1# translation of cervisia.po to Estonian 2# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. 3# 4# Peeter Russak <pezz@tkwcy.ee>, 2002, 2003, 2004. 5# Hasso Tepper <hasso@kde.org>, 2005. 6# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2009, 2016. 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: cervisia\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 11"POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n" 12"PO-Revision-Date: 2016-07-27 23:52+0300\n" 13"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n" 14"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" 15"Language: et\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"X-Generator: Lokalize 1.5\n" 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 21 22#, kde-format 23msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 24msgid "Your names" 25msgstr "Peeter Russak" 26 27#, kde-format 28msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 29msgid "Your emails" 30msgstr "pezz@tkwcy.ee" 31 32#: addignoremenu.cpp:38 33#, kde-format 34msgid "Add to Ignore List" 35msgstr "Lisa eiratavate nimekirjas" 36 37#: addignoremenu.cpp:77 38#, kde-format 39msgid "Ignore File" 40msgid_plural "Ignore %1 Files" 41msgstr[0] "Eira faili" 42msgstr[1] "Eira %1 faili" 43 44#: addignoremenu.cpp:103 45#, kde-format 46msgid "Cannot open file '%1' for writing." 47msgstr "Faili '%1' avamine kirjutamiseks nurjus." 48 49#: addremovedialog.cpp:43 50#, kde-format 51msgid "CVS Add" 52msgstr "CVS - lisamine" 53 54#: addremovedialog.cpp:44 55#, kde-format 56msgid "CVS Add Binary" 57msgstr "CVS - binaarfaili lisaine" 58 59#: addremovedialog.cpp:45 60#, kde-format 61msgid "CVS Remove" 62msgstr "CVS - eemaldamine" 63 64#: addremovedialog.cpp:65 65#, kde-format 66msgid "Add the following files to the repository:" 67msgstr "Hoidlasse lisatakse järgmised failid:" 68 69#: addremovedialog.cpp:66 70#, kde-format 71msgid "Add the following binary files to the repository:" 72msgstr "Hoidlasse lisatakse järgmised binaarfailid:" 73 74#: addremovedialog.cpp:67 75#, kde-format 76msgid "Remove the following files from the repository:" 77msgstr "Hoidlast eemaldatakse järgmised failid:" 78 79#: addremovedialog.cpp:80 80#, kde-format 81msgid "This will also remove the files from your local working copy." 82msgstr "See eemaldab failid ka sinu kohalikust koopiast." 83 84#: addrepositorydialog.cpp:42 85#, kde-format 86msgid "Add Repository" 87msgstr "Hoidla lisamine" 88 89#: addrepositorydialog.cpp:55 checkoutdialog.cpp:89 90#, kde-format 91msgid "&Repository:" 92msgstr "&Hoidla:" 93 94#: addrepositorydialog.cpp:70 95#, kde-format 96msgid "Use remote &shell (only for :ext: repositories):" 97msgstr "Kasutatakse kaug&shelli (ainult :ext: hoidlad):" 98 99#: addrepositorydialog.cpp:79 100#, kde-format 101msgid "Invoke this program on the server side:" 102msgstr "See rakendus käivitatakse serveripoolel:" 103 104#: addrepositorydialog.cpp:89 105#, kde-format 106msgid "Use different &compression level:" 107msgstr "Kasutatakse muud pakkimise &taset:" 108 109#: addrepositorydialog.cpp:97 110#, kde-format 111msgid "Download cvsignore file from server" 112msgstr "Serverist tõmmatakse fail .cvsignore" 113 114#: addrepositorydialog.cpp:191 115#, kde-format 116msgid "Repository Settings" 117msgstr "Hoidla seadistused" 118 119#: annotatecontroller.cpp:81 120#, kde-format 121msgid "CVS Annotate: %1" 122msgstr "CVS - annoteerimine: %1" 123 124#: annotatecontroller.cpp:92 125#, kde-format 126msgid "CVS Annotate" 127msgstr "CVS - annoteerimine" 128 129#: annotatedialog.cpp:45 130#, kde-format 131msgid "Go to Line..." 132msgstr "Mine reale..." 133 134#: annotatedialog.cpp:50 135#, kde-format 136msgid "Find Prev" 137msgstr "Otsi eelmine" 138 139#: annotatedialog.cpp:55 140#, kde-format 141msgid "Find Next" 142msgstr "Otsi järgmine" 143 144#: annotatedialog.cpp:65 145#, kde-format 146msgid "Search" 147msgstr "Otsing" 148 149#: annotatedialog.cpp:120 150#, kde-format 151msgid "Go to Line" 152msgstr "Liikumine reale" 153 154#: annotatedialog.cpp:120 155#, kde-format 156msgid "Go to line number:" 157msgstr "Reanumber:" 158 159#: cervisiapart.cpp:114 main.cpp:143 160#, kde-format 161msgid "Cervisia" 162msgstr "Cervisia" 163 164#: cervisiapart.cpp:122 165#, kde-format 166msgid "Starting cvsservice failed with message: " 167msgstr "Cvsservice'i käivitamine nurjus teatega: " 168 169#: cervisiapart.cpp:158 170#, kde-format 171msgid "" 172"This KPart is non-functional, because the cvs D-Bus service could not be " 173"started." 174msgstr "" 175"See komponent pole töökõlbulik, sest CVS-i D-Busi teenuse käivitamine nurjus." 176 177#: cervisiapart.cpp:199 178#, kde-format 179msgid "Remote CVS working folders are not supported." 180msgstr "CVS-i kaugtöökataloogid pole toetatud." 181 182#: cervisiapart.cpp:208 183#, kde-format 184msgid "" 185"You cannot change to a different folder while there is a running cvs job." 186msgstr "CVS-i töö ajal pole võimalik kataloogi vahetada." 187 188#: cervisiapart.cpp:229 189#, kde-format 190msgid "" 191"F - All files are hidden, the tree shows only folders\n" 192"N - All up-to-date files are hidden\n" 193"R - All removed files are hidden" 194msgstr "" 195"F - Kõik failid on peidetud, puu näitab ainult katalooge\n" 196"N - Kõik muutmata failid on peidetud\n" 197"R - Kõik eemaldatud failid on peidetud" 198 199#: cervisiapart.cpp:242 200#, kde-format 201msgid "Open Sandbox..." 202msgstr "Ava liivakast..." 203 204#: cervisiapart.cpp:246 205#, kde-format 206msgid "Opens a CVS working folder in the main window" 207msgstr "Avab CVSi töökataloogi põhiaknas" 208 209#: cervisiapart.cpp:250 210#, kde-format 211msgid "Recent Sandboxes" 212msgstr "Viimati kasutatud liivakastid" 213 214#: cervisiapart.cpp:254 215#, kde-format 216msgid "&Insert ChangeLog Entry..." 217msgstr "L&isa ChangeLogi kirje..." 218 219#: cervisiapart.cpp:257 220#, kde-format 221msgid "Inserts a new intro into the file ChangeLog in the toplevel folder" 222msgstr "Lisab põhikataloogis olevasse Changelog-faili uue kirje" 223 224#: cervisiapart.cpp:261 225#, kde-format 226msgid "&Update" 227msgstr "&Uuenda" 228 229#: cervisiapart.cpp:265 230#, kde-format 231msgid "Updates (cvs update) the selected files and folders" 232msgstr "Uuendab valitud faile ja katalooge (cvs update)" 233 234#: cervisiapart.cpp:269 235#, kde-format 236msgid "&Status" 237msgstr "Ol&ek" 238 239#: cervisiapart.cpp:273 240#, kde-format 241msgid "Updates the status (cvs -n update) of the selected files and folders" 242msgstr "Uuendab valitud failide ja kataloogide olekut (cvs -n update)" 243 244#: cervisiapart.cpp:277 resolvedialog.cpp:183 245#, kde-format 246msgid "&Edit" 247msgstr "&Muuda" 248 249#: cervisiapart.cpp:280 250#, kde-format 251msgid "Opens the marked file for editing" 252msgstr "Avab märgitud faili redigeerimiseks" 253 254#: cervisiapart.cpp:284 255#, kde-format 256msgid "Reso&lve..." 257msgstr "&Lahenda..." 