1# Finnish messages for m4. 2# Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the m4 package. 4# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2010. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: m4 1.4o\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-m4@gnu.org\n" 10"POT-Creation-Date: 2021-05-28 13:49-0500\n" 11"PO-Revision-Date: 2010-03-02 22:05+0200\n" 12"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n" 13"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" 14"Language: fi\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 20 21#: lib/clean-temp.c:235 22#, c-format 23msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" 24msgstr "" 25 26#: lib/clean-temp.c:250 27#, c-format 28msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" 29msgstr "" 30 31#: lib/clean-temp.c:371 32#, fuzzy, c-format 33msgid "cannot remove temporary directory %s" 34msgstr "VIRHE: Ei voida luoda tilapäistä tiedostoa diversiota varten" 35 36#: lib/closein.c:100 37msgid "error closing file" 38msgstr "" 39 40#: lib/closeout.c:122 41msgid "write error" 42msgstr "" 43 44#: lib/c-stack.c:187 45msgid "program error" 46msgstr "" 47 48#: lib/c-stack.c:188 49msgid "stack overflow" 50msgstr "" 51 52#: lib/clean-temp-simple.c:297 53#, fuzzy, c-format 54msgid "cannot remove temporary file %s" 55msgstr "Ei voi asettaa virhetiedostoa: %s" 56 57#: lib/error.c:195 58msgid "Unknown system error" 59msgstr "" 60 61#: lib/execute.c:348 lib/spawn-pipe.c:597 lib/wait-process.c:291 62#: lib/wait-process.c:365 63#, c-format 64msgid "%s subprocess failed" 65msgstr "" 66 67#: lib/getopt.c:278 68#, fuzzy, c-format 69msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" 70msgstr "%s: valitsin ”%s” ei ole yksiselitteinen\n" 71 72#: lib/getopt.c:284 73#, fuzzy, c-format 74msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" 75msgstr "%s: valitsin ”%s” ei ole yksiselitteinen\n" 76 77#: lib/getopt.c:319 78#, fuzzy, c-format 79msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" 80msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”%c%s”\n" 81 82#: lib/getopt.c:345 83#, fuzzy, c-format 84msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" 85msgstr "%s: valitsin ”%c%s” ei salli argumenttia\n" 86 87#: lib/getopt.c:360 88#, fuzzy, c-format 89msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" 90msgstr "%s: valitsin ”%s” vaatii argumentin\n" 91 92#: lib/getopt.c:621 93#, fuzzy, c-format 94msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" 95msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n" 96 97#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 98#, fuzzy, c-format 99msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" 100msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- %c\n" 101 102#: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34 103msgid "memory exhausted" 104msgstr "muisti loppui" 105 106#: lib/openat-die.c:38 107#, c-format 108msgid "unable to record current working directory" 109msgstr "" 110 111#: lib/openat-die.c:57 112#, c-format 113msgid "failed to return to initial working directory" 114msgstr "" 115 116#: lib/os2-spawn.c:46 117#, c-format 118msgid "_open_osfhandle failed" 119msgstr "" 120 121#: lib/os2-spawn.c:83 122#, c-format 123msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" 124msgstr "" 125 126#. TRANSLATORS: 127#. Get translations for open and closing quotation marks. 128#. The message catalog should translate "`" to a left 129#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for 130#. "'". For example, a French Unicode local should translate 131#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE 132#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE 133#. QUOTATION MARK), respectively. 134#. 135#. If the catalog has no translation, we will try to 136#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and 137#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the 138#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style 139#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will 140#. quote "like this". You should always include translations 141#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate 142#. for your locale. 143#. 144#. If you don't know what to put here, please see 145#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> 146#. and use glyphs suitable for your language. 