1# simplified Chinese translation of gnulib.
2# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the gnulib package.
4# Yip Chi Lap <clyip@cs.hku.hk>, 1998.
5# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2002.
6# Anthony Fok <anthony@thizlinux.com>, 2002.
7# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2004, 2005.
8# Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2009, 2010.
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: gnulib 2.0.0.3462.e9796\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n"
13"POT-Creation-Date: 2021-03-07 14:53+0100\n"
14"PO-Revision-Date: 2010-02-26 09:54+0800\n"
15"Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
16"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
17"Language: zh_CN\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
22"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23
24#: lib/argmatch.c:132
25#, c-format
26msgid "invalid argument %s for %s"
27msgstr "%2$s 的参数 %1$s 无效"
28
29#: lib/argmatch.c:133
30#, c-format
31msgid "ambiguous argument %s for %s"
32msgstr "%2$s 的参数 %1$s 有歧义"
33
34#: lib/argmatch.c:152 lib/argmatch.h:223
35msgid "Valid arguments are:"
36msgstr "有效的参数为:"
37
38#: lib/bitset/stats.c:177
39#, c-format
40msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
41msgstr ""
42
43#: lib/bitset/stats.c:180
44#, c-format
45msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
46msgstr ""
47
48#: lib/bitset/stats.c:183
49#, c-format
50msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
51msgstr ""
52
53#: lib/bitset/stats.c:186
54#, c-format
55msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
56msgstr ""
57
58#: lib/bitset/stats.c:190
59#, c-format
60msgid "%u bitset_lists\n"
61msgstr ""
62
63#: lib/bitset/stats.c:192
64msgid "count log histogram\n"
65msgstr ""
66
67#: lib/bitset/stats.c:195
68msgid "size log histogram\n"
69msgstr ""
70
71#: lib/bitset/stats.c:198
72msgid "density histogram\n"
73msgstr ""
74
75#: lib/bitset/stats.c:210
76#, c-format
77msgid ""
78"Bitset statistics:\n"
79"\n"
80msgstr ""
81
82#: lib/bitset/stats.c:213
83#, c-format
84msgid "Accumulated runs = %u\n"
85msgstr ""
86
87#: lib/bitset/stats.c:255 lib/bitset/stats.c:260
88#, fuzzy
89msgid "cannot read stats file"
90msgstr "无法创建管道"
91
92#: lib/bitset/stats.c:257
93#, c-format
94msgid "bad stats file size\n"
95msgstr ""
96
97#: lib/bitset/stats.c:281 lib/bitset/stats.c:283
98#, fuzzy
99msgid "cannot write stats file"
100msgstr "无法创建管道"
101
102#: lib/bitset/stats.c:286
103#, fuzzy
104msgid "cannot open stats file for writing"
105msgstr "无法打开备份文件“%s”写入数据"
106
107#: lib/closeout.c:122
108msgid "write error"
109msgstr "写入错误"
110
111#: lib/error.c:195
112msgid "Unknown system error"
113msgstr "未知的系统错误"
114
115#: lib/getopt.c:278
116#, fuzzy, c-format
117msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
118msgstr "%s: 选项\"%s\"歧义\n"
119
120#: lib/getopt.c:284
121#, fuzzy, c-format
122msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
123msgstr "%s: 选项\"%s\"歧义\n"
124
125#: lib/getopt.c:319
126#, fuzzy, c-format
127msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
128msgstr "%s: 无法识别的选项\"%c%s\"\n"
129
130#: lib/getopt.c:345
131#, fuzzy, c-format
132msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
133msgstr "%s: 选项\"%c%s\"不要参数\n"
134
135#: lib/getopt.c:360
136#, fuzzy, c-format
137msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
138msgstr "%s: 选项\"%s\"必须带参数\n"
139
140#: lib/getopt.c:621
141#, c-format
142msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
143msgstr "%s: 无效选项 -- \"%c\"\n"
144
145#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682
146#, c-format
147msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
148msgstr "%s: 选项需要参数 -- \"%c\"\n"
149
150#: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34
151msgid "memory exhausted"
152msgstr "内存用尽"
153
154#. TRANSLATORS:
155#. Get translations for open and closing quotation marks.
156#. The message catalog should translate "`" to a left
157#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
158#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
159#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
160#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
161#. QUOTATION MARK), respectively.
162#.
163#. If the catalog has no translation, we will try to
164#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
165#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
166#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
167#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
168#. quote "like this".  You should always include translations
169#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
170#. for your locale.
