1# Finnish messages for m4.
2# Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the m4 package.
4# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2010.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: m4 1.4o\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-m4@gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2021-05-28 13:49-0500\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-03-02 22:05+0200\n"
12"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
14"Language: fi\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21#: lib/clean-temp.c:235
22#, c-format
23msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
24msgstr ""
25
26#: lib/clean-temp.c:250
27#, c-format
28msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
29msgstr ""
30
31#: lib/clean-temp.c:371
32#, fuzzy, c-format
33msgid "cannot remove temporary directory %s"
34msgstr "VIRHE: Ei voida luoda tilapäistä tiedostoa diversiota varten"
35
36#: lib/closein.c:100
37msgid "error closing file"
38msgstr ""
39
40#: lib/closeout.c:122
41msgid "write error"
42msgstr ""
43
44#: lib/c-stack.c:187
45msgid "program error"
46msgstr ""
47
48#: lib/c-stack.c:188
49msgid "stack overflow"
50msgstr ""
51
52#: lib/clean-temp-simple.c:297
53#, fuzzy, c-format
54msgid "cannot remove temporary file %s"
55msgstr "Ei voi asettaa virhetiedostoa: %s"
56
57#: lib/error.c:195
58msgid "Unknown system error"
59msgstr ""
60
61#: lib/execute.c:348 lib/spawn-pipe.c:597 lib/wait-process.c:291
62#: lib/wait-process.c:365
63#, c-format
64msgid "%s subprocess failed"
65msgstr ""
66
67#: lib/getopt.c:278
68#, fuzzy, c-format
69msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
70msgstr "%s: valitsin ”%s” ei ole yksiselitteinen\n"
71
72#: lib/getopt.c:284
73#, fuzzy, c-format
74msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
75msgstr "%s: valitsin ”%s” ei ole yksiselitteinen\n"
76
77#: lib/getopt.c:319
78#, fuzzy, c-format
79msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
80msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”%c%s”\n"
81
82#: lib/getopt.c:345
83#, fuzzy, c-format
84msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
85msgstr "%s: valitsin ”%c%s” ei salli argumenttia\n"
86
87#: lib/getopt.c:360
88#, fuzzy, c-format
89msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
90msgstr "%s: valitsin ”%s” vaatii argumentin\n"
91
92#: lib/getopt.c:621
93#, fuzzy, c-format
94msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
95msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n"
96
97#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682
98#, fuzzy, c-format
99msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
100msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- %c\n"
101
102#: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34
103msgid "memory exhausted"
104msgstr "muisti loppui"
105
106#: lib/openat-die.c:38
107#, c-format
108msgid "unable to record current working directory"
109msgstr ""
110
111#: lib/openat-die.c:57
112#, c-format
113msgid "failed to return to initial working directory"
114msgstr ""
115
116#: lib/os2-spawn.c:46
117#, c-format
118msgid "_open_osfhandle failed"
119msgstr ""
120
121#: lib/os2-spawn.c:83
122#, c-format
123msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
124msgstr ""
125
126#. TRANSLATORS:
127#. Get translations for open and closing quotation marks.
128#. The message catalog should translate "`" to a left
129#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
130#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
131#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
132#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
133#. QUOTATION MARK), respectively.
134#.
135#. If the catalog has no translation, we will try to
136#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
137#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
138#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
139#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
140#. quote "like this".  You should always include translations
141#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
142#. for your locale.
143#.
144#. If you don't know what to put here, please see
145#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
146#. and use glyphs suitable for your language.
147#: lib/quotearg.c:355
148msgid "`"
149msgstr ""
150
151#: lib/quotearg.c:356
152msgid "'"
153msgstr ""
154
155#: lib/regcomp.c:135
156msgid "Success"
157msgstr "Onnistui"
158
159#: lib/regcomp.c:138
160msgid "No match"
161msgstr "Ei täsmäystä"
162
163#: lib/regcomp.c:141
164msgid "Invalid regular expression"
165msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke"
166
167#: lib/regcomp.c:144
168msgid "Invalid collation character"
169msgstr "Virheellinen tietojenkeräysmerkki"
170
171#: lib/regcomp.c:147
172msgid "Invalid character class name"
173msgstr "Virheellinen merkkiluokkanimi"
174
175#: lib/regcomp.c:150
176msgid "Trailing backslash"
177msgstr "Jälkikenoviiva"
178
179#: lib/regcomp.c:153
180msgid "Invalid back reference"
181msgstr "Virheellinen paluuviite"
182
183#: lib/regcomp.c:156
184#, fuzzy
185msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
186msgstr "Pariton [ tai [^"
187
188#: lib/regcomp.c:159
189msgid "Unmatched ( or \\("
190msgstr "Pariton ( tai \\("
191
192#: lib/regcomp.c:162
193msgid "Unmatched \\{"
194msgstr "Pariton \\{"
195
196#: lib/regcomp.c:165
197msgid "Invalid content of \\{\\}"
198msgstr "Virheellinen \\{\\}-sisältö"
199
200#: lib/regcomp.c:168
201msgid "Invalid range end"
202msgstr "Virheellinen alueen loppu"
203
204#: lib/regcomp.c:171
205msgid "Memory exhausted"
206msgstr "Muisti loppui"
207
208#: lib/regcomp.c:174
209msgid "Invalid preceding regular expression"
210msgstr "Virheellinen edeltävä säännöllinen lauseke"
211
212#: lib/regcomp.c:177
213msgid "Premature end of regular expression"
214msgstr "Säännöllisen lausekkeen ennenaikainen loppu"
215
216#: lib/regcomp.c:180
217msgid "Regular expression too big"
218msgstr "Säännöllinen lauseke on liian suuri"
219
220#: lib/regcomp.c:183
221msgid "Unmatched ) or \\)"
222msgstr "Pariton ) tai \\)"
223
224#: lib/regcomp.c:676
225msgid "No previous regular expression"
226msgstr "Ei edellistä säännöllistä lauseketta"
227
228#: lib/siglist.h:31
229msgid "Hangup"
230msgstr ""
231
232#: lib/siglist.h:34
233msgid "Interrupt"
