1# Punjabi translation for gnome-calendar. 2# Copyright (C) 2013 gnome-calendar's COPYRIGHT HOLDER 3# This file is distributed under the same license as the gnome-calendar package. 4# 5# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2013, 2015, 2019, 2020, 2021. 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: gnome-calendar master\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calendar/issues\n" 10"POT-Creation-Date: 2020-11-07 10:58+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2021-02-13 21:07-0800\n" 12"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n" 13"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" 14"Language: pa\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 19"X-Generator: Lokalize 20.08.1\n" 20 21#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:7 22#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:3 src/main.c:35 23#: src/gui/gcal-application.c:277 src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:187 24#: src/gui/gcal-window.ui:170 25msgid "Calendar" 26msgstr "ਕੈਲੰਡਰ" 27 28#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:8 29msgid "Calendar for GNOME" 30msgstr "ਗਨੋਮ ਲਈ ਕੈਲੰਡਰ" 31 32#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:11 33msgid "" 34"GNOME Calendar is a simple and beautiful calendar application designed to " 35"perfectly fit the GNOME desktop. By reusing the components which the GNOME " 36"desktop is built on, Calendar nicely integrates with the GNOME ecosystem." 37msgstr "" 38"ਗਨੋਮ ਕੈਲੰਡਰ ਸਧਾਰਨ ਤੇ ਸੋਹਣੀ ਕੈਲੰਡਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ" 39" ਹੋਣ ਲਈ ਤਿਆਰ " 40"ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ। ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਭਾਗਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਤਿਆਰ ਕੀਤੇ ਹੋਣ ਨਾਲ" 41" ਕੈਲੰਡਰ ਗਨੋਮ ਸਿਸਟਮ " 42"ਦੇ ਨਾਲ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਜੁੜਿਆ ਹੈ।" 43 44#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:16 45msgid "" 46"We aim to find the perfect balance between nicely crafted features and user-" 47"centred usability. No excess, nothing missing. You’ll feel comfortable using " 48"Calendar, like you’ve been using it for ages!" 49msgstr "" 50"ਅਸੀਂ ਵਧੀਆ ਤਿਆਰ ਕੀਤੇ ਫੀਚਰਾਂ ਤੇ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਦੀ ਸੌਖ ਦੇ ਵਿਚਾਲੇ ਚੰਗਾ ਤਾਲਮੇਲ ਲੱਭਣ ਦੀ" 51" ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਹੈ। " 52"ਕੋਈ ਬਹਾਨਾ ਨਹੀਂ, ਕੋਈ ਖੁੰਝਿਆਂ ਨਹੀਂ। ਤੁਸੀਂ ਕੈਲੰਡਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੱਗੇਗਾ" 53" ਕਿ ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ " 54"ਸਾਲਾਂ ਤੋਂ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ।" 55 56#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:27 57msgid "Week view" 58msgstr "ਹਫਤਾ ਝਲਕ" 59 60#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:31 61#| msgctxt "shortcut window" 62#| msgid "Year view" 63msgid "Year view" 64msgstr "ਸਾਲ ਝਲਕ" 65 66#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:4 67msgid "Access and manage your calendars" 68msgstr "ਆਪਣੇ ਕੈਲੰਡਰਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ ਅਤੇ ਬੰਦੋਬਸਤ ਕਰੋ" 69 70#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! 71#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:13 72msgid "Calendar;Event;Reminder;" 73msgstr "ਕੈਲੰਡਰ;ਈਵੈਂਟ;ਰੀਮਾਈਡਰ;" 74 75#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:6 76msgid "Window maximized" 77msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਕੀਤੀ" 78 79#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:7 80msgid "Window maximized state" 81msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਆਕਾਰ ਸਥਿਤੀ" 82 83#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:11 84msgid "Window size" 85msgstr "ਵਿੰਡੋ ਆਕਾਰ" 86 87#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:12 88msgid "Window size (width and height)." 89msgstr "ਵਿੰਡੋ ਆਕਾਰ (ਉਚਾਈ ਤੇ ਚੌੜਾਈ)।" 90 91#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:16 92msgid "Window position" 93msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਥਿਤੀ" 94 95#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:17 96msgid "Window position (x and y)." 97msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਥਿਤੀ (x ਤੇ y)।" 98 99#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:21 100msgid "Type of the active view" 101msgstr "ਸਰਗਰਮ ਝਲਕ ਦੀ ਕਿਸਮ" 102 103#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:22 104msgid "Type of the active window view, default value is: monthly view" 105msgstr "ਸਰਗਰਮ ਵਿੰਡੋ ਝਲਕ ਦੀ ਕਿਸਮ, ਮੂਲ ਮੁੱਲ: ਮਹੀਨਾ ਝਲਕ " 106 107#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:26 108msgid "Weather Service Configuration" 109msgstr "ਮੌਸਮ ਸੇਵਾ ਸੰਰਚਨਾ" 110 111#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:27 112msgid "" 113"Whether weather reports are shown, automatic locations are used and a " 114"location-name" 115msgstr "" 116"ਕੀ ਮੌਸਮ ਦੀਆਂ ਰਿਪੋਰਟਾਂ ਵਿਖਾਉਣੀਆਂ ਹਨ, ਆਪਣੇ-ਆਪ ਟਿਕਾਣੇ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਅਤੇ" 117" ਟਿਕਾਣਾ-ਨਾਂ" 118 119#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:31 120msgid "Follow system night light" 121msgstr "ਸਿਸਟਮ ਰਾਤ ਦੀ ਰੋਸ਼ਨੀ ਮੁਤਾਬਕ" 122 123#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:32 124msgid "Use GNOME night light setting to activate night-mode." 125msgstr "ਰਾਤ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਗਨੋਲ ਰਾਤ ਦੀ ਰੋਸ਼ਨੀ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ।" 