1# translation of idutils-4.5.ru.po to Russian 2# Перевод id-utils 3# Copyright (C) 2000, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. 4# This file is distributed under the same license as the idutils package. 5# 6# Denis Perchine <dyp@perchine.com>, 2000. 7# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010. 8msgid "" 9msgstr "" 10"Project-Id-Version: idutils 4.5\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: bug-idutils@gnu.org\n" 12"POT-Creation-Date: 2012-02-03 11:55+0100\n" 13"PO-Revision-Date: 2010-06-18 18:24+0400\n" 14"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" 15"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n" 16"Language: ru\n" 17"MIME-Version: 1.0\n" 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 21"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 22"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 23 24#: lib/closeout.c:112 25msgid "write error" 26msgstr "ошибка записи" 27 28#: lib/error.c:188 29msgid "Unknown system error" 30msgstr "Неизвестная системная ошибка" 31 32#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 33#, fuzzy, c-format 34msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" 35msgstr "%s: ключ %s неоднозначен\n" 36 37#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 38#, c-format 39msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" 40msgstr "%s: ключу --%s не требуется аргумент\n" 41 42#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 43#, c-format 44msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" 45msgstr "%s: ключу %c%s не требуется аргумент\n" 46 47#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 48#, c-format 49msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" 50msgstr "%s: ключу --%s требуется аргумент\n" 51 52#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 53#, c-format 54msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" 55msgstr "%s: неизвестный ключ --%s\n" 56 57#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 58#, c-format 59msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" 60msgstr "%s: неизвестный ключ %c%s\n" 61 62#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 63#, c-format 64msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" 65msgstr "%s: неверный ключ -- %c\n" 66 67#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 68#, c-format 69msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" 70msgstr "%s: ключу требуется аргумент -- %c\n" 71 72#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 73#, c-format 74msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" 75msgstr "%s: ключ -W%s неоднозначен\n" 76 77#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 78#, c-format 79msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" 80msgstr "%s: ключу -W%s не требуется аргумент\n" 81 82#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 83#, c-format 84msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" 85msgstr "%s: ключу -W%s требуется аргумент\n" 86 87#: lib/obstack.c:413 lib/obstack.c:415 lib/xalloc-die.c:34 88msgid "memory exhausted" 89msgstr "исчерпана память" 90 91#: lib/openat-die.c:38 92#, c-format 93msgid "unable to record current working directory" 94msgstr "не удалось запомнить текущий рабочий каталог" 95 96#: lib/openat-die.c:57 97#, c-format 98msgid "failed to return to initial working directory" 99msgstr "не удалось вернуть начальный рабочий каталог" 100 101#. TRANSLATORS: 102#. Get translations for open and closing quotation marks. 103#. The message catalog should translate "`" to a left 104#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for 105#. "'". For example, a French Unicode local should translate 106#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE 107#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE 108#. QUOTATION MARK), respectively. 109#. 