1# m4 的简体中文翻译。 2# This file is distributed under the same license as the m4 package. 3# Copyright (C) 2003, 2008 Free Software Foundation, Inc. 4# This file is distributed under the same license as the m4 package. 5# Wang Li <charles@linux.net.cn>, 2003. 6# LI Daobing <lidaobing@gmail.com>, 2008. 7# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2021. 8# 9msgid "" 10msgstr "" 11"Project-Id-Version: m4 1.4.18d\n" 12"Report-Msgid-Bugs-To: bug-m4@gnu.org\n" 13"POT-Creation-Date: 2021-05-28 13:49-0500\n" 14"PO-Revision-Date: 2021-05-13 15:07-0400\n" 15"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n" 16"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" 17"Language: zh_CN\n" 18"MIME-Version: 1.0\n" 19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 22"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" 23 24#: lib/clean-temp.c:235 25#, c-format 26msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" 27msgstr "无法找到临时目录,尝试设置 $TMPDIR" 28 29#: lib/clean-temp.c:250 30#, c-format 31msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" 32msgstr "无法使用模板“%s”创建临时目录" 33 34#: lib/clean-temp.c:371 35#, c-format 36msgid "cannot remove temporary directory %s" 37msgstr "无法移除临时目录 %s" 38 39#: lib/closein.c:100 40msgid "error closing file" 41msgstr "关闭文件出错" 42 43#: lib/closeout.c:122 44msgid "write error" 45msgstr "写错误" 46 47#: lib/c-stack.c:187 48msgid "program error" 49msgstr "程序错误" 50 51#: lib/c-stack.c:188 52msgid "stack overflow" 53msgstr "栈溢出" 54 55#: lib/clean-temp-simple.c:297 56#, c-format 57msgid "cannot remove temporary file %s" 58msgstr "无法移除临时文件 %s" 59 60#: lib/error.c:195 61msgid "Unknown system error" 62msgstr "未知的系统错误" 63 64#: lib/execute.c:348 lib/spawn-pipe.c:597 lib/wait-process.c:291 65#: lib/wait-process.c:365 66#, c-format 67msgid "%s subprocess failed" 68msgstr "%s 子进程失败" 69 70#: lib/getopt.c:278 71#, c-format 72msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" 73msgstr "%s:选项“%s%s”有歧义\n" 74 75#: lib/getopt.c:284 76#, c-format 77msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" 78msgstr "%s:选项“%s%s”有歧义;可能原因:" 79 80#: lib/getopt.c:319 81#, c-format 82msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" 83msgstr "%s:无法识别的选项“%s%s”\n" 84 85#: lib/getopt.c:345 86#, c-format 87msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" 88msgstr "%s:选项“%s%s”不允许带参数\n" 89 90#: lib/getopt.c:360 91#, c-format 92msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" 93msgstr "%s:选项“%s%s”需要一个参数\n" 94 95#: lib/getopt.c:621 96#, c-format 97msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" 98msgstr "%s:无效选项 -- “%c”\n" 99 100#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 101#, c-format 102msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" 103msgstr "%s:选项需要一个参数 -- “%c”\n" 104 105#: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34 106msgid "memory exhausted" 107msgstr "内存耗尽" 108 109#: lib/openat-die.c:38 110#, c-format 111msgid "unable to record current working directory" 112msgstr "无法记录当前工作目录" 113 114#: lib/openat-die.c:57 115#, c-format 116msgid "failed to return to initial working directory" 117msgstr "无法返回起始工作目录" 118 119#: lib/os2-spawn.c:46 120#, c-format 121msgid "_open_osfhandle failed" 122msgstr "_open_osfhandle 失败" 123 124#: lib/os2-spawn.c:83 125#, c-format 126msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" 127msgstr "无法恢复文件描述符 %d:dup2 失败" 128 129#. TRANSLATORS: 130#. Get translations for open and closing quotation marks. 131#. The message catalog should translate "`" to a left 132#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for 133#. "'". For example, a French Unicode local should translate 134#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE 135#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE 136#. QUOTATION MARK), respectively. 137#. 138#. If the catalog has no translation, we will try to 139#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and 140#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the 141#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style 142#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will 143#. quote "like this". You should always include translations 144#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate 145#. for your locale. 146#. 147#. If you don't know what to put here, please see 148#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> 149#. and use glyphs suitable for your language. 