1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.1" language="de_DE">
4<context>
5    <name>Application</name>
6    <message>
7        <source>Failed to load core: %1</source>
8        <translation>Das Core-Plugin konnte nicht geladen werden: %1</translation>
9    </message>
10    <message>
11        <source>Could not send message</source>
12        <translation>Nachricht konnte nicht gesendet werden</translation>
13    </message>
14    <message>
15        <source>Unable to send command line arguments to the already running instance. It does not appear to be responding. Do you want to start a new instance of %1?</source>
16        <translation>Die Kommandozeilenargumente konnten nicht an die laufende Instanz übermittelt werden. Sie antwortet nicht. Möchten Sie eine neue Instanz von %1 starten?</translation>
17    </message>
18    <message>
19        <source>Could not find Core plugin in %1</source>
20        <translation>Das Core-Plugin wurde nicht in %1 gefunden</translation>
21    </message>
22    <message>
23        <source>Core plugin is disabled.</source>
24        <translation>Das Core-Plugin ist deaktiviert.</translation>
25    </message>
26</context>
27<context>
28    <name>BookmarkDialog</name>
29    <message>
30        <source>Add Bookmark</source>
31        <translation>Lesezeichen hinzufügen</translation>
32    </message>
33    <message>
34        <source>Bookmark:</source>
35        <translation>Lesezeichen:</translation>
36    </message>
37    <message>
38        <source>+</source>
39        <translation>+</translation>
40    </message>
41    <message>
42        <source>New Folder</source>
43        <translation>Neues Verzeichnis</translation>
44    </message>
45    <message>
46        <source>Bookmarks</source>
47        <translation>Lesezeichen</translation>
48    </message>
49    <message>
50        <source>Delete Folder</source>
51        <translation>Verzeichnis löschen</translation>
52    </message>
53    <message>
54        <source>Rename Folder</source>
55        <translation>Verzeichnis umbenennen</translation>
56    </message>
57    <message>
58        <source>Add in folder:</source>
59        <translation>Im Verzeichnis:</translation>
60    </message>
61</context>
62<context>
63    <name>BookmarkManager</name>
64    <message>
65        <source>Bookmarks</source>
66        <translation>Lesezeichen</translation>
67    </message>
68    <message>
69        <source>Remove</source>
70        <translation>Entfernen</translation>
71    </message>
72    <message>
73        <source>Deleting a folder also removes its content.&lt;br&gt;Do you want to continue?</source>
74        <translation>Beim Löschen eines Verzeichnisses wird auch dessen Inhalt gelöscht.&lt;br&gt;Möchten Sie trotzdem fortsetzen?</translation>
75    </message>
76    <message>
77        <source>New Folder</source>
78        <translation>Neues Verzeichnis</translation>
79    </message>
80    <message>
81        <source>Bookmark</source>
82        <translation>Lesezeichen</translation>
83    </message>
84</context>
85<context>
86    <name>BookmarkWidget</name>
87    <message>
88        <source>Delete Folder</source>
89        <translation>Verzeichnis löschen</translation>
90    </message>
91    <message>
92        <source>Rename Folder</source>
93        <translation>Verzeichnis umbenennen</translation>
94    </message>
95    <message>
96        <source>Show Bookmark</source>
97        <translation>Lesezeichen anzeigen</translation>
98    </message>
99    <message>
100        <source>Show Bookmark as New Page</source>
101        <translation>Lesezeichen in neuem Reiter anzeigen</translation>
102    </message>
103    <message>
104        <source>Delete Bookmark</source>
105        <translation>Lesezeichen löschen</translation>
106    </message>
107    <message>
108        <source>Rename Bookmark</source>
109        <translation>Lesezeichen umbenennen</translation>
110    </message>
111</context>
112<context>
113    <name>Bookmarks::Internal::BookmarkView</name>
114    <message>
115        <source>Bookmarks</source>
116        <translation>Lesezeichen</translation>
117    </message>
118    <message>
119        <source>Move Up</source>
120        <translation>Nach oben</translation>
121    </message>
122    <message>
123        <source>Move Down</source>
124        <translation>Nach unten</translation>
125    </message>
126    <message>
127        <source>&amp;Edit</source>
128        <translation>B&amp;earbeiten</translation>
129    </message>
130    <message>
131        <source>&amp;Remove</source>
132        <translation>&amp;Entfernen</translation>
133    </message>
134    <message>
135        <source>Remove All</source>
136        <translation>Alle entfernen</translation>
137    </message>
138    <message>
139        <source>Remove All Bookmarks</source>
140        <translation>Alle Lesezeichen löschen</translation>
141    </message>
142    <message>
143        <source>Are you sure you want to remove all bookmarks from all files in the current session?</source>
144        <translation>Möchten Sie wirklich alle Lesezeichen aus allen Dateien der aktuellen Sitzung löschen?</translation>
145    </message>
146</context>
147<context>
148    <name>Bookmarks::Internal::BookmarksPlugin</name>
149    <message>
150        <source>&amp;Bookmarks</source>
151        <translation>&amp;Lesezeichen</translation>
152    </message>
153    <message>
154        <source>Toggle Bookmark</source>
155        <translation>Lesezeichen umschalten</translation>
156    </message>
157    <message>
158        <source>Ctrl+M</source>
159        <translation>Ctrl+M</translation>
160    </message>
161    <message>
162        <source>Meta+M</source>
163        <translation>Meta+M</translation>
164    </message>
165    <message>
166        <source>Previous Bookmark</source>
167        <translation>Vorhergehendes Lesezeichen</translation>
168    </message>
169    <message>
170        <source>Ctrl+,</source>
171        <translation>Ctrl+,</translation>
172    </message>
173    <message>
174        <source>Meta+,</source>
175        <translation>Meta+,</translation>
176    </message>
177    <message>
178        <source>Next Bookmark</source>
179        <translation>Nächstes Lesezeichen</translation>
180    </message>
181    <message>
182        <source>Ctrl+.</source>
183        <translation>Ctrl+.</translation>
184    </message>
185    <message>
186        <source>Meta+.</source>
187        <translation>Meta+.</translation>
188    </message>
189    <message>
190        <source>Previous Bookmark in Document</source>
191        <translation>Vorhergehendes Lesezeichen im Dokument</translation>
192    </message>
193    <message>
194        <source>Next Bookmark in Document</source>
195        <translation>Nächstes Lesezeichen im Dokument</translation>
196    </message>
197    <message>
198        <source>Edit Bookmark</source>
199        <translation>Lesezeichen bearbeiten</translation>
200    </message>
201</context>
202<context>
203    <name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeBuildSettingsWidget</name>
204    <message>
205        <source>Filter</source>
206        <translation>Filter</translation>
207    </message>
208    <message>
209        <source>&amp;Add</source>
210        <translation>Hinzu&amp;fügen</translation>
211    </message>
212    <message>
213        <source>Add a new configuration value.</source>
214        <translation>Einen neuen Konfigurationswert hinzufügen.</translation>
215    </message>
216    <message>
217        <source>&amp;Boolean</source>
218        <translation>&amp;Boolesche Variable</translation>
219    </message>
220    <message>
221        <source>&amp;String</source>
222        <translation>&amp;Zeichenkette</translation>
223    </message>
224    <message>
225        <source>&amp;Directory</source>
226        <translation>&amp;Verzeichnis</translation>
227    </message>
228    <message>
229        <source>&amp;File</source>
230        <translation>&amp;Datei</translation>
231    </message>
232    <message>
233        <source>&amp;Edit</source>
234        <translation>B&amp;earbeiten</translation>
235    </message>
236    <message>
237        <source>Edit the current CMake configuration value.</source>
238        <translation>Den aktuellen CMake-Konfigurationswert bearbeiten.</translation>
239    </message>
240    <message>
241        <source>&amp;Unset</source>
242        <translation>&amp;Aufheben</translation>
243    </message>
244    <message>
245        <source>Unset a value in the CMake configuration.</source>
246        <translation>Einen Wert der CMake-Konfiguration aufheben.</translation>
247    </message>
248    <message>
249        <source>&amp;Reset</source>
250        <translation>Zu&amp;rücksetzen</translation>
251    </message>
252    <message>
253        <source>Reset all unapplied changes.</source>
254        <translation>Alle nicht angewendeten Änderungen zurücksetzen.</translation>
255    </message>
256    <message>
257        <source>Advanced</source>
258        <translation>Erweitert</translation>
259    </message>
260    <message>
261        <source>Apply Configuration Changes</source>
262        <translation>Konfigurationsänderungen anwenden</translation>
263    </message>
264    <message>
265        <source>&lt;UNSET&gt;</source>
266        <translation>&lt;NICHT GESETZT&gt;</translation>
267    </message>
268    <message>
269        <source>bool</source>
270        <comment>display string for cmake type BOOLEAN</comment>
271        <translation>bool</translation>
272    </message>
273    <message>
274        <source>file</source>
275        <comment>display string for cmake type FILE</comment>
276        <translation>file</translation>
277    </message>
278    <message>
279        <source>directory</source>
280        <comment>display string for cmake type DIRECTORY</comment>
281        <translation>directory</translation>
282    </message>
283    <message>
284        <source>string</source>
285        <comment>display string for cmake type STRING</comment>
286        <translation>string</translation>
287    </message>
288    <message>
289        <source>Force to %1</source>
290        <translation>Typ %1 erzwingen</translation>
291    </message>
292    <message>
293        <source>CMake</source>
294        <translation>CMake</translation>
295    </message>
296</context>
297<context>
298    <name>Cvs::Internal::CvsPlugin</name>
299    <message>
300        <source>&amp;CVS</source>
301        <translation>&amp;CVS</translation>
302    </message>
303    <message>
304        <source>Add</source>
305        <translation>Hinzufügen</translation>
306    </message>
307    <message>
308        <source>Add &quot;%1&quot;</source>
309        <translation>&quot;%1&quot; hinzufügen</translation>
310    </message>
311    <message>
312        <source>Alt+C,Alt+A</source>
313        <translation>Alt+C,Alt+A</translation>
314    </message>
315    <message>
316        <source>Diff Project</source>
317        <translation>Diff für Projekt</translation>
318    </message>
319    <message>
320        <source>Diff Current File</source>
321        <translation>Diff für Datei</translation>
322    </message>
323    <message>
324        <source>Diff &quot;%1&quot;</source>
325        <translation>Diff für &quot;%1&quot;</translation>
326    </message>
327    <message>
328        <source>Alt+C,Alt+D</source>
329        <translation>Alt+C,Alt+D</translation>
330    </message>
331    <message>
332        <source>Commit All Files</source>
333        <translation>Commit aller Dateien</translation>
334    </message>
335    <message>
336        <source>Commit Current File</source>
337        <translation>Commit der aktuellen Datei</translation>
338    </message>
339    <message>
340        <source>Cannot find repository for &quot;%1&quot;.</source>
341        <translation>Kann das Repository für &quot;%1&quot; nicht finden.</translation>
342    </message>
343    <message>
344        <source>Parsing of the log output failed.</source>
345        <translation>Die Log-Ausgabe konnte nicht ausgewertet werden.</translation>
346    </message>
347    <message>
348        <source>Commit &quot;%1&quot;</source>
349        <translation>Commit von &quot;%1&quot;</translation>
350    </message>
351    <message>
352        <source>Alt+C,Alt+C</source>
353        <translation>Alt+C,Alt+C</translation>
354    </message>
355    <message>
356        <source>Filelog Current File</source>
357        <translation>Filelog für Datei</translation>
358    </message>
359    <message>
360        <source>Ignore Whitespace</source>
361        <translation>Leerzeichen ignorieren</translation>
362    </message>
363    <message>
364        <source>Ignore Blank Lines</source>
365        <translation>Leerzeilen ignorieren</translation>
366    </message>
367    <message>
368        <source>&amp;Edit</source>
369        <translation>B&amp;earbeiten</translation>
370    </message>
371    <message>
372        <source>CVS Checkout</source>
373        <translation>CVS-Checkout</translation>
374    </message>
375    <message>
376        <source>Meta+C,Meta+D</source>
377        <translation>Meta+C,Meta+D</translation>
378    </message>
379    <message>
380        <source>Filelog &quot;%1&quot;</source>
381        <translation>Filelog für &quot;%1&quot;</translation>
382    </message>
383    <message>
384        <source>Annotate Current File</source>
385        <translation>Annotation für Datei</translation>
386    </message>
387    <message>
388        <source>Annotate &quot;%1&quot;</source>
389        <translation>Annotation für &quot;%1&quot;</translation>
390    </message>
391    <message>
392        <source>Meta+C,Meta+A</source>
393        <translation>Meta+C,Meta+A</translation>
394    </message>
395    <message>
396        <source>Meta+C,Meta+C</source>
397        <translation>Meta+C,Meta+C</translation>
398    </message>
399    <message>
400        <source>Delete...</source>
401        <translation>Löschen...</translation>
402    </message>
403    <message>
404        <source>Delete &quot;%1&quot;...</source>
405        <translation>Lösche &quot;%1&quot;...</translation>
406    </message>
407    <message>
408        <source>Revert...</source>
409        <translation>Rückgängig machen...</translation>
410    </message>
411    <message>
412        <source>Revert &quot;%1&quot;...</source>
413        <translation>Änderungen in &quot;%1&quot; rückgängig machen...</translation>
414    </message>
415    <message>
416        <source>Edit</source>
417        <translation>Anfordern</translation>
418    </message>
419    <message>
420        <source>Edit &quot;%1&quot;</source>
421        <translation>&quot;%1&quot; anfordern</translation>
422    </message>
423    <message>
424        <source>Unedit</source>
425        <translation>Anforderung zurücknehmen</translation>
426    </message>
427    <message>
428        <source>Unedit &quot;%1&quot;</source>
429        <translation>Anforderung der Datei &apos;%1&quot; zurücknehmen</translation>
430    </message>
431    <message>
432        <source>Unedit Repository</source>
433        <translation>Anforderung im gesamten Repository zurücknehmen</translation>
434    </message>
435    <message>
436        <source>Diff Project &quot;%1&quot;</source>
437        <translation>Diff für Projekt &quot;%1&quot;</translation>
438    </message>
439    <message>
440        <source>Project Status</source>
441        <translation>Status des Projekts</translation>
442    </message>
443    <message>
444        <source>Status of Project &quot;%1&quot;</source>
445        <translation>Status des Projekts &quot;%1&quot;</translation>
446    </message>
447    <message>
448        <source>Log Project</source>
449        <translation>Log für Projekt</translation>
450    </message>
451    <message>
452        <source>Log Project &quot;%1&quot;</source>
453        <translation>Log für Projekt &quot;%1&quot;</translation>
454    </message>
455    <message>
456        <source>Update Project</source>
457        <translation>Projekt auf aktuellen Stand bringen</translation>
458    </message>
459    <message>
460        <source>Update Project &quot;%1&quot;</source>
461        <translation>Projekt &quot;%1&quot;auf aktuellen Stand bringen</translation>
462    </message>
463    <message>
464        <source>Commit Project</source>
465        <translation>Commit des Projekts</translation>
466    </message>
467    <message>
468        <source>Commit Project &quot;%1&quot;</source>
469        <translation>Commit des Projekts &quot;%1&quot;</translation>
470    </message>
471    <message>
472        <source>Update Directory</source>
473        <translation>Verzeichnis aktualisieren</translation>
474    </message>
475    <message>
476        <source>Update Directory &quot;%1&quot;</source>
477        <translation>Verzeichnis &quot;%1&quot; aktualisieren</translation>
478    </message>
479    <message>
480        <source>Commit Directory</source>
481        <translation>Commit des Verzeichnisses</translation>
482    </message>
483    <message>
484        <source>Commit Directory &quot;%1&quot;</source>
485        <translation>Commit des Verzeichnisses &quot;%1&quot;</translation>
486    </message>
487    <message>
488        <source>Diff Repository</source>
489        <translation>Diff des Repositorys</translation>
490    </message>
491    <message>
492        <source>Repository Status</source>
493        <translation>Status des Repositorys</translation>
494    </message>
495    <message>
496        <source>Repository Log</source>
497        <translation>Log des Repositorys</translation>
498    </message>
499    <message>
500        <source>Update Repository</source>
501        <translation>Repository auf den aktuellen Stand bringen</translation>
502    </message>
503    <message>
504        <source>Revert Repository...</source>
505        <translation>Änderungen im gesamten Repository rückgängig machen...</translation>
506    </message>
507    <message>
508        <source>Revert Repository</source>
509        <translation>Alle Änderungen rückgängig machen</translation>
510    </message>
511    <message>
512        <source>No CVS executable specified.</source>
513        <translation>Es wurde keine ausführbare Datei für CVS angegeben.</translation>
514    </message>
515    <message>
516        <source>Revert all pending changes to the repository?</source>
517        <translation>Möchten Sie alle ausstehenden Änderungen des Repositorys verwerfen?</translation>
518    </message>
519    <message>
520        <source>Revert failed: %1</source>
521        <translation>Fehler beim Zurücksetzen der Änderungen: %1</translation>
522    </message>
523    <message>
524        <source>The file has been changed. Do you want to revert it?</source>
525        <translation>Die Datei wurde geändert. Möchten Sie die Änderungen rückgängig machen?</translation>
526    </message>
527    <message>
528        <source>Another commit is currently being executed.</source>
529        <translation>Es läuft bereits ein Commit-Vorgang.</translation>
530    </message>
531    <message>
532        <source>There are no modified files.</source>
533        <translation>Es gibt keine geänderten Dateien.</translation>
534    </message>
535    <message>
536        <source>Would you like to discard your changes to the repository &quot;%1&quot;?</source>
537        <translation>Möchten Sie alle ausstehenden Änderungen des Repositorys &quot;%1&quot; verwerfen?</translation>
538    </message>
539    <message>
540        <source>Would you like to discard your changes to the file &quot;%1&quot;?</source>
541        <translation>Möchten Sie alle ausstehenden Änderungen in der Datei &quot;%1&quot; verwerfen?</translation>
542    </message>
543    <message>
544        <source>Could not find commits of id &quot;%1&quot; on %2.</source>
545        <translation>Es konnten keine Commits des Datums %2 mit der ID &quot;%1&quot; gefunden werden.</translation>
546    </message>
547    <message>
548        <source>Project status</source>
549        <translation>Status des Projekts</translation>
550    </message>
551    <message>
552        <source>Repository status</source>
553        <translation>Status des Repositorys</translation>
554    </message>
555    <message>
556        <source>The initial revision %1 cannot be described.</source>
557        <translation>Die erste Version (%1) kann nicht weiter beschrieben werden.</translation>
558    </message>
559</context>
560<context>
561    <name>Cvs::Internal::CvsSubmitEditor</name>
562    <message>
563        <source>Added</source>
564        <translation>Hinzugefügt</translation>
565    </message>
566    <message>
567        <source>Removed</source>
568        <translation>Gelöscht</translation>
569    </message>
570    <message>
571        <source>Modified</source>
572        <translation>Geändert</translation>
573    </message>
574</context>
575<context>
576    <name>Cvs::Internal::SettingsPage</name>
577    <message>
578        <source>Configuration</source>
579        <translation>Konfiguration</translation>
580    </message>
581    <message>
582        <source>Miscellaneous</source>
583        <translation>Sonstige Einstellungen</translation>
584    </message>
585    <message>
586        <source>Prompt on submit</source>
587        <translation>Submit bestätigen</translation>
588    </message>
589    <message>
590        <source>Describe all files matching commit id</source>
591        <translation>Alle zur Commit-ID gehörenden Dateien beschreiben</translation>
592    </message>
593    <message>
594        <source>Timeout:</source>
595        <translation>Zeitlimit:</translation>
596    </message>
597    <message>
598        <source>s</source>
599        <translation>s</translation>
600    </message>
601    <message>
602        <source>CVS command:</source>
603        <translation>CVS-Kommando:</translation>
604    </message>
605    <message>
606        <source>CVS root:</source>
607        <translation>CVS-Quelle (CVSROOT):</translation>
608    </message>
609    <message>
610        <source>Diff options:</source>
611        <translation>Optionen für Diff:</translation>
612    </message>
613    <message>
614        <source>When checked, all files touched by a commit will be displayed when clicking on a revision number in the annotation view (retrieved via commit ID). Otherwise, only the respective file will be displayed.</source>
615        <translation>Wenn die Option aktiviert ist, werden beim Klick auf die Revisionsnummer in der Annotationsansicht alle Dateien angezeigt, die zu einem Commit gehören (mittels Commit-ID bestimmt). Ansonsten wird nur die betreffende Datei angezeigt.</translation>
616    </message>
617</context>
618<context>
619    <name>Cvs::Internal::SettingsPageWidget</name>
620    <message>
621        <source>CVS Command</source>
622        <translation>CVS-Kommando</translation>
623    </message>
624    <message>
625        <source>CVS</source>
626        <translation>CVS</translation>
627    </message>
628</context>
629<context>
630    <name>CodePaster::CodepasterPlugin</name>
631    <message>
632        <source>&amp;Code Pasting</source>
633        <translation>&amp;Code Pasting</translation>
634    </message>
635    <message>
636        <source>Paste Snippet...</source>
637        <translation>Ausschnitt einfügen...</translation>
638    </message>
639    <message>
640        <source>Alt+C,Alt+P</source>
641        <translation>Alt+C,Alt+P</translation>
642    </message>
643    <message>
644        <source>Meta+C,Meta+P</source>
645        <translation>Meta+C,Meta+P</translation>
646    </message>
647    <message>
648        <source>Fetch Snippet...</source>
649        <translation>Ausschnitt holen...</translation>
650    </message>
651    <message>
652        <source>Alt+C,Alt+F</source>
653        <translation>Alt+C,Alt+F</translation>
654    </message>
655    <message>
656        <source>Meta+C,Meta+F</source>
657        <translation>Meta+C,Meta+F</translation>
658    </message>
659    <message>
660        <source>Fetch from URL...</source>
661        <translation>Von URL holen...</translation>
662    </message>
663    <message>
664        <source>Fetch from URL</source>
665        <translation>Von URL holen</translation>
666    </message>
667    <message>
668        <source>Enter URL:</source>
669        <translation>URL:</translation>
670    </message>
671    <message>
672        <source>Empty snippet received for &quot;%1&quot;.</source>
673        <translation>Leeren Text für &quot;%1&quot; erhalten.</translation>
674    </message>
675</context>
676<context>
677    <name>CodePaster::PasteSelectDialog</name>
678    <message>
679        <source>Refresh</source>
680        <translation>Aktualisieren</translation>
681    </message>
682    <message>
683        <source>Waiting for items</source>
684        <translation>Warte auf Daten</translation>
685    </message>
686    <message>
687        <source>This protocol does not support listing</source>
688        <translation>Dieses Protokoll stellt keine Liste zur Verfügung</translation>
689    </message>
690</context>
691<context>
692    <name>CodePaster::SettingsPage</name>
693    <message>
694        <source>General</source>
695        <translation>Allgemein</translation>
696    </message>
697</context>
698<context>
699    <name>ContentWindow</name>
700    <message>
701        <source>Open Link</source>
702        <translation>Adresse öffnen</translation>
703    </message>
704    <message>
705        <source>Open Link as New Page</source>
706        <translation>Verweis in neuer Seite öffnen</translation>
707    </message>
708</context>
709<context>
710    <name>Core::EditorManager</name>
711    <message>
712        <source>Revert to Saved</source>
713        <translation>Wiederherstellen</translation>
714    </message>
715    <message>
716        <source>Close</source>
717        <translation>Schließen</translation>
718    </message>
719    <message>
720        <source>Close All</source>
721        <translation>Alle schließen</translation>
722    </message>
723    <message>
724        <source>Close Others</source>
725        <translation>Andere schließen</translation>
726    </message>
727    <message>
728        <source>Close All Except Visible</source>
729        <translation>Alle außer Sichtbare schließen</translation>
730    </message>
731    <message>
732        <source>Go to Last Edit</source>
733        <translation>Zur letzten Änderung springen</translation>
734    </message>
735    <message>
736        <source>&amp;Save</source>
737        <translation>&amp;Speichern</translation>
738    </message>
739    <message>
740        <source>Save &amp;As...</source>
741        <translation>Speichern &amp;unter...</translation>
742    </message>
743    <message>
744        <source>Continue Opening Huge Text File?</source>
745        <translation>Öffnen einer sehr großen Textdatei fortsetzen?</translation>
746    </message>
747    <message>
748        <source>The text file &quot;%1&quot; has the size %2MB and might take more memory to open and process than available.
749
750Continue?</source>
751        <translation>Die Textdatei &quot;%1&quot; ist %2MB groß. Der verfügbare Speicher könnte nicht ausreichen, um sie zu öffnen.
752
753Trotzdem fortfahren?</translation>
754    </message>
755    <message>
756        <source>Close &quot;%1&quot;</source>
757        <translation>&quot;%1&quot; schließen</translation>
758    </message>
759    <message>
760        <source>Close Editor</source>
761        <translation>Editor schließen</translation>
762    </message>
763    <message>
764        <source>Close All Except &quot;%1&quot;</source>
765        <translation>Alle außer &quot;%1&quot; schließen</translation>
766    </message>
767    <message>
768        <source>Close Other Editors</source>
769        <translation>Andere Editoren schließen</translation>
770    </message>
771    <message>
772        <source>Unpin &quot;%1&quot;</source>
773        <translation>&quot;%1&quot; ablösen</translation>
774    </message>
775    <message>
776        <source>Pin &quot;%1&quot;</source>
777        <translation>&quot;%1&quot; anheften</translation>
778    </message>
779    <message>
780        <source>Pin Editor</source>
781        <translation>Editor anheften</translation>
782    </message>
783    <message>
784        <source>Open With</source>
785        <translation>Öffnen mit</translation>
786    </message>
787    <message>
788        <source>File Error</source>
789        <translation>Dateifehler</translation>
790    </message>
791    <message>
792        <source>Copy Full Path</source>
793        <translation>Vollständigen Pfad kopieren</translation>
794    </message>
795    <message>
796        <source>Copy Path and Line Number</source>
797        <translation>Pfad und Zeilennummer kopieren</translation>
798    </message>
799    <message>
800        <source>Copy File Name</source>
801        <translation>Dateinamen kopieren</translation>
802    </message>
803    <message>
804        <source>Opening File</source>
805        <translation>Datei Öffnen</translation>
806    </message>
807    <message>
808        <source>Next Open Document in History</source>
809        <translation>Nächstes geöffnetes Dokument im Verlauf</translation>
810    </message>
811    <message>
812        <source>Previous Open Document in History</source>
813        <translation>Vorhergehendes geöffnetes Dokument im Verlauf</translation>
814    </message>
815    <message>
816        <source>Go Back</source>
817        <translation>Vorheriges</translation>
818    </message>
819    <message>
820        <source>Go Forward</source>
821        <translation>Nächstes</translation>
822    </message>
823    <message>
824        <source>Split</source>
825        <translation>Teilen</translation>
826    </message>
827    <message>
828        <source>Split Side by Side</source>
829        <translation>Nebeneinander teilen</translation>
830    </message>
831    <message>
832        <source>Open in New Window</source>
833        <translation>In neuem Fenster öffnen</translation>
834    </message>
835    <message>
836        <source>Close Document</source>
837        <translation>Dokument schließen</translation>
838    </message>
839</context>
840<context>
841    <name>Core::Internal::EditMode</name>
842    <message>
843        <source>Edit</source>
844        <translation>Editieren</translation>
845    </message>
846</context>
847<context>
848    <name>Core::Internal::GeneralSettings</name>
849    <message>
850        <source>&lt;System Language&gt;</source>
851        <translation>&lt;Sprache des Betriebssystems&gt;</translation>
852    </message>
853    <message>
854        <source>Restart Required</source>
855        <translation>Neustart erforderlich</translation>
856    </message>
857    <message>
858        <source>Show keyboard shortcuts in context menus (default: %1)</source>
859        <translation>Tastenkombinationen in Kontextmenüs anzeigen (Vorgabe: %1)</translation>
860    </message>
861    <message>
862        <source>on</source>
863        <translation>an</translation>
864    </message>
865    <message>
866        <source>off</source>
867        <translation>aus</translation>
868    </message>
869    <message>
870        <source>The high DPI settings will take effect after restart.</source>
871        <translation>Die Einstellung für hohe Auflösungen wird nach einem Neustart wirksam.</translation>
872    </message>
873    <message>
874        <source>The language change will take effect after restart.</source>
875        <translation>Die Änderung der Sprache wird nach einem Neustart wirksam.</translation>
876    </message>
877    <message>
878        <source>Interface</source>
879        <translation>Oberfläche</translation>
880    </message>
881    <message>
882        <source>User Interface</source>
883        <translation>Benutzeroberfläche</translation>
884    </message>
885    <message>
886        <source>Color:</source>
887        <translation>Farbe:</translation>
888    </message>
889    <message>
890        <source>Language:</source>
891        <translation>Sprache:</translation>
892    </message>
893    <message>
894        <source>Reset</source>
895        <translation>Zurücksetzen</translation>
896    </message>
897    <message>
898        <source>Reset to default.</source>
899        <comment>Color</comment>
900        <translation>Auf Vorgabe zurücksetzen.</translation>
901    </message>
902    <message>
903        <source>Reset Warnings</source>
904        <comment>Button text</comment>
905        <translation>Warnungen zurücksetzen</translation>
906    </message>
907    <message>
908        <source>Re-enable warnings that were suppressed by selecting &quot;Do Not Show Again&quot; (for example, missing highlighter).</source>
909        <translation>Alle Warnungen wieder aktivieren, die durch &quot;Nicht noch einmal anzeigen&quot; unterdrückt wurden (zum Beispiel fehlende Syntaxhervorhebung).</translation>
910    </message>
911    <message>
912        <source>Theme:</source>
913        <translation>Theme:</translation>
914    </message>
915    <message>
916        <source>Enable high DPI scaling</source>
917        <translation>Skalierung für hohe Auflösung einschalten</translation>
918    </message>
919</context>
920<context>
921    <name>Core::Internal::MainWindow</name>
922    <message>
923        <source>&amp;File</source>
924        <translation>&amp;Datei</translation>
925    </message>
926    <message>
927        <source>&amp;Edit</source>
928        <translation>&amp;Bearbeiten</translation>
929    </message>
930    <message>
931        <source>&amp;View</source>
932        <translation>An&amp;sicht</translation>
933    </message>
934    <message>
935        <source>&amp;Tools</source>
936        <translation>E&amp;xtras</translation>
937    </message>
938    <message>
939        <source>&amp;Window</source>
940        <translation>&amp;Fenster</translation>
941    </message>
942    <message>
943        <source>&amp;Help</source>
944        <translation>&amp;Hilfe</translation>
945    </message>
946    <message>
947        <source>Return to Editor</source>
948        <translation>Zum Editor zurückkehren</translation>
949    </message>
950    <message>
951        <source>&amp;New File or Project...</source>
952        <translation>&amp;Neu...</translation>
953    </message>
954    <message>
955        <source>New File or Project</source>
956        <comment>Title of dialog</comment>
957        <translation>Neue Datei oder neues Projekt</translation>
958    </message>
959    <message>
960        <source>&amp;Open File or Project...</source>
961        <translation>Datei oder Projekt &amp;öffnen...</translation>
962    </message>
963    <message>
964        <source>Open File &amp;With...</source>
965        <translation>&amp;Öffne Datei mit...</translation>
966    </message>
967    <message>
968        <source>Recent &amp;Files</source>
969        <translation>Zu&amp;letzt bearbeitete Dateien</translation>
970    </message>
971    <message>
972        <source>Save</source>
973        <translation>Speichern</translation>
974    </message>
975    <message>
976        <source>Ctrl+Shift+S</source>
977        <translation>Ctrl+Shift+S</translation>
978    </message>
979    <message>
980        <source>Save As...</source>
981        <translation>Speichern als...</translation>
982    </message>
983    <message>
984        <source>&amp;Print...</source>
985        <translation>&amp;Drucken...</translation>
986    </message>
987    <message>
988        <source>E&amp;xit</source>
989        <translation>B&amp;eenden</translation>
990    </message>
991    <message>
992        <source>Ctrl+Q</source>
993        <translation>Ctrl+Q</translation>
994    </message>
995    <message>
996        <source>&amp;Undo</source>
997        <translation>&amp;Rückgängig</translation>
998    </message>
999    <message>
1000        <source>Undo</source>
1001        <translation>Rückgängig</translation>
1002    </message>
1003    <message>
1004        <source>&amp;Redo</source>
1005        <translation>&amp;Wiederholen</translation>
1006    </message>
1007    <message>
1008        <source>Redo</source>
1009        <translation>Wiederholen</translation>
1010    </message>
1011    <message>
1012        <source>Cu&amp;t</source>
1013        <translation>&amp;Ausschneiden</translation>
1014    </message>
1015    <message>
1016        <source>&amp;Copy</source>
1017        <translation>&amp;Kopieren</translation>
1018    </message>
1019    <message>
1020        <source>&amp;Paste</source>
1021        <translation>&amp;Einfügen</translation>
1022    </message>
1023    <message>
1024        <source>Select &amp;All</source>
1025        <translation>Alles aus&amp;wählen</translation>
1026    </message>
1027    <message>
1028        <source>&amp;Go to Line...</source>
1029        <translation>&amp;Gehe zu Zeile...</translation>
1030    </message>
1031    <message>
1032        <source>Ctrl+L</source>
1033        <translation>Ctrl+L</translation>
1034    </message>
1035    <message>
1036        <source>Zoom In</source>
1037        <translation>Vergrößern</translation>
1038    </message>
1039    <message>
1040        <source>Ctrl++</source>
1041        <translation>Ctrl++</translation>
1042    </message>
1043    <message>
1044        <source>Zoom Out</source>
1045        <translation>Verkleinern</translation>
1046    </message>
1047    <message>
1048        <source>Ctrl+-</source>
1049        <translation>Ctrl+-</translation>
1050    </message>
1051    <message>
1052        <source>Ctrl+Shift+-</source>
1053        <translation>Ctrl+Shift+-</translation>
1054    </message>
1055    <message>
1056        <source>Original Size</source>
1057        <translation>Originalgröße</translation>
1058    </message>
1059    <message>
1060        <source>Meta+0</source>
1061        <translation>Meta+0</translation>
1062    </message>
1063    <message>
1064        <source>&amp;Options...</source>
1065        <translation>&amp;Einstellungen...</translation>
1066    </message>
1067    <message>
1068        <source>Minimize</source>
1069        <translation>Minimieren</translation>
1070    </message>
1071    <message>
1072        <source>Ctrl+M</source>
1073        <translation>Ctrl+M</translation>
1074    </message>
1075    <message>
1076        <source>Zoom</source>
1077        <translation>Vergrößern</translation>
1078    </message>
1079    <message>
1080        <source>Close Window</source>
1081        <translation>Fenster schließen</translation>
1082    </message>
1083    <message>
1084        <source>Ctrl+Meta+W</source>
1085        <translation>Ctrl+Meta+W</translation>
1086    </message>
1087    <message>
1088        <source>Cycle Mode Selector Styles</source>
1089        <translation>Stil der Moduswahl wechseln</translation>
1090    </message>
1091    <message>
1092        <source>Mode Selector Style</source>
1093        <translation>Stil der Moduswahl</translation>
1094    </message>
1095    <message>
1096        <source>Icons and Text</source>
1097        <translation>Symbole und Text</translation>
1098    </message>
1099    <message>
1100        <source>Icons Only</source>
1101        <translation>Nur Symbole</translation>
1102    </message>
1103    <message>
1104        <source>Hidden</source>
1105        <translation>Unsichtbar</translation>
1106    </message>
1107    <message>
1108        <source>Ctrl+0</source>
1109        <translation>Ctrl+0</translation>
1110    </message>
1111    <message>
1112        <source>Alt+0</source>
1113        <translation>Alt+0</translation>
1114    </message>
1115    <message>
1116        <source>Ctrl+Shift+0</source>
1117        <translation>Ctrl+Shift+0</translation>
1118    </message>
1119    <message>
1120        <source>Alt+Shift+0</source>
1121        <translation>Alt+Shift+0</translation>
1122    </message>
1123    <message>
1124        <source>About &amp;%1</source>
1125        <translation>Über &amp;%1</translation>
1126    </message>
1127    <message>
1128        <source>About &amp;%1...</source>
1129        <translation>Über &amp;%1...</translation>
1130    </message>
1131    <message>
1132        <source>Full Screen</source>
1133        <translation>Vollbild</translation>
1134    </message>
1135    <message>
1136        <source>Ctrl+Shift+F11</source>
1137        <translation>Ctrl+Shift+F11</translation>
1138    </message>
1139    <message>
1140        <source>Ctrl+Meta+F</source>
1141        <translation>Ctrl+Meta+F</translation>
1142    </message>
1143    <message>
1144        <source>&amp;Views</source>
1145        <translation>&amp;Ansichten</translation>
1146    </message>
1147    <message>
1148        <source>About &amp;Plugins...</source>
1149        <translation>&amp;Plugins...</translation>
1150    </message>
1151</context>
1152<context>
1153    <name>Core::Internal::MessageOutputWindow</name>
1154    <message>
1155        <source>General Messages</source>
1156        <translation>Allgemeine Ausgaben</translation>
1157    </message>
1158</context>
1159<context>
1160    <name>Core::Internal::NavigationSubWidget</name>
1161    <message>
1162        <source>Split</source>
1163        <translation>Teilen</translation>
1164    </message>
1165    <message>
1166        <source>Close</source>
1167        <translation>Schließen</translation>
1168    </message>
1169</context>
1170<context>
1171    <name>Core::Internal::NewDialog</name>
1172    <message>
1173        <source>New Project</source>
1174        <translation>Neues Projekt</translation>
1175    </message>
1176    <message>
1177        <source>Choose a template:</source>
1178        <translation>Vorlage:</translation>
1179    </message>
1180    <message>
1181        <source>Choose...</source>
1182        <translation>Auswählen...</translation>
1183    </message>
1184    <message>
1185        <source>Projects</source>
1186        <translation>Projekte</translation>
1187    </message>
1188    <message>
1189        <source>Files and Classes</source>
1190        <translation>Dateien und Klassen</translation>
1191    </message>
1192    <message>
1193        <source>All Templates</source>
1194        <translation>Alle Vorlagen</translation>
1195    </message>
1196    <message>
1197        <source>%1 Templates</source>
1198        <translation>Vorlagen für %1</translation>
1199    </message>
1200    <message>
1201        <source>Platform independent</source>
1202        <translation>Plattformunabhängig</translation>
1203    </message>
1204    <message>
1205        <source>Supported Platforms</source>
1206        <translation>Unterstützte Plattformen</translation>
1207    </message>
1208</context>
1209<context>
1210    <name>Core::Internal::OpenEditorsWindow</name>
1211    <message>
1212        <source>*</source>
1213        <translation>*</translation>
1214    </message>
1215</context>
1216<context>
1217    <name>Core::Internal::OpenWithDialog</name>
1218    <message>
1219        <source>Open File With...</source>
1220        <translation>Öffne Datei mit...</translation>
1221    </message>
1222    <message>
1223        <source>Open file extension with:</source>
1224        <translation>Öffne Dateiendung mit:</translation>
1225    </message>
1226    <message>
1227        <source>Open file &quot;%1&quot; with:</source>
1228        <translation>Öffne Datei &quot;%1&quot; mit:</translation>
1229    </message>
1230</context>
1231<context>
1232    <name>Core::Internal::OutputPaneManager</name>
1233    <message>
1234        <source>Output</source>
1235        <translation>Ausgaben</translation>
1236    </message>
1237    <message>
1238        <source>Clear</source>
1239        <translation>Löschen</translation>
1240    </message>
1241    <message>
1242        <source>Next Item</source>
1243        <translation>Nächster Eintrag</translation>
1244    </message>
1245    <message>
1246        <source>Previous Item</source>
1247        <translation>Vorangehender Eintrag</translation>
1248    </message>
1249    <message>
1250        <source>Maximize Output Pane</source>
1251        <translation>Ausgabebereich maximiert darstellen</translation>
1252    </message>
1253    <message>
1254        <source>Output &amp;Panes</source>
1255        <translation>Ausgabe&amp;bereiche</translation>
1256    </message>
1257    <message>
1258        <source>Shift+F6</source>
1259        <translation>Shift+F6</translation>
1260    </message>
1261    <message>
1262        <source>F6</source>
1263        <translation>F6</translation>
1264    </message>
1265    <message>
1266        <source>Ctrl+Shift+9</source>
1267        <translation>Ctrl+Shift+9</translation>
1268    </message>
1269    <message>
1270        <source>Alt+Shift+9</source>
1271        <translation>Alt+Shift+9</translation>
1272    </message>
1273    <message>
1274        <source>Minimize Output Pane</source>
1275        <translation>Ausgabebereich minimiert darstellen</translation>
1276    </message>
1277</context>
1278<context>
1279    <name>Core::Internal::PluginDialog</name>
1280    <message>
1281        <source>Details</source>
1282        <translation>Beschreibung</translation>
1283    </message>
1284    <message>
1285        <source>Error Details</source>
1286        <translatorcomment>Fehlermeldungen zu %1</translatorcomment>
1287        <translation>Fehlermeldungen</translation>
1288    </message>
1289    <message>
1290        <source>Close</source>
1291        <translation>Schließen</translation>
1292    </message>
1293    <message>
1294        <source>Install Plugin...</source>
1295        <translation>Plugin installieren...</translation>
1296    </message>
1297    <message>
1298        <source>Restart required.</source>
1299        <translation>Neustart erforderlich.</translation>
1300    </message>
1301    <message>
1302        <source>Installed Plugins</source>
1303        <translation>Installierte Plugins</translation>
1304    </message>
1305    <message>
1306        <source>Plugin changes will take effect after restart.</source>
1307        <translation>Änderungen der Plugins werden nach einem Neustart wirksam.</translation>
1308    </message>
1309    <message>
1310        <source>Plugin Details of %1</source>
1311        <translation>Beschreibung zu %1</translation>
1312    </message>
1313    <message>
1314        <source>Plugin Errors of %1</source>
1315        <translation>Fehler in %1</translation>
1316    </message>
1317</context>
1318<context>
1319    <name>Core::Internal::ProgressView</name>
1320    <message>
1321        <source>Processes</source>
1322        <translation>Prozesse</translation>
1323    </message>
1324</context>
1325<context>
1326    <name>Core::Internal::SaveItemsDialog</name>
1327    <message>
1328        <source>&amp;Diff</source>
1329        <translation>&amp;Diff</translation>
1330    </message>
1331    <message>
1332        <source>Do &amp;Not Save</source>
1333        <translation>&amp;Nicht speichern</translation>
1334    </message>
1335    <message>
1336        <source>&amp;Save</source>
1337        <translation>&amp;Speichern</translation>
1338    </message>
1339    <message>
1340        <source>&amp;Diff &amp;&amp; Cancel</source>
1341        <translation>&amp;Diff &amp;&amp; abbrechen</translation>
1342    </message>
1343    <message>
1344        <source>&amp;Save All</source>
1345        <translation>Alle &amp;speichern</translation>
1346    </message>
1347    <message>
1348        <source>&amp;Diff All &amp;&amp; Cancel</source>
1349        <translation>&amp;Diff für alle &amp;&amp; abbrechen</translation>
1350    </message>
1351    <message>
1352        <source>&amp;Save Selected</source>
1353        <translation>Ausgewählte &amp;speichern</translation>
1354    </message>
1355    <message>
1356        <source>&amp;Diff Selected &amp;&amp; Cancel</source>
1357        <translation>&amp;Diff Auswahl &amp;&amp; abbrechen</translation>
1358    </message>
1359    <message>
1360        <source>Save All</source>
1361        <translation>Alle speichern</translation>
1362    </message>
1363    <message>
1364        <source>Save</source>
1365        <translation>Speichern</translation>
1366    </message>
1367    <message>
1368        <source>Save Selected</source>
1369        <translation>Auswahl speichern</translation>
1370    </message>
1371    <message>
1372        <source>Save Changes</source>
1373        <translation>Änderungen speichern</translation>
1374    </message>
1375    <message>
1376        <source>The following files have unsaved changes:</source>
1377        <translation>Die folgenden Dateien wurden geändert:</translation>
1378    </message>
1379    <message>
1380        <source>Automatically save all files before building</source>
1381        <translation>Geänderte Dateien vor dem Erstellen automatisch speichern</translation>
1382    </message>
1383</context>
1384<context>
1385    <name>Core::Internal::SettingsDialog</name>
1386    <message>
1387        <source>Preferences</source>
1388        <translation>Einstellungen</translation>
1389    </message>
1390    <message>
1391        <source>Options</source>
1392        <translation>Einstellungen</translation>
1393    </message>
1394</context>
1395<context>
1396    <name>Core::Internal::ShortcutSettings</name>
1397    <message>
1398        <source>Keyboard Shortcuts</source>
1399        <translation>Tastenkombinationen</translation>
1400    </message>
1401    <message>
1402        <source>Shortcut</source>
1403        <translation>Tastenkombination</translation>
1404    </message>
1405    <message>
1406        <source>Keyboard</source>
1407        <translation>Tastatur</translation>
1408    </message>
1409    <message>
1410        <source>Key sequence has potential conflicts. &lt;a href=&quot;#conflicts&quot;&gt;Show.&lt;/a&gt;</source>
1411        <translation>Die Tastenfolge überschneidet sich mit einer anderen und könnte diese stören. &lt;a href=&quot;#conflicts&quot;&gt;Anzeigen.&lt;/a&gt;</translation>
1412    </message>
1413    <message>
1414        <source>Key sequence will not work in editor.</source>
1415        <translation>Die Tastenfolge wird nicht im Editor funktionieren.</translation>
1416    </message>
1417    <message>
1418        <source>Add</source>
1419        <translation>Hinzufügen</translation>
1420    </message>
1421    <message>
1422        <source>Invalid key sequence.</source>
1423        <translation>Ungültige Tastenfolge.</translation>
1424    </message>
1425    <message>
1426        <source>Import Keyboard Mapping Scheme</source>
1427        <translation>Tastaturschema importieren</translation>
1428    </message>
1429    <message>
1430        <source>Keyboard Mapping Scheme (*.kms)</source>
1431        <translation>Tastaturschema-Datei (*.kms)</translation>
1432    </message>
1433    <message>
1434        <source>Export Keyboard Mapping Scheme</source>
1435        <translation>Tastaturschema exportieren</translation>
1436    </message>
1437</context>
1438<context>
1439    <name>Core::Internal::SideBarWidget</name>
1440    <message>
1441        <source>Split</source>
1442        <translation>Teilen</translation>
1443    </message>
1444    <message>
1445        <source>Close</source>
1446        <translation>Schließen</translation>
1447    </message>
1448</context>
1449<context>
1450    <name>Core::Internal::VersionDialog</name>
1451    <message>
1452        <source>About %1</source>
1453        <translation>Über %1</translation>
1454    </message>
1455    <message>
1456        <source>&lt;br/&gt;From revision %1&lt;br/&gt;</source>
1457        <translation>&lt;br/&gt;Revision %1&lt;br/&gt;</translation>
1458    </message>
1459    <message>
1460        <source>&lt;br/&gt;Built on %1 %2&lt;br/&gt;</source>
1461        <translation>&lt;br/&gt;Erstellt am %1 %2&lt;br/&gt;</translation>
1462    </message>
1463    <message>
1464        <source>&lt;h3&gt;%1&lt;/h3&gt;%2&lt;br/&gt;%3%4%5&lt;br/&gt;Copyright 2008-%6 %7. All rights reserved.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;The program is provided AS IS with NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE WARRANTY OF DESIGN, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.&lt;br/&gt;</source>
1465        <translation>&lt;h3&gt;%1&lt;/h3&gt;%2&lt;br/&gt;%3%4%5&lt;br/&gt;Copyright 2008-%6 %7. All rights reserved.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;The program is provided AS IS with NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE WARRANTY OF DESIGN, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.&lt;br/&gt;</translation>
1466    </message>
1467</context>
1468<context>
1469    <name>Core::ModeManager</name>
1470    <message>
1471        <source>Switch to &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; mode</source>
1472        <translation>Gehe zu Modus &lt;b&gt;&apos;%1&apos;&lt;/b&gt;</translation>
1473    </message>
1474</context>
1475<context>
1476    <name>CppTools</name>
1477    <message>
1478        <source>Code Style</source>
1479        <translation>Coding-Stil</translation>
1480    </message>
1481    <message>
1482        <source>File Naming</source>
1483        <translation>Namenskonventionen für Dateien</translation>
1484    </message>
1485    <message>
1486        <source>Diagnostic Configurations</source>
1487        <translation>Diagnosekonfigurationen</translation>
1488    </message>
1489    <message>
1490        <source>C++ Symbols in Current Document</source>
1491        <translation>C++-Symbole im aktuellen Dokument</translation>
1492    </message>
1493    <message>
1494        <source>C++ Classes</source>
1495        <translation>C++-Klassen</translation>
1496    </message>
1497    <message>
1498        <source>C++ Functions</source>
1499        <translation>C++-Funktionen</translation>
1500    </message>
1501    <message>
1502        <source>All Included C/C++ Files</source>
1503        <translation>Alle eingebundenen C/C++-Dateien</translation>
1504    </message>
1505    <message>
1506        <source>C++ Classes, Enums and Functions</source>
1507        <translation>C++-Klassen, -Aufzählungen und -Funktionen</translation>
1508    </message>
1509    <message>
1510        <source>C++ Symbols</source>
1511        <translation>C++-Symbole</translation>
1512    </message>
1513    <message>
1514        <source>C++</source>
1515        <translation>C++</translation>
1516    </message>
1517    <message>
1518        <source>The project contains C source files, but the currently active kit has no C compiler. The code model will not be fully functional.</source>
1519        <translation>Das Projekt enthält C-Quelldateien, aber das aktive Kit hat keinen C-Compiler. Das Codemodell wird nur eingeschränkt funktionieren.</translation>
1520    </message>
1521    <message>
1522        <source>The project contains C++ source files, but the currently active kit has no C++ compiler. The code model will not be fully functional.</source>
1523        <translation>Das Projekt enthält C++-Quelldateien, aber das aktive Kit hat keinen C++-Compiler. Das Codemodell wird nur eingeschränkt funktionieren.</translation>
1524    </message>
1525</context>
1526<context>
1527    <name>CppTools::Internal::CppFileSettingsWidget</name>
1528    <message>
1529        <source>/**************************************************************************
1530** %1 license header template
1531**   Special keywords: %USER% %DATE% %YEAR%
1532**   Environment variables: %$VARIABLE%
1533**   To protect a percent sign, use &apos;%%&apos;.
