1# Translation for CoolReader3
2# This file is put in the public domain.
3#
4# LVE <vadim.lopatin@coolreader.org>, 2009.
5# Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>, 2012.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: cr3 3.0.17\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: foo@bar.com\n"
10"POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:34+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2012-04-17 14:52+0200\n"
12"Last-Translator: Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
13"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14"Language: cs\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
20"X-Language: cs_CZ\n"
21
22#: ../src/bmkdlg.cpp:19
23msgid "Empty slot"
24msgstr "Prázdné místo"
25
26#: ../src/bmkdlg.cpp:51
27msgid "Page $1 ($2%)"
28msgstr "Strana $1 ($2%)"
29
30#: ../src/bmkdlg.cpp:75 ../src/bmkdlg.cpp:168
31msgid "Go to bookmark"
32msgstr "Jít na záložku"
33
34#: ../src/bmkdlg.cpp:79
35msgid ""
36"Short press $1 - go to bookmark,\n"
37"$2 - switch to SET mode"
38msgstr ""
39"Krátké stisknutí $1 - jít na záložku,\n"
40"$2 - přepnout do režimu NASTAVIT"
41
42#: ../src/bmkdlg.cpp:80
43msgid ""
44"Short press $1 - go to bookmark,\n"
45"long press - set bookmark"
46msgstr ""
47"Krátké stisknutí $1 - jít na záložku,\n"
48"dlouhé stisknutí - nastavit záložku"
49
50#: ../src/bmkdlg.cpp:83 ../src/bmkdlg.cpp:167
51msgid "Set bookmark"
52msgstr "Nastavit záložku"
53
54#: ../src/bmkdlg.cpp:87
55msgid ""
56"$1 - set bookmark,\n"
57"$2 - switch to GO mode"
58msgstr ""
59"$1 - nastavit záložku,\n"
60"$2 - přepnout do režimu JÍT"
61
62#: ../src/bmkdlg.cpp:88
63msgid ""
64"Short press $1 - set bookmark,\n"
65"long press - go to bookmark"
66msgstr ""
67"Krátké stisknutí $1 - nastavit záložku,\n"
68"dlouhé stisknutí - jít na záložku"
69
70#: ../src/bmkdlg.cpp:169
71msgid "Delete bookmark"
72msgstr "Smazat záložku"
73
74#: ../src/bmkdlg.cpp:188 ../src/mainwnd.cpp:884
75msgid "Bookmarks"
76msgstr "Záložky"
77
78#: ../src/bmkdlg.cpp:317
79msgid "Go to citation"
80msgstr "Jít na citaci"
81
82#: ../src/bmkdlg.cpp:318
83msgid "Delete citation"
84msgstr "Smazat citaci"
85
86#: ../src/bmkdlg.cpp:332
87msgid "Citations"
88msgstr "Citace"
89
90#: ../src/bmkdlg.cpp:444 ../src/viewdlg.cpp:560
91msgid "Cite selection dialog"
92msgstr "Dialog pro výběr citace"
93
94#: ../src/citedlg.cpp:80
95msgid "Select next/prev paragraph"
96msgstr "Vybrat další/předchozí odstavec"
97
98#: ../src/citedlg.cpp:83
99msgid "Select one more paragraph"
100msgstr "Vybrat jeden další odstavec"
101
102#: ../src/citedlg.cpp:86
103msgid "Deselect paragraph"
104msgstr "Zrušit výběr odstavce"
105
106#: ../src/citedlg.cpp:89
107msgid "Select one more phrase"
108msgstr "Vybrat jednu další větu"
109
110#: ../src/citedlg.cpp:92
111msgid "Deselect phrase"
112msgstr "Zrušit výběr věty"
113
114#: ../src/citedlg.cpp:112
115msgid "Select text"
116msgstr "Vybrat text"
117
118#: ../src/cr3pocketbook.cpp:2190
119msgid "Press $1 to translate"
120msgstr "Stisknout $1 pro překlad"
121
122#: ../src/cr3qt.cpp:323 ../src/cr3xcb.cpp:1314 ../src/settings.cpp:331
123#: ../src/settings.cpp:337 ../src/settings.cpp:342 ../src/settings.cpp:383
124#: ../src/settings.cpp:389 ../src/settings.cpp:395 ../src/settings.cpp:401
125#: ../src/settings.cpp:407 ../src/settings.cpp:413
126msgid "On"
127msgstr "Zapnuto"
128
129#: ../src/cr3qt.cpp:324 ../src/cr3xcb.cpp:1315
130msgid "About..."
131msgstr "O programu..."
