1# Catalan translations for glabels package
2# Traduccions al català del paquet «glabels».
3# Copyright (C) 2009 THE glabels'S COPYRIGHT HOLDER
4# This file is distributed under the same license as the glabels package.
5# David Planella <david.planella@gmail.com>, 2009.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: glabels 2\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2010-07-10 00:37-0400\n"
12"PO-Revision-Date: 2009-02-08 22:00+0100\n"
13"Last-Translator: David Planella <david.planella@gmail.com>\n"
14"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
15"Language: ca\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20#: ../src/bc.c:66
21msgid "POSTNET (any)"
22msgstr "POSTNET (qualsevol)"
23
24#: ../src/bc.c:69
25msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
26msgstr "POSTNET-5 (només codi postal ZIP)"
27
28#: ../src/bc.c:72
29msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
30msgstr "POSTNET-9 (codi postal ZIP+4)"
31
32#: ../src/bc.c:75
33msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
34msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
35
36#: ../src/bc.c:80
37msgid "CEPNET"
38msgstr "CEPNET"
39
40#: ../src/bc.c:83
41msgid "EAN (any)"
42msgstr "EAN (qualsevol)"
43
44#: ../src/bc.c:86
45msgid "EAN-8"
46msgstr "EAN-8"
47
48#: ../src/bc.c:89
49msgid "EAN-8 +2"
50msgstr "EAN-8 +2"
51
52#: ../src/bc.c:92
53msgid "EAN-8 +5"
54msgstr "EAN-8 +5"
55
56#: ../src/bc.c:95
57msgid "EAN-13"
58msgstr "EAN-13"
59
60#: ../src/bc.c:98
61msgid "EAN-13 +2"
62msgstr "EAN-13 +2"
63
64#: ../src/bc.c:101
65msgid "EAN-13 +5"
66msgstr "EAN-13 +5"
67
68#: ../src/bc.c:104
69msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
70msgstr "UPC (UPC-A o UPC-E)"
71
72#: ../src/bc.c:107 ../src/bc.c:348
73msgid "UPC-A"
74msgstr "UPC-A"
75
76#: ../src/bc.c:110
77msgid "UPC-A +2"
78msgstr "UPC-A +2"
79
80#: ../src/bc.c:113
81msgid "UPC-A +5"
82msgstr "UPC-A +5"
83
84#: ../src/bc.c:116 ../src/bc.c:351
85msgid "UPC-E"
86msgstr "UPC-E"
87
88#: ../src/bc.c:119
89msgid "UPC-E +2"
90msgstr "UPC-E +2"
91
92#: ../src/bc.c:122
93msgid "UPC-E +5"
94msgstr "UPC-E +5"
95
96#: ../src/bc.c:125 ../src/bc.c:288
97msgid "ISBN"
98msgstr "ISBN"
99
100#: ../src/bc.c:128
101msgid "ISBN +5"
102msgstr "ISBN +5"
103
104#: ../src/bc.c:131 ../src/bc.c:204
105msgid "Code 39"
106msgstr "Codi 39"
107
108#: ../src/bc.c:134 ../src/bc.c:216
109msgid "Code 128"
110msgstr "Codi 128"
111
112#: ../src/bc.c:137
113msgid "Code 128C"
114msgstr "Codi 128C"
115
116#: ../src/bc.c:140
117msgid "Code 128B"
118msgstr "Codi 128B"
119
120#: ../src/bc.c:143 ../src/bc.c:285
121msgid "Interleaved 2 of 5"
122msgstr "Interfoliat 2 de 5"
123
124#: ../src/bc.c:146 ../src/bc.c:180
125msgid "Codabar"
126msgstr "Codabar"
127
128#: ../src/bc.c:149
129msgid "MSI"
130msgstr "MSI"
131
132#: ../src/bc.c:152
133msgid "Plessey"
134msgstr "Plessey"
135
136#: ../src/bc.c:155 ../src/bc.c:213
137#, fuzzy
138msgid "Code 93"
139msgstr "Codi 39"
140
141#: ../src/bc.c:162
142msgid "Australia Post Standard"
143msgstr ""
144
145#: ../src/bc.c:165
146msgid "Australia Post Reply Paid"
147msgstr ""
148
149#: ../src/bc.c:168
150msgid "Australia Post Route Code"
151msgstr ""
152
153#: ../src/bc.c:171
154msgid "Australia Post Redirect"
155msgstr ""
156
157#: ../src/bc.c:174
158msgid "Aztec Code"
159msgstr ""
160
161#: ../src/bc.c:177
162msgid "Aztec Rune"
163msgstr ""
164
165#: ../src/bc.c:183
166#, fuzzy
167msgid "Code One"
168msgstr "Codi 39"
169
170#: ../src/bc.c:186
171#, fuzzy
172msgid "Code 11"
173msgstr "Codi 128"
174
175#: ../src/bc.c:189
176#, fuzzy
177msgid "Code 16K"
178msgstr "Codi 128"
179
180#: ../src/bc.c:192
181msgid "Code 2 of 5 Matrix"
182msgstr ""
183
184#: ../src/bc.c:195
185msgid "Code 2 of 5 IATA"
186msgstr ""
187
188#: ../src/bc.c:198
189msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
190msgstr ""
191
192#: ../src/bc.c:201
193msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
194msgstr ""
195
196#: ../src/bc.c:207
197#, fuzzy
198msgid "Code 39 Extended"
199msgstr "Codi 39"
200
201#: ../src/bc.c:210
202#, fuzzy
203msgid "Code 49"
204msgstr "Codi 39"
205
206#: ../src/bc.c:219
207msgid "Code 128 (Mode C supression)"
208msgstr ""
209
210#: ../src/bc.c:222
211msgid "DAFT Code"
212msgstr ""
213
214#: ../src/bc.c:225
215#, fuzzy
216msgid "Data Matrix"
217msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
218
219#: ../src/bc.c:228
220msgid "Deutsche Post Leitcode"
221msgstr ""
222
223#: ../src/bc.c:231
224msgid "Deutsche Post Identcode"
225msgstr ""
226
227#: ../src/bc.c:234
228msgid "Dutch Post KIX Code"
229msgstr ""
230
231#: ../src/bc.c:237
232msgid "European Article Number (EAN)"
233msgstr ""
234
235#: ../src/bc.c:240
236msgid "Grid Matrix"
237msgstr ""
238
239#: ../src/bc.c:243
240msgid "GS1-128"
241msgstr ""
242
243#: ../src/bc.c:246
244msgid "GS1 DataBar-14"
245msgstr ""
246
247#: ../src/bc.c:255
248msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
249msgstr ""
250
251#: ../src/bc.c:258
252msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
253msgstr ""
254
255#: ../src/bc.c:261
256msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
257msgstr ""
258
259#: ../src/bc.c:264
260#, fuzzy
261msgid "HIBC Code 128"
262msgstr "Codi 128"
263
264#: ../src/bc.c:267
265#, fuzzy
266msgid "HIBC Code 39"
267msgstr "Codi 39"
268
269#: ../src/bc.c:270
270#, fuzzy
271msgid "HIBC Data Matrix"
272msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
273
274#: ../src/bc.c:273
275msgid "HIBC QR Code"
276msgstr ""
277
278#: ../src/bc.c:276
279msgid "HIBC PDF417"
280msgstr ""
281
282#: ../src/bc.c:279
283msgid "HIBC Micro PDF417"
284msgstr ""
285
286#: ../src/bc.c:282
287msgid "HIBC Aztec Code"
288msgstr ""
289
290#: ../src/bc.c:291
291msgid "ITF-14"
292msgstr ""
293
294#: ../src/bc.c:294
295msgid "Japanese Postal"
296msgstr ""
297
298#: ../src/bc.c:297
299msgid "Korean Postal"
300msgstr ""
301
302#: ../src/bc.c:300
303msgid "LOGMARS"
304msgstr ""
305
306#: ../src/bc.c:303
307msgid "Micro PDF417"
308msgstr ""
309
310#: ../src/bc.c:306
311msgid "Micro QR Code"
312msgstr ""
313
314#: ../src/bc.c:309
315#, fuzzy
316msgid "MSI Plessey"
317msgstr "Plessey"
318
319#: ../src/bc.c:312
320msgid "NVE-18"
321msgstr ""
322
323#: ../src/bc.c:315
324msgid "PDF417"
325msgstr ""
326
327#: ../src/bc.c:318
328msgid "PDF417 Truncated"
329msgstr ""
330
331#: ../src/bc.c:321
332#, fuzzy
333msgid "PLANET"
334msgstr "CEPNET"
335
336#: ../src/bc.c:324
337#, fuzzy
338msgid "PostNet"
339msgstr "Enganxa"
340
341#: ../src/bc.c:327
342#, fuzzy
343msgid "Pharmacode"
344msgstr "Codi de barres"
345
346#: ../src/bc.c:330
347msgid "Pharmacode 2-track"
348msgstr ""
349
350#: ../src/bc.c:333
351msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
352msgstr ""
353
354#: ../src/bc.c:336
355msgid "QR Code"
356msgstr ""
357
358#: ../src/bc.c:339
359msgid "Royal Mail 4-State"
360msgstr ""
361
362#: ../src/bc.c:342
363#, fuzzy
364msgid "Telepen"
365msgstr "Suprimeix"
366
367#: ../src/bc.c:345
368msgid "Telepen Numeric"
369msgstr ""
370
371#: ../src/bc.c:354
372msgid "USPS One Code"
373msgstr ""
374
375#: ../src/bc.c:357
376#, fuzzy
377msgid "UK Plessey"
378msgstr "Plessey"
379
380#: ../src/bc.c:364
381msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
382msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
383
384#: ../src/bc.c:371
385msgid "IEC18004 (QRCode)"
386msgstr ""
387
388#: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
389msgid "Default Color"
390msgstr "Color predeterminat"
391
392#: ../src/color-combo-menu.c:83
393msgid "Dark Red"
394msgstr "Vermell fosc"
395
396#: ../src/color-combo-menu.c:84
397msgid "Brown"
398msgstr "Marró"
399
400#: ../src/color-combo-menu.c:85
401msgid "Dark Goldenrod"
402msgstr "Vara d'or (goldenrod) fosc"
403
404#: ../src/color-combo-menu.c:86
405msgid "Dark Green"
406msgstr "Verd fosc"
407
408#: ../src/color-combo-menu.c:87
409msgid "Dark Cyan"
410msgstr "Cian fosc"
411
412#: ../src/color-combo-menu.c:88
413msgid "Navy Blue"
414msgstr "Blau ultramarí"
415
416#: ../src/color-combo-menu.c:89
417msgid "Dark Violet"
418msgstr "Violeta fosc"
419
420#: ../src/color-combo-menu.c:91
421msgid "Red"
422msgstr "Vermell"
423
424#: ../src/color-combo-menu.c:92
425msgid "Orange"
426msgstr "Taronja"
427
428#: ../src/color-combo-menu.c:93
429msgid "Dark Yellow"
430msgstr "Groc fosc"
431
432#: ../src/color-combo-menu.c:94
433msgid "Medium green"
434msgstr "Verd mitjà"
435
436#: ../src/color-combo-menu.c:95
437msgid "Turquoise"
438msgstr "Turquesa"
439
440#: ../src/color-combo-menu.c:96
441msgid "Blue"
442msgstr "Blau"
443
444#: ../src/color-combo-menu.c:97
445msgid "Purple"
446msgstr "Porpra"
447
448#: ../src/color-combo-menu.c:99
449msgid "Salmon"
450msgstr "Salmó"
451
452#: ../src/color-combo-menu.c:100
453msgid "Gold"
454msgstr "Daurat"
455
456#: ../src/color-combo-menu.c:101
457msgid "Yellow"
458msgstr "Groc"
459
460#: ../src/color-combo-menu.c:102
461msgid "Green"
462msgstr "Verd"
463
464#: ../src/color-combo-menu.c:103
465msgid "Cyan"
466msgstr "Cian"
467
468#: ../src/color-combo-menu.c:104
469msgid "SkyBlue"
470msgstr "Blau cel"
471
472#: ../src/color-combo-menu.c:105
473msgid "Violet"
474msgstr "Violeta"
475
476#: ../src/color-combo-menu.c:107
477msgid "Pink"
478msgstr "Rosa"
479
480#: ../src/color-combo-menu.c:108
481msgid "Khaki"
482msgstr "Caqui"
483
484#: ../src/color-combo-menu.c:109
485msgid "Light Yellow"
486msgstr "Groc clar"
487
488#: ../src/color-combo-menu.c:110
489msgid "Light Green"
490msgstr "Verd clar"
491
492#: ../src/color-combo-menu.c:111
493msgid "Light Cyan"
494msgstr "Cian clar"
495
496#: ../src/color-combo-menu.c:112
497msgid "Slate Gray"
498msgstr "Gris de pissarra"
499
500#: ../src/color-combo-menu.c:113
501msgid "Thistle"
502msgstr "Calcida"
503
504#: ../src/color-combo-menu.c:115
505msgid "White"
506msgstr "Blanc"
507
508#: ../src/color-combo-menu.c:117
509#, no-c-format
510msgid "10% Gray"
511msgstr "10% Gris"
512
513#: ../src/color-combo-menu.c:119
514#, no-c-format
515msgid "25% Gray"
516msgstr "25% Gris"
517
518#: ../src/color-combo-menu.c:121
519#, no-c-format
520msgid "40% Gray"
521msgstr "40% Gris"
522
523#: ../src/color-combo-menu.c:123
524#, no-c-format
525msgid "50% Gray"
526msgstr "50% Gris"
527
528#: ../src/color-combo-menu.c:125
529#, no-c-format
530msgid "60% Gray"
531msgstr "60% Gris"
532
533#: ../src/color-combo-menu.c:126
534msgid "Black"
535msgstr "Negre"
536
537#: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
538msgid "Custom Color"
539msgstr "Color personalitzat"
540
541#: ../src/color-combo-menu.c:319
542#, c-format
543msgid "Custom Color #%u"
544msgstr "Color personalitzat núm. %u"
545
546#: ../src/critical-error-handler.c:70
547msgid "gLabels Fatal Error!"