1534**************************************************************************/
1535</source>
1536        <translation>/**************************************************************************
1537** %1 license header template
1538**   Special keywords: %USER% %DATE% %YEAR%
1539**   Environment variables: %$VARIABLE%
1540**   To protect a percent sign, use &apos;%%&apos;.
1541**************************************************************************/
1542</translation>
1543    </message>
1544    <message>
1545        <source>Edit...</source>
1546        <translation>Bearbeiten...</translation>
1547    </message>
1548    <message>
1549        <source>Choose Location for New License Template File</source>
1550        <translation>Dateiname für eine neue Lizenzvorlage</translation>
1551    </message>
1552</context>
1553<context>
1554    <name>CppTools::Internal::CppFindReferences</name>
1555    <message>
1556        <source>C++ Usages:</source>
1557        <translation>C++ Referenzen:</translation>
1558    </message>
1559    <message>
1560        <source>Searching for Usages</source>
1561        <translation>Suche nach Referenzen</translation>
1562    </message>
1563    <message numerus="yes">
1564        <source>Re&amp;name %n files</source>
1565        <translation>
1566            <numerusform>Eine Datei umbe&amp;nennen</numerusform>
1567            <numerusform>%n Dateien umbe&amp;nennen</numerusform>
1568        </translation>
1569    </message>
1570    <message>
1571        <source>Files:
1572%1</source>
1573        <translation>Dateien:
1574%1</translation>
1575    </message>
1576    <message>
1577        <source>C++ Macro Usages:</source>
1578        <translation>C++ Macro-Referenzen:</translation>
1579    </message>
1580</context>
1581<context>
1582    <name>CppTools::Internal::CppToolsPlugin</name>
1583    <message>
1584        <source>&amp;C++</source>
1585        <translation>&amp;C++</translation>
1586    </message>
1587    <message>
1588        <source>Switch Header/Source</source>
1589        <translation>Zwischen Header- und Quelldatei wechseln</translation>
1590    </message>
1591    <message>
1592        <source>Open Corresponding Header/Source in Next Split</source>
1593        <translation>Headerdatei beziehungsweise Quelldatei im nächsten geteilten Fenster anzeigen</translation>
1594    </message>
1595    <message>
1596        <source>Meta+E, F4</source>
1597        <translation>Meta+E, F4</translation>
1598    </message>
1599    <message>
1600        <source>Ctrl+E, F4</source>
1601        <translation>Ctrl+E, F4</translation>
1602    </message>
1603    <message>
1604        <source>The license template.</source>
1605        <translation>Die Lizenzvorlage.</translation>
1606    </message>
1607    <message>
1608        <source>The configured path to the license template</source>
1609        <translation>Der eingestellte Pfad der Lizenzvorlage</translation>
1610    </message>
1611    <message>
1612        <source>Insert &quot;#pragma once&quot; instead of &quot;#ifndef&quot; include guards into header file</source>
1613        <translation>&quot;#pragma once&quot; statt Include-Guards mit &quot;#ifndef&quot; in Header-Datei einfügen</translation>
1614    </message>
1615</context>
1616<context>
1617    <name>Debugger</name>
1618    <message>
1619        <source>General</source>
1620        <translation>Allgemein</translation>
1621    </message>
1622    <message>
1623        <source>Locals &amp;&amp; Expressions</source>
1624        <extracomment>&apos;&amp;&amp;&apos; will appear as one (one is marking keyboard shortcut)</extracomment>
1625        <translation>Lokale Variablen &amp;&amp; Ausdrücke</translation>
1626    </message>
1627    <message>
1628        <source>Debugger</source>
1629        <translation>Debugger</translation>
1630    </message>
1631    <message>
1632        <source>&lt;Encoding error&gt;</source>
1633        <translation>&lt;Zeichenkodierungsfehler&gt;</translation>
1634    </message>
1635</context>
1636<context>
1637    <name>QtDumperHelper</name>
1638    <message>
1639        <source>ptrace: Operation not permitted.
1640
1641Could not attach to the process. Make sure no other debugger traces this process.
1642Check the settings of
1643/proc/sys/kernel/yama/ptrace_scope
1644For more details, see /etc/sysctl.d/10-ptrace.conf
1645</source>
1646        <translation>ptrace: Operation not permitted.
1647
1648Der Debugger konnte nicht an den laufenden Prozess angehängt werden. Stellen Sie sicher, dass kein anderer Debugger an diesen Prozess angehängt ist. Prüfen Sie die Einstellungen von
1649/proc/sys/kernel/yama/ptrace_scope
1650Weiterführende Informationen befinden sich in /etc/sysctl.d/10-ptrace.conf
1651</translation>
1652    </message>
1653    <message>
1654        <source>ptrace: Operation not permitted.
1655
1656Could not attach to the process. Make sure no other debugger traces this process.
1657If your uid matches the uid
1658of the target process, check the settings of
1659/proc/sys/kernel/yama/ptrace_scope
1660For more details, see /etc/sysctl.d/10-ptrace.conf
1661</source>
1662        <translation>ptrace: Operation not permitted.
1663
1664Der Debugger konnte nicht an den laufenden Prozess angehängt werden. Stellen Sie sicher, dass kein anderer Debugger an diesen Prozess angehängt ist. Wenn Ihre uid mit der uid des Prozesses übereinstimmt, prüfen Sie die Einstellungen von
1665/proc/sys/kernel/yama/ptrace_scope
1666Weiterführende Informationen befinden sich in /etc/sysctl.d/10-ptrace.conf
1667</translation>
1668    </message>
1669</context>
1670<context>
1671    <name>Debugger::Internal::AddressDialog</name>
1672    <message>
1673        <source>Select Start Address</source>
1674        <translation>Startadresse</translation>
1675    </message>
1676    <message>
1677        <source>Enter an address:</source>
1678        <translation>Adresse:</translation>
1679    </message>
1680</context>
1681<context>
1682    <name>Debugger::Internal::AttachCoreDialog</name>
1683    <message>
1684        <source>Load Core File</source>
1685        <translation>Core-Datei laden</translation>
1686    </message>
1687    <message>
1688        <source>Use local core file:</source>
1689        <translation>Lokale Core-Datei verwenden:</translation>
1690    </message>
1691    <message>
1692        <source>Core file:</source>
1693        <translation>Core-Datei:</translation>
1694    </message>
1695    <message>
1696        <source>&amp;Executable or symbol file:</source>
1697        <translation>&amp;Ausführbare Datei oder Symboldatei:</translation>
1698    </message>
1699    <message>
1700        <source>Override S&amp;ysRoot:</source>
1701        <translation>S&amp;ysRoot überschreiben:</translation>
1702    </message>
1703    <message>
1704        <source>Select Remote Core File</source>
1705        <translation>Entfernte Core-Datei auswählen</translation>
1706    </message>
1707    <message>
1708        <source>Select Core File</source>
1709        <translation>Core-Datei auswählen</translation>
1710    </message>
1711    <message>
1712        <source>Select Executable or Symbol File</source>
1713        <translation>Ausführbare Datei oder Symboldatei auswählen</translation>
1714    </message>
1715    <message>
1716        <source>Select a file containing debug information corresponding to the core file. Typically, this is the executable or a *.debug file if the debug information is stored separately from the executable.</source>
1717        <translation>Wählen Sie eine Datei aus, die Debuginformationen zur Core-Datei enthält. Normalerweise ist das die ausführbare Datei oder eine *.debug-Datei, wenn die Debuginformationen außerhalb der ausführbaren Datei gespeichert werden.</translation>
1718    </message>
1719    <message>
1720        <source>Select Startup Script</source>
1721        <translation>Startskript auswählen</translation>
1722    </message>
1723    <message>
1724        <source>Select SysRoot Directory</source>
1725        <translation>SysRoot-Verzeichnis auswählen</translation>
1726    </message>
1727    <message>
1728        <source>This option can be used to override the kit&apos;s SysRoot setting</source>
1729        <translation>Diese Option kann verwendet werden, um die SysRoot-Einstellung des Kits zu überschreiben</translation>
1730    </message>
1731    <message>
1732        <source>Kit:</source>
1733        <translation>Kit:</translation>
1734    </message>
1735    <message>
1736        <source>Override &amp;start script:</source>
1737        <translation>Startskript &amp;überschreiben:</translation>
1738    </message>
1739</context>
1740<context>
1741    <name>Debugger::Internal::BreakHandler</name>
1742    <message>
1743        <source>Marker File:</source>
1744        <translation>Marker-Datei:</translation>
1745    </message>
1746    <message>
1747        <source>Marker Line:</source>
1748        <translation>Marker-Zeile:</translation>
1749    </message>
1750    <message>
1751        <source>Breakpoint Address:</source>
1752        <translation>Adresse des Haltepunkts:</translation>
1753    </message>
1754    <message>
1755        <source>Property</source>
1756        <translation>Eigenschaft</translation>
1757    </message>
1758    <message>
1759        <source>Breakpoint Type:</source>
1760        <translation>Typ des Haltepunkts:</translation>
1761    </message>
1762    <message>
1763        <source>State:</source>
1764        <translation>Status:</translation>
1765    </message>
1766    <message>
1767        <source>Breakpoint</source>
1768        <translation>Haltepunkt</translation>
1769    </message>
1770    <message>
1771        <source>Internal ID:</source>
1772        <translation>Interne ID:</translation>
1773    </message>
1774    <message>
1775        <source>pending</source>
1776        <translation>ausstehend</translation>
1777    </message>
1778    <message>
1779        <source>Requested</source>
1780        <translation>Angefordert</translation>
1781    </message>
1782    <message>
1783        <source>Obtained</source>
1784        <translation>Erhalten</translation>
1785    </message>
1786    <message>
1787        <source>File Name:</source>
1788        <translation>Dateiname:</translation>
1789    </message>
1790    <message>
1791        <source>Function Name:</source>
1792        <translation>Funktionsname:</translation>
1793    </message>
1794    <message>
1795        <source>New</source>
1796        <translation>Neu</translation>
1797    </message>
1798    <message>
1799        <source>Insertion requested</source>
1800        <translation>Hinzufügen angefordert</translation>
1801    </message>
1802    <message>
1803        <source>Insertion proceeding</source>
1804        <translation>Wird hinzugefügt</translation>
1805    </message>
1806    <message>
1807        <source>Change requested</source>
1808        <translation>Änderung angefordert</translation>
1809    </message>
1810    <message>
1811        <source>Change proceeding</source>
1812        <translation>Wird geändert</translation>
1813    </message>
1814    <message>
1815        <source>Breakpoint inserted</source>
1816        <translation>Haltepunkt hinzugefügt</translation>
1817    </message>
1818    <message>
1819        <source>Removal requested</source>
1820        <translation>Löschen angefordert</translation>
1821    </message>
1822    <message>
1823        <source>Removal proceeding</source>
1824        <translation>Wird gelöscht</translation>
1825    </message>
1826    <message>
1827        <source>Dead</source>
1828        <translation>Tot</translation>
1829    </message>
1830    <message>
1831        <source>&lt;invalid state&gt;</source>
1832        <extracomment>Invalid breakpoint state.</extracomment>
1833        <translation>&lt;ungültiger Zustand&gt;</translation>
1834    </message>
1835    <message>
1836        <source>Breakpoint by File and Line</source>
1837        <translation>Halte beim Erreichen von Datei/Zeile</translation>
1838    </message>
1839    <message>
1840        <source>Breakpoint by Function</source>
1841        <translation>Halte beim Erreichen einer Funktion</translation>
1842    </message>
1843    <message>
1844        <source>Breakpoint by Address</source>
1845        <translation>Halte beim Erreichen einer Adresse</translation>
1846    </message>
1847    <message>
1848        <source>Breakpoint at Function &quot;main()&quot;</source>
1849        <translation>Halte beim Erreichen der Funktion &quot;main()&quot;</translation>
1850    </message>
1851    <message>
1852        <source>Watchpoint at Address</source>
1853        <translation>Halte beim Erreichen einer Adresse</translation>
1854    </message>
1855    <message>
1856        <source>Watchpoint at Expression</source>
1857        <translation>Halte bei Ausdruck</translation>
1858    </message>
1859    <message>
1860        <source>Breakpoint on QML Signal Emit</source>
1861        <translation>Halte bei QML-Signalemission an</translation>
1862    </message>
1863    <message>
1864        <source>Breakpoint at JavaScript throw</source>
1865        <translation>Halte beim Werfen einer JavaScript-Ausnahme</translation>
1866    </message>
1867    <message>
1868        <source>Unknown Breakpoint Type</source>
1869        <translatorcomment>Haeh?</translatorcomment>
1870        <translation>Unbekannter Haltepunkt-Typ</translation>
1871    </message>
1872    <message>
1873        <source>Edit Breakpoint Properties</source>
1874        <translation>Haltepunkt bearbeiten</translation>
1875    </message>
1876    <message>
1877        <source>Basic</source>
1878        <translation>Grundlegend</translation>
1879    </message>
1880    <message>
1881        <source>File Name and Line Number</source>
1882        <translation>Dateiname und Zeilennummer</translation>
1883    </message>
1884    <message>
1885        <source>Function Name</source>
1886        <translation>Funktionsname</translation>
1887    </message>
1888    <message>
1889        <source>Break on Memory Address</source>
1890        <translation>Beim Erreichen einer Adresse anhalten</translation>
1891    </message>
1892    <message>
1893        <source>Break When C++ Exception Is Thrown</source>
1894        <translation>Beim Auftreten einer C++-Ausnahme anhalten</translation>
1895    </message>
1896    <message>
1897        <source>Break When C++ Exception Is Caught</source>
1898        <translation>Beim der Behandlung einer C++-Ausnahme anhalten</translation>
1899    </message>
1900    <message>
1901        <source>Break When Function &quot;main&quot; Starts</source>
1902        <translation>Beim Erreichen der Funktion &quot;main()&quot; anhalten</translation>
1903    </message>
1904    <message>
1905        <source>Break When a New Process Is Forked</source>
1906        <translation>Beim Starten eines neuen Prozesses anhalten</translation>
1907    </message>
1908    <message>
1909        <source>Break When a New Process Is Executed</source>
1910        <translation>Beim Beginn der Ausführung eines neuen Prozesses anhalten</translation>
1911    </message>
1912    <message>
1913        <source>Break When a System Call Is Executed</source>
1914        <translation>Bei Systemaufruf anhalten</translation>
1915    </message>
1916    <message>
1917        <source>Break on Data Access at Fixed Address</source>
1918        <translation>Bei Datenzugriff an festgelegter Adresse anhalten</translation>
1919    </message>
1920    <message>
1921        <source>Break on Data Access at Address Given by Expression</source>
1922        <translation>Bei Datenzugriff an Adresse aus Ausdruck anhalten</translation>
1923    </message>
1924    <message>
1925        <source>Break on QML Signal Emit</source>
1926        <translation>Bei QML-Signalemission anhalten</translation>
1927    </message>
1928    <message>
1929        <source>Break When JavaScript Exception Is Thrown</source>
1930        <translation>Beim Auftreten einer JavaScript-Ausnahme anhalten</translation>
1931    </message>
1932    <message>
1933        <source>Breakpoint &amp;type:</source>
1934        <translation>&amp;Typ des Haltepunkts:</translation>
1935    </message>
1936    <message>
1937        <source>&amp;File name:</source>
1938        <translation>&amp;Dateiname:</translation>
1939    </message>
1940    <message>
1941        <source>&amp;Line number:</source>
1942        <translation>&amp;Zeilennummer:</translation>
1943    </message>
1944    <message>
1945        <source>&amp;Enabled:</source>
1946        <translation>Akt&amp;iviert:</translation>
1947    </message>
1948    <message>
1949        <source>&amp;Address:</source>
1950        <translation>&amp;Adresse:</translation>
1951    </message>
1952    <message>
1953        <source>&amp;Expression:</source>
1954        <translation>&amp;Ausdruck:</translation>
1955    </message>
1956    <message>
1957        <source>Fun&amp;ction:</source>
1958        <translation>&amp;Funktion:</translation>
1959    </message>
1960    <message>
1961        <source>Advanced</source>
1962        <translation>Erweitert</translation>
1963    </message>
1964    <message>
1965        <source>T&amp;racepoint only:</source>
1966        <translation>Nur T&amp;racepoint:</translation>
1967    </message>
1968    <message>
1969        <source>&amp;One shot only:</source>
1970        <translation>Nur &amp;einmal auslösen:</translation>
1971    </message>
1972    <message>
1973        <source>&lt;p&gt;Determines how the path is specified when setting breakpoints:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;i&gt;Use Engine Default&lt;/i&gt;: Preferred setting of the debugger engine.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;i&gt;Use Full Path&lt;/i&gt;: Pass full path, avoiding ambiguities should files of the same name exist in several modules. This is the engine default for CDB and LLDB.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;i&gt;Use File Name&lt;/i&gt;: Pass the file name only. This is useful when using a source tree whose location does not match the one used when building the modules. It is the engine default for GDB as using full paths can be slow with this engine.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
1974        <translation>&lt;p&gt;Bestimmt, wie der Pfad beim Setzen von Haltepunkten angegeben wird:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;i&gt;Engine-Vorgabe verwenden&lt;/i&gt;: Vorgabeeinstellung der Engine.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;i&gt;Vollständigen Pfad verwenden&lt;/i&gt;: Der vollständige Pfadname wird übergeben. Dadurch werden Zweideutigkeiten vermieden, wenn in verschiedenenen Modulen Quelldateien gleichen Namens vorkommen. Dies ist die Vorgabeeinstellung bei CDB und LLDB.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;i&gt;Dateinamen verwenden&lt;/i&gt;: Es wird lediglich der Dateiname übergeben. Diese Einstellung kann verwendet werden, wenn sich die Quellen in einem anderen Verzeichnisbaum befinden, als es beim Erstellen der Module der Fall war. Es ist die Vorgabeeinstellung der GDB-Engine, da die Verwendung vollständiger Pfade bei dieser Engine unter Umständen langsam ist.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
1975    </message>
1976    <message>
1977        <source>Use Engine Default</source>
1978        <translation>Engine-Vorgabe verwenden</translation>
1979    </message>
1980    <message>
1981        <source>Use Full Path</source>
1982        <translation>Vollständigen Pfad verwenden</translation>
1983    </message>
1984    <message>
1985        <source>Use File Name</source>
1986        <translation>Dateinamen verwenden</translation>
1987    </message>
1988    <message>
1989        <source>Pat&amp;h:</source>
1990        <translation>&amp;Pfad:</translation>
1991    </message>
1992    <message>
1993        <source>&amp;Module:</source>
1994        <translation>&amp;Modul:</translation>
1995    </message>
1996    <message>
1997        <source>&amp;Commands:</source>
1998        <translation>&amp;Kommandos:</translation>
1999    </message>
2000    <message>
2001        <source>&amp;Message:</source>
2002        <translation>&amp;Meldung:</translation>
2003    </message>
2004    <message>
2005        <source>C&amp;ondition:</source>
2006        <translation>&amp;Bedingung:</translation>
2007    </message>
2008    <message>
2009        <source>&amp;Ignore count:</source>
2010        <translation>Anhalten &amp;erst nach:</translation>
2011    </message>
2012    <message>
2013        <source>&amp;Thread specification:</source>
2014        <translation>&amp;Thread:</translation>
2015    </message>
2016    <message>
2017        <source>Propagate Change to Preset Breakpoint</source>
2018        <translation>Breakpoint-Änderungen auch für nächsten Lauf verwenden</translation>
2019    </message>
2020    <message>
2021        <source>&amp;Condition:</source>
2022        <translation>&amp;Bedingung:</translation>
2023    </message>
2024    <message>
2025        <source>Add Breakpoint...</source>
2026        <translation>Haltepunkt setzen...</translation>
2027    </message>
2028    <message>
2029        <source>Delete Selected Breakpoints</source>
2030        <translation>Ausgewählte Haltepunkte löschen</translation>
2031    </message>
2032    <message>
2033        <source>Edit Selected Breakpoints...</source>
2034        <translation>Ausgewählte Haltepunkte bearbeiten...</translation>
2035    </message>
2036    <message>
2037        <source>Disable Selected Breakpoints</source>
2038        <translation>Ausgewählte Haltepunkte deaktivieren</translation>
2039    </message>
2040    <message>
2041        <source>Enable Selected Breakpoints</source>
2042        <translation>Ausgewählte Haltepunkte aktivieren</translation>
2043    </message>
2044    <message>
2045        <source>Disable Breakpoint</source>
2046        <translation>Haltepunkt deaktivieren</translation>
2047    </message>
2048    <message>
2049        <source>Enable Breakpoint</source>
2050        <translation>Haltepunkt aktivieren</translation>
2051    </message>
2052    <message>
2053        <source>Disable Selected Locations</source>
2054        <translation>Ausgewählte Adressen deaktivieren</translation>
2055    </message>
2056    <message>
2057        <source>Enable Selected Locations</source>
2058        <translation>Ausgewählte Adressen aktivieren</translation>
2059    </message>
2060    <message>
2061        <source>Disable Location</source>
2062        <translation>Adresse deaktivieren</translation>
2063    </message>
2064    <message>
2065        <source>Enable Location</source>
2066        <translation>Adresse aktivieren</translation>
2067    </message>
2068    <message>
2069        <source>Delete All Breakpoints</source>
2070        <translation>Alle Haltepunkte löschen</translation>
2071    </message>
2072    <message>
2073        <source>Delete Breakpoints of &quot;%1&quot;</source>
2074        <translation>Haltepunkte in Datei &quot;%1&quot; löschen</translation>
2075    </message>
2076    <message>
2077        <source>Delete Breakpoints of File</source>
2078        <translation>Haltepunkte in Datei löschen</translation>
2079    </message>
2080    <message>
2081        <source>Stopped at breakpoint %1 in thread %2.</source>
2082        <translation>An Haltepunkt %1 im Thread %2 angehalten.</translation>
2083    </message>
2084    <message>
2085        <source>Unclaimed Breakpoint</source>
2086        <translation>Nicht zugeordneter Haltepunkt</translation>
2087    </message>
2088    <message>
2089        <source>Enabled</source>
2090        <translation>Aktiviert</translation>
2091    </message>
2092    <message>
2093        <source>Disabled</source>
2094        <translation>Deaktiviert</translation>
2095    </message>
2096    <message>
2097        <source>Hit Count:</source>
2098        <translation>Anzahl der Auslösungen:</translation>
2099    </message>
2100    <message>
2101        <source>Display Name:</source>
2102        <translation>Anzuzeigender Name:</translation>
2103    </message>
2104    <message>
2105        <source>Line Number:</source>
2106        <translation>Zeilennummer:</translation>
2107    </message>
2108    <message>
2109        <source>Module:</source>
2110        <translation>Modul:</translation>
2111    </message>
2112    <message>
2113        <source>Command:</source>
2114        <translation>Kommando:</translation>
2115    </message>
2116    <message>
2117        <source>Message:</source>
2118        <translation>Meldung:</translation>
2119    </message>
2120    <message>
2121        <source>Condition:</source>
2122        <translation>Bedingung:</translation>
2123    </message>
2124    <message>
2125        <source>Ignore Count:</source>
2126        <translation>Anhalten erst nach:</translation>
2127    </message>
2128    <message>
2129        <source>Thread Specification:</source>
2130        <translation>Thread:</translation>
2131    </message>
2132    <message>
2133        <source>Internal data breakpoint %1 at %2 triggered.</source>
2134        <translation>Interner Datenhaltepunkt %1 bei %2 ausgelöst.</translation>
2135    </message>
2136    <message>
2137        <source>Internal data breakpoint %1 at %2 in thread %3 triggered.</source>
2138        <translation>Interner Datenhaltepunkt %1 bei (%2) im Thread %3 ausgelöst.</translation>
2139    </message>
2140    <message>
2141        <source>Internal data breakpoint %1 at 0x%2 triggered.</source>
2142        <translation>Interner Datenhaltepunkt %1 bei 0x%2 ausgelöst.</translation>
2143    </message>
2144    <message>
2145        <source>Internal data breakpoint %1 at 0x%2 in thread %3 triggered.</source>
2146        <translation>Interner Datenhaltepunkt %1 bei 0x%2 im Thread %3 ausgelöst.</translation>
2147    </message>
2148    <message>
2149        <source>Number</source>
2150        <translation>Zahl</translation>
2151    </message>
2152    <message>
2153        <source>Breakpoint at &quot;%1&quot;</source>
2154        <translation>Haltepunkt bei &quot;%1&quot;</translation>
2155    </message>
2156    <message>
2157        <source>Specifying the module (base name of the library or executable) for function or file type breakpoints can significantly speed up debugger startup times (CDB, LLDB).</source>
2158        <translation>Die Angabe des Moduls (Basisname der Bibliothek oder der ausführbaren Datei) für Haltepunkte des Typs Datei/Zeile oder Funktion kann die Startzeit des Debuggers erheblich reduzieren (CDB, LLDB).</translation>
2159    </message>
2160    <message>
2161        <source>Debugger commands to be executed when the breakpoint is hit. This feature is only available for GDB.</source>
2162        <translation>Debugger-Kommandos, die beim Auslösen eines Haltepunkts ausgeführt werden (nur GDB).</translation>
2163    </message>
2164    <message>
2165        <source>Function</source>
2166        <translation>Funktion</translation>
2167    </message>
2168    <message>
2169        <source>File</source>
2170        <translation>Datei</translation>
2171    </message>
2172    <message>
2173        <source>Line</source>
2174        <translation>Zeile</translation>
2175    </message>
2176    <message>
2177        <source>Condition</source>
2178        <translation>Bedingung</translation>
2179    </message>
2180    <message>
2181        <source>Ignore</source>
2182        <translation>Anhalten nach</translation>
2183    </message>
2184    <message>
2185        <source>Address</source>
2186        <translation>Adresse</translation>
2187    </message>
2188    <message>
2189        <source>Threads</source>
2190        <translation>Threads</translation>
2191    </message>
2192    <message>
2193        <source>Data at 0x%1</source>
2194        <translation>Daten bei 0x%1</translation>
2195    </message>
2196    <message>
2197        <source>Data at %1</source>
2198        <translation>Daten bei %1</translation>
2199    </message>
2200    <message>
2201        <source>Breakpoint will only be hit if this condition is met.</source>
2202        <translation>Der Haltepunkt wird nur ausgelöst, wenn die Bedingung erfüllt ist.</translation>
2203    </message>
2204    <message>
2205        <source>Breakpoint will only be hit after being ignored so many times.</source>
2206        <translation>Der Haltepunkt wird ausgelöst, nachdem er vorher so viele Male übersprungen wurde.</translation>
2207    </message>
2208    <message>
2209        <source>(all)</source>
2210        <translation>(alle)</translation>
2211    </message>
2212    <message>
2213        <source>Breakpoint will only be hit in the specified thread(s).</source>
2214        <translation>Der Haltepunkt wird nur im angegebenen Thread ausgelöst.</translation>
2215    </message>
2216</context>
2217<context>
2218    <name>Debugger::Internal::CdbOptionsPageWidget</name>
2219    <message>
2220        <source>Additional &amp;arguments:</source>
2221        <translation>Zusätzliche &amp;Argumente:</translation>
2222    </message>
2223    <message>
2224        <source>Break on:</source>
2225        <translation>Halte bei:</translation>
2226    </message>
2227    <message>
2228        <source>Startup</source>
2229        <extracomment>Placeholder</extracomment>
2230        <translation>Start</translation>
2231    </message>
2232    <message>
2233        <source>Use CDB &amp;console</source>
2234        <translation>CDB-&amp;Konsole verwenden</translation>
2235    </message>
2236    <message>
2237        <source>Correct breakpoint location</source>
2238        <translation>Positionen der Haltepunkte korrigieren</translation>
2239    </message>
2240    <message>
2241        <source>This is useful to catch runtime error messages, for example caused by assert().</source>
2242        <translation>Damit können Laufzeit-Fehlermeldungen abgefangen werden, zum Beispiel bei assert().</translation>
2243    </message>
2244    <message>
2245        <source>CDB</source>
2246        <translation>CDB</translation>
2247    </message>
2248    <message>
2249        <source>Various</source>
2250        <translation>Weitere</translation>
2251    </message>
2252    <message>
2253        <source>Ignore first chance access violations</source>
2254        <translation>Ignoriere &quot;First chance access violations&quot;</translation>
2255    </message>
2256    <message>
2257        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Attempts to correct the location of a breakpoint based on file and line number should it be in a comment or in a line for which no code is generated. The correction is based on the code model.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2258        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Versucht, die Position eines zeilenbasierten Haltepunkts zu korrigieren, sofern er sich in einem Kommentar oder in einer Zeile, die keinen Code generiert, befindet. Die Korrektur basiert auf dem Codemodell.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2259    </message>
2260    <message>
2261        <source>Use Python dumper</source>
2262        <translation>Python-Dumper verwenden</translation>
2263    </message>
2264    <message>
2265        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Uses CDB&apos;s native console for console applications. This overrides the setting in Environment &gt; System. The native console does not prompt on application exit. It is suitable for diagnosing cases in which the application does not start up properly in the configured console and the subsequent attach fails.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2266        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Bewirkt, dass die native CDB-Konsole für Konsolenanwendungen verwendet wird. Dies hebt die Einstellung in Umgebung &gt; System auf. Die native CDB-Konsole schließt sich nach dem Beenden der Anwendung ohne Nachfrage. Sie kann zur Diagnose von Anwendungen verwendet werden, die in der konfigurierten Konsole nicht starten und bei denen das darauffolgende Anhängen des Debuggers fehlschlägt.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2267    </message>
2268    <message>
2269        <source>First chance exceptions</source>
2270        <translation>&quot;First chance&quot;-Ausnahmen</translation>
2271    </message>
2272    <message>
2273        <source>Second chance exceptions</source>
2274        <translation>&quot;Second chance&quot;-Ausnahmen</translation>
2275    </message>
2276    <message>
2277        <source>Add Exceptions to Issues View</source>
2278        <translation>Ausnahmen zur Ansicht &quot;Probleme&quot; hinzufügen</translation>
2279    </message>
2280</context>
2281<context>
2282    <name>Debugger::Internal::CdbSymbolPathListEditor</name>
2283    <message>
2284        <source>Insert Symbol Server...</source>
2285        <translation>Symbol-Server einfügen...</translation>
2286    </message>
2287    <message>
2288        <source>Adds the Microsoft symbol server providing symbols for operating system libraries. Requires specifying a local cache directory.</source>
2289        <translation>Fügt den von Microsoft betriebenen Symbol-Server hinzu, der die Symbole für die Bibliotheken des Betriebssystems bereitstellt. Erfordert die Angabe eines lokalen Cache-Verzeichnisses.</translation>
2290    </message>
2291    <message>
2292        <source>Insert Symbol Cache...</source>
2293        <translation>Symbol-Cache einfügen...</translation>
2294    </message>
2295    <message>
2296        <source>Uses a directory to cache symbols used by the debugger.</source>
2297        <translation>Verwendet ein Verzeichnis, um die vom Debugger verwendeten Symbole zwischenzuspeichern.</translation>
2298    </message>
2299    <message>
2300        <source>Set up Symbol Paths...</source>
2301        <translation>Symbolpfade einrichten...</translation>
2302    </message>
2303    <message>
2304        <source>Configure Symbol paths that are used to locate debug symbol files.</source>
2305        <translation>Symbolpfade konfigurieren, die benutzt werden, um Debug-Symboldateien zu finden.</translation>
2306    </message>
2307</context>
2308<context>
2309    <name>Debugger::Internal::DebuggerSettings</name>
2310    <message>
2311        <source>Use Alternating Row Colors</source>
2312        <translation>Alternierende Farben für Zeilen benutzen</translation>
2313    </message>
2314    <message>
2315        <source>Keep Editor Stationary When Stepping</source>
2316        <translation>Editor bei Einzelschritten nicht bewegen</translation>
2317    </message>
2318    <message>
2319        <source>Debugger Font Size Follows Main Editor</source>
2320        <translation>Schriftgröße des Debuggers mit Editor synchronisieren</translation>
2321    </message>
2322    <message>
2323        <source>Show a Message Box When Receiving a Signal</source>
2324        <translation>Empfang eines Signals durch Dialogbox anzeigen</translation>
2325    </message>
2326    <message>
2327        <source>Log Time Stamps</source>
2328        <translation>Zeitstempel loggen</translation>
2329    </message>
2330    <message>
2331        <source>Dereference Pointers Automatically</source>
2332        <translation>Zeiger automatisch dereferenzieren</translation>
2333    </message>
2334    <message>
2335        <source>&lt;p&gt;This switches the Locals and Expressions views to automatically dereference pointers. This saves a level in the tree view, but also loses data for the now-missing intermediate level.</source>
2336        <translation>&lt;p&gt;Weist den Debugger an, automatisch dereferenzierte Zeiger anzuzeigen. Dadurch ist die Baumansicht flacher, aber weniger detailreich.</translation>
2337    </message>
2338    <message>
2339        <source>Show &quot;std::&quot; Namespace in Types</source>
2340        <translation>&quot;std::&quot;-Namensraum in Typnamen anzeigen</translation>
2341    </message>
2342    <message>
2343        <source>Show &quot;std::&quot; namespace in types</source>
2344        <translation>&quot;std::&quot;-Namensraum in Typnamen anzeigen</translation>
2345    </message>
2346    <message>
2347        <source>&lt;p&gt;Shows &quot;std::&quot; prefix for types from the standard library.</source>
2348        <translation>&lt;p&gt;Zeigt das &quot;std::&quot;-Präfix für Datentypen aus der Standardbibliothek an.</translation>
2349    </message>
2350    <message>
2351        <source>Show Qt&apos;s Namespace in Types</source>
2352        <translation>Qt-Namensraum in Typnamen anzeigen</translation>
2353    </message>
2354    <message>
2355        <source>Show Qt&apos;s namespace in types</source>
2356        <translation>Qt-Namensraum in Typnamen anzeigen</translation>
2357    </message>
2358    <message>
2359        <source>&lt;p&gt;Shows Qt namespace prefix for Qt types. This is only relevant if Qt was configured with &quot;-qtnamespace&quot;.</source>
2360        <translation>&lt;p&gt;Qt-Namensraum bei Datentypen aus Qt anzeigen. Das ist nur relevant, wenn Qt mit &apos;-qtnamespace&apos; konfiguriert wurde.</translation>
2361    </message>
2362    <message>
2363        <source>Show QObject names if available</source>
2364        <translation>Falls möglich QObject-Namen anzeigen</translation>
2365    </message>
2366    <message>
2367        <source>&lt;p&gt;Displays the objectName property of QObject based items. Note that this can negatively impact debugger performance even if no QObjects are present.</source>
2368        <translation>&lt;p&gt;Zeigt die objectName-Eigenschaft von QObject basierten Elementen an. Dies kann die Debugger-Geschwindigkeit verschlechtern, selbst wenn keine QObjects benutzt werden.</translation>
2369    </message>
2370    <message>
2371        <source>Sort Members of Classes and Structs Alphabetically</source>
2372        <translation>Mitglieder von Klassen und Strukturen alphabetisch sortieren</translation>
2373    </message>
2374    <message>
2375        <source>Sort members of classes and structs alphabetically</source>
2376        <translation>Mitglieder von Klassen und Strukturen alphabetisch sortieren</translation>
2377    </message>
2378    <message>
2379        <source>Use Debugging Helpers</source>
2380        <translation>Ausgabe-Hilfsbibliothek benutzen</translation>
2381    </message>
2382    <message>
2383        <source>Use code model</source>
2384        <translation>Codemodell verwenden</translation>
2385    </message>
2386    <message>
2387        <source>&lt;p&gt;Selecting this causes the C++ Code Model being asked for variable scope information. This might result in slightly faster debugger operation but may fail for optimized code.</source>
2388        <translation>&lt;p&gt;Benutzt das Codemodell, um Informationen bezüglich des Gültigkeitsbereiches von Variablen zu erhalten. Dies kann eine etwas schnellere Anzeige der Werte bewirken, aber bei optimiertem Code auch fehlschlagen.</translation>
2389    </message>
2390    <message>
2391        <source>&lt;p&gt;Displays names of QThread based threads.</source>
2392        <translation>&lt;p&gt;Zeigt Namen der Threads an, die auf QThread basieren.</translation>
2393    </message>
2394    <message>
2395        <source>Display thread names</source>
2396        <translation>Namen von Threads anzeigen</translation>
2397    </message>
2398    <message>
2399        <source>&lt;p&gt;Not all source code lines generate executable code. Putting a breakpoint on such a line acts as if the breakpoint was set on the next line that generated code. Selecting &apos;Adjust Breakpoint Locations&apos; shifts the red breakpoint markers in such cases to the location of the true breakpoint.</source>
2400        <translation>&lt;p&gt;Nicht aus allen Quellcode-Zeilen wird ausführbarer Code erzeugt. Wenn man auf solche Zeilen einen Haltepunkt setzt, verhält er sich so, als ob er auf die nächste Zeile gesetzt worden wäre, aus der Maschinencode erzeugt wurde. Das Aktivieren der Einstellung &apos;Positionen der Haltepunkte korrigieren&apos; bewirkt, dass der Haltepunkt-Marker in so einem Fall an die Stelle des resultierenden Haltepunkts verschoben wird.</translation>
2401    </message>
2402    <message>
2403        <source>&lt;p&gt;Checking this will enable tooltips in the stack view during debugging.</source>
2404        <translation>&lt;p&gt;Schaltet Tooltips für die Stack-Anzeige während des Debuggens ein.</translation>
2405    </message>
2406    <message>
2407        <source>&lt;p&gt;The maximum length for strings in separated windows. Longer strings are cut off and displayed with an ellipsis attached.</source>
2408        <translation>&lt;p&gt;Die maximale Länge von Zeichenketten in separaten Fenstern. Längere Ausdrücke werden abgeschnitten und mit Auslassungspunkten angezeigt.</translation>
2409    </message>
2410    <message>
2411        <source>Synchronize Breakpoints</source>
2412        <translation>Haltepunkte synchronisieren</translation>
2413    </message>
2414    <message>
2415        <source>Adjust Breakpoint Locations</source>
2416        <translation>Positionen der Haltepunkte korrigieren</translation>
2417    </message>
2418    <message>
2419        <source>Break on &quot;throw&quot;</source>
2420        <translation>Bei &quot;throw&quot; anhalten</translation>
2421    </message>
2422    <message>
2423        <source>Break on &quot;catch&quot;</source>
2424        <translation>Bei &quot;catch&quot; anhalten</translation>
2425    </message>
2426    <message>
2427        <source>Break on &quot;qWarning&quot;</source>
2428        <translation>Bei &quot;qWarning&quot; anhalten</translation>
2429    </message>
2430    <message>
2431        <source>Break on &quot;qFatal&quot;</source>
2432        <translation>Bei &quot;qFatal&quot; anhalten</translation>
2433    </message>
2434    <message>
2435        <source>Automatically Quit Debugger</source>
2436        <translation>Debugger automatisch beenden</translation>
2437    </message>
2438    <message>
2439        <source>&lt;p&gt;Checking this will enable tooltips for variable values during debugging. Since this can slow down debugging and does not provide reliable information as it does not use scope information, it is switched off by default.</source>
2440        <translation>&lt;p&gt;Diese Option aktiviert Tooltips für Variablen beim Debuggen. Da es das Debuggen verlangsamt und wegen der fehlenden Gültigkeitsinformationen nicht zuverlässig ist, ist es per Vorgabe deaktiviert.</translation>
2441    </message>
2442    <message>
2443        <source>&lt;p&gt;Checking this will enable tooltips in the locals view during debugging.</source>
2444        <translation>&lt;p&gt;Schaltet Tooltips für die Anzeige &quot;Lokale Variablen und Ausdrücke&quot; während des Debuggens ein.</translation>
2445    </message>
2446    <message>
2447        <source>&lt;p&gt;Checking this will enable tooltips in the breakpoints view during debugging.</source>
2448        <translation>&lt;p&gt;Schaltet Tooltips im Haltepunkt-Fenster während des Debuggens ein.</translation>
2449    </message>
2450    <message>
2451        <source>Use Tooltips in Stack View when Debugging</source>
2452        <translation>Tooltips für Stack-Anzeige beim Debuggen</translation>
2453    </message>
2454    <message>
2455        <source>Skip Known Frames</source>
2456        <translation>Bekannte Stellen überspringen</translation>
2457    </message>
2458    <message>
2459        <source>Enable Reverse Debugging</source>
2460        <translation>Rückwärts Debuggen aktivieren</translation>
2461    </message>
2462    <message>
2463        <source>Register For Post-Mortem Debugging</source>
2464        <translation>Als Post-Mortem-Debugger registrieren</translation>
2465    </message>
2466    <message>
2467        <source>&lt;p&gt;The maximum length of string entries in the Locals and Expressions views. Longer than that are cut off and displayed with an ellipsis attached.</source>
2468        <translation>&lt;p&gt;Die maximale Länge von Zeichenketten in &quot;Lokale Variablen&quot; und &quot;Ausdrücke&quot;. Längere Ausdrücke werden abgeschnitten und mit Auslassungspunkten angezeigt.</translation>
2469    </message>
2470    <message>
2471        <source>Reload Full Stack</source>
2472        <translation>Stack vollständig neu laden</translation>
2473    </message>
2474    <message>
2475        <source>Create Full Backtrace</source>
2476        <translation>Vollständigen Backtrace erzeugen</translation>
2477    </message>
2478    <message>
2479        <source>Use tooltips in main editor when debugging</source>
2480        <translation>Tooltips im Haupt-Editor beim Debuggen benutzen</translation>
2481    </message>
2482    <message>
2483        <source>Configure Debugger...</source>
2484        <translation>Debugger konfigurieren...</translation>
2485    </message>
2486    <message>
2487        <source>Always Adjust View Column Widths to Contents</source>
2488        <translation>Spaltenbreiten immer an Inhalt anpassen</translation>
2489    </message>
2490    <message>
2491        <source>Break on &quot;abort&quot;</source>
2492        <translation>Bei &quot;abort&quot; anhalten</translation>
2493    </message>
2494    <message>
2495        <source>Use Dynamic Object Type for Display</source>
2496        <translation>Dynamischen Objekttyp in Anzeige verwenden</translation>
2497    </message>
2498    <message>
2499        <source>Use Tooltips in Locals View when Debugging</source>
2500        <translation>Tooltips für Anzeige der lokalen Variablen</translation>
2501    </message>
2502    <message>
2503        <source>Use Tooltips in Breakpoints View when Debugging</source>
2504        <translation>Beim Debuggen Tooltips im Haltepunkt-Fenster anzeigen</translation>
2505    </message>
2506</context>
2507<context>
2508    <name>Debugger::Internal::GdbEngine</name>
2509    <message>
2510        <source>Reading %1...</source>
2511        <translation>Lese %1...</translation>
2512    </message>
2513    <message>
2514        <source>Library %1 loaded.</source>
2515        <translation>Bibliothek %1 geladen.</translation>
2516    </message>
2517    <message>
2518        <source>Library %1 unloaded.</source>
2519        <translation>Bibliothek %1 entladen.</translation>
2520    </message>
2521    <message>
2522        <source>Thread group %1 created.</source>
2523        <translation>Thread-Gruppe %1 erzeugt.</translation>
2524    </message>
2525    <message>
2526        <source>Thread %1 created.</source>
2527        <translation>Thread %1 erzeugt.</translation>
2528    </message>
2529    <message>
2530        <source>Thread group %1 exited.</source>
2531        <translation>Thread-Gruppe %1 beendet.</translation>
2532    </message>
2533    <message>
2534        <source>Thread %1 in group %2 exited.</source>
2535        <translation>Thread %1 in Gruppe %2 beendet.</translation>
2536    </message>
2537    <message>
2538        <source>Thread %1 selected.</source>
2539        <translation>Thread %1 ausgewählt.</translation>
2540    </message>
2541    <message>
2542        <source>Stopping temporarily.</source>
2543        <translation>Halte an.</translation>
2544    </message>
2545    <message numerus="yes">
2546        <source>The gdb process has not responded to a command within %n seconds. This could mean it is stuck in an endless loop or taking longer than expected to perform the operation.
