1# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2011, 2014, 2016.
4# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2011, 2012.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: \n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2021-03-28 16:11+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2016-08-01 14:38+0100\n"
12"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
13"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14"Language: cs\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
20
21#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General)
22#: kalarm/kalarmresource.kcfg:10
23#, kde-format
24msgid "Path to KAlarm calendar file."
25msgstr "Cesta k souboru kalendáře KAlarm."
26
27#. i18n: ectx: label, entry (DisplayName), group (General)
28#: kalarm/kalarmresource.kcfg:14 kalarmdir/kalarmdirresource.kcfg:13
29#, kde-format
30msgid "Display name."
31msgstr "Zobrazované jméno."
32
33#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General)
34#: kalarm/kalarmresource.kcfg:18 kalarmdir/kalarmdirresource.kcfg:17
35#, kde-format
36msgid "Do not change the actual backend data."
37msgstr "Neměnit data aktuální podpůrné vrstvy."
38
39#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFile), group (General)
40#: kalarm/kalarmresource.kcfg:22
41#, kde-format
42msgid "Monitor file for changes."
43msgstr "Sledovat změny souboru."
44
45#. i18n: ectx: label, entry (AlarmTypes), group (General)
46#: kalarm/kalarmresource.kcfg:26 kalarmdir/kalarmdirresource.kcfg:25
47#, kde-format
48msgid "Alarm types."
49msgstr "Typy upomínek."
50
51#. i18n: ectx: label, entry (UpdateStorageFormat), group (General)
52#: kalarm/kalarmresource.kcfg:29 kalarmdir/kalarmdirresource.kcfg:28
53#, kde-format
54msgid "Update backend storage format."
55msgstr "Aktualizovat úložný formát podpůrné vrstvy."
56
57#: kalarmdir/kalarmdirresource.cpp:660
58#, kde-format
59msgctxt "@info"
60msgid "Trying to write to a read-only calendar: '%1'"
61msgstr "Pokus o zápis do kalendáře pouze pro čtení: '%1'"
62
63#: kalarmdir/kalarmdirresource.cpp:689
64#, kde-format
65msgctxt "@info"
66msgid "Failed to save event file: %1"
67msgstr "Selhalo uložení souboru událostí: %1"
68
69#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General)
70#: kalarmdir/kalarmdirresource.kcfg:9
71#, kde-format
72msgid "Path to KAlarm directory."
73msgstr "Cesta k adresáři KAlarmu."
74
75#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFiles), group (General)
76#: kalarmdir/kalarmdirresource.kcfg:21
77#, kde-format
78msgid "Monitor directory for changes."
79msgstr "Sledovat změny adresáře."
80
81#: kalarmdir/settingsdialog.cpp:41
82#, kde-format
83msgctxt "@title"
84msgid "Configure Calendar"
85msgstr "Nastavit kalendář"
86
87#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
88#: kalarmdir/settingsdialog.ui:50
89#, kde-format
90msgid "Directory Name"
91msgstr "Název adresáře"
92
93#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
94#: kalarmdir/settingsdialog.ui:58
95#, kde-format
96msgid "&Directory:"
97msgstr "A&dresář:"
98
99#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
100#: kalarmdir/settingsdialog.ui:73
101#, kde-format
102msgid ""
103"Select the directory whose contents should be represented by this resource. "
104"If the directory does not exist, it will be created."
105msgstr ""
106"Vyberte adresář, jehož obsah by měl odpovídat tomuto zdroji. Pokud adresář "
107"neexistuje, bude vytvořen."
108
109#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
110#: kalarmdir/settingsdialog.ui:86
111#, kde-format
112msgid "Display Name"
113msgstr "Zobrazit jméno"
114
115#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
116#: kalarmdir/settingsdialog.ui:94
117#, kde-format
118msgid "&Name:"
119msgstr "&Název:"
120
121#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
122#: kalarmdir/settingsdialog.ui:109
123#, kde-format
124msgid ""
125"Enter the name used to identify this resource in displays. If not specified, "
126"the directory name will be used."
127msgstr ""
128"Zadejte název pro identifikaci tohoto zdroje v zobrazeních. Pokud nebude "
129"zadán, bude namísto něj použit název adresáře."
