1# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011, 2014, 2016, 2017, 2019. 4# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2012. 5# Vit Pelcak <vpelcak@suse.cz>, 2021. 6# 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: \n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 11"POT-Creation-Date: 2021-08-02 00:17+0000\n" 12"PO-Revision-Date: 2021-07-09 11:00+0200\n" 13"Last-Translator: Vit Pelcak <vpelcak@suse.cz>\n" 14"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 15"Language: cs\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" 20"X-Generator: Lokalize 21.04.2\n" 21 22#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, tabWidget) 23#: settingsdialog.ui:29 24#, kde-format 25msgid "Directory settings of the resource." 26msgstr "Nastavení adresáře zdroje." 27 28#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTabWidget, tabWidget) 29#: settingsdialog.ui:32 30#, kde-format 31msgid "" 32"Select settings of the directory whose contents should be represented by " 33"this resource." 34msgstr "" 35"Vyberte nastavení adresáře, jehož obsah by měl odpovídat tomuto zdroji." 36 37#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 38#: settingsdialog.ui:39 39#, kde-format 40msgid "Directory" 41msgstr "Adresář" 42 43#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 44#: settingsdialog.ui:45 45#, kde-format 46msgid "Directory Name" 47msgstr "Název adresáře" 48 49#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 50#: settingsdialog.ui:53 51#, kde-format 52msgid "Director&y:" 53msgstr "Adre&sář:" 54 55#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 56#: settingsdialog.ui:68 57#, kde-format 58msgid "" 59"Select the directory whose contents should be represented by this resource. " 60"If the directory does not exist, it will be created." 61msgstr "" 62"Vyberte adresář, jehož obsah by měl odpovídat tomuto zdroji. Pokud adresář " 63"neexistuje, bude vytvořen." 64 65#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 66#: settingsdialog.ui:81 67#, kde-format 68msgid "Access Rights" 69msgstr "Přístupová práva" 70 71#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly) 72#: settingsdialog.ui:87 73#, kde-format 74msgid "" 75"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the directory " 76"selected above." 77msgstr "" 78"Pokud je zapnut režim pouze ke čtení, do zvoleného adresáře nebudou " 79"zapisovány změny." 80 81#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly) 82#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 83#: settingsdialog.ui:90 settingsdialog.ui:100 84#, kde-format 85msgid "" 86"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the directory " 87"selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do not " 88"have write access to the directory." 89msgstr "" 90"Pokud je zapnut režim pouze ke čtení, do zvoleného adresáře nebudou " 91"zapisovány změny. Režim pouze pro čtení bude automaticky zapnut, pokud " 92"nemáte práva k zápisu do tohoto adresáře." 93 94#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly) 95#: settingsdialog.ui:93 singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:92 96#, kde-format 97msgid "Read only" 98msgstr "Pouze pro čtení" 99 100#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 101#: settingsdialog.ui:127 102#, kde-format 103msgid "Tuning" 104msgstr "Ladění" 105 106#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 107#: settingsdialog.ui:133 108#, kde-format 109msgid "" 110"The options on this page allow you to change parameters that balance data " 111"safety and consistency against performance. In general you should be careful " 112"with changing anything here, the defaults are good enough in most cases." 113msgstr "" 114"Volby na této stránce vám umožní měnit parametry, které vyrovnávají " 115"bezpečnost a konzistenci dat vůči výkonu. Obecně byste měli být opatrní při " 116"změnách, výchozí hodnoty by měly postačovat ve většině případů." 117 118#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, autosaveLabel) 119#: settingsdialog.ui:145 120#, kde-format 121msgid "Autosave delay:" 122msgstr "Automatické ukládání:" 123 124#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_AutosaveInterval) 125#: settingsdialog.ui:152 126#, kde-format 127msgid "Autosave interval time (in minutes)." 128msgstr "Interval automatického ukládání (v minutách)." 129 130#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_AutosaveInterval) 131#: settingsdialog.ui:155 132#, kde-format 133msgid "Select autosave interval time for the resource data (in minutes)." 