1# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3#
4# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2009.
5# Giorgos Katsikatsos <giorgos.katsikatsos@gmail.com>, 2010.
6# Stelios <sstavra@gmail.com>, 2011, 2017.
7# Dimitris Kardarakos <dimkard@gmail.com>, 2014.
8# Petros Vidalis <pvidalis@gmail.com>, 2016.
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: akonadi_singlefile_resource\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
13"POT-Creation-Date: 2021-08-02 00:17+0000\n"
14"PO-Revision-Date: 2017-04-20 16:56+0200\n"
15"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
16"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
17"Language: el\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
23
24#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, tabWidget)
25#: settingsdialog.ui:29
26#, kde-format
27msgid "Directory settings of the resource."
28msgstr ""
29
30#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTabWidget, tabWidget)
31#: settingsdialog.ui:32
32#, fuzzy, kde-format
33#| msgid ""
34#| "Select the directory whose contents should be represented by this "
35#| "resource. If the directory does not exist, it will be created."
36msgid ""
37"Select settings of the directory whose contents should be represented by "
38"this resource."
39msgstr ""
40"Επιλέξτε τον κατάλογο του οποίου τα περιεχόμενα θα πρέπει να αναπαρασταθούν "
41"από αυτόν τον πόρο. Αν ο κατάλογος δεν υπάρχει, θα δημιουργηθεί."
42
43#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
44#: settingsdialog.ui:39
45#, kde-format
46msgid "Directory"
47msgstr "Κατάλογος"
48
49#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
50#: settingsdialog.ui:45
51#, kde-format
52msgid "Directory Name"
53msgstr "Όνομα καταλόγου"
54
55#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
56#: settingsdialog.ui:53
57#, kde-format
58msgid "Director&y:"
59msgstr "&Κατάλογος:"
60
61#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
62#: settingsdialog.ui:68
63#, kde-format
64msgid ""
65"Select the directory whose contents should be represented by this resource. "
66"If the directory does not exist, it will be created."
67msgstr ""
68"Επιλέξτε τον κατάλογο του οποίου τα περιεχόμενα θα πρέπει να αναπαρασταθούν "
69"από αυτόν τον πόρο. Αν ο κατάλογος δεν υπάρχει, θα δημιουργηθεί."
70
71#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
72#: settingsdialog.ui:81
73#, kde-format
74msgid "Access Rights"
75msgstr "Δικαιώματα πρόσβασης"
76
77#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
78#: settingsdialog.ui:87
79#, fuzzy, kde-format
80#| msgid ""
81#| "If read-only mode is enabled, no changes will be written to the directory "
82#| "selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do "
83#| "not have write access to the directory."
84msgid ""
85"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the directory "
86"selected above."
87msgstr ""
88"Αν ενεργοποιηθεί η λειτουργία μόνο για ανάγνωση, δε θα γραφεί καμία "
89"τροποποίηση στον επιλεγμένο κατάλογο. Η λειτουργία μόνο για ανάγνωση "
90"ενεργοποιείται αυτόματα αν δεν έχετε άδεια εγγραφής στον κατάλογο."
91
92#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
93#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
94#: settingsdialog.ui:90 settingsdialog.ui:100
95#, kde-format
96msgid ""
97"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the directory "
98"selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do not "
99"have write access to the directory."
100msgstr ""
101"Αν ενεργοποιηθεί η λειτουργία μόνο για ανάγνωση, δε θα γραφεί καμία "
102"τροποποίηση στον επιλεγμένο κατάλογο. Η λειτουργία μόνο για ανάγνωση "
103"ενεργοποιείται αυτόματα αν δεν έχετε άδεια εγγραφής στον κατάλογο."
104
105#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
106#: settingsdialog.ui:93 singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:92
107#, kde-format
108msgid "Read only"
109msgstr "Μόνο για ανάγνωση"
110
111#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
112#: settingsdialog.ui:127
113#, kde-format
114msgid "Tuning"
115msgstr "Συντονισμός"
116
117#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
118#: settingsdialog.ui:133
119#, kde-format
120msgid ""
121"The options on this page allow you to change parameters that balance data "
122"safety and consistency against performance. In general you should be careful "
123"with changing anything here, the defaults are good enough in most cases."
