1# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3# 4# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2009. 5# Giorgos Katsikatsos <giorgos.katsikatsos@gmail.com>, 2010. 6# Stelios <sstavra@gmail.com>, 2011, 2017. 7# Dimitris Kardarakos <dimkard@gmail.com>, 2014. 8# Petros Vidalis <pvidalis@gmail.com>, 2016. 9msgid "" 10msgstr "" 11"Project-Id-Version: akonadi_singlefile_resource\n" 12"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 13"POT-Creation-Date: 2021-08-02 00:17+0000\n" 14"PO-Revision-Date: 2017-04-20 16:56+0200\n" 15"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n" 16"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n" 17"Language: el\n" 18"MIME-Version: 1.0\n" 19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 22"X-Generator: Lokalize 2.0\n" 23 24#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, tabWidget) 25#: settingsdialog.ui:29 26#, kde-format 27msgid "Directory settings of the resource." 28msgstr "" 29 30#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTabWidget, tabWidget) 31#: settingsdialog.ui:32 32#, fuzzy, kde-format 33#| msgid "" 34#| "Select the directory whose contents should be represented by this " 35#| "resource. If the directory does not exist, it will be created." 36msgid "" 37"Select settings of the directory whose contents should be represented by " 38"this resource." 39msgstr "" 40"Επιλέξτε τον κατάλογο του οποίου τα περιεχόμενα θα πρέπει να αναπαρασταθούν " 41"από αυτόν τον πόρο. Αν ο κατάλογος δεν υπάρχει, θα δημιουργηθεί." 42 43#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 44#: settingsdialog.ui:39 45#, kde-format 46msgid "Directory" 47msgstr "Κατάλογος" 48 49#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 50#: settingsdialog.ui:45 51#, kde-format 52msgid "Directory Name" 53msgstr "Όνομα καταλόγου" 54 55#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 56#: settingsdialog.ui:53 57#, kde-format 58msgid "Director&y:" 59msgstr "&Κατάλογος:" 60 61#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 62#: settingsdialog.ui:68 63#, kde-format 64msgid "" 65"Select the directory whose contents should be represented by this resource. " 66"If the directory does not exist, it will be created." 67msgstr "" 68"Επιλέξτε τον κατάλογο του οποίου τα περιεχόμενα θα πρέπει να αναπαρασταθούν " 69"από αυτόν τον πόρο. Αν ο κατάλογος δεν υπάρχει, θα δημιουργηθεί." 70 71#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 72#: settingsdialog.ui:81 73#, kde-format 74msgid "Access Rights" 75msgstr "Δικαιώματα πρόσβασης" 76 77#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly) 78#: settingsdialog.ui:87 79#, fuzzy, kde-format 80#| msgid "" 81#| "If read-only mode is enabled, no changes will be written to the directory " 82#| "selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do " 83#| "not have write access to the directory." 84msgid "" 85"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the directory " 86"selected above." 87msgstr "" 88"Αν ενεργοποιηθεί η λειτουργία μόνο για ανάγνωση, δε θα γραφεί καμία " 89"τροποποίηση στον επιλεγμένο κατάλογο. Η λειτουργία μόνο για ανάγνωση " 90"ενεργοποιείται αυτόματα αν δεν έχετε άδεια εγγραφής στον κατάλογο." 91 92#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly) 93#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 94#: settingsdialog.ui:90 settingsdialog.ui:100 95#, kde-format 96msgid "" 97"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the directory " 98"selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do not " 99"have write access to the directory." 100msgstr "" 101"Αν ενεργοποιηθεί η λειτουργία μόνο για ανάγνωση, δε θα γραφεί καμία " 102"τροποποίηση στον επιλεγμένο κατάλογο. Η λειτουργία μόνο για ανάγνωση " 103"ενεργοποιείται αυτόματα αν δεν έχετε άδεια εγγραφής στον κατάλογο." 104 105#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly) 106#: settingsdialog.ui:93 singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:92 107#, kde-format 108msgid "Read only" 109msgstr "Μόνο για ανάγνωση" 110 111#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 112#: settingsdialog.ui:127 113#, kde-format 114msgid "Tuning" 115msgstr "Συντονισμός" 116 117#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 118#: settingsdialog.ui:133 119#, kde-format 120msgid "" 121"The options on this page allow you to change parameters that balance data " 122"safety and consistency against performance. In general you should be careful " 123"with changing anything here, the defaults are good enough in most cases." 124msgstr "" 125"Οι επιλογές σε αυτήν τη σελίδα σάς επιτρέπουν να αλλάζετε παραμέτρους που " 126"εξισορροπούν την ασφάλεια και τη συνοχή των δεδομένων σε σχέση με την " 127"απόδοση. Γενικά πρέπει να είστε προσεκτικοί με τις αλλαγές εδώ, οι " 128"προκαθορισμένες τιμές είναι επαρκείς στις περισσότερες περιπτώσεις." 