1# translation of gconf.HEAD.po to ukrainian
2# translation of gconf.HEAD.uk.po to ukrainian
3# Ukrainian translation of GConf.
4# Copyright (C) 1999,2003 Free Software Foundation, Inc.
5# Yuri Syrota <rasta@cvs.gnome.org>, 1999, 2004.
6# Taras Boychuk <btr1@torba.com>, 2003.
7# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2008.
8# wanderlust <wanderlust@ukr.net>, 2009.
9# Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>, 2011, 2012.
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: gconf.HEAD\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14"POT-Creation-Date: 2012-03-02 16:57+0200\n"
15"PO-Revision-Date: 2012-03-02 17:06+0300\n"
16"Last-Translator: Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>\n"
17"Language-Team: translation@linux.org.ua\n"
18"Language: uk\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
23"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
24"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
25
26#: ../backends/evoldap-backend.c:162
27#, c-format
28msgid "Failed to get configuration file path from '%s'"
29msgstr "Помилка отримання конфігураційного файлу  \"%s\""
30
31#: ../backends/evoldap-backend.c:173
32#, c-format
33msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'"
34msgstr ""
35"Створено джерело Evolution/LDAP з використанням конфігураційного файлу \"%s\""
36
37#: ../backends/evoldap-backend.c:447
38#, c-format
39msgid "Unable to parse XML file '%s'"
40msgstr "Не вдається розібрати файл XML \"%s\""
41
42#: ../backends/evoldap-backend.c:456
43#, c-format
44msgid "Config file '%s' is empty"
45msgstr "Конфігураційний файл \"%s\" порожній"
46
47#: ../backends/evoldap-backend.c:467
48#, c-format
49msgid "Root node of '%s' must be <evoldap>, not <%s>"
50msgstr "Кореневий вузол \"%s\" має бути <evoldap>, а не <%s>"
51
52#: ../backends/evoldap-backend.c:505
53#, c-format
54msgid "No <template> specified in '%s'"
55msgstr "Не вказано <template> у \"%s\""
56
57#: ../backends/evoldap-backend.c:512
58#, c-format
59msgid "No \"filter\" attribute specified on <template> in '%s'"
60msgstr "Відсутній атрибут \"filter\" у <template> у \"%s\""
61
62#: ../backends/evoldap-backend.c:574
63#, c-format
64msgid "No LDAP server or base DN specified in '%s'"
65msgstr "Не вказано сервер LDAP або базу DN у \"%s\""
66
67#: ../backends/evoldap-backend.c:580
68#, c-format
69msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'"
70msgstr "З'єднання з сервером LDAP: вузол \"%s\", порт \"%d\", база \"%s\""
71
72#: ../backends/evoldap-backend.c:587
73#, c-format
74msgid "Failed to contact LDAP server: %s"
75msgstr "Помилка при з'єднанні з сервером LDAP: %s"
76
77#: ../backends/evoldap-backend.c:675
78#, c-format
79msgid "Searching for entries using filter: %s"
80msgstr "Пошук елементів використовуючи фільтр: %s"
81
82#: ../backends/evoldap-backend.c:689
83#, c-format
84msgid "Error querying LDAP server: %s"
85msgstr "Помилка запиту до сервера LDAP: %s"
86
87#: ../backends/evoldap-backend.c:699
88#, c-format
89msgid "Got %d entries using filter: %s"
90msgstr "Отримано %d елементів з використанням фільтру: %s"
91
92#: ../backends/gconf-merge-tree.c:59
93#, c-format
94msgid "Cannot find directory %s\n"
95msgstr "Не вдається знайти каталог %s\n"
96
97#: ../backends/gconf-merge-tree.c:75
98#, c-format
99msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n"
100msgstr "Помилка збереження схеми у \"%s\": %s\n"
101
102#: ../backends/gconf-merge-tree.c:101
103#, c-format
104msgid "Usage: %s <dir>\n"
105msgstr "Використання: %s <каталог>\n"
106
107#: ../backends/gconf-merge-tree.c:107
108#, c-format
109msgid ""
110"Usage: %s <dir>\n"
111"  Merges a markup backend filesystem hierarchy like:\n"
112"    dir/%%gconf.xml\n"
113"        subdir1/%%gconf.xml\n"
114"        subdir2/%%gconf.xml\n"
115"  to:\n"
116"    dir/%%gconf-tree.xml\n"
117msgstr ""
118"Використання: %s <каталог>\n"
119"  З'єднує ієрархію файлів у вигляді:\n"
120"    каталог/%%gconf.xml\n"
121"        підкаталог1/%%gconf.xml\n"
122"        підкаталог2/%%gconf.xml\n"
123"  у:\n"
124"    каталог/%%gconf-tree.xml\n"
125
126#: ../backends/markup-backend.c:163
127msgid "Unloading text markup backend module."
128msgstr "Вивантаження серверного модуля розмітки."
129
130#: ../backends/markup-backend.c:226 ../backends/xml-backend.c:288
131#, c-format
132msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'"
133msgstr "Не вдається знайти кореневий каталог XML за адресою \"%s\""
134
135#: ../backends/markup-backend.c:283 ../backends/xml-backend.c:343
136#, c-format
137msgid "Could not make directory `%s': %s"
138msgstr "Не вдається створити каталог \"%s\": %s"
139
140#: ../backends/markup-backend.c:392 ../backends/xml-backend.c:444
141#, c-format
142msgid ""
143"Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
144msgstr ""
145"Не вдається виконати зчитування чи запис у кореневому каталозі XML за "
146"адресою \"%s\""
147
148#: ../backends/markup-backend.c:403 ../backends/xml-backend.c:454
149#, c-format
150msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
151msgstr "Права каталогу чи файлу для джерела XML з коренем %s: %o/%o"
152
153#: ../backends/markup-backend.c:742 ../backends/xml-backend.c:685
154#, c-format
155msgid ""
156"Remove directory operation is no longer supported, just remove all the "
157"values in the directory"
158msgstr ""
159"Операція видалення каталогу більше не підтримується, просто видаліть всі "
160"значення в каталозі"
161
162#: ../backends/markup-backend.c:828 ../backends/xml-backend.c:771
163#, c-format
164msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n"
165msgstr ""
166"Не вдається відкрити каталог блокування для %s, щоб видалити блокування: %s\n"
167
168#: ../backends/markup-backend.c:841 ../backends/xml-backend.c:784
169#, c-format
170msgid "Could not remove file %s: %s\n"
171msgstr "Не вдається видалити файл %s: %s\n"
172
173#: ../backends/markup-backend.c:862
174msgid "Initializing Markup backend module"
175msgstr "Ініціалізація серверного модуля розмітки"
176
177#: ../backends/markup-backend.c:923 ../backends/xml-backend.c:885
178#, c-format
179msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s"
180msgstr "Не вдається зняти блокування з каталогу XML \"%s\": %s"
181
182#: ../backends/markup-tree.c:437
183#, c-format
184msgid "Failed to write some configuration data to disk\n"
185msgstr "Помилка запису конфігураційних даних на диск\n"
186
187#: ../backends/markup-tree.c:960 ../backends/xml-dir.c:1267
188#, c-format
189msgid "Could not make directory \"%s\": %s"
190msgstr "Не вдається створити каталог \"%s\": %s"
191
192#: ../backends/markup-tree.c:1000 ../backends/markup-tree.c:1007
193#, c-format
194msgid "Could not remove \"%s\": %s\n"
195msgstr "Не вдається видалити \"%s\": %s\n"
196
197#: ../backends/markup-tree.c:1208
198#, c-format
199msgid "Failed to write \"%s\": %s\n"
200msgstr "Не вдається записати \"%s\": %s\n"
201
202#: ../backends/markup-tree.c:1416
203#, c-format
204msgid "Failed to load file \"%s\": %s"
205msgstr "Помилка при завантаженні файлу \"%s\": %s"
206
207#: ../backends/markup-tree.c:2006
208#, c-format
209msgid "Line %d character %d: %s"
210msgstr "Рядок %d, символ %d: %s"
211
212#: ../backends/markup-tree.c:2234 ../backends/markup-tree.c:2255
213#, c-format
214msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
215msgstr "Ознака \"%s\" є неправильною для елемента <%s> у цьому контексті"
216
217#: ../backends/markup-tree.c:2280 ../gconf/gconf-value.c:111
218#, c-format
219msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
220msgstr "Незрозуміло \"%s\" (очікувалось ціле число)"
221
222#: ../backends/markup-tree.c:2287 ../gconf/gconf-value.c:121
223#, c-format
224msgid "Integer `%s' is too large or small"
225msgstr "Ціле число \"%s\" надто велике чи мале"
226
227#: ../backends/markup-tree.c:2319 ../gconf/gconf-value.c:186
228#, c-format
229msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
230msgstr "Незрозуміло \"%s\" (очікувалось логічне значення)"
231
232#: ../backends/markup-tree.c:2343 ../gconf/gconf-value.c:142
233#, c-format
234msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
235msgstr "Незрозуміло \"%s\" (очікувалось дійсне число)"
236
237#: ../backends/markup-tree.c:2423
238#, c-format
239msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>"
240msgstr "Невідоме значення \"%s\" ознаки \"%s\" елемента <%s>"
241
242#: ../backends/markup-tree.c:2443 ../backends/markup-tree.c:2483
243#: ../backends/markup-tree.c:2507 ../backends/markup-tree.c:2515
244#: ../backends/markup-tree.c:2570 ../backends/markup-tree.c:2635
245#: ../backends/markup-tree.c:2747 ../backends/markup-tree.c:2815
246#: ../backends/markup-tree.c:2873 ../backends/markup-tree.c:3023
247#, c-format
248msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
249msgstr "Відсутня ознака \"%s\" у елементі <%s>"
250
251#: ../backends/markup-tree.c:2457
252#, c-format
253msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>"
254msgstr "Неправильний тип \"%s\" у <%s>"
255
256#: ../backends/markup-tree.c:2537
257#, c-format
258msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>"
259msgstr "Неправильний тип першого елементу \"%s\" у <%s>"
260
261#: ../backends/markup-tree.c:2551
262#, c-format
263msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>"
264msgstr "Неправильне значення cdr_type \"%s\" у <%s>"
265
266#: ../backends/markup-tree.c:2587
267#, c-format
268msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>"
269msgstr "Неправильне значення list_type \"%s\" у <%s>"
270
271#: ../backends/markup-tree.c:2954
272msgid "Two <default> elements below a <local_schema>"
273msgstr "Два елементи <default> під <local_schema>"
274
275#: ../backends/markup-tree.c:2969
276msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>"
277msgstr "Два елементи <longdesc> під <local_schema>"
278
279#: ../backends/markup-tree.c:2976
280#, c-format
281msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
282msgstr "Не дозволяється <%s> після <%s>"
283
284#: ../backends/markup-tree.c:3001 ../backends/markup-tree.c:3106
285#: ../backends/markup-tree.c:3160 ../backends/markup-tree.c:3211
286#, c-format
287msgid "<%s> provided but current element does not have type %s"
288msgstr "Вказано <%s>, але тип поточного елементу не %s"
289
290#: ../backends/markup-tree.c:3084
291msgid "Two <car> elements given for same pair"
292msgstr "Два елементи <car> у одній парі"
293
294#: ../backends/markup-tree.c:3098
295msgid "Two <cdr> elements given for same pair"
296msgstr "Два елементи <cdr> у одній парі"
297
298#: ../backends/markup-tree.c:3152
299#, c-format
300msgid "<li> has wrong type %s"
301msgstr "<li> має неправильний тип %s"
302
303#: ../backends/markup-tree.c:3183
304#, c-format
305msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value"
306msgstr "Вказано <%s>, але батьківський елемент не має значення"
307
308#: ../backends/markup-tree.c:3224 ../backends/markup-tree.c:3247
309#: ../backends/markup-tree.c:3269 ../backends/markup-tree.c:3286
310#, c-format
311msgid "Element <%s> is not allowed inside current element"
312msgstr "У поточному елементі неприпустимий елемент <%s>"
313
314#: ../backends/markup-tree.c:3318
315#, c-format
316msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>"
317msgstr "Зовнішнім елементом у файлі меню має бути <gconf>, а не <%s>"
318
319#: ../backends/markup-tree.c:3338 ../backends/markup-tree.c:3360
320#: ../backends/markup-tree.c:3365
321#, c-format
322msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
323msgstr "Елемент <%s> не може бути в елементі <%s>"
324
325#: ../backends/markup-tree.c:3509
326#, c-format
327msgid "No text is allowed inside element <%s>"
328msgstr "Не може бути тексту в елементі <%s>"
329
330#: ../backends/markup-tree.c:3625 ../backends/markup-tree.c:4391
331#: ../backends/markup-tree.c:4410
332#, c-format
333msgid "Failed to open \"%s\": %s\n"
334msgstr "Не вдається відкрити \"%s\": %s\n"
335
336#: ../backends/markup-tree.c:3655
337#, c-format
338msgid "Error reading \"%s\": %s\n"
339msgstr "Помилка читання \"%s\": %s\n"
340
341#: ../backends/markup-tree.c:4485
342#, c-format
343msgid "Could not flush file '%s' to disk: %s"
344msgstr "Не вдається перенести файл %s на диск: %s"
345
346#: ../backends/markup-tree.c:4504
347#, c-format
348msgid "Error writing file \"%s\": %s"
349msgstr "Помилка запису файлу \"%s\": %s"
350
351#: ../backends/markup-tree.c:4533
352#, c-format
353msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s"
354msgstr ""
355"Не вдається перенести тимчасовий файл \"%s\" у остаточне місце \"%s\": %s"
356
357#: ../backends/xml-backend.c:239
358msgid "Unloading XML backend module."