2547You can choose between waiting longer or aborting debugging.</source>
2548        <translation>
2549            <numerusform>Der gdb-Prozess hat nach einer Sekunde nicht auf das Kommando reagiert. Das könnte bedeuten, dass er sich in einer Endlosschleife befindet oder für die Operation mehr Zeit benötigt.
2550Sie haben die Wahl zu warten oder das Debuggen abzubrechen.</numerusform>
2551            <numerusform>Der gdb-Prozess hat nach %n Sekunden nicht auf das Kommando reagiert. Das könnte bedeuten, dass er sich in einer Endlosschleife befindet oder für die Operation mehr Zeit benötigt.
2552Sie haben die Wahl zu warten oder das Debuggen abzubrechen.</numerusform>
2553        </translation>
2554    </message>
2555    <message>
2556        <source>GDB Not Responding</source>
2557        <translation>GDB antwortet nicht</translation>
2558    </message>
2559    <message>
2560        <source>Give GDB More Time</source>
2561        <translation>GDB mehr Zeit geben</translation>
2562    </message>
2563    <message>
2564        <source>Stop Debugging</source>
2565        <translation>Debuggen beenden</translation>
2566    </message>
2567    <message>
2568        <source>Process failed to start.</source>
2569        <translation>Prozess konnte nicht gestartet werden.</translation>
2570    </message>
2571    <message>
2572        <source>Setting Breakpoints Failed</source>
2573        <translation>Setzen der Haltepunkte schlug fehl</translation>
2574    </message>
2575    <message>
2576        <source>Cannot jump. Stopped.</source>
2577        <translation>Kann nicht überspringen. Angehalten.</translation>
2578    </message>
2579    <message>
2580        <source>Jumped. Stopped.</source>
2581        <translation>Übersprungen. Angehalten.</translation>
2582    </message>
2583    <message>
2584        <source>Target line hit, and therefore stopped.</source>
2585        <translation>Zeile erreicht und deshalb angehalten.</translation>
2586    </message>
2587    <message>
2588        <source>Application exited with exit code %1</source>
2589        <translation>Die Anwendung wurde beendet, Rückgabewert %1</translation>
2590    </message>
2591    <message>
2592        <source>Application exited after receiving signal %1</source>
2593        <translation>Die Anwendung wurde nach Empfang des Signals %1 beendet</translation>
2594    </message>
2595    <message>
2596        <source>Retrieving data for stack view thread %1...</source>
2597        <translation>Daten der Stack-Anzeige für Thread %1 werden empfangen...</translation>
2598    </message>
2599    <message>
2600        <source>Application started.</source>
2601        <translation>Anwendung gestartet.</translation>
2602    </message>
2603    <message>
2604        <source>Application running.</source>
2605        <translation>Anwendung läuft.</translation>
2606    </message>
2607    <message>
2608        <source>Attached to stopped application.</source>
2609        <translation>Debugger an angehaltene Anwendung angehängt.</translation>
2610    </message>
2611    <message>
2612        <source>No symbol file given.</source>
2613        <translation>Es wurde keine Symboldatei angegeben.</translation>
2614    </message>
2615    <message>
2616        <source>Error Loading Core File</source>
2617        <translation>Fehler beim Laden der Core-Datei</translation>
2618    </message>
2619    <message>
2620        <source>The specified file does not appear to be a core file.</source>
2621        <translation>Die angegebene Datei scheint keine Core-Datei zu sein.</translation>
2622    </message>
2623    <message>
2624        <source>Error Loading Symbols</source>
2625        <translation>Fehler beim Laden der Symbole</translation>
2626    </message>
2627    <message>
2628        <source>No executable to load symbols from specified core.</source>
2629        <translation>Es ist keine ausführbare Datei zum Laden der Symbole aus der Core-Datei vorhanden.</translation>
2630    </message>
2631    <message>
2632        <source>Attaching to process %1.</source>
2633        <translation>Anhängen an Prozess %1.</translation>
2634    </message>
2635    <message>
2636        <source>Attached to running application.</source>
2637        <translation>An laufende Anwendung angehängt.</translation>
2638    </message>
2639    <message>
2640        <source>Failed to attach to application: %1</source>
2641        <translation>Fehler beim Anhängen an Anwendung: %1</translation>
2642    </message>
2643    <message>
2644        <source>Debugger Error</source>
2645        <translation>Debugger-Fehler</translation>
2646    </message>
2647    <message>
2648        <source>Interrupting not possible.</source>
2649        <translation>Das Unterbrechen ist nicht möglich.</translation>
2650    </message>
2651    <message>
2652        <source>Symbols found.</source>
2653        <translation>Symbole wurden gefunden.</translation>
2654    </message>
2655    <message>
2656        <source>No symbols found in the core file &quot;%1&quot;.</source>
2657        <translation>In der Core-Datei &quot;%1&quot; konnten keine Symbole gefunden werden.</translation>
2658    </message>
2659    <message>
2660        <source>This can be caused by a path length limitation in the core file.</source>
2661        <translation>Eine mögliche Ursache ist die begrenzte Pfadlänge in Core-Dateien.</translation>
2662    </message>
2663    <message>
2664        <source>Try to specify the binary in Debug &gt; Start Debugging &gt; Load Core File.</source>
2665        <translation>Bitte geben Sie den Namen der ausführbaren Datei im Dialog Debuggen &gt; Debuggen &gt; Core-Datei auswählen an.</translation>
2666    </message>
2667    <message>
2668        <source>Starting executable failed:</source>
2669        <translation>Das Starten der ausführbaren Datei schlug fehl:</translation>
2670    </message>
2671    <message>
2672        <source>No Remote Executable or Process ID Specified</source>
2673        <translation>Keine entfernte ausführbare Datei oder Prozess-ID angegeben</translation>
2674    </message>
2675    <message>
2676        <source>No remote executable could be determined from your build system files.&lt;p&gt;In case you use qmake, consider adding&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;target.path = /tmp/your_executable # path on device&lt;br&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;INSTALLS += target&lt;/p&gt;to your .pro file.</source>
2677        <translation>Keine entfernte ausführbare Datei konnte anhand der Dateien Ihres Build-Systems bestimmt werden.&lt;p&gt;Falls Sie qmake verwenden, könnten Sie &lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;target.path = /tmp/ihre_ausführbare_datei # Pfad auf Gerät&lt;br&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;INSTALLS += target&lt;/p&gt;in Ihre .pro-Datei einfügen.</translation>
2678    </message>
2679    <message>
2680        <source>Continue Debugging</source>
2681        <translation>Debuggen fortsetzen</translation>
2682    </message>
2683    <message>
2684        <source>Attached to core.</source>
2685        <translation>Debugge Core-Datei.</translation>
2686    </message>
2687    <message>
2688        <source>Attach to core &quot;%1&quot; failed:</source>
2689        <translation>Das Debuggen der Core-Datei &quot;%1&quot; schlug fehl:</translation>
2690    </message>
2691    <message>
2692        <source>Continuing nevertheless.</source>
2693        <translation>Trotzdem fortsetzen.</translation>
2694    </message>
2695    <message>
2696        <source>Stopped.</source>
2697        <translation>Angehalten.</translation>
2698    </message>
2699    <message>
2700        <source>Execution Error</source>
2701        <translation>Fehler bei der Ausführung</translation>
2702    </message>
2703    <message>
2704        <source>Retrieving data for stack view...</source>
2705        <translation>Daten der Stack-Anzeige werden empfangen...</translation>
2706    </message>
2707    <message>
2708        <source>The gdb process failed to start.</source>
2709        <translation>Der gdb-Prozess konnte nicht gestartet werden.</translation>
2710    </message>
2711    <message>
2712        <source>An exception was triggered.</source>
2713        <translation>Eine Ausnahme wurde ausgelöst.</translation>
2714    </message>
2715    <message>
2716        <source>Stop requested...</source>
2717        <translation>Stop angefordert...</translation>
2718    </message>
2719    <message>
2720        <source>Executable Failed</source>
2721        <translation>Fehler bei Ausführung</translation>
2722    </message>
2723    <message>
2724        <source>Executable failed: %1</source>
2725        <translation>Fehler bei Ausführung: %1</translation>
2726    </message>
2727    <message>
2728        <source>Value changed from %1 to %2.</source>
2729        <translation>Wert von %1 auf %2 geändert.</translation>
2730    </message>
2731    <message>
2732        <source>Cannot continue debugged process:</source>
2733        <translation>Der zu debuggende Prozess kann nicht fortgesetzt werden:</translation>
2734    </message>
2735    <message>
2736        <source>Cannot Read Symbols</source>
2737        <translation>Die Symbole konnten nicht gelesen werden</translation>
2738    </message>
2739    <message>
2740        <source>Cannot read symbols for module &quot;%1&quot;.</source>
2741        <translation>Die Symbole des Moduls &quot;%1&quot; konnten nicht gelesen werden.</translation>
2742    </message>
2743    <message>
2744        <source>Running requested...</source>
2745        <translation>Fortsetzung angefordert...</translation>
2746    </message>
2747    <message>
2748        <source>An exception was triggered:</source>
2749        <translation>Eine Ausnahme wurde ausgelöst:</translation>
2750    </message>
2751    <message>
2752        <source>Step requested...</source>
2753        <translation>Einzelschritt angefordert...</translation>
2754    </message>
2755    <message>
2756        <source>Finish function requested...</source>
2757        <translation>Ausführung bis Funktionsende angefordert...</translation>
2758    </message>
2759    <message>
2760        <source>Step next requested...</source>
2761        <translation>Einzelschritt angefordert...</translation>
2762    </message>
2763    <message>
2764        <source>Run to line %1 requested...</source>
2765        <translation>Ausführung bis Zeile %1 angefordert...</translation>
2766    </message>
2767    <message>
2768        <source>Run to function %1 requested...</source>
2769        <translation>Ausführung bis Funktion %1 angefordert...</translation>
2770    </message>
2771    <message>
2772        <source>Immediate return from function requested...</source>
2773        <translation>Herausspringen aus innerer Funktion...</translation>
2774    </message>
2775    <message>
2776        <source>Snapshot Creation Error</source>
2777        <translation>Fehler bei der Erzeugung eines Snapshots</translation>
2778    </message>
2779    <message>
2780        <source>Cannot create snapshot file.</source>
2781        <translation>Es konnte keine Snapshot-Datei erstellt werden.</translation>
2782    </message>
2783    <message>
2784        <source>GDB I/O Error</source>
2785        <translation>GDB Ein/Ausgabefehler</translation>
2786    </message>
2787    <message>
2788        <source>Failed to start application:</source>
2789        <translation>Die Anwendung konnte nicht gestartet werden:</translation>
2790    </message>
2791    <message>
2792        <source>Failed to Start Application</source>
2793        <translation>Die Anwendung konnte nicht gestartet werden</translation>
2794    </message>
2795    <message>
2796        <source>The gdb process could not be stopped:
2797%1</source>
2798        <translation>Der gdb-Prozess konnte nicht angehalten werden:
2799%1</translation>
2800    </message>
2801    <message>
2802        <source>Application process could not be stopped:
2803%1</source>
2804        <translation>Die Anwendung konnte nicht angehalten werden:
2805%1</translation>
2806    </message>
2807    <message>
2808        <source>Connecting to remote server failed:
2809%1</source>
2810        <translation>Die Verbindung zum Server konnte nicht hergestellt werden:
2811%1</translation>
2812    </message>
2813    <message>
2814        <source>Disassembler failed: %1</source>
2815        <translation>Fehler beim Disassemblieren: %1</translation>
2816    </message>
2817    <message>
2818        <source>Setting up inferior...</source>
2819        <translation>Bereite zu debuggenden Prozess vor...</translation>
2820    </message>
2821    <message>
2822        <source>Cannot create snapshot:</source>
2823        <translation>Es konnte kein Snapshot erstellt werden:</translation>
2824    </message>
2825    <message>
2826        <source>Application exited normally.</source>
2827        <translation>Die Anwendung wurde normal beendet.</translation>
2828    </message>
2829    <message>
2830        <source>The selected build of GDB supports Python scripting, but the used version %1.%2 is not sufficient for %3. Supported versions are Python 2.7 and 3.x.</source>
2831        <translation>Dieser GDB versteht zwar Python-Skripte, aber diese Version %1.%2 ist für %3 ungeeignet. Unterstützte Python-Versionen sind 2.7 und 3.x.</translation>
2832    </message>
2833    <message>
2834        <source>Failed to Shut Down Application</source>
2835        <translation>Die Anwendung konnte nicht beendet werden</translation>
2836    </message>
2837    <message>
2838        <source>There is no GDB binary available for binaries in format &quot;%1&quot;.</source>
2839        <translation>Für ausführbare Dateien im Format &quot;%1&quot; ist keine ausführbare gdb-Datei verfügbar.</translation>
2840    </message>
2841    <message>
2842        <source>Cannot set up communication with child process: %1</source>
2843        <translation>Die Kommunikation mit dem Kindprozess konnte nicht hergestellt werden: %1</translation>
2844    </message>
2845    <message>
2846        <source>The working directory &quot;%1&quot; is not usable.</source>
2847        <translation>Das Arbeitsverzeichnis &quot;%1&quot; ist nicht verwendbar.</translation>
2848    </message>
2849    <message>
2850        <source>Cannot Find Debugger Initialization Script</source>
2851        <translation>Das Initialisierungsskript konnte nicht gefunden werden</translation>
2852    </message>
2853    <message>
2854        <source>The debugger settings point to a script file at &quot;%1&quot;, which is not accessible. If a script file is not needed, consider clearing that entry to avoid this warning.</source>
2855        <translation>Auf die in den Debuggereinstellungen angegebene Skriptdatei &quot;%1&quot; kann nicht zugegriffen werden. Wenn kein Skript benötigt wird, können Sie die Einstellung zurücksetzen, um diese Warnung zu umgehen.</translation>
2856    </message>
2857    <message>
2858        <source>Adapter Start Failed</source>
2859        <translation>Der Start des Adapters schlug fehl</translation>
2860    </message>
2861    <message>
2862        <source>Setting breakpoints...</source>
2863        <translation>Setze Haltepunkte...</translation>
2864    </message>
2865</context>
2866<context>
2867    <name>Debugger::Internal::GdbOptionsPage</name>
2868    <message>
2869        <source>General</source>
2870        <translation>Allgemein</translation>
2871    </message>
2872    <message>
2873        <source>GDB timeout:</source>
2874        <translation>GDB-Zeitlimit:</translation>
2875    </message>
2876    <message>
2877        <source>The number of seconds before a non-responsive GDB process is terminated.
2878The default value of 20 seconds should be sufficient for most
2879applications, but there are situations when loading big libraries or
2880listing source files takes much longer than that on slow machines.
2881In this case, the value should be increased.</source>
2882        <translation>Anzahl der Sekunden bevor GDB-Prozesse abgebrochen werden,
2883die nicht mehr reagieren. Die Vorgabe von 20 Sekunden sollte für die meisten Anwendungsfälle
2884ausreichen, aber es können Situationen auftreten, in denen das Laden großer Bibliotheken
2885oder das Auflisten der Quelldateien viel länger dauert (auf langsamen Maschinen). In diesem
2886Fall sollte der Wert erhöht werden.</translation>
2887    </message>
2888    <message>
2889        <source>sec</source>
2890        <translation>s</translation>
2891    </message>
2892    <message>
2893        <source>Skip known frames when stepping</source>
2894        <translation>Bekannte Stellen beim Einzelschritt überspringen</translation>
2895    </message>
2896    <message>
2897        <source>Show a message box when receiving a signal</source>
2898        <translation>Empfang eines Signals durch Dialogbox anzeigen</translation>
2899    </message>
2900    <message>
2901        <source>Adjust breakpoint locations</source>
2902        <translation>Positionen der Haltepunkte korrigieren</translation>
2903    </message>
2904    <message>
2905        <source>Use dynamic object type for display</source>
2906        <translation>Dynamischen Objekttyp in Anzeige verwenden</translation>
2907    </message>
2908    <message>
2909        <source>Specifies whether the dynamic or the static type of objects will be displayed. Choosing the dynamic type might be slower.</source>
2910        <translation>Gibt an, ob der dynamische oder statische Typ eines Objekts angezeigt wird. Dynamische Typen könnten langsamer sein.</translation>
2911    </message>
2912    <message>
2913        <source>Load .gdbinit file on startup</source>
2914        <translation>Datei .gdbinit zu Beginn laden</translation>
2915    </message>
2916    <message>
2917        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Allows &lt;i&gt;Step Into&lt;/i&gt; to compress several steps into one step
2918for less noisy debugging. For example, the atomic reference
2919counting code is skipped, and a single &lt;i&gt;Step Into&lt;/i&gt; for a signal
2920emission ends up directly in the slot connected to it.</source>
2921        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Diese Option bewirkt, dass &lt;i&gt;Einzelschritt herein&lt;/i&gt; in bestimmten Situationen mehrere Schritte zusammenfasst, was das Debuggen beschleunigt. Zum Beispiel wird der Code der atomaren Referenzzählung übersprungen und bei der Emission eines Signals gelangt man direkt zum verbundenen Slot.</translation>
2922    </message>
2923    <message>
2924        <source>Displays a message box as soon as your application
2925receives a signal like SIGSEGV during debugging.</source>
2926        <translation>Zeigt ein Benachrichtigungsfenster an, wenn die Anwendung während des Debuggens ein Signal wie SIGSEGV erhält.</translation>
2927    </message>
2928    <message>
2929        <source>GDB allows setting breakpoints on source lines for which no code
2930was generated. In such situations the breakpoint is shifted to the
2931next source code line for which code was actually generated.
2932This option reflects such temporary change by moving the breakpoint
2933markers in the source code editor.</source>
2934        <translation>Nicht alle Quellcode-Zeilen bewirken die Erzeugung von ausführbarem Code. Wenn man auf solche Zeilen einen Haltepunkt setzt, verhält er sich so, als ob er auf die nächste Zeile gesetzt worden wäre. Das Aktivieren der Einstellung &apos;Positionen der Haltepunkte korrigieren&apos; bewirkt, dass der Haltepunkt-Marker in so einem Fall auf die Stelle des resultierenden Haltepunkts verschoben wird.</translation>
2935    </message>
2936    <message>
2937        <source>Allows or inhibits reading the user&apos;s default
2938.gdbinit file on debugger startup.</source>
2939        <translation>Gestattet oder unterdrückt das Lesen der Vorgabe-.gdbinit-Datei des Nutzers beim Starten des Debuggers.</translation>
2940    </message>
2941    <message>
2942        <source>Load system GDB pretty printers</source>
2943        <translation>Lade die Pretty-Printers des GDB vom System</translation>
2944    </message>
2945    <message>
2946        <source>&lt;p&gt;To execute simple Python commands, prefix them with &quot;python&quot;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;To execute sequences of Python commands spanning multiple lines prepend the block with &quot;python&quot; on a separate line, and append &quot;end&quot; on a separate line.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;To execute arbitrary Python scripts, use &lt;i&gt;python execfile(&apos;/path/to/script.py&apos;)&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</source>
2947        <translation>&lt;p&gt;Um einfache Python-Kommandos auszuführen, stellen Sie ihnen &quot;python&quot; voran.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Um mehrere Zeilen umfassende Sequenzen von Python-Kommandos auszuführen, stellen Sie dem Block &quot;python&quot; auf einer separaten Zeile voran und fügen Sie &quot;end&quot; auf einer separaten Zeile an.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Um beliebige Python-Skripte auszuführen, verwenden Sie &lt;i&gt;python execfile(&apos;/pfad/zu/script.py&apos;)&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
2948    </message>
2949    <message>
2950        <source>The options below should be used with care.</source>
2951        <translation>Die untenstehenden Einstellungen sollten mit Vorsicht verwendet werden.</translation>
2952    </message>
2953    <message>
2954        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;The options below give access to advanced or experimental functions of GDB. Enabling them may negatively impact your debugging experience.&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2955        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;Die untenstehenden Einstellungen betreffen spezielle oder experimentelle Funktionalität von GDB. Ihre Verwendung kann das Debuggen negativ beeinflussen.&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2956    </message>
2957    <message>
2958        <source>Use asynchronous mode to control the inferior</source>
2959        <translation>Asynchronen Modus zur Steuerung des zu debuggenden Prozesses verwenden</translation>
2960    </message>
2961    <message>
2962        <source>Use common locations for debug information</source>
2963        <translation>Verwende Standardpfade zu Debug-Information</translation>
2964    </message>
2965    <message>
2966        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Enables stepping backwards.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This feature is very slow and unstable on the GDB side. It exhibits unpredictable behavior when going backwards over system calls and is very likely to destroy your debugging session.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2967        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Rückwärts-Debuggen aktivieren.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Hinweis:&lt;/b&gt; Diese Funktionalität ist sehr langsam und instabil innerhalb von GDB. Es kann unvorhergesehenes Verhalten auftreten, wenn man rückwärts über einen Systemaufruf springt, und die Debugger-Sitzung kann leicht zerstört werden.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2968    </message>
2969    <message>
2970        <source>Debug all child processes</source>
2971        <translation>Alle Kindprozesse debuggen</translation>
2972    </message>
2973    <message>
2974        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;Keeps debugging all children after a fork.&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2975        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;Alle Kindprozesse nach fork() debuggen.&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2976    </message>
2977    <message>
2978        <source>GDB Extended</source>
2979        <translation>GDB Erweitert</translation>
2980    </message>
2981    <message>
2982        <source>Uses the default GDB pretty printers installed in your system or linked to the libraries your application uses.</source>
2983        <translation>Verwendet die GDB-Pretty-Printers, die im System installiert sind oder gegen die Bibliotheken gelinkt sind, die die Anwendung benutzt.</translation>
2984    </message>
2985    <message>
2986        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;GDB commands entered here will be executed after GDB has been started, but before the debugged program is started or attached, and before the debugging helpers are initialized.&lt;/p&gt;%1&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2987        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Hier angegebene GDB-Kommandos werden ausgeführt, nachdem GDB gestartet wurde, aber das zu debuggende Programm noch nicht gestartet ist beziehungsweise der Debugger noch nicht angehängt ist und vor der Initialisierung der Ausgabe-Hilfsbibliothek.&lt;/p&gt;%1&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2988    </message>
2989    <message>
2990        <source>Additional Attach Commands</source>
2991        <translation>Zusätzliche Kommandos beim Anhängen</translation>
2992    </message>
2993    <message>
2994        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;GDB commands entered here will be executed after GDB has successfully attached to remote targets.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can add commands to further set up the target here, such as &quot;monitor reset&quot; or &quot;load&quot;.&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2995        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Hier angegebene GDB-Kommandos werden ausgeführt, nachdem GDB erfolgreich an ein entferntes Ziel angehängt wurde.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Sie können hier Kommandos zum weiteren Einrichten des Ziels wie &quot;monitor reset&quot; oder &quot;load&quot; angeben.&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2996    </message>
2997    <message>
2998        <source>Extended</source>
2999        <translation>Erweitert</translation>
3000    </message>
3001    <message>
3002        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;Adds common paths to locations of debug information such as &lt;i&gt;/usr/src/debug&lt;/i&gt; when starting GDB.&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
3003        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;Stelle beim Start von GDB bekannte Pfade (wie &lt;i&gt;/usr/src/debug&lt;/i&gt;) der Debuginformation voran.&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
3004    </message>
3005    <message>
3006        <source>Enable reverse debugging</source>
3007        <translation>Rückwärts Debuggen aktivieren</translation>
3008    </message>
3009    <message>
3010        <source>Use Intel style disassembly</source>
3011        <translation>Intel-Stil für Disassembler verwenden</translation>
3012    </message>
3013    <message>
3014        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;GDB shows by default AT&amp;&amp;T style disassembly.&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
3015        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;Die Vorgabe von GDB für Disassembler ist AT&amp;&amp;T-Stil.&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
3016    </message>
3017    <message>
3018        <source>Additional Startup Commands</source>
3019        <translation>Zusätzliche Kommandos beim Start</translation>
3020    </message>
3021    <message>
3022        <source>GDB</source>
3023        <translation>GDB</translation>
3024    </message>
3025</context>
3026<context>
3027    <name>Debugger::Internal::OutputCollector</name>
3028    <message>
3029        <source>Cannot create temporary file: %1</source>
3030        <translation>Es konnte keine temporäre Datei erstellt werden: %1</translation>
3031    </message>
3032    <message>
3033        <source>Cannot create FiFo %1: %2</source>
3034        <translation>Die FiFo %1 konnte nicht erzeugt werden: %2</translation>
3035    </message>
3036    <message>
3037        <source>Cannot open FiFo %1: %2</source>
3038        <translation>Die FiFo %1 konnte nicht geöffnet werden: %2</translation>
3039    </message>
3040</context>
3041<context>
3042    <name>Debugger::Internal::RegisterHandler</name>
3043    <message>
3044        <source>Content as ASCII Characters</source>
3045        <translation>Inhalt als ASCII-Zeichen</translation>
3046    </message>
3047    <message>
3048        <source>Content as %1-bit Signed Decimal Values</source>
3049        <translation>Inhalt als vorzeichenbehaftete %1&amp;nbsp;bit&amp;nbsp;Dezimalwerte</translation>
3050    </message>
3051    <message>
3052        <source>Content as %1-bit Unsigned Decimal Values</source>
3053        <translation>Inhalt als vorzeichenlose %1&amp;nbsp;bit&amp;nbsp;Dezimalwerte</translation>
3054    </message>
3055    <message>
3056        <source>Content as %1-bit Hexadecimal Values</source>
3057        <translation>Inhalt als %1&amp;nbsp;bit&amp;nbsp;Hexadezimalwerte</translation>
3058    </message>
3059    <message>
3060        <source>Content as %1-bit Octal Values</source>
3061        <translation>Inhalt als %1&amp;nbsp;bit&amp;nbsp;Oktalwerte</translation>
3062    </message>
3063    <message>
3064        <source>Content as %1-bit Binary Values</source>
3065        <translation>Inhalt als %1&amp;nbsp;bit&amp;nbsp;Binärwerte</translation>
3066    </message>
3067    <message>
3068        <source>Content as %1-bit Floating Point Values</source>
3069        <translation>Inhalt als %1&amp;nbsp;bit&amp;nbsp;Gleitkommazahlen</translation>
3070    </message>
3071    <message>
3072        <source>Name</source>
3073        <translation>Name</translation>
3074    </message>
3075    <message>
3076        <source>Value</source>
3077        <translation>Wert</translation>
3078    </message>
3079    <message>
3080        <source>Reload Register Listing</source>
3081        <translation>Registerliste neu laden</translation>
3082    </message>
3083    <message>
3084        <source>Open Memory View at Value of Register %1 0x%2</source>
3085        <translation>Speicheranzeige bei Wert von Register %1 0x%2 öffnen</translation>
3086    </message>
3087    <message>
3088        <source>Open Memory View at Value of Register</source>
3089        <translation>Speicheranzeige bei Wert von Register öffnen</translation>
3090    </message>
3091    <message>
3092        <source>Open Memory Editor at 0x%1</source>
3093        <translation>Speichereditor bei 0x%1 öffnen</translation>
3094    </message>
3095    <message>
3096        <source>Open Memory Editor</source>
3097        <translation>Speichereditor öffnen</translation>
3098    </message>
3099    <message>
3100        <source>Open Disassembler at 0x%1</source>
3101        <translation>Disassembler bei 0x%1 öffnen</translation>
3102    </message>
3103    <message>
3104        <source>Open Disassembler</source>
3105        <translation>Disassembler öffnen</translation>
3106    </message>
3107    <message>
3108        <source>Open Disassembler...</source>
3109        <translation>Disassembler öffnen...</translation>
3110    </message>
3111    <message>
3112        <source>Hexadecimal</source>
3113        <translation>Hexadezimal</translation>
3114    </message>
3115    <message>
3116        <source>Decimal</source>
3117        <translation>Dezimal</translation>
3118    </message>
3119    <message>
3120        <source>Octal</source>
3121        <translation>Oktal</translation>
3122    </message>
3123    <message>
3124        <source>Binary</source>
3125        <translation>Binär</translation>
3126    </message>
3127    <message>
3128        <source>Edit bits %1...%2 of register %3</source>
3129        <translation>Bits %1...%2 des Registers %3 bearbeiten</translation>
3130    </message>
3131</context>
3132<context>
3133    <name>Debugger::Internal::StackHandler</name>
3134    <message>
3135        <source>...</source>
3136        <translation>...</translation>
3137    </message>
3138    <message>
3139        <source>&lt;More&gt;</source>
3140        <translation>&lt;Mehr&gt;</translation>
3141    </message>
3142    <message>
3143        <source>Level</source>
3144        <translation>Tiefe</translation>
3145    </message>
3146    <message>
3147        <source>Function</source>
3148        <translation>Funktion</translation>
3149    </message>
3150    <message>
3151        <source>File</source>
3152        <translation>Datei</translation>
3153    </message>
3154    <message>
3155        <source>Line</source>
3156        <translation>Zeile</translation>
3157    </message>
3158    <message>
3159        <source>Address</source>
3160        <translation>Adresse</translation>
3161    </message>
3162    <message>
3163        <source>Disassemble Function</source>
3164        <translation>Funktion disassemblieren</translation>
3165    </message>
3166    <message>
3167        <source>Cannot open &quot;%1&quot;: %2</source>
3168        <translation>Die Datei &quot;%1&quot; kann nicht geöffnet werden: %2</translation>
3169    </message>
3170    <message>
3171        <source>Cannot Open Task File</source>
3172        <translation>Die Aufgabendatei kann nicht geöffnet werden</translation>
3173    </message>
3174    <message>
3175        <source>Copy Contents to Clipboard</source>
3176        <translation>Inhalt in Zwischenablage kopieren</translation>
3177    </message>
3178    <message>
3179        <source>Save as Task File...</source>
3180        <translation>Als Aufgabendatei speichern...</translation>
3181    </message>
3182    <message>
3183        <source>Load QML Stack</source>
3184        <translation>QML-Stack laden</translation>
3185    </message>
3186    <message>
3187        <source>Open Memory Editor at 0x%1</source>
3188        <translation>Speichereditor bei 0x%1 öffnen</translation>
3189    </message>
3190    <message>
3191        <source>Open Memory Editor</source>
3192        <translation>Speichereditor öffnen</translation>
3193    </message>
3194    <message>
3195        <source>Memory at Frame #%1 (%2) 0x%3</source>
3196        <translation>Speicher bei Stack-Frame #%1 (%2) 0x%3</translation>
3197    </message>
3198    <message>
3199        <source>Frame #%1 (%2)</source>
3200        <translation>Stack-Frame #%1 (%2)</translation>
3201    </message>
3202    <message>
3203        <source>Open Disassembler at 0x%1</source>
3204        <translation>Disassembler bei 0x%1 öffnen</translation>
3205    </message>
3206    <message>
3207        <source>Open Disassembler</source>
3208        <translation>Disassembler öffnen</translation>
3209    </message>
3210    <message>
3211        <source>Open Disassembler at Address...</source>
3212        <translation>Disassembler an Adresse öffnen...</translation>
3213    </message>
3214    <message>
3215        <source>Disassemble Function...</source>
3216        <translation>Funktion disassemblieren...</translation>
3217    </message>
3218    <message>
3219        <source>Try to Load Unknown Symbols</source>
3220        <translation>Lade unbekannte Symbole</translation>
3221    </message>
3222    <message>
3223        <source>Address:</source>
3224        <translation>Adresse:</translation>
3225    </message>
3226    <message>
3227        <source>Function:</source>
3228        <translation>Funktion:</translation>
3229    </message>
3230    <message>
3231        <source>File:</source>
3232        <translation>Datei:</translation>
3233    </message>
3234    <message>
3235        <source>Line:</source>
3236        <translation>Zeile:</translation>
3237    </message>
3238    <message>
3239        <source>From:</source>
3240        <translation>Von:</translation>
3241    </message>
3242    <message>
3243        <source>To:</source>
3244        <translation>Bis:</translation>
3245    </message>
3246    <message>
3247        <source>JS-Function:</source>
3248        <translation>JS-Funktion:</translation>
3249    </message>
3250    <message>
3251        <source>Module:</source>
3252        <translation>Modul:</translation>
3253    </message>
3254    <message>
3255        <source>Receiver:</source>
3256        <translation>Empfänger:</translation>
3257    </message>
3258    <message>
3259        <source>Note:</source>
3260        <translation>Hinweis:</translation>
3261    </message>
3262    <message>
3263        <source>Sources for this frame are available.&lt;br&gt;Double-click on the file name to open an editor.</source>
3264        <translation>Für diesen Stack-Frame ist Quellcode vorhanden&lt;br&gt;Doppelklicken Sie auf den Dateinamen, um einen Editor zu öffnen.</translation>
3265    </message>
3266    <message>
3267        <source>Binary debug information is not accessible for this frame. This either means the core was not compiled with debug information, or the debug information is not accessible.</source>
3268        <translation>Für diesen Stack-Frame ist keine binäre Debuginformation verfügbar. Entweder stammt die Core-Datei von einer ohne Debuginformation erstellten Anwendung oder es kann nicht auf die Debuginformation zugegriffen werden.</translation>
3269    </message>
3270    <message>
3271        <source>Binary debug information is accessible for this frame. However, matching sources have not been found.</source>
3272        <translation>Für diesen Stack-Frame ist binäre Debuginformation verfügbar. Es konnte aber kein passender Quellcode gefunden werden.</translation>
3273    </message>
3274    <message>
3275        <source>Note that most distributions ship debug information in separate packages.</source>
3276        <translation>Beachten Sie, dass manche Distributionen die Debuginformationen in separaten Paketen ausliefern.</translation>
3277    </message>
3278</context>
3279<context>
3280    <name>Debugger::Internal::ThreadsHandler</name>
3281    <message>
3282        <source>Thread&amp;nbsp;id:</source>
3283        <translation>Thread-ID:</translation>
3284    </message>
3285    <message>
3286        <source>Target&amp;nbsp;id:</source>
3287        <translation>Ziel-ID:</translation>
3288    </message>
3289    <message>
3290        <source>Group&amp;nbsp;id:</source>
3291        <translation>Gruppen-ID:</translation>
3292    </message>
3293    <message>
3294        <source>Name:</source>
3295        <translation>Name:</translation>
3296    </message>
3297    <message>
3298        <source>State:</source>
3299        <translation>Status:</translation>
3300    </message>
3301    <message>
3302        <source>Core:</source>
3303        <translation>Prozessorkern:</translation>
3304    </message>
3305    <message>
3306        <source>Stopped&amp;nbsp;at:</source>
3307        <translation>Angehalten&amp;nbsp;bei:</translation>
3308    </message>
3309    <message>
3310        <source>ID</source>
3311        <translation>ID</translation>
3312    </message>
3313    <message>
3314        <source>Target ID</source>
3315        <translation>Ziel-ID</translation>
3316    </message>
3317    <message>
3318        <source>Function</source>
3319        <translation>Funktion</translation>
3320    </message>
3321    <message>
3322        <source>File</source>
3323        <translation>Datei</translation>
3324    </message>
3325    <message>
3326        <source>Line</source>
3327        <translation>Zeile</translation>
3328    </message>
3329    <message>
3330        <source>Address</source>
3331        <translation>Adresse</translation>
3332    </message>
3333    <message>
3334        <source>Core</source>
3335        <translation>Prozessorkern</translation>
3336    </message>
3337    <message>
3338        <source>State</source>
3339        <translation>Status</translation>
3340    </message>
3341    <message>
3342        <source>Details</source>
3343        <translation>Details</translation>
3344    </message>
3345    <message>
3346        <source>Name</source>
3347        <translation>Name</translation>
3348    </message>
3349</context>
3350<context>
3351    <name>Debugger::Internal::WatchHandler</name>
3352    <message>
3353        <source>Expression</source>
3354        <translation>Ausdruck</translation>
3355    </message>
3356    <message>
3357        <source>Internal Type</source>
3358        <translation>Interner Typ</translation>
3359    </message>
3360    <message>
3361        <source>Object Address</source>
3362        <translation>Objektadresse</translation>
3363    </message>
3364    <message>
3365        <source>Pointer Address</source>
3366        <translation>Zeigeradresse</translation>
3367    </message>
3368    <message>
3369        <source>Array Index</source>
3370        <translation>Array-Index</translation>
3371    </message>
3372    <message>
3373        <source>Static Object Size</source>
3374        <translation>Statische Objektgröße</translation>
3375    </message>
3376    <message numerus="yes">
3377        <source>%n bytes</source>
3378        <translation>
3379            <numerusform>%n byte</numerusform>
3380            <numerusform>%n bytes</numerusform>
3381        </translation>
3382    </message>
3383    <message>
3384        <source>Internal ID</source>
3385        <translation>Interne ID</translation>
3386    </message>
3387    <message>
3388        <source>Creation Time in ms</source>
3389        <translation>Erstellungsdauer in ms</translation>
3390    </message>
3391    <message>
3392        <source>&lt;empty&gt;</source>
3393        <translation>&lt;leer&gt;</translation>
3394    </message>
3395    <message>
3396        <source>&lt;uninitialized&gt;</source>
3397        <translation>&lt;uninitialisiert&gt;</translation>
3398    </message>
3399    <message>
3400        <source>&lt;invalid&gt;</source>
3401        <translation>&lt;ungültig&gt;</translation>
3402    </message>
3403    <message>
3404        <source>&lt;out of scope&gt;</source>
3405        <translation>&lt;nicht im Scope&gt;</translation>
3406    </message>
3407    <message>
3408        <source>&lt;not accessible&gt;</source>
3409        <translation>&lt;unzugänglich&gt;</translation>
3410    </message>
3411    <message numerus="yes">
3412        <source>&lt;at least %n items&gt;</source>
3413        <translation>
3414            <numerusform>&lt;mindestens ein Element&gt;</numerusform>
3415            <numerusform>&lt;mindestens %n Elemente&gt;</numerusform>
3416        </translation>
3417    </message>
3418    <message>
