1# translation of cervisia.po to Swedish
2# Översättning cervisia.po till Svenska
3# Översättning av cervisia.po till Svenska
4# Copyright (C).
5#
6# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003, 2004.
7# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
8# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@bredband.net>, 2005, 2016.
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: cervisia\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
13"POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n"
14"PO-Revision-Date: 2016-06-05 07:40+0100\n"
15"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
16"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17"Language: sv\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23
24#, kde-format
25msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26msgid "Your names"
27msgstr "Stefan Asserhäll,Mattias Newzella"
28
29#, kde-format
30msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31msgid "Your emails"
32msgstr "stefan.asserhall@bredband.net,newzella@linux.nu"
33
34#: addignoremenu.cpp:38
35#, kde-format
36msgid "Add to Ignore List"
37msgstr "Lägg till i lista att ignorera"
38
39#: addignoremenu.cpp:77
40#, kde-format
41msgid "Ignore File"
42msgid_plural "Ignore %1 Files"
43msgstr[0] "Ignorera fil"
44msgstr[1] "Ignorera %1 filer"
45
46#: addignoremenu.cpp:103
47#, kde-format
48msgid "Cannot open file '%1' for writing."
49msgstr "Kan inte öppna filen '%1' för skrivning."
50
51#: addremovedialog.cpp:43
52#, kde-format
53msgid "CVS Add"
54msgstr "CVS lägg till"
55
56#: addremovedialog.cpp:44
57#, kde-format
58msgid "CVS Add Binary"
59msgstr "CVS lägg till binärfil"
60
61#: addremovedialog.cpp:45
62#, kde-format
63msgid "CVS Remove"
64msgstr "CVS ta bort"
65
66#: addremovedialog.cpp:65
67#, kde-format
68msgid "Add the following files to the repository:"
69msgstr "Lägg till följande filer i arkivet:"
70
71#: addremovedialog.cpp:66
72#, kde-format
73msgid "Add the following binary files to the repository:"
74msgstr "Lägg till följande binärfiler i arkivet:"
75
76#: addremovedialog.cpp:67
77#, kde-format
78msgid "Remove the following files from the repository:"
79msgstr "Ta bort följande filer från arkivet:"
80
81#: addremovedialog.cpp:80
82#, kde-format
83msgid "This will also remove the files from your local working copy."
84msgstr "Det här tar också bort filerna från din lokala arbetskopia."
85
86#: addrepositorydialog.cpp:42
87#, kde-format
88msgid "Add Repository"
89msgstr "Lägg till arkiv"
90
91#: addrepositorydialog.cpp:55 checkoutdialog.cpp:89
92#, kde-format
93msgid "&Repository:"
94msgstr "A&rkiv:"
95
96#: addrepositorydialog.cpp:70
97#, kde-format
98msgid "Use remote &shell (only for :ext: repositories):"
99msgstr "Använd fjärr&skal (bara för :ext:-arkiv)"
100
101#: addrepositorydialog.cpp:79
102#, kde-format
103msgid "Invoke this program on the server side:"
104msgstr "Starta följande program på serversidan:"
105
106#: addrepositorydialog.cpp:89
107#, kde-format
108msgid "Use different &compression level:"
109msgstr "Använd annan &komprimeringsnivå:"
110
111#: addrepositorydialog.cpp:97
112#, kde-format
113msgid "Download cvsignore file from server"
114msgstr "Ladda ner cvsignore-fil från server"
115
116#: addrepositorydialog.cpp:191
117#, kde-format
118msgid "Repository Settings"
119msgstr "Arkivinställningar"
120
121#: annotatecontroller.cpp:81
122#, kde-format
123msgid "CVS Annotate: %1"
124msgstr "CVS kommentera: %1"
125
126#: annotatecontroller.cpp:92
127#, kde-format
128msgid "CVS Annotate"
129msgstr "CVS kommentera"
130
131#: annotatedialog.cpp:45
132#, kde-format
133msgid "Go to Line..."
134msgstr "Gå till rad..."
135
136#: annotatedialog.cpp:50
137#, kde-format
138msgid "Find Prev"
139msgstr "Sök föregående"
140
141#: annotatedialog.cpp:55
142#, kde-format
143msgid "Find Next"
144msgstr "Sök nästa"
145
146#: annotatedialog.cpp:65
147#, kde-format
148msgid "Search"
149msgstr "Sök"
150
151#: annotatedialog.cpp:120
152#, kde-format
153msgid "Go to Line"
154msgstr "Gå till rad"
155
156#: annotatedialog.cpp:120
157#, kde-format
158msgid "Go to line number:"
159msgstr "Gå till radnummer:"
160
161#: cervisiapart.cpp:114 main.cpp:143
162#, kde-format
163msgid "Cervisia"
164msgstr "Cervisia"
165
166#: cervisiapart.cpp:122
167#, kde-format
168msgid "Starting cvsservice failed with message: "
169msgstr "Start av CVS-tjänst misslyckades med meddelandet: "
170
171#: cervisiapart.cpp:158
172#, kde-format
173msgid ""
174"This KPart is non-functional, because the cvs D-Bus service could not be "
175"started."
176msgstr ""
177"Denna Kpart fungerar inte, eftersom DBus-tjänsten cvs inte kunde startas."
178
179#: cervisiapart.cpp:199
180#, kde-format
181msgid "Remote CVS working folders are not supported."
182msgstr "CVS-arbetskataloger på en annan dator stöds inte."
183
184#: cervisiapart.cpp:208
185#, kde-format
186msgid ""
187"You cannot change to a different folder while there is a running cvs job."
188msgstr "Du kan inte byta till en annan katalog medan ett CVS-jobb körs."
189
190#: cervisiapart.cpp:229
191#, kde-format
192msgid ""
193"F - All files are hidden, the tree shows only folders\n"
194"N - All up-to-date files are hidden\n"
195"R - All removed files are hidden"
196msgstr ""
197"F - Alla filer är dolda, trädet visar bara kataloger\n"
198"N - Alla uppdaterade filer är dolda\n"
199"R - Alla borttagna filer är dolda"
200
201#: cervisiapart.cpp:242
202#, kde-format
203msgid "Open Sandbox..."
204msgstr "Öppna arbetskatalog..."
205
206#: cervisiapart.cpp:246
207#, kde-format
208msgid "Opens a CVS working folder in the main window"
209msgstr "Öppnar en CVS-arbetskatalog i huvudfönstret"
210
211#: cervisiapart.cpp:250
212#, kde-format
213msgid "Recent Sandboxes"
214msgstr "Senaste arbetskataloger"
215
216#: cervisiapart.cpp:254
217#, kde-format
218msgid "&Insert ChangeLog Entry..."
219msgstr "&Infoga post i ändringsloggen..."
220
221#: cervisiapart.cpp:257
222#, kde-format
223msgid "Inserts a new intro into the file ChangeLog in the toplevel folder"
224msgstr "Infogar en ny inledning i filen ChangeLog i toppkatalogen"
225
226#: cervisiapart.cpp:261
227#, kde-format
228msgid "&Update"
229msgstr "Upp&datera"
230
231#: cervisiapart.cpp:265
232#, kde-format
233msgid "Updates (cvs update) the selected files and folders"
234msgstr "Uppdaterar (cvs update) de markerade filerna och katalogerna"
235
236#: cervisiapart.cpp:269
237#, kde-format
238msgid "&Status"
239msgstr "&Status"
240
241#: cervisiapart.cpp:273
242#, kde-format
243msgid "Updates the status (cvs -n update) of the selected files and folders"
244msgstr ""
245"Uppdaterar status (cvs -n update) för de markerade filerna och katalogerna"
246
247#: cervisiapart.cpp:277 resolvedialog.cpp:183
248#, kde-format
249msgid "&Edit"
250msgstr "&Redigera"
251
252#: cervisiapart.cpp:280
253#, kde-format
254msgid "Opens the marked file for editing"
255msgstr "Öppnar den markerade filen för redigering"
256
257#: cervisiapart.cpp:284
258#, kde-format
259msgid "Reso&lve..."
260msgstr "Lös &upp..."
261
262#: cervisiapart.cpp:287
263#, kde-format
264msgid "Opens the resolve dialog with the selected file"
265msgstr "Öppnar upplösningsdialogrutan med den markerade filen"
266
267#: cervisiapart.cpp:291
268#, kde-format
269msgid "&Commit..."
270msgstr "Ar&kivera..."