258 259#: cervisiapart.cpp:287 260#, kde-format 261msgid "Opens the resolve dialog with the selected file" 262msgstr "Avab valitud faili lahendamise aknas" 263 264#: cervisiapart.cpp:291 265#, kde-format 266msgid "&Commit..." 267msgstr "Tee &sissekanne..." 268 269#: cervisiapart.cpp:295 270#, kde-format 271msgid "Commits the selected files" 272msgstr "Salvestab valitud failid hoidlasse" 273 274#: cervisiapart.cpp:299 275#, kde-format 276msgid "&Add to Repository..." 277msgstr "Lisa h&oidlasse..." 278 279#: cervisiapart.cpp:302 280#, kde-format 281msgid "Add" 282msgstr "Lisa" 283 284#: cervisiapart.cpp:304 285#, kde-format 286msgid "Adds (cvs add) the selected files to the repository" 287msgstr "Lisab valitud failid hoidlasse (cvs add)" 288 289#: cervisiapart.cpp:308 290#, kde-format 291msgid "Add &Binary..." 292msgstr "Lisa &binaarfail..." 293 294#: cervisiapart.cpp:311 295#, kde-format 296msgid "Adds (cvs -kb add) the selected files as binaries to the repository" 297msgstr "Lisab valitud failid hoidlasse binaarfailidena (cvs -kb add)" 298 299#: cervisiapart.cpp:315 300#, kde-format 301msgid "&Remove From Repository..." 302msgstr "Eemalda &hoidlast..." 303 304#: cervisiapart.cpp:318 repositorydialog.cpp:205 305#, kde-format 306msgid "Remove" 307msgstr "Eemalda" 308 309#: cervisiapart.cpp:320 310#, kde-format 311msgid "Removes (cvs remove) the selected files from the repository" 312msgstr "Eemaldab valitud failid hoidlast (cvs remove)" 313 314#: cervisiapart.cpp:324 315#, kde-format 316msgid "Rever&t" 317msgstr "Han&gi vanem versioon" 318 319#: cervisiapart.cpp:327 320#, kde-format 321msgid "Reverts (cvs update -C) the selected files (only cvs 1.11)" 322msgstr "" 323"Hangib valitud failide vanema versiooni (cvs update -C, ainult alates cvs " 324"1.11)" 325 326#: cervisiapart.cpp:331 327#, kde-format 328msgid "&Properties" 329msgstr "&Omadused" 330 331#: cervisiapart.cpp:338 332#, kde-format 333msgid "Stop" 334msgstr "Peata" 335 336#: cervisiapart.cpp:343 337#, kde-format 338msgid "Stops any running sub-processes" 339msgstr "Peatab kõik töötavad alam-protsessid" 340 341#: cervisiapart.cpp:348 342#, kde-format 343msgid "Browse &Log..." 344msgstr "Näita &logifaili..." 345 346#: cervisiapart.cpp:352 347#, kde-format 348msgid "Shows the revision tree of the selected file" 349msgstr "Näitab valitud faili versioonipuud" 350 351#: cervisiapart.cpp:357 352#, kde-format 353msgid "Browse Multi-File Log..." 354msgstr "Lehitse mitmefaililist logi..." 355 356#: cervisiapart.cpp:361 357#, kde-format 358msgid "&Annotate..." 359msgstr "Näita ann&otatsiooni..." 360 361#: cervisiapart.cpp:365 362#, kde-format 363msgid "Shows a blame-annotated view of the selected file" 364msgstr "Näitab valitud faili iga rea muudatuste ajalugu" 365 366#: cervisiapart.cpp:369 367#, kde-format 368msgid "&Difference to Repository (BASE)..." 369msgstr "&Erinevus hoidlast (BASE)..." 370 371#: cervisiapart.cpp:373 372#, kde-format 373msgid "" 374"Shows the differences of the selected file to the checked out version (tag " 375"BASE)" 376msgstr "Näitab valitud faili erinevust algversioonist (silt BASE)" 377 378#: cervisiapart.cpp:377 379#, kde-format 380msgid "Difference to Repository (HEAD)..." 381msgstr "Erinevus hoidlast (HEAD)..." 382 383#: cervisiapart.cpp:381 384#, kde-format 385msgid "" 386"Shows the differences of the selected file to the newest version in the " 387"repository (tag HEAD)" 388msgstr "" 389"Näitab valitud faili erinevust võrreldes uusima versiooniga (silt HEAD)" 390 391#: cervisiapart.cpp:385 392#, kde-format 393msgid "Last &Change..." 394msgstr "Viimane &muudatus..." 395 396#: cervisiapart.cpp:388 397#, kde-format 398msgid "" 399"Shows the differences between the last two revisions of the selected file" 400msgstr "Näitab erinevust kahe viimase versiooni vahel" 401 402#: cervisiapart.cpp:392 403#, kde-format 404msgid "&History..." 405msgstr "&Ajalugu..." 406 407#: cervisiapart.cpp:395 408#, kde-format 409msgid "Shows the CVS history as reported by the server" 410msgstr "Näitab serveri poolt teatatud muudatuste ajalugu" 411 412#: cervisiapart.cpp:399 413#, kde-format 414msgid "&Unfold File Tree" 415msgstr "R&ulli failipuu lahti" 416 417#: cervisiapart.cpp:403 418#, kde-format 419msgid "Opens all branches of the file tree" 420msgstr "Avab kõik failipuu harud" 421 422#: cervisiapart.cpp:407 423#, kde-format 424msgid "&Fold File Tree" 425msgstr "&Rulli failipuu kokku" 426 427#: cervisiapart.cpp:410 428#, kde-format 429msgid "Closes all branches of the file tree" 430msgstr "Sulgeb kõik failipuu harud" 431 432#: cervisiapart.cpp:417 433#, kde-format 434msgid "&Tag/Branch..." 435msgstr "&Silt/haru..." 436 437#: cervisiapart.cpp:420 438#, kde-format 439msgid "Creates a tag or branch for the selected files" 440msgstr "Lisab valitud failidele uue sildi või haru" 441 442#: cervisiapart.cpp:424 443#, kde-format 444msgid "&Delete Tag..." 445msgstr "&Eemalda silt..." 446 447#: cervisiapart.cpp:427 448#, kde-format 449msgid "Deletes a tag from the selected files" 450msgstr "Eemaldab valitud failidelt sildi" 451 452#: cervisiapart.cpp:431 453#, kde-format 454msgid "&Update to Tag/Date..." 455msgstr "&Uuenda silti/kuupäeva..." 456 457#: cervisiapart.cpp:434 458#, kde-format 459msgid "Updates the selected files to a given tag, branch or date" 460msgstr "Uuendab valitud failide silte, harusid või kuupäevi" 461 462#: cervisiapart.cpp:438 463#, kde-format 464msgid "Update to &HEAD" 465msgstr "Uuenda &HEAD-harusse" 466 467#: cervisiapart.cpp:441 468#, kde-format 469msgid "Updates the selected files to the HEAD revision" 470msgstr "Uuendab valitud failid HEAD-harusse" 471 472#: cervisiapart.cpp:445 473#, kde-format 474msgid "&Merge..." 475msgstr "Ühe&nda..." 476 477#: cervisiapart.cpp:448 478#, kde-format 479msgid "Merges a branch or a set of modifications into the selected files" 480msgstr "Ühendab haru või muudatused valitud failidesse" 481 482#: cervisiapart.cpp:452 483#, kde-format 484msgid "&Add Watch..." 485msgstr "Lisa &jälgija..." 486 487#: cervisiapart.cpp:455 488#, kde-format 489msgid "Adds a watch for the selected files" 490msgstr "Lisab valitud failidele jälgija" 491 492#: cervisiapart.cpp:459 493#, kde-format 494msgid "&Remove Watch..." 