3419        <source>&lt;not callable&gt;</source>
3420        <translation>&lt;nicht aufrufbar&gt;</translation>
3421    </message>
3422    <message>
3423        <source>&lt;null reference&gt;</source>
3424        <translation>&lt;Nullreferenz&gt;</translation>
3425    </message>
3426    <message>
3427        <source>&lt;optimized out&gt;</source>
3428        <translation>&lt;wegoptimiert&gt;</translation>
3429    </message>
3430    <message numerus="yes">
3431        <source>&lt;%n items&gt;</source>
3432        <translation>
3433            <numerusform>&lt;ein Element&gt;</numerusform>
3434            <numerusform>&lt;%n Elemente&gt;</numerusform>
3435        </translation>
3436    </message>
3437    <message>
3438        <source>Name</source>
3439        <translation>Name</translation>
3440    </message>
3441    <message>
3442        <source>... &lt;cut off&gt;</source>
3443        <translation>... &lt;gekürzt&gt;</translation>
3444    </message>
3445    <message>
3446        <source>Value</source>
3447        <translation>Wert</translation>
3448    </message>
3449    <message>
3450        <source>Debugger - %1</source>
3451        <translation>Debugger - %1</translation>
3452    </message>
3453</context>
3454<context>
3455    <name>Debugger::Internal::WatchModel</name>
3456    <message>
3457        <source>Locals</source>
3458        <translation>Lokale Variablen</translation>
3459    </message>
3460    <message>
3461        <source>Inspector</source>
3462        <translation>Inspector</translation>
3463    </message>
3464    <message>
3465        <source>Expressions</source>
3466        <translation>Ausdrücke</translation>
3467    </message>
3468    <message>
3469        <source>Return Value</source>
3470        <translation>Rückgabewert</translation>
3471    </message>
3472    <message>
3473        <source>Tooltip</source>
3474        <translation>Tooltip</translation>
3475    </message>
3476    <message>
3477        <source>Automatic</source>
3478        <translation>Automatisch</translation>
3479    </message>
3480    <message>
3481        <source>Raw Data</source>
3482        <translation>Rohdaten</translation>
3483    </message>
3484    <message>
3485        <source>Enhanced</source>
3486        <translation>Erweitert</translation>
3487    </message>
3488    <message>
3489        <source>Latin1 String</source>
3490        <translation>Latin1-Zeichenkette</translation>
3491    </message>
3492    <message>
3493        <source>UTF-8 String</source>
3494        <translation>UTF8-Zeichenkette</translation>
3495    </message>
3496    <message>
3497        <source>Local 8-Bit String</source>
3498        <translation>Zeichenkette in lokaler 8-bit-Darstellung</translation>
3499    </message>
3500    <message>
3501        <source>UTF-16 String</source>
3502        <translation>UTF16-Zeichenkette</translation>
3503    </message>
3504    <message>
3505        <source>UCS-4 String</source>
3506        <translation>UCS4-Zeichenkette</translation>
3507    </message>
3508    <message>
3509        <source>Latin1 String in Separate Window</source>
3510        <translation>Latin1-Zeichenkette in eigenem Fenster</translation>
3511    </message>
3512    <message>
3513        <source>Time</source>
3514        <translation>Zeit</translation>
3515    </message>
3516    <message>
3517        <source>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; %2 at #%3</source>
3518        <extracomment>HTML tooltip of a variable in the memory editor</extracomment>
3519        <translation>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; %2 bei #%3</translation>
3520    </message>
3521    <message>
3522        <source>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; %2</source>
3523        <extracomment>HTML tooltip of a variable in the memory editor</extracomment>
3524        <translation>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; %2</translation>
3525    </message>
3526    <message>
3527        <source>Press Ctrl to select widget at (%1, %2). Press any other keyboard modifier to stop selection.</source>
3528        <translation>Drücken Sie die Strg-Taste um das Widget bei (%1, %2) auszuwählen. Drücken Sie eine andere Hilfstaste, um die Auswahl zu beenden.</translation>
3529    </message>
3530    <message>
3531        <source>Selecting widget at (%1, %2).</source>
3532        <translation>Wähle Widget bei (%1, %2) aus.</translation>
3533    </message>
3534    <message>
3535        <source>Selection aborted.</source>
3536        <translation>Auswahl abgebrochen.</translation>
3537    </message>
3538    <message>
3539        <source>Register &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</source>
3540        <translation>Register &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</translation>
3541    </message>
3542    <message>
3543        <source>Memory at Pointer&apos;s Address &quot;%1&quot; (0x%2)</source>
3544        <translation>Von Zeiger &quot;%1&quot; referenzierter Speicher (0x%2)</translation>
3545    </message>
3546    <message>
3547        <source>Memory at Object&apos;s Address &quot;%1&quot; (0x%2)</source>
3548        <translation>Speicher bei Adresse des Objekts &quot;%1&quot; (0x%2)</translation>
3549    </message>
3550    <message>
3551        <source>Cannot Display Stack Layout</source>
3552        <translation>Das Stack-Layout kann nicht angezeigt werden</translation>
3553    </message>
3554    <message>
3555        <source>Could not determine a suitable address range.</source>
3556        <translation>Es konnte kein geeigneter Adressbereich bestimmt werden.</translation>
3557    </message>
3558    <message>
3559        <source>Memory Layout of Local Variables at 0x%1</source>
3560        <translation>Speicherlayout der lokalen Variablen bei 0x%1</translation>
3561    </message>
3562    <message>
3563        <source>Add Expression Evaluator</source>
3564        <translation>Ausdruck auswerten</translation>
3565    </message>
3566    <message>
3567        <source>Add Expression Evaluator for &quot;%1&quot;</source>
3568        <translation>Füge Ausdruck &quot;%1&quot; hinzu</translation>
3569    </message>
3570    <message>
3571        <source>Remove Expression Evaluator</source>
3572        <translation>Ausdruck entfernen</translation>
3573    </message>
3574    <message>
3575        <source>Remove Expression Evaluator for &quot;%1&quot;</source>
3576        <translation>Ausdruck &quot;%1&quot; entfernen</translation>
3577    </message>
3578    <message>
3579        <source>Enter an expression to evaluate.</source>
3580        <translation>Geben Sie einen auszuwertenden Ausdruck ein.</translation>
3581    </message>
3582    <message>
3583        <source>Note: Evaluators will be re-evaluated after each step. For details, see the &lt;a href=&quot;qthelp://org.qt-project.qtcreator/doc/creator-debug-mode.html#locals-and-expressions&quot;&gt;documentation&lt;/a&gt;.</source>
3584        <translation>Beachten Sie: Ausdrücke werden nach jedem Einzelschritt neu ausgewertet. Details siehe &lt;a href=&quot;qthelp://org.qt-project.qtcreator/doc/creator-debug-mode.html#locals-and-expressions&quot;&gt;Dokumentation&lt;/a&gt;.</translation>
3585    </message>
3586    <message>
3587        <source>New Evaluated Expression</source>
3588        <translation>Neuer ausgewerteter Ausdruck</translation>
3589    </message>
3590    <message>
3591        <source>Add New Expression Evaluator...</source>
3592        <translation>Neuen ausgewerteten Ausdruck hinzufügen...</translation>
3593    </message>
3594    <message>
3595        <source>Remove All Expression Evaluators</source>
3596        <translation>Alle ausgewerteten Ausdrücke entfernen</translation>
3597    </message>
3598    <message>
3599        <source>Select Widget to Add into Expression Evaluator</source>
3600        <translation>Widget zur Überwachung auswählen</translation>
3601    </message>
3602    <message>
3603        <source>Expand All Children</source>
3604        <translation>Alle Kindprozesse aufklappen</translation>
3605    </message>
3606    <message>
3607        <source>Collapse All Children</source>
3608        <translation>Alle Kindprozesse einklappen</translation>
3609    </message>
3610    <message>
3611        <source>Close Editor Tooltips</source>
3612        <translation>Editor-Tooltips schließen</translation>
3613    </message>
3614    <message>
3615        <source>Copy View Contents to Clipboard</source>
3616        <translation>Inhalt der Ansicht in Zwischenablage kopieren</translation>
3617    </message>
3618    <message>
3619        <source>Copy Current Value to Clipboard</source>
3620        <translation>Aktuellen Wert in Zwischenablage kopieren</translation>
3621    </message>
3622    <message>
3623        <source>Open View Contents in Editor</source>
3624        <translation>Inhalt der Ansicht in einem Editor öffnen</translation>
3625    </message>
3626    <message>
3627        <source>Locals &amp; Expressions</source>
3628        <translation>Lokale Variablen &amp; Ausdrücke</translation>
3629    </message>
3630    <message>
3631        <source>Add Data Breakpoint</source>
3632        <translation>Datenhaltepunkt setzen</translation>
3633    </message>
3634    <message>
3635        <source>Add Data Breakpoint at Object&apos;s Address (0x%1)</source>
3636        <translation>Datenhaltepunkt bei der Adresse des Objekts (0x%1) setzen</translation>
3637    </message>
3638    <message>
3639        <source>Stop the program when the data at the address is modified.</source>
3640        <translation>Das Programm anhalten, wenn Daten an dieser Adresse verändert werden.</translation>
3641    </message>
3642    <message>
3643        <source>Add Data Breakpoint at Pointer&apos;s Address (0x%1)</source>
3644        <translation>Datenhaltepunkt bei Adresse des Zeigers (0x%1) setzen</translation>
3645    </message>
3646    <message>
3647        <source>Add Data Breakpoint at Pointer&apos;s Address</source>
3648        <translation>Datenhaltepunkt bei Adresse des Zeigers setzen</translation>
3649    </message>
3650    <message>
3651        <source>Add Data Breakpoint at Expression &quot;%1&quot;</source>
3652        <translation>Datenhaltepunkt bei Ausdruck &quot;%1&quot; setzen</translation>
3653    </message>
3654    <message>
3655        <source>Add Data Breakpoint at Expression</source>
3656        <translation>Datenhaltepunkt bei Ausdruck setzen</translation>
3657    </message>
3658    <message>
3659        <source>Stop the program when the data at the address given by the expression is modified.</source>
3660        <translation>Das Programm anhalten, wenn Daten an der von diesem Ausdruck angegebenen Adresse verändert werden.</translation>
3661    </message>
3662    <message>
3663        <source>Open Memory Editor</source>
3664        <translation>Speichereditor öffnen</translation>
3665    </message>
3666    <message>
3667        <source>Open Memory View at Object&apos;s Address (0x%1)</source>
3668        <translation>Speicheranzeige an der Adresse des Objekts (0x%1) öffnen</translation>
3669    </message>
3670    <message>
3671        <source>Open Memory View at Object&apos;s Address</source>
3672        <translation>Speicheranzeige an der Adresse des Objekts öffnen</translation>
3673    </message>
3674    <message>
3675        <source>Open Memory View at Pointer&apos;s Address (0x%1)</source>
3676        <translation>Speicheranzeige an Adresse des Zeigers (0x%1) öffnen</translation>
3677    </message>
3678    <message>
3679        <source>Open Memory View at Pointer&apos;s Address</source>
3680        <translation>Speicheranzeige an Adresse des Zeigers öffnen</translation>
3681    </message>
3682    <message>
3683        <source>Open Memory View Showing Stack Layout</source>
3684        <translation>Speicheranzeige an Adresse des Stack-Frames öffnen</translation>
3685    </message>
3686    <message>
3687        <source>Open Memory Editor at Object&apos;s Address (0x%1)</source>
3688        <translation>Speichereditor an Adresse des Objekts (0x%1) öffnen</translation>
3689    </message>
3690    <message>
3691        <source>Open Memory Editor at Object&apos;s Address</source>
3692        <translation>Speichereditor an Adresse des Objekts öffnen</translation>
3693    </message>
3694    <message>
3695        <source>Open Memory Editor at Pointer&apos;s Address (0x%1)</source>
3696        <translation>Speichereditor an Adresse des Zeigers (0x%1) öffnen</translation>
3697    </message>
3698    <message>
3699        <source>Open Memory Editor at Pointer&apos;s Address</source>
3700        <translation>Speichereditor an Adresse des Zeigers öffnen</translation>
3701    </message>
3702    <message>
3703        <source>Open Memory Editor Showing Stack Layout</source>
3704        <translation>Speichereditor an Adresse des Stack-Frames öffnen</translation>
3705    </message>
3706    <message>
3707        <source>Open Memory Editor...</source>
3708        <translation>Speichereditor öffnen...</translation>
3709    </message>
3710    <message>
3711        <source>Change Value Display Format</source>
3712        <translation>Wertanzeigeformat ändern</translation>
3713    </message>
3714    <message>
3715        <source>Treat All Characters as Printable</source>
3716        <translation>Alle Zeichen als druckbar betrachten</translation>
3717    </message>
3718    <message>
3719        <source>Show Unprintable Characters as Escape Sequences</source>
3720        <translation>Nicht druckbare Zeichen als Escape-Sequenz anzeigen</translation>
3721    </message>
3722    <message>
3723        <source>Show Unprintable Characters as Octal</source>
3724        <translation>Nicht druckbare Zeichen oktal anzeigen</translation>
3725    </message>
3726    <message>
3727        <source>Show Unprintable Characters as Hexadecimal</source>
3728        <translation>Nicht druckbare Zeichen hexadezimal anzeigen</translation>
3729    </message>
3730    <message>
3731        <source>Change Display for Object Named &quot;%1&quot;:</source>
3732        <translation>Anzeigeformat für das Objekt mit dem Namen &quot;%1&quot; ändern:</translation>
3733    </message>
3734    <message>
3735        <source>Use Format for Type (Currently %1)</source>
3736        <translation>Anzeigeformat per Typ verwenden (aktuell %1)</translation>
3737    </message>
3738    <message>
3739        <source>Use Display Format Based on Type</source>
3740        <translation>Anzeigeformat per Typ verwenden</translation>
3741    </message>
3742    <message>
3743        <source>Reset All Individual Formats</source>
3744        <translation>Alle individuellen Formate zurücksetzen</translation>
3745    </message>
3746    <message>
3747        <source>Change Display for Type &quot;%1&quot;:</source>
3748        <translation>Anzeigeformat für den Typ &quot;%1&quot; ändern:</translation>
3749    </message>
3750    <message>
3751        <source>Reset All Formats for Types</source>
3752        <translation>Alle Formate für Typen zurücksetzen</translation>
3753    </message>
3754    <message>
3755        <source>Change Display Format for Selected Values</source>
3756        <translation>Anzeigeformat für ausgewählte Werte ändern</translation>
3757    </message>
3758    <message>
3759        <source>Change Display for Objects</source>
3760        <translation>Anzeige für Objekte ändern</translation>
3761    </message>
3762    <message>
3763        <source>Normal</source>
3764        <translation>Normal</translation>
3765    </message>
3766    <message>
3767        <source>Separate Window</source>
3768        <translation>Separates Fenster</translation>
3769    </message>
3770    <message>
3771        <source>UTF-8 String in Separate Window</source>
3772        <translation>UTF8-Zeichenkette in eigenem Fenster</translation>
3773    </message>
3774    <message>
3775        <source>Plot in Separate Window</source>
3776        <translation>In separatem Fenster zeichnen</translation>
3777    </message>
3778    <message>
3779        <source>Display Keys and Values Side by Side</source>
3780        <translation>Schlüssel und Werte nebeneinander anzeigen</translation>
3781    </message>
3782    <message>
3783        <source>Force Display as Direct Storage Form</source>
3784        <translation>Anzeige als Direct Storage Form erzwingen</translation>
3785    </message>
3786    <message>
3787        <source>Force Display as Indirect Storage Form</source>
3788        <translation>Anzeige als Indirect Storage Form erzwingen</translation>
3789    </message>
3790    <message>
3791        <source>Display Boolean Values as True or False</source>
3792        <translation>Boolesche Werte als &quot;true&quot; oder &quot;false&quot; anzeigen</translation>
3793    </message>
3794    <message>
3795        <source>Display Boolean Values as 1 or 0</source>
3796        <translation>Boolesche Werte als 1 oder 0 anzeigen</translation>
3797    </message>
3798    <message>
3799        <source>Decimal Integer</source>
3800        <translation>Dezimale Ganzzahl</translation>
3801    </message>
3802    <message>
3803        <source>Hexadecimal Integer</source>
3804        <translation>Hexadezimale Ganzzahl</translation>
3805    </message>
3806    <message>
3807        <source>Binary Integer</source>
3808        <translation>Binäre Ganzzahl</translation>
3809    </message>
3810    <message>
3811        <source>Octal Integer</source>
3812        <translation>Oktale Ganzzahl</translation>
3813    </message>
3814    <message>
3815        <source>Compact Float</source>
3816        <translation>Kompakter Gleitkommawert</translation>
3817    </message>
3818    <message>
3819        <source>Scientific Float</source>
3820        <translation>Wissenschaftlicher Gleitkommawert</translation>
3821    </message>
3822    <message>
3823        <source>%1 Object at %2</source>
3824        <translation>Objekt vom Typ %1 bei %2</translation>
3825    </message>
3826    <message>
3827        <source>%1 Object at Unknown Address</source>
3828        <translation>Objekt vom Typ %1 an unbekannter Adresse</translation>
3829    </message>
3830    <message>
3831        <source>Are you sure you want to remove all expression evaluators?</source>
3832        <translation>Wollen Sie wirklich alle ausgewerteten Ausdrücke entfernen?</translation>
3833    </message>
3834    <message>
3835        <source>returned value</source>
3836        <translation>Rückgabewert</translation>
3837    </message>
3838    <message>
3839        <source>Name</source>
3840        <translation>Name</translation>
3841    </message>
3842    <message>
3843        <source>Value</source>
3844        <translation>Wert</translation>
3845    </message>
3846    <message>
3847        <source>Type</source>
3848        <translation>Typ</translation>
3849    </message>
3850    <message numerus="yes">
3851        <source>Array of %n items</source>
3852        <translation>
3853            <numerusform>Feld aus einem Element</numerusform>
3854            <numerusform>Feld aus %n Elementen</numerusform>
3855        </translation>
3856    </message>
3857</context>
3858<context>
3859    <name>DependenciesModel</name>
3860    <message>
3861        <source>Unable to Add Dependency</source>
3862        <translation>Die Abhängigkeit konnte nicht hinzugefügt werden</translation>
3863    </message>
3864    <message>
3865        <source>This would create a circular dependency.</source>
3866        <translation>Dadurch würde eine zirkuläre Abhängigkeit entstehen.</translation>
3867    </message>
3868</context>
3869<context>
3870    <name>Designer</name>
3871    <message>
3872        <source>Designer</source>
3873        <translation>Designer</translation>
3874    </message>
3875    <message>
3876        <source>Form Editor</source>
3877        <translation>Formulareditor</translation>
3878    </message>
3879    <message>
3880        <source>The generated header of the form &quot;%1&quot; could not be found.
3881Rebuilding the project might help.</source>
3882        <translation>Die automatisch erstellte Header-Datei des Formulars &quot;%1&quot; konnte nicht gefunden werden.
3883Versuchen Sie, das Projekt neu zu erstellen.</translation>
3884    </message>
3885    <message>
3886        <source>The generated header &quot;%1&quot; could not be found in the code model.
3887Rebuilding the project might help.</source>
3888        <translation>Die automatisch erstellte Header-Datei &quot;%1&quot; konnte nicht im Codemodell gefunden werden.
3889Versuchen Sie, das Projekt neu zu erstellen.</translation>
3890    </message>
3891</context>
3892<context>
3893    <name>Designer::Internal::FormClassWizardDialog</name>
3894    <message>
3895        <source>Qt Designer Form Class</source>
3896        <translation>Qt-Designer-Formularklasse</translation>
3897    </message>
3898</context>
3899<context>
3900    <name>Designer::Internal::FormClassWizardPage</name>
3901    <message>
3902        <source>Class Details</source>
3903        <translation>Klassendetails</translation>
3904    </message>
3905    <message>
3906        <source>%1 - Error</source>
3907        <translation>%1 - Fehler</translation>
3908    </message>
3909    <message>
3910        <source>Class</source>
3911        <translation>Klasse</translation>
3912    </message>
3913    <message>
3914        <source>Choose a Class Name</source>
3915        <translation>Name der Klasse</translation>
3916    </message>
3917</context>
3918<context>
3919    <name>Designer::Internal::FormEditorPlugin</name>
3920    <message>
3921        <source>Switch Source/Form</source>
3922        <translation>Zwischen Quelldatei und Formular wechseln</translation>
3923    </message>
3924    <message>
3925        <source>For&amp;m Editor</source>
3926        <translation>For&amp;mulareditor</translation>
3927    </message>
3928    <message>
3929        <source>Shift+F4</source>
3930        <translation>Shift+F4</translation>
3931    </message>
3932    <message>
3933        <source>Creates a Qt Designer form along with a matching class (C++ header and source file) for implementation purposes. You can add the form and class to an existing Qt Widget Project.</source>
3934        <translation>Erstellt ein Qt-Designer-Formular mit zugehörigem Klassenrumpf (bestehend aus C++-Header- und -Quelldatei) für Implementierungszwecke. Sie können Formular und Klasse zu einem existierenden Qt-Widget-Projekt hinzufügen.</translation>
3935    </message>
3936    <message>
3937        <source>Qt Designer Form Class</source>
3938        <translation>Qt-Designer-Formularklasse</translation>
3939    </message>
3940</context>
3941<context>
3942    <name>Designer::Internal::FormTemplateWizardPage</name>
3943    <message>
3944        <source>Choose a Form Template</source>
3945        <translation>Formularvorlage auswählen</translation>
3946    </message>
3947    <message>
3948        <source>Form Template</source>
3949        <translation>Formularvorlage</translation>
3950    </message>
3951    <message>
3952        <source>%1 - Error</source>
3953        <translation>%1 - Fehler</translation>
3954    </message>
3955</context>
3956<context>
3957    <name>Designer::Internal::QtCreatorIntegration</name>
3958    <message>
3959        <source>The class containing &quot;%1&quot; could not be found in %2.
3960Please verify the #include-directives.</source>
3961        <translation>Die Klasse, die &quot;%1&quot; enthält, konnte nicht innerhalb von &apos;%2&apos; gefunden werden.
3962Bitte prüfen Sie die #include-Anweisungen.</translation>
3963    </message>
3964    <message>
3965        <source>Error finding/adding a slot.</source>
3966        <translation>Fehler beim Auffinden/Hinzufügen des Slot-Codes.</translation>
3967    </message>
3968    <message>
3969        <source>No documents matching &quot;%1&quot; could be found.
3970Rebuilding the project might help.</source>
3971        <translation>Es konnten keine dem Suchmuster &quot;%1&quot; entsprechenden Dokumente gefunden werden.
3972Versuchen Sie, das Projekt neu zu erstellen.</translation>
3973    </message>
3974    <message>
3975        <source>Unable to add the method definition.</source>
3976        <translation>Die Definition der Methode konnte nicht hinzugefügt werden.</translation>
3977    </message>
3978</context>
3979<context>
3980    <name>ExtensionSystem::Internal::PluginDetailsView</name>
3981    <message>
3982        <source>Name:</source>
3983        <translation>Name:</translation>
3984    </message>
3985    <message>
3986        <source>Version:</source>
3987        <translation>Version:</translation>
3988    </message>
3989    <message>
3990        <source>Vendor:</source>
3991        <translation>Anbieter:</translation>
3992    </message>
3993    <message>
3994        <source>Location:</source>
3995        <translation>Pfad:</translation>
3996    </message>
3997    <message>
3998        <source>Description:</source>
3999        <translation>Beschreibung:</translation>
4000    </message>
4001    <message>
4002        <source>Copyright:</source>
4003        <translation>Copyright:</translation>
4004    </message>
4005    <message>
4006        <source>License:</source>
4007        <translation>Lizenz:</translation>
4008    </message>
4009    <message>
4010        <source>Dependencies:</source>
4011        <translation>Abhängigkeiten:</translation>
4012    </message>
4013    <message>
4014        <source>Group:</source>
4015        <translation>Gruppe:</translation>
4016    </message>
4017    <message>
4018        <source>Compatibility version:</source>
4019        <translation>Kompatibel zu Version:</translation>
4020    </message>
4021    <message>
4022        <source>URL:</source>
4023        <translation>URL:</translation>
4024    </message>
4025    <message>
4026        <source>Platforms:</source>
4027        <translation>Plattformen:</translation>
4028    </message>
4029</context>
4030<context>
4031    <name>ExtensionSystem::Internal::PluginErrorView</name>
4032    <message>
4033        <source>State:</source>
4034        <translation>Status:</translation>
4035    </message>
4036    <message>
4037        <source>Error message:</source>
4038        <translation>Fehlermeldung:</translation>
4039    </message>
4040</context>
4041<context>
4042    <name>ExtensionSystem::Internal::PluginSpecPrivate</name>
4043    <message>
4044        <source>Plugin meta data not found</source>
4045        <translation>Plugin-Metadaten nicht gefunden</translation>
4046    </message>
4047    <message>
4048        <source>Invalid platform specification &quot;%1&quot;: %2</source>
4049        <translation>Ungültige Plattformspezifikation &quot;%1&quot;: %2</translation>
4050    </message>
4051    <message>
4052        <source>Dependency: %1</source>
4053        <translation>Abhängigkeit: %1</translation>
4054    </message>
4055    <message>
4056        <source>Dependency: &quot;%1&quot; must be &quot;%2&quot; or &quot;%3&quot; (is &quot;%4&quot;).</source>
4057        <translation>Abhängigkeit: &quot;%1&quot; muss &quot;%2&quot; oder &quot;%3&quot; sein (ist &quot;%4&quot;).</translation>
4058    </message>
4059    <message>
4060        <source>Argument: %1</source>
4061        <translation>Argument: %1</translation>
4062    </message>
4063    <message>
4064        <source>Argument: &quot;%1&quot; is empty</source>
4065        <translation>Argument: &quot;%1&quot; ist leer</translation>
4066    </message>
4067</context>
4068<context>
4069    <name>ExtensionSystem::PluginErrorView</name>
4070    <message>
4071        <source>Invalid</source>
4072        <translation>Ungültig</translation>
4073    </message>
4074    <message>
4075        <source>Description file found, but error on read.</source>
4076        <translation>Fehlerhafte Beschreibungsdatei gefunden.</translation>
4077    </message>
4078    <message>
4079        <source>Description successfully read.</source>
4080        <translation>Beschreibungsdatei gelesen.</translation>
4081    </message>
4082    <message>
4083        <source>Dependencies are successfully resolved.</source>
4084        <translation>Die Abhängigkeiten wurden erfolgreich bestimmt.</translation>
4085    </message>
4086    <message>
4087        <source>Library is loaded.</source>
4088        <translation>Die Bibliothek wurde geladen.</translation>
4089    </message>
4090    <message>
4091        <source>Plugin&apos;s initialization function succeeded.</source>
4092        <translation>Die Initialisierungsfunktion des Plugins wurde erfolgreich abgearbeitet.</translation>
4093    </message>
4094    <message>
4095        <source>Plugin successfully loaded and running.</source>
4096        <translation>Das Plugin wurde erfolgreich geladen und läuft.</translation>
4097    </message>
4098    <message>
4099        <source>Plugin was shut down.</source>
4100        <translation>Das Plugin wurde angehalten.</translation>
4101    </message>
4102    <message>
4103        <source>Plugin ended its life cycle and was deleted.</source>
4104        <translation>Das Plugin wurde nach Ablauf seiner Nutzungsdauer gelöscht.</translation>
4105    </message>
4106    <message>
4107        <source>Read</source>
4108        <translation>Gelesen</translation>
4109    </message>
4110    <message>
4111        <source>Resolved</source>
4112        <translation>Abhängigkeiten bestimmt</translation>
4113    </message>
4114    <message>
4115        <source>Loaded</source>
4116        <translation>Geladen</translation>
4117    </message>
4118    <message>
4119        <source>Initialized</source>
4120        <translation>Initialisiert</translation>
4121    </message>
4122    <message>
4123        <source>Running</source>
4124        <translation>Läuft</translation>
4125    </message>
4126    <message>
4127        <source>Stopped</source>
4128        <translation>Angehalten</translation>
4129    </message>
4130    <message>
4131        <source>Deleted</source>
4132        <translation>Gelöscht</translation>
4133    </message>
4134</context>
4135<context>
4136    <name>ExtensionSystem::PluginManager</name>
4137    <message>
4138        <source>Circular dependency detected:</source>
4139        <translation>Zirkuläre Abhängigkeit festgestellt:</translation>
4140    </message>
4141    <message>
4142        <source>%1 (%2) depends on</source>
4143        <translation>%1 (%2) hängt ab von</translation>
4144    </message>
4145    <message>
4146        <source>%1 (%2)</source>
4147        <translation>%1 (%2)</translation>
4148    </message>
4149    <message>
4150        <source>Cannot load plugin because dependency failed to load: %1 (%2)
4151Reason: %3</source>
4152        <translation>Das Plugin kann nicht geladen werden, weil eine Abhängigkeit nicht geladen werden konnte: %1 (%2)
4153Grund: %3</translation>
4154    </message>
4155    <message>
4156        <source>Cannot load plugin because dependency failed to load: %1(%2)
4157Reason: %3</source>
4158        <translation>Das Plugin kann nicht geladen werden, weil eine Abhängigkeit nicht geladen werden konnte: %1(%2)
4159Grund: %3</translation>
4160    </message>
4161</context>
4162<context>
4163    <name>FakeVim::Internal::FakeVimOptionPage</name>
4164    <message>
4165        <source>Use FakeVim</source>
4166        <translation>FakeVim benutzen</translation>
4167    </message>
4168    <message>
4169        <source>Vim Behavior</source>
4170        <translation>Vim-Verhalten</translation>
4171    </message>
4172    <message>
4173        <source>Automatic indentation</source>
4174        <translation>Automatische Einrückung</translation>
4175    </message>
4176    <message>
4177        <source>Start of line</source>
4178        <translation>Zeilenanfang</translation>
4179    </message>
4180    <message>
4181        <source>Smart indentation</source>
4182        <translation>Intelligente Einrückung</translation>
4183    </message>
4184    <message>
4185        <source>Use search dialog</source>
4186        <translation>Suchdialog verwenden</translation>
4187    </message>
4188    <message>
4189        <source>Expand tabulators</source>
4190        <translation>Tabulatoren expandieren</translation>
4191    </message>
4192    <message>
4193        <source>Show position of text marks</source>
4194        <translation>Position der Textmarken anzeigen</translation>
4195    </message>
4196    <message>
4197        <source>Smart tabulators</source>
4198        <translation>&quot;Smart&quot;-Tabularmodus</translation>
4199    </message>
4200    <message>
4201        <source>Pass control key</source>
4202        <translation>Strg-Taste weiterleiten</translation>
4203    </message>
4204    <message>
4205        <source>Highlight search results</source>
4206        <translation>Suchergebnisse hervorheben</translation>
4207    </message>
4208    <message>
4209        <source>Incremental search</source>
4210        <translation>Inkrementelle Suche</translation>
4211    </message>
4212    <message>
4213        <source>Shift width:</source>
4214        <translation>Einrückung:</translation>
4215    </message>
4216    <message>
4217        <source>Tabulator size:</source>
4218        <translation>Tabulatorweite:</translation>
4219    </message>
4220    <message>
4221        <source>Backspace:</source>
4222        <translation>Rücktaste:</translation>
4223    </message>
4224    <message>
4225        <source>Keyword characters:</source>
4226        <translation>Wortbildende Zeichen:</translation>
4227    </message>
4228    <message>
4229        <source>Copy Text Editor Settings</source>
4230        <translation>Texteditor-Einstellungen übernehmen</translation>
4231    </message>
4232    <message>
4233        <source>Set Qt Style</source>
4234        <translation>Qt-Stil setzen</translation>
4235    </message>
4236    <message>
4237        <source>Set Plain Style</source>
4238        <translation>Einfachen Stil setzen</translation>
4239    </message>
4240    <message>
4241        <source>Use smartcase</source>
4242        <translation>Smartcase verwenden</translation>
4243    </message>
4244    <message>
4245        <source>Use wrapscan</source>
4246        <translation>Wrapscan verwenden</translation>
4247    </message>
4248    <message>
4249        <source>Show partial command</source>
4250        <translation>Teil des Kommandos anzeigen</translation>
4251    </message>
4252    <message>
4253        <source>Use ignorecase</source>
4254        <translation>ignorecase verwenden</translation>
4255    </message>
4256    <message>
4257        <source>Pass keys in insert mode</source>
4258        <translation>Tastenanschläge im Einfügemodus weitergeben</translation>
4259    </message>
4260    <message>
4261        <source>Scroll offset:</source>
4262        <translation>Rollversatz:</translation>
4263    </message>
4264    <message>
4265        <source>Read .vimrc from location:</source>
4266        <translation>Verwende .vimrc aus:</translation>
4267    </message>
4268    <message>
4269        <source>Show line numbers relative to cursor</source>
4270        <translation>Zeilennummern relativ zur Einfügemarke anzeigen</translation>
4271    </message>
4272    <message>
4273        <source>Displays line numbers relative to the line containing text cursor.</source>
4274        <translation>Zeige Zeilennummern relativ zur Zeile mit der Einfügemarke an.</translation>
4275    </message>
4276    <message>
4277        <source>Vim tabstop option.</source>
4278        <translation>Vim-Tabulator-Einstellung.</translation>
4279    </message>
4280    <message>
4281        <source>Does not interpret key sequences like Ctrl-S in FakeVim but handles them as regular shortcuts. This gives easier access to core functionality at the price of losing some features of FakeVim.</source>
4282        <translation>Zeichenfolgen wie Strg-S nicht in FakeVim verarbeiten, sondern sie als gewöhnliche Tastenkombinationen behandeln. Dies erleichtert den Zugriff auf die Kernfunktionalität auf Kosten eingeschränkter Funktionalität von FakeVim.</translation>
4283    </message>
4284    <message>
4285        <source>Does not interpret some key presses in insert mode so that code can be properly completed and expanded.</source>
4286        <translation>Einige Zeichenfolgen nicht im Einfügemodus verarbeiten, damit Quelltext korrekt vervollständigt und erweitert werden kann.</translation>
4287    </message>
4288    <message>
4289        <source>Blinking cursor</source>
4290        <translation>Blinkende Einfügemarke</translation>
4291    </message>
4292</context>
4293<context>
4294    <name>FilterNameDialogClass</name>
4295    <message>
4296        <source>Add Filter Name</source>
4297        <translation>Filternamen hinzufügen</translation>
4298    </message>
4299    <message>
4300        <source>Filter Name:</source>
4301        <translation>Filtername:</translation>
4302    </message>
4303</context>
4304<context>
4305    <name>GenericProjectManager::Internal::GenericProjectWizard</name>
4306    <message>
4307        <source>Import Existing Project</source>
4308        <translation>Import eines existierenden Projekts</translation>
4309    </message>
4310    <message>
4311        <source>Imports existing projects that do not use qmake, CMake or Autotools. This allows you to use %1 as a code editor.</source>
4312        <translation>Importiert bereits existierende Projekte, die weder qmake, CMake oder die Autotools verwenden. Dadurch kann %1 als Code-Editor benutzt werden.</translation>
4313    </message>
4314</context>
4315<context>
4316    <name>GenericProjectManager::Internal::GenericProjectWizardDialog</name>
4317    <message>
4318        <source>Import Existing Project</source>
4319        <translation>Import eines existierenden Projekts</translation>
4320    </message>
4321    <message>
4322        <source>Project Name and Location</source>
4323        <translation>Name und Verzeichnis des Projekts</translation>
4324    </message>
4325    <message>
4326        <source>Project name:</source>
4327        <translation>Projektname:</translation>
4328    </message>
4329    <message>
4330        <source>Location:</source>
4331        <translation>Pfad:</translation>
4332    </message>
4333    <message>
4334        <source>File Selection</source>
4335        <translation>Dateiauswahl</translation>
4336    </message>
4337</context>
4338<context>
4339    <name>Git::Internal::ChangeSelectionDialog</name>
4340    <message>
4341        <source>Browse &amp;History...</source>
4342        <translation>Von &amp;History...</translation>
4343    </message>
4344    <message>
4345        <source>&amp;Show</source>
4346        <translation>&amp;Anzeigen</translation>
4347    </message>
4348    <message>
4349        <source>Cherry &amp;Pick</source>
4350        <translation>Cherry-&amp;Pick</translation>
4351    </message>
4352    <message>
4353        <source>&amp;Revert</source>
4354        <translation>&amp;Rückgängig machen</translation>
4355    </message>
4356    <message>
4357        <source>Check&amp;out</source>
4358        <translation>Aus&amp;checken</translation>
4359    </message>
4360    <message>
4361        <source>&amp;Close</source>
4362        <translation>&amp;Schließen</translation>
4363    </message>
4364    <message>
4365        <source>Working directory:</source>
4366        <translation>Arbeitsverzeichnis:</translation>
4367    </message>
4368    <message>
4369        <source>Select Commit</source>
4370        <translation>Commit auswählen</translation>
4371    </message>
4372    <message>
4373        <source>Select Git Directory</source>
4374        <translation>Git-Verzeichnis auswählen</translation>
4375    </message>
4376    <message>
4377        <source>Error: Unknown reference</source>
4378        <translation>Fehler: Unbekannte Referenz</translation>
4379    </message>
4380    <message>
4381        <source>Error: Bad working directory.</source>
4382        <translation>Fehler: Ungültiges Arbeitsverzeichnis.</translation>
4383    </message>
4384    <message>
4385        <source>Error: Could not start Git.</source>
4386        <translation>Fehler: git konnte nicht gestartet werden.</translation>
4387    </message>
4388    <message>
4389        <source>Fetching commit data...</source>
4390        <translation>Commit-Daten werden geholt...</translation>
4391    </message>
4392    <message>
4393        <source>Change:</source>
4394        <translation>Änderung:</translation>
4395    </message>
4396    <message>
4397        <source>HEAD</source>
4398        <translation>HEAD</translation>
4399    </message>
4400    <message>
4401        <source>Select a Git Commit</source>
4402        <translation>Git Commit auswählen</translation>
4403    </message>
4404    <message>
4405        <source>&amp;Archive...</source>
4406        <translation>&amp;Archiv erzeugen...</translation>
4407    </message>
4408</context>
4409<context>
4410    <name>Git::Internal::GitClient</name>
4411    <message>
4412        <source>Invalid revision</source>
4413        <translation>Ungültige Revision</translation>
4414    </message>
4415    <message>
4416        <source>REBASING</source>
4417        <translation>REBASING</translation>
4418    </message>
4419    <message>
4420        <source>REVERTING</source>
4421        <translation>REVERTING</translation>
4422    </message>
4423    <message>
4424        <source>CHERRY-PICKING</source>
4425        <translation>CHERRY-PICKING</translation>
4426    </message>
4427    <message>
4428        <source>MERGING</source>
4429        <translation>MERGING</translation>
4430    </message>
4431    <message>
4432        <source>Description:</source>
4433        <translation>Beschreibung:</translation>
4434    </message>
4435    <message>
4436        <source>Git Diff Project</source>
4437        <translation>Git Diff für Projekt</translation>
4438    </message>
4439    <message>
4440        <source>Create Local Branch</source>
4441        <translation>Lokalen Branch erstellen</translation>
4442    </message>
4443    <message>
4444        <source>Stash Description</source>
4445        <translation>Beschreibung</translation>
4446    </message>
4447    <message>
4448        <source>Rebase is in progress. What do you want to do?</source>
4449        <translation>Zur Zeit läuft ein Rebase-Vorgang. Was möchten Sie tun?</translation>
4450    </message>
4451    <message>
4452        <source>You need to commit changes to finish merge.
4453Commit now?</source>
4454        <translation>Sie müssen einen Commit der Änderungen ausführen, um den Merge abzuschließen.
