1# Bulgarian translation of gnome-screenshot po-file. 2# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. 3# Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc. 4# Copyright (C) 2009, 2017 Free Software Foundation, Inc. 5# Copyright (C) 2021 Alexander Shopov. 6# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002. 7# Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004, 2005. 8# Peter Slavov <pslavov@i-space.org>, 2004. 9# Yavor Doganov <yavor@doganov.org>, 2005. 10# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2006. 11# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012. 12# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2013, 2015, 2017, 2021. 13# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2011, 2014. 14msgid "" 15msgstr "" 16"Project-Id-Version: gnome-screenshot master\n" 17"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/" 18"issues\n" 19"POT-Creation-Date: 2021-09-25 04:08+0000\n" 20"PO-Revision-Date: 2021-10-04 07:41+0200\n" 21"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 22"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 23"Language: bg\n" 24"MIME-Version: 1.0\n" 25"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 26"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 27"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 28"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" 29 30#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11 31msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" 32msgstr "Снимка на прозорец (този ключ е изоставен и не се ползва)" 33 34#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12 35msgid "" 36"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " 37"been deprecated and it is no longer in use." 38msgstr "" 39"Заснемане само на текущия прозорец, а не на целия работен плот. Този ключ е " 40"изоставен и вече не се ползва." 41 42#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16 43msgid "Screenshot delay" 44msgstr "Забавяне преди заснемане на екрана" 45 46#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17 47msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." 48msgstr "Изчакване в секунди преди заснемането." 49 50#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21 51msgid "Screenshot directory" 52msgstr "Папка за снимките на екрана" 53 54#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22 55msgid "The directory where the screenshots will be saved by default." 56msgstr "Папката, в която снимките на екрана стандартно се запазват." 57 58#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26 59msgid "Last save directory" 60msgstr "Последна папка за снимките на екрана" 61 62#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27 63msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode." 64msgstr "Папката, в която последно са запазвани снимки на екрана." 65 66#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31 67msgid "Include Pointer" 68msgstr "Включване на показалеца" 69 70#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32 71msgid "Include the pointer in the screenshot" 72msgstr "Включване на показалеца в снимката" 73 74#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36 75msgid "Include ICC Profile" 76msgstr "Включване на цветовия профил" 77 78#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37 79msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file" 80msgstr "Включване на цветовия профил на заснетия прозорец в снимката" 81 82#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41 83msgid "Default file type extension" 84msgstr "Стандартно разширение на файловете" 85 86#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42 87msgid "The default file type extension for screenshots." 88msgstr "Стандартно разширение на файлове за снимки на екрана." 89 90#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:767 91#: src/screenshot-application.c:837 92msgid "Screenshot" 93msgstr "Снимка на екрана" 94 95#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4 96#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:9 src/screenshot-application.c:768 97msgid "Save images of your screen or individual windows" 98msgstr "Запазване на снимки на екрана или индивидуални прозорци" 99 100#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! 