495msgstr "Eemalda jäl&gija..." 496 497#: cervisiapart.cpp:462 498#, kde-format 499msgid "Removes a watch from the selected files" 500msgstr "Eemaldab valitud failidelt jälgija" 501 502#: cervisiapart.cpp:466 503#, kde-format 504msgid "Show &Watchers" 505msgstr "Näita jälg&ijaid" 506 507#: cervisiapart.cpp:469 508#, kde-format 509msgid "Shows the watchers of the selected files" 510msgstr "Näitab valitud failide jälgijaid" 511 512#: cervisiapart.cpp:473 513#, kde-format 514msgid "Ed&it Files" 515msgstr "M&uuda faile" 516 517#: cervisiapart.cpp:476 518#, kde-format 519msgid "Edits (cvs edit) the selected files" 520msgstr "Muudab valitud faile (cvs edit)" 521 522#: cervisiapart.cpp:480 523#, kde-format 524msgid "U&nedit Files" 525msgstr "Loo&bu muutustest" 526 527#: cervisiapart.cpp:483 528#, kde-format 529msgid "Unedits (cvs unedit) the selected files" 530msgstr "Loobub valitud failidesse tehtud muutustest (cvs unedit)" 531 532#: cervisiapart.cpp:487 533#, kde-format 534msgid "Show &Editors" 535msgstr "Näita &muutjaid" 536 537#: cervisiapart.cpp:490 538#, kde-format 539msgid "Shows the editors of the selected files" 540msgstr "Näitab valitud failide muutjaid" 541 542#: cervisiapart.cpp:494 543#, kde-format 544msgid "&Lock Files" 545msgstr "&Lukusta failid" 546 547#: cervisiapart.cpp:497 548#, kde-format 549msgid "Locks the selected files, so that others cannot modify them" 550msgstr "Lukustab valitud failid, nii et teised ei saaks neid muuta" 551 552#: cervisiapart.cpp:501 553#, kde-format 554msgid "Unl&ock Files" 555msgstr "Eemalda lu&kustus" 556 557#: cervisiapart.cpp:504 558#, kde-format 559msgid "Unlocks the selected files" 560msgstr "Eemaldab valitud failidelt lukustuse" 561 562#: cervisiapart.cpp:508 563#, kde-format 564msgid "Create &Patch Against Repository..." 565msgstr "Loo hoidla suhtes &paigafail..." 566 567#: cervisiapart.cpp:511 568#, kde-format 569msgid "Creates a patch from the modifications in your sandbox" 570msgstr "Loob liivakastis tehtud muudatuste põhjal paigafaili (cvs rdiff)" 571 572#: cervisiapart.cpp:518 573#, kde-format 574msgid "&Create..." 575msgstr "&Loo..." 576 577#: cervisiapart.cpp:522 578#, kde-format 579msgid "&Checkout..." 580msgstr "&Tee väljavõte..." 581 582#: cervisiapart.cpp:525 583#, kde-format 584msgid "Allows you to checkout a module from a repository" 585msgstr "Võimaldab kopeerida mooduli hoidlast" 586 587#: cervisiapart.cpp:529 588#, kde-format 589msgid "&Import..." 590msgstr "&Impordi..." 591 592#: cervisiapart.cpp:532 593#, kde-format 594msgid "Allows you to import a module into a repository" 595msgstr "Võimaldab importida mooduli hoidlasse" 596 597#: cervisiapart.cpp:536 598#, kde-format 599msgid "&Repositories..." 600msgstr "&Hoidlad..." 601 602#: cervisiapart.cpp:539 603#, kde-format 604msgid "Configures a list of repositories you regularly use" 605msgstr "Seadistab sageli kasutatavate hoidlate nimekirja" 606 607#: cervisiapart.cpp:546 608#, kde-format 609msgid "Hide All &Files" 610msgstr "Peida kõik &failid" 611 612#: cervisiapart.cpp:549 613#, kde-format 614msgid "Determines whether only folders are shown" 615msgstr "Määrab, kas näidata ainult katalooge" 616 617#: cervisiapart.cpp:553 618#, kde-format 619msgid "Hide Unmodified Files" 620msgstr "Peida muutmata failid" 621 622#: cervisiapart.cpp:556 623#, kde-format 624msgid "Determines whether files with status up-to-date or unknown are hidden" 625msgstr "Määrab, kas peita värsked või tundmatu olekuga failid" 626 627#: cervisiapart.cpp:561 628#, kde-format 629msgid "Hide Removed Files" 630msgstr "Peida eemaldatud failid" 631 632#: cervisiapart.cpp:564 633#, kde-format 634msgid "Determines whether removed files are hidden" 635msgstr "Määrab, kas näidata eemaldatud faile" 636 637#: cervisiapart.cpp:568 638#, kde-format 639msgid "Hide Non-CVS Files" 640msgstr "Peida CVSivälised failid" 641 642#: cervisiapart.cpp:571 643#, kde-format 644msgid "Determines whether files not in CVS are hidden" 645msgstr "Määrab, kas näidata faile, mis pole CVS-is" 646 647#: cervisiapart.cpp:575 648#, kde-format 649msgid "Hide Empty Folders" 650msgstr "Peida tühjad kataloogid" 651 652#: cervisiapart.cpp:578 653#, kde-format 654msgid "Determines whether folders without visible entries are hidden" 655msgstr "Määrab, kas nähtavate kirjeteta kataloogid peaksid olema peidetud" 656 657#: cervisiapart.cpp:582 658#, kde-format 659msgid "Create &Folders on Update" 660msgstr "Uuendamisel &luuakse katalooge" 661 662#: cervisiapart.cpp:585 663#, kde-format 664msgid "Determines whether updates create folders" 665msgstr "Määrab, kas uuendamisel luua katalooge" 666 667#: cervisiapart.cpp:589 668#, kde-format 669msgid "&Prune Empty Folders on Update" 670msgstr "Uuendamisel ee&maldatakse tühjad kataloogid" 671 672#: cervisiapart.cpp:592 673#, kde-format 674msgid "Determines whether updates remove empty folders" 675msgstr "Määrab, kas uuendamisel eemaldada tühjad kataloogid" 676 677#: cervisiapart.cpp:596 678#, kde-format 679msgid "&Update Recursively" 680msgstr "Rekursiivne &uuendamine" 681 682#: cervisiapart.cpp:599 683#, kde-format 684msgid "Determines whether updates are recursive" 685msgstr "Määrab, kas uuendamine toimub rekursiivselt" 686 687#: cervisiapart.cpp:603 688#, kde-format 689msgid "C&ommit && Remove Recursively" 690msgstr "Rekursiivne &sissekannete tegemine ja eemaldamine" 691 692#: cervisiapart.cpp:606 693#, kde-format 694msgid "Determines whether commits and removes are recursive" 695msgstr "Määrab, kas sissekandeid ja eemaldamisi tehakse rekursiivselt" 696 697#: cervisiapart.cpp:610 698#, kde-format 699msgid "Do cvs &edit Automatically When Necessary" 700msgstr "Automaatse r&edigeerimise lubamine (cvs edit)" 701 702#: cervisiapart.cpp:613 703#, kde-format 704msgid "Determines whether automatic cvs editing is active" 705msgstr "Määrab, kas automaatne cvs redigeerimine on lubatud" 706 707#: cervisiapart.cpp:617 708#, kde-format 709msgid "Configure Cervisia..." 710msgstr "Cervisia seadistamine..." 711 712#: cervisiapart.cpp:620 713#, kde-format 714msgid "Allows you to configure the Cervisia KPart" 715msgstr "Võimaldab seadistada Cervisia komponenti" 716 717#: cervisiapart.cpp:629 718#, kde-format 719msgid "CVS &Manual" 720msgstr "CVSi &käsiraamat" 721 722#: cervisiapart.cpp:632 723#, kde-format 724msgid "Opens the help browser with the CVS documentation" 725msgstr "Avab CVS dokumentatsiooni abitekstide sirvijas" 726 727#: cervisiapart.cpp:639 728#, kde-format 729msgid "Unfold Folder" 730msgstr "Rulli kataloog lahti" 731 732#: cervisiapart.cpp:748 733#, kde-format 734msgid "Cervisia Part" 735msgstr "Cervisia komponent" 736 737#: cervisiapart.cpp:749 main.cpp:144 738#, kde-format 739msgid "A CVS frontend" 740msgstr "CVSi kasutajaliides" 741 742#: cervisiapart.cpp:751 main.cpp:145 743#, kde-format 744msgid "" 745"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n" 746"Copyright (c) 2002-2008 the Cervisia authors" 747msgstr "" 748"Autoriõigus (c) 1999-2002: Bernd Gehrmann\n" 749"Autoriõigus (c) 2002-2008: Cervisia autorid" 750 751#: cervisiapart.cpp:755 main.cpp:149 752#, kde-format 753msgid "Bernd Gehrmann" 754msgstr "Bernd Gehrmann" 755 756#: cervisiapart.cpp:755 