1# m4 的简体中文翻译。
2# This file is distributed under the same license as the m4 package.
3# Copyright (C) 2003, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4# This file is distributed under the same license as the m4 package.
5# Wang Li <charles@linux.net.cn>, 2003.
6# LI Daobing <lidaobing@gmail.com>, 2008.
7# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2021.
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: m4 1.4.18d\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: bug-m4@gnu.org\n"
13"POT-Creation-Date: 2021-05-28 13:49-0500\n"
14"PO-Revision-Date: 2021-05-13 15:07-0400\n"
15"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
16"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
17"Language: zh_CN\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
22"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
23
24#: lib/clean-temp.c:235
25#, c-format
26msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
27msgstr "无法找到临时目录,尝试设置 $TMPDIR"
28
29#: lib/clean-temp.c:250
30#, c-format
31msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
32msgstr "无法使用模板“%s”创建临时目录"
33
34#: lib/clean-temp.c:371
35#, c-format
36msgid "cannot remove temporary directory %s"
37msgstr "无法移除临时目录 %s"
38
39#: lib/closein.c:100
40msgid "error closing file"
41msgstr "关闭文件出错"
42
43#: lib/closeout.c:122
44msgid "write error"
45msgstr "写错误"
46
47#: lib/c-stack.c:187
48msgid "program error"
49msgstr "程序错误"
50
51#: lib/c-stack.c:188
52msgid "stack overflow"
53msgstr "栈溢出"
54
55#: lib/clean-temp-simple.c:297
56#, c-format
57msgid "cannot remove temporary file %s"
58msgstr "无法移除临时文件 %s"
59
60#: lib/error.c:195
61msgid "Unknown system error"
62msgstr "未知的系统错误"
63
64#: lib/execute.c:348 lib/spawn-pipe.c:597 lib/wait-process.c:291
65#: lib/wait-process.c:365
66#, c-format
67msgid "%s subprocess failed"
68msgstr "%s 子进程失败"
69
70#: lib/getopt.c:278
71#, c-format
72msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
73msgstr "%s:选项“%s%s”有歧义\n"
74
75#: lib/getopt.c:284
76#, c-format
77msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
78msgstr "%s:选项“%s%s”有歧义;可能原因:"
79
80#: lib/getopt.c:319
81#, c-format
82msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
83msgstr "%s:无法识别的选项“%s%s”\n"
84
85#: lib/getopt.c:345
86#, c-format
87msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
88msgstr "%s:选项“%s%s”不允许带参数\n"
89
90#: lib/getopt.c:360
91#, c-format
92msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
93msgstr "%s:选项“%s%s”需要一个参数\n"
94
95#: lib/getopt.c:621
96#, c-format
97msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
98msgstr "%s:无效选项 -- “%c”\n"
99
100#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682
101#, c-format
102msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
103msgstr "%s:选项需要一个参数 -- “%c”\n"
104
105#: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34
106msgid "memory exhausted"
107msgstr "内存耗尽"
108
109#: lib/openat-die.c:38
110#, c-format
111msgid "unable to record current working directory"
112msgstr "无法记录当前工作目录"
113
114#: lib/openat-die.c:57
115#, c-format
116msgid "failed to return to initial working directory"
117msgstr "无法返回起始工作目录"
118
119#: lib/os2-spawn.c:46
120#, c-format
121msgid "_open_osfhandle failed"
122msgstr "_open_osfhandle 失败"
123
124#: lib/os2-spawn.c:83
125#, c-format
126msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
127msgstr "无法恢复文件描述符 %d:dup2 失败"
128
129#. TRANSLATORS:
130#. Get translations for open and closing quotation marks.
131#. The message catalog should translate "`" to a left
132#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
133#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
134#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
135#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
136#. QUOTATION MARK), respectively.
137#.
138#. If the catalog has no translation, we will try to
139#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
140#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
141#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
142#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
143#. quote "like this".  You should always include translations
144#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
145#. for your locale.
146#.
147#. If you don't know what to put here, please see
148#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
149#. and use glyphs suitable for your language.
150#: lib/quotearg.c:355
151msgid "`"
152msgstr "‘"
153
154#: lib/quotearg.c:356
155msgid "'"
156msgstr "’"
157
158#: lib/regcomp.c:135
159msgid "Success"
160msgstr "成功"
161
162#: lib/regcomp.c:138
163msgid "No match"
164msgstr "无匹配"
165
166#: lib/regcomp.c:141
167msgid "Invalid regular expression"
168msgstr "无效的正规表达式"
169
