1# Punjabi translation for gnome-calendar.
2# Copyright (C) 2013 gnome-calendar's COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the gnome-calendar package.
4#
5# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2013, 2015, 2019, 2020, 2021.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnome-calendar master\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calendar/issues\n"
10"POT-Creation-Date: 2020-11-07 10:58+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2021-02-13 21:07-0800\n"
12"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
13"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
14"Language: pa\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19"X-Generator: Lokalize 20.08.1\n"
20
21#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:7
22#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:3 src/main.c:35
23#: src/gui/gcal-application.c:277 src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:187
24#: src/gui/gcal-window.ui:170
25msgid "Calendar"
26msgstr "ਕੈਲੰਡਰ"
27
28#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:8
29msgid "Calendar for GNOME"
30msgstr "ਗਨੋਮ ਲਈ ਕੈਲੰਡਰ"
31
32#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:11
33msgid ""
34"GNOME Calendar is a simple and beautiful calendar application designed to "
35"perfectly fit the GNOME desktop. By reusing the components which the GNOME "
36"desktop is built on, Calendar nicely integrates with the GNOME ecosystem."
37msgstr ""
38"ਗਨੋਮ ਕੈਲੰਡਰ ਸਧਾਰਨ ਤੇ ਸੋਹਣੀ ਕੈਲੰਡਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
39" ਹੋਣ ਲਈ ਤਿਆਰ "
40"ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ। ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਭਾਗਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਤਿਆਰ ਕੀਤੇ ਹੋਣ ਨਾਲ"
41" ਕੈਲੰਡਰ ਗਨੋਮ ਸਿਸਟਮ "
42"ਦੇ ਨਾਲ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਜੁੜਿਆ ਹੈ।"
43
44#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:16
45msgid ""
46"We aim to find the perfect balance between nicely crafted features and user-"
47"centred usability. No excess, nothing missing. You’ll feel comfortable using "
48"Calendar, like you’ve been using it for ages!"
49msgstr ""
50"ਅਸੀਂ ਵਧੀਆ ਤਿਆਰ ਕੀਤੇ ਫੀਚਰਾਂ ਤੇ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਦੀ ਸੌਖ ਦੇ ਵਿਚਾਲੇ ਚੰਗਾ ਤਾਲਮੇਲ ਲੱਭਣ ਦੀ"
51" ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਹੈ। "
52"ਕੋਈ ਬਹਾਨਾ ਨਹੀਂ, ਕੋਈ ਖੁੰਝਿਆਂ ਨਹੀਂ। ਤੁਸੀਂ ਕੈਲੰਡਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੱਗੇਗਾ"
53" ਕਿ ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ "
54"ਸਾਲਾਂ ਤੋਂ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ।"
55
56#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:27
57msgid "Week view"
58msgstr "ਹਫਤਾ ਝਲਕ"
59
60#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:31
61#| msgctxt "shortcut window"
62#| msgid "Year view"
63msgid "Year view"
64msgstr "ਸਾਲ ਝਲਕ"
65
66#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:4
67msgid "Access and manage your calendars"
68msgstr "ਆਪਣੇ ਕੈਲੰਡਰਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ ਅਤੇ ਬੰਦੋਬਸਤ ਕਰੋ"
69
70#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
71#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:13
72msgid "Calendar;Event;Reminder;"
73msgstr "ਕੈਲੰਡਰ;ਈਵੈਂਟ;ਰੀਮਾਈਡਰ;"
74
75#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:6
76msgid "Window maximized"
77msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਕੀਤੀ"
78
79#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:7
80msgid "Window maximized state"
81msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਆਕਾਰ ਸਥਿਤੀ"
82
83#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:11
84msgid "Window size"
85msgstr "ਵਿੰਡੋ ਆਕਾਰ"
86
87#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:12
88msgid "Window size (width and height)."
89msgstr "ਵਿੰਡੋ ਆਕਾਰ (ਉਚਾਈ ਤੇ ਚੌੜਾਈ)।"
90
91#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:16
92msgid "Window position"
93msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਥਿਤੀ"
94
95#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:17
96msgid "Window position (x and y)."
97msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਥਿਤੀ (x ਤੇ y)।"
98
99#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:21
100msgid "Type of the active view"
101msgstr "ਸਰਗਰਮ ਝਲਕ ਦੀ ਕਿਸਮ"
102
103#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:22
104msgid "Type of the active window view, default value is: monthly view"
105msgstr "ਸਰਗਰਮ ਵਿੰਡੋ ਝਲਕ ਦੀ ਕਿਸਮ, ਮੂਲ ਮੁੱਲ: ਮਹੀਨਾ ਝਲਕ "
106
107#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:26
108msgid "Weather Service Configuration"
109msgstr "ਮੌਸਮ ਸੇਵਾ ਸੰਰਚਨਾ"
110
111#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:27
112msgid ""
113"Whether weather reports are shown, automatic locations are used and a "
114"location-name"
115msgstr ""
116"ਕੀ ਮੌਸਮ ਦੀਆਂ ਰਿਪੋਰਟਾਂ ਵਿਖਾਉਣੀਆਂ ਹਨ, ਆਪਣੇ-ਆਪ ਟਿਕਾਣੇ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਅਤੇ"
117" ਟਿਕਾਣਾ-ਨਾਂ"
118
119#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:31
120msgid "Follow system night light"
121msgstr "ਸਿਸਟਮ ਰਾਤ ਦੀ ਰੋਸ਼ਨੀ ਮੁਤਾਬਕ"
122
123#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:32
124msgid "Use GNOME night light setting to activate night-mode."