4455Jetzt Commit ausführen?</translation>
4456    </message>
4457    <message>
4458        <source>No changes found.</source>
4459        <translation>Es wurden keine Änderungen gefunden.</translation>
4460    </message>
4461    <message>
4462        <source>Conflicts detected with commit %1.</source>
4463        <translation>Bei Commit %1 wurden Konflikte festgestellt.</translation>
4464    </message>
4465    <message>
4466        <source>Conflicts detected with files:
4467%1</source>
4468        <translation>Bei dem Commit wurden Konflikte in den folgenden Dateien festgestellt:
4469%1</translation>
4470    </message>
4471    <message>
4472        <source>Conflicts detected.</source>
4473        <translation>Es wurden Konflikte festgestellt.</translation>
4474    </message>
4475    <message>
4476        <source>Rebase, merge or am is in progress. Finish or abort it and then try again.</source>
4477        <translation>Es ist eine Rebase-, Merge- oder am-Operation aktiv. Bitte beenden oder brechen Sie sie ab und versuchen Sie es noch einmal.</translation>
4478    </message>
4479    <message>
4480        <source>Cannot determine Git version: %1</source>
4481        <translation>Die verwendete Git-Version konnte nicht bestimmt werden: %1</translation>
4482    </message>
4483    <message>
4484        <source>Stash &amp;&amp; Pop</source>
4485        <translation>Stash &amp;&amp; Pop</translation>
4486    </message>
4487    <message>
4488        <source>Stash local changes and pop when %1 finishes.</source>
4489        <translation>Stash der lokalen Änderungen anlegen und bei Beendigung von %1 wiederherstellen.</translation>
4490    </message>
4491    <message>
4492        <source>Stash</source>
4493        <translation>Stash</translation>
4494    </message>
4495    <message>
4496        <source>Stash local changes and execute %1.</source>
4497        <translation>Stash der lokalen Änderungen anlegen und %1 ausführen.</translation>
4498    </message>
4499    <message>
4500        <source>Discard</source>
4501        <translation>Verwerfen</translation>
4502    </message>
4503    <message>
4504        <source>Git SVN Log</source>
4505        <translation>Git SVN Log</translation>
4506    </message>
4507    <message>
4508        <source>Cannot determine the repository for &quot;%1&quot;.</source>
4509        <translation>Das Repository von &quot;%1&quot; konnte nicht bestimmt werden.</translation>
4510    </message>
4511    <message>
4512        <source>Cannot parse the file output.</source>
4513        <translation>Die Ausgabe der Datei konnte nicht ausgewertet werden.</translation>
4514    </message>
4515    <message>
4516        <source>Stage Chunk</source>
4517        <translation>Chunk für Commit vorsehen</translation>
4518    </message>
4519    <message>
4520        <source>Unstage Chunk</source>
4521        <translation>Chunk aus Commit entfernen</translation>
4522    </message>
4523    <message>
4524        <source>Chunk successfully unstaged</source>
4525        <translation>Chunk wurde aus Commit entfernt</translation>
4526    </message>
4527    <message>
4528        <source>Chunk successfully staged</source>
4529        <translation>Chunk wurde für Commit vorgesehen</translation>
4530    </message>
4531    <message>
4532        <source>Git Diff Repository</source>
4533        <translation>Git Diff des Repositorys</translation>
4534    </message>
4535    <message>
4536        <source>Git Diff Files</source>
4537        <translation>Git Diff von Dateien</translation>
4538    </message>
4539    <message>
4540        <source>Cannot run &quot;%1&quot; in &quot;%2&quot;: %3</source>
4541        <translation>Das Kommando &quot;%1&quot; konnte im Verzeichnis &quot;%2&quot; nicht ausgeführt werden: %3</translation>
4542    </message>
4543    <message numerus="yes">
4544        <source>Stage Selection (%n Lines)</source>
4545        <translation>
4546            <numerusform>Auswahl für Commit vorsehen (eine Zeile)</numerusform>
4547            <numerusform>Auswahl für Commit vorsehen (%n Zeilen)</numerusform>
4548        </translation>
4549    </message>
4550    <message numerus="yes">
4551        <source>Unstage Selection (%n Lines)</source>
4552        <translation>
4553            <numerusform>Auswahl aus Commit entfernen (eine Zeile)</numerusform>
4554            <numerusform>Auswahl aus Commit entfernen (%n Zeilen)</numerusform>
4555        </translation>
4556    </message>
4557    <message>
4558        <source>Git Diff &quot;%1&quot;</source>
4559        <translation>Git Diff &quot;%1&quot;</translation>
4560    </message>
4561    <message>
4562        <source>Git Diff Branch &quot;%1&quot;</source>
4563        <translation>Git Diff Branch &quot;%1&quot;</translation>
4564    </message>
4565    <message>
4566        <source>Git Log &quot;%1&quot;</source>
4567        <translation>Git Log &quot;%1&quot;</translation>
4568    </message>
4569    <message>
4570        <source>Git Reflog &quot;%1&quot;</source>
4571        <translation>Git Reflog &quot;%1&quot;</translation>
4572    </message>
4573    <message>
4574        <source>Cannot describe &quot;%1&quot;.</source>
4575        <translation>Zur Änderung &quot;%1&quot; können keine Details angezeigt werden.</translation>
4576    </message>
4577    <message>
4578        <source>Git Show &quot;%1&quot;</source>
4579        <translation>Git Show &quot;%1&quot;</translation>
4580    </message>
4581    <message>
4582        <source>Tarball (*.tar.gz)</source>
4583        <translation>Tarball (*.tar.gz)</translation>
4584    </message>
4585    <message>
4586        <source>Zip archive (*.zip)</source>
4587        <translation>Zip-Archiv (*.zip)</translation>
4588    </message>
4589    <message>
4590        <source>Generate %1 archive</source>
4591        <translation>Archiv für %1 erzeugen</translation>
4592    </message>
4593    <message>
4594        <source>Overwrite?</source>
4595        <translation>Überschreiben?</translation>
4596    </message>
4597    <message>
4598        <source>An item named &quot;%1&quot; already exists at this location. Do you want to overwrite it?</source>
4599        <translation>Es existiert bereits eine Datei des Namens &quot;%1&quot; an dieser Stelle. Wollen Sie sie überschreiben?</translation>
4600    </message>
4601    <message>
4602        <source>Git Blame &quot;%1&quot;</source>
4603        <translation>Blame für &quot;%1&quot;</translation>
4604    </message>
4605    <message>
4606        <source>Would you like to create a local branch?</source>
4607        <translation>Möchten Sie einen lokalen Branch erstellen?</translation>
4608    </message>
4609    <message>
4610        <source>Nothing to recover</source>
4611        <translation>Nichts wiederherzustellen</translation>
4612    </message>
4613    <message>
4614        <source>Files recovered</source>
4615        <translation>Dateien wiederhergestellt</translation>
4616    </message>
4617    <message>
4618        <source>Cannot obtain log of &quot;%1&quot;: %2</source>
4619        <translation>Das Log von &quot;%1&quot; konnte nicht erhalten werden: %2</translation>
4620    </message>
4621    <message>
4622        <source>Cannot checkout &quot;%1&quot; of %2 in &quot;%3&quot;: %4</source>
4623        <extracomment>Meaning of the arguments: %1: revision, %2: files, %3: repository, %4: Error message</extracomment>
4624        <translation>Die Dateien %2 der Revision &quot;%1&quot; im Repository &quot;%3&quot; konnten nicht ausgecheckt werden: %4</translation>
4625    </message>
4626    <message>
4627        <source>Cannot find parent revisions of &quot;%1&quot; in &quot;%2&quot;: %3</source>
4628        <extracomment>Failed to find parent revisions of a SHA1 for &quot;annotate previous&quot;</extracomment>
4629        <translation>Die übergeordnete Revision von &quot;%1&quot; im Repository &quot;%2&quot; konnte nicht bestimmt werden: %3</translation>
4630    </message>
4631    <message numerus="yes">
4632        <source>Committed %n files.</source>
4633        <translation>
4634            <numerusform>Commit mit einer Datei durchgeführt.</numerusform>
4635            <numerusform>Commit mit %n Dateien durchgeführt.</numerusform>
4636        </translation>
4637    </message>
4638    <message numerus="yes">
4639        <source>Amended &quot;%1&quot; (%n files).</source>
4640        <translation>
4641            <numerusform>Commit &quot;%1&quot; geändert (eine Datei).</numerusform>
4642            <numerusform>Commit &quot;%1&quot; geändert (%n Dateien).</numerusform>
4643        </translation>
4644    </message>
4645    <message numerus="yes">
4646        <source>Cannot commit %n files: %1
4647</source>
4648        <translation>
4649            <numerusform>Commit schlug für eine Datei fehl: %1
4650</numerusform>
4651            <numerusform>Commit schlug für %n Dateien fehl: %1
4652</numerusform>
4653        </translation>
4654    </message>
4655    <message>
4656        <source>Only graphical merge tools are supported. Please configure merge.tool.</source>
4657        <translation>Nur grafische Merge-Tools werden unterstützt. Bitte konfigurieren Sie ein Merge-Tool.</translation>
4658    </message>
4659    <message>
4660        <source>Force Push</source>
4661        <translation>Push erzwingen</translation>
4662    </message>
4663    <message>
4664        <source>Push failed. Would you like to force-push &lt;span style=&quot;color:#%1&quot;&gt;(rewrites remote history)&lt;/span&gt;?</source>
4665        <translation>Push ist fehlgeschlagen. Möchten Sie Push erzwingen &lt;span style=&quot;color:#%1&quot;&gt;(überschreibt den Verlauf)&lt;/span&gt;?</translation>
4666    </message>
4667    <message>
4668        <source>No Upstream Branch</source>
4669        <translation>Kein Ziel-Branch</translation>
4670    </message>
4671    <message>
4672        <source>Push failed because the local branch &quot;%1&quot; does not have an upstream branch on the remote.
4673
4674Would you like to create the branch &quot;%1&quot; on the remote and set it as upstream?</source>
4675        <translation>Push ist fehlgeschlagen, weil der lokale Branch &quot;%1&quot; keinen Ziel-Branch im entfernten Repository hat.
4676
4677Möchten Sie den Branch &quot;%1&quot; im entfernten Repository erzeugen und ihn als Ziel-Branch festlegen?</translation>
4678    </message>
4679    <message>
4680        <source>Discard (reset) local changes and execute %1.</source>
4681        <translation>Verwerfen (reset) der lokalen Änderungen und %1 ausführen.</translation>
4682    </message>
4683    <message>
4684        <source>Execute %1 with local changes in working directory.</source>
4685        <translation>Führe %1 bei bestehenden lokalen Änderungen aus.</translation>
4686    </message>
4687    <message>
4688        <source>Cancel %1.</source>
4689        <translation>%1 Abbrechen.</translation>
4690    </message>
4691    <message>
4692        <source>Cherr&amp;y-Pick Change %1</source>
4693        <translation>Cherr&amp;y-Pick von Änderung %1</translation>
4694    </message>
4695    <message>
4696        <source>Re&amp;vert Change %1</source>
4697        <translation>Änder&amp;ung %1 rückgängig machen</translation>
4698    </message>
4699    <message>
4700        <source>C&amp;heckout Change %1</source>
4701        <translation>Änderung %1 ausc&amp;hecken</translation>
4702    </message>
4703    <message>
4704        <source>&amp;Interactive Rebase from Change %1...</source>
4705        <translation>&amp;Interaktives Rebase von Änderung %1...</translation>
4706    </message>
4707    <message>
4708        <source>&amp;Log for Change %1</source>
4709        <translation>&amp;Log für Änderung %1</translation>
4710    </message>
4711    <message>
4712        <source>Add &amp;Tag for Change %1...</source>
4713        <translation>&amp;Tag für Änderung %1 hinzufügen...</translation>
4714    </message>
4715    <message>
4716        <source>&amp;Reset to Change %1</source>
4717        <translation>Zu&amp;rücksetzen auf Änderung %1</translation>
4718    </message>
4719    <message>
4720        <source>&amp;Hard</source>
4721        <translation>&amp;Hard</translation>
4722    </message>
4723    <message>
4724        <source>&amp;Mixed</source>
4725        <translation>&amp;Mixed</translation>
4726    </message>
4727    <message>
4728        <source>&amp;Soft</source>
4729        <translation>&amp;Soft</translation>
4730    </message>
4731    <message>
4732        <source>Di&amp;ff Against %1</source>
4733        <translation>Mit %1 &amp;vergleichen</translation>
4734    </message>
4735    <message>
4736        <source>Diff &amp;Against Saved %1</source>
4737        <translation>Mit gespeichertem %1 &amp;vergleichen</translation>
4738    </message>
4739    <message>
4740        <source>&amp;Save for Diff</source>
4741        <translation>Für Vergleich &amp;speichern</translation>
4742    </message>
4743    <message>
4744        <source>Detached HEAD</source>
4745        <translation>Detached HEAD</translation>
4746    </message>
4747    <message numerus="yes">
4748        <source>Cannot reset %n files in &quot;%1&quot;: %2</source>
4749        <translation>
4750            <numerusform>Eine Datei in &quot;%1&quot; konnte nicht zurückgesetzt werden: %2</numerusform>
4751            <numerusform>%n Dateien in &quot;%1&quot; konnten nicht zurückgesetzt werden: %2</numerusform>
4752        </translation>
4753    </message>
4754    <message numerus="yes">
4755        <source>and %n more</source>
4756        <extracomment>Displayed after the untranslated message &quot;Branches: branch1, branch2 &apos;and %n more&apos;&quot;</extracomment>
4757        <translation>
4758            <numerusform>und ein weiterer</numerusform>
4759            <numerusform>und %n weitere</numerusform>
4760        </translation>
4761    </message>
4762    <message>
4763        <source>Cannot describe revision &quot;%1&quot; in &quot;%2&quot;: %3</source>
4764        <translation>Die Beschreibung der Revision &quot;%1&quot; im Repository &quot;%2&quot; kann nicht bestimmt werden: %3</translation>
4765    </message>
4766    <message>
4767        <source>Cannot resolve stash message &quot;%1&quot; in &quot;%2&quot;.</source>
4768        <extracomment>Look-up of a stash via its descriptive message failed.</extracomment>
4769        <translation>Es konnte kein Stash mit der Beschreibung &quot;%1&quot; im Repository &quot;%2&quot; gefunden werden.</translation>
4770    </message>
4771    <message>
4772        <source>Cannot retrieve submodule status of &quot;%1&quot;: %2</source>
4773        <translation>Der Status des Sub-Modules &quot;%1&quot; konnte nicht bestimmt werden: %2</translation>
4774    </message>
4775    <message>
4776        <source>There were warnings while applying &quot;%1&quot; to &quot;%2&quot;:
4777%3</source>
4778        <translation>Beim Anwenden der Patch-Datei &quot;%1&quot; auf das Repository &quot;%2&quot; traten Warnungen auf:
4779%3</translation>
4780    </message>
4781    <message>
4782        <source>Cannot apply patch &quot;%1&quot; to &quot;%2&quot;: %3</source>
4783        <translation>Die Patch-Datei &quot;%1&quot; konnte nicht auf das Repository &quot;%2&quot; angewandt werden: %3</translation>
4784    </message>
4785    <message>
4786        <source>Submodules Found</source>
4787        <translation>Submodule gefunden</translation>
4788    </message>
4789    <message>
4790        <source>Would you like to update submodules?</source>
4791        <translation>Möchten Sie die Submodule aktualisieren?</translation>
4792    </message>
4793    <message>
4794        <source>Cannot obtain status: %1</source>
4795        <translation>Der Status konnte nicht abgefragt werden: %1</translation>
4796    </message>
4797    <message>
4798        <source>Continue Merge</source>
4799        <translation>Mergen fortsetzen</translation>
4800    </message>
4801    <message>
4802        <source>Continue Rebase</source>
4803        <translation>Rebase fortsetzen</translation>
4804    </message>
4805    <message>
4806        <source>Continue</source>
4807        <translation>Fortsetzen</translation>
4808    </message>
4809    <message>
4810        <source>Continue Revert</source>
4811        <translation>Revert fortsetzen</translation>
4812    </message>
4813    <message>
4814        <source>You need to commit changes to finish revert.
4815Commit now?</source>
4816        <translation>Sie müssen einen Commit der Änderungen ausführen, um den Revert abzuschließen.
4817Jetzt Commit ausführen?</translation>
4818    </message>
4819    <message>
4820        <source>Commit</source>
4821        <translation>Commit</translation>
4822    </message>
4823    <message>
4824        <source>Continue Cherry-Picking</source>
4825        <translation>Cherry-Pick fortsetzen</translation>
4826    </message>
4827    <message>
4828        <source>You need to commit changes to finish cherry-picking.
4829Commit now?</source>
4830        <translation>Sie müssen einen Commit der Änderungen ausführen, um den Cherry-Pick abzuschließen.
4831Jetzt Commit ausführen?</translation>
4832    </message>
4833    <message>
4834        <source>Skip</source>
4835        <translation>Überspringen</translation>
4836    </message>
4837    <message>
4838        <source>&lt;Detached HEAD&gt;</source>
4839        <translation>&lt;Detached HEAD&gt;</translation>
4840    </message>
4841    <message>
4842        <source>Cannot launch &quot;%1&quot;.</source>
4843        <translation>&quot;%1&quot; konnte nicht gestartet werden.</translation>
4844    </message>
4845    <message>
4846        <source>The repository &quot;%1&quot; is not initialized.</source>
4847        <translation>Das Repository &quot;%1&quot; ist noch nicht initialisiert.</translation>
4848    </message>
4849    <message>
4850        <source>Cannot retrieve last commit data of repository &quot;%1&quot;.</source>
4851        <translation>Die Daten des letzten Commits im Repository &quot;%1&quot; konnte nicht bestimmt werden.</translation>
4852    </message>
4853    <message>
4854        <source>Reset</source>
4855        <translation>Zurücksetzen</translation>
4856    </message>
4857    <message>
4858        <source>All changes in working directory will be discarded. Are you sure?</source>
4859        <translation>Alle Änderungen im Arbeitsverzeichnis werden verworfen. Sind Sie sicher?</translation>
4860    </message>
4861    <message>
4862        <source>Amended &quot;%1&quot;.</source>
4863        <translation>Commit &quot;%1&quot; geändert.</translation>
4864    </message>
4865    <message>
4866        <source>Revert</source>
4867        <translation>Rückgängig machen</translation>
4868    </message>
4869    <message>
4870        <source>The file has been changed. Do you want to revert it?</source>
4871        <translation>Die Datei wurde geändert. Möchten Sie die Änderungen rückgängig machen?</translation>
4872    </message>
4873    <message>
4874        <source>The file is not modified.</source>
4875        <translation>Datei ungeändert.</translation>
4876    </message>
4877    <message>
4878        <source>Conflicts Detected</source>
4879        <translation>Es wurden Konflikte festgestellt</translation>
4880    </message>
4881    <message>
4882        <source>Run &amp;Merge Tool</source>
4883        <translation>&amp;Merge-Tool ausführen</translation>
4884    </message>
4885    <message>
4886        <source>&amp;Skip</source>
4887        <translation>Über&amp;springen</translation>
4888    </message>
4889    <message>
4890        <source>There are no modified files.</source>
4891        <translation>Es gibt keine geänderten Dateien.</translation>
4892    </message>
4893    <message>
4894        <source>No commits were found</source>
4895        <translation>Es konnten keine Commits gefunden werden</translation>
4896    </message>
4897    <message>
4898        <source>No local commits were found</source>
4899        <translation>Es konnten keine lokalen Commits gefunden werden</translation>
4900    </message>
4901    <message>
4902        <source>Uncommitted Changes Found</source>
4903        <translation>Ausstehende Änderungen gefunden</translation>
4904    </message>
4905    <message>
4906        <source>What would you like to do with local changes in:</source>
4907        <translation>Wie möchten Sie die folgenden lokalen Änderungen behandeln:</translation>
4908    </message>
4909</context>
4910<context>
4911    <name>Git::Internal::GitPlugin</name>
4912    <message>
4913        <source>&lt;No repository&gt;</source>
4914        <translation>&lt;Kein Repository&gt;</translation>
4915    </message>
4916    <message>
4917        <source>Repository: %1</source>
4918        <translation>Repository: %1</translation>
4919    </message>
4920</context>
4921<context>
4922    <name>Git::Internal::GitSettings</name>
4923    <message>
4924        <source>The binary &quot;%1&quot; could not be located in the path &quot;%2&quot;</source>
4925        <translation>Die ausführbare Datei &quot;%1&quot; konnte nicht im Pfad &quot;%2&quot; gefunden werden</translation>
4926    </message>
4927</context>
4928<context>
4929    <name>Git::Internal::GitSubmitPanel</name>
4930    <message>
4931        <source>General Information</source>
4932        <translation>Allgemeine Informationen</translation>
4933    </message>
4934    <message>
4935        <source>Repository:</source>
4936        <translation>Repository:</translation>
4937    </message>
4938    <message>
4939        <source>repository</source>
4940        <translation>Repository</translation>
4941    </message>
4942    <message>
4943        <source>Branch:</source>
4944        <translation>Branch:</translation>
4945    </message>
4946    <message>
4947        <source>branch</source>
4948        <translation>branch</translation>
4949    </message>
4950    <message>
4951        <source>Commit Information</source>
4952        <translation>Informationen zu Commit</translation>
4953    </message>
4954    <message>
4955        <source>Author:</source>
4956        <translation>Autor:</translation>
4957    </message>
4958    <message>
4959        <source>Email:</source>
4960        <translation>E-Mail-Adresse:</translation>
4961    </message>
4962    <message>
4963        <source>By&amp;pass hooks</source>
4964        <translation>&amp;Hooks umgehen</translation>
4965    </message>
4966    <message>
4967        <source>Sign off</source>
4968        <translation>Unterschreiben</translation>
4969    </message>
4970</context>
4971<context>
4972    <name>Git::Internal::SettingsPage</name>
4973    <message>
4974        <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt;</source>
4975        <translation>&lt;b&gt;Hinweis:&lt;/b&gt;</translation>
4976    </message>
4977    <message>
4978        <source>Note that huge amount of commits might take some time.</source>
4979        <translation>Beachten Sie, dass eine hohe Anzahl Commits lange Wartezeiten hervorrufen kann.</translation>
4980    </message>
4981    <message>
4982        <source>Miscellaneous</source>
4983        <translation>Sonstige Einstellungen</translation>
4984    </message>
4985    <message>
4986        <source>Timeout:</source>
4987        <translation>Zeitlimit:</translation>
4988    </message>
4989    <message>
4990        <source>s</source>
4991        <translation>s</translation>
4992    </message>
4993    <message>
4994        <source>Pull with rebase</source>
4995        <translation>pull mit rebase</translation>
4996    </message>
4997    <message>
4998        <source>Set &quot;HOME&quot; environment variable</source>
4999        <translation>Umgebungsvariable &quot;HOME&quot; setzen</translation>
5000    </message>
5001    <message>
5002        <source>Gitk</source>
5003        <translation>Gitk</translation>
5004    </message>
5005    <message>
5006        <source>Arguments:</source>
5007        <translation>Argumente:</translation>
5008    </message>
5009    <message>
5010        <source>Log count:</source>
5011        <translation>Log-Anzeige beschränken auf:</translation>
5012    </message>
5013    <message>
5014        <source>Git needs to find Perl in the environment.</source>
5015        <translation>Git benötigt Perl.</translation>
5016    </message>
5017    <message>
5018        <source>Configuration</source>
5019        <translation>Konfiguration</translation>
5020    </message>
5021    <message>
5022        <source>Prepend to PATH:</source>
5023        <translation>PATH voranstellen:</translation>
5024    </message>
5025    <message>
5026        <source>Command:</source>
5027        <translation>Kommando:</translation>
5028    </message>
5029    <message>
5030        <source>Repository Browser</source>
5031        <translation>Repository Browser</translation>
5032    </message>
5033</context>
5034<context>
5035    <name>Help::Internal::DocSettingsPage</name>
5036    <message>
5037        <source>Add and remove compressed help files, .qch.</source>
5038        <translation>Hinzufügen oder Entfernen von komprimierten Hilfedateien (.qch).</translation>
5039    </message>
5040    <message>
5041        <source>Registered Documentation</source>
5042        <translation>Registrierte Dokumentationen</translation>
5043    </message>
5044    <message>
5045        <source>Add...</source>
5046        <translation>Hinzufügen...</translation>
5047    </message>
5048    <message>
5049        <source>Remove</source>
5050        <translation>Entfernen</translation>
5051    </message>
5052</context>
5053<context>
5054    <name>Help::Internal::FilterSettingsPage</name>
5055    <message>
5056        <source>Filters</source>
5057        <translation>Filter</translation>
5058    </message>
5059    <message>
5060        <source>Unfiltered</source>
5061        <translation>Ungefiltert</translation>
5062    </message>
5063    <message>
5064        <source>No user defined filters available or no filter selected.</source>
5065        <translation>Es sind keine benutzerdefinierten Filter vorhanden oder ausgewählt.</translation>
5066    </message>
5067    <message>
5068        <source>The filter &quot;%1&quot; will show every documentation file available, as no attributes are specified.</source>
5069        <translation>Das Filter &quot;%1&quot; wird die alle vorhandenen Dokumentationen anzeigen, da keine Attribute angegeben wurden.</translation>
5070    </message>
5071    <message>
5072        <source>The filter &quot;%1&quot; will only show documentation files that have the attribute %2 specified.</source>
5073        <translation>Das Filter &quot;%1&quot; wird die Dokumentationsdateien anzeigen, die über das Attribut %2 verfügen.</translation>
5074    </message>
5075    <message>
5076        <source>The filter &quot;%1&quot; will only show documentation files that have the attributes %2 specified.</source>
5077        <translation>Das Filter &quot;%1&quot; wird die Dokumentationsdateien anzeigen, die über eines der Attribute %2 verfügen.</translation>
5078    </message>
5079    <message>
5080        <source>Attributes</source>
5081        <translation>Attribute</translation>
5082    </message>
5083    <message>
5084        <source>1</source>
5085        <translation>1</translation>
5086    </message>
5087    <message>
5088        <source>Remove</source>
5089        <translation>Entfernen</translation>
5090    </message>
5091    <message>
5092        <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;
5093&lt;p&gt;
5094Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set displayed in the Help mode. The attributes are defined in the documents. Select them to display a set of relevant documentation. Note that some attributes are defined in several documents.
5095&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
5096        <translation>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Hinzufügen, Ändern oder Entfernen von Dokumentenfiltern, die die im Hilfsmodus angezeigte Dokumentation festlegen. Die Attribute sind in den Dokumenten definiert. Durch die Angabe der Attribute kann die relevante Dokumentation ausgewählt werden. Beachten Sie, dass einige Attribute in mehreren Dokumenten erscheinen.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
5097    </message>
5098    <message>
5099        <source>Add...</source>
5100        <translation>Hinzufügen...</translation>
5101    </message>
5102</context>
5103<context>
5104    <name>Help::Internal::GeneralSettingsPage</name>
5105    <message>
5106        <source>General</source>
5107        <translation>Allgemein</translation>
5108    </message>
5109    <message>
5110        <source>Change takes effect after reloading help pages.</source>
5111        <translation>Änderung wird wirksam, wenn die Hilfeseiten neu geladen werden.</translation>
5112    </message>
5113    <message>
5114        <source>Default (%1)</source>
5115        <comment>Default viewer backend</comment>
5116        <translation>Vorgabe (%1)</translation>
5117    </message>
5118    <message>
5119        <source>Import Bookmarks</source>
5120        <translation>Lesezeichen importieren</translation>
5121    </message>
5122    <message>
5123        <source>Files (*.xbel)</source>
5124        <translation>XBEL-Dateien (*.xbel)</translation>
5125    </message>
5126    <message>
5127        <source>Cannot import bookmarks.</source>
5128        <translation>Lesezeichen konnten nicht importiert werden.</translation>
5129    </message>
5130    <message>
5131        <source>Save File</source>
5132        <translation>Datei speichern</translation>
5133    </message>
5134    <message>
5135        <source>Font</source>
5136        <translation>Zeichensatz</translation>
5137    </message>
5138    <message>
5139        <source>Family:</source>
5140        <translation>Name:</translation>
5141    </message>
5142    <message>
5143        <source>Style:</source>
5144        <translation>Stil:</translation>
5145    </message>
5146    <message>
5147        <source>Size:</source>
5148        <translation>Größe:</translation>
5149    </message>
5150    <message>
5151        <source>Startup</source>
5152        <translation>Start</translation>
5153    </message>
5154    <message>
5155        <source>On context help:</source>
5156        <translation>Kontexthilfe:</translation>
5157    </message>
5158    <message>
5159        <source>Show Side-by-Side if Possible</source>
5160        <translation>Möglichst nebeneinander zeigen</translation>
5161    </message>
5162    <message>
5163        <source>Always Show Side-by-Side</source>
5164        <translation>Immer nebeneinander zeigen</translation>
5165    </message>
5166    <message>
5167        <source>On help start:</source>
5168        <translation>Zu Beginn:</translation>
5169    </message>
5170    <message>
5171        <source>Show My Home Page</source>
5172        <translation>Startseite zeigen</translation>
5173    </message>
5174    <message>
5175        <source>Show a Blank Page</source>
5176        <translation>Leere Seite zeigen</translation>
5177    </message>
5178    <message>
5179        <source>Show My Tabs from Last Session</source>
5180        <translation>Reiter aus letzter Sitzung zeigen</translation>
5181    </message>
5182    <message>
5183        <source>Home page:</source>
5184        <translation>Startseite:</translation>
5185    </message>
5186    <message>
5187        <source>Use &amp;Current Page</source>
5188        <translation>&amp;Aktuelle Seite verwenden</translation>
5189    </message>
5190    <message>
5191        <source>Use &amp;Blank Page</source>
5192        <translation>&amp;Leere Seite</translation>
5193    </message>
5194    <message>
5195        <source>Reset</source>
5196        <translation>Zurücksetzen</translation>
5197    </message>
5198    <message>
5199        <source>Behaviour</source>
5200        <translation>Verhalten</translation>
5201    </message>
5202    <message>
5203        <source>Return to editor on closing the last page</source>
5204        <translation>Nach Schließen der letzten Hilfeseite zum Editor schalten</translation>
5205    </message>
5206    <message>
5207        <source>Note: This setting takes effect only if the HTML file does not use a style sheet.</source>
5208        <translation>Hinweis: Diese Einstellung ist nur wirksam, wenn die HTML-Seite kein Stylesheet verwendet.</translation>
5209    </message>
5210    <message>
5211        <source>Import Bookmarks...</source>
5212        <translation>Lesezeichen importieren...</translation>
5213    </message>
5214    <message>
5215        <source>Export Bookmarks...</source>
5216        <translation>Lesezeichen exportieren...</translation>
5217    </message>
5218    <message>
5219        <source>Reset to default.</source>
5220        <translation>Auf Vorgabe zurücksetzen.</translation>
5221    </message>
5222    <message>
5223        <source>Switches to editor context after last help page is closed.</source>
5224        <translation>Nach Schließen der letzten Hilfeseite zum Editor schalten.</translation>
5225    </message>
5226    <message>
5227        <source>Always Show in Help Mode</source>
5228        <translation>Immer im Modus &quot;Hilfe&quot; anzeigen</translation>
5229    </message>
5230    <message>
5231        <source>Always Show in External Window</source>
5232        <translation>Stets in separatem Fenster anzeigen</translation>
5233    </message>
5234    <message>
5235        <source>Enable scroll wheel zooming</source>
5236        <translation>Zoom mittels Mausrad aktivieren</translation>
5237    </message>
5238    <message>
5239        <source>Viewer backend:</source>
5240        <translation>Anzeigen mit:</translation>
5241    </message>
5242</context>
5243<context>
5244    <name>Help::Internal::HelpIndexFilter</name>
5245    <message>
5246        <source>Help Index</source>
5247        <translation>Hilfe - Index</translation>
5248    </message>
5249</context>
5250<context>
5251    <name>Help::Internal::HelpMode</name>
5252    <message>
5253        <source>Help</source>
5254        <translation>Hilfe</translation>
5255    </message>
5256</context>
5257<context>
5258    <name>Help::Internal::HelpPlugin</name>
5259    <message>
5260        <source>Search</source>
5261        <translation>Suche</translation>
5262    </message>
5263    <message>
5264        <source>Bookmarks</source>
5265        <translation>Lesezeichen</translation>
5266    </message>
5267    <message>
5268        <source>Open Pages</source>
5269        <translation>Offene Seiten</translation>
5270    </message>
5271    <message>
5272        <source>Index</source>
5273        <translation>Index</translation>
5274    </message>
5275    <message>
5276        <source>Contents</source>
5277        <translation>Inhalt</translation>
5278    </message>
5279    <message>
5280        <source>Context Help</source>
5281        <translation>Kontexthilfe</translation>
5282    </message>
5283    <message>
5284        <source>Technical Support...</source>
5285        <translation>Technischer Support...</translation>
5286    </message>
5287    <message>
5288        <source>Report Bug...</source>
5289        <translation>Fehler melden...</translation>
5290    </message>
5291    <message>
5292        <source>System Information...</source>
5293        <translation>Systeminformationen...</translation>
5294    </message>
5295    <message>
5296        <source>No Documentation</source>
5297        <translation>Dokumentation fehlt</translation>
5298    </message>
5299    <message>
5300        <source>No documentation available.</source>
5301        <translation>Es ist keine Dokumentation verfügbar.</translation>
5302    </message>
5303    <message>
5304        <source>System Information</source>
5305        <translation>Systeminformationen</translation>
5306    </message>
5307    <message>
5308        <source>Use the following to provide more detailed information about your system to bug reports:</source>
5309        <translation>Hiermit können Sie Ihren Fehlermeldungen detaillierte Informationen über Ihr System hinzufügen:</translation>
5310    </message>
5311    <message>
5312        <source>Copy to Clipboard</source>
5313        <translation>In die Zwischenablage kopieren</translation>
5314    </message>
5315    <message>
5316        <source>Unfiltered</source>
5317        <translation>Kein</translation>
5318    </message>
5319</context>
5320<context>
5321    <name>Help::Internal::SearchWidget</name>
5322    <message>
5323        <source>Indexing Documentation</source>
5324        <translation>Indiziere Dokumentation</translation>
5325    </message>
5326    <message>
5327        <source>Open Link</source>
5328        <translation>Verweis öffnen</translation>
5329    </message>
5330    <message>
5331        <source>Open Link as New Page</source>
5332        <translation>Verweis in neuer Seite öffnen</translation>
5333    </message>
5334    <message>
5335        <source>Copy Link</source>
5336        <translation>Verweis kopieren</translation>
5337    </message>
5338    <message>
5339        <source>Copy</source>
5340        <translation>Kopieren</translation>
5341    </message>
5342    <message>
5343        <source>Reload</source>
5344        <translation>Neu laden</translation>
5345    </message>
5346</context>
5347<context>
5348    <name>Help::Internal::XbelReader</name>
5349    <message>
5350        <source>The file is not an XBEL version 1.0 file.</source>
5351        <translation>Die Datei ist keine XBEL-Datei der Version 1.0.</translation>
5352    </message>
5353    <message>
5354        <source>Unknown title</source>
5355        <translation>Unbekannter Titel</translation>
5356    </message>
5357</context>
5358<context>
5359    <name>Locator</name>
5360    <message>
5361        <source>Locator</source>
5362        <translation>Locator</translation>
5363    </message>
5364</context>
5365<context>
5366    <name>MyMain</name>
5367    <message>
5368        <source>N/A</source>
5369        <translation>N/A</translation>
5370    </message>
5371</context>
5372<context>
5373    <name>OpenWith::Editors</name>
5374    <message>
5375        <source>Plain Text Editor</source>
5376        <translation>Texteditor</translation>
5377    </message>
5378    <message>
5379        <source>Binary Editor</source>
5380        <translation>Binäreditor</translation>
5381    </message>
5382    <message>
5383        <source>C++ Editor</source>
5384        <translation>C++-Editor</translation>
5385    </message>
5386    <message>
5387        <source>.pro File Editor</source>
5388        <translation>.pro-Dateieditor</translation>
5389    </message>
5390    <message>
5391        <source>.files Editor</source>
5392        <translation>.files-Dateieditor</translation>
5393    </message>
5394    <message>
5395        <source>QMLJS Editor</source>
5396        <translation>QMLJS-Editor</translation>
5397    </message>
5398    <message>
5399        <source>Qt Designer</source>
5400        <translation>Qt Designer</translation>
5401    </message>
5402    <message>
5403        <source>Qt Linguist</source>
5404        <translation>Qt Linguist</translation>
5405    </message>
5406    <message>
5407        <source>Resource Editor</source>
5408        <translation>Ressourceneditor</translation>
5409    </message>
5410    <message>
5411        <source>Image Viewer</source>
5412        <translation>Bildbetrachter</translation>
5413    </message>
5414    <message>
5415        <source>GLSL Editor</source>
5416        <translation>GLSL Editor</translation>
5417    </message>
5418    <message>
5419        <source>Python Editor</source>
5420        <translation>Python-Editor</translation>
5421    </message>
5422    <message>
5423        <source>Model Editor</source>
5424        <translation>Model-Editor</translation>
5425    </message>
5426    <message>
5427        <source>Nim Editor</source>
5428        <translation>Nim-Editor</translation>
5429    </message>
5430    <message>
5431        <source>SCXML Editor</source>
5432        <translation>SCXML-Editor</translation>
5433    </message>
5434    <message>
5435        <source>Java Editor</source>
5436        <translation>Java-Editor</translation>
5437    </message>
5438    <message>
5439        <source>CMake Editor</source>
5440        <translation>CMake-Editor</translation>
5441    </message>
5442    <message>
5443        <source>Compilation Database</source>
5444        <translation>Kompilierungsdatenbank</translation>
5445    </message>
5446    <message>
5447        <source>Qt Quick Designer</source>
5448        <translation>Qt Quick-Designer</translation>
5449    </message>
5450</context>
5451<context>
5452    <name>Perforce::Internal::ChangeNumberDialog</name>
5453    <message>
5454        <source>Change Number</source>
5455        <translation>Change-Nummer</translation>
5456    </message>
5457    <message>
5458        <source>Change Number:</source>
5459        <translation>Change-Nummer:</translation>
5460    </message>
5461</context>
5462<context>
5463    <name>Perforce::Internal::PendingChangesDialog</name>
5464    <message>
5465        <source>P4 Pending Changes</source>
5466        <translation>P4 Ausstehende Changes</translation>
5467    </message>
5468    <message>
5469        <source>Submit</source>
5470        <translation>Submit</translation>
5471    </message>
5472    <message>
5473        <source>Cancel</source>
5474        <translation>Abbrechen</translation>
5475    </message>
5476    <message>
5477        <source>Change %1: %2</source>
5478        <translation>Change %1: %2</translation>
5479    </message>
5480</context>
5481<context>
5482    <name>Perforce::Internal::PerforcePlugin</name>
5483    <message>
5484        <source>&amp;Perforce</source>
5485        <translation>&amp;Perforce</translation>
5486    </message>
5487    <message>
5488        <source>Edit</source>
5489        <translation>Anfordern</translation>
5490    </message>
5491    <message>
5492        <source>Edit &quot;%1&quot;</source>
5493        <translation>&quot;%1&quot; anfordern</translation>
5494    </message>
5495    <message>
5496        <source>Alt+P,Alt+E</source>
5497        <translation>Alt+P,Alt+E</translation>
5498    </message>
5499    <message>
5500        <source>Edit File</source>
5501        <translation>Datei zum Editieren anfordern</translation>
5502    </message>
5503    <message>
5504        <source>Add</source>
5505        <translation>Hinzufügen</translation>
5506    </message>
5507    <message>
5508        <source>Add &quot;%1&quot;</source>
5509        <translation>&quot;%1&quot; hinzufügen</translation>
5510    </message>
5511    <message>
5512        <source>Alt+P,Alt+A</source>
5513        <translation>Alt+P,Alt+A</translation>
5514    </message>
5515    <message>
5516        <source>Add File</source>
5517        <translation>Datei hinzufügen</translation>
5518    </message>
5519    <message>
5520        <source>Delete File</source>
5521        <translation>Datei löschen</translation>
5522    </message>
5523    <message>
5524        <source>Revert</source>
5525        <translation>Rückgängig machen</translation>
5526    </message>
5527    <message>
5528        <source>Revert &quot;%1&quot;</source>
5529        <translation>Änderungen in &quot;%1&quot; rückgängig machen (revert)</translation>
5530    </message>
5531    <message>
5532        <source>Alt+P,Alt+R</source>
5533        <translation>Alt+P,Alt+R</translation>
5534    </message>
5535    <message>
5536        <source>Revert File</source>
5537        <translation>Änderungen in Datei rückgängig machen (revert)</translation>
5538    </message>
5539    <message>
5540        <source>Diff Current File</source>
5541        <translation>Diff für Datei</translation>
5542    </message>
5543    <message>
5544        <source>Diff &quot;%1&quot;</source>
5545        <translation>Diff für &quot;%1&quot;</translation>
5546    </message>
5547    <message>
5548        <source>Diff Current Project/Session</source>
