1# translation of cervisia.po to Swedish 2# Översättning cervisia.po till Svenska 3# Översättning av cervisia.po till Svenska 4# Copyright (C). 5# 6# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003, 2004. 7# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. 8# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@bredband.net>, 2005, 2016. 9msgid "" 10msgstr "" 11"Project-Id-Version: cervisia\n" 12"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 13"POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n" 14"PO-Revision-Date: 2016-06-05 07:40+0100\n" 15"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n" 16"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 17"Language: sv\n" 18"MIME-Version: 1.0\n" 19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21"X-Generator: Lokalize 2.0\n" 22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 23 24#, kde-format 25msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 26msgid "Your names" 27msgstr "Stefan Asserhäll,Mattias Newzella" 28 29#, kde-format 30msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 31msgid "Your emails" 32msgstr "stefan.asserhall@bredband.net,newzella@linux.nu" 33 34#: addignoremenu.cpp:38 35#, kde-format 36msgid "Add to Ignore List" 37msgstr "Lägg till i lista att ignorera" 38 39#: addignoremenu.cpp:77 40#, kde-format 41msgid "Ignore File" 42msgid_plural "Ignore %1 Files" 43msgstr[0] "Ignorera fil" 44msgstr[1] "Ignorera %1 filer" 45 46#: addignoremenu.cpp:103 47#, kde-format 48msgid "Cannot open file '%1' for writing." 49msgstr "Kan inte öppna filen '%1' för skrivning." 50 51#: addremovedialog.cpp:43 52#, kde-format 53msgid "CVS Add" 54msgstr "CVS lägg till" 55 56#: addremovedialog.cpp:44 57#, kde-format 58msgid "CVS Add Binary" 59msgstr "CVS lägg till binärfil" 60 61#: addremovedialog.cpp:45 62#, kde-format 63msgid "CVS Remove" 64msgstr "CVS ta bort" 65 66#: addremovedialog.cpp:65 67#, kde-format 68msgid "Add the following files to the repository:" 69msgstr "Lägg till följande filer i arkivet:" 70 71#: addremovedialog.cpp:66 72#, kde-format 73msgid "Add the following binary files to the repository:" 74msgstr "Lägg till följande binärfiler i arkivet:" 75 76#: addremovedialog.cpp:67 77#, kde-format 78msgid "Remove the following files from the repository:" 79msgstr "Ta bort följande filer från arkivet:" 80 81#: addremovedialog.cpp:80 82#, kde-format 83msgid "This will also remove the files from your local working copy." 84msgstr "Det här tar också bort filerna från din lokala arbetskopia." 85 86#: addrepositorydialog.cpp:42 87#, kde-format 88msgid "Add Repository" 89msgstr "Lägg till arkiv" 90 91#: addrepositorydialog.cpp:55 checkoutdialog.cpp:89 92#, kde-format 93msgid "&Repository:" 94msgstr "A&rkiv:" 95 96#: addrepositorydialog.cpp:70 97#, kde-format 98msgid "Use remote &shell (only for :ext: repositories):" 99msgstr "Använd fjärr&skal (bara för :ext:-arkiv)" 100 101#: addrepositorydialog.cpp:79 102#, kde-format 103msgid "Invoke this program on the server side:" 104msgstr "Starta följande program på serversidan:" 105 106#: addrepositorydialog.cpp:89 107#, kde-format 108msgid "Use different &compression level:" 109msgstr "Använd annan &komprimeringsnivå:" 110 111#: addrepositorydialog.cpp:97 112#, kde-format 113msgid "Download cvsignore file from server" 114msgstr "Ladda ner cvsignore-fil från server" 115 116#: addrepositorydialog.cpp:191 117#, kde-format 118msgid "Repository Settings" 119msgstr "Arkivinställningar" 120 121#: annotatecontroller.cpp:81 122#, kde-format 123msgid "CVS Annotate: %1" 124msgstr "CVS kommentera: %1" 125 126#: annotatecontroller.cpp:92 127#, kde-format 128msgid "CVS Annotate" 129msgstr "CVS kommentera" 130 131#: annotatedialog.cpp:45 132#, kde-format 133msgid "Go to Line..." 134msgstr "Gå till rad..." 135 136#: annotatedialog.cpp:50 137#, kde-format 138msgid "Find Prev" 139msgstr "Sök föregående" 140 141#: annotatedialog.cpp:55 142#, kde-format 143msgid "Find Next" 144msgstr "Sök nästa" 145 146#: annotatedialog.cpp:65 147#, kde-format 148msgid "Search" 149msgstr "Sök" 150 151#: annotatedialog.cpp:120 152#, kde-format 153msgid "Go to Line" 154msgstr "Gå till rad" 155 156#: annotatedialog.cpp:120 157#, kde-format 158msgid "Go to line number:" 159msgstr "Gå till radnummer:" 160 161#: cervisiapart.cpp:114 main.cpp:143 162#, kde-format 163msgid "Cervisia" 164msgstr "Cervisia" 165 166#: cervisiapart.cpp:122 167#, kde-format 168msgid "Starting cvsservice failed with message: " 169msgstr "Start av CVS-tjänst misslyckades med meddelandet: " 170 171#: cervisiapart.cpp:158 172#, kde-format 173msgid "" 174"This KPart is non-functional, because the cvs D-Bus service could not be " 175"started." 176msgstr "" 177"Denna Kpart fungerar inte, eftersom DBus-tjänsten cvs inte kunde startas." 178 179#: cervisiapart.cpp:199 180#, kde-format 181msgid "Remote CVS working folders are not supported." 182msgstr "CVS-arbetskataloger på en annan dator stöds inte." 183 184#: cervisiapart.cpp:208 185#, kde-format 186msgid "" 187"You cannot change to a different folder while there is a running cvs job." 188msgstr "Du kan inte byta till en annan katalog medan ett CVS-jobb körs." 189 190#: cervisiapart.cpp:229 191#, kde-format 192msgid "" 193"F - All files are hidden, the tree shows only folders\n" 194"N - All up-to-date files are hidden\n" 195"R - All removed files are hidden" 196msgstr "" 197"F - Alla filer är dolda, trädet visar bara kataloger\n" 198"N - Alla uppdaterade filer är dolda\n" 199"R - Alla borttagna filer är dolda" 200 201#: cervisiapart.cpp:242 202#, kde-format 203msgid "Open Sandbox..." 204msgstr "Öppna arbetskatalog..." 205 206#: cervisiapart.cpp:246 207#, kde-format 208msgid "Opens a CVS working folder in the main window" 209msgstr "Öppnar en CVS-arbetskatalog i huvudfönstret" 210 211#: cervisiapart.cpp:250 212#, kde-format 213msgid "Recent Sandboxes" 214msgstr "Senaste arbetskataloger" 215 216#: cervisiapart.cpp:254 217#, kde-format 218msgid "&Insert ChangeLog Entry..." 219msgstr "&Infoga post i ändringsloggen..." 220 221#: cervisiapart.cpp:257 222#, kde-format 223msgid "Inserts a new intro into the file ChangeLog in the toplevel folder" 224msgstr "Infogar en ny inledning i filen ChangeLog i toppkatalogen" 225 226#: cervisiapart.cpp:261 227#, kde-format 228msgid "&Update" 229msgstr "Upp&datera" 230 231#: cervisiapart.cpp:265 232#, kde-format 233msgid "Updates (cvs update) the selected files and folders" 234msgstr "Uppdaterar (cvs update) de markerade filerna och katalogerna" 235 236#: cervisiapart.cpp:269 237#, kde-format 238msgid "&Status" 239msgstr "&Status" 240 241#: cervisiapart.cpp:273 242#, kde-format 243msgid "Updates the status (cvs -n update) of the selected files and folders" 244msgstr "" 245"Uppdaterar status (cvs -n update) för de markerade filerna och katalogerna" 246 247#: cervisiapart.cpp:277 resolvedialog.cpp:183 248#, kde-format 249msgid "&Edit" 250msgstr "&Redigera" 251 252#: cervisiapart.cpp:280 253#, kde-format 254msgid "Opens the marked file for editing" 255msgstr "Öppnar den markerade filen för redigering" 256 257#: cervisiapart.cpp:284 258#, kde-format 259msgid "Reso&lve..." 260msgstr "Lös &upp..." 261 262#: cervisiapart.cpp:287 263#, kde-format 264msgid "Opens the resolve dialog with the selected file" 265msgstr "Öppnar upplösningsdialogrutan med den markerade filen" 266 267#: cervisiapart.cpp:291 268#, kde-format 269msgid "&Commit..." 