1# Translation file for Synfig Studio package.
2# Copyright (C) 2016 Synfig Contributors
3# This file is distributed under the same license as the Synfig Studio package.
4#
5# Translators:
6# Adrian Giraudo <cagiraudo@gmail.com>, 2015
7# Albert, 2016
8# Bazza <bazza@riseup.net>, 2016
9# genete <genetita@gmail.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012
10# carlos_tutor <carlos_tutor@hotmail.com>, 2011
11# cavpstation <cavpstation@yahoo.es>, 2012
12# cavpstation <cavpstation@yahoo.es>, 2012
13# d.j.a.y, 2012
14# d.j.a.y, 2012
15# d.j.a.y, 2012
16# Franco Iacomella <yaco@gnu.org>, 2008
17# genete <genetita@gmail.com>, 2008-2013
18# genete <genetita@gmail.com>, 2013
19# genete <genetita@gmail.com>, 2011, 2012
20# Giovanni Caligaris <giovannicaligaris@gmail.com>, 2015
21# Miguel López Casellas <miguellopezcasellas@gmail.com>, 2016
22# morevnaproject <ksee.zelgadis@gmail.com>, 2011
23msgid ""
24msgstr ""
25"Project-Id-Version: Synfig UI\n"
26"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/synfig/synfig/issues\n"
27"POT-Creation-Date: 2016-06-05 14:00+0700\n"
28"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:03+0000\n"
29"Last-Translator: Albert\n"
30"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/morevnaproject/synfig/language/es/)\n"
31"MIME-Version: 1.0\n"
32"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
33"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
34"Language: es\n"
35"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
36
37#: ../synfigstudio.desktop.in.h:1 ../src/gui/dialogs/about.cpp:98
38msgid "2D vector animation studio"
39msgstr "Estudio de animación vectorial 2D"
40
41#: ../synfigstudio.desktop.in.h:2
42msgid "Create and edit 2D animations and compositions"
43msgstr "Crea y edita composiciones y animaciones 2D"
44
45#: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:1
46msgid "Artist-oriented design"
47msgstr "Diseño orientado al artista"
48
49#: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:2
50msgid "Features:"
51msgstr "Características:"
52
53#: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:3
54msgid "High Dynamic-Range Imaging (HDRI)"
55msgstr "Imágenes de Alto Rango Dinámico (HDRI)"
56
57#: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:4
58msgid "Multitude of layers of various types"
59msgstr "Capas de varios tipos"
60
61#: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:5
62msgid "Path-based Gradients"
63msgstr "Gradientes basados en caminos"
64
65#: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:6
66msgid "Pentablet-friendly tools"
67msgstr "Herramientas amigables para dibujo en tabletas"
68
69#: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:7
70msgid "Spatial resolution-independence"
71msgstr "Independencia de la resolución"
72
73#: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:8
74msgid ""
75"Synfig Studio is a free and open-source 2D animation software, designed as "
76"powerful industrial-strength solution for creating film-quality animation "
77"using a vector and bitmap artwork. It eliminates the need to create "
78"animation frame-by frame, allowing you to produce 2D animation of a higher "
79"quality with fewer people and resources."
80msgstr "Synfig Studio es un programa libre de animación 2D, diseñado como una solución poderosa de potencia-industrial para la creación de animaciones de calidad cinematográfica utilizando ilustraciones vectoriales y de mapa de bits. Esto elimina la necesidad de crear una animación cuadro por cuadro, permitiendo producir una animación 2D de una calidad superior con pocas personas y recursos. "
81
82#: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:9
83msgid "Temporal resolution independence"
84msgstr "Independencia de la resolución en el tiempo"
85
86#: ../synfigstudio-thumbnailer.schemas.in.h:1
87msgid "Enable this thumbnailer."
88msgstr "Habilita este thumbnailer."
89
90#: ../synfigstudio-thumbnailer.schemas.in.h:2
91msgid "Invoke Synfig as Thumbnailer"
92msgstr "Invocar Synfig como Thumbnailer"
93
94#: ../synfigstudio-thumbnailer.schemas.in.h:3
95msgid "Invokes Synfig as a gnome thumbnailer for image/sif files"
96msgstr "Invoca Synfig como un thumbnailer de gnome para archivos imágenes/sif"
97
98#: ../synfigstudio-thumbnailer.schemas.in.h:4
99msgid "enable"
100msgstr "habilita"
101
102#: ../plugins/add-skeleton-simple/plugin.xml.in.h:1
103msgid "Add Skeleton (Simple)"
104msgstr "Añadir Esqueleto (Simple)"
105
106#: ../plugins/view-unhide-all-layers/plugin.xml.in.h:1
107msgid "Unhide All Layers"
108msgstr "Activa todas las capas"
109
110#: ../src/brushlib/brushsettings.py:26
111msgid "Pressure"
112msgstr "Presión"
113
114#: ../src/brushlib/brushsettings.py:26
115msgid ""
116"The pressure reported by the tablet, between 0.0 and 1.0. If you use the "
117"mouse, it will be 0.5 when a button is pressed and 0.0 otherwise."
118msgstr "La presión reportada por la tableta, entre 0,0 y 1,0. Si utiliza el mouse, será 0,5 cuando se pulsa un botón y 0,0 de lo contrario."
119
120#: ../src/brushlib/brushsettings.py:27
121msgid "Fine speed"
122msgstr "Velocidad fina"
123
124#: ../src/brushlib/brushsettings.py:27
125msgid ""
126"How fast you currently move. This can change very quickly. Try 'print input "
127"values' from the 'help' menu to get a feeling for the range; negative values"
128" are rare but possible for very low speed."
129msgstr "Como rápido usted actualmente se mueve. Esto puede cambiarse muy rápidamente. El intento 'la impresión introduce los valores de' la ayuda 'el menú para conseguir una compadecencia a la gama; valores negativos son raros, pero posibles para la muy baja velocidad."
130
131#: ../src/brushlib/brushsettings.py:28
132msgid "Gross speed"
133msgstr "Velocidad bruta"
134
135#: ../src/brushlib/brushsettings.py:28
136msgid ""
137"Same as fine speed, but changes slower. Also look at the 'gross speed "
138"filter' setting."
139msgstr "Igual que la velocidad fina, pero con cambios más lentos. Observar también el ajuste 'filtro de velocidad bruta'."
140
141#: ../src/brushlib/brushsettings.py:29
142msgid "Random"
143msgstr "Aleatorio"
144
145#: ../src/brushlib/brushsettings.py:29
146msgid ""
147"Fast random noise, changing at each evaluation. Evenly distributed between 0"
148" and 1."
149msgstr "Ruido rápido arbitrario, que se cambia en cada evaluación. Uniformemente distribuido entre 0 y 1."
150
151#: ../src/brushlib/brushsettings.py:30
152msgid "Stroke"
153msgstr "Trazo"
154
155#: ../src/brushlib/brushsettings.py:30
156msgid ""
157"This input slowly goes from zero to one while you draw a stroke. It can also"
158" be configured to jump back to zero periodically while you move. Look at the"
159" 'stroke duration' and 'stroke hold time' settings."
160msgstr "Esta entrada va lentamente cero a uno mientras dibuja un trazo. También se puede configurar para saltar a cero periódicamente mientras te mueves. Consulta la configuración de 'tiempo de espera del movimiento' y 'duración del movimiento'."
161
162#: ../src/brushlib/brushsettings.py:31
163msgid "Direction"
164msgstr "Dirección"
165
166#: ../src/brushlib/brushsettings.py:31
167msgid ""
168"The angle of the stroke, in degrees. The value will stay between 0.0 and "
169"180.0, effectively ignoring turns of 180 degrees."
170msgstr "El ángulo del trazo, en grados. El valor se mantendrá entre 0.0 y 180.0, ignorando giros de 180 grados."
171
172#: ../src/brushlib/brushsettings.py:32
173msgid "Declination"
174msgstr "Declinación"
175
176#: ../src/brushlib/brushsettings.py:32
177msgid ""
178"Declination of stylus tilt. 0 when stylus is parallel to tablet and 90.0 "
179"when it's perpendicular to tablet."
180msgstr "Declinación de la inclinación de la aguja. 0 cuando la aguja es paralela a la tableta y 90.0 cuando es perpendicular a la tableta."
181
182#: ../src/brushlib/brushsettings.py:33
183msgid "Ascension"
184msgstr "Ascensión"
185
186#: ../src/brushlib/brushsettings.py:33
187msgid ""
188"Right ascension of stylus tilt. 0 when stylus working end points to you, +90"
189" when rotated 90 degrees clockwise, -90 when rotated 90 degrees "
190"counterclockwise."
191msgstr "Ascensión correcta de inclinación de la aguja. 0 cuando te apunta a ti, +90 cuando se gira 90 grados hacia la derecha, -90 cuando se gira 90 grados hacia la izquierda."
192
193#: ../src/brushlib/brushsettings.py:35
194msgid "Custom"
195msgstr "Personalizado"
196
197#: ../src/brushlib/brushsettings.py:35
198msgid ""
199"This is a user defined input. Look at the 'custom input' setting for "
200"details."
201msgstr "Esta es una entrada definida por el usuario. Consulta los ajustes en 'entrada personalizada' para más detalles."
202
203#: ../src/brushlib/brushsettings.py:44 ../src/gui/states/state_bline.cpp:569
204#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:603 ../src/gui/states/state_draw.cpp:673
205#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:445
206#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:658
207#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:537
208#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:549
209#: ../src/gui/states/state_star.cpp:672 ../src/gui/states/state_text.cpp:433
210msgid "Opacity"
211msgstr "Opacidad"
212
213#: ../src/brushlib/brushsettings.py:44
214msgid ""
215"0 means brush is transparent, 1 fully visible\n"
216"(also known as alpha or opacity)"
217msgstr "la broca en 0 significa es transparente, 1 plenamente visible\n(también conocido como alfa u opacidad)"
218
219#: ../src/brushlib/brushsettings.py:45
220msgid "Opacity multiply"
221msgstr "Múltiple Opacidad"
222
223#: ../src/brushlib/brushsettings.py:45
224msgid ""
225"This gets multiplied with opaque. You should only change the pressure input of this setting. Use 'opaque' instead to make opacity depend on speed.\n"
226"This setting is responsible to stop painting when there is zero pressure. This is just a convention, the behaviour is identical to 'opaque'."
227msgstr "Esto se obtiene multiplicado con opaco.  Sólo debe cambiar el nivel de presión de este ajuste. Utilizar 'opaco' en lugar de crear opacidad dependerá de la velocidad.\nEste ajuste es responsable de detener el pintado cuando no hay presión. Esto es solamente una convención, el comportamiento es idéntico a opaco."
228
229#: ../src/brushlib/brushsettings.py:46
230msgid "Opacity linearize"
231msgstr "Opacidad lineal"
232
233#: ../src/brushlib/brushsettings.py:46
234msgid ""
235"Correct the nonlinearity introduced by blending multiple dabs on top of each other. This correction should get you a linear (\"natural\") pressure response when pressure is mapped to opaque_multiply, as it is usually done. 0.9 is good for standard strokes, set it smaller if your brush scatters a lot, or higher if you use dabs_per_second.\n"
236"0.0 the opaque value above is for the individual dabs\n"
237"1.0 the opaque value above is for the final brush stroke, assuming each pixel gets (dabs_per_radius*2) brushdabs on average during a stroke"
238msgstr "Corrige la no linealidad introducida por la mezcla de múltiples toques encima de otros. Esta corrección debe permitirte una respuesta lineal de presión (\"natural\") cuando la presión se asigna a opaco_multiplicar, como se hace habitualmente. 0.9 es bueno para trazos estándar, conjunto más pequeño si el pincel se esparce mucho, o mayor si utiliza toques_por_segundo.\n0.0 el valor opaco anterior es para el toque_individual.\n1.0 el valor opaco anterior es para la pincelada final, suponiendo que cada píxel se obtiene (toques_por_radio * 2) suaves toques de pincel en promedio durante un trazo."
239
240#: ../src/brushlib/brushsettings.py:47
241#: ../src/gui/states/state_smoothmove.cpp:201
242msgid "Radius"
243msgstr "Radio"
244
245#: ../src/brushlib/brushsettings.py:47
246msgid ""
247"Basic brush radius (logarithmic)\n"
248" 0.7 means 2 pixels\n"
249" 3.0 means 20 pixels"
250msgstr "Radio de la brocha simple (logarítmico)\n0.7 significa 2 píxeles\n3.0 significa 20 píxeles"
251
252#: ../src/brushlib/brushsettings.py:48
253msgid "Hardness"
254msgstr "Dureza"
255
256#: ../src/brushlib/brushsettings.py:48
257msgid ""
258"Hard brush-circle borders (setting to zero will draw nothing). To reach the "
259"maximum hardness, you need to disable Anti-aliasing."
260msgstr "Bordes duros de pincel del círculo (ajustar a cero no dibuja nada). Para alcanzar la máxima dureza, necesitará desactivar Anti-aliasing."
261
262#: ../src/brushlib/brushsettings.py:49
263msgid "Anti-aliasing"
264msgstr "Antisolapamiento"
265
266#: ../src/brushlib/brushsettings.py:49
267msgid ""
268"This setting decreases the hardness when necessary to prevent a pixel staircase effect.\n"
269" 0.0 disable (for very strong erasers and pixel brushes)\n"
270" 1.0 blur one pixel (good value)\n"
271" 5.0 notable blur, thin strokes will disappear"
272msgstr "Este ajuste disminuye la dureza cuando es necesario para evitar el efecto de pixel escalonado.\n0.0 desactivado (para borradores muy fuertes y pinceles de pixel)\n1.0 desenfoque de un pixel (buen valor)\n5.0 desenfoque notable, los trazos finos desaparecerán"
273
274#: ../src/brushlib/brushsettings.py:50
275msgid "Dabs per basic radius"
276msgstr "Aplica por radio básico"
277
278#: ../src/brushlib/brushsettings.py:50
279msgid ""
280"How many dabs to draw while the pointer moves a distance of one brush radius"
281" (more precise: the base value of the radius)"
282msgstr "Cuántos toques para dibujar mientras que el puntero mueve una distancia de radio de un pincel (más exacto: el valor base del radio)"
283
284#: ../src/brushlib/brushsettings.py:51
285msgid "Dabs per actual radius"
286msgstr "Aplica por radio actual"
287
288#: ../src/brushlib/brushsettings.py:51
289msgid ""
290"Same as above, but the radius actually drawn is used, which can change "
291"dynamically"
292msgstr "Igual que arriba, pero se utiliza el radio actualmente dibujado, que puede cambiar dinámicamente"
293
294#: ../src/brushlib/brushsettings.py:52
295msgid "Dabs per second"
296msgstr "Aplica por segundo"
297
298#: ../src/brushlib/brushsettings.py:52
299msgid "Dabs to draw each second, no matter how far the pointer moves"
300msgstr "Aplica  un dibujo cada segundo, no importa como lejos el indicador se mueve"
301
302#: ../src/brushlib/brushsettings.py:53
303msgid "Radius by random"
304msgstr "Radio de aleatoriedad"
305
306#: ../src/brushlib/brushsettings.py:53
307msgid ""
308"Alter the radius randomly each dab. You can also do this with the by_random input on the radius setting. If you do it here, there are two differences:\n"
309"1) the opaque value will be corrected such that a big-radius dabs is more transparent\n"
310"2) it will not change the actual radius seen by dabs_per_actual_radius"
311msgstr "Altera aleatoriamente el alcance por cada pizca. Usted también puede hacer esto con el by_random introducido en el alcance del ajuste. Si no lo hace aquí, hay dos diferencias:\n1) el valor opaco será corregido como una pizca big-radius que es más transparente\n2) eso no cambiará el alcance actual visto mediante dabs_per_actual_radius"
312
313#: ../src/brushlib/brushsettings.py:54
314msgid "Fine speed filter"
315msgstr "Filtro fino de velocidad"
316
317#: ../src/brushlib/brushsettings.py:54
318msgid ""
319"How slow the input fine speed is following the real speed\n"
320"0.0 change immediately as your speed changes (not recommended, but try it)"
321msgstr "Cómo de despacio está siguiendo la excelente velocidad introducida a la velocidad real\n0.0 cambia inmediatamente como sus cambios de velocidad (no recomendado, pero inténtelo)"
322
323#: ../src/brushlib/brushsettings.py:55
324msgid "Gross speed filter"
325msgstr "Filtro bruto de velocidad"
326
327#: ../src/brushlib/brushsettings.py:55
328msgid "Same as 'fine speed filter', but note that the range is different"
329msgstr "Igual que 'filtro de linea de velocidad', pero note que el rango es distinto"
330
331#: ../src/brushlib/brushsettings.py:56
332msgid "Fine speed gamma"
333msgstr "Gama de velocidad fina"
334
335#: ../src/brushlib/brushsettings.py:56
336msgid ""
337"This changes the reaction of the 'fine speed' input to extreme physical speed. You will see the difference best if 'fine speed' is mapped to the radius.\n"
338"-8.0 very fast speed does not increase 'fine speed' much more\n"
339"+8.0 very fast speed increases 'fine speed' a lot\n"
340"For very slow speed the opposite happens."
341msgstr "Esto cambia la reacción de la 'estupenda velocidad' introducida en velocidad física extrema. Usted verá la diferencia mejor si la 'estupenda velocidad' es mapeada en el alcance.\n-8.0 velocidad muy rápida no incrementa la 'perfecta velocidad' mucho más\n+8.0 velocidad muy rápida incrementa mucho la 'perfecta velocidad'\nPara una velocidad muy lenta ocurre lo contrario."
342
343#: ../src/brushlib/brushsettings.py:57
344msgid "Gross speed gamma"
345msgstr "Gama de velocidad bruta"
346
347#: ../src/brushlib/brushsettings.py:57
348msgid "Same as 'fine speed gamma' for gross speed"
349msgstr "Lo mismo que 'velocidad perfecta gamma' para velocidad bruta"
350
351#: ../src/brushlib/brushsettings.py:58
352msgid "Jitter"
353msgstr "Inestabilidad"
354
355#: ../src/brushlib/brushsettings.py:58
356msgid ""
357"Add a random offset to the position where each dab is drawn\n"
358" 0.0 disabled\n"
359" 1.0 standard deviation is one basic radius away\n"
360"<0.0 negative values produce no jitter"
361msgstr "Añade una compensación aleatoria a la posición a la que cada pizca es deshabilitada\n 0.0 deshabilitado\n 1.0 desviación estándar es un alcance básico\n<0.0 valores negativos producen nervios"
362
363#: ../src/brushlib/brushsettings.py:59
364msgid "Offset by speed"
365msgstr "Desplazamiento de velocidad"
366
367#: ../src/brushlib/brushsettings.py:59
368msgid ""
369"Change position depending on pointer speed\n"
370"= 0 disable\n"
371"> 0 draw where the pointer moves to\n"
372"< 0 draw where the pointer comes from"
373msgstr "Cambia la posición dependiendo de un puntero de velocidad\n= 0 deshabilitado\n> 0 arrastrar hacia donde está el puntero\n< 0 arrastrar hacia el lugar del que viene el puntero"
374
375#: ../src/brushlib/brushsettings.py:60
376msgid "Offset by speed filter"
377msgstr "Desplazamiento de filtro velocidad"
378
379#: ../src/brushlib/brushsettings.py:60
380msgid "How slow the offset goes back to zero when the cursor stops moving"
381msgstr "Cómo ralentizar la compensación que vuelve a cero cuando el cursor deja de moverse"
382
383#: ../src/brushlib/brushsettings.py:61
384msgid "Slow position tracking"
385msgstr "Posición lenta de siguemiento"
386
387#: ../src/brushlib/brushsettings.py:61
388msgid ""
389"Slowdown pointer tracking speed. 0 disables it, higher values remove more "
390"jitter in cursor movements. Useful for drawing smooth, comic-like outlines."
391msgstr "Frenar la velocidad de rastreo del puntero. 0 la deshabilita, valores más altos eleminan más nervio en los movimientos del cursor. Útil para dibujar suave ´contornos similares a cómic."
392
393#: ../src/brushlib/brushsettings.py:62
394msgid "Slow tracking per dab"
395msgstr "Frenar el rastreo por toque"
396
397#: ../src/brushlib/brushsettings.py:62
398msgid ""
399"Similar as above but at brushdab level (ignoring how much time has past, if "
400"brushdabs do not depend on time)"
401msgstr "Similar a lo de arriba pero en livel de brushdab (ignorando cuánto tiempo ha pasado, si brushdab  no depende del tiempo)"
402
403#: ../src/brushlib/brushsettings.py:63
404msgid "Tracking noise"
405msgstr "Siguiendo de ruido"
406
407#: ../src/brushlib/brushsettings.py:63
408msgid ""
409"Add randomness to the mouse pointer; this usually generates many small lines"
410" in random directions; maybe try this together with 'slow tracking'"
411msgstr "Añade aleatoriedad al puntero del ratón; esto usualmente genera muchas pequeñas líneas en direcciones aleatorias; quizá intenta esto junto con 'rastreo lento'"
412
413#: ../src/brushlib/brushsettings.py:65
414msgid "Color hue"
415msgstr "Tonalidad de Color"
416
417#: ../src/brushlib/brushsettings.py:66
418msgid "Color saturation"
419msgstr "Saturación de Color"
420
421#: ../src/brushlib/brushsettings.py:67
422msgid "Color value"
423msgstr "Valor del color"
424
425#: ../src/brushlib/brushsettings.py:67
426msgid "Color value (brightness, intensity)"
427msgstr "Valor de color (brillo, intensidad)"
428
429#: ../src/brushlib/brushsettings.py:68
430msgid "Save color"
431msgstr "Guardar color"
432
433#: ../src/brushlib/brushsettings.py:68
434msgid ""
435"When selecting a brush, the color can be restored to the color that the brush was saved with.\n"
436" 0.0 do not modify the active color when selecting this brush\n"
437" 0.5 change active color towards brush color\n"
438" 1.0 set the active color to the brush color when selected"
439msgstr "Cuando se selecciona un pincel, el color puede ser restaurado al color con el que el pincel fue guardado.\n 0.0 no modifica el color activo cuando se selecciona este pincel\n 0.5 cambia el color activo hacia el color del pincel\n 1.0 fija el color activo en el color del pincel cuando se selecciona"
440
441#: ../src/brushlib/brushsettings.py:69
442msgid "Change color hue"
443msgstr "Cambiar la tonalidad de color"
444
445#: ../src/brushlib/brushsettings.py:69
446msgid ""
447"Change color hue.\n"
448"-0.1 small clockwise color hue shift\n"
449" 0.0 disable\n"
450" 0.5 counterclockwise hue shift by 180 degrees"
451msgstr "Cambia el tinte del color.\n-0.1 pequeño cambio de tinte de color en el sentido de las agujas del reloj\n 0.0 deshabilitado\n 0.5 cambio de tinte de 180 grados en el sentido contrario a las agujas del reloj"
452
453#: ../src/brushlib/brushsettings.py:70
454msgid "Change color lightness (HSL)"
455msgstr "Cambiar la claridad del color (HSL)"
456
457#: ../src/brushlib/brushsettings.py:70
458msgid ""
459"Change the color lightness (luminance) using the HSL color model.\n"
460"-1.0 blacker\n"
461" 0.0 disable\n"
462" 1.0 whiter"
463msgstr "Cambia la claridad del color (luminosidad) usando el modelo de color HSL.\n-1.0 más negro\n 0.0 deshabilitado\n 1.0 más blanco"
464
465#: ../src/brushlib/brushsettings.py:71
466msgid "Change color satur. (HSL)"
467msgstr "Cambiar saturación del color (HSL)"
468
469#: ../src/brushlib/brushsettings.py:71
470msgid ""
471"Change the color saturation using the HSL color model.\n"
472"-1.0 more grayish\n"
473" 0.0 disable\n"
474" 1.0 more saturated"
475msgstr "Cambie la saturación de color utilizando el modelo de color HSL.\n-1.0 más grisáceo\n 0.0 deshabilitado\n 1.0 más saturado"
476
477#: ../src/brushlib/brushsettings.py:72
478msgid "Change color value (HSV)"
479msgstr "Cambiar valor del color (HSV)"
480
481#: ../src/brushlib/brushsettings.py:72
482msgid ""
483"Change the color value (brightness, intensity) using the HSV color model. HSV changes are applied before HSL.\n"
484"-1.0 darker\n"
485" 0.0 disable\n"
486" 1.0 brighter"
487msgstr "Cambie el valor de color (brillo, intensidad) utilizando el modelo de color HSV. Los cambios de HSV se aplican antes que los de HSL.\n-1.0 más oscuro\n 0.0 deshabilitado\n 1.0 más brillante"
488
489#: ../src/brushlib/brushsettings.py:73
490msgid "Change color satur. (HSV)"
491msgstr "Cambiar saturación de color (HSV)"
492
493#: ../src/brushlib/brushsettings.py:73
494msgid ""
495"Change the color saturation using the HSV color model. HSV changes are applied before HSL.\n"
496"-1.0 more grayish\n"
497" 0.0 disable\n"
498" 1.0 more saturated"
499msgstr "Cambie la saturación de color utilizando el modelo de color HSV. Los cambios de HSV se aplican antes que los de HSL.\n-1.0 más grisáceo\n 0.0 deshabilitado\n 1.0 más saturado"
500
501#: ../src/brushlib/brushsettings.py:74
502msgid "Smudge"
503msgstr "Difuminar"
504
505#: ../src/brushlib/brushsettings.py:74
506msgid ""
507"Paint with the smudge color instead of the brush color. The smudge color is slowly changed to the color you are painting on.\n"
508" 0.0 do not use the smudge color\n"
509" 0.5 mix the smudge color with the brush color\n"
510" 1.0 use only the smudge color"
511msgstr "Pinte con el color de borrón en lugar de con el color de pincel. El color de borrón cambia lentamente de color al color con el que está pintando.\n 0.0 no utiliza el color de borrón\n 0.5 mezcla el color del borrón con el del pincel\n 1.0 sólo utiliza el color de borrón"
512
513#: ../src/brushlib/brushsettings.py:75
514msgid "Smudge length"
515msgstr "Largo de difuminado"
516
517#: ../src/brushlib/brushsettings.py:75
518msgid ""
519"This controls how fast the smudge color becomes the color you are painting on.\n"
520"0.0 immediately update the smudge color (requires more CPU cycles because of the frequent color checks)\n"
521"0.5 change the smudge color steadily towards the canvas color\n"
522"1.0 never change the smudge color"
523msgstr "Esto controla cómo de rápido se convierte el color del borrón en el color con el que está pintando.\n0.0 carga inmediatamente el color de borrón (requiere más ciclos de CPU debido a las frecuentes comprobaciones de color)\n0.5 cambia el color del borrón contínuamente hacia el color del canvas\n1.0 nunca cambia el color del borrón"
524
525#: ../src/brushlib/brushsettings.py:76
526msgid "Smudge radius"
527msgstr "Radio de difuminado"
528
529#: ../src/brushlib/brushsettings.py:76
530msgid ""
531"This modifies the radius of the circle where color is picked up for smudging.\n"
532" 0.0 use the brush radius\n"
533"-0.7 half the brush radius (fast, but not always intuitive)\n"
534"+0.7 twice the brush radius\n"
535"+1.6 five times the brush radius (slow performance)"
536msgstr "Esto modifica el radio del círculo donde el color es recogido para el emborronado.\n 0.0 utiliza el radio del pincel\n-0.7 la mitad del radio del pincel (más rápido, pero no siempre intuitivo)\n+0.7 dos veces el radio del pincel\n+1.6 cinco veces el radio del pincel (desempeño lento)"
537
538#: ../src/brushlib/brushsettings.py:77 ../src/gui/states/state_brush.cpp:510
539msgid "Eraser"
540msgstr "Borrador"
541
542#: ../src/brushlib/brushsettings.py:77
543msgid ""
544"how much this tool behaves like an eraser\n"
545" 0.0 normal painting\n"
546" 1.0 standard eraser\n"
547" 0.5 pixels go towards 50% transparency"
548msgstr "cuánto se comporta esta herramienta como un borrador\n 0.0 pintado normal\n 1.0 borrador estándar\n 0.5 los píxeles van hacia el 50% de transparencia"
549
550#: ../src/brushlib/brushsettings.py:79
551msgid "Stroke threshold"
552msgstr "Umbral de trazo"
553
554#: ../src/brushlib/brushsettings.py:79
555msgid ""
556"How much pressure is needed to start a stroke. This affects the stroke input"
557" only. Mypaint does not need a minimal pressure to start drawing."
558msgstr "Cuánta presión está necesitada para empezar un trazo. Esto afecta la entrada del trazo. Mypaint no necesita una presión mínima para empezar dibujo."
559
560#: ../src/brushlib/brushsettings.py:80
561msgid "Stroke duration"
562msgstr "Duración de trazo"
563
564#: ../src/brushlib/brushsettings.py:80
565msgid ""
566"How far you have to move until the stroke input reaches 1.0. This value is "
567"logarithmic (negative values will not inverse the process)."
568msgstr "Cómo de lejos tiene que moverse hasta que la entrada alcance 1.0. Este valor es logarítmico (los valores negativos no invierten el proceso)."
569
570#: ../src/brushlib/brushsettings.py:81
571msgid "Stroke hold time"
572msgstr "Tiempo de asimiento de trazo"
573
574#: ../src/brushlib/brushsettings.py:81
575msgid ""
576"This defines how long the stroke input stays at 1.0. After that it will reset to 0.0 and start growing again, even if the stroke is not yet finished.\n"
577"2.0 means twice as long as it takes to go from 0.0 to 1.0\n"
578"9.9 and bigger stands for infinite"
579msgstr "Esto define cuándo alcanza la entrada el 1.0. Tras eso se reiniciará a 0.0 y empezará a aumentar de nuevo, incluso si la entrada no está terminada.\n2.0 significa dos veces tan largo como sea necesario para ir de 0.0 a 1.0\n9.9 y aumenta hasta el infinito"
580
581#: ../src/brushlib/brushsettings.py:82
582msgid "Custom input"
583msgstr "Entrada personalizada"
584
585#: ../src/brushlib/brushsettings.py:82
586msgid ""
587"Set the custom input to this value. If it is slowed down, move it towards this value (see below). The idea is that you make this input depend on a mixture of pressure/speed/whatever, and then make other settings depend on this 'custom input' instead of repeating this combination everywhere you need it.\n"
588"If you make it change 'by random' you can generate a slow (smooth) random input."
589msgstr "Fije la entrada habitual a su valor. Si está ralentizada, muévala hacia este valor (vea abajo). La idea es que usted haga esta entrada dependiendo de una mezcla de presión/velocidad/lo que sea, y después hacer otros ajustes dependiendo de esta 'entrada habitual' en lugar de repetir esta combinación por todos los lugares en los que la necesite.\nSi usted hace un cambio 'aleatoriamente' puede generar una lenta (lisa) entrada aleatoria."
590
591#: ../src/brushlib/brushsettings.py:83
592msgid "Custom input filter"
593msgstr "Filtro de entrada personalizada"
594
595#: ../src/brushlib/brushsettings.py:83
596msgid ""
597"How slow the custom input actually follows the desired value (the one above). This happens at brushdab level (ignoring how much time has past, if brushdabs do not depend on time).\n"
598"0.0 no slowdown (changes apply instantly)"
599msgstr "Cómo de lenta sigue actualmente la entrada habitual el valor deseado (el de arriba). Esto pasa en el nivel de presión del pincel (pasando por alto cuánto tiempo ha pasado, si la presión no depende del tiempo).\n0.0 no se ralentiza (los cambios se aplican instantáneamente)"
600
601#: ../src/brushlib/brushsettings.py:85
602msgid "Elliptical dab: ratio"
603msgstr "Presión elíptica: proporción"
604
605#: ../src/brushlib/brushsettings.py:85
606msgid ""
607"Aspect ratio of the dabs; must be >= 1.0, where 1.0 means a perfectly round "
608"dab. TODO: linearize? start at 0.0 maybe, or log?"