170#: lib/regcomp.c:144
171msgid "Invalid collation character"
172msgstr "无效的 collation 字符"
173
174#: lib/regcomp.c:147
175msgid "Invalid character class name"
176msgstr "无效的字符类名"
177
178#: lib/regcomp.c:150
179msgid "Trailing backslash"
180msgstr "末尾的反斜线"
181
182#: lib/regcomp.c:153
183msgid "Invalid back reference"
184msgstr "无效的向后引用"
185
186#: lib/regcomp.c:156
187msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
188msgstr "[, [^, [:, [.或[= 不匹配"
189
190#: lib/regcomp.c:159
191msgid "Unmatched ( or \\("
192msgstr "不匹配的 ( 或 \\("
193
194#: lib/regcomp.c:162
195msgid "Unmatched \\{"
196msgstr "不匹配的 \\{"
197
198#: lib/regcomp.c:165
199msgid "Invalid content of \\{\\}"
200msgstr "\\{\\} 的内容无效"
201
202#: lib/regcomp.c:168
203msgid "Invalid range end"
204msgstr "无效的范围结束"
205
206#: lib/regcomp.c:171
207msgid "Memory exhausted"
208msgstr "内存耗尽"
209
210#: lib/regcomp.c:174
211msgid "Invalid preceding regular expression"
212msgstr "无效的前置正规表达式"
213
214#: lib/regcomp.c:177
215msgid "Premature end of regular expression"
216msgstr "不完整的正规表达式"
217
218#: lib/regcomp.c:180
219msgid "Regular expression too big"
220msgstr "正规表达式过大"
221
222#: lib/regcomp.c:183
223msgid "Unmatched ) or \\)"
224msgstr "不匹配的 ) 或 \\)"
225
226#: lib/regcomp.c:676
227msgid "No previous regular expression"
228msgstr "没有上一个正规表达式"
229
230#: lib/siglist.h:31
231msgid "Hangup"
232msgstr "挂起"
233
234#: lib/siglist.h:34
235msgid "Interrupt"
236msgstr "中断"
237
238#: lib/siglist.h:37
239msgid "Quit"
240msgstr "退出"
241
242#: lib/siglist.h:40
243msgid "Illegal instruction"
244msgstr "非法指令"
245
246#: lib/siglist.h:43
247msgid "Trace/breakpoint trap"
248msgstr "追踪与中断点陷阱"
249
250#: lib/siglist.h:46
251msgid "Aborted"
252msgstr "已放弃"
253
254#: lib/siglist.h:49
255msgid "Floating point exception"
256msgstr "浮点数例外"
257
258#: lib/siglist.h:52
259msgid "Killed"
260msgstr "已杀死"
261
262#: lib/siglist.h:55
263msgid "Bus error"
264msgstr "总线错误"
265
266#: lib/siglist.h:58
267msgid "Segmentation fault"
268msgstr "段错误"
269
270#: lib/siglist.h:61
271msgid "Broken pipe"
272msgstr "断开的管道"
273
274#: lib/siglist.h:64
275msgid "Alarm clock"
276msgstr "闹钟"
277
278#: lib/siglist.h:67
279msgid "Terminated"
280msgstr "已终止"
281
282#: lib/siglist.h:70
283msgid "Urgent I/O condition"
284msgstr "紧急的输入输出状态"
285
286#: lib/siglist.h:73
287msgid "Stopped (signal)"
288msgstr "停止(信号)"
289
290#: lib/siglist.h:76
291msgid "Stopped"
292msgstr "停止"
293
294#: lib/siglist.h:79
295msgid "Continued"
296msgstr "继续"
297
298#: lib/siglist.h:82
299msgid "Child exited"
300msgstr "子进程已退出"
301
302#: lib/siglist.h:85
303msgid "Stopped (tty input)"
304msgstr "停止 (tty 输入)"
305
306#: lib/siglist.h:88
307msgid "Stopped (tty output)"
308msgstr "停止 (tty 输出)"
309
310#: lib/siglist.h:91
311msgid "I/O possible"
312msgstr "I/O 可行"
313
314#: lib/siglist.h:94
315msgid "CPU time limit exceeded"
316msgstr "超出 CPU 时限"
317
318#: lib/siglist.h:97
319msgid "File size limit exceeded"
320msgstr "文件大小超出限制"
321
322#: lib/siglist.h:100
323msgid "Virtual timer expired"
324msgstr "虚拟计时器超时"
325
326#: lib/siglist.h:103
327msgid "Profiling timer expired"
328msgstr "测速评估用的计时器已过期"
329
330#: lib/siglist.h:106
331msgid "Window changed"
332msgstr "窗口已改变"
333
334#: lib/siglist.h:109
335msgid "User defined signal 1"
336msgstr "用户定义信号 1"
337
338#: lib/siglist.h:112
339msgid "User defined signal 2"
340msgstr "用户定义信号 2"
341
342#: lib/siglist.h:117
343msgid "EMT trap"
344msgstr "EMT 陷阱"
345
346#: lib/siglist.h:120
347msgid "Bad system call"
348msgstr "错误的系统调用"
349
350#: lib/siglist.h:123
351msgid "Stack fault"
352msgstr "栈失效"
353
354#: lib/siglist.h:126
355msgid "Information request"
356msgstr "信息请求"
357
358#: lib/siglist.h:128
359msgid "Power failure"
360msgstr "电源失效"
361
362#: lib/siglist.h:131
363msgid "Resource lost"
364msgstr "资源丢失"
365
366#: lib/spawn-pipe.c:217 lib/spawn-pipe.c:220 lib/spawn-pipe.c:459
367#: lib/spawn-pipe.c:462
368#, c-format
369msgid "cannot create pipe"
370msgstr "无法创建管道"
371
372#: lib/strsignal.c:114
373#, c-format
374msgid "Real-time signal %d"
375msgstr "实时信号 %d"
376
377#: lib/strsignal.c:118
378#, c-format
379msgid "Unknown signal %d"
380msgstr "未知信号 %d"
381
382#: lib/verror.c:76
383#, c-format
384msgid "unable to display error message"
385msgstr "无法显示错误信息"
386
387#: lib/version-etc.c:73
388#, c-format
389msgid "Packaged by %s (%s)\n"
390msgstr "由 %s (%s) 打包\n"
391
392#: lib/version-etc.c:76
393#, c-format
394msgid "Packaged by %s\n"
395msgstr "由 %s 打包\n"
396
397#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
398#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
399#. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
400#: lib/version-etc.c:83
401msgid "(C)"
402msgstr "©"
403
404#. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license.