124msgstr ""
125"Οι επιλογές σε αυτήν τη σελίδα σάς επιτρέπουν να αλλάζετε παραμέτρους που "
126"εξισορροπούν την ασφάλεια και τη συνοχή των δεδομένων σε σχέση με την "
127"απόδοση. Γενικά πρέπει να είστε προσεκτικοί με τις αλλαγές εδώ, οι "
128"προκαθορισμένες τιμές είναι επαρκείς στις περισσότερες περιπτώσεις."
129
130#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, autosaveLabel)
131#: settingsdialog.ui:145
132#, kde-format
133msgid "Autosave delay:"
134msgstr "Καθυστέρηση αυτόματης αποθήκευσης:"
135
136#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_AutosaveInterval)
137#: settingsdialog.ui:152
138#, kde-format
139msgid "Autosave interval time (in minutes)."
140msgstr ""
141
142#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_AutosaveInterval)
143#: settingsdialog.ui:155
144#, kde-format
145msgid "Select autosave interval time for the resource data (in minutes)."
146msgstr ""
147
148#: singlefileresource.h:59
149#, kde-format
150msgid "No file selected."
151msgstr "Δεν επιλέχθηκε αρχείο."
152
153#: singlefileresource.h:61
154#, kde-format
155msgid "The resource not configured yet"
156msgstr "Ο πόρος δεν έχει διαμορφωθεί ακόμη"
157
158#: singlefileresource.h:92 singlefileresource.h:121 singlefileresource.h:206
159#: singlefileresourcebase.cpp:278 singlefileresourcebase.cpp:295
160#, kde-format
161msgctxt "@info:status"
162msgid "Ready"
163msgstr "Έτοιμο"
164
165#: singlefileresource.h:94
166#, kde-format
167msgid "Could not create file '%1'."
168msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του αρχείου '%1'."
169
170#: singlefileresource.h:108
171#, kde-format
172msgid "Could not read file '%1'"
173msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου '%1'."
174
175#: singlefileresource.h:124
176#, kde-format
177msgid "Another download is still in progress."
178msgstr "Μία άλλη λήψη είναι σε εξέλιξη."
179
180#: singlefileresource.h:134 singlefileresource.h:220
181#, kde-format
182msgid "Another file upload is still in progress."
183msgstr "Μία άλλη αποστολή αρχείου είναι σε εξέλιξη."
184
185#: singlefileresource.h:150
186#, kde-format
187msgid "Downloading remote file."
188msgstr "Λήψη απομακρυσμένου αρχείου."
189
190#: singlefileresource.h:170
191#, kde-format
192msgid "Trying to write to a read-only file: '%1'."
193msgstr "Προσπάθεια εγγραφής σε αρχείο μόνο ανάγνωσης: '%1'."
194
195#: singlefileresource.h:182
196#, kde-format
197msgid "No file specified."
198msgstr "Δεν καθορίστηκε αρχείο."
199
200#: singlefileresource.h:210
201#, kde-format
202msgid "A download is still in progress."
203msgstr "Μία λήψη είναι ακόμη σε εξέλιξη."
204
205#: singlefileresource.h:250
206#, kde-format
207msgid "Uploading cached file to remote location."
208msgstr "Αποστολή αρχείου λανθάνουσας μνήμης σε απομακρυσμένη τοποθεσία."
209
210#: singlefileresourcebase.cpp:241
211#, kde-format
212msgid ""
213"The file '%1' was changed on disk. As a precaution, a backup of its previous "
214"contents has been created at '%2'."
215msgstr ""
216"Το αρχείο '%1' τροποποιήθηκε στο δίσκο. Ως μέτρο προφύλαξης, ένα εφεδρικό "
217"αντίγραφο με το προηγούμενο περιεχόμενο δημιουργήθηκε στο '%2'."
218
219#: singlefileresourcebase.cpp:265
220#, kde-format
221msgid "Could not load file '%1'."
222msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του αρχείου '%1'"
223
224#: singlefileresourcebase.cpp:284
225#, kde-format
226msgid "Could not save file '%1'."
227msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης του αρχείου '%1'."