234msgstr ""
235
236#: lib/siglist.h:37
237msgid "Quit"
238msgstr ""
239
240#: lib/siglist.h:40
241msgid "Illegal instruction"
242msgstr ""
243
244#: lib/siglist.h:43
245msgid "Trace/breakpoint trap"
246msgstr ""
247
248#: lib/siglist.h:46
249msgid "Aborted"
250msgstr ""
251
252#: lib/siglist.h:49
253msgid "Floating point exception"
254msgstr ""
255
256#: lib/siglist.h:52
257msgid "Killed"
258msgstr ""
259
260#: lib/siglist.h:55
261msgid "Bus error"
262msgstr ""
263
264#: lib/siglist.h:58
265msgid "Segmentation fault"
266msgstr ""
267
268#: lib/siglist.h:61
269msgid "Broken pipe"
270msgstr ""
271
272#: lib/siglist.h:64
273msgid "Alarm clock"
274msgstr ""
275
276#: lib/siglist.h:67
277msgid "Terminated"
278msgstr ""
279
280#: lib/siglist.h:70
281msgid "Urgent I/O condition"
282msgstr ""
283
284#: lib/siglist.h:73
285msgid "Stopped (signal)"
286msgstr ""
287
288#: lib/siglist.h:76
289msgid "Stopped"
290msgstr ""
291
292#: lib/siglist.h:79
293msgid "Continued"
294msgstr ""
295
296#: lib/siglist.h:82
297msgid "Child exited"
298msgstr ""
299
300#: lib/siglist.h:85
301msgid "Stopped (tty input)"
302msgstr ""
303
304#: lib/siglist.h:88
305msgid "Stopped (tty output)"
306msgstr ""
307
308#: lib/siglist.h:91
309msgid "I/O possible"
310msgstr ""
311
312#: lib/siglist.h:94
313#, fuzzy
314msgid "CPU time limit exceeded"
315msgstr "VMEM-raja ylitetty?\n"
316
317#: lib/siglist.h:97
318#, fuzzy
319msgid "File size limit exceeded"
320msgstr "VMEM-raja ylitetty?\n"
321
322#: lib/siglist.h:100
323msgid "Virtual timer expired"
324msgstr ""
325
326#: lib/siglist.h:103
327msgid "Profiling timer expired"
328msgstr ""
329
330#: lib/siglist.h:106
331msgid "Window changed"
332msgstr ""
333
334#: lib/siglist.h:109
335#, fuzzy
336msgid "User defined signal 1"
337msgstr "Määrittelemätön nimi %s"
338
339#: lib/siglist.h:112
340#, fuzzy
341msgid "User defined signal 2"
342msgstr "Määrittelemätön nimi %s"
343
344#: lib/siglist.h:117
345msgid "EMT trap"
346msgstr ""
347
348#: lib/siglist.h:120
349msgid "Bad system call"
350msgstr ""
351
352#: lib/siglist.h:123
353msgid "Stack fault"
354msgstr ""
355
356#: lib/siglist.h:126
357msgid "Information request"
358msgstr ""
359
360#: lib/siglist.h:128
361msgid "Power failure"
362msgstr ""
363
364#: lib/siglist.h:131
365msgid "Resource lost"
366msgstr ""
367
368#: lib/spawn-pipe.c:217 lib/spawn-pipe.c:220 lib/spawn-pipe.c:459
369#: lib/spawn-pipe.c:462
370#, c-format
371msgid "cannot create pipe"
372msgstr ""
373
374#: lib/strsignal.c:114
375#, c-format
376msgid "Real-time signal %d"
377msgstr ""
378
379#: lib/strsignal.c:118
380#, c-format
381msgid "Unknown signal %d"
382msgstr ""
383
384#: lib/verror.c:76
385#, c-format
386msgid "unable to display error message"
387msgstr ""
388
389#: lib/version-etc.c:73
390#, c-format
391msgid "Packaged by %s (%s)\n"
392msgstr ""
393
394#: lib/version-etc.c:76
395#, c-format
396msgid "Packaged by %s\n"
397msgstr ""
398
399#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
400#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
401#. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
402#: lib/version-etc.c:83
403msgid "(C)"
404msgstr ""
405
406#. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license.
407#: lib/version-etc.c:88
408#, c-format
409msgid ""
410"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n"
411"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
412"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
413msgstr ""
414
415#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
416#: lib/version-etc.c:105
417#, c-format
418msgid "Written by %s.\n"
419msgstr ""
420
421#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
422#: lib/version-etc.c:109
423#, c-format
424msgid "Written by %s and %s.\n"
425msgstr ""
426
427#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
428#: lib/version-etc.c:113
429#, c-format
430msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
431msgstr ""
432
433#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
434#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
435#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
436#: lib/version-etc.c:120
437#, c-format
438msgid ""
439"Written by %s, %s, %s,\n"
440"and %s.\n"
441msgstr ""
442
443#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
444#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
445#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
446#: lib/version-etc.c:127
447#, c-format
448msgid ""
449"Written by %s, %s, %s,\n"
450"%s, and %s.\n"
451msgstr ""
452
453#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
454#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
455#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
456#: lib/version-etc.c:134
457#, c-format
458msgid ""
459"Written by %s, %s, %s,\n"
460"%s, %s, and %s.\n"
461msgstr ""
462
463#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
464#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
465#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
466#: lib/version-etc.c:142
467#, c-format
468msgid ""
469"Written by %s, %s, %s,\n"
470"%s, %s, %s, and %s.\n"
471msgstr ""
472
473#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
474#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
475#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
476#: lib/version-etc.c:150
477#, c-format
478msgid ""
479"Written by %s, %s, %s,\n"
480"%s, %s, %s, %s,\n"
481"and %s.\n"
482msgstr ""
483
484#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
485#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
486#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
487#: lib/version-etc.c:159
488#, c-format
489msgid ""
490"Written by %s, %s, %s,\n"
491"%s, %s, %s, %s,\n"
492"%s, and %s.\n"
493msgstr ""
494
495#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
496#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
497#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
498#: lib/version-etc.c:170
499#, c-format
500msgid ""
501"Written by %s, %s, %s,\n"
502"%s, %s, %s, %s,\n"
503"%s, %s, and others.\n"
504msgstr ""
505
506#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
507#. for this package.  Please add _another line_ saying
508#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
509#. bugs (typically your translation team's web or email address).