132
133#: ../src/dictdlg.cpp:80
134msgid "From dictionary "
135msgstr "Ze slovníku"
136
137#: ../src/dictdlg.cpp:89
138msgid "[cannot read article]"
139msgstr "[nelze přečíst článek]"
140
141#: ../src/fsmenu.cpp:41
142msgid "1..9"
143msgstr "1..9"
144
145#: ../src/fsmenu.cpp:43
146msgid "1..8"
147msgstr "1..8"
148
149#: ../src/mainwnd.cpp:778
150msgid "No manual currently available for this language, sorry!"
151msgstr "Pro tento jazyk není v současnosti dostupný žádný návod."
152
153#: ../src/mainwnd.cpp:789 ../src/mainwnd.cpp:897
154msgid "Help"
155msgstr "Nápověda"
156
157#: ../src/mainwnd.cpp:814
158msgid "Main Menu"
159msgstr "Hlavní nabídka"
160
161#: ../src/mainwnd.cpp:848 ../src/viewdlg.cpp:559
162msgid "About"
163msgstr "O programu"
164
165#: ../src/mainwnd.cpp:858 ../src/viewdlg.cpp:523
166msgid "Go to page"
167msgstr "Jít na stranu"
168
169#: ../src/mainwnd.cpp:869 ../src/recentdlg.cpp:121
170msgid "Open recent book"
171msgstr "Otevřít nedávnou knihu"
172
173#: ../src/mainwnd.cpp:875 ../src/viewdlg.cpp:165
174msgid "Dictionary"
175msgstr "Slovník"
176
177#: ../src/mainwnd.cpp:880
178msgid "Cite"
179msgstr "Citace"
180
181#: ../src/mainwnd.cpp:888 ../src/viewdlg.cpp:224
182msgid "Search"
183msgstr "Hledání"
184
185#: ../src/mainwnd.cpp:892 ../src/settings.cpp:308
186msgid "Settings"
187msgstr "Nastavení"
188
189#: ../src/mainwnd.cpp:901 ../src/viewdlg.cpp:637
190msgid "Keyboard layout"
191msgstr "Rozvržení klávesnice"
192
193#: ../src/mainwnd.cpp:908
194msgid ""
195"$1 - choose command\n"
196"$2, $3 - close"
197msgstr ""
198"$1 - vybrat příkaz\n"
199"$2, $3 - zavřít"
200
201#: ../src/mainwnd.cpp:1016
202msgid "Current page"
203msgstr "Nynější strana"
204
205#: ../src/mainwnd.cpp:1017
206msgid "Total pages"
207msgstr "Stran celkem"
208
209#: ../src/mainwnd.cpp:1018
210msgid "Battery state"
211msgstr "Stav baterie"
212
213#: ../src/mainwnd.cpp:1018
214msgid "charging..."
215msgstr "Nabíjí se..."
216
217#: ../src/mainwnd.cpp:1019
218msgid "Current Time"
219msgstr "Nynější čas"
220
221#: ../src/mainwnd.cpp:1024
222msgid "Current chapter"
223msgstr "Nynější kapitola"
224
225#: ../src/mainwnd.cpp:1027
226msgid "Status"
227msgstr "Stav"
228
229#: ../src/mainwnd.cpp:1030
230msgid "Archive name"
231msgstr "Název archivu"
232
233#: ../src/mainwnd.cpp:1031
234msgid "Archive path"
235msgstr "Cesta k archivu"
236
237#: ../src/mainwnd.cpp:1032
238msgid "Archive size"
239msgstr "Velikost archivu"
240
241#: ../src/mainwnd.cpp:1033
242msgid "File name"
243msgstr "Název souboru"
244
245#: ../src/mainwnd.cpp:1034
246msgid "File path"
247msgstr "Cesta k souboru"
248
249#: ../src/mainwnd.cpp:1035
250msgid "File size"
251msgstr "Velikost souboru"
252
253#: ../src/mainwnd.cpp:1036
254msgid "File format"
255msgstr "Formát souboru"
256
257#: ../src/mainwnd.cpp:1037
258msgid "File info"
259msgstr "Informace o souboru"
260
261#: ../src/mainwnd.cpp:1040
262msgid "Title"
263msgstr "Název"
264
265#: ../src/mainwnd.cpp:1041
266msgid "Author(s)"
267msgstr "Autor(ři)"
268
269#: ../src/mainwnd.cpp:1042
270msgid "Series name"
271msgstr "Název série"
272
273#: ../src/mainwnd.cpp:1043
274msgid "Series number"
275msgstr "Číslo série"
276
277#: ../src/mainwnd.cpp:1044
278msgid "Date"
279msgstr "Datum"
280
281#: ../src/mainwnd.cpp:1045
282msgid "Genres"
283msgstr "Žánry"
284
285#: ../src/mainwnd.cpp:1046
286msgid "Language"
287msgstr ""
288
289#: ../src/mainwnd.cpp:1047
290msgid "Translator"
291msgstr "Překladatel"
