1# translation of cervisia.po to Estonian
2# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3#
4# Peeter Russak <pezz@tkwcy.ee>, 2002, 2003, 2004.
5# Hasso Tepper <hasso@kde.org>, 2005.
6# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2009, 2016.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: cervisia\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2016-07-27 23:52+0300\n"
13"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n"
14"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
15"Language: et\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
22#, kde-format
23msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24msgid "Your names"
25msgstr "Peeter Russak"
26
27#, kde-format
28msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29msgid "Your emails"
30msgstr "pezz@tkwcy.ee"
31
32#: addignoremenu.cpp:38
33#, kde-format
34msgid "Add to Ignore List"
35msgstr "Lisa eiratavate nimekirjas"
36
37#: addignoremenu.cpp:77
38#, kde-format
39msgid "Ignore File"
40msgid_plural "Ignore %1 Files"
41msgstr[0] "Eira faili"
42msgstr[1] "Eira %1 faili"
43
44#: addignoremenu.cpp:103
45#, kde-format
46msgid "Cannot open file '%1' for writing."
47msgstr "Faili '%1' avamine kirjutamiseks nurjus."
48
49#: addremovedialog.cpp:43
50#, kde-format
51msgid "CVS Add"
52msgstr "CVS - lisamine"
53
54#: addremovedialog.cpp:44
55#, kde-format
56msgid "CVS Add Binary"
57msgstr "CVS - binaarfaili lisaine"
58
59#: addremovedialog.cpp:45
60#, kde-format
61msgid "CVS Remove"
62msgstr "CVS - eemaldamine"
63
64#: addremovedialog.cpp:65
65#, kde-format
66msgid "Add the following files to the repository:"
67msgstr "Hoidlasse lisatakse järgmised failid:"
68
69#: addremovedialog.cpp:66
70#, kde-format
71msgid "Add the following binary files to the repository:"
72msgstr "Hoidlasse lisatakse järgmised binaarfailid:"
73
74#: addremovedialog.cpp:67
75#, kde-format
76msgid "Remove the following files from the repository:"
77msgstr "Hoidlast eemaldatakse järgmised failid:"
78
79#: addremovedialog.cpp:80
80#, kde-format
81msgid "This will also remove the files from your local working copy."
82msgstr "See eemaldab failid ka sinu kohalikust koopiast."
83
84#: addrepositorydialog.cpp:42
85#, kde-format
86msgid "Add Repository"
87msgstr "Hoidla lisamine"
88
89#: addrepositorydialog.cpp:55 checkoutdialog.cpp:89
90#, kde-format
91msgid "&Repository:"
92msgstr "&Hoidla:"
93
94#: addrepositorydialog.cpp:70
95#, kde-format
96msgid "Use remote &shell (only for :ext: repositories):"
97msgstr "Kasutatakse kaug&shelli (ainult :ext: hoidlad):"
98
99#: addrepositorydialog.cpp:79
100#, kde-format
101msgid "Invoke this program on the server side:"
102msgstr "See rakendus käivitatakse serveripoolel:"
103
104#: addrepositorydialog.cpp:89
105#, kde-format
106msgid "Use different &compression level:"
107msgstr "Kasutatakse muud pakkimise &taset:"
108
109#: addrepositorydialog.cpp:97
110#, kde-format
111msgid "Download cvsignore file from server"
112msgstr "Serverist tõmmatakse fail .cvsignore"
113
114#: addrepositorydialog.cpp:191
115#, kde-format
116msgid "Repository Settings"
117msgstr "Hoidla seadistused"
118
119#: annotatecontroller.cpp:81
120#, kde-format
121msgid "CVS Annotate: %1"
122msgstr "CVS - annoteerimine: %1"
123
124#: annotatecontroller.cpp:92
125#, kde-format
126msgid "CVS Annotate"
127msgstr "CVS - annoteerimine"
128
129#: annotatedialog.cpp:45
130#, kde-format
131msgid "Go to Line..."
132msgstr "Mine reale..."
133
134#: annotatedialog.cpp:50
135#, kde-format
136msgid "Find Prev"
137msgstr "Otsi eelmine"
138
139#: annotatedialog.cpp:55
140#, kde-format
141msgid "Find Next"
142msgstr "Otsi järgmine"
143
144#: annotatedialog.cpp:65
145#, kde-format
146msgid "Search"
147msgstr "Otsing"
148
149#: annotatedialog.cpp:120
150#, kde-format
151msgid "Go to Line"
152msgstr "Liikumine reale"
153
154#: annotatedialog.cpp:120
155#, kde-format
156msgid "Go to line number:"
157msgstr "Reanumber:"
158
159#: cervisiapart.cpp:114 main.cpp:143
160#, kde-format
161msgid "Cervisia"
162msgstr "Cervisia"
163
164#: cervisiapart.cpp:122
165#, kde-format
166msgid "Starting cvsservice failed with message: "
167msgstr "Cvsservice'i käivitamine nurjus teatega: "
168
169#: cervisiapart.cpp:158
170#, kde-format
171msgid ""
172"This KPart is non-functional, because the cvs D-Bus service could not be "
173"started."
174msgstr ""
175"See komponent pole töökõlbulik, sest CVS-i D-Busi teenuse käivitamine nurjus."
176
177#: cervisiapart.cpp:199
178#, kde-format
179msgid "Remote CVS working folders are not supported."
180msgstr "CVS-i kaugtöökataloogid pole toetatud."
181
182#: cervisiapart.cpp:208
183#, kde-format
184msgid ""
185"You cannot change to a different folder while there is a running cvs job."
186msgstr "CVS-i töö ajal pole võimalik kataloogi vahetada."
187
188#: cervisiapart.cpp:229
189#, kde-format
190msgid ""
191"F - All files are hidden, the tree shows only folders\n"
192"N - All up-to-date files are hidden\n"
193"R - All removed files are hidden"
194msgstr ""
195"F - Kõik failid on peidetud, puu näitab ainult katalooge\n"
196"N - Kõik muutmata failid on peidetud\n"
197"R - Kõik eemaldatud failid on peidetud"
198
199#: cervisiapart.cpp:242
200#, kde-format
201msgid "Open Sandbox..."
202msgstr "Ava liivakast..."
203
204#: cervisiapart.cpp:246
205#, kde-format
206msgid "Opens a CVS working folder in the main window"
207msgstr "Avab CVSi töökataloogi  põhiaknas"
208
209#: cervisiapart.cpp:250
210#, kde-format
211msgid "Recent Sandboxes"
212msgstr "Viimati kasutatud liivakastid"
213
214#: cervisiapart.cpp:254
215#, kde-format
216msgid "&Insert ChangeLog Entry..."
217msgstr "L&isa ChangeLogi kirje..."
218
219#: cervisiapart.cpp:257
220#, kde-format
221msgid "Inserts a new intro into the file ChangeLog in the toplevel folder"
222msgstr "Lisab põhikataloogis olevasse Changelog-faili uue kirje"
223
224#: cervisiapart.cpp:261
225#, kde-format
226msgid "&Update"
227msgstr "&Uuenda"
228
229#: cervisiapart.cpp:265
230#, kde-format
231msgid "Updates (cvs update) the selected files and folders"
232msgstr "Uuendab valitud faile ja katalooge (cvs update)"
233
234#: cervisiapart.cpp:269
235#, kde-format
236msgid "&Status"
237msgstr "Ol&ek"
238
239#: cervisiapart.cpp:273
240#, kde-format
241msgid "Updates the status (cvs -n update) of the selected files and folders"
242msgstr "Uuendab valitud failide ja kataloogide olekut (cvs -n update)"
243
244#: cervisiapart.cpp:277 resolvedialog.cpp:183
245#, kde-format
246msgid "&Edit"
247msgstr "&Muuda"
248
249#: cervisiapart.cpp:280
250#, kde-format
251msgid "Opens the marked file for editing"
252msgstr "Avab märgitud faili redigeerimiseks"
253
254#: cervisiapart.cpp:284
255#, kde-format
256msgid "Reso&lve..."
257msgstr "&Lahenda..."
258
259#: cervisiapart.cpp:287
260#, kde-format
261msgid "Opens the resolve dialog with the selected file"
262msgstr "Avab valitud faili lahendamise aknas"
263
264#: cervisiapart.cpp:291
265#, kde-format
266msgid "&Commit..."
267msgstr "Tee &sissekanne..."
268
269#: cervisiapart.cpp:295
270#, kde-format
271msgid "Commits the selected files"
272msgstr "Salvestab valitud failid hoidlasse"
273
274#: cervisiapart.cpp:299
275#, kde-format
276msgid "&Add to Repository..."
277msgstr "Lisa h&oidlasse..."
