1# translation of akonadi_singlefile_resource.po to Khmer
2# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2010.
3msgid ""
4msgstr ""
5"Project-Id-Version: akonadi_singlefile_resource\n"
6"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
7"POT-Creation-Date: 2021-08-02 00:17+0000\n"
8"PO-Revision-Date: 2010-11-29 09:24+0700\n"
9"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
10"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
11"Language: km\n"
12"MIME-Version: 1.0\n"
13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
16"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17"X-Language: km-KH\n"
18
19#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, tabWidget)
20#: settingsdialog.ui:29
21#, kde-format
22msgid "Directory settings of the resource."
23msgstr ""
24
25#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTabWidget, tabWidget)
26#: settingsdialog.ui:32
27#, fuzzy, kde-format
28#| msgid ""
29#| "Select the file whose contents should be represented by this resource. If "
30#| "the file does not exist, it will be created. A URL of a remote file can "
31#| "also be specified, but note that monitoring for file changes will not "
32#| "work in this case."
33msgid ""
34"Select settings of the directory whose contents should be represented by "
35"this resource."
36msgstr ""
37"ជ្រើស​ឯកសារ ដែល​មាន​មាតិការ​គួរតែ​បង្ហាញ​ដោយ​ធនធាន​នេះ ។ ប្រសិន​បើ​​មិនមាន​ឯកសារ វា​នឹង​ត្រូវបាន​"
38"បង្កើត ។ URL របស់​ឯកសារ​ពី​ចម្ងាយ ក៏​អាច​ត្រូវបាន​បញ្ជាក់​ដែរ ប៉ុន្តែ​ត្រូវ​ចំណាំថា ការ​គ្រប់គ្រង​​ការ​"
39"ផ្លាស់ប្ដូរ​ឯកសារ នឹង​មិន​ដំណើរការ​នៅ​ក្នុង​ករណី​នេះ​ទេ ។"
40
41#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
42#: settingsdialog.ui:39
43#, kde-format
44msgid "Directory"
45msgstr ""
46
47#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
48#: settingsdialog.ui:45
49#, fuzzy, kde-format
50#| msgid "Display Name"
51msgid "Directory Name"
52msgstr "ឈ្មោះ​បង្ហាញ"
53
54#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
55#: settingsdialog.ui:53
56#, fuzzy, kde-format
57#| msgid "Display Name"
58msgid "Director&y:"
59msgstr "ឈ្មោះ​បង្ហាញ"
60
61#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
62#: settingsdialog.ui:68
63#, fuzzy, kde-format
64#| msgid ""
65#| "Select the file whose contents should be represented by this resource. If "
66#| "the file does not exist, it will be created. A URL of a remote file can "
67#| "also be specified, but note that monitoring for file changes will not "
68#| "work in this case."
69msgid ""
70"Select the directory whose contents should be represented by this resource. "
71"If the directory does not exist, it will be created."
72msgstr ""
73"ជ្រើស​ឯកសារ ដែល​មាន​មាតិការ​គួរតែ​បង្ហាញ​ដោយ​ធនធាន​នេះ ។ ប្រសិន​បើ​​មិនមាន​ឯកសារ វា​នឹង​ត្រូវបាន​"
74"បង្កើត ។ URL របស់​ឯកសារ​ពី​ចម្ងាយ ក៏​អាច​ត្រូវបាន​បញ្ជាក់​ដែរ ប៉ុន្តែ​ត្រូវ​ចំណាំថា ការ​គ្រប់គ្រង​​ការ​"
75"ផ្លាស់ប្ដូរ​ឯកសារ នឹង​មិន​ដំណើរការ​នៅ​ក្នុង​ករណី​នេះ​ទេ ។"
76
77#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
78#: settingsdialog.ui:81
79#, kde-format
80msgid "Access Rights"
81msgstr "សិទ្ធិ​ចូល​ដំណើរការ"
82
83#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
84#: settingsdialog.ui:87
85#, fuzzy, kde-format
86#| msgid ""
87#| "If read-only mode is enabled, no changes will be written to the file "
88#| "selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do "
89#| "not have write access to the file or the file is on a remote server that "
90#| "does not support write access."
