1# Polish translation for gnome-screenshot.
2# Copyright © 1999-2020 the gnome-screenshot authors.
3# This file is distributed under the same license as the gnome-screenshot package.
4# Zbigniew Chyla <chyla@alice.ci.pwr.wroc.pl>, 1999-2003.
5# Artur Flinta <aflinta@at.kernel.pl>, 2003-2005.
6# Wadim Dziedzic <wdziedzic@aviary.pl>, 2007.
7# Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2007-2009.
8# Joanna Mazgaj <jmazgaj@aviary.pl>, 2008.
9# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2020.
10# Paweł Żołnowski <pawel@zolnowski.name>, 2015.
11# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2007-2020.
12#
13msgid ""
14msgstr ""
15"Project-Id-Version: gnome-screenshot\n"
16"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/"
17"issues\n"
18"POT-Creation-Date: 2020-08-14 10:39+0000\n"
19"PO-Revision-Date: 2020-08-16 12:44+0200\n"
20"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
21"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
22"Language: pl\n"
23"MIME-Version: 1.0\n"
24"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
27"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
28
29#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
30msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
31msgstr "Zrzut ekranu dla okna (przestarzałe)"
32
33#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12
34msgid ""
35"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
36"been deprecated and it is no longer in use."
37msgstr ""
38"Przechwycenie bieżącego okna zamiast całego ekranu. Ten klucz jest "
39"przestarzały i nie jest już używany."
40
41#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16
42msgid "Screenshot delay"
43msgstr "Opóźnienie wykonania zrzutu ekranu"
44
45#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17
46msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
47msgstr "Opóźnienie wykonania zrzutu ekranu w sekundach."
48
49#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21
50msgid "Screenshot directory"
51msgstr "Katalog zrzutów ekranu"
52
53#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22
54msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
55msgstr "Katalog, w którym zrzuty ekranu są domyślnie zapisywane."
56
57#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26
58msgid "Last save directory"
59msgstr "Katalog ostatniego zapisu"
60
61#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27
62msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
63msgstr ""
64"Ostatni katalog, w którym zapisano zrzut ekranu w trybie interaktywnym."
65
66#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31
67msgid "Include Pointer"
68msgstr "Dołączanie kursora"
69
70#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32
71msgid "Include the pointer in the screenshot"
72msgstr "Dołącza kursor do zrzutu ekranu"
73
74#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36
75msgid "Include ICC Profile"
76msgstr "Dołączanie profilu ICC"
77
78#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
79msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
80msgstr "Dołącza profil ICC obiektu docelowego do zrzutu ekranu"
81
82#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41
83msgid "Default file type extension"
84msgstr "Domyślne rozszerzenie typu pliku"
85
86#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42
87msgid "The default file type extension for screenshots."
88msgstr "Domyślne rozszerzenie typu pliku dla zrzutów ekranu."
89
90#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:749
91#: src/screenshot-application.c:819
92msgid "Screenshot"
93msgstr "Zrzut ekranu"
94
95#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
96#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:750
97msgid "Save images of your screen or individual windows"
98msgstr "Zapisywanie obrazów pulpitu lub poszczególnych okien"
99
100#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
101#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6
102msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
103msgstr ""
104"zrzut ekranu;migawka;przechwycenie;przechwyć;pobieranie;pobierz;druk;"
105"drukowanie;wydrukowanie;"
106
107#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
108msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
109msgstr "Wykonaj zrzut całego ekranu"
110
111#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26
112msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
113msgstr "Wykonaj zrzut bieżącego okna"
114
115#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7
116msgid "GNOME Screenshot"
117msgstr "Zrzut ekranu GNOME"
118
119#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10
120msgid ""
121"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
122"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
123"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured "
124"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other "
125"applications."
126msgstr ""
127"Zrzut ekranu GNOME to proste narzędzie umożliwiające wykonanie zdjęcia "
128"ekranu komputera. Mogą to być zrzuty całego ekranu, dowolnego programu lub "
129"zaznaczonego prostokątnego obszaru. Przechwycony zrzut ekranu można "
130"skopiować bezpośrednio do schowka środowiska GNOME i wkleić w innym "
131"programie."