278
279#: cervisiapart.cpp:302
280#, kde-format
281msgid "Add"
282msgstr "Lisa"
283
284#: cervisiapart.cpp:304
285#, kde-format
286msgid "Adds (cvs add) the selected files to the repository"
287msgstr "Lisab valitud failid hoidlasse (cvs add)"
288
289#: cervisiapart.cpp:308
290#, kde-format
291msgid "Add &Binary..."
292msgstr "Lisa &binaarfail..."
293
294#: cervisiapart.cpp:311
295#, kde-format
296msgid "Adds (cvs -kb add) the selected files as binaries to the repository"
297msgstr "Lisab valitud failid hoidlasse binaarfailidena (cvs -kb add)"
298
299#: cervisiapart.cpp:315
300#, kde-format
301msgid "&Remove From Repository..."
302msgstr "Eemalda &hoidlast..."
303
304#: cervisiapart.cpp:318 repositorydialog.cpp:205
305#, kde-format
306msgid "Remove"
307msgstr "Eemalda"
308
309#: cervisiapart.cpp:320
310#, kde-format
311msgid "Removes (cvs remove) the selected files from the repository"
312msgstr "Eemaldab valitud failid hoidlast (cvs remove)"
313
314#: cervisiapart.cpp:324
315#, kde-format
316msgid "Rever&t"
317msgstr "Han&gi vanem versioon"
318
319#: cervisiapart.cpp:327
320#, kde-format
321msgid "Reverts (cvs update -C) the selected files (only cvs 1.11)"
322msgstr ""
323"Hangib valitud failide vanema versiooni (cvs update -C, ainult alates cvs "
324"1.11)"
325
326#: cervisiapart.cpp:331
327#, kde-format
328msgid "&Properties"
329msgstr "&Omadused"
330
331#: cervisiapart.cpp:338
332#, kde-format
333msgid "Stop"
334msgstr "Peata"
335
336#: cervisiapart.cpp:343
337#, kde-format
338msgid "Stops any running sub-processes"
339msgstr "Peatab kõik töötavad alam-protsessid"
340
341#: cervisiapart.cpp:348
342#, kde-format
343msgid "Browse &Log..."
344msgstr "Näita &logifaili..."
345
346#: cervisiapart.cpp:352
347#, kde-format
348msgid "Shows the revision tree of the selected file"
349msgstr "Näitab valitud faili versioonipuud"
350
351#: cervisiapart.cpp:357
352#, kde-format
353msgid "Browse Multi-File Log..."
354msgstr "Lehitse mitmefaililist logi..."
355
356#: cervisiapart.cpp:361
357#, kde-format
358msgid "&Annotate..."
359msgstr "Näita ann&otatsiooni..."
360
361#: cervisiapart.cpp:365
362#, kde-format
363msgid "Shows a blame-annotated view of the selected file"
364msgstr "Näitab valitud faili iga rea muudatuste ajalugu"
365
366#: cervisiapart.cpp:369
367#, kde-format
368msgid "&Difference to Repository (BASE)..."
369msgstr "&Erinevus hoidlast (BASE)..."
370
371#: cervisiapart.cpp:373
372#, kde-format
373msgid ""
374"Shows the differences of the selected file to the checked out version (tag "
375"BASE)"
376msgstr "Näitab valitud faili erinevust algversioonist (silt BASE)"
377
378#: cervisiapart.cpp:377
379#, kde-format
380msgid "Difference to Repository (HEAD)..."
381msgstr "Erinevus hoidlast (HEAD)..."
382
383#: cervisiapart.cpp:381
384#, kde-format
385msgid ""
386"Shows the differences of the selected file to the newest version in the "
387"repository (tag HEAD)"
388msgstr ""
389"Näitab valitud faili erinevust võrreldes uusima versiooniga (silt HEAD)"
390
391#: cervisiapart.cpp:385
392#, kde-format
393msgid "Last &Change..."
394msgstr "Viimane &muudatus..."
395
396#: cervisiapart.cpp:388
397#, kde-format
398msgid ""
399"Shows the differences between the last two revisions of the selected file"
400msgstr "Näitab erinevust kahe viimase versiooni vahel"
401
402#: cervisiapart.cpp:392
403#, kde-format
404msgid "&History..."
405msgstr "&Ajalugu..."
406
407#: cervisiapart.cpp:395
408#, kde-format
409msgid "Shows the CVS history as reported by the server"
410msgstr "Näitab serveri poolt teatatud muudatuste ajalugu"
411
412#: cervisiapart.cpp:399
413#, kde-format
414msgid "&Unfold File Tree"
415msgstr "R&ulli failipuu lahti"
416
417#: cervisiapart.cpp:403
418#, kde-format
419msgid "Opens all branches of the file tree"
420msgstr "Avab kõik failipuu harud"
421
422#: cervisiapart.cpp:407
423#, kde-format
424msgid "&Fold File Tree"
425msgstr "&Rulli failipuu kokku"
426
427#: cervisiapart.cpp:410
428#, kde-format
429msgid "Closes all branches of the file tree"
430msgstr "Sulgeb kõik failipuu harud"
431
432#: cervisiapart.cpp:417
433#, kde-format
434msgid "&Tag/Branch..."
435msgstr "&Silt/haru..."
436
437#: cervisiapart.cpp:420
438#, kde-format
439msgid "Creates a tag or branch for the selected files"
440msgstr "Lisab valitud failidele uue sildi või haru"
441
442#: cervisiapart.cpp:424
443#, kde-format
444msgid "&Delete Tag..."
445msgstr "&Eemalda silt..."
446
447#: cervisiapart.cpp:427
448#, kde-format
449msgid "Deletes a tag from the selected files"
450msgstr "Eemaldab valitud failidelt sildi"
451
452#: cervisiapart.cpp:431
453#, kde-format
454msgid "&Update to Tag/Date..."
455msgstr "&Uuenda silti/kuupäeva..."
456
457#: cervisiapart.cpp:434
458#, kde-format
459msgid "Updates the selected files to a given tag, branch or date"
460msgstr "Uuendab valitud failide silte, harusid või kuupäevi"
461
462#: cervisiapart.cpp:438
463#, kde-format
464msgid "Update to &HEAD"
465msgstr "Uuenda &HEAD-harusse"
466
467#: cervisiapart.cpp:441
468#, kde-format
469msgid "Updates the selected files to the HEAD revision"
470msgstr "Uuendab valitud failid HEAD-harusse"
471
472#: cervisiapart.cpp:445
473#, kde-format
474msgid "&Merge..."
475msgstr "Ühe&nda..."
476
477#: cervisiapart.cpp:448
478#, kde-format
479msgid "Merges a branch or a set of modifications into the selected files"
480msgstr "Ühendab haru või muudatused valitud failidesse"
481
482#: cervisiapart.cpp:452
483#, kde-format
484msgid "&Add Watch..."
485msgstr "Lisa &jälgija..."
486
487#: cervisiapart.cpp:455
488#, kde-format
489msgid "Adds a watch for the selected files"
490msgstr "Lisab valitud failidele jälgija"
491
492#: cervisiapart.cpp:459
493#, kde-format
494msgid "&Remove Watch..."
495msgstr "Eemalda jäl&gija..."
496
497#: cervisiapart.cpp:462
498#, kde-format
499msgid "Removes a watch from the selected files"
500msgstr "Eemaldab valitud failidelt jälgija"
501
502#: cervisiapart.cpp:466
503#, kde-format
504msgid "Show &Watchers"
505msgstr "Näita jälg&ijaid"
506
507#: cervisiapart.cpp:469
508#, kde-format
509msgid "Shows the watchers of the selected files"
510msgstr "Näitab valitud failide jälgijaid"
511
512#: cervisiapart.cpp:473
513#, kde-format
514msgid "Ed&it Files"
515msgstr "M&uuda faile"
516
517#: cervisiapart.cpp:476
518#, kde-format
519msgid "Edits (cvs edit) the selected files"
520msgstr "Muudab valitud faile (cvs edit)"
521
522#: cervisiapart.cpp:480
523#, kde-format
524msgid "U&nedit Files"
525msgstr "Loo&bu muutustest"
526
527#: cervisiapart.cpp:483
528#, kde-format
529msgid "Unedits (cvs unedit) the selected files"
530msgstr "Loobub valitud failidesse tehtud muutustest (cvs unedit)"
531
532#: cervisiapart.cpp:487
533#, kde-format
534msgid "Show &Editors"
535msgstr "Näita &muutjaid"
536
537#: cervisiapart.cpp:490
538#, kde-format
539msgid "Shows the editors of the selected files"
540msgstr "Näitab valitud failide muutjaid"
541
542#: cervisiapart.cpp:494
543#, kde-format
544msgid "&Lock Files"
545msgstr "&Lukusta failid"
546
547#: cervisiapart.cpp:497
548#, kde-format
549msgid "Locks the selected files, so that others cannot modify them"
550msgstr "Lukustab valitud failid, nii et teised ei saaks neid muuta"
551
552#: cervisiapart.cpp:501
553#, kde-format
554msgid "Unl&ock Files"
555msgstr "Eemalda lu&kustus"
556
557#: cervisiapart.cpp:504
558#, kde-format
559msgid "Unlocks the selected files"
560msgstr "Eemaldab valitud failidelt lukustuse"
561
562#: cervisiapart.cpp:508
563#, kde-format
564msgid "Create &Patch Against Repository..."
