1# Translation file for Synfig Studio package. 2# Copyright (C) 2016 Synfig Contributors 3# This file is distributed under the same license as the Synfig Studio package. 4# 5# Translators: 6# Adrian Giraudo <cagiraudo@gmail.com>, 2015 7# Albert, 2016 8# Bazza <bazza@riseup.net>, 2016 9# genete <genetita@gmail.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 10# carlos_tutor <carlos_tutor@hotmail.com>, 2011 11# cavpstation <cavpstation@yahoo.es>, 2012 12# cavpstation <cavpstation@yahoo.es>, 2012 13# d.j.a.y, 2012 14# d.j.a.y, 2012 15# d.j.a.y, 2012 16# Franco Iacomella <yaco@gnu.org>, 2008 17# genete <genetita@gmail.com>, 2008-2013 18# genete <genetita@gmail.com>, 2013 19# genete <genetita@gmail.com>, 2011, 2012 20# Giovanni Caligaris <giovannicaligaris@gmail.com>, 2015 21# Miguel López Casellas <miguellopezcasellas@gmail.com>, 2016 22# morevnaproject <ksee.zelgadis@gmail.com>, 2011 23msgid "" 24msgstr "" 25"Project-Id-Version: Synfig UI\n" 26"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/synfig/synfig/issues\n" 27"POT-Creation-Date: 2016-06-05 14:00+0700\n" 28"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:03+0000\n" 29"Last-Translator: Albert\n" 30"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/morevnaproject/synfig/language/es/)\n" 31"MIME-Version: 1.0\n" 32"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 33"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 34"Language: es\n" 35"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 36 37#: ../synfigstudio.desktop.in.h:1 ../src/gui/dialogs/about.cpp:98 38msgid "2D vector animation studio" 39msgstr "Estudio de animación vectorial 2D" 40 41#: ../synfigstudio.desktop.in.h:2 42msgid "Create and edit 2D animations and compositions" 43msgstr "Crea y edita composiciones y animaciones 2D" 44 45#: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:1 46msgid "Artist-oriented design" 47msgstr "Diseño orientado al artista" 48 49#: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:2 50msgid "Features:" 51msgstr "Características:" 52 53#: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:3 54msgid "High Dynamic-Range Imaging (HDRI)" 55msgstr "Imágenes de Alto Rango Dinámico (HDRI)" 56 57#: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:4 58msgid "Multitude of layers of various types" 59msgstr "Capas de varios tipos" 60 61#: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:5 62msgid "Path-based Gradients" 63msgstr "Gradientes basados en caminos" 64 65#: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:6 66msgid "Pentablet-friendly tools" 67msgstr "Herramientas amigables para dibujo en tabletas" 68 69#: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:7 70msgid "Spatial resolution-independence" 71msgstr "Independencia de la resolución" 72 73#: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:8 74msgid "" 75"Synfig Studio is a free and open-source 2D animation software, designed as " 76"powerful industrial-strength solution for creating film-quality animation " 77"using a vector and bitmap artwork. It eliminates the need to create " 78"animation frame-by frame, allowing you to produce 2D animation of a higher " 79"quality with fewer people and resources." 80msgstr "Synfig Studio es un programa libre de animación 2D, diseñado como una solución poderosa de potencia-industrial para la creación de animaciones de calidad cinematográfica utilizando ilustraciones vectoriales y de mapa de bits. Esto elimina la necesidad de crear una animación cuadro por cuadro, permitiendo producir una animación 2D de una calidad superior con pocas personas y recursos. " 81 82#: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:9 83msgid "Temporal resolution independence" 84msgstr "Independencia de la resolución en el tiempo" 85 86#: ../synfigstudio-thumbnailer.schemas.in.h:1 87msgid "Enable this thumbnailer." 88msgstr "Habilita este thumbnailer." 89 90#: ../synfigstudio-thumbnailer.schemas.in.h:2 91msgid "Invoke Synfig as Thumbnailer" 92msgstr "Invocar Synfig como Thumbnailer" 93 94#: ../synfigstudio-thumbnailer.schemas.in.h:3 95msgid "Invokes Synfig as a gnome thumbnailer for image/sif files" 96msgstr "Invoca Synfig como un thumbnailer de gnome para archivos imágenes/sif" 97 98#: ../synfigstudio-thumbnailer.schemas.in.h:4 99msgid "enable" 100msgstr "habilita" 101 102#: ../plugins/add-skeleton-simple/plugin.xml.in.h:1 103msgid "Add Skeleton (Simple)" 104msgstr "Añadir Esqueleto (Simple)" 105 106#: ../plugins/view-unhide-all-layers/plugin.xml.in.h:1 107msgid "Unhide All Layers" 108msgstr "Activa todas las capas" 109 110#: ../src/brushlib/brushsettings.py:26 111msgid "Pressure" 112msgstr "Presión" 113 114#: ../src/brushlib/brushsettings.py:26 115msgid "" 116"The pressure reported by the tablet, between 0.0 and 1.0. If you use the " 117"mouse, it will be 0.5 when a button is pressed and 0.0 otherwise." 118msgstr "La presión reportada por la tableta, entre 0,0 y 1,0. Si utiliza el mouse, será 0,5 cuando se pulsa un botón y 0,0 de lo contrario." 119 120#: ../src/brushlib/brushsettings.py:27 121msgid "Fine speed" 122msgstr "Velocidad fina" 123 124#: ../src/brushlib/brushsettings.py:27 125msgid "" 126"How fast you currently move. This can change very quickly. Try 'print input " 127"values' from the 'help' menu to get a feeling for the range; negative values" 128" are rare but possible for very low speed." 129msgstr "Como rápido usted actualmente se mueve. Esto puede cambiarse muy rápidamente. El intento 'la impresión introduce los valores de' la ayuda 'el menú para conseguir una compadecencia a la gama; valores negativos son raros, pero posibles para la muy baja velocidad." 130 131#: ../src/brushlib/brushsettings.py:28 132msgid "Gross speed" 133msgstr "Velocidad bruta" 134 135#: ../src/brushlib/brushsettings.py:28 136msgid "" 137"Same as fine speed, but changes slower. Also look at the 'gross speed " 138"filter' setting." 139msgstr "Igual que la velocidad fina, pero con cambios más lentos. Observar también el ajuste 'filtro de velocidad bruta'." 140 141#: ../src/brushlib/brushsettings.py:29 142msgid "Random" 143msgstr "Aleatorio" 144 145#: ../src/brushlib/brushsettings.py:29 146msgid "" 147"Fast random noise, changing at each evaluation. Evenly distributed between 0" 148" and 1." 149msgstr "Ruido rápido arbitrario, que se cambia en cada evaluación. Uniformemente distribuido entre 0 y 1." 150 151#: ../src/brushlib/brushsettings.py:30 152msgid "Stroke" 153msgstr "Trazo" 154 155#: ../src/brushlib/brushsettings.py:30 156msgid "" 157"This input slowly goes from zero to one while you draw a stroke. It can also" 158" be configured to jump back to zero periodically while you move. Look at the" 159" 'stroke duration' and 'stroke hold time' settings." 160msgstr "Esta entrada va lentamente cero a uno mientras dibuja un trazo. También se puede configurar para saltar a cero periódicamente mientras te mueves. Consulta la configuración de 'tiempo de espera del movimiento' y 'duración del movimiento'." 161 162#: ../src/brushlib/brushsettings.py:31 163msgid "Direction" 164msgstr "Dirección" 165 166#: ../src/brushlib/brushsettings.py:31 167msgid "" 168"The angle of the stroke, in degrees. The value will stay between 0.0 and " 169"180.0, effectively ignoring turns of 180 degrees." 170msgstr "El ángulo del trazo, en grados. El valor se mantendrá entre 0.0 y 180.0, ignorando giros de 180 grados." 171 172#: ../src/brushlib/brushsettings.py:32 173msgid "Declination" 174msgstr "Declinación" 175 176#: ../src/brushlib/brushsettings.py:32 177msgid "" 178"Declination of stylus tilt. 0 when stylus is parallel to tablet and 90.0 " 179"when it's perpendicular to tablet." 180msgstr "Declinación de la inclinación de la aguja. 0 cuando la aguja es paralela a la tableta y 90.0 cuando es perpendicular a la tableta." 181 182#: ../src/brushlib/brushsettings.py:33 183msgid "Ascension" 184msgstr "Ascensión" 185 186#: ../src/brushlib/brushsettings.py:33 187msgid "" 188"Right ascension of stylus tilt. 0 when stylus working end points to you, +90" 189" when rotated 90 degrees clockwise, -90 when rotated 90 degrees " 190"counterclockwise." 191msgstr "Ascensión correcta de inclinación de la aguja. 0 cuando te apunta a ti, +90 cuando se gira 90 grados hacia la derecha, -90 cuando se gira 90 grados hacia la izquierda." 192 193#: ../src/brushlib/brushsettings.py:35 194msgid "Custom" 195msgstr "Personalizado" 196 197#: ../src/brushlib/brushsettings.py:35 198msgid "" 199"This is a user defined input. Look at the 'custom input' setting for " 200"details." 201msgstr "Esta es una entrada definida por el usuario. Consulta los ajustes en 'entrada personalizada' para más detalles." 202 203#: ../src/brushlib/brushsettings.py:44 ../src/gui/states/state_bline.cpp:569 204#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:603 ../src/gui/states/state_draw.cpp:673 205#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:445 206#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:658 207#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:537 208#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:549 209#: ../src/gui/states/state_star.cpp:672 ../src/gui/states/state_text.cpp:433 210msgid "Opacity" 211msgstr "Opacidad" 212 213#: ../src/brushlib/brushsettings.py:44 214msgid "" 215"0 means brush is transparent, 1 fully visible\n" 216"(also known as alpha or opacity)" 217msgstr "la broca en 0 significa es transparente, 1 plenamente visible\n(también conocido como alfa u opacidad)" 218 219#: ../src/brushlib/brushsettings.py:45 220msgid "Opacity multiply" 221msgstr "Múltiple Opacidad" 222 223#: ../src/brushlib/brushsettings.py:45 224msgid "" 225"This gets multiplied with opaque. You should only change the pressure input of this setting. Use 'opaque' instead to make opacity depend on speed.\n" 226"This setting is responsible to stop painting when there is zero pressure. This is just a convention, the behaviour is identical to 'opaque'." 227msgstr "Esto se obtiene multiplicado con opaco. Sólo debe cambiar el nivel de presión de este ajuste. Utilizar 'opaco' en lugar de crear opacidad dependerá de la velocidad.\nEste ajuste es responsable de detener el pintado cuando no hay presión. Esto es solamente una convención, el comportamiento es idéntico a opaco." 228 229#: ../src/brushlib/brushsettings.py:46 230msgid "Opacity linearize" 231msgstr "Opacidad lineal" 232 233#: ../src/brushlib/brushsettings.py:46 234msgid "" 235"Correct the nonlinearity introduced by blending multiple dabs on top of each other. This correction should get you a linear (\"natural\") pressure response when pressure is mapped to opaque_multiply, as it is usually done. 0.9 is good for standard strokes, set it smaller if your brush scatters a lot, or higher if you use dabs_per_second.\n" 236"0.0 the opaque value above is for the individual dabs\n" 237"1.0 the opaque value above is for the final brush stroke, assuming each pixel gets (dabs_per_radius*2) brushdabs on average during a stroke" 238msgstr "Corrige la no linealidad introducida por la mezcla de múltiples toques encima de otros. Esta corrección debe permitirte una respuesta lineal de presión (\"natural\") cuando la presión se asigna a opaco_multiplicar, como se hace habitualmente. 0.9 es bueno para trazos estándar, conjunto más pequeño si el pincel se esparce mucho, o mayor si utiliza toques_por_segundo.\n0.0 el valor opaco anterior es para el toque_individual.\n1.0 el valor opaco anterior es para la pincelada final, suponiendo que cada píxel se obtiene (toques_por_radio * 2) suaves toques de pincel en promedio durante un trazo." 239 240#: ../src/brushlib/brushsettings.py:47 241#: ../src/gui/states/state_smoothmove.cpp:201 242msgid "Radius" 243msgstr "Radio" 244 245#: ../src/brushlib/brushsettings.py:47 246msgid "" 247"Basic brush radius (logarithmic)\n" 248" 0.7 means 2 pixels\n" 249" 3.0 means 20 pixels" 250msgstr "Radio de la brocha simple (logarítmico)\n0.7 significa 2 píxeles\n3.0 significa 20 píxeles" 251 252#: ../src/brushlib/brushsettings.py:48 253msgid "Hardness" 254msgstr "Dureza" 255 256#: ../src/brushlib/brushsettings.py:48 257msgid "" 258"Hard brush-circle borders (setting to zero will draw nothing). To reach the " 259"maximum hardness, you need to disable Anti-aliasing." 260msgstr "Bordes duros de pincel del círculo (ajustar a cero no dibuja nada). Para alcanzar la máxima dureza, necesitará desactivar Anti-aliasing." 261 262#: ../src/brushlib/brushsettings.py:49 263msgid "Anti-aliasing" 264msgstr "Antisolapamiento" 265 266#: ../src/brushlib/brushsettings.py:49 267msgid "" 268"This setting decreases the hardness when necessary to prevent a pixel staircase effect.\n" 269" 0.0 disable (for very strong erasers and pixel brushes)\n" 270" 1.0 blur one pixel (good value)\n" 271" 5.0 notable blur, thin strokes will disappear" 272msgstr "Este ajuste disminuye la dureza cuando es necesario para evitar el efecto de pixel escalonado.\n0.0 desactivado (para borradores muy fuertes y pinceles de pixel)\n1.0 desenfoque de un pixel (buen valor)\n5.0 desenfoque notable, los trazos finos desaparecerán" 273 274#: ../src/brushlib/brushsettings.py:50 275msgid "Dabs per basic radius" 276msgstr "Aplica por radio básico" 277 278#: ../src/brushlib/brushsettings.py:50 279msgid "" 280"How many dabs to draw while the pointer moves a distance of one brush radius" 281" (more precise: the base value of the radius)" 282msgstr "Cuántos toques para dibujar mientras que el puntero mueve una distancia de radio de un pincel (más exacto: el valor base del radio)" 283 284#: ../src/brushlib/brushsettings.py:51 285msgid "Dabs per actual radius" 286msgstr "Aplica por radio actual" 287 288#: ../src/brushlib/brushsettings.py:51 289msgid "" 290"Same as above, but the radius actually drawn is used, which can change " 291"dynamically" 292msgstr "Igual que arriba, pero se utiliza el radio actualmente dibujado, que puede cambiar dinámicamente" 293 294#: ../src/brushlib/brushsettings.py:52 295msgid "Dabs per second" 296msgstr "Aplica por segundo" 297 298#: ../src/brushlib/brushsettings.py:52 299msgid "Dabs to draw each second, no matter how far the pointer moves" 300msgstr "Aplica un dibujo cada segundo, no importa como lejos el indicador se mueve" 301 302#: ../src/brushlib/brushsettings.py:53 303msgid "Radius by random" 304msgstr "Radio de aleatoriedad" 305 306#: ../src/brushlib/brushsettings.py:53 307msgid "" 308"Alter the radius randomly each dab. You can also do this with the by_random input on the radius setting. If you do it here, there are two differences:\n" 309"1) the opaque value will be corrected such that a big-radius dabs is more transparent\n" 310"2) it will not change the actual radius seen by dabs_per_actual_radius" 311msgstr "Altera aleatoriamente el alcance por cada pizca. Usted también puede hacer esto con el by_random introducido en el alcance del ajuste. Si no lo hace aquí, hay dos diferencias:\n1) el valor opaco será corregido como una pizca big-radius que es más transparente\n2) eso no cambiará el alcance actual visto mediante dabs_per_actual_radius" 312 313#: ../src/brushlib/brushsettings.py:54 314msgid "Fine speed filter" 315msgstr "Filtro fino de velocidad" 316 317#: ../src/brushlib/brushsettings.py:54 318msgid "" 319"How slow the input fine speed is following the real speed\n" 320"0.0 change immediately as your speed changes (not recommended, but try it)" 321msgstr "Cómo de despacio está siguiendo la excelente velocidad introducida a la velocidad real\n0.0 cambia inmediatamente como sus cambios de velocidad (no recomendado, pero inténtelo)" 322 323#: ../src/brushlib/brushsettings.py:55 324msgid "Gross speed filter" 325msgstr "Filtro bruto de velocidad" 326 327#: ../src/brushlib/brushsettings.py:55 328msgid "Same as 'fine speed filter', but note that the range is different" 329msgstr "Igual que 'filtro de linea de velocidad', pero note que el rango es distinto" 330 331#: ../src/brushlib/brushsettings.py:56 332msgid "Fine speed gamma" 333msgstr "Gama de velocidad fina" 334 335#: ../src/brushlib/brushsettings.py:56 336msgid "" 337"This changes the reaction of the 'fine speed' input to extreme physical speed. You will see the difference best if 'fine speed' is mapped to the radius.\n" 338"-8.0 very fast speed does not increase 'fine speed' much more\n" 339"+8.0 very fast speed increases 'fine speed' a lot\n" 340"For very slow speed the opposite happens." 341msgstr "Esto cambia la reacción de la 'estupenda velocidad' introducida en velocidad física extrema. Usted verá la diferencia mejor si la 'estupenda velocidad' es mapeada en el alcance.\n-8.0 velocidad muy rápida no incrementa la 'perfecta velocidad' mucho más\n+8.0 velocidad muy rápida incrementa mucho la 'perfecta velocidad'\nPara una velocidad muy lenta ocurre lo contrario." 342 343#: ../src/brushlib/brushsettings.py:57 344msgid "Gross speed gamma" 345msgstr "Gama de velocidad bruta" 346 347#: ../src/brushlib/brushsettings.py:57 348msgid "Same as 'fine speed gamma' for gross speed" 349msgstr "Lo mismo que 'velocidad perfecta gamma' para velocidad bruta" 350 351#: ../src/brushlib/brushsettings.py:58 352msgid "Jitter" 353msgstr "Inestabilidad" 354 355#: ../src/brushlib/brushsettings.py:58 356msgid "" 357"Add a random offset to the position where each dab is drawn\n" 358" 0.0 disabled\n" 359" 1.0 standard deviation is one basic radius away\n" 360"<0.0 negative values produce no jitter" 361msgstr "Añade una compensación aleatoria a la posición a la que cada pizca es deshabilitada\n 0.0 deshabilitado\n 1.0 desviación estándar es un alcance básico\n<0.0 valores negativos producen nervios" 362 363#: ../src/brushlib/brushsettings.py:59 364msgid "Offset by speed" 365msgstr "Desplazamiento de velocidad" 366 367#: ../src/brushlib/brushsettings.py:59 368msgid "" 369"Change position depending on pointer speed\n" 370"= 0 disable\n" 371"> 0 draw where the pointer moves to\n" 372"< 0 draw where the pointer comes from" 373msgstr "Cambia la posición dependiendo de un puntero de velocidad\n= 0 deshabilitado\n> 0 arrastrar hacia donde está el puntero\n< 0 arrastrar hacia el lugar del que viene el puntero" 374 375#: ../src/brushlib/brushsettings.py:60 376msgid "Offset by speed filter" 377msgstr "Desplazamiento de filtro velocidad" 378 379#: ../src/brushlib/brushsettings.py:60 380msgid "How slow the offset goes back to zero when the cursor stops moving" 381msgstr "Cómo ralentizar la compensación que vuelve a cero cuando el cursor deja de moverse" 382 383#: ../src/brushlib/brushsettings.py:61 384msgid "Slow position tracking" 385msgstr "Posición lenta de siguemiento" 386 387#: ../src/brushlib/brushsettings.py:61 388msgid "" 389"Slowdown pointer tracking speed. 0 disables it, higher values remove more " 390"jitter in cursor movements. Useful for drawing smooth, comic-like outlines." 391msgstr "Frenar la velocidad de rastreo del puntero. 0 la deshabilita, valores más altos eleminan más nervio en los movimientos del cursor. Útil para dibujar suave ´contornos similares a cómic." 392 393#: ../src/brushlib/brushsettings.py:62 394msgid "Slow tracking per dab" 395msgstr "Frenar el rastreo por toque" 396 397#: ../src/brushlib/brushsettings.py:62 398msgid "" 399"Similar as above but at brushdab level (ignoring how much time has past, if " 400"brushdabs do not depend on time)" 401msgstr "Similar a lo de arriba pero en livel de brushdab (ignorando cuánto tiempo ha pasado, si brushdab no depende del tiempo)" 402 403#: ../src/brushlib/brushsettings.py:63 404msgid "Tracking noise" 405msgstr "Siguiendo de ruido" 406 407#: ../src/brushlib/brushsettings.py:63 408msgid "" 409"Add randomness to the mouse pointer; this usually generates many small lines" 410" in random directions; maybe try this together with 'slow tracking'" 411msgstr "Añade aleatoriedad al puntero del ratón; esto usualmente genera muchas pequeñas líneas en direcciones aleatorias; quizá intenta esto junto con 'rastreo lento'" 412 413#: ../src/brushlib/brushsettings.py:65 414msgid "Color hue" 415msgstr "Tonalidad de Color" 416 417#: ../src/brushlib/brushsettings.py:66 418msgid "Color saturation" 419msgstr "Saturación de Color" 420 421#: ../src/brushlib/brushsettings.py:67 422msgid "Color value" 423msgstr "Valor del color" 424 425#: ../src/brushlib/brushsettings.py:67 426msgid "Color value (brightness, intensity)" 427msgstr "Valor de color (brillo, intensidad)" 428 429#: ../src/brushlib/brushsettings.py:68 430msgid "Save color" 431msgstr "Guardar color" 432 433#: ../src/brushlib/brushsettings.py:68 434msgid "" 435"When selecting a brush, the color can be restored to the color that the brush was saved with.\n" 436" 0.0 do not modify the active color when selecting this brush\n" 437" 0.5 change active color towards brush color\n" 438" 1.0 set the active color to the brush color when selected" 439msgstr "Cuando se selecciona un pincel, el color puede ser restaurado al color con el que el pincel fue guardado.\n 0.0 no modifica el color activo cuando se selecciona este pincel\n 0.5 cambia el color activo hacia el color del pincel\n 1.0 fija el color activo en el color del pincel cuando se selecciona" 440 441#: ../src/brushlib/brushsettings.py:69 442msgid "Change color hue" 443msgstr "Cambiar la tonalidad de color" 444 445#: ../src/brushlib/brushsettings.py:69 446msgid "" 447"Change color hue.\n" 448"-0.1 small clockwise color hue shift\n" 449" 0.0 disable\n" 450" 0.5 counterclockwise hue shift by 180 degrees" 451msgstr "Cambia el tinte del color.\n-0.1 pequeño cambio de tinte de color en el sentido de las agujas del reloj\n 0.0 deshabilitado\n 0.5 cambio de tinte de 180 grados en el sentido contrario a las agujas del reloj" 452 453#: ../src/brushlib/brushsettings.py:70 454msgid "Change color lightness (HSL)" 455msgstr "Cambiar la claridad del color (HSL)" 456 457#: ../src/brushlib/brushsettings.py:70 458msgid "" 459"Change the color lightness (luminance) using the HSL color model.\n" 460"-1.0 blacker\n" 461" 0.0 disable\n" 462" 1.0 whiter" 463msgstr "Cambia la claridad del color (luminosidad) usando el modelo de color HSL.\n-1.0 más negro\n 0.0 deshabilitado\n 1.0 más blanco" 464 465#: ../src/brushlib/brushsettings.py:71 466msgid "Change color satur. (HSL)" 467msgstr "Cambiar saturación del color (HSL)" 468 469#: ../src/brushlib/brushsettings.py:71 470msgid "" 471"Change the color saturation using the HSL color model.\n" 472"-1.0 more grayish\n" 473" 0.0 disable\n" 474" 1.0 more saturated" 475msgstr "Cambie la saturación de color utilizando el modelo de color HSL.\n-1.0 más grisáceo\n 0.0 deshabilitado\n 1.0 más saturado" 476 477#: ../src/brushlib/brushsettings.py:72 478msgid "Change color value (HSV)" 479msgstr "Cambiar valor del color (HSV)" 480 481#: ../src/brushlib/brushsettings.py:72 482msgid "" 483"Change the color value (brightness, intensity) using the HSV color model. HSV changes are applied before HSL.\n" 484"-1.0 darker\n" 485" 0.0 disable\n" 486" 1.0 brighter" 487msgstr "Cambie el valor de color (brillo, intensidad) utilizando el modelo de color HSV. Los cambios de HSV se aplican antes que los de HSL.\n-1.0 más oscuro\n 0.0 deshabilitado\n 1.0 más brillante" 488 489#: ../src/brushlib/brushsettings.py:73 490msgid "Change color satur. (HSV)" 491msgstr "Cambiar saturación de color (HSV)" 492 493#: ../src/brushlib/brushsettings.py:73 494msgid "" 495"Change the color saturation using the HSV color model. HSV changes are applied before HSL.\n" 496"-1.0 more grayish\n" 497" 0.0 disable\n" 498" 1.0 more saturated" 499msgstr "Cambie la saturación de color utilizando el modelo de color HSV. Los cambios de HSV se aplican antes que los de HSL.\n-1.0 más grisáceo\n 0.0 deshabilitado\n 1.0 más saturado" 500 501#: ../src/brushlib/brushsettings.py:74 502msgid "Smudge" 503msgstr "Difuminar" 504 505#: ../src/brushlib/brushsettings.py:74 506msgid "" 507"Paint with the smudge color instead of the brush color. The smudge color is slowly changed to the color you are painting on.\n" 508" 0.0 do not use the smudge color\n" 509" 0.5 mix the smudge color with the brush color\n" 510" 1.0 use only the smudge color" 511msgstr "Pinte con el color de borrón en lugar de con el color de pincel. El color de borrón cambia lentamente de color al color con el que está pintando.\n 0.0 no utiliza el color de borrón\n 0.5 mezcla el color del borrón con el del pincel\n 1.0 sólo utiliza el color de borrón" 512 513#: ../src/brushlib/brushsettings.py:75 514msgid "Smudge length" 515msgstr "Largo de difuminado" 516 517#: ../src/brushlib/brushsettings.py:75 518msgid "" 519"This controls how fast the smudge color becomes the color you are painting on.\n" 520"0.0 immediately update the smudge color (requires more CPU cycles because of the frequent color checks)\n" 521"0.5 change the smudge color steadily towards the canvas color\n" 522"1.0 never change the smudge color" 523msgstr "Esto controla cómo de rápido se convierte el color del borrón en el color con el que está pintando.\n0.0 carga inmediatamente el color de borrón (requiere más ciclos de CPU debido a las frecuentes comprobaciones de color)\n0.5 cambia el color del borrón contínuamente hacia el color del canvas\n1.0 nunca cambia el color del borrón" 524 525#: ../src/brushlib/brushsettings.py:76 526msgid "Smudge radius" 527msgstr "Radio de difuminado" 528 529#: ../src/brushlib/brushsettings.py:76 530msgid "" 531"This modifies the radius of the circle where color is picked up for smudging.\n" 532" 0.0 use the brush radius\n" 533"-0.7 half the brush radius (fast, but not always intuitive)\n" 534"+0.7 twice the brush radius\n" 535"+1.6 five times the brush radius (slow performance)" 536msgstr "Esto modifica el radio del círculo donde el color es recogido para el emborronado.\n 0.0 utiliza el radio del pincel\n-0.7 la mitad del radio del pincel (más rápido, pero no siempre intuitivo)\n+0.7 dos veces el radio del pincel\n+1.6 cinco veces el radio del pincel (desempeño lento)" 537 538#: ../src/brushlib/brushsettings.py:77 ../src/gui/states/state_brush.cpp:510 539msgid "Eraser" 540msgstr "Borrador" 541 542#: ../src/brushlib/brushsettings.py:77 543msgid "" 544"how much this tool behaves like an eraser\n" 545" 0.0 normal painting\n" 546" 1.0 standard eraser\n" 547" 0.5 pixels go towards 50% transparency" 548msgstr "cuánto se comporta esta herramienta como un borrador\n 0.0 pintado normal\n 1.0 borrador estándar\n 0.5 los píxeles van hacia el 50% de transparencia" 549 550#: ../src/brushlib/brushsettings.py:79 551msgid "Stroke threshold" 552msgstr "Umbral de trazo" 553 554#: ../src/brushlib/brushsettings.py:79 555msgid "" 556"How much pressure is needed to start a stroke. This affects the stroke input" 557" only. Mypaint does not need a minimal pressure to start drawing." 558msgstr "Cuánta presión está necesitada para empezar un trazo. Esto afecta la entrada del trazo. Mypaint no necesita una presión mínima para empezar dibujo." 559 560#: ../src/brushlib/brushsettings.py:80 561msgid "Stroke duration" 562msgstr "Duración de trazo" 563 564#: ../src/brushlib/brushsettings.py:80 565msgid "" 566"How far you have to move until the stroke input reaches 1.0. This value is " 567"logarithmic (negative values will not inverse the process)." 568msgstr "Cómo de lejos tiene que moverse hasta que la entrada alcance 1.0. Este valor es logarítmico (los valores negativos no invierten el proceso)." 569 570#: ../src/brushlib/brushsettings.py:81 571msgid "Stroke hold time" 572msgstr "Tiempo de asimiento de trazo" 573 574#: ../src/brushlib/brushsettings.py:81 575msgid "" 576"This defines how long the stroke input stays at 1.0. After that it will reset to 0.0 and start growing again, even if the stroke is not yet finished.\n" 577"2.0 means twice as long as it takes to go from 0.0 to 1.0\n" 578"9.9 and bigger stands for infinite" 579msgstr "Esto define cuándo alcanza la entrada el 1.0. Tras eso se reiniciará a 0.0 y empezará a aumentar de nuevo, incluso si la entrada no está terminada.\n2.0 significa dos veces tan largo como sea necesario para ir de 0.0 a 1.0\n9.9 y aumenta hasta el infinito" 580 581#: ../src/brushlib/brushsettings.py:82 582msgid "Custom input" 583msgstr "Entrada personalizada" 584 585#: ../src/brushlib/brushsettings.py:82 586msgid "" 587"Set the custom input to this value. If it is slowed down, move it towards this value (see below). The idea is that you make this input depend on a mixture of pressure/speed/whatever, and then make other settings depend on this 'custom input' instead of repeating this combination everywhere you need it.\n" 588"If you make it change 'by random' you can generate a slow (smooth) random input." 589msgstr "Fije la entrada habitual a su valor. Si está ralentizada, muévala hacia este valor (vea abajo). La idea es que usted haga esta entrada dependiendo de una mezcla de presión/velocidad/lo que sea, y después hacer otros ajustes dependiendo de esta 'entrada habitual' en lugar de repetir esta combinación por todos los lugares en los que la necesite.\nSi usted hace un cambio 'aleatoriamente' puede generar una lenta (lisa) entrada aleatoria." 590 591#: ../src/brushlib/brushsettings.py:83 592msgid "Custom input filter" 593msgstr "Filtro de entrada personalizada" 594 595#: ../src/brushlib/brushsettings.py:83 596msgid "" 597"How slow the custom input actually follows the desired value (the one above). This happens at brushdab level (ignoring how much time has past, if brushdabs do not depend on time).\n" 598"0.0 no slowdown (changes apply instantly)" 599msgstr "Cómo de lenta sigue actualmente la entrada habitual el valor deseado (el de arriba). Esto pasa en el nivel de presión del pincel (pasando por alto cuánto tiempo ha pasado, si la presión no depende del tiempo).\n0.0 no se ralentiza (los cambios se aplican instantáneamente)" 600 601#: ../src/brushlib/brushsettings.py:85 602msgid "Elliptical dab: ratio" 603msgstr "Presión elíptica: proporción" 604 605#: ../src/brushlib/brushsettings.py:85 606msgid "" 607"Aspect ratio of the dabs; must be >= 1.0, where 1.0 means a perfectly round " 608"dab. TODO: linearize? start at 0.0 maybe, or log?" 609msgstr "Proporción de la presión; debe de ser >= 1.0, donde 1.0 significa una perfecta presión circular. TODO: linearize? empieza en 0.0 quizá, o registro?" 610 611#: ../src/brushlib/brushsettings.py:86 612msgid "Elliptical dab: angle" 613msgstr "Presión elíptica: ángulo" 614 615#: ../src/brushlib/brushsettings.py:86 616msgid "" 617"Angle by which elliptical dabs are tilted\n" 618" 0.0 horizontal dabs\n" 619" 45.0 45 degrees, turned clockwise\n" 620" 180.0 horizontal again" 621msgstr "Ángulo por el que las presiones elípticas son tituladas\n 0.0 presiones horizontales\n 45.0 45 grados, girados en la dirección de las agujas del reloj\n 180.0 horizontal de nuevo" 622 623#: ../src/brushlib/brushsettings.py:87 624msgid "Direction filter" 625msgstr "Filtro de dierección" 626 627#: ../src/brushlib/brushsettings.py:87 628msgid "" 629"A low value will make the direction input adapt more quickly, a high value " 630"will make it smoother" 631msgstr "Un valor bajo hará más deprisa, un valor alto lo hará más suave" 632 633#: ../src/brushlib/brushsettings.py:89 634msgid "Lock alpha" 635msgstr "Bloquear alfa" 636 637#: ../src/brushlib/brushsettings.py:89 638msgid "" 639"Do not modify the alpha channel of the layer (paint only where there is paint already)\n" 640" 0.0 normal painting\n" 641" 0.5 half of the paint gets applied normally\n" 642" 1.0 alpha channel fully locked" 643msgstr "No modifica el canal alpha le la capa (pinta sólo donde ya se ha pintado)\n 0.0 pintado normal\n 0.5 la mitad del pintado se aplica normalmente\n 1.0 canal alpha completamente bloqueado" 644 645#: ../src/gui/actionmanagers/groupactionmanager.cpp:175 646#: ../src/gui/actionmanagers/groupactionmanager.cpp:176 647#: ../src/gui/docks/dock_layergroups.cpp:76 648msgid "Add a New Set" 649msgstr "Añadir un Nuevo Conjunto" 650 651#: ../src/gui/actionmanagers/groupactionmanager.cpp:269 652msgid "Unnamed Set" 653msgstr "Quitar nombre" 654 655#: ../src/gui/actionmanagers/keyframeactionmanager.cpp:248 656msgid "Add New Keyframe" 657msgstr "Añadir Nuevo Fotograma Clave" 658 659#: ../src/gui/actionmanagers/keyframeactionmanager.cpp:253 660msgid "Keyframe Properties" 661msgstr "Propiedades del Fotograma Clave" 662 663#: ../src/gui/actionmanagers/keyframeactionmanager.cpp:257 664msgid "Toggle Keyframe" 665msgstr "Alternar Fotograma Clave" 666 667#: ../src/gui/actionmanagers/keyframeactionmanager.cpp:261 668msgid "Set Keyframe Description" 669msgstr "Descripción del Fotograma Clave" 670 671#: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:106 672#: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:515 673msgid "Increase Amount" 674msgstr "Incrementar la Cantidad" 675 676#: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:118 677#: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:532 678msgid "Decrease Amount" 679msgstr "Disminuir la Cantidad" 680 681#: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:130 682msgid "Amount" 683msgstr "Cantidad" 684 685#: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:136 686#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:265 687msgid "Select All Child Layers" 688msgstr "Seleccionar Todas las Capas Descendientes" 689 690#: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:382 691msgid "Paste" 692msgstr "Pegar" 693 694#: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:471 695#: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:179 696#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:376 697#, c-format 698msgid "Index %d" 699msgstr "Índice %d" 700 701#: ../src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:246 702#: ../src/gui/states/state_text.cpp:630 703msgid "Text Paragraph" 704msgstr "Texto del Párrafo" 705 706#: ../src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:246 707#: ../src/gui/states/state_text.cpp:630 708msgid "Enter text here:" 709msgstr "Introduzca Texto aquí:" 710 711#: ../src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:435 712msgid "<Group>" 713msgstr "<Grupo>" 714 715#: ../src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:440 716msgid "<No Image Selected>" 717msgstr "<Ninguna Imagen Seleccionada>" 718 719#: ../src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:513 720msgid "No Parent" 721msgstr "Sin Pariente" 722 723#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:103 724msgid "Visit the Synfig website" 725msgstr "Visite la web de Synfig" 726 727#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:105 728msgid "" 729"Copyright 2001-2013\n" 730"Robert B. Quattlebaum Jr.,\n" 731"Adrian Bentley and Synfig contributors" 732msgstr "Copyright 2001-2013\nRobert B. Quattlebaum Jr.,\nAdrian Bentley y los contribuidores de Synfig" 733 734#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:126 735msgid "Original developers:" 736msgstr "Desarrolladores originales:" 737 738#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:131 739msgid "Contributors:" 740msgstr "Contribuidores:" 741 742#. TRANSLATORS: change this to your name, separate multiple names with \n 743#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:188 744msgid "translator-credits" 745msgstr "Carlos López González (genete)\nFranco Iacomella (Yaco)" 746 747#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:215 748#, c-format 749msgid "" 750"\n" 751"Development version:\n" 752"%s\n" 753msgstr "\nVersión de desarrollo:\n%s \n" 754 755#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:220 756#, c-format 757msgid "Built on %s\n" 758msgstr "Construido el %s\n" 759 760#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:224 761msgid "Built with:\n" 762msgstr "Construido con: \n" 763 764#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:225 765#, c-format 766msgid "ETL %s\n" 767msgstr "ETL %s\n" 768 769#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:226 770#, c-format 771msgid "Synfig API %s\n" 772msgstr "Synfig API %s\n" 773 774#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:227 775#, c-format 776msgid "Synfig library %d\n" 777msgstr "Librería Synfig %d\n" 778 779#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:228 780#, c-format 781msgid "GTK+ %d.