270msgstr "Ar&kivera..." 271 272#: cervisiapart.cpp:295 273#, kde-format 274msgid "Commits the selected files" 275msgstr "Arkiverar (cvs commit) de markerade filerna" 276 277#: cervisiapart.cpp:299 278#, kde-format 279msgid "&Add to Repository..." 280msgstr "Lä&gg till i arkiv..." 281 282#: cervisiapart.cpp:302 283#, kde-format 284msgid "Add" 285msgstr "Lägg till" 286 287#: cervisiapart.cpp:304 288#, kde-format 289msgid "Adds (cvs add) the selected files to the repository" 290msgstr "Lägger till (cvs add) de markerade filerna till arkivet" 291 292#: cervisiapart.cpp:308 293#, kde-format 294msgid "Add &Binary..." 295msgstr "Lägg till &binärfil..." 296 297#: cervisiapart.cpp:311 298#, kde-format 299msgid "Adds (cvs -kb add) the selected files as binaries to the repository" 300msgstr "" 301"Lägger till (cvs -kb add) de markerade filerna som binärfiler i arkivet" 302 303#: cervisiapart.cpp:315 304#, kde-format 305msgid "&Remove From Repository..." 306msgstr "Ta bort &från arkivet..." 307 308#: cervisiapart.cpp:318 repositorydialog.cpp:205 309#, kde-format 310msgid "Remove" 311msgstr "Ta bort" 312 313#: cervisiapart.cpp:320 314#, kde-format 315msgid "Removes (cvs remove) the selected files from the repository" 316msgstr "Tar bort (cvs remove) de markerade filerna från arkivet" 317 318#: cervisiapart.cpp:324 319#, kde-format 320msgid "Rever&t" 321msgstr "Å&terställ" 322 323#: cervisiapart.cpp:327 324#, kde-format 325msgid "Reverts (cvs update -C) the selected files (only cvs 1.11)" 326msgstr "Återställer (cvs update -C) de markerade filerna (endast CVS 1.11)" 327 328#: cervisiapart.cpp:331 329#, kde-format 330msgid "&Properties" 331msgstr "E&genskaper" 332 333#: cervisiapart.cpp:338 334#, kde-format 335msgid "Stop" 336msgstr "Stoppa" 337 338#: cervisiapart.cpp:343 339#, kde-format 340msgid "Stops any running sub-processes" 341msgstr "Stoppar alla startade underprocesser" 342 343#: cervisiapart.cpp:348 344#, kde-format 345msgid "Browse &Log..." 346msgstr "Bläddra i &logg..." 347 348#: cervisiapart.cpp:352 349#, kde-format 350msgid "Shows the revision tree of the selected file" 351msgstr "Visar versionsträdet för den markerade filen" 352 353#: cervisiapart.cpp:357 354#, kde-format 355msgid "Browse Multi-File Log..." 356msgstr "Bläddra i logg för flera filer..." 357 358#: cervisiapart.cpp:361 359#, kde-format 360msgid "&Annotate..." 361msgstr "Komment&arer..." 362 363#: cervisiapart.cpp:365 364#, kde-format 365msgid "Shows a blame-annotated view of the selected file" 366msgstr "Visar en kommentarvy av den markerade filen" 367 368#: cervisiapart.cpp:369 369#, kde-format 370msgid "&Difference to Repository (BASE)..." 371msgstr "Skillnad &mot arkivet (BASE)..." 372 373#: cervisiapart.cpp:373 374#, kde-format 375msgid "" 376"Shows the differences of the selected file to the checked out version (tag " 377"BASE)" 378msgstr "" 379"Visar skillnaderna för den markerade filen jämfört med den utcheckade " 380"versionen (med taggen BASE)" 381 382#: cervisiapart.cpp:377 383#, kde-format 384msgid "Difference to Repository (HEAD)..." 385msgstr "Skillnad mot arkivet (HEAD)..." 386 387#: cervisiapart.cpp:381 388#, kde-format 389msgid "" 390"Shows the differences of the selected file to the newest version in the " 391"repository (tag HEAD)" 392msgstr "" 393"Visar skillnaderna för den markerade filen jämfört med den nyaste versionen " 394"i arkivet (med taggen HEAD)" 395 396#: cervisiapart.cpp:385 397#, kde-format 398msgid "Last &Change..." 399msgstr "Senaste &ändring..." 400 401#: cervisiapart.cpp:388 402#, kde-format 403msgid "" 404"Shows the differences between the last two revisions of the selected file" 405msgstr "" 406"Visar skillnaden mellan de senaste två versionerna för den markerade filen" 407 408#: cervisiapart.cpp:392 409#, kde-format 410msgid "&History..." 411msgstr "&Historik..." 412 413#: cervisiapart.cpp:395 414#, kde-format 415msgid "Shows the CVS history as reported by the server" 416msgstr "Visar CVS-historiken som rapporteras av servern" 417 418#: cervisiapart.cpp:399 419#, kde-format 420msgid "&Unfold File Tree" 421msgstr "&Expandera filträd" 422 423#: cervisiapart.cpp:403 424#, kde-format 425msgid "Opens all branches of the file tree" 426msgstr "Öppnar alla grenar i filträdet" 427 428#: cervisiapart.cpp:407 429#, kde-format 430msgid "&Fold File Tree" 431msgstr "Dra &ihop filträd" 432 433#: cervisiapart.cpp:410 434#, kde-format 435msgid "Closes all branches of the file tree" 436msgstr "Stänger alla grenar i filträdet" 437 438#: cervisiapart.cpp:417 439#, kde-format 440msgid "&Tag/Branch..." 441msgstr "&Tagg/gren..." 442 443#: cervisiapart.cpp:420 444#, kde-format 445msgid "Creates a tag or branch for the selected files" 446msgstr "Skapar en tagg eller gren för de markerade filerna" 447 448#: cervisiapart.cpp:424 449#, kde-format 450msgid "&Delete Tag..." 451msgstr "Ta &bort tagg..." 452 453#: cervisiapart.cpp:427 454#, kde-format 455msgid "Deletes a tag from the selected files" 456msgstr "Tar bort en tagg från de markerade filerna" 457 458#: cervisiapart.cpp:431 459#, kde-format 460msgid "&Update to Tag/Date..." 461msgstr "&Uppdatera till tagg/datum..." 462 463#: cervisiapart.cpp:434 464#, kde-format 465msgid "Updates the selected files to a given tag, branch or date" 466msgstr "" 467"Uppdaterar de markerade filerna till en given tagg, gren eller ett givet " 468"datum." 469 470#: cervisiapart.cpp:438 471#, kde-format 472msgid "Update to &HEAD" 473msgstr "Uppdatera till &huvudversion" 474 475#: cervisiapart.cpp:441 476#, kde-format 477msgid "Updates the selected files to the HEAD revision" 478msgstr "Uppdaterar de markerade filerna till huvudversionen (HEAD)" 479 480#: cervisiapart.cpp:445 481#, kde-format 482msgid "&Merge..." 483msgstr "Sa&mmanfoga..." 484 485#: cervisiapart.cpp:448 486#, kde-format 487msgid "Merges a branch or a set of modifications into the selected files" 488msgstr "" 489"Sammanfogar en gren eller en uppsättning ändringar in i de markerade filerna" 490 491#: cervisiapart.cpp:452 492#, kde-format 493msgid "&Add Watch..." 494msgstr "&Lägg till bevakning..." 