1# Catalan translations for glabels package 2# Traduccions al català del paquet «glabels». 3# Copyright (C) 2009 THE glabels'S COPYRIGHT HOLDER 4# This file is distributed under the same license as the glabels package. 5# David Planella <david.planella@gmail.com>, 2009. 6# 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: glabels 2\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11"POT-Creation-Date: 2010-07-10 00:37-0400\n" 12"PO-Revision-Date: 2009-02-08 22:00+0100\n" 13"Last-Translator: David Planella <david.planella@gmail.com>\n" 14"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" 15"Language: ca\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 20#: ../src/bc.c:66 21msgid "POSTNET (any)" 22msgstr "POSTNET (qualsevol)" 23 24#: ../src/bc.c:69 25msgid "POSTNET-5 (ZIP only)" 26msgstr "POSTNET-5 (només codi postal ZIP)" 27 28#: ../src/bc.c:72 29msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)" 30msgstr "POSTNET-9 (codi postal ZIP+4)" 31 32#: ../src/bc.c:75 33msgid "POSTNET-11 (DPBC)" 34msgstr "POSTNET-11 (DPBC)" 35 36#: ../src/bc.c:80 37msgid "CEPNET" 38msgstr "CEPNET" 39 40#: ../src/bc.c:83 41msgid "EAN (any)" 42msgstr "EAN (qualsevol)" 43 44#: ../src/bc.c:86 45msgid "EAN-8" 46msgstr "EAN-8" 47 48#: ../src/bc.c:89 49msgid "EAN-8 +2" 50msgstr "EAN-8 +2" 51 52#: ../src/bc.c:92 53msgid "EAN-8 +5" 54msgstr "EAN-8 +5" 55 56#: ../src/bc.c:95 57msgid "EAN-13" 58msgstr "EAN-13" 59 60#: ../src/bc.c:98 61msgid "EAN-13 +2" 62msgstr "EAN-13 +2" 63 64#: ../src/bc.c:101 65msgid "EAN-13 +5" 66msgstr "EAN-13 +5" 67 68#: ../src/bc.c:104 69msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)" 70msgstr "UPC (UPC-A o UPC-E)" 71 72#: ../src/bc.c:107 ../src/bc.c:348 73msgid "UPC-A" 74msgstr "UPC-A" 75 76#: ../src/bc.c:110 77msgid "UPC-A +2" 78msgstr "UPC-A +2" 79 80#: ../src/bc.c:113 81msgid "UPC-A +5" 82msgstr "UPC-A +5" 83 84#: ../src/bc.c:116 ../src/bc.c:351 85msgid "UPC-E" 86msgstr "UPC-E" 87 88#: ../src/bc.c:119 89msgid "UPC-E +2" 90msgstr "UPC-E +2" 91 92#: ../src/bc.c:122 93msgid "UPC-E +5" 94msgstr "UPC-E +5" 95 96#: ../src/bc.c:125 ../src/bc.c:288 97msgid "ISBN" 98msgstr "ISBN" 99 100#: ../src/bc.c:128 101msgid "ISBN +5" 102msgstr "ISBN +5" 103 104#: ../src/bc.c:131 ../src/bc.c:204 105msgid "Code 39" 106msgstr "Codi 39" 107 108#: ../src/bc.c:134 ../src/bc.c:216 109msgid "Code 128" 110msgstr "Codi 128" 111 112#: ../src/bc.c:137 113msgid "Code 128C" 114msgstr "Codi 128C" 115 116#: ../src/bc.c:140 117msgid "Code 128B" 118msgstr "Codi 128B" 119 120#: ../src/bc.c:143 ../src/bc.c:285 121msgid "Interleaved 2 of 5" 122msgstr "Interfoliat 2 de 5" 123 124#: ../src/bc.c:146 ../src/bc.c:180 125msgid "Codabar" 126msgstr "Codabar" 127 128#: ../src/bc.c:149 129msgid "MSI" 130msgstr "MSI" 131 132#: ../src/bc.c:152 133msgid "Plessey" 134msgstr "Plessey" 135 136#: ../src/bc.c:155 ../src/bc.c:213 137#, fuzzy 138msgid "Code 93" 139msgstr "Codi 39" 140 141#: ../src/bc.c:162 142msgid "Australia Post Standard" 143msgstr "" 144 145#: ../src/bc.c:165 146msgid "Australia Post Reply Paid" 147msgstr "" 148 149#: ../src/bc.c:168 150msgid "Australia Post Route Code" 151msgstr "" 152 153#: ../src/bc.c:171 154msgid "Australia Post Redirect" 155msgstr "" 156 157#: ../src/bc.c:174 158msgid "Aztec Code" 159msgstr "" 160 161#: ../src/bc.c:177 162msgid "Aztec Rune" 163msgstr "" 164 165#: ../src/bc.c:183 166#, fuzzy 167msgid "Code One" 168msgstr "Codi 39" 169 170#: ../src/bc.c:186 171#, fuzzy 172msgid "Code 11" 173msgstr "Codi 128" 174 175#: ../src/bc.c:189 176#, fuzzy 177msgid "Code 16K" 178msgstr "Codi 128" 179 180#: ../src/bc.c:192 181msgid "Code 2 of 5 Matrix" 182msgstr "" 183 184#: ../src/bc.c:195 185msgid "Code 2 of 5 IATA" 186msgstr "" 187 188#: ../src/bc.c:198 189msgid "Code 2 of 5 Data Logic" 190msgstr "" 191 192#: ../src/bc.c:201 193msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)" 194msgstr "" 195 196#: ../src/bc.c:207 197#, fuzzy 198msgid "Code 39 Extended" 199msgstr "Codi 39" 200 201#: ../src/bc.c:210 202#, fuzzy 203msgid "Code 49" 204msgstr "Codi 39" 205 206#: ../src/bc.c:219 207msgid "Code 128 (Mode C supression)" 208msgstr "" 209 210#: ../src/bc.c:222 211msgid "DAFT Code" 212msgstr "" 213 214#: ../src/bc.c:225 215#, fuzzy 216msgid "Data Matrix" 217msgstr "IEC16022 (DataMatrix)" 218 219#: ../src/bc.c:228 220msgid "Deutsche Post Leitcode" 221msgstr "" 222 223#: ../src/bc.c:231 224msgid "Deutsche Post Identcode" 225msgstr "" 226 227#: ../src/bc.c:234 228msgid "Dutch Post KIX Code" 229msgstr "" 230 231#: ../src/bc.c:237 232msgid "European Article Number (EAN)" 233msgstr "" 234 235#: ../src/bc.c:240 236msgid "Grid Matrix" 237msgstr "" 238 239#: ../src/bc.c:243 240msgid "GS1-128" 241msgstr "" 242 243#: ../src/bc.c:246 244msgid "GS1 DataBar-14" 245msgstr "" 246 247#: ../src/bc.c:255 248msgid "GS1 DataBar-14 Stacked" 249msgstr "" 250 251#: ../src/bc.c:258 252msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni." 253msgstr "" 254 255#: ../src/bc.c:261 256msgid "GS1 DataBar Extended Stacked" 257msgstr "" 258 259#: ../src/bc.c:264 260#, fuzzy 261msgid "HIBC Code 128" 262msgstr "Codi 128" 263 264#: ../src/bc.c:267 265#, fuzzy 266msgid "HIBC Code 39" 267msgstr "Codi 39" 268 269#: ../src/bc.c:270 270#, fuzzy 271msgid "HIBC Data Matrix" 272msgstr "IEC16022 (DataMatrix)" 273 274#: ../src/bc.c:273 275msgid "HIBC QR Code" 276msgstr "" 277 278#: ../src/bc.c:276 279msgid "HIBC PDF417" 280msgstr "" 281 282#: ../src/bc.c:279 283msgid "HIBC Micro PDF417" 284msgstr "" 285 286#: ../src/bc.c:282 287msgid "HIBC Aztec Code" 288msgstr "" 289 290#: ../src/bc.c:291 291msgid "ITF-14" 292msgstr "" 293 294#: ../src/bc.c:294 295msgid "Japanese Postal" 296msgstr "" 297 298#: ../src/bc.c:297 299msgid "Korean Postal" 300msgstr "" 301 302#: ../src/bc.c:300 303msgid "LOGMARS" 304msgstr "" 305 306#: ../src/bc.c:303 307msgid "Micro PDF417" 308msgstr "" 309 310#: ../src/bc.c:306 311msgid "Micro QR Code" 312msgstr "" 313 314#: ../src/bc.c:309 315#, fuzzy 316msgid "MSI Plessey" 317msgstr "Plessey" 318 319#: ../src/bc.c:312 320msgid "NVE-18" 321msgstr "" 322 323#: ../src/bc.c:315 324msgid "PDF417" 325msgstr "" 326 327#: ../src/bc.c:318 328msgid "PDF417 Truncated" 329msgstr "" 330 331#: ../src/bc.c:321 332#, fuzzy 333msgid "PLANET" 334msgstr "CEPNET" 335 336#: ../src/bc.c:324 337#, fuzzy 338msgid "PostNet" 339msgstr "Enganxa" 340 341#: ../src/bc.c:327 342#, fuzzy 343msgid "Pharmacode" 344msgstr "Codi de barres" 345 346#: ../src/bc.c:330 347msgid "Pharmacode 2-track" 348msgstr "" 349 350#: ../src/bc.c:333 351msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)" 352msgstr "" 353 354#: ../src/bc.c:336 355msgid "QR Code" 356msgstr "" 357 358#: ../src/bc.c:339 359msgid "Royal Mail 4-State" 360msgstr "" 361 362#: ../src/bc.c:342 363#, fuzzy 364msgid "Telepen" 365msgstr "Suprimeix" 366 367#: ../src/bc.c:345 368msgid "Telepen Numeric" 369msgstr "" 370 371#: ../src/bc.c:354 372msgid "USPS One Code" 373msgstr "" 374 375#: ../src/bc.c:357 376#, fuzzy 377msgid "UK Plessey" 378msgstr "Plessey" 379 380#: ../src/bc.c:364 381msgid "IEC16022 (DataMatrix)" 382msgstr "IEC16022 (DataMatrix)" 383 384#: ../src/bc.c:371 385msgid "IEC18004 (QRCode)" 386msgstr "" 387 388#: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178 389msgid "Default Color" 390msgstr "Color predeterminat" 391 392#: ../src/color-combo-menu.c:83 393msgid "Dark Red" 394msgstr "Vermell fosc" 395 396#: ../src/color-combo-menu.c:84 397msgid "Brown" 398msgstr "Marró" 399 400#: ../src/color-combo-menu.c:85 401msgid "Dark Goldenrod" 402msgstr "Vara d'or (goldenrod) fosc" 403 404#: ../src/color-combo-menu.c:86 405msgid "Dark Green" 406msgstr "Verd fosc" 407 408#: ../src/color-combo-menu.c:87 409msgid "Dark Cyan" 410msgstr "Cian fosc" 411 412#: ../src/color-combo-menu.c:88 413msgid "Navy Blue" 414msgstr "Blau ultramarí" 415 416#: ../src/color-combo-menu.c:89 417msgid "Dark Violet" 418msgstr "Violeta fosc" 419 420#: ../src/color-combo-menu.c:91 421msgid "Red" 422msgstr "Vermell" 423 424#: ../src/color-combo-menu.c:92 425msgid "Orange" 426msgstr "Taronja" 427 428#: ../src/color-combo-menu.c:93 429msgid "Dark Yellow" 430msgstr "Groc fosc" 431 432#: ../src/color-combo-menu.c:94 433msgid "Medium green" 434msgstr "Verd mitjà" 435 436#: ../src/color-combo-menu.c:95 437msgid "Turquoise" 438msgstr "Turquesa" 439 440#: ../src/color-combo-menu.c:96 441msgid "Blue" 442msgstr "Blau" 443 444#: ../src/color-combo-menu.c:97 445msgid "Purple" 446msgstr "Porpra" 447 448#: ../src/color-combo-menu.c:99 449msgid "Salmon" 450msgstr "Salmó" 451 452#: ../src/color-combo-menu.c:100 453msgid "Gold" 454msgstr "Daurat" 455 456#: ../src/color-combo-menu.c:101 457msgid "Yellow" 458msgstr "Groc" 459 460#: ../src/color-combo-menu.c:102 461msgid "Green" 462msgstr "Verd" 463 464#: ../src/color-combo-menu.c:103 465msgid "Cyan" 466msgstr "Cian" 467 468#: ../src/color-combo-menu.c:104 469msgid "SkyBlue" 470msgstr "Blau cel" 471 472#: ../src/color-combo-menu.c:105 473msgid "Violet" 474msgstr "Violeta" 475 476#: ../src/color-combo-menu.c:107 477msgid "Pink" 478msgstr "Rosa" 479 480#: ../src/color-combo-menu.c:108 481msgid "Khaki" 482msgstr "Caqui" 483 484#: ../src/color-combo-menu.c:109 485msgid "Light Yellow" 486msgstr "Groc clar" 487 488#: ../src/color-combo-menu.c:110 489msgid "Light Green" 490msgstr "Verd clar" 491 492#: ../src/color-combo-menu.c:111 493msgid "Light Cyan" 494msgstr "Cian clar" 495 496#: ../src/color-combo-menu.c:112 497msgid "Slate Gray" 498msgstr "Gris de pissarra" 499 500#: ../src/color-combo-menu.c:113 501msgid "Thistle" 502msgstr "Calcida" 503 504#: ../src/color-combo-menu.c:115 505msgid "White" 506msgstr "Blanc" 507 508#: ../src/color-combo-menu.c:117 509#, no-c-format 510msgid "10% Gray" 511msgstr "10% Gris" 512 513#: ../src/color-combo-menu.c:119 514#, no-c-format 515msgid "25% Gray" 516msgstr "25% Gris" 517 518#: ../src/color-combo-menu.c:121 519#, no-c-format 520msgid "40% Gray" 521msgstr "40% Gris" 522 523#: ../src/color-combo-menu.c:123 524#, no-c-format 525msgid "50% Gray" 526msgstr "50% Gris" 527 528#: ../src/color-combo-menu.c:125 529#, no-c-format 530msgid "60% Gray" 531msgstr "60% Gris" 532 533#: ../src/color-combo-menu.c:126 534msgid "Black" 535msgstr "Negre" 536 537#: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373 538msgid "Custom Color" 539msgstr "Color personalitzat" 540 541#: ../src/color-combo-menu.c:319 542#, c-format 543msgid "Custom Color #%u" 544msgstr "Color personalitzat núm. %u" 545 546#: ../src/critical-error-handler.c:70 547msgid "gLabels Fatal Error!" 548msgstr "S'ha produït un error fatal del gLabels" 549 550#: ../src/file.c:84 551msgid "New Label or Card" 552msgstr "Etiqueta o targeta nova" 553 554#: ../src/file.c:175 ../src/label.c:587 ../src/label.c:631 555msgid "Label properties" 556msgstr "Propietats de l'etiqueta" 557 558#: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557 559msgid "All files" 560msgstr "Tots els fitxers" 561 562#: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562 563msgid "gLabels documents" 564msgstr "Documents del gLabel" 565 566#: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620 567msgid "Empty file name selection" 568msgstr "Selecció d'un nom de fitxer buit" 569 570#: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338 571msgid "Please select a file or supply a valid file name" 572msgstr "Seleccioneu un fitxer o introduïu un nom de fitxer vàlid" 573 574#: ../src/file.c:335 575msgid "File does not exist" 576msgstr "El fitxer no existeix" 577 578#: ../src/file.c:410 579#, c-format 580msgid "Could not open file \"%s\"" 581msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s»" 582 583#: ../src/file.c:413 584msgid "Not a supported file format" 585msgstr "No és un format de fitxer admès" 586 587#: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670 588#, c-format 589msgid "Could not save file \"%s\"" 590msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer «%s»" 591 592#: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674 593msgid "Error encountered during save. The file is still not saved." 594msgstr "S'ha produït un error en desar. El fitxer no s'ha desat encara." 595 596#: ../src/file.c:535 597#, c-format 598msgid "Save \"%s\" as" 599msgstr "Desa «%s» com a" 600 601#: ../src/file.c:623 602msgid "Please supply a valid file name" 603msgstr "Introduïu un nom de fitxer vàlid" 604 605#: ../src/file.c:644 606#, c-format 607msgid "Overwrite file \"%s\"?" 608msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer «%s»?" 609 610#: ../src/file.c:648 611msgid "File already exists." 612msgstr "El fitxer ja existeix." 613 614#: ../src/file.c:744 615#, c-format 616msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" 617msgstr "Voleu desar els canvis al document «%s» abans de tancar-lo?" 618 619#: ../src/file.c:748 620msgid "Your changes will be lost if you don't save them." 621msgstr "Es perdran els vostres canvis si no els deseu." 