126 127#. Translators: %1$s is the start date and %2$s is the end date. 128#: src/core/gcal-event.c:1882 129#, c-format 130msgid "%1$s — %2$s" 131msgstr "%1$s — %2$s" 132 133#. 134#. * Translators: %1$s is the start date, %2$s is the start time, 135#. * %3$s is the end date, and %4$s is the end time. 136#. 137#: src/core/gcal-event.c:1890 138#, c-format 139msgid "%1$s %2$s — %3$s %4$s" 140msgstr "%1$s %2$s — %3$s %4$s" 141 142#. Translators: %1$s is a date, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour 143#. Translators: %1$s is the event name, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour 144#: src/core/gcal-event.c:1906 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:472 145#, c-format 146msgid "%1$s, %2$s – %3$s" 147msgstr "%1$s, %2$s – %3$s" 148 149#: src/gui/calendar-management/gcal-calendar-management-dialog.ui:42 150msgid "Calendar Settings" 151msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" 152 153#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:359 154msgid "Manage Calendars" 155msgstr "ਕੈਲੰਡਰਾਂ ਦਾ ਬੰਦੋਬਸਤ ਕਰੋ" 156 157#. Update notification label 158#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:389 159#, c-format 160msgid "Calendar <b>%s</b> removed" 161msgstr "ਕੈਲੰਡਰ <b>%s</b> ਹਟਾਇਆ" 162 163#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:31 164#: src/gui/gcal-window.c:672 src/gui/gcal-window.c:676 165msgid "Undo" 166msgstr "ਵਾਪਸ" 167 168#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:97 169msgid "Add Calendar…" 170msgstr "…ਕੈਲੰਡਰ ਜੋੜੋ" 171 172#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:18 173msgid "Account" 174msgstr "ਖਾਤਾ" 175 176#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:43 177msgid "Settings" 178msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ" 179 180#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:64 181#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:37 182msgid "Location" 183msgstr "ਟਿਕਾਣਾ" 184 185#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:93 186msgid "Calendar name" 187msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਦਾ ਨਾਂ" 188 189#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:121 190#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:65 191msgid "Color" 192msgstr "ਰੰਗ" 193 194#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:155 195msgid "Display calendar" 196msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਦਿਖਾਓ" 197 198#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:175 199msgid "Add new events to this calendar by default" 200msgstr "ਨਵੇਂ ਈਵੈਂਟ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਇਸ ਕੈਲੰਡਰ 'ਚ ਜੋੜੋ" 201 202#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:190 203msgid "Remove Calendar" 204msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਹਟਾਓ" 205 206#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:505 207msgid "New Calendar" 208msgstr "ਨਵਾਂ ਕੈਲੰਡਰ" 209 210#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:667 211msgid "Calendar files" 212msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਫਾਇਲਾਂ" 213 214#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:33 215#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:41 216msgid "Calendar Name" 217msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਦਾ ਨਾਂ" 218 219#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:86 220msgid "Import a Calendar" 221msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ" 222 223#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:105 224msgid "" 225"Alternatively, enter the web address of an online calendar you want to " 226"import, or open a supported calendar file." 227msgstr "" 228"ਬਦਲਵੇਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਜਿਸ ਕੈਲੰਡਰ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਦਾ ਆਨਲਾਈਨ ਵੈੱਬ" 229" ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਦਿਓ ਜਾਂ " 230"ਸਹਾਇਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ।" 231 232#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:137 233msgid "Open a File" 234msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" 235 236#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:158 237msgid "Calendars" 238msgstr "ਕੈਲੰਡਰ" 239 240#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:204 241msgid "" 242"If the calendar belongs to one of your online accounts, you can add it " 243"through the <a href=\"GOA\">online account settings</a>." 244msgstr "" 245"ਜੇ ਕੈਲੰਡਰ ਤੁਹਾਡੇ ਆਨਲਾਈਨ ਖਾਤਿਆਂ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ <a" 246" href=\"GOA\">ਆਨਲਾਈਨ ਖਾਤਾ " 247"ਸੈਟਿੰਗਾਂ</a> ਰਾਹੀਂ ਵੀ ਜੋੜ ਸਕਦੇ ਹੋ।" 