1# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3#
4# g.sora <g.sora@tiscali.it>, 2011, 2012, 2020, 2021.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: \n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9"POT-Creation-Date: 2021-08-02 00:17+0000\n"
10"PO-Revision-Date: 2021-09-22 23:00+0200\n"
11"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
12"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
13"Language: ia\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Generator: Lokalize 21.08.1\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
20#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, tabWidget)
21#: settingsdialog.ui:29
22#, kde-format
23msgid "Directory settings of the resource."
24msgstr "Preferentias de directorio del ressource."
25
26#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTabWidget, tabWidget)
27#: settingsdialog.ui:32
28#, kde-format
29msgid ""
30"Select settings of the directory whose contents should be represented by "
31"this resource."
32msgstr ""
33"Selectiona preferentias del directorio cuje contentos deberea esser "
34"representate per iste ressource."
35
36#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
37#: settingsdialog.ui:39
38#, kde-format
39msgid "Directory"
40msgstr "Directorio"
41
42#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
43#: settingsdialog.ui:45
44#, kde-format
45msgid "Directory Name"
46msgstr "Nomine de directorio"
47
48#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
49#: settingsdialog.ui:53
50#, kde-format
51msgid "Director&y:"
52msgstr "Director&io"
53
54#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
55#: settingsdialog.ui:68
56#, kde-format
57msgid ""
58"Select the directory whose contents should be represented by this resource. "
59"If the directory does not exist, it will be created."
60msgstr ""
61"Selige le directorio cuje contentos deberea esser representate per iste "
62"ressource. Si le directorio non existe il essera create."
63
64#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
65#: settingsdialog.ui:81
66#, kde-format
67msgid "Access Rights"
68msgstr "Derectos de accesso"
69
70#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
71#: settingsdialog.ui:87
72#, kde-format
73msgid ""
74"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the directory "
75"selected above."
76msgstr ""
77"Si le modo de sol lectura es habilitate, nulle modificationes essera "
78"scribite al directorio  seligite de supra."
79
80#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
81#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
82#: settingsdialog.ui:90 settingsdialog.ui:100
83#, kde-format
84msgid ""
85"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the directory "
86"selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do not "
87"have write access to the directory."
88msgstr ""
89"Si le modo de sol lectura es habilitate, nulle modificationes essera "
90"scribite in le directorio deligite de supra. Modo de sol lectura essera "
91"automaticamente habilitate si tu non ha permission de scriptura in le "
92"directorio."
93
94#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
95#: settingsdialog.ui:93 singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:92
96#, kde-format
97msgid "Read only"
98msgstr "Solmente de lectura"
99
100#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
101#: settingsdialog.ui:127
102#, kde-format
103msgid "Tuning"
104msgstr "Adaptation subtil"
105
106#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
107#: settingsdialog.ui:133
108#, kde-format
109msgid ""
110"The options on this page allow you to change parameters that balance data "
111"safety and consistency against performance. In general you should be careful "
112"with changing anything here, the defaults are good enough in most cases."
113msgstr ""
114"Le optiones de iste pagina permitte te de cambiar parametros que balancia "
115"securitate de datos e consistentia contra performance. In general tu debera "
116"esser caute in modificar omne cosas hic, lo que es predefinite es assatis "
117"bon in plure casos."
118
119#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, autosaveLabel)
120#: settingsdialog.ui:145
121#, kde-format
122msgid "Autosave delay:"
123msgstr "Retardo de salvamento automatic:"
124
125#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_AutosaveInterval)
126#: settingsdialog.ui:152
127#, kde-format
128msgid "Autosave interval time (in minutes)."
129msgstr "Intervallo de tempore de salveguardar automatic (in minutas)."
130
131#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_AutosaveInterval)
132#: settingsdialog.ui:155
133#, kde-format
134msgid "Select autosave interval time for the resource data (in minutes)."
135msgstr ""
136"Selige tempore de salveguardar automatic per le datos del ressource (in "
137"minutas)."
138
139#: singlefileresource.h:59
140#, kde-format
141msgid "No file selected."
142msgstr "Nulle file seligite."
143
144#: singlefileresource.h:61
145#, kde-format
146msgid "The resource not configured yet"
147msgstr "Le ressource non ancora configurate"
148
149#: singlefileresource.h:92 singlefileresource.h:121 singlefileresource.h:206
150#: singlefileresourcebase.cpp:278 singlefileresourcebase.cpp:295
151#, kde-format
152msgctxt "@info:status"
153msgid "Ready"
154msgstr "Preste"
155
156#: singlefileresource.h:94
157#, kde-format
158msgid "Could not create file '%1'."