171#.
172#. If you don't know what to put here, please see
173#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
174#. and use glyphs suitable for your language.
175#: lib/quotearg.c:355
176msgid "`"
177msgstr "“"
178
179#: lib/quotearg.c:356
180msgid "'"
181msgstr "”"
182
183#: lib/spawn-pipe.c:141 lib/spawn-pipe.c:144 lib/spawn-pipe.c:265
184#: lib/spawn-pipe.c:268
185#, c-format
186msgid "cannot create pipe"
187msgstr "无法创建管道"
188
189#: lib/spawn-pipe.c:235 lib/spawn-pipe.c:349 lib/wait-process.c:290
190#: lib/wait-process.c:364
191#, c-format
192msgid "%s subprocess failed"
193msgstr "%s 子进程错误"
194
195#: lib/timevar.c:316
196msgid "Execution times (seconds)"
197msgstr ""
198
199#: lib/timevar.c:318
200msgid "CPU user"
201msgstr ""
202
203#: lib/timevar.c:318
204msgid "CPU system"
205msgstr ""
206
207#: lib/timevar.c:318
208#, fuzzy
209msgid "wall clock"
210msgstr "时钟警报"
211
212#: lib/unicodeio.c:102
213msgid "iconv function not usable"
214msgstr "iconv 函数无法使用"
215
216#: lib/unicodeio.c:104
217msgid "iconv function not available"
218msgstr "iconv 函数不存在"
219
220#: lib/unicodeio.c:111
221msgid "character out of range"
222msgstr "字符值超出可接受的范围以外"
223
224#: lib/unicodeio.c:198
225#, c-format
226msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
227msgstr "无法将 U+%04X 转换至用户的字符集"
228
229#: lib/unicodeio.c:200
230#, c-format
231msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
232msgstr "无法将 U+%04X 转换至用户的字符集:%s"
233
234#: lib/w32spawn.h:49
235#, c-format
236msgid "_open_osfhandle failed"
237msgstr "_open_osfhandle 失败"
238
239#: lib/w32spawn.h:90
240#, c-format
241msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
242msgstr "无法恢复文件描述符 %d: dup2 失败"
243
244#: lib/wait-process.c:231 lib/wait-process.c:263 lib/wait-process.c:325
245#, c-format
246msgid "%s subprocess"
247msgstr "%s 子进程"
248
249#: lib/wait-process.c:282 lib/wait-process.c:354
250#, c-format
251msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
252msgstr "%s 子进程获得终结信号 %d"
253
254#, c-format
255#~ msgid "unable to record current working directory"
256#~ msgstr "无法记录当前工作的目录"
257
258#, c-format
259#~ msgid "failed to return to initial working directory"
260#~ msgstr "返回到初始工作目录失败"
261
262#~ msgid "Packaged by %s (%s)\n"
263#~ msgstr "由 %s (%s) 打包\n"
264
265#~ msgid "Packaged by %s\n"
266#~ msgstr "由 %s 打包\n"
267
268#~ msgid "(C)"
269#~ msgstr "(C)"
270
271#, fuzzy
272#~| msgid ""
273#~| "\n"
274#~| "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
275#~| "html>.\n"
276#~| "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
277#~| "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
278#~| "\n"
279#~ msgid ""
280#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n"
281#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
282#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
283#~ msgstr ""
284#~ "\n"
285#~ "授权协议 GPLv3+: GNU GPL 版本 3 或更新版本 <http://gnu.org/licenses/gpl."