248 249#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:240 250msgid "User" 251msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ" 252 253#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:254 254msgid "Password" 255msgstr "ਪਾਸਵਰਡ" 256 257#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:302 258#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:341 259#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:17 260msgid "Cancel" 261msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" 262 263#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:311 264msgid "Connect" 265msgstr "ਕਨੈਕਟ ਕਰੋ" 266 267#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:348 268#: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:130 269msgid "Add" 270msgstr "ਜੋੜੋ" 271 272#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:85 273#, c-format 274msgid "%1$u day, %2$u hour, and %3$u minute before" 275msgid_plural "%1$u day, %2$u hour, and %3$u minutes before" 276msgstr[0] "%1$u ਦਿਨ, %2$u ਘੰਟਾ, ਅਤੇ %3$u ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ" 277msgstr[1] "%1$u ਦਿਨ, %2$u ਘੰਟਾ, ਅਤੇ %3$u ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ" 278 279#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:89 280#, c-format 281msgid "%1$u day, %2$u hours, and %3$u minute before" 282msgid_plural "%1$u day, %2$u hours, and %3$u minutes before" 283msgstr[0] "%1$u ਦਿਨ, %2$u ਘੰਟੇ, ਅਤੇ %3$u ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ" 284msgstr[1] "%1$u ਦਿਨ, %2$u ਘੰਟੇ, ਅਤੇ %3$u ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ" 285 286#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:95 287#, c-format 288msgid "%1$u days, %2$u hour, and %3$u minute before" 289msgid_plural "%1$u days, %2$u hour, and %3$u minutes before" 290msgstr[0] "%1$u ਦਿਨ, %2$u ਘੰਟਾ, ਅਤੇ %3$u ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ" 291msgstr[1] "%1$u ਦਿਨ, %2$u ਘੰਟਾ, ਅਤੇ %3$u ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ" 292 293#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:99 294#, c-format 295msgid "%1$u days, %2$u hours, and %3$u minute before" 296msgid_plural "%1$u days, %2$u hours, and %3$u minutes before" 297msgstr[0] "%1$u ਦਿਨ, %2$u ਘੰਟੇ, ਅਤੇ %3$u ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ" 298msgstr[1] "%1$u ਦਿਨ, %2$u ਘੰਟੇ, ਅਤੇ %3$u ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ" 299 300#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:114 301#, c-format 302msgid "%1$u day and %2$u hour before" 303msgid_plural "%1$u day and %2$u hours before" 304msgstr[0] "%1$u ਦਿਨ ਅਤੇ %2$u ਘੰਟਾ ਪਹਿਲਾਂ" 305msgstr[1] "%1$u ਦਿਨ ਅਤੇ %2$u ਘੰਟੇ ਪਹਿਲਾਂ" 306 307#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:118 308#, c-format 309msgid "%1$u days and %2$u hour before" 310msgid_plural "%1$u days and %2$u hours before" 311msgstr[0] "%1$u ਦਿਨ ਅਤੇ %2$u ਘੰਟਾ ਪਹਿਲਾਂ" 312msgstr[1] "%1$u ਦਿਨ ਅਤੇ %2$u ਘੰਟੇ ਪਹਿਲਾਂ" 313 314#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:134 315#, c-format 316msgid "%1$u day and %2$u minute before" 317msgid_plural "%1$u day and %2$u minutes before" 318msgstr[0] "%1$u ਦਿਨ ਅਤੇ %2$u ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ" 319msgstr[1] "%1$u ਦਿਨ ਅਤੇ %2$u ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ" 320 321#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:138 322#, c-format 323msgid "%1$u days and %2$u minute before" 324msgid_plural "%1$u days and %2$u minutes before" 325msgstr[0] "%1$u ਦਿਨ ਅਤੇ %2$u ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ" 326msgstr[1] "%1$u ਦਿਨ ਅਤੇ %2$u ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ" 327 328#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:148 329#, c-format 330msgid "%1$u day before" 331msgid_plural "%1$u days before" 332msgstr[0] "%1$u ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ" 333msgstr[1] "%1$u ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ" 334 335#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:166 336#, c-format 337msgid "%1$u hour and %2$u minute before" 338msgid_plural "%1$u hour and %2$u minutes before" 339msgstr[0] "%1$u ਘੰਟਾ ਅਤੇ %2$u ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ" 340msgstr[1] "%1$u ਘੰਟੇ ਅਤੇ %2$u ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ" 341 342#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:170 343#, c-format 344msgid "%1$u hours and %2$u minute before" 345msgid_plural "%1$u hours and %2$u minutes before" 346msgstr[0] "%1$u ਘੰਟੇ ਅਤੇ %2$u ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ" 347msgstr[1] "%1$u ਘੰਟੇ ਅਤੇ %2$u ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ" 348 349#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:180 350#, c-format 351msgid "%1$u hour before" 352msgid_plural "%1$u hours before" 353msgstr[0] "%1$u ਘੰਟਾ ਪਹਿਲਾਂ" 354msgstr[1] "%1$u ਘੰਟੇ ਪਹਿਲਾਂ" 355 356#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:192 357#, c-format 358msgid "%1$u minute before" 359msgid_plural "%1$u minutes before" 360msgstr[0] "%1$u ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ" 361msgstr[1] "%1$u ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ" 362 