125msgstr "ਰਾਤ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਗਨੋਲ ਰਾਤ ਦੀ ਰੋਸ਼ਨੀ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ।"
126
127#. Translators: %1$s is the start date and %2$s is the end date.
128#: src/core/gcal-event.c:1882
129#, c-format
130msgid "%1$s — %2$s"
131msgstr "%1$s — %2$s"
132
133#.
134#. * Translators: %1$s is the start date, %2$s is the start time,
135#. * %3$s is the end date, and %4$s is the end time.
136#.
137#: src/core/gcal-event.c:1890
138#, c-format
139msgid "%1$s %2$s — %3$s %4$s"
140msgstr "%1$s %2$s — %3$s %4$s"
141
142#. Translators: %1$s is a date, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour
143#. Translators: %1$s is the event name, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour
144#: src/core/gcal-event.c:1906 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:472
145#, c-format
146msgid "%1$s, %2$s – %3$s"
147msgstr "%1$s, %2$s – %3$s"
148
149#: src/gui/calendar-management/gcal-calendar-management-dialog.ui:42
150msgid "Calendar Settings"
151msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
152
153#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:359
154msgid "Manage Calendars"
155msgstr "ਕੈਲੰਡਰਾਂ ਦਾ ਬੰਦੋਬਸਤ ਕਰੋ"
156
157#. Update notification label
158#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:389
159#, c-format
160msgid "Calendar <b>%s</b> removed"
161msgstr "ਕੈਲੰਡਰ <b>%s</b> ਹਟਾਇਆ"
162
163#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:31
164#: src/gui/gcal-window.c:672 src/gui/gcal-window.c:676
165msgid "Undo"
166msgstr "ਵਾਪਸ"
167
168#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:97
169msgid "Add Calendar…"
170msgstr "…ਕੈਲੰਡਰ ਜੋੜੋ"
171
172#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:18
173msgid "Account"
174msgstr "ਖਾਤਾ"
175
176#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:43
177msgid "Settings"
178msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
179
180#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:64
181#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:37
182msgid "Location"
183msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
184
185#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:93
186msgid "Calendar name"
187msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਦਾ ਨਾਂ"
188
189#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:121
190#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:65
191msgid "Color"
192msgstr "ਰੰਗ"
193
194#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:155
195msgid "Display calendar"
196msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਦਿਖਾਓ"
197
198#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:175
199msgid "Add new events to this calendar by default"
200msgstr "ਨਵੇਂ ਈਵੈਂਟ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਇਸ ਕੈਲੰਡਰ 'ਚ ਜੋੜੋ"
201
202#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:190
203msgid "Remove Calendar"
204msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਹਟਾਓ"
205
206#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:505
207msgid "New Calendar"
208msgstr "ਨਵਾਂ ਕੈਲੰਡਰ"
209
210#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:667
211msgid "Calendar files"
212msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਫਾਇਲਾਂ"
213
214#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:33
215#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:41
216msgid "Calendar Name"
217msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਦਾ ਨਾਂ"
218
219#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:86
220msgid "Import a Calendar"
221msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ"
222
223#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:105
224msgid ""
225"Alternatively, enter the web address of an online calendar you want to "
226"import, or open a supported calendar file."
227msgstr ""
228"ਬਦਲਵੇਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਜਿਸ ਕੈਲੰਡਰ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਦਾ ਆਨਲਾਈਨ ਵੈੱਬ"
229" ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਦਿਓ ਜਾਂ "
230"ਸਹਾਇਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ।"
231
232#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:137
233msgid "Open a File"
234msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
235
236#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:158
237msgid "Calendars"
238msgstr "ਕੈਲੰਡਰ"
239
240#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:204
241msgid ""
242"If the calendar belongs to one of your online accounts, you can add it "
243"through the <a href=\"GOA\">online account settings</a>."
244msgstr ""
245"ਜੇ ਕੈਲੰਡਰ ਤੁਹਾਡੇ ਆਨਲਾਈਨ ਖਾਤਿਆਂ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ <a"
246" href=\"GOA\">ਆਨਲਾਈਨ ਖਾਤਾ "
247"ਸੈਟਿੰਗਾਂ</a> ਰਾਹੀਂ ਵੀ ਜੋੜ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
248
249#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:240
250msgid "User"
251msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ"
252
253#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:254
254msgid "Password"
255msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
256
257#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:302
258#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:341
259#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:17
260msgid "Cancel"
261msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
262
263#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:311
264msgid "Connect"
265msgstr "ਕਨੈਕਟ ਕਰੋ"
266
267#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:348
268#: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:130
269msgid "Add"
270msgstr "ਜੋੜੋ"
271
272#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:85
273#, c-format
274msgid "%1$u day, %2$u hour, and %3$u minute before"
275msgid_plural "%1$u day, %2$u hour, and %3$u minutes before"
276msgstr[0] "%1$u ਦਿਨ, %2$u ਘੰਟਾ, ਅਤੇ %3$u ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
277msgstr[1] "%1$u ਦਿਨ, %2$u ਘੰਟਾ, ਅਤੇ %3$u ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
278
279#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:89
280#, c-format
281msgid "%1$u day, %2$u hours, and %3$u minute before"
282msgid_plural "%1$u day, %2$u hours, and %3$u minutes before"
283msgstr[0] "%1$u ਦਿਨ, %2$u ਘੰਟੇ, ਅਤੇ %3$u ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
284msgstr[1] "%1$u ਦਿਨ, %2$u ਘੰਟੇ, ਅਤੇ %3$u ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
285
286#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:95
287#, c-format
288msgid "%1$u days, %2$u hour, and %3$u minute before"
289msgid_plural "%1$u days, %2$u hour, and %3$u minutes before"
