1<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="pt" sourcelanguage="en" version="2.1">
2<context>
3    <name>BrowserWidget</name>
4    <message>
5        <location filename="../ui/BrowserWidget.ui" line="50"/>
6        <location filename="../ui/BrowserWidget.ui" line="53"/>
7        <source>Back</source>
8        <translation>Retroceder</translation>
9    </message>
10    <message>
11        <location filename="../ui/BrowserWidget.ui" line="62"/>
12        <location filename="../ui/BrowserWidget.ui" line="65"/>
13        <source>Forward</source>
14        <translation>Avançar</translation>
15    </message>
16    <message>
17        <location filename="../ui/BrowserWidget.ui" line="74"/>
18        <location filename="../ui/BrowserWidget.ui" line="77"/>
19        <source>Refresh</source>
20        <translation>Recarregar</translation>
21    </message>
22    <message>
23        <location filename="../ui/BrowserWidget.ui" line="86"/>
24        <source>Stop</source>
25        <translation>Parar</translation>
26    </message>
27</context>
28<context>
29    <name>CloneDialog</name>
30    <message>
31        <location filename="../ui/CloneDialog.ui" line="17"/>
32        <source>Clone Repository</source>
33        <translation>Clonar repositório</translation>
34    </message>
35    <message>
36        <location filename="../ui/CloneDialog.ui" line="28"/>
37        <source>URL</source>
38        <translation>URL</translation>
39    </message>
40    <message>
41        <location filename="../ui/CloneDialog.ui" line="35"/>
42        <source>The URL of the source repository</source>
43        <translation>O URL do repositório original</translation>
44    </message>
45    <message>
46        <location filename="../ui/CloneDialog.ui" line="42"/>
47        <source>User Name</source>
48        <translation>Nome de utilizador</translation>
49    </message>
50    <message>
51        <location filename="../ui/CloneDialog.ui" line="49"/>
52        <source>The user name used to access the remote repository. Leave blank if not required</source>
53        <translation>O nome de utilizador usado para aceder ao repositório remoto. Deixe em branco se não for necessário.</translation>
54    </message>
55    <message>
56        <location filename="../ui/CloneDialog.ui" line="56"/>
57        <source>Password</source>
58        <translation>Senha</translation>
59    </message>
60    <message>
61        <location filename="../ui/CloneDialog.ui" line="63"/>
62        <source>The password used to access the remote repository. Leave blank if not required</source>
63        <translation>A senha usada para aceder ao repositório remoto. Deixe em branco se não for necessária.</translation>
64    </message>
65    <message>
66        <location filename="../ui/CloneDialog.ui" line="73"/>
67        <source>Repository</source>
68        <translation>Repositório</translation>
69    </message>
70    <message>
71        <location filename="../ui/CloneDialog.ui" line="82"/>
72        <source>Path to the local repository file</source>
73        <translation>Caminho para o ficheiro do repositório local</translation>
74    </message>
75    <message>
76        <location filename="../ui/CloneDialog.ui" line="101"/>
77        <source>...</source>
78        <translation>...</translation>
79    </message>
80    <message>
81        <location filename="../src/CloneDialog.cpp" line="52"/>
82        <location filename="../src/CloneDialog.cpp" line="61"/>
83        <location filename="../src/CloneDialog.cpp" line="87"/>
84        <source>Error</source>
85        <translation>Erro</translation>
86    </message>
87    <message>
88        <location filename="../src/CloneDialog.cpp" line="52"/>
89        <source>Invalid URL.</source>
90        <translation>URL inválido.</translation>
91    </message>
92    <message>
93        <location filename="../src/CloneDialog.cpp" line="61"/>
94        <source>Invalid Repository File.</source>
95        <translation>Ficheiro de repositório inválido.</translation>
96    </message>
97    <message>
98        <location filename="../src/CloneDialog.cpp" line="72"/>
99        <source>Fossil Repository</source>
100        <translation>Repositório Fossil</translation>
101    </message>
102    <message>
103        <location filename="../src/CloneDialog.cpp" line="76"/>
104        <source>Select Fossil Repository</source>
105        <translation>Seleccione o repositório Fossil</translation>
106    </message>
107    <message>
108        <location filename="../src/CloneDialog.cpp" line="87"/>
109        <source>This repository file already exists.</source>
110        <translation>Este ficheiro de repositório  existe.</translation>
111    </message>
112</context>
113<context>
114    <name>CommitDialog</name>
115    <message>
116        <location filename="../ui/CommitDialog.ui" line="17"/>
117        <source>Commit</source>
118        <translation>Cometer</translation>
119    </message>
120</context>
121<context>
122    <name>FileActionDialog</name>
123    <message>
124        <location filename="../ui/FileActionDialog.ui" line="17"/>
125        <source>File Action</source>
126        <translation>Acção de ficheiros</translation>
127    </message>
128</context>
129<context>
130    <name>MainWindow</name>
131    <message>
132        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="17"/>
133        <source>Fuel</source>
134        <translation>Fuel</translation>
135    </message>
136    <message>
137        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="188"/>
138        <source>Log</source>
139        <translation>Registo</translation>
140    </message>
141    <message>
142        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="214"/>
143        <source>Browser</source>
144        <translation>Navegador</translation>
145    </message>
146    <message>
147        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="244"/>
148        <source>&amp;File</source>
149        <translation>&amp;Ficheiro</translation>
150    </message>
151    <message>
152        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="259"/>
153        <source>&amp;Help</source>
154        <translation>&amp;Ajuda</translation>
155    </message>
156    <message>
157        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="265"/>
158        <source>&amp;View</source>
159        <translation>&amp;Ver</translation>
160    </message>
161    <message>
162        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="282"/>
163        <source>Main Toolbar</source>
164        <translation>Barra de ferramentas</translation>
165    </message>
166    <message>
167        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="336"/>
168        <source>Refresh</source>
169        <translation>Recarregar</translation>
170    </message>
171    <message>
172        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="339"/>
173        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="342"/>
174        <source>Refresh the views</source>
175        <translation>Recarregar as vistas</translation>
176    </message>
177    <message>
178        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="345"/>
179        <source>F5</source>
180        <translation>F5</translation>
181    </message>
182    <message>
183        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="354"/>
184        <source>Commit</source>
185        <translation>Cometer</translation>
186    </message>
187    <message>
188        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="357"/>
189        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="360"/>
190        <source>Commit modifications</source>
191        <translation>Cometer modificações</translation>
192    </message>
193    <message>
194        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="363"/>
195        <source>Ctrl+M</source>
196        <translation>Ctrl+M</translation>
197    </message>
198    <message>
199        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="372"/>
200        <source>Diff</source>
201        <translation>Diff</translation>
202    </message>
203    <message>
204        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="375"/>
205        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="378"/>
206        <source>Display the differences between the current and last committed version</source>
207        <translation>Apresentar as diferenças entre a versão actual e a última cometida</translation>
208    </message>
209    <message>