292
293#: ../src/mainwnd.cpp:1048
294msgid "Source language"
295msgstr ""
296
297#: ../src/mainwnd.cpp:1049
298msgid "Book info"
299msgstr "Informace o knize"
300
301#: ../src/mainwnd.cpp:1052
302msgid "Document author"
303msgstr "Autor dokumentu"
304
305#: ../src/mainwnd.cpp:1053
306msgid "Document date"
307msgstr "Čas vytvoření dokumentu"
308
309#: ../src/mainwnd.cpp:1054
310msgid "Document source URL"
311msgstr "Adresa zdroje dokumentu (URL)"
312
313#: ../src/mainwnd.cpp:1055
314msgid "OCR by"
315msgstr "Optické rozpoznání znaků"
316
317#: ../src/mainwnd.cpp:1056
318msgid "Document version"
319msgstr "Verze dokumentu"
320
321#: ../src/mainwnd.cpp:1057
322msgid "Change history"
323msgstr "Historie změn"
324
325#: ../src/mainwnd.cpp:1058
326msgid "ID"
327msgstr ""
328
329#: ../src/mainwnd.cpp:1059
330msgid "Program used"
331msgstr ""
332
333#: ../src/mainwnd.cpp:1060
334msgid "Document info"
335msgstr "Informace o dokumentu"
336
337#: ../src/mainwnd.cpp:1063
338msgid "Publication name"
339msgstr "Název vydání"
340
341#: ../src/mainwnd.cpp:1064
342msgid "Publisher"
343msgstr "Vydavatel"
344
345#: ../src/mainwnd.cpp:1065
346msgid "Publisher city"
347msgstr "Město vydavatele"
348
349#: ../src/mainwnd.cpp:1066
350msgid "Publication year"
351msgstr "Rok vydání"
352
353#: ../src/mainwnd.cpp:1067
354msgid "ISBN"
355msgstr "ISBN"
356
357#: ../src/mainwnd.cpp:1068
358msgid "Publication info"
359msgstr "Informace o vydání"
360
361#: ../src/mainwnd.cpp:1070
362msgid "Custom info"
363msgstr "Vlastní informace"
364
365#: ../src/mainwnd.cpp:1074
366msgid "CoolReader for PocketBook"
367msgstr "CoolReader pro PocketBook"
368
369#: ../src/mainwnd.cpp:1075
370msgid "Build date"
371msgstr "Datum sestavení"
372
373#: ../src/mainwnd.cpp:1076
374msgid "About program"
375msgstr "O programu"
376
377#: ../src/mainwnd.cpp:1197
378msgid "Loading: please wait..."
379msgstr "Nahrává se: Počkejte, prosím..."
380
381#: ../src/recentdlg.cpp:104
382msgid "Open book"
383msgstr "Otevřít knihu"
384
385#: ../src/recentdlg.cpp:105
386msgid "Delete record"
387msgstr "Smazat záznam"
388
389#: ../src/recentdlg.cpp:139
390msgid ""
391"$1 - open book\n"
392"$2, $3 - close"
393msgstr ""
394"$1 - otevřít knihu\n"
395"$2, $3 - zavřít"
396
397#: ../src/settings.cpp:82
398msgid "choose command"
399msgstr "Vybrat příkaz"
400
401#: ../src/settings.cpp:100
402msgid "Controls"
403msgstr "Ovládání"
404
405#: ../src/settings.cpp:171
406msgid "[Command is not assigned]"
407msgstr "[příkaz není přiřazen]"
408
409#: ../src/settings.cpp:192
410msgid "0` (Portrait)"
411msgstr "0` (zobrazení na výšku)"
412
413#: ../src/settings.cpp:193
414msgid "90 `"
415msgstr "90 `"
416
417#: ../src/settings.cpp:194
418msgid "180 `"
419msgstr "180 `"
420
421#: ../src/settings.cpp:195
422msgid "270 `"
423msgstr "270 `"
424
425#: ../src/settings.cpp:206
426msgid "Page orientation"
427msgstr "Natočení strany"
428
429#: ../src/settings.cpp:222
430msgid "Default font size"
431msgstr "Výchozí velikost písma"
432
433#: ../src/settings.cpp:280
434msgid "The quick brown fox jumps over lazy dog"
435msgstr "Rychlá liška skáče přes pomalého ježka"
436
437#: ../src/settings.cpp:317
438msgid "On for all fonts"
439msgstr "Zapnuto pro všechna písma"
440
441#: ../src/settings.cpp:318
442msgid "On for big fonts only"
443msgstr "Zapnuto pouze pro velká písma"
444
445#: ../src/settings.cpp:319 ../src/settings.cpp:332 ../src/settings.cpp:338