271
272#: cervisiapart.cpp:295
273#, kde-format
274msgid "Commits the selected files"
275msgstr "Arkiverar (cvs commit) de markerade filerna"
276
277#: cervisiapart.cpp:299
278#, kde-format
279msgid "&Add to Repository..."
280msgstr "Lä&gg till i arkiv..."
281
282#: cervisiapart.cpp:302
283#, kde-format
284msgid "Add"
285msgstr "Lägg till"
286
287#: cervisiapart.cpp:304
288#, kde-format
289msgid "Adds (cvs add) the selected files to the repository"
290msgstr "Lägger till (cvs add) de markerade filerna till arkivet"
291
292#: cervisiapart.cpp:308
293#, kde-format
294msgid "Add &Binary..."
295msgstr "Lägg till &binärfil..."
296
297#: cervisiapart.cpp:311
298#, kde-format
299msgid "Adds (cvs -kb add) the selected files as binaries to the repository"
300msgstr ""
301"Lägger till (cvs -kb add) de markerade filerna som binärfiler i arkivet"
302
303#: cervisiapart.cpp:315
304#, kde-format
305msgid "&Remove From Repository..."
306msgstr "Ta bort &från arkivet..."
307
308#: cervisiapart.cpp:318 repositorydialog.cpp:205
309#, kde-format
310msgid "Remove"
311msgstr "Ta bort"
312
313#: cervisiapart.cpp:320
314#, kde-format
315msgid "Removes (cvs remove) the selected files from the repository"
316msgstr "Tar bort (cvs remove) de markerade filerna från arkivet"
317
318#: cervisiapart.cpp:324
319#, kde-format
320msgid "Rever&t"
321msgstr "Å&terställ"
322
323#: cervisiapart.cpp:327
324#, kde-format
325msgid "Reverts (cvs update -C) the selected files (only cvs 1.11)"
326msgstr "Återställer (cvs update -C) de markerade filerna (endast CVS 1.11)"
327
328#: cervisiapart.cpp:331
329#, kde-format
330msgid "&Properties"
331msgstr "E&genskaper"
332
333#: cervisiapart.cpp:338
334#, kde-format
335msgid "Stop"
336msgstr "Stoppa"
337
338#: cervisiapart.cpp:343
339#, kde-format
340msgid "Stops any running sub-processes"
341msgstr "Stoppar alla startade underprocesser"
342
343#: cervisiapart.cpp:348
344#, kde-format
345msgid "Browse &Log..."
346msgstr "Bläddra i &logg..."
347
348#: cervisiapart.cpp:352
349#, kde-format
350msgid "Shows the revision tree of the selected file"
351msgstr "Visar versionsträdet för den markerade filen"
352
353#: cervisiapart.cpp:357
354#, kde-format
355msgid "Browse Multi-File Log..."
356msgstr "Bläddra i logg för flera filer..."
357
358#: cervisiapart.cpp:361
359#, kde-format
360msgid "&Annotate..."
361msgstr "Komment&arer..."
362
363#: cervisiapart.cpp:365
364#, kde-format
365msgid "Shows a blame-annotated view of the selected file"
366msgstr "Visar en kommentarvy av den markerade filen"
367
368#: cervisiapart.cpp:369
369#, kde-format
370msgid "&Difference to Repository (BASE)..."
371msgstr "Skillnad &mot arkivet (BASE)..."
372
373#: cervisiapart.cpp:373
374#, kde-format
375msgid ""
376"Shows the differences of the selected file to the checked out version (tag "
377"BASE)"
378msgstr ""
379"Visar skillnaderna för den markerade filen jämfört med den utcheckade "
380"versionen (med taggen BASE)"
381
382#: cervisiapart.cpp:377
383#, kde-format
384msgid "Difference to Repository (HEAD)..."
385msgstr "Skillnad mot arkivet (HEAD)..."
386
387#: cervisiapart.cpp:381
388#, kde-format
389msgid ""
390"Shows the differences of the selected file to the newest version in the "
391"repository (tag HEAD)"
392msgstr ""
393"Visar skillnaderna för den markerade filen jämfört med den nyaste versionen "
394"i arkivet (med taggen HEAD)"
395
396#: cervisiapart.cpp:385
397#, kde-format
398msgid "Last &Change..."
399msgstr "Senaste &ändring..."
400
401#: cervisiapart.cpp:388
402#, kde-format
403msgid ""
404"Shows the differences between the last two revisions of the selected file"
405msgstr ""
406"Visar skillnaden mellan de senaste två versionerna för den markerade filen"
407
408#: cervisiapart.cpp:392
409#, kde-format
410msgid "&History..."
411msgstr "&Historik..."
412
413#: cervisiapart.cpp:395
414#, kde-format
415msgid "Shows the CVS history as reported by the server"
416msgstr "Visar CVS-historiken som rapporteras av servern"
417
418#: cervisiapart.cpp:399
419#, kde-format
420msgid "&Unfold File Tree"
421msgstr "&Expandera filträd"
422
423#: cervisiapart.cpp:403
424#, kde-format
425msgid "Opens all branches of the file tree"
426msgstr "Öppnar alla grenar i filträdet"
427
428#: cervisiapart.cpp:407
429#, kde-format
430msgid "&Fold File Tree"
431msgstr "Dra &ihop filträd"
432
433#: cervisiapart.cpp:410
434#, kde-format
435msgid "Closes all branches of the file tree"
436msgstr "Stänger alla grenar i filträdet"
437
438#: cervisiapart.cpp:417
439#, kde-format
440msgid "&Tag/Branch..."
441msgstr "&Tagg/gren..."
442
443#: cervisiapart.cpp:420
444#, kde-format
445msgid "Creates a tag or branch for the selected files"
446msgstr "Skapar en tagg eller gren för de markerade filerna"
447
448#: cervisiapart.cpp:424
449#, kde-format
450msgid "&Delete Tag..."
451msgstr "Ta &bort tagg..."
452
453#: cervisiapart.cpp:427
454#, kde-format
455msgid "Deletes a tag from the selected files"
456msgstr "Tar bort en tagg från de markerade filerna"
457
458#: cervisiapart.cpp:431
459#, kde-format
460msgid "&Update to Tag/Date..."
461msgstr "&Uppdatera till tagg/datum..."
462
463#: cervisiapart.cpp:434
464#, kde-format
465msgid "Updates the selected files to a given tag, branch or date"
466msgstr ""
467"Uppdaterar de markerade filerna till en given tagg, gren eller ett givet "
468"datum."
469
470#: cervisiapart.cpp:438
471#, kde-format
472msgid "Update to &HEAD"
473msgstr "Uppdatera till &huvudversion"
474
475#: cervisiapart.cpp:441
476#, kde-format
477msgid "Updates the selected files to the HEAD revision"
478msgstr "Uppdaterar de markerade filerna till huvudversionen (HEAD)"
479
480#: cervisiapart.cpp:445
481#, kde-format
482msgid "&Merge..."
483msgstr "Sa&mmanfoga..."
484
485#: cervisiapart.cpp:448
486#, kde-format
487msgid "Merges a branch or a set of modifications into the selected files"
488msgstr ""
489"Sammanfogar en gren eller en uppsättning ändringar in i de markerade filerna"
490
491#: cervisiapart.cpp:452
492#, kde-format
493msgid "&Add Watch..."
494msgstr "&Lägg till bevakning..."
495
496#: cervisiapart.cpp:455
497#, kde-format
498msgid "Adds a watch for the selected files"
499msgstr "Lägger till bevakning av de markerade filerna"
500
501#: cervisiapart.cpp:459
502#, kde-format
503msgid "&Remove Watch..."
504msgstr "Ta bo&rt bevakning..."