510#: lib/version-etc.c:249
511#, fuzzy, c-format
512msgid "Report bugs to: %s\n"
513msgstr ""
514"\n"
515"Ilmoita virheistä (englanniksi) osoitteeseen <bug-m4@gnu.org>.\n"
516"Ilmoita suomennoksen virheistä osoitteeseen <translation-team-fi@lists."
517"sourceforge.net>.\n"
518
519#: lib/version-etc.c:251
520#, c-format
521msgid "Report %s bugs to: %s\n"
522msgstr ""
523
524#: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257
525#, c-format
526msgid "%s home page: <%s>\n"
527msgstr ""
528
529#: lib/version-etc.c:260
530#, c-format
531msgid "General help using GNU software: <%s>\n"
532msgstr ""
533
534#: lib/wait-process.c:232 lib/wait-process.c:264 lib/wait-process.c:326
535#, c-format
536msgid "%s subprocess"
537msgstr ""
538
539#: lib/wait-process.c:283 lib/wait-process.c:355
540#, c-format
541msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
542msgstr ""
543
544#: lib/xprintf.c:50 lib/xprintf.c:76
545#, c-format
546msgid "cannot perform formatted output"
547msgstr ""
548
549#: src/builtin.c:264
550#, fuzzy, c-format
551msgid "--warn-macro-sequence: bad regular expression `%s': %s"
552msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke ”%s”: %s"
553
554#: src/builtin.c:320
555#, c-format
556msgid "Warning: definition of `%s' contains sequence `%s'"
557msgstr ""
558
559#: src/builtin.c:327
560#, c-format
561msgid "error checking --warn-macro-sequence for macro `%s'"
562msgstr ""
563
564#: src/builtin.c:388
565#, fuzzy, c-format
566msgid "Warning: too few arguments to builtin `%s'"
567msgstr "Varoitus: Liian harvoja argumenttia sisäänrakennetulle ”%s”"
568
569#: src/builtin.c:394
570#, fuzzy, c-format
571msgid "Warning: excess arguments to builtin `%s' ignored"
572msgstr "Varoitus: Ei välitetä lisäargumenteista sisäänrakennetulle ”%s”"
573
574#: src/builtin.c:415 src/builtin.c:1114
575#, c-format
576msgid "empty string treated as 0 in builtin `%s'"
577msgstr ""
578
579#: src/builtin.c:425 src/builtin.c:1243
580#, fuzzy, c-format
581msgid "non-numeric argument to builtin `%s'"
582msgstr "Ei-numeerinen argumentti sisäänrakennettuun ”%s”"
583
584#: src/builtin.c:431
585#, c-format
586msgid "leading whitespace ignored in builtin `%s'"
587msgstr ""
588
589#: src/builtin.c:435
590#, fuzzy, c-format
591msgid "numeric overflow detected in builtin `%s'"
592msgstr "Ei-numeerinen argumentti sisäänrakennettuun ”%s”"
593
594#: src/builtin.c:552 src/builtin.c:815 src/builtin.c:856
595#, c-format
596msgid "Warning: %s: invalid macro name ignored"
597msgstr ""
598
599#: src/builtin.c:752 src/builtin.c:864
600#, fuzzy, c-format
601msgid "undefined macro `%s'"
602msgstr "Määrittelemätön nimi ”%s”"
603
604#: src/builtin.c:823
605#, fuzzy, c-format
606msgid "undefined builtin `%s'"
607msgstr "Määrittelemätön nimi ”%s”"
608
609#: src/builtin.c:914 src/builtin.c:2208
610#, c-format
611msgid "builtin `%s' requested by frozen file is not supported"
612msgstr ""
613
614#: src/builtin.c:918
615#, fuzzy, c-format
616msgid "Warning: cannot concatenate builtin `%s'"
617msgstr "Varoitus: Liian harvoja argumenttia sisäänrakennetulle ”%s”"
618
619#: src/builtin.c:978 src/builtin.c:1015 src/builtin.c:1028 src/builtin.c:1063
620#, fuzzy, c-format
621msgid "cannot run command `%s'"
622msgstr "Ei voi avata putkea komentoon ”%s”"
623
624#: src/builtin.c:1051
625msgid "cannot read pipe"
626msgstr ""
627
628#: src/builtin.c:1098
629#, c-format
630msgid "radix %d in builtin `%s' out of range"
631msgstr ""
632
633#: src/builtin.c:1108
634#, fuzzy, c-format
635msgid "negative width to builtin `%s'"
636msgstr "Negatiivinen leveys kohteeseen eval"
637
638#: src/builtin.c:1252
639#, fuzzy, c-format
640msgid "error undiverting `%s'"
641msgstr "Ei voida kääntää takaisin %s"
642
643#: src/builtin.c:1256
644#, fuzzy, c-format
645msgid "cannot undivert `%s'"
646msgstr "Ei voida kääntää takaisin %s"
647
648#: src/builtin.c:1366 src/freeze.c:115 src/m4.c:379
649#, fuzzy, c-format
650msgid "cannot open `%s'"
651msgstr "Ei voi avata %s"
652
653#: src/builtin.c:1429
654#, fuzzy, c-format
655msgid "%s: cannot create tempfile `%s'"
656msgstr "VIRHE: ei voida sulkea moduulia: ”%s”"
657
658#: src/builtin.c:1464
659msgid "recommend using mkstemp instead"
660msgstr ""
661
662#: src/builtin.c:1557
663#, c-format
664msgid "exit status out of range: `%d'"
665msgstr ""
666
667#: src/builtin.c:1681
668#, c-format
669msgid "Debugmode: bad debug flags: `%s'"
670msgstr "Vianjäljitystila: väärät vianjäljitysliput: ”%s”"
671
672#: src/builtin.c:1722 src/m4.c:625 src/m4.c:689
673#, fuzzy, c-format
674msgid "cannot set debug file `%s'"
675msgstr "Ei voi asettaa virhetiedostoa: %s"
676
677#: src/builtin.c:1988
678#, fuzzy
