1# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3#
4# Sairan Kikkarin <sairan(at)computer.org>, 2010.
5# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2011, 2012, 2013.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: \n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2021-08-02 00:17+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2013-01-15 03:14+0600\n"
12"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
13"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14"Language: kk\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
21#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, tabWidget)
22#: settingsdialog.ui:29
23#, kde-format
24msgid "Directory settings of the resource."
25msgstr ""
26
27#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTabWidget, tabWidget)
28#: settingsdialog.ui:32
29#, fuzzy, kde-format
30#| msgid ""
31#| "Select the file whose contents should be represented by this resource. If "
32#| "the file does not exist, it will be created. A URL of a remote file can "
33#| "also be specified, but note that monitoring for file changes will not "
34#| "work in this case."
35msgid ""
36"Select settings of the directory whose contents should be represented by "
37"this resource."
38msgstr ""
39"Мазмұны осы деректер көзімен байланысты файлын таңдаңыз. Бұндай файл болмаса "
40"- құрылады. Қашықтағы файлдың URL-адресін де келтіруге болады, бірақ "
41"бұндайда өзгерістерін қадағалауы істемейді."
42
43#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
44#: settingsdialog.ui:39
45#, kde-format
46msgid "Directory"
47msgstr ""
48
49#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
50#: settingsdialog.ui:45
51#, fuzzy, kde-format
52#| msgid "Display Name"
53msgid "Directory Name"
54msgstr "Көрсететін атауы"
55
56#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
57#: settingsdialog.ui:53
58#, fuzzy, kde-format
59#| msgid "Display Name"
60msgid "Director&y:"
61msgstr "Көрсететін атауы"
62
63#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
64#: settingsdialog.ui:68
65#, fuzzy, kde-format
66#| msgid ""
67#| "Select the file whose contents should be represented by this resource. If "
68#| "the file does not exist, it will be created. A URL of a remote file can "
69#| "also be specified, but note that monitoring for file changes will not "
70#| "work in this case."
71msgid ""
72"Select the directory whose contents should be represented by this resource. "
73"If the directory does not exist, it will be created."
74msgstr ""
75"Мазмұны осы деректер көзімен байланысты файлын таңдаңыз. Бұндай файл болмаса "
76"- құрылады. Қашықтағы файлдың URL-адресін де келтіруге болады, бірақ "
77"бұндайда өзгерістерін қадағалауы істемейді."
78
79#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
80#: settingsdialog.ui:81
81#, kde-format
82msgid "Access Rights"
83msgstr "Қатынау құқықтары"
84
85#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
86#: settingsdialog.ui:87
87#, fuzzy, kde-format
88#| msgid ""
89#| "If read-only mode is enabled, no changes will be written to the file "
90#| "selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do "
91#| "not have write access to the file or the file is on a remote server that "
92#| "does not support write access."
93msgid ""
94"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the directory "
95"selected above."
96msgstr ""
97"Жоғарда таңдалған файлға ешбір өзгерістер енгізілмейтін болса, тек оқу үшін "
98"деп қоюға болады. Бұл файлға жазуға құқығыңыз болмаса, немесе файл жазу "
99"құқығын қолдамайтын қашықтағы серверінде болса - ол өзі де тек оқу үшін "
100"болады."
101
102#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
103#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
104#: settingsdialog.ui:90 settingsdialog.ui:100
105#, fuzzy, kde-format
106#| msgid ""
107#| "If read-only mode is enabled, no changes will be written to the file "
108#| "selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do "
109#| "not have write access to the file or the file is on a remote server that "
110#| "does not support write access."
111msgid ""
112"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the directory "
113"selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do not "
114"have write access to the directory."
115msgstr ""
116"Жоғарда таңдалған файлға ешбір өзгерістер енгізілмейтін болса, тек оқу үшін "
117"деп қоюға болады. Бұл файлға жазуға құқығыңыз болмаса, немесе файл жазу "
118"құқығын қолдамайтын қашықтағы серверінде болса - ол өзі де тек оқу үшін "
119"болады."
