1# translation of kio4.po to Walloon 2# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE. 3# 4# Lorint Hendschel <laurint.hendschel@skynet.be>, 2002. 5# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2002-2004, 2007. 6# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2008, 2009, 2011. 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: kio4\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 11"POT-Creation-Date: 2014-03-28 02:03+0000\n" 12"PO-Revision-Date: 2011-01-17 21:58+0100\n" 13"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n" 14"Language-Team: Walloon <linux@walon.org>\n" 15"Language: wa\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"X-Generator: Lokalize 1.0\n" 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 21"X-Qt-Contexts: true\n" 22 23#: kbookmark.cpp:318 24#, fuzzy 25#| msgid "--- separator ---" 26msgctxt "KBookmark|Bookmark separator" 27msgid "--- separator ---" 28msgstr "--- separateu ---" 29 30#: kbookmarkcontextmenu.cpp:52 31#, fuzzy 32#| msgid "Add Bookmark Here" 33msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu" 34msgid "Add Bookmark Here" 35msgstr "Radjouter ene rimåke chal" 36 37#: kbookmarkcontextmenu.cpp:58 38#, fuzzy 39#| msgid "Open Folder in Bookmark Editor" 40msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu" 41msgid "Open Folder in Bookmark Editor" 42msgstr "Drovi l' ridant dins l' aspougneu di rmåkes" 43 44#: kbookmarkcontextmenu.cpp:61 45#, fuzzy 46#| msgid "Delete Folder" 47msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu" 48msgid "Delete Folder" 49msgstr "Disfacer l' ridant" 50 51#: kbookmarkcontextmenu.cpp:66 52#, fuzzy 53#| msgid "Properties" 54msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu" 55msgid "Properties" 56msgstr "Prôpietés" 57 58#: kbookmarkcontextmenu.cpp:71 59#, fuzzy 60#| msgid "Copy Link Address" 61msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu" 62msgid "Copy Link Address" 63msgstr "Copyî l' adresse do loyén" 64 65#: kbookmarkcontextmenu.cpp:74 66#, fuzzy 67#| msgid "Delete Bookmark" 68msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu" 69msgid "Delete Bookmark" 70msgstr "Disfacer rmåke" 71 72#: kbookmarkcontextmenu.cpp:80 73#, fuzzy 74#| msgid "Open Folder in Tabs" 75msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu" 76msgid "Open Folder in Tabs" 77msgstr "Drovi les ridants dins des linwetes" 78 79#: kbookmarkcontextmenu.cpp:105 80#, fuzzy 81#| msgid "Cannot add bookmark with empty URL." 82msgctxt "KBookmarkContextMenu|@info" 83msgid "Cannot add bookmark with empty URL." 84msgstr "Dji n' pout radjouter ene rimåke avou ene vude hårdêye" 85 86#: kbookmarkcontextmenu.cpp:134 87#, fuzzy 88#| msgid "Bookmark Folder Deletion" 89msgctxt "KBookmarkContextMenu|@title:window" 90msgid "Bookmark Folder Deletion" 91msgstr "Oistaedje ridant di rmåkes" 92 93#: kbookmarkcontextmenu.cpp:134 94#, fuzzy 95#| msgid "Bookmark Deletion" 96msgctxt "KBookmarkContextMenu|@title:window" 97msgid "Bookmark Deletion" 98msgstr "Disfaçaedje di rmåke" 99 100#: kbookmarkcontextmenu.cpp:135 101#, fuzzy, qt-format 102#| msgid "" 103#| "Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" 104#| "\"%1\"?" 105msgctxt "KBookmarkContextMenu|" 106msgid "" 107"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" 108"\"%1\"?" 109msgstr "" 110"Estoz seur di voleur oister l' ridant d' rimåkes\n" 111"«%1»?" 112 113#: kbookmarkcontextmenu.cpp:136 114#, fuzzy, qt-format 115#| msgid "" 116#| "Are you sure you wish to remove the bookmark\n" 117#| "\"%1\"?" 118msgctxt "KBookmarkContextMenu|" 119msgid "" 120"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" 121"\"%1\"?" 122msgstr "" 123"Estoz seur di voleur oister l' rimåke\n" 124"«%1»?" 