505
506#: cervisiapart.cpp:462
507#, kde-format
508msgid "Removes a watch from the selected files"
509msgstr "Tar bort bevakning från de markerade filerna"
510
511#: cervisiapart.cpp:466
512#, kde-format
513msgid "Show &Watchers"
514msgstr "Visa be&vakning"
515
516#: cervisiapart.cpp:469
517#, kde-format
518msgid "Shows the watchers of the selected files"
519msgstr "Visar bevakningen för de markerade filerna"
520
521#: cervisiapart.cpp:473
522#, kde-format
523msgid "Ed&it Files"
524msgstr "Re&digera filer"
525
526#: cervisiapart.cpp:476
527#, kde-format
528msgid "Edits (cvs edit) the selected files"
529msgstr "Redigerar (cvs edit) de markerade filerna"
530
531#: cervisiapart.cpp:480
532#, kde-format
533msgid "U&nedit Files"
534msgstr "Sluta red&igera filer"
535
536#: cervisiapart.cpp:483
537#, kde-format
538msgid "Unedits (cvs unedit) the selected files"
539msgstr "Slutar redigera (cvs unedit) de markerade filerna"
540
541#: cervisiapart.cpp:487
542#, kde-format
543msgid "Show &Editors"
544msgstr "Visa redi&gering"
545
546#: cervisiapart.cpp:490
547#, kde-format
548msgid "Shows the editors of the selected files"
549msgstr "Visar redigering för de markerade filerna"
550
551#: cervisiapart.cpp:494
552#, kde-format
553msgid "&Lock Files"
554msgstr "L&ås filer"
555
556#: cervisiapart.cpp:497
557#, kde-format
558msgid "Locks the selected files, so that others cannot modify them"
559msgstr "Låser de markerade filerna, så att andra inte kan ändra dem"
560
561#: cervisiapart.cpp:501
562#, kde-format
563msgid "Unl&ock Files"
564msgstr "Lås u&pp filer"
565
566#: cervisiapart.cpp:504
567#, kde-format
568msgid "Unlocks the selected files"
569msgstr "Låser upp de markerade filerna"
570
571#: cervisiapart.cpp:508
572#, kde-format
573msgid "Create &Patch Against Repository..."
574msgstr "Skapa programfi&x för arkiv..."
575
576#: cervisiapart.cpp:511
577#, kde-format
578msgid "Creates a patch from the modifications in your sandbox"
579msgstr "Skapar en programfix från ändringarna i din arbetskatalog"
580
581#: cervisiapart.cpp:518
582#, kde-format
583msgid "&Create..."
584msgstr "S&kapa..."
585
586#: cervisiapart.cpp:522
587#, kde-format
588msgid "&Checkout..."
589msgstr "&Checka ut..."
590
591#: cervisiapart.cpp:525
592#, kde-format
593msgid "Allows you to checkout a module from a repository"
594msgstr "Låter dig checka ut en modul från ett arkiv"
595
596#: cervisiapart.cpp:529
597#, kde-format
598msgid "&Import..."
599msgstr "&Importera..."
600
601#: cervisiapart.cpp:532
602#, kde-format
603msgid "Allows you to import a module into a repository"
604msgstr "Låter dig importera en modul till ett arkiv"
605
606#: cervisiapart.cpp:536
607#, kde-format
608msgid "&Repositories..."
609msgstr "A&rkiv..."
610
611#: cervisiapart.cpp:539
612#, kde-format
613msgid "Configures a list of repositories you regularly use"
614msgstr "Anpassar en lista med arkiv som du använder regelbundet"
615
616#: cervisiapart.cpp:546
617#, kde-format
618msgid "Hide All &Files"
619msgstr "Dölj alla &filer"
620
621#: cervisiapart.cpp:549
622#, kde-format
623msgid "Determines whether only folders are shown"
624msgstr "Avgör om bara kataloger visas"
625
626#: cervisiapart.cpp:553
627#, kde-format
628msgid "Hide Unmodified Files"
629msgstr "Dölj oändrade filer"
630
631#: cervisiapart.cpp:556
632#, kde-format
633msgid "Determines whether files with status up-to-date or unknown are hidden"
634msgstr "Avgör om filer med uppdaterad eller okänd status döljs"
635
636#: cervisiapart.cpp:561
637#, kde-format
638msgid "Hide Removed Files"
639msgstr "Dölj borttagna filer"
640
641#: cervisiapart.cpp:564
642#, kde-format
643msgid "Determines whether removed files are hidden"
644msgstr "Avgör om borttagna filer döljs"
645
646#: cervisiapart.cpp:568
647#, kde-format
648msgid "Hide Non-CVS Files"
649msgstr "Dölj filer som inte hör till CVS"
650
651#: cervisiapart.cpp:571
652#, kde-format
653msgid "Determines whether files not in CVS are hidden"
654msgstr "Avgör om filer som inte hör till CVS döljs"
655
656#: cervisiapart.cpp:575
657#, kde-format
658msgid "Hide Empty Folders"
659msgstr "Dölj tomma kataloger"
660
661#: cervisiapart.cpp:578
662#, kde-format
663msgid "Determines whether folders without visible entries are hidden"
664msgstr "Avgör om kataloger utan synliga poster döljs"
665
666#: cervisiapart.cpp:582
667#, kde-format
668msgid "Create &Folders on Update"
669msgstr "Skapa &kataloger vid uppdatering"
670
671#: cervisiapart.cpp:585
672#, kde-format
673msgid "Determines whether updates create folders"
674msgstr "Avgör om en uppdatering skapar kataloger"
675
676#: cervisiapart.cpp:589
677#, kde-format
678msgid "&Prune Empty Folders on Update"
679msgstr "Ta bort tomma kataloger vid u&ppdatering"
680
681#: cervisiapart.cpp:592
682#, kde-format
683msgid "Determines whether updates remove empty folders"
684msgstr "Avgör om en uppdatering tar bort tomma kataloger"
685
686#: cervisiapart.cpp:596
687#, kde-format
688msgid "&Update Recursively"
689msgstr "&Uppdatera rekursivt"
690
691#: cervisiapart.cpp:599
692#, kde-format
693msgid "Determines whether updates are recursive"
694msgstr "Avgör om uppdateringar är rekursiva"
695
696#: cervisiapart.cpp:603
697#, kde-format
698msgid "C&ommit && Remove Recursively"
699msgstr "Arkivera och ta b&ort rekursivt"
700
701#: cervisiapart.cpp:606
702#, kde-format
703msgid "Determines whether commits and removes are recursive"
704msgstr "Avgör om arkiveringar och borttagningar är rekursiva"
705
706#: cervisiapart.cpp:610
707#, kde-format
708msgid "Do cvs &edit Automatically When Necessary"
709msgstr "R&edigera (cvs edit) automatiskt om nödvändigt"
710
711#: cervisiapart.cpp:613
712#, kde-format
713msgid "Determines whether automatic cvs editing is active"
714msgstr "Avgör om automatisk CVS-redigering är aktiv"
715
716#: cervisiapart.cpp:617
717#, kde-format
718msgid "Configure Cervisia..."
719msgstr "Anpassa Cervisia..."
720
721#: cervisiapart.cpp:620
722#, kde-format
723msgid "Allows you to configure the Cervisia KPart"
724msgstr "Låter dig anpassa Cervisia-delen"
725
726#: cervisiapart.cpp:629
727#, kde-format
728msgid "CVS &Manual"
729msgstr "CVS-&manual"
730
731#: cervisiapart.cpp:632
732#, kde-format
733msgid "Opens the help browser with the CVS documentation"
734msgstr "Öppnar hjälpläsaren med CVS-dokumentationen"
735
736#: cervisiapart.cpp:639
737#, kde-format
738msgid "Unfold Folder"
739msgstr "Expandera katalog"
740
741#: cervisiapart.cpp:748
742#, kde-format
743msgid "Cervisia Part"
744msgstr "Cervisia-del"
745
746#: cervisiapart.cpp:749 main.cpp:144
747#, kde-format
748msgid "A CVS frontend"
749msgstr "CVS-gränssnitt"
750
751#: cervisiapart.cpp:751 main.cpp:145
752#, kde-format
753msgid ""
754"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n"
755"Copyright (c) 2002-2008 the Cervisia authors"
756msgstr ""
757"Copyright © 1999-2002 Bernd Gehrmann\n"
758"Copyright © 2002-2008 Författarna till Cervisia"
759
760#: cervisiapart.cpp:755 main.cpp:149
761#, kde-format
762msgid "Bernd Gehrmann"
763msgstr "Bernd Gehrmann"
764
765#: cervisiapart.cpp:755 main.cpp:149
766#, kde-format
767msgid "Original author and former maintainer"
768msgstr "Ursprunglig upphovsman och tidigare underhåll"
769
770#: cervisiapart.cpp:757 main.cpp:151
771#, kde-format
772msgid "Christian Loose"
773msgstr "Christian Loose"
774
775#: cervisiapart.cpp:757 main.cpp:151
776#, kde-format
777msgid "Maintainer"
778msgstr "Underhåll"
779
780#: cervisiapart.cpp:759 main.cpp:153
781#, kde-format
782msgid "André Wöbbeking"
783msgstr "André Wöbbeking"
784
785#: cervisiapart.cpp:759 main.cpp:153
786#, kde-format
787msgid "Developer"
788msgstr "Utveckare"
789
790#: cervisiapart.cpp:761 main.cpp:155
791#, kde-format
792msgid "Carlos Woelz"
793msgstr "Carlos Woelz"
794
795#: cervisiapart.cpp:761 main.cpp:155
796#, kde-format
797msgid "Documentation"
798msgstr "Dokumentation"
799
800#: cervisiapart.cpp:764 main.cpp:158
801#, kde-format
802msgid "Richard Moore"
803msgstr "Richard Moore"
804
805#: cervisiapart.cpp:764 main.cpp:158
806#, kde-format
807msgid "Conversion to KPart"
808msgstr "Överföring till Kpart"
809
810#: cervisiapart.cpp:766 main.cpp:160
811#, kde-format
812msgid "Laurent Montel"
813msgstr "Laurent Montel"
814
815#: cervisiapart.cpp:766 main.cpp:160
816#, kde-format
817msgid "Conversion to D-Bus"
818msgstr "Överföring till DBus"
819
820#: cervisiapart.cpp:768 main.cpp:162
821#, kde-format
822msgid "Martin Koller"
823msgstr "Martin Koller"
824
825#: cervisiapart.cpp:768 main.cpp:162
826#, kde-format
827msgid "Port to KDE Frameworks 5"
828msgstr "Konvertering till KDE Ramverk 5"
829
830#: cervisiapart.cpp:777
831#, kde-format
832msgid "Open Sandbox"
833msgstr "Öppna arbetskatalog"
834
835#: cervisiapart.cpp:835
836#, kde-format
837msgid "CVS Edit"
838msgstr "CVS redigera"
839
840#: cervisiapart.cpp:1406 diffdialog.cpp:280 logdialog.cpp:516
841#, kde-format
842msgid "CVS Diff"
843msgstr "CVS jämför"
844
845#: cervisiapart.cpp:1421 diffdialog.cpp:514 logdialog.cpp:531
846#: resolvedialog.cpp:384
847#, kde-format
848msgid "Could not open file for writing."
