1# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3# 4# Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021. 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: \n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9"POT-Creation-Date: 2021-11-09 00:15+0000\n" 10"PO-Revision-Date: 2021-04-11 07:33+0200\n" 11"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n" 12"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 13"Language: pl\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " 18"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 19"X-Generator: Lokalize 20.12.1\n" 20 21#: config/globalconfigpage.cpp:34 config/projectconfigpage.cpp:60 22#, kde-format 23msgctxt "@title:tab" 24msgid "Cppcheck" 25msgstr "Cppcheck" 26 27#: config/globalconfigpage.cpp:39 28#, kde-format 29msgctxt "@title:tab" 30msgid "Configure Cppcheck Settings" 31msgstr "Ustawienia Cppcheck" 32 33#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pathsGroupBox) 34#: config/globalconfigpage.ui:20 35#, kde-format 36msgctxt "@title:group" 37msgid "Paths" 38msgstr "Ścieżki" 39 40#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cppcheckLabel) 41#: config/globalconfigpage.ui:26 42#, kde-format 43msgctxt "@label:chooser" 44msgid "Cppchec&k executable:" 45msgstr "Plik wykonywalny Cppchec&k:" 46 47#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, outputGroupBox) 48#: config/globalconfigpage.ui:45 49#, kde-format 50msgctxt "@title:group" 51msgid "Output" 52msgstr "Wyjście" 53 54#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_hideOutputView) 55#: config/globalconfigpage.ui:51 56#, kde-format 57msgctxt "@option:check" 58msgid "Hide output view during check" 59msgstr "Ukryj widok wyjścia podczas sprawdzania" 60 61#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showXmlOutput) 62#: config/globalconfigpage.ui:58 63#, kde-format 64msgctxt "@option:check" 65msgid "Show Cppcheck XML output in the output view" 66msgstr "Pokaż wyjście Cppcheck XML w widoku wyjścia" 67 68#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabChecks) 69#: config/projectconfigpage.ui:39 70#, kde-format 71msgctxt "@title:tab" 72msgid "Checks" 73msgstr "Sprawdzenia" 74 75#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_checkUnusedFunction) 76#: config/projectconfigpage.ui:47 77#, kde-format 78msgctxt "@info:tooltip" 79msgid "" 80"Check for unused functions. It is recommend to only enable this when the " 81"whole program is scanned" 82msgstr "" 83"Sprawdź pod kątem nieużywanych funkcji. Włączaj tylko gdy przeszukiwany " 84"będzie cały program" 85 86#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkUnusedFunction) 87#: config/projectconfigpage.ui:50 88#, kde-format 89msgctxt "@option:check" 90msgid "Unused function" 91msgstr "Nieużywane funkcje" 92 93#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_inconclusiveAnalysis) 94#: config/projectconfigpage.ui:60 95#, kde-format 96msgctxt "@info:tooltip" 97msgid "" 98"Allow that Cppcheck reports even though the analysis is inconclusive. There " 99"are false positives with this option. Each result must be carefully " 100"investigated before you know if it is good or bad." 101msgstr "" 102"Zezwalaj na zgłoszenia Cppcheck nawet wtedy, gdy analiza jest bezskuteczną. " 103"Z tą opcją będą występować błędne zgłoszenia. Każdy wynik musisz ostrożnie " 104"sprawdzić zanim stwierdzisz, że jest on dobry lub zły." 105 