1# XChm LatvianGatis Kalnins <gatis.kalnins@metatrons.org>, 2004. 2# 3# 4msgid "" 5msgstr "" 6"Project-Id-Version: XChm Latvian\n" 7"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 8"POT-Creation-Date: 2013-08-30 11:32+0300\n" 9"PO-Revision-Date: 2004-10-13 13:32+0300\n" 10"Last-Translator: <>\n" 11"Language-Team: \n" 12"Language: \n" 13"MIME-Version: 1.0\n" 14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 17#: src/chmfile.cpp:225 18msgid "Retrieving table of contents.." 19msgstr "" 20 21#: src/chmfile.cpp:226 22#, fuzzy 23msgid "Retrieving index.." 24msgstr "Bez virsraksta" 25 26#: src/chmfile.cpp:227 27msgid "Untitled in index" 28msgstr "Bez virsraksta" 29 30#: src/chmfinddialog.cpp:33 31msgid "Find in page.." 32msgstr "Meklēt šajā lappusē..." 33 34#: src/chmfinddialog.cpp:42 35msgid "Whole words only" 36msgstr "Tikai pilnus vārdus" 37 38#: src/chmfinddialog.cpp:43 39msgid "Case sensitive" 40msgstr "Reģistrjūtīgs" 41 42#: src/chmfinddialog.cpp:50 43msgid "Find next" 44msgstr "Meklēt tālāk" 45 46#: src/chmfinddialog.cpp:53 src/chmfontdialog.cpp:92 47msgid "Cancel" 48msgstr "Atcelt" 49 50#: src/chmfontdialog.cpp:53 51msgid "Change fonts.." 52msgstr "Mainīt šriftu.." 53 54#: src/chmfontdialog.cpp:60 55msgid "Normal font:" 56msgstr "Normālais šrifts:" 57 58#: src/chmfontdialog.cpp:61 59msgid "Fixed font:" 60msgstr "Fiksētais šrifts:" 61 62#: src/chmfontdialog.cpp:62 63msgid "Font size:" 64msgstr "Izmērs:" 65 66#: src/chmfontdialog.cpp:80 67msgid "Preview:" 68msgstr "Caurskate:" 69 70#: src/chmfontdialog.cpp:90 71msgid "OK" 72msgstr "Ok" 73 74#: src/chmframe.cpp:49 75msgid "Open a CHM book." 76msgstr "Atvērt CHM grāmatu." 77 78#: src/chmframe.cpp:50 79msgid "Change fonts." 80msgstr "Burtu šrifti." 81 82#: src/chmframe.cpp:51 83msgid "Print the page currently displayed." 84msgstr "Drukāt šo lappusi." 85 86#: src/chmframe.cpp:52 87msgid "Toggle table of contents." 88msgstr "" 89 90#: src/chmframe.cpp:53 91msgid "Go to the book's start page." 92msgstr "Iet uz sākuma lappusi." 93 94#: src/chmframe.cpp:54 95msgid "Go forward in history. Per book." 96msgstr "Uz priekšu pa vēsturi." 97 98#: src/chmframe.cpp:55 99msgid "Back to the last visited page. Per book." 100msgstr "Atpakaļ uz pēdējo apmeklēto lapu." 101 102#: src/chmframe.cpp:56 103msgid "About the program." 104msgstr "Par programmu." 105 106#: src/chmframe.cpp:57 107#, fuzzy 108msgid "Copy selection." 109msgstr "&Kopēt iezīmēto" 110 111#: src/chmframe.cpp:58 112#, fuzzy 113msgid "Find word in page." 114msgstr "Meklēt šajā lappusē..." 115 116#: src/chmframe.cpp:59 117msgid "Toggle fullscreen mode." 118msgstr "" 119 120#: src/chmframe.cpp:60 121msgid "Close the current tab" 122msgstr "" 123 124#: src/chmframe.cpp:61 125#, fuzzy 126msgid "Open a new tab" 127msgstr "Atvērt CHM grāmatu." 128 129#: src/chmframe.cpp:62 130msgid "Associate the .chm file extension with xCHM." 131msgstr "" 132 133#: src/chmframe.cpp:177 134msgid "Ready." 