1# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2011, 2014, 2016. 4# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2011, 2012. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: \n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 10"POT-Creation-Date: 2021-03-28 16:11+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2016-08-01 14:38+0100\n" 12"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n" 13"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 14"Language: cs\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"X-Generator: Lokalize 2.0\n" 19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" 20 21#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) 22#: kalarm/kalarmresource.kcfg:10 23#, kde-format 24msgid "Path to KAlarm calendar file." 25msgstr "Cesta k souboru kalendáře KAlarm." 26 27#. i18n: ectx: label, entry (DisplayName), group (General) 28#: kalarm/kalarmresource.kcfg:14 kalarmdir/kalarmdirresource.kcfg:13 29#, kde-format 30msgid "Display name." 31msgstr "Zobrazované jméno." 32 33#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) 34#: kalarm/kalarmresource.kcfg:18 kalarmdir/kalarmdirresource.kcfg:17 35#, kde-format 36msgid "Do not change the actual backend data." 37msgstr "Neměnit data aktuální podpůrné vrstvy." 38 39#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFile), group (General) 40#: kalarm/kalarmresource.kcfg:22 41#, kde-format 42msgid "Monitor file for changes." 43msgstr "Sledovat změny souboru." 44 45#. i18n: ectx: label, entry (AlarmTypes), group (General) 46#: kalarm/kalarmresource.kcfg:26 kalarmdir/kalarmdirresource.kcfg:25 47#, kde-format 48msgid "Alarm types." 49msgstr "Typy upomínek." 50 51#. i18n: ectx: label, entry (UpdateStorageFormat), group (General) 52#: kalarm/kalarmresource.kcfg:29 kalarmdir/kalarmdirresource.kcfg:28 53#, kde-format 54msgid "Update backend storage format." 55msgstr "Aktualizovat úložný formát podpůrné vrstvy." 56 57#: kalarmdir/kalarmdirresource.cpp:660 58#, kde-format 59msgctxt "@info" 60msgid "Trying to write to a read-only calendar: '%1'" 61msgstr "Pokus o zápis do kalendáře pouze pro čtení: '%1'" 62 63#: kalarmdir/kalarmdirresource.cpp:689 64#, kde-format 65msgctxt "@info" 66msgid "Failed to save event file: %1" 67msgstr "Selhalo uložení souboru událostí: %1" 68 69#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) 70#: kalarmdir/kalarmdirresource.kcfg:9 71#, kde-format 72msgid "Path to KAlarm directory." 73msgstr "Cesta k adresáři KAlarmu." 74 75#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFiles), group (General) 76#: kalarmdir/kalarmdirresource.kcfg:21 77#, kde-format 78msgid "Monitor directory for changes." 79msgstr "Sledovat změny adresáře." 80 81#: kalarmdir/settingsdialog.cpp:41 82#, kde-format 83msgctxt "@title" 84msgid "Configure Calendar" 85msgstr "Nastavit kalendář" 86 87#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 88#: kalarmdir/settingsdialog.ui:50 89#, kde-format 90msgid "Directory Name" 91msgstr "Název adresáře" 92 93#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 94#: kalarmdir/settingsdialog.ui:58 95#, kde-format 96msgid "&Directory:" 97msgstr "A&dresář:" 98 99#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 100#: kalarmdir/settingsdialog.ui:73 101#, kde-format 102msgid "" 103"Select the directory whose contents should be represented by this resource. " 104"If the directory does not exist, it will be created." 105msgstr "" 106"Vyberte adresář, jehož obsah by měl odpovídat tomuto zdroji. Pokud adresář " 107"neexistuje, bude vytvořen." 108 109#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 110#: kalarmdir/settingsdialog.ui:86 111#, kde-format 112msgid "Display Name" 113msgstr "Zobrazit jméno" 114 115#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) 116#: kalarmdir/settingsdialog.ui:94 117#, kde-format 118msgid "&Name:" 119msgstr "&Název:" 120 121#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 122#: kalarmdir/settingsdialog.ui:109 123#, kde-format 124msgid "" 125"Enter the name used to identify this resource in displays. If not specified, " 126"the directory name will be used." 127msgstr "" 128"Zadejte název pro identifikaci tohoto zdroje v zobrazeních. Pokud nebude " 129"zadán, bude namísto něj použit název adresáře." 