132
133#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17
134msgid ""
135"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: "
136"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
137"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc "
138"and you will get a screenshot of only the currently selected window."
139msgstr ""
140"Zrzut ekranu GNOME umożliwia wykonanie zdjęcia ekranu, nawet gdy nie jest "
141"otwarty: wystarczy nacisnąć klawisz PrtSc na klawiaturze, a obraz całego "
142"ekranu zostanie zapisany w katalogu Obrazy. Przytrzymując klawisz Alt "
143"i naciskając PrtSc, można wykonać zrzut wyłącznie aktywnego okna."
144
145#: data/ui/screenshot-dialog.ui:17
146msgid "_Cancel"
147msgstr "_Anuluj"
148
149#: data/ui/screenshot-dialog.ui:26
150msgid "_Save"
151msgstr "_Zapisz"
152
153#: data/ui/screenshot-dialog.ui:43
154msgid "C_opy to Clipboard"
155msgstr "Skopiuj do _schowka"
156
157#: data/ui/screenshot-dialog.ui:87
158msgid "_Name:"
159msgstr "_Nazwa:"
160
161#: data/ui/screenshot-dialog.ui:110
162msgid "_Folder:"
163msgstr "_Katalog:"
164
165#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:19
166msgid "_Take Screenshot"
167msgstr "_Wykonaj zrzut"
168
169#. Translators: This is a noun. This label is displayed above three buttons where users can chose the type of screenshot they want to make
170#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:67
171msgid "Capture Area"
172msgstr "Rodzaj zrzutu"
173
174#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:100
175msgid "_Screen"
176msgstr "_Cały ekran"
177
178#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:133
179msgid "_Window"
180msgstr "_Aktywne okno"
181
182#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:165
183msgid "Se_lection"
184msgstr "Zaznaczony o_bszar"
185
186#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:188
187msgid "Show _Pointer"
188msgstr "Widoczny k_ursor"
189
190#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:203
191msgid "_Delay in Seconds"
192msgstr "_Opóźnienie w sekundach"
193
194#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:208
195msgid "0"
196msgstr "0"
197
198#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:237
199msgid "_Help"
200msgstr "Pomo_c"
201
202#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:241
203msgid "_About Screenshot"
204msgstr "_O programie"
205
206#: src/screenshot-application.c:147
207#, c-format
208msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
209msgstr "Plik o nazwie „%s” już istnieje w „%s”"
210
211#: src/screenshot-application.c:153
212msgid "Overwrite existing file?"
213msgstr "Zastąpić istniejący plik?"
214
215#: src/screenshot-application.c:169 src/screenshot-application.c:178
216#: src/screenshot-application.c:428 src/screenshot-application.c:432
217#: src/screenshot-application.c:474 src/screenshot-application.c:477
218msgid "Unable to capture a screenshot"
219msgstr "Nie można wykonać zrzutu ekranu"
220
221#: src/screenshot-application.c:170
222msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
223msgstr ""
224"Błąd podczas tworzenia pliku. Proszę wybrać inne położenie i spróbować "
225"ponownie."