849msgstr "Kunde inte öppna fil för skrivning."
850
851#: cervisiapart.cpp:1592
852#, kde-format
853msgid "The revision looks invalid."
854msgstr "Versionen verkar vara ogiltig."
855
856#: cervisiapart.cpp:1599
857#, kde-format
858msgid "This is the first revision of the branch."
859msgstr "Det här är första versionen av grenen."
860
861#: cervisiapart.cpp:1725
862#, kde-format
863msgid "Invoking help on Cervisia"
864msgstr "Visar hjälp för Cervisia"
865
866#: cervisiapart.cpp:1732
867#, kde-format
868msgid "Invoking help on CVS"
869msgstr "Visar hjälp för CVS"
870
871#: cervisiapart.cpp:1768
872#, kde-format
873msgid "Done"
874msgstr "Klar"
875
876#: cervisiapart.cpp:1777
877#, kde-format
878msgid "A CVS commit to repository %1 is done"
879msgstr "En CVS-arkivering i arkivet %1 är klar"
880
881#: cervisiapart.cpp:1797
882#, kde-format
883msgid ""
884"This is not a CVS folder.\n"
885"If you did not intend to use Cervisia, you can switch view modes within "
886"Konqueror."
887msgstr ""
888"Det här är inte en CVS-katalog.\n"
889"Om du inte avsåg att använda Cervisia, kan du byta visningsläge i Konqueror."
890
891#. i18n: ectx: label, entry (ConflictColor), group (Colors)
892#: cervisiapart.kcfg:24
893#, kde-format
894msgid ""
895"The foreground color used to highlight files with a conflict in the file "
896"view."
897msgstr ""
898"Förgrundsfärg som används för att markera filer med konflikter i filvyn."
899
900#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
901#: cervisiapart.kcfg:46
902#, kde-format
903msgid "Delay (ms) until the progress dialog appears."
904msgstr "Tidsgräns (i ms) innan förloppsdialogrutan visas."
905
906#: cervisiashell.cpp:60
907#, kde-format
908msgid "The Cervisia library could not be loaded."
909msgstr "Cervisia-biblioteket kunde inte laddas."
910
911#: cervisiashell.cpp:95
912#, kde-format
913msgid "Allows you to configure the toolbar"
914msgstr "Låter dig anpassa verktygsraden"
915
916#: cervisiashell.cpp:100
917#, kde-format
918msgid "Allows you to customize the keybindings"
919msgstr "Låter dig anpassa tangentbindingar"
920
921#: cervisiashell.cpp:105
922#, kde-format
923msgid "Exits Cervisia"
924msgstr "Avslutar Cervisia"
925
926#. i18n: ectx: Menu (file)
927#: cervisiashellui.rc:4 cervisiaui.rc:4
928#, kde-format
929msgid "&File"
930msgstr "&Arkiv"
931
932#. i18n: ectx: Menu (settings)
933#: cervisiashellui.rc:7 cervisiaui.rc:70
934#, kde-format
935msgid "&Settings"
936msgstr "In&ställningar"
937
938#. i18n: ectx: Menu (help)
939#: cervisiashellui.rc:11 cervisiaui.rc:80
940#, kde-format
941msgid "&Help"
942msgstr "&Hjälp"
943
944#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
945#: cervisiashellui.rc:16 cervisiaui.rc:84
946#, kde-format
947msgid "Main Toolbar"
948msgstr "Huvudverktygsrad"
949
950#. i18n: ectx: Menu (view)
951#: cervisiaui.rc:24
952#, kde-format
953msgid "&View"
954msgstr "&Visa"
955
956#. i18n: ectx: Menu (advanced)
957#: cervisiaui.rc:43
958#, kde-format
959msgid "&Advanced"
960msgstr "Avan&cerat"
961
962#. i18n: ectx: Menu (repository)
963#: cervisiaui.rc:63
964#, kde-format
965msgid "&Repository"
966msgstr "A&rkivering"
967
968#: changelogdialog.cpp:51
969#, kde-format
970msgid "Edit ChangeLog"
971msgstr "Redigera ändringslogg"
972
973#: changelogdialog.cpp:93
974#, kde-format
975msgid "The ChangeLog file could not be written."
976msgstr "Ändringsloggfilen kunde inte skrivas."
977
978#: changelogdialog.cpp:113
979#, kde-format
980msgid "A ChangeLog file does not exist. Create one?"
981msgstr "Det finns ingen ändringsloggfil. Skapa en?"
982
983#: changelogdialog.cpp:114
984#, kde-format
985msgid "Create"
986msgstr "Skapa"
987
988#: changelogdialog.cpp:123
989#, kde-format
990msgid "The ChangeLog file could not be read."
991msgstr "Ändringsloggfilen kunde inte läsas."
992
993#: checkoutdialog.cpp:62 checkoutdialog.cpp:378
994#, kde-format
995msgid "CVS Checkout"
996msgstr "CVS-utcheckning"
997
998#: checkoutdialog.cpp:62
999#, kde-format
1000msgid "CVS Import"
1001msgstr "CVS-import"
1002
1003#: checkoutdialog.cpp:98 checkoutdialog.cpp:115
1004#, kde-format
1005msgid "&Module:"
1006msgstr "&Modul:"
1007
1008#: checkoutdialog.cpp:107 checkoutdialog.cpp:122 mergedialog.cpp:69
1009#: tagdialog.cpp:75 updatedialog.cpp:70
1010#, kde-format
1011msgid "Fetch &List"
1012msgstr "Hämta &lista"
1013
1014#: checkoutdialog.cpp:130
1015#, kde-format
1016msgid "&Branch tag:"
1017msgstr "&Grentagg:"
1018
1019#: checkoutdialog.cpp:136
1020#, kde-format
1021msgid "Re&cursive checkout"
1022msgstr "Re&kursiv utcheckning"
1023
1024#: checkoutdialog.cpp:159
1025#, kde-format
1026msgid "Working &folder:"
1027msgstr "&Arbetskatalog:"
1028
1029#: checkoutdialog.cpp:169
1030#, kde-format
1031msgid "&Vendor tag:"
1032msgstr "Tagg för le&veratör:"
1033
1034#: checkoutdialog.cpp:177
1035#, kde-format
1036msgid "&Release tag:"
1037msgstr "Tagg för &utgåva:"
1038
1039#: checkoutdialog.cpp:185
1040#, kde-format
1041msgid "&Ignore files:"
1042msgstr "&Ignorera filer:"
1043
1044#: checkoutdialog.cpp:193
1045#, kde-format
1046msgid "&Comment:"
1047msgstr "&Kommentar:"
1048
1049#: checkoutdialog.cpp:197
1050#, kde-format
1051msgid "Import as &binaries"
1052msgstr "Importera som &binärfiler"
1053
1054#: checkoutdialog.cpp:201
1055#, kde-format
1056msgid "Use file's modification time as time of import"
1057msgstr "Använd filens ändringstid som importtid"
1058
1059#: checkoutdialog.cpp:210
1060#, kde-format
1061msgid "Chec&k out as:"
1062msgstr "&Checka ut som:"
1063
1064#: checkoutdialog.cpp:214
1065#, kde-format
1066msgid "Ex&port only"
1067msgstr "Bara ex&port"
1068
1069#: checkoutdialog.cpp:323
1070#, kde-format
1071msgid "Please choose an existing working folder."
