1# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011, 2014, 2017, 2020.
4# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2012.
5# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2013.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: kmail_text_calendar_plugin\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2021-11-06 00:17+0000\n"
12"PO-Revision-Date: 2020-06-17 09:26+0200\n"
13"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
14"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15"Language: cs\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
20"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n"
21
22#: attendeeselector.cpp:21
23#, kde-format
24msgctxt "@title:window"
25msgid "Select Attendees"
26msgstr "Vybrat účastníky"
27
28#: attendeeselector.cpp:40
29#, kde-format
30msgid "Click to add a new attendee"
31msgstr "Klikněte pro přidání nového účastníka"
32
33#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
34#: attendeeselector.ui:24
35#, kde-format
36msgid "Add"
37msgstr "Přidat"
38
39#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
40#: attendeeselector.ui:37
41#, kde-format
42msgid "Remove"
43msgstr "Odstranit"
44
45#: delegateselector.cpp:23
46#, kde-format
47msgid "Keep me informed about status changes of this incidence."
48msgstr ""
49
50#: delegateselector.cpp:25
51#, kde-format
52msgctxt "@title:window"
53msgid "Select delegate"
54msgstr "Vybrat delegáta"
55
56#: delegateselector.cpp:28
57#, kde-format
58msgid "Delegate:"
59msgstr "Delegovat:"
60
61#: reactiontoinvitationdialog.cpp:25
62#, kde-format
63msgid "Comment:"
64msgstr "Komentář:"
65
66#: text_calendar.cpp:357
67#, kde-format
68msgid "No attachment named \"%1\" found in the invitation."
69msgstr ""
70
71#: text_calendar.cpp:372
72#, kde-format
73msgid ""
74"The invitation attachment \"%1\" is a web link that is inaccessible from "
75"this computer. Please ask the event organizer to resend the invitation with "
76"this attachment stored inline instead of a link."
77msgstr ""
78
79#: text_calendar.cpp:424
80#, kde-format
81msgid ""
82"<qt>None of your identities match the receiver of this message,<br/>please "
83"choose which of the following addresses is yours,<br/> if any, or select one "
84"of your identities to use in the reply:</qt>"
85msgstr ""
86"<qt>Žádná z vašich identit neodpovídá příjemci této zprávy, <br/>prosím "
87"zvolte, která z těchto adres je vaše<br/> (pokud nějaká je) nebo vyberte "
88"jednu ze svých identit, která bude použita pro odpověď:</qt>"
89
90#: text_calendar.cpp:430
91#, kde-format
92msgid ""
93"<qt>Several of your identities match the receiver of this message,<br/"
94">please choose which of the following addresses is yours:</qt>"
95msgstr ""
96"<qt>Několik z vašich identit odpovídá příjemci této zprávy, <br/>prosím "
97"zvolte, která z těchto adres je vaše:</qt>"
98
99#: text_calendar.cpp:445
100#, kde-format
101msgid "Select Address"
102msgstr "Vybrat adresu"
103
104#: text_calendar.cpp:507
105#, kde-format
106msgid "Answer: "
107msgstr "Odpověď: "
108
109#: text_calendar.cpp:509
110#, kde-format
111msgctxt "Not able to attend."
112msgid "Declined: %1"
113msgstr "Odmítnuto: %1"
114
115#: text_calendar.cpp:511
116#, kde-format
117msgctxt "Unsure if it is possible to attend."
118msgid "Tentative: %1"
119msgstr "Nezávazně: %1"
120
121#: text_calendar.cpp:513
122#, kde-format
123msgctxt "Accepted the invitation."
124msgid "Accepted: %1"
125msgstr "Přijato: %1"
126
127#: text_calendar.cpp:535 text_calendar.cpp:555
128#, kde-format
129msgid "Invitation answer attached."
130msgstr "Byla přiložena odpověď na pozvánku."
131
132#: text_calendar.cpp:658
133#, kde-format
134msgid "Incidence with no summary"
135msgstr "Událost bez souhrnu"
136
137#: text_calendar.cpp:663
138#, kde-format
139msgid "Answer: %1"
140msgstr "Odpověď: %1"
141
142#: text_calendar.cpp:666
143#, kde-format
144msgid "Delegated: %1"
145msgstr "Delegováno: %1"
146
147#: text_calendar.cpp:669
148#, kde-format
149msgid "Forwarded: %1"
150msgstr "Přeposláno: %1"
151
152#: text_calendar.cpp:672
153#, kde-format
154msgid "Declined Counter Proposal: %1"
155msgstr "Zamítnutý protinávrh: %1"
156
157#: text_calendar.cpp:727 text_calendar.cpp:733
158#, kde-format
159msgid "\"%1\" occurred already."
160msgstr ""
161
162#: text_calendar.cpp:729 text_calendar.cpp:746
163#, kde-format
164msgid "\"%1\" is currently in-progress."
165msgstr ""
166
167#: text_calendar.cpp:735
168#, kde-format
169msgid "\"%1\", happening all day today, is currently in-progress."
170msgstr ""
171
172#: text_calendar.cpp:744 text_calendar.cpp:756
173#, kde-format
174msgid "\"%1\" is past due."