main.cpp:149 757#, kde-format 758msgid "Original author and former maintainer" 759msgstr "Algne autor ja hilisem hooldaja" 760 761#: cervisiapart.cpp:757 main.cpp:151 762#, kde-format 763msgid "Christian Loose" 764msgstr "Christian Loose" 765 766#: cervisiapart.cpp:757 main.cpp:151 767#, kde-format 768msgid "Maintainer" 769msgstr "Hooldaja" 770 771#: cervisiapart.cpp:759 main.cpp:153 772#, kde-format 773msgid "André Wöbbeking" 774msgstr "André Wöbbeking" 775 776#: cervisiapart.cpp:759 main.cpp:153 777#, kde-format 778msgid "Developer" 779msgstr "Arendaja" 780 781#: cervisiapart.cpp:761 main.cpp:155 782#, kde-format 783msgid "Carlos Woelz" 784msgstr "Carlos Woelz" 785 786#: cervisiapart.cpp:761 main.cpp:155 787#, kde-format 788msgid "Documentation" 789msgstr "Dokumentatsioon" 790 791#: cervisiapart.cpp:764 main.cpp:158 792#, kde-format 793msgid "Richard Moore" 794msgstr "Richard Moore" 795 796#: cervisiapart.cpp:764 main.cpp:158 797#, kde-format 798msgid "Conversion to KPart" 799msgstr "Teisendus KPartiks" 800 801#: cervisiapart.cpp:766 main.cpp:160 802#, kde-format 803msgid "Laurent Montel" 804msgstr "Laurent Montel" 805 806#: cervisiapart.cpp:766 main.cpp:160 807#, kde-format 808msgid "Conversion to D-Bus" 809msgstr "Teisendus D-Busiks" 810 811#: cervisiapart.cpp:768 main.cpp:162 812#, kde-format 813msgid "Martin Koller" 814msgstr "Martin Koller" 815 816#: cervisiapart.cpp:768 main.cpp:162 817#, kde-format 818msgid "Port to KDE Frameworks 5" 819msgstr "KDE Frameworks 5 port" 820 821#: cervisiapart.cpp:777 822#, kde-format 823msgid "Open Sandbox" 824msgstr "Liivakasti avamine" 825 826#: cervisiapart.cpp:835 827#, kde-format 828msgid "CVS Edit" 829msgstr "CVS - redigeerimine" 830 831#: cervisiapart.cpp:1406 diffdialog.cpp:280 logdialog.cpp:516 832#, kde-format 833msgid "CVS Diff" 834msgstr "CVS - võrdlemine" 835 836#: cervisiapart.cpp:1421 diffdialog.cpp:514 logdialog.cpp:531 837#: resolvedialog.cpp:384 838#, kde-format 839msgid "Could not open file for writing." 840msgstr "Faili avamine kirjutamiseks nurjus." 841 842#: cervisiapart.cpp:1592 843#, kde-format 844msgid "The revision looks invalid." 845msgstr "Versioon tundub olevat vigane." 846 847#: cervisiapart.cpp:1599 848#, kde-format 849msgid "This is the first revision of the branch." 850msgstr "See on haru esimene versioon." 851 852#: cervisiapart.cpp:1725 853#, kde-format 854msgid "Invoking help on Cervisia" 855msgstr "Cervisia abi väljakutsumine" 856 857#: cervisiapart.cpp:1732 858#, kde-format 859msgid "Invoking help on CVS" 860msgstr "CVS-i abi väljakutsumine" 861 862#: cervisiapart.cpp:1768 863#, kde-format 864msgid "Done" 865msgstr "Valmis" 866 867#: cervisiapart.cpp:1777 868#, kde-format 869msgid "A CVS commit to repository %1 is done" 870msgstr "CVS sissekanne hoidlasse %1 tehtud" 871 872#: cervisiapart.cpp:1797 873#, kde-format 874msgid "" 875"This is not a CVS folder.\n" 876"If you did not intend to use Cervisia, you can switch view modes within " 877"Konqueror." 878msgstr "" 879"See ei ole CVS kataloog.\n" 880"Kui sa ei kavatsenudki Cervisiat kasutada, siis on sul võimalik vahetada " 881"Konquerori vaaterežiime." 882 883#. i18n: ectx: label, entry (ConflictColor), group (Colors) 884#: cervisiapart.kcfg:24 885#, kde-format 886msgid "" 887"The foreground color used to highlight files with a conflict in the file " 888"view." 889msgstr "" 890"Konflikte sisaldavate failide failivaates esiletõstmiseks kasutatav värv." 891 892#. i18n: ectx: label, entry, group (General) 893#: cervisiapart.kcfg:46 894#, kde-format 895msgid "Delay (ms) until the progress dialog appears." 896msgstr "Viivitus enne edenemisdialoogi näitamist (millisekundites)." 897 898#: cervisiashell.cpp:60 899#, kde-format 900msgid "The Cervisia library could not be loaded." 901msgstr "Cervisia teegi laadimine nurjus." 902 903#: cervisiashell.cpp:95 904#, kde-format 905msgid "Allows you to configure the toolbar" 906msgstr "Võimaldab seadistada tööriistariba" 907 908#: cervisiashell.cpp:100 909#, kde-format 910msgid "Allows you to customize the keybindings" 911msgstr "Võimaldab kohandada kiirklahve" 912 913#: cervisiashell.cpp:105 914#, kde-format 915msgid "Exits Cervisia" 916msgstr "Sulgeb Cervisia" 917 918#. i18n: ectx: Menu (file) 919#: cervisiashellui.rc:4 cervisiaui.rc:4 920#, kde-format 921msgid "&File" 922msgstr "&Fail" 923 924#. i18n: ectx: Menu (settings) 925#: cervisiashellui.rc:7 cervisiaui.rc:70 926#, kde-format 927msgid "&Settings" 928msgstr "&Seadistused" 929 930#. i18n: ectx: Menu (help) 931#: cervisiashellui.rc:11 cervisiaui.rc:80 932#, kde-format 933msgid "&Help" 934msgstr "&Abi" 935 936#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 937#: cervisiashellui.rc:16 cervisiaui.rc:84 938#, kde-format 939msgid "Main Toolbar" 940msgstr "Peamine tööriistariba" 941 942#. i18n: ectx: Menu (view) 943#: cervisiaui.rc:24 944#, kde-format 945msgid "&View" 946msgstr "&Vaade" 947 948#. i18n: ectx: Menu (advanced) 949#: cervisiaui.rc:43 950#, kde-format 951msgid "&Advanced" 952msgstr "&Muud" 953 954#. i18n: ectx: Menu (repository) 955#: cervisiaui.rc:63 956#, kde-format 957msgid "&Repository" 958msgstr "&Hoidla" 959 960#: changelogdialog.cpp:51 961#, kde-format 962msgid "Edit ChangeLog" 963msgstr "ChangeLogi muutmine" 964 965#: changelogdialog.cpp:93 966#, kde-format 967msgid "The ChangeLog file could not be written." 968msgstr "ChangeLogi salvestamine nurjus." 969 970#: changelogdialog.cpp:113 971#, kde-format 972msgid "A ChangeLog file does not exist. Create one?" 973msgstr "Faili ChangeLog pole olemas. Kas luua uus fail?" 974 975#: changelogdialog.cpp:114 976#, kde-format 977msgid "Create" 978msgstr "Loo" 979 980#: changelogdialog.cpp:123 981#, kde-format 982msgid "The ChangeLog file could not be read." 983msgstr "Faili ChangeLog lugemine nurjus." 984 985#: checkoutdialog.cpp:62 checkoutdialog.cpp:378 986#, kde-format 987msgid "CVS Checkout" 988msgstr "CVS - väljavõtte tegemine" 989 990#: checkoutdialog.cpp:62 991#, kde-format 992msgid "CVS Import" 993msgstr "CVS - importimine" 994 995#: checkoutdialog.cpp:98 checkoutdialog.cpp:115 996#, kde-format 997msgid "&Module:" 998msgstr "&Moodul:" 999 1000#: checkoutdialog.cpp:107 checkoutdialog.cpp:122 mergedialog.cpp:69 1001#: tagdialog.cpp:75 updatedialog.cpp:70 1002#, kde-format 1003msgid "Fetch &List" 1004msgstr "&Laadi nimekiri" 1005 1006#: checkoutdialog.cpp:130 1007#, kde-format 1008msgid "&Branch tag:" 1009msgstr "&Haru silt:" 1010 1011#: checkoutdialog.cpp:136 1012#, kde-format 1013msgid "Re&cursive checkout" 1014msgstr "Re&kursiivne väljavõte" 1015 1016#: checkoutdialog.cpp:159 1017#, kde-format 1018msgid "Working &folder:" 1019msgstr "&Töökataloog:" 1020 1021#: checkoutdialog.cpp:169 1022#, kde-format 1023msgid "&Vendor tag:" 1024msgstr "&Tootja silt:" 1025 1026#: checkoutdialog.cpp:177 1027#, kde-format 1028msgid "&Release tag:" 1029msgstr "&Väljalaske silt:" 1030 1031#: checkoutdialog.cpp:185 1032#, kde-format 1033msgid "&Ignore files:" 1034msgstr "E&iratakse faile:" 1035 1036#: checkoutdialog.cpp:193 1037#, kde-format 1038msgid "&Comment:" 1039msgstr "&Kirjeldus:" 1040 1041#: checkoutdialog.cpp:197 1042#, kde-format 1043msgid "Import as &binaries" 1044msgstr "Imporditakse &binaarfailidena" 1045 1046#: checkoutdialog.cpp:201 1047#, kde-format 1048msgid "Use file's modification time as time of import" 1049msgstr "Faili muutmise aega kasutatakse importimisajana" 1050 1051#: checkoutdialog.cpp:210 1052#, kde-format 1053msgid "Chec&k out as:" 1054msgstr "Väljavõtte tegemine &kui:" 1055 1056#: checkoutdialog.cpp:214 1057#, kde-format 1058msgid "Ex&port only" 1059msgstr "Ainult eks&port" 1060 1061#: checkoutdialog.cpp:323 1062#, kde-format 1063msgid "Please choose an existing working folder." 