609msgstr "Proporción de la presión; debe de ser >= 1.0, donde 1.0 significa una perfecta presión circular. TODO: linearize? empieza en 0.0 quizá, o registro?"
610
611#: ../src/brushlib/brushsettings.py:86
612msgid "Elliptical dab: angle"
613msgstr "Presión elíptica: ángulo"
614
615#: ../src/brushlib/brushsettings.py:86
616msgid ""
617"Angle by which elliptical dabs are tilted\n"
618" 0.0 horizontal dabs\n"
619" 45.0 45 degrees, turned clockwise\n"
620" 180.0 horizontal again"
621msgstr "Ángulo por el que las presiones elípticas son tituladas\n 0.0 presiones horizontales\n 45.0 45 grados, girados en la dirección de las agujas del reloj\n 180.0 horizontal de nuevo"
622
623#: ../src/brushlib/brushsettings.py:87
624msgid "Direction filter"
625msgstr "Filtro de dierección"
626
627#: ../src/brushlib/brushsettings.py:87
628msgid ""
629"A low value will make the direction input adapt more quickly, a high value "
630"will make it smoother"
631msgstr "Un valor bajo hará más deprisa, un valor alto lo hará más suave"
632
633#: ../src/brushlib/brushsettings.py:89
634msgid "Lock alpha"
635msgstr "Bloquear alfa"
636
637#: ../src/brushlib/brushsettings.py:89
638msgid ""
639"Do not modify the alpha channel of the layer (paint only where there is paint already)\n"
640" 0.0 normal painting\n"
641" 0.5 half of the paint gets applied normally\n"
642" 1.0 alpha channel fully locked"
643msgstr "No modifica el canal alpha le la capa (pinta sólo donde ya se ha pintado)\n 0.0 pintado normal\n 0.5 la mitad del pintado se aplica normalmente\n 1.0 canal alpha completamente bloqueado"
644
645#: ../src/gui/actionmanagers/groupactionmanager.cpp:175
646#: ../src/gui/actionmanagers/groupactionmanager.cpp:176
647#: ../src/gui/docks/dock_layergroups.cpp:76
648msgid "Add a New Set"
649msgstr "Añadir un Nuevo Conjunto"
650
651#: ../src/gui/actionmanagers/groupactionmanager.cpp:269
652msgid "Unnamed Set"
653msgstr "Quitar nombre"
654
655#: ../src/gui/actionmanagers/keyframeactionmanager.cpp:248
656msgid "Add New Keyframe"
657msgstr "Añadir Nuevo Fotograma Clave"
658
659#: ../src/gui/actionmanagers/keyframeactionmanager.cpp:253
660msgid "Keyframe Properties"
661msgstr "Propiedades del Fotograma Clave"
662
663#: ../src/gui/actionmanagers/keyframeactionmanager.cpp:257
664msgid "Toggle Keyframe"
665msgstr "Alternar Fotograma Clave"
666
667#: ../src/gui/actionmanagers/keyframeactionmanager.cpp:261
668msgid "Set Keyframe Description"
669msgstr "Descripción del Fotograma Clave"
670
671#: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:106
672#: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:515
673msgid "Increase Amount"
674msgstr "Incrementar la Cantidad"
675
676#: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:118
677#: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:532
678msgid "Decrease Amount"
679msgstr "Disminuir la Cantidad"
680
681#: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:130
682msgid "Amount"
683msgstr "Cantidad"
684
685#: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:136
686#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:265
687msgid "Select All Child Layers"
688msgstr "Seleccionar Todas las Capas Descendientes"
689
690#: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:382
691msgid "Paste"
692msgstr "Pegar"
693
694#: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:471
695#: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:179
696#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:376
697#, c-format
698msgid "Index %d"
699msgstr "Índice %d"
700
701#: ../src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:246
702#: ../src/gui/states/state_text.cpp:630
703msgid "Text Paragraph"
704msgstr "Texto del Párrafo"
705
706#: ../src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:246
707#: ../src/gui/states/state_text.cpp:630
708msgid "Enter text here:"
709msgstr "Introduzca Texto aquí:"
710
711#: ../src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:435
712msgid "<Group>"
713msgstr "<Grupo>"
714
715#: ../src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:440
716msgid "<No Image Selected>"
717msgstr "<Ninguna Imagen Seleccionada>"
718
719#: ../src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:513
720msgid "No Parent"
721msgstr "Sin Pariente"
722
723#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:103
724msgid "Visit the Synfig website"
725msgstr "Visite la web de Synfig"
726
727#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:105
728msgid ""
729"Copyright 2001-2013\n"
730"Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
731"Adrian Bentley and Synfig contributors"
732msgstr "Copyright 2001-2013\nRobert B. Quattlebaum Jr.,\nAdrian Bentley y los contribuidores de Synfig"
733
734#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:126
735msgid "Original developers:"
736msgstr "Desarrolladores originales:"
737
738#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:131
739msgid "Contributors:"
740msgstr "Contribuidores:"
741
742#. TRANSLATORS: change this to your name, separate multiple names with \n
743#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:188
744msgid "translator-credits"
745msgstr "Carlos López González (genete)\nFranco Iacomella (Yaco)"
746
747#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:215
748#, c-format
749msgid ""
750"\n"
751"Development version:\n"
752"%s\n"
753msgstr "\nVersión de desarrollo:\n%s \n"
754
755#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:220
756#, c-format
757msgid "Built on %s\n"
758msgstr "Construido el %s\n"
759
760#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:224
761msgid "Built with:\n"
762msgstr "Construido con: \n"
763
764#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:225
765#, c-format
766msgid "ETL %s\n"
767msgstr "ETL %s\n"
768
769#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:226
770#, c-format
771msgid "Synfig API %s\n"
772msgstr "Synfig API %s\n"
773
774#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:227
775#, c-format
776msgid "Synfig library %d\n"
777msgstr "Librería Synfig %d\n"
778
779#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:228
780#, c-format
781msgid "GTK+ %d.%d.%d\n"
782msgstr "GTK+ %d.%d.%d\n"
783
784#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:230
785#, c-format
786msgid "GNU G++ %d.%d.%d\n"
787msgstr "GNU G++ %d.%d.%d\n"
788
789#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:235
790msgid "Using:\n"
791msgstr "Usando:⏎\n"
792
793#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:236
794#, c-format
795msgid "Synfig %s\n"
796msgstr "Synfig %s⏎\n"
797
798#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:237
799#, c-format
800msgid "GTK+ %d.%d.%d"
801msgstr "GTK+ %d.%d.%d"
802
803#: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:61
804msgid "Canvas Options"
805msgstr "Opciones de Lienzo"
806
807#: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:63
808msgid "_Snap to grid"
809msgstr "Adherir a la _Rejilla"
810
811#: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:64
812msgid "S_how grid"
813msgstr "_Mostrar la Rejilla"
814
815#: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:65
816msgid "Snap to _frame"
817msgstr "Adherir a _Fotograma"
818
819#: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:80
820msgid "Grid"
821msgstr "Rejilla"
822
823#: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:90
824msgid "_Grid size"
825msgstr "_Tamaño de Rejilla"
826
827#: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:104
828#: ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:74 ../src/gui/iconcontroller.cpp:140
829#: ../src/gui/renddesc.cpp:98 ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:87
830#: ../src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:94
831#: ../src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:94
832#: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:94
833#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:112
834#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:269
835#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:409
836#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:112
837#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:267
838#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:405
839#: ../src/synfigapp/actions/colorset.cpp:93
840#: ../src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:83
841#: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:84
842#: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:79
843#: ../src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:83
844#: ../src/synfigapp/actions/layerresetpose.cpp:80
845#: ../src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:92
846#: ../src/synfigapp/actions/valuedescbonelink.cpp:90
847#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:102
848#: ../src/synfigapp/actions/valuedesccreatechildbone.cpp:77
849#: ../src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:97
850#: ../src/synfigapp/actions/valuedescremovesmart.cpp:81
851#: ../src/synfigapp/actions/valuedescresetpose.cpp:78
852#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:124
853#: ../src/synfigapp/actions/valuedescskeletonlink.cpp:95
854#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:80
855#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:91
856#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:83
857#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:83
858#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsert.cpp:80
859#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsertsmart.cpp:81
860#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremovesmart.cpp:88
861#: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:87
862#: ../src/synfigapp/actions/waypointdisconnect.cpp:84
863#: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:100
864msgid "Time"
865msgstr "Tiempo"
866
867#: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:113
868#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:183
869msgid "Units"
870msgstr "Unidades"
871
872#: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:114
873msgid "Not yet implemented!"
874msgstr "¡Aún no creado!"
875
876#: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:151
877msgid "Options"
878msgstr "Opciones"
879
880#: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:169
881msgid "Not yet implemented"
882msgstr "Aun no creado"
883
884#: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:64
885msgid "Canvas Properties"
886msgstr "Propiedades del Lienzo"
887
888#: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:77
889msgid "Canvas Info"
890msgstr "Información del Lienzo"
891
892#: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:79
893msgid "<b>Canvas Info</b>"
894msgstr "<b>Información del Lienzo</b>"
895
896#: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:95
897msgid "_ID"
898msgstr "_ID"
899
900#: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:101
901msgid "_Name"
902msgstr "_Nombre"
903
904#: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:104
905msgid "_Description"
906msgstr "_Descripción"
907
908#: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:197
909msgid "Properties"
910msgstr "Propiedades"
911
912#: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:226
913msgid "Edit Canvas Properties"
914msgstr "Editar Propiedades del Lienzo"
915
916#: ../src/gui/dialogs/dialog_color.cpp:59
917msgid "Colors"
918msgstr "Colores"
919
920#: ../src/gui/dialogs/dialog_color.cpp:66 ../src/gui/iconcontroller.cpp:290
921msgid "Set as Outline"
922msgstr "Establece como Contorno"
923
924#: ../src/gui/dialogs/dialog_color.cpp:68 ../src/gui/iconcontroller.cpp:291
925msgid "Set as Fill"
926msgstr "Establece como Relleno"
927
928#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:47
929msgid "Custom Video Codec"
930msgstr "Códec de Vídeo Personalizado"
931
932#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:48
933msgid "write your video codec here"
934msgstr "escriba su códec de vídeo aquí"
935
936#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:70
937msgid "Flash Video (FLV) / Sorenson Spark / Sorenson H.263"
938msgstr "Flash Video (FLV) / Sorenson Spark / Sorenson H.263"
939
940#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:71
941msgid "H.263+ / H.263-1998 / H.263 version 2"
942msgstr "H.263+ / H.263-1998 / H.263 versión 2"
943
944#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:72
945msgid "Huffyuv / HuffYUV"
946msgstr "Huffyuv / HuffYUV"
947
948#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:73
949msgid "libtheora Theora"
950msgstr "libtheora Theora"
951
952#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:74
953msgid "H.264 / AVC / MPEG-4 AVC"
954msgstr "H.264 / AVC / MPEG-4 AVC"
955
956#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:75
957msgid "H.264 / AVC / MPEG-4 AVC (LossLess)"
958msgstr "H.264 / AVC / MPEG-4 AVC (LossLess)"
959
960#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:76
961msgid "MJPEG (Motion JPEG)"
962msgstr "MJPEG (Movimiento JPEG)."
963
964#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:77
965msgid "raw MPEG-1 video"
966msgstr "MPEG-1 vídeo sin tratar"
967
968#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:78
969msgid "raw MPEG-2 video"
970msgstr "MPEG-2 vídeo sin tratar"
971
972#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:79
973msgid "MPEG-4 part 2. (XviD/DivX)"
974msgstr "MPEG-4 parte 2. (XviD/DivX)"
975
976#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:80
977msgid "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 3"
978msgstr "MPEG-4 parte 2 Variante Microsoft versión 3"
979
980#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:81
981msgid "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 1"
982msgstr "MPEG-4 parte 2 Variante Microsoft versión 1"
983
984#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:82
985msgid "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 2"
986msgstr "MPEG-4 parte 2 Variante Microsoft versión 2"
987
988#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:83
989msgid "Windows Media Video 7"
990msgstr "Windows Media Video 7"
991
992#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:84
993msgid "Windows Media Video 8"
994msgstr "Windows Media Video 8"
995
996#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:93
997msgid "FFmpeg parameters"
998msgstr "Parámetros FFmpeg"
999
1000#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:100
1001msgid "Available Video Codecs:"
1002msgstr "Códecs de Vídeo Disponibles:"
1003
1004#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:118
1005msgid "Video Bit Rate:"
1006msgstr "Ratio de Bit del Vídeo"
1007
1008#: ../src/gui/dialogs/dialog_gradient.cpp:65
1009msgid "Gradient Editor"
1010msgstr "Editor de Gradiente"
1011
1012#: ../src/gui/dialogs/dialog_gradient.cpp:75
1013msgid "Set as Default"
1014msgstr "Establece por Defecto"
1015
1016#: ../src/gui/dialogs/dialog_input.cpp:112
1017msgid "Input Dialog"
1018msgstr "Diálogo de Entrada"
1019
1020#: ../src/gui/dialogs/dialog_input.cpp:118
1021msgid "OK"
1022msgstr "Aceptar"
1023
1024#: ../src/gui/dialogs/dialog_input.cpp:119
1025#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:259 ../src/gui/docks/dock_history.cpp:273
1026#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:287
1027#: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:152 ../src/gui/states/state_text.cpp:635
1028#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:138 ../src/gui/app.cpp:3542
1029#: ../src/gui/app.cpp:3635 ../src/gui/canvasview.cpp:3968
1030#: ../src/gui/compview.cpp:332 ../src/gui/compview.cpp:347
1031#: ../src/gui/instance.cpp:209 ../src/gui/instance.cpp:399
1032#: ../src/gui/instance.cpp:599 ../src/gui/instance.cpp:621
1033#: ../src/gui/instance.cpp:707 ../src/gui/instance.cpp:758
1034#: ../src/gui/instance.cpp:832 ../src/gui/instance.cpp:874
1035#: ../src/gui/instance.cpp:902 ../src/gui/instance.cpp:1123
1036#: ../src/gui/instance.cpp:1434 ../src/synfigapp/action_system.cpp:116
1037msgid "Cancel"
1038msgstr "Cancelar"
1039
1040#: ../src/gui/dialogs/dialog_input.cpp:207
1041msgid "Disabled"
1042msgstr "Deshabilitar"
1043
1044#: ../src/gui/dialogs/dialog_input.cpp:208
1045msgid "Screen"
1046msgstr "Pantalla"
1047
1048#: ../src/gui/dialogs/dialog_input.cpp:209
1049msgid "Window"
1050msgstr "Ventana"
1051
1052#: ../src/gui/dialogs/dialog_keyframe.cpp:59
1053msgid "Keyframe Dialog"
1054msgstr "Diálogo de Fotograma Clave"
1055
1056#: ../src/gui/dialogs/dialog_keyframe.cpp:93
1057msgid "Description :"
1058msgstr "Descripción :"
1059
1060#: ../src/gui/dialogs/dialog_keyframe.cpp:98
1061msgid "Active :"
1062msgstr "Activo :"
1063
1064#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:65 ../src/gui/canvasview.cpp:1851
1065msgid "Preview Window"
1066msgstr "Ventana de Vista Previa"
1067
1068#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:130
1069msgid "Preview Options"
1070msgstr "Opciones de Vista Previa"
1071
1072#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:133
1073msgid "Use _Cairo render"
1074msgstr "Usar _Cairo en el renderizado"
1075
1076#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:134
1077msgid "_Begin time"
1078msgstr "Tiempo _inicial"
1079
1080#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:135
1081msgid "_End time"
1082msgstr "Tiempo _final"
1083
1084#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:149
1085msgid "General settings"
1086msgstr "Preferencias generales"
1087
1088#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:151
1089msgid "<b>General settings</b>"
1090msgstr "<b>Preferencias generales</b>"
1091
1092#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:163 ../src/gui/render.cpp:155
1093msgid "_Quality"
1094msgstr "_Calidad"
1095
1096#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:172
1097msgid "_FPS"
1098msgstr "_FPS"
1099
1100#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:185
1101msgid "Time settings"
1102msgstr "Preferencias de tiempo"
1103
1104#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:187
1105msgid "<b>Time settings</b>"
1106msgstr "<b>Preferencias de tiempo</b>"
1107
1108#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:219 ../src/gui/canvasview.cpp:1366
1109msgid "Preview"
1110msgstr "Vista Previa"
1111
1112#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:75
1113msgid "Synfig Studio Setup"
1114msgstr "Preferencias de Synfig Studio"
1115
1116#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:94 ../src/gui/app.cpp:896
1117msgid "Restore Defaults"
1118msgstr "Restaurar los Valores Predeterminados"
1119
1120#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:119
1121msgid "Gamma"
1122msgstr "Gamma"
1123
1124#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:125
1125#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:423
1126msgid "Red"
1127msgstr "Rojo"
1128
1129#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:130
1130#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:425
1131msgid "Green"
1132msgstr "Verde"
1133
1134#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:135
1135#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:427
1136msgid "Blue"
1137msgstr "Azul"
1138
1139#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:139
1140msgid "Black Level"
1141msgstr "Nivel de Negro"
1142
1143#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:150
1144msgid "Misc."
1145msgstr "Misc."
1146
1147#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:156
1148msgid "Timestamp"
1149msgstr "Formato Tiempo"
1150
1151#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:184
1152msgid "Pixels"
1153msgstr "Píxeles"
1154
1155#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:185
1156msgid "Points"
1157msgstr "Puntos"
1158
1159#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:186
1160msgid "Inches"
1161msgstr "Pulgadas"
1162
1163#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:187
1164msgid "Meters"
1165msgstr "Metros"
1166
1167#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:188
1168msgid "Centimeters"
1169msgstr "Centímetros"
1170
1171#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:189
1172msgid "Millimeters"
1173msgstr "Milímetros"
1174
1175#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:194
1176msgid "Unit System"
1177msgstr "Sistema de Unidades"
1178
1179#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:200
1180msgid "Recent Files"
1181msgstr "Archivos Recientes"
1182
1183#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:204
1184msgid "Auto Backup Interval (0 to disable)"
1185msgstr "Intervalo de Copia de Seguridad Automática (0 para deshabilitar)"
1186
1187#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:208
1188msgid "Browser Command"
1189msgstr "Comando del Navegador"
1190
1191#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:212
1192msgid "Brush Presets Path"
1193msgstr "Camino de Set de Brochas"
1194
1195#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:217
1196msgid "System Language"
1197msgstr "Idioma del Sistema"
1198
1199#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:218
1200msgid "Arabic"
1201msgstr "Árabe"
1202
1203#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:219
1204msgid "Basque"
1205msgstr "Vasco"
1206
1207#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:220
1208msgid "Basque (Spain)"
1209msgstr "Vasco (España)"
1210
1211#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:221
1212msgid "Catalan"
1213msgstr "Catalán"
1214
1215#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:222
1216msgid "Chinese (China)"
1217msgstr "Chino (China)"
1218
1219#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:223
1220msgid "Czech"
1221msgstr "Checo"
1222
1223#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:224
1224msgid "Danish"
1225msgstr "Danés"
1226
1227#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:225
1228msgid "Dutch "
1229msgstr "Holandés"
1230
1231#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:226
1232msgid "English"
1233msgstr "Inglés"
1234
1235#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:227
1236msgid "English (United Kingdom)"
1237msgstr "Inglés (Reino Unido)"
1238
1239#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:228
1240msgid "Farsi (Iran)"
1241msgstr "Persa (Irán)"
1242
1243#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:229
1244msgid "French "
1245msgstr "Francés"
1246
1247#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:230
1248msgid "German"
1249msgstr "Alemán"
1250
1251#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:231
1252msgid "Greek (Greece)"
1253msgstr "Griego (Grecia)"
1254
1255#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:232
1256msgid "Hebrew "
1257msgstr "Hebreo"
1258
1259#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:233
1260msgid "Hungarian "
1261msgstr "Húngaro"
1262
1263#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:234
1264msgid "Italian "
1265msgstr "Italiano"
1266
1267#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:235
1268msgid "Japanese (Japan)"
1269msgstr "Japonés (Japón)"
1270
1271#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:236
1272msgid "Lithuanian "
1273msgstr "Lituano"
1274
1275#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:237
1276msgid "Norwegian (Norway)"
1277msgstr "Noruego (Noruega)"
1278
1279#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:238
1280msgid "Polish (Poland)"
1281msgstr "Polaco (Polonia)"
1282
1283#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:239
1284msgid "Portuguese (Brazil)"
1285msgstr "Portugués (Brasil)"
1286
1287#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:240
1288msgid "Romanian"
1289msgstr "Rumano"
1290
1291#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:241
1292msgid "Russian"
1293msgstr "Ruso"
1294
1295#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:242
1296msgid "Spanish"
1297msgstr "Castellano"
1298
1299#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:243
1300msgid "Sinhala"
1301msgstr "Cingalés"
1302
1303#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:244
1304msgid "Slovak (Slovakia)"
1305msgstr "Eslovaco (Eslovaquia)"
1306
1307#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:245
1308msgid "Swedish (Sweden)"
1309msgstr "Sueco (Suecia)"
1310
1311#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:246
1312msgid "Turkish"
1313msgstr "Turco"
1314
1315#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:298
1316msgid "Interface Language"
1317msgstr "Idioma del Interfaz"
1318
1319#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:302
1320msgid "Visually linear color selection"
1321msgstr "Selección Visual de color lineal"
1322
1323#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:306
1324msgid "Restrict really-valued handles to top right quadrant"
1325msgstr "Restringir Tiradores de Valores Reales al Cuadrante Superior Derecho"
1326
1327#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:310
1328msgid "Scaling new imported image to fix canvas"
1329msgstr "Ajustar la imagen importada al tamaño del lienzo"
1330
1331#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:314
1332msgid "Dark UI theme (if available)"
1333msgstr "Interfaz oscura (si esta disponible)"
1334
1335#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:323
1336msgid "Single thread only (CPUs)"
1337msgstr "Sólo hilo único (CPUs)"
1338
1339#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:331
1340msgid "Document"
1341msgstr "Documento"
1342
1343#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:334
1344msgid "New Document filename prefix"
1345msgstr "Prefijo de Fichero de Documento nuevo"
1346
1347#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:336
1348msgid "File name prefix for the new created document"
1349msgstr "Nombre de Fichero para el nuevo documento creado"
1350
1351#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:340
1352msgid "New Document X size"
1353msgstr "Tamaño X del Nuevo Documento"
1354
1355#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:342
1356msgid "Width in pixels of the new created document"
1357msgstr "Ancho en pixels del nuevo Documento creado"
1358
1359#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:346
1360msgid "New Document Y size"
1361msgstr "Tamaño Y del Nuevo Documento"
1362
1363#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:348
1364msgid "High in pixels of the new created document"
1365msgstr "Alto en pixels del nuevo Documento creado"
1366
1367#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:352
1368msgid "Predefined Resolutions:"
1369msgstr "Resoluciones Predefinidas:"
1370
1371#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:357
1372msgid "4096x3112 Full Aperture 4K"
1373msgstr "4096x3112 Apertura Total 4K"
1374
1375#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:358
1376msgid "2048x1556 Full Aperture Native 2K"
1377msgstr "2048x1556 Apertura Total Nativa 2K"
1378
1379#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:359
1380msgid "1920x1080 HDTV 1080p/i"
1381msgstr "1920x1080 HDTV 1080p/i"
1382
1383#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:360
1384msgid "1280x720  HDTV 720p"
1385msgstr "1280x720  HDTV 720p"
1386
1387#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:361
1388msgid "720x576   DVD PAL"
1389msgstr "720x576 DVD PAL"
1390
1391#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:362
1392msgid "720x480   DVD NTSC"
1393msgstr "720x480 DVD NTSC"
1394
1395#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:363
1396msgid "720x540   Web 720x"
1397msgstr "720x540 Web 720x"
1398
1399#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:364
1400msgid "720x405   Web 720x HD"
1401msgstr "720x405 Web 720x HD"
1402
1403#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:365
1404msgid "640x480   Web 640x"
1405msgstr "640x480 Web 640x"
1406
1407#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:366
1408msgid "640x360   Web 640x HD"
1409msgstr "640x360 Web 640x HD"
1410
1411#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:367
1412msgid "480x360   Web 480x"
1413msgstr "480x360 Web 480x"
1414
1415#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:368
1416msgid "480x270   Web 480x HD"
1417msgstr "480x270 Web 480x HD"
1418
1419#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:369
1420msgid "360x270   Web 360x"
1421msgstr "360x270 Web 360x"
1422
1423#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:370
1424msgid "360x203   Web 360x HD"
1425msgstr "360x203 Web 360x HD"
1426
1427#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:375
1428msgid "Predefined FPS:"
1429msgstr "FPS Predefinido:"
1430
1431#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:397
1432msgid "New Document FPS"
1433msgstr "FPS de Nuevo Documento"
1434
1435#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:399
1436msgid "Frames per second of the new created document"
1437msgstr "Fotogramas por segundo de los documentos nuevos creados"
1438
1439#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:405 ../src/gui/canvasview.cpp:1350
1440#: ../src/gui/render.cpp:178
1441msgid "Render"
1442msgstr "Renderizar"
1443
1444#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:408
1445msgid "Image Sequence Separator String"
1446msgstr "Cadena separadora de secuencia de imágenes"
1447
1448#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:411
1449msgid "Use Cairo render on Navigator"
1450msgstr "Usar Cairo en el renderizado del Navegador"
1451
1452#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:414
1453msgid "Use Cairo render on WorkArea"
1454msgstr "Usar Cairo en el renderizado del Área de Trabajo"
1455
1456#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.h:53
1457msgid "Custom Size"
1458msgstr "Tamaño Personalizado"
1459
1460#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.h:56
1461msgid "Custom fps"
1462msgstr "FPS Personalizado"
1463
1464#: ../src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:60
1465msgid "Sound Select"
1466msgstr "Seleccionar Sonido"
1467
1468#: ../src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:67
1469msgid "Sound Parameters"
1470msgstr "Parámetros de Sonido"
1471
1472#: ../src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:68
1473msgid "<b>Sound Parameters</b>"
1474msgstr "<b>Parámetros de Sonido</b>"
1475
1476#: ../src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:76
1477msgid "_Sound File"
1478msgstr "Archivo de _Sonido"
1479
1480#: ../src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:79
1481msgid "Time _Offset"
1482msgstr "_Desfase de Tiempo"
1483
1484#: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:35
1485msgid "Sprite sheet parameters"
1486msgstr "Parámetros de la planilla de forma"
1487
1488#: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:39
1489msgid "Add into an existing file."
1490msgstr "Añade a un archivo de existir."