286#~ "html>\n"
287#~ "这是自由软件:您可以自由的更改并重新发布它。\n"
288#~ "在法律允许的范围内,没有任何担保。\n"
289#~ "\n"
290
291#~ msgid "Written by %s.\n"
292#~ msgstr "由 %s 编写。\n"
293
294#~ msgid "Written by %s and %s.\n"
295#~ msgstr "由 %s 和 %s 编写。\n"
296
297#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
298#~ msgstr "由 %s、%s 和 %s 编写。\n"
299
300#~ msgid ""
301#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
302#~ "and %s.\n"
303#~ msgstr ""
304#~ "由 %s、%s、%s 和\n"
305#~ "%s 编写。\n"
306
307#~ msgid ""
308#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
309#~ "%s, and %s.\n"
310#~ msgstr ""
311#~ "由 %s、%s、%s、\n"
312#~ "%s 和 %s 编写。\n"
313
314#~ msgid ""
315#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
316#~ "%s, %s, and %s.\n"
317#~ msgstr ""
318#~ "由 %s、%s、%s、\n"
319#~ "%s、%s 和 %s 编写。\n"
320
321#~ msgid ""
322#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
323#~ "%s, %s, %s, and %s.\n"
324#~ msgstr ""
325#~ "由 %s、%s、%s、\n"
326#~ "%s、%s、%s 和 %s 编写。\n"
327
328#~ msgid ""
329#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
330#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
331#~ "and %s.\n"
332#~ msgstr ""
333#~ "由 %s、%s、%s、\n"
334#~ "%s、%s、%s、%s\n"
335#~ "和 %s 编写。\n"
336
337#~ msgid ""
338#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
339#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
340#~ "%s, and %s.\n"
341#~ msgstr ""
342#~ "由 %s、%s、%s、\n"
343#~ "%s、%s、%s、%s、\n"
344#~ "%s、和 %s 编写。\n"
345
346#~ msgid ""
347#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
348#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
349#~ "%s, %s, and others.\n"
350#~ msgstr ""
351#~ "由 %s、%s、%s、\n"
352#~ "%s、%s、%s、%s、\n"
353#~ "%s、%s、和其他人编写。\n"
354
355#, fuzzy
356#~| msgid ""
357#~| "\n"
358#~| "Report bugs to: %s\n"
359#~ msgid "Report bugs to: %s\n"
360#~ msgstr ""
361#~ "\n"
362#~ "请向 %s 报告错误。向 <i18n-zh@googlegroups.com> 报告翻译错误。\n"
363
364#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n"
365#~ msgstr "将 %s 错误报告给: %s\n"
366
367#~ msgid "%s home page: <%s>\n"
368#~ msgstr "%s 主页: <%s>\n"
369
370#, fuzzy
371#~| msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
372#~ msgid "General help using GNU software: <%s>\n"
373#~ msgstr "GNU 软件的通用帮助: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
374
375#~ msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
376#~ msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s 的值小于或等于 %s"
377
378#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
379#~ msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT 参数需要一个值"
380
381#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
382#~ msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT 参数必须为正值"
383
384#~ msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
385#~ msgstr "%.*s: 未知的 ARGP_HELP_FMT 参数"
386
387#~ msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
388#~ msgstr "ARGP_HELP_FMT 中的无效参数: %s"
389
390#~ msgid ""
391#~ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
392#~ "optional for any corresponding short options."
393#~ msgstr ""
394#~ "选项完整形式所必须用的或是可选的参数,在使用选项缩写形式时也是必须的或是可"
395#~ "选的。"
396
397#~ msgid "Usage:"
398#~ msgstr "用法:"
399
400#~ msgid "  or: "
401#~ msgstr "  或者: "
402
403#~ msgid " [OPTION...]"
404#~ msgstr "[选项...]"
405
406#~ msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
407#~ msgstr "请尝试执行“%s --help”或“%s --usage”来获取更多信息。\n"
408
409#~ msgid "Report bugs to %s.\n"
410#~ msgstr "请向 %s 报告错误。\n"
411
412#~ msgid "give this help list"
413#~ msgstr "显示此帮助列表"
414
415#~ msgid "give a short usage message"
416#~ msgstr "显示一份简洁的用法信息"
417
418#~ msgid "NAME"
419#~ msgstr "NAME"
420
421#~ msgid "set the program name"
422#~ msgstr "设定程序名称"
423
424#~ msgid "SECS"
425#~ msgstr "SECS"
426
427#~ msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
428#~ msgstr "挂起 SECS 秒(默认 3600 秒)"
429
430#~ msgid "print program version"
431#~ msgstr "打印程序版本"
432
433#~ msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
434#~ msgstr "(程序错误)未知版本!?"
435
436#~ msgid "%s: Too many arguments\n"
437#~ msgstr "%s:参数太多\n"
438
439#~ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
440#~ msgstr "(程序错误)未知的选项!?"