106#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_inconclusiveAnalysis) 107#: config/projectconfigpage.ui:63 108#, kde-format 109msgctxt "@option:check" 110msgid "Inconclusive analysis" 111msgstr "Bezskuteczna analiza" 112 113#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_checkInformation) 114#: config/projectconfigpage.ui:70 115#, kde-format 116msgctxt "@info:tooltip" 117msgid "Enable information messages" 118msgstr "Włącz wiadomości informacyjne" 119 120#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkInformation) 121#: config/projectconfigpage.ui:73 122#, kde-format 123msgctxt "@option:check" 124msgid "Information" 125msgstr "Informacje" 126 127#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_checkMissingInclude) 128#: config/projectconfigpage.ui:83 129#, kde-format 130msgctxt "@info:tooltip" 131msgid "" 132"Warn if there are missing includes. For detailed information use 'check-" 133"config'" 134msgstr "" 135"Ostrzeż, gdy brakuje plików dołączanych. Aby dowiedzieć się więcej użyj " 136"'check-config'" 137 138#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkMissingInclude) 139#: config/projectconfigpage.ui:86 140#, kde-format 141msgctxt "@option:check" 142msgid "Missing include" 143msgstr "Brak pliku dołączanego" 144 145#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_checkPerformance) 146#: config/projectconfigpage.ui:96 147#, kde-format 148msgctxt "@info:tooltip" 149msgid "Enable performance messages" 150msgstr "Włącz wiadomości nt. wydajności" 151 152#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkPerformance) 153#: config/projectconfigpage.ui:99 154#, kde-format 155msgctxt "@option:check" 156msgid "Performance" 157msgstr "Wydajność" 158 159#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_forceCheck) 160#: config/projectconfigpage.ui:109 161#, kde-format 162msgctxt "@info:tooltip" 163msgid "" 164"<p>Force checking of files that have a lot of configurations. Error is " 165"printed if such a file is found so there is no reason to use this by " 166"default. If used together with '--max-configs=', the last option is the one " 167"that is effective.<br/><br/>Be careful with using this option - it can " 168"dramatically slow checking.</p>" 169msgstr "" 170"<p>Wymuś sprawdzanie plików o dużej liczbie ustawień. Błąd będzie " 171"wyświetlany, gdy taki plik zostanie znaleziony, więc nie ma powodu, aby " 172"używać tego domyślnie. Gdy użyto wraz z '--max-configs=', to ostatnia opcja " 173"jest tą znaczącą.</br><br>Zachowaj ostrożność, używając tej opcji, bo może " 174"ona znacznie spowolnić sprawdzanie.</p>" 175 176#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_forceCheck) 177#: config/projectconfigpage.ui:112 178#, kde-format 179msgctxt "@option:check" 180msgid "Force checking" 181msgstr "Wymuś sprawdzanie" 182 183#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_checkPortability) 184#: config/projectconfigpage.ui:119 185#, kde-format 186msgctxt "@info:tooltip" 187msgid "Enable portability messages" 188msgstr "Włącz wiadomości nt. wieloplatformowości" 189 190#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkPortability) 191#: config/projectconfigpage.ui:122 192#, kde-format 193msgctxt "@option:check" 194msgid "Portability" 195msgstr "Wieloplatformość" 196 197#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_checkStyle) 198#: config/projectconfigpage.ui:132 199#, kde-format 200msgctxt "@info:tooltip" 201msgid "" 202"Enable all coding style checks. All messages with the severities 'style', " 203"'performance' and 'portability' are enabled." 