210        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="381"/>
211        <source>Ctrl+D</source>
212        <translation>Ctrl+D</translation>
213    </message>
214    <message>
215        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="390"/>
216        <source>Add</source>
217        <translation>Adicionar</translation>
218    </message>
219    <message>
220        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="393"/>
221        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="396"/>
222        <source>Add files to the repository</source>
223        <translation>Adicionar ficheiros ao repositório</translation>
224    </message>
225    <message>
226        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="399"/>
227        <source>Ctrl++</source>
228        <translation>Ctrl++</translation>
229    </message>
230    <message>
231        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="408"/>
232        <source>Delete</source>
233        <translation>Eliminar</translation>
234    </message>
235    <message>
236        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="411"/>
237        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="414"/>
238        <source>Delete files from the repository</source>
239        <translation>Eliminar os ficheiros do repositório</translation>
240    </message>
241    <message>
242        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="417"/>
243        <source>Ctrl+-</source>
244        <translation>Ctrl+-</translation>
245    </message>
246    <message>
247        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="426"/>
248        <source>&amp;New...</source>
249        <translation>&amp;Novo...</translation>
250    </message>
251    <message>
252        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="429"/>
253        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="432"/>
254        <source>Make a new Fossil repository</source>
255        <translation>Criar um novo repositório Fossil</translation>
256    </message>
257    <message>
258        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="435"/>
259        <source>Ctrl+N</source>
260        <translation>Ctrl+N</translation>
261    </message>
262    <message>
263        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="444"/>
264        <source>&amp;Open...</source>
265        <translation>&amp;Abrir...</translation>
266    </message>
267    <message>
268        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="447"/>
269        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="450"/>
270        <source>Open a Fossil repository or workspace folder</source>
271        <translation>Abrir um repositório Fossil ou uma pasta de trabalho</translation>
272    </message>
273    <message>
274        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="453"/>
275        <source>Ctrl+O</source>
276        <translation>Ctrl+O</translation>
277    </message>
278    <message>
279        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="461"/>
280        <source>&amp;Close</source>
281        <translation>&amp;Fechar</translation>
282    </message>
283    <message>
284        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="464"/>
285        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="467"/>
286        <source>Close the current workspace</source>
287        <translation>Fechar a área de trabalho actual</translation>
288    </message>
289    <message>
290        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="476"/>
291        <source>Clone...</source>
292        <translation>Clonar...</translation>
293    </message>
294    <message>
295        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="479"/>
296        <source>Clone a remote repository</source>
297        <translation>Clonar um repositório remoto</translation>
298    </message>
299    <message>
300        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="488"/>
301        <source>Push</source>
302        <translation>Enviar</translation>
303    </message>
304    <message>
305        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="491"/>
306        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="494"/>
307        <source>Push changes to the remote repository</source>
308        <translation>Enviar alterações para o repositório remoto</translation>
309    </message>
310    <message>
311        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="497"/>
312        <source>Ctrl+P</source>
313        <translation>Ctrl+P</translation>
314    </message>
315    <message>
316        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="506"/>
317        <source>Pull</source>
318        <translation>Receber</translation>
319    </message>
320    <message>
321        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="509"/>
322        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="512"/>
323        <source>Pull changes from the remote repository</source>
324        <translation>Receber alterações do repositório remoto</translation>
325    </message>
326    <message>
327        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="515"/>
328        <source>Ctrl+L</source>
329        <translation>Ctrl+L</translation>
330    </message>
331    <message>
332        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="524"/>
333        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="1896"/>
334        <source>Rename</source>
335        <translation>Renomear</translation>
336    </message>
337    <message>
338        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="527"/>
339        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="530"/>
340        <source>Rename the selected file</source>
341        <translation>Renomear o ficheiro seleccionado</translation>
342    </message>
343    <message>
344        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="533"/>
345        <source>Ctrl+R</source>
346        <translation>Ctrl+R</translation>
347    </message>
348    <message>
349        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="542"/>
350        <source>&amp;Quit</source>
351        <translation>&amp;Sair</translation>
352    </message>
353    <message>
354        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="545"/>
355        <source>Quit</source>
356        <translation>Sair</translation>
357    </message>
358    <message>
359        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="548"/>
360        <source>Ctrl+Q</source>
361        <translation>Ctrl+Q</translation>
362    </message>
363    <message>
364        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="560"/>
365        <source>History</source>
366        <translation>Histórico</translation>
367    </message>
368    <message>
369        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="563"/>
370        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="566"/>
371        <source>Display the version history of a file via the Fossil UI</source>
372        <translation>Apresentar o histórico de versões de um ficheiro através da interface do Fossil</translation>
373    </message>
374    <message>
375        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="569"/>
376        <source>Ctrl+H</source>
377        <translation>Ctrl+H</translation>
378    </message>
379    <message>
380        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="581"/>
381        <source>Fossil UI</source>
382        <translation>Interface do Fossil</translation>
383    </message>
384    <message>
385        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="584"/>
386        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="587"/>
387        <source>Starts the Fossil UI in the Web Browser</source>
388        <translation>Inicia a interface do Fossil no navegador</translation>
389    </message>
390    <message>
391        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="641"/>
392        <source>Open File</source>
393        <translation>Abrir ficheiro</translation>
394    </message>
395    <message>
396        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="795"/>
397        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="798"/>
398        <source>View files as a list</source>
399        <translation>Ver ficheiros como uma lista</translation>
400    </message>
401    <message>
402        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="869"/>
403        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="872"/>