1072msgstr "Välj en befintlig arbetskatalog."
1073
1074#: checkoutdialog.cpp:328 checkoutdialog.cpp:413
1075#, kde-format
1076msgid "Please specify a module name."
1077msgstr "Ange ett modulnamn."
1078
1079#: checkoutdialog.cpp:337
1080#, kde-format
1081msgid "Please specify a vendor tag and a release tag."
1082msgstr "Ange en tagg för leverantör och utgåva."
1083
1084#: checkoutdialog.cpp:343
1085#, kde-format
1086msgid ""
1087"Tags must start with a letter and may contain\n"
1088"letters, digits and the characters '-' and '_'."
1089msgstr ""
1090"Taggar måste börja med en bokstav och kan innehålla\n"
1091"bokstäver, siffror och tecknen \"-\" och \"_\"."
1092
1093#: checkoutdialog.cpp:353
1094#, kde-format
1095msgid "A branch must be specified for export."
1096msgstr "En gren måste anges för export."
1097
1098#: checkoutdialog.cpp:407
1099#, kde-format
1100msgid "Please specify a repository."
1101msgstr "Ange ett arkiv."
1102
1103#: checkoutdialog.cpp:423
1104#, kde-format
1105msgid "CVS Remote Log"
1106msgstr "CVS-fjärrlogg"
1107
1108#: commitdialog.cpp:68
1109#, kde-format
1110msgid "CVS Commit"
1111msgstr "CVS arkivera"
1112
1113#: commitdialog.cpp:85 logdialog.cpp:207
1114#, kde-format
1115msgid "&Diff"
1116msgstr "&Jämför"
1117
1118#: commitdialog.cpp:87
1119#, kde-format
1120msgid "Commit the following &files:"
1121msgstr "Arkivera följande &filer:"
1122
1123#: commitdialog.cpp:99
1124#, kde-format
1125msgid "Older &messages:"
1126msgstr "Äldre &meddelanden:"
1127
1128#: commitdialog.cpp:109
1129#, kde-format
1130msgid "&Log message:"
1131msgstr "&Loggmeddelande:"
1132
1133#: commitdialog.cpp:118
1134#, kde-format
1135msgid "Use log message &template"
1136msgstr "Använd &mall för loggmeddelanden"
1137
1138#: commitdialog.cpp:201
1139#, kde-format
1140msgid "Current"
1141msgstr "Aktuell"
1142
1143#: cvsinitdialog.cpp:43
1144#, kde-format
1145msgid "Create New Repository (cvs init)"
1146msgstr "Skapa nytt arkiv (cvs init)"
1147
1148#: cvsinitdialog.cpp:55
1149#, kde-format
1150msgid "Repository folder:"
1151msgstr "Arkivkatalog:"
1152
1153#: diffdialog.cpp:103
1154#, kde-format
1155msgid "Synchronize scroll bars"
1156msgstr "Synkronisera rullningslister"
1157
1158#: diffdialog.cpp:113 diffdialog.cpp:436
1159#, kde-format
1160msgid "%1 difference"
1161msgid_plural "%1 differences"
1162msgstr[0] "%1 skillnad"
1163msgstr[1] "%1 skillnader"
1164
1165#: diffdialog.cpp:250
1166#, kde-format
1167msgid "CVS Diff: %1"
1168msgstr "CVS jämför: %1"
1169
1170#: diffdialog.cpp:252
1171#, kde-format
1172msgid "Repository:"
1173msgstr "Arkiv:"
1174
1175#: diffdialog.cpp:253 diffdialog.cpp:256
1176#, kde-format
1177msgid "Revision "
1178msgstr "Version "
1179
1180#: diffdialog.cpp:255
1181#, kde-format
1182msgid "Working dir:"
1183msgstr "Arbetskatalog:"
1184
1185#: diffdialog.cpp:434 resolvedialog.cpp:419
1186#, kde-format
1187msgid "%1 of %2"
1188msgstr "%1 av %2"
1189
1190#: diffview.cpp:281 diffview.cpp:352
1191#, kde-format
1192msgid "Delete"
1193msgstr "Ta bort"
1194
1195#: diffview.cpp:282 diffview.cpp:351
1196#, kde-format
1197msgid "Insert"
1198msgstr "Infoga"
1199
1200#: diffview.cpp:283 diffview.cpp:350
1201#, kde-format
1202msgid "Change"
1203msgstr "Ändra"
1204
1205#: editwithmenu.cpp:51
1206#, kde-format
1207msgid "Edit With"
1208msgstr "Redigera med"
1209
1210#: entry_status.cpp:37
1211#, kde-format
1212msgid "Locally Modified"
1213msgstr "Ändrad lokalt"
1214
1215#: entry_status.cpp:40
1216#, kde-format
1217msgid "Locally Added"
1218msgstr "Tillagd lokalt"
1219
1220#: entry_status.cpp:43
1221#, kde-format
1222msgid "Locally Removed"
1223msgstr "Borttagen lokalt"
1224
1225#: entry_status.cpp:46
1226#, kde-format
1227msgid "Needs Update"
1228msgstr "Behöver uppdateras"
1229
1230#: entry_status.cpp:49
1231#, kde-format
1232msgid "Needs Patch"
1233msgstr "Behöver programfix"
1234
1235#: entry_status.cpp:52
1236#, kde-format
1237msgid "Needs Merge"
1238msgstr "Behöver sammanfogas"
1239
1240#: entry_status.cpp:55
1241#, kde-format
1242msgid "Up to Date"
1243msgstr "Aktuell"
1244
1245#: entry_status.cpp:58
1246#, kde-format
1247msgid "Conflict"
1248msgstr "Konflikt"
1249
1250#: entry_status.cpp:61
1251#, kde-format
1252msgid "Updated"
1253msgstr "Uppdaterad"
1254
1255#: entry_status.cpp:64
1256#, kde-format
1257msgid "Patched"
1258msgstr "Har programfix"
1259
1260#: entry_status.cpp:67
1261#, kde-format
1262msgid "Removed"
1263msgstr "Borttagen"
1264
1265#: entry_status.cpp:70
1266#, kde-format
1267msgid "Not in CVS"
1268msgstr "Inte i CVS"
1269
1270#: entry_status.cpp:73
1271#, kde-format
1272msgid "Unknown"
1273msgstr "Okänd"
1274
1275#: historydialog.cpp:112 historydialog.cpp:364
1276#, kde-format
1277msgid "Commit, Modified "
1278msgstr "Arkivera, ändrad "
1279
1280#: historydialog.cpp:113 historydialog.cpp:365
1281#, kde-format
1282msgid "Commit, Added "
1283msgstr "Arkivera, tillagd "
1284
1285#: historydialog.cpp:114 historydialog.cpp:366
1286#, kde-format
1287msgid "Commit, Removed "
1288msgstr "Arkivera, borttagen "
1289
1290#: historydialog.cpp:120 historydialog.cpp:356
1291#, kde-format
1292msgid "Checkout "
1293msgstr "Utcheckad"
1294
1295#: historydialog.cpp:126 loginfo.cpp:63
1296#, kde-format
1297msgid "Tag"
1298msgstr "Taggad"
1299
1300#: historydialog.cpp:150 loglist.cpp:119
1301#, kde-format
1302msgid "Date"
1303msgstr "Datum"
1304
1305#: historydialog.cpp:150
1306#, kde-format
1307msgid "Event"
1308msgstr "Händelse"
1309
1310#: historydialog.cpp:150 loglist.cpp:119
1311#, kde-format
1312msgid "Author"
1313msgstr "Upphovsman"
1314
1315#: historydialog.cpp:151 loglist.cpp:119 updateview.cpp:53
1316#, kde-format
1317msgid "Revision"
1318msgstr "Ändrad"
1319
1320#: historydialog.cpp:151 watchersmodel.cpp:96
1321#, kde-format
1322msgid "File"
1323msgstr "Fil"
1324
1325#: historydialog.cpp:151
1326#, kde-format
1327msgid "Repo Path"
1328msgstr "Sökväg till arkiv"
1329
1330#: historydialog.cpp:155
1331#, kde-format
1332msgid "Show c&ommit events"
1333msgstr "Visa ar&kiveringshändelser"
1334
1335#: historydialog.cpp:158
