1# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3# 4# g.sora <g.sora@tiscali.it>, 2011, 2012, 2020, 2021. 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: \n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9"POT-Creation-Date: 2021-08-02 00:17+0000\n" 10"PO-Revision-Date: 2021-09-22 23:00+0200\n" 11"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n" 12"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 13"Language: ia\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"X-Generator: Lokalize 21.08.1\n" 18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 19 20#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, tabWidget) 21#: settingsdialog.ui:29 22#, kde-format 23msgid "Directory settings of the resource." 24msgstr "Preferentias de directorio del ressource." 25 26#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTabWidget, tabWidget) 27#: settingsdialog.ui:32 28#, kde-format 29msgid "" 30"Select settings of the directory whose contents should be represented by " 31"this resource." 32msgstr "" 33"Selectiona preferentias del directorio cuje contentos deberea esser " 34"representate per iste ressource." 35 36#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 37#: settingsdialog.ui:39 38#, kde-format 39msgid "Directory" 40msgstr "Directorio" 41 42#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 43#: settingsdialog.ui:45 44#, kde-format 45msgid "Directory Name" 46msgstr "Nomine de directorio" 47 48#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 49#: settingsdialog.ui:53 50#, kde-format 51msgid "Director&y:" 52msgstr "Director&io" 53 54#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 55#: settingsdialog.ui:68 56#, kde-format 57msgid "" 58"Select the directory whose contents should be represented by this resource. " 59"If the directory does not exist, it will be created." 60msgstr "" 61"Selige le directorio cuje contentos deberea esser representate per iste " 62"ressource. Si le directorio non existe il essera create." 63 64#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 65#: settingsdialog.ui:81 66#, kde-format 67msgid "Access Rights" 68msgstr "Derectos de accesso" 69 70#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly) 71#: settingsdialog.ui:87 72#, kde-format 73msgid "" 74"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the directory " 75"selected above." 76msgstr "" 77"Si le modo de sol lectura es habilitate, nulle modificationes essera " 78"scribite al directorio seligite de supra." 79 80#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly) 81#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 82#: settingsdialog.ui:90 settingsdialog.ui:100 83#, kde-format 84msgid "" 85"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the directory " 86"selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do not " 87"have write access to the directory." 88msgstr "" 89"Si le modo de sol lectura es habilitate, nulle modificationes essera " 90"scribite in le directorio deligite de supra. Modo de sol lectura essera " 91"automaticamente habilitate si tu non ha permission de scriptura in le " 92"directorio." 93 94#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly) 95#: settingsdialog.ui:93 singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:92 96#, kde-format 97msgid "Read only" 98msgstr "Solmente de lectura" 99 100#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 101#: settingsdialog.ui:127 102#, kde-format 103msgid "Tuning" 104msgstr "Adaptation subtil" 105 106#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 107#: settingsdialog.ui:133 108#, kde-format 109msgid "" 110"The options on this page allow you to change parameters that balance data " 111"safety and consistency against performance. In general you should be careful " 112"with changing anything here, the defaults are good enough in most cases." 113msgstr "" 114"Le optiones de iste pagina permitte te de cambiar parametros que balancia " 115"securitate de datos e consistentia contra performance. In general tu debera " 116"esser caute in modificar omne cosas hic, lo que es predefinite es assatis " 117"bon in plure casos." 118 119#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, autosaveLabel) 120#: settingsdialog.ui:145 121#, kde-format 122msgid "Autosave delay:" 123msgstr "Retardo de salvamento automatic:" 124 125#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_AutosaveInterval) 126#: settingsdialog.ui:152 127#, kde-format 128msgid "Autosave interval time (in minutes)." 129msgstr "Intervallo de tempore de salveguardar automatic (in minutas)." 130 131#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_AutosaveInterval) 132#: settingsdialog.ui:155 133#, kde-format 134msgid "Select autosave interval time for the resource data (in minutes)." 135msgstr "" 136"Selige tempore de salveguardar automatic per le datos del ressource (in " 137"minutas)." 138 139#: singlefileresource.h:59 140#, kde-format 141msgid "No file selected." 142msgstr "Nulle file seligite." 143 144#: singlefileresource.h:61 145#, kde-format 146msgid "The resource not configured yet" 147msgstr "Le ressource non ancora configurate" 148 149#: singlefileresource.h:92 singlefileresource.h:121 singlefileresource.h:206 150#: singlefileresourcebase.cpp:278 singlefileresourcebase.cpp:295 151#, kde-format 152msgctxt "@info:status" 153msgid "Ready" 154msgstr "Preste" 155 156#: singlefileresource.h:94 157#, kde-format 158msgid "Could not create file '%1'." 159msgstr "Il non pote crear file '%1'." 160 161#: singlefileresource.h:108 162#, kde-format 163msgid "Could not read file '%1'" 164msgstr "Il non pote leger le file '%1'" 165 166#: singlefileresource.h:124 167#, kde-format 168msgid "Another download is still in progress." 169msgstr "Un altere discargamento es in execution." 170 171#: singlefileresource.h:134 singlefileresource.h:220 172#, kde-format 173msgid "Another file upload is still in progress." 174msgstr "Un altere incargamento es in execution." 