1# Slovenian translation for gnome-weather. 2# Copyright (C) 2012 gnome-weather's COPYRIGHT HOLDER 3# This file is distributed under the same license as the gnome-weather package. 4# 5# Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org>, + 2012–2021. 6# 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: gnome-weather master\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-weather/issues\n" 11"POT-Creation-Date: 2021-03-01 13:51+0000\n" 12"PO-Revision-Date: 2021-03-01 22:13+0100\n" 13"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org>\n" 14"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" 15"Language: sl_SI\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" 20"%100==4 ? 3 : 0);\n" 21"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 22"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" 23 24#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:5 25#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:4 data/window.ui:89 src/app/main.js:64 26#: src/app/window.js:203 src/service/main.js:48 27msgid "Weather" 28msgstr "Vreme" 29 30#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:6 31#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:5 32msgid "Show weather conditions and forecast" 33msgstr "Spremljanje trenutnih vremenskih razmer in napovedi" 34 35#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:16 36msgid "" 37"A small application that allows you to monitor the current weather " 38"conditions for your city, or anywhere in the world." 39msgstr "" 40"Program, ki omogoča nadzor trenutnih vremenskih pogojev za izbrana mesta " 41"kjerkoli na svetu." 42 43#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:20 44msgid "" 45"It provides access to detailed forecasts, up to 7 days, with hourly details " 46"for the current and next day, using various internet services." 47msgstr "" 48"Omogoča prikaz podrobne vremenske napovedi prek različnih spletnih mest do 7 " 49"dni, z urno razdelitvijo poteka za en dan naprej." 50 51#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:24 52msgid "" 53"It also optionally integrates with the GNOME Shell, allowing you to see the " 54"current conditions of the most recently searched cities by just typing the " 55"name in the Activities Overview." 56msgstr "" 57"Izbirno se program vključuje tudi v okolje Lupine GNOME in omogoča pregled " 58"trenutnega vremena v izbranih oziroma iskanih mestih z enostavnim vpisom " 59"imena v polje pregleda dejavnosti." 60 61#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:119 62msgid "The GNOME Project" 63msgstr "Projekt GNOME" 64 65#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! 66#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:13 67msgid "Weather;Forecast;" 68msgstr "vreme;napoved;ARSO;" 69 70#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:14 71msgid "Allows weather information to be displayed for your location." 72msgstr "Dovoli prikazovanje podrobnosti o vremenu za nastavljena mesta" 73 74#: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:6 75msgid "Configured cities to show weather for" 76msgstr "Nastavljena mesta za prikaz vremena" 77 78#: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:7 79msgid "" 80"The locations shown in the world view of gnome-weather. Each value is a " 81"GVariant returned by gweather_location_serialize()." 82msgstr "Mesta, ki so prikazana v svetovnem pogledu programa." 83 84#: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:14 85msgid "Automatic location" 86msgstr "Samodejno določanje mesta" 87 88#: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:15 89msgid "" 90"The automatic location is the value of automatic-location switch which " 91"decides whether to fetch current location or not." 92msgstr "" 93"Samodejno določanje mesta je omogoča določanje trenutnega mesta za prikaz " 94"vremenskih podatkov." 