1# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3#
4# Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: \n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9"POT-Creation-Date: 2021-11-09 00:15+0000\n"
10"PO-Revision-Date: 2021-04-11 07:33+0200\n"
11"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
12"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
13"Language: pl\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
18"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19"X-Generator: Lokalize 20.12.1\n"
20
21#: config/globalconfigpage.cpp:34 config/projectconfigpage.cpp:60
22#, kde-format
23msgctxt "@title:tab"
24msgid "Cppcheck"
25msgstr "Cppcheck"
26
27#: config/globalconfigpage.cpp:39
28#, kde-format
29msgctxt "@title:tab"
30msgid "Configure Cppcheck Settings"
31msgstr "Ustawienia Cppcheck"
32
33#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pathsGroupBox)
34#: config/globalconfigpage.ui:20
35#, kde-format
36msgctxt "@title:group"
37msgid "Paths"
38msgstr "Ścieżki"
39
40#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cppcheckLabel)
41#: config/globalconfigpage.ui:26
42#, kde-format
43msgctxt "@label:chooser"
44msgid "Cppchec&k executable:"
45msgstr "Plik wykonywalny Cppchec&k:"
46
47#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, outputGroupBox)
48#: config/globalconfigpage.ui:45
49#, kde-format
50msgctxt "@title:group"
51msgid "Output"
52msgstr "Wyjście"
53
54#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_hideOutputView)
55#: config/globalconfigpage.ui:51
56#, kde-format
57msgctxt "@option:check"
58msgid "Hide output view during check"
59msgstr "Ukryj widok wyjścia podczas sprawdzania"
60
61#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showXmlOutput)
62#: config/globalconfigpage.ui:58
63#, kde-format
64msgctxt "@option:check"
65msgid "Show Cppcheck XML output in the output view"
66msgstr "Pokaż wyjście Cppcheck XML w widoku wyjścia"
67
68#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabChecks)
69#: config/projectconfigpage.ui:39
70#, kde-format
71msgctxt "@title:tab"
72msgid "Checks"
73msgstr "Sprawdzenia"
74
75#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_checkUnusedFunction)
76#: config/projectconfigpage.ui:47
77#, kde-format
78msgctxt "@info:tooltip"
79msgid ""
80"Check for unused functions. It is recommend to only enable this when the "
81"whole program is scanned"
82msgstr ""
83"Sprawdź pod kątem nieużywanych funkcji. Włączaj tylko gdy przeszukiwany "
84"będzie cały program"
85
86#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkUnusedFunction)
87#: config/projectconfigpage.ui:50
88#, kde-format
89msgctxt "@option:check"
90msgid "Unused function"
91msgstr "Nieużywane funkcje"
92
93#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_inconclusiveAnalysis)
94#: config/projectconfigpage.ui:60
95#, kde-format
96msgctxt "@info:tooltip"
97msgid ""
98"Allow that Cppcheck reports even though the analysis is inconclusive. There "
99"are false positives with this option. Each result must be carefully "
100"investigated before you know if it is good or bad."
101msgstr ""
102"Zezwalaj na zgłoszenia Cppcheck nawet wtedy, gdy analiza jest bezskuteczną. "
103"Z tą opcją będą występować błędne zgłoszenia. Każdy wynik musisz ostrożnie "
104"sprawdzić zanim stwierdzisz, że jest on dobry lub zły."