290msgstr[0] "%1$u ਦਿਨ, %2$u ਘੰਟਾ, ਅਤੇ %3$u ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
291msgstr[1] "%1$u ਦਿਨ, %2$u ਘੰਟਾ, ਅਤੇ %3$u ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
292
293#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:99
294#, c-format
295msgid "%1$u days, %2$u hours, and %3$u minute before"
296msgid_plural "%1$u days, %2$u hours, and %3$u minutes before"
297msgstr[0] "%1$u ਦਿਨ, %2$u ਘੰਟੇ, ਅਤੇ %3$u ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
298msgstr[1] "%1$u ਦਿਨ, %2$u ਘੰਟੇ, ਅਤੇ %3$u ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
299
300#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:114
301#, c-format
302msgid "%1$u day and %2$u hour before"
303msgid_plural "%1$u day and %2$u hours before"
304msgstr[0] "%1$u ਦਿਨ ਅਤੇ %2$u ਘੰਟਾ ਪਹਿਲਾਂ"
305msgstr[1] "%1$u ਦਿਨ ਅਤੇ %2$u ਘੰਟੇ ਪਹਿਲਾਂ"
306
307#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:118
308#, c-format
309msgid "%1$u days and %2$u hour before"
310msgid_plural "%1$u days and %2$u hours before"
311msgstr[0] "%1$u ਦਿਨ ਅਤੇ %2$u ਘੰਟਾ ਪਹਿਲਾਂ"
312msgstr[1] "%1$u ਦਿਨ ਅਤੇ %2$u ਘੰਟੇ ਪਹਿਲਾਂ"
313
314#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:134
315#, c-format
316msgid "%1$u day and %2$u minute before"
317msgid_plural "%1$u day and %2$u minutes before"
318msgstr[0] "%1$u ਦਿਨ ਅਤੇ %2$u ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
319msgstr[1] "%1$u ਦਿਨ ਅਤੇ %2$u ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
320
321#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:138
322#, c-format
323msgid "%1$u days and %2$u minute before"
324msgid_plural "%1$u days and %2$u minutes before"
325msgstr[0] "%1$u ਦਿਨ ਅਤੇ %2$u ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
326msgstr[1] "%1$u ਦਿਨ ਅਤੇ %2$u ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
327
328#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:148
329#, c-format
330msgid "%1$u day before"
331msgid_plural "%1$u days before"
332msgstr[0] "%1$u ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
333msgstr[1] "%1$u ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
334
335#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:166
336#, c-format
337msgid "%1$u hour and %2$u minute before"
338msgid_plural "%1$u hour and %2$u minutes before"
339msgstr[0] "%1$u ਘੰਟਾ ਅਤੇ %2$u ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
340msgstr[1] "%1$u ਘੰਟੇ ਅਤੇ %2$u ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
341
342#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:170
343#, c-format
344msgid "%1$u hours and %2$u minute before"
345msgid_plural "%1$u hours and %2$u minutes before"
346msgstr[0] "%1$u ਘੰਟੇ ਅਤੇ %2$u ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
347msgstr[1] "%1$u ਘੰਟੇ ਅਤੇ %2$u ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
348
349#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:180
350#, c-format
351msgid "%1$u hour before"
352msgid_plural "%1$u hours before"
353msgstr[0] "%1$u ਘੰਟਾ ਪਹਿਲਾਂ"
354msgstr[1] "%1$u ਘੰਟੇ ਪਹਿਲਾਂ"
355
356#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:192
357#, c-format
358msgid "%1$u minute before"
359msgid_plural "%1$u minutes before"
360msgstr[0] "%1$u ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
361msgstr[1] "%1$u ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
362
363#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:199
364msgid "Event start time"
365msgstr "ਈਵੈਂਟ ਸ਼ੁਰੂ ਸਮਾਂ"
366
367#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.ui:18
368msgid "Toggles the sound of the alarm"
369msgstr "ਅਲਾਰਮ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਬਦਲੋ"
370
371#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.ui:35
372msgid "Remove the alarm"
373msgstr "ਅਲਾਰਮ ਹਟਾਓ"
374
375#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.c:201
376msgid "Save"
377msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
378
379#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.c:201
380#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:108
381msgid "Done"
382msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
383
384#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:37
385msgid "Click to select the calendar"
386msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
387
388#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:157
389msgid "Schedule"
390msgstr "ਸੈਡਿਊਲ"
391
392#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:178
393msgid "Reminders"
394msgstr "ਰਿਮਾਈਂਡਰ"
395
396#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:201
397msgid "Notes"
398msgstr "ਨੋਟ"
399
400#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:226
401msgid "Delete Event"
402msgstr "ਈਵੈਂਟ ਹਟਾਓ"
403
404#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:28
405msgid "Add a Reminder…"
406msgstr "…ਰੀਮਾਈਂਡਰ ਜੋੜੋ"
407
408#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:55
409msgid "5 minutes"
410msgstr "5 ਮਿੰਟ"
411
412#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:64
413msgid "10 minutes"
414msgstr "10 ਮਿੰਟ"
415
416#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:73
417#| msgid "5 minutes"
418msgid "15 minutes"
419msgstr "15 ਮਿੰਟ"
420
421#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:82
422msgid "30 minutes"
423msgstr "30 ਮਿੰਟ"
424
425#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:91
426msgid "1 hour"
427msgstr "1 ਘੰਟਾ"
428
429#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:99
430msgid "1 day"
431msgstr "1 ਦਿਨ"
432
433#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:108
434msgid "2 days"
435msgstr "2 ਦਿਨ"
436
437#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:117
438msgid "3 days"
439msgstr "3 ਦਿਨ"
440
441#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:126
442msgid "1 week"
443msgstr "1 ਹਫਤਾ"
444
445#. Translators: %A is the weekday name (e.g. Sunday, Monday, etc)
446#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:241
447#, c-format
448msgid "Last %A"
449msgstr "ਆਖਰੀ %A"
450
451#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:245
452msgid "Yesterday"
453msgstr "ਕੱਲ੍ਹ"
454
455#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:249 src/gui/gcal-window.ui:187
456#: src/gui/views/gcal-year-view.c:282 src/gui/views/gcal-year-view.c:560
457#: src/gui/views/gcal-year-view.ui:88
458msgid "Today"
459msgstr "ਅੱਜ"
460
461#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:253
462msgid "Tomorrow"
463msgstr "ਭਲਕ"
464
465#. Translators: %A is the weekday name (e.g. Sunday, Monday, etc)
466#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:263
467#, c-format
468msgid "This %A"
469msgstr "ਇਹ %A"
470
471#.
