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:204
18304#, c-format
18305msgid "invalid regular expression: %s"
18306msgstr "잘못된 정규식: %s"
18307
18308#: tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 tsearch/spell.c:988
18309#: tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 gram.y:14405 gram.y:14422
18310#, c-format
18311msgid "syntax error"
18312msgstr "구문 오류"
18313
18314#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1721
18315#, c-format
18316msgid "invalid affix alias \"%s\""
18317msgstr "잘못된 affix 별칭: \"%s\""
18318
18319#: tsearch/spell.c:1211 tsearch/spell.c:1282 tsearch/spell.c:1426
18320#, c-format
18321msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
18322msgstr "\"%s\" affix 파일을 열 수 없음: %m"
18323
18324#: tsearch/spell.c:1265
18325#, c-format
18326msgid ""
18327"Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag "
18328"values"
18329msgstr "Ispell 사전은  \"default\", \"long\", \"num\"  플래그 값만 지원함"
18330
18331#: tsearch/spell.c:1309
18332#, c-format
18333msgid "invalid number of flag vector aliases"
18334msgstr "잘못된 플래그 백터 별칭 개수"
18335
18336#: tsearch/spell.c:1542
18337#, c-format
18338msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
18339msgstr "affix 파일에 옛방식과 새방식 명령이 함께 있습니다"
18340
18341#: tsearch/to_tsany.c:170 utils/adt/tsvector.c:270
18342#: utils/adt/tsvector_op.c:1133
18343#, c-format
18344msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
18345msgstr ""
18346"문자열이 너무 길어서 tsvector에 사용할 수 없음(%d바이트, 최대 %d바이트)"
18347
18348#: tsearch/ts_locale.c:177
18349#, c-format
18350msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
18351msgstr "%d번째 줄(해당 파일: \"%s\"): \"%s\""
18352
18353#: tsearch/ts_locale.c:299
18354#, c-format
18355msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
18356msgstr "wchar_t에서 서버 인코딩으로 변환하지 못함: %m"
18357
18358#: tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:397 tsearch/ts_parse.c:566
18359#: tsearch/ts_parse.c:573
18360#, c-format
18361msgid "word is too long to be indexed"
18362msgstr "단어가 너무 길어서 인덱싱할 수 없음"
18363
18364#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:567
18365#: tsearch/ts_parse.c:574
18366#, c-format
18367msgid "Words longer than %d characters are ignored."
18368msgstr "%d자보다 긴 단어는 무시됩니다."
18369
18370#: tsearch/ts_utils.c:51
18371#, c-format
18372msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
18373msgstr "\"%s\" 전문 검색 구성 파일 이름이 잘못됨"
18374
18375#: tsearch/ts_utils.c:83
18376#, c-format
18377msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
18378msgstr "\"%s\" 중지 단어 파일을 열 수 없음: %m"
18379
18380#: tsearch/wparser.c:306
18381#, c-format
18382msgid "text search parser does not support headline creation"
18383msgstr "전문 검색 분석기에서 헤드라인 작성을 지원하지 않음"
18384
18385#: tsearch/wparser_def.c:2583
18386#, c-format
18387msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
18388msgstr "인식할 수 없는 headline 매개 변수: \"%s\""
18389
18390#: tsearch/wparser_def.c:2592
18391#, c-format
18392msgid "MinWords should be less than MaxWords"
18393msgstr "MinWords는 MaxWords보다 작아야 함"
18394
18395#: tsearch/wparser_def.c:2596
18396#, c-format
18397msgid "MinWords should be positive"
18398msgstr "MinWords는 양수여야 함"
18399
18400#: tsearch/wparser_def.c:2600
18401#, c-format
18402msgid "ShortWord should be >= 0"
18403msgstr "ShortWord는 0보다 크거나 같아야 함"
18404
18405#: tsearch/wparser_def.c:2604
18406#, c-format
18407msgid "MaxFragments should be >= 0"
18408msgstr "MaxFragments는 0보다 크거나 같아야 함"
18409
18410# # nonun 부분 begin
18411#: utils/adt/acl.c:170 utils/adt/name.c:91
18412#, c-format
18413msgid "identifier too long"
18414msgstr "식별자(identifier)가 너무 깁니다."
18415
18416#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:92
18417#, c-format
18418msgid "Identifier must be less than %d characters."
18419msgstr "식별자(Identifier)는 %d 글자 이상일 수 없습니다."
18420
18421#: utils/adt/acl.c:257
18422#, c-format
18423msgid "unrecognized key word: \"%s\""
18424msgstr "알 수 없는 않은 키워드: \"%s\""
18425
18426#: utils/adt/acl.c:258
18427#, c-format
18428msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
18429msgstr "ACL 키워드는 \"group\" 또는 \"user\" 중에 하나여야 합니다."
18430
18431#: utils/adt/acl.c:263
18432#, c-format
18433msgid "missing name"
18434msgstr "이름이 빠졌습니다."
18435
18436#: utils/adt/acl.c:264
18437#, c-format
18438msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
18439msgstr "이름은 \"group\" 또는 \"user\" 키워드 뒤에 있어야 합니다."
18440
18441#: utils/adt/acl.c:270
18442#, c-format
18443msgid "missing \"=\" sign"
18444msgstr "\"=\" 기호가 빠졌습니다."
18445
18446#: utils/adt/acl.c:323
18447#, c-format
18448msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
18449msgstr "잘못된 조건: \"%s\" 중에 한 가지여야 합니다."
18450
18451#: utils/adt/acl.c:345
18452#, c-format
18453msgid "a name must follow the \"/\" sign"
18454msgstr "이름은 \"/\"기호 뒤에 있어야 합니다."
18455
18456#: utils/adt/acl.c:353
18457#, c-format
18458msgid "defaulting grantor to user ID %u"
18459msgstr "%u 사용자 ID에서 기본 권한자로 할당하고 있습니다"
18460
18461#: utils/adt/acl.c:544
18462#, c-format
18463msgid "ACL array contains wrong data type"
18464msgstr "ACL 배열에 잘못된 자료형을 사용하고 있습니다"
18465
18466#: utils/adt/acl.c:548
18467#, c-format
18468msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
18469msgstr "ACL 배열은 일차원 배열이어야합니다"
18470
18471#: utils/adt/acl.c:552
18472#, c-format
18473msgid "ACL arrays must not contain null values"
18474msgstr "ACL 배열에는 null 값을 포함할 수 없습니다"
18475
18476#: utils/adt/acl.c:576
18477#, c-format
18478msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
18479msgstr "ACL 설정 정보 끝에 끝에 쓸모 없는 내용들이 더 포함되어있습니다"
18480
18481#: utils/adt/acl.c:1196
18482#, c-format
18483msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
18484msgstr "부여 옵션을 해당 부여자에게 다시 부여할 수 없음"
18485
18486#: utils/adt/acl.c:1257
18487#, c-format
18488msgid "dependent privileges exist"
18489msgstr "???의존(적인) 권한이 존재합니다"
18490
18491#: utils/adt/acl.c:1258
18492#, c-format
18493msgid "Use CASCADE to revoke them too."
18494msgstr "그것들을 취소하려면 \"CASCADE\"를 사용하세요."
18495
18496#: utils/adt/acl.c:1537
18497#, c-format
18498msgid "aclinsert is no longer supported"
18499msgstr "aclinsert 더이상 지원하지 않음"
18500
18501#: utils/adt/acl.c:1547
18502#, c-format
18503msgid "aclremove is no longer supported"
18504msgstr "aclremovie 더이상 지원하지 않음"
18505
18506#: utils/adt/acl.c:1633 utils/adt/acl.c:1687
18507#, c-format
18508msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
18509msgstr "알 수 없는 권한 타입: \"%s\""
18510
18511#: utils/adt/acl.c:3427 utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:144
18512#: utils/adt/regproc.c:319
18513#, c-format
18514msgid "function \"%s\" does not exist"
18515msgstr "\"%s\" 함수가 없습니다."
18516
18517#: utils/adt/acl.c:4881
18518#, c-format
18519msgid "must be member of role \"%s\""
18520msgstr "\"%s\" 롤의 구성원이어야 함"
18521
18522#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:931
18523#: utils/adt/arrayfuncs.c:1519 utils/adt/arrayfuncs.c:3251
18524#: utils/adt/arrayfuncs.c:3389 utils/adt/arrayfuncs.c:5848
18525#: utils/adt/arrayfuncs.c:6159 utils/adt/arrayutils.c:93
18526#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
18527#, c-format
18528msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
18529msgstr "배열 크기가 최대치 (%d)를 초과했습니다"
18530
18531#: utils/adt/array_userfuncs.c:79 utils/adt/array_userfuncs.c:541
18532#: utils/adt/array_userfuncs.c:621 utils/adt/json.c:1759 utils/adt/json.c:1854
18533#: utils/adt/json.c:1892 utils/adt/jsonb.c:1126 utils/adt/jsonb.c:1155
18534#: utils/adt/jsonb.c:1591 utils/adt/jsonb.c:1755 utils/adt/jsonb.c:1765
18535#, c-format
18536msgid "could not determine input data type"
18537msgstr "입력 자료형을 결정할 수 없음"
18538
18539#: utils/adt/array_userfuncs.c:84
18540#, c-format
18541msgid "input data type is not an array"
18542msgstr "입력 자료형이 배열이 아닙니다."
18543
18544#: utils/adt/array_userfuncs.c:132 utils/adt/array_userfuncs.c:186
18545#: utils/adt/arrayfuncs.c:1322 utils/adt/float.c:1228 utils/adt/float.c:1287
18546#: utils/adt/float.c:3556 utils/adt/float.c:3572 utils/adt/int.c:623
18547#: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704
18548#: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907
18549#: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995
18550#: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076
18551#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2903
18552#: utils/adt/numeric.c:2912 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575
18553#: utils/adt/varlena.c:1055 utils/adt/varlena.c:2807
18554#, c-format
18555msgid "integer out of range"
18556msgstr "정수 범위를 벗어남"
18557
18558#: utils/adt/array_userfuncs.c:139 utils/adt/array_userfuncs.c:196
18559#, c-format
18560msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
18561msgstr "인자는 비어있거나 1차원 배열이어야 합니다."
18562
18563#: utils/adt/array_userfuncs.c:278 utils/adt/array_userfuncs.c:317
18564#: utils/adt/array_userfuncs.c:354 utils/adt/array_userfuncs.c:383
18565#: utils/adt/array_userfuncs.c:411
18566#, c-format
18567msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
18568msgstr "연결할 수 없는 배열들 입니다."
18569
18570#: utils/adt/array_userfuncs.c:279
18571#, c-format
18572msgid ""
18573"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
18574msgstr "%s 자료형의 배열과 %s 자료형의 배열은 연결할 수 없습니다."
18575
18576#: utils/adt/array_userfuncs.c:318
18577#, c-format
18578msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
18579msgstr "%d차원(배열 깊이) 배열과 %d차원 배열은 연결할 수 없습니다."
18580
18581#: utils/adt/array_userfuncs.c:355
18582#, c-format
18583msgid ""
18584"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
18585"concatenation."
18586msgstr "차원(배열 깊이)이 다른 배열들을 서로 합칠 수 없습니다"
18587
18588#: utils/adt/array_userfuncs.c:384 utils/adt/array_userfuncs.c:412
18589#, c-format
18590msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
18591msgstr "차원(배열 깊이)이 다른 배열들을 서로 합칠 수 없습니다"
18592
18593#: utils/adt/array_userfuncs.c:480 utils/adt/arrayfuncs.c:1284
18594#: utils/adt/arrayfuncs.c:3357 utils/adt/arrayfuncs.c:5754
18595#, c-format
18596msgid "invalid number of dimensions: %d"
18597msgstr "잘못된 배열 차원(배열 깊이): %d"
18598
18599#: utils/adt/array_userfuncs.c:737 utils/adt/array_userfuncs.c:889
18600#, c-format
18601msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported"
18602msgstr "다차원 배열에서 요소 검색 기능은 지원하지 않음"
18603
18604#: utils/adt/array_userfuncs.c:761
18605#, c-format
18606msgid "initial position must not be null"
18607msgstr "초기 위치값은 null값이 아니여야 함"
18608
18609#: utils/adt/arrayfuncs.c:268 utils/adt/arrayfuncs.c:282
18610#: utils/adt/arrayfuncs.c:293 utils/adt/arrayfuncs.c:315
18611#: utils/adt/arrayfuncs.c:330 utils/adt/arrayfuncs.c:344
18612#: utils/adt/arrayfuncs.c:350 utils/adt/arrayfuncs.c:357
18613#: utils/adt/arrayfuncs.c:488 utils/adt/arrayfuncs.c:504
18614#: utils/adt/arrayfuncs.c:515 utils/adt/arrayfuncs.c:530
18615#: utils/adt/arrayfuncs.c:551 utils/adt/arrayfuncs.c:581
18616#: utils/adt/arrayfuncs.c:588 utils/adt/arrayfuncs.c:596
18617#: utils/adt/arrayfuncs.c:630 utils/adt/arrayfuncs.c:653
18618#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:785
18619#: utils/adt/arrayfuncs.c:794 utils/adt/arrayfuncs.c:824
18620#: utils/adt/arrayfuncs.c:839 utils/adt/arrayfuncs.c:892
18621#, c-format
18622msgid "malformed array literal: \"%s\""
18623msgstr "비정상적인 배열 문자: \"%s\""
18624
18625#: utils/adt/arrayfuncs.c:269
18626#, c-format
18627msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions."
18628msgstr "배열 차원 정의는 \"[\" 문자로 시작해야 합니다."
18629
18630#: utils/adt/arrayfuncs.c:283
18631#, c-format
18632msgid "Missing array dimension value."
18633msgstr "배열 차원(배열 깊이) 값이 빠졌습니다."
18634
18635#: utils/adt/arrayfuncs.c:294 utils/adt/arrayfuncs.c:331
18636#, c-format
18637msgid "Missing \"%s\" after array dimensions."
18638msgstr "배열 차원(배열 깊이) 표현에서 \"%s\" 문자가 빠졌습니다."
18639
18640#: utils/adt/arrayfuncs.c:303 utils/adt/arrayfuncs.c:2870
18641#: utils/adt/arrayfuncs.c:2902 utils/adt/arrayfuncs.c:2917
18642#, c-format
18643msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
18644msgstr "상한값은 하한값보다 작을 수 없습니다"
18645
18646#: utils/adt/arrayfuncs.c:316
18647#, c-format
18648msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information."
18649msgstr "배열값은 \"{\" 또는 배열 깊이 정보로 시작되어야 합니다"
18650
18651#: utils/adt/arrayfuncs.c:345
18652#, c-format
18653msgid "Array contents must start with \"{\"."
18654msgstr "배열형은 \"{\" 문자로 시작해야 합니다."
18655
18656#: utils/adt/arrayfuncs.c:351 utils/adt/arrayfuncs.c:358
18657#, c-format
18658msgid "Specified array dimensions do not match array contents."
18659msgstr "지정한 배열 차원에 해당하는 배열이 없습니다."
18660
18661#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:516
18662#: utils/adt/rangetypes.c:2124 utils/adt/rangetypes.c:2132
18663#: utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216
18664#, c-format
18665msgid "Unexpected end of input."
18666msgstr "입력의 예상치 못한 종료."
18667
18668#: utils/adt/arrayfuncs.c:505 utils/adt/arrayfuncs.c:552
18669#: utils/adt/arrayfuncs.c:582 utils/adt/arrayfuncs.c:631
18670#, c-format
18671msgid "Unexpected \"%c\" character."
18672msgstr "예기치 않은 \"%c\" 문자"
18673
18674#: utils/adt/arrayfuncs.c:531 utils/adt/arrayfuncs.c:654
18675#, c-format
18676msgid "Unexpected array element."
18677msgstr "예기치 않은 배열 요소"
18678
18679#: utils/adt/arrayfuncs.c:589
18680#, c-format
18681msgid "Unmatched \"%c\" character."
18682msgstr "짝이 안 맞는 \"%c\" 문자"
18683
18684#: utils/adt/arrayfuncs.c:597
18685#, c-format
18686msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions."
18687msgstr "다차원 배열에는 일치하는 차원이 포함된 배열 식이 있어야 함"
18688
18689#: utils/adt/arrayfuncs.c:674
18690#, c-format
18691msgid "Junk after closing right brace."
18692msgstr "오른쪽 닫기 괄호 뒤에 정크"
18693
18694#: utils/adt/arrayfuncs.c:1295
18695#, c-format
18696msgid "invalid array flags"
18697msgstr "잘못된 배열 플래그"
18698
18699#: utils/adt/arrayfuncs.c:1303
18700#, c-format
18701msgid "wrong element type"
18702msgstr "잘못된 요소 타입"
18703
18704#: utils/adt/arrayfuncs.c:1353 utils/adt/rangetypes.c:334
18705#: utils/cache/lsyscache.c:2651
18706#, c-format
18707msgid "no binary input function available for type %s"
18708msgstr "%s 자료형에서 사용할 바이너리 입력 함수가 없습니다."
18709
18710#: utils/adt/arrayfuncs.c:1493
18711#, c-format
18712msgid "improper binary format in array element %d"
18713msgstr "%d 번째 배열 요소의 포맷이 부적절합니다."
18714
18715#: utils/adt/arrayfuncs.c:1574 utils/adt/rangetypes.c:339
18716#: utils/cache/lsyscache.c:2684
18717#, c-format
18718msgid "no binary output function available for type %s"
18719msgstr "%s 자료형에서 사용할 바이너리 출력 함수가 없습니다."
18720
18721#: utils/adt/arrayfuncs.c:2052
18722#, c-format
18723msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
18724msgstr "특정 크기로 배열을 절단하는 기능은 구현되지 않습니다."
18725
18726#: utils/adt/arrayfuncs.c:2230 utils/adt/arrayfuncs.c:2252
18727#: utils/adt/arrayfuncs.c:2301 utils/adt/arrayfuncs.c:2537
18728#: utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:5740
18729#: utils/adt/arrayfuncs.c:5766 utils/adt/arrayfuncs.c:5777
18730#: utils/adt/json.c:2290 utils/adt/json.c:2365 utils/adt/jsonb.c:1369
18731#: utils/adt/jsonb.c:1455 utils/adt/jsonfuncs.c:3529
18732#: utils/adt/jsonfuncs.c:3574 utils/adt/jsonfuncs.c:3621
18733#, c-format
18734msgid "wrong number of array subscripts"
18735msgstr "잘못된 배열 하위 스크립트(1,2...차원 배열 표시 문제)"
18736
18737#: utils/adt/arrayfuncs.c:2235 utils/adt/arrayfuncs.c:2343
18738#: utils/adt/arrayfuncs.c:2601 utils/adt/arrayfuncs.c:2907
18739#, c-format
18740msgid "array subscript out of range"
18741msgstr "배열 하위 스크립트 범위를 초과했습니다"
18742
18743#: utils/adt/arrayfuncs.c:2240
18744#, c-format
18745msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
18746msgstr "고정 길이 배열의 요소에 null 값을 지정할 수 없음"
18747
18748#: utils/adt/arrayfuncs.c:2795
18749#, c-format
18750msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
18751msgstr "고정된 크기의 배열의 조각을 업데이트 하는 기능은 구현되지 않았습니다."
18752
18753#: utils/adt/arrayfuncs.c:2826
18754#, c-format
18755msgid "array slice subscript must provide both boundaries"
18756msgstr "배열 나누기 서브스크립트는 반드시 둘다 범위안에 있어야 합니다"
18757
18758#: utils/adt/arrayfuncs.c:2827
18759#, c-format
18760msgid ""
18761"When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be "
18762"fully specified."
18763msgstr ""
18764
18765#: utils/adt/arrayfuncs.c:2838 utils/adt/arrayfuncs.c:2933
18766#, c-format
18767msgid "source array too small"
18768msgstr "원본 배열이 너무 작습니다."
18769
18770#: utils/adt/arrayfuncs.c:3513
18771#, c-format
18772msgid "null array element not allowed in this context"
18773msgstr "이 구문에서는 배열의 null 요소를 허용하지 않습니다"
18774
18775#: utils/adt/arrayfuncs.c:3615 utils/adt/arrayfuncs.c:3786
18776#: utils/adt/arrayfuncs.c:4060
18777#, c-format
18778msgid "cannot compare arrays of different element types"
18779msgstr "배열 요소 자료형이 서로 틀린 배열은 비교할 수 없습니다."
18780
18781#: utils/adt/arrayfuncs.c:3962 utils/adt/rangetypes.c:1253
18782#, c-format
18783msgid "could not identify a hash function for type %s"
18784msgstr "%s 자료형에서 사용할 해쉬함수를 찾을 수 없습니다."
18785
18786#: utils/adt/arrayfuncs.c:5154
18787#, c-format
18788msgid "data type %s is not an array type"
18789msgstr "%s 자료형은 배열이 아닙니다."
18790
18791#: utils/adt/arrayfuncs.c:5209
18792#, c-format
18793msgid "cannot accumulate null arrays"
18794msgstr "null 배열을 누적할 수 없음"
18795
18796#: utils/adt/arrayfuncs.c:5237
18797#, c-format
18798msgid "cannot accumulate empty arrays"
18799msgstr "빈 배열을 누적할 수 없음"
18800
18801#: utils/adt/arrayfuncs.c:5266 utils/adt/arrayfuncs.c:5272
18802#, c-format
18803msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
18804msgstr "배열 차수가 서로 틀린 배열은 누적할 수 없음"
18805
18806#: utils/adt/arrayfuncs.c:5638 utils/adt/arrayfuncs.c:5678
18807#, c-format
18808msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
18809msgstr "차원 배열 또는 하한 배열은 NULL일 수 없음"
18810
18811#: utils/adt/arrayfuncs.c:5741 utils/adt/arrayfuncs.c:5767
18812#, c-format
18813msgid "Dimension array must be one dimensional."
18814msgstr "차원 배열은 일차원 배열이어야 합니다."
18815
18816#: utils/adt/arrayfuncs.c:5746 utils/adt/arrayfuncs.c:5772
18817#, c-format
18818msgid "dimension values cannot be null"
18819msgstr "차원 값은 null일 수 없음"
18820
18821#: utils/adt/arrayfuncs.c:5778
18822#, c-format
18823msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
18824msgstr "하한 배열의 크기가 차원 배열과 다릅니다."
18825
18826#: utils/adt/arrayfuncs.c:6024
18827#, c-format
18828msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
18829msgstr "다차원 배열에서 요소 삭제기능은 지원되지 않음"
18830
18831#: utils/adt/arrayfuncs.c:6301
18832#, c-format
18833msgid "thresholds must be one-dimensional array"
18834msgstr "threshold 값은 1차원 배열이어야 합니다."
18835
18836#: utils/adt/arrayfuncs.c:6306
18837#, c-format
18838msgid "thresholds array must not contain NULLs"
18839msgstr "threshold 배열에는 null이 포함되지 않아야 함"
18840
18841#: utils/adt/arrayutils.c:209
18842#, c-format
18843msgid "typmod array must be type cstring[]"
18844msgstr "typmod 배열은 cstring[] 형식이어야 함"
18845
18846#: utils/adt/arrayutils.c:214
18847#, c-format
18848msgid "typmod array must be one-dimensional"
18849msgstr "typmod 배열은 일차원 배열이어야 함"
18850
18851#: utils/adt/arrayutils.c:219
18852#, c-format
18853msgid "typmod array must not contain nulls"
18854msgstr "typmod 배열에는 null이 포함되지 않아야 함"
18855
18856#: utils/adt/ascii.c:75
18857#, c-format
18858msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
18859msgstr "%s 인코딩을 ASCII 인코딩으로의 변환은 지원하지 않습니다."
18860
18861#: utils/adt/bool.c:153
18862#, c-format
18863msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
18864msgstr "boolean 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\""
18865
18866#: utils/adt/cash.c:246
18867#, c-format
18868msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
18869msgstr "money 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\""
18870
18871#: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708
18872#: utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859
18873#: utils/adt/float.c:855 utils/adt/float.c:919 utils/adt/float.c:3315
18874#: utils/adt/float.c:3378 utils/adt/geo_ops.c:4093 utils/adt/int.c:719
18875#: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058
18876#: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597
18877#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005
18878#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6818
18879#: utils/adt/numeric.c:7107 utils/adt/numeric.c:8120
18880#: utils/adt/timestamp.c:3499
18881#, c-format
18882msgid "division by zero"
18883msgstr "0으로는 나눌수 없습니다."
18884
18885#: utils/adt/char.c:169
18886#, c-format
18887msgid "\"char\" out of range"
18888msgstr "\"char\" 범위를 벗어났습니다."
18889
18890#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:94 utils/adt/varbit.c:52
18891#: utils/adt/varchar.c:45
18892#, c-format
18893msgid "invalid type modifier"
18894msgstr "잘못된 자료형 한정자"
18895
18896#: utils/adt/date.c:72
18897#, c-format
18898msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
18899msgstr "TIME(%d)%s 정밀도로 음수를 사용할 수 없습니다"
18900
18901#: utils/adt/date.c:78
18902#, c-format
18903msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
18904msgstr "TIME(%d)%s 정밀도는 최대값(%d)으로 줄였습니다"
18905
18906#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1278 utils/adt/datetime.c:2191
18907#, c-format
18908msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
18909msgstr "날자와 시간 입력을 위한 \"current\" 는 더이상 지원하지 않습니다."
18910
18911#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/date.c:175 utils/adt/formatting.c:3529
18912#: utils/adt/formatting.c:3538
18913#, c-format
18914msgid "date out of range: \"%s\""
18915msgstr "날짜 범위가 벗어났음: \"%s\""
18916
18917#: utils/adt/date.c:222 utils/adt/date.c:456 utils/adt/date.c:480
18918#: utils/adt/xml.c:2027
18919#, c-format
18920msgid "date out of range"
18921msgstr "날짜가 범위를 벗어남"
18922
18923#: utils/adt/date.c:264 utils/adt/timestamp.c:593
18924#, c-format
18925msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d"
18926msgstr "날짜 필드의 값이 범위를 벗어남: %d-%02d-%02d"
18927
18928#: utils/adt/date.c:271 utils/adt/date.c:280 utils/adt/timestamp.c:599
18929#, c-format
18930msgid "date out of range: %d-%02d-%02d"
18931msgstr "날짜 범위가 벗어났음: %d-%02d-%02d"
18932
18933#: utils/adt/date.c:431
18934#, c-format
18935msgid "cannot subtract infinite dates"
18936msgstr "무한 날짜를 뺄 수 없음"
18937
18938#: utils/adt/date.c:509 utils/adt/date.c:544 utils/adt/date.c:566
18939#: utils/adt/date.c:2629 utils/adt/date.c:2643
18940#, c-format
18941msgid "date out of range for timestamp"
18942msgstr "날짜가 타임스탬프 범위를 벗어남"
18943
18944#: utils/adt/date.c:1022 utils/adt/date.c:1068 utils/adt/date.c:1678
18945#: utils/adt/date.c:1714 utils/adt/date.c:1748 utils/adt/date.c:2592
18946#: utils/adt/datetime.c:1759 utils/adt/formatting.c:3404
18947#: utils/adt/formatting.c:3436 utils/adt/formatting.c:3504
18948#: utils/adt/json.c:1534 utils/adt/json.c:1556 utils/adt/jsonb.c:823
18949#: utils/adt/jsonb.c:847 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498
18950#: utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:224
18951#: utils/adt/timestamp.c:268 utils/adt/timestamp.c:726
18952#: utils/adt/timestamp.c:735 utils/adt/timestamp.c:817
18953#: utils/adt/timestamp.c:857 utils/adt/timestamp.c:3074
18954#: utils/adt/timestamp.c:3095 utils/adt/timestamp.c:3108
18955#: utils/adt/timestamp.c:3117 utils/adt/timestamp.c:3125
18956#: utils/adt/timestamp.c:3180 utils/adt/timestamp.c:3203
18957#: utils/adt/timestamp.c:3216 utils/adt/timestamp.c:3227
18958#: utils/adt/timestamp.c:3235 utils/adt/timestamp.c:3809
18959#: utils/adt/timestamp.c:3938 utils/adt/timestamp.c:3979
18960#: utils/adt/timestamp.c:4067 utils/adt/timestamp.c:4113
18961#: utils/adt/timestamp.c:4224 utils/adt/timestamp.c:4631
18962#: utils/adt/timestamp.c:4747 utils/adt/timestamp.c:4757
18963#: utils/adt/timestamp.c:4853 utils/adt/timestamp.c:4972
18964#: utils/adt/timestamp.c:4982 utils/adt/timestamp.c:5234
18965#: utils/adt/timestamp.c:5248 utils/adt/timestamp.c:5253
18966#: utils/adt/timestamp.c:5267 utils/adt/timestamp.c:5316
18967#: utils/adt/timestamp.c:5348 utils/adt/timestamp.c:5355
18968#: utils/adt/timestamp.c:5381 utils/adt/timestamp.c:5385
18969#: utils/adt/timestamp.c:5454 utils/adt/timestamp.c:5458
18970#: utils/adt/timestamp.c:5472 utils/adt/timestamp.c:5510 utils/adt/xml.c:2049
18971#: utils/adt/xml.c:2056 utils/adt/xml.c:2076 utils/adt/xml.c:2083
18972#, c-format
18973msgid "timestamp out of range"
18974msgstr "타임스탬프 범위를 벗어남"
18975
18976#: utils/adt/date.c:1094
18977#, c-format
18978msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
18979msgstr "예약된 abstime 값을 date로 형변환할 수 없습니다."
18980
18981#: utils/adt/date.c:1112 utils/adt/date.c:1118
18982#, c-format
18983msgid "abstime out of range for date"
18984msgstr "abstime의 날짜값이 범위를 벗어남"
18985
18986#: utils/adt/date.c:1258 utils/adt/date.c:1265 utils/adt/date.c:2082
18987#: utils/adt/date.c:2089
18988#, c-format
18989msgid "time out of range"
18990msgstr "시간 범위를 벗어남"
18991
18992#: utils/adt/date.c:1326 utils/adt/timestamp.c:618
18993#, c-format
18994msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g"
18995msgstr "시간 필드의 값이 범위를 벗어남: %d:%02d:%02g"
18996
18997#: utils/adt/date.c:1960 utils/adt/date.c:1977
18998#, c-format
18999msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
19000msgstr "\"%s\" 는 \"time\" 자료형 단위가 아닙니다."
19001
19002#: utils/adt/date.c:2098
19003#, c-format
19004msgid "time zone displacement out of range"
19005msgstr "타임 존 변위가 범위를 벗어남"
19006
19007#: utils/adt/date.c:2740 utils/adt/date.c:2757
19008#, c-format
19009msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
19010msgstr "\"%s\" 는 \"time with time zone\" 자료형의 단위가 아닙니다."
19011
19012#: utils/adt/date.c:2830 utils/adt/datetime.c:995 utils/adt/datetime.c:1917
19013#: utils/adt/datetime.c:4743 utils/adt/timestamp.c:532
19014#: utils/adt/timestamp.c:559 utils/adt/timestamp.c:5259
19015#: utils/adt/timestamp.c:5464
19016#, c-format
19017msgid "time zone \"%s\" not recognized"
19018msgstr "\"%s\" 이름의 시간대는 없습니다."
19019
19020#: utils/adt/date.c:2870 utils/adt/timestamp.c:5301 utils/adt/timestamp.c:5495
19021#, c-format
19022msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
19023msgstr ""
19024"\"%s\" 시간대 간격(interval time zone) 값으로 달(month) 또는 일(day)을 포함"
19025"할 수 없습니다"
19026
19027#: utils/adt/datetime.c:3878 utils/adt/datetime.c:3885
19028#, c-format
19029msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
19030msgstr "날짜/시간 필드의 값이 범위를 벗어남: \"%s\""
19031
19032#: utils/adt/datetime.c:3887
19033#, c-format
19034msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
19035msgstr "날짜 표현 방식(\"datestyle\")을 다른 것으로 사용하고 있는 듯 합니다."
19036
19037#: utils/adt/datetime.c:3892
19038#, c-format
19039msgid "interval field value out of range: \"%s\""
19040msgstr "interval 필드의 값이 범위를 벗어남: \"%s\""
19041
19042#: utils/adt/datetime.c:3898
19043#, c-format
19044msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
19045msgstr "표준시간대 범위를 벗어남: \"%s\""
19046
19047#. translator: first %s is inet or cidr
19048#: utils/adt/datetime.c:3905 utils/adt/float.c:461 utils/adt/float.c:544
19049#: utils/adt/float.c:570 utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166
19050#: utils/adt/geo_ops.c:178 utils/adt/geo_ops.c:210 utils/adt/geo_ops.c:255
19051#: utils/adt/geo_ops.c:265 utils/adt/geo_ops.c:935 utils/adt/geo_ops.c:1321
19052#: utils/adt/geo_ops.c:1356 utils/adt/geo_ops.c:1364 utils/adt/geo_ops.c:3430
19053#: utils/adt/geo_ops.c:4563 utils/adt/geo_ops.c:4579 utils/adt/geo_ops.c:4586
19054#: utils/adt/network.c:58
19055#, c-format
19056msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
19057msgstr "%s 자료형 대한 잘못된 입력: \"%s\""
19058
19059#: utils/adt/datetime.c:4745
19060#, c-format
19061msgid ""
19062"This time zone name appears in the configuration file for time zone "
19063"abbreviation \"%s\"."