91msgid ""
92"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the directory "
93"selected above."
94msgstr ""
95"ប្រសិន​បើ​បាន​បើក​របៀប​បាន​តែ​អាន នឹង​គ្មាន​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​សរសេរ​ទៅកាន់​ឯកសារ​ដែល​បាន​ជ្រើស​"
96"ខាងលើ​នោះ​ទេ ។ របៀប​បាន​តែ​អាន នឹង​ត្រូវបាន​បើក​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​មាន​សិទ្ធិ​សរសេរ​ទៅកាន់​"
97"ឯកសារ ឬ​ឯកសារ​មិន​ស្ថិត​នៅលើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ដែល​មិន​គាំទ្រ​សិទ្ធិ​សរសេរ ។"
98
99#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
100#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
101#: settingsdialog.ui:90 settingsdialog.ui:100
102#, fuzzy, kde-format
103#| msgid ""
104#| "If read-only mode is enabled, no changes will be written to the file "
105#| "selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do "
106#| "not have write access to the file or the file is on a remote server that "
107#| "does not support write access."
108msgid ""
109"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the directory "
110"selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do not "
111"have write access to the directory."
112msgstr ""
113"ប្រសិន​បើ​បាន​បើក​របៀប​បាន​តែ​អាន នឹង​គ្មាន​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​សរសេរ​ទៅកាន់​ឯកសារ​ដែល​បាន​ជ្រើស​"
114"ខាងលើ​នោះ​ទេ ។ របៀប​បាន​តែ​អាន នឹង​ត្រូវបាន​បើក​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​មាន​សិទ្ធិ​សរសេរ​ទៅកាន់​"
115"ឯកសារ ឬ​ឯកសារ​មិន​ស្ថិត​នៅលើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ដែល​មិន​គាំទ្រ​សិទ្ធិ​សរសេរ ។"
116
117#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
118#: settingsdialog.ui:93 singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:92
119#, kde-format
120msgid "Read only"
121msgstr "បាន​តែ​អាន"
122
123#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
124#: settingsdialog.ui:127
125#, kde-format
126msgid "Tuning"
127msgstr ""
128
129#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
130#: settingsdialog.ui:133
131#, kde-format
132msgid ""
133"The options on this page allow you to change parameters that balance data "
134"safety and consistency against performance. In general you should be careful "
135"with changing anything here, the defaults are good enough in most cases."
136msgstr ""
137
138#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, autosaveLabel)
139#: settingsdialog.ui:145
140#, kde-format
141msgid "Autosave delay:"
142msgstr ""
143
144#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_AutosaveInterval)
145#: settingsdialog.ui:152
146#, kde-format
147msgid "Autosave interval time (in minutes)."
148msgstr ""
149
150#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_AutosaveInterval)
151#: settingsdialog.ui:155
152#, kde-format
153msgid "Select autosave interval time for the resource data (in minutes)."
154msgstr ""
155
156#: singlefileresource.h:59
157#, kde-format
158msgid "No file selected."
159msgstr "គ្មាន​ឯកសារ​ដែល​បាន​ជ្រើស ។"
160
161#: singlefileresource.h:61
162#, kde-format
163msgid "The resource not configured yet"
164msgstr ""
165
166#: singlefileresource.h:92 singlefileresource.h:121 singlefileresource.h:206
167#: singlefileresourcebase.cpp:278 singlefileresourcebase.cpp:295
168#, kde-format
169msgctxt "@info:status"
170msgid "Ready"
171msgstr "រួចរាល់"
172
173#: singlefileresource.h:94
174#, kde-format
175msgid "Could not create file '%1'."
176msgstr "មិនអាច​បង្កើត​ឯកសារ '%1' ។"
177
178#: singlefileresource.h:108
179#, kde-format
180msgid "Could not read file '%1'"
181msgstr "មិនអាច​អាន​ឯកសារ '%1' បាន​ទេ"
182
183#: singlefileresource.h:124
184#, kde-format
185msgid "Another download is still in progress."