548msgstr "S'ha produït un error fatal del gLabels"
549
550#: ../src/file.c:84
551msgid "New Label or Card"
552msgstr "Etiqueta o targeta nova"
553
554#: ../src/file.c:175 ../src/label.c:587 ../src/label.c:631
555msgid "Label properties"
556msgstr "Propietats de l'etiqueta"
557
558#: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557
559msgid "All files"
560msgstr "Tots els fitxers"
561
562#: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562
563msgid "gLabels documents"
564msgstr "Documents del gLabel"
565
566#: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620
567msgid "Empty file name selection"
568msgstr "Selecció d'un nom de fitxer buit"
569
570#: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338
571msgid "Please select a file or supply a valid file name"
572msgstr "Seleccioneu un fitxer o introduïu un nom de fitxer vàlid"
573
574#: ../src/file.c:335
575msgid "File does not exist"
576msgstr "El fitxer no existeix"
577
578#: ../src/file.c:410
579#, c-format
580msgid "Could not open file \"%s\""
581msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s»"
582
583#: ../src/file.c:413
584msgid "Not a supported file format"
585msgstr "No és un format de fitxer admès"
586
587#: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670
588#, c-format
589msgid "Could not save file \"%s\""
590msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer «%s»"
591
592#: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674
593msgid "Error encountered during save.  The file is still not saved."
594msgstr "S'ha produït un error en desar. El fitxer no s'ha desat encara."
595
596#: ../src/file.c:535
597#, c-format
598msgid "Save \"%s\" as"
599msgstr "Desa «%s» com a"
600
601#: ../src/file.c:623
602msgid "Please supply a valid file name"
603msgstr "Introduïu un nom de fitxer vàlid"
604
605#: ../src/file.c:644
606#, c-format
607msgid "Overwrite file \"%s\"?"
608msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer «%s»?"
609
610#: ../src/file.c:648
611msgid "File already exists."
612msgstr "El fitxer ja existeix."
613
614#: ../src/file.c:744
615#, c-format
616msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
617msgstr "Voleu desar els canvis al document «%s» abans de tancar-lo?"
618
619#: ../src/file.c:748
620msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
621msgstr "Es perdran els vostres canvis si no els deseu."
622
623#: ../src/file.c:751
624msgid "Close without saving"
625msgstr "Tanca sense desar"
626
627#: ../src/font-combo-menu.c:137
628#, fuzzy
629msgid "Recent fonts"
630msgstr "Plantilles recents"
631
632#: ../src/font-combo-menu.c:152
633msgid "Proportional fonts"
634msgstr ""
635
636#: ../src/font-combo-menu.c:160
637msgid "Fixed-width fonts"
638msgstr ""
639
640#: ../src/font-combo-menu.c:168
641#, fuzzy
642msgid "All fonts"
643msgstr "Tots els fitxers"
644
645#.
646#. * Allow text samples to be localized.
647#. *
648#. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
649#. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
650#. * current locale, they could be unique to each font family.
651#.
652#: ../src/font-combo-menu-item.c:132
653msgctxt "Short sample text"
654msgid "Aa"
655msgstr ""
656
657#: ../src/font-combo-menu-item.c:134
658msgctxt "Lower case sample text"
659msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
660msgstr ""
661
662#: ../src/font-combo-menu-item.c:136
663msgctxt "Upper case sample text"
664msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
665msgstr ""
666
667#: ../src/font-combo-menu-item.c:138
668msgctxt "Numbers and special characters sample text"
669msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
670msgstr ""
671
672#: ../src/font-combo-menu-item.c:157
673msgid "Sample text"
674msgstr ""
675
676#: ../src/glabels-batch.c:53
677msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
678msgstr ""
679"estableix el nom del fitxer de sortida (valor predeterminat = «output.pdf»)"
680
681#: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
682msgid "filename"
683msgstr "nom de fitxer"
684
685#: ../src/glabels-batch.c:55
686msgid "number of sheets (default=1)"
687msgstr "nombre de fulls (valor predeterminat = 1)"
688
689#: ../src/glabels-batch.c:55
690msgid "sheets"
691msgstr "fulls"
692
693#: ../src/glabels-batch.c:57
694msgid "number of copies (default=1)"
695msgstr "nombre de còpies (valor predeterminat = 1)"
696
697#: ../src/glabels-batch.c:57
698msgid "copies"
699msgstr "còpies"
700
701#: ../src/glabels-batch.c:59
702msgid "first label on first sheet (default=1)"
703msgstr "la primera etiqueta al primer full"
704
705#: ../src/glabels-batch.c:59
706msgid "first"
707msgstr "primer"
708
709#: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
710msgid "print outlines (to test printer alignment)"
711msgstr "imprimeix els contorns (per a comprovar l'alineació de la impressora)"
712
713#: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
714msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
715msgstr "imprimeix invertit (és a dir, com una imatge reflectida en un mirall)"
716
717#: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
718msgid "print crop marks"
719msgstr "imprimeix les marques de tall"
720
721#: ../src/glabels-batch.c:67
722msgid "input file for merging"
723msgstr "fitxer d'entrada per a fusionar"
724
725#: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:64
726msgid "[FILE...]"
727msgstr "[FITXER...]"
728
729#: ../src/glabels-batch.c:99
730msgid "Print files created with gLabels."
731msgstr ""
732
733#: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:89
734#, c-format
735msgid ""
736"%s\n"
737"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
738msgstr ""
739
740#: ../src/glabels-batch.c:151
741#, c-format
742msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
743msgstr "no es pot realitzar la fusió del document amb el fitxer %s del gLabels\n"
744
745#: ../src/glabels-batch.c:186
746#, c-format
747msgid "cannot open glabels file %s\n"
748msgstr "no es pot obrir el fitxer del gLabels %s\n"
749
750#: ../src/glabels.c:81
751#, fuzzy
752msgid "Launch gLabels label and business card designer."
753msgstr "Un programa de creació d'etiquetes i de targetes de visita.\n"
754
755#: ../src/label-barcode.c:154 ../src/ui.c:319
756msgid "Create barcode object"
757msgstr "Crea un objecte de codi de barres"
758
759#: ../src/label-barcode.c:227 ../src/label-barcode.c:389
760#, fuzzy
761msgid "Barcode data"
762msgstr "Les dades del codi de barres estan buides"
763
764#: ../src/label-barcode.c:263
765#, fuzzy
766msgid "Barcode property"
767msgstr "Propietats de l'objecte codi de barres"
768
769#: ../src/label-barcode.c:485
770msgid "Barcode data empty"
771msgstr "Les dades del codi de barres estan buides"
772
773#: ../src/label-barcode.c:489
774msgid "Invalid barcode data"
775msgstr "Les dades del codi de barres no són vàlides"
776
777#: ../src/label-box.c:156
778#, fuzzy
779msgid "Create box object"
780msgstr "Crea un objecte de text"
781
782#: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232 ../src/stock.c:93
783#: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
784msgid "Fill color"
785msgstr "Color de l'emplenat"
786
787#: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
788#: ../src/stock.c:94 ../data/ui/property-bar.ui.h:8
789msgid "Line color"
790msgstr "Color de la línia"
791
792#: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
793#: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
794msgid "Line width"
795msgstr "Amplada de la línia"
796
797#: ../src/label.c:402
798msgid "Untitled"
799msgstr "Sense títol"
800
801#: ../src/label.c:705 ../src/ui.c:422
802msgid "Merge properties"
803msgstr "Propietats de fusió"
804
805#: ../src/label.c:1197 ../src/ui.c:215
806msgid "Delete"
807msgstr "Suprimeix"
808
809#: ../src/label.c:1230 ../src/ui.c:324
810msgid "Bring to front"
811msgstr "Porta al primer pla"
812
813#: ../src/label.c:1266 ../src/ui.c:331
814msgid "Send to back"
815msgstr "Porta al fons"
816
817#: ../src/label.c:1307
818#, fuzzy
819msgid "Rotate"
820msgstr "Girat"
821
822#: ../src/label.c:1342 ../src/ui.c:338
823msgid "Rotate left"
824msgstr "Gira a l'esquerra"
825
826#: ../src/label.c:1375 ../src/ui.c:345
827msgid "Rotate right"
828msgstr "Gira a la dreta"
829
830#: ../src/label.c:1410 ../src/ui.c:352
831msgid "Flip horizontally"
832msgstr "Capgira horitzontalment"
833
834#: ../src/label.c:1445 ../src/ui.c:359
835msgid "Flip vertically"
836msgstr "Capgira verticalment"
837
838#: ../src/label.c:1485 ../src/ui.c:366
839msgid "Align left"
840msgstr "Alinea a l'esquerra"
841
842#: ../src/label.c:1542 ../src/ui.c:373
843msgid "Align right"
844msgstr "Alinea a la dreta"
845
846#: ../src/label.c:1603 ../src/ui.c:380
847msgid "Align horizontal center"
848msgstr "Alinea al centre horitzontal"
849
850#: ../src/label.c:1679 ../src/ui.c:387
851msgid "Align tops"
852msgstr "Alinea a les vores superiors"
853
854#: ../src/label.c:1736 ../src/ui.c:394
855msgid "Align bottoms"
856msgstr "Alinea a les vores inferiors"
857
858#: ../src/label.c:1797 ../src/ui.c:401
859msgid "Align vertical center"
860msgstr "Alinea al centre vertical"
861
862#: ../src/label.c:1875 ../src/ui.c:408
863msgid "Center horizontally"
864msgstr "Centra horitzontalment"
865
866#: ../src/label.c:1922 ../src/ui.c:415
867msgid "Center vertically"
868msgstr "Centra verticalment"
869
870#: ../src/label.c:2610 ../src/label.c:2652 ../src/label.c:2678 ../src/ui.c:208
871msgid "Paste"
872msgstr "Enganxa"
873
874#: ../src/label-ellipse.c:160
875#, fuzzy
876msgid "Create ellipse object"
877msgstr "Crea un objecte línia"
878
879#: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:312
880msgid "Create image object"
881msgstr "Crea un objecte d'imatge"
882
883#: ../src/label-image.c:333 ../src/label-image.c:474
884#, fuzzy
885msgid "Set image"
886msgstr "Reinicialitza la mida de la imatge"
887
888#: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:298
889msgid "Create line object"
890msgstr "Crea un objecte línia"
891
892#: ../src/label-object.c:383 ../src/label-object.c:416
893msgid "Move"
894msgstr ""
895
896#: ../src/label-object.c:467
897#, fuzzy
898msgid "Resize"
899msgstr "Mida de la pàgina:"
900
901#: ../src/label-object.c:1185
902#, fuzzy
903msgid "Shadow state"
904msgstr "Ombra"
905
906#: ../src/label-object.c:1228
907#, fuzzy
908msgid "Shadow offset"
909msgstr "Ombra"
910
911#: ../src/label-object.c:1276
912#, fuzzy
913msgid "Shadow color"
914msgstr "Ombra"
915
916#: ../src/label-object.c:1319
917#, fuzzy
918msgid "Shadow opacity"
919msgstr "Ombra"
920
921#: ../src/label-text.c:279 ../src/ui.c:284
922msgid "Create text object"
923msgstr "Crea un objecte de text"
924
925#: ../src/label-text.c:451
926msgid "Typing"
927msgstr ""
928
929#: ../src/label-text.c:584 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
930msgid "Font family"
931msgstr "Família del tipus de lletra"
932
933#: ../src/label-text.c:622 ../data/ui/property-bar.ui.h:5
934msgid "Font size"
935msgstr "Mida del tipus de lletra"
936
937#: ../src/label-text.c:655
938#, fuzzy
939msgid "Font weight"
940msgstr "Gira a la dreta"
941
942#: ../src/label-text.c:688 ../data/ui/property-bar.ui.h:6
943msgid "Italic"
944msgstr "Cursiva"
945
946#: ../src/label-text.c:721
947#, fuzzy
948msgid "Align text"
949msgstr "Alinea a l'esquerra"
950
951#: ../src/label-text.c:754
952#, fuzzy
953msgid "Line spacing"
954msgstr "Espaiat de línia:"
955
956#: ../src/label-text.c:787 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
957#, fuzzy
958msgid "Text color"
959msgstr "Color del text"
960
961#: ../src/label-text.c:931
962msgid "Auto shrink"
963msgstr ""
964
965#: ../src/media-select.c:349 ../src/media-select.c:353
966#: ../src/media-select.c:502 ../src/media-select.c:701
967#, fuzzy
968msgctxt "Brand"
969msgid "Any"
970msgstr "Qualsevol"
971
972#: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:871
973#, fuzzy
974msgctxt "Page size"
975msgid "Any"
976msgstr "Qualsevol"
977
978#: ../src/media-select.c:367 ../src/media-select.c:370
979#: ../src/media-select.c:880
980#, fuzzy
981msgctxt "Category"
982msgid "Any"
983msgstr "Qualsevol"
984
985#: ../src/media-select.c:968
986msgid "No recent templates found."
