1# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3#
4# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2017.
5# Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2019.
6# Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>, 2022.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: \n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2021-01-27 03:07+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2022-02-21 10:49+0300\n"
13"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
14"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
15"Language: ru\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
20"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21"X-Generator: Lokalize 21.08.3\n"
22
23#: gnupgwksurlhandler.cpp:81
24#, kde-format
25msgid "Display key details"
26msgstr "Показать подробности ключа"
27
28#: gnupgwksurlhandler.cpp:83
29#, kde-format
30msgid "Publish the key"
31msgstr "Опубликовать ключ"
32
33#: pgpkeyformatter.cpp:43
34#, kde-format
35msgid "No valid key data in file."
36msgstr "В файле нет подходящих данных ключа."
37
38#: pgpkeyurlhandler.cpp:46
39#, kde-format
40msgid "Import the key"
41msgstr "Импорт ключа"
42
43#: pgpkeyurlhandler.cpp:64
44#, kde-format
45msgid "An error occurred while importing the key."
46msgstr "Ошибка импорта ключа."
47
48#: pgpkeyurlhandler.cpp:64
49#, kde-format
50msgid "Import error"
51msgstr "Ошибка импорта"
52
53#: pgpkeyurlhandler.cpp:66
54#, kde-format
55msgid "The key has been successfully imported."
56msgstr "Ключ успешно импортирован."
57
58#: pgpkeyurlhandler.cpp:66
59#, kde-format
60msgid "Import finished"
61msgstr "Импорт завершён"
62
63#: templates/gnupgwksmessagepart.html:26
64msgid "Register your OpenPGP key with your email provider. "
65msgstr ""
66"Зарегистрировать этот ключ OpenPGP у поставщика услуги электронной почты."
67
68#: templates/gnupgwksmessagepart.html:28
69msgid ""
70"When you register your key with your email provider other people will then "
71"be able to retrieve the key and send you encrypted emails and verify "
72"authenticity of emails you send them."
73msgstr ""
74"После регистрации пользователем ключа у своего поставщика услуг электронной "
75"почты другие люди смогут получить этот ключ и отправлять пользователю "
76"зашифрованные электронные письма, а также проверять подлинность отправляемых "
77"пользователем писем."
78
79#: templates/gnupgwksmessagepart.html:31
80msgid "An error occurred while publishing the key. Please try again later."
81msgstr "Ошибка публикации ключа. Попробуйте позже."
82
83#: templates/gnupgwksmessagepart.html:33
84msgid "Register the key"
85msgstr "Зарегистрировать ключ"
86
87#: templates/gnupgwksmessagepart.html:35
88msgid ""
89"The email will be automatically deleted once you confirm the registration."
90msgstr ""
91"Эта электронная почта будет автоматически удалена после подтверждения "
92"регистрации."
93
94#: templates/gnupgwksmessagepart.html:38 templates/gnupgwksmessagepart.html:48
95msgid "Show key details"
96msgstr "Показать подробные сведения о ключе"
97
98#: templates/gnupgwksmessagepart.html:42
99msgid ""
100"This is an automatically generated email. The purpose of this email is to "
101"register your OpenPGP key with your email provider."
102msgstr ""
103"Это электронное письмо было создано автоматически для регистрации вашего "
104"ключа OpenPGP у провайдера, предоставившего вам этот адрес электронной почты."
105
106#: templates/gnupgwksmessagepart.html:45
107msgid ""
108"Your OpenPGP key will be published on your email provider's key server. "
109"Other users will be able to retrieve the key and send you encrypted emails "
110"and verify authenticity of emails you send them."
111msgstr ""
112"Ключ пользователя OpenPGP будет опубликован на сервере его поставщика услуг "
113"электронной почты. Другие пользователи смогут получитть этот ключ и "
114"отправлять польщователю зашифрованные электронные письма, а также проверять "
115"подлинность отправляемых пользователем писем."
116
117#: templates/pgpkeymessagepart.html:14
118msgid "OpenPGP Key"
119msgstr "Ключ OpenPGP"
120
121#: templates/pgpkeymessagepart.html:18
122msgid "This is an OpenPGP key, which can be used to sign or encrypt emails."
123msgstr ""
124"Это ключ OpenPGP, он может использоваться для подписания и шифрования "
125"электронной почты."
126
127#: templates/pgpkeymessagepart.html:23
128msgid "Loading key details..."
129msgstr "Загружаются подробные сведения о ключе..."
130
131#: templates/pgpkeymessagepart.html:28
132msgid "Owner:"
133msgstr "Владелец:"
134
135#: templates/pgpkeymessagepart.html:32
136msgid "Created:"
137msgstr "Создан:"
138
139#: templates/pgpkeymessagepart.html:37
140msgid "Fingerprint:"
141msgstr "Отпечаток:"
142
143#: templates/pgpkeymessagepart.html:42
144msgid ""
145"This key is unknown, it could not be found in your local keyring. You may "
146"want to import this key."
147msgstr ""
148"Это неизвестный ключ, он не найден в локальном контейнере ключей. Возможно, "
149"требуется импортировать этот ключ."
150
151#: templates/pgpkeymessagepart.html:45
152#, kde-format
153msgid "Error while loading key: %1"
154msgstr "Ошибка загрузки ключа: %1"
155
156#: templates/pgpkeymessagepart.html:47
157msgid "Hide key details"
158msgstr "Скрыть подробные сведения о ключе"
159
160#: templates/pgpkeymessagepart.html:49
161msgid "Open in Kleopatra"
162msgstr "Открыть в Kleopatra"
163
164#: templates/pgpkeymessagepart.html:52
165msgid "Show key details ..."
166msgstr "Показать подробные сведения о ключе..."
167
168#: templates/pgpkeymessagepart.html:54
169msgid "Import key"
170msgstr "Импортировать ключ"
171