1# translation of gconf.HEAD.po to ukrainian 2# translation of gconf.HEAD.uk.po to ukrainian 3# Ukrainian translation of GConf. 4# Copyright (C) 1999,2003 Free Software Foundation, Inc. 5# Yuri Syrota <rasta@cvs.gnome.org>, 1999, 2004. 6# Taras Boychuk <btr1@torba.com>, 2003. 7# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2008. 8# wanderlust <wanderlust@ukr.net>, 2009. 9# Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>, 2011, 2012. 10msgid "" 11msgstr "" 12"Project-Id-Version: gconf.HEAD\n" 13"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 14"POT-Creation-Date: 2012-03-02 16:57+0200\n" 15"PO-Revision-Date: 2012-03-02 17:06+0300\n" 16"Last-Translator: Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>\n" 17"Language-Team: translation@linux.org.ua\n" 18"Language: uk\n" 19"MIME-Version: 1.0\n" 20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 22"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" 23"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 24"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" 25 26#: ../backends/evoldap-backend.c:162 27#, c-format 28msgid "Failed to get configuration file path from '%s'" 29msgstr "Помилка отримання конфігураційного файлу \"%s\"" 30 31#: ../backends/evoldap-backend.c:173 32#, c-format 33msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'" 34msgstr "" 35"Створено джерело Evolution/LDAP з використанням конфігураційного файлу \"%s\"" 36 37#: ../backends/evoldap-backend.c:447 38#, c-format 39msgid "Unable to parse XML file '%s'" 40msgstr "Не вдається розібрати файл XML \"%s\"" 41 42#: ../backends/evoldap-backend.c:456 43#, c-format 44msgid "Config file '%s' is empty" 45msgstr "Конфігураційний файл \"%s\" порожній" 46 47#: ../backends/evoldap-backend.c:467 48#, c-format 49msgid "Root node of '%s' must be <evoldap>, not <%s>" 50msgstr "Кореневий вузол \"%s\" має бути <evoldap>, а не <%s>" 51 52#: ../backends/evoldap-backend.c:505 53#, c-format 54msgid "No <template> specified in '%s'" 55msgstr "Не вказано <template> у \"%s\"" 56 57#: ../backends/evoldap-backend.c:512 58#, c-format 59msgid "No \"filter\" attribute specified on <template> in '%s'" 60msgstr "Відсутній атрибут \"filter\" у <template> у \"%s\"" 61 62#: ../backends/evoldap-backend.c:574 63#, c-format 64msgid "No LDAP server or base DN specified in '%s'" 65msgstr "Не вказано сервер LDAP або базу DN у \"%s\"" 66 67#: ../backends/evoldap-backend.c:580 68#, c-format 69msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'" 70msgstr "З'єднання з сервером LDAP: вузол \"%s\", порт \"%d\", база \"%s\"" 71 72#: ../backends/evoldap-backend.c:587 73#, c-format 74msgid "Failed to contact LDAP server: %s" 75msgstr "Помилка при з'єднанні з сервером LDAP: %s" 76 77#: ../backends/evoldap-backend.c:675 78#, c-format 79msgid "Searching for entries using filter: %s" 80msgstr "Пошук елементів використовуючи фільтр: %s" 81 82#: ../backends/evoldap-backend.c:689 83#, c-format 84msgid "Error querying LDAP server: %s" 85msgstr "Помилка запиту до сервера LDAP: %s" 86 87#: ../backends/evoldap-backend.c:699 88#, c-format 89msgid "Got %d entries using filter: %s" 90msgstr "Отримано %d елементів з використанням фільтру: %s" 91 92#: ../backends/gconf-merge-tree.c:59 93#, c-format 94msgid "Cannot find directory %s\n" 95msgstr "Не вдається знайти каталог %s\n" 96 97#: ../backends/gconf-merge-tree.c:75 98#, c-format 99msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n" 100msgstr "Помилка збереження схеми у \"%s\": %s\n" 101 102#: ../backends/gconf-merge-tree.c:101 103#, c-format 104msgid "Usage: %s <dir>\n" 105msgstr "Використання: %s <каталог>\n" 106 107#: ../backends/gconf-merge-tree.c:107 108#, c-format 109msgid "" 110"Usage: %s <dir>\n" 111" Merges a markup backend filesystem hierarchy like:\n" 112" dir/%%gconf.xml\n" 113" subdir1/%%gconf.xml\n" 114" subdir2/%%gconf.xml\n" 115" to:\n" 116" dir/%%gconf-tree.xml\n" 117msgstr "" 118"Використання: %s <каталог>\n" 119" З'єднує ієрархію файлів у вигляді:\n" 120" каталог/%%gconf.xml\n" 121" підкаталог1/%%gconf.xml\n" 122" підкаталог2/%%gconf.xml\n" 123" у:\n" 124" каталог/%%gconf-tree.xml\n" 125 126#: ../backends/markup-backend.c:163 127msgid "Unloading text markup backend module." 128msgstr "Вивантаження серверного модуля розмітки." 129 130#: ../backends/markup-backend.c:226 ../backends/xml-backend.c:288 131#, c-format 132msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'" 133msgstr "Не вдається знайти кореневий каталог XML за адресою \"%s\"" 134 135#: ../backends/markup-backend.c:283 ../backends/xml-backend.c:343 136#, c-format 137msgid "Could not make directory `%s': %s" 138msgstr "Не вдається створити каталог \"%s\": %s" 139 140#: ../backends/markup-backend.c:392 ../backends/xml-backend.c:444 141#, c-format 142msgid "" 143"Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\"" 144msgstr "" 145"Не вдається виконати зчитування чи запис у кореневому каталозі XML за " 146"адресою \"%s\"" 147 148#: ../backends/markup-backend.c:403 ../backends/xml-backend.c:454 149#, c-format 150msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o" 151msgstr "Права каталогу чи файлу для джерела XML з коренем %s: %o/%o" 152 153#: ../backends/markup-backend.c:742 ../backends/xml-backend.c:685 154#, c-format 155msgid "" 156"Remove directory operation is no longer supported, just remove all the " 157"values in the directory" 158msgstr "" 159"Операція видалення каталогу більше не підтримується, просто видаліть всі " 160"значення в каталозі" 161 162#: ../backends/markup-backend.c:828 ../backends/xml-backend.c:771 163#, c-format 164msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n" 165msgstr "" 166"Не вдається відкрити каталог блокування для %s, щоб видалити блокування: %s\n" 167 168#: ../backends/markup-backend.c:841 ../backends/xml-backend.c:784 169#, c-format 170msgid "Could not remove file %s: %s\n" 171msgstr "Не вдається видалити файл %s: %s\n" 172 173#: ../backends/markup-backend.c:862 174msgid "Initializing Markup backend module" 175msgstr "Ініціалізація серверного модуля розмітки" 176 177#: ../backends/markup-backend.c:923 ../backends/xml-backend.c:885 178#, c-format 179msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s" 180msgstr "Не вдається зняти блокування з каталогу XML \"%s\": %s" 181 182#: ../backends/markup-tree.c:437 183#, c-format 184msgid "Failed to write some configuration data to disk\n" 185msgstr "Помилка запису конфігураційних даних на диск\n" 186 187#: ../backends/markup-tree.c:960 ../backends/xml-dir.c:1267 188#, c-format 189msgid "Could not make directory \"%s\": %s" 190msgstr "Не вдається створити каталог \"%s\": %s" 191 192#: ../backends/markup-tree.c:1000 ../backends/markup-tree.c:1007 193#, c-format 194msgid "Could not remove \"%s\": %s\n" 195msgstr "Не вдається видалити \"%s\": %s\n" 196 197#: ../backends/markup-tree.c:1208 198#, c-format 199msgid "Failed to write \"%s\": %s\n" 200msgstr "Не вдається записати \"%s\": %s\n" 201 202#: ../backends/markup-tree.c:1416 203#, c-format 204msgid "Failed to load file \"%s\": %s" 205msgstr "Помилка при завантаженні файлу \"%s\": %s" 206 207#: ../backends/markup-tree.c:2006 208#, c-format 209msgid "Line %d character %d: %s" 210msgstr "Рядок %d, символ %d: %s" 211 212#: ../backends/markup-tree.c:2234 ../backends/markup-tree.c:2255 213#, c-format 214msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" 215msgstr "Ознака \"%s\" є неправильною для елемента <%s> у цьому контексті" 216 217#: ../backends/markup-tree.c:2280 ../gconf/gconf-value.c:111 218#, c-format 219msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)" 220msgstr "Незрозуміло \"%s\" (очікувалось ціле число)" 221 222#: ../backends/markup-tree.c:2287 ../gconf/gconf-value.c:121 223#, c-format 224msgid "Integer `%s' is too large or small" 225msgstr "Ціле число \"%s\" надто велике чи мале" 226 227#: ../backends/markup-tree.c:2319 ../gconf/gconf-value.c:186 228#, c-format 229msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)" 230msgstr "Незрозуміло \"%s\" (очікувалось логічне значення)" 231 232#: ../backends/markup-tree.c:2343 ../gconf/gconf-value.c:142 233#, c-format 234msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)" 235msgstr "Незрозуміло \"%s\" (очікувалось дійсне число)" 236 237#: ../backends/markup-tree.c:2423 238#, c-format 239msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>" 240msgstr "Невідоме значення \"%s\" ознаки \"%s\" елемента <%s>" 241 242#: ../backends/markup-tree.c:2443 ../backends/markup-tree.c:2483 243#: ../backends/markup-tree.c:2507 ../backends/markup-tree.c:2515 244#: ../backends/markup-tree.c:2570 ../backends/markup-tree.c:2635 245#: ../backends/markup-tree.c:2747 ../backends/markup-tree.c:2815 246#: ../backends/markup-tree.c:2873 ../backends/markup-tree.c:3023 247#, c-format 248msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" 249msgstr "Відсутня ознака \"%s\" у елементі <%s>" 250 251#: ../backends/markup-tree.c:2457 252#, c-format 253msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>" 254msgstr "Неправильний тип \"%s\" у <%s>" 255 256#: ../backends/markup-tree.c:2537 257#, c-format 258msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>" 259msgstr "Неправильний тип першого елементу \"%s\" у <%s>" 260 261#: ../backends/markup-tree.c:2551 262#, c-format 263msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>" 264msgstr "Неправильне значення cdr_type \"%s\" у <%s>" 265 266#: ../backends/markup-tree.c:2587 267#, c-format 268msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>" 269msgstr "Неправильне значення list_type \"%s\" у <%s>" 270 271#: ../backends/markup-tree.c:2954 272msgid "Two <default> elements below a <local_schema>" 273msgstr "Два елементи <default> під <local_schema>" 274 275#: ../backends/markup-tree.c:2969 276msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>" 277msgstr "Два елементи <longdesc> під <local_schema>" 278 279#: ../backends/markup-tree.c:2976 280#, c-format 281msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" 282msgstr "Не дозволяється <%s> після <%s>" 283 284#: ../backends/markup-tree.c:3001 ../backends/markup-tree.c:3106 285#: ../backends/markup-tree.c:3160 ../backends/markup-tree.c:3211 286#, c-format 287msgid "<%s> provided but current element does not have type %s" 288msgstr "Вказано <%s>, але тип поточного елементу не %s" 289 290#: ../backends/markup-tree.c:3084 291msgid "Two <car> elements given for same pair" 292msgstr "Два елементи <car> у одній парі" 293 294#: ../backends/markup-tree.c:3098 295msgid "Two <cdr> elements given for same pair" 296msgstr "Два елементи <cdr> у одній парі" 297 298#: ../backends/markup-tree.c:3152 299#, c-format 300msgid "<li> has wrong type %s" 301msgstr "<li> має неправильний тип %s" 302 303#: ../backends/markup-tree.c:3183 304#, c-format 305msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value" 306msgstr "Вказано <%s>, але батьківський елемент не має значення" 307 308#: ../backends/markup-tree.c:3224 ../backends/markup-tree.c:3247 309#: ../backends/markup-tree.c:3269 ../backends/markup-tree.c:3286 310#, c-format 311msgid "Element <%s> is not allowed inside current element" 312msgstr "У поточному елементі неприпустимий елемент <%s>" 313 314#: ../backends/markup-tree.c:3318 315#, c-format 316msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>" 317msgstr "Зовнішнім елементом у файлі меню має бути <gconf>, а не <%s>" 318 319#: ../backends/markup-tree.c:3338 ../backends/markup-tree.c:3360 320#: ../backends/markup-tree.c:3365 321#, c-format 322msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" 323msgstr "Елемент <%s> не може бути в елементі <%s>" 324 325#: ../backends/markup-tree.c:3509 326#, c-format 327msgid "No text is allowed inside element <%s>" 328msgstr "Не може бути тексту в елементі <%s>" 329 330#: ../backends/markup-tree.c:3625 ../backends/markup-tree.c:4391 331#: ../backends/markup-tree.c:4410 332#, c-format 333msgid "Failed to open \"%s\": %s\n" 334msgstr "Не вдається відкрити \"%s\": %s\n" 335 336#: ../backends/markup-tree.c:3655 337#, c-format 338msgid "Error reading \"%s\": %s\n" 339msgstr "Помилка читання \"%s\": %s\n" 340 341#: ../backends/markup-tree.c:4485 342#, c-format 343msgid "Could not flush file '%s' to disk: %s" 344msgstr "Не вдається перенести файл %s на диск: %s" 345 346#: ../backends/markup-tree.c:4504 347#, c-format 348msgid "Error writing file \"%s\": %s" 349msgstr "Помилка запису файлу \"%s\": %s" 350 351#: ../backends/markup-tree.c:4533 352#, c-format 353msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s" 354msgstr "" 355"Не вдається перенести тимчасовий файл \"%s\" у остаточне місце \"%s\": %s" 356 357#: ../backends/xml-backend.c:239 358msgid "Unloading XML backend module." 