404        <source>View Stashed Changes</source>
405        <translation>Ver modificações armazenadas</translation>
406    </message>
407    <message>
408        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="596"/>
409        <source>Revert</source>
410        <translation>Reverter</translation>
411    </message>
412    <message>
413        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="599"/>
414        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="602"/>
415        <source>Revert files to the last commited version</source>
416        <translation>Reverter ficheiros para a última versão cometida</translation>
417    </message>
418    <message>
419        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="611"/>
420        <source>Clear Log</source>
421        <translation>Limpar registo</translation>
422    </message>
423    <message>
424        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="614"/>
425        <source>Clears the log</source>
426        <translation>Limpar o registo</translation>
427    </message>
428    <message>
429        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="617"/>
430        <source>Ctrl+K</source>
431        <translation>Ctrl+K</translation>
432    </message>
433    <message>
434        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="626"/>
435        <source>Timeline</source>
436        <translation>Linha temporal</translation>
437    </message>
438    <message>
439        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="629"/>
440        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="632"/>
441        <source>Display the change history of the Fossil repository</source>
442        <translation>Apresentar o histórico de alterações do repositório Fossil</translation>
443    </message>
444    <message>
445        <source>Open file</source>
446        <translation type="unfinished"/>
447    </message>
448    <message>
449        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="644"/>
450        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="647"/>
451        <source>Open the selected file</source>
452        <translation>Abrir o ficheiro seleccinado</translation>
453    </message>
454    <message>
455        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="650"/>
456        <source>Ctrl+Return</source>
457        <translation>Ctrl+Return</translation>
458    </message>
459    <message>
460        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="659"/>
461        <source>Open Containing</source>
462        <translation>Abrir contendo</translation>
463    </message>
464    <message>
465        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="662"/>
466        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="665"/>
467        <source>Open the folder containing the selected file</source>
468        <translation>Abrir a pasta que contém o ficheiro seleccionado</translation>
469    </message>
470    <message>
471        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="668"/>
472        <source>Alt+Return</source>
473        <translation>Alt+Return</translation>
474    </message>
475    <message>
476        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="677"/>
477        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="1951"/>
478        <source>Undo</source>
479        <translation>Desfazer</translation>
480    </message>
481    <message>
482        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="680"/>
483        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="683"/>
484        <source>Undo the last Fossil action</source>
485        <translation>Desfazer a última acção Fossil</translation>
486    </message>
487    <message>
488        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="686"/>
489        <source>Ctrl+Z</source>
490        <translation>Ctrl+Z</translation>
491    </message>
492    <message>
493        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="695"/>
494        <source>&amp;About...</source>
495        <translation>&amp;Sobre...</translation>
496    </message>
497    <message>
498        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="698"/>
499        <source>About Fuel</source>
500        <translation>Sobre o Fuel</translation>
501    </message>
502    <message>
503        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="707"/>
504        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="2002"/>
505        <source>Update</source>
506        <translation>Actualizar</translation>
507    </message>
508    <message>
509        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="710"/>
510        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="713"/>
511        <source>Update the workspace to the latest version</source>
512        <translation>Actualizar a área de trabalho para a última versão</translation>
513    </message>
514    <message>
515        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="716"/>
516        <source>Ctrl+U</source>
517        <translation>Ctrl+U</translation>
518    </message>
519    <message>
520        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="725"/>
521        <source>&amp;Preferences...</source>
522        <translation>&amp;Preferências...</translation>
523    </message>
524    <message>
525        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="728"/>
526        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="731"/>
527        <source>Fuel Preferences</source>
528        <translation>Preferências do Fuel</translation>
529    </message>
530    <message>
531        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="742"/>
532        <source>&amp;Modified</source>
533        <translation>&amp;Modificados</translation>
534    </message>
535    <message>
536        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="745"/>
537        <source>Show modifed files</source>
538        <translation>Apresentar ficheiros modificados</translation>
539    </message>
540    <message>
541        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="756"/>
542        <source>&amp;Unchanged</source>
543        <translation>&amp;Não modificados</translation>
544    </message>
545    <message>
546        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="759"/>
547        <source>Show unchanged files</source>
548        <translation>Apresentar ficheiros que não foram modificados</translation>
549    </message>
550    <message>
551        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="770"/>
552        <source>Un&amp;known</source>
553        <translation>&amp;Desconhecidos</translation>
554    </message>
555    <message>
556        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="773"/>
557        <source>Show unknown files</source>
558        <translation>Apresentar ficheiros desconhecidos</translation>
559    </message>
560    <message>
561        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="781"/>
562        <source>&amp;Ignored</source>
563        <translation>&amp;Ignorados</translation>
564    </message>
565    <message>
566        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="784"/>
567        <source>Show ignored files</source>
568        <translation>Apresentar ficheiros ignorados</translation>
569    </message>
570    <message>
571        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="792"/>
572        <source>File &amp;List</source>
573        <translation>&amp;Lista de ficheiros</translation>
574    </message>
575    <message>
576        <source>View as files as a list</source>
577        <translation type="unfinished"/>
578    </message>
579    <message>
580        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="801"/>
581        <source>View the workspace as a list of files</source>
582        <translation>Ver a área de trabalho como uma lista de ficheiros</translation>
583    </message>
584    <message>
585        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="810"/>
586        <source>Open Folder</source>
587        <translation>Abrir pasta</translation>
588    </message>
589    <message>
590        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="813"/>
591        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="816"/>
592        <source>Open the selected folder</source>
593        <translation>Abrir a pasta seleccionada</translation>
594    </message>
595    <message>
596        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="825"/>