405#: lib/version-etc.c:88
406#, c-format
407msgid ""
408"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n"
409"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
410"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
411msgstr ""
412"GPLv3+ 许可证: GNU 通用公共许可证第三版或更高版本 <%s>。\n"
413"这是自由软件: 您可自由更改并重新分发它。\n"
414"在法律所允许的范围内,不附带任何担保条款。\n"
415
416#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
417#: lib/version-etc.c:105
418#, c-format
419msgid "Written by %s.\n"
420msgstr "作者 %s。\n"
421
422#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
423#: lib/version-etc.c:109
424#, c-format
425msgid "Written by %s and %s.\n"
426msgstr "作者 %s 和 %s。\n"
427
428#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
429#: lib/version-etc.c:113
430#, c-format
431msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
432msgstr "作者 %s, %s 及 %s。\n"
433
434#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
435#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
436#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
437#: lib/version-etc.c:120
438#, c-format
439msgid ""
440"Written by %s, %s, %s,\n"
441"and %s.\n"
442msgstr ""
443"作者 %s, %s, %s,\n"
444"及 %s。\n"
445
446#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
447#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
448#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
449#: lib/version-etc.c:127
450#, c-format
451msgid ""
452"Written by %s, %s, %s,\n"
453"%s, and %s.\n"
454msgstr ""
455"作者 %s, %s, %s,\n"
456"%s, 及 %s。\n"
457
458#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
459#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
460#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
461#: lib/version-etc.c:134
462#, c-format
463msgid ""
464"Written by %s, %s, %s,\n"
465"%s, %s, and %s.\n"
466msgstr ""
467"作者 %s, %s, %s,\n"
468"%s, %s, 及 %s。\n"
469
470#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
471#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
472#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
473#: lib/version-etc.c:142
474#, c-format
475msgid ""
476"Written by %s, %s, %s,\n"
477"%s, %s, %s, and %s.\n"
478msgstr ""
479"作者 %s, %s, %s,\n"
480"%s, %s, %s, 及 %s。\n"
481
482#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
483#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
484#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
485#: lib/version-etc.c:150
486#, c-format
487msgid ""
488"Written by %s, %s, %s,\n"
489"%s, %s, %s, %s,\n"
490"and %s.\n"
491msgstr ""
492"作者 %s, %s, %s,\n"
493"%s, %s, %s, %s,\n"
494"及 %s。\n"
495
496#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
497#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
498#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
499#: lib/version-etc.c:159
500#, c-format
501msgid ""
502"Written by %s, %s, %s,\n"
503"%s, %s, %s, %s,\n"
504"%s, and %s.\n"
505msgstr ""
506"作者 %s, %s, %s,\n"
507"%s, %s, %s, %s,\n"
508"%s, 及 %s。\n"
509
510#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
511#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
512#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
513#: lib/version-etc.c:170
514#, c-format
515msgid ""
516"Written by %s, %s, %s,\n"
517"%s, %s, %s, %s,\n"
518"%s, %s, and others.\n"
519msgstr ""
520"作者 %s, %s, %s,\n"
521"%s, %s, %s, %s,\n"
522"%s, %s, 以及其他人。\n"
523
524#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
525#. for this package.  Please add _another line_ saying
526#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
527#. bugs (typically your translation team's web or email address).
528#: lib/version-etc.c:249
529#, c-format
530msgid "Report bugs to: %s\n"
531msgstr "请将错误报告给:%s。翻译问题请报告至 <i18n-zh@googlegroups.com>。\n"
532
533#: lib/version-etc.c:251
534#, c-format
535msgid "Report %s bugs to: %s\n"
536msgstr "请将 %s 错误报告给: %s\n"
537
538#: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257
539#, c-format
540msgid "%s home page: <%s>\n"
541msgstr "%s 主页: <%s>\n"
542
543#: lib/version-etc.c:260
544#, c-format
545msgid "General help using GNU software: <%s>\n"
546msgstr "GNU 软件的通用帮助: <%s>\n"
547
548#: lib/wait-process.c:232 lib/wait-process.c:264 lib/wait-process.c:326
549#, c-format
550msgid "%s subprocess"
551msgstr "%s 子进程"
552
553#: lib/wait-process.c:283 lib/wait-process.c:355
554#, c-format
555msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
556msgstr "%s 子进程收到了致命信号 %d"
557
558#: lib/xprintf.c:50 lib/xprintf.c:76
559#, c-format
560msgid "cannot perform formatted output"
561msgstr "无法进行格式化输出"
562
563#: src/builtin.c:264
564#, c-format
565msgid "--warn-macro-sequence: bad regular expression `%s': %s"
566msgstr "--warn-macro-sequence:错误的正规表达式“%s”:%s"
567
568#: src/builtin.c:320
569#, c-format
570msgid "Warning: definition of `%s' contains sequence `%s'"
571msgstr "警告:“%s”的定义包含序列“%s”"
572
573#: src/builtin.c:327
574#, c-format
575msgid "error checking --warn-macro-sequence for macro `%s'"
576msgstr "为宏“%s”检查 --warn-macro-sequence 时出错"
577
578#: src/builtin.c:388
579#, c-format
580msgid "Warning: too few arguments to builtin `%s'"
581msgstr "警告:内置宏“%s”的参数不足"
582
583#: src/builtin.c:394
584#, c-format
