1# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011, 2014, 2016, 2017, 2019.
4# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2012.
5# Vit Pelcak <vpelcak@suse.cz>, 2021.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: \n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2021-08-02 00:17+0000\n"
12"PO-Revision-Date: 2021-07-09 11:00+0200\n"
13"Last-Translator: Vit Pelcak <vpelcak@suse.cz>\n"
14"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15"Language: cs\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
20"X-Generator: Lokalize 21.04.2\n"
21
22#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, tabWidget)
23#: settingsdialog.ui:29
24#, kde-format
25msgid "Directory settings of the resource."
26msgstr "Nastavení adresáře zdroje."
27
28#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTabWidget, tabWidget)
29#: settingsdialog.ui:32
30#, kde-format
31msgid ""
32"Select settings of the directory whose contents should be represented by "
33"this resource."
34msgstr ""
35"Vyberte nastavení adresáře, jehož obsah by měl odpovídat tomuto zdroji."
36
37#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
38#: settingsdialog.ui:39
39#, kde-format
40msgid "Directory"
41msgstr "Adresář"
42
43#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
44#: settingsdialog.ui:45
45#, kde-format
46msgid "Directory Name"
47msgstr "Název adresáře"
48
49#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
50#: settingsdialog.ui:53
51#, kde-format
52msgid "Director&y:"
53msgstr "Adre&sář:"
54
55#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
56#: settingsdialog.ui:68
57#, kde-format
58msgid ""
59"Select the directory whose contents should be represented by this resource. "
60"If the directory does not exist, it will be created."
61msgstr ""
62"Vyberte adresář, jehož obsah by měl odpovídat tomuto zdroji. Pokud adresář "
63"neexistuje, bude vytvořen."
64
65#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
66#: settingsdialog.ui:81
67#, kde-format
68msgid "Access Rights"
69msgstr "Přístupová práva"
70
71#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
72#: settingsdialog.ui:87
73#, kde-format
74msgid ""
75"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the directory "
76"selected above."
77msgstr ""
78"Pokud je zapnut režim pouze ke čtení, do zvoleného adresáře nebudou "
79"zapisovány změny."
80
81#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
82#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
83#: settingsdialog.ui:90 settingsdialog.ui:100
84#, kde-format
85msgid ""
86"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the directory "
87"selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do not "
88"have write access to the directory."
89msgstr ""
90"Pokud je zapnut režim pouze ke čtení, do zvoleného adresáře nebudou "
91"zapisovány změny. Režim pouze pro čtení bude automaticky zapnut, pokud "
92"nemáte práva k zápisu do tohoto adresáře."
93
94#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
95#: settingsdialog.ui:93 singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:92
96#, kde-format
97msgid "Read only"
98msgstr "Pouze pro čtení"
99
100#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
101#: settingsdialog.ui:127
102#, kde-format
103msgid "Tuning"
104msgstr "Ladění"
105
106#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
107#: settingsdialog.ui:133
108#, kde-format
109msgid ""
110"The options on this page allow you to change parameters that balance data "
111"safety and consistency against performance. In general you should be careful "
112"with changing anything here, the defaults are good enough in most cases."
113msgstr ""
114"Volby na této stránce vám umožní měnit parametry, které vyrovnávají "
115"bezpečnost a konzistenci dat vůči výkonu. Obecně byste měli být opatrní při "
116"změnách, výchozí hodnoty by měly postačovat ve většině případů."
117
118#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, autosaveLabel)
119#: settingsdialog.ui:145
120#, kde-format
121msgid "Autosave delay:"
122msgstr "Automatické ukládání:"
123
124#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_AutosaveInterval)
125#: settingsdialog.ui:152
126#, kde-format
127msgid "Autosave interval time (in minutes)."
128msgstr "Interval automatického ukládání (v minutách)."
129
130#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_AutosaveInterval)
131#: settingsdialog.ui:155
132#, kde-format
133msgid "Select autosave interval time for the resource data (in minutes)."
134msgstr "Vyberte interval automatického ukládání pro zdroje dat (v minutách)."
135
136#: singlefileresource.h:59
137#, kde-format
138msgid "No file selected."