495 496#: cervisiapart.cpp:455 497#, kde-format 498msgid "Adds a watch for the selected files" 499msgstr "Lägger till bevakning av de markerade filerna" 500 501#: cervisiapart.cpp:459 502#, kde-format 503msgid "&Remove Watch..." 504msgstr "Ta bo&rt bevakning..." 505 506#: cervisiapart.cpp:462 507#, kde-format 508msgid "Removes a watch from the selected files" 509msgstr "Tar bort bevakning från de markerade filerna" 510 511#: cervisiapart.cpp:466 512#, kde-format 513msgid "Show &Watchers" 514msgstr "Visa be&vakning" 515 516#: cervisiapart.cpp:469 517#, kde-format 518msgid "Shows the watchers of the selected files" 519msgstr "Visar bevakningen för de markerade filerna" 520 521#: cervisiapart.cpp:473 522#, kde-format 523msgid "Ed&it Files" 524msgstr "Re&digera filer" 525 526#: cervisiapart.cpp:476 527#, kde-format 528msgid "Edits (cvs edit) the selected files" 529msgstr "Redigerar (cvs edit) de markerade filerna" 530 531#: cervisiapart.cpp:480 532#, kde-format 533msgid "U&nedit Files" 534msgstr "Sluta red&igera filer" 535 536#: cervisiapart.cpp:483 537#, kde-format 538msgid "Unedits (cvs unedit) the selected files" 539msgstr "Slutar redigera (cvs unedit) de markerade filerna" 540 541#: cervisiapart.cpp:487 542#, kde-format 543msgid "Show &Editors" 544msgstr "Visa redi&gering" 545 546#: cervisiapart.cpp:490 547#, kde-format 548msgid "Shows the editors of the selected files" 549msgstr "Visar redigering för de markerade filerna" 550 551#: cervisiapart.cpp:494 552#, kde-format 553msgid "&Lock Files" 554msgstr "L&ås filer" 555 556#: cervisiapart.cpp:497 557#, kde-format 558msgid "Locks the selected files, so that others cannot modify them" 559msgstr "Låser de markerade filerna, så att andra inte kan ändra dem" 560 561#: cervisiapart.cpp:501 562#, kde-format 563msgid "Unl&ock Files" 564msgstr "Lås u&pp filer" 565 566#: cervisiapart.cpp:504 567#, kde-format 568msgid "Unlocks the selected files" 569msgstr "Låser upp de markerade filerna" 570 571#: cervisiapart.cpp:508 572#, kde-format 573msgid "Create &Patch Against Repository..." 574msgstr "Skapa programfi&x för arkiv..." 575 576#: cervisiapart.cpp:511 577#, kde-format 578msgid "Creates a patch from the modifications in your sandbox" 579msgstr "Skapar en programfix från ändringarna i din arbetskatalog" 580 581#: cervisiapart.cpp:518 582#, kde-format 583msgid "&Create..." 584msgstr "S&kapa..." 585 586#: cervisiapart.cpp:522 587#, kde-format 588msgid "&Checkout..." 589msgstr "&Checka ut..." 590 591#: cervisiapart.cpp:525 592#, kde-format 593msgid "Allows you to checkout a module from a repository" 594msgstr "Låter dig checka ut en modul från ett arkiv" 595 596#: cervisiapart.cpp:529 597#, kde-format 598msgid "&Import..." 599msgstr "&Importera..." 600 601#: cervisiapart.cpp:532 602#, kde-format 603msgid "Allows you to import a module into a repository" 604msgstr "Låter dig importera en modul till ett arkiv" 605 606#: cervisiapart.cpp:536 607#, kde-format 608msgid "&Repositories..." 609msgstr "A&rkiv..." 610 611#: cervisiapart.cpp:539 612#, kde-format 613msgid "Configures a list of repositories you regularly use" 614msgstr "Anpassar en lista med arkiv som du använder regelbundet" 615 616#: cervisiapart.cpp:546 617#, kde-format 618msgid "Hide All &Files" 619msgstr "Dölj alla &filer" 620 621#: cervisiapart.cpp:549 622#, kde-format 623msgid "Determines whether only folders are shown" 624msgstr "Avgör om bara kataloger visas" 625 626#: cervisiapart.cpp:553 627#, kde-format 628msgid "Hide Unmodified Files" 629msgstr "Dölj oändrade filer" 630 631#: cervisiapart.cpp:556 632#, kde-format 633msgid "Determines whether files with status up-to-date or unknown are hidden" 634msgstr "Avgör om filer med uppdaterad eller okänd status döljs" 635 636#: cervisiapart.cpp:561 637#, kde-format 638msgid "Hide Removed Files" 639msgstr "Dölj borttagna filer" 640 641#: cervisiapart.cpp:564 642#, kde-format 643msgid "Determines whether removed files are hidden" 644msgstr "Avgör om borttagna filer döljs" 645 646#: cervisiapart.cpp:568 647#, kde-format 648msgid "Hide Non-CVS Files" 649msgstr "Dölj filer som inte hör till CVS" 650 651#: cervisiapart.cpp:571 652#, kde-format 653msgid "Determines whether files not in CVS are hidden" 654msgstr "Avgör om filer som inte hör till CVS döljs" 655 656#: cervisiapart.cpp:575 657#, kde-format 658msgid "Hide Empty Folders" 659msgstr "Dölj tomma kataloger" 660 661#: cervisiapart.cpp:578 662#, kde-format 663msgid "Determines whether folders without visible entries are hidden" 664msgstr "Avgör om kataloger utan synliga poster döljs" 665 666#: cervisiapart.cpp:582 667#, kde-format 668msgid "Create &Folders on Update" 669msgstr "Skapa &kataloger vid uppdatering" 670 671#: cervisiapart.cpp:585 672#, kde-format 673msgid "Determines whether updates create folders" 674msgstr "Avgör om en uppdatering skapar kataloger" 675 676#: cervisiapart.cpp:589 677#, kde-format 678msgid "&Prune Empty Folders on Update" 679msgstr "Ta bort tomma kataloger vid u&ppdatering" 680 681#: cervisiapart.cpp:592 682#, kde-format 683msgid "Determines whether updates remove empty folders" 684msgstr "Avgör om en uppdatering tar bort tomma kataloger" 685 686#: cervisiapart.cpp:596 687#, kde-format 688msgid "&Update Recursively" 689msgstr "&Uppdatera rekursivt" 690 691#: cervisiapart.cpp:599 692#, kde-format 693msgid "Determines whether updates are recursive" 694msgstr "Avgör om uppdateringar är rekursiva" 695 696#: cervisiapart.cpp:603 697#, kde-format 698msgid "C&ommit && Remove Recursively" 699msgstr "Arkivera och ta b&ort rekursivt" 700 701#: cervisiapart.cpp:606 702#, kde-format 703msgid "Determines whether commits and removes are recursive" 704msgstr "Avgör om arkiveringar och borttagningar är rekursiva" 705 706#: cervisiapart.cpp:610 707#, kde-format 708msgid "Do cvs &edit Automatically When Necessary" 709msgstr "R&edigera (cvs edit) automatiskt om nödvändigt" 710 711#: cervisiapart.cpp:613 712#, kde-format 713msgid "Determines whether automatic cvs editing is active" 714msgstr "Avgör om automatisk CVS-redigering är aktiv" 715 716#: cervisiapart.cpp:617 717#, kde-format 718msgid "Configure Cervisia..." 719msgstr "Anpassa Cervisia..." 