1# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3# 4# Sairan Kikkarin <sairan(at)computer.org>, 2010. 5# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2011, 2012, 2013. 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: \n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 10"POT-Creation-Date: 2021-08-02 00:17+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2013-01-15 03:14+0600\n" 12"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" 13"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 14"Language: kk\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"X-Generator: Lokalize 1.2\n" 19"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 20 21#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, tabWidget) 22#: settingsdialog.ui:29 23#, kde-format 24msgid "Directory settings of the resource." 25msgstr "" 26 27#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTabWidget, tabWidget) 28#: settingsdialog.ui:32 29#, fuzzy, kde-format 30#| msgid "" 31#| "Select the file whose contents should be represented by this resource. If " 32#| "the file does not exist, it will be created. A URL of a remote file can " 33#| "also be specified, but note that monitoring for file changes will not " 34#| "work in this case." 35msgid "" 36"Select settings of the directory whose contents should be represented by " 37"this resource." 38msgstr "" 39"Мазмұны осы деректер көзімен байланысты файлын таңдаңыз. Бұндай файл болмаса " 40"- құрылады. Қашықтағы файлдың URL-адресін де келтіруге болады, бірақ " 41"бұндайда өзгерістерін қадағалауы істемейді." 42 43#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 44#: settingsdialog.ui:39 45#, kde-format 46msgid "Directory" 47msgstr "" 48 49#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 50#: settingsdialog.ui:45 51#, fuzzy, kde-format 52#| msgid "Display Name" 53msgid "Directory Name" 54msgstr "Көрсететін атауы" 55 56#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 57#: settingsdialog.ui:53 58#, fuzzy, kde-format 59#| msgid "Display Name" 60msgid "Director&y:" 61msgstr "Көрсететін атауы" 62 63#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 64#: settingsdialog.ui:68 65#, fuzzy, kde-format 66#| msgid "" 67#| "Select the file whose contents should be represented by this resource. If " 68#| "the file does not exist, it will be created. A URL of a remote file can " 69#| "also be specified, but note that monitoring for file changes will not " 70#| "work in this case." 71msgid "" 72"Select the directory whose contents should be represented by this resource. " 73"If the directory does not exist, it will be created." 74msgstr "" 75"Мазмұны осы деректер көзімен байланысты файлын таңдаңыз. Бұндай файл болмаса " 76"- құрылады. Қашықтағы файлдың URL-адресін де келтіруге болады, бірақ " 77"бұндайда өзгерістерін қадағалауы істемейді." 78 79#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 80#: settingsdialog.ui:81 81#, kde-format 82msgid "Access Rights" 83msgstr "Қатынау құқықтары" 84 85#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly) 86#: settingsdialog.ui:87 87#, fuzzy, kde-format 88#| msgid "" 89#| "If read-only mode is enabled, no changes will be written to the file " 90#| "selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do " 91#| "not have write access to the file or the file is on a remote server that " 92#| "does not support write access." 93msgid "" 94"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the directory " 95"selected above." 96msgstr "" 97"Жоғарда таңдалған файлға ешбір өзгерістер енгізілмейтін болса, тек оқу үшін " 98"деп қоюға болады. Бұл файлға жазуға құқығыңыз болмаса, немесе файл жазу " 99"құқығын қолдамайтын қашықтағы серверінде болса - ол өзі де тек оқу үшін " 100"болады." 101 102#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly) 103#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 104#: settingsdialog.ui:90 settingsdialog.ui:100 105#, fuzzy, kde-format 106#| msgid "" 107#| "If read-only mode is enabled, no changes will be written to the file " 108#| "selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do " 109#| "not have write access to the file or the file is on a remote server that " 110#| "does not support write access." 