1491
1492#: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:42
1493msgid "Offset X:"
1494msgstr "Desplazamiento X:"
1495
1496#: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:47
1497msgid "Offset Y:"
1498msgstr "Desplazamiento Y:"
1499
1500#: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:52
1501msgid "Direction:"
1502msgstr "Dirección"
1503
1504#: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:61
1505msgid "Rows:"
1506msgstr "Filas:"
1507
1508#: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:67
1509msgid "Columns:"
1510msgstr "Columnas:"
1511
1512#: ../src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:42
1513msgid "Target Parameters"
1514msgstr "Parámetros del Objetivo"
1515
1516#: ../src/gui/dialogs/dialog_waypoint.cpp:62
1517msgid "Waypoint Editor"
1518msgstr "Editor de Interpolación"
1519
1520#: ../src/gui/dials/framedial.cpp:56
1521msgid "Seek to begin"
1522msgstr "Ir al principio"
1523
1524#: ../src/gui/dials/framedial.cpp:57
1525msgid "Seek to previous keyframe"
1526msgstr "Ir a fotograma clave previo"
1527
1528#: ../src/gui/dials/framedial.cpp:58
1529msgid "Seek to previous frame"
1530msgstr "Ir a fotograma previo"
1531
1532#: ../src/gui/dials/framedial.cpp:59 ../src/gui/app.cpp:928
1533#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:296 ../src/gui/preview.cpp:451
1534msgid "Play"
1535msgstr "Reproducir"
1536
1537#: ../src/gui/dials/framedial.cpp:60 ../src/gui/app.cpp:931
1538#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:298 ../src/gui/preview.cpp:464
1539msgid "Pause"
1540msgstr "Pausa"
1541
1542#: ../src/gui/dials/framedial.cpp:61
1543msgid "Seek to next frame"
1544msgstr "Ir a fotograma siguiente"
1545
1546#: ../src/gui/dials/framedial.cpp:62
1547msgid "Seek to next keyframe"
1548msgstr "Ir a fotograma clave siguiente"
1549
1550#: ../src/gui/dials/framedial.cpp:63
1551msgid "Seek to end"
1552msgstr "Ir al final"
1553
1554#: ../src/gui/dials/jackdial.cpp:58 ../src/gui/canvasview.cpp:1057
1555#: ../src/gui/preview.cpp:1427
1556msgid "Disable JACK"
1557msgstr "Deshabilitar JACK"
1558
1559#: ../src/gui/dials/jackdial.cpp:63
1560msgid "JACK Offset"
1561msgstr "Desplazamiento de JACK"
1562
1563#: ../src/gui/dials/keyframedial.cpp:54
1564msgid "Unlock past keyframe"
1565msgstr "Desbloquear fotogramas claves pasados"
1566
1567#: ../src/gui/dials/keyframedial.cpp:55
1568msgid "Unlock future keyframe"
1569msgstr "Desbloquear fotogramas clave futuros"
1570
1571#: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:55
1572msgid "Increase Resolution"
1573msgstr "Incrementar la Resolución"
1574
1575#: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:55
1576msgid "Increase Display Resolution"
1577msgstr "Incrementar la Resolución"
1578
1579#: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:56
1580msgid "Decrease Resolution"
1581msgstr "Disminuir la Resolución"
1582
1583#: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:56
1584msgid "Decrease Display Resolution"
1585msgstr "Disminuir la Resolución"
1586
1587#: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:57
1588msgid "Low Res"
1589msgstr "Baja Resolución"
1590
1591#: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:57
1592msgid "Use Low Resolution when enabled"
1593msgstr "Muestra Baja Resolución si se habilita"
1594
1595#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:55
1596msgid "Position handles"
1597msgstr "Posición de tiradores"
1598
1599#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:55 ../src/gui/iconcontroller.cpp:315
1600msgid "Toggle position handles"
1601msgstr "Alternar los Tiradores de Posición"
1602
1603#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:56
1604msgid "Vertex handles"
1605msgstr "Vértices de tiradores"
1606
1607#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:56 ../src/gui/iconcontroller.cpp:316
1608msgid "Toggle vertex handles"
1609msgstr "Alternar los Tiradores de Vértice"
1610
1611#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:57
1612msgid "Tangent handles"
1613msgstr "Tiradores de tangente"
1614
1615#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:57 ../src/gui/iconcontroller.cpp:317
1616msgid "Toggle tangent handles"
1617msgstr "Alternar los Tiradores de Tangente"
1618
1619#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:58
1620msgid "Radius handles"
1621msgstr "Tiradores de radio"
1622
1623#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:58 ../src/gui/iconcontroller.cpp:318
1624msgid "Toggle radius handles"
1625msgstr "Alternar los Tiradores de Radio"
1626
1627#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:59
1628msgid "Width handles"
1629msgstr "Tiradores de ancho"
1630
1631#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:59 ../src/gui/iconcontroller.cpp:319
1632msgid "Toggle width handles"
1633msgstr "Alternar los Tiradores de Espesor"
1634
1635#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:60
1636msgid "Angle handles"
1637msgstr "Tiradores de angulos"
1638
1639#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:60 ../src/gui/iconcontroller.cpp:320
1640msgid "Toggle angle handles"
1641msgstr "Alterar los Tiradores de Ángulo"
1642
1643#: ../src/gui/dials/zoomdial.cpp:55
1644msgid "Zoom In"
1645msgstr "Acercar"
1646
1647#: ../src/gui/dials/zoomdial.cpp:56
1648msgid "Zoom Out"
1649msgstr "Alejar"
1650
1651#: ../src/gui/dials/zoomdial.cpp:57
1652msgid "Zoom to Fit"
1653msgstr "Ajustar a la Ventana"
1654
1655#: ../src/gui/dials/zoomdial.cpp:58
1656msgid "Zoom to 100%"
1657msgstr "Ajustar al 100%"
1658
1659#: ../src/gui/docks/dialog_tooloptions.cpp:57
1660#: ../src/gui/docks/dialog_tooloptions.cpp:74 ../src/gui/app.cpp:970
1661msgid "Tool Options"
1662msgstr "Opciones de Herramienta"
1663
1664#: ../src/gui/docks/dialog_tooloptions.cpp:58
1665msgid "This tool has no options"
1666msgstr "Esta herramienta no tiene opciones"
1667
1668#: ../src/gui/docks/dock_canvases.cpp:55 ../src/gui/app.cpp:972
1669#: ../src/gui/compview.cpp:170
1670msgid "Canvas Browser"
1671msgstr "Navegador de Lienzos"
1672
1673#: ../src/gui/docks/dock_canvases.cpp:108 ../src/gui/trees/childrentree.cpp:93
1674#: ../src/gui/compview.cpp:193 ../src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:78
1675msgid "ID"
1676msgstr "ID"
1677
1678#: ../src/gui/docks/dock_children.cpp:67 ../src/gui/app.cpp:977
1679#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:270
1680msgid "Library"
1681msgstr "Librería"
1682
1683#: ../src/gui/docks/dock_curves.cpp:69 ../src/gui/app.cpp:981
1684#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:271
1685msgid "Graphs"
1686msgstr "Gráficos"
1687
1688#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:69 ../src/gui/docks/dock_history.cpp:125
1689#: ../src/gui/compview.cpp:93 ../src/gui/iconcontroller.cpp:276
1690msgid "History"
1691msgstr "Historial"
1692
1693#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:78 ../src/gui/iconcontroller.cpp:267
1694msgid "Clear Undo Stack"
1695msgstr "Vaciar Pila de Deshacer"
1696
1697#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:79
1698msgid "Clear the undo stack"
1699msgstr "Vaciar la pila de deshacer"
1700
1701#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:89 ../src/gui/iconcontroller.cpp:268
1702msgid "Clear Redo Stack"
1703msgstr "Vaciar Pila de Rehacer"
1704
1705#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:90
1706msgid "Clear the redo stack"
1707msgstr "Vaciar la pila de rehacer"
1708
1709#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:100
1710msgid "Clear Undo and Redo Stacks"
1711msgstr "Vaciar Pilas de Deshacer y Rehacer"
1712
1713#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:101
1714msgid "Clear the undo and redo stacks"
1715msgstr "Vaciar pilas de deshacer y de rehacer"
1716
1717#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:111 ../src/gui/iconcontroller.cpp:189
1718msgid "Undo"
1719msgstr "Deshacer"
1720
1721#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:112
1722msgid "Undo the previous action"
1723msgstr "Deshacer la acción anterior"
1724
1725#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:119 ../src/gui/iconcontroller.cpp:188
1726msgid "Redo"
1727msgstr "Rehacer"
1728
1729#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:120
1730msgid "Redo the previously undone action"
1731msgstr "Rehacer la acción previamente deshecha"
1732
1733#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:190 ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:104
1734#: ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:301 ../src/gui/compview.cpp:253
1735msgid "Jump"
1736msgstr "Saltar"
1737
1738#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:195 ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:108
1739#: ../src/gui/compview.cpp:258
1740msgid "(JMP)"
1741msgstr "(SALTA)"
1742
1743#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:207 ../src/gui/compview.cpp:270
1744msgid "Action"
1745msgstr "Acción"
1746
1747#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:255 ../src/gui/docks/dock_history.cpp:269
1748#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:283 ../src/gui/compview.cpp:328
1749#: ../src/gui/compview.cpp:343
1750msgid "Clear History"
1751msgstr "Borrar Historial"
1752
1753#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:256 ../src/gui/compview.cpp:329
1754msgid ""
1755"You will not be able to undo any changes that you have made! Are you sure "
1756"you want to clear the undo stack?"
1757msgstr "¡Usted no podrá deshacer los cambios que usted ya ha hecho! ¿Seguro que desea borrar la pila de deshacer?"
1758
1759#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:260 ../src/gui/docks/dock_history.cpp:274
1760#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:288 ../src/gui/states/state_bline.cpp:501
1761#: ../src/gui/compview.cpp:333 ../src/gui/compview.cpp:348
1762msgid "Clear"
1763msgstr "Borrar"
1764
1765#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:270 ../src/gui/compview.cpp:344
1766msgid ""
1767"You will not be able to redo any changes that you have made! Are you sure "
1768"you want to clear the redo stack?"
1769msgstr "¡No serás capaz de rehacer cualquier cambio que has hecho! ¿Seguro/a que desea borrar la pila de deshacer?"
1770
1771#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:284
1772msgid ""
1773"You will not be able to undo or redo any changes that you have made! Are you"
1774" sure you want to clear the undo and redo stacks?"
1775msgstr "¡No serás capaz de deshacer o rehacer cualquier cambio que has hecho! ¿Seguro/a que desea borrar la pila de deshacer?"
1776
1777#: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:107 ../src/gui/app.cpp:978
1778msgid "Info"
1779msgstr "Información"
1780
1781#: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:114
1782msgid "X: "
1783msgstr "X: "
1784
1785#: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:115
1786msgid "Y: "
1787msgstr "Y: "
1788
1789#: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:125
1790msgid "R: "
1791msgstr "R: "
1792
1793#: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:126
1794msgid "G: "
1795msgstr "G: "
1796
1797#: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:127
1798msgid "B: "
1799msgstr "B: "
1800
1801#: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:128
1802msgid "A: "
1803msgstr "A: "
1804
1805#: ../src/gui/docks/dock_keyframes.cpp:66 ../src/gui/app.cpp:973
1806#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:272
1807msgid "Keyframes"
1808msgstr "Fotogramas Clave"
1809
1810#: ../src/gui/docks/dock_layergroups.cpp:68 ../src/gui/app.cpp:982
1811msgid "Sets"
1812msgstr "Conjuntos"
1813
1814#: ../src/gui/docks/dock_layergroups.cpp:74
1815msgid "Set Ops"
1816msgstr "Opciones de Conjunto"
1817
1818#: ../src/gui/docks/dock_layers.cpp:76 ../src/gui/app.cpp:974
1819msgid "Layers"
1820msgstr "Capas"
1821
1822#: ../src/gui/docks/dock_layers.cpp:151
1823msgid "Layer Ops"
1824msgstr "Opciones de Capa"
1825
1826#: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:66 ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:93
1827#: ../src/gui/app.cpp:976
1828msgid "Canvas MetaData"
1829msgstr "Meta Datos del Lienzo"
1830
1831#: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:72
1832msgid "Add new MetaData entry"
1833msgstr "Añadir una nueva entrada de Meta Dato"
1834
1835#: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:73
1836msgid "Add a new MetaData entry to the canvas"
1837msgstr "Agregar una nuevo Meta Dato al lienzo"
1838
1839#: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:84
1840msgid "Remove selected MetaData entry"
1841msgstr "Borra la entrada de Meta Dato seleccionada"
1842
1843#: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:85
1844msgid "Remove the selected MetaData entry"
1845msgstr "Borrar la entrada de Meta Dato seleccionada"
1846
1847#: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:152
1848msgid "New Metadata entry"
1849msgstr "Entrar nueva Metadata"
1850
1851#: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:152
1852msgid "Key Name: "
1853msgstr "Nombre Clave:"
1854
1855#: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:152 ../src/gui/states/state_text.cpp:636
1856msgid "Ok"
1857msgstr "Aceptar"
1858
1859#: ../src/gui/docks/dock_navigator.cpp:531 ../src/gui/app.cpp:979
1860#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:274
1861msgid "Navigator"
1862msgstr "Navegador"
1863
1864#: ../src/gui/docks/dock_params.cpp:65 ../src/gui/app.cpp:975
1865#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:278
1866msgid "Parameters"
1867msgstr "Parámetros"
1868
1869#: ../src/gui/docks/dock_timetrack.cpp:94
1870#: ../src/gui/trees/layergrouptree.cpp:79 ../src/gui/trees/layertree.cpp:209
1871#: ../src/gui/trees/layertree.cpp:283
1872#: ../src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:82
1873#: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:95
1874#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:77
1875#: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:86
1876msgid "Name"
1877msgstr "Nombre"
1878
1879#: ../src/gui/docks/dock_timetrack.cpp:99
1880#: ../src/gui/trees/childrentree.cpp:140 ../src/gui/trees/layertree.cpp:392
1881#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:275
1882msgid "Time Track"
1883msgstr "Línea de Tiempo"
1884
1885#: ../src/gui/docks/dock_timetrack.cpp:411 ../src/gui/app.cpp:980
1886msgid "Timetrack"
1887msgstr "Línea de Tiempo"
1888
1889#: ../src/gui/docks/dock_toolbox.cpp:80 ../src/gui/app.cpp:846
1890msgid "Toolbox"
1891msgstr "Caja de Herramientas"
1892
1893#: ../src/gui/docks/dockable.cpp:111
1894msgid "X"
1895msgstr "X"
1896
1897#: ../src/gui/docks/dockdialog.cpp:110 ../src/gui/docks/dockmanager.cpp:722
1898msgid "Dock Panel"
1899msgstr "Panel Empotrable"
1900
1901#: ../src/gui/docks/dockmanager.cpp:722 ../src/gui/docks/dockmanager.cpp:732
1902#: ../src/gui/app.cpp:1388
1903msgid "Synfig Studio"
1904msgstr "Synfig Studio"
1905
1906#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_palbrowse.cpp:56
1907msgid "Palette Browser"
1908msgstr "Navegador de Paleta"
1909
1910#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:124 ../src/gui/app.cpp:983
1911msgid "Palette Editor"
1912msgstr "Editor de Paleta"
1913
1914#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:132
1915msgid "Add Color"
1916msgstr "Añadir Color"
1917
1918#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:133
1919msgid ""
1920"Add current outline color\n"
1921"to the palette"
1922msgstr "Añadir color de contorno actual⏎\na la paleta"
1923
1924#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:143
1925msgid "Save palette"
1926msgstr "Guardar Paleta"
1927
1928#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:144
1929msgid "Save the current palette"
1930msgstr "Guarda la paleta actual"
1931
1932#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:154
1933msgid "Open a palette"
1934msgstr "Abrir una paleta"
1935
1936#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:155
1937msgid "Open a saved palette"
1938msgstr "Abrir una paleta guardada"
1939
1940#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:165
1941msgid "Load default"
1942msgstr "Cargar Paleta por Defecto"
1943
1944#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:166
1945msgid "Load default palette"
1946msgstr "Cargar Paleta por Defecto"
1947
1948#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:237
1949#: ../src/gui/instance.cpp:373
1950msgid "Please choose a file name"
1951msgstr "Elija un nombre de archivo"
1952
1953#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:254
1954#: ../src/gui/instance.cpp:418
1955#, c-format
1956msgid "Unable to check whether '%s' exists."
1957msgstr "Imposible comprobar si '%s' existe."
1958
1959#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:259
1960#: ../src/gui/trees/layerparamtreestore.cpp:262
1961#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:153
1962#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:172
1963#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:182 ../src/gui/app.cpp:1384
1964#: ../src/gui/app.cpp:2183 ../src/gui/app.cpp:3525 ../src/gui/app.cpp:3554
1965#: ../src/gui/app.cpp:3564 ../src/gui/app.cpp:3574 ../src/gui/app.cpp:3619
1966#: ../src/gui/app.cpp:3647 ../src/gui/app.cpp:3657 ../src/gui/app.cpp:3667
1967#: ../src/gui/canvasview.cpp:3822 ../src/gui/canvasview.cpp:4111
1968#: ../src/gui/instance.cpp:237 ../src/gui/instance.cpp:250
1969#: ../src/gui/instance.cpp:319 ../src/gui/instance.cpp:359
1970#: ../src/gui/instance.cpp:423 ../src/gui/instance.cpp:457
1971#: ../src/gui/instance.cpp:585 ../src/gui/instance.cpp:613
1972#: ../src/gui/instance.cpp:635 ../src/gui/instance.cpp:650
1973#: ../src/gui/instance.cpp:668 ../src/gui/instance.cpp:683
1974#: ../src/gui/instance.cpp:693 ../src/gui/instance.cpp:730
1975#: ../src/gui/instance.cpp:745 ../src/gui/instance.cpp:772
1976#: ../src/gui/instance.cpp:786 ../src/gui/instance.cpp:813
1977msgid "Close"
1978msgstr "Cerrar"
1979
1980#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:265
1981#: ../src/gui/instance.cpp:429
1982#, c-format
1983msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1984msgstr "El archivo \"%s\" ya existe. ¿Quieres reemplazarlo?"
1985
1986#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:269
1987#: ../src/gui/instance.cpp:433
1988#, c-format
1989msgid ""
1990"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1991msgstr "El archivo ya existe en \"%s\". Reemplazando sobrescribirá su contenido."
1992
1993#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:277
1994#: ../src/gui/instance.cpp:441
1995msgid "Use Another Name…"
1996msgstr "Utilizar Otro Nombre..."
1997
1998#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:278
1999#: ../src/gui/instance.cpp:442
2000msgid "Replace"
2001msgstr "Reemplazar"
2002
2003#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:291
2004msgid "Please select a palette file"
2005msgstr "Elija un archivo de paleta"
2006
2007#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:304 ../src/gui/app.cpp:3763
2008msgid "Unable to open file"
2009msgstr "Imposible abrir archivo"
2010
2011#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:338
2012msgid "NewSpline"
2013msgstr "Nuevo Spline"
2014
2015#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:500
2016#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:464
2017msgid "Make"
2018msgstr "Crear"
2019
2020#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:508
2021msgid "Spline Creation"
2022msgstr "Crear Forma"
2023
2024#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:516
2025#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:546 ../src/gui/states/state_draw.cpp:628
2026#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:402
2027#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:625
2028#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:480
2029#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:492
2030#: ../src/gui/states/state_star.cpp:615 ../src/gui/states/state_text.cpp:396
2031msgid "Name:"
2032msgstr "Nombre:"
2033
2034#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:525
2035#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:555 ../src/gui/states/state_draw.cpp:637
2036#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:409
2037#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:634
2038#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:489
2039#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:501
2040#: ../src/gui/states/state_star.cpp:624 ../src/gui/states/state_text.cpp:405
2041msgid "Layer Type:"
2042msgstr "Tipio de Capa:"
2043
2044#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:529
2045#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:562 ../src/gui/states/state_draw.cpp:641
2046#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:638
2047#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:496
2048#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:508
2049#: ../src/gui/states/state_star.cpp:631
2050msgid "Create a region layer"
2051msgstr "Crear una capa de región"
2052
2053#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:532
2054#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:565 ../src/gui/states/state_draw.cpp:644
2055#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:499
2056#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:511
2057#: ../src/gui/states/state_star.cpp:634
2058msgid "Create a outline layer"
2059msgstr "Crear una capa de borrador"
2060
2061#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:535
2062#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:568 ../src/gui/states/state_draw.cpp:647
2063#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:502
2064#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:514
2065#: ../src/gui/states/state_star.cpp:637
2066msgid "Create a advanced outline layer"
2067msgstr "Crear capa contorno avanzado"
2068
2069#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:538
2070#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:571
2071#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:505
2072#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:517
2073#: ../src/gui/states/state_star.cpp:640
2074msgid "Create a plant layer"
2075msgstr "Crear una capa de planta"
2076
2077#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:541
2078#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:574
2079#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:508
2080#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:520
2081#: ../src/gui/states/state_star.cpp:643
2082msgid "Create a gradient layer"
2083msgstr "Crear una capa de degrade"
2084
2085#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:553
2086#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:587 ../src/gui/states/state_draw.cpp:657
2087#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:429
2088#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:521
2089#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:533
2090#: ../src/gui/states/state_star.cpp:656 ../src/gui/states/state_text.cpp:417
2091msgid "Blend Method:"
2092msgstr "Método de Mezcla:"
2093
2094#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:560
2095#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:594 ../src/gui/states/state_draw.cpp:664
2096#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:436
2097#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:528
2098#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:540
2099#: ../src/gui/states/state_star.cpp:663 ../src/gui/states/state_text.cpp:424
2100msgid "Blend Method"
2101msgstr "Método de Mezcla"
2102
2103#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:561
2104msgid "Defines the blend method to be used for splines"
2105msgstr "Define el método de mezcla usado para formas"
2106
2107#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:564
2108#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:598 ../src/gui/states/state_draw.cpp:668
2109#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:440
2110#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:653
2111#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:532
2112#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:544
2113#: ../src/gui/states/state_star.cpp:667 ../src/gui/states/state_text.cpp:428
2114msgid "Opacity:"
2115msgstr "Opacidad"
2116
2117#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:572
2118#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:606 ../src/gui/states/state_draw.cpp:676
2119#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:661
2120#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:540
2121#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:552
2122#: ../src/gui/states/state_star.cpp:675
2123msgid "Brush Size:"
2124msgstr "Tamaño de Brocha"
2125
2126#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:581
2127#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:639 ../src/gui/states/state_draw.cpp:756
2128#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:741
2129#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:557
2130#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:568
2131#: ../src/gui/states/state_star.cpp:730
2132msgid "Feather:"
2133msgstr "Desvanecimiento:"
2134
2135#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:590
2136#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:667
2137#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:566
2138#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:586
2139#: ../src/gui/states/state_star.cpp:739
2140msgid "Link Origins"
2141msgstr "Enlazar Orígenes"
2142
2143#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:598 ../src/gui/states/state_draw.cpp:763
2144#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:748
2145msgid "Auto Export"
2146msgstr "Auto Exportar"
2147
2148#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:698 ../src/gui/iconcontroller.cpp:154
2149msgid "Spline Tool"
2150msgstr "Herramienta de Spline"
2151
2152#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:703
2153msgid "Make Spline"
2154msgstr "Hacer Spline"
2155
2156#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:713
2157msgid "Clear current Spline"
2158msgstr "Borrar Spline actual"
2159
2160#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:802
2161msgid "Information: You need at least two (2) points to create a spline"
2162msgstr "Información: Se necesitan al menos dos (2) puntos para crear un spline"
2163
2164#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:810
2165msgid "New Spline"
2166msgstr "Nuevo Spline"
2167
2168#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:852
2169msgid "Unable to add value node"
2170msgstr "Imposible añadir valor de nodo"
2171
2172#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:897 ../src/gui/states/state_bline.cpp:967
2173#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1037
2174#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1115
2175#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1194
2176#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:927
2177#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:996
2178#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1074
2179#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1149
2180#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1232
2181#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1315
2182#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1517 ../src/gui/states/state_draw.cpp:1538
2183#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1565 ../src/gui/states/state_draw.cpp:1605
2184#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1659 ../src/gui/states/state_draw.cpp:1682
2185#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1699 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2386
2186#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:605
2187#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:622
2188#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:639
2189#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:659
2190#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1498
2191#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1519
2192#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1546
2193#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1586
2194#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1643
2195#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1666
2196#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1683
2197#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2399
2198#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:813
2199#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:892
2200#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:965
2201#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1035
2202#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1113
2203#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1192
2204#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:801
2205#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:842
2206#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:916
2207#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:987
2208#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1068
2209#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1147
2210#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1043 ../src/gui/states/state_star.cpp:1121
2211#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1201 ../src/gui/states/state_star.cpp:1276
2212#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1359 ../src/gui/states/state_star.cpp:1443
2213#: ../src/gui/states/state_text.cpp:643
2214msgid "Unable to create layer"
2215msgstr "Imposible crear capa"
2216
2217#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:900
2218#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1001
2219#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:897
2220#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:857
2221#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1127
2222msgid " Gradient"
2223msgstr "Gradiente"
2224
2225#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:924 ../src/gui/states/state_bline.cpp:947
2226#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1028
2227#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1050
2228#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:924
2229#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:946
2230#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:875
2231#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:897
2232#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1155 ../src/gui/states/state_star.cpp:1177
2233msgid "Unable to create Gradient layer"
2234msgstr "Imposible crear una Capa Gradiente"
2235
2236#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:971
2237#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1079
2238#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:970
2239#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:928
2240#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1206
2241msgid " Plant"
2242msgstr "Planta"
2243
2244#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:995
2245#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1017
2246#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1103
2247#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1125
2248#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:994
2249#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1016
2250#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:946
2251#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:968
2252#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1230 ../src/gui/states/state_star.cpp:1252
2253msgid "Unable to create Plant layer"
2254msgstr "Imposible crear una Capa Planta"
2255
2256#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1041
2257#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1154
2258#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1609 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2878
2259#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2891
2260#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1040
2261#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:999
2262#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1281
2263msgid " Region"
2264msgstr "Región"
2265
2266#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1073
2267#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1095
2268#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1187
2269#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1210
2270#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2412 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2900
2271#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2425
2272#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2913
2273#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1072
2274#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1094
2275#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1026
2276#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1049
2277#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1313 ../src/gui/states/state_star.cpp:1335
2278msgid "Unable to create Region layer"
2279msgstr "Imposible crear una capa Región"
2280
2281#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1119
2282#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1237
2283#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1542
2284#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1523
2285#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1118
2286#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1073
2287#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1364
2288msgid " Outline"
2289msgstr "Contorno"
2290
2291#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1152
2292#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1174
2293#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1270
2294#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1292
2295#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1151
2296#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1173
2297#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1106
2298#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1128
2299#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1397 ../src/gui/states/state_star.cpp:1419
2300msgid "Unable to create Outline layer"
2301msgstr "Imposible crear una Capa Contorno"
2302
2303#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1198
2304#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1320
2305#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1569
2306#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1550
2307#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1197
2308#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1152
2309#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1448
2310msgid " Advanced Outline"
2311msgstr "Contorno Avanzado"
2312
2313#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1231
2314#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1253
2315#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1353
2316#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1375
2317#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1230
2318#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1252
2319#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1185
2320#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1207
2321#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1481 ../src/gui/states/state_star.cpp:1503
2322msgid "Unable to create Advanced Outline layer"
2323msgstr "Imposible crear Capa Contorno Avanzado"
2324
2325#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1682
2326#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1734
2327#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1881
2328msgid "Unloop Spline"
2329msgstr "Quitar Bucle"
2330
2331#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1688
2332#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1740
2333#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1887
2334msgid "Loop Spline"
2335msgstr "Hacer Bucle"
2336
2337#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1699
2338#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1897
2339msgid "Delete Vertex"
2340msgstr "Borrar Vértice"
2341
2342#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1718
2343msgid "Insert Vertex"
2344msgstr "Insertar Vértice"
2345
2346#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1791
2347msgid ""
2348"Unable to find where to insert vertex, internal error, please report this "
2349"bug"
2350msgstr "Imposible encontrar donde insertar el vértice, error interno, por favor reporte este error"
2351
2352#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1810
2353msgid "Unable to remove vertex, internal error, please report this bug"
2354msgstr "Imposible borrar el vértice, error interno, por favor reporte este error"
2355
2356#: ../src/gui/states/state_brush.cpp:586 ../src/gui/iconcontroller.cpp:159
2357msgid "Brush Tool"
2358msgstr "Pincel"
2359
2360#: ../src/gui/states/state_brush.cpp:768
2361msgid "brush image"
2362msgstr "cepillar imagen"
2363
2364#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:538
2365msgid "Circle Creation"
2366msgstr "Creación de Círculo"
2367
2368#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:559
2369msgid "Create a circle layer"
2370msgstr "Crear una capa de círculo"
2371
2372#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:595
2373msgid "Defines the blend method to be used for circles"
2374msgstr "Define el método de mezcla usado para círculos"
2375
2376#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:615
2377msgid "Spline Points:"
2378msgstr "Puntos Spline:"
2379
2380#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:621 ../src/gui/states/state_star.cpp:689
2381msgid "Offset:"
2382msgstr "Desplazamiento:"
2383
2384#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:631
2385#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:549
2386#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:560
2387#: ../src/gui/states/state_star.cpp:722
2388msgid "Invert"
2389msgstr "Invertir"
2390
2391#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:648
2392msgid "Falloff:"
2393msgstr "Caída:"
2394
2395#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:656
2396msgid "Falloff"
2397msgstr "Caída"
2398
2399#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:657
2400msgid "Determines the falloff function for the feather"
2401msgstr "Determina la función de caída del desvanecimiento"
2402
2403#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:659
2404#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:93
2405#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:110
2406#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:80
2407#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:98
2408#: ../src/gui/canvasview.cpp:1126 ../src/gui/instance.cpp:1265
2409msgid "Linear"
2410msgstr "Lineal"
2411
2412#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:660
2413msgid "Squared"
2414msgstr "Proporcional"
2415
2416#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:661
2417msgid "Square Root"
2418msgstr "Raíz cuadrada"
2419
2420#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:662
2421msgid "Sigmond"
2422msgstr "Sigmoidea"
2423
2424#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:663
2425msgid "Cosine"
2426msgstr "Coseno"
2427
2428#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:675 ../src/gui/states/state_star.cpp:747
2429msgid "Spline Origins at Center"
2430msgstr "Origen del Spline en el Centro"
2431
2432#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:796 ../src/gui/iconcontroller.cpp:161
2433msgid "Circle Tool"
2434msgstr "Herramienta de Círculo"
2435
2436#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:842
2437msgid "New Circle"
2438msgstr "Nuevo Círculo"
2439
2440#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:972
2441msgid "Unable to create Circle layer"
2442msgstr "Imposible crear capa de Círculo"
2443
2444#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:615 ../src/gui/states/state_draw.cpp:968
2445#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:612
2446msgid "Fill Last Stroke"
2447msgstr "Rellenar Último Trazo"
2448
2449#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:620
2450msgid "Drawing"
2451msgstr "Dibujo"
2452
2453#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:665
2454msgid "Defines the blend method to be used for draws"
2455msgstr "Define el método de mezcla usado para dibujos"
2456
2457#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:683 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:668
2458msgid "Pressure Sensitive"
2459msgstr "Sensibilidad de Presión"
2460
2461#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:692 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:677
2462msgid "Min Width:"
2463msgstr "Mínimo Ancho:"
2464
2465#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:702 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:687
2466msgid "Smoothness"
2467msgstr "Suavidad"
2468
2469#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:721 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:706
2470msgid "Width Max Error:"
2471msgstr "Máximo Ancho Error:"
2472
2473#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:728 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:713
2474msgid "Round Ends"
2475msgstr "Finales Redondeados"
2476
2477#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:735 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:720
2478msgid "Auto Loop"
2479msgstr "Auto Bucle"
2480
2481#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:742 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:727
2482msgid "Auto Extend"
2483msgstr "Auto Extender"
2484
2485#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:749 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:734
2486msgid "Auto Link"
2487msgstr "Auto Enlazar"
2488
2489#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:963 ../src/gui/iconcontroller.cpp:157
2490msgid "Draw Tool"
2491msgstr "Herramienta de Dibujo"
2492
2493#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1249
2494#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1230
2495msgid "Sketch Spline"
2496msgstr "Esbozar Spline"
2497
2498#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1882
2499#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1895
2500msgid "Define Region"
2501msgstr "Definir Región"
2502
2503#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2473 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2664
2504#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2486
2505#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2677
2506msgid "Extend Spline"
2507msgstr "Extender Spline"
2508
2509#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2536
2510#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2549
2511msgid "Unable to set lower boundary for wplist"
2512msgstr "Imposible establecer el límite inferior para la WPList"
2513
2514#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2581 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2624
2515#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2772 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2815
2516#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2594
2517#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2637
2518#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2785
2519#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2828
2520msgid "Unable to insert item"
2521msgstr "Imposible insertar elemento"
2522
2523#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2600 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2791
2524#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2613
2525#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2804
2526msgid "Unable to set loop for spline"
2527msgstr "Imposible hacer bucle para el spline"
2528
2529#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2727
2530#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2740
2531msgid "Unable to set upper boundary for wplist"
2532msgstr "Imposible establecer el límite superior para la WPList"
2533
2534#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2857
2535#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2870
2536msgid "Fill Stroke"
2537msgstr "Rellenar Trazo"
2538
2539#: ../src/gui/states/state_fill.cpp:160
2540msgid "No layer here"
2541msgstr "No hay capa aquí"
2542
2543#: ../src/gui/states/state_fill.cpp:170
2544msgid "Unable to set layer color"
2545msgstr "Imposible establecer color de capa"
2546
2547#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:394
2548msgid "Gradient Creation"
2549msgstr "Crear degrade"
2550
2551#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:413
2552msgid "Create a linear gradient"
2553msgstr "Crear degrade lineal"
2554
2555#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:415
2556msgid "Create a radial gradient"
2557msgstr "Crear degrade radial"
2558
2559#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:417
2560msgid "Create a conical gradient"
2561msgstr "Crear degrade cónico"
2562
2563#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:419
2564msgid "Create a spiral gradient"
2565msgstr "Crear degrade espiralado"
2566
2567#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:437
2568msgid "Defines the blend method to be used for gradients"
2569msgstr "Define el mezcla método a utilizar para los degrade"
2570
2571#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:521 ../src/gui/iconcontroller.cpp:170
2572msgid "Gradient Tool"
2573msgstr "Herramienta de Gradiente"
2574
2575#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:579
2576msgid "New Gradient"
2577msgstr "Nuevo Gradiente"
2578
2579#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:617
2580msgid "Lasso"
2581msgstr "Lazo"
2582
2583#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:944 ../src/gui/iconcontroller.cpp:158
2584msgid "Cutout Tool"
2585msgstr "Herramienta de Recorte"
2586
2587#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1590
2588msgid "Mask"
2589msgstr "Máscara"
2590
2591#: ../src/gui/states/state_mirror.cpp:172
2592msgid "Horizontal"
2593msgstr "Horizontal"
2594
2595#: ../src/gui/states/state_mirror.cpp:173
2596msgid "Vertical"
2597msgstr "Vertical"
2598
2599#: ../src/gui/states/state_mirror.cpp:176
2600#: ../src/gui/states/state_mirror.cpp:235 ../src/gui/iconcontroller.cpp:168
2601msgid "Mirror Tool"
2602msgstr "Herramienta de Espejo"
2603
2604#: ../src/gui/states/state_mirror.cpp:179
2605msgid "(Shift key toggles axis)"
2606msgstr "La tecla SHIFT alterna ejes"
2607
2608#: ../src/gui/states/state_normal.cpp:295
2609#: ../src/gui/states/state_normal.cpp:320 ../src/gui/iconcontroller.cpp:152
2610msgid "Transform Tool"
2611msgstr "Herramienta de Transformación"
2612
2613#: ../src/gui/states/state_normal.cpp:296
2614msgid "Ctrl to rotate"
2615msgstr "CTRL para rotar"
2616
2617#: ../src/gui/states/state_normal.cpp:297
2618msgid "Alt to scale"
2619msgstr "ALT para escalar"
2620
2621#: ../src/gui/states/state_normal.cpp:298
2622msgid "Shift to constrain"
2623msgstr "SHIFT para restringir"
2624
2625#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:472
2626msgid "Polygon Creation"
2627msgstr "Creación de Polígono"
2628
2629#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:493
2630msgid "Create a polygon layer"
2631msgstr "Crear una Capa Polígono"
2632
2633#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:529
2634msgid "Defines the blend method to be used for polygons"
2635msgstr "Define el método de mezcla usado para polígonos"
2636
2637#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:670 ../src/gui/iconcontroller.cpp:153
2638msgid "Polygon Tool"
2639msgstr "Herramienta Polígono"
2640
2641#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:675
2642msgid "Make Polygon"
2643msgstr "Crear Polígono"
2644
2645#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:685
2646msgid "Clear current Polygon"
2647msgstr "Borrar Polígono actual"
2648
2649#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:752
2650msgid "New Polygon"
2651msgstr "Nuevo Polígono"
2652
2653#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:871
2654#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:873
2655msgid "Unable to create Polygon layer"
2656msgstr "Imposible crear una Capa Polígono"
2657
2658#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:484
2659msgid "Rectangle Creation"
2660msgstr "Creación de Rectángulo"
2661
2662#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:505
2663msgid "Create a rectangle layer"
2664msgstr "Crear una capa rectangular"
2665
2666#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:541
2667msgid "Defines the blend method to be used for rectangles"
2668msgstr "Define el método de mezcla usado para los rectángulos"
2669
2670#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:556
2671msgid "Brush size"
2672msgstr "Tamaño de Brocha"
2673
2674#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:577
2675msgid "Expansion:"
2676msgstr "Expansión:"
2677
2678#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:687 ../src/gui/iconcontroller.cpp:162
2679msgid "Rectangle Tool"
2680msgstr "Herramienta de Rectángulo"
2681
2682#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:735
2683msgid "New Rectangle"
2684msgstr "Nuevo Rectángulo"
2685
2686#: ../src/gui/states/state_rotate.cpp:196
2687msgid "Allow Scale"
2688msgstr "Permitir Escalado"
2689
2690#: ../src/gui/states/state_rotate.cpp:201
2691#: ../src/gui/states/state_rotate.cpp:228
2692msgid "Rotate Tool"
2693msgstr "Herramienta de Rotar"
2694
2695#: ../src/gui/states/state_rotate.cpp:399
2696msgid "Move Handle"
2697msgstr "Mover Tirador"
2698
2699#: ../src/gui/states/state_rotate.cpp:404
2700msgid "Rotate Handle"
2701msgstr "Rotar Tirador"
2702
2703#: ../src/gui/states/state_scale.cpp:185
2704msgid "Lock Aspect Ratio"
2705msgstr "Bloquear Relación de Aspecto"
2706
2707#: ../src/gui/states/state_scale.cpp:188 ../src/gui/states/state_scale.cpp:214
2708msgid "Scale Tool"
2709msgstr "Herramienta de Escalar"
2710
2711#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:160
2712#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:241
2713msgid "Save Sketch"
2714msgstr "Guardar Boceto"
2715
2716#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:170
2717msgid "Unable to save sketch"
2718msgstr "Imposible guardar boceto"
2719
2720#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:179
2721#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:242
2722msgid "Load Sketch"
2723msgstr "Cargar Boceto"
2724
2725#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:189
2726msgid "Unable to load sketch"
2727msgstr "Imposible cargar boceto"
2728
2729#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:239
2730#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:270
2731#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:271
2732msgid "Clear Sketch"
2733msgstr "Borrar Boceto"
2734
2735#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:240
2736msgid "Undo Stroke"
2737msgstr "Deshacer Trazo"
2738
2739#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:243
2740msgid "Show Sketch"
2741msgstr "Mostrar Boceto"
2742
2743#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:258
2744#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:259
2745msgid "Undo Last Stroke"
2746msgstr "Deshacer Último Trazo"
2747
2748#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:282
2749#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:283
2750#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:294
2751#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:295
2752msgid "Save Sketch As..."