987msgstr "No s'ha trobat cap plantilla recent."
988
989#: ../src/media-select.c:970
990#, fuzzy
991msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
992msgstr ""
993"Proveu de seleccionar una plantilla de la pàgina «Cerca totes les plantilles»"
994
995#. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
996#. * were no matches found.
997#: ../src/media-select.c:1061
998msgid "No match."
999msgstr "No hi ha cap coincidència."
1000
1001#: ../src/media-select.c:1063
1002msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
1003msgstr "Proveu de seleccionar una marca, mida de pàgina o categoria diferents."
1004
1005#: ../src/media-select.c:1157
1006#, fuzzy
1007msgid "No custom templates found."
1008msgstr "No s'ha trobat cap plantilla recent."
1009
1010#: ../src/media-select.c:1159
1011msgid ""
1012"You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
1013"the \"Search all\" tab."
1014msgstr ""
1015
1016#. Translators: "None" here means that no document-merge source or
1017#. * method has been selected.
1018#: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
1019msgid "None"
1020msgstr "Cap"
1021
1022#: ../src/merge-evolution.c:316
1023msgid "Couldn't construct query"
1024msgstr "No s'ha pogut crear la sol·licitud"
1025
1026#: ../src/merge-evolution.c:322 ../src/merge-evolution.c:333
1027msgid "Couldn't open addressbook."
1028msgstr "No s'ha pogut obrir la llibreta d'adreces"
1029
1030#: ../src/merge-evolution.c:348
1031msgid "Couldn't list available fields."
1032msgstr "No s'ha pogut mostrar la llista dels camps disponibles."
1033
1034#: ../src/merge-evolution.c:384
1035msgid "Couldn't get contacts."
1036msgstr "No s'han pogut obtenir els contactes."
1037
1038#: ../src/merge-init.c:57
1039msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
1040msgstr ""
1041
1042#: ../src/merge-init.c:64
1043msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
1044msgstr ""
1045
1046#: ../src/merge-init.c:72
1047msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
1048msgstr ""
1049
1050#: ../src/merge-init.c:79
1051msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
1052msgstr ""
1053
1054#: ../src/merge-init.c:87
1055msgid "Text: Colon separated values"
1056msgstr ""
1057
1058#: ../src/merge-init.c:94
1059msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
1060msgstr ""
1061
1062#: ../src/merge-init.c:102
1063msgid "Text: Semicolon separated values"
1064msgstr ""
1065
1066#: ../src/merge-init.c:109
1067msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
1068msgstr ""
1069
1070#: ../src/merge-init.c:119
1071#, fuzzy
1072msgid "Evolution Addressbook"
1073msgstr "Dades de la llibreta d'adreces predeterminada de l'Evolution"
1074
1075#: ../src/merge-init.c:125
1076#, fuzzy
1077msgid "VCards"
1078msgstr "Targetes doblegades"
1079
1080#: ../src/merge-properties-dialog.c:282
1081msgid "Merge Properties"
1082msgstr "Propietats de la fusió"
1083
1084#: ../src/merge-properties-dialog.c:308 ../src/merge-properties-dialog.c:424
1085msgid "Select merge-database source"
1086msgstr "Seleccioneu la font de la base de dades de la fusió"
1087
1088#: ../src/merge-properties-dialog.c:319 ../src/merge-properties-dialog.c:450
1089msgid "N/A"
1090msgstr "No disponible"
1091
1092#: ../src/merge-properties-dialog.c:345
1093msgid "Select"
1094msgstr "Seleccionat"
1095
1096#: ../src/merge-properties-dialog.c:352
1097msgid "Record/Field"
1098msgstr "Registre/camp"
1099
1100#: ../src/merge-properties-dialog.c:360 ../data/ui/object-editor.ui.h:8
1101msgid "Data"
1102msgstr "Dades"
1103
1104#. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
1105#. * no further choices to further define the source of data.  E.g. if you select the
1106#. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
1107#.
1108#: ../src/merge-properties-dialog.c:443
1109msgid "Fixed"
1110msgstr "Fixe"
1111
1112#. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
1113#: ../src/mini-preview.c:1074
1114msgid "Up"
1115msgstr ""
1116
1117#: ../src/new-label-dialog.c:203
1118#, fuzzy
1119msgid "Select Product"
1120msgstr "Mode de selecció"
1121
1122#: ../src/new-label-dialog.c:215
1123msgid "Choose Orientation"
1124msgstr ""
1125
1126#: ../src/new-label-dialog.c:229
1127msgid "Review"
1128msgstr ""
1129
1130#: ../src/object-editor-bc-page.c:93 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
1131#: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:339
1132#: ../src/ui-property-bar.c:280
1133msgid "Default"
1134msgstr "Predeterminat"
1135
1136#: ../src/object-editor.c:159 ../src/object-editor.c:460
1137msgid "Object properties"
1138msgstr "Propietats de l'objecte"
1139
1140#: ../src/object-editor.c:309
1141msgid "Box object properties"
1142msgstr "Propietats de l'objecte quadre"
1143
1144#: ../src/object-editor.c:328
1145msgid "Ellipse object properties"
1146msgstr "Propietats de l'objecte el·lipse"
1147
1148#: ../src/object-editor.c:347
1149msgid "Line object properties"
1150msgstr "Propietats de l'objecte línia"
1151
1152#: ../src/object-editor.c:364
1153msgid "Image object properties"
1154msgstr "Propietats de l'objecte imatge"
1155
1156#: ../src/object-editor.c:381
1157msgid "Text object properties"
1158msgstr "Propietats de l'objecte text"
1159
1160#: ../src/object-editor.c:403
1161msgid "Barcode object properties"
1162msgstr "Propietats de l'objecte codi de barres"
1163
1164#: ../src/object-editor-edit-page.c:76
1165msgid "Insert merge field"
1166msgstr "Inseriu el camp de fusió"
1167
1168#: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:345
1169#: ../src/ui-property-bar.c:292
1170msgid "No Fill"
1171msgstr "Sense emplenament"
1172
1173#: ../src/object-editor-image-page.c:278
1174msgid "All Files"
1175msgstr "Tots els fitxers"
1176
1177#: ../src/object-editor-image-page.c:283
1178msgid "All Images"
1179msgstr "Totes les imatges"
1180
1181#: ../src/object-editor-image-page.c:298
1182#, c-format
1183msgid "%s (*.%s)"
1184msgstr "%s (*.%s)"
1185
1186#: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:342
1187#: ../src/ui-property-bar.c:304
1188msgid "No Line"
1189msgstr "Sense línia"
1190
1191#: ../src/prefs-dialog.c:172 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
1192msgid "gLabels Preferences"
1193msgstr "Preferències del gLabels"
1194
1195#. ===================================================================
1196#: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:217
1197#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
1198#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
1199msgid "Labels"
1200msgstr "Etiquetes"
1201
1202#: ../src/stock.c:70
1203msgid "_Select Mode"
1204msgstr "Mode de _selecció"
1205
1206#: ../src/stock.c:71
1207msgid "_Text"
1208msgstr "_Text"
1209
1210#: ../src/stock.c:72
1211msgid "_Line"
1212msgstr "_Línia"
1213
1214#: ../src/stock.c:73
1215msgid "_Box"
1216msgstr "_Quadre"
1217
1218#: ../src/stock.c:74
1219msgid "_Ellipse"
1220msgstr "_El·lipse"
1221
1222#: ../src/stock.c:75
1223msgid "_Image"
1224msgstr "_Imatge"
1225
1226#: ../src/stock.c:76
1227msgid "Bar_code"
1228msgstr "_Codi de barres"
1229
1230#: ../src/stock.c:77
1231msgid "_Merge Properties"
1232msgstr "Propietats de la _fusió"
1233
1234#: ../src/stock.c:78
1235msgid "Object _Properties"
1236msgstr "_Propietats de l'objecte"
1237
1238#: ../src/stock.c:79
1239msgid "Bring to _Front"
1240msgstr "Porta al p_rimer pla"
1241
1242#: ../src/stock.c:80
1243msgid "Send to _Back"
1244msgstr "Envia al _fons"
1245
1246#: ../src/stock.c:81
1247msgid "Rotate _Left"
1248msgstr "Gira a l'_esquerra"
1249
1250#: ../src/stock.c:82
1251msgid "Rotate _Right"
1252msgstr "Gira a la _dreta"
1253
1254#: ../src/stock.c:83
1255msgid "Flip _Horizontally"
1256msgstr "Capgira _horitzontalment"
1257
1258#: ../src/stock.c:84
1259msgid "Flip _Vertically"
1260msgstr "Capgira _verticalment"
1261
1262#: ../src/stock.c:85
1263msgid "_Lefts"
1264msgstr "_Esquerres"
1265
1266#: ../src/stock.c:86
1267msgid "_Rights"
1268msgstr "_Dretes"
1269
1270#: ../src/stock.c:87
1271msgid "_Centers"
1272msgstr "_Centres"
1273
1274#: ../src/stock.c:88
1275msgid "_Tops"
1276msgstr "Parts _superiors"
1277
1278#: ../src/stock.c:89
1279msgid "Bottoms"
1280msgstr "Parts inferiors"
1281
1282#: ../src/stock.c:90
1283msgid "Centers"
1284msgstr "Centres"
1285
1286#: ../src/stock.c:91 ../src/stock.c:92
1287msgid "Label Ce_nter"
1288msgstr "Ce_ntre de l'etiqueta"
1289
1290#: ../src/stock.c:95 ../src/stock.c:97
1291msgid "Linked"
1292msgstr "Enllaçat"
1293
1294#: ../src/stock.c:96 ../src/stock.c:98
1295msgid "Not Linked"
1296msgstr "Sense enllaçar"
1297
1298#: ../src/template-designer.c:404
1299#, fuzzy
1300msgid "New gLabels Template"
1301msgstr "Dissenyador de plantilles del gLabels"
1302
1303#: ../src/template-designer.c:461
1304msgid "Welcome"
1305msgstr "Us donem la benvinguda"
1306
1307#: ../src/template-designer.c:500
1308msgid "Name and Description"
1309msgstr "Nom i descripció"
1310
1311#: ../src/template-designer.c:548
1312msgid "Page Size"
1313msgstr "Mida de la pàgina"
1314
1315#: ../src/template-designer.c:614
1316msgid "Label or Card Shape"
1317msgstr "Forma de l'etiqueta o targeta"
1318
1319#: ../src/template-designer.c:661
1320msgid "Label or Card Size"
1321msgstr "Mida de l'etiqueta o targeta"
1322
1323#: ../src/template-designer.c:760
1324msgid "Label Size (round)"
1325msgstr "Mida de 'etiqueta (circular)"
1326
1327#: ../src/template-designer.c:841
1328msgid "Label Size (CD/DVD)"
1329msgstr "Mida de 'etiqueta (CD/DVD)"
1330
1331#: ../src/template-designer.c:932
1332msgid "Number of Layouts"
1333msgstr "Nombre de disposicions"
1334
1335#: ../src/template-designer.c:1000
1336msgid "Layout(s)"
1337msgstr "Disposicions"
1338
1339#: ../src/template-designer.c:1105
1340msgid "Design Completed"
1341msgstr "S'ha completat el disseny"
1342
1343#: ../src/template-designer.c:1133
1344#, fuzzy
1345msgid "Edit gLabels Template"
1346msgstr "Dissenyador de plantilles del gLabels"
1347
1348#: ../src/template-designer.c:1423
1349#, fuzzy
1350msgid "Brand and part# match an existing template!"
