1# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2011, 2013. 4# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2018. 5# 6# KDE Finnish translation sprint participants: 7# Author: Artnay 8msgid "" 9msgstr "" 10"Project-Id-Version: libkasten\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 12"POT-Creation-Date: 2021-03-23 07:47+0100\n" 13"PO-Revision-Date: 2018-08-02 23:39+0200\n" 14"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n" 15"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 16"Language: fi\n" 17"MIME-Version: 1.0\n" 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 21"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:25:33+0000\n" 22"X-Generator: Lokalize 2.0\n" 23 24#: controllers/document/modified/modifiedbarcontroller.cpp:74 25#, kde-format 26msgctxt "@tooltip the document is modified" 27msgid "Modified." 28msgstr "Muutettu" 29 30#: controllers/document/modified/modifiedbarcontroller.cpp:75 31#, kde-format 32msgctxt "@tooltip the document is not modified" 33msgid "Not modified." 34msgstr "Ei muutettu" 35 36#: controllers/document/readonly/readonlybarcontroller.cpp:23 37#, kde-format 38msgctxt "@option:check the document is read-write" 39msgid "Read-write" 40msgstr "Luku ja kirjoitus" 41 42#: controllers/document/readonly/readonlybarcontroller.cpp:24 43#, kde-format 44msgctxt "@option:check the document is read-only" 45msgid "Read-only" 46msgstr "Vain luku" 47 48#: controllers/document/readonly/readonlycontroller.cpp:25 49#, kde-format 50msgctxt "@option:check set the document to read-only" 51msgid "Set Read-only" 52msgstr "Aseta vain luettavaksi" 53 54#: controllers/document/readonly/readonlycontroller.cpp:27 55#, kde-format 56msgctxt "@option:check set the document to read-write" 57msgid "Set Read-write" 58msgstr "Aseta luettavaksi ja kirjoitettavaksi" 59 60#: controllers/document/terminal/terminaltool.cpp:32 61#: controllers/document/terminal/terminaltoolviewfactory.cpp:24 62#, kde-format 63msgctxt "@title:window" 64msgid "Terminal" 65msgstr "Pääte" 66 67#: controllers/document/versionview/versiontablemodel.cpp:108 68#, kde-format 69msgctxt "@title:column Id of the version" 70msgid "Id" 71msgstr "Tunniste" 72 73#: controllers/document/versionview/versiontablemodel.cpp:109 74#, kde-format 75msgctxt "@title:column description of the change" 76msgid "Changes" 77msgstr "Muutokset" 78 79#: controllers/document/versionview/versiontablemodel.cpp:114 80#, kde-format 81msgctxt "@info:tooltip" 82msgid "Id of the version" 83msgstr "Version tunniste" 84 85#: controllers/document/versionview/versiontablemodel.cpp:115 86#, kde-format 87msgctxt "@info:tooltip" 88msgid "Description of what changed" 89msgstr "Muutosten kuvaus" 90 91#: controllers/document/versionview/versionviewtool.cpp:26 92#: controllers/document/versionview/versionviewtoolviewfactory.cpp:24 93#, kde-format 94msgctxt "@title:window" 95msgid "Versions" 96msgstr "Versiot" 97 98#: controllers/documentsystem/close/closecontroller.cpp:40 99#, kde-format 100msgctxt "@action:inmenu" 101msgid "Close All" 102msgstr "Sulje kaikki" 103 104#: controllers/documentsystem/close/closecontroller.cpp:47 105#, kde-format 106msgctxt "@action:inmenu" 107msgid "Close All Other" 108msgstr "Sulje kaikki muut" 109 110#: controllers/documentsystem/creator/creatorcontroller.cpp:41 111#, kde-format 112msgctxt "@title:menu create new byte arrays from different sources" 113msgid "New" 114msgstr "Uusi" 115 116#: controllers/documentsystem/creator/creatorcontroller.cpp:54 