19064msgstr ""
19065
19066#: utils/adt/datum.c:86 utils/adt/datum.c:98
19067#, c-format
19068msgid "invalid Datum pointer"
19069msgstr "잘못된 Datum 포인터"
19070
19071#: utils/adt/dbsize.c:110
19072#, c-format
19073msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
19074msgstr "\"%s\" 테이블 스페이스 디렉터리 열 수 없음: %m"
19075
19076#: utils/adt/dbsize.c:757 utils/adt/dbsize.c:825
19077#, c-format
19078msgid "invalid size: \"%s\""
19079msgstr "잘못된 크기: \"%s\""
19080
19081#: utils/adt/dbsize.c:826
19082#, c-format
19083msgid "Invalid size unit: \"%s\"."
19084msgstr "잘못된 크기 단위: \"%s\""
19085
19086#: utils/adt/dbsize.c:827
19087#, c-format
19088msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
19089msgstr ""
19090"이 매개 변수에 유효한 단위는 \"bytes\",\"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\"입니다."
19091
19092#: utils/adt/domains.c:86
19093#, c-format
19094msgid "type %s is not a domain"
19095msgstr "%s 자료형은 도메인이 아닙니다"
19096
19097#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
19098#, c-format
19099msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
19100msgstr "알 수 없는 인코딩: \"%s\""
19101
19102#: utils/adt/encode.c:150
19103#, c-format
19104msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
19105msgstr "잘못된 16진수: \"%c\""
19106
19107#: utils/adt/encode.c:178
19108#, c-format
19109msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
19110msgstr "잘못된 16진수 데이터: 데이터의 길이가 홀수 입니다."
19111
19112#: utils/adt/encode.c:295
19113#, c-format
19114msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence"
19115msgstr "base64 자료를 디코딩 하는 중 예상치 못한 \"=\" 문자 발견"
19116
19117#: utils/adt/encode.c:307
19118#, c-format
19119msgid "invalid symbol \"%c\" while decoding base64 sequence"
19120msgstr "base64 자료를 디코딩 하는 중 잘못된 \"%c\" 기호 발견"
19121
19122#: utils/adt/encode.c:327
19123#, c-format
19124msgid "invalid base64 end sequence"
19125msgstr "base64 마침 조합이 잘못되었음"
19126
19127#: utils/adt/encode.c:328
19128#, c-format
19129msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted."
19130msgstr "입력값에 여백 처리값이 빠졌거나, 자료가 손상되었습니다."
19131
19132#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/varlena.c:297
19133#: utils/adt/varlena.c:338
19134#, c-format
19135msgid "invalid input syntax for type bytea"
19136msgstr "bytea 자료형에 대한 잘못된 입력"
19137
19138#: utils/adt/enum.c:48 utils/adt/enum.c:58 utils/adt/enum.c:113
19139#: utils/adt/enum.c:123
19140#, c-format
19141msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
19142msgstr "%s 열거형의 입력 값이 잘못됨: \"%s\""
19143
19144#: utils/adt/enum.c:85 utils/adt/enum.c:148 utils/adt/enum.c:198
19145#, c-format
19146msgid "invalid internal value for enum: %u"
19147msgstr "열거형의 내부 값이 잘못됨: %u"
19148
19149#: utils/adt/enum.c:356 utils/adt/enum.c:385 utils/adt/enum.c:425
19150#: utils/adt/enum.c:445
19151#, c-format
19152msgid "could not determine actual enum type"
19153msgstr "실제 열거형의 자료형을 확인할 수 없음"
19154
19155#: utils/adt/enum.c:364 utils/adt/enum.c:393
19156#, c-format
19157msgid "enum %s contains no values"
19158msgstr "\"%s\" 열거형 자료에 값이 없음"
19159
19160#: utils/adt/float.c:58
19161#, c-format
19162msgid "value out of range: overflow"
19163msgstr "값이 범위를 벗어남: 오버플로"
19164
19165#: utils/adt/float.c:63
19166#, c-format
19167msgid "value out of range: underflow"
19168msgstr "값이 범위를 벗어남: 언더플로"
19169
19170#: utils/adt/float.c:244 utils/adt/float.c:318 utils/adt/float.c:342
19171#, c-format
19172msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
19173msgstr "real 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\""
19174
19175#: utils/adt/float.c:312
19176#, c-format
19177msgid "\"%s\" is out of range for type real"
19178msgstr "\"%s\"는 real 자료형의 범위를 벗어납니다."
19179
19180#: utils/adt/float.c:537
19181#, c-format
19182msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
19183msgstr "\"%s\"는 double precision 자료형의 범위를 벗어납니다."
19184
19185#: utils/adt/float.c:1246 utils/adt/float.c:1304 utils/adt/int.c:349
19186#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825
19187#: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174
19188#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:3000 utils/adt/numeric.c:3009
19189#, c-format
19190msgid "smallint out of range"
19191msgstr "smallint의 범위를 벗어났습니다."
19192
19193#: utils/adt/float.c:1430 utils/adt/numeric.c:7540
19194#, c-format
19195msgid "cannot take square root of a negative number"
19196msgstr "음수의 제곱근을 구할 수 없습니다."
19197
19198#: utils/adt/float.c:1472 utils/adt/numeric.c:2803
19199#, c-format
19200msgid "zero raised to a negative power is undefined"
19201msgstr "0의 음수 거듭제곱이 정의되어 있지 않음"
19202
19203#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/numeric.c:2809
19204#, c-format
19205msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
19206msgstr "음수의 비정수 거듭제곱을 계산하면 복잡한 결과가 생성됨"
19207
19208#: utils/adt/float.c:1542 utils/adt/float.c:1572 utils/adt/numeric.c:7806
19209#, c-format
19210msgid "cannot take logarithm of zero"
19211msgstr "0의 대수를 구할 수 없습니다."
19212
19213#: utils/adt/float.c:1546 utils/adt/float.c:1576 utils/adt/numeric.c:7810
19214#, c-format
19215msgid "cannot take logarithm of a negative number"
19216msgstr "음수의 대수를 구할 수 없습니다."
19217
19218#: utils/adt/float.c:1606 utils/adt/float.c:1636 utils/adt/float.c:1728
19219#: utils/adt/float.c:1754 utils/adt/float.c:1781 utils/adt/float.c:1807
19220#: utils/adt/float.c:1954 utils/adt/float.c:1989 utils/adt/float.c:2153
19221#: utils/adt/float.c:2207 utils/adt/float.c:2271 utils/adt/float.c:2326
19222#, c-format
19223msgid "input is out of range"
19224msgstr "입력값이 범위를 벗어났습니다."
19225
19226#: utils/adt/float.c:3532 utils/adt/numeric.c:1443
19227#, c-format
19228msgid "count must be greater than zero"
19229msgstr "카운트 값은 0 보다 커야합니다"
19230
19231#: utils/adt/float.c:3537 utils/adt/numeric.c:1450
19232#, c-format
19233msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
19234msgstr "피연산자, 하한 및 상한은 NaN일 수 없음"
19235
19236#: utils/adt/float.c:3543
19237#, c-format
19238msgid "lower and upper bounds must be finite"
19239msgstr "하한 및 상한은 유한한 값이어야 함"
19240
19241#: utils/adt/float.c:3581 utils/adt/numeric.c:1463
19242#, c-format
19243msgid "lower bound cannot equal upper bound"
19244msgstr "하한값은 상한값과 같을 수 없습니다"
19245
19246#: utils/adt/formatting.c:485
19247#, c-format
19248msgid "invalid format specification for an interval value"
19249msgstr "간격 값에 대한 형식 지정이 잘못됨"
19250
19251#: utils/adt/formatting.c:486
19252#, c-format
19253msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
19254msgstr "간격이 특정 달력 날짜에 연결되어 있지 않습니다."
19255
19256#: utils/adt/formatting.c:1058
19257#, c-format
19258msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
19259msgstr ""
19260
19261#: utils/adt/formatting.c:1066
19262#, c-format
19263msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
19264msgstr "???\"9\"는 \"PR\" 앞이어야 한다."
19265
19266#: utils/adt/formatting.c:1082
19267#, c-format
19268msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
19269msgstr "???\"0\"은 \"PR\" 앞이어야 한다."
19270
19271#: utils/adt/formatting.c:1109
19272#, c-format
19273msgid "multiple decimal points"
19274msgstr "???여러개의 소숫점"
19275
19276#: utils/adt/formatting.c:1113 utils/adt/formatting.c:1196
19277#, c-format
19278msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
19279msgstr "\"V\" 와 소숫점을 함께 쓸 수 없습니다."
19280
19281#: utils/adt/formatting.c:1125
19282#, c-format
19283msgid "cannot use \"S\" twice"
19284msgstr "\"S\"를 두 번 사용할 수 없음"
19285
19286#: utils/adt/formatting.c:1129
19287#, c-format
19288msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
19289msgstr "\"S\" 와 \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" 를 함께 쓸 수 없습니다."
19290
19291#: utils/adt/formatting.c:1149
19292#, c-format
19293msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
19294msgstr "\"S\" 와 \"MI\" 를 함께 쓸 수 없습니다."
19295
19296#: utils/adt/formatting.c:1159
19297#, c-format
19298msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
19299msgstr "\"S\" 와 \"PL\" 를 함께 쓸 수 없습니다."
19300
19301#: utils/adt/formatting.c:1169
19302#, c-format
19303msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
19304msgstr "\"S\" 와 \"SG\" 를 함께 쓸 수 없습니다."
19305
19306#: utils/adt/formatting.c:1178
19307#, c-format
19308msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
19309msgstr "\"PR\" 와 \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" 를 함께 쓸 수 없습니다."
19310
19311#: utils/adt/formatting.c:1204
19312#, c-format
19313msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
19314msgstr "\"EEEE\"를 두 번 사용할 수 없음"
19315
19316#: utils/adt/formatting.c:1210
19317#, c-format
19318msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
19319msgstr "\"EEEE\"는 다른 포맷과 호환하지 않습니다"
19320
19321#: utils/adt/formatting.c:1211
19322#, c-format
19323msgid ""
19324"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
19325msgstr ""
19326
19327#: utils/adt/formatting.c:1411
19328#, c-format
19329msgid "\"%s\" is not a number"
19330msgstr "\"%s\"는 숫자가 아닙니다."
19331
19332#: utils/adt/formatting.c:1512 utils/adt/formatting.c:1564
19333#, c-format
19334msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
19335msgstr "lower() 함수에서 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없음"
19336
19337#: utils/adt/formatting.c:1632 utils/adt/formatting.c:1684
19338#, c-format
19339msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
19340msgstr "upper() 함수에서 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없음"
19341
19342#: utils/adt/formatting.c:1753 utils/adt/formatting.c:1817
19343#, c-format
19344msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
19345msgstr "initcap() 함수에서 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없음"
19346
19347#: utils/adt/formatting.c:2114
19348#, c-format
19349msgid "invalid combination of date conventions"
19350msgstr "날짜 변환을 위한 잘못된 조합"
19351
19352#: utils/adt/formatting.c:2115
19353#, c-format
19354msgid ""
19355"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
19356msgstr ""
19357"형식 템플릿에 그레고리오력과 ISO week date 변환을 함께 사용하지 마십시오."
19358
19359#: utils/adt/formatting.c:2132
19360#, c-format
19361msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
19362msgstr "형식 문자열에서 \"%s\" 필드의 값이 충돌함"
19363
19364#: utils/adt/formatting.c:2134
19365#, c-format
19366msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
19367msgstr "이 값은 동일한 필드 형식의 이전 설정과 모순됩니다."
19368
19369#: utils/adt/formatting.c:2195
19370#, c-format
19371msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
19372msgstr "소스 문자열이 너무 짧아서 \"%s\" 형식 필드에 사용할 수 없음"
19373
19374#: utils/adt/formatting.c:2197
19375#, c-format
19376msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
19377msgstr "필드에 %d자가 필요한데 %d자만 남았습니다."
19378
19379#: utils/adt/formatting.c:2200 utils/adt/formatting.c:2214
19380#, c-format
19381msgid ""
19382"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
19383msgstr "소스 문자열이 고정 너비가 아닌 경우 \"FM\" 한정자를 사용해 보십시오."
19384
19385#: utils/adt/formatting.c:2210 utils/adt/formatting.c:2223
19386#: utils/adt/formatting.c:2353
19387#, c-format
19388msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
19389msgstr "\"%s\" 값은 \"%s\"에 유효하지 않음"
19390
19391#: utils/adt/formatting.c:2212
19392#, c-format
19393msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
19394msgstr "필드에 %d자가 필요한데 %d자만 구문 분석할 수 있습니다."
19395
19396#: utils/adt/formatting.c:2225
19397#, c-format
19398msgid "Value must be an integer."
19399msgstr "값은 정수여야 합니다."
19400
19401#: utils/adt/formatting.c:2230
19402#, c-format
19403msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
19404msgstr "소스 문자열의 \"%s\" 값이 범위를 벗어남"
19405
19406#: utils/adt/formatting.c:2232
19407#, c-format
19408msgid "Value must be in the range %d to %d."
19409msgstr "값은 %d에서 %d 사이의 범위에 있어야 합니다."
19410
19411#: utils/adt/formatting.c:2355
19412#, c-format
19413msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
19414msgstr "지정된 값이 이 필드에 허용되는 값과 일치하지 않습니다."
19415
19416#: utils/adt/formatting.c:2550 utils/adt/formatting.c:2570
19417#: utils/adt/formatting.c:2590 utils/adt/formatting.c:2610
19418#: utils/adt/formatting.c:2629 utils/adt/formatting.c:2648
19419#: utils/adt/formatting.c:2672 utils/adt/formatting.c:2690
19420#: utils/adt/formatting.c:2708 utils/adt/formatting.c:2726
19421#: utils/adt/formatting.c:2743 utils/adt/formatting.c:2760
19422#, c-format
19423msgid "localized string format value too long"
19424msgstr ""
19425
19426#: utils/adt/formatting.c:3047
19427#, c-format
19428msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date"
19429msgstr "\"TZ\"/\"tz\"\"OF\" 형식 패턴은 to_date에서 지원되지 않음"
19430
19431#: utils/adt/formatting.c:3156
19432#, c-format
19433msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
19434msgstr "\"Y,YYY\"에 대한 입력 문자열이 잘못됨"
19435
19436#: utils/adt/formatting.c:3668
19437#, c-format
19438msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
19439msgstr "시간 \"%d\"은(는) 12시간제에 유효하지 않음"
19440
19441#: utils/adt/formatting.c:3670
19442#, c-format
19443msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
19444msgstr "24시간제를 사용하거나 1에서 12 사이의 시간을 지정하십시오."
19445
19446#: utils/adt/formatting.c:3765
19447#, c-format
19448msgid "cannot calculate day of year without year information"
19449msgstr "연도 정보 없이 몇번째 날(day of year) 인지 계산할 수 없습니다."
19450
19451#: utils/adt/formatting.c:4614
19452#, c-format
19453msgid "\"EEEE\" not supported for input"
19454msgstr "\"EEEE\" 입력 양식은 지원되지 않습니다."
19455
19456#: utils/adt/formatting.c:4626
19457#, c-format
19458msgid "\"RN\" not supported for input"
19459msgstr "\"RN\"  입력 양식은 지원되지 않습니다."
19460
19461#: utils/adt/genfile.c:62
19462#, c-format
19463msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
19464msgstr "상위 디렉터리(\"..\") 참조는 허용되지 않음"
19465
19466#: utils/adt/genfile.c:73
19467#, c-format
19468msgid "absolute path not allowed"
19469msgstr "절대 경로는 허용하지 않음"
19470
19471#: utils/adt/genfile.c:78
19472#, c-format
19473msgid "path must be in or below the current directory"
19474msgstr "경로는 현재 디렉토리와 그 하위 디렉터리여야 합니다."
19475
19476#: utils/adt/genfile.c:125 utils/adt/oracle_compat.c:184
19477#: utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758
19478#: utils/adt/oracle_compat.c:1059
19479#, c-format
19480msgid "requested length too large"
19481msgstr "요청된 길이가 너무 깁니다"
19482
19483#: utils/adt/genfile.c:142
19484#, c-format
19485msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
19486msgstr "\"%s\" 파일에서 seek 작업을 할 수 없음: %m"
19487
19488#: utils/adt/genfile.c:200 utils/adt/genfile.c:241
19489#, c-format
19490msgid "must be superuser to read files"
19491msgstr "파일을 읽으려면 슈퍼유져여야함"
19492
19493#: utils/adt/genfile.c:318
19494#, c-format
19495msgid "must be superuser to get file information"
19496msgstr "파일 정보를 보려면 superuser여야함"
19497
19498#: utils/adt/genfile.c:404
19499#, c-format
19500msgid "must be superuser to get directory listings"
19501msgstr "디렉터리 목록을 보려면 superuser여야함"
19502
19503#: utils/adt/geo_ops.c:940
19504#, c-format
19505msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero"
19506msgstr "선 정의가 잘못됨: A와 B 둘다 0일 수는 없음"
19507
19508#: utils/adt/geo_ops.c:948
19509#, c-format
19510msgid "invalid line specification: must be two distinct points"
19511msgstr "선 정의가 잘못된: 두 점은 서로 다른 위치여야 함"
19512
19513#: utils/adt/geo_ops.c:1342 utils/adt/geo_ops.c:3440 utils/adt/geo_ops.c:4253
19514#: utils/adt/geo_ops.c:5181
19515#, c-format
19516msgid "too many points requested"
19517msgstr "너무 많은 점들이 요청되었습니다."
19518
19519#: utils/adt/geo_ops.c:1404
19520#, c-format
19521msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
19522msgstr "???\"path\" 의 값에 잘못된 갯수의 point들"
19523
19524#: utils/adt/geo_ops.c:2555
19525#, c-format
19526msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
19527msgstr "\"dist_lb\" 함수는 구현되지 않았습니다."
19528
19529#: utils/adt/geo_ops.c:3015
19530#, c-format
19531msgid "function \"close_sl\" not implemented"
19532msgstr "\"close_sl\" 함수는 구현되지 않았습니다."
19533
19534#: utils/adt/geo_ops.c:3117
19535#, c-format
19536msgid "function \"close_lb\" not implemented"
19537msgstr "\"close_lb\" 함수는 구현되지 않았습니다."
19538
19539#: utils/adt/geo_ops.c:3406
19540#, c-format
19541msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
19542msgstr "???폴리곤 없이 닫힌 상자를 생성할 수 없습니다."
19543
19544#: utils/adt/geo_ops.c:3487
19545#, c-format
19546msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
19547msgstr "???\"polygon\" 값에 잘못된 갯수의 point들"
19548
19549#: utils/adt/geo_ops.c:4012
19550#, c-format
19551msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
19552msgstr "\"poly_distance\" 함수는 구현되지 않았습니다."
19553
19554#: utils/adt/geo_ops.c:4365
19555#, c-format
19556msgid "function \"path_center\" not implemented"
19557msgstr "\"path_center\" 함수는 구현되지 않았습니다."
19558
19559#: utils/adt/geo_ops.c:4382
19560#, c-format
19561msgid "open path cannot be converted to polygon"
19562msgstr "닫히지 않은 path 는 폴리곤으로 변환할 수 없습니다."
19563
19564#: utils/adt/geo_ops.c:4631
19565#, c-format
19566msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
19567msgstr "부적절한 \"circle\" 값의 반지름"
19568
19569#: utils/adt/geo_ops.c:5167
19570#, c-format
19571msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
19572msgstr "반지름이 0인 원은 폴리곤으로 변환할 수 없습니다."
19573
19574#: utils/adt/geo_ops.c:5172
19575#, c-format
19576msgid "must request at least 2 points"
19577msgstr "적어도 2개의 point들이 필요합니다."
19578
19579#: utils/adt/geo_ops.c:5216
19580#, c-format
19581msgid "cannot convert empty polygon to circle"
19582msgstr "비어있는 폴리곤을 원으로 변환할 수 없습니다."
19583
19584#: utils/adt/int.c:162
19585#, c-format
19586msgid "int2vector has too many elements"
19587msgstr "int2vector 는 너무 많은 요소를 가지고 있습니다."
19588
19589#: utils/adt/int.c:237
19590#, c-format
19591msgid "invalid int2vector data"
19592msgstr "잘못된 int2vector 자료"
19593
19594#: utils/adt/int.c:243 utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:293
19595#, c-format
19596msgid "oidvector has too many elements"
19597msgstr "oidvector에 너무 많은 요소가 있습니다"
19598
19599#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1351
19600#: utils/adt/timestamp.c:5561 utils/adt/timestamp.c:5642
19601#, c-format
19602msgid "step size cannot equal zero"
19603msgstr "단계 크기는 0일 수 없음"
19604
19605#: utils/adt/int8.c:98 utils/adt/int8.c:133 utils/adt/numutils.c:51
19606#: utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:103
19607#, c-format
19608msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
19609msgstr "잘못된 integer 자료형 입력 구문: \"%s\""
19610
19611#: utils/adt/int8.c:114
19612#, c-format
19613msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
19614msgstr "입력한 \"%s\" 값은 bigint 자료형 범위를 초과했습니다"
19615
19616#: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550
19617#: utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:615 utils/adt/int8.c:640
19618#: utils/adt/int8.c:697 utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:741
19619#: utils/adt/int8.c:758 utils/adt/int8.c:834 utils/adt/int8.c:855
19620#: utils/adt/int8.c:882 utils/adt/int8.c:915 utils/adt/int8.c:943
19621#: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031
19622#: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112
19623#: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188
19624#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2955
19625#: utils/adt/varbit.c:1655
19626#, c-format
19627msgid "bigint out of range"
19628msgstr "bigint의 범위를 벗어났습니다."
19629
19630#: utils/adt/int8.c:1417
19631#, c-format
19632msgid "OID out of range"
19633msgstr "OID의 범위를 벗어났습니다."
19634
19635#: utils/adt/json.c:785 utils/adt/json.c:825 utils/adt/json.c:840
19636#: utils/adt/json.c:851 utils/adt/json.c:861 utils/adt/json.c:912
19637#: utils/adt/json.c:943 utils/adt/json.c:961 utils/adt/json.c:973
19638#: utils/adt/json.c:985 utils/adt/json.c:1130 utils/adt/json.c:1144
19639#: utils/adt/json.c:1155 utils/adt/json.c:1163 utils/adt/json.c:1171
19640#: utils/adt/json.c:1179 utils/adt/json.c:1187 utils/adt/json.c:1195
19641#: utils/adt/json.c:1203 utils/adt/json.c:1211 utils/adt/json.c:1241
19642#, c-format
19643msgid "invalid input syntax for type json"
19644msgstr "json 자료형에 대한 잘못된 입력"
19645
19646#: utils/adt/json.c:786
19647#, c-format
19648msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
19649msgstr ""
19650
19651#: utils/adt/json.c:826
19652#, c-format
19653msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
19654msgstr "\"\\u\" 표기법은 뒤에 4개의 16진수가 와야합니다."
19655
19656#: utils/adt/json.c:841
19657#, c-format
19658msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
19659msgstr ""
19660
19661#: utils/adt/json.c:852 utils/adt/json.c:862 utils/adt/json.c:913
19662#: utils/adt/json.c:974 utils/adt/json.c:986
19663#, c-format
19664msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
19665msgstr ""
19666
19667#: utils/adt/json.c:877 utils/adt/json.c:900
19668#, c-format
19669msgid "unsupported Unicode escape sequence"
19670msgstr "지원하지 않는 유니코드 이스케이프 조합"
19671
19672#: utils/adt/json.c:878
19673#, c-format
19674msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
19675msgstr "\\u0000 값은 text 형으로 변환할 수 없음."
19676
19677#: utils/adt/json.c:901
19678#, c-format
19679msgid ""
19680"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
19681"the server encoding is not UTF8."
19682msgstr ""
19683"서버 인코딩이 UTF8이 아닌 경우 007F보다 큰 코드 지점 값에는 유니코드 이스케이"
19684"프 값을 사용할 수 없음"
19685
19686#: utils/adt/json.c:944 utils/adt/json.c:962
19687#, c-format
19688msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
19689msgstr "잘못된 이스케이프 조합: \"\\%s\""
19690
19691#: utils/adt/json.c:1131
19692#, c-format
19693msgid "The input string ended unexpectedly."
19694msgstr "입력 문자열이 예상치 않게 끝났음."
19695
19696#: utils/adt/json.c:1145
19697#, c-format
19698msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
19699msgstr "입력 자료의 끝을 기대했는데, \"%s\" 값이 더 있음."
19700
19701#: utils/adt/json.c:1156
19702#, c-format
19703msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
19704msgstr "JSON 값을 기대했는데, \"%s\" 값임"
19705
19706#: utils/adt/json.c:1164 utils/adt/json.c:1212
19707#, c-format
19708msgid "Expected string, but found \"%s\"."
19709msgstr "문자열 값을 기대했는데, \"%s\" 값임"
19710
19711#: utils/adt/json.c:1172
19712#, c-format
19713msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
19714msgstr "\"]\" 가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음"
19715
19716#: utils/adt/json.c:1180
19717#, c-format
19718msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
19719msgstr "\",\" 또는 \"]\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음"
19720
19721#: utils/adt/json.c:1188
19722#, c-format
19723msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
19724msgstr "\"}\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음"
19725
19726#: utils/adt/json.c:1196
19727#, c-format
19728msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
19729msgstr "\":\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음"
19730
19731#: utils/adt/json.c:1204
19732#, c-format
19733msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
19734msgstr "\",\" 또는 \"}\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음"
19735
19736#: utils/adt/json.c:1242
19737#, c-format
19738msgid "Token \"%s\" is invalid."
19739msgstr "잘못된 토큰: \"%s\""
19740
19741#: utils/adt/json.c:1314
19742#, c-format
19743msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
19744msgstr "JSON 자료, %d 번째 줄: %s%s%s"
19745
19746#: utils/adt/json.c:1469 utils/adt/jsonb.c:724
19747#, c-format
19748msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
19749msgstr ""
19750"키 값은 스칼라 형이어야 함. 배열, 복합 자료형, json 형은 사용할 수 없음"
19751
19752#: utils/adt/json.c:2006
19753#, c-format
19754msgid "could not determine data type for argument 1"
19755msgstr "첫번째 매개 변수의 자료형을 알수가 없습니다."
19756
19757#: utils/adt/json.c:2016
19758#, c-format
19759msgid "could not determine data type for argument 2"
19760msgstr "두번째 매개 변수의 자료형을 알수가 없습니다."
19761
19762#: utils/adt/json.c:2040 utils/adt/jsonb.c:1781
19763#, c-format
19764msgid "field name must not be null"
19765msgstr "필드 이름이 null 이면 안됩니다"
19766
19767#: utils/adt/json.c:2117
19768#, c-format
19769msgid "argument list must have even number of elements"
19770msgstr "인자 목록은 요소수의 짝수개여야 합니다."
19771
19772#: utils/adt/json.c:2118
19773#, c-format
19774msgid ""
19775"The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and "
19776"values."
19777msgstr ""
19778"json_build_object() 함수의 인자들은 각각 key, value 쌍으로 있어야 합니다."
19779
19780#: utils/adt/json.c:2142 utils/adt/json.c:2163 utils/adt/json.c:2222
19781#, c-format
19782msgid "could not determine data type for argument %d"
19783msgstr "%d번째 인자의 자료형을 알수가 없습니다."
19784
19785#: utils/adt/json.c:2148
19786#, c-format
19787msgid "argument %d cannot be null"
19788msgstr "%d 번째 인자는 null 이면 안됩니다"
19789
19790#: utils/adt/json.c:2149
19791#, c-format
19792msgid "Object keys should be text."
19793msgstr "객체 키는 문자열이어야 합니다."
19794
19795#: utils/adt/json.c:2284 utils/adt/jsonb.c:1363
19796#, c-format
19797msgid "array must have two columns"
19798msgstr "배열은 두개의 칼럼이어야 함"
19799
19800#: utils/adt/json.c:2308 utils/adt/json.c:2392 utils/adt/jsonb.c:1387
19801#: utils/adt/jsonb.c:1482
19802#, c-format
19803msgid "null value not allowed for object key"
19804msgstr "객체 키 값으로 null 을 허용하지 않음"
19805
19806#: utils/adt/json.c:2381 utils/adt/jsonb.c:1471
19807#, c-format
19808msgid "mismatched array dimensions"
19809msgstr "배열 차수가 안맞음"
19810
19811#: utils/adt/jsonb.c:257
19812#, c-format
19813msgid "string too long to represent as jsonb string"
19814msgstr "jsonb 문자열로 길이를 초과함"
19815
19816#: utils/adt/jsonb.c:258
19817#, c-format
19818msgid ""
19819"Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes."
19820msgstr "구현상 제한으로 jsonb 문자열은 %d 바이트를 넘을 수 없습니다."
19821
19822#: utils/adt/jsonb.c:1182
19823#, c-format
19824msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs"
19825msgstr "잘못된 인자 번호: 객체는 key - value 쌍으로 구성되어야 합니다"
19826
19827#: utils/adt/jsonb.c:1195
19828#, c-format
19829msgid "argument %d: key must not be null"
19830msgstr "%d 번째 인자: 키 값은 null이면 안됩니다."
19831
19832#: utils/adt/jsonb.c:1214 utils/adt/jsonb.c:1237 utils/adt/jsonb.c:1297
19833#, c-format
19834msgid "argument %d: could not determine data type"
19835msgstr "%d 번째 인자: 자료형을 파악할 수 없음"
19836
19837#: utils/adt/jsonb.c:1834
19838#, c-format
19839msgid "object keys must be strings"
19840msgstr "객체 키는 문자열이어야 합니다"
19841
19842#: utils/adt/jsonb_util.c:656
19843#, c-format
19844msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)"
19845msgstr "jsonb 객체 쌍의 개수가 최대치를 초과함 (%zu)"
19846
19847#: utils/adt/jsonb_util.c:697
19848#, c-format
19849msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)"
19850msgstr "jsonb 배열 요소 개수가 최대치를 초과함 (%zu)"
19851
19852#: utils/adt/jsonb_util.c:1525 utils/adt/jsonb_util.c:1545
19853#, c-format
19854msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes"
19855msgstr "jsonb 배열 요소 총 크기가 최대치를 초과함 (%u 바이트)"
19856
19857#: utils/adt/jsonb_util.c:1606 utils/adt/jsonb_util.c:1641
19858#: utils/adt/jsonb_util.c:1661
19859#, c-format
19860msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes"
19861msgstr "jsonb 객체 요소들의 총 크기가 최대치를 초과함 (%u 바이트)"
19862
19863#: utils/adt/jsonfuncs.c:305 utils/adt/jsonfuncs.c:470
19864#: utils/adt/jsonfuncs.c:2057 utils/adt/jsonfuncs.c:2498
19865#: utils/adt/jsonfuncs.c:3004
19866#, c-format
19867msgid "cannot call %s on a scalar"
19868msgstr "스칼라형에서는 %s 호출 할 수 없음"
19869
19870#: utils/adt/jsonfuncs.c:310 utils/adt/jsonfuncs.c:457
19871#: utils/adt/jsonfuncs.c:2487
19872#, c-format
19873msgid "cannot call %s on an array"
19874msgstr "배열형에서는 %s 호출 할 수 없음"
19875
19876#: utils/adt/jsonfuncs.c:1373 utils/adt/jsonfuncs.c:1408
19877#, c-format
19878msgid "cannot get array length of a scalar"
19879msgstr "스칼라형의 배열 길이를 구할 수 없음"
19880
19881#: utils/adt/jsonfuncs.c:1377 utils/adt/jsonfuncs.c:1396
19882#, c-format
19883msgid "cannot get array length of a non-array"
19884msgstr "비배열형 자료의 배열 길이를 구할 수 없음"
19885
19886#: utils/adt/jsonfuncs.c:1473
19887#, c-format
19888msgid "cannot call %s on a non-object"
19889msgstr "비객체형에서 %s 호출 할 수 없음"
19890
19891#: utils/adt/jsonfuncs.c:1491 utils/adt/jsonfuncs.c:2170
19892#: utils/adt/jsonfuncs.c:2707
19893#, c-format
19894msgid ""
19895"function returning record called in context that cannot accept type record"
19896msgstr "반환 자료형이 record인데 함수가 그 자료형으로 반환하지 않음"
19897
19898#: utils/adt/jsonfuncs.c:1730
19899#, c-format
19900msgid "cannot deconstruct an array as an object"
19901msgstr ""
19902
19903#: utils/adt/jsonfuncs.c:1742
19904#, c-format
19905msgid "cannot deconstruct a scalar"
19906msgstr "스칼라형으로 재구축할 수 없음"
19907
19908#: utils/adt/jsonfuncs.c:1788
19909#, c-format
19910msgid "cannot extract elements from a scalar"
19911msgstr "스칼라형에서 요소를 추출할 수 없음"
19912
19913#: utils/adt/jsonfuncs.c:1792
19914#, c-format
19915msgid "cannot extract elements from an object"
19916msgstr "객체형에서 요소를 추출할 수 없음"
19917
19918#: utils/adt/jsonfuncs.c:2044 utils/adt/jsonfuncs.c:2803
19919#, c-format
19920msgid "cannot call %s on a non-array"
19921msgstr "비배열형에서 %s 호출 할 수 없음"
19922
19923#: utils/adt/jsonfuncs.c:2131 utils/adt/jsonfuncs.c:2683
19924#, c-format
19925msgid "first argument of %s must be a row type"
19926msgstr "%s의 첫번째 인자는 row 형이어야 합니다"
19927
19928#: utils/adt/jsonfuncs.c:2172
19929#, c-format
19930msgid ""
19931"Try calling the function in the FROM clause using a column definition list."
