1# Slovenian translation for gnome-weather.
2# Copyright (C) 2012 gnome-weather's COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the gnome-weather package.
4#
5# Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org>, + 2012–2021.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnome-weather master\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-weather/issues\n"
11"POT-Creation-Date: 2021-03-01 13:51+0000\n"
12"PO-Revision-Date: 2021-03-01 22:13+0100\n"
13"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org>\n"
14"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
15"Language: sl_SI\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
20"%100==4 ? 3 : 0);\n"
21"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
22"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
23
24#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:5
25#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:4 data/window.ui:89 src/app/main.js:64
26#: src/app/window.js:203 src/service/main.js:48
27msgid "Weather"
28msgstr "Vreme"
29
30#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:6
31#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:5
32msgid "Show weather conditions and forecast"
33msgstr "Spremljanje trenutnih vremenskih razmer in napovedi"
34
35#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:16
36msgid ""
37"A small application that allows you to monitor the current weather "
38"conditions for your city, or anywhere in the world."
39msgstr ""
40"Program, ki omogoča nadzor trenutnih vremenskih pogojev za izbrana mesta "
41"kjerkoli na svetu."
42
43#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:20
44msgid ""
45"It provides access to detailed forecasts, up to 7 days, with hourly details "
46"for the current and next day, using various internet services."
47msgstr ""
48"Omogoča prikaz podrobne vremenske napovedi prek različnih spletnih mest do 7 "
49"dni, z urno razdelitvijo poteka za en dan naprej."
50
51#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:24
52msgid ""
53"It also optionally integrates with the GNOME Shell, allowing you to see the "
54"current conditions of the most recently searched cities by just typing the "
55"name in the Activities Overview."
56msgstr ""
57"Izbirno se program vključuje tudi v okolje Lupine GNOME in omogoča pregled "
58"trenutnega vremena v izbranih oziroma iskanih mestih z enostavnim vpisom "
59"imena v polje pregleda dejavnosti."
60
61#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:119
62msgid "The GNOME Project"
63msgstr "Projekt GNOME"
64
65#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
66#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:13
67msgid "Weather;Forecast;"
68msgstr "vreme;napoved;ARSO;"
69
70#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:14
71msgid "Allows weather information to be displayed for your location."
72msgstr "Dovoli prikazovanje podrobnosti o vremenu za nastavljena mesta"
73
74#: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:6
75msgid "Configured cities to show weather for"
76msgstr "Nastavljena mesta za prikaz vremena"
77
78#: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:7
79msgid ""
80"The locations shown in the world view of gnome-weather. Each value is a "
81"GVariant returned by gweather_location_serialize()."
82msgstr "Mesta, ki so prikazana v svetovnem pogledu programa."
83
84#: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:14
85msgid "Automatic location"
86msgstr "Samodejno določanje mesta"
87
88#: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:15
89msgid ""
90"The automatic location is the value of automatic-location switch which "
91"decides whether to fetch current location or not."
92msgstr ""
93"Samodejno določanje mesta je omogoča določanje trenutnega mesta za prikaz "
94"vremenskih podatkov."
95
96#: data/city.ui:9
97msgid "City view"
98msgstr "Pogled mesta"
99
100#: data/city.ui:32
101msgid "Loading…"
102msgstr "Poteka nalaganje …"
103
104#: data/day-entry.ui:26
105msgid "Night"
106msgstr "Noč"
107
108#: data/day-entry.ui:41
109msgid "Morning"
110msgstr "Jutro"
111
112#: data/day-entry.ui:56
113msgid "Afternoon"
114msgstr "Popoldan"
115
116#: data/day-entry.ui:71
117msgid "Evening"
118msgstr "Večer"
119
120#: data/places-popover.ui:46
121msgid "Automatic Location"
122msgstr "Samodejno določanje mesta"
123
124#: data/places-popover.ui:85
125msgid "Locating…"
126msgstr "Iskanje mesta …"
127
128#: data/places-popover.ui:142
129msgid "Search for a city"
130msgstr "Iskanje mesta"
131
132#: data/places-popover.ui:174
133msgid "Viewed Recently"
134msgstr "Nedavno ogledano"
135
136#: data/primary-menu.ui:4 data/window.ui:7
137msgid "_Temperature Unit"
138msgstr "_Enota temperature"
139
140#: data/primary-menu.ui:6 data/window.ui:9
141msgid "_Celsius"
142msgstr "_Celzija"
143
144#: data/primary-menu.ui:11 data/window.ui:14
145msgid "_Fahrenheit"
146msgstr "_Fahrenheit"
147
148#: data/primary-menu.ui:19 data/window.ui:22
149msgid "_About Weather"
150msgstr "_O Programu"
151
152#: data/weather-widget.ui:73
153msgid "Places"
154msgstr "Mesta"
155
156#: data/weather-widget.ui:149
157msgid "Current conditions"
158msgstr "Trenutne razmere"
159
160#: data/weather-widget.ui:180
161msgid "Hourly"
162msgstr "Vsako uro"
163
164#: data/weather-widget.ui:201
165msgid "Daily"
166msgstr "Dnevno"
167
168#: data/window.ui:51
169msgid "Refresh"
170msgstr "Osveži"
171
172#: data/window.ui:77
173msgid "Select Location"
174msgstr "Izbor mesta"
175
176#: data/window.ui:126
177msgid "Welcome to Weather!"