1351msgstr ""
1352"<span foreground='red' weight='bold'>La marca i el número de model "
1353"coincideixen amb un a plantilla existent</span>"
1354
1355#. Menu entries.
1356#: ../src/ui.c:93
1357msgid "_File"
1358msgstr "_Fitxer"
1359
1360#: ../src/ui.c:94
1361msgid "Open Recent _Files"
1362msgstr "Obre els fitxers _recents"
1363
1364#: ../src/ui.c:95
1365msgid "_Edit"
1366msgstr "_Edita"
1367
1368#: ../src/ui.c:96
1369msgid "_View"
1370msgstr "_Visualitza"
1371
1372#: ../src/ui.c:97
1373msgid "Customize Main Toolbar"
1374msgstr "Personalitza la barra d'eines principal"
1375
1376#: ../src/ui.c:98
1377msgid "Customize Drawing Toolbar"
1378msgstr "Personalitza la barra d'eines de dibuix"
1379
1380#: ../src/ui.c:99
1381msgid "Customize Properties Toolbar"
1382msgstr "Personalitza la barra d'eines de les propietats"
1383
1384#: ../src/ui.c:100
1385msgid "_Objects"
1386msgstr "_Objectes"
1387
1388#: ../src/ui.c:101
1389msgid "_Create"
1390msgstr "_Crea"
1391
1392#: ../src/ui.c:102
1393msgid "_Order"
1394msgstr "_Ordena"
1395
1396#: ../src/ui.c:103
1397msgid "_Rotate/Flip"
1398msgstr "_Gira/Capgira"
1399
1400#: ../src/ui.c:104
1401msgid "Align _Horizontal"
1402msgstr "Alinea _horitzontalment"
1403
1404#: ../src/ui.c:105
1405msgid "Align _Vertical"
1406msgstr "Alinea _verticalment"
1407
1408#: ../src/ui.c:106
1409msgid "_Help"
1410msgstr "A_juda"
1411
1412#. Popup entries.
1413#: ../src/ui.c:109 ../src/ui.c:110
1414msgid "Context Menu"
1415msgstr "Menú contextual"
1416
1417#: ../src/ui.c:115
1418msgid "_New"
1419msgstr "_Nou"
1420
1421#: ../src/ui.c:117
1422msgid "Create a new file"
1423msgstr "Crea un fitxer nou"
1424
1425#: ../src/ui.c:122
1426msgid "_Open..."
1427msgstr "_Obre..."
1428
1429#: ../src/ui.c:124
1430msgid "Open a file"
1431msgstr "Obre un fitxer"
1432
1433#: ../src/ui.c:129
1434msgid "_Save"
1435msgstr "_Desa"
1436
1437#: ../src/ui.c:131
1438msgid "Save current file"
1439msgstr "Desa el fitxer actual"
1440
1441#: ../src/ui.c:136
1442msgid "Save _As..."
1443msgstr "_Anomena i desa..."
1444
1445#: ../src/ui.c:138
1446msgid "Save the current file to a different name"
1447msgstr "Desa el fitxer actual amb un nom diferent"
1448
1449#: ../src/ui.c:143
1450msgid "_Print..."
1451msgstr "_Imprimeix..."
1452
1453#: ../src/ui.c:145
1454msgid "Print the current file"
1455msgstr "Imprimeix el fitxer actual"
1456
1457#: ../src/ui.c:150
1458msgid "Properties..."
1459msgstr "Propietats..."
1460
1461#: ../src/ui.c:152
1462msgid "Modify document properties"
1463msgstr "Modifica les propietats del document"
1464
1465#: ../src/ui.c:157
1466msgid "Template _Designer..."
1467msgstr "Dissen_yador de plantilles..."
1468
1469#: ../src/ui.c:159
1470msgid "Create a custom template"
1471msgstr "Crea una plantilla personalitzada"
1472
1473#: ../src/ui.c:164
1474msgid "_Close"
1475msgstr "_Tanca"
1476
1477#: ../src/ui.c:166
1478msgid "Close the current file"
1479msgstr "Tanca el fitxer actual"
1480
1481#: ../src/ui.c:171
1482msgid "_Quit"
1483msgstr "_Surt"
1484
1485#: ../src/ui.c:173
1486msgid "Quit the program"
1487msgstr "Surt del programa"
1488
1489#: ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:182 ../src/ui.c:967
1490msgid "Undo"
1491msgstr ""
1492
1493#: ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:189 ../src/ui.c:974
1494#, fuzzy
1495msgid "Redo"
1496msgstr "Vermell"
1497
1498#: ../src/ui.c:194
1499msgid "Cut"
1500msgstr "Retalla"
1501
1502#: ../src/ui.c:196
1503msgid "Cut the selection"
1504msgstr "Retalla la selecció"
1505
1506#: ../src/ui.c:201
1507msgid "Copy"
1508msgstr "Copia"
1509
1510#: ../src/ui.c:203
1511msgid "Copy the selection"
1512msgstr "Copia la selecció"
1513
1514#: ../src/ui.c:210
1515msgid "Paste the clipboard"
1516msgstr "Enganxa el contingut del porta-retalls"
1517
1518#: ../src/ui.c:217
1519msgid "Delete the selected objects"
1520msgstr "Suprimeix els objectes seleccionats"
1521
1522#: ../src/ui.c:222
1523msgid "Select All"
1524msgstr "Selecciona-ho tot"
1525
1526#: ../src/ui.c:224
1527msgid "Select all objects"
1528msgstr "Selecciona tots els objectes"
1529
1530#: ../src/ui.c:229
1531msgid "Un-select All"
1532msgstr "No seleccionis res"
1533
1534#: ../src/ui.c:231
1535msgid "Remove all selections"
1536msgstr "Desfés totes les seleccions"
1537
1538#: ../src/ui.c:236
1539msgid "Preferences"
1540msgstr "Preferències"
1541
1542#: ../src/ui.c:238
1543msgid "Configure the application"
1544msgstr "Configura l'aplicació"
1545
1546#: ../src/ui.c:245
1547msgid "Zoom in"
1548msgstr "Amplia"
1549
1550#: ../src/ui.c:247
1551msgid "Increase magnification"
1552msgstr "Incrementa l'ampliació"
1553
1554#: ../src/ui.c:252
1555msgid "Zoom out"
1556msgstr "Redueix"
1557
1558#: ../src/ui.c:254
1559msgid "Decrease magnification"
1560msgstr "Redueix l'ampliació"
1561
1562#: ../src/ui.c:259
1563msgid "Zoom 1 to 1"
1564msgstr "Amplia a 1:1"
1565
1566#: ../src/ui.c:261
1567msgid "Restore scale to 100%"
1568msgstr "Refés l'escala a 100%"
1569
1570#: ../src/ui.c:266
1571msgid "Zoom to fit"
1572msgstr "Millor ajust"
1573
1574#: ../src/ui.c:268
1575msgid "Set scale to fit window"
1576msgstr "Estableix l'escala per a encabir-ho a la finestra"
1577
1578#: ../src/ui.c:275
1579msgid "Select Mode"
1580msgstr "Mode de selecció"
1581
1582#: ../src/ui.c:277
1583msgid "Select, move and modify objects"
1584msgstr "Seleccioneu, moveu i modifiqueu objectes"
1585
1586#: ../src/ui.c:282 ../src/view-text.c:102 ../data/ui/object-editor.ui.h:28
1587#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
1588msgid "Text"
1589msgstr "Text"
1590
1591#: ../src/ui.c:289
1592msgid "Box"
1593msgstr "Quadre"
1594
1595#: ../src/ui.c:291
1596msgid "Create box/rectangle object"
1597msgstr "Crea un objecte quadre/rectangle"
1598
1599#: ../src/ui.c:296 ../data/ui/object-editor.ui.h:17
1600#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
1601msgid "Line"
1602msgstr "Línia"
1603
1604#: ../src/ui.c:303
1605msgid "Ellipse"
1606msgstr "El·lipse"
1607
1608#: ../src/ui.c:305
1609msgid "Create ellipse/circle object"
1610msgstr "Crea un objecte el·lipse/cercle"
1611
1612#: ../src/ui.c:310 ../data/ui/object-editor.ui.h:14
1613msgid "Image"
1614msgstr "Imatge"
1615
1616#: ../src/ui.c:317
1617msgid "Barcode"
1618msgstr "Codi de barres"
1619
1620#: ../src/ui.c:326
1621msgid "Raise object to top"
1622msgstr "Alça l'objecte fins al primer pla"
1623
1624#: ../src/ui.c:333
1625msgid "Lower object to bottom"
1626msgstr "Baixa l'objecte fins al fons"
1627
1628#: ../src/ui.c:340
1629msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
1630msgstr ""
1631"Gira l'objecte 90 graus en el sentit contrari a les agulles del rellotge"
1632
1633#: ../src/ui.c:347
1634msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
1635msgstr "Gira l'objecte 90 graus en el sentit de les agulles del rellotge"
1636
1637#: ../src/ui.c:354
1638msgid "Flip object horizontally"
1639msgstr "Capgira l'objecte horitzontalment"
1640
1641#: ../src/ui.c:361
1642msgid "Flip object vertically"
1643msgstr "Capgira l'objecte verticalment"
1644
1645#: ../src/ui.c:368
1646msgid "Align objects to left edges"
1647msgstr "Alinea els objectes a les vores esquerres"
1648
1649#: ../src/ui.c:375
1650msgid "Align objects to right edges"
1651msgstr "Alinea els objectes a les vores dretes"
1652
1653#: ../src/ui.c:382
1654msgid "Align objects to horizontal centers"
1655msgstr "Alinea els objectes als centres horitzontals"
1656
1657#: ../src/ui.c:389
1658msgid "Align objects to top edges"
1659msgstr "Alinea els objectes a les vores superiors"
1660
1661#: ../src/ui.c:396
1662msgid "Align objects to bottom edges"
1663msgstr "Alinea els objectes a les vores inferiors"
1664
1665#: ../src/ui.c:403
1666msgid "Align objects to vertical centers"
1667msgstr "Alinea els objectes als centres verticals"
1668
1669#: ../src/ui.c:410
1670msgid "Center objects to horizontal label center"
1671msgstr "Centra els objectes al centre horitzontal de l'etiqueta"
1672
1673#: ../src/ui.c:417
1674msgid "Center objects to vertical label center"
1675msgstr "Centra els objectes al centre vertical de l'etiqueta"
1676
1677#: ../src/ui.c:424
1678msgid "Edit merge properties"
1679msgstr "Edita les propietats de fusió"
1680
1681#: ../src/ui.c:431
1682msgid "Contents"
1683msgstr "Contingut"
1684
1685#: ../src/ui.c:433
1686msgid "Open glabels manual"
1687msgstr "Obre el manual del gLabels"
1688
1689#: ../src/ui.c:438
1690msgid "About..."
1691msgstr "Quant a..."