226
227#: src/screenshot-application.c:429
228msgid "Error creating file"
229msgstr "Błąd podczas tworzenia pliku"
230
231#: src/screenshot-application.c:440 src/screenshot-application.c:491
232msgid "Screenshot taken"
233msgstr "Wykonano zrzut ekranu"
234
235#: src/screenshot-application.c:475
236msgid "All possible methods failed"
237msgstr "Żadna możliwa metoda się nie powiodła"
238
239#: src/screenshot-application.c:592
240msgid "Send the grab directly to the clipboard"
241msgstr "Wysyła wykonany zrzut bezpośrednio do schowka"
242
243#: src/screenshot-application.c:593
244msgid "Grab a window instead of the entire screen"
245msgstr "Wykonuje zrzut okna zamiast całego ekranu"
246
247#: src/screenshot-application.c:594
248msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
249msgstr "Wykonuje zrzut określonego obszar ekranu zamiast całego ekranu"
250
251#: src/screenshot-application.c:595
252msgid ""
253"Include the window border with the screenshot. This option is deprecated and "
254"window border is always included"
255msgstr ""
256"Dołącza krawędź okna do zrzutu ekranu. Ta opcja jest przestarzała, a krawędź "
257"okna jest zawsze dołączana"
258
259#: src/screenshot-application.c:596
260msgid ""
261"Remove the window border from the screenshot. This option is deprecated and "
262"window border is always included"
263msgstr ""
264"Usuwa krawędź okna ze zrzutu ekranu. Ta opcja jest przestarzała, a krawędź "
265"okna jest zawsze dołączana"
266
267#: src/screenshot-application.c:597
268msgid "Include the pointer with the screenshot"
269msgstr "Dołącza kursor do zrzutu ekranu"
270
271#: src/screenshot-application.c:598
272msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
273msgstr "Wykonuje zrzut ekranu po podanym opóźnieniu (w sekundach)"
274
275#: src/screenshot-application.c:598
276msgid "seconds"
277msgstr "s"
278
279#: src/screenshot-application.c:599
280msgid ""
281"Effect to add to the border (‘shadow’, ‘border’, ‘vintage’ or ‘none’). Note: "
282"This option is deprecated and is assumed to be ‘none’"
283msgstr ""
284"Efekt dodawany do krawędzi („shadow”, „border”, „vintage” lub „none”). "
285"Uwaga: ta opcja jest przestarzała, a jej wartość jest uznawana jako „none”"
286
287#: src/screenshot-application.c:599
288msgid "effect"
289msgstr "efekt"
290
291#: src/screenshot-application.c:600
292msgid "Interactively set options"
293msgstr "Interaktywne ustawienie opcji"
294
295#: src/screenshot-application.c:601
296msgid "Save screenshot directly to this file"
297msgstr "Zapisuje zrzut ekranu bezpośrednio do tego pliku"
298
299#: src/screenshot-application.c:601
300msgid "filename"
301msgstr "nazwa pliku"
302
303#: src/screenshot-application.c:602
304msgid "Print version information and exit"
305msgstr "Wyświetla informację o wersji i kończy działanie"
306
307#: src/screenshot-application.c:752
308msgid "translator-credits"
309msgstr ""
310"Zbigniew Chyla <chyla@alice.ci.pwr.wroc.pl>, 1999-2003\n"
311"Artur Flinta <aflinta@at.kernel.pl>, 2003-2005\n"
312"Wadim Dziedzic <wdziedzic@aviary.pl>, 2007\n"
313"Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2007-2009\n"
314"Joanna Mazgaj <jmazgaj@aviary.pl>, 2008\n"
315"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2020\n"
316"Paweł Żołnowski <pawel@zolnowski.name>, 2014-2015\n"
317"Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2007-2020"
318
319#: src/screenshot-config.c:102
320msgid ""
321"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
322"time.\n"
323msgstr ""
324"Sprzeczne opcje: --window oraz --area nie mogą być używane w tym samym "
325"czasie.\n"
326
327#: src/screenshot-dialog.c:337
328msgid "Screenshot.png"
329msgstr "Zrzut ekranu.png"
330
331#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
332#. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a
333#. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the
334#. * file format (e.g. "png").
335#.
336#: src/screenshot-filename-builder.c:135
337#, c-format
338msgid "Screenshot from %s.%s"
339msgstr "Zrzut ekranu z %s.%s"
340
341#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
342#. * screenshot if the entire screen is taken and the simpler filename
343#. * already exists. The first and second placeholders are a timestamp and
344#. * a counter to make it unique (e.g. "2017-05-21 12-24-03 - 2"); the third
345#. * placeholder is the file format (e.g. "png").
346#.
347#: src/screenshot-filename-builder.c:145
348#, c-format
349msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
350msgstr "Zrzut ekranu z %s - %d.%s"
351
352#: src/screenshot-utils.c:161
353msgid "Error loading the help page"
354msgstr "Błąd podczas wczytywania pomocy"
355