95 96#: data/city.ui:9 97msgid "City view" 98msgstr "Pogled mesta" 99 100#: data/city.ui:32 101msgid "Loading…" 102msgstr "Poteka nalaganje …" 103 104#: data/day-entry.ui:26 105msgid "Night" 106msgstr "Noč" 107 108#: data/day-entry.ui:41 109msgid "Morning" 110msgstr "Jutro" 111 112#: data/day-entry.ui:56 113msgid "Afternoon" 114msgstr "Popoldan" 115 116#: data/day-entry.ui:71 117msgid "Evening" 118msgstr "Večer" 119 120#: data/places-popover.ui:46 121msgid "Automatic Location" 122msgstr "Samodejno določanje mesta" 123 124#: data/places-popover.ui:85 125msgid "Locating…" 126msgstr "Iskanje mesta …" 127 128#: data/places-popover.ui:142 129msgid "Search for a city" 130msgstr "Iskanje mesta" 131 132#: data/places-popover.ui:174 133msgid "Viewed Recently" 134msgstr "Nedavno ogledano" 135 136#: data/primary-menu.ui:4 data/window.ui:7 137msgid "_Temperature Unit" 138msgstr "_Enota temperature" 139 140#: data/primary-menu.ui:6 data/window.ui:9 141msgid "_Celsius" 142msgstr "_Celzija" 143 144#: data/primary-menu.ui:11 data/window.ui:14 145msgid "_Fahrenheit" 146msgstr "_Fahrenheit" 147 148#: data/primary-menu.ui:19 data/window.ui:22 149msgid "_About Weather" 150msgstr "_O Programu" 151 152#: data/weather-widget.ui:73 153msgid "Places" 154msgstr "Mesta" 155 156#: data/weather-widget.ui:149 157msgid "Current conditions" 158msgstr "Trenutne razmere" 159 160#: data/weather-widget.ui:180 161msgid "Hourly" 162msgstr "Vsako uro" 163 164#: data/weather-widget.ui:201 165msgid "Daily" 166msgstr "Dnevno" 167 168#: data/window.ui:51 169msgid "Refresh" 170msgstr "Osveži" 171 172#: data/window.ui:77 173msgid "Select Location" 174msgstr "Izbor mesta" 175 176#: data/window.ui:126 177msgid "Welcome to Weather!" 178msgstr "Dobrodošli v program Vreme!" 179 180#: data/window.ui:127 181msgid "To get started, select a location." 182msgstr "Z začetek izberite mesto." 183 184#: data/window.ui:136 185msgid "Search for a city or country" 186msgstr "Iskanje mesta ali države" 187 188#: src/app/city.js:209 189#, javascript-format 190msgid "Feels like %.0f°" 191msgstr "Občuti se kot »%.0f«" 192 193#: src/app/city.js:241 194msgid "Updated just now." 195msgstr "Ravnokar posodobljeno" 196 197#: src/app/city.js:246 198#, javascript-format 199msgid "Updated %d minute ago." 200msgid_plural "Updated %d minutes ago." 201msgstr[0] "Posodobljeno pred %d minutami." 202msgstr[1] "Posodobljeno pred %d minuto." 203msgstr[2] "Posodobljeno pred %d minutama." 204msgstr[3] "Posodobljeno pred %d minutami." 205 206#: src/app/city.js:252 207#, javascript-format 208msgid "Updated %d hour ago." 209msgid_plural "Updated %d hours ago." 210msgstr[0] "Posodobljeno pred %d urami." 211msgstr[1] "Posodobljeno pred %d uro." 212msgstr[2] "Posodobljeno pred %d urama." 213msgstr[3] "Posodobljeno pred %d urami." 214 215#: src/app/city.js:258 216#, javascript-format 217msgid "Updated %d day ago." 218msgid_plural "Updated %d days ago." 219msgstr[0] "Posodobljeno pred %d dnevi." 220msgstr[1] "Posodobljeno pred %d dnem." 221msgstr[2] "Posodobljeno pred %d dnevoma." 222msgstr[3] "Posodobljeno pred %d dnevi." 223 224#: src/app/city.js:264 225#, javascript-format 226msgid "Updated %d week ago." 227msgid_plural "Updated %d weeks ago." 228msgstr[0] "Posodobljeno pred %d tedni." 229msgstr[1] "Posodobljeno pred %d tednom." 230msgstr[2] "Posodobljeno pred %d tednoma." 231msgstr[3] "Posodobljeno pred %d tedni." 232 233#: src/app/city.js:269 234#, javascript-format 235msgid "Updated %d month ago." 236msgid_plural "Updated %d months ago." 237msgstr[0] "Posodobljeno pred %d meseci." 