1# Indonesian translation for gucharmap. 2# Copyright (C) 2020 gucharmap's COPYRIGHT HOLDER 3# This file is distributed under the same license as the gucharmap package. 4# Andika Triwidada <atriwidada@gnome.org>, 2020. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: gucharmap unicode-9\n" 9"POT-Creation-Date: 2020-11-29 14:20+0000\n" 10"PO-Revision-Date: 2020-12-29 18:22+0700\n" 11"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" 12"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n" 13"Language: id\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" 18 19#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 20msgctxt "_" 21msgid "translator-credits" 22msgstr "Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2020" 23 24#. (itstool) path: articleinfo/title 25#: C/index.docbook:24 26msgid "Character Map Manual" 27msgstr "Manual Peta Karakter" 28 29#. (itstool) path: abstract/para 30#: C/index.docbook:26 31msgid "" 32"Character Map is a Unicode character map that allows you to select " 33"characters from a table and insert then in to a text string." 34msgstr "" 35"Peta Karakter adalah sebuah peta karakter Unicode yang mengizinkan Anda " 36"untuk memilih karakter dari sebuah tabel dan memasukkannya ke dalam sebuah " 37"string teks." 38 39#. (itstool) path: articleinfo/copyright 40#: C/index.docbook:30 41msgid "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>" 42msgstr "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>" 43 44#. (itstool) path: articleinfo/copyright 45#: C/index.docbook:34 46msgid "<year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Chee Bin HOH</holder>" 47msgstr "<year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Chee bin HOH</holder>" 48 49#. (itstool) path: publisher/publishername 50#. (itstool) path: revdescription/para 51#: C/index.docbook:48 C/index.docbook:96 C/index.docbook:107 52#: C/index.docbook:117 53msgid "GNOME Documentation Project" 54msgstr "Proyek Dokumentasi GNOME" 55 56#. (itstool) path: legalnotice/para 57#: C/index.docbook:2 58msgid "" 59"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " 60"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " 61"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " 62"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " 63"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in " 64"the file COPYING-DOCS distributed with this manual." 65msgstr "" 66"Izin diberikan untuk menyalin, mendistribusikan dan/atau memodifikasi " 67"dokumen ini di bawah ketentuan GNU Free Documentation License (GFDL), versi " 68"1,1 atau versi yang lebih baru yang diterbitkan oleh Free Software " 69"Foundation tanpa bagian invarian, tanpa teks sampul depan, dan tanpa teks " 70"sampul belakang. Anda dapat menemukan salinan GFDL di <ulink type=\"help\" " 71"url=\"help:fdl\">tautan</ulink> ini atau dalam berkas COPYING-DOCS yang " 72"didistribusikan dengan manual ini." 73 74#. (itstool) path: legalnotice/para 75#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 76msgid "" 77"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " 78"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " 79"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " 80"section 6 of the license." 81msgstr "" 82"Manual ini adalah bagian dari koleksi manual GNOME yang didistribusikan di " 83"bawah GFDL. Jika Anda ingin mendistribusikan manual ini secara terpisah dari " 84"koleksi, Anda dapat melakukannya dengan menambahkan salinan lisensi untuk " 85"manual, seperti yang dijelaskan di bagian 6 dari lisensi." 86 87#. (itstool) path: legalnotice/para 88#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 89msgid "" 90"Many of the names used by companies to distinguish their products and " 91"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " 92"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " 93"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " 94"capital letters." 95msgstr "" 96"Banyak nama yang digunakan oleh perusahaan untuk membedakan produk dan " 97"layanan mereka diklaim sebagai merek dagang. Di mana nama tersebut muncul " 98"dalam dokumentasi GNOME apa pun, dan anggota Proyek Dokumentasi GNOME dibuat " 99"mengetahui merek dagang tersebut, maka nama tersebut ditulis dalam huruf " 100"kapital atau huruf kapital awal." 101 102#. (itstool) path: listitem/para 103#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 104msgid "" 105"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " 106"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " 107"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " 108"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " 109"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " 110"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " 111"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " 112"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " 113"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " 114"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " 115"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" 116msgstr "" 117"DOKUMEN INI DISEDIAKAN \"SEBAGAIMANA ADANYA\" DASAR, TANPA JAMINAN APAPUN, " 118"BAIK TERSURAT MAUPUN TERSIRAT, TERMASUK, TANPA BATASAN, JAMINAN BAHWA " 119"DOKUMEN ATAU VERSI YANG DIMODIFIKASI DARI DOKUMEN BEBAS DARI CACAT " 120"DIPERDAGANGKAN, COCOK UNTUK TUJUAN TERTENTU ATAU TIDAK MELANGGAR. SELURUH " 121"RISIKO TERHADAP KUALITAS, AKURASI, DAN KINERJA DOKUMEN ATAU VERSI YANG " 122"DIMODIFIKASI DARI DOKUMEN ADALAH DENGAN ANDA. JIKA ADA DOKUMEN ATAU VERSI " 123"MODIFIKASI YANG TERBUKTI