1# Translation for CoolReader3 2# This file is put in the public domain. 3# 4# LVE <vadim.lopatin@coolreader.org>, 2009. 5# Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>, 2012. 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: cr3 3.0.17\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: foo@bar.com\n" 10"POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:34+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2012-04-17 14:52+0200\n" 12"Last-Translator: Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n" 13"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 14"Language: cs\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"X-Generator: Lokalize 1.0\n" 19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" 20"X-Language: cs_CZ\n" 21 22#: ../src/bmkdlg.cpp:19 23msgid "Empty slot" 24msgstr "Prázdné místo" 25 26#: ../src/bmkdlg.cpp:51 27msgid "Page $1 ($2%)" 28msgstr "Strana $1 ($2%)" 29 30#: ../src/bmkdlg.cpp:75 ../src/bmkdlg.cpp:168 31msgid "Go to bookmark" 32msgstr "Jít na záložku" 33 34#: ../src/bmkdlg.cpp:79 35msgid "" 36"Short press $1 - go to bookmark,\n" 37"$2 - switch to SET mode" 38msgstr "" 39"Krátké stisknutí $1 - jít na záložku,\n" 40"$2 - přepnout do režimu NASTAVIT" 41 42#: ../src/bmkdlg.cpp:80 43msgid "" 44"Short press $1 - go to bookmark,\n" 45"long press - set bookmark" 46msgstr "" 47"Krátké stisknutí $1 - jít na záložku,\n" 48"dlouhé stisknutí - nastavit záložku" 49 50#: ../src/bmkdlg.cpp:83 ../src/bmkdlg.cpp:167 51msgid "Set bookmark" 52msgstr "Nastavit záložku" 53 54#: ../src/bmkdlg.cpp:87 55msgid "" 56"$1 - set bookmark,\n" 57"$2 - switch to GO mode" 58msgstr "" 59"$1 - nastavit záložku,\n" 60"$2 - přepnout do režimu JÍT" 61 62#: ../src/bmkdlg.cpp:88 63msgid "" 64"Short press $1 - set bookmark,\n" 65"long press - go to bookmark" 66msgstr "" 67"Krátké stisknutí $1 - nastavit záložku,\n" 68"dlouhé stisknutí - jít na záložku" 69 70#: ../src/bmkdlg.cpp:169 71msgid "Delete bookmark" 72msgstr "Smazat záložku" 73 74#: ../src/bmkdlg.cpp:188 ../src/mainwnd.cpp:884 75msgid "Bookmarks" 76msgstr "Záložky" 77 78#: ../src/bmkdlg.cpp:317 79msgid "Go to citation" 80msgstr "Jít na citaci" 81 82#: ../src/bmkdlg.cpp:318 83msgid "Delete citation" 84msgstr "Smazat citaci" 85 86#: ../src/bmkdlg.cpp:332 87msgid "Citations" 88msgstr "Citace" 89 90#: ../src/bmkdlg.cpp:444 ../src/viewdlg.cpp:560 91msgid "Cite selection dialog" 92msgstr "Dialog pro výběr citace" 93 94#: ../src/citedlg.cpp:80 95msgid "Select next/prev paragraph" 96msgstr "Vybrat další/předchozí odstavec" 97 98#: ../src/citedlg.cpp:83 99msgid "Select one more paragraph" 100msgstr "Vybrat jeden další odstavec" 101 102#: ../src/citedlg.cpp:86 103msgid "Deselect paragraph" 104msgstr "Zrušit výběr odstavce" 105 106#: ../src/citedlg.cpp:89 107msgid "Select one more phrase" 108msgstr "Vybrat jednu další větu" 109 110#: ../src/citedlg.cpp:92 111msgid "Deselect phrase" 112msgstr "Zrušit výběr věty" 113 114#: ../src/citedlg.cpp:112 115msgid "Select text" 116msgstr "Vybrat text" 117 118#: ../src/cr3pocketbook.cpp:2190 119msgid "Press $1 to translate" 120msgstr "Stisknout $1 pro překlad" 121 122#: ../src/cr3qt.cpp:323 ../src/cr3xcb.cpp:1314 ../src/settings.cpp:331 123#: ../src/settings.cpp:337 ../src/settings.cpp:342 ../src/settings.cpp:383 124#: ../src/settings.cpp:389 ../src/settings.cpp:395 ../src/settings.cpp:401 125#: ../src/settings.cpp:407 ../src/settings.cpp:413 126msgid "On" 127msgstr "Zapnuto" 128 129#: ../src/cr3qt.cpp:324 ../src/cr3xcb.cpp:1315 130msgid "About..." 