1# translation of akonadi_singlefile_resource.po to Khmer 2# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2010. 3msgid "" 4msgstr "" 5"Project-Id-Version: akonadi_singlefile_resource\n" 6"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 7"POT-Creation-Date: 2021-08-02 00:17+0000\n" 8"PO-Revision-Date: 2010-11-29 09:24+0700\n" 9"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" 10"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" 11"Language: km\n" 12"MIME-Version: 1.0\n" 13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 16"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 17"X-Language: km-KH\n" 18 19#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, tabWidget) 20#: settingsdialog.ui:29 21#, kde-format 22msgid "Directory settings of the resource." 23msgstr "" 24 25#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTabWidget, tabWidget) 26#: settingsdialog.ui:32 27#, fuzzy, kde-format 28#| msgid "" 29#| "Select the file whose contents should be represented by this resource. If " 30#| "the file does not exist, it will be created. A URL of a remote file can " 31#| "also be specified, but note that monitoring for file changes will not " 32#| "work in this case." 33msgid "" 34"Select settings of the directory whose contents should be represented by " 35"this resource." 36msgstr "" 37"ជ្រើសឯកសារ ដែលមានមាតិការគួរតែបង្ហាញដោយធនធាននេះ ។ ប្រសិនបើមិនមានឯកសារ វានឹងត្រូវបាន" 38"បង្កើត ។ URL របស់ឯកសារពីចម្ងាយ ក៏អាចត្រូវបានបញ្ជាក់ដែរ ប៉ុន្តែត្រូវចំណាំថា ការគ្រប់គ្រងការ" 39"ផ្លាស់ប្ដូរឯកសារ នឹងមិនដំណើរការនៅក្នុងករណីនេះទេ ។" 40 41#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 42#: settingsdialog.ui:39 43#, kde-format 44msgid "Directory" 45msgstr "" 46 47#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 48#: settingsdialog.ui:45 49#, fuzzy, kde-format 50#| msgid "Display Name" 51msgid "Directory Name" 52msgstr "ឈ្មោះបង្ហាញ" 53 54#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 55#: settingsdialog.ui:53 56#, fuzzy, kde-format 57#| msgid "Display Name" 58msgid "Director&y:" 59msgstr "ឈ្មោះបង្ហាញ" 60 61#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 62#: settingsdialog.ui:68 63#, fuzzy, kde-format 64#| msgid "" 65#| "Select the file whose contents should be represented by this resource. If " 66#| "the file does not exist, it will be created. A URL of a remote file can " 67#| "also be specified, but note that monitoring for file changes will not " 68#| "work in this case." 69msgid "" 70"Select the directory whose contents should be represented by this resource. " 71"If the directory does not exist, it will be created." 72msgstr "" 73"ជ្រើសឯកសារ ដែលមានមាតិការគួរតែបង្ហាញដោយធនធាននេះ ។ ប្រសិនបើមិនមានឯកសារ វានឹងត្រូវបាន" 74"បង្កើត ។ URL របស់ឯកសារពីចម្ងាយ ក៏អាចត្រូវបានបញ្ជាក់ដែរ ប៉ុន្តែត្រូវចំណាំថា ការគ្រប់គ្រងការ" 75"ផ្លាស់ប្ដូរឯកសារ នឹងមិនដំណើរការនៅក្នុងករណីនេះទេ ។" 76 77#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 78#: settingsdialog.ui:81 79#, kde-format 80msgid "Access Rights" 81msgstr "សិទ្ធិចូលដំណើរការ" 82 83#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly) 84#: settingsdialog.ui:87 85#, fuzzy, kde-format 86#| msgid "" 87#| "If read-only mode is enabled, no changes will be written to the file " 88#| "selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do " 89#| "not have write access to the file or the file is on a remote server that " 90#| "does not support write access." 