RUSAK DALAM HAL APA PUN, ANDA (BUKAN PENULIS AWAL, " 124"PENULIS, ATAU KONTRIBUTOR APA PUN) MENANGGUNG BIAYA SERVIS, PERBAIKAN, ATAU " 125"KOREKSI YANG DIPERLUKAN. PENAFIAN JAMINAN INI MERUPAKAN BAGIAN PENTING DARI " 126"LISENSI INI. TIDAK ADA PENGGUNAAN DOKUMEN ATAU VERSI MODIFIKASI DARI DOKUMEN " 127"YANG DISAHKAN BERDASARKAN PERJANJIAN INI KECUALI BERDASARKAN DISCLAIMER INI; " 128"DAN" 129 130#. (itstool) path: listitem/para 131#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 132msgid "" 133"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " 134"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " 135"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " 136"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " 137"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " 138"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " 139"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " 140"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " 141"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " 142"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." 143msgstr "" 144"DALAM KEADAAN APA PUN DAN DALAM TIDAK ADA TEORI HUKUM, BAIK DALAM " 145"WANPRESTASI (TERMASUK KELALAIAN), KONTRAK, ATAU LAINNYA, AKAN PENULIS, " 146"PENULIS AWAL, KONTRIBUTOR APAPUN, ATAU DISTRIBUTOR APAPUN DARI DOKUMEN ATAU " 147"VERSI MODIFIKASI DARI DOKUMEN, ATAU PEMASOK APAPUN DARI PIHAK TERSEBUT, " 148"BERTANGGUNG JAWAB KEPADA SETIAP ORANG ATAS KERUSAKAN LANGSUNG, TIDAK " 149"LANGSUNG, KHUSUS, INSIDENTAL, ATAU KONSEKUENSIAL DARI SETIAP KARAKTER " 150"TERMASUK, TANPA BATASAN, KERUSAKAN ATAS KEHILANGAN NIAT BAIK, PENGHENTIAN " 151"KERJA, KEGAGALAN KOMPUTER ATAU KERUSAKAN, ATAU SETIAP DAN SEMUA KERUSAKAN " 152"ATAU KERUGIAN YANG TIMBUL DARI ATAU BERKAITAN DENGAN PENGGUNAAN DOKUMEN DAN " 153"VERSI YANG DIMODIFIKASI DARI DOKUMEN, BAHKAN JIKA PIHAK TERSEBUT TELAH " 154"DIBERITAHU TENTANG KEMUNGKINAN KERUSAKAN TERSEBUT." 155 156#. (itstool) path: legalnotice/para 157#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 158msgid "" 159"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " 160"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " 161"<_:orderedlist-1/>" 162msgstr "" 163"DOKUMEN DAN VERSI MODIFIKASI DOKUMEN YANG DISEDIAKAN MENURUT KETENTUAN DARI " 164"LISENSI GNU FREE DOCUMENTATION DENGAN MEMAHAMI LEBIH LANJUT BAHWA: <_:" 165"orderedlist-1/>" 166 167#. (itstool) path: authorgroup/author 168#: C/index.docbook:57 169msgid "" 170"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> " 171"<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>" 172msgstr "" 173"<firstname>Sun</firstname> <surname>Tim Dokumentasi GNOME</surname> " 174"<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>" 175 176#. (itstool) path: authorgroup/author 177#: C/index.docbook:62 178msgid "" 179"<firstname>Chee Bin</firstname> <surname>HOH</surname> <affiliation> " 180"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> <email>cbhoh@gnome." 181"org</email> </address> </affiliation>" 182msgstr "" 183"<firstname>Chee Bin</firstname> <surname>HOH</surname> <affiliation> " 184"<orgname>Proyek Dokumentasi GNOME</orgname> <address> <email>cbhoh@gnome." 185"org</email> </address> </affiliation>" 186 187#. (itstool) path: revdescription/para 188#: C/index.docbook:105 189msgid "Updated for GNOME 2.6, program version 1.3.0." 190msgstr "Diperbarui untuk GNOME 2.6, program versi 1.3.0." 191 192#. (itstool) path: revdescription/para 193#: C/index.docbook:106 194msgid "Sun GNOME Documentation Team" 195msgstr "Tim Dokumentasi GNOME Sun" 196 197#. (itstool) path: revhistory/revision 198#: C/index.docbook:101 199msgid "" 200"<revnumber>Character Map Manual V2.1</revnumber> <date>2004-02-26</date> <_:" 201"revdescription-1/>" 202msgstr "" 203"<revnumber>Manual Peta Karakter V2.1</revnumber> <date>2004-02-26</date> <_:" 204"revdescription-1/>" 205 206#. (itstool) path: revdescription/para 207#: C/index.docbook:114 208msgid "Chee Bin HOH <email>cbhoh@gnome.org</email>" 209msgstr "Chee bin HOH <email>cbhoh@gnome.org</email>" 210 211#. (itstool) path: revhistory/revision 212#: C/index.docbook:110 213msgid "" 214"<revnumber>Unicode Character Map Manual V2.0</revnumber> <date>October 2003</" 215"date> <_:revdescription-1/>" 216msgstr "" 217"<revnumber>Manual Peta Karakter Unicode V2.0</revnumber> <date>Oktober 2003</" 218"date> <_:revdescription-1/>" 219 220#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo 221#: C/index.docbook:122 222msgid "This manual describes version 1.3.0 of Character Map." 223msgstr "Manual ini menjelaskan versi 1.3.0 Peta Karakter." 224 225#. (itstool) path: legalnotice/title 226#: C/index.docbook:127 227msgid "Feedback" 228msgstr "Umpan balik" 229 230#. (itstool) path: legalnotice/para 231#: C/index.docbook:128 232msgid "" 233"To report a bug or make a suggestion regarding the Character Map application " 234"or this manual, visit the <ulink url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/" 235"gucharmap/issues/\">GNOME Issue Tracker</ulink>." 236msgstr "" 237"Untuk melaporkan bug atau membuat saran terkait aplikasi Peta Karakter atau " 238"manual ini, ikuti petunjuk di <ulink url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/" 239"gucharmap/issues/\">Pelacak Masalah GNOME</ulink>." 