359msgstr "Вивантаження серверного модуля XML." 360 361#: ../backends/xml-backend.c:620 362#, c-format 363msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s" 364msgstr "Помилка синхронізації кеша каталогу серверного модуля XML: %s" 365 366#: ../backends/xml-backend.c:811 367msgid "Initializing XML backend module" 368msgstr "Ініціалізація серверного модуля XML" 369 370#: ../backends/xml-cache.c:288 371msgid "Failed to sync XML cache contents to disk" 372msgstr "Помилка при збереженні вмісту кеша XML на диск" 373 374#: ../backends/xml-cache.c:318 375#, c-format 376msgid "" 377"Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has " 378"not been successfully synced to disk" 379msgstr "" 380"Не вдається видалити каталог \"%s\" з кеша серверного модуля XML тому, що " 381"його не було успішно синхронізовано з диском" 382 383#: ../backends/xml-dir.c:170 384#, c-format 385msgid "Could not stat `%s': %s" 386msgstr "Не вдається отримати властивості \"%s\": %s" 387 388#: ../backends/xml-dir.c:180 389#, c-format 390msgid "XML filename `%s' is a directory" 391msgstr "XML файл \"%s\" є каталогом" 392 393#: ../backends/xml-dir.c:417 ../backends/xml-dir.c:426 394#, c-format 395msgid "Failed to delete \"%s\": %s" 396msgstr "Не вдається видалити \"%s\": %s" 397 398#: ../backends/xml-dir.c:472 399#, c-format 400msgid "Failed to write file `%s': %s" 401msgstr "Не вдається записати файл \"%s\": %s" 402 403#: ../backends/xml-dir.c:486 ../backends/xml-dir.c:522 404#, c-format 405msgid "Failed to set mode on `%s': %s" 406msgstr "Помилка при встановленні прав доступу на \"%s\": %s" 407 408#: ../backends/xml-dir.c:497 409#, c-format 410msgid "Failed to write XML data to `%s': %s" 411msgstr "Помилка при записуванні даних XML в \"%s\": %s" 412 413#: ../backends/xml-dir.c:507 ../backends/xml-dir.c:1291 414#, c-format 415msgid "Failed to close file `%s': %s" 416msgstr "Не вдається закрити файл \"%s\": %s" 417 418#: ../backends/xml-dir.c:537 ../backends/xml-dir.c:547 419#, c-format 420msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s" 421msgstr "Не вдається перейменувати \"%s\" в \"%s\": %s" 422 423#: ../backends/xml-dir.c:553 424#, c-format 425msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s" 426msgstr "Не вдається відновити \"%s\" з \"%s\": %s" 427 428#: ../backends/xml-dir.c:565 429#, c-format 430msgid "Failed to delete old file `%s': %s" 431msgstr "Не вдається видалити старий файл \"%s\": %s" 432 433#. These are all fatal errors 434#: ../backends/xml-dir.c:991 435#, c-format 436msgid "Failed to stat `%s': %s" 437msgstr "Не вдається отримати властивості \"%s\": %s" 438 439#: ../backends/xml-dir.c:1165 440#, c-format 441msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring" 442msgstr "Повторний елемент \"%s\" в \"%s\", проігноровано" 443 444#: ../backends/xml-dir.c:1187 445#, c-format 446msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring" 447msgstr "Елемент без назви у файлі XML \"%s\", проігноровано" 448 449#: ../backends/xml-dir.c:1195 450#, c-format 451msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring" 452msgstr "" 453"Вузол верхнього рівня у XML-файлі \"%s\" встановлено в <%s> замість <entry>, " 454"проігноровано" 455 456#: ../backends/xml-dir.c:1283 457#, c-format 458msgid "Failed to create file `%s': %s" 459msgstr "Не вдається створити файл \"%s\": %s" 460 461#: ../backends/xml-dir.c:1382 462#, c-format 463msgid "Failed to parse XML file \"%s\"" 464msgstr "Помилка при аналізі XML-файлу \"%s\"" 465 466#. There was an error 467#: ../backends/xml-entry.c:153 468#, c-format 469msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s" 470msgstr "Проігноровано вузол XML з назвою \"%s\": %s" 471 472#: ../backends/xml-entry.c:329 473#, c-format 474msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s" 475msgstr "Ігнорується назва схеми \"%s\", помилка: %s" 476 477#: ../backends/xml-entry.c:377 478#, c-format 479msgid "Ignoring XML node `%s': %s" 480msgstr "Проігноровано XML-вузол \"%s\": %s" 481 482#: ../backends/xml-entry.c:730 483#, c-format 484msgid "Failed reading default value for schema: %s" 485msgstr "Помилка отримання типового значення схеми: %s" 486 487#: ../backends/xml-entry.c:950 488#, c-format 489msgid "No \"type\" attribute for <%s> node" 490msgstr "Немає ознаки \"type\" у вузлі <%s>" 491 492#: ../backends/xml-entry.c:964 493#, c-format 494msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring" 495msgstr "Вузол має невідому ознаку \"type\" ― \"%s\", проігноровано" 496 497#: ../backends/xml-entry.c:979 498msgid "No \"value\" attribute for node" 499msgstr "Немає ознаки \"value\" у вузлі" 500 501#: ../backends/xml-entry.c:1027 ../backends/xml-entry.c:1103 502#, c-format 503msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node" 504msgstr "Незрозумілий вузол XML <%s> у вузлі списку XML" 505 506#: ../backends/xml-entry.c:1061 507msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node" 508msgstr "Неправильний тип (список, пара чи невідомий) у вузлі списку" 509 510#: ../backends/xml-entry.c:1084 511#, c-format 512msgid "Bad XML node: %s" 513msgstr "Неправильний вузол XML: %s" 514 515#: ../backends/xml-entry.c:1092 516#, c-format 517msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)" 518msgstr "Список містить неправильно оформлений вузол (%s замість %s)" 519 520# car - перший елемент списку 521# cdr - список без першого елемента 522#: ../backends/xml-entry.c:1144 523#, c-format 524msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s" 525msgstr "Ігнорування неправильного ключа для пари XML: %s" 526 527#: ../backends/xml-entry.c:1153 ../backends/xml-entry.c:1176 528msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair" 529msgstr "" 530"аналіз файлу XML: списки і пари не можуть бути розміщені всередині пари" 531 532#: ../backends/xml-entry.c:1166 533#, c-format 534msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s" 535msgstr "Ігнорується неправильне значення для пари XML: %s" 536 537#: ../backends/xml-entry.c:1185 538#, c-format 539msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node" 540msgstr "Незрозумілий вузол XML <%s> у вузлі пари XML" 541 542#: ../backends/xml-entry.c:1203 543msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node" 544msgstr "Не знайдено ключ і значення для вузла пари XML" 545 546#: ../backends/xml-entry.c:1209 547msgid "Missing cdr from pair of values in XML file" 548msgstr "Відсутнє значення для пари у файлі XML" 549 550#: ../backends/xml-entry.c:1216 551msgid "Missing car from pair of values in XML file" 552msgstr "Відсутній ключ для пари у файлі XML" 553 554#: ../backends/xml-entry.c:1221 555msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file" 556msgstr "Відсутні ключ і значення для пари у файлі XML" 557 558#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:1 559msgid "Change GConf system values" 560msgstr "Зміна системних значень GConf" 561 562#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:2 563msgid "Privileges are required to change GConf system values" 564msgstr "Для зміни системних значень GConf потрібні привілеї" 565 566#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:3 567msgid "Change GConf mandatory values" 568msgstr "Зміна обов'язкових' значень GConf" 569 570#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:4 571msgid "Privileges are required to change GConf mandatory values" 572msgstr "Для зміни обов'язкових' значень GConf потрібні привілеї" 573 574#: ../gconf/gconf-backend.c:63 575#, c-format 576msgid "`%c' is an invalid character in a configuration storage address" 577msgstr "\"%c\" ― неправильний символ у адресі конфігураційного сховища" 578 579#. -- end debug only 580#: ../gconf/gconf-backend.c:222 581#, c-format 582msgid "No such file `%s'\n" 583msgstr "Немає файлу \"%s\"\n" 584 585#: ../gconf/gconf-backend.c:267 586#, c-format 587msgid "Backend `%s' failed to return a vtable\n" 588msgstr "Серверний модуль \"%s\" не зміг повернути vtable\n" 589 590#: ../gconf/gconf-backend.c:282 591#, c-format 592msgid "Backend `%s' missing required vtable member `%s'\n" 593msgstr "Серверний модуль \"%s\" не містить необхідного vtable \"%s\"\n" 594 595#: ../gconf/gconf-backend.c:308 596#, c-format 597msgid "Bad address `%s': %s" 598msgstr "Неправильна адреса \"%s\": %s" 599 600#: ../gconf/gconf-backend.c:318 601#, c-format 602msgid "Bad address `%s'" 603msgstr "Неправильна адреса - \"%s\"" 604 605#: ../gconf/gconf-backend.c:343 606msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)" 607msgstr "GConf не може працювати без підтримки динамічних модулів (gmodule)" 608 609#: ../gconf/gconf-backend.c:352 610#, c-format 611msgid "Error opening module `%s': %s\n" 612msgstr "Помилка відкриття модуля \"%s\": %s\n" 613 614#: ../gconf/gconf-backend.c:363 615#, c-format 616msgid "Error initializing module `%s': %s\n" 617msgstr "Помилка ініціалізації модуля \"%s\": %s\n" 618 619#: ../gconf/gconf-backend.c:394 620#, c-format 621msgid "Couldn't locate backend module for `%s'" 622msgstr "Не вдається знайти серверний модуль для \"%s\"" 623 624#: ../gconf/gconf-backend.c:431 625msgid "Failed to shut down backend" 626msgstr "Не вдається вимкнути сервер" 627 628#: ../gconf/gconf-client.c:358 ../gconf/gconf-client.c:376 629#, c-format 630msgid "GConf Error: %s\n" 631msgstr "Помилка GConf: %s\n" 632 633#: ../gconf/gconf-client.c:976 634#, c-format 635msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s" 636msgstr "Попередження GConf: Не вдається отримати список пар в \"%s\": %s" 637 638#: ../gconf/gconf-client.c:1450 639#, c-format 640msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s" 641msgstr "Очікувалось \"%s\", отримано \"%s\" для ключа %s" 642 643#: ../gconf/gconf-database.c:217 644msgid "Received invalid value in set request" 645msgstr "Отримано неправильне значення у запиті" 646 647#: ../gconf/gconf-database.c:225 648#, c-format 649msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'" 650msgstr "" 651"Не вдається зрозуміти зміст значення CORBA, отриманого в результаті запиту " 652"встановлення ключа \"%s\"" 653 654#: ../gconf/gconf-database.c:508 655msgid "Received request to drop all cached data" 656msgstr "Отримано запит на скидання усіх кешованих даних" 657 658#: ../gconf/gconf-database.c:525 659msgid "Received request to sync synchronously" 660msgstr "Отримано запит на скидання всіх кешованих даних" 661 662#: ../gconf/gconf-database.c:842 663msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase" 664msgstr "" 665"Критична помилка: помилка отримання посилання на об'єкт для ConfigDatabase" 666 667#: ../gconf/gconf-database.c:1019 668#, c-format 669msgid "Failed to sync one or more sources: %s" 670msgstr "Не вдається синхронізувати одне чи більше джерел: %s" 671 672#: ../gconf/gconf-database.c:1094 673#, c-format 674msgid "" 675"Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `" 676"%s': %s" 677msgstr "" 678"Помилка отримання нового значення для \"%s\" після сповіщення про зміну від " 679"серверного модуля \"%s\": %s" 680 681#: ../gconf/gconf-database.c:1180 682#, c-format 683msgid "" 684"Failed to log addition of listener %s (%s); will not be able to restore this " 685"listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of " 686"configuration changes." 687msgstr "" 688"Помилка реєстрації додавання спостереження за %s (%s); буде неможливо " 689"відновити цього спостереження під час перезапуску gconfd, результатом стане " 690"ненадійне сповіщення про зміни в конфігурації." 