720 721#: cervisiapart.cpp:620 722#, kde-format 723msgid "Allows you to configure the Cervisia KPart" 724msgstr "Låter dig anpassa Cervisia-delen" 725 726#: cervisiapart.cpp:629 727#, kde-format 728msgid "CVS &Manual" 729msgstr "CVS-&manual" 730 731#: cervisiapart.cpp:632 732#, kde-format 733msgid "Opens the help browser with the CVS documentation" 734msgstr "Öppnar hjälpläsaren med CVS-dokumentationen" 735 736#: cervisiapart.cpp:639 737#, kde-format 738msgid "Unfold Folder" 739msgstr "Expandera katalog" 740 741#: cervisiapart.cpp:748 742#, kde-format 743msgid "Cervisia Part" 744msgstr "Cervisia-del" 745 746#: cervisiapart.cpp:749 main.cpp:144 747#, kde-format 748msgid "A CVS frontend" 749msgstr "CVS-gränssnitt" 750 751#: cervisiapart.cpp:751 main.cpp:145 752#, kde-format 753msgid "" 754"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n" 755"Copyright (c) 2002-2008 the Cervisia authors" 756msgstr "" 757"Copyright © 1999-2002 Bernd Gehrmann\n" 758"Copyright © 2002-2008 Författarna till Cervisia" 759 760#: cervisiapart.cpp:755 main.cpp:149 761#, kde-format 762msgid "Bernd Gehrmann" 763msgstr "Bernd Gehrmann" 764 765#: cervisiapart.cpp:755 main.cpp:149 766#, kde-format 767msgid "Original author and former maintainer" 768msgstr "Ursprunglig upphovsman och tidigare underhåll" 769 770#: cervisiapart.cpp:757 main.cpp:151 771#, kde-format 772msgid "Christian Loose" 773msgstr "Christian Loose" 774 775#: cervisiapart.cpp:757 main.cpp:151 776#, kde-format 777msgid "Maintainer" 778msgstr "Underhåll" 779 780#: cervisiapart.cpp:759 main.cpp:153 781#, kde-format 782msgid "André Wöbbeking" 783msgstr "André Wöbbeking" 784 785#: cervisiapart.cpp:759 main.cpp:153 786#, kde-format 787msgid "Developer" 788msgstr "Utveckare" 789 790#: cervisiapart.cpp:761 main.cpp:155 791#, kde-format 792msgid "Carlos Woelz" 793msgstr "Carlos Woelz" 794 795#: cervisiapart.cpp:761 main.cpp:155 796#, kde-format 797msgid "Documentation" 798msgstr "Dokumentation" 799 800#: cervisiapart.cpp:764 main.cpp:158 801#, kde-format 802msgid "Richard Moore" 803msgstr "Richard Moore" 804 805#: cervisiapart.cpp:764 main.cpp:158 806#, kde-format 807msgid "Conversion to KPart" 808msgstr "Överföring till Kpart" 809 810#: cervisiapart.cpp:766 main.cpp:160 811#, kde-format 812msgid "Laurent Montel" 813msgstr "Laurent Montel" 814 815#: cervisiapart.cpp:766 main.cpp:160 816#, kde-format 817msgid "Conversion to D-Bus" 818msgstr "Överföring till DBus" 819 820#: cervisiapart.cpp:768 main.cpp:162 821#, kde-format 822msgid "Martin Koller" 823msgstr "Martin Koller" 824 825#: cervisiapart.cpp:768 main.cpp:162 826#, kde-format 827msgid "Port to KDE Frameworks 5" 828msgstr "Konvertering till KDE Ramverk 5" 829 830#: cervisiapart.cpp:777 831#, kde-format 832msgid "Open Sandbox" 833msgstr "Öppna arbetskatalog" 834 835#: cervisiapart.cpp:835 836#, kde-format 837msgid "CVS Edit" 838msgstr "CVS redigera" 839 840#: cervisiapart.cpp:1406 diffdialog.cpp:280 logdialog.cpp:516 841#, kde-format 842msgid "CVS Diff" 843msgstr "CVS jämför" 844 845#: cervisiapart.cpp:1421 diffdialog.cpp:514 logdialog.cpp:531 846#: resolvedialog.cpp:384 847#, kde-format 848msgid "Could not open file for writing." 849msgstr "Kunde inte öppna fil för skrivning." 850 851#: cervisiapart.cpp:1592 852#, kde-format 853msgid "The revision looks invalid." 854msgstr "Versionen verkar vara ogiltig." 855 856#: cervisiapart.cpp:1599 857#, kde-format 858msgid "This is the first revision of the branch." 859msgstr "Det här är första versionen av grenen." 860 861#: cervisiapart.cpp:1725 862#, kde-format 863msgid "Invoking help on Cervisia" 864msgstr "Visar hjälp för Cervisia" 865 866#: cervisiapart.cpp:1732 867#, kde-format 868msgid "Invoking help on CVS" 869msgstr "Visar hjälp för CVS" 870 871#: cervisiapart.cpp:1768 872#, kde-format 873msgid "Done" 874msgstr "Klar" 875 876#: cervisiapart.cpp:1777 877#, kde-format 878msgid "A CVS commit to repository %1 is done" 879msgstr "En CVS-arkivering i arkivet %1 är klar" 880 881#: cervisiapart.cpp:1797 882#, kde-format 883msgid "" 884"This is not a CVS folder.\n" 885"If you did not intend to use Cervisia, you can switch view modes within " 886"Konqueror." 887msgstr "" 888"Det här är inte en CVS-katalog.\n" 889"Om du inte avsåg att använda Cervisia, kan du byta visningsläge i Konqueror." 890 891#. i18n: ectx: label, entry (ConflictColor), group (Colors) 892#: cervisiapart.kcfg:24 893#, kde-format 894msgid "" 895"The foreground color used to highlight files with a conflict in the file " 896"view." 897msgstr "" 898"Förgrundsfärg som används för att markera filer med konflikter i filvyn." 899 900#. i18n: ectx: label, entry, group (General) 901#: cervisiapart.kcfg:46 902#, kde-format 903msgid "Delay (ms) until the progress dialog appears." 904msgstr "Tidsgräns (i ms) innan förloppsdialogrutan visas." 905 906#: cervisiashell.cpp:60 907#, kde-format 908msgid "The Cervisia library could not be loaded." 909msgstr "Cervisia-biblioteket kunde inte laddas." 910 911#: cervisiashell.cpp:95 912#, kde-format 913msgid "Allows you to configure the toolbar" 914msgstr "Låter dig anpassa verktygsraden" 915 916#: cervisiashell.cpp:100 917#, kde-format 918msgid "Allows you to customize the keybindings" 919msgstr "Låter dig anpassa tangentbindingar" 920 921#: cervisiashell.cpp:105 922#, kde-format 923msgid "Exits Cervisia" 924msgstr "Avslutar Cervisia" 925 926#. i18n: ectx: Menu (file) 927#: cervisiashellui.rc:4 cervisiaui.rc:4 928#, kde-format 929msgid "&File" 930msgstr "&Arkiv" 931 932#. i18n: ectx: Menu (settings) 933#: cervisiashellui.rc:7 cervisiaui.rc:70 934#, kde-format 935msgid "&Settings" 936msgstr "In&ställningar" 937 938#. i18n: ectx: Menu (help) 939#: cervisiashellui.rc:11 cervisiaui.rc:80 940#, kde-format 941msgid "&Help" 942msgstr "&Hjälp" 943 944#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 945#: cervisiashellui.rc:16 cervisiaui.rc:84 946#, kde-format 947msgid "Main Toolbar" 948msgstr "Huvudverktygsrad" 949 950#. i18n: ectx: Menu (view) 951#: cervisiaui.rc:24 952#, kde-format 953msgid "&View" 954msgstr "&Visa" 955 956#. i18n: ectx: Menu (advanced) 957#: cervisiaui.rc:43 958#, kde-format 959msgid "&Advanced" 960msgstr "Avan&cerat" 961 962#. i18n: ectx: Menu (repository) 963#: cervisiaui.rc:63 964#, kde-format 965msgid "&Repository" 966msgstr "A&rkivering" 967 968#: changelogdialog.cpp:51 969#, kde-format 970msgid "Edit ChangeLog" 971msgstr "Redigera ändringslogg" 972 973#: changelogdialog.cpp:93 974#, kde-format 975msgid "The ChangeLog file could not be written." 976msgstr "Ändringsloggfilen kunde inte skrivas." 977 978#: changelogdialog.cpp:113 979#, kde-format 980msgid "A ChangeLog file does not exist. Create one?" 981msgstr "Det finns ingen ändringsloggfil. Skapa en?" 982 983#: changelogdialog.cpp:114 984#, kde-format 985msgid "Create" 986msgstr "Skapa" 987 988#: changelogdialog.cpp:123 989#, kde-format 990msgid "The ChangeLog file could not be read." 991msgstr "Ändringsloggfilen kunde inte läsas." 