178msgstr "Dobrodošli v program Vreme!"
179
180#: data/window.ui:127
181msgid "To get started, select a location."
182msgstr "Z začetek izberite mesto."
183
184#: data/window.ui:136
185msgid "Search for a city or country"
186msgstr "Iskanje mesta ali države"
187
188#: src/app/city.js:209
189#, javascript-format
190msgid "Feels like %.0f°"
191msgstr "Občuti se kot »%.0f«"
192
193#: src/app/city.js:241
194msgid "Updated just now."
195msgstr "Ravnokar posodobljeno"
196
197#: src/app/city.js:246
198#, javascript-format
199msgid "Updated %d minute ago."
200msgid_plural "Updated %d minutes ago."
201msgstr[0] "Posodobljeno pred %d minutami."
202msgstr[1] "Posodobljeno pred %d minuto."
203msgstr[2] "Posodobljeno pred %d minutama."
204msgstr[3] "Posodobljeno pred %d minutami."
205
206#: src/app/city.js:252
207#, javascript-format
208msgid "Updated %d hour ago."
209msgid_plural "Updated %d hours ago."
210msgstr[0] "Posodobljeno pred %d urami."
211msgstr[1] "Posodobljeno pred %d uro."
212msgstr[2] "Posodobljeno pred %d urama."
213msgstr[3] "Posodobljeno pred %d urami."
214
215#: src/app/city.js:258
216#, javascript-format
217msgid "Updated %d day ago."
218msgid_plural "Updated %d days ago."
219msgstr[0] "Posodobljeno pred %d dnevi."
220msgstr[1] "Posodobljeno pred %d dnem."
221msgstr[2] "Posodobljeno pred %d dnevoma."
222msgstr[3] "Posodobljeno pred %d dnevi."
223
224#: src/app/city.js:264
225#, javascript-format
226msgid "Updated %d week ago."
227msgid_plural "Updated %d weeks ago."
228msgstr[0] "Posodobljeno pred %d tedni."
229msgstr[1] "Posodobljeno pred %d tednom."
230msgstr[2] "Posodobljeno pred %d tednoma."
231msgstr[3] "Posodobljeno pred %d tedni."
232
233#: src/app/city.js:269
234#, javascript-format
235msgid "Updated %d month ago."
236msgid_plural "Updated %d months ago."
237msgstr[0] "Posodobljeno pred %d meseci."
238msgstr[1] "Posodobljeno pred %d mesecem."
239msgstr[2] "Posodobljeno pred %d mesecema."
240msgstr[3] "Posodobljeno pred %d meseci."
241
242#: src/app/dailyForecast.js:36
243msgid "Daily Forecast"
244msgstr "Dnevna napoved"
245
246#: src/app/dailyForecast.js:93 src/app/hourlyForecast.js:89
247msgid "Forecast not available"
248msgstr "Napoved ni na voljo"
249
250#. Translators: this is the time format for day and month name according to the current locale
251#: src/app/dailyForecast.js:179
252msgid "%b %e"
253msgstr "%b %e"
254
255#: src/app/hourlyForecast.js:40
256msgid "Hourly Forecast"
257msgstr "Urna napoved"
258
259#. Translators: this is a time format without date used for AM/PM
260#: src/app/hourlyForecast.js:107
261msgid "%l∶%M %p"
262msgstr "%l∶%M %p"
263
264#: src/app/window.js:202
265msgid "translator-credits"
266msgstr "Matej Urbančič <matej.urban@src.gnome.org>"
267
268#: src/app/window.js:204
269msgid "A weather application"
270msgstr "Program za prikaz podatkov vremena"
271
272#: src/app/world.js:38
273msgid "World view"
274msgstr "Pogled sveta"
275
276#. TRANSLATORS: this is the temperature string, minimum and maximum.