585msgid "Warning: excess arguments to builtin `%s' ignored"
586msgstr "警告:忽略内置宏“%s”的额外参数"
587
588#: src/builtin.c:415 src/builtin.c:1114
589#, fuzzy, c-format
590msgid "empty string treated as 0 in builtin `%s'"
591msgstr "内置宏“%s”的非数值参数"
592
593#: src/builtin.c:425 src/builtin.c:1243
594#, fuzzy, c-format
595msgid "non-numeric argument to builtin `%s'"
596msgstr "内置宏“%s”的非数值参数"
597
598#: src/builtin.c:431
599#, c-format
600msgid "leading whitespace ignored in builtin `%s'"
601msgstr "在内置“%s”中忽略行首空白符号"
602
603#: src/builtin.c:435
604#, c-format
605msgid "numeric overflow detected in builtin `%s'"
606msgstr "在内置“%s”中探测到数值溢出"
607
608#: src/builtin.c:552 src/builtin.c:815 src/builtin.c:856
609#, c-format
610msgid "Warning: %s: invalid macro name ignored"
611msgstr "警告:%s:忽略无效的宏名称"
612
613#: src/builtin.c:752 src/builtin.c:864
614#, c-format
615msgid "undefined macro `%s'"
616msgstr "未定义的宏“%s”"
617
618#: src/builtin.c:823
619#, c-format
620msgid "undefined builtin `%s'"
621msgstr "未定义的内置“%s”"
622
623#: src/builtin.c:914 src/builtin.c:2208
624#, fuzzy, c-format
625msgid "builtin `%s' requested by frozen file is not supported"
626msgstr "%s: 不支持嵌套条件"
627
628#: src/builtin.c:918
629#, c-format
630msgid "Warning: cannot concatenate builtin `%s'"
631msgstr "警告:无法连接内置“%s”"
632
633#: src/builtin.c:978 src/builtin.c:1015 src/builtin.c:1028 src/builtin.c:1063
634#, c-format
635msgid "cannot run command `%s'"
636msgstr "无法运行命令“%s”"
637
638#: src/builtin.c:1051
639msgid "cannot read pipe"
640msgstr "无法读取管道"
641
642#: src/builtin.c:1098
643#, c-format
644msgid "radix %d in builtin `%s' out of range"
645msgstr ""
646
647#: src/builtin.c:1108
648#, c-format
649msgid "negative width to builtin `%s'"
650msgstr "内置“%s”的负宽度"
651
652#: src/builtin.c:1252
653#, fuzzy, c-format
654msgid "error undiverting `%s'"
655msgstr "无法反转换 %s"
656
657#: src/builtin.c:1256
658#, fuzzy, c-format
659msgid "cannot undivert `%s'"
660msgstr "无法反转换 %s"
661
662#: src/builtin.c:1366 src/freeze.c:115 src/m4.c:379
663#, c-format
664msgid "cannot open `%s'"
665msgstr "无法打开“%s”"
666
667#: src/builtin.c:1429
668#, c-format
669msgid "%s: cannot create tempfile `%s'"
670msgstr "%s:无法创建临时文件“%s”"
671
672#: src/builtin.c:1464
673msgid "recommend using mkstemp instead"
674msgstr "推荐使用 mkstemp 作为替代"
675
676#: src/builtin.c:1557
677#, c-format
678msgid "exit status out of range: `%d'"
679msgstr "退出状态码超出范围:“%d”"
680
681#: src/builtin.c:1681
682#, c-format
683msgid "Debugmode: bad debug flags: `%s'"
684msgstr "调试模式:错误的调试标志:“%s”"
685
686#: src/builtin.c:1722 src/m4.c:625 src/m4.c:689
687#, c-format
688msgid "cannot set debug file `%s'"
689msgstr "无法设置调试文件“%s”"
690
691#: src/builtin.c:1988
692#, fuzzy
693msgid "Warning: \\0 will disappear, use \\& instead in replacements"
694msgstr "警告:\\\\0 将消失,用 \\\\& 作为替代"
695
696#: src/builtin.c:2004
697#, c-format
698msgid "Warning: sub-expression %d not present"
699msgstr ""
700
701#: src/builtin.c:2013
702msgid "Warning: trailing \\ ignored in replacement"
703msgstr ""
704
705#: src/builtin.c:2079
706#, c-format
707msgid "bad regular expression: `%s': %s"
708msgstr "错误的正规表达式“%s”:%s"
709
710#: src/builtin.c:2091 src/builtin.c:2161
711#, c-format
712msgid "error matching regular expression `%s'"
713msgstr "匹配正规表达式“%s”出错"
714
715#: src/builtin.c:2139 src/input.c:792
716#, c-format
717msgid "bad regular expression `%s': %s"
718msgstr "错误的正规表达式“%s”:%s"
719
720#: src/debug.c:136 src/debug.c:157
721msgid "error writing to debug stream"
722msgstr "写入调试流出错"
723
724#: src/eval.c:318
725#, fuzzy, c-format
726msgid "bad expression in eval (missing right parenthesis): %s"
727msgstr "求值错误的表达式 (缺少右括号):%s"
728
729#: src/eval.c:324
730#, c-format
731msgid "bad expression in eval: %s"
732msgstr "求值中出现错误的表达式:%s"
733
734#: src/eval.c:329
735#, fuzzy, c-format
736msgid "bad expression in eval (bad input): %s"
737msgstr "求值错误的表达式 (错误的输入):%s"
738
739#: src/eval.c:334
740#, fuzzy, c-format
741msgid "bad expression in eval (excess input): %s"
742msgstr "求值错误的表达式 (过多的输入):%s"
743
744#: src/eval.c:339
745#, c-format
746msgid "invalid operator in eval: %s"
747msgstr "求值中出现无效操作符:%s"
748
749#: src/eval.c:345
750#, c-format
751msgid "divide by zero in eval: %s"
752msgstr "求值中出现除以零:%s"
753
754#: src/eval.c:350
755#, fuzzy, c-format
756msgid "modulo by zero in eval: %s"
757msgstr "求值中按零取模:%s"
758
759#: src/eval.c:355
760#, fuzzy, c-format
761msgid "negative exponent in eval: %s"
762msgstr "求值错误的表达式:%s"
763
764#: src/eval.c:538
765msgid "Warning: recommend ==, not =, for equality operator"
766msgstr "警告:推荐使用 == 而不是 = 作为相等操作符"
767
768#: src/format.c:40 src/format.c:64 src/format.c:88
769msgid "empty string treated as 0"
770msgstr ""
771
772#: src/format.c:46 src/format.c:70 src/format.c:94
773#, fuzzy, c-format
774msgid "non-numeric argument %s"
775msgstr "%s 的非数值参数"
776
777#: src/format.c:48 src/format.c:72 src/format.c:96
778msgid "leading whitespace ignored"
779msgstr "已忽略行首空白字符"
780
781#: src/format.c:50 src/format.c:74 src/format.c:98
782msgid "numeric overflow detected"
783msgstr "探测到数值溢出"
784
785#: src/format.c:308
786#, c-format
787msgid "Warning: unrecognized specifier in `%s'"
788msgstr "警告:“%s”中无法识别的说明符"
789
790#: src/freeze.c:156
791#, fuzzy