597        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="2208"/>
598        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="2253"/>
599        <source>Rename Folder</source>
600        <translation>Renomear pasta</translation>
601    </message>
602    <message>
603        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="828"/>
604        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="831"/>
605        <source>Rename the selected folder</source>
606        <translation>Renomear a pasta seleccionada</translation>
607    </message>
608    <message>
609        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="840"/>
610        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="843"/>
611        <source>Stash changes</source>
612        <translation>Armazenar modificações</translation>
613    </message>
614    <message>
615        <source>Show the stash</source>
616        <translation type="unfinished"/>
617    </message>
618    <message>
619        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="852"/>
620        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="2405"/>
621        <source>Apply Stash</source>
622        <translation>Aplicar armazenamento</translation>
623    </message>
624    <message>
625        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="855"/>
626        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="858"/>
627        <source>Apply stashed changes</source>
628        <translation>Aplicar as modificações armazenadas</translation>
629    </message>
630    <message>
631        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="866"/>
632        <source>&amp;Stashed Changes</source>
633        <translation>&amp;Modificações armazenadas</translation>
634    </message>
635    <message>
636        <source>View the Stash</source>
637        <translation type="unfinished"/>
638    </message>
639    <message>
640        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="875"/>
641        <source>Show the list of stashed changes</source>
642        <translation>Apresentar a lista de modificações armazenadas</translation>
643    </message>
644    <message>
645        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="884"/>
646        <source>Delete Stash</source>
647        <translation>Eliminar armazém</translation>
648    </message>
649    <message>
650        <location filename="../ui/MainWindow.ui" line="893"/>
651        <source>Diff Stash</source>
652        <translation>Diff armazém</translation>
653    </message>
654    <message>
655        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="272"/>
656        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="329"/>
657        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="337"/>
658        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="407"/>
659        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="435"/>
660        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="443"/>
661        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="454"/>
662        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="472"/>
663        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="505"/>
664        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="1716"/>
665        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="1730"/>
666        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="1772"/>
667        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="1781"/>
668        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="1904"/>
669        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="2220"/>
670        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="2229"/>
671        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="2292"/>
672        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="2305"/>
673        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="2313"/>
674        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="2327"/>
675        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="2333"/>
676        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="2375"/>
677        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="2384"/>
678        <source>Error</source>
679        <translation>Erro</translation>
680    </message>
681    <message>
682        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="272"/>
683        <source>Could not change current directory to &apos;%0&apos;</source>
684        <translation>Não foi possível alterar a pasta corrente para %0</translation>
685    </message>
686    <message>
687        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="314"/>
688        <source>Open Workspace</source>
689        <translation>Abrir área de trabalho</translation>
690    </message>
691    <message>
692        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="314"/>
693        <source>A workspace does not exist in this folder.
694Would you like to create one here?</source>
695        <translation>Não existe uma área de trabalho nesta pasta.
696Quer criar uma aqui?</translation>
697    </message>
698    <message>
699        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="318"/>
700        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="420"/>
701        <source>Select Workspace Folder</source>
702        <translation>Seleccionar pasta de trabalho</translation>
703    </message>
704    <message>
705        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="329"/>
706        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="443"/>
707        <source>Could not change current directory</source>
708        <translation>Não foi possível alterar a pasta corrente</translation>
709    </message>
710    <message>
711        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="337"/>
712        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="454"/>
713        <source>Could not open repository.</source>
714        <translation>Não foi possível abrir o repositório</translation>
715    </message>
716    <message>
717        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="375"/>
718        <source>Fossil Files</source>
719        <translation>Ficheiros Fossil</translation>
720    </message>
721    <message>
722        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="379"/>
723        <source>Open Fossil Repository</source>
724        <translation>Abrir repositório Fossil</translation>
725    </message>
726    <message>
727        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="392"/>
728        <source>Fossil Repositories</source>
729        <translation>Repositórios Fossil</translation>
730    </message>
731    <message>
732        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="397"/>
733        <source>New Fossil Repository</source>
734        <translation>Novo repositório Fossil</translation>
735    </message>
736    <message>
737        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="407"/>
738        <source>A repository file already exists.
739Repository creation aborted.</source>
740        <translation> existe um ficheiro de repositório.
741A criação do repositório foi abortada.</translation>
742    </message>
743    <message>
744        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="416"/>
745        <source>Create Workspace</source>
746        <translation>Criar área de trabalho</translation>
747    </message>
748    <message>
749        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="416"/>
750        <source>Would you like to create a workspace in the same folder?</source>
751        <translation>Quer criar uma área de trabalho na mesma pasta?</translation>
752    </message>
753    <message>
754        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="435"/>
755        <source>Could not create repository.</source>
756        <translation>Não foi possível criar o repositório.</translation>
757    </message>
758    <message>
759        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="466"/>
760        <source>Close Workspace</source>
761        <translation>Fechar área de trabalho</translation>
762    </message>
763    <message>
764        <source>Are you sure want to close this workspace?</source>
765        <translation type="unfinished"/>
766    </message>
767    <message>
768        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="472"/>
769        <source>Cannot close the workspace.