120
121#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
122#: settingsdialog.ui:93 singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:92
123#, kde-format
124msgid "Read only"
125msgstr "Тек оқу үшін"
126
127#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
128#: settingsdialog.ui:127
129#, kde-format
130msgid "Tuning"
131msgstr ""
132
133#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
134#: settingsdialog.ui:133
135#, kde-format
136msgid ""
137"The options on this page allow you to change parameters that balance data "
138"safety and consistency against performance. In general you should be careful "
139"with changing anything here, the defaults are good enough in most cases."
140msgstr ""
141
142#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, autosaveLabel)
143#: settingsdialog.ui:145
144#, kde-format
145msgid "Autosave delay:"
146msgstr ""
147
148#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_AutosaveInterval)
149#: settingsdialog.ui:152
150#, kde-format
151msgid "Autosave interval time (in minutes)."
152msgstr ""
153
154#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_AutosaveInterval)
155#: settingsdialog.ui:155
156#, kde-format
157msgid "Select autosave interval time for the resource data (in minutes)."
158msgstr ""
159
160#: singlefileresource.h:59
161#, kde-format
162msgid "No file selected."
163msgstr "Файл таңдалмаған."
164
165#: singlefileresource.h:61
166#, kde-format
167msgid "The resource not configured yet"
168msgstr ""
169
170#: singlefileresource.h:92 singlefileresource.h:121 singlefileresource.h:206
171#: singlefileresourcebase.cpp:278 singlefileresourcebase.cpp:295
172#, kde-format
173msgctxt "@info:status"
174msgid "Ready"
175msgstr "Дайын"
176
177#: singlefileresource.h:94
178#, kde-format
179msgid "Could not create file '%1'."
180msgstr "'%1' файлы құрылмады."
181
182#: singlefileresource.h:108
183#, kde-format
184msgid "Could not read file '%1'"
185msgstr "'%1' файлы оықлмады."
186
187#: singlefileresource.h:124
188#, kde-format
189msgid "Another download is still in progress."
190msgstr "Басқа жүктеп алу әлі бітпеген."
191
192#: singlefileresource.h:134 singlefileresource.h:220
193#, kde-format
194msgid "Another file upload is still in progress."
195msgstr "Басқа жүктеп беру әлі бітпеген."
196
197#: singlefileresource.h:150
198#, kde-format
199msgid "Downloading remote file."
200msgstr "Қашықтан жүктеп жатыр."
201
202#: singlefileresource.h:170
203#, kde-format
204msgid "Trying to write to a read-only file: '%1'."
205msgstr "Тек оқу үшін файлға жазу талпынысы: '%1'"
206
207#: singlefileresource.h:182
208#, kde-format
209msgid "No file specified."
210msgstr "файл келтірілмеген."
211
212#: singlefileresource.h:210
213#, kde-format
214msgid "A download is still in progress."
215msgstr "Бір жүктеп алу әлі бітпеген."
216
217#: singlefileresource.h:250
218#, kde-format
219msgid "Uploading cached file to remote location."
220msgstr "Қашыққа кэштелген файл беріліп жатыр."
221
222#: singlefileresourcebase.cpp:241
223#, kde-format
224msgid ""
225"The file '%1' was changed on disk. As a precaution, a backup of its previous "
226"contents has been created at '%2'."
227msgstr ""
228"'%1' файлы діскіде өзгеріске ұшрады. Дерек жоғалмауы үшін оның алдында "
229"болған мазмұны '%2' деген сақтық көшірмесіне сақталды."
230
231#: singlefileresourcebase.cpp:265
232#, kde-format
233msgid "Could not load file '%1'."
234msgstr "'%1' файлы жүктелмеді."
235
236#: singlefileresourcebase.cpp:284
237#, kde-format
238msgid "Could not save file '%1'."
239msgstr "'%1' файлы сақталмады."