129 130#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, autosaveLabel) 131#: settingsdialog.ui:145 132#, kde-format 133msgid "Autosave delay:" 134msgstr "Καθυστέρηση αυτόματης αποθήκευσης:" 135 136#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_AutosaveInterval) 137#: settingsdialog.ui:152 138#, kde-format 139msgid "Autosave interval time (in minutes)." 140msgstr "" 141 142#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_AutosaveInterval) 143#: settingsdialog.ui:155 144#, kde-format 145msgid "Select autosave interval time for the resource data (in minutes)." 146msgstr "" 147 148#: singlefileresource.h:59 149#, kde-format 150msgid "No file selected." 151msgstr "Δεν επιλέχθηκε αρχείο." 152 153#: singlefileresource.h:61 154#, kde-format 155msgid "The resource not configured yet" 156msgstr "Ο πόρος δεν έχει διαμορφωθεί ακόμη" 157 158#: singlefileresource.h:92 singlefileresource.h:121 singlefileresource.h:206 159#: singlefileresourcebase.cpp:278 singlefileresourcebase.cpp:295 160#, kde-format 161msgctxt "@info:status" 162msgid "Ready" 163msgstr "Έτοιμο" 164 165#: singlefileresource.h:94 166#, kde-format 167msgid "Could not create file '%1'." 168msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του αρχείου '%1'." 169 170#: singlefileresource.h:108 171#, kde-format 172msgid "Could not read file '%1'" 173msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου '%1'." 174 175#: singlefileresource.h:124 176#, kde-format 177msgid "Another download is still in progress." 178msgstr "Μία άλλη λήψη είναι σε εξέλιξη." 179 180#: singlefileresource.h:134 singlefileresource.h:220 181#, kde-format 182msgid "Another file upload is still in progress." 183msgstr "Μία άλλη αποστολή αρχείου είναι σε εξέλιξη." 184 185#: singlefileresource.h:150 186#, kde-format 187msgid "Downloading remote file." 188msgstr "Λήψη απομακρυσμένου αρχείου." 189 190#: singlefileresource.h:170 191#, kde-format 192msgid "Trying to write to a read-only file: '%1'." 193msgstr "Προσπάθεια εγγραφής σε αρχείο μόνο ανάγνωσης: '%1'." 194 195#: singlefileresource.h:182 196#, kde-format 197msgid "No file specified." 198msgstr "Δεν καθορίστηκε αρχείο." 199 200#: singlefileresource.h:210 201#, kde-format 202msgid "A download is still in progress." 203msgstr "Μία λήψη είναι ακόμη σε εξέλιξη." 204 205#: singlefileresource.h:250 206#, kde-format 207msgid "Uploading cached file to remote location." 208msgstr "Αποστολή αρχείου λανθάνουσας μνήμης σε απομακρυσμένη τοποθεσία." 209 210#: singlefileresourcebase.cpp:241 211#, kde-format 212msgid "" 213"The file '%1' was changed on disk. As a precaution, a backup of its previous " 214"contents has been created at '%2'." 215msgstr "" 216"Το αρχείο '%1' τροποποιήθηκε στο δίσκο. Ως μέτρο προφύλαξης, ένα εφεδρικό " 217"αντίγραφο με το προηγούμενο περιεχόμενο δημιουργήθηκε στο '%2'." 218 219#: singlefileresourcebase.cpp:265 220#, kde-format 221msgid "Could not load file '%1'." 222msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του αρχείου '%1'" 223 224#: singlefileresourcebase.cpp:284 225#, kde-format 226msgid "Could not save file '%1'." 227msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης του αρχείου '%1'." 228 229#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 230#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:39 231#, kde-format 232msgid "File" 233msgstr "Αρχείο" 234 235#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filenameLabel) 236#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:47 237#, fuzzy, kde-format 238#| msgid "&Filename:" 239msgid "File Name:" 240msgstr "Όνομα &αρχείου:" 241 242#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pathLabel) 243#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:66 244#, kde-format 245msgid "" 246"Select a file. A new file will be created if it doesn't exist. You can also " 247"use a URL, but in that case, monitoring for file changes is not possible." 248msgstr "" 249 250#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displayNameLabel) 251#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:79 252#, fuzzy, kde-format 253#| msgid "Display Name" 254msgid "Display Name:" 255msgstr "Εμφάνιση ονόματος" 256 257#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, readOnlyLabel) 258#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:108 259#, fuzzy, kde-format 260#| msgid "" 261#| "If read-only mode is enabled, no changes will be written to the file " 262#| "selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do " 263#| "not have write access to the file or the file is on a remote server that " 264#| "does not support write access." 