1# Indonesian translation for gucharmap.
2# Copyright (C) 2020 gucharmap's COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the gucharmap package.
4# Andika Triwidada <atriwidada@gnome.org>, 2020.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gucharmap unicode-9\n"
9"POT-Creation-Date: 2020-11-29 14:20+0000\n"
10"PO-Revision-Date: 2020-12-29 18:22+0700\n"
11"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
12"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
13"Language: id\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
18
19#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
20msgctxt "_"
21msgid "translator-credits"
22msgstr "Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2020"
23
24#. (itstool) path: articleinfo/title
25#: C/index.docbook:24
26msgid "Character Map Manual"
27msgstr "Manual Peta Karakter"
28
29#. (itstool) path: abstract/para
30#: C/index.docbook:26
31msgid ""
32"Character Map is a Unicode character map that allows you to select "
33"characters from a table and insert then in to a text string."
34msgstr ""
35"Peta Karakter adalah sebuah peta karakter Unicode yang mengizinkan Anda "
36"untuk memilih karakter dari sebuah tabel dan memasukkannya ke dalam sebuah "
37"string teks."
38
39#. (itstool) path: articleinfo/copyright
40#: C/index.docbook:30
41msgid "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
42msgstr "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
43
44#. (itstool) path: articleinfo/copyright
45#: C/index.docbook:34
46msgid "<year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Chee Bin HOH</holder>"
47msgstr "<year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Chee bin HOH</holder>"
48
49#. (itstool) path: publisher/publishername
50#. (itstool) path: revdescription/para
51#: C/index.docbook:48 C/index.docbook:96 C/index.docbook:107
52#: C/index.docbook:117
53msgid "GNOME Documentation Project"
54msgstr "Proyek Dokumentasi GNOME"
55
56#. (itstool) path: legalnotice/para
57#: C/index.docbook:2
58msgid ""
59"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
60"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
61"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
62"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
63"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in "
64"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
65msgstr ""
66"Izin diberikan untuk menyalin, mendistribusikan dan/atau memodifikasi "
67"dokumen ini di bawah ketentuan GNU Free Documentation License (GFDL), versi "
68"1,1 atau versi yang lebih baru yang diterbitkan oleh Free Software "
69"Foundation tanpa bagian invarian, tanpa teks sampul depan, dan tanpa teks "
70"sampul belakang. Anda dapat menemukan salinan GFDL di <ulink type=\"help\" "
71"url=\"help:fdl\">tautan</ulink> ini atau dalam berkas COPYING-DOCS yang "
72"didistribusikan dengan manual ini."
73
74#. (itstool) path: legalnotice/para
75#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
76msgid ""
77"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
78"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
79"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
80"section 6 of the license."
81msgstr ""
82"Manual ini adalah bagian dari koleksi manual GNOME yang didistribusikan di "
83"bawah GFDL. Jika Anda ingin mendistribusikan manual ini secara terpisah dari "
84"koleksi, Anda dapat melakukannya dengan menambahkan salinan lisensi untuk "
85"manual, seperti yang dijelaskan di bagian 6 dari lisensi."
86
87#. (itstool) path: legalnotice/para
88#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
89msgid ""
90"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
91"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
92"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
93"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
94"capital letters."
95msgstr ""
96"Banyak nama yang digunakan oleh perusahaan untuk membedakan produk dan "
97"layanan mereka diklaim sebagai merek dagang. Di mana nama tersebut muncul "
98"dalam dokumentasi GNOME apa pun, dan anggota Proyek Dokumentasi GNOME dibuat "
99"mengetahui merek dagang tersebut, maka nama tersebut ditulis dalam huruf "
100"kapital atau huruf kapital awal."
101
102#. (itstool) path: listitem/para
103#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
104msgid ""
105"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
106"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
107"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
108"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
109"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
110"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
111"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
112"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
113"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
114"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
115"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
116msgstr ""
117"DOKUMEN INI DISEDIAKAN \"SEBAGAIMANA ADANYA\" DASAR, TANPA JAMINAN APAPUN, "
118"BAIK TERSURAT MAUPUN TERSIRAT, TERMASUK, TANPA BATASAN, JAMINAN BAHWA "
119"DOKUMEN ATAU VERSI YANG DIMODIFIKASI DARI DOKUMEN BEBAS DARI CACAT "
120"DIPERDAGANGKAN, COCOK UNTUK TUJUAN TERTENTU ATAU TIDAK MELANGGAR. SELURUH "
121"RISIKO TERHADAP KUALITAS, AKURASI, DAN KINERJA DOKUMEN ATAU VERSI YANG "
122"DIMODIFIKASI DARI DOKUMEN ADALAH DENGAN ANDA. JIKA ADA DOKUMEN ATAU VERSI "
123"MODIFIKASI YANG TERBUKTI RUSAK DALAM HAL APA PUN, ANDA (BUKAN PENULIS AWAL, "
124"PENULIS, ATAU KONTRIBUTOR APA PUN) MENANGGUNG BIAYA SERVIS, PERBAIKAN, ATAU "
125"KOREKSI YANG DIPERLUKAN. PENAFIAN JAMINAN INI MERUPAKAN BAGIAN PENTING DARI "
126"LISENSI INI. TIDAK ADA PENGGUNAAN DOKUMEN ATAU VERSI MODIFIKASI DARI DOKUMEN "
127"YANG DISAHKAN BERDASARKAN PERJANJIAN INI KECUALI BERDASARKAN DISCLAIMER INI; "
128"DAN"
129
130#. (itstool) path: listitem/para
131#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
132msgid ""
133"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
134"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
135"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
136"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
137"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
138"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
139"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
140"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
141"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
142"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
143msgstr ""
144"DALAM KEADAAN APA PUN DAN DALAM TIDAK ADA TEORI HUKUM, BAIK DALAM "
145"WANPRESTASI (TERMASUK KELALAIAN), KONTRAK, ATAU LAINNYA, AKAN PENULIS, "
146"PENULIS AWAL, KONTRIBUTOR APAPUN, ATAU DISTRIBUTOR APAPUN DARI DOKUMEN ATAU "
147"VERSI MODIFIKASI DARI DOKUMEN, ATAU PEMASOK APAPUN DARI PIHAK TERSEBUT, "
148"BERTANGGUNG JAWAB KEPADA SETIAP ORANG ATAS KERUSAKAN LANGSUNG, TIDAK "
149"LANGSUNG, KHUSUS, INSIDENTAL, ATAU KONSEKUENSIAL DARI SETIAP KARAKTER "
150"TERMASUK, TANPA BATASAN, KERUSAKAN ATAS KEHILANGAN NIAT BAIK, PENGHENTIAN "
151"KERJA, KEGAGALAN KOMPUTER ATAU KERUSAKAN, ATAU SETIAP DAN SEMUA KERUSAKAN "
152"ATAU KERUGIAN YANG TIMBUL DARI ATAU BERKAITAN DENGAN PENGGUNAAN DOKUMEN DAN "
153"VERSI YANG DIMODIFIKASI DARI DOKUMEN, BAHKAN JIKA PIHAK TERSEBUT TELAH "
154"DIBERITAHU TENTANG KEMUNGKINAN KERUSAKAN TERSEBUT."