19932msgstr "함수를 호출 할 때 FROM 절에서 칼럼 정의 목록도 함께 지정해야 합니다."
19933
19934#: utils/adt/jsonfuncs.c:2819 utils/adt/jsonfuncs.c:2986
19935#, c-format
19936msgid "argument of %s must be an array of objects"
19937msgstr "%s의 인자는 객체의 배열이어야 합니다"
19938
19939#: utils/adt/jsonfuncs.c:2843
19940#, c-format
19941msgid "cannot call %s on an object"
19942msgstr "객체에서 %s 호출할 수 없음"
19943
19944#: utils/adt/jsonfuncs.c:3410 utils/adt/jsonfuncs.c:3463
19945#, c-format
19946msgid "cannot delete from scalar"
19947msgstr "스칼라형에서 삭제 할 수 없음"
19948
19949#: utils/adt/jsonfuncs.c:3468
19950#, c-format
19951msgid "cannot delete from object using integer index"
19952msgstr "인덱스 번호를 사용해서 객체에서 삭제 할 수 없음"
19953
19954#: utils/adt/jsonfuncs.c:3534 utils/adt/jsonfuncs.c:3626
19955#, c-format
19956msgid "cannot set path in scalar"
19957msgstr "스칼라형에는 path 를 지정할 수 없음"
19958
19959#: utils/adt/jsonfuncs.c:3579
19960#, c-format
19961msgid "cannot delete path in scalar"
19962msgstr "스칼라형에서 path를 지울 수 없음"
19963
19964#: utils/adt/jsonfuncs.c:3749
19965#, c-format
19966msgid "invalid concatenation of jsonb objects"
19967msgstr "jsonb 객체들의 잘못된 결합"
19968
19969#: utils/adt/jsonfuncs.c:3783
19970#, c-format
19971msgid "path element at position %d is null"
19972msgstr "%d 위치의 path 요소는 null 입니다."
19973
19974#: utils/adt/jsonfuncs.c:3869
19975#, c-format
19976msgid "cannot replace existing key"
19977msgstr "이미 있는 키로는 대체할 수 없음"
19978
19979#: utils/adt/jsonfuncs.c:3870
19980#, c-format
19981msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value."
19982msgstr "키 값을 변경하려면, jsonb_set 함수를 사용하세요."
19983
19984#: utils/adt/jsonfuncs.c:3952
19985#, c-format
19986msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\""
19987msgstr "%d 번째 위치의 path 요소는 정수가 아님: \"%s\""
19988
19989#: utils/adt/levenshtein.c:133
19990#, c-format
19991msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters"
19992msgstr "levenshtein 인자값으로 그 길이가 %d 문자의 최대 길이를 초과했음"
19993
19994#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5333
19995#, c-format
19996msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
19997msgstr "ILIKE 연산에서 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없음"
19998
19999#: utils/adt/like_match.c:107 utils/adt/like_match.c:167
20000#, c-format
20001msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
20002msgstr "LIKE 패턴은 이스케이프 문자로 끝나지 않아야 함"
20003
20004#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:698
20005#, c-format
20006msgid "invalid escape string"
20007msgstr "잘못된 이스케이프 문자열"
20008
20009#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:699
20010#, c-format
20011msgid "Escape string must be empty or one character."
20012msgstr "이스케이프 문자열은 비어있거나 한개의 문자여야 합니다."
20013
20014#: utils/adt/lockfuncs.c:545
20015#, c-format
20016msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation"
20017msgstr "병렬 작업 중에는 자문 자금을 사용할 없습니다"
20018
20019#: utils/adt/mac.c:68
20020#, c-format
20021msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
20022msgstr "macaddr 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\""
20023
20024#: utils/adt/mac.c:75
20025#, c-format
20026msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
20027msgstr "\"macaddr\"에 대한 잘못된 옥텟(octet) 값: \"%s\""
20028
20029#: utils/adt/misc.c:239
20030#, c-format
20031msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
20032msgstr "PID %d 프로그램은 PostgreSQL 서버 프로세스가 아닙니다"
20033
20034#: utils/adt/misc.c:290
20035#, c-format
20036msgid "must be a superuser to cancel superuser query"
20037msgstr "슈퍼유저의 쿼리를 중지하려면 슈퍼유저여야 합니다."
20038
20039#: utils/adt/misc.c:295
20040#, c-format
20041msgid ""
20042"must be a member of the role whose query is being canceled or member of "
20043"pg_signal_backend"
20044msgstr ""
20045"쿼리 작업 취소하려면 작업자의 소속 맴버이거나 pg_signal_backend 소속 맴버여"
20046"야 합니다"
20047
20048#: utils/adt/misc.c:314
20049#, c-format
20050msgid "must be a superuser to terminate superuser process"
20051msgstr "슈퍼유저의 세션을 정리하려면 슈퍼유저여야 합니다."
20052
20053#: utils/adt/misc.c:319
20054#, c-format
20055msgid ""
20056"must be a member of the role whose process is being terminated or member of "
20057"pg_signal_backend"
20058msgstr ""
20059"세션을 종료하려면 접속자의 소속 맴버이거나 pg_signal_backend 소속 맴버여야 합"
20060"니다"
20061
20062#: utils/adt/misc.c:336
20063#, c-format
20064msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
20065msgstr "postmaster로 시그널 보내기 실패: %m"
20066
20067#: utils/adt/misc.c:356
20068#, c-format
20069msgid "rotation not possible because log collection not active"
20070msgstr "로그 수집이 활성 상태가 아니므로 회전할 수 없음"
20071
20072#: utils/adt/misc.c:393
20073#, c-format
20074msgid "global tablespace never has databases"
20075msgstr "전역 테이블스페이스는 데이터베이스를 결코 포함하지 않습니다."
20076
20077#: utils/adt/misc.c:414
20078#, c-format
20079msgid "%u is not a tablespace OID"
20080msgstr "%u 테이블스페이스 OID가 아님"
20081
20082#: utils/adt/misc.c:611
20083msgid "unreserved"
20084msgstr "예약되지 않음"
20085
20086#: utils/adt/misc.c:615
20087msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
20088msgstr "예약되지 않음(함수, 자료형 이름일 수 없음)"
20089
20090#: utils/adt/misc.c:619
20091msgid "reserved (can be function or type name)"
20092msgstr "예약됨(함수, 자료형 이름일 수 있음)"
20093
20094#: utils/adt/misc.c:623
20095msgid "reserved"
20096msgstr "예약됨"
20097
20098#: utils/adt/misc.c:797 utils/adt/misc.c:811 utils/adt/misc.c:850
20099#: utils/adt/misc.c:856 utils/adt/misc.c:862 utils/adt/misc.c:885
20100#, c-format
20101msgid "string is not a valid identifier: \"%s\""
20102msgstr "문자열이 타당한 식별자가 아님: \"%s\""
20103
20104#: utils/adt/misc.c:799
20105#, c-format
20106msgid "String has unclosed double quotes."
20107msgstr "문자열 표기에서 큰따옴표 짝이 안맞습니다."
20108
20109#: utils/adt/misc.c:813
20110#, c-format
20111msgid "Quoted identifier must not be empty."
20112msgstr "인용부호 있는 식별자: 비어있으면 안됩니다"
20113
20114#: utils/adt/misc.c:852
20115#, c-format
20116msgid "No valid identifier before \".\"."
20117msgstr "\".\" 전에 타당한 식별자가 없음"
20118
20119#: utils/adt/misc.c:858
20120#, c-format
20121msgid "No valid identifier after \".\"."
20122msgstr "\".\" 뒤에 타당한 식별자 없음"
20123
20124#: utils/adt/nabstime.c:136
20125#, c-format
20126msgid "invalid time zone name: \"%s\""
20127msgstr "잘못된 타임존 이름: \"%s\""
20128
20129#: utils/adt/nabstime.c:481 utils/adt/nabstime.c:554
20130#, c-format
20131msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
20132msgstr "\"invalid\" abstime 자료형을 timestamp 자료형으로 변환할 수 없습니다."
20133
20134#: utils/adt/nabstime.c:781
20135#, c-format
20136msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
20137msgstr "외부 \"tinterval\" 값에 잘못된 상태가 있음"
20138
20139#: utils/adt/nabstime.c:855
20140#, c-format
20141msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
20142msgstr "reltime \"invalid\"를 interval로 변환할 수 없음"
20143
20144#: utils/adt/nabstime.c:1550
20145#, c-format
20146msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
20147msgstr "tinterval 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\""
20148
20149#: utils/adt/network.c:69
20150#, c-format
20151msgid "invalid cidr value: \"%s\""
20152msgstr "cidr 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\""
20153
20154#: utils/adt/network.c:70 utils/adt/network.c:200
20155#, c-format
20156msgid "Value has bits set to right of mask."
20157msgstr "마스크 오른쪽에 설정된 비트가 값에 포함되어 있습니다."
20158
20159#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:607 utils/adt/network.c:632
20160#: utils/adt/network.c:657
20161#, c-format
20162msgid "could not format inet value: %m"
20163msgstr "inet 값의 형식을 지정할 수 없음: %m"
20164
20165#. translator: %s is inet or cidr
20166#: utils/adt/network.c:168
20167#, c-format
20168msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
20169msgstr "잘못 된 주소군 \"%s\""
20170
20171#. translator: %s is inet or cidr
20172#: utils/adt/network.c:175
20173#, c-format
20174msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
20175msgstr "\"%s\" 값에 잘못된 비트가 있음"
20176
20177#. translator: %s is inet or cidr
20178#: utils/adt/network.c:184
20179#, c-format
20180msgid "invalid length in external \"%s\" value"
20181msgstr "외부 \"%s\" 값의 길이가 잘못 되었음"
20182
20183#: utils/adt/network.c:199
20184#, c-format
20185msgid "invalid external \"cidr\" value"
20186msgstr "외부 \"cidr\" 값이 잘못됨"
20187
20188#: utils/adt/network.c:321 utils/adt/network.c:348
20189#, c-format
20190msgid "invalid mask length: %d"
20191msgstr "잘못된 마스크 길이: %d"
20192
20193#: utils/adt/network.c:675
20194#, c-format
20195msgid "could not format cidr value: %m"
20196msgstr "cidr 값을 처리할 수 없음: %m"
20197
20198#: utils/adt/network.c:917
20199#, c-format
20200msgid "cannot merge addresses from different families"
20201msgstr "서로 다른 페밀리에서는 주소를 병합할 수 없음"
20202
20203#: utils/adt/network.c:1343
20204#, c-format
20205msgid "cannot AND inet values of different sizes"
20206msgstr "서로 크기가 틀린 inet 값들은 AND 연산을 할 수 없습니다."
20207
20208#: utils/adt/network.c:1375
20209#, c-format
20210msgid "cannot OR inet values of different sizes"
20211msgstr "서로 크기가 틀린 inet 값들은 OR 연산을 할 수 없습니다."
20212
20213#: utils/adt/network.c:1436 utils/adt/network.c:1512
20214#, c-format
20215msgid "result is out of range"
20216msgstr "결과가 범위를 벗어났습니다."
20217
20218#: utils/adt/network.c:1477
20219#, c-format
20220msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
20221msgstr "inet 값에서 서로 크기가 틀리게 부분 추출(subtract)할 수 없음"
20222
20223#: utils/adt/numeric.c:542 utils/adt/numeric.c:569 utils/adt/numeric.c:5405
20224#: utils/adt/numeric.c:5428 utils/adt/numeric.c:5452
20225#, c-format
20226msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
20227msgstr "수치 자료형의 입력 구문에 오류가 있습니다: \"%s\""
20228
20229#: utils/adt/numeric.c:768
20230#, c-format
20231msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
20232msgstr "외부 \"numeric\" 값의 부호가 잘못됨"
20233
20234#: utils/adt/numeric.c:774
20235#, c-format
20236msgid "invalid scale in external \"numeric\" value"
20237msgstr "외부 \"numeric\" 값의 잘못된 스케일"
20238
20239#: utils/adt/numeric.c:783
20240#, c-format
20241msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
20242msgstr "외부 \"numeric\" 값의 숫자가 잘못됨"
20243
20244#: utils/adt/numeric.c:974 utils/adt/numeric.c:988
20245#, c-format
20246msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
20247msgstr "NUMERIC 정밀도 %d 값은 범위(1 .. %d)를 벗어났습니다."
20248
20249#: utils/adt/numeric.c:979
20250#, c-format
20251msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
20252msgstr "NUMERIC 스케일 %d 값은 정밀도 범위(0 .. %d)를 벗어났습니다."
20253
20254#: utils/adt/numeric.c:997
20255#, c-format
20256msgid "invalid NUMERIC type modifier"
20257msgstr "잘못된 NUMERIC 형식 한정자"
20258
20259#: utils/adt/numeric.c:1329
20260#, c-format
20261msgid "start value cannot be NaN"
20262msgstr "시작값은 NaN 일 수 없음"
20263
20264#: utils/adt/numeric.c:1334
20265#, c-format
20266msgid "stop value cannot be NaN"
20267msgstr "종료값은 NaN 일 수 없음"
20268
20269#: utils/adt/numeric.c:1344
20270#, c-format
20271msgid "step size cannot be NaN"
20272msgstr "단계 크기는 NaN 일 수 없음"
20273
20274#: utils/adt/numeric.c:2539 utils/adt/numeric.c:5467 utils/adt/numeric.c:5912
20275#: utils/adt/numeric.c:7616 utils/adt/numeric.c:8041 utils/adt/numeric.c:8156
20276#: utils/adt/numeric.c:8229
20277#, c-format
20278msgid "value overflows numeric format"
20279msgstr "값이 수치 형식에 넘처남"
20280
20281#: utils/adt/numeric.c:2881
20282#, c-format
20283msgid "cannot convert NaN to integer"
20284msgstr "NaN 값을 정수형으로 변환할 수 없습니다"
20285
20286#: utils/adt/numeric.c:2947
20287#, c-format
20288msgid "cannot convert NaN to bigint"
20289msgstr "NaN 값을 bigint형으로 변환할 수 없습니다"
20290
20291#: utils/adt/numeric.c:2992
20292#, c-format
20293msgid "cannot convert NaN to smallint"
20294msgstr "NaN 값을 smallint형으로 변환할 수 없습니다"
20295
20296#: utils/adt/numeric.c:5982
20297#, c-format
20298msgid "numeric field overflow"
20299msgstr "수치 필드 오버플로우"
20300
20301#: utils/adt/numeric.c:5983
20302#, c-format
20303msgid ""
20304"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
20305"than %s%d."
20306msgstr ""
20307"전체 자릿수 %d, 소수 자릿수 %d의 필드는 %s%d보다 작은 절대 값으로 반올림해야 "
20308"합니다."
20309
20310#: utils/adt/numeric.c:6254 utils/adt/numeric.c:6280
20311#, c-format
20312msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
20313msgstr "double precision 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\""
20314
20315#: utils/adt/numutils.c:75
20316#, c-format
20317msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
20318msgstr "입력한 \"%s\" 값은 integer 자료형 범위를 초과했습니다"
20319
20320#: utils/adt/numutils.c:81
20321#, c-format
20322msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
20323msgstr "입력한 \"%s\" 값은 smallint 자료형 범위를 초과했습니다"
20324
20325#: utils/adt/numutils.c:87
20326#, c-format
20327msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
20328msgstr "값 \"%s\"은(는) 8비트 정수의 범위를 벗어남"
20329
20330#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84
20331#, c-format
20332msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
20333msgstr "잘못된 oid 자료형의 입력: \"%s\""
20334
20335#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107
20336#, c-format
20337msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
20338msgstr "입력한 \"%s\" 값은 oid 자료형 범위를 초과했습니다"
20339
20340#: utils/adt/oid.c:287
20341#, c-format
20342msgid "invalid oidvector data"
20343msgstr "잘못된 oidvector 자료"
20344
20345#: utils/adt/oracle_compat.c:895
20346#, c-format
20347msgid "requested character too large"
20348msgstr "요청된 문자가 너무 큼"
20349
20350#: utils/adt/oracle_compat.c:945 utils/adt/oracle_compat.c:1007
20351#, c-format
20352msgid "requested character too large for encoding: %d"
20353msgstr "요청한 문자가 너무 커서 인코딩할 수 없음: %d"
20354
20355#: utils/adt/oracle_compat.c:986
20356#, c-format
20357msgid "requested character not valid for encoding: %d"
20358msgstr "요청한 문자가 인코딩용으로 타당치 않음: %d"
20359
20360#: utils/adt/oracle_compat.c:1000
20361#, c-format
20362msgid "null character not permitted"
20363msgstr "null 문자는 허용되지 않음"
20364
20365#: utils/adt/orderedsetaggs.c:425 utils/adt/orderedsetaggs.c:530
20366#: utils/adt/orderedsetaggs.c:669
20367#, c-format
20368msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
20369msgstr "%g 퍼센트 값이 0과 1사이가 아닙니다."
20370
20371#: utils/adt/pg_locale.c:1029
20372#, c-format
20373msgid "Apply system library package updates."
20374msgstr "OS 라이브러리 패키지를 업데이트 하세요."
20375
20376#: utils/adt/pg_locale.c:1234
20377#, c-format
20378msgid "could not create locale \"%s\": %m"
20379msgstr "\"%s\" 로케일을 만들 수 없음: %m"
20380
20381#: utils/adt/pg_locale.c:1237
20382#, c-format
20383msgid ""
20384"The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s"
20385"\"."
20386msgstr "운영체제에서 \"%s\" 로케일 이름에 대한 로케일 파일을 찾을 수 없습니다."
20387
20388#: utils/adt/pg_locale.c:1324
20389#, c-format
20390msgid ""
20391"collations with different collate and ctype values are not supported on this "
20392"platform"
20393msgstr ""
20394"이 플랫폼에서는 서로 다른 정렬규칙(collation)과 문자집합(ctype)을 함께 쓸 수 "
20395"없습니다."
20396
20397#: utils/adt/pg_locale.c:1339
20398#, c-format
20399msgid "nondefault collations are not supported on this platform"
20400msgstr ""
20401"이 플랫폼에서는 기본값이 아닌 정렬규칙(collation)을 사용할 수 없습니다."
20402
20403#: utils/adt/pg_locale.c:1510
20404#, c-format
20405msgid "invalid multibyte character for locale"
20406msgstr "로케일을 위한 잘못된 멀티바이트 문자"
20407
20408#: utils/adt/pg_locale.c:1511
20409#, c-format
20410msgid ""
20411"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
20412"encoding."
20413msgstr "서버의 LC_CTYPE 로케일은 이 데이터베이스 인코딩과 호환되지 않습니다."
20414
20415#: utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:49
20416#, c-format
20417msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\""
20418msgstr "pg_lsn 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\""
20419
20420#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:40
20421#, c-format
20422msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode"
20423msgstr "함수는 서버가 이진 업그레이드 상태에서만 호출 될 수 있습니다"
20424
20425#: utils/adt/pgstatfuncs.c:571
20426#, c-format
20427msgid "invalid command name: \"%s\""
20428msgstr "잘못된 명령어 이름: \"%s\""
20429
20430#: utils/adt/pseudotypes.c:95
20431#, c-format
20432msgid "cannot accept a value of type any"
20433msgstr "any 형식의 값은 사용할 수 없음"
20434
20435#: utils/adt/pseudotypes.c:108
20436#, c-format
20437msgid "cannot display a value of type any"
20438msgstr "any 형식의 값은 표시할 수 없음"
20439
20440#: utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:150
20441#, c-format
20442msgid "cannot accept a value of type anyarray"
20443msgstr "anyarray 형식의 값은 사용할 수 없음"
20444
20445#: utils/adt/pseudotypes.c:175
20446#, c-format
20447msgid "cannot accept a value of type anyenum"
20448msgstr "anyenum 자료형 값으로 사용할 수 없음"
20449
20450#: utils/adt/pseudotypes.c:199
20451#, c-format
20452msgid "cannot accept a value of type anyrange"
20453msgstr "anyrange 자료형 값으로 사용할 수 없음"
20454
20455#: utils/adt/pseudotypes.c:276
20456#, c-format
20457msgid "cannot accept a value of type trigger"
20458msgstr "trigger 자료형 값으로 사용할 수 없음"
20459
20460#: utils/adt/pseudotypes.c:289
20461#, c-format
20462msgid "cannot display a value of type trigger"
20463msgstr "trigger 자료형 값으로 표시할 수 없음"
20464
20465#: utils/adt/pseudotypes.c:303
20466#, c-format
20467msgid "cannot accept a value of type event_trigger"
20468msgstr "event_trigger 형식의 값은 사용할 수 없음"
20469
20470#: utils/adt/pseudotypes.c:316
20471#, c-format
20472msgid "cannot display a value of type event_trigger"
20473msgstr "event_trigger 자료형 값은 표시할 수 없음"
20474
20475#: utils/adt/pseudotypes.c:330
20476#, c-format
20477msgid "cannot accept a value of type language_handler"
20478msgstr "language_handler 자료형 값은 사용할 수 없음"
20479
20480#: utils/adt/pseudotypes.c:343
20481#, c-format
20482msgid "cannot display a value of type language_handler"
20483msgstr "language_handler 자료형 값은 표시할 수 없음"
20484
20485#: utils/adt/pseudotypes.c:357
20486#, c-format
20487msgid "cannot accept a value of type fdw_handler"
20488msgstr "fdw_handler 자료형 값은 사용할 수 없음"
20489
20490#: utils/adt/pseudotypes.c:370
20491#, c-format
20492msgid "cannot display a value of type fdw_handler"
20493msgstr "fdw_handler 형식의 값은 표시할 수 없음"
20494
20495#: utils/adt/pseudotypes.c:384
20496#, c-format
20497msgid "cannot accept a value of type index_am_handler"
20498msgstr "index_am_handler 형식의 값은 사용할 수 없음"
20499
20500#: utils/adt/pseudotypes.c:397
20501#, c-format
20502msgid "cannot display a value of type index_am_handler"
20503msgstr "index_am_handler 형식의 값은 표시할 수 없음"
20504
20505#: utils/adt/pseudotypes.c:411
20506#, c-format
20507msgid "cannot accept a value of type tsm_handler"
20508msgstr "tsm_handler 형식의 값은 사용할 수 없음"
20509
20510#: utils/adt/pseudotypes.c:424
20511#, c-format
20512msgid "cannot display a value of type tsm_handler"
20513msgstr "tsm_handler 형식의 값은 표시할 수 없음"
20514
20515#: utils/adt/pseudotypes.c:438
20516#, c-format
20517msgid "cannot accept a value of type internal"
20518msgstr "internal 형식의 값은 사용할 수 없음"
20519
20520#: utils/adt/pseudotypes.c:451
20521#, c-format
20522msgid "cannot display a value of type internal"
20523msgstr "internal 형식의 값은 표시할 수 없음"
20524
20525#: utils/adt/pseudotypes.c:465
20526#, c-format
20527msgid "cannot accept a value of type opaque"
20528msgstr "opaque 형식의 값은 사용할 수 없음"
20529
20530#: utils/adt/pseudotypes.c:478
20531#, c-format
20532msgid "cannot display a value of type opaque"
20533msgstr "opaque 형식의 값은 표시할 수 없음"
20534
20535#: utils/adt/pseudotypes.c:492
20536#, c-format
20537msgid "cannot accept a value of type anyelement"
20538msgstr "anyelement 형식의 값은 사용할 수 없음"
20539
20540#: utils/adt/pseudotypes.c:505
20541#, c-format
20542msgid "cannot display a value of type anyelement"
20543msgstr "anyelement 형식의 값은 표시할 수 없음"
20544
20545#: utils/adt/pseudotypes.c:518
20546#, c-format
20547msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
20548msgstr "anynonarray 형식의 값은 사용할 수 없음"
20549
20550#: utils/adt/pseudotypes.c:531
20551#, c-format
20552msgid "cannot display a value of type anynonarray"
20553msgstr "anynonarray 형식의 값은 표시할 수 없음"
20554
20555#: utils/adt/pseudotypes.c:544
20556#, c-format
20557msgid "cannot accept a value of a shell type"
20558msgstr "셸 형태 값은 사용할 수 없음"
20559
20560#: utils/adt/pseudotypes.c:557
20561#, c-format
20562msgid "cannot display a value of a shell type"
20563msgstr "shell 형식의 값은 표시할 수 없음"
20564
20565#: utils/adt/pseudotypes.c:579 utils/adt/pseudotypes.c:604
20566#: utils/adt/pseudotypes.c:632 utils/adt/pseudotypes.c:660
20567#, c-format
20568msgid "cannot accept a value of type %s"
20569msgstr "%s 형식의 값은 사용할 수 없음"
20570
20571#: utils/adt/pseudotypes.c:647 utils/adt/pseudotypes.c:673
20572#, c-format
20573msgid "cannot output a value of type %s"
20574msgstr "%s 형식의 값은 출력할 수 없음"
20575
20576#: utils/adt/rangetypes.c:405
20577#, c-format
20578msgid "range constructor flags argument must not be null"
20579msgstr "range 자료형 구성자 플래그 인자로 null을 사용할 수 없음"
20580
20581#: utils/adt/rangetypes.c:992
20582#, c-format
20583msgid "result of range difference would not be contiguous"
20584msgstr ""
20585
20586#: utils/adt/rangetypes.c:1053
20587#, c-format
20588msgid "result of range union would not be contiguous"
20589msgstr ""
20590
20591#: utils/adt/rangetypes.c:1543
20592#, c-format
20593msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound"
20594msgstr "range 자료형의 하한값은 상한값과 같거나 작아야 합니다"
20595
20596#: utils/adt/rangetypes.c:1926 utils/adt/rangetypes.c:1939
20597#: utils/adt/rangetypes.c:1953
20598#, c-format
20599msgid "invalid range bound flags"
20600msgstr "잘못된 range 구성 플래그"
20601
20602#: utils/adt/rangetypes.c:1927 utils/adt/rangetypes.c:1940
20603#: utils/adt/rangetypes.c:1954
20604#, c-format
20605msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"."
20606msgstr "유효한 값은 \"[]\", \"[)\", \"(]\", \"()\"."
20607
20608#: utils/adt/rangetypes.c:2019 utils/adt/rangetypes.c:2036
20609#: utils/adt/rangetypes.c:2049 utils/adt/rangetypes.c:2067
20610#: utils/adt/rangetypes.c:2078 utils/adt/rangetypes.c:2122
20611#: utils/adt/rangetypes.c:2130
20612#, c-format
20613msgid "malformed range literal: \"%s\""
20614msgstr "비정상적인 range 문자: \"%s\""
20615
20616#: utils/adt/rangetypes.c:2021
20617#, c-format
20618msgid "Junk after \"empty\" key word."
20619msgstr " \"empty\" 키워드 뒤에 정크가 있음"
20620
20621#: utils/adt/rangetypes.c:2038
20622#, c-format
20623msgid "Missing left parenthesis or bracket."
20624msgstr "왼쪽 괄호가 빠졌음"
20625
20626#: utils/adt/rangetypes.c:2051
20627#, c-format
20628msgid "Missing comma after lower bound."
20629msgstr "하한값 뒤에 쉼표가 빠졌음"
20630
20631#: utils/adt/rangetypes.c:2069
20632#, c-format
20633msgid "Too many commas."
20634msgstr "칼럼이 너무 많습니다."
20635
20636#: utils/adt/rangetypes.c:2080
20637#, c-format
20638msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
20639msgstr "오른쪽 괄호 다음에 정크가 있음"
20640
20641#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1288 utils/adt/varlena.c:3829
20642#, c-format
20643msgid "regular expression failed: %s"
20644msgstr "잘못된 정규식: %s"
20645
20646#: utils/adt/regexp.c:422
20647#, c-format
20648msgid "invalid regexp option: \"%c\""
20649msgstr "잘못된 regexp 옵션: \"%c\""
20650
20651#: utils/adt/regexp.c:948
20652#, c-format
20653msgid "regexp_split does not support the global option"
20654msgstr "regexp_split는 글로벌 옵션을 지원하지 않음"
20655
20656#: utils/adt/regproc.c:128 utils/adt/regproc.c:148
20657#, c-format
20658msgid "more than one function named \"%s\""
20659msgstr "\"%s\"(이)라는 함수가 두 개 이상 있음"
20660
20661#: utils/adt/regproc.c:587 utils/adt/regproc.c:607
20662#, c-format
20663msgid "more than one operator named %s"
20664msgstr "%s(이)라는 연산자가 두 개 이상 있음"
20665
20666#: utils/adt/regproc.c:774 utils/adt/regproc.c:815 gram.y:7302
20667#, c-format
20668msgid "missing argument"
20669msgstr "인자가 빠졌음"
20670
20671#: utils/adt/regproc.c:775 utils/adt/regproc.c:816 gram.y:7303
20672#, c-format
20673msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
20674msgstr "단항 연산자에서 인자 없음을 표시할 때는 NONE 인자를 사용하세요."
20675
20676#: utils/adt/regproc.c:779 utils/adt/regproc.c:820 utils/adt/regproc.c:2006
20677#: utils/adt/ruleutils.c:8367 utils/adt/ruleutils.c:8536
20678#, c-format
20679msgid "too many arguments"
20680msgstr "인자가 너무 많습니다"
20681
20682#: utils/adt/regproc.c:780 utils/adt/regproc.c:821
20683#, c-format
20684msgid "Provide two argument types for operator."
20685msgstr "연산자를 위해서는 두개의 인자 자료형을 지정하십시오."
20686
20687#: utils/adt/regproc.c:1594 utils/adt/regproc.c:1618 utils/adt/regproc.c:1715
20688#: utils/adt/regproc.c:1739 utils/adt/regproc.c:1841 utils/adt/regproc.c:1846
20689#: utils/adt/varlena.c:3084 utils/adt/varlena.c:3089
20690#, c-format
20691msgid "invalid name syntax"
20692msgstr "잘못된 이름 구문"
20693
20694#: utils/adt/regproc.c:1904
20695#, c-format
20696msgid "expected a left parenthesis"
20697msgstr "왼쪽 괄호가 필요합니다."
20698
20699#: utils/adt/regproc.c:1920
20700#, c-format
20701msgid "expected a right parenthesis"
20702msgstr "오른쪽 괄호가 필요합니다."
20703
20704#: utils/adt/regproc.c:1939
20705#, c-format
20706msgid "expected a type name"
20707msgstr "자료형 이름을 지정하십시오"
20708
20709#: utils/adt/regproc.c:1971
20710#, c-format
20711msgid "improper type name"
20712msgstr "부적절한 형식 이름"
20713
20714#: utils/adt/ri_triggers.c:314 utils/adt/ri_triggers.c:371
20715#: utils/adt/ri_triggers.c:790 utils/adt/ri_triggers.c:1013
20716#: utils/adt/ri_triggers.c:1169 utils/adt/ri_triggers.c:1350
20717#: utils/adt/ri_triggers.c:1515 utils/adt/ri_triggers.c:1691
20718#: utils/adt/ri_triggers.c:1871 utils/adt/ri_triggers.c:2062
20719#: utils/adt/ri_triggers.c:2120 utils/adt/ri_triggers.c:2225
20720#: utils/adt/ri_triggers.c:2402 gram.y:3343
20721#, c-format
20722msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
20723msgstr "MATCH PARTIAL 기능은 아직 구현 안되었습니다"
20724
20725#: utils/adt/ri_triggers.c:343 utils/adt/ri_triggers.c:2490
20726#: utils/adt/ri_triggers.c:3315
20727#, c-format
20728msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
20729msgstr ""
20730"\"%s\" 테이블에서 자료 추가, 갱신 작업이 \"%s\" 참조키(foreign key) 제약 조건"
20731"을 위배했습니다"
20732
20733#: utils/adt/ri_triggers.c:346 utils/adt/ri_triggers.c:2493
20734#, c-format
20735msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
20736msgstr "MATCH FULL에 null 키 값과 nonnull 키 값을 함께 사용할 수 없습니다."