147#: lib/quotearg.c:355 148msgid "`" 149msgstr "" 150 151#: lib/quotearg.c:356 152msgid "'" 153msgstr "" 154 155#: lib/regcomp.c:135 156msgid "Success" 157msgstr "Onnistui" 158 159#: lib/regcomp.c:138 160msgid "No match" 161msgstr "Ei täsmäystä" 162 163#: lib/regcomp.c:141 164msgid "Invalid regular expression" 165msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke" 166 167#: lib/regcomp.c:144 168msgid "Invalid collation character" 169msgstr "Virheellinen tietojenkeräysmerkki" 170 171#: lib/regcomp.c:147 172msgid "Invalid character class name" 173msgstr "Virheellinen merkkiluokkanimi" 174 175#: lib/regcomp.c:150 176msgid "Trailing backslash" 177msgstr "Jälkikenoviiva" 178 179#: lib/regcomp.c:153 180msgid "Invalid back reference" 181msgstr "Virheellinen paluuviite" 182 183#: lib/regcomp.c:156 184#, fuzzy 185msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" 186msgstr "Pariton [ tai [^" 187 188#: lib/regcomp.c:159 189msgid "Unmatched ( or \\(" 190msgstr "Pariton ( tai \\(" 191 192#: lib/regcomp.c:162 193msgid "Unmatched \\{" 194msgstr "Pariton \\{" 195 196#: lib/regcomp.c:165 197msgid "Invalid content of \\{\\}" 198msgstr "Virheellinen \\{\\}-sisältö" 199 200#: lib/regcomp.c:168 201msgid "Invalid range end" 202msgstr "Virheellinen alueen loppu" 203 204#: lib/regcomp.c:171 205msgid "Memory exhausted" 206msgstr "Muisti loppui" 207 208#: lib/regcomp.c:174 209msgid "Invalid preceding regular expression" 210msgstr "Virheellinen edeltävä säännöllinen lauseke" 211 212#: lib/regcomp.c:177 213msgid "Premature end of regular expression" 214msgstr "Säännöllisen lausekkeen ennenaikainen loppu" 215 216#: lib/regcomp.c:180 217msgid "Regular expression too big" 218msgstr "Säännöllinen lauseke on liian suuri" 219 220#: lib/regcomp.c:183 221msgid "Unmatched ) or \\)" 222msgstr "Pariton ) tai \\)" 223 224#: lib/regcomp.c:676 225msgid "No previous regular expression" 226msgstr "Ei edellistä säännöllistä lauseketta" 227 228#: lib/siglist.h:31 229msgid "Hangup" 230msgstr "" 231 232#: lib/siglist.h:34 233msgid "Interrupt" 234msgstr "" 235 236#: lib/siglist.h:37 237msgid "Quit" 238msgstr "" 239 240#: lib/siglist.h:40 241msgid "Illegal instruction" 242msgstr "" 243 244#: lib/siglist.h:43 245msgid "Trace/breakpoint trap" 246msgstr "" 247 248#: lib/siglist.h:46 249msgid "Aborted" 250msgstr "" 251 252#: lib/siglist.h:49 253msgid "Floating point exception" 254msgstr "" 255 256#: lib/siglist.h:52 257msgid "Killed" 258msgstr "" 259 260#: lib/siglist.h:55 261msgid "Bus error" 262msgstr "" 263 264#: lib/siglist.h:58 265msgid "Segmentation fault" 266msgstr "" 267 268#: lib/siglist.h:61 269msgid "Broken pipe" 270msgstr "" 271 272#: lib/siglist.h:64 273msgid "Alarm clock" 274msgstr "" 275 276#: lib/siglist.h:67 277msgid "Terminated" 278msgstr "" 279 280#: lib/siglist.h:70 281msgid "Urgent I/O condition" 282msgstr "" 283 284#: lib/siglist.h:73 285msgid "Stopped (signal)" 286msgstr "" 287 288#: lib/siglist.h:76 289msgid "Stopped" 290msgstr "" 291 292#: lib/siglist.h:79 293msgid "Continued" 294msgstr "" 295 296#: lib/siglist.h:82 297msgid "Child exited" 298msgstr "" 299 300#: lib/siglist.h:85 301msgid "Stopped (tty input)" 302msgstr "" 303 304#: lib/siglist.h:88 305msgid "Stopped (tty output)" 306msgstr "" 307 308#: lib/siglist.h:91 309msgid "I/O possible" 310msgstr "" 311 312#: lib/siglist.h:94 313#, fuzzy 314msgid "CPU time limit exceeded" 315msgstr "VMEM-raja ylitetty?\n" 316 317#: lib/siglist.h:97 318#, fuzzy 319msgid "File size limit exceeded" 320msgstr "VMEM-raja ylitetty?\n" 321 322#: lib/siglist.h:100 323msgid "Virtual timer expired" 324msgstr "" 325 326#: lib/siglist.h:103 327msgid "Profiling timer expired" 328msgstr "" 329 330#: lib/siglist.h:106 331msgid "Window changed" 332msgstr "" 333 334#: lib/siglist.h:109 335#, fuzzy 336msgid "User defined signal 1" 337msgstr "Määrittelemätön nimi %s" 338 339#: lib/siglist.h:112 340#, fuzzy 341msgid "User defined signal 2" 342msgstr "Määrittelemätön nimi %s" 343 344#: lib/siglist.h:117 345msgid "EMT trap" 346msgstr "" 347 348#: lib/siglist.h:120 349msgid "Bad system call" 350msgstr "" 351 352#: lib/siglist.h:123 353msgid "Stack fault" 354msgstr "" 355 356#: lib/siglist.h:126 357msgid "Information request" 358msgstr "" 359 360#: lib/siglist.h:128 361msgid "Power failure" 362msgstr "" 363 364#: lib/siglist.h:131 365msgid "Resource lost" 366msgstr "" 367 368#: lib/spawn-pipe.c:217 lib/spawn-pipe.c:220 lib/spawn-pipe.c:459 369#: lib/spawn-pipe.c:462 370#, c-format 371msgid "cannot create pipe" 372msgstr "" 373 374#: lib/strsignal.c:114 375#, c-format 376msgid "Real-time signal %d" 377msgstr "" 378 379#: lib/strsignal.c:118 380#, c-format 381msgid "Unknown signal %d" 382msgstr "" 383 384#: lib/verror.c:76 385#, c-format 386msgid "unable to display error message" 387msgstr "" 388 389#: lib/version-etc.c:73 390#, c-format 391msgid "Packaged by %s (%s)\n" 392msgstr "" 393 394#: lib/version-etc.c:76 395#, c-format 396msgid "Packaged by %s\n" 397msgstr "" 398 399#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol 400#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's 401#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. 402#: lib/version-etc.c:83 403msgid "(C)" 404msgstr "" 405 406#. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. 407#: lib/version-etc.c:88 408#, c-format 409msgid "" 410"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" 411"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" 412"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" 413msgstr "" 414 415#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. 