155
156#. (itstool) path: legalnotice/para
157#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
158msgid ""
159"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
160"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
161"<_:orderedlist-1/>"
162msgstr ""
163"DOKUMEN DAN VERSI MODIFIKASI DOKUMEN YANG DISEDIAKAN MENURUT KETENTUAN DARI "
164"LISENSI GNU FREE DOCUMENTATION DENGAN MEMAHAMI LEBIH LANJUT BAHWA: <_:"
165"orderedlist-1/>"
166
167#. (itstool) path: authorgroup/author
168#: C/index.docbook:57
169msgid ""
170"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
171"<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>"
172msgstr ""
173"<firstname>Sun</firstname> <surname>Tim Dokumentasi GNOME</surname> "
174"<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>"
175
176#. (itstool) path: authorgroup/author
177#: C/index.docbook:62
178msgid ""
179"<firstname>Chee Bin</firstname> <surname>HOH</surname> <affiliation> "
180"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> <email>cbhoh@gnome."
181"org</email> </address> </affiliation>"
182msgstr ""
183"<firstname>Chee Bin</firstname> <surname>HOH</surname> <affiliation> "
184"<orgname>Proyek Dokumentasi GNOME</orgname> <address> <email>cbhoh@gnome."
185"org</email> </address> </affiliation>"
186
187#. (itstool) path: revdescription/para
188#: C/index.docbook:105
189msgid "Updated for GNOME 2.6, program version 1.3.0."
190msgstr "Diperbarui untuk GNOME 2.6, program versi 1.3.0."
191
192#. (itstool) path: revdescription/para
193#: C/index.docbook:106
194msgid "Sun GNOME Documentation Team"
195msgstr "Tim Dokumentasi GNOME Sun"
196
197#. (itstool) path: revhistory/revision
198#: C/index.docbook:101
199msgid ""
200"<revnumber>Character Map Manual V2.1</revnumber> <date>2004-02-26</date> <_:"
201"revdescription-1/>"
202msgstr ""
203"<revnumber>Manual Peta Karakter V2.1</revnumber> <date>2004-02-26</date> <_:"
204"revdescription-1/>"
205
206#. (itstool) path: revdescription/para
207#: C/index.docbook:114
208msgid "Chee Bin HOH <email>cbhoh@gnome.org</email>"
209msgstr "Chee bin HOH <email>cbhoh@gnome.org</email>"
210
211#. (itstool) path: revhistory/revision
212#: C/index.docbook:110
213msgid ""
214"<revnumber>Unicode Character Map Manual V2.0</revnumber> <date>October 2003</"
215"date> <_:revdescription-1/>"
216msgstr ""
217"<revnumber>Manual Peta Karakter Unicode V2.0</revnumber> <date>Oktober 2003</"
218"date> <_:revdescription-1/>"
219
220#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
221#: C/index.docbook:122
222msgid "This manual describes version 1.3.0 of Character Map."
223msgstr "Manual ini menjelaskan versi 1.3.0 Peta Karakter."
224
225#. (itstool) path: legalnotice/title
226#: C/index.docbook:127
227msgid "Feedback"
228msgstr "Umpan balik"
229
230#. (itstool) path: legalnotice/para
231#: C/index.docbook:128
232msgid ""
233"To report a bug or make a suggestion regarding the Character Map application "
234"or this manual, visit the <ulink url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/"
235"gucharmap/issues/\">GNOME Issue Tracker</ulink>."
236msgstr ""
237"Untuk melaporkan bug atau membuat saran terkait aplikasi Peta Karakter atau "
238"manual ini, ikuti petunjuk di <ulink url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/"
239"gucharmap/issues/\">Pelacak Masalah GNOME</ulink>."
240
241#. (itstool) path: article/indexterm
242#: C/index.docbook:136
243msgid "<primary>gucharmap</primary>"
244msgstr "<primary>gucharmap</primary>"
245
246#. (itstool) path: article/indexterm
247#: C/index.docbook:139 C/index.docbook:142
248msgid "<primary>Character Map</primary>"
249msgstr "<primary>Peta Karakter</primary>"
250
251#. (itstool) path: sect1/title
252#: C/index.docbook:149
253msgid "Introduction"
254msgstr "Perkenalan"
255
256#. (itstool) path: sect1/para
257#: C/index.docbook:150
258msgid ""
259"The <application>Character Map</application> application allows you to "
260"insert special characters into a document or a text field. "
261"<application>Character Map</application> provides accented characters, "
262"mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks. Use "
263"<application>Character Map</application> to access characters that are not "
264"available on your keyboard."
