1# Bulgarian translation of gnome-screenshot po-file.
2# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3# Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc.
4# Copyright (C) 2009, 2017 Free Software Foundation, Inc.
5# Copyright (C) 2021 Alexander Shopov.
6# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
7# Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004, 2005.
8# Peter Slavov <pslavov@i-space.org>, 2004.
9# Yavor Doganov <yavor@doganov.org>, 2005.
10# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2006.
11# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012.
12# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2013, 2015, 2017, 2021.
13# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2011, 2014.
14msgid ""
15msgstr ""
16"Project-Id-Version: gnome-screenshot master\n"
17"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/"
18"issues\n"
19"POT-Creation-Date: 2021-09-25 04:08+0000\n"
20"PO-Revision-Date: 2021-10-04 07:41+0200\n"
21"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
22"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
23"Language: bg\n"
24"MIME-Version: 1.0\n"
25"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
29
30#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
31msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
32msgstr "Снимка на прозорец (този ключ е изоставен и не се ползва)"
33
34#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12
35msgid ""
36"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
37"been deprecated and it is no longer in use."
38msgstr ""
39"Заснемане само на текущия прозорец, а не на целия работен плот. Този ключ е "
40"изоставен и вече не се ползва."
41
42#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16
43msgid "Screenshot delay"
44msgstr "Забавяне преди заснемане на екрана"
45
46#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17
47msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
48msgstr "Изчакване в секунди преди заснемането."
49
50#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21
51msgid "Screenshot directory"
52msgstr "Папка за снимките на екрана"
53
54#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22
55msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
56msgstr "Папката, в която снимките на екрана стандартно се запазват."
57
58#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26
59msgid "Last save directory"
60msgstr "Последна папка за снимките на екрана"
61
62#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27
63msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
64msgstr "Папката, в която последно са запазвани снимки на екрана."
65
66#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31
67msgid "Include Pointer"
68msgstr "Включване на показалеца"
69
70#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32
71msgid "Include the pointer in the screenshot"
72msgstr "Включване на показалеца в снимката"
73
74#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36
75msgid "Include ICC Profile"
76msgstr "Включване на цветовия профил"
77
78#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
79msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
80msgstr "Включване на цветовия профил на заснетия прозорец в снимката"
81
82#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41
83msgid "Default file type extension"
84msgstr "Стандартно разширение на файловете"
85
86#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42
87msgid "The default file type extension for screenshots."
88msgstr "Стандартно разширение на файлове за снимки на екрана."
89
90#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:767
91#: src/screenshot-application.c:837
92msgid "Screenshot"
93msgstr "Снимка на екрана"
94
95#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
96#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:9 src/screenshot-application.c:768
97msgid "Save images of your screen or individual windows"
98msgstr "Запазване на снимки на екрана или индивидуални прозорци"
99
100#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
101#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6
102msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
103msgstr "snapshot;capture;print;screenshot;снимка;екран;печат;"
104
105#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
106msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
107msgstr "Снимка на целия екран"
108
109#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26
110msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
111msgstr "Снимка на текущия прозорец"
112
113#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8
114msgid "GNOME Screenshot"
115msgstr "Снимка на екрана за GNOME"
116
117#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:11
118msgid ""
119"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
120"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
121"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured "
122"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other "
123"applications."
124msgstr ""
125"„Снимка на екрана за GNOME“ е лесна за ползване програма, която ви позолява "
126"да заснемете екрана на компютъра се. Снимките може да са на целия екран, "
127"отдѐлен прозорец или на произволна правоъгълна област. След заснемане може "
128"направо да сложите кадъра в буфера за обмен и да го вмъквате в други "
129"програми."
130
131#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:18
132msgid ""
133"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: "
134"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
135"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc "
136"and you will get a screenshot of only the currently selected window."
137msgstr ""
138"Дори програмата „Снимка на екрана за GNOME“ да не е стартирана, пак може да "
139"направите снимка — просто натиснете клавиша PrtSc на клавиатурата и кадърът "
140"ще се запази в папката ви „Изображения“. Комбинацията Alt+PrtSc прави снимка "
141"само на текущо избрания прозорец."
142
143#: data/ui/screenshot-dialog.ui:17
144msgid "_Cancel"
145msgstr "_Отказ"
146
147#: data/ui/screenshot-dialog.ui:26
148msgid "_Save"
149msgstr "_Запазване"
150
151#: data/ui/screenshot-dialog.ui:43
152msgid "C_opy to Clipboard"
153msgstr "_Копиране в буфера"
154
155#: data/ui/screenshot-dialog.ui:87
156msgid "_Name:"
157msgstr "_Име:"
158
159#: data/ui/screenshot-dialog.ui:111
160msgid "_Folder:"
161msgstr "_Папка:"
162
163#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:19
164msgid "_Take Screenshot"
165msgstr "_Снимка на екрана"
166
167#. Translators: This is a noun. This label is displayed above three buttons where users can chose the type of screenshot they want to make
168#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:67
169msgid "Capture Area"
170msgstr "Област за заснемане"
171
172#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:100
173msgid "_Screen"
174msgstr "_Екран"
175
176#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:133
177msgid "_Window"
178msgstr "_Прозорец"
179
180#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:165
181msgid "Se_lection"
182msgstr "_Избор"
183
184#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:188
185msgid "Show _Pointer"
186msgstr "_Показване на показалеца"
187
188#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:203
189msgid "_Delay in Seconds"
190msgstr "_Забавяне в секунди"
191
192#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:208
193msgid "0"
194msgstr "0"
195
196#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:237
197msgid "_Help"
198msgstr "Помо_щ"
199
200#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:241
201msgid "_About Screenshot"
202msgstr "Относно „Снимка на екрана“"
203
204#: src/screenshot-application.c:169
205#, c-format
206msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
207msgstr "В папка „%2$s“ вече съществува файл на име „%1$s“"
208
209#: src/screenshot-application.c:175
210msgid "Overwrite existing file?"