130
131#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
132#: kalarmdir/settingsdialog.ui:122
133#, kde-format
134msgid "Access Rights"
135msgstr "Přístupová práva"
136
137#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
138#: kalarmdir/settingsdialog.ui:128
139#, kde-format
140msgid "Read only"
141msgstr "Pouze ke čtení"
142
143#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
144#: kalarmdir/settingsdialog.ui:135
145#, kde-format
146msgid ""
147"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the directory "
148"selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do not "
149"have write access to the directory."
150msgstr ""
151"Pokud je zapnut režim pouze ke čtení, do zvoleného adresáře nebudou "
152"zapisovány změny. Režim pouze pro čtení bude automaticky zapnut, pokud "
153"nemáte práva k zápisu do tohoto adresáře."
154
155#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox)
156#: shared/alarmtyperadiowidget.ui:29
157#, kde-format
158msgid "Select which alarm type this resource should contain."
159msgstr "Zvolte, který typ alarmu tento zdroj má obsahovat."
160
161#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
162#: shared/alarmtyperadiowidget.ui:32 shared/alarmtypewidget.ui:32
163#, kde-format
164msgid "Alarm Types"
165msgstr "Typy upomínek"
166
167#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, activeRadio)
168#: shared/alarmtyperadiowidget.ui:38
169#, kde-format
170msgid "Acti&ve Alarms"
171msgstr "Akti&vní upomínky"
172
173#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, archivedRadio)
174#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, archivedCheckBox)
175#: shared/alarmtyperadiowidget.ui:48 shared/alarmtypewidget.ui:48
176#, kde-format
177msgid "Archived Alarms"
178msgstr "Archivované upomínky"
179
180#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, templateRadio)
181#: shared/alarmtyperadiowidget.ui:58
182#, kde-format
183msgid "Alarm &Templates"
184msgstr "Šablony upomíne&k"
185
186#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox)
187#: shared/alarmtypewidget.ui:29
188#, kde-format
189msgid "Select which alarm type(s) this resource should contain."
190msgstr "Zvolte, které typy alarmů tento zdroj má obsahovat."
191
192#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, activeCheckBox)
193#: shared/alarmtypewidget.ui:38
194#, kde-format
195msgid "Active Alarms"
196msgstr "Aktivní upomínky"
197
198#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, templateCheckBox)
199#: shared/alarmtypewidget.ui:58
200#, kde-format
201msgid "Alarm Templates"
202msgstr "Šablony upomínek"
203
204#: shared/kalarmresourcecommon.cpp:115
205#, kde-format
206msgctxt "@info"
207msgid "Item ID %1 differs from payload ID %2."
208msgstr "ID položky %1 se liší od ID přílohy %2."
209
210#: shared/kalarmresourcecommon.cpp:159
211#, kde-format
212msgctxt "@info"
213msgid "Event with uid '%1' not found."
214msgstr "Událost z uid '%1' nebyla nalezena."
215
216#: shared/kalarmresourcecommon.cpp:161
217#, kde-format
218msgctxt "@info"
219msgid "Calendar is not in current KAlarm format."
220msgstr "Kalendář není ve formátu KAlarmu"
221
222#: shared/kalarmresourcecommon.cpp:163
223#, kde-format
224msgctxt "@info"
225msgid "Event with uid '%1' is not in current KAlarm format."
226msgstr "Událost z uid '%1' není v aktuálním formátu KAlarmu."
227
228#: shared/kalarmresourcecommon.cpp:165
229#, kde-format
230msgctxt "@info"
231msgid "Event with uid '%1' contains no usable alarms."
232msgstr "Událost z uid '%1' neobsahuje použitelné upomínky."
233
234#: shared/kalarmresourcecommon.cpp:167
235#, kde-format
236msgctxt "@info"
237msgid "Event with uid '%1' is read only"
238msgstr "Událost s uid '%1' je pouze pro čtení"
239
240#: shared/kalarmresourcecommon.cpp:169
241#, kde-format
242msgctxt "@info"
243msgid "Failed to add event with uid '%1' to calendar"
244msgstr "Selhalo přidání přidat události s uid '%1' do kalendáře"
245