277#. The two values are already formatted, so it would be something like
278#. "7 °C / 19 °C"
279#: src/misc/util.js:140
280#, javascript-format
281msgid "%s / %s"
282msgstr "%s / %s"
283
284#. TRANSLATORS: this is the description shown in the overview search
285#. It's the current weather conditions followed by the temperature,
286#. like "Clear sky, 14 °C"
287#: src/service/searchProvider.js:182
288#, javascript-format
289msgid "%s, %s"
290msgstr "%s, %s"
291
292#~ msgid "Search for a location"
293#~ msgstr "Iskanje mesta"
294
295#~ msgid "To see weather information, enter the name of a city."
296#~ msgstr "Za prikaz vremenskih podatkov je treba vpisati ime mesta."
297
298#~ msgid "%e %b"
299#~ msgstr "%e %b"
300
301#~ msgid "16°"
302#~ msgstr "16°"
303
304#~ msgid "2.1 mm"
305#~ msgstr "2.1 mm"
306
307#~ msgid "5 m/s"
308#~ msgstr "5 m/s"
309
310#~ msgid "Tues"
311#~ msgstr "Tor"
312
313#~ msgid "7 June"
314#~ msgstr "7. junij"
315
316#~ msgid "18°"
317#~ msgstr "18°"
318
319#~ msgid "9°"
320#~ msgstr "9°"
321
322#~ msgid "Now"
323#~ msgstr "Ravnokar"
324
325#~ msgid "13°"
326#~ msgstr "13°"
327
328#~ msgid "Today"
329#~ msgstr "Danes"
330
331#~ msgid "Tomorrow"
332#~ msgstr "Jutri"
333
334#~ msgid "Forecast"
335#~ msgstr "Napoved"
336
337#~ msgid "%R"
338#~ msgstr "%R"
339
340#~ msgid "%A"
341#~ msgstr "%A"
342
343#~ msgid "@APP_ID@"
344#~ msgstr "@APP_ID@"
345
346#~ msgid "_New"
347#~ msgstr "_Novo"
348
349#~ msgid "About"
350#~ msgstr "O programu"
351
352#~ msgid "Quit"
353#~ msgstr "Končaj"
354
355#~ msgid "%H:%M"
356#~ msgstr "%H:%M"
357
358#~ msgid "Select All"
359#~ msgstr "Izberi vse"
360
361#~ msgid "Select None"
362#~ msgstr "Odstrani izbor"
363
364#~ msgid "Click on locations to select them"
365#~ msgstr "S klikom se predmeti izberejo."
366
367#~ msgid "Back"
368#~ msgstr "Nazaj"
369
370#~ msgid "Select"
371#~ msgstr "Izbor"
372
373#~ msgid "Cancel"
374#~ msgstr "Prekliči"
375
376#~ msgid "Delete"
377#~ msgstr "Izbriši"
378
379#~ msgid "More…"
380#~ msgstr "Več ..."
381
382#~ msgid "Forecast for Tomorrow"
383#~ msgstr "Napoved za jutri"
384
385#~ msgid "%B %d"
386#~ msgstr "%d. %B"
387
388#~ msgid "Monday night"
389#~ msgstr "Ponedeljek ponoči"
390
391#~ msgid "Monday afternoon"
392#~ msgstr "Ponedeljek popoldne"
393
394#~ msgid "Monday evening"
395#~ msgstr "Ponedeljek zvečer"
396
397#~ msgid "Tuesday night"
398#~ msgstr "Torek ponoči"
399
400#~ msgid "Tuesday morning"
401#~ msgstr "Torek zjutraj"
402
403#~ msgid "Tuesday afternoon"
404#~ msgstr "Torek popoldne"
405
406#~ msgid "Tuesday evening"
407#~ msgstr "Torek zvečer"
408
409#~ msgid "Wednesday night"
410#~ msgstr "Sreda ponoči"
411
412#~ msgid "Wednesday morning"
413#~ msgstr "Sreda zjutraj"
414
415#~ msgid "Wednesday afternoon"
416#~ msgstr "Sreda popoldne"
417
418#~ msgid "Wednesday evening"
419#~ msgstr "Sreda zvečer"
420
421#~ msgid "Thursday night"
422#~ msgstr "Četrtek ponoči"
423
424#~ msgid "Thursday morning"
425#~ msgstr "Četrtek zjutraj"
426
427#~ msgid "Thursday afternoon"
428#~ msgstr "Četrtek popoldne"
429
430#~ msgid "Thursday evening"