770Are there still uncommitted changes available?</source>
771        <translation>Não foi possível fechar a área de trabalho.
772Ainda  modificações por cometer?</translation>
773    </message>
774    <message>
775        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="505"/>
776        <source>Could not clone the repository</source>
777        <translation>Não foi possível clonar o repositório</translation>
778    </message>
779    <message>
780        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="609"/>
781        <source>No workspace detected.</source>
782        <translation>Não foi detectada qualquer área de trabalho.</translation>
783    </message>
784    <message>
785        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="617"/>
786        <source>Old repository schema detected. Consider running &apos;fossil rebuild&apos;</source>
787        <translation>Foi detectado um esquema de repositório antigo. Considere executar &apos;fossil rebuild&apos;</translation>
788    </message>
789    <message>
790        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="654"/>
791        <source>Scanning Workspace...</source>
792        <translation>Pesquisar área de trabalho...</translation>
793    </message>
794    <message>
795        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="694"/>
796        <source>Updating...</source>
797        <translation>Actualizando...</translation>
798    </message>
799    <message>
800        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="854"/>
801        <source>Folders</source>
802        <translation>Pastas</translation>
803    </message>
804    <message>
805        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="143"/>
806        <source>File</source>
807        <translation>Ficheiro</translation>
808    </message>
809    <message>
810        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="143"/>
811        <source>Modified</source>
812        <translation>Modificados</translation>
813    </message>
814    <message>
815        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="143"/>
816        <source>Path</source>
817        <translation>Caminho</translation>
818    </message>
819    <message>
820        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="143"/>
821        <source>Status</source>
822        <translation>Estado</translation>
823    </message>
824    <message>
825        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="143"/>
826        <source>Extension</source>
827        <translation>Extensão</translation>
828    </message>
829    <message>
830        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="466"/>
831        <source>Are you sure you want to close this workspace?</source>
832        <translation>Tem a certeza de que quer fechar esta área de trabalho?</translation>
833    </message>
834    <message>
835        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="883"/>
836        <source>Edited</source>
837        <translation>Editado</translation>
838    </message>
839    <message>
840        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="884"/>
841        <source>Unchanged</source>
842        <translation>Não modificados</translation>
843    </message>
844    <message>
845        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="885"/>
846        <source>Added</source>
847        <translation>Adicionados</translation>
848    </message>
849    <message>
850        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="886"/>
851        <source>Deleted</source>
852        <translation>Eliminados</translation>
853    </message>
854    <message>
855        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="887"/>
856        <source>Renamed</source>
857        <translation>Renomeados</translation>
858    </message>
859    <message>
860        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="888"/>
861        <source>Missing</source>
862        <translation>Em falta</translation>
863    </message>
864    <message>
865        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="906"/>
866        <source>Unknown</source>
867        <translation>Desconhecidos</translation>
868    </message>
869    <message>
870        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="995"/>
871        <source>Stashes</source>
872        <translation>Armazéns</translation>
873    </message>
874    <message>
875        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="1088"/>
876        <source>Running Fossil</source>
877        <translation>Fossil em execução</translation>
878    </message>
879    <message>
880        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="1100"/>
881        <source>Could not start Fossil executable &apos;%0&apos;</source>
882        <translation>Não foi possível executar o executável do Fossil %0</translation>
883    </message>
884    <message>
885        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="1131"/>
886        <source>Terminated</source>
887        <translation>Terminado</translation>
888    </message>
889    <message>
890        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="1608"/>
891        <source>Fossil UI is already running</source>
892        <translation>A interface do Fossil  está a correr</translation>
893    </message>
894    <message>
895        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="1617"/>
896        <source>Starting Fossil browser UI. Please wait.</source>
897        <translation>Iniciando o navegador com a interface do Fossil. Aguarde, por favor.</translation>
898    </message>
899    <message>
900        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="1626"/>
901        <source>Could not start Fossil executable &apos;%s&apos;</source>
902        <translation>Não foi possível iniciar o executável do Fossil %0</translation>
903    </message>
904    <message>
905        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="1716"/>
906        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="1730"/>
907        <source>A remote repository has not been specified.
908Use the preferences window to set the remote repostory location</source>
909        <translation>Não foi especificado um repositório remoto.
910Use a janela das preferências para definir a localização do repositório remoto.</translation>
911    </message>
912    <message>
913        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="1749"/>
914        <source>Commit Changes</source>
915        <translation>Cometer modificações</translation>
916    </message>
917    <message>
918        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="1772"/>
919        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="1781"/>
920        <source>Could not generate comment file</source>
921        <translation>Não foi possível gerar o ficheiro de comentário</translation>
922    </message>
923    <message>
924        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="1818"/>
925        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="2587"/>
926        <source>Add files</source>
927        <translation>Adicionar ficheiros</translation>
928    </message>
929    <message>
930        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="1818"/>
931        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="2587"/>
932        <source>The following files will be added.</source>
933        <translation>Os ficheiros seguintes irão ser adicionados.</translation>
934    </message>
935    <message>
936        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="1818"/>
937        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="1843"/>
938        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="1875"/>
939        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="1951"/>
940        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="2002"/>
941        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="2254"/>
942        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="2405"/>
943        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="2446"/>
944        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="2587"/>
945        <source>Are you sure?</source>
946        <translation>Tem a certeza?</translation>
947    </message>
948    <message>
949        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="1843"/>
950        <source>Remove files</source>
951        <translation>Remover ficheiros</translation>
952    </message>
953    <message>
954        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="1843"/>
955        <source>The following files will be removed from the repository.</source>
956        <translation>Os ficheiros seguintes irão ser removidos do repositório.</translation>
957    </message>
958    <message>
959        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="1843"/>
960        <source>Also delete the local files</source>
961        <translation>Eliminar também os ficheiros locais</translation>
962    </message>
963    <message>
964        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="1875"/>
965        <source>Revert files</source>
966        <translation>Reverter ficheiros</translation>
967    </message>
968    <message>
969        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="1875"/>
970        <source>The following files will be reverted.</source>
971        <translation>Os ficheiros seguintes irão ser revertidos.</translation>
972    </message>
973    <message>
974        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="1896"/>
975        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="2208"/>
976        <source>New name</source>
977        <translation>Novo nome</translation>
978    </message>
979    <message>
980        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="1904"/>
981        <source>File '%0' already exists.
