1# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2011, 2013.
4# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2018.
5#
6# KDE Finnish translation sprint participants:
7# Author: Artnay
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: libkasten\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12"POT-Creation-Date: 2021-03-23 07:47+0100\n"
13"PO-Revision-Date: 2018-08-02 23:39+0200\n"
14"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
15"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16"Language: fi\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:25:33+0000\n"
22"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
23
24#: controllers/document/modified/modifiedbarcontroller.cpp:74
25#, kde-format
26msgctxt "@tooltip the document is modified"
27msgid "Modified."
28msgstr "Muutettu"
29
30#: controllers/document/modified/modifiedbarcontroller.cpp:75
31#, kde-format
32msgctxt "@tooltip the document is not modified"
33msgid "Not modified."
34msgstr "Ei muutettu"
35
36#: controllers/document/readonly/readonlybarcontroller.cpp:23
37#, kde-format
38msgctxt "@option:check the document is read-write"
39msgid "Read-write"
40msgstr "Luku ja kirjoitus"
41
42#: controllers/document/readonly/readonlybarcontroller.cpp:24
43#, kde-format
44msgctxt "@option:check the document is read-only"
45msgid "Read-only"
46msgstr "Vain luku"
47
48#: controllers/document/readonly/readonlycontroller.cpp:25
49#, kde-format
50msgctxt "@option:check set the document to read-only"
51msgid "Set Read-only"
52msgstr "Aseta vain luettavaksi"
53
54#: controllers/document/readonly/readonlycontroller.cpp:27
55#, kde-format
56msgctxt "@option:check set the document to read-write"
57msgid "Set Read-write"
58msgstr "Aseta luettavaksi ja kirjoitettavaksi"
59
60#: controllers/document/terminal/terminaltool.cpp:32
61#: controllers/document/terminal/terminaltoolviewfactory.cpp:24
62#, kde-format
63msgctxt "@title:window"
64msgid "Terminal"
65msgstr "Pääte"
66
67#: controllers/document/versionview/versiontablemodel.cpp:108
68#, kde-format
69msgctxt "@title:column Id of the version"
70msgid "Id"
71msgstr "Tunniste"
72
73#: controllers/document/versionview/versiontablemodel.cpp:109
74#, kde-format
75msgctxt "@title:column description of the change"
76msgid "Changes"
77msgstr "Muutokset"
78
79#: controllers/document/versionview/versiontablemodel.cpp:114
80#, kde-format
81msgctxt "@info:tooltip"
82msgid "Id of the version"
83msgstr "Version tunniste"
84
85#: controllers/document/versionview/versiontablemodel.cpp:115
86#, kde-format
87msgctxt "@info:tooltip"
88msgid "Description of what changed"
89msgstr "Muutosten kuvaus"
90
91#: controllers/document/versionview/versionviewtool.cpp:26
92#: controllers/document/versionview/versionviewtoolviewfactory.cpp:24
93#, kde-format
94msgctxt "@title:window"
95msgid "Versions"
96msgstr "Versiot"
97
98#: controllers/documentsystem/close/closecontroller.cpp:40
99#, kde-format
100msgctxt "@action:inmenu"
101msgid "Close All"
102msgstr "Sulje kaikki"
103
104#: controllers/documentsystem/close/closecontroller.cpp:47
105#, kde-format
106msgctxt "@action:inmenu"
107msgid "Close All Other"
108msgstr "Sulje kaikki muut"
109
110#: controllers/documentsystem/creator/creatorcontroller.cpp:41
111#, kde-format
112msgctxt "@title:menu create new byte arrays from different sources"
113msgid "New"
114msgstr "Uusi"
115
116#: controllers/documentsystem/creator/creatorcontroller.cpp:54
117#, kde-format
118msgctxt "@item:inmenu create a new empty document"
119msgid "Empty"
120msgstr "Tyhjä"
121
122#: controllers/documentsystem/creator/creatorcontroller.cpp:65