150#: lib/quotearg.c:355 151msgid "`" 152msgstr "‘" 153 154#: lib/quotearg.c:356 155msgid "'" 156msgstr "’" 157 158#: lib/regcomp.c:135 159msgid "Success" 160msgstr "成功" 161 162#: lib/regcomp.c:138 163msgid "No match" 164msgstr "无匹配" 165 166#: lib/regcomp.c:141 167msgid "Invalid regular expression" 168msgstr "无效的正规表达式" 169 170#: lib/regcomp.c:144 171msgid "Invalid collation character" 172msgstr "无效的 collation 字符" 173 174#: lib/regcomp.c:147 175msgid "Invalid character class name" 176msgstr "无效的字符类名" 177 178#: lib/regcomp.c:150 179msgid "Trailing backslash" 180msgstr "末尾的反斜线" 181 182#: lib/regcomp.c:153 183msgid "Invalid back reference" 184msgstr "无效的向后引用" 185 186#: lib/regcomp.c:156 187msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" 188msgstr "[, [^, [:, [.或[= 不匹配" 189 190#: lib/regcomp.c:159 191msgid "Unmatched ( or \\(" 192msgstr "不匹配的 ( 或 \\(" 193 194#: lib/regcomp.c:162 195msgid "Unmatched \\{" 196msgstr "不匹配的 \\{" 197 198#: lib/regcomp.c:165 199msgid "Invalid content of \\{\\}" 200msgstr "\\{\\} 的内容无效" 201 202#: lib/regcomp.c:168 203msgid "Invalid range end" 204msgstr "无效的范围结束" 205 206#: lib/regcomp.c:171 207msgid "Memory exhausted" 208msgstr "内存耗尽" 209 210#: lib/regcomp.c:174 211msgid "Invalid preceding regular expression" 212msgstr "无效的前置正规表达式" 213 214#: lib/regcomp.c:177 215msgid "Premature end of regular expression" 216msgstr "不完整的正规表达式" 217 218#: lib/regcomp.c:180 219msgid "Regular expression too big" 220msgstr "正规表达式过大" 221 222#: lib/regcomp.c:183 223msgid "Unmatched ) or \\)" 224msgstr "不匹配的 ) 或 \\)" 225 226#: lib/regcomp.c:676 227msgid "No previous regular expression" 228msgstr "没有上一个正规表达式" 229 230#: lib/siglist.h:31 231msgid "Hangup" 232msgstr "挂起" 233 234#: lib/siglist.h:34 235msgid "Interrupt" 236msgstr "中断" 237 238#: lib/siglist.h:37 239msgid "Quit" 240msgstr "退出" 241 242#: lib/siglist.h:40 243msgid "Illegal instruction" 244msgstr "非法指令" 245 246#: lib/siglist.h:43 247msgid "Trace/breakpoint trap" 248msgstr "追踪与中断点陷阱" 249 250#: lib/siglist.h:46 251msgid "Aborted" 252msgstr "已放弃" 253 254#: lib/siglist.h:49 255msgid "Floating point exception" 256msgstr "浮点数例外" 257 258#: lib/siglist.h:52 259msgid "Killed" 260msgstr "已杀死" 261 262#: lib/siglist.h:55 263msgid "Bus error" 264msgstr "总线错误" 265 266#: lib/siglist.h:58 267msgid "Segmentation fault" 268msgstr "段错误" 269 270#: lib/siglist.h:61 271msgid "Broken pipe" 272msgstr "断开的管道" 273 274#: lib/siglist.h:64 275msgid "Alarm clock" 276msgstr "闹钟" 277 278#: lib/siglist.h:67 279msgid "Terminated" 280msgstr "已终止" 281 282#: lib/siglist.h:70 283msgid "Urgent I/O condition" 284msgstr "紧急的输入输出状态" 285 286#: lib/siglist.h:73 287msgid "Stopped (signal)" 288msgstr "停止(信号)" 289 290#: lib/siglist.h:76 291msgid "Stopped" 292msgstr "停止" 293 294#: lib/siglist.h:79 295msgid "Continued" 296msgstr "继续" 297 298#: lib/siglist.h:82 299msgid "Child exited" 300msgstr "子进程已退出" 301 302#: lib/siglist.h:85 303msgid "Stopped (tty input)" 304msgstr "停止 (tty 输入)" 305 306#: lib/siglist.h:88 307msgid "Stopped (tty output)" 308msgstr "停止 (tty 输出)" 309 310#: lib/siglist.h:91 311msgid "I/O possible" 312msgstr "I/O 可行" 313 314#: lib/siglist.h:94 315msgid "CPU time limit exceeded" 316msgstr "超出 CPU 时限" 317 318#: lib/siglist.h:97 319msgid "File size limit exceeded" 320msgstr "文件大小超出限制" 321 322#: lib/siglist.h:100 323msgid "Virtual timer expired" 324msgstr "虚拟计时器超时" 325 326#: lib/siglist.h:103 327msgid "Profiling timer expired" 328msgstr "测速评估用的计时器已过期" 329 330#: lib/siglist.h:106 331msgid "Window changed" 332msgstr "窗口已改变" 333 334#: lib/siglist.h:109 335msgid "User defined signal 1" 336msgstr "用户定义信号 1" 337 338#: lib/siglist.h:112 339msgid "User defined signal 2" 340msgstr "用户定义信号 2" 341 342#: lib/siglist.h:117 343msgid "EMT trap" 344msgstr "EMT 陷阱" 345 346#: lib/siglist.h:120 347msgid "Bad system call" 348msgstr "错误的系统调用" 349 350#: lib/siglist.h:123 351msgid "Stack fault" 352msgstr "栈失效" 353 354#: lib/siglist.h:126 355msgid "Information request" 356msgstr "信息请求" 357 358#: lib/siglist.h:128 359msgid "Power failure" 360msgstr "电源失效" 361 362#: lib/siglist.h:131 363msgid "Resource lost" 364msgstr "资源丢失" 365 366#: lib/spawn-pipe.c:217 lib/spawn-pipe.c:220 lib/spawn-pipe.c:459 367#: lib/spawn-pipe.c:462 368#, c-format 369msgid "cannot create pipe" 370msgstr "无法创建管道" 371 372#: lib/strsignal.c:114 373#, c-format 374msgid "Real-time signal %d" 375msgstr "实时信号 %d" 376 377#: lib/strsignal.c:118 378#, c-format 379msgid "Unknown signal %d" 380msgstr "未知信号 %d" 381 382#: lib/verror.c:76 383#, c-format 384msgid "unable to display error message" 385msgstr "无法显示错误信息" 386 387#: lib/version-etc.c:73 388#, c-format 389msgid "Packaged by %s (%s)\n" 390msgstr "由 %s (%s) 打包\n" 391 392#: lib/version-etc.c:76 393#, c-format 394msgid "Packaged by %s\n" 395msgstr "由 %s 打包\n" 396 397#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol 398#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's 399#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. 