204msgstr "" 205"Włącz wszystkie sprawdzenia stylu kodowania. Wszystkie wiadomości o " 206"istotności 'styl', 'wydajność' oraz 'wieloplatformość' zostaną włączone." 207 208#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkStyle) 209#: config/projectconfigpage.ui:135 210#, kde-format 211msgctxt "@option:check" 212msgid "Style" 213msgstr "Styl" 214 215#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_checkConfig) 216#: config/projectconfigpage.ui:145 217#, kde-format 218msgctxt "@info:tooltip" 219msgid "" 220"Check Cppcheck configuration. The normal code analysis is disabled by this " 221"flag." 222msgstr "" 223"Sprawdź ustawienia Cppcheck. Normalna analiza kodu jest wyłączana przez tę " 224"flagę." 225 226#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkConfig) 227#: config/projectconfigpage.ui:148 228#, kde-format 229msgctxt "@option:check" 230msgid "Check config" 231msgstr "Sprawdź ustawienia" 232 233#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabIncludes) 234#: config/projectconfigpage.ui:158 235#, kde-format 236msgctxt "@title:tab" 237msgid "Include Directories" 238msgstr "Katalogi plików dołączanych" 239 240#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProjectIncludes) 241#: config/projectconfigpage.ui:164 242#, kde-format 243msgctxt "@info:tooltip" 244msgid "" 245"Add 'project' include directories to Cppcheck arguments. This option adds " 246"only paths related with project's root and build directories." 247msgstr "" 248"Dodaj katalogi plików dołączanych 'projektu' do argumentów Cppcheck. Opcja " 249"ta dodaje tylko ścieżki związane z katalogami głównymi i budowania projektu." 250 251#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProjectIncludes) 252#: config/projectconfigpage.ui:167 253#, kde-format 254msgctxt "@option:check" 255msgid "Use 'project' include dirs" 256msgstr "Użyj katalogów plików dołączanych od 'projektu'" 257 258#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSystemIncludes) 259#: config/projectconfigpage.ui:180 260#, kde-format 261msgctxt "@info:tooltip" 262msgid "" 263"<p>Add other, 'system' include directories to Cppcheck arguments.<br/><br/" 264">Be careful with using this option - it can dramatically slow checking.</p>" 265msgstr "" 266"<p>Dodaj inne, 'systemowe' katalogi plików dołączanych do argumentów " 267"Cppcheck. </br><br>Zachowaj ostrożność, używając tej opcji, bo może ona " 268"znacznie spowolnić sprawdzanie.</p>" 269 270#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSystemIncludes) 271#: config/projectconfigpage.ui:183 272#, kde-format 273msgctxt "@option:check" 274msgid "Use 'system' include dirs" 275msgstr "Użyj katalogów plików dołączanych od 'systemu'" 276 277#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 278#: config/projectconfigpage.ui:198 279#, kde-format 280msgctxt "@label:textbox" 281msgid "&Ignored includes:" 282msgstr "Pom&ijane pliki dołączane:" 283 284#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ignoredIncludes) 285#: config/projectconfigpage.ui:218 286#, no-c-format, kde-format 287msgctxt "@info:tooltip" 288msgid "" 289"<html>\n" 290"\n" 291"<p>Defines semicolon-separated list of ignored include directories.</p>\n" 292"\n" 293"<p>You can use the following placeholders:</p>\n" 294"\n" 295"<p><b><tt>%p</tt></b> - Gets replaced by the URL of the project's root " 296"directory.