363#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:199 364msgid "Event start time" 365msgstr "ਈਵੈਂਟ ਸ਼ੁਰੂ ਸਮਾਂ" 366 367#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.ui:18 368msgid "Toggles the sound of the alarm" 369msgstr "ਅਲਾਰਮ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਬਦਲੋ" 370 371#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.ui:35 372msgid "Remove the alarm" 373msgstr "ਅਲਾਰਮ ਹਟਾਓ" 374 375#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.c:201 376msgid "Save" 377msgstr "ਸੰਭਾਲੋ" 378 379#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.c:201 380#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:108 381msgid "Done" 382msgstr "ਮੁਕੰਮਲ" 383 384#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:37 385msgid "Click to select the calendar" 386msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" 387 388#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:157 389msgid "Schedule" 390msgstr "ਸੈਡਿਊਲ" 391 392#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:178 393msgid "Reminders" 394msgstr "ਰਿਮਾਈਂਡਰ" 395 396#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:201 397msgid "Notes" 398msgstr "ਨੋਟ" 399 400#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:226 401msgid "Delete Event" 402msgstr "ਈਵੈਂਟ ਹਟਾਓ" 403 404#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:28 405msgid "Add a Reminder…" 406msgstr "…ਰੀਮਾਈਂਡਰ ਜੋੜੋ" 407 408#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:55 409msgid "5 minutes" 410msgstr "5 ਮਿੰਟ" 411 412#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:64 413msgid "10 minutes" 414msgstr "10 ਮਿੰਟ" 415 416#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:73 417#| msgid "5 minutes" 418msgid "15 minutes" 419msgstr "15 ਮਿੰਟ" 420 421#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:82 422msgid "30 minutes" 423msgstr "30 ਮਿੰਟ" 424 425#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:91 426msgid "1 hour" 427msgstr "1 ਘੰਟਾ" 428 429#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:99 430msgid "1 day" 431msgstr "1 ਦਿਨ" 432 433#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:108 434msgid "2 days" 435msgstr "2 ਦਿਨ" 436 437#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:117 438msgid "3 days" 439msgstr "3 ਦਿਨ" 440 441#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:126 442msgid "1 week" 443msgstr "1 ਹਫਤਾ" 444 445#. Translators: %A is the weekday name (e.g. Sunday, Monday, etc) 446#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:241 447#, c-format 448msgid "Last %A" 449msgstr "ਆਖਰੀ %A" 450 451#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:245 452msgid "Yesterday" 453msgstr "ਕੱਲ੍ਹ" 454 455#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:249 src/gui/gcal-window.ui:187 456#: src/gui/views/gcal-year-view.c:282 src/gui/views/gcal-year-view.c:560 457#: src/gui/views/gcal-year-view.ui:88 458msgid "Today" 459msgstr "ਅੱਜ" 460 461#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:253 462msgid "Tomorrow" 463msgstr "ਭਲਕ" 464 465#. Translators: %A is the weekday name (e.g. Sunday, Monday, etc) 466#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:263 467#, c-format 468msgid "This %A" 469msgstr "ਇਹ %A" 470 471#. 472#. * Translators: %1$s is the formatted date (e.g. Today, Sunday, or even 2019-10-11) and %2$s is the 473#. * formatted time (e.g. 03:14 PM, or 21:29) 474#. 475#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:293 476#, c-format 477msgid "%1$s, %2$s" 478msgstr "%1$s, %2$s" 479 480#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:20 481msgid "All Day" 482msgstr "ਸਭ ਦਿਨ" 483 484#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:40 485msgid "Starts" 486msgstr "ਸ਼ੁਰੂ" 487 488#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:90 489msgid "Ends" 490msgstr "ਅੰਤ" 491 492#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:140 493msgid "Repeat" 494msgstr "ਦੁਹਰਾਓ" 495 496#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:150 497msgid "No Repeat" 498msgstr "ਦੁਹਰਾਉਣਾ ਨਹੀਂ" 499 500#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:151 501msgid "Daily" 502msgstr "ਰੋਜ਼ਾਨਾ" 503 504#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:152 505msgid "Monday – Friday" 506msgstr "ਸੋਮਵਾਰ - ਸ਼ੁੱਕਰਵਾਰ" 507 508#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:153 509msgid "Weekly" 510msgstr "ਹਫ਼ਤੇਵਾਰ" 511 512#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:154 513msgid "Monthly" 514msgstr "ਮਹੀਨੇਵਾਰ" 515 516#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:155 517msgid "Yearly" 518msgstr "ਸਾਲਨਾ" 519 520#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:168 521msgid "End Repeat" 522msgstr "ਦੁਹਰਾਉਣਾ ਖਤਮ" 523 524#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:178 525msgid "Forever" 526msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ" 527 528#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:179 529msgid "No. of occurrences" 530msgstr "ਹੋਣ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" 531 532#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:180 