416#: lib/version-etc.c:105 417#, c-format 418msgid "Written by %s.\n" 419msgstr "" 420 421#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. 422#: lib/version-etc.c:109 423#, c-format 424msgid "Written by %s and %s.\n" 425msgstr "" 426 427#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. 428#: lib/version-etc.c:113 429#, c-format 430msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" 431msgstr "" 432 433#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. 434#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies 435#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. 436#: lib/version-etc.c:120 437#, c-format 438msgid "" 439"Written by %s, %s, %s,\n" 440"and %s.\n" 441msgstr "" 442 443#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. 444#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies 445#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. 446#: lib/version-etc.c:127 447#, c-format 448msgid "" 449"Written by %s, %s, %s,\n" 450"%s, and %s.\n" 451msgstr "" 452 453#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. 454#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies 455#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. 456#: lib/version-etc.c:134 457#, c-format 458msgid "" 459"Written by %s, %s, %s,\n" 460"%s, %s, and %s.\n" 461msgstr "" 462 463#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. 464#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies 465#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. 466#: lib/version-etc.c:142 467#, c-format 468msgid "" 469"Written by %s, %s, %s,\n" 470"%s, %s, %s, and %s.\n" 471msgstr "" 472 473#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. 474#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies 475#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. 476#: lib/version-etc.c:150 477#, c-format 478msgid "" 479"Written by %s, %s, %s,\n" 480"%s, %s, %s, %s,\n" 481"and %s.\n" 482msgstr "" 483 484#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. 485#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies 486#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. 487#: lib/version-etc.c:159 488#, c-format 489msgid "" 490"Written by %s, %s, %s,\n" 491"%s, %s, %s, %s,\n" 492"%s, and %s.\n" 493msgstr "" 494 495#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. 496#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies 497#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. 498#: lib/version-etc.c:170 499#, c-format 500msgid "" 501"Written by %s, %s, %s,\n" 502"%s, %s, %s, %s,\n" 503"%s, %s, and others.\n" 504msgstr "" 505 506#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address 507#. for this package. Please add _another line_ saying 508#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation 509#. bugs (typically your translation team's web or email address). 510#: lib/version-etc.c:249 511#, fuzzy, c-format 512msgid "Report bugs to: %s\n" 513msgstr "" 514"\n" 515"Ilmoita virheistä (englanniksi) osoitteeseen <bug-m4@gnu.org>.\n" 516"Ilmoita suomennoksen virheistä osoitteeseen <translation-team-fi@lists." 517"sourceforge.net>.\n" 518 519#: lib/version-etc.c:251 520#, c-format 521msgid "Report %s bugs to: %s\n" 522msgstr "" 523 524#: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 525#, c-format 526msgid "%s home page: <%s>\n" 527msgstr "" 528 529#: lib/version-etc.c:260 530#, c-format 531msgid "General help using GNU software: <%s>\n" 532msgstr "" 533 534#: lib/wait-process.c:232 lib/wait-process.c:264 lib/wait-process.c:326 535#, c-format 536msgid "%s subprocess" 537msgstr "" 538 539#: lib/wait-process.c:283 lib/wait-process.c:355 540#, c-format 541msgid "%s subprocess got fatal signal %d" 542msgstr "" 543 544#: lib/xprintf.c:50 lib/xprintf.c:76 545#, c-format 546msgid "cannot perform formatted output" 547msgstr "" 548 549#: src/builtin.c:264 550#, fuzzy, c-format 551msgid "--warn-macro-sequence: bad regular expression `%s': %s" 552msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke ”%s”: %s" 553 554#: src/builtin.c:320 555#, c-format 556msgid "Warning: definition of `%s' contains sequence `%s'" 557msgstr "" 558 559#: src/builtin.c:327 560#, c-format 561msgid "error checking --warn-macro-sequence for macro `%s'" 562msgstr "" 563 564#: src/builtin.c:388 565#, fuzzy, c-format 566msgid "Warning: too few arguments to builtin `%s'" 567msgstr "Varoitus: Liian harvoja argumenttia sisäänrakennetulle ”%s”" 568 569#: src/builtin.c:394 570#, fuzzy, c-format 571msgid "Warning: excess arguments to builtin `%s' ignored" 572msgstr "Varoitus: Ei välitetä lisäargumenteista sisäänrakennetulle ”%s”" 573 574#: src/builtin.c:415 src/builtin.c:1114 575#, c-format 576msgid "empty string treated as 0 in builtin `%s'" 577msgstr "" 578 579#: src/builtin.c:425 src/builtin.c:1243 580#, fuzzy, c-format 581msgid "non-numeric argument to builtin `%s'" 582msgstr "Ei-numeerinen argumentti sisäänrakennettuun ”%s”" 