%d.%d\n" 782msgstr "GTK+ %d.%d.%d\n" 783 784#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:230 785#, c-format 786msgid "GNU G++ %d.%d.%d\n" 787msgstr "GNU G++ %d.%d.%d\n" 788 789#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:235 790msgid "Using:\n" 791msgstr "Usando:⏎\n" 792 793#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:236 794#, c-format 795msgid "Synfig %s\n" 796msgstr "Synfig %s⏎\n" 797 798#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:237 799#, c-format 800msgid "GTK+ %d.%d.%d" 801msgstr "GTK+ %d.%d.%d" 802 803#: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:61 804msgid "Canvas Options" 805msgstr "Opciones de Lienzo" 806 807#: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:63 808msgid "_Snap to grid" 809msgstr "Adherir a la _Rejilla" 810 811#: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:64 812msgid "S_how grid" 813msgstr "_Mostrar la Rejilla" 814 815#: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:65 816msgid "Snap to _frame" 817msgstr "Adherir a _Fotograma" 818 819#: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:80 820msgid "Grid" 821msgstr "Rejilla" 822 823#: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:90 824msgid "_Grid size" 825msgstr "_Tamaño de Rejilla" 826 827#: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:104 828#: ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:74 ../src/gui/iconcontroller.cpp:140 829#: ../src/gui/renddesc.cpp:98 ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:87 830#: ../src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:94 831#: ../src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:94 832#: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:94 833#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:112 834#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:269 835#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:409 836#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:112 837#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:267 838#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:405 839#: ../src/synfigapp/actions/colorset.cpp:93 840#: ../src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:83 841#: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:84 842#: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:79 843#: ../src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:83 844#: ../src/synfigapp/actions/layerresetpose.cpp:80 845#: ../src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:92 846#: ../src/synfigapp/actions/valuedescbonelink.cpp:90 847#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:102 848#: ../src/synfigapp/actions/valuedesccreatechildbone.cpp:77 849#: ../src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:97 850#: ../src/synfigapp/actions/valuedescremovesmart.cpp:81 851#: ../src/synfigapp/actions/valuedescresetpose.cpp:78 852#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:124 853#: ../src/synfigapp/actions/valuedescskeletonlink.cpp:95 854#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:80 855#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:91 856#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:83 857#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:83 858#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsert.cpp:80 859#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsertsmart.cpp:81 860#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremovesmart.cpp:88 861#: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:87 862#: ../src/synfigapp/actions/waypointdisconnect.cpp:84 863#: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:100 864msgid "Time" 865msgstr "Tiempo" 866 867#: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:113 868#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:183 869msgid "Units" 870msgstr "Unidades" 871 872#: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:114 873msgid "Not yet implemented!" 874msgstr "¡Aún no creado!" 875 876#: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:151 877msgid "Options" 878msgstr "Opciones" 879 880#: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:169 881msgid "Not yet implemented" 882msgstr "Aun no creado" 883 884#: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:64 885msgid "Canvas Properties" 886msgstr "Propiedades del Lienzo" 887 888#: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:77 889msgid "Canvas Info" 890msgstr "Información del Lienzo" 891 892#: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:79 893msgid "<b>Canvas Info</b>" 894msgstr "<b>Información del Lienzo</b>" 895 896#: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:95 897msgid "_ID" 898msgstr "_ID" 899 900#: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:101 901msgid "_Name" 902msgstr "_Nombre" 903 904#: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:104 905msgid "_Description" 906msgstr "_Descripción" 907 908#: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:197 909msgid "Properties" 910msgstr "Propiedades" 911 912#: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:226 913msgid "Edit Canvas Properties" 914msgstr "Editar Propiedades del Lienzo" 915 916#: ../src/gui/dialogs/dialog_color.cpp:59 917msgid "Colors" 918msgstr "Colores" 919 920#: ../src/gui/dialogs/dialog_color.cpp:66 ../src/gui/iconcontroller.cpp:290 921msgid "Set as Outline" 922msgstr "Establece como Contorno" 923 924#: ../src/gui/dialogs/dialog_color.cpp:68 ../src/gui/iconcontroller.cpp:291 925msgid "Set as Fill" 926msgstr "Establece como Relleno" 927 928#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:47 929msgid "Custom Video Codec" 930msgstr "Códec de Vídeo Personalizado" 931 932#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:48 933msgid "write your video codec here" 934msgstr "escriba su códec de vídeo aquí" 935 936#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:70 937msgid "Flash Video (FLV) / Sorenson Spark / Sorenson H.263" 938msgstr "Flash Video (FLV) / Sorenson Spark / Sorenson H.263" 939 940#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:71 941msgid "H.263+ / H.263-1998 / H.263 version 2" 942msgstr "H.263+ / H.263-1998 / H.263 versión 2" 943 944#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:72 945msgid "Huffyuv / HuffYUV" 946msgstr "Huffyuv / HuffYUV" 947 948#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:73 949msgid "libtheora Theora" 950msgstr "libtheora Theora" 951 952#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:74 953msgid "H.264 / AVC / MPEG-4 AVC" 954msgstr "H.264 / AVC / MPEG-4 AVC" 955 956#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:75 957msgid "H.264 / AVC / MPEG-4 AVC (LossLess)" 958msgstr "H.264 / AVC / MPEG-4 AVC (LossLess)" 959 960#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:76 961msgid "MJPEG (Motion JPEG)" 962msgstr "MJPEG (Movimiento JPEG)." 963 964#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:77 965msgid "raw MPEG-1 video" 966msgstr "MPEG-1 vídeo sin tratar" 967 968#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:78 969msgid "raw MPEG-2 video" 970msgstr "MPEG-2 vídeo sin tratar" 971 972#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:79 973msgid "MPEG-4 part 2. (XviD/DivX)" 974msgstr "MPEG-4 parte 2. (XviD/DivX)" 975 976#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:80 977msgid "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 3" 978msgstr "MPEG-4 parte 2 Variante Microsoft versión 3" 979 980#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:81 981msgid "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 1" 982msgstr "MPEG-4 parte 2 Variante Microsoft versión 1" 983 984#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:82 985msgid "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 2" 986msgstr "MPEG-4 parte 2 Variante Microsoft versión 2" 987 988#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:83 989msgid "Windows Media Video 7" 990msgstr "Windows Media Video 7" 991 992#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:84 993msgid "Windows Media Video 8" 994msgstr "Windows Media Video 8" 995 996#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:93 997msgid "FFmpeg parameters" 998msgstr "Parámetros FFmpeg" 999 1000#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:100 1001msgid "Available Video Codecs:" 1002msgstr "Códecs de Vídeo Disponibles:" 1003 1004#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:118 1005msgid "Video Bit Rate:" 1006msgstr "Ratio de Bit del Vídeo" 1007 1008#: ../src/gui/dialogs/dialog_gradient.cpp:65 1009msgid "Gradient Editor" 1010msgstr "Editor de Gradiente" 1011 1012#: ../src/gui/dialogs/dialog_gradient.cpp:75 1013msgid "Set as Default" 1014msgstr "Establece por Defecto" 1015 1016#: ../src/gui/dialogs/dialog_input.cpp:112 1017msgid "Input Dialog" 1018msgstr "Diálogo de Entrada" 1019 1020#: ../src/gui/dialogs/dialog_input.cpp:118 1021msgid "OK" 1022msgstr "Aceptar" 1023 1024#: ../src/gui/dialogs/dialog_input.cpp:119 1025#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:259 ../src/gui/docks/dock_history.cpp:273 1026#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:287 1027#: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:152 ../src/gui/states/state_text.cpp:635 1028#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:138 ../src/gui/app.cpp:3542 1029#: ../src/gui/app.cpp:3635 ../src/gui/canvasview.cpp:3968 1030#: ../src/gui/compview.cpp:332 ../src/gui/compview.cpp:347 1031#: ../src/gui/instance.cpp:209 ../src/gui/instance.cpp:399 1032#: ../src/gui/instance.cpp:599 ../src/gui/instance.cpp:621 1033#: ../src/gui/instance.cpp:707 ../src/gui/instance.cpp:758 1034#: ../src/gui/instance.cpp:832 ../src/gui/instance.cpp:874 1035#: ../src/gui/instance.cpp:902 ../src/gui/instance.cpp:1123 1036#: ../src/gui/instance.cpp:1434 ../src/synfigapp/action_system.cpp:116 1037msgid "Cancel" 1038msgstr "Cancelar" 1039 1040#: ../src/gui/dialogs/dialog_input.cpp:207 1041msgid "Disabled" 1042msgstr "Deshabilitar" 1043 1044#: ../src/gui/dialogs/dialog_input.cpp:208 1045msgid "Screen" 1046msgstr "Pantalla" 1047 1048#: ../src/gui/dialogs/dialog_input.cpp:209 1049msgid "Window" 1050msgstr "Ventana" 1051 1052#: ../src/gui/dialogs/dialog_keyframe.cpp:59 1053msgid "Keyframe Dialog" 1054msgstr "Diálogo de Fotograma Clave" 1055 1056#: ../src/gui/dialogs/dialog_keyframe.cpp:93 1057msgid "Description :" 1058msgstr "Descripción :" 1059 1060#: ../src/gui/dialogs/dialog_keyframe.cpp:98 1061msgid "Active :" 1062msgstr "Activo :" 1063 1064#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:65 ../src/gui/canvasview.cpp:1851 1065msgid "Preview Window" 1066msgstr "Ventana de Vista Previa" 1067 1068#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:130 1069msgid "Preview Options" 1070msgstr "Opciones de Vista Previa" 1071 1072#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:133 1073msgid "Use _Cairo render" 1074msgstr "Usar _Cairo en el renderizado" 1075 1076#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:134 1077msgid "_Begin time" 1078msgstr "Tiempo _inicial" 1079 1080#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:135 1081msgid "_End time" 1082msgstr "Tiempo _final" 1083 1084#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:149 1085msgid "General settings" 1086msgstr "Preferencias generales" 1087 1088#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:151 1089msgid "<b>General settings</b>" 1090msgstr "<b>Preferencias generales</b>" 1091 1092#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:163 ../src/gui/render.cpp:155 1093msgid "_Quality" 1094msgstr "_Calidad" 1095 1096#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:172 1097msgid "_FPS" 1098msgstr "_FPS" 1099 1100#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:185 1101msgid "Time settings" 1102msgstr "Preferencias de tiempo" 1103 1104#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:187 1105msgid "<b>Time settings</b>" 1106msgstr "<b>Preferencias de tiempo</b>" 1107 1108#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:219 ../src/gui/canvasview.cpp:1366 1109msgid "Preview" 1110msgstr "Vista Previa" 1111 1112#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:75 1113msgid "Synfig Studio Setup" 1114msgstr "Preferencias de Synfig Studio" 1115 1116#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:94 ../src/gui/app.cpp:896 1117msgid "Restore Defaults" 1118msgstr "Restaurar los Valores Predeterminados" 1119 1120#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:119 1121msgid "Gamma" 1122msgstr "Gamma" 1123 1124#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:125 1125#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:423 1126msgid "Red" 1127msgstr "Rojo" 1128 1129#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:130 1130#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:425 1131msgid "Green" 1132msgstr "Verde" 1133 1134#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:135 1135#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:427 1136msgid "Blue" 1137msgstr "Azul" 1138 1139#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:139 1140msgid "Black Level" 1141msgstr "Nivel de Negro" 1142 1143#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:150 1144msgid "Misc." 1145msgstr "Misc." 1146 1147#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:156 1148msgid "Timestamp" 1149msgstr "Formato Tiempo" 1150 1151#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:184 1152msgid "Pixels" 1153msgstr "Píxeles" 1154 1155#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:185 1156msgid "Points" 1157msgstr "Puntos" 1158 1159#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:186 1160msgid "Inches" 1161msgstr "Pulgadas" 1162 1163#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:187 1164msgid "Meters" 1165msgstr "Metros" 1166 1167#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:188 1168msgid "Centimeters" 1169msgstr "Centímetros" 1170 1171#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:189 1172msgid "Millimeters" 1173msgstr "Milímetros" 1174 1175#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:194 1176msgid "Unit System" 1177msgstr "Sistema de Unidades" 1178 1179#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:200 1180msgid "Recent Files" 1181msgstr "Archivos Recientes" 1182 1183#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:204 1184msgid "Auto Backup Interval (0 to disable)" 1185msgstr "Intervalo de Copia de Seguridad Automática (0 para deshabilitar)" 1186 1187#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:208 1188msgid "Browser Command" 1189msgstr "Comando del Navegador" 1190 1191#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:212 1192msgid "Brush Presets Path" 1193msgstr "Camino de Set de Brochas" 1194 1195#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:217 1196msgid "System Language" 1197msgstr "Idioma del Sistema" 1198 1199#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:218 1200msgid "Arabic" 1201msgstr "Árabe" 1202 1203#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:219 1204msgid "Basque" 1205msgstr "Vasco" 1206 1207#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:220 1208msgid "Basque (Spain)" 1209msgstr "Vasco (España)" 1210 1211#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:221 1212msgid "Catalan" 1213msgstr "Catalán" 1214 1215#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:222 1216msgid "Chinese (China)" 1217msgstr "Chino (China)" 1218 1219#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:223 1220msgid "Czech" 1221msgstr "Checo" 1222 1223#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:224 1224msgid "Danish" 1225msgstr "Danés" 1226 1227#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:225 1228msgid "Dutch " 1229msgstr "Holandés" 1230 1231#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:226 1232msgid "English" 1233msgstr "Inglés" 1234 1235#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:227 1236msgid "English (United Kingdom)" 1237msgstr "Inglés (Reino Unido)" 1238 1239#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:228 1240msgid "Farsi (Iran)" 1241msgstr "Persa (Irán)" 1242 1243#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:229 1244msgid "French " 1245msgstr "Francés" 1246 1247#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:230 1248msgid "German" 1249msgstr "Alemán" 1250 1251#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:231 1252msgid "Greek (Greece)" 1253msgstr "Griego (Grecia)" 1254 1255#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:232 1256msgid "Hebrew " 1257msgstr "Hebreo" 1258 1259#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:233 1260msgid "Hungarian " 1261msgstr "Húngaro" 1262 1263#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:234 1264msgid "Italian " 1265msgstr "Italiano" 1266 1267#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:235 1268msgid "Japanese (Japan)" 1269msgstr "Japonés (Japón)" 1270 1271#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:236 1272msgid "Lithuanian " 1273msgstr "Lituano" 1274 1275#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:237 1276msgid "Norwegian (Norway)" 1277msgstr "Noruego (Noruega)" 1278 1279#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:238 1280msgid "Polish (Poland)" 1281msgstr "Polaco (Polonia)" 1282 1283#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:239 1284msgid "Portuguese (Brazil)" 1285msgstr "Portugués (Brasil)" 1286 1287#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:240 1288msgid "Romanian" 1289msgstr "Rumano" 1290 1291#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:241 1292msgid "Russian" 1293msgstr "Ruso" 1294 1295#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:242 1296msgid "Spanish" 1297msgstr "Castellano" 1298 1299#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:243 1300msgid "Sinhala" 1301msgstr "Cingalés" 1302 1303#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:244 1304msgid "Slovak (Slovakia)" 1305msgstr "Eslovaco (Eslovaquia)" 1306 1307#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:245 1308msgid "Swedish (Sweden)" 1309msgstr "Sueco (Suecia)" 1310 1311#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:246 1312msgid "Turkish" 1313msgstr "Turco" 1314 1315#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:298 1316msgid "Interface Language" 1317msgstr "Idioma del Interfaz" 1318 1319#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:302 1320msgid "Visually linear color selection" 1321msgstr "Selección Visual de color lineal" 1322 1323#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:306 1324msgid "Restrict really-valued handles to top right quadrant" 1325msgstr "Restringir Tiradores de Valores Reales al Cuadrante Superior Derecho" 1326 1327#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:310 1328msgid "Scaling new imported image to fix canvas" 1329msgstr "Ajustar la imagen importada al tamaño del lienzo" 1330 1331#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:314 1332msgid "Dark UI theme (if available)" 1333msgstr "Interfaz oscura (si esta disponible)" 1334 1335#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:323 1336msgid "Single thread only (CPUs)" 1337msgstr "Sólo hilo único (CPUs)" 1338 1339#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:331 1340msgid "Document" 1341msgstr "Documento" 1342 1343#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:334 1344msgid "New Document filename prefix" 1345msgstr "Prefijo de Fichero de Documento nuevo" 1346 1347#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:336 1348msgid "File name prefix for the new created document" 1349msgstr "Nombre de Fichero para el nuevo documento creado" 1350 1351#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:340 1352msgid "New Document X size" 1353msgstr "Tamaño X del Nuevo Documento" 1354 1355#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:342 1356msgid "Width in pixels of the new created document" 1357msgstr "Ancho en pixels del nuevo Documento creado" 1358 1359#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:346 1360msgid "New Document Y size" 1361msgstr "Tamaño Y del Nuevo Documento" 1362 1363#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:348 1364msgid "High in pixels of the new created document" 1365msgstr "Alto en pixels del nuevo Documento creado" 1366 1367#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:352 1368msgid "Predefined Resolutions:" 1369msgstr "Resoluciones Predefinidas:" 1370 1371#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:357 1372msgid "4096x3112 Full Aperture 4K" 1373msgstr "4096x3112 Apertura Total 4K" 1374 1375#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:358 1376msgid "2048x1556 Full Aperture Native 2K" 1377msgstr "2048x1556 Apertura Total Nativa 2K" 1378 1379#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:359 1380msgid "1920x1080 HDTV 1080p/i" 1381msgstr "1920x1080 HDTV 1080p/i" 1382 1383#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:360 1384msgid "1280x720 HDTV 720p" 1385msgstr "1280x720 HDTV 720p" 1386 1387#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:361 1388msgid "720x576 DVD PAL" 1389msgstr "720x576 DVD PAL" 1390 1391#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:362 1392msgid "720x480 DVD NTSC" 1393msgstr "720x480 DVD NTSC" 1394 1395#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:363 1396msgid "720x540 Web 720x" 1397msgstr "720x540 Web 720x" 1398 1399#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:364 1400msgid "720x405 Web 720x HD" 1401msgstr "720x405 Web 720x HD" 1402 1403#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:365 1404msgid "640x480 Web 640x" 1405msgstr "640x480 Web 640x" 1406 1407#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:366 1408msgid "640x360 Web 640x HD" 1409msgstr "640x360 Web 640x HD" 1410 1411#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:367 1412msgid "480x360 Web 480x" 1413msgstr "480x360 Web 480x" 1414 1415#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:368 1416msgid "480x270 Web 480x HD" 1417msgstr "480x270 Web 480x HD" 1418 1419#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:369 1420msgid "360x270 Web 360x" 1421msgstr "360x270 Web 360x" 1422 1423#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:370 1424msgid "360x203 Web 360x HD" 1425msgstr "360x203 Web 360x HD" 1426 1427#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:375 1428msgid "Predefined FPS:" 1429msgstr "FPS Predefinido:" 1430 1431#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:397 1432msgid "New Document FPS" 1433msgstr "FPS de Nuevo Documento" 1434 1435#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:399 1436msgid "Frames per second of the new created document" 1437msgstr "Fotogramas por segundo de los documentos nuevos creados" 1438 1439#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:405 ../src/gui/canvasview.cpp:1350 1440#: ../src/gui/render.cpp:178 1441msgid "Render" 1442msgstr "Renderizar" 1443 1444#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:408 1445msgid "Image Sequence Separator String" 1446msgstr "Cadena separadora de secuencia de imágenes" 1447 1448#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:411 1449msgid "Use Cairo render on Navigator" 1450msgstr "Usar Cairo en el renderizado del Navegador" 1451 1452#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:414 1453msgid "Use Cairo render on WorkArea" 1454msgstr "Usar Cairo en el renderizado del Área de Trabajo" 1455 1456#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.h:53 1457msgid "Custom Size" 1458msgstr "Tamaño Personalizado" 1459 1460#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.h:56 1461msgid "Custom fps" 1462msgstr "FPS Personalizado" 1463 1464#: ../src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:60 1465msgid "Sound Select" 1466msgstr "Seleccionar Sonido" 1467 1468#: ../src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:67 1469msgid "Sound Parameters" 1470msgstr "Parámetros de Sonido" 1471 1472#: ../src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:68 1473msgid "<b>Sound Parameters</b>" 1474msgstr "<b>Parámetros de Sonido</b>" 1475 1476#: ../src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:76 1477msgid "_Sound File" 1478msgstr "Archivo de _Sonido" 1479 1480#: ../src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:79 1481msgid "Time _Offset" 1482msgstr "_Desfase de Tiempo" 1483 1484#: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:35 1485msgid "Sprite sheet parameters" 1486msgstr "Parámetros de la planilla de forma" 1487 1488#: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:39 1489msgid "Add into an existing file." 1490msgstr "Añade a un archivo de existir." 1491 1492#: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:42 1493msgid "Offset X:" 1494msgstr "Desplazamiento X:" 1495 1496#: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:47 1497msgid "Offset Y:" 1498msgstr "Desplazamiento Y:" 1499 1500#: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:52 1501msgid "Direction:" 1502msgstr "Dirección" 1503 1504#: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:61 1505msgid "Rows:" 1506msgstr "Filas:" 1507 1508#: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:67 1509msgid "Columns:" 1510msgstr "Columnas:" 1511 1512#: ../src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:42 1513msgid "Target Parameters" 1514msgstr "Parámetros del Objetivo" 1515 1516#: ../src/gui/dialogs/dialog_waypoint.cpp:62 1517msgid "Waypoint Editor" 1518msgstr "Editor de Interpolación" 1519 1520#: ../src/gui/dials/framedial.cpp:56 1521msgid "Seek to begin" 1522msgstr "Ir al principio" 1523 1524#: ../src/gui/dials/framedial.cpp:57 1525msgid "Seek to previous keyframe" 1526msgstr "Ir a fotograma clave previo" 1527 1528#: ../src/gui/dials/framedial.cpp:58 1529msgid "Seek to previous frame" 1530msgstr "Ir a fotograma previo" 1531 1532#: ../src/gui/dials/framedial.cpp:59 ../src/gui/app.cpp:928 1533#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:296 ../src/gui/preview.cpp:451 1534msgid "Play" 1535msgstr "Reproducir" 1536 1537#: ../src/gui/dials/framedial.cpp:60 ../src/gui/app.cpp:931 1538#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:298 ../src/gui/preview.cpp:464 1539msgid "Pause" 1540msgstr "Pausa" 1541 1542#: ../src/gui/dials/framedial.cpp:61 1543msgid "Seek to next frame" 1544msgstr "Ir a fotograma siguiente" 1545 1546#: ../src/gui/dials/framedial.cpp:62 1547msgid "Seek to next keyframe" 1548msgstr "Ir a fotograma clave siguiente" 1549 1550#: ../src/gui/dials/framedial.cpp:63 1551msgid "Seek to end" 1552msgstr "Ir al final" 1553 1554#: ../src/gui/dials/jackdial.cpp:58 ../src/gui/canvasview.cpp:1057 1555#: ../src/gui/preview.cpp:1427 1556msgid "Disable JACK" 1557msgstr "Deshabilitar JACK" 1558 1559#: ../src/gui/dials/jackdial.cpp:63 1560msgid "JACK Offset" 1561msgstr "Desplazamiento de JACK" 1562 1563#: ../src/gui/dials/keyframedial.cpp:54 1564msgid "Unlock past keyframe" 1565msgstr "Desbloquear fotogramas claves pasados" 1566 1567#: ../src/gui/dials/keyframedial.cpp:55 1568msgid "Unlock future keyframe" 1569msgstr "Desbloquear fotogramas clave futuros" 1570 1571#: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:55 1572msgid "Increase Resolution" 1573msgstr "Incrementar la Resolución" 1574 1575#: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:55 1576msgid "Increase Display Resolution" 1577msgstr "Incrementar la Resolución" 1578 1579#: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:56 1580msgid "Decrease Resolution" 1581msgstr "Disminuir la Resolución" 1582 1583#: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:56 1584msgid "Decrease Display Resolution" 1585msgstr "Disminuir la Resolución" 1586 1587#: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:57 1588msgid "Low Res" 1589msgstr "Baja Resolución" 1590 1591#: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:57 1592msgid "Use Low Resolution when enabled" 1593msgstr "Muestra Baja Resolución si se habilita" 1594 1595#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:55 1596msgid "Position handles" 1597msgstr "Posición de tiradores" 1598 1599#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:55 ../src/gui/iconcontroller.cpp:315 1600msgid "Toggle position handles" 1601msgstr "Alternar los Tiradores de Posición" 1602 1603#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:56 1604msgid "Vertex handles" 1605msgstr "Vértices de tiradores" 1606 1607#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:56 ../src/gui/iconcontroller.cpp:316 1608msgid "Toggle vertex handles" 1609msgstr "Alternar los Tiradores de Vértice" 1610 1611#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:57 1612msgid "Tangent handles" 1613msgstr "Tiradores de tangente" 1614 1615#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:57 ../src/gui/iconcontroller.cpp:317 1616msgid "Toggle tangent handles" 1617msgstr "Alternar los Tiradores de Tangente" 1618 1619#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:58 1620msgid "Radius handles" 1621msgstr "Tiradores de radio" 1622 1623#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:58 ../src/gui/iconcontroller.cpp:318 1624msgid "Toggle radius handles" 1625msgstr "Alternar los Tiradores de Radio" 1626 1627#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:59 1628msgid "Width handles" 1629msgstr "Tiradores de ancho" 1630 1631#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:59 ../src/gui/iconcontroller.cpp:319 1632msgid "Toggle width handles" 1633msgstr "Alternar los Tiradores de Espesor" 1634 1635#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:60 1636msgid "Angle handles" 1637msgstr "Tiradores de angulos" 1638 1639#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:60 ../src/gui/iconcontroller.cpp:320 1640msgid "Toggle angle handles" 1641msgstr "Alterar los Tiradores de Ángulo" 1642 1643#: ../src/gui/dials/zoomdial.cpp:55 1644msgid "Zoom In" 1645msgstr "Acercar" 1646 1647#: ../src/gui/dials/zoomdial.cpp:56 1648msgid "Zoom Out" 1649msgstr "Alejar" 1650 1651#: ../src/gui/dials/zoomdial.cpp:57 1652msgid "Zoom to Fit" 1653msgstr "Ajustar a la Ventana" 1654 1655#: ../src/gui/dials/zoomdial.cpp:58 1656msgid "Zoom to 100%" 1657msgstr "Ajustar al 100%" 1658 1659#: ../src/gui/docks/dialog_tooloptions.cpp:57 1660#: ../src/gui/docks/dialog_tooloptions.cpp:74 ../src/gui/app.cpp:970 1661msgid "Tool Options" 1662msgstr "Opciones de Herramienta" 1663 1664#: ../src/gui/docks/dialog_tooloptions.cpp:58 1665msgid "This tool has no options" 1666msgstr "Esta herramienta no tiene opciones" 1667 1668#: ../src/gui/docks/dock_canvases.cpp:55 ../src/gui/app.cpp:972 1669#: ../src/gui/compview.cpp:170 1670msgid "Canvas Browser" 1671msgstr "Navegador de Lienzos" 1672 1673#: ../src/gui/docks/dock_canvases.cpp:108 ../src/gui/trees/childrentree.cpp:93 1674#: ../src/gui/compview.cpp:193 ../src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:78 1675msgid "ID" 1676msgstr "ID" 1677 1678#: ../src/gui/docks/dock_children.cpp:67 ../src/gui/app.cpp:977 1679#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:270 1680msgid "Library" 1681msgstr "Librería" 1682 1683#: ../src/gui/docks/dock_curves.cpp:69 ../src/gui/app.cpp:981 1684#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:271 1685msgid "Graphs" 1686msgstr "Gráficos" 1687 1688#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:69 ../src/gui/docks/dock_history.cpp:125 1689#: ../src/gui/compview.cpp:93 ../src/gui/iconcontroller.cpp:276 1690msgid "History" 1691msgstr "Historial" 1692 1693#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:78 ../src/gui/iconcontroller.cpp:267 1694msgid "Clear Undo Stack" 1695msgstr "Vaciar Pila de Deshacer" 1696 1697#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:79 1698msgid "Clear the undo stack" 1699msgstr "Vaciar la pila de deshacer" 1700 1701#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:89 ../src/gui/iconcontroller.cpp:268 1702msgid "Clear Redo Stack" 1703msgstr "Vaciar Pila de Rehacer" 1704 1705#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:90 1706msgid "Clear the redo stack" 1707msgstr "Vaciar la pila de rehacer" 1708 1709#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:100 1710msgid "Clear Undo and Redo Stacks" 1711msgstr "Vaciar Pilas de Deshacer y Rehacer" 1712 1713#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:101 1714msgid "Clear the undo and redo stacks" 1715msgstr "Vaciar pilas de deshacer y de rehacer" 1716 1717#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:111 ../src/gui/iconcontroller.cpp:189 1718msgid "Undo" 1719msgstr "Deshacer" 1720 1721#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:112 1722msgid "Undo the previous action" 1723msgstr "Deshacer la acción anterior" 1724 1725#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:119 ../src/gui/iconcontroller.cpp:188 1726msgid "Redo" 1727msgstr "Rehacer" 1728 1729#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:120 1730msgid "Redo the previously undone action" 1731msgstr "Rehacer la acción previamente deshecha" 1732 1733#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:190 ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:104 1734#: ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:301 ../src/gui/compview.cpp:253 1735msgid "Jump" 1736msgstr "Saltar" 1737 1738#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:195 ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:108 1739#: ../src/gui/compview.cpp:258 1740msgid "(JMP)" 1741msgstr "(SALTA)" 1742 1743#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:207 ../src/gui/compview.cpp:270 1744msgid "Action" 1745msgstr "Acción" 1746 1747#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:255 ../src/gui/docks/dock_history.cpp:269 1748#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:283 ../src/gui/compview.cpp:328 1749#: ../src/gui/compview.cpp:343 1750msgid "Clear History" 1751msgstr "Borrar Historial" 1752 1753#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:256 ../src/gui/compview.cpp:329 1754msgid "" 1755"You will not be able to undo any changes that you have made! Are you sure " 1756"you want to clear the undo stack?" 