125 126#: kbookmarkdialog.cpp:57 127#, fuzzy 128#| msgid "Name:" 129msgctxt "KBookmarkDialog|@label:textbox" 130msgid "Name:" 131msgstr "No:" 132 133#: kbookmarkdialog.cpp:62 134#, fuzzy 135#| msgid "Location:" 136msgctxt "KBookmarkDialog|@label:textbox" 137msgid "Location:" 138msgstr "Eplaeçmint:" 139 140#: kbookmarkdialog.cpp:67 141#, fuzzy 142#| msgid "Comm&ent:" 143msgctxt "KBookmarkDialog|@label:textbox" 144msgid "Comment:" 145msgstr "&Rawete:" 146 147#: kbookmarkdialog.cpp:178 148#, fuzzy 149#| msgctxt "@action:button" 150#| msgid "Update" 151msgctxt "KBookmarkDialog|@action:button" 152msgid "Update" 153msgstr "Mete a djoû" 154 155#: kbookmarkdialog.cpp:179 156#, fuzzy 157#| msgctxt "@title:window" 158#| msgid "Bookmark Properties" 159msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window" 160msgid "Bookmark Properties" 161msgstr "Prôpietés del rimåke" 162 163#: kbookmarkdialog.cpp:209 kbookmarkdialog.cpp:247 kbookmarkdialog.cpp:281 164#, fuzzy 165#| msgctxt "@action:button" 166#| msgid "&New Folder..." 167msgctxt "KBookmarkDialog|@action:button" 168msgid "&New Folder..." 169msgstr "&Novea ridant..." 170 171#: kbookmarkdialog.cpp:213 kbookmarkdialog.cpp:251 172#, fuzzy 173#| msgctxt "@action:button" 174#| msgid "Add" 175msgctxt "KBookmarkDialog|@action:button" 176msgid "Add" 177msgstr "Radjouter" 178 179#: kbookmarkdialog.cpp:214 180#, fuzzy 181#| msgid "Add Bookmark" 182msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window" 183msgid "Add Bookmark" 184msgstr "Radjouter ene rimåke" 185 186#: kbookmarkdialog.cpp:252 187#, fuzzy 188#| msgctxt "@title:window" 189#| msgid "Add Bookmarks" 190msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window" 191msgid "Add Bookmarks" 192msgstr "Radjouter ene rimåke" 193 194#: kbookmarkdialog.cpp:285 195#, fuzzy 196#| msgctxt "@title:window" 197#| msgid "Select Folder" 198msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window" 199msgid "Select Folder" 200msgstr "Tchoezi ridant" 201 202#: kbookmarkdialog.cpp:313 203#, fuzzy 204#| msgctxt "folder name" 205#| msgid "New Folder" 206msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window" 207msgid "New Folder" 208msgstr "Novea ridant" 209 210#: kbookmarkdialog.cpp:343 211#, fuzzy 212#| msgctxt "@title:window" 213#| msgid "Create New Bookmark Folder" 214msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window" 215msgid "Create New Bookmark Folder" 216msgstr "Fé on novea ridant di rmåkes" 217 218#: kbookmarkdialog.cpp:344 219#, fuzzy, qt-format 220#| msgctxt "@title:window" 221#| msgid "Create New Bookmark Folder in %1" 222msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window" 223msgid "Create New Bookmark Folder in %1" 224msgstr "Fé on novea ridant di rmåkes e %1" 225 226#: kbookmarkdialog.cpp:346 227#, fuzzy 228#| msgctxt "@label:textbox" 229#| msgid "New folder:" 230msgctxt "KBookmarkDialog|@label:textbox" 231msgid "New folder:" 232msgstr "Novea ridant:" 233 234#: kbookmarkdialog.cpp:367 235#, fuzzy 236#| msgid "Bookmarks" 237msgctxt "KBookmarkDialog|name of the container of all browser bookmarks" 238msgid "Bookmarks" 239msgstr "Rimåkes" 240 241#: kbookmarkimporter_ns.cpp:94 242#, fuzzy 243#| msgid "*.html|HTML Files (*.html)" 244msgctxt "KNSBookmarkImporterImpl|" 245msgid "HTML Files (*.html)" 246msgstr "*.html|Fitchîs HTML (*.html)" 247 248#: kbookmarkimporter_ns.cpp:96 249#, fuzzy 250#| msgid "*.html|HTML Files (*.html)" 251msgctxt "KNSBookmarkImporterImpl|" 252msgid "*.html|HTML Files (*.html)" 253msgstr "*.html|Fitchîs HTML (*.html)" 254 255#: kbookmarkimporter_ns.cpp:113 256#, qt-format 257msgctxt "KNSBookmarkImporterImpl|" 258msgid "" 259"Could not find %1. Netscape is probably not installed. Aborting the export." 260msgstr "" 261 262#: kbookmarkimporter_ns.cpp:117 263msgctxt "KNSBookmarkImporterImpl|" 264msgid "Netscape not found" 265msgstr "" 266 267#: kbookmarkimporter_ns.cpp:137 268#, fuzzy 269#| msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->" 270msgctxt "KNSBookmarkImporterImpl|" 271msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->" 272msgstr "<!