533msgid "Until Date" 534msgstr "ਤਾਰੀਖ ਤੱਕ" 535 536#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:193 537msgid "Number of Occurrences" 538msgstr "ਵਾਪਰਨ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" 539 540#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:213 541msgid "End Repeat Date" 542msgstr "ਦੁਹਰਾਉਣਾ ਖਤਮ ਕਰਨ ਦੀ ਮਿਤੀ" 543 544#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.c:78 545#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:689 546msgid "Unnamed event" 547msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਨਾਂ ਈਵੈਂਟ" 548 549#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:19 550msgid "Title" 551msgstr "ਟਾਈਟਲ" 552 553#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:22 554msgid ":" 555msgstr ":" 556 557#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:47 558#: src/gui/views/gcal-week-view.c:440 559msgid "AM" 560msgstr "ਸਵੇਰ" 561 562#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:48 563#: src/gui/views/gcal-week-view.c:440 564msgid "PM" 565msgstr "ਸ਼ਾਮ" 566 567#: src/gui/gcal-application.c:63 568msgid "Quit GNOME Calendar" 569msgstr "ਗਨੋਮ ਕੈਲੰਡਰ ਬੰਦ ਕਰੋ" 570 571#: src/gui/gcal-application.c:68 572msgid "Display version number" 573msgstr "ਵਰਜ਼ਨ ਨੰਬਰ ਦਿਖਾਓ" 574 575#: src/gui/gcal-application.c:73 576msgid "Enable debug messages" 577msgstr "ਡੀਬੱਗ ਸੁਨੇਹੇ ਸਮਰੱਥ ਕਰੋ" 578 579#: src/gui/gcal-application.c:78 580msgid "Open calendar on the passed date" 581msgstr "ਲੰਘੀ ਮਿਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਕੈਲੰਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" 582 583#: src/gui/gcal-application.c:83 584msgid "Open calendar showing the passed event" 585msgstr "ਲੰਘੇ ਈਵੈਂਟ ਵਿਖਾਉਣ ਦੇ ਨਾਲ ਕੈਲੰਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" 586 587#: src/gui/gcal-application.c:234 588#, c-format 589msgid "Copyright © 2012–%d The Calendar authors" 590msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ © 2012–%d The Calendar authors" 591 592#: src/gui/gcal-application.c:288 593msgid "translator-credits" 594msgstr "" 595"ਅ ਸ ਆਲਮ (A S Alam) ੨੦੨੧\n" 596"Punjabi OpenSource Team (POST) satluj.org" 597 598#: src/gui/gcal-calendar-popover.ui:43 599msgid "_Synchronize Calendars" 600msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਸਿੰਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕਰੋ(_S)" 601 602#: src/gui/gcal-calendar-popover.ui:51 603msgid "Manage Calendars…" 604msgstr "…ਕੈਲੰਡਰਾਂ ਦਾ ਬੰਦੋਬਸਤ ਕਰੋ" 605 606#: src/gui/gcal-calendar-popover.ui:75 607msgctxt "tooltip" 608msgid "Synchronizing remote calendars…" 609msgstr "…ਰਿਮੋਟ ਕੈਲੰਡਰ ਸਿੰਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" 610 611#. Translators: %s is the location of the event (e.g. "Downtown, 3rd Avenue") 612#: src/gui/gcal-event-widget.c:428 613#, c-format 614msgid "At %s" 615msgstr "%s ਵਿਖੇ" 616 617#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:117 618#, c-format 619msgid "%s (this calendar is read-only)" 620msgstr "%s (ਇਹ ਕੈਲੰਡਰ ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੀ ਹੈ)" 621 622#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:244 623msgid "from next Monday" 624msgstr "ਅਗਲੇ ਸੋਮਵਾਰ ਤੋਂ" 625 626#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:245 627msgid "from next Tuesday" 628msgstr "ਅਗਲੇ ਮੰਗਲਵਾਰ ਤੋਂ" 629 630#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:246 631msgid "from next Wednesday" 632msgstr "ਅਗਲੇ ਬੁੱਧਵਾਰ ਤੋਂ" 633 634#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:247 635msgid "from next Thursday" 636msgstr "ਅਗਲੇ ਵੀਰਵਾਰ ਤੋਂ" 637 638#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:248 639msgid "from next Friday" 640msgstr "ਅਗਲੇ ਸ਼ੁੱਕਰਵਾਰ ਤੋਂ" 641 642#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:249 643msgid "from next Saturday" 644msgstr "ਅਗਲੇ ਸ਼ਨਿੱਚਰਵਾਰ ਤੋਂ" 645 646#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:250 647msgid "from next Sunday" 648msgstr "ਅਗਲੇ ਐਤਵਾਰ ਤੋਂ" 649 650#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:255 651msgid "to next Monday" 652msgstr "ਅਗਲੇ ਸੋਮਵਾਰ ਤੋਂ" 653 654#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:256 655msgid "to next Tuesday" 656msgstr "ਅਗਲੇ ਮੰਗਲਵਾਰ ਤੋਂ" 657 658#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:257 659msgid "to next Wednesday" 660msgstr "ਅਗਲੇ ਬੁੱਧਵਾਰ ਤੋਂ" 661 662#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:258 663msgid "to next Thursday" 664msgstr "ਅਗਲੇ ਵੀਰਵਾਰ ਤੋਂ" 665 666#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:259 667msgid "to next Friday" 668msgstr "ਅਗਲੇ ਸ਼ੁੱਕਰਵਾਰ ਤੋਂ" 669 670#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:260 671msgid "to next Saturday" 672msgstr "ਅਗਲੇ ਸ਼ਨਿੱਚਰਵਾਰ ਤੋਂ" 673 674#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:261 675msgid "to next Sunday" 676msgstr "ਅਗਲੇ ਐਤਵਾਰ ਤੋਂ" 677 678#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:266 679msgid "January" 680msgstr "ਜਨਵਰੀ" 681 682#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:267 683msgid "February" 684msgstr "ਫਰਵਰੀ" 685 686#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:268 