265msgstr ""
266"Aplikasi <application>Peta Karakter</application> memungkinkan Anda "
267"memasukkan karakter khusus ke dalam dokumen atau bidang teks. "
268"<application>Peta Karakter</application> menyediakan karakter beraksen, "
269"simbol matematika, simbol khusus, dan tanda baca. Gunakan <application>Peta "
270"Karakter</application> untuk mengakses karakter yang tidak tersedia pada "
271"papan tik Anda."
272
273#. (itstool) path: sect1/para
274#: C/index.docbook:153
275msgid ""
276"<application>Character Map</application> displays all the characters are "
277"available in all of the language scripts on your system, using the Unicode "
278"character set. Unicode is a character set standard with the goal to include "
279"all of the characters that are used in all of the written languages in the "
280"world."
281msgstr ""
282"<application>Peta Karakter</application> menampilkan semua karakter yang "
283"tersedia di semua skrip bahasa pada sistem Anda, menggunakan set karakter "
284"Unicode. Unicode adalah satu set karakter standar dengan tujuan untuk "
285"memasukkan semua karakter yang digunakan dalam semua bahasa tertulis di "
286"dunia."
287
288#. (itstool) path: sect1/title
289#: C/index.docbook:161
290msgid "Getting Started"
291msgstr "Memulai"
292
293#. (itstool) path: sect2/title
294#: C/index.docbook:164
295msgid "To Start Character Map"
296msgstr "Untuk Memulai Peta Karakter"
297
298#. (itstool) path: sect2/para
299#: C/index.docbook:165
300msgid ""
301"You can start <application>Character Map</application> in the following ways:"
302msgstr ""
303"Anda dapat memulai <application>Peta Karakter</application> dengan cara "
304"berikut:"
305
306#. (itstool) path: varlistentry/term
307#: C/index.docbook:169
308msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
309msgstr "Menu <guimenu>Aplikasi</guimenu>"
310
311#. (itstool) path: listitem/para
312#: C/index.docbook:171
313msgid ""
314"Choose <menuchoice><guimenu>Accessories</guimenu><guimenuitem>Character Map</"
315"guimenuitem></menuchoice>."
316msgstr ""
317"Pilih <menuchoice><guimenu>Aksesori</guimenu><guimenuitem>Peta Karakter</"
318"guimenuitem></menuchoice>."
319
320#. (itstool) path: varlistentry/term
321#: C/index.docbook:177
322msgid "Command line"
323msgstr "Baris perintah"
324
325#. (itstool) path: listitem/para
326#: C/index.docbook:179
327msgid "Execute the following command: <command>gnome-character-map</command>"
328msgstr "Jalankan perintah berikut: <command>gnome-character-map</command>"
329
330#. (itstool) path: sect2/title
331#: C/index.docbook:188
332msgid "When You Start Character Map"
333msgstr "Ketika Anda Memulai Peta Karakter"
334
335#. (itstool) path: sect2/para
336#: C/index.docbook:189
337msgid ""
338"When you start <application>Character Map</application>, the following "
339"window is displayed."
340msgstr ""
341"Ketika Anda memulai <application>Peta Karakter</application>, jendela "
342"berikut akan ditampilkan."
343
344#. (itstool) path: figure/title
345#: C/index.docbook:194
346msgid "Character Map Window"
347msgstr "Jendela Peta Karakter"
348
349#. (itstool) path: imageobject/imagedata
350#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
351#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
352#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
353#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
354#: C/index.docbook:198
355msgctxt "_"
356msgid ""
357"external ref='figures/gucharmap_window.png' "
358"md5='1e4bec68e02748a03038b10ea4e4fe39'"
359msgstr ""
360"external ref='figures/gucharmap_window.png' "
361"md5='1e4bec68e02748a03038b10ea4e4fe39'"
362
363#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
364#: C/index.docbook:196
365msgid ""
366"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gucharmap_window.png\" format="
367"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Character Map window.</"
368"phrase> </textobject>"
369msgstr ""
370"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gucharmap_window.png\" format="
371"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Menampilkan jendela Peta "
372"Karakter.</phrase> </textobject>"
373
374#. (itstool) path: sect2/para
375#: C/index.docbook:211
376msgid ""
377"The <application>Character Map</application> window contains the following "
378"elements:"
379msgstr ""
380"Jendela <application>Peta Karakter</application> berisi elemen berikut:"
381
382#. (itstool) path: varlistentry/term
383#: C/index.docbook:215
384msgid "Menubar"
385msgstr "Bilah Menu"
386
387#. (itstool) path: listitem/para
388#: C/index.docbook:217
389msgid ""
390"The menus on the menubar contain most of the commands that you need to work "
391"with <application>Character Map</application>."
392msgstr ""
393"Menu pada bilah menu berisi sebagian besar perintah yang Anda butuhkan untuk "
394"bekerja dengan <application>Peta Karakter</application>."
395
396#. (itstool) path: varlistentry/term
397#: C/index.docbook:223
398msgid "Toolbar"
399msgstr "Bilah Alat"
400
401#. (itstool) path: listitem/para
402#: C/index.docbook:225
403msgid ""
404"The toolbar contains a drop-down list of fonts, font style buttons, and a "
405"zoom spin box."
406msgstr ""
407"Bilah alat berisi daftar tarik-turun fonta, tombol gaya fonta, dan kotak "
408"puntir zum."