1757msgstr "¡Usted no podrá deshacer los cambios que usted ya ha hecho! ¿Seguro que desea borrar la pila de deshacer?" 1758 1759#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:260 ../src/gui/docks/dock_history.cpp:274 1760#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:288 ../src/gui/states/state_bline.cpp:501 1761#: ../src/gui/compview.cpp:333 ../src/gui/compview.cpp:348 1762msgid "Clear" 1763msgstr "Borrar" 1764 1765#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:270 ../src/gui/compview.cpp:344 1766msgid "" 1767"You will not be able to redo any changes that you have made! Are you sure " 1768"you want to clear the redo stack?" 1769msgstr "¡No serás capaz de rehacer cualquier cambio que has hecho! ¿Seguro/a que desea borrar la pila de deshacer?" 1770 1771#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:284 1772msgid "" 1773"You will not be able to undo or redo any changes that you have made! Are you" 1774" sure you want to clear the undo and redo stacks?" 1775msgstr "¡No serás capaz de deshacer o rehacer cualquier cambio que has hecho! ¿Seguro/a que desea borrar la pila de deshacer?" 1776 1777#: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:107 ../src/gui/app.cpp:978 1778msgid "Info" 1779msgstr "Información" 1780 1781#: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:114 1782msgid "X: " 1783msgstr "X: " 1784 1785#: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:115 1786msgid "Y: " 1787msgstr "Y: " 1788 1789#: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:125 1790msgid "R: " 1791msgstr "R: " 1792 1793#: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:126 1794msgid "G: " 1795msgstr "G: " 1796 1797#: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:127 1798msgid "B: " 1799msgstr "B: " 1800 1801#: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:128 1802msgid "A: " 1803msgstr "A: " 1804 1805#: ../src/gui/docks/dock_keyframes.cpp:66 ../src/gui/app.cpp:973 1806#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:272 1807msgid "Keyframes" 1808msgstr "Fotogramas Clave" 1809 1810#: ../src/gui/docks/dock_layergroups.cpp:68 ../src/gui/app.cpp:982 1811msgid "Sets" 1812msgstr "Conjuntos" 1813 1814#: ../src/gui/docks/dock_layergroups.cpp:74 1815msgid "Set Ops" 1816msgstr "Opciones de Conjunto" 1817 1818#: ../src/gui/docks/dock_layers.cpp:76 ../src/gui/app.cpp:974 1819msgid "Layers" 1820msgstr "Capas" 1821 1822#: ../src/gui/docks/dock_layers.cpp:151 1823msgid "Layer Ops" 1824msgstr "Opciones de Capa" 1825 1826#: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:66 ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:93 1827#: ../src/gui/app.cpp:976 1828msgid "Canvas MetaData" 1829msgstr "Meta Datos del Lienzo" 1830 1831#: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:72 1832msgid "Add new MetaData entry" 1833msgstr "Añadir una nueva entrada de Meta Dato" 1834 1835#: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:73 1836msgid "Add a new MetaData entry to the canvas" 1837msgstr "Agregar una nuevo Meta Dato al lienzo" 1838 1839#: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:84 1840msgid "Remove selected MetaData entry" 1841msgstr "Borra la entrada de Meta Dato seleccionada" 1842 1843#: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:85 1844msgid "Remove the selected MetaData entry" 1845msgstr "Borrar la entrada de Meta Dato seleccionada" 1846 1847#: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:152 1848msgid "New Metadata entry" 1849msgstr "Entrar nueva Metadata" 1850 1851#: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:152 1852msgid "Key Name: " 1853msgstr "Nombre Clave:" 1854 1855#: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:152 ../src/gui/states/state_text.cpp:636 1856msgid "Ok" 1857msgstr "Aceptar" 1858 1859#: ../src/gui/docks/dock_navigator.cpp:531 ../src/gui/app.cpp:979 1860#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:274 1861msgid "Navigator" 1862msgstr "Navegador" 1863 1864#: ../src/gui/docks/dock_params.cpp:65 ../src/gui/app.cpp:975 1865#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:278 1866msgid "Parameters" 1867msgstr "Parámetros" 1868 1869#: ../src/gui/docks/dock_timetrack.cpp:94 1870#: ../src/gui/trees/layergrouptree.cpp:79 ../src/gui/trees/layertree.cpp:209 1871#: ../src/gui/trees/layertree.cpp:283 1872#: ../src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:82 1873#: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:95 1874#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:77 1875#: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:86 1876msgid "Name" 1877msgstr "Nombre" 1878 1879#: ../src/gui/docks/dock_timetrack.cpp:99 1880#: ../src/gui/trees/childrentree.cpp:140 ../src/gui/trees/layertree.cpp:392 1881#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:275 1882msgid "Time Track" 1883msgstr "Línea de Tiempo" 1884 1885#: ../src/gui/docks/dock_timetrack.cpp:411 ../src/gui/app.cpp:980 1886msgid "Timetrack" 1887msgstr "Línea de Tiempo" 1888 1889#: ../src/gui/docks/dock_toolbox.cpp:80 ../src/gui/app.cpp:846 1890msgid "Toolbox" 1891msgstr "Caja de Herramientas" 1892 1893#: ../src/gui/docks/dockable.cpp:111 1894msgid "X" 1895msgstr "X" 1896 1897#: ../src/gui/docks/dockdialog.cpp:110 ../src/gui/docks/dockmanager.cpp:722 1898msgid "Dock Panel" 1899msgstr "Panel Empotrable" 1900 1901#: ../src/gui/docks/dockmanager.cpp:722 ../src/gui/docks/dockmanager.cpp:732 1902#: ../src/gui/app.cpp:1388 1903msgid "Synfig Studio" 1904msgstr "Synfig Studio" 1905 1906#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_palbrowse.cpp:56 1907msgid "Palette Browser" 1908msgstr "Navegador de Paleta" 1909 1910#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:124 ../src/gui/app.cpp:983 1911msgid "Palette Editor" 1912msgstr "Editor de Paleta" 1913 1914#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:132 1915msgid "Add Color" 1916msgstr "Añadir Color" 1917 1918#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:133 1919msgid "" 1920"Add current outline color\n" 1921"to the palette" 1922msgstr "Añadir color de contorno actual⏎\na la paleta" 1923 1924#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:143 1925msgid "Save palette" 1926msgstr "Guardar Paleta" 1927 1928#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:144 1929msgid "Save the current palette" 1930msgstr "Guarda la paleta actual" 1931 1932#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:154 1933msgid "Open a palette" 1934msgstr "Abrir una paleta" 1935 1936#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:155 1937msgid "Open a saved palette" 1938msgstr "Abrir una paleta guardada" 1939 1940#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:165 1941msgid "Load default" 1942msgstr "Cargar Paleta por Defecto" 1943 1944#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:166 1945msgid "Load default palette" 1946msgstr "Cargar Paleta por Defecto" 1947 1948#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:237 1949#: ../src/gui/instance.cpp:373 1950msgid "Please choose a file name" 1951msgstr "Elija un nombre de archivo" 1952 1953#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:254 1954#: ../src/gui/instance.cpp:418 1955#, c-format 1956msgid "Unable to check whether '%s' exists." 1957msgstr "Imposible comprobar si '%s' existe." 1958 1959#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:259 1960#: ../src/gui/trees/layerparamtreestore.cpp:262 1961#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:153 1962#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:172 1963#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:182 ../src/gui/app.cpp:1384 1964#: ../src/gui/app.cpp:2183 ../src/gui/app.cpp:3525 ../src/gui/app.cpp:3554 1965#: ../src/gui/app.cpp:3564 ../src/gui/app.cpp:3574 ../src/gui/app.cpp:3619 1966#: ../src/gui/app.cpp:3647 ../src/gui/app.cpp:3657 ../src/gui/app.cpp:3667 1967#: ../src/gui/canvasview.cpp:3822 ../src/gui/canvasview.cpp:4111 1968#: ../src/gui/instance.cpp:237 ../src/gui/instance.cpp:250 1969#: ../src/gui/instance.cpp:319 ../src/gui/instance.cpp:359 1970#: ../src/gui/instance.cpp:423 ../src/gui/instance.cpp:457 1971#: ../src/gui/instance.cpp:585 ../src/gui/instance.cpp:613 1972#: ../src/gui/instance.cpp:635 ../src/gui/instance.cpp:650 1973#: ../src/gui/instance.cpp:668 ../src/gui/instance.cpp:683 1974#: ../src/gui/instance.cpp:693 ../src/gui/instance.cpp:730 1975#: ../src/gui/instance.cpp:745 ../src/gui/instance.cpp:772 1976#: ../src/gui/instance.cpp:786 ../src/gui/instance.cpp:813 1977msgid "Close" 1978msgstr "Cerrar" 1979 1980#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:265 1981#: ../src/gui/instance.cpp:429 1982#, c-format 1983msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" 1984msgstr "El archivo \"%s\" ya existe. ¿Quieres reemplazarlo?" 1985 1986#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:269 1987#: ../src/gui/instance.cpp:433 1988#, c-format 1989msgid "" 1990"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." 1991msgstr "El archivo ya existe en \"%s\". Reemplazando sobrescribirá su contenido." 1992 1993#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:277 1994#: ../src/gui/instance.cpp:441 1995msgid "Use Another Name…" 1996msgstr "Utilizar Otro Nombre..." 1997 1998#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:278 1999#: ../src/gui/instance.cpp:442 2000msgid "Replace" 2001msgstr "Reemplazar" 2002 2003#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:291 2004msgid "Please select a palette file" 2005msgstr "Elija un archivo de paleta" 2006 2007#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:304 ../src/gui/app.cpp:3763 2008msgid "Unable to open file" 2009msgstr "Imposible abrir archivo" 2010 2011#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:338 2012msgid "NewSpline" 2013msgstr "Nuevo Spline" 2014 2015#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:500 2016#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:464 2017msgid "Make" 2018msgstr "Crear" 2019 2020#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:508 2021msgid "Spline Creation" 2022msgstr "Crear Forma" 2023 2024#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:516 2025#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:546 ../src/gui/states/state_draw.cpp:628 2026#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:402 2027#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:625 2028#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:480 2029#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:492 2030#: ../src/gui/states/state_star.cpp:615 ../src/gui/states/state_text.cpp:396 2031msgid "Name:" 2032msgstr "Nombre:" 2033 2034#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:525 2035#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:555 ../src/gui/states/state_draw.cpp:637 2036#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:409 2037#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:634 2038#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:489 2039#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:501 2040#: ../src/gui/states/state_star.cpp:624 ../src/gui/states/state_text.cpp:405 2041msgid "Layer Type:" 2042msgstr "Tipio de Capa:" 2043 2044#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:529 2045#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:562 ../src/gui/states/state_draw.cpp:641 2046#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:638 2047#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:496 2048#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:508 2049#: ../src/gui/states/state_star.cpp:631 2050msgid "Create a region layer" 2051msgstr "Crear una capa de región" 2052 2053#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:532 2054#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:565 ../src/gui/states/state_draw.cpp:644 2055#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:499 2056#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:511 2057#: ../src/gui/states/state_star.cpp:634 2058msgid "Create a outline layer" 2059msgstr "Crear una capa de borrador" 2060 2061#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:535 2062#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:568 ../src/gui/states/state_draw.cpp:647 2063#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:502 2064#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:514 2065#: ../src/gui/states/state_star.cpp:637 2066msgid "Create a advanced outline layer" 2067msgstr "Crear capa contorno avanzado" 2068 2069#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:538 2070#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:571 2071#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:505 2072#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:517 2073#: ../src/gui/states/state_star.cpp:640 2074msgid "Create a plant layer" 2075msgstr "Crear una capa de planta" 2076 2077#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:541 2078#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:574 2079#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:508 2080#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:520 2081#: ../src/gui/states/state_star.cpp:643 2082msgid "Create a gradient layer" 2083msgstr "Crear una capa de degrade" 2084 2085#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:553 2086#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:587 ../src/gui/states/state_draw.cpp:657 2087#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:429 2088#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:521 2089#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:533 2090#: ../src/gui/states/state_star.cpp:656 ../src/gui/states/state_text.cpp:417 2091msgid "Blend Method:" 2092msgstr "Método de Mezcla:" 2093 2094#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:560 2095#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:594 ../src/gui/states/state_draw.cpp:664 2096#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:436 2097#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:528 2098#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:540 2099#: ../src/gui/states/state_star.cpp:663 ../src/gui/states/state_text.cpp:424 2100msgid "Blend Method" 2101msgstr "Método de Mezcla" 2102 2103#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:561 2104msgid "Defines the blend method to be used for splines" 2105msgstr "Define el método de mezcla usado para formas" 2106 2107#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:564 2108#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:598 ../src/gui/states/state_draw.cpp:668 2109#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:440 2110#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:653 2111#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:532 2112#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:544 2113#: ../src/gui/states/state_star.cpp:667 ../src/gui/states/state_text.cpp:428 2114msgid "Opacity:" 2115msgstr "Opacidad" 2116 2117#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:572 2118#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:606 ../src/gui/states/state_draw.cpp:676 2119#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:661 2120#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:540 2121#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:552 2122#: ../src/gui/states/state_star.cpp:675 2123msgid "Brush Size:" 2124msgstr "Tamaño de Brocha" 2125 2126#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:581 2127#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:639 ../src/gui/states/state_draw.cpp:756 2128#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:741 2129#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:557 2130#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:568 2131#: ../src/gui/states/state_star.cpp:730 2132msgid "Feather:" 2133msgstr "Desvanecimiento:" 2134 2135#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:590 2136#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:667 2137#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:566 2138#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:586 2139#: ../src/gui/states/state_star.cpp:739 2140msgid "Link Origins" 2141msgstr "Enlazar Orígenes" 2142 2143#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:598 ../src/gui/states/state_draw.cpp:763 2144#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:748 2145msgid "Auto Export" 2146msgstr "Auto Exportar" 2147 2148#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:698 ../src/gui/iconcontroller.cpp:154 2149msgid "Spline Tool" 2150msgstr "Herramienta de Spline" 2151 2152#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:703 2153msgid "Make Spline" 2154msgstr "Hacer Spline" 2155 2156#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:713 2157msgid "Clear current Spline" 2158msgstr "Borrar Spline actual" 2159 2160#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:802 2161msgid "Information: You need at least two (2) points to create a spline" 2162msgstr "Información: Se necesitan al menos dos (2) puntos para crear un spline" 2163 2164#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:810 2165msgid "New Spline" 2166msgstr "Nuevo Spline" 2167 2168#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:852 2169msgid "Unable to add value node" 2170msgstr "Imposible añadir valor de nodo" 2171 2172#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:897 ../src/gui/states/state_bline.cpp:967 2173#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1037 2174#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1115 2175#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1194 2176#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:927 2177#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:996 2178#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1074 2179#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1149 2180#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1232 2181#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1315 2182#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1517 ../src/gui/states/state_draw.cpp:1538 2183#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1565 ../src/gui/states/state_draw.cpp:1605 2184#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1659 ../src/gui/states/state_draw.cpp:1682 2185#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1699 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2386 2186#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:605 2187#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:622 2188#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:639 2189#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:659 2190#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1498 2191#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1519 2192#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1546 2193#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1586 2194#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1643 2195#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1666 2196#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1683 2197#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2399 2198#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:813 2199#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:892 2200#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:965 2201#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1035 2202#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1113 2203#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1192 2204#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:801 2205#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:842 2206#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:916 2207#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:987 2208#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1068 2209#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1147 2210#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1043 ../src/gui/states/state_star.cpp:1121 2211#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1201 ../src/gui/states/state_star.cpp:1276 2212#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1359 ../src/gui/states/state_star.cpp:1443 2213#: ../src/gui/states/state_text.cpp:643 2214msgid "Unable to create layer" 2215msgstr "Imposible crear capa" 2216 2217#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:900 2218#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1001 2219#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:897 2220#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:857 2221#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1127 2222msgid " Gradient" 2223msgstr "Gradiente" 2224 2225#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:924 ../src/gui/states/state_bline.cpp:947 2226#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1028 2227#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1050 2228#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:924 2229#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:946 2230#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:875 2231#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:897 2232#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1155 ../src/gui/states/state_star.cpp:1177 2233msgid "Unable to create Gradient layer" 2234msgstr "Imposible crear una Capa Gradiente" 2235 2236#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:971 2237#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1079 2238#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:970 2239#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:928 2240#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1206 2241msgid " Plant" 2242msgstr "Planta" 2243 2244#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:995 2245#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1017 2246#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1103 2247#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1125 2248#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:994 2249#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1016 2250#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:946 2251#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:968 2252#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1230 ../src/gui/states/state_star.cpp:1252 2253msgid "Unable to create Plant layer" 2254msgstr "Imposible crear una Capa Planta" 2255 2256#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1041 2257#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1154 2258#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1609 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2878 2259#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2891 2260#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1040 2261#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:999 2262#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1281 2263msgid " Region" 2264msgstr "Región" 2265 2266#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1073 2267#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1095 2268#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1187 2269#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1210 2270#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2412 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2900 2271#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2425 2272#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2913 2273#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1072 2274#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1094 2275#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1026 2276#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1049 2277#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1313 ../src/gui/states/state_star.cpp:1335 2278msgid "Unable to create Region layer" 2279msgstr "Imposible crear una capa Región" 2280 2281#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1119 2282#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1237 2283#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1542 2284#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1523 2285#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1118 2286#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1073 2287#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1364 2288msgid " Outline" 2289msgstr "Contorno" 2290 2291#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1152 2292#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1174 2293#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1270 2294#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1292 2295#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1151 2296#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1173 2297#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1106 2298#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1128 2299#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1397 ../src/gui/states/state_star.cpp:1419 2300msgid "Unable to create Outline layer" 2301msgstr "Imposible crear una Capa Contorno" 2302 2303#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1198 2304#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1320 2305#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1569 2306#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1550 2307#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1197 2308#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1152 2309#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1448 2310msgid " Advanced Outline" 2311msgstr "Contorno Avanzado" 2312 2313#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1231 2314#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1253 2315#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1353 2316#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1375 2317#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1230 2318#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1252 2319#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1185 2320#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1207 2321#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1481 ../src/gui/states/state_star.cpp:1503 2322msgid "Unable to create Advanced Outline layer" 2323msgstr "Imposible crear Capa Contorno Avanzado" 2324 2325#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1682 2326#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1734 2327#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1881 2328msgid "Unloop Spline" 2329msgstr "Quitar Bucle" 2330 2331#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1688 2332#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1740 2333#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1887 2334msgid "Loop Spline" 2335msgstr "Hacer Bucle" 2336 2337#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1699 2338#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1897 2339msgid "Delete Vertex" 2340msgstr "Borrar Vértice" 2341 2342#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1718 2343msgid "Insert Vertex" 2344msgstr "Insertar Vértice" 2345 2346#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1791 2347msgid "" 2348"Unable to find where to insert vertex, internal error, please report this " 2349"bug" 2350msgstr "Imposible encontrar donde insertar el vértice, error interno, por favor reporte este error" 2351 2352#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1810 2353msgid "Unable to remove vertex, internal error, please report this bug" 2354msgstr "Imposible borrar el vértice, error interno, por favor reporte este error" 2355 2356#: ../src/gui/states/state_brush.cpp:586 ../src/gui/iconcontroller.cpp:159 2357msgid "Brush Tool" 2358msgstr "Pincel" 2359 2360#: ../src/gui/states/state_brush.cpp:768 2361msgid "brush image" 2362msgstr "cepillar imagen" 2363 2364#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:538 2365msgid "Circle Creation" 2366msgstr "Creación de Círculo" 2367 2368#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:559 2369msgid "Create a circle layer" 2370msgstr "Crear una capa de círculo" 2371 2372#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:595 2373msgid "Defines the blend method to be used for circles" 2374msgstr "Define el método de mezcla usado para círculos" 2375 2376#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:615 2377msgid "Spline Points:" 2378msgstr "Puntos Spline:" 2379 2380#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:621 ../src/gui/states/state_star.cpp:689 2381msgid "Offset:" 2382msgstr "Desplazamiento:" 2383 2384#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:631 2385#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:549 2386#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:560 2387#: ../src/gui/states/state_star.cpp:722 2388msgid "Invert" 2389msgstr "Invertir" 2390 2391#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:648 2392msgid "Falloff:" 2393msgstr "Caída:" 2394 2395#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:656 2396msgid "Falloff" 2397msgstr "Caída" 2398 2399#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:657 2400msgid "Determines the falloff function for the feather" 2401msgstr "Determina la función de caída del desvanecimiento" 2402 2403#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:659 2404#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:93 2405#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:110 2406#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:80 2407#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:98 2408#: ../src/gui/canvasview.cpp:1126 ../src/gui/instance.cpp:1265 2409msgid "Linear" 2410msgstr "Lineal" 2411 2412#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:660 2413msgid "Squared" 2414msgstr "Proporcional" 2415 2416#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:661 2417msgid "Square Root" 2418msgstr "Raíz cuadrada" 2419 2420#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:662 2421msgid "Sigmond" 2422msgstr "Sigmoidea" 2423 2424#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:663 2425msgid "Cosine" 2426msgstr "Coseno" 2427 2428#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:675 ../src/gui/states/state_star.cpp:747 2429msgid "Spline Origins at Center" 2430msgstr "Origen del Spline en el Centro" 2431 2432#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:796 ../src/gui/iconcontroller.cpp:161 2433msgid "Circle Tool" 2434msgstr "Herramienta de Círculo" 2435 2436#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:842 2437msgid "New Circle" 2438msgstr "Nuevo Círculo" 2439 2440#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:972 2441msgid "Unable to create Circle layer" 2442msgstr "Imposible crear capa de Círculo" 2443 2444#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:615 ../src/gui/states/state_draw.cpp:968 2445#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:612 2446msgid "Fill Last Stroke" 2447msgstr "Rellenar Último Trazo" 2448 2449#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:620 2450msgid "Drawing" 2451msgstr "Dibujo" 2452 2453#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:665 2454msgid "Defines the blend method to be used for draws" 2455msgstr "Define el método de mezcla usado para dibujos" 2456 2457#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:683 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:668 2458msgid "Pressure Sensitive" 2459msgstr "Sensibilidad de Presión" 2460 2461#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:692 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:677 2462msgid "Min Width:" 2463msgstr "Mínimo Ancho:" 2464 2465#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:702 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:687 2466msgid "Smoothness" 2467msgstr "Suavidad" 2468 2469#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:721 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:706 2470msgid "Width Max Error:" 2471msgstr "Máximo Ancho Error:" 2472 2473#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:728 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:713 2474msgid "Round Ends" 2475msgstr "Finales Redondeados" 2476 2477#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:735 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:720 2478msgid "Auto Loop" 2479msgstr "Auto Bucle" 2480 2481#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:742 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:727 2482msgid "Auto Extend" 2483msgstr "Auto Extender" 2484 2485#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:749 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:734 