359msgstr "Вивантаження серверного модуля XML."
360
361#: ../backends/xml-backend.c:620
362#, c-format
363msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s"
364msgstr "Помилка синхронізації кеша каталогу серверного модуля XML: %s"
365
366#: ../backends/xml-backend.c:811
367msgid "Initializing XML backend module"
368msgstr "Ініціалізація серверного модуля XML"
369
370#: ../backends/xml-cache.c:288
371msgid "Failed to sync XML cache contents to disk"
372msgstr "Помилка при збереженні вмісту кеша XML на диск"
373
374#: ../backends/xml-cache.c:318
375#, c-format
376msgid ""
377"Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has "
378"not been successfully synced to disk"
379msgstr ""
380"Не вдається видалити каталог \"%s\" з кеша серверного модуля XML тому, що "
381"його не було успішно синхронізовано з диском"
382
383#: ../backends/xml-dir.c:170
384#, c-format
385msgid "Could not stat `%s': %s"
386msgstr "Не вдається отримати властивості \"%s\": %s"
387
388#: ../backends/xml-dir.c:180
389#, c-format
390msgid "XML filename `%s' is a directory"
391msgstr "XML файл \"%s\" є каталогом"
392
393#: ../backends/xml-dir.c:417 ../backends/xml-dir.c:426
394#, c-format
395msgid "Failed to delete \"%s\": %s"
396msgstr "Не вдається видалити \"%s\": %s"
397
398#: ../backends/xml-dir.c:472
399#, c-format
400msgid "Failed to write file `%s': %s"
401msgstr "Не вдається записати файл \"%s\": %s"
402
403#: ../backends/xml-dir.c:486 ../backends/xml-dir.c:522
404#, c-format
405msgid "Failed to set mode on `%s': %s"
406msgstr "Помилка при встановленні прав доступу на \"%s\": %s"
407
408#: ../backends/xml-dir.c:497
409#, c-format
410msgid "Failed to write XML data to `%s': %s"
411msgstr "Помилка при записуванні даних XML в \"%s\": %s"
412
413#: ../backends/xml-dir.c:507 ../backends/xml-dir.c:1291
414#, c-format
415msgid "Failed to close file `%s': %s"
416msgstr "Не вдається закрити файл \"%s\": %s"
417
418#: ../backends/xml-dir.c:537 ../backends/xml-dir.c:547
419#, c-format
420msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s"
421msgstr "Не вдається перейменувати \"%s\" в \"%s\": %s"
422
423#: ../backends/xml-dir.c:553
424#, c-format
425msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s"
426msgstr "Не вдається відновити \"%s\" з \"%s\": %s"
427
428#: ../backends/xml-dir.c:565
429#, c-format
430msgid "Failed to delete old file `%s': %s"
431msgstr "Не вдається видалити старий файл \"%s\": %s"
432
433#. These are all fatal errors
434#: ../backends/xml-dir.c:991
435#, c-format
436msgid "Failed to stat `%s': %s"
437msgstr "Не вдається отримати властивості \"%s\": %s"
438
439#: ../backends/xml-dir.c:1165
440#, c-format
441msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring"
442msgstr "Повторний елемент \"%s\" в \"%s\", проігноровано"
443
444#: ../backends/xml-dir.c:1187
445#, c-format
446msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring"
447msgstr "Елемент без назви у файлі XML \"%s\", проігноровано"
448
449#: ../backends/xml-dir.c:1195
450#, c-format
451msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring"
452msgstr ""
453"Вузол верхнього рівня у XML-файлі \"%s\" встановлено в <%s> замість <entry>, "
454"проігноровано"
455
456#: ../backends/xml-dir.c:1283
457#, c-format
458msgid "Failed to create file `%s': %s"
459msgstr "Не вдається створити файл \"%s\": %s"
460
461#: ../backends/xml-dir.c:1382
462#, c-format
463msgid "Failed to parse XML file \"%s\""
464msgstr "Помилка при аналізі XML-файлу \"%s\""
465
466#. There was an error
467#: ../backends/xml-entry.c:153
468#, c-format
469msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s"
470msgstr "Проігноровано вузол XML з назвою \"%s\": %s"
471
472#: ../backends/xml-entry.c:329
473#, c-format
474msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s"
475msgstr "Ігнорується назва схеми \"%s\", помилка: %s"
476
477#: ../backends/xml-entry.c:377
478#, c-format
479msgid "Ignoring XML node `%s': %s"
480msgstr "Проігноровано XML-вузол \"%s\": %s"
481
482#: ../backends/xml-entry.c:730
483#, c-format
484msgid "Failed reading default value for schema: %s"
485msgstr "Помилка отримання типового значення схеми: %s"
486
487#: ../backends/xml-entry.c:950
488#, c-format
489msgid "No \"type\" attribute for <%s> node"
490msgstr "Немає ознаки \"type\" у вузлі <%s>"
491
492#: ../backends/xml-entry.c:964
493#, c-format
494msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring"
495msgstr "Вузол має невідому ознаку \"type\" ― \"%s\", проігноровано"
496
497#: ../backends/xml-entry.c:979
498msgid "No \"value\" attribute for node"
499msgstr "Немає ознаки \"value\" у вузлі"
500
501#: ../backends/xml-entry.c:1027 ../backends/xml-entry.c:1103
502#, c-format
503msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node"
504msgstr "Незрозумілий вузол XML <%s> у вузлі списку XML"
505
506#: ../backends/xml-entry.c:1061
507msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node"
508msgstr "Неправильний тип (список, пара чи невідомий) у вузлі списку"
509
510#: ../backends/xml-entry.c:1084
511#, c-format
512msgid "Bad XML node: %s"
513msgstr "Неправильний вузол XML: %s"
514
515#: ../backends/xml-entry.c:1092
516#, c-format
517msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)"
518msgstr "Список містить неправильно оформлений вузол (%s замість %s)"
519
520# car - перший елемент списку
521# cdr - список без першого елемента
522#: ../backends/xml-entry.c:1144
523#, c-format
524msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s"
525msgstr "Ігнорування неправильного ключа для пари XML: %s"
526
527#: ../backends/xml-entry.c:1153 ../backends/xml-entry.c:1176
528msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair"
529msgstr ""
530"аналіз файлу XML: списки і пари не можуть бути розміщені всередині пари"
531
532#: ../backends/xml-entry.c:1166
533#, c-format
534msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s"
535msgstr "Ігнорується неправильне значення для пари XML: %s"
536
537#: ../backends/xml-entry.c:1185
538#, c-format
539msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node"
540msgstr "Незрозумілий вузол XML <%s> у вузлі пари XML"
541
542#: ../backends/xml-entry.c:1203
543msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node"
544msgstr "Не знайдено ключ і значення для вузла пари XML"
545
546#: ../backends/xml-entry.c:1209
547msgid "Missing cdr from pair of values in XML file"
548msgstr "Відсутнє значення для пари у файлі XML"
549
550#: ../backends/xml-entry.c:1216
551msgid "Missing car from pair of values in XML file"
552msgstr "Відсутній ключ для пари у файлі XML"
553
554#: ../backends/xml-entry.c:1221
555msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file"
556msgstr "Відсутні ключ і значення для пари у файлі XML"
557
558#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:1
559msgid "Change GConf system values"
560msgstr "Зміна системних значень GConf"
561
562#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:2
563msgid "Privileges are required to change GConf system values"
564msgstr "Для зміни системних значень GConf потрібні привілеї"
565
566#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:3
567msgid "Change GConf mandatory values"
568msgstr "Зміна обов'язкових' значень GConf"
569
570#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:4
571msgid "Privileges are required to change GConf mandatory values"
572msgstr "Для зміни обов'язкових' значень GConf потрібні привілеї"
573
574#: ../gconf/gconf-backend.c:63
575#, c-format
576msgid "`%c' is an invalid character in a configuration storage address"
577msgstr "\"%c\" ― неправильний символ у адресі конфігураційного сховища"
578
579#. -- end debug only
580#: ../gconf/gconf-backend.c:222
581#, c-format
582msgid "No such file `%s'\n"
583msgstr "Немає файлу \"%s\"\n"
584
585#: ../gconf/gconf-backend.c:267
586#, c-format
587msgid "Backend `%s' failed to return a vtable\n"
588msgstr "Серверний модуль \"%s\" не зміг повернути vtable\n"
589
590#: ../gconf/gconf-backend.c:282
591#, c-format
592msgid "Backend `%s' missing required vtable member `%s'\n"
593msgstr "Серверний модуль \"%s\" не містить необхідного vtable \"%s\"\n"
594
595#: ../gconf/gconf-backend.c:308
596#, c-format
597msgid "Bad address `%s': %s"
598msgstr "Неправильна адреса \"%s\": %s"
599
600#: ../gconf/gconf-backend.c:318
601#, c-format
602msgid "Bad address `%s'"
603msgstr "Неправильна адреса - \"%s\""
604
605#: ../gconf/gconf-backend.c:343
606msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)"
607msgstr "GConf не може працювати без підтримки динамічних модулів (gmodule)"
608
609#: ../gconf/gconf-backend.c:352
610#, c-format
611msgid "Error opening module `%s': %s\n"
612msgstr "Помилка відкриття модуля \"%s\": %s\n"
613
614#: ../gconf/gconf-backend.c:363
615#, c-format
616msgid "Error initializing module `%s': %s\n"
617msgstr "Помилка ініціалізації модуля \"%s\": %s\n"
618
619#: ../gconf/gconf-backend.c:394
620#, c-format
621msgid "Couldn't locate backend module for `%s'"
622msgstr "Не вдається знайти серверний модуль для \"%s\""
623
624#: ../gconf/gconf-backend.c:431
625msgid "Failed to shut down backend"
626msgstr "Не вдається вимкнути сервер"
627
628#: ../gconf/gconf-client.c:358 ../gconf/gconf-client.c:376
629#, c-format
630msgid "GConf Error: %s\n"
631msgstr "Помилка GConf: %s\n"
632
633#: ../gconf/gconf-client.c:976
634#, c-format
635msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
636msgstr "Попередження GConf: Не вдається отримати список пар в \"%s\": %s"
637
638#: ../gconf/gconf-client.c:1450
639#, c-format
640msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
641msgstr "Очікувалось \"%s\", отримано \"%s\" для ключа %s"
642
643#: ../gconf/gconf-database.c:217
644msgid "Received invalid value in set request"
645msgstr "Отримано неправильне значення у запиті"
646
647#: ../gconf/gconf-database.c:225
648#, c-format
649msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
650msgstr ""
651"Не вдається зрозуміти зміст значення CORBA, отриманого в результаті запиту "
652"встановлення ключа \"%s\""
653
654#: ../gconf/gconf-database.c:508
655msgid "Received request to drop all cached data"
656msgstr "Отримано запит на скидання усіх кешованих даних"
657
658#: ../gconf/gconf-database.c:525
659msgid "Received request to sync synchronously"
660msgstr "Отримано запит на скидання всіх кешованих даних"
661
662#: ../gconf/gconf-database.c:842
663msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase"
664msgstr ""
665"Критична помилка: помилка отримання посилання на об'єкт для ConfigDatabase"
666
667#: ../gconf/gconf-database.c:1019
668#, c-format
669msgid "Failed to sync one or more sources: %s"
670msgstr "Не вдається синхронізувати одне чи більше джерел: %s"
671
672#: ../gconf/gconf-database.c:1094
673#, c-format
674msgid ""
675"Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `"
676"%s': %s"
677msgstr ""
678"Помилка отримання нового значення для \"%s\" після сповіщення про зміну від "
679"серверного модуля \"%s\": %s"
680
681#: ../gconf/gconf-database.c:1180
682#, c-format
683msgid ""
684"Failed to log addition of listener %s (%s); will not be able to restore this "
685"listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of "
686"configuration changes."
687msgstr ""
688"Помилка реєстрації додавання спостереження за %s (%s); буде неможливо "
689"відновити цього спостереження під час перезапуску gconfd, результатом стане "
690"ненадійне сповіщення про зміни в конфігурації."