238msgstr[1] "Posodobljeno pred %d mesecem." 239msgstr[2] "Posodobljeno pred %d mesecema." 240msgstr[3] "Posodobljeno pred %d meseci." 241 242#: src/app/dailyForecast.js:36 243msgid "Daily Forecast" 244msgstr "Dnevna napoved" 245 246#: src/app/dailyForecast.js:93 src/app/hourlyForecast.js:89 247msgid "Forecast not available" 248msgstr "Napoved ni na voljo" 249 250#. Translators: this is the time format for day and month name according to the current locale 251#: src/app/dailyForecast.js:179 252msgid "%b %e" 253msgstr "%b %e" 254 255#: src/app/hourlyForecast.js:40 256msgid "Hourly Forecast" 257msgstr "Urna napoved" 258 259#. Translators: this is a time format without date used for AM/PM 260#: src/app/hourlyForecast.js:107 261msgid "%l∶%M %p" 262msgstr "%l∶%M %p" 263 264#: src/app/window.js:202 265msgid "translator-credits" 266msgstr "Matej Urbančič <matej.urban@src.gnome.org>" 267 268#: src/app/window.js:204 269msgid "A weather application" 270msgstr "Program za prikaz podatkov vremena" 271 272#: src/app/world.js:38 273msgid "World view" 274msgstr "Pogled sveta" 275 276#. TRANSLATORS: this is the temperature string, minimum and maximum. 277#. The two values are already formatted, so it would be something like 278#. "7 °C / 19 °C" 279#: src/misc/util.js:140 280#, javascript-format 281msgid "%s / %s" 282msgstr "%s / %s" 283 284#. TRANSLATORS: this is the description shown in the overview search 285#. It's the current weather conditions followed by the temperature, 286#. like "Clear sky, 14 °C" 287#: src/service/searchProvider.js:182 288#, javascript-format 289msgid "%s, %s" 290msgstr "%s, %s" 291 292#~ msgid "Search for a location" 293#~ msgstr "Iskanje mesta" 294 295#~ msgid "To see weather information, enter the name of a city." 296#~ msgstr "Za prikaz vremenskih podatkov je treba vpisati ime mesta." 297 298#~ msgid "%e %b" 299#~ msgstr "%e %b" 300 301#~ msgid "16°" 302#~ msgstr "16°" 303 304#~ msgid "2.1 mm" 305#~ msgstr "2.1 mm" 306 307#~ msgid "5 m/s" 308#~ msgstr "5 m/s" 309 310#~ msgid "Tues" 311#~ msgstr "Tor" 312 313#~ msgid "7 June" 314#~ msgstr "7. junij" 315 316#~ msgid "18°" 317#~ msgstr "18°" 318 319#~ msgid "9°" 320#~ msgstr "9°" 321 322#~ msgid "Now" 323#~ msgstr "Ravnokar" 324 325#~ msgid "13°" 326#~ msgstr "13°" 327 328#~ msgid "Today" 329#~ msgstr "Danes" 330 331#~ msgid "Tomorrow" 332#~ msgstr "Jutri" 333 334#~ msgid "Forecast" 335#~ msgstr "Napoved" 336 337#~ msgid "%R" 338#~ msgstr "%R" 339 340#~ msgid "%A" 341#~ msgstr "%A" 342 343#~ msgid "@APP_ID@" 344#~ msgstr "@APP_ID@" 345 346#~ msgid "_New" 347#~ msgstr "_Novo" 348 349#~ msgid "About" 350#~ msgstr "O programu" 351 352#~ msgid "Quit" 353#~ msgstr "Končaj" 354 355#~ msgid "%H:%M" 356#~ msgstr "%H:%M" 357 358#~ msgid "Select All" 359#~ msgstr "Izberi vse" 360 361#~ msgid "Select None" 362#~ msgstr "Odstrani izbor" 363 364#~ msgid "Click on locations to select them" 365#~ msgstr "S klikom se predmeti izberejo." 366 367#~ msgid "Back" 368#~ msgstr "Nazaj" 369 370#~ msgid "Select" 371#~ msgstr "Izbor" 372 373#~ msgid "Cancel" 374#~ msgstr "Prekliči" 375 376#~ msgid "Delete" 377#~ msgstr "Izbriši" 378 379#~ msgid "More…" 380#~ msgstr "Več ..." 