1# Polish translation for gnome-screenshot. 2# Copyright © 1999-2020 the gnome-screenshot authors. 3# This file is distributed under the same license as the gnome-screenshot package. 4# Zbigniew Chyla <chyla@alice.ci.pwr.wroc.pl>, 1999-2003. 5# Artur Flinta <aflinta@at.kernel.pl>, 2003-2005. 6# Wadim Dziedzic <wdziedzic@aviary.pl>, 2007. 7# Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2007-2009. 8# Joanna Mazgaj <jmazgaj@aviary.pl>, 2008. 9# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2020. 10# Paweł Żołnowski <pawel@zolnowski.name>, 2015. 11# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2007-2020. 12# 13msgid "" 14msgstr "" 15"Project-Id-Version: gnome-screenshot\n" 16"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/" 17"issues\n" 18"POT-Creation-Date: 2020-08-14 10:39+0000\n" 19"PO-Revision-Date: 2020-08-16 12:44+0200\n" 20"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" 21"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" 22"Language: pl\n" 23"MIME-Version: 1.0\n" 24"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 25"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 26"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " 27"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 28 29#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11 30msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" 31msgstr "Zrzut ekranu dla okna (przestarzałe)" 32 33#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12 34msgid "" 35"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " 36"been deprecated and it is no longer in use." 37msgstr "" 38"Przechwycenie bieżącego okna zamiast całego ekranu. Ten klucz jest " 39"przestarzały i nie jest już używany." 40 41#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16 42msgid "Screenshot delay" 43msgstr "Opóźnienie wykonania zrzutu ekranu" 44 45#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17 46msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." 47msgstr "Opóźnienie wykonania zrzutu ekranu w sekundach." 48 49#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21 50msgid "Screenshot directory" 51msgstr "Katalog zrzutów ekranu" 52 53#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22 54msgid "The directory where the screenshots will be saved by default." 55msgstr "Katalog, w którym zrzuty ekranu są domyślnie zapisywane." 56 57#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26 58msgid "Last save directory" 59msgstr "Katalog ostatniego zapisu" 60 61#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27 62msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode." 63msgstr "" 64"Ostatni katalog, w którym zapisano zrzut ekranu w trybie interaktywnym." 65 66#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31 67msgid "Include Pointer" 68msgstr "Dołączanie kursora" 69 70#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32 71msgid "Include the pointer in the screenshot" 72msgstr "Dołącza kursor do zrzutu ekranu" 73 74#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36 75msgid "Include ICC Profile" 76msgstr "Dołączanie profilu ICC" 77 78#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37 79msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file" 80msgstr "Dołącza profil ICC obiektu docelowego do zrzutu ekranu" 81 82#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41 83msgid "Default file type extension" 84msgstr "Domyślne rozszerzenie typu pliku" 85 86#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42 87msgid "The default file type extension for screenshots." 88msgstr "Domyślne rozszerzenie typu pliku dla zrzutów ekranu." 89 90#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:749 91#: src/screenshot-application.c:819 92msgid "Screenshot" 93msgstr "Zrzut ekranu" 94 95#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4 96#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:750 97msgid "Save images of your screen or individual windows" 98msgstr "Zapisywanie obrazów pulpitu lub poszczególnych okien" 99 100#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! 