1336#, kde-format
1337msgid "Show ch&eckout events"
1338msgstr "Visa ut&checkningshändelser"
1339
1340#: historydialog.cpp:161
1341#, kde-format
1342msgid "Show &tag events"
1343msgstr "Visa &taggningshändelser"
1344
1345#: historydialog.cpp:164
1346#, kde-format
1347msgid "Show &other events"
1348msgstr "Visa &övriga händelser"
1349
1350#: historydialog.cpp:167
1351#, kde-format
1352msgid "Only &user:"
1353msgstr "Endast an&vändare:"
1354
1355#: historydialog.cpp:169
1356#, kde-format
1357msgid "Only &filenames matching:"
1358msgstr "Bara &filnamn som matchar:"
1359
1360#: historydialog.cpp:171
1361#, kde-format
1362msgid "Only &folders matching:"
1363msgstr "Bara &filnamn som matchar:"
1364
1365#: historydialog.cpp:314 historydialog.cpp:320
1366#, kde-format
1367msgid "CVS History"
1368msgstr "CVS-historik"
1369
1370#: historydialog.cpp:357
1371#, kde-format
1372msgid "Tag "
1373msgstr "Tagg "
1374
1375#: historydialog.cpp:358
1376#, kde-format
1377msgid "Release "
1378msgstr "Utgåva "
1379
1380#: historydialog.cpp:359
1381#, kde-format
1382msgid "Update, Deleted "
1383msgstr "Uppdatera, borttagen "
1384
1385#: historydialog.cpp:360
1386#, kde-format
1387msgid "Update, Copied "
1388msgstr "Uppdatera, kopierad "
1389
1390#: historydialog.cpp:361
1391#, kde-format
1392msgid "Update, Merged "
1393msgstr "Uppdatera, sammanfogad "
1394
1395#: historydialog.cpp:362
1396#, kde-format
1397msgid "Update, Conflict "
1398msgstr "Uppdatera, konflikt "
1399
1400#: historydialog.cpp:363
1401#, kde-format
1402msgid "Update, Patched "
1403msgstr "Uppdatera, programfix tillagd "
1404
1405#: historydialog.cpp:367
1406#, kde-format
1407msgid "Unknown "
1408msgstr "Okänd "
1409
1410#: logdialog.cpp:91
1411#, kde-format
1412msgid "Search:"
1413msgstr "Sök:"
1414
1415#: logdialog.cpp:104
1416#, kde-format
1417msgid "&Tree"
1418msgstr "&Träd"
1419
1420#: logdialog.cpp:105
1421#, kde-format
1422msgid "&List"
1423msgstr "&Lista"
1424
1425#: logdialog.cpp:106
1426#, kde-format
1427msgid "CVS &Output"
1428msgstr "CVS-&utmatning"
1429
1430#: logdialog.cpp:112
1431#, kde-format
1432msgid ""
1433"Choose revision A by clicking with the left mouse button,\n"
1434"revision B by clicking with the middle mouse button."
1435msgstr ""
1436"Välj version A genom att klicka med vänster musknapp,\n"
1437"version B genom att klicka med musens mittenknapp."
1438
1439#: logdialog.cpp:141
1440#, kde-format
1441msgid "Revision A:"
1442msgstr "Version A:"
1443
1444#: logdialog.cpp:141
1445#, kde-format
1446msgid "Revision B:"
1447msgstr "Version B:"
1448
1449#: logdialog.cpp:150
1450#, kde-format
1451msgid "Select by tag:"
1452msgstr "Välj enligt tagg:"
1453
1454#: logdialog.cpp:158
1455#, kde-format
1456msgid "Author:"
1457msgstr "Upphovsman:"
1458
1459#: logdialog.cpp:166
1460#, kde-format
1461msgid "Date:"
1462msgstr "Datum:"
1463
1464#: logdialog.cpp:174
1465#, kde-format
1466msgid "Comment/Tags:"
1467msgstr "Kommentar/taggar:"
1468
1469#: logdialog.cpp:206
1470#, kde-format
1471msgid "&Annotate A"
1472msgstr "Kommentera &A"
1473
1474#: logdialog.cpp:208
1475#, kde-format
1476msgid "&Find"
1477msgstr "&Sök"
1478
1479#: logdialog.cpp:214
1480#, kde-format
1481msgid ""
1482"This revision is used when you click Annotate.\n"
1483"It is also used as the first item of a Diff operation."
1484msgstr ""
1485"Den här versionen används när du klickar på Kommentera.\n"
1486"Den används också som det första objektet vid en jämförelse."
1487
1488#: logdialog.cpp:218
1489#, kde-format
1490msgid "This revision is used as the second item of a Diff operation."
1491msgstr "Den här versionen används som det andra objektet vid en jämförelse."
1492
1493#: logdialog.cpp:231
1494#, kde-format
1495msgid "&View A"
1496msgstr "Visa A"
1497
1498#: logdialog.cpp:232
1499#, kde-format
1500msgid "Create Patch..."
1501msgstr "Skapa programfix..."
1502
1503#: logdialog.cpp:276
1504#, kde-format
1505msgid "CVS Log: %1"
1506msgstr "CVS-logg: %1"
1507
1508#: logdialog.cpp:282
1509#, kde-format
1510msgid "CVS Log"
1511msgstr "CVS-logg"
1512
1513#: logdialog.cpp:440
1514#, kde-format
1515msgid " (Branchpoint)"
1516msgstr " (Förgrening)"
1517
1518#: logdialog.cpp:461
1519#, kde-format
1520msgid "Please select revision A or B first."
1521msgstr "Välj version A eller version A och B först."
1522
1523#: logdialog.cpp:482
1524#, kde-format
1525msgid "View File"
1526msgstr "Visa fil"
1527
1528#: logdialog.cpp:500 logdialog.cpp:566
1529#, kde-format
1530msgid "Please select revision A or revisions A and B first."
1531msgstr "Välj version A eller version A och B först."
1532
1533#: loginfo.cpp:57
1534#, kde-format
1535msgid "Branchpoint"
1536msgstr "Förgrening"
1537
1538#: loginfo.cpp:60
1539#, kde-format
1540msgid "On Branch"
1541msgstr "På gren"
1542
1543#: loglist.cpp:120
1544#, kde-format
1545msgid "Branch"
1546msgstr "Gren"
1547
1548#: loglist.cpp:120
1549#, kde-format
1550msgid "Comment"
1551msgstr "Kommentar"
1552
1553#: loglist.cpp:120
1554#, kde-format
1555msgid "Tags"
1556msgstr "Taggar"
1557
1558#: logplainview.cpp:49
1559#, kde-format
1560msgid "revision %1"
1561msgstr "version %1"
1562
1563#: logplainview.cpp:52
1564#, kde-format
1565msgid "Select for revision A"
1566msgstr "Välj för version A"
1567
1568#: logplainview.cpp:55
1569#, kde-format
1570msgid "Select for revision B"
1571msgstr "Välj för version B"
1572
1573#: logplainview.cpp:58
1574#, kde-format
1575msgid "date: %1; author: %2"
1576msgstr "datum: %1; upphovsman: %2"
1577
1578#: main.cpp:172
1579#, kde-format
1580msgid "The sandbox to be loaded"
1581msgstr "Arbetskatalogen som ska laddas"
1582
1583#: main.cpp:173
1584#, kde-format
1585msgid "Show resolve dialog for the given file."
1586msgstr "Visa upplösningsdialogrutan för den angivna filen."
1587
1588#: main.cpp:174
1589#, kde-format
1590msgid "Show log dialog for the given file."
1591msgstr "Visa loggningsdialogrutan för den angivna filen."
1592
1593#: main.cpp:175
1594#, kde-format
1595msgid "Show annotation dialog for the given file."
1596msgstr "Visa loggningsdialogrutan för den angivna filen."