2753msgstr "Guardar Boceto Como..."
2754
2755#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:306
2756#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:307
2757msgid "Open a Sketch"
2758msgstr "Abrir un Boceto"
2759
2760#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:327
2761#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:395 ../src/gui/iconcontroller.cpp:160
2762msgid "Sketch Tool"
2763msgstr "Herramienta de Boceto"
2764
2765#: ../src/gui/states/state_smoothmove.cpp:200
2766#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:163
2767msgid "SmoothMove Tool"
2768msgstr "Herramienta de Mover Suave"
2769
2770#: ../src/gui/states/state_smoothmove.cpp:227
2771msgid "Smooth Move"
2772msgstr "Mover Suave"
2773
2774#: ../src/gui/states/state_star.cpp:607
2775msgid "Star Creation"
2776msgstr "Iniciar Creación"
2777
2778#: ../src/gui/states/state_star.cpp:628
2779msgid "Create a star layer"
2780msgstr "Crear Capa de Inicio"
2781
2782#: ../src/gui/states/state_star.cpp:664
2783msgid "Defines the blend method to be used for stars"
2784msgstr "Define el método de mezcla para ser utilizado para las estrellas"
2785
2786#: ../src/gui/states/state_star.cpp:684
2787msgid "Star Points:"
2788msgstr "Punto de inicio:"
2789
2790#: ../src/gui/states/state_star.cpp:695
2791msgid "Radius Ratio:"
2792msgstr "Relación de Radios:"
2793
2794#: ../src/gui/states/state_star.cpp:699
2795msgid "Regular Polygon"
2796msgstr "Polígono Regular"
2797
2798#: ../src/gui/states/state_star.cpp:706
2799msgid "Inner Width:"
2800msgstr "Espesor Interior:"
2801
2802#: ../src/gui/states/state_star.cpp:710
2803msgid "Inner Tangent:"
2804msgstr "Tangente Interior:"
2805
2806#: ../src/gui/states/state_star.cpp:714
2807msgid "Outer Width:"
2808msgstr "Espesor Exterior"
2809
2810#: ../src/gui/states/state_star.cpp:718
2811msgid "Outer Tangent:"
2812msgstr "Tangente Exterior"
2813
2814#: ../src/gui/states/state_star.cpp:898 ../src/gui/iconcontroller.cpp:171
2815msgid "Star Tool"
2816msgstr "Herramienta de Estrella"
2817
2818#: ../src/gui/states/state_star.cpp:944
2819msgid "New Star"
2820msgstr "Nueva Estrella"
2821
2822#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1097
2823msgid "Unable to create Star layer"
2824msgstr "Imposible crear capa Estrella"
2825
2826#: ../src/gui/states/state_text.cpp:388
2827msgid "Text Creation"
2828msgstr "Creación de Texto"
2829
2830#: ../src/gui/states/state_text.cpp:409
2831msgid "Create a text layer"
2832msgstr "Crear una capa de texto"
2833
2834#: ../src/gui/states/state_text.cpp:425
2835msgid "Defines the blend method to be used for texts"
2836msgstr "Define el método de mezcla para ser utilizado en los textos"
2837
2838#: ../src/gui/states/state_text.cpp:436
2839msgid "Multiline Text"
2840msgstr "Texto Multilinea"
2841
2842#: ../src/gui/states/state_text.cpp:442
2843msgid "Size:"
2844msgstr "Tamaño:"
2845
2846#: ../src/gui/states/state_text.cpp:449
2847msgid "Orientation:"
2848msgstr "Orientación:"
2849
2850#: ../src/gui/states/state_text.cpp:455
2851msgid "Family:"
2852msgstr "Familia:"
2853
2854#: ../src/gui/states/state_text.cpp:556
2855msgid "Text Tool"
2856msgstr "Herramienta de Texto"
2857
2858#: ../src/gui/states/state_text.cpp:605
2859msgid "New Text"
2860msgstr "Nuevo Texto"
2861
2862#: ../src/gui/states/state_text.cpp:632
2863msgid "Input text"
2864msgstr "Entrar texto"
2865
2866#: ../src/gui/states/state_text.cpp:633
2867msgid "Text: "
2868msgstr "Texto"
2869
2870#: ../src/gui/states/state_width.cpp:236
2871msgid "Relative Growth"
2872msgstr "Crecimiento Relativo"
2873
2874#: ../src/gui/states/state_width.cpp:247 ../src/gui/states/state_width.cpp:304
2875#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:165
2876msgid "Width Tool"
2877msgstr "Herramienta de Espesor"
2878
2879#: ../src/gui/states/state_width.cpp:250
2880msgid "Growth:"
2881msgstr "Crecimiento:"
2882
2883#: ../src/gui/states/state_width.cpp:252
2884msgid "Radius:"
2885msgstr "Radio:"
2886
2887#: ../src/gui/states/state_width.cpp:581
2888msgid "Sketch Width"
2889msgstr "Espesor del Boceto"
2890
2891#: ../src/gui/trees/canvastreestore.cpp:250
2892#: ../src/gui/trees/canvastreestore.cpp:283
2893#: ../src/gui/trees/childrentreestore.cpp:206
2894#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:148 ../src/gui/iconcontroller.cpp:178
2895#: ../src/synfigapp/action.cpp:553
2896msgid "Canvas"
2897msgstr "Lienzo"
2898
2899#: ../src/gui/trees/canvastreestore.cpp:281
2900#: ../src/gui/trees/childrentreestore.cpp:203 ../src/gui/instance.cpp:552
2901msgid "[Unnamed]"
2902msgstr "[Sin Nombre]"
2903
2904#: ../src/gui/trees/childrentree.cpp:112 ../src/gui/trees/layertree.cpp:375
2905#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:97
2906msgid "Type"
2907msgstr "Tipo"
2908
2909#: ../src/gui/trees/childrentree.cpp:123
2910#: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:80
2911#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:120
2912#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:77
2913msgid "ValueBase"
2914msgstr "Valor Base"
2915
2916#: ../src/gui/trees/childrentreestore.cpp:80 ../src/gui/compview.cpp:92
2917msgid "Canvases"
2918msgstr "Lienzos"
2919
2920#: ../src/gui/trees/childrentreestore.cpp:85
2921msgid "ValueBase Nodes"
2922msgstr "Nodos de Valor Base"
2923
2924#: ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:64 ../src/gui/trees/layergrouptree.cpp:63
2925#: ../src/gui/trees/layergrouptree.cpp:74 ../src/gui/trees/layertree.cpp:191
2926#: ../src/gui/trees/layertree.cpp:351
2927msgid " "
2928msgstr " "
2929
2930#: ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:89
2931msgid "Length"
2932msgstr "Longitud"
2933
2934#: ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:118
2935#: ../src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:82
2936#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:87
2937#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:85
2938msgid "Description"
2939msgstr "Descripción"
2940
2941#: ../src/gui/trees/keyframetreestore.cpp:796
2942#: ../src/gui/trees/keyframetreestore.cpp:811
2943msgid "Unable to find Keyframe in table"
2944msgstr "Imposible encontrar un Fotograma Clave en la tabla"
2945
2946#: ../src/gui/trees/keyframetreestore.cpp:802
2947msgid "There are no keyframes in this canvas"
2948msgstr "No hay fotogramas clave en este lienzo"
2949
2950#: ../src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:440
2951msgid "Activate "
2952msgstr "Activar "
2953
2954#: ../src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:440
2955msgid "Deactivate "
2956msgstr "Desactivar "
2957
2958#: ../src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:563
2959msgid "Reset"
2960msgstr "Restablecer"
2961
2962#: ../src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:919
2963#: ../src/gui/trees/layertreestore.cpp:1089 ../src/gui/iconcontroller.cpp:192
2964#: ../src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:72
2965#: ../src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:73
2966#: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:87
2967#: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:75
2968#: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:81
2969#: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:81
2970#: ../src/synfigapp/actions/layerembed.cpp:72
2971#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:82
2972#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:80
2973#: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:68
2974#: ../src/synfigapp/actions/layerfit.cpp:73
2975#: ../src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:80
2976#: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:89
2977#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:85
2978#: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:72
2979#: ../src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:75
2980#: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:72
2981#: ../src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:80
2982#: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:79
2983#: ../src/synfigapp/actions/layerresetpose.cpp:75
2984#: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:85
2985#: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:97
2986#: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:87
2987msgid "Layer"
2988msgstr "Capa"
2989
2990#: ../src/gui/trees/layerparamtreestore.cpp:246
2991msgid "Set Layer Parameters"
2992msgstr "Establecer Parámetros de Capa"
2993
2994#: ../src/gui/trees/layerparamtreestore.cpp:260
2995msgid "Unable to set all layer parameters."
2996msgstr "Imposible establecer todos los parámetros de capa."
2997
2998#: ../src/gui/trees/layertree.cpp:204
2999msgid "Icon"
3000msgstr "Icono"
3001
3002#: ../src/gui/trees/layertree.cpp:229
3003msgid "Z Depth"
3004msgstr "Profund. Z"
3005
3006#: ../src/gui/trees/layertree.cpp:327
3007#: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataset.cpp:84
3008msgid "Value"
3009msgstr "Valor"
3010
3011#: ../src/gui/trees/layertreestore.cpp:559
3012msgid "Move Layers"
3013msgstr "Mover Capas"
3014
3015#: ../src/gui/trees/metadatatree.cpp:58
3016#: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataerase.cpp:81
3017#: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataset.cpp:81
3018msgid "Key"
3019msgstr "Clave"
3020
3021#: ../src/gui/trees/metadatatree.cpp:71
3022msgid "Data"
3023msgstr "Dato"
3024
3025#: ../src/gui/widgets/widget_bonechooser.cpp:115
3026#: ../src/gui/widgets/widget_bonechooser.cpp:133
3027msgid "<None>"
3028msgstr "<Ninguno>"
3029
3030#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:118
3031msgid "Other..."
3032msgstr "Otro..."
3033
3034#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:135
3035msgid "Choose canvas"
3036msgstr "Elegir lienzo"
3037
3038#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:136
3039msgid "Canvas Name: "
3040msgstr "Nombre de Lienzo:"
3041
3042#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:139
3043msgid "Choose"
3044msgstr "Elegir"
3045
3046#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:151
3047msgid "No canvas name was specified"
3048msgstr "No se ha especificado nombre de lienzo"
3049
3050#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:170
3051msgid ""
3052"(Exception Thrown) Error selecting canvas:\n"
3053"\n"
3054msgstr "Error al seleccionar la tela:\n\n"
3055
3056#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:180
3057msgid "Unknown Exception"
3058msgstr "Excepción Desconocida"
3059
3060#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:388
3061msgid "RGB"
3062msgstr "RGB"
3063
3064#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:389
3065msgid "YUV"
3066msgstr "YUV"
3067
3068#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:390
3069msgid "HSV"
3070msgstr "HSV"
3071
3072#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:430
3073msgid "HTML code"
3074msgstr "Código HTML"
3075
3076#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:444
3077msgid "Luma"
3078msgstr "Luma"
3079
3080#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:445
3081msgid "Hue"
3082msgstr "Matiz"
3083
3084#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:446
3085msgid "Saturation"
3086msgstr "Saturación"
3087
3088#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:447
3089msgid "U"
3090msgstr "U"
3091
3092#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:448
3093msgid "V"
3094msgstr "V"
3095
3096#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:460
3097msgid "Alpha"
3098msgstr "Transparencia"
3099
3100#: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:187
3101msgid "Outline Color"
3102msgstr "Color de Contorno"
3103
3104#: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:198
3105msgid "Fill Color"
3106msgstr "Color de Relleno"
3107
3108#: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:215
3109msgid ""
3110"Swap Fill and\n"
3111"Outline Colors"
3112msgstr "Intercambia Colores de\nRelleno y Contorno "
3113
3114#: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:228
3115msgid "Reset Colors to Black and White"
3116msgstr "Restablecer colores a Blanco y Negro"
3117
3118#: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:247
3119msgid "Brush Preview"
3120msgstr "Previsualizar Brocha"
3121
3122#: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:250
3123msgid "Decrease brush size"
3124msgstr "Disminuir el tamaño del pincel"
3125
3126#: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:256
3127msgid "Increase brush size"
3128msgstr "Incrementar el tamaño del pincel"
3129
3130#: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:265
3131#: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:287
3132msgid "Brush Size"
3133msgstr "Tamaño de Brocha"
3134
3135#: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:322
3136msgid "Default Gradient"
3137msgstr "Gradiente por Defecto"
3138
3139#: ../src/gui/widgets/widget_filename.cpp:142
3140msgid "Please choose an audio file"
3141msgstr "Elija un archivo de audio"
3142
3143#: ../src/gui/widgets/widget_filename.cpp:149
3144msgid "Please choose an image file"
3145msgstr "Elija un archivo de imagen"
3146
3147#: ../src/gui/widgets/widget_filename.cpp:155
3148msgid "Please choose a file"
3149msgstr "Elija un archivo"
3150
3151#: ../src/gui/widgets/widget_gradient.cpp:209
3152msgid "Insert Color Stop"
3153msgstr "Insertar Parada de Color"
3154
3155#: ../src/gui/widgets/widget_gradient.cpp:219
3156msgid "Remove Color Stop"
3157msgstr "Borrar Parada de Color"
3158
3159#: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:264
3160msgid "Not possible to ALT-drag the first keyframe"
3161msgstr "No es posible ALT-arrastrar el primer fotograma clave"
3162
3163#: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:294
3164msgid "Delta set not allowed"
3165msgstr "Establecer Delta no permitodo"
3166
3167#: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:360
3168msgid "Time : "
3169msgstr "Tiempo :"
3170
3171#: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:363
3172msgid "Old Time : "
3173msgstr "Tiempo Viejo :"
3174
3175#: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:391
3176msgid "Click and drag keyframes"
3177msgstr "Click y Arrastrar fotogramas claves"
3178
3179#: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:397
3180#: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:403
3181msgid "No name"
3182msgstr "Sin nombre"
3183
3184#: ../src/gui/widgets/widget_link.h:55
3185msgid "Link Values"
3186msgstr "Enlazar Valores"
3187
3188#: ../src/gui/widgets/widget_link.h:55
3189msgid "Unlink Values"
3190msgstr "Desenlazar Valores"
3191
3192#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:78
3193msgid "(Non-static value)"
3194msgstr "(Valor no-estático)"
3195
3196#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:89
3197#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:106
3198#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:76
3199#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:94
3200#: ../src/gui/canvasview.cpp:1122 ../src/gui/instance.cpp:1268
3201msgid "Clamped"
3202msgstr "Cortado"
3203
3204#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:90
3205#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:107
3206#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:77
3207#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:95
3208#: ../src/gui/canvasview.cpp:1123 ../src/gui/instance.cpp:1264
3209msgid "TCB"
3210msgstr "TCB"
3211
3212#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:91
3213#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:108
3214#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:78
3215#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:96
3216#: ../src/gui/canvasview.cpp:1124 ../src/gui/instance.cpp:1267
3217msgid "Constant"
3218msgstr "Constante"
3219
3220#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:92
3221#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:109
3222#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:79
3223#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:97
3224#: ../src/gui/canvasview.cpp:1125
3225msgid "Ease In/Out"
3226msgstr "Suave"
3227
3228#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:132
3229#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:78
3230#: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:77
3231#: ../src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:79
3232#: ../src/synfigapp/value_desc.cpp:84
3233msgid "Waypoint"
3234msgstr "Interpolación"
3235
3236#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:134
3237msgid "<b>Waypoint</b>"
3238msgstr "<b>Interpolación</b>"
3239
3240#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:146
3241msgid "_Value"
3242msgstr "_Valor"
3243
3244#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:153
3245msgid "_Time"
3246msgstr "_Tiempo"
3247
3248#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:159 ../src/gui/instance.cpp:1272
3249#: ../src/synfigapp/actions/valuedescsetinterpolation.cpp:90
3250msgid "Interpolation"
3251msgstr "Interpolación"
3252
3253#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:161
3254msgid "<b>Interpolation</b>"
3255msgstr "<b>Interpolación</b>"
3256
3257#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:173
3258msgid "_In Interpolation"
3259msgstr "Interpolación de _Entrada"
3260
3261#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:179
3262msgid "_Out Interpolation"
3263msgstr "Interpolación de _Salida"
3264
3265#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:185
3266msgid "TCB Parameters"
3267msgstr "Parámetros TCB"
3268
3269#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:187
3270msgid "<b>TCB Parameter</b>"
3271msgstr "<b>Parámetros TBC</b>"
3272
3273#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:199
3274msgid "T_ension"
3275msgstr "T_ensión"
3276
3277#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:206
3278msgid "_Continuity"
3279msgstr "_Continuidad"
3280
3281#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:213
3282msgid "_Bias"
3283msgstr "_Bias"
3284
3285#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:220
3286msgid "Te_mporal Tension"
3287msgstr "Tensión Te_mporal"
3288
3289#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:64
3290msgid "Out:"
3291msgstr "Salida:"
3292
3293#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:65
3294msgid "In:"
3295msgstr "Entrada:"
3296
3297#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:66
3298msgid "Tension:"
3299msgstr "Tensión:"
3300
3301#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:67
3302msgid "Continuity:"
3303msgstr "Continuidad:"
3304
3305#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:68
3306msgid "Bias:"
3307msgstr "Bias:"
3308
3309#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:69
3310msgid "Temporal Tension:"
3311msgstr "Tensión Temporal:"
3312
3313#: ../src/gui/workarearenderer/renderer_bonesetup.cpp:96
3314msgid "Bone Recursive Scale Mode"
3315msgstr "Modo Escala Recursivo Hueso"
3316
3317#: ../src/gui/app.cpp:832
3318msgid "_File"
3319msgstr "_Archivo"
3320
3321#: ../src/gui/app.cpp:833
3322msgid "Open Recent"
3323msgstr "Abrir Reciente"
3324
3325#: ../src/gui/app.cpp:835 ../src/gui/canvasview.cpp:3647
3326msgid "_Edit"
3327msgstr "Edi_tar"
3328
3329#: ../src/gui/app.cpp:837
3330msgid "_View"
3331msgstr "_Ver"
3332
3333#: ../src/gui/app.cpp:838
3334msgid "Show/Hide Handles"
3335msgstr "Mostrar/Ocultar Tiradores"
3336
3337#: ../src/gui/app.cpp:839
3338msgid "Preview Quality"
3339msgstr "Calidad de Previsualización"
3340
3341#: ../src/gui/app.cpp:840
3342msgid "Low-Res Pixel Size"
3343msgstr "Tamaño de pixel en Baja Resolución"
3344
3345#: ../src/gui/app.cpp:842
3346msgid "_Canvas"
3347msgstr "_Lienzo"
3348
3349#: ../src/gui/app.cpp:844
3350msgid "_Layer"
3351msgstr "_Capa"
3352
3353#: ../src/gui/app.cpp:845 ../src/gui/canvasview.cpp:2542
3354#: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:83
3355msgid "New Layer"
3356msgstr "Nueva Capa"
3357
3358#: ../src/gui/app.cpp:847
3359msgid "Plug-Ins"
3360msgstr "Plug-Ins"
3361
3362#: ../src/gui/app.cpp:849
3363msgid "_Window"
3364msgstr "_Ventana"
3365
3366#: ../src/gui/app.cpp:850
3367msgid "_Arrange"
3368msgstr "_Arreglar"
3369
3370#: ../src/gui/app.cpp:851
3371msgid "Work_space"
3372msgstr "Espacio de _trabajo"
3373
3374#: ../src/gui/app.cpp:853
3375msgid "_Help"
3376msgstr "_Ayuda"
3377
3378#: ../src/gui/app.cpp:878 ../src/gui/canvasview.cpp:1721
3379msgid "Import..."
3380msgstr "Importar..."
3381
3382#: ../src/gui/app.cpp:879 ../src/gui/canvasview.cpp:1724
3383msgid "Render..."
3384msgstr "Renderizar..."
3385
3386#: ../src/gui/app.cpp:880 ../src/gui/canvasview.cpp:1727
3387msgid "Preview..."
3388msgstr "Previsualizar"
3389
3390#: ../src/gui/app.cpp:881 ../src/gui/canvasview.cpp:1736
3391msgid "Close Document"
3392msgstr "Cerrar Documento"
3393
3394#: ../src/gui/app.cpp:890 ../src/gui/canvasview.cpp:1743
3395msgid "Select All Handles"
3396msgstr "Seleccionar todos los Tiradores"
3397
3398#: ../src/gui/app.cpp:891 ../src/gui/canvasview.cpp:1747
3399msgid "Unselect All Handles"
3400msgstr "Deseleccionar Todos los Tiradores"
3401
3402#: ../src/gui/app.cpp:892 ../src/gui/canvasview.cpp:1751
3403msgid "Select All Layers"
3404msgstr "Seleccionar Todas las Capas"
3405
3406#: ../src/gui/app.cpp:893 ../src/gui/canvasview.cpp:1755
3407msgid "Unselect All Layers"
3408msgstr "Deseleccionar Todas las Capas"
3409
3410#: ../src/gui/app.cpp:894 ../src/gui/mainwindow.cpp:155
3411msgid "Input Devices..."
3412msgstr "Dispositivos de Entrada..."
3413
3414#: ../src/gui/app.cpp:895 ../src/gui/mainwindow.cpp:158
3415msgid "Preferences..."
3416msgstr "Preferencias...."
3417
3418#: ../src/gui/app.cpp:899
3419msgid "Menubar"
3420msgstr "Barra de Menú"
3421
3422#: ../src/gui/app.cpp:900
3423msgid "Toolbar"
3424msgstr "Barra de Herramientas"
3425
3426#: ../src/gui/app.cpp:902 ../src/gui/canvasview.cpp:1938
3427msgid "Toggle None/Last visible Handles"
3428msgstr "Alternar Vista de Tiradores"
3429
3430#: ../src/gui/app.cpp:903 ../src/gui/canvasview.cpp:1950
3431msgid "Show Position Handles"
3432msgstr "Mostrar los Tiradores de Posición"
3433
3434#: ../src/gui/app.cpp:904 ../src/gui/canvasview.cpp:1952
3435msgid "Show Vertex Handles"
3436msgstr "Mostrar los Tiradores de Vértice"
3437
3438#: ../src/gui/app.cpp:905 ../src/gui/canvasview.cpp:1951
3439msgid "Show Tangent Handles"
3440msgstr "Mostrar los Tiradores de Tangente"
3441
3442#: ../src/gui/app.cpp:906 ../src/gui/canvasview.cpp:1953
3443msgid "Show Radius Handles"
3444msgstr "Mostrar los Tiradores de Radio"
3445
3446#: ../src/gui/app.cpp:907 ../src/gui/canvasview.cpp:1954
3447msgid "Show Width Handles"
3448msgstr "Mostrar los Tiradores de Espesor"
3449
3450#: ../src/gui/app.cpp:908 ../src/gui/canvasview.cpp:1955
3451msgid "Show WidthPoints Position Handles"
3452msgstr "Muestra los Tiradores de posición de los Puntos de Espesor"
3453
3454#: ../src/gui/app.cpp:909 ../src/gui/canvasview.cpp:1956
3455msgid "Show Angle Handles"
3456msgstr "Mostrar los Tiradores de Ángulo"
3457
3458#: ../src/gui/app.cpp:910
3459msgid "Show Bone Setup Handles"
3460msgstr "Muestra los Tiradores de Hueso de Configuración"
3461
3462#: ../src/gui/app.cpp:911 ../src/gui/canvasview.cpp:1958
3463msgid "Show Recursive Scale Bone Handles"
3464msgstr "Muestra los Tiradores de Hueso de Escala Recursiva"
3465
3466#: ../src/gui/app.cpp:912 ../src/gui/canvasview.cpp:1963
3467msgid "Next Bone Handles"
3468msgstr "Próximos Tiradores de Hueso"
3469
3470#: ../src/gui/app.cpp:913 ../src/gui/canvasview.cpp:1789
3471msgid "Use Parametric Renderer"
3472msgstr "Usar Renderizado Paramétrico "
3473
3474#: ../src/gui/app.cpp:914
3475msgid "Use Quality Level 1"
3476msgstr "Usar Nivel de Calidad 1"
3477
3478#: ../src/gui/app.cpp:915
3479msgid "Use Quality Level 2"
3480msgstr "Usar Nivel de Calidad 2"
3481
3482#: ../src/gui/app.cpp:916
3483msgid "Use Quality Level 3"
3484msgstr "Usar Nivel de Calidad 3"
3485
3486#: ../src/gui/app.cpp:917
3487msgid "Use Quality Level 4"
3488msgstr "Usar Nivel de Calidad 4"
3489
3490#: ../src/gui/app.cpp:918
3491msgid "Use Quality Level 5"
3492msgstr "Usar Nivel de Calidad 5"
3493
3494#: ../src/gui/app.cpp:919
3495msgid "Use Quality Level 6"
3496msgstr "Usar Nivel de Calidad 6"
3497
3498#: ../src/gui/app.cpp:920
3499msgid "Use Quality Level 7"
3500msgstr "Usar Nivel de Calidad 7"
3501
3502#: ../src/gui/app.cpp:921
3503msgid "Use Quality Level 8"
3504msgstr "Usar Nivel de Calidad 8"
3505
3506#: ../src/gui/app.cpp:922
3507msgid "Use Quality Level 9"
3508msgstr "Usar Nivel de Calidad 8"
3509
3510#: ../src/gui/app.cpp:923
3511msgid "Use Quality Level 10"
3512msgstr "Usar Nivel de Calidad 10"
3513
3514#: ../src/gui/app.cpp:926 ../src/gui/canvasview.cpp:1823
3515#, c-format
3516msgid "Set Low-Res pixel size to %d"
3517msgstr "Establecer el tamaño de pixel de Baja Resolución a %d"
3518
3519#: ../src/gui/app.cpp:933
3520msgid "Toggle Grid Show"
3521msgstr "Alternar Mostrar Rejilla"
3522
3523#: ../src/gui/app.cpp:934
3524msgid "Toggle Grid Snap"
3525msgstr "Alternar Adherir a Rejilla"
3526
3527#: ../src/gui/app.cpp:935
3528msgid "Toggle Guide Show"
3529msgstr "Alternar Mostrar Guía"
3530
3531#: ../src/gui/app.cpp:936
3532msgid "Toggle Guide Snap"
3533msgstr "Alternar ajustarse a la guía"
3534
3535#: ../src/gui/app.cpp:937
3536msgid "Toggle Low-Res"
3537msgstr "Alternar Baja Resolución"
3538
3539#: ../src/gui/app.cpp:938 ../src/gui/canvasview.cpp:1839
3540msgid "Decrease Low-Res Pixel Size"
3541msgstr "Disminuir el tamaño de pixel de Baja Resolución"
3542
3543#: ../src/gui/app.cpp:939 ../src/gui/canvasview.cpp:1842
3544msgid "Increase Low-Res Pixel Size"
3545msgstr "Aumentar  el tamaño de pixel de Baja Resolución"
3546
3547#: ../src/gui/app.cpp:940
3548msgid "Toggle Onion Skin"
3549msgstr "Alternar Piel de Cebolla"
3550
3551#: ../src/gui/app.cpp:947 ../src/gui/iconcontroller.cpp:300
3552msgid "Seek to Next Keyframe"
3553msgstr "Fotograma Clave Próximo"
3554
3555#: ../src/gui/app.cpp:948
3556msgid "Seek to previous Keyframe"
3557msgstr "Fotograma Clave Previo"
3558
3559#: ../src/gui/app.cpp:949
3560msgid "Seek to Next Frame"
3561msgstr "Fotograma Próximo"
3562
3563#: ../src/gui/app.cpp:950 ../src/gui/iconcontroller.cpp:295
3564msgid "Seek to Previous Frame"
3565msgstr "Fotograma Previo"
3566
3567#: ../src/gui/app.cpp:951 ../src/gui/canvasview.cpp:1904
3568msgid "Seek Forward"
3569msgstr "Avanzar"
3570
3571#: ../src/gui/app.cpp:952 ../src/gui/canvasview.cpp:1906
3572msgid "Seek Backward"
3573msgstr "Retroceder"
3574
3575#: ../src/gui/app.cpp:953 ../src/gui/iconcontroller.cpp:293
3576msgid "Seek to Begin"
3577msgstr "Retroceder al Principio"
3578
3579#: ../src/gui/app.cpp:954 ../src/gui/iconcontroller.cpp:301
3580msgid "Seek to End"
3581msgstr "Avanzar al Final"
3582
3583#: ../src/gui/app.cpp:957 ../src/gui/canvasview.cpp:1769
3584msgid "Properties..."