679msgid "Warning: \\0 will disappear, use \\& instead in replacements"
680msgstr "VAROITUS: \\0 häviää, käytä sen sijaan merkintää \\& korvauksissa"
681
682#: src/builtin.c:2004
683#, c-format
684msgid "Warning: sub-expression %d not present"
685msgstr ""
686
687#: src/builtin.c:2013
688msgid "Warning: trailing \\ ignored in replacement"
689msgstr ""
690
691#: src/builtin.c:2079
692#, fuzzy, c-format
693msgid "bad regular expression: `%s': %s"
694msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke ”%s”: %s"
695
696#: src/builtin.c:2091 src/builtin.c:2161
697#, fuzzy, c-format
698msgid "error matching regular expression `%s'"
699msgstr "Virhe täsmättäessä säännöllistä lauseketta ”%s”"
700
701#: src/builtin.c:2139 src/input.c:792
702#, fuzzy, c-format
703msgid "bad regular expression `%s': %s"
704msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke ”%s”: %s"
705
706#: src/debug.c:136 src/debug.c:157
707msgid "error writing to debug stream"
708msgstr ""
709
710#: src/eval.c:318
711#, fuzzy, c-format
712msgid "bad expression in eval (missing right parenthesis): %s"
713msgstr "Virheellinen lauseke kohteessa eval (oikea sulje puuttuu): %s"
714
715#: src/eval.c:324
716#, fuzzy, c-format
717msgid "bad expression in eval: %s"
718msgstr "Virheellinen lauseke kohteessa eval: %s"
719
720#: src/eval.c:329
721#, fuzzy, c-format
722msgid "bad expression in eval (bad input): %s"
723msgstr "Virheellinen lauseke kohteessa eval (virheellinen syöte): %s"
724
725#: src/eval.c:334
726#, fuzzy, c-format
727msgid "bad expression in eval (excess input): %s"
728msgstr "Virheellinen lauseke kohteessa eval (lisäsyöte): %s"
729
730#: src/eval.c:339
731#, fuzzy, c-format
732msgid "invalid operator in eval: %s"
733msgstr "Jaa nollalla kohteessa eval: %s"
734
735#: src/eval.c:345
736#, fuzzy, c-format
737msgid "divide by zero in eval: %s"
738msgstr "Jaa nollalla kohteessa eval: %s"
739
740#: src/eval.c:350
741#, fuzzy, c-format
742msgid "modulo by zero in eval: %s"
743msgstr "Modulo nollalla kohteessa eval: %s"
744
745#: src/eval.c:355
746#, fuzzy, c-format
747msgid "negative exponent in eval: %s"
748msgstr "Virheellinen lauseke kohteessa eval: %s"
749
750#: src/eval.c:538
751msgid "Warning: recommend ==, not =, for equality operator"
752msgstr ""
753
754#: src/format.c:40 src/format.c:64 src/format.c:88
755msgid "empty string treated as 0"
756msgstr ""
757
758#: src/format.c:46 src/format.c:70 src/format.c:94
759#, fuzzy, c-format
760msgid "non-numeric argument %s"
761msgstr "Ei-numeerinen argumentti kohteeseen %s"
762
763#: src/format.c:48 src/format.c:72 src/format.c:96
764msgid "leading whitespace ignored"
765msgstr ""
766
767#: src/format.c:50 src/format.c:74 src/format.c:98
768msgid "numeric overflow detected"
769msgstr ""
770
771#: src/format.c:308
772#, fuzzy, c-format
773msgid "Warning: unrecognized specifier in `%s'"
774msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”%c%s”\n"
775
776#: src/freeze.c:156
777msgid "unable to create frozen state"
778msgstr ""
779
780#: src/freeze.c:167
781#, fuzzy
782msgid "expecting line feed in frozen file"
783msgstr "Odotetaan rivinvaihtoa jäätyneessä tiedostossa"
784
785#: src/freeze.c:169
786#, fuzzy, c-format
787msgid "expecting character `%c' in frozen file"
788msgstr "Odotetaan merkkiä ”%c” jäätyneessä tiedostossa"
789
790#: src/freeze.c:215
791#, fuzzy
792msgid "integer overflow in frozen file"
793msgstr "Odotetaan rivinvaihtoa jäätyneessä tiedostossa"
794
795#: src/freeze.c:257
796#, fuzzy
797msgid "premature end of frozen file"
798msgstr "Jäätyneen tiedoston ennenaikainen loppu"
799
800#: src/freeze.c:270
801#, fuzzy, c-format
802msgid "cannot open %s"
803msgstr "Ei voi avata %s"
804
805#: src/freeze.c:285
806#, c-format
807msgid "frozen file version %d greater than max supported of 1"
808msgstr ""
809
810#: src/freeze.c:288
811msgid "ill-formed frozen file, version directive expected"
812msgstr ""
813
814#: src/freeze.c:297
815#, fuzzy
816msgid "ill-formed frozen file"
817msgstr "Vääränmuotoinen jäätynyt tiedosto"
818
819#: src/freeze.c:385
820msgid "unable to read frozen state"
821msgstr ""
822
823#: src/input.c:359
824msgid "read error"
825msgstr ""
826
827#: src/input.c:366
828msgid "error reading file"
829msgstr ""
830
831#: src/input.c:589
832msgid "Warning: end of file treated as newline"
833msgstr ""
834
835#: src/input.c:881
836msgid "ERROR: end of file in comment"
837msgstr ""
838
839#: src/input.c:1001
840#, fuzzy
841msgid "ERROR: end of file in string"
842msgstr "VIRHE: tiedoston loppumerkki EOF merkkijonossa"
843
844#. TRANSLATORS: This is a non-ASCII name: The first name is (with
845#. Unicode escapes) "Ren\u00e9" or (with HTML entities) "Ren&eacute;".