110#. If the catalog has no translation, we will try to 111#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and 112#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the 113#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style 114#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will 115#. quote "like this". You should always include translations 116#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate 117#. for your locale. 118#. 119#. If you don't know what to put here, please see 120#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> 121#. and use glyphs suitable for your language. 122#: lib/quotearg.c:311 123msgid "`" 124msgstr "«" 125 126#: lib/quotearg.c:312 127msgid "'" 128msgstr "»" 129 130#: lib/regcomp.c:131 131msgid "Success" 132msgstr "Успешно" 133 134#: lib/regcomp.c:134 135msgid "No match" 136msgstr "Нет соответствия" 137 138#: lib/regcomp.c:137 139msgid "Invalid regular expression" 140msgstr "Неправильное регулярное выражение" 141 142#: lib/regcomp.c:140 143msgid "Invalid collation character" 144msgstr "Недопустимый символ сравнения" 145 146#: lib/regcomp.c:143 147msgid "Invalid character class name" 148msgstr "Недопустимое имя для класса символа" 149 150#: lib/regcomp.c:146 151msgid "Trailing backslash" 152msgstr "Завершающая обратная косая черта" 153 154#: lib/regcomp.c:149 155msgid "Invalid back reference" 156msgstr "Недопустимая обратная ссылка" 157 158#: lib/regcomp.c:152 159msgid "Unmatched [ or [^" 160msgstr "Непарный символ [ или [^" 161 162#: lib/regcomp.c:155 163msgid "Unmatched ( or \\(" 164msgstr "Непарный символ ( или \\(" 165 166#: lib/regcomp.c:158 167msgid "Unmatched \\{" 168msgstr "Непарный символ \\{" 169 170#: lib/regcomp.c:161 171msgid "Invalid content of \\{\\}" 172msgstr "Недопустимое содержимое в \\{\\}" 173 174#: lib/regcomp.c:164 175msgid "Invalid range end" 176msgstr "Недопустимое окончание диапазона" 177 178#: lib/regcomp.c:167 179msgid "Memory exhausted" 180msgstr "Память исчерпана" 181 182#: lib/regcomp.c:170 183msgid "Invalid preceding regular expression" 184msgstr "Недопустимое предшествующее регулярное выражение" 185 186#: lib/regcomp.c:173 187msgid "Premature end of regular expression" 188msgstr "Преждевременное окончание регулярного выражения" 189 190#: lib/regcomp.c:176 191msgid "Regular expression too big" 192msgstr "Регулярное выражение слишком большое" 193 194#: lib/regcomp.c:179 195msgid "Unmatched ) or \\)" 196msgstr "Непарный символ ) или \\)" 197 198#: lib/regcomp.c:700 199msgid "No previous regular expression" 200msgstr "Нет предыдущего регулярного выражения" 201 202#: libidu/fnprint.c:137 203#, c-format 204msgid "invalid `--separator' style: `%s'" 205msgstr "неверный стиль --separator: %s" 206 207#: libidu/idfile.c:106 208#, c-format 209msgid "can't determine the io_size of a string!" 210msgstr "не удалось определить io_size строки!" 211 212#: libidu/idread.c:49 src/lid.c:596 src/mkid.c:588 src/xtokid.c:340 213#, c-format 214msgid "can't open `%s'" 215msgstr "не удалось открыть `%s'" 216 217#: libidu/idread.c:68 218#, c-format 219msgid "`%s' is not an ID file! (bad magic #)" 220msgstr "`%s' не является файлом ID! (неверный префикс #)" 221 222#: libidu/idread.c:70 223#, c-format 224msgid "`%s' is version %d, but I only grok version %d" 225msgstr "`%s' версии %d: возможна работа только с версией %d" 226 227#: libidu/idread.c:190 228#, c-format 229msgid "unsupported size in io_read (): %d" 230msgstr "не поддерживаемый размер в io_read (): %d" 231 232#: libidu/idread.c:200 libidu/idwrite.c:169 233#, c-format 234msgid "unknown I/O type: %d" 235msgstr "неизвестный тип ввода/вывода: %d" 236 237#: libidu/idu-hash.c:51 238#, c-format 239msgid "can't allocate %ld bytes for hash table: memory exhausted" 240msgstr "не удалось выделить %ld байт для хэш-таблицы: закончилась память" 241 242#: libidu/idu-hash.c:264 243#, c-format 244msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, " 245msgstr "Загружено=%ld/%ld=%.0f%%, " 246 247#: libidu/idu-hash.c:266 248#, c-format 249msgid "Rehash=%d, " 250msgstr "Повторных вызовов хэш-функции=%d, " 251 252#: libidu/idu-hash.c:267 253#, c-format 254msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%" 255msgstr "Коллизий=%ld/%ld=%.0f%%" 256 257#: libidu/idwrite.c:158 258#, c-format 259msgid "unsupported size in io_write (): %d" 260msgstr "не поддерживаемый размер в io_write (): %d" 261 262#: libidu/scanners.c:108 263#, c-format 264msgid "unrecognized language: `%s'" 265msgstr "неизвестный язык: `%s'" 266 267#: libidu/scanners.c:168 268#, c-format 269msgid "can't allocate language args obstack: memory exhausted" 270msgstr "" 271"не удалось выделить память под obstack аргументов языка: закончилась память" 272 273#: libidu/scanners.c:222 libidu/scanners.c:291 274#, c-format 275msgid "can't allocate language args: memory exhausted" 276msgstr "не удалось выделить память под аргументы языка: закончилась память" 277 278#: libidu/scanners.c:230 279#, c-format 280msgid "language name expected following `%s' in file `%s'" 281msgstr "имя языка `%s' ожидалось в файле `%s'" 282 283#: libidu/scanners.c:285 284#, c-format 285msgid "can't open language map file `%s'" 286msgstr "не удалось открыть файл соотношения языков `%s'" 287 288#: libidu/scanners.c:287 289#, c-format 290msgid "can't get size of map file `%s'" 291msgstr "не удалось получить размер файла соотношения `%s'" 292 293#: libidu/scanners.c:297 294#, c-format 295msgid "can't read language map file `%s'" 296msgstr "не удалось прочитать файл соотношения языков `%s'" 297 298#: libidu/scanners.c:300 299#, c-format 300msgid "can't read entire language map file `%s'" 301msgstr "не удалось прочитать файл соотношения языков `%s' полностью" 302 303#: libidu/scanners.c:449 304#, c-format 305msgid "" 306"C language:\n" 307" -k,--keep=CHARS Allow CHARS in single-token strings, keep the " 308"result\n" 309" -i,--ignore=CHARS Allow CHARS in single-token strings, toss the " 310"result\n" 311" -u,--strip-underscore Strip a leading underscore from single-token " 312"strings\n" 313msgstr "" 314"Язык C:\n" 315" -k,--keep=CHARS Разрешить CHARS в строках-лексемах, сохранить\n" 316" результат\n" 317" -i,--ignore=CHARS Разрешить CHARS в строках-лексемах, выкинуть\n" 318" результат\n" 319" -u,--strip-underscore Удалять подчёркивание в начале строк-лексем\n" 320 321#: libidu/scanners.c:460 322#, c-format 323msgid "" 324"C++ language:\n" 325" -k,--keep=CHARS Allow CHARS in single-token strings, keep the " 326"result\n" 327" -i,--ignore=CHARS Allow CHARS in single-token strings, toss the " 328"result\n" 329" -u,--strip-underscore Strip a leading underscore from single-token " 330"strings\n" 331msgstr "" 332"Язык C++:\n" 333" -k,--keep=CHARS Разрешить CHARS в строках-лексемах, сохранить\n" 334" результат\n" 335" -i,--ignore=CHARS Разрешить CHARS в строках-лексемах, выкинуть\n" 336" результат\n" 337" -u,--strip-underscore Удалять подчёркивание в начале строк-лексем\n" 338 339#: libidu/scanners.c:471 340#, c-format 341msgid "" 342"Java language:\n" 343" -k,--keep=CHARS Allow CHARS in single-token strings, keep the " 344"result\n" 345" -i,--ignore=CHARS Allow CHARS in single-token strings, toss the " 346"result\n" 347" -u,--strip-underscore Strip a leading underscore from single-token " 348"strings\n" 349msgstr "" 350"Язык Java:\n" 351" -k,--keep=CHARS Разрешить CHARS в строках-лексемах, сохранить\n" 352" результат\n" 353" -i,--ignore=CHARS Разрешить CHARS в строках-лексемах, выкинуть\n" 354" результат\n" 355" -u,--strip-underscore Удалять подчёркивание в начале строк-лексем\n" 356 357#: libidu/scanners.c:754 libidu/scanners.c:1023 libidu/scanners.c:1226 358#: libidu/scanners.c:1496 359#, c-format 360msgid "junk: `%c'" 361msgstr "мусор: `%c'" 362 363#: libidu/scanners.c:756 libidu/scanners.c:1025 libidu/scanners.c:1228 364#: libidu/scanners.c:1498 365#, c-format 