691 692#: ../gconf/gconf-database.c:1214 693#, c-format 694msgid "Listener ID %lu doesn't exist" 695msgstr "Спостереження з ідентифікатором %lu не існує" 696 697#: ../gconf/gconf-database.c:1228 698#, c-format 699msgid "" 700"Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may " 701"result in a notification weirdly reappearing): %s" 702msgstr "" 703"Помилка реєстрації видалення спостереження (швидше за все нешкідливо, в " 704"результаті може відновитися сповіщення): %s" 705 706#: ../gconf/gconf-database.c:1362 ../gconf/gconf-sources.c:1737 707#, c-format 708msgid "Error getting value for `%s': %s" 709msgstr "Помилка отримання значення \"%s\": %s" 710 711#: ../gconf/gconf-database.c:1414 712#, c-format 713msgid "Error setting value for `%s': %s" 714msgstr "Помилка встановлення значення для \"%s\": %s" 715 716#: ../gconf/gconf-database.c:1475 717#, c-format 718msgid "Error unsetting `%s': %s" 719msgstr "Помилка зняття значення \"%s\": %s" 720 721#: ../gconf/gconf-database.c:1504 722#, c-format 723msgid "Error getting default value for `%s': %s" 724msgstr "Помилка отримання типового значення \"%s\": %s" 725 726#: ../gconf/gconf-database.c:1580 727#, c-format 728msgid "Error unsetting \"%s\": %s" 729msgstr "Помилка видалення значення \"%s\": %s" 730 731#: ../gconf/gconf-database.c:1611 732#, c-format 733msgid "Error getting new value for \"%s\": %s" 734msgstr "Помилка отримання нового значення для \"%s\": %s" 735 736#: ../gconf/gconf-database.c:1682 737#, c-format 738msgid "Error checking existence of `%s': %s" 739msgstr "Помилка перевірки наявності \"%s\": %s" 740 741#: ../gconf/gconf-database.c:1706 742#, c-format 743msgid "Error removing directory \"%s\": %s" 744msgstr "Помилка видалення каталогу \"%s\": %s" 745 746#: ../gconf/gconf-database.c:1733 747#, c-format 748msgid "Failed to get all entries in `%s': %s" 749msgstr "Не вдається отримати всі елементи в \"%s\": %s" 750 751#: ../gconf/gconf-database.c:1759 752#, c-format 753msgid "Error listing dirs in `%s': %s" 754msgstr "Помилка отримання списку каталогу в \"%s\": %s" 755 756#: ../gconf/gconf-database.c:1780 757#, c-format 758msgid "Error setting schema for `%s': %s" 759msgstr "Помилка отримання схеми для \"%s\": %s" 760 761#: ../gconf/gconf-database-dbus.c:788 762#, c-format 763msgid "Notification on %s doesn't exist" 764msgstr "Сповіщення на %s не існує" 765 766#: ../gconf/gconf-dbus.c:219 ../gconf/gconf-dbus.c:250 767#, c-format 768msgid "D-BUS error: %s" 769msgstr "Помилка D-BUS: %s" 770 771#: ../gconf/gconf-dbus.c:226 ../gconf/gconf-dbus.c:465 772msgid "Unknown error" 773msgstr "Невідома помилка" 774 775#: ../gconf/gconf-dbus.c:266 776#, c-format 777msgid "Unknown error %s: %s" 778msgstr "Невідома помилка %s: %s" 779 780#: ../gconf/gconf-dbus.c:438 781#, c-format 782msgid "No D-BUS daemon running\n" 783msgstr "Не запущено службу D-BUS\n" 784 785#: ../gconf/gconf-dbus.c:469 786#, c-format 787msgid "Failed to activate configuration server: %s\n" 788msgstr "Не вдалось увімкнути налаштовувальний сервер: %s\n" 789 790#: ../gconf/gconf-dbus.c:567 ../gconf/gconf.c:424 791#, c-format 792msgid "Server couldn't resolve the address `%s'" 793msgstr "Сервер не зміг розпізнати адресу \"%s\"" 794 795#: ../gconf/gconf-dbus.c:1055 ../gconf/gconf.c:860 796msgid "Can't add notifications to a local configuration source" 797msgstr "Не можна додавати сповіщення до локального джерела конфігурації" 798 799#: ../gconf/gconf-dbus.c:1242 ../gconf/gconf-dbus.c:1424 800#, c-format 801msgid "Couldn't get value" 802msgstr "Не вдалось одержати значення" 803 804#: ../gconf/gconf-error.c:26 805msgid "Success" 806msgstr "Успішно" 807 808#: ../gconf/gconf-error.c:27 809msgid "Failed" 810msgstr "Збій" 811 812#: ../gconf/gconf-error.c:28 813msgid "Configuration server couldn't be contacted" 814msgstr "Не встановлено з'єднання з конфігураційним сервером" 815 816#: ../gconf/gconf-error.c:29 817msgid "Permission denied" 818msgstr "Доступ заборонений" 819 820#: ../gconf/gconf-error.c:30 821msgid "Couldn't resolve address for configuration source" 822msgstr "Не вдається розпізнати адресу для джерела конфігурації" 823 824#: ../gconf/gconf-error.c:31 825msgid "Bad key or directory name" 826msgstr "Неправильний ключ чи назва каталогу" 827 828#: ../gconf/gconf-error.c:32 829msgid "Parse error" 830msgstr "Помилка аналізу" 831 832#: ../gconf/gconf-error.c:33 833msgid "Corrupt data in configuration source database" 834msgstr "Зіпсовані дані у базі даних джерела конфігурації" 835 836#: ../gconf/gconf-error.c:34 837msgid "Type mismatch" 838msgstr "Невідповідність типів" 839 840#: ../gconf/gconf-error.c:35 841msgid "Key operation on directory" 842msgstr "Операція призначена для ключа, а вказано каталог" 843 844#: ../gconf/gconf-error.c:36 845msgid "Directory operation on key" 846msgstr "Операція призначена для каталогу, а вказано ключ" 847 848#: ../gconf/gconf-error.c:37 849msgid "Can't overwrite existing read-only value" 850msgstr "Не вдається переписати значення лише для зчитування" 851 852#: ../gconf/gconf-error.c:38 853msgid "Object Activation Framework error" 854msgstr "Помилка OAF" 855 856#: ../gconf/gconf-error.c:39 857msgid "Operation not allowed without configuration server" 858msgstr "Операція не доступна без конфігураційного сервера" 859 860#: ../gconf/gconf-error.c:40 861msgid "Failed to get a lock" 862msgstr "Не вдається встановити блокування" 863 864#: ../gconf/gconf-error.c:41 865msgid "No database available to save your configuration" 866msgstr "Немає доступної бази даних для збереження вашої конфігурації" 867 868#: ../gconf/gconf-internals.c:94 869#, c-format 870msgid "No '/' in key \"%s\"" 871msgstr "Немає \"/\" у ключі \"%s\"" 872 873#: ../gconf/gconf-internals.c:183 874#, c-format 875msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'" 876msgstr "Неправильна послідовність UTF-8 у символьному рядку \"%s\"" 877 878#: ../gconf/gconf-internals.c:242 879msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element" 880msgstr "Не вдається інтерпретувати CORBA-значення елементу списку" 881 882#: ../gconf/gconf-internals.c:244 883#, c-format 884msgid "Incorrect type for list element in %s" 885msgstr "Некоректний тип елемента списку в %s" 886 887#: ../gconf/gconf-internals.c:257 888msgid "Received list from gconfd with a bad list type" 889msgstr "Від gconfd отримано список з неправильним типом списку" 890 891#: ../gconf/gconf-internals.c:438 892msgid "Failed to convert object to IOR" 893msgstr "Не вдається перетворити об'єкт у IOR" 894 895#: ../gconf/gconf-internals.c:575 896msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema" 897msgstr "Неправильна послідовність UTF-8 в локалі для схеми" 898 899#: ../gconf/gconf-internals.c:583 900msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema" 901msgstr "Неправильна послідовність UTF-8 в короткому описі схеми" 902 903#: ../gconf/gconf-internals.c:591 904msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema" 905msgstr "Неправильна послідовність UTF-8 в розгорнутому описі схеми" 906 907#: ../gconf/gconf-internals.c:599 908msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema" 909msgstr "Неправильна послідовність UTF-8 у рядку власника схеми" 910 911#: ../gconf/gconf-internals.c:845 912#, c-format 913msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n" 914msgstr "Не вдається відкрити файл шляху \"%s\": %s\n" 915 916#: ../gconf/gconf-internals.c:901 917#, c-format 918msgid "Adding source `%s'\n" 919msgstr "Додається джерело \"%s\"\n" 920 921#: ../gconf/gconf-internals.c:916 922#, c-format 923msgid "Read error on file `%s': %s\n" 924msgstr "Помилка зчитування з файлу \"%s\": %s\n" 925 926#: ../gconf/gconf-internals.c:1190 ../gconf/gconf-internals.c:1256 927#: ../gconf/gconf-value.c:155 ../gconf/gconf-value.c:254 928#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1706 929#, c-format 930msgid "Text contains invalid UTF-8" 931msgstr "Текст містить неправильну послідовність UTF-8" 932 933#: ../gconf/gconf-internals.c:1341 934#, c-format 935msgid "Expected list, got %s" 936msgstr "Очікувався список, отримано %s" 937 938#: ../gconf/gconf-internals.c:1351 939#, c-format 940msgid "Expected list of %s, got list of %s" 941msgstr "Очікувався список %s, отримано список %s" 942 943#: ../gconf/gconf-internals.c:1479 944#, c-format 945msgid "Expected pair, got %s" 946msgstr "Очікувалась пара, отримано %s" 947 948#: ../gconf/gconf-internals.c:1493 949#, c-format 950msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing" 951msgstr "" 952"Очікувалась пара (%s,%s), отримано пару з неправильними одним або обома " 953"значеннями" 954 955#: ../gconf/gconf-internals.c:1509 956#, c-format 957msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)" 958msgstr "Очікувалась пара типу (%s,%s) отримано типу (%s,%s)" 959 960#: ../gconf/gconf-internals.c:1625 961msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark" 962msgstr "Рядок в лапках не починається зі знаку лапок" 963 964#: ../gconf/gconf-internals.c:1686 965msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark" 966msgstr "Рядок в лапках не закінчується знаком лапок" 967 968#: ../gconf/gconf-internals.c:1804 969msgid "Encoded value is not valid UTF-8" 970msgstr "Закодоване значення не є правильною послідовністю UTF-8" 971 972#: ../gconf/gconf-internals.c:2289 973#, c-format 974msgid "Could not lock temporary file '%s': %s" 975msgstr "Не вдається заблокувати тимчасовий файл \"%s\": %s" 976 977#: ../gconf/gconf-internals.c:2316 978#, c-format 979msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists" 980msgstr "Не вдається створити \"%s\", можливо тому, що він вже існує" 981 982#: ../gconf/gconf-internals.c:2384 983#, c-format 984msgid "Failed to create or open '%s'" 985msgstr "Не вдається створити чи відкрити \"%s\"" 986 987#: ../gconf/gconf-internals.c:2394 988#, c-format 989msgid "" 990"Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your " 991"operating system has NFS file locking misconfigured (%s)" 992msgstr "" 993"Помилка блокування \"%s\": можливо вже заблоковано іншим процесом, чи в " 994"операційній системі неправильно налаштовано файли блокування NFS (%s)" 995 996#: ../gconf/gconf-internals.c:2414 997#, c-format 998msgid "Failed to remove '%s': %s" 999msgstr "Помилка при видаленні \"%s\": %s" 1000 1001#: ../gconf/gconf-internals.c:2442 1002#, c-format 1003msgid "Not running within active session" 1004msgstr "Не запущено у поточному сеансі" 1005 1006#: ../gconf/gconf-internals.c:2452 1007#, c-format 1008msgid "Failed to get connection to session: %s" 1009msgstr "Помилка при встановленні зв'язку з сеансом: %s" 1010 1011#: ../gconf/gconf-internals.c:2475 1012#, c-format 1013msgid "GetIOR failed: %s" 1014msgstr "Помилка GetIOR: %s" 1015 1016#: ../gconf/gconf-internals.c:2512 1017#, c-format 1018msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference" 1019msgstr "" 1020"Не вдається з'єднатись з ORB для розв'язання дійсного посилання на об'єкт" 1021 1022#: ../gconf/gconf-internals.c:2524 1023#, c-format 1024msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference" 1025msgstr "Помилка на перетворенні IOR \"%s\" в посилання на об'єкт" 1026 1027#: ../gconf/gconf-internals.c:2551 1028#, c-format 1029msgid "couldn't create directory `%s': %s" 1030msgstr "Не вдається створити каталог \"%s\": %s" 1031 1032#: ../gconf/gconf-internals.c:2608 1033#, c-format 1034msgid "Can't write to file `%s': %s" 1035msgstr "Не вдається записати у файл \"%s\": %s" 1036 1037#: ../gconf/gconf-internals.c:2649 1038#, c-format 1039msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have" 1040msgstr "Блокування на файл \"%s\" відсутнє, а має бути" 1041 1042#: ../gconf/gconf-internals.c:2672 1043#, c-format 1044msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s" 1045msgstr "Не вдається пов'язати \"%s\" з \"%s\": %s" 1046 1047#: ../gconf/gconf-internals.c:2684 1048#, c-format 1049msgid "Failed to remove lock file `%s': %s" 1050msgstr "Помилка при видалені файлу блокування \"%s\": %s" 1051 1052#: ../gconf/gconf-internals.c:2707 1053#, c-format 1054msgid "Failed to clean up file '%s': %s" 1055msgstr "Помилка при очищені файлу \"%s\": %s" 1056 1057#: ../gconf/gconf-internals.c:2723 1058#, c-format 1059msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s" 1060msgstr "Помилка при зніманні блокування каталогу \"%s\": %s" 1061 1062#: ../gconf/gconf-internals.c:2866 1063#, c-format 1064msgid "Server ping error: %s" 1065msgstr "Помилка перевірки доступності сервера: %s" 1066 1067#: ../gconf/gconf-internals.c:2885 1068#, c-format 1069msgid "" 1070"Failed to contact configuration server; the most common cause is a missing " 1071"or misconfigured D-Bus session bus daemon. See http://projects.gnome.org/" 1072"gconf/ for information. (Details - %s)" 1073msgstr "" 1074"Помилка при з'єднанні з сервером налаштувань; найімовірніше це через брак " 1075"або неналаштованість служби D-Bus. Докладніше дивіться в http://projects." 