1# translation of kio4.po to Walloon
2# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
3#
4# Lorint Hendschel <laurint.hendschel@skynet.be>, 2002.
5# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2002-2004, 2007.
6# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2008, 2009, 2011.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: kio4\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2014-03-28 02:03+0000\n"
12"PO-Revision-Date: 2011-01-17 21:58+0100\n"
13"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
14"Language-Team: Walloon <linux@walon.org>\n"
15"Language: wa\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21"X-Qt-Contexts: true\n"
22
23#: kbookmark.cpp:318
24#, fuzzy
25#| msgid "--- separator ---"
26msgctxt "KBookmark|Bookmark separator"
27msgid "--- separator ---"
28msgstr "--- separateu ---"
29
30#: kbookmarkcontextmenu.cpp:52
31#, fuzzy
32#| msgid "Add Bookmark Here"
33msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
34msgid "Add Bookmark Here"
35msgstr "Radjouter ene rimåke chal"
36
37#: kbookmarkcontextmenu.cpp:58
38#, fuzzy
39#| msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
40msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
41msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
42msgstr "Drovi l' ridant dins l' aspougneu di rmåkes"
43
44#: kbookmarkcontextmenu.cpp:61
45#, fuzzy
46#| msgid "Delete Folder"
47msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
48msgid "Delete Folder"
49msgstr "Disfacer l' ridant"
50
51#: kbookmarkcontextmenu.cpp:66
52#, fuzzy
53#| msgid "Properties"
54msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
55msgid "Properties"
56msgstr "Prôpietés"
57
58#: kbookmarkcontextmenu.cpp:71
59#, fuzzy
60#| msgid "Copy Link Address"
61msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
62msgid "Copy Link Address"
63msgstr "Copyî l' adresse do loyén"
64
65#: kbookmarkcontextmenu.cpp:74
66#, fuzzy
67#| msgid "Delete Bookmark"
68msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
69msgid "Delete Bookmark"
70msgstr "Disfacer rmåke"
71
72#: kbookmarkcontextmenu.cpp:80
73#, fuzzy
74#| msgid "Open Folder in Tabs"
75msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
76msgid "Open Folder in Tabs"
77msgstr "Drovi les ridants dins des linwetes"
78
79#: kbookmarkcontextmenu.cpp:105
80#, fuzzy
81#| msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
82msgctxt "KBookmarkContextMenu|@info"
83msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
84msgstr "Dji n' pout radjouter ene rimåke avou ene vude hårdêye"
85
86#: kbookmarkcontextmenu.cpp:134
87#, fuzzy
88#| msgid "Bookmark Folder Deletion"
89msgctxt "KBookmarkContextMenu|@title:window"
90msgid "Bookmark Folder Deletion"
91msgstr "Oistaedje ridant di rmåkes"
92
93#: kbookmarkcontextmenu.cpp:134
94#, fuzzy
95#| msgid "Bookmark Deletion"
96msgctxt "KBookmarkContextMenu|@title:window"
97msgid "Bookmark Deletion"
98msgstr "Disfaçaedje di rmåke"
99
100#: kbookmarkcontextmenu.cpp:135
101#, fuzzy, qt-format
102#| msgid ""
103#| "Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
104#| "\"%1\"?"
105msgctxt "KBookmarkContextMenu|"
106msgid ""
107"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
108"\"%1\"?"
109msgstr ""
110"Estoz seur di voleur oister l' ridant d' rimåkes\n"
111"«%1»?"
112
113#: kbookmarkcontextmenu.cpp:136
114#, fuzzy, qt-format
115#| msgid ""
116#| "Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
117#| "\"%1\"?"
118msgctxt "KBookmarkContextMenu|"
119msgid ""
120"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
121"\"%1\"?"
122msgstr ""
123"Estoz seur di voleur oister l' rimåke\n"
124"«%1»?"