131msgstr "O programu..." 132 133#: ../src/dictdlg.cpp:80 134msgid "From dictionary " 135msgstr "Ze slovníku" 136 137#: ../src/dictdlg.cpp:89 138msgid "[cannot read article]" 139msgstr "[nelze přečíst článek]" 140 141#: ../src/fsmenu.cpp:41 142msgid "1..9" 143msgstr "1..9" 144 145#: ../src/fsmenu.cpp:43 146msgid "1..8" 147msgstr "1..8" 148 149#: ../src/mainwnd.cpp:778 150msgid "No manual currently available for this language, sorry!" 151msgstr "Pro tento jazyk není v současnosti dostupný žádný návod." 152 153#: ../src/mainwnd.cpp:789 ../src/mainwnd.cpp:897 154msgid "Help" 155msgstr "Nápověda" 156 157#: ../src/mainwnd.cpp:814 158msgid "Main Menu" 159msgstr "Hlavní nabídka" 160 161#: ../src/mainwnd.cpp:848 ../src/viewdlg.cpp:559 162msgid "About" 163msgstr "O programu" 164 165#: ../src/mainwnd.cpp:858 ../src/viewdlg.cpp:523 166msgid "Go to page" 167msgstr "Jít na stranu" 168 169#: ../src/mainwnd.cpp:869 ../src/recentdlg.cpp:121 170msgid "Open recent book" 171msgstr "Otevřít nedávnou knihu" 172 173#: ../src/mainwnd.cpp:875 ../src/viewdlg.cpp:165 174msgid "Dictionary" 175msgstr "Slovník" 176 177#: ../src/mainwnd.cpp:880 178msgid "Cite" 179msgstr "Citace" 180 181#: ../src/mainwnd.cpp:888 ../src/viewdlg.cpp:224 182msgid "Search" 183msgstr "Hledání" 184 185#: ../src/mainwnd.cpp:892 ../src/settings.cpp:308 186msgid "Settings" 187msgstr "Nastavení" 188 189#: ../src/mainwnd.cpp:901 ../src/viewdlg.cpp:637 190msgid "Keyboard layout" 191msgstr "Rozvržení klávesnice" 192 193#: ../src/mainwnd.cpp:908 194msgid "" 195"$1 - choose command\n" 196"$2, $3 - close" 197msgstr "" 198"$1 - vybrat příkaz\n" 199"$2, $3 - zavřít" 200 201#: ../src/mainwnd.cpp:1016 202msgid "Current page" 203msgstr "Nynější strana" 204 205#: ../src/mainwnd.cpp:1017 206msgid "Total pages" 207msgstr "Stran celkem" 208 209#: ../src/mainwnd.cpp:1018 210msgid "Battery state" 211msgstr "Stav baterie" 212 213#: ../src/mainwnd.cpp:1018 214msgid "charging..." 215msgstr "Nabíjí se..." 216 217#: ../src/mainwnd.cpp:1019 218msgid "Current Time" 219msgstr "Nynější čas" 220 221#: ../src/mainwnd.cpp:1024 222msgid "Current chapter" 223msgstr "Nynější kapitola" 224 225#: ../src/mainwnd.cpp:1027 226msgid "Status" 227msgstr "Stav" 228 229#: ../src/mainwnd.cpp:1030 230msgid "Archive name" 231msgstr "Název archivu" 232 233#: ../src/mainwnd.cpp:1031 234msgid "Archive path" 235msgstr "Cesta k archivu" 236 237#: ../src/mainwnd.cpp:1032 238msgid "Archive size" 239msgstr "Velikost archivu" 240 241#: ../src/mainwnd.cpp:1033 242msgid "File name" 243msgstr "Název souboru" 244 245#: ../src/mainwnd.cpp:1034 246msgid "File path" 247msgstr "Cesta k souboru" 248 249#: ../src/mainwnd.cpp:1035 250msgid "File size" 251msgstr "Velikost souboru" 252 253#: ../src/mainwnd.cpp:1036 254msgid "File format" 255msgstr "Formát souboru" 256 257#: ../src/mainwnd.cpp:1037 258msgid "File info" 259msgstr "Informace o souboru" 260 261#: ../src/mainwnd.cpp:1040 262msgid "Title" 263msgstr "Název" 264 265#: ../src/mainwnd.cpp:1041 266msgid "Author(s)" 267msgstr "Autor(ři)" 268 269#: ../src/mainwnd.cpp:1042 270msgid "Series name" 271msgstr "Název série" 272 273#: ../src/mainwnd.cpp:1043 274msgid "Series