1# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3# 4# Maciej Wikło <maciej.wiklo@wp.pl>, 2010. 5# Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2011, 2012, 2016, 2019, 2020. 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: \n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 10"POT-Creation-Date: 2021-09-18 00:17+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2020-02-16 09:37+0100\n" 12"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n" 13"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 14"Language: pl\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n" 19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " 20"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 21 22#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 23#: contactsagentsettingswidget.ui:29 24#, kde-format 25msgid "Directory Name" 26msgstr "Nazwa katalogu" 27 28#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 29#: contactsagentsettingswidget.ui:37 30#, kde-format 31msgid "Di&rectory:" 32msgstr "&Katalog:" 33 34#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 35#: contactsagentsettingswidget.ui:52 36#, kde-format 37msgid "" 38"Select the directory whose contents should be represented by this resource. " 39"If the directory does not exist, it will be created." 40msgstr "" 41"Wybierz katalog, którego zawartość będzie stanowić ten zasób. Jeśli katalog " 42"nie istnieje, zostanie utworzony." 43 44#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 45#: contactsagentsettingswidget.ui:65 46#, kde-format 47msgid "Access Rights" 48msgstr "Uprawnienia dostępu" 49 50#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly) 51#: contactsagentsettingswidget.ui:71 52#, kde-format 53msgctxt "if the access is limited to read-only" 54msgid "Read only" 55msgstr "Tylko do odczytu" 56 57#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 58#: contactsagentsettingswidget.ui:78 59#, kde-format 60msgid "" 61"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the directory " 62"selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do not " 63"have write access to the directory." 64msgstr "" 65"Jeśli włączony jest tryb tylko do odczytu, w powyższym katalogu nie zostaną " 66"zapisane żadne zmiany. Tryb ten zostanie sam włączony, jeśli nie masz " 67"uprawnień zapisu do katalogu." 68 69#: contactsresource.cpp:44 70#, kde-format 71msgid "Personal Contacts" 72msgstr "Kontakty osobiste" 73 74#: contactsresource.cpp:124 75#, kde-format 76msgid "Directory '%1' does not exists" 77msgstr "Katalog \"%1\" nie istnieje" 78 79#: contactsresource.cpp:148 contactsresource.cpp:223 80#, kde-format 81msgid "Found file of unknown format: '%1'" 82msgstr "Znaleziono plik o nieznanym formacie: \"%1\"" 83 84#: contactsresource.cpp:197 85#, kde-format 86msgid "Unable to open file '%1'" 87msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%1\"" 88 89#: contactsresource.cpp:207 90#, kde-format 91msgid "Found invalid contact in file '%1'" 92msgstr "Znaleziono błędny kontakt w pliku \"%1\"" 93 94#: contactsresource.cpp:217 95#, kde-format 96msgid "Found invalid contact group in file '%1': %2" 97msgstr "Znaleziono błędną grupę kontaktów w pliku \"%1\": %2" 98 99#: contactsresource.cpp:233 contactsresource.cpp:358 contactsresource.cpp:379 100#: contactsresource.cpp:412 101#, kde-format 102msgid "Trying to write to a read-only directory: '%1'" 103msgstr "Próba zapisania w katalogu tylko do odczytu: \"%1\"" 104 105#: contactsresource.cpp:251 contactsresource.cpp:266 contactsresource.cpp:301 106#: contactsresource.cpp:313 107#, kde-format 108msgid "Unable to write to file '%1': %2" 109msgstr "Nie można zapisać pliku \"%1\": %2" 110 111#: contactsresource.cpp:285 contactsresource.cpp:333 112#, kde-format 113msgid "Trying to write to a read-only file: '%1'" 114msgstr "Próba zapisu pliku tylko do odczytu: \"%1\"" 115 116#: contactsresource.cpp:323 117#, kde-format 118msgid "Received item with unknown payload %1" 119msgstr "Otrzymano element o nieznanej ładowności %1" 120 121#: contactsresource.cpp:348 122#, kde-format 123msgid "Unable to remove file '%1'" 124msgstr "Nie można usunąć pliku \"%1\"" 125 126#: contactsresource.cpp:365 127#, kde-format 128msgid "Unable to create folder '%1'." 129msgstr "Nie można utworzyć katalogu \"%1\"." 130 131#: contactsresource.cpp:400 132#, kde-format 133msgid "Unable to rename folder '%1'." 134msgstr "Nie można zmienić nazwy katalogu \"%1\"." 135 136#: contactsresource.cpp:418 137#, kde-format 138msgid "Unknown folder to delete." 139msgstr "Nieznany katalog do usunięcia." 140 141#: contactsresource.cpp:422 142#, kde-format 143msgid "Unable to delete folder '%1'." 144msgstr "Nie można usunąć katalogu \"%1\"." 145 146#: contactsresource.cpp:437 147#, kde-format 148msgid "Unable to move file '%1' to '%2', '%2' already exists." 149msgstr "Nie można przenieść pliku '%1' do '%2', '%2' już istnieje." 150 151#: contactsresource.cpp:451 152#, kde-format 153msgid "Unable to move directory '%1' to '%2', '%2' already exists." 154msgstr "Nie można przenieść katalogu '%1' do '%2', '%2' już istnieje." 155 156#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) 157#: contactsresource.kcfg:10 158#, kde-format 159msgid "Path to contacts directory" 160msgstr "Ścieżka katalogu kontaktów" 161 162#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) 163#: contactsresource.kcfg:14 164#, kde-format 165msgid "Do not change the actual backend data." 166msgstr "Nie zmieniaj bieżących danych silnika." 167 168#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 169#: wizard/contactswizard.ui:19 170#, kde-format 171msgid "Filename:" 172msgstr "Nazwa pliku:" 173