117#, kde-format 118msgctxt "@item:inmenu create a new empty document" 119msgid "Empty" 120msgstr "Tyhjä" 121 122#: controllers/documentsystem/creator/creatorcontroller.cpp:65 123#, kde-format 124msgctxt "@item:inmenu create a new document from data in the clipboard" 125msgid "From Clipboard" 126msgstr "Leikepöydältä" 127 128#. i18nc("@title:column Id of the version", "Id") : 129#: controllers/documentsystem/documentsbrowser/documentlistmodel.cpp:114 130#, kde-format 131msgctxt "@title:column description of the change" 132msgid "Title" 133msgstr "Otsikko" 134 135#. i18nc("@info:tooltip","Id of the version") : 136#: controllers/documentsystem/documentsbrowser/documentlistmodel.cpp:120 137#, kde-format 138msgctxt "@info:tooltip" 139msgid "Title of the document" 140msgstr "Tiedoston otsikko" 141 142#: controllers/documentsystem/documentsbrowser/documentstool.cpp:34 143#: controllers/documentsystem/documentsbrowser/documentstoolviewfactory.cpp:24 144#, kde-format 145msgctxt "@title:window" 146msgid "Documents" 147msgstr "Tiedostot" 148 149#: controllers/documentsystem/filesystembrowser/filesystembrowsertool.cpp:33 150#: controllers/documentsystem/filesystembrowser/filesystembrowsertoolviewfactory.cpp:24 151#, kde-format 152msgctxt "@title:window" 153msgid "Filesystem" 154msgstr "Tiedostojärjestelmä" 155 156#: controllers/documentsystem/filesystembrowser/filesystembrowserview.cpp:79 157#, kde-format 158msgctxt "@action:intoolbar" 159msgid "Folder of Current Document" 160msgstr "Nykyisen tiedoston kansio" 161 162#: controllers/io/copyas/copyascontroller.cpp:44 163#, kde-format 164msgctxt "@title:menu" 165msgid "Copy As" 166msgstr "Kopioi muodossa" 167 168#: controllers/io/copyas/copyascontroller.cpp:91 169#, kde-format 170msgctxt "@item There are no encoders." 171msgid "Not available." 172msgstr "Ei saatavilla." 173 174#: controllers/io/copyas/copyasdialog.cpp:39 175#, kde-format 176msgctxt "@title:window" 177msgid "Copy As" 178msgstr "Kopioi muodossa" 179 180#: controllers/io/copyas/copyasdialog.cpp:61 181#: controllers/io/export/exportdialog.cpp:61 182#, kde-format 183msgctxt "@title:group" 184msgid "Preview" 185msgstr "Esikatselu" 186 187#: controllers/io/copyas/copyasdialog.cpp:72 188#, kde-format 189msgctxt "@action:button" 190msgid "&Copy to clipboard" 191msgstr "&Kopioi leikepöydälle" 192 193#: controllers/io/copyas/copyasdialog.cpp:74 194#, kde-format 195msgctxt "@info:tooltip" 196msgid "Copy the selected data to the clipboard." 197msgstr "Kopioi valittu data leikepöydälle" 198 199#: controllers/io/copyas/copyasdialog.cpp:76 200#, kde-kuit-format 201msgctxt "@info:whatsthis" 202msgid "" 203"If you press the <interface>Copy to clipboard</interface> button, the " 204"selected data will be copied to the clipboard with the settings you entered " 205"above." 206msgstr "" 207"Painaessasi tästä valittu data kopioidaan leikepöydälle käyttäen yllä " 208"antamiasi asetuksia." 209 210#: controllers/io/export/exportcontroller.cpp:40 211#, kde-format 212msgctxt "@title:menu" 213msgid "Export" 214msgstr "Vie" 215 216#: controllers/io/export/exportcontroller.cpp:87 217#, kde-format 218msgctxt "@item There are no exporters." 219msgid "Not available." 220msgstr "Ei saatavilla." 221 222#: controllers/io/export/exportdialog.cpp:39 223#: core/system/modelcodecmanager_p.cpp:101 224#, kde-format 225msgctxt "@title:window" 226msgid "Export" 227msgstr "Vienti" 228 229#: controllers/io/export/exportdialog.cpp:72 230#, kde-format 231msgctxt "@action:button" 232msgid "&Export to File..." 233msgstr "&Vie tiedostoon…" 234 235#: controllers/io/export/exportdialog.cpp:74 236#, kde-format 237msgctxt "@info:tooltip" 238msgid "Export the selected data to a file." 239msgstr "Vie valittu data tiedostoon." 