409
410#. (itstool) path: varlistentry/term
411#: C/index.docbook:231
412msgid "Display area"
413msgstr "Area tampilan"
414
415#. (itstool) path: listitem/para
416#: C/index.docbook:233
417msgid "The display area contains the following components:"
418msgstr "Area tampilan berisi komponen berikut:"
419
420#. (itstool) path: listitem/para
421#: C/index.docbook:238
422msgid ""
423"<guilabel>Script</guilabel> or <guilabel>Unicode Block</guilabel> list box"
424msgstr ""
425"Kotak daftar <guilabel>Skrip</guilabel> atau <guilabel>Blok Unicode</"
426"guilabel>"
427
428#. (itstool) path: listitem/para
429#: C/index.docbook:242
430msgid "<guilabel>Character Table</guilabel> tabbed section"
431msgstr "Bagian bertab <guilabel>Tabel Karakter</guilabel>"
432
433#. (itstool) path: listitem/para
434#: C/index.docbook:246
435msgid "<guilabel>Character Details</guilabel> tabbed section"
436msgstr "Bagian bertab <guilabel>Rincian Karakter</guilabel>"
437
438#. (itstool) path: listitem/para
439#: C/index.docbook:250
440msgid "<guilabel>Text to copy</guilabel> text box"
441msgstr "Kotak teks <guilabel>Teks yang akan disalin</guilabel>"
442
443#. (itstool) path: listitem/para
444#: C/index.docbook:254
445msgid "<guibutton>Copy</guibutton> button"
446msgstr "Tombol <guibutton>Salin</guibutton>"
447
448#. (itstool) path: varlistentry/term
449#: C/index.docbook:261
450msgid "Statusbar"
451msgstr "Bilah Status"
452
453#. (itstool) path: listitem/para
454#: C/index.docbook:263
455msgid ""
456"The statusbar displays the currently selected character's Unicode code point "
457"and Unicode character name."
458msgstr ""
459"Bilah status menampilkan nomor kode karakter Unicode yang saat ini dipilih "
460"dan nama karakter Unicode."
461
462#. (itstool) path: sect1/title
463#: C/index.docbook:273
464msgid "Usage"
465msgstr "Cara Pakai"
466
467#. (itstool) path: sect2/title
468#: C/index.docbook:276
469msgid "To Change the Character-Set List"
470msgstr "Untuk Mengubah Daftar Set-Karakter"
471
472#. (itstool) path: sect2/para
473#: C/index.docbook:277
474msgid ""
475"To list the character sets by script name, choose <menuchoice><guimenu>View</"
476"guimenu><guimenuitem>By Script</guimenuitem></menuchoice>."
477msgstr ""
478"Untuk menampilkan daftar set karakter berdasarkan nama skrip, pilih "
479"<menuchoice><guimenu>Tampilan</guimenu><guimenuitem>Berdasarkan Skrip</"
480"guimenuitem></menuchoice>."
481
482#. (itstool) path: sect2/para
483#: C/index.docbook:280
484msgid ""
485"To list the character sets by Unicode block, choose "
486"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>By Unicode Block</"
487"guimenuitem></menuchoice>."
488msgstr ""
489"Untuk menampilkan daftar set karakter menurut blok Unicode, pilih "
490"<menuchoice><guimenu>Tampilan</guimenu><guimenuitem>Berdasarkan Blok "
491"Unicode</guimenuitem></menuchoice>."
492
493#. (itstool) path: sect2/title
494#: C/index.docbook:286
495msgid "To Create a Text String"
496msgstr "Untuk Membuat String Teks"
497
498#. (itstool) path: sect2/para
499#: C/index.docbook:287
500msgid ""
501"To create a text string in the <guilabel>Text to copy</guilabel> field, "
502"perform the following steps:"
503msgstr ""
504"Untuk membuat string teks dalam bidang <guilabel>Teks yang akan disalin</"
505"guilabel>, lakukan langkah-langkah berikut ini:"
506
507#. (itstool) path: listitem/para
508#: C/index.docbook:292
509msgid ""
510"Select a character set from the <guilabel>Script</guilabel> or "
511"<guilabel>Unicode Block</guilabel> list box."
512msgstr ""
513"Pilih satu set karakter dari <guilabel>Skrip</guilabel> atau kotak daftar "
514"<guilabel>Blok Unicode</guilabel>."
515
516#. (itstool) path: listitem/para
517#: C/index.docbook:297
518msgid "Insert characters in one of the following ways:"
519msgstr "Masukkan karakter dengan salah satu cara berikut:"
520
521#. (itstool) path: listitem/para
522#: C/index.docbook:302
523msgid ""
524"Double-click on a character button in the <guilabel>Character Table</"
525"guilabel> tabbed section, to insert the character in the <guilabel>Text to "
526"copy</guilabel> field."
527msgstr ""
528"Klik ganda pada tombol karakter di bagian bertab <guilabel>Tabel Karakter</"
529"guilabel>, untuk memasukkan karakter dalam bidang <guilabel>Teks yang akan "
530"disalin</guilabel>."
531
532#. (itstool) path: listitem/para
533#: C/index.docbook:307
534msgid ""
535"Select a character button in the <guilabel>Character Table</guilabel> tabbed "
536"section, then press <keycap>Return</keycap> to insert the character in the "
537"<guilabel>Text to copy</guilabel> field."
538msgstr ""
539"Pilih tombol karakter di bagian bertab <guilabel>Tabel Karakter</guilabel>, "
540"lalu tekan <keycap>Return</keycap> untuk memasukkan karakter dalam bidang "
541"<guilabel>Teks yang akan disalin</guilabel>."
542
543#. (itstool) path: listitem/para
544#: C/index.docbook:312
545msgid ""
546"Select a character button in the <guilabel>Character Table</guilabel> tabbed "
547"section, then click and drag the character to the <guilabel>Text to copy</"
548"guilabel> field."
549msgstr ""
550"Pilih tombol karakter di bagian bertab <guilabel>Tabel Karakter</guilabel>, "
551"lalu klik dan seret karakter ke bidang <guilabel>Teks yang akan disalin</"
552"guilabel>."
553
554#. (itstool) path: listitem/para
555#: C/index.docbook:317
556msgid ""
557"Click on the <guilabel>Text to copy</guilabel> field to give focus to the "
558"field. If a text string is already in the field, click on the text string at "
559"the point where you want to insert the character. Press a character key on "
560"your keyboard to insert that character into the field."