</p>\n" 297"\n" 298"<p><b><tt>%b</tt></b> - Gets replaced by the URL of the project's build " 299"directory.</p>\n" 300"\n" 301"</html>" 302msgstr "" 303"<html>\n" 304"\n" 305"<p>Stanowi spis pomijanych katalogów plików dołączanych, które są oddzielone " 306"średnikami.</p>\n" 307"\n" 308"<p>Można używać następujących pól zastępczych:</p>\n" 309"\n" 310"<p><b><tt>%p</tt></b> - Zostaje zastąpiony adresem URL głównego katalogu " 311"projektu.</p>\n" 312"\n" 313"<p><b><tt>%b</tt></b> - Zostaje zastąpiony adresem URL katalogu budowania " 314"projektu.</p>\n" 315"\n" 316"</html>" 317 318#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabExtra) 319#: config/projectconfigpage.ui:241 320#, kde-format 321msgctxt "@title:tab" 322msgid "Extra Parameters" 323msgstr "Dodatkowe parametry" 324 325#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, extraLabel) 326#: config/projectconfigpage.ui:254 327#, kde-format 328msgctxt "@label:textbox" 329msgid "Ex&tra parameters:" 330msgstr "Doda&tkowe parametry:" 331 332#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_extraParameters) 333#: config/projectconfigpage.ui:274 334#, no-c-format, kde-format 335msgctxt "@info:tooltip" 336msgid "" 337"<html>\n" 338"\n" 339"<p>Defines additional parameters for cppcheck (see documentation).</p>\n" 340"\n" 341"<p>You can use the following placeholders:</p>\n" 342"\n" 343"<p><b><tt>%p</tt></b> - Gets replaced by the URL of the project's root " 344"directory.</p>\n" 345"\n" 346"<p><b><tt>%b</tt></b> - Gets replaced by the URL of the project's build " 347"directory.</p>\n" 348"\n" 349"</html>" 350msgstr "" 351"<html>\n" 352"\n" 353"<p>Określa dodatkowe parametry dla cppcheck (zajrzyj do dokumentacji).</p>\n" 354"\n" 355"<p>Można używać następujących pól zastępczych:</p>\n" 356"\n" 357"<p><b><tt>%p</tt></b> - Zostaje zastąpiony adresem URL głównego katalogu " 358"projektu.</p>\n" 359"\n" 360"<p><b><tt>%b</tt></b> - Zostaje zastąpiony adresem URL katalogu budowania " 361"projektu.</p>\n" 362"\n" 363"</html>" 364 365#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 366#: config/projectconfigpage.ui:308 367#, kde-format 368msgctxt "@title:group" 369msgid "Command Line" 370msgstr "Wiersz poleceń" 371 372#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, commandLineFilter) 373#: config/projectconfigpage.ui:316 374#, kde-format 375msgctxt "@info:placeholder" 376msgid "Search..." 377msgstr "Szukaj..." 378 379#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, commandLineBreaks) 380#: config/projectconfigpage.ui:326 381#, kde-format 382msgctxt "@option:check" 383msgid "Break lines" 384msgstr "Łam wiersze" 385 386#: job.cpp:42 387#, kde-format 388msgid "Cppcheck Analysis (%1)" 389msgstr "Analiza Cppcheck (%1)" 390 391#: job.cpp:111 parser.cpp:250 problemmodel.cpp:40 problemmodel.cpp:85 392#, kde-format 393msgid "Cppcheck" 394msgstr "Cppcheck" 395 396#: job.cpp:150 397#, kde-format 398msgid "Failed to start Cppcheck from \"%1\"." 399msgstr "Nie udało się uruchomić Cppcheck z \"%1\"." 400 401#: job.cpp:155 402#, kde-format 403msgid "Cppcheck crashed." 404msgstr "Usterka Cppcheck." 405 406#: job.cpp:160 407#, kde-format 408msgid "Cppcheck process timed out." 409msgstr "Przekroczenie czasu oczekiwania na Cppcheck." 410 411#: job.cpp:164 412#, kde-format 413msgid "Write to Cppcheck process failed." 414msgstr "Nie udało się zapisać do procesu Cppcheck." 