1# XChm LatvianGatis Kalnins <gatis.kalnins@metatrons.org>, 2004.
2#
3#
4msgid ""
5msgstr ""
6"Project-Id-Version: XChm Latvian\n"
7"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8"POT-Creation-Date: 2013-08-30 11:32+0300\n"
9"PO-Revision-Date: 2004-10-13 13:32+0300\n"
10"Last-Translator:  <>\n"
11"Language-Team: \n"
12"Language: \n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17#: src/chmfile.cpp:225
18msgid "Retrieving table of contents.."
19msgstr ""
20
21#: src/chmfile.cpp:226
22#, fuzzy
23msgid "Retrieving index.."
24msgstr "Bez virsraksta"
25
26#: src/chmfile.cpp:227
27msgid "Untitled in index"
28msgstr "Bez virsraksta"
29
30#: src/chmfinddialog.cpp:33
31msgid "Find in page.."
32msgstr "Meklēt šajā lappusē..."
33
34#: src/chmfinddialog.cpp:42
35msgid "Whole words only"
36msgstr "Tikai pilnus vārdus"
37
38#: src/chmfinddialog.cpp:43
39msgid "Case sensitive"
40msgstr "Reģistrjūtīgs"
41
42#: src/chmfinddialog.cpp:50
43msgid "Find next"
44msgstr "Meklēt tālāk"
45
46#: src/chmfinddialog.cpp:53 src/chmfontdialog.cpp:92
47msgid "Cancel"
48msgstr "Atcelt"
49
50#: src/chmfontdialog.cpp:53
51msgid "Change fonts.."
52msgstr "Mainīt šriftu.."
53
54#: src/chmfontdialog.cpp:60
55msgid "Normal font:"
56msgstr "Normālais šrifts:"
57
58#: src/chmfontdialog.cpp:61
59msgid "Fixed font:"
60msgstr "Fiksētais šrifts:"
61
62#: src/chmfontdialog.cpp:62
63msgid "Font size:"
64msgstr "Izmērs:"
65
66#: src/chmfontdialog.cpp:80
67msgid "Preview:"
68msgstr "Caurskate:"
69
70#: src/chmfontdialog.cpp:90
71msgid "OK"
72msgstr "Ok"
73
74#: src/chmframe.cpp:49
75msgid "Open a CHM book."
76msgstr "Atvērt CHM grāmatu."
77
78#: src/chmframe.cpp:50
79msgid "Change fonts."
80msgstr "Burtu šrifti."
81
82#: src/chmframe.cpp:51
83msgid "Print the page currently displayed."
84msgstr "Drukāt šo lappusi."
85
86#: src/chmframe.cpp:52
87msgid "Toggle table of contents."
88msgstr ""
89
90#: src/chmframe.cpp:53
91msgid "Go to the book's start page."
92msgstr "Iet uz sākuma lappusi."
93
94#: src/chmframe.cpp:54
95msgid "Go forward in history. Per book."
96msgstr "Uz priekšu pa vēsturi."
97
98#: src/chmframe.cpp:55
99msgid "Back to the last visited page. Per book."
100msgstr "Atpakaļ uz pēdējo apmeklēto lapu."
101
102#: src/chmframe.cpp:56
103msgid "About the program."
104msgstr "Par programmu."
105
106#: src/chmframe.cpp:57
107#, fuzzy
108msgid "Copy selection."
109msgstr "&Kopēt iezīmēto"
110
111#: src/chmframe.cpp:58
112#, fuzzy
113msgid "Find word in page."
114msgstr "Meklēt šajā lappusē..."
115
116#: src/chmframe.cpp:59
117msgid "Toggle fullscreen mode."
118msgstr ""
119
120#: src/chmframe.cpp:60
121msgid "Close the current tab"
122msgstr ""
123
124#: src/chmframe.cpp:61
125#, fuzzy
126msgid "Open a new tab"
127msgstr "Atvērt CHM grāmatu."
128
129#: src/chmframe.cpp:62
130msgid "Associate the .chm file extension with xCHM."
131msgstr ""
132
133#: src/chmframe.cpp:177
134msgid "Ready."
135msgstr "Gatavs."