105
106#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_inconclusiveAnalysis)
107#: config/projectconfigpage.ui:63
108#, kde-format
109msgctxt "@option:check"
110msgid "Inconclusive analysis"
111msgstr "Bezskuteczna analiza"
112
113#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_checkInformation)
114#: config/projectconfigpage.ui:70
115#, kde-format
116msgctxt "@info:tooltip"
117msgid "Enable information messages"
118msgstr "Włącz wiadomości informacyjne"
119
120#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkInformation)
121#: config/projectconfigpage.ui:73
122#, kde-format
123msgctxt "@option:check"
124msgid "Information"
125msgstr "Informacje"
126
127#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_checkMissingInclude)
128#: config/projectconfigpage.ui:83
129#, kde-format
130msgctxt "@info:tooltip"
131msgid ""
132"Warn if there are missing includes. For detailed information use 'check-"
133"config'"
134msgstr ""
135"Ostrzeż, gdy brakuje plików dołączanych. Aby dowiedzieć się więcej użyj "
136"'check-config'"
137
138#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkMissingInclude)
139#: config/projectconfigpage.ui:86
140#, kde-format
141msgctxt "@option:check"
142msgid "Missing include"
143msgstr "Brak pliku dołączanego"
144
145#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_checkPerformance)
146#: config/projectconfigpage.ui:96
147#, kde-format
148msgctxt "@info:tooltip"
149msgid "Enable performance messages"
150msgstr "Włącz wiadomości nt. wydajności"
151
152#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkPerformance)
153#: config/projectconfigpage.ui:99
154#, kde-format
155msgctxt "@option:check"
156msgid "Performance"
157msgstr "Wydajność"
158
159#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_forceCheck)
160#: config/projectconfigpage.ui:109
161#, kde-format
162msgctxt "@info:tooltip"
163msgid ""
164"<p>Force checking of files that have a lot of configurations. Error is "
165"printed if such a file is found so there is no reason to use this by "
166"default. If used together with '--max-configs=', the last option is the one "
167"that is effective.<br/><br/>Be careful with using this option - it can "
168"dramatically slow checking.</p>"
169msgstr ""
170"<p>Wymuś sprawdzanie plików o dużej liczbie ustawień. Błąd będzie "
171"wyświetlany, gdy taki plik zostanie znaleziony, więc nie ma powodu, aby "
172"używać tego domyślnie. Gdy użyto wraz z '--max-configs=', to ostatnia opcja "
173"jest tą znaczącą.</br><br>Zachowaj ostrożność, używając tej opcji, bo może "
174"ona znacznie spowolnić sprawdzanie.</p>"
175
176#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_forceCheck)
177#: config/projectconfigpage.ui:112
178#, kde-format
179msgctxt "@option:check"
180msgid "Force checking"
181msgstr "Wymuś sprawdzanie"
182
183#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_checkPortability)
184#: config/projectconfigpage.ui:119
185#, kde-format
186msgctxt "@info:tooltip"
187msgid "Enable portability messages"
188msgstr "Włącz wiadomości nt. wieloplatformowości"
189
190#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkPortability)
191#: config/projectconfigpage.ui:122
192#, kde-format
193msgctxt "@option:check"
194msgid "Portability"
195msgstr "Wieloplatformość"
196
197#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_checkStyle)
198#: config/projectconfigpage.ui:132
199#, kde-format
200msgctxt "@info:tooltip"
201msgid ""
202"Enable all coding style checks. All messages with the severities 'style', "
203"'performance' and 'portability' are enabled."
204msgstr ""
205"Włącz wszystkie sprawdzenia stylu kodowania. Wszystkie wiadomości o "
206"istotności 'styl', 'wydajność' oraz 'wieloplatformość' zostaną włączone."
207
208#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkStyle)
209#: config/projectconfigpage.ui:135
210#, kde-format
211msgctxt "@option:check"
212msgid "Style"
213msgstr "Styl"
214
215#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_checkConfig)
216#: config/projectconfigpage.ui:145
217#, kde-format
218msgctxt "@info:tooltip"
219msgid ""
220"Check Cppcheck configuration. The normal code analysis is disabled by this "
221"flag."
222msgstr ""
223"Sprawdź ustawienia Cppcheck. Normalna analiza kodu jest wyłączana przez tę "
224"flagę."