1076"gnome.org/gconf/. (Подробиці — %s)" 1077 1078#: ../gconf/gconf-internals.c:2886 1079msgid "none" 1080msgstr "немає" 1081 1082#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:49 1083msgid "- Sanity checks for GConf" 1084msgstr "- перевірка коректності для GConf" 1085 1086#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:58 ../gconf/gconftool.c:639 1087#, c-format 1088msgid "" 1089"Error while parsing options: %s.\n" 1090"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" 1091msgstr "" 1092"Помилка при аналізі параметру: %s.\n" 1093"Виконайте \"%s --help\", щоб побачити повний список наявних параметрів.\n" 1094 1095#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:143 ../gconf/gconf-sanity-check.c:168 1096#, c-format 1097msgid "" 1098"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" 1099"Could not open or create the file \"%s\"; this indicates that there may be a " 1100"problem with your configuration, as many programs will need to create files " 1101"in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)." 1102msgstr "" 1103"Зв'яжіться з вашим системним адміністратором для вирішення наступної " 1104"проблеми:\n" 1105"Не вдається відкрити чи створити файл \"%s\". Це означає, що, можливо, існує " 1106"проблема з конфігурацією, бо багатьом програмам буде необхідно створювати " 1107"файли у вашому домашньому каталозі. Виникла помилка \"%s\" (errno = %d)." 1108 1109#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:182 1110#, c-format 1111msgid "" 1112"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" 1113"Could not lock the file \"%s\"; this indicates that there may be a problem " 1114"with your operating system configuration. If you have an NFS-mounted home " 1115"directory, either the client or the server may be set up incorrectly. See " 1116"the rpc.statd and rpc.lockd documentation. A common cause of this error is " 1117"that the \"nfslock\" service has been disabled.The error was \"%s\" (errno = " 1118"%d)." 1119msgstr "" 1120"Зв'яжіться з вашим системним адміністратором для вирішення наступної " 1121"проблеми:\n" 1122"Не вдається заблокувати файл \"%s\". Це означає, що, можливо, існує проблема " 1123"з конфігурацією вашої операційної системи. Якщо у вас є змонтований через " 1124"NFS домашній каталог, можливо, або сервер, або клієнт налаштовано " 1125"неправильно. Подивіться документацію на rpc.statd і rpc.lockd. Загальним " 1126"випадком цієї помилки може бути те, що сервіс \"nfslock\" було вимкнено. " 1127"Виникла помилка \"%s\" (errno = %d)." 1128 1129#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:199 1130#, c-format 1131msgid "Can't remove file %s: %s\n" 1132msgstr "Не вдається видалити файл %s: %s\n" 1133 1134#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:235 1135#, c-format 1136msgid "" 1137"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" 1138"No configuration sources in the configuration file \"%s\"; this means that " 1139"preferences and other settings can't be saved. %s%s" 1140msgstr "" 1141"Зв'яжіться з вашим системним адміністратором для вирішення наступної " 1142"проблеми:\n" 1143"Немає джерел конфігурації у файлі \"%s\". Це означає, що параметри неможливо " 1144"зберегти. %s%s" 1145 1146#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:238 1147msgid "Error reading the file: " 1148msgstr "Помилка зчитування файлу: " 1149 1150#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:261 1151#, c-format 1152msgid "" 1153"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" 1154"Could not resolve the address \"%s\" in the configuration file \"%s\": %s" 1155msgstr "" 1156"Зв'яжіться з вашим системним адміністратором для вирішення наступної " 1157"проблеми:\n" 1158"Не вдається розв'язати адреси \"%s\" у файлі конфігурації \"%s\": %s" 1159 1160#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:322 1161msgid "" 1162"The files that contain your preference settings are currently in use.\n" 1163"\n" 1164"You might be logged in to a session from another computer, and the other " 1165"login session is using your preference settings files.\n" 1166"\n" 1167"You can continue to use the current session, but this might cause temporary " 1168"problems with the preference settings in the other session.\n" 1169"\n" 1170"Do you want to continue?" 1171msgstr "" 1172"Файли, які містять задані вами параметри, вже використовуються.\n" 1173"\n" 1174"Можливо, ви зареєструвалися з іншого комп'ютера і файл параметрів " 1175"використовується в іншому сеансі.\n" 1176"\n" 1177"Ви можете продовжувати працювати в даному сеансі, але це може спричинити " 1178"тимчасові проблеми з параметрами в іншому сеансі.\n" 1179"\n" 1180"Бажаєте продовжувати?" 1181 1182#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:343 1183msgid "_Log Out" 1184msgstr "_Завершити сеанс" 1185 1186#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:345 1187msgid "_Continue" 1188msgstr "_Продовжити" 1189 1190#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:358 1191#, c-format 1192msgid "%s Continue (y/n)?" 1193msgstr "%s Продовжити (y - так, n - ні)?" 1194 1195#: ../gconf/gconf-schema.c:211 ../gconf/gconf-schema.c:219 1196#: ../gconf/gconf-schema.c:227 ../gconf/gconf-schema.c:235 1197#, c-format 1198msgid "Schema contains invalid UTF-8" 1199msgstr "Схема містить неправильну послідовність UTF-8" 1200 1201#: ../gconf/gconf-schema.c:244 1202#, c-format 1203msgid "" 1204"Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements" 1205msgstr "Схема визначає тип списку, але не визначає тип елементів списку" 1206 1207#: ../gconf/gconf-schema.c:254 1208#, c-format 1209msgid "" 1210"Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr " 1211"elements" 1212msgstr "Схема визначає тип пари, але не визначає типи для ключа чи значення" 1213 1214#: ../gconf/gconf-sources.c:374 1215#, c-format 1216msgid "Failed to load source \"%s\": %s" 1217msgstr "Помилка при завантаженні джерела \"%s\": %s" 1218 1219#: ../gconf/gconf-sources.c:414 1220#, c-format 1221msgid "" 1222"Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d" 1223msgstr "" 1224"Розв'язано адресу \"%s\" до конфігураційного джерела з можливістю запису в " 1225"позиції %d" 1226 1227#: ../gconf/gconf-sources.c:420 1228#, c-format 1229msgid "" 1230"Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d" 1231msgstr "" 1232"Розв'язано адресу \"%s\" до конфігураційного джерела без можливості запису в " 1233"позиції %d" 1234 1235#: ../gconf/gconf-sources.c:427 1236#, c-format 1237msgid "" 1238"Resolved address \"%s\" to a partially writable configuration source at " 1239"position %d" 1240msgstr "" 1241"Розв'язано адресу \"%s\" до конфігураційного джерела з можливістю часткового " 1242"запису в позиції %d" 1243 1244#: ../gconf/gconf-sources.c:436 1245msgid "" 1246"None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings " 1247"will not be possible" 1248msgstr "" 1249"Жодна з розв'язаних адрес не має можливості запису; збереження " 1250"конфігураційних параметрів неможливе" 1251 1252#: ../gconf/gconf-sources.c:690 1253#, c-format 1254msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value" 1255msgstr "Схема \"%s\", вказана для \"%s\", зберігає значення, що не є схемою" 1256 1257#: ../gconf/gconf-sources.c:752 1258msgid "The '/' name can only be a directory, not a key" 1259msgstr "Назва \"/\" може бути лише каталогом, а не ключем" 1260 1261#: ../gconf/gconf-sources.c:794 1262#, c-format 1263msgid "" 1264"Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration " 1265"path" 1266msgstr "" 1267"Значення для \"%s\" встановлено в джерелі лише для зчитування на початку " 1268"конфігураційного шляху" 1269 1270#: ../gconf/gconf-sources.c:806 1271#, c-format 1272msgid "" 1273"Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no " 1274"writable databases. There are some common causes of this problem: 1) your " 1275"configuration path file %s/path doesn't contain any databases or wasn't " 1276"found 2) somehow we mistakenly created two gconfd processes 3) your " 1277"operating system is misconfigured so NFS file locking doesn't work in your " 1278"home directory or 4) your NFS client machine crashed and didn't properly " 1279"notify the server on reboot that file locks should be dropped. If you have " 1280"two gconfd processes (or had two at the time the second was launched), " 1281"logging out, killing all copies of gconfd, and logging back in may help. If " 1282"you have stale locks, remove ~/.gconf*/*lock. Perhaps the problem is that " 1283"you attempted to use GConf from two machines at once, and ORBit still has " 1284"its default configuration that prevents remote CORBA connections - put " 1285"\"ORBIIOPIPv4=1\" in /etc/orbitrc. As always, check the user.* syslog for " 1286"details on problems gconfd encountered. There can only be one gconfd per " 1287"home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles " 1288"in individual storage locations such as ~/.gconf" 1289msgstr "" 1290"Не вдається зберегти значення ключа \"%s\", бо сервер конфігурації не має " 1291"баз даних з можливістю запису. Є кілька загальних причин цієї проблеми: 1) " 1292"ваш файл шляху конфігурації %s/шлях не містить бази даних, або його не було " 1293"знайдено; 2) було помилково створено два процеси gconfd; 3) вашу операційну " 1294"систему неправильно налаштовано і блокування файлів через NFS не працює в " 1295"домашньому каталозі; 4) ваша клієнтська машина NFS зазнала збою і " 1296"неправильно сповістила сервер при перезавантаженні, що блокування файлів " 1297"мають бути скинуті. Якщо запущено два процеси gconfd (чи їх було два в " 1298"момент запуску другого), завершіть сеанс, видаліть всі копії gconfd і " 1299"зареєструйтеся знову. Якщо залишились старі блокування, видаліть ~/.gconf*/" 1300"*lock. Можливо, проблема в спробі використовувати GConf з двох машин " 1301"одночасно і ORBit все ще має типову конфігурацію, яка забороняє віддалені " 1302"з'єднання CORBA – помістіть \"ORBIIOPIPv4=1\" в /etc/orbitrc. Як завжди, " 1303"перевірте user.* в системному журналі про помилки gconfd. Може бути лише " 1304"один процес gconfd на домашній каталог, він має володіти блокуванням у ~/." 1305"gconfd і блокуваннями в індивідуальних місцях зберігання, таких як ~/.gconf." 1306 1307#: ../gconf/gconf-sources.c:1610 1308#, c-format 1309msgid "Error finding metainfo: %s" 1310msgstr "Помилка пошуку метаінформації: %s" 1311 1312#: ../gconf/gconf-sources.c:1679 1313#, c-format 1314msgid "Error getting metainfo: %s" 1315msgstr "Помилка отримання метаінформації: %s" 1316 1317#: ../gconf/gconf-sources.c:1703 1318#, c-format 1319msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'" 1320msgstr "" 1321"Ключ \"%s\", вказаний як схема для ключа \"%s\", насправді зберігає тип \"%s" 1322"\"" 1323 1324#: ../gconf/gconf-value.c:262 1325#, c-format 1326msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')" 1327msgstr "Незрозуміле значення \"%s\" (список має починатись з \"[\")" 1328 1329#: ../gconf/gconf-value.c:275 1330#, c-format 1331msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')" 1332msgstr "Незрозуміле значення \"%s\" (список має закінчуватись на \"]\")" 1333 1334#: ../gconf/gconf-value.c:326 1335#, c-format 1336msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)" 1337msgstr "Незрозуміле значення \"%s\" (знайдено зайвий знак \"]\" у списку)" 1338 1339#: ../gconf/gconf-value.c:357 ../gconf/gconf-value.c:518 1340#, c-format 1341msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)" 1342msgstr "Незрозуміле значення \"%s\" (зайві знаки наприкінці)" 1343 1344#: ../gconf/gconf-value.c:404 1345#, c-format 1346msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')" 1347msgstr "Незрозуміле значення \"%s\" (пара має починатись з \"(\")" 1348 1349#: ../gconf/gconf-value.c:417 1350#, c-format 1351msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')" 1352msgstr "Незрозуміле значення \"%s\" (пара має закінчуватись на \")\")" 1353 1354#: ../gconf/gconf-value.c:447 ../gconf/gconf-value.c:533 1355#, c-format 1356msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)" 1357msgstr "Незрозуміле значення \"%s\" (неправильна кількість елементів)" 1358 1359#: ../gconf/gconf-value.c:487 1360#, c-format 1361msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)" 1362msgstr "Незрозуміле значення \"%s\" (знайдено зайвий знак \")\" у списку)" 1363 1364#: ../gconf/gconf.c:100 1365msgid "Key is NULL" 1366msgstr "Ключ є NULL" 1367 1368#: ../gconf/gconf.c:107 1369#, c-format 1370msgid "\"%s\": %s" 1371msgstr "\"%s\": %s" 1372 1373#: ../gconf/gconf.c:2338 1374#, c-format 1375msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s" 1376msgstr "Помилка при додаванні клієнта у серверний список, помилка CORBA: %s" 1377 1378#: ../gconf/gconf.c:2711 1379msgid "Must begin with a slash '/'" 1380msgstr "Має починатися з символу \"/\"" 1381 1382#: ../gconf/gconf.c:2733 1383msgid "Can't have two slashes '/' in a row" 1384msgstr "Не може бути два символи \"/\" в рядку" 1385 1386#: ../gconf/gconf.c:2735 1387msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'" 1388msgstr "Не може бути крапки '.' після символу \"/\"" 1389 1390#: ../gconf/gconf.c:2755 1391#, c-format 1392msgid "'\\%o' is not an ASCII character and thus isn't allowed in key names" 1393msgstr "'\\%o' — не ASCII-символ, і неприпустимий у назві ключів" 1394 1395#: ../gconf/gconf.c:2765 1396#, c-format 1397msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names" 1398msgstr "\"%c\" — неправильний символ в назві ключів/каталогів" 1399 1400#: ../gconf/gconf.c:2779 1401msgid "Key/directory may not end with a slash '/'" 1402msgstr "Ключ/каталог не може закінчуватись косою '/'" 1403 1404#: ../gconf/gconf.c:3151 1405#, c-format 1406msgid "Failure shutting down configuration server: %s" 1407msgstr "Не вдається вимкнути сервер конфігурації: %s" 1408 1409#: ../gconf/gconf.c:3213 1410#, c-format 1411msgid "Expected float, got %s" 1412msgstr "Очікувалось число з рухомою комою, отримано %s" 1413 1414#: ../gconf/gconf.c:3248 1415#, c-format 1416msgid "Expected int, got %s" 1417msgstr "Очікувалось ціле, отримано %s" 1418 1419#: ../gconf/gconf.c:3283 1420#, c-format 1421msgid "Expected string, got %s" 1422msgstr "Очікувався рядок, отримано %s" 1423 1424#: ../gconf/gconf.c:3317 1425#, c-format 1426msgid "Expected bool, got %s" 1427msgstr "Очікувалось логічне значення, отримано %s" 1428 1429#: ../gconf/gconf.c:3364 1430#, c-format 1431msgid "Expected schema, got %s" 1432msgstr "Очікувалась схема, отримано %s" 1433 1434#: ../gconf/gconf.c:3768 1435#, c-format 1436msgid "CORBA error: %s" 1437msgstr "Помилка CORBA: %s" 1438 1439#: ../gconf/gconfd.c:355 ../gconf/gconfd-dbus.c:186 1440msgid "Shutdown request received" 1441msgstr "Отримано запит на завершення роботи" 1442 1443#: ../gconf/gconfd.c:389 1444msgid "" 1445"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source " 1446"directory" 1447msgstr "" 1448"gconfd скомпільовано з налагодженням; спроба завантажити gconf.path з " 1449"каталогу вихідних текстів" 1450 1451#: ../gconf/gconfd.c:409 1452#, c-format 1453msgid "" 1454"No configuration files found. Trying to use the default configuration source " 1455"`%s'" 1456msgstr "" 1457"Не знайдено конфігураційних файлів, спроба використати типове джерело " 1458"конфігурації \"%s\"" 1459 1460#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every 1461#. request would result in another failed gconfd being spawned. 1462#. 1463#: ../gconf/gconfd.c:417 1464#, c-format 1465msgid "" 1466"No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; " 1467"edit %s%s" 1468msgstr "" 1469"Немає джерел конфігурації в шляху джерел, конфігурацію не буде збережено; " 1470"виправте %s%s" 1471 1472#: ../gconf/gconfd.c:429 1473#, c-format 1474msgid "Error loading some configuration sources: %s" 1475msgstr "Помилка завантаження деяких джерел конфігурації: %s" 1476 1477#: ../gconf/gconfd.c:441 1478msgid "" 1479"No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store " 1480"configuration data" 1481msgstr "" 1482"Адресу конфігурації не було успішно розпізнано, неможливо завантажити чи " 1483"зберегти конфігураційні дані" 1484 1485#: ../gconf/gconfd.c:458 1486msgid "" 1487"No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to " 1488"save some configuration changes" 1489msgstr "" 1490"Не було успішно розпізнано джерела конфігурації із можливістю запису, " 1491"можливо, деякі зміни конфігурації не вдасться зберегти" 1492 1493#: ../gconf/gconfd.c:644 1494#, c-format 1495msgid "Could not connect to session bus: %s" 1496msgstr "Не вдається з'єднатися з шиною сеансу: %s" 1497 1498#: ../gconf/gconfd.c:666 1499#, c-format 1500msgid "Failed to get bus name for daemon, exiting: %s" 1501msgstr "Помилка при отриманні назви шини служби, завершення роботи: %s" 1502 1503#: ../gconf/gconfd.c:748 1504#, c-format 1505msgid "Could not connect to system bus: %s" 1506msgstr "Не вдається з'єднатися з системною шиною: %s" 1507 1508#: ../gconf/gconfd.c:887 1509#, c-format 1510msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'" 1511msgstr "запуск (версія %s), процес %u користувача \"%s\"" 1512 1513#: ../gconf/gconfd.c:943 1514msgid "Failed to get object reference for ConfigServer" 1515msgstr "Помилка отримання посилання на об'єкт для ConfigServer" 1516 1517#: ../gconf/gconfd.c:978 1518#, c-format 1519msgid "" 1520"Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: " 1521"%s" 1522msgstr "" 1523"Помилка запису байта в канал за файловим дескриптором %d, клієнтська " 1524"програма могла зависнути: %s" 1525 1526#: ../gconf/gconfd.c:1034 1527#, c-format 1528msgid "Error releasing lockfile: %s" 1529msgstr "Помилка на звільненні файлу блокування: %s" 1530 1531#: ../gconf/gconfd.c:1043 1532msgid "Exiting" 1533msgstr "Завершення" 1534 1535#: ../gconf/gconfd.c:1061 1536msgid "SIGHUP received, reloading all databases" 1537msgstr "Отримано SIGHUP, перезавантажуються всі бази даних" 1538 1539#: ../gconf/gconfd.c:1089 1540msgid "GConf server is not in use, shutting down." 1541msgstr "Сервер GConf не використовується, завершення роботи." 1542 1543#: ../gconf/gconfd.c:1473 1544#, c-format 1545msgid "Error obtaining new value for `%s': %s" 1546msgstr "Помилка отримання нового значення для \"%s\": %s" 1547 1548#: ../gconf/gconfd.c:1629 1549#, c-format 1550msgid "Returning exception: %s" 1551msgstr "Повертається виключення: %s" 1552 1553#: ../gconf/gconfd.c:1768 1554#, c-format 1555msgid "" 1556"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after " 1557"gconfd shutdown (%s)" 1558msgstr "" 1559"Помилка відкривання файлу журналу gconfd: після зупинки gconfd буде " 1560"неможливо відновити спостереження (%s)" 1561 1562#: ../gconf/gconfd.c:1803 1563#, c-format 1564msgid "" 1565"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)" 1566msgstr "" 1567"Помилка при закриванні файлу журналу gconfd; дані може бути неправильно " 1568"збережено (%s)" 1569 1570#: ../gconf/gconfd.c:1865 1571#, c-format 1572msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s" 1573msgstr "Не вдається відкрити файл збереженого стану \"%s\" для запису: %s" 1574 1575#: ../gconf/gconfd.c:1879 1576#, c-format 1577msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s" 1578msgstr "Не вдається записати файл збереженого стану \"%s\", дескриптор: %d: %s" 1579 1580#: ../gconf/gconfd.c:1888 1581#, c-format 1582msgid "Could not flush saved state file '%s' to disk: %s" 1583msgstr "Не вдається записати файл збереженого стану \"%s\" на диск: %s" 1584 1585#: ../gconf/gconfd.c:1895 1586#, c-format 1587msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s" 1588msgstr "Не вдається закрити новий файл збереженого стану \"%s\": %s" 1589 1590#: ../gconf/gconfd.c:1909 1591#, c-format 1592msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s" 1593msgstr "Не вдається відкласти старий файл збереженого стану \"%s\": %s" 1594 1595#: ../gconf/gconfd.c:1919 1596#, c-format 1597msgid "Failed to move new saved state file into place: %s" 1598msgstr "Не вдається перенести новий файл збереженого стану на місце: %s" 1599 1600#: ../gconf/gconfd.c:1928 1601#, c-format 1602msgid "" 1603"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s" 1604msgstr "" 1605"Не вдається відновити оригінальний файл збереженого стану, який було " 1606"перенесено у \"%s\": %s" 1607 1608#: ../gconf/gconfd.c:2422 1609#, c-format 1610msgid "" 1611"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database" 1612msgstr "" 1613"Не вдається відновити спостереження за адресою \"%s\", не вдалося розв'язати " 1614"базу даних" 1615 1616#: ../gconf/gconfd.c:2458 1617#, c-format 1618msgid "Error reading saved state file: %s" 1619msgstr "Помилка зчитування файлу збереженого стану: %s" 1620 1621#: ../gconf/gconfd.c:2508 1622#, c-format 1623msgid "Unable to open saved state file '%s': %s" 1624msgstr "Не вдається відкрити файл збереженого стану \"%s\": %s" 1625 1626#: ../gconf/gconfd.c:2627 1627#, c-format 1628msgid "" 1629"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-" 1630"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)" 1631msgstr "" 1632"Помилка запису в журнал gconfd даних про додавання спостереження: буде " 1633"неможливо додати спостереження знову, якщо gcofd завершить роботу (%s)" 1634 1635#: ../gconf/gconfd.c:2632 1636#, c-format 1637msgid "" 1638"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-" 1639"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)" 1640msgstr "" 1641"Помилка запису в журнал gconfd даних про видалення спостереження: " 1642"спостереження може бути помилково додано ще раз, якщо gcofd завершить роботу " 1643"(%s)" 1644 1645#: ../gconf/gconfd.c:2655 ../gconf/gconfd.c:2829 1646#, c-format 1647msgid "Failed to get IOR for client: %s" 1648msgstr "Не вдається отримати IOR для клієнта: %s" 1649 1650#: ../gconf/gconfd.c:2670 1651#, c-format 1652msgid "Failed to open saved state file: %s" 1653msgstr "Помилка при відкриванні файлу збереженого стану: %s" 1654 1655#: ../gconf/gconfd.c:2683 1656#, c-format 1657msgid "Failed to write client add to saved state file: %s" 1658msgstr "Помилка запису додавання клієнта у файл збереженого стану: %s" 1659 1660#: ../gconf/gconfd.c:2691 1661#, c-format 1662msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s" 1663msgstr "Не вдається скинути клієнта у файл збереженого стану: %s" 1664 1665#: ../gconf/gconfd.c:2790 1666msgid "" 1667"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added." 1668msgstr "" 1669"Якийсь клієнт видалив себе з сервера GConf, не будучи до нього доданим." 1670 1671#: ../gconf/gconfd-dbus.c:209 1672#, c-format 1673msgid "" 1674"Daemon failed to connect to the D-BUS daemon:\n" 1675"%s" 1676msgstr "" 1677"Не вдалось з'єднати службу з D-BUS:\n" 1678"%s" 1679 1680#: ../gconf/gconfd-dbus.c:236 1681#, c-format 1682msgid "" 1683"Daemon failed to acquire gconf service:\n" 1684"%s" 1685msgstr "" 1686"Не вдалось службі оволодіти gconf:\n" 1687"%s" 1688 1689#: ../gconf/gconfd-dbus.c:247 1690msgid "Failed to register server object with the D-BUS bus daemon" 1691msgstr "Не вдалось зареєструвати об'єкт сервера зі службою D-BUS" 1692 1693#: ../gconf/gconfd-dbus.c:282 1694msgid "Got a malformed message." 1695msgstr "Одержано неправильно повідомлення." 1696 1697#: ../gconf/gconfd-dbus.c:377 1698msgid "The GConf daemon is currently shutting down." 1699msgstr "Службу GConf наразі вимкнено." 1700 1701#: ../gconf/gconftool.c:93 1702msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type." 1703msgstr "" 1704"Встановити значення для ключа і синхронізувати. Використовується з --type." 1705 1706#: ../gconf/gconftool.c:102 1707msgid "Print the value of a key to standard output." 1708msgstr "Вивести значення ключа у стандартний потік виводу." 1709 1710#: ../gconf/gconftool.c:112 1711msgid "Unset the keys on the command line" 1712msgstr "Зняти значення ключів в командному рядку" 1713 1714#: ../gconf/gconftool.c:121 1715msgid "" 1716"Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the " 1717"command line" 1718msgstr "" 1719"Рекурсивно зняти встановлення всіх ключів цього і нижчих ключів і каталогів " 1720"у командному рядку" 1721 1722#: ../gconf/gconftool.c:130 1723msgid "Toggles a boolean key." 1724msgstr "Перемикає логічну клавішу." 1725 1726#: ../gconf/gconftool.c:139 1727msgid "Print all key/value pairs in a directory." 1728msgstr "Вивести усі пари ключ/значення в каталозі." 1729 1730#: ../gconf/gconftool.c:148 1731msgid "Print all subdirectories in a directory." 