441
442#~ msgid "program error"
443#~ msgstr "程序错误"
444
445#~ msgid "stack overflow"
446#~ msgstr "堆栈溢出"
447
448#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
449#~ msgstr "无法找到一个临时目录,请尝试设置 $TMPDIR 环境变量"
450
451#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
452#~ msgstr "无法以模板“%s”创建一个临时目录"
453
454#~ msgid "cannot remove temporary file %s"
455#~ msgstr "无法删除临时文件 %s"
456
457#~ msgid "cannot remove temporary directory %s"
458#~ msgstr "无法删除临时目录 %s"
459
460#~ msgid "error closing file"
461#~ msgstr "关闭文件时发生错误"
462
463#~ msgid "preserving permissions for %s"
464#~ msgstr "保留 %s 的权限"
465
466#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading"
467#~ msgstr "打开“%s”读取数据时发生错误"
468
469#~ msgid "error reading \"%s\""
470#~ msgstr "读入“%s”时错误"
471
472#~ msgid "error writing \"%s\""
473#~ msgstr "写入“%s”时错误"
474
475#~ msgid "error after reading \"%s\""
476#~ msgstr "读入“%s”后错误"
477
478#~ msgid "fdopen() failed"
479#~ msgstr "fdopen() 错误"
480
481#~ msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
482#~ msgstr "未找到 C# 编译器,尝试安装 pnet"
483
484#~ msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
485#~ msgstr "未找到 C# 虚拟机,尝试安装 pnet"
486
487#~ msgid "regular empty file"
488#~ msgstr "一般空文件"
489
490#~ msgid "regular file"
491#~ msgstr "一般文件"
492
493#~ msgid "directory"
494#~ msgstr "目录"
495
496#~ msgid "block special file"
497#~ msgstr "块特殊文件"
498
499#~ msgid "character special file"
500#~ msgstr "字符特殊文件"
501
502#~ msgid "fifo"
503#~ msgstr "先进先出"
504
505#~ msgid "symbolic link"
506#~ msgstr "符号链接"
507
508#~ msgid "socket"
509#~ msgstr "套接字"
510
511#~ msgid "message queue"
512#~ msgstr "消息队列"
513
514#~ msgid "semaphore"
515#~ msgstr "信号量"
516
517#~ msgid "shared memory object"
518#~ msgstr "共享内存对象"
519
520#~ msgid "typed memory object"
521#~ msgstr "标准内存对象"
522
523#~ msgid "weird file"
524#~ msgstr "古怪文件"
525
526#~ msgid "Address family for hostname not supported"
527#~ msgstr "不支持主机名的地址族"
528
529#~ msgid "Temporary failure in name resolution"
530#~ msgstr "名称解析时发生临时错误"
531
532#~ msgid "Bad value for ai_flags"
533#~ msgstr "ai_flags 的值错误"
534
535#~ msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
536#~ msgstr "名称解析时发生不可恢复的错误"
537
538#~ msgid "ai_family not supported"
539#~ msgstr "不支持 ai_family"
540
541#~ msgid "Memory allocation failure"
542#~ msgstr "内存分配错误"
543
544#~ msgid "No address associated with hostname"
545#~ msgstr "主机名未分配到地址"
546
547#~ msgid "Name or service not known"
548#~ msgstr "未知的名称或服务"
549
550#~ msgid "Servname not supported for ai_socktype"
551#~ msgstr "ai_socktype 不支持的服务名"
552
553#~ msgid "ai_socktype not supported"
554#~ msgstr "不支持 ai_socktype"
555
556#~ msgid "System error"
557#~ msgstr "系统错误"
558
559#~ msgid "Argument buffer too small"
560#~ msgstr "参数缓冲区太小"
561
562#~ msgid "Processing request in progress"
563#~ msgstr "正在处理进程的请求"
564
565#~ msgid "Request canceled"
566#~ msgstr "请求已取消"
567
568#~ msgid "Request not canceled"
569#~ msgstr "请求未取消"
570
571#~ msgid "All requests done"
572#~ msgstr "已处理所有请求"
573
574#~ msgid "Interrupted by a signal"
575#~ msgstr "被一个信号中断"
576
577#~ msgid "Parameter string not correctly encoded"
578#~ msgstr "参数字符串未正确编码"
579
580#~ msgid "Unknown error"
581#~ msgstr "未知错误"
582
583#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
584#~ msgstr "%s: 选项\"--%s\"不要参数\n"
585
586#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
587#~ msgstr "%s: 无法识别的选项\"--%s\"\n"
588
589#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