846#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
847#: src/m4.c:41
848msgid "Rene' Seindal"
849msgstr ""
850
851#: src/m4.c:207
852#, fuzzy, c-format
853msgid "Try `%s --help' for more information."
854msgstr "Lisätietoja komennolla ”%s --help”.\n"
855
856#: src/m4.c:213
857#, c-format
858msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
859msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [TIEDOSTO]...\n"
860
861#: src/m4.c:214
862#, fuzzy
863msgid ""
864"Process macros in FILEs.  If no FILE or if FILE is `-', standard input\n"
865"is read.\n"
866msgstr ""
867"\n"
868"Jos ei ole TIEDOSTOa tai TIEDOSTO on ”-”, luetaan vakiosyötteestä.\n"
869
870#: src/m4.c:219
871msgid ""
872"Mandatory or optional arguments to long options are mandatory or optional\n"
873"for short options too.\n"
874msgstr ""
875
876#: src/m4.c:224
877msgid ""
878"Operation modes:\n"
879"      --help                   display this help and exit\n"
880"      --version                output version information and exit\n"
881msgstr ""
882
883#: src/m4.c:229
884msgid ""
885"  -E, --fatal-warnings         once: warnings become errors, twice: stop\n"
886"                                 execution at first error\n"
887"  -i, --interactive            unbuffer output, ignore interrupts\n"
888"  -P, --prefix-builtins        force a `m4_' prefix to all builtins\n"
889"  -Q, --quiet, --silent        suppress some warnings for builtins\n"
890msgstr ""
891
892#: src/m4.c:236
893#, c-format
894msgid ""
895"      --warn-macro-sequence[=REGEXP]\n"
896"                               warn if macro definition matches REGEXP,\n"
897"                                 default %s\n"
898msgstr ""
899
900#: src/m4.c:242
901msgid "  -W, --word-regexp=REGEXP     use REGEXP for macro name syntax\n"
902msgstr "  -W, --word-regexp=REGEXP     käytä REGEXP makronimisyntaksille\n"
903
904#: src/m4.c:247
905#, fuzzy
906msgid ""
907"Preprocessor features:\n"
908"  -D, --define=NAME[=VALUE]    define NAME as having VALUE, or empty\n"
909"  -I, --include=DIRECTORY      append DIRECTORY to include path\n"
910"  -s, --synclines              generate `#line NUM \"FILE\"' lines\n"
911"  -U, --undefine=NAME          undefine NAME\n"
912msgstr ""
913"\n"
914"Esiprosessoriominaisuudet:\n"
915"  -I, --include=DIRECTORY      hae tämä hakemisto toisen kerran include-"
916"määrittelyjä varten\n"
917"  -D, --define=NIMI[=ARVO]     kirjoita NIMI, jolla on ARVO tai tyhjä\n"
918"  -U, --undefine=NIMI          poista builtin-NIMI\n"
919"  -s, --synclines              tuota ”#line NO \"FILE\"” rivit\n"
920
921#: src/m4.c:255
922#, fuzzy, c-format
923msgid ""
924"Limits control:\n"
925"  -g, --gnu                    override -G to re-enable GNU extensions\n"
926"  -G, --traditional            suppress all GNU extensions\n"
927"  -H, --hashsize=PRIME         set symbol lookup hash table size [509]\n"
928"  -L, --nesting-limit=NUMBER   change nesting limit, 0 for unlimited [%d]\n"
929msgstr ""
930"\n"
931"Rajoitusten valvonta:\n"
932"  -G, --traditional            estä kaikki GNU-laajennukset\n"
933"  -H, --hashsize=PRIME         aseta symbolin lookup hash-taulun koko\n"
934"  -L, --nesting-limit=NUMERO   vaihda keinotekoinen sisennysraja\n"
935
936#: src/m4.c:263
937#, fuzzy
938msgid ""
939"Frozen state files:\n"
940"  -F, --freeze-state=FILE      produce a frozen state on FILE at end\n"
941"  -R, --reload-state=FILE      reload a frozen state from FILE at start\n"
942msgstr ""
943"\n"
944"Jäädytetyn tilan tiedostot:\n"
945"  -F, --freeze-state=TIEDOSTO  tuota jäädytetty tila TIEDOSTOon lopussa\n"
946"  -R, --reload-state=TIEDOSTO  hae uudelleen jäädytetty tila TIEDOSTOsta "
947"alussa\n"
948
949#: src/m4.c:269
950#, fuzzy
951msgid ""
952"Debugging:\n"
953"  -d, --debug[=FLAGS]          set debug level (no FLAGS implies `aeq')\n"
954"      --debugfile[=FILE]       redirect debug and trace output to FILE\n"
955"                                 (default stderr, discard if empty string)\n"
956"  -l, --arglength=NUM          restrict macro tracing size\n"
957"  -t, --trace=NAME             trace NAME when it is defined\n"
958msgstr ""
959"\n"
960"Vianjäljitys:\n"
961"  -d, --debug=[LIPUT]          aseta vianjäljitystaso (ilman LIPUT-"
962"määritystä\n"
963"                               sisältää ”aeq”)\n"
964"  -t, --trace=NIMI             jäljitä NIMI kun se määritellään\n"
965"  -l, --arglength=NUM          rajoita makrojäljityksen kokoa\n"
966"  -o, --error-output=TIEDOSTO  ohjaa edelleen vianjäljitys- ja "
967"jäljitystuloste\n"