101#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6 102msgid "snapshot;capture;print;screenshot;" 103msgstr "" 104"zrzut ekranu;migawka;przechwycenie;przechwyć;pobieranie;pobierz;druk;" 105"drukowanie;wydrukowanie;" 106 107#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22 108msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen" 109msgstr "Wykonaj zrzut całego ekranu" 110 111#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26 112msgid "Take a Screenshot of the Current Window" 113msgstr "Wykonaj zrzut bieżącego okna" 114 115#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7 116msgid "GNOME Screenshot" 117msgstr "Zrzut ekranu GNOME" 118 119#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10 120msgid "" 121"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your " 122"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific " 123"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured " 124"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other " 125"applications." 126msgstr "" 127"Zrzut ekranu GNOME to proste narzędzie umożliwiające wykonanie zdjęcia " 128"ekranu komputera. Mogą to być zrzuty całego ekranu, dowolnego programu lub " 129"zaznaczonego prostokątnego obszaru. Przechwycony zrzut ekranu można " 130"skopiować bezpośrednio do schowka środowiska GNOME i wkleić w innym " 131"programie." 132 133#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17 134msgid "" 135"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: " 136"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole " 137"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc " 138"and you will get a screenshot of only the currently selected window." 139msgstr "" 140"Zrzut ekranu GNOME umożliwia wykonanie zdjęcia ekranu, nawet gdy nie jest " 141"otwarty: wystarczy nacisnąć klawisz PrtSc na klawiaturze, a obraz całego " 142"ekranu zostanie zapisany w katalogu Obrazy. Przytrzymując klawisz Alt " 143"i naciskając PrtSc, można wykonać zrzut wyłącznie aktywnego okna." 144 145#: data/ui/screenshot-dialog.ui:17 146msgid "_Cancel" 147msgstr "_Anuluj" 148 149#: data/ui/screenshot-dialog.ui:26 150msgid "_Save" 151msgstr "_Zapisz" 152 153#: data/ui/screenshot-dialog.ui:43 154msgid "C_opy to Clipboard" 155msgstr "Skopiuj do _schowka" 156 157#: data/ui/screenshot-dialog.ui:87 158msgid "_Name:" 159msgstr "_Nazwa:" 160 161#: data/ui/screenshot-dialog.ui:110 162msgid "_Folder:" 163msgstr "_Katalog:" 164 165#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:19 166msgid "_Take Screenshot" 167msgstr "_Wykonaj zrzut" 168 169#. Translators: This is a noun. This label is displayed above three buttons where users can chose the type of screenshot they want to make 170#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:67 171msgid "Capture Area" 172msgstr "Rodzaj zrzutu" 173 174#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:100 175msgid "_Screen" 176msgstr "_Cały ekran" 177 178#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:133 179msgid "_Window" 180msgstr "_Aktywne okno" 181 182#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:165 183msgid "Se_lection" 184msgstr "Zaznaczony o_bszar" 185 186#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:188 187msgid "Show _Pointer" 188msgstr "Widoczny k_ursor" 189 190#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:203 191msgid "_Delay in Seconds" 192msgstr "_Opóźnienie w sekundach" 193 194#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:208 195msgid "0" 196msgstr "0" 197 198#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:237 199msgid "_Help" 200msgstr "Pomo_c" 201 202#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:241 203msgid "_About Screenshot" 204msgstr "_O programie" 205 206#: src/screenshot-application.c:147 207#, c-format 208msgid "A file named “%s” already exists in “%s”" 209msgstr "Plik o nazwie „%s” już istnieje w „%s”" 210 211#: src/screenshot-application.c:153 212msgid "Overwrite existing file?" 213msgstr "Zastąpić istniejący plik?" 214 215#: src/screenshot-application.c:169 src/screenshot-application.c:178 216#: src/screenshot-application.c:428 src/screenshot-application.c:432 217#: src/screenshot-application.c:474 src/screenshot-application.c:477 218msgid "Unable to capture a screenshot" 219msgstr "Nie można wykonać zrzutu ekranu" 220 221#: src/screenshot-application.c:170 222msgid "Error creating file. Please choose another location and retry." 223msgstr "" 224"Błąd podczas tworzenia pliku. Proszę wybrać inne położenie i spróbować " 225"ponownie." 