240
241#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
242#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:39
243#, kde-format
244msgid "File"
245msgstr "Файл"
246
247#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filenameLabel)
248#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:47
249#, fuzzy, kde-format
250#| msgid "&Filename:"
251msgid "File Name:"
252msgstr "&Файл атауы:"
253
254#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pathLabel)
255#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:66
256#, kde-format
257msgid ""
258"Select a file. A new file will be created if it doesn't exist. You can also "
259"use a URL, but in that case, monitoring for file changes is not possible."
260msgstr ""
261
262#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displayNameLabel)
263#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:79
264#, fuzzy, kde-format
265#| msgid "Display Name"
266msgid "Display Name:"
267msgstr "Көрсететін атауы"
268
269#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, readOnlyLabel)
270#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:108
271#, fuzzy, kde-format
272#| msgid ""
273#| "If read-only mode is enabled, no changes will be written to the file "
274#| "selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do "
275#| "not have write access to the file or the file is on a remote server that "
276#| "does not support write access."
277msgid ""
278"When read-only mode is enabled, no changes will be written. Read-only mode "
279"is automatically enabled when the selected file does not support write "
280"access."
281msgstr ""
282"Жоғарда таңдалған файлға ешбір өзгерістер енгізілмейтін болса, тек оқу үшін "
283"деп қоюға болады. Бұл файлға жазуға құқығыңыз болмаса, немесе файл жазу "
284"құқығын қолдамайтын қашықтағы серверінде болса - ол өзі де тек оқу үшін "
285"болады."
286
287#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MonitorFile)
288#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:121
289#, kde-format
290msgid "Enable file &monitoring"
291msgstr "Файл қ&адағалансын"
292
293#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, monitoringLabel)
294#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:134
295#, kde-format
296msgid ""
297"Changes made by other applications will reload the file when monitoring is "
298"enabled. Backups will be created to avoid conflicts when possible."
299msgstr ""
300
301#: singlefileresourceconfigwidgetbase.cpp:128
302#, kde-format
303msgctxt "@info:status"
304msgid "Checking file information..."
305msgstr "Файл мәліметін тексеру..."
306
307#~ msgid "Filename"
308#~ msgstr "Файл атауы"
309
310#~ msgid "Status:"
311#~ msgstr "Күйі:"
312
313#~ msgid ""
314#~ "Select the file whose contents should be represented by this resource. If "
315#~ "the file does not exist, it will be created. A URL of a remote file can "
316#~ "also be specified, but note that monitoring for file changes will not "
317#~ "work in this case."
318#~ msgstr ""
319#~ "Мазмұны осы деректер көзімен байланысты файлын таңдаңыз. Бұндай файл "
320#~ "болмаса - құрылады. Қашықтағы файлдың URL-адресін де келтіруге болады, "
321#~ "бірақ бұндайда өзгерістерін қадағалауы істемейді."
322
323#~ msgid "&Name:"
324#~ msgstr "&Атауы:"
325
326#~ msgid ""
327#~ "Enter the name used to identify this resource in displays. If not "
328#~ "specified, the filename will be used."
329#~ msgstr ""
330#~ "Деректер көзіне басқалардан айыратын атау беріңіз. Бермесеңіз - файлының "
331#~ "атауы алынады."
332
333#~ msgid "Monitoring"
334#~ msgstr "Қадағалау"
335
336#~ msgid ""
337#~ "If file monitoring is enabled the resource will reload the file when "
338#~ "changes are made by other programs. It also tries to create a backup in "
339#~ "case of conflicts whenever possible."
340#~ msgstr ""
341#~ "Файлды қадағалауы рұқсат етілсе, басқа бір бағдарлама файлды өзгерткенде, "
342#~ "деректер көзі оны қайта жүктеп жаңартып алады. Оған қоса, қайшылық "
343#~ "жағдайларды ескеріп, сақтық көшірмесін жасап отыруға тырысады."
344
345#, fuzzy
346#~| msgid "Could not create file '%1'."
347#~ msgid "Could not find credentials"
348#~ msgstr "'%1' файлы құрылмады."
349
350#~ msgid "&Display name:"
351#~ msgstr "&Көрсететін атауы:"
352
353#~ msgid " minute"
354#~ msgid_plural " minutes"
355#~ msgstr[0] " минут"
356