1# Gnome-screenshoti eesti keele tõlge.
2# Estonian translation of Gnome-screenshot.
3# Was part of gnome-utils before.
4#
5# Copyright (C) 1999, 2002, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
6# Copyright (C) 2007–2011 The GNOME Project.
7# This file is distributed under the same license as the gnome-utils package.
8#
9# Lauris Kaplinski <lauris ariman ee>, 1999.
10# Tõivo Leedjärv <toivo linux ee>, 2002.
11# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005–2011.
12# Priit Laes <amd store20 com>, 2005.
13# Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>, 2012, 2013.
14#
15msgid ""
16msgstr ""
17"Project-Id-Version: gnome-utils MASTER\n"
18"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
19"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
20"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:48+0000\n"
21"PO-Revision-Date: 2013-09-11 23:06+0300\n"
22"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>\n"
23"Language-Team: Estonian <>\n"
24"Language: et\n"
25"MIME-Version: 1.0\n"
26"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
29"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
30
31msgid "Screenshot"
32msgstr "Ekraanipilt"
33
34msgid "Save images of your screen or individual windows"
35msgstr "Ekraanist või üksikutest akendest pildi salvestamine"
36
37msgid "snapshot;capture;print;"
38msgstr "kuvatõmmis;ekraanipilt;ekraanisalvestus;kaader;"
39
40msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
41msgstr "Tervest ekraanist ekraanipildi tegemine"
42
43msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
44msgstr "Käesolevast aknast ekraanipildi tegemine"
45
46msgid "About Screenshot"
47msgstr "Ekraanipildi võtjast lähemalt"
48
49msgid "Help"
50msgstr "Abi"
51
52msgid "Quit"
53msgstr "Lõpeta"
54
55msgid "Save Screenshot"
56msgstr "Ekraanipildi salvestamine"
57
58msgid "_Name:"
59msgstr "_Nimi:"
60
61msgid "Save in _folder:"
62msgstr "Salvestada _kataloogi:"
63
64msgid "C_opy to Clipboard"
65msgstr "K_opeeri lõikelauale"
66
67msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
68msgstr "Aknaspetsiifiline ekraanipilt (aegunud)"
69
70msgid ""
71"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
72"been deprecated and it is no longer in use."
73msgstr ""
74"Ekraanipildi võtmine käesolevast aknast, mitte tervest töölauast. See võti "
75"on aegunud ja pole enam kasutusel."
76
77msgid "Screenshot delay"
78msgstr "Ekraanipildi viivitus"
79
80msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
81msgstr "Viivituse kestus (sekundites) enne ekraanipildi võtmist."
82
83msgid "Screenshot directory"
84msgstr "Ekraanipiltide kataloog"
85
86msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
87msgstr "Kataloog, kuhu ekraanipildid vaikimisi salvestatakse."
88
89msgid "Last save directory"
90msgstr "Viimase pildi kataloog"
91
92msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
93msgstr "Kataloog, kuhu kasutaja ekraanipildi viimati salvestas."
94
95msgid "Include Border"
96msgstr "Äärise kaasamine"
97
98msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
99msgstr "Ekraanipildile akna äärise kaasamine"
100
101msgid "Include Pointer"
102msgstr "Kursori kaasamine"
103
104msgid "Include the pointer in the screenshot"
105msgstr "Ekraanipildile kursori kaasamine"
106
107msgid "Include ICC Profile"
108msgstr "ICC-profiili kaasamine"
109
110msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
111msgstr "Ekraanipildi faili sihtseadme ICC-profiili lisamine"
112
113msgid "Border Effect"
114msgstr "Äärise efekt"
115
116msgid ""
117"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
118"\"none\", and \"border\"."
119msgstr ""
120"Äärise välisküljele määratav efekt. Võimalikud väärtused on \"shadow"
121"\" (vari), \"none\" (puudub) ja \"border\" (äärisjoon)."
122
123msgid "Default file type extension"
124msgstr "Vaikimisi faililaiend"
125
126msgid "The default file type extension for screenshots."
127msgstr "Ekraanipildi failide vaikimisi laiend."
128
129#, c-format
130msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\""
131msgstr "\"%s\" nimega fail on juba olemas kaustas \"%s\""
132
133msgid "Overwrite existing file?"
134msgstr "Kas kirjutada olemasolev fail üle?"
135
136msgid "Unable to capture a screenshot"
137msgstr "Ekraanipilti pole võimalik võtta"
138
139msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
140msgstr "Viga faili loomisel. Palun vali mõni teine asukoht ja proovi uuesti."