583 584#: src/builtin.c:431 585#, c-format 586msgid "leading whitespace ignored in builtin `%s'" 587msgstr "" 588 589#: src/builtin.c:435 590#, fuzzy, c-format 591msgid "numeric overflow detected in builtin `%s'" 592msgstr "Ei-numeerinen argumentti sisäänrakennettuun ”%s”" 593 594#: src/builtin.c:552 src/builtin.c:815 src/builtin.c:856 595#, c-format 596msgid "Warning: %s: invalid macro name ignored" 597msgstr "" 598 599#: src/builtin.c:752 src/builtin.c:864 600#, fuzzy, c-format 601msgid "undefined macro `%s'" 602msgstr "Määrittelemätön nimi ”%s”" 603 604#: src/builtin.c:823 605#, fuzzy, c-format 606msgid "undefined builtin `%s'" 607msgstr "Määrittelemätön nimi ”%s”" 608 609#: src/builtin.c:914 src/builtin.c:2208 610#, c-format 611msgid "builtin `%s' requested by frozen file is not supported" 612msgstr "" 613 614#: src/builtin.c:918 615#, fuzzy, c-format 616msgid "Warning: cannot concatenate builtin `%s'" 617msgstr "Varoitus: Liian harvoja argumenttia sisäänrakennetulle ”%s”" 618 619#: src/builtin.c:978 src/builtin.c:1015 src/builtin.c:1028 src/builtin.c:1063 620#, fuzzy, c-format 621msgid "cannot run command `%s'" 622msgstr "Ei voi avata putkea komentoon ”%s”" 623 624#: src/builtin.c:1051 625msgid "cannot read pipe" 626msgstr "" 627 628#: src/builtin.c:1098 629#, c-format 630msgid "radix %d in builtin `%s' out of range" 631msgstr "" 632 633#: src/builtin.c:1108 634#, fuzzy, c-format 635msgid "negative width to builtin `%s'" 636msgstr "Negatiivinen leveys kohteeseen eval" 637 638#: src/builtin.c:1252 639#, fuzzy, c-format 640msgid "error undiverting `%s'" 641msgstr "Ei voida kääntää takaisin %s" 642 643#: src/builtin.c:1256 644#, fuzzy, c-format 645msgid "cannot undivert `%s'" 646msgstr "Ei voida kääntää takaisin %s" 647 648#: src/builtin.c:1366 src/freeze.c:115 src/m4.c:379 649#, fuzzy, c-format 650msgid "cannot open `%s'" 651msgstr "Ei voi avata %s" 652 653#: src/builtin.c:1429 654#, fuzzy, c-format 655msgid "%s: cannot create tempfile `%s'" 656msgstr "VIRHE: ei voida sulkea moduulia: ”%s”" 657 658#: src/builtin.c:1464 659msgid "recommend using mkstemp instead" 660msgstr "" 661 662#: src/builtin.c:1557 663#, c-format 664msgid "exit status out of range: `%d'" 665msgstr "" 666 667#: src/builtin.c:1681 668#, c-format 669msgid "Debugmode: bad debug flags: `%s'" 670msgstr "Vianjäljitystila: väärät vianjäljitysliput: ”%s”" 671 672#: src/builtin.c:1722 src/m4.c:625 src/m4.c:689 673#, fuzzy, c-format 674msgid "cannot set debug file `%s'" 675msgstr "Ei voi asettaa virhetiedostoa: %s" 676 677#: src/builtin.c:1988 678#, fuzzy 679msgid "Warning: \\0 will disappear, use \\& instead in replacements" 680msgstr "VAROITUS: \\0 häviää, käytä sen sijaan merkintää \\& korvauksissa" 681 682#: src/builtin.c:2004 683#, c-format 684msgid "Warning: sub-expression %d not present" 685msgstr "" 686 687#: src/builtin.c:2013 688msgid "Warning: trailing \\ ignored in replacement" 689msgstr "" 690 691#: src/builtin.c:2079 692#, fuzzy, c-format 693msgid "bad regular expression: `%s': %s" 694msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke ”%s”: %s" 695 696#: src/builtin.c:2091 src/builtin.c:2161 697#, fuzzy, c-format 698msgid "error matching regular expression `%s'" 699msgstr "Virhe täsmättäessä säännöllistä lauseketta ”%s”" 700 701#: src/builtin.c:2139 src/input.c:792 702#, fuzzy, c-format 703msgid "bad regular expression `%s': %s" 704msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke ”%s”: %s" 705 706#: src/debug.c:136 src/debug.c:157 707msgid "error writing to debug stream" 708msgstr "" 709 710#: src/eval.c:318 711#, fuzzy, c-format 712msgid "bad expression in eval (missing right parenthesis): %s" 713msgstr "Virheellinen lauseke kohteessa eval (oikea sulje puuttuu): %s" 714 715#: src/eval.c:324 716#, fuzzy, c-format 717msgid "bad expression in eval: %s" 718msgstr "Virheellinen lauseke kohteessa eval: %s" 719 720#: src/eval.c:329 721#, fuzzy, c-format 722msgid "bad expression in eval (bad input): %s" 723msgstr "Virheellinen lauseke kohteessa eval (virheellinen syöte): %s" 724 725#: src/eval.c:334 726#, fuzzy, c-format 727msgid "bad expression in eval (excess input): %s" 728msgstr "Virheellinen lauseke kohteessa eval (lisäsyöte): %s" 729 730#: src/eval.c:339 731#, fuzzy, c-format 732msgid "invalid operator in eval: %s" 733msgstr "Jaa nollalla kohteessa eval: %s" 734 735#: src/eval.c:345 736#, fuzzy, c-format 737msgid "divide by zero in eval: %s" 738msgstr "Jaa nollalla kohteessa eval: %s" 739 740#: src/eval.c:350 741#, fuzzy, c-format 742msgid "modulo by zero in eval: %s" 743msgstr "Modulo nollalla kohteessa eval: %s" 744 745#: src/eval.c:355 746#, fuzzy, c-format 747msgid "negative exponent in eval: %s" 748msgstr "Virheellinen lauseke kohteessa eval: %s" 749 750#: src/eval.c:538 751msgid "Warning: recommend ==, not =, for equality operator" 752msgstr "" 753 754#: src/format.c:40 src/format.c:64 src/format.c:88 755msgid "empty string treated as 0" 756msgstr "" 757 758#: src/format.c:46 src/format.c:70 src/format.c:94 759#, fuzzy, c-format 760msgid "non-numeric argument %s" 761msgstr "Ei-numeerinen argumentti kohteeseen %s" 762 763#: src/format.c:48 src/format.c:72 src/format.c:96 764msgid "leading whitespace ignored" 765msgstr "" 766 767#: src/format.c:50 src/format.c:74 src/format.c:98 768msgid "numeric overflow detected" 769msgstr "" 770 771#: src/format.c:308 772#, fuzzy, c-format 773msgid "Warning: unrecognized specifier in `%s'" 774msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”%c%s”\n" 775 776#: src/freeze.c:156 777msgid "unable to create frozen state" 778msgstr "" 779 780#: src/freeze.c:167 781#, fuzzy 782msgid "expecting line feed in frozen file" 783msgstr "Odotetaan rivinvaihtoa jäätyneessä tiedostossa" 784 785#: src/freeze.c:169 786#, fuzzy, c-format 787msgid "expecting character `%c' in frozen file" 788msgstr "Odotetaan merkkiä ”%c” jäätyneessä tiedostossa" 789 790#: src/freeze.c:215 791#, fuzzy 792msgid "integer overflow in frozen file" 793msgstr "Odotetaan rivinvaihtoa jäätyneessä tiedostossa" 794 795#: src/freeze.c:257 796#, fuzzy 797msgid "premature end of frozen file" 798msgstr "Jäätyneen tiedoston ennenaikainen loppu" 799 800#: src/freeze.c:270 801#, fuzzy, c-format 802msgid "cannot open %s" 803msgstr "Ei voi avata %s" 804 805#: src/freeze.c:285 806#, c-format 807msgid "frozen file version %d greater than max supported of 1" 808msgstr "" 809 810#: src/freeze.c:288 811msgid "ill-formed frozen file, version directive expected" 812msgstr "" 813 814#: src/freeze.c:297 815#, fuzzy 816msgid "ill-formed frozen file" 817msgstr "Vääränmuotoinen jäätynyt tiedosto" 818 819#: src/freeze.c:385 820msgid "unable to read frozen state" 821msgstr "" 822 823#: src/input.c:359 824msgid "read error" 825msgstr "" 826 827#: src/input.c:366 828msgid "error reading file" 829msgstr "" 830 831#: src/input.c:589 832msgid "Warning: end of file treated as newline" 833msgstr "" 834 835#: src/input.c:881 836msgid "ERROR: end of file in comment" 837msgstr "" 838 839#: src/input.c:1001 840#, fuzzy 841msgid "ERROR: end of file in string" 842msgstr "VIRHE: tiedoston loppumerkki EOF merkkijonossa" 843 844#. TRANSLATORS: This is a non-ASCII name: The first name is (with 845#. Unicode escapes) "Ren\u00e9" or (with HTML entities) "René". 846#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. 847#: src/m4.c:41 848msgid "Rene' Seindal" 849msgstr "" 850 851#: src/m4.c:207 852#, fuzzy, c-format 853msgid "Try `%s --help' for more information." 854msgstr "Lisätietoja komennolla ”%s --help”.\n" 855 856#: src/m4.c:213 857#, c-format 858msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" 859msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [TIEDOSTO]...\n" 860 861#: src/m4.c:214 862#, fuzzy 863msgid "" 864"Process macros in FILEs. If no FILE or if FILE is `-', standard input\n" 865"is read.\n" 866msgstr "" 867"\n" 868"Jos ei ole TIEDOSTOa tai TIEDOSTO on ”-”, luetaan vakiosyötteestä.\n" 869 870#: src/m4.c:219 871msgid "" 872"Mandatory or optional arguments to long options are mandatory or optional\n" 873"for short options too.\n" 874msgstr "" 875 876#: src/m4.c:224 877msgid "" 878"Operation modes:\n" 879" --help display this help and exit\n" 880" --version output version information and exit\n" 881msgstr "" 882 883#: src/m4.c:229 884msgid "" 885" -E, --fatal-warnings once: warnings become errors, twice: stop\n" 886" execution at first error\n" 887" -i, --interactive unbuffer output, ignore interrupts\n" 888" -P, --prefix-builtins force a `m4_' prefix to all builtins\n" 889" -Q, --quiet, --silent suppress some warnings for builtins\n" 890msgstr "" 891 892#: src/m4.c:236 893#, c-format 894msgid "" 895" --warn-macro-sequence[=REGEXP]\n" 896" warn if macro definition matches REGEXP,\n" 897" default %s\n" 898msgstr "" 899 900#: src/m4.c:242 901msgid " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP for macro name syntax\n" 902msgstr " -W, --word-regexp=REGEXP käytä REGEXP makronimisyntaksille\n" 903 904#: src/m4.c:247 905#, fuzzy 906msgid "" 907"Preprocessor features:\n" 908" -D, --define=NAME[=VALUE] define NAME as having VALUE, or empty\n" 909" -I, --include=DIRECTORY append DIRECTORY to include path\n" 910" -s, --synclines generate `#line NUM \"FILE\"' lines\n" 911" -U, --undefine=NAME undefine NAME\n" 912msgstr "" 913"\n" 914"Esiprosessoriominaisuudet:\n" 915" -I, --include=DIRECTORY hae tämä hakemisto toisen kerran include-" 916"määrittelyjä varten\n" 917" -D, --define=NIMI[=ARVO] kirjoita NIMI, jolla on ARVO tai tyhjä\n" 918" -U, --undefine=NIMI poista builtin-NIMI\n" 919" -s, --synclines tuota ”#line NO \"FILE\"” rivit\n" 920 921#: src/m4.c:255 922#, fuzzy, c-format 923msgid "" 924"Limits control:\n" 925" -g, --gnu override -G to re-enable GNU extensions\n" 926" -G, --traditional suppress all GNU extensions\n" 927" -H, --hashsize=PRIME set symbol lookup hash table size [509]\n" 928" -L, --nesting-limit=NUMBER change nesting limit, 