20737
20738#: utils/adt/ri_triggers.c:2732
20739#, c-format
20740msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
20741msgstr "INSERT에 대해 \"%s\" 함수를 실행해야 함"
20742
20743#: utils/adt/ri_triggers.c:2738
20744#, c-format
20745msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
20746msgstr "UPDATE에 대해 \"%s\" 함수를 실행해야 함"
20747
20748#: utils/adt/ri_triggers.c:2744
20749#, c-format
20750msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
20751msgstr "DELETE에 대해 \"%s\" 함수를 실행해야 함"
20752
20753#: utils/adt/ri_triggers.c:2767
20754#, c-format
20755msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
20756msgstr "\"%s\" 트리거(해당 테이블: \"%s\")에 대한 pg_constraint 항목이 없음"
20757
20758#: utils/adt/ri_triggers.c:2769
20759#, c-format
20760msgid ""
20761"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
20762"ADD CONSTRAINT."
20763msgstr ""
20764"해당 트리거 관련 객체를 제거한 후 ALTER TABLE ADD CONSTRAINT 명령으로 추가하"
20765"세요"
20766
20767#: utils/adt/ri_triggers.c:3225
20768#, c-format
20769msgid ""
20770"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
20771"unexpected result"
20772msgstr ""
20773"\"%s\"에 대한 참조 무결성 쿼리(제약조건: \"%s\", 해당 릴레이션: \"%s\")를 실"
20774"행하면 예기치 않은 결과가 발생함"
20775
20776#: utils/adt/ri_triggers.c:3229
20777#, c-format
20778msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
20779msgstr "이 문제는 주로 룰이 재작성 되었을 때 발생합니다."
20780
20781#: utils/adt/ri_triggers.c:3319
20782#, c-format
20783msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
20784msgstr "(%s)=(%s) 키가 \"%s\" 테이블에 없습니다."
20785
20786#: utils/adt/ri_triggers.c:3322
20787#, c-format
20788msgid "Key is not present in table \"%s\"."
20789msgstr "\"%s\" 테이블에 키가 없습니다."
20790
20791#: utils/adt/ri_triggers.c:3328
20792#, c-format
20793msgid ""
20794"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
20795"table \"%s\""
20796msgstr ""
20797"\"%s\" 테이블의 자료 갱신, 삭제 작업이 \"%s\" 참조키(foreign key) 제약 조건 "
20798"- \"%s\" 테이블 - 을 위반했습니다"
20799
20800#: utils/adt/ri_triggers.c:3333
20801#, c-format
20802msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
20803msgstr "(%s)=(%s) 키가 \"%s\" 테이블에서 여전히 참조됩니다."
20804
20805#: utils/adt/ri_triggers.c:3336
20806#, c-format
20807msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
20808msgstr "\"%s\" 테이블에서 키가 여전히 참조됩니다."
20809
20810#: utils/adt/rowtypes.c:103 utils/adt/rowtypes.c:479
20811#, c-format
20812msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
20813msgstr "익명 복합 형식의 입력이 구현되어 있지 않음"
20814
20815#: utils/adt/rowtypes.c:155 utils/adt/rowtypes.c:183 utils/adt/rowtypes.c:206
20816#: utils/adt/rowtypes.c:214 utils/adt/rowtypes.c:266 utils/adt/rowtypes.c:274
20817#, c-format
20818msgid "malformed record literal: \"%s\""
20819msgstr "비정상적인 레코드 문자: \"%s\""
20820
20821#: utils/adt/rowtypes.c:156
20822#, c-format
20823msgid "Missing left parenthesis."
20824msgstr "왼쪽 괄호가 필요합니다."
20825
20826#: utils/adt/rowtypes.c:184
20827#, c-format
20828msgid "Too few columns."
20829msgstr "열 수가 너무 적다"
20830
20831#: utils/adt/rowtypes.c:267
20832#, c-format
20833msgid "Too many columns."
20834msgstr "열이 너무 많습니다."
20835
20836#: utils/adt/rowtypes.c:275
20837#, c-format
20838msgid "Junk after right parenthesis."
20839msgstr "오른쪽 괄호가 필요합니다."
20840
20841#: utils/adt/rowtypes.c:528
20842#, c-format
20843msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
20844msgstr "열 수(%d)가 최대값(%d)을 초과했습니다"
20845
20846#: utils/adt/rowtypes.c:555
20847#, c-format
20848msgid "wrong data type: %u, expected %u"
20849msgstr "잘못된 자료형: %u, 예상되는 자료형 %u"
20850
20851#: utils/adt/rowtypes.c:616
20852#, c-format
20853msgid "improper binary format in record column %d"
20854msgstr "%d 번째 레코드 열에서 잘못된 바이너리 포맷이 있습니다"
20855
20856#: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1142
20857#: utils/adt/rowtypes.c:1396 utils/adt/rowtypes.c:1673
20858#, c-format
20859msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
20860msgstr "서로 다른 열 형식 %s과(와) %s(레코드 열 %d)을(를) 비교할 수 없음"
20861
20862#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213
20863#: utils/adt/rowtypes.c:1529 utils/adt/rowtypes.c:1769
20864#, c-format
20865msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
20866msgstr "칼럼 수가 서로 다른 레코드 자료형을 비교할 수 없음"
20867
20868#: utils/adt/ruleutils.c:4289
20869#, c-format
20870msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
20871msgstr "\"%s\" 룰은 %d 이벤트 형태를 지원하지 않습니다"
20872
20873#: utils/adt/selfuncs.c:5318
20874#, c-format
20875msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
20876msgstr "bytea 형식에서는 대/소문자를 구분하지 않는 일치가 지원되지 않음"
20877
20878#: utils/adt/selfuncs.c:5421
20879#, c-format
20880msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
20881msgstr "bytea 형식에서는 정규식 일치가 지원되지 않음"
20882
20883#: utils/adt/tid.c:71 utils/adt/tid.c:79 utils/adt/tid.c:87
20884#, c-format
20885msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
20886msgstr "tid 형식의 입력 구문이 잘못됨: \"%s\""
20887
20888#: utils/adt/timestamp.c:99
20889#, c-format
20890msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
20891msgstr "TIMESTAMP(%d)%s 정밀도로 음수를 사용할 수 없습니다"
20892
20893#: utils/adt/timestamp.c:105
20894#, c-format
20895msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
20896msgstr "TIMESTAMP(%d)%s 정밀도는 최대값(%d)으로 줄였습니다"
20897
20898#: utils/adt/timestamp.c:170 utils/adt/timestamp.c:445
20899#, c-format
20900msgid "timestamp out of range: \"%s\""
20901msgstr "타임스탬프 값이 범위를 벗어났음: \"%s\""
20902
20903#: utils/adt/timestamp.c:188 utils/adt/timestamp.c:463
20904#: utils/adt/timestamp.c:990
20905#, c-format
20906msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
20907msgstr "날짜/시간 값 \"%s\"은(는) 더 이상 지원되지 않음"
20908
20909#: utils/adt/timestamp.c:258 utils/adt/timestamp.c:754
20910#, c-format
20911msgid "timestamp cannot be NaN"
20912msgstr "타임스탬프 값으로 NaN 값을 지정할 수 없음"
20913
20914#: utils/adt/timestamp.c:380
20915#, c-format
20916msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
20917msgstr "타임스탬프(%d) 정밀도는 %d에서 %d 사이여야 함"
20918
20919#: utils/adt/timestamp.c:513
20920#, c-format
20921msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\""
20922msgstr "숫자형 타임 존 입력에 문법 오류가 있음: \"%s\""
20923
20924#: utils/adt/timestamp.c:515
20925#, c-format
20926msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character."
20927msgstr "숫자형 타임 존 형식은 처음에 \"-\" 또는 \"+\" 문자가 있어야 합니다."
20928
20929#: utils/adt/timestamp.c:528
20930#, c-format
20931msgid "numeric time zone \"%s\" out of range"
20932msgstr "\"%s\" 숫자형 타임 존 범위 벗어남"
20933
20934#: utils/adt/timestamp.c:631 utils/adt/timestamp.c:641
20935#: utils/adt/timestamp.c:653
20936#, c-format
20937msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
20938msgstr "타임스탬프 값이 범위를 벗어났음: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
20939
20940#: utils/adt/timestamp.c:772 utils/adt/timestamp.c:788
20941#, c-format
20942msgid "timestamp out of range: \"%g\""
20943msgstr "타임스탬프 값이 범위를 벗어났음: \"%g\""
20944
20945#: utils/adt/timestamp.c:984 utils/adt/timestamp.c:1608
20946#: utils/adt/timestamp.c:2121 utils/adt/timestamp.c:3273
20947#: utils/adt/timestamp.c:3278 utils/adt/timestamp.c:3283
20948#: utils/adt/timestamp.c:3333 utils/adt/timestamp.c:3340
20949#: utils/adt/timestamp.c:3347 utils/adt/timestamp.c:3367
20950#: utils/adt/timestamp.c:3374 utils/adt/timestamp.c:3381
20951#: utils/adt/timestamp.c:3411 utils/adt/timestamp.c:3419
20952#: utils/adt/timestamp.c:3464 utils/adt/timestamp.c:3804
20953#: utils/adt/timestamp.c:3933 utils/adt/timestamp.c:4324
20954#, c-format
20955msgid "interval out of range"
20956msgstr "간격이 범위를 벗어남"
20957
20958#: utils/adt/timestamp.c:1125 utils/adt/timestamp.c:1158
20959#, c-format
20960msgid "invalid INTERVAL type modifier"
20961msgstr "잘못된 INTERVAL 형식 한정자"
20962
20963#: utils/adt/timestamp.c:1141
20964#, c-format
20965msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
20966msgstr "INTERVAL(%d) 정밀도로 음수값이 올 수 없습니다"
20967
20968#: utils/adt/timestamp.c:1147
20969#, c-format
20970msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
20971msgstr "INTERVAL(%d) 정밀도는 허용 최대치(%d)로 감소 되었습니다"
20972
20973#: utils/adt/timestamp.c:1552
20974#, c-format
20975msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
20976msgstr "간격(%d) 정밀도는 %d에서 %d 사이여야 함"
20977
20978#: utils/adt/timestamp.c:2850
20979#, c-format
20980msgid "cannot subtract infinite timestamps"
20981msgstr "타임스탬프 무한값을 추출 할 수 없음"
20982
20983#: utils/adt/timestamp.c:4059 utils/adt/timestamp.c:4584
20984#: utils/adt/timestamp.c:4768 utils/adt/timestamp.c:4793
20985#, c-format
20986msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
20987msgstr "\"%s\" timestamp 유닛은 지원하지 않습니다"
20988
20989#: utils/adt/timestamp.c:4073 utils/adt/timestamp.c:4538
20990#: utils/adt/timestamp.c:4803
20991#, c-format
20992msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
20993msgstr "\"%s\" timestamp 유닛을 처리하지 못했습니다"
20994
20995#: utils/adt/timestamp.c:4213 utils/adt/timestamp.c:4579
20996#: utils/adt/timestamp.c:4990 utils/adt/timestamp.c:5016
20997#, c-format
20998msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
20999msgstr "\"%s\" 시간대 유닛이 있는 timestamp 자료형은 지원하지 않습니다"
21000
21001#: utils/adt/timestamp.c:4230 utils/adt/timestamp.c:4533
21002#: utils/adt/timestamp.c:5025
21003#, c-format
21004msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
21005msgstr "\"%s\" 시간대 유닛이 있는 timestamp 값을 처리하지 못했습니다"
21006
21007#: utils/adt/timestamp.c:4311
21008#, c-format
21009msgid ""
21010"interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional "
21011"weeks"
21012msgstr ""
21013
21014#: utils/adt/timestamp.c:4317 utils/adt/timestamp.c:5131
21015#, c-format
21016msgid "interval units \"%s\" not supported"
21017msgstr "\"%s\" 유닛 간격(interval units)은 지원하지 않습니다"
21018
21019#: utils/adt/timestamp.c:4333 utils/adt/timestamp.c:5158
21020#, c-format
21021msgid "interval units \"%s\" not recognized"
21022msgstr "\"%s\" 유닛 간격(interval units)을 처리하지 못했습니다"
21023
21024#: utils/adt/trigfuncs.c:42
21025#, c-format
21026msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger"
21027msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 트리거로 호출되어야 함"
21028
21029#: utils/adt/trigfuncs.c:48
21030#, c-format
21031msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update"
21032msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 업데이트 시 호출되어야 함"
21033
21034#: utils/adt/trigfuncs.c:54
21035#, c-format
21036msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update"
21037msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 업데이트 전에 호출되어야 함"
21038
21039#: utils/adt/trigfuncs.c:60
21040#, c-format
21041msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row"
21042msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 각 행에 대해 호출되어야 함"
21043
21044#: utils/adt/tsgistidx.c:99
21045#, c-format
21046msgid "gtsvector_in not implemented"
21047msgstr "gtsvector_in이 구현되어 있지 않음"
21048
21049#: utils/adt/tsquery.c:166
21050#, c-format
21051msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d"
21052msgstr "분석 작업에서 사용한 거리값은 %d 보다 클 수 없습니다"
21053
21054#: utils/adt/tsquery.c:254 utils/adt/tsquery.c:513
21055#: utils/adt/tsvector_parser.c:141
21056#, c-format
21057msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
21058msgstr "tsquery에 구문 오류가 있음: \"%s\""
21059
21060#: utils/adt/tsquery.c:275
21061#, c-format
21062msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
21063msgstr "tsquery에 피연산자가 없음: \"%s\""
21064
21065#: utils/adt/tsquery.c:358
21066#, c-format
21067msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
21068msgstr "tsquery의 값이 너무 큼: \"%s\""
21069
21070#: utils/adt/tsquery.c:363
21071#, c-format
21072msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
21073msgstr "tsquery의 피연산자가 너무 긺: \"%s\""
21074
21075#: utils/adt/tsquery.c:391
21076#, c-format
21077msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
21078msgstr "tsquery의 단어가 너무 긺: \"%s\""
21079
21080#: utils/adt/tsquery.c:642
21081#, c-format
21082msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
21083msgstr "텍스트 검색 쿼리에 어휘소가 포함되어 있지 않음: \"%s\""
21084
21085#: utils/adt/tsquery.c:653 utils/adt/tsquery_util.c:375
21086#, c-format
21087msgid "tsquery is too large"
21088msgstr "tsquery 길이가 너무 깁니다"
21089
21090#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:407
21091#, c-format
21092msgid ""
21093"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, "
21094"ignored"
21095msgstr ""
21096"텍스트 검색 쿼리에 중지 단어만 포함되어 있거나 어휘소가 포함되어 있지 않음, "
21097"무시됨"
21098
21099#: utils/adt/tsquery_op.c:122
21100#, c-format
21101msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d"
21102msgstr "분석 작업에서 사용한 거리값은 %d 보다 작고 양수값만 사용할 수 있습니다"
21103
21104#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:321
21105#, c-format
21106msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
21107msgstr "ts_rewrite 쿼리는 두 개의 tsquery 열을 반환해야 함"
21108
21109#: utils/adt/tsrank.c:412
21110#, c-format
21111msgid "array of weight must be one-dimensional"
21112msgstr "가중치 배열은 일차원 배열이어야 함"
21113
21114#: utils/adt/tsrank.c:417
21115#, c-format
21116msgid "array of weight is too short"
21117msgstr "가중치 배열이 너무 짧음"
21118
21119#: utils/adt/tsrank.c:422
21120#, c-format
21121msgid "array of weight must not contain nulls"
21122msgstr "가중치 배열에는 null이 포함되지 않아야 함"
21123
21124#: utils/adt/tsrank.c:431 utils/adt/tsrank.c:868
21125#, c-format
21126msgid "weight out of range"
21127msgstr "가중치가 범위를 벗어남"
21128
21129#: utils/adt/tsvector.c:213
21130#, c-format
21131msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
21132msgstr "단어가 너무 긺(%ld바이트, 최대 %ld바이트)"
21133
21134#: utils/adt/tsvector.c:220
21135#, c-format
21136msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
21137msgstr ""
21138"문자열이 너무 길어서 tsvector에 사용할 수 없음(%ld바이트, 최대 %ld바이트)"
21139
21140#: utils/adt/tsvector_op.c:322 utils/adt/tsvector_op.c:609
21141#: utils/adt/tsvector_op.c:777
21142#, c-format
21143msgid "lexeme array may not contain nulls"
21144msgstr "어휘소 배열에는 null이 포함되지 않아야 함"
21145
21146#: utils/adt/tsvector_op.c:852
21147#, c-format
21148msgid "weight array may not contain nulls"
21149msgstr "가중치 배열에는 null이 포함되지 않아야 함"
21150
21151#: utils/adt/tsvector_op.c:876
21152#, c-format
21153msgid "unrecognized weight: \"%c\""
21154msgstr "알 수 없는 가중치: \"%c\""
21155
21156#: utils/adt/tsvector_op.c:2313
21157#, c-format
21158msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
21159msgstr "ts_stat 쿼리는 하나의 tsvector 칼럼을 반환해야 함"
21160
21161#: utils/adt/tsvector_op.c:2495
21162#, c-format
21163msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
21164msgstr "\"%s\" tsvector 칼럼이 없음"
21165
21166#: utils/adt/tsvector_op.c:2501
21167#, c-format
21168msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
21169msgstr "\"%s\" 칼럼은 tsvector 형식이 아님"
21170
21171#: utils/adt/tsvector_op.c:2513
21172#, c-format
21173msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
21174msgstr "\"%s\" 구성 칼럼이 없음"
21175
21176#: utils/adt/tsvector_op.c:2519
21177#, c-format
21178msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
21179msgstr "\"%s\" 칼럼은 regconfig 형이 아님"
21180
21181#: utils/adt/tsvector_op.c:2526
21182#, c-format
21183msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
21184msgstr "\"%s\" 구성 칼럼은 null이 아니어야 함"
21185
21186#: utils/adt/tsvector_op.c:2539
21187#, c-format
21188msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
21189msgstr "\"%s\" 텍스트 검색 구성 이름이 스키마로 한정되어야 함"
21190
21191#: utils/adt/tsvector_op.c:2564
21192#, c-format
21193msgid "column \"%s\" is not of a character type"
21194msgstr "\"%s\" 칼럼은 문자형이 아님"
21195
21196#: utils/adt/tsvector_parser.c:142
21197#, c-format
21198msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
21199msgstr "tsvector에 구문 오류가 있음: \"%s\""
21200
21201#: utils/adt/tsvector_parser.c:207
21202#, c-format
21203msgid "there is no escaped character: \"%s\""
21204msgstr "이스케이프 문자가 없음: \"%s\""
21205
21206#: utils/adt/tsvector_parser.c:324
21207#, c-format
21208msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
21209msgstr "tsvector에 잘못된 위치 정보가 있음: \"%s\""
21210
21211#: utils/adt/txid.c:339
21212#, c-format
21213msgid "invalid input syntax for type txid_snapshot: \"%s\""
21214msgstr "txid_snapshot 형의 입력 구문이 잘못됨: \"%s\""
21215
21216#: utils/adt/txid.c:534
21217#, c-format
21218msgid "invalid external txid_snapshot data"
21219msgstr "외부 txid_snapshot 값이 잘못됨"
21220
21221#: utils/adt/uuid.c:145
21222#, c-format
21223msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
21224msgstr "uuid의 입력 구문이 잘못됨: \"%s\""
21225
21226#: utils/adt/varbit.c:57 utils/adt/varchar.c:50
21227#, c-format
21228msgid "length for type %s must be at least 1"
21229msgstr "%s 자료형의 길이는 최소 1 이상이어야합니다"
21230
21231#: utils/adt/varbit.c:62 utils/adt/varchar.c:54
21232#, c-format
21233msgid "length for type %s cannot exceed %d"
21234msgstr "%s 자료형의 길이는 최대 %d 이하여야합니다"
21235
21236#: utils/adt/varbit.c:163 utils/adt/varbit.c:475 utils/adt/varbit.c:973
21237#, c-format
21238msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)"
21239msgstr "비트 문자열 길이가 최대치 (%d)를 초과했습니다"
21240
21241#: utils/adt/varbit.c:177 utils/adt/varbit.c:320 utils/adt/varbit.c:377
21242#, c-format
21243msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
21244msgstr ""
21245"길이가 %d인 비트 문자열 자료는 bit(%d) 자료형의 길이와 일치하지 않습니다"
21246
21247#: utils/adt/varbit.c:199 utils/adt/varbit.c:511
21248#, c-format
21249msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
21250msgstr "\"%c\" 문자는 2진수 문자가 아닙니다"
21251
21252#: utils/adt/varbit.c:224 utils/adt/varbit.c:536
21253#, c-format
21254msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
21255msgstr "\"%c\" 문자는 16진수 문자가 아닙니다"
21256
21257#: utils/adt/varbit.c:311 utils/adt/varbit.c:627
21258#, c-format
21259msgid "invalid length in external bit string"
21260msgstr "외부 비트 문자열의 길이가 잘못되었습니다"
21261
21262#: utils/adt/varbit.c:489 utils/adt/varbit.c:636 utils/adt/varbit.c:731
21263#, c-format
21264msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
21265msgstr "비트 문자열이 너무 깁니다(해당 자료형 bit varying(%d))"
21266
21267#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:842
21268#: utils/adt/varlena.c:906 utils/adt/varlena.c:1050 utils/adt/varlena.c:2735
21269#: utils/adt/varlena.c:2802
21270#, c-format
21271msgid "negative substring length not allowed"
21272msgstr "substring에서 음수 길이는 허용하지 않음"
21273
21274#: utils/adt/varbit.c:1226
21275#, c-format
21276msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
21277msgstr "서로 크기가 틀린 비트 문자열로 AND 연산을 할 수 없습니다."
21278
21279#: utils/adt/varbit.c:1268
21280#, c-format
21281msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
21282msgstr "서로 크기가 틀린 비트 문자열로 OR 연산을 할 수 없습니다."
21283
21284#: utils/adt/varbit.c:1315
21285#, c-format
21286msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
21287msgstr "서로 크기가 틀린 비트 문자열은 XOR 연산을 할 수 없습니다."
21288
21289#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varbit.c:1861
21290#, c-format
21291msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
21292msgstr "비트 %d 인덱스의 범위를 벗어남 (0..%d)"
21293
21294#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:3002
21295#, c-format
21296msgid "new bit must be 0 or 1"
21297msgstr "새 비트값은 0 또는 1 이어야합니다"
21298
21299#: utils/adt/varchar.c:154 utils/adt/varchar.c:307
21300#, c-format
21301msgid "value too long for type character(%d)"
21302msgstr "character(%d) 자료형에 너무 긴 자료를 담으려고 합니다."
21303
21304#: utils/adt/varchar.c:469 utils/adt/varchar.c:623
21305#, c-format
21306msgid "value too long for type character varying(%d)"
21307msgstr "character varying(%d) 자료형에 너무 긴 자료를 담으려고 합니다."
21308
21309#: utils/adt/varlena.c:1420 utils/adt/varlena.c:1825
21310#, c-format
21311msgid "could not determine which collation to use for string comparison"
21312msgstr "문자열 비교 작업에 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없음"
21313
21314#: utils/adt/varlena.c:1478 utils/adt/varlena.c:1491
21315#, c-format
21316msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu"
21317msgstr "UTF-16 인코딩으로 문자열을 변환할 수 없음: 오류번호 %lu"
21318
21319#: utils/adt/varlena.c:1506
21320#, c-format
21321msgid "could not compare Unicode strings: %m"
21322msgstr "유니코드 문자열 비교 실패: %m"
21323
21324#: utils/adt/varlena.c:2880 utils/adt/varlena.c:2911 utils/adt/varlena.c:2947
21325#: utils/adt/varlena.c:2990
21326#, c-format
21327msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
21328msgstr "%d 인덱스의 범위를 벗어남, 0..%d"
21329
21330#: utils/adt/varlena.c:3925
21331#, c-format
21332msgid "field position must be greater than zero"
21333msgstr "필드 위치 값은 0 보다 커야합니다"
21334
21335#: utils/adt/varlena.c:4804
21336#, c-format
21337msgid "unterminated format() type specifier"
21338msgstr "마무리 안된 format() 형 식별자"
21339
21340#: utils/adt/varlena.c:4805 utils/adt/varlena.c:4939 utils/adt/varlena.c:5060
21341#, c-format
21342msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"."
21343msgstr "하나의 \"%%\" 문자를 표시하려면, \"%%%%\" 형태로 사용하세요"
21344
21345#: utils/adt/varlena.c:4937 utils/adt/varlena.c:5058
21346#, c-format
21347msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\""
21348msgstr "인식할 수 없는 format() 형 식별자 \"%c\""
21349
21350#: utils/adt/varlena.c:4950 utils/adt/varlena.c:5007
21351#, c-format
21352msgid "too few arguments for format()"
21353msgstr "format() 작업을 위한 인자가 너무 적음"
21354
21355#: utils/adt/varlena.c:5102 utils/adt/varlena.c:5285
21356#, c-format
21357msgid "number is out of range"
21358msgstr "수치 범위를 벗어남"
21359
21360#: utils/adt/varlena.c:5166 utils/adt/varlena.c:5194
21361#, c-format
21362msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
21363msgstr ""
21364"format 함수에서 사용할 수 있는 인자 위치 번호는 0이 아니라, 1부터 시작합니다"
21365
21366#: utils/adt/varlena.c:5187
21367#, c-format
21368msgid "width argument position must be ended by \"$\""
21369msgstr "넓이 인자 위치값은 \"$\" 문자로 끝나야 합니다"
21370
21371#: utils/adt/varlena.c:5232
21372#, c-format
21373msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
21374msgstr "null 값은 SQL 식별자로 포멧될 수 없음"
21375
21376#: utils/adt/windowfuncs.c:243
21377#, c-format
21378msgid "argument of ntile must be greater than zero"
21379msgstr "ntile의 인자는 0보다 커야 함"
21380
21381#: utils/adt/windowfuncs.c:465
21382#, c-format
21383msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
21384msgstr "nth_value의 인자는 0보다 커야 함"
21385
21386#: utils/adt/xml.c:171
21387#, c-format
21388msgid "unsupported XML feature"
21389msgstr "지원되지 않는 XML 기능"
21390
21391#: utils/adt/xml.c:172
21392#, c-format
21393msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
21394msgstr "이 기능을 사용하려면 libxml 지원으로 서버를 빌드해야 합니다."
21395
21396#: utils/adt/xml.c:173
21397#, c-format
21398msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
21399msgstr "--with-libxml을 사용하여 PostgreSQL을 다시 빌드해야 합니다."
21400
21401#: utils/adt/xml.c:192 utils/mb/mbutils.c:523
21402#, c-format
21403msgid "invalid encoding name \"%s\""
21404msgstr "\"%s\" 인코딩 이름이 잘못됨"
21405
21406#: utils/adt/xml.c:435 utils/adt/xml.c:440
21407#, c-format
21408msgid "invalid XML comment"
21409msgstr "잘못된 XML 주석"
21410
21411#: utils/adt/xml.c:569
21412#, c-format
21413msgid "not an XML document"
21414msgstr "XML 문서가 아님"
21415
21416#: utils/adt/xml.c:728 utils/adt/xml.c:751
21417#, c-format
21418msgid "invalid XML processing instruction"
21419msgstr "잘못된 XML 처리 명령"
21420
21421#: utils/adt/xml.c:729
21422#, c-format
21423msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
21424msgstr "XML 처리 명령 대상 이름은 \"%s\"일 수 없습니다."
21425
21426#: utils/adt/xml.c:752
21427#, c-format
21428msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
21429msgstr "XML 처리 명령에는 \"?&gt;\"를 포함할 수 없습니다."
21430
21431#: utils/adt/xml.c:831
21432#, c-format
21433msgid "xmlvalidate is not implemented"
21434msgstr "xmlvalidate가 구현되어 있지 않음"
21435
21436#: utils/adt/xml.c:910
21437#, c-format
21438msgid "could not initialize XML library"
21439msgstr "XML 라이브러리를 초기화할 수 없음"
21440
21441#: utils/adt/xml.c:911
21442#, c-format
21443msgid ""
21444"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
21445msgstr ""
21446"libxml2에 호환되지 않는 문자 자료형 있음: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u"
21447
21448#: utils/adt/xml.c:997
21449#, c-format
21450msgid "could not set up XML error handler"
21451msgstr "XML 오류 핸들러를 설정할 수 없음"
21452
21453#: utils/adt/xml.c:998
21454#, c-format
21455msgid ""
21456"This probably indicates that the version of libxml2 being used is not "
21457"compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with."
21458msgstr ""
21459"이 문제는 PostgreSQL 서버를 만들 때 사용한 libxml2 헤더 파일이 호환성이 없는 "
21460"것 같습니다."
21461
21462#: utils/adt/xml.c:1735
21463msgid "Invalid character value."
21464msgstr "잘못된 문자 값입니다."
21465
21466#: utils/adt/xml.c:1738
21467msgid "Space required."
21468msgstr "공간이 필요합니다."
21469
21470#: utils/adt/xml.c:1741
21471msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
21472msgstr "독립 실행형은 &apos;yes&apos; 또는 &apos;no&apos;만 허용합니다."
21473
21474#: utils/adt/xml.c:1744
21475msgid "Malformed declaration: missing version."
21476msgstr "선언 형식이 잘못됨: 버전이 누락되었습니다."
21477
21478#: utils/adt/xml.c:1747
21479msgid "Missing encoding in text declaration."
21480msgstr "텍스트 선언에서 인코딩이 누락되었습니다."
21481
21482#: utils/adt/xml.c:1750
21483msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
21484msgstr "XML 선언 구문 분석 중: &apos;?&gt;&apos;가 필요합니다."
21485
21486#: utils/adt/xml.c:1753
21487#, c-format
21488msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
21489msgstr "인식할 수 없는 libxml 오류 코드: %d."
21490
21491#: utils/adt/xml.c:2028
21492#, c-format
21493msgid "XML does not support infinite date values."
21494msgstr "XML은 무한 날짜 값을 지원하지 않습니다."
21495
21496#: utils/adt/xml.c:2050 utils/adt/xml.c:2077
21497#, c-format
21498msgid "XML does not support infinite timestamp values."
21499msgstr "XML은 무한 타임스탬프 값을 지원하지 않습니다."
21500
21501#: utils/adt/xml.c:2468
21502#, c-format
21503msgid "invalid query"
21504msgstr "잘못된 쿼리"
21505
21506#: utils/adt/xml.c:3793
21507#, c-format
21508msgid "invalid array for XML namespace mapping"
21509msgstr "XML 네임스페이스 매핑에 사용할 배열이 잘못됨"
21510
21511#: utils/adt/xml.c:3794
21512#, c-format
21513msgid ""
21514"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
21515msgstr ""
21516"이 배열은 key, value로 구성된 배열을 요소로 하는 2차원 배열이어야 합니다."
21517
21518#: utils/adt/xml.c:3818
21519#, c-format
21520msgid "empty XPath expression"
21521msgstr "XPath 식이 비어 있음"
21522
21523#: utils/adt/xml.c:3867
21524#, c-format
21525msgid "neither namespace name nor URI may be null"
21526msgstr "네임스페이스 이름 및 URI는 null일 수 없음"
21527
21528#: utils/adt/xml.c:3874
21529#, c-format
21530msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
21531msgstr ""
21532"이름 \"%s\" 및 URI \"%s\"을(를) 사용하여 XML 네임스페이스를 등록할 수 없음"
21533
21534# # nonun 부분 end
21535#: utils/cache/lsyscache.c:2580 utils/cache/lsyscache.c:2613
21536#: utils/cache/lsyscache.c:2646 utils/cache/lsyscache.c:2679
21537#, c-format
21538msgid "type %s is only a shell"
21539msgstr "%s 형식은 셸일 뿐임"
21540
21541#: utils/cache/lsyscache.c:2585
21542#, c-format
21543msgid "no input function available for type %s"
21544msgstr "%s 자료형을 위한 입력 함수가 없습니다"
21545
21546#: utils/cache/lsyscache.c:2618
21547#, c-format
21548msgid "no output function available for type %s"
21549msgstr "%s 자료형을 위한 출력 함수가 없습니다"
21550
21551#: utils/cache/plancache.c:718
21552#, c-format
21553msgid "cached plan must not change result type"
21554msgstr "캐시된 계획에서 결과 형식을 바꾸지 않아야 함"
21555
21556#: utils/cache/relcache.c:5226
21557#, c-format
21558msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
21559msgstr "\"%s\" 릴레이션-캐시 초기화 파일을 만들 수 없음: %m"
21560
21561#: utils/cache/relcache.c:5228
21562#, c-format
21563msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
21564msgstr "어쨌든 계속하는데, 뭔가 잘못 된 것이 있습니다."