792msgid "unable to create frozen state"
793msgstr "无法在服务器上创建进程"
794
795#: src/freeze.c:167
796#, fuzzy
797msgid "expecting line feed in frozen file"
798msgstr "在冻结文件中应为换行符"
799
800#: src/freeze.c:169
801#, fuzzy, c-format
802msgid "expecting character `%c' in frozen file"
803msgstr "在冻结文件中应为字符“%c”"
804
805#: src/freeze.c:215
806#, fuzzy
807msgid "integer overflow in frozen file"
808msgstr "整数溢出"
809
810#: src/freeze.c:257
811#, fuzzy
812msgid "premature end of frozen file"
813msgstr "不完整的冻结文件"
814
815#: src/freeze.c:270
816#, c-format
817msgid "cannot open %s"
818msgstr "无法打开 %s"
819
820#: src/freeze.c:285
821#, c-format
822msgid "frozen file version %d greater than max supported of 1"
823msgstr ""
824
825#: src/freeze.c:288
826msgid "ill-formed frozen file, version directive expected"
827msgstr ""
828
829#: src/freeze.c:297
830#, fuzzy
831msgid "ill-formed frozen file"
832msgstr "冻结文件的格式错误"
833
834#: src/freeze.c:385
835#, fuzzy
836msgid "unable to read frozen state"
837msgstr "无法释放参数"
838
839#: src/input.c:359
840msgid "read error"
841msgstr "写错误"
842
843#: src/input.c:366
844msgid "error reading file"
845msgstr "读取文件出错"
846
847#: src/input.c:589
848msgid "Warning: end of file treated as newline"
849msgstr "警告:EOF 视为新行"
850
851#: src/input.c:881
852msgid "ERROR: end of file in comment"
853msgstr "错误:注释中的 EOF"
854
855#: src/input.c:1001
856msgid "ERROR: end of file in string"
857msgstr "错误:字符串中的 EOF"
858
859#. TRANSLATORS: This is a non-ASCII name: The first name is (with
860#. Unicode escapes) "Ren\u00e9" or (with HTML entities) "Ren&eacute;".
861#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
862#: src/m4.c:41
863msgid "Rene' Seindal"
864msgstr "Rene' Seindal"
865
866#: src/m4.c:207
867#, c-format
868msgid "Try `%s --help' for more information."
869msgstr "尝试使用“%s --help”以获取更多信息。"
870
871#: src/m4.c:213
872#, c-format
873msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
874msgstr "用法:%s [选项]... [文件]...\n"
875
876#: src/m4.c:214
877msgid ""
878"Process macros in FILEs.  If no FILE or if FILE is `-', standard input\n"
879"is read.\n"
880msgstr ""
881"处理给定文件中的宏。如果未给定文件列表或“文件”为“-”,\n"
882"则从标准输入中读取。\n"
883
884#: src/m4.c:219
885msgid ""
886"Mandatory or optional arguments to long options are mandatory or optional\n"
887"for short options too.\n"
888msgstr "长选项的强制或可选参数对对应的短选项也是强制或可选的。\n"
889
890#: src/m4.c:224
891msgid ""
892"Operation modes:\n"
893"      --help                   display this help and exit\n"
894"      --version                output version information and exit\n"
895msgstr ""
896"操作模式:\n"
897"      --help                   显示本帮助信息并退出\n"
898"      --version                输出版本信息并退出。\n"
899
900#: src/m4.c:229
901msgid ""
902"  -E, --fatal-warnings         once: warnings become errors, twice: stop\n"
903"                                 execution at first error\n"
904"  -i, --interactive            unbuffer output, ignore interrupts\n"
905"  -P, --prefix-builtins        force a `m4_' prefix to all builtins\n"
906"  -Q, --quiet, --silent        suppress some warnings for builtins\n"
907msgstr ""
908
909#: src/m4.c:236
910#, c-format
911msgid ""
912"      --warn-macro-sequence[=REGEXP]\n"
913"                               warn if macro definition matches REGEXP,\n"
914"                                 default %s\n"
915msgstr ""
916
917#: src/m4.c:242
918msgid "  -W, --word-regexp=REGEXP     use REGEXP for macro name syntax\n"
919msgstr "  -W, --word-regexp=正规表达式      将“正规表达式”作为宏名的语法\n"
920
921#: src/m4.c:247
922#, fuzzy
923msgid ""
924"Preprocessor features:\n"
925"  -D, --define=NAME[=VALUE]    define NAME as having VALUE, or empty\n"
926"  -I, --include=DIRECTORY      append DIRECTORY to include path\n"
927"  -s, --synclines              generate `#line NUM \"FILE\"' lines\n"
928"  -U, --undefine=NAME          undefine NAME\n"
929msgstr ""
930"\n"
931"预处理器特征:\n"
932"  -I, --include=目录           在此目录中搜索引入文件\n"
933"  -D, --define=名字[=值]       将“名字”的值定义为“值”或空\n"
934"  -U, --undefine=名字          删除内置宏“名字”\n"
935"  -s, --synclines              生成 “#line NO \"FILE\"” 行\n"
936
937#: src/m4.c:255
938#, fuzzy, c-format
939msgid ""
940"Limits control:\n"
941"  -g, --gnu                    override -G to re-enable GNU extensions\n"
942"  -G, --traditional            suppress all GNU extensions\n"
943"  -H, --hashsize=PRIME         set symbol lookup hash table size [509]\n"
944"  -L, --nesting-limit=NUMBER   change nesting limit, 0 for unlimited [%d]\n"
945msgstr ""
946"\n"
947"限止控制:\n"
948"  -G, --traditional            关闭所有 GNU 扩展\n"
949"  -H, --hashsize=PRIME         设置符号搜索杂凑表的大小\n"
950"  -L, --nesting-limit=NUMBER   改变手工嵌套限制\n"
951
952#: src/m4.c:263
953#, fuzzy
954msgid ""
955"Frozen state files:\n"
956"  -F, --freeze-state=FILE      produce a frozen state on FILE at end\n"
957"  -R, --reload-state=FILE      reload a frozen state from FILE at start\n"
958msgstr ""
959"\n"
960"冻结状态文件:\n"
961"  -F, --freeze-state=文件      在结束时在“文件”中生成冻结状态\n"
962"  -R, --reload-state=文件      在启动是从“文件”中重新装入冻结状态\n"
963
964#: src/m4.c:269
965#, fuzzy
966msgid ""
967"Debugging:\n"
968"  -d, --debug[=FLAGS]          set debug level (no FLAGS implies `aeq')\n"