415 416#: job.cpp:168 417#, kde-format 418msgid "Read from Cppcheck process failed." 419msgstr "Nie udało się odczytać z procesu Cppcheck." 420 421#: parameters.cpp:122 422#, kde-format 423msgid "" 424"It seems that this project uses Qt library. For correctly work of cppcheck " 425"the value for define Q_MOC_OUTPUT_REVISION must be set. Unfortunately, the " 426"plugin is unable to find this value automatically - you should set it " 427"manually by adding '-DQ_MOC_OUTPUT_REVISION=XX' to extra parameters. The " 428"'XX' value can be found in any project's moc-generated file or in the " 429"<QtCore/qobjectdefs.h> header file." 430msgstr "" 431"Wygląda na to, że projekt ten używa biblioteki Qt. Aby cppcheck działał " 432"poprawnie, wartość Q_MOC_OUTPUT_REVISION musi zostać ustawiona. Niestety " 433"wtyczka nie jest w stanie sprawdzić te wartości sama - musisz ustawić ją " 434"ręcznie dodając '-DQ_MOC_OUTPUT_REVISION=XX' do dodatkowych parametrów. " 435"Wartość 'XX' można znaleźć w każdym pliku projektu moc-generated lub w pliku " 436"nagłówkowym <QtCore/qobjectdefs.h>." 437 438#: parser.cpp:220 439#, kde-format 440msgid "Cppcheck XML Parsing: error at line %1, column %2: %3" 441msgstr "Przetwarzanie XML Cppcheck: błąd w wierszu %1, kolumna %2: %3" 442 443#: plugin.cpp:51 444#, kde-format 445msgctxt "@action" 446msgid "Analyze Current File with Cppcheck" 447msgstr "Przeanalizuj bieżący plik przy użyciu Cppcheck" 448 449#: plugin.cpp:57 plugin.cpp:68 plugin.cpp:73 450#, kde-format 451msgctxt "@item:inmenu" 452msgid "Cppcheck" 453msgstr "Cppcheck" 454 455#: plugin.cpp:62 456#, kde-format 457msgctxt "@action" 458msgid "Analyze Current Project with Cppcheck" 459msgstr "Przeanalizuj bieżący projekt przy użyciu Cppcheck" 460 461#: plugin.cpp:113 462#, kde-format 463msgctxt "@title:window" 464msgid "Test" 465msgstr "Próba" 466 467#: problemmodel.cpp:116 468#, kde-format 469msgid "Analysis completed, no problems detected." 470msgstr "Ukończono analizę, nie wykryto żadnego problemu." 471 472#: problemmodel.cpp:137 473#, kde-format 474msgid "Analysis started..." 475msgstr "Rozpoczęto analizę..." 476 477#: problemmodel.cpp:138 478#, kde-format 479msgctxt "@info:tooltip %1 is the path of the file" 480msgid "Re-run last Cppcheck analysis (%1)" 481msgstr "Wykonaj ponownie ostatnią analizę Cppcheck (%1)" 482 483#: problemmodel.cpp:140 484#, kde-format 485msgctxt "@info:tooltip" 486msgid "Re-run last Cppcheck analysis" 487msgstr "Wykonaj ponownie ostatnią analizę Cppcheck" 488 489#~ msgid "Cppcheck Error" 490#~ msgstr "Błąd Cppcheck" 491 492#~ msgid "Cppcheck (Current File)" 493#~ msgstr "Cppcheck (bieżący plik)" 494 495#~ msgid "Cppcheck (Current Project)" 496#~ msgstr "Cppcheck (bieżący projekt)" 497 498#, fuzzy 499#~| msgid "Cppcheck Analysis (%1)" 500#~ msgid "Cppcheck Analyzer" 501#~ msgstr "Analiza Cppcheck (%1)" 502 503#~ msgctxt "@title:menu" 504#~ msgid "Analyze" 505#~ msgstr "Analiza" 506 507#~ msgid "Cppcheck Settings" 508#~ msgstr "Ustawienia CppCheck" 509 510#~ msgid "<html><head/><body><p>Enable information messages</p></body></html>" 511#~ msgstr "" 512#~ "<html><head/><body><p>Włącz wiadomości informacyjne</p></body></html>" 513 514#~ msgid "<html><head/><body><p>Enable performance messages</p></body></html>" 515#~ msgstr "" 516#~ "<html><head/><body><p>Włącz wiadomości nt. wydajności</p></body></html>" 517 518#~ msgid "<html><head/><body><p>Enable portability messages</p></body></html>" 519#~ msgstr "" 520#~ "<html><head/><body><p>Włącz wiadomości nt. wieloplatformowości</p></" 521#~ "body></html>" 522 523#~ msgid "Error starting Cppcheck" 524#~ msgstr "Nieudane uruchamianie Cppcheck" 525 526#~ msgid "No active file, unable to deduce project." 