1064msgstr "Palun vali olemasolev töökataloog." 1065 1066#: checkoutdialog.cpp:328 checkoutdialog.cpp:413 1067#, kde-format 1068msgid "Please specify a module name." 1069msgstr "Palun sisesta mooduli nimi." 1070 1071#: checkoutdialog.cpp:337 1072#, kde-format 1073msgid "Please specify a vendor tag and a release tag." 1074msgstr "Palun sisesta tootja ja väljalaske sildid." 1075 1076#: checkoutdialog.cpp:343 1077#, kde-format 1078msgid "" 1079"Tags must start with a letter and may contain\n" 1080"letters, digits and the characters '-' and '_'." 1081msgstr "" 1082"Sildid peavad algama tähega ja tohivad sisaldada\n" 1083"tähti, numbreid ja märke '-' ning '_'." 1084 1085#: checkoutdialog.cpp:353 1086#, kde-format 1087msgid "A branch must be specified for export." 1088msgstr "Ekspordiks tuleb määrata haru." 1089 1090#: checkoutdialog.cpp:407 1091#, kde-format 1092msgid "Please specify a repository." 1093msgstr "Palun määra hoidla." 1094 1095#: checkoutdialog.cpp:423 1096#, kde-format 1097msgid "CVS Remote Log" 1098msgstr "CVS kauglogi" 1099 1100#: commitdialog.cpp:68 1101#, kde-format 1102msgid "CVS Commit" 1103msgstr "CVS - sissekande tegemine" 1104 1105#: commitdialog.cpp:85 logdialog.cpp:207 1106#, kde-format 1107msgid "&Diff" 1108msgstr "&Võrdlemine" 1109 1110#: commitdialog.cpp:87 1111#, kde-format 1112msgid "Commit the following &files:" 1113msgstr "Sisse kantakse järgmised &failid:" 1114 1115#: commitdialog.cpp:99 1116#, kde-format 1117msgid "Older &messages:" 1118msgstr "Vanemad &teated:" 1119 1120#: commitdialog.cpp:109 1121#, kde-format 1122msgid "&Log message:" 1123msgstr "&Logiteade:" 1124 1125#: commitdialog.cpp:118 1126#, kde-format 1127msgid "Use log message &template" 1128msgstr "Logi&teate malli kasutamine" 1129 1130#: commitdialog.cpp:201 1131#, kde-format 1132msgid "Current" 1133msgstr "Aktiivne" 1134 1135#: cvsinitdialog.cpp:43 1136#, kde-format 1137msgid "Create New Repository (cvs init)" 1138msgstr "Uue hoidla loomine (cvs init)" 1139 1140#: cvsinitdialog.cpp:55 1141#, kde-format 1142msgid "Repository folder:" 1143msgstr "Hoidla kataloog:" 1144 1145#: diffdialog.cpp:103 1146#, kde-format 1147msgid "Synchronize scroll bars" 1148msgstr "Sünkroonis kerimisribad" 1149 1150#: diffdialog.cpp:113 diffdialog.cpp:436 1151#, kde-format 1152msgid "%1 difference" 1153msgid_plural "%1 differences" 1154msgstr[0] "%1 erinevus" 1155msgstr[1] "%1 erinevust" 1156 1157#: diffdialog.cpp:250 1158#, kde-format 1159msgid "CVS Diff: %1" 1160msgstr "CVS - võrdlemine: %1" 1161 1162#: diffdialog.cpp:252 1163#, kde-format 1164msgid "Repository:" 1165msgstr "Hoidla:" 1166 1167#: diffdialog.cpp:253 diffdialog.cpp:256 1168#, kde-format 1169msgid "Revision " 1170msgstr "Versioon" 1171 1172#: diffdialog.cpp:255 1173#, kde-format 1174msgid "Working dir:" 1175msgstr "Töökataloog:" 1176 1177#: diffdialog.cpp:434 resolvedialog.cpp:419 1178#, kde-format 1179msgid "%1 of %2" 1180msgstr "%1 / %2" 1181 1182#: diffview.cpp:281 diffview.cpp:352 1183#, kde-format 1184msgid "Delete" 1185msgstr "Kustuta" 1186 1187#: diffview.cpp:282 diffview.cpp:351 1188#, kde-format 1189msgid "Insert" 1190msgstr "Lisa" 1191 1192#: diffview.cpp:283 diffview.cpp:350 1193#, kde-format 1194msgid "Change" 1195msgstr "Muuda" 1196 1197#: editwithmenu.cpp:51 1198#, kde-format 1199msgid "Edit With" 1200msgstr "Muuda kasutades" 1201 1202#: entry_status.cpp:37 1203#, kde-format 1204msgid "Locally Modified" 1205msgstr "Lokaalselt muudetud" 1206 1207#: entry_status.cpp:40 1208#, kde-format 1209msgid "Locally Added" 1210msgstr "Lokaalselt lisatud" 1211 1212#: entry_status.cpp:43 1213#, kde-format 1214msgid "Locally Removed" 1215msgstr "Lokaalselt eemaldatud" 1216 1217#: entry_status.cpp:46 1218#, kde-format 1219msgid "Needs Update" 1220msgstr "Vajab uuendamist" 1221 1222#: entry_status.cpp:49 1223#, kde-format 1224msgid "Needs Patch" 1225msgstr "Vajab paikamist" 1226 1227#: entry_status.cpp:52 1228#, kde-format 1229msgid "Needs Merge" 1230msgstr "Vajab ühendamist" 1231 1232#: entry_status.cpp:55 1233#, kde-format 1234msgid "Up to Date" 1235msgstr "Värske" 1236 1237#: entry_status.cpp:58 1238#, kde-format 1239msgid "Conflict" 1240msgstr "Konflikt" 1241 1242#: entry_status.cpp:61 1243#, kde-format 1244msgid "Updated" 1245msgstr "Uuendatud" 1246 1247#: entry_status.cpp:64 1248#, kde-format 1249msgid "Patched" 1250msgstr "Paigatud" 1251 1252#: entry_status.cpp:67 1253#, kde-format 1254msgid "Removed" 1255msgstr "Eemaldatud" 1256 1257#: entry_status.cpp:70 1258#, kde-format 1259msgid "Not in CVS" 1260msgstr "Pole CVSis" 1261 1262#: entry_status.cpp:73 1263#, kde-format 1264msgid "Unknown" 1265msgstr "Tundmatu" 1266 1267#: historydialog.cpp:112 historydialog.cpp:364 1268#, kde-format 1269msgid "Commit, Modified " 1270msgstr "Sisse kantud, muudetud " 1271 1272#: historydialog.cpp:113 historydialog.cpp:365 1273#, kde-format 1274msgid "Commit, Added " 1275msgstr "Sisse kantud, lisatud " 1276 1277#: historydialog.cpp:114 historydialog.cpp:366 1278#, kde-format 1279msgid "Commit, Removed " 1280msgstr "Sisse kantud, eemaldatud " 1281 1282#: historydialog.cpp:120 historydialog.cpp:356 1283#, kde-format 1284msgid "Checkout " 1285msgstr "Tehtud väljavõte " 1286 1287#: historydialog.cpp:126 loginfo.cpp:63 1288#, kde-format 1289msgid "Tag" 1290msgstr "Silt" 1291 1292#: historydialog.cpp:150 loglist.cpp:119 1293#, kde-format 1294msgid "Date" 1295msgstr "Kuupäev" 1296 1297#: historydialog.cpp:150 1298#, kde-format 1299msgid "Event" 1300msgstr "Sündmus" 1301 1302#: historydialog.cpp:150 loglist.cpp:119 1303#, kde-format 1304msgid "Author" 1305msgstr "Autor" 1306 1307#: historydialog.cpp:151 loglist.cpp:119 updateview.cpp:53 1308#, kde-format 1309msgid "Revision" 1310msgstr "Versioon" 1311 1312#: historydialog.cpp:151 watchersmodel.cpp:96 1313#, kde-format 1314msgid "File" 1315msgstr "Fail" 