130 131#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 132#: kalarmdir/settingsdialog.ui:122 133#, kde-format 134msgid "Access Rights" 135msgstr "Přístupová práva" 136 137#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly) 138#: kalarmdir/settingsdialog.ui:128 139#, kde-format 140msgid "Read only" 141msgstr "Pouze ke čtení" 142 143#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 144#: kalarmdir/settingsdialog.ui:135 145#, kde-format 146msgid "" 147"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the directory " 148"selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do not " 149"have write access to the directory." 150msgstr "" 151"Pokud je zapnut režim pouze ke čtení, do zvoleného adresáře nebudou " 152"zapisovány změny. Režim pouze pro čtení bude automaticky zapnut, pokud " 153"nemáte práva k zápisu do tohoto adresáře." 154 155#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox) 156#: shared/alarmtyperadiowidget.ui:29 157#, kde-format 158msgid "Select which alarm type this resource should contain." 159msgstr "Zvolte, který typ alarmu tento zdroj má obsahovat." 160 161#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 162#: shared/alarmtyperadiowidget.ui:32 shared/alarmtypewidget.ui:32 163#, kde-format 164msgid "Alarm Types" 165msgstr "Typy upomínek" 166 167#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, activeRadio) 168#: shared/alarmtyperadiowidget.ui:38 169#, kde-format 170msgid "Acti&ve Alarms" 171msgstr "Akti&vní upomínky" 172 173#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, archivedRadio) 174#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, archivedCheckBox) 175#: shared/alarmtyperadiowidget.ui:48 shared/alarmtypewidget.ui:48 176#, kde-format 177msgid "Archived Alarms" 178msgstr "Archivované upomínky" 179 180#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, templateRadio) 181#: shared/alarmtyperadiowidget.ui:58 182#, kde-format 183msgid "Alarm &Templates" 184msgstr "Šablony upomíne&k" 185 186#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox) 187#: shared/alarmtypewidget.ui:29 188#, kde-format 189msgid "Select which alarm type(s) this resource should contain." 190msgstr "Zvolte, které typy alarmů tento zdroj má obsahovat." 191 192#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, activeCheckBox) 193#: shared/alarmtypewidget.ui:38 194#, kde-format 195msgid "Active Alarms" 196msgstr "Aktivní upomínky" 197 198#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, templateCheckBox) 199#: shared/alarmtypewidget.ui:58 200#, kde-format 201msgid "Alarm Templates" 202msgstr "Šablony upomínek" 203 204#: shared/kalarmresourcecommon.cpp:115 205#, kde-format 206msgctxt "@info" 207msgid "Item ID %1 differs from payload ID %2." 208msgstr "ID položky %1 se liší od ID přílohy %2." 209 210#: shared/kalarmresourcecommon.cpp:159 211#, kde-format 212msgctxt "@info" 213msgid "Event with uid '%1' not found." 214msgstr "Událost z uid '%1' nebyla nalezena." 215 216#: shared/kalarmresourcecommon.cpp:161 217#, kde-format 218msgctxt "@info" 219msgid "Calendar is not in current KAlarm format." 220msgstr "Kalendář není ve formátu KAlarmu" 221 222#: shared/kalarmresourcecommon.cpp:163 223#, kde-format 224msgctxt "@info" 225msgid "Event with uid '%1' is not in current KAlarm format." 226msgstr "Událost z uid '%1' není v aktuálním formátu KAlarmu." 227 228#: shared/kalarmresourcecommon.cpp:165 229#, kde-format 230msgctxt "@info" 231msgid "Event with uid '%1' contains no usable alarms." 232msgstr "Událost z uid '%1' neobsahuje použitelné upomínky." 233 234#: shared/kalarmresourcecommon.cpp:167 235#, kde-format 236msgctxt "@info" 237msgid "Event with uid '%1' is read only" 238msgstr "Událost s uid '%1' je pouze pro čtení" 239 240#: shared/kalarmresourcecommon.cpp:169 241#, kde-format 242msgctxt "@info" 243msgid "Failed to add event with uid '%1' to calendar" 244msgstr "Selhalo přidání přidat události s uid '%1' do kalendáře" 245