139msgstr "Nebyl vybrán žádný soubor."
140
141#: singlefileresource.h:61
142#, kde-format
143msgid "The resource not configured yet"
144msgstr ""
145
146#: singlefileresource.h:92 singlefileresource.h:121 singlefileresource.h:206
147#: singlefileresourcebase.cpp:278 singlefileresourcebase.cpp:295
148#, kde-format
149msgctxt "@info:status"
150msgid "Ready"
151msgstr "Připraven"
152
153#: singlefileresource.h:94
154#, kde-format
155msgid "Could not create file '%1'."
156msgstr "Nelze vytvořit soubor '%1'."
157
158#: singlefileresource.h:108
159#, kde-format
160msgid "Could not read file '%1'"
161msgstr "Nelze přečíst soubor '%1'"
162
163#: singlefileresource.h:124
164#, kde-format
165msgid "Another download is still in progress."
166msgstr "Jiné stahování stále probíhá."
167
168#: singlefileresource.h:134 singlefileresource.h:220
169#, kde-format
170msgid "Another file upload is still in progress."
171msgstr "Odesílání jiného souboru stále probíhá."
172
173#: singlefileresource.h:150
174#, kde-format
175msgid "Downloading remote file."
176msgstr "Stahuji vzdálený soubor."
177
178#: singlefileresource.h:170
179#, kde-format
180msgid "Trying to write to a read-only file: '%1'."
181msgstr "Pokus o zápis do souboru pouze pro čtení: '%1'."
182
183#: singlefileresource.h:182
184#, kde-format
185msgid "No file specified."
186msgstr "Nebyl zadán soubor."
187
188#: singlefileresource.h:210
189#, kde-format
190msgid "A download is still in progress."
191msgstr "Stahování stále probíhá."
192
193#: singlefileresource.h:250
194#, kde-format
195msgid "Uploading cached file to remote location."
196msgstr "Odesílám načtený soubor na vzdálené umístění."
197
198#: singlefileresourcebase.cpp:241
199#, kde-format
200msgid ""
201"The file '%1' was changed on disk. As a precaution, a backup of its previous "
202"contents has been created at '%2'."
203msgstr ""
204
205#: singlefileresourcebase.cpp:265
206#, kde-format
207msgid "Could not load file '%1'."
208msgstr "Není možné načíst soubor '%1'."
209
210#: singlefileresourcebase.cpp:284
211#, kde-format
212msgid "Could not save file '%1'."
213msgstr "Není možné uložit soubor '%1'."
214
215#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
216#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:39
217#, kde-format
218msgid "File"
219msgstr "Soubor"
220
221#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filenameLabel)
222#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:47
223#, kde-format
224msgid "File Name:"
225msgstr "Název souboru:"
226
227#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pathLabel)
228#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:66
229#, kde-format
230msgid ""
231"Select a file. A new file will be created if it doesn't exist. You can also "
232"use a URL, but in that case, monitoring for file changes is not possible."
233msgstr ""
234
235#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displayNameLabel)
236#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:79
237#, kde-format
238msgid "Display Name:"
239msgstr "Zobrazované jméno:"
240
241#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, readOnlyLabel)
242#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:108
243#, kde-format
244msgid ""
245"When read-only mode is enabled, no changes will be written. Read-only mode "
246"is automatically enabled when the selected file does not support write "
247"access."
248msgstr ""
249"Pokud je zapnut režim pouze ke čtení, nebudou zapisovány změny. Režim pouze "
250"pro čtení bude automaticky zapnut, pokud tento soubor nepodporuje zápis."
251
252#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MonitorFile)
253#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:121
254#, kde-format
255msgid "Enable file &monitoring"
256msgstr "Povolit &monitorování souboru"
257
258#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, monitoringLabel)
259#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:134
260#, kde-format
261msgid ""
262"Changes made by other applications will reload the file when monitoring is "
263"enabled. Backups will be created to avoid conflicts when possible."
264msgstr ""
265
266#: singlefileresourceconfigwidgetbase.cpp:128
267#, kde-format
268msgctxt "@info:status"
269msgid "Checking file information..."
270msgstr "Kontroluji informace..."
271