1# Copyright © 2010, 2011, 2012 This_file_is_part_of_KDE
2# This file is distributed under the same license as the kdepim-runtime package.
3# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2016, 2017, 2018, 2021.
4# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2012, 2013, 2014.
5#
6# KDE Finnish translation sprint participants:
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: akonadi_singlefile_resource\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2021-08-02 00:17+0000\n"
12"PO-Revision-Date: 2021-10-11 14:40+0300\n"
13"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
14"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15"Language: fi\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:24:49+0000\n"
21"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n"
22
23#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, tabWidget)
24#: settingsdialog.ui:29
25#, kde-format
26msgid "Directory settings of the resource."
27msgstr "Resurssin kansioasetukset."
28
29#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTabWidget, tabWidget)
30#: settingsdialog.ui:32
31#, kde-format
32msgid ""
33"Select settings of the directory whose contents should be represented by "
34"this resource."
35msgstr "Aseta asetukset kansiolle, jonka sisältöä tämä tietolähde edustaa."
36
37#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
38#: settingsdialog.ui:39
39#, kde-format
40msgid "Directory"
41msgstr "Kansio"
42
43#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
44#: settingsdialog.ui:45
45#, kde-format
46msgid "Directory Name"
47msgstr "Kansion nimi"
48
49#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
50#: settingsdialog.ui:53
51#, kde-format
52msgid "Director&y:"
53msgstr "&Kansio:"
54
55#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
56#: settingsdialog.ui:68
57#, kde-format
58msgid ""
59"Select the directory whose contents should be represented by this resource. "
60"If the directory does not exist, it will be created."
61msgstr ""
62"Valitse kansio, jonka sisältöä tämä tietolähde edustaa. Ellei kansiota ole "
63"olemassa, se luodaan."
64
65#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
66#: settingsdialog.ui:81
67#, kde-format
68msgid "Access Rights"
69msgstr "Käyttöoikeudet"
70
71#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
72#: settingsdialog.ui:87
73#, kde-format
74msgid ""
75"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the directory "
76"selected above."
77msgstr ""
78"Jos vain luku -tila on käytössä, muutoksia ei kirjoiteta yllä valittuun "
79"kansioon."
80
81#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
82#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
83#: settingsdialog.ui:90 settingsdialog.ui:100
84#, kde-format
85msgid ""
86"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the directory "
87"selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do not "
88"have write access to the directory."
89msgstr ""
90"Jos vain luku -tila on käytössä, muutoksia ei kirjoiteta yllä valittuun "
91"kansioon. Vain luku -tila otetaan käyttöön automaattisesti, ellei sinulla "
92"ole kirjoitusoikeuksia kansioon."
93
94#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
95#: settingsdialog.ui:93 singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:92
96#, kde-format
97msgid "Read only"
98msgstr "Vain luku"
99
100#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
101#: settingsdialog.ui:127
102#, kde-format
103msgid "Tuning"
104msgstr "Hienosäätö"
105
106#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
107#: settingsdialog.ui:133
108#, kde-format
109msgid ""
110"The options on this page allow you to change parameters that balance data "
111"safety and consistency against performance. In general you should be careful "
112"with changing anything here, the defaults are good enough in most cases."
113msgstr ""
114"Tämän sivun valinnat sallivat sinun muuttaa asetuksia, jotka vaikuttavat "
115"tietoturvan ja tiedon yhtäpitävyyden sekä suorituskyvyn tasapainoon. "
116"Yleisesti ottaen sinun tulisi olla varovainen muutoksissa, koska "
117"oletusasetukset ovat riittävän hyvät useimpiin tapauksiin."
118
119#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, autosaveLabel)
120#: settingsdialog.ui:145
121#, kde-format
122msgid "Autosave delay:"
123msgstr "Automaattitallennuksen viive:"
124
125#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_AutosaveInterval)
126#: settingsdialog.ui:152
127#, kde-format
128msgid "Autosave interval time (in minutes)."
129msgstr "Automaattitallennusväli (minuutteina)."
130
131#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_AutosaveInterval)
132#: settingsdialog.ui:155
133#, kde-format
134msgid "Select autosave interval time for the resource data (in minutes)."
135msgstr "Aseta tietolähteen automaattitallennusväli (minuutteina)."
136
137#: singlefileresource.h:59
138#, kde-format
139msgid "No file selected."
140msgstr "Tiedostoa ei ole valittu."
141
142#: singlefileresource.h:61
143#, kde-format
144msgid "The resource not configured yet"
145msgstr "Resurssia ei ole vielä määritetty"
146
147#: singlefileresource.h:92 singlefileresource.h:121 singlefileresource.h:206
148#: singlefileresourcebase.cpp:278 singlefileresourcebase.cpp:295
149#, kde-format
150msgctxt "@info:status"
151msgid "Ready"
152msgstr "Valmis"
153
154#: singlefileresource.h:94
155#, kde-format
156msgid "Could not create file '%1'."