691
692#: ../gconf/gconf-database.c:1214
693#, c-format
694msgid "Listener ID %lu doesn't exist"
695msgstr "Спостереження з ідентифікатором %lu не існує"
696
697#: ../gconf/gconf-database.c:1228
698#, c-format
699msgid ""
700"Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may "
701"result in a notification weirdly reappearing): %s"
702msgstr ""
703"Помилка реєстрації видалення спостереження (швидше за все нешкідливо, в "
704"результаті може відновитися сповіщення): %s"
705
706#: ../gconf/gconf-database.c:1362 ../gconf/gconf-sources.c:1737
707#, c-format
708msgid "Error getting value for `%s': %s"
709msgstr "Помилка отримання значення \"%s\": %s"
710
711#: ../gconf/gconf-database.c:1414
712#, c-format
713msgid "Error setting value for `%s': %s"
714msgstr "Помилка встановлення значення для \"%s\": %s"
715
716#: ../gconf/gconf-database.c:1475
717#, c-format
718msgid "Error unsetting `%s': %s"
719msgstr "Помилка зняття значення \"%s\": %s"
720
721#: ../gconf/gconf-database.c:1504
722#, c-format
723msgid "Error getting default value for `%s': %s"
724msgstr "Помилка отримання типового значення \"%s\": %s"
725
726#: ../gconf/gconf-database.c:1580
727#, c-format
728msgid "Error unsetting \"%s\": %s"
729msgstr "Помилка видалення значення \"%s\": %s"
730
731#: ../gconf/gconf-database.c:1611
732#, c-format
733msgid "Error getting new value for \"%s\": %s"
734msgstr "Помилка отримання нового значення для \"%s\": %s"
735
736#: ../gconf/gconf-database.c:1682
737#, c-format
738msgid "Error checking existence of `%s': %s"
739msgstr "Помилка перевірки наявності \"%s\": %s"
740
741#: ../gconf/gconf-database.c:1706
742#, c-format
743msgid "Error removing directory \"%s\": %s"
744msgstr "Помилка видалення каталогу \"%s\": %s"
745
746#: ../gconf/gconf-database.c:1733
747#, c-format
748msgid "Failed to get all entries in `%s': %s"
749msgstr "Не вдається отримати всі елементи в \"%s\": %s"
750
751#: ../gconf/gconf-database.c:1759
752#, c-format
753msgid "Error listing dirs in `%s': %s"
754msgstr "Помилка отримання списку каталогу в \"%s\": %s"
755
756#: ../gconf/gconf-database.c:1780
757#, c-format
758msgid "Error setting schema for `%s': %s"
759msgstr "Помилка отримання схеми для \"%s\": %s"
760
761#: ../gconf/gconf-database-dbus.c:788
762#, c-format
763msgid "Notification on %s doesn't exist"
764msgstr "Сповіщення на %s не існує"
765
766#: ../gconf/gconf-dbus.c:219 ../gconf/gconf-dbus.c:250
767#, c-format
768msgid "D-BUS error: %s"
769msgstr "Помилка D-BUS: %s"
770
771#: ../gconf/gconf-dbus.c:226 ../gconf/gconf-dbus.c:465
772msgid "Unknown error"
773msgstr "Невідома помилка"
774
775#: ../gconf/gconf-dbus.c:266
776#, c-format
777msgid "Unknown error %s: %s"
778msgstr "Невідома помилка %s: %s"
779
780#: ../gconf/gconf-dbus.c:438
781#, c-format
782msgid "No D-BUS daemon running\n"
783msgstr "Не запущено службу D-BUS\n"
784
785#: ../gconf/gconf-dbus.c:469
786#, c-format
787msgid "Failed to activate configuration server: %s\n"
788msgstr "Не вдалось увімкнути налаштовувальний сервер: %s\n"
789
790#: ../gconf/gconf-dbus.c:567 ../gconf/gconf.c:424
791#, c-format
792msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
793msgstr "Сервер не зміг розпізнати адресу \"%s\""
794
795#: ../gconf/gconf-dbus.c:1055 ../gconf/gconf.c:860
796msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
797msgstr "Не можна додавати сповіщення до локального джерела конфігурації"
798
799#: ../gconf/gconf-dbus.c:1242 ../gconf/gconf-dbus.c:1424
800#, c-format
801msgid "Couldn't get value"
802msgstr "Не вдалось одержати значення"
803
804#: ../gconf/gconf-error.c:26
805msgid "Success"
806msgstr "Успішно"
807
808#: ../gconf/gconf-error.c:27
809msgid "Failed"
810msgstr "Збій"
811
812#: ../gconf/gconf-error.c:28
813msgid "Configuration server couldn't be contacted"
814msgstr "Не встановлено з'єднання з конфігураційним сервером"
815
816#: ../gconf/gconf-error.c:29
817msgid "Permission denied"
818msgstr "Доступ заборонений"
819
820#: ../gconf/gconf-error.c:30
821msgid "Couldn't resolve address for configuration source"
822msgstr "Не вдається розпізнати адресу для джерела конфігурації"
823
824#: ../gconf/gconf-error.c:31
825msgid "Bad key or directory name"
826msgstr "Неправильний ключ чи назва каталогу"
827
828#: ../gconf/gconf-error.c:32
829msgid "Parse error"
830msgstr "Помилка аналізу"
831
832#: ../gconf/gconf-error.c:33
833msgid "Corrupt data in configuration source database"
834msgstr "Зіпсовані дані у базі даних джерела конфігурації"
835
836#: ../gconf/gconf-error.c:34
837msgid "Type mismatch"
838msgstr "Невідповідність типів"
839
840#: ../gconf/gconf-error.c:35
841msgid "Key operation on directory"
842msgstr "Операція призначена для ключа, а вказано каталог"
843
844#: ../gconf/gconf-error.c:36
845msgid "Directory operation on key"
846msgstr "Операція призначена для каталогу, а вказано ключ"
847
848#: ../gconf/gconf-error.c:37
849msgid "Can't overwrite existing read-only value"
850msgstr "Не вдається переписати значення лише для зчитування"
851
852#: ../gconf/gconf-error.c:38
853msgid "Object Activation Framework error"
854msgstr "Помилка OAF"
855
856#: ../gconf/gconf-error.c:39
857msgid "Operation not allowed without configuration server"
858msgstr "Операція не доступна без конфігураційного сервера"
859
860#: ../gconf/gconf-error.c:40
861msgid "Failed to get a lock"
862msgstr "Не вдається встановити блокування"
863
864#: ../gconf/gconf-error.c:41
865msgid "No database available to save your configuration"
866msgstr "Немає доступної бази даних для збереження вашої конфігурації"
867
868#: ../gconf/gconf-internals.c:94
869#, c-format
870msgid "No '/' in key \"%s\""
871msgstr "Немає \"/\" у ключі \"%s\""
872
873#: ../gconf/gconf-internals.c:183
874#, c-format
875msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'"
876msgstr "Неправильна послідовність UTF-8 у символьному рядку \"%s\""
877
878#: ../gconf/gconf-internals.c:242
879msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element"
880msgstr "Не вдається інтерпретувати CORBA-значення елементу списку"
881
882#: ../gconf/gconf-internals.c:244
883#, c-format
884msgid "Incorrect type for list element in %s"
885msgstr "Некоректний тип елемента списку в %s"
886
887#: ../gconf/gconf-internals.c:257
888msgid "Received list from gconfd with a bad list type"
889msgstr "Від gconfd отримано список з неправильним типом списку"
890
891#: ../gconf/gconf-internals.c:438
892msgid "Failed to convert object to IOR"
893msgstr "Не вдається перетворити об'єкт у IOR"
894
895#: ../gconf/gconf-internals.c:575
896msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema"
897msgstr "Неправильна послідовність UTF-8 в локалі для схеми"
898
899#: ../gconf/gconf-internals.c:583
900msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema"
901msgstr "Неправильна послідовність UTF-8 в короткому описі схеми"
902
903#: ../gconf/gconf-internals.c:591
904msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema"
905msgstr "Неправильна послідовність UTF-8 в розгорнутому описі схеми"
906
907#: ../gconf/gconf-internals.c:599
908msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema"
909msgstr "Неправильна послідовність UTF-8 у рядку власника схеми"
910
911#: ../gconf/gconf-internals.c:845
912#, c-format
913msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n"
914msgstr "Не вдається відкрити файл шляху \"%s\": %s\n"
915
916#: ../gconf/gconf-internals.c:901
917#, c-format
918msgid "Adding source `%s'\n"
919msgstr "Додається джерело \"%s\"\n"
920
921#: ../gconf/gconf-internals.c:916
922#, c-format
923msgid "Read error on file `%s': %s\n"
924msgstr "Помилка зчитування з файлу \"%s\": %s\n"
925
926#: ../gconf/gconf-internals.c:1190 ../gconf/gconf-internals.c:1256
927#: ../gconf/gconf-value.c:155 ../gconf/gconf-value.c:254
928#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1706
929#, c-format
930msgid "Text contains invalid UTF-8"
931msgstr "Текст містить неправильну послідовність UTF-8"
932
933#: ../gconf/gconf-internals.c:1341
934#, c-format
935msgid "Expected list, got %s"
936msgstr "Очікувався список, отримано %s"
937
938#: ../gconf/gconf-internals.c:1351
939#, c-format
940msgid "Expected list of %s, got list of %s"
941msgstr "Очікувався список %s, отримано список %s"
942
943#: ../gconf/gconf-internals.c:1479
944#, c-format
945msgid "Expected pair, got %s"
946msgstr "Очікувалась пара, отримано %s"
947
948#: ../gconf/gconf-internals.c:1493
949#, c-format
950msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
951msgstr ""
952"Очікувалась пара (%s,%s), отримано пару з неправильними одним або обома "
953"значеннями"
954
955#: ../gconf/gconf-internals.c:1509
956#, c-format
957msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)"
958msgstr "Очікувалась пара типу (%s,%s) отримано типу (%s,%s)"
959
960#: ../gconf/gconf-internals.c:1625
961msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
962msgstr "Рядок в лапках не починається зі знаку лапок"
963
964#: ../gconf/gconf-internals.c:1686
965msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark"
966msgstr "Рядок в лапках не закінчується знаком лапок"
967
968#: ../gconf/gconf-internals.c:1804
969msgid "Encoded value is not valid UTF-8"
970msgstr "Закодоване значення не є правильною послідовністю UTF-8"
971
972#: ../gconf/gconf-internals.c:2289
973#, c-format
974msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
975msgstr "Не вдається заблокувати тимчасовий файл \"%s\": %s"
976
977#: ../gconf/gconf-internals.c:2316
978#, c-format
979msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists"
980msgstr "Не вдається створити \"%s\", можливо тому, що він вже існує"
981
982#: ../gconf/gconf-internals.c:2384
983#, c-format
984msgid "Failed to create or open '%s'"
985msgstr "Не вдається створити чи відкрити \"%s\""
986
987#: ../gconf/gconf-internals.c:2394
988#, c-format
989msgid ""
990"Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your "
991"operating system has NFS file locking misconfigured (%s)"
992msgstr ""
993"Помилка блокування \"%s\": можливо вже заблоковано іншим процесом, чи в "
994"операційній системі неправильно налаштовано файли блокування NFS (%s)"
995
996#: ../gconf/gconf-internals.c:2414
997#, c-format
998msgid "Failed to remove '%s': %s"
999msgstr "Помилка при видаленні \"%s\": %s"
1000
1001#: ../gconf/gconf-internals.c:2442
1002#, c-format
1003msgid "Not running within active session"
1004msgstr "Не запущено у поточному сеансі"
1005
1006#: ../gconf/gconf-internals.c:2452
1007#, c-format
1008msgid "Failed to get connection to session: %s"
1009msgstr "Помилка при встановленні зв'язку з сеансом: %s"
1010
1011#: ../gconf/gconf-internals.c:2475
1012#, c-format
1013msgid "GetIOR failed: %s"
1014msgstr "Помилка GetIOR: %s"
1015
1016#: ../gconf/gconf-internals.c:2512
1017#, c-format
1018msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
1019msgstr ""
1020"Не вдається з'єднатись з ORB для розв'язання дійсного посилання на об'єкт"
1021
1022#: ../gconf/gconf-internals.c:2524
1023#, c-format
1024msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
1025msgstr "Помилка на перетворенні IOR \"%s\" в посилання на об'єкт"
1026
1027#: ../gconf/gconf-internals.c:2551
1028#, c-format
1029msgid "couldn't create directory `%s': %s"
1030msgstr "Не вдається створити каталог \"%s\": %s"
1031
1032#: ../gconf/gconf-internals.c:2608
1033#, c-format
1034msgid "Can't write to file `%s': %s"
1035msgstr "Не вдається записати у файл \"%s\": %s"
1036
1037#: ../gconf/gconf-internals.c:2649
1038#, c-format
1039msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
1040msgstr "Блокування на файл \"%s\" відсутнє, а має бути"
1041
1042#: ../gconf/gconf-internals.c:2672
1043#, c-format
1044msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
1045msgstr "Не вдається пов'язати \"%s\" з \"%s\": %s"
1046
1047#: ../gconf/gconf-internals.c:2684
1048#, c-format
1049msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
1050msgstr "Помилка при видалені файлу блокування \"%s\": %s"
1051
1052#: ../gconf/gconf-internals.c:2707
1053#, c-format
1054msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
1055msgstr "Помилка при очищені файлу \"%s\": %s"
1056
1057#: ../gconf/gconf-internals.c:2723
1058#, c-format
1059msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
1060msgstr "Помилка при зніманні блокування каталогу \"%s\": %s"
1061
1062#: ../gconf/gconf-internals.c:2866
1063#, c-format
1064msgid "Server ping error: %s"
1065msgstr "Помилка перевірки доступності сервера: %s"
1066
1067#: ../gconf/gconf-internals.c:2885
1068#, c-format
1069msgid ""
1070"Failed to contact configuration server; the most common cause is a missing "
1071"or misconfigured D-Bus session bus daemon. See http://projects.gnome.org/"
1072"gconf/ for information. (Details - %s)"
1073msgstr ""
1074"Помилка при з'єднанні з сервером налаштувань; найімовірніше це через брак "
1075"або неналаштованість служби D-Bus. Докладніше дивіться в http://projects."