123#, kde-format
124msgctxt "@item:inmenu create a new document from data in the clipboard"
125msgid "From Clipboard"
126msgstr "Leikepöydältä"
127
128#. i18nc("@title:column Id of the version",         "Id") :
129#: controllers/documentsystem/documentsbrowser/documentlistmodel.cpp:114
130#, kde-format
131msgctxt "@title:column description of the change"
132msgid "Title"
133msgstr "Otsikko"
134
135#. i18nc("@info:tooltip","Id of the version") :
136#: controllers/documentsystem/documentsbrowser/documentlistmodel.cpp:120
137#, kde-format
138msgctxt "@info:tooltip"
139msgid "Title of the document"
140msgstr "Tiedoston otsikko"
141
142#: controllers/documentsystem/documentsbrowser/documentstool.cpp:34
143#: controllers/documentsystem/documentsbrowser/documentstoolviewfactory.cpp:24
144#, kde-format
145msgctxt "@title:window"
146msgid "Documents"
147msgstr "Tiedostot"
148
149#: controllers/documentsystem/filesystembrowser/filesystembrowsertool.cpp:33
150#: controllers/documentsystem/filesystembrowser/filesystembrowsertoolviewfactory.cpp:24
151#, kde-format
152msgctxt "@title:window"
153msgid "Filesystem"
154msgstr "Tiedostojärjestelmä"
155
156#: controllers/documentsystem/filesystembrowser/filesystembrowserview.cpp:79
157#, kde-format
158msgctxt "@action:intoolbar"
159msgid "Folder of Current Document"
160msgstr "Nykyisen tiedoston kansio"
161
162#: controllers/io/copyas/copyascontroller.cpp:44
163#, kde-format
164msgctxt "@title:menu"
165msgid "Copy As"
166msgstr "Kopioi muodossa"
167
168#: controllers/io/copyas/copyascontroller.cpp:91
169#, kde-format
170msgctxt "@item There are no encoders."
171msgid "Not available."
172msgstr "Ei saatavilla."
173
174#: controllers/io/copyas/copyasdialog.cpp:39
175#, kde-format
176msgctxt "@title:window"
177msgid "Copy As"
178msgstr "Kopioi muodossa"
179
180#: controllers/io/copyas/copyasdialog.cpp:61
181#: controllers/io/export/exportdialog.cpp:61
182#, kde-format
183msgctxt "@title:group"
184msgid "Preview"
185msgstr "Esikatselu"
186
187#: controllers/io/copyas/copyasdialog.cpp:72
188#, kde-format
189msgctxt "@action:button"
190msgid "&Copy to clipboard"
191msgstr "&Kopioi leikepöydälle"
192
193#: controllers/io/copyas/copyasdialog.cpp:74
194#, kde-format
195msgctxt "@info:tooltip"
196msgid "Copy the selected data to the clipboard."
197msgstr "Kopioi valittu data leikepöydälle"
198
199#: controllers/io/copyas/copyasdialog.cpp:76
200#, kde-kuit-format
201msgctxt "@info:whatsthis"
202msgid ""
203"If you press the <interface>Copy to clipboard</interface> button, the "
204"selected data will be copied to the clipboard with the settings you entered "
205"above."
206msgstr ""
207"Painaessasi tästä valittu data kopioidaan leikepöydälle käyttäen yllä "
208"antamiasi asetuksia."
209
210#: controllers/io/export/exportcontroller.cpp:40
211#, kde-format
212msgctxt "@title:menu"
213msgid "Export"
214msgstr "Vie"
215
216#: controllers/io/export/exportcontroller.cpp:87
217#, kde-format
218msgctxt "@item There are no exporters."
219msgid "Not available."
220msgstr "Ei saatavilla."
221
222#: controllers/io/export/exportdialog.cpp:39
223#: core/system/modelcodecmanager_p.cpp:101
224#, kde-format
225msgctxt "@title:window"
226msgid "Export"
227msgstr "Vienti"
228
229#: controllers/io/export/exportdialog.cpp:72
230#, kde-format
231msgctxt "@action:button"
232msgid "&Export to File..."
233msgstr "&Vie tiedostoon…"
234
235#: controllers/io/export/exportdialog.cpp:74
236#, kde-format
237msgctxt "@info:tooltip"
238msgid "Export the selected data to a file."
239msgstr "Vie valittu data tiedostoon."