472#. * Translators: %1$s is the formatted date (e.g. Today, Sunday, or even 2019-10-11) and %2$s is the
473#. * formatted time (e.g. 03:14 PM, or 21:29)
474#.
475#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:293
476#, c-format
477msgid "%1$s, %2$s"
478msgstr "%1$s, %2$s"
479
480#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:20
481msgid "All Day"
482msgstr "ਸਭ ਦਿਨ"
483
484#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:40
485msgid "Starts"
486msgstr "ਸ਼ੁਰੂ"
487
488#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:90
489msgid "Ends"
490msgstr "ਅੰਤ"
491
492#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:140
493msgid "Repeat"
494msgstr "ਦੁਹਰਾਓ"
495
496#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:150
497msgid "No Repeat"
498msgstr "ਦੁਹਰਾਉਣਾ ਨਹੀਂ"
499
500#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:151
501msgid "Daily"
502msgstr "ਰੋਜ਼ਾਨਾ"
503
504#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:152
505msgid "Monday – Friday"
506msgstr "ਸੋਮਵਾਰ - ਸ਼ੁੱਕਰਵਾਰ"
507
508#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:153
509msgid "Weekly"
510msgstr "ਹਫ਼ਤੇਵਾਰ"
511
512#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:154
513msgid "Monthly"
514msgstr "ਮਹੀਨੇਵਾਰ"
515
516#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:155
517msgid "Yearly"
518msgstr "ਸਾਲਨਾ"
519
520#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:168
521msgid "End Repeat"
522msgstr "ਦੁਹਰਾਉਣਾ ਖਤਮ"
523
524#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:178
525msgid "Forever"
526msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ"
527
528#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:179
529msgid "No. of occurrences"
530msgstr "ਹੋਣ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
531
532#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:180
533msgid "Until Date"
534msgstr "ਤਾਰੀਖ ਤੱਕ"
535
536#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:193
537msgid "Number of Occurrences"
538msgstr "ਵਾਪਰਨ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
539
540#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:213
541msgid "End Repeat Date"
542msgstr "ਦੁਹਰਾਉਣਾ ਖਤਮ ਕਰਨ ਦੀ ਮਿਤੀ"
543
544#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.c:78
545#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:689
546msgid "Unnamed event"
547msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਨਾਂ ਈਵੈਂਟ"
548
549#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:19
550msgid "Title"
551msgstr "ਟਾਈਟਲ"
552
553#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:22
554msgid ":"
555msgstr ":"
556
557#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:47
558#: src/gui/views/gcal-week-view.c:440
559msgid "AM"
560msgstr "ਸਵੇਰ"
561
562#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:48
563#: src/gui/views/gcal-week-view.c:440
564msgid "PM"
565msgstr "ਸ਼ਾਮ"
566
567#: src/gui/gcal-application.c:63
568msgid "Quit GNOME Calendar"
569msgstr "ਗਨੋਮ ਕੈਲੰਡਰ ਬੰਦ ਕਰੋ"
570
571#: src/gui/gcal-application.c:68
572msgid "Display version number"
573msgstr "ਵਰਜ਼ਨ ਨੰਬਰ ਦਿਖਾਓ"
574
575#: src/gui/gcal-application.c:73
576msgid "Enable debug messages"
577msgstr "ਡੀਬੱਗ ਸੁਨੇਹੇ ਸਮਰੱਥ ਕਰੋ"
578
579#: src/gui/gcal-application.c:78
580msgid "Open calendar on the passed date"
581msgstr "ਲੰਘੀ ਮਿਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਕੈਲੰਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
582
583#: src/gui/gcal-application.c:83
584msgid "Open calendar showing the passed event"
585msgstr "ਲੰਘੇ ਈਵੈਂਟ ਵਿਖਾਉਣ ਦੇ ਨਾਲ ਕੈਲੰਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
586
587#: src/gui/gcal-application.c:234
588#, c-format
589msgid "Copyright © 2012–%d The Calendar authors"
590msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ © 2012–%d The Calendar authors"
591
592#: src/gui/gcal-application.c:288
593msgid "translator-credits"
594msgstr ""
595"ਅ ਸ ਆਲਮ (A S Alam) ੨੦੨੧\n"
596"Punjabi OpenSource Team (POST) satluj.org"
597
598#: src/gui/gcal-calendar-popover.ui:43
599msgid "_Synchronize Calendars"
600msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਸਿੰਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕਰੋ(_S)"
601
602#: src/gui/gcal-calendar-popover.ui:51
603msgid "Manage Calendars…"
604msgstr "…ਕੈਲੰਡਰਾਂ ਦਾ ਬੰਦੋਬਸਤ ਕਰੋ"
605
606#: src/gui/gcal-calendar-popover.ui:75
607msgctxt "tooltip"
608msgid "Synchronizing remote calendars…"
609msgstr "…ਰਿਮੋਟ ਕੈਲੰਡਰ ਸਿੰਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
610
