1# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3#
4# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2016.
5# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2016, 2017.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: \n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2021-01-27 03:07+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2017-11-26 20:23+0100\n"
12"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
13"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
14"Language: de\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
20#: tomboyitemuploadjob.cpp:107 tomboyitemuploadjob.cpp:113
21#, kde-format
22msgid "Sync error. Server status not as expected."
23msgstr "Fehler beim Abgleich, unerwarteter Serverstatus."
24
25#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TomboyNotesAgentConfigWidget)
26#: tomboynotesagentconfigwidget.ui:14
27#, kde-format
28msgid "Tomboy Server Settings"
29msgstr "Tomboy-Server-Einstellungen"
30
31#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
32#: tomboynotesagentconfigwidget.ui:36
33#, kde-format
34msgid "Tomboy"
35msgstr "Tomboy"
36
37#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
38#: tomboynotesagentconfigwidget.ui:42
39#, kde-format
40msgid "Display name:"
41msgstr "Anzeigename:"
42
43#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
44#: tomboynotesagentconfigwidget.ui:56
45#, kde-format
46msgid "Type in the server URL:"
47msgstr "Geben Sie die Server-Adresse an:"
48
49#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ServerURL)
50#: tomboynotesagentconfigwidget.ui:63
51#, kde-format
52msgid "This value is not changeable after first setup"
53msgstr "Dieser Wert kann nach der Einrichtung nicht mehr geändert werden"
54
55#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
56#: tomboynotesagentconfigwidget.ui:76
57#, kde-format
58msgid "Update interval:"
59msgstr "Aktualisierungsintervall:"
60
61#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
62#: tomboynotesagentconfigwidget.ui:86
63#, kde-format
64msgid "minutes"
65msgstr "Minuten"
66
67#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
68#: tomboynotesagentconfigwidget.ui:96
69#, kde-format
70msgid "Open in read-only mode"
71msgstr "Schreibgeschützt öffnen"
72
73#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ignoreSslErrors)
74#: tomboynotesagentconfigwidget.ui:103
75#, kde-format
76msgid "Ignore SSL errors"
77msgstr "SSL-Fehler ignorieren"
78
79#: tomboynotesconfigwidget.cpp:48
80#, kde-format
81msgid "Tomboy Notes %1"
82msgstr "Tomboy-Notizen %1"
83
84#: tomboynotesresource.cpp:60 tomboynotesresource.cpp:81
85#: tomboynotesresource.cpp:100
86#, kde-format
87msgid "Resource configuration is not valid"
88msgstr "Die Ressourceneinrichtung ist ungültig"
89
90#: tomboynotesresource.cpp:226 tomboynotesresource.cpp:247
91#: tomboynotesresource.cpp:267
92#, kde-format
93msgid "Resource is read-only"
94msgstr "Ressource ist schreibgeschützt"
95
96#. i18n: ectx: label, entry (collectionName), group (General)
97#: tomboynotesresource.kcfg:10
98#, kde-format
99msgid "The display name of this resource"
100msgstr "Der Anzeigename der Ressource"
101
102#. i18n: ectx: label, entry (ServerURL), group (General)
103#: tomboynotesresource.kcfg:14
104#, kde-format
105msgid "The URL to the Tomboy sync server"
106msgstr "Die Adresse des Tomboy-Synchronisationsservers"
107
108#. i18n: ectx: label, entry (contentURL), group (General)
109#: tomboynotesresource.kcfg:18
110#, kde-format
111msgid "The URL to the notes on the Tomboy sync server"
112msgstr "Die Adresse zu den Notizen auf dem Tomboy-Synchronisationsserver"
113
114#. i18n: ectx: label, entry (userURL), group (General)
115#: tomboynotesresource.kcfg:22
116#, kde-format
117msgid "The URL to the user data on the Tomboy sync server"
118msgstr "Die Adresse zu den Benutzerdaten auf dem Tomboy-Synchronisationsserver"
119
120#. i18n: ectx: label, entry (requestToken), group (General)
121#: tomboynotesresource.kcfg:26
122#, kde-format
123msgid "The request token to the Tomboy sync server"
124msgstr "Das Anfrage-Token zum Tomboy-Synchronisationsserver"
125
126#. i18n: ectx: label, entry (requestTokenSecret), group (General)
127#: tomboynotesresource.kcfg:30
128#, kde-format
129msgid "The request token secret to the Tomboy sync server"
130msgstr "Die Anmeldedaten des Anfrage-Token zum Tomboy-Synchronisationsserver"
131
132#. i18n: ectx: label, entry (ConflictHandling), group (General)
133#: tomboynotesresource.kcfg:34
134#, kde-format
135msgid "The way how conflicts should be handled"
136msgstr "Die Art der Konfliktbehandlung"
137
138#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General)
139#: tomboynotesresource.kcfg:38
140#, kde-format
141msgid "Do not change the actual backend data."
142msgstr "Die eigentlichen Daten des Backends nicht ändern."
143
144#. i18n: ectx: label, entry (ignoreSslErrors), group (General)
145#: tomboynotesresource.kcfg:42
146#, kde-format
147msgid "Ignore SSL errors."
148msgstr "SSL-Fehler ignorieren."
149
150#. i18n: ectx: label, entry (refreshInterval), group (General)
151#: tomboynotesresource.kcfg:46
152#, kde-format
153msgid "Refresh every"
154msgstr "Aktualisieren alle"
155
156#: tomboyserverauthenticatejob.cpp:58
157#, kde-format
158msgid "Authorization failed. It could be an SSL error."
159msgstr "Autorisierung ist nicht möglich. Dies könnte ein SSL-Fehler sein."
160
161#~ msgid "Select a Tomboy server"
162#~ msgstr "Wählen Sie einen Tomboy-Server"
163