1# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3# 4# EuGene Wolfe <eugene@blackwaterczestochowa.pl>, 2011. 5# Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2012, 2014, 2016. 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: \n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 10"POT-Creation-Date: 2021-10-11 00:18+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2016-08-27 09:19+0100\n" 12"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n" 13"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 14"Language: pl\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"X-Generator: Lokalize 2.0\n" 19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " 20"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 21 22#: configwidget.cpp:28 23#, kde-format 24msgid "The selected path is empty." 25msgstr "Wskazana ścieżka jest pusta." 26 27#: configwidget.cpp:41 28#, kde-format 29msgid "The selected path contains valid Maildir folders." 30msgstr "Wskazana ścieżka zawiera poprawne katalogi Maildir." 31 32#: configwidget.cpp:48 33#, kde-format 34msgid "The selected path is a valid Maildir." 35msgstr "Wskazana ścieżka jest poprawną ścieżką Maildir" 36 37#: configwidget.cpp:54 38#, kde-format 39msgid "The selected path does not exist yet, a new Maildir will be created." 40msgstr "" 41"Wskazana ścieżka jeszcze nie istnieje, nowa ścieżka Maildir zostanie " 42"utworzona." 43 44#: configwidget.cpp:57 45#, kde-format 46msgid "The selected path does not exist." 47msgstr "Wskazana ścieżka nie istnieje." 48 49#: mixedmaildirresource.cpp:103 mixedmaildirresource.cpp:118 50#: mixedmaildirresource.cpp:149 mixedmaildirresource.cpp:179 51#: mixedmaildirresource.cpp:194 mixedmaildirresource.cpp:209 52#: mixedmaildirresource.cpp:241 mixedmaildirresource.cpp:254 53#: mixedmaildirresource.cpp:281 mixedmaildirresource.cpp:312 54#: mixedmaildirresource.cpp:340 55#, kde-format 56msgctxt "@info:status" 57msgid "Unusable configuration." 58msgstr "Konfiguracja niemożliwa do zastosowania." 59 60#: mixedmaildirresource.cpp:172 61#, kde-format 62msgctxt "@info:status" 63msgid "" 64"Item %1 belongs to invalid collection %2. Maybe it was deleted meanwhile?" 65msgstr "" 66"Element %1 należy do nieprawidłowego zbioru %2. Może zbiór został usunięty w " 67"międzyczasie?" 68 69#: mixedmaildirresource.cpp:203 70#, kde-format 71msgctxt "@info:status" 72msgid "Synchronizing email folders" 73msgstr "Synchronizacja katalogów e-mail" 74 75#: mixedmaildirresource.cpp:218 76#, kde-format 77msgctxt "@info:status" 78msgid "Synchronizing email folder %1" 79msgstr "Synchronizacja katalogu e-mail: %1" 80 81#: mixedmaildirresource.cpp:319 82#, kde-format 83msgctxt "@info:status" 84msgid "Cannot move root maildir folder '%1'." 85msgstr "Nie można przenieść głównego katalogu Maildir '%1'." 86 87#: mixedmaildirresource.cpp:347 88#, kde-format 89msgid "Cannot delete top-level maildir folder '%1'." 90msgstr "Nie można usunąć katalogu Maildir najwyższego poziomu: '%1'." 91 92#: mixedmaildirresource.cpp:361 93#, kde-format 94msgctxt "@info:status" 95msgid "Unable to create maildir '%1'." 96msgstr "Nie można utworzyć katalogu Maildir '%1'," 97 98#: mixedmaildirresource.cpp:373 99#, kde-format 100msgctxt "@info:status" 101msgid "No usable storage location configured." 