3585msgstr "Propiedades..."
3586
3587#: ../src/gui/app.cpp:958 ../src/gui/canvasview.cpp:1733
3588msgid "Options..."
3589msgstr "Opciones..."
3590
3591#: ../src/gui/app.cpp:961
3592msgid "Increase Layer Amount"
3593msgstr "Incrementar la cantidad de la capa"
3594
3595#: ../src/gui/app.cpp:962
3596msgid "Decrease Layer Amount"
3597msgstr "Disminuir la cantidad de la capa"
3598
3599#: ../src/gui/app.cpp:965 ../src/gui/mainwindow.cpp:169
3600msgid "Compositing"
3601msgstr "Composición"
3602
3603#: ../src/gui/app.cpp:966 ../src/gui/instance.cpp:1237
3604#: ../src/gui/mainwindow.cpp:175
3605msgid "Default"
3606msgstr "Por Defecto"
3607
3608#: ../src/gui/app.cpp:967 ../src/gui/mainwindow.cpp:172
3609msgid "Animating"
3610msgstr "Animando"
3611
3612#: ../src/gui/app.cpp:968
3613msgid "Preview Dialog"
3614msgstr "Diálogo de Vista Previa"
3615
3616#: ../src/gui/app.cpp:1378
3617msgid "Synfig version mismatched!"
3618msgstr "¡La versión de Synfig es la misma!"
3619
3620#: ../src/gui/app.cpp:1379
3621msgid ""
3622"This copy of Synfig Studio was compiled against a different version of "
3623"libsynfig than what is currently installed. Synfig Studio will now abort. "
3624"Try downloading the latest version from the Synfig website at "
3625"http://www.synfig.org/cms/en/download/"
3626msgstr "Esta copia de Synfig Studio fue compilado con una versión diferente de libsynfig de lo que está actualmente instalado. Synfig Studio ahora abortará. Intente descargar la última versión de la página web en Synfig en http://www.synfig.org/cms/en/download/"
3627
3628#: ../src/gui/app.cpp:1401 ../src/gui/app.cpp:1406
3629msgid "Failed to initialize synfig!"
3630msgstr "¡Fallo al inicializar Synfig!"
3631
3632#: ../src/gui/app.cpp:1418
3633msgid "Loading Basic Settings..."
3634msgstr "Cargando Preferencias Básicas..."
3635
3636#: ../src/gui/app.cpp:1429
3637msgid "Loading Plugins..."
3638msgstr "Cargando Plugins..."
3639
3640#: ../src/gui/app.cpp:1452
3641msgid "Init UI Manager..."
3642msgstr "Iniciar Encargado de Interfaz de Usuario ..."
3643
3644#: ../src/gui/app.cpp:1456
3645msgid "Init Dock Manager..."
3646msgstr "Iniciar Encargado de Empotrables..."
3647
3648#: ../src/gui/app.cpp:1459
3649msgid "Init State Manager..."
3650msgstr "Iniciar Encargado de Estado..."
3651
3652#: ../src/gui/app.cpp:1462
3653msgid "Init Main Window..."
3654msgstr "Iniciar Ventana Principal..."
3655
3656#: ../src/gui/app.cpp:1466
3657msgid "Init Toolbox..."
3658msgstr "Iniciar Caja de Herramientas..."
3659
3660#: ../src/gui/app.cpp:1470
3661msgid "Init About Dialog..."
3662msgstr "Iniciar Diálogo Acerca de..."
3663
3664#: ../src/gui/app.cpp:1473
3665msgid "Init Tool Options..."
3666msgstr "Iniciar Opciones de Herramienta..."
3667
3668#: ../src/gui/app.cpp:1477
3669msgid "Init History..."
3670msgstr "Iniciar Historial..."
3671
3672#: ../src/gui/app.cpp:1481
3673msgid "Init Canvases..."
3674msgstr "Iniciar Lienzos..."
3675
3676#: ../src/gui/app.cpp:1485
3677msgid "Init Keyframes..."
3678msgstr "Iniciar Fotogramas Claves..."
3679
3680#: ../src/gui/app.cpp:1492
3681msgid "Init Layers..."
3682msgstr "Iniciar Capas..."
3683
3684#: ../src/gui/app.cpp:1496
3685msgid "Init Parameters..."
3686msgstr "Iniciar Parámetros..."
3687
3688#: ../src/gui/app.cpp:1500
3689msgid "Init MetaData..."
3690msgstr "Iniciar Meta Datos..."
3691
3692#: ../src/gui/app.cpp:1504
3693msgid "Init Library..."
3694msgstr "Iniciar Librería..."
3695
3696#: ../src/gui/app.cpp:1508
3697msgid "Init Info..."
3698msgstr "Iniciar Información..."
3699
3700#: ../src/gui/app.cpp:1512
3701msgid "Init Navigator..."
3702msgstr "Iniciar Navegador..."
3703
3704#: ../src/gui/app.cpp:1516
3705msgid "Init Timetrack..."
3706msgstr "Iniciar Línea de Tiempo..."
3707
3708#: ../src/gui/app.cpp:1520
3709msgid "Init Curve Editor..."
3710msgstr "Iniciar Editor de Curvas..."
3711
3712#: ../src/gui/app.cpp:1524
3713msgid "Init Layer Sets..."
3714msgstr "Iniciar Conjuntos de Capas..."
3715
3716#: ../src/gui/app.cpp:1529
3717msgid "Init Color Dialog..."
3718msgstr "Iniciar Diálogo de Color..."
3719
3720#: ../src/gui/app.cpp:1532
3721msgid "Init Gradient Dialog..."
3722msgstr "Iniciar Diálogo de Gradiente..."
3723
3724#: ../src/gui/app.cpp:1535
3725msgid "Init DeviceTracker..."
3726msgstr "Iniciar Seguimiento Dispositivos..."
3727
3728#: ../src/gui/app.cpp:1540
3729msgid "Init ModPalette..."
3730msgstr "Iniciar Módulo Paleta..."
3731
3732#: ../src/gui/app.cpp:1543
3733msgid "Init Setup Dialog..."
3734msgstr "Iniciar Diálogo de Preferencias..."
3735
3736#: ../src/gui/app.cpp:1546
3737msgid "Init Input Dialog..."
3738msgstr "Iniciar Diálogo de Entrada..."
3739
3740#: ../src/gui/app.cpp:1550
3741msgid "Init auto recovery..."
3742msgstr "Iniciar Auto Recuperación..."
3743
3744#: ../src/gui/app.cpp:1554
3745msgid "Loading Settings..."
3746msgstr "Cargando Preferencias..."
3747
3748#: ../src/gui/app.cpp:1565
3749msgid "Init Tools..."
3750msgstr "Iniciar Herramientas..."
3751
3752#: ../src/gui/app.cpp:1604
3753msgid "Checking auto-recover..."
3754msgstr "Chequeando Auto Recuperación..."
3755
3756#: ../src/gui/app.cpp:1613
3757msgid "Auto recovery file(s) found. Do you want to recover unsaved changes?"
3758msgstr "Archivo(s) de recuperación encontrado(s). ¿Quieres recuperarlo(s)?"
3759
3760#: ../src/gui/app.cpp:1614
3761msgid ""
3762"Synfig Studio seems to have crashed before you could save all your files."
3763msgstr "Synfig Studio parece haberse colgado antes,  podrías salvar todos tus archivos recuperados."
3764
3765#: ../src/gui/app.cpp:1615
3766msgid "Ignore"
3767msgstr "Ignorar"
3768
3769#: ../src/gui/app.cpp:1616
3770msgid "Recover"
3771msgstr "Recuperar"
3772
3773#: ../src/gui/app.cpp:1622
3774msgid "Unable to fully recover from previous crash"
3775msgstr "Imposible recuperar completamente desde el ultimo cierrre"
3776
3777#: ../src/gui/app.cpp:1624
3778msgid "Unable to recover from previous crash"
3779msgstr "Imposible recuperar desde el ultimo cierre"
3780
3781#: ../src/gui/app.cpp:1628
3782msgid "It would be a good idea to review and save recovered files now."
3783msgstr "Es una buena idea revisar y salvar el archivo recuperado"
3784
3785#: ../src/gui/app.cpp:1629
3786msgid ""
3787"Synfig Studio has attempted to recover from a previous crash. The files just"
3788" recovered are NOT YET SAVED."
3789msgstr "Synfig Studi ha intentado para recuperar de un accidente anterior. Los archivos recuperados NO ESTA TODAVÍA SALVADO."
3790
3791#: ../src/gui/app.cpp:1631
3792msgid "Thanks"
3793msgstr "Gracias"
3794
3795#: ../src/gui/app.cpp:1644
3796msgid "Loading files..."
3797msgstr "Cargando Ficheros..."
3798
3799#: ../src/gui/app.cpp:1655
3800msgid "Done."
3801msgstr "Hecho."
3802
3803#: ../src/gui/app.cpp:1687
3804msgid ""
3805"There is a bug, which can cause computer to hang/freeze when resizing the "
3806"canvas window."
3807msgstr "Hay un error, el cual pueden causar que tu computadora se cuelge o congele cuándo escalas el lienzo."
3808
3809#: ../src/gui/app.cpp:1689
3810msgid ""
3811"If you got affected by this issue, consider pressing ALT+TAB to unfreeze "
3812"your system and get it back to the working state. Please accept our "
3813"apologies for inconvenience, we hope to get this issue resolved in the "
3814"future versions."
3815msgstr "Si el sistema se conguela presiona ALT+TAB para corregir el error. Por favor acepte nuestras disculpas por la inconveniencia, esperamos que este asunto quede resuelto en versiones futuras."
3816
3817#: ../src/gui/app.cpp:1699
3818msgid "Got it"
3819msgstr "Consiguelo"
3820
3821#: ../src/gui/app.cpp:1703 ../src/gui/app.cpp:1707
3822msgid ""
3823"Unknown exception caught when constructing App.\n"
3824"This software may be unstable."
3825msgstr "Atrapada excepción desconocida cuando se construía la Aplicación. \nEste programa puede ser inestable."
3826
3827#: ../src/gui/app.cpp:2176
3828msgid "Quit Request"
3829msgstr "Requerimiento de Salida"
3830
3831#: ../src/gui/app.cpp:2181
3832msgid ""
3833"Tasks are currently running. Please cancel the current tasks and try again"
3834msgstr "Las tareas actualmente están corriendo. Por favor cancelar las tareas actuales y probar otra vez"
3835
3836#: ../src/gui/app.cpp:2250
3837msgid "Quit Request sent"
3838msgstr "Requerimiento de Salida enviado"
3839
3840#: ../src/gui/app.cpp:2281 ../src/gui/app.cpp:2659 ../src/gui/app.cpp:2768
3841msgid "All Files (*.*)"
3842msgstr "Todos los Archivos (*.*)"
3843
3844#: ../src/gui/app.cpp:2336 ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:683
3845msgid "Import"
3846msgstr "Importar"
3847
3848#: ../src/gui/app.cpp:2341
3849msgid "All supported files"
3850msgstr "Todos los archivos compatibles"
3851
3852#: ../src/gui/app.cpp:2368
3853msgid "Synfig files (*.sif, *.sifz)"
3854msgstr "Archivos de Synfig (*.sif, *.sifz)"
3855
3856#: ../src/gui/app.cpp:2375
3857msgid "Images (*.png, *.jpeg, *.bmp, *.svg)"
3858msgstr "Imágenes (*.png, *.jpeg, *.bmp, *.svg)"
3859
3860#: ../src/gui/app.cpp:2389
3861msgid "Image sequence files (*.lst)"
3862msgstr "Archivos de secuencia de imagen (*.lst)"
3863
3864#: ../src/gui/app.cpp:2394 ../src/gui/app.cpp:2611
3865msgid "Audio (*.ogg, *.mp3, *.wav)"
3866msgstr "Audio (*.ogg, *.mp3, *.wav)"
3867
3868#: ../src/gui/app.cpp:2404 ../src/gui/app.cpp:2568 ../src/gui/app.cpp:2622
3869#: ../src/gui/app.cpp:2729
3870msgid "Any files"
3871msgstr "Cualquier archivo"
3872
3873#: ../src/gui/app.cpp:2451 ../src/gui/app.cpp:2505
3874#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:184 ../src/gui/mainwindow.cpp:147
3875msgid "Open"
3876msgstr "Abrir"
3877
3878#: ../src/gui/app.cpp:2454
3879msgid "Palette files (*.spal, *.gpl)"
3880msgstr "Archivo de Paleta (*.spal, *.gpl)"
3881
3882#: ../src/gui/app.cpp:2461 ../src/gui/app.cpp:2955
3883msgid "Synfig palette files (*.spal)"
3884msgstr "Archivo de paleta Synfig (*.spal)"
3885
3886#: ../src/gui/app.cpp:2467
3887msgid "GIMP palette files (*.gpl)"
3888msgstr "Archivos de paleta de GIMP (*.gpl)"
3889
3890#: ../src/gui/app.cpp:2509 ../src/gui/app.cpp:3017
3891msgid "Synfig sketch files (*.sketch)"
3892msgstr "Archivo de boceto Synfig (*.sketch)"
3893
3894#: ../src/gui/app.cpp:2548 ../src/gui/app.cpp:2607
3895msgid "Load"
3896msgstr "Cargar"
3897
3898#: ../src/gui/app.cpp:2552
3899msgid "Images and sequence files (*.png, *.jpg, *.jpeg, *.bmp, *.svg, *.lst)"
3900msgstr "Imágenes y secuencias (*.png, *.jpg, *.jpeg, *.bmp, *.svg, *.lst)"
3901
3902#: ../src/gui/app.cpp:2715
3903msgid "Open history"
3904msgstr "Abrir historial"
3905
3906#: ../src/gui/app.cpp:2722
3907msgid "Synfig files (*.sif, *.sifz, *.sfg)"
3908msgstr "Archivos Synfig (*.sif, *.sifz, *.sfg)"
3909
3910#: ../src/gui/app.cpp:2821
3911msgid "Uncompressed Synfig file (*.sif)"
3912msgstr "Archivo de Synfig descomprimido (*.sif)"
3913
3914#: ../src/gui/app.cpp:2829
3915msgid "Compressed Synfig file (*.sifz)"
3916msgstr "Archivo Synfig comprimidos (*.sfiz)"
3917
3918#: ../src/gui/app.cpp:2833
3919msgid "Container format file (*.sfg)"
3920msgstr "Archivo Contenedor (*.sfg)"
3921
3922#: ../src/gui/app.cpp:2849
3923msgid "Current"
3924msgstr "Actual"
3925
3926#: ../src/gui/app.cpp:2868
3927msgid "and older"
3928msgstr "y más antiguo"
3929
3930#: ../src/gui/app.cpp:2872
3931msgid "File Format Version: "
3932msgstr "Versión de Formato de Archivo: "
3933
3934#: ../src/gui/app.cpp:3173
3935msgid "Feature not available"
3936msgstr "Característica no disponible"
3937
3938#: ../src/gui/app.cpp:3174
3939msgid "Sorry, this feature has not yet been implemented."
3940msgstr "Lo siento, esta funcionalidad no ha sido aún creada"
3941
3942#: ../src/gui/app.cpp:3356
3943msgid "Documentation"
3944msgstr "Documentación"
3945
3946#: ../src/gui/app.cpp:3357
3947msgid ""
3948"Documentation for Synfig Studio is available on the website:\n"
3949"\n"
3950"http://synfig.org/wiki/Category:Manual"
3951msgstr "La Documentación para Synfig Studio está disponible en el sitio: \n\nhttp://synfig.org/wiki/Category:Manual"
3952
3953#: ../src/gui/app.cpp:3358
3954msgid "Help"
3955msgstr "_Ayuda"
3956
3957#: ../src/gui/app.cpp:3368
3958msgid "No browser was found. Please load this website manually:"
3959msgstr "No se ha encontrado navegador. Por favor cargue esta página web manualmente:"
3960
3961#: ../src/gui/app.cpp:3370
3962msgid "No browser found"
3963msgstr "No se ha encontrado Navegador"
3964
3965#: ../src/gui/app.cpp:3498
3966#, c-format
3967msgid ""
3968"Unable to open container \"%s\"\n"
3969"\n"
3970msgstr "Incapaz de abrir contenedor \"%s\"\n\n"
3971
3972#: ../src/gui/app.cpp:3505
3973msgid ""
3974"Unable to create container\n"
3975"\n"
3976msgstr "Incapaz de crear contenedor\n\n"
3977
3978#: ../src/gui/app.cpp:3518 ../src/gui/app.cpp:3612
3979#, c-format
3980msgid ""
3981"Unable to load \"%s\":\n"
3982"\n"
3983msgstr "Imposible cargar \"%s\":\n\n"
3984
3985#: ../src/gui/app.cpp:3523 ../src/gui/app.cpp:3617
3986#: ../src/gui/canvasview.cpp:3820 ../src/gui/canvasview.cpp:4109
3987msgid "Warning"
3988msgstr "Aviso"
3989
3990#: ../src/gui/app.cpp:3534 ../src/gui/app.cpp:3627
3991#, c-format
3992msgid "Unable to create instance for \"%s\""
3993msgstr "Imposible crear instancia para \"%s\""
3994
3995#: ../src/gui/app.cpp:3539
3996msgid "Newer version of this file available on the CVS repository!"
3997msgstr "¡Versión más nueva de este archivo habilitada en el repositorio  CVS!"
3998
3999#: ../src/gui/app.cpp:3540
4000msgid ""
4001"repository. Would you like to update now? (It would probably be a good idea)"
4002msgstr "repositiorio. ¿Te gustaría actualizar ahora? (probablemente sea una buena idea)"
4003
4004#: ../src/gui/app.cpp:3543 ../src/gui/app.cpp:3636
4005msgid "Update Anyway"
4006msgstr "Actualizar de todos modos"
4007
4008#: ../src/gui/app.cpp:3572 ../src/gui/app.cpp:3665
4009msgid "Uncaught error on file open (BUG)"
4010msgstr "Error no atrapado al abrir fichero (BUG)"
4011
4012#: ../src/gui/app.cpp:3600
4013#, c-format
4014msgid ""
4015"Unable to open temporary container \"%s\"\n"
4016"\n"
4017msgstr "Incapaz de abrir contenedor temporal \"%s\"\n\n"
4018
4019#: ../src/gui/app.cpp:3632
4020msgid "Newer version of this file avaliable on the CVS repository!"
4021msgstr "¡Versión más nueva de este archivo habilitada en el repositorio  CVS!"
4022
4023#: ../src/gui/app.cpp:3633
4024msgid "Would you like to update now (It would probably be a good idea)"
4025msgstr "Te gustaría actualizar ahora (probablemente sea una buena idea)"
4026
4027#: ../src/gui/app.cpp:3727 ../src/gui/app.cpp:3751
4028#: ../src/gui/canvasview.cpp:4103
4029msgid "Please select a file"
4030msgstr "Elija un archivo"
4031
4032#: ../src/gui/app.cpp:3747
4033msgid "History entry #"
4034msgstr "Historial vació #"
4035
4036#: ../src/gui/app.cpp:3751
4037msgid "Select one of previous versions of file"
4038msgstr "Selecciona uno de versiones anteriores de archivo"
4039
4040#: ../src/gui/canvasview.cpp:266 ../src/gui/workarea.cpp:3315
4041#: ../src/gui/workarea.cpp:3322 ../src/gui/workarea.cpp:3423
4042msgid "Idle"
4043msgstr "Inactivo"
4044
4045#: ../src/gui/canvasview.cpp:353
4046msgid "ERROR"
4047msgstr "ERROR"
4048
4049#: ../src/gui/canvasview.cpp:402
4050msgid "Feature not yet implemented"
4051msgstr "Funcionalidad aún no creada"
4052
4053#: ../src/gui/canvasview.cpp:669
4054msgid "Canvas View"
4055msgstr "Ver Lienzo"
4056
4057#: ../src/gui/canvasview.cpp:1067 ../src/gui/preview.cpp:1438
4058msgid "Enable JACK"
4059msgstr "Habilitar JACK"
4060
4061#: ../src/gui/canvasview.cpp:1102
4062msgid "Moves the time window"
4063msgstr "Mueve la ventana de tiempo"
4064
4065#: ../src/gui/canvasview.cpp:1103
4066msgid "Changes the current time"
4067msgstr "Cambia el tiempo actual"
4068
4069#: ../src/gui/canvasview.cpp:1133
4070msgid "Default Interpolation"
4071msgstr "Interpolación por Defecto"
4072
4073#: ../src/gui/canvasview.cpp:1162 ../src/gui/canvasview.cpp:2815
4074msgid "Turn on animate editing mode"
4075msgstr "Cambiar a modo animación"
4076
4077#: ../src/gui/canvasview.cpp:1175
4078msgid "Toggle timebar"
4079msgstr "Alternar linea de tiempo"
4080
4081#: ../src/gui/canvasview.cpp:1205
4082msgid "Current time"
4083msgstr "Tiempo actual"
4084
4085#: ../src/gui/canvasview.cpp:1351
4086msgid "Shows the Render Settings Dialog"
4087msgstr "Muestra el diálogo de Atributos de Renderizado"
4088
4089#: ../src/gui/canvasview.cpp:1367
4090msgid "Shows the Preview Settings Dialog"
4091msgstr "Muestra el diálogo de Atributos de Vista Previa"
4092
4093#: ../src/gui/canvasview.cpp:1426
4094msgid "Show grid"
4095msgstr "Mostrar Regilla"
4096
4097#: ../src/gui/canvasview.cpp:1427
4098msgid "Show grid when enabled"
4099msgstr "Muestra la rejilla si se habilita"
4100
4101#: ../src/gui/canvasview.cpp:1443
4102msgid "Snap to grid"
4103msgstr "Enganchar a grilla"
4104
4105#: ../src/gui/canvasview.cpp:1444
4106msgid "Snap to grid when enabled"
4107msgstr "Ajustar a la rejilla si se habilita"
4108
4109#: ../src/gui/canvasview.cpp:1463
4110msgid "Onion skin"
4111msgstr "Piel de Cebolla"
4112
4113#: ../src/gui/canvasview.cpp:1464
4114msgid "Shows onion skin when enabled"
4115msgstr "Muestra la piel de cebolla si se habilita"
4116
4117#: ../src/gui/canvasview.cpp:1474
4118msgid "Past onion skins"
4119msgstr "Piel de cebolla pasada"
4120
4121#: ../src/gui/canvasview.cpp:1489
4122msgid "Future onion skins"
4123msgstr "Piel de cebolla futura"
4124
4125#: ../src/gui/canvasview.cpp:1511
4126msgid "Refresh"
4127msgstr "Refrescar"
4128
4129#: ../src/gui/canvasview.cpp:1512
4130msgid "Refresh workarea"
4131msgstr "Refrescar área de trabajo"
4132
4133#: ../src/gui/canvasview.cpp:1549
4134msgid "Stop current operation"
4135msgstr "Parar operación actual"
4136
4137#: ../src/gui/canvasview.cpp:1698
4138msgid "Save As..."
4139msgstr "Guardar como..."
4140
4141#: ../src/gui/canvasview.cpp:1701 ../src/gui/iconcontroller.cpp:187
4142msgid "Save All"
4143msgstr "Salvar Todo"
4144
4145#: ../src/gui/canvasview.cpp:1701
4146msgid "Save all opened documents"
4147msgstr "Guardar todos los documentos abiertos"
4148
4149#: ../src/gui/canvasview.cpp:1739 ../src/gui/mainwindow.cpp:150
4150msgid "Quit"
4151msgstr "_Salir"
4152
4153#: ../src/gui/canvasview.cpp:1798
4154msgid " (best)"
4155msgstr "(mejor)"
4156
4157#: ../src/gui/canvasview.cpp:1799
4158msgid " (fastest)"
4159msgstr "(el más rápido)"
4160
4161#: ../src/gui/canvasview.cpp:1801
4162#, c-format
4163msgid "Set Quality to %d"
4164msgstr "Establecer calidad a %d"
4165
4166#: ../src/gui/canvasview.cpp:1863 ../src/gui/iconcontroller.cpp:259
4167msgid "Show Grid"
4168msgstr "Mostar Rejilla"
4169
4170#: ../src/gui/canvasview.cpp:1867
4171msgid "Snap to Grid"
4172msgstr "Adherir a la _Rejilla"
4173
4174#: ../src/gui/canvasview.cpp:1871
4175msgid "Show Guides"
4176msgstr "Mostar Guías"
4177
4178#: ../src/gui/canvasview.cpp:1875
4179msgid "Snap to Guides"
4180msgstr "Ajustarse a las guías"
4181
4182#: ../src/gui/canvasview.cpp:1880
4183msgid "Use Low-Res"
4184msgstr "Usar Baja Resolución"
4185
4186#: ../src/gui/canvasview.cpp:1884
4187msgid "Show Onion Skin"
4188msgstr "Mostrar Piel de Cebolla"
4189
4190#: ../src/gui/canvasview.cpp:1927
4191msgid "Zoom In on Timeline"
4192msgstr "Acercar a la Línea de Tiempo"
4193
4194#: ../src/gui/canvasview.cpp:1930
4195msgid "Zoom Out on Timeline"
4196msgstr "Alejar de la Linea de Tiempo"
4197
4198#: ../src/gui/canvasview.cpp:2035 ../src/gui/canvasview.cpp:2545
4199msgid "Select All Children"
4200msgstr "Seleccionar todos los Descendientes"
4201
4202#: ../src/gui/canvasview.cpp:2328
4203msgid "-MODIFIED"
4204msgstr "-MODIFICADO"
4205
4206#: ../src/gui/canvasview.cpp:2330
4207msgid "-UPDATED"
4208msgstr "-ACTUALIZADO"
4209
4210#: ../src/gui/canvasview.cpp:2804
4211msgid "Turn off animate editing mode"
4212msgstr "Cambiar a modo no animación"
4213
4214#: ../src/gui/canvasview.cpp:2827
4215msgid "Unlock future keyframes"
4216msgstr "Desbloquear fotogramas clave futuros"
4217
4218#: ../src/gui/canvasview.cpp:2838
4219msgid "Lock future keyframes"
4220msgstr "Bloquear fotogramas clave futuros"
4221
4222#: ../src/gui/canvasview.cpp:2849
4223msgid "Unlock past keyframes"
4224msgstr "Desbloquear fotogramas clave pasados"
4225
4226#: ../src/gui/canvasview.cpp:2860
4227msgid "Lock past  keyframes"
4228msgstr "Bloquear fotogramas clave pasados"
4229
4230#: ../src/gui/canvasview.cpp:3485
4231msgid "Change Waypoint Group"
4232msgstr "Cambiar Interpolación del Grupo"
4233
4234#: ../src/gui/canvasview.cpp:3516
4235msgid "Duplicate Waypoints"
4236msgstr "Duplicar Interpolaciones"
4237
4238#: ../src/gui/canvasview.cpp:3532
4239msgid "Remove Waypoints"
4240msgstr "Borrar Interpolaciones"
4241
4242#: ../src/gui/canvasview.cpp:3600
4243msgid "_TCB"
4244msgstr "_TCB"
4245
4246#: ../src/gui/canvasview.cpp:3601
4247msgid "_Linear"
4248msgstr "_Lineal"
4249
4250#: ../src/gui/canvasview.cpp:3602
4251msgid "_Ease In"
4252msgstr "Entrada _Suave"
4253
4254#: ../src/gui/canvasview.cpp:3602
4255msgid "_Ease Out"
4256msgstr "Salida _Suave"
4257
4258#: ../src/gui/canvasview.cpp:3602
4259msgid "_Ease In/Out"
4260msgstr "_Suave"
4261
4262#: ../src/gui/canvasview.cpp:3603
4263msgid "_Constant"
4264msgstr "_Constante"
4265
4266#: ../src/gui/canvasview.cpp:3604
4267msgid "_Clamped"
4268msgstr "_Cortado"
4269
4270#: ../src/gui/canvasview.cpp:3624
4271msgid "_Jump To"
4272msgstr "Sa_ltar A"
4273
4274#: ../src/gui/canvasview.cpp:3631
4275msgid "_Duplicate"
4276msgstr "_Duplicar"
4277
4278#: ../src/gui/canvasview.cpp:3638
4279msgid "_Remove"
4280msgstr "_Borrar"
4281
4282#: ../src/gui/canvasview.cpp:3638
4283#, c-format
4284msgid "_Remove %d Waypoints"
4285msgstr "_Borrar %d Interpolaciones"
4286
4287#: ../src/gui/canvasview.cpp:3661
4288msgid "_Both"
4289msgstr "_Ambos"
4290
4291#: ../src/gui/canvasview.cpp:3667
4292msgid "_In"
4293msgstr "_Entrada"
4294
4295#: ../src/gui/canvasview.cpp:3673
4296msgid "_Out"
4297msgstr "_Salida"
4298
4299#: ../src/gui/canvasview.cpp:3964
4300msgid " Description"
4301msgstr "Descripción"
4302
4303#: ../src/gui/canvasview.cpp:3965 ../src/gui/instance.cpp:1116
4304msgid "Description: "
4305msgstr "Descripción:"
4306
4307#: ../src/gui/canvasview.cpp:3969 ../src/gui/iconcontroller.cpp:257
4308#: ../src/gui/instance.cpp:1115 ../src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:78
4309#: ../src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:72
4310msgid "Set"
4311msgstr "Conjunto"
4312
4313#: ../src/gui/canvasview.cpp:4469
4314msgid "Are you sure you want to disable JACK synchronization?"
4315msgstr "¿Estas seguro/a quieres deshabilitar JACK sincronización?"
4316
4317#: ../src/gui/canvasview.cpp:4470
4318msgid "The JACK server will remain running."
4319msgstr "El servidor de JACK permanecerá en funcionamiento."
4320
4321#: ../src/gui/canvasview.cpp:4472
4322msgid "Are you sure you want to enable JACK synchronization?"
4323msgstr "¿Estas seguro/a que quieres habilitar sincronización JACK?"
4324
4325#: ../src/gui/canvasview.cpp:4473
4326msgid "This operation will launch a JACK server, if it isn't started yet."
4327msgstr "Esta operación lanzará un servidor JACK, si este no esta corriendo."