1316 1317#: historydialog.cpp:151 1318#, kde-format 1319msgid "Repo Path" 1320msgstr "Asukoht hoidlas" 1321 1322#: historydialog.cpp:155 1323#, kde-format 1324msgid "Show c&ommit events" 1325msgstr "Näita &sissekannete tegemisi" 1326 1327#: historydialog.cpp:158 1328#, kde-format 1329msgid "Show ch&eckout events" 1330msgstr "Näita &väljavõtete tegemisi" 1331 1332#: historydialog.cpp:161 1333#, kde-format 1334msgid "Show &tag events" 1335msgstr "Näita &siltide sündmusi" 1336 1337#: historydialog.cpp:164 1338#, kde-format 1339msgid "Show &other events" 1340msgstr "Näita &muid sündmusi" 1341 1342#: historydialog.cpp:167 1343#, kde-format 1344msgid "Only &user:" 1345msgstr "Ain&ult kasutaja:" 1346 1347#: historydialog.cpp:169 1348#, kde-format 1349msgid "Only &filenames matching:" 1350msgstr "Ainult sobivad &failinimed:" 1351 1352#: historydialog.cpp:171 1353#, kde-format 1354msgid "Only &folders matching:" 1355msgstr "Ainult sobivad kataloo&gid:" 1356 1357#: historydialog.cpp:314 historydialog.cpp:320 1358#, kde-format 1359msgid "CVS History" 1360msgstr "CVS - ajalugu" 1361 1362#: historydialog.cpp:357 1363#, kde-format 1364msgid "Tag " 1365msgstr "Silt" 1366 1367#: historydialog.cpp:358 1368#, kde-format 1369msgid "Release " 1370msgstr "Väljalase" 1371 1372#: historydialog.cpp:359 1373#, kde-format 1374msgid "Update, Deleted " 1375msgstr "Uuendus, kustutatud " 1376 1377#: historydialog.cpp:360 1378#, kde-format 1379msgid "Update, Copied " 1380msgstr "Uuendus, kopeeritud " 1381 1382#: historydialog.cpp:361 1383#, kde-format 1384msgid "Update, Merged " 1385msgstr "Uuendus, ühendatud " 1386 1387#: historydialog.cpp:362 1388#, kde-format 1389msgid "Update, Conflict " 1390msgstr "Uuendus, konflikt " 1391 1392#: historydialog.cpp:363 1393#, kde-format 1394msgid "Update, Patched " 1395msgstr "Uuendus, paigatud " 1396 1397#: historydialog.cpp:367 1398#, kde-format 1399msgid "Unknown " 1400msgstr "Tundmatu" 1401 1402#: logdialog.cpp:91 1403#, kde-format 1404msgid "Search:" 1405msgstr "Otsing:" 1406 1407#: logdialog.cpp:104 1408#, kde-format 1409msgid "&Tree" 1410msgstr "&Puu" 1411 1412#: logdialog.cpp:105 1413#, kde-format 1414msgid "&List" 1415msgstr "&Nimekiri" 1416 1417#: logdialog.cpp:106 1418#, kde-format 1419msgid "CVS &Output" 1420msgstr "CVS &väljund" 1421 1422#: logdialog.cpp:112 1423#, kde-format 1424msgid "" 1425"Choose revision A by clicking with the left mouse button,\n" 1426"revision B by clicking with the middle mouse button." 1427msgstr "" 1428"Vali vasakut hiirenuppu klõpsates versioon A ja keskmist\n" 1429"hiirenuppu klõpsates versioon B." 1430 1431#: logdialog.cpp:141 1432#, kde-format 1433msgid "Revision A:" 1434msgstr "Versioon A:" 1435 1436#: logdialog.cpp:141 1437#, kde-format 1438msgid "Revision B:" 1439msgstr "Versioon B:" 1440 1441#: logdialog.cpp:150 1442#, kde-format 1443msgid "Select by tag:" 1444msgstr "Sildi järgi:" 1445 1446#: logdialog.cpp:158 1447#, kde-format 1448msgid "Author:" 1449msgstr "Autor:" 1450 1451#: logdialog.cpp:166 1452#, kde-format 1453msgid "Date:" 1454msgstr "Kuupäev:" 1455 1456#: logdialog.cpp:174 1457#, kde-format 1458msgid "Comment/Tags:" 1459msgstr "Kirjeldus/sildid:" 1460 1461#: logdialog.cpp:206 1462#, kde-format 1463msgid "&Annotate A" 1464msgstr "&Annoteeri A" 1465 1466#: logdialog.cpp:208 1467#, kde-format 1468msgid "&Find" 1469msgstr "&Otsi" 1470 1471#: logdialog.cpp:214 1472#, kde-format 1473msgid "" 1474"This revision is used when you click Annotate.\n" 1475"It is also used as the first item of a Diff operation." 1476msgstr "" 1477"Seda versiooni kasutatakse annotatsiooni vaatamisel.\n" 1478"Samuti kasutatakse seda võrdlemise esimese elemendina." 1479 1480#: logdialog.cpp:218 1481#, kde-format 1482msgid "This revision is used as the second item of a Diff operation." 1483msgstr "Seda versiooni kasutatakse võrdlemise teise elemendina." 1484 1485#: logdialog.cpp:231 1486#, kde-format 1487msgid "&View A" 1488msgstr "&Vaata A-d" 1489 1490#: logdialog.cpp:232 1491#, kde-format 1492msgid "Create Patch..." 1493msgstr "Loo paik..." 1494 1495#: logdialog.cpp:276 1496#, kde-format 1497msgid "CVS Log: %1" 1498msgstr "CVS logifail: %1" 1499 1500#: logdialog.cpp:282 1501#, kde-format 1502msgid "CVS Log" 1503msgstr "CVS - logifaili vaatamine" 1504 1505#: logdialog.cpp:440 1506#, kde-format 1507msgid " (Branchpoint)" 1508msgstr " (Harunemispunkt)" 1509 1510#: logdialog.cpp:461 1511#, kde-format 1512msgid "Please select revision A or B first." 1513msgstr "Palun vali kõigepealt versioonid A ja B." 1514 1515#: logdialog.cpp:482 1516#, kde-format 1517msgid "View File" 1518msgstr "Näita faili" 1519 1520#: logdialog.cpp:500 logdialog.cpp:566 1521#, kde-format 1522msgid "Please select revision A or revisions A and B first." 1523msgstr "Palun vali kõigepealt versioon A või versioon B." 1524 1525#: loginfo.cpp:57 1526#, kde-format 1527msgid "Branchpoint" 1528msgstr "Harunemispunkt" 1529 1530#: loginfo.cpp:60 1531#, kde-format 1532msgid "On Branch" 1533msgstr "Harus" 1534 1535#: loglist.cpp:120 1536#, kde-format 1537msgid "Branch" 1538msgstr "Haru" 1539 1540#: loglist.cpp:120 1541#, kde-format 1542msgid "Comment" 1543msgstr "Kommentaar" 1544 1545#: loglist.cpp:120 1546#, kde-format 1547msgid "Tags" 1548msgstr "Sildid" 1549 1550#: logplainview.cpp:49 1551#, kde-format 1552msgid "revision %1" 1553msgstr "versioon %1" 1554 1555#: logplainview.cpp:52 1556#, kde-format 1557msgid "Select for revision A" 1558msgstr "Vali versioon A" 1559 1560#: logplainview.cpp:55 1561#, kde-format 1562msgid "Select for revision B" 1563msgstr "Vali versioon B" 1564 1565#: logplainview.cpp:58 1566#, kde-format 1567msgid "date: %1; author: %2" 1568msgstr "kuupäev: %1, autor: %2" 1569 1570#: main.cpp:172 1571#, kde-format 1572msgid "The sandbox to be loaded" 1573msgstr "Laaditav liivakast" 1574 1575#: main.cpp:173 1576#, kde-format 1577msgid "Show resolve dialog for the given file." 1578msgstr "Näitab valitud faili lahendusdialoogi." 1579 1580#: main.cpp:174 1581#, kde-format 1582msgid "Show log dialog for the given file." 1583msgstr "Näitab valitud faili logidialoogi." 1584 1585#: main.cpp:175 1586#, kde-format 1587msgid "Show annotation dialog for the given file." 1588msgstr "Näitab valitud faili annotatsioonidialoogi." 