565msgstr "Loo hoidla suhtes &paigafail..."
566
567#: cervisiapart.cpp:511
568#, kde-format
569msgid "Creates a patch from the modifications in your sandbox"
570msgstr "Loob liivakastis tehtud muudatuste põhjal paigafaili (cvs rdiff)"
571
572#: cervisiapart.cpp:518
573#, kde-format
574msgid "&Create..."
575msgstr "&Loo..."
576
577#: cervisiapart.cpp:522
578#, kde-format
579msgid "&Checkout..."
580msgstr "&Tee väljavõte..."
581
582#: cervisiapart.cpp:525
583#, kde-format
584msgid "Allows you to checkout a module from a repository"
585msgstr "Võimaldab kopeerida mooduli hoidlast"
586
587#: cervisiapart.cpp:529
588#, kde-format
589msgid "&Import..."
590msgstr "&Impordi..."
591
592#: cervisiapart.cpp:532
593#, kde-format
594msgid "Allows you to import a module into a repository"
595msgstr "Võimaldab importida mooduli hoidlasse"
596
597#: cervisiapart.cpp:536
598#, kde-format
599msgid "&Repositories..."
600msgstr "&Hoidlad..."
601
602#: cervisiapart.cpp:539
603#, kde-format
604msgid "Configures a list of repositories you regularly use"
605msgstr "Seadistab sageli kasutatavate hoidlate nimekirja"
606
607#: cervisiapart.cpp:546
608#, kde-format
609msgid "Hide All &Files"
610msgstr "Peida kõik &failid"
611
612#: cervisiapart.cpp:549
613#, kde-format
614msgid "Determines whether only folders are shown"
615msgstr "Määrab, kas näidata ainult katalooge"
616
617#: cervisiapart.cpp:553
618#, kde-format
619msgid "Hide Unmodified Files"
620msgstr "Peida muutmata failid"
621
622#: cervisiapart.cpp:556
623#, kde-format
624msgid "Determines whether files with status up-to-date or unknown are hidden"
625msgstr "Määrab, kas peita värsked või tundmatu olekuga failid"
626
627#: cervisiapart.cpp:561
628#, kde-format
629msgid "Hide Removed Files"
630msgstr "Peida eemaldatud failid"
631
632#: cervisiapart.cpp:564
633#, kde-format
634msgid "Determines whether removed files are hidden"
635msgstr "Määrab, kas näidata eemaldatud faile"
636
637#: cervisiapart.cpp:568
638#, kde-format
639msgid "Hide Non-CVS Files"
640msgstr "Peida CVSivälised failid"
641
642#: cervisiapart.cpp:571
643#, kde-format
644msgid "Determines whether files not in CVS are hidden"
645msgstr "Määrab, kas näidata faile, mis pole CVS-is"
646
647#: cervisiapart.cpp:575
648#, kde-format
649msgid "Hide Empty Folders"
650msgstr "Peida tühjad kataloogid"
651
652#: cervisiapart.cpp:578
653#, kde-format
654msgid "Determines whether folders without visible entries are hidden"
655msgstr "Määrab, kas nähtavate kirjeteta kataloogid peaksid olema peidetud"
656
657#: cervisiapart.cpp:582
658#, kde-format
659msgid "Create &Folders on Update"
660msgstr "Uuendamisel &luuakse katalooge"
661
662#: cervisiapart.cpp:585
663#, kde-format
664msgid "Determines whether updates create folders"
665msgstr "Määrab, kas uuendamisel luua katalooge"
666
667#: cervisiapart.cpp:589
668#, kde-format
669msgid "&Prune Empty Folders on Update"
670msgstr "Uuendamisel ee&maldatakse tühjad kataloogid"
671
672#: cervisiapart.cpp:592
673#, kde-format
674msgid "Determines whether updates remove empty folders"
675msgstr "Määrab, kas uuendamisel eemaldada tühjad kataloogid"
676
677#: cervisiapart.cpp:596
678#, kde-format
679msgid "&Update Recursively"
680msgstr "Rekursiivne &uuendamine"
681
682#: cervisiapart.cpp:599
683#, kde-format
684msgid "Determines whether updates are recursive"
685msgstr "Määrab, kas uuendamine toimub rekursiivselt"
686
687#: cervisiapart.cpp:603
688#, kde-format
689msgid "C&ommit && Remove Recursively"
690msgstr "Rekursiivne &sissekannete tegemine ja eemaldamine"
691
692#: cervisiapart.cpp:606
693#, kde-format
694msgid "Determines whether commits and removes are recursive"
695msgstr "Määrab, kas sissekandeid ja eemaldamisi tehakse rekursiivselt"
696
697#: cervisiapart.cpp:610
698#, kde-format
699msgid "Do cvs &edit Automatically When Necessary"
700msgstr "Automaatse r&edigeerimise lubamine (cvs edit)"
701
702#: cervisiapart.cpp:613
703#, kde-format
704msgid "Determines whether automatic cvs editing is active"
705msgstr "Määrab, kas automaatne cvs redigeerimine on lubatud"
706
707#: cervisiapart.cpp:617
708#, kde-format
709msgid "Configure Cervisia..."
710msgstr "Cervisia seadistamine..."
711
712#: cervisiapart.cpp:620
713#, kde-format
714msgid "Allows you to configure the Cervisia KPart"
715msgstr "Võimaldab seadistada Cervisia komponenti"
716
717#: cervisiapart.cpp:629
718#, kde-format
719msgid "CVS &Manual"
720msgstr "CVSi &käsiraamat"
721
722#: cervisiapart.cpp:632
723#, kde-format
724msgid "Opens the help browser with the CVS documentation"
725msgstr "Avab CVS dokumentatsiooni abitekstide sirvijas"
726
727#: cervisiapart.cpp:639
728#, kde-format
729msgid "Unfold Folder"
730msgstr "Rulli kataloog lahti"
731
732#: cervisiapart.cpp:748
733#, kde-format
734msgid "Cervisia Part"
735msgstr "Cervisia komponent"
736
737#: cervisiapart.cpp:749 main.cpp:144
738#, kde-format
739msgid "A CVS frontend"
740msgstr "CVSi kasutajaliides"
741
742#: cervisiapart.cpp:751 main.cpp:145
743#, kde-format
744msgid ""
745"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n"
746"Copyright (c) 2002-2008 the Cervisia authors"
747msgstr ""
748"Autoriõigus (c) 1999-2002: Bernd Gehrmann\n"
749"Autoriõigus (c) 2002-2008: Cervisia autorid"
750
751#: cervisiapart.cpp:755 main.cpp:149
752#, kde-format
753msgid "Bernd Gehrmann"
754msgstr "Bernd Gehrmann"
755
756#: cervisiapart.cpp:755 main.cpp:149
757#, kde-format
758msgid "Original author and former maintainer"
759msgstr "Algne autor ja hilisem hooldaja"
760
761#: cervisiapart.cpp:757 main.cpp:151
762#, kde-format
763msgid "Christian Loose"
764msgstr "Christian Loose"
765
766#: cervisiapart.cpp:757 main.cpp:151
767#, kde-format
768msgid "Maintainer"
769msgstr "Hooldaja"
770
771#: cervisiapart.cpp:759 main.cpp:153
772#, kde-format
773msgid "André Wöbbeking"
774msgstr "André Wöbbeking"
775
776#: cervisiapart.cpp:759 main.cpp:153
777#, kde-format
778msgid "Developer"
779msgstr "Arendaja"
780
781#: cervisiapart.cpp:761 main.cpp:155
782#, kde-format
783msgid "Carlos Woelz"
784msgstr "Carlos Woelz"
785
786#: cervisiapart.cpp:761 main.cpp:155
787#, kde-format
788msgid "Documentation"
789msgstr "Dokumentatsioon"
790
791#: cervisiapart.cpp:764 main.cpp:158
792#, kde-format
793msgid "Richard Moore"
794msgstr "Richard Moore"
795
796#: cervisiapart.cpp:764 main.cpp:158
797#, kde-format
798msgid "Conversion to KPart"
799msgstr "Teisendus KPartiks"
800
801#: cervisiapart.cpp:766 main.cpp:160
802#, kde-format
803msgid "Laurent Montel"
804msgstr "Laurent Montel"
805
806#: cervisiapart.cpp:766 main.cpp:160
807#, kde-format
808msgid "Conversion to D-Bus"
809msgstr "Teisendus D-Busiks"
810
811#: cervisiapart.cpp:768 main.cpp:162
812#, kde-format
813msgid "Martin Koller"
814msgstr "Martin Koller"
815
816#: cervisiapart.cpp:768 main.cpp:162
817#, kde-format
818msgid "Port to KDE Frameworks 5"
819msgstr "KDE Frameworks 5 port"
820
821#: cervisiapart.cpp:777
822#, kde-format
823msgid "Open Sandbox"
824msgstr "Liivakasti avamine"
825
826#: cervisiapart.cpp:835
827#, kde-format
828msgid "CVS Edit"
829msgstr "CVS - redigeerimine"
830
831#: cervisiapart.cpp:1406 diffdialog.cpp:280 logdialog.cpp:516
832#, kde-format
833msgid "CVS Diff"
834msgstr "CVS - võrdlemine"
835
836#: cervisiapart.cpp:1421 diffdialog.cpp:514 logdialog.cpp:531
837#: resolvedialog.cpp:384
838#, kde-format
839msgid "Could not open file for writing."