225
226#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkConfig)
227#: config/projectconfigpage.ui:148
228#, kde-format
229msgctxt "@option:check"
230msgid "Check config"
231msgstr "Sprawdź ustawienia"
232
233#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabIncludes)
234#: config/projectconfigpage.ui:158
235#, kde-format
236msgctxt "@title:tab"
237msgid "Include Directories"
238msgstr "Katalogi plików dołączanych"
239
240#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProjectIncludes)
241#: config/projectconfigpage.ui:164
242#, kde-format
243msgctxt "@info:tooltip"
244msgid ""
245"Add 'project' include directories to Cppcheck arguments. This option adds "
246"only paths related with project's root and build directories."
247msgstr ""
248"Dodaj katalogi plików dołączanych 'projektu' do argumentów Cppcheck. Opcja "
249"ta dodaje tylko ścieżki związane z katalogami głównymi i budowania projektu."
250
251#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProjectIncludes)
252#: config/projectconfigpage.ui:167
253#, kde-format
254msgctxt "@option:check"
255msgid "Use 'project' include dirs"
256msgstr "Użyj katalogów plików dołączanych od 'projektu'"
257
258#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSystemIncludes)
259#: config/projectconfigpage.ui:180
260#, kde-format
261msgctxt "@info:tooltip"
262msgid ""
263"<p>Add other, 'system' include directories to Cppcheck arguments.<br/><br/"
264">Be careful with using this option - it can dramatically slow checking.</p>"
265msgstr ""
266"<p>Dodaj inne, 'systemowe' katalogi plików dołączanych do argumentów "
267"Cppcheck. </br><br>Zachowaj ostrożność, używając tej opcji, bo może ona "
268"znacznie spowolnić sprawdzanie.</p>"
269
270#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSystemIncludes)
271#: config/projectconfigpage.ui:183
272#, kde-format
273msgctxt "@option:check"
274msgid "Use 'system' include dirs"
275msgstr "Użyj katalogów plików dołączanych od 'systemu'"
276
277#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
278#: config/projectconfigpage.ui:198
279#, kde-format
280msgctxt "@label:textbox"
281msgid "&Ignored includes:"
282msgstr "Pom&ijane pliki dołączane:"
283
284#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ignoredIncludes)
285#: config/projectconfigpage.ui:218
286#, no-c-format, kde-format
287msgctxt "@info:tooltip"
288msgid ""
289"<html>\n"
290"\n"
291"<p>Defines semicolon-separated list of ignored include directories.</p>\n"
292"\n"
293"<p>You can use the following placeholders:</p>\n"
294"\n"
295"<p><b><tt>%p</tt></b> - Gets replaced by the URL of the project's root "
296"directory.</p>\n"
297"\n"
298"<p><b><tt>%b</tt></b> - Gets replaced by the URL of the project's build "
299"directory.</p>\n"
300"\n"
301"</html>"
302msgstr ""
303"<html>\n"
304"\n"
305"<p>Stanowi spis pomijanych katalogów plików dołączanych, które są oddzielone "
306"średnikami.</p>\n"
307"\n"
308"<p>Można używać następujących pól zastępczych:</p>\n"
309"\n"
310"<p><b><tt>%p</tt></b> - Zostaje zastąpiony adresem URL głównego katalogu "
311"projektu.</p>\n"
312"\n"
313"<p><b><tt>%b</tt></b> - Zostaje zastąpiony adresem URL katalogu budowania "
314"projektu.</p>\n"
315"\n"
316"</html>"
317
318#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabExtra)
319#: config/projectconfigpage.ui:241
320#, kde-format
321msgctxt "@title:tab"
322msgid "Extra Parameters"
323msgstr "Dodatkowe parametry"
324
325#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, extraLabel)
326#: config/projectconfigpage.ui:254
327#, kde-format