611#. Translators: %s is the location of the event (e.g. "Downtown, 3rd Avenue")
612#: src/gui/gcal-event-widget.c:428
613#, c-format
614msgid "At %s"
615msgstr "%s ਵਿਖੇ"
616
617#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:117
618#, c-format
619msgid "%s (this calendar is read-only)"
620msgstr "%s (ਇਹ ਕੈਲੰਡਰ ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੀ ਹੈ)"
621
622#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:244
623msgid "from next Monday"
624msgstr "ਅਗਲੇ ਸੋਮਵਾਰ ਤੋਂ"
625
626#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:245
627msgid "from next Tuesday"
628msgstr "ਅਗਲੇ ਮੰਗਲਵਾਰ ਤੋਂ"
629
630#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:246
631msgid "from next Wednesday"
632msgstr "ਅਗਲੇ ਬੁੱਧਵਾਰ ਤੋਂ"
633
634#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:247
635msgid "from next Thursday"
636msgstr "ਅਗਲੇ ਵੀਰਵਾਰ ਤੋਂ"
637
638#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:248
639msgid "from next Friday"
640msgstr "ਅਗਲੇ ਸ਼ੁੱਕਰਵਾਰ ਤੋਂ"
641
642#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:249
643msgid "from next Saturday"
644msgstr "ਅਗਲੇ ਸ਼ਨਿੱਚਰਵਾਰ ਤੋਂ"
645
646#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:250
647msgid "from next Sunday"
648msgstr "ਅਗਲੇ ਐਤਵਾਰ ਤੋਂ"
649
650#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:255
651msgid "to next Monday"
652msgstr "ਅਗਲੇ ਸੋਮਵਾਰ ਤੋਂ"
653
654#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:256
655msgid "to next Tuesday"
656msgstr "ਅਗਲੇ ਮੰਗਲਵਾਰ ਤੋਂ"
657
658#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:257
659msgid "to next Wednesday"
660msgstr "ਅਗਲੇ ਬੁੱਧਵਾਰ ਤੋਂ"
661
662#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:258
663msgid "to next Thursday"
664msgstr "ਅਗਲੇ ਵੀਰਵਾਰ ਤੋਂ"
665
666#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:259
667msgid "to next Friday"
668msgstr "ਅਗਲੇ ਸ਼ੁੱਕਰਵਾਰ ਤੋਂ"
669
670#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:260
671msgid "to next Saturday"
672msgstr "ਅਗਲੇ ਸ਼ਨਿੱਚਰਵਾਰ ਤੋਂ"
673
674#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:261
675msgid "to next Sunday"
676msgstr "ਅਗਲੇ ਐਤਵਾਰ ਤੋਂ"
677
678#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:266
679msgid "January"
680msgstr "ਜਨਵਰੀ"
681
682#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:267
683msgid "February"
684msgstr "ਫਰਵਰੀ"
685
686#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:268
687msgid "March"
688msgstr "ਮਾਰਚ"
689
690#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:269
691msgid "April"
692msgstr "ਅਪਰੈਲ"
693
694#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:270
695msgid "May"
696msgstr "ਮਈ"
697
698#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:271
699msgid "June"
700msgstr "ਜੂਨ"
701
702#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:272
703msgid "July"
704msgstr "ਜੁਲਾਈ"
705
706#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:273
707msgid "August"
708msgstr "ਅਗਸਤ"
709
710#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:274
711msgid "September"
712msgstr "ਸਤੰਬਰ"
713
714#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:275
715msgid "October"
716msgstr "ਅਕਤੂਬਰ"
717
718#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:276
719msgid "November"
720msgstr "ਨਵੰਬਰ"
721
722#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:277
723msgid "December"
724msgstr "ਦਸੰਬਰ"
725
726#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:286
727#, c-format
728msgid "from Today"
729msgstr "ਅੱਜ ਤੋਂ"
730
731#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:290
732#, c-format
733msgid "from Tomorrow"
734msgstr "ਭਲਕ ਤੋਂ"
735
736#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:294
737#, c-format
738msgid "from Yesterday"
739msgstr "ਕੱਲ੍ਹ ਤੋਂ"
740
741#. Translators:
742#. * this is the format string for representing a date consisting of a month
743#. * name and a date of month.
744#.
745#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:312
746#, c-format
747msgid "from %1$s %2$s"
748msgstr "%1$s %2$s ਤੋਂ"
749
750#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:323
751#, c-format
752msgid "to Today"
753msgstr "ਅੱਜ ਤੋਂ"
754
755#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:327
756#, c-format
757msgid "to Tomorrow"
758msgstr "ਭਲਕ ਤੋਂ"
759
760#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:331
761#, c-format
762msgid "to Yesterday"
763msgstr "ਕੱਲ੍ਹ ਤੋਂ"
764
765#. Translators:
766#. * this is the format string for representing a date consisting of a month
767#. * name and a date of month.
768#.