840msgstr "Faili avamine kirjutamiseks nurjus."
841
842#: cervisiapart.cpp:1592
843#, kde-format
844msgid "The revision looks invalid."
845msgstr "Versioon tundub olevat vigane."
846
847#: cervisiapart.cpp:1599
848#, kde-format
849msgid "This is the first revision of the branch."
850msgstr "See on haru esimene versioon."
851
852#: cervisiapart.cpp:1725
853#, kde-format
854msgid "Invoking help on Cervisia"
855msgstr "Cervisia abi väljakutsumine"
856
857#: cervisiapart.cpp:1732
858#, kde-format
859msgid "Invoking help on CVS"
860msgstr "CVS-i abi väljakutsumine"
861
862#: cervisiapart.cpp:1768
863#, kde-format
864msgid "Done"
865msgstr "Valmis"
866
867#: cervisiapart.cpp:1777
868#, kde-format
869msgid "A CVS commit to repository %1 is done"
870msgstr "CVS sissekanne hoidlasse %1 tehtud"
871
872#: cervisiapart.cpp:1797
873#, kde-format
874msgid ""
875"This is not a CVS folder.\n"
876"If you did not intend to use Cervisia, you can switch view modes within "
877"Konqueror."
878msgstr ""
879"See ei ole CVS kataloog.\n"
880"Kui sa ei kavatsenudki Cervisiat kasutada, siis on sul võimalik vahetada "
881"Konquerori vaaterežiime."
882
883#. i18n: ectx: label, entry (ConflictColor), group (Colors)
884#: cervisiapart.kcfg:24
885#, kde-format
886msgid ""
887"The foreground color used to highlight files with a conflict in the file "
888"view."
889msgstr ""
890"Konflikte sisaldavate failide failivaates esiletõstmiseks kasutatav värv."
891
892#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
893#: cervisiapart.kcfg:46
894#, kde-format
895msgid "Delay (ms) until the progress dialog appears."
896msgstr "Viivitus enne edenemisdialoogi näitamist (millisekundites)."
897
898#: cervisiashell.cpp:60
899#, kde-format
900msgid "The Cervisia library could not be loaded."
901msgstr "Cervisia teegi laadimine nurjus."
902
903#: cervisiashell.cpp:95
904#, kde-format
905msgid "Allows you to configure the toolbar"
906msgstr "Võimaldab seadistada tööriistariba"
907
908#: cervisiashell.cpp:100
909#, kde-format
910msgid "Allows you to customize the keybindings"
911msgstr "Võimaldab kohandada kiirklahve"
912
913#: cervisiashell.cpp:105
914#, kde-format
915msgid "Exits Cervisia"
916msgstr "Sulgeb Cervisia"
917
918#. i18n: ectx: Menu (file)
919#: cervisiashellui.rc:4 cervisiaui.rc:4
920#, kde-format
921msgid "&File"
922msgstr "&Fail"
923
924#. i18n: ectx: Menu (settings)
925#: cervisiashellui.rc:7 cervisiaui.rc:70
926#, kde-format
927msgid "&Settings"
928msgstr "&Seadistused"
929
930#. i18n: ectx: Menu (help)
931#: cervisiashellui.rc:11 cervisiaui.rc:80
932#, kde-format
933msgid "&Help"
934msgstr "&Abi"
935
936#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
937#: cervisiashellui.rc:16 cervisiaui.rc:84
938#, kde-format
939msgid "Main Toolbar"
940msgstr "Peamine tööriistariba"
941
942#. i18n: ectx: Menu (view)
943#: cervisiaui.rc:24
944#, kde-format
945msgid "&View"
946msgstr "&Vaade"
947
948#. i18n: ectx: Menu (advanced)
949#: cervisiaui.rc:43
950#, kde-format
951msgid "&Advanced"
952msgstr "&Muud"
953
954#. i18n: ectx: Menu (repository)
955#: cervisiaui.rc:63
956#, kde-format
957msgid "&Repository"
958msgstr "&Hoidla"
959
960#: changelogdialog.cpp:51
961#, kde-format
962msgid "Edit ChangeLog"
963msgstr "ChangeLogi muutmine"
964
965#: changelogdialog.cpp:93
966#, kde-format
967msgid "The ChangeLog file could not be written."
968msgstr "ChangeLogi salvestamine nurjus."
969
970#: changelogdialog.cpp:113
971#, kde-format
972msgid "A ChangeLog file does not exist. Create one?"
973msgstr "Faili ChangeLog pole olemas. Kas luua uus fail?"
974
975#: changelogdialog.cpp:114
976#, kde-format
977msgid "Create"
978msgstr "Loo"
979
980#: changelogdialog.cpp:123
981#, kde-format
982msgid "The ChangeLog file could not be read."
983msgstr "Faili ChangeLog lugemine nurjus."
984
985#: checkoutdialog.cpp:62 checkoutdialog.cpp:378
986#, kde-format
987msgid "CVS Checkout"
988msgstr "CVS - väljavõtte tegemine"
989
990#: checkoutdialog.cpp:62
991#, kde-format
992msgid "CVS Import"
993msgstr "CVS - importimine"
994
995#: checkoutdialog.cpp:98 checkoutdialog.cpp:115
996#, kde-format
997msgid "&Module:"
998msgstr "&Moodul:"
999
1000#: checkoutdialog.cpp:107 checkoutdialog.cpp:122 mergedialog.cpp:69
1001#: tagdialog.cpp:75 updatedialog.cpp:70
1002#, kde-format
1003msgid "Fetch &List"
1004msgstr "&Laadi nimekiri"
1005
1006#: checkoutdialog.cpp:130
1007#, kde-format
1008msgid "&Branch tag:"
1009msgstr "&Haru silt:"
1010
1011#: checkoutdialog.cpp:136
1012#, kde-format
1013msgid "Re&cursive checkout"
1014msgstr "Re&kursiivne väljavõte"
1015
1016#: checkoutdialog.cpp:159
1017#, kde-format
1018msgid "Working &folder:"
1019msgstr "&Töökataloog:"
1020
1021#: checkoutdialog.cpp:169
1022#, kde-format
1023msgid "&Vendor tag:"
1024msgstr "&Tootja silt:"
1025
1026#: checkoutdialog.cpp:177
1027#, kde-format
1028msgid "&Release tag:"
1029msgstr "&Väljalaske silt:"
1030
1031#: checkoutdialog.cpp:185
1032#, kde-format
1033msgid "&Ignore files:"
1034msgstr "E&iratakse faile:"
1035
1036#: checkoutdialog.cpp:193
1037#, kde-format
1038msgid "&Comment:"
1039msgstr "&Kirjeldus:"
1040
1041#: checkoutdialog.cpp:197
1042#, kde-format
1043msgid "Import as &binaries"
1044msgstr "Imporditakse &binaarfailidena"
1045
1046#: checkoutdialog.cpp:201
1047#, kde-format
1048msgid "Use file's modification time as time of import"
1049msgstr "Faili muutmise aega kasutatakse importimisajana"
1050
1051#: checkoutdialog.cpp:210
1052#, kde-format
1053msgid "Chec&k out as:"
1054msgstr "Väljavõtte tegemine &kui:"
1055
1056#: checkoutdialog.cpp:214
1057#, kde-format
1058msgid "Ex&port only"
1059msgstr "Ainult eks&port"
1060
1061#: checkoutdialog.cpp:323
1062#, kde-format
1063msgid "Please choose an existing working folder."
1064msgstr "Palun vali olemasolev töökataloog."