366msgid "junk: `\\%03o'" 367msgstr "мусор: `\\%03o'" 368 369#: libidu/scanners.c:858 370#, c-format 371msgid "" 372"Assembly language:\n" 373" -c,--comment=CHARS Any of CHARS starts a comment until end-of-line\n" 374" -k,--keep=CHARS Allow CHARS in tokens, and keep the result\n" 375" -i,--ignore=CHARS Allow CHARS in tokens, and toss the result\n" 376" -u,--strip-underscore Strip a leading underscore from tokens\n" 377" -n,--no-cpp Don't handle C pre-processor directives\n" 378msgstr "" 379"Язык ассемблера:\n" 380" -c,--comment=CHARS Любой из знаков CHARS начинает комментарий до\n" 381" конца строки\n" 382" -k,--keep=CHARS Разрешить CHARS в лексемах, сохранить результат\n" 383" -i,--ignore=CHARS Разрешить CHARS в лексемах, выкинуть результат\n" 384" -u,--strip-underscore Удалять подчёркивание в начале строк-лексем\n" 385" -n,--no-cpp Не обрабатывать директивы препроцессора C\n" 386 387#: libidu/scanners.c:1129 388#, c-format 389msgid "" 390"Text language:\n" 391" -i,--include=CHAR-CLASS Treat characters of CHAR-CLASS as token " 392"constituents\n" 393" -x,--exclude=CHAR-CLASS Treat characters of CHAR-CLASS as token " 394"delimiters\n" 395msgstr "" 396"Текстовый язык:\n" 397" -i,--include=CHAR-CLASS Воспринимать знаки из CHAR-CLASS как\n" 398" составляющие лексем\n" 399" -x,--exclude=CHAR-CLASS Воспринимать знаки из CHAR-CLASS как\n" 400" разделители лексем\n" 401 402#: libidu/scanners.c:1334 403#, c-format 404msgid "" 405"Perl language:\n" 406" -i,--include=CHAR-CLASS Treat characters of CHAR-CLASS as token " 407"constituents\n" 408" -x,--exclude=CHAR-CLASS Treat characters of CHAR-CLASS as token " 409"delimiters\n" 410" -d,--dtags Include documentation tags\n" 411msgstr "" 412"Язык Perl:\n" 413" -i,--include=CHAR-CLASS Воспринимать знаки из CHAR-CLASS как\n" 414" составляющие лексем\n" 415" -x,--exclude=CHAR-CLASS Воспринимать знаки из CHAR-CLASS как\n" 416" разделители лексем\n" 417" -d,--dtags Включать теги документации\n" 418 419#: libidu/scanners.c:1597 420#, c-format 421msgid "Lisp language:\n" 422msgstr "Язык Lisp:\n" 423 424#: libidu/walker.c:122 425#, c-format 426msgid "can't read directory `%s' (`.' from `%s')" 427msgstr "не удалось прочитать каталог `%s' (`.' из `%s')" 428 429#: libidu/walker.c:189 430#, c-format 431msgid "notice: `%s' was a %s, but is now a %s!" 432msgstr "замечание: `%s' был %s, а сейчас %s!" 433 434#: libidu/walker.c:190 libidu/walker.c:191 435msgid "file" 436msgstr "файл" 437 438#: libidu/walker.c:190 libidu/walker.c:191 439msgid "directory" 440msgstr "каталог" 441 442#: libidu/walker.c:320 443#, c-format 444msgid "warning: `%s' and `%s' are the same file, but yield different scans!" 445msgstr "" 446"внимание: `%s' и `%s' тот же самый файл, но выдает различные результаты " 447"сканирования" 448 449#: libidu/walker.c:414 450#, c-format 451msgid "notice: scan parameters changed for `%s'" 452msgstr "замечание: параметры сканирования изменены для `%s'" 453 454#: libidu/walker.c:496 libidu/walker.c:504 455#, c-format 456msgid "can't mix --include and --exclude options" 457msgstr "нельзя смешивать ключи --include и --exclude" 458 459#: libidu/walker.c:614 460#, c-format 461msgid "can't get working directory" 462msgstr "не удалось получить рабочий каталог" 463 464#: libidu/walker.c:669 465#, c-format 466msgid "can't chdir to `%s'" 467msgstr "не удалось перейти в `%s'" 468 469#: libidu/walker.c:674 470#, c-format 471msgid "can't chdir to `%s' from `%s'" 472msgstr "не удалось перейти в `%s' из `%s'" 473 474#: libidu/walker.c:735 475#, c-format 476msgid "can't lstat `%s' from `%s'" 477msgstr "не удалось выполнить lstat `%s' из `%s'" 478 479#: libidu/walker.c:743 480#, c-format 481msgid "can't stat `%s' from `%s'" 482msgstr "не удалось выполнить stat `%s' из `%s'" 483 484#: src/fid.c:72 src/fnid.c:51 src/lid.c:235 src/mkid.c:129 src/xtokid.c:55 485#, c-format 486msgid "Try `%s --help' for more information.