1# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3#
4# EuGene Wolfe <eugene@blackwaterczestochowa.pl>, 2011.
5# Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2012, 2014, 2016.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: \n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2021-10-11 00:18+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2016-08-27 09:19+0100\n"
12"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14"Language: pl\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
20"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21
22#: configwidget.cpp:28
23#, kde-format
24msgid "The selected path is empty."
25msgstr "Wskazana ścieżka jest pusta."
26
27#: configwidget.cpp:41
28#, kde-format
29msgid "The selected path contains valid Maildir folders."
30msgstr "Wskazana ścieżka zawiera poprawne katalogi Maildir."
31
32#: configwidget.cpp:48
33#, kde-format
34msgid "The selected path is a valid Maildir."
35msgstr "Wskazana ścieżka jest poprawną ścieżką Maildir"
36
37#: configwidget.cpp:54
38#, kde-format
39msgid "The selected path does not exist yet, a new Maildir will be created."
40msgstr ""
41"Wskazana ścieżka jeszcze nie istnieje, nowa ścieżka Maildir zostanie "
42"utworzona."
43
44#: configwidget.cpp:57
45#, kde-format
46msgid "The selected path does not exist."
47msgstr "Wskazana ścieżka nie istnieje."
48
49#: mixedmaildirresource.cpp:103 mixedmaildirresource.cpp:118
50#: mixedmaildirresource.cpp:149 mixedmaildirresource.cpp:179
51#: mixedmaildirresource.cpp:194 mixedmaildirresource.cpp:209
52#: mixedmaildirresource.cpp:241 mixedmaildirresource.cpp:254
53#: mixedmaildirresource.cpp:281 mixedmaildirresource.cpp:312
54#: mixedmaildirresource.cpp:340
55#, kde-format
56msgctxt "@info:status"
57msgid "Unusable configuration."
58msgstr "Konfiguracja niemożliwa do zastosowania."
59
60#: mixedmaildirresource.cpp:172
61#, kde-format
62msgctxt "@info:status"
63msgid ""
64"Item %1 belongs to invalid collection %2. Maybe it was deleted meanwhile?"
65msgstr ""
66"Element %1 należy do nieprawidłowego zbioru %2. Może zbiór został usunięty w "
67"międzyczasie?"
68
69#: mixedmaildirresource.cpp:203
70#, kde-format
71msgctxt "@info:status"
72msgid "Synchronizing email folders"
73msgstr "Synchronizacja katalogów e-mail"
74
75#: mixedmaildirresource.cpp:218
76#, kde-format
77msgctxt "@info:status"
78msgid "Synchronizing email folder %1"
79msgstr "Synchronizacja katalogu e-mail: %1"
80
81#: mixedmaildirresource.cpp:319
82#, kde-format
83msgctxt "@info:status"
84msgid "Cannot move root maildir folder '%1'."
85msgstr "Nie można przenieść głównego katalogu Maildir '%1'."
86
87#: mixedmaildirresource.cpp:347
88#, kde-format
89msgid "Cannot delete top-level maildir folder '%1'."
90msgstr "Nie można usunąć katalogu Maildir najwyższego poziomu: '%1'."
91
92#: mixedmaildirresource.cpp:361
93#, kde-format
94msgctxt "@info:status"
95msgid "Unable to create maildir '%1'."
96msgstr "Nie można utworzyć katalogu Maildir '%1',"
97
98#: mixedmaildirresource.cpp:373
99#, kde-format
100msgctxt "@info:status"
101msgid "No usable storage location configured."
102msgstr "Nie skonfigurowano poprawnej lokacji przechowywania."
103
104#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General)
105#: mixedmaildirresource.kcfg:10
106#, kde-format
107msgid "Path to KMail mail folder"
108msgstr "Ścieżka do katalogu pocztowego KMail"
109
110#. i18n: ectx: label, entry (TopLevelIsContainer), group (General)
111#: mixedmaildirresource.kcfg:14
112#, kde-format
113msgid ""
114"Path points to a folder containing Maildirs instead of to a maildir itself."