1692
1693#: ../src/ui.c:440
1694msgid "About glabels"
1695msgstr "Quant al gLabels"
1696
1697#: ../src/ui.c:450
1698msgid "Property toolbar"
1699msgstr "Barra d'eines de les propietats"
1700
1701#: ../src/ui.c:452
1702msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
1703msgstr ""
1704"Canvia la visibilitat de la barra d'eines de les propietats a la finestra "
1705"actual"
1706
1707#: ../src/ui.c:458
1708msgid "Grid"
1709msgstr "Graella"
1710
1711#: ../src/ui.c:460
1712msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
1713msgstr "Canvia la visibilitat de la graella a la finestra actual"
1714
1715#: ../src/ui.c:466
1716msgid "Markup"
1717msgstr "Marques"
1718
1719#: ../src/ui.c:468
1720msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
1721msgstr "Canvia la visibilitat de les línies de marca a la finestra actual"
1722
1723#: ../src/ui.c:479
1724msgid "Main toolbar"
1725msgstr "Barra d'eines principal"
1726
1727#: ../src/ui.c:481
1728msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
1729msgstr ""
1730"Canvia la visibilitat de la barra d'eines principal a la finestra actual"
1731
1732#: ../src/ui.c:487
1733msgid "Drawing toolbar"
1734msgstr "Barra d'eines de dibuix"
1735
1736#: ../src/ui.c:489
1737msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
1738msgstr ""
1739"Canvia la visibilitat de la barra d'eines de dibuix a la finestra actual"
1740
1741#: ../src/ui-commands.c:1135
1742msgid "Glabels includes contributions from:"
1743msgstr "El gLabels inclou col·laboracions de:"
1744
1745#: ../src/ui-commands.c:1141
1746msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
1747msgstr "Consulteu el fitxer AUTHORS per a veure els crèdits addicionals"
1748
1749#: ../src/ui-commands.c:1142
1750#, fuzzy
1751msgid "or visit http://glabels.org/"
1752msgstr "o aneu a http://glabels.sourceforge.net/"
1753
1754#: ../src/ui-commands.c:1154
1755msgid "A label and business card creation program.\n"
1756msgstr "Un programa de creació d'etiquetes i de targetes de visita.\n"
1757
1758#: ../src/ui-commands.c:1158
1759msgid "translator-credits"
1760msgstr "David Planella <david.planella@gmail.com>"
1761
1762#: ../src/ui-commands.c:1161
1763#, fuzzy
1764msgid ""
1765"gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
1766"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1767"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
1768"(at your option) any later version.\n"
1769"\n"
1770"gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1771"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1772"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
1773"GNU General Public License for more details.\n"
1774msgstr ""
1775"El gLabels és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo \n"
1776"sota els termes de la Llicència Pública General GNU tal i com ha estat \n"
1777"publicada per la Free Software Foundation; ja sigui la versió 2 de la \n"
1778"Llicència o (si ho preferiu) qualsevol versió posterior.\n"
1779"\n"
1780"El gLabels es distribueix amb l'expectativa que serà útil, però SENSE \n"
1781"CAP GARANTIA; fins i tot sense la garantia implícita de COMERCIABILITAT o \n"
1782"ADEQUACIÓ PER A UN PROPÒSIT PARTICULAR.  Vegeu la Llicència Pública "
1783"General \n"
1784"GNU per a obtenir-ne més detalls.\n"
1785
1786#: ../src/ui-commands.c:1190
1787msgid "glabels"
1788msgstr "gLabels"
1789
1790#: ../src/warning-handler.c:69
1791msgid "gLabels Error!"
1792msgstr "S'ha produït un error del gLabels"
1793
1794#: ../src/window.c:284
1795msgid "(none) - gLabels"
1796msgstr "(cap) - gLabels"
1797
1798#: ../src/window.c:485
1799msgid "(modified)"
1800msgstr "(modificat)"
1801
1802#: ../src/xml-label-04.c:75 ../src/xml-label.c:333
1803#, c-format
1804msgid "Bad root node = \"%s\""
1805msgstr "Node arrel incorrecte = «%s»"
1806
1807#: ../src/xml-label-04.c:123 ../src/xml-label.c:416
1808#, c-format
1809msgid "bad node =  \"%s\""
1810msgstr "node incorrecte = «%s»"
1811
1812#: ../src/xml-label.c:199 ../src/xml-label.c:237
1813msgid "xmlParseFile error"
1814msgstr "Error de la funció xmlParseFile"
1815
1816#: ../src/xml-label.c:274
1817msgid "No document root"
1818msgstr "No hi ha cap arrel del document"
1819
1820#: ../src/xml-label.c:282
1821msgid "Importing from glabels 0.1 format"
1822msgstr "S'està important del format del gLabels 0.1"
1823
1824#: ../src/xml-label.c:291
1825msgid "Importing from glabels 0.4 format"
1826msgstr "S'està important del format del gLabels 0.4"
1827
1828#: ../src/xml-label.c:301
1829#, c-format
1830msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
1831msgstr "Espai de noms del gLabels desconegut -- s'utilitzarà el %s"
1832
1833#: ../src/xml-label.c:370
1834#, c-format
1835msgid "bad node in Document node =  \"%s\""
1836msgstr "node incorrecte en el node Document = «%s»"
1837
1838#: ../src/xml-label.c:868
1839#, c-format
1840msgid "bad node in Data node =  \"%s\""
1841msgstr "node incorrecte en el node Data (dades) = «%s»"
1842
1843#: ../src/xml-label.c:944
1844#, fuzzy, c-format
1845msgid "Unknown embedded file format: \"%s\""
1846msgstr "Es desconeix l'identificador de mida de pàgina o nom «%s»"
1847
1848#: ../src/xml-label.c:1150 ../libglabels/xml-template.c:802
1849msgid "Utf8 conversion error."
1850msgstr "Error de conversió a l'UTF-8"
1851
1852#: ../src/xml-label.c:1157
1853msgid "Problem saving xml file."
1854msgstr "S'ha produït un problema en desar el fitxer"
1855
1856#. Create and append an "Other" entry.
1857#. Translators: "Other" here means other page size.  Meaning a page size
1858#. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
1859#. * "letter", "A4", etc.
1860#: ../libglabels/db.c:270
1861msgid "Other"
1862msgstr "Una altra"
1863
1864#. Create and append a "User defined" entry.
1865#: ../libglabels/db.c:279
1866msgid "User defined"
1867msgstr "Definit per l'usuari"
1868
1869#: ../libglabels/db.c:665
1870msgid ""
1871"Unable to locate paper size definitions.  Libglabels may not be installed "
1872"correctly!"
1873msgstr ""
1874"No s'han trobat les definicions de les mides de paper. Pot ser que la "
1875"libglables no s'hagi instal·lat correctament"
1876
1877#: ../libglabels/db.c:1057
1878msgid ""
1879"Unable to locate category definitions.  Libglabels may not be installed "
1880"correctly!"
1881msgstr ""
1882"No s'han trobat les definicions de les categories. Pot ser que la libglables "
1883"no s'hagi instal·lat correctament"
1884
1885#: ../libglabels/db.c:2097
1886msgid ""
1887"Unable to locate any template files.  Libglabels may not be installed "
1888"correctly!"
1889msgstr ""
1890"No s'ha trobat cap plantilla. Pot ser que la libglables no s'hagi instal·lat "
1891"correctament"
1892
1893#: ../libglabels/db.c:2164
1894#, fuzzy, c-format
1895msgid "%s full page label"
1896msgstr "Plantilla de pàgina completa %s genèrica"
1897
1898#: ../libglabels/template.c:156
1899#, c-format
1900msgid "Equivalent part (\"%s\") for \"%s\", not previously defined."
1901msgstr ""
1902
1903#.
1904#. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
1905#. *              2nd %d = number of labels down a page,
1906#. *              3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
1907#.
1908#: ../libglabels/template.c:727
1909#, fuzzy, c-format
1910msgid "%d × %d (%d per sheet)"
1911msgstr "%d per full"
1912
1913#. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
1914#: ../libglabels/template.c:732
1915#, c-format
1916msgid "%d per sheet"
1917msgstr "%d per full"
1918
1919#: ../libglabels/template.c:802 ../libglabels/template.c:808
1920#: ../libglabels/template.c:818 ../libglabels/template.c:824
1921#, fuzzy
1922msgid "diameter"
1923msgstr "%s %s de diàmetre"
1924
1925#. The ids are identical to the absolute length units supported in
1926#. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
1927#. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
1928#. [LGL_UNITS_POINT]
1929#: ../libglabels/units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:39
1930#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
1931msgid "points"
1932msgstr "punts"
1933
1934#. [LGL_UNITS_INCH]
1935#: ../libglabels/units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:38
1936#: ../data/ui/template-designer.ui.h:62
1937msgid "inches"
1938msgstr "polzades"
1939
1940#. [LGL_UNITS_MM]
1941#: ../libglabels/units.c:67
1942msgid "mm"
1943msgstr "mm"
1944
1945#. [LGL_UNITS_CM]
1946#: ../libglabels/units.c:68
1947msgid "cm"
1948msgstr ""
1949
1950#. [LGL_UNITS_PICA]
1951#: ../libglabels/units.c:69
1952msgid "picas"
1953msgstr ""
1954
1955#: ../libglabels/xml-template.c:223
1956msgid "Missing name or brand/part attributes."
1957msgstr "Manca el nom o bé els atributs de marca/model"
1958
1959#. This should always be an id, but just in case a name
1960#. slips by!
1961#: ../libglabels/xml-template.c:244
1962#, c-format
1963msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
1964msgstr ""
1965"Es desconeix l'identificador de mida de pàgina «%s»; s'intentarà com a nom"
1966
1967#: ../libglabels/xml-template.c:256
1968#, c-format
1969msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
1970msgstr "Es desconeix l'identificador de mida de pàgina o nom «%s»"
1971
1972#: ../libglabels/xml-template.c:275
1973msgid "Forward references not supported."
1974msgstr ""
1975
1976#: ../libglabels/xml-template.c:747
1977msgid ""
1978"Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
1979msgstr ""
1980"Manca l'atribut requerit «brand» (marca) o «part» (model), s'intentarà amb el "
1981"nom desaconsellat."
1982
1983#: ../libglabels/xml-template.c:757
1984msgid "Name attribute also missing."
1985msgstr "També manca l'atribut del nom."
1986
1987#.
1988#. * Local Variables:       -- emacs
1989#. * mode: C                -- emacs
1990#. * c-basic-offset: 8      -- emacs
1991#. * tab-width: 8           -- emacs
1992#. * indent-tabs-mode: nil  -- emacs
1993#. * End:                   -- emacs
1994#.
1995#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
1996msgid "Format:"
1997msgstr "Format:"
1998
1999#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
2000msgid "Location:"
2001msgstr "Ubicació:"
2002
2003#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
2004#, fuzzy
2005msgid "Record selection/preview"
2006msgstr "<b>Selecció de registres/previsualització</b>"
2007
2008#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
2009msgid "Select all"
2010msgstr "Selecciona-ho tot"
2011
2012#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
2013#, fuzzy
2014msgid "Source"
2015msgstr "<b>Font</b>"
2016
2017#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
2018msgid "Unselect all"
2019msgstr "No seleccionis res"
2020
2021#: ../data/ui/media-select.ui.h:1
2022msgid "Brand:"
2023msgstr "Marca:"
2024
2025#: ../data/ui/media-select.ui.h:2
2026msgid "Category:"
2027msgstr "Categoria:"
2028
2029#: ../data/ui/media-select.ui.h:3
2030#, fuzzy
2031msgid "Custom"
2032msgstr "Retalla"
2033
2034#: ../data/ui/media-select.ui.h:4 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
2035#: ../data/ui/template-designer.ui.h:42
2036msgid "Page size:"
2037msgstr "Mida de la pàgina:"
2038
2039#: ../data/ui/media-select.ui.h:5
2040msgid "Recent"
2041msgstr ""
2042
2043#: ../data/ui/media-select.ui.h:6
2044#, fuzzy
2045msgid "Search all"
2046msgstr "Selecciona-ho tot"
2047
2048#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
2049msgid ""
2050"Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
2051"your own."
2052msgstr ""
2053
2054#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2 ../data/ui/template-designer.ui.h:27
2055msgid "Description:"
2056msgstr "Descripció:"
2057
2058#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
2059#, fuzzy
2060msgid "Label size:"
2061msgstr "Mida de la pàgina:"
2062
2063#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
2064#, fuzzy
2065msgid "Layout:"
2066msgstr "Disposicions"
2067
2068#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
2069msgid "Normal"
2070msgstr "Normal"
2071
2072#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7 ../data/ui/template-designer.ui.h:43
2073msgid "Part #:"
2074msgstr "Núm. de model:"
2075
2076#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
2077msgid "Please review and confirm your selection."
2078msgstr ""
2079
2080#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
2081msgid "Rotated"
2082msgstr "Girat"
2083
2084#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
2085msgid "Select orientation of label content."