-- Ci fitchî a stî ahivé pa Konqueror -->" 273 274#: kbookmarkimporter_ns.cpp:139 kbookmarkimporter_ns.cpp:140 275#, fuzzy 276#| msgid "Bookmarks" 277msgctxt "KNSBookmarkImporterImpl|" 278msgid "Bookmarks" 279msgstr "Rimåkes" 280 281#: kbookmarkimporter_opera.cpp:103 282#, fuzzy 283#| msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" 284msgctxt "KOperaBookmarkImporterImpl|" 285msgid "Opera Bookmark Files (*.adr)" 286msgstr "*.adr|Fitchîs di rmåkes do betchteu Opera (*.adr)" 287 288#: kbookmarkimporter_opera.cpp:104 289#, fuzzy 290#| msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" 291msgctxt "KOperaBookmarkImporterImpl|" 292msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" 293msgstr "*.adr|Fitchîs di rmåkes do betchteu Opera (*.adr)" 294 295#: kbookmarkmanager.cpp:348 296msgctxt "KBookmarkManager|" 297msgid "" 298"Cannot launch keditbookmarks.\n" 299"\n" 300"Most likely you do not have keditbookmarks currently installed" 301msgstr "" 302 303#: kbookmarkmanager.cpp:497 304#, qt-format 305msgctxt "KBookmarkManager|" 306msgid "" 307"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message " 308"will only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly " 309"as possible, which is most likely a full hard drive." 310msgstr "" 311 312#: kbookmarkmenu.cpp:264 313#, fuzzy 314#| msgid "Open Folder in Tabs" 315msgctxt "KBookmarkMenu|@action:inmenu" 316msgid "Open Folder in Tabs" 317msgstr "Drovi les ridants dins des linwetes" 318 319#: kbookmarkmenu.cpp:268 320#, fuzzy 321#| msgid "Open all bookmarks in this folder as a new tab." 322msgctxt "KBookmarkMenu|@info:tooltip" 323msgid "Open all bookmarks in this folder as a new tab" 324msgstr "Drovi totes les rimåkes di c' ridant ci dins en ene novele linwete." 325 326#: kbookmarkmenu.cpp:284 327#, fuzzy 328#| msgid "Bookmark Tabs as Folder..." 329msgctxt "KBookmarkMenu|@action:inmenu" 330msgid "Bookmark Tabs as Folder..." 331msgstr "Linwetes di rimåke dins on ridant..." 332 333#: kbookmarkmenu.cpp:292 334#, fuzzy 335#| msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." 336msgctxt "KBookmarkMenu|@info:tooltip" 337msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs" 338msgstr "Radjouter on ridant di rmåkes po totes les linwetes di drovowes." 339 340#: kbookmarkmenu.cpp:339 341#, fuzzy 342#| msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" 343msgctxt "KBookmarkMenu|@info:tooltip" 344msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" 345msgstr "Aspougnî vosse ramexhnêye di rmåkes dins ene ôte finiesse" 346 347#: kbookmarkmenu.cpp:354 348#, fuzzy 349#| msgid "New Bookmark Folder..." 350msgctxt "KBookmarkMenu|@action:inmenu" 351msgid "New Bookmark Folder..." 352msgstr "Novea ridant di rmåkes..." 353 354#: kbookmarkmenu.cpp:356 355#, fuzzy 356#| msgid "Create a new bookmark folder in this menu" 357msgctxt "KBookmarkMenu|@info:tooltip" 358msgid "Create a new bookmark folder in this menu" 359msgstr "Fé on novea ridant di rmåkes e ci menu chal" 360 361#: konqbookmarkmenu.cpp:146 konqbookmarkmenu.cpp:162 362#, fuzzy 363#| msgid "Hide in toolbar" 364msgctxt "KonqBookmarkContextMenu|@action:inmenu" 365msgid "Hide in Toolbar" 366msgstr "Catchî el bår ås usteyes" 367 368#: konqbookmarkmenu.cpp:146 konqbookmarkmenu.cpp:162 369#, fuzzy 370#| msgid "Show in toolbar" 371msgctxt "KonqBookmarkContextMenu|@action:inmenu" 372msgid "Show in Toolbar" 373msgstr "Mostrer el bår ås usteyes" 374 375#: konqbookmarkmenu.cpp:154 376#, fuzzy 377#| msgid "Open in New Window" 378msgctxt "KonqBookmarkContextMenu|@action:inmenu" 379msgid "Open in New Window" 380msgstr "Drovi dins ene novele finiesse" 381 382#: konqbookmarkmenu.cpp:157 383#, fuzzy 384#| msgid "Open in New Tab" 385msgctxt "KonqBookmarkContextMenu|@action:inmenu" 386msgid "Open in New Tab" 387msgstr "Drovi dins ene nouve linwete" 388