1732msgstr "Вивести усі підкаталоги в каталозі." 1733 1734#: ../gconf/gconftool.c:157 1735msgid "Print all subdirectories and entries under a directory, recursively." 1736msgstr "Вивести рекурсивно всі підкаталоги та елементи каталогу." 1737 1738#: ../gconf/gconftool.c:166 ../gconf/gconftool.c:175 1739msgid "Search for a key, recursively." 1740msgstr "Рекурсивний пошук ключа." 1741 1742#: ../gconf/gconftool.c:184 1743msgid "Get the short doc string for a key" 1744msgstr "Отримати короткий опис ключа" 1745 1746#: ../gconf/gconftool.c:193 1747msgid "Get the long doc string for a key" 1748msgstr "Отримати розгорнутий опис ключа" 1749 1750#: ../gconf/gconftool.c:202 1751msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not." 1752msgstr "Повернути 0, якщо каталог існує, 2, якщо ні." 1753 1754#: ../gconf/gconftool.c:211 1755msgid "Ignore schema defaults when reading values." 1756msgstr "Ігнорувати типові значення схеми під час зчитування значень." 1757 1758#: ../gconf/gconftool.c:226 1759msgid "" 1760"Dump to standard output an XML description of all entries under a directory, " 1761"recursively." 1762msgstr "" 1763"Вивести рекурсивно у стандартний потік виводу описи усіх елементів каталогу " 1764"у форматі XML." 1765 1766#: ../gconf/gconftool.c:235 1767msgid "" 1768"Load from the specified file an XML description of values and set them " 1769"relative to a directory." 1770msgstr "" 1771"Завантажити з вказаного файлу в форматі XML описи значень та встановити їх " 1772"відносно каталогу." 1773 1774#: ../gconf/gconftool.c:244 1775msgid "Unload a set of values described in an XML file." 1776msgstr "Вивантажити набір значень описаних у XML файлу." 1777 1778#: ../gconf/gconftool.c:259 1779msgid "Get the name of the default source" 1780msgstr "Отримати назву типового джерела" 1781 1782#: ../gconf/gconftool.c:268 1783msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON." 1784msgstr "Вимкнути gconfd. НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ ЦЕЙ ПАРАМЕТР БЕЗ ВАГОМОЇ ПРИЧИНИ." 1785 1786#: ../gconf/gconftool.c:277 1787msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not." 1788msgstr "Повернути 0, якщо gconfd виконується, 2, якщо ні" 1789 1790#: ../gconf/gconftool.c:286 1791msgid "" 1792"Launch the configuration server (gconfd). (Normally happens automatically " 1793"when needed.)" 1794msgstr "" 1795"Запустити конфігураційний сервер (gconfd) (Звичайно запускається автоматично " 1796"при потребі)." 1797 1798#: ../gconf/gconftool.c:301 1799msgid "" 1800"Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema " 1801"describes. Unique abbreviations OK." 1802msgstr "" 1803"Вказує тип значення, що встановлюється, або тип значення, що описується " 1804"схемою. Можна вказувати унікальні абревіатури." 1805 1806#: ../gconf/gconftool.c:302 1807msgid "int|bool|float|string|list|pair" 1808msgstr "int|bool|float|string|list|pair" 1809 1810#: ../gconf/gconftool.c:310 1811msgid "Print the data type of a key to standard output." 1812msgstr "Вивести тип значення ключа у стандартний вивід." 1813 1814#: ../gconf/gconftool.c:319 1815msgid "Get the number of elements in a list key." 1816msgstr "Отримати кількість елементів в ключі списку." 1817 1818#: ../gconf/gconftool.c:328 1819msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed." 1820msgstr "Отримати певний елемент із ключа списку за номером." 1821 1822#: ../gconf/gconftool.c:337 1823msgid "" 1824"Specify the type of the list value being set, or the type of the value a " 1825"schema describes. Unique abbreviations OK." 1826msgstr "" 1827"Вказує тип значення списку, що встановлюється, або тип значення, що " 1828"описується схемою. Можна вказувати унікальні абревіатури." 1829 1830#: ../gconf/gconftool.c:338 ../gconf/gconftool.c:347 ../gconf/gconftool.c:356 1831msgid "int|bool|float|string" 1832msgstr "int|bool|float|string" 1833 1834#: ../gconf/gconftool.c:346 1835msgid "" 1836"Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a " 1837"schema describes. Unique abbreviations OK." 1838msgstr "" 1839"Вказує тип значення ключа пари, що встановлюється, або тип значення, що " 1840"описується схемою. Можна вказувати унікальні абревіатури." 1841 1842#: ../gconf/gconftool.c:355 1843msgid "" 1844"Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a " 1845"schema describes. Unique abbreviations OK." 1846msgstr "" 1847"Вказує тип значення пари, що встановлюється, або тип значення, що описується " 1848"схемою. Можна вказувати унікальні абревіатури." 1849 1850#: ../gconf/gconftool.c:370 1851msgid "Specify a schema file to be installed" 1852msgstr "Вказує файл схеми для встановлення" 1853 1854#: ../gconf/gconftool.c:371 1855msgid "FILENAME" 1856msgstr "НАЗВА ФАЙЛУ" 1857 1858#: ../gconf/gconftool.c:379 1859msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path" 1860msgstr "Вказує джерело конфігурації, що має перевагу над типовим шляхом" 1861 1862#: ../gconf/gconftool.c:380 1863msgid "SOURCE" 1864msgstr "ДЖЕРЕЛО" 1865 1866#: ../gconf/gconftool.c:388 1867msgid "" 1868"Bypass server, and access the configuration database directly. Requires that " 1869"gconfd is not running." 1870msgstr "" 1871"Безпосередній доступ до бази даних конфігурації, обминаючи сервер. " 1872"Вимагається зупинка gconfd." 1873 1874#: ../gconf/gconftool.c:397 1875msgid "" 1876"Properly installs schema files on the command line into the database. " 1877"Specify a custom configuration source in the GCONF_CONFIG_SOURCE environment " 1878"variable, or set set the variable to an empty string to use the default " 1879"configuration source." 1880msgstr "" 1881"Коректно встановлює файли схеми, вказані в командному рядку, в базу даних. " 1882"Змінна середовища GCONF_CONFIG_SOURCE має бути встановлена в значення шляху " 1883"до джерела, чи лишитися порожньою для використання типового значення." 1884 1885#: ../gconf/gconftool.c:406 1886msgid "" 1887"Properly uninstalls schema files on the command line from the database. " 1888"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default " 1889"configuration source or set to the empty string to use the default." 1890msgstr "" 1891"Коректно вилучає з бази даних файли схеми, вказані в командному рядку. " 1892"Змінна середовища GCONF_CONFIG_SOURCE має бути встановлена в значення " 1893"нетипового шляху до джерела чи лишитися порожньою для використання типового " 1894"значення." 1895 1896#: ../gconf/gconftool.c:421 1897msgid "" 1898"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of " 1899"different types for keys on the command line." 1900msgstr "" 1901"Ретельно перевірити програму встановленням і зняттям великої кількості " 1902"різних типів значень для ключів з командного рядка." 1903 1904#: ../gconf/gconftool.c:430 1905msgid "" 1906"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside " 1907"the directories on the command line." 1908msgstr "" 1909"Ретельно перевірити програму встановленням і зняттям великої кількості " 1910"ключів всередині каталогів з командного рядка." 1911 1912#: ../gconf/gconftool.c:445 1913msgid "" 1914"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --" 1915"type." 1916msgstr "" 1917"Встановити схему і синхронізувати. Використовується з --short-desc, --long-" 1918"desc, --owner і --type." 1919 1920#: ../gconf/gconftool.c:454 1921msgid "Specify a short half-line description to go in a schema." 1922msgstr "Вказує короткий (половину рядка) опис схеми." 1923 1924#: ../gconf/gconftool.c:455 ../gconf/gconftool.c:464 1925msgid "DESCRIPTION" 1926msgstr "ОПИС" 1927 1928#: ../gconf/gconftool.c:463 1929msgid "Specify a several-line description to go in a schema." 1930msgstr "Вказує багаторядний опис до схеми." 1931 1932#: ../gconf/gconftool.c:472 1933msgid "Specify the owner of a schema" 1934msgstr "Вказує власника схеми" 1935 1936#: ../gconf/gconftool.c:473 1937msgid "OWNER" 1938msgstr "ВЛАСНИК" 1939 1940#: ../gconf/gconftool.c:481 1941msgid "Get the name of the schema applied to this key" 1942msgstr "Отримати назву схеми, яку було застосовано до цього ключа" 1943 1944#: ../gconf/gconftool.c:490 1945msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to" 1946msgstr "Вказати назву схеми і ключ, до якого буде застосовано схему" 1947 1948#: ../gconf/gconftool.c:499 1949msgid "Remove any schema name applied to the given keys" 1950msgstr "Видалити будь-яку назву схеми, яку застосовано до цього ключа" 1951 1952#: ../gconf/gconftool.c:514 1953msgid "Print version" 1954msgstr "Вивести версію" 1955 1956#: ../gconf/gconftool.c:523 1957msgid "[FILE...]|[KEY...]|[DIR...]" 1958msgstr "[ФАЙЛ...]|[КЛЮЧ...]|[КАТАЛОГ...]" 1959 1960#: ../gconf/gconftool.c:585 1961msgid "- Tool to manipulate a GConf configuration" 1962msgstr "- Інструмент маніпулювання конфігурацією GConf" 1963 1964#: ../gconf/gconftool.c:590 1965msgid "Client options:" 1966msgstr "Параметри клієнта:" 1967 1968#: ../gconf/gconftool.c:590 1969msgid "Show client options" 1970msgstr "Параметри відображення екрану" 1971 1972#: ../gconf/gconftool.c:595 1973msgid "Key type options:" 1974msgstr "Параметри типу ключа:" 1975 1976#: ../gconf/gconftool.c:595 1977msgid "Show key type options" 1978msgstr "Показати параметри типу ключа" 1979 1980#: ../gconf/gconftool.c:600 1981msgid "Load/Save options:" 1982msgstr "Параметри завантаження/збереження:" 1983 1984#: ../gconf/gconftool.c:600 1985msgid "Show load/save options" 1986msgstr "Показати параметри завантаження/збереження" 1987 1988#: ../gconf/gconftool.c:605 1989msgid "Server options:" 1990msgstr "Параметри сервера:" 1991 1992#: ../gconf/gconftool.c:605 1993msgid "Show server options" 1994msgstr "Параметри показу сервера" 1995 1996#: ../gconf/gconftool.c:610 1997msgid "Installation options:" 1998msgstr "Параметри встановлення:" 1999 2000#: ../gconf/gconftool.c:610 2001msgid "Show installation options" 2002msgstr "Показати параметри встановлення" 2003 2004#: ../gconf/gconftool.c:615 2005msgid "Test options:" 2006msgstr "Параметри перевірки:" 2007 2008#: ../gconf/gconftool.c:615 2009msgid "Show test options" 2010msgstr "Показати параметри перевірки" 2011 2012#: ../gconf/gconftool.c:620 2013msgid "Schema options:" 2014msgstr "Параметри схеми:" 2015 2016#: ../gconf/gconftool.c:620 2017msgid "Show schema options" 2018msgstr "Показати параметри схеми" 2019 2020#: ../gconf/gconftool.c:629 2021#, c-format 2022msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" 2023msgstr "" 2024"Виконайте \"%s --help\", щоб побачити повний список наявних параметрів.\n" 2025 2026#: ../gconf/gconftool.c:657 2027#, c-format 2028msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n" 2029msgstr "Не можна зчитувати та встановлювати/знімати значення одночасно\n" 2030 2031#: ../gconf/gconftool.c:667 2032#, c-format 2033msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n" 2034msgstr "Не можна встановлювати та зчитувати/знімати значення одночасно\n" 2035 2036#: ../gconf/gconftool.c:674 2037#, c-format 2038msgid "Can't get type and set/unset simultaneously\n" 2039msgstr "Не можна отримувати та встановлювати/знімати значення одночасно\n" 2040 2041#: ../gconf/gconftool.c:682 2042#, c-format 2043msgid "Can't toggle and get/set/unset simultaneously\n" 2044msgstr "Не можна перемикатися та встановлювати/знімати значення одночасно\n" 2045 2046#: ../gconf/gconftool.c:693 2047#, c-format 2048msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n" 2049msgstr "" 2050"Не можна використовувати параметр --all-entries разом з параметрами --get чи " 2051"--set\n" 2052 2053#: ../gconf/gconftool.c:704 2054#, c-format 2055msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n" 2056msgstr "Не можна використовувати --all-dirs з --get чи --set\n" 2057 2058#: ../gconf/gconftool.c:718 2059#, c-format 2060msgid "" 2061"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-" 2062"entries, --all-dirs, or --search-key\n" 2063msgstr "" 2064"--recursive-list не можна використовувати з --get, --set, --unset, --all-" 2065"entries,--all-dirs чи --search-key\n" 2066 2067#: ../gconf/gconftool.c:732 2068#, c-format 2069msgid "" 2070"--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --" 2071"all-dirs, or --search-key\n" 2072msgstr "" 2073"--set_schema не можна використовувати з --get, --set, --unset, --all-" 2074"entries, --all-dirs чи --search-key\n" 2075 2076#: ../gconf/gconftool.c:738 2077#, c-format 2078msgid "Value type is only relevant when setting a value\n" 2079msgstr "Тип доречний лише при встановленні значення\n" 2080 2081#: ../gconf/gconftool.c:744 2082#, c-format 2083msgid "Must specify a type when setting a value\n" 2084msgstr "Потрібно вказувати тип при встановленні значення\n" 2085 2086#: ../gconf/gconftool.c:752 2087#, c-format 2088msgid "" 2089"--ignore-schema-defaults is only relevant with --get, --all-entries, --dump, " 2090"--recursive-list, --get-list-size or --get-list-element\n" 2091msgstr "" 2092"--ignore-schema-defaults має сенс лише з --get, --all-entries, --dump, --" 2093"recursive-list, --get-list-size or --get-list-element\n" 2094 2095#: ../gconf/gconftool.c:764 ../gconf/gconftool.c:777 ../gconf/gconftool.c:790 2096#: ../gconf/gconftool.c:804 ../gconf/gconftool.c:817 ../gconf/gconftool.c:830 2097#: ../gconf/gconftool.c:844 2098#, c-format 2099msgid "%s option must be used by itself.