968
969#: src/m4.c:278
970msgid ""
971"FLAGS is any of:\n"
972"  a   show actual arguments\n"
973"  c   show before collect, after collect and after call\n"
974"  e   show expansion\n"
975"  f   say current input file name\n"
976"  i   show changes in input files\n"
977msgstr ""
978
979#: src/m4.c:286
980msgid ""
981"  l   say current input line number\n"
982"  p   show results of path searches\n"
983"  q   quote values as necessary, with a or e flag\n"
984"  t   trace for all macro calls, not only traceon'ed\n"
985"  x   add a unique macro call id, useful with c flag\n"
986"  V   shorthand for all of the above flags\n"
987msgstr ""
988
989#: src/m4.c:295
990msgid ""
991"If defined, the environment variable `M4PATH' is a colon-separated list\n"
992"of directories included after any specified by `-I'.\n"
993msgstr ""
994
995#: src/m4.c:300
996msgid ""
997"Exit status is 0 for success, 1 for failure, 63 for frozen file version\n"
998"mismatch, or whatever value was passed to the m4exit macro.\n"
999msgstr ""
1000
1001#: src/m4.c:436
1002#, c-format
1003msgid "internal error detected; please report this bug to <%s>"
1004msgstr ""
1005
1006#: src/m4.c:489
1007#, c-format
1008msgid "warning: `m4 -%c' may be removed in a future release"
1009msgstr ""
1010
1011#: src/m4.c:496
1012#, c-format
1013msgid "warning: `m4 %s' is deprecated"
1014msgstr ""
1015
1016#: src/m4.c:572
1017#, fuzzy, c-format
1018msgid "bad debug flags: `%s'"
1019msgstr "Virheelliset vianjäljitysliput: ”%s”"
1020
1021#: src/m4.c:578
1022#, c-format
1023msgid "warning: `m4 -e' is deprecated, use `-i' instead"
1024msgstr ""
1025
1026#: src/m4.c:690
1027msgid "stderr"
1028msgstr ""
1029
1030#: src/macro.c:196
1031#, fuzzy
1032msgid "ERROR: end of file in argument list"
1033msgstr "VIRHE: Tiedostonloppumerkki EOF argumenttiluettelossa"
1034
1035#: src/macro.c:332
1036#, fuzzy, c-format
1037msgid "recursion limit of %d exceeded, use -L<N> to change it"
1038msgstr "VIRHE: Ylitettiin rekursioraja %d, käytä -L<N> sen muuttamiseen"
1039
1040#: src/output.c:172 src/output.c:898 src/output.c:901
1041#, fuzzy
1042msgid "cannot clean temporary file for diversion"
1043msgstr "VIRHE: Ei voida luoda tilapäistä tiedostoa diversiota varten"
1044
1045#: src/output.c:222 src/output.c:231 src/output.c:265 src/output.c:360
1046#, fuzzy
1047msgid "cannot create temporary file for diversion"
1048msgstr "VIRHE: Ei voida luoda tilapäistä tiedostoa diversiota varten"
1049
1050#: src/output.c:250 src/output.c:257 src/output.c:269
1051#, fuzzy
1052msgid "cannot seek within diversion"
1053msgstr "Ei voi suorittaa stat-diversiota"
1054
1055#: src/output.c:341 src/output.c:353 src/output.c:502 src/output.c:733
1056#, fuzzy
1057msgid "cannot close temporary file for diversion"
1058msgstr "VIRHE: Ei voida luoda tilapäistä tiedostoa diversiota varten"
1059
1060#: src/output.c:474
1061#, fuzzy
1062msgid "ERROR: cannot flush diversion to temporary file"
1063msgstr "VIRHE: Ei voida flush diversion tilapäiseen tiedostoon"
1064
1065#: src/output.c:568
1066#, fuzzy
1067msgid "ERROR: copying inserted file"
1068msgstr "VIRHE: Kopioidaan lisättyä tiedostoa"
1069
1070#: src/output.c:816
1071#, fuzzy
1072msgid "error reading inserted file"
1073msgstr "VIRHE: Luetaan lisättyä tiedostoa"
1074
1075#: src/output.c:983
1076#, fuzzy
1077msgid "cannot stat diversion"
1078msgstr "Ei voi suorittaa stat-diversiota"
1079
1080#: src/output.c:987
1081#, fuzzy
1082msgid "diversion too large"
1083msgstr "Diversio on liian suuri"
1084
1085#, c-format
1086#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
1087#~ msgstr "%s: valitsin ”--%s” ei salli argumenttia\n"
1088
1089#, c-format
1090#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
1091#~ msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”--%s”\n"
1092
1093#, c-format
1094#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
1095#~ msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n"
1096
1097#, c-format
1098#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
1099#~ msgstr "%s: valitsin ”-W %s” ei ole yksiselitteinen\n"
1100
1101#, c-format
1102#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
1103#~ msgstr "%s: valitsin ”-W %s” ei salli argumenttia\n"
1104
1105#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad token data type in define_macro ()"
1106#~ msgstr "SISÄINEN VIRHE: Väärä merkkijonodatatyyppi makrossa define_macro ()"
1107
1108#~ msgid "INTERNAL ERROR: Builtin not found in builtin table!"
1109#~ msgstr "SISÄINEN VIRHE: Builtin ei löytynyt builtin-taulussa!"