135msgstr "Gatavs." 136 137#: src/chmframe.cpp:203 src/chmframe.cpp:1027 138msgid "Contents" 139msgstr "Saturs" 140 141#: src/chmframe.cpp:204 142msgid "Index" 143msgstr "Indekss" 144 145#: src/chmframe.cpp:205 src/chmsearchpanel.cpp:50 146msgid "Search" 147msgstr "Meklēt" 148 149#: src/chmframe.cpp:231 150msgid "About xCHM" 151msgstr "Par xCHM" 152 153#: src/chmframe.cpp:239 154msgid "Choose a file.." 155msgstr "Atvērt failu.." 156 157#: src/chmframe.cpp:385 158msgid "Confirm" 159msgstr "" 160 161#: src/chmframe.cpp:397 162msgid "Registration successful!" 163msgstr "" 164 165#: src/chmframe.cpp:398 166msgid "Done" 167msgstr "" 168 169#: src/chmframe.cpp:655 170msgid "Loading, please wait.." 171msgstr "" 172 173#: src/chmframe.cpp:774 174msgid "&Open..\tCtrl-O" 175msgstr "&Atvērt..\tCtrl-O" 176 177#: src/chmframe.cpp:775 178msgid "&Print page..\tCtrl-P" 179msgstr "&Druka..\tCtrl-P" 180 181#: src/chmframe.cpp:776 182#, fuzzy 183msgid "Fon&ts.." 184msgstr "Šrifti .." 185 186#: src/chmframe.cpp:779 187msgid "&Show contents tree\tCtrl-S" 188msgstr "A&ttēlot saturu\tCtrl-S" 189 190#: src/chmframe.cpp:785 191msgid "&Make xCHM the default CHM viewer" 192msgstr "" 193 194#: src/chmframe.cpp:791 195msgid "&Recent files" 196msgstr "Atvērt &skatītos" 197 198#: src/chmframe.cpp:803 199msgid "E&xit\tCtrl-X" 200msgstr "I&zeja\tCtrl-X" 201 202#: src/chmframe.cpp:804 203msgid "Quit the application." 204msgstr "Izeja no programmas." 205 206#: src/chmframe.cpp:808 207msgid "&Home\tCtrl-H" 208msgstr "&Starts\tCtrl-H" 209 210#: src/chmframe.cpp:809 211#, fuzzy 212msgid "For&ward\tAlt-RIGHT" 213msgstr "&Uz priekšu\tCtrl-W" 214 215#: src/chmframe.cpp:811 216#, fuzzy 217msgid "&Back\tAlt-LEFT" 218msgstr "&Atpakaļ\tCtrl-B" 219 220#: src/chmframe.cpp:814 221msgid "&About..\tF1" 222msgstr "&Par programmu..\tF1" 223 224#: src/chmframe.cpp:817 225#, fuzzy 226msgid "&Copy\tCtrl-C" 227msgstr "&Starts\tCtrl-H" 228 229#: src/chmframe.cpp:818 230#, fuzzy 231msgid "&Find..\tCtrl-F" 232msgstr "&Atvērt..\tCtrl-O" 233 234#: src/chmframe.cpp:820 235#, fuzzy 236msgid "&Close tab\tCtrl-W" 237msgstr "&Starts\tCtrl-H" 238 239#: src/chmframe.cpp:821 240#, fuzzy 241msgid "&New tab\tCtrl-T" 242msgstr "&Šrifti..\tCtrl-T" 243 244#: src/chmframe.cpp:824 245msgid "Toggle &fullscreen\tF11" 246msgstr "" 247 248#: src/chmframe.cpp:828 249msgid "&File" 250msgstr "&Fails" 251 252#: src/chmframe.cpp:829 253msgid "&View" 254msgstr "" 255 256#: src/chmframe.cpp:830 257msgid "&Edit" 258msgstr "" 259 260#: src/chmframe.cpp:831 261msgid "Hi&story" 262msgstr "&Vēsture" 263 264#: src/chmframe.cpp:832 265msgid "&Help" 266msgstr "Palī&gs" 267 268#: src/chmframe.cpp:853 269msgid "Bookmarks" 270msgstr "Grāmatzīmes" 271 272#: src/chmframe.cpp:870 273msgid "Topics" 274msgstr "Tēmas" 275 276#: src/chmframe.cpp:881 277msgid "Add" 278msgstr "Pievienot" 279 280#: src/chmframe.cpp:882 281msgid "Remove" 282msgstr "Dzēst" 283 284#: src/chmframe.cpp:885 285msgid "Add displayed page to bookmarks." 