328msgctxt "@label:textbox"
329msgid "Ex&tra parameters:"
330msgstr "Doda&tkowe parametry:"
331
332#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_extraParameters)
333#: config/projectconfigpage.ui:274
334#, no-c-format, kde-format
335msgctxt "@info:tooltip"
336msgid ""
337"<html>\n"
338"\n"
339"<p>Defines additional parameters for cppcheck (see documentation).</p>\n"
340"\n"
341"<p>You can use the following placeholders:</p>\n"
342"\n"
343"<p><b><tt>%p</tt></b> - Gets replaced by the URL of the project's root "
344"directory.</p>\n"
345"\n"
346"<p><b><tt>%b</tt></b> - Gets replaced by the URL of the project's build "
347"directory.</p>\n"
348"\n"
349"</html>"
350msgstr ""
351"<html>\n"
352"\n"
353"<p>Określa dodatkowe parametry dla cppcheck (zajrzyj do dokumentacji).</p>\n"
354"\n"
355"<p>Można używać następujących pól zastępczych:</p>\n"
356"\n"
357"<p><b><tt>%p</tt></b> - Zostaje zastąpiony adresem URL głównego katalogu "
358"projektu.</p>\n"
359"\n"
360"<p><b><tt>%b</tt></b> - Zostaje zastąpiony adresem URL katalogu budowania "
361"projektu.</p>\n"
362"\n"
363"</html>"
364
365#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
366#: config/projectconfigpage.ui:308
367#, kde-format
368msgctxt "@title:group"
369msgid "Command Line"
370msgstr "Wiersz poleceń"
371
372#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, commandLineFilter)
373#: config/projectconfigpage.ui:316
374#, kde-format
375msgctxt "@info:placeholder"
376msgid "Search..."
377msgstr "Szukaj..."
378
379#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, commandLineBreaks)
380#: config/projectconfigpage.ui:326
381#, kde-format
382msgctxt "@option:check"
383msgid "Break lines"
384msgstr "Łam wiersze"
385
386#: job.cpp:42
387#, kde-format
388msgid "Cppcheck Analysis (%1)"
389msgstr "Analiza Cppcheck (%1)"
390
391#: job.cpp:111 parser.cpp:250 problemmodel.cpp:40 problemmodel.cpp:85
392#, kde-format
393msgid "Cppcheck"
394msgstr "Cppcheck"
395
396#: job.cpp:150
397#, kde-format
398msgid "Failed to start Cppcheck from \"%1\"."
399msgstr "Nie udało się uruchomić Cppcheck z \"%1\"."
400
401#: job.cpp:155
402#, kde-format
403msgid "Cppcheck crashed."
404msgstr "Usterka Cppcheck."
405
406#: job.cpp:160
407#, kde-format
408msgid "Cppcheck process timed out."
409msgstr "Przekroczenie czasu oczekiwania na Cppcheck."
410
411#: job.cpp:164
412#, kde-format
413msgid "Write to Cppcheck process failed."
414msgstr "Nie udało się zapisać do procesu Cppcheck."
415
416#: job.cpp:168
417#, kde-format
418msgid "Read from Cppcheck process failed."
419msgstr "Nie udało się odczytać z procesu Cppcheck."
420
421#: parameters.cpp:122
422#, kde-format
423msgid ""
424"It seems that this project uses Qt library. For correctly work of cppcheck "
425"the value for define Q_MOC_OUTPUT_REVISION must be set. Unfortunately, the "
426"plugin is unable to find this value automatically - you should set it "
427"manually by adding '-DQ_MOC_OUTPUT_REVISION=XX' to extra parameters. The "
428"'XX' value can be found in any project's moc-generated file or in the "
429"<QtCore/qobjectdefs.h> header file."
430msgstr ""
431"Wygląda na to, że projekt ten używa biblioteki Qt. Aby cppcheck działał "
432"poprawnie, wartość Q_MOC_OUTPUT_REVISION musi zostać ustawiona. Niestety "
433"wtyczka nie jest w stanie sprawdzić te wartości sama - musisz ustawić ją "
434"ręcznie dodając '-DQ_MOC_OUTPUT_REVISION=XX' do dodatkowych parametrów. "
435"Wartość 'XX' można znaleźć w każdym pliku projektu moc-generated lub w pliku "
436"nagłówkowym <QtCore/qobjectdefs.h>."