982Rename aborted.</source>
983        <translation>O ficheiro &apos;%0&apos;  existe.
984Renomeação abortada.</translation>
985    </message>
986    <message>
987        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="1951"/>
988        <source>The following actions will be undone.</source>
989        <translation>As acções seguintes irão ser desfeitas.</translation>
990    </message>
991    <message>
992        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="1970"/>
993        <source>Fossil version %0</source>
994        <translation>Fossil versão %0</translation>
995    </message>
996    <message>
997        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="1973"/>
998        <source>QT version %0</source>
999        <translation>QT versão %0</translation>
1000    </message>
1001    <message>
1002        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="1975"/>
1003        <source>About Fuel...</source>
1004        <translation>Sobre o Fuel...</translation>
1005    </message>
1006    <message>
1007        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="1977"/>
1008        <source>a GUI frontend to the Fossil SCM
1009by Kostas Karanikolas
1010Released under the GNU GPL</source>
1011        <translation>Uma interface gráfica para o Fossil SCM
1012por Kostas Karanikolas
1013Lançado sob a licença GNU GPL</translation>
1014    </message>
1015    <message>
1016        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="1982"/>
1017        <source>Icons by Deleket - Jojo Mendoza
1018Available under the CC Attribution Noncommercial No Derivative 3.0 License</source>
1019        <translation>Ícones por Deleket - Jojo Mendonza
1020Disponíveis sob a liçença Atribuição-NãoComercial-SemDerivações 3.0</translation>
1021    </message>
1022    <message>
1023        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="1984"/>
1024        <source>Translations with the help of:</source>
1025        <translation>Traduções com a ajuda de:</translation>
1026    </message>
1027    <message>
1028        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="2002"/>
1029        <source>The following files will be updated.</source>
1030        <translation>Os ficheiros seguintes irão ser actualizados.</translation>
1031    </message>
1032    <message>
1033        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="2220"/>
1034        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="2229"/>
1035        <source>Cannot rename folder.</source>
1036        <translation>Não foi possível renomear a pasta.</translation>
1037    </message>
1038    <message>
1039        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="2220"/>
1040        <source>Folder name contains invalid characters.</source>
1041        <translation>O nome da pasta contém caracteres inválidos.</translation>
1042    </message>
1043    <message>
1044        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="2229"/>
1045        <source>This folder exists already.</source>
1046        <translation>Essa pasta  existe.</translation>
1047    </message>
1048    <message>
1049        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="2253"/>
1050        <source>Renaming folder '%0' to '%1'
1051The following files will be moved in the repository.</source>
1052        <translation>Renomeado a pasta &apos;%0&apos; para &apos;%1&apos;
1053Os ficheiros seguintes irão ser movidos no repositório.</translation>
1054    </message>
1055    <message>
1056        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="2256"/>
1057        <source>Also move the workspace files</source>
1058        <translation>Mover também os ficheiros da área de trabalho</translation>
1059    </message>
1060    <message>
1061        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="2269"/>
1062        <source>Move aborted due to errors</source>
1063        <translation>A deslocação foi abortada por terem ocorrido erros</translation>
1064    </message>
1065    <message>
1066        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="2289"/>
1067        <source>Creating folder &apos;%0&apos;</source>
1068        <translation>Criando a pasta &apos;%0&apos;</translation>
1069    </message>
1070    <message>
1071        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="2292"/>
1072        <source>Cannot make target folder &apos;%0&apos;</source>
1073        <translation>Não foi possível criar a pasta de destino &apos;%0&apos;</translation>
1074    </message>
1075    <message>
1076        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="2305"/>
1077        <source>Target file &apos;%0&apos; exists already</source>
1078        <translation>O ficheiro de destino &apos;%0&apos;  existe</translation>
1079    </message>
1080    <message>
1081        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="2309"/>
1082        <source>Copying file &apos;%0&apos; to &apos;%1&apos;</source>
1083        <translation>Copiando o ficheiro &apos;%0&apos; para &apos;%1&apos;</translation>
1084    </message>
1085    <message>
1086        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="2313"/>
1087        <source>Cannot copy file &apos;%0&apos; to &apos;%1&apos;</source>
1088        <translation>Não foi possível copiar o ficheiro &apos;%0&apos; para &apos;%1&apos;</translation>
1089    </message>
1090    <message>
1091        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="2323"/>
1092        <source>Removing old file &apos;%0&apos;</source>
1093        <translation>Removendo o ficheiro antigo &apos;%0&apos;</translation>
1094    </message>
1095    <message>
1096        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="2327"/>
1097        <source>Source file &apos;%0&apos; does not exist</source>
1098        <translation>O ficheiro de origem &apos;%0&apos; não existe</translation>
1099    </message>
1100    <message>
1101        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="2333"/>
1102        <source>Cannot remove file &apos;%0&apos;</source>
1103        <translation>Não foi possível remover o ficheiro &apos;%0&apos;</translation>
1104    </message>
1105    <message>
1106        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="2338"/>
1107        <source>Folder renamed completed. Don&apos;t forget to commit!</source>
1108        <translation>A renomeação de pasta foi completada. Não se esqueça de cometer!</translation>
1109    </message>
1110    <message>
1111        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="2367"/>
1112        <source>Revert stashed files</source>
1113        <translation>Reverter os ficheiros armazenados</translation>
1114    </message>
1115    <message>
1116        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="2368"/>
1117        <source>Stash Changes</source>
1118        <translation>Armazenar modificações</translation>
1119    </message>
1120    <message>
1121        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="2375"/>
1122        <source>Invalid stash name</source>
1123        <translation>Nome de armazém inválido</translation>