21565
21566#: utils/cache/relcache.c:5502
21567#, c-format
21568msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
21569msgstr "\"%s\" 캐쉬 파일을 삭제할 수 없음: %m"
21570
21571#: utils/cache/relmapper.c:508
21572#, c-format
21573msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
21574msgstr "릴레이션 맵핑을 변경하는 트랜잭셜을 PREPARE할 수 없음"
21575
21576#: utils/cache/relmapper.c:651 utils/cache/relmapper.c:751
21577#, c-format
21578msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
21579msgstr "\"%s\" 릴레이션 맵핑 파일을 열 수 없음: %m"
21580
21581#: utils/cache/relmapper.c:664
21582#, c-format
21583msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
21584msgstr "\"%s\" 릴레이션 맵핑 파일을 읽을 수 없음: %m"
21585
21586#: utils/cache/relmapper.c:674
21587#, c-format
21588msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
21589msgstr "\"%s\" 릴레이션 맵핑 파일에 잘못된 데이터가 있습니다"
21590
21591#: utils/cache/relmapper.c:684
21592#, c-format
21593msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
21594msgstr "\"%s\" 릴레이션 맵핑 파일에 잘못된 checksum 값이 있음"
21595
21596#: utils/cache/relmapper.c:784
21597#, c-format
21598msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
21599msgstr "\"%s\" 릴레이션 맵핑 파일을 쓸 수 없습니다: %m"
21600
21601#: utils/cache/relmapper.c:797
21602#, c-format
21603msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
21604msgstr "\"%s\" 릴레이션 맵핑 파일을 fsync 할 수 없음: %m"
21605
21606#: utils/cache/relmapper.c:803
21607#, c-format
21608msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
21609msgstr "\"%s\" 릴레이션 맵핑 파일을 닫을 수 없음: %m"
21610
21611#: utils/cache/typcache.c:1207
21612#, c-format
21613msgid "type %s is not composite"
21614msgstr "%s 자료형은 복합 자료형이 아닙니다"
21615
21616#: utils/cache/typcache.c:1221
21617#, c-format
21618msgid "record type has not been registered"
21619msgstr "레코드 형식이 등록되지 않았음"
21620
21621#: utils/error/assert.c:34
21622#, c-format
21623msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
21624msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: 잘못된 인자\n"
21625
21626#: utils/error/assert.c:37
21627#, c-format
21628msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
21629msgstr "TRAP: %s(\"%s\", 파일: \"%s\", 줄: %d)\n"
21630
21631#: utils/error/elog.c:322 utils/error/elog.c:1306
21632#, c-format
21633msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n"
21634msgstr "오류 메시지 처리가 활성화 되기 전에 %s:%d 에서 오류가 발생했습니다\n"
21635
21636#: utils/error/elog.c:1889
21637#, c-format
21638msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
21639msgstr "stderr 로 사용하기 위해 \"%s\" 파일 다시 열기 실패: %m"
21640
21641#: utils/error/elog.c:1902
21642#, c-format
21643msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
21644msgstr "표준출력(stdout)으로 사용하기 위해 \"%s\" 파일을 여는 도중 실패: %m"
21645
21646#: utils/error/elog.c:2389 utils/error/elog.c:2406 utils/error/elog.c:2422
21647msgid "[unknown]"
21648msgstr "[알수없음]"
21649
21650#: utils/error/elog.c:2882 utils/error/elog.c:3185 utils/error/elog.c:3293
21651msgid "missing error text"
21652msgstr "오류 내용을 뺍니다"
21653
21654#: utils/error/elog.c:2885 utils/error/elog.c:2888 utils/error/elog.c:3296
21655#: utils/error/elog.c:3299
21656#, c-format
21657msgid " at character %d"
21658msgstr " %d 번째 문자 부근"
21659
21660#: utils/error/elog.c:2898 utils/error/elog.c:2905
21661msgid "DETAIL:  "
21662msgstr "상세정보:  "
21663
21664#: utils/error/elog.c:2912
21665msgid "HINT:  "
21666msgstr "힌트:  "
21667
21668#: utils/error/elog.c:2919
21669msgid "QUERY:  "
21670msgstr "쿼리:"
21671
21672#: utils/error/elog.c:2926
21673msgid "CONTEXT:  "
21674msgstr "내용:  "
21675
21676#: utils/error/elog.c:2936
21677#, c-format
21678msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
21679msgstr "위치: %s, %s:%d\n"
21680
21681#: utils/error/elog.c:2943
21682#, c-format
21683msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
21684msgstr "위치: %s:%d\n"
21685
21686#: utils/error/elog.c:2957
21687msgid "STATEMENT:  "
21688msgstr "명령 구문:  "
21689
21690#. translator: This string will be truncated at 47
21691#. characters expanded.
21692#: utils/error/elog.c:3414
21693#, c-format
21694msgid "operating system error %d"
21695msgstr "운영체제 오류 %d"
21696
21697#: utils/error/elog.c:3612
21698msgid "DEBUG"
21699msgstr "디버그"
21700
21701#: utils/error/elog.c:3616
21702msgid "LOG"
21703msgstr "로그"
21704
21705#: utils/error/elog.c:3619
21706msgid "INFO"
21707msgstr "정보"
21708
21709#: utils/error/elog.c:3622
21710msgid "NOTICE"
21711msgstr "알림"
21712
21713#: utils/error/elog.c:3625
21714msgid "WARNING"
21715msgstr "경고"
21716
21717#: utils/error/elog.c:3628
21718msgid "ERROR"
21719msgstr "오류"
21720
21721#: utils/error/elog.c:3631
21722msgid "FATAL"
21723msgstr "치명적오류"
21724
21725#: utils/error/elog.c:3634
21726msgid "PANIC"
21727msgstr "손상"
21728
21729#: utils/fmgr/dfmgr.c:117
21730#, c-format
21731msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
21732msgstr "\"%s\" 함수를 \"%s\" 파일에서 찾을 수 없음"
21733
21734#: utils/fmgr/dfmgr.c:196 utils/fmgr/dfmgr.c:405 utils/fmgr/dfmgr.c:453
21735#, c-format
21736msgid "could not access file \"%s\": %m"
21737msgstr "\"%s\" 파일에 액세스할 수 없음: %m"
21738
21739#: utils/fmgr/dfmgr.c:234
21740#, c-format
21741msgid "could not load library \"%s\": %s"
21742msgstr "\"%s\" 라이브러리를 불러 올 수 없음: %s"
21743
21744#: utils/fmgr/dfmgr.c:266
21745#, c-format
21746msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
21747msgstr "\"%s\" 라이브러리는 사용할 수 없습니다: magic black 없음"
21748
21749#: utils/fmgr/dfmgr.c:268
21750#, c-format
21751msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
21752msgstr "확장 라이브러리를 만들 때, PG_MODULE_MAGIC 매크로를 사용해서 만드세요."
21753
21754#: utils/fmgr/dfmgr.c:304
21755#, c-format
21756msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
21757msgstr "\"%s\" 라이브러리는 사용할 수 없습니다: 버전이 틀림"
21758
21759#: utils/fmgr/dfmgr.c:306
21760#, c-format
21761msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
21762msgstr "서버 버전 = %d.%d, 라이브러리 버전 %d.%d."
21763
21764#: utils/fmgr/dfmgr.c:325
21765#, c-format
21766msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
21767msgstr "서버의 경우 FUNC_MAX_ARGS = %d인데 라이브러리에 %d이(가) 있습니다."
21768
21769#: utils/fmgr/dfmgr.c:334
21770#, c-format
21771msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
21772msgstr "서버의 경우 INDEX_MAX_KEYS = %d인데 라이브러리에 %d이(가) 있습니다."
21773
21774#: utils/fmgr/dfmgr.c:343
21775#, c-format
21776msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
21777msgstr "서버의 경우 NAMEDATALEN = %d인데 라이브러리에 %d이(가) 있습니다."
21778
21779#: utils/fmgr/dfmgr.c:352
21780#, c-format
21781msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
21782msgstr "서버의 경우 FLOAT4PASSBYVAL = %s인데 라이브러리에 %s이(가) 있습니다."
21783
21784#: utils/fmgr/dfmgr.c:361
21785#, c-format
21786msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
21787msgstr "서버의 경우 FLOAT8PASSBYVAL = %s인데 라이브러리에 %s이(가) 있습니다."
21788
21789#: utils/fmgr/dfmgr.c:368
21790msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
21791msgstr "매직 블록에 예기치 않은 길이 또는 여백 차이가 있습니다."
21792
21793#: utils/fmgr/dfmgr.c:371
21794#, c-format
21795msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
21796msgstr "\"%s\" 라이브러리는 사용할 수 없습니다: magic black 틀림"
21797
21798#: utils/fmgr/dfmgr.c:535
21799#, c-format
21800msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
21801msgstr "\"%s\" 라이브러리 사용이 금지되어있습니다"
21802
21803#: utils/fmgr/dfmgr.c:561
21804#, c-format
21805msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
21806msgstr "동적 라이브러리 경로에서 잘못된 매크로 이름: %s"
21807
21808#: utils/fmgr/dfmgr.c:601
21809#, c-format
21810msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
21811msgstr "\"dynamic_library_path\" 매개 변수 값으로 길이가 0인 값을 사용했음"
21812
21813#: utils/fmgr/dfmgr.c:620
21814#, c-format
21815msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
21816msgstr "\"dynamic_library_path\" 매개 변수 값으로 절대 경로를 사용할 수 없음"
21817
21818#: utils/fmgr/fmgr.c:272
21819#, c-format
21820msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
21821msgstr "\"%s\" 내부 함수를 내부 검색 테이블에서 찾을 수 없습니다"
21822
21823#: utils/fmgr/fmgr.c:479
21824#, c-format
21825msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
21826msgstr "_^_ %d 알수 없는 API 버전이 \"%s\" 함수에 의해서 보고되었음"
21827
21828#: utils/fmgr/fmgr.c:849 utils/fmgr/fmgr.c:2106
21829#, c-format
21830msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
21831msgstr "%u 함수는 너무 많은 인자를 사용하고 있음 (%d, 최대 %d)"
21832
21833#: utils/fmgr/fmgr.c:2527
21834#, c-format
21835msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
21836msgstr ""
21837"%u OID 언어 유효성 검사 함수가 %u OID 프로시져 언어용으로 호출되었음, 원래 언"
21838"어는 %u"
21839
21840#: utils/fmgr/funcapi.c:353
21841#, c-format
21842msgid ""
21843"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
21844"return type %s"
21845msgstr "\"%s\" 함수의 실재 리턴 자료형을 알 수 없음, 정의된 리턴 자료형: %s"
21846
21847#: utils/fmgr/funcapi.c:1340 utils/fmgr/funcapi.c:1371
21848#, c-format
21849msgid "number of aliases does not match number of columns"
21850msgstr "alias 수가 열 수와 틀립니다"
21851
21852#: utils/fmgr/funcapi.c:1365
21853#, c-format
21854msgid "no column alias was provided"
21855msgstr "열 별칭이 제공되지 않았음"
21856
21857#: utils/fmgr/funcapi.c:1389
21858#, c-format
21859msgid "could not determine row description for function returning record"
21860msgstr "레코드를 리턴하는 함수를 위한 행(row) 구성 정보를 구할 수 없음"
21861
21862#: utils/init/miscinit.c:121
21863#, c-format
21864msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
21865msgstr "\"%s\" 이름의 디렉터리로 이동할 수 없습니다: %m"
21866
21867#: utils/init/miscinit.c:449 utils/misc/guc.c:6016
21868#, c-format
21869msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
21870msgstr "보안 제한 작업 내에서 \"%s\" 매개 변수를 설정할 수 없음"
21871
21872#: utils/init/miscinit.c:510
21873#, c-format
21874msgid "role with OID %u does not exist"
21875msgstr "%u OID 롤이 없음"
21876
21877#: utils/init/miscinit.c:540
21878#, c-format
21879msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
21880msgstr "\"%s\" 롤은 접속을 허용하지 않음"
21881
21882#: utils/init/miscinit.c:558
21883#, c-format
21884msgid "too many connections for role \"%s\""
21885msgstr "\"%s\" 롤의 최대 동시 접속수를 초과했습니다"
21886
21887#: utils/init/miscinit.c:618
21888#, c-format
21889msgid "permission denied to set session authorization"
21890msgstr "세션 인증을 지정하기 위한 권한이 없음"
21891
21892#: utils/init/miscinit.c:701
21893#, c-format
21894msgid "invalid role OID: %u"
21895msgstr "잘못된 롤 OID: %u"
21896
21897#: utils/init/miscinit.c:755
21898#, c-format
21899msgid "database system is shut down"
21900msgstr "데이터베이스 시스템 서비스를 중지했습니다"
21901
21902#: utils/init/miscinit.c:842
21903#, c-format
21904msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
21905msgstr "\"%s\" 잠금 파일을 만들 수 없음: %m"
21906
21907#: utils/init/miscinit.c:856
21908#, c-format
21909msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
21910msgstr "\"%s\" 잠금파일을 열 수 없음: %m"
21911
21912#: utils/init/miscinit.c:862
21913#, c-format
21914msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
21915msgstr "\"%s\" 잠금 파일을 읽을 수 없음: %m"
21916
21917#: utils/init/miscinit.c:870
21918#, c-format
21919msgid "lock file \"%s\" is empty"
21920msgstr "\"%s\" 잠금 파일이 비었음"
21921
21922#: utils/init/miscinit.c:871
21923#, c-format
21924msgid ""
21925"Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a "
21926"previous server startup crash."
21927msgstr ""
21928
21929#: utils/init/miscinit.c:918
21930#, c-format
21931msgid "lock file \"%s\" already exists"
21932msgstr "\"%s\" 잠금 파일이 이미 있음"
21933
21934#: utils/init/miscinit.c:922
21935#, c-format
21936msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
21937msgstr ""
21938"다른 postgres 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 데이터 디렉터리를 사용해서 실행중입니"
21939"까?"
21940
21941#: utils/init/miscinit.c:924
21942#, c-format
21943msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
21944msgstr ""
21945"다른 postmaster 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 데이터 디렉터리를 사용해서 실행중입"
21946"니까?"
21947
21948#: utils/init/miscinit.c:927
21949#, c-format
21950msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
21951msgstr ""
21952"다른 postgres 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 소켓 파일을 사용해서 실행중입니까?"
21953
21954#: utils/init/miscinit.c:929
21955#, c-format
21956msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
21957msgstr ""
21958"다른 postmaster 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 소켓 파일을 사용해서 실행중입니까?"
21959
21960#: utils/init/miscinit.c:965
21961#, c-format
21962msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
21963msgstr "미리 확보된 공유 메모리 영역 (%lu 키, %lu ID)이 여전히 사용중입니다"
21964
21965#: utils/init/miscinit.c:968
21966#, c-format
21967msgid ""
21968"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
21969"shared memory block or just delete the file \"%s\"."
21970msgstr ""
21971"확실하게 공유 메모리를 사용하는 다른 프로세스가 없다고 판단되면, 공유 메모리 "
21972"영역을 삭제하거나 \"%s\" 파일을 지우십시오."
21973
21974#: utils/init/miscinit.c:984
21975#, c-format
21976msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
21977msgstr "\"%s\" 옛 잠금 파일을 삭제할 수 없음: %m"
21978
21979#: utils/init/miscinit.c:986
21980#, c-format
21981msgid ""
21982"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
21983"remove the file by hand and try again."
21984msgstr ""
21985"그파일은 우연찮게 왼쪽을 넘어간 것(?) 같습지만, 삭제될 수는 없습니다. 직접 "
21986"셸 명령을 이용해서 파일을 삭제 하고 다시 시도해 보십시오. - 내용 참 거시기 하"
21987"네"
21988
21989#: utils/init/miscinit.c:1022 utils/init/miscinit.c:1033
21990#: utils/init/miscinit.c:1043
21991#, c-format
21992msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
21993msgstr "\"%s\" 잠금 파일에 쓸 수 없음: %m"
21994
21995#: utils/init/miscinit.c:1172 utils/init/miscinit.c:1301 utils/misc/guc.c:8818
21996#, c-format
21997msgid "could not read from file \"%s\": %m"
21998msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m"
21999
22000#: utils/init/miscinit.c:1291
22001#, c-format
22002msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway"
22003msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m; 어째든 계속 진행함"
22004
22005#: utils/init/miscinit.c:1314
22006#, c-format
22007msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld"
22008msgstr "\"%s\" 잠금 파일에 있는 PID 값이 이상합니다: 현재값 %ld, 원래값 %ld"
22009
22010#: utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1369
22011#, c-format
22012msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
22013msgstr "\"%s\" 값은 바른 데이터디렉터리가 아닙니다"
22014
22015#: utils/init/miscinit.c:1358
22016#, c-format
22017msgid "File \"%s\" is missing."
22018msgstr "\"%s\" 파일이 없습니다."
22019
22020#: utils/init/miscinit.c:1371
22021#, c-format
22022msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
22023msgstr "\"%s\" 파일에 잘못된 자료가 기록되어 있습니다."
22024
22025#: utils/init/miscinit.c:1373
22026#, c-format
22027msgid "You might need to initdb."
22028msgstr "initdb 명령을 실행해 새 클러스터를 만들어야 할 수도 있습니다."
22029
22030#: utils/init/miscinit.c:1381
22031#, c-format
22032msgid ""
22033"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
22034"not compatible with this version %s."
22035msgstr ""
22036"이 데이터 디렉터리는 PostgreSQL %ld.%ld 버전으로 초기화 되어있는데, 이 서버"
22037"의 %s 버전은 이 버전과 호환성이 없습니다."
22038
22039#: utils/init/miscinit.c:1452
22040#, c-format
22041msgid "loaded library \"%s\""
22042msgstr "\"%s\" 라이브러리 로드 완료"
22043
22044#: utils/init/postinit.c:251
22045#, c-format
22046msgid ""
22047"replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher="
22048"%s, compression=%s)"
22049msgstr ""
22050"복제 연결 인증: 사용자=%s SSL 활성화 (프로토콜=%s, 알고리즘=%s, 압축=%s)"
22051
22052#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:267
22053msgid "off"
22054msgstr "off"
22055
22056#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:267
22057msgid "on"
22058msgstr "on"
22059
22060#: utils/init/postinit.c:257
22061#, c-format
22062msgid "replication connection authorized: user=%s"
22063msgstr "복제 연결 인증: 사용자=%s"
22064
22065#: utils/init/postinit.c:265
22066#, c-format
22067msgid ""
22068"connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher="
22069"%s, compression=%s)"
22070msgstr ""
22071"연결 인증: 사용자=%s 데이터베이스=%s SSL 활성화 (프로토콜=%s, 알고리즘=%s, 압"
22072"축=%s)"
22073
22074#: utils/init/postinit.c:271
22075#, c-format
22076msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
22077msgstr "연결 인증: 사용자=%s 데이터베이스=%s"
22078
22079#: utils/init/postinit.c:303
22080#, c-format
22081msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
22082msgstr "\"%s\" 데이터베이스는 pg_database 항목에 없습니다"
22083
22084#: utils/init/postinit.c:305
22085#, c-format
22086msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
22087msgstr "데이터베이스 OID %u이(가) 현재 \"%s\"에 속해 있는 것 같습니다."
22088
22089#: utils/init/postinit.c:325
22090#, c-format
22091msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
22092msgstr "\"%s\" 데이터베이스는 현재 접속을 허용하지 않습니다"
22093
22094#: utils/init/postinit.c:338
22095#, c-format
22096msgid "permission denied for database \"%s\""
22097msgstr "\"%s\" 데이터베이스 액세스 권한 없음"
22098
22099#: utils/init/postinit.c:339
22100#, c-format
22101msgid "User does not have CONNECT privilege."
22102msgstr "사용자에게 CONNECT 권한이 없습니다."
22103
22104#: utils/init/postinit.c:356
22105#, c-format
22106msgid "too many connections for database \"%s\""
22107msgstr "\"%s\" 데이터베이스 최대 접속수를 초과했습니다"
22108
22109#: utils/init/postinit.c:378 utils/init/postinit.c:385
22110#, c-format
22111msgid "database locale is incompatible with operating system"
22112msgstr "데이터베이스 로케일이 운영 체제와 호환되지 않음"
22113
22114#: utils/init/postinit.c:379
22115#, c-format
22116msgid ""
22117"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\",  which is not "
22118"recognized by setlocale()."
22119msgstr ""
22120"데이터베이스가 setlocale()에서 인식할 수 없는 LC_COLLATE \"%s\"(으)로 초기화"
22121"되었습니다."
22122
22123#: utils/init/postinit.c:381 utils/init/postinit.c:388
22124#, c-format
22125msgid ""
22126"Recreate the database with another locale or install the missing locale."
22127msgstr ""
22128"다른 로케일로 데이터베이스를 다시 만들거나 누락된 로케일을 설치하십시오."
22129
22130#: utils/init/postinit.c:386
22131#, c-format
22132msgid ""
22133"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\",  which is not recognized "
22134"by setlocale()."
22135msgstr ""
22136"setlocale()에서 인식할 수 없는 \"%s\" LC_CTYPE 값으로 데이터베이스가 초기화되"
22137"었습니다."
22138
22139#: utils/init/postinit.c:714
22140#, c-format
22141msgid "no roles are defined in this database system"
22142msgstr "이 데이터베이스에는 어떠한 롤 정의도 없습니다"
22143
22144#: utils/init/postinit.c:715
22145#, c-format
22146msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
22147msgstr "다음 명령을 먼저 실행하십시오: CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
22148
22149#: utils/init/postinit.c:751
22150#, c-format
22151msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
22152msgstr "데이터베이스 중지 중에는 새로운 복제 연결을 할 수 없습니다."
22153
22154#: utils/init/postinit.c:755
22155#, c-format
22156msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
22157msgstr "슈퍼유저만 데이터베이스 종료 중에 연결할 수 있음"
22158
22159#: utils/init/postinit.c:765
22160#, c-format
22161msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
22162msgstr "슈퍼유저만 바이너리 업그레이드 모드 중에 연결 할 수 있음"
22163
22164#: utils/init/postinit.c:779
22165#, c-format
22166msgid ""
22167"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser "
22168"connections"
22169msgstr "남은 연결 슬롯은 non-replication 슈퍼유저 연결용으로 남겨 놓았음"
22170
22171#: utils/init/postinit.c:789
22172#, c-format
22173msgid "must be superuser or replication role to start walsender"
22174msgstr ""
22175"superuser 또는 replication 권한을 가진 롤만 walsender 프로세스를 시작할 수 있"
22176"음"
22177
22178#: utils/init/postinit.c:858
22179#, c-format
22180msgid "database %u does not exist"
22181msgstr "%u 데이터베이스가 없음"
22182
22183#: utils/init/postinit.c:944
22184#, c-format
22185msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
22186msgstr "삭제되었거나 이름이 바뀐 것 같습니다."
22187
22188#: utils/init/postinit.c:962
22189#, c-format
22190msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
22191msgstr "데이터베이스 디렉터리에 \"%s\" 하위 디렉터리가 없습니다"
22192
22193#: utils/init/postinit.c:967
22194#, c-format
22195msgid "could not access directory \"%s\": %m"
22196msgstr "\"%s\" 디렉터리를 액세스할 수 없습니다: %m"
22197
22198#: utils/mb/conv.c:405 utils/mb/conv.c:591
22199#, c-format
22200msgid "invalid encoding number: %d"
22201msgstr "잘못된 인코딩 번호: %d"
22202
22203#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:137
22204#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:169
22205#, c-format
22206msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
22207msgstr "%d은(는) ISO 8859 문자 집합에 대한 예기치 않은 인코딩 ID임"
22208
22209#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:127
22210#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:159
22211#, c-format
22212msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
22213msgstr "%d은(는) WIN 문자 집합에 대한 예기치 않은 인코딩 ID임"
22214
22215#: utils/mb/encnames.c:496
22216#, c-format
22217msgid "encoding name too long"
22218msgstr "인코딩 이름이 너무 깁니다"
22219
22220#: utils/mb/mbutils.c:307
22221#, c-format
22222msgid "conversion between %s and %s is not supported"
22223msgstr "%s 인코딩과 %s 인코딩 사이의 변환은 지원하지 않습니다"
22224
22225#: utils/mb/mbutils.c:366
22226#, c-format
22227msgid ""
22228"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
22229msgstr ""
22230"\"%s\" 인코딩을 \"%s\" 인코딩으로 변환할 기본 변환규칙(conversion)이 없음"
22231
22232#: utils/mb/mbutils.c:377 utils/mb/mbutils.c:710
22233#, c-format
22234msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
22235msgstr "%d바이트의 문자열은 너무 길어서 인코딩 규칙에 맞지 않습니다."
22236
22237#: utils/mb/mbutils.c:464
22238#, c-format
22239msgid "invalid source encoding name \"%s\""
22240msgstr "\"%s\" 원본 인코딩 이름이 타당치 못함"
22241
22242#: utils/mb/mbutils.c:469
22243#, c-format
22244msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
22245msgstr "\"%s\" 대상 인코딩 이름이 타당치 못함"
22246
22247#: utils/mb/mbutils.c:609
22248#, c-format
22249msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
22250msgstr "\"%s\" 인코딩에서 사용할 수 없는 바이트: 0x%02x"
22251
22252#: utils/mb/mbutils.c:951
22253#, c-format
22254msgid "bind_textdomain_codeset failed"
22255msgstr "bind_textdomain_codeset 실패"
22256
22257#: utils/mb/wchar.c:2015
22258#, c-format
22259msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s"
22260msgstr "\"%s\" 인코딩에서 사용할 수 없는 문자가 있음: %s"
22261
22262#: utils/mb/wchar.c:2048
22263#, c-format
22264msgid ""
22265"character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in "
22266"encoding \"%s\""
22267msgstr ""
22268"%s 바이트로 조합된 문자(인코딩: \"%s\")와 대응되는 문자 코드가 \"%s\" 인코딩"
22269"에는 없습니다"
22270
22271#: utils/misc/guc.c:548
22272msgid "Ungrouped"
22273msgstr "소속그룹없음"
22274
22275#: utils/misc/guc.c:550
22276msgid "File Locations"
22277msgstr "파일 위치"
22278
22279#: utils/misc/guc.c:552
22280msgid "Connections and Authentication"
22281msgstr "연결과 인증"
22282
22283#: utils/misc/guc.c:554
22284msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
22285msgstr "연결과 인증 / 연결 설정값"
22286
22287#: utils/misc/guc.c:556
22288msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
22289msgstr "연결과 안증 / 보안과 인증"
22290
22291#: utils/misc/guc.c:558
22292msgid "Resource Usage"
22293msgstr "자원 사용량"
22294
22295#: utils/misc/guc.c:560
22296msgid "Resource Usage / Memory"
22297msgstr "자원 사용량 / 메모리"
22298
22299#: utils/misc/guc.c:562
22300msgid "Resource Usage / Disk"
22301msgstr "자원 사용량 / 디스크"
22302
22303#: utils/misc/guc.c:564
22304msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
22305msgstr "자원 사용량 / 커널 자원"
22306
22307#: utils/misc/guc.c:566
22308msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
22309msgstr "자원 사용량 / 비용기반 청소 지연"
22310
22311#: utils/misc/guc.c:568
22312msgid "Resource Usage / Background Writer"
22313msgstr "자원 사용량 / 백그라운드 쓰기"
22314
22315#: utils/misc/guc.c:570
22316msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
22317msgstr "자원 사용량 / 비동기 기능"
22318
22319#: utils/misc/guc.c:572
22320msgid "Write-Ahead Log"
22321msgstr "Write-Ahead 로그"
22322
22323#: utils/misc/guc.c:574
22324msgid "Write-Ahead Log / Settings"
22325msgstr "Write-Ahead 로그 / 설정값"
22326
22327#: utils/misc/guc.c:576
22328msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
22329msgstr "Write-Ahead 로그 / 체크포인트"
22330
22331#: utils/misc/guc.c:578
22332msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
22333msgstr "Write-Ahead 로그 / 아카이브"
22334
22335#: utils/misc/guc.c:580
22336msgid "Replication"
22337msgstr "복제"
22338
22339#: utils/misc/guc.c:582
22340msgid "Replication / Sending Servers"
22341msgstr "복제 / 보내기 서버"
22342
22343#: utils/misc/guc.c:584
22344msgid "Replication / Master Server"
22345msgstr "복제 / 주 서버"
22346
22347#: utils/misc/guc.c:586
22348msgid "Replication / Standby Servers"
22349msgstr "복제 / 대기 서버"
22350
22351#: utils/misc/guc.c:588
22352msgid "Query Tuning"
22353msgstr "쿼리 튜닝"
22354
22355#: utils/misc/guc.c:590
22356msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
22357msgstr "쿼리 튜닝 / 실행계획기 메서드 설정"
22358
22359#: utils/misc/guc.c:592
22360msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
22361msgstr "쿼리 튜닝 / 실행계획기 비용 상수"
22362
22363#: utils/misc/guc.c:594
22364msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
22365msgstr "쿼리 튜닝 / 일반적인 쿼리 최적화기"
22366
22367#: utils/misc/guc.c:596
22368msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
22369msgstr "쿼리 튜닝 / 기타 실행계획기 옵션들"
22370
22371#: utils/misc/guc.c:598
22372msgid "Reporting and Logging"
22373msgstr "보고와 로그"
22374
22375#: utils/misc/guc.c:600
22376msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
22377msgstr "보고와 로그 / 로그 위치"
22378
22379#: utils/misc/guc.c:602
22380msgid "Reporting and Logging / When to Log"
22381msgstr "보고와 로그 / 로그 시점"
22382
22383#: utils/misc/guc.c:604
22384msgid "Reporting and Logging / What to Log"
22385msgstr "보고와 로그 / 로그 내용"
22386
22387#: utils/misc/guc.c:606
22388msgid "Process Title"
22389msgstr "프로세스 제목"
22390
22391#: utils/misc/guc.c:608
22392msgid "Statistics"
22393msgstr "통계"
22394
22395#: utils/misc/guc.c:610
22396msgid "Statistics / Monitoring"
22397msgstr "통계 / 모니터링"
22398
22399#: utils/misc/guc.c:612
22400msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
22401msgstr "통계 / 쿼리 및 인덱스 사용 통계 수집기"
22402
22403#: utils/misc/guc.c:614
22404msgid "Autovacuum"
22405msgstr "Autovacuum"
22406
22407#: utils/misc/guc.c:616
22408msgid "Client Connection Defaults"
22409msgstr "클라이언트 연결 초기값"
22410
22411#: utils/misc/guc.c:618
22412msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
22413msgstr "클라이언트 연결 초기값 / 구문 특성"
22414
22415#: utils/misc/guc.c:620
22416msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
22417msgstr "클라이언트 연결 초기값 / 로케일과 출력양식"
22418
22419#: utils/misc/guc.c:622
22420msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading"
22421msgstr "클라이언트 연결 초기값 / 공유 라이브러리 미리 로딩"
22422
22423#: utils/misc/guc.c:624
22424msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
22425msgstr "클라이언트 연결 초기값 / 기타 초기값"
22426
22427#: utils/misc/guc.c:626
22428msgid "Lock Management"
22429msgstr "잠금 관리"
22430
22431#: utils/misc/guc.c:628
22432msgid "Version and Platform Compatibility"
22433msgstr "버전과 플랫폼 호환성"
22434
22435#: utils/misc/guc.c:630
22436msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
22437msgstr "버전과 플랫폼 호환성 / 이전 PostgreSQL 버전"
22438
22439#: utils/misc/guc.c:632
22440msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
22441msgstr "버전과 플랫폼 호환성 / 다른 플랫폼과 클라이언트"
22442
22443#: utils/misc/guc.c:634
22444msgid "Error Handling"
22445msgstr "오류 처리"
22446
22447#: utils/misc/guc.c:636
22448msgid "Preset Options"
22449msgstr "프리셋 옵션들"
22450
22451#: utils/misc/guc.c:638
22452msgid "Customized Options"
22453msgstr "사용자 정의 옵션들"
22454
22455#: utils/misc/guc.c:640
22456msgid "Developer Options"
22457msgstr "개발자 옵션들"
22458
22459#: utils/misc/guc.c:697
22460msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
22461msgstr "이 매개 변수에 유효한 단위는 \"kB\", \"MB\",\"GB\", \"TB\" 입니다."