240 241#. (itstool) path: article/indexterm 242#: C/index.docbook:136 243msgid "<primary>gucharmap</primary>" 244msgstr "<primary>gucharmap</primary>" 245 246#. (itstool) path: article/indexterm 247#: C/index.docbook:139 C/index.docbook:142 248msgid "<primary>Character Map</primary>" 249msgstr "<primary>Peta Karakter</primary>" 250 251#. (itstool) path: sect1/title 252#: C/index.docbook:149 253msgid "Introduction" 254msgstr "Perkenalan" 255 256#. (itstool) path: sect1/para 257#: C/index.docbook:150 258msgid "" 259"The <application>Character Map</application> application allows you to " 260"insert special characters into a document or a text field. " 261"<application>Character Map</application> provides accented characters, " 262"mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks. Use " 263"<application>Character Map</application> to access characters that are not " 264"available on your keyboard." 265msgstr "" 266"Aplikasi <application>Peta Karakter</application> memungkinkan Anda " 267"memasukkan karakter khusus ke dalam dokumen atau bidang teks. " 268"<application>Peta Karakter</application> menyediakan karakter beraksen, " 269"simbol matematika, simbol khusus, dan tanda baca. Gunakan <application>Peta " 270"Karakter</application> untuk mengakses karakter yang tidak tersedia pada " 271"papan tik Anda." 272 273#. (itstool) path: sect1/para 274#: C/index.docbook:153 275msgid "" 276"<application>Character Map</application> displays all the characters are " 277"available in all of the language scripts on your system, using the Unicode " 278"character set. Unicode is a character set standard with the goal to include " 279"all of the characters that are used in all of the written languages in the " 280"world." 281msgstr "" 282"<application>Peta Karakter</application> menampilkan semua karakter yang " 283"tersedia di semua skrip bahasa pada sistem Anda, menggunakan set karakter " 284"Unicode. Unicode adalah satu set karakter standar dengan tujuan untuk " 285"memasukkan semua karakter yang digunakan dalam semua bahasa tertulis di " 286"dunia." 287 288#. (itstool) path: sect1/title 289#: C/index.docbook:161 290msgid "Getting Started" 291msgstr "Memulai" 292 293#. (itstool) path: sect2/title 294#: C/index.docbook:164 295msgid "To Start Character Map" 296msgstr "Untuk Memulai Peta Karakter" 297 298#. (itstool) path: sect2/para 299#: C/index.docbook:165 300msgid "" 301"You can start <application>Character Map</application> in the following ways:" 302msgstr "" 303"Anda dapat memulai <application>Peta Karakter</application> dengan cara " 304"berikut:" 305 306#. (itstool) path: varlistentry/term 307#: C/index.docbook:169 308msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu" 309msgstr "Menu <guimenu>Aplikasi</guimenu>" 310 311#. (itstool) path: listitem/para 312#: C/index.docbook:171 313msgid "" 314"Choose <menuchoice><guimenu>Accessories</guimenu><guimenuitem>Character Map</" 315"guimenuitem></menuchoice>." 316msgstr "" 317"Pilih <menuchoice><guimenu>Aksesori</guimenu><guimenuitem>Peta Karakter</" 318"guimenuitem></menuchoice>." 319 320#. (itstool) path: varlistentry/term 321#: C/index.docbook:177 322msgid "Command line" 323msgstr "Baris perintah" 324 325#. (itstool) path: listitem/para 326#: C/index.docbook:179 327msgid "Execute the following command: <command>gnome-character-map</command>" 328msgstr "Jalankan perintah berikut: <command>gnome-character-map</command>" 329 330#. (itstool) path: sect2/title 331#: C/index.docbook:188 332msgid "When You Start Character Map" 333msgstr "Ketika Anda Memulai Peta Karakter" 334 335#. (itstool) path: sect2/para 336#: C/index.docbook:189 337msgid "" 338"When you start <application>Character Map</application>, the following " 339"window is displayed." 340msgstr "" 341"Ketika Anda memulai <application>Peta Karakter</application>, jendela " 342"berikut akan ditampilkan." 343 344#. (itstool) path: figure/title 345#: C/index.docbook:194 346msgid "Character Map Window" 347msgstr "Jendela Peta Karakter" 348 349#. (itstool) path: imageobject/imagedata 350#. This is a reference to an external file such as an image or video. When 351#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to 352#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to 353#. whatever you like once you have updated your copy of the file. 354#: C/index.docbook:198 355msgctxt "_" 356msgid "" 357"external ref='figures/gucharmap_window.png' " 358"md5='1e4bec68e02748a03038b10ea4e4fe39'" 359msgstr "" 360"external ref='figures/gucharmap_window.png' " 361"md5='1e4bec68e02748a03038b10ea4e4fe39'" 362 363#. (itstool) path: screenshot/mediaobject 364#: C/index.docbook:196 365msgid "" 366"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gucharmap_window.png\" format=" 367"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Character Map window.</" 368"phrase> </textobject>" 369msgstr "" 370"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gucharmap_window.png\" format=" 371"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Menampilkan jendela Peta " 372"Karakter.</phrase> </textobject>" 373 374#. (itstool) path: sect2/para 375#: C/index.docbook:211 376msgid "" 377"The <application>Character Map</application> window contains the following " 378"elements:" 379msgstr "" 380"Jendela <application>Peta Karakter</application> berisi elemen berikut:" 381 382#. (itstool) path: varlistentry/term 383#: C/index.docbook:215 384msgid "Menubar" 385msgstr "Bilah Menu" 386 387#. (itstool) path: listitem/para 388#: C/index.docbook:217 389msgid "" 390"The menus on the menubar contain most of the commands that you need to work " 391"with <application>Character Map</application>." 392msgstr "" 393"Menu pada bilah menu berisi sebagian besar perintah yang Anda butuhkan untuk " 394"bekerja dengan <application>Peta Karakter</application>." 