400#: lib/version-etc.c:83 401msgid "(C)" 402msgstr "©" 403 404#. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. 405#: lib/version-etc.c:88 406#, c-format 407msgid "" 408"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" 409"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" 410"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" 411msgstr "" 412"GPLv3+ 许可证: GNU 通用公共许可证第三版或更高版本 <%s>。\n" 413"这是自由软件: 您可自由更改并重新分发它。\n" 414"在法律所允许的范围内,不附带任何担保条款。\n" 415 416#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. 417#: lib/version-etc.c:105 418#, c-format 419msgid "Written by %s.\n" 420msgstr "作者 %s。\n" 421 422#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. 423#: lib/version-etc.c:109 424#, c-format 425msgid "Written by %s and %s.\n" 426msgstr "作者 %s 和 %s。\n" 427 428#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. 429#: lib/version-etc.c:113 430#, c-format 431msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" 432msgstr "作者 %s, %s 及 %s。\n" 433 434#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. 435#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies 436#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. 437#: lib/version-etc.c:120 438#, c-format 439msgid "" 440"Written by %s, %s, %s,\n" 441"and %s.\n" 442msgstr "" 443"作者 %s, %s, %s,\n" 444"及 %s。\n" 445 446#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. 447#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies 448#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. 449#: lib/version-etc.c:127 450#, c-format 451msgid "" 452"Written by %s, %s, %s,\n" 453"%s, and %s.\n" 454msgstr "" 455"作者 %s, %s, %s,\n" 456"%s, 及 %s。\n" 457 458#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. 459#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies 460#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. 461#: lib/version-etc.c:134 462#, c-format 463msgid "" 464"Written by %s, %s, %s,\n" 465"%s, %s, and %s.\n" 466msgstr "" 467"作者 %s, %s, %s,\n" 468"%s, %s, 及 %s。\n" 469 470#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. 471#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies 472#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. 473#: lib/version-etc.c:142 474#, c-format 475msgid "" 476"Written by %s, %s, %s,\n" 477"%s, %s, %s, and %s.\n" 478msgstr "" 479"作者 %s, %s, %s,\n" 480"%s, %s, %s, 及 %s。\n" 481 482#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. 483#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies 484#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. 485#: lib/version-etc.c:150 486#, c-format 487msgid "" 488"Written by %s, %s, %s,\n" 489"%s, %s, %s, %s,\n" 490"and %s.\n" 491msgstr "" 492"作者 %s, %s, %s,\n" 493"%s, %s, %s, %s,\n" 494"及 %s。\n" 495 496#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. 497#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies 498#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. 499#: lib/version-etc.c:159 500#, c-format 501msgid "" 502"Written by %s, %s, %s,\n" 503"%s, %s, %s, %s,\n" 504"%s, and %s.\n" 505msgstr "" 506"作者 %s, %s, %s,\n" 507"%s, %s, %s, %s,\n" 508"%s, 及 %s。\n" 509 510#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. 511#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies 512#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. 513#: lib/version-etc.c:170 514#, c-format 515msgid "" 516"Written by %s, %s, %s,\n" 517"%s, %s, %s, %s,\n" 518"%s, %s, and others.\n" 519msgstr "" 520"作者 %s, %s, %s,\n" 521"%s, %s, %s, %s,\n" 522"%s, %s, 以及其他人。\n" 523 524#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address 525#. for this package. Please add _another line_ saying 526#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation 527#. bugs (typically your translation team's web or email address). 528#: lib/version-etc.c:249 529#, c-format 530msgid "Report bugs to: %s\n" 531msgstr "请将错误报告给:%s。翻译问题请报告至 <i18n-zh@googlegroups.com>。