431#~ msgstr "Četrtek zvečer"
432
433#~ msgid "Friday night"
434#~ msgstr "Petek ponoči"
435
436#~ msgid "Friday morning"
437#~ msgstr "Petek zjutraj"
438
439#~ msgid "Friday afternoon"
440#~ msgstr "Petek popoldne"
441
442#~ msgid "Friday evening"
443#~ msgstr "Petek zvečer"
444
445#~ msgid "Saturday night"
446#~ msgstr "Sobota ponoči"
447
448#~ msgid "Saturday morning"
449#~ msgstr "Sobota zjutraj"
450
451#~ msgid "Saturday afternoon"
452#~ msgstr "Sobota popoldne"
453
454#~ msgid "Saturday evening"
455#~ msgstr "Sobota zvečer"
456
457#~ msgid "Sunday night"
458#~ msgstr "Nedelja ponoči"
459
460#~ msgid "Sunday morning"
461#~ msgstr "Nedelja zjutraj"
462
463#~ msgid "Sunday afternoon"
464#~ msgstr "Nedelja popoldne"
465
466#~ msgid "Sunday evening"
467#~ msgstr "Nedelja zvečer"
468
469#~ msgid "This morning"
470#~ msgstr "Danes zjutraj"
471
472#~ msgid "Tomorrow night"
473#~ msgstr "Jutri ponoči"
474
475#~ msgid "Tomorrow morning"
476#~ msgstr "Jutri zjutraj"
477
478#~ msgid "Tomorrow afternoon"
479#~ msgstr "Jutri popoldne"
480
481#~ msgid "Tomorrow evening"
482#~ msgstr "Jutri zvečer"
483
484#~ msgid "%d selected"
485#~ msgid_plural "%d selected"
486#~ msgstr[0] "%d izbranih"
487#~ msgstr[1] "%d izbrano"
488#~ msgstr[2] "%d izbrani"
489#~ msgstr[3] "%d izbrana"
490
491#~ msgid "Cities"
492#~ msgstr "Mesta"
493
494#~ msgid "Use the <b>New</b> button on the toolbar to add more world locations"
495#~ msgstr ""
496#~ "Uporabite gumb <b>Nov</b> v orodni vrstici, da dodate več svetovnih mest"
497
498#~ msgid "Click on items to select them"
499#~ msgstr "S klikom se predmeti izberejo."
500
501#~ msgid "_Preferences"
502#~ msgstr "_Nastavitve"
503
504#~ msgid "Meters (m)"
505#~ msgstr "meter (m)"
506
507#~ msgid "Kilometers (km)"
508#~ msgstr "kilometer (km)"
509
510#~ msgid "Miles (mi)"
511#~ msgstr "milja (mi)"
512
513#~ msgid "Preferences"
514#~ msgstr "Nastavitve"
515
516#~ msgid "Speed unit:"
517#~ msgstr "Merska enota za hitrost:"
518
519#~ msgid "Distance unit:"
520#~ msgstr "Merska enota za dolžino:"
521
522#~ msgid "Pressure unit:"
523#~ msgstr "Merska enota za tlak:"
524
525#~ msgid "Kilopascal (kPa)"
526#~ msgstr "kilopascal (kPa)"
527
528#~ msgid "Hectopascal (hPa)"
529#~ msgstr "hektopascal (hPa)"
530
531#~ msgid "Millibar (mbar)"
532#~ msgstr "milibar (mbar)"
533
534#~ msgid "Millimeters of mercury (mmHg)"
535#~ msgstr "milimeter živega srebra (mmHg)"
536
537#~ msgid "Inches of mercury (inchHg)"
538#~ msgstr "palec živega srebra (inchHg)"
539
540#~ msgid "Atmosphere (atm)"
541#~ msgstr "atmosfera (atm)"
542
543#~ msgid "Meters per second (m/s)"
544#~ msgstr "metri na sekundo (m/s)"
545
546#~ msgid "Kilometers per hour (km/h)"
547#~ msgstr "kilometri na uro (km/h)"
548
549#~ msgid "Miles per hour (mph)"
550#~ msgstr "milje na uro (mph)"
551
552#~ msgid "Knots"
553#~ msgstr "vozli"
554
555#~ msgid "Beaufort scale"
556#~ msgstr "Beaufortova lestvica"
557
558#~ msgid "Kelvin (K)"
559#~ msgstr "kelvin (K)"
560
561#~ msgid "Centigrade (°C)"
562#~ msgstr "stopinja Celzija (°C)"
563
564#~ msgid "Done"
565#~ msgstr "Končano"
566