395 396#. (itstool) path: varlistentry/term 397#: C/index.docbook:223 398msgid "Toolbar" 399msgstr "Bilah Alat" 400 401#. (itstool) path: listitem/para 402#: C/index.docbook:225 403msgid "" 404"The toolbar contains a drop-down list of fonts, font style buttons, and a " 405"zoom spin box." 406msgstr "" 407"Bilah alat berisi daftar tarik-turun fonta, tombol gaya fonta, dan kotak " 408"puntir zum." 409 410#. (itstool) path: varlistentry/term 411#: C/index.docbook:231 412msgid "Display area" 413msgstr "Area tampilan" 414 415#. (itstool) path: listitem/para 416#: C/index.docbook:233 417msgid "The display area contains the following components:" 418msgstr "Area tampilan berisi komponen berikut:" 419 420#. (itstool) path: listitem/para 421#: C/index.docbook:238 422msgid "" 423"<guilabel>Script</guilabel> or <guilabel>Unicode Block</guilabel> list box" 424msgstr "" 425"Kotak daftar <guilabel>Skrip</guilabel> atau <guilabel>Blok Unicode</" 426"guilabel>" 427 428#. (itstool) path: listitem/para 429#: C/index.docbook:242 430msgid "<guilabel>Character Table</guilabel> tabbed section" 431msgstr "Bagian bertab <guilabel>Tabel Karakter</guilabel>" 432 433#. (itstool) path: listitem/para 434#: C/index.docbook:246 435msgid "<guilabel>Character Details</guilabel> tabbed section" 436msgstr "Bagian bertab <guilabel>Rincian Karakter</guilabel>" 437 438#. (itstool) path: listitem/para 439#: C/index.docbook:250 440msgid "<guilabel>Text to copy</guilabel> text box" 441msgstr "Kotak teks <guilabel>Teks yang akan disalin</guilabel>" 442 443#. (itstool) path: listitem/para 444#: C/index.docbook:254 445msgid "<guibutton>Copy</guibutton> button" 446msgstr "Tombol <guibutton>Salin</guibutton>" 447 448#. (itstool) path: varlistentry/term 449#: C/index.docbook:261 450msgid "Statusbar" 451msgstr "Bilah Status" 452 453#. (itstool) path: listitem/para 454#: C/index.docbook:263 455msgid "" 456"The statusbar displays the currently selected character's Unicode code point " 457"and Unicode character name." 458msgstr "" 459"Bilah status menampilkan nomor kode karakter Unicode yang saat ini dipilih " 460"dan nama karakter Unicode." 461 462#. (itstool) path: sect1/title 463#: C/index.docbook:273 464msgid "Usage" 465msgstr "Cara Pakai" 466 467#. (itstool) path: sect2/title 468#: C/index.docbook:276 469msgid "To Change the Character-Set List" 470msgstr "Untuk Mengubah Daftar Set-Karakter" 471 472#. (itstool) path: sect2/para 473#: C/index.docbook:277 474msgid "" 475"To list the character sets by script name, choose <menuchoice><guimenu>View</" 476"guimenu><guimenuitem>By Script</guimenuitem></menuchoice>." 477msgstr "" 478"Untuk menampilkan daftar set karakter berdasarkan nama skrip, pilih " 479"<menuchoice><guimenu>Tampilan</guimenu><guimenuitem>Berdasarkan Skrip</" 480"guimenuitem></menuchoice>." 481 482#. (itstool) path: sect2/para 483#: C/index.docbook:280 484msgid "" 485"To list the character sets by Unicode block, choose " 486"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>By Unicode Block</" 487"guimenuitem></menuchoice>." 488msgstr "" 489"Untuk menampilkan daftar set karakter menurut blok Unicode, pilih " 490"<menuchoice><guimenu>Tampilan</guimenu><guimenuitem>Berdasarkan Blok " 491"Unicode</guimenuitem></menuchoice>." 492 493#. (itstool) path: sect2/title 494#: C/index.docbook:286 495msgid "To Create a Text String" 496msgstr "Untuk Membuat String Teks" 497 498#. (itstool) path: sect2/para 499#: C/index.docbook:287 500msgid "" 501"To create a text string in the <guilabel>Text to copy</guilabel> field, " 502"perform the following steps:" 503msgstr "" 504"Untuk membuat string teks dalam bidang <guilabel>Teks yang akan disalin</" 505"guilabel>, lakukan langkah-langkah berikut ini:" 506 507#. (itstool) path: listitem/para 508#: C/index.docbook:292 509msgid "" 510"Select a character set from the <guilabel>Script</guilabel> or " 511"<guilabel>Unicode Block</guilabel> list box." 512msgstr "" 513"Pilih satu set karakter dari <guilabel>Skrip</guilabel> atau kotak daftar " 514"<guilabel>Blok Unicode</guilabel>." 515 516#. (itstool) path: listitem/para 517#: C/index.docbook:297 518msgid "Insert characters in one of the following ways:" 519msgstr "Masukkan karakter dengan salah satu cara berikut:" 520 521#. (itstool) path: listitem/para 522#: C/index.docbook:302 523msgid "" 524"Double-click on a character button in the <guilabel>Character Table</" 525"guilabel> tabbed section, to insert the character in the <guilabel>Text to " 526"copy</guilabel> field." 527msgstr "" 528"Klik ganda pada tombol karakter di bagian bertab <guilabel>Tabel Karakter</" 529"guilabel>, untuk memasukkan karakter dalam bidang <guilabel>Teks yang akan " 530"disalin</guilabel>." 531 532#. (itstool) path: listitem/para 533#: C/index.docbook:307 534msgid "" 535"Select a character button in the <guilabel>Character Table</guilabel> tabbed " 536"section, then press <keycap>Return</keycap> to insert the character in the " 537"<guilabel>Text to copy</guilabel> field." 538msgstr "" 539"Pilih tombol karakter di bagian bertab <guilabel>Tabel Karakter</guilabel>, " 540"lalu tekan <keycap>Return</keycap> untuk memasukkan karakter dalam bidang " 541"<guilabel>Teks yang akan disalin</guilabel>." 542 543#. (itstool) path: listitem/para 544#: C/index.docbook:312 545msgid "" 546"Select a character button in the <guilabel>Character Table</guilabel> tabbed " 547"section, then click and drag the character to the <guilabel>Text to copy</" 548"guilabel> field." 