\n" 487msgstr "Подробная справка по команде `%s --help'.\n" 488 489#: src/fid.c:80 490#, c-format 491msgid "Usage: %s [OPTION] FILENAME [FILENAME2]\n" 492msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ] ИМЯ_ФАЙЛА [ИМЯ_ФАЙЛА2]\n" 493 494#: src/fid.c:83 495#, c-format 496msgid "" 497"List identifiers that occur in FILENAME, or if FILENAME2 is\n" 498"also given list the identifiers that occur in both files.\n" 499"\n" 500" -f, --file=FILE file name of ID database\n" 501" --help display this help and exit\n" 502" --version output version information and exit\n" 503msgstr "" 504"Выводит список идентификаторов, которые встречаются в ИМЯ_ФАЙЛА, или если\n" 505"есть ИМЯ_ФАЙЛА2, то выводит список идентификаторов в обоих файлах.\n" 506"\n" 507" -f, --file=ФАЙЛ имя файла базы данных ID\n" 508" --help показать справку и выйти\n" 509" --version вывести информацию о версии и выйти\n" 510 511#: src/fid.c:91 src/fnid.c:80 src/lid.c:284 src/mkid.c:192 src/xtokid.c:106 512#, c-format 513msgid "" 514"\n" 515"Report bugs to " 516msgstr "" 517"\n" 518"Сообщения об ошибках направляйте на " 519 520#: src/fid.c:149 521#, c-format 522msgid "no file name arguments" 523msgstr "нет аргументов имён файлов" 524 525#: src/fid.c:154 526#, c-format 527msgid "too many file name arguments" 528msgstr "слишком много аргументов имён файлов" 529 530#: src/fid.c:161 src/fnid.c:155 src/lid.c:439 531#, c-format 532msgid "can't locate `ID'" 533msgstr "не удалось найти файл `ID'" 534 535#: src/fid.c:244 536#, c-format 537msgid "`%s' is ambiguous" 538msgstr "`%s' неоднозначен" 539 540#: src/fid.c:250 541#, c-format 542msgid "`%s' not found" 543msgstr "`%s' не найден" 544 545#: src/fnid.c:68 546#, c-format 547msgid "Usage: %s [OPTION]... [PATTERN]...\n" 548msgstr "Использование: %s [OPTION]... [PATTERN]...\n" 549 550#: src/fnid.c:72 551#, c-format 552msgid "" 553"Print constituent file names that match PATTERN,\n" 554"using shell-style wildcards.\n" 555" -f, --file=FILE file name of ID database\n" 556" -S, --separator=STYLE STYLE is one of `braces', `space' or `newline'\n" 557" --help display this help and exit\n" 558" --version output version information and exit\n" 559msgstr "" 560"Печатает содержащиеся имена файлов, подходящие под шаблон PATTERN.\n" 561" -f, --file=FILE имя файла базы данных ID\n" 562" -S, --separator=STYLE STYLE может быть одним из `braces' (фигурные " 563"скобки),\n" 564" `space' (пробел) или `newline' (новая строка)\n" 565" --help показать справку и выйти\n" 566" --version вывести информацию о версии и выйти\n" 567 568#: src/lid.c:243 569#, c-format 570msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN...\n" 571msgstr "Использование: %s [OPTION]... [PATTERN]...\n" 572 573#: src/lid.c:247 574#, c-format 575msgid "" 576"Query ID database and report results.\n" 577"By default, output consists of multiple lines, each line containing the\n" 578"matched identifier followed by the list of file names in which it occurs.\n" 579"\n" 580" -f, --file=FILE file name of ID database\n" 581"\n" 582" -i, --ignore-case match PATTERN case insensitively\n" 583" -l, --literal match PATTERN as a literal string\n" 584" -r, --regexp match PATTERN as a regular expression\n" 585" -w, --word match PATTERN as a delimited word\n" 586" -s, --substring match PATTERN as a substring\n" 587" Note: If PATTERN contains extended regular expression meta-\n" 588" characters, it is interpreted as a regular expression " 589"substring.\n" 590" Otherwise, PATTERN is interpreted as a literal word.\n" 591"\n" 592" -k, --key=STYLE STYLE is one of `token', `pattern' or `none'\n" 593" -R, --result=STYLE STYLE is one of `filenames', `grep', `edit' or " 594"`none'\n" 595" -S, --separator=STYLE STYLE is one of `braces', `space' or `newline' and\n" 596" only applies to file names when `--" 597"result=filenames'\n" 598" The above STYLE options control how query results are " 599"presented.