969"      --debugfile[=FILE]       redirect debug and trace output to FILE\n"
970"                                 (default stderr, discard if empty string)\n"
971"  -l, --arglength=NUM          restrict macro tracing size\n"
972"  -t, --trace=NAME             trace NAME when it is defined\n"
973msgstr ""
974"\n"
975"调试:\n"
976"  -d, --debug=[标志]           设定调试级别 (无“标志”表示“aeq”)\n"
977"  -t, --trace=名字             在定义了“名字”的时候跟踪它\n"
978"  -l, --arglength=长度         限止宏跟踪大小\n"
979"  -o, --error-output=文件      重定向调试和跟踪输出\n"
980
981#: src/m4.c:278
982msgid ""
983"FLAGS is any of:\n"
984"  a   show actual arguments\n"
985"  c   show before collect, after collect and after call\n"
986"  e   show expansion\n"
987"  f   say current input file name\n"
988"  i   show changes in input files\n"
989msgstr ""
990
991#: src/m4.c:286
992msgid ""
993"  l   say current input line number\n"
994"  p   show results of path searches\n"
995"  q   quote values as necessary, with a or e flag\n"
996"  t   trace for all macro calls, not only traceon'ed\n"
997"  x   add a unique macro call id, useful with c flag\n"
998"  V   shorthand for all of the above flags\n"
999msgstr ""
1000
1001#: src/m4.c:295
1002msgid ""
1003"If defined, the environment variable `M4PATH' is a colon-separated list\n"
1004"of directories included after any specified by `-I'.\n"
1005msgstr ""
1006
1007#: src/m4.c:300
1008msgid ""
1009"Exit status is 0 for success, 1 for failure, 63 for frozen file version\n"
1010"mismatch, or whatever value was passed to the m4exit macro.\n"
1011msgstr ""
1012
1013#: src/m4.c:436
1014#, c-format
1015msgid "internal error detected; please report this bug to <%s>"
1016msgstr "探测到内部错误:请将本问题报告至 <%s>"
1017
1018#: src/m4.c:489
1019#, c-format
1020msgid "warning: `m4 -%c' may be removed in a future release"
1021msgstr "警告:“m4 -%c”可能在未来的版本中移除"
1022
1023#: src/m4.c:496
1024#, c-format
1025msgid "warning: `m4 %s' is deprecated"
1026msgstr "警告:“m4 %s”已弃用"
1027
1028#: src/m4.c:572
1029#, c-format
1030msgid "bad debug flags: `%s'"
1031msgstr "错误的调试标志:“%s”"
1032
1033#: src/m4.c:578
1034#, c-format
1035msgid "warning: `m4 -e' is deprecated, use `-i' instead"
1036msgstr "警告:“m4 -e”已弃用,请使用“-i”作为替代"
1037
1038#: src/m4.c:690
1039msgid "stderr"
1040msgstr ""
1041
1042#: src/macro.c:196
1043msgid "ERROR: end of file in argument list"
1044msgstr "错误:参数列表中出现 EOF"
1045
1046#: src/macro.c:332
1047#, fuzzy, c-format
1048msgid "recursion limit of %d exceeded, use -L<N> to change it"
1049msgstr "错误:超出递归上限 %d,使用 -L<N> 以改变此上限"
1050
1051#: src/output.c:172 src/output.c:898 src/output.c:901
1052#, fuzzy
1053msgid "cannot clean temporary file for diversion"
1054msgstr "错误:无法为转换创建临时文件"
1055
1056#: src/output.c:222 src/output.c:231 src/output.c:265 src/output.c:360
1057#, fuzzy
1058msgid "cannot create temporary file for diversion"
1059msgstr "错误:无法为转换创建临时文件"
1060
1061#: src/output.c:250 src/output.c:257 src/output.c:269
1062#, fuzzy
1063msgid "cannot seek within diversion"
1064msgstr "无法获取转换的状态"
1065
1066#: src/output.c:341 src/output.c:353 src/output.c:502 src/output.c:733
1067#, fuzzy
1068msgid "cannot close temporary file for diversion"
1069msgstr "错误:无法为转换创建临时文件"
1070
1071#: src/output.c:474
1072#, fuzzy
1073msgid "ERROR: cannot flush diversion to temporary file"
1074msgstr "错误:无法将转换刷新到临时文件"
1075
1076#: src/output.c:568
1077msgid "ERROR: copying inserted file"
1078msgstr "错误:复制已插入的文件"
1079
1080#: src/output.c:816
1081msgid "error reading inserted file"
1082msgstr "读取已插入的文件出错"
1083
1084#: src/output.c:983
1085#, fuzzy
1086msgid "cannot stat diversion"
1087msgstr "无法获取转换的状态"
1088
1089#: src/output.c:987
1090#, fuzzy
1091msgid "diversion too large"
1092msgstr "转换过大"
1093
1094#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
1095#~ msgstr "%s:选项“%s”有二义性\n"
1096
1097#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
1098#~ msgstr "%s:选项“--%s”不接受参数\n"
1099
1100#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
1101#~ msgstr "%s:选项“%c%s”不接受参数\n"
1102
1103#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
1104#~ msgstr "%s:选项“%s”需要一个参数\n"
1105
1106#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
1107#~ msgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n"
1108
1109#, fuzzy
1110#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
1111#~ msgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n"
1112
1113#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
1114#~ msgstr "%s:非法的选项 -- %c\n"
1115
1116#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
1117#~ msgstr "%s:无效的选项 -- %c\n"
1118
1119#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
1120#~ msgstr "%s:选项需要一个参数 -- %c\n"
1121
1122#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
1123#~ msgstr "%s:选项“-W %s”有二义性\n"
1124
1125#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
1126#~ msgstr "%s:选项“-W %s”不接受参数\n"
1127
1128#~ msgid "Unmatched [ or [^"
1129#~ msgstr "不匹配的 [ 或 [^"
1130
1131#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad token data type in define_macro ()"
1132#~ msgstr "内部错误:define_marco () 中错误的标记数据类型"
1133
1134#~ msgid "Undefined name %s"
1135#~ msgstr "未定义的名称 %s"
1136
1137#~ msgid "INTERNAL ERROR: Builtin not found in builtin table!"