125
126#: kbookmarkdialog.cpp:57
127#, fuzzy
128#| msgid "Name:"
129msgctxt "KBookmarkDialog|@label:textbox"
130msgid "Name:"
131msgstr "No:"
132
133#: kbookmarkdialog.cpp:62
134#, fuzzy
135#| msgid "Location:"
136msgctxt "KBookmarkDialog|@label:textbox"
137msgid "Location:"
138msgstr "Eplaeçmint:"
139
140#: kbookmarkdialog.cpp:67
141#, fuzzy
142#| msgid "Comm&ent:"
143msgctxt "KBookmarkDialog|@label:textbox"
144msgid "Comment:"
145msgstr "&Rawete:"
146
147#: kbookmarkdialog.cpp:178
148#, fuzzy
149#| msgctxt "@action:button"
150#| msgid "Update"
151msgctxt "KBookmarkDialog|@action:button"
152msgid "Update"
153msgstr "Mete a djoû"
154
155#: kbookmarkdialog.cpp:179
156#, fuzzy
157#| msgctxt "@title:window"
158#| msgid "Bookmark Properties"
159msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
160msgid "Bookmark Properties"
161msgstr "Prôpietés del rimåke"
162
163#: kbookmarkdialog.cpp:209 kbookmarkdialog.cpp:247 kbookmarkdialog.cpp:281
164#, fuzzy
165#| msgctxt "@action:button"
166#| msgid "&New Folder..."
167msgctxt "KBookmarkDialog|@action:button"
168msgid "&New Folder..."
169msgstr "&Novea ridant..."
170
171#: kbookmarkdialog.cpp:213 kbookmarkdialog.cpp:251
172#, fuzzy
173#| msgctxt "@action:button"
174#| msgid "Add"
175msgctxt "KBookmarkDialog|@action:button"
176msgid "Add"
177msgstr "Radjouter"
178
179#: kbookmarkdialog.cpp:214
180#, fuzzy
181#| msgid "Add Bookmark"
182msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
183msgid "Add Bookmark"
184msgstr "Radjouter ene rimåke"
185
186#: kbookmarkdialog.cpp:252
187#, fuzzy
188#| msgctxt "@title:window"
189#| msgid "Add Bookmarks"
190msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
191msgid "Add Bookmarks"
192msgstr "Radjouter ene rimåke"
193
194#: kbookmarkdialog.cpp:285
195#, fuzzy
196#| msgctxt "@title:window"
197#| msgid "Select Folder"
198msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
199msgid "Select Folder"
200msgstr "Tchoezi ridant"
201
202#: kbookmarkdialog.cpp:313
203#, fuzzy
204#| msgctxt "folder name"
205#| msgid "New Folder"
206msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
207msgid "New Folder"
208msgstr "Novea ridant"
209
210#: kbookmarkdialog.cpp:343
211#, fuzzy
212#| msgctxt "@title:window"
213#| msgid "Create New Bookmark Folder"
214msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
215msgid "Create New Bookmark Folder"
216msgstr "Fé on novea ridant di rmåkes"
217
218#: kbookmarkdialog.cpp:344
219#, fuzzy, qt-format
220#| msgctxt "@title:window"
221#| msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
222msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
223msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
224msgstr "Fé on novea ridant di rmåkes e %1"
225
226#: kbookmarkdialog.cpp:346
227#, fuzzy
228#| msgctxt "@label:textbox"
229#| msgid "New folder:"
230msgctxt "KBookmarkDialog|@label:textbox"
231msgid "New folder:"
232msgstr "Novea ridant:"
233
234#: kbookmarkdialog.cpp:367
235#, fuzzy
236#| msgid "Bookmarks"
237msgctxt "KBookmarkDialog|name of the container of all browser bookmarks"
238msgid "Bookmarks"
239msgstr "Rimåkes"
240
241#: kbookmarkimporter_ns.cpp:94
242#, fuzzy
243#| msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
244msgctxt "KNSBookmarkImporterImpl|"
245msgid "HTML Files (*.html)"
246msgstr "*.html|Fitchîs HTML (*.html)"
247
248#: kbookmarkimporter_ns.cpp:96
249#, fuzzy
250#| msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
251msgctxt "KNSBookmarkImporterImpl|"
252msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
253msgstr "*.html|Fitchîs HTML (*.html)"
254
255#: kbookmarkimporter_ns.cpp:113
256#, qt-format
257msgctxt "KNSBookmarkImporterImpl|"
258msgid ""
259"Could not find %1. Netscape is probably not installed. Aborting the export."