622 623#: ../src/file.c:751 624msgid "Close without saving" 625msgstr "Tanca sense desar" 626 627#: ../src/font-combo-menu.c:137 628#, fuzzy 629msgid "Recent fonts" 630msgstr "Plantilles recents" 631 632#: ../src/font-combo-menu.c:152 633msgid "Proportional fonts" 634msgstr "" 635 636#: ../src/font-combo-menu.c:160 637msgid "Fixed-width fonts" 638msgstr "" 639 640#: ../src/font-combo-menu.c:168 641#, fuzzy 642msgid "All fonts" 643msgstr "Tots els fitxers" 644 645#. 646#. * Allow text samples to be localized. 647#. * 648#. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts 649#. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the 650#. * current locale, they could be unique to each font family. 651#. 652#: ../src/font-combo-menu-item.c:132 653msgctxt "Short sample text" 654msgid "Aa" 655msgstr "" 656 657#: ../src/font-combo-menu-item.c:134 658msgctxt "Lower case sample text" 659msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 660msgstr "" 661 662#: ../src/font-combo-menu-item.c:136 663msgctxt "Upper case sample text" 664msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 665msgstr "" 666 667#: ../src/font-combo-menu-item.c:138 668msgctxt "Numbers and special characters sample text" 669msgid "0123456789 .:,;(*!?)" 670msgstr "" 671 672#: ../src/font-combo-menu-item.c:157 673msgid "Sample text" 674msgstr "" 675 676#: ../src/glabels-batch.c:53 677msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")" 678msgstr "" 679"estableix el nom del fitxer de sortida (valor predeterminat = «output.pdf»)" 680 681#: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67 682msgid "filename" 683msgstr "nom de fitxer" 684 685#: ../src/glabels-batch.c:55 686msgid "number of sheets (default=1)" 687msgstr "nombre de fulls (valor predeterminat = 1)" 688 689#: ../src/glabels-batch.c:55 690msgid "sheets" 691msgstr "fulls" 692 693#: ../src/glabels-batch.c:57 694msgid "number of copies (default=1)" 695msgstr "nombre de còpies (valor predeterminat = 1)" 696 697#: ../src/glabels-batch.c:57 698msgid "copies" 699msgstr "còpies" 700 701#: ../src/glabels-batch.c:59 702msgid "first label on first sheet (default=1)" 703msgstr "la primera etiqueta al primer full" 704 705#: ../src/glabels-batch.c:59 706msgid "first" 707msgstr "primer" 708 709#: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13 710msgid "print outlines (to test printer alignment)" 711msgstr "imprimeix els contorns (per a comprovar l'alineació de la impressora)" 712 713#: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12 714msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)" 715msgstr "imprimeix invertit (és a dir, com una imatge reflectida en un mirall)" 716 717#: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11 718msgid "print crop marks" 719msgstr "imprimeix les marques de tall" 720 721#: ../src/glabels-batch.c:67 722msgid "input file for merging" 723msgstr "fitxer d'entrada per a fusionar" 724 725#: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:64 726msgid "[FILE...]" 727msgstr "[FITXER...]" 728 729#: ../src/glabels-batch.c:99 730msgid "Print files created with gLabels." 731msgstr "" 732 733#: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:89 734#, c-format 735msgid "" 736"%s\n" 737"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" 738msgstr "" 739 740#: ../src/glabels-batch.c:151 741#, c-format 742msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n" 743msgstr "no es pot realitzar la fusió del document amb el fitxer %s del gLabels\n" 744 745#: ../src/glabels-batch.c:186 746#, c-format 747msgid "cannot open glabels file %s\n" 748msgstr "no es pot obrir el fitxer del gLabels %s\n" 749 750#: ../src/glabels.c:81 751#, fuzzy 752msgid "Launch gLabels label and business card designer." 753msgstr "Un programa de creació d'etiquetes i de targetes de visita.\n" 754 755#: ../src/label-barcode.c:154 ../src/ui.c:319 756msgid "Create barcode object" 757msgstr "Crea un objecte de codi de barres" 758 759#: ../src/label-barcode.c:227 ../src/label-barcode.c:389 760#, fuzzy 761msgid "Barcode data" 762msgstr "Les dades del codi de barres estan buides" 763 764#: ../src/label-barcode.c:263 765#, fuzzy 766msgid "Barcode property" 767msgstr "Propietats de l'objecte codi de barres" 768 769#: ../src/label-barcode.c:485 770msgid "Barcode data empty" 771msgstr "Les dades del codi de barres estan buides" 772 773#: ../src/label-barcode.c:489 774msgid "Invalid barcode data" 775msgstr "Les dades del codi de barres no són vàlides" 776 777#: ../src/label-box.c:156 778#, fuzzy 779msgid "Create box object" 780msgstr "Crea un objecte de text" 781 782#: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232 ../src/stock.c:93 783#: ../data/ui/property-bar.ui.h:3 784msgid "Fill color" 785msgstr "Color de l'emplenat" 786 787#: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212 788#: ../src/stock.c:94 ../data/ui/property-bar.ui.h:8 789msgid "Line color" 790msgstr "Color de la línia" 791 792#: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241 793#: ../data/ui/property-bar.ui.h:9 794msgid "Line width" 795msgstr "Amplada de la línia" 796 797#: ../src/label.c:402 798msgid "Untitled" 799msgstr "Sense títol" 800 801#: ../src/label.c:705 ../src/ui.c:422 802msgid "Merge properties" 803msgstr "Propietats de fusió" 804 805#: ../src/label.c:1197 ../src/ui.c:215 806msgid "Delete" 807msgstr "Suprimeix" 808 809#: ../src/label.c:1230 ../src/ui.c:324 810msgid "Bring to front" 811msgstr "Porta al primer pla" 812 813#: ../src/label.c:1266 ../src/ui.c:331 814msgid "Send to back" 815msgstr "Porta al fons" 816 817#: ../src/label.c:1307 818#, fuzzy 819msgid "Rotate" 820msgstr "Girat" 821 822#: ../src/label.c:1342 ../src/ui.c:338 823msgid "Rotate left" 824msgstr "Gira a l'esquerra" 825 826#: ../src/label.c:1375 ../src/ui.c:345 827msgid "Rotate right" 828msgstr "Gira a la dreta" 829 830#: ../src/label.c:1410 ../src/ui.c:352 831msgid "Flip horizontally" 832msgstr "Capgira horitzontalment" 833 834#: ../src/label.c:1445 ../src/ui.c:359 835msgid "Flip vertically" 836msgstr "Capgira verticalment" 837 838#: ../src/label.c:1485 ../src/ui.c:366 839msgid "Align left" 840msgstr "Alinea a l'esquerra" 841 842#: ../src/label.c:1542 ../src/ui.c:373 843msgid "Align right" 844msgstr "Alinea a la dreta" 845 846#: ../src/label.c:1603 ../src/ui.c:380 847msgid "Align horizontal center" 848msgstr "Alinea al centre horitzontal" 849 850#: ../src/label.c:1679 ../src/ui.c:387 851msgid "Align tops" 852msgstr "Alinea a les vores superiors" 853 854#: ../src/label.c:1736 ../src/ui.c:394 855msgid "Align bottoms" 856msgstr "Alinea a les vores inferiors" 857 858#: ../src/label.c:1797 ../src/ui.c:401 859msgid "Align vertical center" 860msgstr "Alinea al centre vertical" 861 862#: ../src/label.c:1875 ../src/ui.c:408 863msgid "Center horizontally" 864msgstr "Centra horitzontalment" 865 866#: ../src/label.c:1922 ../src/ui.c:415 867msgid "Center vertically" 868msgstr "Centra verticalment" 869 870#: ../src/label.c:2610 ../src/label.c:2652 ../src/label.c:2678 ../src/ui.c:208 871msgid "Paste" 872msgstr "Enganxa" 873 874#: ../src/label-ellipse.c:160 875#, fuzzy 876msgid "Create ellipse object" 877msgstr "Crea un objecte línia" 878 879#: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:312 880msgid "Create image object" 881msgstr "Crea un objecte d'imatge" 882 883#: ../src/label-image.c:333 ../src/label-image.c:474 884#, fuzzy 885msgid "Set image" 886msgstr "Reinicialitza la mida de la imatge" 887 888#: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:298 889msgid "Create line object" 890msgstr "Crea un objecte línia" 891 892#: ../src/label-object.c:383 ../src/label-object.c:416 893msgid "Move" 894msgstr "" 895 896#: ../src/label-object.c:467 897#, fuzzy 898msgid "Resize" 899msgstr "Mida de la pàgina:" 900 901#: ../src/label-object.c:1185 902#, fuzzy 903msgid "Shadow state" 904msgstr "Ombra" 905 906#: ../src/label-object.c:1228 907#, fuzzy 908msgid "Shadow offset" 909msgstr "Ombra" 910 911#: ../src/label-object.c:1276 912#, fuzzy 913msgid "Shadow color" 914msgstr "Ombra" 915 916#: ../src/label-object.c:1319 917#, fuzzy 918msgid "Shadow opacity" 919msgstr "Ombra" 920 921#: ../src/label-text.c:279 ../src/ui.c:284 922msgid "Create text object" 923msgstr "Crea un objecte de text" 924 925#: ../src/label-text.c:451 926msgid "Typing" 927msgstr "" 928 929#: ../src/label-text.c:584 ../data/ui/property-bar.ui.h:4 930msgid "Font family" 931msgstr "Família del tipus de lletra" 932 933#: ../src/label-text.c:622 ../data/ui/property-bar.ui.h:5 934msgid "Font size" 935msgstr "Mida del tipus de lletra" 936 937#: ../src/label-text.c:655 938#, fuzzy 939msgid "Font weight" 940msgstr "Gira a la dreta" 941 942#: ../src/label-text.c:688 ../data/ui/property-bar.ui.h:6 943msgid "Italic" 944msgstr "Cursiva" 945 946#: ../src/label-text.c:721 947#, fuzzy 948msgid "Align text" 949msgstr "Alinea a l'esquerra" 950 951#: ../src/label-text.c:754 952#, fuzzy 953msgid "Line spacing" 954msgstr "Espaiat de línia:" 955 956#: ../src/label-text.c:787 ../data/ui/property-bar.ui.h:11 957#, fuzzy 958msgid "Text color" 959msgstr "Color del text" 960 961#: ../src/label-text.c:931 962msgid "Auto shrink" 963msgstr "" 964 965#: ../src/media-select.c:349 ../src/media-select.c:353 966#: ../src/media-select.c:502 ../src/media-select.c:701 967#, fuzzy 968msgctxt "Brand" 969msgid "Any" 970msgstr "Qualsevol" 971 972#: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:871 973#, fuzzy 974msgctxt "Page size" 975msgid "Any" 976msgstr "Qualsevol" 977 978#: ../src/media-select.c:367 ../src/media-select.c:370 979#: ../src/media-select.c:880 980#, fuzzy 981msgctxt "Category" 982msgid "Any" 983msgstr "Qualsevol" 984 985#: ../src/media-select.c:968 986msgid "No recent templates found." 987msgstr "No s'ha trobat cap plantilla recent." 988 989#: ../src/media-select.c:970 990#, fuzzy 991msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab." 992msgstr "" 993"Proveu de seleccionar una plantilla de la pàgina «Cerca totes les plantilles»" 994 995#. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there 996#. * were no matches found. 997#: ../src/media-select.c:1061 998msgid "No match." 999msgstr "No hi ha cap coincidència." 1000 1001#: ../src/media-select.c:1063 1002msgid "Try selecting a different brand, page size or category." 1003msgstr "Proveu de seleccionar una marca, mida de pàgina o categoria diferents." 1004 1005#: ../src/media-select.c:1157 1006#, fuzzy 1007msgid "No custom templates found." 1008msgstr "No s'ha trobat cap plantilla recent." 1009 1010#: ../src/media-select.c:1159 1011msgid "" 1012"You may create new templates or try searching for pre-defined templates in " 1013"the \"Search all\" tab." 1014msgstr "" 1015 1016#. Translators: "None" here means that no document-merge source or 1017#. * method has been selected. 1018#: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379 1019msgid "None" 1020msgstr "Cap" 1021 1022#: ../src/merge-evolution.c:316 1023msgid "Couldn't construct query" 1024msgstr "No s'ha pogut crear la sol·licitud" 1025 1026#: ../src/merge-evolution.c:322 ../src/merge-evolution.c:333 1027msgid "Couldn't open addressbook." 1028msgstr "No s'ha pogut obrir la llibreta d'adreces" 1029 1030#: ../src/merge-evolution.c:348 1031msgid "Couldn't list available fields." 1032msgstr "No s'ha pogut mostrar la llista dels camps disponibles." 1033 1034#: ../src/merge-evolution.c:384 1035msgid "Couldn't get contacts." 1036msgstr "No s'han pogut obtenir els contactes." 1037 1038#: ../src/merge-init.c:57 1039msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)" 1040msgstr "" 1041 1042#: ../src/merge-init.c:64 1043msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1" 1044msgstr "" 1045 1046#: ../src/merge-init.c:72 1047msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)" 1048msgstr "" 1049 1050#: ../src/merge-init.c:79 1051msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1" 1052msgstr "" 1053 1054#: ../src/merge-init.c:87 1055msgid "Text: Colon separated values" 1056msgstr "" 1057 1058#: ../src/merge-init.c:94 1059msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1" 1060msgstr "" 1061 1062#: ../src/merge-init.c:102 1063msgid "Text: Semicolon separated values" 1064msgstr "" 1065 1066#: ../src/merge-init.c:109 1067msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1" 1068msgstr "" 1069 1070#: ../src/merge-init.c:119 1071#, fuzzy 1072msgid "Evolution Addressbook" 1073msgstr "Dades de la llibreta d'adreces predeterminada de l'Evolution" 1074 1075#: ../src/merge-init.c:125 1076#, fuzzy 1077msgid "VCards" 1078msgstr "Targetes doblegades" 1079 1080#: ../src/merge-properties-dialog.c:282 1081msgid "Merge Properties" 1082msgstr "Propietats de la fusió" 1083 1084#: ../src/merge-properties-dialog.c:308 ../src/merge-properties-dialog.c:424 1085msgid "Select merge-database source" 1086msgstr "Seleccioneu la font de la base de dades de la fusió" 1087 1088#: ../src/merge-properties-dialog.c:319 ../src/merge-properties-dialog.c:450 1089msgid "N/A" 1090msgstr "No disponible" 1091 1092#: ../src/merge-properties-dialog.c:345 1093msgid "Select" 1094msgstr "Seleccionat" 1095 1096#: ../src/merge-properties-dialog.c:352 1097msgid "Record/Field" 1098msgstr "Registre/camp" 1099 1100#: ../src/merge-properties-dialog.c:360 ../data/ui/object-editor.ui.h:8 1101msgid "Data" 1102msgstr "Dades" 1103 1104#. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are 1105#. * no further choices to further define the source of data. E.g. if you select the 1106#. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed." 1107#. 1108#: ../src/merge-properties-dialog.c:443 1109msgid "Fixed" 1110msgstr "Fixe" 1111 1112#. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label. 1113#: ../src/mini-preview.c:1074 1114msgid "Up" 1115msgstr "" 1116 1117#: ../src/new-label-dialog.c:203 1118#, fuzzy 1119msgid "Select Product" 1120msgstr "Mode de selecció" 1121 1122#: ../src/new-label-dialog.c:215 1123msgid "Choose Orientation" 1124msgstr "" 1125 1126#: ../src/new-label-dialog.c:229 1127msgid "Review" 1128msgstr "" 1129 1130#: ../src/object-editor-bc-page.c:93 ../src/object-editor-shadow-page.c:93 1131#: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:339 1132#: ../src/ui-property-bar.c:280 1133msgid "Default" 1134msgstr "Predeterminat" 1135 1136#: ../src/object-editor.c:159 ../src/object-editor.c:460 1137msgid "Object properties" 1138msgstr "Propietats de l'objecte" 1139 1140#: ../src/object-editor.c:309 1141msgid "Box object properties" 1142msgstr "Propietats de l'objecte quadre" 1143 1144#: ../src/object-editor.c:328 1145msgid "Ellipse object properties" 1146msgstr "Propietats de l'objecte el·lipse" 1147 1148#: ../src/object-editor.c:347 1149msgid "Line object properties" 1150msgstr "Propietats de l'objecte línia" 1151 1152#: ../src/object-editor.c:364 1153msgid "Image object properties" 1154msgstr "Propietats de l'objecte imatge" 1155 1156#: ../src/object-editor.c:381 1157msgid "Text object properties" 1158msgstr "Propietats de l'objecte text" 1159 1160#: ../src/object-editor.c:403 1161msgid "Barcode object properties" 1162msgstr "Propietats de l'objecte codi de barres" 1163 1164#: ../src/object-editor-edit-page.c:76 1165msgid "Insert merge field" 1166msgstr "Inseriu el camp de fusió" 1167 1168#: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:345 1169#: ../src/ui-property-bar.c:292 1170msgid "No Fill" 1171msgstr "Sense emplenament" 1172 1173#: ../src/object-editor-image-page.c:278 1174msgid "All Files" 1175msgstr "Tots els fitxers" 1176 1177#: ../src/object-editor-image-page.c:283 1178msgid "All Images" 1179msgstr "Totes les imatges" 1180 1181#: ../src/object-editor-image-page.c:298 1182#, c-format 1183msgid "%s (*.%s)" 1184msgstr "%s (*.%s)" 1185 1186#: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:342 1187#: ../src/ui-property-bar.c:304 1188msgid "No Line" 1189msgstr "Sense línia" 1190 1191#: ../src/prefs-dialog.c:172 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21 1192msgid "gLabels Preferences" 1193msgstr "Preferències del gLabels" 1194 1195#. =================================================================== 1196#: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:217 1197#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4 1198#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34 1199msgid "Labels" 1200msgstr "Etiquetes" 1201 1202#: ../src/stock.c:70 1203msgid "_Select Mode" 1204msgstr "Mode de _selecció" 1205 1206#: ../src/stock.c:71 1207msgid "_Text" 1208msgstr "_Text" 1209 1210#: ../src/stock.c:72 1211msgid "_Line" 1212msgstr "_Línia" 1213 1214#: ../src/stock.c:73 1215msgid "_Box" 1216msgstr "_Quadre" 1217 1218#: ../src/stock.c:74 1219msgid "_Ellipse" 1220msgstr "_El·lipse" 1221 1222#: ../src/stock.c:75 1223msgid "_Image" 1224msgstr "_Imatge" 1225 1226#: ../src/stock.c:76 1227msgid "Bar_code" 1228msgstr "_Codi de barres" 1229 1230#: ../src/stock.c:77 1231msgid "_Merge Properties" 1232msgstr "Propietats de la _fusió" 1233 1234#: ../src/stock.c:78 1235msgid "Object _Properties" 1236msgstr "_Propietats de l'objecte" 1237 1238#: ../src/stock.c:79 1239msgid "Bring to _Front" 1240msgstr "Porta al p_rimer pla" 1241 1242#: ../src/stock.c:80 1243msgid "Send to _Back" 1244msgstr "Envia al _fons" 1245 1246#: ../src/stock.c:81 1247msgid "Rotate _Left" 1248msgstr "Gira a l'_esquerra" 1249 1250#: ../src/stock.c:82 1251msgid "Rotate _Right" 1252msgstr "Gira a la _dreta" 1253 1254#: ../src/stock.c:83 1255msgid "Flip _Horizontally" 1256msgstr "Capgira _horitzontalment" 1257 1258#: ../src/stock.c:84 1259msgid "Flip _Vertically" 1260msgstr "Capgira _verticalment" 1261 1262#: ../src/stock.c:85 1263msgid "_Lefts" 1264msgstr "_Esquerres" 1265 1266#: ../src/stock.c:86 1267msgid "_Rights" 1268msgstr "_Dretes" 1269 1270#: ../src/stock.c:87 1271msgid "_Centers" 1272msgstr "_Centres" 1273 1274#: ../src/stock.c:88 1275msgid "_Tops" 1276msgstr "Parts _superiors" 1277 1278#: ../src/stock.c:89 1279msgid "Bottoms" 1280msgstr "Parts inferiors" 1281 1282#: ../src/stock.c:90 1283msgid "Centers" 1284msgstr "Centres" 1285 1286#: ../src/stock.c:91 ../src/stock.c:92 1287msgid "Label Ce_nter" 1288msgstr "Ce_ntre de l'etiqueta" 1289 1290#: ../src/stock.c:95 ../src/stock.c:97 1291msgid "Linked" 1292msgstr "Enllaçat" 1293 1294#: ../src/stock.c:96 ../src/stock.c:98 1295msgid "Not Linked" 1296msgstr "Sense enllaçar" 1297 1298#: ../src/template-designer.c:404 1299#, fuzzy 1300msgid "New gLabels Template" 1301msgstr "Dissenyador de plantilles del gLabels" 1302 1303#: ../src/template-designer.c:461 1304msgid "Welcome" 1305msgstr "Us donem la benvinguda" 1306 1307#: ../src/template-designer.c:500 1308msgid "Name and Description" 1309msgstr "Nom i descripció" 1310 1311#: ../src/template-designer.c:548 1312msgid "Page Size" 1313msgstr "Mida de la pàgina" 1314 1315#: ../src/template-designer.c:614 1316msgid "Label or Card Shape" 1317msgstr "Forma de l'etiqueta o targeta" 1318 1319#: ../src/template-designer.c:661 1320msgid "Label or Card Size" 1321msgstr "Mida de l'etiqueta o targeta" 1322 1323#: ../src/template-designer.c:760 1324msgid "Label Size (round)" 1325msgstr "Mida de 'etiqueta (circular)" 1326 1327#: ../src/template-designer.c:841 1328msgid "Label Size (CD/DVD)" 1329msgstr "Mida de 'etiqueta (CD/DVD)" 1330 1331#: ../src/template-designer.c:932 1332msgid "Number of Layouts" 1333msgstr "Nombre de disposicions" 1334 1335#: ../src/template-designer.c:1000 1336msgid "Layout(s)" 1337msgstr "Disposicions" 1338 1339#: ../src/template-designer.c:1105 1340msgid "Design Completed" 1341msgstr "S'ha completat el disseny" 1342 1343#: ../src/template-designer.c:1133 1344#, fuzzy 1345msgid "Edit gLabels Template" 1346msgstr "Dissenyador de plantilles del gLabels" 1347 1348#: ../src/template-designer.c:1423 1349#, fuzzy 1350msgid "Brand and part# match an existing template!" 1351msgstr "" 1352"<span foreground='red' weight='bold'>La marca i el número de model " 1353"coincideixen amb un a plantilla existent</span>" 1354 1355#. Menu entries. 1356#: ../src/ui.c:93 1357msgid "_File" 1358msgstr "_Fitxer" 1359 1360#: ../src/ui.c:94 1361msgid "Open Recent _Files" 1362msgstr "Obre els fitxers _recents" 1363 1364#: ../src/ui.c:95 1365msgid "_Edit" 1366msgstr "_Edita" 1367 1368#: ../src/ui.c:96 1369msgid "_View" 1370msgstr "_Visualitza" 1371 1372#: ../src/ui.c:97 1373msgid "Customize Main Toolbar" 1374msgstr "Personalitza la barra d'eines principal" 1375 1376#: ../src/ui.c:98 1377msgid "Customize Drawing Toolbar" 1378msgstr "Personalitza la barra d'eines de dibuix" 1379 1380#: ../src/ui.c:99 1381msgid "Customize Properties Toolbar" 1382msgstr "Personalitza la barra d'eines de les propietats" 1383 1384#: ../src/ui.c:100 1385msgid "_Objects" 1386msgstr "_Objectes" 1387 1388#: ../src/ui.c:101 1389msgid "_Create" 1390msgstr "_Crea" 1391 1392#: ../src/ui.c:102 1393msgid "_Order" 1394msgstr "_Ordena" 1395 1396#: ../src/ui.c:103 1397msgid "_Rotate/Flip" 1398msgstr "_Gira/Capgira" 1399 1400#: ../src/ui.c:104 1401msgid "Align _Horizontal" 1402msgstr "Alinea _horitzontalment" 1403 1404#: ../src/ui.c:105 1405msgid "Align _Vertical" 1406msgstr "Alinea _verticalment" 1407 1408#: ../src/ui.c:106 1409msgid "_Help" 1410msgstr "A_juda" 1411 1412#. Popup entries. 1413#: ../src/ui.c:109 ../src/ui.c:110 1414msgid "Context Menu" 1415msgstr "Menú contextual" 1416 1417#: ../src/ui.c:115 1418msgid "_New" 1419msgstr "_Nou" 1420 1421#: ../src/ui.c:117 1422msgid "Create a new file" 1423msgstr "Crea un fitxer nou" 1424 1425#: ../src/ui.c:122 1426msgid "_Open..." 1427msgstr "_Obre..." 1428 1429#: ../src/ui.c:124 1430msgid "Open a file" 1431msgstr "Obre un fitxer" 1432 1433#: ../src/ui.c:129 1434msgid "_Save" 1435msgstr "_Desa" 1436 1437#: ../src/ui.c:131 1438msgid "Save current file" 1439msgstr "Desa el fitxer actual" 1440 1441#: ../src/ui.c:136 1442msgid "Save _As..." 1443msgstr "_Anomena i desa..." 1444 1445#: ../src/ui.c:138 1446msgid "Save the current file to a different name" 1447msgstr "Desa el fitxer actual amb un nom diferent" 1448 1449#: ../src/ui.c:143 1450msgid "_Print..." 1451msgstr "_Imprimeix..." 1452 1453#: ../src/ui.c:145 1454msgid "Print the current file" 1455msgstr "Imprimeix el fitxer actual" 1456 1457#: ../src/ui.c:150 1458msgid "Properties..." 1459msgstr "Propietats..." 1460 1461#: ../src/ui.c:152 1462msgid "Modify document properties" 1463msgstr "Modifica les propietats del document" 1464 1465#: ../src/ui.c:157 1466msgid "Template _Designer..." 1467msgstr "Dissen_yador de plantilles..." 1468 1469#: ../src/ui.c:159 1470msgid "Create a custom template" 1471msgstr "Crea una plantilla personalitzada" 1472 1473#: ../src/ui.c:164 1474msgid "_Close" 1475msgstr "_Tanca" 1476 1477#: ../src/ui.c:166 1478msgid "Close the current file" 1479msgstr "Tanca el fitxer actual" 1480 1481#: ../src/ui.c:171 1482msgid "_Quit" 1483msgstr "_Surt" 1484 1485#: ../src/ui.c:173 1486msgid "Quit the program" 1487msgstr "Surt del programa" 1488 1489#: ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:182 ../src/ui.c:967 1490msgid "Undo" 1491msgstr "" 1492 1493#: ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:189 ../src/ui.c:974 1494#, fuzzy 1495msgid "Redo" 1496msgstr "Vermell" 1497 1498#: ../src/ui.c:194 1499msgid "Cut" 1500msgstr "Retalla" 1501 1502#: ../src/ui.c:196 1503msgid "Cut the selection" 1504msgstr "Retalla la selecció" 1505 1506#: ../src/ui.c:201 1507msgid "Copy" 1508msgstr "Copia" 1509 1510#: ../src/ui.c:203 1511msgid "Copy the selection" 1512msgstr "Copia la selecció" 1513 1514#: ../src/ui.c:210 1515msgid "Paste the clipboard" 1516msgstr "Enganxa el contingut del porta-retalls" 1517 1518#: ../src/ui.c:217 1519msgid "Delete the selected objects" 1520msgstr "Suprimeix els objectes seleccionats" 1521 1522#: ../src/ui.c:222 1523msgid "Select All" 1524msgstr "Selecciona-ho tot" 1525 1526#: ../src/ui.c:224 1527msgid "Select all objects" 1528msgstr "Selecciona tots els objectes" 1529 1530#: ../src/ui.c:229 1531msgid "Un-select All" 1532msgstr "No seleccionis res" 1533 1534#: ../src/ui.c:231 1535msgid "Remove all selections" 1536msgstr "Desfés totes les seleccions" 1537 1538#: ../src/ui.c:236 1539msgid "Preferences" 1540msgstr "Preferències" 1541 1542#: ../src/ui.c:238 1543msgid "Configure the application" 1544msgstr "Configura l'aplicació" 1545 1546#: ../src/ui.c:245 1547msgid "Zoom in" 1548msgstr "Amplia" 1549 1550#: ../src/ui.c:247 1551msgid "Increase magnification" 1552msgstr "Incrementa l'ampliació" 1553 1554#: ../src/ui.c:252 1555msgid "Zoom out" 1556msgstr "Redueix" 1557 1558#: ../src/ui.c:254 1559msgid "Decrease magnification" 1560msgstr "Redueix l'ampliació" 1561 1562#: ../src/ui.c:259 1563msgid "Zoom 1 to 1" 1564msgstr "Amplia a 1:1" 1565 1566#: ../src/ui.c:261 1567msgid "Restore scale to 100%" 1568msgstr "Refés l'escala a 100%" 1569 1570#: ../src/ui.c:266 1571msgid "Zoom to fit" 1572msgstr "Millor ajust" 1573 1574#: ../src/ui.c:268 1575msgid "Set scale to fit window" 1576msgstr "Estableix l'escala per a encabir-ho a la finestra" 1577 1578#: ../src/ui.c:275 1579msgid "Select Mode" 1580msgstr "Mode de selecció" 1581 1582#: ../src/ui.c:277 1583msgid "Select, move and modify objects" 1584msgstr "Seleccioneu, moveu i modifiqueu objectes" 1585 1586#: ../src/ui.c:282 ../src/view-text.c:102 ../data/ui/object-editor.ui.h:28 1587#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17 1588msgid "Text" 1589msgstr "Text" 1590 1591#: ../src/ui.c:289 1592msgid "Box" 1593msgstr "Quadre" 1594 1595#: ../src/ui.c:291 1596msgid "Create box/rectangle object" 1597msgstr "Crea un objecte quadre/rectangle" 1598 1599#: ../src/ui.c:296 ../data/ui/object-editor.ui.h:17 1600#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9 1601msgid "Line" 1602msgstr "Línia" 1603 1604#: ../src/ui.c:303 1605msgid "Ellipse" 1606msgstr "El·lipse" 1607 1608#: ../src/ui.c:305 1609msgid "Create ellipse/circle object" 1610msgstr "Crea un objecte el·lipse/cercle" 1611 1612#: ../src/ui.c:310 ../data/ui/object-editor.ui.h:14 1613msgid "Image" 1614msgstr "Imatge" 1615 1616#: ../src/ui.c:317 1617msgid "Barcode" 1618msgstr "Codi de barres" 1619 1620#: ../src/ui.c:326 1621msgid "Raise object to top" 1622msgstr "Alça l'objecte fins al primer pla" 1623 1624#: ../src/ui.c:333 1625msgid "Lower object to bottom" 1626msgstr "Baixa l'objecte fins al fons" 1627 1628#: ../src/ui.c:340 1629msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise" 1630msgstr "" 1631"Gira l'objecte 90 graus en el sentit contrari a les agulles del rellotge" 1632 1633#: ../src/ui.c:347 1634msgid "Rotate object 90 degrees clockwise" 1635msgstr "Gira l'objecte 90 graus en el sentit de les agulles del rellotge" 1636 1637#: ../src/ui.c:354 1638msgid "Flip object horizontally" 1639msgstr "Capgira l'objecte horitzontalment" 1640 1641#: ../src/ui.c:361 1642msgid "Flip object vertically" 1643msgstr "Capgira l'objecte verticalment" 1644 1645#: ../src/ui.c:368 1646msgid "Align objects to left edges" 1647msgstr "Alinea els objectes a les vores esquerres" 1648 1649#: ../src/ui.c:375 1650msgid "Align objects to right edges" 1651msgstr "Alinea els objectes a les vores dretes" 1652 1653#: ../src/ui.c:382 1654msgid "Align objects to horizontal centers" 1655msgstr "Alinea els objectes als centres horitzontals" 1656 1657#: ../src/ui.c:389 1658msgid "Align objects to top edges" 1659msgstr "Alinea els objectes a les vores superiors" 1660 1661#: ../src/ui.c:396 1662msgid "Align objects to bottom edges" 1663msgstr "Alinea els objectes a les vores inferiors" 1664 1665#: ../src/ui.c:403 1666msgid "Align objects to vertical centers" 1667msgstr "Alinea els objectes als centres verticals" 1668 1669#: ../src/ui.c:410 1670msgid "Center objects to horizontal label center" 1671msgstr "Centra els objectes al centre horitzontal de l'etiqueta" 1672 1673#: ../src/ui.c:417 1674msgid "Center objects to vertical label center" 1675msgstr "Centra els objectes al centre vertical de l'etiqueta" 1676 1677#: ../src/ui.c:424 1678msgid "Edit merge properties" 1679msgstr "Edita les propietats de fusió" 1680 1681#: ../src/ui.c:431 1682msgid "Contents" 1683msgstr "Contingut" 1684 1685#: ../src/ui.c:433 1686msgid "Open glabels manual" 1687msgstr "Obre el manual del gLabels" 1688 1689#: ../src/ui.c:438 1690msgid "About..." 1691msgstr "Quant a..." 1692 1693#: ../src/ui.c:440 1694msgid "About glabels" 1695msgstr "Quant al gLabels" 1696 1697#: ../src/ui.c:450 1698msgid "Property toolbar" 1699msgstr "Barra d'eines de les propietats" 1700 1701#: ../src/ui.c:452 1702msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window" 1703msgstr "" 1704"Canvia la visibilitat de la barra d'eines de les propietats a la finestra " 1705"actual" 1706 1707#: ../src/ui.c:458 1708msgid "Grid" 1709msgstr "Graella" 1710 1711#: ../src/ui.c:460 1712msgid "Change the visibility of the grid in the current window" 1713msgstr "Canvia la visibilitat de la graella a la finestra actual" 1714 1715#: ../src/ui.c:466 1716msgid "Markup" 1717msgstr "Marques" 1718 1719#: ../src/ui.c:468 1720msgid "Change the visibility of markup lines in the current window" 1721msgstr "Canvia la visibilitat de les línies de marca a la finestra actual" 1722 1723#: ../src/ui.c:479 1724msgid "Main toolbar" 1725msgstr "Barra d'eines principal" 1726 1727#: ../src/ui.c:481 1728msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window" 1729msgstr "" 1730"Canvia la visibilitat de la barra d'eines principal a la finestra actual" 1731 1732#: ../src/ui.c:487 1733msgid "Drawing toolbar" 1734msgstr "Barra d'eines de dibuix" 1735 1736#: ../src/ui.c:489 1737msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window" 1738msgstr "" 1739"Canvia la visibilitat de la barra d'eines de dibuix a la finestra actual" 1740 1741#: ../src/ui-commands.c:1135 1742msgid "Glabels includes contributions from:" 1743msgstr "El gLabels inclou col·laboracions de:" 1744 1745#: ../src/ui-commands.c:1141 1746msgid "See the file AUTHORS for additional credits," 1747msgstr "Consulteu el fitxer AUTHORS per a veure els crèdits addicionals" 1748 1749#: ../src/ui-commands.c:1142 1750#, fuzzy 1751msgid "or visit http://glabels.org/" 1752msgstr "o aneu a http://glabels.sourceforge.net/" 1753 1754#: ../src/ui-commands.c:1154 1755msgid "A label and business card creation program.\n" 1756msgstr "Un programa de creació d'etiquetes i de targetes de visita.\n" 1757 1758#: ../src/ui-commands.c:1158 1759msgid "translator-credits" 1760msgstr "David Planella <david.planella@gmail.com>" 1761 1762#: ../src/ui-commands.c:1161 1763#, fuzzy 1764msgid "" 1765"gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n" 1766"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" 1767"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" 1768"(at your option) any later version.\n" 1769"\n" 1770"gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n" 1771"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" 1772"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" 1773"GNU General Public License for more details.\n" 1774msgstr "" 1775"El gLabels és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo \n" 1776"sota els termes de la Llicència Pública General GNU tal i com ha estat \n" 1777"publicada per la Free Software Foundation; ja sigui la versió 2 de la \n" 1778"Llicència o (si ho preferiu) qualsevol versió posterior.\n" 1779"\n" 1780"El gLabels es distribueix amb l'expectativa que serà útil, però SENSE \n" 1781"CAP GARANTIA; fins i tot sense la garantia implícita de COMERCIABILITAT o \n" 1782"ADEQUACIÓ PER A UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública " 1783"General \n" 1784"GNU per a obtenir-ne més detalls.\n" 1785 1786#: ../src/ui-commands.c:1190 1787msgid "glabels" 1788msgstr "gLabels" 1789 1790#: ../src/warning-handler.c:69 1791msgid "gLabels Error!" 1792msgstr "S'ha produït un error del gLabels" 1793 1794#: ../src/window.c:284 1795msgid "(none) - gLabels" 1796msgstr "(cap) - gLabels" 1797 1798#: ../src/window.c:485 1799msgid "(modified)" 1800msgstr "(modificat)" 1801 1802#: ../src/xml-label-04.c:75 ../src/xml-label.c:333 1803#, c-format 1804msgid "Bad root node = \"%s\"" 1805msgstr "Node arrel incorrecte = «%s»" 1806 1807#: ../src/xml-label-04.c:123 ../src/xml-label.c:416 1808#, c-format 1809msgid "bad node = \"%s\"" 1810msgstr "node incorrecte = «%s»" 1811 1812#: ../src/xml-label.c:199 ../src/xml-label.c:237 1813msgid "xmlParseFile error" 1814msgstr "Error de la funció xmlParseFile" 1815 1816#: ../src/xml-label.c:274 1817msgid "No document root" 1818msgstr "No hi ha cap arrel del document" 1819 1820#: ../src/xml-label.c:282 1821msgid "Importing from glabels 0.1 format" 1822msgstr "S'està important del format del gLabels 0.1" 1823 1824#: ../src/xml-label.c:291 1825msgid "Importing from glabels 0.4 format" 1826msgstr "S'està important del format del gLabels 0.4" 1827 1828#: ../src/xml-label.c:301 1829#, c-format 1830msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s" 1831msgstr "Espai de noms del gLabels desconegut -- s'utilitzarà el %s" 1832 1833#: ../src/xml-label.c:370 1834#, c-format 1835msgid "bad node in Document node = \"%s\"" 1836msgstr "node incorrecte en el node Document = «%s»" 1837 1838#: ../src/xml-label.c:868 1839#, c-format 1840msgid "bad node in Data node = \"%s\"" 1841msgstr "node incorrecte en el node Data (dades) = «%s»" 1842 1843#: ../src/xml-label.c:944 1844#, fuzzy, c-format 1845msgid "Unknown embedded file format: \"%s\"" 1846msgstr "Es desconeix l'identificador de mida de pàgina o nom «%s»" 1847 1848#: ../src/xml-label.c:1150 ../libglabels/xml-template.c:802 1849msgid "Utf8 conversion error." 1850msgstr "Error de conversió a l'UTF-8" 1851 1852#: ../src/xml-label.c:1157 1853msgid "Problem saving xml file." 1854msgstr "S'ha produït un problema en desar el fitxer" 1855 1856#. Create and append an "Other" entry. 1857#. Translators: "Other" here means other page size. Meaning a page size 1858#. * other than the standard ones that libglabels knows about such as 1859#. * "letter", "A4", etc. 1860#: ../libglabels/db.c:270 1861msgid "Other" 1862msgstr "Una altra" 1863 1864#. Create and append a "User defined" entry. 1865#: ../libglabels/db.c:279 1866msgid "User defined" 1867msgstr "Definit per l'usuari" 1868 1869#: ../libglabels/db.c:665 1870msgid "" 1871"Unable to locate paper size definitions. Libglabels may not be installed " 1872"correctly!" 1873msgstr "" 1874"No s'han trobat les definicions de les mides de paper. Pot ser que la " 1875"libglables no s'hagi instal·lat correctament" 1876 1877#: ../libglabels/db.c:1057 1878msgid "" 1879"Unable to locate category definitions. Libglabels may not be installed " 1880"correctly!" 1881msgstr "" 1882"No s'han trobat les definicions de les categories. Pot ser que la libglables " 1883"no s'hagi instal·lat correctament" 1884 1885#: ../libglabels/db.c:2097 1886msgid "" 1887"Unable to locate any template files. Libglabels may not be installed " 1888"correctly!" 1889msgstr "" 1890"No s'ha trobat cap plantilla. Pot ser que la libglables no s'hagi instal·lat " 1891"correctament" 1892 1893#: ../libglabels/db.c:2164 1894#, fuzzy, c-format 1895msgid "%s full page label" 1896msgstr "Plantilla de pàgina completa %s genèrica" 1897 1898#: ../libglabels/template.c:156 1899#, c-format 1900msgid "Equivalent part (\"%s\") for \"%s\", not previously defined." 1901msgstr "" 1902 1903#. 1904#. * Translators: 1st %d = number of labels across a page, 1905#. * 2nd %d = number of labels down a page, 1906#. * 3rd %d = total number of labels on a page (sheet). 1907#. 1908#: ../libglabels/template.c:727 1909#, fuzzy, c-format 1910msgid "%d × %d (%d per sheet)" 1911msgstr "%d per full" 1912 1913#. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet). 1914#: ../libglabels/template.c:732 1915#, c-format 1916msgid "%d per sheet" 1917msgstr "%d per full" 1918 1919#: ../libglabels/template.c:802 ../libglabels/template.c:808 1920#: ../libglabels/template.c:818 ../libglabels/template.c:824 1921#, fuzzy 1922msgid "diameter" 1923msgstr "%s %s de diàmetre" 1924 1925#. The ids are identical to the absolute length units supported in 1926#. the CSS2 Specification (Section 4.3.2) 1927#. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits 1928#. [LGL_UNITS_POINT] 1929#: ../libglabels/units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:39 1930#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22 1931msgid "points" 1932msgstr "punts" 1933 1934#. [LGL_UNITS_INCH] 1935#: ../libglabels/units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:38 1936#: ../data/ui/template-designer.ui.h:62 1937msgid "inches" 1938msgstr "polzades" 1939 1940#. [LGL_UNITS_MM] 1941#: ../libglabels/units.c:67 1942msgid "mm" 1943msgstr "mm" 1944 1945#. [LGL_UNITS_CM] 1946#: ../libglabels/units.c:68 1947msgid "cm" 1948msgstr "" 1949 1950#. [LGL_UNITS_PICA] 1951#: ../libglabels/units.c:69 1952msgid "picas" 1953msgstr "" 1954 1955#: ../libglabels/xml-template.c:223 1956msgid "Missing name or brand/part attributes." 1957msgstr "Manca el nom o bé els atributs de marca/model" 1958 1959#. This should always be an id, but just in case a name 1960#. slips by! 1961#: ../libglabels/xml-template.c:244 1962#, c-format 1963msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name" 1964msgstr "" 1965"Es desconeix l'identificador de mida de pàgina «%s»; s'intentarà com a nom" 1966 1967#: ../libglabels/xml-template.c:256 1968#, c-format 1969msgid "Unknown page size id or name \"%s\"" 1970msgstr "Es desconeix l'identificador de mida de pàgina o nom «%s»" 1971 1972#: ../libglabels/xml-template.c:275 1973msgid "Forward references not supported." 1974msgstr "" 1975 1976#: ../libglabels/xml-template.c:747 1977msgid "" 1978"Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name." 1979msgstr "" 1980"Manca l'atribut requerit «brand» (marca) o «part» (model), s'intentarà amb el " 1981"nom desaconsellat." 1982 1983#: ../libglabels/xml-template.c:757 1984msgid "Name attribute also missing." 1985msgstr "També manca l'atribut del nom." 1986 1987#. 1988#. * Local Variables: -- emacs 1989#. * mode: C -- emacs 1990#. * c-basic-offset: 8 -- emacs 1991#. * tab-width: 8 -- emacs 1992#. * indent-tabs-mode: nil -- emacs 1993#. * End: -- emacs 1994#. 