2086msgstr ""
2087
2088#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
2089msgid "Similar products:"
2090msgstr ""
2091
2092#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
2093msgid "Vendor:"
2094msgstr ""
2095
2096#: ../data/ui/object-editor.ui.h:2
2097#, no-c-format
2098msgid "%"
2099msgstr "%"
2100
2101#: ../data/ui/object-editor.ui.h:3 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
2102msgid "Alignment:"
2103msgstr "Alineació:"
2104
2105#: ../data/ui/object-editor.ui.h:4
2106msgid "Allow merge to automatically shrink text"
2107msgstr "Permet que la fusió encongeixi el text automàticament"
2108
2109#: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
2110msgid "Angle:"
2111msgstr "Angle:"
2112
2113#: ../data/ui/object-editor.ui.h:6
2114msgid "Checksum"
2115msgstr "Suma de verificació"
2116
2117#: ../data/ui/object-editor.ui.h:7 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
2118msgid "Color:"
2119msgstr "Color:"
2120
2121#: ../data/ui/object-editor.ui.h:9
2122msgid "Enable shadow"
2123msgstr "Habilita l'ombra"
2124
2125#: ../data/ui/object-editor.ui.h:10
2126msgid "Family:"
2127msgstr "Família:"
2128
2129#: ../data/ui/object-editor.ui.h:11
2130msgid "File:"
2131msgstr "Fitxer:"
2132
2133#: ../data/ui/object-editor.ui.h:12 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
2134msgid "Fill"
2135msgstr "Emplenat"
2136
2137#: ../data/ui/object-editor.ui.h:13 ../data/ui/template-designer.ui.h:30
2138msgid "Height:"
2139msgstr "Alçada:"
2140
2141#: ../data/ui/object-editor.ui.h:15
2142msgid "Key:"
2143msgstr "Clau:"
2144
2145#: ../data/ui/object-editor.ui.h:16
2146msgid "Length:"
2147msgstr "Llargada:"
2148
2149#: ../data/ui/object-editor.ui.h:18 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
2150msgid "Line Spacing:"
2151msgstr "Espaiat de línia:"
2152
2153#: ../data/ui/object-editor.ui.h:19
2154msgid "Literal:"
2155msgstr "Literal:"
2156
2157#: ../data/ui/object-editor.ui.h:20
2158msgid "Opacity:"
2159msgstr "Opacitat:"
2160
2161#: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
2162msgid "Position"
2163msgstr "Posició"
2164
2165#: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
2166msgid "Reset image size"
2167msgstr "Reinicialitza la mida de la imatge"
2168
2169#: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
2170msgid "Shadow"
2171msgstr "Ombra"
2172
2173#: ../data/ui/object-editor.ui.h:24
2174msgid "Size"
2175msgstr "Mida"
2176
2177#: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
2178msgid "Size:"
2179msgstr "Mida:"
2180
2181#: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
2182msgid "Style"
2183msgstr "Estil"
2184
2185#: ../data/ui/object-editor.ui.h:27
2186msgid "Style:"
2187msgstr "Estil:"
2188
2189#: ../data/ui/object-editor.ui.h:29 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
2190#: ../data/ui/template-designer.ui.h:61
2191msgid "Width:"
2192msgstr "Amplada:"
2193
2194#: ../data/ui/object-editor.ui.h:30
2195msgid "X Offset:"
2196msgstr "Desplaçament X:"
2197
2198#: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
2199msgid "X:"
2200msgstr "X:"
2201
2202#: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
2203msgid "Y Offset:"
2204msgstr "Desplaçament Y:"
2205
2206#: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
2207msgid "Y:"
2208msgstr "Y:"
2209
2210#: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
2211msgid "degrees"
2212msgstr "graus"
2213
2214#: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
2215msgid "dialog1"
2216msgstr "dialog1"
2217
2218#: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
2219msgid "digits:"
2220msgstr "dígits:"
2221
2222#: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
2223msgid "format:"
2224msgstr "format:"
2225
2226#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
2227msgid "   "
2228msgstr "   "
2229
2230#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
2231#, fuzzy
2232msgid "Default page size"
2233msgstr "Reinicialitza la mida de la imatge"
2234
2235#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
2236msgid "Font:"
2237msgstr "Tipus de lletra"
2238
2239#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
2240msgid "ISO A4"
2241msgstr "A4 de l'ISO"
2242
2243#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
2244msgid "Inches"
2245msgstr "Polzades"
2246
2247#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
2248msgid "Locale"
2249msgstr "Localització"
2250
2251#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
2252msgid "Millimeters"
2253msgstr "Mil·límetres"
2254
2255#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
2256msgid "Object defaults"
2257msgstr "Valors predeterminats dels objectes"
2258
2259#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
2260msgid "Points"
2261msgstr "Punts"
2262
2263#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
2264msgid "Select default properties for new objects."
2265msgstr "Seleccioneu els valors predeterminats dels objectes nous"
2266
2267#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
2268msgid "Select locale specific behavior."
2269msgstr "Seleccioneu el comportament específic de la localització"
2270
2271#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18 ../templates/paper-sizes.xml.h:35
2272msgid "US Letter"
2273msgstr "Carta EUA"
2274
2275#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
2276#, fuzzy
2277msgid "Units"
2278msgstr "Sense títol"
2279
2280#: ../data/ui/property-bar.ui.h:1
2281msgid "Bold"
2282msgstr "Negreta"
2283
2284#: ../data/ui/property-bar.ui.h:2
2285msgid "Center align"
2286msgstr "Alineació al centre"
2287
2288#: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
2289msgid "Left align"
2290msgstr "Alineació a l'esquerra"
2291
2292#: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
2293msgid "Right align"
2294msgstr "Alineació a la dreta"
2295
2296#: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
2297msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
2298msgstr "(p. ex. «Etiquetes de correu», «Targetes de visita», etc.)"
2299
2300#: ../data/ui/template-designer.ui.h:2
2301msgid "(e.g., 8163A)"
2302msgstr "(p. ex. 8163A)"
2303
2304#: ../data/ui/template-designer.ui.h:3
2305msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
2306msgstr "(p. ex. Avery, Acme, ...)"
2307
2308#: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
2309msgid "1. Outer radius:"
2310msgstr "1. Radi exterior:"
2311
2312#: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
2313msgid "1. Radius:"
2314msgstr "1. Radi:"
2315
2316#: ../data/ui/template-designer.ui.h:6
2317msgid "1. Width:"
2318msgstr "1. Amplada:"
2319
2320#: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
2321msgid "2. Height:"
2322msgstr "2. Alçada:"
2323
2324#: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
2325msgid "2. Inner radius:"
2326msgstr "2. Radi interior:"
2327
2328#: ../data/ui/template-designer.ui.h:9
2329msgid "2. Waste (overprint allowed):"
2330msgstr "2. Residu (es pot imprimir fora dels límits):"
2331
2332#: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
2333msgid "3. Clipping width:"
2334msgstr "3. Amplada de retallada:"
2335
2336#: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
2337msgid "3. Margin"
2338msgstr "3. Marge"
2339
2340#: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
2341msgid "3. Round (radius of corner):"
2342msgstr "3. Corba (radi de la cantonada):"
2343
2344#: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
2345msgid "4. Clipping height:"
2346msgstr "4. Alçada de retallada"
2347
2348#: ../data/ui/template-designer.ui.h:14
2349msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
2350msgstr "2. Residu horitz. (es pot imprimir fora dels límits):"
2351
2352#: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
2353msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
2354msgstr "5. Residu vert. (es pot imprimir fora dels límits):"
2355
2356#: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
2357msgid "5. Waste (overprint allowed):"
2358msgstr "2. Residu (es pot imprimir fora dels límits):"
2359
2360#: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
2361msgid "6. Margin"
2362msgstr "6. Marge"
2363
2364#: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
2365msgid "Brand/Manufacturer:"
2366msgstr "Marca/fabricant:"
2367
2368#: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
2369msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
2370msgstr "CD/DVD (també s'hi inclouen els CD de mida de targeta de crèdit)"
2371
2372#: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
2373msgid ""
2374"Congratulations!\n"
2375"\n"
2376"You have completed the gLabels Template Designer.\n"
2377"If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
2378"\n"
2379"Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
2380"or \"Back\" to continue editing this design."
2381msgstr ""
2382"Enhorabona!\n"
2383"\n"
2384"Heu completat el dissenyador de plantilles del gLabels.\n"
2385"Si voleu acceptar i desar el vostre disseny, premeu «Aplica».\n"
2386"\n"
2387"En cas contrari, podeu fer clic a «Cancel·la» per a abandonar-lo \n"
2388"o a «Enrere» per a continuar-lo editant."
2389
2390#: ../data/ui/template-designer.ui.h:28
2391msgid "Distance from left edge (x0):"
2392msgstr "Distància des de la vora esquerra (x0):"
2393
2394#: ../data/ui/template-designer.ui.h:29
2395msgid "Distance from top edge (y0):"
2396msgstr "Distància des de la vora superior (y0):"
2397
2398#: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
2399msgid "Horizontal pitch (dx):"
2400msgstr "Separació horitzontal (dx):"
2401
2402#: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
2403msgid ""
2404"How many layouts will your template contain? \n"
2405"\n"
2406"A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
2407"Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
2408"The second example illustrates when two layouts are needed."
2409msgstr ""
2410"Quantes disposicions contindrà la vostra plantilla?\n"
2411"\n"
2412"Una disposició és un conjunt d'etiquetes o targetes que es poden disposar \n"
2413"en una graella simple. La majoria de les plantilles només necessiten una \n"
2414"disposició, com podeu veure en el primer exemple.\n"
2415"El segon exemple mostra en quins casos en calen dues."
2416
2417#: ../data/ui/template-designer.ui.h:37
2418msgid "Layout #1"
2419msgstr "Disposició n. 1"
2420
2421#: ../data/ui/template-designer.ui.h:38
2422msgid "Layout #2"
2423msgstr "Disposició n. 2"
2424
2425#: ../data/ui/template-designer.ui.h:39
2426msgid "Number across (nx):"
2427msgstr "Nombre per amplada (nx):"
2428
2429#: ../data/ui/template-designer.ui.h:40
2430msgid "Number down (ny):"
2431msgstr "Nombre per alçada (ny):"
2432
2433#: ../data/ui/template-designer.ui.h:41
2434msgid "Number of layouts:"
2435msgstr "Nombre de disposicions:"
2436
2437#: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
2438msgid ""
2439"Please enter the following identifying information about the template "
2440"stationery."
2441msgstr ""
2442"Introduïu la informació d'identificació següent sobre la papereria de la "
2443"plantilla."
2444
2445#: ../data/ui/template-designer.ui.h:45
2446msgid "Please enter the following layout information."
2447msgstr "Introduïu la informació de disposició següent."
2448
2449#: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
2450msgid ""
2451"Please enter the following size parameters of a single label in your "
2452"template."
2453msgstr ""
2454"Introduïu els paràmetres de mida següents d'una etiqueta única a la vostra "
2455"plantilla."
2456
2457#: ../data/ui/template-designer.ui.h:47
2458msgid ""
2459"Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
2460"template."
2461msgstr ""
2462"Introduïu els paràmetres de mida següents d'una etiqueta única o targeta a "
2463"la vostra plantilla"
2464
2465#: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
2466msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2467msgstr "Seleccioneu la forma bàsica de les etiquetes o targetes."
2468
2469#: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
2470msgid "Please select the page size of the template stationery."
2471msgstr "Seleccioneu la mida de la pàgina de la papereria de la plantilla."
2472
2473#: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
2474msgid "Print test sheet"
2475msgstr "Imprimeix un full de mostra"
2476
2477#: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
2478msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2479msgstr "Rectangular o quadrada (pot tenir cantonades arrodonides)"
2480
2481#: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
2482msgid "Round"
2483msgstr "Circular"
2484
2485#: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
2486msgid ""
2487"Templates needing\n"
2488"two layouts."
2489msgstr ""
2490"Plantilles que requereixen\n"
2491"dues disposicions."
2492
2493#: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
2494msgid ""
2495"Templates needing only\n"
2496"one layout."
2497msgstr ""
2498"Plantilles que requereixen\n"
2499"una disposició."
2500
2501#: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
2502msgid "Vertical pitch (dy):"
2503msgstr "Separació vertical (dy):"
2504
2505#: ../data/ui/template-designer.ui.h:58
2506msgid ""
2507"Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2508"\n"
2509"This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2510msgstr ""
2511"Us donem la benvinguda al dissenyador de plantilles del gLabels.\n"
2512"\n"
2513"Aquest diàleg us ajudarà a crear una plantilla personalitzada del \n"
2514"gLabels."