1138#~ msgstr "内部错误:在内置宏表中找不到内置宏!"
1139
1140#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad token data type in m4_dumpdef ()"
1141#~ msgstr "内部错误:m4_dumpdef () 中错误的标记数据类型"
1142
1143#, fuzzy
1144#~ msgid "Undefined name `%s'"
1145#~ msgstr "未定义的名称 %s"
1146
1147#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad symbol type in m4_defn ()"
1148#~ msgstr "内部错误:m4_defn () 中的错误符号类型"
1149
1150#~ msgid "Radix in eval out of range (radix = %d)"
1151#~ msgstr "求值中根超出范围 (根 = %d)"
1152
1153#~ msgid "Undefined syntax code %c"
1154#~ msgstr "未定义的语法编码 %c"
1155
1156#~ msgid "Cannot open %s"
1157#~ msgstr "无法打开 %s"
1158
1159#~ msgid "Cannot set error file: %s"
1160#~ msgstr "无法设置错误文件:%s"
1161
1162#, fuzzy
1163#~ msgid "Bad regular expression `%s': %s"
1164#~ msgstr "错误的正规表达式“%s”:%s"
1165
1166#~ msgid "INTERNAL ERROR: Builtin not found in builtin table! (trace_pre ())"
1167#~ msgstr "内部错误:在内置宏表中找不到内置宏!(trace_pre ())"
1168
1169#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad token data type (trace_pre ())"
1170#~ msgstr "内部错误:错误的标记数据类型 (trace_pre ())"
1171
1172#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad error code in evaluate ()"
1173#~ msgstr "内部错误:evaluate () 中错误的错误码"
1174
1175#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad comparison operator in cmp_term ()"
1176#~ msgstr "内部错误:cmp_term () 中错误的比较操作"
1177
1178#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad shift operator in shift_term ()"
1179#~ msgstr "内部错误:shift_term () 中错误的位移操作"
1180
1181#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad operator in mult_term ()"
1182#~ msgstr "内部错误:mult_term () 中错误的操作"
1183
1184#~ msgid "INTERNAL ERROR: Built-in not found in builtin table!"
1185#~ msgstr "内部错误:内置宏表中找不到内置宏!"
1186
1187#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad token data type in freeze_one_symbol ()"
1188#~ msgstr "内部错误:freeze_one_symbol () 中错误的标记数据类型"
1189
1190#~ msgid "`%s' from frozen file not found in builtin table!"
1191#~ msgstr "在内置宏表中找不到来自冻结文件的“%s”!"
1192
1193#~ msgid "Input reverted to %s, line %d"
1194#~ msgstr "输入退回到 %s 的第 %d 行"
1195
1196#~ msgid "Input read from %s"
1197#~ msgstr "从 %s 中读取输入"
1198
1199#~ msgid "INTERNAL ERROR: Recursive push_string!"
1200#~ msgstr "内部错误:递归地 push_string!"
1201
1202#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad call to init_macro_token ()"
1203#~ msgstr "内部错误:错误地调用 init_macro_token ()"
1204
1205#~ msgid "INTERNAL ERROR: Input stack botch in next_char ()"
1206#~ msgstr "内部错误:next_char () 中输入栈出错"
1207
1208#~ msgid "INTERNAL ERROR: Input stack botch in peek_input ()"
1209#~ msgstr "内部错误:peek_input () 中输入栈出错"
1210
1211#~ msgid "NONE"
1212#~ msgstr "无"
1213
1214#~ msgid "ERROR: Stack overflow.  (Infinite define recursion?)"
1215#~ msgstr "错误:栈溢出。(无穷的定义递归?)"