\n" 532 533#: lib/version-etc.c:251 534#, c-format 535msgid "Report %s bugs to: %s\n" 536msgstr "请将 %s 错误报告给: %s\n" 537 538#: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 539#, c-format 540msgid "%s home page: <%s>\n" 541msgstr "%s 主页: <%s>\n" 542 543#: lib/version-etc.c:260 544#, c-format 545msgid "General help using GNU software: <%s>\n" 546msgstr "GNU 软件的通用帮助: <%s>\n" 547 548#: lib/wait-process.c:232 lib/wait-process.c:264 lib/wait-process.c:326 549#, c-format 550msgid "%s subprocess" 551msgstr "%s 子进程" 552 553#: lib/wait-process.c:283 lib/wait-process.c:355 554#, c-format 555msgid "%s subprocess got fatal signal %d" 556msgstr "%s 子进程收到了致命信号 %d" 557 558#: lib/xprintf.c:50 lib/xprintf.c:76 559#, c-format 560msgid "cannot perform formatted output" 561msgstr "无法进行格式化输出" 562 563#: src/builtin.c:264 564#, c-format 565msgid "--warn-macro-sequence: bad regular expression `%s': %s" 566msgstr "--warn-macro-sequence:错误的正规表达式“%s”:%s" 567 568#: src/builtin.c:320 569#, c-format 570msgid "Warning: definition of `%s' contains sequence `%s'" 571msgstr "警告:“%s”的定义包含序列“%s”" 572 573#: src/builtin.c:327 574#, c-format 575msgid "error checking --warn-macro-sequence for macro `%s'" 576msgstr "为宏“%s”检查 --warn-macro-sequence 时出错" 577 578#: src/builtin.c:388 579#, c-format 580msgid "Warning: too few arguments to builtin `%s'" 581msgstr "警告:内置宏“%s”的参数不足" 582 583#: src/builtin.c:394 584#, c-format 585msgid "Warning: excess arguments to builtin `%s' ignored" 586msgstr "警告:忽略内置宏“%s”的额外参数" 587 588#: src/builtin.c:415 src/builtin.c:1114 589#, fuzzy, c-format 590msgid "empty string treated as 0 in builtin `%s'" 591msgstr "内置宏“%s”的非数值参数" 592 593#: src/builtin.c:425 src/builtin.c:1243 594#, fuzzy, c-format 595msgid "non-numeric argument to builtin `%s'" 596msgstr "内置宏“%s”的非数值参数" 597 598#: src/builtin.c:431 599#, c-format 600msgid "leading whitespace ignored in builtin `%s'" 601msgstr "在内置“%s”中忽略行首空白符号" 602 603#: src/builtin.c:435 604#, c-format 605msgid "numeric overflow detected in builtin `%s'" 606msgstr "在内置“%s”中探测到数值溢出" 607 608#: src/builtin.c:552 src/builtin.c:815 src/builtin.c:856 609#, c-format 610msgid "Warning: %s: invalid macro name ignored" 611msgstr "警告:%s:忽略无效的宏名称" 612 613#: src/builtin.c:752 src/builtin.c:864 614#, c-format 615msgid "undefined macro `%s'" 616msgstr "未定义的宏“%s”" 617 618#: src/builtin.c:823 619#, c-format 620msgid "undefined builtin `%s'" 621msgstr "未定义的内置“%s”" 622 623#: src/builtin.c:914 src/builtin.c:2208 624#, fuzzy, c-format 625msgid "builtin `%s' requested by frozen file is not supported" 626msgstr "%s: 不支持嵌套条件" 627 628#: src/builtin.c:918 629#, c-format 630msgid "Warning: cannot concatenate builtin `%s'" 631msgstr "警告:无法连接内置“%s”" 632 633#: src/builtin.c:978 src/builtin.c:1015 src/builtin.c:1028 src/builtin.c:1063 634#, c-format 635msgid "cannot run command `%s'" 636msgstr "无法运行命令“%s”" 637 638#: src/builtin.c:1051 639msgid "cannot read pipe" 640msgstr "无法读取管道" 641 642#: src/builtin.c:1098 643#, c-format 644msgid "radix %d in builtin `%s' out of range" 645msgstr "" 646 647#: src/builtin.c:1108 648#, c-format 649msgid "negative width to builtin `%s'" 650msgstr "内置“%s”的负宽度" 651 652#: src/builtin.c:1252 653#, fuzzy, c-format 654msgid "error undiverting `%s'" 655msgstr "无法反转换 %s" 656 657#: src/builtin.c:1256 658#, fuzzy, c-format 659msgid "cannot undivert `%s'" 660msgstr "无法反转换 %s" 661 662#: src/builtin.c:1366 src/freeze.c:115 src/m4.c:379 663#, c-format 664msgid "cannot open `%s'" 665msgstr "无法打开“%s”" 666 667#: src/builtin.c:1429 668#, c-format 669msgid "%s: cannot create tempfile `%s'" 670msgstr "%s:无法创建临时文件“%s”" 671 672#: src/builtin.c:1464 673msgid "recommend using mkstemp instead" 674msgstr "推荐使用 mkstemp 作为替代" 675 676#: src/builtin.c:1557 677#, c-format 678msgid "exit status out of range: `%d'" 679msgstr "退出状态码超出范围:“%d”" 680 681#: src/builtin.c:1681 682#, c-format 683msgid "Debugmode: bad debug flags: `%s'" 684msgstr "调试模式:错误的调试标志:“%s”" 685 686#: src/builtin.c:1722 src/m4.c:625 src/m4.c:689 687#, c-format 688msgid "cannot set debug file `%s'" 689msgstr "无法设置调试文件“%s”" 690 691#: src/builtin.c:1988 692#, fuzzy 693msgid "Warning: \\0 will disappear, use \\& instead in replacements" 694msgstr "警告:\\\\0 将消失,用 \\\\& 作为替代" 695 696#: src/builtin.c:2004 697#, c-format 698msgid "Warning: sub-expression %d not present" 699msgstr "" 700 701#: src/builtin.c:2013 702msgid "Warning: trailing \\ ignored in replacement" 703msgstr "" 704 705#: src/builtin.c:2079 706#, c-format 707msgid "bad regular expression: `%s': %s" 708msgstr "错误的正规表达式“%s”:%s" 709 710#: src/builtin.c:2091 src/builtin.c:2161 711#, c-format 712msgid "error matching regular expression `%s'" 713msgstr "匹配正规表达式“%s”出错" 714 715#: src/builtin.c:2139 src/input.c:792 716#, c-format 717msgid "bad regular expression `%s': %s" 718msgstr "错误的正规表达式“%s”:%s" 719 720#: src/debug.c:136 src/debug.c:157 721msgid "error writing to debug stream" 722msgstr "写入调试流出错" 723 724#: src/eval.c:318 725#, fuzzy, c-format 726msgid "bad expression in eval (missing right parenthesis): %s" 727msgstr "求值错误的表达式 (缺少右括号):%s" 728 729#: src/eval.c:324 730#, c-format 731msgid "bad expression in eval: %s" 732msgstr "求值中出现错误的表达式:%s" 733 734#: src/eval.c:329 735#, fuzzy, c-format 736msgid "bad expression in eval (bad input): %s" 737msgstr "求值错误的表达式 (错误的输入):%s" 