175msgstr ""
176
177#: text_calendar.cpp:750
178#, kde-format
179msgid "\"%1\" has already started."
180msgstr ""
181
182#: text_calendar.cpp:758
183#, kde-format
184msgid "\"%1\", happening all-day today, is currently in-progress."
185msgstr ""
186
187#: text_calendar.cpp:762
188#, kde-format
189msgid "\"%1\", happening all day, has already started."
190msgstr ""
191
192#: text_calendar.cpp:774
193#, kde-format
194msgid "Do you still want to accept the task?"
195msgstr ""
196
197#: text_calendar.cpp:776
198#, kde-format
199msgid "Do you still want to accept the invitation?"
200msgstr ""
201
202#: text_calendar.cpp:778 text_calendar.cpp:790
203#, kde-format
204msgctxt "@action:button"
205msgid "Accept"
206msgstr "Přijmout"
207
208#: text_calendar.cpp:782
209#, kde-format
210msgid "Do you still want to send conditional acceptance of the invitation?"
211msgstr ""
212
213#: text_calendar.cpp:784
214#, kde-format
215msgid "Do you still want to send conditional acceptance of the task?"
216msgstr ""
217
218#: text_calendar.cpp:786 text_calendar.cpp:794 text_calendar.cpp:798
219#, kde-format
220msgctxt "@action:button"
221msgid "Send"
222msgstr "Odeslat"
223
224#: text_calendar.cpp:789
225#, kde-format
226msgid "Do you still want to accept the counter proposal?"
227msgstr ""
228
229#: text_calendar.cpp:793
230#, kde-format
231msgid "Do you still want to send a counter proposal?"
232msgstr ""
233
234#: text_calendar.cpp:797
235#, kde-format
236msgid "Do you still want to send a decline response?"
237msgstr ""
238
239#: text_calendar.cpp:801
240#, kde-format
241msgid "Do you still want to decline the counter proposal?"
242msgstr ""
243
244#: text_calendar.cpp:802
245#, kde-format
246msgctxt "@action:button"
247msgid "Decline"
248msgstr "Odmítnout"
249
250#: text_calendar.cpp:804
251#, kde-format
252msgid "Do you still want to record this response in your calendar?"
253msgstr ""
254
255#: text_calendar.cpp:805 text_calendar.cpp:841
256#, kde-format
257msgctxt "@action:button"
258msgid "Record"
259msgstr ""
260
261#: text_calendar.cpp:808
262#, kde-format
263msgid "Do you still want to delegate this task?"
264msgstr ""
265
266#: text_calendar.cpp:810
267#, kde-format
268msgid "Do you still want to delegate this invitation?"
269msgstr ""
270
271#: text_calendar.cpp:812
272#, kde-format
273msgctxt "@action:button"
274msgid "Delegate"
275msgstr ""
276
277#: text_calendar.cpp:815
278#, kde-format
279msgid "Do you still want to forward this task?"
280msgstr ""
281
282#: text_calendar.cpp:817
283#, kde-format
284msgid "Do you still want to forward this invitation?"
285msgstr ""
286
287#: text_calendar.cpp:819
288#, kde-format
289msgctxt "@action:button"
290msgid "Forward"
291msgstr ""
292
293#: text_calendar.cpp:823
294#, kde-format
295msgid "Do you still want to cancel this task?"
296msgstr ""
297
298#: text_calendar.cpp:824 text_calendar.cpp:845
299#, kde-format
300msgctxt "@action:button"
301msgid "Cancel Task"
302msgstr ""
303
304#: text_calendar.cpp:826
305#, kde-format
306msgid "Do you still want to cancel this invitation?"
307msgstr ""
308
309#: text_calendar.cpp:827 text_calendar.cpp:848
310#, kde-format
311msgctxt "@action:button"
312msgid "Cancel Invitation"
313msgstr ""
314
315#: text_calendar.cpp:830 text_calendar.cpp:851
316#, kde-format
317msgctxt "@action:button"
318msgid "Do Not Cancel"
319msgstr ""
320
321#: text_calendar.cpp:833
322#, kde-format
323msgid "Do you still want to check your calendar?"
324msgstr ""
325
326#: text_calendar.cpp:834
327#, kde-format
328msgctxt "@action:button"
329msgid "Check"
330msgstr ""
331
332#: text_calendar.cpp:837
333#, kde-format
334msgid "Do you still want to record this task in your calendar?"
335msgstr ""
336
337#: text_calendar.cpp:839
338#, kde-format
339msgid "Do you still want to record this invitation in your calendar?"
340msgstr ""
341
342#: text_calendar.cpp:844
343#, kde-format
344msgid "Do you really want to cancel this task?"
345msgstr ""
346
347#: text_calendar.cpp:847
348#, kde-format
349msgid "Do you really want to cancel this invitation?"
350msgstr ""
351
352#: text_calendar.cpp:856
353#, kde-format
354msgid "%1?"
355msgstr "%1?"