446#: ../src/settings.cpp:343 ../src/settings.cpp:384 ../src/settings.cpp:390
447#: ../src/settings.cpp:396 ../src/settings.cpp:402 ../src/settings.cpp:408
448#: ../src/settings.cpp:414 ../src/settings.cpp:439
449msgid "Off"
450msgstr "Vypnuto"
451
452#: ../src/settings.cpp:324
453msgid "Autohinting"
454msgstr "Instruování písma"
455
456#: ../src/settings.cpp:325
457msgid "Use bytecode"
458msgstr "Použít bytecode"
459
460#: ../src/settings.cpp:326
461msgid "Disable"
462msgstr "Zakázat"
463
464#: ../src/settings.cpp:419 ../src/settings.cpp:425
465msgid "Normal"
466msgstr "Obvyklé"
467
468#: ../src/settings.cpp:420
469msgid "Inverse"
470msgstr "Obrácené"
471
472#: ../src/settings.cpp:426
473msgid "Bold"
474msgstr "Tučné"
475
476#: ../src/settings.cpp:431
477msgid "One"
478msgstr "Jeden"
479
480#: ../src/settings.cpp:432
481msgid "Two"
482msgstr "Dva"
483
484#: ../src/settings.cpp:437
485msgid "Top"
486msgstr "Nahoře"
487
488#: ../src/settings.cpp:444
489msgid "70%"
490msgstr "70%"
491
492#: ../src/settings.cpp:445
493msgid "75%"
494msgstr "75%"
495
496#: ../src/settings.cpp:446
497msgid "80%"
498msgstr "80%"
499
500#: ../src/settings.cpp:447
501msgid "85%"
502msgstr "85%"
503
504#: ../src/settings.cpp:448
505msgid "90%"
506msgstr "90%"
507
508#: ../src/settings.cpp:449
509msgid "95%"
510msgstr "95%"
511
512#: ../src/settings.cpp:450
513msgid "100%"
514msgstr "100%"
515
516#: ../src/settings.cpp:451
517msgid "105%"
518msgstr "105%"
519
520#: ../src/settings.cpp:452
521msgid "110%"
522msgstr "110%"
523
524#: ../src/settings.cpp:453
525msgid "115%"
526msgstr "115%"
527
528#: ../src/settings.cpp:454
529msgid "120%"
530msgstr "120%"
531
532#: ../src/settings.cpp:455
533msgid "125%"
534msgstr "125%"
535
536#: ../src/settings.cpp:456
537msgid "130%"
538msgstr "130%"
539
540#: ../src/settings.cpp:457
541msgid "135%"
542msgstr "135%"
543
544#: ../src/settings.cpp:458
545msgid "140%"
546msgstr "140%"
547
548#: ../src/settings.cpp:459
549msgid "145%"
550msgstr "145%"
551
552#: ../src/settings.cpp:460
553msgid "150%"
554msgstr "150%"
555
556#: ../src/settings.cpp:461
557msgid "160%"
558msgstr "160%"
559
560#: ../src/settings.cpp:462
561msgid "180%"
562msgstr "180%"
563
564#: ../src/settings.cpp:463
565msgid "200%"
566msgstr "200%"
567
568#: ../src/settings.cpp:502
569msgid "Always use fast updates"
570msgstr "Vždy použít rychlé obnovení"
571
572#: ../src/settings.cpp:503
573msgid "Don't use fast updates"
574msgstr "Nepoužívat rychlé obnovení"
575
576#: ../src/settings.cpp:504
577msgid "Full updates every 2 pages"
578msgstr "Úplné obnovení každé dvě strany"
579
580#: ../src/settings.cpp:505
581msgid "Full updates every 3 pages"
582msgstr "Úplné obnovení každé tři strany"
583
584#: ../src/settings.cpp:506
585msgid "Full updates every 4 pages"
586msgstr "Úplné obnovení každé čtyři strany"
587
588#: ../src/settings.cpp:507
589msgid "Full updates every 5 pages"
590msgstr "Úplné obnovení každých pět stran"
591
592#: ../src/settings.cpp:508
593msgid "Full updates every 6 pages"
594msgstr "Úplné obnovení každých šest stran"
595
596#: ../src/settings.cpp:509
597msgid "Full updates every 8 pages"
598msgstr "Úplné obnovení každých osm stran"
599
600#: ../src/settings.cpp:510
601msgid "Full updates every 10 pages"
602msgstr "Úplné obnovení každých deset stran"
603
604#: ../src/settings.cpp:511
605msgid "Full updates every 14 pages"
606msgstr "Úplné obnovení každých čtrnáct stran"
607
608#: ../src/settings.cpp:516