1995#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1 1996msgid "Format:" 1997msgstr "Format:" 1998 1999#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2 2000msgid "Location:" 2001msgstr "Ubicació:" 2002 2003#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3 2004#, fuzzy 2005msgid "Record selection/preview" 2006msgstr "<b>Selecció de registres/previsualització</b>" 2007 2008#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4 2009msgid "Select all" 2010msgstr "Selecciona-ho tot" 2011 2012#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5 2013#, fuzzy 2014msgid "Source" 2015msgstr "<b>Font</b>" 2016 2017#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6 2018msgid "Unselect all" 2019msgstr "No seleccionis res" 2020 2021#: ../data/ui/media-select.ui.h:1 2022msgid "Brand:" 2023msgstr "Marca:" 2024 2025#: ../data/ui/media-select.ui.h:2 2026msgid "Category:" 2027msgstr "Categoria:" 2028 2029#: ../data/ui/media-select.ui.h:3 2030#, fuzzy 2031msgid "Custom" 2032msgstr "Retalla" 2033 2034#: ../data/ui/media-select.ui.h:4 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6 2035#: ../data/ui/template-designer.ui.h:42 2036msgid "Page size:" 2037msgstr "Mida de la pàgina:" 2038 2039#: ../data/ui/media-select.ui.h:5 2040msgid "Recent" 2041msgstr "" 2042 2043#: ../data/ui/media-select.ui.h:6 2044#, fuzzy 2045msgid "Search all" 2046msgstr "Selecciona-ho tot" 2047 2048#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1 2049msgid "" 2050"Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define " 2051"your own." 2052msgstr "" 2053 2054#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2 ../data/ui/template-designer.ui.h:27 2055msgid "Description:" 2056msgstr "Descripció:" 2057 2058#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3 2059#, fuzzy 2060msgid "Label size:" 2061msgstr "Mida de la pàgina:" 2062 2063#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4 2064#, fuzzy 2065msgid "Layout:" 2066msgstr "Disposicions" 2067 2068#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5 2069msgid "Normal" 2070msgstr "Normal" 2071 2072#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7 ../data/ui/template-designer.ui.h:43 2073msgid "Part #:" 2074msgstr "Núm. de model:" 2075 2076#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8 2077msgid "Please review and confirm your selection." 2078msgstr "" 2079 2080#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9 2081msgid "Rotated" 2082msgstr "Girat" 2083 2084#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10 2085msgid "Select orientation of label content." 2086msgstr "" 2087 2088#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11 2089msgid "Similar products:" 2090msgstr "" 2091 2092#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12 2093msgid "Vendor:" 2094msgstr "" 2095 2096#: ../data/ui/object-editor.ui.h:2 2097#, no-c-format 2098msgid "%" 2099msgstr "%" 2100 2101#: ../data/ui/object-editor.ui.h:3 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2 2102msgid "Alignment:" 2103msgstr "Alineació:" 2104 2105#: ../data/ui/object-editor.ui.h:4 2106msgid "Allow merge to automatically shrink text" 2107msgstr "Permet que la fusió encongeixi el text automàticament" 2108 2109#: ../data/ui/object-editor.ui.h:5 2110msgid "Angle:" 2111msgstr "Angle:" 2112 2113#: ../data/ui/object-editor.ui.h:6 2114msgid "Checksum" 2115msgstr "Suma de verificació" 2116 2117#: ../data/ui/object-editor.ui.h:7 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3 2118msgid "Color:" 2119msgstr "Color:" 2120 2121#: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 2122msgid "Enable shadow" 2123msgstr "Habilita l'ombra" 2124 2125#: ../data/ui/object-editor.ui.h:10 2126msgid "Family:" 2127msgstr "Família:" 2128 2129#: ../data/ui/object-editor.ui.h:11 2130msgid "File:" 2131msgstr "Fitxer:" 2132 2133#: ../data/ui/object-editor.ui.h:12 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5 2134msgid "Fill" 2135msgstr "Emplenat" 2136 2137#: ../data/ui/object-editor.ui.h:13 ../data/ui/template-designer.ui.h:30 2138msgid "Height:" 2139msgstr "Alçada:" 2140 2141#: ../data/ui/object-editor.ui.h:15 2142msgid "Key:" 2143msgstr "Clau:" 2144 2145#: ../data/ui/object-editor.ui.h:16 2146msgid "Length:" 2147msgstr "Llargada:" 2148 2149#: ../data/ui/object-editor.ui.h:18 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10 2150msgid "Line Spacing:" 2151msgstr "Espaiat de línia:" 2152 2153#: ../data/ui/object-editor.ui.h:19 2154msgid "Literal:" 2155msgstr "Literal:" 2156 2157#: ../data/ui/object-editor.ui.h:20 2158msgid "Opacity:" 2159msgstr "Opacitat:" 2160 2161#: ../data/ui/object-editor.ui.h:21 2162msgid "Position" 2163msgstr "Posició" 2164 2165#: ../data/ui/object-editor.ui.h:22 2166msgid "Reset image size" 2167msgstr "Reinicialitza la mida de la imatge" 2168 2169#: ../data/ui/object-editor.ui.h:23 2170msgid "Shadow" 2171msgstr "Ombra" 2172 2173#: ../data/ui/object-editor.ui.h:24 2174msgid "Size" 2175msgstr "Mida" 2176 2177#: ../data/ui/object-editor.ui.h:25 2178msgid "Size:" 2179msgstr "Mida:" 2180 2181#: ../data/ui/object-editor.ui.h:26 2182msgid "Style" 2183msgstr "Estil" 2184 2185#: ../data/ui/object-editor.ui.h:27 2186msgid "Style:" 2187msgstr "Estil:" 2188 2189#: ../data/ui/object-editor.ui.h:29 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20 2190#: ../data/ui/template-designer.ui.h:61 2191msgid "Width:" 2192msgstr "Amplada:" 2193 2194#: ../data/ui/object-editor.ui.h:30 2195msgid "X Offset:" 2196msgstr "Desplaçament X:" 2197 2198#: ../data/ui/object-editor.ui.h:31 2199msgid "X:" 2200msgstr "X:" 2201 2202#: ../data/ui/object-editor.ui.h:32 2203msgid "Y Offset:" 2204msgstr "Desplaçament Y:" 2205 2206#: ../data/ui/object-editor.ui.h:33 2207msgid "Y:" 2208msgstr "Y:" 2209 2210#: ../data/ui/object-editor.ui.h:34 2211msgid "degrees" 2212msgstr "graus" 2213 2214#: ../data/ui/object-editor.ui.h:35 2215msgid "dialog1" 2216msgstr "dialog1" 2217 2218#: ../data/ui/object-editor.ui.h:36 2219msgid "digits:" 2220msgstr "dígits:" 2221 2222#: ../data/ui/object-editor.ui.h:37 2223msgid "format:" 2224msgstr "format:" 2225 2226#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1 2227msgid " " 2228msgstr " " 2229 2230#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4 2231#, fuzzy 2232msgid "Default page size" 2233msgstr "Reinicialitza la mida de la imatge" 2234 2235#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6 2236msgid "Font:" 2237msgstr "Tipus de lletra" 2238 2239#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7 2240msgid "ISO A4" 2241msgstr "A4 de l'ISO" 2242 2243#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8 2244msgid "Inches" 2245msgstr "Polzades" 2246 2247#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11 2248msgid "Locale" 2249msgstr "Localització" 2250 2251#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12 2252msgid "Millimeters" 2253msgstr "Mil·límetres" 2254 2255#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13 2256msgid "Object defaults" 2257msgstr "Valors predeterminats dels objectes" 2258 2259#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14 2260msgid "Points" 2261msgstr "Punts" 2262 2263#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15 2264msgid "Select default properties for new objects." 2265msgstr "Seleccioneu els valors predeterminats dels objectes nous" 2266 2267#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16 2268msgid "Select locale specific behavior." 2269msgstr "Seleccioneu el comportament específic de la localització" 2270 2271#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18 ../templates/paper-sizes.xml.h:35 2272msgid "US Letter" 2273msgstr "Carta EUA" 2274 2275#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19 2276#, fuzzy 2277msgid "Units" 2278msgstr "Sense títol" 2279 2280#: ../data/ui/property-bar.ui.h:1 2281msgid "Bold" 2282msgstr "Negreta" 2283 2284#: ../data/ui/property-bar.ui.h:2 2285msgid "Center align" 2286msgstr "Alineació al centre" 2287 2288#: ../data/ui/property-bar.ui.h:7 2289msgid "Left align" 2290msgstr "Alineació a l'esquerra" 2291 2292#: ../data/ui/property-bar.ui.h:10 2293msgid "Right align" 2294msgstr "Alineació a la dreta" 2295 2296#: ../data/ui/template-designer.ui.h:1 2297msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)" 2298msgstr "(p. ex. «Etiquetes de correu», «Targetes de visita», etc.)" 2299 2300#: ../data/ui/template-designer.ui.h:2 2301msgid "(e.g., 8163A)" 2302msgstr "(p. ex. 8163A)" 2303 2304#: ../data/ui/template-designer.ui.h:3 2305msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)" 2306msgstr "(p. ex. Avery, Acme, ...)" 2307 2308#: ../data/ui/template-designer.ui.h:4 2309msgid "1. Outer radius:" 2310msgstr "1. Radi exterior:" 2311 2312#: ../data/ui/template-designer.ui.h:5 2313msgid "1. Radius:" 2314msgstr "1. Radi:" 2315 2316#: ../data/ui/template-designer.ui.h:6 2317msgid "1. Width:" 2318msgstr "1. Amplada:" 2319 2320#: ../data/ui/template-designer.ui.h:7 2321msgid "2. Height:" 2322msgstr "2. Alçada:" 2323 2324#: ../data/ui/template-designer.ui.h:8 2325msgid "2. Inner radius:" 2326msgstr "2. Radi interior:" 2327 2328#: ../data/ui/template-designer.ui.h:9 2329msgid "2. Waste (overprint allowed):" 2330msgstr "2. Residu (es pot imprimir fora dels límits):" 2331 2332#: ../data/ui/template-designer.ui.h:10 2333msgid "3. Clipping width:" 2334msgstr "3. Amplada de retallada:" 2335 2336#: ../data/ui/template-designer.ui.h:11 2337msgid "3. Margin" 2338msgstr "3. Marge" 2339 2340#: ../data/ui/template-designer.ui.h:12 2341msgid "3. Round (radius of corner):" 2342msgstr "3. Corba (radi de la cantonada):" 2343 2344#: ../data/ui/template-designer.ui.h:13 2345msgid "4. Clipping height:" 2346msgstr "4. Alçada de retallada" 2347 2348#: ../data/ui/template-designer.ui.h:14 2349msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):" 2350msgstr "2. Residu horitz. (es pot imprimir fora dels límits):" 2351 2352#: ../data/ui/template-designer.ui.h:15 2353msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):" 2354msgstr "5. Residu vert. (es pot imprimir fora dels límits):" 2355 2356#: ../data/ui/template-designer.ui.h:16 2357msgid "5. Waste (overprint allowed):" 2358msgstr "2. Residu (es pot imprimir fora dels límits):" 2359 2360#: ../data/ui/template-designer.ui.h:17 2361msgid "6. Margin" 2362msgstr "6. Marge" 2363 2364#: ../data/ui/template-designer.ui.h:18 2365msgid "Brand/Manufacturer:" 2366msgstr "Marca/fabricant:" 2367 2368#: ../data/ui/template-designer.ui.h:19 2369msgid "CD/DVD (including credit card CDs)" 2370msgstr "CD/DVD (també s'hi inclouen els CD de mida de targeta de crèdit)" 2371 2372#: ../data/ui/template-designer.ui.h:20 2373msgid "" 2374"Congratulations!\n" 2375"\n" 2376"You have completed the gLabels Template Designer.\n" 2377"If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n" 2378"\n" 2379"Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n" 2380"or \"Back\" to continue editing this design." 2381msgstr "" 2382"Enhorabona!\n" 2383"\n" 2384"Heu completat el dissenyador de plantilles del gLabels.\n" 2385"Si voleu acceptar i desar el vostre disseny, premeu «Aplica».\n" 2386"\n" 2387"En cas contrari, podeu fer clic a «Cancel·la» per a abandonar-lo \n" 2388"o a «Enrere» per a continuar-lo editant." 2389 2390#: ../data/ui/template-designer.ui.h:28 2391msgid "Distance from left edge (x0):" 2392msgstr "Distància des de la vora esquerra (x0):" 2393 2394#: ../data/ui/template-designer.ui.h:29 2395msgid "Distance from top edge (y0):" 2396msgstr "Distància des de la vora superior (y0):" 2397 2398#: ../data/ui/template-designer.ui.h:31 2399msgid "Horizontal pitch (dx):" 2400msgstr "Separació horitzontal (dx):" 2401 2402#: ../data/ui/template-designer.ui.h:32 2403msgid "" 2404"How many layouts will your template contain? \n" 2405"\n" 2406"A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n" 2407"Most templates only need one layout, as in the first example.\n" 2408"The second example illustrates when two layouts are needed." 2409msgstr "" 2410"Quantes disposicions contindrà la vostra plantilla?\n" 2411"\n" 2412"Una disposició és un conjunt d'etiquetes o targetes que es poden disposar \n" 2413"en una graella simple. La majoria de les plantilles només necessiten una \n" 2414"disposició, com podeu veure en el primer exemple.\n" 2415"El segon exemple mostra en quins casos en calen dues." 2416 2417#: ../data/ui/template-designer.ui.h:37 2418msgid "Layout #1" 2419msgstr "Disposició n. 1" 2420 2421#: ../data/ui/template-designer.ui.h:38 2422msgid "Layout #2" 2423msgstr "Disposició n. 2" 2424 2425#: ../data/ui/template-designer.ui.h:39 2426msgid "Number across (nx):" 2427msgstr "Nombre per amplada (nx):" 2428 2429#: ../data/ui/template-designer.ui.h:40 2430msgid "Number down (ny):" 2431msgstr "Nombre per alçada (ny):" 2432 2433#: ../data/ui/template-designer.ui.h:41 2434msgid "Number of layouts:" 2435msgstr "Nombre de disposicions:" 2436 2437#: ../data/ui/template-designer.ui.h:44 2438msgid "" 2439"Please enter the following identifying information about the template " 2440"stationery." 