561msgstr ""
562"Klik pada bidang <guilabel>Teks yang akan disalin</guilabel> untuk "
563"memberikan fokus ke bidang. Jika string teks sudah ada di bidang, klik pada "
564"string teks pada titik di mana Anda ingin menyisipkan karakter. Tekan suatu "
565"tombol karakter pada papan tik untuk menyisipkan karakter tersebut ke dalam "
566"bidang."
567
568#. (itstool) path: sect2/title
569#: C/index.docbook:328
570msgid "To Copy and Paste Your Text String into an Application"
571msgstr "Untuk Menyalin dan Menempel String Teks Anda ke dalam suatu Aplikasi"
572
573#. (itstool) path: sect2/para
574#: C/index.docbook:329
575msgid ""
576"To copy and paste the text string from the <guilabel>Text to copy</guilabel> "
577"field into an application, perform the following steps:"
578msgstr ""
579"Untuk menyalin dan menempelkan string teks dari bidang <guilabel>Teks yang "
580"akan disalin</guilabel> ke dalam suatu aplikasi, lakukan langkah berikut:"
581
582#. (itstool) path: listitem/para
583#: C/index.docbook:334
584msgid ""
585"Click <guibutton>Copy</guibutton>. If none or all of the text string is "
586"selected, all of the string is copied to the clipboard. If a portion of the "
587"string is selected, only that portion is copied."
588msgstr ""
589"Klik <guibutton>Salin</guibutton>. Jika tidak satupun atau semua string teks "
590"dipilih, semua string disalin ke papan klip. Jika suatu bagian string "
591"dipilih, hanya bagian tersebut yang disalin."
592
593#. (itstool) path: listitem/para
594#: C/index.docbook:339
595msgid ""
596"Switch to your application and choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
597"guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>, or press shortcut key "
598"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>."
599msgstr ""
600"Beralih ke aplikasi Anda dan pilih <menuchoice> <guimenu>Sunting</"
601"guimenu><guimenuitem>Tempel</guimenuitem></menuchoice>, atau tekan tombol "
602"pintas <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>."
603
604#. (itstool) path: sect2/para
605#: C/index.docbook:346
606msgid ""
607"When you paste the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> field "
608"into other applications, the text string appears in the current character "
609"set of the application."
610msgstr ""
611"Ketika Anda menyisipkan konten bidang <guilabel>Teks yang akan disalin</"
612"guilabel> ke aplikasi lain, string teks akan ditampilkan dalam rangkaian "
613"karakter saat ini dari aplikasi."
614
615#. (itstool) path: sect2/para
616#: C/index.docbook:349
617msgid ""
618"If your text string contains non-visible characters, you can only insert the "
619"text string into applications that support the full character set."
620msgstr ""
621"Jika string teks Anda berisi karakter yang tak terlihat, Anda hanya dapat "
622"memasukkan string teks ke dalam aplikasi yang mendukung set karakter penuh."
623
624#. (itstool) path: sect2/title
625#: C/index.docbook:355
626msgid "To Search for a Character"
627msgstr "Untuk Mencari suatu Karakter"
628
629#. (itstool) path: sect2/para
630#: C/index.docbook:356
631msgid "To search for a character, perform the following steps:"
632msgstr "Untuk mencari suatu karakter, lakukan langkah berikut:"
633
634#. (itstool) path: listitem/para
635#: C/index.docbook:361
636msgid ""
637"Choose <menuchoice><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Find</guimenuitem></"
638"menuchoice>, or press shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</"
639"keycap></keycombo>. The <guilabel>Find</guilabel> dialog opens."
640msgstr ""
641"Pilih <menuchoice><guimenu>Cari</guimenu><guimenuitem>Temukan</guimenuitem></"
642"menuchoice>, atau tekan tombol pintas <keycombo><keycap>Ctrl</"
643"keycap><keycap>F</keycap></keycombo>. Dialog <guilabel>Cari</guilabel> "
644"terbuka."
645
646#. (itstool) path: listitem/para
647#: C/index.docbook:368
648msgid "Enter text to search for in the <guilabel>Search</guilabel> field."
649msgstr ""
650"Masukkan teks yang akan dicari di bidang <guilabel>Pencarian</guilabel>."
651
652#. (itstool) path: listitem/para
653#: C/index.docbook:372
654msgid ""
655"Select <guilabel>Match whole word</guilabel> to only find complete words "
656"that match your text."
657msgstr ""
658"Pilih <guilabel>Cocok seluruh kata</guilabel> untuk hanya menemukan kata "
659"lengkap yang cocok dengan teks Anda."
660
661#. (itstool) path: listitem/para
662#: C/index.docbook:373
663msgid ""
664"By default, only the character names are searched. Select <guilabel>Search "
665"in character details</guilabel> to search in other parts of a character's "
666"description, such as notes, equivalents, and approximate equivalents."
667msgstr ""
668"Secara baku, hanya nama karakter yang dicari. Pilih <guilabel>Cari di detail "
669"karakter</guilabel> untuk mencari di bagian lain dari deskripsi karakter, "
670"seperti catatan, setara, dan kira-kira setara."
671
672#. (itstool) path: listitem/para
673#: C/index.docbook:377
674msgid ""
675"Click <guibutton>Next</guibutton> to find the first occurrence of your text "
676"after the currently selected character. <application>Character Map</"
677"application> selects the character it finds."
678msgstr ""
679"Klik <guibutton>Berikutnya</guibutton> untuk menemukan kemunculan pertama "
680"teks Anda setelah karakter yang dipilih saat ini. <application>Peta "
681"Karakter</application> memilih karakter yang ditemukan."
682
683#. (itstool) path: listitem/para
684#: C/index.docbook:382
685msgid ""
686"Click <guibutton>Next</guibutton> to find the next matching character. "
687"Alternatively, choose <menuchoice><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Find "
688"Next</guimenuitem></menuchoice>, or press shortcut key "
689"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>."