260msgstr ""
261
262#: kbookmarkimporter_ns.cpp:117
263msgctxt "KNSBookmarkImporterImpl|"
264msgid "Netscape not found"
265msgstr ""
266
267#: kbookmarkimporter_ns.cpp:137
268#, fuzzy
269#| msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->"
270msgctxt "KNSBookmarkImporterImpl|"
271msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->"
272msgstr "<!-- Ci fitchî a stî ahivé pa Konqueror -->"
273
274#: kbookmarkimporter_ns.cpp:139 kbookmarkimporter_ns.cpp:140
275#, fuzzy
276#| msgid "Bookmarks"
277msgctxt "KNSBookmarkImporterImpl|"
278msgid "Bookmarks"
279msgstr "Rimåkes"
280
281#: kbookmarkimporter_opera.cpp:103
282#, fuzzy
283#| msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
284msgctxt "KOperaBookmarkImporterImpl|"
285msgid "Opera Bookmark Files (*.adr)"
286msgstr "*.adr|Fitchîs di rmåkes do betchteu Opera (*.adr)"
287
288#: kbookmarkimporter_opera.cpp:104
289#, fuzzy
290#| msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
291msgctxt "KOperaBookmarkImporterImpl|"
292msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
293msgstr "*.adr|Fitchîs di rmåkes do betchteu Opera (*.adr)"
294
295#: kbookmarkmanager.cpp:348
296msgctxt "KBookmarkManager|"
297msgid ""
298"Cannot launch keditbookmarks.\n"
299"\n"
300"Most likely you do not have keditbookmarks currently installed"
301msgstr ""
302
303#: kbookmarkmanager.cpp:497
304#, qt-format
305msgctxt "KBookmarkManager|"
306msgid ""
307"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message "
308"will only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly "
309"as possible, which is most likely a full hard drive."
310msgstr ""
311
312#: kbookmarkmenu.cpp:264
313#, fuzzy
314#| msgid "Open Folder in Tabs"
315msgctxt "KBookmarkMenu|@action:inmenu"
316msgid "Open Folder in Tabs"
317msgstr "Drovi les ridants dins des linwetes"
318
319#: kbookmarkmenu.cpp:268
320#, fuzzy
321#| msgid "Open all bookmarks in this folder as a new tab."
322msgctxt "KBookmarkMenu|@info:tooltip"
323msgid "Open all bookmarks in this folder as a new tab"
324msgstr "Drovi totes les rimåkes di c' ridant ci dins en ene novele linwete."
325
326#: kbookmarkmenu.cpp:284
327#, fuzzy
328#| msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
329msgctxt "KBookmarkMenu|@action:inmenu"
330msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
331msgstr "Linwetes di rimåke dins on ridant..."
332
333#: kbookmarkmenu.cpp:292
334#, fuzzy
335#| msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
336msgctxt "KBookmarkMenu|@info:tooltip"
337msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs"
338msgstr "Radjouter on ridant di rmåkes po totes les linwetes di drovowes."
339
340#: kbookmarkmenu.cpp:339
341#, fuzzy
342#| msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
343msgctxt "KBookmarkMenu|@info:tooltip"
344msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
345msgstr "Aspougnî vosse ramexhnêye di rmåkes dins ene ôte finiesse"
346
347#: kbookmarkmenu.cpp:354
348#, fuzzy
349#| msgid "New Bookmark Folder..."
350msgctxt "KBookmarkMenu|@action:inmenu"
351msgid "New Bookmark Folder..."
352msgstr "Novea ridant di rmåkes..."
353
354#: kbookmarkmenu.cpp:356
355#, fuzzy
356#| msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
357msgctxt "KBookmarkMenu|@info:tooltip"
358msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
359msgstr "Fé on novea ridant di rmåkes e ci menu chal"
360
361#: konqbookmarkmenu.cpp:146 konqbookmarkmenu.cpp:162
362#, fuzzy
363#| msgid "Hide in toolbar"
364msgctxt "KonqBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
365msgid "Hide in Toolbar"
366msgstr "Catchî el bår ås usteyes"
367
368#: konqbookmarkmenu.cpp:146 konqbookmarkmenu.cpp:162
369#, fuzzy
370#| msgid "Show in toolbar"
371msgctxt "KonqBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
372msgid "Show in Toolbar"
373msgstr "Mostrer el bår ås usteyes"
374
375#: konqbookmarkmenu.cpp:154
376#, fuzzy
377#| msgid "Open in New Window"
378msgctxt "KonqBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
379msgid "Open in New Window"
380msgstr "Drovi dins ene novele finiesse"
381
382#: konqbookmarkmenu.cpp:157
383#, fuzzy
384#| msgid "Open in New Tab"
385msgctxt "KonqBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
386msgid "Open in New Tab"
387msgstr "Drovi dins ene nouve linwete"
388