157msgstr "Tiedostoa ”%1” ei voitu luoda."
158
159#: singlefileresource.h:108
160#, kde-format
161msgid "Could not read file '%1'"
162msgstr "Tiedostoa ”%1” ei voitu lukea."
163
164#: singlefileresource.h:124
165#, kde-format
166msgid "Another download is still in progress."
167msgstr "Toinen lataus on yhä käynnissä."
168
169#: singlefileresource.h:134 singlefileresource.h:220
170#, kde-format
171msgid "Another file upload is still in progress."
172msgstr "Toinen tiedoston lähetys on yhä käynnissä."
173
174#: singlefileresource.h:150
175#, kde-format
176msgid "Downloading remote file."
177msgstr "Ladataan etätiedostoa."
178
179#: singlefileresource.h:170
180#, kde-format
181msgid "Trying to write to a read-only file: '%1'."
182msgstr "Yritetään kirjoittaa vain luku -tiedostoon: ”%1”."
183
184#: singlefileresource.h:182
185#, kde-format
186msgid "No file specified."
187msgstr "Tiedostoa ei ole määritetty."
188
189#: singlefileresource.h:210
190#, kde-format
191msgid "A download is still in progress."
192msgstr "Lataus on yhä käynnissä."
193
194#: singlefileresource.h:250
195#, kde-format
196msgid "Uploading cached file to remote location."
197msgstr "Lähetetään välimuistissa olevaa tiedostoa etäsijaintiin."
198
199#: singlefileresourcebase.cpp:241
200#, kde-format
201msgid ""
202"The file '%1' was changed on disk. As a precaution, a backup of its previous "
203"contents has been created at '%2'."
204msgstr ""
205"Tiedosto ”%1” muuttui levyllä. Varotoimenpiteenä varmuuskopio sen aiemmasta "
206"sisällöstä luotiin kohteeseen ”%2”."
207
208#: singlefileresourcebase.cpp:265
209#, kde-format
210msgid "Could not load file '%1'."
211msgstr "Tiedostoa ”%1” ei voi ladata."
212
213#: singlefileresourcebase.cpp:284
214#, kde-format
215msgid "Could not save file '%1'."
216msgstr "Tiedostoa ”%1” ei voi tallentaa."
217
218#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
219#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:39
220#, kde-format
221msgid "File"
222msgstr "Tiedosto"
223
224#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filenameLabel)
225#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:47
226#, kde-format
227msgid "File Name:"
228msgstr "Tiedostonimi:"
229
230#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pathLabel)
231#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:66
232#, kde-format
233msgid ""
234"Select a file. A new file will be created if it doesn't exist. You can also "
235"use a URL, but in that case, monitoring for file changes is not possible."
236msgstr ""
237"Valitse tiedosto. Ellei sitä ole olemassa, se luodaan. Myös verkko-osoitetta "
238"voi käyttää, mutta silloin tiedoston muutosten valvonta ei ole mahdollista."
239
240#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displayNameLabel)
241#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:79
242#, kde-format
243msgid "Display Name:"
244msgstr "Näyttönimi:"
245
246#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, readOnlyLabel)
247#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:108
248#, kde-format
249msgid ""
250"When read-only mode is enabled, no changes will be written. Read-only mode "
251"is automatically enabled when the selected file does not support write "
252"access."
253msgstr ""
254"Jos vain luku -tila on käytössä, muutoksia ei kirjoiteta. Vain luku -tila "
255"otetaan käyttöön automaattisesti, jos valittuun tiedostoon ei voida "
256"kirjoittaa."
257
258#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MonitorFile)
259#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:121
260#, kde-format
261msgid "Enable file &monitoring"
262msgstr "T&arkkaile tiedostoja"
263
264#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, monitoringLabel)
265#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:134
266#, kde-format
267msgid ""
268"Changes made by other applications will reload the file when monitoring is "
269"enabled. Backups will be created to avoid conflicts when possible."
270msgstr ""
271"Valvonnan ollessa käytössä muiden sovellusten tekemät muutokset saavat "
272"tiedoston latautumaan uudelleen. Ristiriitojen välttämiseksi tehdään "
273"varmuuskopio aina kun mahdollista."
274
275#: singlefileresourceconfigwidgetbase.cpp:128
276#, kde-format
277msgctxt "@info:status"
278msgid "Checking file information..."
279msgstr "Tarkistetaan tiedoston tietoja…"
280
281#~ msgid "Filename"
282#~ msgstr "Tiedostonimi"
283
284#~ msgid "Status:"
285#~ msgstr "Tila:"
286
287#~ msgid ""
288#~ "Select the file whose contents should be represented by this resource. If "
289#~ "the file does not exist, it will be created. A URL of a remote file can "
290#~ "also be specified, but note that monitoring for file changes will not "
291#~ "work in this case."