1110
1111#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad token data type in m4_dumpdef ()"
1112#~ msgstr "SISÄINEN VIRHE: Väärä merkkijonodatatyyppi funktiossa m4_dumpdef ()"
1113
1114#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad symbol type in m4_defn ()"
1115#~ msgstr "SISÄINEN VIRHE: Väärä symbolityyppi funktiossa m4_defn ()"
1116
1117#, c-format
1118#~ msgid "Radix in eval out of range (radix = %d)"
1119#~ msgstr "Kantaluku kohteessa eval alueen ulkopuolella (kantaluku = %d)"
1120
1121#, c-format
1122#~ msgid "Undefined syntax code %c"
1123#~ msgstr "Määrittelemätön syntaksikoodi %c"
1124
1125#~ msgid "INTERNAL ERROR: Builtin not found in builtin table! (trace_pre ())"
1126#~ msgstr ""
1127#~ "SISÄINEN VIRHE: Builtin ei löytynyt builtin-taulussa! (trace_pre ())"
1128
1129#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad token data type (trace_pre ())"
1130#~ msgstr "SISÄINEN VIRHE: Väärä merkkijonodatatyyppi (trace_pre ())"
1131
1132#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad error code in evaluate ()"
1133#~ msgstr "SISÄINEN VIRHE: Virheellinen koodi funktiossa evaluate ()"
1134
1135#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad comparison operator in cmp_term ()"
1136#~ msgstr ""
1137#~ "SISÄINEN VIRHE: Virheellinen vertailuoperaattori funktiossa cmp_term ()"
1138
1139#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad shift operator in shift_term ()"
1140#~ msgstr ""
1141#~ "SISÄINEN VIRHE: Virheellinen siirto-operaattori funktiossa shift_term ()"
1142
1143#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad operator in mult_term ()"
1144#~ msgstr "SISÄINEN VIRHE: Virheellinen operaattori funktiossa mult_term ()"
1145
1146#~ msgid "INTERNAL ERROR: Built-in not found in builtin table!"
1147#~ msgstr "SISÄINEN VIRHE: Built-in ei löytynyt builtin-taulussa!"
1148
1149#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad token data type in freeze_one_symbol ()"
1150#~ msgstr ""
1151#~ "SISÄINEN VIRHE: Virheellinen merkkijonodatatyyppi funktiossa "
1152#~ "freeze_one_symbol ()"
1153
1154#, c-format
1155#~ msgid "`%s' from frozen file not found in builtin table!"
1156#~ msgstr "”%s” jäätyneestä tiedostosta ei löytynyt builtin-taulua!"
1157
1158#, c-format
1159#~ msgid "Input reverted to %s, line %d"
1160#~ msgstr "Syöte käänteisesti kohteeseen %s, rivi %d"
1161
1162#, c-format
1163#~ msgid "Input read from %s"
1164#~ msgstr "Syöte luettiin kohteesta %s"
1165
1166#~ msgid "INTERNAL ERROR: Recursive push_string!"
1167#~ msgstr "SISÄINEN VIRHE: Rekursiivinen push_string!"
1168
1169#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad call to init_macro_token ()"
1170#~ msgstr "SISÄINEN VIRHE: Virheellinen kutsu funktioon init_macro_token ()"
1171
1172#~ msgid "INTERNAL ERROR: Input stack botch in next_char ()"
1173#~ msgstr "SISÄINEN VIRHE: Syötepino botch funktiossa next_char ()"
1174
1175#~ msgid "INTERNAL ERROR: Input stack botch in peek_input ()"
1176#~ msgstr "SISÄINEN VIRHE: Syötepino botch funktiossa peek_input ()"
1177
1178#~ msgid "NONE"
1179#~ msgstr "EI MITÄÄN"
1180
1181#~ msgid "ERROR: Stack overflow.  (Infinite define recursion?)"
1182#~ msgstr "VIRHE: Pinon ylivuoto.  (Päättymätön define-rekursio?)"
1183
1184#~ msgid ""
1185#~ "Mandatory or optional arguments to long options are mandatory or "
1186#~ "optional\n"
1187#~ "for short options too.\n"
1188#~ "\n"
1189#~ "Operation modes:\n"
1190#~ "      --help                   display this help and exit\n"
1191#~ "      --version                output version information and exit\n"
1192#~ "  -e, --interactive            unbuffer output, ignore interrupts\n"
1193#~ "  -E, --fatal-warnings         stop execution after first warning\n"
1194#~ "  -Q, --quiet, --silent        suppress some warnings for builtins\n"
1195#~ "  -P, --prefix-builtins        force a `m4_' prefix to all builtins\n"
1196#~ msgstr ""
1197#~ "Pakolliset tai valinnaiset argumentit pitkille valitsimille ovat "
1198#~ "pakollisia\n"
1199#~ "tai valinnaisia myös lyhyille valitsimille.\n"
1200#~ "\n"
1201#~ "Toimintotilat:\n"
1202#~ "      --help                   näytä tämä ohje ja poistu\n"
1203#~ "      --version                tulosta versiotiedot ja poistu\n"
1204#~ "  -e, --interactive            puskuroimaton tuloste, älä välitä "
1205#~ "keskeytyksistä\n"
1206#~ "  -E, --fatal-warnings         pysäytä suoritus ensimmäisen varoituksen "
1207#~ "jälkeen\n"
1208#~ "  -Q, --quiet, --silent        estä jotkut varoitukset kohteelle "
1209#~ "builtins\n"
1210#~ "  -P, --prefix-builtins        pakota ”m4_”-etuliite kaikkiin builtins-"