175 176#: singlefileresource.h:150 177#, kde-format 178msgid "Downloading remote file." 179msgstr "Discargante file remote." 180 181#: singlefileresource.h:170 182#, kde-format 183msgid "Trying to write to a read-only file: '%1'." 184msgstr "Tentante de scriber a un file de sol lectura: '%1'." 185 186#: singlefileresource.h:182 187#, kde-format 188msgid "No file specified." 189msgstr "Nulle file specificate." 190 191#: singlefileresource.h:210 192#, kde-format 193msgid "A download is still in progress." 194msgstr "Un discargamento es ancora in execution." 195 196#: singlefileresource.h:250 197#, kde-format 198msgid "Uploading cached file to remote location." 199msgstr "Incargante file de cache a location remote." 200 201#: singlefileresourcebase.cpp:241 202#, kde-format 203msgid "" 204"The file '%1' was changed on disk. As a precaution, a backup of its previous " 205"contents has been created at '%2'." 206msgstr "" 207"Le file '%1' esseva modificate sur disco. Como precaution, un retrocopia de " 208"su contentos precedente ha essite create in '%2'." 209 210#: singlefileresourcebase.cpp:265 211#, kde-format 212msgid "Could not load file '%1'." 213msgstr "il non pote cargar file '%1'." 214 215#: singlefileresourcebase.cpp:284 216#, kde-format 217msgid "Could not save file '%1'." 218msgstr "Il non pote salveguardar file '%1'." 219 220#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 221#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:39 222#, kde-format 223msgid "File" 224msgstr "File" 225 226#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filenameLabel) 227#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:47 228#, kde-format 229msgid "File Name:" 230msgstr "Nomine de file:" 231 232#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pathLabel) 233#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:66 234#, kde-format 235msgid "" 236"Select a file. A new file will be created if it doesn't exist. You can also " 237"use a URL, but in that case, monitoring for file changes is not possible." 238msgstr "" 239"Selige un file. UN nove file essera create si illo non existe. Tu anque pote " 240"usar un URL, ma in ille caso, supervisionar (monitoring) modificationes de " 241"file non es possibile." 242 243#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displayNameLabel) 244#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:79 245#, kde-format 246msgid "Display Name:" 247msgstr "Nomine de monstrar:" 248 249#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, readOnlyLabel) 250#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:108 251#, kde-format 252msgid "" 253"When read-only mode is enabled, no changes will be written. Read-only mode " 254"is automatically enabled when the selected file does not support write " 255"access." 256msgstr "" 257"Quando le modo de sol lectura es habilitate, nulle modificationes essera " 258"scribite. Modo de sol lectura essera automaticamente habilitate quando le " 259"file seligite non supporta accesso de scriptura." 260 261#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MonitorFile) 262#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:121 263#, kde-format 264msgid "Enable file &monitoring" 265msgstr "Habilita co&ntrolo de file" 266 267#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, monitoringLabel) 268#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:134 269#, kde-format 270msgid "" 271"Changes made by other applications will reload the file when monitoring is " 272"enabled. Backups will be created to avoid conflicts when possible." 273msgstr "" 274"Modificationes facite per altere applicationes recargara le file quando " 275"supervision (monitoring) es habilitate. Retro copias essera create per " 276"evitar cnflictos quando possibile." 277 278#: singlefileresourceconfigwidgetbase.cpp:128 279#, kde-format 280msgctxt "@info:status" 281msgid "Checking file information..." 282msgstr "Verificante information de file..." 283 284#~ msgid "Filename" 285#~ msgstr "Nomine de file" 286 287#~ msgid "Status:" 288#~ msgstr "Stato:" 289 290#~ msgid "" 291#~ "Select the file whose contents should be represented by this resource. If " 292#~ "the file does not exist, it will be created. A URL of a remote file can " 293#~ "also be specified, but note that monitoring for file changes will not " 294#~ "work in this case." 295#~ msgstr "" 296#~ "Selectiona le file cuje contentos deberea esser representate per iste " 297#~ "ressource. Si le file non existe, il essera create. Un URL de un file " 298#~ "remote anque pote esser specificate, ma nota que le controlo de " 299#~ "modificationes de file non functionara in iste caso. " 300 301#~ msgid "&Name:" 302#~ msgstr "&Nomine:" 303 304#~ msgid "" 305#~ "Enter the name used to identify this resource in displays. If not " 306#~ "specified, the filename will be used." 307#~ msgstr "" 308#~ "Inserta le nomine usate per identificar iste ressource in monstratores. " 309#~ "Si il non es specificate on usara le nomine de file." 310 311#~ msgid "Monitoring" 312#~ msgstr "Controlante" 313 314#~ msgid "" 315#~ "If file monitoring is enabled the resource will reload the file when " 316#~ "changes are made by other programs. It also tries to create a backup in " 317#~ "case of conflicts whenever possible." 318#~ msgstr "" 319#~ "Si il es habilitate le controlo de file, le ressource recargara le file " 320#~ "quando modificationes es facite per altere programmas. Il anque tenta de " 321#~ "crear un retro-copia in caso de conflictos quando il es possibile." 322 323#~ msgid "" 324#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 325#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 326#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 327#~ "css\">\n" 328#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 329#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; " 330#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 331#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 332#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select the file whose " 333#~ "contents should be represented by this resource. If the file does not " 334#~ "exist, it will be created. A URL of a remote file can also be specified, " 335#~ "but note that monitoring for file changes will not work in this case.