22462
22463#: utils/misc/guc.c:724
22464msgid ""
22465"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
22466msgstr ""
22467"이 매개 변수에 유효한 단위는 \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", \"d\" 입니다."
22468
22469#: utils/misc/guc.c:783
22470msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
22471msgstr "실행계획자가 순차적-스캔(sequential-sca) 계획을 사용함"
22472
22473#: utils/misc/guc.c:792
22474msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
22475msgstr "실행계획자가 인덱스-스캔 계획을 사용함."
22476
22477#: utils/misc/guc.c:801
22478msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans."
22479msgstr "실행계획자가 인덱스-전용-탐색 계획을 사용함."
22480
22481#: utils/misc/guc.c:810
22482msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
22483msgstr "실행계획기가 bitmap-scan 계획을 사용하도록 함"
22484
22485#: utils/misc/guc.c:819
22486msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
22487msgstr "실행계획자가 TID 스캔 계획을 사용함"
22488
22489#: utils/misc/guc.c:828
22490msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
22491msgstr "실행계획자가 명시 정렬 단계(explicit sort step)를 사용함"
22492
22493#: utils/misc/guc.c:837
22494msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
22495msgstr "실행계획자가 해시된 집계 계획을 사용함"
22496
22497#: utils/misc/guc.c:846
22498msgid "Enables the planner's use of materialization."
22499msgstr "실행계획자가 materialization 계획을 사용함"
22500
22501#: utils/misc/guc.c:855
22502msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
22503msgstr "실행계획자가 근접순환 조인(nested-loop join) 계획을 사용함"
22504
22505#: utils/misc/guc.c:864
22506msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
22507msgstr "실행계획자가 병합 조인(merge join) 계획을 사용함"
22508
22509#: utils/misc/guc.c:873
22510msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
22511msgstr "실행계획자가 해시 조인(hash join) 계획을 사용함"
22512
22513#: utils/misc/guc.c:883
22514msgid "Enables genetic query optimization."
22515msgstr "유전적 쿼리 최적화(GEQO)를 사용함"
22516
22517#: utils/misc/guc.c:884
22518msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
22519msgstr "이 알고리즘은 실행계획기의 과도한 작업 비용을 낮춥니다"
22520
22521#: utils/misc/guc.c:894
22522msgid "Shows whether the current user is a superuser."
22523msgstr "현재 사용자가 슈퍼유저인지 보여줍니다."
22524
22525#: utils/misc/guc.c:904
22526msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
22527msgstr "Bonjour 서버 사용"
22528
22529#: utils/misc/guc.c:913
22530msgid "Collects transaction commit time."
22531msgstr "트랜잭션 커밋 시간을 수집함"
22532
22533#: utils/misc/guc.c:922
22534msgid "Enables SSL connections."
22535msgstr "SSL 연결을 가능하게 함."
22536
22537#: utils/misc/guc.c:931
22538msgid "Give priority to server ciphersuite order."
22539msgstr "SSL 인증 알고리즘 우선 순위를 정함"
22540
22541#: utils/misc/guc.c:940
22542msgid "Forces synchronization of updates to disk."
22543msgstr "강제로 변경된 버퍼 자료를 디스크와 동기화 시킴."
22544
22545#: utils/misc/guc.c:941
22546msgid ""
22547"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
22548"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
22549"cluster will recover to a consistent state after an operating system or "
22550"hardware crash."
22551msgstr ""
22552"이 서버는 fsync() 시스템 콜 기능을 여러 곳에서 사용할 것입니다. 이 기능은 물"
22553"리적으로 디스크에 변경된 자료를 즉각적으로 기록함을 의미합니다. 이 기능은 시"
22554"스템의 비정상적인 동작이나, 하드웨어에서 오류가 발생되었을 경우에도 자료를 안"
22555"전하게 지킬 수 있도록 도와줄 것입니다."
22556
22557#: utils/misc/guc.c:952
22558msgid "Continues processing after a checksum failure."
22559msgstr "체크섬 실패 후 처리 계속 함"
22560
22561#: utils/misc/guc.c:953
22562msgid ""
22563"Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an "
22564"error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to "
22565"true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), "
22566"and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious "
22567"problems. Only has an effect if checksums are enabled."
22568msgstr ""
22569"일반적으로 손상된 페이지 헤더를 발견하게 되면, PostgreSQL에서는 오류를 발생하"
22570"고, 현재 트랜잭션을 중지합니다. ignore_checksum_failure 값을 true로 지정하"
22571"면, 이런 손상된 페이지를 발견하면, 경고 메시지를 보여주고, 계속 진행합니다. "
22572"이 기능을 사용한다 함은 서버 비정상 종료나 기타 심각한 문제가 일어 날 수 있습"
22573"니다.  이 설정은 데이터 클러스터에서 체크섬 기능이 활성화 되어 있는 경우에만 "
22574"영향을 받습니다."
22575
22576#: utils/misc/guc.c:967
22577msgid "Continues processing past damaged page headers."
22578msgstr "손상된 자료 헤더 발견시 작업 진행 여부 선택"
22579
22580#: utils/misc/guc.c:968
22581msgid ""
22582"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
22583"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
22584"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, "
22585"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the "
22586"rows on the damaged page."
22587msgstr ""
22588"일반적으로 손상된 페이지 헤더를 발견하게 되면, PostgreSQL에서는 오류를 발생하"
22589"고, 현재 트랜잭션을 중지합니다. 이 값을 true로 지정하면, 이런 손상된 페이지"
22590"를 발견하면, 경고 메시지를 보여주고, 그 페이지의 크기를 0으로 만들고 작업을 "
22591"계속 진행합니다. 이 기능을 사용한다 함은 손상된 자료를 없애겠다는 것을 의미합"
22592"니다. 이것은 곧 저장되어있는 자료가 삭제 될 수도 있음을 의미하기도 합니다."
22593
22594#: utils/misc/guc.c:981
22595msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
22596msgstr "체크포인트 후 처음 수정할 때 전체 페이지를 WAL에 씁니다."
22597
22598#: utils/misc/guc.c:982
22599msgid ""
22600"A page write in process during an operating system crash might be only "
22601"partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL "
22602"are not enough to recover.  This option writes pages when first modified "
22603"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
22604msgstr ""
22605"운영 체제가 비정상 종료되는 경우 처리 중인 페이지 쓰기는 디스크에 일부만 기록"
22606"될 수도 있습니다.  복구 중 WAL에 저장된 로우 변경 내용이 부족하여 복구할 수 "
22607"없을 수도 있습니다.  이 옵션은 안전하게 복구가 가능하도록 체크포인트 후 처음 "
22608"수정한 페이지는 그 페이지 전체를 WAL에 씁니다."
22609
22610#: utils/misc/guc.c:995
22611msgid ""
22612"Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a "
22613"non-critical modifications."
22614msgstr ""
22615"체크포인트 작업 후 자료 페이지에 첫 변경이 있는 경우, WAL에 변경된 내용만 기"
22616"록하는 것이 아니라, 해당 페이지 전체를 기록합니다."
22617
22618#: utils/misc/guc.c:1005
22619msgid "Compresses full-page writes written in WAL file."
22620msgstr "WAL 파일에 기록되는 전체 페이지를 압축함"
22621
22622#: utils/misc/guc.c:1015
22623msgid "Logs each checkpoint."
22624msgstr "체크포인트 관련 정보를 기록합니다."
22625
22626#: utils/misc/guc.c:1024
22627msgid "Logs each successful connection."
22628msgstr "연결 성공한 정보들 모두를 기록함"
22629
22630#: utils/misc/guc.c:1033
22631msgid "Logs end of a session, including duration."
22632msgstr "기간을 포함하여 세션의 끝을 기록합니다."
22633
22634#: utils/misc/guc.c:1042
22635msgid "Logs each replication command."
22636msgstr "복제 관련 작업 내역을 기록합니다."
22637
22638#: utils/misc/guc.c:1051
22639msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled."
22640msgstr "서버가 assertion 검사 기능이 활성화 되어 실행되는지 보여 줌"
22641
22642#: utils/misc/guc.c:1066
22643msgid "Terminate session on any error."
22644msgstr "어떤 오류가 생기면 세션을 종료함"
22645
22646#: utils/misc/guc.c:1075
22647msgid "Reinitialize server after backend crash."
22648msgstr "백엔드가 비정상 종료되면 서버를 재초기화함"
22649
22650#: utils/misc/guc.c:1085
22651msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
22652msgstr "SQL 명령 구문의 실행완료 시간을 기록함"
22653
22654#: utils/misc/guc.c:1094
22655msgid "Logs each query's parse tree."
22656msgstr "각 쿼리의 구문 분석 트리를 기록합니다."
22657
22658#: utils/misc/guc.c:1103
22659msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
22660msgstr "각 쿼리의 재작성된 구문 분석 트리를 기록합니다."
22661
22662#: utils/misc/guc.c:1112
22663msgid "Logs each query's execution plan."
22664msgstr "각 쿼리의 실행 계획을 기록합니다."
22665
22666#: utils/misc/guc.c:1121
22667msgid "Indents parse and plan tree displays."
22668msgstr "구문과 실행계획을 보여 줄때, 들여쓰기를 함."
22669
22670#: utils/misc/guc.c:1130
22671msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
22672msgstr "구문분석 성능 통계를 서버 로그에 기록함."
22673
22674#: utils/misc/guc.c:1139
22675msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
22676msgstr "실행계획자 성능 통계를 서버 로그에 기록함."
22677
22678#: utils/misc/guc.c:1148
22679msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
22680msgstr "실행자 성능 통계를 서버 로그에 기록함."
22681
22682#: utils/misc/guc.c:1157
22683msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
22684msgstr "누적 성능 통계를 서버 로그에 기록함."
22685
22686#: utils/misc/guc.c:1167
22687msgid ""
22688"Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree "
22689"operations."
22690msgstr "다양한 B트리 작업에 자원(메모리, CPU) 사용 통계를 기록에 남기"
22691
22692#: utils/misc/guc.c:1179
22693msgid "Collects information about executing commands."
22694msgstr "명령 실행에 대한 정보를 수집함"
22695
22696#: utils/misc/guc.c:1180
22697msgid ""
22698"Enables the collection of information on the currently executing command of "
22699"each session, along with the time at which that command began execution."
22700msgstr ""
22701"각 세션에서 사용하고 있는 현재 실행 중인 명령의 수행 시간, 명령 내용등에 대"
22702"한 정보를 수집하도록 함"
22703
22704#: utils/misc/guc.c:1190
22705msgid "Collects statistics on database activity."
22706msgstr "데이터베이스 활동에 대한 통계를 수집합니다."
22707
22708#: utils/misc/guc.c:1199
22709msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
22710msgstr "데이터베이스 I/O 활동에 대한 통계를 수집합니다."
22711
22712#: utils/misc/guc.c:1209
22713msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
22714msgstr "활성 SQL 명령을 표시하도록 프로세스 제목을 업데이트합니다."
22715
22716#: utils/misc/guc.c:1210
22717msgid ""
22718"Enables updating of the process title every time a new SQL command is "
22719"received by the server."
22720msgstr ""
22721"서버가 새 SQL 명령을 받을 때마다 프로세스 제목이 업데이트될 수 있도록 합니다."
22722
22723#: utils/misc/guc.c:1223
22724msgid "Starts the autovacuum subprocess."
22725msgstr "자동 청소 하위 프로세스를 실행함"
22726
22727#: utils/misc/guc.c:1233
22728msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
22729msgstr "LISTEN, NOTIFY 명령 사용을 위한 디버깅 출력을 만듦."
22730
22731#: utils/misc/guc.c:1245
22732msgid "Emits information about lock usage."
22733msgstr "잠금 사용 정보를 로그로 남김"
22734
22735#: utils/misc/guc.c:1255
22736msgid "Emits information about user lock usage."
22737msgstr "사용자 잠금 사용 정보를 로그로 남김"
22738
22739#: utils/misc/guc.c:1265
22740msgid "Emits information about lightweight lock usage."
22741msgstr "가벼운 잠금 사용 정보를 로그로 남김"
22742
22743#: utils/misc/guc.c:1275
22744msgid ""
22745"Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
22746msgstr "교착 잠금 시간 제한 상황이 발생하면 그 때의 모든 잠금 정보를 보여줌"
22747
22748#: utils/misc/guc.c:1287
22749msgid "Logs long lock waits."
22750msgstr "긴 잠금 대기를 기록합니다."
22751
22752#: utils/misc/guc.c:1297
22753msgid "Logs the host name in the connection logs."
22754msgstr "연결 기록에서 호스트 이름을 기록함."
22755
22756#: utils/misc/guc.c:1298
22757msgid ""
22758"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
22759"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
22760"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible "
22761"performance penalty."
22762msgstr ""
22763"이 기능은 기본적으로 연결기록에서 기본적으로 IP 주소만 기록합니다. 이 값을 "
22764"true로 바꾼다면, 이 IP의 호스트 이름을 구해서 이 이름을 사용합니다 이것의 성"
22765"능은 OS의 IP에서 이름구하기 성능과 관계됩니다."
22766
22767#: utils/misc/guc.c:1309
22768msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
22769msgstr ""
22770"다양한 명령들에서 기본적으로 상속되는 테이블들 함께 사용할 것인지 정함."
22771
22772#: utils/misc/guc.c:1318
22773msgid "Encrypt passwords."
22774msgstr "암호를 암호화 해서 기록함"
22775
22776#: utils/misc/guc.c:1319
22777msgid ""
22778"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
22779"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
22780"password is to be encrypted."
22781msgstr ""
22782"CREATE USER 또는 ALTER USER 명령에서 ENCRYPTED 또는 UNENCRYPTED 속성을 특별"
22783"히 지정하지 않았고 사용자 암호를 지정했을 때, 그 암호를 암호화 해서 저장할 것"
22784"인지 아닌지를 지정함"
22785
22786#: utils/misc/guc.c:1329
22787msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
22788msgstr "\"표현=NULL\" 식을 \"표현 IS NULL\"로 취급함."
22789
22790#: utils/misc/guc.c:1330
22791msgid ""
22792"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
22793"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
22794"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to "
22795"always return null (unknown)."
22796msgstr ""
22797"표현 = NULL 의 바른 처리는 항상 null 값을 리턴해야하지만, 편의성을 위해서 "
22798"expr = NULL 구문을 expr IS NULL 구문으로 바꾸어서 처리하도록 함이렇게하면, "
22799"윗 구문은 true 를 리턴함"
22800
22801#: utils/misc/guc.c:1342
22802msgid "Enables per-database user names."
22803msgstr "per-database 사용자 이름 활성화."
22804
22805#: utils/misc/guc.c:1351
22806msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
22807msgstr "새로운 트랜잭션의 상태를 초기값으로 읽기전용으로 설정합니다."
22808
22809#: utils/misc/guc.c:1360
22810msgid "Sets the current transaction's read-only status."
22811msgstr "현재 트랜잭셕의 읽기 전용 상태를 지정합니다."
22812
22813#: utils/misc/guc.c:1370
22814msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
22815msgstr "새 트랜잭션의 기본 지연 가능한 상태를 지정"
22816
22817#: utils/misc/guc.c:1379
22818msgid ""
22819"Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be "
22820"executed with no possible serialization failures."
22821msgstr ""
22822"읽기 전용 직렬화 가능한 트랜잭션이 직렬 처리에서 오류가 없을 때까지 그 트랜잭"
22823"션을 지연할 것이지 결정함"
22824
22825#: utils/misc/guc.c:1389
22826msgid "Enable row security."
22827msgstr "로우 단위 보안 기능을 활성화"
22828
22829#: utils/misc/guc.c:1390
22830msgid "When enabled, row security will be applied to all users."
22831msgstr "이 값이 활성화 되면 로우 단위 보안 기능이 모든 사용자 대상으로 적용됨"
22832
22833#: utils/misc/guc.c:1398
22834msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
22835msgstr ""
22836"CREATE FUNCTION 명령으로 함수를 만들 때, 함수 본문 부분의 구문을 검사합니다."
22837
22838#: utils/misc/guc.c:1407
22839msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
22840msgstr "배열에 NULL 요소가 입력될 수 있도록 합니다."
22841
22842#: utils/misc/guc.c:1408
22843msgid ""
22844"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; "
22845"otherwise it is taken literally."
22846msgstr ""
22847"이 값이 on이면 배열 입력 값에 따옴표 없이 입력된 NULL이 null 값을 의미하고, "
22848"그렇지 않으면 문자 그대로 처리됩니다."
22849
22850#: utils/misc/guc.c:1418
22851msgid "Create new tables with OIDs by default."
22852msgstr "기본적으로 OID를 사용하여 새 테이블을 만듭니다."
22853
22854#: utils/misc/guc.c:1427
22855msgid ""
22856"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
22857msgstr ""
22858"로그 기록 하위 프로세스를 시작하여 stderr 출력 및/또는 csvlog를 로그 파일에 "
22859"씁니다."
22860
22861#: utils/misc/guc.c:1436
22862msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
22863msgstr "로그 회전 중 동일한 이름의 기존 로그 파일을 자릅니다."
22864
22865#: utils/misc/guc.c:1447
22866msgid "Emit information about resource usage in sorting."
22867msgstr "정렬 시 리소스 사용 정보를 내보냅니다."
22868
22869#: utils/misc/guc.c:1461
22870msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
22871msgstr "동기화된 스캔을 위해 디버깅 출력을 생성합니다."
22872
22873#: utils/misc/guc.c:1476
22874msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
22875msgstr "힙 정렬을 통해 제한적 정렬을 사용합니다."
22876
22877#: utils/misc/guc.c:1489
22878msgid "Emit WAL-related debugging output."
22879msgstr "WAL 관련 디버깅 출력을 내보냅니다."
22880
22881#: utils/misc/guc.c:1501
22882msgid "Datetimes are integer based."
22883msgstr "datetime 형을 정수형으로 사용함"
22884
22885#: utils/misc/guc.c:1516
22886msgid ""
22887"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-"
22888"insensitive."
22889msgstr ""
22890"Kerberos 및 GSSAPI 사용자 이름에서 대/소문자를 구분하지 않을지 여부를 설정합"
22891"니다."
22892
22893#: utils/misc/guc.c:1526
22894msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
22895msgstr "일반 문자열 리터럴의 백슬래시 이스케이프에 대해 경고합니다."
22896
22897#: utils/misc/guc.c:1536
22898msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
22899msgstr "&apos;...&apos; 문자열에서 백슬래시가 리터럴로 처리되도록 합니다."
22900
22901#: utils/misc/guc.c:1547
22902msgid "Enable synchronized sequential scans."
22903msgstr "동기화된 순차적 스캔을 사용합니다."
22904
22905#: utils/misc/guc.c:1557
22906msgid "Allows connections and queries during recovery."
22907msgstr "복구 중에서도 접속과 쿼리 사용을 허용함"
22908
22909#: utils/misc/guc.c:1567
22910msgid ""
22911"Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query "
22912"conflicts."
22913msgstr ""
22914"읽기 전용 보조 서버가 보내는 쿼리 충돌을 피하기 위한 피드백을 주 서버가 받음"
22915
22916#: utils/misc/guc.c:1577
22917msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
22918msgstr "시스템 테이블의 구조를 수정할 수 있도록 합니다."
22919
22920#: utils/misc/guc.c:1588
22921msgid "Disables reading from system indexes."
22922msgstr "시스템 인덱스 읽기를 금지함"
22923
22924#: utils/misc/guc.c:1589
22925msgid ""
22926"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst "
22927"consequence is slowness."
22928msgstr ""
22929"이 설정이 활성화 되어도 그 인덱스는 갱신되어 사용하는데는 안전합니다.  하지"
22930"만 서버가 전체적으로 늦어질 수 있습니다."
22931
22932#: utils/misc/guc.c:1600
22933msgid ""
22934"Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
22935msgstr "대형 객체에 대한 접근 권한 검사를 위한 하위 호환성이 있게 함"
22936
22937#: utils/misc/guc.c:1601
22938msgid ""
22939"Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for "
22940"compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
22941msgstr ""
22942"PostgreSQL 9.0 이전 버전의 호환성을 위해 대형 객체에 대한 읽기, 변경 시 접근 "
22943"권한 검사를 안 하도록 설정함"
22944
22945#: utils/misc/guc.c:1611
22946msgid ""
22947"Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4."
22948msgstr "PostgreSQL 9.4 버전까지 사용되었던 우선 순위가 적용되면 경고를 보여줌"
22949
22950#: utils/misc/guc.c:1621
22951msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
22952msgstr "SQL 구문을 만들 때, 모든 식별자는 따옴표를 사용함"
22953
22954#: utils/misc/guc.c:1631
22955msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
22956msgstr ""
22957
22958#: utils/misc/guc.c:1642
22959msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression."
22960msgstr "syslog 사용시 메시지 중복을 방지하기 위해 일련 번호를 매깁니다."
22961
22962#: utils/misc/guc.c:1652
22963msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes."
22964msgstr "syslog 사용시 메시지를 한 줄에 1024 바이트만 쓰도록 나눕니다"
22965
22966#: utils/misc/guc.c:1671
22967msgid ""
22968"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started "
22969"within N seconds."
22970msgstr ""
22971"새 파일이 N초 내에 시작되지 않은 경우 강제로 다음 xlog 파일로 전환합니다."
22972
22973#: utils/misc/guc.c:1682
22974msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
22975msgstr "연결 작업에서 인증이 끝난 뒤 N초 기다림"
22976
22977#: utils/misc/guc.c:1683 utils/misc/guc.c:2206
22978msgid "This allows attaching a debugger to the process."
22979msgstr "이렇게 하면 디버거를 프로세스에 연결할 수 있습니다."
22980
22981#: utils/misc/guc.c:1692
22982msgid "Sets the default statistics target."
22983msgstr "기본 통계 대상을 지정합니다."
22984
22985#: utils/misc/guc.c:1693
22986msgid ""
22987"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
22988"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
22989msgstr ""
22990"특정 열을 지정하지 않고 ALTER TABLE SET STATISTICS 명령을 사용했을 때, 통계 "
22991"대상이 될 열을 지정합니다."
22992
22993#: utils/misc/guc.c:1702
22994msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
22995msgstr ""
22996"이 크기를 초과할 경우 하위 쿼리가 축소되지 않는 FROM 목록 크기를 설정합니다."
22997
22998#: utils/misc/guc.c:1704
22999msgid ""
23000"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
23001"list would have no more than this many items."
23002msgstr ""
23003"<qbq>결과 FROM 목록에 포함된 항목이 이 개수를 넘지 않는 경우 계획 관리자가 하"
23004"위 쿼리를 상위 쿼리에 병합합니다."
23005
23006#: utils/misc/guc.c:1714
23007msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
23008msgstr ""
23009"이 크기를 초과할 경우 JOIN 구문이 결합되지 않는 FROM 목록 크기를 설정합니다."
23010
23011#: utils/misc/guc.c:1716
23012msgid ""
23013"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
23014"whenever a list of no more than this many items would result."
23015msgstr ""
23016"<qbq>결과 목록에 포함된 항목이 이 개수를 넘지 않을 때마다 계획 관리자가 명시"
23017"적 JOIN 구문을 FROM 항목 목록에 결합합니다."
23018
23019#: utils/misc/guc.c:1726
23020msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
23021msgstr ""
23022"이 임계값을 초과할 경우 GEQO가 사용되는 FROM 항목의 임계값을 설정합니다."
23023
23024#: utils/misc/guc.c:1735
23025msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
23026msgstr "GEQO: 다른 GEQO 매개 변수의 기본 값을 설정하는 데 사용됩니다."
23027
23028#: utils/misc/guc.c:1744
23029msgid "GEQO: number of individuals in the population."
23030msgstr "GEQO: 모집단의 개인 수입니다."
23031
23032#: utils/misc/guc.c:1745 utils/misc/guc.c:1754
23033msgid "Zero selects a suitable default value."
23034msgstr "0을 지정하면 적절한 기본 값이 선택됩니다."
23035
23036#: utils/misc/guc.c:1753
23037msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
23038msgstr "GEQO: 알고리즘의 반복 수입니다."
23039
23040#: utils/misc/guc.c:1764
23041msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
23042msgstr "교착 상태를 확인하기 전에 잠금을 기다릴 시간을 설정합니다."
23043
23044#: utils/misc/guc.c:1775
23045msgid ""
23046"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
23047"processing archived WAL data."
23048msgstr ""
23049"읽기 전용 보조 서버가 아카이브된 WAL 자료를 처리할 때, 지연될 수 있는 최대 시"
23050"간"
23051
23052#: utils/misc/guc.c:1786
23053msgid ""
23054"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
23055"processing streamed WAL data."
23056msgstr ""
23057"읽기 전용 보조 서버가 스트림 WAL 자료를 처리할 때, 지연될 수 있는 최대 시간"
23058
23059#: utils/misc/guc.c:1797
23060msgid ""
23061"Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary."
23062msgstr "주 서버로 WAL 수신기 상태를 보고하는 최대 간격"
23063
23064#: utils/misc/guc.c:1808
23065msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary."
23066msgstr ""
23067"주 서버에서 보낸 자료를 받기위해 기다릴 수 있는 최대 허용 시간을 설정합니다."
23068
23069#: utils/misc/guc.c:1819
23070msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
23071msgstr "최대 동시 접속수를 지정합니다."
23072
23073#: utils/misc/guc.c:1829
23074msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
23075msgstr "superuser 동시 접속수를 지정합니다."
23076
23077#: utils/misc/guc.c:1843
23078msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
23079msgstr "서버에서 사용할 공유 메모리의 개수를 지정함"
23080
23081#: utils/misc/guc.c:1854
23082msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
23083msgstr "각 세션에서 사용하는 임시 버퍼의 최대 개수를 지정"
23084
23085#: utils/misc/guc.c:1865
23086msgid "Sets the TCP port the server listens on."
23087msgstr "TCP 포트 번호를 지정함."
23088
23089#: utils/misc/guc.c:1875
23090msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
23091msgstr "유닉스 도메인 소켓 파일의 액세스 권한을 지정함"
23092
23093#: utils/misc/guc.c:1876
23094msgid ""
23095"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
23096"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form "
23097"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal "
23098"format the number must start with a 0 (zero).)"
23099msgstr ""
23100"Unix 도메인 소켓은 일반적인 Unix 파일 시스템 권한 집합을 사용합니다. 매개 변"
23101"수 값은 chmod 및 umask 시스템 호출에서 수락되는 형태의 숫자 모드 지정이어야 "
23102"합니다. (일반적인 8진수 형식을 사용하려면 숫자가 0으로 시작해야 합니다.)"
23103
23104#: utils/misc/guc.c:1890
23105msgid "Sets the file permissions for log files."
23106msgstr "로그 파일의 파일 접근 권한을 지정합니다."
23107
23108#: utils/misc/guc.c:1891
23109msgid ""
23110"The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the "
23111"form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary "
23112"octal format the number must start with a 0 (zero).)"
23113msgstr ""
23114"매개 변수 값은 chmod 및 umask 시스템 호출에서 수락되는 형태의 숫자 모드 지정"
23115"이어야 합니다. (일반적인 8진수 형식을 사용하려면 숫자가 0으로 시작해야 합니"
23116"다.)"
23117
23118#: utils/misc/guc.c:1904
23119msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
23120msgstr "쿼리 작업공간을 위해 사용될 메모리의 최대값을 지정함."
23121
23122#: utils/misc/guc.c:1905
23123msgid ""
23124"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table "
23125"before switching to temporary disk files."
23126msgstr ""
23127"임시 디스크 파일로 전환하기 전에 각 내부 정렬 작업과 해시 테이블에서 이 크기"
23128"의 메모리를 사용할 수 있습니다."
23129
23130#: utils/misc/guc.c:1917
23131msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
23132msgstr "관리 작업을 위해 사용될 메모리의 최대값을 지정함."
23133
23134#: utils/misc/guc.c:1918
23135msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
23136msgstr "관리작업은 VACUUM, CREATE INDEX 같은 작업을 뜻합니다."
23137
23138#: utils/misc/guc.c:1928
23139msgid ""
23140"Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection."
23141msgstr "replacement selection 기능을 이용할 최대 튜플 수"
23142
23143#: utils/misc/guc.c:1929
23144msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used."
23145msgstr "이 튜플 수 보다 많으면, quicksort 를 사용함"
23146
23147#: utils/misc/guc.c:1943
23148msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
23149msgstr "스택깊이(KB 단위) 최대값을 지정합니다."
23150
23151#: utils/misc/guc.c:1954
23152msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process."
23153msgstr "각 프로세스에서 사용하는 모든 임시 파일의 총 크기 제한"
23154
23155#: utils/misc/guc.c:1955
23156msgid "-1 means no limit."
23157msgstr "-1은 제한 없음"
23158
23159#: utils/misc/guc.c:1965
23160msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
23161msgstr "버퍼 캐시에 있는 페이지의 청소 비용입니다."
23162
23163#: utils/misc/guc.c:1975
23164msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
23165msgstr "버퍼 캐시에 없는 페이지의 청소 비용입니다."
23166
23167#: utils/misc/guc.c:1985
23168msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
23169msgstr "청소로 페이지 변경 시 부과되는 비용입니다."
23170
23171#: utils/misc/guc.c:1995
23172msgid "Vacuum cost amount available before napping."
23173msgstr "청소가 중지되는 청소 비용 합계입니다."
23174
23175#: utils/misc/guc.c:2005
23176msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
23177msgstr "청소 비용 지연(밀리초)입니다."
23178
23179#: utils/misc/guc.c:2016
23180msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
23181msgstr "자동 청소에 대한 청소 비용 지연(밀리초)입니다."
23182
23183#: utils/misc/guc.c:2027
23184msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
23185msgstr "자동 청소에 대한 청소가 중지되는 청소 비용 합계입니다."
23186
23187#: utils/misc/guc.c:2037
23188msgid ""
23189"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
23190msgstr "각각의 서버 프로세스에서 동시에 열릴 수 있는 최대 파일 갯수를 지정함."
23191
23192#: utils/misc/guc.c:2050
23193msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
23194msgstr "동시에 준비된 트랜잭션 최대 개수 지정"
23195
23196#: utils/misc/guc.c:2061
23197msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
23198msgstr "잠금 추적을 위한 테이블의 최소 OID 지정"
23199
23200#: utils/misc/guc.c:2062
23201msgid "Is used to avoid output on system tables."
23202msgstr ""
23203
23204#: utils/misc/guc.c:2071
23205msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
23206msgstr ""
23207
23208#: utils/misc/guc.c:2083
23209msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
23210msgstr "모든 쿼리문에 적용되는 허용되는 최대 수행시간"
23211
23212#: utils/misc/guc.c:2084 utils/misc/guc.c:2095 utils/misc/guc.c:2106
23213msgid "A value of 0 turns off the timeout."
23214msgstr "이 값이 0이면 이런 제한이 없음."
23215
23216#: utils/misc/guc.c:2094
23217msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
23218msgstr "모든 잠금에 적용되는 기다리는 최대 대기 시간"
23219
23220#: utils/misc/guc.c:2105
23221msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction."
23222msgstr "idle-in-transaction 상태로 있을 수 있는 최대 시간"
23223
23224#: utils/misc/guc.c:2116
23225msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
23226msgstr "VACUUM에서 테이블 행을 동결할 때까지의 최소 기간입니다."
23227
23228#: utils/misc/guc.c:2126
23229msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
23230msgstr ""
23231"VACUUM에서 튜플을 동결하기 위해 전체 테이블을 스캔할 때까지의 기간입니다."
23232
23233#: utils/misc/guc.c:2136
23234msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
23235msgstr "VACUUM에서 테이블 MultiXactId 동결할 때까지의 최소 기간입니다."
23236
23237#: utils/misc/guc.c:2146
23238msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
23239msgstr ""
23240"VACUUM에서 튜플을 동결하기 위해 전체 테이블을 스캔할 때까지의 멀티트랜잭션 기"
23241"간입니다."
23242
23243#: utils/misc/guc.c:2156
23244msgid ""
23245"Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, "
23246"if any."
23247msgstr ""
23248
23249#: utils/misc/guc.c:2169
23250msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
23251msgstr "하나의 트랜잭션에서 사용할 수 있는 최대 잠금 횟수를 지정함."
23252
23253#: utils/misc/guc.c:2170
23254msgid ""
23255"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
23256"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
23257"locked at any one time."
23258msgstr ""
23259"공유 잠금 테이블은 한 번에 잠궈야 할 고유 객체 수가 "
23260"max_locks_per_transaction * max_connections를 넘지 않는다는 가정 하에 크기가 "
23261"지정됩니다."