1124    </message>
1125    <message>
1126        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="2384"/>
1127        <source>This stash already exists</source>
1128        <translation>Este armazém  existe</translation>
1129    </message>
1130    <message>
1131        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="2405"/>
1132        <source>The following stashes will be applied.</source>
1133        <translation>Os seguintes armazéns vão ser aplicados.</translation>
1134    </message>
1135    <message>
1136        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="2405"/>
1137        <source>Delete after applying</source>
1138        <translation>Eliminar depois de aplicar</translation>
1139    </message>
1140    <message>
1141        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="2416"/>
1142        <source>Stash application aborted due to errors</source>
1143        <translation>Armazenamento abortado devido à ocorrência de erros</translation>
1144    </message>
1145    <message>
1146        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="2429"/>
1147        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="2457"/>
1148        <source>Stash deletion aborted due to errors</source>
1149        <translation>Eliminação do armazém abortada devido à ocorrência de erros</translation>
1150    </message>
1151    <message>
1152        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="2446"/>
1153        <source>Delete Stashes</source>
1154        <translation>Eliminar armazéns</translation>
1155    </message>
1156    <message>
1157        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="2446"/>
1158        <source>The following stashes will be deleted.</source>
1159        <translation>Os seguintes armazéns irão ser eliminados.</translation>
1160    </message>
1161</context>
1162<context>
1163    <name>SettingsDialog</name>
1164    <message>
1165        <location filename="../ui/SettingsDialog.ui" line="17"/>
1166        <source>Settings</source>
1167        <translation>Preferências</translation>
1168    </message>
1169    <message>
1170        <location filename="../ui/SettingsDialog.ui" line="34"/>
1171        <source>Application</source>
1172        <translation>Aplicação</translation>
1173    </message>
1174    <message>
1175        <location filename="../ui/SettingsDialog.ui" line="46"/>
1176        <source>Fossil Path</source>
1177        <translation>Caminho do Fossil</translation>
1178    </message>
1179    <message>
1180        <location filename="../ui/SettingsDialog.ui" line="55"/>
1181        <source>Path to the Fossil executable. Leave blank to use the default Fossil</source>
1182        <translation>Caminho para o executável do Fossil. Deixe em branco para usar o Fossil predefinido.</translation>
1183    </message>
1184    <message>
1185        <location filename="../ui/SettingsDialog.ui" line="74"/>
1186        <location filename="../ui/SettingsDialog.ui" line="117"/>
1187        <location filename="../ui/SettingsDialog.ui" line="160"/>
1188        <source>...</source>
1189        <translation>...</translation>
1190    </message>
1191    <message>
1192        <location filename="../ui/SettingsDialog.ui" line="89"/>
1193        <source>Graphical Diff </source>
1194        <translation>Diff gráfico</translation>
1195    </message>
1196    <message>
1197        <location filename="../ui/SettingsDialog.ui" line="98"/>
1198        <source>Path to graphical diff tool</source>
1199        <translation>Caminho para ferramenta diff gráfica</translation>
1200    </message>
1201    <message>
1202        <location filename="../ui/SettingsDialog.ui" line="132"/>
1203        <source>Graphical Merge</source>
1204        <translation>Mescla gráfica</translation>
1205    </message>
1206    <message>
1207        <location filename="../ui/SettingsDialog.ui" line="141"/>
1208        <source>Path to the graphical merge tool</source>
1209        <translation>Caminho para a ferramenta de mesclagem gráfica</translation>
1210    </message>
1211    <message>
1212        <location filename="../ui/SettingsDialog.ui" line="169"/>
1213        <source>HTTP Port</source>
1214        <translation>Porto HTTP</translation>
1215    </message>
1216    <message>
1217        <location filename="../ui/SettingsDialog.ui" line="176"/>
1218        <source>HTTP port to use for the Fossil web interface</source>
1219        <translation>Porto HTTP a usar pela interface web do Fossil</translation>
1220    </message>
1221    <message>
1222        <location filename="../ui/SettingsDialog.ui" line="189"/>
1223        <source>Commit Messages</source>
1224        <translation>Mensagens ao cometer</translation>
1225    </message>
1226    <message>
1227        <location filename="../ui/SettingsDialog.ui" line="202"/>
1228        <source>Clear the commit message history</source>
1229        <translation>Eliminar histórico das mensagens ao cometer</translation>
1230    </message>
1231    <message>
1232        <location filename="../ui/SettingsDialog.ui" line="205"/>
1233        <source>Clear</source>
1234        <translation>Limpar</translation>
1235    </message>
1236    <message>
1237        <location filename="../ui/SettingsDialog.ui" line="212"/>
1238        <source>Web Browser</source>
1239        <translation>Navegador web</translation>
1240    </message>
1241    <message>
1242        <location filename="../ui/SettingsDialog.ui" line="225"/>
1243        <source>Web browser to use for the Fossil web interface</source>
1244        <translation>Navegador web a usar para a interface web do Fossil</translation>
1245    </message>
1246    <message>
1247        <location filename="../ui/SettingsDialog.ui" line="238"/>
1248        <source>Double-click Action</source>
1249        <translation>Acção do duplo-clique</translation>
1250    </message>
1251    <message>
1252        <location filename="../ui/SettingsDialog.ui" line="251"/>
1253        <source>Action to perfom when double-clicking a file</source>
1254        <translation>Acção e executar ao fazer um duplo-clique num ficheiro</translation>
1255    </message>
1256    <message>
1257        <location filename="../ui/SettingsDialog.ui" line="261"/>
1258        <source>Language</source>
1259        <translation>Língua</translation>
1260    </message>
1261    <message>
1262        <location filename="../ui/SettingsDialog.ui" line="274"/>
1263        <source>Language for the user interface</source>
1264        <translation>Língua da interface do utilizador</translation>
1265    </message>
1266    <message>
1267        <location filename="../ui/SettingsDialog.ui" line="286"/>
1268        <source>Repository</source>
1269        <translation>Repositório</translation>
1270    </message>
1271    <message>
1272        <location filename="../ui/SettingsDialog.ui" line="304"/>
1273        <source>Remote Url</source>
1274        <translation>URL remoto</translation>
1275    </message>
1276    <message>
1277        <location filename="../ui/SettingsDialog.ui" line="317"/>
1278        <source>The remote url used to push/pull changes.