1065
1066#: checkoutdialog.cpp:328 checkoutdialog.cpp:413
1067#, kde-format
1068msgid "Please specify a module name."
1069msgstr "Palun sisesta mooduli nimi."
1070
1071#: checkoutdialog.cpp:337
1072#, kde-format
1073msgid "Please specify a vendor tag and a release tag."
1074msgstr "Palun sisesta tootja ja väljalaske sildid."
1075
1076#: checkoutdialog.cpp:343
1077#, kde-format
1078msgid ""
1079"Tags must start with a letter and may contain\n"
1080"letters, digits and the characters '-' and '_'."
1081msgstr ""
1082"Sildid peavad algama tähega ja tohivad sisaldada\n"
1083"tähti, numbreid ja märke '-' ning '_'."
1084
1085#: checkoutdialog.cpp:353
1086#, kde-format
1087msgid "A branch must be specified for export."
1088msgstr "Ekspordiks tuleb määrata haru."
1089
1090#: checkoutdialog.cpp:407
1091#, kde-format
1092msgid "Please specify a repository."
1093msgstr "Palun määra hoidla."
1094
1095#: checkoutdialog.cpp:423
1096#, kde-format
1097msgid "CVS Remote Log"
1098msgstr "CVS kauglogi"
1099
1100#: commitdialog.cpp:68
1101#, kde-format
1102msgid "CVS Commit"
1103msgstr "CVS - sissekande tegemine"
1104
1105#: commitdialog.cpp:85 logdialog.cpp:207
1106#, kde-format
1107msgid "&Diff"
1108msgstr "&Võrdlemine"
1109
1110#: commitdialog.cpp:87
1111#, kde-format
1112msgid "Commit the following &files:"
1113msgstr "Sisse kantakse järgmised &failid:"
1114
1115#: commitdialog.cpp:99
1116#, kde-format
1117msgid "Older &messages:"
1118msgstr "Vanemad &teated:"
1119
1120#: commitdialog.cpp:109
1121#, kde-format
1122msgid "&Log message:"
1123msgstr "&Logiteade:"
1124
1125#: commitdialog.cpp:118
1126#, kde-format
1127msgid "Use log message &template"
1128msgstr "Logi&teate malli kasutamine"
1129
1130#: commitdialog.cpp:201
1131#, kde-format
1132msgid "Current"
1133msgstr "Aktiivne"
1134
1135#: cvsinitdialog.cpp:43
1136#, kde-format
1137msgid "Create New Repository (cvs init)"
1138msgstr "Uue hoidla loomine (cvs init)"
1139
1140#: cvsinitdialog.cpp:55
1141#, kde-format
1142msgid "Repository folder:"
1143msgstr "Hoidla kataloog:"
1144
1145#: diffdialog.cpp:103
1146#, kde-format
1147msgid "Synchronize scroll bars"
1148msgstr "Sünkroonis kerimisribad"
1149
1150#: diffdialog.cpp:113 diffdialog.cpp:436
1151#, kde-format
1152msgid "%1 difference"
1153msgid_plural "%1 differences"
1154msgstr[0] "%1 erinevus"
1155msgstr[1] "%1 erinevust"
1156
1157#: diffdialog.cpp:250
1158#, kde-format
1159msgid "CVS Diff: %1"
1160msgstr "CVS - võrdlemine: %1"
1161
1162#: diffdialog.cpp:252
1163#, kde-format
1164msgid "Repository:"
1165msgstr "Hoidla:"
1166
1167#: diffdialog.cpp:253 diffdialog.cpp:256
1168#, kde-format
1169msgid "Revision "
1170msgstr "Versioon"
1171
1172#: diffdialog.cpp:255
1173#, kde-format
1174msgid "Working dir:"
1175msgstr "Töökataloog:"
1176
1177#: diffdialog.cpp:434 resolvedialog.cpp:419
1178#, kde-format
1179msgid "%1 of %2"
1180msgstr "%1 / %2"
1181
1182#: diffview.cpp:281 diffview.cpp:352
1183#, kde-format
1184msgid "Delete"
1185msgstr "Kustuta"
1186
1187#: diffview.cpp:282 diffview.cpp:351
1188#, kde-format
1189msgid "Insert"
1190msgstr "Lisa"
1191
1192#: diffview.cpp:283 diffview.cpp:350
1193#, kde-format
1194msgid "Change"
1195msgstr "Muuda"
1196
1197#: editwithmenu.cpp:51
1198#, kde-format
1199msgid "Edit With"
1200msgstr "Muuda kasutades"
1201
1202#: entry_status.cpp:37
1203#, kde-format
1204msgid "Locally Modified"
1205msgstr "Lokaalselt muudetud"
1206
1207#: entry_status.cpp:40
1208#, kde-format
1209msgid "Locally Added"
1210msgstr "Lokaalselt lisatud"
1211
1212#: entry_status.cpp:43
1213#, kde-format
1214msgid "Locally Removed"
1215msgstr "Lokaalselt eemaldatud"
1216
1217#: entry_status.cpp:46
1218#, kde-format
1219msgid "Needs Update"
1220msgstr "Vajab uuendamist"
1221
1222#: entry_status.cpp:49
1223#, kde-format
1224msgid "Needs Patch"
1225msgstr "Vajab paikamist"
1226
1227#: entry_status.cpp:52
1228#, kde-format
1229msgid "Needs Merge"
1230msgstr "Vajab ühendamist"
1231
1232#: entry_status.cpp:55
1233#, kde-format
1234msgid "Up to Date"
1235msgstr "Värske"
1236
1237#: entry_status.cpp:58
1238#, kde-format
1239msgid "Conflict"
1240msgstr "Konflikt"
1241
1242#: entry_status.cpp:61
1243#, kde-format
1244msgid "Updated"
1245msgstr "Uuendatud"
1246
1247#: entry_status.cpp:64
1248#, kde-format
1249msgid "Patched"
1250msgstr "Paigatud"
1251
1252#: entry_status.cpp:67
1253#, kde-format
1254msgid "Removed"
1255msgstr "Eemaldatud"
1256
1257#: entry_status.cpp:70
1258#, kde-format
1259msgid "Not in CVS"
1260msgstr "Pole CVSis"
1261
1262#: entry_status.cpp:73
1263#, kde-format
1264msgid "Unknown"
1265msgstr "Tundmatu"
1266
1267#: historydialog.cpp:112 historydialog.cpp:364
1268#, kde-format
1269msgid "Commit, Modified "
1270msgstr "Sisse kantud, muudetud "
1271
1272#: historydialog.cpp:113 historydialog.cpp:365
1273#, kde-format
1274msgid "Commit, Added "
1275msgstr "Sisse kantud, lisatud "
1276
1277#: historydialog.cpp:114 historydialog.cpp:366
1278#, kde-format
1279msgid "Commit, Removed "
1280msgstr "Sisse kantud, eemaldatud "
1281
1282#: historydialog.cpp:120 historydialog.cpp:356
1283#, kde-format
1284msgid "Checkout "
1285msgstr "Tehtud väljavõte "
1286
1287#: historydialog.cpp:126 loginfo.cpp:63
1288#, kde-format
1289msgid "Tag"
1290msgstr "Silt"
1291
1292#: historydialog.cpp:150 loglist.cpp:119
1293#, kde-format
1294msgid "Date"
1295msgstr "Kuupäev"
1296
1297#: historydialog.cpp:150
1298#, kde-format
1299msgid "Event"
1300msgstr "Sündmus"
1301
1302#: historydialog.cpp:150 loglist.cpp:119
1303#, kde-format
1304msgid "Author"
1305msgstr "Autor"
1306
1307#: historydialog.cpp:151 loglist.cpp:119 updateview.cpp:53
1308#, kde-format
1309msgid "Revision"
1310msgstr "Versioon"
1311
1312#: historydialog.cpp:151 watchersmodel.cpp:96
1313#, kde-format
1314msgid "File"
1315msgstr "Fail"
1316
1317#: historydialog.cpp:151
1318#, kde-format
1319msgid "Repo Path"
1320msgstr "Asukoht hoidlas"
1321
1322#: historydialog.cpp:155
1323#, kde-format
1324msgid "Show c&ommit events"
1325msgstr "Näita &sissekannete tegemisi"
1326
1327#: historydialog.cpp:158
1328#, kde-format
1329msgid "Show ch&eckout events"
1330msgstr "Näita &väljavõtete tegemisi"
1331
1332#: historydialog.cpp:161
1333#, kde-format
1334msgid "Show &tag events"
1335msgstr "Näita &siltide sündmusi"
1336
1337#: historydialog.cpp:164
1338#, kde-format
1339msgid "Show &other events"
1340msgstr "Näita &muid sündmusi"
1341
1342#: historydialog.cpp:167
1343#, kde-format
1344msgid "Only &user:"
1345msgstr "Ain&ult kasutaja:"
1346
1347#: historydialog.cpp:169
1348#, kde-format
1349msgid "Only &filenames matching:"
1350msgstr "Ainult sobivad &failinimed:"
1351
1352#: historydialog.cpp:171
1353#, kde-format
1354msgid "Only &folders matching:"
1355msgstr "Ainult sobivad kataloo&gid:"
1356
1357#: historydialog.cpp:314 historydialog.cpp:320
1358#, kde-format
1359msgid "CVS History"
1360msgstr "CVS - ajalugu"
1361
1362#: historydialog.cpp:357
1363#, kde-format
1364msgid "Tag "
1365msgstr "Silt"
1366
1367#: historydialog.cpp:358
1368#, kde-format
1369msgid "Release "
1370msgstr "Väljalase"
1371
1372#: historydialog.cpp:359
1373#, kde-format
1374msgid "Update, Deleted "
1375msgstr "Uuendus, kustutatud "
1376
1377#: historydialog.cpp:360
1378#, kde-format
1379msgid "Update, Copied "
1380msgstr "Uuendus, kopeeritud "
1381
1382#: historydialog.cpp:361
1383#, kde-format
1384msgid "Update, Merged "
1385msgstr "Uuendus, ühendatud "
1386
1387#: historydialog.cpp:362
1388#, kde-format
1389msgid "Update, Conflict "
1390msgstr "Uuendus, konflikt "
1391
1392#: historydialog.cpp:363
1393#, kde-format
1394msgid "Update, Patched "
1395msgstr "Uuendus, paigatud "
1396
1397#: historydialog.cpp:367
1398#, kde-format
1399msgid "Unknown "
1400msgstr "Tundmatu"
1401
1402#: logdialog.cpp:91
1403#, kde-format
1404msgid "Search:"
1405msgstr "Otsing:"
1406
1407#: logdialog.cpp:104
1408#, kde-format
1409msgid "&Tree"
1410msgstr "&Puu"
1411
1412#: logdialog.cpp:105
1413#, kde-format
1414msgid "&List"
1415msgstr "&Nimekiri"
1416
1417#: logdialog.cpp:106
1418#, kde-format
1419msgid "CVS &Output"
1420msgstr "CVS &väljund"
1421
1422#: logdialog.cpp:112
1423#, kde-format
1424msgid ""
1425"Choose revision A by clicking with the left mouse button,\n"
1426"revision B by clicking with the middle mouse button."
