1# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3# 4# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2017. 5# Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2019. 6# Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>, 2022. 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: \n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 11"POT-Creation-Date: 2021-01-27 03:07+0100\n" 12"PO-Revision-Date: 2022-02-21 10:49+0300\n" 13"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n" 14"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" 15"Language: ru\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" 20"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 21"X-Generator: Lokalize 21.08.3\n" 22 23#: gnupgwksurlhandler.cpp:81 24#, kde-format 25msgid "Display key details" 26msgstr "Показать подробности ключа" 27 28#: gnupgwksurlhandler.cpp:83 29#, kde-format 30msgid "Publish the key" 31msgstr "Опубликовать ключ" 32 33#: pgpkeyformatter.cpp:43 34#, kde-format 35msgid "No valid key data in file." 36msgstr "В файле нет подходящих данных ключа." 37 38#: pgpkeyurlhandler.cpp:46 39#, kde-format 40msgid "Import the key" 41msgstr "Импорт ключа" 42 43#: pgpkeyurlhandler.cpp:64 44#, kde-format 45msgid "An error occurred while importing the key." 46msgstr "Ошибка импорта ключа." 47 48#: pgpkeyurlhandler.cpp:64 49#, kde-format 50msgid "Import error" 51msgstr "Ошибка импорта" 52 53#: pgpkeyurlhandler.cpp:66 54#, kde-format 55msgid "The key has been successfully imported." 56msgstr "Ключ успешно импортирован." 57 58#: pgpkeyurlhandler.cpp:66 59#, kde-format 60msgid "Import finished" 61msgstr "Импорт завершён" 62 63#: templates/gnupgwksmessagepart.html:26 64msgid "Register your OpenPGP key with your email provider. " 65msgstr "" 66"Зарегистрировать этот ключ OpenPGP у поставщика услуги электронной почты." 67 68#: templates/gnupgwksmessagepart.html:28 69msgid "" 70"When you register your key with your email provider other people will then " 71"be able to retrieve the key and send you encrypted emails and verify " 72"authenticity of emails you send them." 73msgstr "" 74"После регистрации пользователем ключа у своего поставщика услуг электронной " 75"почты другие люди смогут получить этот ключ и отправлять пользователю " 76"зашифрованные электронные письма, а также проверять подлинность отправляемых " 77"пользователем писем." 78 79#: templates/gnupgwksmessagepart.html:31 80msgid "An error occurred while publishing the key. Please try again later." 81msgstr "Ошибка публикации ключа. Попробуйте позже." 82 83#: templates/gnupgwksmessagepart.html:33 84msgid "Register the key" 85msgstr "Зарегистрировать ключ" 86 87#: templates/gnupgwksmessagepart.html:35 88msgid "" 89"The email will be automatically deleted once you confirm the registration." 90msgstr "" 91"Эта электронная почта будет автоматически удалена после подтверждения " 92"регистрации." 93 94#: templates/gnupgwksmessagepart.html:38 templates/gnupgwksmessagepart.html:48 95msgid "Show key details" 96msgstr "Показать подробные сведения о ключе" 97 98#: templates/gnupgwksmessagepart.html:42 99msgid "" 100"This is an automatically generated email. The purpose of this email is to " 101"register your OpenPGP key with your email provider." 102msgstr "" 103"Это электронное письмо было создано автоматически для регистрации вашего " 104"ключа OpenPGP у провайдера, предоставившего вам этот адрес электронной почты." 105 106#: templates/gnupgwksmessagepart.html:45 107msgid "" 108"Your OpenPGP key will be published on your email provider's key server. " 109"Other users will be able to retrieve the key and send you encrypted emails " 110"and verify authenticity of emails you send them." 111msgstr "" 112"Ключ пользователя OpenPGP будет опубликован на сервере его поставщика услуг " 113"электронной почты. Другие пользователи смогут получитть этот ключ и " 114"отправлять польщователю зашифрованные электронные письма, а также проверять " 115"подлинность отправляемых пользователем писем." 116 117#: templates/pgpkeymessagepart.html:14 118msgid "OpenPGP Key" 119msgstr "Ключ OpenPGP" 120 121#: templates/pgpkeymessagepart.html:18 122msgid "This is an OpenPGP key, which can be used to sign or encrypt emails." 123msgstr "" 124"Это ключ OpenPGP, он может использоваться для подписания и шифрования " 125"электронной почты." 126 127#: templates/pgpkeymessagepart.html:23 128msgid "Loading key details..." 129msgstr "Загружаются подробные сведения о ключе..." 130 131#: templates/pgpkeymessagepart.html:28 132msgid "Owner:" 133msgstr "Владелец:" 134 135#: templates/pgpkeymessagepart.html:32 136msgid "Created:" 137msgstr "Создан:" 138 139#: templates/pgpkeymessagepart.html:37 140msgid "Fingerprint:" 141msgstr "Отпечаток:" 142 143#: templates/pgpkeymessagepart.html:42 144msgid "" 145"This key is unknown, it could not be found in your local keyring. You may " 146"want to import this key." 147msgstr "" 148"Это неизвестный ключ, он не найден в локальном контейнере ключей. Возможно, " 149"требуется импортировать этот ключ." 150 151#: templates/pgpkeymessagepart.html:45 152#, kde-format 153msgid "Error while loading key: %1" 154msgstr "Ошибка загрузки ключа: %1" 155 156#: templates/pgpkeymessagepart.html:47 157msgid "Hide key details" 158msgstr "Скрыть подробные сведения о ключе" 159 160#: templates/pgpkeymessagepart.html:49 161msgid "Open in Kleopatra" 162msgstr "Открыть в Kleopatra" 163 164#: templates/pgpkeymessagepart.html:52 165msgid "Show key details ..." 166msgstr "Показать подробные сведения о ключе..." 167 168#: templates/pgpkeymessagepart.html:54 169msgid "Import key" 170msgstr "Импортировать ключ" 171