\n" 2100msgstr "Параметр %s повинен використовуватись сам по собі.\n" 2101 2102#: ../gconf/gconftool.c:853 2103#, c-format 2104msgid "" 2105"You must specify a configuration source with --config-source when using --" 2106"direct\n" 2107msgstr "" 2108"Необхідно вказати джерело конфігурації за допомогою параметра --config-" 2109"source, коли використовується параметр --direct\n" 2110 2111#: ../gconf/gconftool.c:859 2112#, c-format 2113msgid "Failed to init GConf: %s\n" 2114msgstr "Помилка при ініціалізації GConf: %s\n" 2115 2116#: ../gconf/gconftool.c:887 2117#, c-format 2118msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n" 2119msgstr "" 2120"Змінну середовища GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL встановлено, схеми " 2121"не встановлюються\n" 2122 2123#: ../gconf/gconftool.c:894 2124#, c-format 2125msgid "" 2126"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n" 2127msgstr "" 2128"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL встановлено, схеми не вилучаються\n" 2129 2130#: ../gconf/gconftool.c:907 2131#, c-format 2132msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n" 2133msgstr "Необхідно встановити змінну середовища GCONF_CONFIG_SOURCE\n" 2134 2135#: ../gconf/gconftool.c:962 2136#, c-format 2137msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n" 2138msgstr "Помилка доступу до джерела конфігурації(й): %s\n" 2139 2140#: ../gconf/gconftool.c:1267 2141#, c-format 2142msgid "Shutdown error: %s\n" 2143msgstr "Помилка вимкнення: %s\n" 2144 2145#: ../gconf/gconftool.c:1310 2146#, c-format 2147msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n" 2148msgstr "Необхідно вказати принаймні один каталог для рекурсивного списку.\n" 2149 2150#: ../gconf/gconftool.c:1355 ../gconf/gconftool.c:1549 2151#: ../gconf/gconftool.c:1815 2152#, c-format 2153msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n" 2154msgstr "Помилка при перерахуванні записів у \"%s\": %s\n" 2155 2156#: ../gconf/gconftool.c:1375 ../gconf/gconftool.c:1568 2157msgid "(no value set)" 2158msgstr "(значення не встановлено)" 2159 2160#: ../gconf/gconftool.c:1438 2161#, c-format 2162msgid "Must specify a key pattern to search for.\n" 2163msgstr "Потрібно вказати шаблон ключа для пошуку\n" 2164 2165#: ../gconf/gconftool.c:1457 2166#, c-format 2167msgid "Must specify a PCRE regex to search for.\n" 2168msgstr "Потрібно вказати регулярний вираз у стилі PCRE для пошуку\n" 2169 2170#: ../gconf/gconftool.c:1464 2171#, c-format 2172msgid "Error compiling regex: %s\n" 2173msgstr "Помилка компіляції регулярного виразу: %s\n" 2174 2175#: ../gconf/gconftool.c:1507 2176#, c-format 2177msgid "Must specify one or more directories to dump.\n" 2178msgstr "Потрібно вказати принаймні один каталог для виводу.\n" 2179 2180#: ../gconf/gconftool.c:1874 2181#, c-format 2182msgid "Failed to spawn the configuration server (gconfd): %s\n" 2183msgstr "Не вдається породити сервер конфігурації (gconfd): %s\n" 2184 2185#: ../gconf/gconftool.c:1903 2186#, c-format 2187msgid "Must specify a key or keys to get\n" 2188msgstr "Потрібно вказати ключ або ключі для отримання\n" 2189 2190#: ../gconf/gconftool.c:1938 2191#, c-format 2192msgid "Type: %s\n" 2193msgstr "Тип: %s\n" 2194 2195#: ../gconf/gconftool.c:1939 2196#, c-format 2197msgid "List Type: %s\n" 2198msgstr "Тип списку: %s\n" 2199 2200#: ../gconf/gconftool.c:1940 2201#, c-format 2202msgid "Car Type: %s\n" 2203msgstr "Тип ключа: %s\n" 2204 2205#: ../gconf/gconftool.c:1941 2206#, c-format 2207msgid "Cdr Type: %s\n" 2208msgstr "Тип значення: %s\n" 2209 2210#: ../gconf/gconftool.c:1946 2211#, c-format 2212msgid "Default Value: %s\n" 2213msgstr "Типове значення: %s\n" 2214 2215#: ../gconf/gconftool.c:1946 ../gconf/gconftool.c:1948 2216#: ../gconf/gconftool.c:1949 ../gconf/gconftool.c:1950 2217msgid "Unset" 2218msgstr "Зняти значення" 2219 2220#: ../gconf/gconftool.c:1948 2221#, c-format 2222msgid "Owner: %s\n" 2223msgstr "Власник: %s\n" 2224 2225#: ../gconf/gconftool.c:1949 2226#, c-format 2227msgid "Short Desc: %s\n" 2228msgstr "Короткий опис: %s\n" 2229 2230#: ../gconf/gconftool.c:1950 2231#, c-format 2232msgid "Long Desc: %s\n" 2233msgstr "Докладний опис: %s\n" 2234 2235#: ../gconf/gconftool.c:1959 ../gconf/gconftool.c:2236 2236#: ../gconf/gconftool.c:2270 ../gconf/gconftool.c:2315 2237#: ../gconf/gconftool.c:2460 2238#, c-format 2239msgid "No value set for `%s'\n" 2240msgstr "Не встановлено значення для \"%s\"\n" 2241 2242#: ../gconf/gconftool.c:1963 ../gconf/gconftool.c:2240 2243#: ../gconf/gconftool.c:2274 ../gconf/gconftool.c:2319 2244#: ../gconf/gconftool.c:2464 2245#, c-format 2246msgid "Failed to get value for `%s': %s\n" 2247msgstr "Не вдається отримати значення для \"%s\": %s\n" 2248 2249#: ../gconf/gconftool.c:2006 ../gconf/gconftool.c:2018 2250#, c-format 2251msgid "Don't understand type `%s'\n" 2252msgstr "Незрозумілий тип \"%s\"\n" 2253 2254#: ../gconf/gconftool.c:2030 2255#, c-format 2256msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n" 2257msgstr "Потрібно вказати змінювані ключі й значення як аргументи\n" 2258 2259#: ../gconf/gconftool.c:2050 2260#, c-format 2261msgid "No value to set for key: `%s'\n" 2262msgstr "Немає значення для ключа: \"%s\"\n" 2263 2264#: ../gconf/gconftool.c:2078 2265#, c-format 2266msgid "Cannot set schema as value\n" 2267msgstr "Не вдається встановити схему як значення\n" 2268 2269#: ../gconf/gconftool.c:2088 2270#, c-format 2271msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n" 2272msgstr "Потрібно вказувати примітивний тип-список\n" 2273 2274#: ../gconf/gconftool.c:2102 2275#, c-format 2276msgid "" 2277"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n" 2278msgstr "Потрібно вказувати примітивні типи для значення і ключа\n" 2279 2280#: ../gconf/gconftool.c:2117 2281#, c-format 2282msgid "Error: %s\n" 2283msgstr "Помилка: %s\n" 2284 2285#: ../gconf/gconftool.c:2130 ../gconf/gconftool.c:2195 2286#: ../gconf/gconftool.c:3215 2287#, c-format 2288msgid "Error setting value: %s\n" 2289msgstr "Помилка встановлення значення: %s\n" 2290 2291#: ../gconf/gconftool.c:2148 2292#, c-format 2293msgid "Error syncing: %s\n" 2294msgstr "Помилка синхронізації: %s\n" 2295 2296#: ../gconf/gconftool.c:2163 2297#, c-format 2298msgid "Must specify one or more keys as arguments\n" 2299msgstr "Потрібно вказати один або більше ключів як аргументи\n" 2300 2301#: ../gconf/gconftool.c:2179 2302#, c-format 2303msgid "No value found for key %s\n" 2304msgstr "Немає значення для ключа: %s\n" 2305 2306#: ../gconf/gconftool.c:2185 2307#, c-format 2308msgid "Not a boolean value: %s\n" 2309msgstr "Не логічне значення (типу boolean) %s\n" 2310 2311#: ../gconf/gconftool.c:2216 2312#, c-format 2313msgid "Must specify a key or keys to get type\n" 2314msgstr "Потрібно вказати ключ або ключі для отримання типу\n" 2315 2316#: ../gconf/gconftool.c:2260 2317#, c-format 2318msgid "Must specify a key to lookup size of.\n" 2319msgstr "Потрібно вказати ключ для отримання розміру\n" 2320 2321#: ../gconf/gconftool.c:2285 ../gconf/gconftool.c:2330 2322#, c-format 2323msgid "Key %s is not a list.\n" 2324msgstr "Ключ \"%s\" не є списком.\n" 2325 2326#: ../gconf/gconftool.c:2305 2327#, c-format 2328msgid "Must specify a key from which to get list element.\n" 2329msgstr "Потрібно вказати ключ, з якого отримати елемент списку.\n" 2330 2331#: ../gconf/gconftool.c:2336 2332#, c-format 2333msgid "Must specify list index.\n" 2334msgstr "Потрібно вказати індекс в списку.\n" 2335 2336#: ../gconf/gconftool.c:2343 2337#, c-format 2338msgid "List index must be non-negative.\n" 2339msgstr "Індекс в списку не може мати від'ємне значення.\n" 2340 2341#: ../gconf/gconftool.c:2352 2342#, c-format 2343msgid "List index is out of bounds.\n" 2344msgstr "Індекс в списку виходить за межі діапазону.\n" 2345 2346#: ../gconf/gconftool.c:2378 2347#, c-format 2348msgid "Must specify a key or keys on the command line\n" 2349msgstr "Необхідно вказати ключ або ключі в командному рядку\n" 2350 2351#: ../gconf/gconftool.c:2398 2352#, c-format 2353msgid "No schema known for `%s'\n" 2354msgstr "Невідома схема для \"%s\"\n" 2355 2356#: ../gconf/gconftool.c:2431 2357#, c-format 2358msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n" 2359msgstr "В схемі відсутній опис на \"%s\"\n" 2360 2361#: ../gconf/gconftool.c:2436 2362#, c-format 2363msgid "Error getting schema at '%s': %s\n" 2364msgstr "Помилка отримання схеми на \"%s\": %s\n" 2365 2366#: ../gconf/gconftool.c:2443 2367#, c-format 2368msgid "No schema stored at '%s'\n" 2369msgstr "Відсутня схема на \"%s\"\n" 2370 2371#: ../gconf/gconftool.c:2446 2372#, c-format 2373msgid "Value at '%s' is not a schema\n" 2374msgstr "Значення на \"%s\" не є схемою\n" 2375 2376#: ../gconf/gconftool.c:2502 2377#, c-format 2378msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n" 2379msgstr "Необхідно вказати назву схеми і ключа, до якого застосувати схему\n" 2380 2381#: ../gconf/gconftool.c:2509 2382#, c-format 2383msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n" 2384msgstr "Помилка пов'язування назви схеми \"%s\" з назвою ключа \"%s\": %s\n" 2385 2386#: ../gconf/gconftool.c:2527 2387#, c-format 2388msgid "Must specify keys to unapply schema from\n" 2389msgstr "Потрібно вказати ключ для скасування застосування схеми з\n" 2390 2391#: ../gconf/gconftool.c:2537 2392#, c-format 2393msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n" 2394msgstr "Помилка видалення назви схеми з \"%s\": %s\n" 2395 2396#: ../gconf/gconftool.c:2562 2397#, c-format 2398msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n" 2399msgstr "Потрібно вказати ключ (назву схеми), це має бути єдиний аргумент\n" 2400 2401#: ../gconf/gconftool.c:2604 2402#, c-format 2403msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" 2404msgstr "Список повинен мати простий тип: string, int, float чи bool\n" 2405 2406#: ../gconf/gconftool.c:2624 2407#, c-format 2408msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" 2409msgstr "Тип ключа пари має бути простим: string, int, float чи bool\n" 2410 2411#: ../gconf/gconftool.c:2644 2412#, c-format 2413msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" 2414msgstr "Тип значення пари має бути простим: string, int, float чи bool\n" 2415 2416#: ../gconf/gconftool.c:2659 2417#, c-format 2418msgid "Error setting value: %s" 2419msgstr "Помилка встановлення значення: %s" 2420 2421#: ../gconf/gconftool.c:2673 2422#, c-format 2423msgid "Error syncing: %s" 2424msgstr "Помилка синхронізації: %s" 2425 2426#: ../gconf/gconftool.c:2688 2427#, c-format 2428msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n" 2429msgstr "" 2430"Потрібно вказати принаймні один каталог для отримання звідти пар \"ключ-" 2431"значення\".\n" 2432 2433#: ../gconf/gconftool.c:2702 2434#, c-format 2435msgid "Must specify one or more keys to unset.\n" 2436msgstr "Потрібно вказати один або більше ключів для зняття значення.\n" 2437 2438#: ../gconf/gconftool.c:2713 2439#, c-format 2440msgid "Error unsetting `%s': %s\n" 2441msgstr "Помилка зняття значення \"%s\": %s\n" 2442 2443#: ../gconf/gconftool.c:2733 2444#, c-format 2445msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n" 2446msgstr "Необхідно вказати один чи більше ключів для рекурсивного видалення.