738 739#: src/eval.c:334 740#, fuzzy, c-format 741msgid "bad expression in eval (excess input): %s" 742msgstr "求值错误的表达式 (过多的输入):%s" 743 744#: src/eval.c:339 745#, c-format 746msgid "invalid operator in eval: %s" 747msgstr "求值中出现无效操作符:%s" 748 749#: src/eval.c:345 750#, c-format 751msgid "divide by zero in eval: %s" 752msgstr "求值中出现除以零:%s" 753 754#: src/eval.c:350 755#, fuzzy, c-format 756msgid "modulo by zero in eval: %s" 757msgstr "求值中按零取模:%s" 758 759#: src/eval.c:355 760#, fuzzy, c-format 761msgid "negative exponent in eval: %s" 762msgstr "求值错误的表达式:%s" 763 764#: src/eval.c:538 765msgid "Warning: recommend ==, not =, for equality operator" 766msgstr "警告:推荐使用 == 而不是 = 作为相等操作符" 767 768#: src/format.c:40 src/format.c:64 src/format.c:88 769msgid "empty string treated as 0" 770msgstr "" 771 772#: src/format.c:46 src/format.c:70 src/format.c:94 773#, fuzzy, c-format 774msgid "non-numeric argument %s" 775msgstr "%s 的非数值参数" 776 777#: src/format.c:48 src/format.c:72 src/format.c:96 778msgid "leading whitespace ignored" 779msgstr "已忽略行首空白字符" 780 781#: src/format.c:50 src/format.c:74 src/format.c:98 782msgid "numeric overflow detected" 783msgstr "探测到数值溢出" 784 785#: src/format.c:308 786#, c-format 787msgid "Warning: unrecognized specifier in `%s'" 788msgstr "警告:“%s”中无法识别的说明符" 789 790#: src/freeze.c:156 791#, fuzzy 792msgid "unable to create frozen state" 793msgstr "无法在服务器上创建进程" 794 795#: src/freeze.c:167 796#, fuzzy 797msgid "expecting line feed in frozen file" 798msgstr "在冻结文件中应为换行符" 799 800#: src/freeze.c:169 801#, fuzzy, c-format 802msgid "expecting character `%c' in frozen file" 803msgstr "在冻结文件中应为字符“%c”" 804 805#: src/freeze.c:215 806#, fuzzy 807msgid "integer overflow in frozen file" 808msgstr "整数溢出" 809 810#: src/freeze.c:257 811#, fuzzy 812msgid "premature end of frozen file" 813msgstr "不完整的冻结文件" 814 815#: src/freeze.c:270 816#, c-format 817msgid "cannot open %s" 818msgstr "无法打开 %s" 819 820#: src/freeze.c:285 821#, c-format 822msgid "frozen file version %d greater than max supported of 1" 823msgstr "" 824 825#: src/freeze.c:288 826msgid "ill-formed frozen file, version directive expected" 827msgstr "" 828 829#: src/freeze.c:297 830#, fuzzy 831msgid "ill-formed frozen file" 832msgstr "冻结文件的格式错误" 833 834#: src/freeze.c:385 835#, fuzzy 836msgid "unable to read frozen state" 837msgstr "无法释放参数" 838 839#: src/input.c:359 840msgid "read error" 841msgstr "写错误" 842 843#: src/input.c:366 844msgid "error reading file" 845msgstr "读取文件出错" 846 847#: src/input.c:589 848msgid "Warning: end of file treated as newline" 849msgstr "警告:EOF 视为新行" 850 851#: src/input.c:881 852msgid "ERROR: end of file in comment" 853msgstr "错误:注释中的 EOF" 854 855#: src/input.c:1001 856msgid "ERROR: end of file in string" 857msgstr "错误:字符串中的 EOF" 858 859#. TRANSLATORS: This is a non-ASCII name: The first name is (with 860#. Unicode escapes) "Ren\u00e9" or (with HTML entities) "René". 861#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. 862#: src/m4.c:41 863msgid "Rene' Seindal" 864msgstr "Rene' Seindal" 865 866#: src/m4.c:207 867#, c-format 868msgid "Try `%s --help' for more information." 869msgstr "尝试使用“%s --help”以获取更多信息。" 870 871#: src/m4.c:213 872#, c-format 873msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" 874msgstr "用法:%s [选项]... [文件]...\n" 875 876#: src/m4.c:214 877msgid "" 878"Process macros in FILEs. If no FILE or if FILE is `-', standard input\n" 879"is read.\n" 880msgstr "" 881"处理给定文件中的宏。如果未给定文件列表或“文件”为“-”,\n" 882"则从标准输入中读取。\n" 883 884#: src/m4.c:219 885msgid "" 886"Mandatory or optional arguments to long options are mandatory or optional\n" 887"for short options too.\n" 888msgstr "长选项的强制或可选参数对对应的短选项也是强制或可选的。\n" 889 890#: src/m4.c:224 891msgid "" 892"Operation modes:\n" 893" --help display this help and exit\n" 894" --version output version information and exit\n" 895msgstr "" 896"操作模式:\n" 897" --help 显示本帮助信息并退出\n" 898" --version 输出版本信息并退出。\n" 899 900#: src/m4.c:229 901msgid "" 902" -E, --fatal-warnings once: warnings become errors, twice: stop\n" 903" execution at first error\n" 904" -i, --interactive unbuffer output, ignore interrupts\n" 905" -P, --prefix-builtins force a `m4_' prefix to all builtins\n" 906" -Q, --quiet, --silent suppress some warnings for builtins\n" 907msgstr "" 908 909#: src/m4.c:236 910#, c-format 911msgid "" 912" --warn-macro-sequence[=REGEXP]\n" 913" warn if macro definition matches REGEXP,\n" 914" default %s\n" 915msgstr "" 916 917#: src/m4.c:242 918msgid " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP for macro name syntax\n" 919msgstr " -W, --word-regexp=正规表达式 将“正规表达式”作为宏名的语法\n" 920 921#: src/m4.c:247 922#, fuzzy 923msgid "" 924"Preprocessor