2486msgid "Auto Link" 2487msgstr "Auto Enlazar" 2488 2489#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:963 ../src/gui/iconcontroller.cpp:157 2490msgid "Draw Tool" 2491msgstr "Herramienta de Dibujo" 2492 2493#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1249 2494#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1230 2495msgid "Sketch Spline" 2496msgstr "Esbozar Spline" 2497 2498#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1882 2499#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1895 2500msgid "Define Region" 2501msgstr "Definir Región" 2502 2503#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2473 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2664 2504#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2486 2505#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2677 2506msgid "Extend Spline" 2507msgstr "Extender Spline" 2508 2509#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2536 2510#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2549 2511msgid "Unable to set lower boundary for wplist" 2512msgstr "Imposible establecer el límite inferior para la WPList" 2513 2514#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2581 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2624 2515#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2772 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2815 2516#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2594 2517#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2637 2518#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2785 2519#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2828 2520msgid "Unable to insert item" 2521msgstr "Imposible insertar elemento" 2522 2523#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2600 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2791 2524#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2613 2525#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2804 2526msgid "Unable to set loop for spline" 2527msgstr "Imposible hacer bucle para el spline" 2528 2529#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2727 2530#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2740 2531msgid "Unable to set upper boundary for wplist" 2532msgstr "Imposible establecer el límite superior para la WPList" 2533 2534#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2857 2535#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2870 2536msgid "Fill Stroke" 2537msgstr "Rellenar Trazo" 2538 2539#: ../src/gui/states/state_fill.cpp:160 2540msgid "No layer here" 2541msgstr "No hay capa aquí" 2542 2543#: ../src/gui/states/state_fill.cpp:170 2544msgid "Unable to set layer color" 2545msgstr "Imposible establecer color de capa" 2546 2547#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:394 2548msgid "Gradient Creation" 2549msgstr "Crear degrade" 2550 2551#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:413 2552msgid "Create a linear gradient" 2553msgstr "Crear degrade lineal" 2554 2555#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:415 2556msgid "Create a radial gradient" 2557msgstr "Crear degrade radial" 2558 2559#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:417 2560msgid "Create a conical gradient" 2561msgstr "Crear degrade cónico" 2562 2563#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:419 2564msgid "Create a spiral gradient" 2565msgstr "Crear degrade espiralado" 2566 2567#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:437 2568msgid "Defines the blend method to be used for gradients" 2569msgstr "Define el mezcla método a utilizar para los degrade" 2570 2571#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:521 ../src/gui/iconcontroller.cpp:170 2572msgid "Gradient Tool" 2573msgstr "Herramienta de Gradiente" 2574 2575#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:579 2576msgid "New Gradient" 2577msgstr "Nuevo Gradiente" 2578 2579#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:617 2580msgid "Lasso" 2581msgstr "Lazo" 2582 2583#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:944 ../src/gui/iconcontroller.cpp:158 2584msgid "Cutout Tool" 2585msgstr "Herramienta de Recorte" 2586 2587#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1590 2588msgid "Mask" 2589msgstr "Máscara" 2590 2591#: ../src/gui/states/state_mirror.cpp:172 2592msgid "Horizontal" 2593msgstr "Horizontal" 2594 2595#: ../src/gui/states/state_mirror.cpp:173 2596msgid "Vertical" 2597msgstr "Vertical" 2598 2599#: ../src/gui/states/state_mirror.cpp:176 2600#: ../src/gui/states/state_mirror.cpp:235 ../src/gui/iconcontroller.cpp:168 2601msgid "Mirror Tool" 2602msgstr "Herramienta de Espejo" 2603 2604#: ../src/gui/states/state_mirror.cpp:179 2605msgid "(Shift key toggles axis)" 2606msgstr "La tecla SHIFT alterna ejes" 2607 2608#: ../src/gui/states/state_normal.cpp:295 2609#: ../src/gui/states/state_normal.cpp:320 ../src/gui/iconcontroller.cpp:152 2610msgid "Transform Tool" 2611msgstr "Herramienta de Transformación" 2612 2613#: ../src/gui/states/state_normal.cpp:296 2614msgid "Ctrl to rotate" 2615msgstr "CTRL para rotar" 2616 2617#: ../src/gui/states/state_normal.cpp:297 2618msgid "Alt to scale" 2619msgstr "ALT para escalar" 2620 2621#: ../src/gui/states/state_normal.cpp:298 2622msgid "Shift to constrain" 2623msgstr "SHIFT para restringir" 2624 2625#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:472 2626msgid "Polygon Creation" 2627msgstr "Creación de Polígono" 2628 2629#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:493 2630msgid "Create a polygon layer" 2631msgstr "Crear una Capa Polígono" 2632 2633#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:529 2634msgid "Defines the blend method to be used for polygons" 2635msgstr "Define el método de mezcla usado para polígonos" 2636 2637#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:670 ../src/gui/iconcontroller.cpp:153 2638msgid "Polygon Tool" 2639msgstr "Herramienta Polígono" 2640 2641#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:675 2642msgid "Make Polygon" 2643msgstr "Crear Polígono" 2644 2645#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:685 2646msgid "Clear current Polygon" 2647msgstr "Borrar Polígono actual" 2648 2649#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:752 2650msgid "New Polygon" 2651msgstr "Nuevo Polígono" 2652 2653#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:871 2654#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:873 2655msgid "Unable to create Polygon layer" 2656msgstr "Imposible crear una Capa Polígono" 2657 2658#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:484 2659msgid "Rectangle Creation" 2660msgstr "Creación de Rectángulo" 2661 2662#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:505 2663msgid "Create a rectangle layer" 2664msgstr "Crear una capa rectangular" 2665 2666#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:541 2667msgid "Defines the blend method to be used for rectangles" 2668msgstr "Define el método de mezcla usado para los rectángulos" 2669 2670#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:556 2671msgid "Brush size" 2672msgstr "Tamaño de Brocha" 2673 2674#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:577 2675msgid "Expansion:" 2676msgstr "Expansión:" 2677 2678#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:687 ../src/gui/iconcontroller.cpp:162 2679msgid "Rectangle Tool" 2680msgstr "Herramienta de Rectángulo" 2681 2682#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:735 2683msgid "New Rectangle" 2684msgstr "Nuevo Rectángulo" 2685 2686#: ../src/gui/states/state_rotate.cpp:196 2687msgid "Allow Scale" 2688msgstr "Permitir Escalado" 2689 2690#: ../src/gui/states/state_rotate.cpp:201 2691#: ../src/gui/states/state_rotate.cpp:228 2692msgid "Rotate Tool" 2693msgstr "Herramienta de Rotar" 2694 2695#: ../src/gui/states/state_rotate.cpp:399 2696msgid "Move Handle" 2697msgstr "Mover Tirador" 2698 2699#: ../src/gui/states/state_rotate.cpp:404 2700msgid "Rotate Handle" 2701msgstr "Rotar Tirador" 2702 2703#: ../src/gui/states/state_scale.cpp:185 2704msgid "Lock Aspect Ratio" 2705msgstr "Bloquear Relación de Aspecto" 2706 2707#: ../src/gui/states/state_scale.cpp:188 ../src/gui/states/state_scale.cpp:214 2708msgid "Scale Tool" 2709msgstr "Herramienta de Escalar" 2710 2711#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:160 2712#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:241 2713msgid "Save Sketch" 2714msgstr "Guardar Boceto" 2715 2716#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:170 2717msgid "Unable to save sketch" 2718msgstr "Imposible guardar boceto" 2719 2720#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:179 2721#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:242 2722msgid "Load Sketch" 2723msgstr "Cargar Boceto" 2724 2725#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:189 2726msgid "Unable to load sketch" 2727msgstr "Imposible cargar boceto" 2728 2729#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:239 2730#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:270 2731#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:271 2732msgid "Clear Sketch" 2733msgstr "Borrar Boceto" 2734 2735#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:240 2736msgid "Undo Stroke" 2737msgstr "Deshacer Trazo" 2738 2739#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:243 2740msgid "Show Sketch" 2741msgstr "Mostrar Boceto" 2742 2743#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:258 2744#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:259 2745msgid "Undo Last Stroke" 2746msgstr "Deshacer Último Trazo" 2747 2748#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:282 2749#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:283 2750#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:294 2751#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:295 2752msgid "Save Sketch As..." 2753msgstr "Guardar Boceto Como..." 2754 2755#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:306 2756#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:307 2757msgid "Open a Sketch" 2758msgstr "Abrir un Boceto" 2759 2760#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:327 2761#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:395 ../src/gui/iconcontroller.cpp:160 2762msgid "Sketch Tool" 2763msgstr "Herramienta de Boceto" 2764 2765#: ../src/gui/states/state_smoothmove.cpp:200 2766#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:163 2767msgid "SmoothMove Tool" 2768msgstr "Herramienta de Mover Suave" 2769 2770#: ../src/gui/states/state_smoothmove.cpp:227 2771msgid "Smooth Move" 2772msgstr "Mover Suave" 2773 2774#: ../src/gui/states/state_star.cpp:607 2775msgid "Star Creation" 2776msgstr "Iniciar Creación" 2777 2778#: ../src/gui/states/state_star.cpp:628 2779msgid "Create a star layer" 2780msgstr "Crear Capa de Inicio" 2781 2782#: ../src/gui/states/state_star.cpp:664 2783msgid "Defines the blend method to be used for stars" 2784msgstr "Define el método de mezcla para ser utilizado para las estrellas" 2785 2786#: ../src/gui/states/state_star.cpp:684 2787msgid "Star Points:" 2788msgstr "Punto de inicio:" 2789 2790#: ../src/gui/states/state_star.cpp:695 2791msgid "Radius Ratio:" 2792msgstr "Relación de Radios:" 2793 2794#: ../src/gui/states/state_star.cpp:699 2795msgid "Regular Polygon" 2796msgstr "Polígono Regular" 2797 2798#: ../src/gui/states/state_star.cpp:706 2799msgid "Inner Width:" 2800msgstr "Espesor Interior:" 2801 2802#: ../src/gui/states/state_star.cpp:710 2803msgid "Inner Tangent:" 2804msgstr "Tangente Interior:" 2805 2806#: ../src/gui/states/state_star.cpp:714 2807msgid "Outer Width:" 2808msgstr "Espesor Exterior" 2809 2810#: ../src/gui/states/state_star.cpp:718 2811msgid "Outer Tangent:" 2812msgstr "Tangente Exterior" 2813 2814#: ../src/gui/states/state_star.cpp:898 ../src/gui/iconcontroller.cpp:171 2815msgid "Star Tool" 2816msgstr "Herramienta de Estrella" 2817 2818#: ../src/gui/states/state_star.cpp:944 2819msgid "New Star" 2820msgstr "Nueva Estrella" 2821 2822#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1097 2823msgid "Unable to create Star layer" 2824msgstr "Imposible crear capa Estrella" 2825 2826#: ../src/gui/states/state_text.cpp:388 2827msgid "Text Creation" 2828msgstr "Creación de Texto" 2829 2830#: ../src/gui/states/state_text.cpp:409 2831msgid "Create a text layer" 2832msgstr "Crear una capa de texto" 2833 2834#: ../src/gui/states/state_text.cpp:425 2835msgid "Defines the blend method to be used for texts" 2836msgstr "Define el método de mezcla para ser utilizado en los textos" 2837 2838#: ../src/gui/states/state_text.cpp:436 2839msgid "Multiline Text" 2840msgstr "Texto Multilinea" 2841 2842#: ../src/gui/states/state_text.cpp:442 2843msgid "Size:" 2844msgstr "Tamaño:" 2845 2846#: ../src/gui/states/state_text.cpp:449 2847msgid "Orientation:" 2848msgstr "Orientación:" 2849 2850#: ../src/gui/states/state_text.cpp:455 2851msgid "Family:" 2852msgstr "Familia:" 2853 2854#: ../src/gui/states/state_text.cpp:556 2855msgid "Text Tool" 2856msgstr "Herramienta de Texto" 2857 2858#: ../src/gui/states/state_text.cpp:605 2859msgid "New Text" 2860msgstr "Nuevo Texto" 2861 2862#: ../src/gui/states/state_text.cpp:632 2863msgid "Input text" 2864msgstr "Entrar texto" 2865 2866#: ../src/gui/states/state_text.cpp:633 2867msgid "Text: " 2868msgstr "Texto" 2869 2870#: ../src/gui/states/state_width.cpp:236 2871msgid "Relative Growth" 2872msgstr "Crecimiento Relativo" 2873 2874#: ../src/gui/states/state_width.cpp:247 ../src/gui/states/state_width.cpp:304 2875#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:165 2876msgid "Width Tool" 2877msgstr "Herramienta de Espesor" 2878 2879#: ../src/gui/states/state_width.cpp:250 2880msgid "Growth:" 2881msgstr "Crecimiento:" 2882 2883#: ../src/gui/states/state_width.cpp:252 2884msgid "Radius:" 2885msgstr "Radio:" 2886 2887#: ../src/gui/states/state_width.cpp:581 2888msgid "Sketch Width" 2889msgstr "Espesor del Boceto" 2890 2891#: ../src/gui/trees/canvastreestore.cpp:250 2892#: ../src/gui/trees/canvastreestore.cpp:283 2893#: ../src/gui/trees/childrentreestore.cpp:206 2894#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:148 ../src/gui/iconcontroller.cpp:178 2895#: ../src/synfigapp/action.cpp:553 2896msgid "Canvas" 2897msgstr "Lienzo" 2898 2899#: ../src/gui/trees/canvastreestore.cpp:281 2900#: ../src/gui/trees/childrentreestore.cpp:203 ../src/gui/instance.cpp:552 2901msgid "[Unnamed]" 2902msgstr "[Sin Nombre]" 2903 2904#: ../src/gui/trees/childrentree.cpp:112 ../src/gui/trees/layertree.cpp:375 2905#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:97 2906msgid "Type" 2907msgstr "Tipo" 2908 2909#: ../src/gui/trees/childrentree.cpp:123 2910#: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:80 2911#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:120 2912#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:77 2913msgid "ValueBase" 2914msgstr "Valor Base" 2915 2916#: ../src/gui/trees/childrentreestore.cpp:80 ../src/gui/compview.cpp:92 2917msgid "Canvases" 2918msgstr "Lienzos" 2919 2920#: ../src/gui/trees/childrentreestore.cpp:85 2921msgid "ValueBase Nodes" 2922msgstr "Nodos de Valor Base" 2923 2924#: ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:64 ../src/gui/trees/layergrouptree.cpp:63 2925#: ../src/gui/trees/layergrouptree.cpp:74 ../src/gui/trees/layertree.cpp:191 2926#: ../src/gui/trees/layertree.cpp:351 2927msgid " " 2928msgstr " " 2929 2930#: ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:89 2931msgid "Length" 2932msgstr "Longitud" 2933 2934#: ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:118 2935#: ../src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:82 2936#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:87 2937#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:85 2938msgid "Description" 2939msgstr "Descripción" 2940 2941#: ../src/gui/trees/keyframetreestore.cpp:796 2942#: ../src/gui/trees/keyframetreestore.cpp:811 2943msgid "Unable to find Keyframe in table" 2944msgstr "Imposible encontrar un Fotograma Clave en la tabla" 2945 2946#: ../src/gui/trees/keyframetreestore.cpp:802 2947msgid "There are no keyframes in this canvas" 2948msgstr "No hay fotogramas clave en este lienzo" 2949 2950#: ../src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:440 2951msgid "Activate " 2952msgstr "Activar " 2953 2954#: ../src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:440 2955msgid "Deactivate " 2956msgstr "Desactivar " 2957 2958#: ../src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:563 2959msgid "Reset" 2960msgstr "Restablecer" 2961 2962#: ../src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:919 2963#: ../src/gui/trees/layertreestore.cpp:1089 ../src/gui/iconcontroller.cpp:192 2964#: ../src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:72 2965#: ../src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:73 2966#: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:87 2967#: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:75 2968#: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:81 2969#: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:81 2970#: ../src/synfigapp/actions/layerembed.cpp:72 2971#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:82 2972#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:80 2973#: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:68 2974#: ../src/synfigapp/actions/layerfit.cpp:73 2975#: ../src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:80 2976#: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:89 2977#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:85 2978#: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:72 2979#: ../src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:75 2980#: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:72 2981#: ../src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:80 2982#: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:79 2983#: ../src/synfigapp/actions/layerresetpose.cpp:75 2984#: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:85 2985#: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:97 2986#: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:87 2987msgid "Layer" 2988msgstr "Capa" 2989 2990#: ../src/gui/trees/layerparamtreestore.cpp:246 2991msgid "Set Layer Parameters" 2992msgstr "Establecer Parámetros de Capa" 2993 2994#: ../src/gui/trees/layerparamtreestore.cpp:260 2995msgid "Unable to set all layer parameters." 2996msgstr "Imposible establecer todos los parámetros de capa." 2997 2998#: ../src/gui/trees/layertree.cpp:204 2999msgid "Icon" 3000msgstr "Icono" 3001 3002#: ../src/gui/trees/layertree.cpp:229 3003msgid "Z Depth" 3004msgstr "Profund. Z" 3005 3006#: ../src/gui/trees/layertree.cpp:327 3007#: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataset.cpp:84 3008msgid "Value" 3009msgstr "Valor" 3010 3011#: ../src/gui/trees/layertreestore.cpp:559 3012msgid "Move Layers" 3013msgstr "Mover Capas" 3014 3015#: ../src/gui/trees/metadatatree.cpp:58 3016#: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataerase.cpp:81 3017#: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataset.cpp:81 3018msgid "Key" 3019msgstr "Clave" 3020 3021#: ../src/gui/trees/metadatatree.cpp:71 3022msgid "Data" 3023msgstr "Dato" 3024 3025#: ../src/gui/widgets/widget_bonechooser.cpp:115 3026#: ../src/gui/widgets/widget_bonechooser.cpp:133 3027msgid "<None>" 3028msgstr "<Ninguno>" 3029 3030#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:118 3031msgid "Other..." 3032msgstr "Otro..." 3033 3034#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:135 3035msgid "Choose canvas" 3036msgstr "Elegir lienzo" 3037 3038#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:136 3039msgid "Canvas Name: " 3040msgstr "Nombre de Lienzo:" 3041 3042#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:139 3043msgid "Choose" 3044msgstr "Elegir" 3045 3046#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:151 3047msgid "No canvas name was specified" 3048msgstr "No se ha especificado nombre de lienzo" 3049 3050#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:170 3051msgid "" 3052"(Exception Thrown) Error selecting canvas:\n" 3053"\n" 3054msgstr "Error al seleccionar la tela:\n\n" 3055 3056#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:180 3057msgid "Unknown Exception" 3058msgstr "Excepción Desconocida" 3059 3060#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:388 3061msgid "RGB" 3062msgstr "RGB" 3063 3064#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:389 3065msgid "YUV" 3066msgstr "YUV" 3067 3068#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:390 3069msgid "HSV" 3070msgstr "HSV" 3071 3072#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:430 3073msgid "HTML code" 3074msgstr "Código HTML" 3075 3076#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:444 3077msgid "Luma" 3078msgstr "Luma" 3079 3080#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:445 3081msgid "Hue" 3082msgstr "Matiz" 3083 3084#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:446 3085msgid "Saturation" 3086msgstr "Saturación" 3087 3088#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:447 3089msgid "U" 3090msgstr "U" 3091 3092#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:448 3093msgid "V" 3094msgstr "V" 3095 3096#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:460 3097msgid "Alpha" 3098msgstr "Transparencia" 3099 3100#: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:187 3101msgid "Outline Color" 3102msgstr "Color de Contorno" 3103 3104#: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:198 3105msgid "Fill Color" 3106msgstr "Color de Relleno" 3107 3108#: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:215 3109msgid "" 3110"Swap Fill and\n" 3111"Outline Colors" 3112msgstr "Intercambia Colores de\nRelleno y Contorno " 3113 3114#: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:228 3115msgid "Reset Colors to Black and White" 3116msgstr "Restablecer colores a Blanco y Negro" 3117 3118#: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:247 3119msgid "Brush Preview" 3120msgstr "Previsualizar Brocha" 3121 3122#: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:250 3123msgid "Decrease brush size" 3124msgstr "Disminuir el tamaño del pincel" 3125 3126#: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:256 3127msgid "Increase brush size" 3128msgstr "Incrementar el tamaño del pincel" 3129 3130#: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:265 3131#: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:287 3132msgid "Brush Size" 3133msgstr "Tamaño de Brocha" 3134 3135#: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:322 3136msgid "Default Gradient" 3137msgstr "Gradiente por Defecto" 3138 3139#: ../src/gui/widgets/widget_filename.cpp:142 3140msgid "Please choose an audio file" 3141msgstr "Elija un archivo de audio" 3142 3143#: ../src/gui/widgets/widget_filename.cpp:149 3144msgid "Please choose an image file" 3145msgstr "Elija un archivo de imagen" 3146 3147#: ../src/gui/widgets/widget_filename.cpp:155 3148msgid "Please choose a file" 3149msgstr "Elija un archivo" 3150 3151#: ../src/gui/widgets/widget_gradient.cpp:209 3152msgid "Insert Color Stop" 3153msgstr "Insertar Parada de Color" 3154 3155#: ../src/gui/widgets/widget_gradient.cpp:219 3156msgid "Remove Color Stop" 3157msgstr "Borrar Parada de Color" 3158 3159#: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:264 3160msgid "Not possible to ALT-drag the first keyframe" 3161msgstr "No es posible ALT-arrastrar el primer fotograma clave" 3162 3163#: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:294 3164msgid "Delta set not allowed" 3165msgstr "Establecer Delta no permitodo" 3166 3167#: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:360 3168msgid "Time : " 3169msgstr "Tiempo :" 3170 3171#: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:363 3172msgid "Old Time : " 3173msgstr "Tiempo Viejo :" 3174 3175#: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:391 3176msgid "Click and drag keyframes" 3177msgstr "Click y Arrastrar fotogramas claves" 3178 3179#: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:397 3180#: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:403 3181msgid "No name" 3182msgstr "Sin nombre" 3183 3184#: ../src/gui/widgets/widget_link.h:55 3185msgid "Link Values" 3186msgstr "Enlazar Valores" 3187 3188#: ../src/gui/widgets/widget_link.h:55 3189msgid "Unlink Values" 3190msgstr "Desenlazar Valores" 3191 3192#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:78 3193msgid "(Non-static value)" 3194msgstr "(Valor no-estático)" 3195 3196#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:89 3197#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:106 3198#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:76 3199#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:94 3200#: ../src/gui/canvasview.cpp:1122 ../src/gui/instance.cpp:1268 3201msgid "Clamped" 3202msgstr "Cortado" 3203 3204#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:90 3205#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:107 3206#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:77 3207#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:95 3208#: ../src/gui/canvasview.cpp:1123 ../src/gui/instance.cpp:1264 3209msgid "TCB" 3210msgstr "TCB" 3211 3212#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:91 3213#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:108 3214#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:78 3215#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:96 3216#: ../src/gui/canvasview.cpp:1124 ../src/gui/instance.cpp:1267 3217msgid "Constant" 3218msgstr "Constante" 3219 3220#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:92 3221#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:109 3222#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:79 3223#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:97 3224#: ../src/gui/canvasview.cpp:1125 3225msgid "Ease In/Out" 3226msgstr "Suave" 3227 3228#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:132 3229#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:78 3230#: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:77 3231#: ../src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:79 3232#: ../src/synfigapp/value_desc.cpp:84 3233msgid "Waypoint" 3234msgstr "Interpolación" 3235 3236#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:134 3237msgid "<b>Waypoint</b>" 3238msgstr "<b>Interpolación</b>" 3239 3240#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:146 3241msgid "_Value" 3242msgstr "_Valor" 3243 3244#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:153 3245msgid "_Time" 3246msgstr "_Tiempo" 3247 3248#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:159 ../src/gui/instance.cpp:1272 3249#: ../src/synfigapp/actions/valuedescsetinterpolation.cpp:90 3250msgid "Interpolation" 3251msgstr "Interpolación" 3252 3253#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:161 3254msgid "<b>Interpolation</b>" 3255msgstr "<b>Interpolación</b>" 3256 3257#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:173 3258msgid "_In Interpolation" 3259msgstr "Interpolación de _Entrada" 3260 3261#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:179 3262msgid "_Out Interpolation" 3263msgstr "Interpolación de _Salida" 3264 3265#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:185 3266msgid "TCB Parameters" 3267msgstr "Parámetros TCB" 3268 3269#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:187 3270msgid "<b>TCB Parameter</b>" 3271msgstr "<b>Parámetros TBC</b>" 3272 3273#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:199 3274msgid "T_ension" 3275msgstr "T_ensión" 3276 3277#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:206 3278msgid "_Continuity" 3279msgstr "_Continuidad" 3280 3281#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:213 3282msgid "_Bias" 3283msgstr "_Bias" 3284 3285#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:220 3286msgid "Te_mporal Tension" 3287msgstr "Tensión Te_mporal" 3288 3289#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:64 3290msgid "Out:" 3291msgstr "Salida:" 3292 3293#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:65 3294msgid "In:" 3295msgstr "Entrada:" 3296 3297#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:66 3298msgid "Tension:" 3299msgstr "Tensión:" 3300 3301#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:67 3302msgid "Continuity:" 3303msgstr "Continuidad:" 3304 3305#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:68 3306msgid "Bias:" 3307msgstr "Bias:" 3308 3309#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:69 3310msgid "Temporal Tension:" 3311msgstr "Tensión Temporal:" 3312 3313#: ../src/gui/workarearenderer/renderer_bonesetup.cpp:96 3314msgid "Bone Recursive Scale Mode" 3315msgstr "Modo Escala Recursivo Hueso" 3316 3317#: ../src/gui/app.cpp:832 3318msgid "_File" 3319msgstr "_Archivo" 3320 3321#: ../src/gui/app.cpp:833 3322msgid "Open Recent" 3323msgstr "Abrir Reciente" 3324 3325#: ../src/gui/app.cpp:835 ../src/gui/canvasview.cpp:3647 3326msgid "_Edit" 3327msgstr "Edi_tar" 3328 3329#: ../src/gui/app.cpp:837 3330msgid "_View" 3331msgstr "_Ver" 3332 3333#: ../src/gui/app.cpp:838 3334msgid "Show/Hide Handles" 3335msgstr "Mostrar/Ocultar Tiradores" 3336 3337#: ../src/gui/app.cpp:839 3338msgid "Preview Quality" 3339msgstr "Calidad de Previsualización" 3340 3341#: ../src/gui/app.cpp:840 3342msgid "Low-Res Pixel Size" 3343msgstr "Tamaño de pixel en Baja Resolución" 3344 3345#: ../src/gui/app.cpp:842 3346msgid "_Canvas" 3347msgstr "_Lienzo" 3348 3349#: ../src/gui/app.cpp:844 3350msgid "_Layer" 3351msgstr "_Capa" 3352 3353#: ../src/gui/app.cpp:845 ../src/gui/canvasview.cpp:2542 3354#: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:83 3355msgid "New Layer" 3356msgstr "Nueva Capa" 3357 3358#: ../src/gui/app.cpp:847 3359msgid "Plug-Ins" 3360msgstr "Plug-Ins" 3361 3362#: ../src/gui/app.cpp:849 3363msgid "_Window" 3364msgstr "_Ventana" 3365 3366#: ../src/gui/app.cpp:850 3367msgid "_Arrange" 3368msgstr "_Arreglar" 3369 3370#: ../src/gui/app.cpp:851 3371msgid "Work_space" 3372msgstr "Espacio de _trabajo" 3373 3374#: ../src/gui/app.cpp:853 3375msgid "_Help" 3376msgstr "_Ayuda" 3377 3378#: ../src/gui/app.cpp:878 ../src/gui/canvasview.cpp:1721 3379msgid "Import..." 3380msgstr "Importar..." 3381 3382#: ../src/gui/app.cpp:879 ../src/gui/canvasview.cpp:1724 3383msgid "Render..." 3384msgstr "Renderizar..." 3385 3386#: ../src/gui/app.cpp:880 ../src/gui/canvasview.cpp:1727 3387msgid "Preview..." 3388msgstr "Previsualizar" 3389 3390#: ../src/gui/app.cpp:881 ../src/gui/canvasview.cpp:1736 3391msgid "Close Document" 3392msgstr "Cerrar Documento" 3393 3394#: ../src/gui/app.cpp:890 ../src/gui/canvasview.cpp:1743 3395msgid "Select All Handles" 3396msgstr "Seleccionar todos los Tiradores" 3397 3398#: ../src/gui/app.cpp:891 ../src/gui/canvasview.cpp:1747 3399msgid "Unselect All Handles" 3400msgstr "Deseleccionar Todos los Tiradores" 3401 3402#: ../src/gui/app.cpp:892 ../src/gui/canvasview.cpp:1751 3403msgid "Select All Layers" 3404msgstr "Seleccionar Todas las Capas" 3405 3406#: ../src/gui/app.cpp:893 ../src/gui/canvasview.cpp:1755 3407msgid "Unselect All Layers" 3408msgstr "Deseleccionar Todas las Capas" 3409 3410#: ../src/gui/app.cpp:894 ../src/gui/mainwindow.cpp:155 3411msgid "Input Devices..." 3412msgstr "Dispositivos de Entrada..." 3413 3414#: ../src/gui/app.cpp:895 ../src/gui/mainwindow.cpp:158 3415msgid "Preferences..." 3416msgstr "Preferencias...." 3417 3418#: ../src/gui/app.cpp:899 3419msgid "Menubar" 3420msgstr "Barra de Menú" 3421 3422#: ../src/gui/app.cpp:900 3423msgid "Toolbar" 3424msgstr "Barra de Herramientas" 3425 3426#: ../src/gui/app.cpp:902 ../src/gui/canvasview.cpp:1938 3427msgid "Toggle None/Last visible Handles" 3428msgstr "Alternar Vista de Tiradores" 3429 3430#: ../src/gui/app.cpp:903 ../src/gui/canvasview.cpp:1950 3431msgid "Show Position Handles" 3432msgstr "Mostrar los Tiradores de Posición" 3433 3434#: ../src/gui/app.cpp:904 ../src/gui/canvasview.cpp:1952 3435msgid "Show Vertex Handles" 3436msgstr "Mostrar los Tiradores de Vértice" 3437 3438#: ../src/gui/app.cpp:905 ../src/gui/canvasview.cpp:1951 3439msgid "Show Tangent Handles" 3440msgstr "Mostrar los Tiradores de Tangente" 3441 3442#: ../src/gui/app.cpp:906 ../src/gui/canvasview.cpp:1953 3443msgid "Show Radius Handles" 3444msgstr "Mostrar los Tiradores de Radio" 3445 3446#: ../src/gui/app.cpp:907 ../src/gui/canvasview.cpp:1954 3447msgid "Show Width Handles" 3448msgstr "Mostrar los Tiradores de Espesor" 3449 3450#: ../src/gui/app.cpp:908 ../src/gui/canvasview.cpp:1955 3451msgid "Show WidthPoints Position Handles" 3452msgstr "Muestra los Tiradores de posición de los Puntos de Espesor" 3453 3454#: ../src/gui/app.cpp:909 ../src/gui/canvasview.cpp:1956 3455msgid "Show Angle Handles" 3456msgstr "Mostrar los Tiradores de Ángulo" 3457 3458#: ../src/gui/app.cpp:910 3459msgid "Show Bone Setup Handles" 3460msgstr "Muestra los Tiradores de Hueso de Configuración" 3461 3462#: ../src/gui/app.cpp:911 ../src/gui/canvasview.cpp:1958 3463msgid "Show Recursive Scale Bone Handles" 3464msgstr "Muestra los Tiradores de Hueso de Escala Recursiva" 3465 3466#: ../src/gui/app.cpp:912 ../src/gui/canvasview.cpp:1963 3467msgid "Next Bone Handles" 3468msgstr "Próximos Tiradores de Hueso" 3469 3470#: ../src/gui/app.cpp:913 ../src/gui/canvasview.cpp:1789 3471msgid "Use Parametric Renderer" 3472msgstr "Usar Renderizado Paramétrico " 3473 3474#: ../src/gui/app.cpp:914 3475msgid "Use Quality Level 1" 3476msgstr "Usar Nivel de Calidad 1" 3477 3478#: ../src/gui/app.cpp:915 3479msgid "Use Quality Level 2" 3480msgstr "Usar Nivel de Calidad 2" 3481 3482#: ../src/gui/app.cpp:916 3483msgid "Use Quality Level 3" 3484msgstr "Usar Nivel de Calidad 3" 3485 3486#: ../src/gui/app.cpp:917 3487msgid "Use Quality Level 4" 3488msgstr "Usar Nivel de Calidad 4" 3489 3490#: ../src/gui/app.cpp:918 3491msgid "Use Quality Level 5" 3492msgstr "Usar Nivel de Calidad 5" 3493 3494#: ../src/gui/app.cpp:919 3495msgid "Use Quality Level 6" 3496msgstr "Usar Nivel de Calidad 6" 3497 3498#: ../src/gui/app.cpp:920 3499msgid "Use Quality Level 7" 3500msgstr "Usar Nivel de Calidad 7" 3501 3502#: ../src/gui/app.cpp:921 3503msgid "Use Quality Level 8" 3504msgstr "Usar Nivel de Calidad 8" 3505 3506#: ../src/gui/app.cpp:922 3507msgid "Use Quality Level 9" 3508msgstr "Usar Nivel de Calidad 8" 3509 3510#: ../src/gui/app.cpp:923 3511msgid "Use Quality Level 10" 3512msgstr "Usar Nivel de Calidad 10" 3513 3514#: ../src/gui/app.cpp:926 ../src/gui/canvasview.cpp:1823 3515#, c-format 3516msgid "Set Low-Res pixel size to %d" 3517msgstr "Establecer el tamaño de pixel de Baja Resolución a %d" 3518 3519#: ../src/gui/app.cpp:933 3520msgid "Toggle Grid Show" 3521msgstr "Alternar Mostrar Rejilla" 3522 3523#: ../src/gui/app.cpp:934 3524msgid "Toggle Grid Snap" 3525msgstr "Alternar Adherir a Rejilla" 3526 3527#: ../src/gui/app.cpp:935 3528msgid "Toggle Guide Show" 3529msgstr "Alternar Mostrar Guía" 3530 3531#: ../src/gui/app.cpp:936 3532msgid "Toggle Guide Snap" 3533msgstr "Alternar ajustarse a la guía" 3534 3535#: ../src/gui/app.cpp:937 3536msgid "Toggle Low-Res" 3537msgstr "Alternar Baja Resolución" 3538 3539#: ../src/gui/app.cpp:938 ../src/gui/canvasview.cpp:1839 3540msgid "Decrease Low-Res Pixel Size" 3541msgstr "Disminuir el tamaño de pixel de Baja Resolución" 3542 3543#: ../src/gui/app.cpp:939 ../src/gui/canvasview.cpp:1842 3544msgid "Increase Low-Res Pixel Size" 3545msgstr "Aumentar el tamaño de pixel de Baja Resolución" 3546 3547#: ../src/gui/app.cpp:940 3548msgid "Toggle Onion Skin" 3549msgstr "Alternar Piel de Cebolla" 3550 3551#: ../src/gui/app.cpp:947 ../src/gui/iconcontroller.cpp:300 3552msgid "Seek to Next Keyframe" 3553msgstr "Fotograma Clave Próximo" 3554 3555#: ../src/gui/app.cpp:948 3556msgid "Seek to previous Keyframe" 3557msgstr "Fotograma Clave Previo" 3558 3559#: ../src/gui/app.cpp:949 3560msgid "Seek to Next Frame" 3561msgstr "Fotograma Próximo" 3562 3563#: ../src/gui/app.cpp:950 ../src/gui/iconcontroller.cpp:295 3564msgid "Seek to Previous Frame" 3565msgstr "Fotograma Previo" 3566 3567#: ../src/gui/app.cpp:951 ../src/gui/canvasview.cpp:1904 3568msgid "Seek Forward" 3569msgstr "Avanzar" 3570 3571#: ../src/gui/app.cpp:952 ../src/gui/canvasview.cpp:1906 3572msgid "Seek Backward" 3573msgstr "Retroceder" 3574 3575#: ../src/gui/app.cpp:953 ../src/gui/iconcontroller.cpp:293 3576msgid "Seek to Begin" 3577msgstr "Retroceder al Principio" 3578 3579#: ../src/gui/app.cpp:954 ../src/gui/iconcontroller.cpp:301 3580msgid "Seek to End" 3581msgstr "Avanzar al Final" 3582 3583#: ../src/gui/app.cpp:957 ../src/gui/canvasview.cpp:1769 3584msgid "Properties..." 