769#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:349
770#, c-format
771msgid "to %1$s %2$s"
772msgstr "%1$s %2$s ਤੱਕ"
773
774#. Translators: %1$s is the start date (e.g. "from Today") and %2$s is the end date (e.g. "to Tomorrow")
775#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:356
776#, c-format
777msgid "New Event %1$s %2$s"
778msgstr "ਨਵਾਂ ਈਵੈਂਟ %1$s %2$s"
779
780#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:373
781#, c-format
782msgid "New Event Today"
783msgstr "ਅੱਜ ਨਵਾਂ ਈਵੈਂਟ"
784
785#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:377
786#, c-format
787msgid "New Event Tomorrow"
788msgstr "ਭਲਕੇ ਨਵਾਂ ਈਵੈਂਟ"
789
790#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:381
791#, c-format
792msgid "New Event Yesterday"
793msgstr "ਕੱਲ੍ਹ ਨਵਾਂ ਈਵੈਂਟ"
794
795#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:387
796msgid "New Event next Monday"
797msgstr "ਅਗਲੇ ਸੋਮਵਾਰ ਨਵਾਂ ਈਵੈਂਟ"
798
799#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:388
800msgid "New Event next Tuesday"
801msgstr "ਅਗਲੇ ਮੰਗਲਵਾਰ ਨਵਾਂ ਈਵੈਂਟ"
802
803#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:389
804msgid "New Event next Wednesday"
805msgstr "ਅਗਲੇ ਬੁੱਧਵਾਰ ਨਵਾਂ ਈਵੈਂਟ"
806
807#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:390
808msgid "New Event next Thursday"
809msgstr "ਅਗਲੇ ਵੀਰਵਾਰ ਨਵਾਂ ਈਵੈਂਟ"
810
811#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:391
812msgid "New Event next Friday"
813msgstr "ਅਗਲੇ ਸ਼ੁੱਕਰਵਾਰ ਨਵਾਂ ਈਵੈਂਟ"
814
815#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:392
816msgid "New Event next Saturday"
817msgstr "ਅਗਲੇ ਸ਼ਨਿੱਚਰਵਾਰ ਨਵਾਂ ਈਵੈਂਟ"
818
819#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:393
820msgid "New Event next Sunday"
821msgstr "ਅਗਲੇ ਐਤਵਾਰ ਨਵਾਂ ਈਵੈਂਟ"
822
823#. Translators: %d is the numeric day of month
824#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:405
825#, c-format
826msgid "New Event on January %d"
827msgstr "%d ਜਨਵਰੀ ਨੂੰ ਨਵਾਂ ਈਵੈਂਟ"
828
829#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:406
830#, c-format
831msgid "New Event on February %d"
832msgstr "%d ਫਰਵਰੀ ਨੂੰ ਨਵਾਂ ਈਵੈਂਟ"
833
834#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:407
835#, c-format
836msgid "New Event on March %d"
837msgstr "%d ਮਾਰਚ ਨੂੰ ਨਵਾਂ ਈਵੈਂਟ"
838
839#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:408
840#, c-format
841msgid "New Event on April %d"
842msgstr "%d ਅਪਰੈਲ ਨੂੰ ਨਵਾਂ ਈਵੈਂਟ"
843
844#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:409
845#, c-format
846msgid "New Event on May %d"
847msgstr "%d ਮਈ ਨੂੰ ਨਵਾਂ ਈਵੈਂਟ"
848
849#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:410
850#, c-format
851msgid "New Event on June %d"
852msgstr "%d ਜੂਨ ਨੂੰ ਨਵਾਂ ਈਵੈਂਟ"
853
854#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:411
855#, c-format
856msgid "New Event on July %d"
857msgstr "%d ਜੁਲਾਈ ਨੂੰ ਨਵਾਂ ਈਵੈਂਟ"
858
859#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:412
860#, c-format
861msgid "New Event on August %d"
862msgstr "%d ਅਗਸਤ ਨੂੰ ਨਵਾਂ ਈਵੈਂਟ"
863
864#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:413
865#, c-format
866msgid "New Event on September %d"
867msgstr "%d ਸਤੰਬਰ ਨੂੰ ਨਵਾਂ ਈਵੈਂਟ"
868
869#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:414
870#, c-format
871msgid "New Event on October %d"
872msgstr "%d ਅਕਤੂਬਰ ਨੂੰ ਨਵਾਂ ਈਵੈਂਟ"
873
874#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:415
875#, c-format
876msgid "New Event on November %d"
877msgstr "%d ਨਵੰਬਰ ਨੂੰ ਨਵਾਂ ਈਵੈਂਟ"
878
879#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:416
880#, c-format
881msgid "New Event on December %d"
882msgstr "%d ਦਸੰਬਰ ਨੂੰ ਨਵਾਂ ਈਵੈਂਟ"
883
884#: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:117
885msgid "Edit Details…"
886msgstr "…ਵੇਰਵੇ ਸੋਧੋ"
887
888#: src/gui/gcal-weather-settings.ui:12 src/gui/gcal-window.ui:327
889msgid "_Weather"
890msgstr "ਮੌਸਮ(_W)"
891
892#: src/gui/gcal-weather-settings.ui:30
893msgid "Show Weather"
894msgstr "ਮੌਸਮ ਵੇਖਾਓ"
895
896#: src/gui/gcal-weather-settings.ui:53
897msgid "Automatic Location"
898msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ ਟਿਕਾਣਾ ਲਵੋ"
899
900#: src/gui/gcal-window.c:672
901msgid "Another event deleted"
902msgstr "ਹੋਰ ਈਵੈਂਟ ਹਟਾਇਆ"
903
904#: src/gui/gcal-window.c:676
905msgid "Event deleted"
906msgstr "ਈਵੈਂਟ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ"
907
908#: src/gui/gcal-window.ui:47
909msgid "Week"
910msgstr "ਹਫਤਾ"
911
912#: src/gui/gcal-window.ui:62
913msgid "Month"
914msgstr "ਮਹੀਨਾ"
915
916#: src/gui/gcal-window.ui:76
917msgid "Year"
918msgstr "ਸਾਲ"
919
920#: src/gui/gcal-window.ui:176
921msgctxt "tooltip"
922msgid "Add a new event"
923msgstr "ਨਵਾਂ ਈਵੈਂਟ ਜੋੜੋ"
924
925#: src/gui/gcal-window.ui:265
926msgid "Manage your calendars"
927msgstr "ਆਪਣੇ ਕੈਲੰਡਰਾਂ ਦਾ ਬੰਦੋਬਸਤ ਕਰੋ"
928
929#: src/gui/gcal-window.ui:276
930msgctxt "tooltip"
931msgid "Search for events"
932msgstr "ਈਵੈਂਟਾਂ ਲਈ ਲੱਭੋ"
933
934#: src/gui/gcal-window.ui:318
935msgid "_Online Accounts…"
936msgstr "…ਆਨਲਾਈਨ ਖਾਤੇ"
937
938#: src/gui/gcal-window.ui:342
939msgid "_Keyboard Shortcuts"
940msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ(_K)"