\n" 2447 2448#: ../gconf/gconftool.c:2747 2449#, c-format 2450msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n" 2451msgstr "Помилка під час рекурсивного видалення \"%s\": %s\n" 2452 2453#: ../gconf/gconftool.c:2767 2454#, c-format 2455msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n" 2456msgstr "" 2457"Потрібно вказати принаймні один каталог для отримання звідти підкаталогів.\n" 2458 2459#: ../gconf/gconftool.c:2801 2460#, c-format 2461msgid "Error listing dirs: %s\n" 2462msgstr "Помилка отримання списку каталогів: %s\n" 2463 2464#: ../gconf/gconftool.c:2937 2465#, c-format 2466msgid "WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>\n" 2467msgstr "УВАГА: потрібно задати як <car>, так і <cdr> в <pair>\n" 2468 2469#: ../gconf/gconftool.c:2964 2470#, c-format 2471msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n" 2472msgstr "" 2473"УВАГА: вказано ключ (%s) для схеми зі значенням <value>, проігноровано\n" 2474 2475#: ../gconf/gconftool.c:2997 2476#, c-format 2477msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n" 2478msgstr "УВАГА: потрібна наявність підпорядкованого вузла для <value>\n" 2479 2480#: ../gconf/gconftool.c:3003 2481#, c-format 2482msgid "WARNING: node <%s> not understood\n" 2483msgstr "УВАГА: вузол <%s> незрозумілий\n" 2484 2485#: ../gconf/gconftool.c:3021 2486#, c-format 2487msgid "WARNING: Failed to parse int value `%s'\n" 2488msgstr "УВАГА: Не вдається проаналізувати значення типу int \"%s\"\n" 2489 2490#: ../gconf/gconftool.c:3042 2491#, c-format 2492msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n" 2493msgstr "УВАГА: Не вдається проаналізувати значення типу float \"%s\"\n" 2494 2495#: ../gconf/gconftool.c:3064 2496#, c-format 2497msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n" 2498msgstr "УВАГА: Не вдається проаналізувати значення типу string \"%s\"\n" 2499 2500#: ../gconf/gconftool.c:3085 2501#, c-format 2502msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n" 2503msgstr "УВАГА: Не вдається проаналізувати значення типу boolean \"%s\"\n" 2504 2505#: ../gconf/gconftool.c:3194 ../gconf/gconftool.c:3736 2506#, c-format 2507msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n" 2508msgstr "УВАГА: Не вдається зв'язати схему \"%s\" з ключем \"%s\": %s\n" 2509 2510#: ../gconf/gconftool.c:3309 2511#, c-format 2512msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n" 2513msgstr "УВАГА: неправильний чи відсутній тип для схеми (%s)\n" 2514 2515#: ../gconf/gconftool.c:3318 2516#, c-format 2517msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n" 2518msgstr "УВАГА: неправильний чи відсутній тип list_type для схеми (%s)\n" 2519 2520#: ../gconf/gconftool.c:3329 ../gconf/gconftool.c:3359 2521#: ../gconf/gconftool.c:3388 2522#, c-format 2523msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n" 2524msgstr "" 2525"УВАГА: Не вдається проаналізувати типове значення \"%s\" для схеми (%s)\n" 2526 2527#: ../gconf/gconftool.c:3347 2528#, c-format 2529msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n" 2530msgstr "" 2531"УВАГА: неправильний чи відсутній тип car_type чи cdr_type для схеми (%s)\n" 2532 2533#: ../gconf/gconftool.c:3372 2534#, c-format 2535msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n" 2536msgstr "УВАГА: не вказано типового значення ключа для схеми\n" 2537 2538#: ../gconf/gconftool.c:3401 2539#, c-format 2540msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n" 2541msgstr "УВАГА: внутрішня помилка gconftool, невідомий тип GConfValueType\n" 2542 2543#: ../gconf/gconftool.c:3449 ../gconf/gconftool.c:3470 2544#: ../gconf/gconftool.c:3491 ../gconf/gconftool.c:3512 2545#, c-format 2546msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n" 2547msgstr "УВАГА: Не вдається проаналізувати назву типу \"%s\"\n" 2548 2549#: ../gconf/gconftool.c:3466 2550#, c-format 2551msgid "" 2552"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" 2553msgstr "" 2554"УВАГА: list_type може бути лише int, float, string чи bool, а не \"%s\"\n" 2555 2556#: ../gconf/gconftool.c:3487 2557#, c-format 2558msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" 2559msgstr "" 2560"УВАГА: car_type може бути лише int, float, string чи bool, а не \"%s\"\n" 2561 2562#: ../gconf/gconftool.c:3508 2563#, c-format 2564msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" 2565msgstr "" 2566"УВАГА: cdr_type може бути лише int, float, string чи bool, а не \"%s\"\n" 2567 2568#: ../gconf/gconftool.c:3548 2569#, c-format 2570msgid "WARNING: empty <applyto> node" 2571msgstr "УВАГА: порожній вузол <applyto>" 2572 2573#: ../gconf/gconftool.c:3551 ../gconf/gconftool.c:3809 2574#, c-format 2575msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n" 2576msgstr "УВАГА: незрозумілий вузол <%s> у <schema>\n" 2577 2578#: ../gconf/gconftool.c:3562 2579#, c-format 2580msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n" 2581msgstr "УВАГА: не вказано вузол <list_type> для схеми типу \"список\"\n" 2582 2583#: ../gconf/gconftool.c:3568 2584#, c-format 2585msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n" 2586msgstr "УВАГА: не вказано вузол <car_type> для схеми типу \"пара\"\n" 2587 2588#: ../gconf/gconftool.c:3574 2589#, c-format 2590msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n" 2591msgstr "УВАГА: не вказано вузол <cdr_type> для схеми типу \"пара\"\n" 2592 2593#: ../gconf/gconftool.c:3603 2594#, c-format 2595msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n" 2596msgstr "" 2597"УВАГА: вузол <locale> не має ознаки \"name=\"locale\"\", проігноровано\n" 2598 2599#: ../gconf/gconftool.c:3609 2600#, c-format 2601msgid "" 2602"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n" 2603msgstr "" 2604"УВАГА: кілька вузлів <locale> для локалі \"%s\", проігноровано всі, крім " 2605"першого\n" 2606 2607#: ../gconf/gconftool.c:3707 2608#, c-format 2609msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n" 2610msgstr "УВАГА: неправильний вузол <%s> у вузлі <locale>\n" 2611 2612#: ../gconf/gconftool.c:3744 2613#, c-format 2614msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n" 2615msgstr "Долучено схему \"%s\" до ключа \"%s\"\n" 2616 2617#: ../gconf/gconftool.c:3818 2618#, c-format 2619msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n" 2620msgstr "Необхідно, щоб був хоча б один елемент <locale> в <schema>\n" 2621 2622#: ../gconf/gconftool.c:3853 2623#, c-format 2624msgid "WARNING: failed to install schema `%s', locale `%s': %s\n" 2625msgstr "УВАГА: помилка при встановленні схеми \"%s\" локалі \"%s\": %s\n" 2626 2627#: ../gconf/gconftool.c:3861 2628#, c-format 2629msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n" 2630msgstr "Встановлено схему \"%s\" для локалі \"%s\"\n" 2631 2632#: ../gconf/gconftool.c:3871 2633#, c-format 2634msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s', locale `%s': %s\n" 2635msgstr "УВАГА: Не вдається вилучити схему \"%s\" локалі \"%s\": %s\n" 2636 2637#: ../gconf/gconftool.c:3879 2638#, c-format 2639msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n" 2640msgstr "Вилучено схему \"%s\" для локалі \"%s\"\n" 2641 2642#: ../gconf/gconftool.c:3917 2643#, c-format 2644msgid "WARNING: no key specified for schema\n" 2645msgstr "УВАГА: не вказано ключ для схеми\n" 2646 2647#: ../gconf/gconftool.c:3958 2648#, c-format 2649msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n" 2650msgstr "УВАГА: незрозумілий вузол <%s> під <%s>\n" 2651 2652#: ../gconf/gconftool.c:3990 2653#, c-format 2654msgid "Failed to open `%s': %s\n" 2655msgstr "Не вдається відкрити \"%s\": %s\n" 2656 2657#: ../gconf/gconftool.c:3997 2658#, c-format 2659msgid "Document `%s' is empty?\n" 2660msgstr "Документ \"%s\" порожній?\n" 2661 2662#: ../gconf/gconftool.c:4009 2663#, c-format 2664msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n" 2665msgstr "" 2666"Документ \"%s\" має неправильний тип кореневого вузла (<%s>, має бути <%s>)\n" 2667 2668#: ../gconf/gconftool.c:4022 2669#, c-format 2670msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n" 2671msgstr "Документ \"%s\" не має вузла верхнього рівня <%s>\n" 2672 2673#: ../gconf/gconftool.c:4036 2674#, c-format 2675msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n" 2676msgstr "УВАГА: вузол <%s> перед <%s> - незрозумілий\n" 2677 2678#: ../gconf/gconftool.c:4057 2679#, c-format 2680msgid "Error syncing configuration data: %s" 2681msgstr "Помилка синхронізації даних конфігурації: %s" 2682 2683#: ../gconf/gconftool.c:4073 2684#, c-format 2685msgid "Must specify some schema files to install\n" 2686msgstr "Потрібно вказати декілька файлів схеми для встановлення\n" 2687 2688#: ../gconf/gconftool.c:4101 2689#, c-format 2690msgid "" 2691"\n" 2692"%s\n" 2693msgstr "" 2694"\n" 2695"%s\n" 2696 2697#: ../gconf/gconftool.c:4121 2698#, c-format 2699msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n" 2700msgstr "Помилка при знятті значення ключа ушкодження %s: %s\n" 2701 2702#: ../gconf/gconftool.c:4247 2703#, c-format 2704msgid "Must specify some keys to break\n" 2705msgstr "Потрібно вказати деякі ключі для ушкодження\n" 2706 2707#: ../gconf/gconftool.c:4253 2708#, c-format 2709msgid "" 2710"Trying to break your application by setting bad values for key:\n" 2711" %s\n" 2712msgstr "" 2713"Спроба зіпсувати вашу програму встановленням неправильних значень для " 2714"ключа:\n" 2715" %s\n" 2716 2717#: ../gconf/gconftool.c:4271 2718#, c-format 2719msgid "Must specify some directories to break\n" 2720msgstr "Необхідно вказати деякі каталоги для ушкодження\n" 2721 2722#: ../gconf/gconftool.c:4290 2723#, c-format 2724msgid "" 2725"Trying to break your application by setting bad values for keys in " 2726"directory:\n" 2727" %s\n" 2728msgstr "" 2729"Спроба зіпсувати вашу програму встановленням неправильних значень для ключів " 2730"у каталозі:\n" 2731" %s\n" 2732 2733#: ../gsettings/gsettings-data-convert.desktop.in.h:1 2734msgid "GSettings Data Conversion" 2735msgstr "Перетворення даних GSettings" 2736 2737#: ../gsettings/gsettings-data-convert.desktop.in.h:2 2738msgid "Migrates user settings from GConf to dconf" 2739msgstr "Перемістити налаштування користувача з GConf у dconf" 2740 2741#~ msgid "Could not send message to GConf daemon: %s" 2742#~ msgstr "Неможливо надіслати повідомлення службі GConf: %s" 2743 2744#~ msgid "daemon gave erroneous reply: %s" 2745#~ msgstr "служба повернула відповідь з помилкою: %s" 2746 2747#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" 2748#~ msgstr "Ознака \"%s\" повторюється двічі в одному елементі <%s>" 2749 2750#~ msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s" 2751#~ msgstr "Файл IOR \"%s\" не було успішно відкрито, gconfd не виявлено: %s" 2752 2753#~ msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'" 2754#~ msgstr "gconftool чи інший процес (не gconfd) заблокував файл \"%s\"" 2755 2756#~ msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n" 2757#~ msgstr "Помилка при зніманні посилання файлу блокування %s: %s\n" 2758 2759#~ msgid "Failed to stat %s: %s" 2760#~ msgstr "Помилка при виконанні stat для \"%s\": %s" 2761 2762#~ msgid "" 2763#~ "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n" 2764#~ msgstr "" 2765#~ "Помилка при створенні каналу зв'язку з породженим процесом gconfd: %s\n" 2766 2767#~ msgid "Failed to open %s: %s" 2768#~ msgstr "Не вдається відкрити \"%s\": %s" 2769 2770#~ msgid "Owner of %s is not the current user" 2771#~ msgstr "Власник %s не є поточним користувачем" 2772 2773#~ msgid "Bad permissions %lo on directory %s" 2774#~ msgstr "Неправильні права доступу %lo для каталогу %s" 2775 2776#~ msgid "Failed to create %s: %s" 2777#~ msgstr "Помилка при створенні %s: %s" 2778 2779#~ msgid "Directory %s has a problem, gconfd can't use it" 2780#~ msgstr "Каталог %s має проблеми, gconfd не може його використовувати" 2781 2782#~ msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug." 2783#~ msgstr "" 2784#~ "Отримано сигнал %d, створюється дамп процесу. Будь ласка, повідомте про " 2785#~ "цю помилку GConf." 2786 2787#~ msgid "Received signal %d. Please report a GConf bug." 2788#~ msgstr "Отримано сигнал %d. Будь ласка, повідомте про цю помилку GConf." 2789 2790#~ msgid "" 2791#~ "Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug " 2792#~ "report." 2793#~ msgstr "" 2794#~ "Отримано сигнал %d, ненормальне завершення роботи. Будь ласка, повідомте " 2795#~ "про цю помилку." 2796 2797#~ msgid "Received signal %d, shutting down cleanly" 2798#~ msgstr "Отримано сигнал %d, нормальне завершення роботи." 2799