1076"gnome.org/gconf/. (Подробиці — %s)"
1077
1078#: ../gconf/gconf-internals.c:2886
1079msgid "none"
1080msgstr "немає"
1081
1082#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:49
1083msgid "- Sanity checks for GConf"
1084msgstr "- перевірка коректності для GConf"
1085
1086#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:58 ../gconf/gconftool.c:639
1087#, c-format
1088msgid ""
1089"Error while parsing options: %s.\n"
1090"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
1091msgstr ""
1092"Помилка при аналізі параметру: %s.\n"
1093"Виконайте \"%s --help\", щоб побачити повний список наявних параметрів.\n"
1094
1095#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:143 ../gconf/gconf-sanity-check.c:168
1096#, c-format
1097msgid ""
1098"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1099"Could not open or create the file \"%s\"; this indicates that there may be a "
1100"problem with your configuration, as many programs will need to create files "
1101"in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)."
1102msgstr ""
1103"Зв'яжіться з вашим системним адміністратором для вирішення наступної "
1104"проблеми:\n"
1105"Не вдається відкрити чи створити файл \"%s\". Це означає, що, можливо, існує "
1106"проблема з конфігурацією, бо багатьом програмам буде необхідно створювати "
1107"файли у вашому домашньому каталозі. Виникла помилка \"%s\" (errno = %d)."
1108
1109#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:182
1110#, c-format
1111msgid ""
1112"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1113"Could not lock the file \"%s\"; this indicates that there may be a problem "
1114"with your operating system configuration. If you have an NFS-mounted home "
1115"directory, either the client or the server may be set up incorrectly. See "
1116"the rpc.statd and rpc.lockd documentation. A common cause of this error is "
1117"that the \"nfslock\" service has been disabled.The error was \"%s\" (errno = "
1118"%d)."
1119msgstr ""
1120"Зв'яжіться з вашим системним адміністратором для вирішення наступної "
1121"проблеми:\n"
1122"Не вдається заблокувати файл \"%s\". Це означає, що, можливо, існує проблема "
1123"з конфігурацією вашої операційної системи. Якщо у вас є змонтований через "
1124"NFS домашній каталог, можливо, або сервер, або клієнт налаштовано "
1125"неправильно. Подивіться документацію на rpc.statd і rpc.lockd. Загальним "
1126"випадком цієї помилки може бути те, що сервіс \"nfslock\" було вимкнено. "
1127"Виникла помилка \"%s\" (errno = %d)."
1128
1129#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:199
1130#, c-format
1131msgid "Can't remove file %s: %s\n"
1132msgstr "Не вдається видалити файл %s: %s\n"
1133
1134#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:235
1135#, c-format
1136msgid ""
1137"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1138"No configuration sources in the configuration file \"%s\"; this means that "
1139"preferences and other settings can't be saved. %s%s"
1140msgstr ""
1141"Зв'яжіться з вашим системним адміністратором для вирішення наступної "
1142"проблеми:\n"
1143"Немає джерел конфігурації у файлі \"%s\". Це означає, що параметри неможливо "
1144"зберегти. %s%s"
1145
1146#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:238
1147msgid "Error reading the file: "
1148msgstr "Помилка зчитування файлу: "
1149
1150#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:261
1151#, c-format
1152msgid ""
1153"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1154"Could not resolve the address \"%s\" in the configuration file \"%s\": %s"
1155msgstr ""
1156"Зв'яжіться з вашим системним адміністратором для вирішення наступної "
1157"проблеми:\n"
1158"Не вдається розв'язати адреси \"%s\" у файлі конфігурації \"%s\": %s"
1159
1160#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:322
1161msgid ""
1162"The files that contain your preference settings are currently in use.\n"
1163"\n"
1164"You might be logged in to a session from another computer, and the other "
1165"login session is using your preference settings files.\n"
1166"\n"
1167"You can continue to use the current session, but this might cause temporary "
1168"problems with the preference settings in the other session.\n"
1169"\n"
1170"Do you want to continue?"
1171msgstr ""
1172"Файли, які містять задані вами параметри, вже використовуються.\n"
1173"\n"
1174"Можливо, ви зареєструвалися з іншого комп'ютера і файл параметрів "
1175"використовується в іншому сеансі.\n"
1176"\n"
1177"Ви можете продовжувати працювати в даному сеансі, але це може спричинити "
1178"тимчасові проблеми з параметрами в іншому сеансі.\n"
1179"\n"
1180"Бажаєте продовжувати?"
1181
1182#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:343
1183msgid "_Log Out"
1184msgstr "_Завершити сеанс"
1185
1186#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:345
1187msgid "_Continue"
1188msgstr "_Продовжити"
1189
1190#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:358
1191#, c-format
1192msgid "%s Continue (y/n)?"
1193msgstr "%s Продовжити (y - так, n - ні)?"
1194
1195#: ../gconf/gconf-schema.c:211 ../gconf/gconf-schema.c:219
1196#: ../gconf/gconf-schema.c:227 ../gconf/gconf-schema.c:235
1197#, c-format
1198msgid "Schema contains invalid UTF-8"
1199msgstr "Схема містить неправильну послідовність UTF-8"
1200
1201#: ../gconf/gconf-schema.c:244
1202#, c-format
1203msgid ""
1204"Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements"
1205msgstr "Схема визначає тип списку, але не визначає тип елементів списку"
1206
1207#: ../gconf/gconf-schema.c:254
1208#, c-format
1209msgid ""
1210"Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr "
1211"elements"
1212msgstr "Схема визначає тип пари, але не визначає типи для ключа чи значення"
1213
1214#: ../gconf/gconf-sources.c:374
1215#, c-format
1216msgid "Failed to load source \"%s\": %s"
1217msgstr "Помилка при завантаженні джерела \"%s\": %s"
1218
1219#: ../gconf/gconf-sources.c:414
1220#, c-format
1221msgid ""
1222"Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d"
1223msgstr ""
1224"Розв'язано адресу \"%s\" до конфігураційного джерела з можливістю запису в "
1225"позиції %d"
1226
1227#: ../gconf/gconf-sources.c:420
1228#, c-format
1229msgid ""
1230"Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d"
1231msgstr ""
1232"Розв'язано адресу \"%s\" до конфігураційного джерела без можливості запису в "
1233"позиції %d"
1234
1235#: ../gconf/gconf-sources.c:427
1236#, c-format
1237msgid ""
1238"Resolved address \"%s\" to a partially writable configuration source at "
1239"position %d"
1240msgstr ""
1241"Розв'язано адресу \"%s\" до конфігураційного джерела з можливістю часткового "
1242"запису в позиції %d"
1243
1244#: ../gconf/gconf-sources.c:436
1245msgid ""
1246"None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings "
1247"will not be possible"
1248msgstr ""
1249"Жодна з розв'язаних адрес не має можливості запису; збереження "
1250"конфігураційних параметрів неможливе"
1251
1252#: ../gconf/gconf-sources.c:690
1253#, c-format
1254msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value"
1255msgstr "Схема \"%s\", вказана для \"%s\", зберігає значення, що не є схемою"
1256
1257#: ../gconf/gconf-sources.c:752
1258msgid "The '/' name can only be a directory, not a key"
1259msgstr "Назва \"/\" може бути лише каталогом, а не ключем"
1260
1261#: ../gconf/gconf-sources.c:794
1262#, c-format
1263msgid ""
1264"Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration "
1265"path"
1266msgstr ""
1267"Значення для \"%s\" встановлено в джерелі лише для зчитування на початку "
1268"конфігураційного шляху"
1269
1270#: ../gconf/gconf-sources.c:806
1271#, c-format
1272msgid ""
1273"Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no "
1274"writable databases. There are some common causes of this problem: 1) your "
1275"configuration path file %s/path doesn't contain any databases or wasn't "
1276"found 2) somehow we mistakenly created two gconfd processes 3) your "
1277"operating system is misconfigured so NFS file locking doesn't work in your "
1278"home directory or 4) your NFS client machine crashed and didn't properly "
1279"notify the server on reboot that file locks should be dropped. If you have "
1280"two gconfd processes (or had two at the time the second was launched), "
1281"logging out, killing all copies of gconfd, and logging back in may help. If "
1282"you have stale locks, remove ~/.gconf*/*lock. Perhaps the problem is that "
1283"you attempted to use GConf from two machines at once, and ORBit still has "
1284"its default configuration that prevents remote CORBA connections - put "
1285"\"ORBIIOPIPv4=1\" in /etc/orbitrc. As always, check the user.* syslog for "
1286"details on problems gconfd encountered. There can only be one gconfd per "
1287"home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles "
1288"in individual storage locations such as ~/.gconf"
1289msgstr ""
1290"Не вдається зберегти значення ключа \"%s\", бо сервер конфігурації не має "
1291"баз даних з можливістю запису. Є кілька загальних причин цієї проблеми: 1) "
1292"ваш файл шляху конфігурації %s/шлях не містить бази даних, або його не було "
1293"знайдено; 2) було помилково створено два процеси gconfd; 3) вашу операційну "
1294"систему неправильно налаштовано і блокування файлів через NFS не працює в "
1295"домашньому каталозі; 4) ваша клієнтська машина NFS зазнала збою і "
1296"неправильно сповістила сервер при перезавантаженні, що блокування файлів "
1297"мають бути скинуті. Якщо запущено два процеси gconfd (чи їх було два в "
1298"момент запуску другого), завершіть сеанс, видаліть всі копії gconfd і "
1299"зареєструйтеся знову. Якщо залишились старі блокування, видаліть ~/.gconf*/"
1300"*lock. Можливо, проблема в спробі використовувати GConf з двох машин "
1301"одночасно і ORBit все ще має типову конфігурацію, яка забороняє віддалені "
1302"з'єднання CORBA – помістіть \"ORBIIOPIPv4=1\" в /etc/orbitrc. Як завжди, "
1303"перевірте user.* в системному журналі про помилки gconfd. Може бути лише "
1304"один процес gconfd на домашній каталог, він має володіти блокуванням у  ~/."
1305"gconfd і блокуваннями в індивідуальних місцях зберігання, таких як ~/.gconf."
1306
1307#: ../gconf/gconf-sources.c:1610
1308#, c-format
1309msgid "Error finding metainfo: %s"
1310msgstr "Помилка пошуку метаінформації: %s"
1311
1312#: ../gconf/gconf-sources.c:1679
1313#, c-format
1314msgid "Error getting metainfo: %s"
1315msgstr "Помилка отримання метаінформації: %s"
1316
1317#: ../gconf/gconf-sources.c:1703
1318#, c-format
1319msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'"
1320msgstr ""
1321"Ключ \"%s\", вказаний як схема для ключа \"%s\", насправді зберігає тип \"%s"
1322"\""
1323
1324#: ../gconf/gconf-value.c:262
1325#, c-format
1326msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')"
1327msgstr "Незрозуміле значення \"%s\" (список має починатись з \"[\")"
1328
1329#: ../gconf/gconf-value.c:275
1330#, c-format
1331msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')"
1332msgstr "Незрозуміле значення \"%s\" (список має закінчуватись на \"]\")"
1333
1334#: ../gconf/gconf-value.c:326
1335#, c-format
1336msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)"
1337msgstr "Незрозуміле значення \"%s\" (знайдено зайвий знак \"]\" у списку)"
1338
1339#: ../gconf/gconf-value.c:357 ../gconf/gconf-value.c:518
1340#, c-format
1341msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)"
1342msgstr "Незрозуміле значення \"%s\" (зайві знаки наприкінці)"
1343
1344#: ../gconf/gconf-value.c:404
1345#, c-format
1346msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')"
1347msgstr "Незрозуміле значення \"%s\" (пара має починатись з \"(\")"
1348
1349#: ../gconf/gconf-value.c:417
1350#, c-format
1351msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')"
1352msgstr "Незрозуміле значення \"%s\" (пара має закінчуватись на \")\")"
1353
1354#: ../gconf/gconf-value.c:447 ../gconf/gconf-value.c:533
1355#, c-format
1356msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)"
1357msgstr "Незрозуміле значення \"%s\" (неправильна кількість елементів)"
1358
1359#: ../gconf/gconf-value.c:487
1360#, c-format
1361msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)"
1362msgstr "Незрозуміле значення \"%s\" (знайдено зайвий знак \")\" у списку)"
1363
1364#: ../gconf/gconf.c:100
1365msgid "Key is NULL"
1366msgstr "Ключ є NULL"
1367
1368#: ../gconf/gconf.c:107
1369#, c-format
1370msgid "\"%s\": %s"
1371msgstr "\"%s\": %s"
1372
1373#: ../gconf/gconf.c:2338
1374#, c-format
1375msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
1376msgstr "Помилка при додаванні клієнта у серверний список, помилка CORBA: %s"
1377
1378#: ../gconf/gconf.c:2711
1379msgid "Must begin with a slash '/'"
1380msgstr "Має починатися з символу \"/\""
1381
1382#: ../gconf/gconf.c:2733
1383msgid "Can't have two slashes '/' in a row"
1384msgstr "Не може бути два символи \"/\" в рядку"
1385
1386#: ../gconf/gconf.c:2735
1387msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'"
1388msgstr "Не може бути крапки '.' після символу \"/\""
1389
1390#: ../gconf/gconf.c:2755
1391#, c-format
1392msgid "'\\%o' is not an ASCII character and thus isn't allowed in key names"
1393msgstr "'\\%o' — не ASCII-символ, і неприпустимий у назві ключів"
1394
1395#: ../gconf/gconf.c:2765
1396#, c-format
1397msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
1398msgstr "\"%c\" — неправильний символ в назві ключів/каталогів"
1399
1400#: ../gconf/gconf.c:2779
1401msgid "Key/directory may not end with a slash '/'"
1402msgstr "Ключ/каталог не може закінчуватись косою '/'"
1403
1404#: ../gconf/gconf.c:3151
1405#, c-format
1406msgid "Failure shutting down configuration server: %s"
1407msgstr "Не вдається вимкнути сервер конфігурації: %s"
1408
1409#: ../gconf/gconf.c:3213
1410#, c-format
1411msgid "Expected float, got %s"
1412msgstr "Очікувалось число з рухомою комою, отримано %s"
1413
1414#: ../gconf/gconf.c:3248
1415#, c-format
1416msgid "Expected int, got %s"
1417msgstr "Очікувалось ціле, отримано %s"
1418
1419#: ../gconf/gconf.c:3283
1420#, c-format
1421msgid "Expected string, got %s"
1422msgstr "Очікувався рядок, отримано %s"
1423
1424#: ../gconf/gconf.c:3317
1425#, c-format
1426msgid "Expected bool, got %s"
1427msgstr "Очікувалось логічне значення, отримано %s"
1428
1429#: ../gconf/gconf.c:3364
1430#, c-format
1431msgid "Expected schema, got %s"
1432msgstr "Очікувалась схема, отримано %s"
1433
1434#: ../gconf/gconf.c:3768
1435#, c-format
1436msgid "CORBA error: %s"
1437msgstr "Помилка CORBA: %s"
1438
1439#: ../gconf/gconfd.c:355 ../gconf/gconfd-dbus.c:186
1440msgid "Shutdown request received"
1441msgstr "Отримано запит на завершення роботи"
1442
1443#: ../gconf/gconfd.c:389
1444msgid ""
1445"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
1446"directory"
1447msgstr ""
1448"gconfd скомпільовано з налагодженням; спроба завантажити gconf.path з "
1449"каталогу вихідних текстів"
1450
1451#: ../gconf/gconfd.c:409
1452#, c-format
1453msgid ""
1454"No configuration files found. Trying to use the default configuration source "
1455"`%s'"
1456msgstr ""
1457"Не знайдено конфігураційних файлів, спроба використати типове джерело "
1458"конфігурації \"%s\""
1459
1460#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
1461#. request would result in another failed gconfd being spawned.