549msgstr "" 550"Pilih tombol karakter di bagian bertab <guilabel>Tabel Karakter</guilabel>, " 551"lalu klik dan seret karakter ke bidang <guilabel>Teks yang akan disalin</" 552"guilabel>." 553 554#. (itstool) path: listitem/para 555#: C/index.docbook:317 556msgid "" 557"Click on the <guilabel>Text to copy</guilabel> field to give focus to the " 558"field. If a text string is already in the field, click on the text string at " 559"the point where you want to insert the character. Press a character key on " 560"your keyboard to insert that character into the field." 561msgstr "" 562"Klik pada bidang <guilabel>Teks yang akan disalin</guilabel> untuk " 563"memberikan fokus ke bidang. Jika string teks sudah ada di bidang, klik pada " 564"string teks pada titik di mana Anda ingin menyisipkan karakter. Tekan suatu " 565"tombol karakter pada papan tik untuk menyisipkan karakter tersebut ke dalam " 566"bidang." 567 568#. (itstool) path: sect2/title 569#: C/index.docbook:328 570msgid "To Copy and Paste Your Text String into an Application" 571msgstr "Untuk Menyalin dan Menempel String Teks Anda ke dalam suatu Aplikasi" 572 573#. (itstool) path: sect2/para 574#: C/index.docbook:329 575msgid "" 576"To copy and paste the text string from the <guilabel>Text to copy</guilabel> " 577"field into an application, perform the following steps:" 578msgstr "" 579"Untuk menyalin dan menempelkan string teks dari bidang <guilabel>Teks yang " 580"akan disalin</guilabel> ke dalam suatu aplikasi, lakukan langkah berikut:" 581 582#. (itstool) path: listitem/para 583#: C/index.docbook:334 584msgid "" 585"Click <guibutton>Copy</guibutton>. If none or all of the text string is " 586"selected, all of the string is copied to the clipboard. If a portion of the " 587"string is selected, only that portion is copied." 588msgstr "" 589"Klik <guibutton>Salin</guibutton>. Jika tidak satupun atau semua string teks " 590"dipilih, semua string disalin ke papan klip. Jika suatu bagian string " 591"dipilih, hanya bagian tersebut yang disalin." 592 593#. (itstool) path: listitem/para 594#: C/index.docbook:339 595msgid "" 596"Switch to your application and choose <menuchoice><guimenu>Edit</" 597"guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>, or press shortcut key " 598"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>." 599msgstr "" 600"Beralih ke aplikasi Anda dan pilih <menuchoice> <guimenu>Sunting</" 601"guimenu><guimenuitem>Tempel</guimenuitem></menuchoice>, atau tekan tombol " 602"pintas <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>." 603 604#. (itstool) path: sect2/para 605#: C/index.docbook:346 606msgid "" 607"When you paste the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> field " 608"into other applications, the text string appears in the current character " 609"set of the application." 610msgstr "" 611"Ketika Anda menyisipkan konten bidang <guilabel>Teks yang akan disalin</" 612"guilabel> ke aplikasi lain, string teks akan ditampilkan dalam rangkaian " 613"karakter saat ini dari aplikasi." 614 615#. (itstool) path: sect2/para 616#: C/index.docbook:349 617msgid "" 618"If your text string contains non-visible characters, you can only insert the " 619"text string into applications that support the full character set." 620msgstr "" 621"Jika string teks Anda berisi karakter yang tak terlihat, Anda hanya dapat " 622"memasukkan string teks ke dalam aplikasi yang mendukung set karakter penuh." 623 624#. (itstool) path: sect2/title 625#: C/index.docbook:355 626msgid "To Search for a Character" 627msgstr "Untuk Mencari suatu Karakter" 628 629#. (itstool) path: sect2/para 630#: C/index.docbook:356 631msgid "To search for a character, perform the following steps:" 632msgstr "Untuk mencari suatu karakter, lakukan langkah berikut:" 633 634#. (itstool) path: listitem/para 635#: C/index.docbook:361 636msgid "" 637"Choose <menuchoice><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Find</guimenuitem></" 638"menuchoice>, or press shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</" 639"keycap></keycombo>. The <guilabel>Find</guilabel> dialog opens." 640msgstr "" 641"Pilih <menuchoice><guimenu>Cari</guimenu><guimenuitem>Temukan</guimenuitem></" 642"menuchoice>, atau tekan tombol pintas <keycombo><keycap>Ctrl</" 643"keycap><keycap>F</keycap></keycombo>. Dialog <guilabel>Cari</guilabel> " 644"terbuka." 645 646#. (itstool) path: listitem/para 647#: C/index.docbook:368 648msgid "Enter text to search for in the <guilabel>Search</guilabel> field." 649msgstr "" 650"Masukkan teks yang akan dicari di bidang <guilabel>Pencarian</guilabel>." 651 652#. (itstool) path: listitem/para 653#: C/index.docbook:372 654msgid "" 655"Select <guilabel>Match whole word</guilabel> to only find complete words " 656"that match your text." 657msgstr "" 658"Pilih <guilabel>Cocok seluruh kata</guilabel> untuk hanya menemukan kata " 659"lengkap yang cocok dengan teks Anda." 660 661#. (itstool) path: listitem/para 662#: C/index.docbook:373 663msgid "" 664"By default, only the character names are searched. Select <guilabel>Search " 665"in character details</guilabel> to search in other parts of a character's " 666"description, such as notes, equivalents, and approximate equivalents." 667msgstr "" 668"Secara baku, hanya nama karakter yang dicari. Pilih <guilabel>Cari di detail " 669"karakter</guilabel> untuk mencari di bagian lain dari deskripsi karakter, " 670"seperti catatan, setara, dan kira-kira setara." 671 672#. (itstool) path: listitem/para 673#: C/index.docbook:377 674msgid "" 675"Click <guibutton>Next</guibutton> to find the first occurrence of your text " 676"after the currently selected character. <application>Character Map</" 677"application> selects the character it finds." 