23262
23263#: utils/misc/guc.c:2181
23264msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
23265msgstr "하나의 트랜잭션에서 사용할 수 있는 최대 잠금 횟수를 지정함."
23266
23267#: utils/misc/guc.c:2182
23268msgid ""
23269"The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most "
23270"max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need "
23271"to be locked at any one time."
23272msgstr ""
23273"공유 predicate 잠금 테이블은 한 번에 잠궈야 할 고유 객체 수가 "
23274"max_pred_locks_per_transaction * max_connections를 넘지 않는다는 가정 하에 크"
23275"기가 지정됩니다."
23276
23277#: utils/misc/guc.c:2193
23278msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
23279msgstr "클라이언트 인증을 완료할 수 있는 최대 허용 시간을 설정합니다."
23280
23281#: utils/misc/guc.c:2205
23282msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
23283msgstr "인증 전에 연결이 시작되도록 N초 동안 기다립니다."
23284
23285#: utils/misc/guc.c:2216
23286msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
23287msgstr "대기 서버를 위해 보관하고 있을 WAL 파일 개수 지정"
23288
23289#: utils/misc/guc.c:2226
23290msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
23291msgstr "WAL 최소 크기"
23292
23293#: utils/misc/guc.c:2237
23294msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
23295msgstr "체크포인트 작업을 할 WAL 크기 지정"
23296
23297#: utils/misc/guc.c:2248
23298msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
23299msgstr "자동 WAL 체크포인트 사이의 최대 간격을 설정합니다."
23300
23301#: utils/misc/guc.c:2259
23302msgid ""
23303"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
23304msgstr "지정 시간 안에 체크포인트 조각이 모두 채워지면 경고를 냄"
23305
23306#: utils/misc/guc.c:2261
23307msgid ""
23308"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
23309"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
23310"seconds. Zero turns off the warning."
23311msgstr ""
23312"체크포인트 작업이 지금 지정한 시간(초)보다 자주 체크포인트 세그먼트 파일에 내"
23313"용이 꽉 차는 사태가 발생하면 경고 메시지를 서버 로그에 남깁니다. 이 값을 0으"
23314"로 지정하면 이 기능 없음"
23315
23316#: utils/misc/guc.c:2273 utils/misc/guc.c:2430 utils/misc/guc.c:2457
23317msgid ""
23318"Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk."
23319msgstr ""
23320
23321#: utils/misc/guc.c:2284
23322msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
23323msgstr ""
23324"WAL 기능을 위해 공유 메모리에서 사용할 디스크 페이지 버퍼 개수를 지정함."
23325
23326#: utils/misc/guc.c:2295
23327msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer."
23328msgstr "WAL 기록자가 지정 시간 만큼 쉬고 쓰기 작업을 반복함"
23329
23330#: utils/misc/guc.c:2306
23331msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush."
23332msgstr ""
23333
23334#: utils/misc/guc.c:2318
23335msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
23336msgstr "동시에 작동할 WAL 송신 프로세스 최대 수 지정"
23337
23338#: utils/misc/guc.c:2329
23339msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
23340msgstr "동시에 사용할 수 있는 복제 슬롯 최대 수 지정"
23341
23342#: utils/misc/guc.c:2339
23343msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
23344msgstr "WAL 복제를 위해 기다릴 최대 시간 설정"
23345
23346#: utils/misc/guc.c:2350
23347msgid ""
23348"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
23349"to disk."
23350msgstr ""
23351"트랜잭션과 트랜잭션 로그의 적용 사이의 간격을 microsecond 단위로 지정함"
23352
23353#: utils/misc/guc.c:2362
23354msgid ""
23355"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
23356msgstr "commit_delay 처리하기 전에 있는 최소 동시 열려 있는 트랜잭션 개수."
23357
23358#: utils/misc/guc.c:2373
23359msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
23360msgstr "부동소수형 값을 표기할 때 "
23361
23362#: utils/misc/guc.c:2374
23363msgid ""
23364"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
23365"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
23366"appropriate)."
23367msgstr ""
23368"이 값은 real, duoble 부동 소숫점과 지리정보 자료형에 영향을 끼칩니다. 이 값"
23369"은 정수여야합니다(FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate - 무슨 말인지)."
23370
23371#: utils/misc/guc.c:2385
23372msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
23373msgstr ""
23374"이 시간을 초과할 경우 쿼리문을 로그로 남길 최소 실행 시간을 설정합니다."
23375
23376#: utils/misc/guc.c:2387
23377msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
23378msgstr ""
23379"0을 지정하면 모든 쿼리가 인쇄됩니다. -1을 지정하면 이 기능이 해제됩니다."
23380
23381#: utils/misc/guc.c:2397
23382msgid ""
23383"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be "
23384"logged."
23385msgstr ""
23386"이 시간을 초과할 경우 자동 청소 작업 로그를 남길  최소 실행 시간을 설정합니"
23387"다."
23388
23389#: utils/misc/guc.c:2399
23390msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
23391msgstr ""
23392"0을 지정하면 모든 작업이 인쇄됩니다. -1을 지정하면 자동 청소 기록이 해제됩니"
23393"다."
23394
23395#: utils/misc/guc.c:2409
23396msgid "Background writer sleep time between rounds."
23397msgstr "백그라운드 기록자의 잠자는 시간"
23398
23399#: utils/misc/guc.c:2420
23400msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
23401msgstr "라운드당 플러시할 백그라운드 작성기 최대 LRU 페이지 수입니다."
23402
23403#: utils/misc/guc.c:2443
23404msgid ""
23405"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk "
23406"subsystem."
23407msgstr ""
23408"<qbq>디스크 하위 시스템에서 효율적으로 처리할 수 있는 동시 요청 수입니다."
23409
23410#: utils/misc/guc.c:2444
23411msgid ""
23412"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles "
23413"in the array."
23414msgstr "<qbq>RAID 배열의 경우 이 값은 대략 배열의 드라이브 스핀들 수입니다."
23415
23416#: utils/misc/guc.c:2470
23417msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
23418msgstr "동시 작업자 프로세스의 최대 수"
23419
23420#: utils/misc/guc.c:2480
23421msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
23422msgstr "N분 후에 자동 로그 파일 회전이 발생합니다."
23423
23424#: utils/misc/guc.c:2491
23425msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
23426msgstr "N킬로바이트 후에 자동 로그 파일 회전이 발생합니다."
23427
23428#: utils/misc/guc.c:2502
23429msgid "Shows the maximum number of function arguments."
23430msgstr "함수 인자의 최대 갯수를 보여줍니다"
23431
23432#: utils/misc/guc.c:2513
23433msgid "Shows the maximum number of index keys."
23434msgstr "인덱스 키의 최대개수를 보여줍니다."
23435
23436#: utils/misc/guc.c:2524
23437msgid "Shows the maximum identifier length."
23438msgstr "최대 식별자 길이를 표시합니다."
23439
23440#: utils/misc/guc.c:2535
23441msgid "Shows the size of a disk block."
23442msgstr "디스크 블록의 크기를 표시합니다."
23443
23444#: utils/misc/guc.c:2546
23445msgid "Shows the number of pages per disk file."
23446msgstr "디스크 파일당 페이지 수를 표시합니다."
23447
23448#: utils/misc/guc.c:2557
23449msgid "Shows the block size in the write ahead log."
23450msgstr "미리 쓰기 로그의 블록 크기를 표시합니다."
23451
23452#: utils/misc/guc.c:2568
23453msgid ""
23454"Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
23455msgstr ""
23456
23457#: utils/misc/guc.c:2580
23458msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
23459msgstr "미리 쓰기 로그 세그먼트당 페이지 수를 표시합니다."
23460
23461#: utils/misc/guc.c:2593
23462msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
23463msgstr "자동 청소 실행 사이의 절전 모드 시간입니다."
23464
23465#: utils/misc/guc.c:2603
23466msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
23467msgstr "청소 전의 최소 튜플 업데이트 또는 삭제 수입니다."
23468
23469#: utils/misc/guc.c:2612
23470msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
23471msgstr "통계 정보 수집을 위한  최소 튜플 삽입, 업데이트 또는 삭제 수입니다."
23472
23473#: utils/misc/guc.c:2622
23474msgid ""
23475"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
23476msgstr ""
23477"트랜잭션 ID 겹침 방지를 위해 테이블에 대해 autovacuum 작업을 수행할 테이블 나"
23478"이를 지정합니다."
23479
23480#: utils/misc/guc.c:2633
23481msgid ""
23482"Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
23483msgstr ""
23484"멀티 트랜잭션 ID 겹침 방지를 위해 테이블에 대해 autovacuum 작업을 수행할 트랜"
23485"잭션 나이를 지정합니다."
23486
23487#: utils/misc/guc.c:2643
23488msgid ""
23489"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker "
23490"processes."
23491msgstr "동시에 작업할 수 있는 autovacuum 작업자 최대 수 지정"
23492
23493#: utils/misc/guc.c:2653
23494msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
23495msgstr "실행 노드당 최대 병렬 처리 수 지정"
23496
23497#: utils/misc/guc.c:2663
23498msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
23499msgstr "각 autovacuum 작업자 프로세스가 사용할 메모리 최대치"
23500
23501#: utils/misc/guc.c:2674
23502msgid ""
23503"Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot "
23504"was taken."
23505msgstr ""
23506
23507#: utils/misc/guc.c:2675
23508msgid "A value of -1 disables this feature."
23509msgstr "이 값이 -1 이면 이 기능 사용 안함"
23510
23511#: utils/misc/guc.c:2685
23512msgid "Time between issuing TCP keepalives."
23513msgstr "TCP 연결 유지 실행 간격입니다."
23514
23515#: utils/misc/guc.c:2686 utils/misc/guc.c:2697
23516msgid "A value of 0 uses the system default."
23517msgstr "이 값이 0이면 시스템 기본 값"
23518
23519#: utils/misc/guc.c:2696
23520msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
23521msgstr "TCP keepalive 시간 설정"
23522
23523#: utils/misc/guc.c:2707
23524msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0."
23525msgstr ""
23526
23527#: utils/misc/guc.c:2718
23528msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
23529msgstr "TCP keepalive 확인 최대 횟수"
23530
23531#: utils/misc/guc.c:2719
23532msgid ""
23533"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
23534"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
23535"default."
23536msgstr ""
23537"<qbq>이 값은 연결이 중단된 것으로 간주되기 전에 손실될 수 있는 연속 연결 유"
23538"지 재전송 수를 제어합니다. 값 0을 지정하면 시스템 기본 값이 사용됩니다."
23539
23540#: utils/misc/guc.c:2730
23541msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
23542msgstr "정확한 GIN 기준 검색에 허용되는 최대 결과 수를 설정합니다."
23543
23544#: utils/misc/guc.c:2741
23545msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
23546msgstr "디스크 캐시 크기에 대한 계획 관리자의 가정을 설정합니다."
23547
23548#: utils/misc/guc.c:2742
23549msgid ""
23550"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
23551"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
23552"kB each."
23553msgstr ""
23554"<qbq>즉, PostgreSQL 데이터 파일에 사용될 커널의 디스크 캐시 부분입니다. 이 값"
23555"은 디스크 페이지 단위로 측정되며, 일반적으로 각각 8KB입니다."
23556
23557#: utils/misc/guc.c:2754
23558msgid "Sets the minimum size of relations to be considered for parallel scan."
23559msgstr ""
23560
23561#: utils/misc/guc.c:2766
23562msgid "Shows the server version as an integer."
23563msgstr "서버 버전을 정수형으로 보여줍니다"
23564
23565#: utils/misc/guc.c:2777
23566msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
23567msgstr "이 킬로바이트 수보다 큰 임시 파일의 사용을 기록합니다."
23568
23569#: utils/misc/guc.c:2778
23570msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
23571msgstr ""
23572"0을 지정하면 모든 파일이 기록됩니다. 기본 값은 -1로, 이 기능이 해제됩니다."
23573
23574#: utils/misc/guc.c:2788
23575msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
23576msgstr "pg_stat_activity.query에 예약되는 크기(바이트)를 설정합니다."
23577
23578#: utils/misc/guc.c:2803
23579msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
23580msgstr "GIN 인덱스를 위한 팬딩(pending) 목록의 최대 크기 지정"
23581
23582#: utils/misc/guc.c:2823
23583msgid ""
23584"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
23585msgstr ""
23586"순차적으로 접근하는 디스크 페이지에 대한 계획 관리자의 예상 비용을 설정합니"
23587"다."
23588
23589#: utils/misc/guc.c:2833
23590msgid ""
23591"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
23592"page."
23593msgstr ""
23594"비순차적으로 접근하는 디스크 페이지에 대한 계획 관리자의 예상 비용을 설정합니"
23595"다."
23596
23597#: utils/misc/guc.c:2843
23598msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
23599msgstr "각 튜플(행)에 대한 계획 관리자의 예상 처리 비용을 설정합니다."
23600
23601#: utils/misc/guc.c:2853
23602msgid ""
23603"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
23604"during an index scan."
23605msgstr ""
23606"실행 계획기의 비용 계산에 사용될 인덱스 스캔으로 각 인덱스 항목을 처리하는 예"
23607"상 처리 비용을 설정합니다."
23608
23609#: utils/misc/guc.c:2863
23610msgid ""
23611"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
23612"function call."
23613msgstr ""
23614"실행 계획기의 비용 계산에 사용될 함수 호출이나 연산자 연산 처리하는 예상 처"
23615"리 비용을 설정합니다."
23616
23617#: utils/misc/guc.c:2873
23618msgid ""
23619"Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from "
23620"worker to master backend."
23621msgstr "각 튜플(행)에 대한 계획 관리자의 예상 처리 비용을 설정합니다."
23622
23623#: utils/misc/guc.c:2883
23624msgid ""
23625"Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for "
23626"parallel query."
23627msgstr ""
23628
23629#: utils/misc/guc.c:2894
23630msgid ""
23631"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be "
23632"retrieved."
23633msgstr "<qbq>검색될 커서 행에 대한 계획 관리자의 예상 분수 값을 설정합니다."
23634
23635#: utils/misc/guc.c:2905
23636msgid "GEQO: selective pressure within the population."
23637msgstr "GEQO: 모집단 내의 선택 압력입니다."
23638
23639#: utils/misc/guc.c:2915
23640msgid "GEQO: seed for random path selection."
23641msgstr "GEQO: 무작위 경로 선택을 위한 씨드"
23642
23643#: utils/misc/guc.c:2925
23644msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
23645msgstr "라운드당 해제할 평균 버퍼 사용의 배수입니다."
23646
23647#: utils/misc/guc.c:2935
23648msgid "Sets the seed for random-number generation."
23649msgstr "난수 생성 속도를 설정합니다."
23650
23651#: utils/misc/guc.c:2946
23652msgid ""
23653"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
23654"reltuples."
23655msgstr ""
23656"vacuum 작업을 진행할 update, delete 작업량을 전체 자료에 대한 분수값으로 지정"
23657"합니다."
23658
23659#: utils/misc/guc.c:2955
23660msgid ""
23661"Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction "
23662"of reltuples."
23663msgstr ""
23664"통계 수집 작업을 진행할 insert, update, delete 작업량을 전체 자료에 대한 분수"
23665"값으로 지정합니다."
23666
23667#: utils/misc/guc.c:2965
23668msgid ""
23669"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of "
23670"checkpoint interval."
23671msgstr ""
23672"<qbq>체크포인트 도중 변경된 버퍼 플러시에 사용된 시간으로, 체크포인트 간격의 "
23673"분수 값입니다."
23674
23675#: utils/misc/guc.c:2984
23676msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
23677msgstr "WAL 파일을 아카이빙하기 위해 호출될 셸 명령을 설정합니다."
23678
23679#: utils/misc/guc.c:2994
23680msgid "Sets the client's character set encoding."
23681msgstr "클라이언트 문자 세트 인코딩을 지정함"
23682
23683#: utils/misc/guc.c:3005
23684msgid "Controls information prefixed to each log line."
23685msgstr "각 로그 줄 앞에 추가할 정보를 제어합니다."
23686
23687#: utils/misc/guc.c:3006
23688msgid "If blank, no prefix is used."
23689msgstr "비워 두면 접두사가 사용되지 않습니다."
23690
23691#: utils/misc/guc.c:3015
23692msgid "Sets the time zone to use in log messages."
23693msgstr "로그 메시지에 사용할 표준 시간대를 설정합니다."
23694
23695#: utils/misc/guc.c:3025
23696msgid "Sets the display format for date and time values."
23697msgstr "날짜와 시간 값을 나타내는 모양을 지정합니다."
23698
23699#: utils/misc/guc.c:3026
23700msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
23701msgstr "또한 모호한 날짜 입력의 해석을 제어합니다."
23702
23703#: utils/misc/guc.c:3037
23704msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
23705msgstr "테이블 및 인덱스를 만들 기본 테이블스페이스를 설정합니다."
23706
23707#: utils/misc/guc.c:3038
23708msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
23709msgstr "빈 문자열을 지정하면 데이터베이스의 기본 테이블스페이스가 선택됩니다."
23710
23711#: utils/misc/guc.c:3048
23712msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
23713msgstr "임시 테이블 및 정렬 파일에 사용할 테이블스페이스를 설정합니다."
23714
23715#: utils/misc/guc.c:3059
23716msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
23717msgstr "동적으로 불러올 수 있는 모듈들이 있는 경로를 지정함."
23718
23719#: utils/misc/guc.c:3060
23720msgid ""
23721"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
23722"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
23723"slash), the system will search this path for the specified file."
23724msgstr ""
23725"<qbq>동적으로 로드 가능한 모듈을 열어야 하는데 지정한 이름에 디렉터리 구성 요"
23726"소가 없는 경우(즉, 이름에 슬래시가 없음) 시스템은 이 경로에서 지정한 파일을 "
23727"검색합니다."
23728
23729#: utils/misc/guc.c:3073
23730msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
23731msgstr "Kerberos 서버 키 파일의 위치를 지정함."
23732
23733#: utils/misc/guc.c:3084
23734msgid "Sets the Bonjour service name."
23735msgstr "Bonjour 서비스 이름을 지정"
23736
23737#: utils/misc/guc.c:3096
23738msgid "Shows the collation order locale."
23739msgstr "데이터 정렬 순서 로케일을 표시합니다."
23740
23741#: utils/misc/guc.c:3107
23742msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
23743msgstr "문자 분류 및 대/소문자 변환 로케일을 표시합니다."
23744
23745#: utils/misc/guc.c:3118
23746msgid "Sets the language in which messages are displayed."
23747msgstr "보여질 메시지로 사용할 언어 지정."
23748
23749#: utils/misc/guc.c:3128
23750msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
23751msgstr "통화금액 표현 양식으로 사용할 로케일 지정."
23752
23753#: utils/misc/guc.c:3138
23754msgid "Sets the locale for formatting numbers."
23755msgstr "숫자 표현 양식으로 사용할 로케일 지정."
23756
23757#: utils/misc/guc.c:3148
23758msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
23759msgstr "날짜와 시간 값을 표현할 양식으로 사용할 로케일 지정."
23760
23761#: utils/misc/guc.c:3158
23762msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
23763msgstr "각각의 백엔드에 미리 불러올 공유 라이브러리들을 지정합니다"
23764
23765#: utils/misc/guc.c:3169
23766msgid "Lists shared libraries to preload into server."
23767msgstr "서버에 미리 불러올 공유 라이브러리들을 지정합니다"
23768
23769#: utils/misc/guc.c:3180
23770msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
23771msgstr ""
23772"각각의 백엔드에 미리 불러올 접근제한 없는 공유 라이브러리들을 지정합니다"
23773
23774#: utils/misc/guc.c:3191
23775msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
23776msgstr "스키마로 한정되지 않은 이름의 스키마 검색 순서를 설정합니다."
23777
23778#: utils/misc/guc.c:3203
23779msgid "Sets the server (database) character set encoding."
23780msgstr "서버 문자 코드 세트 인코딩 지정."
23781
23782#: utils/misc/guc.c:3215
23783msgid "Shows the server version."
23784msgstr "서버 버전 보임."
23785
23786#: utils/misc/guc.c:3227
23787msgid "Sets the current role."
23788msgstr "현재 롤을 지정"
23789
23790#: utils/misc/guc.c:3239
23791msgid "Sets the session user name."
23792msgstr "세션 사용자 이름 지정."
23793
23794#: utils/misc/guc.c:3250
23795msgid "Sets the destination for server log output."
23796msgstr "서버 로그 출력을 위한 대상을 지정합니다."
23797
23798#: utils/misc/guc.c:3251
23799msgid ""
23800"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and "
23801"\"eventlog\", depending on the platform."
23802msgstr ""
23803"유효한 값은 플랫폼에 따라 \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" 및 \"eventlog"
23804"\"의 조합입니다."
23805
23806#: utils/misc/guc.c:3262
23807msgid "Sets the destination directory for log files."
23808msgstr "로그 파일의 대상 디렉터리를 설정합니다."
23809
23810#: utils/misc/guc.c:3263
23811msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
23812msgstr "데이터 디렉터리의 상대 경로 또는 절대 경로로 지정할 수 있습니다."
23813
23814#: utils/misc/guc.c:3273
23815msgid "Sets the file name pattern for log files."
23816msgstr "로그 파일의 파일 이름 패턴을 설정합니다."
23817
23818#: utils/misc/guc.c:3284
23819msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
23820msgstr "syslog에서 구분할 PostgreSQL 메시지에 사용될 프로그램 이름을 지정."
23821
23822#: utils/misc/guc.c:3295
23823msgid ""
23824"Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event "
23825"log."
23826msgstr ""
23827"이벤트 로그에서 PostgreSQL 메시지 식별자로 사용할 응용프로그램 이름 지정"
23828
23829#: utils/misc/guc.c:3306
23830msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
23831msgstr "시간대(time zone)를 지정함."
23832
23833#: utils/misc/guc.c:3316
23834msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
23835msgstr "표준 시간대 약어 파일을 선택합니다."
23836
23837#: utils/misc/guc.c:3326
23838msgid "Sets the current transaction's isolation level."
23839msgstr "현재 트랜잭션 독립성 수준(isolation level)을 지정함."
23840
23841#: utils/misc/guc.c:3337
23842msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
23843msgstr "유닉스 도메인 소켓의 소유주를 지정"
23844
23845#: utils/misc/guc.c:3338
23846msgid ""
23847"The owning user of the socket is always the user that starts the server."
23848msgstr "소켓 소유자는 항상 서버를 시작하는 사용자입니다."
23849
23850#: utils/misc/guc.c:3348
23851msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
23852msgstr "유닉스 도메인 소켓을 만들 디렉터리를 지정합니다."
23853
23854#: utils/misc/guc.c:3363
23855msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
23856msgstr "서비스할 호스트이름이나, IP를 지정함."
23857
23858#: utils/misc/guc.c:3378
23859msgid "Sets the server's data directory."
23860msgstr "서버의 데이터 디렉터리 위치를 지정합니다."
23861
23862#: utils/misc/guc.c:3389
23863msgid "Sets the server's main configuration file."
23864msgstr "서버의 기본 환경설정 파일 경로를 지정합니다."
23865
23866#: utils/misc/guc.c:3400
23867msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
23868msgstr "서버의 \"hba\" 구성 파일을 설정합니다."
23869
23870#: utils/misc/guc.c:3411
23871msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
23872msgstr "서버의 \"ident\" 구성 파일을 설정합니다."
23873
23874#: utils/misc/guc.c:3422
23875msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
23876msgstr "postmaster PID가 기록된 파일의 경로를 지정합니다."
23877
23878#: utils/misc/guc.c:3433
23879msgid "Location of the SSL server certificate file."
23880msgstr "서버 인증서 파일 위치를 지정함"
23881
23882#: utils/misc/guc.c:3443
23883msgid "Location of the SSL server private key file."
23884msgstr "SSL 서버 개인 키 파일의 위치를 지정함."
23885
23886#: utils/misc/guc.c:3453
23887msgid "Location of the SSL certificate authority file."
23888msgstr ""
23889
23890#: utils/misc/guc.c:3463
23891msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
23892msgstr "SSL 인증서 파기 목록 파일의 위치"
23893
23894#: utils/misc/guc.c:3473
23895msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
23896msgstr "지정한 디렉터리에 임시 통계 파일을 씁니다."
23897
23898#: utils/misc/guc.c:3484
23899msgid ""
23900"Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous "
23901"ones."
23902msgstr ""
23903
23904#: utils/misc/guc.c:3495
23905msgid "Sets default text search configuration."
23906msgstr "기본 텍스트 검색 구성을 설정합니다."
23907
23908#: utils/misc/guc.c:3505
23909msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
23910msgstr "허용되는 SSL 암호 목록을 설정합니다."
23911
23912#: utils/misc/guc.c:3520
23913msgid "Sets the curve to use for ECDH."
23914msgstr "ECDH에 사용할 curve 설정"
23915
23916#: utils/misc/guc.c:3535
23917msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
23918msgstr ""
23919
23920#: utils/misc/guc.c:3546
23921msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
23922msgstr ""
23923
23924#: utils/misc/guc.c:3566
23925msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
23926msgstr "문자열에서 \"\\'\" 문자 사용을 허용할 것인지를 정하세요"
23927
23928#: utils/misc/guc.c:3576
23929msgid "Sets the output format for bytea."
23930msgstr "bytea 값의 표시 형식을 설정합니다."
23931
23932#: utils/misc/guc.c:3586
23933msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
23934msgstr "클라이언트 측에 보여질 메시지 수준을 지정함."
23935
23936#: utils/misc/guc.c:3587 utils/misc/guc.c:3640 utils/misc/guc.c:3651
23937#: utils/misc/guc.c:3717
23938msgid ""
23939"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the "
23940"fewer messages are sent."
23941msgstr ""
23942"<qbq>각 수준에는 이 수준 뒤에 있는 모든 수준이 포함됩니다. 수준이 뒤에 있을수"
23943"록 전송되는 메시지 수가 적습니다."
23944
23945#: utils/misc/guc.c:3597
23946msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
23947msgstr "실행계획기가 쿼리 최적화 작업에서 제약 조건을 사용하도록 함"
23948
23949#: utils/misc/guc.c:3598
23950msgid ""
23951"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows "
23952"match the query."
23953msgstr ""
23954"<qbq>제약 조건에 의해 쿼리와 일치하는 행이 없는 경우 테이블 스캔을 건너뜁니"
23955"다."
23956
23957#: utils/misc/guc.c:3608
23958msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
23959msgstr "각 새 트랜잭션의 트랜잭션 격리 수준을 설정합니다."
23960
23961#: utils/misc/guc.c:3618
23962msgid "Sets the display format for interval values."
23963msgstr "간격 값의 표시 형식을 설정합니다."
23964
23965#: utils/misc/guc.c:3629
23966msgid "Sets the verbosity of logged messages."
23967msgstr "기록되는 메시지의 상세 정도를 지정합니다."
23968
23969#: utils/misc/guc.c:3639
23970msgid "Sets the message levels that are logged."
23971msgstr "서버 로그에 기록될 메시지 수준을 지정함."
23972
23973#: utils/misc/guc.c:3650
23974msgid ""
23975"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
23976msgstr ""
23977"오류가 있는 모든 쿼리문이나 지정한 로그 레벨 이상의 쿼리문을 로그로 남김"
23978
23979#: utils/misc/guc.c:3661
23980msgid "Sets the type of statements logged."
23981msgstr "서버로그에 기록될 구문 종류를 지정합니다."
23982
23983#: utils/misc/guc.c:3671
23984msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
23985msgstr "syslog 기능을 사용할 때, 사용할 syslog \"facility\" 값을 지정."
23986
23987#: utils/misc/guc.c:3686
23988msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
23989msgstr "트리거 및 다시 쓰기 규칙에 대한 세션의 동작을 설정합니다."
23990
23991#: utils/misc/guc.c:3696
23992msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
23993msgstr "현재 트랜잭션 격리 수준(isolation level)을 지정함."
23994
23995#: utils/misc/guc.c:3706
23996msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
23997msgstr "archive_command를 사용하여 WAL 파일을 따로 보관하도록 설정합니다."
23998
23999#: utils/misc/guc.c:3716
24000msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
24001msgstr "복구 작업과 관련된 디버깅 정보를 기록하도록 합니다."
24002
24003#: utils/misc/guc.c:3732
24004msgid "Collects function-level statistics on database activity."
24005msgstr "데이터베이스 활동에 대한 함수 수준 통계를 수집합니다."
24006
24007#: utils/misc/guc.c:3742
24008msgid "Set the level of information written to the WAL."
24009msgstr "WAL에 저장할 내용 수준을 지정합니다."
24010
24011#: utils/misc/guc.c:3752
24012msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
24013msgstr "사용할 동적 공유 메모리 관리방식을 선택합니다."
24014
24015#: utils/misc/guc.c:3762
24016msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
24017msgstr "디스크에 대한 강제 WAL 업데이트에 사용되는 방법을 선택합니다."
24018
24019#: utils/misc/guc.c:3772
24020msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
24021msgstr "XML에서 바이너리 값이 인코딩되는 방식을 설정합니다."
24022
24023#: utils/misc/guc.c:3782
24024msgid ""
24025"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to "
24026"be considered as documents or content fragments."
24027msgstr ""
24028"암시적 구문 분석 및 직렬화 작업의 XML 데이터를 문서 또는 내용 조각으로 간주할"
24029"지 여부를 설정합니다."
24030
24031#: utils/misc/guc.c:3793
24032msgid "Use of huge pages on Linux."
24033msgstr "리눅스 huge 페이지 사용 여부"
24034
24035#: utils/misc/guc.c:3803
24036msgid "Forces use of parallel query facilities."
24037msgstr "병렬 쿼리 기능을 활성화"
24038
24039#: utils/misc/guc.c:3804
24040msgid ""
24041"If possible, run query using a parallel worker and with parallel "
24042"restrictions."
24043msgstr ""
24044
24045#: utils/misc/guc.c:4604
24046#, c-format
24047msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
24048msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리에 액세스할 수 없음: %s\n"
24049
24050#: utils/misc/guc.c:4609
24051#, c-format
24052msgid ""
24053"Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
24054msgstr ""
24055"initdb 명령이나, pg_basebackup 명령으로 PostgreSQL 데이터 디렉토리를 초기화 "
24056"하세요.\n"
24057
24058#: utils/misc/guc.c:4629
24059#, c-format
24060msgid ""
24061"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
24062"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA "
24063"environment variable.\n"
24064msgstr ""
24065"%s 프로그램은 데이터베이스 시스템 환경 설정 파일을 찾지 못했습니다.\n"
24066"직접 --config-file 또는 -D 옵션을 이용해서 데이터 디렉터리를 지정하든지,\n"
24067"PGDATA 이름의 환경 변수를 만들고 그 값으로 해당 디렉터리를 지정한 뒤,\n"
24068"이 프로그램을 다시 실행해 보십시오.\n"
24069
24070#: utils/misc/guc.c:4648
24071#, c-format
24072msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n"
24073msgstr "%s: \"%s\" 환경 설정 파일을 접근할 수 없습니다: %s\n"
24074
24075#: utils/misc/guc.c:4674
24076#, c-format
24077msgid ""
24078"%s does not know where to find the database system data.\n"
24079"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D "
24080"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
24081msgstr ""
24082"%s 프로그램은 데이터베이스 시스템 데이터 디렉터리를 찾지 못했습니다.\n"
24083"\"%s\" 파일에서 \"data_directory\" 값을 지정하든지,\n"
24084"직접 -D 옵션을 이용해서 데이터 디렉터리를 지정하든지,\n"
24085"PGDATA 이름의 환경 변수를 만들고 그 값으로 해당 디렉터리를 지정한 뒤,\n"
24086"이 프로그램을 다시 실행해 보십시오.\n"
24087
24088#: utils/misc/guc.c:4722
24089#, c-format
24090msgid ""
24091"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
24092"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
24093"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
24094msgstr ""
24095"%s 프로그램은 \"hba\" 환경설정파일을 찾지 못했습니다.\n"
24096"\"%s\" 파일에서 \"hba_file\" 값을 지정하든지,\n"
24097"직접 -D 옵션을 이용해서 데이터 디렉터리를 지정하든지,\n"
24098"PGDATA 이름의 환경 변수를 만들고 그 값으로 해당 디렉터리를 지정한 뒤,\n"
24099"이 프로그램을 다시 실행해 보십시오.\n"
24100
24101#: utils/misc/guc.c:4745
24102#, c-format
24103msgid ""
24104"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
24105"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
24106"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
24107msgstr ""
24108"%s 프로그램은 \"ident\" 환경설정파일을 찾지 못했습니다.\n"
24109"\"%s\" 파일에서 \"ident_file\" 값을 지정하든지,\n"
24110"직접 -D 옵션을 이용해서 데이터 디렉터리를 지정하든지,\n"
24111"PGDATA 이름의 환경 변수를 만들고 그 값으로 해당 디렉터리를 지정한 뒤,\n"
24112"이 프로그램을 다시 실행해 보십시오.\n"
24113
24114#: utils/misc/guc.c:5419 utils/misc/guc.c:5466
24115msgid "Value exceeds integer range."
