1# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3#
4# Maciej Wikło <maciej.wiklo@wp.pl>, 2010.
5# Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2011, 2012, 2016, 2019, 2020.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: \n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2021-09-18 00:17+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2020-02-16 09:37+0100\n"
12"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14"Language: pl\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
20"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21
22#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
23#: contactsagentsettingswidget.ui:29
24#, kde-format
25msgid "Directory Name"
26msgstr "Nazwa katalogu"
27
28#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
29#: contactsagentsettingswidget.ui:37
30#, kde-format
31msgid "Di&rectory:"
32msgstr "&Katalog:"
33
34#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
35#: contactsagentsettingswidget.ui:52
36#, kde-format
37msgid ""
38"Select the directory whose contents should be represented by this resource. "
39"If the directory does not exist, it will be created."
40msgstr ""
41"Wybierz katalog, którego zawartość będzie stanowić ten zasób. Jeśli katalog "
42"nie istnieje, zostanie utworzony."
43
44#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
45#: contactsagentsettingswidget.ui:65
46#, kde-format
47msgid "Access Rights"
48msgstr "Uprawnienia dostępu"
49
50#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
51#: contactsagentsettingswidget.ui:71
52#, kde-format
53msgctxt "if the access is limited to read-only"
54msgid "Read only"
55msgstr "Tylko do odczytu"
56
57#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
58#: contactsagentsettingswidget.ui:78
59#, kde-format
60msgid ""
61"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the directory "
62"selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do not "
63"have write access to the directory."
64msgstr ""
65"Jeśli włączony jest tryb tylko do odczytu, w powyższym katalogu nie zostaną "
66"zapisane żadne zmiany. Tryb ten zostanie sam włączony, jeśli nie masz "
67"uprawnień zapisu do katalogu."
68
69#: contactsresource.cpp:44
70#, kde-format
71msgid "Personal Contacts"
72msgstr "Kontakty osobiste"
73
74#: contactsresource.cpp:124
75#, kde-format
76msgid "Directory '%1' does not exists"
77msgstr "Katalog \"%1\" nie istnieje"
78
79#: contactsresource.cpp:148 contactsresource.cpp:223
80#, kde-format
81msgid "Found file of unknown format: '%1'"
82msgstr "Znaleziono plik o nieznanym formacie: \"%1\""
83
84#: contactsresource.cpp:197
85#, kde-format
86msgid "Unable to open file '%1'"
87msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%1\""
88
89#: contactsresource.cpp:207
90#, kde-format
91msgid "Found invalid contact in file '%1'"
92msgstr "Znaleziono błędny kontakt w pliku \"%1\""
93
94#: contactsresource.cpp:217
95#, kde-format
96msgid "Found invalid contact group in file '%1': %2"
97msgstr "Znaleziono błędną grupę kontaktów w pliku \"%1\": %2"
98
99#: contactsresource.cpp:233 contactsresource.cpp:358 contactsresource.cpp:379
100#: contactsresource.cpp:412
101#, kde-format
102msgid "Trying to write to a read-only directory: '%1'"
103msgstr "Próba zapisania w katalogu tylko do odczytu: \"%1\""
104
105#: contactsresource.cpp:251 contactsresource.cpp:266 contactsresource.cpp:301
106#: contactsresource.cpp:313
107#, kde-format
108msgid "Unable to write to file '%1': %2"
109msgstr "Nie można zapisać pliku \"%1\": %2"
110
111#: contactsresource.cpp:285 contactsresource.cpp:333
112#, kde-format
113msgid "Trying to write to a read-only file: '%1'"
114msgstr "Próba zapisu pliku tylko do odczytu: \"%1\""
115
116#: contactsresource.cpp:323
117#, kde-format
118msgid "Received item with unknown payload %1"
119msgstr "Otrzymano element o nieznanej ładowności %1"
120
121#: contactsresource.cpp:348
122#, kde-format
123msgid "Unable to remove file '%1'"
124msgstr "Nie można usunąć pliku \"%1\""
125
126#: contactsresource.cpp:365
127#, kde-format
128msgid "Unable to create folder '%1'."
129msgstr "Nie można utworzyć katalogu \"%1\"."
130
131#: contactsresource.cpp:400
132#, kde-format
133msgid "Unable to rename folder '%1'."
134msgstr "Nie można zmienić nazwy katalogu \"%1\"."
135
136#: contactsresource.cpp:418
137#, kde-format
138msgid "Unknown folder to delete."
139msgstr "Nieznany katalog do usunięcia."
140
141#: contactsresource.cpp:422
142#, kde-format
143msgid "Unable to delete folder '%1'."
144msgstr "Nie można usunąć katalogu \"%1\"."
145
146#: contactsresource.cpp:437
147#, kde-format
148msgid "Unable to move file '%1' to '%2', '%2' already exists."
149msgstr "Nie można przenieść pliku '%1' do '%2', '%2' już istnieje."
150
151#: contactsresource.cpp:451
152#, kde-format
153msgid "Unable to move directory '%1' to '%2', '%2' already exists."
154msgstr "Nie można przenieść katalogu '%1' do '%2', '%2' już istnieje."
155
156#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General)
157#: contactsresource.kcfg:10
158#, kde-format
159msgid "Path to contacts directory"
160msgstr "Ścieżka katalogu kontaktów"
161
162#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General)
163#: contactsresource.kcfg:14
164#, kde-format
165msgid "Do not change the actual backend data."
166msgstr "Nie zmieniaj bieżących danych silnika."
167
168#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
169#: wizard/contactswizard.ui:19
170#, kde-format
171msgid "Filename:"
172msgstr "Nazwa pliku:"
173