265msgid "" 266"When read-only mode is enabled, no changes will be written. Read-only mode " 267"is automatically enabled when the selected file does not support write " 268"access." 269msgstr "" 270"Αν ενεργοποιηθεί η λειτουργία μόνο για ανάγνωση, δε θα γραφεί καμία " 271"τροποποίηση στο επιλεγμένο αρχείο. Η λειτουργία ενεργοποιείται αυτόματα αν " 272"δεν έχετε άδεια εγγραφής στο αρχείο, ή το αρχείο βρίσκεται σε απομακρυσμένο " 273"εξυπηρετητή που δεν υποστηρίζει πρόσβαση εγγραφής." 274 275#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MonitorFile) 276#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:121 277#, kde-format 278msgid "Enable file &monitoring" 279msgstr "Ενεργοποίηση ε&πόπτευσης αρχείου" 280 281#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, monitoringLabel) 282#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:134 283#, kde-format 284msgid "" 285"Changes made by other applications will reload the file when monitoring is " 286"enabled. Backups will be created to avoid conflicts when possible." 287msgstr "" 288 289#: singlefileresourceconfigwidgetbase.cpp:128 290#, kde-format 291msgctxt "@info:status" 292msgid "Checking file information..." 293msgstr "Έλεγχος πληροφοριών αρχείου..." 294 295#~ msgid "Filename" 296#~ msgstr "Όνομα αρχείου" 297 298#~ msgid "Status:" 299#~ msgstr "Κατάσταση:" 300 301#~ msgid "" 302#~ "Select the file whose contents should be represented by this resource. If " 303#~ "the file does not exist, it will be created. A URL of a remote file can " 304#~ "also be specified, but note that monitoring for file changes will not " 305#~ "work in this case." 306#~ msgstr "" 307#~ "Επιλέξτε το αρχείο του οποίου τα περιεχόμενα θα χρησιμοποιηθούν από αυτόν " 308#~ "τον πόρο. Αν το αρχείο δεν υπάρχει, θα δημιουργηθεί. Μπορεί να καθοριστεί " 309#~ "και ένα URL ή απομακρυσμένο αρχείο, αλλά σημειώστε ότι η επόπτευση " 310#~ "τροποποιήσεων του αρχείου δε θα λειτουργεί σε αυτήν την περίπτωση." 311 312#~ msgid "&Name:" 313#~ msgstr "Ό&νομα:" 314 315#~ msgid "" 316#~ "Enter the name used to identify this resource in displays. If not " 317#~ "specified, the filename will be used." 318#~ msgstr "" 319#~ "Εισαγωγή αναγνωριστικού για αυτόν τον πόρο σε οθόνες. Αν δεν οριστεί, θα " 320#~ "χρησιμοποιηθεί το όνομα αρχείου." 321 322#~ msgid "Monitoring" 323#~ msgstr "Επόπτευση" 324 325#~ msgid "" 326#~ "If file monitoring is enabled the resource will reload the file when " 327#~ "changes are made by other programs. It also tries to create a backup in " 328#~ "case of conflicts whenever possible." 329#~ msgstr "" 330#~ "Αν η επόπτευση αλλαγών είναι ενεργοποιημένη, ο πόρος θα αντικαταστήσει το " 331#~ "αρχείο σε περίπτωση που γίνουν αλλαγές από άλλες εφαρμογές. Επιπλέον, " 332#~ "κάνει απόπειρα διατήρησης αντιγράφου ασφαλείας σε περίπτωση συγκρούσεων, " 333#~ "όποτε αυτό είναι δυνατό." 334 335#~ msgid "" 336#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 337#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 338#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 339#~ "css\">\n" 340#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 341#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; " 342#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 343#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 344#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select the file whose " 345#~ "contents should be represented by this resource. If the file does not " 346#~ "exist, it will be created. A URL of a remote file can also be specified, " 347#~ "but note that monitoring for file changes will not work in this case.</" 348#~ "p></body></html>" 349#~ msgstr "" 350#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 351#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 352#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 353#~ "css\">\n" 354#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 355#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; " 356#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 357#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 358#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Επιλέξτε το αρχείο το " 359#~ "περιεχόμενο του οποίου αναπαριστάται από αυτόν τον πόρο. Αν το αρχείο δεν " 360#~ "υπάρχει, θα δημιουργηθεί. Ένα URL απομακρυσμένου αρχείου μπορεί επίσης να " 361#~ "οριστεί, αλλά σημειώστε ότι η παρακολούθηση αλλαγών στο αρχείο δεν θα " 362#~ "λειτουργήσει σε αυτήν την περίπτωση.