381 382#~ msgid "Forecast for Tomorrow" 383#~ msgstr "Napoved za jutri" 384 385#~ msgid "%B %d" 386#~ msgstr "%d. %B" 387 388#~ msgid "Monday night" 389#~ msgstr "Ponedeljek ponoči" 390 391#~ msgid "Monday afternoon" 392#~ msgstr "Ponedeljek popoldne" 393 394#~ msgid "Monday evening" 395#~ msgstr "Ponedeljek zvečer" 396 397#~ msgid "Tuesday night" 398#~ msgstr "Torek ponoči" 399 400#~ msgid "Tuesday morning" 401#~ msgstr "Torek zjutraj" 402 403#~ msgid "Tuesday afternoon" 404#~ msgstr "Torek popoldne" 405 406#~ msgid "Tuesday evening" 407#~ msgstr "Torek zvečer" 408 409#~ msgid "Wednesday night" 410#~ msgstr "Sreda ponoči" 411 412#~ msgid "Wednesday morning" 413#~ msgstr "Sreda zjutraj" 414 415#~ msgid "Wednesday afternoon" 416#~ msgstr "Sreda popoldne" 417 418#~ msgid "Wednesday evening" 419#~ msgstr "Sreda zvečer" 420 421#~ msgid "Thursday night" 422#~ msgstr "Četrtek ponoči" 423 424#~ msgid "Thursday morning" 425#~ msgstr "Četrtek zjutraj" 426 427#~ msgid "Thursday afternoon" 428#~ msgstr "Četrtek popoldne" 429 430#~ msgid "Thursday evening" 431#~ msgstr "Četrtek zvečer" 432 433#~ msgid "Friday night" 434#~ msgstr "Petek ponoči" 435 436#~ msgid "Friday morning" 437#~ msgstr "Petek zjutraj" 438 439#~ msgid "Friday afternoon" 440#~ msgstr "Petek popoldne" 441 442#~ msgid "Friday evening" 443#~ msgstr "Petek zvečer" 444 445#~ msgid "Saturday night" 446#~ msgstr "Sobota ponoči" 447 448#~ msgid "Saturday morning" 449#~ msgstr "Sobota zjutraj" 450 451#~ msgid "Saturday afternoon" 452#~ msgstr "Sobota popoldne" 453 454#~ msgid "Saturday evening" 455#~ msgstr "Sobota zvečer" 456 457#~ msgid "Sunday night" 458#~ msgstr "Nedelja ponoči" 459 460#~ msgid "Sunday morning" 461#~ msgstr "Nedelja zjutraj" 462 463#~ msgid "Sunday afternoon" 464#~ msgstr "Nedelja popoldne" 465 466#~ msgid "Sunday evening" 467#~ msgstr "Nedelja zvečer" 468 469#~ msgid "This morning" 470#~ msgstr "Danes zjutraj" 471 472#~ msgid "Tomorrow night" 473#~ msgstr "Jutri ponoči" 474 475#~ msgid "Tomorrow morning" 476#~ msgstr "Jutri zjutraj" 477 478#~ msgid "Tomorrow afternoon" 479#~ msgstr "Jutri popoldne" 480 481#~ msgid "Tomorrow evening" 482#~ msgstr "Jutri zvečer" 483 484#~ msgid "%d selected" 485#~ msgid_plural "%d selected" 486#~ msgstr[0] "%d izbranih" 487#~ msgstr[1] "%d izbrano" 488#~ msgstr[2] "%d izbrani" 489#~ msgstr[3] "%d izbrana" 490 491#~ msgid "Cities" 492#~ msgstr "Mesta" 493 494#~ msgid "Use the <b>New</b> button on the toolbar to add more world locations" 495#~ msgstr "" 496#~ "Uporabite gumb <b>Nov</b> v orodni vrstici, da dodate več svetovnih mest" 497 498#~ msgid "Click on items to select them" 499#~ msgstr "S klikom se predmeti izberejo." 500 501#~ msgid "_Preferences" 502#~ msgstr "_Nastavitve" 503 504#~ msgid "Meters (m)" 505#~ msgstr "meter (m)" 506 507#~ msgid "Kilometers (km)" 508#~ msgstr "kilometer (km)" 509 510#~ msgid "Miles (mi)" 511#~ msgstr "milja (mi)" 512 513#~ msgid "Preferences" 514#~ msgstr "Nastavitve" 515 516#~ msgid "Speed unit:" 517#~ msgstr "Merska enota za hitrost:" 518 519#~ msgid "Distance unit:" 520#~ msgstr "Merska enota za dolžino:" 521 522#~ msgid "Pressure unit:" 523#~ msgstr "Merska enota za tlak:" 524 525#~ msgid "Kilopascal (kPa)" 526#~ msgstr "kilopascal (kPa)" 527 528#~ msgid "Hectopascal (hPa)" 529#~ msgstr "hektopascal (hPa)" 530 531#~ msgid "Millibar (mbar)" 532#~ msgstr "milibar (mbar)" 533 534#~ msgid "Millimeters of mercury (mmHg)" 535#~ msgstr "milimeter živega srebra (mmHg)" 536 537#~ msgid "Inches of mercury (inchHg)" 538#~ msgstr "palec živega srebra (inchHg)" 539 540#~ msgid "Atmosphere (atm)" 541#~ msgstr "atmosfera (atm)" 542 543#~ msgid "Meters per second (m/s)" 544#~ msgstr "metri na sekundo (m/s)" 545 546#~ msgid "Kilometers per hour (km/h)" 547#~ msgstr "kilometri na uro (km/h)" 548 549#~ msgid "Miles per hour (mph)" 550#~ msgstr "milje na uro (mph)" 551 552#~ msgid "Knots" 553#~ msgstr "vozli" 554 555#~ msgid "Beaufort scale" 556#~ msgstr "Beaufortova lestvica" 557 558#~ msgid "Kelvin (K)" 559#~ msgstr "kelvin (K)" 560 561#~ msgid "Centigrade (°C)" 562#~ msgstr "stopinja Celzija (°C)" 563 564#~ msgid "Done" 565#~ msgstr "Končano" 566