159msgstr "Il non pote crear file '%1'."
160
161#: singlefileresource.h:108
162#, kde-format
163msgid "Could not read file '%1'"
164msgstr "Il non pote leger le file '%1'"
165
166#: singlefileresource.h:124
167#, kde-format
168msgid "Another download is still in progress."
169msgstr "Un altere discargamento es in execution."
170
171#: singlefileresource.h:134 singlefileresource.h:220
172#, kde-format
173msgid "Another file upload is still in progress."
174msgstr "Un altere incargamento es in execution."
175
176#: singlefileresource.h:150
177#, kde-format
178msgid "Downloading remote file."
179msgstr "Discargante file remote."
180
181#: singlefileresource.h:170
182#, kde-format
183msgid "Trying to write to a read-only file: '%1'."
184msgstr "Tentante de scriber a un file de sol lectura: '%1'."
185
186#: singlefileresource.h:182
187#, kde-format
188msgid "No file specified."
189msgstr "Nulle file specificate."
190
191#: singlefileresource.h:210
192#, kde-format
193msgid "A download is still in progress."
194msgstr "Un discargamento es ancora in execution."
195
196#: singlefileresource.h:250
197#, kde-format
198msgid "Uploading cached file to remote location."
199msgstr "Incargante file de cache a location remote."
200
201#: singlefileresourcebase.cpp:241
202#, kde-format
203msgid ""
204"The file '%1' was changed on disk. As a precaution, a backup of its previous "
205"contents has been created at '%2'."
206msgstr ""
207"Le file '%1' esseva modificate sur disco. Como precaution, un retrocopia de "
208"su contentos precedente ha essite create in '%2'."
209
210#: singlefileresourcebase.cpp:265
211#, kde-format
212msgid "Could not load file '%1'."
213msgstr "il non pote cargar file '%1'."
214
215#: singlefileresourcebase.cpp:284
216#, kde-format
217msgid "Could not save file '%1'."
218msgstr "Il non pote salveguardar file '%1'."
219
220#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
221#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:39
222#, kde-format
223msgid "File"
224msgstr "File"
225
226#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filenameLabel)
227#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:47
228#, kde-format
229msgid "File Name:"
230msgstr "Nomine de file:"
231
232#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pathLabel)
233#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:66
234#, kde-format
235msgid ""
236"Select a file. A new file will be created if it doesn't exist. You can also "
237"use a URL, but in that case, monitoring for file changes is not possible."
238msgstr ""
239"Selige un file. UN nove file essera create si illo non existe. Tu anque pote "
240"usar un URL, ma  in ille caso, supervisionar (monitoring) modificationes de "
241"file non es possibile."
242
243#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displayNameLabel)
244#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:79
245#, kde-format
246msgid "Display Name:"
247msgstr "Nomine de monstrar:"
248
249#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, readOnlyLabel)
250#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:108
251#, kde-format
252msgid ""
253"When read-only mode is enabled, no changes will be written. Read-only mode "
254"is automatically enabled when the selected file does not support write "
255"access."
256msgstr ""
257"Quando le modo de sol lectura es habilitate, nulle modificationes essera "
258"scribite. Modo de sol lectura essera automaticamente habilitate quando le "
259"file seligite non supporta accesso de scriptura."
260
261#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MonitorFile)
262#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:121
263#, kde-format
264msgid "Enable file &monitoring"
265msgstr "Habilita co&ntrolo de file"
266
267#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, monitoringLabel)
268#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:134
269#, kde-format
270msgid ""
271"Changes made by other applications will reload the file when monitoring is "
272"enabled. Backups will be created to avoid conflicts when possible."
273msgstr ""
274"Modificationes facite per altere applicationes recargara le file quando "
275"supervision (monitoring) es habilitate. Retro copias essera create per "
276"evitar cnflictos quando possibile."
277
278#: singlefileresourceconfigwidgetbase.cpp:128
279#, kde-format
280msgctxt "@info:status"
281msgid "Checking file information..."
282msgstr "Verificante information de file..."
283
284#~ msgid "Filename"
285#~ msgstr "Nomine de file"
286
287#~ msgid "Status:"
288#~ msgstr "Stato:"
289
290#~ msgid ""
291#~ "Select the file whose contents should be represented by this resource. If "
292#~ "the file does not exist, it will be created. A URL of a remote file can "
293#~ "also be specified, but note that monitoring for file changes will not "
294#~ "work in this case."