141
142msgid "Error creating file"
143msgstr "Viga faili loomisel"
144
145msgid "Screenshot taken"
146msgstr "Ekraanipilt on tehtud"
147
148msgid "All possible methods failed"
149msgstr "Kõik võimalikud meetodid nurjusid"
150
151msgid "Send the grab directly to the clipboard"
152msgstr "Saada pilt otse lõikepuhvrisse"
153
154msgid "Grab a window instead of the entire screen"
155msgstr "Pildi tegemine aknast, mitte tervest ekraanist"
156
157msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
158msgstr "Pildi tegemine ekraani osast, mitte tervest ekraanist"
159
160msgid "Include the window border with the screenshot"
161msgstr "Ekraanipildi võtmine koos akna äärisega"
162
163msgid "Remove the window border from the screenshot"
164msgstr "Ekraanipildi võtmine ilma akna ääriseta"
165
166msgid "Include the pointer with the screenshot"
167msgstr "Ekraanipildile kursori lisamine"
168
169msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
170msgstr "Ekraanipildi võtmine pärast määratud viivitust [sekundites]"
171
172#. translators: this is the last part of the "grab after a
173#. * delay of <spin button> seconds".
174#.
175msgid "seconds"
176msgstr "sekundit"
177
178msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
179msgstr "Äärisele lisatav efekt (vari, ääris või mitte midagi)"
180
181msgid "effect"
182msgstr "efekt"
183
184msgid "Interactively set options"
185msgstr "Valikute interaktiivne seadmine"
186
187msgid "Save screenshot directly to this file"
188msgstr "Ekraanipilt salvestatakse otse sellesse faili"
189
190msgid "filename"
191msgstr "failinimi"
192
193msgid "Take a picture of the screen"
194msgstr "Ekraanist pildi tegemine"
195
196msgid "translator-credits"
197msgstr ""
198"Lauris Kaplinski <lauris ariman ee>, 1999.\n"
199"Tõivo Leedjärv <toivo linux ee>, 2002.\n"
200"Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005–2011.\n"
201"Priit Laes <amd store20 com>, 2005.\n"
202"Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>, 2012."
203
204#, c-format
205msgid ""
206"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
207"time.\n"
208msgstr ""
209"Vastuolulised võtmed: --window ja --area ei tohi korraga kasutusel olla.\n"
210
211#, c-format
212msgid ""
213"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
214"time.\n"
215msgstr ""
216"Vastuolulised võtmed: --area ja --delay ei tohi korraga kasutusel olla.\n"
217
218msgid "Screenshot.png"
219msgstr "Ekraanipilt.png"
220
221#. translators: this is the name of the file that gets made up
222#. * with the screenshot if the entire screen is taken
223#, c-format
224msgid "Screenshot from %s.%s"
225msgstr "Ekraanipilt %s.%s"
226
227#. translators: this is the name of the file that gets
228#. * made up with the screenshot if the entire screen is
229#. * taken
230#, c-format
231msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
232msgstr "Ekraanipilt %s - %d.%s"
233
234msgid "None"
235msgstr "Puudub"
236
237msgid "Drop shadow"
238msgstr "Vari"
239
240msgid "Border"
241msgstr "Ääris"
242
243#. * Include pointer *
244msgid "Include _pointer"
245msgstr "Kaastatakse ka ku_rsor"
246
247#. * Include window border *
248msgid "Include the window _border"
249msgstr "Kaasatakse ka akna ää_ris"
250
251msgid "Apply _effect:"
252msgstr "Rakendatav _efekt:"
253
254msgid "Grab the whole sc_reen"
255msgstr "Võetakse kogu _ekraanist"
256
257msgid "Grab the current _window"
258msgstr "Võ_etakse käesolev aken"
259
260msgid "Select _area to grab"
261msgstr "Vali ekraanipildi _piirid"
262
263#. translators: this is the first part of the "grab after a
264#. * delay of <spin button> seconds".
265#.
266msgid "Grab after a _delay of"
267msgstr "Pildi võtmine pärast _viivitust"
268
269msgid "Take Screenshot"
270msgstr "Ekraanipildi salvestamine"
271
272msgid "Effects"
273msgstr "Efektid"
274
275msgid "Take _Screenshot"
276msgstr "Võta _ekraanipilt"
277
278msgid "Error loading the help page"
279msgstr "Viga abiteabe lehe laadimisel"
280
281#~ msgid "*"
282#~ msgstr "*"
283
284#~ msgid "Select a folder"
285#~ msgstr "Kataloogi valimine"
286