992 993#: checkoutdialog.cpp:62 checkoutdialog.cpp:378 994#, kde-format 995msgid "CVS Checkout" 996msgstr "CVS-utcheckning" 997 998#: checkoutdialog.cpp:62 999#, kde-format 1000msgid "CVS Import" 1001msgstr "CVS-import" 1002 1003#: checkoutdialog.cpp:98 checkoutdialog.cpp:115 1004#, kde-format 1005msgid "&Module:" 1006msgstr "&Modul:" 1007 1008#: checkoutdialog.cpp:107 checkoutdialog.cpp:122 mergedialog.cpp:69 1009#: tagdialog.cpp:75 updatedialog.cpp:70 1010#, kde-format 1011msgid "Fetch &List" 1012msgstr "Hämta &lista" 1013 1014#: checkoutdialog.cpp:130 1015#, kde-format 1016msgid "&Branch tag:" 1017msgstr "&Grentagg:" 1018 1019#: checkoutdialog.cpp:136 1020#, kde-format 1021msgid "Re&cursive checkout" 1022msgstr "Re&kursiv utcheckning" 1023 1024#: checkoutdialog.cpp:159 1025#, kde-format 1026msgid "Working &folder:" 1027msgstr "&Arbetskatalog:" 1028 1029#: checkoutdialog.cpp:169 1030#, kde-format 1031msgid "&Vendor tag:" 1032msgstr "Tagg för le&veratör:" 1033 1034#: checkoutdialog.cpp:177 1035#, kde-format 1036msgid "&Release tag:" 1037msgstr "Tagg för &utgåva:" 1038 1039#: checkoutdialog.cpp:185 1040#, kde-format 1041msgid "&Ignore files:" 1042msgstr "&Ignorera filer:" 1043 1044#: checkoutdialog.cpp:193 1045#, kde-format 1046msgid "&Comment:" 1047msgstr "&Kommentar:" 1048 1049#: checkoutdialog.cpp:197 1050#, kde-format 1051msgid "Import as &binaries" 1052msgstr "Importera som &binärfiler" 1053 1054#: checkoutdialog.cpp:201 1055#, kde-format 1056msgid "Use file's modification time as time of import" 1057msgstr "Använd filens ändringstid som importtid" 1058 1059#: checkoutdialog.cpp:210 1060#, kde-format 1061msgid "Chec&k out as:" 1062msgstr "&Checka ut som:" 1063 1064#: checkoutdialog.cpp:214 1065#, kde-format 1066msgid "Ex&port only" 1067msgstr "Bara ex&port" 1068 1069#: checkoutdialog.cpp:323 1070#, kde-format 1071msgid "Please choose an existing working folder." 1072msgstr "Välj en befintlig arbetskatalog." 1073 1074#: checkoutdialog.cpp:328 checkoutdialog.cpp:413 1075#, kde-format 1076msgid "Please specify a module name." 1077msgstr "Ange ett modulnamn." 1078 1079#: checkoutdialog.cpp:337 1080#, kde-format 1081msgid "Please specify a vendor tag and a release tag." 1082msgstr "Ange en tagg för leverantör och utgåva." 1083 1084#: checkoutdialog.cpp:343 1085#, kde-format 1086msgid "" 1087"Tags must start with a letter and may contain\n" 1088"letters, digits and the characters '-' and '_'." 1089msgstr "" 1090"Taggar måste börja med en bokstav och kan innehålla\n" 1091"bokstäver, siffror och tecknen \"-\" och \"_\"." 1092 1093#: checkoutdialog.cpp:353 1094#, kde-format 1095msgid "A branch must be specified for export." 1096msgstr "En gren måste anges för export." 1097 1098#: checkoutdialog.cpp:407 1099#, kde-format 1100msgid "Please specify a repository." 1101msgstr "Ange ett arkiv." 1102 1103#: checkoutdialog.cpp:423 1104#, kde-format 1105msgid "CVS Remote Log" 1106msgstr "CVS-fjärrlogg" 1107 1108#: commitdialog.cpp:68 1109#, kde-format 1110msgid "CVS Commit" 1111msgstr "CVS arkivera" 1112 1113#: commitdialog.cpp:85 logdialog.cpp:207 1114#, kde-format 1115msgid "&Diff" 1116msgstr "&Jämför" 1117 1118#: commitdialog.cpp:87 1119#, kde-format 1120msgid "Commit the following &files:" 1121msgstr "Arkivera följande &filer:" 1122 1123#: commitdialog.cpp:99 1124#, kde-format 1125msgid "Older &messages:" 1126msgstr "Äldre &meddelanden:" 1127 1128#: commitdialog.cpp:109 1129#, kde-format 1130msgid "&Log message:" 1131msgstr "&Loggmeddelande:" 1132 1133#: commitdialog.cpp:118 1134#, kde-format 1135msgid "Use log message &template" 1136msgstr "Använd &mall för loggmeddelanden" 1137 1138#: commitdialog.cpp:201 1139#, kde-format 1140msgid "Current" 1141msgstr "Aktuell" 1142 1143#: cvsinitdialog.cpp:43 1144#, kde-format 1145msgid "Create New Repository (cvs init)" 1146msgstr "Skapa nytt arkiv (cvs init)" 1147 1148#: cvsinitdialog.cpp:55 1149#, kde-format 1150msgid "Repository folder:" 1151msgstr "Arkivkatalog:" 1152 1153#: diffdialog.cpp:103 1154#, kde-format 1155msgid "Synchronize scroll bars" 1156msgstr "Synkronisera rullningslister" 1157 1158#: diffdialog.cpp:113 diffdialog.cpp:436 1159#, kde-format 1160msgid "%1 difference" 1161msgid_plural "%1 differences" 1162msgstr[0] "%1 skillnad" 1163msgstr[1] "%1 skillnader" 1164 1165#: diffdialog.cpp:250 1166#, kde-format 1167msgid "CVS Diff: %1" 1168msgstr "CVS jämför: %1" 1169 1170#: diffdialog.cpp:252 1171#, kde-format 1172msgid "Repository:" 1173msgstr "Arkiv:" 1174 1175#: diffdialog.cpp:253 diffdialog.cpp:256 1176#, kde-format 1177msgid "Revision " 1178msgstr "Version " 1179 1180#: diffdialog.cpp:255 1181#, kde-format 1182msgid "Working dir:" 1183msgstr "Arbetskatalog:" 1184 1185#: diffdialog.cpp:434 resolvedialog.cpp:419 1186#, kde-format 1187msgid "%1 of %2" 1188msgstr "%1 av %2" 1189 1190#: diffview.cpp:281 diffview.cpp:352 1191#, kde-format 1192msgid "Delete" 1193msgstr "Ta bort" 1194 1195#: diffview.cpp:282 diffview.cpp:351 1196#, kde-format 1197msgid "Insert" 1198msgstr "Infoga" 1199 1200#: diffview.cpp:283 diffview.cpp:350 1201#, kde-format 1202msgid "Change" 1203msgstr "Ändra" 1204 1205#: editwithmenu.cpp:51 1206#, kde-format 1207msgid "Edit With" 1208msgstr "Redigera med" 1209 1210#: entry_status.cpp:37 1211#, kde-format 1212msgid "Locally Modified" 1213msgstr "Ändrad lokalt" 1214 1215#: entry_status.cpp:40 1216#, kde-format 1217msgid "Locally Added" 1218msgstr "Tillagd lokalt" 1219 1220#: entry_status.cpp:43 1221#, kde-format 1222msgid "Locally Removed" 1223msgstr "Borttagen lokalt" 1224 1225#: entry_status.cpp:46 1226#, kde-format 1227msgid "Needs Update" 1228msgstr "Behöver uppdateras" 1229 1230#: entry_status.cpp:49 1231#, kde-format 1232msgid "Needs Patch" 1233msgstr "Behöver programfix" 1234 1235#: entry_status.cpp:52 1236#, kde-format 1237msgid "Needs Merge" 1238msgstr "Behöver sammanfogas" 1239 1240#: entry_status.cpp:55 1241#, kde-format 1242msgid "Up to Date" 1243msgstr "Aktuell" 1244 1245#: entry_status.cpp:58 1246#, kde-format 1247msgid "Conflict" 1248msgstr "Konflikt" 1249 1250#: entry_status.cpp:61 1251#, kde-format 1252msgid "Updated" 1253msgstr "Uppdaterad" 1254 1255#: entry_status.cpp:64 1256#, kde-format 1257msgid "Patched" 1258msgstr "Har programfix" 1259 1260#: entry_status.cpp:67 1261#, kde-format 1262msgid "Removed" 1263msgstr "Borttagen" 1264 1265#: entry_status.cpp:70 1266#, kde-format 1267msgid "Not in CVS" 1268msgstr "Inte i CVS" 1269 1270#: entry_status.cpp:73 1271#, kde-format 1272msgid "Unknown" 1273msgstr "Okänd" 1274 1275#: historydialog.cpp:112 historydialog.cpp:364 1276#, kde-format 1277msgid "Commit, Modified " 1278msgstr "Arkivera, ändrad " 1279 1280#: historydialog.cpp:113 historydialog.cpp:365 1281#, kde-format 1282msgid "Commit, Added " 1283msgstr "Arkivera, tillagd " 1284 1285#: historydialog.cpp:114 historydialog.cpp:366 1286#, kde-format 1287msgid "Commit, Removed " 1288msgstr "Arkivera, borttagen " 1289 1290#: historydialog.cpp:120 historydialog.cpp:356 1291#, kde-format 1292msgid "Checkout " 1293msgstr "Utcheckad" 1294 1295#: historydialog.cpp:126 loginfo.cpp:63 1296#, kde-format 1297msgid "Tag" 1298msgstr "Taggad" 1299 1300#: historydialog.cpp:150 loglist.cpp:119 