0 for unlimited [%d]\n" 929msgstr "" 930"\n" 931"Rajoitusten valvonta:\n" 932" -G, --traditional estä kaikki GNU-laajennukset\n" 933" -H, --hashsize=PRIME aseta symbolin lookup hash-taulun koko\n" 934" -L, --nesting-limit=NUMERO vaihda keinotekoinen sisennysraja\n" 935 936#: src/m4.c:263 937#, fuzzy 938msgid "" 939"Frozen state files:\n" 940" -F, --freeze-state=FILE produce a frozen state on FILE at end\n" 941" -R, --reload-state=FILE reload a frozen state from FILE at start\n" 942msgstr "" 943"\n" 944"Jäädytetyn tilan tiedostot:\n" 945" -F, --freeze-state=TIEDOSTO tuota jäädytetty tila TIEDOSTOon lopussa\n" 946" -R, --reload-state=TIEDOSTO hae uudelleen jäädytetty tila TIEDOSTOsta " 947"alussa\n" 948 949#: src/m4.c:269 950#, fuzzy 951msgid "" 952"Debugging:\n" 953" -d, --debug[=FLAGS] set debug level (no FLAGS implies `aeq')\n" 954" --debugfile[=FILE] redirect debug and trace output to FILE\n" 955" (default stderr, discard if empty string)\n" 956" -l, --arglength=NUM restrict macro tracing size\n" 957" -t, --trace=NAME trace NAME when it is defined\n" 958msgstr "" 959"\n" 960"Vianjäljitys:\n" 961" -d, --debug=[LIPUT] aseta vianjäljitystaso (ilman LIPUT-" 962"määritystä\n" 963" sisältää ”aeq”)\n" 964" -t, --trace=NIMI jäljitä NIMI kun se määritellään\n" 965" -l, --arglength=NUM rajoita makrojäljityksen kokoa\n" 966" -o, --error-output=TIEDOSTO ohjaa edelleen vianjäljitys- ja " 967"jäljitystuloste\n" 968 969#: src/m4.c:278 970msgid "" 971"FLAGS is any of:\n" 972" a show actual arguments\n" 973" c show before collect, after collect and after call\n" 974" e show expansion\n" 975" f say current input file name\n" 976" i show changes in input files\n" 977msgstr "" 978 979#: src/m4.c:286 980msgid "" 981" l say current input line number\n" 982" p show results of path searches\n" 983" q quote values as necessary, with a or e flag\n" 984" t trace for all macro calls, not only traceon'ed\n" 985" x add a unique macro call id, useful with c flag\n" 986" V shorthand for all of the above flags\n" 987msgstr "" 988 989#: src/m4.c:295 990msgid "" 991"If defined, the environment variable `M4PATH' is a colon-separated list\n" 992"of directories included after any specified by `-I'.\n" 993msgstr "" 994 995#: src/m4.c:300 996msgid "" 997"Exit status is 0 for success, 1 for failure, 63 for frozen file version\n" 998"mismatch, or whatever value was passed to the m4exit macro.\n" 999msgstr "" 1000 1001#: src/m4.c:436 1002#, c-format 1003msgid "internal error detected; please report this bug to <%s>" 1004msgstr "" 1005 1006#: src/m4.c:489 1007#, c-format 1008msgid "warning: `m4 -%c' may be removed in a future release" 1009msgstr "" 1010 1011#: src/m4.c:496 1012#, c-format 1013msgid "warning: `m4 %s' is deprecated" 1014msgstr "" 1015 1016#: src/m4.c:572 1017#, fuzzy, c-format 1018msgid "bad debug flags: `%s'" 1019msgstr "Virheelliset vianjäljitysliput: ”%s”" 1020 1021#: src/m4.c:578 1022#, c-format 1023msgid "warning: `m4 -e' is deprecated, use `-i' instead" 1024msgstr "" 1025 1026#: src/m4.c:690 1027msgid "stderr" 1028msgstr "" 1029 1030#: src/macro.c:196 1031#, fuzzy 1032msgid "ERROR: end of file in argument list" 1033msgstr "VIRHE: Tiedostonloppumerkki EOF argumenttiluettelossa" 1034 1035#: src/macro.c:332 1036#, fuzzy, c-format 1037msgid "recursion limit of %d exceeded, use -L<N> to change it" 1038msgstr "VIRHE: Ylitettiin rekursioraja %d, käytä -L<N> sen muuttamiseen" 1039 1040#: src/output.c:172 src/output.c:898 src/output.c:901 1041#, fuzzy 1042msgid "cannot clean temporary file for diversion" 1043msgstr "VIRHE: Ei voida luoda tilapäistä tiedostoa diversiota varten" 1044 1045#: src/output.c:222 src/output.c:231 src/output.c:265 src/output.c:360 1046#, fuzzy 1047msgid "cannot create temporary file for diversion" 1048msgstr "VIRHE: Ei voida luoda tilapäistä tiedostoa diversiota varten" 1049 1050#: src/output.c:250 src/output.c:257 src/output.c:269 1051#, fuzzy 1052msgid "cannot seek within diversion" 1053msgstr "Ei voi suorittaa stat-diversiota" 1054 1055#: src/output.c:341 src/output.c:353 src/output.c:502 src/output.c:733 1056#, fuzzy 1057msgid "cannot close temporary file for diversion" 1058msgstr "VIRHE: Ei voida luoda tilapäistä tiedostoa diversiota varten" 1059 1060#: src/output.c:474 1061#, fuzzy 1062msgid "ERROR: cannot flush diversion to temporary file" 1063msgstr "VIRHE: Ei voida flush diversion tilapäiseen tiedostoon" 1064 1065#: src/output.c:568 1066#, fuzzy 1067msgid "ERROR: copying inserted file" 1068msgstr "VIRHE: Kopioidaan lisättyä tiedostoa" 1069 1070#: src/output.c:816 1071#, fuzzy 1072msgid "error reading inserted file" 1073msgstr "VIRHE: Luetaan lisättyä tiedostoa" 1074 1075#: src/output.c:983 1076#, fuzzy 1077msgid "cannot stat diversion" 1078msgstr "Ei voi suorittaa stat-diversiota" 1079 1080#: src/output.c:987 1081#, fuzzy 1082msgid "diversion too large" 1083msgstr "Diversio on liian suuri" 1084 1085#, c-format 1086#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" 