941
942#: src/gui/gcal-window.ui:351
943msgid "_About Calendar"
944msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਬਾਰੇ(_A)"
945
946#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:13
947msgctxt "shortcut window"
948msgid "General"
949msgstr "ਆਮ"
950
951#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:17
952msgctxt "shortcut window"
953msgid "New event"
954msgstr "ਨਵਾਂ ਈਵੈਂਟ"
955
956#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:24
957msgctxt "shortcut window"
958msgid "Close window"
959msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
960
961#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:31
962msgctxt "shortcut window"
963msgid "Search"
964msgstr "ਖੋਜੋ"
965
966#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:38
967msgctxt "shortcut window"
968msgid "Show help"
969msgstr "ਮਦਦ ਵੇਖਾਓ"
970
971#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:45
972msgctxt "shortcut window"
973msgid "Shortcuts"
974msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
975
976#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:54
977msgctxt "shortcut window"
978msgid "Navigation"
979msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ"
980
981#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:58
982msgctxt "shortcut window"
983msgid "Go back"
984msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ"
985
986#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:65
987msgctxt "shortcut window"
988msgid "Go forward"
989msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਓ"
990
991#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:72
992msgctxt "shortcut window"
993msgid "Show today"
994msgstr "ਅੱਜ ਵੇਖਾਓ"
995
996#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:79
997msgctxt "shortcut window"
998msgid "Next view"
999msgstr "ਅਗਲੀ ਝਲਕ"
1000
1001#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:86
1002msgctxt "shortcut window"
1003msgid "Previous view"
1004msgstr "ਪਿਛਲੀ ਝਲਕ"
1005
1006#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:95
1007msgctxt "shortcut window"
1008msgid "View"
1009msgstr "ਵੇਖੋ"
1010
1011#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:99
1012msgctxt "shortcut window"
1013msgid "Week view"
1014msgstr "ਹਫਤਾ ਝਲਕ"
1015
1016#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:106
1017msgctxt "shortcut window"
1018msgid "Month view"
1019msgstr "ਮਹੀਨਾ ਝਲਕ"
1020
1021#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:113
1022msgctxt "shortcut window"
1023msgid "Year view"
1024msgstr "ਸਾਲ ਝਲਕ"
1025
1026#: src/gui/views/gcal-month-popover.ui:91
1027msgid "New Event…"
1028msgstr "…ਨਵਾਂ ਈਵੈਂਟ"
1029
1030#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:681 src/gui/views/gcal-week-view.c:293
1031msgid "00 AM"
1032msgstr "00 ਸਵੇਰ"
1033
1034#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:684 src/gui/views/gcal-week-view.c:296
1035msgid "00:00"
1036msgstr "00:00"
1037
1038#: src/gui/views/gcal-week-header.c:465
1039#, c-format
1040msgid "Other event"
1041msgid_plural "Other %d events"
1042msgstr[0] "ਹੋਰ ਈਵੈਂਟ"
1043msgstr[1] "ਹੋਰ %d ਈਵੈਂਟ"
1044
1045#: src/gui/views/gcal-week-header.c:1004
1046#, c-format
1047msgid "week %d"
1048msgstr "ਹਫ਼ਤਾ %d"
1049
1050#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year
1051#. * view when the selection starts at the specified day and the
1052#. * end is unspecified.
1053#: src/gui/views/gcal-year-view.c:291
1054msgid "%B %d…"
1055msgstr "%B %d…"
1056
1057#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year
1058#. * view when there is only one specified day selected.
1059#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year view.
1060#: src/gui/views/gcal-year-view.c:297 src/gui/views/gcal-year-view.c:563
1061msgid "%B %d"
1062msgstr "%B %d"
1063
1064#: src/gui/views/gcal-year-view.ui:133
1065msgid "No events"
1066msgstr "ਕੋਈ ਈਵੈਂਟ ਨਹੀਂ"
1067
1068#: src/gui/views/gcal-year-view.ui:155
1069msgid "Add Event…"
1070msgstr "...ਈਵੈਂਟ ਜੋੜੋ"
1071
1072#: src/utils/gcal-utils.c:958
1073msgid ""
1074"The event you are trying to modify is recurring. The changes you have "
1075"selected should be applied to:"
1076msgstr ""
1077"ਤੁਹਾਡੇ ਵੱਲੋਂ ਸੋਧਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਈਵੈਂਟ ਮੁੜ ਵਾਪਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ। ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ"
1078" ਚੁਣੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਨੂੰ "
1079"ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ:"
1080
1081#: src/utils/gcal-utils.c:961
1082msgid "_Cancel"
1083msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)"
1084
1085#: src/utils/gcal-utils.c:963
1086msgid "_Only This Event"
1087msgstr "ਕੇਵਲ ਇਹੀ ਈਵੈਂਟ(_O)"
1088
1089#: src/utils/gcal-utils.c:970
1090msgid "_Subsequent events"
1091msgstr "ਅਗਲੇ ਈਵੈਂਟ(_S)"
1092
1093#: src/utils/gcal-utils.c:972
1094msgid "_All events"
1095msgstr "ਸਾਰੇ ਈਵੈਂਟ(_A)"
1096
1097#~ msgid "Search for events"
1098#~ msgstr "ਈਵੈਂਟ ਲੱਭੋ"
1099
1100#~ msgid "Calendar management"
1101#~ msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਦਾ ਬੰਦੋਬਸਤ"
1102
1103#~ msgid "Check this out!"