134msgstr "Vyberte interval automatického ukládání pro zdroje dat (v minutách)." 135 136#: singlefileresource.h:59 137#, kde-format 138msgid "No file selected." 139msgstr "Nebyl vybrán žádný soubor." 140 141#: singlefileresource.h:61 142#, kde-format 143msgid "The resource not configured yet" 144msgstr "" 145 146#: singlefileresource.h:92 singlefileresource.h:121 singlefileresource.h:206 147#: singlefileresourcebase.cpp:278 singlefileresourcebase.cpp:295 148#, kde-format 149msgctxt "@info:status" 150msgid "Ready" 151msgstr "Připraven" 152 153#: singlefileresource.h:94 154#, kde-format 155msgid "Could not create file '%1'." 156msgstr "Nelze vytvořit soubor '%1'." 157 158#: singlefileresource.h:108 159#, kde-format 160msgid "Could not read file '%1'" 161msgstr "Nelze přečíst soubor '%1'" 162 163#: singlefileresource.h:124 164#, kde-format 165msgid "Another download is still in progress." 166msgstr "Jiné stahování stále probíhá." 167 168#: singlefileresource.h:134 singlefileresource.h:220 169#, kde-format 170msgid "Another file upload is still in progress." 171msgstr "Odesílání jiného souboru stále probíhá." 172 173#: singlefileresource.h:150 174#, kde-format 175msgid "Downloading remote file." 176msgstr "Stahuji vzdálený soubor." 177 178#: singlefileresource.h:170 179#, kde-format 180msgid "Trying to write to a read-only file: '%1'." 181msgstr "Pokus o zápis do souboru pouze pro čtení: '%1'." 182 183#: singlefileresource.h:182 184#, kde-format 185msgid "No file specified." 186msgstr "Nebyl zadán soubor." 187 188#: singlefileresource.h:210 189#, kde-format 190msgid "A download is still in progress." 191msgstr "Stahování stále probíhá." 192 193#: singlefileresource.h:250 194#, kde-format 195msgid "Uploading cached file to remote location." 196msgstr "Odesílám načtený soubor na vzdálené umístění." 197 198#: singlefileresourcebase.cpp:241 199#, kde-format 200msgid "" 201"The file '%1' was changed on disk. As a precaution, a backup of its previous " 202"contents has been created at '%2'." 203msgstr "" 204 205#: singlefileresourcebase.cpp:265 206#, kde-format 207msgid "Could not load file '%1'." 208msgstr "Není možné načíst soubor '%1'." 209 210#: singlefileresourcebase.cpp:284 211#, kde-format 212msgid "Could not save file '%1'." 213msgstr "Není možné uložit soubor '%1'." 214 215#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 216#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:39 217#, kde-format 218msgid "File" 219msgstr "Soubor" 220 221#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filenameLabel) 222#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:47 223#, kde-format 224msgid "File Name:" 225msgstr "Název souboru:" 226 227#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pathLabel) 228#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:66 229#, kde-format 230msgid "" 231"Select a file. A new file will be created if it doesn't exist. You can also " 232"use a URL, but in that case, monitoring for file changes is not possible." 233msgstr "" 234 235#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displayNameLabel) 236#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:79 237#, kde-format 238msgid "Display Name:" 239msgstr "Zobrazované jméno:" 240 241#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, readOnlyLabel) 242#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:108 243#, kde-format 244msgid "" 245"When read-only mode is enabled, no changes will be written. Read-only mode " 246"is automatically enabled when the selected file does not support write " 247"access." 248msgstr "" 249"Pokud je zapnut režim pouze ke čtení, nebudou zapisovány změny. Režim pouze " 250"pro čtení bude automaticky zapnut, pokud tento soubor nepodporuje zápis." 251 252#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MonitorFile) 253#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:121 254#, kde-format 255msgid "Enable file &monitoring" 256msgstr "Povolit &monitorování souboru" 257 258#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, monitoringLabel) 259#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:134 260#, kde-format 261msgid "" 262"Changes made by other applications will reload the file when monitoring is " 263"enabled. Backups will be created to avoid conflicts when possible." 264msgstr "" 265 266#: singlefileresourceconfigwidgetbase.cpp:128 267#, kde-format 268msgctxt "@info:status" 269msgid "Checking file information..." 270msgstr "Kontroluji informace..." 271