</" 336#~ "p></body></html>" 337#~ msgstr "" 338#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 339#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 340#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 341#~ "css\">\n" 342#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 343#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; " 344#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 345#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 346#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Selectiona le file cuje " 347#~ "contentos deberea esser representate per iste ressource. Si le file non " 348#~ "exite, illo essera create. Un URL de un file remote anque pote esser " 349#~ "specificate, ma tu nota que surveliar le modificationes de file " 350#~ "(monitoring) non functionara in iste caso.</p></body></html>" 351 352#~ msgid "" 353#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 354#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 355#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 356#~ "css\">\n" 357#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 358#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; " 359#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 360#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 361#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Enter the name used to " 362#~ "identify this resource in displays. If not specified, the filename will " 363#~ "be used.</p></body></html>" 364#~ msgstr "" 365#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 366#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 367#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 368#~ "css\">\n" 369#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 370#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; " 371#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 372#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 373#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Inserta le nomine usate " 374#~ "per identificar iste ressource in monstratores. Si non specificate, le " 375#~ "nomine de file esssera usate.</p></body></html>" 376 377#~ msgid "" 378#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 379#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 380#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 381#~ "css\">\n" 382#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 383#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; " 384#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 385#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 386#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If read-only mode is " 387#~ "enabled, no changes will be written to the file selected above. Read-only " 388#~ "mode will be automatically enabled if you do not have write access to the " 389#~ "file or the file is on a remote server that does not support write access." 390#~ "</p></body></html>" 391#~ msgstr "" 392#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 393#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 394#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 395#~ "css\">\n" 396#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 397#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; " 398#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 399#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 400#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Si le modo de sol " 401#~ "lectura es activate, necun cambiamento essera scribite in le file " 402#~ "seligite supra. Modo de sol lectura essera automaticamente activate si tu " 403#~ "noonha le premission de scriber in le file o si le file es sur un " 404#~ "servitor remote server que non supporta accesso de scriptura.</p></body></" 405#~ "html>" 406 407#~ msgid "" 408#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 409#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 410#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 411#~ "css\">\n" 412#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 413#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; " 414#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 415#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 416#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If file monitoring is " 417#~ "enabled the resource will reload the file when changes are made by other " 418#~ "programs. It also tries to create a backup in case of conflicts whenever " 419#~ "possible.</p></body></html>" 420#~ msgstr "" 421#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 422#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 423#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 424#~ "css\">\n" 425#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 426#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; " 427#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 428#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 429#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Si survelliantia " 430#~ "(monitoring) de file es habilitate le ressource recargara le file quando " 431#~ "modificationes es facite per altere programmas. Illo anque essaya crear " 432#~ "un retrocopia in caso de conflictos quandocunque possibile.</p></body></" 433#~ "html>" 434 435#, fuzzy 436#~| msgid "Could not create file '%1'." 437#~ msgid "Could not find credentials" 438#~ msgstr "Il non pote crear file '%1'." 439 440#~ msgid "&Display name:" 441#~ msgstr "&Nomine de monstrar:" 442 443#~ msgid " minute" 444#~ msgid_plural " minutes" 445#~ msgstr[0] " minuta" 446#~ msgstr[1] " minutas" 447