3585msgstr "Propiedades..." 3586 3587#: ../src/gui/app.cpp:958 ../src/gui/canvasview.cpp:1733 3588msgid "Options..." 3589msgstr "Opciones..." 3590 3591#: ../src/gui/app.cpp:961 3592msgid "Increase Layer Amount" 3593msgstr "Incrementar la cantidad de la capa" 3594 3595#: ../src/gui/app.cpp:962 3596msgid "Decrease Layer Amount" 3597msgstr "Disminuir la cantidad de la capa" 3598 3599#: ../src/gui/app.cpp:965 ../src/gui/mainwindow.cpp:169 3600msgid "Compositing" 3601msgstr "Composición" 3602 3603#: ../src/gui/app.cpp:966 ../src/gui/instance.cpp:1237 3604#: ../src/gui/mainwindow.cpp:175 3605msgid "Default" 3606msgstr "Por Defecto" 3607 3608#: ../src/gui/app.cpp:967 ../src/gui/mainwindow.cpp:172 3609msgid "Animating" 3610msgstr "Animando" 3611 3612#: ../src/gui/app.cpp:968 3613msgid "Preview Dialog" 3614msgstr "Diálogo de Vista Previa" 3615 3616#: ../src/gui/app.cpp:1378 3617msgid "Synfig version mismatched!" 3618msgstr "¡La versión de Synfig es la misma!" 3619 3620#: ../src/gui/app.cpp:1379 3621msgid "" 3622"This copy of Synfig Studio was compiled against a different version of " 3623"libsynfig than what is currently installed. Synfig Studio will now abort. " 3624"Try downloading the latest version from the Synfig website at " 3625"http://www.synfig.org/cms/en/download/" 3626msgstr "Esta copia de Synfig Studio fue compilado con una versión diferente de libsynfig de lo que está actualmente instalado. Synfig Studio ahora abortará. Intente descargar la última versión de la página web en Synfig en http://www.synfig.org/cms/en/download/" 3627 3628#: ../src/gui/app.cpp:1401 ../src/gui/app.cpp:1406 3629msgid "Failed to initialize synfig!" 3630msgstr "¡Fallo al inicializar Synfig!" 3631 3632#: ../src/gui/app.cpp:1418 3633msgid "Loading Basic Settings..." 3634msgstr "Cargando Preferencias Básicas..." 3635 3636#: ../src/gui/app.cpp:1429 3637msgid "Loading Plugins..." 3638msgstr "Cargando Plugins..." 3639 3640#: ../src/gui/app.cpp:1452 3641msgid "Init UI Manager..." 3642msgstr "Iniciar Encargado de Interfaz de Usuario ..." 3643 3644#: ../src/gui/app.cpp:1456 3645msgid "Init Dock Manager..." 3646msgstr "Iniciar Encargado de Empotrables..." 3647 3648#: ../src/gui/app.cpp:1459 3649msgid "Init State Manager..." 3650msgstr "Iniciar Encargado de Estado..." 3651 3652#: ../src/gui/app.cpp:1462 3653msgid "Init Main Window..." 3654msgstr "Iniciar Ventana Principal..." 3655 3656#: ../src/gui/app.cpp:1466 3657msgid "Init Toolbox..." 3658msgstr "Iniciar Caja de Herramientas..." 3659 3660#: ../src/gui/app.cpp:1470 3661msgid "Init About Dialog..." 3662msgstr "Iniciar Diálogo Acerca de..." 3663 3664#: ../src/gui/app.cpp:1473 3665msgid "Init Tool Options..." 3666msgstr "Iniciar Opciones de Herramienta..." 3667 3668#: ../src/gui/app.cpp:1477 3669msgid "Init History..." 3670msgstr "Iniciar Historial..." 3671 3672#: ../src/gui/app.cpp:1481 3673msgid "Init Canvases..." 3674msgstr "Iniciar Lienzos..." 3675 3676#: ../src/gui/app.cpp:1485 3677msgid "Init Keyframes..." 3678msgstr "Iniciar Fotogramas Claves..." 3679 3680#: ../src/gui/app.cpp:1492 3681msgid "Init Layers..." 3682msgstr "Iniciar Capas..." 3683 3684#: ../src/gui/app.cpp:1496 3685msgid "Init Parameters..." 3686msgstr "Iniciar Parámetros..." 3687 3688#: ../src/gui/app.cpp:1500 3689msgid "Init MetaData..." 3690msgstr "Iniciar Meta Datos..." 3691 3692#: ../src/gui/app.cpp:1504 3693msgid "Init Library..." 3694msgstr "Iniciar Librería..." 3695 3696#: ../src/gui/app.cpp:1508 3697msgid "Init Info..." 3698msgstr "Iniciar Información..." 3699 3700#: ../src/gui/app.cpp:1512 3701msgid "Init Navigator..." 3702msgstr "Iniciar Navegador..." 3703 3704#: ../src/gui/app.cpp:1516 3705msgid "Init Timetrack..." 3706msgstr "Iniciar Línea de Tiempo..." 3707 3708#: ../src/gui/app.cpp:1520 3709msgid "Init Curve Editor..." 3710msgstr "Iniciar Editor de Curvas..." 3711 3712#: ../src/gui/app.cpp:1524 3713msgid "Init Layer Sets..." 3714msgstr "Iniciar Conjuntos de Capas..." 3715 3716#: ../src/gui/app.cpp:1529 3717msgid "Init Color Dialog..." 3718msgstr "Iniciar Diálogo de Color..." 3719 3720#: ../src/gui/app.cpp:1532 3721msgid "Init Gradient Dialog..." 3722msgstr "Iniciar Diálogo de Gradiente..." 3723 3724#: ../src/gui/app.cpp:1535 3725msgid "Init DeviceTracker..." 3726msgstr "Iniciar Seguimiento Dispositivos..." 3727 3728#: ../src/gui/app.cpp:1540 3729msgid "Init ModPalette..." 3730msgstr "Iniciar Módulo Paleta..." 3731 3732#: ../src/gui/app.cpp:1543 3733msgid "Init Setup Dialog..." 3734msgstr "Iniciar Diálogo de Preferencias..." 3735 3736#: ../src/gui/app.cpp:1546 3737msgid "Init Input Dialog..." 3738msgstr "Iniciar Diálogo de Entrada..." 3739 3740#: ../src/gui/app.cpp:1550 3741msgid "Init auto recovery..." 3742msgstr "Iniciar Auto Recuperación..." 3743 3744#: ../src/gui/app.cpp:1554 3745msgid "Loading Settings..." 3746msgstr "Cargando Preferencias..." 3747 3748#: ../src/gui/app.cpp:1565 3749msgid "Init Tools..." 3750msgstr "Iniciar Herramientas..." 3751 3752#: ../src/gui/app.cpp:1604 3753msgid "Checking auto-recover..." 3754msgstr "Chequeando Auto Recuperación..." 3755 3756#: ../src/gui/app.cpp:1613 3757msgid "Auto recovery file(s) found. Do you want to recover unsaved changes?" 3758msgstr "Archivo(s) de recuperación encontrado(s). ¿Quieres recuperarlo(s)?" 3759 3760#: ../src/gui/app.cpp:1614 3761msgid "" 3762"Synfig Studio seems to have crashed before you could save all your files." 3763msgstr "Synfig Studio parece haberse colgado antes, podrías salvar todos tus archivos recuperados." 3764 3765#: ../src/gui/app.cpp:1615 3766msgid "Ignore" 3767msgstr "Ignorar" 3768 3769#: ../src/gui/app.cpp:1616 3770msgid "Recover" 3771msgstr "Recuperar" 3772 3773#: ../src/gui/app.cpp:1622 3774msgid "Unable to fully recover from previous crash" 3775msgstr "Imposible recuperar completamente desde el ultimo cierrre" 3776 3777#: ../src/gui/app.cpp:1624 3778msgid "Unable to recover from previous crash" 3779msgstr "Imposible recuperar desde el ultimo cierre" 3780 3781#: ../src/gui/app.cpp:1628 3782msgid "It would be a good idea to review and save recovered files now." 3783msgstr "Es una buena idea revisar y salvar el archivo recuperado" 3784 3785#: ../src/gui/app.cpp:1629 3786msgid "" 3787"Synfig Studio has attempted to recover from a previous crash. The files just" 3788" recovered are NOT YET SAVED." 3789msgstr "Synfig Studi ha intentado para recuperar de un accidente anterior. Los archivos recuperados NO ESTA TODAVÍA SALVADO." 3790 3791#: ../src/gui/app.cpp:1631 3792msgid "Thanks" 3793msgstr "Gracias" 3794 3795#: ../src/gui/app.cpp:1644 3796msgid "Loading files..." 3797msgstr "Cargando Ficheros..." 3798 3799#: ../src/gui/app.cpp:1655 3800msgid "Done." 3801msgstr "Hecho." 3802 3803#: ../src/gui/app.cpp:1687 3804msgid "" 3805"There is a bug, which can cause computer to hang/freeze when resizing the " 3806"canvas window." 3807msgstr "Hay un error, el cual pueden causar que tu computadora se cuelge o congele cuándo escalas el lienzo." 3808 3809#: ../src/gui/app.cpp:1689 3810msgid "" 3811"If you got affected by this issue, consider pressing ALT+TAB to unfreeze " 3812"your system and get it back to the working state. Please accept our " 3813"apologies for inconvenience, we hope to get this issue resolved in the " 3814"future versions." 3815msgstr "Si el sistema se conguela presiona ALT+TAB para corregir el error. Por favor acepte nuestras disculpas por la inconveniencia, esperamos que este asunto quede resuelto en versiones futuras." 3816 3817#: ../src/gui/app.cpp:1699 3818msgid "Got it" 3819msgstr "Consiguelo" 3820 3821#: ../src/gui/app.cpp:1703 ../src/gui/app.cpp:1707 3822msgid "" 3823"Unknown exception caught when constructing App.\n" 3824"This software may be unstable." 3825msgstr "Atrapada excepción desconocida cuando se construía la Aplicación. \nEste programa puede ser inestable." 3826 3827#: ../src/gui/app.cpp:2176 3828msgid "Quit Request" 3829msgstr "Requerimiento de Salida" 3830 3831#: ../src/gui/app.cpp:2181 3832msgid "" 3833"Tasks are currently running. Please cancel the current tasks and try again" 3834msgstr "Las tareas actualmente están corriendo. Por favor cancelar las tareas actuales y probar otra vez" 3835 3836#: ../src/gui/app.cpp:2250 3837msgid "Quit Request sent" 3838msgstr "Requerimiento de Salida enviado" 3839 3840#: ../src/gui/app.cpp:2281 ../src/gui/app.cpp:2659 ../src/gui/app.cpp:2768 3841msgid "All Files (*.*)" 3842msgstr "Todos los Archivos (*.*)" 3843 3844#: ../src/gui/app.cpp:2336 ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:683 3845msgid "Import" 3846msgstr "Importar" 3847 3848#: ../src/gui/app.cpp:2341 3849msgid "All supported files" 3850msgstr "Todos los archivos compatibles" 3851 3852#: ../src/gui/app.cpp:2368 3853msgid "Synfig files (*.sif, *.sifz)" 3854msgstr "Archivos de Synfig (*.sif, *.sifz)" 3855 3856#: ../src/gui/app.cpp:2375 3857msgid "Images (*.png, *.jpeg, *.bmp, *.svg)" 3858msgstr "Imágenes (*.png, *.jpeg, *.bmp, *.svg)" 3859 3860#: ../src/gui/app.cpp:2389 3861msgid "Image sequence files (*.lst)" 3862msgstr "Archivos de secuencia de imagen (*.lst)" 3863 3864#: ../src/gui/app.cpp:2394 ../src/gui/app.cpp:2611 3865msgid "Audio (*.ogg, *.mp3, *.wav)" 3866msgstr "Audio (*.ogg, *.mp3, *.wav)" 3867 3868#: ../src/gui/app.cpp:2404 ../src/gui/app.cpp:2568 ../src/gui/app.cpp:2622 3869#: ../src/gui/app.cpp:2729 3870msgid "Any files" 3871msgstr "Cualquier archivo" 3872 3873#: ../src/gui/app.cpp:2451 ../src/gui/app.cpp:2505 3874#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:184 ../src/gui/mainwindow.cpp:147 3875msgid "Open" 3876msgstr "Abrir" 3877 3878#: ../src/gui/app.cpp:2454 3879msgid "Palette files (*.spal, *.gpl)" 3880msgstr "Archivo de Paleta (*.spal, *.gpl)" 3881 3882#: ../src/gui/app.cpp:2461 ../src/gui/app.cpp:2955 3883msgid "Synfig palette files (*.spal)" 3884msgstr "Archivo de paleta Synfig (*.spal)" 3885 3886#: ../src/gui/app.cpp:2467 3887msgid "GIMP palette files (*.gpl)" 3888msgstr "Archivos de paleta de GIMP (*.gpl)" 3889 3890#: ../src/gui/app.cpp:2509 ../src/gui/app.cpp:3017 3891msgid "Synfig sketch files (*.sketch)" 3892msgstr "Archivo de boceto Synfig (*.sketch)" 3893 3894#: ../src/gui/app.cpp:2548 ../src/gui/app.cpp:2607 3895msgid "Load" 3896msgstr "Cargar" 3897 3898#: ../src/gui/app.cpp:2552 3899msgid "Images and sequence files (*.png, *.jpg, *.jpeg, *.bmp, *.svg, *.lst)" 3900msgstr "Imágenes y secuencias (*.png, *.jpg, *.jpeg, *.bmp, *.svg, *.lst)" 3901 3902#: ../src/gui/app.cpp:2715 3903msgid "Open history" 3904msgstr "Abrir historial" 3905 3906#: ../src/gui/app.cpp:2722 3907msgid "Synfig files (*.sif, *.sifz, *.sfg)" 3908msgstr "Archivos Synfig (*.sif, *.sifz, *.sfg)" 3909 3910#: ../src/gui/app.cpp:2821 3911msgid "Uncompressed Synfig file (*.sif)" 3912msgstr "Archivo de Synfig descomprimido (*.sif)" 3913 3914#: ../src/gui/app.cpp:2829 3915msgid "Compressed Synfig file (*.sifz)" 3916msgstr "Archivo Synfig comprimidos (*.sfiz)" 3917 3918#: ../src/gui/app.cpp:2833 3919msgid "Container format file (*.sfg)" 3920msgstr "Archivo Contenedor (*.sfg)" 3921 3922#: ../src/gui/app.cpp:2849 3923msgid "Current" 3924msgstr "Actual" 3925 3926#: ../src/gui/app.cpp:2868 3927msgid "and older" 3928msgstr "y más antiguo" 3929 3930#: ../src/gui/app.cpp:2872 3931msgid "File Format Version: " 3932msgstr "Versión de Formato de Archivo: " 3933 3934#: ../src/gui/app.cpp:3173 3935msgid "Feature not available" 3936msgstr "Característica no disponible" 3937 3938#: ../src/gui/app.cpp:3174 3939msgid "Sorry, this feature has not yet been implemented." 3940msgstr "Lo siento, esta funcionalidad no ha sido aún creada" 3941 3942#: ../src/gui/app.cpp:3356 3943msgid "Documentation" 3944msgstr "Documentación" 3945 3946#: ../src/gui/app.cpp:3357 3947msgid "" 3948"Documentation for Synfig Studio is available on the website:\n" 3949"\n" 3950"http://synfig.org/wiki/Category:Manual" 3951msgstr "La Documentación para Synfig Studio está disponible en el sitio: \n\nhttp://synfig.org/wiki/Category:Manual" 3952 3953#: ../src/gui/app.cpp:3358 3954msgid "Help" 3955msgstr "_Ayuda" 3956 3957#: ../src/gui/app.cpp:3368 3958msgid "No browser was found. Please load this website manually:" 3959msgstr "No se ha encontrado navegador. Por favor cargue esta página web manualmente:" 3960 3961#: ../src/gui/app.cpp:3370 3962msgid "No browser found" 3963msgstr "No se ha encontrado Navegador" 3964 3965#: ../src/gui/app.cpp:3498 3966#, c-format 3967msgid "" 3968"Unable to open container \"%s\"\n" 3969"\n" 3970msgstr "Incapaz de abrir contenedor \"%s\"\n\n" 3971 3972#: ../src/gui/app.cpp:3505 3973msgid "" 3974"Unable to create container\n" 3975"\n" 3976msgstr "Incapaz de crear contenedor\n\n" 3977 3978#: ../src/gui/app.cpp:3518 ../src/gui/app.cpp:3612 3979#, c-format 3980msgid "" 3981"Unable to load \"%s\":\n" 3982"\n" 3983msgstr "Imposible cargar \"%s\":\n\n" 3984 3985#: ../src/gui/app.cpp:3523 ../src/gui/app.cpp:3617 3986#: ../src/gui/canvasview.cpp:3820 ../src/gui/canvasview.cpp:4109 3987msgid "Warning" 3988msgstr "Aviso" 3989 3990#: ../src/gui/app.cpp:3534 ../src/gui/app.cpp:3627 3991#, c-format 3992msgid "Unable to create instance for \"%s\"" 3993msgstr "Imposible crear instancia para \"%s\"" 3994 3995#: ../src/gui/app.cpp:3539 3996msgid "Newer version of this file available on the CVS repository!" 3997msgstr "¡Versión más nueva de este archivo habilitada en el repositorio CVS!" 3998 3999#: ../src/gui/app.cpp:3540 4000msgid "" 4001"repository. Would you like to update now? (It would probably be a good idea)" 4002msgstr "repositiorio. ¿Te gustaría actualizar ahora? (probablemente sea una buena idea)" 4003 4004#: ../src/gui/app.cpp:3543 ../src/gui/app.cpp:3636 4005msgid "Update Anyway" 4006msgstr "Actualizar de todos modos" 4007 4008#: ../src/gui/app.cpp:3572 ../src/gui/app.cpp:3665 4009msgid "Uncaught error on file open (BUG)" 4010msgstr "Error no atrapado al abrir fichero (BUG)" 4011 4012#: ../src/gui/app.cpp:3600 4013#, c-format 4014msgid "" 4015"Unable to open temporary container \"%s\"\n" 4016"\n" 4017msgstr "Incapaz de abrir contenedor temporal \"%s\"\n\n" 4018 4019#: ../src/gui/app.cpp:3632 4020msgid "Newer version of this file avaliable on the CVS repository!" 4021msgstr "¡Versión más nueva de este archivo habilitada en el repositorio CVS!" 4022 4023#: ../src/gui/app.cpp:3633 4024msgid "Would you like to update now (It would probably be a good idea)" 4025msgstr "Te gustaría actualizar ahora (probablemente sea una buena idea)" 4026 4027#: ../src/gui/app.cpp:3727 ../src/gui/app.cpp:3751 4028#: ../src/gui/canvasview.cpp:4103 4029msgid "Please select a file" 4030msgstr "Elija un archivo" 4031 4032#: ../src/gui/app.cpp:3747 4033msgid "History entry #" 4034msgstr "Historial vació #" 4035 4036#: ../src/gui/app.cpp:3751 4037msgid "Select one of previous versions of file" 4038msgstr "Selecciona uno de versiones anteriores de archivo" 4039 4040#: ../src/gui/canvasview.cpp:266 ../src/gui/workarea.cpp:3315 4041#: ../src/gui/workarea.cpp:3322 ../src/gui/workarea.cpp:3423 4042msgid "Idle" 4043msgstr "Inactivo" 4044 4045#: ../src/gui/canvasview.cpp:353 4046msgid "ERROR" 4047msgstr "ERROR" 4048 4049#: ../src/gui/canvasview.cpp:402 4050msgid "Feature not yet implemented" 4051msgstr "Funcionalidad aún no creada" 4052 4053#: ../src/gui/canvasview.cpp:669 4054msgid "Canvas View" 4055msgstr "Ver Lienzo" 4056 4057#: ../src/gui/canvasview.cpp:1067 ../src/gui/preview.cpp:1438 4058msgid "Enable JACK" 4059msgstr "Habilitar JACK" 4060 4061#: ../src/gui/canvasview.cpp:1102 4062msgid "Moves the time window" 4063msgstr "Mueve la ventana de tiempo" 4064 4065#: ../src/gui/canvasview.cpp:1103 4066msgid "Changes the current time" 4067msgstr "Cambia el tiempo actual" 4068 4069#: ../src/gui/canvasview.cpp:1133 4070msgid "Default Interpolation" 4071msgstr "Interpolación por Defecto" 4072 4073#: ../src/gui/canvasview.cpp:1162 ../src/gui/canvasview.cpp:2815 4074msgid "Turn on animate editing mode" 4075msgstr "Cambiar a modo animación" 4076 4077#: ../src/gui/canvasview.cpp:1175 4078msgid "Toggle timebar" 4079msgstr "Alternar linea de tiempo" 4080 4081#: ../src/gui/canvasview.cpp:1205 4082msgid "Current time" 4083msgstr "Tiempo actual" 4084 4085#: ../src/gui/canvasview.cpp:1351 4086msgid "Shows the Render Settings Dialog" 4087msgstr "Muestra el diálogo de Atributos de Renderizado" 4088 4089#: ../src/gui/canvasview.cpp:1367 4090msgid "Shows the Preview Settings Dialog" 4091msgstr "Muestra el diálogo de Atributos de Vista Previa" 4092 4093#: ../src/gui/canvasview.cpp:1426 4094msgid "Show grid" 4095msgstr "Mostrar Regilla" 4096 4097#: ../src/gui/canvasview.cpp:1427 4098msgid "Show grid when enabled" 4099msgstr "Muestra la rejilla si se habilita" 4100 4101#: ../src/gui/canvasview.cpp:1443 4102msgid "Snap to grid" 4103msgstr "Enganchar a grilla" 4104 4105#: ../src/gui/canvasview.cpp:1444 4106msgid "Snap to grid when enabled" 4107msgstr "Ajustar a la rejilla si se habilita" 4108 4109#: ../src/gui/canvasview.cpp:1463 4110msgid "Onion skin" 4111msgstr "Piel de Cebolla" 4112 4113#: ../src/gui/canvasview.cpp:1464 4114msgid "Shows onion skin when enabled" 4115msgstr "Muestra la piel de cebolla si se habilita" 4116 4117#: ../src/gui/canvasview.cpp:1474 4118msgid "Past onion skins" 4119msgstr "Piel de cebolla pasada" 4120 4121#: ../src/gui/canvasview.cpp:1489 4122msgid "Future onion skins" 4123msgstr "Piel de cebolla futura" 4124 4125#: ../src/gui/canvasview.cpp:1511 4126msgid "Refresh" 4127msgstr "Refrescar" 4128 4129#: ../src/gui/canvasview.cpp:1512 4130msgid "Refresh workarea" 4131msgstr "Refrescar área de trabajo" 4132 4133#: ../src/gui/canvasview.cpp:1549 4134msgid "Stop current operation" 4135msgstr "Parar operación actual" 4136 4137#: ../src/gui/canvasview.cpp:1698 4138msgid "Save As..." 4139msgstr "Guardar como..." 4140 4141#: ../src/gui/canvasview.cpp:1701 ../src/gui/iconcontroller.cpp:187 4142msgid "Save All" 4143msgstr "Salvar Todo" 4144 4145#: ../src/gui/canvasview.cpp:1701 4146msgid "Save all opened documents" 4147msgstr "Guardar todos los documentos abiertos" 4148 4149#: ../src/gui/canvasview.cpp:1739 ../src/gui/mainwindow.cpp:150 4150msgid "Quit" 4151msgstr "_Salir" 4152 4153#: ../src/gui/canvasview.cpp:1798 4154msgid " (best)" 4155msgstr "(mejor)" 4156 4157#: ../src/gui/canvasview.cpp:1799 4158msgid " (fastest)" 4159msgstr "(el más rápido)" 4160 4161#: ../src/gui/canvasview.cpp:1801 4162#, c-format 4163msgid "Set Quality to %d" 4164msgstr "Establecer calidad a %d" 4165 4166#: ../src/gui/canvasview.cpp:1863 ../src/gui/iconcontroller.cpp:259 4167msgid "Show Grid" 4168msgstr "Mostar Rejilla" 4169 4170#: ../src/gui/canvasview.cpp:1867 4171msgid "Snap to Grid" 4172msgstr "Adherir a la _Rejilla" 4173 4174#: ../src/gui/canvasview.cpp:1871 4175msgid "Show Guides" 4176msgstr "Mostar Guías" 4177 4178#: ../src/gui/canvasview.cpp:1875 4179msgid "Snap to Guides" 4180msgstr "Ajustarse a las guías" 4181 4182#: ../src/gui/canvasview.cpp:1880 4183msgid "Use Low-Res" 4184msgstr "Usar Baja Resolución" 4185 4186#: ../src/gui/canvasview.cpp:1884 4187msgid "Show Onion Skin" 4188msgstr "Mostrar Piel de Cebolla" 4189 4190#: ../src/gui/canvasview.cpp:1927 4191msgid "Zoom In on Timeline" 4192msgstr "Acercar a la Línea de Tiempo" 4193 4194#: ../src/gui/canvasview.cpp:1930 4195msgid "Zoom Out on Timeline" 4196msgstr "Alejar de la Linea de Tiempo" 4197 4198#: ../src/gui/canvasview.cpp:2035 ../src/gui/canvasview.cpp:2545 4199msgid "Select All Children" 4200msgstr "Seleccionar todos los Descendientes" 4201 4202#: ../src/gui/canvasview.cpp:2328 4203msgid "-MODIFIED" 4204msgstr "-MODIFICADO" 4205 4206#: ../src/gui/canvasview.cpp:2330 4207msgid "-UPDATED" 4208msgstr "-ACTUALIZADO" 4209 4210#: ../src/gui/canvasview.cpp:2804 4211msgid "Turn off animate editing mode" 4212msgstr "Cambiar a modo no animación" 4213 4214#: ../src/gui/canvasview.cpp:2827 4215msgid "Unlock future keyframes" 4216msgstr "Desbloquear fotogramas clave futuros" 4217 4218#: ../src/gui/canvasview.cpp:2838 4219msgid "Lock future keyframes" 4220msgstr "Bloquear fotogramas clave futuros" 4221 4222#: ../src/gui/canvasview.cpp:2849 4223msgid "Unlock past keyframes" 4224msgstr "Desbloquear fotogramas clave pasados" 4225 4226#: ../src/gui/canvasview.cpp:2860 4227msgid "Lock past keyframes" 4228msgstr "Bloquear fotogramas clave pasados" 4229 4230#: ../src/gui/canvasview.cpp:3485 4231msgid "Change Waypoint Group" 4232msgstr "Cambiar Interpolación del Grupo" 4233 4234#: ../src/gui/canvasview.cpp:3516 4235msgid "Duplicate Waypoints" 4236msgstr "Duplicar Interpolaciones" 4237 4238#: ../src/gui/canvasview.cpp:3532 4239msgid "Remove Waypoints" 4240msgstr "Borrar Interpolaciones" 4241 4242#: ../src/gui/canvasview.cpp:3600 4243msgid "_TCB" 4244msgstr "_TCB" 4245 4246#: ../src/gui/canvasview.cpp:3601 4247msgid "_Linear" 4248msgstr "_Lineal" 4249 4250#: ../src/gui/canvasview.cpp:3602 4251msgid "_Ease In" 4252msgstr "Entrada _Suave" 4253 4254#: ../src/gui/canvasview.cpp:3602 4255msgid "_Ease Out" 4256msgstr "Salida _Suave" 4257 4258#: ../src/gui/canvasview.cpp:3602 4259msgid "_Ease In/Out" 4260msgstr "_Suave" 4261 4262#: ../src/gui/canvasview.cpp:3603 4263msgid "_Constant" 4264msgstr "_Constante" 4265 4266#: ../src/gui/canvasview.cpp:3604 4267msgid "_Clamped" 4268msgstr "_Cortado" 4269 4270#: ../src/gui/canvasview.cpp:3624 4271msgid "_Jump To" 4272msgstr "Sa_ltar A" 4273 4274#: ../src/gui/canvasview.cpp:3631 4275msgid "_Duplicate" 4276msgstr "_Duplicar" 4277 4278#: ../src/gui/canvasview.cpp:3638 4279msgid "_Remove" 4280msgstr "_Borrar" 4281 4282#: ../src/gui/canvasview.cpp:3638 4283#, c-format 4284msgid "_Remove %d Waypoints" 4285msgstr "_Borrar %d Interpolaciones" 4286 4287#: ../src/gui/canvasview.cpp:3661 4288msgid "_Both" 4289msgstr "_Ambos" 4290 4291#: ../src/gui/canvasview.cpp:3667 4292msgid "_In" 4293msgstr "_Entrada" 4294 4295#: ../src/gui/canvasview.cpp:3673 4296msgid "_Out" 4297msgstr "_Salida" 4298 4299#: ../src/gui/canvasview.cpp:3964 4300msgid " Description" 4301msgstr "Descripción" 4302 4303#: ../src/gui/canvasview.cpp:3965 ../src/gui/instance.cpp:1116 4304msgid "Description: " 4305msgstr "Descripción:" 4306 4307#: ../src/gui/canvasview.cpp:3969 ../src/gui/iconcontroller.cpp:257 4308#: ../src/gui/instance.cpp:1115 ../src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:78 4309#: ../src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:72 4310msgid "Set" 4311msgstr "Conjunto" 4312 4313#: ../src/gui/canvasview.cpp:4469 4314msgid "Are you sure you want to disable JACK synchronization?" 4315msgstr "¿Estas seguro/a quieres deshabilitar JACK sincronización?" 4316 4317#: ../src/gui/canvasview.cpp:4470 4318msgid "The JACK server will remain running." 4319msgstr "El servidor de JACK permanecerá en funcionamiento." 4320 4321#: ../src/gui/canvasview.cpp:4472 4322msgid "Are you sure you want to enable JACK synchronization?" 4323msgstr "¿Estas seguro/a que quieres habilitar sincronización JACK?" 4324 4325#: ../src/gui/canvasview.cpp:4473 4326msgid "This operation will launch a JACK server, if it isn't started yet." 4327msgstr "Esta operación lanzará un servidor JACK, si este no esta corriendo." 4328 4329#: ../src/gui/canvasview.cpp:4478 4330#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1120 4331msgid "No" 4332msgstr "No" 4333 4334#: ../src/gui/canvasview.cpp:4479 4335#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1121 4336msgid "Yes" 4337msgstr "Sí" 4338 4339#: ../src/gui/compview.cpp:300 4340msgid "Clear Undo" 4341msgstr "Vaciar Deshacer" 4342 4343#: ../src/gui/compview.cpp:303 4344msgid "Clear Redo" 4345msgstr "Vaciar Rehacer" 4346 4347#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:137 4348msgid "Bool" 4349msgstr "Booleano" 4350 4351#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:138 4352msgid "Integer" 4353msgstr "Entero" 4354 4355#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:139 4356msgid "Angle" 4357msgstr "Ángulo" 4358 4359#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:141 4360msgid "Real" 4361msgstr "Real" 4362 4363#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:142 4364msgid "Vector" 4365msgstr "Vector" 4366 4367#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:143 4368msgid "Color" 4369msgstr "Color" 4370 4371#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:144 4372msgid "Segment" 4373msgstr "Segmento" 4374 4375#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:145 4376msgid "Spline Point" 4377msgstr "Punto Spline" 4378 4379#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:146 4380msgid "List" 4381msgstr "Lista" 4382 4383#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:147 4384msgid "String" 4385msgstr "Cadena" 4386 4387#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:149 4388msgid "Gradient" 4389msgstr "Gradiente" 4390 4391#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:155 4392msgid "Eyedrop Tool" 4393msgstr "Herramienta Recoge Color" 4394 4395#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:156 4396msgid "Fill Tool" 4397msgstr "Herramienta de Relleno" 4398 4399#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:167 4400msgid "Zoom Tool" 4401msgstr "Herramienta de Zoom" 4402 4403#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:173 4404msgid "Reset Colors" 4405msgstr "Restablecer Colores" 4406 4407#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:174 4408msgid "Swap Colors" 4409msgstr "Intercambiar Colores" 4410 4411#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:175 4412#: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:80 4413#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstsetstatic.cpp:73 4414#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstunsetstatic.cpp:73 4415#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:74 4416#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:74 4417#: ../src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:80 4418#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistloop.cpp:73 4419#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistunloop.cpp:73 4420#: ../src/synfigapp/value_desc.cpp:74 4421msgid "ValueNode" 4422msgstr "Valor de Nodo" 4423 4424#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:176 4425msgid "ValueNode Forbid Animation" 4426msgstr "Valor de Nodo Prohibir Animación" 4427 4428#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:177 ../src/gui/instance.cpp:1111 4429msgid "Rename" 4430msgstr "Renombar" 4431 4432#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:179 ../src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:73 4433msgid "New Canvas" 4434msgstr "Nuevo Lienzo" 4435 4436#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:182 4437msgid "About" 4438msgstr "Acerca de" 4439 4440#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:183 ../src/gui/mainwindow.cpp:144 4441msgid "New" 4442msgstr "Nuevo" 4443 4444#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:185 ../src/gui/instance.cpp:875 4445msgid "Save" 4446msgstr "Guardar" 4447 4448#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:186 4449msgid "Save As" 4450msgstr "Guardar Como" 4451 4452#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:194 4453msgid "Blur Layer" 4454msgstr "Capa Desenfoque" 4455 4456#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:195 4457msgid "Motion Blur Layer" 4458msgstr "Capa Desenfoque de Movimiento" 4459 4460#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:196 4461msgid "Radial Blur Layer" 4462msgstr "Capa Desenfoque Radial" 4463 4464#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:198 4465msgid "Curve Warp Layer" 4466msgstr "Capa Combar por Curva" 4467 4468#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:199 4469msgid "Inside Out Layer" 4470msgstr "Capas Al Revés" 4471 4472#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:200 4473msgid "Noise Distort Layer" 4474msgstr "Capa Distorsión Ruidosa" 4475 4476#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:201 4477msgid "Spherize Layer" 4478msgstr "Capa Esferizar" 4479 4480#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:202 4481msgid "Stretch Layer" 4482msgstr "Capa Encoger" 4483 4484#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:203 4485msgid "Twirl Layer" 4486msgstr "Capa Torbellino" 4487 4488#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:204 4489msgid "Warp Layer" 4490msgstr "Capa Combar" 4491 4492#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:206 4493msgid "Filled Rectangle Layer" 4494msgstr "Capa Rectángulo Relleno" 4495 4496#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:207 4497msgid "Metallballs Layer" 4498msgstr "Capa Meta Bolas" 4499 4500#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:208 4501msgid "Simple Circle Layer" 4502msgstr "Capa Círculo Simple" 4503 4504#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:210 4505msgid "Clamp Layer" 4506msgstr "Capa Recortar Color" 4507 4508#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:211 4509msgid "Color Correct Layer" 4510msgstr "Capa Corregir Color" 4511 4512#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:212 4513msgid "Halftone 2 Layer" 4514msgstr "Capa Medios Tonos 2" 4515 4516#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:213 4517msgid "Halftone 3 Layer" 4518msgstr "Capa Medios Tonos 3" 4519 4520#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:214 4521msgid "Luma Key Layer" 4522msgstr "Capa Clave Luma" 4523 4524#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:216 4525msgid "Julia Set Layer" 4526msgstr "Capa Conjunto de Julia" 4527 4528#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:217 4529msgid "Mandelbrot Set Layer" 4530msgstr "Capa Conjunto de Mandelbrot" 4531 4532#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:219 4533msgid "Checker Board Layer" 4534msgstr "Capa Cuadrícula" 4535 4536#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:220 4537msgid "Circle Layer" 4538msgstr "Capa Círculo" 4539 4540#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:221 4541msgid "Outline Layer" 4542msgstr "Capa Contorno" 4543 4544#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:222 4545msgid "Advanced Outline Layer" 4546msgstr "Capa Contorno Avanzado" 4547 4548#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:223 4549msgid "Polygon Layer" 4550msgstr "Capa Polígono" 4551 4552#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:224 4553msgid "Rectangle Layer" 4554msgstr "Capa Rectángulo" 4555 4556#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:225 4557msgid "Region Layer" 4558msgstr "Capa Región" 4559 4560#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:226 4561msgid "Solid Color Layer" 4562msgstr "Capa Color Sólido" 4563 4564#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:227 4565msgid "Star Layer" 4566msgstr "Capa Estrella" 4567 4568#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:229 4569msgid "Conical Gradient Layer" 4570msgstr "Capa Gradiente Cónico" 4571 4572#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:230 4573msgid "Curve Gradient Layer" 4574msgstr "Capa Gradiente Curvado" 4575 4576#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:231 4577msgid "Noise Gradient Layer" 4578msgstr "Capa Gradiente Ruidoso" 4579 4580#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:232 4581msgid "Linear Gradient Layer" 4582msgstr "Capa Gradiente Lineal" 4583 4584#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:233 4585msgid "Radial Gradient Layer" 4586msgstr "Capa Gradiente Radial" 4587 4588#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:234 4589msgid "Spiral Gradient Layer" 4590msgstr "Capa Gradiente Espiral" 4591 4592#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:236 4593#: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:52 4594#: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72 4595msgid "Duplicate Layer" 4596msgstr "Duplicar Capa" 4597 4598#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:237 4599msgid "Import Image Layer" 4600msgstr "Capa Importar imagen" 4601 