678msgstr "" 679"Klik <guibutton>Berikutnya</guibutton> untuk menemukan kemunculan pertama " 680"teks Anda setelah karakter yang dipilih saat ini. <application>Peta " 681"Karakter</application> memilih karakter yang ditemukan." 682 683#. (itstool) path: listitem/para 684#: C/index.docbook:382 685msgid "" 686"Click <guibutton>Next</guibutton> to find the next matching character. " 687"Alternatively, choose <menuchoice><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Find " 688"Next</guimenuitem></menuchoice>, or press shortcut key " 689"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>." 690msgstr "" 691"Klik <guibutton>Berikutnya</guibutton> untuk menemukan karakter cocok " 692"berikutnya. Atau, pilih <menuchoice><guimenu>Cari</guimenu><guimenuitem>Cari " 693"Berikutnya</guimenuitem></menuchoice>, atau tekan tombol pintas " 694"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>." 695 696#. (itstool) path: listitem/para 697#: C/index.docbook:388 698msgid "" 699"Click <guibutton>Previous</guibutton> to find the previous matching " 700"character. Alternatively, choose <menuchoice><guimenu>Search</" 701"guimenu><guimenuitem>Find Previous</guimenuitem></menuchoice>, or press " 702"shortcut key <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</" 703"keycap></keycombo>." 704msgstr "" 705"Klik <guibutton>Sebelumnya</guibutton> untuk menemukan karakter cocok " 706"sebelumnya. Alternatifnya, pilih <menuchoice><guimenu>Cari</" 707"guimenu><guimenuitem>Cari Sebelumnya</guimenuitem></menuchoice>, atau tekan " 708"tombol pintasan <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</" 709"keycap><keycap>G</keycap></keycombo>." 710 711#. (itstool) path: sect2/title 712#: C/index.docbook:398 713msgid "To Browse Through all Characters" 714msgstr "Untuk Menelusuri Semua Karakter" 715 716#. (itstool) path: sect2/para 717#: C/index.docbook:399 718#, fuzzy 719msgid "" 720"To browse through the character map, use the <guimenu>Go</guimenu> menu." 721msgstr "Untuk menelusuri peta karakter, gunakan menu <guimenu>Buka</guimenu>." 722 723#. (itstool) path: listitem/para 724#: C/index.docbook:403 725msgid "" 726"Next character, or press shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</" 727"keycap><keycap>N</keycap></keycombo>." 728msgstr "" 729"Karakter berikutnya, atau tekan tombol pintas <keycombo><keycap>Ctrl</" 730"keycap><keycap>N</keycap></keycombo>." 731 732#. (itstool) path: listitem/para 733#: C/index.docbook:409 734msgid "" 735"Previous character, or press shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</" 736"keycap><keycap>P</keycap></keycombo>." 737msgstr "" 738"Karakter sebelumnya, atau tekan tombol pintas <keycombo><keycap>Ctrl</" 739"keycap><keycap>P</keycap></keycombo>." 740 741#. (itstool) path: listitem/para 742#: C/index.docbook:415 743msgid "" 744"Next script, or press shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</" 745"keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo>." 746msgstr "" 747"Skrip berikutnya, atau tekan tombol pintas <keycombo><keycap>Ctrl</" 748"keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo>." 749 750#. (itstool) path: listitem/para 751#: C/index.docbook:421 752msgid "" 753"Previous script, or press shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</" 754"keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo>." 755msgstr "" 756"Skrip sebelumnya, atau tekan tombol pintas <keycombo><keycap>Ctrl</" 757"keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo>." 758 759#. (itstool) path: sect2/para 760#: C/index.docbook:428 761msgid "" 762"You can browse the character map by individual character, and script or by " 763"Unicode block. This depends on whether the character map is showing scripts " 764"or Unicode blocks. To change this, choose <menuchoice><guimenu>View</" 765"guimenu><guimenuitem>By Script</guimenuitem></menuchoice> or " 766"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>By Unicode Block</" 767"guimenuitem></menuchoice>." 768msgstr "" 769"Anda dapat menelusuri peta karakter berdasarkan karakter individu, dan skrip " 770"atau dengan blok Unicode. Hal ini tergantung pada apakah peta karakter " 771"menampilkan skrip atau blok Unicode. Untuk mengubahnya, pilih " 772"<menuchoice><guimenu>Tampilan</guimenu><guimenuitem>Menurut Skrip</" 773"guimenuitem></menuchoice> atau <menuchoice><guimenu>Tampilan</" 774"guimenu><guimenuitem>Menurut Blok Unicode</guimenuitem></menuchoice>." 775 776#. (itstool) path: sect2/para 777#: C/index.docbook:430 778msgid "The following keys also work for browsing the character map:" 779msgstr "" 780"Tombol-tombol berikut ini juga berfungsi untuk menelusuri peta karakter:" 781 782#. (itstool) path: listitem/para 783#: C/index.docbook:434 784msgid "Press the arrow keys on the keyboard to browse through the characters." 785msgstr "Tekan tombol panah pada papan tik untuk menelusuri karakter." 786 787#. (itstool) path: listitem/para 788#: C/index.docbook:439 789msgid "" 790"Press the <keycap>Page Up</keycap> and <keycap>Page Down</keycap> keys to " 791"browse through the characters page by page." 792msgstr "" 793"Tekan tombol <keycap>Page Up</keycap> dan <keycap>Page Down</keycap> untuk " 794"menelusuri karakter halaman demi halaman." 