1# Copyright © 2010, 2011, 2012 This_file_is_part_of_KDE 2# This file is distributed under the same license as the kdepim-runtime package. 3# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2016, 2017, 2018, 2021. 4# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2012, 2013, 2014. 5# 6# KDE Finnish translation sprint participants: 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: akonadi_singlefile_resource\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 11"POT-Creation-Date: 2021-08-02 00:17+0000\n" 12"PO-Revision-Date: 2021-10-11 14:40+0300\n" 13"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n" 14"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 15"Language: fi\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 20"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:24:49+0000\n" 21"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n" 22 23#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, tabWidget) 24#: settingsdialog.ui:29 25#, kde-format 26msgid "Directory settings of the resource." 27msgstr "Resurssin kansioasetukset." 28 29#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTabWidget, tabWidget) 30#: settingsdialog.ui:32 31#, kde-format 32msgid "" 33"Select settings of the directory whose contents should be represented by " 34"this resource." 35msgstr "Aseta asetukset kansiolle, jonka sisältöä tämä tietolähde edustaa." 36 37#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 38#: settingsdialog.ui:39 39#, kde-format 40msgid "Directory" 41msgstr "Kansio" 42 43#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 44#: settingsdialog.ui:45 45#, kde-format 46msgid "Directory Name" 47msgstr "Kansion nimi" 48 49#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 50#: settingsdialog.ui:53 51#, kde-format 52msgid "Director&y:" 53msgstr "&Kansio:" 54 55#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 56#: settingsdialog.ui:68 57#, kde-format 58msgid "" 59"Select the directory whose contents should be represented by this resource. " 60"If the directory does not exist, it will be created." 61msgstr "" 62"Valitse kansio, jonka sisältöä tämä tietolähde edustaa. Ellei kansiota ole " 63"olemassa, se luodaan." 64 65#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 66#: settingsdialog.ui:81 67#, kde-format 68msgid "Access Rights" 69msgstr "Käyttöoikeudet" 70 71#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly) 72#: settingsdialog.ui:87 73#, kde-format 74msgid "" 75"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the directory " 76"selected above." 77msgstr "" 78"Jos vain luku -tila on käytössä, muutoksia ei kirjoiteta yllä valittuun " 79"kansioon." 80 81#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly) 82#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 83#: settingsdialog.ui:90 settingsdialog.ui:100 84#, kde-format 85msgid "" 86"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the directory " 87"selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do not " 88"have write access to the directory." 89msgstr "" 90"Jos vain luku -tila on käytössä, muutoksia ei kirjoiteta yllä valittuun " 91"kansioon. Vain luku -tila otetaan käyttöön automaattisesti, ellei sinulla " 92"ole kirjoitusoikeuksia kansioon." 93 94#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly) 95#: settingsdialog.ui:93 singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:92 96#, kde-format 97msgid "Read only" 98msgstr "Vain luku" 99 100#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 101#: settingsdialog.ui:127 102#, kde-format 103msgid "Tuning" 104msgstr "Hienosäätö" 105 106#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 107#: settingsdialog.ui:133 108#, kde-format 109msgid "" 110"The options on this page allow you to change parameters that balance data " 111"safety and consistency against performance. In general you should be careful " 112"with changing anything here, the defaults are good enough in most cases." 113msgstr "" 114"Tämän sivun valinnat sallivat sinun muuttaa asetuksia, jotka vaikuttavat " 115"tietoturvan ja tiedon yhtäpitävyyden sekä suorituskyvyn tasapainoon. " 116"Yleisesti ottaen sinun tulisi olla varovainen muutoksissa, koska " 117"oletusasetukset ovat riittävän hyvät useimpiin tapauksiin." 118 119#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, autosaveLabel) 120#: settingsdialog.ui:145 121#, kde-format 122msgid "Autosave delay:" 123msgstr "Automaattitallennuksen viive:" 124 125#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_AutosaveInterval) 126#: settingsdialog.ui:152 127#, kde-format 128msgid "Autosave interval time (in minutes)." 129msgstr "Automaattitallennusväli (minuutteina)." 130 131#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_AutosaveInterval) 132#: settingsdialog.ui:155 133#, kde-format 134msgid "Select autosave interval time for the resource data (in minutes)." 135msgstr "Aseta tietolähteen automaattitallennusväli (minuutteina)." 136 137#: singlefileresource.h:59 138#, kde-format 139msgid "No file selected." 140msgstr "Tiedostoa ei ole valittu." 141 142#: singlefileresource.h:61 143#, kde-format 144msgid "The resource not configured yet" 145msgstr "Resurssia ei ole vielä määritetty" 146 147#: singlefileresource.h:92 singlefileresource.h:121 singlefileresource.h:206 148#: singlefileresourcebase.cpp:278 singlefileresourcebase.cpp:295 149#, kde-format 150msgctxt "@info:status" 151msgid "Ready" 152msgstr "Valmis" 153 154#: singlefileresource.h:94 155#, kde-format 156msgid "Could not create file '%1'." 157msgstr "Tiedostoa ”%1” ei voitu luoda." 158 159#: singlefileresource.h:108 160#, kde-format 161msgid "Could not read file '%1'" 162msgstr "Tiedostoa ”%1” ei voitu lukea." 163 164#: singlefileresource.h:124 165#, kde-format 166msgid "Another download is still in progress." 167msgstr "Toinen lataus on yhä käynnissä." 