356
357#: text_calendar.cpp:863
358#, kde-format
359msgid ""
360"%1\n"
361"%2"
362msgstr ""
363"%1\n"
364"%2"
365
366#: text_calendar.cpp:889
367#, kde-format
368msgctxt "@title:window"
369msgid "Reaction to Invitation"
370msgstr "Reakce na pozvánku"
371
372#: text_calendar.cpp:900 text_calendar.cpp:1144
373#, kde-format
374msgid "You forgot to add proposal. Please add it. Thanks"
375msgstr ""
376
377#: text_calendar.cpp:933
378#, kde-format
379msgid "Delegation to organizer is not possible."
380msgstr "Delegace na organizátora není možná."
381
382#: text_calendar.cpp:1067
383#, kde-format
384msgid "Save Invitation Attachment"
385msgstr "Uložit přílohu pozvánky"
386
387#: text_calendar.cpp:1133
388#, kde-format
389msgctxt "@title:window"
390msgid "Decline Counter Proposal"
391msgstr "Odmítnout protinávrh"
392
393#: text_calendar.cpp:1175
394#, kde-format
395msgid ""
396"You have no writable calendar folders for invitations, so storing or saving "
397"a response will not be possible.\n"
398"Please create at least 1 writable events calendar and re-sync."
399msgstr ""
400
401#: text_calendar.cpp:1194
402#, kde-format
403msgid ""
404"The calendar invitation stored in this email message is broken in some way. "
405"Unable to continue."
406msgstr ""
407
408#: text_calendar.cpp:1249
409#, kde-format
410msgctxt "@info"
411msgid ""
412"The organizer is not expecting a reply to this invitation but you can send "
413"them an email message if you desire.\n"
414"\n"
415"Would you like to send the organizer a message regarding this invitation?\n"
416"Press the [Cancel] button to cancel the recording operation."
417msgstr ""
418
419#: text_calendar.cpp:1253
420#, kde-format
421msgctxt "@title:window"
422msgid "Send Email to Organizer"
423msgstr "Poslat e-mail organizátorovi"
424
425#: text_calendar.cpp:1254
426#, kde-format
427msgid "Do Not Send"
428msgstr "Neodesílat"
429
430#: text_calendar.cpp:1255
431#, kde-format
432msgid "Send EMail"
433msgstr "Odeslat e-mail"
434
435#: text_calendar.cpp:1263
436#, kde-format
437msgid "Re: %1"
438msgstr "Znovu: %1"
439
440#: text_calendar.cpp:1325
441#, kde-format
442msgid "Open Attachment"
443msgstr "Otevřít přílohu"
444
445#: text_calendar.cpp:1326
446#, kde-format
447msgid "Save Attachment As..."
448msgstr "Uložit přílohu jako..."
449
450#: text_calendar.cpp:1342
451#, kde-format
452msgid "Accept invitation"
453msgstr "Přijmout pozvánku"
454
455#: text_calendar.cpp:1344
456#, kde-format
457msgid "Accept invitation conditionally"
458msgstr "Přijmout událost podmínečně"
459
460#: text_calendar.cpp:1346
461#, kde-format
462msgid "Accept counter proposal"
463msgstr "Přijmout protinávrh"
464
465#: text_calendar.cpp:1348
466#, kde-format
467msgid "Create a counter proposal..."
468msgstr "Vytvořit protinávrh..."
469
470#: text_calendar.cpp:1350
471#, kde-format
472msgid "Throw mail away"
473msgstr "Zahodit e-mail"
474
475#: text_calendar.cpp:1352
476#, kde-format
477msgid "Decline invitation"
478msgstr "Odmítnout pozvánku"
479
480#: text_calendar.cpp:1354
481#, kde-format
482msgid "Postpone"
483msgstr "Odložit"
484
485#: text_calendar.cpp:1356
486#, kde-format
487msgid "Decline counter proposal"
488msgstr "Odmítnout protinávrh"
489
490#: text_calendar.cpp:1358
491#, kde-format
492msgid "Check my calendar..."
493msgstr "Zkontrolovat můj kalendář..."
494
495#: text_calendar.cpp:1360
496#, kde-format
497msgid "Record response into my calendar"
498msgstr "Zadat odpověď do mého kalendáře"
499
500#: text_calendar.cpp:1362
501#, kde-format
502msgid "Record invitation into my calendar"
503msgstr "Zaznamenat pozvánku do mého kalendáře"
504
505#: text_calendar.cpp:1364
506#, kde-format
507msgid "Move this invitation to my trash folder"
508msgstr "Přesunout tuto pozvánku do mého koše"
509
510#: text_calendar.cpp:1366
511#, kde-format
512msgid "Delegate invitation"
513msgstr "Delegovat pozvánku"
514
515#: text_calendar.cpp:1368
516#, kde-format
517msgid "Forward invitation"
518msgstr "Přeposlat pozvánku"
519
520#: text_calendar.cpp:1370
521#, kde-format
522msgid "Remove invitation from my calendar"
523msgstr "Odstranit poznámku z mého kalendáře"
524
525#: text_calendar.cpp:1373
526#, kde-format
527msgid "Open attachment \"%1\""
528msgstr "Otevřít přílohu \"%1\""
529