111msgid "" 112"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the directory " 113"selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do not " 114"have write access to the directory." 115msgstr "" 116"Жоғарда таңдалған файлға ешбір өзгерістер енгізілмейтін болса, тек оқу үшін " 117"деп қоюға болады. Бұл файлға жазуға құқығыңыз болмаса, немесе файл жазу " 118"құқығын қолдамайтын қашықтағы серверінде болса - ол өзі де тек оқу үшін " 119"болады." 120 121#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly) 122#: settingsdialog.ui:93 singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:92 123#, kde-format 124msgid "Read only" 125msgstr "Тек оқу үшін" 126 127#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 128#: settingsdialog.ui:127 129#, kde-format 130msgid "Tuning" 131msgstr "" 132 133#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 134#: settingsdialog.ui:133 135#, kde-format 136msgid "" 137"The options on this page allow you to change parameters that balance data " 138"safety and consistency against performance. In general you should be careful " 139"with changing anything here, the defaults are good enough in most cases." 140msgstr "" 141 142#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, autosaveLabel) 143#: settingsdialog.ui:145 144#, kde-format 145msgid "Autosave delay:" 146msgstr "" 147 148#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_AutosaveInterval) 149#: settingsdialog.ui:152 150#, kde-format 151msgid "Autosave interval time (in minutes)." 152msgstr "" 153 154#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_AutosaveInterval) 155#: settingsdialog.ui:155 156#, kde-format 157msgid "Select autosave interval time for the resource data (in minutes)." 158msgstr "" 159 160#: singlefileresource.h:59 161#, kde-format 162msgid "No file selected." 163msgstr "Файл таңдалмаған." 164 165#: singlefileresource.h:61 166#, kde-format 167msgid "The resource not configured yet" 168msgstr "" 169 170#: singlefileresource.h:92 singlefileresource.h:121 singlefileresource.h:206 171#: singlefileresourcebase.cpp:278 singlefileresourcebase.cpp:295 172#, kde-format 173msgctxt "@info:status" 174msgid "Ready" 175msgstr "Дайын" 176 177#: singlefileresource.h:94 178#, kde-format 179msgid "Could not create file '%1'." 180msgstr "'%1' файлы құрылмады." 181 182#: singlefileresource.h:108 183#, kde-format 184msgid "Could not read file '%1'" 185msgstr "'%1' файлы оықлмады." 186 187#: singlefileresource.h:124 188#, kde-format 189msgid "Another download is still in progress." 190msgstr "Басқа жүктеп алу әлі бітпеген." 191 192#: singlefileresource.h:134 singlefileresource.h:220 193#, kde-format 194msgid "Another file upload is still in progress." 195msgstr "Басқа жүктеп беру әлі бітпеген." 196 197#: singlefileresource.h:150 198#, kde-format 199msgid "Downloading remote file." 200msgstr "Қашықтан жүктеп жатыр." 201 202#: singlefileresource.h:170 203#, kde-format 204msgid "Trying to write to a read-only file: '%1'." 205msgstr "Тек оқу үшін файлға жазу талпынысы: '%1'" 206 207#: singlefileresource.h:182 208#, kde-format 209msgid "No file specified." 210msgstr "файл келтірілмеген." 211 212#: singlefileresource.h:210 213#, kde-format 214msgid "A download is still in progress." 215msgstr "Бір жүктеп алу әлі бітпеген." 216 217#: singlefileresource.h:250 218#, kde-format 219msgid "Uploading cached file to remote location." 220msgstr "Қашыққа кэштелген файл беріліп жатыр." 221 222#: singlefileresourcebase.cpp:241 223#, kde-format 224msgid "" 225"The file '%1' was changed on disk. As a precaution, a backup of its previous " 226"contents has been created at '%2'." 227msgstr "" 228"'%1' файлы діскіде өзгеріске ұшрады. Дерек жоғалмауы үшін оның алдында " 229"болған мазмұны '%2' деген сақтық көшірмесіне сақталды." 230 231#: singlefileresourcebase.cpp:265 232#, kde-format 233msgid "Could not load file '%1'." 234msgstr "'%1' файлы жүктелмеді." 235 236#: singlefileresourcebase.cpp:284 237#, kde-format 238msgid "Could not save file '%1'." 239msgstr "'%1' файлы сақталмады." 