91msgid "" 92"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the directory " 93"selected above." 94msgstr "" 95"ប្រសិនបើបានបើករបៀបបានតែអាន នឹងគ្មានការផ្លាស់ប្ដូរដែលនឹងត្រូវបានសរសេរទៅកាន់ឯកសារដែលបានជ្រើស" 96"ខាងលើនោះទេ ។ របៀបបានតែអាន នឹងត្រូវបានបើកដោយស្វ័យប្រវត្តិ ប្រសិនបើអ្នកមិនមានសិទ្ធិសរសេរទៅកាន់" 97"ឯកសារ ឬឯកសារមិនស្ថិតនៅលើម៉ាស៊ីនបម្រើដែលមិនគាំទ្រសិទ្ធិសរសេរ ។" 98 99#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly) 100#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 101#: settingsdialog.ui:90 settingsdialog.ui:100 102#, fuzzy, kde-format 103#| msgid "" 104#| "If read-only mode is enabled, no changes will be written to the file " 105#| "selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do " 106#| "not have write access to the file or the file is on a remote server that " 107#| "does not support write access." 108msgid "" 109"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the directory " 110"selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do not " 111"have write access to the directory." 112msgstr "" 113"ប្រសិនបើបានបើករបៀបបានតែអាន នឹងគ្មានការផ្លាស់ប្ដូរដែលនឹងត្រូវបានសរសេរទៅកាន់ឯកសារដែលបានជ្រើស" 114"ខាងលើនោះទេ ។ របៀបបានតែអាន នឹងត្រូវបានបើកដោយស្វ័យប្រវត្តិ ប្រសិនបើអ្នកមិនមានសិទ្ធិសរសេរទៅកាន់" 115"ឯកសារ ឬឯកសារមិនស្ថិតនៅលើម៉ាស៊ីនបម្រើដែលមិនគាំទ្រសិទ្ធិសរសេរ ។" 116 117#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly) 118#: settingsdialog.ui:93 singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:92 119#, kde-format 120msgid "Read only" 121msgstr "បានតែអាន" 122 123#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 124#: settingsdialog.ui:127 125#, kde-format 126msgid "Tuning" 127msgstr "" 128 129#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 130#: settingsdialog.ui:133 131#, kde-format 132msgid "" 133"The options on this page allow you to change parameters that balance data " 134"safety and consistency against performance. In general you should be careful " 135"with changing anything here, the defaults are good enough in most cases." 136msgstr "" 137 138#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, autosaveLabel) 139#: settingsdialog.ui:145 140#, kde-format 141msgid "Autosave delay:" 142msgstr "" 143 144#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_AutosaveInterval) 145#: settingsdialog.ui:152 146#, kde-format 147msgid "Autosave interval time (in minutes)." 148msgstr "" 149 150#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_AutosaveInterval) 151#: settingsdialog.ui:155 152#, kde-format 153msgid "Select autosave interval time for the resource data (in minutes)." 154msgstr "" 155 156#: singlefileresource.h:59 157#, kde-format 158msgid "No file selected." 159msgstr "គ្មានឯកសារដែលបានជ្រើស ។" 160 161#: singlefileresource.h:61 162#, kde-format 163msgid "The resource not configured yet" 164msgstr "" 165 166#: singlefileresource.h:92 singlefileresource.h:121 singlefileresource.h:206 167#: singlefileresourcebase.cpp:278 singlefileresourcebase.cpp:295 168#, kde-format 169msgctxt "@info:status" 170msgid "Ready" 171msgstr "រួចរាល់" 172 173#: singlefileresource.h:94 174#, kde-format 175msgid "Could not create file '%1'." 