168 169#: singlefileresource.h:134 singlefileresource.h:220 170#, kde-format 171msgid "Another file upload is still in progress." 172msgstr "Toinen tiedoston lähetys on yhä käynnissä." 173 174#: singlefileresource.h:150 175#, kde-format 176msgid "Downloading remote file." 177msgstr "Ladataan etätiedostoa." 178 179#: singlefileresource.h:170 180#, kde-format 181msgid "Trying to write to a read-only file: '%1'." 182msgstr "Yritetään kirjoittaa vain luku -tiedostoon: ”%1”." 183 184#: singlefileresource.h:182 185#, kde-format 186msgid "No file specified." 187msgstr "Tiedostoa ei ole määritetty." 188 189#: singlefileresource.h:210 190#, kde-format 191msgid "A download is still in progress." 192msgstr "Lataus on yhä käynnissä." 193 194#: singlefileresource.h:250 195#, kde-format 196msgid "Uploading cached file to remote location." 197msgstr "Lähetetään välimuistissa olevaa tiedostoa etäsijaintiin." 198 199#: singlefileresourcebase.cpp:241 200#, kde-format 201msgid "" 202"The file '%1' was changed on disk. As a precaution, a backup of its previous " 203"contents has been created at '%2'." 204msgstr "" 205"Tiedosto ”%1” muuttui levyllä. Varotoimenpiteenä varmuuskopio sen aiemmasta " 206"sisällöstä luotiin kohteeseen ”%2”." 207 208#: singlefileresourcebase.cpp:265 209#, kde-format 210msgid "Could not load file '%1'." 211msgstr "Tiedostoa ”%1” ei voi ladata." 212 213#: singlefileresourcebase.cpp:284 214#, kde-format 215msgid "Could not save file '%1'." 216msgstr "Tiedostoa ”%1” ei voi tallentaa." 217 218#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 219#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:39 220#, kde-format 221msgid "File" 222msgstr "Tiedosto" 223 224#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filenameLabel) 225#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:47 226#, kde-format 227msgid "File Name:" 228msgstr "Tiedostonimi:" 229 230#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pathLabel) 231#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:66 232#, kde-format 233msgid "" 234"Select a file. A new file will be created if it doesn't exist. You can also " 235"use a URL, but in that case, monitoring for file changes is not possible." 236msgstr "" 237"Valitse tiedosto. Ellei sitä ole olemassa, se luodaan. Myös verkko-osoitetta " 238"voi käyttää, mutta silloin tiedoston muutosten valvonta ei ole mahdollista." 239 240#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displayNameLabel) 241#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:79 242#, kde-format 243msgid "Display Name:" 244msgstr "Näyttönimi:" 245 246#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, readOnlyLabel) 247#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:108 248#, kde-format 249msgid "" 250"When read-only mode is enabled, no changes will be written. Read-only mode " 251"is automatically enabled when the selected file does not support write " 252"access." 253msgstr "" 254"Jos vain luku -tila on käytössä, muutoksia ei kirjoiteta. Vain luku -tila " 255"otetaan käyttöön automaattisesti, jos valittuun tiedostoon ei voida " 256"kirjoittaa." 257 258#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MonitorFile) 259#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:121 260#, kde-format 261msgid "Enable file &monitoring" 262msgstr "T&arkkaile tiedostoja" 263 264#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, monitoringLabel) 265#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:134 266#, kde-format 267msgid "" 268"Changes made by other applications will reload the file when monitoring is " 269"enabled. Backups will be created to avoid conflicts when possible." 270msgstr "" 271"Valvonnan ollessa käytössä muiden sovellusten tekemät muutokset saavat " 272"tiedoston latautumaan uudelleen. Ristiriitojen välttämiseksi tehdään " 273"varmuuskopio aina kun mahdollista." 274 275#: singlefileresourceconfigwidgetbase.cpp:128 276#, kde-format 277msgctxt "@info:status" 278msgid "Checking file information..." 279msgstr "Tarkistetaan tiedoston tietoja…" 280 281#~ msgid "Filename" 282#~ msgstr "Tiedostonimi" 283 284#~ msgid "Status:" 285#~ msgstr "Tila:" 286 287#~ msgid "" 288#~ "Select the file whose contents should be represented by this resource. If " 289#~ "the file does not exist, it will be created. A URL of a remote file can " 290#~ "also be specified, but note that monitoring for file changes will not " 291#~ "work in this case." 292#~ msgstr "" 293#~ "Valitse tiedosto, jonka sisältöä tämä tietolähde edustaa. Ellei tiedostoa " 294#~ "ole olemassa, se luodaan. Myös verkko-osoite tai etätiedosto voidaan " 295#~ "määrittää, mutta tällöin tiedoston muutosten valvonta ei ole " 296#~ "käytettävissä." 297 298#~ msgid "&Name:" 299#~ msgstr "&Nimi:" 300 301#~ msgid "" 302#~ "Enter the name used to identify this resource in displays. If not " 303#~ "specified, the filename will be used." 304#~ msgstr "" 305#~ "Anna nimi, jolla tämä resurssi esitetään eri näkymissä. Ellei annettu, " 306#~ "käytetään tiedostonimeä." 307 308#~ msgid "Monitoring" 309#~ msgstr "Tarkkailu" 310 311#~ msgid "" 312#~ "If file monitoring is enabled the resource will reload the file when " 313#~ "changes are made by other programs. It also tries to create a backup in " 314#~ "case of conflicts whenever possible." 315#~ msgstr "" 316#~ "Jos tarkkailu on käytössä, tietolähde lataa tiedoston uudelleen muiden " 317#~ "ohjelmien muutettua sitä. Se yrittää myös luoda varmuuskopion " 318#~ "ristiriitojen varalta aina kun mahdollista." 319 320#~ msgid "" 321#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 322#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 323#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 324#~ "css\">\n" 325#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 326#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; " 327#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 328#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 329#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select the file whose " 330#~ "contents should be represented by this resource. If the file does not " 331#~ "exist, it will be created. A URL of a remote file can also be specified, " 332#~ "but note that monitoring for file changes will not work in this case.