1# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3# 4# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2016. 5# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2016, 2017. 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: \n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 10"POT-Creation-Date: 2021-01-27 03:07+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2017-11-26 20:23+0100\n" 12"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n" 13"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" 14"Language: de\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 19 20#: tomboyitemuploadjob.cpp:107 tomboyitemuploadjob.cpp:113 21#, kde-format 22msgid "Sync error. Server status not as expected." 23msgstr "Fehler beim Abgleich, unerwarteter Serverstatus." 24 25#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TomboyNotesAgentConfigWidget) 26#: tomboynotesagentconfigwidget.ui:14 27#, kde-format 28msgid "Tomboy Server Settings" 29msgstr "Tomboy-Server-Einstellungen" 30 31#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 32#: tomboynotesagentconfigwidget.ui:36 33#, kde-format 34msgid "Tomboy" 35msgstr "Tomboy" 36 37#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 38#: tomboynotesagentconfigwidget.ui:42 39#, kde-format 40msgid "Display name:" 41msgstr "Anzeigename:" 42 43#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 44#: tomboynotesagentconfigwidget.ui:56 45#, kde-format 46msgid "Type in the server URL:" 47msgstr "Geben Sie die Server-Adresse an:" 48 49#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ServerURL) 50#: tomboynotesagentconfigwidget.ui:63 51#, kde-format 52msgid "This value is not changeable after first setup" 53msgstr "Dieser Wert kann nach der Einrichtung nicht mehr geändert werden" 54 55#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 56#: tomboynotesagentconfigwidget.ui:76 57#, kde-format 58msgid "Update interval:" 59msgstr "Aktualisierungsintervall:" 60 61#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 62#: tomboynotesagentconfigwidget.ui:86 63#, kde-format 64msgid "minutes" 65msgstr "Minuten" 66 67#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly) 68#: tomboynotesagentconfigwidget.ui:96 69#, kde-format 70msgid "Open in read-only mode" 71msgstr "Schreibgeschützt öffnen" 72 73#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ignoreSslErrors) 74#: tomboynotesagentconfigwidget.ui:103 75#, kde-format 76msgid "Ignore SSL errors" 77msgstr "SSL-Fehler ignorieren" 78 79#: tomboynotesconfigwidget.cpp:48 80#, kde-format 81msgid "Tomboy Notes %1" 82msgstr "Tomboy-Notizen %1" 83 84#: tomboynotesresource.cpp:60 tomboynotesresource.cpp:81 85#: tomboynotesresource.cpp:100 86#, kde-format 87msgid "Resource configuration is not valid" 88msgstr "Die Ressourceneinrichtung ist ungültig" 89 90#: tomboynotesresource.cpp:226 tomboynotesresource.cpp:247 91#: tomboynotesresource.cpp:267 92#, kde-format 93msgid "Resource is read-only" 94msgstr "Ressource ist schreibgeschützt" 95 96#. i18n: ectx: label, entry (collectionName), group (General) 97#: tomboynotesresource.kcfg:10 98#, kde-format 99msgid "The display name of this resource" 100msgstr "Der Anzeigename der Ressource" 101 102#. i18n: ectx: label, entry (ServerURL), group (General) 103#: tomboynotesresource.kcfg:14 104#, kde-format 105msgid "The URL to the Tomboy sync server" 106msgstr "Die Adresse des Tomboy-Synchronisationsservers" 107 108#. i18n: ectx: label, entry (contentURL), group (General) 109#: tomboynotesresource.kcfg:18 110#, kde-format 111msgid "The URL to the notes on the Tomboy sync server" 112msgstr "Die Adresse zu den Notizen auf dem Tomboy-Synchronisationsserver" 113 114#. i18n: ectx: label, entry (userURL), group (General) 115#: tomboynotesresource.kcfg:22 116#, kde-format 117msgid "The URL to the user data on the Tomboy sync server" 118msgstr "Die Adresse zu den Benutzerdaten auf dem Tomboy-Synchronisationsserver" 119 120#. i18n: ectx: label, entry (requestToken), group (General) 121#: tomboynotesresource.kcfg:26 122#, kde-format 123msgid "The request token to the Tomboy sync server" 124msgstr "Das Anfrage-Token zum Tomboy-Synchronisationsserver" 125 126#. i18n: ectx: label, entry (requestTokenSecret), group (General) 127#: tomboynotesresource.kcfg:30 128#, kde-format 129msgid "The request token secret to the Tomboy sync server" 130msgstr "Die Anmeldedaten des Anfrage-Token zum Tomboy-Synchronisationsserver" 131 132#. i18n: ectx: label, entry (ConflictHandling), group (General) 133#: tomboynotesresource.kcfg:34 134#, kde-format 135msgid "The way how conflicts should be handled" 136msgstr "Die Art der Konfliktbehandlung" 137 138#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) 139#: tomboynotesresource.kcfg:38 140#, kde-format 141msgid "Do not change the actual backend data." 142msgstr "Die eigentlichen Daten des Backends nicht ändern." 143 144#. i18n: ectx: label, entry (ignoreSslErrors), group (General) 145#: tomboynotesresource.kcfg:42 146#, kde-format 147msgid "Ignore SSL errors." 148msgstr "SSL-Fehler ignorieren." 149 150#. i18n: ectx: label, entry (refreshInterval), group (General) 151#: tomboynotesresource.kcfg:46 152#, kde-format 153msgid "Refresh every" 154msgstr "Aktualisieren alle" 155 156#: tomboyserverauthenticatejob.cpp:58 157#, kde-format 158msgid "Authorization failed. It could be an SSL error." 159msgstr "Autorisierung ist nicht möglich. Dies könnte ein SSL-Fehler sein." 160 161#~ msgid "Select a Tomboy server" 162#~ msgstr "Wählen Sie einen Tomboy-Server" 163