115msgstr ""
116"Ścieżka wskazuje na katalog zawierający elementy Maildir zamiast do samego "
117"katalogu maildir."
118
119#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General)
120#: mixedmaildirresource.kcfg:18
121#, kde-format
122msgid "Do not change the actual backend data."
123msgstr "Nie zmieniaj danych aktualnego modułu obsługi."
124
125#: mixedmaildirstore.cpp:553
126#, kde-format
127msgctxt "@info:status"
128msgid "Given folder name is empty"
129msgstr "Nie podano nazwy katalogu"
130
131#: mixedmaildirstore.cpp:588 mixedmaildirstore.cpp:607
132#, kde-format
133msgctxt "@info:status"
134msgid "Folder %1 does not seem to be a valid email folder"
135msgstr "Folder %1 nie wygląda na poprawny katalog e-mail"
136
137#: mixedmaildirstore.cpp:976
138#, kde-format
139msgctxt "@info:status"
140msgid "Unhandled operation %1"
141msgstr "Nieobsługiwana operacja %1"
142
143#: mixedmaildirstore.cpp:989 mixedmaildirstore.cpp:1002
144#: mixedmaildirstore.cpp:1009 mixedmaildirstore.cpp:1017
145#: mixedmaildirstore.cpp:1028
146#, kde-format
147msgctxt "@info:status"
148msgid "Cannot create folder %1 inside folder %2"
149msgstr "Nie można utworzyć katalogu %1 wewnątrz katalogu %2"
150
151#: mixedmaildirstore.cpp:1056 mixedmaildirstore.cpp:1065
152#: mixedmaildirstore.cpp:1073 mixedmaildirstore.cpp:1080
153#, kde-format
154msgctxt "@info:status"
155msgid "Cannot remove folder %1 from folder %2"
156msgstr "Nie można usunąć katalogu %1 z katalogu %2"
157
158#: mixedmaildirstore.cpp:1116 mixedmaildirstore.cpp:1655
159#, kde-format
160msgctxt "@info:status"
161msgid "Failed to load MBox folder %1"
162msgstr "Błąd przy wczytywaniu katalogu MBox %1"
163
164#: mixedmaildirstore.cpp:1180 mixedmaildirstore.cpp:1196
165#: mixedmaildirstore.cpp:1231 mixedmaildirstore.cpp:1239
166#, kde-format
167msgctxt "@info:status"
168msgid "Cannot rename folder %1"
169msgstr "Nie można zmienić nazwy katalogu %1"
170
171#: mixedmaildirstore.cpp:1300 mixedmaildirstore.cpp:1317
172#: mixedmaildirstore.cpp:1338 mixedmaildirstore.cpp:1378
173#: mixedmaildirstore.cpp:1390 mixedmaildirstore.cpp:1424
174#, kde-format
175msgctxt "@info:status"
176msgid "Cannot move folder %1 from folder %2 to folder %3"
177msgstr "Nie można przenieść katalogu %1 z katalogu %2 do katalogu %3"
178
179#: mixedmaildirstore.cpp:1466 mixedmaildirstore.cpp:1480
180#: mixedmaildirstore.cpp:1505 mixedmaildirstore.cpp:1535
181#, kde-format
182msgctxt "@info:status"
183msgid "Cannot add emails to folder %1"
184msgstr "Nie można dodać e-maili do katalogu %1"
185
186#: mixedmaildirstore.cpp:1558 mixedmaildirstore.cpp:1570
187#: mixedmaildirstore.cpp:1584 mixedmaildirstore.cpp:1616
188#, kde-format
189msgctxt "@info:status"
190msgid "Cannot remove emails from folder %1"
191msgstr "Nie można usunąć e-maili z katalogu %1"
192
193#: mixedmaildirstore.cpp:1682 mixedmaildirstore.cpp:1722
194#, kde-format
195msgctxt "@info:status"
196msgid "Error while reading mails from folder %1"
197msgstr "Błąd podczas odczytu e-maili z katalogu %1"
198
199#: mixedmaildirstore.cpp:1703
200#, kde-format
201msgctxt "@info:status"