\n" 600" Defaults are --key=token --result=filenames --separator=%s\n" 601"\n" 602" -F, --frequency=FREQ find tokens that occur FREQ times, where FREQ\n" 603" is a range expressed as `N..M'. If N is omitted, " 604"it\n" 605" defaults to 1, if M is omitted it defaults to " 606"MAX_USHRT\n" 607" -a, --ambiguous=LEN find tokens whose names are ambiguous for LEN chars\n" 608"\n" 609" -x, --hex only find numbers expressed as hexadecimal\n" 610" -d, --decimal only find numbers expressed as decimal\n" 611" -o, --octal only find numbers expressed as octal\n" 612" By default, searches match numbers of any radix.\n" 613"\n" 614" --help display this help and exit\n" 615" --version output version information and exit\n" 616msgstr "" 617"Производит поиск в базе данных ID и выдает результат.\n" 618"По умолчанию вывод состоит из нескольких строк, содержащих совпадающие\n" 619"идентификаторы с последующим списков имён файлов, в которых они " 620"встречаются.\n" 621"\n" 622" -f, --file=FILE имя файла базы данных ID\n" 623"\n" 624" -i, --ignore-case совпадение с PATTERN не зависит от регистра\n" 625" -l, --literal буквальное совпадение с PATTERN\n" 626" -r, --regexp совпадение с PATTERN по регулярному выражению\n" 627" -w, --word совпадение с PATTERN как разделяющее слово\n" 628" -s, --substring совпадение с PATTERN по подстроке\n" 629" Замечание: если PATTERN содержит мета-символы расширенного\n" 630" регулярного выражения, он рассматривается как подстрока\n" 631" регулярного выражения, иначе PATTERN рассматривается как слово.\n" 632"\n" 633" -k, --key=STYLE STYLE может быть одним из `token' (лексема),\n" 634" `pattern' (шаблон) или `none' (нет)\n" 635" -R, --result=STYLE STYLE может быть одним из `filenames' (имена " 636"файлов),\n" 637" `grep' (поиск), `edit' (редактировать)\n" 638" или `none' (ничего)\n" 639" -S, --separator=STYLE STYLE может быть одним из `braces' (фигурные " 640"скобки),\n" 641" `space' (пробел) или `newline' (новая строка);\n" 642" применяется только к именам файлов когда\n" 643" `--result=filenames'\n" 644" Эти ключи управляют представлением результатов запроса.\n" 645" Умолчания: --key=token --result=filenames --separator=%s\n" 646"\n" 647" -F, --frequency=FREQ искать лексемы, которые появляются FREQ раз, где\n" 648" FREQ -- это диапазон, представленный как 'N..M'.\n" 649" Если N опущено, то по умолчанию равно 1.\n" 650" Если M опущено, то по умолчанию равно MAX_USHRT\n" 651" -a, --ambiguous=LEN искать лексемы, которые неоднозначны при длине LEN\n" 652"\n" 653" -x, --hex искать только шестнадцатеричные числа\n" 654" -d, --decimal искать только десятичные числа\n" 655" -o, --octal искать только восьмеричные числа\n" 656" По умолчанию по поиску находятся числа с любым основанием.\n" 657"\n" 658" --help показать справку и выйти\n" 659" --version вывести информацию о версии и выйти\n" 660 661#: src/lid.c:283 662msgid "braces" 663msgstr "фигурные скобки" 664 665#: src/lid.c:283 666msgid "space" 667msgstr "пробел" 668 669#: src/lid.c:377 670#, c-format 671msgid "notice: use of `-e' is deprecated, use `-r' instead" 672msgstr "замечание: использование `-e' не рекомендуется, используйте `-r'" 673 674#: src/lid.c:460 675#, c-format 676msgid "All identifiers are non-ambiguous within the first %d characters\n" 677msgstr "Все идентификаторы однозначны по первым %d знакам\n" 678 679#: src/lid.c:495 680#, c-format 681msgid "invalid `--key' style: `%s'" 682msgstr "неверный стиль `--key': `%s'" 683 684#: src/lid.c:507 685#, c-format 686msgid "invalid `--result' style: `%s'" 687msgstr "неверный стиль `--result': `%s'" 688 689#: src/lid.c:608 src/lid.c:929 690#, c-format 691msgid "can't match regular-expression: memory exhausted" 692msgstr "не удалось сопоставить регулярное выражение: не хватает памяти" 693 694#: src/lid.c:697 695#, c-format 696msgid "edit? [y1-9^S/nq] " 697msgstr "редактировать? [y1-9^S/nq] " 698 699#: src/lid.c:766 700#, c-format 701msgid "can't fork" 702msgstr "не удалось запустить новый процесс" 703 704#: src/lid.c:788 705#, c-format 706msgid "can't exec `%s'" 707msgstr "не удалось выполнить exec `%s'" 708 709#: src/mkid.c:162 src/xtokid.c:84 710#, c-format 711msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" 712msgstr "Использование: %s [OPTION]... [FILE]...