features:\n" 925" -D, --define=NAME[=VALUE] define NAME as having VALUE, or empty\n" 926" -I, --include=DIRECTORY append DIRECTORY to include path\n" 927" -s, --synclines generate `#line NUM \"FILE\"' lines\n" 928" -U, --undefine=NAME undefine NAME\n" 929msgstr "" 930"\n" 931"预处理器特征:\n" 932" -I, --include=目录 在此目录中搜索引入文件\n" 933" -D, --define=名字[=值] 将“名字”的值定义为“值”或空\n" 934" -U, --undefine=名字 删除内置宏“名字”\n" 935" -s, --synclines 生成 “#line NO \"FILE\"” 行\n" 936 937#: src/m4.c:255 938#, fuzzy, c-format 939msgid "" 940"Limits control:\n" 941" -g, --gnu override -G to re-enable GNU extensions\n" 942" -G, --traditional suppress all GNU extensions\n" 943" -H, --hashsize=PRIME set symbol lookup hash table size [509]\n" 944" -L, --nesting-limit=NUMBER change nesting limit, 0 for unlimited [%d]\n" 945msgstr "" 946"\n" 947"限止控制:\n" 948" -G, --traditional 关闭所有 GNU 扩展\n" 949" -H, --hashsize=PRIME 设置符号搜索杂凑表的大小\n" 950" -L, --nesting-limit=NUMBER 改变手工嵌套限制\n" 951 952#: src/m4.c:263 953#, fuzzy 954msgid "" 955"Frozen state files:\n" 956" -F, --freeze-state=FILE produce a frozen state on FILE at end\n" 957" -R, --reload-state=FILE reload a frozen state from FILE at start\n" 958msgstr "" 959"\n" 960"冻结状态文件:\n" 961" -F, --freeze-state=文件 在结束时在“文件”中生成冻结状态\n" 962" -R, --reload-state=文件 在启动是从“文件”中重新装入冻结状态\n" 963 964#: src/m4.c:269 965#, fuzzy 966msgid "" 967"Debugging:\n" 968" -d, --debug[=FLAGS] set debug level (no FLAGS implies `aeq')\n" 969" --debugfile[=FILE] redirect debug and trace output to FILE\n" 970" (default stderr, discard if empty string)\n" 971" -l, --arglength=NUM restrict macro tracing size\n" 972" -t, --trace=NAME trace NAME when it is defined\n" 973msgstr "" 974"\n" 975"调试:\n" 976" -d, --debug=[标志] 设定调试级别 (无“标志”表示“aeq”)\n" 977" -t, --trace=名字 在定义了“名字”的时候跟踪它\n" 978" -l, --arglength=长度 限止宏跟踪大小\n" 979" -o, --error-output=文件 重定向调试和跟踪输出\n" 980 981#: src/m4.c:278 982msgid "" 983"FLAGS is any of:\n" 984" a show actual arguments\n" 985" c show before collect, after collect and after call\n" 986" e show expansion\n" 987" f say current input file name\n" 988" i show changes in input files\n" 989msgstr "" 990 991#: src/m4.c:286 992msgid "" 993" l say current input line number\n" 994" p show results of path searches\n" 995" q quote values as necessary, with a or e flag\n" 996" t trace for all macro calls, not only traceon'ed\n" 997" x add a unique macro call id, useful with c flag\n" 998" V shorthand for all of the above flags\n" 999msgstr "" 1000 1001#: src/m4.c:295 1002msgid "" 1003"If defined, the environment variable `M4PATH' is a colon-separated list\n" 1004"of directories included after any specified by `-I'.\n" 1005msgstr "" 1006 1007#: src/m4.c:300 1008msgid "" 1009"Exit status is 0 for success, 1 for failure, 63 for frozen file version\n" 1010"mismatch, or whatever value was passed to the m4exit macro.\n" 1011msgstr "" 1012 1013#: src/m4.c:436 1014#, c-format 1015msgid "internal error detected; please report this bug to <%s>" 1016msgstr "探测到内部错误:请将本问题报告至 <%s>" 1017 1018#: src/m4.c:489 1019#, c-format 1020msgid "warning: `m4 -%c' may be removed in a future release" 1021msgstr "警告:“m4 -%c”可能在未来的版本中移除" 1022 1023#: src/m4.c:496 1024#, c-format 1025msgid "warning: `m4 %s' is deprecated" 1026msgstr "警告:“m4 %s”已弃用" 1027 1028#: src/m4.c:572 1029#, c-format 1030msgid "bad debug flags: `%s'" 1031msgstr "错误的调试标志:“%s”" 1032 1033#: src/m4.c:578 1034#, c-format 1035msgid "warning: `m4 -e' is deprecated, use `-i' instead" 1036msgstr "警告:“m4 -e”已弃用,请使用“-i”作为替代" 1037 1038#: src/m4.c:690 1039msgid "stderr" 1040msgstr "" 1041 1042#: src/macro.c:196 1043msgid "ERROR: end of file in argument list" 1044msgstr "错误:参数列表中出现 EOF" 1045 1046#: src/macro.c:332 1047#, fuzzy, c-format 1048msgid "recursion limit of %d exceeded, use -L<N> to change it" 1049msgstr "错误:超出递归上限 %d,使用 -L<N> 以改变此上限" 1050 1051#: src/output.c:172 src/output.c:898 src/output.c:901 1052#, fuzzy 1053msgid "cannot clean temporary file for diversion" 1054msgstr "错误:无法为转换创建临时文件" 1055 1056#: src/output.c:222 src/output.c:231 src/output.c:265 src/output.c:360 1057#, fuzzy 1058msgid "cannot create temporary file for diversion" 1059msgstr "错误:无法为转换创建临时文件" 1060 1061#: src/output.c:250 src/output.c:257 src/output.c:269 1062#, fuzzy 1063msgid "cannot seek within diversion" 1064msgstr "无法获取转换的状态" 1065 1066#: src/output.c:341 src/output.c:353 src/output.c:502 src/output.c:733 1067#, fuzzy 1068msgid "cannot close temporary file for diversion" 1069msgstr "错误:无法为转换创建临时文件" 1070 1071#: src/output.c:474 1072#, fuzzy 1073msgid "ERROR: cannot flush diversion to temporary file" 1074msgstr "错误:无法将转换刷新到临时文件" 1075 1076#: src/output.c:568 