1597
1598#: mergedialog.cpp:45
1599#, kde-format
1600msgid "CVS Merge"
1601msgstr "CVS sammanfoga"
1602
1603#: mergedialog.cpp:60
1604#, kde-format
1605msgid "Merge from &branch:"
1606msgstr "Sammanfoga från &gren:"
1607
1608#: mergedialog.cpp:79
1609#, kde-format
1610msgid "Merge &modifications:"
1611msgstr "Sa&mmanfoga ändringar:"
1612
1613#: mergedialog.cpp:82
1614#, kde-format
1615msgid "between tag: "
1616msgstr "mellan tagg: "
1617
1618#: mergedialog.cpp:88
1619#, kde-format
1620msgid "and tag: "
1621msgstr "och tagg: "
1622
1623#: mergedialog.cpp:94 updatedialog.cpp:88
1624#, kde-format
1625msgid "Fetch L&ist"
1626msgstr "Hämta l&ista"
1627
1628#: misc.cpp:84
1629#, kde-format
1630msgid "CVS Status"
1631msgstr "CVS-status"
1632
1633#: misc.cpp:218
1634#, kde-format
1635msgid "Overwrite the file"
1636msgstr "Skriv över filen"
1637
1638#: misc.cpp:221
1639#, kde-format
1640msgid ""
1641"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
1642msgstr ""
1643"En fil med namnet \"%1\" finns redan. Är du säker på att du vill skriva över "
1644"den?"
1645
1646#: misc.cpp:222
1647#, kde-format
1648msgid "Overwrite File?"
1649msgstr "Skriv över fil?"
1650
1651#: patchoptiondialog.cpp:61
1652#, kde-format
1653msgid "Context"
1654msgstr "Med sammanhang"
1655
1656#: patchoptiondialog.cpp:62
1657#, kde-format
1658msgid "Normal"
1659msgstr "Normalt"
1660
1661#: patchoptiondialog.cpp:63
1662#, kde-format
1663msgid "Unified"
1664msgstr "Förenat"
1665
1666#: patchoptiondialog.cpp:67
1667#, kde-format
1668msgid "Output Format"
1669msgstr "Utdataformat"
1670
1671#: patchoptiondialog.cpp:77
1672#, kde-format
1673msgid "&Number of context lines:"
1674msgstr "A&ntal sammanhangsrader:"
1675
1676#: patchoptiondialog.cpp:93
1677#, kde-format
1678msgid "Ignore added or removed empty lines"
1679msgstr "Ignorera tillagda eller borttagna tomma rader"
1680
1681#: patchoptiondialog.cpp:94
1682#, kde-format
1683msgid "Ignore changes in the amount of whitespace"
1684msgstr "Ignorera ändringar av antal blanktecken"
1685
1686#: patchoptiondialog.cpp:95
1687#, kde-format
1688msgid "Ignore all whitespace"
1689msgstr "Ignorera alla blanktecken"
1690
1691#: patchoptiondialog.cpp:96
1692#, kde-format
1693msgid "Ignore changes in case"
1694msgstr "Ignorera ändringar av skiftläge"
1695
1696#: patchoptiondialog.cpp:103
1697#, kde-format
1698msgid "Ignore Options"
1699msgstr "Ignorera alternativ"
1700
1701#: protocolview.cpp:93
1702#, kde-format
1703msgid "Clear"
1704msgstr "Rensa"
1705
1706#: protocolview.cpp:135
1707#, kde-format
1708msgid "[Exited with status %1]\n"
1709msgstr "[Avslutade med status %1]\n"
1710
1711#: protocolview.cpp:137
1712#, kde-format
1713msgid "[Finished]\n"
1714msgstr "[Klar]\n"
1715
1716#: protocolview.cpp:140
1717#, kde-format
1718msgid "[Aborted]\n"
1719msgstr "[Avbruten]\n"
1720
1721#: repositorydialog.cpp:138
1722#, kde-format
1723msgid "Default"
1724msgstr "Förval"
1725
1726#: repositorydialog.cpp:157
1727#, kde-format
1728msgid "Logged in"
1729msgstr "Inloggad"
1730
1731#: repositorydialog.cpp:157
1732#, kde-format
1733msgid "Not logged in"
1734msgstr "Inte inloggad"
1735
1736#: repositorydialog.cpp:159
1737#, kde-format
1738msgid "No login required"
1739msgstr "Ingen inloggning krävs"
1740
1741#: repositorydialog.cpp:172
1742#, kde-format
1743msgid "Configure Access to Repositories"
1744msgstr "Anpassa tillgång till arkiv"
1745
1746#: repositorydialog.cpp:193
1747#, kde-format
1748msgid "Repository"
1749msgstr "Arkiv"
1750
1751#: repositorydialog.cpp:193
1752#, kde-format
1753msgid "Method"
1754msgstr "Metod"
1755
1756#: repositorydialog.cpp:194
1757#, kde-format
1758msgid "Compression"
1759msgstr "Komprimering"
1760
1761#: repositorydialog.cpp:194 settingsdialog.cpp:306 updateview.cpp:53
1762#, kde-format
1763msgid "Status"
1764msgstr "Status"
1765
1766#: repositorydialog.cpp:203
1767#, kde-format
1768msgid "Add..."
1769msgstr "Lägg till..."
1770
1771#: repositorydialog.cpp:204
1772#, kde-format
1773msgid "Modify..."
1774msgstr "Ändra..."
1775
1776#: repositorydialog.cpp:206
1777#, kde-format
1778msgid "Login..."
1779msgstr "Logga in..."
1780
1781#: repositorydialog.cpp:207
1782#, kde-format
1783msgid "Logout"
1784msgstr "Logga ut"
1785
1786#: repositorydialog.cpp:356
1787#, kde-format
1788msgid "This repository is already known."
1789msgstr "Det här arkivet är redan känt."
1790
1791#: repositorydialog.cpp:450
1792#, kde-format
1793msgid "Login failed."
1794msgstr "Inloggning misslyckades."
1795
1796#: repositorydialog.cpp:470
1797#, kde-format
1798msgid "CVS Logout"
1799msgstr "CVS-utloggning"
1800
1801#: resolvedialog.cpp:142
1802#, kde-format
1803msgid "Your version (A):"
1804msgstr "Din version (A):"
1805
1806#: resolvedialog.cpp:151
1807#, kde-format
1808msgid "Other version (B):"
1809msgstr "Annan version (B):"
1810
1811#: resolvedialog.cpp:163
1812#, kde-format
1813msgid "Merged version:"
1814msgstr "Sammanfogad version:"
1815
1816#: resolvedialog.cpp:260
1817#, kde-format
1818msgid "CVS Resolve: %1"
1819msgstr "CVS-upplösning: %1"
1820
1821#: resolvedialog.cpp:421
1822#, kde-format
1823msgid "%1 conflicts"
1824msgstr "%1 konflikter"
1825
1826#: settingsdialog.cpp:73
1827#, kde-format
1828msgid "Configure Cervisia"
1829msgstr "Anpassa Cervisia"
1830
1831#: settingsdialog.cpp:226
1832#, kde-format
1833msgid "General"
1834msgstr "Allmänt"
1835
1836#: settingsdialog.cpp:231
1837#, kde-format
1838msgid "&User name for the change log editor:"
1839msgstr "A&nvändarnamn för redigering av ändringslogg:"
1840
1841#: settingsdialog.cpp:239
1842#, kde-format
1843msgid "&Path to CVS executable, or 'cvs':"
1844msgstr "&Sökväg till körbar CVS eller 'cvs':"
1845
1846#: settingsdialog.cpp:258
1847#, kde-format
1848msgid "Diff Viewer"
1849msgstr "Jämförelsevisning"
1850
1851#: settingsdialog.cpp:263
1852#, kde-format
1853msgid "&Number of context lines in diff dialog:"
1854msgstr "A&ntal sammanhangsrader i jämförelsedialogrutan:"
1855
1856#: settingsdialog.cpp:271
1857#, kde-format
1858msgid "Additional &options for cvs diff:"
1859msgstr "&Ytterligare alternativ för CVS-jämförelse:"
1860
1861#: settingsdialog.cpp:278
1862#, kde-format
1863msgid "Tab &width in diff dialog:"
1864msgstr "Tabulator&bredd i jämförelsedialogrutan:"
1865
1866#: settingsdialog.cpp:286
1867#, kde-format
1868msgid "External diff &frontend:"
1869msgstr "Yttre jämförelse&gränssnitt:"
1870
1871#: settingsdialog.cpp:309
1872#, kde-format
1873msgid ""
1874"When opening a sandbox from a &remote repository,\n"
1875"start a File->Status command automatically"
1876msgstr ""
1877"S&tarta Arkiv->Status automatiskt, när en\n"
1878"arbetskatalog öppnas för ett fjärrarkiv"
1879
1880#: settingsdialog.cpp:311
1881#, kde-format
1882msgid ""
1883"When opening a sandbox from a &local repository,\n"
1884"start a File->Status command automatically"
1885msgstr ""
1886"Sta&rta Arkiv->Status automatiskt, när en\n"
1887"arbetskatalog öppnas för ett lokalt arkiv"
1888
1889#: settingsdialog.cpp:328
1890#, kde-format
1891msgid "Advanced"
1892msgstr "Avancerat"
1893
1894#: settingsdialog.cpp:348
1895#, kde-format
1896msgid "Appearance"
1897msgstr "Utseende"
1898
1899#: settingsdialog.cpp:351
1900#, kde-format
1901msgid "Fonts"
1902msgstr "Teckensnitt"
1903
1904#: settingsdialog.cpp:354
1905#, kde-format
1906msgid "Font for &Protocol Window..."