590#~ msgstr "%s: 选项\"-W %s\"有歧义\n"
591
592#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
593#~ msgstr "%s: 选项\"-W %s\"不要带参数\n"
594
595#~ msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
596#~ msgstr "compile_java_class 的 source_version 参数无效"
597
598#~ msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
599#~ msgstr "compile_java_class 的 target_version 参数无效"
600
601#~ msgid "failed to create \"%s\""
602#~ msgstr "无法创建“%s”"
603
604#~ msgid "error while writing \"%s\" file"
605#~ msgstr "正在写入“%s”文件时发生错误"
606
607#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
608#~ msgstr "未找到 Java 编译器,尝试安装 gcj 或是设置 $JAVAC"
609
610#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
611#~ msgstr "未找到 Java 虚拟机,尝试安装 gij 或是设置 $JAVA"
612
613#~ msgid "%s subprocess I/O error"
614#~ msgstr "%s 子进程输入/输出错误"
615
616#~ msgid "cannot change permissions of %s"
617#~ msgstr "无法更改 %s 的权限"
618
619#~ msgid "cannot create directory %s"
620#~ msgstr "无法创建目录 %s"
621
622#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read"
623#~ msgstr "无法以读方式打开 /dev/zero"
624
625#~ msgid "creation of reading thread failed"
626#~ msgstr "读线程创建错误"
627
628#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
629#~ msgstr "无法为 %s 子进程设置非阻塞性 I/O"
630
631#~ msgid "communication with %s subprocess failed"
632#~ msgstr "与 %s 子进程通讯错误"
633
634#~ msgid "write to %s subprocess failed"
635#~ msgstr "写入 %s 子进程错误"
636
637#~ msgid "read from %s subprocess failed"
638#~ msgstr "读取 %s 子进程错误"
639
640#~ msgid "subprocess %s terminated with exit code %d"
641#~ msgstr "子进程 %s 由退出码 %d 终止"
642
643#~ msgid "creation of threads failed"
644#~ msgstr "线程创建失败"
645
646#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
647#~ msgstr "子进程 %s 由退出码 %d 终止"
648
649#~ msgid "Success"
650#~ msgstr "成功"
651
652#~ msgid "No match"
653#~ msgstr "不匹配"
654
655#~ msgid "Invalid regular expression"
656#~ msgstr "正则表达式无效"
657
658#, fuzzy
659#~ msgid "Invalid collation character"
660#~ msgstr "无效的重组字符"
661
662#~ msgid "Invalid character class name"
663#~ msgstr "无效的字符类名"
664
665#~ msgid "Trailing backslash"
666#~ msgstr "多余的反斜杠"
667
668#~ msgid "Invalid back reference"
669#~ msgstr "无效的向后索引"
670
671#~ msgid "Unmatched [ or [^"
672#~ msgstr "[ 或 [^ 不匹配"
673
674#~ msgid "Unmatched ( or \\("
675#~ msgstr "( 或 \\( 不匹配"
676
677#~ msgid "Unmatched \\{"
678#~ msgstr "\\{ 不匹配"
679
680#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
681#~ msgstr "\\{\\} 的内容无效"
682
683#~ msgid "Invalid range end"
684#~ msgstr "无效的范围结尾"
685
686#~ msgid "Memory exhausted"
687#~ msgstr "内存用尽"
688
689#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
690#~ msgstr "前置的正则表达式无效"
691
692#~ msgid "Premature end of regular expression"
693#~ msgstr "正则表达式结尾过早"
694
695#~ msgid "Regular expression too big"
696#~ msgstr "正则表达式太大"
697
698#~ msgid "Unmatched ) or \\)"
699#~ msgstr ") 或 \\) 不匹配"
700
701#~ msgid "No previous regular expression"
702#~ msgstr "没有前次正则表达式"
703
704#~ msgid "^[yY]"
705#~ msgstr "^[yY]"
706
707#~ msgid "^[nN]"
708#~ msgstr "^[nN]"
709
710#~ msgid "setting permissions for %s"
711#~ msgstr "设置 %s 的权限"
712
713#~ msgid "Hangup"
714#~ msgstr "挂起"
715
716#~ msgid "Interrupt"
717#~ msgstr "中断"
718
719#~ msgid "Quit"
720#~ msgstr "退出"
721
722#~ msgid "Illegal instruction"
723#~ msgstr "非法指令"
724
725#~ msgid "Trace/breakpoint trap"
726#~ msgstr "跟踪(断点)"
727
728#~ msgid "Aborted"
729#~ msgstr "取消"
730
731#~ msgid "Floating point exception"
732#~ msgstr "浮点溢出"
733
734#~ msgid "Killed"
735#~ msgstr "强行终止"
736