186msgstr "ការ​ទាញយក​ផ្សេងទៀត​គឺ​កំពុង​ដំណើរការ ។"
187
188#: singlefileresource.h:134 singlefileresource.h:220
189#, kde-format
190msgid "Another file upload is still in progress."
191msgstr "ការ​ផ្ទុក​ឡើង​ផ្សេង គឺ​កំពុង​ដំណើរការ ។"
192
193#: singlefileresource.h:150
194#, kde-format
195msgid "Downloading remote file."
196msgstr "កំពុង​ទាញយក​ឯកសារ​ពី​ចម្ងាយ"
197
198#: singlefileresource.h:170
199#, kde-format
200msgid "Trying to write to a read-only file: '%1'."
201msgstr "ព្យាយាម​សរសេរ​ទៅកាន់​ឯកសារ​បានតែ​អាន ៖ '%1' ។"
202
203#: singlefileresource.h:182
204#, kde-format
205msgid "No file specified."
206msgstr "គ្មាន​ឯកសារ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ទេ ។"
207
208#: singlefileresource.h:210
209#, kde-format
210msgid "A download is still in progress."
211msgstr "ការ​ទាញយក​គឺ​កំពុង​ដំណើរការ ។"
212
213#: singlefileresource.h:250
214#, kde-format
215msgid "Uploading cached file to remote location."
216msgstr "កំពុង​ផ្ទុក​ឡើង​ឯកសារ​ដែល​បាន​ដាក់​ក្នុង​ឃ្លាំងទៅកាន់​ទីតាំង​ពី​ចម្ងាយ ។"
217
218#: singlefileresourcebase.cpp:241
219#, kde-format
220msgid ""
221"The file '%1' was changed on disk. As a precaution, a backup of its previous "
222"contents has been created at '%2'."
223msgstr ""
224"ឯកសារ '%1' ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​នៅ​លើ​ថាស ។ ជា​ការ​ប្រុងប្រយ័ត្ន បម្រុងទុក​នៃ​មាតិកា​មុន​របស់​វា​ត្រូវ​បាន​"
225"បង្កើត​នៅ​ '%2' ។"
226
227#: singlefileresourcebase.cpp:265
228#, kde-format
229msgid "Could not load file '%1'."
230msgstr "មិនអាច​ផ្ទុក​ឯកសារ '%1' ។"
231
232#: singlefileresourcebase.cpp:284
233#, kde-format
234msgid "Could not save file '%1'."
235msgstr "មិនអាច​រក្សាទុក​ឯកសារ '%1' ។"
236
237#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
238#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:39
239#, kde-format
240msgid "File"
241msgstr "ឯកសារ​"
242
243#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filenameLabel)
244#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:47
245#, fuzzy, kde-format
246#| msgid "&Filename:"
247msgid "File Name:"
248msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ ៖"
249
250#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pathLabel)
251#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:66
252#, kde-format
253msgid ""
254"Select a file. A new file will be created if it doesn't exist. You can also "
255"use a URL, but in that case, monitoring for file changes is not possible."
256msgstr ""
257
258#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displayNameLabel)
259#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:79
260#, fuzzy, kde-format
261#| msgid "Display Name"
262msgid "Display Name:"
263msgstr "ឈ្មោះ​បង្ហាញ"
264
265#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, readOnlyLabel)
266#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:108
267#, fuzzy, kde-format
268#| msgid ""
269#| "If read-only mode is enabled, no changes will be written to the file "
270#| "selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do "
271#| "not have write access to the file or the file is on a remote server that "
272#| "does not support write access."
273msgid ""
274"When read-only mode is enabled, no changes will be written. Read-only mode "
275"is automatically enabled when the selected file does not support write "
276"access."