687msgid "March" 688msgstr "ਮਾਰਚ" 689 690#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:269 691msgid "April" 692msgstr "ਅਪਰੈਲ" 693 694#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:270 695msgid "May" 696msgstr "ਮਈ" 697 698#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:271 699msgid "June" 700msgstr "ਜੂਨ" 701 702#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:272 703msgid "July" 704msgstr "ਜੁਲਾਈ" 705 706#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:273 707msgid "August" 708msgstr "ਅਗਸਤ" 709 710#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:274 711msgid "September" 712msgstr "ਸਤੰਬਰ" 713 714#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:275 715msgid "October" 716msgstr "ਅਕਤੂਬਰ" 717 718#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:276 719msgid "November" 720msgstr "ਨਵੰਬਰ" 721 722#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:277 723msgid "December" 724msgstr "ਦਸੰਬਰ" 725 726#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:286 727#, c-format 728msgid "from Today" 729msgstr "ਅੱਜ ਤੋਂ" 730 731#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:290 732#, c-format 733msgid "from Tomorrow" 734msgstr "ਭਲਕ ਤੋਂ" 735 736#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:294 737#, c-format 738msgid "from Yesterday" 739msgstr "ਕੱਲ੍ਹ ਤੋਂ" 740 741#. Translators: 742#. * this is the format string for representing a date consisting of a month 743#. * name and a date of month. 744#. 745#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:312 746#, c-format 747msgid "from %1$s %2$s" 748msgstr "%1$s %2$s ਤੋਂ" 749 750#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:323 751#, c-format 752msgid "to Today" 753msgstr "ਅੱਜ ਤੋਂ" 754 755#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:327 756#, c-format 757msgid "to Tomorrow" 758msgstr "ਭਲਕ ਤੋਂ" 759 760#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:331 761#, c-format 762msgid "to Yesterday" 763msgstr "ਕੱਲ੍ਹ ਤੋਂ" 764 765#. Translators: 766#. * this is the format string for representing a date consisting of a month 767#. * name and a date of month. 768#. 769#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:349 770#, c-format 771msgid "to %1$s %2$s" 772msgstr "%1$s %2$s ਤੱਕ" 773 774#. Translators: %1$s is the start date (e.g. "from Today") and %2$s is the end date (e.g. "to Tomorrow") 775#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:356 776#, c-format 777msgid "New Event %1$s %2$s" 778msgstr "ਨਵਾਂ ਈਵੈਂਟ %1$s %2$s" 779 780#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:373 781#, c-format 782msgid "New Event Today" 783msgstr "ਅੱਜ ਨਵਾਂ ਈਵੈਂਟ" 784 785#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:377 786#, c-format 787msgid "New Event Tomorrow" 788msgstr "ਭਲਕੇ ਨਵਾਂ ਈਵੈਂਟ" 789 790#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:381 791#, c-format 792msgid "New Event Yesterday" 793msgstr "ਕੱਲ੍ਹ ਨਵਾਂ ਈਵੈਂਟ" 794 795#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:387 796msgid "New Event next Monday" 797msgstr "ਅਗਲੇ ਸੋਮਵਾਰ ਨਵਾਂ ਈਵੈਂਟ" 798 799#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:388 800msgid "New Event next Tuesday" 801msgstr "ਅਗਲੇ ਮੰਗਲਵਾਰ ਨਵਾਂ ਈਵੈਂਟ" 802 803#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:389 804msgid "New Event next Wednesday" 805msgstr "ਅਗਲੇ ਬੁੱਧਵਾਰ ਨਵਾਂ ਈਵੈਂਟ" 806 807#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:390 808msgid "New Event next Thursday" 809msgstr "ਅਗਲੇ ਵੀਰਵਾਰ ਨਵਾਂ ਈਵੈਂਟ" 810 811#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:391 812msgid "New Event next Friday" 813msgstr "ਅਗਲੇ ਸ਼ੁੱਕਰਵਾਰ ਨਵਾਂ ਈਵੈਂਟ" 814 815#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:392 816msgid "New Event next Saturday" 817msgstr "ਅਗਲੇ ਸ਼ਨਿੱਚਰਵਾਰ ਨਵਾਂ ਈਵੈਂਟ" 818 819#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:393 820msgid "New Event next Sunday" 821msgstr "ਅਗਲੇ ਐਤਵਾਰ ਨਵਾਂ ਈਵੈਂਟ" 822 823#. Translators: %d is the numeric day of month 824#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:405 825#, c-format 826msgid "New Event on January %d" 827msgstr "%d ਜਨਵਰੀ ਨੂੰ ਨਵਾਂ ਈਵੈਂਟ" 828 829#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:406 830#, c-format 831msgid "New Event on February %d" 832msgstr "%d ਫਰਵਰੀ ਨੂੰ ਨਵਾਂ ਈਵੈਂਟ" 833 834#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:407 835#, c-format 836msgid "New Event on March %d" 837msgstr "%d ਮਾਰਚ ਨੂੰ ਨਵਾਂ ਈਵੈਂਟ" 838 839#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:408 840#, c-format 841msgid "New Event on April %d" 842msgstr "%d ਅਪਰੈਲ ਨੂੰ ਨਵਾਂ ਈਵੈਂਟ" 843 844#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:409 845#, c-format 846msgid "New Event on May %d" 847msgstr "%d ਮਈ ਨੂੰ ਨਵਾਂ ਈਵੈਂਟ" 848 849#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:410 850#, c-format 851msgid "New Event on June %d" 852msgstr "%d ਜੂਨ ਨੂੰ ਨਵਾਂ ਈਵੈਂਟ" 853 854#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:411 855#, c-format 856msgid "New Event on July %d" 857msgstr "%d ਜੁਲਾਈ ਨੂੰ ਨਵਾਂ ਈਵੈਂਟ" 858 859#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:412 