1427msgstr ""
1428"Vali vasakut hiirenuppu klõpsates versioon A ja keskmist\n"
1429"hiirenuppu klõpsates versioon B."
1430
1431#: logdialog.cpp:141
1432#, kde-format
1433msgid "Revision A:"
1434msgstr "Versioon A:"
1435
1436#: logdialog.cpp:141
1437#, kde-format
1438msgid "Revision B:"
1439msgstr "Versioon B:"
1440
1441#: logdialog.cpp:150
1442#, kde-format
1443msgid "Select by tag:"
1444msgstr "Sildi järgi:"
1445
1446#: logdialog.cpp:158
1447#, kde-format
1448msgid "Author:"
1449msgstr "Autor:"
1450
1451#: logdialog.cpp:166
1452#, kde-format
1453msgid "Date:"
1454msgstr "Kuupäev:"
1455
1456#: logdialog.cpp:174
1457#, kde-format
1458msgid "Comment/Tags:"
1459msgstr "Kirjeldus/sildid:"
1460
1461#: logdialog.cpp:206
1462#, kde-format
1463msgid "&Annotate A"
1464msgstr "&Annoteeri A"
1465
1466#: logdialog.cpp:208
1467#, kde-format
1468msgid "&Find"
1469msgstr "&Otsi"
1470
1471#: logdialog.cpp:214
1472#, kde-format
1473msgid ""
1474"This revision is used when you click Annotate.\n"
1475"It is also used as the first item of a Diff operation."
1476msgstr ""
1477"Seda versiooni kasutatakse annotatsiooni vaatamisel.\n"
1478"Samuti kasutatakse seda võrdlemise esimese elemendina."
1479
1480#: logdialog.cpp:218
1481#, kde-format
1482msgid "This revision is used as the second item of a Diff operation."
1483msgstr "Seda versiooni kasutatakse võrdlemise teise elemendina."
1484
1485#: logdialog.cpp:231
1486#, kde-format
1487msgid "&View A"
1488msgstr "&Vaata A-d"
1489
1490#: logdialog.cpp:232
1491#, kde-format
1492msgid "Create Patch..."
1493msgstr "Loo paik..."
1494
1495#: logdialog.cpp:276
1496#, kde-format
1497msgid "CVS Log: %1"
1498msgstr "CVS logifail: %1"
1499
1500#: logdialog.cpp:282
1501#, kde-format
1502msgid "CVS Log"
1503msgstr "CVS - logifaili vaatamine"
1504
1505#: logdialog.cpp:440
1506#, kde-format
1507msgid " (Branchpoint)"
1508msgstr " (Harunemispunkt)"
1509
1510#: logdialog.cpp:461
1511#, kde-format
1512msgid "Please select revision A or B first."
1513msgstr "Palun vali kõigepealt versioonid A ja B."
1514
1515#: logdialog.cpp:482
1516#, kde-format
1517msgid "View File"
1518msgstr "Näita faili"
1519
1520#: logdialog.cpp:500 logdialog.cpp:566
1521#, kde-format
1522msgid "Please select revision A or revisions A and B first."
1523msgstr "Palun vali kõigepealt versioon A või versioon B."
1524
1525#: loginfo.cpp:57
1526#, kde-format
1527msgid "Branchpoint"
1528msgstr "Harunemispunkt"
1529
1530#: loginfo.cpp:60
1531#, kde-format
1532msgid "On Branch"
1533msgstr "Harus"
1534
1535#: loglist.cpp:120
1536#, kde-format
1537msgid "Branch"
1538msgstr "Haru"
1539
1540#: loglist.cpp:120
1541#, kde-format
1542msgid "Comment"
1543msgstr "Kommentaar"
1544
1545#: loglist.cpp:120
1546#, kde-format
1547msgid "Tags"
1548msgstr "Sildid"
1549
1550#: logplainview.cpp:49
1551#, kde-format
1552msgid "revision %1"
1553msgstr "versioon %1"
1554
1555#: logplainview.cpp:52
1556#, kde-format
1557msgid "Select for revision A"
1558msgstr "Vali versioon A"
1559
1560#: logplainview.cpp:55
1561#, kde-format
1562msgid "Select for revision B"
1563msgstr "Vali versioon B"
1564
1565#: logplainview.cpp:58
1566#, kde-format
1567msgid "date: %1; author: %2"
1568msgstr "kuupäev: %1, autor: %2"
1569
1570#: main.cpp:172
1571#, kde-format
1572msgid "The sandbox to be loaded"
1573msgstr "Laaditav liivakast"
1574
1575#: main.cpp:173
1576#, kde-format
1577msgid "Show resolve dialog for the given file."
1578msgstr "Näitab valitud faili lahendusdialoogi."
1579
1580#: main.cpp:174
1581#, kde-format
1582msgid "Show log dialog for the given file."
1583msgstr "Näitab valitud faili logidialoogi."
1584
1585#: main.cpp:175
1586#, kde-format
1587msgid "Show annotation dialog for the given file."
1588msgstr "Näitab valitud faili annotatsioonidialoogi."
1589
1590#: mergedialog.cpp:45
1591#, kde-format
1592msgid "CVS Merge"
1593msgstr "CVS - ühendamine"
1594
1595#: mergedialog.cpp:60
1596#, kde-format
1597msgid "Merge from &branch:"
1598msgstr "Ühenda &harust:"
1599
1600#: mergedialog.cpp:79
1601#, kde-format
1602msgid "Merge &modifications:"
1603msgstr "Ühenda siltidevahelised &muudatused:"
1604
1605#: mergedialog.cpp:82
1606#, kde-format
1607msgid "between tag: "
1608msgstr "esimese sildi: "
1609
1610#: mergedialog.cpp:88
1611#, kde-format
1612msgid "and tag: "
1613msgstr "ja teise sildi vahel: "
1614
1615#: mergedialog.cpp:94 updatedialog.cpp:88
1616#, kde-format
1617msgid "Fetch L&ist"
1618msgstr "L&aadi nimekiri"
1619
1620#: misc.cpp:84
1621#, kde-format
1622msgid "CVS Status"
1623msgstr "CVS - olek"
1624
1625#: misc.cpp:218
1626#, kde-format
1627msgid "Overwrite the file"
1628msgstr "Faili ülekirjutamine"
1629
1630#: misc.cpp:221
1631#, kde-format
1632msgid ""
1633"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
1634msgstr "Fail nimega \"%1\" on juba olemas. Kas tõesti see üle kirjutada?"