240
241#: controllers/io/export/exportdialog.cpp:76
242#, kde-kuit-format
243msgctxt "@info:whatsthis"
244msgid ""
245"If you press the <interface>Export to file</interface> button, the selected "
246"data will be copied to a file with the settings you entered above."
247msgstr ""
248"Jos painat <interface>Vie tiedostoon</interface> -painiketta, valittu "
249"datakopioidaan tiedostoon yllä antamiesi asetusten mukaisesti."
250
251#: controllers/io/insert/insertcontroller.cpp:40
252#, kde-format
253msgctxt "@title:menu"
254msgid "Insert"
255msgstr "Lisää"
256
257#: controllers/io/insert/insertcontroller.cpp:90
258#, kde-format
259msgctxt "@item There are no generators."
260msgid "Not available."
261msgstr "Ei saatavilla."
262
263#: controllers/io/insert/insertdialog.cpp:34
264#, kde-format
265msgctxt "@title:window"
266msgid "Insert"
267msgstr "Lisää"
268
269#: controllers/io/insert/insertdialog.cpp:44
270#, kde-format
271msgctxt "@action:button"
272msgid "&Insert"
273msgstr "&Lisää"
274
275#: controllers/io/insert/insertdialog.cpp:46
276#, kde-format
277msgctxt "@info:tooltip"
278msgid "Insert the generated data into the document."
279msgstr "Lisää generoitu data tiedostoon"
280
281# Insert jätetty pois, koska kyseessä sen painikkeen what’s this -opaste.
282#: controllers/io/insert/insertdialog.cpp:48
283#, kde-kuit-format
284msgctxt "@info:whatsthis"
285msgid ""
286"If you press the <interface>Insert</interface> button, the data will be "
287"generated with the settings you entered above and inserted into the document "
288"at the cursor position."
289msgstr ""
290"Painaessasi tästä data generoidaan antamillasi asetuksilla ja lisätään "
291"tiedostoon kohdistimen kohdalle."
292
293#: controllers/io/synchronize/synchronizecontroller.cpp:34
294#, kde-format
295msgctxt "@action:inmenu"
296msgid "Reloa&d"
297msgstr "Päi&vitä"
298
299#: controllers/shellwindow/viewareasplit/viewareasplitcontroller.cpp:42
300#, kde-format
301msgctxt "@action:inmenu"
302msgid "Split Vertically"
303msgstr "Jaa pystysuunnassa"
304
305#: controllers/shellwindow/viewareasplit/viewareasplitcontroller.cpp:50
306#, kde-format
307msgctxt "@action:inmenu"
308msgid "Split Horizontal"
309msgstr "Jaa vaakasuunnassa"
310
311#: controllers/shellwindow/viewareasplit/viewareasplitcontroller.cpp:58
312#, kde-format
313msgctxt "@action:inmenu"
314msgid "Close View Area"
315msgstr "Sulje näkymä"
316
317#: controllers/shellwindow/viewlistmenu/viewlistmenucontroller.cpp:77
318#, kde-format
319msgctxt "@item There are no windows."
320msgid "None."
321msgstr "Ei mitään."