1589 1590#: mergedialog.cpp:45 1591#, kde-format 1592msgid "CVS Merge" 1593msgstr "CVS - ühendamine" 1594 1595#: mergedialog.cpp:60 1596#, kde-format 1597msgid "Merge from &branch:" 1598msgstr "Ühenda &harust:" 1599 1600#: mergedialog.cpp:79 1601#, kde-format 1602msgid "Merge &modifications:" 1603msgstr "Ühenda siltidevahelised &muudatused:" 1604 1605#: mergedialog.cpp:82 1606#, kde-format 1607msgid "between tag: " 1608msgstr "esimese sildi: " 1609 1610#: mergedialog.cpp:88 1611#, kde-format 1612msgid "and tag: " 1613msgstr "ja teise sildi vahel: " 1614 1615#: mergedialog.cpp:94 updatedialog.cpp:88 1616#, kde-format 1617msgid "Fetch L&ist" 1618msgstr "L&aadi nimekiri" 1619 1620#: misc.cpp:84 1621#, kde-format 1622msgid "CVS Status" 1623msgstr "CVS - olek" 1624 1625#: misc.cpp:218 1626#, kde-format 1627msgid "Overwrite the file" 1628msgstr "Faili ülekirjutamine" 1629 1630#: misc.cpp:221 1631#, kde-format 1632msgid "" 1633"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" 1634msgstr "Fail nimega \"%1\" on juba olemas. Kas tõesti see üle kirjutada?" 1635 1636#: misc.cpp:222 1637#, kde-format 1638msgid "Overwrite File?" 1639msgstr "Kas kirjutada fail üle?" 1640 1641#: patchoptiondialog.cpp:61 1642#, kde-format 1643msgid "Context" 1644msgstr "Kontekst" 1645 1646#: patchoptiondialog.cpp:62 1647#, kde-format 1648msgid "Normal" 1649msgstr "Tavaline" 1650 1651#: patchoptiondialog.cpp:63 1652#, kde-format 1653msgid "Unified" 1654msgstr "Unifitseeritud" 1655 1656#: patchoptiondialog.cpp:67 1657#, kde-format 1658msgid "Output Format" 1659msgstr "Väljundi vormindus" 1660 1661#: patchoptiondialog.cpp:77 1662#, kde-format 1663msgid "&Number of context lines:" 1664msgstr "&Kontekstiridade arv:" 1665 1666#: patchoptiondialog.cpp:93 1667#, kde-format 1668msgid "Ignore added or removed empty lines" 1669msgstr "Ignoreeritakse lisatud või eemaldatud tühje ridu" 1670 1671#: patchoptiondialog.cpp:94 1672#, kde-format 1673msgid "Ignore changes in the amount of whitespace" 1674msgstr "Ingoreeritakse muutusi tühimärkide arvus" 1675 1676#: patchoptiondialog.cpp:95 1677#, kde-format 1678msgid "Ignore all whitespace" 1679msgstr "Ignoreeritakse kõiki tühimärke" 1680 1681#: patchoptiondialog.cpp:96 1682#, kde-format 1683msgid "Ignore changes in case" 1684msgstr "Ignoreeritakse tõstu muutusi" 1685 1686#: patchoptiondialog.cpp:103 1687#, kde-format 1688msgid "Ignore Options" 1689msgstr "Ignoreerimisvalikud" 1690 1691#: protocolview.cpp:93 1692#, kde-format 1693msgid "Clear" 1694msgstr "Puhasta" 1695 1696#: protocolview.cpp:135 1697#, kde-format 1698msgid "[Exited with status %1]\n" 1699msgstr "[Väljuti olekuga %1]\n" 1700 1701#: protocolview.cpp:137 1702#, kde-format 1703msgid "[Finished]\n" 1704msgstr "[Lõpetatud]\n" 1705 1706#: protocolview.cpp:140 1707#, kde-format 1708msgid "[Aborted]\n" 1709msgstr "[Katkestatud]\n" 1710 1711#: repositorydialog.cpp:138 1712#, kde-format 1713msgid "Default" 1714msgstr "Vaikimisi" 1715 1716#: repositorydialog.cpp:157 1717#, kde-format 1718msgid "Logged in" 1719msgstr "Sisse logitud" 1720 1721#: repositorydialog.cpp:157 1722#, kde-format 1723msgid "Not logged in" 1724msgstr "Pole sisse logitud" 1725 1726#: repositorydialog.cpp:159 1727#, kde-format 1728msgid "No login required" 1729msgstr "Sisselogimist pole vaja" 1730 1731#: repositorydialog.cpp:172 1732#, kde-format 1733msgid "Configure Access to Repositories" 1734msgstr "Hoidlate seadistamine" 1735 1736#: repositorydialog.cpp:193 1737#, kde-format 1738msgid "Repository" 1739msgstr "Hoidla" 1740 1741#: repositorydialog.cpp:193 1742#, kde-format 1743msgid "Method" 1744msgstr "Meetod" 1745 1746#: repositorydialog.cpp:194 1747#, kde-format 1748msgid "Compression" 1749msgstr "Pakkimise tase" 1750 1751#: repositorydialog.cpp:194 settingsdialog.cpp:306 updateview.cpp:53 1752#, kde-format 1753msgid "Status" 1754msgstr "Olek" 1755 1756#: repositorydialog.cpp:203 1757#, kde-format 1758msgid "Add..." 1759msgstr "Lisa..." 1760 1761#: repositorydialog.cpp:204 1762#, kde-format 1763msgid "Modify..." 1764msgstr "Muuda..." 1765 1766#: repositorydialog.cpp:206 1767#, kde-format 1768msgid "Login..." 1769msgstr "Logi sisse..." 1770 1771#: repositorydialog.cpp:207 1772#, kde-format 1773msgid "Logout" 1774msgstr "Logi välja" 1775 1776#: repositorydialog.cpp:356 1777#, kde-format 1778msgid "This repository is already known." 1779msgstr "See hoidla on juba tuntud." 1780 1781#: repositorydialog.cpp:450 1782#, kde-format 1783msgid "Login failed." 1784msgstr "Sisselogimine nurjus." 1785 1786#: repositorydialog.cpp:470 1787#, kde-format 1788msgid "CVS Logout" 1789msgstr "CVS - väljalogimine" 1790 1791#: resolvedialog.cpp:142 1792#, kde-format 1793msgid "Your version (A):" 1794msgstr "Sinu versioon (A):" 1795 1796#: resolvedialog.cpp:151 1797#, kde-format 1798msgid "Other version (B):" 1799msgstr "Teine versioon (B):" 1800 1801#: resolvedialog.cpp:163 1802#, kde-format 1803msgid "Merged version:" 1804msgstr "Ühendatud versioon:" 1805 1806#: resolvedialog.cpp:260 1807#, kde-format 1808msgid "CVS Resolve: %1" 1809msgstr "CVS - lahendamine: %1" 1810 1811#: resolvedialog.cpp:421 1812#, kde-format 1813msgid "%1 conflicts" 1814msgstr "%1 konflikti" 1815 1816#: settingsdialog.cpp:73 1817#, kde-format 1818msgid "Configure Cervisia" 1819msgstr "Cervisia seadistamine" 1820 1821#: settingsdialog.cpp:226 1822#, kde-format 1823msgid "General" 1824msgstr "Üldine" 1825 1826#: settingsdialog.cpp:231 1827#, kde-format 1828msgid "&User name for the change log editor:" 1829msgstr "Kas&utaja andmed ChangeLog failis:" 1830 1831#: settingsdialog.cpp:239 1832#, kde-format 1833msgid "&Path to CVS executable, or 'cvs':" 1834msgstr "&CVS-i rakenduse asukoht või 'cvs':" 1835 1836#: settingsdialog.cpp:258 1837#, kde-format 1838msgid "Diff Viewer" 1839msgstr "Võrdluse näitaja" 1840 1841#: settingsdialog.cpp:263 1842#, kde-format 1843msgid "&Number of context lines in diff dialog:" 1844msgstr "&Kontekstiridade arv võrdlusdialoogis:" 1845 1846#: settingsdialog.cpp:271 1847#, kde-format 1848msgid "Additional &options for cvs diff:" 1849msgstr "Võr&dlemise lisavalikud:" 1850 1851#: settingsdialog.cpp:278 1852#, kde-format 1853msgid "Tab &width in diff dialog:" 1854msgstr "&Tabulaatori laius võrdlusdialoogis:" 1855 1856#: settingsdialog.cpp:286 1857#, kde-format 1858msgid "External diff &frontend:" 1859msgstr "Väline võrdlemise &kasutajaliides:" 1860 1861#: settingsdialog.cpp:309 1862#, kde-format 1863msgid "" 1864"When opening a sandbox from a &remote repository,\n" 1865"start a File->Status command automatically" 1866msgstr "" 1867"&Kaughoidla liivakasti avamisel käivitatakse Fail->Olek\n" 1868"automaatselt" 1869 1870#: settingsdialog.cpp:311 1871#, kde-format 1872msgid "" 1873"When opening a sandbox from a &local repository,\n" 1874"start a File->Status command automatically" 1875msgstr "" 1876"Lokaal&hoidla liivakasti avamisel käivitatakse Fail->Olek\n" 1877"automaatselt" 1878 1879#: settingsdialog.cpp:328 1880#, kde-format 1881msgid "Advanced" 1882msgstr "Muud" 1883 1884#: settingsdialog.cpp:348 1885#, kde-format 1886msgid "Appearance" 1887msgstr "Välimus" 1888 1889#: settingsdialog.cpp:351 1890#, kde-format 1891msgid "Fonts" 1892msgstr "Fondid" 1893 1894#: settingsdialog.cpp:354 1895#, kde-format 1896msgid "Font for &Protocol Window..." 