5549        <translation>Diff für Projekt/Sitzung</translation>
5550    </message>
5551    <message>
5552        <source>Diff Project &quot;%1&quot;</source>
5553        <translation>Diff für Projekt &quot;%1&quot;</translation>
5554    </message>
5555    <message>
5556        <source>Alt+P,Alt+D</source>
5557        <translation>Alt+P,Alt+D</translation>
5558    </message>
5559    <message>
5560        <source>Diff Opened Files</source>
5561        <translation>Diff für angeforderte Dateien</translation>
5562    </message>
5563    <message>
5564        <source>Opened</source>
5565        <translation>Angefordert</translation>
5566    </message>
5567    <message>
5568        <source>Alt+P,Alt+O</source>
5569        <translation>Alt+P,Alt+O</translation>
5570    </message>
5571    <message>
5572        <source>Submit Project</source>
5573        <translation>Submit des Projekts</translation>
5574    </message>
5575    <message>
5576        <source>Alt+P,Alt+S</source>
5577        <translation>Alt+P,Alt+S</translation>
5578    </message>
5579    <message>
5580        <source>Pending Changes...</source>
5581        <translation>Ausstehende Changes...</translation>
5582    </message>
5583    <message>
5584        <source>Update Project &quot;%1&quot;</source>
5585        <translation>Projekt &quot;%1&quot;auf aktuellen Stand bringen</translation>
5586    </message>
5587    <message>
5588        <source>Describe...</source>
5589        <translation>Change anzeigen...</translation>
5590    </message>
5591    <message>
5592        <source>Annotate Current File</source>
5593        <translation>Annotation für Datei</translation>
5594    </message>
5595    <message>
5596        <source>Annotate &quot;%1&quot;</source>
5597        <translation>Annotation für &quot;%1&quot;</translation>
5598    </message>
5599    <message>
5600        <source>Annotate...</source>
5601        <translation>Annotation...</translation>
5602    </message>
5603    <message>
5604        <source>Filelog Current File</source>
5605        <translation>Filelog für Datei</translation>
5606    </message>
5607    <message>
5608        <source>Filelog &quot;%1&quot;</source>
5609        <translation>Filelog für &quot;%1&quot;</translation>
5610    </message>
5611    <message>
5612        <source>Alt+P,Alt+F</source>
5613        <translation>Alt+P,Alt+F</translation>
5614    </message>
5615    <message>
5616        <source>Filelog...</source>
5617        <translation>Filelog...</translation>
5618    </message>
5619    <message>
5620        <source>Update All</source>
5621        <translation>Auf aktuellen Stand bringen</translation>
5622    </message>
5623    <message>
5624        <source>Meta+P,Meta+F</source>
5625        <translation>Meta+P,Meta+F</translation>
5626    </message>
5627    <message>
5628        <source>Meta+P,Meta+E</source>
5629        <translation>Meta+P,Meta+E</translation>
5630    </message>
5631    <message>
5632        <source>Meta+P,Meta+A</source>
5633        <translation>Meta+P,Meta+A</translation>
5634    </message>
5635    <message>
5636        <source>Delete...</source>
5637        <translation>Löschen...</translation>
5638    </message>
5639    <message>
5640        <source>Delete &quot;%1&quot;...</source>
5641        <translation>Lösche &quot;%1&quot;...</translation>
5642    </message>
5643    <message>
5644        <source>Meta+P,Meta+R</source>
5645        <translation>Meta+P,Meta+R</translation>
5646    </message>
5647    <message>
5648        <source>Meta+P,Meta+D</source>
5649        <translation>Meta+P,Meta+D</translation>
5650    </message>
5651    <message>
5652        <source>Log Project &quot;%1&quot;</source>
5653        <translation>Log für Projekt &quot;%1&quot;</translation>
5654    </message>
5655    <message>
5656        <source>Log Project</source>
5657        <translation>Log für Projekt</translation>
5658    </message>
5659    <message>
5660        <source>Submit Project &quot;%1&quot;</source>
5661        <translation>Submit des Projekts &quot;%1&quot;</translation>
5662    </message>
5663    <message>
5664        <source>Meta+P,Meta+S</source>
5665        <translation>Meta+P,Meta+S</translation>
5666    </message>
5667    <message>
5668        <source>Update Current Project</source>
5669        <translation>Projekt auf aktuellen Stand bringen</translation>
5670    </message>
5671    <message>
5672        <source>Revert Unchanged</source>
5673        <translation>Angeforderte, ungeänderte Dateien zurücksetzen</translation>
5674    </message>
5675    <message>
5676        <source>Revert Unchanged Files of Project &quot;%1&quot;</source>
5677        <translation>Angeforderte, ungeänderte Dateien des Projekts &quot;%1&quot; rücksetzen</translation>
5678    </message>
5679    <message>
5680        <source>Revert Project</source>
5681        <translation>Änderungen des Projekts rückgängig machen</translation>
5682    </message>
5683    <message>
5684        <source>Revert Project &quot;%1&quot;</source>
5685        <translation>Änderungen des Projekts &quot;%1&quot; rückgängig machen</translation>
5686    </message>
5687    <message>
5688        <source>Meta+P,Meta+O</source>
5689        <translation>Meta+P,Meta+O</translation>
5690    </message>
5691    <message>
5692        <source>Repository Log</source>
5693        <translation>Log des Repositorys</translation>
5694    </message>
5695    <message>
5696        <source>&amp;Edit</source>
5697        <translation>B&amp;earbeiten</translation>
5698    </message>
5699    <message>
5700        <source>&amp;Hijack</source>
5701        <translation>&amp;Hijack</translation>
5702    </message>
5703    <message>
5704        <source>Submit</source>
5705        <translation>Submit</translation>
5706    </message>
5707    <message>
5708        <source>p4 revert</source>
5709        <translation>Rückgängig machen</translation>
5710    </message>
5711    <message>
5712        <source>The file has been changed. Do you want to revert it?</source>
5713        <translation>Die Datei wurde geändert. Möchten Sie die Änderungen rückgängig machen?</translation>
5714    </message>
5715    <message>
5716        <source>Do you want to revert all changes to the project &quot;%1&quot;?</source>
5717        <translation>Möchten Sie alle ausstehenden Änderungen des Projektes &quot;%1&quot; verwerfen?</translation>
5718    </message>
5719    <message>
5720        <source>Another submit is currently executed.</source>
5721        <translation>Es läuft bereits ein Submit-Vorgang.</translation>
5722    </message>
5723    <message>
5724        <source>Project has no files</source>
5725        <translation>Das Projekt hat keine Dateien</translation>
5726    </message>
5727    <message>
5728        <source>p4 annotate</source>
5729        <translation>Annotationen</translation>
5730    </message>
5731    <message>
5732        <source>p4 annotate %1</source>
5733        <translation>p4 annotate %1</translation>
5734    </message>
5735    <message>
5736        <source>p4 filelog</source>
5737        <translation>Filelog</translation>
5738    </message>
5739    <message>
5740        <source>p4 filelog %1</source>
5741        <translation>p4 filelog %1</translation>
5742    </message>
5743    <message>
5744        <source>p4 changelists %1</source>
5745        <translation>p4 changelists %1</translation>
5746    </message>
5747    <message>
5748        <source>Could not start perforce &quot;%1&quot;. Please check your settings in the preferences.</source>
5749        <translation>Das Perforce-Kommando &quot;%1&quot; konnte nicht gestartet werden. Bitte überprüfen Sie die Einstellungen.</translation>
5750    </message>
5751    <message>
5752        <source>Perforce did not respond within timeout limit (%1 s).</source>
5753        <translation>Perforce reagierte nicht innerhalb des Zeitlimits (%1 s).</translation>
5754    </message>
5755    <message>
5756        <source>The process terminated with exit code %1.</source>
5757        <translation>Der Prozess wurde beendet, Rückgabewert %1.</translation>
5758    </message>
5759    <message>
5760        <source>p4 submit failed: %1</source>
5761        <translation>Fehler beim Submit: %1</translation>
5762    </message>
5763    <message>
5764        <source>Error running &quot;where&quot; on %1: %2</source>
5765        <extracomment>Failed to run p4 &quot;where&quot; to resolve a Perforce file name to a local file system name.</extracomment>
5766        <translation>Fehler bei der Ausführung von &quot;where&quot; bei Datei &quot;%1&quot;: %2</translation>
5767    </message>
5768    <message>
5769        <source>The file is not mapped</source>
5770        <extracomment>File is not managed by Perforce</extracomment>
5771        <translation>Die Datei wird nicht von Perforce verwaltet</translation>
5772    </message>
5773    <message>
5774        <source>Perforce repository: %1</source>
5775        <translation>Perforce-Repository: %1</translation>
5776    </message>
5777    <message>
5778        <source>Perforce: Unable to determine the repository: %1</source>
5779        <translation>Perforce: Das Repository von konnte nicht bestimmt werden: %1</translation>
5780    </message>
5781    <message>
5782        <source>The process terminated abnormally.</source>
5783        <translation>Der Prozess wurde unnormal beendet.</translation>
5784    </message>
5785    <message>
5786        <source>Unable to write input data to process %1: %2</source>
5787        <translation>Es konnten keine Eingabedaten an den Prozess %1 übergeben werden: %2</translation>
5788    </message>
5789    <message>
5790        <source>Perforce is not correctly configured.</source>
5791        <translation>Perforce ist nicht richtig konfiguriert.</translation>
5792    </message>
5793    <message numerus="yes">
5794        <source>[Only %n MB of output shown]</source>
5795        <translation>
5796            <numerusform>[Nur %n MB der Ausgabe wird angezeigt]</numerusform>
5797            <numerusform>[Nur %n MB der Ausgabe werden angezeigt]</numerusform>
5798        </translation>
5799    </message>
5800    <message>
5801        <source>p4 diff %1</source>
5802        <translation>p4 diff %1</translation>
5803    </message>
5804    <message>
5805        <source>p4 describe %1</source>
5806        <translation>p4 describe %1</translation>
5807    </message>
5808    <message>
5809        <source>Pending change</source>
5810        <translation>Ausstehende Änderung</translation>
5811    </message>
5812    <message>
5813        <source>Could not submit the change, because your workspace was out of date. Created a pending submit instead.</source>
5814        <translation>Der Submit-Vorgang konnte nicht ausgeführt werden, weil Ihr Arbeitsbereich nicht auf dem aktuellsten Stand ist. Es wurde ein ausstehender Submit-Vorgang erzeugt.</translation>
5815    </message>
5816</context>
5817<context>
5818    <name>Perforce::Internal::PerforceSubmitEditor</name>
5819    <message>
5820        <source>Perforce Submit</source>
5821        <translation>Perforce Submit</translation>
5822    </message>
5823</context>
5824<context>
5825    <name>Perforce::Internal::PromptDialog</name>
5826    <message>
5827        <source>Perforce Prompt</source>
5828        <translation>Perforce Prompt</translation>
5829    </message>
5830    <message>
5831        <source>OK</source>
5832        <translation>OK</translation>
5833    </message>
5834</context>
5835<context>
5836    <name>Perforce::Internal::SettingsPage</name>
5837    <message>
5838        <source>Perforce Command</source>
5839        <translation>Perforce-Kommando</translation>
5840    </message>
5841    <message>
5842        <source>Testing...</source>
5843        <translation>Test läuft...</translation>
5844    </message>
5845    <message>
5846        <source>Test succeeded (%1).</source>
5847        <translation>Der Test war erfolgreich (%1).</translation>
5848    </message>
5849    <message>
5850        <source>Perforce</source>
5851        <translation>Perforce</translation>
5852    </message>
5853    <message>
5854        <source>Test</source>
5855        <translation>Test</translation>
5856    </message>
5857    <message>
5858        <source>Configuration</source>
5859        <translation>Konfiguration</translation>
5860    </message>
5861    <message>
5862        <source>Miscellaneous</source>
5863        <translation>Sonstige Einstellungen</translation>
5864    </message>
5865    <message>
5866        <source>Timeout:</source>
5867        <translation>Zeitlimit:</translation>
5868    </message>
5869    <message>
5870        <source>s</source>
5871        <translation>s</translation>
5872    </message>
5873    <message>
5874        <source>Prompt on submit</source>
5875        <translation>Submit bestätigen</translation>
5876    </message>
5877    <message>
5878        <source>Log count:</source>
5879        <translation>Log-Anzeige beschränken auf:</translation>
5880    </message>
5881    <message>
5882        <source>P4 command:</source>
5883        <translation>P4-Kommando:</translation>
5884    </message>
5885    <message>
5886        <source>P4 client:</source>
5887        <translation>P4 Client:</translation>
5888    </message>
5889    <message>
5890        <source>P4 user:</source>
5891        <translation>P4 Nutzer:</translation>
5892    </message>
5893    <message>
5894        <source>P4 port:</source>
5895        <translation>P4 Port-Nummer:</translation>
5896    </message>
5897    <message>
5898        <source>Environment Variables</source>
5899        <translation>Umgebungsvariablen</translation>
5900    </message>
5901    <message>
5902        <source>Automatically open files when editing</source>
5903        <translation>Dateien bei Bearbeitung automatisch anfordern</translation>
5904    </message>
5905</context>
5906<context>
5907    <name>Perforce::Internal::SubmitPanel</name>
5908    <message>
5909        <source>Submit</source>
5910        <translation>Submit</translation>
5911    </message>
5912    <message>
5913        <source>Change:</source>
5914        <translation>Änderung:</translation>
5915    </message>
5916    <message>
5917        <source>Client:</source>
5918        <translation>Client:</translation>
5919    </message>
5920    <message>
5921        <source>User:</source>
5922        <translation>Nutzer:</translation>
5923    </message>
5924</context>
5925<context>
5926    <name>PluginManager</name>
5927    <message>
5928        <source>The plugin &quot;%1&quot; is specified twice for testing.</source>
5929        <translation>Das Plugin &quot;%1&quot; ist in der Testliste doppelt vorhanden.</translation>
5930    </message>
5931    <message>
5932        <source>The plugin &quot;%1&quot; does not exist.</source>
5933        <translation>Es existiert kein Plugin &quot;%1&quot;.</translation>
5934    </message>
5935    <message>
5936        <source>The plugin &quot;%1&quot; is not tested.</source>
5937        <translation>Das Plugin &quot;%1&quot; ist ungetested.</translation>
5938    </message>
5939    <message>
5940        <source>Unknown option %1</source>
5941        <translation>Ungültiges Kommandozeilenargument %1</translation>
5942    </message>
5943    <message>
5944        <source>The option %1 requires an argument.</source>
5945        <translation>Das Kommandozeilenargument %1 erfordert ein Argument.</translation>
5946    </message>
5947    <message>
5948        <source>Failed Plugins</source>
5949        <translation>Nicht geladene Plugins (Fehlschlag beim Ladevorgang)</translation>
5950    </message>
5951</context>
5952<context>
5953    <name>PluginSpec</name>
5954    <message>
5955        <source>&quot;%1&quot; is missing</source>
5956        <translation>&quot;%1&quot; fehlt</translation>
5957    </message>
5958    <message>
5959        <source>Value for key &quot;%1&quot; is not a string</source>
5960        <translation>Wert des Schlüssels &quot;%1&quot; ist keine Zeichenkette</translation>
5961    </message>
5962    <message>
5963        <source>Value for key &quot;%1&quot; is not a bool</source>
5964        <translation>Wert des Schlüssels &quot;%1&quot; ist kein Boolescher Wert</translation>
5965    </message>
5966    <message>
5967        <source>Value for key &quot;%1&quot; is not an array of objects</source>
5968        <translation>Wert des Schlüssels &quot;%1&quot; ist kein Feld von Objekten</translation>
5969    </message>
5970    <message>
5971        <source>Value for key &quot;%1&quot; is not a string and not an array of strings</source>
5972        <translation>Wert des Schlüssels &quot;%1&quot; ist keine Zeichenkette und auch kein Feld von Zeichenketten</translation>
5973    </message>
5974    <message>
5975        <source>Value &quot;%2&quot; for key &quot;%1&quot; has invalid format</source>
5976        <translation>Wert &quot;%2&quot; des Schlüssels &quot;%1&quot; ist in ungültigem Format</translation>
5977    </message>
5978    <message>
5979        <source>Resolving dependencies failed because state != Read</source>
5980        <translation>Das Bestimmen der Abhängigkeiten schlug fehl, weil der Status != Gelesen ist</translation>
5981    </message>
5982    <message>
5983        <source>Could not resolve dependency &apos;%1(%2)&apos;</source>
5984        <translation>Die Abhängigkeit &apos;%1 (%2)&apos; konnte nicht aufgelöst werden</translation>
5985    </message>
5986    <message>
5987        <source>Loading the library failed because state != Resolved</source>
5988        <translation>Das Laden der Bibliothek schlug fehl, weil der Status != &apos;Abhängigkeiten bestimmt&apos; ist</translation>
5989    </message>
5990    <message>
5991        <source>Plugin is not valid (does not derive from IPlugin)</source>
5992        <translation>Das Plugin ist ungültig (nicht von Klasse IPlugin abgeleitet)</translation>
5993    </message>
5994    <message>
5995        <source>Initializing the plugin failed because state != Loaded</source>
5996        <translation>Die Initialisierung des Plugins schlug fehl, weil der Status != Geladen ist</translation>
5997    </message>
5998    <message>
5999        <source>Internal error: have no plugin instance to initialize</source>
6000        <translation>Interner Fehler: Es existiert keine Plugininstanz zur Initialisierung</translation>
6001    </message>
6002    <message>
6003        <source>Plugin initialization failed: %1</source>
6004        <translation>Die Initialisierung des Plugins schlug fehl: %1</translation>
6005    </message>
6006    <message>
6007        <source>Cannot perform extensionsInitialized because state != Initialized</source>
6008        <translation>extensionsInitialized kann nicht abgearbeitet werden, weil der Status != Initialisiert ist</translation>
6009    </message>
6010    <message>
6011        <source>Internal error: have no plugin instance to perform extensionsInitialized</source>
6012        <translation>Interner Fehler: Es existiert keine Plugininstanz zur Abarbeitung von extensionsInitialized</translation>
6013    </message>
6014    <message>
6015        <source>Internal error: have no plugin instance to perform delayedInitialize</source>
6016        <translation>Interner Fehler: Es existiert keine Plugininstanz zur Abarbeitung von delayedInitialize</translation>
6017    </message>
6018</context>
6019<context>
6020    <name>ProjectExplorer::AbstractProcessStep</name>
6021    <message>
6022        <source>Configuration is faulty. Check the Issues view for details.</source>
6023        <translation>Die Konfiguration ist fehlerhaft. Details befinden sich in der Ansicht &quot;Probleme&quot;.</translation>
6024    </message>
6025    <message>
6026        <source>Could not create directory &quot;%1&quot;</source>
6027        <translation>Das Verzeichnis &quot;%1&quot; konnte nicht angelegt werden</translation>
6028    </message>
6029    <message>
6030        <source>Starting: &quot;%1&quot; %2</source>
6031        <translation>Starte: &quot;%1&quot; %2</translation>
6032    </message>
6033    <message>
6034        <source>The process &quot;%1&quot; exited normally.</source>
6035        <translation>Der Prozess &quot;%1&quot; wurde normal beendet.</translation>
6036    </message>
6037    <message>
6038        <source>The process &quot;%1&quot; exited with code %2.</source>
6039        <translation>Der Prozess &quot;%1&quot; wurde mit dem Rückgabewert %2 beendet.</translation>
6040    </message>
6041    <message>
6042        <source>The process &quot;%1&quot; crashed.</source>
6043        <translation>Der Prozess &quot;%1&quot; ist abgestürzt.</translation>
6044    </message>
6045    <message>
6046        <source>Could not start process &quot;%1&quot; %2</source>
6047        <translation>Der Prozess &quot;%1&quot; %2 konnte nicht gestartet werden</translation>
6048    </message>
6049</context>
6050<context>
6051    <name>ProjectExplorer::ApplicationLauncher</name>
6052    <message>
6053        <source>User requested stop. Shutting down...</source>
6054        <translation>Abbruch auf Nutzeranforderung...</translation>
6055    </message>
6056    <message>
6057        <source>Failed to start program. Path or permissions wrong?</source>
6058        <translation>Das Programm konnte nicht gestartet werden. Möglicherweise stimmt der Pfad nicht oder die Berechtigungen sind nicht ausreichend?</translation>
6059    </message>
6060    <message>
6061        <source>The program has unexpectedly finished.</source>
6062        <translation>Das Programm ist abgestürzt.</translation>
6063    </message>
6064    <message>
6065        <source>Some error has occurred while running the program.</source>
6066        <translation>Bei der Ausführung des Programms trat ein Fehler auf.</translation>
6067    </message>
6068    <message>
6069        <source>Cannot retrieve debugging output.</source>
6070        <translation>Es konnte keine Debug-Ausgabe erhalten werden.</translation>
6071    </message>
6072    <message>
6073        <source>Cannot run: No device.</source>
6074        <translation>Fehler bei Ausführung: kein Gerät.</translation>
6075    </message>
6076    <message>
6077        <source>Cannot run: Device is not able to create processes.</source>
6078        <translation>Keine Ausführung möglich: Das Gerät kann keine Prozesse erzeugen.</translation>
6079    </message>
6080    <message>
6081        <source>Cannot run: No command given.</source>
6082        <translation>Keine Ausführung möglich: Kein Kommando angegeben.</translation>
6083    </message>
6084    <message>
6085        <source>Application failed to start: %1</source>
6086        <translation>Die Anwendung konnte nicht gestartet werden: %1</translation>
6087    </message>
6088    <message>
6089        <source>Application finished with exit code %1.</source>
6090        <translation>Die Anwendung wurde beendet, Rückgabewert %1.</translation>
6091    </message>
6092    <message>
6093        <source>Application finished with exit code 0.</source>
6094        <translation>Die Anwendung wurde beendet, Rückgabewert 0.</translation>
6095    </message>
6096</context>
6097<context>
6098    <name>ProjectExplorer::BuildManager</name>
6099    <message numerus="yes">
6100        <source>Finished %1 of %n steps</source>
6101        <translation>
6102            <numerusform>Schritt %1 von %n beendet</numerusform>
6103            <numerusform>Schritt %1 von %n beendet</numerusform>
6104        </translation>
6105    </message>
6106    <message>
6107        <source>Stop Applications</source>
6108        <translation>Anwendungen beenden</translation>
6109    </message>
6110    <message>
6111        <source>Stop these applications before building?</source>
6112        <translation>Diese Anwendungen vor dem Erstellen beenden?</translation>
6113    </message>
6114    <message>
6115        <source>The project %1 is not configured, skipping it.</source>
6116        <translation>Das Projekt %1 ist nicht konfiguriert, es wird übersprungen.</translation>
6117    </message>
6118    <message>
6119        <source>Compile</source>
6120        <comment>Category for compiler issues listed under &apos;Issues&apos;</comment>
6121        <translation>Kompilierung</translation>
6122    </message>
6123    <message>
6124        <source>Build System</source>
6125        <comment>Category for build system issues listed under &apos;Issues&apos;</comment>
6126        <translation>Build-System</translation>
6127    </message>
6128    <message>
6129        <source>Autotests</source>
6130        <comment>Category for autotest issues listed under &apos;Issues&apos;</comment>
6131        <translation>Autotests</translation>
6132    </message>
6133    <message>
6134        <source>Clean</source>
6135        <extracomment>Displayed name for a &quot;cleaning&quot; build step</extracomment>
6136        <translation>Bereinigen</translation>
6137    </message>
6138    <message>
6139        <source>Deploy</source>
6140        <extracomment>Displayed name for a deploy step</extracomment>
6141        <translation>Deployment</translation>
6142    </message>
6143    <message>
6144        <source>Build</source>
6145        <extracomment>Displayed name for a normal build step</extracomment>
6146        <translation>Erstellen</translation>
6147    </message>
6148    <message>
6149        <source>Build/Deployment canceled</source>
6150        <translation>Erstellen/Deployment wurde abgebrochen</translation>
6151    </message>
6152    <message>
6153        <source>When executing step &quot;%1&quot;</source>
6154        <translation>Bei der Ausführung von Schritt &quot;%1&quot;</translation>
6155    </message>
6156    <message>
6157        <source>Deployment</source>
6158        <comment>Category for deployment issues listed under &apos;Issues&apos;</comment>
6159        <translation>Deployment</translation>
6160    </message>
6161    <message>
6162        <source>Canceled build/deployment.</source>
6163        <translation>Erstellen/Deployment abgebrochen.</translation>
6164    </message>
6165    <message>
6166        <source>Error while building/deploying project %1 (kit: %2)</source>
6167        <translation>Fehler beim Erstellen/Deployment des Projekts %1 (Kit: %2)</translation>
6168    </message>
6169    <message>
6170        <source>The kit %1 has configuration issues which might be the root cause for this problem.</source>
6171        <translation>Das Kit %1 enthält Konfigurationsprobleme, die die Ursache für dieses Problem sein könnten.</translation>
6172    </message>
6173    <message>
6174        <source>Running steps for project %1...</source>
6175        <translation>Führe Schritte für Projekt %1 aus...</translation>
6176    </message>
6177    <message>
6178        <source>Skipping disabled step %1.</source>
6179        <translation>Überspringe deaktivierten Schritt %1.</translation>
6180    </message>
6181</context>
6182<context>
6183    <name>ProjectExplorer::DebuggingHelperLibrary</name>
6184    <message>
6185        <source>The target directory %1 could not be created.</source>
6186        <translation>Das Zielverzeichnis %1 konnte nicht erstellt werden.</translation>
6187    </message>
6188    <message>
6189        <source>The existing file %1 could not be removed.</source>
6190        <translation>Die existierende Datei %1 konnte nicht entfernt werden.</translation>
6191    </message>
6192    <message>
6193        <source>The file %1 could not be copied to %2.</source>
6194        <translation>Die Datei %1 konnte nicht nach %2 kopiert werden.</translation>
6195    </message>
6196    <message>
6197        <source>%1 not found in PATH
6198</source>
6199        <translation>%1 konnte im Pfad (PATH) nicht gefunden werden
6200</translation>
6201    </message>
6202</context>
6203<context>
6204    <name>ProjectExplorer::EnvironmentWidget</name>
6205    <message>
6206        <source>Variable already exists.</source>
6207        <translation>Variable existiert bereits.</translation>
6208    </message>
6209    <message>
6210        <source>Ed&amp;it</source>
6211        <translation>Bearbe&amp;iten</translation>
6212    </message>
6213    <message>
6214        <source>&amp;Add</source>
6215        <translation>Hinzu&amp;fügen</translation>
6216    </message>
6217    <message>
6218        <source>&amp;Reset</source>
6219        <translation>Zu&amp;rücksetzen</translation>
6220    </message>
6221    <message>
6222        <source>&amp;Unset</source>
6223        <translation>&amp;Aufheben</translation>
6224    </message>
6225    <message>
6226        <source>Disable</source>
6227        <translation>Deaktivieren</translation>
6228    </message>
6229    <message>
6230        <source>Append Path...</source>
6231        <translation>Pfad anhängen...</translation>
6232    </message>
6233    <message>
6234        <source>Prepend Path...</source>
6235        <translation>Pfad voranstellen...</translation>
6236    </message>
6237    <message>
6238        <source>&amp;Batch Edit...</source>
6239        <translation>Als &amp;Text bearbeiten...</translation>
6240    </message>
6241    <message>
6242        <source>Open &amp;Terminal</source>
6243        <translation>&amp;Terminalfenster öffnen</translation>
6244    </message>
6245    <message>
6246        <source>Open a terminal with this environment set up.</source>
6247        <translation>Ein Terminalfenster mit dieser Umgebung öffnen.</translation>
6248    </message>
6249    <message>
6250        <source>Unset &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;</source>
6251        <translation>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/a&gt; zurücksetzen</translation>
6252    </message>
6253    <message>
6254        <source>Set &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/a&gt; to &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;</source>
6255        <translation>&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; an &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/a&gt; zuweisen</translation>
6256    </message>
6257    <message>
6258        <source>Set &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/a&gt; to &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; [disabled]</source>
6259        <translation>&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; an &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/a&gt; zuweisen [deaktiviert]</translation>
6260    </message>
6261    <message>
6262        <source>Use &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
6263        <extracomment>%1 is &quot;System Environment&quot; or some such.</extracomment>
6264        <translation>Verwende &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
6265    </message>
6266    <message>
6267        <source>&lt;b&gt;No environment changes&lt;/b&gt;</source>
6268        <translation>&lt;b&gt;Keine Änderung der Umgebung&lt;/b&gt;</translation>
6269    </message>
6270    <message>
6271        <source>Use &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; and</source>
6272        <extracomment>Yup, word puzzle. The Set/Unset phrases above are appended to this. %1 is &quot;System Environment&quot; or some such.</extracomment>
6273        <translation>Verwende &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; und</translation>
6274    </message>
6275    <message>
6276        <source>Choose Directory</source>
6277        <translation>Verzeichnis wählen</translation>
6278    </message>
6279    <message>
6280        <source>Enable</source>
6281        <translation>Aktivieren</translation>
6282    </message>
6283</context>
6284<context>
6285    <name>ProjectExplorer::Internal::AllProjectsFilter</name>
6286    <message>
6287        <source>Files in Any Project</source>
6288        <translation>Dateien aus allen Projekten</translation>
6289    </message>
6290</context>
6291<context>
6292    <name>ProjectExplorer::Internal::AllProjectsFind</name>
6293    <message>
6294        <source>All Projects</source>
6295        <translation>Alle Projekte</translation>
6296    </message>
6297    <message>
6298        <source>All Projects:</source>
6299        <translation>Alle Projekte:</translation>
6300    </message>
6301    <message>
6302        <source>Filter: %1
6303Excluding: %2
6304%3</source>
6305        <translation>Filter: %1
6306Außer: %2
6307%3</translation>
6308    </message>
6309</context>
6310<context>
6311    <name>ProjectExplorer::Internal::BuildSettingsWidget</name>
6312    <message>
6313        <source>No build settings available</source>
6314        <translation>Es sind keine Build-Einstellungen verfügbar</translation>
6315    </message>
6316    <message>
6317        <source>Edit build configuration:</source>
6318        <translation>Build-Konfiguration bearbeiten:</translation>
6319    </message>
6320    <message>
6321        <source>Add</source>
6322        <translation>Hinzufügen</translation>
6323    </message>
6324    <message>
6325        <source>Remove</source>
6326        <translation>Entfernen</translation>
6327    </message>
6328    <message>
6329        <source>Clone...</source>
6330        <translation>Klonen...</translation>
6331    </message>
6332    <message>
6333        <source>New Configuration</source>
6334        <translation>Neue Konfiguration</translation>
6335    </message>
6336    <message>
6337        <source>Cancel Build &amp;&amp; Remove Build Configuration</source>
6338        <translation>Build abbrechen und Build-Konfiguration löschen</translation>
6339    </message>
6340    <message>
6341        <source>Do Not Remove</source>
6342        <translation>Nicht löschen</translation>
6343    </message>
6344    <message>
6345        <source>Remove Build Configuration %1?</source>
6346        <translation>Build-Konfiguration %1 löschen?</translation>
6347    </message>
6348    <message>
6349        <source>The build configuration &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is currently being built.</source>
6350        <translation>Die Build-Konfiguration &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; wird gegenwärtig erstellt.</translation>
6351    </message>
6352    <message>
6353        <source>Do you want to cancel the build process and remove the Build Configuration anyway?</source>
6354        <translation>Möchten Sie die Erstellung abbrechen und die Build-Konfiguration trotzdem löschen?</translation>
6355    </message>
6356    <message>
6357        <source>Remove Build Configuration?</source>
6358        <translation>Build-Konfiguration löschen?</translation>
6359    </message>
6360    <message>
6361        <source>Do you really want to delete build configuration &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</source>
6362        <translation>Möchten Sie die Build-Konfiguration &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; wirklich löschen?</translation>
6363    </message>
6364    <message>
6365        <source>Clone Configuration</source>
6366        <extracomment>Title of a the cloned BuildConfiguration window, text of the window</extracomment>
6367        <translation>Duplizierte Konfiguration</translation>
6368    </message>
6369    <message>
6370        <source>New configuration name:</source>
6371        <translation>Name der neuen Konfiguration:</translation>
6372    </message>
6373    <message>
6374        <source>Rename...</source>
6375        <translation>Umbenennen...</translation>
6376    </message>
6377    <message>
6378        <source>New name for build configuration &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:</source>
6379        <translation>Neuer Name der Build-Konfiguration &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:</translation>
6380    </message>
6381</context>
6382<context>
6383    <name>ProjectExplorer::Internal::CompileOutputWindow</name>
6384    <message>
6385        <source>Compile Output</source>
6386        <translation>Kompilierung</translation>
6387    </message>
6388    <message>
6389        <source>Open Settings Page</source>
6390        <translation>Einstellungsseite öffnen</translation>
6391    </message>
6392</context>
6393<context>
6394    <name>ProjectExplorer::Internal::CurrentProjectFilter</name>
6395    <message>
6396        <source>Files in Current Project</source>
6397        <translation>Dateien im aktuellen Projekt</translation>
6398    </message>
6399</context>
6400<context>
6401    <name>ProjectExplorer::Internal::CurrentProjectFind</name>
6402    <message>
6403        <source>Project &quot;%1&quot;</source>
6404        <translation>Projekt &quot;%1&quot;</translation>
6405    </message>
6406    <message>
6407        <source>Current Project</source>
6408        <translation>Aktuelles Projekt</translation>
6409    </message>
6410    <message>
6411        <source>Project &quot;%1&quot;:</source>
6412        <translation>Projekt &quot;%1&quot;:</translation>
6413    </message>
6414</context>
6415<context>
6416    <name>ProjectExplorer::Internal::EditorSettingsPropertiesPage</name>
6417    <message>
6418        <source>Editor settings:</source>
6419        <translation>Editoreinstellungen:</translation>
6420    </message>
6421    <message>
6422        <source>Global</source>
6423        <translation>Global</translation>
6424    </message>
6425    <message>
6426        <source>Custom</source>
6427        <translation>Benutzerdefiniert</translation>
6428    </message>
6429    <message>
6430        <source>Restore Global</source>
6431        <translation>Globale Einstellungen wiederherstellen</translation>
6432    </message>
6433    <message>
6434        <source>Display Settings</source>
6435        <translation>Anzeigeeinstellungen</translation>
6436    </message>
6437    <message>
6438        <source>Display right &amp;margin at column:</source>
6439        <translation>Rechten &amp;Rand anzeigen bei Spalte:</translation>
6440    </message>
6441</context>
6442<context>
6443    <name>ProjectExplorer::Internal::FolderNavigationWidgetFactory</name>
6444    <message>
6445        <source>File System</source>
6446        <translation>Dateisystem</translation>
6447    </message>
6448    <message>
6449        <source>Meta+Y</source>
6450        <translation>Meta+Y</translation>
6451    </message>
6452    <message>
6453        <source>Alt+Y</source>
6454        <translation>Alt+Y</translation>
6455    </message>
6456    <message>
6457        <source>Options</source>
6458        <translation>Einstellungen</translation>
6459    </message>
6460    <message>
6461        <source>Add New...</source>
6462        <translation>Hinzufügen...</translation>
6463    </message>
6464    <message>
6465        <source>Rename...</source>
6466        <translation>Umbenennen...</translation>
6467    </message>
6468    <message>
6469        <source>Remove...</source>
6470        <translation>Entfernen...</translation>
6471    </message>
6472</context>
6473<context>
6474    <name>ProjectExplorer::Internal::ProjectExplorerSettingsPageUi</name>
6475    <message>
6476        <source>Build and Run</source>
6477        <translation>Erstellung und Ausführung</translation>
6478    </message>
6479    <message>
6480        <source>Use jom instead of nmake</source>
6481        <translation>jom statt nmake verwenden</translation>
6482    </message>
6483    <message>
6484        <source>Current directory</source>
6485        <translation>Arbeitsverzeichnis</translation>
6486    </message>
6487    <message>
6488        <source>Directory</source>
6489        <translation>Verzeichnis</translation>
6490    </message>
6491    <message>
6492        <source>Projects Directory</source>
6493        <translation>Projektverzeichnis</translation>
6494    </message>
6495    <message>
6496        <source>Save all files before build</source>
6497        <translation>Alle Dateien vor Erstellen speichern</translation>
6498    </message>
6499    <message>
6500        <source>Always deploy project before running it</source>
6501        <translation>Vor Ausführung des Projekts stets Deployment durchführen</translation>
6502    </message>
6503    <message>
6504        <source>Always ask before stopping applications</source>
6505        <translation>Nachfrage beim Stoppen von Anwendungen</translation>
6506    </message>
6507    <message>
6508        <source>Asks before terminating the running application in response to clicking the stop button in Application Output.</source>
6509        <translation>Fragt vor dem Beenden der laufenden Anwendung bei Betätigen des Stop-Knopfes im Ausgabebereich &quot;Ausgabe der Anwendung&quot; nach.</translation>
6510    </message>
6511    <message>
6512        <source>Stop applications before building:</source>
6513        <translation>Anwendungen vor dem Erstellen beenden:</translation>
6514    </message>
6515    <message>
6516        <source>&lt;i&gt;jom&lt;/i&gt; is a drop-in replacement for &lt;i&gt;nmake&lt;/i&gt; which distributes the compilation process to multiple CPU cores. The latest binary is available at &lt;a href=&quot;http://download.qt.io/official_releases/jom/&quot;&gt;http://download.qt.io/official_releases/jom/&lt;/a&gt;. Disable it if you experience problems with your builds.</source>
6517        <translation>&lt;i&gt;jom&lt;/i&gt; ist ein Ersatz für &lt;i&gt;nmake&lt;/i&gt;, der den Kompilationsprozess auf mehrere Prozessorkerne verteilt. Eine aktuelle Version erhalten Sie unter &lt;a href=&quot;http://download.qt.io/official_releases/jom/&quot;&gt;http://download.qt.io/official_releases/jom/&lt;/a&gt;. Deaktivieren Sie es, wenn Probleme beim Build auftreten.</translation>
6518    </message>
6519    <message>
6520        <source>Add linker library search paths to run environment</source>
6521        <translation>Linker-Bibliothekspfade zur Ausführungsumgebung hinzufügen</translation>
6522    </message>
6523    <message>
6524        <source>Creates suitable run configurations automatically when setting up a new kit.</source>
6525        <translation>Erzeugt automatisch geeignete Ausführungskonfigurationen, wenn ein neues Kit hinzugefügt wird.</translation>
6526    </message>
6527    <message>
6528        <source>Create suitable run configurations automatically</source>
6529        <translation>Automatisch Ausführungskonfigurationen erzeugen</translation>
6530    </message>
6531    <message>
6532        <source>Closing Projects</source>
6533        <translation>Schließen von Projekten</translation>
6534    </message>
6535    <message>
6536        <source>Close source files along with project</source>
6537        <translation>Quelldateien zusammen mit Projekt schließen</translation>
6538    </message>
6539    <message>
6540        <source>Abort on error when building all projects</source>
6541        <translation>Bei Fehler abbrechen, wenn alle Projekte erstellt werden</translation>
6542    </message>
6543    <message>
6544        <source>Enable this if your system becomes unresponsive while building.</source>
6545        <translation>Aktivieren Sie dies, wenn Ihr System beim Erstellen nicht mehr reagiert.</translation>
6546    </message>
6547    <message>
6548        <source>Start build processes with low priority</source>
6549        <translation>Erstellungsprozesse mit niedriger Priorität starten</translation>
6550    </message>
6551    <message>
6552        <source>Clear issues list on new build</source>
6553        <translation>Problemliste bei neuer Erstellung leeren</translation>
6554    </message>
6555    <message>
6556        <source>Build before deploying:</source>
6557        <translation>Vor dem Deployment erstellen:</translation>
6558    </message>
6559    <message>
6560        <source>Default for &quot;Run in terminal&quot;:</source>
6561        <translation>Vorgabe für &quot;Im Terminal ausführen&quot;:</translation>
6562    </message>
6563    <message>
6564        <source>Enabled</source>
6565        <translation>Aktiviert</translation>
6566    </message>
6567    <message>
6568        <source>Disabled</source>
6569        <translation>Deaktiviert</translation>
6570    </message>
6571    <message>
6572        <source>Deduced from Project</source>