795 796#. (itstool) path: listitem/para 797#: C/index.docbook:444 798msgid "" 799"Press the <keycap>Home</keycap> key to select the first character in the " 800"Unicode sequence. To select the last character, press the <keycap>End</" 801"keycap> key." 802msgstr "" 803"Tekan tombol <keycap>Home</keycap> untuk memilih karakter pertama dalam " 804"urutan Unicode. Untuk memilih karakter terakhir, tekan tombol <keycap>End</" 805"keycap>." 806 807#. (itstool) path: sect2/title 808#: C/index.docbook:452 809msgid "To Display Detailed Information About a Character" 810msgstr "Untuk Menampilkan Informasi Terperinci Tentang Karakter" 811 812#. (itstool) path: sect2/para 813#: C/index.docbook:453 814msgid "" 815"To display detailed information about a character, perform the following " 816"steps:" 817msgstr "" 818"Untuk menampilkan informasi terperinci tentang sebuah karakter, lakukan " 819"langkah berikut:" 820 821#. (itstool) path: listitem/para 822#: C/index.docbook:458 823msgid "" 824"Select a character set from the <guilabel>Script</guilabel> or " 825"<guilabel>Unicode Block</guilabel> list box. Example: <guilabel>Basic Latin</" 826"guilabel>" 827msgstr "" 828"Pilih satu set karakter dari <guilabel>Skrip</guilabel> atau kotak daftar " 829"<guilabel>Blok Unicode</guilabel>. Contoh: <guilabel>Basic Latin</guilabel>" 830 831#. (itstool) path: listitem/para 832#: C/index.docbook:463 833msgid "" 834"Select a character from the <guilabel>Character Table</guilabel> tabbed " 835"section. Example: <guilabel>B</guilabel>" 836msgstr "" 837"Pilih karakter dari bagian bertab <guilabel>Tabel Karakter</guilabel>. " 838"Contoh: <guilabel>B</guilabel>" 839 840#. (itstool) path: listitem/para 841#: C/index.docbook:468 842msgid "Click on the <guilabel>Character Details</guilabel> tabbed section." 843msgstr "Klik pada bagian bertab <guilabel>Detail Karakter</guilabel>." 844 845#. (itstool) path: sect2/para 846#: C/index.docbook:473 847msgid "" 848"The <guilabel>Character Details</guilabel> tabbed section displays the " 849"following information about the selected character:" 850msgstr "" 851"Bagian tab <guilabel>Rincian Karakter</guilabel> menampilkan informasi " 852"berikut tentang karakter yang dipilih:" 853 854#. (itstool) path: listitem/para 855#: C/index.docbook:478 856msgid "Unicode code point" 857msgstr "Titik kode Unicode" 858 859#. (itstool) path: listitem/para 860#: C/index.docbook:481 861msgid "Example: <guilabel>U+0042</guilabel>" 862msgstr "Contoh: <guilabel>U+0042</guilabel>" 863 864#. (itstool) path: listitem/para 865#: C/index.docbook:486 866msgid "Unicode character name" 867msgstr "Nama karakter Unicode" 868 869#. (itstool) path: listitem/para 870#: C/index.docbook:489 871msgid "Example: <guilabel>LATIN CAPITAL LETTER B</guilabel>" 872msgstr "Contoh: <guilabel>LATIN HURUF BESAR B</guilabel>" 873 874#. (itstool) path: listitem/para 875#: C/index.docbook:494 876msgid "<guilabel>General Character Properties</guilabel>" 877msgstr "<guilabel>Properti Karakter Umum</guilabel>" 878 879#. (itstool) path: listitem/para 880#: C/index.docbook:499 881msgid "Unicode category" 882msgstr "Kategori Unicode" 883 884#. (itstool) path: listitem/para 885#: C/index.docbook:502 886msgid "Example: <guilabel>Letter, Uppercase</guilabel>" 887msgstr "Contoh: <guilabel>Huruf, Huruf Besar</guilabel>" 888 889#. (itstool) path: listitem/para 890#: C/index.docbook:509 891msgid "<guilabel>Various Useful Representations</guilabel>" 892msgstr "<guilabel>Berbagai Representasi yang Berguna</guilabel>" 893 894#. (itstool) path: listitem/para 895#: C/index.docbook:514 896msgid "UTF-8 encoding" 897msgstr "Pengkodean UTF-8" 898 899#. (itstool) path: listitem/para 900#: C/index.docbook:517 901msgid "Example: <guilabel>0x42</guilabel>" 902msgstr "Contoh: <guilabel>0x42</guilabel>" 903 904#. (itstool) path: listitem/para 905#: C/index.docbook:522 906msgid "UTF-16 encoding" 907msgstr "Pengkodean UTF-16" 908 909#. (itstool) path: listitem/para 910#: C/index.docbook:525 911msgid "Example: <guilabel>0x0042</guilabel>" 912msgstr "Contoh: <guilabel>0x0042</guilabel>" 913 914#. (itstool) path: listitem/para 915#: C/index.docbook:530 916msgid "C octal escaped UTF-8 encoding" 917msgstr "Pengkodean UTF-8 C oktal dengan escape" 918 919#. (itstool) path: listitem/para 920#: C/index.docbook:533 921msgid "Example: <guilabel>\\102</guilabel>" 922msgstr "Contoh: <guilabel>\\102</guilabel>" 923 924#. (itstool) path: listitem/para 925#: C/index.docbook:538 926msgid "XML decimal entity" 927msgstr "Entitas desimal XML" 928 929#. (itstool) path: listitem/para 930#: C/index.docbook:541 931msgid "Example: <guilabel>\"&#66\"</guilabel>" 932msgstr "Contoh: <guilabel>\"&#66\"</guilabel>" 933 934#. (itstool) path: listitem/para 935#: C/index.docbook:548 936msgid "<guilabel>Annotations and Cross References</guilabel>" 937msgstr "<guilabel>Anotasi dan Referensi Silang</guilabel>" 938 939#. (itstool) path: listitem/para 940#: C/index.docbook:551 941msgid "Example: <guilabel>U+212C SCRIPT CAPITAL B</guilabel>" 942msgstr "Contoh: <guilabel>U+212C SKRIP HURUF BESAR B</guilabel>" 943 944#. (itstool) path: listitem/para 945#: C/index.docbook:554 946msgid "Click on the link to display the details for the referenced character." 947msgstr "" 948"Klik pada tautan untuk menampilkan rincian karakter yang direferensikan." 949 950#. (itstool) path: sect2/title 951#: C/index.docbook:562 952msgid "To Change the Format of a Character" 953msgstr "Untuk Mengubah Format Karakter" 954 955#. (itstool) path: sect2/para 956#: C/index.docbook:563 957msgid "" 958"To change the format of a character, perform any of the following steps:" 959msgstr "Untuk mengubah format karakter, lakukan salah satu langkah berikut:" 960 961#. (itstool) path: listitem/para 962#: C/index.docbook:568 963msgid "To change the font, select a font from the font drop-down list." 964msgstr "Untuk mengubah fonta, pilih fonta dari daftar tarik-turun fonta." 