737#~ msgid "Bus error"
738#~ msgstr "总线错误"
739
740#~ msgid "Segmentation fault"
741#~ msgstr "段错误"
742
743#~ msgid "Broken pipe"
744#~ msgstr "管道断开"
745
746#~ msgid "Terminated"
747#~ msgstr "被终止"
748
749#~ msgid "Urgent I/O condition"
750#~ msgstr "I/O 条件不足"
751
752#~ msgid "Stopped (signal)"
753#~ msgstr "被停止(通过信号)"
754
755#~ msgid "Stopped"
756#~ msgstr "被停止"
757
758#~ msgid "Continued"
759#~ msgstr "继续"
760
761#~ msgid "Child exited"
762#~ msgstr "子进程退出"
763
764#~ msgid "Stopped (tty input)"
765#~ msgstr "被停止(tty 输入)"
766
767#~ msgid "Stopped (tty output)"
768#~ msgstr "被停止(tty 输出)"
769
770#~ msgid "I/O possible"
771#~ msgstr "I/O 可能"
772
773#~ msgid "CPU time limit exceeded"
774#~ msgstr "超出CPU 时间限制"
775
776#~ msgid "File size limit exceeded"
777#~ msgstr "超出文件大小限制"
778
779#~ msgid "Virtual timer expired"
780#~ msgstr "虚拟计时器过期"
781
782#, fuzzy
783#~ msgid "Profiling timer expired"
784#~ msgstr "数据计时器过期"
785
786#~ msgid "Window changed"
787#~ msgstr "窗口改变"
788
789#~ msgid "User defined signal 1"
790#~ msgstr "用户自定义信号 1"
791
792#~ msgid "User defined signal 2"
793#~ msgstr "用户自定义信号 2"
794
795#~ msgid "EMT trap"
796#~ msgstr "仿真程序陷阱"
797
798#~ msgid "Bad system call"
799#~ msgstr "错误的系统调用"
800
801#~ msgid "Stack fault"
802#~ msgstr "堆栈错误"
803
804#~ msgid "Information request"
805#~ msgstr "信息请求"
806
807#~ msgid "Power failure"
808#~ msgstr "电力问题"
809
810#~ msgid "Resource lost"
811#~ msgstr "资源丢失"
812
813#~ msgid "error writing to a closed pipe or socket"
814#~ msgstr "写入一个已关闭的管道或套接字时发生错误"
815
816#~ msgid "Real-time signal %d"
817#~ msgstr "实时信号 %d"
818
819#~ msgid "Unknown signal %d"
820#~ msgstr "未知信号 %d"
821
822#~ msgid "invalid user"
823#~ msgstr "无效的用户"
824
825#~ msgid "invalid group"
826#~ msgstr "无效的组"
827
828#~ msgid "invalid spec"
829#~ msgstr "无效的 spec"
830
831#~ msgid "unable to display error message"
832#~ msgstr "无法显示错误信息"
833
834#~ msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
835#~ msgstr "%s 主页: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
836
837#~ msgid "stdin"
838#~ msgstr "标准输入"
839
840#~ msgid "stdout"
841#~ msgstr "标准输出"
842
843#~ msgid "stderr"
844#~ msgstr "标准错误输出"
845
846#~ msgid "unknown stream"
847#~ msgstr "未知的流"
848
849#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s"
850#~ msgstr "无法以 %2$s 模式重新打开 %1$s"
851
852#~ msgid "string comparison failed"
853#~ msgstr "字符串比较出现错误"
854
855#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
856#~ msgstr "请设定 LC_ALL='C' 避免问题出现。"
857
858#~ msgid "The strings compared were %s and %s."
859#~ msgstr "要比较的字符串为 %s 和 %s。"
860
861#~ msgid "cannot perform formatted output"
862#~ msgstr "无法执行格式化输出"
863
864#~ msgid "invalid %s%s argument `%s'"
865#~ msgstr "%s%s 参数‘%s’无效"
866
867#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
868#~ msgstr "%s%s 参数‘%s’的后缀无效"
869
870#~ msgid "%s%s argument `%s' too large"
871#~ msgstr "%s%s 参数‘%s’太长"
872
873#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
874#~ msgstr "%s:非法选项 -- %c\n"
875
876#~ msgid ""
877#~ "\n"
878#~ "Report bugs to <%s>.\n"
879#~ msgstr ""
880#~ "\n"
881#~ "请向 <%s> 报告错误。\n"
882
883#~ msgid "block size"
884#~ msgstr "块大小"
885
886#~ msgid "%s exists but is not a directory"
887#~ msgstr "%s 存在但并非目录"
888
889#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
890#~ msgstr "无法更改 %s 的属主和/或组"
891
892#~ msgid "cannot chdir to directory %s"
893#~ msgstr "无法切换到目录 %s"
894
895#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
896#~ msgstr "无法取得 UID 数值所表示的用户的主组"
897