609msgid "Turbo mode disabled"
610msgstr "Turborežim zakázán"
611
612#: ../src/settings.cpp:517
613msgid "Turbo mode enabled"
614msgstr "Turborežim povolen"
615
616#: ../src/settings.cpp:524
617msgid "180+slow next page"
618msgstr "180+pomalu další strana"
619
620#: ../src/settings.cpp:525
621msgid "180+slow prev/next page"
622msgstr "180+pomalu předchozí/další strana"
623
624#: ../src/settings.cpp:526
625msgid "180+FAST next page"
626msgstr "180+RYCHLE další strana"
627
628#: ../src/settings.cpp:527
629msgid "180+FAST prev/next page"
630msgstr "180+RYCHLE předchozí/další strana"
631
632#: ../src/settings.cpp:528
633msgid "180+FAST next/prev page"
634msgstr "180+RYCHLE další/předchozí strana"
635
636#: ../src/settings.cpp:548
637msgid "Disabled (1:1)"
638msgstr "Zakázáno (1:1)"
639
640#: ../src/settings.cpp:549
641msgid "Integer scale"
642msgstr "Celočíselná stupnice"
643
644#: ../src/settings.cpp:550
645msgid "Arbitrary scale"
646msgstr "Libovolná stupnice"
647
648#: ../src/settings.cpp:555
649msgid "Auto"
650msgstr "Automaticky"
651
652#: ../src/settings.cpp:556
653msgid "*1"
654msgstr "*1"
655
656#: ../src/settings.cpp:557
657msgid "*2"
658msgstr "*2"
659
660#: ../src/settings.cpp:558
661msgid "*3"
662msgstr "*3"
663
664#: ../src/settings.cpp:572
665msgid "Default font face"
666msgstr "Výchozí druh písma"
667
668#: ../src/settings.cpp:595
669msgid "Fallback font face"
670msgstr "Záložní druh písma"
671
672#: ../src/settings.cpp:615
673msgid "Font weight"
674msgstr "Váha písma"
675
676#: ../src/settings.cpp:621
677msgid "Font antialiasing"
678msgstr "Vyhlazování písma"
679
680#: ../src/settings.cpp:627
681msgid "Font hinting"
682msgstr "Instruování písma"
683
684#: ../src/settings.cpp:633
685msgid "Font Gamma"
686msgstr "Gamma písma"
687
688#: ../src/settings.cpp:639
689msgid "Interline space"
690msgstr "Mezera mezi řádky"
691
692#: ../src/settings.cpp:650
693msgid "Rotate"
694msgstr "Otočit"
695
696#: ../src/settings.cpp:655
697msgid "Page turn angle"
698msgstr "Úhel otočení strany"
699
700#: ../src/settings.cpp:661
701msgid "Footnotes at page bottom"
702msgstr "Poznámky pod čarou na straně dole"
703
704#: ../src/settings.cpp:672
705msgid "Show time"
706msgstr "Ukázat čas"
707
708#: ../src/settings.cpp:678
709msgid "Landscape pages"
710msgstr "Zobrazení stran na šířku"
711
712#: ../src/settings.cpp:684
713msgid "Preformatted text"
714msgstr "Předformátovaný text"
715
716#: ../src/settings.cpp:692
717msgid "Document embedded styles"
718msgstr "Styly vložené do dokumentu"
719
720#: ../src/settings.cpp:698
721msgid "Document embedded fonts"
722msgstr "Písma vložená do dokumentu"
723
724#: ../src/settings.cpp:704
725msgid "Inverse display"
726msgstr "Převrácené zobrazení"
727
728#: ../src/settings.cpp:711
729msgid "Display update mode"
730msgstr "Režim obnovení zobrazení"
731
732#: ../src/settings.cpp:718
733msgid "Turbo update mode"
734msgstr "Režim obnovení Turbo"
735
736#: ../src/settings.cpp:726
737msgid "Show bookmark icons"
738msgstr "Ukázat ikony záložek"
739
740#: ../src/settings.cpp:733
741msgid "Highlight bookmarks"
742msgstr "Zvýraznit záložky"
743
744#: ../src/settings.cpp:739
745msgid "Status line"
746msgstr "Stavový řádek"
747
748#: ../src/settings.cpp:745
749msgid "Font kerning"
750msgstr "Vyrovnání písma"
751
752#: ../src/settings.cpp:753
753msgid "[No Hyphenation]"
754msgstr "[Žádné dělení slov]"
755
756#: ../src/settings.cpp:754
757msgid "[Algorythmic Hyphenation]"