1907msgstr "Teckensnitt för &protokollfönster..."
1908
1909#: settingsdialog.cpp:356
1910#, kde-format
1911msgid "Font for A&nnotate View..."
1912msgstr "Teckensnitt för &kommentarvy..."
1913
1914#: settingsdialog.cpp:358
1915#, kde-format
1916msgid "Font for D&iff View..."
1917msgstr "&Teckensnitt för jämförelsevy..."
1918
1919#: settingsdialog.cpp:360
1920#, kde-format
1921msgid "Font for ChangeLog View..."
1922msgstr "Teckensnitt för ändringsloggvy..."
1923
1924#: settingsdialog.cpp:369
1925#, kde-format
1926msgid "Colors"
1927msgstr "Färger"
1928
1929#: settingsdialog.cpp:372
1930#, kde-format
1931msgid "Conflict:"
1932msgstr "Konflikt:"
1933
1934#: settingsdialog.cpp:376
1935#, kde-format
1936msgid "Diff change:"
1937msgstr "Ändring vid jämför:"
1938
1939#: settingsdialog.cpp:380
1940#, kde-format
1941msgid "Local change:"
1942msgstr "Lokal ändring:"
1943
1944#: settingsdialog.cpp:384
1945#, kde-format
1946msgid "Diff insertion:"
1947msgstr "Tillägg vid jämför:"
1948
1949#: settingsdialog.cpp:388
1950#, kde-format
1951msgid "Remote change:"
1952msgstr "Fjärrändring:"
1953
1954#: settingsdialog.cpp:392
1955#, kde-format
1956msgid "Diff deletion:"
1957msgstr "Borttaget vid jämför:"
1958
1959#: settingsdialog.cpp:396
1960#, kde-format
1961msgid "Not in cvs:"
1962msgstr "Inte i CVS:"
1963
1964#: settingsdialog.cpp:417
1965#, kde-format
1966msgid "Split main window &horizontally"
1967msgstr "&Dela huvudfönstret horisontellt"
1968
1969#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeoutLbl)
1970#: settingsdialog_advanced.ui:32
1971#, kde-format
1972msgid "&Timeout after which a progress dialog appears (in ms):"
1973msgstr "&Tidsgräns innan en förloppsdialogruta visas (i ms):"
1974
1975#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compressionLbl)
1976#: settingsdialog_advanced.ui:45
1977#, kde-format
1978msgid "Default compression &level:"
1979msgstr "Förvald komprimerings&nivå:"
1980
1981#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseSshAgent)
1982#: settingsdialog_advanced.ui:58
1983#, kde-format
1984msgid "Utilize a running or start a new ssh-agent process"
1985msgstr "Använd en som körs, eller starta en ny SSH-agentprocess"
1986
1987#: tagdialog.cpp:51
1988#, kde-format
1989msgid "CVS Delete Tag"
1990msgstr "CVS ta bort tagg"
1991
1992#: tagdialog.cpp:51
1993#, kde-format
1994msgid "CVS Tag"
1995msgstr "CVS-tagg"
1996
1997#: tagdialog.cpp:71 tagdialog.cpp:92
1998#, kde-format
1999msgid "&Name of tag:"
2000msgstr "&Namn på tagg:"
2001
2002#: tagdialog.cpp:101
2003#, kde-format
2004msgid "Create &branch with this tag"
2005msgstr "Skapa &gren med den här taggen"
2006
2007#: tagdialog.cpp:105
2008#, kde-format
2009msgid "&Force tag creation even if tag already exists"
2010msgstr "&Tvinga att taggen skapas även om den redan finns"
2011
2012#: tagdialog.cpp:145
2013#, kde-format
2014msgid "You must define a tag name."
2015msgstr "Du måste ange ett taggnamn."
2016
2017#: tagdialog.cpp:153
2018#, kde-format
2019msgid ""
2020"Tag must start with a letter and may contain letters, digits and the "
2021"characters '-' and '_'."
2022msgstr ""
2023"Taggen måste börja med en bokstav och kan innehålla bokstäver, siffror och "
2024"tecknen \"-\" och \"_\"."
2025
2026#: updatedialog.cpp:46
2027#, kde-format
2028msgid "CVS Update"
2029msgstr "CVS-uppdatera"
2030
2031#: updatedialog.cpp:61
2032#, kde-format
2033msgid "Update to &branch: "
2034msgstr "Uppdatera till &gren: "
2035
2036#: updatedialog.cpp:80
2037#, kde-format
2038msgid "Update to &tag: "
2039msgstr "Uppdatera till &tagg: "
2040
2041#: updatedialog.cpp:98
2042#, kde-format
2043msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):"
2044msgstr "Uppdatera till &datum (\"åååå-mm-dd\"):"
2045
2046#: updateview.cpp:53
2047#, kde-format
2048msgid "File Name"
2049msgstr "Filnamn"
2050
2051#: updateview.cpp:54
2052#, kde-format
2053msgid "Tag/Date"
2054msgstr "Tagg/datum"
2055
2056#: updateview.cpp:54
2057#, kde-format
2058msgid "Timestamp"
2059msgstr "Tidstämpel"
2060
2061#: watchdialog.cpp:43
2062#, kde-format
2063msgid "CVS Watch Add"
2064msgstr "CVS lägg till bevakning"
2065
2066#: watchdialog.cpp:43
2067#, kde-format
2068msgid "CVS Watch Remove"
2069msgstr "CVS ta bort bevakning"
2070
2071#: watchdialog.cpp:57
2072#, kde-format
2073msgid "Add watches for the following events:"
2074msgstr "Lägg till bevakning av följande händelser:"
2075
2076#: watchdialog.cpp:58
2077#, kde-format
2078msgid "Remove watches for the following events:"
2079msgstr "Ta bort bevakning för följande händelser:"
2080
2081#: watchdialog.cpp:61
2082#, kde-format
2083msgid "&All"
2084msgstr "&Alla"
2085
2086#: watchdialog.cpp:66
2087#, kde-format
2088msgid "&Only:"
2089msgstr "&Endast:"
2090
2091#: watchdialog.cpp:75
2092#, kde-format
2093msgid "&Commits"
2094msgstr "Ar&kiveringar"
2095
2096#: watchdialog.cpp:79
2097#, kde-format
2098msgid "&Edits"
2099msgstr "R&edigeringar"
2100
2101#: watchdialog.cpp:83
2102#, kde-format
2103msgid "&Unedits"
2104msgstr "Sl&ut på redigeringar"
2105
2106#: watchersdialog.cpp:74 watchersdialog.cpp:80
2107#, kde-format
2108msgid "CVS Watchers"
2109msgstr "CVS-bevakning"
2110
2111#: watchersmodel.cpp:98
2112#, kde-format
2113msgid "Watcher"
2114msgstr "Bevakning"
2115
2116#: watchersmodel.cpp:100
2117#, kde-format
2118msgid "Edit"
2119msgstr "Redigera"
2120
2121#: watchersmodel.cpp:102
2122#, kde-format
2123msgid "Unedit"
2124msgstr "Ta bort redigering"
2125
2126#: watchersmodel.cpp:104
2127#, kde-format
2128msgid "Commit"
2129msgstr "Arkivera"
2130
2131#~ msgid "&Overwrite"
2132#~ msgstr "Skriv &över"
2133
2134#~ msgid "Invokes the KDE help system with the Cervisia documentation"
2135#~ msgstr "Startar KDE:s hjälpsystem med Cervisias dokumentation"
2136
2137#~ msgid "Opens the bug report dialog"
2138#~ msgstr "Öppnar dialogrutan för felrapportering"
2139
2140#~ msgid "Displays the version number and copyright information"
2141#~ msgstr "Visar versionsnummer och copyright-information"
2142
2143#~ msgid "Displays the information about KDE and its version number"
2144#~ msgstr "Visar information om KDE och dess versionsnummer"
2145
2146#~ msgid "&Remove"
2147#~ msgstr "&Ta bort"
2148