1077msgid "ERROR: copying inserted file" 1078msgstr "错误:复制已插入的文件" 1079 1080#: src/output.c:816 1081msgid "error reading inserted file" 1082msgstr "读取已插入的文件出错" 1083 1084#: src/output.c:983 1085#, fuzzy 1086msgid "cannot stat diversion" 1087msgstr "无法获取转换的状态" 1088 1089#: src/output.c:987 1090#, fuzzy 1091msgid "diversion too large" 1092msgstr "转换过大" 1093 1094#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 1095#~ msgstr "%s:选项“%s”有二义性\n" 1096 1097#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" 1098#~ msgstr "%s:选项“--%s”不接受参数\n" 1099 1100#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" 1101#~ msgstr "%s:选项“%c%s”不接受参数\n" 1102 1103#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 1104#~ msgstr "%s:选项“%s”需要一个参数\n" 1105 1106#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 1107#~ msgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n" 1108 1109#, fuzzy 1110#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 1111#~ msgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n" 1112 1113#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" 1114#~ msgstr "%s:非法的选项 -- %c\n" 1115 1116#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n" 1117#~ msgstr "%s:无效的选项 -- %c\n" 1118 1119#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 1120#~ msgstr "%s:选项需要一个参数 -- %c\n" 1121 1122#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 1123#~ msgstr "%s:选项“-W %s”有二义性\n" 1124 1125#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 1126#~ msgstr "%s:选项“-W %s”不接受参数\n" 1127 1128#~ msgid "Unmatched [ or [^" 1129#~ msgstr "不匹配的 [ 或 [^" 1130 1131#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad token data type in define_macro ()" 1132#~ msgstr "内部错误:define_marco () 中错误的标记数据类型" 1133 1134#~ msgid "Undefined name %s" 1135#~ msgstr "未定义的名称 %s" 1136 1137#~ msgid "INTERNAL ERROR: Builtin not found in builtin table!" 1138#~ msgstr "内部错误:在内置宏表中找不到内置宏!" 1139 1140#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad token data type in m4_dumpdef ()" 1141#~ msgstr "内部错误:m4_dumpdef () 中错误的标记数据类型" 1142 1143#, fuzzy 1144#~ msgid "Undefined name `%s'" 1145#~ msgstr "未定义的名称 %s" 1146 1147#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad symbol type in m4_defn ()" 1148#~ msgstr "内部错误:m4_defn () 中的错误符号类型" 1149 1150#~ msgid "Radix in eval out of range (radix = %d)" 1151#~ msgstr "求值中根超出范围 (根 = %d)" 1152 1153#~ msgid "Undefined syntax code %c" 1154#~ msgstr "未定义的语法编码 %c" 1155 1156#~ msgid "Cannot open %s" 1157#~ msgstr "无法打开 %s" 1158 1159#~ msgid "Cannot set error file: %s" 1160#~ msgstr "无法设置错误文件:%s" 1161 1162#, fuzzy 1163#~ msgid "Bad regular expression `%s': %s" 1164#~ msgstr "错误的正规表达式“%s”:%s" 1165 1166#~ msgid "INTERNAL ERROR: Builtin not found in builtin table! (trace_pre ())" 1167#~ msgstr "内部错误:在内置宏表中找不到内置宏!(trace_pre ())" 1168 1169#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad token data type (trace_pre ())" 1170#~ msgstr "内部错误:错误的标记数据类型 (trace_pre ())" 1171 1172#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad error code in evaluate ()" 1173#~ msgstr "内部错误:evaluate () 中错误的错误码" 1174 1175#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad comparison operator in cmp_term ()" 1176#~ msgstr "内部错误:cmp_term () 中错误的比较操作" 1177 1178#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad shift operator in shift_term ()" 1179#~ msgstr "内部错误:shift_term () 中错误的位移操作" 1180 1181#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad operator in mult_term ()" 1182#~ msgstr "内部错误:mult_term () 中错误的操作" 1183 1184#~ msgid "INTERNAL ERROR: Built-in not found in builtin table!" 1185#~ msgstr "内部错误:内置宏表中找不到内置宏!" 1186 1187#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad token data type in freeze_one_symbol ()" 1188#~ msgstr "内部错误:freeze_one_symbol () 中错误的标记数据类型" 1189 1190#~ msgid "`%s' from frozen file not found in builtin table!" 1191#~ msgstr "在内置宏表中找不到来自冻结文件的“%s”!" 1192 1193#~ msgid "Input reverted to %s, line %d" 1194#~ msgstr "输入退回到 %s 的第 %d 行" 1195 1196#~ msgid "Input read from %s" 1197#~ msgstr "从 %s 中读取输入" 1198 1199#~ msgid "INTERNAL ERROR: Recursive push_string!" 1200#~ msgstr "内部错误:递归地 push_string!" 1201 1202#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad call to init_macro_token ()" 1203#~ msgstr "内部错误:错误地调用 init_macro_token ()" 1204 1205#~ msgid "INTERNAL ERROR: Input stack botch in next_char ()" 1206#~ msgstr "内部错误:next_char () 中输入栈出错" 1207 1208#~ msgid "INTERNAL ERROR: Input stack botch in peek_input ()" 1209#~ msgstr "内部错误:peek_input () 中输入栈出错" 1210 1211#~ msgid "NONE" 1212#~ msgstr "无" 1213 1214#~ msgid "ERROR: Stack overflow. (Infinite define recursion?)" 1215#~ msgstr "错误:栈溢出。(无穷的定义递归?)" 