number" 275msgstr "Číslo série" 276 277#: ../src/mainwnd.cpp:1044 278msgid "Date" 279msgstr "Datum" 280 281#: ../src/mainwnd.cpp:1045 282msgid "Genres" 283msgstr "Žánry" 284 285#: ../src/mainwnd.cpp:1046 286msgid "Language" 287msgstr "" 288 289#: ../src/mainwnd.cpp:1047 290msgid "Translator" 291msgstr "Překladatel" 292 293#: ../src/mainwnd.cpp:1048 294msgid "Source language" 295msgstr "" 296 297#: ../src/mainwnd.cpp:1049 298msgid "Book info" 299msgstr "Informace o knize" 300 301#: ../src/mainwnd.cpp:1052 302msgid "Document author" 303msgstr "Autor dokumentu" 304 305#: ../src/mainwnd.cpp:1053 306msgid "Document date" 307msgstr "Čas vytvoření dokumentu" 308 309#: ../src/mainwnd.cpp:1054 310msgid "Document source URL" 311msgstr "Adresa zdroje dokumentu (URL)" 312 313#: ../src/mainwnd.cpp:1055 314msgid "OCR by" 315msgstr "Optické rozpoznání znaků" 316 317#: ../src/mainwnd.cpp:1056 318msgid "Document version" 319msgstr "Verze dokumentu" 320 321#: ../src/mainwnd.cpp:1057 322msgid "Change history" 323msgstr "Historie změn" 324 325#: ../src/mainwnd.cpp:1058 326msgid "ID" 327msgstr "" 328 329#: ../src/mainwnd.cpp:1059 330msgid "Program used" 331msgstr "" 332 333#: ../src/mainwnd.cpp:1060 334msgid "Document info" 335msgstr "Informace o dokumentu" 336 337#: ../src/mainwnd.cpp:1063 338msgid "Publication name" 339msgstr "Název vydání" 340 341#: ../src/mainwnd.cpp:1064 342msgid "Publisher" 343msgstr "Vydavatel" 344 345#: ../src/mainwnd.cpp:1065 346msgid "Publisher city" 347msgstr "Město vydavatele" 348 349#: ../src/mainwnd.cpp:1066 350msgid "Publication year" 351msgstr "Rok vydání" 352 353#: ../src/mainwnd.cpp:1067 354msgid "ISBN" 355msgstr "ISBN" 356 357#: ../src/mainwnd.cpp:1068 358msgid "Publication info" 359msgstr "Informace o vydání" 360 361#: ../src/mainwnd.cpp:1070 362msgid "Custom info" 363msgstr "Vlastní informace" 364 365#: ../src/mainwnd.cpp:1074 366msgid "CoolReader for PocketBook" 367msgstr "CoolReader pro PocketBook" 368 369#: ../src/mainwnd.cpp:1075 370msgid "Build date" 371msgstr "Datum sestavení" 372 373#: ../src/mainwnd.cpp:1076 374msgid "About program" 375msgstr "O programu" 376 377#: ../src/mainwnd.cpp:1197 378msgid "Loading: please wait..." 379msgstr "Nahrává se: Počkejte, prosím..." 380 381#: ../src/recentdlg.cpp:104 382msgid "Open book" 383msgstr "Otevřít knihu" 384 385#: ../src/recentdlg.cpp:105 386msgid "Delete record" 387msgstr "Smazat záznam" 388 389#: ../src/recentdlg.cpp:139 390msgid "" 391"$1 - open book\n" 392"$2, $3 - close" 393msgstr "" 394"$1 - otevřít knihu\n" 395"$2, $3 - zavřít" 396 397#: ../src/settings.cpp:82 398msgid "choose command" 399msgstr "Vybrat příkaz" 400 401#: ../src/settings.cpp:100 402msgid "Controls" 403msgstr "Ovládání" 404 405#: ../src/settings.cpp:171 406msgid "[Command is not assigned]" 407msgstr "[příkaz není přiřazen]" 408 409#: ../src/settings.cpp:192 410msgid "0` (Portrait)" 411msgstr "0` (zobrazení na výšku)" 412 413#: ../src/settings.cpp:193 414msgid "90 `" 415msgstr "90 `" 416 417#: ../src/settings.cpp:194 418msgid "180 `" 419msgstr "180 `" 420 421#: ../src/settings.cpp:195 422msgid "270 `" 423msgstr "270 `" 424 425#: ../src/settings.cpp:206 426msgid "Page orientation" 427msgstr "Natočení strany" 428 429#: ../src/settings.cpp:222 430msgid "Default font size" 431msgstr "Výchozí velikost písma" 432 433#: ../src/settings.cpp:280 