1462#.
1463#: ../gconf/gconfd.c:417
1464#, c-format
1465msgid ""
1466"No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; "
1467"edit %s%s"
1468msgstr ""
1469"Немає джерел конфігурації в шляху джерел, конфігурацію не буде збережено; "
1470"виправте %s%s"
1471
1472#: ../gconf/gconfd.c:429
1473#, c-format
1474msgid "Error loading some configuration sources: %s"
1475msgstr "Помилка завантаження деяких джерел конфігурації: %s"
1476
1477#: ../gconf/gconfd.c:441
1478msgid ""
1479"No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store "
1480"configuration data"
1481msgstr ""
1482"Адресу конфігурації не було успішно розпізнано, неможливо завантажити чи "
1483"зберегти конфігураційні дані"
1484
1485#: ../gconf/gconfd.c:458
1486msgid ""
1487"No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to "
1488"save some configuration changes"
1489msgstr ""
1490"Не було успішно розпізнано джерела конфігурації із можливістю запису, "
1491"можливо, деякі зміни конфігурації не вдасться зберегти"
1492
1493#: ../gconf/gconfd.c:644
1494#, c-format
1495msgid "Could not connect to session bus: %s"
1496msgstr "Не вдається з'єднатися з шиною сеансу: %s"
1497
1498#: ../gconf/gconfd.c:666
1499#, c-format
1500msgid "Failed to get bus name for daemon, exiting: %s"
1501msgstr "Помилка при отриманні назви шини служби, завершення роботи: %s"
1502
1503#: ../gconf/gconfd.c:748
1504#, c-format
1505msgid "Could not connect to system bus: %s"
1506msgstr "Не вдається з'єднатися з системною шиною: %s"
1507
1508#: ../gconf/gconfd.c:887
1509#, c-format
1510msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
1511msgstr "запуск (версія %s), процес %u користувача \"%s\""
1512
1513#: ../gconf/gconfd.c:943
1514msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
1515msgstr "Помилка отримання посилання на об'єкт для ConfigServer"
1516
1517#: ../gconf/gconfd.c:978
1518#, c-format
1519msgid ""
1520"Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: "
1521"%s"
1522msgstr ""
1523"Помилка запису байта в канал за файловим дескриптором %d, клієнтська "
1524"програма могла зависнути: %s"
1525
1526#: ../gconf/gconfd.c:1034
1527#, c-format
1528msgid "Error releasing lockfile: %s"
1529msgstr "Помилка на звільненні файлу блокування: %s"
1530
1531#: ../gconf/gconfd.c:1043
1532msgid "Exiting"
1533msgstr "Завершення"
1534
1535#: ../gconf/gconfd.c:1061
1536msgid "SIGHUP received, reloading all databases"
1537msgstr "Отримано SIGHUP, перезавантажуються всі бази даних"
1538
1539#: ../gconf/gconfd.c:1089
1540msgid "GConf server is not in use, shutting down."
1541msgstr "Сервер GConf не використовується, завершення роботи."
1542
1543#: ../gconf/gconfd.c:1473
1544#, c-format
1545msgid "Error obtaining new value for `%s': %s"
1546msgstr "Помилка отримання нового значення для \"%s\": %s"
1547
1548#: ../gconf/gconfd.c:1629
1549#, c-format
1550msgid "Returning exception: %s"
1551msgstr "Повертається виключення: %s"
1552
1553#: ../gconf/gconfd.c:1768
1554#, c-format
1555msgid ""
1556"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
1557"gconfd shutdown (%s)"
1558msgstr ""
1559"Помилка відкривання файлу журналу gconfd: після зупинки gconfd буде "
1560"неможливо відновити спостереження (%s)"
1561
1562#: ../gconf/gconfd.c:1803
1563#, c-format
1564msgid ""
1565"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
1566msgstr ""
1567"Помилка при закриванні файлу журналу gconfd; дані може бути неправильно "
1568"збережено (%s)"
1569
1570#: ../gconf/gconfd.c:1865
1571#, c-format
1572msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
1573msgstr "Не вдається відкрити файл збереженого стану \"%s\" для запису: %s"
1574
1575#: ../gconf/gconfd.c:1879
1576#, c-format
1577msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
1578msgstr "Не вдається записати файл збереженого стану \"%s\", дескриптор: %d: %s"
1579
1580#: ../gconf/gconfd.c:1888
1581#, c-format
1582msgid "Could not flush saved state file '%s' to disk: %s"
1583msgstr "Не вдається записати файл збереженого стану \"%s\" на диск: %s"
1584
1585#: ../gconf/gconfd.c:1895
1586#, c-format
1587msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
1588msgstr "Не вдається закрити новий файл збереженого стану \"%s\": %s"
1589
1590#: ../gconf/gconfd.c:1909
1591#, c-format
1592msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
1593msgstr "Не вдається відкласти старий файл збереженого стану \"%s\": %s"
1594
1595#: ../gconf/gconfd.c:1919
1596#, c-format
1597msgid "Failed to move new saved state file into place: %s"
1598msgstr "Не вдається перенести новий файл збереженого стану на місце: %s"
1599
1600#: ../gconf/gconfd.c:1928
1601#, c-format
1602msgid ""
1603"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
1604msgstr ""
1605"Не вдається відновити оригінальний файл збереженого стану, який було "
1606"перенесено у \"%s\": %s"
1607
1608#: ../gconf/gconfd.c:2422
1609#, c-format
1610msgid ""
1611"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
1612msgstr ""
1613"Не вдається відновити спостереження за адресою \"%s\", не вдалося розв'язати "
1614"базу даних"
1615
1616#: ../gconf/gconfd.c:2458
1617#, c-format
1618msgid "Error reading saved state file: %s"
1619msgstr "Помилка зчитування файлу збереженого стану: %s"
1620
1621#: ../gconf/gconfd.c:2508
1622#, c-format
1623msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
1624msgstr "Не вдається відкрити файл збереженого стану \"%s\": %s"
1625
1626#: ../gconf/gconfd.c:2627
1627#, c-format
1628msgid ""
1629"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
1630"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
1631msgstr ""
1632"Помилка запису в журнал gconfd даних про додавання спостереження: буде "
1633"неможливо додати спостереження знову, якщо gcofd завершить роботу (%s)"
1634
1635#: ../gconf/gconfd.c:2632
1636#, c-format
1637msgid ""
1638"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-"
1639"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
1640msgstr ""
1641"Помилка запису в журнал gconfd даних про видалення спостереження: "
1642"спостереження може бути помилково додано ще раз, якщо gcofd завершить роботу "
1643"(%s)"
1644
1645#: ../gconf/gconfd.c:2655 ../gconf/gconfd.c:2829
1646#, c-format
1647msgid "Failed to get IOR for client: %s"
1648msgstr "Не вдається отримати IOR для клієнта: %s"
1649
1650#: ../gconf/gconfd.c:2670
1651#, c-format
1652msgid "Failed to open saved state file: %s"
1653msgstr "Помилка при відкриванні файлу збереженого стану: %s"
1654
1655#: ../gconf/gconfd.c:2683
1656#, c-format
1657msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
1658msgstr "Помилка запису додавання клієнта у файл збереженого стану: %s"
1659
1660#: ../gconf/gconfd.c:2691
1661#, c-format
1662msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
1663msgstr "Не вдається скинути клієнта у файл збереженого стану: %s"
1664
1665#: ../gconf/gconfd.c:2790
1666msgid ""
1667"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
1668msgstr ""
1669"Якийсь клієнт видалив себе з сервера GConf, не будучи до нього доданим."
1670
1671#: ../gconf/gconfd-dbus.c:209
1672#, c-format
1673msgid ""
1674"Daemon failed to connect to the D-BUS daemon:\n"
1675"%s"
1676msgstr ""
1677"Не вдалось з'єднати службу з D-BUS:\n"
1678"%s"
1679
1680#: ../gconf/gconfd-dbus.c:236
1681#, c-format
1682msgid ""
1683"Daemon failed to acquire gconf service:\n"
1684"%s"
1685msgstr ""
1686"Не вдалось службі оволодіти gconf:\n"
1687"%s"
1688
1689#: ../gconf/gconfd-dbus.c:247
1690msgid "Failed to register server object with the D-BUS bus daemon"
1691msgstr "Не вдалось зареєструвати об'єкт сервера зі службою D-BUS"
1692
1693#: ../gconf/gconfd-dbus.c:282
1694msgid "Got a malformed message."
1695msgstr "Одержано неправильно повідомлення."
1696
1697#: ../gconf/gconfd-dbus.c:377
1698msgid "The GConf daemon is currently shutting down."
1699msgstr "Службу GConf наразі вимкнено."
1700
1701#: ../gconf/gconftool.c:93
1702msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type."
1703msgstr ""
1704"Встановити значення для ключа і синхронізувати. Використовується з --type."
1705
1706#: ../gconf/gconftool.c:102
1707msgid "Print the value of a key to standard output."
1708msgstr "Вивести значення ключа у стандартний потік виводу."
1709
1710#: ../gconf/gconftool.c:112
1711msgid "Unset the keys on the command line"
1712msgstr "Зняти значення ключів в командному рядку"
1713
1714#: ../gconf/gconftool.c:121
1715msgid ""
1716"Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the "
1717"command line"
1718msgstr ""
1719"Рекурсивно зняти встановлення всіх ключів цього і нижчих ключів і каталогів "
1720"у командному рядку"
1721
1722#: ../gconf/gconftool.c:130
1723msgid "Toggles a boolean key."
1724msgstr "Перемикає логічну клавішу."
1725
1726#: ../gconf/gconftool.c:139
1727msgid "Print all key/value pairs in a directory."
1728msgstr "Вивести усі пари ключ/значення в каталозі."
1729
1730#: ../gconf/gconftool.c:148
1731msgid "Print all subdirectories in a directory."
1732msgstr "Вивести усі підкаталоги в каталозі."
1733
1734#: ../gconf/gconftool.c:157
1735msgid "Print all subdirectories and entries under a directory, recursively."
1736msgstr "Вивести рекурсивно всі підкаталоги та елементи каталогу."
1737
1738#: ../gconf/gconftool.c:166 ../gconf/gconftool.c:175
1739msgid "Search for a key, recursively."
1740msgstr "Рекурсивний пошук ключа."
1741
1742#: ../gconf/gconftool.c:184
1743msgid "Get the short doc string for a key"
1744msgstr "Отримати короткий опис ключа"
1745
1746#: ../gconf/gconftool.c:193
1747msgid "Get the long doc string for a key"
1748msgstr "Отримати розгорнутий опис ключа"
1749
1750#: ../gconf/gconftool.c:202
1751msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not."
1752msgstr "Повернути 0, якщо каталог існує, 2, якщо ні."
1753
1754#: ../gconf/gconftool.c:211
1755msgid "Ignore schema defaults when reading values."
1756msgstr "Ігнорувати типові значення схеми під час зчитування значень."
1757
1758#: ../gconf/gconftool.c:226
1759msgid ""
1760"Dump to standard output an XML description of all entries under a directory, "
1761"recursively."