\n" 713 714#: src/mkid.c:166 715#, c-format 716msgid "" 717"Build an identifier database.\n" 718" -o, --output=OUTFILE file name of ID database output\n" 719" -f, --file=OUTFILE synonym for --output\n" 720" -i, --include=LANGS include languages in LANGS (default: \"C C++ asm" 721"\")\n" 722" -x, --exclude=LANGS exclude languages in LANGS\n" 723" -l, --lang-option=L:OPT pass OPT as a default for language L (see below)\n" 724" -m, --lang-map=MAPFILE use MAPFILE to map file names onto source " 725"language\n" 726" -d, --default-lang=LANG make LANG the default source language\n" 727" -p, --prune=NAMES exclude the named files and/or directories\n" 728" -v, --verbose report per file statistics\n" 729" -s, --statistics report statistics at end of run\n" 730"\n" 731" --files0-from=F tokenize only the files specified by\n" 732" NUL-terminated names in file F\n" 733"\n" 734" --help display this help and exit\n" 735" --version output version information and exit\n" 736"\n" 737"FILE may be a file name, or a directory name to recursively search.\n" 738"If no FILE is given, the current directory is searched by default.\n" 739"Note that the `--include' and `--exclude' options are mutually-exclusive.\n" 740"\n" 741"The following arguments apply to the language-specific scanners:\n" 742msgstr "" 743"Создает базу данных идентификаторов (ID).\n" 744" -o, --output=OUTFILE имя файла базы данных ID результата\n" 745" -f, --file=OUTFILE синоним для --output\n" 746" -i, --include=LANGS включить языки LANGS (по умолчанию: \"C C++ asm" 747"\")\n" 748" -x, --exclude=LANGS исключить языки LANGS\n" 749" -l, --lang-option=L:OPT передать OPT как умолчание для языка L (см. ниже)\n" 750" -m, --lang-map=MAPFILE использовать MAPFILE для сопоставления\n" 751" файлов с языками\n" 752" -d, --default-lang=LANG сделать LANG языком по умолчанию\n" 753" -p, --prune=NAMES исключить файлы/каталоги NAMES\n" 754" -v, --verbose выводить статистику для каждого файла\n" 755" -s, --statistics выводить статистику в конце\n" 756"\n" 757" --files0-from=F извлекать лексемы только у файлов, указанных\n" 758" в именах с NUL на конце из файла F\n" 759"\n" 760" --help показать справку и выйти\n" 761" --version вывести информацию о версии и выйти\n" 762"\n" 763"FILE может быть именем файла или каталога (для рекурсивного поиска).\n" 764"Если FILE не задан, используется текущий каталог.\n" 765"Заметим, что ключи `--include' и `--exclude' взаимно исключающие.\n" 766"\n" 767"Следующие аргументы специфичны для сканеров различных языков:\n" 768 769#: src/mkid.c:308 src/xtokid.c:194 770#, c-format 771msgid "extra operand %s" 772msgstr "дополнительный аргумент %s" 773 774#: src/mkid.c:310 src/xtokid.c:196 775msgid "file operands cannot be combined with --files0-from" 776msgstr "файловые аргументы нельзя указывать одновременно с --files0-from" 777 778#: src/mkid.c:315 src/xtokid.c:201 779#, c-format 780msgid "cannot open %s for reading" 781msgstr "не удалось открыть %s для чтения" 782 783#: src/mkid.c:349 src/xtokid.c:234 784#, c-format 785msgid "%s: read error" 786msgstr "%s: ошибка чтения" 787 788#: src/mkid.c:363 src/xtokid.c:248 789#, c-format 790msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed" 791msgstr "при чтении имён файлов из stdin, имя файла для %s указывать запрещено" 792 793#: src/mkid.c:377 src/mkid.c:385 src/xtokid.c:262 src/xtokid.c:270 794msgid "invalid zero-length file name" 795msgstr "недопустимое имя файла нулевой длины" 796 797#: src/mkid.c:439 798#, c-format 799msgid "nothing to do" 800msgstr "нечего выполнять" 801 