102msgstr "Nie skonfigurowano poprawnej lokacji przechowywania." 103 104#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) 105#: mixedmaildirresource.kcfg:10 106#, kde-format 107msgid "Path to KMail mail folder" 108msgstr "Ścieżka do katalogu pocztowego KMail" 109 110#. i18n: ectx: label, entry (TopLevelIsContainer), group (General) 111#: mixedmaildirresource.kcfg:14 112#, kde-format 113msgid "" 114"Path points to a folder containing Maildirs instead of to a maildir itself." 115msgstr "" 116"Ścieżka wskazuje na katalog zawierający elementy Maildir zamiast do samego " 117"katalogu maildir." 118 119#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) 120#: mixedmaildirresource.kcfg:18 121#, kde-format 122msgid "Do not change the actual backend data." 123msgstr "Nie zmieniaj danych aktualnego modułu obsługi." 124 125#: mixedmaildirstore.cpp:553 126#, kde-format 127msgctxt "@info:status" 128msgid "Given folder name is empty" 129msgstr "Nie podano nazwy katalogu" 130 131#: mixedmaildirstore.cpp:588 mixedmaildirstore.cpp:607 132#, kde-format 133msgctxt "@info:status" 134msgid "Folder %1 does not seem to be a valid email folder" 135msgstr "Folder %1 nie wygląda na poprawny katalog e-mail" 136 137#: mixedmaildirstore.cpp:976 138#, kde-format 139msgctxt "@info:status" 140msgid "Unhandled operation %1" 141msgstr "Nieobsługiwana operacja %1" 142 143#: mixedmaildirstore.cpp:989 mixedmaildirstore.cpp:1002 144#: mixedmaildirstore.cpp:1009 mixedmaildirstore.cpp:1017 145#: mixedmaildirstore.cpp:1028 146#, kde-format 147msgctxt "@info:status" 148msgid "Cannot create folder %1 inside folder %2" 149msgstr "Nie można utworzyć katalogu %1 wewnątrz katalogu %2" 150 151#: mixedmaildirstore.cpp:1056 mixedmaildirstore.cpp:1065 152#: mixedmaildirstore.cpp:1073 mixedmaildirstore.cpp:1080 153#, kde-format 154msgctxt "@info:status" 155msgid "Cannot remove folder %1 from folder %2" 156msgstr "Nie można usunąć katalogu %1 z katalogu %2" 157 158#: mixedmaildirstore.cpp:1116 mixedmaildirstore.cpp:1655 159#, kde-format 160msgctxt "@info:status" 161msgid "Failed to load MBox folder %1" 162msgstr "Błąd przy wczytywaniu katalogu MBox %1" 163 164#: mixedmaildirstore.cpp:1180 mixedmaildirstore.cpp:1196 165#: mixedmaildirstore.cpp:1231 mixedmaildirstore.cpp:1239 166#, kde-format 167msgctxt "@info:status" 168msgid "Cannot rename folder %1" 169msgstr "Nie można zmienić nazwy katalogu %1" 170 171#: mixedmaildirstore.cpp:1300 mixedmaildirstore.cpp:1317 172#: mixedmaildirstore.cpp:1338 mixedmaildirstore.cpp:1378 173#: mixedmaildirstore.cpp:1390 mixedmaildirstore.cpp:1424 174#, kde-format 175msgctxt "@info:status" 176msgid "Cannot move folder %1 from folder %2 to folder %3" 177msgstr "Nie można przenieść katalogu %1 z katalogu %2 do katalogu %3" 178 179#: mixedmaildirstore.cpp:1466 mixedmaildirstore.cpp:1480 180#: mixedmaildirstore.cpp:1505 mixedmaildirstore.cpp:1535 181#, kde-format 182msgctxt "@info:status" 183msgid "Cannot add emails to folder %1" 184msgstr "Nie można dodać e-maili do katalogu %1" 185 186#: mixedmaildirstore.cpp:1558 mixedmaildirstore.cpp:1570 187#: mixedmaildirstore.cpp:1584 mixedmaildirstore.cpp:1616 188#, kde-format 189msgctxt "@info:status" 190msgid "Cannot remove emails from folder %1" 191msgstr "Nie można usunąć e-maili z katalogu %1" 192 193#: mixedmaildirstore.cpp:1682 mixedmaildirstore.cpp:1722 