437
438#: parser.cpp:220
439#, kde-format
440msgid "Cppcheck XML Parsing: error at line %1, column %2: %3"
441msgstr "Przetwarzanie XML Cppcheck: błąd w wierszu %1, kolumna %2: %3"
442
443#: plugin.cpp:51
444#, kde-format
445msgctxt "@action"
446msgid "Analyze Current File with Cppcheck"
447msgstr "Przeanalizuj bieżący plik przy użyciu Cppcheck"
448
449#: plugin.cpp:57 plugin.cpp:68 plugin.cpp:73
450#, kde-format
451msgctxt "@item:inmenu"
452msgid "Cppcheck"
453msgstr "Cppcheck"
454
455#: plugin.cpp:62
456#, kde-format
457msgctxt "@action"
458msgid "Analyze Current Project with Cppcheck"
459msgstr "Przeanalizuj bieżący projekt przy użyciu Cppcheck"
460
461#: plugin.cpp:113
462#, kde-format
463msgctxt "@title:window"
464msgid "Test"
465msgstr "Próba"
466
467#: problemmodel.cpp:116
468#, kde-format
469msgid "Analysis completed, no problems detected."
470msgstr "Ukończono analizę, nie wykryto żadnego problemu."
471
472#: problemmodel.cpp:137
473#, kde-format
474msgid "Analysis started..."
475msgstr "Rozpoczęto analizę..."
476
477#: problemmodel.cpp:138
478#, kde-format
479msgctxt "@info:tooltip %1 is the path of the file"
480msgid "Re-run last Cppcheck analysis (%1)"
481msgstr "Wykonaj ponownie ostatnią analizę Cppcheck (%1)"
482
483#: problemmodel.cpp:140
484#, kde-format
485msgctxt "@info:tooltip"
486msgid "Re-run last Cppcheck analysis"
487msgstr "Wykonaj ponownie ostatnią analizę Cppcheck"
488
489#~ msgid "Cppcheck Error"
490#~ msgstr "Błąd Cppcheck"
491
492#~ msgid "Cppcheck (Current File)"
493#~ msgstr "Cppcheck (bieżący plik)"
494
495#~ msgid "Cppcheck (Current Project)"
496#~ msgstr "Cppcheck (bieżący projekt)"
497
498#, fuzzy
499#~| msgid "Cppcheck Analysis (%1)"
500#~ msgid "Cppcheck Analyzer"
501#~ msgstr "Analiza Cppcheck (%1)"
502
503#~ msgctxt "@title:menu"
504#~ msgid "Analyze"
505#~ msgstr "Analiza"
506
507#~ msgid "Cppcheck Settings"
508#~ msgstr "Ustawienia CppCheck"
509
510#~ msgid "<html><head/><body><p>Enable information messages</p></body></html>"
511#~ msgstr ""
512#~ "<html><head/><body><p>Włącz wiadomości informacyjne</p></body></html>"
513
514#~ msgid "<html><head/><body><p>Enable performance messages</p></body></html>"
515#~ msgstr ""
516#~ "<html><head/><body><p>Włącz wiadomości nt. wydajności</p></body></html>"
517
518#~ msgid "<html><head/><body><p>Enable portability messages</p></body></html>"
519#~ msgstr ""
520#~ "<html><head/><body><p>Włącz wiadomości nt. wieloplatformowości</p></"
521#~ "body></html>"
522
523#~ msgid "Error starting Cppcheck"
524#~ msgstr "Nieudane uruchamianie Cppcheck"
525
526#~ msgid "No active file, unable to deduce project."
527#~ msgstr "Brak aktywnego pliku, nie można wydedukować projektu."