202msgid "Failed to load Maildirs folder %1"
203msgstr "Nie można wczytać katalogu Maildir %1"
204
205#: mixedmaildirstore.cpp:1762 mixedmaildirstore.cpp:1774
206#: mixedmaildirstore.cpp:1788 mixedmaildirstore.cpp:1822
207#: mixedmaildirstore.cpp:1846
208#, kde-format
209msgctxt "@info:status"
210msgid "Cannot modify emails in folder %1"
211msgstr "Nie można modyfikować e-maili w katalogu %1"
212
213#: mixedmaildirstore.cpp:1877
214#, kde-format
215msgctxt "@info:status"
216msgid "Cannot modify emails in folder %1. %2"
217msgstr "Nie można modyfikować e-maili w katalogu %1. %2"
218
219#: mixedmaildirstore.cpp:1902 mixedmaildirstore.cpp:1933
220#: mixedmaildirstore.cpp:1957
221#, kde-format
222msgctxt "@info:status"
223msgid "Cannot move emails from folder %1"
224msgstr "Nie można przenieść e-maili z katalogu %1"
225
226#: mixedmaildirstore.cpp:1916 mixedmaildirstore.cpp:1944
227#: mixedmaildirstore.cpp:1989 mixedmaildirstore.cpp:2013
228#: mixedmaildirstore.cpp:2020 mixedmaildirstore.cpp:2099
229#: mixedmaildirstore.cpp:2123
230#, kde-format
231msgctxt "@info:status"
232msgid "Cannot move emails to folder %1"
233msgstr "Nie można przenieść e-maili do katalogu %1"
234
235#: mixedmaildirstore.cpp:1965 mixedmaildirstore.cpp:2065
236#: mixedmaildirstore.cpp:2087
237#, kde-format
238msgctxt "@info:status"
239msgid "Cannot move email from folder %1"
240msgstr "Nie można przenieść e-maili z katalogu %1"
241
242#: mixedmaildirstore.cpp:2043 mixedmaildirstore.cpp:2148
243#, kde-format
244msgctxt "@info:status"
245msgid "Cannot move email from folder %1 to folder %2"
246msgstr "Nie można przenieść e-maili z katalogu %1 do katalogu %2"
247
248#: mixedmaildirstore.cpp:2301
249#, kde-format
250msgctxt "@info:status"
251msgid "Cannot move folder %1 into one of its own subfolder tree"
252msgstr ""
253"Nie można przenieść katalogu %1 do jednego z jego własnych katalogów "
254"zależnych."
255
256#: mixedmaildirstore.cpp:2313
257#, kde-format
258msgctxt "@info:status"
259msgid "Cannot add email to folder %1 because there is no email content"
260msgstr "Nie można dodać e-maila do katalogu %1 ponieważ brak jego zawartości"
261
262#: mixedmaildirstore.cpp:2321
263#, kde-format
264msgctxt "@info:status"
265msgid "Cannot modify email in folder %1 because there is no email content"
266msgstr ""
267"Nie można zmodyfikować e-maila w katalogu %1 ponieważ brak jego zawartości"
268
269#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigWidget)
270#: settings.ui:15
271#, kde-format
272msgid "Mail Directory Settings"
273msgstr "Ustawienia katalogu poczty"
274
275#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
276#: settings.ui:21
277#, kde-format
278msgid "Select the folder containing the maildir information:"
279msgstr "Wybierz katalog zawierający informacje maildir:"
280
281#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
282#: settings.ui:31
283#, kde-format
284msgid "Open in read-only mode"
285msgstr "Otwórz w trybie \"tylko do odczytu\""
286
287#~ msgid "Select a KMail Mail folder"
288#~ msgstr "Wybierz katalog pocztowy KMail"
289