1# Gnome-screenshoti eesti keele tõlge. 2# Estonian translation of Gnome-screenshot. 3# Was part of gnome-utils before. 4# 5# Copyright (C) 1999, 2002, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. 6# Copyright (C) 2007–2011 The GNOME Project. 7# This file is distributed under the same license as the gnome-utils package. 8# 9# Lauris Kaplinski <lauris ariman ee>, 1999. 10# Tõivo Leedjärv <toivo linux ee>, 2002. 11# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005–2011. 12# Priit Laes <amd store20 com>, 2005. 13# Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>, 2012, 2013. 14# 15msgid "" 16msgstr "" 17"Project-Id-Version: gnome-utils MASTER\n" 18"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" 19"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n" 20"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:48+0000\n" 21"PO-Revision-Date: 2013-09-11 23:06+0300\n" 22"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>\n" 23"Language-Team: Estonian <>\n" 24"Language: et\n" 25"MIME-Version: 1.0\n" 26"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 27"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 28"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" 29"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" 30 31msgid "Screenshot" 32msgstr "Ekraanipilt" 33 34msgid "Save images of your screen or individual windows" 35msgstr "Ekraanist või üksikutest akendest pildi salvestamine" 36 37msgid "snapshot;capture;print;" 38msgstr "kuvatõmmis;ekraanipilt;ekraanisalvestus;kaader;" 39 40msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen" 41msgstr "Tervest ekraanist ekraanipildi tegemine" 42 43msgid "Take a Screenshot of the Current Window" 44msgstr "Käesolevast aknast ekraanipildi tegemine" 45 46msgid "About Screenshot" 47msgstr "Ekraanipildi võtjast lähemalt" 48 49msgid "Help" 50msgstr "Abi" 51 52msgid "Quit" 53msgstr "Lõpeta" 54 55msgid "Save Screenshot" 56msgstr "Ekraanipildi salvestamine" 57 58msgid "_Name:" 59msgstr "_Nimi:" 60 61msgid "Save in _folder:" 62msgstr "Salvestada _kataloogi:" 63 64msgid "C_opy to Clipboard" 65msgstr "K_opeeri lõikelauale" 66 67msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" 68msgstr "Aknaspetsiifiline ekraanipilt (aegunud)" 69 70msgid "" 71"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " 72"been deprecated and it is no longer in use." 73msgstr "" 74"Ekraanipildi võtmine käesolevast aknast, mitte tervest töölauast. See võti " 75"on aegunud ja pole enam kasutusel." 76 77msgid "Screenshot delay" 78msgstr "Ekraanipildi viivitus" 79 80msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." 81msgstr "Viivituse kestus (sekundites) enne ekraanipildi võtmist." 82 83msgid "Screenshot directory" 84msgstr "Ekraanipiltide kataloog" 85 86msgid "The directory where the screenshots will be saved by default." 87msgstr "Kataloog, kuhu ekraanipildid vaikimisi salvestatakse." 88 89msgid "Last save directory" 90msgstr "Viimase pildi kataloog" 91 92msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode." 93msgstr "Kataloog, kuhu kasutaja ekraanipildi viimati salvestas." 94 95msgid "Include Border" 96msgstr "Äärise kaasamine" 97 98msgid "Include the window manager border along with the screenshot" 99msgstr "Ekraanipildile akna äärise kaasamine" 100 101msgid "Include Pointer" 102msgstr "Kursori kaasamine" 103 104msgid "Include the pointer in the screenshot" 105msgstr "Ekraanipildile kursori kaasamine" 106 107msgid "Include ICC Profile" 108msgstr "ICC-profiili kaasamine" 109 110msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file" 111msgstr "Ekraanipildi faili sihtseadme ICC-profiili lisamine" 112 113msgid "Border Effect" 114msgstr "Äärise efekt" 115 116msgid "" 117"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " 118"\"none\", and \"border\"." 119msgstr "" 120"Äärise välisküljele määratav efekt. Võimalikud väärtused on \"shadow" 121"\" (vari), \"none\" (puudub) ja \"border\" (äärisjoon)." 122 123msgid "Default file type extension" 124msgstr "Vaikimisi faililaiend" 125 126msgid "The default file type extension for screenshots." 127msgstr "Ekraanipildi failide vaikimisi laiend." 