1087#~ msgstr "%s: valitsin ”--%s” ei salli argumenttia\n" 1088 1089#, c-format 1090#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 1091#~ msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”--%s”\n" 1092 1093#, c-format 1094#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" 1095#~ msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n" 1096 1097#, c-format 1098#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 1099#~ msgstr "%s: valitsin ”-W %s” ei ole yksiselitteinen\n" 1100 1101#, c-format 1102#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 1103#~ msgstr "%s: valitsin ”-W %s” ei salli argumenttia\n" 1104 1105#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad token data type in define_macro ()" 1106#~ msgstr "SISÄINEN VIRHE: Väärä merkkijonodatatyyppi makrossa define_macro ()" 1107 1108#~ msgid "INTERNAL ERROR: Builtin not found in builtin table!" 1109#~ msgstr "SISÄINEN VIRHE: Builtin ei löytynyt builtin-taulussa!" 1110 1111#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad token data type in m4_dumpdef ()" 1112#~ msgstr "SISÄINEN VIRHE: Väärä merkkijonodatatyyppi funktiossa m4_dumpdef ()" 1113 1114#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad symbol type in m4_defn ()" 1115#~ msgstr "SISÄINEN VIRHE: Väärä symbolityyppi funktiossa m4_defn ()" 1116 1117#, c-format 1118#~ msgid "Radix in eval out of range (radix = %d)" 1119#~ msgstr "Kantaluku kohteessa eval alueen ulkopuolella (kantaluku = %d)" 1120 1121#, c-format 1122#~ msgid "Undefined syntax code %c" 1123#~ msgstr "Määrittelemätön syntaksikoodi %c" 1124 1125#~ msgid "INTERNAL ERROR: Builtin not found in builtin table! (trace_pre ())" 1126#~ msgstr "" 1127#~ "SISÄINEN VIRHE: Builtin ei löytynyt builtin-taulussa! (trace_pre ())" 1128 1129#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad token data type (trace_pre ())" 1130#~ msgstr "SISÄINEN VIRHE: Väärä merkkijonodatatyyppi (trace_pre ())" 1131 1132#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad error code in evaluate ()" 1133#~ msgstr "SISÄINEN VIRHE: Virheellinen koodi funktiossa evaluate ()" 1134 1135#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad comparison operator in cmp_term ()" 1136#~ msgstr "" 1137#~ "SISÄINEN VIRHE: Virheellinen vertailuoperaattori funktiossa cmp_term ()" 1138 1139#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad shift operator in shift_term ()" 1140#~ msgstr "" 1141#~ "SISÄINEN VIRHE: Virheellinen siirto-operaattori funktiossa shift_term ()" 1142 1143#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad operator in mult_term ()" 1144#~ msgstr "SISÄINEN VIRHE: Virheellinen operaattori funktiossa mult_term ()" 1145 1146#~ msgid "INTERNAL ERROR: Built-in not found in builtin table!" 1147#~ msgstr "SISÄINEN VIRHE: Built-in ei löytynyt builtin-taulussa!" 1148 1149#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad token data type in freeze_one_symbol ()" 1150#~ msgstr "" 1151#~ "SISÄINEN VIRHE: Virheellinen merkkijonodatatyyppi funktiossa " 1152#~ "freeze_one_symbol ()" 1153 1154#, c-format 1155#~ msgid "`%s' from frozen file not found in builtin table!" 1156#~ msgstr "”%s” jäätyneestä tiedostosta ei löytynyt builtin-taulua!" 1157 1158#, c-format 1159#~ msgid "Input reverted to %s, line %d" 1160#~ msgstr "Syöte käänteisesti kohteeseen %s, rivi %d" 1161 1162#, c-format 1163#~ msgid "Input read from %s" 1164#~ msgstr "Syöte luettiin kohteesta %s" 1165 1166#~ msgid "INTERNAL ERROR: Recursive push_string!" 1167#~ msgstr "SISÄINEN VIRHE: Rekursiivinen push_string!" 1168 1169#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad call to init_macro_token ()" 1170#~ msgstr "SISÄINEN VIRHE: Virheellinen kutsu funktioon init_macro_token ()" 1171 1172#~ msgid "INTERNAL ERROR: Input stack botch in next_char ()" 1173#~ msgstr "SISÄINEN VIRHE: Syötepino botch funktiossa next_char ()" 1174 1175#~ msgid "INTERNAL ERROR: Input stack botch in peek_input ()" 1176#~ msgstr "SISÄINEN VIRHE: Syötepino botch funktiossa peek_input ()" 1177 1178#~ msgid "NONE" 1179#~ msgstr "EI MITÄÄN" 1180 1181#~ msgid "ERROR: Stack overflow. (Infinite define recursion?)" 1182#~ msgstr "VIRHE: Pinon ylivuoto. (Päättymätön define-rekursio?)" 1183 1184#~ msgid "" 1185#~ "Mandatory or optional arguments to long options are mandatory or " 1186#~ "optional\n" 1187#~ "for short options too.\n" 1188#~ "\n" 1189#~ "Operation modes:\n" 1190#~ " --help display this help and exit\n" 1191#~ " --version output version information and exit\n" 1192#~ " -e, --interactive unbuffer output, ignore interrupts\n" 1193#~ " -E, --fatal-warnings stop execution after first warning\n" 1194#~ " -Q, --quiet, --silent suppress some warnings for builtins\n" 1195#~ " -P, --prefix-builtins force a `m4_' prefix to all builtins\n" 1196#~ msgstr "" 1197#~ "Pakolliset tai valinnaiset argumentit pitkille valitsimille ovat " 1198#~ "pakollisia\n" 1199#~ "tai valinnaisia myös lyhyille valitsimille.