1# translation of akonadi_maildispatcher_agent.po to Khmer 2# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2010. 3# Seng Sutha <sutha@khmeros.info>, 2011. 4msgid "" 5msgstr "" 6"Project-Id-Version: akonadi_maildispatcher_agent\n" 7"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 8"POT-Creation-Date: 2021-11-03 00:20+0000\n" 9"PO-Revision-Date: 2011-12-21 14:33+0700\n" 10"Last-Translator: Seng Sutha <sutha@khmeros.info>\n" 11"Language-Team: Khmer <supprot@khmeros.info>\n" 12"Language: km\n" 13"MIME-Version: 1.0\n" 14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 17"X-Generator: WordForge 0.8 RC1\n" 18"X-Language: km-KH\n" 19 20#: maildispatcheragent.cpp:85 maildispatcheragent.cpp:238 21#, kde-format 22msgid "Sending messages (1 item in queue)..." 23msgid_plural "Sending messages (%1 items in queue)..." 24msgstr[0] "កំពុងផ្ញើសារ (ធាតុ %1 នៅក្នុងជួរ)..." 25 26#: maildispatcheragent.cpp:95 27#, kde-format 28msgid "Sending canceled." 29msgstr "បានបោះបង់ការផ្ញើ ។" 30 31#: maildispatcheragent.cpp:102 32#, kde-format 33msgid "Finished sending messages." 34msgstr "បានបញ្ចប់ការផ្ញើសារ ។" 35 36#: maildispatcheragent.cpp:108 37#, fuzzy, kde-format 38#| msgctxt "Notification when the email was sent" 39#| msgid "E-mail successfully sent" 40msgctxt "Notification title when email was sent" 41msgid "E-Mail Successfully Sent" 42msgstr "បានផ្ញើអ៊ីមែលដោយជោគជ័យ" 43 44#: maildispatcheragent.cpp:109 45#, fuzzy, kde-format 46#| msgctxt "Notification when the email was sent" 47#| msgid "E-mail successfully sent" 48msgctxt "Notification when the email was sent" 49msgid "Your E-Mail has been sent successfully." 50msgstr "បានផ្ញើអ៊ីមែលដោយជោគជ័យ" 51 52#: maildispatcheragent.cpp:115 53#, kde-format 54msgid "No items in queue." 55msgstr "គ្មានធាតុនៅក្នុងជួរទេ ។" 56 57#: maildispatcheragent.cpp:168 58#, kde-format 59msgid "Online, sending messages in queue." 60msgstr "លើបណ្ដាញ ផ្ញើសារនៅក្នុងជួរ ។" 61 62#: maildispatcheragent.cpp:172 63#, kde-format 64msgid "Offline, message sending suspended." 65msgstr "ក្រៅបណ្ដាញ ការផ្ញើសារបានផ្អាក ។" 66 67#: maildispatcheragent.cpp:197 68#, kde-format 69msgctxt "Message with given subject is being sent." 70msgid "Sending: %1" 71msgstr "ផ្ញើ ៖ %1" 72 73#: maildispatcheragent.cpp:263 74#, fuzzy, kde-format 75#| msgctxt "Notification when email sending failed" 76#| msgid "E-mail sending failed: %1" 77msgctxt "Notification title when email sending failed" 78msgid "E-Mail Sending Failed" 79msgstr "បានបរាជ័ក្នុងការផ្ញើអ៊ីមែល ៖ %1" 80 81#: maildispatcheragent.cpp:296 82#, kde-format 83msgid "Ready to dispatch messages." 84msgstr "ត្រៀមរួចហើយដើម្បីបញ្ជូនសារ ។" 85 86#. i18n: ectx: label, entry (Outbox), group (General) 87#: maildispatcheragent.kcfg:10 88#, kde-format 89msgid "Outbox collection id" 90msgstr "លេខសម្គាល់សម្រាំងរបស់ប្រអប់ចេញ" 91 92#. i18n: ectx: label, entry (SentMail), group (General) 93#: maildispatcheragent.kcfg:14 94#, kde-format 95msgid "Sent Mail collection id" 96msgstr "លេខសម្រាំងសំបុត្រដែលបានផ្ញើចេញ" 97 98#: outboxqueue.cpp:264 99#, kde-format 100msgid "Could not access the outbox folder (%1)." 