4602#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:238 4603#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:52 4604#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:73 4605msgid "Group Layer" 4606msgstr "Agrupar Capa(s)" 4607 4608#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:239 4609msgid "Plant Layer" 4610msgstr "Capa Planta" 4611 4612#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:240 4613msgid "Stroboscope Layer" 4614msgstr "Capa Estroboscopio" 4615 4616#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:241 4617msgid "Super Sample Layer" 4618msgstr "Capa Super Muestreo" 4619 4620#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:242 4621msgid "Sound Layer" 4622msgstr "Capa de Sonido" 4623 4624#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:243 4625msgid "Switch Layer" 4626msgstr "Cambiar de Capa" 4627 4628#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:244 4629msgid "Skeleton Layer" 4630msgstr "Capa Esqueleto" 4631 4632#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:245 4633msgid "Text Layer" 4634msgstr "Capa Texto" 4635 4636#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:246 4637msgid "Time Loop Layer" 4638msgstr "Capa Bucle de Tiempo" 4639 4640#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:247 4641msgid "XOR Pattern Layer" 4642msgstr "Capa Patrón XOR" 4643 4644#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:249 4645msgid "Bevel Layer" 4646msgstr "Capa Bisel" 4647 4648#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:250 4649msgid "Shade Layer" 4650msgstr "Capa Sombra" 4651 4652#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:252 4653msgid "Rotate Layer" 4654msgstr "Capa Rotar" 4655 4656#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:253 4657msgid "Translate Layer" 4658msgstr "Capa Trasladar" 4659 4660#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:254 4661msgid "Scale Layer" 4662msgstr "Capa Escala" 4663 4664#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:256 4665msgid "Info Tool" 4666msgstr "Herramienta de Información" 4667 4668#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:260 4669msgid "Hide Grid" 4670msgstr "Ocultar Rejilla" 4671 4672#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:261 4673msgid "Enable Grid Snap" 4674msgstr "Habilitar Adherir a Rejilla" 4675 4676#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:262 4677msgid "Disable Grid Snap" 4678msgstr "Deshabilitar Adherir a Rejilla" 4679 4680#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:263 4681msgid "Duplicate" 4682msgstr "Duplicar" 4683 4684#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:264 4685msgid "Group" 4686msgstr "Grupo" 4687 4688#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:273 4689msgid "MetaData" 4690msgstr "Meta Dato" 4691 4692#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:277 4693msgid "Palette" 4694msgstr "Paleta" 4695 4696#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:280 4697msgid "Past keyframes unlocked" 4698msgstr "Fotogramas clave pasados desbloqueados" 4699 4700#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:281 4701msgid "Past keyframes locked" 4702msgstr "Fotogramas clave pasados bloqueados" 4703 4704#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:282 4705msgid "Future keyframes unlocked" 4706msgstr "Fotogramas claves futuros desbloqueados" 4707 4708#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:283 4709msgid "Future keyframes locked" 4710msgstr "Fotogramas claves futuros bloqueados" 4711 4712#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:285 4713msgid "Animate Mode Off" 4714msgstr "Modo No Animación" 4715 4716#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:286 4717msgid "Animate Mode On" 4718msgstr "Modo Animación" 4719 4720#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:288 4721msgid "JACK" 4722msgstr "JACK" 4723 4724#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:294 4725msgid "Seek to Previous Keyframe" 4726msgstr "Fotograma Clave Anterior" 4727 4728#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:297 4729msgid "Stop" 4730msgstr "Parar" 4731 4732#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:299 4733msgid "Seek to Next frame" 4734msgstr "Ir al Próximo cuadro" 4735 4736#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:302 4737msgid "Animate Loop" 4738msgstr "Bucle de Animación" 4739 4740#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:304 4741msgid "Add Layer to Set" 4742msgstr "Añadir Capa a Conjunto" 4743 4744#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:305 4745msgid "Remove Layer from Set" 4746msgstr "Borra Capa de Conjunto" 4747 4748#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:306 4749#: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:50 4750#: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:73 4751msgid "Set Layer Description" 4752msgstr "Establecer Descripción de la Capa" 4753 4754#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:307 4755msgid "Export Value Node" 4756msgstr "Exportar Valor de Nodo" 4757 4758#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:308 4759msgid "Unexport Value Node" 4760msgstr "Des-Exportar Valor de Nodo" 4761 4762#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:309 4763msgid "Set Interpolation to Flat" 4764msgstr "Establece la interpolación a Plano" 4765 4766#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:310 4767msgid "Set Interpolation to Interpolate" 4768msgstr "Establece la interpolación a Interpolar" 4769 4770#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:311 4771msgid "Set Interpolation to Peak" 4772msgstr "Establece la interpolación a Punta" 4773 4774#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:312 4775msgid "Set Interpolation to Rounded" 4776msgstr "Establece la interpolación a Redondeado" 4777 4778#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:313 4779msgid "Set Interpolation to Squared" 4780msgstr "Establece la interpolación a Cuadrado" 4781 4782#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:322 4783msgid "Toggle show grid" 4784msgstr "Alternar Mostrar Rejilla" 4785 4786#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:323 4787msgid "Toggle snap grid" 4788msgstr "Alternar Adherir Rejilla" 4789 4790#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:324 4791msgid "Toggle show guide" 4792msgstr "Alternar mostrar guiá" 4793 4794#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:325 4795msgid "Toggle snap guide" 4796msgstr "Alternar ajuste a la guiá" 4797 4798#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:327 4799msgid "Toggle onion skin" 4800msgstr "Alternar Piel de Cebolla" 4801 4802#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:329 4803msgid "Increase resolution" 4804msgstr "Incrementar la Resolución" 4805 4806#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:330 4807msgid "Decrease resolution" 4808msgstr "Disminuir la Resolución" 4809 4810#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:332 4811msgid "Preview Options Dialog" 4812msgstr "Diálogo de Opciones de Previsualización" 4813 4814#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:333 4815msgid "Render Options Dialog" 4816msgstr "Diálogo de Opciones de Renderizado" 4817 4818#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:335 4819msgid "TCB interpolation" 4820msgstr "TCB" 4821 4822#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:336 4823msgid "Ease In/Out interpolation" 4824msgstr "Suave" 4825 4826#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:337 4827msgid "Const interpolation" 4828msgstr "Constante" 4829 4830#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:338 4831msgid "Linear interpolation" 4832msgstr "Lineal" 4833 4834#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:339 4835msgid "Clamped interpolation" 4836msgstr "Cortado" 4837 4838#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:341 4839msgid "Linked" 4840msgstr "Enlazado" 4841 4842#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:342 4843msgid "Unlinked" 4844msgstr "Desvinculado" 4845 4846#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:345 4847msgid "CVS Add" 4848msgstr "Añadir CVS" 4849 4850#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:346 ../src/gui/instance.cpp:704 4851msgid "CVS Update" 4852msgstr "Actualización por CVS" 4853 4854#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:347 ../src/gui/instance.cpp:596 4855#: ../src/gui/instance.cpp:618 4856msgid "CVS Commit" 4857msgstr "Entrega CVS" 4858 4859#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:348 ../src/gui/instance.cpp:753 4860msgid "CVS Revert" 4861msgstr "Revertir CVS" 4862 4863#: ../src/gui/instance.cpp:201 4864#, c-format 4865msgid "Do you realy want to run plugin for file \"%s\"?" 4866msgstr "¿Quiere correr el complemento en este archivo \"%s\"?" 4867 4868#: ../src/gui/instance.cpp:204 4869msgid "This operation cannot be undone and all undo history will be cleared." 4870msgstr "Esta operación no puede ser deshecha y se borrara el historial." 4871 4872#: ../src/gui/instance.cpp:210 4873msgid "Proceed" 4874msgstr "Proceder" 4875 4876#: ../src/gui/instance.cpp:231 4877msgid "The plugin operation has failed." 4878msgstr "Operación del complemento falló" 4879 4880#: ../src/gui/instance.cpp:232 4881msgid "" 4882"This can be due to current file being referenced by another composition that" 4883" is already open, or because of an internal error in Synfig Studio. Try " 4884"closing any compositions that might reference this file and try again, or " 4885"restart Synfig Studio." 4886msgstr "Esto se lo puede deber a siendo usada por otra composición que es ya abierto, o debido a un error interno en Synfig Studio. Prueba cerrar cualesquier composiciones que pueda interferir y abrir esta composición de nuevo o reinicia Synfig Studio." 4887 4888#: ../src/gui/instance.cpp:314 ../src/gui/instance.cpp:452 4889#, c-format 4890msgid "Unable to save to '%s'" 4891msgstr "Imposible guardar a '%s'" 4892 4893#: ../src/gui/instance.cpp:351 4894msgid "" 4895"There is currently a bug when using \"SaveAs\"\n" 4896"on a composition that is being referenced by other\n" 4897"files that are currently open. Close these\n" 4898"other files first before trying to use \"SaveAs\"." 4899msgstr "Actualmente hay un error cuando se usa \"Guardar Como\"\nen una composición que está siendo refernciada por otro\nfichero que está abierto en ese momento. Cierre esos\nficheros primero antes de intentar usar \"Guardar Como\"." 4900 4901#: ../src/gui/instance.cpp:395 4902msgid "Unknown extension" 4903msgstr "Extensión desconocida" 4904 4905#: ../src/gui/instance.cpp:396 4906msgid "" 4907"You have given the file name an extension which I do not recognize. Are you " 4908"sure this is what you want?" 4909msgstr "Has dado el archivo nombra una extensión desconocida. ¿Estas seguro/a esto es lo qué quieres?" 4910 4911#: ../src/gui/instance.cpp:400 4912msgid "Sure" 4913msgstr "Seguro" 4914 4915#: ../src/gui/instance.cpp:583 4916msgid "You must first add this composition to the repository" 4917msgstr "Debe añadir antes esta composición al repositorio" 4918 4919#: ../src/gui/instance.cpp:597 ../src/gui/instance.cpp:705 4920msgid "This will save any changes you have made. Are you sure?" 4921msgstr "Esto guardará cualquier cambio que haya hecho. ¿Está seguro?" 4922 4923#: ../src/gui/instance.cpp:600 ../src/gui/instance.cpp:622 4924msgid "Commit" 4925msgstr "Cometer" 4926 4927#: ../src/gui/instance.cpp:611 4928msgid "" 4929"The local copy of the file hasn't been changed since the last update. " 4930"Nothing to commit!" 4931msgstr "La copia local del archivo no ha sido cambiado desde la última actualización. ¡Nada para enviar!" 4932 4933#: ../src/gui/instance.cpp:619 4934msgid "Log Message: " 4935msgstr "Mensage de Registro:" 4936 4937#: ../src/gui/instance.cpp:633 4938msgid "An error has occurred when trying to COMMIT" 4939msgstr "Ha ocurrido un error intentando ENVIAR" 4940 4941#: ../src/gui/instance.cpp:648 4942msgid "This composition has already been added to the repository" 4943msgstr "La composición ya ha sido enviada al repositorio" 4944 4945#: ../src/gui/instance.cpp:666 4946msgid "An error has occurred when trying to ADD" 4947msgstr "Un error ha ocurrido cuando se intentaba AÑADIR" 4948 4949#: ../src/gui/instance.cpp:681 4950msgid "" 4951"This file is not under version control, so there is nothing to update from!" 4952msgstr "Este archivo no está actualmente bajo control de versión, así que ¡nada que actualizar!" 4953 4954#: ../src/gui/instance.cpp:691 4955msgid "This file is up-to-date" 4956msgstr "Este archivo está actualizado" 4957 4958#: ../src/gui/instance.cpp:708 4959msgid "Update" 4960msgstr "Actualizar" 4961 4962#: ../src/gui/instance.cpp:728 ../src/gui/instance.cpp:784 4963msgid "An error has occurred when trying to UPDATE" 4964msgstr "Ha ocurrido un error cuando trataba de ACTUALIZAR" 4965 4966#: ../src/gui/instance.cpp:743 4967msgid "" 4968"This file is not under version control, so there is nothing to revert to!" 4969msgstr "Este archivo no está actualmente bajo control de versión, así que ¡nada que desactualizar!" 4970 4971#: ../src/gui/instance.cpp:754 4972msgid "" 4973"This will abandon all changes you have made since the last time you " 4974"performed a commit operation. This cannot be undone! Are you sure you want " 4975"to do this?" 4976msgstr "Esto abandonará todo te cambias has hecho. ¡Esto no puede ser deshecho! ¿Estas seguro/a quieres hacer este?" 4977 4978#: ../src/gui/instance.cpp:759 ../src/gui/instance.cpp:833 4979msgid "Revert" 4980msgstr "Revertir" 4981 4982#: ../src/gui/instance.cpp:770 4983msgid "Unable to remove previous version" 4984msgstr "Imposible eliminar versión anterior" 4985 4986#: ../src/gui/instance.cpp:807 4987msgid "The revert operation has failed." 4988msgstr "Al revertir la operación ha fallado." 4989 4990#: ../src/gui/instance.cpp:808 4991msgid "" 4992"This can be due to it being referenced by another composition that is " 4993"already open, or because of an internal error in Synfig Studio. Try closing " 4994"any compositions that might reference this composition and try again, or " 4995"restart Synfig Studio." 4996msgstr "Esto se lo puede deber a siendo usada por otra composición que es ya abierto, o debido a un error interno en Synfig Studio. Prueba cerrar cualesquier composiciones que pueda interferir y abrir esta composición de nuevo o reinicia Synfig Studio." 4997 4998#: ../src/gui/instance.cpp:828 4999msgid "Revert to saved" 5000msgstr "Descatualizar a Salvado" 5001 5002#: ../src/gui/instance.cpp:829 5003msgid "" 5004"You will lose any changes you have made since your last save.Are you sure?" 5005msgstr "Se perderán los cambios realizados hasta la última vez que guardó. ¿Está seguro/a?" 5006 5007#: ../src/gui/instance.cpp:855 5008msgid "The animation is currently playing so the window cannot be closed." 5009msgstr "La animación actualmente se esta reproduciendo así que la ventana no puede ser cerrada." 5010 5011#: ../src/gui/instance.cpp:857 5012msgid "Thanks!" 5013msgstr "¡Gracias!" 5014 5015#: ../src/gui/instance.cpp:864 5016#, c-format 5017msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" 5018msgstr "¿Quiere guardar los cambios al documento \"%s\" antes de cerrar?" 5019 5020#: ../src/gui/instance.cpp:867 5021msgid "" 5022"If you don't save, changes from the last time you saved will be permanently " 5023"lost." 5024msgstr "Si no guarda, los cambios desde la última vez que guardó se perderán de forma permanente." 5025 5026#: ../src/gui/instance.cpp:873 5027msgid "Close without Saving" 5028msgstr "Cerrar sin Guardar" 5029 5030#: ../src/gui/instance.cpp:892 5031#, c-format 5032msgid "Commit changes of \"%s\" to the CVS repository?" 5033msgstr "Enviar cambios de \"%s\" al CVS repositorio?" 5034 5035#: ../src/gui/instance.cpp:895 5036msgid "" 5037"If you don't commit, changes not yet on the CVS repository will be " 5038"permanently lost." 5039msgstr "Si no enviás, cambia no todavía en el CVS el repositorio será permanentemente perdió." 5040 5041#: ../src/gui/instance.cpp:901 5042msgid "Close without Committing" 5043msgstr "Cercano sin Cometer" 5044 5045#: ../src/gui/instance.cpp:903 5046msgid "Commit…" 5047msgstr "Cometer..." 5048 5049#: ../src/gui/instance.cpp:1107 5050msgid "Export" 5051msgstr "Exportar" 5052 5053#: ../src/gui/instance.cpp:1108 5054msgid "Name: " 5055msgstr "Nombre:" 5056 5057#: ../src/gui/instance.cpp:1215 5058#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:60 5059msgid "Convert" 5060msgstr "Convertir" 5061 5062#: ../src/gui/instance.cpp:1266 5063msgid "Ease" 5064msgstr "Suave" 5065 5066#: ../src/gui/instance.cpp:1314 5067msgid "Edit Waypoint" 5068msgstr "Editar Interpolación" 5069 5070#: ../src/gui/instance.cpp:1393 5071msgid "Set width to zero" 5072msgstr "Establece Espesor a cero" 5073 5074#: ../src/gui/instance.cpp:1407 5075msgid "Set width to default" 5076msgstr "Establece Espesor por defecto" 5077 5078#: ../src/gui/instance.cpp:1435 5079msgid "Apply" 5080msgstr "Aplicar" 5081 5082#: ../src/gui/instance.cpp:1440 5083msgid "Set Waypoints" 5084msgstr "Establecer Interpolación" 5085 5086#: ../src/gui/instance.cpp:1502 5087msgid "Unable to convert to animated waypoint" 5088msgstr "Imposible convertir a una interpolación animada" 5089 5090#: ../src/gui/instance.cpp:1519 5091msgid "Unable to find WaypointSetSmart action" 5092msgstr "Imposible encontrar acción de Establecer Interpolación Inteligente" 5093 5094#: ../src/gui/instance.cpp:1532 5095msgid "Unable to set a specific waypoint" 5096msgstr "Imposible establecer una interpolación especificada" 5097 5098#: ../src/gui/instance.cpp:1560 5099msgid "Edit Waypoints" 5100msgstr "Editar Interpolaciones" 5101 5102#: ../src/gui/instance.h:42 5103msgid "Synfig Animation " 5104msgstr "Animación Synfig " 5105 5106#: ../src/gui/main.cpp:94 5107msgid "synfig studio is already running" 5108msgstr "Synfig Studio ya está ejecutandose" 5109 5110#: ../src/gui/main.cpp:95 5111msgid "the existing process will be used" 5112msgstr "el proceso existente será usado" 5113 5114#: ../src/gui/main.cpp:114 5115msgid "synfig studio -- starting up application..." 5116msgstr "Synfig Studio: iniciando aplicación..." 5117 5118#: ../src/gui/mainwindow.cpp:144 5119msgid "Create a new document" 5120msgstr "Crear un documento nuevo" 5121 5122#: ../src/gui/mainwindow.cpp:147 5123msgid "Open an existing document" 5124msgstr "Abrir un documento existente" 5125 5126#: ../src/gui/mainwindow.cpp:164 5127msgid "Show Menubar" 5128msgstr "Mostrar Barra de Menú" 5129 5130#. TRANSLATORS: | Help menu entry: | A wiki page: 5131#. | 5132#: ../src/gui/mainwindow.cpp:193 5133msgid "Tutorials" 5134msgstr "Tutoriales" 5135 5136#: ../src/gui/mainwindow.cpp:193 5137msgid "/Category:Tutorials" 5138msgstr "/Category:Tutorials/es" 5139 5140#: ../src/gui/mainwindow.cpp:194 5141msgid "Reference" 5142msgstr "Referencia" 5143 5144#: ../src/gui/mainwindow.cpp:194 5145msgid "/Category:Reference" 5146msgstr "/Category:Reference/es" 5147 5148#: ../src/gui/mainwindow.cpp:195 5149msgid "Frequently Asked Questions" 5150msgstr "Preguntas Frecuentes" 5151 5152#: ../src/gui/mainwindow.cpp:195 5153msgid "/FAQ" 5154msgstr "/FAQ/es" 5155 5156#: ../src/gui/mainwindow.cpp:196 5157msgid "Get Support" 5158msgstr "Obtener Soporte" 5159 5160#: ../src/gui/mainwindow.cpp:196 5161msgid "/en/support" 5162msgstr "/en/support" 5163 5164#: ../src/gui/mainwindow.cpp:199 5165msgid "About Synfig Studio" 5166msgstr "Acerca de Synfig Studio" 5167 5168#: ../src/gui/onemoment.cpp:91 5169msgid "One Moment, Please..." 5170msgstr "Un momento, Por Favor..." 5171 5172#: ../src/gui/onemoment.cpp:93 5173msgid "Working..." 5174msgstr "Trabajando..." 5175 5176#: ../src/gui/preview.cpp:107 ../src/gui/workarea.cpp:730 5177msgid "Cairo Surface bad status" 5178msgstr "Mal status en Superficie Cairo" 5179 5180#: ../src/gui/preview.cpp:438 5181msgid "Prev frame" 5182msgstr "Fotgrama previo" 5183 5184#: ../src/gui/preview.cpp:478 5185msgid "Next frame" 5186msgstr "Fotograma siguiente" 5187 5188#: ../src/gui/preview.cpp:496 5189#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:52 5190#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistloop.cpp:50 5191msgid "Loop" 5192msgstr "Bucle" 5193 5194#: ../src/gui/preview.cpp:508 5195msgid "Halt render" 5196msgstr "Parar renderizado" 5197 5198#: ../src/gui/preview.cpp:515 5199msgid "Re-preview" 5200msgstr "Re-previsualizar" 5201 5202#: ../src/gui/preview.cpp:522 5203msgid "Erase all rendered frame(s)" 5204msgstr "Borrar todas los fotogramas mostrados" 5205 5206#: ../src/gui/preview.cpp:572 ../src/gui/preview.cpp:772 5207#: ../src/gui/preview.cpp:810 ../src/gui/preview.cpp:1197 5208#: ../src/gui/preview.cpp:1214 ../src/gui/preview.cpp:1324 5209#: ../src/gui/preview.cpp:1326 5210msgid "Fit" 5211msgstr "Ajustar" 5212 5213#: ../src/gui/renddesc.cpp:97 5214msgid "Image" 5215msgstr "Imagen" 5216 5217#: ../src/gui/renddesc.cpp:99 5218msgid "Other" 5219msgstr "Otro" 5220 5221#: ../src/gui/renddesc.cpp:137 5222msgid "Image Size Ratio : " 5223msgstr "Proporción de la imagen : " 5224 5225#: ../src/gui/renddesc.cpp:416 5226msgid "_Pixel Aspect" 5227msgstr "_Aspecto del Pixel" 5228 5229#: ../src/gui/renddesc.cpp:418 5230msgid "Pi_xel Width" 5231msgstr "Ancho del _Pixel" 5232 5233#: ../src/gui/renddesc.cpp:420 5234msgid "Pix_el Height" 5235msgstr "Al_tura del Pixel" 5236 5237#: ../src/gui/renddesc.cpp:422 5238msgid "Image _Aspect" 5239msgstr "Aspecto de la _Imagen" 5240 5241#: ../src/gui/renddesc.cpp:424 5242msgid "Image _Width" 5243msgstr "Anchura de la Ima_gen" 5244 5245#: ../src/gui/renddesc.cpp:426 5246msgid "Image _Height" 5247msgstr "Al_tura de la Imagen" 5248 5249#: ../src/gui/renddesc.cpp:428 5250msgid "Image _Span" 5251msgstr "_Escalado Imagen" 5252 5253#: ../src/gui/renddesc.cpp:431 5254msgid "Link width and height" 5255msgstr "Enlazar anchura y altura" 5256 5257#: ../src/gui/renddesc.cpp:431 5258msgid "Unlink width and height" 5259msgstr "Desenlazar anchura y altura" 5260 5261#: ../src/gui/renddesc.cpp:432 5262msgid "Link x and y resolution" 5263msgstr "Enlazar la resolución x e y" 5264 5265#: ../src/gui/renddesc.cpp:432 5266msgid "Unlink x and y resolution" 5267msgstr "Desenlazar la resolución x e y" 5268 5269#: ../src/gui/renddesc.cpp:476 5270msgid "Image Size" 5271msgstr "Tamaño de Imagen" 5272 5273#: ../src/gui/renddesc.cpp:478 5274msgid "<b>Image Size</b>" 5275msgstr "<b>Tamaño de Imagen</b>" 5276 5277#: ../src/gui/renddesc.cpp:489 5278msgid "_Width" 5279msgstr "_Ancho" 5280 5281#: ../src/gui/renddesc.cpp:492 5282msgid "_Height" 5283msgstr "Al_to" 5284 5285#: ../src/gui/renddesc.cpp:495 5286msgid "_XRes" 5287msgstr "_XRes" 5288 5289#: ../src/gui/renddesc.cpp:498 5290msgid "_YRes" 5291msgstr "_YRes" 5292 5293#: ../src/gui/renddesc.cpp:501 5294msgid "_Physical Width" 5295msgstr "Ancho _Físico" 5296 5297#: ../src/gui/renddesc.cpp:504 5298msgid "Phy_sical Height" 5299msgstr "Alto Físi_co" 5300 5301#: ../src/gui/renddesc.cpp:536 5302msgid "Image Area" 5303msgstr "Área de la Imagen" 5304 5305#: ../src/gui/renddesc.cpp:538 5306msgid "<b>Image Area</b>" 5307msgstr "<b>Área de la Imagen</b>" 5308 5309#: ../src/gui/renddesc.cpp:552 5310msgid "_Top Left" 5311msgstr "Superior _Izda." 5312 5313#: ../src/gui/renddesc.cpp:555 5314msgid "_Bottom Right" 5315msgstr "Inferior _Dcha." 5316 5317#: ../src/gui/renddesc.cpp:558 5318msgid "I_mage Span" 5319msgstr "Expansión de la I_magen" 5320 5321#: ../src/gui/renddesc.cpp:587 5322msgid "Time Settings" 5323msgstr "Preferencias de Tiempo" 5324 5325#: ../src/gui/renddesc.cpp:589 5326msgid "<b>Time Settings</b>" 5327msgstr "<b>Atributos de Tiempo</b>" 5328 5329#: ../src/gui/renddesc.cpp:601 5330msgid "_Frames per second" 5331msgstr "_Fotogramas por Segundo" 5332 5333#: ../src/gui/renddesc.cpp:607 5334msgid "_Start Time" 5335msgstr "_Tiempo de Comienzo" 5336 5337#: ../src/gui/renddesc.cpp:612 5338msgid "_End Time" 5339msgstr "Tiempo de _Fin" 5340 5341#: ../src/gui/renddesc.cpp:617 5342msgid "_Duration" 5343msgstr "_Duración" 5344 5345#: ../src/gui/renddesc.cpp:636 5346msgid "Locks and Links" 5347msgstr "Bloqueos y Enlaces" 5348 5349#: ../src/gui/renddesc.cpp:638 5350msgid "<b>Locks and Links</b>" 5351msgstr "<b>Bloqueos y Enlaces</b>" 5352 5353#: ../src/gui/renddesc.cpp:663 5354msgid "Focus Point" 5355msgstr "Punto de Foco" 5356 5357#: ../src/gui/renddesc.cpp:665 5358msgid "<b>Focus Point</b>" 5359msgstr "<b>Punto de Foco</b>" 5360 5361#: ../src/gui/renddesc.cpp:675 5362msgid "_Focus Point" 5363msgstr "Punto de _Foco" 5364 5365#: ../src/gui/render.cpp:67 ../src/gui/render.cpp:190 5366msgid "Render Settings" 5367msgstr "Atributos de Renderizado" 5368 5369#: ../src/gui/render.cpp:73 5370msgid "Render _current frame only" 5371msgstr "Renderizar sólo fotograma a_ctual" 5372 5373#: ../src/gui/render.cpp:74 5374msgid "Extract alpha" 5375msgstr "Extracto del alfa" 5376 5377#: ../src/gui/render.cpp:84 5378msgid "Auto" 5379msgstr "Auto" 5380 5381#: ../src/gui/render.cpp:103 5382msgid "Choose..." 5383msgstr "Elegir..." 5384 5385#: ../src/gui/render.cpp:107 5386msgid "Parameters..." 5387msgstr "Parámetros..." 5388 5389#: ../src/gui/render.cpp:112 5390msgid "Target" 5391msgstr "Tipo" 5392 5393#: ../src/gui/render.cpp:114 5394msgid "<b>Target</b>" 5395msgstr "<b>Tipo</b>" 5396 5397#: ../src/gui/render.cpp:125 5398msgid "_Filename" 5399msgstr "_Nombre Archivo" 5400 5401#: ../src/gui/render.cpp:132 5402msgid "_Target" 5403msgstr "_Objetivo" 5404 5405#: ../src/gui/render.cpp:141 5406msgid "Settings" 5407msgstr "Preferencias" 5408 5409#: ../src/gui/render.cpp:143 5410msgid "<b>Settings</b>" 5411msgstr "<b>Preferencias</b>" 5412 5413#: ../src/gui/render.cpp:161 5414msgid "_Anti-Aliasing" 5415msgstr "_Anti-Aliasing" 5416 5417#: ../src/gui/render.cpp:290 5418msgid "You must supply a filename!" 5419msgstr "¡Debe suminstrar un nombre de archivo!" 5420 5421#: ../src/gui/render.cpp:316 5422msgid "Unable to determine proper target from filename." 5423msgstr "Imposible determinar el objetivo adecuado desde el nombre de archivo." 5424 5425#: ../src/gui/render.cpp:323 5426msgid "A filename is required for this target" 5427msgstr "Un nombre de archivo es requerido para este objetivo" 5428 5429#: ../src/gui/render.cpp:363 5430msgid "Unable to create target for " 5431msgstr "Imposible crear objetivo para " 5432 5433#: ../src/gui/render.cpp:369 5434msgid "Unable to create file for " 5435msgstr "Imposible crear archivo para " 5436 5437#: ../src/gui/render.cpp:385 5438msgid "Target initialization failure" 5439msgstr "Fallo de inicialización de objetivo" 5440 5441#: ../src/gui/render.cpp:391 5442msgid "Rendering " 5443msgstr "Renderizando " 5444 5445#: ../src/gui/render.cpp:422 5446msgid "File rendered successfully" 5447msgstr "Archivo mostrado existosamente" 5448 5449#: ../src/gui/render.cpp:424 ../src/gui/workarea.cpp:3318 5450msgid "sec" 5451msgstr "sec" 5452 5453#: ../src/gui/splash.cpp:113 5454msgid "ERROR:" 5455msgstr "ERROR:" 5456 5457#: ../src/gui/splash.cpp:129 5458msgid "WARNING:" 5459msgstr "AVISO:" 5460 5461#: ../src/gui/workarea.cpp:1357 5462msgid "Unable to set \"grid_color\"" 5463msgstr "Incapaz de poner \"grid_color\"" 5464 5465#: ../src/gui/workarea.cpp:1388 5466msgid "Unable to set \"guide_color\"" 5467msgstr "Incapaz de poner \"guide_color\"" 5468 5469#: ../src/gui/workarea.cpp:1554 5470msgid "Unable to set \"background_first_color\"" 5471msgstr "Incapaz de poner \"background_first_color\"" 5472 5473#: ../src/gui/workarea.cpp:1585 5474msgid "Unable to set \"background_second_color\"" 5475msgstr "Incapaz de poner \"background_second_color\"" 5476 5477#: ../src/gui/workarea.cpp:1862 5478msgid "Nudge" 5479msgstr "Empujoncito" 5480 5481#: ../src/gui/workarea.cpp:2425 ../src/gui/workarea.cpp:2476 5482msgid "Move" 5483msgstr "Mover" 5484 5485#: ../src/gui/workarea.cpp:3291 5486msgid "Rendering..." 5487msgstr "Renderizando..." 5488 5489#: ../src/gui/workarea.cpp:3316 5490msgid "Last rendering time" 5491msgstr "Último tiempo de render" 5492 5493#: ../src/gui/workarea.cpp:3329 ../src/gui/workarea.cpp:3425 5494msgid "Render Failed" 5495msgstr "El Render Falló" 5496 5497#: ../src/gui/workarea.cpp:3407 5498#, c-format 5499msgid "Rendering canvas %s..." 5500msgstr "Renderizando lienzos %s..." 5501 5502#: ../src/synfigapp/action.cpp:554 5503msgid "Selected Canvas" 5504msgstr "Lienzo Seleccionado" 5505 5506#: ../src/synfigapp/action.cpp:558 ../src/synfigapp/action.cpp:559 5507msgid "Canvas Interface" 5508msgstr "Interfase de Lienzo" 5509 5510#: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:50 5511msgid "Add Activepoint" 5512msgstr "Añadir Punto activo" 5513 5514#: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:77 5515#: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:76 5516#: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:75 5517#: ../src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:85 5518#: ../src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:85 5519#: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:84 5520#: ../src/synfigapp/actions/colorset.cpp:88 5521#: ../src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:79 5522#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:93 5523#: ../src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:84 5524#: ../src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:93 5525#: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:91 5526#: ../src/synfigapp/actions/valuedescremovesmart.cpp:77 5527#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:107 5528#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:116 5529#: ../src/synfigapp/actions/valuedescsetinterpolation.cpp:77 5530#: ../src/synfigapp/actions/valuedescsetinterpolation.cpp:86 5531#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:77 5532#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:88 5533#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:75 5534#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:80 5535#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:75 5536#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsert.cpp:77 5537#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsertsmart.cpp:78 5538#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremove.cpp:75 5539#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremovesmart.cpp:85 5540#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistrotateorder.cpp:75 5541msgid "ValueDesc" 5542msgstr "Descripción de Valor" 5543 5544#: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:81 5545#: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:88 5546msgid "New Activepoint" 5547msgstr "Nuevo Punto Activo" 5548 5549#: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:82 5550#: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:89 5551#: ../src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:81 5552msgid "Activepoint to be added" 5553msgstr "Punto Activo ara ser añadido" 5554 5555#: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:88 5556#: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:95 5557msgid "Time where activepoint is to be added" 5558msgstr "Tiempo donde se añadirá el Punto Activo" 5559 5560#: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:178 5561#: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:164 5562msgid "A Activepoint already exists at this point in time" 5563msgstr "Un Punto Activo existe actualmente en este punto en el tiempo" 5564 5565#: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:181 5566#: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:167 5567msgid "This activepoint is already in the ValueNode" 5568msgstr "Este punto activo esta ya en el Valor de Nodo" 5569 5570#: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:50 5571msgid "Remove Activepoint" 5572msgstr "Borrar Punto Activo" 5573 5574#: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:80 5575#: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:79 5576#: ../src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:89 5577#: ../src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:89 5578#: ../src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:80 5579msgid "Activepoint" 5580msgstr "Punto Activo" 5581 5582#: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:81 5583#: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:80 5584msgid "Activepoint to be changed" 5585msgstr "Punto Activo para ser cambiado" 5586 5587#: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:145 5588#: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:153 5589#: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:211 5590#: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:257 5591#: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:278 5592msgid "Unable to find activepoint" 5593msgstr "Imposible encontrar punto activo" 5594 5595#: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:50 5596msgid "Set Activepoint" 5597msgstr "Establecer Punto Activo" 5598 5599#: ../src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:58 5600msgid "Mark Activepoint as \"Off\"" 5601msgstr "Marcar Punto Activo como \"Off\"" 5602 5603#: ../src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:58 5604msgid "Mark Activepoint as \"On\"" 5605msgstr "Marcar Punto Activo como \"On\"" 5606 5607#: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:57 5608msgid "Set Activepoint (Smart)" 5609msgstr "Establecer Punto Activo (Inteligente)" 5610 5611#: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:367 5612#: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:440 5613msgid "Unable to determine how to proceed. This is a bug." 5614msgstr "Imposible determinar como proceder. Esto es un bug." 5615 5616#: ../src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:49 5617#: ../src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:49 5618msgid "Simply Add Waypoint" 5619msgstr "Simplemente Añade una Interpolación" 5620 5621#: ../src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:76 5622#: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:77 5623#: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:73 5624#: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:85 5625#: ../src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:75 5626msgid "Destination ValueNode (Animated)" 5627msgstr "Valor de Nodo de Destino (Animado)" 5628 5629#: ../src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:171 5630msgid "The activepoint to remove no longer exists" 5631msgstr "El punto activo a eliminar no existe ya" 5632 5633#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:59 5634msgid "Merge Tangents" 5635msgstr "Mezclar tangentes" 5636 5637#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:68 5638msgid "Merge Tangents's Radius" 5639msgstr "Combinar el Radio de las Tangentes" 5640 5641#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:77 5642msgid "Merge Tangents's Angle" 5643msgstr "Combinar el Radio de los Ángulos" 5644 5645#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:101 5646#, c-format 5647msgid "Merge Tangents of '%s'" 5648msgstr "Mezclar tangentes de '%s'" 5649 5650#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:109 5651#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:266 5652#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:406 5653#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:109 5654#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:264 5655#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:402 5656msgid "ValueNode of Spline Point" 5657msgstr "Valor de Nodo del Punto de Spline" 5658 5659#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:217 5660#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:232 5661#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:373 5662#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:513 5663#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:217 5664#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:232 5665#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:371 5666#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:509 5667msgid "Couldn't find action \"ValueDescSet\"" 5668msgstr "No puedo encontrar la acción \"ValueDescDet\"" 5669 5670#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:258 5671#, c-format 5672msgid "Merge Tangents's Radius of '%s'" 5673msgstr "Combine el Radio de las Tangentes de '%s'" 5674 5675#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:398 5676#, c-format 5677msgid "Merge Tangents's Angle of '%s'" 5678msgstr "Combine al anglo de las Tangentes de '%s'" 5679 5680#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:59 5681msgid "Split Tangents" 5682msgstr "Dividir Tangentes" 5683 5684#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:68 5685msgid "Split Tangents's Radius" 5686msgstr "Dividir Tangentes del Radios" 5687 5688#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:77 5689msgid "Split Tangents's Angle" 5690msgstr "Dividir Tangentes del Angulo" 5691 5692#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:101 5693#, c-format 5694msgid "Split Tangents of '%s'" 5695msgstr "Dividir Tangentes de '%s'" 5696 5697#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:256 5698#, c-format 5699msgid "Split Tangents's Radius of '%s'" 5700msgstr "Dividir Tangentes de Radio de '%s'" 5701 5702#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:394 5703#, c-format 5704msgid "Split Tangents's Angle of '%s'" 5705msgstr "Dividir Tangentes de Angulo de '%s'" 5706 5707#: ../src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:49 5708msgid "Add Child Canvas" 5709msgstr "Añadir Lienzo Descendiente" 5710 5711#: ../src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:79 5712msgid "The name that you want this canvas to be" 5713msgstr "El nombre que Ud. quiere que sea este lienzo" 5714 5715#: ../src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:50 5716msgid "Set Canvas Description" 5717msgstr "Establecer Descripción del Lienzo" 5718 5719#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its 5720#. description changed. 