1216
1217#~ msgid ""
1218#~ "Mandatory or optional arguments to long options are mandatory or "
1219#~ "optional\n"
1220#~ "for short options too.\n"
1221#~ "\n"
1222#~ "Operation modes:\n"
1223#~ "      --help                   display this help and exit\n"
1224#~ "      --version                output version information and exit\n"
1225#~ "  -e, --interactive            unbuffer output, ignore interrupts\n"
1226#~ "  -E, --fatal-warnings         stop execution after first warning\n"
1227#~ "  -Q, --quiet, --silent        suppress some warnings for builtins\n"
1228#~ "  -P, --prefix-builtins        force a `m4_' prefix to all builtins\n"
1229#~ msgstr ""
1230#~ "必须给出或可选的长选项对应的短选项同样是必须给出或可选的。\n"
1231#~ "\n"
1232#~ "操作模式:\n"
1233#~ "      --help                   显示该求助信息并退出\n"
1234#~ "      --version                输出版本信息并退出\n"
1235#~ "  -e, --interactive            不缓冲输出,忽略中段\n"
1236#~ "  -E, --fatal-warnings         在第一个警告后中止执行\n"
1237#~ "  -Q, --quiet, --silent        关闭关于内置宏的某些警告\n"
1238#~ "  -P, --prefix-builtins        为所有内置宏强制添加前缀“m4_”\n"
1239
1240#~ msgid ""
1241#~ "\n"
1242#~ "Dynamic loading features:\n"
1243#~ "  -m, --module-directory=DIRECTORY  add DIRECTORY to the module search "
1244#~ "path\n"
1245#~ "  -M, --load-module=MODULE          load dynamic MODULE from M4MODPATH\n"
1246#~ msgstr ""
1247#~ "\n"
1248#~ "动态加载特征:\n"
1249#~ "  -m, --module-directory=目录       将“目录”添加到模块搜索路径中\n"
1250#~ "  -M, --load-module=模块            从路径 M4MODPATH 中装入“模块”\n"
1251
1252#~ msgid ""
1253#~ "\n"
1254#~ "FLAGS is any of:\n"
1255#~ "  t   trace for all macro calls, not only traceon'ed\n"
1256#~ "  a   show actual arguments\n"
1257#~ "  e   show expansion\n"
1258#~ "  q   quote values as necessary, with a or e flag\n"
1259#~ "  c   show before collect, after collect and after call\n"
1260#~ "  x   add a unique macro call id, useful with c flag\n"
1261#~ "  f   say current input file name\n"
1262#~ "  l   say current input line number\n"
1263#~ "  p   show results of path searches\n"
1264#~ "  i   show changes in input files\n"
1265#~ "  V   shorthand for all of the above flags\n"
1266#~ msgstr ""
1267#~ "\n"
1268#~ "“标志”是以下字符之一:\n"
1269#~ "  t   跟踪所有的宏调用,而不仅仅是标为要跟踪的宏\n"
1270#~ "  a   显示实际的参数\n"
1271#~ "  e   显示扩展\n"
1272#~ "  q   带 a 或 e 标志,按需要引用值\n"
1273#~ "  c   在收集之前、收集之后和调用之后显示\n"
1274#~ "  x   添加一个唯一的宏调用标识,使用 c 标志时有用\n"
1275#~ "  f   输出当前输入文件名\n"
1276#~ "  l   输出当前输入行行号\n"
1277#~ "  p   显示路径搜索结果\n"
1278#~ "  i   显示输入文件中的变化\n"
1279#~ "  V   所有以上标志的缩写\n"
1280
1281#~ msgid ""
1282#~ "\n"
1283#~ "Report bugs to <bug-m4@gnu.org>.\n"
1284#~ msgstr ""
1285#~ "\n"
1286#~ "将错误报告到 <bug-m4@gnu.org>。\n"
1287
1288#~ msgid "ERROR: failed to add search directory `%s'"
1289#~ msgstr "错误:添加搜索目录“%s”失败"
1290
1291#~ msgid "ERROR: failed to add search directory `%s': %s"
1292#~ msgstr "错误:添加搜索目录“%s”失败:%s"
1293
1294#~ msgid " (options:"
1295#~ msgstr " (选项:"
1296
1297#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad code in deferred arguments"
1298#~ msgstr "内部错误:延迟参数中错误的代码"
1299
1300#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad token type in expand_token ()"
1301#~ msgstr "内部错误:expand_token () 中错误的标记类型"
1302
1303#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad token type in expand_argument ()"
1304#~ msgstr "内部错误:expand_argument () 中错误的标记类型"
1305
1306#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad symbol type in call_macro ()"
1307#~ msgstr "内部错误:call_macro () 中错误的符号类型"
1308
1309#~ msgid "ERROR: failed to initialise modules: %s"
1310#~ msgstr "错误:初始化模块失败:%s"
1311
1312#~ msgid "ERROR: cannot find module: `%s'"
1313#~ msgstr "错误:无法找到模块:“%s”"
1314
1315#~ msgid "ERROR: cannot find module: `%s': %s"
1316#~ msgstr "错误:无法找到模块:“%s”:%s"
1317
1318#~ msgid "ERROR: cannot close modules"
1319#~ msgstr "错误:无法关闭模块"
1320
1321#~ msgid "ERROR: cannot cannot close modules: %s"
1322#~ msgstr "错误:无法关闭模块:%s"
1323
1324#~ msgid "ERROR: cannot close module: `%s'"
1325#~ msgstr "错误:无法关闭模块:“%s”"
1326
1327#~ msgid "ERROR: cannot cannot close module: `%s': %s"
1328#~ msgstr "错误:无法关闭模块:“%s”:%s"
1329
1330#, fuzzy
1331#~ msgid "ERROR: Cannot create temporary file for diversion"
1332#~ msgstr "错误:无法为转换创建临时文件"
1333
1334#, fuzzy
1335#~ msgid "ERROR: Reading inserted file"
1336#~ msgstr "错误:复制已插入的文件"
1337
1338#~ msgid "Path search for `%s' found `%s'"
1339#~ msgstr "搜索“%s”的路径找到“%s”"
1340
1341#~ msgid "VMEM limit exceeded?\n"
1342#~ msgstr "超出 VMEM 限止?\n"
1343
1344#~ msgid ""
1345#~ "Memory bounds violation detected (SIGSEGV).  Either a stack overflow\n"
1346#~ "occurred, or there is a bug in "
1347#~ msgstr ""
1348#~ "检测到内存超界 (SIGSEGV)。\n"
1349#~ "栈溢出或有 bug"
1350
1351#~ msgid ".  Check for possible infinite recursion.\n"
1352#~ msgstr ".  检查可能的无限递归。\n"
1353
1354#~ msgid "INTERNAL ERROR: Illegal mode to symbol_lookup ()"
1355#~ msgstr "内部错误:symbol_lookup () 的非法模式"
1356
1357#~ msgid "Name `%s' is unknown\n"
1358#~ msgstr "名字“%s”是未知的\n"
1359