758msgstr "[Algoritmické dělení slov]"
759
760#: ../src/settings.cpp:756
761msgid "Hyphenation"
762msgstr "Dělení slov"
763
764#: ../src/settings.cpp:772
765msgid "Floating punctuation"
766msgstr "Volná interpunkce"
767
768#: ../src/settings.cpp:780
769msgid "Page margins"
770msgstr "Okraje stran"
771
772#: ../src/settings.cpp:783
773msgid "Top margin"
774msgstr "Horní okraj"
775
776#: ../src/settings.cpp:788
777msgid "Bottom margin"
778msgstr "Dolní okraj"
779
780#: ../src/settings.cpp:793
781msgid "Left margin"
782msgstr "Levý okraj"
783
784#: ../src/settings.cpp:798
785msgid "Right margin"
786msgstr "Pravý okraj"
787
788#: ../src/settings.cpp:821
789msgid "Image scaling"
790msgstr "Změna velikosti obrázku"
791
792#: ../src/settings.cpp:823
793msgid "Block image scaling mode"
794msgstr "Režim změny velikosti blokového obrázku"
795
796#: ../src/settings.cpp:828
797msgid "Block image max zoom"
798msgstr "Největší zvětšení blokového obrázku"
799
800#: ../src/settings.cpp:834
801msgid "Inline image scaling mode"
802msgstr "Režim změny velikosti vloženého obrázku"
803
804#: ../src/settings.cpp:839
805msgid "Inline image max zoom"
806msgstr "Největší zvětšení vloženého obrázku"
807
808#: ../src/settings.cpp:861
809msgid ""
810"Press $1 to change option\n"
811"$2 to apply, $3 to cancel"
812msgstr ""
813"Stisknout $1 - pro změnu volby,\n"
814"$2 - pro použití, $3 pro zrušení"
815
816#: ../src/tocdlg.cpp:150
817msgid "Current page: $1 of $2\n"
818msgstr "Nynější strana: $1 of $2\n"
819
820#: ../src/tocdlg.cpp:153
821msgid "Enter page number:"
822msgstr "Zadat číslo strany:"
823
824#: ../src/viewdlg.cpp:160
825msgid "No dictionaries found"
826msgstr "Nenalezeny žádné slovníky"
827
828#: ../src/viewdlg.cpp:161
829msgid "Place dictionaries to directory 'dict' of SD card."
830msgstr "Slovníky umístěte do adresáře 'dict' na kartě SD."
831
832#: ../src/viewdlg.cpp:162
833msgid "Dictionaries in standard unix .dict format are supported."
834msgstr "Jsou podporovány slovníky v běžném unixovém formáty .dict."
835
836#: ../src/viewdlg.cpp:163
837msgid ""
838"For each dictionary, pair of files should be provided: data file (with .dict "
839"or .dict.dz extension, and index file with .index extension"
840msgstr ""
841"U každého slovníku by měla být poskytnuta dvojice souborů: soubor s daty s "
842"příponou .dict nebo .dict.dz a soubor s rejstříkem s příponou .index"
843
844#: ../src/viewdlg.cpp:178
845msgid "Table of contents"
846msgstr "Obsah"
847
848#: ../src/viewdlg.cpp:183
849msgid "Enter page number"
850msgstr "Zadat číslo strany"
851
852#: ../src/viewdlg.cpp:197
853msgid "Enter position percent"
854msgstr "Zadat procento polohy"
855
856#: ../src/viewdlg.cpp:358
857msgid "Find in dictionary"
858msgstr "Hledat ve slovníku"
859
860#: ../src/viewdlg.cpp:471
861msgid "M"
862msgstr "M"
863
864#: ../src/viewdlg.cpp:473
865msgid "Ok"
866msgstr "OK"
867
868#: ../src/viewdlg.cpp:475
869msgid "Up"
870msgstr "Nahoru"
871
872#: ../src/viewdlg.cpp:477
873msgid "Down"
874msgstr "Dolů"
875
876#: ../src/viewdlg.cpp:479
877msgid "C"
878msgstr "C"
879
880#: ../src/viewdlg.cpp:481
881msgid "Left"
882msgstr "Vlevo"
883
884#: ../src/viewdlg.cpp:483
885msgid "Right"
886msgstr "Vpravo"
887
888#: ../src/viewdlg.cpp:485
889msgid "Side Up"
890msgstr "O stranu nahoru"
891
892#: ../src/viewdlg.cpp:487
893msgid "Side Down"
894msgstr "O stranu dolů"
895
896#: ../src/viewdlg.cpp:489
897msgid "Side Press"