5721#: ../src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:71 5722#, c-format 5723msgid "Change canvas description from '%s' to '%s'" 5724msgstr "Cambiar la descripción del lienzo desde '%s' a '%s'" 5725 5726#: ../src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:50 5727msgid "Set Canvas Id" 5728msgstr "Establecer Id de Lienzo" 5729 5730#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its id 5731#. changed. 5732#: ../src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:71 5733#, c-format 5734msgid "Change canvas id from '%s' to '%s'" 5735msgstr "Cambiar Id del lienzo desde '%s' a '%s'" 5736 5737#: ../src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:82 5738msgid "Id" 5739msgstr "Id" 5740 5741#: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataerase.cpp:51 5742msgid "Erase Canvas Metadata" 5743msgstr "Borrar Meta Datos del Lienzo" 5744 5745#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its 5746#. name changed. 5747#: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataerase.cpp:72 5748msgid "Erase canvas metadata" 5749msgstr "Borrar Meta Datos del Lienzo" 5750 5751#: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataset.cpp:51 5752msgid "Set Canvas Metadata" 5753msgstr "Establecer Meta Datos del Lienzo" 5754 5755#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its 5756#. name changed. 5757#: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataset.cpp:72 5758msgid "Edit canvas metadata" 5759msgstr "Editar Meta Dato del Lienzo" 5760 5761#: ../src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:50 5762msgid "Set Canvas Name" 5763msgstr "Establecer Nombre del Lienzo" 5764 5765#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its 5766#. name changed. 5767#: ../src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:71 5768#, c-format 5769msgid "Change canvas name from '%s' to '%s'" 5770msgstr "Cambiar nombre del lienzo desde '%s' a '%s'" 5771 5772#: ../src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:49 5773msgid "Remove Canvas" 5774msgstr "Borrar Lienzo" 5775 5776#: ../src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:107 5777msgid "You cannot remove the root canvas!" 5778msgstr "¡No puede borrar el lienzo raíz!" 5779 5780#: ../src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:110 5781msgid "You cannot remove an canvas from a Group!" 5782msgstr "¡No puede borrar el contenido de un Grupo!" 5783 5784#: ../src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:49 5785msgid "Set Canvas RendDesc" 5786msgstr "Establecer Descripción de la Renderizado del Lienzo" 5787 5788#: ../src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:73 5789msgid "RendDesc" 5790msgstr "Descripción de la Renderizado" 5791 5792#: ../src/synfigapp/actions/colorset.cpp:55 5793msgid "Apply Outline Color" 5794msgstr "Aplicar Color de Contorno" 5795 5796#: ../src/synfigapp/actions/colorset.cpp:64 5797msgid "Apply Fill Color" 5798msgstr "Aplicar Color de Relleno" 5799 5800#: ../src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:49 5801msgid "Set Edit Mode" 5802msgstr "Establecer Modo de Edición" 5803 5804#: ../src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:72 5805msgid "New Edit Mode" 5806msgstr "Nuevo Modo de Edición" 5807 5808#: ../src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:55 5809msgid "Apply Default Gradient" 5810msgstr "Aplicar Gradiente por Defecto" 5811 5812#: ../src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:49 5813msgid "Add Layers to Set" 5814msgstr "Añadir Capas a Conjunto" 5815 5816#: ../src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:73 5817msgid "Layer to be added to set" 5818msgstr "Capas para ser añadiddas a conjunto" 5819 5820#: ../src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:79 5821msgid "Name of the Set to add the Layers to" 5822msgstr "Nombre del Conjunto al que se añaden las Capas" 5823 5824#: ../src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:49 5825msgid "Remove Set" 5826msgstr "Borrar Conjunto" 5827 5828#: ../src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:73 5829msgid "Name of the Set to remove" 5830msgstr "Nombre del Conjunto a Borrar" 5831 5832#: ../src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:50 5833msgid "Remove Layers from a Set" 5834msgstr "Borra Capas de un Conjunto" 5835 5836#: ../src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:74 5837msgid "Layer to be removed from Set" 5838msgstr "Capa para ser borrada de un conjunto" 5839 5840#: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:49 5841msgid "Rename Set" 5842msgstr "Renombrar Conjunto" 5843 5844#: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:72 5845msgid "Old Set" 5846msgstr "Antiguo Conjunto" 5847 5848#: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:73 5849msgid "Name of the Set to rename" 5850msgstr "Nombre del Conjunto a Renombrar" 5851 5852#: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:77 5853msgid "New Set" 5854msgstr "Nuevo Conjunto" 5855 5856#: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:78 5857msgid "New name for Set" 5858msgstr "Nombre Nuevo para el Conjunto" 5859 5860#: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:123 5861#, c-format 5862msgid "A set with the name \"%s\" already exists!" 5863msgstr "¡Un conjunto con el nombre \"%s\" ya existe!" 5864 5865#: ../src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:49 5866msgid "Add Keyframe" 5867msgstr "Añadir Fotograma Clave" 5868 5869#: ../src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:74 5870#: ../src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:80 5871msgid "New Keyframe" 5872msgstr "Nuevo Fotograma Clave" 5873 5874#: ../src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:75 5875#: ../src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:81 5876msgid "Keyframe to be added" 5877msgstr "Fotograma Clave para ser añadido" 5878 5879#: ../src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:114 5880#: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:146 5881#: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:225 5882#: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:222 5883#: ../src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:130 5884msgid "A Keyframe already exists at this point in time" 5885msgstr "Un Fotograma Clave ya existe en ese punto del tiempo" 5886 5887#: ../src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:117 5888#: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:228 5889#: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:225 5890msgid "This keyframe is already in the ValueNode" 5891msgstr "Este Fotograma Clave ya está en el Valor de Nodo" 5892 5893#: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:53 5894msgid "Duplicate Keyframe" 5895msgstr "Duplicar Fotograma Clave" 5896 5897#: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:79 5898#: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:79 5899#: ../src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:75 5900#: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:93 5901#: ../src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:78 5902msgid "Keyframe" 5903msgstr "Fotograma Clave" 5904 5905#: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:80 5906msgid "Keyframe to be duplicated" 5907msgstr "Fotograma Clave para ser Duplicado" 5908 5909#: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:102 5910msgid " (Duplicate)" 5911msgstr " (Duplicar)" 5912 5913#: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:143 5914#: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:123 5915#: ../src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:381 5916#: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:147 5917#: ../src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:129 5918msgid "Unable to find the given keyframe" 5919msgstr "Imposible encontrar el fotograma clave dado" 5920 5921#: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:54 5922msgid "Remove Keyframe" 5923msgstr "Borrar Fotograma Clave" 5924 5925#: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:80 5926msgid "Keyframe to be removed" 5927msgstr "Fotograma Clave a ser borrado" 5928 5929#: ../src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:55 5930msgid "Set Keyframe" 5931msgstr "Establecer Fotograma Clave" 5932 5933#: ../src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:389 5934msgid "" 5935"Cannot change keyframe time because another keyframe already exists with " 5936"that time." 5937msgstr "No puedo cambiar el fotograma clave porque otro fotograma clave existe actualmente con ese tiempo" 5938 5939#: ../src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:49 5940msgid "Set Keyframe Delta" 5941msgstr "Establecer Delta del Fotograma Clave" 5942 5943#: ../src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:78 5944msgid "Delta" 5945msgstr "Delta" 5946 5947#: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:54 5948msgid "Activate/Deactivate Keyframe" 5949msgstr "Activar/Desactivar Fotograma Clave" 5950 5951#: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:78 5952#: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:82 5953msgid "Activate Keyframe" 5954msgstr "Activar Fotograma Clave" 5955 5956#: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:83 5957msgid "Deactivate Keyframe" 5958msgstr "Desactivar Fotograma Clave" 5959 5960#: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:94 5961msgid "Keyframe to be activated or deactivated" 5962msgstr "Fotograma Clave para ser activado o desactivado" 5963 5964#: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:98 5965#: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:91 5966msgid "New Status" 5967msgstr "Nuevo Estado" 5968 5969#: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:99 5970msgid "The new status of the keyframe" 5971msgstr "El estado del nuevo fotograma clave" 5972 5973#: ../src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:53 5974msgid "Set Waypoints at Keyframe" 5975msgstr "Establecer Interpolaciones en el Fotograma Clave" 5976 5977#: ../src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:82 5978#: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:95 5979msgid "Waypoint Model" 5980msgstr "Modelo de Interpolación" 5981 5982#: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:50 5983#: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:72 5984#: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:76 5985msgid "Activate Layer" 5986msgstr "Activar Capa" 5987 5988#: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:77 5989msgid "Deactivate Layer" 5990msgstr "Desactivar Capa" 5991 5992#: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:92 5993msgid "The new status of the layer" 5994msgstr "El nuevo estado de la capa" 5995 5996#: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:142 5997#: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:152 5998#: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:131 5999#: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:135 6000#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:209 6001#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:201 6002#: ../src/synfigapp/actions/layerfit.cpp:127 6003#: ../src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:140 6004#: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:153 6005#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:161 6006#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:234 6007#: ../src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:137 6008#: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:134 6009#: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:162 6010msgid "This layer doesn't exist anymore." 6011msgstr "La capa ya no existe." 6012 6013#: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:51 6014#: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:72 6015#: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:74 6016msgid "Add Layer" 6017msgstr "Añadir capa" 6018 6019#: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:84 6020msgid "Layer to be added" 6021msgstr "Capa para ser añadida" 6022 6023#: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:51 6024msgid "Make New Frame" 6025msgstr "Crear Fotograma Nuevo" 6026 6027#: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:76 6028msgid "New frame should be added into this Switch Layer" 6029msgstr "El fotograma nuevo tendría que ser añadido a esta Capa de Interrupción" 6030 6031#: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:132 6032msgid "Switch layer doesn't exist anymore." 6033msgstr "Capa de interrupción no existe más." 6034 6035#: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:134 6036msgid "Switch layer doesn't belong to this canvas anymore" 6037msgstr "Capa de interrupción no pertenece más a esta lienzo" 6038 6039#: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:139 6040msgid "Only inline canvas supported" 6041msgstr "Solo telas de linea soportada" 6042 6043#: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:142 6044msgid "Base frame layer doesn't exist anymore." 6045msgstr "Capa de fotograma de la base no existe más." 6046 6047#: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:144 6048msgid "Base frame layer doesn't belong to switch layer canvas anymore" 6049msgstr "Capa del fotograma no más pertenece a una capa de interrupción" 6050 6051#: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:52 6052#: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:72 6053msgid "Simple Copy Layer" 6054msgstr "Copia Simple de la Capa" 6055 6056#: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:72 6057msgid "Simple Copy Layers" 6058msgstr "Copia Simple de las Capas" 6059 6060#: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:82 6061msgid "Layer to be copied" 6062msgstr "Capa a copiar" 6063 6064#: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:137 6065#: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:141 6066#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:218 6067#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:210 6068#: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:159 6069#: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:144 6070msgid "This layer doesn't belong to this canvas anymore" 6071msgstr "La capa ya no pertenece más a este lienzo" 6072 6073#: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72 6074msgid "Duplicate Layers" 6075msgstr "Duplicar Capas" 6076 6077#: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:82 6078msgid "Layer to be duplicated" 6079msgstr "Capa para ser duplicada" 6080 6081#: ../src/synfigapp/actions/layerembed.cpp:53 6082msgid "Embed Layer" 6083msgstr "Capa embebida" 6084 6085#: ../src/synfigapp/actions/layerembed.cpp:73 6086msgid "Layer to be embed" 6087msgstr "Capa a embeber" 6088 6089#: ../src/synfigapp/actions/layerembed.cpp:191 6090msgid "Cannot generate valid name for new canvas" 6091msgstr "No puede generar nombre válido para el nuevo lienzo" 6092 6093#: ../src/synfigapp/actions/layerembed.cpp:220 6094msgid "Cannot create directory in container" 6095msgstr "No puede copiar carpeta contenedora" 6096 6097#: ../src/synfigapp/actions/layerembed.cpp:242 6098msgid "Cannot copy file into container" 6099msgstr "No puede copiar archivo contenedor" 6100 6101#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:73 6102msgid "Group Layers" 6103msgstr "Agrupar Capas" 6104 6105#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:83 6106#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:81 6107msgid "Layer to be grouped" 6108msgstr "Capa para ser agrupada" 6109 6110#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:88 6111#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:86 6112msgid "Description of new switch" 6113msgstr "Descripción del nuevo interruptor" 6114 6115#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:156 6116#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:149 6117msgid "No layers to group" 6118msgstr "Ninguna capa para agrupar" 6119 6120#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:212 6121#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:204 6122msgid "This layer doesn't have a parent canvas" 6123msgstr "Esta capa no tiene un lienzo ascendiente" 6124 6125#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:221 6126#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:213 6127msgid "get_canvas()!=subcanvas" 6128msgstr "get_canvas()!=subcanvas" 6129 6130#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:51 6131#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:71 6132msgid "Group Layer into Switch" 6133msgstr "Capa de grupo a Interruptor" 6134 6135#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:71 6136msgid "Group Layers into Switch" 6137msgstr "Capas de grupo a Interruptor" 6138 6139#: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:49 6140msgid "Extract Layer" 6141msgstr "Extraer Capa" 6142 6143#: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:69 6144msgid "Layer to be extracted" 6145msgstr "Capa a extraer" 6146 6147#: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:73 6148msgid "File name" 6149msgstr "Nombre de Archivo" 6150 6151#: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:74 6152msgid "File name witch path to store exported file" 6153msgstr "Camino del archivo a exportar" 6154 6155#: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:165 6156msgid "Cannot copy file" 6157msgstr "No se puede copiar el archivo" 6158 6159#: ../src/synfigapp/actions/layerfit.cpp:50 6160msgid "Fit image" 6161msgstr "Ajustar imagen" 6162 6163#: ../src/synfigapp/actions/layerfit.cpp:131 6164msgid "You cannot fit animated layers" 6165msgstr "No puedes unir capas animadas" 6166 6167#: ../src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:51 6168#: ../src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71 6169msgid "Lower Layer" 6170msgstr "Bajar Capa" 6171 6172#: ../src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71 6173msgid "Lower Layers" 6174msgstr "Bajar Capas" 6175 6176#: ../src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:81 6177msgid "Layer to be lowered" 6178msgstr "Capa para ser bajada" 6179 6180#: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:66 6181msgid "Make Outline" 6182msgstr "Crear Contorno" 6183 6184#: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:70 6185msgid "Make Advanced Outline" 6186msgstr "Generar Contorno Avanzado" 6187 6188#: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:74 6189msgid "Make Region" 6190msgstr "Crear Región" 6191 6192#: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:90 6193msgid "Base layer" 6194msgstr "Capa base" 6195 6196#: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:144 6197msgid "This layer doesn't contain linked \"spline\" parameter." 6198msgstr "Esta capa no contiene parámetro enlace para \"formas\" ." 6199 6200#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:50 6201#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:74 6202#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:76 6203msgid "Move Layer" 6204msgstr "Mover capa" 6205 6206#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:86 6207msgid "Layer to be moved" 6208msgstr "Capa para ser movida" 6209 6210#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:90 6211msgid "New Index" 6212msgstr "Nuevo índice" 6213 6214#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:91 6215msgid "Where the layer is to be moved to" 6216msgstr "Donde la capa va a ser movida" 6217 6218#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:95 6219msgid "Destination Canvas" 6220msgstr "Lienzo Destino" 6221 6222#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:96 6223msgid "The canvas the layer is to be moved to" 6224msgstr "El Iienzo donde la capa va a ser movida" 6225 6226#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:170 6227msgid "You cannot directly move layers across compositions" 6228msgstr "No puede mover capas directamente entre composiciones" 6229 6230#: ../src/synfigapp/actions/layerpaint.cpp:51 6231msgid "Paint" 6232msgstr "Pintar" 6233 6234#: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:49 6235msgid "Connect Layer Parameter" 6236msgstr "Conectar Parámetro de Capa" 6237 6238#: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:76 6239#: ../src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:79 6240#: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:76 6241msgid "Param" 6242msgstr "Parámetro" 6243 6244#: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:147 6245msgid "Layer did not recognize parameter name" 6246msgstr "Capa no reconoce el nombre del parámetro" 6247 6248#: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:150 6249msgid "Bad connection" 6250msgstr "Mala conexión" 6251 6252#: ../src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:50 6253msgid "Disconnect Layer Parameter" 6254msgstr "Desconectar el Parámetro de la Capa" 6255 6256#: ../src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:135 6257msgid "Layer Parameter is not connected to anything" 6258msgstr "El Parámetro de la Capa no esta conectado a nada" 6259 6260#: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:49 6261msgid "Set Layer Parameter" 6262msgstr "Establecer el Parámetro de la Capa" 6263 6264#: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:132 6265msgid "ValueNode attached to Parameter." 6266msgstr "Valor de Nodo adjunto a Parámetro" 6267 6268#: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:140 6269#: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:160 6270msgid "Layer did not accept parameter." 6271msgstr "Capa no aceptó el parámetro" 6272 6273#: ../src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:50 6274#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstsetstatic.cpp:50 6275msgid "Forbid Animation" 6276msgstr "Prohibir Animación" 6277 6278#: ../src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:73 6279#: ../src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:73 6280msgid "Value Desc" 6281msgstr "Descripción de Valor" 6282 6283#: ../src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:162 6284#: ../src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:165 6285msgid "This action is not for Value Nodes!" 6286msgstr "¡Esta acción no es para Valores de Nodo!" 6287 6288#: ../src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:169 6289#: ../src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:184 6290#: ../src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:172 6291#: ../src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:187 6292msgid "Layer did not accept static value." 6293msgstr "Capa no aceptó el valor estático." 6294 6295#: ../src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:50 6296#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstunsetstatic.cpp:50 6297msgid "Allow Animation" 6298msgstr "Permitir Animación" 6299 6300#: ../src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:51 6301#: ../src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71 6302msgid "Raise Layer" 6303msgstr "Elevar Capa" 6304 6305#: ../src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71 6306msgid "Raise Layers" 6307msgstr "Elevar Capas" 6308 6309#: ../src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:81 6310msgid "Layer to be raised" 6311msgstr "Capa para ser elevada" 6312 6313#: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:50 6314#: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70 6315msgid "Delete Layer" 6316msgstr "Borrar Capa" 6317 6318#: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70 6319msgid "Delete Layers" 6320msgstr "Borrar Capas" 6321 6322#: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:80 6323msgid "Layer to be deleted" 6324msgstr "Capa para ser borrada" 6325 6326#: ../src/synfigapp/actions/layerresetpose.cpp:51 6327#: ../src/synfigapp/actions/valuedescresetpose.cpp:51 6328msgid "Reset Pose" 6329msgstr "Reiniciar Pose" 6330 6331#: ../src/synfigapp/actions/layerresetpose.cpp:76 6332msgid "Layer to reset" 6333msgstr "Reiniciar capa" 6334 6335#. TRANSLATORS: this is the string used in the history dialog when renaming a 6336#. layer to/from its default name 6337#: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:75 6338#: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:76 6339msgid "[default]" 6340msgstr "[por defecto]" 6341 6342#: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:86 6343msgid "Layer to be described" 6344msgstr "Capa a ser descrita" 6345 6346#: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:90 6347msgid "New Description" 6348msgstr "Nueva Descripción" 6349 6350#: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:91 6351msgid "Enter a new description for this layer" 6352msgstr "Introduzca una nueva descripción para esta capa" 6353 6354#: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:60 6355msgid "Disable Layer Rendering" 6356msgstr "Desactivar Capa para Render" 6357 6358#: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:63 6359msgid "Enable Layer Rendering" 6360msgstr "Capa Activada para Render" 6361 6362#: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:82 6363msgid "Toggle Exclude from Rendering" 6364msgstr "Alternar excluir del renderizado" 6365 6366#: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:86 6367msgid "Disable layer rendering - " 6368msgstr "Desactiva renderizado de capa -" 6369 6370#: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:87 6371msgid "Enable layer rendering - " 6372msgstr "Activa renderizado de capa -" 6373 6374#: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:101 6375msgid "New State" 6376msgstr "Nuevo Estado" 6377 6378#: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:102 6379msgid "The new state of the layer exclusion" 6380msgstr "El nuevo estado de la exclusión de la capa" 6381 6382#: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:54 6383#: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:78 6384msgid "Make Z Range visible" 6385msgstr "Hacer Z rango visible" 6386 6387#: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:88 6388msgid "Layer to make Z Range visible" 6389msgstr "Marcar la capa para hacer Z rango visible" 6390 6391#: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:160 6392msgid "No layers selected" 6393msgstr "Sin capas seleccionados" 6394 6395#: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:168 6396msgid "No Parent Group found!" 6397msgstr "¡Ningún Grupo de Padre encontró!" 6398 6399#: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:174 6400#: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:189 6401#: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:204 6402#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:207 6403#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:238 6404#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:273 6405#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:311 6406#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:342 6407#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:446 6408#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:495 6409#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:540 6410#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:590 6411#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:625 6412#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:646 6413#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:669 6414#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:692 6415#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:713 6416#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:733 6417#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:772 6418#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:828 6419#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:847 6420#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:863 6421#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:945 6422#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:205 6423#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:298 6424#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:313 6425#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:404 6426#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:419 6427msgid "Unable to find action ValueDescSet (bug)" 6428msgstr "Imposible encontrar acción ValueSetDesc (error)" 6429 6430#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:58 6431msgid "Copy Time Points" 6432msgstr "Copiar Puntos de Tiempo" 6433 6434#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:83 6435#: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:82 6436#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:83 6437msgid "New Selected Layer" 6438msgstr "Nueva Capa Seleccionada" 6439 6440#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:84 6441#: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:83 6442#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:84 6443msgid "A layer to add to our selected list" 6444msgstr "Una capa a añadir a nuestra lista seleccionada" 6445 6446#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:90 6447#: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:89 6448#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:90 6449msgid "New Selected Canvas" 6450msgstr "Nuevo Lienzo Seleccionado" 6451 6452#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:91 6453#: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:90 6454#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:91 6455msgid "A canvas to add to our selected list" 6456msgstr "Un lienzo a añadir a nuestra lista seleccionada" 6457 6458#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:97 6459#: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:96 6460#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:97 6461msgid "New Selected ValueBase" 6462msgstr "Nuevo Valor Base Seleccionado" 6463 6464#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:98 6465#: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:97 6466#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:98 6467msgid "A valuenode's description to add to our selected list" 6468msgstr "Una descripción del valor de nodo a añadir a nuestra lista seleccionada" 6469 6470#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:104 6471#: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:103 6472#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:104 6473msgid "New Selected Time Point" 6474msgstr "Nuevo Punto de Tiempo Seleccionado" 6475 6476#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:105 6477#: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:104 6478#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:105 6479msgid "A time point to add to our selected list" 6480msgstr "Un punto de tiempo a añadir a nuestra lista seleccionada" 6481 6482#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:110 6483#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:110 6484msgid "Time adjustment" 6485msgstr "Ajuste de Tiempo" 6486 6487#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:111 6488#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:111 6489msgid "The amount of time to adjust all the selected points" 6490msgstr "La cantidad de tiempo a ajustar a todos los puntos seleccionados" 6491 6492#: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:58 6493msgid "Delete Time Points" 6494msgstr "Borrar Puntos de Tiempo" 6495 6496#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:58 6497msgid "Move Time Points" 6498msgstr "Mover Puntos de Tiempo" 6499 6500#: ../src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:61 6501msgid "Link to Spline" 6502msgstr "Enlazar a Spline" 6503 6504#: ../src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:85 6505#: ../src/synfigapp/actions/valuedescbonelink.cpp:83 6506#: ../src/synfigapp/actions/valuedescskeletonlink.cpp:88 6507msgid "ValueDesc to link" 6508msgstr "Descripción del Valor a enlazar" 6509 6510#: ../src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:89 6511msgid "ValueDesc on Spline to link to" 6512msgstr "Descripción del Valor a enlazar en el Spline" 6513 6514#: ../src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:96 6515#: ../src/synfigapp/actions/valuedescremovesmart.cpp:85 6516#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:84 6517#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:95 6518#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:87 6519#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsert.cpp:84 6520#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsertsmart.cpp:85 6521#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremovesmart.cpp:92 6522msgid "Origin" 6523msgstr "Origen" 6524 6525#: ../src/synfigapp/actions/valuedescbonelink.cpp:59 6526msgid "Link to Bone" 6527msgstr "Enlazar a hueso" 6528 6529#: ../src/synfigapp/actions/valuedescbonelink.cpp:87 6530msgid "ValueDesc on Bone to link to" 6531msgstr "Descripción del Valor a enlazar al Hueso" 6532 6533#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:55 6534msgid "Connect" 6535msgstr "Conectar" 6536 6537#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a connection is 6538#. made. 6539#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:76 6540#, c-format 6541msgid "Connect '%s' to '%s'" 6542msgstr "Conectar '%s' a '%s'" 6543 6544#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:87 6545msgid "Destination ValueDesc" 6546msgstr "Descripción del Valor de Destino" 6547 6548#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:91 6549#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:90 6550msgid "Source ValueNode" 6551msgstr "Valor de Nodo de Origen" 6552 6553#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:96 6554msgid "Source ValueNode Name" 6555msgstr "Nombre del Valor de Nodo de Origen" 6556 6557#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:265 6558#: ../src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:262 6559msgid "ValueDesc is not recognized or supported." 