690msgstr ""
691"Klik <guibutton>Berikutnya</guibutton> untuk menemukan karakter cocok "
692"berikutnya. Atau, pilih <menuchoice><guimenu>Cari</guimenu><guimenuitem>Cari "
693"Berikutnya</guimenuitem></menuchoice>, atau tekan tombol pintas "
694"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>."
695
696#. (itstool) path: listitem/para
697#: C/index.docbook:388
698msgid ""
699"Click <guibutton>Previous</guibutton> to find the previous matching "
700"character. Alternatively, choose <menuchoice><guimenu>Search</"
701"guimenu><guimenuitem>Find Previous</guimenuitem></menuchoice>, or press "
702"shortcut key <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</"
703"keycap></keycombo>."
704msgstr ""
705"Klik <guibutton>Sebelumnya</guibutton> untuk menemukan karakter cocok "
706"sebelumnya. Alternatifnya, pilih <menuchoice><guimenu>Cari</"
707"guimenu><guimenuitem>Cari Sebelumnya</guimenuitem></menuchoice>, atau tekan "
708"tombol pintasan <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</"
709"keycap><keycap>G</keycap></keycombo>."
710
711#. (itstool) path: sect2/title
712#: C/index.docbook:398
713msgid "To Browse Through all Characters"
714msgstr "Untuk Menelusuri Semua Karakter"
715
716#. (itstool) path: sect2/para
717#: C/index.docbook:399
718#, fuzzy
719msgid ""
720"To browse through the character map, use the <guimenu>Go</guimenu> menu."
721msgstr "Untuk menelusuri peta karakter, gunakan menu <guimenu>Buka</guimenu>."
722
723#. (itstool) path: listitem/para
724#: C/index.docbook:403
725msgid ""
726"Next character, or press shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</"
727"keycap><keycap>N</keycap></keycombo>."
728msgstr ""
729"Karakter berikutnya, atau tekan tombol pintas <keycombo><keycap>Ctrl</"
730"keycap><keycap>N</keycap></keycombo>."
731
732#. (itstool) path: listitem/para
733#: C/index.docbook:409
734msgid ""
735"Previous character, or press shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</"
736"keycap><keycap>P</keycap></keycombo>."
737msgstr ""
738"Karakter sebelumnya, atau tekan tombol pintas <keycombo><keycap>Ctrl</"
739"keycap><keycap>P</keycap></keycombo>."
740
741#. (itstool) path: listitem/para
742#: C/index.docbook:415
743msgid ""
744"Next script, or press shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</"
745"keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo>."
746msgstr ""
747"Skrip berikutnya, atau tekan tombol pintas <keycombo><keycap>Ctrl</"
748"keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo>."
749
750#. (itstool) path: listitem/para
751#: C/index.docbook:421
752msgid ""
753"Previous script, or press shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</"
754"keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo>."
755msgstr ""
756"Skrip sebelumnya, atau tekan tombol pintas <keycombo><keycap>Ctrl</"
757"keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo>."
758
759#. (itstool) path: sect2/para
760#: C/index.docbook:428
761msgid ""
762"You can browse the character map by individual character, and script or by "
763"Unicode block. This depends on whether the character map is showing scripts "
764"or Unicode blocks. To change this, choose <menuchoice><guimenu>View</"
765"guimenu><guimenuitem>By Script</guimenuitem></menuchoice> or "
766"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>By Unicode Block</"
767"guimenuitem></menuchoice>."
768msgstr ""
769"Anda dapat menelusuri peta karakter berdasarkan karakter individu, dan skrip "
770"atau dengan blok Unicode. Hal ini tergantung pada apakah peta karakter "
771"menampilkan skrip atau blok Unicode. Untuk mengubahnya, pilih "
772"<menuchoice><guimenu>Tampilan</guimenu><guimenuitem>Menurut Skrip</"
773"guimenuitem></menuchoice> atau <menuchoice><guimenu>Tampilan</"
774"guimenu><guimenuitem>Menurut Blok Unicode</guimenuitem></menuchoice>."
775
776#. (itstool) path: sect2/para
777#: C/index.docbook:430
778msgid "The following keys also work for browsing the character map:"
779msgstr ""
780"Tombol-tombol berikut ini juga berfungsi untuk menelusuri peta karakter:"
781
782#. (itstool) path: listitem/para
783#: C/index.docbook:434
784msgid "Press the arrow keys on the keyboard to browse through the characters."
785msgstr "Tekan tombol panah pada papan tik untuk menelusuri karakter."
786
787#. (itstool) path: listitem/para
788#: C/index.docbook:439
789msgid ""
790"Press the <keycap>Page Up</keycap> and <keycap>Page Down</keycap> keys to "
791"browse through the characters page by page."
792msgstr ""
793"Tekan tombol <keycap>Page Up</keycap> dan <keycap>Page Down</keycap> untuk "
794"menelusuri karakter halaman demi halaman."
795
796#. (itstool) path: listitem/para
797#: C/index.docbook:444
798msgid ""
799"Press the <keycap>Home</keycap> key to select the first character in the "
800"Unicode sequence. To select the last character, press the <keycap>End</"
801"keycap> key."
802msgstr ""
803"Tekan tombol <keycap>Home</keycap> untuk memilih karakter pertama dalam "
804"urutan Unicode. Untuk memilih karakter terakhir, tekan tombol <keycap>End</"
805"keycap>."