2515
2516#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
2517msgid "Collate"
2518msgstr "Compagina"
2519
2520#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
2521#, fuzzy
2522msgid "Copies"
2523msgstr "Còpies"
2524
2525#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
2526msgid "Copies:"
2527msgstr "Còpies"
2528
2529#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
2530msgid "Merge Control"
2531msgstr ""
2532
2533#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
2534#, fuzzy
2535msgid "Options"
2536msgstr "<b>Opcions</b>"
2537
2538#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
2539msgid "Sheets:"
2540msgstr "Fulls:"
2541
2542#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
2543msgid "Start on label"
2544msgstr "Comença a l'etiqueta"
2545
2546#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
2547msgid "from:"
2548msgstr "de:"
2549
2550#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
2551msgid "on 1st sheet"
2552msgstr "al primer full"
2553
2554#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
2555msgid "to:"
2556msgstr "a:"
2557
2558#: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
2559msgid "Create labels, business cards and media covers"
2560msgstr "Crea etiquetes, targetes de visita i caràtules de suports multimèdia"
2561
2562#: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
2563#, fuzzy
2564msgid "gLabels Label Designer 3"
2565msgstr "Dissenyador d'etiquetes gLabels"
2566
2567#: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
2568msgid "gLabels Project File"
2569msgstr "Fitxer de projecte del gLabels"
2570
2571#. Envelopes
2572#: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
2573msgid "#10 Envelope"
2574msgstr ""
2575
2576#. Other ISO A series sizes
2577#: ../templates/paper-sizes.xml.h:4
2578msgid "A0"
2579msgstr "A0"
2580
2581#: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
2582msgid "A1"
2583msgstr "A1"
2584
2585#: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
2586msgid "A10"
2587msgstr "A10"
2588
2589#: ../templates/paper-sizes.xml.h:7
2590msgid "A2"
2591msgstr "A2"
2592
2593#: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
2594msgid "A3"
2595msgstr "A3"
2596
2597#. Most popular (at top of list)
2598#: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
2599msgid "A4"
2600msgstr "A4"
2601
2602#: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
2603msgid "A5"
2604msgstr "A5"
2605
2606#: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
2607msgid "A6"
2608msgstr "A6"
2609
2610#: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
2611msgid "A7"
2612msgstr "A7"
2613
2614#: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
2615msgid "A8"
2616msgstr "A8"
2617
2618#: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
2619msgid "A9"
2620msgstr "A9"
2621
2622#. ISO B series sizes
2623#: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
2624msgid "B0"
2625msgstr "B0"
2626
2627#: ../templates/paper-sizes.xml.h:18
2628msgid "B1"
2629msgstr "B1"
2630
2631#: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
2632msgid "B10"
2633msgstr "B10 "
2634
2635#: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
2636msgid "B2"
2637msgstr "B2"
2638
2639#: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
2640msgid "B3"
2641msgstr "B3"
2642
2643#: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
2644msgid "B4"
2645msgstr "B4"
2646
2647#: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
2648msgid "B5"
2649msgstr "   "
2650
2651#: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
2652msgid "B6"
2653msgstr "B6 "
2654
2655#: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
2656msgid "B7"
2657msgstr "B7"
2658
2659#: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
2660msgid "B8"
2661msgstr "B8"
2662
2663#: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
2664msgid "B9"
2665msgstr "B9"
2666
2667#: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
2668msgid "C5"
2669msgstr ""
2670
2671#: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
2672msgid "C6"
2673msgstr ""
2674
2675#: ../templates/paper-sizes.xml.h:30
2676msgid "DL"
2677msgstr ""
2678
2679#: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
2680msgid "Monarch Envelope"
2681msgstr ""
2682
2683#: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
2684msgid "US Executive"
2685msgstr "Executiu EUA"
2686
2687#. Other US paper sizes
2688#: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
2689msgid "US Legal"
2690msgstr "Legal EUA"
2691
2692#: ../templates/categories.xml.h:1
2693msgid "Any card"
2694msgstr "Qualsevol targeta"
2695
2696#: ../templates/categories.xml.h:2
2697msgid "Any label"
2698msgstr "Qualsevol etiqueta"
2699
2700#. ===================================================================
2701#: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
2702msgid "Business cards"
2703msgstr "Targetes de visita"
2704
2705#: ../templates/categories.xml.h:4
2706msgid "CD/DVD or other media"
2707msgstr "CD/DVD o un altre suport"
2708
2709#: ../templates/categories.xml.h:5
2710msgid "Mailing/shipping products"
2711msgstr "Productes de correu/facturació"
2712
2713#: ../templates/categories.xml.h:6
2714msgid "Rectangular labels"
2715msgstr "Etiquetes rectangulars"
2716
2717#. ===================================================================
2718#: ../templates/categories.xml.h:7 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
2719msgid "Round labels"
2720msgstr "Etiquetes arrodonides"
2721
2722#: ../templates/categories.xml.h:8
2723msgid "Square labels"
2724msgstr "Etiquetes quadrades"
2725
2726#. ===================================================================
2727#. ********************************************************************
2728#. ===================================================================
2729#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
2730#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
2731#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
2732#: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
2733#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
2734#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
2735#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:1
2736#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
2737msgid "Address Labels"
2738msgstr "Etiquetes d'adreça"
2739
2740#. ===================================================================
2741#. ============================================================
2742#. ===================================================================
2743#. ********************************************************************
2744#. ===================================================================
2745#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
2746#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
2747#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
2748#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
2749#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2750msgid "Business Cards"
2751msgstr "Targetes de visita"
2752
2753#. ===================================================================
2754#. ===============================================================
2755#. ===================================================================
2756#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
2757#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
2758#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
2759#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
2760#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
2761#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
2762#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
2763msgid "CD/DVD Labels"
2764msgstr "Etiquetes de CD/DVD"
2765
2766#. ===================================================================
2767#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
2768msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
2769msgstr "Etiquetes de CD/DVD (etiquetes del disc)"
2770
2771#. ===================================================================
2772#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
2773msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
2774msgstr "Etiquetes de CD/DVD (etiquetes del llom)"
2775
2776#. ===================================================================
2777#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
2778#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
2779#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
2780msgid "Diskette Labels"
2781msgstr "Etiquetes de disquet"
2782
2783#. the LSK labels can be torn in half down the center
2784#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
2785msgid "Divider Labels"
2786msgstr "Etiquetes divisòries"
2787
2788#. ===================================================================
2789#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
2790#: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
2791#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
2792msgid "File Folder Labels"
2793msgstr "Etiquetes d'arxivador"
2794
2795#. ===================================================================
2796#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
2797#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
2798msgid "Filing Labels"
2799msgstr "Etiquetes d'arxivador"
2800
2801#. ===================================================================
2802#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
2803#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
2804msgid "Full Sheet Labels"
2805msgstr "Etiquetes de full complet"
2806
2807#. ===================================================================
2808#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
2809msgid "ID Labels"
2810msgstr "Etiquetes d'identificació"
2811
2812#. ===================================================================
2813#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
2814msgid "Index Cards"
2815msgstr "Targetes d'índex"
2816
2817#. ===================================================================
2818#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
2819msgid "Large Round Labels"
2820msgstr "Etiquetes rodones grans"
2821
2822#. ===================================================================
2823#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
2824msgid "Name Badge Labels"
2825msgstr "Etiquetes d'acreditació"
2826
2827#. ===================================================================
2828#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
2829msgid "Post cards"
2830msgstr "Postals"
2831
2832#. ===================================================================
2833#. ********************************************************************
2834#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
2835#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
2836#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
2837msgid "Return Address Labels"
2838msgstr "Etiquetes d'adreça de retorn"
2839
2840#. ===================================================================
2841#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
2842#: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
2843#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:30
2844#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
2845msgid "Round Labels"
2846msgstr "Etiquetes arrodonides"
2847
2848#. ===================================================================
2849#. ********************************************************************
2850#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
2851#: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
2852#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
2853msgid "Shipping Labels"
2854msgstr "Etiquetes de facturació"
2855
2856#. ===================================================================
2857#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
2858msgid "Small Round Labels"
2859msgstr "Etiquetes rodones petites"
2860
2861#. ===================================================================
2862#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
2863msgid "Square Labels"
2864msgstr "Etiquetes quadrades"
2865
2866#. ===================================================================
2867#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
2868msgid "Tent Cards"
2869msgstr "Targetes doblegades"
2870
2871#. ===================================================================
2872#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
2873#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
2874msgid "Video Tape Face Labels"
2875msgstr "Etiquetes de caràtula de cinta de vídeo"
2876
2877#. ===================================================================
2878#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
2879#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
2880msgid "Video Tape Spine Labels"
2881msgstr "Etiquetes de llom de cinta de vídeo"
2882
2883#. ===================================================================
2884#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
2885msgid "Address labels"
2886msgstr "Etiquetes d'adreça"
2887
2888#. ===================================================================
2889#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
2890msgid "Allround labels"
2891msgstr "Etiquetes d'ús general"
2892
2893#. ===============================================================
2894#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
2895msgid "CD Booklet"
2896msgstr "Llibret de CD"
2897
2898#. ===============================================================
2899#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
2900msgid "CD Inlet"
2901msgstr "Coberta interior de CD"
2902
2903#. ===================================================================
2904#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
2905msgid "Diskette labels"
2906msgstr "Etiquetes de disquet"
2907
2908#. ===============================================================
2909#. ===================================================================
2910#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
2911#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:20
2912#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
2913#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
2914msgid "Mailing Labels"
2915msgstr "Etiquetes de correu"
2916
2917#. ===================================================================
2918#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
2919msgid "Mailing labels"
2920msgstr "Etiquetes de correu"
2921
2922#. ===================================================================
2923#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
2924msgid "Mini Address Labels"
2925msgstr "Etiquetes d'adreça miniatura"
2926
2927#. ===================================================================
2928#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
2929#, fuzzy
2930msgid "Mini Labels"
2931msgstr "Etiquetes de CD miniatura"
2932
2933#. ===================================================================
2934#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
2935msgid "Shipping labels"
2936msgstr "Etiquetes de facturació"
2937
2938#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:1
2939msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
2940msgstr "Etiquetes d'ús general 17 mm x 54 mm"
2941
2942#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:2
2943msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
2944msgstr "Etiquetes de facturació 62 mm x 100 mm"
2945
2946#.
2947#. *********************************************************************
2948#. *********************************************************************
2949#. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
2950#.
2951#. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver.  It
2952#. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
2953#. these printers.
2954#.
2955#. One difference from typical templates is that the template size is
2956#. not the actual media size - it is the size of the printable area,
2957#. which is smaller than the media size.  This is because (at least with
2958#. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
2959#.
2960#. *********************************************************************
2961#. *********************************************************************
2962#.