1762msgstr ""
1763"Вивести рекурсивно у стандартний потік виводу описи усіх елементів каталогу "
1764"у форматі XML."
1765
1766#: ../gconf/gconftool.c:235
1767msgid ""
1768"Load from the specified file an XML description of values and set them "
1769"relative to a directory."
1770msgstr ""
1771"Завантажити з вказаного файлу в форматі XML описи значень та встановити їх  "
1772"відносно каталогу."
1773
1774#: ../gconf/gconftool.c:244
1775msgid "Unload a set of values described in an XML file."
1776msgstr "Вивантажити набір значень описаних у XML файлу."
1777
1778#: ../gconf/gconftool.c:259
1779msgid "Get the name of the default source"
1780msgstr "Отримати назву типового джерела"
1781
1782#: ../gconf/gconftool.c:268
1783msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON."
1784msgstr "Вимкнути gconfd. НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ ЦЕЙ ПАРАМЕТР БЕЗ ВАГОМОЇ ПРИЧИНИ."
1785
1786#: ../gconf/gconftool.c:277
1787msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not."
1788msgstr "Повернути 0, якщо gconfd виконується, 2, якщо ні"
1789
1790#: ../gconf/gconftool.c:286
1791msgid ""
1792"Launch the configuration server (gconfd). (Normally happens automatically "
1793"when needed.)"
1794msgstr ""
1795"Запустити конфігураційний сервер (gconfd) (Звичайно запускається автоматично "
1796"при потребі)."
1797
1798#: ../gconf/gconftool.c:301
1799msgid ""
1800"Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema "
1801"describes. Unique abbreviations OK."
1802msgstr ""
1803"Вказує тип значення, що встановлюється, або тип значення, що описується "
1804"схемою. Можна вказувати унікальні абревіатури."
1805
1806#: ../gconf/gconftool.c:302
1807msgid "int|bool|float|string|list|pair"
1808msgstr "int|bool|float|string|list|pair"
1809
1810#: ../gconf/gconftool.c:310
1811msgid "Print the data type of a key to standard output."
1812msgstr "Вивести тип значення ключа у стандартний вивід."
1813
1814#: ../gconf/gconftool.c:319
1815msgid "Get the number of elements in a list key."
1816msgstr "Отримати кількість елементів в ключі списку."
1817
1818#: ../gconf/gconftool.c:328
1819msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed."
1820msgstr "Отримати певний елемент із ключа списку за номером."
1821
1822#: ../gconf/gconftool.c:337
1823msgid ""
1824"Specify the type of the list value being set, or the type of the value a "
1825"schema describes. Unique abbreviations OK."
1826msgstr ""
1827"Вказує тип значення списку, що встановлюється, або тип значення, що "
1828"описується схемою. Можна вказувати унікальні абревіатури."
1829
1830#: ../gconf/gconftool.c:338 ../gconf/gconftool.c:347 ../gconf/gconftool.c:356
1831msgid "int|bool|float|string"
1832msgstr "int|bool|float|string"
1833
1834#: ../gconf/gconftool.c:346
1835msgid ""
1836"Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a "
1837"schema describes. Unique abbreviations OK."
1838msgstr ""
1839"Вказує тип значення ключа пари, що встановлюється, або тип значення, що "
1840"описується схемою. Можна вказувати унікальні абревіатури."
1841
1842#: ../gconf/gconftool.c:355
1843msgid ""
1844"Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a "
1845"schema describes. Unique abbreviations OK."
1846msgstr ""
1847"Вказує тип значення пари, що встановлюється, або тип значення, що описується "
1848"схемою. Можна вказувати унікальні абревіатури."
1849
1850#: ../gconf/gconftool.c:370
1851msgid "Specify a schema file to be installed"
1852msgstr "Вказує файл схеми для встановлення"
1853
1854#: ../gconf/gconftool.c:371
1855msgid "FILENAME"
1856msgstr "НАЗВА ФАЙЛУ"
1857
1858#: ../gconf/gconftool.c:379
1859msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path"
1860msgstr "Вказує джерело конфігурації, що має перевагу над типовим шляхом"
1861
1862#: ../gconf/gconftool.c:380
1863msgid "SOURCE"
1864msgstr "ДЖЕРЕЛО"
1865
1866#: ../gconf/gconftool.c:388
1867msgid ""
1868"Bypass server, and access the configuration database directly. Requires that "
1869"gconfd is not running."
1870msgstr ""
1871"Безпосередній доступ до бази даних конфігурації, обминаючи сервер. "
1872"Вимагається зупинка gconfd."
1873
1874#: ../gconf/gconftool.c:397
1875msgid ""
1876"Properly installs schema files on the command line into the database. "
1877"Specify a custom configuration source in the GCONF_CONFIG_SOURCE environment "
1878"variable, or set set the variable to an empty string to use the default "
1879"configuration source."
1880msgstr ""
1881"Коректно встановлює файли схеми, вказані в командному рядку, в базу даних. "
1882"Змінна середовища GCONF_CONFIG_SOURCE має бути встановлена в значення шляху "
1883"до джерела, чи лишитися порожньою для використання типового значення."
1884
1885#: ../gconf/gconftool.c:406
1886msgid ""
1887"Properly uninstalls schema files on the command line from the database. "
1888"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
1889"configuration source or set to the empty string to use the default."
1890msgstr ""
1891"Коректно вилучає з бази даних файли схеми, вказані в командному рядку. "
1892"Змінна середовища GCONF_CONFIG_SOURCE має бути встановлена в значення "
1893"нетипового шляху до джерела чи лишитися порожньою для використання типового "
1894"значення."
1895
1896#: ../gconf/gconftool.c:421
1897msgid ""
1898"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of "
1899"different types for keys on the command line."
1900msgstr ""
1901"Ретельно перевірити програму встановленням і зняттям великої кількості "
1902"різних типів значень для ключів з командного рядка."
1903
1904#: ../gconf/gconftool.c:430
1905msgid ""
1906"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside "
1907"the directories on the command line."
1908msgstr ""
1909"Ретельно перевірити програму встановленням і зняттям великої кількості "
1910"ключів всередині каталогів з командного рядка."
1911
1912#: ../gconf/gconftool.c:445
1913msgid ""
1914"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --"
1915"type."
1916msgstr ""
1917"Встановити схему і синхронізувати. Використовується з --short-desc, --long-"
1918"desc, --owner і --type."
1919
1920#: ../gconf/gconftool.c:454
1921msgid "Specify a short half-line description to go in a schema."
1922msgstr "Вказує короткий (половину рядка) опис схеми."
1923
1924#: ../gconf/gconftool.c:455 ../gconf/gconftool.c:464
1925msgid "DESCRIPTION"
1926msgstr "ОПИС"
1927
1928#: ../gconf/gconftool.c:463
1929msgid "Specify a several-line description to go in a schema."
1930msgstr "Вказує багаторядний опис до схеми."
1931
1932#: ../gconf/gconftool.c:472
1933msgid "Specify the owner of a schema"
1934msgstr "Вказує власника схеми"
1935
1936#: ../gconf/gconftool.c:473
1937msgid "OWNER"
1938msgstr "ВЛАСНИК"
1939
1940#: ../gconf/gconftool.c:481
1941msgid "Get the name of the schema applied to this key"
1942msgstr "Отримати назву схеми, яку було застосовано до цього ключа"
1943
1944#: ../gconf/gconftool.c:490
1945msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to"
1946msgstr "Вказати назву схеми і ключ, до якого буде застосовано схему"
1947
1948#: ../gconf/gconftool.c:499
1949msgid "Remove any schema name applied to the given keys"
1950msgstr "Видалити будь-яку назву схеми, яку застосовано до цього ключа"
1951
1952#: ../gconf/gconftool.c:514
1953msgid "Print version"
1954msgstr "Вивести версію"
1955
1956#: ../gconf/gconftool.c:523
1957msgid "[FILE...]|[KEY...]|[DIR...]"
1958msgstr "[ФАЙЛ...]|[КЛЮЧ...]|[КАТАЛОГ...]"
1959
1960#: ../gconf/gconftool.c:585
1961msgid "- Tool to manipulate a GConf configuration"
1962msgstr "- Інструмент маніпулювання конфігурацією GConf"
1963
1964#: ../gconf/gconftool.c:590
1965msgid "Client options:"
1966msgstr "Параметри клієнта:"
1967
1968#: ../gconf/gconftool.c:590
1969msgid "Show client options"
1970msgstr "Параметри відображення екрану"
1971
1972#: ../gconf/gconftool.c:595
1973msgid "Key type options:"
1974msgstr "Параметри типу ключа:"
1975
1976#: ../gconf/gconftool.c:595
1977msgid "Show key type options"
1978msgstr "Показати параметри типу ключа"
1979
1980#: ../gconf/gconftool.c:600
1981msgid "Load/Save options:"
1982msgstr "Параметри завантаження/збереження:"
1983
1984#: ../gconf/gconftool.c:600
1985msgid "Show load/save options"
1986msgstr "Показати параметри завантаження/збереження"
1987
1988#: ../gconf/gconftool.c:605
1989msgid "Server options:"
1990msgstr "Параметри сервера:"
1991
1992#: ../gconf/gconftool.c:605
1993msgid "Show server options"
1994msgstr "Параметри показу сервера"
1995
1996#: ../gconf/gconftool.c:610
1997msgid "Installation options:"
1998msgstr "Параметри встановлення:"
1999
2000#: ../gconf/gconftool.c:610
2001msgid "Show installation options"
2002msgstr "Показати параметри встановлення"
2003
2004#: ../gconf/gconftool.c:615
2005msgid "Test options:"
2006msgstr "Параметри перевірки:"
2007
2008#: ../gconf/gconftool.c:615
2009msgid "Show test options"
2010msgstr "Показати параметри перевірки"
2011
2012#: ../gconf/gconftool.c:620
2013msgid "Schema options:"
2014msgstr "Параметри схеми:"
2015
2016#: ../gconf/gconftool.c:620
2017msgid "Show schema options"
2018msgstr "Показати параметри схеми"
2019
2020#: ../gconf/gconftool.c:629
2021#, c-format
2022msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
2023msgstr ""
2024"Виконайте \"%s --help\", щоб побачити повний список наявних параметрів.\n"
2025
2026#: ../gconf/gconftool.c:657
2027#, c-format
2028msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n"
2029msgstr "Не можна зчитувати та встановлювати/знімати значення одночасно\n"
2030
2031#: ../gconf/gconftool.c:667
2032#, c-format
2033msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n"
2034msgstr "Не можна встановлювати та зчитувати/знімати значення одночасно\n"
2035
2036#: ../gconf/gconftool.c:674
2037#, c-format
2038msgid "Can't get type and set/unset simultaneously\n"
2039msgstr "Не можна отримувати та встановлювати/знімати значення одночасно\n"
2040
2041#: ../gconf/gconftool.c:682
2042#, c-format
2043msgid "Can't toggle and get/set/unset simultaneously\n"
2044msgstr "Не можна перемикатися та встановлювати/знімати значення одночасно\n"
2045
2046#: ../gconf/gconftool.c:693
2047#, c-format
2048msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n"
2049msgstr ""
2050"Не можна використовувати параметр --all-entries разом з параметрами --get чи "
2051"--set\n"
2052
2053#: ../gconf/gconftool.c:704
2054#, c-format
2055msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n"
2056msgstr "Не можна використовувати --all-dirs з --get чи --set\n"
2057
2058#: ../gconf/gconftool.c:718
2059#, c-format
2060msgid ""
2061"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-"
2062"entries, --all-dirs, or --search-key\n"
2063msgstr ""
2064"--recursive-list не можна використовувати з --get, --set, --unset, --all-"
2065"entries,--all-dirs чи --search-key\n"
2066
2067#: ../gconf/gconftool.c:732
2068#, c-format
2069msgid ""
2070"--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --"
2071"all-dirs, or --search-key\n"
2072msgstr ""
2073"--set_schema не можна використовувати з --get, --set, --unset, --all-"
2074"entries, --all-dirs чи --search-key\n"
2075
2076#: ../gconf/gconftool.c:738
2077#, c-format
2078msgid "Value type is only relevant when setting a value\n"
2079msgstr "Тип доречний лише при встановленні значення\n"
2080
2081#: ../gconf/gconftool.c:744
2082#, c-format
2083msgid "Must specify a type when setting a value\n"
2084msgstr "Потрібно вказувати тип при встановленні значення\n"
2085
2086#: ../gconf/gconftool.c:752
2087#, c-format
2088msgid ""
2089"--ignore-schema-defaults is only relevant with --get, --all-entries, --dump, "
2090"--recursive-list, --get-list-size or --get-list-element\n"
2091msgstr ""
2092"--ignore-schema-defaults має сенс лише з --get, --all-entries, --dump, --"
2093"recursive-list, --get-list-size or --get-list-element\n"
2094
2095#: ../gconf/gconftool.c:764 ../gconf/gconftool.c:777 ../gconf/gconftool.c:790