806
807#. (itstool) path: sect2/title
808#: C/index.docbook:452
809msgid "To Display Detailed Information About a Character"
810msgstr "Untuk Menampilkan Informasi Terperinci Tentang Karakter"
811
812#. (itstool) path: sect2/para
813#: C/index.docbook:453
814msgid ""
815"To display detailed information about a character, perform the following "
816"steps:"
817msgstr ""
818"Untuk menampilkan informasi terperinci tentang sebuah karakter, lakukan "
819"langkah berikut:"
820
821#. (itstool) path: listitem/para
822#: C/index.docbook:458
823msgid ""
824"Select a character set from the <guilabel>Script</guilabel> or "
825"<guilabel>Unicode Block</guilabel> list box. Example: <guilabel>Basic Latin</"
826"guilabel>"
827msgstr ""
828"Pilih satu set karakter dari <guilabel>Skrip</guilabel> atau kotak daftar "
829"<guilabel>Blok Unicode</guilabel>. Contoh: <guilabel>Basic Latin</guilabel>"
830
831#. (itstool) path: listitem/para
832#: C/index.docbook:463
833msgid ""
834"Select a character from the <guilabel>Character Table</guilabel> tabbed "
835"section. Example: <guilabel>B</guilabel>"
836msgstr ""
837"Pilih karakter dari bagian bertab <guilabel>Tabel Karakter</guilabel>. "
838"Contoh: <guilabel>B</guilabel>"
839
840#. (itstool) path: listitem/para
841#: C/index.docbook:468
842msgid "Click on the <guilabel>Character Details</guilabel> tabbed section."
843msgstr "Klik pada bagian bertab <guilabel>Detail Karakter</guilabel>."
844
845#. (itstool) path: sect2/para
846#: C/index.docbook:473
847msgid ""
848"The <guilabel>Character Details</guilabel> tabbed section displays the "
849"following information about the selected character:"
850msgstr ""
851"Bagian tab <guilabel>Rincian Karakter</guilabel> menampilkan informasi "
852"berikut tentang karakter yang dipilih:"
853
854#. (itstool) path: listitem/para
855#: C/index.docbook:478
856msgid "Unicode code point"
857msgstr "Titik kode Unicode"
858
859#. (itstool) path: listitem/para
860#: C/index.docbook:481
861msgid "Example: <guilabel>U+0042</guilabel>"
862msgstr "Contoh: <guilabel>U+0042</guilabel>"
863
864#. (itstool) path: listitem/para
865#: C/index.docbook:486
866msgid "Unicode character name"
867msgstr "Nama karakter Unicode"
868
869#. (itstool) path: listitem/para
870#: C/index.docbook:489
871msgid "Example: <guilabel>LATIN CAPITAL LETTER B</guilabel>"
872msgstr "Contoh: <guilabel>LATIN HURUF BESAR B</guilabel>"
873
874#. (itstool) path: listitem/para
875#: C/index.docbook:494
876msgid "<guilabel>General Character Properties</guilabel>"
877msgstr "<guilabel>Properti Karakter Umum</guilabel>"
878
879#. (itstool) path: listitem/para
880#: C/index.docbook:499
881msgid "Unicode category"
882msgstr "Kategori Unicode"
883
884#. (itstool) path: listitem/para
885#: C/index.docbook:502
886msgid "Example: <guilabel>Letter, Uppercase</guilabel>"
887msgstr "Contoh: <guilabel>Huruf, Huruf Besar</guilabel>"
888
889#. (itstool) path: listitem/para
890#: C/index.docbook:509
891msgid "<guilabel>Various Useful Representations</guilabel>"
892msgstr "<guilabel>Berbagai Representasi yang Berguna</guilabel>"
893
894#. (itstool) path: listitem/para
895#: C/index.docbook:514
896msgid "UTF-8 encoding"
897msgstr "Pengkodean UTF-8"
898
899#. (itstool) path: listitem/para
900#: C/index.docbook:517
901msgid "Example: <guilabel>0x42</guilabel>"
902msgstr "Contoh: <guilabel>0x42</guilabel>"
903
904#. (itstool) path: listitem/para
905#: C/index.docbook:522
906msgid "UTF-16 encoding"
907msgstr "Pengkodean UTF-16"
908
909#. (itstool) path: listitem/para
910#: C/index.docbook:525
911msgid "Example: <guilabel>0x0042</guilabel>"
912msgstr "Contoh: <guilabel>0x0042</guilabel>"
913
914#. (itstool) path: listitem/para
915#: C/index.docbook:530
916msgid "C octal escaped UTF-8 encoding"
917msgstr "Pengkodean UTF-8 C oktal dengan escape"
918
919#. (itstool) path: listitem/para
920#: C/index.docbook:533
921msgid "Example: <guilabel>\\102</guilabel>"
922msgstr "Contoh: <guilabel>\\102</guilabel>"
923
924#. (itstool) path: listitem/para
925#: C/index.docbook:538
926msgid "XML decimal entity"
927msgstr "Entitas desimal XML"
928
929#. (itstool) path: listitem/para
930#: C/index.docbook:541
931msgid "Example: <guilabel>\"&amp;#66\"</guilabel>"
932msgstr "Contoh: <guilabel>\"&amp;#66\"</guilabel>"
933
934#. (itstool) path: listitem/para
935#: C/index.docbook:548
936msgid "<guilabel>Annotations and Cross References</guilabel>"
937msgstr "<guilabel>Anotasi dan Referensi Silang</guilabel>"
938
939#. (itstool) path: listitem/para
940#: C/index.docbook:551
941msgid "Example: <guilabel>U+212C SCRIPT CAPITAL B</guilabel>"
942msgstr "Contoh: <guilabel>U+212C SKRIP HURUF BESAR B</guilabel>"
943
944#. (itstool) path: listitem/para
945#: C/index.docbook:554
946msgid "Click on the link to display the details for the referenced character."
947msgstr ""
948"Klik pada tautan untuk menampilkan rincian karakter yang direferensikan."
949
950#. (itstool) path: sect2/title
951#: C/index.docbook:562
952msgid "To Change the Format of a Character"
953msgstr "Untuk Mengubah Format Karakter"
954
955#. (itstool) path: sect2/para
956#: C/index.docbook:563
957msgid ""
958"To change the format of a character, perform any of the following steps:"
959msgstr "Untuk mengubah format karakter, lakukan salah satu langkah berikut:"
960
961#. (itstool) path: listitem/para
962#: C/index.docbook:568
963msgid "To change the font, select a font from the font drop-down list."