1635
1636#: misc.cpp:222
1637#, kde-format
1638msgid "Overwrite File?"
1639msgstr "Kas kirjutada fail üle?"
1640
1641#: patchoptiondialog.cpp:61
1642#, kde-format
1643msgid "Context"
1644msgstr "Kontekst"
1645
1646#: patchoptiondialog.cpp:62
1647#, kde-format
1648msgid "Normal"
1649msgstr "Tavaline"
1650
1651#: patchoptiondialog.cpp:63
1652#, kde-format
1653msgid "Unified"
1654msgstr "Unifitseeritud"
1655
1656#: patchoptiondialog.cpp:67
1657#, kde-format
1658msgid "Output Format"
1659msgstr "Väljundi vormindus"
1660
1661#: patchoptiondialog.cpp:77
1662#, kde-format
1663msgid "&Number of context lines:"
1664msgstr "&Kontekstiridade arv:"
1665
1666#: patchoptiondialog.cpp:93
1667#, kde-format
1668msgid "Ignore added or removed empty lines"
1669msgstr "Ignoreeritakse lisatud või eemaldatud tühje ridu"
1670
1671#: patchoptiondialog.cpp:94
1672#, kde-format
1673msgid "Ignore changes in the amount of whitespace"
1674msgstr "Ingoreeritakse muutusi tühimärkide arvus"
1675
1676#: patchoptiondialog.cpp:95
1677#, kde-format
1678msgid "Ignore all whitespace"
1679msgstr "Ignoreeritakse kõiki tühimärke"
1680
1681#: patchoptiondialog.cpp:96
1682#, kde-format
1683msgid "Ignore changes in case"
1684msgstr "Ignoreeritakse tõstu muutusi"
1685
1686#: patchoptiondialog.cpp:103
1687#, kde-format
1688msgid "Ignore Options"
1689msgstr "Ignoreerimisvalikud"
1690
1691#: protocolview.cpp:93
1692#, kde-format
1693msgid "Clear"
1694msgstr "Puhasta"
1695
1696#: protocolview.cpp:135
1697#, kde-format
1698msgid "[Exited with status %1]\n"
1699msgstr "[Väljuti olekuga %1]\n"
1700
1701#: protocolview.cpp:137
1702#, kde-format
1703msgid "[Finished]\n"
1704msgstr "[Lõpetatud]\n"
1705
1706#: protocolview.cpp:140
1707#, kde-format
1708msgid "[Aborted]\n"
1709msgstr "[Katkestatud]\n"
1710
1711#: repositorydialog.cpp:138
1712#, kde-format
1713msgid "Default"
1714msgstr "Vaikimisi"
1715
1716#: repositorydialog.cpp:157
1717#, kde-format
1718msgid "Logged in"
1719msgstr "Sisse logitud"
1720
1721#: repositorydialog.cpp:157
1722#, kde-format
1723msgid "Not logged in"
1724msgstr "Pole sisse logitud"
1725
1726#: repositorydialog.cpp:159
1727#, kde-format
1728msgid "No login required"
1729msgstr "Sisselogimist pole vaja"
1730
1731#: repositorydialog.cpp:172
1732#, kde-format
1733msgid "Configure Access to Repositories"
1734msgstr "Hoidlate seadistamine"
1735
1736#: repositorydialog.cpp:193
1737#, kde-format
1738msgid "Repository"
1739msgstr "Hoidla"
1740
1741#: repositorydialog.cpp:193
1742#, kde-format
1743msgid "Method"
1744msgstr "Meetod"
1745
1746#: repositorydialog.cpp:194
1747#, kde-format
1748msgid "Compression"
1749msgstr "Pakkimise tase"
1750
1751#: repositorydialog.cpp:194 settingsdialog.cpp:306 updateview.cpp:53
1752#, kde-format
1753msgid "Status"
1754msgstr "Olek"
1755
1756#: repositorydialog.cpp:203
1757#, kde-format
1758msgid "Add..."
1759msgstr "Lisa..."
1760
1761#: repositorydialog.cpp:204
1762#, kde-format
1763msgid "Modify..."
1764msgstr "Muuda..."
1765
1766#: repositorydialog.cpp:206
1767#, kde-format
1768msgid "Login..."
1769msgstr "Logi sisse..."
1770
1771#: repositorydialog.cpp:207
1772#, kde-format
1773msgid "Logout"
1774msgstr "Logi välja"
1775
1776#: repositorydialog.cpp:356
1777#, kde-format
1778msgid "This repository is already known."
1779msgstr "See hoidla on juba tuntud."
1780
1781#: repositorydialog.cpp:450
1782#, kde-format
1783msgid "Login failed."
1784msgstr "Sisselogimine nurjus."
1785
1786#: repositorydialog.cpp:470
1787#, kde-format
1788msgid "CVS Logout"
1789msgstr "CVS - väljalogimine"
1790
1791#: resolvedialog.cpp:142
1792#, kde-format
1793msgid "Your version (A):"
1794msgstr "Sinu versioon (A):"
1795
1796#: resolvedialog.cpp:151
1797#, kde-format
1798msgid "Other version (B):"
1799msgstr "Teine versioon (B):"
1800
1801#: resolvedialog.cpp:163
1802#, kde-format
1803msgid "Merged version:"
1804msgstr "Ühendatud versioon:"
1805
1806#: resolvedialog.cpp:260
1807#, kde-format
1808msgid "CVS Resolve: %1"
1809msgstr "CVS - lahendamine: %1"
1810
1811#: resolvedialog.cpp:421
1812#, kde-format
1813msgid "%1 conflicts"
1814msgstr "%1 konflikti"
1815
1816#: settingsdialog.cpp:73
1817#, kde-format
1818msgid "Configure Cervisia"
1819msgstr "Cervisia seadistamine"
1820
1821#: settingsdialog.cpp:226
1822#, kde-format
1823msgid "General"
1824msgstr "Üldine"
1825
1826#: settingsdialog.cpp:231
1827#, kde-format
1828msgid "&User name for the change log editor:"
1829msgstr "Kas&utaja andmed ChangeLog failis:"
1830
1831#: settingsdialog.cpp:239
1832#, kde-format
1833msgid "&Path to CVS executable, or 'cvs':"
1834msgstr "&CVS-i rakenduse asukoht või 'cvs':"
1835
1836#: settingsdialog.cpp:258
1837#, kde-format
1838msgid "Diff Viewer"
1839msgstr "Võrdluse näitaja"
1840
1841#: settingsdialog.cpp:263
1842#, kde-format
1843msgid "&Number of context lines in diff dialog:"
1844msgstr "&Kontekstiridade arv võrdlusdialoogis:"
1845
1846#: settingsdialog.cpp:271
1847#, kde-format
1848msgid "Additional &options for cvs diff:"
1849msgstr "Võr&dlemise lisavalikud:"
1850
1851#: settingsdialog.cpp:278
1852#, kde-format
1853msgid "Tab &width in diff dialog:"
1854msgstr "&Tabulaatori laius võrdlusdialoogis:"
1855
1856#: settingsdialog.cpp:286
1857#, kde-format
1858msgid "External diff &frontend:"
1859msgstr "Väline võrdlemise &kasutajaliides:"
1860
1861#: settingsdialog.cpp:309
1862#, kde-format
1863msgid ""
1864"When opening a sandbox from a &remote repository,\n"
1865"start a File->Status command automatically"
1866msgstr ""
1867"&Kaughoidla liivakasti avamisel käivitatakse Fail->Olek\n"
1868"automaatselt"
1869
1870#: settingsdialog.cpp:311
1871#, kde-format
1872msgid ""
1873"When opening a sandbox from a &local repository,\n"
1874"start a File->Status command automatically"
1875msgstr ""
1876"Lokaal&hoidla liivakasti avamisel käivitatakse Fail->Olek\n"
1877"automaatselt"
1878
1879#: settingsdialog.cpp:328
1880#, kde-format
1881msgid "Advanced"
1882msgstr "Muud"
1883
1884#: settingsdialog.cpp:348
1885#, kde-format
1886msgid "Appearance"
1887msgstr "Välimus"
1888
1889#: settingsdialog.cpp:351
1890#, kde-format
1891msgid "Fonts"
1892msgstr "Fondid"
1893
1894#: settingsdialog.cpp:354
1895#, kde-format
1896msgid "Font for &Protocol Window..."
1897msgstr "Pro&tokolliakna font..."
1898
1899#: settingsdialog.cpp:356
1900#, kde-format
1901msgid "Font for A&nnotate View..."
1902msgstr "Annoteerimisakna &font..."