434msgid "The quick brown fox jumps over lazy dog" 435msgstr "Rychlá liška skáče přes pomalého ježka" 436 437#: ../src/settings.cpp:317 438msgid "On for all fonts" 439msgstr "Zapnuto pro všechna písma" 440 441#: ../src/settings.cpp:318 442msgid "On for big fonts only" 443msgstr "Zapnuto pouze pro velká písma" 444 445#: ../src/settings.cpp:319 ../src/settings.cpp:332 ../src/settings.cpp:338 446#: ../src/settings.cpp:343 ../src/settings.cpp:384 ../src/settings.cpp:390 447#: ../src/settings.cpp:396 ../src/settings.cpp:402 ../src/settings.cpp:408 448#: ../src/settings.cpp:414 ../src/settings.cpp:439 449msgid "Off" 450msgstr "Vypnuto" 451 452#: ../src/settings.cpp:324 453msgid "Autohinting" 454msgstr "Instruování písma" 455 456#: ../src/settings.cpp:325 457msgid "Use bytecode" 458msgstr "Použít bytecode" 459 460#: ../src/settings.cpp:326 461msgid "Disable" 462msgstr "Zakázat" 463 464#: ../src/settings.cpp:419 ../src/settings.cpp:425 465msgid "Normal" 466msgstr "Obvyklé" 467 468#: ../src/settings.cpp:420 469msgid "Inverse" 470msgstr "Obrácené" 471 472#: ../src/settings.cpp:426 473msgid "Bold" 474msgstr "Tučné" 475 476#: ../src/settings.cpp:431 477msgid "One" 478msgstr "Jeden" 479 480#: ../src/settings.cpp:432 481msgid "Two" 482msgstr "Dva" 483 484#: ../src/settings.cpp:437 485msgid "Top" 486msgstr "Nahoře" 487 488#: ../src/settings.cpp:444 489msgid "70%" 490msgstr "70%" 491 492#: ../src/settings.cpp:445 493msgid "75%" 494msgstr "75%" 495 496#: ../src/settings.cpp:446 497msgid "80%" 498msgstr "80%" 499 500#: ../src/settings.cpp:447 501msgid "85%" 502msgstr "85%" 503 504#: ../src/settings.cpp:448 505msgid "90%" 506msgstr "90%" 507 508#: ../src/settings.cpp:449 509msgid "95%" 510msgstr "95%" 511 512#: ../src/settings.cpp:450 513msgid "100%" 514msgstr "100%" 515 516#: ../src/settings.cpp:451 517msgid "105%" 518msgstr "105%" 519 520#: ../src/settings.cpp:452 521msgid "110%" 522msgstr "110%" 523 524#: ../src/settings.cpp:453 525msgid "115%" 526msgstr "115%" 527 528#: ../src/settings.cpp:454 529msgid "120%" 530msgstr "120%" 531 532#: ../src/settings.cpp:455 533msgid "125%" 534msgstr "125%" 535 536#: ../src/settings.cpp:456 537msgid "130%" 538msgstr "130%" 539 540#: ../src/settings.cpp:457 541msgid "135%" 542msgstr "135%" 543 544#: ../src/settings.cpp:458 545msgid "140%" 546msgstr "140%" 547 548#: ../src/settings.cpp:459 549msgid "145%" 550msgstr "145%" 551 552#: ../src/settings.cpp:460 553msgid "150%" 554msgstr "150%" 555 556#: ../src/settings.cpp:461 557msgid "160%" 558msgstr "160%" 559 560#: ../src/settings.cpp:462 561msgid "180%" 562msgstr "180%" 563 564#: ../src/settings.cpp:463 565msgid "200%" 566msgstr "200%" 567 568#: ../src/settings.cpp:502 569msgid "Always use fast updates" 570msgstr "Vždy použít rychlé obnovení" 571 572#: ../src/settings.cpp:503 573msgid "Don't use fast updates" 574msgstr "Nepoužívat rychlé obnovení" 575 576#: ../src/settings.cpp:504 577msgid "Full updates every 2 pages" 578msgstr "Úplné obnovení každé dvě strany" 579 580#: ../src/settings.cpp:505 581msgid "Full updates every 3 pages" 582msgstr "Úplné obnovení každé tři strany" 583 584#: ../src/settings.cpp:506 585msgid "Full updates every 4 pages" 586msgstr "Úplné obnovení každé čtyři strany" 587 588#: ../src/settings.cpp:507 589msgid "Full updates every 5 pages" 590msgstr "Úplné obnovení každých pět stran" 591 592#: ../src/settings.cpp:508 593msgid "Full updates every 6 pages" 594msgstr "Úplné obnovení každých šest stran" 595 596#: ../src/settings.cpp:509 597msgid "Full updates every 8 pages" 598msgstr "Úplné obnovení každých osm stran" 599 600#: ../src/settings.cpp:510 601msgid "Full updates every 10 pages" 602msgstr "Úplné obnovení každých deset stran" 603 604#: ../src/settings.cpp:511 605msgid "Full updates every 14 pages" 606msgstr "Úplné obnovení každých čtrnáct stran" 607 608#: ../src/settings.cpp:516 609msgid "Turbo mode disabled" 610msgstr "Turborežim zakázán" 611 612#: ../src/settings.cpp:517 613msgid "Turbo mode enabled" 614msgstr "Turborežim povolen" 615 616#: ../src/settings.cpp:524 617msgid "180+slow next page" 618msgstr "180+pomalu další strana" 619 620#: ../src/settings.cpp:525 621msgid "180+slow prev/next page" 622msgstr "180+pomalu předchozí/další strana" 623 624#: ../src/settings.cpp:526 625msgid "180+FAST next page" 626msgstr "180+RYCHLE další strana" 627 628#: ../src/settings.cpp:527 629msgid "180+FAST prev/next page" 630msgstr "180+RYCHLE předchozí/další strana" 631 632#: ../src/settings.cpp:528 633msgid "180+FAST next/prev page" 634msgstr "180+RYCHLE další/předchozí strana" 635 636#: ../src/settings.cpp:548 637msgid "Disabled (1:1)" 638msgstr "Zakázáno (1:1)" 639 640#: ../src/settings.cpp:549 641msgid "Integer scale" 642msgstr "Celočíselná stupnice" 643 644#: ../src/settings.cpp:550 645msgid "Arbitrary scale" 646msgstr "Libovolná stupnice" 647 648#: ../src/settings.cpp:555 649msgid "Auto" 650msgstr "Automaticky" 651 652#: ../src/settings.cpp:556 653msgid "*1" 654msgstr "*1" 655 656#: ../src/settings.cpp:557 657msgid "*2" 658msgstr "*2" 659 660#: ../src/settings.cpp:558 661msgid "*3" 662msgstr "*3" 663 664#: ../src/settings.cpp:572 665msgid "Default font face" 666msgstr "Výchozí druh písma" 667 668#: ../src/settings.cpp:595 669msgid "Fallback font face" 670msgstr "Záložní druh písma" 671 672#: ../src/settings.cpp:615 673msgid "Font weight" 674msgstr "Váha písma" 675 676#: ../src/settings.cpp:621 677msgid "Font antialiasing" 678msgstr "Vyhlazování písma" 679 680#: ../src/settings.cpp:627 681msgid "Font hinting" 682msgstr "Instruování písma" 683 684#: ../src/settings.cpp:633 685msgid "Font Gamma" 686msgstr "Gamma písma" 687 688#: ../src/settings.cpp:639 689msgid "Interline space" 690msgstr "Mezera mezi řádky" 691 692#: ../src/settings.cpp:650 693msgid "Rotate" 694msgstr "Otočit" 695 696#: ../src/settings.cpp:655 697msgid "Page turn angle" 698msgstr "Úhel otočení strany" 699 700#: ../src/settings.cpp:661 701msgid "Footnotes at page bottom" 702msgstr "Poznámky pod čarou na straně dole" 703 704#: ../src/settings.cpp:672 705msgid "Show time" 706msgstr "Ukázat čas" 707 708#: ../src/settings.cpp:678 709msgid "Landscape pages" 710msgstr "Zobrazení stran na šířku" 711 712#: ../src/settings.cpp:684 713msgid "Preformatted text" 714msgstr "Předformátovaný text" 715 716#: ../src/settings.cpp:692 717msgid "Document embedded styles" 718msgstr "Styly vložené do dokumentu" 719 720#: ../src/settings.cpp:698 721msgid "Document embedded fonts" 722msgstr "Písma vložená do dokumentu" 723 724#: ../src/settings.cpp:704 725msgid "Inverse display" 726msgstr "Převrácené zobrazení" 727 728#: ../src/settings.cpp:711 729msgid "Display update mode" 730msgstr "Režim obnovení zobrazení" 731 732#: ../src/settings.cpp:718 733msgid "Turbo update mode" 734msgstr "Režim obnovení Turbo" 735 736#: ../src/settings.cpp:726 737msgid "Show bookmark icons" 738msgstr "Ukázat ikony záložek" 739 740#: ../src/settings.cpp:733 741msgid "Highlight bookmarks" 742msgstr "Zvýraznit záložky" 743 744#: ../src/settings.cpp:739 745msgid "Status line" 746msgstr "Stavový řádek" 747 748#: ../src/settings.cpp:745 749msgid "Font kerning" 750msgstr "Vyrovnání písma" 751 752#: ../src/settings.cpp:753 753msgid "[No Hyphenation]" 754msgstr "[Žádné dělení slov]" 755 756#: ../src/settings.cpp:754 757msgid "[Algorythmic Hyphenation]" 758msgstr "[Algoritmické dělení slov]" 759 760#: ../src/settings.cpp:756 761msgid "Hyphenation" 762msgstr "Dělení slov" 763 764#: ../src/settings.cpp:772 765msgid "Floating punctuation" 766msgstr "Volná interpunkce" 767 768#: ../src/settings.cpp:780 769msgid "Page margins" 770msgstr "Okraje stran" 771 772#: ../src/settings.cpp:783 773msgid "Top margin" 774msgstr "Horní okraj" 775 776#: ../src/settings.cpp:788 777msgid "Bottom margin" 778msgstr "Dolní okraj" 779 780#: ../src/settings.cpp:793 781msgid "Left margin" 782msgstr "Levý okraj" 783 784#: ../src/settings.cpp:798 785msgid "Right margin" 786msgstr "Pravý okraj" 787 788#: ../src/settings.cpp:821 789msgid "Image scaling" 790msgstr "Změna velikosti obrázku" 791 792#: ../src/settings.cpp:823 793msgid "Block image scaling mode" 794msgstr "Režim změny velikosti blokového obrázku" 795 796#: ../src/settings.cpp:828 797msgid "Block image max zoom" 798msgstr "Největší zvětšení blokového obrázku" 799 800#: ../src/settings.cpp:834 801msgid "Inline image scaling mode" 802msgstr "Režim změny velikosti vloženého obrázku" 803 804#: ../src/settings.cpp:839 805msgid "Inline image max zoom" 806msgstr "Největší zvětšení vloženého obrázku" 807 808#: ../src/settings.cpp:861 809msgid "" 810"Press $1 to change option\n" 811"$2 to apply, $3 to cancel" 812msgstr "" 813"Stisknout $1 - pro změnu volby,\n" 814"$2 - pro použití, $3 pro zrušení" 815 816#: ../src/tocdlg.cpp:150 817msgid "Current page: $1 of $2\n" 818msgstr "Nynější strana: $1 of $2\n" 819 820#: ../src/tocdlg.cpp:153 821msgid "Enter page number:" 822msgstr "Zadat číslo strany:" 823 824#: ../src/viewdlg.cpp:160 825msgid "No dictionaries found" 826msgstr "Nenalezeny žádné slovníky" 827 828#: ../src/viewdlg.cpp:161 829msgid "Place dictionaries to directory 'dict' of SD card." 830msgstr "Slovníky umístěte do adresáře 'dict' na kartě SD." 831 832#: ../src/viewdlg.cpp:162 833msgid "Dictionaries in standard unix .dict format are supported." 834msgstr "Jsou podporovány slovníky v běžném unixovém formáty .dict." 835 836#: ../src/viewdlg.cpp:163 837msgid "" 838"For each dictionary, pair of files should be provided: data file (with .dict " 839"or .dict.dz extension, and index file with .index extension" 840msgstr "" 841"U každého slovníku by měla být poskytnuta dvojice souborů: soubor s daty s " 842"příponou .dict nebo .dict.dz a soubor s rejstříkem s příponou .index" 843 844#: ../src/viewdlg.cpp:178 845msgid "Table of contents" 846msgstr "Obsah" 847 848#: ../src/viewdlg.cpp:183 849msgid "Enter page number" 850msgstr "Zadat číslo strany" 851 852#: ../src/viewdlg.cpp:197 853msgid "Enter position percent" 854msgstr "Zadat procento polohy" 855 856#: ../src/viewdlg.cpp:358 857msgid "Find in dictionary" 