1211#~ "kohteisiin\n"
1212
1213#~ msgid ""
1214#~ "\n"
1215#~ "Dynamic loading features:\n"
1216#~ "  -m, --module-directory=DIRECTORY  add DIRECTORY to the module search "
1217#~ "path\n"
1218#~ "  -M, --load-module=MODULE          load dynamic MODULE from M4MODPATH\n"
1219#~ msgstr ""
1220#~ "\n"
1221#~ "Dynaamiset latausominaisuudet:\n"
1222#~ "  -m, --module-directory=DIRECTORY  lisää DIRECTORY-hakemisto moduulin "
1223#~ "etsintäpolkuun\n"
1224#~ "  -M, --load-module=MODULE          lataa dynaaminen MODULE-moduuli "
1225#~ "kohteesta M4MODPATH\n"
1226
1227#~ msgid ""
1228#~ "\n"
1229#~ "FLAGS is any of:\n"
1230#~ "  t   trace for all macro calls, not only traceon'ed\n"
1231#~ "  a   show actual arguments\n"
1232#~ "  e   show expansion\n"
1233#~ "  q   quote values as necessary, with a or e flag\n"
1234#~ "  c   show before collect, after collect and after call\n"
1235#~ "  x   add a unique macro call id, useful with c flag\n"
1236#~ "  f   say current input file name\n"
1237#~ "  l   say current input line number\n"
1238#~ "  p   show results of path searches\n"
1239#~ "  i   show changes in input files\n"
1240#~ "  V   shorthand for all of the above flags\n"
1241#~ msgstr ""
1242#~ "\n"
1243#~ "LIPUT on mikä tahansa seuraavista:\n"
1244#~ "  t   jäljitä kaikki makrokutsut, ei vain silloin kun jäljitys on päällä\n"
1245#~ "  a   näytä todelliset argumentit\n"
1246#~ "  e   näytä laajennus\n"
1247#~ "  q   lainaa arvot milloin välttämätöntä, ”a”- tai ”e”-lipulla\n"
1248#~ "  c   näytä ennen collect-toimintoa, sen jälkeen ja kutsun jälkeenl\n"
1249#~ "  x   lisää uniikki makrokutsutunniste, hyödyllinen c-lipun kanssa\n"
1250#~ "  f   sano nykyinen syötetiedostonimi\n"
1251#~ "  l   sano nykyinen syöterivinumero\n"
1252#~ "  p   näytä polkuetsinnän tulokset\n"
1253#~ "  i   näytä muutokset syötetiedostoissa\n"
1254#~ "  V   lyhenne kaikille yllä oleville lipuille\n"
1255
1256#, c-format
1257#~ msgid "ERROR: failed to add search directory `%s'"
1258#~ msgstr "VIRHE: etsintähakemiston ”%s” lisäys epäonnistui"
1259
1260#, c-format
1261#~ msgid "ERROR: failed to add search directory `%s': %s"
1262#~ msgstr "VIRHE: etsintähakemiston lisäys epäonnistui ”%s”: %s"
1263
1264#~ msgid " (options:"
1265#~ msgstr " (valitsimet:"
1266
1267#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad code in deferred arguments"
1268#~ msgstr ""
1269#~ "SISÄINEN VIRHE: Virheellinen koodi uudelleenviitatuissa argumenteissa"
1270
1271#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad token type in expand_token ()"
1272#~ msgstr ""
1273#~ "SISÄINEN VIRHE: Virheellinen merkkijonotyyppi funktiossa expand_token ()"
1274
1275#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad token type in expand_argument ()"
1276#~ msgstr ""
1277#~ "SISÄINEN VIRHE: Virheellinen merkkijonotyyppi funktiossa expand_argument "
1278#~ "()"
1279
1280#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad symbol type in call_macro ()"
1281#~ msgstr "SISÄINEN VIRHE: Virheellinen symbolityyppi funktiossa call_macro ()"
1282
1283#, c-format
1284#~ msgid "ERROR: failed to initialise modules: %s"
1285#~ msgstr "VIRHE: moduulien alustus epäonnistui: %s"
1286
1287#, c-format
1288#~ msgid "ERROR: cannot find module: `%s'"
1289#~ msgstr "VIRHE: ei löydy moduulia: ”%s”"
1290
1291#, c-format
1292#~ msgid "ERROR: cannot find module: `%s': %s"
1293#~ msgstr "VIRHE: ei löydy moduuleja: ”%s”: %s"
1294
1295#~ msgid "ERROR: cannot close modules"
1296#~ msgstr "VIRHE: ei voi sulkea moduuleja"
1297
1298#, c-format
1299#~ msgid "ERROR: cannot cannot close modules: %s"
1300#~ msgstr "VIRHE: ei voida sulkea moduuleja: %s"
1301
1302#, c-format
1303#~ msgid "ERROR: cannot cannot close module: `%s': %s"
1304#~ msgstr "VIRHE: ei voida sulkea moduulia: ”%s”: %s"
1305
1306#, c-format
1307#~ msgid "Path search for `%s' found `%s'"
1308#~ msgstr "Polkuetsintä kohteelle ”%s” löysi ”%s”"
1309
1310#~ msgid ""
1311#~ "Memory bounds violation detected (SIGSEGV).  Either a stack overflow\n"
1312#~ "occurred, or there is a bug in "
1313#~ msgstr ""
1314#~ "Muistirajojen ylittäminen havaittu (SIGSEGV).  Tapahtui joko pinon "
1315#~ "ylivuoto\n"
1316#~ "tai sitten on virhe kohteessa "
1317
1318#~ msgid ".  Check for possible infinite recursion.\n"
1319#~ msgstr ".  Tarkista mahdollinen päättymätön rekursiivisuus.\n"
1320
1321#~ msgid "INTERNAL ERROR: Illegal mode to symbol_lookup ()"
1322#~ msgstr "SISÄINEN VIRHE: Virheellinen tila funktiolle symbol_lookup ()"
1323
1324#, c-format
1325#~ msgid "Name `%s' is unknown\n"
1326#~ msgstr "Nimi ”%s” on tuntematon\n"
1327