176msgstr "មិនអាចបង្កើតឯកសារ '%1' ។" 177 178#: singlefileresource.h:108 179#, kde-format 180msgid "Could not read file '%1'" 181msgstr "មិនអាចអានឯកសារ '%1' បានទេ" 182 183#: singlefileresource.h:124 184#, kde-format 185msgid "Another download is still in progress." 186msgstr "ការទាញយកផ្សេងទៀតគឺកំពុងដំណើរការ ។" 187 188#: singlefileresource.h:134 singlefileresource.h:220 189#, kde-format 190msgid "Another file upload is still in progress." 191msgstr "ការផ្ទុកឡើងផ្សេង គឺកំពុងដំណើរការ ។" 192 193#: singlefileresource.h:150 194#, kde-format 195msgid "Downloading remote file." 196msgstr "កំពុងទាញយកឯកសារពីចម្ងាយ" 197 198#: singlefileresource.h:170 199#, kde-format 200msgid "Trying to write to a read-only file: '%1'." 201msgstr "ព្យាយាមសរសេរទៅកាន់ឯកសារបានតែអាន ៖ '%1' ។" 202 203#: singlefileresource.h:182 204#, kde-format 205msgid "No file specified." 206msgstr "គ្មានឯកសារដែលបានបញ្ជាក់ទេ ។" 207 208#: singlefileresource.h:210 209#, kde-format 210msgid "A download is still in progress." 211msgstr "ការទាញយកគឺកំពុងដំណើរការ ។" 212 213#: singlefileresource.h:250 214#, kde-format 215msgid "Uploading cached file to remote location." 216msgstr "កំពុងផ្ទុកឡើងឯកសារដែលបានដាក់ក្នុងឃ្លាំងទៅកាន់ទីតាំងពីចម្ងាយ ។" 217 218#: singlefileresourcebase.cpp:241 219#, kde-format 220msgid "" 221"The file '%1' was changed on disk. As a precaution, a backup of its previous " 222"contents has been created at '%2'." 223msgstr "" 224"ឯកសារ '%1' ត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរនៅលើថាស ។ ជាការប្រុងប្រយ័ត្ន បម្រុងទុកនៃមាតិកាមុនរបស់វាត្រូវបាន" 225"បង្កើតនៅ '%2' ។" 226 227#: singlefileresourcebase.cpp:265 228#, kde-format 229msgid "Could not load file '%1'." 230msgstr "មិនអាចផ្ទុកឯកសារ '%1' ។" 231 232#: singlefileresourcebase.cpp:284 233#, kde-format 234msgid "Could not save file '%1'." 235msgstr "មិនអាចរក្សាទុកឯកសារ '%1' ។" 236 237#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 238#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:39 239#, kde-format 240msgid "File" 241msgstr "ឯកសារ" 242 243#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filenameLabel) 244#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:47 245#, fuzzy, kde-format 246#| msgid "&Filename:" 247msgid "File Name:" 248msgstr "ឈ្មោះឯកសារ ៖" 249 250#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pathLabel) 251#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:66 252#, kde-format 253msgid "" 254"Select a file. A new file will be created if it doesn't exist. You can also " 255"use a URL, but in that case, monitoring for file changes is not possible." 256msgstr "" 257 258#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displayNameLabel) 259#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:79 260#, fuzzy, kde-format 261#| msgid "Display Name" 262msgid "Display Name:" 263msgstr "ឈ្មោះបង្ហាញ" 264 265#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, readOnlyLabel) 266#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:108 267#, fuzzy, kde-format 268#| msgid "" 269#| "If read-only mode is enabled, no changes will be written to the file " 270#| "selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do " 271#| "not have write access to the file or the file is on a remote server that " 272#| "does not support write access." 