101#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6 102msgid "snapshot;capture;print;screenshot;" 103msgstr "snapshot;capture;print;screenshot;снимка;екран;печат;" 104 105#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22 106msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen" 107msgstr "Снимка на целия екран" 108 109#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26 110msgid "Take a Screenshot of the Current Window" 111msgstr "Снимка на текущия прозорец" 112 113#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 114msgid "GNOME Screenshot" 115msgstr "Снимка на екрана за GNOME" 116 117#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:11 118msgid "" 119"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your " 120"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific " 121"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured " 122"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other " 123"applications." 124msgstr "" 125"„Снимка на екрана за GNOME“ е лесна за ползване програма, която ви позолява " 126"да заснемете екрана на компютъра се. Снимките може да са на целия екран, " 127"отдѐлен прозорец или на произволна правоъгълна област. След заснемане може " 128"направо да сложите кадъра в буфера за обмен и да го вмъквате в други " 129"програми." 130 131#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:18 132msgid "" 133"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: " 134"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole " 135"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc " 136"and you will get a screenshot of only the currently selected window." 137msgstr "" 138"Дори програмата „Снимка на екрана за GNOME“ да не е стартирана, пак може да " 139"направите снимка — просто натиснете клавиша PrtSc на клавиатурата и кадърът " 140"ще се запази в папката ви „Изображения“. Комбинацията Alt+PrtSc прави снимка " 141"само на текущо избрания прозорец." 142 143#: data/ui/screenshot-dialog.ui:17 144msgid "_Cancel" 145msgstr "_Отказ" 146 147#: data/ui/screenshot-dialog.ui:26 148msgid "_Save" 149msgstr "_Запазване" 150 151#: data/ui/screenshot-dialog.ui:43 152msgid "C_opy to Clipboard" 153msgstr "_Копиране в буфера" 154 155#: data/ui/screenshot-dialog.ui:87 156msgid "_Name:" 157msgstr "_Име:" 158 159#: data/ui/screenshot-dialog.ui:111 160msgid "_Folder:" 161msgstr "_Папка:" 162 163#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:19 164msgid "_Take Screenshot" 165msgstr "_Снимка на екрана" 166 167#. Translators: This is a noun. This label is displayed above three buttons where users can chose the type of screenshot they want to make 168#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:67 169msgid "Capture Area" 170msgstr "Област за заснемане" 171 172#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:100 173msgid "_Screen" 174msgstr "_Екран" 175 176#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:133 177msgid "_Window" 178msgstr "_Прозорец" 179 180#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:165 181msgid "Se_lection" 182msgstr "_Избор" 183 184#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:188 185msgid "Show _Pointer" 186msgstr "_Показване на показалеца" 187 188#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:203 189msgid "_Delay in Seconds" 190msgstr "_Забавяне в секунди" 191 192#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:208 193msgid "0" 194msgstr "0" 195 196#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:237 197msgid "_Help" 198msgstr "Помо_щ" 199 200#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:241 201msgid "_About Screenshot" 202msgstr "Относно „Снимка на екрана“" 203 204#: src/screenshot-application.c:169 205#, c-format 206msgid "A file named “%s” already exists in “%s”" 207msgstr "В папка „%2$s“ вече съществува файл на име „%1$s“" 208 209#: src/screenshot-application.c:175 210msgid "Overwrite existing file?" 211msgstr "Да се презапише ли съществуващият файл?" 212 213#: src/screenshot-application.c:185 src/screenshot-application.c:443 214#: src/screenshot-application.c:497 215msgid "Unable to capture a screenshot" 216msgstr "Неуспешно създаване на снимка" 217 218#: src/screenshot-application.c:186 219msgid "Error creating file. Please choose another location and retry." 