860#, c-format 861msgid "New Event on August %d" 862msgstr "%d ਅਗਸਤ ਨੂੰ ਨਵਾਂ ਈਵੈਂਟ" 863 864#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:413 865#, c-format 866msgid "New Event on September %d" 867msgstr "%d ਸਤੰਬਰ ਨੂੰ ਨਵਾਂ ਈਵੈਂਟ" 868 869#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:414 870#, c-format 871msgid "New Event on October %d" 872msgstr "%d ਅਕਤੂਬਰ ਨੂੰ ਨਵਾਂ ਈਵੈਂਟ" 873 874#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:415 875#, c-format 876msgid "New Event on November %d" 877msgstr "%d ਨਵੰਬਰ ਨੂੰ ਨਵਾਂ ਈਵੈਂਟ" 878 879#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:416 880#, c-format 881msgid "New Event on December %d" 882msgstr "%d ਦਸੰਬਰ ਨੂੰ ਨਵਾਂ ਈਵੈਂਟ" 883 884#: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:117 885msgid "Edit Details…" 886msgstr "…ਵੇਰਵੇ ਸੋਧੋ" 887 888#: src/gui/gcal-weather-settings.ui:12 src/gui/gcal-window.ui:327 889msgid "_Weather" 890msgstr "ਮੌਸਮ(_W)" 891 892#: src/gui/gcal-weather-settings.ui:30 893msgid "Show Weather" 894msgstr "ਮੌਸਮ ਵੇਖਾਓ" 895 896#: src/gui/gcal-weather-settings.ui:53 897msgid "Automatic Location" 898msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ ਟਿਕਾਣਾ ਲਵੋ" 899 900#: src/gui/gcal-window.c:672 901msgid "Another event deleted" 902msgstr "ਹੋਰ ਈਵੈਂਟ ਹਟਾਇਆ" 903 904#: src/gui/gcal-window.c:676 905msgid "Event deleted" 906msgstr "ਈਵੈਂਟ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ" 907 908#: src/gui/gcal-window.ui:47 909msgid "Week" 910msgstr "ਹਫਤਾ" 911 912#: src/gui/gcal-window.ui:62 913msgid "Month" 914msgstr "ਮਹੀਨਾ" 915 916#: src/gui/gcal-window.ui:76 917msgid "Year" 918msgstr "ਸਾਲ" 919 920#: src/gui/gcal-window.ui:176 921msgctxt "tooltip" 922msgid "Add a new event" 923msgstr "ਨਵਾਂ ਈਵੈਂਟ ਜੋੜੋ" 924 925#: src/gui/gcal-window.ui:265 926msgid "Manage your calendars" 927msgstr "ਆਪਣੇ ਕੈਲੰਡਰਾਂ ਦਾ ਬੰਦੋਬਸਤ ਕਰੋ" 928 929#: src/gui/gcal-window.ui:276 930msgctxt "tooltip" 931msgid "Search for events" 932msgstr "ਈਵੈਂਟਾਂ ਲਈ ਲੱਭੋ" 933 934#: src/gui/gcal-window.ui:318 935msgid "_Online Accounts…" 936msgstr "…ਆਨਲਾਈਨ ਖਾਤੇ" 937 938#: src/gui/gcal-window.ui:342 939msgid "_Keyboard Shortcuts" 940msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ(_K)" 941 942#: src/gui/gcal-window.ui:351 943msgid "_About Calendar" 944msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਬਾਰੇ(_A)" 945 946#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:13 947msgctxt "shortcut window" 948msgid "General" 949msgstr "ਆਮ" 950 951#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:17 952msgctxt "shortcut window" 953msgid "New event" 954msgstr "ਨਵਾਂ ਈਵੈਂਟ" 955 956#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:24 957msgctxt "shortcut window" 958msgid "Close window" 959msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ" 960 961#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:31 962msgctxt "shortcut window" 963msgid "Search" 964msgstr "ਖੋਜੋ" 965 966#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:38 967msgctxt "shortcut window" 968msgid "Show help" 969msgstr "ਮਦਦ ਵੇਖਾਓ" 970 971#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:45 972msgctxt "shortcut window" 973msgid "Shortcuts" 974msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" 975 976#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:54 977msgctxt "shortcut window" 978msgid "Navigation" 979msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ" 980 981#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:58 982msgctxt "shortcut window" 983msgid "Go back" 984msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ" 985 986#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:65 987msgctxt "shortcut window" 988msgid "Go forward" 989msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਓ" 990 991#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:72 992msgctxt "shortcut window" 993msgid "Show today" 994msgstr "ਅੱਜ ਵੇਖਾਓ" 995 996#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:79 997msgctxt "shortcut window" 998msgid "Next view" 999msgstr "ਅਗਲੀ ਝਲਕ" 1000 1001#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:86 1002msgctxt "shortcut window" 1003msgid "Previous view" 1004msgstr "ਪਿਛਲੀ ਝਲਕ" 1005 1006#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:95 1007msgctxt "shortcut window" 1008msgid "View" 1009msgstr "ਵੇਖੋ" 1010 1011#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:99 1012msgctxt "shortcut window" 1013msgid "Week view" 1014msgstr "ਹਫਤਾ ਝਲਕ" 1015 1016#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:106 1017msgctxt "shortcut window" 1018msgid "Month view" 1019msgstr "ਮਹੀਨਾ ਝਲਕ" 1020 1021#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:113 1022msgctxt "shortcut window" 1023msgid "Year view" 1024msgstr "ਸਾਲ ਝਲਕ" 1025 1026#: src/gui/views/gcal-month-popover.ui:91 1027msgid "New Event…" 1028msgstr "…ਨਵਾਂ ਈਵੈਂਟ" 1029 1030#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:681 src/gui/views/gcal-week-view.c:293 1031msgid "00 AM" 1032msgstr "00 ਸਵੇਰ" 1033 1034#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:684 src/gui/views/gcal-week-view.c:296 1035msgid "00:00" 1036msgstr "00:00" 1037 1038#: src/gui/views/gcal-week-header.c:465 1039#, c-format 1040msgid "Other event" 1041msgid_plural "Other %d events" 1042msgstr[0] "ਹੋਰ ਈਵੈਂਟ" 1043msgstr[1] "ਹੋਰ %d ਈਵੈਂਟ" 1044 1045#: src/gui/views/gcal-week-header.c:1004 1046#, c-format 1047msgid "week %d" 1048msgstr "ਹਫ਼ਤਾ %d" 1049 1050#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year 1051#. * view when the selection starts at the specified day and the 1052#. * end is unspecified. 