273msgid "" 274"When read-only mode is enabled, no changes will be written. Read-only mode " 275"is automatically enabled when the selected file does not support write " 276"access." 277msgstr "" 278"ប្រសិនបើបានបើករបៀបបានតែអាន នឹងគ្មានការផ្លាស់ប្ដូរដែលនឹងត្រូវបានសរសេរទៅកាន់ឯកសារដែលបានជ្រើស" 279"ខាងលើនោះទេ ។ របៀបបានតែអាន នឹងត្រូវបានបើកដោយស្វ័យប្រវត្តិ ប្រសិនបើអ្នកមិនមានសិទ្ធិសរសេរទៅកាន់" 280"ឯកសារ ឬឯកសារមិនស្ថិតនៅលើម៉ាស៊ីនបម្រើដែលមិនគាំទ្រសិទ្ធិសរសេរ ។" 281 282#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MonitorFile) 283#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:121 284#, kde-format 285msgid "Enable file &monitoring" 286msgstr "អនុញ្ញាតការគ្រប់គ្រងឯកសារ" 287 288#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, monitoringLabel) 289#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:134 290#, kde-format 291msgid "" 292"Changes made by other applications will reload the file when monitoring is " 293"enabled. Backups will be created to avoid conflicts when possible." 294msgstr "" 295 296#: singlefileresourceconfigwidgetbase.cpp:128 297#, kde-format 298msgctxt "@info:status" 299msgid "Checking file information..." 300msgstr "កំពុងពិនិត្យមើលព័ត៌មានឯកសារ..." 301 302#~ msgid "Filename" 303#~ msgstr "ឈ្មោះឯកសារ" 304 305#~ msgid "Status:" 306#~ msgstr "ស្ថានភាព ៖" 307 308#~ msgid "" 309#~ "Select the file whose contents should be represented by this resource. If " 310#~ "the file does not exist, it will be created. A URL of a remote file can " 311#~ "also be specified, but note that monitoring for file changes will not " 312#~ "work in this case." 313#~ msgstr "" 314#~ "ជ្រើសឯកសារ ដែលមានមាតិការគួរតែបង្ហាញដោយធនធាននេះ ។ ប្រសិនបើមិនមានឯកសារ វានឹងត្រូវបាន" 315#~ "បង្កើត ។ URL របស់ឯកសារពីចម្ងាយ ក៏អាចត្រូវបានបញ្ជាក់ដែរ ប៉ុន្តែត្រូវចំណាំថា ការគ្រប់គ្រងការ" 316#~ "ផ្លាស់ប្ដូរឯកសារ នឹងមិនដំណើរការនៅក្នុងករណីនេះទេ ។" 317 318#~ msgid "&Name:" 319#~ msgstr "ឈ្មោះ ៖" 320 321#~ msgid "" 322#~ "Enter the name used to identify this resource in displays. If not " 323#~ "specified, the filename will be used." 324#~ msgstr "" 325#~ "បញ្ចូលឈ្មោះដែលបានប្រើ ដើម្បីបញ្ជាក់ប្រភពនេះនៅក្នុងការបង្ហាញ ។ ប្រសិនបើមិនបានបញ្ជាក់ទេ ឈ្មោះ" 326#~ "ឯកសារនឹងត្រូវបានប្រើ ។" 327 328#~ msgid "Monitoring" 329#~ msgstr "ការត្រួតពិនិត្យ" 330 331#~ msgid "" 332#~ "If file monitoring is enabled the resource will reload the file when " 333#~ "changes are made by other programs. It also tries to create a backup in " 334#~ "case of conflicts whenever possible." 335#~ msgstr "" 336#~ "ប្រសិនបើការត្រួតពិនិត្យឯកសារត្រូវបានបើក ធនធាននឹងផ្ទុកឯកសារឡើងវិញ នៅពេលមានការផ្លាស់ប្ដូរដោយ" 337#~ "កម្មវិធីផ្សេង ។ វាក៏ព្យាយាមបង្កើតច្បាប់បម្រុងទុកក្នុងករណីដែលមានការប៉ះទង្គិច ។" 338 339#, fuzzy 340#~| msgid "Could not create file '%1'." 341#~ msgid "Could not find credentials" 342#~ msgstr "មិនអាចបង្កើតឯកសារ '%1' ។" 343 344#~ msgid "&Display name:" 345#~ msgstr "ឈ្មោះបង្ហាញ ៖" 346