858msgstr "Hledat ve slovníku" 859 860#: ../src/viewdlg.cpp:471 861msgid "M" 862msgstr "M" 863 864#: ../src/viewdlg.cpp:473 865msgid "Ok" 866msgstr "OK" 867 868#: ../src/viewdlg.cpp:475 869msgid "Up" 870msgstr "Nahoru" 871 872#: ../src/viewdlg.cpp:477 873msgid "Down" 874msgstr "Dolů" 875 876#: ../src/viewdlg.cpp:479 877msgid "C" 878msgstr "C" 879 880#: ../src/viewdlg.cpp:481 881msgid "Left" 882msgstr "Vlevo" 883 884#: ../src/viewdlg.cpp:483 885msgid "Right" 886msgstr "Vpravo" 887 888#: ../src/viewdlg.cpp:485 889msgid "Side Up" 890msgstr "O stranu nahoru" 891 892#: ../src/viewdlg.cpp:487 893msgid "Side Down" 894msgstr "O stranu dolů" 895 896#: ../src/viewdlg.cpp:489 897msgid "Side Press" 898msgstr "Stisknutí strany" 899 900#: ../src/viewdlg.cpp:491 901msgid "Menu" 902msgstr "Nabídka" 903 904#: ../src/viewdlg.cpp:493 905msgid "Zoom" 906msgstr "Zvětšení" 907 908#: ../src/viewdlg.cpp:504 909msgid "Long" 910msgstr "Dlouhý" 911 912#: ../src/viewdlg.cpp:511 913msgid "To first page" 914msgstr "Na první stranu" 915 916#: ../src/viewdlg.cpp:513 917msgid "Back by page" 918msgstr "O stranu zpět" 919 920#: ../src/viewdlg.cpp:515 921msgid "Forward by page" 922msgstr "O stranu vpřed" 923 924#: ../src/viewdlg.cpp:516 925msgid "Forward in move history" 926msgstr "Dopředu v historii pohybů" 927 928#: ../src/viewdlg.cpp:517 929msgid "Back in move history" 930msgstr "Zpět v historii pohybů" 931 932#: ../src/viewdlg.cpp:518 933msgid "Next link" 934msgstr "Další odkaz" 935 936#: ../src/viewdlg.cpp:519 937msgid "Previous link" 938msgstr "Předchozí odkaz" 939 940#: ../src/viewdlg.cpp:520 ../src/viewdlg.cpp:547 941msgid "Go to link" 942msgstr "Jít na odkaz" 943 944#: ../src/viewdlg.cpp:521 945msgid "To last page" 946msgstr "Na poslední stranu" 947 948#: ../src/viewdlg.cpp:522 949msgid "Go to position" 950msgstr "Jít na místo" 951 952#: ../src/viewdlg.cpp:524 953msgid "Zoom in" 954msgstr "Přiblížit" 955 956#: ../src/viewdlg.cpp:525 957msgid "Zoom out" 958msgstr "Oddálit" 959 960#: ../src/viewdlg.cpp:526 961msgid "Toggle bold text" 962msgstr "Přepnout tučný text" 963 964#: ../src/viewdlg.cpp:527 965msgid "Toggle text format" 966msgstr "Přepnout formát textu" 967 968#: ../src/viewdlg.cpp:528 969msgid "Save bookmark by number" 970msgstr "Uložit záložku podle čísla" 971 972#: ../src/viewdlg.cpp:529 973msgid "Go to bookmark by number" 974msgstr "Jít na záložku podle čísla" 975 976#: ../src/viewdlg.cpp:530 977msgid "Move by chapter" 978msgstr "Posunout o kapitolu" 979 980#: ../src/viewdlg.cpp:531 981msgid "First link" 982msgstr "První odkaz" 983 984#: ../src/viewdlg.cpp:532 985msgid "Rotate by" 986msgstr "Otočit o" 987 988#: ../src/viewdlg.cpp:533 989msgid "Set rotate angle" 990msgstr "Nastavit úhel otočení" 991 992#: ../src/viewdlg.cpp:534 993msgid "Save history and bookmarks" 994msgstr "Uložit historii a záložky" 995 996#: ../src/viewdlg.cpp:535 997msgid "Save document to cache" 998msgstr "Uložit dokument do vyrovnávací paměti" 999 1000#: ../src/viewdlg.cpp:536 1001msgid "Close dialog" 1002msgstr "Zavřít dialog" 1003 1004#: ../src/viewdlg.cpp:539 1005msgid "Scroll forward" 1006msgstr "Projíždět vpřed" 1007 1008#: ../src/viewdlg.cpp:540 1009msgid "Scroll back" 1010msgstr "Projíždět zpět" 1011 1012#: ../src/viewdlg.cpp:541 1013msgid "Close book" 1014msgstr "Zavřít knihu" 1015 1016#: ../src/viewdlg.cpp:542 1017msgid "Main menu" 1018msgstr "Hlavní nabídka" 1019 1020#: ../src/viewdlg.cpp:543 1021msgid "Go to page dialog" 1022msgstr "Jít na dialog pro stranu" 1023 1024#: ../src/viewdlg.cpp:544 1025msgid "Settings menu" 1026msgstr "Nabídka nastavení" 1027 1028#: ../src/viewdlg.cpp:545 1029msgid "Font size settings" 1030msgstr "Nastavení velikosti písma" 1031 1032#: ../src/viewdlg.cpp:546 1033msgid "Page orientation settings" 1034msgstr "Nastavení natočení strany" 1035 1036#: ../src/viewdlg.cpp:551 1037msgid "Find in Dictionary (T5)" 1038msgstr "Hledat ve slovníku (T5)" 1039 1040#: ../src/viewdlg.cpp:553 1041msgid "Bookmark list" 1042msgstr "Seznam záložek" 1043 1044#: ../src/viewdlg.cpp:554 1045msgid "Citations list" 1046msgstr "Seznam citací" 1047 1048#: ../src/viewdlg.cpp:555 1049msgid "Go to bookmark..." 1050msgstr "Jít na záložku..." 1051 1052#: ../src/viewdlg.cpp:556 1053msgid "Recent books list" 1054msgstr "Seznam nedávných knih" 1055 1056#: ../src/viewdlg.cpp:557 1057msgid "Open recent book by number" 1058msgstr "Otevřít nedávnou knihu podle čísla" 1059 1060#: ../src/viewdlg.cpp:558 1061msgid "Switch to recent book" 1062msgstr "Přepnout na nedávnou knihu" 1063 1064#: ../src/viewdlg.cpp:561 1065msgid "Search dialog" 1066msgstr "Dialog pro hledání" 1067 1068#: ../src/viewdlg.cpp:562 1069msgid "Find in Dictionary (virtual keyboard)" 1070msgstr "Hledat ve slovníku (virtuální klávesnice)" 1071 1072#: ../src/viewdlg.cpp:563 1073msgid "Next keyboard layout" 1074msgstr "Další rozvržení klávesnice" 1075 1076#: ../src/viewdlg.cpp:564 1077msgid "Previous keyboard layout" 1078msgstr "Předchozí rozvržení klávesnice" 1079 1080#: ../src/viewdlg.cpp:565 1081msgid "Show manual" 1082msgstr "Ukázat příručku" 1083 1084#: ../src/viewdlg.cpp:566 1085msgid "Show key mapping" 1086msgstr "Ukázat přiřazení kláves" 1087 1088#: ../src/viewdlg.cpp:567 1089msgid "Go to percent..." 1090msgstr "Jít na procento..." 1091 1092#: ../src/viewdlg.cpp:572 1093msgid "PocketBook Main menu" 1094msgstr "Hlavní nabídka PocketBook" 1095 1096#: ../src/viewdlg.cpp:574 1097msgid "Unknown command" 1098msgstr "Neznámý příkaz" 1099 1100#: ../src/viewdlg.cpp:581 1101msgid "Previous Page" 1102msgstr "Předchozí strana" 1103 1104#: ../src/viewdlg.cpp:583 1105msgid "Next Page" 1106msgstr "Další strana" 1107 1108#: ../src/viewdlg.cpp:585 1109msgid "Back by 10 Pages" 1110msgstr "Dozadu o 10 stran" 1111 1112#: ../src/viewdlg.cpp:587 1113msgid "Forward by 10 Pages" 1114msgstr "Dopředu o 10 stran" 1115 1116#: ../src/viewdlg.cpp:589 1117msgid "Next Chapter" 1118msgstr "Další kapitola" 1119 1120#: ../src/viewdlg.cpp:591 1121msgid "Previous Chapter" 1122msgstr "Předchozí kapitola" 1123 1124#: ../src/viewdlg.cpp:593 1125msgid "Add Bookmark" 1126msgstr "Přidat záložku" 1127 1128#: ../src/viewdlg.cpp:595 1129msgid "Rotate Clockwise" 1130msgstr "Otočit po směru hodinových ručiček" 1131 1132#: ../src/viewdlg.cpp:597 1133msgid "Rotate Anti-Clockwise" 1134msgstr "Otočit proti směru hodinových ručiček" 1135 1136#: ../src/viewdlg.cpp:599 1137msgid "Portrait View" 1138msgstr "Zobrazení na výšku" 1139 1140#: ../src/viewdlg.cpp:601 1141msgid "Landscape View" 1142msgstr "Zobrazení na šířku" 1143 1144#: ../src/viewdlg.cpp:625 1145msgid "Assigned function" 1146msgstr "Přiřazená funkce" 1147 1148#: ../src/viewdlg.cpp:625 1149msgid "Key" 1150msgstr "Klávesa" 1151