1301#, kde-format 1302msgid "Date" 1303msgstr "Datum" 1304 1305#: historydialog.cpp:150 1306#, kde-format 1307msgid "Event" 1308msgstr "Händelse" 1309 1310#: historydialog.cpp:150 loglist.cpp:119 1311#, kde-format 1312msgid "Author" 1313msgstr "Upphovsman" 1314 1315#: historydialog.cpp:151 loglist.cpp:119 updateview.cpp:53 1316#, kde-format 1317msgid "Revision" 1318msgstr "Ändrad" 1319 1320#: historydialog.cpp:151 watchersmodel.cpp:96 1321#, kde-format 1322msgid "File" 1323msgstr "Fil" 1324 1325#: historydialog.cpp:151 1326#, kde-format 1327msgid "Repo Path" 1328msgstr "Sökväg till arkiv" 1329 1330#: historydialog.cpp:155 1331#, kde-format 1332msgid "Show c&ommit events" 1333msgstr "Visa ar&kiveringshändelser" 1334 1335#: historydialog.cpp:158 1336#, kde-format 1337msgid "Show ch&eckout events" 1338msgstr "Visa ut&checkningshändelser" 1339 1340#: historydialog.cpp:161 1341#, kde-format 1342msgid "Show &tag events" 1343msgstr "Visa &taggningshändelser" 1344 1345#: historydialog.cpp:164 1346#, kde-format 1347msgid "Show &other events" 1348msgstr "Visa &övriga händelser" 1349 1350#: historydialog.cpp:167 1351#, kde-format 1352msgid "Only &user:" 1353msgstr "Endast an&vändare:" 1354 1355#: historydialog.cpp:169 1356#, kde-format 1357msgid "Only &filenames matching:" 1358msgstr "Bara &filnamn som matchar:" 1359 1360#: historydialog.cpp:171 1361#, kde-format 1362msgid "Only &folders matching:" 1363msgstr "Bara &filnamn som matchar:" 1364 1365#: historydialog.cpp:314 historydialog.cpp:320 1366#, kde-format 1367msgid "CVS History" 1368msgstr "CVS-historik" 1369 1370#: historydialog.cpp:357 1371#, kde-format 1372msgid "Tag " 1373msgstr "Tagg " 1374 1375#: historydialog.cpp:358 1376#, kde-format 1377msgid "Release " 1378msgstr "Utgåva " 1379 1380#: historydialog.cpp:359 1381#, kde-format 1382msgid "Update, Deleted " 1383msgstr "Uppdatera, borttagen " 1384 1385#: historydialog.cpp:360 1386#, kde-format 1387msgid "Update, Copied " 1388msgstr "Uppdatera, kopierad " 1389 1390#: historydialog.cpp:361 1391#, kde-format 1392msgid "Update, Merged " 1393msgstr "Uppdatera, sammanfogad " 1394 1395#: historydialog.cpp:362 1396#, kde-format 1397msgid "Update, Conflict " 1398msgstr "Uppdatera, konflikt " 1399 1400#: historydialog.cpp:363 1401#, kde-format 1402msgid "Update, Patched " 1403msgstr "Uppdatera, programfix tillagd " 1404 1405#: historydialog.cpp:367 1406#, kde-format 1407msgid "Unknown " 1408msgstr "Okänd " 1409 1410#: logdialog.cpp:91 1411#, kde-format 1412msgid "Search:" 1413msgstr "Sök:" 1414 1415#: logdialog.cpp:104 1416#, kde-format 1417msgid "&Tree" 1418msgstr "&Träd" 1419 1420#: logdialog.cpp:105 1421#, kde-format 1422msgid "&List" 1423msgstr "&Lista" 1424 1425#: logdialog.cpp:106 1426#, kde-format 1427msgid "CVS &Output" 1428msgstr "CVS-&utmatning" 1429 1430#: logdialog.cpp:112 1431#, kde-format 1432msgid "" 1433"Choose revision A by clicking with the left mouse button,\n" 1434"revision B by clicking with the middle mouse button." 1435msgstr "" 1436"Välj version A genom att klicka med vänster musknapp,\n" 1437"version B genom att klicka med musens mittenknapp." 1438 1439#: logdialog.cpp:141 1440#, kde-format 1441msgid "Revision A:" 1442msgstr "Version A:" 1443 1444#: logdialog.cpp:141 1445#, kde-format 1446msgid "Revision B:" 1447msgstr "Version B:" 1448 1449#: logdialog.cpp:150 1450#, kde-format 1451msgid "Select by tag:" 1452msgstr "Välj enligt tagg:" 1453 1454#: logdialog.cpp:158 1455#, kde-format 1456msgid "Author:" 1457msgstr "Upphovsman:" 1458 1459#: logdialog.cpp:166 1460#, kde-format 1461msgid "Date:" 1462msgstr "Datum:" 1463 1464#: logdialog.cpp:174 1465#, kde-format 1466msgid "Comment/Tags:" 1467msgstr "Kommentar/taggar:" 1468 1469#: logdialog.cpp:206 1470#, kde-format 1471msgid "&Annotate A" 1472msgstr "Kommentera &A" 1473 1474#: logdialog.cpp:208 1475#, kde-format 1476msgid "&Find" 1477msgstr "&Sök" 1478 1479#: logdialog.cpp:214 1480#, kde-format 1481msgid "" 1482"This revision is used when you click Annotate.\n" 1483"It is also used as the first item of a Diff operation." 1484msgstr "" 1485"Den här versionen används när du klickar på Kommentera.\n" 1486"Den används också som det första objektet vid en jämförelse." 1487 1488#: logdialog.cpp:218 1489#, kde-format 1490msgid "This revision is used as the second item of a Diff operation." 1491msgstr "Den här versionen används som det andra objektet vid en jämförelse." 1492 1493#: logdialog.cpp:231 1494#, kde-format 1495msgid "&View A" 1496msgstr "Visa A" 1497 1498#: logdialog.cpp:232 1499#, kde-format 1500msgid "Create Patch..." 1501msgstr "Skapa programfix..." 1502 1503#: logdialog.cpp:276 1504#, kde-format 1505msgid "CVS Log: %1" 1506msgstr "CVS-logg: %1" 1507 1508#: logdialog.cpp:282 1509#, kde-format 1510msgid "CVS Log" 1511msgstr "CVS-logg" 1512 1513#: logdialog.cpp:440 1514#, kde-format 1515msgid " (Branchpoint)" 1516msgstr " (Förgrening)" 1517 1518#: logdialog.cpp:461 1519#, kde-format 1520msgid "Please select revision A or B first." 1521msgstr "Välj version A eller version A och B först." 1522 1523#: logdialog.cpp:482 1524#, kde-format 1525msgid "View File" 1526msgstr "Visa fil" 1527 1528#: logdialog.cpp:500 logdialog.cpp:566 1529#, kde-format 1530msgid "Please select revision A or revisions A and B first." 1531msgstr "Välj version A eller version A och B först." 1532 1533#: loginfo.cpp:57 1534#, kde-format 1535msgid "Branchpoint" 1536msgstr "Förgrening" 1537 1538#: loginfo.cpp:60 1539#, kde-format 1540msgid "On Branch" 1541msgstr "På gren" 1542 1543#: loglist.cpp:120 1544#, kde-format 1545msgid "Branch" 1546msgstr "Gren" 1547 1548#: loglist.cpp:120 1549#, kde-format 1550msgid "Comment" 1551msgstr "Kommentar" 1552 1553#: loglist.cpp:120 1554#, kde-format 1555msgid "Tags" 1556msgstr "Taggar" 1557 1558#: logplainview.cpp:49 1559#, kde-format 1560msgid "revision %1" 1561msgstr "version %1" 1562 1563#: logplainview.cpp:52 1564#, kde-format 1565msgid "Select for revision A" 1566msgstr "Välj för version A" 1567 1568#: logplainview.cpp:55 1569#, kde-format 1570msgid "Select for revision B" 1571msgstr "Välj för version B" 1572 1573#: logplainview.cpp:58 1574#, kde-format 1575msgid "date: %1; author: %2" 1576msgstr "datum: %1; upphovsman: %2" 1577 1578#: main.cpp:172 1579#, kde-format 1580msgid "The sandbox to be loaded" 1581msgstr "Arbetskatalogen som ska laddas" 1582 1583#: main.cpp:173 1584#, kde-format 1585msgid "Show resolve dialog for the given file." 1586msgstr "Visa upplösningsdialogrutan för den angivna filen." 1587 1588#: main.cpp:174 1589#, kde-format 1590msgid "Show log dialog for the given file." 1591msgstr "Visa loggningsdialogrutan för den angivna filen." 1592 1593#: main.cpp:175 1594#, kde-format 1595msgid "Show annotation dialog for the given file." 1596msgstr "Visa loggningsdialogrutan för den angivna filen." 