1216 1217#~ msgid "" 1218#~ "Mandatory or optional arguments to long options are mandatory or " 1219#~ "optional\n" 1220#~ "for short options too.\n" 1221#~ "\n" 1222#~ "Operation modes:\n" 1223#~ " --help display this help and exit\n" 1224#~ " --version output version information and exit\n" 1225#~ " -e, --interactive unbuffer output, ignore interrupts\n" 1226#~ " -E, --fatal-warnings stop execution after first warning\n" 1227#~ " -Q, --quiet, --silent suppress some warnings for builtins\n" 1228#~ " -P, --prefix-builtins force a `m4_' prefix to all builtins\n" 1229#~ msgstr "" 1230#~ "必须给出或可选的长选项对应的短选项同样是必须给出或可选的。\n" 1231#~ "\n" 1232#~ "操作模式:\n" 1233#~ " --help 显示该求助信息并退出\n" 1234#~ " --version 输出版本信息并退出\n" 1235#~ " -e, --interactive 不缓冲输出,忽略中段\n" 1236#~ " -E, --fatal-warnings 在第一个警告后中止执行\n" 1237#~ " -Q, --quiet, --silent 关闭关于内置宏的某些警告\n" 1238#~ " -P, --prefix-builtins 为所有内置宏强制添加前缀“m4_”\n" 1239 1240#~ msgid "" 1241#~ "\n" 1242#~ "Dynamic loading features:\n" 1243#~ " -m, --module-directory=DIRECTORY add DIRECTORY to the module search " 1244#~ "path\n" 1245#~ " -M, --load-module=MODULE load dynamic MODULE from M4MODPATH\n" 1246#~ msgstr "" 1247#~ "\n" 1248#~ "动态加载特征:\n" 1249#~ " -m, --module-directory=目录 将“目录”添加到模块搜索路径中\n" 1250#~ " -M, --load-module=模块 从路径 M4MODPATH 中装入“模块”\n" 1251 1252#~ msgid "" 1253#~ "\n" 1254#~ "FLAGS is any of:\n" 1255#~ " t trace for all macro calls, not only traceon'ed\n" 1256#~ " a show actual arguments\n" 1257#~ " e show expansion\n" 1258#~ " q quote values as necessary, with a or e flag\n" 1259#~ " c show before collect, after collect and after call\n" 1260#~ " x add a unique macro call id, useful with c flag\n" 1261#~ " f say current input file name\n" 1262#~ " l say current input line number\n" 1263#~ " p show results of path searches\n" 1264#~ " i show changes in input files\n" 1265#~ " V shorthand for all of the above flags\n" 1266#~ msgstr "" 1267#~ "\n" 1268#~ "“标志”是以下字符之一:\n" 1269#~ " t 跟踪所有的宏调用,而不仅仅是标为要跟踪的宏\n" 1270#~ " a 显示实际的参数\n" 1271#~ " e 显示扩展\n" 1272#~ " q 带 a 或 e 标志,按需要引用值\n" 1273#~ " c 在收集之前、收集之后和调用之后显示\n" 1274#~ " x 添加一个唯一的宏调用标识,使用 c 标志时有用\n" 1275#~ " f 输出当前输入文件名\n" 1276#~ " l 输出当前输入行行号\n" 1277#~ " p 显示路径搜索结果\n" 1278#~ " i 显示输入文件中的变化\n" 1279#~ " V 所有以上标志的缩写\n" 1280 1281#~ msgid "" 1282#~ "\n" 1283#~ "Report bugs to <bug-m4@gnu.org>.\n" 1284#~ msgstr "" 1285#~ "\n" 1286#~ "将错误报告到 <bug-m4@gnu.org>。\n" 1287 1288#~ msgid "ERROR: failed to add search directory `%s'" 1289#~ msgstr "错误:添加搜索目录“%s”失败" 1290 1291#~ msgid "ERROR: failed to add search directory `%s': %s" 1292#~ msgstr "错误:添加搜索目录“%s”失败:%s" 1293 1294#~ msgid " (options:" 1295#~ msgstr " (选项:" 1296 1297#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad code in deferred arguments" 1298#~ msgstr "内部错误:延迟参数中错误的代码" 1299 1300#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad token type in expand_token ()" 1301#~ msgstr "内部错误:expand_token () 中错误的标记类型" 1302 1303#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad token type in expand_argument ()" 1304#~ msgstr "内部错误:expand_argument () 中错误的标记类型" 1305 1306#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad symbol type in call_macro ()" 1307#~ msgstr "内部错误:call_macro () 中错误的符号类型" 1308 1309#~ msgid "ERROR: failed to initialise modules: %s" 1310#~ msgstr "错误:初始化模块失败:%s" 1311 1312#~ msgid "ERROR: cannot find module: `%s'" 1313#~ msgstr "错误:无法找到模块:“%s”" 1314 1315#~ msgid "ERROR: cannot find module: `%s': %s" 1316#~ msgstr "错误:无法找到模块:“%s”:%s" 1317 1318#~ msgid "ERROR: cannot close modules" 1319#~ msgstr "错误:无法关闭模块" 1320 1321#~ msgid "ERROR: cannot cannot close modules: %s" 1322#~ msgstr "错误:无法关闭模块:%s" 1323 1324#~ msgid "ERROR: cannot close module: `%s'" 1325#~ msgstr "错误:无法关闭模块:“%s”" 1326 1327#~ msgid "ERROR: cannot cannot close module: `%s': %s" 1328#~ msgstr "错误:无法关闭模块:“%s”:%s" 1329 1330#, fuzzy 1331#~ msgid "ERROR: Cannot create temporary file for diversion" 1332#~ msgstr "错误:无法为转换创建临时文件" 1333 1334#, fuzzy 1335#~ msgid "ERROR: Reading inserted file" 1336#~ msgstr "错误:复制已插入的文件" 1337 1338#~ msgid "Path search for `%s' found `%s'" 1339#~ msgstr "搜索“%s”的路径找到“%s”" 1340 1341#~ msgid "VMEM limit exceeded?\n" 1342#~ msgstr "超出 VMEM 限止?\n" 1343 1344#~ msgid "" 1345#~ "Memory bounds violation detected (SIGSEGV). Either a stack overflow\n" 1346#~ "occurred, or there is a bug in " 1347#~ msgstr "" 1348#~ "检测到内存超界 (SIGSEGV)。\n" 1349#~ "栈溢出或有 bug" 1350 1351#~ msgid ". Check for possible infinite recursion.\n" 1352#~ msgstr ". 检查可能的无限递归。\n" 1353 1354#~ msgid "INTERNAL ERROR: Illegal mode to symbol_lookup ()" 1355#~ msgstr "内部错误:symbol_lookup () 的非法模式" 1356 1357#~ msgid "Name `%s' is unknown\n" 1358#~ msgstr "名字“%s”是未知的\n" 1359