898msgstr "Stisknutí strany"
899
900#: ../src/viewdlg.cpp:491
901msgid "Menu"
902msgstr "Nabídka"
903
904#: ../src/viewdlg.cpp:493
905msgid "Zoom"
906msgstr "Zvětšení"
907
908#: ../src/viewdlg.cpp:504
909msgid "Long"
910msgstr "Dlouhý"
911
912#: ../src/viewdlg.cpp:511
913msgid "To first page"
914msgstr "Na první stranu"
915
916#: ../src/viewdlg.cpp:513
917msgid "Back by page"
918msgstr "O stranu zpět"
919
920#: ../src/viewdlg.cpp:515
921msgid "Forward by page"
922msgstr "O stranu vpřed"
923
924#: ../src/viewdlg.cpp:516
925msgid "Forward in move history"
926msgstr "Dopředu v historii pohybů"
927
928#: ../src/viewdlg.cpp:517
929msgid "Back in move history"
930msgstr "Zpět v historii pohybů"
931
932#: ../src/viewdlg.cpp:518
933msgid "Next link"
934msgstr "Další odkaz"
935
936#: ../src/viewdlg.cpp:519
937msgid "Previous link"
938msgstr "Předchozí odkaz"
939
940#: ../src/viewdlg.cpp:520 ../src/viewdlg.cpp:547
941msgid "Go to link"
942msgstr "Jít na odkaz"
943
944#: ../src/viewdlg.cpp:521
945msgid "To last page"
946msgstr "Na poslední stranu"
947
948#: ../src/viewdlg.cpp:522
949msgid "Go to position"
950msgstr "Jít na místo"
951
952#: ../src/viewdlg.cpp:524
953msgid "Zoom in"
954msgstr "Přiblížit"
955
956#: ../src/viewdlg.cpp:525
957msgid "Zoom out"
958msgstr "Oddálit"
959
960#: ../src/viewdlg.cpp:526
961msgid "Toggle bold text"
962msgstr "Přepnout tučný text"
963
964#: ../src/viewdlg.cpp:527
965msgid "Toggle text format"
966msgstr "Přepnout formát textu"
967
968#: ../src/viewdlg.cpp:528
969msgid "Save bookmark by number"
970msgstr "Uložit záložku podle čísla"
971
972#: ../src/viewdlg.cpp:529
973msgid "Go to bookmark by number"
974msgstr "Jít na záložku podle čísla"
975
976#: ../src/viewdlg.cpp:530
977msgid "Move by chapter"
978msgstr "Posunout o kapitolu"
979
980#: ../src/viewdlg.cpp:531
981msgid "First link"
982msgstr "První odkaz"
983
984#: ../src/viewdlg.cpp:532
985msgid "Rotate by"
986msgstr "Otočit o"
987
988#: ../src/viewdlg.cpp:533
989msgid "Set rotate angle"
990msgstr "Nastavit úhel otočení"
991
992#: ../src/viewdlg.cpp:534
993msgid "Save history and bookmarks"
994msgstr "Uložit historii a záložky"
995
996#: ../src/viewdlg.cpp:535
997msgid "Save document to cache"
998msgstr "Uložit dokument do vyrovnávací paměti"
999
1000#: ../src/viewdlg.cpp:536
1001msgid "Close dialog"
1002msgstr "Zavřít dialog"
1003
1004#: ../src/viewdlg.cpp:539
1005msgid "Scroll forward"
1006msgstr "Projíždět vpřed"
1007
1008#: ../src/viewdlg.cpp:540
1009msgid "Scroll back"
1010msgstr "Projíždět zpět"
1011
1012#: ../src/viewdlg.cpp:541
1013msgid "Close book"
1014msgstr "Zavřít knihu"
1015
1016#: ../src/viewdlg.cpp:542
1017msgid "Main menu"
1018msgstr "Hlavní nabídka"
1019
1020#: ../src/viewdlg.cpp:543
1021msgid "Go to page dialog"
1022msgstr "Jít na dialog pro stranu"
1023
1024#: ../src/viewdlg.cpp:544
1025msgid "Settings menu"
1026msgstr "Nabídka nastavení"
1027
1028#: ../src/viewdlg.cpp:545
1029msgid "Font size settings"
1030msgstr "Nastavení velikosti písma"
1031
1032#: ../src/viewdlg.cpp:546
1033msgid "Page orientation settings"
1034msgstr "Nastavení natočení strany"
1035
1036#: ../src/viewdlg.cpp:551
1037msgid "Find in Dictionary (T5)"
1038msgstr "Hledat ve slovníku (T5)"
1039
1040#: ../src/viewdlg.cpp:553
1041msgid "Bookmark list"
1042msgstr "Seznam záložek"
1043
1044#: ../src/viewdlg.cpp:554
1045msgid "Citations list"
1046msgstr "Seznam citací"
1047
1048#: ../src/viewdlg.cpp:555
1049msgid "Go to bookmark..."