220msgstr "" 221"Грешка при запазването на файл. Въведете друго местоположение и пробвайте " 222"пак." 223 224#: src/screenshot-application.c:444 225msgid "Error creating file" 226msgstr "Грешка при запазването на файл" 227 228#: src/screenshot-application.c:498 229msgid "All possible methods failed" 230msgstr "Никой метод не успя" 231 232#: src/screenshot-application.c:609 233msgid "Send the grab directly to the clipboard" 234msgstr "Изпращане на снимката директно в буфера за обмен" 235 236#: src/screenshot-application.c:610 237msgid "Grab a window instead of the entire screen" 238msgstr "Снимка на прозорец, а не на целия екран" 239 240#: src/screenshot-application.c:611 241msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" 242msgstr "Снимка на област, а не на целия екран" 243 244#: src/screenshot-application.c:612 245msgid "" 246"Include the window border with the screenshot. This option is deprecated and " 247"window border is always included" 248msgstr "" 249"Със рамката на прозореца в снимката. Опцията е остаряла — рамката на " 250"прозореца винаги е включена" 251 252#: src/screenshot-application.c:613 253msgid "" 254"Remove the window border from the screenshot. This option is deprecated and " 255"window border is always included" 256msgstr "" 257"Без рамката на прозореца в снимката. Опцията е остаряла — рамката на " 258"прозореца винаги е включена" 259 260#: src/screenshot-application.c:614 261msgid "Include the pointer with the screenshot" 262msgstr "Включване на показалеца в снимката" 263 264#: src/screenshot-application.c:615 265msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" 266msgstr "Правене на снимка след определено време (в секунди)" 267 268#: src/screenshot-application.c:615 269msgid "seconds" 270msgstr "секунди" 271 272#: src/screenshot-application.c:616 273msgid "" 274"Effect to add to the border (‘shadow’, ‘border’, ‘vintage’ or ‘none’). Note: " 275"This option is deprecated and is assumed to be ‘none’" 276msgstr "" 277"Ефект за рамката („shadow“ — сянка, „border“ — граница, „vintage“ — " 278"историческа или „none“ — без). Опцията е остаряла — винаги се ползва „none“ " 279"— без ефект" 280 281#: src/screenshot-application.c:616 282msgid "effect" 283msgstr "ефект" 284 285#: src/screenshot-application.c:617 286msgid "Interactively set options" 287msgstr "Интерактивно задаване на настройки" 288 289#: src/screenshot-application.c:618 290msgid "Save screenshot directly to this file" 291msgstr "Запазване на снимката директно в този файл" 292 293#: src/screenshot-application.c:618 294msgid "filename" 295msgstr "снимка" 296 297#: src/screenshot-application.c:619 298msgid "Print version information and exit" 299msgstr "Извеждане на версията на програмата" 300 301#: src/screenshot-application.c:770 302msgid "translator-credits" 303msgstr "" 304"Александър Шопов <<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</" 305"a>>\n" 306"Красимир Чонов <<a href='mailto:mk2616@abv.bg'>mk2616@abv.bg</a>>\n" 307"Ростислав Райков <<a href='mailto:zbrox@i-space.org'>zbrox@i-space.org</" 308"a>>\n" 309"Явор Доганов <<a href='mailto:yavor@doganov.org'>yavor@doganov.org</" 310"a>>\n" 311"Владимир Петков <<a href='mailto:kaladan@gmail.com'>kaladan@gmail.com</" 312"a>>\n" 313"Петър Славов <<a href='mailto:pslavov@i-space.org'>pslavov@i-space.org</" 314"a>>\n" 315"Борислав Александров\n" 316"\n" 317"\n" 318"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" 319"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</" 320"a> ни.\n" 321"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/" 322"newticket'>съответния раздел</a>." 323 324#: src/screenshot-config.c:101 325msgid "" 326"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " 327"time.\n" 328msgstr "" 329"Несъвместими опции: „--window“ и „--area“ не може да бъдат използвани " 330"едновременно.\n" 331 332#: src/screenshot-dialog.c:337 333msgid "Screenshot.png" 334msgstr "Снимка.png" 335 336#. translators: this is the name of the file that gets made up with the 337#. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a 338#. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the 339#. * file format (e.g. "png"). 340#. 341#: src/screenshot-filename-builder.c:135 342#, c-format 343msgid "Screenshot from %s.%s" 344msgstr "Снимка от %s.%s" 345 346#. translators: this is the name of the file that gets made up with the 347#. * screenshot if the entire screen is taken and the simpler filename 348#. * already exists. The first and second placeholders are a timestamp and 349#. * a counter to make it unique (e.g. "2017-05-21 12-24-03 - 2"); the third 350#. * placeholder is the file format (e.g. "png"). 351#. 352#: src/screenshot-filename-builder.c:145 353#, c-format 354msgid "Screenshot from %s - %d.%s" 355msgstr "Снимка от %s — %d.%s" 356 357#: src/screenshot-utils.c:149 358msgid "Error loading the help page" 359msgstr "Грешка при зареждането на помощта" 360