2096#: ../gconf/gconftool.c:804 ../gconf/gconftool.c:817 ../gconf/gconftool.c:830
2097#: ../gconf/gconftool.c:844
2098#, c-format
2099msgid "%s option must be used by itself.\n"
2100msgstr "Параметр %s повинен використовуватись сам по собі.\n"
2101
2102#: ../gconf/gconftool.c:853
2103#, c-format
2104msgid ""
2105"You must specify a configuration source with --config-source when using --"
2106"direct\n"
2107msgstr ""
2108"Необхідно вказати джерело конфігурації за допомогою параметра --config-"
2109"source, коли використовується параметр --direct\n"
2110
2111#: ../gconf/gconftool.c:859
2112#, c-format
2113msgid "Failed to init GConf: %s\n"
2114msgstr "Помилка при ініціалізації GConf: %s\n"
2115
2116#: ../gconf/gconftool.c:887
2117#, c-format
2118msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
2119msgstr ""
2120"Змінну середовища GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL встановлено, схеми "
2121"не встановлюються\n"
2122
2123#: ../gconf/gconftool.c:894
2124#, c-format
2125msgid ""
2126"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n"
2127msgstr ""
2128"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL встановлено, схеми не вилучаються\n"
2129
2130#: ../gconf/gconftool.c:907
2131#, c-format
2132msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
2133msgstr "Необхідно встановити змінну середовища GCONF_CONFIG_SOURCE\n"
2134
2135#: ../gconf/gconftool.c:962
2136#, c-format
2137msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
2138msgstr "Помилка доступу до джерела конфігурації(й): %s\n"
2139
2140#: ../gconf/gconftool.c:1267
2141#, c-format
2142msgid "Shutdown error: %s\n"
2143msgstr "Помилка вимкнення: %s\n"
2144
2145#: ../gconf/gconftool.c:1310
2146#, c-format
2147msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n"
2148msgstr "Необхідно вказати принаймні один каталог для рекурсивного списку.\n"
2149
2150#: ../gconf/gconftool.c:1355 ../gconf/gconftool.c:1549
2151#: ../gconf/gconftool.c:1815
2152#, c-format
2153msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n"
2154msgstr "Помилка при перерахуванні записів у \"%s\": %s\n"
2155
2156#: ../gconf/gconftool.c:1375 ../gconf/gconftool.c:1568
2157msgid "(no value set)"
2158msgstr "(значення не встановлено)"
2159
2160#: ../gconf/gconftool.c:1438
2161#, c-format
2162msgid "Must specify a key pattern to search for.\n"
2163msgstr "Потрібно вказати шаблон ключа для пошуку\n"
2164
2165#: ../gconf/gconftool.c:1457
2166#, c-format
2167msgid "Must specify a PCRE regex to search for.\n"
2168msgstr "Потрібно вказати регулярний вираз у стилі PCRE для пошуку\n"
2169
2170#: ../gconf/gconftool.c:1464
2171#, c-format
2172msgid "Error compiling regex: %s\n"
2173msgstr "Помилка компіляції регулярного виразу: %s\n"
2174
2175#: ../gconf/gconftool.c:1507
2176#, c-format
2177msgid "Must specify one or more directories to dump.\n"
2178msgstr "Потрібно вказати принаймні один каталог для виводу.\n"
2179
2180#: ../gconf/gconftool.c:1874
2181#, c-format
2182msgid "Failed to spawn the configuration server (gconfd): %s\n"
2183msgstr "Не вдається породити сервер конфігурації (gconfd): %s\n"
2184
2185#: ../gconf/gconftool.c:1903
2186#, c-format
2187msgid "Must specify a key or keys to get\n"
2188msgstr "Потрібно вказати ключ або ключі для отримання\n"
2189
2190#: ../gconf/gconftool.c:1938
2191#, c-format
2192msgid "Type: %s\n"
2193msgstr "Тип: %s\n"
2194
2195#: ../gconf/gconftool.c:1939
2196#, c-format
2197msgid "List Type: %s\n"
2198msgstr "Тип списку: %s\n"
2199
2200#: ../gconf/gconftool.c:1940
2201#, c-format
2202msgid "Car Type: %s\n"
2203msgstr "Тип ключа: %s\n"
2204
2205#: ../gconf/gconftool.c:1941
2206#, c-format
2207msgid "Cdr Type: %s\n"
2208msgstr "Тип значення: %s\n"
2209
2210#: ../gconf/gconftool.c:1946
2211#, c-format
2212msgid "Default Value: %s\n"
2213msgstr "Типове значення: %s\n"
2214
2215#: ../gconf/gconftool.c:1946 ../gconf/gconftool.c:1948
2216#: ../gconf/gconftool.c:1949 ../gconf/gconftool.c:1950
2217msgid "Unset"
2218msgstr "Зняти значення"
2219
2220#: ../gconf/gconftool.c:1948
2221#, c-format
2222msgid "Owner: %s\n"
2223msgstr "Власник: %s\n"
2224
2225#: ../gconf/gconftool.c:1949
2226#, c-format
2227msgid "Short Desc: %s\n"
2228msgstr "Короткий опис: %s\n"
2229
2230#: ../gconf/gconftool.c:1950
2231#, c-format
2232msgid "Long Desc: %s\n"
2233msgstr "Докладний опис: %s\n"
2234
2235#: ../gconf/gconftool.c:1959 ../gconf/gconftool.c:2236
2236#: ../gconf/gconftool.c:2270 ../gconf/gconftool.c:2315
2237#: ../gconf/gconftool.c:2460
2238#, c-format
2239msgid "No value set for `%s'\n"
2240msgstr "Не встановлено значення для \"%s\"\n"
2241
2242#: ../gconf/gconftool.c:1963 ../gconf/gconftool.c:2240
2243#: ../gconf/gconftool.c:2274 ../gconf/gconftool.c:2319
2244#: ../gconf/gconftool.c:2464
2245#, c-format
2246msgid "Failed to get value for `%s': %s\n"
2247msgstr "Не вдається отримати значення для \"%s\": %s\n"
2248
2249#: ../gconf/gconftool.c:2006 ../gconf/gconftool.c:2018
2250#, c-format
2251msgid "Don't understand type `%s'\n"
2252msgstr "Незрозумілий тип \"%s\"\n"
2253
2254#: ../gconf/gconftool.c:2030
2255#, c-format
2256msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n"
2257msgstr "Потрібно вказати змінювані ключі й значення як аргументи\n"
2258
2259#: ../gconf/gconftool.c:2050
2260#, c-format
2261msgid "No value to set for key: `%s'\n"
2262msgstr "Немає значення для ключа: \"%s\"\n"
2263
2264#: ../gconf/gconftool.c:2078
2265#, c-format
2266msgid "Cannot set schema as value\n"
2267msgstr "Не вдається встановити схему як значення\n"
2268
2269#: ../gconf/gconftool.c:2088
2270#, c-format
2271msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n"
2272msgstr "Потрібно вказувати примітивний тип-список\n"
2273
2274#: ../gconf/gconftool.c:2102
2275#, c-format
2276msgid ""
2277"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
2278msgstr "Потрібно вказувати примітивні типи для значення і ключа\n"
2279
2280#: ../gconf/gconftool.c:2117
2281#, c-format
2282msgid "Error: %s\n"
2283msgstr "Помилка: %s\n"
2284
2285#: ../gconf/gconftool.c:2130 ../gconf/gconftool.c:2195
2286#: ../gconf/gconftool.c:3215
2287#, c-format
2288msgid "Error setting value: %s\n"
2289msgstr "Помилка встановлення значення: %s\n"
2290
2291#: ../gconf/gconftool.c:2148
2292#, c-format
2293msgid "Error syncing: %s\n"
2294msgstr "Помилка синхронізації: %s\n"
2295
2296#: ../gconf/gconftool.c:2163
2297#, c-format
2298msgid "Must specify one or more keys as arguments\n"
2299msgstr "Потрібно вказати один або більше ключів як аргументи\n"
2300
2301#: ../gconf/gconftool.c:2179
2302#, c-format
2303msgid "No value found for key %s\n"
2304msgstr "Немає значення для ключа: %s\n"
2305
2306#: ../gconf/gconftool.c:2185
2307#, c-format
2308msgid "Not a boolean value: %s\n"
2309msgstr "Не логічне значення (типу boolean) %s\n"
2310
2311#: ../gconf/gconftool.c:2216
2312#, c-format
2313msgid "Must specify a key or keys to get type\n"
2314msgstr "Потрібно вказати ключ або ключі для отримання типу\n"
2315
2316#: ../gconf/gconftool.c:2260
2317#, c-format
2318msgid "Must specify a key to lookup size of.\n"
2319msgstr "Потрібно вказати ключ для отримання розміру\n"
2320
2321#: ../gconf/gconftool.c:2285 ../gconf/gconftool.c:2330
2322#, c-format
2323msgid "Key %s is not a list.\n"
2324msgstr "Ключ \"%s\" не є списком.\n"
2325
2326#: ../gconf/gconftool.c:2305
2327#, c-format
2328msgid "Must specify a key from which to get list element.\n"
2329msgstr "Потрібно вказати ключ, з якого отримати елемент списку.\n"
2330
2331#: ../gconf/gconftool.c:2336
2332#, c-format
2333msgid "Must specify list index.\n"
2334msgstr "Потрібно вказати індекс в списку.\n"
2335
2336#: ../gconf/gconftool.c:2343
2337#, c-format
2338msgid "List index must be non-negative.\n"
2339msgstr "Індекс в списку не може мати від'ємне значення.\n"
2340
2341#: ../gconf/gconftool.c:2352
2342#, c-format
2343msgid "List index is out of bounds.\n"
2344msgstr "Індекс в списку виходить за межі діапазону.\n"
2345
2346#: ../gconf/gconftool.c:2378
2347#, c-format
2348msgid "Must specify a key or keys on the command line\n"
2349msgstr "Необхідно вказати ключ або ключі в командному рядку\n"
2350
2351#: ../gconf/gconftool.c:2398
2352#, c-format
2353msgid "No schema known for `%s'\n"
2354msgstr "Невідома схема для \"%s\"\n"
2355
2356#: ../gconf/gconftool.c:2431
2357#, c-format
2358msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n"
2359msgstr "В схемі відсутній опис на \"%s\"\n"
2360
2361#: ../gconf/gconftool.c:2436
2362#, c-format
2363msgid "Error getting schema at '%s': %s\n"
2364msgstr "Помилка отримання схеми на \"%s\": %s\n"
2365
2366#: ../gconf/gconftool.c:2443
2367#, c-format
2368msgid "No schema stored at '%s'\n"
2369msgstr "Відсутня схема на \"%s\"\n"
2370
2371#: ../gconf/gconftool.c:2446
2372#, c-format
2373msgid "Value at '%s' is not a schema\n"
2374msgstr "Значення на \"%s\" не є схемою\n"
2375
2376#: ../gconf/gconftool.c:2502
2377#, c-format
2378msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n"
2379msgstr "Необхідно вказати назву схеми і ключа, до якого застосувати схему\n"
2380
2381#: ../gconf/gconftool.c:2509
2382#, c-format
2383msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n"
2384msgstr "Помилка пов'язування назви схеми \"%s\" з назвою ключа \"%s\": %s\n"
2385
2386#: ../gconf/gconftool.c:2527
2387#, c-format
2388msgid "Must specify keys to unapply schema from\n"
2389msgstr "Потрібно вказати ключ для скасування застосування схеми з\n"
2390
2391#: ../gconf/gconftool.c:2537
2392#, c-format
2393msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n"
2394msgstr "Помилка видалення назви схеми з \"%s\": %s\n"
2395
2396#: ../gconf/gconftool.c:2562
2397#, c-format
2398msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n"
2399msgstr "Потрібно вказати ключ (назву схеми), це має бути єдиний аргумент\n"
2400
2401#: ../gconf/gconftool.c:2604
2402#, c-format
2403msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
2404msgstr "Список повинен мати простий тип: string, int, float чи bool\n"
2405
2406#: ../gconf/gconftool.c:2624
2407#, c-format
2408msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
2409msgstr "Тип ключа пари має бути простим: string, int, float чи bool\n"
2410
2411#: ../gconf/gconftool.c:2644
2412#, c-format
2413msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
2414msgstr "Тип значення пари має бути простим: string, int, float чи bool\n"
2415
2416#: ../gconf/gconftool.c:2659
2417#, c-format
2418msgid "Error setting value: %s"
2419msgstr "Помилка встановлення значення: %s"
2420
2421#: ../gconf/gconftool.c:2673
2422#, c-format
2423msgid "Error syncing: %s"
2424msgstr "Помилка синхронізації: %s"
2425
2426#: ../gconf/gconftool.c:2688
2427#, c-format
2428msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n"
2429msgstr ""
2430"Потрібно вказати принаймні один каталог для отримання звідти пар \"ключ-"
2431"значення\".\n"
2432
2433#: ../gconf/gconftool.c:2702
2434#, c-format
2435msgid "Must specify one or more keys to unset.\n"
2436msgstr "Потрібно вказати один або більше ключів для зняття значення.\n"
2437
2438#: ../gconf/gconftool.c:2713
2439#, c-format
2440msgid "Error unsetting `%s': %s\n"
2441msgstr "Помилка зняття значення \"%s\": %s\n"
2442
2443#: ../gconf/gconftool.c:2733
2444#, c-format
2445msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n"
2446msgstr "Необхідно вказати один чи більше ключів для рекурсивного видалення.\n"
2447
2448#: ../gconf/gconftool.c:2747
2449#, c-format
2450msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n"
2451msgstr "Помилка під час рекурсивного видалення \"%s\": %s\n"
2452
2453#: ../gconf/gconftool.c:2767
2454#, c-format
2455msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n"
2456msgstr ""
2457"Потрібно вказати принаймні один каталог для отримання звідти підкаталогів.\n"
2458
2459#: ../gconf/gconftool.c:2801
2460#, c-format
2461msgid "Error listing dirs: %s\n"
2462msgstr "Помилка отримання списку каталогів: %s\n"
2463