528
529#~ msgid "Active file isn't in a project"
530#~ msgstr "Aktywny plik nie jest w projekcie"
531
532#~ msgid "Enable additional checks"
533#~ msgstr "Włącz dodatkowe sprawdzenia"
534
535#~ msgid "Additional checks "
536#~ msgstr "Dodatkowe sprawdzenia "
537
538#~ msgid "Check for unused functions"
539#~ msgstr "Sprawdź nieużywane funkcje"
540
541#~ msgid "Warn if there are missing includes"
542#~ msgstr "Ostrzeż, jeśli brakuje plików dołączanych"
543
544#~ msgid "Cppcheck output"
545#~ msgstr "Wynik Cppcheck"
546
547#~ msgctxt "@title:menu"
548#~ msgid "Run"
549#~ msgstr "Uruchom"
550
551#~ msgid "Can't load parameters. They must be set in the project settings."
552#~ msgstr ""
553#~ "Nie można wczytać parametrów. Trzeba je ustawić w ustawieniach projektu."
554
555#~ msgid "Launches Cppcheck for current file"
556#~ msgstr "Uruchamia Cppcheck dla bieżącego pliku"
557
558#~ msgid "Launches Cppcheck for all files"
559#~ msgstr "Uruchamia Cppcheck dla wszystkich plików"
560
561#~ msgid "Cppcheck (all Files)"
562#~ msgstr "Cppcheck (wszystkie pliki)"
563
564#~ msgid "Problems"
565#~ msgstr "Problemy"
566
567#~ msgid "Failed to start Cppcheck"
568#~ msgstr "Nie udało się uruchomić Cppcheck"
569
570#~ msgid "Unknown Cppcheck process error."
571#~ msgstr "Nieznany błąd procesu Cppcheck."
572
573#~ msgid "Cppcheck finished (pid=%1,exit=%2)"
574#~ msgstr "Cppcheck ukończył (pid=%1,wyjście=%2)"
575
576#~ msgid "job failed"
577#~ msgstr "nieudana praca"
578
579#~ msgid "File"
580#~ msgstr "Plik"
581
582#~ msgid "Line"
583#~ msgstr "Wiersz"
584
585#~ msgid "Message"
586#~ msgstr "Wiadomość"
587
588#~ msgid "Project path"
589#~ msgstr "Ścieżka projektu"
590
591#~ msgid "Message detailed"
592#~ msgstr "Wiadomość szczegółowo"
593
594#~ msgid "Flat list"
595#~ msgstr "Płaska lista"
596
597#~ msgid "Grouped by file"
598#~ msgstr "Pogrupowana po plikach"
599
600#~ msgid "Grouped by severity"
601#~ msgstr "Pogrupowana po istotności"
602
603#~ msgid "Output view mode"
604#~ msgstr "Tryb widoku wyjścia"
605
606#~ msgid "job running (pid=%1)"
607#~ msgstr "uruchomiona praca (pid=%1)"
608
609#~ msgid "unknown"
610#~ msgstr "nieznany"
611
612#~ msgid "Global scope"
613#~ msgstr "Zakres globalny"
614
615#~ msgid "File / Line"
616#~ msgstr "Plik / Wiersz"
617
618#~ msgid "Severity / File"
619#~ msgstr "Istotność / Plik"
620
621#~ msgid "Cppcheck Output"
622#~ msgstr "Wynik Cppcheck"
623
624#~ msgid "<b>Cppcheck</b><p>Shows the output of cppcheck.</p>"
625#~ msgstr "<b>Cppcheck</b><p>Pokazuje wynik cppcheck.</p>"
626
627#~ msgid "Job scheduled"
628#~ msgstr "Zaplanowana praca"
629
630#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
631#~ msgid "Your names"
632#~ msgstr "Łukasz Wojniłowicz"
633
634#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
635#~ msgid "Your emails"
636#~ msgstr "lukasz.wojnilowicz@gmail.com"
637
638#~ msgid "Global Settings"
639#~ msgstr "Ustawienia globalne"
640
641#~ msgid "save"
642#~ msgstr "zapisz"
643
644#~ msgid "Support for running Cppcheck"
645#~ msgstr "Wsparcie dla uruchamiania Cppcheck"
646