240 241#: controllers/io/export/exportdialog.cpp:76 242#, kde-kuit-format 243msgctxt "@info:whatsthis" 244msgid "" 245"If you press the <interface>Export to file</interface> button, the selected " 246"data will be copied to a file with the settings you entered above." 247msgstr "" 248"Jos painat <interface>Vie tiedostoon</interface> -painiketta, valittu " 249"datakopioidaan tiedostoon yllä antamiesi asetusten mukaisesti." 250 251#: controllers/io/insert/insertcontroller.cpp:40 252#, kde-format 253msgctxt "@title:menu" 254msgid "Insert" 255msgstr "Lisää" 256 257#: controllers/io/insert/insertcontroller.cpp:90 258#, kde-format 259msgctxt "@item There are no generators." 260msgid "Not available." 261msgstr "Ei saatavilla." 262 263#: controllers/io/insert/insertdialog.cpp:34 264#, kde-format 265msgctxt "@title:window" 266msgid "Insert" 267msgstr "Lisää" 268 269#: controllers/io/insert/insertdialog.cpp:44 270#, kde-format 271msgctxt "@action:button" 272msgid "&Insert" 273msgstr "&Lisää" 274 275#: controllers/io/insert/insertdialog.cpp:46 276#, kde-format 277msgctxt "@info:tooltip" 278msgid "Insert the generated data into the document." 279msgstr "Lisää generoitu data tiedostoon" 280 281# Insert jätetty pois, koska kyseessä sen painikkeen what’s this -opaste. 282#: controllers/io/insert/insertdialog.cpp:48 283#, kde-kuit-format 284msgctxt "@info:whatsthis" 285msgid "" 286"If you press the <interface>Insert</interface> button, the data will be " 287"generated with the settings you entered above and inserted into the document " 288"at the cursor position." 289msgstr "" 290"Painaessasi tästä data generoidaan antamillasi asetuksilla ja lisätään " 291"tiedostoon kohdistimen kohdalle." 292 293#: controllers/io/synchronize/synchronizecontroller.cpp:34 294#, kde-format 295msgctxt "@action:inmenu" 296msgid "Reloa&d" 297msgstr "Päi&vitä" 298 299#: controllers/shellwindow/viewareasplit/viewareasplitcontroller.cpp:42 300#, kde-format 301msgctxt "@action:inmenu" 302msgid "Split Vertically" 303msgstr "Jaa pystysuunnassa" 304 305#: controllers/shellwindow/viewareasplit/viewareasplitcontroller.cpp:50 306#, kde-format 307msgctxt "@action:inmenu" 308msgid "Split Horizontal" 309msgstr "Jaa vaakasuunnassa" 310 311#: controllers/shellwindow/viewareasplit/viewareasplitcontroller.cpp:58 312#, kde-format 313msgctxt "@action:inmenu" 314msgid "Close View Area" 315msgstr "Sulje näkymä" 316 317#: controllers/shellwindow/viewlistmenu/viewlistmenucontroller.cpp:77 318#, kde-format 319msgctxt "@item There are no windows." 320msgid "None." 321msgstr "Ei mitään." 322 323#: controllers/view/version/versioncontroller.cpp:32 324#, kde-format 325msgctxt "@action:inmenu" 326msgid "Undo" 327msgstr "Kumoa" 328 329#: controllers/view/version/versioncontroller.cpp:43 330#, kde-format 331msgctxt "@action:inmenu" 332msgid "Redo" 333msgstr "Tee uudelleen" 334 335#: controllers/view/version/versioncontroller.cpp:130 336#, kde-format 337msgctxt "@action Undo: [change]" 338msgid "Undo: %1" 339msgstr "Kumoa: %1" 340 341#: controllers/view/version/versioncontroller.cpp:150 342#, kde-format 343msgctxt "@action Redo: [change]" 344msgid "Redo: %1" 345msgstr "Tee uudelleen: %1" 346 347#: controllers/view/zoom/zoomcontroller.cpp:36 