136
137#: src/chmframe.cpp:203 src/chmframe.cpp:1027
138msgid "Contents"
139msgstr "Saturs"
140
141#: src/chmframe.cpp:204
142msgid "Index"
143msgstr "Indekss"
144
145#: src/chmframe.cpp:205 src/chmsearchpanel.cpp:50
146msgid "Search"
147msgstr "Meklēt"
148
149#: src/chmframe.cpp:231
150msgid "About xCHM"
151msgstr "Par xCHM"
152
153#: src/chmframe.cpp:239
154msgid "Choose a file.."
155msgstr "Atvērt failu.."
156
157#: src/chmframe.cpp:385
158msgid "Confirm"
159msgstr ""
160
161#: src/chmframe.cpp:397
162msgid "Registration successful!"
163msgstr ""
164
165#: src/chmframe.cpp:398
166msgid "Done"
167msgstr ""
168
169#: src/chmframe.cpp:655
170msgid "Loading, please wait.."
171msgstr ""
172
173#: src/chmframe.cpp:774
174msgid "&Open..\tCtrl-O"
175msgstr "&Atvērt..\tCtrl-O"
176
177#: src/chmframe.cpp:775
178msgid "&Print page..\tCtrl-P"
179msgstr "&Druka..\tCtrl-P"
180
181#: src/chmframe.cpp:776
182#, fuzzy
183msgid "Fon&ts.."
184msgstr "Šrifti .."
185
186#: src/chmframe.cpp:779
187msgid "&Show contents tree\tCtrl-S"
188msgstr "A&ttēlot saturu\tCtrl-S"
189
190#: src/chmframe.cpp:785
191msgid "&Make xCHM the default CHM viewer"
192msgstr ""
193
194#: src/chmframe.cpp:791
195msgid "&Recent files"
196msgstr "Atvērt &skatītos"
197
198#: src/chmframe.cpp:803
199msgid "E&xit\tCtrl-X"
200msgstr "I&zeja\tCtrl-X"
201
202#: src/chmframe.cpp:804
203msgid "Quit the application."
204msgstr "Izeja no programmas."
205
206#: src/chmframe.cpp:808
207msgid "&Home\tCtrl-H"
208msgstr "&Starts\tCtrl-H"
209
210#: src/chmframe.cpp:809
211#, fuzzy
212msgid "For&ward\tAlt-RIGHT"
213msgstr "&Uz priekšu\tCtrl-W"
214
215#: src/chmframe.cpp:811
216#, fuzzy
217msgid "&Back\tAlt-LEFT"
218msgstr "&Atpakaļ\tCtrl-B"
219
220#: src/chmframe.cpp:814
221msgid "&About..\tF1"
222msgstr "&Par programmu..\tF1"
223
224#: src/chmframe.cpp:817
225#, fuzzy
226msgid "&Copy\tCtrl-C"
227msgstr "&Starts\tCtrl-H"
228
229#: src/chmframe.cpp:818
230#, fuzzy
231msgid "&Find..\tCtrl-F"
232msgstr "&Atvērt..\tCtrl-O"
233
234#: src/chmframe.cpp:820
235#, fuzzy
236msgid "&Close tab\tCtrl-W"
237msgstr "&Starts\tCtrl-H"
238
239#: src/chmframe.cpp:821
240#, fuzzy
241msgid "&New tab\tCtrl-T"
242msgstr "&Šrifti..\tCtrl-T"
243
244#: src/chmframe.cpp:824
245msgid "Toggle &fullscreen\tF11"
246msgstr ""
247
248#: src/chmframe.cpp:828
249msgid "&File"
250msgstr "&Fails"
251
252#: src/chmframe.cpp:829
253msgid "&View"
254msgstr ""
255
256#: src/chmframe.cpp:830
257msgid "&Edit"
258msgstr ""
259
260#: src/chmframe.cpp:831
261msgid "Hi&story"
262msgstr "&Vēsture"
263
264#: src/chmframe.cpp:832
265msgid "&Help"
266msgstr "Palī&gs"
267
268#: src/chmframe.cpp:853
269msgid "Bookmarks"
270msgstr "Grāmatzīmes"
271
272#: src/chmframe.cpp:870
273msgid "Topics"
274msgstr "Tēmas"
275
276#: src/chmframe.cpp:881
277msgid "Add"
278msgstr "Pievienot"
279
280#: src/chmframe.cpp:882
281msgid "Remove"
282msgstr "Dzēst"
283
284#: src/chmframe.cpp:885
285msgid "Add displayed page to bookmarks."