226 227#: src/screenshot-application.c:429 228msgid "Error creating file" 229msgstr "Błąd podczas tworzenia pliku" 230 231#: src/screenshot-application.c:440 src/screenshot-application.c:491 232msgid "Screenshot taken" 233msgstr "Wykonano zrzut ekranu" 234 235#: src/screenshot-application.c:475 236msgid "All possible methods failed" 237msgstr "Żadna możliwa metoda się nie powiodła" 238 239#: src/screenshot-application.c:592 240msgid "Send the grab directly to the clipboard" 241msgstr "Wysyła wykonany zrzut bezpośrednio do schowka" 242 243#: src/screenshot-application.c:593 244msgid "Grab a window instead of the entire screen" 245msgstr "Wykonuje zrzut okna zamiast całego ekranu" 246 247#: src/screenshot-application.c:594 248msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" 249msgstr "Wykonuje zrzut określonego obszar ekranu zamiast całego ekranu" 250 251#: src/screenshot-application.c:595 252msgid "" 253"Include the window border with the screenshot. This option is deprecated and " 254"window border is always included" 255msgstr "" 256"Dołącza krawędź okna do zrzutu ekranu. Ta opcja jest przestarzała, a krawędź " 257"okna jest zawsze dołączana" 258 259#: src/screenshot-application.c:596 260msgid "" 261"Remove the window border from the screenshot. This option is deprecated and " 262"window border is always included" 263msgstr "" 264"Usuwa krawędź okna ze zrzutu ekranu. Ta opcja jest przestarzała, a krawędź " 265"okna jest zawsze dołączana" 266 267#: src/screenshot-application.c:597 268msgid "Include the pointer with the screenshot" 269msgstr "Dołącza kursor do zrzutu ekranu" 270 271#: src/screenshot-application.c:598 272msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" 273msgstr "Wykonuje zrzut ekranu po podanym opóźnieniu (w sekundach)" 274 275#: src/screenshot-application.c:598 276msgid "seconds" 277msgstr "s" 278 279#: src/screenshot-application.c:599 280msgid "" 281"Effect to add to the border (‘shadow’, ‘border’, ‘vintage’ or ‘none’). Note: " 282"This option is deprecated and is assumed to be ‘none’" 283msgstr "" 284"Efekt dodawany do krawędzi („shadow”, „border”, „vintage” lub „none”). " 285"Uwaga: ta opcja jest przestarzała, a jej wartość jest uznawana jako „none”" 286 287#: src/screenshot-application.c:599 288msgid "effect" 289msgstr "efekt" 290 291#: src/screenshot-application.c:600 292msgid "Interactively set options" 293msgstr "Interaktywne ustawienie opcji" 294 295#: src/screenshot-application.c:601 296msgid "Save screenshot directly to this file" 297msgstr "Zapisuje zrzut ekranu bezpośrednio do tego pliku" 298 299#: src/screenshot-application.c:601 300msgid "filename" 301msgstr "nazwa pliku" 302 303#: src/screenshot-application.c:602 304msgid "Print version information and exit" 305msgstr "Wyświetla informację o wersji i kończy działanie" 306 307#: src/screenshot-application.c:752 308msgid "translator-credits" 309msgstr "" 310"Zbigniew Chyla <chyla@alice.ci.pwr.wroc.pl>, 1999-2003\n" 311"Artur Flinta <aflinta@at.kernel.pl>, 2003-2005\n" 312"Wadim Dziedzic <wdziedzic@aviary.pl>, 2007\n" 313"Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2007-2009\n" 314"Joanna Mazgaj <jmazgaj@aviary.pl>, 2008\n" 315"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2020\n" 316"Paweł Żołnowski <pawel@zolnowski.name>, 2014-2015\n" 317"Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2007-2020" 318 319#: src/screenshot-config.c:102 320msgid "" 321"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " 322"time.\n" 323msgstr "" 324"Sprzeczne opcje: --window oraz --area nie mogą być używane w tym samym " 325"czasie.\n" 326 327#: src/screenshot-dialog.c:337 328msgid "Screenshot.png" 329msgstr "Zrzut ekranu.png" 330 331#. translators: this is the name of the file that gets made up with the 332#. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a 333#. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the 334#. * file format (e.g. "png"). 335#. 336#: src/screenshot-filename-builder.c:135 337#, c-format 338msgid "Screenshot from %s.%s" 339msgstr "Zrzut ekranu z %s.%s" 340 341#. translators: this is the name of the file that gets made up with the 342#. * screenshot if the entire screen is taken and the simpler filename 343#. * already exists. The first and second placeholders are a timestamp and 344#. * a counter to make it unique (e.g. "2017-05-21 12-24-03 - 2"); the third 345#. * placeholder is the file format (e.g. "png"). 346#. 347#: src/screenshot-filename-builder.c:145 348#, c-format 349msgid "Screenshot from %s - %d.%s" 350msgstr "Zrzut ekranu z %s - %d.%s" 351 352#: src/screenshot-utils.c:161 353msgid "Error loading the help page" 354msgstr "Błąd podczas wczytywania pomocy" 355