2963#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
2964msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
2965msgstr "Etiquetes d'adreça estàndard 29 mm x 90 mm"
2966
2967#. ===================================================================
2968#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
2969msgid "3.5in Diskette"
2970msgstr "Disquet de 3,5 polzades"
2971
2972#. ===================================================================
2973#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
2974msgid "File Folder"
2975msgstr "Arxivador"
2976
2977#. ===================================================================
2978#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
2979msgid "Hanging Folder"
2980msgstr "Carpeta penjant d'arxiu"
2981
2982#. ===================================================================
2983#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
2984msgid "Large Address Labels"
2985msgstr "Etiquetes d'adreça grans"
2986
2987#. ===================================================================
2988#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
2989msgid "Shipping Address Labels"
2990msgstr "Etiquetes d'adreça de facturació"
2991
2992#. ===================================================================
2993#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
2994msgid "Business Card CD"
2995msgstr "CD de targeta de visita"
2996
2997#. ===================================================================
2998#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
2999msgid "CD Template Rectangles"
3000msgstr "Rectangles de plantilla de CD"
3001
3002#. ===================================================================
3003#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
3004msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
3005msgstr "Etiquetes de CD/DVD (només la caràtula)"
3006
3007#. ===================================================================
3008#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:12
3009#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
3010msgid "CD/DVD Labels (face only)"
3011msgstr "Etiquetes de CD/DVD (només la caràtula)"
3012
3013#. ===================================================================
3014#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:14
3015msgid "Cassette Labels"
3016msgstr "Etiquetes de casset"
3017
3018#. ===================================================================
3019#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:16
3020msgid "DLT Labels"
3021msgstr "Etiquetes per a cintes DLT"
3022
3023#. ===================================================================
3024#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:18
3025#, fuzzy
3026msgid "Jewel Case Booklet"
3027msgstr "Llibret de CD"
3028
3029#. ===================================================================
3030#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:22
3031msgid "Microtube labels"
3032msgstr "Etiquetes de microtubs"
3033
3034#. ===================================================================
3035#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:24
3036msgid "Mini-CD Labels"
3037msgstr "Etiquetes de CD miniatura"
3038
3039#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25
3040msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
3041msgstr "Etiquetes PRO CD (2, només el llom)"
3042
3043#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:26
3044msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
3045msgstr "Etiquetes PRO CD (2, només la caràtula)"
3046
3047#. ===================================================================
3048#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:28
3049#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:42
3050msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
3051msgstr "Etiquetes PRO CD (2, només la caràtula)"
3052
3053#. ===================================================================
3054#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:32
3055msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
3056msgstr "Capsa de CD prima (cara amunt)"
3057
3058#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
3059msgid "Slimline CD Case (upside down)"
3060msgstr "Capsa de CD prima (cara avall)"
3061
3062#. ===================================================================
3063#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
3064#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
3065msgid "Allround Labels"
3066msgstr "Etiquetes d'ús general"
3067
3068#. ===================================================================
3069#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
3070msgid "Arch File Labels"
3071msgstr "Etiquetes d'arxivador"
3072
3073#. ===================================================================
3074#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
3075msgid "Arch File Labels (large)"
3076msgstr "Etiquetes d'arxivador (grans)"
3077
3078#. ===================================================================
3079#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
3080msgid "Arch File Labels (small)"
3081msgstr "Etiquetes d'arxivador (petites)"
3082
3083#. ===================================================================
3084#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
3085msgid "CD Labels"
3086msgstr "Etiquetes de CD"
3087
3088#. ===================================================================
3089#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
3090msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
3091msgstr "Etiquetes CD/DVD amb format estàndard (només la caràtula)"
3092
3093#. ===================================================================
3094#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
3095msgid "Diskette Labels (face only)"
3096msgstr "Etiquetes de disquet (només la caràtula)"
3097
3098#. ===================================================================
3099#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
3100msgid "EPSON Photo Stickers 16"
3101msgstr "Fotografies adhesives d'EPSON (16)"
3102
3103#. ===================================================================
3104#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
3105msgid "Etiketten"
3106msgstr "Etiquetes"
3107
3108#. ===================================================================
3109#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
3110msgid "Fridge Magnet Stickers"
3111msgstr "Adhesius d'imant de frigorífic"
3112
3113#. ===================================================================
3114#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
3115msgid "General Labels"
3116msgstr "Etiquetes generals"
3117
3118#. ===================================================================
3119#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
3120msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
3121msgstr "Etiquetes per a impressió a raig de tinta/làser 70 x 37 mm"
3122
3123#. ===================================================================
3124#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38
3125msgid "Mailing Labels-2 columns"
3126msgstr "Etiquetes de correu - 2 columnes"
3127
3128#. ===================================================================
3129#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:40
3130msgid "Mailing Labels-3 columns"
3131msgstr "Etiquetes de correu - 3 columnes"
3132
3133#. ===================================================================
3134#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:44
3135#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
3136msgid "Rectangular Labels"
3137msgstr "Etiquetes rectangulars"
3138
3139#. ===================================================================
3140#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:46
3141#, fuzzy
3142msgid "Universal Labels"
3143msgstr "Etiquetes generals"
3144
3145#. ===================================================================
3146#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:48
3147msgid "Video Labels (face only)"
3148msgstr "Etiquetes de vídeo (només la caràtula)"
3149
3150#. ===================================================================
3151#: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
3152msgid "Multi-Purpose Labels"
3153msgstr "Etiquetes d'ús general"
3154
3155#. ===================================================================
3156#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
3157#, fuzzy
3158msgid "Address Labels (STAMPIT)"
3159msgstr "Etiquetes d'adreça"
3160
3161#. ===================================================================
3162#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
3163#, fuzzy
3164msgid "Bottle labels"
3165msgstr "Etiquetes de disquet"
3166
3167#. ===================================================================
3168#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
3169msgid "Business cards glossy, both sides printable"
3170msgstr ""
3171
3172#. ===================================================================
3173#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
3174#, fuzzy
3175msgid "Business cards high glossy"
3176msgstr "Targetes de visita"
3177
3178#. ===================================================================
3179#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
3180#, fuzzy
3181msgid "Business cards punched"
3182msgstr "Targetes de visita"
3183
3184#. ===================================================================
3185#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
3186#, fuzzy
3187msgid "Business cards punched dull"
3188msgstr "Targetes de visita"
3189
3190#. ===================================================================
3191#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
3192#, fuzzy
3193msgid "Business cards punched glossy"
3194msgstr "Targetes de visita"
3195
3196#. ===================================================================
3197#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
3198#, fuzzy
3199msgid "Floppy disk labels"
3200msgstr "Etiquetes d'ús general"
3201
3202#. ===================================================================
3203#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
3204#, fuzzy
3205msgid "Foldable business cards"
3206msgstr "Targetes de visita"
3207
3208#. ===================================================================
3209#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
3210msgid "Foldable business cards glossy/dull"
3211msgstr ""
3212
3213#. ===================================================================
3214#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
3215#, fuzzy
3216msgid "Labels A4"
3217msgstr "Etiquetes"
3218
3219#. ===================================================================
3220#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
3221#, fuzzy
3222msgid "Labels A5"
3223msgstr "Etiquetes"
3224
3225#. ===================================================================
3226#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
3227#, fuzzy
3228msgid "Labels A6"
3229msgstr "Etiquetes"
3230
3231#. ===================================================================
3232#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
3233msgid "Membership cards"
3234msgstr ""
3235
3236#. ===================================================================
3237#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
3238msgid "Membership cards, both sides printable"
3239msgstr ""
3240
3241#. ===================================================================
3242#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
3243#, fuzzy
3244msgid "Name plates"
3245msgstr "name_page"
3246
3247#. ===================================================================
3248#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
3249msgid "Passport photo labels glossy"
3250msgstr ""
3251
3252#. ===================================================================
3253#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
3254#, fuzzy
3255msgid "Photo labels"
3256msgstr "Quant al gLabels"
3257
3258#. ===================================================================
3259#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
3260msgid "Photo labels semiglossy"
3261msgstr ""
3262
3263#. ===================================================================
3264#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
3265#, fuzzy
3266msgid "SD card labels"
3267msgstr "Etiquetes quadrades"
3268
3269#. ===================================================================
3270#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
3271msgid "Self-adhesive film transparent"
3272msgstr ""
3273
3274#. ===================================================================
3275#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
3276msgid "Self-adhesive film weatherproof"
3277msgstr ""
3278
3279#. ===================================================================
3280#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
3281#, fuzzy
3282msgid "Self-adhesive labels"
3283msgstr "Etiquetes quadrades"
3284
3285#. ===================================================================
3286#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
3287msgid "Self-adhesive window film"
3288msgstr ""
3289
3290#. ===================================================================
3291#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
3292msgid "Correction and Cover-up Labels"
3293msgstr "Etiquetes de correcció i cobertura"
3294
3295#. ===================================================================
3296#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
3297msgid "File Back Labels"
3298msgstr "Etiquetes de llom d'arxivador"
3299
3300#. ===================================================================
3301#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
3302msgid "Lever Arch File Labels"
3303msgstr "Etiquetes d'arxivador"
3304
3305#. ===================================================================
3306#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
3307msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
3308msgstr "Etiquetes d'ús general reenganxables «Stick+Lift»"
3309
3310#. ===================================================================
3311#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
3312msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3313msgstr "Etiquetes de targeta QSL 70 mm x 50,8 mm"
3314
3315#. ===================================================================
3316#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
3317msgid "Rectangular Copier Labels"
3318msgstr "Etiquetes de copiadora rectangulars"
3319
3320#. ===================================================================
3321#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
3322msgid "Video Labels (back)"
3323msgstr "Etiquetes de vídeo (part posterior)"
3324
3325#~ msgid "- gLabels label designer"
3326#~ msgstr "- dissenyador d'etiquetes gLabels"
3327
3328#~ msgid "- batch process gLabels label files"
3329#~ msgstr "- processa en lot fitxers d'etiqueta del gLabels"
3330
3331#~ msgid "Show tooltips"
3332#~ msgstr "Mostra els indicadors de funció"
3333
3334#~ msgid "Show tooltips for property toolbar"
3335#~ msgstr "Mostra els indicadors de funció a la barra de les propietats"
3336
3337#~ msgid "Show tooltips for main toolbar"
3338#~ msgstr "Mostra els indicadors de funció a la barra principal"
3339
3340#~ msgid "Show tooltips for drawing toolbar"
3341#~ msgstr "Mostra els indicadors de funció a la barra de dibuix"
3342
3343#~ msgid "Text file with comma delimeters (CSV)"
3344#~ msgstr "Fitxer de text amb comes delimitadores (CSV)"
3345
3346#~ msgid "Text file with colon delimeters"
3347#~ msgstr "Fitxer de text amb dos punts delimitadors"
3348
3349#~ msgid "Text file with tab delimeters"
3350#~ msgstr "Fitxer de text amb tabulacions delimitadores"
3351
3352#~ msgid "Data from a file containing VCards"
3353#~ msgstr "Dades d'un fitxer que conté VCards"
3354
3355#~ msgid "%s x %s %s"
3356#~ msgstr "%s x %s %s"
3357
3358#~ msgid "%.5g x %.5g %s"
3359#~ msgstr "%.5g x %.5g %s"
3360
3361#~ msgid "%.5g %s diameter"
3362#~ msgstr "%.5g %s de diàmetre"
3363
3364#~ msgid "<b>Label orientation</b>"
3365#~ msgstr "<b>Orientació de l'etiqueta</b>"
3366
3367#~ msgid "<b>Media type</b>"
3368#~ msgstr "<b>Tipus de suport</b>"
3369
3370#~ msgid "00000000000 00000"
3371#~ msgstr "00000000000 00000"
3372
3373#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx object properties</span>"
3374#~ msgstr ""
3375#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Propietats de l'objecte Xxx</span>"
3376
3377#~ msgid "Select A File"
3378#~ msgstr "Seleccioneu un fitxer"
3379
3380#~ msgid "<span weight=\"bold\">Default page size</span>"
3381#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Mida de pàgina predeterminada</span>"
3382
3383#~ msgid "<span weight=\"bold\">Fill</span>"
3384#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Emplenat</span>"
3385
3386#~ msgid "<span weight=\"bold\">Line</span>"
3387#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Línia</span>"
3388
3389#~ msgid "<span weight=\"bold\">Text</span>"
3390#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Text</span>"
3391
3392#~ msgid "<span weight=\"bold\">Units</span>"
3393#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Unitats</span>"
3394
3395#~ msgid "<b>Print control (Merge)</b>"
3396#~ msgstr "<b>Control d'impressió (fusió)</b>"
3397
3398#~ msgid "<b>Print control (Simple)</b>"
3399#~ msgstr "<b>Control d'impressió (simple)</b>"
3400
3401#~ msgid "cd_size_page"
3402#~ msgstr "cd_size_page"
3403
3404#~ msgid "finish_page"
3405#~ msgstr "finish_page"
3406
3407#~ msgid "layout_page"
3408#~ msgstr "layout_page"
3409
3410#~ msgid "nlayouts_page"
3411#~ msgstr "nlayouts_page"
3412
3413#~ msgid "pg_size_page"
3414#~ msgstr "pg_size_page"
3415
3416#~ msgid "rect_size_page"
3417#~ msgstr "rect_size_page"
3418
3419#~ msgid "round_size_page"
3420#~ msgstr "round_size_page"
3421
3422#~ msgid "shape_page"
3423#~ msgstr "shape_page"
3424
3425#~ msgid "start_page"
3426#~ msgstr "start_page"
3427
3428#~ msgid "Search all templates"
3429#~ msgstr "Cerca totes les plantilles"
3430
3431#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
3432#~ msgstr "%s: l'opció «%s» és ambigua\n"
3433
3434#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
3435#~ msgstr "%s: l'opció «--%s» no admet cap argument\n"
3436
3437#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
3438#~ msgstr "%s: l'opció «%c%s» no permet cap argument\n"
3439
3440#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
3441#~ msgstr "%s: l'opció «%s» requereix un argumetn\n"
3442
3443#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
3444#~ msgstr "%s: no es reconeix l'opció «--%s»\n"
3445
3446#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
3447#~ msgstr "%s: no es reconeix l'opció «%c%s»\n"
3448
3449#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
3450#~ msgstr "%s: l'opció --%c no és vàlida\n"
3451
3452#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
3453#~ msgstr "%s: l'opció --%c no és vàlida\n"
3454
3455#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
3456#~ msgstr "%s: l'opció --%c requereix un argument\n"
3457