295#~ msgstr ""
296#~ "Selectiona le file cuje contentos deberea esser representate per iste "
297#~ "ressource. Si le file non existe, il essera create. Un URL de un file "
298#~ "remote anque pote esser specificate, ma nota que le controlo de "
299#~ "modificationes de file non functionara in iste caso. "
300
301#~ msgid "&Name:"
302#~ msgstr "&Nomine:"
303
304#~ msgid ""
305#~ "Enter the name used to identify this resource in displays. If not "
306#~ "specified, the filename will be used."
307#~ msgstr ""
308#~ "Inserta le nomine usate per identificar iste ressource in monstratores. "
309#~ "Si il non es specificate on usara le nomine de file."
310
311#~ msgid "Monitoring"
312#~ msgstr "Controlante"
313
314#~ msgid ""
315#~ "If file monitoring is enabled the resource will reload the file when "
316#~ "changes are made by other programs. It also tries to create a backup in "
317#~ "case of conflicts whenever possible."
318#~ msgstr ""
319#~ "Si il es habilitate le controlo de file, le ressource recargara le file "
320#~ "quando modificationes es facite per altere programmas. Il anque tenta de "
321#~ "crear un retro-copia in caso de conflictos quando il es possibile."
322
323#~ msgid ""
324#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
325#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
326#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
327#~ "css\">\n"
328#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
329#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; "
330#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
331#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
332#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select the file whose "
333#~ "contents should be represented by this resource. If the file does not "
334#~ "exist, it will be created. A URL of a remote file can also be specified, "
335#~ "but note that monitoring for file changes will not work in this case.</"
336#~ "p></body></html>"
337#~ msgstr ""
338#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
339#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
340#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
341#~ "css\">\n"
342#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
343#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; "
344#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
345#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
346#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Selectiona le file cuje "
347#~ "contentos deberea esser representate per iste ressource. Si le file non "
348#~ "exite, illo essera create. Un URL de un file remote anque pote esser "
349#~ "specificate, ma tu nota que surveliar le modificationes de file "
350#~ "(monitoring) non functionara in iste caso.</p></body></html>"
351
352#~ msgid ""
353#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
354#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
355#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
356#~ "css\">\n"
357#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
358#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; "
359#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
360#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
361#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Enter the name used to "
362#~ "identify this resource in displays. If not specified, the filename will "
363#~ "be used.</p></body></html>"
364#~ msgstr ""
365#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
366#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
367#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
368#~ "css\">\n"
369#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
370#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; "
371#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
372#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
373#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Inserta le nomine usate "
374#~ "per identificar iste ressource in monstratores. Si non specificate, le "
375#~ "nomine de file esssera usate.</p></body></html>"
376
377#~ msgid ""
378#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
379#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
380#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
381#~ "css\">\n"
382#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
383#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; "
384#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
385#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
386#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If read-only mode is "
387#~ "enabled, no changes will be written to the file selected above. Read-only "
388#~ "mode will be automatically enabled if you do not have write access to the "
389#~ "file or the file is on a remote server that does not support write access."
390#~ "</p></body></html>"
391#~ msgstr ""
392#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
393#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
394#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
395#~ "css\">\n"
396#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
397#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; "
398#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
399#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
400#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Si le modo de sol "
401#~ "lectura es activate, necun cambiamento essera scribite in le file "
402#~ "seligite supra. Modo de sol lectura essera automaticamente activate si tu "
403#~ "noonha le premission de scriber in le file o si le file es sur un "
404#~ "servitor remote server que non supporta accesso de scriptura.</p></body></"
405#~ "html>"
406
407#~ msgid ""
408#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
409#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
410#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
411#~ "css\">\n"
412#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
413#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; "
414#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
415#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
416#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If file monitoring is "
417#~ "enabled the resource will reload the file when changes are made by other "
418#~ "programs. It also tries to create a backup in case of conflicts whenever "
419#~ "possible.</p></body></html>"
420#~ msgstr ""
421#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
422#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
423#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
424#~ "css\">\n"
425#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
426#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; "
427#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
428#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
429#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Si survelliantia "
430#~ "(monitoring) de file es habilitate le ressource recargara le file quando  "
431#~ "modificationes es facite per altere programmas. Illo anque essaya crear "
432#~ "un retrocopia in caso de conflictos quandocunque possibile.</p></body></"
433#~ "html>"
434
435#, fuzzy
436#~| msgid "Could not create file '%1'."
437#~ msgid "Could not find credentials"
438#~ msgstr "Il non pote crear file '%1'."
439
440#~ msgid "&Display name:"
441#~ msgstr "&Nomine de monstrar:"
442
443#~ msgid " minute"
444#~ msgid_plural " minutes"
445#~ msgstr[0] " minuta"
446#~ msgstr[1] " minutas"
447