194#, kde-format 195msgctxt "@info:status" 196msgid "Error while reading mails from folder %1" 197msgstr "Błąd podczas odczytu e-maili z katalogu %1" 198 199#: mixedmaildirstore.cpp:1703 200#, kde-format 201msgctxt "@info:status" 202msgid "Failed to load Maildirs folder %1" 203msgstr "Nie można wczytać katalogu Maildir %1" 204 205#: mixedmaildirstore.cpp:1762 mixedmaildirstore.cpp:1774 206#: mixedmaildirstore.cpp:1788 mixedmaildirstore.cpp:1822 207#: mixedmaildirstore.cpp:1846 208#, kde-format 209msgctxt "@info:status" 210msgid "Cannot modify emails in folder %1" 211msgstr "Nie można modyfikować e-maili w katalogu %1" 212 213#: mixedmaildirstore.cpp:1877 214#, kde-format 215msgctxt "@info:status" 216msgid "Cannot modify emails in folder %1. %2" 217msgstr "Nie można modyfikować e-maili w katalogu %1. %2" 218 219#: mixedmaildirstore.cpp:1902 mixedmaildirstore.cpp:1933 220#: mixedmaildirstore.cpp:1957 221#, kde-format 222msgctxt "@info:status" 223msgid "Cannot move emails from folder %1" 224msgstr "Nie można przenieść e-maili z katalogu %1" 225 226#: mixedmaildirstore.cpp:1916 mixedmaildirstore.cpp:1944 227#: mixedmaildirstore.cpp:1989 mixedmaildirstore.cpp:2013 228#: mixedmaildirstore.cpp:2020 mixedmaildirstore.cpp:2099 229#: mixedmaildirstore.cpp:2123 230#, kde-format 231msgctxt "@info:status" 232msgid "Cannot move emails to folder %1" 233msgstr "Nie można przenieść e-maili do katalogu %1" 234 235#: mixedmaildirstore.cpp:1965 mixedmaildirstore.cpp:2065 236#: mixedmaildirstore.cpp:2087 237#, kde-format 238msgctxt "@info:status" 239msgid "Cannot move email from folder %1" 240msgstr "Nie można przenieść e-maili z katalogu %1" 241 242#: mixedmaildirstore.cpp:2043 mixedmaildirstore.cpp:2148 243#, kde-format 244msgctxt "@info:status" 245msgid "Cannot move email from folder %1 to folder %2" 246msgstr "Nie można przenieść e-maili z katalogu %1 do katalogu %2" 247 248#: mixedmaildirstore.cpp:2301 249#, kde-format 250msgctxt "@info:status" 251msgid "Cannot move folder %1 into one of its own subfolder tree" 252msgstr "" 253"Nie można przenieść katalogu %1 do jednego z jego własnych katalogów " 254"zależnych." 255 256#: mixedmaildirstore.cpp:2313 257#, kde-format 258msgctxt "@info:status" 259msgid "Cannot add email to folder %1 because there is no email content" 260msgstr "Nie można dodać e-maila do katalogu %1 ponieważ brak jego zawartości" 261 262#: mixedmaildirstore.cpp:2321 263#, kde-format 264msgctxt "@info:status" 265msgid "Cannot modify email in folder %1 because there is no email content" 266msgstr "" 267"Nie można zmodyfikować e-maila w katalogu %1 ponieważ brak jego zawartości" 268 269#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigWidget) 270#: settings.ui:15 271#, kde-format 272msgid "Mail Directory Settings" 273msgstr "Ustawienia katalogu poczty" 274 275#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 276#: settings.ui:21 277#, kde-format 278msgid "Select the folder containing the maildir information:" 279msgstr "Wybierz katalog zawierający informacje maildir:" 280 281#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly) 282#: settings.ui:31 283#, kde-format 284msgid "Open in read-only mode" 285msgstr "Otwórz w trybie \"tylko do odczytu\"" 286 287#~ msgid "Select a KMail Mail folder" 288#~ msgstr "Wybierz katalog pocztowy KMail" 289