1597 1598#: mergedialog.cpp:45 1599#, kde-format 1600msgid "CVS Merge" 1601msgstr "CVS sammanfoga" 1602 1603#: mergedialog.cpp:60 1604#, kde-format 1605msgid "Merge from &branch:" 1606msgstr "Sammanfoga från &gren:" 1607 1608#: mergedialog.cpp:79 1609#, kde-format 1610msgid "Merge &modifications:" 1611msgstr "Sa&mmanfoga ändringar:" 1612 1613#: mergedialog.cpp:82 1614#, kde-format 1615msgid "between tag: " 1616msgstr "mellan tagg: " 1617 1618#: mergedialog.cpp:88 1619#, kde-format 1620msgid "and tag: " 1621msgstr "och tagg: " 1622 1623#: mergedialog.cpp:94 updatedialog.cpp:88 1624#, kde-format 1625msgid "Fetch L&ist" 1626msgstr "Hämta l&ista" 1627 1628#: misc.cpp:84 1629#, kde-format 1630msgid "CVS Status" 1631msgstr "CVS-status" 1632 1633#: misc.cpp:218 1634#, kde-format 1635msgid "Overwrite the file" 1636msgstr "Skriv över filen" 1637 1638#: misc.cpp:221 1639#, kde-format 1640msgid "" 1641"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" 1642msgstr "" 1643"En fil med namnet \"%1\" finns redan. Är du säker på att du vill skriva över " 1644"den?" 1645 1646#: misc.cpp:222 1647#, kde-format 1648msgid "Overwrite File?" 1649msgstr "Skriv över fil?" 1650 1651#: patchoptiondialog.cpp:61 1652#, kde-format 1653msgid "Context" 1654msgstr "Med sammanhang" 1655 1656#: patchoptiondialog.cpp:62 1657#, kde-format 1658msgid "Normal" 1659msgstr "Normalt" 1660 1661#: patchoptiondialog.cpp:63 1662#, kde-format 1663msgid "Unified" 1664msgstr "Förenat" 1665 1666#: patchoptiondialog.cpp:67 1667#, kde-format 1668msgid "Output Format" 1669msgstr "Utdataformat" 1670 1671#: patchoptiondialog.cpp:77 1672#, kde-format 1673msgid "&Number of context lines:" 1674msgstr "A&ntal sammanhangsrader:" 1675 1676#: patchoptiondialog.cpp:93 1677#, kde-format 1678msgid "Ignore added or removed empty lines" 1679msgstr "Ignorera tillagda eller borttagna tomma rader" 1680 1681#: patchoptiondialog.cpp:94 1682#, kde-format 1683msgid "Ignore changes in the amount of whitespace" 1684msgstr "Ignorera ändringar av antal blanktecken" 1685 1686#: patchoptiondialog.cpp:95 1687#, kde-format 1688msgid "Ignore all whitespace" 1689msgstr "Ignorera alla blanktecken" 1690 1691#: patchoptiondialog.cpp:96 1692#, kde-format 1693msgid "Ignore changes in case" 1694msgstr "Ignorera ändringar av skiftläge" 1695 1696#: patchoptiondialog.cpp:103 1697#, kde-format 1698msgid "Ignore Options" 1699msgstr "Ignorera alternativ" 1700 1701#: protocolview.cpp:93 1702#, kde-format 1703msgid "Clear" 1704msgstr "Rensa" 1705 1706#: protocolview.cpp:135 1707#, kde-format 1708msgid "[Exited with status %1]\n" 1709msgstr "[Avslutade med status %1]\n" 1710 1711#: protocolview.cpp:137 1712#, kde-format 1713msgid "[Finished]\n" 1714msgstr "[Klar]\n" 1715 1716#: protocolview.cpp:140 1717#, kde-format 1718msgid "[Aborted]\n" 1719msgstr "[Avbruten]\n" 1720 1721#: repositorydialog.cpp:138 1722#, kde-format 1723msgid "Default" 1724msgstr "Förval" 1725 1726#: repositorydialog.cpp:157 1727#, kde-format 1728msgid "Logged in" 1729msgstr "Inloggad" 1730 1731#: repositorydialog.cpp:157 1732#, kde-format 1733msgid "Not logged in" 1734msgstr "Inte inloggad" 1735 1736#: repositorydialog.cpp:159 1737#, kde-format 1738msgid "No login required" 1739msgstr "Ingen inloggning krävs" 1740 1741#: repositorydialog.cpp:172 1742#, kde-format 1743msgid "Configure Access to Repositories" 1744msgstr "Anpassa tillgång till arkiv" 1745 1746#: repositorydialog.cpp:193 1747#, kde-format 1748msgid "Repository" 1749msgstr "Arkiv" 1750 1751#: repositorydialog.cpp:193 1752#, kde-format 1753msgid "Method" 1754msgstr "Metod" 1755 1756#: repositorydialog.cpp:194 1757#, kde-format 1758msgid "Compression" 1759msgstr "Komprimering" 1760 1761#: repositorydialog.cpp:194 settingsdialog.cpp:306 updateview.cpp:53 1762#, kde-format 1763msgid "Status" 1764msgstr "Status" 1765 1766#: repositorydialog.cpp:203 1767#, kde-format 1768msgid "Add..." 1769msgstr "Lägg till..." 1770 1771#: repositorydialog.cpp:204 1772#, kde-format 1773msgid "Modify..." 1774msgstr "Ändra..." 1775 1776#: repositorydialog.cpp:206 1777#, kde-format 1778msgid "Login..." 1779msgstr "Logga in..." 1780 1781#: repositorydialog.cpp:207 1782#, kde-format 1783msgid "Logout" 1784msgstr "Logga ut" 1785 1786#: repositorydialog.cpp:356 1787#, kde-format 1788msgid "This repository is already known." 1789msgstr "Det här arkivet är redan känt." 1790 1791#: repositorydialog.cpp:450 1792#, kde-format 1793msgid "Login failed." 1794msgstr "Inloggning misslyckades." 1795 1796#: repositorydialog.cpp:470 1797#, kde-format 1798msgid "CVS Logout" 1799msgstr "CVS-utloggning" 1800 1801#: resolvedialog.cpp:142 1802#, kde-format 1803msgid "Your version (A):" 1804msgstr "Din version (A):" 1805 1806#: resolvedialog.cpp:151 1807#, kde-format 1808msgid "Other version (B):" 1809msgstr "Annan version (B):" 1810 1811#: resolvedialog.cpp:163 1812#, kde-format 1813msgid "Merged version:" 1814msgstr "Sammanfogad version:" 1815 1816#: resolvedialog.cpp:260 1817#, kde-format 1818msgid "CVS Resolve: %1" 1819msgstr "CVS-upplösning: %1" 1820 1821#: resolvedialog.cpp:421 1822#, kde-format 1823msgid "%1 conflicts" 1824msgstr "%1 konflikter" 1825 1826#: settingsdialog.cpp:73 1827#, kde-format 1828msgid "Configure Cervisia" 1829msgstr "Anpassa Cervisia" 1830 1831#: settingsdialog.cpp:226 1832#, kde-format 1833msgid "General" 1834msgstr "Allmänt" 1835 1836#: settingsdialog.cpp:231 1837#, kde-format 1838msgid "&User name for the change log editor:" 1839msgstr "A&nvändarnamn för redigering av ändringslogg:" 1840 1841#: settingsdialog.cpp:239 1842#, kde-format 1843msgid "&Path to CVS executable, or 'cvs':" 1844msgstr "&Sökväg till körbar CVS eller 'cvs':" 1845 1846#: settingsdialog.cpp:258 1847#, kde-format 1848msgid "Diff Viewer" 1849msgstr "Jämförelsevisning" 1850 1851#: settingsdialog.cpp:263 1852#, kde-format 1853msgid "&Number of context lines in diff dialog:" 1854msgstr "A&ntal sammanhangsrader i jämförelsedialogrutan:" 1855 1856#: settingsdialog.cpp:271 1857#, kde-format 1858msgid "Additional &options for cvs diff:" 1859msgstr "&Ytterligare alternativ för CVS-jämförelse:" 1860 1861#: settingsdialog.cpp:278 1862#, kde-format 1863msgid "Tab &width in diff dialog:" 1864msgstr "Tabulator&bredd i jämförelsedialogrutan:" 1865 1866#: settingsdialog.cpp:286 1867#, kde-format 1868msgid "External diff &frontend:" 1869msgstr "Yttre jämförelse&gränssnitt:" 1870 1871#: settingsdialog.cpp:309 1872#, kde-format 1873msgid "" 1874"When opening a sandbox from a &remote repository,\n" 1875"start a File->Status command automatically" 1876msgstr "" 1877"S&tarta Arkiv->Status automatiskt, när en\n" 1878"arbetskatalog öppnas för ett fjärrarkiv" 1879 1880#: settingsdialog.cpp:311 1881#, kde-format 1882msgid "" 1883"When opening a sandbox from a &local repository,\n" 1884"start a File->Status command automatically" 1885msgstr "" 1886"Sta&rta Arkiv->Status automatiskt, när en\n" 1887"arbetskatalog öppnas för ett lokalt arkiv" 1888 1889#: settingsdialog.cpp:328 1890#, kde-format 1891msgid "Advanced" 1892msgstr "Avancerat" 1893 1894#: settingsdialog.cpp:348 1895#, kde-format 1896msgid "Appearance" 1897msgstr "Utseende" 1898 1899#: settingsdialog.cpp:351 1900#, kde-format 1901msgid "Fonts" 1902msgstr "Teckensnitt" 1903 1904#: settingsdialog.cpp:354 1905#, kde-format 1906msgid "Font for &Protocol Window..." 