965 966#. (itstool) path: listitem/para 967#: C/index.docbook:573 968msgid "" 969"To change the font type to bold type, click on the <guibutton>Bold</" 970"guibutton> button, or press shortcut key <keycombo><keycap>Alt</" 971"keycap><keycap>B</keycap></keycombo>." 972msgstr "" 973"Untuk mengubah jenis fonta menjadi tipe tebal, klik tombol <guibutton>Tebal</" 974"guibutton>, atau tekan tombol pintasan <keycombo><keycap>Alt</" 975"keycap><keycap>B</keycap></keycombo>." 976 977#. (itstool) path: listitem/para 978#: C/index.docbook:579 979msgid "" 980"To change the font type to italic type, click on the <guibutton>Italic</" 981"guibutton> button, or press shortcut key <keycombo><keycap>Alt</" 982"keycap><keycap>I</keycap></keycombo>." 983msgstr "" 984"Untuk mengubah jenis fonta ke tipe miring, klik tombol <guibutton>Miring</" 985"guibutton>, atau tekan tombol pintasan <keycombo><keycap>Alt</" 986"keycap><keycap>I</keycap></keycombo>." 987 988#. (itstool) path: listitem/para 989#: C/index.docbook:585 990msgid "" 991"To increase the font size, choose <menuchoice><guimenu>View</" 992"guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice> or use the zoom spin " 993"box, or press shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</" 994"keycap></keycombo>." 995msgstr "" 996"Untuk meningkatkan ukuran fonta, pilih <menuchoice><guimenu>Tampilan</" 997"guimenu><guimenuitem>Perbesar</guimenuitem></menuchoice> atau gunakan kotak " 998"puntir zum, atau tekan tombol pintas <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>" 999"+</keycap></keycombo>." 1000 1001#. (itstool) path: listitem/para 1002#: C/index.docbook:591 1003msgid "" 1004"To decrease the font size, choose <menuchoice><guimenu>View</" 1005"guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice> or use the zoom " 1006"spin box, or press shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</" 1007"keycap></keycombo>." 1008msgstr "" 1009"Untuk mengurangi ukuran fonta, pilih <menuchoice><guimenu>Tampilan</" 1010"guimenu><guimenuitem>Perkecil</guimenuitem></menuchoice> atau gunakan kotak " 1011"puntir zum, atau tekan tombol pintas <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-" 1012"</keycap></keycombo>." 1013 1014#. (itstool) path: listitem/para 1015#: C/index.docbook:597 1016msgid "" 1017"To display normal font size, choose <menuchoice><guimenu>View</" 1018"guimenu><guimenuitem>Normal Size</guimenuitem></menuchoice>, or press " 1019"shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>=</keycap></keycombo>." 1020msgstr "" 1021"Untuk menampilkan ukuran fonta normal, pilih <menuchoice><guimenu>Tampilan</" 1022"guimenu><guimenuitem>Ukuran Normal</guimenuitem></menuchoice>, atau tekan " 1023"tombol pintas <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>=</keycap></keycombo>." 1024 1025#. (itstool) path: listitem/para 1026#: C/index.docbook:603 1027msgid "To magnify the selected character, hold <keycap>Shift</keycap>." 1028msgstr "Untuk memperbesar karakter yang dipilih, tahan <keycap>Shift</keycap>." 1029 1030#. (itstool) path: sect2/title 1031#: C/index.docbook:611 1032msgid "To Change the Format of the Character Table" 1033msgstr "Untuk Mengubah Format Tabel Karakter" 1034 1035#. (itstool) path: sect2/para 1036#: C/index.docbook:612 1037msgid "" 1038"To change the format of the character table, choose " 1039"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap Columns to Power of " 1040"Two</guimenuitem></menuchoice>." 1041msgstr "" 1042"Untuk mengubah format tabel karakter, pilih <menuchoice><guimenu>Tampilkan</" 1043"guimenu><guimenuitem>Lengketkan Kolom ke Pangkat dari Dua</guimenuitem></" 1044"menuchoice>." 1045 1046#. (itstool) path: sect2/para 1047#: C/index.docbook:615 1048msgid "" 1049"<application>Character Map</application> changes the <guilabel>Character " 1050"Table</guilabel> tabbed section so that the number of columns is a power of " 1051"two, for example, two columns, four columns, eight columns, and so on. The " 1052"number of columns depends on the size of the window and the size of the font." 1053msgstr "" 1054"<application>Peta Karakter</application> mengubah bagian bertab " 1055"<guilabel>Tabel Karakter</guilabel> sehingga cacah kolom adalah pangkat dua, " 1056"misalnya, dua kolom, empat kolom, delapan kolom, dan sebagainya. Cacah kolom " 1057"bergantung pada ukuran jendela dan ukuran fonta." 1058 1059#. (itstool) path: para/ulink 1060#: C/legal.xml:9 1061msgid "link" 1062msgstr "tautan" 1063 1064#. (itstool) path: legalnotice/para 1065#: C/legal.xml:2 1066msgid "" 1067"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " 1068"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " 1069"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " 1070"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " 1071"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " 1072"with this manual." 1073msgstr "" 1074"Diizinkan untuk menyalin, mendistribusikan dan/atau memodifikasi dokumen ini " 1075"dibawah syarat-syarat GNU Free Documentation License (GFDL), Versi 1.1 atau " 1076"versi yang lebih baru yang diterbitkan oleh Free Software Foundation tanpa " 1077"Invariant Sections, tanpa Teks Sampul-Depan, dan tanpa Teks Sampul-Belakang. " 1078"Anda dapat menemukan salinan GFDL ini pada <_:ulink-1/> atau dalam berkas " 1079"COPYING-DOCS yang didistribusikan dengan panduan ini." 1080