1053#: src/gui/views/gcal-year-view.c:291 1054msgid "%B %d…" 1055msgstr "%B %d…" 1056 1057#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year 1058#. * view when there is only one specified day selected. 1059#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year view. 1060#: src/gui/views/gcal-year-view.c:297 src/gui/views/gcal-year-view.c:563 1061msgid "%B %d" 1062msgstr "%B %d" 1063 1064#: src/gui/views/gcal-year-view.ui:133 1065msgid "No events" 1066msgstr "ਕੋਈ ਈਵੈਂਟ ਨਹੀਂ" 1067 1068#: src/gui/views/gcal-year-view.ui:155 1069msgid "Add Event…" 1070msgstr "...ਈਵੈਂਟ ਜੋੜੋ" 1071 1072#: src/utils/gcal-utils.c:958 1073msgid "" 1074"The event you are trying to modify is recurring. The changes you have " 1075"selected should be applied to:" 1076msgstr "" 1077"ਤੁਹਾਡੇ ਵੱਲੋਂ ਸੋਧਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਈਵੈਂਟ ਮੁੜ ਵਾਪਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ। ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ" 1078" ਚੁਣੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਨੂੰ " 1079"ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ:" 1080 1081#: src/utils/gcal-utils.c:961 1082msgid "_Cancel" 1083msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" 1084 1085#: src/utils/gcal-utils.c:963 1086msgid "_Only This Event" 1087msgstr "ਕੇਵਲ ਇਹੀ ਈਵੈਂਟ(_O)" 1088 1089#: src/utils/gcal-utils.c:970 1090msgid "_Subsequent events" 1091msgstr "ਅਗਲੇ ਈਵੈਂਟ(_S)" 1092 1093#: src/utils/gcal-utils.c:972 1094msgid "_All events" 1095msgstr "ਸਾਰੇ ਈਵੈਂਟ(_A)" 1096 1097#~ msgid "Search for events" 1098#~ msgstr "ਈਵੈਂਟ ਲੱਭੋ" 1099 1100#~ msgid "Calendar management" 1101#~ msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਦਾ ਬੰਦੋਬਸਤ" 1102 1103#~ msgid "Check this out!" 1104#~ msgstr "ਇਹ ਵੇਖੋ!" 1105 1106#~ msgid "Date" 1107#~ msgstr "ਤਾਰੀਖ" 1108 1109#~ msgid "Time" 1110#~ msgstr "ਵੇਲਾ" 1111 1112#~ msgid "From Web…" 1113#~ msgstr "…ਵੈੱਬ ਤੋਂ" 1114 1115#~ msgid "New Local Calendar…" 1116#~ msgstr "…ਨਵਾਂ ਲੋਕਲ ਕੈਲੰਡਰ" 1117 1118#~ msgid "From File…" 1119#~ msgstr "…ਫਾਇਲ ਤੋਂ" 1120 1121#~ msgid "No results found" 1122#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਤੀਜਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" 1123 1124#~ msgid "Try a different search" 1125#~ msgstr "ਵੱਖਰੀ ਖੋਜ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ" 1126 1127#~| msgid "before" 1128#~ msgid "%d week before" 1129#~ msgid_plural "%d weeks before" 1130#~ msgstr[0] "%d ਹਫ਼ਤਾ ਪਹਿਲਾਂ" 1131#~ msgstr[1] "%d ਹਫ਼ਤੇ ਪਹਿਲਾਂ" 1132 1133#~ msgid "%s AM" 1134#~ msgstr "%s ਸਵੇਰ" 1135 1136#~ msgid "%s PM" 1137#~ msgstr "%s ਆਥਣ" 1138 1139#~ msgid "List of the disabled sources" 1140#~ msgstr "ਅਸਮਰੱਥ ਕੀਤੇ ਸਰੋਤਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ" 1141 1142#~ msgid "Sources disabled last time Calendar ran" 1143#~ msgstr "ਪਿਛਲੀ ਵਾਰ ਕੈਲੰਡਰ ਚੱਲਣ ਸਮੇਂ ਸਰੋਤ ਅਸਮਰੱਥ ਕੀਤੇ" 1144 1145#~ msgid "Add Eve_nt…" 1146#~ msgstr "...ਈਵੈਂਟ ਜੋੜੋ(_n)" 1147 1148#~| msgid "About" 1149#~ msgid "_About" 1150#~ msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)" 1151 1152#~| msgid "Quit" 1153#~ msgid "_Quit" 1154#~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_Q)" 1155 1156#~ msgid "Use the entry above to search for events." 1157#~ msgstr "ਈਵੈਂਟ ਲੱਭਣ ਲਈ ਉੱਤੇ ਐਂਟਰੀ ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ।" 1158 1159#~ msgid "Create" 1160#~ msgstr "ਬਣਾਓ" 1161 1162#~| msgid "More details" 1163#~ msgid "More Details" 1164#~ msgstr "ਹੋਰ ਵੇਰਵੇ" 1165 1166#~ msgid "- Calendar management" 1167#~ msgstr "- ਕੈਲੰਡਰ ਪਰਬੰਧ" 1168 1169#~ msgid "Copyright © %Id The Calendar authors" 1170#~ msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ © %Id ਕੈਲੰਡਰ ਟੀਮ" 1171 1172#~ msgid "Other events" 1173#~ msgstr "ਹੋਰ ਈਵੈਂਟ" 1174 1175#~ msgid "%.2d:%.2d AM" 1176#~ msgstr "%.2d:%.2d ਸਵੇਰੇ" 1177 1178#~ msgid "%.2d:%.2d PM" 1179#~ msgstr "%.2d:%.2d ਸ਼ਾਮ" 1180 1181#~ msgid "Midnight" 1182#~ msgstr "ਅੱਧੀ-ਰਾਤ" 1183 1184#~ msgid "Noon" 1185#~ msgstr "ਦੁਪੈਹਰ" 1186 1187#~ msgid "00:00 PM" 1188#~ msgstr "00:00 ਸ਼ਾਮ" 1189 1190#~ msgid "Weeks" 1191#~ msgstr "ਹਫਤੇ" 1192 1193#~ msgid "Months" 1194#~ msgstr "ਮਹੀਨੇ" 1195 1196#~ msgid "Years" 1197#~ msgstr "ਸਾਲ" 1198 1199#~ msgid "Change the date" 1200#~ msgstr "ਮਿਤੀ ਬਦਲੋ" 1201 1202#~ msgid "Email" 1203#~ msgstr "ਈ-ਮੇਲ" 1204 1205#~ msgid "WWW 99 - WWW 99" 1206#~ msgstr "WWW 99 - WWW 99" 1207 1208#~ msgid "Change the time" 1209#~ msgstr "ਸਮਾਂ ਬਦਲੋ" 1210 1211#~ msgid "List" 1212#~ msgstr "ਲਿਸਟ" 1213 1214#~ msgid "Back" 1215#~ msgstr "ਪਿੱਛੇ" 1216 1217#~ msgid "Edit" 1218#~ msgstr "ਸੋਧ" 1219