4328
4329#: ../src/gui/canvasview.cpp:4478
4330#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1120
4331msgid "No"
4332msgstr "No"
4333
4334#: ../src/gui/canvasview.cpp:4479
4335#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1121
4336msgid "Yes"
4337msgstr "Sí"
4338
4339#: ../src/gui/compview.cpp:300
4340msgid "Clear Undo"
4341msgstr "Vaciar Deshacer"
4342
4343#: ../src/gui/compview.cpp:303
4344msgid "Clear Redo"
4345msgstr "Vaciar Rehacer"
4346
4347#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:137
4348msgid "Bool"
4349msgstr "Booleano"
4350
4351#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:138
4352msgid "Integer"
4353msgstr "Entero"
4354
4355#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:139
4356msgid "Angle"
4357msgstr "Ángulo"
4358
4359#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:141
4360msgid "Real"
4361msgstr "Real"
4362
4363#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:142
4364msgid "Vector"
4365msgstr "Vector"
4366
4367#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:143
4368msgid "Color"
4369msgstr "Color"
4370
4371#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:144
4372msgid "Segment"
4373msgstr "Segmento"
4374
4375#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:145
4376msgid "Spline Point"
4377msgstr "Punto Spline"
4378
4379#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:146
4380msgid "List"
4381msgstr "Lista"
4382
4383#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:147
4384msgid "String"
4385msgstr "Cadena"
4386
4387#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:149
4388msgid "Gradient"
4389msgstr "Gradiente"
4390
4391#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:155
4392msgid "Eyedrop Tool"
4393msgstr "Herramienta Recoge Color"
4394
4395#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:156
4396msgid "Fill Tool"
4397msgstr "Herramienta de Relleno"
4398
4399#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:167
4400msgid "Zoom Tool"
4401msgstr "Herramienta de Zoom"
4402
4403#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:173
4404msgid "Reset Colors"
4405msgstr "Restablecer Colores"
4406
4407#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:174
4408msgid "Swap Colors"
4409msgstr "Intercambiar Colores"
4410
4411#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:175
4412#: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:80
4413#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstsetstatic.cpp:73
4414#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstunsetstatic.cpp:73
4415#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:74
4416#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:74
4417#: ../src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:80
4418#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistloop.cpp:73
4419#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistunloop.cpp:73
4420#: ../src/synfigapp/value_desc.cpp:74
4421msgid "ValueNode"
4422msgstr "Valor de Nodo"
4423
4424#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:176
4425msgid "ValueNode Forbid Animation"
4426msgstr "Valor de Nodo Prohibir Animación"
4427
4428#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:177 ../src/gui/instance.cpp:1111
4429msgid "Rename"
4430msgstr "Renombar"
4431
4432#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:179 ../src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:73
4433msgid "New Canvas"
4434msgstr "Nuevo Lienzo"
4435
4436#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:182
4437msgid "About"
4438msgstr "Acerca de"
4439
4440#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:183 ../src/gui/mainwindow.cpp:144
4441msgid "New"
4442msgstr "Nuevo"
4443
4444#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:185 ../src/gui/instance.cpp:875
4445msgid "Save"
4446msgstr "Guardar"
4447
4448#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:186
4449msgid "Save As"
4450msgstr "Guardar Como"
4451
4452#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:194
4453msgid "Blur Layer"
4454msgstr "Capa Desenfoque"
4455
4456#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:195
4457msgid "Motion Blur Layer"
4458msgstr "Capa Desenfoque de Movimiento"
4459
4460#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:196
4461msgid "Radial Blur Layer"
4462msgstr "Capa Desenfoque Radial"
4463
4464#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:198
4465msgid "Curve Warp Layer"
4466msgstr "Capa Combar por Curva"
4467
4468#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:199
4469msgid "Inside Out Layer"
4470msgstr "Capas Al Revés"
4471
4472#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:200
4473msgid "Noise Distort Layer"
4474msgstr "Capa Distorsión Ruidosa"
4475
4476#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:201
4477msgid "Spherize Layer"
4478msgstr "Capa Esferizar"
4479
4480#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:202
4481msgid "Stretch Layer"
4482msgstr "Capa Encoger"
4483
4484#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:203
4485msgid "Twirl Layer"
4486msgstr "Capa Torbellino"
4487
4488#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:204
4489msgid "Warp Layer"
4490msgstr "Capa Combar"
4491
4492#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:206
4493msgid "Filled Rectangle Layer"
4494msgstr "Capa Rectángulo Relleno"
4495
4496#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:207
4497msgid "Metallballs Layer"
4498msgstr "Capa Meta Bolas"
4499
4500#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:208
4501msgid "Simple Circle Layer"
4502msgstr "Capa Círculo Simple"
4503
4504#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:210
4505msgid "Clamp Layer"
4506msgstr "Capa Recortar Color"
4507
4508#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:211
4509msgid "Color Correct Layer"
4510msgstr "Capa Corregir Color"
4511
4512#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:212
4513msgid "Halftone 2 Layer"
4514msgstr "Capa Medios Tonos 2"
4515
4516#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:213
4517msgid "Halftone 3 Layer"
4518msgstr "Capa Medios Tonos 3"
4519
4520#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:214
4521msgid "Luma Key Layer"
4522msgstr "Capa Clave Luma"
4523
4524#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:216
4525msgid "Julia Set Layer"
4526msgstr "Capa Conjunto de Julia"
4527
4528#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:217
4529msgid "Mandelbrot Set Layer"
4530msgstr "Capa Conjunto de Mandelbrot"
4531
4532#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:219
4533msgid "Checker Board Layer"
4534msgstr "Capa Cuadrícula"
4535
4536#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:220
4537msgid "Circle Layer"
4538msgstr "Capa Círculo"
4539
4540#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:221
4541msgid "Outline Layer"
4542msgstr "Capa Contorno"
4543
4544#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:222
4545msgid "Advanced Outline Layer"
4546msgstr "Capa Contorno Avanzado"
4547
4548#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:223
4549msgid "Polygon Layer"
4550msgstr "Capa Polígono"
4551
4552#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:224
4553msgid "Rectangle Layer"
4554msgstr "Capa Rectángulo"
4555
4556#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:225
4557msgid "Region Layer"
4558msgstr "Capa Región"
4559
4560#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:226
4561msgid "Solid Color Layer"
4562msgstr "Capa Color Sólido"
4563
4564#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:227
4565msgid "Star Layer"
4566msgstr "Capa Estrella"
4567
4568#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:229
4569msgid "Conical Gradient Layer"
4570msgstr "Capa Gradiente Cónico"
4571
4572#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:230
4573msgid "Curve Gradient Layer"
4574msgstr "Capa Gradiente Curvado"
4575
4576#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:231
4577msgid "Noise Gradient Layer"
4578msgstr "Capa Gradiente Ruidoso"
4579
4580#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:232
4581msgid "Linear Gradient Layer"
4582msgstr "Capa Gradiente Lineal"
4583
4584#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:233
4585msgid "Radial Gradient Layer"
4586msgstr "Capa Gradiente Radial"
4587
4588#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:234
4589msgid "Spiral Gradient Layer"
4590msgstr "Capa Gradiente Espiral"
4591
4592#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:236
4593#: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:52
4594#: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
4595msgid "Duplicate Layer"
4596msgstr "Duplicar Capa"
4597
4598#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:237
4599msgid "Import Image Layer"
4600msgstr "Capa Importar imagen"
4601
4602#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:238
4603#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:52
4604#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:73
4605msgid "Group Layer"
4606msgstr "Agrupar Capa(s)"
4607
4608#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:239
4609msgid "Plant Layer"
4610msgstr "Capa Planta"
4611
4612#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:240
4613msgid "Stroboscope Layer"
4614msgstr "Capa Estroboscopio"
4615
4616#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:241
4617msgid "Super Sample Layer"
4618msgstr "Capa Super Muestreo"
4619
4620#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:242
4621msgid "Sound Layer"
4622msgstr "Capa de Sonido"
4623
4624#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:243
4625msgid "Switch Layer"
4626msgstr "Cambiar de Capa"
4627
4628#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:244
4629msgid "Skeleton Layer"
4630msgstr "Capa Esqueleto"
4631
4632#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:245
4633msgid "Text Layer"
4634msgstr "Capa Texto"
4635
4636#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:246
4637msgid "Time Loop Layer"
4638msgstr "Capa Bucle de Tiempo"
4639
4640#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:247
4641msgid "XOR Pattern Layer"
4642msgstr "Capa Patrón XOR"
4643
4644#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:249
4645msgid "Bevel Layer"
4646msgstr "Capa Bisel"
4647
4648#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:250
4649msgid "Shade Layer"
4650msgstr "Capa Sombra"
4651
4652#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:252
4653msgid "Rotate Layer"
4654msgstr "Capa Rotar"
4655
4656#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:253
4657msgid "Translate Layer"
4658msgstr "Capa Trasladar"
4659
4660#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:254
4661msgid "Scale Layer"
4662msgstr "Capa Escala"
4663
4664#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:256
4665msgid "Info Tool"
4666msgstr "Herramienta de Información"
4667
4668#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:260
4669msgid "Hide Grid"
4670msgstr "Ocultar Rejilla"
4671
4672#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:261
4673msgid "Enable Grid Snap"
4674msgstr "Habilitar Adherir a Rejilla"
4675
4676#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:262
4677msgid "Disable Grid Snap"
4678msgstr "Deshabilitar Adherir a Rejilla"
4679
4680#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:263
4681msgid "Duplicate"
4682msgstr "Duplicar"
4683
4684#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:264
4685msgid "Group"
4686msgstr "Grupo"
4687
4688#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:273
4689msgid "MetaData"
4690msgstr "Meta Dato"
4691
4692#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:277
4693msgid "Palette"
4694msgstr "Paleta"
4695
4696#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:280
4697msgid "Past keyframes unlocked"
4698msgstr "Fotogramas clave pasados desbloqueados"
4699
4700#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:281
4701msgid "Past keyframes locked"
4702msgstr "Fotogramas clave pasados bloqueados"
4703
4704#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:282
4705msgid "Future keyframes unlocked"
4706msgstr "Fotogramas claves futuros desbloqueados"
4707
4708#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:283
4709msgid "Future keyframes locked"
4710msgstr "Fotogramas claves futuros bloqueados"
4711
4712#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:285
4713msgid "Animate Mode Off"
4714msgstr "Modo No Animación"
4715
4716#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:286
4717msgid "Animate Mode On"
4718msgstr "Modo Animación"
4719
4720#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:288
4721msgid "JACK"
4722msgstr "JACK"
4723
4724#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:294
4725msgid "Seek to Previous Keyframe"
4726msgstr "Fotograma Clave Anterior"
4727
4728#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:297
4729msgid "Stop"
4730msgstr "Parar"
4731
4732#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:299
4733msgid "Seek to Next frame"
4734msgstr "Ir al Próximo cuadro"
4735
4736#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:302
4737msgid "Animate Loop"
4738msgstr "Bucle de Animación"
4739
4740#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:304
4741msgid "Add Layer to Set"
4742msgstr "Añadir Capa a Conjunto"
4743
4744#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:305
4745msgid "Remove Layer from Set"
4746msgstr "Borra Capa de Conjunto"
4747
4748#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:306
4749#: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:50
4750#: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:73
4751msgid "Set Layer Description"
4752msgstr "Establecer Descripción de la Capa"
4753
4754#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:307
4755msgid "Export Value Node"
4756msgstr "Exportar Valor de Nodo"
4757
4758#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:308
4759msgid "Unexport Value Node"
4760msgstr "Des-Exportar Valor de Nodo"
4761
4762#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:309
4763msgid "Set Interpolation to Flat"
4764msgstr "Establece la interpolación a Plano"
4765
4766#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:310
4767msgid "Set Interpolation to Interpolate"
4768msgstr "Establece la interpolación a Interpolar"
4769
4770#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:311
4771msgid "Set Interpolation to Peak"
4772msgstr "Establece la interpolación a Punta"
4773
4774#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:312
4775msgid "Set Interpolation to Rounded"
4776msgstr "Establece la interpolación a Redondeado"
4777
4778#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:313
4779msgid "Set Interpolation to Squared"
4780msgstr "Establece la interpolación a Cuadrado"
4781
4782#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:322
4783msgid "Toggle show grid"
4784msgstr "Alternar Mostrar Rejilla"
4785
4786#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:323
4787msgid "Toggle snap grid"
4788msgstr "Alternar Adherir Rejilla"
4789
4790#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:324
4791msgid "Toggle show guide"
4792msgstr "Alternar mostrar guiá"
4793
4794#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:325
4795msgid "Toggle snap guide"
4796msgstr "Alternar ajuste a la guiá"
4797
4798#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:327
4799msgid "Toggle onion skin"
4800msgstr "Alternar Piel de Cebolla"
4801
4802#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:329
4803msgid "Increase resolution"
4804msgstr "Incrementar la Resolución"
4805
4806#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:330
4807msgid "Decrease resolution"
4808msgstr "Disminuir la Resolución"
4809
4810#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:332
4811msgid "Preview Options Dialog"
4812msgstr "Diálogo de Opciones de Previsualización"
4813
4814#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:333
4815msgid "Render Options Dialog"
4816msgstr "Diálogo de Opciones de Renderizado"
4817
4818#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:335
4819msgid "TCB interpolation"
4820msgstr "TCB"
4821
4822#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:336
4823msgid "Ease In/Out interpolation"
4824msgstr "Suave"
4825
4826#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:337
4827msgid "Const interpolation"
4828msgstr "Constante"
4829
4830#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:338
4831msgid "Linear interpolation"
4832msgstr "Lineal"
4833
4834#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:339
4835msgid "Clamped interpolation"
4836msgstr "Cortado"
4837
4838#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:341
4839msgid "Linked"
4840msgstr "Enlazado"
4841
4842#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:342
4843msgid "Unlinked"
4844msgstr "Desvinculado"
4845
4846#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:345
4847msgid "CVS Add"
4848msgstr "Añadir CVS"
4849
4850#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:346 ../src/gui/instance.cpp:704
4851msgid "CVS Update"
4852msgstr "Actualización por CVS"
4853
4854#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:347 ../src/gui/instance.cpp:596
4855#: ../src/gui/instance.cpp:618
4856msgid "CVS Commit"
4857msgstr "Entrega CVS"
4858
4859#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:348 ../src/gui/instance.cpp:753
4860msgid "CVS Revert"
4861msgstr "Revertir CVS"
4862
4863#: ../src/gui/instance.cpp:201
4864#, c-format
4865msgid "Do you realy want to run plugin for file \"%s\"?"
4866msgstr "¿Quiere correr el complemento en este archivo \"%s\"?"
4867
4868#: ../src/gui/instance.cpp:204
4869msgid "This operation cannot be undone and all undo history will be cleared."
4870msgstr "Esta operación no puede ser deshecha y se borrara el historial."
4871
4872#: ../src/gui/instance.cpp:210
4873msgid "Proceed"
4874msgstr "Proceder"
4875
4876#: ../src/gui/instance.cpp:231
4877msgid "The plugin operation has failed."
4878msgstr "Operación del complemento falló"
4879
4880#: ../src/gui/instance.cpp:232
4881msgid ""
4882"This can be due to current file being referenced by another composition that"
4883" is already open, or because of an internal error in Synfig Studio. Try "
4884"closing any compositions that might reference this file and try again, or "
4885"restart Synfig Studio."
4886msgstr "Esto se lo puede deber a siendo usada por otra composición que es ya abierto, o debido a un error interno en Synfig Studio. Prueba cerrar cualesquier composiciones que pueda interferir y abrir esta composición de nuevo o reinicia Synfig Studio."
4887
4888#: ../src/gui/instance.cpp:314 ../src/gui/instance.cpp:452
4889#, c-format
4890msgid "Unable to save to '%s'"
4891msgstr "Imposible guardar a '%s'"
4892
4893#: ../src/gui/instance.cpp:351
4894msgid ""
4895"There is currently a bug when using \"SaveAs\"\n"
4896"on a composition that is being referenced by other\n"
4897"files that are currently open. Close these\n"
4898"other files first before trying to use \"SaveAs\"."
4899msgstr "Actualmente hay un error cuando se usa \"Guardar Como\"\nen una composición que está siendo refernciada por otro\nfichero que está abierto en ese momento. Cierre esos\nficheros primero antes de intentar usar \"Guardar Como\"."
4900
4901#: ../src/gui/instance.cpp:395
4902msgid "Unknown extension"
4903msgstr "Extensión desconocida"
4904
4905#: ../src/gui/instance.cpp:396
4906msgid ""
4907"You have given the file name an extension which I do not recognize. Are you "
4908"sure this is what you want?"
4909msgstr "Has dado el archivo nombra una extensión desconocida. ¿Estas seguro/a esto es lo qué quieres?"
4910
4911#: ../src/gui/instance.cpp:400
4912msgid "Sure"
4913msgstr "Seguro"
4914
4915#: ../src/gui/instance.cpp:583
4916msgid "You must first add this composition to the repository"
4917msgstr "Debe añadir antes esta composición al repositorio"
4918
4919#: ../src/gui/instance.cpp:597 ../src/gui/instance.cpp:705
4920msgid "This will save any changes you have made. Are you sure?"
4921msgstr "Esto guardará cualquier cambio que haya hecho. ¿Está seguro?"
4922
4923#: ../src/gui/instance.cpp:600 ../src/gui/instance.cpp:622
4924msgid "Commit"
4925msgstr "Cometer"
4926
4927#: ../src/gui/instance.cpp:611
4928msgid ""
4929"The local copy of the file hasn't been changed since the last update. "
4930"Nothing to commit!"
4931msgstr "La copia local del archivo no ha sido cambiado desde la última actualización. ¡Nada para enviar!"
4932
4933#: ../src/gui/instance.cpp:619
4934msgid "Log Message: "
4935msgstr "Mensage de Registro:"
4936
4937#: ../src/gui/instance.cpp:633
4938msgid "An error has occurred when trying to COMMIT"
4939msgstr "Ha ocurrido un error intentando ENVIAR"
4940
4941#: ../src/gui/instance.cpp:648
4942msgid "This composition has already been added to the repository"
4943msgstr "La composición ya ha sido enviada al repositorio"
4944
4945#: ../src/gui/instance.cpp:666
4946msgid "An error has occurred when trying to ADD"
4947msgstr "Un error ha ocurrido cuando se intentaba AÑADIR"
4948
4949#: ../src/gui/instance.cpp:681
4950msgid ""
4951"This file is not under version control, so there is nothing to update from!"
4952msgstr "Este archivo no está actualmente bajo control de versión, así que ¡nada que actualizar!"
4953
4954#: ../src/gui/instance.cpp:691
4955msgid "This file is up-to-date"
4956msgstr "Este archivo está actualizado"
4957
4958#: ../src/gui/instance.cpp:708
4959msgid "Update"
4960msgstr "Actualizar"
4961
4962#: ../src/gui/instance.cpp:728 ../src/gui/instance.cpp:784
4963msgid "An error has occurred when trying to UPDATE"
4964msgstr "Ha ocurrido un error cuando trataba de ACTUALIZAR"
4965
4966#: ../src/gui/instance.cpp:743
4967msgid ""
4968"This file is not under version control, so there is nothing to revert to!"
4969msgstr "Este archivo no está actualmente bajo control de versión, así que ¡nada que desactualizar!"
4970
4971#: ../src/gui/instance.cpp:754
4972msgid ""
4973"This will abandon all changes you have made since the last time you "
4974"performed a commit operation. This cannot be undone! Are you sure you want "
4975"to do this?"
4976msgstr "Esto abandonará todo te cambias has hecho. ¡Esto no puede ser deshecho! ¿Estas seguro/a quieres hacer este?"
4977
4978#: ../src/gui/instance.cpp:759 ../src/gui/instance.cpp:833
4979msgid "Revert"
4980msgstr "Revertir"
4981
4982#: ../src/gui/instance.cpp:770
4983msgid "Unable to remove previous version"
4984msgstr "Imposible eliminar versión anterior"
4985
4986#: ../src/gui/instance.cpp:807
4987msgid "The revert operation has failed."
4988msgstr "Al revertir la operación ha fallado."
4989
4990#: ../src/gui/instance.cpp:808
4991msgid ""
4992"This can be due to it being referenced by another composition that is "
4993"already open, or because of an internal error in Synfig Studio. Try closing "
4994"any compositions that might reference this composition and try again, or "
4995"restart Synfig Studio."
4996msgstr "Esto se lo puede deber a siendo usada por otra composición que es ya abierto, o debido a un error interno en Synfig Studio. Prueba cerrar cualesquier composiciones que pueda interferir y abrir esta composición de nuevo o reinicia Synfig Studio."
4997
4998#: ../src/gui/instance.cpp:828
4999msgid "Revert to saved"
5000msgstr "Descatualizar a Salvado"
5001
5002#: ../src/gui/instance.cpp:829
5003msgid ""
5004"You will lose any changes you have made since your last save.Are you sure?"
5005msgstr "Se perderán los cambios realizados hasta la última vez que guardó. ¿Está seguro/a?"
5006
5007#: ../src/gui/instance.cpp:855
5008msgid "The animation is currently playing so the window cannot be closed."
5009msgstr "La animación actualmente se esta reproduciendo así que la ventana no puede ser cerrada."
5010
5011#: ../src/gui/instance.cpp:857
5012msgid "Thanks!"
5013msgstr "¡Gracias!"
5014
5015#: ../src/gui/instance.cpp:864
5016#, c-format
5017msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
5018msgstr "¿Quiere guardar los cambios al documento \"%s\" antes de cerrar?"
5019
5020#: ../src/gui/instance.cpp:867
5021msgid ""
5022"If you don't save, changes from the last time you saved will be permanently "
5023"lost."
5024msgstr "Si no guarda, los cambios desde la última vez que guardó se perderán de forma permanente."
5025
5026#: ../src/gui/instance.cpp:873
5027msgid "Close without Saving"
5028msgstr "Cerrar sin Guardar"
5029
5030#: ../src/gui/instance.cpp:892
5031#, c-format
5032msgid "Commit changes of \"%s\" to  the CVS repository?"
5033msgstr "Enviar cambios de \"%s\" al CVS repositorio?"
5034
5035#: ../src/gui/instance.cpp:895
5036msgid ""
5037"If you don't commit, changes not yet on the CVS repository will be "
5038"permanently lost."
5039msgstr "Si no enviás, cambia no todavía en el CVS el repositorio será permanentemente perdió."
5040
5041#: ../src/gui/instance.cpp:901
5042msgid "Close without Committing"
5043msgstr "Cercano sin Cometer"
5044
5045#: ../src/gui/instance.cpp:903
5046msgid "Commit…"
5047msgstr "Cometer..."
5048
5049#: ../src/gui/instance.cpp:1107
5050msgid "Export"
5051msgstr "Exportar"
5052
5053#: ../src/gui/instance.cpp:1108
5054msgid "Name: "
5055msgstr "Nombre:"
5056
5057#: ../src/gui/instance.cpp:1215
5058#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:60
5059msgid "Convert"
5060msgstr "Convertir"
5061
5062#: ../src/gui/instance.cpp:1266
5063msgid "Ease"
5064msgstr "Suave"
5065
5066#: ../src/gui/instance.cpp:1314
5067msgid "Edit Waypoint"
5068msgstr "Editar Interpolación"
5069
5070#: ../src/gui/instance.cpp:1393
5071msgid "Set width to zero"
5072msgstr "Establece Espesor a cero"
5073
5074#: ../src/gui/instance.cpp:1407
5075msgid "Set width to default"
5076msgstr "Establece Espesor por defecto"
5077
5078#: ../src/gui/instance.cpp:1435
5079msgid "Apply"
5080msgstr "Aplicar"
5081
5082#: ../src/gui/instance.cpp:1440
5083msgid "Set Waypoints"
5084msgstr "Establecer Interpolación"
5085
5086#: ../src/gui/instance.cpp:1502
5087msgid "Unable to convert to animated waypoint"
5088msgstr "Imposible convertir a una interpolación animada"
5089
5090#: ../src/gui/instance.cpp:1519
5091msgid "Unable to find WaypointSetSmart action"
5092msgstr "Imposible encontrar acción de Establecer Interpolación Inteligente"
5093
5094#: ../src/gui/instance.cpp:1532
5095msgid "Unable to set a specific waypoint"
5096msgstr "Imposible establecer una interpolación especificada"
5097
5098#: ../src/gui/instance.cpp:1560
5099msgid "Edit Waypoints"
5100msgstr "Editar Interpolaciones"
5101
5102#: ../src/gui/instance.h:42
5103msgid "Synfig Animation "
5104msgstr "Animación Synfig "
5105
5106#: ../src/gui/main.cpp:94
5107msgid "synfig studio is already running"
5108msgstr "Synfig Studio ya está ejecutandose"
5109
5110#: ../src/gui/main.cpp:95
5111msgid "the existing process will be used"
5112msgstr "el proceso existente será usado"
5113
5114#: ../src/gui/main.cpp:114
5115msgid "synfig studio -- starting up application..."
5116msgstr "Synfig Studio: iniciando aplicación..."
5117
5118#: ../src/gui/mainwindow.cpp:144
5119msgid "Create a new document"
5120msgstr "Crear un documento nuevo"
5121
5122#: ../src/gui/mainwindow.cpp:147
5123msgid "Open an existing document"
5124msgstr "Abrir un documento existente"
5125
5126#: ../src/gui/mainwindow.cpp:164
5127msgid "Show Menubar"
5128msgstr "Mostrar Barra de Menú"
5129
5130#. TRANSLATORS:         | Help menu entry:              | A wiki page:
5131#. |
5132#: ../src/gui/mainwindow.cpp:193
5133msgid "Tutorials"
5134msgstr "Tutoriales"
5135
5136#: ../src/gui/mainwindow.cpp:193
5137msgid "/Category:Tutorials"
5138msgstr "/Category:Tutorials/es"
5139
5140#: ../src/gui/mainwindow.cpp:194
5141msgid "Reference"
5142msgstr "Referencia"
5143
5144#: ../src/gui/mainwindow.cpp:194
5145msgid "/Category:Reference"
5146msgstr "/Category:Reference/es"
5147
5148#: ../src/gui/mainwindow.cpp:195
5149msgid "Frequently Asked Questions"
5150msgstr "Preguntas Frecuentes"
5151
5152#: ../src/gui/mainwindow.cpp:195
5153msgid "/FAQ"
5154msgstr "/FAQ/es"
5155
5156#: ../src/gui/mainwindow.cpp:196
5157msgid "Get Support"
5158msgstr "Obtener Soporte"
5159
5160#: ../src/gui/mainwindow.cpp:196
5161msgid "/en/support"
5162msgstr "/en/support"
5163
5164#: ../src/gui/mainwindow.cpp:199
5165msgid "About Synfig Studio"
5166msgstr "Acerca de Synfig Studio"
5167
5168#: ../src/gui/onemoment.cpp:91
5169msgid "One Moment, Please..."
5170msgstr "Un momento, Por Favor..."
5171
5172#: ../src/gui/onemoment.cpp:93
5173msgid "Working..."
5174msgstr "Trabajando..."
5175
5176#: ../src/gui/preview.cpp:107 ../src/gui/workarea.cpp:730
5177msgid "Cairo Surface bad status"
5178msgstr "Mal status en Superficie Cairo"
5179
5180#: ../src/gui/preview.cpp:438
5181msgid "Prev frame"
5182msgstr "Fotgrama previo"
5183
5184#: ../src/gui/preview.cpp:478
5185msgid "Next frame"
5186msgstr "Fotograma siguiente"
5187
5188#: ../src/gui/preview.cpp:496
5189#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:52
5190#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistloop.cpp:50
5191msgid "Loop"
5192msgstr "Bucle"
5193
5194#: ../src/gui/preview.cpp:508
5195msgid "Halt render"
5196msgstr "Parar renderizado"
5197
5198#: ../src/gui/preview.cpp:515
5199msgid "Re-preview"
5200msgstr "Re-previsualizar"
5201
5202#: ../src/gui/preview.cpp:522
5203msgid "Erase all rendered frame(s)"
5204msgstr "Borrar todas los fotogramas mostrados"
5205
5206#: ../src/gui/preview.cpp:572 ../src/gui/preview.cpp:772
5207#: ../src/gui/preview.cpp:810 ../src/gui/preview.cpp:1197
5208#: ../src/gui/preview.cpp:1214 ../src/gui/preview.cpp:1324
5209#: ../src/gui/preview.cpp:1326
5210msgid "Fit"
5211msgstr "Ajustar"
5212
5213#: ../src/gui/renddesc.cpp:97
5214msgid "Image"
5215msgstr "Imagen"
5216
5217#: ../src/gui/renddesc.cpp:99
5218msgid "Other"
5219msgstr "Otro"
5220
5221#: ../src/gui/renddesc.cpp:137
5222msgid "Image Size Ratio : "
5223msgstr "Proporción de la imagen : "
5224
5225#: ../src/gui/renddesc.cpp:416
5226msgid "_Pixel Aspect"
5227msgstr "_Aspecto del Pixel"
5228
5229#: ../src/gui/renddesc.cpp:418
5230msgid "Pi_xel Width"
5231msgstr "Ancho del _Pixel"
5232
5233#: ../src/gui/renddesc.cpp:420
5234msgid "Pix_el Height"
5235msgstr "Al_tura del Pixel"
5236
5237#: ../src/gui/renddesc.cpp:422
5238msgid "Image _Aspect"
5239msgstr "Aspecto de la _Imagen"
5240
5241#: ../src/gui/renddesc.cpp:424
5242msgid "Image _Width"
5243msgstr "Anchura de la Ima_gen"
5244
5245#: ../src/gui/renddesc.cpp:426
5246msgid "Image _Height"
5247msgstr "Al_tura de la Imagen"
5248
5249#: ../src/gui/renddesc.cpp:428
5250msgid "Image _Span"
5251msgstr "_Escalado Imagen"
5252
5253#: ../src/gui/renddesc.cpp:431
5254msgid "Link width and height"
5255msgstr "Enlazar anchura y altura"
5256
5257#: ../src/gui/renddesc.cpp:431
5258msgid "Unlink width and height"
5259msgstr "Desenlazar anchura y altura"
5260
5261#: ../src/gui/renddesc.cpp:432
5262msgid "Link x and y resolution"
5263msgstr "Enlazar la resolución x e y"
5264
5265#: ../src/gui/renddesc.cpp:432
5266msgid "Unlink x and y resolution"
5267msgstr "Desenlazar la resolución x e y"
5268
5269#: ../src/gui/renddesc.cpp:476
5270msgid "Image Size"
5271msgstr "Tamaño de Imagen"
5272
5273#: ../src/gui/renddesc.cpp:478
5274msgid "<b>Image Size</b>"
5275msgstr "<b>Tamaño de Imagen</b>"
5276
5277#: ../src/gui/renddesc.cpp:489
5278msgid "_Width"
5279msgstr "_Ancho"
5280
5281#: ../src/gui/renddesc.cpp:492
5282msgid "_Height"
5283msgstr "Al_to"
5284
5285#: ../src/gui/renddesc.cpp:495
5286msgid "_XRes"
5287msgstr "_XRes"
5288
5289#: ../src/gui/renddesc.cpp:498
5290msgid "_YRes"
5291msgstr "_YRes"
5292
5293#: ../src/gui/renddesc.cpp:501
5294msgid "_Physical Width"
5295msgstr "Ancho _Físico"
5296
5297#: ../src/gui/renddesc.cpp:504
5298msgid "Phy_sical Height"
5299msgstr "Alto Físi_co"
5300
5301#: ../src/gui/renddesc.cpp:536
5302msgid "Image Area"
5303msgstr "Área de la Imagen"
5304
5305#: ../src/gui/renddesc.cpp:538
5306msgid "<b>Image Area</b>"
5307msgstr "<b>Área de la Imagen</b>"
5308
5309#: ../src/gui/renddesc.cpp:552
5310msgid "_Top Left"
5311msgstr "Superior _Izda."