</" 333#~ "p></body></html>" 334#~ msgstr "" 335#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 336#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 337#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 338#~ "css\">\n" 339#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 340#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; " 341#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 342#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 343#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Valitse tiedosto, jonka " 344#~ "sisältöä tämän resurssin tulisi edustaa. Ellei tiedostoa ole olemassa, se " 345#~ "luodaan. Myös etätiedoston verkko-osoitteen voi antaa, mutta tiedoston " 346#~ "muutosten valvonta ei tällöin toimi.</p></body></html>" 347 348#~ msgid "" 349#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 350#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 351#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 352#~ "css\">\n" 353#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 354#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; " 355#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 356#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 357#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Enter the name used to " 358#~ "identify this resource in displays. If not specified, the filename will " 359#~ "be used.</p></body></html>" 360#~ msgstr "" 361#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 362#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 363#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 364#~ "css\">\n" 365#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 366#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; " 367#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 368#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 369#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Anna nimi, jolla " 370#~ "resurssi esitetään eri näkymissä. Ellei anneta, käytetään tiedostonimeä.</" 371#~ "p></body></html>" 372 373#~ msgid "" 374#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 375#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 376#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 377#~ "css\">\n" 378#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 379#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; " 380#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 381#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 382#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If read-only mode is " 383#~ "enabled, no changes will be written to the file selected above. Read-only " 384#~ "mode will be automatically enabled if you do not have write access to the " 385#~ "file or the file is on a remote server that does not support write access." 386#~ "</p></body></html>" 387#~ msgstr "" 388#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 389#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 390#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 391#~ "css\">\n" 392#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 393#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; " 394#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 395#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 396#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Jos vain luku -tila " 397#~ "otetaan käyttöön, muutoksia ei kirjoiteta yllä valittuun tiedostoon. Vain " 398#~ "luku -tila valitaan automaattisesti, jollei sinulla ole " 399#~ "kirjoitusoikeuksia tiedostoon tai tiedosto sijaitsee etäpalvelimella, " 400#~ "joka ei tue kirjoitusta.</p></body></html>" 401 402#~ msgid "" 403#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 404#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 405#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 406#~ "css\">\n" 407#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 408#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; " 409#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 410#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 411#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If file monitoring is " 412#~ "enabled the resource will reload the file when changes are made by other " 413#~ "programs. It also tries to create a backup in case of conflicts whenever " 414#~ "possible.</p></body></html>" 415#~ msgstr "" 416#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 417#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 418#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 419#~ "css\">\n" 420#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 421#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; " 422#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 423#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 424#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Jos tiedoston valvonta " 425#~ "otetaan käyttöön, resurssi lataa tiedoston uudelleen, jos muut ohjelmat " 426#~ "muuttavat sitä. Ristiriitatilanteissa yritetään myös luoda varmuuskopio " 427#~ "aina kun mahdollista.</p></body></html>" 428 429#~ msgid "Could not find account" 430#~ msgstr "Tiliä ei löydy" 431 432#~ msgid "Could not find credentials" 433#~ msgstr "Tunnistautumistietoja ei löydy" 434 435#~ msgid "&Display name:" 436#~ msgstr "&Näyttönimi:" 437 438# Tämän edellä on kirjoitushetkellä ”Autosave delay:” 439#~ msgid " minute" 440#~ msgid_plural " minutes" 441#~ msgstr[0] " minuutti" 442#~ msgstr[1] " minuuttia" 443