\n" 1200#~ "\n" 1201#~ "Toimintotilat:\n" 1202#~ " --help näytä tämä ohje ja poistu\n" 1203#~ " --version tulosta versiotiedot ja poistu\n" 1204#~ " -e, --interactive puskuroimaton tuloste, älä välitä " 1205#~ "keskeytyksistä\n" 1206#~ " -E, --fatal-warnings pysäytä suoritus ensimmäisen varoituksen " 1207#~ "jälkeen\n" 1208#~ " -Q, --quiet, --silent estä jotkut varoitukset kohteelle " 1209#~ "builtins\n" 1210#~ " -P, --prefix-builtins pakota ”m4_”-etuliite kaikkiin builtins-" 1211#~ "kohteisiin\n" 1212 1213#~ msgid "" 1214#~ "\n" 1215#~ "Dynamic loading features:\n" 1216#~ " -m, --module-directory=DIRECTORY add DIRECTORY to the module search " 1217#~ "path\n" 1218#~ " -M, --load-module=MODULE load dynamic MODULE from M4MODPATH\n" 1219#~ msgstr "" 1220#~ "\n" 1221#~ "Dynaamiset latausominaisuudet:\n" 1222#~ " -m, --module-directory=DIRECTORY lisää DIRECTORY-hakemisto moduulin " 1223#~ "etsintäpolkuun\n" 1224#~ " -M, --load-module=MODULE lataa dynaaminen MODULE-moduuli " 1225#~ "kohteesta M4MODPATH\n" 1226 1227#~ msgid "" 1228#~ "\n" 1229#~ "FLAGS is any of:\n" 1230#~ " t trace for all macro calls, not only traceon'ed\n" 1231#~ " a show actual arguments\n" 1232#~ " e show expansion\n" 1233#~ " q quote values as necessary, with a or e flag\n" 1234#~ " c show before collect, after collect and after call\n" 1235#~ " x add a unique macro call id, useful with c flag\n" 1236#~ " f say current input file name\n" 1237#~ " l say current input line number\n" 1238#~ " p show results of path searches\n" 1239#~ " i show changes in input files\n" 1240#~ " V shorthand for all of the above flags\n" 1241#~ msgstr "" 1242#~ "\n" 1243#~ "LIPUT on mikä tahansa seuraavista:\n" 1244#~ " t jäljitä kaikki makrokutsut, ei vain silloin kun jäljitys on päällä\n" 1245#~ " a näytä todelliset argumentit\n" 1246#~ " e näytä laajennus\n" 1247#~ " q lainaa arvot milloin välttämätöntä, ”a”- tai ”e”-lipulla\n" 1248#~ " c näytä ennen collect-toimintoa, sen jälkeen ja kutsun jälkeenl\n" 1249#~ " x lisää uniikki makrokutsutunniste, hyödyllinen c-lipun kanssa\n" 1250#~ " f sano nykyinen syötetiedostonimi\n" 1251#~ " l sano nykyinen syöterivinumero\n" 1252#~ " p näytä polkuetsinnän tulokset\n" 1253#~ " i näytä muutokset syötetiedostoissa\n" 1254#~ " V lyhenne kaikille yllä oleville lipuille\n" 1255 1256#, c-format 1257#~ msgid "ERROR: failed to add search directory `%s'" 1258#~ msgstr "VIRHE: etsintähakemiston ”%s” lisäys epäonnistui" 1259 1260#, c-format 1261#~ msgid "ERROR: failed to add search directory `%s': %s" 1262#~ msgstr "VIRHE: etsintähakemiston lisäys epäonnistui ”%s”: %s" 1263 1264#~ msgid " (options:" 1265#~ msgstr " (valitsimet:" 1266 1267#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad code in deferred arguments" 1268#~ msgstr "" 1269#~ "SISÄINEN VIRHE: Virheellinen koodi uudelleenviitatuissa argumenteissa" 1270 1271#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad token type in expand_token ()" 1272#~ msgstr "" 1273#~ "SISÄINEN VIRHE: Virheellinen merkkijonotyyppi funktiossa expand_token ()" 1274 1275#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad token type in expand_argument ()" 1276#~ msgstr "" 1277#~ "SISÄINEN VIRHE: Virheellinen merkkijonotyyppi funktiossa expand_argument " 1278#~ "()" 1279 1280#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad symbol type in call_macro ()" 1281#~ msgstr "SISÄINEN VIRHE: Virheellinen symbolityyppi funktiossa call_macro ()" 1282 1283#, c-format 1284#~ msgid "ERROR: failed to initialise modules: %s" 1285#~ msgstr "VIRHE: moduulien alustus epäonnistui: %s" 1286 1287#, c-format 1288#~ msgid "ERROR: cannot find module: `%s'" 1289#~ msgstr "VIRHE: ei löydy moduulia: ”%s”" 1290 1291#, c-format 1292#~ msgid "ERROR: cannot find module: `%s': %s" 1293#~ msgstr "VIRHE: ei löydy moduuleja: ”%s”: %s" 1294 1295#~ msgid "ERROR: cannot close modules" 1296#~ msgstr "VIRHE: ei voi sulkea moduuleja" 1297 1298#, c-format 1299#~ msgid "ERROR: cannot cannot close modules: %s" 1300#~ msgstr "VIRHE: ei voida sulkea moduuleja: %s" 1301 1302#, c-format 1303#~ msgid "ERROR: cannot cannot close module: `%s': %s" 1304#~ msgstr "VIRHE: ei voida sulkea moduulia: ”%s”: %s" 1305 1306#, c-format 1307#~ msgid "Path search for `%s' found `%s'" 1308#~ msgstr "Polkuetsintä kohteelle ”%s” löysi ”%s”" 1309 1310#~ msgid "" 1311#~ "Memory bounds violation detected (SIGSEGV). Either a stack overflow\n" 1312#~ "occurred, or there is a bug in " 1313#~ msgstr "" 1314#~ "Muistirajojen ylittäminen havaittu (SIGSEGV). Tapahtui joko pinon " 1315#~ "ylivuoto\n" 1316#~ "tai sitten on virhe kohteessa " 1317 1318#~ msgid ". Check for possible infinite recursion.\n" 1319#~ msgstr ". Tarkista mahdollinen päättymätön rekursiivisuus.\n" 1320 1321#~ msgid "INTERNAL ERROR: Illegal mode to symbol_lookup ()" 1322#~ msgstr "SISÄINEN VIRHE: Virheellinen tila funktiolle symbol_lookup ()" 1323 1324#, c-format 1325#~ msgid "Name `%s' is unknown\n" 1326#~ msgstr "Nimi ”%s” on tuntematon\n" 1327