228
229#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
230#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:39
231#, kde-format
232msgid "File"
233msgstr "Αρχείο"
234
235#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filenameLabel)
236#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:47
237#, fuzzy, kde-format
238#| msgid "&Filename:"
239msgid "File Name:"
240msgstr "Όνομα &αρχείου:"
241
242#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pathLabel)
243#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:66
244#, kde-format
245msgid ""
246"Select a file. A new file will be created if it doesn't exist. You can also "
247"use a URL, but in that case, monitoring for file changes is not possible."
248msgstr ""
249
250#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displayNameLabel)
251#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:79
252#, fuzzy, kde-format
253#| msgid "Display Name"
254msgid "Display Name:"
255msgstr "Εμφάνιση ονόματος"
256
257#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, readOnlyLabel)
258#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:108
259#, fuzzy, kde-format
260#| msgid ""
261#| "If read-only mode is enabled, no changes will be written to the file "
262#| "selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do "
263#| "not have write access to the file or the file is on a remote server that "
264#| "does not support write access."
265msgid ""
266"When read-only mode is enabled, no changes will be written. Read-only mode "
267"is automatically enabled when the selected file does not support write "
268"access."
269msgstr ""
270"Αν ενεργοποιηθεί η λειτουργία μόνο για ανάγνωση, δε θα γραφεί καμία "
271"τροποποίηση στο επιλεγμένο αρχείο. Η λειτουργία ενεργοποιείται αυτόματα αν "
272"δεν έχετε άδεια εγγραφής στο αρχείο, ή το αρχείο βρίσκεται σε απομακρυσμένο "
273"εξυπηρετητή που δεν υποστηρίζει πρόσβαση εγγραφής."
274
275#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MonitorFile)
276#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:121
277#, kde-format
278msgid "Enable file &monitoring"
279msgstr "Ενεργοποίηση ε&πόπτευσης αρχείου"
280
281#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, monitoringLabel)
282#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:134
283#, kde-format
284msgid ""
285"Changes made by other applications will reload the file when monitoring is "
286"enabled. Backups will be created to avoid conflicts when possible."
287msgstr ""
288
289#: singlefileresourceconfigwidgetbase.cpp:128
290#, kde-format
291msgctxt "@info:status"
292msgid "Checking file information..."
293msgstr "Έλεγχος πληροφοριών αρχείου..."
294
295#~ msgid "Filename"
296#~ msgstr "Όνομα αρχείου"
297
298#~ msgid "Status:"
299#~ msgstr "Κατάσταση:"
300
301#~ msgid ""
302#~ "Select the file whose contents should be represented by this resource. If "
303#~ "the file does not exist, it will be created. A URL of a remote file can "
304#~ "also be specified, but note that monitoring for file changes will not "
305#~ "work in this case."
306#~ msgstr ""
307#~ "Επιλέξτε το αρχείο του οποίου τα περιεχόμενα θα χρησιμοποιηθούν από αυτόν "
308#~ "τον πόρο. Αν το αρχείο δεν υπάρχει, θα δημιουργηθεί. Μπορεί να καθοριστεί "
309#~ "και ένα URL ή απομακρυσμένο αρχείο, αλλά σημειώστε ότι η επόπτευση "
310#~ "τροποποιήσεων του αρχείου δε θα λειτουργεί σε αυτήν την περίπτωση."
311
312#~ msgid "&Name:"
313#~ msgstr "Ό&νομα:"
314
315#~ msgid ""
316#~ "Enter the name used to identify this resource in displays. If not "
317#~ "specified, the filename will be used."
318#~ msgstr ""
319#~ "Εισαγωγή αναγνωριστικού για αυτόν τον πόρο σε οθόνες. Αν δεν οριστεί, θα "
320#~ "χρησιμοποιηθεί το όνομα αρχείου."
321
322#~ msgid "Monitoring"
323#~ msgstr "Επόπτευση"
324
325#~ msgid ""
326#~ "If file monitoring is enabled the resource will reload the file when "
327#~ "changes are made by other programs. It also tries to create a backup in "
328#~ "case of conflicts whenever possible."
329#~ msgstr ""
330#~ "Αν η επόπτευση αλλαγών είναι ενεργοποιημένη, ο πόρος θα αντικαταστήσει το "
331#~ "αρχείο σε περίπτωση που γίνουν αλλαγές από άλλες εφαρμογές. Επιπλέον, "
332#~ "κάνει απόπειρα διατήρησης αντιγράφου ασφαλείας σε περίπτωση συγκρούσεων, "
333#~ "όποτε αυτό είναι δυνατό."