1050msgstr "Jít na záložku..."
1051
1052#: ../src/viewdlg.cpp:556
1053msgid "Recent books list"
1054msgstr "Seznam nedávných knih"
1055
1056#: ../src/viewdlg.cpp:557
1057msgid "Open recent book by number"
1058msgstr "Otevřít nedávnou knihu podle čísla"
1059
1060#: ../src/viewdlg.cpp:558
1061msgid "Switch to recent book"
1062msgstr "Přepnout na nedávnou knihu"
1063
1064#: ../src/viewdlg.cpp:561
1065msgid "Search dialog"
1066msgstr "Dialog pro hledání"
1067
1068#: ../src/viewdlg.cpp:562
1069msgid "Find in Dictionary (virtual keyboard)"
1070msgstr "Hledat ve slovníku (virtuální klávesnice)"
1071
1072#: ../src/viewdlg.cpp:563
1073msgid "Next keyboard layout"
1074msgstr "Další rozvržení klávesnice"
1075
1076#: ../src/viewdlg.cpp:564
1077msgid "Previous keyboard layout"
1078msgstr "Předchozí rozvržení klávesnice"
1079
1080#: ../src/viewdlg.cpp:565
1081msgid "Show manual"
1082msgstr "Ukázat příručku"
1083
1084#: ../src/viewdlg.cpp:566
1085msgid "Show key mapping"
1086msgstr "Ukázat přiřazení kláves"
1087
1088#: ../src/viewdlg.cpp:567
1089msgid "Go to percent..."
1090msgstr "Jít na procento..."
1091
1092#: ../src/viewdlg.cpp:572
1093msgid "PocketBook Main menu"
1094msgstr "Hlavní nabídka PocketBook"
1095
1096#: ../src/viewdlg.cpp:574
1097msgid "Unknown command"
1098msgstr "Neznámý příkaz"
1099
1100#: ../src/viewdlg.cpp:581
1101msgid "Previous Page"
1102msgstr "Předchozí strana"
1103
1104#: ../src/viewdlg.cpp:583
1105msgid "Next Page"
1106msgstr "Další strana"
1107
1108#: ../src/viewdlg.cpp:585
1109msgid "Back by 10 Pages"
1110msgstr "Dozadu o 10 stran"
1111
1112#: ../src/viewdlg.cpp:587
1113msgid "Forward by 10 Pages"
1114msgstr "Dopředu o 10 stran"
1115
1116#: ../src/viewdlg.cpp:589
1117msgid "Next Chapter"
1118msgstr "Další kapitola"
1119
1120#: ../src/viewdlg.cpp:591
1121msgid "Previous Chapter"
1122msgstr "Předchozí kapitola"
1123
1124#: ../src/viewdlg.cpp:593
1125msgid "Add Bookmark"
1126msgstr "Přidat záložku"
1127
1128#: ../src/viewdlg.cpp:595
1129msgid "Rotate Clockwise"
1130msgstr "Otočit po směru hodinových ručiček"
1131
1132#: ../src/viewdlg.cpp:597
1133msgid "Rotate Anti-Clockwise"
1134msgstr "Otočit proti směru hodinových ručiček"
1135
1136#: ../src/viewdlg.cpp:599
1137msgid "Portrait View"
1138msgstr "Zobrazení na výšku"
1139
1140#: ../src/viewdlg.cpp:601
1141msgid "Landscape View"
1142msgstr "Zobrazení na šířku"
1143
1144#: ../src/viewdlg.cpp:625
1145msgid "Assigned function"
1146msgstr "Přiřazená funkce"
1147
1148#: ../src/viewdlg.cpp:625
1149msgid "Key"
1150msgstr "Klávesa"
1151