964msgstr "Untuk mengubah fonta, pilih fonta dari daftar tarik-turun fonta."
965
966#. (itstool) path: listitem/para
967#: C/index.docbook:573
968msgid ""
969"To change the font type to bold type, click on the <guibutton>Bold</"
970"guibutton> button, or press shortcut key <keycombo><keycap>Alt</"
971"keycap><keycap>B</keycap></keycombo>."
972msgstr ""
973"Untuk mengubah jenis fonta menjadi tipe tebal, klik tombol <guibutton>Tebal</"
974"guibutton>, atau tekan tombol pintasan <keycombo><keycap>Alt</"
975"keycap><keycap>B</keycap></keycombo>."
976
977#. (itstool) path: listitem/para
978#: C/index.docbook:579
979msgid ""
980"To change the font type to italic type, click on the <guibutton>Italic</"
981"guibutton> button, or press shortcut key <keycombo><keycap>Alt</"
982"keycap><keycap>I</keycap></keycombo>."
983msgstr ""
984"Untuk mengubah jenis fonta ke tipe miring, klik tombol <guibutton>Miring</"
985"guibutton>, atau tekan tombol pintasan <keycombo><keycap>Alt</"
986"keycap><keycap>I</keycap></keycombo>."
987
988#. (itstool) path: listitem/para
989#: C/index.docbook:585
990msgid ""
991"To increase the font size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
992"guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice> or use the zoom spin "
993"box, or press shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</"
994"keycap></keycombo>."
995msgstr ""
996"Untuk meningkatkan ukuran fonta, pilih <menuchoice><guimenu>Tampilan</"
997"guimenu><guimenuitem>Perbesar</guimenuitem></menuchoice> atau gunakan kotak "
998"puntir zum, atau tekan tombol pintas <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>"
999"+</keycap></keycombo>."
1000
1001#. (itstool) path: listitem/para
1002#: C/index.docbook:591
1003msgid ""
1004"To decrease the font size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
1005"guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice> or use the zoom "
1006"spin box, or press shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</"
1007"keycap></keycombo>."
1008msgstr ""
1009"Untuk mengurangi ukuran fonta, pilih <menuchoice><guimenu>Tampilan</"
1010"guimenu><guimenuitem>Perkecil</guimenuitem></menuchoice> atau gunakan kotak "
1011"puntir zum, atau tekan tombol pintas <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-"
1012"</keycap></keycombo>."
1013
1014#. (itstool) path: listitem/para
1015#: C/index.docbook:597
1016msgid ""
1017"To display normal font size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
1018"guimenu><guimenuitem>Normal Size</guimenuitem></menuchoice>, or press "
1019"shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>=</keycap></keycombo>."
1020msgstr ""
1021"Untuk menampilkan ukuran fonta normal, pilih <menuchoice><guimenu>Tampilan</"
1022"guimenu><guimenuitem>Ukuran Normal</guimenuitem></menuchoice>, atau tekan "
1023"tombol pintas <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>=</keycap></keycombo>."
1024
1025#. (itstool) path: listitem/para
1026#: C/index.docbook:603
1027msgid "To magnify the selected character, hold <keycap>Shift</keycap>."
1028msgstr "Untuk memperbesar karakter yang dipilih, tahan <keycap>Shift</keycap>."
1029
1030#. (itstool) path: sect2/title
1031#: C/index.docbook:611
1032msgid "To Change the Format of the Character Table"
1033msgstr "Untuk Mengubah Format Tabel Karakter"
1034
1035#. (itstool) path: sect2/para
1036#: C/index.docbook:612
1037msgid ""
1038"To change the format of the character table, choose "
1039"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap Columns to Power of "
1040"Two</guimenuitem></menuchoice>."
1041msgstr ""
1042"Untuk mengubah format tabel karakter, pilih <menuchoice><guimenu>Tampilkan</"
1043"guimenu><guimenuitem>Lengketkan Kolom ke Pangkat dari Dua</guimenuitem></"
1044"menuchoice>."
1045
1046#. (itstool) path: sect2/para
1047#: C/index.docbook:615
1048msgid ""
1049"<application>Character Map</application> changes the <guilabel>Character "
1050"Table</guilabel> tabbed section so that the number of columns is a power of "
1051"two, for example, two columns, four columns, eight columns, and so on. The "
1052"number of columns depends on the size of the window and the size of the font."
1053msgstr ""
1054"<application>Peta Karakter</application> mengubah bagian bertab "
1055"<guilabel>Tabel Karakter</guilabel> sehingga cacah kolom adalah pangkat dua, "
1056"misalnya, dua kolom, empat kolom, delapan kolom, dan sebagainya. Cacah kolom "
1057"bergantung pada ukuran jendela dan ukuran fonta."
1058
1059#. (itstool) path: para/ulink
1060#: C/legal.xml:9
1061msgid "link"
1062msgstr "tautan"
1063
1064#. (itstool) path: legalnotice/para
1065#: C/legal.xml:2
1066msgid ""
1067"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
1068"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
1069"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
1070"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
1071"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
1072"with this manual."
1073msgstr ""
1074"Diizinkan untuk menyalin, mendistribusikan dan/atau memodifikasi dokumen ini "
1075"dibawah syarat-syarat GNU Free Documentation License (GFDL), Versi 1.1 atau "
1076"versi yang lebih baru yang diterbitkan oleh Free Software Foundation tanpa "
1077"Invariant Sections, tanpa Teks Sampul-Depan, dan tanpa Teks Sampul-Belakang. "
1078"Anda dapat menemukan salinan GFDL ini pada <_:ulink-1/> atau dalam berkas "
1079"COPYING-DOCS yang didistribusikan dengan panduan ini."
1080