1903
1904#: settingsdialog.cpp:358
1905#, kde-format
1906msgid "Font for D&iff View..."
1907msgstr "Võr&dlusvaate font..."
1908
1909#: settingsdialog.cpp:360
1910#, kde-format
1911msgid "Font for ChangeLog View..."
1912msgstr "ChangeLogi font..."
1913
1914#: settingsdialog.cpp:369
1915#, kde-format
1916msgid "Colors"
1917msgstr "Värvid"
1918
1919#: settingsdialog.cpp:372
1920#, kde-format
1921msgid "Conflict:"
1922msgstr "Konflikt:"
1923
1924#: settingsdialog.cpp:376
1925#, kde-format
1926msgid "Diff change:"
1927msgstr "Võrdluse muudatus:"
1928
1929#: settingsdialog.cpp:380
1930#, kde-format
1931msgid "Local change:"
1932msgstr "Kohalik muudatus:"
1933
1934#: settingsdialog.cpp:384
1935#, kde-format
1936msgid "Diff insertion:"
1937msgstr "Võrdluse lisamine:"
1938
1939#: settingsdialog.cpp:388
1940#, kde-format
1941msgid "Remote change:"
1942msgstr "Kaugmuudatus:"
1943
1944#: settingsdialog.cpp:392
1945#, kde-format
1946msgid "Diff deletion:"
1947msgstr "Võrdluse kustutamine:"
1948
1949#: settingsdialog.cpp:396
1950#, kde-format
1951msgid "Not in cvs:"
1952msgstr "Pole CVS-is:"
1953
1954#: settingsdialog.cpp:417
1955#, kde-format
1956msgid "Split main window &horizontally"
1957msgstr "Peaaken poolitatakse &horisontaalselt"
1958
1959#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeoutLbl)
1960#: settingsdialog_advanced.ui:32
1961#, kde-format
1962msgid "&Timeout after which a progress dialog appears (in ms):"
1963msgstr "&Edenemisdialoogi näitamise ajavahemik (millisekundites):"
1964
1965#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compressionLbl)
1966#: settingsdialog_advanced.ui:45
1967#, kde-format
1968msgid "Default compression &level:"
1969msgstr "Pakkimise &tase vaikimisi:"
1970
1971#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseSshAgent)
1972#: settingsdialog_advanced.ui:58
1973#, kde-format
1974msgid "Utilize a running or start a new ssh-agent process"
1975msgstr "Kasutatakse töötavat või käivitatakse uus ssh-agent protsess"
1976
1977#: tagdialog.cpp:51
1978#, kde-format
1979msgid "CVS Delete Tag"
1980msgstr "CVS - sildi kustutamine"
1981
1982#: tagdialog.cpp:51
1983#, kde-format
1984msgid "CVS Tag"
1985msgstr "CVS - sildi lisamine"
1986
1987#: tagdialog.cpp:71 tagdialog.cpp:92
1988#, kde-format
1989msgid "&Name of tag:"
1990msgstr "Sildi &nimi:"
1991
1992#: tagdialog.cpp:101
1993#, kde-format
1994msgid "Create &branch with this tag"
1995msgstr "Luuakse selle &sildiga haru"
1996
1997#: tagdialog.cpp:105
1998#, kde-format
1999msgid "&Force tag creation even if tag already exists"
2000msgstr "Sildi loomine &sunnitakse peale ka siis, kui silt on juba olemas"
2001
2002#: tagdialog.cpp:145
2003#, kde-format
2004msgid "You must define a tag name."
2005msgstr "Sildi nimi sisestamata."
2006
2007#: tagdialog.cpp:153
2008#, kde-format
2009msgid ""
2010"Tag must start with a letter and may contain letters, digits and the "
2011"characters '-' and '_'."
2012msgstr ""
2013"Silt peab algama tähega ja tohib sisaldada tähti, numbreid ja märke '-' ning "
2014"'_'."
2015
2016#: updatedialog.cpp:46
2017#, kde-format
2018msgid "CVS Update"
2019msgstr "CVS - uuendamine"
2020
2021#: updatedialog.cpp:61
2022#, kde-format
2023msgid "Update to &branch: "
2024msgstr "Uuenda &harusse: "
2025
2026#: updatedialog.cpp:80
2027#, kde-format
2028msgid "Update to &tag: "
2029msgstr "Uuenda &sildi järgi: "
2030
2031#: updatedialog.cpp:98
2032#, kde-format
2033msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):"
2034msgstr "Uuenda &kuupäeva järgi('aaaa-kk-pp'):"
2035
2036#: updateview.cpp:53
2037#, kde-format
2038msgid "File Name"
2039msgstr "Faili nimi"
2040
2041#: updateview.cpp:54
2042#, kde-format
2043msgid "Tag/Date"
2044msgstr "Silt/kuupäev"
2045
2046#: updateview.cpp:54
2047#, kde-format
2048msgid "Timestamp"
2049msgstr "Ajatempel"
2050
2051#: watchdialog.cpp:43
2052#, kde-format
2053msgid "CVS Watch Add"
2054msgstr "CVS jälgija lisamine"
2055
2056#: watchdialog.cpp:43
2057#, kde-format
2058msgid "CVS Watch Remove"
2059msgstr "CVS jälgija eemaldamine"
2060
2061#: watchdialog.cpp:57
2062#, kde-format
2063msgid "Add watches for the following events:"
2064msgstr "Jälgijad lisatakse järgmistele sündmustele:"
2065
2066#: watchdialog.cpp:58
2067#, kde-format
2068msgid "Remove watches for the following events:"
2069msgstr "Jälgijad eemaldatakse järgmistelt sündmustelt:"
2070
2071#: watchdialog.cpp:61
2072#, kde-format
2073msgid "&All"
2074msgstr "&Kõik"
2075
2076#: watchdialog.cpp:66
2077#, kde-format
2078msgid "&Only:"
2079msgstr "&Ainult:"
2080
2081#: watchdialog.cpp:75
2082#, kde-format
2083msgid "&Commits"
2084msgstr "&Sissekande tegemine"
2085
2086#: watchdialog.cpp:79
2087#, kde-format
2088msgid "&Edits"
2089msgstr "&Redigeerimine"
2090
2091#: watchdialog.cpp:83
2092#, kde-format
2093msgid "&Unedits"
2094msgstr "Redigeerimise &tühistamine"
2095
2096#: watchersdialog.cpp:74 watchersdialog.cpp:80
2097#, kde-format
2098msgid "CVS Watchers"
2099msgstr "CVS jälgijad"
2100
2101#: watchersmodel.cpp:98
2102#, kde-format
2103msgid "Watcher"
2104msgstr "Jälgija"
2105
2106#: watchersmodel.cpp:100
2107#, kde-format
2108msgid "Edit"
2109msgstr "Redigeerimine"
2110
2111#: watchersmodel.cpp:102
2112#, kde-format
2113msgid "Unedit"
2114msgstr "Redigeerimise tühistamine"
2115
2116#: watchersmodel.cpp:104
2117#, kde-format
2118msgid "Commit"
2119msgstr "Sissekande tegemine"
2120
2121#~ msgid "&Overwrite"
2122#~ msgstr "&Kirjuta üle"
2123
2124#~ msgid "Invokes the KDE help system with the Cervisia documentation"
2125#~ msgstr "Avab Cervisia käsiraamatu KDE abikeskuses"
2126
2127#~ msgid "Opens the bug report dialog"
2128#~ msgstr "Avab vearaporti dialoogi"
2129
2130#~ msgid "Displays the version number and copyright information"
2131#~ msgstr "Näitab versiooni ja autoriõiguse infot"
2132
2133#~ msgid "Displays the information about KDE and its version number"
2134#~ msgstr "Näitab KDE infot"
2135
2136#~ msgid "&Remove"
2137#~ msgstr "&Eemalda"
2138
2139#~ msgctxt "to view something"
2140#~ msgid "&View"
2141#~ msgstr "&Näita"
2142
2143#~ msgid "Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann"
2144#~ msgstr "Autoriõigus (c) 1999-2002: Bernd Gehrmann"
2145
2146#~ msgid "Show All &Files"
2147#~ msgstr "Näita kõiki &faile"
2148
2149#~ msgid "Show Unmodified Files"
2150#~ msgstr "Näita muutmata faile"
2151
2152#~ msgid "Show Removed Files"
2153#~ msgstr "Näita eemaldatud faile"
2154
2155#~ msgid "Show Non-CVS Files"
2156#~ msgstr "Näita CVS-i väliseid faile"
2157
2158#~ msgid "Show Empty Folders"
2159#~ msgstr "Näita tühje katalooge"
2160
2161#~ msgid "Fold Folder"
2162#~ msgstr "Rulli kataloog kokku"
2163