6560msgstr "Descripción del Valor no reconocido o soportado" 6561 6562#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is 6563#. converted. The first %s is what is converted, the 2nd is the local name of 6564#. the ValueNode's type. 6565#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:82 6566#, c-format 6567msgid "Convert '%s' to ValueNode type '%s'" 6568msgstr "Convertir '%s' al tipo de Valor de Nodo '%s'" 6569 6570#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:98 6571msgid "The type of ValueNode that you want to be converted to" 6572msgstr "El tipo de Valor de Nodo al que se quiere convertir" 6573 6574#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:183 6575msgid "Unable to decipher ValueDesc (Bug?)" 6576msgstr "Imposible descifrar La Descripción del Valor (¿Error?)" 6577 6578#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:192 6579msgid "Unable to create new value node" 6580msgstr "Imposible crear nuevo valor de nodo" 6581 6582#: ../src/synfigapp/actions/valuedesccreatechildbone.cpp:50 6583msgid "Create Child Bone" 6584msgstr "Crear hueso hijo" 6585 6586#: ../src/synfigapp/actions/valuedesccreatechildbone.cpp:74 6587#: ../src/synfigapp/actions/valuedescresetpose.cpp:75 6588msgid "ValueDesc on parent Bone" 6589msgstr "Descripción del Esqueleto Padre" 6590 6591#: ../src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:59 6592msgid "Disconnect" 6593msgstr "Desconectar" 6594 6595#. TRANSLATORS: This is used in the History dialog when a ValueNode is 6596#. disconnected. 6597#: ../src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:81 6598#, c-format 6599msgid "Disconnect %s" 6600msgstr "Desconectar %s" 6601 6602#: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:59 6603msgid "Export Value" 6604msgstr "Exportar Valor" 6605 6606#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is 6607#. exported. The first %s is what is exported, the 2nd is the name it is 6608#. given. 6609#: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:80 6610#, c-format 6611msgid "Export '%s' as '%s'" 6612msgstr "Exportar '%s' como '%s'" 6613 6614#: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:96 6615msgid "Export the value." 6616msgstr "Exportar el valor." 6617 6618#: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:251 6619msgid "Can only export Canvas when used as constant parameter" 6620msgstr "Sólo se puede exportar un lienzo cuando se use como parámetro constante" 6621 6622#: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:314 6623msgid "ValueBase is already exported" 6624msgstr "Valor de Base actualmente exportado" 6625 6626#: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:322 6627msgid "Unable to export parameter. (Bug?)" 6628msgstr "Imposible exportar parámetro. (¿Error?)" 6629 6630#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:56 6631msgid "Link" 6632msgstr "Enlazar" 6633 6634#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:65 6635msgid "Link Opposite" 6636msgstr "Enlazar Opuesto" 6637 6638#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:89 6639msgid "ValueDesc to smart link" 6640msgstr "Descripción de Valor para enlace inteligente" 6641 6642#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:162 6643msgid "Cannot link two different exported values ('" 6644msgstr "No puedo enlazar dos valores exportados diferentes ('" 6645 6646#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:163 6647msgid "' and '" 6648msgstr "' y '" 6649 6650#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:164 6651msgid "')" 6652msgstr "')" 6653 6654#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:170 6655msgid "Used exported ValueNode ('" 6656msgstr "Usado Valor de Nodo exportado ('" 6657 6658#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:170 6659msgid "')." 6660msgstr "')." 6661 6662#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:177 6663msgid "Using the only available ValueNode." 6664msgstr "Usando el único Valor de Nodo disponible." 6665 6666#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:191 6667#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:198 6668msgid "Using the most referenced ValueNode." 6669msgstr "Usando el Valor de Nodo más referenciado." 6670 6671#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:206 6672#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:215 6673msgid "There's a tie for most referenced; using the animated ValueNode." 6674msgstr "Hay un empate para el más referenciado; usando el Valor de Nodo animado." 6675 6676#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:228 6677#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:235 6678msgid "" 6679"There's a tie for most referenced, and both are animated; using the one with" 6680" the most waypoints." 6681msgstr "Hay un lazo para el más referenciado; y ámbos son animados; usando el que tiene mas interpolaciones." 6682 6683#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:248 6684#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:255 6685msgid "" 6686"There's a tie for most referenced, and both are linkable value node " 6687"animated; using the one with the most waypoints." 6688msgstr "Hay un empate para el más referenciado; y ambos son animados; usando el que tiene mas interpolaciones." 6689 6690#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:264 6691#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:271 6692msgid "Everything is tied; using the least recently modified value." 6693msgstr "Todo esta empatado; usando el valor más recientemente modificado." 6694 6695#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:277 6696msgid "Absolutely everything is tied." 6697msgstr "Absolutamente todo esta empatado." 6698 6699#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:285 6700#, c-format 6701msgid "Cannot link two values of different types ('%s' and '%s')" 6702msgstr "No puedo enlazar dos valores de tipo diferente ('%s' y '%s')" 6703 6704#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:322 6705msgid "No ValueNodes were available, so one was created." 6706msgstr "No hay Valor de Nodo disponible, así que uno fue creado." 6707 6708#: ../src/synfigapp/actions/valuedescremovesmart.cpp:51 6709msgid "Remove Multiple Items(Smart)" 6710msgstr "Borral Múltiple Items (Inteligente)" 6711 6712#: ../src/synfigapp/actions/valuedescremovesmart.cpp:241 6713#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:226 6714#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:351 6715#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:209 6716#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:227 6717#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsertsmart.cpp:159 6718#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremovesmart.cpp:166 6719#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremovesmart.cpp:184 6720msgid "Unable to find action (bug)" 6721msgstr "Imposible encontrar acción (error)" 6722 6723#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:80 6724msgid "Set ValueDesc" 6725msgstr "Establecer Descripción del Valor" 6726 6727#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:104 6728#, c-format 6729msgid "Set %s" 6730msgstr "Establecer %s" 6731 6732#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:128 6733msgid "Recursive" 6734msgstr "Recursivo" 6735 6736#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:132 6737msgid "Animate" 6738msgstr "Animar" 6739 6740#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:136 6741msgid "Lock animation" 6742msgstr "Bloquear Animación" 6743 6744#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:233 6745msgid "" 6746"this node isn't editable - in the future it will be greyed to prevent " 6747"editing" 6748msgstr "este nodo no es editable - en el futuro será desactivado para prevenir su edición" 6749 6750#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:437 6751#, c-format 6752msgid "Bad type for composite (%s)" 6753msgstr "Mal tipo para composición (%s)" 6754 6755#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:583 6756#, c-format 6757msgid "Bad type for radial composite (%s)" 6758msgstr "Mal tipo para composición radial (%s)" 6759 6760#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:611 6761msgid "Attempt to edit scale ValueNode with a scale factor of zero." 6762msgstr "Intento de editar un Valor de Nodo con un factor de escala de cero" 6763 6764#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:622 6765#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:666 6766#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:689 6767#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:710 6768#, c-format 6769msgid "Inverse manipulation of %s scale values not implemented in core." 6770msgstr "Manipulación inversa de valor alado de %s no está implementado." 6771 6772#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:643 6773#, c-format 6774msgid "Inverse manipulation of %s range values not implemented in core." 6775msgstr "Manipulación inversa de valor rango de %s no está implementado." 6776 6777#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:982 6778msgid "" 6779"It is forbidden to set lower boundary equal or bigger than upper boundary" 6780msgstr "Esta prohibido establecer el límite inferior igual o mayor que el superior" 6781 6782#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1052 6783#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1164 6784msgid "Direct manipulation of this ValueNode type is not yet supported" 6785msgstr "Manipulación directa de este tipo de Valor de Nodo no esta soportada aún" 6786 6787#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1118 6788msgid "" 6789"You are trying to edit animated parameter while Animation Mode is off.\n" 6790"\n" 6791"Do you want to apply offset to this animation?" 6792msgstr "Estás intentando editar parámetro animado mientras fuera del Modo de Animación. \n\n¿Quieres aplicar desplazar esta animación?" 6793 6794#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1119 6795msgid "" 6796"Hint: You can hold Spacebar key while editing parameter to avoid this " 6797"confirmation dialog." 6798msgstr "Consejo: puedes presionar el barra espaciadora mientras estas editando un parámetro para evitar este diálogo de confirmación." 6799 6800#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1124 6801msgid "Cancelled by user" 6802msgstr "Cancelado por el usuario" 6803 6804#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1161 6805msgid "You must be in Animate-Editing-Mode to directly manipulate this value" 6806msgstr "Debe estar en Modo de Edición de Animación para manipular este valor" 6807 6808#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1180 6809msgid "Unsupported ValueDesc type" 6810msgstr "Tipo de Descripción de Valor no soportado" 6811 6812#: ../src/synfigapp/actions/valuedescsetinterpolation.cpp:53 6813msgid "Set Parameter Interpolation" 6814msgstr "Establecer Interpolación de Parámetro" 6815 6816#: ../src/synfigapp/actions/valuedescsetinterpolation.cpp:74 6817#, c-format 6818msgid "Set interpolation for %s" 6819msgstr "Establecer interpolación a %s" 6820 6821#: ../src/synfigapp/actions/valuedescskeletonlink.cpp:64 6822msgid "Link to Skeleton" 6823msgstr "Enlazar al Esqueleto" 6824 6825#: ../src/synfigapp/actions/valuedescskeletonlink.cpp:92 6826msgid "ValueDesc of Skeleton's Bone" 6827msgstr "Descripción del Esqueleto" 6828 6829#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:49 6830msgid "Add ValueNode" 6831msgstr "Añadir Valor de Nodo" 6832 6833#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:72 6834msgid "New ValueNode" 6835msgstr "Nuevo Valor de Nodo" 6836 6837#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:73 6838msgid "ValueNode to be added" 6839msgstr "Valor de Nodo a ser añadido" 6840 6841#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:122 6842msgid "Parameter appears to already be exported" 6843msgstr "El parámetro parece que ya ha sido exportado" 6844 6845#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:131 6846msgid "Another exported ValueBase with this name already exists" 6847msgstr "Ya existe Otro Valor Base exportado con este nombre" 6848 6849#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:135 6850msgid "Exception caught on Add ValueNode." 6851msgstr "Excepción atrapada al Añadir Valor de Nodo." 6852 6853#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:154 6854msgid "Exception caught on Remove ValueNode." 6855msgstr "Atrapada excepción al Borrar Valor de Nodo." 6856 6857#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:49 6858msgid "Set ValueNode_Const" 6859msgstr "Establecer Valor de Nodo Constante" 6860 6861#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:73 6862#: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:82 6863msgid "ValueNode_Const" 6864msgstr "Valor de Nodo Constante" 6865 6866#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:50 6867#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:51 6868#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsert.cpp:50 6869msgid "Insert Item" 6870msgstr "Insertar Elemento" 6871 6872#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:88 6873#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsert.cpp:88 6874msgid "ValueNode to insert" 6875msgstr "Valor de Nodo a insertar" 6876 6877#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:60 6878msgid "Insert Item & Keep Shape" 6879msgstr "Insertar Elemento y Mantener la Forma" 6880 6881#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:244 6882msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOff\"" 6883msgstr "Imposible encontrar acción \"ActivepointSetOff\"" 6884 6885#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:332 6886msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOn\"" 6887msgstr "Imposible encontrar acción \"ActivePointSetOn\"" 6888 6889#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:50 6890#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremove.cpp:50 6891msgid "Remove Item" 6892msgstr "Borrar Elemento" 6893 6894#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:53 6895#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremovesmart.cpp:51 6896msgid "Remove Item (Smart)" 6897msgstr "Borrar Elemento (Inteligente)" 6898 6899#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:50 6900#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistrotateorder.cpp:50 6901msgid "Rotate Order" 6902msgstr "Rotar Orden" 6903 6904#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:52 6905#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistunloop.cpp:50 6906msgid "Unloop" 6907msgstr "Quitar Bucle" 6908 6909#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:49 6910msgid "Connect ValueNode Link" 6911msgstr "Conectar Enlace a Valor de Nodo" 6912 6913#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:73 6914#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:75 6915#: ../src/synfigapp/actions/waypointconnect.cpp:74 6916#: ../src/synfigapp/actions/waypointdisconnect.cpp:76 6917msgid "Parent ValueNode" 6918msgstr "Valor de Nodo ascendiente" 6919 6920#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:77 6921#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:79 6922msgid "Index" 6923msgstr "Índice" 6924 6925#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:81 6926#: ../src/synfigapp/actions/waypointconnect.cpp:82 6927msgid "ValueNode to be connected" 6928msgstr "Valor de Nodo a ser conectado" 6929 6930#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:132 6931#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:151 6932#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:135 6933#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:159 6934#, c-format 6935msgid "Bad index, too big. LinkCount=%d, Index=%d" 6936msgstr "Mal Índice, demasiado grande. LinkCount=%d, Index=%d" 6937 6938#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:137 6939#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:140 6940msgid "Parent would not accept link" 6941msgstr "Ascendiente no aceptará el enlace" 6942 6943#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:154 6944#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:162 6945msgid "Parent would not accept old link" 6946msgstr "Ascendiente no aceptará el enlace antiguo" 6947 6948#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:50 6949msgid "Disconnect ValueNode Link" 6950msgstr "Desconectar el Enlace del Valor de Nodo" 6951 6952#: ../src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:50 6953msgid "Unexport" 6954msgstr "Des-exportar" 6955 6956#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is 6957#. unexported. 6958#: ../src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:71 6959#, c-format 6960msgid "Unexport '%s'" 6961msgstr "Des-exportar '%s'" 6962 6963#: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:50 6964msgid "Rename ValueNode" 6965msgstr "Renombrar Valor de Nodo" 6966 6967#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is 6968#. renamed. 6969#: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:71 6970#, c-format 6971msgid "Rename ValueNode from '%s' to '%s'" 6972msgstr "Renombrar Valor de Nodo desde '%s' a '%s'" 6973 6974#: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:87 6975msgid "The new name of the ValueNode" 6976msgstr "El nuevo nombre del Valor de Nodo" 6977 6978#: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:167 6979msgid "A ValueNode with this ID already exists in this canvas" 6980msgstr "Un Valor de Nodo con este ID ya existe en este lienzo" 6981 6982#: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:183 6983msgid "A ValueNode with the old ID already exists in this canvas (BUG)" 6984msgstr "Un Valor de Nodo con el antiguo ID ya existe en este lienzo (ERROR)" 6985 6986#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:49 6987msgid "Replace ValueNode" 6988msgstr "Reemplazar Valor de Nodo" 6989 6990#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:85 6991msgid "Destination ValueNode" 6992msgstr "Valor de Nodo de Destino" 6993 6994#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:86 6995msgid "ValueNode to replaced" 6996msgstr "Valor de Nodo a reemplazar" 6997 6998#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:91 6999msgid "ValueNode that will replace the destination" 7000msgstr "Valor de Nodo que reemplazará al destino" 7001 7002#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:137 7003#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:195 7004msgid "Attempted to replace valuenode with itself" 7005msgstr "Intento de reemplazar un Valor de Nodo consigo mismo." 7006 7007#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:140 7008#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:198 7009msgid "You cannot replace ValueNodes with different types!" 7010msgstr "¡No puede reemplazar Valores de Nodo de diferentes tipos!" 7011 7012#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:163 7013#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:203 7014msgid "Nothing to replace." 7015msgstr "Nada a remplazar." 7016 7017#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:170 7018#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:210 7019msgid "Action Failure. This is a bug. Please report it." 7020msgstr "Acción Fallida. Esto es un error. Por favor informe del mismo." 7021 7022#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:190 7023msgid "This action cannot be undone under these circumstances." 7024msgstr "Esta acción no puede ser deshecha bajo esas circunstancias." 7025 7026#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsertsmart.cpp:51 7027msgid "Insert Item (Smart)" 7028msgstr "Insertar Elemento (inteligente)" 7029 7030#: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:51 7031#: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:59 7032msgid "Add Waypoint" 7033msgstr "Añadir Interpolación" 7034 7035#: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:81 7036#: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:89 7037msgid "New Waypoint" 7038msgstr "Nueva Interpolación" 7039 7040#: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:82 7041#: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:90 7042#: ../src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:80 7043msgid "Waypoint to be added" 7044msgstr "Interpolación para ser añadida" 7045 7046#: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:88 7047#: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:101 7048msgid "Time where waypoint is to be added" 7049msgstr "Tiempo donde se va a añadir la interpolación" 7050 7051#: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:186 7052#, c-format 7053msgid "A Waypoint already exists at this point in time (%s)" 7054msgstr "Una interpolación existe ya en ese punto en el tiempo (%s)" 7055 7056#: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:189 7057#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:198 7058msgid "This waypoint is already in the ValueNode" 7059msgstr "Esta interpolación ya está en el Valor de Nodo" 7060 7061#: ../src/synfigapp/actions/waypointconnect.cpp:50 7062msgid "Connect Waypoint" 7063msgstr "Conectar Interpolación" 7064 7065#: ../src/synfigapp/actions/waypointconnect.cpp:78 7066#: ../src/synfigapp/actions/waypointdisconnect.cpp:80 7067msgid "Waypoint Time" 7068msgstr "Tiempo de la Interpolación" 7069 7070#: ../src/synfigapp/actions/waypointdisconnect.cpp:51 7071msgid "Disconnect Waypoint" 7072msgstr "Desconectar Interpolación" 7073 7074#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:49 7075msgid "Remove Waypoint" 7076msgstr "Borrar Interpolación" 7077 7078#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:74 7079msgid "ValueNode (Animated)" 7080msgstr "Valor de Nodo (Animado)" 7081 7082#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:79 7083msgid "Waypoint to be Removed" 7084msgstr "Interpolación a ser Borrada" 7085 7086#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:124 7087#, c-format 7088msgid "UniqueID mismatch, iter=%d, waypoint=%d" 7089msgstr "Descuadre de ID único;iter =%d, waypoint=%d" 7090 7091#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:127 7092#, c-format 7093msgid "Time mismatch iter=%s, waypoint=%s" 7094msgstr "Descuadre de tiempo iter=%s, waypoint=%s" 7095 7096#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:141 7097msgid "Unable to create ValueNode_Reference" 7098msgstr "Imposible crear Referencia al Valor de Nodo" 7099 7100#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:172 7101msgid "" 7102"This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This" 7103" is a bug. (1)" 7104msgstr "Este valor de nodo animado debería estar vacío, por alguna razón no lo está. Esto es un error. (1)" 7105 7106#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:190 7107msgid "" 7108"This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This" 7109" is a bug. (2)" 7110msgstr "Este valor de nodo animado debería estar vacío, por alguna razón no lo está. Esto es un error. (2)" 7111 7112#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:195 7113msgid "A Waypoint already exists at this point in time" 7114msgstr "Una Interpolación ya existe en ese punto del tiempo" 7115 7116#: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:49 7117msgid "Set Waypoint" 7118msgstr "Establecer Interpolación" 7119 7120#: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:78 7121msgid "Waypoint to be changed" 7122msgstr "Interpolación a ser cambiada" 7123 7124#: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:133 7125#: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:191 7126#: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:235 7127#: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:256 7128msgid "Unable to find waypoint" 7129msgstr "Imposible encontrar Interpolación" 7130 7131#: ../src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:148 7132msgid "The waypoint to remove no longer exists" 7133msgstr "La interpolación a borrar ya no existe" 7134 7135#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:80 7136msgid "Action is not ready." 7137msgstr "La acción no está preparada" 7138 7139#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:110 7140#, c-format 7141msgid "Do you want to do action \"%s\"?" 7142msgstr "¿Quieres realizar la acción \"%s\"?" 7143 7144#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:111 7145msgid "This action cannot be undone." 7146msgstr "Esta acción no se puede deshacer." 7147 7148#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:117 7149msgid "Continue" 7150msgstr "Continuar" 7151 7152#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:136 7153#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:153 7154#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:164 7155msgid "Failed" 7156msgstr "Fallido" 7157 7158#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:197 7159msgid "Successful" 7160msgstr "Éxito" 7161 7162#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:230 7163#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:232 7164msgid " (Undo): " 7165msgstr "(Deshacer): " 7166 7167#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:292 7168msgid "Failed to undo." 7169msgstr "Fallado al deshacer" 7170 7171#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:328 7172#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:330 7173msgid " (Redo): " 7174msgstr " (Rehacer): " 7175 7176#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:390 7177msgid "Failed to redo." 7178msgstr "Fallado al rehacer" 7179 7180#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:706 7181msgid "State restore failure" 7182msgstr "Fallo al restaurar estado" 7183 7184#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:168 7185msgid "Action Not Ready, unable to change mode" 7186msgstr "Acción no preparada, imposible cambiar el modo" 7187 7188#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:174 7189msgid "Unable to change mode" 7190msgstr "Imposible cambiar el modo" 7191 7192#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:357 7193msgid "Add Layer To" 7194msgstr "Añadir Capa A" 7195 7196#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:406 7197#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:467 7198#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:500 7199#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:721 7200#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:835 7201msgid "Action Not Ready" 7202msgstr "Acción No Preparada" 7203 7204#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:412 7205#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:474 7206#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:507 7207#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:595 7208#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:612 7209#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:631 7210#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:648 7211#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:725 7212#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:837 7213#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:876 7214#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:901 7215#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:954 7216msgid "Action Failed." 7217msgstr "Acció Fallida." 7218 7219#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:434 7220msgid "Move Action Not Ready" 7221msgstr "Acción Mover No Preparada" 7222 7223#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:440 7224msgid "Move Action Failed." 7225msgstr "Acción Mover Falida." 7226 7227#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:483 7228msgid "Empty name!" 7229msgstr "¡Nombre vacío!" 7230 7231#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:689 7232msgid "File name must have an extension!" 7233msgstr "¡El archivo debe terner una extensión!" 7234 7235#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:700 7236msgid "Unable to create \"Sound\" layer" 7237msgstr "Imposible crear capa \"Sonido\"" 7238 7239#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:738 7240msgid "Unable to open this composition" 7241msgstr "Imposible abrir esta composición" 7242 7243#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:742 7244msgid "Unable to create \"Group\" layer" 7245msgstr "Imposible crear capa \"Grupo\"" 7246 7247#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:746 7248msgid "Could not set children lock of imported canvas" 7249msgstr "No puedo establecer bloqueo de descendientes en lienzo importado" 7250 7251#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:760 7252msgid "" 7253"Uncaught exception when attempting\n" 7254"to open this composition -- " 7255msgstr "Excepción sin atrapar cuando se intentaba\nabrir esta composición" 7256 7257#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:766 7258msgid "I don't know how to open images of this type -- " 7259msgstr "No se como abrir imágenes de este tipo -- " 7260 7261#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:946 7262#, c-format 7263msgid "Unnamed%08d" 7264msgstr "Sin Nombre%08d" 7265 7266#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:983 7267msgid "" 7268"The value you are trying to edit is in a composition\n" 7269"which doesn't seem to be open. Open that composition and you\n" 7270"should be able to edit this value as normal." 7271msgstr "El valor que esta intentando editar esta en una composición\nque parece que no está abierta. Abra esa composición y podrá\neditar este valor normalmente." 7272 7273#: ../src/synfigapp/pluginmanager.cpp:166 7274msgid "" 7275"Error: No Python 3 binary found.\n" 7276"\n" 7277"Hint: You can set SYNFIG_PYTHON_BINARY environment variable pointing at your custom python installation." 7278msgstr "Error: Binario Python 3 no encontrado.\n\nPista: Puede establecer la variable de entorno SYNFIG_PYTHON_BINARY apuntando a su instalación personalizada de python." 7279 7280#: ../src/synfigapp/uimanager.cpp:96 7281msgid "(no/yes)" 7282msgstr "(no/si)" 7283 7284#: ../src/synfigapp/uimanager.cpp:98 7285msgid "(yes/no)" 7286msgstr "(si/no)" 7287 7288#: ../src/synfigapp/uimanager.cpp:130 7289msgid "error: " 7290msgstr "error: " 7291 7292#: ../src/synfigapp/uimanager.cpp:138 7293msgid "warning: " 7294msgstr "aviso: " 7295 7296#: ../src/synfigapp/value_desc.cpp:63 7297msgid "Layer Parameter" 7298msgstr "Parámetro de la Capa" 7299 7300#: ../src/synfigapp/value_desc.cpp:80 7301msgid "Const ValueNode" 7302msgstr "Valor de Nodo constante" 7303 7304#: ../src/synfigapp/value_desc.cpp:92 7305msgid "Exported ValueNode" 7306msgstr "Valor de Nodo Exportado" 7307