240 241#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 242#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:39 243#, kde-format 244msgid "File" 245msgstr "Файл" 246 247#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filenameLabel) 248#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:47 249#, fuzzy, kde-format 250#| msgid "&Filename:" 251msgid "File Name:" 252msgstr "&Файл атауы:" 253 254#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pathLabel) 255#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:66 256#, kde-format 257msgid "" 258"Select a file. A new file will be created if it doesn't exist. You can also " 259"use a URL, but in that case, monitoring for file changes is not possible." 260msgstr "" 261 262#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displayNameLabel) 263#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:79 264#, fuzzy, kde-format 265#| msgid "Display Name" 266msgid "Display Name:" 267msgstr "Көрсететін атауы" 268 269#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, readOnlyLabel) 270#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:108 271#, fuzzy, kde-format 272#| msgid "" 273#| "If read-only mode is enabled, no changes will be written to the file " 274#| "selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do " 275#| "not have write access to the file or the file is on a remote server that " 276#| "does not support write access." 277msgid "" 278"When read-only mode is enabled, no changes will be written. Read-only mode " 279"is automatically enabled when the selected file does not support write " 280"access." 281msgstr "" 282"Жоғарда таңдалған файлға ешбір өзгерістер енгізілмейтін болса, тек оқу үшін " 283"деп қоюға болады. Бұл файлға жазуға құқығыңыз болмаса, немесе файл жазу " 284"құқығын қолдамайтын қашықтағы серверінде болса - ол өзі де тек оқу үшін " 285"болады." 286 287#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MonitorFile) 288#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:121 289#, kde-format 290msgid "Enable file &monitoring" 291msgstr "Файл қ&адағалансын" 292 293#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, monitoringLabel) 294#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:134 295#, kde-format 296msgid "" 297"Changes made by other applications will reload the file when monitoring is " 298"enabled. Backups will be created to avoid conflicts when possible." 299msgstr "" 300 301#: singlefileresourceconfigwidgetbase.cpp:128 302#, kde-format 303msgctxt "@info:status" 304msgid "Checking file information..." 305msgstr "Файл мәліметін тексеру..." 306 307#~ msgid "Filename" 308#~ msgstr "Файл атауы" 309 310#~ msgid "Status:" 311#~ msgstr "Күйі:" 312 313#~ msgid "" 314#~ "Select the file whose contents should be represented by this resource. If " 315#~ "the file does not exist, it will be created. A URL of a remote file can " 316#~ "also be specified, but note that monitoring for file changes will not " 317#~ "work in this case." 318#~ msgstr "" 319#~ "Мазмұны осы деректер көзімен байланысты файлын таңдаңыз. Бұндай файл " 320#~ "болмаса - құрылады. Қашықтағы файлдың URL-адресін де келтіруге болады, " 321#~ "бірақ бұндайда өзгерістерін қадағалауы істемейді." 322 323#~ msgid "&Name:" 324#~ msgstr "&Атауы:" 325 326#~ msgid "" 327#~ "Enter the name used to identify this resource in displays. If not " 328#~ "specified, the filename will be used." 329#~ msgstr "" 330#~ "Деректер көзіне басқалардан айыратын атау беріңіз. Бермесеңіз - файлының " 331#~ "атауы алынады." 332 333#~ msgid "Monitoring" 334#~ msgstr "Қадағалау" 335 336#~ msgid "" 337#~ "If file monitoring is enabled the resource will reload the file when " 338#~ "changes are made by other programs. It also tries to create a backup in " 339#~ "case of conflicts whenever possible." 340#~ msgstr "" 341#~ "Файлды қадағалауы рұқсат етілсе, басқа бір бағдарлама файлды өзгерткенде, " 342#~ "деректер көзі оны қайта жүктеп жаңартып алады. Оған қоса, қайшылық " 343#~ "жағдайларды ескеріп, сақтық көшірмесін жасап отыруға тырысады." 344 345#, fuzzy 346#~| msgid "Could not create file '%1'." 347#~ msgid "Could not find credentials" 348#~ msgstr "'%1' файлы құрылмады." 349 350#~ msgid "&Display name:" 351#~ msgstr "&Көрсететін атауы:" 352 353#~ msgid " minute" 354#~ msgid_plural " minutes" 355#~ msgstr[0] " минут" 356