128 129#, c-format 130msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\"" 131msgstr "\"%s\" nimega fail on juba olemas kaustas \"%s\"" 132 133msgid "Overwrite existing file?" 134msgstr "Kas kirjutada olemasolev fail üle?" 135 136msgid "Unable to capture a screenshot" 137msgstr "Ekraanipilti pole võimalik võtta" 138 139msgid "Error creating file. Please choose another location and retry." 140msgstr "Viga faili loomisel. Palun vali mõni teine asukoht ja proovi uuesti." 141 142msgid "Error creating file" 143msgstr "Viga faili loomisel" 144 145msgid "Screenshot taken" 146msgstr "Ekraanipilt on tehtud" 147 148msgid "All possible methods failed" 149msgstr "Kõik võimalikud meetodid nurjusid" 150 151msgid "Send the grab directly to the clipboard" 152msgstr "Saada pilt otse lõikepuhvrisse" 153 154msgid "Grab a window instead of the entire screen" 155msgstr "Pildi tegemine aknast, mitte tervest ekraanist" 156 157msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" 158msgstr "Pildi tegemine ekraani osast, mitte tervest ekraanist" 159 160msgid "Include the window border with the screenshot" 161msgstr "Ekraanipildi võtmine koos akna äärisega" 162 163msgid "Remove the window border from the screenshot" 164msgstr "Ekraanipildi võtmine ilma akna ääriseta" 165 166msgid "Include the pointer with the screenshot" 167msgstr "Ekraanipildile kursori lisamine" 168 169msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" 170msgstr "Ekraanipildi võtmine pärast määratud viivitust [sekundites]" 171 172#. translators: this is the last part of the "grab after a 173#. * delay of <spin button> seconds". 174#. 175msgid "seconds" 176msgstr "sekundit" 177 178msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" 179msgstr "Äärisele lisatav efekt (vari, ääris või mitte midagi)" 180 181msgid "effect" 182msgstr "efekt" 183 184msgid "Interactively set options" 185msgstr "Valikute interaktiivne seadmine" 186 187msgid "Save screenshot directly to this file" 188msgstr "Ekraanipilt salvestatakse otse sellesse faili" 189 190msgid "filename" 191msgstr "failinimi" 192 193msgid "Take a picture of the screen" 194msgstr "Ekraanist pildi tegemine" 195 196msgid "translator-credits" 197msgstr "" 198"Lauris Kaplinski <lauris ariman ee>, 1999.\n" 199"Tõivo Leedjärv <toivo linux ee>, 2002.\n" 200"Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005–2011.\n" 201"Priit Laes <amd store20 com>, 2005.\n" 202"Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>, 2012." 203 204#, c-format 205msgid "" 206"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " 207"time.\n" 208msgstr "" 209"Vastuolulised võtmed: --window ja --area ei tohi korraga kasutusel olla.\n" 210 211#, c-format 212msgid "" 213"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same " 214"time.\n" 215msgstr "" 216"Vastuolulised võtmed: --area ja --delay ei tohi korraga kasutusel olla.\n" 217 218msgid "Screenshot.png" 219msgstr "Ekraanipilt.png" 220 221#. translators: this is the name of the file that gets made up 222#. * with the screenshot if the entire screen is taken 223#, c-format 224msgid "Screenshot from %s.%s" 225msgstr "Ekraanipilt %s.%s" 226 227#. translators: this is the name of the file that gets 228#. * made up with the screenshot if the entire screen is 229#. * taken 230#, c-format 231msgid "Screenshot from %s - %d.%s" 232msgstr "Ekraanipilt %s - %d.%s" 233 234msgid "None" 235msgstr "Puudub" 236 237msgid "Drop shadow" 238msgstr "Vari" 239 240msgid "Border" 241msgstr "Ääris" 242 243#. * Include pointer * 244msgid "Include _pointer" 245msgstr "Kaastatakse ka ku_rsor" 246 247#. * Include window border * 248msgid "Include the window _border" 249msgstr "Kaasatakse ka akna ää_ris" 250 251msgid "Apply _effect:" 252msgstr "Rakendatav _efekt:" 253 254msgid "Grab the whole sc_reen" 255msgstr "Võetakse kogu _ekraanist" 256 257msgid "Grab the current _window" 258msgstr "Võ_etakse käesolev aken" 259 260msgid "Select _area to grab" 261msgstr "Vali ekraanipildi _piirid" 262 263#. translators: this is the first part of the "grab after a 264#. * delay of <spin button> seconds". 265#. 266msgid "Grab after a _delay of" 267msgstr "Pildi võtmine pärast _viivitust" 268 269msgid "Take Screenshot" 270msgstr "Ekraanipildi salvestamine" 271 272msgid "Effects" 273msgstr "Efektid" 274 275msgid "Take _Screenshot" 276msgstr "Võta _ekraanipilt" 277 278msgid "Error loading the help page" 279msgstr "Viga abiteabe lehe laadimisel" 280 281#~ msgid "*" 282#~ msgstr "*" 283 284#~ msgid "Select a folder" 285#~ msgstr "Kataloogi valimine" 286