24116msgstr "값이 정수 범위를 초과합니다."
24117
24118#: utils/misc/guc.c:5689
24119#, c-format
24120msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
24121msgstr "\"%s\" 매개 변수의 값은 숫자형이어야합니다."
24122
24123#: utils/misc/guc.c:5698
24124#, c-format
24125msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
24126msgstr ""
24127"%g 값은 \"%s\" 매개 변수의 값으로 타당한 범위(%g .. %g)를 벗어났습니다."
24128
24129#: utils/misc/guc.c:5851 utils/misc/guc.c:7194
24130#, c-format
24131msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
24132msgstr "병렬 작업 중에는 매개 변수를 설정할 수 없음"
24133
24134#: utils/misc/guc.c:5858 utils/misc/guc.c:6609 utils/misc/guc.c:6661
24135#: utils/misc/guc.c:7022 utils/misc/guc.c:7782 utils/misc/guc.c:7950
24136#: utils/misc/guc.c:9625
24137#, c-format
24138msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
24139msgstr "알 수 없는 환경 매개 변수 이름: \"%s\""
24140
24141#: utils/misc/guc.c:5873 utils/misc/guc.c:7034
24142#, c-format
24143msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
24144msgstr "\"%s\" 매개 변수는 변경될 수 없음"
24145
24146#: utils/misc/guc.c:5896 utils/misc/guc.c:6089 utils/misc/guc.c:6179
24147#: utils/misc/guc.c:6269 utils/misc/guc.c:6377 utils/misc/guc.c:6472
24148#: guc-file.l:351
24149#, c-format
24150msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
24151msgstr "\"%s\" 매개 변수는 서버 재실행 없이 지금 변경 될 수 없음"
24152
24153#: utils/misc/guc.c:5906
24154#, c-format
24155msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
24156msgstr "\"%s\" 매개 변수는 지금 변경 될 수 없음"
24157
24158#: utils/misc/guc.c:5924 utils/misc/guc.c:5970 utils/misc/guc.c:9641
24159#, c-format
24160msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
24161msgstr "\"%s\" 매개 변수를 지정할 권한이 없습니다."
24162
24163#: utils/misc/guc.c:5960
24164#, c-format
24165msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
24166msgstr "\"%s\" 매개 변수값은 연결 시작한 뒤에는 변경할 수 없습니다"
24167
24168#: utils/misc/guc.c:6008
24169#, c-format
24170msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
24171msgstr "보안 정의자 함수 내에서 \"%s\" 매개 변수를 설정할 수 없음"
24172
24173#: utils/misc/guc.c:6617 utils/misc/guc.c:6665 utils/misc/guc.c:7956
24174#, c-format
24175msgid "must be superuser to examine \"%s\""
24176msgstr "\"%s\" 검사를 위해서는 superuser여야합니다"
24177
24178#: utils/misc/guc.c:6731
24179#, c-format
24180msgid "SET %s takes only one argument"
24181msgstr "SET %s 명령은 하나의 값만 지정해야합니다"
24182
24183#: utils/misc/guc.c:6982
24184#, c-format
24185msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
24186msgstr "슈퍼유저만 ALTER SYSTEM 명령을 실행할 수 있음"
24187
24188#: utils/misc/guc.c:7067
24189#, c-format
24190msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
24191msgstr ""
24192"ALTER SYSTEM 명령으로 지정하는 매개 변수 값에는 줄바꿈 문자가 없어야 합니다"
24193
24194#: utils/misc/guc.c:7112
24195#, c-format
24196msgid "could not parse contents of file \"%s\""
24197msgstr "\"%s\" 파일의 내용을 분석할 수 없음"
24198
24199#: utils/misc/guc.c:7270
24200#, c-format
24201msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
24202msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT 명령은 아직 구현 되지 않았습니다"
24203
24204#: utils/misc/guc.c:7355
24205#, c-format
24206msgid "SET requires parameter name"
24207msgstr "SET 명령은 매개 변수 이름이 필요합니다"
24208
24209#: utils/misc/guc.c:7479
24210#, c-format
24211msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
24212msgstr "\"%s\" 매개 변수를 다시 정의하려고 함"
24213
24214#: utils/misc/guc.c:9258
24215#, c-format
24216msgid "parameter \"%s\" could not be set"
24217msgstr "\"%s\" 매개 변수는 설정할 수 없음"
24218
24219#: utils/misc/guc.c:9345
24220#, c-format
24221msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
24222msgstr "지정한 \"%s\" 매개 변수값의 구문분석을 실패했습니다."
24223
24224#: utils/misc/guc.c:9703 utils/misc/guc.c:9737
24225#, c-format
24226msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
24227msgstr "잘못된 \"%s\" 매개 변수의 값: %d"
24228
24229#: utils/misc/guc.c:9771
24230#, c-format
24231msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
24232msgstr "잘못된 \"%s\" 매개 변수의 값: %g"
24233
24234#: utils/misc/guc.c:9961
24235#, c-format
24236msgid ""
24237"\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been "
24238"accessed in the session."
24239msgstr ""
24240"해당 세션에서 어떤 임시 테이블도 사용하고 있지 않아야 \"temp_buffers\" 설정"
24241"을 변경할 수 있습니다."
24242
24243#: utils/misc/guc.c:9973
24244#, c-format
24245msgid "Bonjour is not supported by this build"
24246msgstr "Bonjour 기능을 뺀 채로 서버가 만들어졌습니다."
24247
24248#: utils/misc/guc.c:9986
24249#, c-format
24250msgid "SSL is not supported by this build"
24251msgstr "SSL 접속 기능을 뺀 채로 서버가 만들어졌습니다."
24252
24253#: utils/misc/guc.c:9998
24254#, c-format
24255msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
24256msgstr "\"log_statement_stats\" 값이 true 일 때는 이 값을 활성화할 수 없습니다"
24257
24258#: utils/misc/guc.c:10010
24259#, c-format
24260msgid ""
24261"Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
24262"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
24263msgstr ""
24264"\"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", \"log_executor_stats\" 설정값들 "
24265"중 하나가 true 일 때는 \"log_statement_stats\" 설정을 활성화할 수 없습니다"
24266
24267#: utils/misc/help_config.c:131
24268#, c-format
24269msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
24270msgstr "내부 오류: 알 수 없는 실시간 서버 설정 변수\n"
24271
24272#: utils/misc/pg_config.c:61
24273#, c-format
24274msgid ""
24275"query-specified return tuple and function return type are not compatible"
24276msgstr ""
24277
24278#: utils/misc/rls.c:127
24279#, c-format
24280msgid "query would be affected by row-level security policy for table \"%s\""
24281msgstr "\"%s\" 테이블의 로우 단위 보안 정책에 의해 쿼리가 영향을 받음"
24282
24283#: utils/misc/rls.c:129
24284#, c-format
24285msgid ""
24286"To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW "
24287"LEVEL SECURITY."
24288msgstr ""
24289"테이블 소유주를 위해 정책을 비활성하려면, ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL "
24290"SECURITY 명령을 사용하세요"
24291
24292#: utils/misc/timeout.c:388
24293#, c-format
24294msgid "cannot add more timeout reasons"
24295msgstr "시간 초과로 더이상 추가할 수 없음"
24296
24297#: utils/misc/tzparser.c:61
24298#, c-format
24299msgid ""
24300"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time "
24301"zone file \"%s\", line %d"
24302msgstr ""
24303"\"%s\" 타임 존 이름이 너무 깁니다(최대 %d자) (\"%s\" 타임 존 파일의 %d번째 줄"
24304"에 있음)."
24305
24306#: utils/misc/tzparser.c:73
24307#, c-format
24308msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
24309msgstr ""
24310"%d 타임 존 오프셋 값이 범위를 벗어났습니다(\"%s\" 타임 존 파일의 %d번째 줄에 "
24311"있음)."
24312
24313#: utils/misc/tzparser.c:112
24314#, c-format
24315msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
24316msgstr "\"%s\" time zone 파일의 %d번째 줄에 time zone 생략형이 빠졌음"
24317
24318#: utils/misc/tzparser.c:121
24319#, c-format
24320msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
24321msgstr "\"%s\" time zone 파일의 %d번째 줄에 time zone 옵셋이 빠졌음"
24322
24323#: utils/misc/tzparser.c:133
24324#, c-format
24325msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
24326msgstr ""
24327"\"%s\" 표준 시간대 파일의 %d번째 줄에서 표준 시간대 오프셋 숫자가 잘못됨"
24328
24329#: utils/misc/tzparser.c:169
24330#, c-format
24331msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
24332msgstr "\"%s\" time zone 파일의 %d번째 줄에 구문 오류"
24333
24334#: utils/misc/tzparser.c:237
24335#, c-format
24336msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
24337msgstr "표준 시간대 약어 \"%s\"은(는) 배수로 정의됨"
24338
24339#: utils/misc/tzparser.c:239
24340#, c-format
24341msgid ""
24342"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s"
24343"\", line %d."
24344msgstr ""
24345"\"%s\" 타임 존 파일의 %d번째 줄에 있는 항목이 \"%s\" 파일의 %d번째 줄에 있는 "
24346"항목과 충돌합니다."
24347
24348#: utils/misc/tzparser.c:301
24349#, c-format
24350msgid "invalid time zone file name \"%s\""
24351msgstr "잘못된 time zone 파일 이름: \"%s\""
24352
24353#: utils/misc/tzparser.c:314
24354#, c-format
24355msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
24356msgstr "\"%s\" 파일에서 time zone 파일 재귀호출 최대치를 초과했음"
24357
24358#: utils/misc/tzparser.c:353 utils/misc/tzparser.c:366
24359#, c-format
24360msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
24361msgstr "\"%s\" time zone 파일을 읽을 수 없음: %m"
24362
24363#: utils/misc/tzparser.c:376
24364#, c-format
24365msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
24366msgstr "\"%s\" 표준 시간대 파일의 %d번째 줄이 너무 깁니다."
24367
24368#: utils/misc/tzparser.c:399
24369#, c-format
24370msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
24371msgstr "\"%s\" 표준 시간대 파일의 %d번째 줄에 파일 이름이 없는 @INCLUDE가 있음"
24372
24373#: utils/mmgr/aset.c:510
24374#, c-format
24375msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
24376msgstr "\"%s\" 메모리 컨텍스트를 만드는 동안 오류가 발생했습니다."
24377
24378#: utils/mmgr/mcxt.c:768 utils/mmgr/mcxt.c:803 utils/mmgr/mcxt.c:840
24379#: utils/mmgr/mcxt.c:877 utils/mmgr/mcxt.c:911 utils/mmgr/mcxt.c:940
24380#: utils/mmgr/mcxt.c:974 utils/mmgr/mcxt.c:1056 utils/mmgr/mcxt.c:1090
24381#: utils/mmgr/mcxt.c:1139
24382#, c-format
24383msgid "Failed on request of size %zu."
24384msgstr "크기가 %zu인 요청에서 오류가 발생했습니다."
24385
24386#: utils/mmgr/portalmem.c:207
24387#, c-format
24388msgid "cursor \"%s\" already exists"
24389msgstr "\"%s\" 이름의 커서가 이미 있음"
24390
24391#: utils/mmgr/portalmem.c:211
24392#, c-format
24393msgid "closing existing cursor \"%s\""
24394msgstr "이미 있는 \"%s\" 커서를 닫습니다"
24395
24396#: utils/mmgr/portalmem.c:415
24397#, c-format
24398msgid "portal \"%s\" cannot be run"
24399msgstr "\"%s\" portal 실행할 수 없음"
24400
24401#: utils/mmgr/portalmem.c:495
24402#, c-format
24403msgid "cannot drop active portal \"%s\""
24404msgstr "\"%s\" 활성 포털을 삭제할 수 없음"
24405
24406#: utils/mmgr/portalmem.c:699
24407#, c-format
24408msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
24409msgstr "WITH HOLD 옵션으로 커서를 만든 트랜잭션을 PREPARE할 수 없음"
24410
24411#: utils/sort/logtape.c:226
24412#, c-format
24413msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
24414msgstr "임시 파일의 %ld 블럭을 읽을 수 없음: %m"
24415
24416#: utils/sort/tuplesort.c:3402
24417#, c-format
24418msgid "cannot have more than %d runs for an external sort"
24419msgstr "외부 정렬을 위해 %d 개 이상의 런을 만들 수 없음"
24420
24421#: utils/sort/tuplesort.c:4474
24422#, c-format
24423msgid "could not create unique index \"%s\""
24424msgstr "\"%s\" 고유 인덱스를 만들 수 없음"
24425
24426#: utils/sort/tuplesort.c:4476
24427#, c-format
24428msgid "Key %s is duplicated."
24429msgstr "%s 키가 중복됨"
24430
24431#: utils/sort/tuplesort.c:4477
24432#, c-format
24433msgid "Duplicate keys exist."
24434msgstr "중복된 키가 있음"
24435
24436#: utils/sort/tuplestore.c:515 utils/sort/tuplestore.c:525
24437#: utils/sort/tuplestore.c:852 utils/sort/tuplestore.c:956
24438#: utils/sort/tuplestore.c:1020 utils/sort/tuplestore.c:1037
24439#: utils/sort/tuplestore.c:1239 utils/sort/tuplestore.c:1304
24440#: utils/sort/tuplestore.c:1313
24441#, c-format
24442msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m"
24443msgstr "tuplestore 파일에서 seek 작업을 할 수 없음: %m"
24444
24445#: utils/sort/tuplestore.c:1460 utils/sort/tuplestore.c:1533
24446#: utils/sort/tuplestore.c:1539
24447#, c-format
24448msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m"
24449msgstr "tuplestore 임시 파일을 읽을 수 없음: %m"
24450
24451#: utils/sort/tuplestore.c:1501 utils/sort/tuplestore.c:1506
24452#: utils/sort/tuplestore.c:1512
24453#, c-format
24454msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m"
24455msgstr "tuplestore 임시 파일을 쓸 수 없습니다: %m"
24456
24457#: utils/time/snapmgr.c:618
24458#, c-format
24459msgid "The source transaction is not running anymore."
24460msgstr "소스 트랜잭션이 더 이상 실행중이지 않음"
24461
24462#: utils/time/snapmgr.c:1190
24463#, c-format
24464msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction"
24465msgstr "서브트랜잭션에서 스냅샷을 내보낼 수 없음"
24466
24467#: utils/time/snapmgr.c:1339 utils/time/snapmgr.c:1344
24468#: utils/time/snapmgr.c:1349 utils/time/snapmgr.c:1364
24469#: utils/time/snapmgr.c:1369 utils/time/snapmgr.c:1374
24470#: utils/time/snapmgr.c:1473 utils/time/snapmgr.c:1489
24471#: utils/time/snapmgr.c:1514
24472#, c-format
24473msgid "invalid snapshot data in file \"%s\""
24474msgstr "\"%s\" 파일에 유효하지 않은 스냅샷 자료가 있습니다"
24475
24476#: utils/time/snapmgr.c:1411
24477#, c-format
24478msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query"
24479msgstr "쿼리보다 먼저 SET TRANSACTION SNAPSHOP 명령을 호출해야 함"
24480
24481#: utils/time/snapmgr.c:1420
24482#, c-format
24483msgid ""
24484"a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or "
24485"REPEATABLE READ"
24486msgstr ""
24487"스냅샷 가져오기 트랜잭션은 그 격리 수준이 SERIALIZABLE 또는 REPEATABLE READ "
24488"여야 함"
24489
24490#: utils/time/snapmgr.c:1429 utils/time/snapmgr.c:1438
24491#, c-format
24492msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\""
24493msgstr "잘못된 스냅샷 식별자: \"%s\""
24494
24495#: utils/time/snapmgr.c:1527
24496#, c-format
24497msgid ""
24498"a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable "
24499"transaction"
24500msgstr ""
24501"직렬화 가능한 트랜잭션은 직렬화 가능하지 않은 트랜잭션에서 스냅샷을 가져올 "
24502"수 없음"
24503
24504#: utils/time/snapmgr.c:1531
24505#, c-format
24506msgid ""
24507"a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a "
24508"read-only transaction"
24509msgstr ""
24510"읽기-쓰기 직렬화된 트랜잭션이 읽기 전용 트랜잭션의 스냅샷을 가져올 수 없음"
24511
24512#: utils/time/snapmgr.c:1546
24513#, c-format
24514msgid "cannot import a snapshot from a different database"
24515msgstr "서로 다른 데이터베이스를 대상으로는 스냅샷을 가져올 수 없음"
24516
24517#: gram.y:1004
24518#, c-format
24519msgid "unrecognized role option \"%s\""
24520msgstr "인식할 수 없는 롤 옵션 \"%s\""
24521
24522#: gram.y:1278 gram.y:1293
24523#, c-format
24524msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
24525msgstr ""
24526"CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS 구문에서는 스키마 요소들을 포함할 수 없습니다."
24527
24528#: gram.y:1438
24529#, c-format
24530msgid "current database cannot be changed"
24531msgstr "현재 데이터베이스를 바꿀 수 없음"
24532
24533#: gram.y:1562
24534#, c-format
24535msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
24536msgstr ""
24537"지역시간대 간격(time zone interval) 값은 시(HOUR) 또는 시분(HOUR TO MINUTE) "
24538"값이어야합니다"
24539
24540#: gram.y:2600 gram.y:2629
24541#, c-format
24542msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
24543msgstr "PROGRAM 옵션과 STDIN/STDOUT 옵션은 함께 쓸 수 없습니다"
24544
24545#: gram.y:2895 gram.y:2902 gram.y:10295 gram.y:10303
24546#, c-format
24547msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
24548msgstr "GLOBAL 예약어는 임시 테이블 만들기에서 더 이상 사용하지 않습니다"
24549
24550#: gram.y:4809
24551msgid "duplicate trigger events specified"
24552msgstr "중복 트리거 이벤트가 지정됨"
24553
24554#: gram.y:4909
24555#, c-format
24556msgid "conflicting constraint properties"
24557msgstr "제약조건 속성이 충돌함"
24558
24559#: gram.y:5041
24560#, c-format
24561msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
24562msgstr "CREATE ASSERTION 명령은 아직 구현 되지 않았습니다"
24563
24564#: gram.y:5057
24565#, c-format
24566msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
24567msgstr "CREATE ASSERTION 명령은 아직 구현 되지 않았습니다"
24568
24569#: gram.y:5403
24570#, c-format
24571msgid "RECHECK is no longer required"
24572msgstr "RECHECK는 더 이상 필요하지 않음"
24573
24574#: gram.y:5404
24575#, c-format
24576msgid "Update your data type."
24577msgstr "자료형을 업데이트하십시오."
24578
24579#: gram.y:6983
24580#, c-format
24581msgid "aggregates cannot have output arguments"
24582msgstr "집계 함수는 output 인자를 지정할 수 없음"
24583
24584#: gram.y:8853 gram.y:8871
24585#, c-format
24586msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
24587msgstr "WITH CHECK OPTION 구문은 재귀적인 뷰에서 지원하지 않습니다"
24588
24589#: gram.y:9389
24590#, c-format
24591msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\""
24592msgstr "인식할 수 없는 VACUUM 옵션 \"%s\""
24593
24594#: gram.y:10403
24595#, c-format
24596msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
24597msgstr "LIMIT #,# 구문은 지원하지 않습니다."
24598
24599#: gram.y:10404
24600#, c-format
24601msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
24602msgstr "LIMIT # OFFSET # 구문을 사용하세요."
24603
24604#: gram.y:10667 gram.y:10692
24605#, c-format
24606msgid "VALUES in FROM must have an alias"
24607msgstr "FROM 안의 VALUES는 반드시 alias가 있어야합니다"
24608
24609#: gram.y:10668 gram.y:10693
24610#, c-format
24611msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
24612msgstr "예, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
24613
24614#: gram.y:10673 gram.y:10698
24615#, c-format
24616msgid "subquery in FROM must have an alias"
24617msgstr "FROM 절 내의 subquery 에는 반드시 alias 를 가져야만 합니다"
24618
24619#: gram.y:10674 gram.y:10699
24620#, c-format
24621msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
24622msgstr "예, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
24623
24624#: gram.y:11273
24625#, c-format
24626msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
24627msgstr "실수형 자료의 정밀도 값으로는 적어도 1 bit 이상을 지정해야합니다."
24628
24629#: gram.y:11282
24630#, c-format
24631msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
24632msgstr "실수형 자료의 정밀도 값으로 최대 54 bit 까지입니다."
24633
24634#: gram.y:11786
24635#, c-format
24636msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
24637msgstr "OVERLAPS 식의 왼쪽에 있는 매개 변수 수가 잘못됨"
24638
24639#: gram.y:11791
24640#, c-format
24641msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
24642msgstr "OVERLAPS 식의 오른쪽에 있는 매개 변수 수가 잘못됨"
24643
24644#: gram.y:11966
24645#, c-format
24646msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
24647msgstr "UNIQUE 술어는 아직 구현되지 못했습니다"
24648
24649#: gram.y:12300
24650#, c-format
24651msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
24652msgstr "WITHIN GROUP 구문 안에서 중복된 ORDER BY 구문은 허용하지 않습니다"
24653
24654#: gram.y:12305
24655#, c-format
24656msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
24657msgstr "DISTINCT과 WITHIN GROUP을 함께 쓸 수 없습니다"
24658
24659#: gram.y:12310
24660#, c-format
24661msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
24662msgstr "VARIADIC과 WITHIN GROUP을 함께 쓸 수 없습니다"
24663
24664#: gram.y:12816
24665#, c-format
24666msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
24667msgstr "RANGE PRECEDING은 UNBOUNDED와 함께 사용해야 합니다"
24668
24669#: gram.y:12822
24670#, c-format
24671msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
24672msgstr "RANGE FOLLOWING은 UNBOUNDED와 함께 사용해야 합니다"
24673
24674#: gram.y:12849 gram.y:12872
24675#, c-format
24676msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
24677msgstr "프레임 시작은 UNBOUNDED FOLLOWING일 수 없음"
24678
24679#: gram.y:12854
24680#, c-format
24681msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
24682msgstr "따라오는 로우의 프레임 시작은 현재 로우의 끝일 수 없습니다"
24683
24684#: gram.y:12877
24685#, c-format
24686msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
24687msgstr "프레임 끝은 UNBOUNDED PRECEDING일 수 없음"
24688
24689#: gram.y:12883
24690#, c-format
24691msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
24692msgstr "현재 로우의 프레임 시작은 선행하는 로우를 가질 수 없습니다"
24693
24694#: gram.y:12890
24695#, c-format
24696msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
24697msgstr "따라오는 로우의 프레임 시작은 선행하는 로우를 가질 수 없습니다"
24698
24699#: gram.y:13555
24700#, c-format
24701msgid "type modifier cannot have parameter name"
24702msgstr "자료형 한정자는 매개 변수 이름을 사용할 수 없음"
24703
24704#: gram.y:13561
24705#, c-format
24706msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
24707msgstr "자료형 한정자는 ORDER BY 구문을 사용할 수 없음"
24708
24709#: gram.y:13625 gram.y:13631
24710#, c-format
24711msgid "%s cannot be used as a role name here"
24712msgstr "%s 이름은 여기서 롤 이름으로 사용할 수 없음"
24713
24714#: gram.y:14253 gram.y:14442
24715msgid "improper use of \"*\""
24716msgstr "\"*\" 사용이 잘못됨"
24717
24718#: gram.y:14506
24719#, c-format
24720msgid ""
24721"an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one "
24722"VARIADIC aggregated argument of the same data type"
24723msgstr ""
24724
24725#: gram.y:14543
24726#, c-format
24727msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
24728msgstr "중복된 ORDER BY 구문은 허용하지 않습니다"
24729
24730#: gram.y:14554
24731#, c-format
24732msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
24733msgstr "중복된 OFFSET 구문은 허용하지 않습니다"
24734
24735#: gram.y:14563
24736#, c-format
24737msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
24738msgstr "중복된 LIMIT 구문은 허용하지 않습니다"
24739
24740#: gram.y:14572
24741#, c-format
24742msgid "multiple WITH clauses not allowed"
24743msgstr "중복된 WITH 절은 허용하지 않음"
24744
24745#: gram.y:14764
24746#, c-format
24747msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
24748msgstr "OUT 및 INOUT 인자는 TABLE 함수에 사용할 수 없음"
24749
24750#: gram.y:14865
24751#, c-format
24752msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
24753msgstr "중복된 COLLATE 구문은 허용하지 않습니다"
24754
24755#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
24756#: gram.y:14903 gram.y:14916
24757#, c-format
24758msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
24759msgstr "%s 제약조건에는 DEFERRABLE 옵션을 쓸 수 없음"
24760
24761#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
24762#: gram.y:14929
24763#, c-format
24764msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
24765msgstr "%s 제약조건에는 NOT VALID 옵션을 쓸 수 없음"
24766
24767#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
24768#: gram.y:14942
24769#, c-format
24770msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
24771msgstr "%s 제약조건에는 NO INHERIT 옵션을 쓸 수 없음"
24772
24773#: guc-file.l:314
24774#, c-format
24775msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
24776msgstr "알 수 없는 환경 매개 변수 이름: \"%s\", 해당 파일: \"%s\", 줄번호: %u"
24777
24778#: guc-file.l:387
24779#, c-format
24780msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
24781msgstr "환경설정 파일에 \"%s\" 매개 변수가 빠졌음, 초기값을 사용함"
24782
24783#: guc-file.l:453
24784#, c-format
24785msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
24786msgstr "\"%s\" 매개 변수 값을 \"%s\"(으)로 바꿨음"
24787
24788#: guc-file.l:495
24789#, c-format
24790msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
24791msgstr "\"%s\" 환경 설정파일에 오류가 있음"
24792
24793#: guc-file.l:500
24794#, c-format
24795msgid ""
24796"configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
24797msgstr "\"%s\" 환경 설정 파일에 오류가 있어 새로 변경될 설정이 없습니다"
24798
24799#: guc-file.l:505
24800#, c-format
24801msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
24802msgstr "\"%s\" 환경 설정 파일에 오류가 있어 아무 설정도 반영되지 않았습니다."
24803
24804#: guc-file.l:578
24805#, c-format
24806msgid ""
24807"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
24808msgstr "설정 파일 \"%s\"을 열 수 없습니다: 최대 디렉터리 깊이를 초과했음"
24809
24810#: guc-file.l:605
24811#, c-format
24812msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
24813msgstr "\"%s\" 환경 설정파일이 없으나 건너뜀"
24814
24815#: guc-file.l:859
24816#, c-format
24817msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
24818msgstr "\"%s\" 파일 %u 줄 끝부분에서 구문 오류 있음"
24819
24820#: guc-file.l:869
24821#, c-format
24822msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
24823msgstr "\"%s\" 파일 %u 줄에서 구문 오류 있음, \"%s\" 토큰 부근"
24824
24825#: guc-file.l:889
24826#, c-format
24827msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
24828msgstr "구문 오류가 너무 많습니다. \"%s\" 파일을 무시합니다"
24829
24830#: guc-file.l:941
24831#, c-format
24832msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
24833msgstr "\"%s\" 환경 설정 디렉터리를 열 수 없습니다: %m"
24834
24835#: repl_gram.y:260 repl_gram.y:292
24836#, c-format
24837msgid "invalid timeline %u"
24838msgstr "잘못된 타임라인: %u"
24839
24840#: repl_scanner.l:120
24841msgid "invalid streaming start location"
24842msgstr "잘못된 스트리밍 시작 위치"
24843
24844#: repl_scanner.l:171 scan.l:670
24845msgid "unterminated quoted string"
24846msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 문자열"
24847
24848#: repl_scanner.l:181
24849#, c-format
24850msgid "syntax error: unexpected character \"%s\""
24851msgstr "구문 오류: \"%s\" 부근"
24852
24853# # advance 끝
24854#: scan.l:432
24855msgid "unterminated /* comment"
24856msgstr "마무리 안된 /* 주석"
24857
24858#: scan.l:461
24859msgid "unterminated bit string literal"
24860msgstr "마무리 안된 비트 문자열 문자"
24861
24862#: scan.l:482
24863msgid "unterminated hexadecimal string literal"
24864msgstr "마무리 안된 16진수 문자열 문자"
24865
24866#: scan.l:532
24867#, c-format
24868msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
24869msgstr "유니코드 이스케이프와 함께 문자열 상수를 사용하는 것은 안전하지 않음"
24870
24871#: scan.l:533
24872#, c-format
24873msgid ""
24874"String constants with Unicode escapes cannot be used when "
24875"standard_conforming_strings is off."
24876msgstr ""
24877"standard_conforming_strings = off 인 경우 문자열 상수 표기에서 유니코드 이스"
24878"케이프를 사용할 수 없습니다."
24879
24880#: scan.l:579 scan.l:778
24881msgid "invalid Unicode escape character"
24882msgstr "잘못된 유니코드 이스케이프 문자"
24883
24884#: scan.l:605 scan.l:613 scan.l:621 scan.l:622 scan.l:623 scan.l:1338
24885#: scan.l:1365 scan.l:1369 scan.l:1407 scan.l:1411 scan.l:1433 scan.l:1443
24886msgid "invalid Unicode surrogate pair"
24887msgstr "잘못된 유니코드 대리 쌍"
24888
24889#: scan.l:627
24890#, c-format
24891msgid "invalid Unicode escape"
24892msgstr "잘못된 유니코드 이스케이프 값"
24893
24894#: scan.l:628
24895#, c-format
24896msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
24897msgstr "유니코드 이스케이프는 \\uXXXX 또는 \\UXXXXXXXX 형태여야 합니다."
24898
24899#: scan.l:639
24900#, c-format
24901msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
24902msgstr "문자열 안에 \\' 사용이 안전하지 않습니다"
24903
24904#: scan.l:640
24905#, c-format
24906msgid ""
24907"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
24908msgstr ""
24909"작은 따옴표는 '' 형태로 사용하십시오. \\' 표기법은 클라이언트 전용 인코딩에"
24910"서 안전하지 않습니다."
24911
24912#: scan.l:715
24913msgid "unterminated dollar-quoted string"
24914msgstr "마무리 안된 달러-따옴표 안의 문자열"
24915
24916#: scan.l:732 scan.l:758 scan.l:773
24917msgid "zero-length delimited identifier"
24918msgstr "길이가 0인 구분 식별자"
24919
24920#: scan.l:793 syncrep_scanner.l:84
24921msgid "unterminated quoted identifier"
24922msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 식별자"
24923
24924# # nonun 부분 begin
24925#: scan.l:924
24926msgid "operator too long"
24927msgstr "연산자가 너무 깁니다."
24928
24929#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
24930#: scan.l:1078
24931#, c-format
24932msgid "%s at end of input"
24933msgstr "%s, 입력 끝부분"
24934
24935#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
24936#: scan.l:1086
24937#, c-format
24938msgid "%s at or near \"%s\""
24939msgstr "%s, \"%s\" 부근"
24940
24941#: scan.l:1252 scan.l:1284
24942msgid ""
24943"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
24944"the server encoding is not UTF8"
24945msgstr ""
24946"서버 인코딩이 UTF8이 아닌 경우 007F보다 큰 코드 지점 값에는 유니코드 이스케이"
24947"프 값을 사용할 수 없음"
24948
24949#: scan.l:1280 scan.l:1425
24950msgid "invalid Unicode escape value"
24951msgstr "잘못된 유니코드 이스케이프 값"
24952
24953#: scan.l:1489
24954#, c-format
24955msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
24956msgstr "문자열 안에 있는 \\' 문자는 표준이 아닙니다"
24957
24958#: scan.l:1490
24959#, c-format
24960msgid ""
24961"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
24962msgstr "작은 따옴표는 '' 형태니, 인용부호 표기법(E'...') 형태로 사용하십시오."
24963
24964#: scan.l:1499
24965#, c-format
24966msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
24967msgstr "문자열 안에 있는 \\\\ 문자는 표준이 아닙니다"
24968
24969#: scan.l:1500
24970#, c-format
24971msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
24972msgstr "백슬래시 표기는 인용부호 표기법으로 사용하세요, 예, E'\\\\'."
24973
24974#: scan.l:1514
24975#, c-format
24976msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
24977msgstr "문자열 안에 비표준 escape 문자를 사용하고 있습니다"
24978
24979#: scan.l:1515
24980#, c-format
24981msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
24982msgstr "인용부호 표기법을 사용하세요, 예, E'\\r\\n'."
24983