5312
5313#: ../src/gui/renddesc.cpp:555
5314msgid "_Bottom Right"
5315msgstr "Inferior _Dcha."
5316
5317#: ../src/gui/renddesc.cpp:558
5318msgid "I_mage Span"
5319msgstr "Expansión de la I_magen"
5320
5321#: ../src/gui/renddesc.cpp:587
5322msgid "Time Settings"
5323msgstr "Preferencias de Tiempo"
5324
5325#: ../src/gui/renddesc.cpp:589
5326msgid "<b>Time Settings</b>"
5327msgstr "<b>Atributos de Tiempo</b>"
5328
5329#: ../src/gui/renddesc.cpp:601
5330msgid "_Frames per second"
5331msgstr "_Fotogramas por Segundo"
5332
5333#: ../src/gui/renddesc.cpp:607
5334msgid "_Start Time"
5335msgstr "_Tiempo de Comienzo"
5336
5337#: ../src/gui/renddesc.cpp:612
5338msgid "_End Time"
5339msgstr "Tiempo de _Fin"
5340
5341#: ../src/gui/renddesc.cpp:617
5342msgid "_Duration"
5343msgstr "_Duración"
5344
5345#: ../src/gui/renddesc.cpp:636
5346msgid "Locks and Links"
5347msgstr "Bloqueos y Enlaces"
5348
5349#: ../src/gui/renddesc.cpp:638
5350msgid "<b>Locks and Links</b>"
5351msgstr "<b>Bloqueos y Enlaces</b>"
5352
5353#: ../src/gui/renddesc.cpp:663
5354msgid "Focus Point"
5355msgstr "Punto de Foco"
5356
5357#: ../src/gui/renddesc.cpp:665
5358msgid "<b>Focus Point</b>"
5359msgstr "<b>Punto de Foco</b>"
5360
5361#: ../src/gui/renddesc.cpp:675
5362msgid "_Focus Point"
5363msgstr "Punto de _Foco"
5364
5365#: ../src/gui/render.cpp:67 ../src/gui/render.cpp:190
5366msgid "Render Settings"
5367msgstr "Atributos de Renderizado"
5368
5369#: ../src/gui/render.cpp:73
5370msgid "Render _current frame only"
5371msgstr "Renderizar sólo fotograma a_ctual"
5372
5373#: ../src/gui/render.cpp:74
5374msgid "Extract alpha"
5375msgstr "Extracto del alfa"
5376
5377#: ../src/gui/render.cpp:84
5378msgid "Auto"
5379msgstr "Auto"
5380
5381#: ../src/gui/render.cpp:103
5382msgid "Choose..."
5383msgstr "Elegir..."
5384
5385#: ../src/gui/render.cpp:107
5386msgid "Parameters..."
5387msgstr "Parámetros..."
5388
5389#: ../src/gui/render.cpp:112
5390msgid "Target"
5391msgstr "Tipo"
5392
5393#: ../src/gui/render.cpp:114
5394msgid "<b>Target</b>"
5395msgstr "<b>Tipo</b>"
5396
5397#: ../src/gui/render.cpp:125
5398msgid "_Filename"
5399msgstr "_Nombre Archivo"
5400
5401#: ../src/gui/render.cpp:132
5402msgid "_Target"
5403msgstr "_Objetivo"
5404
5405#: ../src/gui/render.cpp:141
5406msgid "Settings"
5407msgstr "Preferencias"
5408
5409#: ../src/gui/render.cpp:143
5410msgid "<b>Settings</b>"
5411msgstr "<b>Preferencias</b>"
5412
5413#: ../src/gui/render.cpp:161
5414msgid "_Anti-Aliasing"
5415msgstr "_Anti-Aliasing"
5416
5417#: ../src/gui/render.cpp:290
5418msgid "You must supply a filename!"
5419msgstr "¡Debe suminstrar un nombre de archivo!"
5420
5421#: ../src/gui/render.cpp:316
5422msgid "Unable to determine proper target from filename."
5423msgstr "Imposible determinar el objetivo adecuado desde el nombre de archivo."
5424
5425#: ../src/gui/render.cpp:323
5426msgid "A filename is required for this target"
5427msgstr "Un nombre de archivo es requerido para este objetivo"
5428
5429#: ../src/gui/render.cpp:363
5430msgid "Unable to create target for "
5431msgstr "Imposible crear objetivo para "
5432
5433#: ../src/gui/render.cpp:369
5434msgid "Unable to create file for "
5435msgstr "Imposible crear archivo para "
5436
5437#: ../src/gui/render.cpp:385
5438msgid "Target initialization failure"
5439msgstr "Fallo de inicialización de objetivo"
5440
5441#: ../src/gui/render.cpp:391
5442msgid "Rendering "
5443msgstr "Renderizando "
5444
5445#: ../src/gui/render.cpp:422
5446msgid "File rendered successfully"
5447msgstr "Archivo mostrado existosamente"
5448
5449#: ../src/gui/render.cpp:424 ../src/gui/workarea.cpp:3318
5450msgid "sec"
5451msgstr "sec"
5452
5453#: ../src/gui/splash.cpp:113
5454msgid "ERROR:"
5455msgstr "ERROR:"
5456
5457#: ../src/gui/splash.cpp:129
5458msgid "WARNING:"
5459msgstr "AVISO:"
5460
5461#: ../src/gui/workarea.cpp:1357
5462msgid "Unable to set \"grid_color\""
5463msgstr "Incapaz de poner \"grid_color\""
5464
5465#: ../src/gui/workarea.cpp:1388
5466msgid "Unable to set \"guide_color\""
5467msgstr "Incapaz de poner \"guide_color\""
5468
5469#: ../src/gui/workarea.cpp:1554
5470msgid "Unable to set \"background_first_color\""
5471msgstr "Incapaz de poner \"background_first_color\""
5472
5473#: ../src/gui/workarea.cpp:1585
5474msgid "Unable to set \"background_second_color\""
5475msgstr "Incapaz de poner \"background_second_color\""
5476
5477#: ../src/gui/workarea.cpp:1862
5478msgid "Nudge"
5479msgstr "Empujoncito"
5480
5481#: ../src/gui/workarea.cpp:2425 ../src/gui/workarea.cpp:2476
5482msgid "Move"
5483msgstr "Mover"
5484
5485#: ../src/gui/workarea.cpp:3291
5486msgid "Rendering..."
5487msgstr "Renderizando..."
5488
5489#: ../src/gui/workarea.cpp:3316
5490msgid "Last rendering time"
5491msgstr "Último tiempo de render"
5492
5493#: ../src/gui/workarea.cpp:3329 ../src/gui/workarea.cpp:3425
5494msgid "Render Failed"
5495msgstr "El Render Falló"
5496
5497#: ../src/gui/workarea.cpp:3407
5498#, c-format
5499msgid "Rendering canvas %s..."
5500msgstr "Renderizando lienzos %s..."
5501
5502#: ../src/synfigapp/action.cpp:554
5503msgid "Selected Canvas"
5504msgstr "Lienzo Seleccionado"
5505
5506#: ../src/synfigapp/action.cpp:558 ../src/synfigapp/action.cpp:559
5507msgid "Canvas Interface"
5508msgstr "Interfase de Lienzo"
5509
5510#: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:50
5511msgid "Add Activepoint"
5512msgstr "Añadir Punto activo"
5513
5514#: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:77
5515#: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:76
5516#: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:75
5517#: ../src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:85
5518#: ../src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:85
5519#: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:84
5520#: ../src/synfigapp/actions/colorset.cpp:88
5521#: ../src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:79
5522#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:93
5523#: ../src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:84
5524#: ../src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:93
5525#: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:91
5526#: ../src/synfigapp/actions/valuedescremovesmart.cpp:77
5527#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:107
5528#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:116
5529#: ../src/synfigapp/actions/valuedescsetinterpolation.cpp:77
5530#: ../src/synfigapp/actions/valuedescsetinterpolation.cpp:86
5531#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:77
5532#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:88
5533#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:75
5534#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:80
5535#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:75
5536#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsert.cpp:77
5537#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsertsmart.cpp:78
5538#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremove.cpp:75
5539#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremovesmart.cpp:85
5540#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistrotateorder.cpp:75
5541msgid "ValueDesc"
5542msgstr "Descripción de Valor"
5543
5544#: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:81
5545#: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:88
5546msgid "New Activepoint"
5547msgstr "Nuevo Punto Activo"
5548
5549#: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:82
5550#: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:89
5551#: ../src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:81
5552msgid "Activepoint to be added"
5553msgstr "Punto Activo ara ser añadido"
5554
5555#: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:88
5556#: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:95
5557msgid "Time where activepoint is to be added"
5558msgstr "Tiempo donde se añadirá el Punto Activo"
5559
5560#: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:178
5561#: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:164
5562msgid "A Activepoint already exists at this point in time"
5563msgstr "Un Punto Activo existe actualmente en este punto en el tiempo"
5564
5565#: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:181
5566#: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:167
5567msgid "This activepoint is already in the ValueNode"
5568msgstr "Este punto activo esta ya en el Valor de Nodo"
5569
5570#: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:50
5571msgid "Remove Activepoint"
5572msgstr "Borrar Punto Activo"
5573
5574#: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:80
5575#: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:79
5576#: ../src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:89
5577#: ../src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:89
5578#: ../src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:80
5579msgid "Activepoint"
5580msgstr "Punto Activo"
5581
5582#: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:81
5583#: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:80
5584msgid "Activepoint to be changed"
5585msgstr "Punto Activo para ser cambiado"
5586
5587#: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:145
5588#: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:153
5589#: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:211
5590#: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:257
5591#: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:278
5592msgid "Unable to find activepoint"
5593msgstr "Imposible encontrar punto activo"
5594
5595#: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:50
5596msgid "Set Activepoint"
5597msgstr "Establecer Punto Activo"
5598
5599#: ../src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:58
5600msgid "Mark Activepoint as \"Off\""
5601msgstr "Marcar Punto Activo como \"Off\""
5602
5603#: ../src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:58
5604msgid "Mark Activepoint as \"On\""
5605msgstr "Marcar Punto Activo como \"On\""
5606
5607#: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:57
5608msgid "Set Activepoint (Smart)"
5609msgstr "Establecer Punto Activo (Inteligente)"
5610
5611#: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:367
5612#: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:440
5613msgid "Unable to determine how to proceed. This is a bug."
5614msgstr "Imposible determinar como proceder. Esto es un bug."
5615
5616#: ../src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:49
5617#: ../src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:49
5618msgid "Simply Add Waypoint"
5619msgstr "Simplemente Añade una Interpolación"
5620
5621#: ../src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:76
5622#: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:77
5623#: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:73
5624#: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:85
5625#: ../src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:75
5626msgid "Destination ValueNode (Animated)"
5627msgstr "Valor de Nodo de Destino (Animado)"
5628
5629#: ../src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:171
5630msgid "The activepoint to remove no longer exists"
5631msgstr "El punto activo a eliminar no existe ya"
5632
5633#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:59
5634msgid "Merge Tangents"
5635msgstr "Mezclar tangentes"
5636
5637#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:68
5638msgid "Merge Tangents's Radius"
5639msgstr "Combinar el Radio de las Tangentes"
5640
5641#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:77
5642msgid "Merge Tangents's Angle"
5643msgstr "Combinar el Radio de los Ángulos"
5644
5645#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:101
5646#, c-format
5647msgid "Merge Tangents of '%s'"
5648msgstr "Mezclar tangentes de '%s'"
5649
5650#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:109
5651#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:266
5652#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:406
5653#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:109
5654#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:264
5655#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:402
5656msgid "ValueNode of Spline Point"
5657msgstr "Valor de Nodo del Punto de Spline"
5658
5659#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:217
5660#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:232
5661#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:373
5662#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:513
5663#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:217
5664#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:232
5665#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:371
5666#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:509
5667msgid "Couldn't find action \"ValueDescSet\""
5668msgstr "No puedo encontrar la acción \"ValueDescDet\""
5669
5670#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:258
5671#, c-format
5672msgid "Merge Tangents's Radius of '%s'"
5673msgstr "Combine el Radio de las Tangentes de '%s'"
5674
5675#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:398
5676#, c-format
5677msgid "Merge Tangents's Angle of '%s'"
5678msgstr "Combine al anglo de las Tangentes de '%s'"
5679
5680#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:59
5681msgid "Split Tangents"
5682msgstr "Dividir Tangentes"
5683
5684#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:68
5685msgid "Split Tangents's Radius"
5686msgstr "Dividir Tangentes del Radios"
5687
5688#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:77
5689msgid "Split Tangents's Angle"
5690msgstr "Dividir Tangentes del Angulo"
5691
5692#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:101
5693#, c-format
5694msgid "Split Tangents of '%s'"
5695msgstr "Dividir Tangentes de '%s'"
5696
5697#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:256
5698#, c-format
5699msgid "Split Tangents's Radius of '%s'"
5700msgstr "Dividir Tangentes de Radio de '%s'"
5701
5702#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:394
5703#, c-format
5704msgid "Split Tangents's Angle of '%s'"
5705msgstr "Dividir Tangentes de Angulo de '%s'"
5706
5707#: ../src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:49
5708msgid "Add Child Canvas"
5709msgstr "Añadir Lienzo Descendiente"
5710
5711#: ../src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:79
5712msgid "The name that you want this canvas to be"
5713msgstr "El nombre que Ud. quiere que sea este lienzo"
5714
5715#: ../src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:50
5716msgid "Set Canvas Description"
5717msgstr "Establecer Descripción del Lienzo"
5718
5719#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its
5720#. description changed.
5721#: ../src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:71
5722#, c-format
5723msgid "Change canvas description from '%s' to '%s'"
5724msgstr "Cambiar la descripción del lienzo desde '%s' a '%s'"
5725
5726#: ../src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:50
5727msgid "Set Canvas Id"
5728msgstr "Establecer Id de Lienzo"
5729
5730#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its id
5731#. changed.
5732#: ../src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:71
5733#, c-format
5734msgid "Change canvas id from '%s' to '%s'"
5735msgstr "Cambiar Id del lienzo desde '%s' a '%s'"
5736
5737#: ../src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:82
5738msgid "Id"
5739msgstr "Id"
5740
5741#: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataerase.cpp:51
5742msgid "Erase Canvas Metadata"
5743msgstr "Borrar Meta Datos del Lienzo"
5744
5745#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its
5746#. name changed.
5747#: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataerase.cpp:72
5748msgid "Erase canvas metadata"
5749msgstr "Borrar Meta Datos del Lienzo"
5750
5751#: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataset.cpp:51
5752msgid "Set Canvas Metadata"
5753msgstr "Establecer Meta Datos del Lienzo"
5754
5755#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its
5756#. name changed.
5757#: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataset.cpp:72
5758msgid "Edit canvas metadata"
5759msgstr "Editar Meta Dato del Lienzo"
5760
5761#: ../src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:50
5762msgid "Set Canvas Name"
5763msgstr "Establecer Nombre del Lienzo"
5764
5765#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its
5766#. name changed.
5767#: ../src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:71
5768#, c-format
5769msgid "Change canvas name from '%s' to '%s'"
5770msgstr "Cambiar nombre del lienzo desde '%s' a '%s'"
5771
5772#: ../src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:49
5773msgid "Remove Canvas"
5774msgstr "Borrar Lienzo"
5775
5776#: ../src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:107
5777msgid "You cannot remove the root canvas!"
5778msgstr "¡No puede borrar el lienzo raíz!"
5779
5780#: ../src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:110
5781msgid "You cannot remove an canvas from a Group!"
5782msgstr "¡No puede borrar el contenido de un Grupo!"
5783
5784#: ../src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:49
5785msgid "Set Canvas RendDesc"
5786msgstr "Establecer Descripción de la Renderizado del Lienzo"
5787
5788#: ../src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:73
5789msgid "RendDesc"
5790msgstr "Descripción de la Renderizado"
5791
5792#: ../src/synfigapp/actions/colorset.cpp:55
5793msgid "Apply Outline Color"
5794msgstr "Aplicar Color de Contorno"
5795
5796#: ../src/synfigapp/actions/colorset.cpp:64
5797msgid "Apply Fill Color"
5798msgstr "Aplicar Color de Relleno"
5799
5800#: ../src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:49
5801msgid "Set Edit Mode"
5802msgstr "Establecer Modo de Edición"
5803
5804#: ../src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:72
5805msgid "New Edit Mode"
5806msgstr "Nuevo Modo de Edición"
5807
5808#: ../src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:55
5809msgid "Apply Default Gradient"
5810msgstr "Aplicar Gradiente por Defecto"
5811
5812#: ../src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:49
5813msgid "Add Layers to Set"
5814msgstr "Añadir Capas a Conjunto"
5815
5816#: ../src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:73
5817msgid "Layer to be added to set"
5818msgstr "Capas para ser añadiddas a conjunto"
5819
5820#: ../src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:79
5821msgid "Name of the Set to add the Layers to"
5822msgstr "Nombre del Conjunto al que se añaden las Capas"
5823
5824#: ../src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:49
5825msgid "Remove Set"
5826msgstr "Borrar Conjunto"
5827
5828#: ../src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:73
5829msgid "Name of the Set to remove"
5830msgstr "Nombre del Conjunto a Borrar"
5831
5832#: ../src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:50
5833msgid "Remove Layers from a Set"
5834msgstr "Borra Capas de un Conjunto"
5835
5836#: ../src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:74
5837msgid "Layer to be removed from Set"
5838msgstr "Capa para ser borrada de un conjunto"
5839
5840#: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:49
5841msgid "Rename Set"
5842msgstr "Renombrar Conjunto"
5843
5844#: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:72
5845msgid "Old Set"
5846msgstr "Antiguo Conjunto"
5847
5848#: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:73
5849msgid "Name of the Set to rename"
5850msgstr "Nombre del Conjunto a Renombrar"
5851
5852#: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:77
5853msgid "New Set"
5854msgstr "Nuevo Conjunto"
5855
5856#: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:78
5857msgid "New name for Set"
5858msgstr "Nombre Nuevo para el Conjunto"
5859
5860#: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:123
5861#, c-format
5862msgid "A set with the name \"%s\" already exists!"
5863msgstr "¡Un conjunto con el nombre \"%s\" ya existe!"
5864
5865#: ../src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:49
5866msgid "Add Keyframe"
5867msgstr "Añadir Fotograma Clave"
5868
5869#: ../src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:74
5870#: ../src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:80
5871msgid "New Keyframe"
5872msgstr "Nuevo Fotograma Clave"
5873
5874#: ../src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:75
5875#: ../src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:81
5876msgid "Keyframe to be added"
5877msgstr "Fotograma Clave para ser añadido"
5878
5879#: ../src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:114
5880#: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:146
5881#: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:225
5882#: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:222
5883#: ../src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:130
5884msgid "A Keyframe already exists at this point in time"
5885msgstr "Un Fotograma Clave ya existe en ese punto del tiempo"
5886
5887#: ../src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:117
5888#: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:228
5889#: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:225
5890msgid "This keyframe is already in the ValueNode"
5891msgstr "Este Fotograma Clave ya está en el Valor de Nodo"
5892
5893#: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:53
5894msgid "Duplicate Keyframe"
5895msgstr "Duplicar Fotograma Clave"
5896
5897#: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:79
5898#: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:79
5899#: ../src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:75
5900#: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:93
5901#: ../src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:78
5902msgid "Keyframe"
5903msgstr "Fotograma Clave"
5904
5905#: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:80
5906msgid "Keyframe to be duplicated"
5907msgstr "Fotograma Clave para ser Duplicado"
5908
5909#: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:102
5910msgid " (Duplicate)"
5911msgstr " (Duplicar)"
5912
5913#: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:143
5914#: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:123
5915#: ../src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:381
5916#: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:147
5917#: ../src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:129
5918msgid "Unable to find the given keyframe"
5919msgstr "Imposible encontrar el fotograma clave dado"
5920
5921#: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:54
5922msgid "Remove Keyframe"
5923msgstr "Borrar Fotograma Clave"
5924
5925#: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:80
5926msgid "Keyframe to be removed"
5927msgstr "Fotograma Clave a ser borrado"
5928
5929#: ../src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:55
5930msgid "Set Keyframe"
5931msgstr "Establecer Fotograma Clave"
5932
5933#: ../src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:389
5934msgid ""
5935"Cannot change keyframe time because another keyframe already exists with "
5936"that time."
5937msgstr "No puedo cambiar el fotograma clave porque otro fotograma clave existe actualmente con ese tiempo"
5938
5939#: ../src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:49
5940msgid "Set Keyframe Delta"
5941msgstr "Establecer Delta del Fotograma Clave"
5942
5943#: ../src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:78
5944msgid "Delta"
5945msgstr "Delta"
5946
5947#: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:54
5948msgid "Activate/Deactivate Keyframe"
5949msgstr "Activar/Desactivar Fotograma Clave"
5950
5951#: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:78
5952#: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:82
5953msgid "Activate Keyframe"
5954msgstr "Activar Fotograma Clave"
5955
5956#: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:83
5957msgid "Deactivate Keyframe"
5958msgstr "Desactivar Fotograma Clave"
5959
5960#: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:94
5961msgid "Keyframe to be activated or deactivated"
5962msgstr "Fotograma Clave para ser activado o desactivado"
5963
5964#: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:98
5965#: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:91
5966msgid "New Status"
5967msgstr "Nuevo Estado"
5968
5969#: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:99
5970msgid "The new status of the keyframe"
5971msgstr "El estado del nuevo fotograma clave"
5972
5973#: ../src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:53
5974msgid "Set Waypoints at Keyframe"
5975msgstr "Establecer Interpolaciones en el Fotograma Clave"
5976
5977#: ../src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:82
5978#: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:95
5979msgid "Waypoint Model"
5980msgstr "Modelo de Interpolación"
5981
5982#: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:50
5983#: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:72
5984#: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:76
5985msgid "Activate Layer"
5986msgstr "Activar Capa"
5987
5988#: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:77
5989msgid "Deactivate Layer"
5990msgstr "Desactivar Capa"
5991
5992#: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:92
5993msgid "The new status of the layer"
5994msgstr "El nuevo estado de la capa"
5995
5996#: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:142
5997#: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:152
5998#: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:131
5999#: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:135
6000#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:209
6001#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:201
6002#: ../src/synfigapp/actions/layerfit.cpp:127
6003#: ../src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:140
6004#: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:153
6005#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:161
6006#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:234
6007#: ../src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:137
6008#: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:134
6009#: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:162
6010msgid "This layer doesn't exist anymore."
6011msgstr "La capa ya no existe."
6012
6013#: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:51
6014#: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:72
6015#: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:74
6016msgid "Add Layer"
6017msgstr "Añadir capa"
6018
6019#: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:84
6020msgid "Layer to be added"
6021msgstr "Capa para ser añadida"
6022
6023#: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:51
6024msgid "Make New Frame"
6025msgstr "Crear Fotograma Nuevo"
6026
6027#: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:76
6028msgid "New frame should be added into this Switch Layer"
6029msgstr "El fotograma nuevo tendría que ser añadido a esta Capa de Interrupción"
6030
6031#: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:132
6032msgid "Switch layer doesn't exist anymore."
6033msgstr "Capa de interrupción no existe más."
6034
6035#: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:134
6036msgid "Switch layer doesn't belong to this canvas anymore"
6037msgstr "Capa de interrupción no pertenece más a esta lienzo"
6038
6039#: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:139
6040msgid "Only inline canvas supported"
6041msgstr "Solo telas de linea soportada"
6042
6043#: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:142
6044msgid "Base frame layer doesn't exist anymore."
6045msgstr "Capa de fotograma de la base no existe más."
6046
6047#: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:144
6048msgid "Base frame layer doesn't belong to switch layer canvas anymore"
6049msgstr "Capa del fotograma no más pertenece a una capa de interrupción"
6050
6051#: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:52
6052#: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:72
6053msgid "Simple Copy Layer"
6054msgstr "Copia Simple de la Capa"
6055
6056#: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:72
6057msgid "Simple Copy Layers"
6058msgstr "Copia Simple de las Capas"
6059
6060#: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:82
6061msgid "Layer to be copied"
6062msgstr "Capa a copiar"
6063
6064#: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:137
6065#: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:141
6066#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:218
6067#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:210
6068#: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:159
6069#: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:144
6070msgid "This layer doesn't belong to this canvas anymore"
6071msgstr "La capa ya no pertenece más a este lienzo"
6072
6073#: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
6074msgid "Duplicate Layers"
6075msgstr "Duplicar Capas"
6076
6077#: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:82
6078msgid "Layer to be duplicated"
6079msgstr "Capa para ser duplicada"
6080
6081#: ../src/synfigapp/actions/layerembed.cpp:53
6082msgid "Embed Layer"
6083msgstr "Capa embebida"
6084
6085#: ../src/synfigapp/actions/layerembed.cpp:73
6086msgid "Layer to be embed"
6087msgstr "Capa a embeber"
6088
6089#: ../src/synfigapp/actions/layerembed.cpp:191
6090msgid "Cannot generate valid name for new canvas"
6091msgstr "No puede generar nombre válido para el nuevo lienzo"
6092
6093#: ../src/synfigapp/actions/layerembed.cpp:220
6094msgid "Cannot create directory in container"
6095msgstr "No puede copiar carpeta contenedora"
6096
6097#: ../src/synfigapp/actions/layerembed.cpp:242
6098msgid "Cannot copy file into container"
6099msgstr "No puede copiar archivo contenedor"
6100
6101#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:73
6102msgid "Group Layers"
6103msgstr "Agrupar Capas"
6104
6105#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:83
6106#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:81
6107msgid "Layer to be grouped"
6108msgstr "Capa para ser agrupada"
6109
6110#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:88
6111#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:86
6112msgid "Description of new switch"
6113msgstr "Descripción del nuevo interruptor"
6114
6115#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:156
6116#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:149
6117msgid "No layers to group"
6118msgstr "Ninguna capa para agrupar"
6119
6120#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:212
6121#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:204
6122msgid "This layer doesn't have a parent canvas"
6123msgstr "Esta capa no tiene un lienzo ascendiente"
6124
6125#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:221
6126#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:213
6127msgid "get_canvas()!=subcanvas"
6128msgstr "get_canvas()!=subcanvas"
6129
6130#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:51
6131#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:71
6132msgid "Group Layer into Switch"
6133msgstr "Capa de grupo a Interruptor"
6134
6135#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:71
6136msgid "Group Layers into Switch"
6137msgstr "Capas de grupo a Interruptor"
6138
6139#: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:49
6140msgid "Extract Layer"
6141msgstr "Extraer Capa"
6142
6143#: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:69
6144msgid "Layer to be extracted"
6145msgstr "Capa a extraer"
6146
6147#: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:73
6148msgid "File name"
6149msgstr "Nombre de Archivo"
6150
6151#: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:74
6152msgid "File name witch path to store exported file"
6153msgstr "Camino del archivo a exportar"
6154
6155#: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:165
6156msgid "Cannot copy file"
6157msgstr "No se puede copiar el archivo"
6158
6159#: ../src/synfigapp/actions/layerfit.cpp:50
6160msgid "Fit image"
6161msgstr "Ajustar imagen"
6162
6163#: ../src/synfigapp/actions/layerfit.cpp:131
6164msgid "You cannot fit animated layers"
6165msgstr "No puedes unir capas animadas"
6166
6167#: ../src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:51
6168#: ../src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
6169msgid "Lower Layer"
6170msgstr "Bajar Capa"
6171
6172#: ../src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
6173msgid "Lower Layers"
6174msgstr "Bajar Capas"
6175
6176#: ../src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:81
6177msgid "Layer to be lowered"
6178msgstr "Capa para ser bajada"
6179
6180#: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:66
6181msgid "Make Outline"
6182msgstr "Crear Contorno"
6183
6184#: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:70
6185msgid "Make Advanced Outline"
6186msgstr "Generar Contorno Avanzado"
6187
6188#: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:74
6189msgid "Make Region"
6190msgstr "Crear Región"
6191
6192#: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:90
6193msgid "Base layer"
6194msgstr "Capa base"
6195
6196#: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:144
6197msgid "This layer doesn't contain linked \"spline\" parameter."
6198msgstr "Esta capa no contiene parámetro enlace para \"formas\" ."
6199
6200#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:50
6201#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:74
6202#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:76
6203msgid "Move Layer"
6204msgstr "Mover capa"
6205
6206#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:86
6207msgid "Layer to be moved"
6208msgstr "Capa para ser movida"
6209
6210#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:90
6211msgid "New Index"
6212msgstr "Nuevo índice"
6213
6214#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:91
6215msgid "Where the layer is to be moved to"
6216msgstr "Donde la capa va a ser movida"
6217
6218#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:95
6219msgid "Destination Canvas"
6220msgstr "Lienzo Destino"
6221
6222#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:96
6223msgid "The canvas the layer is to be moved to"
6224msgstr "El Iienzo donde la capa va a ser movida"
6225
6226#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:170
6227msgid "You cannot directly move layers across compositions"
6228msgstr "No puede mover capas directamente entre composiciones"
6229
6230#: ../src/synfigapp/actions/layerpaint.cpp:51
6231msgid "Paint"
6232msgstr "Pintar"
6233
6234#: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:49
6235msgid "Connect Layer Parameter"
6236msgstr "Conectar Parámetro de Capa"
6237
6238#: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:76
6239#: ../src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:79
6240#: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:76
6241msgid "Param"
6242msgstr "Parámetro"
6243
6244#: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:147
6245msgid "Layer did not recognize parameter name"
6246msgstr "Capa no reconoce el nombre del parámetro"
6247
6248#: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:150
6249msgid "Bad connection"
6250msgstr "Mala conexión"
6251
6252#: ../src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:50
6253msgid "Disconnect Layer Parameter"
6254msgstr "Desconectar el Parámetro de la Capa"
6255
6256#: ../src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:135
6257msgid "Layer Parameter is not connected to anything"
6258msgstr "El Parámetro de la Capa no esta conectado a nada"
6259
6260#: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:49
6261msgid "Set Layer Parameter"
6262msgstr "Establecer el Parámetro de la Capa"
6263
6264#: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:132
6265msgid "ValueNode attached to Parameter."
6266msgstr "Valor de Nodo adjunto a Parámetro"
6267
6268#: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:140
6269#: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:160
6270msgid "Layer did not accept parameter."
6271msgstr "Capa no aceptó el parámetro"
6272
6273#: ../src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:50
6274#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstsetstatic.cpp:50
6275msgid "Forbid Animation"
6276msgstr "Prohibir Animación"
6277
6278#: ../src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:73
6279#: ../src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:73
6280msgid "Value Desc"
6281msgstr "Descripción de Valor"
6282
6283#: ../src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:162
6284#: ../src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:165
6285msgid "This action is not for Value Nodes!"
6286msgstr "¡Esta acción no es para Valores de Nodo!"
6287
6288#: ../src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:169
6289#: ../src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:184
6290#: ../src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:172
6291#: ../src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:187
6292msgid "Layer did not accept static value."
6293msgstr "Capa no aceptó el valor estático."