2464#: ../gconf/gconftool.c:2937
2465#, c-format
2466msgid "WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>\n"
2467msgstr "УВАГА: потрібно задати як <car>, так і <cdr> в <pair>\n"
2468
2469#: ../gconf/gconftool.c:2964
2470#, c-format
2471msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n"
2472msgstr ""
2473"УВАГА: вказано ключ (%s) для схеми зі значенням  <value>, проігноровано\n"
2474
2475#: ../gconf/gconftool.c:2997
2476#, c-format
2477msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n"
2478msgstr "УВАГА: потрібна наявність підпорядкованого вузла для <value>\n"
2479
2480#: ../gconf/gconftool.c:3003
2481#, c-format
2482msgid "WARNING: node <%s> not understood\n"
2483msgstr "УВАГА: вузол <%s> незрозумілий\n"
2484
2485#: ../gconf/gconftool.c:3021
2486#, c-format
2487msgid "WARNING: Failed to parse int value `%s'\n"
2488msgstr "УВАГА: Не вдається проаналізувати значення типу int \"%s\"\n"
2489
2490#: ../gconf/gconftool.c:3042
2491#, c-format
2492msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n"
2493msgstr "УВАГА: Не вдається проаналізувати значення типу float \"%s\"\n"
2494
2495#: ../gconf/gconftool.c:3064
2496#, c-format
2497msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n"
2498msgstr "УВАГА: Не вдається проаналізувати значення типу string \"%s\"\n"
2499
2500#: ../gconf/gconftool.c:3085
2501#, c-format
2502msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n"
2503msgstr "УВАГА: Не вдається проаналізувати значення типу boolean \"%s\"\n"
2504
2505#: ../gconf/gconftool.c:3194 ../gconf/gconftool.c:3736
2506#, c-format
2507msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n"
2508msgstr "УВАГА: Не вдається зв'язати схему \"%s\" з ключем \"%s\": %s\n"
2509
2510#: ../gconf/gconftool.c:3309
2511#, c-format
2512msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n"
2513msgstr "УВАГА: неправильний чи відсутній тип для схеми (%s)\n"
2514
2515#: ../gconf/gconftool.c:3318
2516#, c-format
2517msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
2518msgstr "УВАГА: неправильний чи відсутній тип list_type для схеми (%s)\n"
2519
2520#: ../gconf/gconftool.c:3329 ../gconf/gconftool.c:3359
2521#: ../gconf/gconftool.c:3388
2522#, c-format
2523msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
2524msgstr ""
2525"УВАГА: Не вдається проаналізувати типове значення \"%s\" для схеми (%s)\n"
2526
2527#: ../gconf/gconftool.c:3347
2528#, c-format
2529msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n"
2530msgstr ""
2531"УВАГА: неправильний чи відсутній тип car_type чи cdr_type для схеми (%s)\n"
2532
2533#: ../gconf/gconftool.c:3372
2534#, c-format
2535msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n"
2536msgstr "УВАГА: не вказано типового значення ключа для схеми\n"
2537
2538#: ../gconf/gconftool.c:3401
2539#, c-format
2540msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n"
2541msgstr "УВАГА: внутрішня помилка gconftool, невідомий тип GConfValueType\n"
2542
2543#: ../gconf/gconftool.c:3449 ../gconf/gconftool.c:3470
2544#: ../gconf/gconftool.c:3491 ../gconf/gconftool.c:3512
2545#, c-format
2546msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n"
2547msgstr "УВАГА: Не вдається проаналізувати назву типу \"%s\"\n"
2548
2549#: ../gconf/gconftool.c:3466
2550#, c-format
2551msgid ""
2552"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
2553msgstr ""
2554"УВАГА: list_type може бути лише int, float, string чи bool, а не \"%s\"\n"
2555
2556#: ../gconf/gconftool.c:3487
2557#, c-format
2558msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
2559msgstr ""
2560"УВАГА: car_type може бути лише int, float, string чи bool, а не \"%s\"\n"
2561
2562#: ../gconf/gconftool.c:3508
2563#, c-format
2564msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
2565msgstr ""
2566"УВАГА: cdr_type може бути лише int, float, string чи bool, а не \"%s\"\n"
2567
2568#: ../gconf/gconftool.c:3548
2569#, c-format
2570msgid "WARNING: empty <applyto> node"
2571msgstr "УВАГА: порожній вузол <applyto>"
2572
2573#: ../gconf/gconftool.c:3551 ../gconf/gconftool.c:3809
2574#, c-format
2575msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n"
2576msgstr "УВАГА: незрозумілий вузол <%s> у <schema>\n"
2577
2578#: ../gconf/gconftool.c:3562
2579#, c-format
2580msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n"
2581msgstr "УВАГА: не вказано вузол <list_type> для схеми типу \"список\"\n"
2582
2583#: ../gconf/gconftool.c:3568
2584#, c-format
2585msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n"
2586msgstr "УВАГА: не вказано вузол <car_type> для схеми типу \"пара\"\n"
2587
2588#: ../gconf/gconftool.c:3574
2589#, c-format
2590msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n"
2591msgstr "УВАГА: не вказано вузол <cdr_type> для схеми типу \"пара\"\n"
2592
2593#: ../gconf/gconftool.c:3603
2594#, c-format
2595msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
2596msgstr ""
2597"УВАГА: вузол <locale> не має ознаки \"name=\"locale\"\", проігноровано\n"
2598
2599#: ../gconf/gconftool.c:3609
2600#, c-format
2601msgid ""
2602"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
2603msgstr ""
2604"УВАГА: кілька вузлів <locale> для локалі \"%s\", проігноровано всі, крім "
2605"першого\n"
2606
2607#: ../gconf/gconftool.c:3707
2608#, c-format
2609msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n"
2610msgstr "УВАГА: неправильний вузол <%s> у вузлі <locale>\n"
2611
2612#: ../gconf/gconftool.c:3744
2613#, c-format
2614msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n"
2615msgstr "Долучено схему \"%s\" до ключа \"%s\"\n"
2616
2617#: ../gconf/gconftool.c:3818
2618#, c-format
2619msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
2620msgstr "Необхідно, щоб був хоча б один елемент <locale> в <schema>\n"
2621
2622#: ../gconf/gconftool.c:3853
2623#, c-format
2624msgid "WARNING: failed to install schema `%s', locale `%s': %s\n"
2625msgstr "УВАГА: помилка при встановленні схеми \"%s\" локалі \"%s\": %s\n"
2626
2627#: ../gconf/gconftool.c:3861
2628#, c-format
2629msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n"
2630msgstr "Встановлено схему \"%s\" для локалі \"%s\"\n"
2631
2632#: ../gconf/gconftool.c:3871
2633#, c-format
2634msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s', locale `%s': %s\n"
2635msgstr "УВАГА: Не вдається вилучити схему \"%s\" локалі \"%s\": %s\n"
2636
2637#: ../gconf/gconftool.c:3879
2638#, c-format
2639msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n"
2640msgstr "Вилучено схему \"%s\" для локалі \"%s\"\n"
2641
2642#: ../gconf/gconftool.c:3917
2643#, c-format
2644msgid "WARNING: no key specified for schema\n"
2645msgstr "УВАГА: не вказано ключ для схеми\n"
2646
2647#: ../gconf/gconftool.c:3958
2648#, c-format
2649msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n"
2650msgstr "УВАГА: незрозумілий вузол <%s> під <%s>\n"
2651
2652#: ../gconf/gconftool.c:3990
2653#, c-format
2654msgid "Failed to open `%s': %s\n"
2655msgstr "Не вдається відкрити \"%s\": %s\n"
2656
2657#: ../gconf/gconftool.c:3997
2658#, c-format
2659msgid "Document `%s' is empty?\n"
2660msgstr "Документ \"%s\" порожній?\n"
2661
2662#: ../gconf/gconftool.c:4009
2663#, c-format
2664msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n"
2665msgstr ""
2666"Документ \"%s\" має неправильний тип кореневого вузла (<%s>, має бути <%s>)\n"
2667
2668#: ../gconf/gconftool.c:4022
2669#, c-format
2670msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n"
2671msgstr "Документ \"%s\" не має вузла верхнього рівня <%s>\n"
2672
2673#: ../gconf/gconftool.c:4036
2674#, c-format
2675msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n"
2676msgstr "УВАГА: вузол <%s> перед <%s> - незрозумілий\n"
2677
2678#: ../gconf/gconftool.c:4057
2679#, c-format
2680msgid "Error syncing configuration data: %s"
2681msgstr "Помилка синхронізації даних конфігурації: %s"
2682
2683#: ../gconf/gconftool.c:4073
2684#, c-format
2685msgid "Must specify some schema files to install\n"
2686msgstr "Потрібно вказати декілька файлів схеми для встановлення\n"
2687
2688#: ../gconf/gconftool.c:4101
2689#, c-format
2690msgid ""
2691"\n"
2692"%s\n"
2693msgstr ""
2694"\n"
2695"%s\n"
2696
2697#: ../gconf/gconftool.c:4121
2698#, c-format
2699msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n"
2700msgstr "Помилка при знятті значення ключа ушкодження %s: %s\n"
2701
2702#: ../gconf/gconftool.c:4247
2703#, c-format
2704msgid "Must specify some keys to break\n"
2705msgstr "Потрібно вказати деякі ключі для ушкодження\n"
2706
2707#: ../gconf/gconftool.c:4253
2708#, c-format
2709msgid ""
2710"Trying to break your application by setting bad values for key:\n"
2711"  %s\n"
2712msgstr ""
2713"Спроба зіпсувати вашу програму встановленням неправильних значень для "
2714"ключа:\n"
2715"  %s\n"
2716
2717#: ../gconf/gconftool.c:4271
2718#, c-format
2719msgid "Must specify some directories to break\n"
2720msgstr "Необхідно вказати деякі каталоги для ушкодження\n"
2721
2722#: ../gconf/gconftool.c:4290
2723#, c-format
2724msgid ""
2725"Trying to break your application by setting bad values for keys in "
2726"directory:\n"
2727"  %s\n"
2728msgstr ""
2729"Спроба зіпсувати вашу програму встановленням неправильних значень для ключів "
2730"у каталозі:\n"
2731"  %s\n"
2732
2733#: ../gsettings/gsettings-data-convert.desktop.in.h:1
2734msgid "GSettings Data Conversion"
2735msgstr "Перетворення даних GSettings"
2736
2737#: ../gsettings/gsettings-data-convert.desktop.in.h:2
2738msgid "Migrates user settings from GConf to dconf"
2739msgstr "Перемістити налаштування користувача з GConf у dconf"
2740
2741#~ msgid "Could not send message to GConf daemon: %s"
2742#~ msgstr "Неможливо надіслати повідомлення службі GConf: %s"
2743
2744#~ msgid "daemon gave erroneous reply: %s"
2745#~ msgstr "служба повернула відповідь з помилкою: %s"
2746
2747#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
2748#~ msgstr "Ознака \"%s\" повторюється двічі в одному елементі <%s>"
2749
2750#~ msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s"
2751#~ msgstr "Файл IOR \"%s\" не було успішно відкрито, gconfd не виявлено: %s"
2752
2753#~ msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'"
2754#~ msgstr "gconftool чи інший процес (не gconfd) заблокував файл \"%s\""
2755
2756#~ msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n"
2757#~ msgstr "Помилка при зніманні посилання файлу блокування %s: %s\n"
2758
2759#~ msgid "Failed to stat %s: %s"
2760#~ msgstr "Помилка при виконанні stat для \"%s\": %s"
2761
2762#~ msgid ""
2763#~ "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n"
2764#~ msgstr ""
2765#~ "Помилка при створенні каналу зв'язку з породженим процесом gconfd: %s\n"
2766
2767#~ msgid "Failed to open %s: %s"
2768#~ msgstr "Не вдається відкрити \"%s\": %s"
2769
2770#~ msgid "Owner of %s is not the current user"
2771#~ msgstr "Власник %s не є поточним користувачем"
2772
2773#~ msgid "Bad permissions %lo on directory %s"
2774#~ msgstr "Неправильні права доступу %lo для каталогу %s"
2775
2776#~ msgid "Failed to create %s: %s"
2777#~ msgstr "Помилка при створенні %s: %s"
2778
2779#~ msgid "Directory %s has a problem, gconfd can't use it"
2780#~ msgstr "Каталог %s має проблеми, gconfd не може його використовувати"
2781
2782#~ msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug."
2783#~ msgstr ""
2784#~ "Отримано сигнал %d, створюється дамп процесу. Будь ласка, повідомте про "
2785#~ "цю помилку GConf."
2786
2787#~ msgid "Received signal %d. Please report a GConf bug."
2788#~ msgstr "Отримано сигнал %d. Будь ласка, повідомте про цю помилку GConf."
2789
2790#~ msgid ""
2791#~ "Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug "
2792#~ "report."
2793#~ msgstr ""
2794#~ "Отримано сигнал %d, ненормальне завершення роботи. Будь ласка, повідомте "
2795#~ "про цю помилку."
2796
2797#~ msgid "Received signal %d, shutting down cleanly"
2798#~ msgstr "Отримано сигнал %d, нормальне завершення роботи."
2799