6573        <translation>Aus Projekt abgeleitet</translation>
6574    </message>
6575</context>
6576<context>
6577    <name>ProjectExplorer::Internal::ProjectFileWizardExtension</name>
6578    <message>
6579        <source>Open project anyway?</source>
6580        <translation>Projekt trotzdem öffnen?</translation>
6581    </message>
6582    <message>
6583        <source>Version Control Failure</source>
6584        <translation>Fehlschlag der Versionsverwaltung</translation>
6585    </message>
6586    <message>
6587        <source>Failed to add subproject &quot;%1&quot;
6588to project &quot;%2&quot;.</source>
6589        <translation>Das untergeordnete Projekt &quot;%1&quot;
6590konnte dem Projekt &quot;%2&quot; nicht hinzugefügt werden.</translation>
6591    </message>
6592    <message>
6593        <source>Failed to add one or more files to project
6594&quot;%1&quot; (%2).</source>
6595        <translation>Einige Dateien (%2) konnten nicht zum Projekt &quot;%1&quot; hinzugefügt werden.</translation>
6596    </message>
6597</context>
6598<context>
6599    <name>ProjectExplorer::Internal::ProjectTreeWidget</name>
6600    <message>
6601        <source>Simplify Tree</source>
6602        <translation>Baum vereinfachen</translation>
6603    </message>
6604    <message>
6605        <source>Hide Generated Files</source>
6606        <translation>Generierte Dateien nicht zeigen</translation>
6607    </message>
6608    <message>
6609        <source>Hide Disabled Files</source>
6610        <translation>Deaktivierte Dateien verstecken</translation>
6611    </message>
6612    <message>
6613        <source>Focus Document in Project Tree</source>
6614        <translation>Dokument in Projektbaum hervorheben</translation>
6615    </message>
6616    <message>
6617        <source>Alt+Shift+L</source>
6618        <translation>Alt+Shift+L</translation>
6619    </message>
6620    <message>
6621        <source>Meta+Shift+L</source>
6622        <translation>Meta+Shift+L</translation>
6623    </message>
6624    <message>
6625        <source>Hide Empty Directories</source>
6626        <translation>Leere Verzeichnisse ausblenden</translation>
6627    </message>
6628    <message>
6629        <source>Synchronize with Editor</source>
6630        <translation>Mit Editor synchronisieren</translation>
6631    </message>
6632</context>
6633<context>
6634    <name>ProjectExplorer::Internal::ProjectTreeWidgetFactory</name>
6635    <message>
6636        <source>Projects</source>
6637        <translation>Projekte</translation>
6638    </message>
6639    <message>
6640        <source>Meta+X</source>
6641        <translation>Meta+X</translation>
6642    </message>
6643    <message>
6644        <source>Alt+X</source>
6645        <translation>Alt+X</translation>
6646    </message>
6647    <message>
6648        <source>Filter Tree</source>
6649        <translation>Baum filtern</translation>
6650    </message>
6651</context>
6652<context>
6653    <name>ProjectExplorer::Internal::ProjectWelcomePage</name>
6654    <message>
6655        <source>Open Session #%1</source>
6656        <translation>Sitzung #%1 öffnen</translation>
6657    </message>
6658    <message>
6659        <source>Ctrl+Meta+%1</source>
6660        <translation>Ctrl+Meta+%1</translation>
6661    </message>
6662    <message>
6663        <source>Ctrl+Alt+%1</source>
6664        <translation>Ctrl+Alt+%1</translation>
6665    </message>
6666    <message>
6667        <source>Open Recent Project #%1</source>
6668        <translation>Zuletzt bearbeitetes Projekt #%1 öffnen</translation>
6669    </message>
6670    <message>
6671        <source>Ctrl+Shift+%1</source>
6672        <translation>Ctrl+Shift+%1</translation>
6673    </message>
6674    <message>
6675        <source>Open %1 &quot;%2&quot;</source>
6676        <translation>%1 &quot;%2&quot; öffnen</translation>
6677    </message>
6678    <message>
6679        <source>Open %1 &quot;%2&quot; (%3)</source>
6680        <translation>%1 &quot;%2&quot; öffnen (%3)</translation>
6681    </message>
6682    <message>
6683        <source>session</source>
6684        <comment>Appears in &quot;Open session &lt;name&gt;&quot;</comment>
6685        <translation>Sitzung</translation>
6686    </message>
6687    <message>
6688        <source>%1 (last session)</source>
6689        <translation>%1 (letzte Sitzung)</translation>
6690    </message>
6691    <message>
6692        <source>%1 (current session)</source>
6693        <translation>%1 (aktuelle Sitzung)</translation>
6694    </message>
6695    <message>
6696        <source>Clone</source>
6697        <translation>Klonen</translation>
6698    </message>
6699    <message>
6700        <source>Rename</source>
6701        <translation>Umbenennen</translation>
6702    </message>
6703    <message>
6704        <source>Delete</source>
6705        <translation>Löschen</translation>
6706    </message>
6707    <message>
6708        <source>project</source>
6709        <comment>Appears in &quot;Open project &lt;name&gt;&quot;</comment>
6710        <translation>Projekt</translation>
6711    </message>
6712    <message>
6713        <source>Remove Project from Recent Projects</source>
6714        <translation>Projekt aus der Liste der zuletzt bearbeiteten Projekte entfernen</translation>
6715    </message>
6716    <message>
6717        <source>Clear Recent Project List</source>
6718        <translation>Liste der zuletzt bearbeiteten Projekte löschen</translation>
6719    </message>
6720    <message>
6721        <source>Manage</source>
6722        <translation>Verwalten</translation>
6723    </message>
6724    <message>
6725        <source>New</source>
6726        <translation>Neu</translation>
6727    </message>
6728    <message>
6729        <source>Open</source>
6730        <translation>Öffnen</translation>
6731    </message>
6732    <message>
6733        <source>Sessions</source>
6734        <translation>Sitzungen</translation>
6735    </message>
6736    <message>
6737        <source>Projects</source>
6738        <translation>Projekte</translation>
6739    </message>
6740</context>
6741<context>
6742    <name>ProjectExplorer::Internal::ProjectWizardPage</name>
6743    <message>
6744        <source>Summary</source>
6745        <translation>Zusammenfassung</translation>
6746    </message>
6747    <message>
6748        <source>Add as a subproject to project:</source>
6749        <translation>Als Unterprojekt hinzufügen zu Projekt:</translation>
6750    </message>
6751    <message>
6752        <source>Add to &amp;project:</source>
6753        <translation>Zu Projekt &amp;hinzufügen:</translation>
6754    </message>
6755    <message>
6756        <source>&lt;None&gt;</source>
6757        <translation>&lt;Kein&gt;</translation>
6758    </message>
6759    <message>
6760        <source>A version control system repository could not be created in &quot;%1&quot;.</source>
6761        <translation>Das Versionskontrollsystem konnte im Verzeichnis &quot;%1&quot; kein Repository anlegen.</translation>
6762    </message>
6763    <message>
6764        <source>Failed to add &quot;%1&quot; to the version control system.</source>
6765        <translation>&quot;%1&quot; konnte nicht unter Versionskontrolle gestellt werden.</translation>
6766    </message>
6767    <message>
6768        <source>Files to be added:</source>
6769        <translation>Zu erzeugende Dateien:</translation>
6770    </message>
6771    <message>
6772        <source>Files to be added in</source>
6773        <translation>Hinzuzufügende Dateien in</translation>
6774    </message>
6775</context>
6776<context>
6777    <name>ProjectExplorer::Internal::RunSettingsWidget</name>
6778    <message>
6779        <source>Run Settings</source>
6780        <translation>Einstellungen zur Ausführung</translation>
6781    </message>
6782    <message>
6783        <source>Add</source>
6784        <translation>Hinzufügen</translation>
6785    </message>
6786    <message>
6787        <source>Remove</source>
6788        <translation>Entfernen</translation>
6789    </message>
6790    <message>
6791        <source>Clone...</source>
6792        <translation>Klonen...</translation>
6793    </message>
6794    <message>
6795        <source>Run configuration:</source>
6796        <translation>Ausführungskonfiguration:</translation>
6797    </message>
6798    <message>
6799        <source>Remove Run Configuration?</source>
6800        <translation>Aktive Ausführungskonfiguration löschen?</translation>
6801    </message>
6802    <message>
6803        <source>Do you really want to delete the run configuration &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</source>
6804        <translation>Möchten Sie die Ausführungskonfiguration &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; löschen?</translation>
6805    </message>
6806    <message>
6807        <source>Rename...</source>
6808        <translation>Umbenennen...</translation>
6809    </message>
6810    <message>
6811        <source>Add...</source>
6812        <translation>Hinzufügen...</translation>
6813    </message>
6814    <message>
6815        <source>Deployment</source>
6816        <translation>Deployment</translation>
6817    </message>
6818    <message>
6819        <source>Method:</source>
6820        <translation>Methode:</translation>
6821    </message>
6822    <message>
6823        <source>Run</source>
6824        <translation>Ausführen</translation>
6825    </message>
6826    <message>
6827        <source>Clone Configuration</source>
6828        <extracomment>Title of a the cloned RunConfiguration window, text of the window</extracomment>
6829        <translation>Duplizierte Konfiguration</translation>
6830    </message>
6831    <message>
6832        <source>New configuration name:</source>
6833        <translation>Name der neuen Konfiguration:</translation>
6834    </message>
6835    <message>
6836        <source>New name for run configuration &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:</source>
6837        <translation>Neuer Name der Ausführungskonfiguration &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:</translation>
6838    </message>
6839    <message>
6840        <source>Cancel Build &amp;&amp; Remove Deploy Configuration</source>
6841        <translation>Build abbrechen und Deployment-Konfiguration löschen</translation>
6842    </message>
6843    <message>
6844        <source>Do Not Remove</source>
6845        <translation>Nicht löschen</translation>
6846    </message>
6847    <message>
6848        <source>Remove Deploy Configuration %1?</source>
6849        <translation>Deployment-Konfiguration %1 löschen?</translation>
6850    </message>
6851    <message>
6852        <source>The deploy configuration &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is currently being built.</source>
6853        <translation>Die Deployment-Konfiguration &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; wird gegenwärtig ausgeführt.</translation>
6854    </message>
6855    <message>
6856        <source>Do you want to cancel the build process and remove the Deploy Configuration anyway?</source>
6857        <translation>Möchten Sie die Erstellung abbrechen und die Deployment-Konfiguration trotzdem löschen?</translation>
6858    </message>
6859    <message>
6860        <source>Remove Deploy Configuration?</source>
6861        <translation>Deployment-Konfiguration löschen?</translation>
6862    </message>
6863    <message>
6864        <source>Do you really want to delete deploy configuration &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</source>
6865        <translation>Möchten Sie die Deployment-Konfiguration&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; löschen?</translation>
6866    </message>
6867    <message>
6868        <source>New name for deploy configuration &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:</source>
6869        <translation>Neuer Name der Deployment-Konfiguration &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:</translation>
6870    </message>
6871</context>
6872<context>
6873    <name>ProjectExplorer::Internal::SessionDialog</name>
6874    <message>
6875        <source>Session Manager</source>
6876        <translation>Sitzungsverwaltung</translation>
6877    </message>
6878    <message>
6879        <source>&amp;New</source>
6880        <translation>&amp;Neu</translation>
6881    </message>
6882    <message>
6883        <source>&amp;Rename</source>
6884        <translation>&amp;Umbenennen</translation>
6885    </message>
6886    <message>
6887        <source>C&amp;lone</source>
6888        <translation>&amp;Duplizieren</translation>
6889    </message>
6890    <message>
6891        <source>&amp;Delete</source>
6892        <translation>&amp;Löschen</translation>
6893    </message>
6894    <message>
6895        <source>Restore last session on startup</source>
6896        <translation>Bei Start letzte Sitzung laden</translation>
6897    </message>
6898    <message>
6899        <source>&lt;a href=&quot;qthelp://org.qt-project.qtcreator/doc/creator-project-managing-sessions.html&quot;&gt;What is a Session?&lt;/a&gt;</source>
6900        <translation>&lt;a href=&quot;qthelp://org.qt-project.qtcreator/doc/creator-project-managing-sessions.html&quot;&gt;Was ist eine Sitzung?&lt;/a&gt;</translation>
6901    </message>
6902    <message>
6903        <source>&amp;Switch To</source>
6904        <translation>&amp;Verwenden</translation>
6905    </message>
6906</context>
6907<context>
6908    <name>ProjectExplorer::Internal::TaskDelegate</name>
6909    <message>
6910        <source>File not found: %1</source>
6911        <translation>Datei nicht gefunden: %1</translation>
6912    </message>
6913</context>
6914<context>
6915    <name>ProjectExplorer::Internal::WizardPage</name>
6916    <message>
6917        <source>The following files will be added:
6918
6919
6920
6921</source>
6922        <translation>Die folgenden Dateien werden hinzugefügt:
6923
6924
6925
6926</translation>
6927    </message>
6928    <message>
6929        <source>Add to &amp;project:</source>
6930        <translation>Zu Projekt &amp;hinzufügen:</translation>
6931    </message>
6932    <message>
6933        <source>Add to &amp;version control:</source>
6934        <translation>Unter &amp;Versionskontrolle stellen:</translation>
6935    </message>
6936    <message>
6937        <source>Project Management</source>
6938        <translation>Projektverwaltung</translation>
6939    </message>
6940</context>
6941<context>
6942    <name>ProjectExplorer::ProjectExplorerPlugin</name>
6943    <message>
6944        <source>&amp;Build</source>
6945        <translation>&amp;Erstellen</translation>
6946    </message>
6947    <message>
6948        <source>&amp;Debug</source>
6949        <translation>Debugge&amp;n</translation>
6950    </message>
6951    <message>
6952        <source>&amp;Start Debugging</source>
6953        <translation>&amp;Debuggen</translation>
6954    </message>
6955    <message>
6956        <source>Open With</source>
6957        <translation>Öffnen mit</translation>
6958    </message>
6959    <message>
6960        <source>New Project...</source>
6961        <translation>Neues Projekt...</translation>
6962    </message>
6963    <message>
6964        <source>Ctrl+Shift+N</source>
6965        <translation>Ctrl+Shift+N</translation>
6966    </message>
6967    <message>
6968        <source>Load Project...</source>
6969        <translation>Projekt laden...</translation>
6970    </message>
6971    <message>
6972        <source>Ctrl+Shift+O</source>
6973        <translation>Ctrl+Shift+O</translation>
6974    </message>
6975    <message>
6976        <source>Open File</source>
6977        <translation>Datei öffnen</translation>
6978    </message>
6979    <message>
6980        <source>Close Project</source>
6981        <translation>Projekt schließen</translation>
6982    </message>
6983    <message>
6984        <source>Ctrl+Shift+B</source>
6985        <translation>Ctrl+Shift+B</translation>
6986    </message>
6987    <message>
6988        <source>Build Project</source>
6989        <translation>Projekt erstellen</translation>
6990    </message>
6991    <message>
6992        <source>Ctrl+B</source>
6993        <translation>Ctrl+B</translation>
6994    </message>
6995    <message>
6996        <source>Rebuild Project</source>
6997        <translation>Projekt neu erstellen</translation>
6998    </message>
6999    <message>
7000        <source>Deploy Project</source>
7001        <translation>Deployment des Projekts durchführen</translation>
7002    </message>
7003    <message>
7004        <source>Deploy Project &quot;%1&quot;</source>
7005        <translation>Deployment des Projekts &quot;%1&quot; durchführen</translation>
7006    </message>
7007    <message>
7008        <source>Clean Project</source>
7009        <translation>Projekt bereinigen</translation>
7010    </message>
7011    <message>
7012        <source>Deploy Without Dependencies</source>
7013        <translation>Deployment unter Ausschluss der Abhängigkeiten durchführen</translation>
7014    </message>
7015    <message>
7016        <source>Run</source>
7017        <translation>Ausführen</translation>
7018    </message>
7019    <message>
7020        <source>Ctrl+R</source>
7021        <translation>Ctrl+R</translation>
7022    </message>
7023    <message>
7024        <source>Run Without Deployment</source>
7025        <translation>Ausführung ohne Deployment</translation>
7026    </message>
7027    <message>
7028        <source>Cancel Build</source>
7029        <translation>Erstellen abbrechen</translation>
7030    </message>
7031    <message>
7032        <source>Add Existing Files...</source>
7033        <translation>Existierende Datei hinzufügen...</translation>
7034    </message>
7035    <message>
7036        <source>Set as Active Project</source>
7037        <translation>Als aktives Projekt setzen</translation>
7038    </message>
7039    <message>
7040        <source>Collapse All</source>
7041        <translation>Alle einklappen</translation>
7042    </message>
7043    <message>
7044        <source>Open Build and Run Kit Selector...</source>
7045        <translation>Kit-Auswahl für Erstellung und Ausführung öffnen...</translation>
7046    </message>
7047    <message>
7048        <source>The name of the current project.</source>
7049        <translation>Der Name des aktuellen Projekts.</translation>
7050    </message>
7051    <message>
7052        <source>The name of the currently active kit.</source>
7053        <translation>Der Name des aktiven Kits.</translation>
7054    </message>
7055    <message>
7056        <source>The username with which to log into the device in the currently active kit.</source>
7057        <translation>Der Nutzername zum Einloggen in das Gerät im aktiven Kit.</translation>
7058    </message>
7059    <message>
7060        <source>Cancel Build &amp;&amp; Unload</source>
7061        <translation>Erstellen abbrechen und schließen</translation>
7062    </message>
7063    <message>
7064        <source>Do Not Unload</source>
7065        <translation>Nicht schließen</translation>
7066    </message>
7067    <message>
7068        <source>Unload Project %1?</source>
7069        <translation>Projekt &quot;%1&quot; schließen?</translation>
7070    </message>
7071    <message>
7072        <source>The project %1 is currently being built.</source>
7073        <translation>Das Projekt &quot;%1&quot; wird gerade erstellt.</translation>
7074    </message>
7075    <message>
7076        <source>Do you want to cancel the build process and unload the project anyway?</source>
7077        <translation>Möchten Sie die Erstellung abbrechen und das Projekt trotzdem schließen?</translation>
7078    </message>
7079    <message>
7080        <source>All Projects</source>
7081        <translation>Alle Projekte</translation>
7082    </message>
7083    <message>
7084        <source>Failed opening project &quot;%1&quot;: No plugin can open project type &quot;%2&quot;.</source>
7085        <translation>Das Projekt &quot;%1&quot; konnte nicht geöffnet werden: Der Projekttyp &quot;%2&quot; kann von keinem Plugin geöffnet werden.</translation>
7086    </message>
7087    <message>
7088        <source>Found some build errors in current task.
7089Do you want to ignore them?</source>
7090        <translation>Es wurden einige Build-Fehler im aktuellen Task festgestellt.
7091Möchten Sie sie ignorieren?</translation>
7092    </message>
7093    <message>
7094        <source>Clean</source>
7095        <translation>Bereinigen</translation>
7096    </message>
7097    <message>
7098        <source>Build</source>
7099        <translation>Erstellen</translation>
7100    </message>
7101    <message>
7102        <source>Deploy</source>
7103        <translation>Deployment</translation>
7104    </message>
7105    <message>
7106        <source>The project &quot;%1&quot; has no active kit.</source>
7107        <translation>Das Projekt &quot;%1&quot; hat kein aktives Kit.</translation>
7108    </message>
7109    <message>
7110        <source>The kit &quot;%1&quot; for the project &quot;%2&quot; has no active run configuration.</source>
7111        <translation>Das Kit &quot;%1&quot; des Projektes &quot;%2&quot; hat keine aktive Ausführungskonfiguration.</translation>
7112    </message>
7113    <message>
7114        <source>Cannot run &quot;%1&quot;.</source>
7115        <translation>&quot;%1&quot; kann nicht ausgeführt werden.</translation>
7116    </message>
7117    <message>
7118        <source>A build is still in progress.</source>
7119        <translation>Zur Zeit läuft ein Build-Vorgang.</translation>
7120    </message>
7121    <message>
7122        <source>Build All Projects for All Configurations</source>
7123        <translation>Alle Konfigurationen aller Projekte erstellen</translation>
7124    </message>
7125    <message>
7126        <source>Rebuild All Projects for All Configurations</source>
7127        <translation>Alle Konfigurationen aller Projekte neu erstellen</translation>
7128    </message>
7129    <message>
7130        <source>Clean All Projects for All Configurations</source>
7131        <translation>Alle Konfigurationen aller Projekte bereinigen</translation>
7132    </message>
7133    <message>
7134        <source>Adding Files to Project Failed</source>
7135        <translation>Das Hinzufügen der Dateien zum Projekt schlug fehl</translation>
7136    </message>
7137    <message>
7138        <source>Remove More Files?</source>
7139        <translation>Weitere Dateien entfernen?</translation>
7140    </message>
7141    <message>
7142        <source>Remove these files as well?
7143    %1</source>
7144        <translation>Auch diese Dateien entfernen?
7145    %1</translation>
7146    </message>
7147    <message>
7148        <source>Removing File Failed</source>
7149        <translation>Fehlschlag bei Entfernen der Datei</translation>
7150    </message>
7151    <message>
7152        <source>File &quot;%1&quot; was not removed, because the project has changed in the meantime.
7153Please try again.</source>
7154        <translation>Die Datei &quot;%1&quot; wurde nicht entfernt, weil sich das Projekt inzwischen geändert hat.
7155Bitte versuchen Sie es erneut.</translation>
7156    </message>
7157    <message>
7158        <source>Could not remove file &quot;%1&quot; from project &quot;%2&quot;.</source>
7159        <translation>Die Datei &quot;%1&quot; konnte nicht aus dem Projekt &quot;%2&quot; entfernt werden.</translation>
7160    </message>
7161    <message>
7162        <source>Choose File Name</source>
7163        <translation>Dateinamen wählen</translation>
7164    </message>
7165    <message>
7166        <source>New file name:</source>
7167        <translation>Neuer Dateiname:</translation>
7168    </message>
7169    <message>
7170        <source>Failed to copy file &quot;%1&quot; to &quot;%2&quot;: %3.</source>
7171        <translation>Die Datei &quot;%1&quot; konnte nicht nach &quot;%2&quot; kopiert werden: %3.</translation>
7172    </message>
7173    <message>
7174        <source>Failed to add new file &quot;%1&quot; to the project.</source>
7175        <translation>Die Datei &quot;%1&quot; konnte nicht zum Projekt hinzugefügt werden.</translation>
7176    </message>
7177    <message>
7178        <source>Deleting File Failed</source>
7179        <translation>Datei konnte nicht gelöscht werden</translation>
7180    </message>
7181    <message>
7182        <source>Delete File...</source>
7183        <translation>Datei löschen...</translation>
7184    </message>
7185    <message>
7186        <source>C</source>
7187        <translation>C</translation>
7188    </message>
7189    <message>
7190        <source>C++</source>
7191        <translation>C++</translation>
7192    </message>
7193    <message>
7194        <source>Open...</source>
7195        <translation>Öffnen...</translation>
7196    </message>
7197    <message>
7198        <source>Build Environment</source>
7199        <translation>Build-Umgebung</translation>
7200    </message>
7201    <message>
7202        <source>Run Environment</source>
7203        <translation>Ausführungsumgebung</translation>
7204    </message>
7205    <message>
7206        <source>S&amp;essions</source>
7207        <translation>Sitzung&amp;en</translation>
7208    </message>
7209    <message>
7210        <source>&amp;Manage...</source>
7211        <translation>&amp;Verwalten...</translation>
7212    </message>
7213    <message>
7214        <source>Close Pro&amp;ject &quot;%1&quot;</source>
7215        <translation>Pro&amp;jekt &quot;%1&quot; schließen</translation>
7216    </message>
7217    <message>
7218        <source>Close Pro&amp;ject</source>
7219        <translation>Pro&amp;jekt schließen</translation>
7220    </message>
7221    <message>
7222        <source>Build All Projects</source>
7223        <translation>Alle Projekte erstellen</translation>
7224    </message>
7225    <message>
7226        <source>Deploy All Projects</source>
7227        <translation>Deployment aller Projekte durchführen</translation>
7228    </message>
7229    <message>
7230        <source>Rebuild All Projects</source>
7231        <translation>Alle Projekte neu erstellen</translation>
7232    </message>
7233    <message>
7234        <source>Clean All Projects</source>
7235        <translation>Alle Projekte bereinigen</translation>
7236    </message>
7237    <message>
7238        <source>Build Project for All Configurations</source>
7239        <translation>Alle Konfigurationen des Projekts erstellen</translation>
7240    </message>
7241    <message>
7242        <source>Build Project &quot;%1&quot; for All Configurations</source>
7243        <translation>Alle Konfigurationen des Projekts &quot;%1&quot; erstellen</translation>
7244    </message>
7245    <message>
7246        <source>Build for Run Configuration</source>
7247        <translation>Für Ausführungskonfiguration erstellen</translation>
7248    </message>
7249    <message>
7250        <source>Build for Run Configuration &quot;%1&quot;</source>
7251        <translation>Für Ausführungskonfiguration &quot;%1&quot; erstellen</translation>
7252    </message>
7253    <message>
7254        <source>Rebuild Project for All Configurations</source>
7255        <translation>Alle Konfigurationen des Projekts neu erstellen</translation>
7256    </message>
7257    <message>
7258        <source>Rebuild Project &quot;%1&quot; for All Configurations</source>
7259        <translation>Alle Konfigurationen des Projekts &quot;%1&quot; neu erstellen</translation>
7260    </message>
7261    <message>
7262        <source>Clean Project for All Configurations</source>
7263        <translation>Alle Konfigurationen des Projekts bereinigen</translation>
7264    </message>
7265    <message>
7266        <source>Clean Project &quot;%1&quot; for All Configurations</source>
7267        <translation>Alle Konfigurationen des Projekts &quot;%1&quot; bereinigen</translation>
7268    </message>
7269    <message>
7270        <source>Meta+Backspace</source>
7271        <translation>Meta+Backspace</translation>
7272    </message>
7273    <message>
7274        <source>Alt+Backspace</source>
7275        <translation>Alt+Backspace</translation>
7276    </message>
7277    <message>
7278        <source>Add Existing Projects...</source>
7279        <translation>Bestehendes Projekt hinzufügen...</translation>
7280    </message>
7281    <message>
7282        <source>New Subproject...</source>
7283        <translation>Neues Teilprojekt...</translation>
7284    </message>
7285    <message>
7286        <source>Properties...</source>
7287        <translation>Eigenschaften...</translation>
7288    </message>
7289    <message>
7290        <source>Duplicate File...</source>
7291        <translation>Datei duplizieren...</translation>
7292    </message>
7293    <message>
7294        <source>Expand</source>
7295        <translation>Erweitern</translation>
7296    </message>
7297    <message>
7298        <source>Ctrl+T</source>
7299        <translation>Ctrl+T</translation>
7300    </message>
7301    <message>
7302        <source>Current project&apos;s main file.</source>
7303        <translation>Hauptdatei des aktuellen Projekts.</translation>
7304    </message>
7305    <message>
7306        <source>The name of the currently active kit as a filesystem-friendly version.</source>
7307        <translation>Der Name des aktiven Kits zur Verwendung als Dateiname.</translation>
7308    </message>
7309    <message>
7310        <source>The ID of the currently active kit.</source>
7311        <translation>Die ID des aktiven Kits.</translation>
7312    </message>
7313    <message>
7314        <source>The currently active run configuration&apos;s name.</source>
7315        <translation>Der Name der aktiven Ausführungskonfiguration.</translation>
7316    </message>
7317    <message>
7318        <source>The currently active run configuration&apos;s executable (if applicable).</source>
7319        <translation>Die ausführbare Datei der aktiven Ausführungskonfiguration (falls möglich).</translation>
7320    </message>
7321    <message>
7322        <source>Current Build Environment</source>
7323        <translation>Aktuelle Build-Umgebung</translation>
7324    </message>
7325    <message>
7326        <source>Current Run Environment</source>
7327        <translation>Aktuelle Ausführungsumgebung</translation>
7328    </message>
7329    <message>
7330        <source>Load Project</source>
7331        <translation>Projekt laden</translation>
7332    </message>
7333    <message>
7334        <source>Parse Build Output...</source>
7335        <translation>Build-Ausgabe auswerten...</translation>
7336    </message>
7337    <message>
7338        <source>New Project</source>
7339        <comment>Title of dialog</comment>
7340        <translation>Neues Projekt</translation>
7341    </message>
7342    <message>
7343        <source>&lt;h3&gt;Project already open&lt;/h3&gt;</source>
7344        <translation>&lt;h3&gt;Projekt bereits geöffnet&lt;/h3&gt;</translation>
7345    </message>
7346    <message>
7347        <source>Failed opening project &quot;%1&quot;: Project is not a file.</source>
7348        <translation>Das Projekt &quot;%1&quot; konnte nicht geöffnet werden: Die angegebene Projektdatei ist keine Datei.</translation>
7349    </message>
7350    <message>
7351        <source>No project loaded.</source>
7352        <translation>Es ist kein Projekt geladen.</translation>
7353    </message>
7354    <message>
7355        <source>Currently building the active project.</source>
7356        <translation>Das aktive Projekt wird gerade erstellt.</translation>
7357    </message>
7358    <message>
7359        <source>The project %1 is not configured.</source>
7360        <translation>Das Projekt %1 ist nicht konfiguriert.</translation>
7361    </message>
7362    <message>
7363        <source>Project has no build settings.</source>
7364        <translation>Das Projekt hat keine Build-Einstellungen.</translation>
7365    </message>
7366    <message>
7367        <source>A build is in progress.</source>
7368        <translation>Zur Zeit läuft ein Build-Vorgang.</translation>
7369    </message>
7370    <message>
7371        <source>Cancel Build &amp;&amp; Close</source>
7372        <translation>Erstellen abbrechen und schließen</translation>
7373    </message>
7374    <message>
7375        <source>A project is currently being built.</source>
7376        <translation>Es wird gerade ein Projekt erstellt.</translation>
7377    </message>
7378    <message>
7379        <source>The project &quot;%1&quot; is not configured.</source>
7380        <translation>Das Projekt &quot;%1&quot; ist nicht konfiguriert.</translation>
7381    </message>
7382    <message>
7383        <source>A run action is already scheduled for the active project.</source>
7384        <translation>Für das aktive Projekt ist bereits eine Ausführung geplant.</translation>
7385    </message>
7386    <message>
7387        <source>Run %1</source>
7388        <translation>%1 ausführen</translation>
7389    </message>
7390    <message>
7391        <source>%1 in %2</source>
7392        <translation>%1 in %2</translation>
7393    </message>
7394    <message>
7395        <source>New Subproject</source>
7396        <comment>Title of dialog</comment>
7397        <translation>Neues Teilprojekt</translation>
7398    </message>
7399    <message>
7400        <source>Choose Project File</source>
7401        <translation>Projektdatei auswählen</translation>
7402    </message>
7403    <message>
7404        <source>The following subprojects could not be added to project &quot;%1&quot;:</source>
7405        <translation>Die folgenden Unterprojekte konnten nicht zum Projekt &quot;%1&quot; hinzugefügt werden:</translation>
7406    </message>
7407    <message>
7408        <source>Adding Subproject Failed</source>
7409        <translation>Unterprojekt konnte nicht hinzugefügt werden</translation>
7410    </message>
7411    <message>
7412        <source>Could not add following files to project %1:</source>
7413        <translation>Die folgenden Dateien konnten nicht zum Projekt &quot;%1&quot; hinzugefügt werden:</translation>
7414    </message>
7415    <message>
7416        <source>_copy</source>
7417        <translation>_kopie</translation>
7418    </message>
7419    <message>
7420        <source>Duplicating File Failed</source>
7421        <translation>Datei konnte nicht dupliziert werden</translation>
7422    </message>
7423    <message>
7424        <source>Delete File</source>
7425        <translation>Datei löschen</translation>
7426    </message>
7427    <message>
7428        <source>Delete %1 from file system?</source>
7429        <translation>Soll die Datei &quot;%1&quot; gelöscht werden?</translation>
7430    </message>
7431    <message>
7432        <source>The file %1 could not be renamed %2.</source>
7433        <translation>Die Datei %1 konnte nicht in %2 umbenannt werden.</translation>
7434    </message>
7435    <message>
7436        <source>Cannot Rename File</source>
7437        <translation>Die Datei konnte nicht umbenannt werden</translation>
7438    </message>
7439    <message>
7440        <source>Close Project &quot;%1&quot;</source>
7441        <translation>Projekt &quot;%1&quot; schließen</translation>
7442    </message>
7443    <message>
7444        <source>Recent P&amp;rojects</source>
7445        <translation>Zuletzt bearbeitete P&amp;rojekte</translation>
7446    </message>
7447    <message>
7448        <source>Close All Projects and Editors</source>
7449        <translation>Alle Projekte und Editoren schließen</translation>
7450    </message>
7451    <message>
7452        <source>Build Project &quot;%1&quot;</source>
7453        <translation>Projekt &quot;%1&quot; erstellen</translation>
7454    </message>
7455    <message>
7456        <source>Rebuild Project &quot;%1&quot;</source>
7457        <translation>Projekt &quot;%1&quot; neu erstellen</translation>
7458    </message>
7459    <message>
7460        <source>Clean Project &quot;%1&quot;</source>
7461        <translation>Projekt &quot;%1&quot; bereinigen</translation>
7462    </message>
7463    <message>
7464        <source>Rebuild</source>
7465        <translation>Neu erstellen</translation>
7466    </message>
7467    <message>
7468        <source>Build Without Dependencies</source>
7469        <translation>Erstellen unter Ausschluss der Abhängigkeiten</translation>
7470    </message>
7471    <message>
7472        <source>Close All Files in Project</source>
7473        <translation>Alle Dateien im Projekt schließen</translation>
7474    </message>
7475    <message>
7476        <source>Close All Files in Project &quot;%1&quot;</source>
7477        <translation>Alle Dateien im Projekt &quot;%1&quot; schließen</translation>
7478    </message>
7479    <message>
7480        <source>Rebuild Without Dependencies</source>
7481        <translation>Neu erstellen unter Ausschluss der Abhängigkeiten</translation>
7482    </message>
7483    <message>
7484        <source>Clean Without Dependencies</source>
7485        <translation>Bereinigen unter Ausschluss der Abhängigkeiten</translation>
7486    </message>
7487    <message>
7488        <source>Add Existing Directory...</source>
7489        <translation>Vorhandenes Verzeichnis hinzufügen...</translation>
7490    </message>
7491    <message>
7492        <source>Close All Files</source>
7493        <translation>Alle Dateien schließen</translation>
7494    </message>
7495    <message>
7496        <source>Remove Project...</source>
7497        <extracomment>Remove project from parent profile (Project explorer view); will not physically delete any files.</extracomment>
7498        <translation>Projekt entfernen...</translation>
7499    </message>
7500    <message>
7501        <source>Set &quot;%1&quot; as Active Project</source>
7502        <translation>&quot;%1&quot; als aktives Projekt setzen</translation>
7503    </message>
7504    <message>
7505        <source>Expand All</source>
7506        <translation>Alles aufklappen</translation>
7507    </message>
7508    <message>
7509        <source>Quick Switch Kit Selector</source>
7510        <translation>Schnelle Kitauswahl</translation>
7511    </message>
7512    <message>
7513        <source>Full build path of the current project&apos;s active build configuration.</source>
7514        <translation>Vollständiger Pfad der aktiven Build-Konfiguration des aktuellen Projekts.</translation>
7515    </message>
7516    <message>
7517        <source>The host address of the device in the currently active kit.</source>
7518        <translation>Die Host-Adresse des Geräts im aktiven Kit.</translation>
7519    </message>
7520    <message>
7521        <source>The SSH port of the device in the currently active kit.</source>
7522        <translation>Der SSH-Port des Geräts im gegenwärtig aktiven Kit.</translation>
7523    </message>
7524    <message>
7525        <source>The private key file with which to authenticate when logging into the device in the currently active kit.</source>
7526        <translation>Die private Schlüsseldatei zur Authentifizierung beim Einloggen in das Gerät im aktiven Kit.</translation>
7527    </message>
7528    <message>
7529        <source>The currently active build configuration&apos;s name.</source>
7530        <translation>Name der aktiven Build-Konfiguration.</translation>
7531    </message>
7532    <message>
7533        <source>The currently active build configuration&apos;s type.</source>
7534        <translation>Typ der aktiven Build-Konfiguration.</translation>
7535    </message>
7536    <message>
7537        <source>File where current session is saved.</source>
7538        <translation>Datei, in der die aktuelle Sitzung gespeichert wird.</translation>
7539    </message>
7540    <message>
7541        <source>Name of current session.</source>
7542        <translation>Name der aktuellen Sitzung.</translation>
7543    </message>
7544    <message>
7545        <source>Failed to Open Project</source>
7546        <translation>Projekt konnte nicht geöffnet werden</translation>
7547    </message>
7548    <message>
7549        <source>Ignore All Errors?</source>
7550        <translation>Alle Fehler ignorieren?</translation>
7551    </message>
7552    <message>
7553        <source>Run Configuration Removed</source>
7554        <translation>Ausführungskonfiguration gelöscht</translation>
7555    </message>
7556    <message>
7557        <source>The configuration that was supposed to run is no longer available.</source>
7558        <translation>Die auszuführende Konfiguration ist nicht mehr verfügbar.</translation>
7559    </message>
7560    <message>
7561        <source>Always save files before build</source>
7562        <translation>Alle Dateien vor Erstellen speichern</translation>
7563    </message>
7564    <message>
7565        <source>Do Not Close</source>
7566        <translation>Nicht schließen</translation>
7567    </message>
7568    <message>
7569        <source>Close %1?</source>
7570        <translation>%1 schließen?</translation>
7571    </message>
7572    <message>
7573        <source>Do you want to cancel the build process and close %1 anyway?</source>
7574        <translation>Möchten Sie die Erstellung abbrechen und %1 schließen?</translation>
7575    </message>
7576    <message>
7577        <source>No active project.</source>
7578        <translation>Kein aktives Projekt.</translation>
7579    </message>
7580    <message>
7581        <source>New File</source>
7582        <comment>Title of dialog</comment>
7583        <translation>Neue Datei</translation>
7584    </message>
7585    <message>
7586        <source>Add Existing Files</source>
7587        <translation>Existierende Dateien hinzufügen</translation>
7588    </message>
7589    <message>
7590        <source>Project Editing Failed</source>
7591        <translation>Das Bearbeiten des Projekts schlug fehl</translation>
7592    </message>
7593    <message>
7594        <source>The project file %1 cannot be automatically changed.
7595
7596Rename %2 to %3 anyway?</source>
7597        <translation>Die Projektdatei %1 kann nicht automatisch geändert werden.
7598
7599%2 trotzdem in %3 umbenennen?</translation>
7600    </message>
7601    <message>
7602        <source>The file %1 was renamed to %2, but the project file %3 could not be automatically changed.</source>
7603        <translation>Die Datei %1 wurde in %2 umbenannt, aber die Projektdatei %3 konnte nicht automatisch geändert werden.</translation>
7604    </message>
7605    <message>
7606        <source>Could not delete file %1.</source>
7607        <translation>Die Datei &quot;%1&quot; konnte nicht gelöscht werden.</translation>
7608    </message>
7609</context>
7610<context>
7611    <name>ProjectExplorer::SessionManager</name>
7612    <message>
7613        <source>Error while restoring session</source>
7614        <translation>Beim Wiederherstellen der Sitzung ist ein Fehler aufgetreten</translation>
7615    </message>
7616    <message>
7617        <source>Could not restore session %1</source>
7618        <translation>Die Sitzung %1 konnte nicht wiederhergestellt werden</translation>
7619    </message>
7620    <message>
7621        <source>Delete Session</source>
7622        <translation>Sitzung löschen</translation>
7623    </message>
7624    <message>
7625        <source>Could not save session %1</source>
7626        <translation>Die Sitzung %1 konnte nicht gespeichert werden</translation>
7627    </message>
7628    <message>
7629        <source>Delete Sessions</source>
7630        <translation>Sitzungen löschen</translation>
7631    </message>
7632    <message>
7633        <source>Delete session %1?</source>
7634        <translation>Soll die Sitzung %1 gelöscht werden?</translation>
7635    </message>
7636    <message>
7637        <source>Delete these sessions?
7638    %1</source>
7639        <translation>Diese Sitzungen löschen?