1279URL style user names and passwords are also supported.
1280For example http://username:password@server.com/fossil</source>
1281        <translation>URL remoto usado para enviar/receber modificações.
1282Nomes de utilizador e senhas do tipo URL também são suportados.
1283Por exemplo: http://utilizador:senha@servidor.pt/fossil</translation>
1284    </message>
1285    <message>
1286        <location filename="../ui/SettingsDialog.ui" line="332"/>
1287        <source>Ignore List</source>
1288        <translation>Lista dos ignorados</translation>
1289    </message>
1290    <message>
1291        <location filename="../ui/SettingsDialog.ui" line="345"/>
1292        <source>A comma separated list of glob-style file/path patterns ignored in Fossil file operations</source>
1293        <translation>Lista de padrões de ficheiros/caminhos do estilo glob separados por vírgulas para as operações de ficheiros do Fossil</translation>
1294    </message>
1295    <message>
1296        <location filename="../ui/SettingsDialog.ui" line="358"/>
1297        <source>Ignore CR/NL</source>
1298        <translation>Ignorar CR/NL</translation>
1299    </message>
1300    <message>
1301        <location filename="../ui/SettingsDialog.ui" line="371"/>
1302        <source>A comma separated list of glob-style file patterns to exclude from Fossil&apos;s CR/NL consistency checking</source>
1303        <translation>Lista de padrões de ficheiros do estilo glob separados por vírgulas para excluir da verificação de consistência CR/NL do Fossil</translation>
1304    </message>
1305    <message>
1306        <location filename="../src/SettingsDialog.cpp" line="17"/>
1307        <source>Applications</source>
1308        <translation>Aplicações</translation>
1309    </message>
1310    <message>
1311        <location filename="../src/SettingsDialog.cpp" line="46"/>
1312        <source>Diff File</source>
1313        <translation>Ficheiro Diff</translation>
1314    </message>
1315    <message>
1316        <location filename="../src/SettingsDialog.cpp" line="47"/>
1317        <source>Open File</source>
1318        <translation>Abrir ficheiro</translation>
1319    </message>
1320    <message>
1321        <location filename="../src/SettingsDialog.cpp" line="48"/>
1322        <source>Open Containing Folder</source>
1323        <translation>Abrir pasta que contém</translation>
1324    </message>
1325    <message>
1326        <location filename="../src/SettingsDialog.cpp" line="50"/>
1327        <source>System</source>
1328        <translation>Sistema</translation>
1329    </message>
1330    <message>
1331        <location filename="../src/SettingsDialog.cpp" line="51"/>
1332        <source>Internal</source>
1333        <translation>Interno</translation>
1334    </message>
1335    <message>
1336        <location filename="../src/SettingsDialog.cpp" line="106"/>
1337        <source>Restart required</source>
1338        <translation>É necessário reiniciar</translation>
1339    </message>
1340    <message>
1341        <location filename="../src/SettingsDialog.cpp" line="106"/>
1342        <source>The language change will take effect after restarting the application</source>
1343        <translation>A alteração de língua terá efeito depois de reiniciar a aplicação</translation>
1344    </message>
1345    <message>
1346        <location filename="../src/SettingsDialog.cpp" line="120"/>
1347        <source>Select Fossil executable</source>
1348        <translation>Seleccione o executável Fossil</translation>
1349    </message>
1350    <message>
1351        <location filename="../src/SettingsDialog.cpp" line="128"/>
1352        <source>Select Graphical Diff application</source>
1353        <translation>Seleccione a aplicação Diff gráfica</translation>
1354    </message>
1355    <message>
1356        <location filename="../src/SettingsDialog.cpp" line="136"/>
1357        <source>Select Graphical Merge application</source>
1358        <translation>Seleccione a aplicação de mesclagem gráfica</translation>
1359    </message>
1360    <message>
1361        <location filename="../src/SettingsDialog.cpp" line="144"/>
1362        <source>Clear Commit Message History</source>
1363        <translation>Limpar o histórico de mensagens das operações de cometer</translation>
1364    </message>
1365    <message>
1366        <location filename="../src/SettingsDialog.cpp" line="144"/>
1367        <source>Are you sure you want to clear the commit message history?</source>
1368        <translation>Tem a certeza que quer limpar o histórico das mensagens das operações de cometer?</translation>
1369    </message>
1370    <message>
1371        <source>Are you sure want to clear the commit message history?</source>
1372        <translation type="unfinished"/>
1373    </message>
1374</context>
1375</TS>