1104#~ msgstr "ਇਹ ਵੇਖੋ!"
1105
1106#~ msgid "Date"
1107#~ msgstr "ਤਾਰੀਖ"
1108
1109#~ msgid "Time"
1110#~ msgstr "ਵੇਲਾ"
1111
1112#~ msgid "From Web…"
1113#~ msgstr "…ਵੈੱਬ ਤੋਂ"
1114
1115#~ msgid "New Local Calendar…"
1116#~ msgstr "…ਨਵਾਂ ਲੋਕਲ ਕੈਲੰਡਰ"
1117
1118#~ msgid "From File…"
1119#~ msgstr "…ਫਾਇਲ ਤੋਂ"
1120
1121#~ msgid "No results found"
1122#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਤੀਜਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
1123
1124#~ msgid "Try a different search"
1125#~ msgstr "ਵੱਖਰੀ ਖੋਜ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ"
1126
1127#~| msgid "before"
1128#~ msgid "%d week before"
1129#~ msgid_plural "%d weeks before"
1130#~ msgstr[0] "%d ਹਫ਼ਤਾ ਪਹਿਲਾਂ"
1131#~ msgstr[1] "%d ਹਫ਼ਤੇ ਪਹਿਲਾਂ"
1132
1133#~ msgid "%s AM"
1134#~ msgstr "%s ਸਵੇਰ"
1135
1136#~ msgid "%s PM"
1137#~ msgstr "%s ਆਥਣ"
1138
1139#~ msgid "List of the disabled sources"
1140#~ msgstr "ਅਸਮਰੱਥ ਕੀਤੇ ਸਰੋਤਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
1141
1142#~ msgid "Sources disabled last time Calendar ran"
1143#~ msgstr "ਪਿਛਲੀ ਵਾਰ ਕੈਲੰਡਰ ਚੱਲਣ ਸਮੇਂ ਸਰੋਤ ਅਸਮਰੱਥ ਕੀਤੇ"
1144
1145#~ msgid "Add Eve_nt…"
1146#~ msgstr "...ਈਵੈਂਟ ਜੋੜੋ(_n)"
1147
1148#~| msgid "About"
1149#~ msgid "_About"
1150#~ msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"
1151
1152#~| msgid "Quit"
1153#~ msgid "_Quit"
1154#~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_Q)"
1155
1156#~ msgid "Use the entry above to search for events."
1157#~ msgstr "ਈਵੈਂਟ ਲੱਭਣ ਲਈ ਉੱਤੇ ਐਂਟਰੀ ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ।"
1158
1159#~ msgid "Create"
1160#~ msgstr "ਬਣਾਓ"
1161
1162#~| msgid "More details"
1163#~ msgid "More Details"
1164#~ msgstr "ਹੋਰ ਵੇਰਵੇ"
1165
1166#~ msgid "- Calendar management"
1167#~ msgstr "- ਕੈਲੰਡਰ ਪਰਬੰਧ"
1168
1169#~ msgid "Copyright © %Id The Calendar authors"
1170#~ msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ © %Id ਕੈਲੰਡਰ ਟੀਮ"
1171
1172#~ msgid "Other events"
1173#~ msgstr "ਹੋਰ ਈਵੈਂਟ"
1174
1175#~ msgid "%.2d:%.2d AM"
1176#~ msgstr "%.2d:%.2d ਸਵੇਰੇ"
1177
1178#~ msgid "%.2d:%.2d PM"
1179#~ msgstr "%.2d:%.2d ਸ਼ਾਮ"
1180
1181#~ msgid "Midnight"
1182#~ msgstr "ਅੱਧੀ-ਰਾਤ"
1183
1184#~ msgid "Noon"
1185#~ msgstr "ਦੁਪੈਹਰ"
1186
1187#~ msgid "00:00 PM"
1188#~ msgstr "00:00 ਸ਼ਾਮ"
1189
1190#~ msgid "Weeks"
1191#~ msgstr "ਹਫਤੇ"
1192
1193#~ msgid "Months"
1194#~ msgstr "ਮਹੀਨੇ"
1195
1196#~ msgid "Years"
1197#~ msgstr "ਸਾਲ"
1198
1199#~ msgid "Change the date"
1200#~ msgstr "ਮਿਤੀ ਬਦਲੋ"
1201
1202#~ msgid "Email"
1203#~ msgstr "ਈ-ਮੇਲ"
1204
1205#~ msgid "WWW 99 - WWW 99"
1206#~ msgstr "WWW 99 - WWW 99"
1207
1208#~ msgid "Change the time"
1209#~ msgstr "ਸਮਾਂ ਬਦਲੋ"
1210
1211#~ msgid "List"
1212#~ msgstr "ਲਿਸਟ"
1213
1214#~ msgid "Back"
1215#~ msgstr "ਪਿੱਛੇ"
1216
1217#~ msgid "Edit"
1218#~ msgstr "ਸੋਧ"
1219