1907msgstr "Teckensnitt för &protokollfönster..." 1908 1909#: settingsdialog.cpp:356 1910#, kde-format 1911msgid "Font for A&nnotate View..." 1912msgstr "Teckensnitt för &kommentarvy..." 1913 1914#: settingsdialog.cpp:358 1915#, kde-format 1916msgid "Font for D&iff View..." 1917msgstr "&Teckensnitt för jämförelsevy..." 1918 1919#: settingsdialog.cpp:360 1920#, kde-format 1921msgid "Font for ChangeLog View..." 1922msgstr "Teckensnitt för ändringsloggvy..." 1923 1924#: settingsdialog.cpp:369 1925#, kde-format 1926msgid "Colors" 1927msgstr "Färger" 1928 1929#: settingsdialog.cpp:372 1930#, kde-format 1931msgid "Conflict:" 1932msgstr "Konflikt:" 1933 1934#: settingsdialog.cpp:376 1935#, kde-format 1936msgid "Diff change:" 1937msgstr "Ändring vid jämför:" 1938 1939#: settingsdialog.cpp:380 1940#, kde-format 1941msgid "Local change:" 1942msgstr "Lokal ändring:" 1943 1944#: settingsdialog.cpp:384 1945#, kde-format 1946msgid "Diff insertion:" 1947msgstr "Tillägg vid jämför:" 1948 1949#: settingsdialog.cpp:388 1950#, kde-format 1951msgid "Remote change:" 1952msgstr "Fjärrändring:" 1953 1954#: settingsdialog.cpp:392 1955#, kde-format 1956msgid "Diff deletion:" 1957msgstr "Borttaget vid jämför:" 1958 1959#: settingsdialog.cpp:396 1960#, kde-format 1961msgid "Not in cvs:" 1962msgstr "Inte i CVS:" 1963 1964#: settingsdialog.cpp:417 1965#, kde-format 1966msgid "Split main window &horizontally" 1967msgstr "&Dela huvudfönstret horisontellt" 1968 1969#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeoutLbl) 1970#: settingsdialog_advanced.ui:32 1971#, kde-format 1972msgid "&Timeout after which a progress dialog appears (in ms):" 1973msgstr "&Tidsgräns innan en förloppsdialogruta visas (i ms):" 1974 1975#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compressionLbl) 1976#: settingsdialog_advanced.ui:45 1977#, kde-format 1978msgid "Default compression &level:" 1979msgstr "Förvald komprimerings&nivå:" 1980 1981#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseSshAgent) 1982#: settingsdialog_advanced.ui:58 1983#, kde-format 1984msgid "Utilize a running or start a new ssh-agent process" 1985msgstr "Använd en som körs, eller starta en ny SSH-agentprocess" 1986 1987#: tagdialog.cpp:51 1988#, kde-format 1989msgid "CVS Delete Tag" 1990msgstr "CVS ta bort tagg" 1991 1992#: tagdialog.cpp:51 1993#, kde-format 1994msgid "CVS Tag" 1995msgstr "CVS-tagg" 1996 1997#: tagdialog.cpp:71 tagdialog.cpp:92 1998#, kde-format 1999msgid "&Name of tag:" 2000msgstr "&Namn på tagg:" 2001 2002#: tagdialog.cpp:101 2003#, kde-format 2004msgid "Create &branch with this tag" 2005msgstr "Skapa &gren med den här taggen" 2006 2007#: tagdialog.cpp:105 2008#, kde-format 2009msgid "&Force tag creation even if tag already exists" 2010msgstr "&Tvinga att taggen skapas även om den redan finns" 2011 2012#: tagdialog.cpp:145 2013#, kde-format 2014msgid "You must define a tag name." 2015msgstr "Du måste ange ett taggnamn." 2016 2017#: tagdialog.cpp:153 2018#, kde-format 2019msgid "" 2020"Tag must start with a letter and may contain letters, digits and the " 2021"characters '-' and '_'." 2022msgstr "" 2023"Taggen måste börja med en bokstav och kan innehålla bokstäver, siffror och " 2024"tecknen \"-\" och \"_\"." 2025 2026#: updatedialog.cpp:46 2027#, kde-format 2028msgid "CVS Update" 2029msgstr "CVS-uppdatera" 2030 2031#: updatedialog.cpp:61 2032#, kde-format 2033msgid "Update to &branch: " 2034msgstr "Uppdatera till &gren: " 2035 2036#: updatedialog.cpp:80 2037#, kde-format 2038msgid "Update to &tag: " 2039msgstr "Uppdatera till &tagg: " 2040 2041#: updatedialog.cpp:98 2042#, kde-format 2043msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):" 2044msgstr "Uppdatera till &datum (\"åååå-mm-dd\"):" 2045 2046#: updateview.cpp:53 2047#, kde-format 2048msgid "File Name" 2049msgstr "Filnamn" 2050 2051#: updateview.cpp:54 2052#, kde-format 2053msgid "Tag/Date" 2054msgstr "Tagg/datum" 2055 2056#: updateview.cpp:54 2057#, kde-format 2058msgid "Timestamp" 2059msgstr "Tidstämpel" 2060 2061#: watchdialog.cpp:43 2062#, kde-format 2063msgid "CVS Watch Add" 2064msgstr "CVS lägg till bevakning" 2065 2066#: watchdialog.cpp:43 2067#, kde-format 2068msgid "CVS Watch Remove" 2069msgstr "CVS ta bort bevakning" 2070 2071#: watchdialog.cpp:57 2072#, kde-format 2073msgid "Add watches for the following events:" 2074msgstr "Lägg till bevakning av följande händelser:" 2075 2076#: watchdialog.cpp:58 2077#, kde-format 2078msgid "Remove watches for the following events:" 2079msgstr "Ta bort bevakning för följande händelser:" 2080 2081#: watchdialog.cpp:61 2082#, kde-format 2083msgid "&All" 2084msgstr "&Alla" 2085 2086#: watchdialog.cpp:66 2087#, kde-format 2088msgid "&Only:" 2089msgstr "&Endast:" 2090 2091#: watchdialog.cpp:75 2092#, kde-format 2093msgid "&Commits" 2094msgstr "Ar&kiveringar" 2095 2096#: watchdialog.cpp:79 2097#, kde-format 2098msgid "&Edits" 2099msgstr "R&edigeringar" 2100 2101#: watchdialog.cpp:83 2102#, kde-format 2103msgid "&Unedits" 2104msgstr "Sl&ut på redigeringar" 2105 2106#: watchersdialog.cpp:74 watchersdialog.cpp:80 2107#, kde-format 2108msgid "CVS Watchers" 2109msgstr "CVS-bevakning" 2110 2111#: watchersmodel.cpp:98 2112#, kde-format 2113msgid "Watcher" 2114msgstr "Bevakning" 2115 2116#: watchersmodel.cpp:100 2117#, kde-format 2118msgid "Edit" 2119msgstr "Redigera" 2120 2121#: watchersmodel.cpp:102 2122#, kde-format 2123msgid "Unedit" 2124msgstr "Ta bort redigering" 2125 2126#: watchersmodel.cpp:104 2127#, kde-format 2128msgid "Commit" 2129msgstr "Arkivera" 2130 2131#~ msgid "&Overwrite" 2132#~ msgstr "Skriv &över" 2133 2134#~ msgid "Invokes the KDE help system with the Cervisia documentation" 2135#~ msgstr "Startar KDE:s hjälpsystem med Cervisias dokumentation" 2136 2137#~ msgid "Opens the bug report dialog" 2138#~ msgstr "Öppnar dialogrutan för felrapportering" 2139 2140#~ msgid "Displays the version number and copyright information" 2141#~ msgstr "Visar versionsnummer och copyright-information" 2142 2143#~ msgid "Displays the information about KDE and its version number" 2144#~ msgstr "Visar information om KDE och dess versionsnummer" 2145 2146#~ msgid "&Remove" 2147#~ msgstr "&Ta bort" 2148