527#~ msgstr "Brak aktywnego pliku, nie można wydedukować projektu." 528 529#~ msgid "Active file isn't in a project" 530#~ msgstr "Aktywny plik nie jest w projekcie" 531 532#~ msgid "Enable additional checks" 533#~ msgstr "Włącz dodatkowe sprawdzenia" 534 535#~ msgid "Additional checks " 536#~ msgstr "Dodatkowe sprawdzenia " 537 538#~ msgid "Check for unused functions" 539#~ msgstr "Sprawdź nieużywane funkcje" 540 541#~ msgid "Warn if there are missing includes" 542#~ msgstr "Ostrzeż, jeśli brakuje plików dołączanych" 543 544#~ msgid "Cppcheck output" 545#~ msgstr "Wynik Cppcheck" 546 547#~ msgctxt "@title:menu" 548#~ msgid "Run" 549#~ msgstr "Uruchom" 550 551#~ msgid "Can't load parameters. They must be set in the project settings." 552#~ msgstr "" 553#~ "Nie można wczytać parametrów. Trzeba je ustawić w ustawieniach projektu." 554 555#~ msgid "Launches Cppcheck for current file" 556#~ msgstr "Uruchamia Cppcheck dla bieżącego pliku" 557 558#~ msgid "Launches Cppcheck for all files" 559#~ msgstr "Uruchamia Cppcheck dla wszystkich plików" 560 561#~ msgid "Cppcheck (all Files)" 562#~ msgstr "Cppcheck (wszystkie pliki)" 563 564#~ msgid "Problems" 565#~ msgstr "Problemy" 566 567#~ msgid "Failed to start Cppcheck" 568#~ msgstr "Nie udało się uruchomić Cppcheck" 569 570#~ msgid "Unknown Cppcheck process error." 571#~ msgstr "Nieznany błąd procesu Cppcheck." 572 573#~ msgid "Cppcheck finished (pid=%1,exit=%2)" 574#~ msgstr "Cppcheck ukończył (pid=%1,wyjście=%2)" 575 576#~ msgid "job failed" 577#~ msgstr "nieudana praca" 578 579#~ msgid "File" 580#~ msgstr "Plik" 581 582#~ msgid "Line" 583#~ msgstr "Wiersz" 584 585#~ msgid "Message" 586#~ msgstr "Wiadomość" 587 588#~ msgid "Project path" 589#~ msgstr "Ścieżka projektu" 590 591#~ msgid "Message detailed" 592#~ msgstr "Wiadomość szczegółowo" 593 594#~ msgid "Flat list" 595#~ msgstr "Płaska lista" 596 597#~ msgid "Grouped by file" 598#~ msgstr "Pogrupowana po plikach" 599 600#~ msgid "Grouped by severity" 601#~ msgstr "Pogrupowana po istotności" 602 603#~ msgid "Output view mode" 604#~ msgstr "Tryb widoku wyjścia" 605 606#~ msgid "job running (pid=%1)" 607#~ msgstr "uruchomiona praca (pid=%1)" 608 609#~ msgid "unknown" 610#~ msgstr "nieznany" 611 612#~ msgid "Global scope" 613#~ msgstr "Zakres globalny" 614 615#~ msgid "File / Line" 616#~ msgstr "Plik / Wiersz" 617 618#~ msgid "Severity / File" 619#~ msgstr "Istotność / Plik" 620 621#~ msgid "Cppcheck Output" 622#~ msgstr "Wynik Cppcheck" 623 624#~ msgid "<b>Cppcheck</b><p>Shows the output of cppcheck.</p>" 625#~ msgstr "<b>Cppcheck</b><p>Pokazuje wynik cppcheck.</p>" 626 627#~ msgid "Job scheduled" 628#~ msgstr "Zaplanowana praca" 629 630#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 631#~ msgid "Your names" 632#~ msgstr "Łukasz Wojniłowicz" 633 634#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 635#~ msgid "Your emails" 636#~ msgstr "lukasz.wojnilowicz@gmail.com" 637 638#~ msgid "Global Settings" 639#~ msgstr "Ustawienia globalne" 640 641#~ msgid "save" 642#~ msgstr "zapisz" 643 644#~ msgid "Support for running Cppcheck" 645#~ msgstr "Wsparcie dla uruchamiania Cppcheck" 646