286msgstr "Pievienot lappusi grāmatzīmēm."
287
288#: src/chmframe.cpp:886
289msgid "Remove selected bookmark."
290msgstr "Dzēst izvēlēto grāmatzīmi."
291
292#: src/chmframe.cpp:1021
293msgid "Open .."
294msgstr "Atvērt .."
295
296#: src/chmframe.cpp:1023
297msgid "Print .."
298msgstr "Druka .."
299
300#: src/chmframe.cpp:1025
301msgid "Fonts .."
302msgstr "Šrifti .."
303
304#: src/chmframe.cpp:1032
305msgid "Copy"
306msgstr ""
307
308#: src/chmframe.cpp:1034
309#, fuzzy
310msgid "Find"
311msgstr "Meklēt tālāk"
312
313#: src/chmframe.cpp:1039
314msgid "Fullscreen"
315msgstr ""
316
317#: src/chmframe.cpp:1044
318msgid "Back"
319msgstr "Atpakaļ"
320
321#: src/chmframe.cpp:1045
322msgid "Forward"
323msgstr "Uz priekšu"
324
325#: src/chmframe.cpp:1047
326msgid "Home"
327msgstr "Starts"
328
329#: src/chmframe.cpp:1050
330msgid "About"
331msgstr "Par..."
332
333#: src/chmhtmlwindow.cpp:48
334msgid "For&ward"
335msgstr "&Uz priekšu"
336
337#: src/chmhtmlwindow.cpp:49
338msgid "&Back"
339msgstr "&Atpakaļ"
340
341#: src/chmhtmlwindow.cpp:50
342#, fuzzy
343msgid "Copy &link location"
344msgstr "&Kopēt iezīmēto"
345
346#: src/chmhtmlwindow.cpp:51
347msgid "&Save link as.."
348msgstr ""
349
350#: src/chmhtmlwindow.cpp:52
351msgid "&Open in a new tab"
352msgstr ""
353
354#: src/chmhtmlwindow.cpp:55
355msgid "&Copy selection"
356msgstr "&Kopēt iezīmēto"
357
358#: src/chmhtmlwindow.cpp:57
359msgid "&Find in page.."
360msgstr "&Meklēt lappusē"
361
362#: src/chmhtmlwindow.cpp:59
363msgid "&Toggle fullscreen mode"
364msgstr ""
365
366#: src/chmhtmlwindow.cpp:307
367msgid "OpenFile("
368msgstr ""
369
370#: src/chmhtmlwindow.cpp:307
371msgid ") failed"
372msgstr ""
373
374#: src/chmhtmlwindow.cpp:308 src/chmhtmlwindow.cpp:330
375msgid "Error"
376msgstr ""
377
378#: src/chmhtmlwindow.cpp:318
379msgid "Save as"
380msgstr ""
381
382#: src/chmhtmlwindow.cpp:329
383msgid "Error creating file "
384msgstr ""
385
386#: src/chmhtmlwindow.cpp:338
387msgid "Saved file "
388msgstr ""
389
390#: src/chmhtmlwindow.cpp:339
391msgid "Success"
392msgstr ""
393
394#: src/chmsearchpanel.cpp:48
395msgid "Get partial matches"
396msgstr "Attēlot daļēji līdzīgos"
397
398#: src/chmsearchpanel.cpp:49
399msgid "Search titles only"
400msgstr "Meklēt tikai virsrakstos"
401
402#: src/chmsearchpanel.cpp:53
403msgid "Allow partial matches."
404msgstr "Atļaut daļēju sakritību."
405
406#: src/chmsearchpanel.cpp:54
407msgid "Only search in the contents' titles."
408msgstr "Meklēt tikai virsrakstos."
409
410#: src/chmsearchpanel.cpp:55
411msgid "Search contents for occurences of the specified text."
412msgstr "Meklēt frāzes, kas satur tekstu."
413
414#~ msgid "On or off?"
415#~ msgstr "Ieslēgt vai izslēgt?"
416
417#~ msgid "Couldn't extract the book contents tree."
418#~ msgstr "Nav iespējams attēlot dokumenta saturu."
419
420#~ msgid "No contents.."
421#~ msgstr "Satura nav.."
422