</p></body></html>" 363 364#~ msgid "" 365#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 366#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 367#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 368#~ "css\">\n" 369#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 370#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; " 371#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 372#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 373#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Enter the name used to " 374#~ "identify this resource in displays. If not specified, the filename will " 375#~ "be used.</p></body></html>" 376#~ msgstr "" 377#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 378#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 379#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 380#~ "css\">\n" 381#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 382#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; " 383#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 384#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 385#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Εισάγετε το όνομα που " 386#~ "ταυτοποιεί αυτόν τον πόρο σε οθόνες. Αν δεν οριστεί, θα χρησιμοποιηθεί το " 387#~ "όνομα αρχείου.</p></body></html>" 388 389#~ msgid "" 390#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 391#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 392#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 393#~ "css\">\n" 394#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 395#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; " 396#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 397#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 398#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If read-only mode is " 399#~ "enabled, no changes will be written to the file selected above. Read-only " 400#~ "mode will be automatically enabled if you do not have write access to the " 401#~ "file or the file is on a remote server that does not support write access." 402#~ "</p></body></html>" 403#~ msgstr "" 404#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 405#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 406#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 407#~ "css\">\n" 408#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 409#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; " 410#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 411#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 412#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Αν η ανάγνωση-μόνο έχει " 413#~ "ενεργοποιηθεί, δεν θα εγγραφούν αλλαγές στο αρχείο που επιλέχθηκε " 414#~ "παραπάνω. Η ανάγνωση-μόνο θα ενεργοποιηθεί αυτόματα αν δεν έχετε πρόσβαση " 415#~ "για εγγραφή στο αρχείο ή το αρχείο βρίσκεται σε απομακρυσμένο εξυπηρετητή " 416#~ "που δεν υποστηρίζει την πρόσβαση για εγγραφή.</p></body></html>" 417 418#~ msgid "" 419#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 420#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 421#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 422#~ "css\">\n" 423#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 424#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; " 425#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 426#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 427#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If file monitoring is " 428#~ "enabled the resource will reload the file when changes are made by other " 429#~ "programs. It also tries to create a backup in case of conflicts whenever " 430#~ "possible.</p></body></html>" 431#~ msgstr "" 432#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 433#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 434#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 435#~ "css\">\n" 436#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 437#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; " 438#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 439#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 440#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Αν η παρακολούθηση " 441#~ "αρχείων είναι ενεργή, ο πόρος θα επαναφορτώσει το αρχείο όταν υπάρξουν " 442#~ "αλλαγές από άλλο πρόγραμμα. Επίσης προσπαθεί να δημιουργήσει εφεδρικό " 443#~ "αντίγραφο σε περίπτωση συγκρούσεων, όποτε είναι εφικτό.</p></body></html>" 444 445#~ msgid "Could not find account" 446#~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης λογαριασμού" 447 448#~ msgid "Could not find credentials" 449#~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης διαπιστευτηρίων" 450 451#~ msgid "&Display name:" 452#~ msgstr "&Εμφάνιση ονόματος:" 453 454#~ msgid " minute" 455#~ msgid_plural " minutes" 456#~ msgstr[0] " λεπτό" 457#~ msgstr[1] " λεπτά" 458