802#: src/mkid.c:489 803#, c-format 804msgid "can't create `%s' in `%s'" 805msgstr "не удалось создать `%s' в `%s'" 806 807#: src/mkid.c:494 808#, c-format 809msgid "can't modify `%s'" 810msgstr "не удалось изменить `%s'" 811 812#: src/mkid.c:571 813#, c-format 814msgid "can't stat `%s'" 815msgstr "не удалось выполнить stat для `%s'" 816 817#: src/mkid.c:640 818#, c-format 819msgid " new = %d/%d" 820msgstr " новых = %d/%d" 821 822#: src/mkid.c:649 823#, c-format 824msgid "Name=%ld, " 825msgstr "Имён=%ld, " 826 827#: src/mkid.c:650 828#, c-format 829msgid "Number=%ld, " 830msgstr "Чисел=%ld, " 831 832#: src/mkid.c:651 833#, c-format 834msgid "String=%ld, " 835msgstr "Строк=%ld, " 836 837#: src/mkid.c:652 838#, c-format 839msgid "Literal=%ld, " 840msgstr "Знаков=%ld, " 841 842#: src/mkid.c:653 843#, c-format 844msgid "Comment=%ld\n" 845msgstr "Комментариев=%ld\n" 846 847#: src/mkid.c:655 848#, c-format 849msgid "Files=%ld, " 850msgstr "Файлов=%ld, " 851 852#: src/mkid.c:656 853#, c-format 854msgid "Tokens=%ld, " 855msgstr "Лексем=%ld, " 856 857#: src/mkid.c:657 858#, c-format 859msgid "Bytes=%ld Kb, " 860msgstr "Байт=%ld Кб, " 861 862#: src/mkid.c:658 863#, c-format 864msgid "Heap=%llu+%llu Kb, " 865msgstr "Куча=%llu+%llu Кб, " 866 867#: src/mkid.c:663 868#, c-format 869msgid "Output=%ld (%ld tok, %ld hit)\n" 870msgstr "Результат=%ld (%ld лексем, %ld попаданий)\n" 871 872#: src/mkid.c:667 873#, c-format 874msgid ", Freq=%ld/%ld=%.2f\n" 875msgstr ", Частота=%ld/%ld=%.2f\n" 876 877#: src/mkid.c:691 878#, c-format 879msgid "Sorting tokens...\n" 880msgstr "Выполняется сортировка лексем...\n" 881 882#: src/mkid.c:699 883#, c-format 884msgid "Writing `%s'...\n" 885msgstr "Выполняется запись `%s'...\n" 886 887#: src/mkid.c:702 888#, c-format 889msgid "can't create `%s'" 890msgstr "не удалось создать `%s'" 891 892#: src/mkid.c:714 src/mkid.c:724 src/mkid.c:771 893#, c-format 894msgid "internal limitation: offset of 2^32 or larger" 895msgstr "внутреннее ограничение: смещение равно 2^32 или больше" 896 897#: src/mkid.c:779 898#, c-format 899msgid "error closing `%s'" 900msgstr "ошибка закрытия `%s'" 901 902#: src/mkid.c:867 903#, c-format 904msgid "level %d: %ld/%ld = %.0f%%\n" 905msgstr "уровень %d: %ld/%ld = %.0f%%\n" 906 907#: src/xtokid.c:88 908#, c-format 909msgid "" 910"Print all tokens found in a source file.\n" 911" -i, --include=LANGS include languages in LANGS (default: \"C C++ asm" 912"\")\n" 913" -x, --exclude=LANGS exclude languages in LANGS\n" 914" -l, --lang-option=L:OPT pass OPT as a default for language L (see below)\n" 915" -m, --lang-map=MAPFILE use MAPFILE to map file names onto source " 916"language\n" 917" -d, --default-lang=LANG make LANG the default source language\n" 918" -p, --prune=NAMES exclude the named files and/or directories\n" 919"\n" 920" --files0-from=F tokenize only the files specified by\n" 921" NUL-terminated names in file F\n" 922"\n" 923" --help display this help and exit\n" 924"\t\t --version output version information and exit\n" 925"\n" 926"The following arguments apply to the language-specific scanners:\n" 927msgstr "" 928"Выводит все лексемы, найденные в исходных файлах.\n" 929" -i, --include=LANGS включить языки LANGS (по умолчанию: \"C C++ asm" 930"\")\n" 931" -x, --exclude=LANGS исключить языки LANGS\n" 932" -l, --lang-option=L:OPT передать OPT как умолчание для языка L (см. ниже)\n" 933" -m, --lang-map=MAPFILE использовать MAPFILE для сопоставления\n" 934" файлов с языками\n" 935" -d, --default-lang=LANG сделать LANG языком по умолчанию\n" 936" -p, --prune=NAMES исключить файлы/каталоги NAMES\n" 937"\n" 938" --files0-from=F извлекать лексемы только у файлов, указанных\n" 939" в именах с NUL на конце из файла F\n" 940"\n" 941" --help показать справку и выйти\n" 942" --version вывести информацию о версии и выйти\n" 943"\n" 944"Следующие аргументы специфичны для сканеров различных языков:\n" 945