1897msgstr "Pro&tokolliakna font..." 1898 1899#: settingsdialog.cpp:356 1900#, kde-format 1901msgid "Font for A&nnotate View..." 1902msgstr "Annoteerimisakna &font..." 1903 1904#: settingsdialog.cpp:358 1905#, kde-format 1906msgid "Font for D&iff View..." 1907msgstr "Võr&dlusvaate font..." 1908 1909#: settingsdialog.cpp:360 1910#, kde-format 1911msgid "Font for ChangeLog View..." 1912msgstr "ChangeLogi font..." 1913 1914#: settingsdialog.cpp:369 1915#, kde-format 1916msgid "Colors" 1917msgstr "Värvid" 1918 1919#: settingsdialog.cpp:372 1920#, kde-format 1921msgid "Conflict:" 1922msgstr "Konflikt:" 1923 1924#: settingsdialog.cpp:376 1925#, kde-format 1926msgid "Diff change:" 1927msgstr "Võrdluse muudatus:" 1928 1929#: settingsdialog.cpp:380 1930#, kde-format 1931msgid "Local change:" 1932msgstr "Kohalik muudatus:" 1933 1934#: settingsdialog.cpp:384 1935#, kde-format 1936msgid "Diff insertion:" 1937msgstr "Võrdluse lisamine:" 1938 1939#: settingsdialog.cpp:388 1940#, kde-format 1941msgid "Remote change:" 1942msgstr "Kaugmuudatus:" 1943 1944#: settingsdialog.cpp:392 1945#, kde-format 1946msgid "Diff deletion:" 1947msgstr "Võrdluse kustutamine:" 1948 1949#: settingsdialog.cpp:396 1950#, kde-format 1951msgid "Not in cvs:" 1952msgstr "Pole CVS-is:" 1953 1954#: settingsdialog.cpp:417 1955#, kde-format 1956msgid "Split main window &horizontally" 1957msgstr "Peaaken poolitatakse &horisontaalselt" 1958 1959#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeoutLbl) 1960#: settingsdialog_advanced.ui:32 1961#, kde-format 1962msgid "&Timeout after which a progress dialog appears (in ms):" 1963msgstr "&Edenemisdialoogi näitamise ajavahemik (millisekundites):" 1964 1965#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compressionLbl) 1966#: settingsdialog_advanced.ui:45 1967#, kde-format 1968msgid "Default compression &level:" 1969msgstr "Pakkimise &tase vaikimisi:" 1970 1971#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseSshAgent) 1972#: settingsdialog_advanced.ui:58 1973#, kde-format 1974msgid "Utilize a running or start a new ssh-agent process" 1975msgstr "Kasutatakse töötavat või käivitatakse uus ssh-agent protsess" 1976 1977#: tagdialog.cpp:51 1978#, kde-format 1979msgid "CVS Delete Tag" 1980msgstr "CVS - sildi kustutamine" 1981 1982#: tagdialog.cpp:51 1983#, kde-format 1984msgid "CVS Tag" 1985msgstr "CVS - sildi lisamine" 1986 1987#: tagdialog.cpp:71 tagdialog.cpp:92 1988#, kde-format 1989msgid "&Name of tag:" 1990msgstr "Sildi &nimi:" 1991 1992#: tagdialog.cpp:101 1993#, kde-format 1994msgid "Create &branch with this tag" 1995msgstr "Luuakse selle &sildiga haru" 1996 1997#: tagdialog.cpp:105 1998#, kde-format 1999msgid "&Force tag creation even if tag already exists" 2000msgstr "Sildi loomine &sunnitakse peale ka siis, kui silt on juba olemas" 2001 2002#: tagdialog.cpp:145 2003#, kde-format 2004msgid "You must define a tag name." 2005msgstr "Sildi nimi sisestamata." 2006 2007#: tagdialog.cpp:153 2008#, kde-format 2009msgid "" 2010"Tag must start with a letter and may contain letters, digits and the " 2011"characters '-' and '_'." 2012msgstr "" 2013"Silt peab algama tähega ja tohib sisaldada tähti, numbreid ja märke '-' ning " 2014"'_'." 2015 2016#: updatedialog.cpp:46 2017#, kde-format 2018msgid "CVS Update" 2019msgstr "CVS - uuendamine" 2020 2021#: updatedialog.cpp:61 2022#, kde-format 2023msgid "Update to &branch: " 2024msgstr "Uuenda &harusse: " 2025 2026#: updatedialog.cpp:80 2027#, kde-format 2028msgid "Update to &tag: " 2029msgstr "Uuenda &sildi järgi: " 2030 2031#: updatedialog.cpp:98 2032#, kde-format 2033msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):" 2034msgstr "Uuenda &kuupäeva järgi('aaaa-kk-pp'):" 2035 2036#: updateview.cpp:53 2037#, kde-format 2038msgid "File Name" 2039msgstr "Faili nimi" 2040 2041#: updateview.cpp:54 2042#, kde-format 2043msgid "Tag/Date" 2044msgstr "Silt/kuupäev" 2045 2046#: updateview.cpp:54 2047#, kde-format 2048msgid "Timestamp" 2049msgstr "Ajatempel" 2050 2051#: watchdialog.cpp:43 2052#, kde-format 2053msgid "CVS Watch Add" 2054msgstr "CVS jälgija lisamine" 2055 2056#: watchdialog.cpp:43 2057#, kde-format 2058msgid "CVS Watch Remove" 2059msgstr "CVS jälgija eemaldamine" 2060 2061#: watchdialog.cpp:57 2062#, kde-format 2063msgid "Add watches for the following events:" 2064msgstr "Jälgijad lisatakse järgmistele sündmustele:" 2065 2066#: watchdialog.cpp:58 2067#, kde-format 2068msgid "Remove watches for the following events:" 2069msgstr "Jälgijad eemaldatakse järgmistelt sündmustelt:" 2070 2071#: watchdialog.cpp:61 2072#, kde-format 2073msgid "&All" 2074msgstr "&Kõik" 2075 2076#: watchdialog.cpp:66 2077#, kde-format 2078msgid "&Only:" 2079msgstr "&Ainult:" 2080 2081#: watchdialog.cpp:75 2082#, kde-format 2083msgid "&Commits" 2084msgstr "&Sissekande tegemine" 2085 2086#: watchdialog.cpp:79 2087#, kde-format 2088msgid "&Edits" 2089msgstr "&Redigeerimine" 2090 2091#: watchdialog.cpp:83 2092#, kde-format 2093msgid "&Unedits" 2094msgstr "Redigeerimise &tühistamine" 2095 2096#: watchersdialog.cpp:74 watchersdialog.cpp:80 2097#, kde-format 2098msgid "CVS Watchers" 2099msgstr "CVS jälgijad" 2100 2101#: watchersmodel.cpp:98 2102#, kde-format 2103msgid "Watcher" 2104msgstr "Jälgija" 2105 2106#: watchersmodel.cpp:100 2107#, kde-format 2108msgid "Edit" 2109msgstr "Redigeerimine" 2110 2111#: watchersmodel.cpp:102 2112#, kde-format 2113msgid "Unedit" 2114msgstr "Redigeerimise tühistamine" 2115 2116#: watchersmodel.cpp:104 2117#, kde-format 2118msgid "Commit" 2119msgstr "Sissekande tegemine" 2120 2121#~ msgid "&Overwrite" 2122#~ msgstr "&Kirjuta üle" 2123 2124#~ msgid "Invokes the KDE help system with the Cervisia documentation" 2125#~ msgstr "Avab Cervisia käsiraamatu KDE abikeskuses" 2126 2127#~ msgid "Opens the bug report dialog" 2128#~ msgstr "Avab vearaporti dialoogi" 2129 2130#~ msgid "Displays the version number and copyright information" 2131#~ msgstr "Näitab versiooni ja autoriõiguse infot" 2132 2133#~ msgid "Displays the information about KDE and its version number" 2134#~ msgstr "Näitab KDE infot" 2135 2136#~ msgid "&Remove" 2137#~ msgstr "&Eemalda" 2138 2139#~ msgctxt "to view something" 2140#~ msgid "&View" 2141#~ msgstr "&Näita" 2142 2143#~ msgid "Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann" 2144#~ msgstr "Autoriõigus (c) 1999-2002: Bernd Gehrmann" 2145 2146#~ msgid "Show All &Files" 2147#~ msgstr "Näita kõiki &faile" 2148 2149#~ msgid "Show Unmodified Files" 2150#~ msgstr "Näita muutmata faile" 2151 2152#~ msgid "Show Removed Files" 2153#~ msgstr "Näita eemaldatud faile" 2154 2155#~ msgid "Show Non-CVS Files" 2156#~ msgstr "Näita CVS-i väliseid faile" 2157 2158#~ msgid "Show Empty Folders" 2159#~ msgstr "Näita tühje katalooge" 2160 2161#~ msgid "Fold Folder" 2162#~ msgstr "Rulli kataloog kokku" 2163