322
323#: controllers/view/version/versioncontroller.cpp:32
324#, kde-format
325msgctxt "@action:inmenu"
326msgid "Undo"
327msgstr "Kumoa"
328
329#: controllers/view/version/versioncontroller.cpp:43
330#, kde-format
331msgctxt "@action:inmenu"
332msgid "Redo"
333msgstr "Tee uudelleen"
334
335#: controllers/view/version/versioncontroller.cpp:130
336#, kde-format
337msgctxt "@action Undo: [change]"
338msgid "Undo: %1"
339msgstr "Kumoa: %1"
340
341#: controllers/view/version/versioncontroller.cpp:150
342#, kde-format
343msgctxt "@action Redo: [change]"
344msgid "Redo: %1"
345msgstr "Tee uudelleen: %1"
346
347#: controllers/view/zoom/zoomcontroller.cpp:36
348#, kde-format
349msgid "Zoom"
350msgstr "Suurennus"
351
352#: controllers/view/zoom/zoomcontroller.cpp:45
353#, kde-format
354msgctxt "zoom-factor (percentage)"
355msgid "%1%"
356msgstr "%1 %"
357
358#: controllers/view/zoom/zoomcontroller.cpp:58
359#, kde-format
360msgid "&Fit to Width"
361msgstr "Sovita &leveyteen"
362
363#: controllers/view/zoom/zoomcontroller.cpp:60
364#, kde-format
365msgid "&Fit to Height"
366msgstr "Sovita &korkeuteen"
367
368#: controllers/view/zoom/zoomcontroller.cpp:62
369#, kde-format
370msgid "&Fit to Size"
371msgstr "&Sovita kokoon"
372
373#: controllers/view/zoom/zoomslider.cpp:107
374#, kde-format
375msgctxt "@info:tooltip"
376msgid "Zoom: %1%"
377msgstr "Suurennus: %1 %"
378
379#: core/system/documentsyncmanager_p.cpp:114
380#, kde-format
381msgctxt "@title:window"
382msgid "Save As"
383msgstr "Tallenna nimellä"
384
385#: core/system/documentsyncmanager_p.cpp:202
386#, kde-format
387msgctxt "@title:window"
388msgid "Close"
389msgstr "Sulje"
390
391#: core/system/documentsyncmanager_p.cpp:237
392#, kde-format
393msgctxt "@title:window"
394msgid "Reload"
395msgstr "Päivitä"
396
397#: core/system/modelcodecmanager_p.cpp:110
398#, kde-format
399msgctxt "@action:button"
400msgid "&Export"
401msgstr "&Vie"
402
403#: gui/system/createdialog.cpp:35
404#, kde-format
405msgctxt "@title:window"
406msgid "Create"
407msgstr "Luo"
408
409#: gui/system/createdialog.cpp:46
410#, kde-format
411msgctxt "@action:button create the new document"
412msgid "&Create"
413msgstr "&Luo"
414
415#: gui/system/createdialog.cpp:48
416#, kde-format
417msgctxt "@info:tooltip"
418msgid "Create a new document with the generated data."
419msgstr "Luo uusi tiedosto generoidulla datalla"
420
421# Create jätetty pois, koska kyseessä sen painikkeen what’s this -opaste.
422#: gui/system/createdialog.cpp:50
423#, kde-kuit-format
424msgctxt "@info:whatsthis"
425msgid ""
426"If you press the <interface>Create</interface> button, the data will be "
427"generated with the settings you entered above and inserted in a new document."
428msgstr ""
429"Painaessasi tästä data generoidaan antamillasi asetuksilla ja lisätään "
430"uuteen tiedostoon."
431
432#: gui/system/dialoghandler.cpp:33
433#, kde-kuit-format
434msgctxt "@info"
435msgid "There is already a file at<nl/><filename>%1</filename>.<nl/>Overwrite?"
436msgstr "Tiedosto <filename>%1</filename><nl/> on jo olemassa. Korvataanko?"
437
438#: gui/system/dialoghandler.cpp:47
439#, kde-kuit-format
440msgctxt "@info \"%title\" has been modified."
441msgid ""
442"There are unsaved modifications to <filename>%1</filename>. They will be "
443"lost if you reload the document.<nl/>Do you want to discard them?"
444msgstr ""
445"Tiedostoa <filename>%1</filename> on muutettu. Jos lataat sen uudelleen, "
446"muutokset menetetään.<nl/>Hylätäänkö muutokset?"
447
448#: gui/system/dialoghandler.cpp:60
449#, kde-kuit-format
450msgctxt "@info \"%title\" has been modified."
451msgid ""
452"<filename>%1</filename> has been modified.<nl/>Do you want to save your "
453"changes or discard them?"
454msgstr ""
455"Tiedostoa <filename>%1</filename> on muutettu.<nl/>Haluatko tallentaa "
456"muutokset vai hylätä ne?"
457
458#: gui/system/dialoghandler.cpp:74
459#, kde-kuit-format
460msgctxt "@info \"%title\" has been modified."
461msgid ""
462"<filename>%1</filename> has been modified.<nl/>Do you want to discard your "
463"changes?"
464msgstr ""
465"Tiedostoa <filename>%1</filename> on muutettu.<nl/>Haluatko hylätä muutokset?"