6294
6295#: ../src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:50
6296#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstunsetstatic.cpp:50
6297msgid "Allow Animation"
6298msgstr "Permitir Animación"
6299
6300#: ../src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:51
6301#: ../src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
6302msgid "Raise Layer"
6303msgstr "Elevar Capa"
6304
6305#: ../src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
6306msgid "Raise Layers"
6307msgstr "Elevar Capas"
6308
6309#: ../src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:81
6310msgid "Layer to be raised"
6311msgstr "Capa para ser elevada"
6312
6313#: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:50
6314#: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
6315msgid "Delete Layer"
6316msgstr "Borrar Capa"
6317
6318#: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
6319msgid "Delete Layers"
6320msgstr "Borrar Capas"
6321
6322#: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:80
6323msgid "Layer to be deleted"
6324msgstr "Capa para ser borrada"
6325
6326#: ../src/synfigapp/actions/layerresetpose.cpp:51
6327#: ../src/synfigapp/actions/valuedescresetpose.cpp:51
6328msgid "Reset Pose"
6329msgstr "Reiniciar Pose"
6330
6331#: ../src/synfigapp/actions/layerresetpose.cpp:76
6332msgid "Layer to reset"
6333msgstr "Reiniciar capa"
6334
6335#. TRANSLATORS: this is the string used in the history dialog when renaming a
6336#. layer to/from its default name
6337#: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:75
6338#: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:76
6339msgid "[default]"
6340msgstr "[por defecto]"
6341
6342#: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:86
6343msgid "Layer to be described"
6344msgstr "Capa a ser descrita"
6345
6346#: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:90
6347msgid "New Description"
6348msgstr "Nueva Descripción"
6349
6350#: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:91
6351msgid "Enter a new description for this layer"
6352msgstr "Introduzca una nueva descripción para esta capa"
6353
6354#: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:60
6355msgid "Disable Layer Rendering"
6356msgstr "Desactivar Capa para Render"
6357
6358#: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:63
6359msgid "Enable Layer Rendering"
6360msgstr "Capa Activada para Render"
6361
6362#: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:82
6363msgid "Toggle Exclude from Rendering"
6364msgstr "Alternar excluir del renderizado"
6365
6366#: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:86
6367msgid "Disable layer rendering - "
6368msgstr "Desactiva renderizado de capa -"
6369
6370#: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:87
6371msgid "Enable layer rendering - "
6372msgstr "Activa renderizado de capa -"
6373
6374#: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:101
6375msgid "New State"
6376msgstr "Nuevo Estado"
6377
6378#: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:102
6379msgid "The new state of the layer exclusion"
6380msgstr "El nuevo estado de la exclusión de la capa"
6381
6382#: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:54
6383#: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:78
6384msgid "Make Z Range visible"
6385msgstr "Hacer Z rango visible"
6386
6387#: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:88
6388msgid "Layer to make Z Range visible"
6389msgstr "Marcar la capa para hacer Z rango visible"
6390
6391#: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:160
6392msgid "No layers selected"
6393msgstr "Sin capas seleccionados"
6394
6395#: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:168
6396msgid "No Parent Group found!"
6397msgstr "¡Ningún Grupo de Padre encontró!"
6398
6399#: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:174
6400#: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:189
6401#: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:204
6402#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:207
6403#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:238
6404#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:273
6405#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:311
6406#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:342
6407#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:446
6408#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:495
6409#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:540
6410#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:590
6411#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:625
6412#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:646
6413#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:669
6414#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:692
6415#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:713
6416#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:733
6417#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:772
6418#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:828
6419#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:847
6420#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:863
6421#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:945
6422#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:205
6423#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:298
6424#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:313
6425#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:404
6426#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:419
6427msgid "Unable to find action ValueDescSet (bug)"
6428msgstr "Imposible encontrar acción ValueSetDesc (error)"
6429
6430#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:58
6431msgid "Copy Time Points"
6432msgstr "Copiar Puntos de Tiempo"
6433
6434#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:83
6435#: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:82
6436#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:83
6437msgid "New Selected Layer"
6438msgstr "Nueva Capa Seleccionada"
6439
6440#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:84
6441#: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:83
6442#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:84
6443msgid "A layer to add to our selected list"
6444msgstr "Una capa a añadir a nuestra lista seleccionada"
6445
6446#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:90
6447#: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:89
6448#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:90
6449msgid "New Selected Canvas"
6450msgstr "Nuevo Lienzo Seleccionado"
6451
6452#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:91
6453#: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:90
6454#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:91
6455msgid "A canvas to add to our selected list"
6456msgstr "Un lienzo a añadir a nuestra lista seleccionada"
6457
6458#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:97
6459#: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:96
6460#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:97
6461msgid "New Selected ValueBase"
6462msgstr "Nuevo Valor Base Seleccionado"
6463
6464#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:98
6465#: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:97
6466#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:98
6467msgid "A valuenode's description to add to our selected list"
6468msgstr "Una descripción del valor de nodo a añadir a nuestra lista seleccionada"
6469
6470#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:104
6471#: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:103
6472#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:104
6473msgid "New Selected Time Point"
6474msgstr "Nuevo Punto de Tiempo Seleccionado"
6475
6476#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:105
6477#: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:104
6478#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:105
6479msgid "A time point to add to our selected list"
6480msgstr "Un punto de tiempo a añadir a nuestra lista seleccionada"
6481
6482#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:110
6483#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:110
6484msgid "Time adjustment"
6485msgstr "Ajuste de Tiempo"
6486
6487#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:111
6488#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:111
6489msgid "The amount of time to adjust all the selected points"
6490msgstr "La cantidad de tiempo a ajustar a todos los puntos seleccionados"
6491
6492#: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:58
6493msgid "Delete Time Points"
6494msgstr "Borrar Puntos de Tiempo"
6495
6496#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:58
6497msgid "Move Time Points"
6498msgstr "Mover Puntos de Tiempo"
6499
6500#: ../src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:61
6501msgid "Link to Spline"
6502msgstr "Enlazar a Spline"
6503
6504#: ../src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:85
6505#: ../src/synfigapp/actions/valuedescbonelink.cpp:83
6506#: ../src/synfigapp/actions/valuedescskeletonlink.cpp:88
6507msgid "ValueDesc to link"
6508msgstr "Descripción del Valor a enlazar"
6509
6510#: ../src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:89
6511msgid "ValueDesc on Spline to link to"
6512msgstr "Descripción del Valor a enlazar en el Spline"
6513
6514#: ../src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:96
6515#: ../src/synfigapp/actions/valuedescremovesmart.cpp:85
6516#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:84
6517#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:95
6518#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:87
6519#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsert.cpp:84
6520#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsertsmart.cpp:85
6521#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremovesmart.cpp:92
6522msgid "Origin"
6523msgstr "Origen"
6524
6525#: ../src/synfigapp/actions/valuedescbonelink.cpp:59
6526msgid "Link to Bone"
6527msgstr "Enlazar a hueso"
6528
6529#: ../src/synfigapp/actions/valuedescbonelink.cpp:87
6530msgid "ValueDesc on Bone to link to"
6531msgstr "Descripción del Valor a enlazar al Hueso"
6532
6533#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:55
6534msgid "Connect"
6535msgstr "Conectar"
6536
6537#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a connection is
6538#. made.
6539#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:76
6540#, c-format
6541msgid "Connect '%s' to '%s'"
6542msgstr "Conectar '%s' a '%s'"
6543
6544#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:87
6545msgid "Destination ValueDesc"
6546msgstr "Descripción del Valor de Destino"
6547
6548#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:91
6549#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:90
6550msgid "Source ValueNode"
6551msgstr "Valor de Nodo de Origen"
6552
6553#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:96
6554msgid "Source ValueNode Name"
6555msgstr "Nombre del Valor de Nodo de Origen"
6556
6557#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:265
6558#: ../src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:262
6559msgid "ValueDesc is not recognized or supported."
6560msgstr "Descripción del Valor no reconocido o soportado"
6561
6562#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is
6563#. converted.  The first %s is what is converted, the 2nd is the local name of
6564#. the ValueNode's type.
6565#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:82
6566#, c-format
6567msgid "Convert '%s' to ValueNode type '%s'"
6568msgstr "Convertir '%s' al tipo de Valor de Nodo '%s'"
6569
6570#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:98
6571msgid "The type of ValueNode that you want to be converted to"
6572msgstr "El tipo de Valor de Nodo al que se quiere convertir"
6573
6574#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:183
6575msgid "Unable to decipher ValueDesc (Bug?)"
6576msgstr "Imposible descifrar La Descripción del Valor (¿Error?)"
6577
6578#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:192
6579msgid "Unable to create new value node"
6580msgstr "Imposible crear nuevo valor de nodo"
6581
6582#: ../src/synfigapp/actions/valuedesccreatechildbone.cpp:50
6583msgid "Create Child Bone"
6584msgstr "Crear hueso hijo"
6585
6586#: ../src/synfigapp/actions/valuedesccreatechildbone.cpp:74
6587#: ../src/synfigapp/actions/valuedescresetpose.cpp:75
6588msgid "ValueDesc on parent Bone"
6589msgstr "Descripción del Esqueleto Padre"
6590
6591#: ../src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:59
6592msgid "Disconnect"
6593msgstr "Desconectar"
6594
6595#. TRANSLATORS: This is used in the History dialog when a ValueNode is
6596#. disconnected.
6597#: ../src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:81
6598#, c-format
6599msgid "Disconnect %s"
6600msgstr "Desconectar %s"
6601
6602#: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:59
6603msgid "Export Value"
6604msgstr "Exportar Valor"
6605
6606#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is
6607#. exported.  The first %s is what is exported, the 2nd is the name it is
6608#. given.
6609#: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:80
6610#, c-format
6611msgid "Export '%s' as '%s'"
6612msgstr "Exportar '%s' como '%s'"
6613
6614#: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:96
6615msgid "Export the value."
6616msgstr "Exportar el valor."
6617
6618#: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:251
6619msgid "Can only export Canvas when used as constant parameter"
6620msgstr "Sólo se puede exportar un lienzo cuando se use como parámetro constante"
6621
6622#: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:314
6623msgid "ValueBase is already exported"
6624msgstr "Valor de Base actualmente exportado"
6625
6626#: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:322
6627msgid "Unable to export parameter. (Bug?)"
6628msgstr "Imposible exportar parámetro. (¿Error?)"
6629
6630#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:56
6631msgid "Link"
6632msgstr "Enlazar"
6633
6634#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:65
6635msgid "Link Opposite"
6636msgstr "Enlazar Opuesto"
6637
6638#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:89
6639msgid "ValueDesc to smart link"
6640msgstr "Descripción de Valor para enlace inteligente"
6641
6642#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:162
6643msgid "Cannot link two different exported values ('"
6644msgstr "No puedo enlazar dos valores exportados diferentes ('"
6645
6646#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:163
6647msgid "' and '"
6648msgstr "' y '"
6649
6650#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:164
6651msgid "')"
6652msgstr "')"
6653
6654#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:170
6655msgid "Used exported ValueNode ('"
6656msgstr "Usado Valor de Nodo exportado ('"
6657
6658#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:170
6659msgid "')."
6660msgstr "')."
6661
6662#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:177
6663msgid "Using the only available ValueNode."
6664msgstr "Usando el único Valor de Nodo disponible."
6665
6666#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:191
6667#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:198
6668msgid "Using the most referenced ValueNode."
6669msgstr "Usando el Valor de Nodo más referenciado."
6670
6671#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:206
6672#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:215
6673msgid "There's a tie for most referenced; using the animated ValueNode."
6674msgstr "Hay un empate para el más referenciado; usando el Valor de Nodo animado."
6675
6676#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:228
6677#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:235
6678msgid ""
6679"There's a tie for most referenced, and both are animated; using the one with"
6680" the most waypoints."
6681msgstr "Hay un lazo para el más referenciado; y ámbos son animados; usando el que tiene mas interpolaciones."
6682
6683#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:248
6684#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:255
6685msgid ""
6686"There's a tie for most referenced, and both are linkable value node "
6687"animated; using the one with the most waypoints."
6688msgstr "Hay un empate para el más referenciado; y ambos son animados; usando el que tiene mas interpolaciones."
6689
6690#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:264
6691#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:271
6692msgid "Everything is tied; using the least recently modified value."
6693msgstr "Todo esta empatado; usando el valor más recientemente modificado."
6694
6695#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:277
6696msgid "Absolutely everything is tied."
6697msgstr "Absolutamente todo esta empatado."
6698
6699#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:285
6700#, c-format
6701msgid "Cannot link two values of different types ('%s' and '%s')"
6702msgstr "No puedo enlazar dos valores de tipo diferente ('%s' y '%s')"
6703
6704#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:322
6705msgid "No ValueNodes were available, so one was created."
6706msgstr "No hay Valor de Nodo disponible, así que uno fue creado."
6707
6708#: ../src/synfigapp/actions/valuedescremovesmart.cpp:51
6709msgid "Remove Multiple Items(Smart)"
6710msgstr "Borral Múltiple Items (Inteligente)"
6711
6712#: ../src/synfigapp/actions/valuedescremovesmart.cpp:241
6713#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:226
6714#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:351
6715#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:209
6716#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:227
6717#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsertsmart.cpp:159
6718#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremovesmart.cpp:166
6719#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremovesmart.cpp:184
6720msgid "Unable to find action (bug)"
6721msgstr "Imposible encontrar acción (error)"
6722
6723#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:80
6724msgid "Set ValueDesc"
6725msgstr "Establecer Descripción del Valor"
6726
6727#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:104
6728#, c-format
6729msgid "Set %s"
6730msgstr "Establecer %s"
6731
6732#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:128
6733msgid "Recursive"
6734msgstr "Recursivo"
6735
6736#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:132
6737msgid "Animate"
6738msgstr "Animar"
6739
6740#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:136
6741msgid "Lock animation"
6742msgstr "Bloquear Animación"
6743
6744#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:233
6745msgid ""
6746"this node isn't editable - in the future it will be greyed to prevent "
6747"editing"
6748msgstr "este nodo no es editable - en el futuro será desactivado para prevenir su edición"
6749
6750#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:437
6751#, c-format
6752msgid "Bad type for composite (%s)"
6753msgstr "Mal tipo para composición (%s)"
6754
6755#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:583
6756#, c-format
6757msgid "Bad type for radial composite (%s)"
6758msgstr "Mal tipo para composición radial (%s)"
6759
6760#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:611
6761msgid "Attempt to edit scale ValueNode with a scale factor of zero."
6762msgstr "Intento de editar un Valor de Nodo con un factor de escala de cero"
6763
6764#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:622
6765#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:666
6766#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:689
6767#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:710
6768#, c-format
6769msgid "Inverse manipulation of %s scale values not implemented in core."
6770msgstr "Manipulación inversa de valor alado de %s no está implementado."
6771
6772#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:643
6773#, c-format
6774msgid "Inverse manipulation of %s range values not implemented in core."
6775msgstr "Manipulación inversa de valor rango de %s no está implementado."
6776
6777#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:982
6778msgid ""
6779"It is forbidden to set lower boundary equal or bigger than upper boundary"
6780msgstr "Esta prohibido establecer el límite inferior igual o mayor que el superior"
6781
6782#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1052
6783#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1164
6784msgid "Direct manipulation of this ValueNode type is not yet supported"
6785msgstr "Manipulación directa de este tipo de Valor de Nodo no esta soportada aún"
6786
6787#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1118
6788msgid ""
6789"You are trying to edit animated parameter while Animation Mode is off.\n"
6790"\n"
6791"Do you want to apply offset to this animation?"
6792msgstr "Estás intentando editar parámetro animado mientras fuera del Modo de Animación. \n\n¿Quieres aplicar desplazar esta animación?"
6793
6794#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1119
6795msgid ""
6796"Hint: You can hold Spacebar key while editing parameter to avoid this "
6797"confirmation dialog."
6798msgstr "Consejo: puedes presionar el barra espaciadora mientras estas editando un parámetro para evitar este diálogo de confirmación."
6799
6800#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1124
6801msgid "Cancelled by user"
6802msgstr "Cancelado por el usuario"
6803
6804#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1161
6805msgid "You must be in Animate-Editing-Mode to directly manipulate this value"
6806msgstr "Debe estar en Modo de Edición de Animación para manipular este valor"
6807
6808#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1180
6809msgid "Unsupported ValueDesc type"
6810msgstr "Tipo de Descripción de Valor no soportado"
6811
6812#: ../src/synfigapp/actions/valuedescsetinterpolation.cpp:53
6813msgid "Set Parameter Interpolation"
6814msgstr "Establecer Interpolación de Parámetro"
6815
6816#: ../src/synfigapp/actions/valuedescsetinterpolation.cpp:74
6817#, c-format
6818msgid "Set interpolation for %s"
6819msgstr "Establecer interpolación a %s"
6820
6821#: ../src/synfigapp/actions/valuedescskeletonlink.cpp:64
6822msgid "Link to Skeleton"
6823msgstr "Enlazar al Esqueleto"
6824
6825#: ../src/synfigapp/actions/valuedescskeletonlink.cpp:92
6826msgid "ValueDesc of Skeleton's Bone"
6827msgstr "Descripción del Esqueleto"
6828
6829#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:49
6830msgid "Add ValueNode"
6831msgstr "Añadir Valor de Nodo"
6832
6833#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:72
6834msgid "New ValueNode"
6835msgstr "Nuevo Valor de Nodo"
6836
6837#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:73
6838msgid "ValueNode to be added"
6839msgstr "Valor de Nodo a ser añadido"
6840
6841#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:122
6842msgid "Parameter appears to already be exported"
6843msgstr "El parámetro parece que ya ha sido exportado"
6844
6845#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:131
6846msgid "Another exported ValueBase with this name already exists"
6847msgstr "Ya existe Otro Valor Base exportado con este nombre"
6848
6849#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:135
6850msgid "Exception caught on Add ValueNode."
6851msgstr "Excepción atrapada al Añadir Valor de Nodo."
6852
6853#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:154
6854msgid "Exception caught on Remove ValueNode."
6855msgstr "Atrapada excepción al Borrar Valor de Nodo."
6856
6857#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:49
6858msgid "Set ValueNode_Const"
6859msgstr "Establecer Valor de Nodo Constante"
6860
6861#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:73
6862#: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:82
6863msgid "ValueNode_Const"
6864msgstr "Valor de Nodo Constante"
6865
6866#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:50
6867#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:51
6868#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsert.cpp:50
6869msgid "Insert Item"
6870msgstr "Insertar Elemento"
6871
6872#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:88
6873#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsert.cpp:88
6874msgid "ValueNode to insert"
6875msgstr "Valor de Nodo a insertar"
6876
6877#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:60
6878msgid "Insert Item & Keep Shape"
6879msgstr "Insertar Elemento y Mantener la Forma"
6880
6881#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:244
6882msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOff\""
6883msgstr "Imposible encontrar acción \"ActivepointSetOff\""
6884
6885#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:332
6886msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOn\""
6887msgstr "Imposible encontrar acción \"ActivePointSetOn\""
6888
6889#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:50
6890#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremove.cpp:50
6891msgid "Remove Item"
6892msgstr "Borrar Elemento"
6893
6894#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:53
6895#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremovesmart.cpp:51
6896msgid "Remove Item (Smart)"
6897msgstr "Borrar Elemento (Inteligente)"
6898
6899#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:50
6900#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistrotateorder.cpp:50
6901msgid "Rotate Order"
6902msgstr "Rotar Orden"
6903
6904#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:52
6905#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistunloop.cpp:50
6906msgid "Unloop"
6907msgstr "Quitar Bucle"
6908
6909#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:49
6910msgid "Connect ValueNode Link"
6911msgstr "Conectar Enlace a Valor de Nodo"
6912
6913#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:73
6914#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:75
6915#: ../src/synfigapp/actions/waypointconnect.cpp:74
6916#: ../src/synfigapp/actions/waypointdisconnect.cpp:76
6917msgid "Parent ValueNode"
6918msgstr "Valor de Nodo ascendiente"
6919
6920#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:77
6921#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:79
6922msgid "Index"
6923msgstr "Índice"
6924
6925#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:81
6926#: ../src/synfigapp/actions/waypointconnect.cpp:82
6927msgid "ValueNode to be connected"
6928msgstr "Valor de Nodo a ser conectado"
6929
6930#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:132
6931#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:151
6932#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:135
6933#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:159
6934#, c-format
6935msgid "Bad index, too big. LinkCount=%d, Index=%d"
6936msgstr "Mal Índice, demasiado grande. LinkCount=%d, Index=%d"
6937
6938#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:137
6939#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:140
6940msgid "Parent would not accept link"
6941msgstr "Ascendiente no aceptará el enlace"
6942
6943#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:154
6944#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:162
6945msgid "Parent would not accept old link"
6946msgstr "Ascendiente no aceptará el enlace antiguo"
6947
6948#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:50
6949msgid "Disconnect ValueNode Link"
6950msgstr "Desconectar el Enlace del Valor de Nodo"
6951
6952#: ../src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:50
6953msgid "Unexport"
6954msgstr "Des-exportar"
6955
6956#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is
6957#. unexported.
6958#: ../src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:71
6959#, c-format
6960msgid "Unexport '%s'"
6961msgstr "Des-exportar '%s'"
6962
6963#: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:50
6964msgid "Rename ValueNode"
6965msgstr "Renombrar Valor de Nodo"
6966
6967#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is
6968#. renamed.
6969#: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:71
6970#, c-format
6971msgid "Rename ValueNode from '%s' to '%s'"
6972msgstr "Renombrar Valor de Nodo desde '%s' a '%s'"
6973
6974#: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:87
6975msgid "The new name of the ValueNode"
6976msgstr "El nuevo nombre del Valor de Nodo"
6977
6978#: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:167
6979msgid "A ValueNode with this ID already exists in this canvas"
6980msgstr "Un Valor de Nodo con este ID ya existe en este lienzo"
6981
6982#: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:183
6983msgid "A ValueNode with the old ID already exists in this canvas (BUG)"
6984msgstr "Un Valor de Nodo con el antiguo ID ya existe en este lienzo (ERROR)"
6985
6986#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:49
6987msgid "Replace ValueNode"
6988msgstr "Reemplazar Valor de Nodo"
6989
6990#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:85
6991msgid "Destination ValueNode"
6992msgstr "Valor de Nodo de Destino"
6993
6994#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:86
6995msgid "ValueNode to replaced"
6996msgstr "Valor de Nodo a reemplazar"
6997
6998#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:91
6999msgid "ValueNode that will replace the destination"
7000msgstr "Valor de Nodo que reemplazará al destino"
7001
7002#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:137
7003#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:195
7004msgid "Attempted to replace valuenode with itself"
7005msgstr "Intento de reemplazar un Valor de Nodo consigo mismo."
7006
7007#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:140
7008#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:198
7009msgid "You cannot replace ValueNodes with different types!"
7010msgstr "¡No puede reemplazar Valores de Nodo de diferentes tipos!"
7011
7012#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:163
7013#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:203
7014msgid "Nothing to replace."
7015msgstr "Nada a remplazar."
7016
7017#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:170
7018#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:210
7019msgid "Action Failure. This is a bug. Please report it."
7020msgstr "Acción Fallida. Esto es un error. Por favor informe del mismo."
7021
7022#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:190
7023msgid "This action cannot be undone under these circumstances."
7024msgstr "Esta acción no puede ser deshecha bajo esas circunstancias."
7025
7026#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsertsmart.cpp:51
7027msgid "Insert Item (Smart)"
7028msgstr "Insertar Elemento (inteligente)"
7029
7030#: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:51
7031#: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:59
7032msgid "Add Waypoint"
7033msgstr "Añadir Interpolación"
7034
7035#: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:81
7036#: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:89
7037msgid "New Waypoint"
7038msgstr "Nueva Interpolación"
7039
7040#: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:82
7041#: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:90
7042#: ../src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:80
7043msgid "Waypoint to be added"
7044msgstr "Interpolación para ser añadida"
7045
7046#: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:88
7047#: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:101
7048msgid "Time where waypoint is to be added"
7049msgstr "Tiempo donde se va a añadir la interpolación"
7050
7051#: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:186
7052#, c-format
7053msgid "A Waypoint already exists at this point in time (%s)"
7054msgstr "Una interpolación existe ya en ese punto en el tiempo (%s)"
7055
7056#: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:189
7057#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:198
7058msgid "This waypoint is already in the ValueNode"
7059msgstr "Esta interpolación ya está en el Valor de Nodo"
7060
7061#: ../src/synfigapp/actions/waypointconnect.cpp:50
7062msgid "Connect Waypoint"
7063msgstr "Conectar Interpolación"
7064
7065#: ../src/synfigapp/actions/waypointconnect.cpp:78
7066#: ../src/synfigapp/actions/waypointdisconnect.cpp:80
7067msgid "Waypoint Time"
7068msgstr "Tiempo de la Interpolación"
7069
7070#: ../src/synfigapp/actions/waypointdisconnect.cpp:51
7071msgid "Disconnect Waypoint"
7072msgstr "Desconectar Interpolación"
7073
7074#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:49
7075msgid "Remove Waypoint"
7076msgstr "Borrar Interpolación"
7077
7078#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:74
7079msgid "ValueNode (Animated)"
7080msgstr "Valor de Nodo (Animado)"
7081
7082#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:79
7083msgid "Waypoint to be Removed"
7084msgstr "Interpolación a ser Borrada"
7085
7086#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:124
7087#, c-format
7088msgid "UniqueID mismatch, iter=%d, waypoint=%d"
7089msgstr "Descuadre de ID único;iter =%d, waypoint=%d"
7090
7091#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:127
7092#, c-format
7093msgid "Time mismatch iter=%s, waypoint=%s"
7094msgstr "Descuadre de tiempo iter=%s, waypoint=%s"
7095
7096#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:141
7097msgid "Unable to create ValueNode_Reference"
7098msgstr "Imposible crear Referencia al Valor de Nodo"
7099
7100#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:172
7101msgid ""
7102"This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This"
7103" is a bug. (1)"
7104msgstr "Este valor de nodo animado debería estar vacío, por alguna razón no lo está. Esto es un error. (1)"
7105
7106#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:190
7107msgid ""
7108"This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This"
7109" is a bug. (2)"
7110msgstr "Este valor de nodo animado debería estar vacío, por alguna razón no lo está. Esto es un error. (2)"
7111
7112#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:195
7113msgid "A Waypoint already exists at this point in time"
7114msgstr "Una Interpolación ya existe en ese punto del tiempo"
7115
7116#: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:49
7117msgid "Set Waypoint"
7118msgstr "Establecer Interpolación"
7119
7120#: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:78
7121msgid "Waypoint to be changed"
7122msgstr "Interpolación a ser cambiada"
7123
7124#: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:133
7125#: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:191
7126#: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:235
7127#: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:256
7128msgid "Unable to find waypoint"
7129msgstr "Imposible encontrar Interpolación"
7130
7131#: ../src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:148
7132msgid "The waypoint to remove no longer exists"
7133msgstr "La interpolación a borrar ya no existe"
7134
7135#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:80
7136msgid "Action is not ready."
7137msgstr "La acción no está preparada"
7138
7139#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:110
7140#, c-format
7141msgid "Do you want to do action \"%s\"?"
7142msgstr "¿Quieres realizar la acción \"%s\"?"
7143
7144#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:111
7145msgid "This action cannot be undone."
7146msgstr "Esta acción no se puede deshacer."
7147
7148#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:117
7149msgid "Continue"
7150msgstr "Continuar"
7151
7152#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:136
7153#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:153
7154#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:164
7155msgid "Failed"
7156msgstr "Fallido"
7157
7158#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:197
7159msgid "Successful"
7160msgstr "Éxito"
7161
7162#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:230
7163#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:232
7164msgid " (Undo): "
7165msgstr "(Deshacer): "
7166
7167#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:292
7168msgid "Failed to undo."
7169msgstr "Fallado al deshacer"
7170
7171#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:328
7172#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:330
7173msgid " (Redo): "
7174msgstr " (Rehacer): "
7175
7176#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:390
7177msgid "Failed to redo."
7178msgstr "Fallado al rehacer"
7179
7180#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:706
7181msgid "State restore failure"
7182msgstr "Fallo al restaurar estado"
7183
7184#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:168
7185msgid "Action Not Ready, unable to change mode"
7186msgstr "Acción no preparada, imposible cambiar el modo"
7187
7188#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:174
7189msgid "Unable to change mode"
7190msgstr "Imposible cambiar el modo"
7191
7192#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:357
7193msgid "Add Layer To"
7194msgstr "Añadir Capa A"
7195
7196#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:406
7197#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:467
7198#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:500
7199#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:721
7200#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:835
7201msgid "Action Not Ready"
7202msgstr "Acción No Preparada"
7203
7204#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:412
7205#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:474
7206#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:507
7207#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:595
7208#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:612
7209#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:631
7210#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:648
7211#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:725
7212#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:837
7213#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:876
7214#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:901
7215#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:954
7216msgid "Action Failed."
7217msgstr "Acció Fallida."
7218
7219#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:434
7220msgid "Move Action Not Ready"
7221msgstr "Acción Mover No Preparada"
7222
7223#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:440
7224msgid "Move Action Failed."
7225msgstr "Acción Mover Falida."
7226
7227#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:483
7228msgid "Empty name!"
7229msgstr "¡Nombre vacío!"
7230
7231#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:689
7232msgid "File name must have an extension!"
7233msgstr "¡El archivo debe terner una extensión!"
7234
7235#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:700
7236msgid "Unable to create \"Sound\" layer"
7237msgstr "Imposible crear capa \"Sonido\""
7238
7239#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:738
7240msgid "Unable to open this composition"
7241msgstr "Imposible abrir esta composición"
7242
7243#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:742
7244msgid "Unable to create \"Group\" layer"
7245msgstr "Imposible crear capa \"Grupo\""
7246
7247#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:746
7248msgid "Could not set children lock of imported canvas"
7249msgstr "No puedo establecer bloqueo de descendientes en lienzo importado"
7250
7251#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:760
7252msgid ""
7253"Uncaught exception when attempting\n"
7254"to open this composition -- "
7255msgstr "Excepción sin atrapar cuando se intentaba\nabrir esta composición"
7256
7257#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:766
7258msgid "I don't know how to open images of this type -- "
7259msgstr "No se como abrir imágenes de este tipo -- "
7260
7261#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:946
7262#, c-format
7263msgid "Unnamed%08d"
7264msgstr "Sin Nombre%08d"
7265
7266#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:983
7267msgid ""
7268"The value you are trying to edit is in a composition\n"
7269"which doesn't seem to be open. Open that composition and you\n"
7270"should be able to edit this value as normal."
7271msgstr "El valor que esta intentando editar esta en una composición\nque parece que no está abierta. Abra esa composición y podrá\neditar este valor normalmente."
7272
7273#: ../src/synfigapp/pluginmanager.cpp:166
7274msgid ""
7275"Error: No Python 3 binary found.\n"
7276"\n"
7277"Hint: You can set SYNFIG_PYTHON_BINARY environment variable pointing at your custom python installation."
7278msgstr "Error: Binario Python 3 no encontrado.\n\nPista: Puede establecer la variable de entorno SYNFIG_PYTHON_BINARY apuntando a su instalación personalizada de python."
7279
7280#: ../src/synfigapp/uimanager.cpp:96
7281msgid "(no/yes)"
7282msgstr "(no/si)"
7283
7284#: ../src/synfigapp/uimanager.cpp:98
7285msgid "(yes/no)"
7286msgstr "(si/no)"
7287
7288#: ../src/synfigapp/uimanager.cpp:130
7289msgid "error: "
7290msgstr "error: "
7291
7292#: ../src/synfigapp/uimanager.cpp:138
7293msgid "warning: "
7294msgstr "aviso: "
7295
7296#: ../src/synfigapp/value_desc.cpp:63
7297msgid "Layer Parameter"
7298msgstr "Parámetro de la Capa"
7299
7300#: ../src/synfigapp/value_desc.cpp:80
7301msgid "Const ValueNode"
7302msgstr "Valor de Nodo constante"
7303
7304#: ../src/synfigapp/value_desc.cpp:92
7305msgid "Exported ValueNode"
7306msgstr "Valor de Nodo Exportado"
7307