286msgstr "Pievienot lappusi grāmatzīmēm." 287 288#: src/chmframe.cpp:886 289msgid "Remove selected bookmark." 290msgstr "Dzēst izvēlēto grāmatzīmi." 291 292#: src/chmframe.cpp:1021 293msgid "Open .." 294msgstr "Atvērt .." 295 296#: src/chmframe.cpp:1023 297msgid "Print .." 298msgstr "Druka .." 299 300#: src/chmframe.cpp:1025 301msgid "Fonts .." 302msgstr "Šrifti .." 303 304#: src/chmframe.cpp:1032 305msgid "Copy" 306msgstr "" 307 308#: src/chmframe.cpp:1034 309#, fuzzy 310msgid "Find" 311msgstr "Meklēt tālāk" 312 313#: src/chmframe.cpp:1039 314msgid "Fullscreen" 315msgstr "" 316 317#: src/chmframe.cpp:1044 318msgid "Back" 319msgstr "Atpakaļ" 320 321#: src/chmframe.cpp:1045 322msgid "Forward" 323msgstr "Uz priekšu" 324 325#: src/chmframe.cpp:1047 326msgid "Home" 327msgstr "Starts" 328 329#: src/chmframe.cpp:1050 330msgid "About" 331msgstr "Par..." 332 333#: src/chmhtmlwindow.cpp:48 334msgid "For&ward" 335msgstr "&Uz priekšu" 336 337#: src/chmhtmlwindow.cpp:49 338msgid "&Back" 339msgstr "&Atpakaļ" 340 341#: src/chmhtmlwindow.cpp:50 342#, fuzzy 343msgid "Copy &link location" 344msgstr "&Kopēt iezīmēto" 345 346#: src/chmhtmlwindow.cpp:51 347msgid "&Save link as.." 348msgstr "" 349 350#: src/chmhtmlwindow.cpp:52 351msgid "&Open in a new tab" 352msgstr "" 353 354#: src/chmhtmlwindow.cpp:55 355msgid "&Copy selection" 356msgstr "&Kopēt iezīmēto" 357 358#: src/chmhtmlwindow.cpp:57 359msgid "&Find in page.." 360msgstr "&Meklēt lappusē" 361 362#: src/chmhtmlwindow.cpp:59 363msgid "&Toggle fullscreen mode" 364msgstr "" 365 366#: src/chmhtmlwindow.cpp:307 367msgid "OpenFile(" 368msgstr "" 369 370#: src/chmhtmlwindow.cpp:307 371msgid ") failed" 372msgstr "" 373 374#: src/chmhtmlwindow.cpp:308 src/chmhtmlwindow.cpp:330 375msgid "Error" 376msgstr "" 377 378#: src/chmhtmlwindow.cpp:318 379msgid "Save as" 380msgstr "" 381 382#: src/chmhtmlwindow.cpp:329 383msgid "Error creating file " 384msgstr "" 385 386#: src/chmhtmlwindow.cpp:338 387msgid "Saved file " 388msgstr "" 389 390#: src/chmhtmlwindow.cpp:339 391msgid "Success" 392msgstr "" 393 394#: src/chmsearchpanel.cpp:48 395msgid "Get partial matches" 396msgstr "Attēlot daļēji līdzīgos" 397 398#: src/chmsearchpanel.cpp:49 399msgid "Search titles only" 400msgstr "Meklēt tikai virsrakstos" 401 402#: src/chmsearchpanel.cpp:53 403msgid "Allow partial matches." 404msgstr "Atļaut daļēju sakritību." 405 406#: src/chmsearchpanel.cpp:54 407msgid "Only search in the contents' titles." 408msgstr "Meklēt tikai virsrakstos." 409 410#: src/chmsearchpanel.cpp:55 411msgid "Search contents for occurences of the specified text." 412msgstr "Meklēt frāzes, kas satur tekstu." 413 414#~ msgid "On or off?" 415#~ msgstr "Ieslēgt vai izslēgt?" 416 417#~ msgid "Couldn't extract the book contents tree." 418#~ msgstr "Nav iespējams attēlot dokumenta saturu." 419 420#~ msgid "No contents.." 421#~ msgstr "Satura nav.." 422