292#~ msgstr ""
293#~ "Valitse tiedosto, jonka sisältöä tämä tietolähde edustaa. Ellei tiedostoa "
294#~ "ole olemassa, se luodaan. Myös verkko-osoite tai etätiedosto voidaan "
295#~ "määrittää, mutta tällöin tiedoston muutosten valvonta ei ole "
296#~ "käytettävissä."
297
298#~ msgid "&Name:"
299#~ msgstr "&Nimi:"
300
301#~ msgid ""
302#~ "Enter the name used to identify this resource in displays. If not "
303#~ "specified, the filename will be used."
304#~ msgstr ""
305#~ "Anna nimi, jolla tämä resurssi esitetään eri näkymissä. Ellei annettu, "
306#~ "käytetään tiedostonimeä."
307
308#~ msgid "Monitoring"
309#~ msgstr "Tarkkailu"
310
311#~ msgid ""
312#~ "If file monitoring is enabled the resource will reload the file when "
313#~ "changes are made by other programs. It also tries to create a backup in "
314#~ "case of conflicts whenever possible."
315#~ msgstr ""
316#~ "Jos tarkkailu on käytössä, tietolähde lataa tiedoston uudelleen muiden "
317#~ "ohjelmien muutettua sitä. Se yrittää myös luoda varmuuskopion "
318#~ "ristiriitojen varalta aina kun mahdollista."
319
320#~ msgid ""
321#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
322#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
323#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
324#~ "css\">\n"
325#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
326#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; "
327#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
328#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
329#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select the file whose "
330#~ "contents should be represented by this resource. If the file does not "
331#~ "exist, it will be created. A URL of a remote file can also be specified, "
332#~ "but note that monitoring for file changes will not work in this case.</"
333#~ "p></body></html>"
334#~ msgstr ""
335#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
336#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
337#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
338#~ "css\">\n"
339#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
340#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; "
341#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
342#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
343#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Valitse tiedosto, jonka "
344#~ "sisältöä tämän resurssin tulisi edustaa. Ellei tiedostoa ole olemassa, se "
345#~ "luodaan. Myös etätiedoston verkko-osoitteen voi antaa, mutta tiedoston "
346#~ "muutosten valvonta ei tällöin toimi.</p></body></html>"
347
348#~ msgid ""
349#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
350#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
351#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
352#~ "css\">\n"
353#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
354#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; "
355#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
356#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
357#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Enter the name used to "
358#~ "identify this resource in displays. If not specified, the filename will "
359#~ "be used.</p></body></html>"
360#~ msgstr ""
361#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
362#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
363#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
364#~ "css\">\n"
365#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
366#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; "
367#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
368#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
369#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Anna nimi, jolla "
370#~ "resurssi esitetään eri näkymissä. Ellei anneta, käytetään tiedostonimeä.</"
371#~ "p></body></html>"
372
373#~ msgid ""
374#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
375#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
376#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
377#~ "css\">\n"
378#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
379#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; "
380#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
381#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
382#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If read-only mode is "
383#~ "enabled, no changes will be written to the file selected above. Read-only "
384#~ "mode will be automatically enabled if you do not have write access to the "
385#~ "file or the file is on a remote server that does not support write access."
386#~ "</p></body></html>"
387#~ msgstr ""
388#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
389#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
390#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
391#~ "css\">\n"
392#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
393#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; "
394#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
395#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
396#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Jos vain luku -tila "
397#~ "otetaan käyttöön, muutoksia ei kirjoiteta yllä valittuun tiedostoon. Vain "
398#~ "luku -tila valitaan automaattisesti, jollei sinulla ole "
399#~ "kirjoitusoikeuksia tiedostoon tai tiedosto sijaitsee etäpalvelimella, "
400#~ "joka ei tue kirjoitusta.</p></body></html>"
401
402#~ msgid ""
403#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
404#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
405#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
406#~ "css\">\n"
407#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
408#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; "
409#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
410#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
411#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If file monitoring is "
412#~ "enabled the resource will reload the file when changes are made by other "
413#~ "programs. It also tries to create a backup in case of conflicts whenever "
414#~ "possible.</p></body></html>"
415#~ msgstr ""
416#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
417#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
418#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
419#~ "css\">\n"
420#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
421#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; "
422#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
423#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
424#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Jos tiedoston valvonta "
425#~ "otetaan käyttöön, resurssi lataa tiedoston uudelleen, jos muut ohjelmat "
426#~ "muuttavat sitä. Ristiriitatilanteissa yritetään myös luoda varmuuskopio "
427#~ "aina kun mahdollista.</p></body></html>"
428
429#~ msgid "Could not find account"
430#~ msgstr "Tiliä ei löydy"
431
432#~ msgid "Could not find credentials"
433#~ msgstr "Tunnistautumistietoja ei löydy"
434
435#~ msgid "&Display name:"
436#~ msgstr "&Näyttönimi:"
437
438# Tämän edellä on kirjoitushetkellä ”Autosave delay:”
439#~ msgid " minute"
440#~ msgid_plural " minutes"
441#~ msgstr[0] " minuutti"
442#~ msgstr[1] " minuuttia"
443