277msgstr ""
278"ប្រសិន​បើ​បាន​បើក​របៀប​បាន​តែ​អាន នឹង​គ្មាន​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​សរសេរ​ទៅកាន់​ឯកសារ​ដែល​បាន​ជ្រើស​"
279"ខាងលើ​នោះ​ទេ ។ របៀប​បាន​តែ​អាន នឹង​ត្រូវបាន​បើក​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​មាន​សិទ្ធិ​សរសេរ​ទៅកាន់​"
280"ឯកសារ ឬ​ឯកសារ​មិន​ស្ថិត​នៅលើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ដែល​មិន​គាំទ្រ​សិទ្ធិ​សរសេរ ។"
281
282#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MonitorFile)
283#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:121
284#, kde-format
285msgid "Enable file &monitoring"
286msgstr "អនុញ្ញាត​ការ​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ"
287
288#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, monitoringLabel)
289#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:134
290#, kde-format
291msgid ""
292"Changes made by other applications will reload the file when monitoring is "
293"enabled. Backups will be created to avoid conflicts when possible."
294msgstr ""
295
296#: singlefileresourceconfigwidgetbase.cpp:128
297#, kde-format
298msgctxt "@info:status"
299msgid "Checking file information..."
300msgstr "កំពុង​ពិនិត្យ​មើល​ព័ត៌មាន​ឯកសារ..."
301
302#~ msgid "Filename"
303#~ msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ"
304
305#~ msgid "Status:"
306#~ msgstr "ស្ថានភាព ៖"
307
308#~ msgid ""
309#~ "Select the file whose contents should be represented by this resource. If "
310#~ "the file does not exist, it will be created. A URL of a remote file can "
311#~ "also be specified, but note that monitoring for file changes will not "
312#~ "work in this case."
313#~ msgstr ""
314#~ "ជ្រើស​ឯកសារ ដែល​មាន​មាតិការ​គួរតែ​បង្ហាញ​ដោយ​ធនធាន​នេះ ។ ប្រសិន​បើ​​មិនមាន​ឯកសារ វា​នឹង​ត្រូវបាន​"
315#~ "បង្កើត ។ URL របស់​ឯកសារ​ពី​ចម្ងាយ ក៏​អាច​ត្រូវបាន​បញ្ជាក់​ដែរ ប៉ុន្តែ​ត្រូវ​ចំណាំថា ការ​គ្រប់គ្រង​​ការ​"
316#~ "ផ្លាស់ប្ដូរ​ឯកសារ នឹង​មិន​ដំណើរការ​នៅ​ក្នុង​ករណី​នេះ​ទេ ។"
317
318#~ msgid "&Name:"
319#~ msgstr "ឈ្មោះ ៖"
320
321#~ msgid ""
322#~ "Enter the name used to identify this resource in displays. If not "
323#~ "specified, the filename will be used."
324#~ msgstr ""
325#~ "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ដែលបាន​ប្រើ ដើម្បី​បញ្ជាក់​ប្រភព​នេះ​នៅ​ក្នុងកា​របង្ហាញ ។ ប្រសិន​បើ​មិន​បាន​បញ្ជាក់​ទេ ឈ្មោះ​"
326#~ "ឯកសារ​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ ។"
327
328#~ msgid "Monitoring"
329#~ msgstr "ការ​ត្រួតពិនិត្យ"
330
331#~ msgid ""
332#~ "If file monitoring is enabled the resource will reload the file when "
333#~ "changes are made by other programs. It also tries to create a backup in "
334#~ "case of conflicts whenever possible."
335#~ msgstr ""
336#~ "ប្រសិនបើ​ការ​ត្រួតពិនិត្យ​ឯកសារ​ត្រូវ​បានបើក ធនធាន​នឹង​​​ផ្ទុក​ឯកសារ​ឡើងវិញ នៅពេល​​មាន​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដោយ​"
337#~ "កម្មវិធី​ផ្សេង ។ វា​ក៏​ព្យាយាម​បង្កើត​ច្បាប់​បម្រុង​ទុក​ក្នុងករណី​ដែល​មាន​ការ​ប៉ះទង្គិច ។"
338
339#, fuzzy
340#~| msgid "Could not create file '%1'."
341#~ msgid "Could not find credentials"
342#~ msgstr "មិនអាច​បង្កើត​ឯកសារ '%1' ។"
343
344#~ msgid "&Display name:"
345#~ msgstr "ឈ្មោះបង្ហាញ ៖"
346