211msgstr "Да се презапише ли съществуващият файл?"
212
213#: src/screenshot-application.c:185 src/screenshot-application.c:443
214#: src/screenshot-application.c:497
215msgid "Unable to capture a screenshot"
216msgstr "Неуспешно създаване на снимка"
217
218#: src/screenshot-application.c:186
219msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
220msgstr ""
221"Грешка при запазването на файл. Въведете друго местоположение и пробвайте "
222"пак."
223
224#: src/screenshot-application.c:444
225msgid "Error creating file"
226msgstr "Грешка при запазването на файл"
227
228#: src/screenshot-application.c:498
229msgid "All possible methods failed"
230msgstr "Никой метод не успя"
231
232#: src/screenshot-application.c:609
233msgid "Send the grab directly to the clipboard"
234msgstr "Изпращане на снимката директно в буфера за обмен"
235
236#: src/screenshot-application.c:610
237msgid "Grab a window instead of the entire screen"
238msgstr "Снимка на прозорец, а не на целия екран"
239
240#: src/screenshot-application.c:611
241msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
242msgstr "Снимка на област, а не на целия екран"
243
244#: src/screenshot-application.c:612
245msgid ""
246"Include the window border with the screenshot. This option is deprecated and "
247"window border is always included"
248msgstr ""
249"Със рамката на прозореца в снимката. Опцията е остаряла — рамката на "
250"прозореца винаги е включена"
251
252#: src/screenshot-application.c:613
253msgid ""
254"Remove the window border from the screenshot. This option is deprecated and "
255"window border is always included"
256msgstr ""
257"Без рамката на прозореца в снимката. Опцията е остаряла — рамката на "
258"прозореца винаги е включена"
259
260#: src/screenshot-application.c:614
261msgid "Include the pointer with the screenshot"
262msgstr "Включване на показалеца в снимката"
263
264#: src/screenshot-application.c:615
265msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
266msgstr "Правене на снимка след определено време (в секунди)"
267
268#: src/screenshot-application.c:615
269msgid "seconds"
270msgstr "секунди"
271
272#: src/screenshot-application.c:616
273msgid ""
274"Effect to add to the border (‘shadow’, ‘border’, ‘vintage’ or ‘none’). Note: "
275"This option is deprecated and is assumed to be ‘none’"
276msgstr ""
277"Ефект за рамката („shadow“ — сянка, „border“ — граница, „vintage“ — "
278"историческа или „none“ — без). Опцията е остаряла — винаги се ползва „none“ "
279"— без ефект"
280
281#: src/screenshot-application.c:616
282msgid "effect"
283msgstr "ефект"
284
285#: src/screenshot-application.c:617
286msgid "Interactively set options"
287msgstr "Интерактивно задаване на настройки"
288
289#: src/screenshot-application.c:618
290msgid "Save screenshot directly to this file"
291msgstr "Запазване на снимката директно в този файл"
292
293#: src/screenshot-application.c:618
294msgid "filename"
295msgstr "снимка"
296
297#: src/screenshot-application.c:619
298msgid "Print version information and exit"
299msgstr "Извеждане на версията на програмата"
300
301#: src/screenshot-application.c:770
302msgid "translator-credits"
303msgstr ""
304"Александър Шопов &lt;<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</"
305"a>&gt;\n"
306"Красимир Чонов &lt;<a href='mailto:mk2616@abv.bg'>mk2616@abv.bg</a>&gt;\n"
307"Ростислав Райков &lt;<a href='mailto:zbrox@i-space.org'>zbrox@i-space.org</"
308"a>&gt;\n"
309"Явор Доганов &lt;<a href='mailto:yavor@doganov.org'>yavor@doganov.org</"
310"a>&gt;\n"
311"Владимир Петков &lt;<a href='mailto:kaladan@gmail.com'>kaladan@gmail.com</"
312"a>&gt;\n"
313"Петър Славов &lt;<a href='mailto:pslavov@i-space.org'>pslavov@i-space.org</"
314"a>&gt;\n"
315"Борислав Александров\n"
316"\n"
317"\n"
318"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
319"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
320"a> ни.\n"
321"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
322"newticket'>съответния раздел</a>."
323
324#: src/screenshot-config.c:101
325msgid ""
326"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
327"time.\n"
328msgstr ""
329"Несъвместими опции: „--window“ и „--area“ не може да бъдат използвани "
330"едновременно.\n"
331
332#: src/screenshot-dialog.c:337
333msgid "Screenshot.png"
334msgstr "Снимка.png"
335
336#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
337#. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a
338#. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the
339#. * file format (e.g. "png").
340#.
341#: src/screenshot-filename-builder.c:135
342#, c-format
343msgid "Screenshot from %s.%s"
344msgstr "Снимка от %s.%s"
345
346#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
347#. * screenshot if the entire screen is taken and the simpler filename
348#. * already exists. The first and second placeholders are a timestamp and
349#. * a counter to make it unique (e.g. "2017-05-21 12-24-03 - 2"); the third
350#. * placeholder is the file format (e.g. "png").
351#.
352#: src/screenshot-filename-builder.c:145
353#, c-format
354msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
355msgstr "Снимка от %s — %d.%s"
356
357#: src/screenshot-utils.c:149
358msgid "Error loading the help page"
359msgstr "Грешка при зареждането на помощта"
360