334
335#~ msgid ""
336#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
337#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
338#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
339#~ "css\">\n"
340#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
341#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; "
342#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
343#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
344#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select the file whose "
345#~ "contents should be represented by this resource. If the file does not "
346#~ "exist, it will be created. A URL of a remote file can also be specified, "
347#~ "but note that monitoring for file changes will not work in this case.</"
348#~ "p></body></html>"
349#~ msgstr ""
350#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
351#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
352#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
353#~ "css\">\n"
354#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
355#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; "
356#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
357#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
358#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Επιλέξτε το αρχείο το "
359#~ "περιεχόμενο του οποίου αναπαριστάται από αυτόν τον πόρο. Αν το αρχείο δεν "
360#~ "υπάρχει, θα δημιουργηθεί. Ένα URL απομακρυσμένου αρχείου μπορεί επίσης να "
361#~ "οριστεί, αλλά σημειώστε ότι η παρακολούθηση αλλαγών στο αρχείο δεν θα "
362#~ "λειτουργήσει σε αυτήν την περίπτωση.</p></body></html>"
363
364#~ msgid ""
365#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
366#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
367#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
368#~ "css\">\n"
369#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
370#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; "
371#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
372#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
373#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Enter the name used to "
374#~ "identify this resource in displays. If not specified, the filename will "
375#~ "be used.</p></body></html>"
376#~ msgstr ""
377#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
378#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
379#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
380#~ "css\">\n"
381#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
382#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; "
383#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
384#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
385#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Εισάγετε το όνομα που "
386#~ "ταυτοποιεί αυτόν τον πόρο σε οθόνες. Αν δεν οριστεί, θα χρησιμοποιηθεί το "
387#~ "όνομα αρχείου.</p></body></html>"
388
389#~ msgid ""
390#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
391#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
392#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
393#~ "css\">\n"
394#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
395#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; "
396#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
397#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
398#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If read-only mode is "
399#~ "enabled, no changes will be written to the file selected above. Read-only "
400#~ "mode will be automatically enabled if you do not have write access to the "
401#~ "file or the file is on a remote server that does not support write access."
402#~ "</p></body></html>"
403#~ msgstr ""
404#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
405#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
406#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
407#~ "css\">\n"
408#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
409#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; "
410#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
411#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
412#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Αν η ανάγνωση-μόνο έχει "
413#~ "ενεργοποιηθεί, δεν θα εγγραφούν αλλαγές στο αρχείο που επιλέχθηκε "
414#~ "παραπάνω. Η ανάγνωση-μόνο θα ενεργοποιηθεί αυτόματα αν δεν έχετε πρόσβαση "
415#~ "για εγγραφή στο αρχείο ή το αρχείο βρίσκεται σε απομακρυσμένο εξυπηρετητή "
416#~ "που δεν υποστηρίζει την πρόσβαση για εγγραφή.</p></body></html>"
417
418#~ msgid ""
419#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
420#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
421#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
422#~ "css\">\n"
423#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
424#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; "
425#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
426#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
427#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If file monitoring is "
428#~ "enabled the resource will reload the file when changes are made by other "
429#~ "programs. It also tries to create a backup in case of conflicts whenever "
430#~ "possible.</p></body></html>"
431#~ msgstr ""
432#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
433#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
434#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
435#~ "css\">\n"
436#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
437#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; "
438#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
439#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
440#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Αν η παρακολούθηση "
441#~ "αρχείων είναι ενεργή, ο πόρος θα επαναφορτώσει το αρχείο όταν υπάρξουν "
442#~ "αλλαγές από άλλο πρόγραμμα. Επίσης προσπαθεί να δημιουργήσει εφεδρικό "
443#~ "αντίγραφο σε περίπτωση συγκρούσεων, όποτε είναι εφικτό.</p></body></html>"
444
445#~ msgid "Could not find account"
446#~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης λογαριασμού"
447
448#~ msgid "Could not find credentials"
449#~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης διαπιστευτηρίων"
450
451#~ msgid "&Display name:"
452#~ msgstr "&Εμφάνιση ονόματος:"
453
454#~ msgid " minute"
455#~ msgid_plural " minutes"
456#~ msgstr[0] " λεπτό"
457#~ msgstr[1] " λεπτά"
458