2441msgstr "" 2442"Introduïu la informació d'identificació següent sobre la papereria de la " 2443"plantilla." 2444 2445#: ../data/ui/template-designer.ui.h:45 2446msgid "Please enter the following layout information." 2447msgstr "Introduïu la informació de disposició següent." 2448 2449#: ../data/ui/template-designer.ui.h:46 2450msgid "" 2451"Please enter the following size parameters of a single label in your " 2452"template." 2453msgstr "" 2454"Introduïu els paràmetres de mida següents d'una etiqueta única a la vostra " 2455"plantilla." 2456 2457#: ../data/ui/template-designer.ui.h:47 2458msgid "" 2459"Please enter the following size parameters of a single label or card in your " 2460"template." 2461msgstr "" 2462"Introduïu els paràmetres de mida següents d'una etiqueta única o targeta a " 2463"la vostra plantilla" 2464 2465#: ../data/ui/template-designer.ui.h:48 2466msgid "Please select the basic shape of the labels or cards." 2467msgstr "Seleccioneu la forma bàsica de les etiquetes o targetes." 2468 2469#: ../data/ui/template-designer.ui.h:49 2470msgid "Please select the page size of the template stationery." 2471msgstr "Seleccioneu la mida de la pàgina de la papereria de la plantilla." 2472 2473#: ../data/ui/template-designer.ui.h:50 2474msgid "Print test sheet" 2475msgstr "Imprimeix un full de mostra" 2476 2477#: ../data/ui/template-designer.ui.h:51 2478msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)" 2479msgstr "Rectangular o quadrada (pot tenir cantonades arrodonides)" 2480 2481#: ../data/ui/template-designer.ui.h:52 2482msgid "Round" 2483msgstr "Circular" 2484 2485#: ../data/ui/template-designer.ui.h:53 2486msgid "" 2487"Templates needing\n" 2488"two layouts." 2489msgstr "" 2490"Plantilles que requereixen\n" 2491"dues disposicions." 2492 2493#: ../data/ui/template-designer.ui.h:55 2494msgid "" 2495"Templates needing only\n" 2496"one layout." 2497msgstr "" 2498"Plantilles que requereixen\n" 2499"una disposició." 2500 2501#: ../data/ui/template-designer.ui.h:57 2502msgid "Vertical pitch (dy):" 2503msgstr "Separació vertical (dy):" 2504 2505#: ../data/ui/template-designer.ui.h:58 2506msgid "" 2507"Welcome to the gLabels Template Designer.\n" 2508"\n" 2509"This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template." 2510msgstr "" 2511"Us donem la benvinguda al dissenyador de plantilles del gLabels.\n" 2512"\n" 2513"Aquest diàleg us ajudarà a crear una plantilla personalitzada del \n" 2514"gLabels." 2515 2516#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1 2517msgid "Collate" 2518msgstr "Compagina" 2519 2520#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2 2521#, fuzzy 2522msgid "Copies" 2523msgstr "Còpies" 2524 2525#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3 2526msgid "Copies:" 2527msgstr "Còpies" 2528 2529#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5 2530msgid "Merge Control" 2531msgstr "" 2532 2533#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6 2534#, fuzzy 2535msgid "Options" 2536msgstr "<b>Opcions</b>" 2537 2538#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7 2539msgid "Sheets:" 2540msgstr "Fulls:" 2541 2542#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8 2543msgid "Start on label" 2544msgstr "Comença a l'etiqueta" 2545 2546#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9 2547msgid "from:" 2548msgstr "de:" 2549 2550#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10 2551msgid "on 1st sheet" 2552msgstr "al primer full" 2553 2554#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14 2555msgid "to:" 2556msgstr "a:" 2557 2558#: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1 2559msgid "Create labels, business cards and media covers" 2560msgstr "Crea etiquetes, targetes de visita i caràtules de suports multimèdia" 2561 2562#: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2 2563#, fuzzy 2564msgid "gLabels Label Designer 3" 2565msgstr "Dissenyador d'etiquetes gLabels" 2566 2567#: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1 2568msgid "gLabels Project File" 2569msgstr "Fitxer de projecte del gLabels" 2570 2571#. Envelopes 2572#: ../templates/paper-sizes.xml.h:2 2573msgid "#10 Envelope" 2574msgstr "" 2575 2576#. Other ISO A series sizes 2577#: ../templates/paper-sizes.xml.h:4 2578msgid "A0" 2579msgstr "A0" 2580 2581#: ../templates/paper-sizes.xml.h:5 2582msgid "A1" 2583msgstr "A1" 2584 2585#: ../templates/paper-sizes.xml.h:6 2586msgid "A10" 2587msgstr "A10" 2588 2589#: ../templates/paper-sizes.xml.h:7 2590msgid "A2" 2591msgstr "A2" 2592 2593#: ../templates/paper-sizes.xml.h:8 2594msgid "A3" 2595msgstr "A3" 2596 2597#. Most popular (at top of list) 2598#: ../templates/paper-sizes.xml.h:10 2599msgid "A4" 2600msgstr "A4" 2601 2602#: ../templates/paper-sizes.xml.h:11 2603msgid "A5" 2604msgstr "A5" 2605 2606#: ../templates/paper-sizes.xml.h:12 2607msgid "A6" 2608msgstr "A6" 2609 2610#: ../templates/paper-sizes.xml.h:13 2611msgid "A7" 2612msgstr "A7" 2613 2614#: ../templates/paper-sizes.xml.h:14 2615msgid "A8" 2616msgstr "A8" 2617 2618#: ../templates/paper-sizes.xml.h:15 2619msgid "A9" 2620msgstr "A9" 2621 2622#. ISO B series sizes 2623#: ../templates/paper-sizes.xml.h:17 2624msgid "B0" 2625msgstr "B0" 2626 2627#: ../templates/paper-sizes.xml.h:18 2628msgid "B1" 2629msgstr "B1" 2630 2631#: ../templates/paper-sizes.xml.h:19 2632msgid "B10" 2633msgstr "B10 " 2634 2635#: ../templates/paper-sizes.xml.h:20 2636msgid "B2" 2637msgstr "B2" 2638 2639#: ../templates/paper-sizes.xml.h:21 2640msgid "B3" 2641msgstr "B3" 2642 2643#: ../templates/paper-sizes.xml.h:22 2644msgid "B4" 2645msgstr "B4" 2646 2647#: ../templates/paper-sizes.xml.h:23 2648msgid "B5" 2649msgstr " " 2650 2651#: ../templates/paper-sizes.xml.h:24 2652msgid "B6" 2653msgstr "B6 " 2654 2655#: ../templates/paper-sizes.xml.h:25 2656msgid "B7" 2657msgstr "B7" 2658 2659#: ../templates/paper-sizes.xml.h:26 2660msgid "B8" 2661msgstr "B8" 2662 2663#: ../templates/paper-sizes.xml.h:27 2664msgid "B9" 2665msgstr "B9" 2666 2667#: ../templates/paper-sizes.xml.h:28 2668msgid "C5" 2669msgstr "" 2670 2671#: ../templates/paper-sizes.xml.h:29 2672msgid "C6" 2673msgstr "" 2674 2675#: ../templates/paper-sizes.xml.h:30 2676msgid "DL" 2677msgstr "" 2678 2679#: ../templates/paper-sizes.xml.h:31 2680msgid "Monarch Envelope" 2681msgstr "" 2682 2683#: ../templates/paper-sizes.xml.h:32 2684msgid "US Executive" 2685msgstr "Executiu EUA" 2686 2687#. Other US paper sizes 2688#: ../templates/paper-sizes.xml.h:34 2689msgid "US Legal" 2690msgstr "Legal EUA" 2691 2692#: ../templates/categories.xml.h:1 2693msgid "Any card" 2694msgstr "Qualsevol targeta" 2695 2696#: ../templates/categories.xml.h:2 2697msgid "Any label" 2698msgstr "Qualsevol etiqueta" 2699 2700#. =================================================================== 2701#: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8 2702msgid "Business cards" 2703msgstr "Targetes de visita" 2704 2705#: ../templates/categories.xml.h:4 2706msgid "CD/DVD or other media" 2707msgstr "CD/DVD o un altre suport" 2708 2709#: ../templates/categories.xml.h:5 2710msgid "Mailing/shipping products" 2711msgstr "Productes de correu/facturació" 2712 2713#: ../templates/categories.xml.h:6 2714msgid "Rectangular labels" 2715msgstr "Etiquetes rectangulars" 2716 2717#. =================================================================== 2718#: ../templates/categories.xml.h:7 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46 2719msgid "Round labels" 2720msgstr "Etiquetes arrodonides" 2721 2722#: ../templates/categories.xml.h:8 2723msgid "Square labels" 2724msgstr "Etiquetes quadrades" 2725 2726#. =================================================================== 2727#. ******************************************************************** 2728#. =================================================================== 2729#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2 2730#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2 2731#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4 2732#: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2 2733#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2 2734#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2 2735#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:1 2736#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2 2737msgid "Address Labels" 2738msgstr "Etiquetes d'adreça" 2739 2740#. =================================================================== 2741#. ============================================================ 2742#. =================================================================== 2743#. ******************************************************************** 2744#. =================================================================== 2745#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4 2746#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8 2747#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4 2748#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12 2749#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6 2750msgid "Business Cards" 2751msgstr "Targetes de visita" 2752 2753#. =================================================================== 2754#. =============================================================== 2755#. =================================================================== 2756#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6 2757#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14 2758#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8 2759#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16 2760#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20 2761#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2 2762#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8 2763msgid "CD/DVD Labels" 2764msgstr "Etiquetes de CD/DVD" 2765 2766#. =================================================================== 2767#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8 2768msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)" 2769msgstr "Etiquetes de CD/DVD (etiquetes del disc)" 2770 2771#. =================================================================== 2772#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10 2773msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)" 2774msgstr "Etiquetes de CD/DVD (etiquetes del llom)" 2775 2776#. =================================================================== 2777#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12 2778#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16 2779#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3 2780msgid "Diskette Labels" 2781msgstr "Etiquetes de disquet" 2782 2783#. the LSK labels can be torn in half down the center 2784#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14 2785msgid "Divider Labels" 2786msgstr "Etiquetes divisòries" 2787 2788#. =================================================================== 2789#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16 2790#: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2 2791#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4 2792msgid "File Folder Labels" 2793msgstr "Etiquetes d'arxivador" 2794 2795#. =================================================================== 2796#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18 2797#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5 2798msgid "Filing Labels" 2799msgstr "Etiquetes d'arxivador" 2800 2801#. =================================================================== 2802#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20 2803#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6 2804msgid "Full Sheet Labels" 2805msgstr "Etiquetes de full complet" 2806 2807#. =================================================================== 2808#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22 2809msgid "ID Labels" 2810msgstr "Etiquetes d'identificació" 2811 2812#. =================================================================== 2813#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24 2814msgid "Index Cards" 2815msgstr "Targetes d'índex" 2816 2817#. =================================================================== 2818#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26 2819msgid "Large Round Labels" 2820msgstr "Etiquetes rodones grans" 2821 2822#. =================================================================== 2823#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28 2824msgid "Name Badge Labels" 2825msgstr "Etiquetes d'acreditació" 2826 2827#. =================================================================== 2828#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30 2829msgid "Post cards" 2830msgstr "Postals" 2831 2832#. =================================================================== 2833#. ******************************************************************** 2834#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32 2835#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12 2836#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8 2837msgid "Return Address Labels" 2838msgstr "Etiquetes d'adreça de retorn" 2839 2840#. =================================================================== 2841#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34 2842#: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3 2843#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:30 2844#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9 2845msgid "Round Labels" 2846msgstr "Etiquetes arrodonides" 2847 2848#. =================================================================== 2849#. ******************************************************************** 2850#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36 2851#: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2 2852#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10 2853msgid "Shipping Labels" 2854msgstr "Etiquetes de facturació" 2855 2856#. =================================================================== 2857#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38 2858msgid "Small Round Labels" 2859msgstr "Etiquetes rodones petites" 2860 2861#. =================================================================== 2862#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40 2863msgid "Square Labels" 2864msgstr "Etiquetes quadrades" 2865 2866#. =================================================================== 2867#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42 2868msgid "Tent Cards" 2869msgstr "Targetes doblegades" 2870 2871#. =================================================================== 2872#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44 2873#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11 2874msgid "Video Tape Face Labels" 2875msgstr "Etiquetes de caràtula de cinta de vídeo" 2876 2877#. =================================================================== 2878#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46 2879#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12 2880msgid "Video Tape Spine Labels" 2881msgstr "Etiquetes de llom de cinta de vídeo" 2882 2883#. =================================================================== 2884#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4 2885msgid "Address labels" 2886msgstr "Etiquetes d'adreça" 2887 2888#. =================================================================== 2889#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6 2890msgid "Allround labels" 2891msgstr "Etiquetes d'ús general" 2892 2893#. =============================================================== 2894#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10 2895msgid "CD Booklet" 2896msgstr "Llibret de CD" 2897 2898#. =============================================================== 2899#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12 2900msgid "CD Inlet" 2901msgstr "Coberta interior de CD" 2902 2903#. =================================================================== 2904#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18 2905msgid "Diskette labels" 2906msgstr "Etiquetes de disquet" 2907 2908#. =============================================================== 2909#. =================================================================== 2910#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20 2911#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:20 2912#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36 2913#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16 2914msgid "Mailing Labels" 2915msgstr "Etiquetes de correu" 2916 2917#. =================================================================== 2918#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22 2919msgid "Mailing labels" 2920msgstr "Etiquetes de correu" 2921 2922#. =================================================================== 2923#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24 2924msgid "Mini Address Labels" 2925msgstr "Etiquetes d'adreça miniatura" 2926 2927#. =================================================================== 2928#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26 2929#, fuzzy 2930msgid "Mini Labels" 2931msgstr "Etiquetes de CD miniatura" 2932 2933#. =================================================================== 2934#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28 2935msgid "Shipping labels" 2936msgstr "Etiquetes de facturació" 2937 2938#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:1 2939msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm" 2940msgstr "Etiquetes d'ús general 17 mm x 54 mm" 2941 2942#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:2 2943msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm" 2944msgstr "Etiquetes de facturació 62 mm x 100 mm" 2945 2946#. 2947#. ********************************************************************* 2948#. ********************************************************************* 2949#. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers 2950#. 2951#. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver. It 2952#. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for 2953#. these printers. 2954#. 2955#. One difference from typical templates is that the template size is 2956#. not the actual media size - it is the size of the printable area, 2957#. which is smaller than the media size. This is because (at least with 2958#. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area. 2959#. 2960#. ********************************************************************* 2961#. ********************************************************************* 2962#. 2963#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20 2964msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm" 2965msgstr "Etiquetes d'adreça estàndard 29 mm x 90 mm" 2966 2967#. =================================================================== 2968#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2 2969msgid "3.5in Diskette" 2970msgstr "Disquet de 3,5 polzades" 2971 2972#. =================================================================== 2973#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6 2974msgid "File Folder" 2975msgstr "Arxivador" 2976 2977#. =================================================================== 2978#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8 2979msgid "Hanging Folder" 2980msgstr "Carpeta penjant d'arxiu" 2981 2982#. =================================================================== 2983#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10 2984msgid "Large Address Labels" 2985msgstr "Etiquetes d'adreça grans" 2986 2987#. =================================================================== 2988#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14 2989msgid "Shipping Address Labels" 2990msgstr "Etiquetes d'adreça de facturació" 2991 2992#. =================================================================== 2993#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2 2994msgid "Business Card CD" 2995msgstr "CD de targeta de visita" 2996 2997#. =================================================================== 2998#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6 2999msgid "CD Template Rectangles" 3000msgstr "Rectangles de plantilla de CD" 3001 3002#. =================================================================== 3003#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10 3004msgid "CD/DVD Labels (Face Only)" 3005msgstr "Etiquetes de CD/DVD (només la caràtula)" 3006 3007#. =================================================================== 3008#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:12 3009#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18 3010msgid "CD/DVD Labels (face only)" 3011msgstr "Etiquetes de CD/DVD (només la caràtula)" 3012 3013#. =================================================================== 3014#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:14 3015msgid "Cassette Labels" 3016msgstr "Etiquetes de casset" 3017 3018#. =================================================================== 3019#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:16 3020msgid "DLT Labels" 3021msgstr "Etiquetes per a cintes DLT" 3022 3023#. =================================================================== 3024#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:18 3025#, fuzzy 3026msgid "Jewel Case Booklet" 3027msgstr "Llibret de CD" 3028 3029#. =================================================================== 3030#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:22 3031msgid "Microtube labels" 3032msgstr "Etiquetes de microtubs" 3033 3034#. =================================================================== 3035#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:24 3036msgid "Mini-CD Labels" 3037msgstr "Etiquetes de CD miniatura" 3038 3039#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25 3040msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)" 3041msgstr "Etiquetes PRO CD (2, només el llom)" 3042 3043#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:26 3044msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)" 3045msgstr "Etiquetes PRO CD (2, només la caràtula)" 3046 3047#. =================================================================== 3048#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:28 3049#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:42 3050msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)" 3051msgstr "Etiquetes PRO CD (2, només la caràtula)" 3052 3053#. =================================================================== 3054#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:32 3055msgid "Slimline CD Case (rightside up)" 3056msgstr "Capsa de CD prima (cara amunt)" 3057 3058#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33 3059msgid "Slimline CD Case (upside down)" 3060msgstr "Capsa de CD prima (cara avall)" 3061 3062#. =================================================================== 3063#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4 3064#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4 3065msgid "Allround Labels" 3066msgstr "Etiquetes d'ús general" 3067 3068#. =================================================================== 3069#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6 3070msgid "Arch File Labels" 3071msgstr "Etiquetes d'arxivador" 3072 3073#. =================================================================== 3074#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8 3075msgid "Arch File Labels (large)" 3076msgstr "Etiquetes d'arxivador (grans)" 3077 3078#. =================================================================== 3079#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10 3080msgid "Arch File Labels (small)" 3081msgstr "Etiquetes d'arxivador (petites)" 3082 3083#. =================================================================== 3084#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14 3085msgid "CD Labels" 3086msgstr "Etiquetes de CD" 3087 3088#. =================================================================== 3089#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20 3090msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)" 3091msgstr "Etiquetes CD/DVD amb format estàndard (només la caràtula)" 3092 3093#. =================================================================== 3094#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22 3095msgid "Diskette Labels (face only)" 3096msgstr "Etiquetes de disquet (només la caràtula)" 3097 3098#. =================================================================== 3099#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24 3100msgid "EPSON Photo Stickers 16" 3101msgstr "Fotografies adhesives d'EPSON (16)" 3102 3103#. =================================================================== 3104#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26 3105msgid "Etiketten" 3106msgstr "Etiquetes" 3107 3108#. =================================================================== 3109#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28 3110msgid "Fridge Magnet Stickers" 3111msgstr "Adhesius d'imant de frigorífic" 3112 3113#. =================================================================== 3114#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30 3115msgid "General Labels" 3116msgstr "Etiquetes generals" 3117 3118#. =================================================================== 3119#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32 3120msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm" 3121msgstr "Etiquetes per a impressió a raig de tinta/làser 70 x 37 mm" 3122 3123#. =================================================================== 3124#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38 3125msgid "Mailing Labels-2 columns" 3126msgstr "Etiquetes de correu - 2 columnes" 3127 3128#. =================================================================== 3129#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:40 3130msgid "Mailing Labels-3 columns" 3131msgstr "Etiquetes de correu - 3 columnes" 3132 3133#. =================================================================== 3134#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:44 3135#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24 3136msgid "Rectangular Labels" 3137msgstr "Etiquetes rectangulars" 3138 3139#. =================================================================== 3140#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:46 3141#, fuzzy 3142msgid "Universal Labels" 3143msgstr "Etiquetes generals" 3144 3145#. =================================================================== 3146#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:48 3147msgid "Video Labels (face only)" 3148msgstr "Etiquetes de vídeo (només la caràtula)" 3149 3150#. =================================================================== 3151#: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2 3152msgid "Multi-Purpose Labels" 3153msgstr "Etiquetes d'ús general" 3154 3155#. =================================================================== 3156#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4 3157#, fuzzy 3158msgid "Address Labels (STAMPIT)" 3159msgstr "Etiquetes d'adreça" 3160 3161#. =================================================================== 3162#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6 3163#, fuzzy 3164msgid "Bottle labels" 3165msgstr "Etiquetes de disquet" 3166 3167#. =================================================================== 3168#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10 3169msgid "Business cards glossy, both sides printable" 3170msgstr "" 3171 3172#. =================================================================== 3173#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12 3174#, fuzzy 3175msgid "Business cards high glossy" 3176msgstr "Targetes de visita" 3177 3178#. =================================================================== 3179#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14 3180#, fuzzy 3181msgid "Business cards punched" 3182msgstr "Targetes de visita" 3183 3184#. =================================================================== 3185#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16 3186#, fuzzy 3187msgid "Business cards punched dull" 3188msgstr "Targetes de visita" 3189 3190#. =================================================================== 3191#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18 3192#, fuzzy 3193msgid "Business cards punched glossy" 3194msgstr "Targetes de visita" 3195 3196#. =================================================================== 3197#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22 3198#, fuzzy 3199msgid "Floppy disk labels" 3200msgstr "Etiquetes d'ús general" 3201 3202#. =================================================================== 3203#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24 3204#, fuzzy 3205msgid "Foldable business cards" 3206msgstr "Targetes de visita" 3207 3208#. =================================================================== 3209#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26 3210msgid "Foldable business cards glossy/dull" 3211msgstr "" 3212 3213#. =================================================================== 3214#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28 3215#, fuzzy 3216msgid "Labels A4" 3217msgstr "Etiquetes" 3218 3219#. =================================================================== 3220#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30 3221#, fuzzy 3222msgid "Labels A5" 3223msgstr "Etiquetes" 3224 3225#. =================================================================== 3226#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32 3227#, fuzzy 3228msgid "Labels A6" 3229msgstr "Etiquetes" 3230 3231#. =================================================================== 3232#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34 3233msgid "Membership cards" 3234msgstr "" 3235 3236#. =================================================================== 3237#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36 3238msgid "Membership cards, both sides printable" 3239msgstr "" 3240 3241#. =================================================================== 3242#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38 3243#, fuzzy 3244msgid "Name plates" 3245msgstr "name_page" 3246 3247#. =================================================================== 3248#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40 3249msgid "Passport photo labels glossy" 3250msgstr "" 3251 3252#. =================================================================== 3253#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42 3254#, fuzzy 3255msgid "Photo labels" 3256msgstr "Quant al gLabels" 3257 3258#. =================================================================== 3259#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44 3260msgid "Photo labels semiglossy" 3261msgstr "" 3262 3263#. =================================================================== 3264#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48 3265#, fuzzy 3266msgid "SD card labels" 3267msgstr "Etiquetes quadrades" 3268 3269#. =================================================================== 3270#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50 3271msgid "Self-adhesive film transparent" 3272msgstr "" 3273 3274#. =================================================================== 3275#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52 3276msgid "Self-adhesive film weatherproof" 3277msgstr "" 3278 3279#. =================================================================== 3280#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54 3281#, fuzzy 3282msgid "Self-adhesive labels" 3283msgstr "Etiquetes quadrades" 3284 3285#. =================================================================== 3286#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56 3287msgid "Self-adhesive window film" 3288msgstr "" 3289 3290#. =================================================================== 3291#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10 3292msgid "Correction and Cover-up Labels" 3293msgstr "Etiquetes de correcció i cobertura" 3294 3295#. =================================================================== 3296#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12 3297msgid "File Back Labels" 3298msgstr "Etiquetes de llom d'arxivador" 3299 3300#. =================================================================== 3301#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14 3302msgid "Lever Arch File Labels" 3303msgstr "Etiquetes d'arxivador" 3304 3305#. =================================================================== 3306#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18 3307msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels" 3308msgstr "Etiquetes d'ús general reenganxables «Stick+Lift»" 3309 3310#. =================================================================== 3311#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20 3312msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm" 3313msgstr "Etiquetes de targeta QSL 70 mm x 50,8 mm" 3314 3315#. =================================================================== 3316#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22 3317msgid "Rectangular Copier Labels" 3318msgstr "Etiquetes de copiadora rectangulars" 3319 3320#. =================================================================== 3321#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26 3322msgid "Video Labels (back)" 3323msgstr "Etiquetes de vídeo (part posterior)" 3324 3325#~ msgid "- gLabels label designer" 3326#~ msgstr "- dissenyador d'etiquetes gLabels" 3327 3328#~ msgid "- batch process gLabels label files" 3329#~ msgstr "- processa en lot fitxers d'etiqueta del gLabels" 3330 3331#~ msgid "Show tooltips" 3332#~ msgstr "Mostra els indicadors de funció" 3333 3334#~ msgid "Show tooltips for property toolbar" 3335#~ msgstr "Mostra els indicadors de funció a la barra de les propietats" 3336 3337#~ msgid "Show tooltips for main toolbar" 3338#~ msgstr "Mostra els indicadors de funció a la barra principal" 3339 3340#~ msgid "Show tooltips for drawing toolbar" 3341#~ msgstr "Mostra els indicadors de funció a la barra de dibuix" 3342 3343#~ msgid "Text file with comma delimeters (CSV)" 3344#~ msgstr "Fitxer de text amb comes delimitadores (CSV)" 3345 3346#~ msgid "Text file with colon delimeters" 3347#~ msgstr "Fitxer de text amb dos punts delimitadors" 3348 3349#~ msgid "Text file with tab delimeters" 3350#~ msgstr "Fitxer de text amb tabulacions delimitadores" 3351 3352#~ msgid "Data from a file containing VCards" 3353#~ msgstr "Dades d'un fitxer que conté VCards" 3354 3355#~ msgid "%s x %s %s" 3356#~ msgstr "%s x %s %s" 3357 3358#~ msgid "%.5g x %.5g %s" 3359#~ msgstr "%.5g x %.5g %s" 3360 3361#~ msgid "%.5g %s diameter" 3362#~ msgstr "%.5g %s de diàmetre" 3363 3364#~ msgid "<b>Label orientation</b>" 3365#~ msgstr "<b>Orientació de l'etiqueta</b>" 3366 3367#~ msgid "<b>Media type</b>" 3368#~ msgstr "<b>Tipus de suport</b>" 3369 3370#~ msgid "00000000000 00000" 3371#~ msgstr "00000000000 00000" 3372 3373#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx object properties</span>" 3374#~ msgstr "" 3375#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Propietats de l'objecte Xxx</span>" 3376 3377#~ msgid "Select A File" 3378#~ msgstr "Seleccioneu un fitxer" 3379 3380#~ msgid "<span weight=\"bold\">Default page size</span>" 3381#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Mida de pàgina predeterminada</span>" 3382 3383#~ msgid "<span weight=\"bold\">Fill</span>" 3384#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Emplenat</span>" 3385 3386#~ msgid "<span weight=\"bold\">Line</span>" 3387#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Línia</span>" 3388 3389#~ msgid "<span weight=\"bold\">Text</span>" 3390#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Text</span>" 3391 3392#~ msgid "<span weight=\"bold\">Units</span>" 3393#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Unitats</span>" 3394 3395#~ msgid "<b>Print control (Merge)</b>" 3396#~ msgstr "<b>Control d'impressió (fusió)</b>" 3397 3398#~ msgid "<b>Print control (Simple)</b>" 3399#~ msgstr "<b>Control d'impressió (simple)</b>" 3400 3401#~ msgid "cd_size_page" 3402#~ msgstr "cd_size_page" 3403 3404#~ msgid "finish_page" 3405#~ msgstr "finish_page" 3406 3407#~ msgid "layout_page" 3408#~ msgstr "layout_page" 3409 3410#~ msgid "nlayouts_page" 3411#~ msgstr "nlayouts_page" 3412 3413#~ msgid "pg_size_page" 3414#~ msgstr "pg_size_page" 3415 3416#~ msgid "rect_size_page" 3417#~ msgstr "rect_size_page" 3418 3419#~ msgid "round_size_page" 3420#~ msgstr "round_size_page" 3421 3422#~ msgid "shape_page" 3423#~ msgstr "shape_page" 3424 3425#~ msgid "start_page" 3426#~ msgstr "start_page" 3427 3428#~ msgid "Search all templates" 3429#~ msgstr "Cerca totes les plantilles" 3430 3431#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 3432#~ msgstr "%s: l'opció «%s» és ambigua\n" 3433 3434#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" 3435#~ msgstr "%s: l'opció «--%s» no admet cap argument\n" 3436 3437#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" 3438#~ msgstr "%s: l'opció «%c%s» no permet cap argument\n" 3439 3440#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 3441#~ msgstr "%s: l'opció «%s» requereix un argumetn\n" 3442 3443#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 3444#~ msgstr "%s: no es reconeix l'opció «--%s»\n" 3445 3446#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 3447#~ msgstr "%s: no es reconeix l'opció «%c%s»\n" 3448 3449#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" 3450#~ msgstr "%s: l'opció --%c no és vàlida\n" 3451 3452#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n" 3453#~ msgstr "%s: l'opció --%c no és vàlida\n" 3454 3455#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 3456#~ msgstr "%s: l'opció --%c requereix un argument\n" 3457