101msgstr "មិនអាចចូលដំណើរការថតប្រអប់ចេញ (%1) បានទេ ។" 102 103#: sendjob.cpp:49 sendjob.cpp:50 104#, kde-format 105msgid "Message sending aborted." 106msgstr "បានបោះបង់ការផ្ញើសារ ។" 107 108#: sendjob.cpp:58 109#, kde-format 110msgid "Could not initiate message transport. Possibly invalid transport." 111msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើមការបញ្ជូនសារបានទេ ។ ប្រហែលជាការបញ្ជូនមិនត្រឹមត្រូវ ។" 112 113#: sendjob.cpp:64 114#, kde-format 115msgid "Could not send message. Invalid transport." 116msgstr "មិនអាចផ្ញើសារបានទេ ។ ការបញ្ជូនមិនត្រឹមត្រូវ ។" 117 118#: sendjob.cpp:96 119#, kde-format 120msgid "Failed to get D-Bus interface of resource %1." 121msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការទៅយកចំណុចប្រទាក់ D-Bus របស់ធនធាន %1 ។" 122 123#: sendjob.cpp:109 124#, kde-format 125msgid "Invalid D-Bus reply from resource %1." 126msgstr "ការឆ្លើយតប D-Bus មិនត្រឹមត្រូវពីធនធាន %1 ។" 127 128#: sendjob.cpp:227 129#, kde-format 130msgid "Default sent-mail folder unavailable. Keeping message in outbox." 131msgstr "ថតសំបុត្របានផ្ញើមិនត្រឹមត្រូវ ។ ទុកសារនៅក្នុងប្រអប់ចេញ ។" 132 133#: sendjob.cpp:239 134#, kde-format 135msgid "Message transport aborted." 136msgstr "បានបោះបង់ការបញ្ជូនសារ ។" 137 138#: sendjob.cpp:239 139#, kde-format 140msgid "Failed to transport message." 141msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការបញ្ជូនសារ ។" 142 143#: sendjob.cpp:281 144#, kde-format 145msgid "Failed to get D-Bus interface of mailfilteragent." 146msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការទៅយកចំណុចប្រទាក់ D-Bus របស់ mailfilteragent ។" 147 148#: sendjob.cpp:288 149#, kde-format 150msgid "Invalid D-Bus reply from mailfilteragent" 151msgstr "ការឆ្លើយតប D-Bus មិនត្រឹមត្រូវពី mailfilteragent" 152 153#: sendjob.cpp:330 154#, kde-format 155msgid "Sending succeeded, but failed to remove the message from the outbox." 156msgstr "ផ្ញើសារបានជោគជ័យ ប៉ុន្តែបរាជ័យក្នុងការយកសារចេញពីប្រអប់ចេញ ។" 157 158#: sendjob.cpp:333 159#, kde-format 160msgid "" 161"Sending succeeded, but failed to move the message to the sent-mail folder." 162msgstr "ផ្ញើសារបានជោគជ័យ ប៉ុន្តែបានបរាជ័យក្នុងការផ្លាស់ទីសារទៅកាន់ថតសំបុត្រផ្ញើ ។" 163 164#: sendjob.cpp:369 165#, kde-format 166msgid "Failed to store result in item." 167msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការផ្ទុកលទ្ធផលនៅក្នុងធាតុ ។" 168 169#: storeresultjob.cpp:62 170#, kde-format 171msgid "Failed to fetch item." 172msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការទៅយកធាតុ ។" 173 174#~ msgid "Mail Dispatcher Agent Settings" 175#~ msgstr "ការកំណត់ភ្នាក់ងារកម្មវិធីបញ្ជូនសំបុត្រ" 176 177#~ msgid "Select the collection to be used as outbox:" 178#~ msgstr "ជ្រើសសម្រាំងដែលត្រូវប្រើជាសំបុត្រចេញ ៖" 179 180#~ msgid "Select the collection to move sent messages into:" 181#~ msgstr "ជ្រើសសម្រាំងដើម្បីផ្លាស់ទីសារដែលបានផ្ញើទៅ ៖" 182