348#, kde-format 349msgid "Zoom" 350msgstr "Suurennus" 351 352#: controllers/view/zoom/zoomcontroller.cpp:45 353#, kde-format 354msgctxt "zoom-factor (percentage)" 355msgid "%1%" 356msgstr "%1 %" 357 358#: controllers/view/zoom/zoomcontroller.cpp:58 359#, kde-format 360msgid "&Fit to Width" 361msgstr "Sovita &leveyteen" 362 363#: controllers/view/zoom/zoomcontroller.cpp:60 364#, kde-format 365msgid "&Fit to Height" 366msgstr "Sovita &korkeuteen" 367 368#: controllers/view/zoom/zoomcontroller.cpp:62 369#, kde-format 370msgid "&Fit to Size" 371msgstr "&Sovita kokoon" 372 373#: controllers/view/zoom/zoomslider.cpp:107 374#, kde-format 375msgctxt "@info:tooltip" 376msgid "Zoom: %1%" 377msgstr "Suurennus: %1 %" 378 379#: core/system/documentsyncmanager_p.cpp:114 380#, kde-format 381msgctxt "@title:window" 382msgid "Save As" 383msgstr "Tallenna nimellä" 384 385#: core/system/documentsyncmanager_p.cpp:202 386#, kde-format 387msgctxt "@title:window" 388msgid "Close" 389msgstr "Sulje" 390 391#: core/system/documentsyncmanager_p.cpp:237 392#, kde-format 393msgctxt "@title:window" 394msgid "Reload" 395msgstr "Päivitä" 396 397#: core/system/modelcodecmanager_p.cpp:110 398#, kde-format 399msgctxt "@action:button" 400msgid "&Export" 401msgstr "&Vie" 402 403#: gui/system/createdialog.cpp:35 404#, kde-format 405msgctxt "@title:window" 406msgid "Create" 407msgstr "Luo" 408 409#: gui/system/createdialog.cpp:46 410#, kde-format 411msgctxt "@action:button create the new document" 412msgid "&Create" 413msgstr "&Luo" 414 415#: gui/system/createdialog.cpp:48 416#, kde-format 417msgctxt "@info:tooltip" 418msgid "Create a new document with the generated data." 419msgstr "Luo uusi tiedosto generoidulla datalla" 420 421# Create jätetty pois, koska kyseessä sen painikkeen what’s this -opaste. 422#: gui/system/createdialog.cpp:50 423#, kde-kuit-format 424msgctxt "@info:whatsthis" 425msgid "" 426"If you press the <interface>Create</interface> button, the data will be " 427"generated with the settings you entered above and inserted in a new document." 428msgstr "" 429"Painaessasi tästä data generoidaan antamillasi asetuksilla ja lisätään " 430"uuteen tiedostoon." 431 432#: gui/system/dialoghandler.cpp:33 433#, kde-kuit-format 434msgctxt "@info" 435msgid "There is already a file at<nl/><filename>%1</filename>.<nl/>Overwrite?" 436msgstr "Tiedosto <filename>%1</filename><nl/> on jo olemassa. Korvataanko?" 437 438#: gui/system/dialoghandler.cpp:47 439#, kde-kuit-format 440msgctxt "@info \"%title\" has been modified." 441msgid "" 442"There are unsaved modifications to <filename>%1</filename>. They will be " 443"lost if you reload the document.<nl/>Do you want to discard them?" 444msgstr "" 445"Tiedostoa <filename>%1</filename> on muutettu. Jos lataat sen uudelleen, " 446"muutokset menetetään.<nl/>Hylätäänkö muutokset?" 447 448#: gui/system/dialoghandler.cpp:60 449#, kde-kuit-format 450msgctxt "@info \"%title\" has been modified." 451msgid "" 452"<filename>%1</filename> has been modified.<nl/>Do you want to save your " 453"changes or discard them?" 454msgstr "" 455"Tiedostoa <filename>%1</filename> on muutettu.<nl/>Haluatko tallentaa " 456"muutokset vai hylätä ne?" 457 458#: gui/system/dialoghandler.cpp:74 459#, kde-kuit-format 460msgctxt "@info \"%title\" has been modified." 461msgid "" 462"<filename>%1</filename> has been modified.<nl/>Do you want to discard your " 463"changes?" 464msgstr "" 465"Tiedostoa <filename>%1</filename> on muutettu.<nl/>Haluatko hylätä muutokset?"