7640    %1</translation>
7641    </message>
7642    <message>
7643        <source>Failed to restore project files</source>
7644        <translation>Fehlschlag beim Wiederherstellen der Dateien des Projekts</translation>
7645    </message>
7646    <message>
7647        <source>Could not restore the following project files:&lt;br&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
7648        <translation>Die folgende Dateien konnten nicht wiederhergestellt werden: &lt;br&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
7649    </message>
7650    <message>
7651        <source>Keep projects in Session</source>
7652        <translation>Projekte in Sitzung belassen</translation>
7653    </message>
7654    <message>
7655        <source>Remove projects from Session</source>
7656        <translation>Projekte aus Sitzung entfernen</translation>
7657    </message>
7658    <message>
7659        <source>Loading Session</source>
7660        <translation>Lade Sitzung</translation>
7661    </message>
7662    <message>
7663        <source>Error while saving session</source>
7664        <translation>Fehler beim Speichern der Sitzung</translation>
7665    </message>
7666    <message>
7667        <source>Could not save session to file %1</source>
7668        <translation>Die Sitzung konnte nicht unter %1 gespeichert werden</translation>
7669    </message>
7670    <message>
7671        <source>Untitled</source>
7672        <translation>Unbenannt</translation>
7673    </message>
7674</context>
7675<context>
7676    <name>QrcEditor</name>
7677    <message>
7678        <source>Remove</source>
7679        <translation>Entfernen</translation>
7680    </message>
7681    <message>
7682        <source>Properties</source>
7683        <translation>Eigenschaften</translation>
7684    </message>
7685    <message>
7686        <source>Prefix:</source>
7687        <translation>Präfix:</translation>
7688    </message>
7689    <message>
7690        <source>Language:</source>
7691        <translation>Sprache:</translation>
7692    </message>
7693    <message>
7694        <source>Alias:</source>
7695        <translation>Aliasname:</translation>
7696    </message>
7697    <message>
7698        <source>Remove Missing Files</source>
7699        <translation>Fehlende Dateien entfernen</translation>
7700    </message>
7701    <message>
7702        <source>Add Prefix</source>
7703        <translation>Präfix hinzufügen</translation>
7704    </message>
7705    <message>
7706        <source>Add Files</source>
7707        <translation>Dateien hinzufügen</translation>
7708    </message>
7709</context>
7710<context>
7711    <name>ResourceEditor::Internal::ResourceEditorPlugin</name>
7712    <message>
7713        <source>&amp;Undo</source>
7714        <translation>&amp;Rückgängig</translation>
7715    </message>
7716    <message>
7717        <source>&amp;Redo</source>
7718        <translation>&amp;Wiederholen</translation>
7719    </message>
7720    <message>
7721        <source>Recheck Existence of Referenced Files</source>
7722        <translation>Nochmalige Überprüfung der Existenz der referenzierten Dateien</translation>
7723    </message>
7724    <message>
7725        <source>Add Prefix...</source>
7726        <translation>Präfix hinzufügen...</translation>
7727    </message>
7728    <message>
7729        <source>Change Prefix...</source>
7730        <translation>Präfix ändern...</translation>
7731    </message>
7732    <message>
7733        <source>Remove Prefix...</source>
7734        <translation>Präfix löschen...</translation>
7735    </message>
7736    <message>
7737        <source>Remove Missing Files</source>
7738        <translation>Fehlende Dateien entfernen</translation>
7739    </message>
7740    <message>
7741        <source>Rename...</source>
7742        <translation>Umbenennen...</translation>
7743    </message>
7744    <message>
7745        <source>Remove File...</source>
7746        <translation>Datei entfernen...</translation>
7747    </message>
7748    <message>
7749        <source>Open in Editor</source>
7750        <translation>In Editor öffnen</translation>
7751    </message>
7752    <message>
7753        <source>Open With</source>
7754        <translation>Öffnen mit</translation>
7755    </message>
7756    <message>
7757        <source>Copy Path</source>
7758        <translation>Pfad kopieren</translation>
7759    </message>
7760    <message>
7761        <source>Copy Path &quot;%1&quot;</source>
7762        <translation>Pfad &quot;%1&quot; kopieren</translation>
7763    </message>
7764    <message>
7765        <source>Copy URL</source>
7766        <translation>URL kopieren</translation>
7767    </message>
7768    <message>
7769        <source>Copy URL &quot;%1&quot;</source>
7770        <translation>URL &quot;%1&quot; kopieren</translation>
7771    </message>
7772    <message>
7773        <source>Add Prefix</source>
7774        <translation>Präfix hinzufügen</translation>
7775    </message>
7776    <message>
7777        <source>Remove Prefix</source>
7778        <translation>Präfix löschen</translation>
7779    </message>
7780    <message>
7781        <source>Remove prefix %1 and all its files?</source>
7782        <translation>Präfix %1 und alle zugehörigen Dateien löschen?</translation>
7783    </message>
7784    <message>
7785        <source>File Removal Failed</source>
7786        <translation>Fehlschlag bei Entfernen der Datei</translation>
7787    </message>
7788    <message>
7789        <source>Removing file %1 from the project failed.</source>
7790        <translation>Die Datei %1 konnte nicht aus dem Projekt entfernt werden.</translation>
7791    </message>
7792    <message>
7793        <source>Rename Prefix</source>
7794        <translation>Präfix umbenennen</translation>
7795    </message>
7796</context>
7797<context>
7798    <name>ResourceEditor::Internal::ResourceEditorW</name>
7799    <message>
7800        <source>Open File</source>
7801        <translation>Datei öffnen</translation>
7802    </message>
7803    <message>
7804        <source>Open With</source>
7805        <translation>Öffnen mit</translation>
7806    </message>
7807    <message>
7808        <source>Rename File...</source>
7809        <translation>Datei umbenennen...</translation>
7810    </message>
7811    <message>
7812        <source>Copy Resource Path to Clipboard</source>
7813        <translation>Ressourcenpfad in die Zwischenablage kopieren</translation>
7814    </message>
7815    <message>
7816        <source>Sort Alphabetically</source>
7817        <translation>Alphabetisch sortieren</translation>
7818    </message>
7819</context>
7820<context>
7821    <name>Subversion::Internal::SettingsPage</name>
7822    <message>
7823        <source>Authentication</source>
7824        <translation>Authentifizierung</translation>
7825    </message>
7826    <message>
7827        <source>Password:</source>
7828        <translation>Passwort:</translation>
7829    </message>
7830    <message>
7831        <source>Configuration</source>
7832        <translation>Konfiguration</translation>
7833    </message>
7834    <message>
7835        <source>Miscellaneous</source>
7836        <translation>Sonstige Einstellungen</translation>
7837    </message>
7838    <message>
7839        <source>Timeout:</source>
7840        <translation>Zeitlimit:</translation>
7841    </message>
7842    <message>
7843        <source>s</source>
7844        <translation>s</translation>
7845    </message>
7846    <message>
7847        <source>Prompt on submit</source>
7848        <translation>Submit bestätigen</translation>
7849    </message>
7850    <message>
7851        <source>Ignore whitespace changes in annotation</source>
7852        <translation>Änderungen der Leerzeichen bei Annotation weglassen</translation>
7853    </message>
7854    <message>
7855        <source>Log count:</source>
7856        <translation>Log-Anzeige beschränken auf:</translation>
7857    </message>
7858    <message>
7859        <source>Subversion command:</source>
7860        <translation>Subversion-Kommando:</translation>
7861    </message>
7862    <message>
7863        <source>Username:</source>
7864        <translation>Nutzername:</translation>
7865    </message>
7866</context>
7867<context>
7868    <name>Subversion::Internal::SettingsPageWidget</name>
7869    <message>
7870        <source>Subversion Command</source>
7871        <translation>Subversion-Kommando</translation>
7872    </message>
7873    <message>
7874        <source>Subversion</source>
7875        <translation>Subversion</translation>
7876    </message>
7877</context>
7878<context>
7879    <name>Subversion::Internal::SubversionPlugin</name>
7880    <message>
7881        <source>&amp;Subversion</source>
7882        <translation>&amp;Subversion</translation>
7883    </message>
7884    <message>
7885        <source>Add</source>
7886        <translation>Hinzufügen</translation>
7887    </message>
7888    <message>
7889        <source>Add &quot;%1&quot;</source>
7890        <translation>&quot;%1&quot; hinzufügen</translation>
7891    </message>
7892    <message>
7893        <source>Alt+S,Alt+A</source>
7894        <translation>Alt+S,Alt+A</translation>
7895    </message>
7896    <message>
7897        <source>Diff Project</source>
7898        <translation>Diff für Projekt</translation>
7899    </message>
7900    <message>
7901        <source>Diff Current File</source>
7902        <translation>Diff für Datei</translation>
7903    </message>
7904    <message>
7905        <source>Diff &quot;%1&quot;</source>
7906        <translation>Diff für &quot;%1&quot;</translation>
7907    </message>
7908    <message>
7909        <source>Alt+S,Alt+D</source>
7910        <translation>Alt+S,Alt+D</translation>
7911    </message>
7912    <message>
7913        <source>Commit All Files</source>
7914        <translation>Commit aller Dateien</translation>
7915    </message>
7916    <message>
7917        <source>Commit Current File</source>
7918        <translation>Commit der aktuellen Datei</translation>
7919    </message>
7920    <message>
7921        <source>Commit &quot;%1&quot;</source>
7922        <translation>Commit von &quot;%1&quot;</translation>
7923    </message>
7924    <message>
7925        <source>Alt+S,Alt+C</source>
7926        <translation>Alt+S,Alt+C</translation>
7927    </message>
7928    <message>
7929        <source>Filelog Current File</source>
7930        <translation>Filelog für Datei</translation>
7931    </message>
7932    <message>
7933        <source>Filelog &quot;%1&quot;</source>
7934        <translation>Filelog für &quot;%1&quot;</translation>
7935    </message>
7936    <message>
7937        <source>Annotate Current File</source>
7938        <translation>Annotation für Datei</translation>
7939    </message>
7940    <message>
7941        <source>Annotate &quot;%1&quot;</source>
7942        <translation>Annotation für &quot;%1&quot;</translation>
7943    </message>
7944    <message>
7945        <source>Describe...</source>
7946        <translation>Beschreibung zu...</translation>
7947    </message>
7948    <message>
7949        <source>Project Status</source>
7950        <translation>Status des Projekts (status)</translation>
7951    </message>
7952    <message>
7953        <source>Update Project</source>
7954        <translation>Projekt auf aktuellen Stand bringen</translation>
7955    </message>
7956    <message>
7957        <source>Commit Project</source>
7958        <translation>Commit des Projekts</translation>
7959    </message>
7960    <message>
7961        <source>Commit Project &quot;%1&quot;</source>
7962        <translation>Commit des Projekts &quot;%1&quot;</translation>
7963    </message>
7964    <message>
7965        <source>Diff Repository</source>
7966        <translation>Diff des Repositorys</translation>
7967    </message>
7968    <message>
7969        <source>Repository Status</source>
7970        <translation>Status des Repositorys</translation>
7971    </message>
7972    <message>
7973        <source>Log Repository</source>
7974        <translation>Log des Repositorys</translation>
7975    </message>
7976    <message>
7977        <source>Update Repository</source>
7978        <translation>Repository auf den aktuellen Stand bringen</translation>
7979    </message>
7980    <message>
7981        <source>Revert all pending changes to the repository?</source>
7982        <translation>Möchten Sie alle ausstehenden Änderungen des Repositorys verwerfen?</translation>
7983    </message>
7984    <message>
7985        <source>The file has been changed. Do you want to revert it?</source>
7986        <translation>Die Datei wurde geändert. Möchten Sie sie zurücksetzen?</translation>
7987    </message>
7988    <message>
7989        <source>Delete...</source>
7990        <translation>Löschen...</translation>
7991    </message>
7992    <message>
7993        <source>Meta+S,Meta+D</source>
7994        <translation>Meta+S,Meta+D</translation>
7995    </message>
7996    <message>
7997        <source>Meta+S,Meta+A</source>
7998        <translation>Meta+S,Meta+A</translation>
7999    </message>
8000    <message>
8001        <source>Meta+S,Meta+C</source>
8002        <translation>Meta+S,Meta+C</translation>
8003    </message>
8004    <message>
8005        <source>Delete &quot;%1&quot;...</source>
8006        <translation>Lösche &quot;%1&quot;...</translation>
8007    </message>
8008    <message>
8009        <source>Revert...</source>
8010        <translation>Rückgängig machen...</translation>
8011    </message>
8012    <message>
8013        <source>Revert &quot;%1&quot;...</source>
8014        <translation>Änderungen in &quot;%1&quot; rückgängig machen...</translation>
8015    </message>
8016    <message>
8017        <source>Diff Project &quot;%1&quot;</source>
8018        <translation>Diff für Projekt &quot;%1&quot;</translation>
8019    </message>
8020    <message>
8021        <source>Status of Project &quot;%1&quot;</source>
8022        <translation>Status des Projekts &quot;%1&quot;</translation>
8023    </message>
8024    <message>
8025        <source>Log Project &quot;%1&quot;</source>
8026        <translation>Log für Projekt &quot;%1&quot;</translation>
8027    </message>
8028    <message>
8029        <source>Log Project</source>
8030        <translation>Log für Projekt</translation>
8031    </message>
8032    <message>
8033        <source>Update Project &quot;%1&quot;</source>
8034        <translation>Projekt &quot;%1&quot;auf aktuellen Stand bringen</translation>
8035    </message>
8036    <message>
8037        <source>Revert Repository...</source>
8038        <translation>Änderungen im gesamten Repository rückgängig machen...</translation>
8039    </message>
8040    <message>
8041        <source>Revert repository</source>
8042        <translation>Alle Änderungen rückgängig machen</translation>
8043    </message>
8044    <message>
8045        <source>Revert failed: %1</source>
8046        <translation>Fehler beim Rücksetzen der Änderungen: %1</translation>
8047    </message>
8048    <message>
8049        <source>Another commit is currently being executed.</source>
8050        <translation>Es läuft bereits ein Commit-Vorgang.</translation>
8051    </message>
8052    <message>
8053        <source>There are no modified files.</source>
8054        <translation>Es gibt keine geänderten Dateien.</translation>
8055    </message>
8056    <message>
8057        <source>Describe</source>
8058        <translation>Beschreibe</translation>
8059    </message>
8060    <message>
8061        <source>Revision number:</source>
8062        <translation>Revisionsnummer:</translation>
8063    </message>
8064    <message>
8065        <source>No subversion executable specified.</source>
8066        <translation>Es wurde keine Subversion-Anwendung angegeben.</translation>
8067    </message>
8068</context>
8069<context>
8070    <name>Subversion::Internal::SubversionSubmitEditor</name>
8071    <message>
8072        <source>Subversion Submit</source>
8073        <translation>Subversion Submit</translation>
8074    </message>
8075</context>
8076<context>
8077    <name>TextEditor::BaseFileFind</name>
8078    <message>
8079        <source>Searching</source>
8080        <translation>Suche</translation>
8081    </message>
8082    <message numerus="yes">
8083        <source>%n occurrences replaced.</source>
8084        <translation>
8085            <numerusform>%n Vorkommen ersetzt.</numerusform>
8086            <numerusform>%n Vorkommen ersetzt.</numerusform>
8087        </translation>
8088    </message>
8089    <message numerus="yes">
8090        <source>%n found.</source>
8091        <translation>
8092            <numerusform>Ein Treffer gefunden.</numerusform>
8093            <numerusform>%n Treffer gefunden.</numerusform>
8094        </translation>
8095    </message>
8096    <message>
8097        <source>Aborting replace.</source>
8098        <translation>Breche Ersetzung ab.</translation>
8099    </message>
8100</context>
8101<context>
8102    <name>TextEditor::BaseTextEditor</name>
8103    <message>
8104        <source>A highlight definition was not found for this file. Would you like to download additional highlight definition files?</source>
8105        <translation>Für diese Datei ist keine Definition der Syntaxhervorhebung vorhanden. Möchten Sie weitere Definitionen der Syntaxhervorhebung herunterladen?</translation>
8106    </message>
8107    <message>
8108        <source>Download Definitions</source>
8109        <translation>Definitionen herunterladen</translation>
8110    </message>
8111    <message>
8112        <source>More than one highlight definition was found for this file. Which one should be used to highlight this file?</source>
8113        <translation>Für diese Datei wurden mehrere Definitionen der Syntaxhervorhebung gefunden. Welche soll für diese Datei verwendet werden?</translation>
8114    </message>
8115    <message>
8116        <source>Remember My Choice</source>
8117        <translation>Meine Auswahl speichern</translation>
8118    </message>
8119</context>
8120<context>
8121    <name>TextEditor::Internal::ColorScheme</name>
8122    <message>
8123        <source>Not a color scheme file.</source>
8124        <translation>Keine Farbschema-Datei.</translation>
8125    </message>
8126</context>
8127<context>
8128    <name>TextEditor::Internal::ColorSchemeEdit</name>
8129    <message>
8130        <source>Bold</source>
8131        <translation>Fett</translation>
8132    </message>
8133    <message>
8134        <source>Italic</source>
8135        <translation>Kursiv</translation>
8136    </message>
8137    <message>
8138        <source>Background:</source>
8139        <translation>Hintergrund:</translation>
8140    </message>
8141    <message>
8142        <source>Foreground:</source>
8143        <translation>Zeichen:</translation>
8144    </message>
8145    <message>
8146        <source>x</source>
8147        <translation>x</translation>
8148    </message>
8149    <message>
8150        <source>Erase foreground.</source>
8151        <translation>Vordergrund löschen.</translation>
8152    </message>
8153    <message>
8154        <source>Erase background.</source>
8155        <translation>Hintergrund löschen.</translation>
8156    </message>
8157    <message>
8158        <source>No Underline</source>
8159        <translation>Nicht unterstreichen</translation>
8160    </message>
8161    <message>
8162        <source>Single Underline</source>
8163        <translation>Einfach unterstreichen</translation>
8164    </message>
8165    <message>
8166        <source>Wave Underline</source>
8167        <translation>Gewellt unterstreichen</translation>
8168    </message>
8169    <message>
8170        <source>Dot Underline</source>
8171        <translation>Gepunktet unterstreichen</translation>
8172    </message>
8173    <message>
8174        <source>Dash Underline</source>
8175        <translation>Gestrichelt unterstreichen</translation>
8176    </message>
8177    <message>
8178        <source>Dash-Dot Underline</source>
8179        <translation>Strich-Punkt unterstreichen</translation>
8180    </message>
8181    <message>
8182        <source>Dash-Dot-Dot Underline</source>
8183        <translation>Strich-Punkt-Punkt unterstreichen</translation>
8184    </message>
8185    <message>
8186        <source>Relative Foreground</source>
8187        <translation>Relativer Vordergrund</translation>
8188    </message>
8189    <message>
8190        <source>Lightness:</source>
8191        <translation>Helligkeit:</translation>
8192    </message>
8193    <message>
8194        <source>Saturation:</source>
8195        <translation>Sättigung:</translation>
8196    </message>
8197    <message>
8198        <source>Font</source>
8199        <translation>Zeichensatz</translation>
8200    </message>
8201    <message>
8202        <source>Underline</source>
8203        <translation>Unterstreichung</translation>
8204    </message>
8205    <message>
8206        <source>Color:</source>
8207        <translation>Farbe:</translation>
8208    </message>
8209    <message>
8210        <source>Relative Background</source>
8211        <translation>Relativer Hintergrund</translation>
8212    </message>
8213    <message>
8214        <source>&lt;p align=&apos;center&apos;&gt;&lt;b&gt;Builtin color schemes need to be &lt;a href=&quot;copy&quot;&gt;copied&lt;/a&gt;&lt;br/&gt; before they can be changed&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
8215        <translation>&lt;p align=&apos;center&apos;&gt;&lt;b&gt;Mitgelieferte Farbschemata müssen &lt;a href=&quot;copy&quot;&gt;kopiert&lt;/a&gt;&lt;br/&gt; werden, bevor sie geändert werden können&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
8216    </message>
8217</context>
8218<context>
8219    <name>TextEditor::Internal::FindInCurrentFile</name>
8220    <message>
8221        <source>Current File</source>
8222        <translation>Aktuelle Datei</translation>
8223    </message>
8224    <message>
8225        <source>File &quot;%1&quot;:</source>
8226        <translation>Datei &quot;%1&quot;:</translation>
8227    </message>
8228    <message>
8229        <source>File path: %1
8230%2</source>
8231        <translation>Pfad zu Datei: %1
8232%2</translation>
8233    </message>
8234</context>
8235<context>
8236    <name>TextEditor::Internal::FontSettingsPage</name>
8237    <message>
8238        <source>Font</source>
8239        <translation>Zeichensatz</translation>
8240    </message>
8241    <message>
8242        <source>Family:</source>
8243        <translation>Name:</translation>
8244    </message>
8245    <message>
8246        <source>Size:</source>
8247        <translation>Größe:</translation>
8248    </message>
8249    <message>
8250        <source>Color Scheme</source>
8251        <translation>Farbschema</translation>
8252    </message>
8253    <message>
8254        <source>Antialias</source>
8255        <translation>Kantenglättung</translation>
8256    </message>
8257    <message>
8258        <source>Copy...</source>
8259        <translation>Kopieren...</translation>
8260    </message>
8261    <message>
8262        <source>Delete</source>
8263        <translation>Löschen</translation>
8264    </message>
8265    <message>
8266        <source>%</source>
8267        <translation>%</translation>
8268    </message>
8269    <message>
8270        <source>Zoom:</source>
8271        <translation>Vergrößerungsfaktor:</translation>
8272    </message>
8273</context>
8274<context>
8275    <name>TextEditor::Internal::LineNumberFilter</name>
8276    <message>
8277        <source>Line %1, Column %2</source>
8278        <translation>Zeile %1, Spalte %2</translation>
8279    </message>
8280    <message>
8281        <source>Line %1</source>
8282        <translation>Zeile %1</translation>
8283    </message>
8284    <message>
8285        <source>Column %1</source>
8286        <translation>Spalte %1</translation>
8287    </message>
8288    <message>
8289        <source>Line in Current Document</source>
8290        <translation>Zeile im aktuellen Dokument</translation>
8291    </message>
8292</context>
8293<context>
8294    <name>TopicChooser</name>
8295    <message>
8296        <source>Filter</source>
8297        <translation>Filter</translation>
8298    </message>
8299    <message>
8300        <source>Choose a topic for &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:</source>
8301        <translation>Wählen Sie ein Thema für &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:</translation>
8302    </message>
8303    <message>
8304        <source>Choose Topic</source>
8305        <translation>Themenwahl</translation>
8306    </message>
8307    <message>
8308        <source>&amp;Topics</source>
8309        <translation>&amp;Themen</translation>
8310    </message>
8311</context>
8312<context>
8313    <name>Utils::CheckableMessageBox</name>
8314    <message>
8315        <source>Do not ask again</source>
8316        <translation>Nicht noch einmal nachfragen</translation>
8317    </message>
8318    <message>
8319        <source>Show Details...</source>
8320        <translation>Details anzeigen...</translation>
8321    </message>
8322    <message>
8323        <source>Hide Details...</source>
8324        <translation>Details ausblenden...</translation>
8325    </message>
8326    <message>
8327        <source>Do not &amp;ask again</source>
8328        <translation>Nicht noch einmal nach&amp;fragen</translation>
8329    </message>
8330    <message>
8331        <source>Do not &amp;show again</source>
8332        <translation>Nicht noch einmal an&amp;zeigen</translation>
8333    </message>
8334</context>
8335<context>
8336    <name>Utils::ClassNameValidatingLineEdit</name>
8337    <message>
8338        <source>The class name must not contain namespace delimiters.</source>
8339        <translation>Der Klassenname darf keine Namensraum-Trenner enthalten.</translation>
8340    </message>
8341    <message>
8342        <source>Please enter a class name.</source>
8343        <translation>Bitte geben Sie einen Klassennamen ein.</translation>
8344    </message>
8345    <message>
8346        <source>The class name contains invalid characters.</source>
8347        <translation>Der Klassennamen enthält ungültige Zeichen.</translation>
8348    </message>
8349</context>
8350<context>
8351    <name>Utils::ConsoleProcess</name>
8352    <message>
8353        <source>Cannot set up communication channel: %1</source>
8354        <translation>Es konnte kein Kommunikationskanal hergestellt werden: %1</translation>
8355    </message>
8356    <message>
8357        <source>Cannot create temporary file: %1</source>
8358        <translation>Es konnte keine temporäre Datei erstellt werden: %1</translation>
8359    </message>
8360    <message>
8361        <source>Cannot write temporary file. Disk full?</source>
8362        <translation>Es konnte keine temporäre Datei erstellt werden. Möglicherweise ist kein Speicherplatz mehr auf der Festplatte vorhanden?</translation>
8363    </message>
8364    <message>
8365        <source>Cannot create temporary directory &quot;%1&quot;: %2</source>
8366        <translation>Das temporäre Verzeichnis &quot;%1&quot; konnte nicht erstellt werden: %2</translation>
8367    </message>
8368    <message>
8369        <source>Unexpected output from helper program (%1).</source>
8370        <translation>Die Ausgabe des Hilfsprogrammes (%1) kann nicht ausgewertet werden.</translation>
8371    </message>
8372    <message>
8373        <source>Cannot change to working directory &quot;%1&quot;: %2</source>
8374        <translation>Es konnte nicht zum Arbeitsverzeichnis &quot;%1&quot; gewechselt werden: %2</translation>
8375    </message>
8376    <message>
8377        <source>Cannot execute &quot;%1&quot;: %2</source>
8378        <translation>Das Kommando &quot;%1&quot; konnte nicht ausgeführt werden: %2</translation>
8379    </message>
8380    <message>
8381        <source>Press &lt;RETURN&gt; to close this window...</source>
8382        <translation>Betätigen Sie die &lt;RETURN&gt; Taste, um das Fenster zu schließen...</translation>
8383    </message>
8384    <message>
8385        <source>Quoting error in command.</source>
8386        <translation>Falsch gesetzte Anführungszeichen im Kommando.</translation>
8387    </message>
8388    <message>
8389        <source>Debugging complex shell commands in a terminal is currently not supported.</source>
8390        <translation>Das Debuggen komplexer Shell-Kommandos in einem Terminal wird gegenwärtig nicht unterstützt.</translation>
8391    </message>
8392    <message>
8393        <source>Quoting error in terminal command.</source>
8394        <translation>Quotierungsfehler in Terminal-Kommando.</translation>
8395    </message>
8396    <message>
8397        <source>Terminal command may not be a shell command.</source>
8398        <translation>Shell-Kommandos sind als Terminal-Kommando nicht zulässig.</translation>
8399    </message>
8400    <message>
8401        <source>Cannot start the terminal emulator &quot;%1&quot;, change the setting in the Environment options.</source>
8402        <translation>Der Terminal-Emulator &quot;%1&quot; konnte nicht gestartet werden, ändern Sie den Wert in den Einstellungen zur Umgebung.</translation>
8403    </message>
8404    <message>
8405        <source>Cannot create socket &quot;%1&quot;: %2</source>
8406        <translation>Der Socket &quot;%1&quot; konnte nicht erstellt werden: %2</translation>
8407    </message>
8408    <message>
8409        <source>The process &quot;%1&quot; could not be started: %2</source>
8410        <translation>Der Prozess &quot;%1&quot; konnte nicht gestartet werden: %2</translation>
8411    </message>
8412    <message>
8413        <source>Cannot obtain a handle to the inferior: %1</source>
8414        <translation>Der zu debuggende Prozess konnte nicht angesprochen werden: %1</translation>
8415    </message>
8416    <message>
8417        <source>Cannot obtain exit status from inferior: %1</source>
8418        <translation>Der Rückgabewert des zu debuggenden Prozesses konnte nicht erhalten werden: %1</translation>
8419    </message>
8420</context>
8421<context>
8422    <name>Utils::DetailsButton</name>
8423    <message>
8424        <source>Details</source>
8425        <translation>Details</translation>
8426    </message>
8427</context>
8428<context>
8429    <name>Utils::FileSearch</name>
8430    <message numerus="yes">
8431        <source>%1: canceled. %n occurrences found in %2 files.</source>
8432        <translation>
8433            <numerusform>%1: Abgebrochen. Eine Fundstelle in %2 Dateien.</numerusform>
8434            <numerusform>%1: Abgebrochen. %n Fundstellen in %2 Dateien.</numerusform>
8435        </translation>
8436    </message>
8437    <message numerus="yes">
8438        <source>%1: %n occurrences found in %2 files.</source>
8439        <translation>
8440            <numerusform>%1: Eine Fundstelle in %2 Dateien.</numerusform>
8441            <numerusform>%1: %n Fundstellen in %2 Dateien.</numerusform>
8442        </translation>
8443    </message>
8444    <message>
8445        <source>Fi&amp;le pattern:</source>
8446        <translation>Such&amp;muster für Dateinamen:</translation>
8447    </message>
8448    <message>
8449        <source>Excl&amp;usion pattern:</source>
8450        <translation>Ausschl&amp;ussmuster:</translation>
8451    </message>
8452    <message>
8453        <source>List of comma separated wildcard filters. Files with file name or full file path matching any filter are included.</source>
8454        <translation>Kommaseparierte Liste von Platzhalter-Filtern. Dateien werden eingeschlossen, wenn ihr Name oder vollständiger Pfad einem der Filter entspricht.</translation>
8455    </message>
8456</context>
8457<context>
8458    <name>Utils::PathChooser</name>
8459    <message>
8460        <source>Choose...</source>
8461        <translation>Auswählen...</translation>
8462    </message>
8463    <message>
8464        <source>Browse...</source>
8465        <translation>Auswählen...</translation>
8466    </message>
8467    <message>
8468        <source>Choose Directory</source>
8469        <translation>Verzeichnis wählen</translation>
8470    </message>
8471    <message>
8472        <source>Choose Executable</source>
8473        <translation>Ausführbare Datei auswählen</translation>
8474    </message>
8475    <message>
8476        <source>Choose File</source>
8477        <translation>Datei wählen</translation>
8478    </message>
8479    <message>
8480        <source>The path must not be empty.</source>
8481        <translation>Der Pfad darf nicht leer sein.</translation>
8482    </message>
8483    <message>
8484        <source>The path &quot;%1&quot; expanded to an empty string.</source>
8485        <translation>Der Pfad &quot;%1&quot; expandierte zu einer leeren Zeichenkette.</translation>
8486    </message>
8487    <message>
8488        <source>The path &quot;%1&quot; does not exist.</source>
8489        <translation>Der Pfad &quot;%1&quot; existiert nicht.</translation>
8490    </message>
8491    <message>
8492        <source>The path &quot;%1&quot; is not a directory.</source>
8493        <translation>Der Pfad &quot;%1&quot; ist kein Verzeichnis.</translation>
8494    </message>
8495    <message>
8496        <source>The path &quot;%1&quot; is not a file.</source>
8497        <translation>Der Pfad &quot;%1&quot; ist keine Datei.</translation>
8498    </message>
8499    <message>
8500        <source>The directory &quot;%1&quot; does not exist.</source>
8501        <translation>Das Verzeichnis &quot;%1&quot; existiert nicht.</translation>
8502    </message>
8503    <message>
8504        <source>The path &quot;%1&quot; is not an executable file.</source>
8505        <translation>Der Pfad &quot;%1&quot; ist keine ausführbare Datei.</translation>
8506    </message>
8507    <message>
8508        <source>Cannot execute &quot;%1&quot;.</source>
8509        <translation>&quot;%1&quot; konnte nicht ausgeführt werden.</translation>
8510    </message>
8511    <message>
8512        <source>Full path: &quot;%1&quot;</source>
8513        <translation>Vollständiger Pfad: &quot;%1&quot;</translation>
8514    </message>
8515    <message>
8516        <source>Path:</source>
8517        <translation>Pfad:</translation>
8518    </message>
8519</context>
8520<context>
8521    <name>Utils::PathListEditor</name>
8522    <message>
8523        <source>Insert...</source>
8524        <translation>Einfügen...</translation>
8525    </message>
8526    <message>
8527        <source>Delete Line</source>
8528        <translation>Zeile löschen</translation>
8529    </message>
8530    <message>
8531        <source>Clear</source>
8532        <translation>Löschen</translation>
8533    </message>
8534</context>
8535<context>
8536    <name>Utils::ProjectIntroPage</name>
8537    <message>
8538        <source>Enter project name</source>
8539        <translation>Geben Sie einen Namen für das Projekt ein</translation>
8540    </message>
8541    <message>
8542        <source>Location</source>
8543        <translation>Pfad</translation>
8544    </message>
8545    <message>
8546        <source>The project already exists.</source>
8547        <translation>Das Projekt existiert bereits.</translation>
8548    </message>
8549    <message>
8550        <source>A file with that name already exists.</source>
8551        <translation>Eine Datei dieses Namens existiert bereits.</translation>
8552    </message>
8553    <message>
8554        <source>Name is empty.</source>
8555        <translation>Der Name ist leer.</translation>
8556    </message>
8557    <message>
8558        <source>Name does not match &quot;%1&quot;.</source>
8559        <translation>Der Name passt nicht zu &quot;%1&quot;.</translation>
8560    </message>
8561    <message>
8562        <source>Invalid character &quot;%1&quot; found.</source>
8563        <translation>Ungültiges Zeichen &quot;%1&quot; gefunden.</translation>
8564    </message>
8565    <message>
8566        <source>Invalid character &quot;.&quot;.</source>
8567        <translation>Ungültiges Zeichen &quot;.&quot;.</translation>
8568    </message>
8569    <message>
8570        <source>Name:</source>
8571        <translation>Name:</translation>
8572    </message>
8573    <message>
8574        <source>Create in:</source>
8575        <translation>Erzeugen in:</translation>
8576    </message>
8577    <message>
8578        <source>Use as default project location</source>
8579        <translation>Als Vorgabe für Projektverzeichnis verwenden</translation>
8580    </message>
8581    <message>
8582        <source>Introduction and Project Location</source>
8583        <translation>Einführung und Projektverzeichnis</translation>
8584    </message>
8585    <message>
8586        <source>Project:</source>
8587        <translation>Projekt:</translation>
8588    </message>
8589</context>
8590<context>
8591    <name>Utils::WizardPage</name>
8592    <message>
8593        <source>Path:</source>
8594        <translation>Pfad:</translation>
8595    </message>
8596    <message>
8597        <source>Choose the Location</source>
8598        <translation>Pfadangabe</translation>
8599    </message>
8600    <message>
8601        <source>File name:</source>
8602        <translation>Dateiname:</translation>
8603    </message>
8604</context>
8605<context>
8606    <name>Utils::reloadPrompt</name>
8607    <message>
8608        <source>File Changed</source>
8609        <translation>Datei geändert</translation>
8610    </message>
8611    <message>
8612        <source>The unsaved file &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; has been changed on disk. Do you want to reload it and discard your changes?</source>
8613        <translation>Die noch nicht gespeicherte Datei &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; wurde auf dem Speichermedium geändert. Möchten Sie sie neu laden und Ihre Änderungen verwerfen?</translation>
8614    </message>
8615    <message>
8616        <source>The file &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; has been changed on disk. Do you want to reload it?</source>
8617        <translation>Die Datei &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; wurde auf dem Speichermedium geändert. Möchten Sie sie neu laden?</translation>
8618    </message>
8619    <message>
8620        <source>The default behavior can be set in Tools &gt; Options &gt; Environment &gt; System.</source>
8621        <translation>Das vorgegebene Verhalten kann in Extras &gt; Einstellungen &gt; Umgebung &gt; System eingestellt werden.</translation>
8622    </message>
8623    <message>
8624        <source>&amp;Close</source>
8625        <translation>&amp;Schließen</translation>
8626    </message>
8627    <message>
8628        <source>No to All &amp;&amp; &amp;Diff</source>
8629        <translation>Keine &amp;&amp; &amp;Diff</translation>
8630    </message>
8631</context>
8632<context>
8633    <name>VcsBase</name>
8634    <message>
8635        <source>Version Control</source>
8636        <translation>Versionskontrolle</translation>
8637    </message>
8638    <message>
8639        <source>General</source>
8640        <translation>Allgemein</translation>
8641    </message>
8642</context>
8643<context>
8644    <name>VcsBase::Internal::NickNameDialog</name>
8645    <message>
8646        <source>Name</source>
8647        <translation>Name</translation>
8648    </message>
8649    <message>
8650        <source>Email</source>
8651        <translation>E-Mail-Adresse</translation>
8652    </message>
8653    <message>
8654        <source>Alias email</source>
8655        <translation>Alias-E-Mail-Adresse</translation>
8656    </message>
8657    <message>
8658        <source>Alias</source>
8659        <translation>Alias</translation>
8660    </message>
8661    <message>
8662        <source>Nicknames</source>
8663        <translation>Nicknames</translation>
8664    </message>
8665</context>
8666<context>
8667    <name>VcsBase::SubmitFileModel</name>
8668    <message>
8669        <source>State</source>
8670        <translation>Status</translation>
8671    </message>
8672    <message>
8673        <source>File</source>
8674        <translation>Datei</translation>
8675    </message>
8676</context>
8677<context>
8678    <name>VcsBase::VcsBaseSubmitEditor</name>
8679    <message>
8680        <source>Check Message</source>
8681        <translation>Beschreibung prüfen</translation>
8682    </message>
8683    <message>
8684        <source>Insert Name...</source>
8685        <translation>Namen einfügen...</translation>
8686    </message>
8687    <message>
8688        <source>Close %1 %2 Editor</source>
8689        <translation>Editor für %1 %2 schließen</translation>
8690    </message>
8691    <message>
8692        <source>What do you want to do with these changes?</source>
8693        <translation>Was möchten Sie mit diesen Änderungen tun?</translation>
8694    </message>
8695    <message>
8696        <source>Cannot %1%2.
8697What do you want to do?</source>
8698        <comment>%2 is an optional error message with &apos;: &apos; prefix. Don&apos;t add space in front.</comment>
8699        <translation>%1 ist nicht möglich%2
8700Was möchten Sie tun?</translation>
8701    </message>
8702    <message>
8703        <source>Prompt to %1</source>
8704        <translation>%1 bestätigen</translation>
8705    </message>
8706    <message>
8707        <source>&amp;Close</source>
8708        <translation>&amp;Schließen</translation>
8709    </message>
8710    <message>
8711        <source>&amp;Keep Editing</source>
8712        <translation>&amp;Weiter bearbeiten</translation>
8713    </message>
8714    <message>
8715        <source>Submit Message Check Failed</source>
8716        <translation>Die Überprüfung der Beschreibung schlug fehl</translation>
8717    </message>
8718    <message>
8719        <source>Executing %1</source>
8720        <translation>Führe %1 aus</translation>
8721    </message>
8722    <message>
8723        <source>Executing [%1] %2</source>
8724        <translation>Ausführung [%1] %2</translation>
8725    </message>
8726    <message>
8727        <source>The check script &quot;%1&quot; could not be started: %2</source>
8728        <translation>Das Skript zur Überprüfung &quot;%1&quot; konnte nicht gestartet werden: %2</translation>
8729    </message>
8730    <message>
8731        <source>The check script &quot;%1&quot; timed out.</source>
8732        <translation>Zeitüberschreitung bei Ausführung des Skripts &quot;%1&quot; zur Überprüfung.</translation>
8733    </message>
8734    <message>
8735        <source>The check script &quot;%1&quot; crashed.</source>
8736        <translation>Das Skript &quot;%1&quot; zur Überprüfung ist abgestürzt.</translation>
8737    </message>
8738    <message>
8739        <source>The check script returned exit code %1.</source>
8740        <translation>Das Skript zur Überprüfung wurde beendet, Rückgabewert %1.</translation>
8741    </message>
8742</context>
8743<context>
8744    <name>QmlParser</name>
8745    <message>
8746        <source>Illegal syntax for exponential number</source>
8747        <translation>Ungültige Syntax des Exponenten der Zahl</translation>
8748    </message>
8749    <message>
8750        <source>Stray newline in string literal</source>
8751        <translation>Nicht zugehöriges Zeilenende-Zeichen in Zeichenkettenliteral</translation>
8752    </message>
8753    <message>
8754        <source>End of file reached at escape sequence</source>
8755        <translation>Escape-Sequenz am Dateiende gefunden</translation>
8756    </message>
8757    <message>
8758        <source>Illegal unicode escape sequence</source>
8759        <translation>Ungültige Unicode-Escape-Sequenz</translation>
8760    </message>
8761    <message>
8762        <source>Illegal hexadecimal escape sequence</source>
8763        <translation>Ungültige hexadezimale Escape-Sequenz</translation>
8764    </message>
8765    <message>
8766        <source>Octal escape sequences are not allowed</source>
8767        <translation>Oktale Escape-Sequenzen sind nicht zulässig</translation>
8768    </message>
8769    <message>
8770        <source>Unclosed string at end of line</source>
8771        <translation>Zeichenkette am Zeilenende nicht geschlossen</translation>
8772    </message>
8773    <message>
8774        <source>Decimal numbers can&apos;t start with &apos;0&apos;</source>
8775        <translation>Dezimalzahlen dürfen nicht mit &quot;0&quot; beginnen</translation>
8776    </message>
8777    <message>
8778        <source>At least one hexadecimal digit is required after &apos;0%1&apos;</source>
8779        <translation>Auf &quot;0%1&quot; muss mindestens eine Hexadezimalziffer folgen</translation>
8780    </message>
8781    <message>
8782        <source>Unexpected token &apos;.&apos;</source>
8783        <translation>Unerwartetes Token &quot;.&quot;</translation>
8784    </message>
8785    <message>
8786        <source>At least one octal digit is required after &apos;0%1&apos;</source>
8787        <translation>Auf &quot;0%1&quot; muss mindestens eine Oktalziffer folgen</translation>
8788    </message>
8789    <message>
8790        <source>At least one binary digit is required after &apos;0%1&apos;</source>
8791        <translation>Auf &quot;0%1&quot; muss mindestens eine Binärziffer folgen</translation>
8792    </message>
8793    <message>
8794        <source>Invalid regular expression flag &apos;%0&apos;</source>
8795        <translation>Ungültiger Modifikator für regulären Ausdruck &quot;%0&quot;</translation>
8796    </message>
8797    <message>
8798        <source>Unterminated regular expression backslash sequence</source>
8799        <translation>Der reguläre Ausdruck endet mit einer nicht abgeschlossenen Backslash-Sequenz</translation>
8800    </message>
8801    <message>
8802        <source>Unterminated regular expression class</source>
8803        <translation>Nicht abgeschlossene Zeichenklassenangabe innerhalb des regulären Ausdrucks</translation>
8804    </message>
8805    <message>
8806        <source>Unterminated regular expression literal</source>
8807        <translation>Regulärer Ausdruck nicht abgeschlossen</translation>
8808    </message>
8809    <message>
8810        <source>Syntax error</source>
8811        <translation>Syntaxfehler</translation>
8812    </message>
8813    <message>
8814        <source>Imported file must be a script</source>
8815        <translation>Importierte Datei muss ein Skript sein</translation>
8816    </message>
8817    <message>
8818        <source>Invalid module URI</source>
8819        <translation>Ungültiger Modul-URI</translation>
8820    </message>
8821    <message>
8822        <source>Module import requires a version</source>
8823        <translation>Modul-Import benötigt eine Version</translation>
8824    </message>
8825    <message>
8826        <source>Module import requires a minor version (missing dot)</source>
8827        <translation>Modul-Import benötigt eine Minor-Version (fehlender Punkt)</translation>
8828    </message>
8829    <message>
8830        <source>Module import requires a minor version (missing number)</source>
8831        <translation>Modul-Import benötigt eine Minor-Version (fehlende Zahl)</translation>
8832    </message>
8833    <message>
8834        <source>File import requires a qualifier</source>
8835        <translation>Datei-Import benötigt einen Qualifizierer</translation>
8836    </message>
8837    <message>
8838        <source>Module import requires a qualifier</source>
8839        <translation>Modul-Import benötigt einen Qualifizierer</translation>
8840    </message>
8841    <message>
8842        <source>Invalid import qualifier</source>
8843        <translation>Ungültiger Import-Qualifizierer</translation>
8844    </message>
8845    <message>
8846        <source>Unexpected token `%1&apos;</source>
8847        <translation>Unerwartetes Token &quot;%1&quot;</translation>
8848    </message>
8849    <message>
8850        <source>Expected token `%1&apos;</source>
8851        <translation>Es wird das Token &quot;%1&quot; erwartet</translation>
8852    </message>
8853</context>
8854<context>
8855    <name>Git::Internal::StashDialog</name>
8856    <message>
8857        <source>Stashes</source>
8858        <translation>Stashes</translation>
8859    </message>
8860    <message>
8861        <source>Name</source>
8862        <translation>Name</translation>
8863    </message>
8864    <message>
8865        <source>Branch</source>
8866        <translation>Branch</translation>
8867    </message>
8868    <message>
8869        <source>Message</source>
8870        <translation>Bezeichnung</translation>
8871    </message>
8872    <message>
8873        <source>Do you want to delete all stashes?</source>
8874        <translation>Möchten Sie alle Stashes löschen?</translation>
8875    </message>
8876    <message numerus="yes">
8877        <source>Do you want to delete %n stash(es)?</source>
8878        <translation>
8879            <numerusform>Möchten Sie einen Stash löschen?</numerusform>
8880            <numerusform>Möchten Sie %n Stashes löschen?</numerusform>
8881        </translation>
8882    </message>
8883    <message>
8884        <source>Delete &amp;All...</source>
8885        <translation>&amp;Alle löschen...</translation>
8886    </message>
8887    <message>
8888        <source>&amp;Delete...</source>
8889        <translation>&amp;Löschen...</translation>
8890    </message>
8891    <message>
8892        <source>&amp;Show</source>
8893        <translation>&amp;Anzeigen</translation>
8894    </message>
8895    <message>
8896        <source>R&amp;estore...</source>
8897        <translation>&amp;Wiederherstellen...</translation>
8898    </message>
8899    <message>
8900        <source>Restore to &amp;Branch...</source>
8901        <extracomment>Restore a git stash to new branch to be created</extracomment>
8902        <translation>Als &amp;Branch wiederherstellen...</translation>
8903    </message>
8904    <message>
8905        <source>Re&amp;fresh</source>
8906        <translation>&amp;Aktualisieren</translation>
8907    </message>
8908    <message>
8909        <source>Delete Stashes</source>
8910        <translation>Löschen von Stashes</translation>
8911    </message>
8912    <message>
8913        <source>Repository Modified</source>
8914        <translation>Repository geändert</translation>
8915    </message>
8916    <message>
8917        <source>%1 cannot be restored since the repository is modified.
8918You can choose between stashing the changes or discarding them.</source>
8919        <translation>%1 kann nicht wiederhergestellt werden, da Änderungen im Repository vorhanden sind.
8920Sie können die Änderungen in einem Stash ablegen oder zurücksetzen.</translation>
8921    </message>
8922    <message>
8923        <source>Stash</source>
8924        <translation>Stash</translation>
8925    </message>
8926    <message>
8927        <source>Discard</source>
8928        <translation>Zurücksetzen</translation>
8929    </message>
8930    <message>
8931        <source>Restore Stash to Branch</source>
8932        <translation>Als Branch wiederherstellen</translation>
8933    </message>
8934    <message>
8935        <source>Branch:</source>
8936        <translation>Branch:</translation>
8937    </message>
8938    <message>
8939        <source>Stash Restore</source>
8940        <translation>Stash wiederherstellen</translation>
8941    </message>
8942    <message>
8943        <source>Would you like to restore %1?</source>
8944        <translation>Möchten Sie %1 wiederherstellen?</translation>
8945    </message>
8946    <message>
8947        <source>Error restoring %1</source>
8948        <translation>Fehler beim Wiederherstellen von %1</translation>
8949    </message>
8950</context>
8951<context>
8952    <name>Mercurial::Internal::MercurialCommitPanel</name>
8953    <message>
8954        <source>General Information</source>
8955        <translation>Allgemeine Informationen</translation>
8956    </message>
8957    <message>
8958        <source>Repository:</source>
8959        <translation>Repository:</translation>
8960    </message>
8961    <message>
8962        <source>repository</source>
8963        <translation>repository</translation>
8964    </message>
8965    <message>
8966        <source>Branch:</source>
8967        <translation>Branch:</translation>
8968    </message>
8969    <message>
8970        <source>branch</source>
8971        <translation>branch</translation>
8972    </message>
8973    <message>
8974        <source>Commit Information</source>
8975        <translation>Informationen zu Commit</translation>
8976    </message>
8977    <message>
8978        <source>Author:</source>
8979        <translation>Autor:</translation>
8980    </message>
8981    <message>
8982        <source>Email:</source>
8983        <translation>E-Mail-Adresse:</translation>
8984    </message>
8985</context>
8986<context>
8987    <name>Mercurial::Internal::OptionsPage</name>
8988    <message>
8989        <source>Configuration</source>
8990        <translation>Konfiguration</translation>
8991    </message>
8992    <message>
8993        <source>Command:</source>
8994        <translation>Kommando:</translation>
8995    </message>
8996    <message>
8997        <source>User</source>
8998        <translation>Nutzer</translation>
8999    </message>
9000    <message>
9001        <source>Username to use by default on commit.</source>
9002        <translation>Nutzername für Commit.</translation>
9003    </message>
9004    <message>
9005        <source>Default username:</source>
9006        <translation>Vorgabe für Nutzernamen:</translation>
9007    </message>
9008    <message>
9009        <source>Email to use by default on commit.</source>
9010        <translation>E-Mail-Adresse für Commit.</translation>
9011    </message>
9012    <message>
9013        <source>Miscellaneous</source>
9014        <translation>Sonstige Einstellungen</translation>
9015    </message>
9016    <message>
9017        <source>Timeout:</source>
9018        <translation>Zeitlimit:</translation>
9019    </message>
9020    <message>
9021        <source>s</source>
9022        <translation>s</translation>
9023    </message>
9024    <message>
9025        <source>Log count:</source>
9026        <translation>Log-Anzeige beschränken auf:</translation>
9027    </message>
9028    <message>
9029        <source>Default email:</source>
9030        <translation>Vorgabe-E-Mail:</translation>
9031    </message>
9032    <message>
9033        <source>The number of recent commit logs to show, choose 0 to see all entries.</source>
9034        <translation>Zahl der anzuzeigenden Logeinträge, 0 für unbegrenzt.</translation>
9035    </message>
9036</context>
9037<context>
9038    <name>Mercurial::Internal::RevertDialog</name>
9039    <message>
9040        <source>Revert</source>
9041        <translation>Rückgängig machen</translation>
9042    </message>
9043    <message>
9044        <source>Specify a revision other than the default?</source>
9045        <translation>Möchten Sie eine Revision angeben?</translation>
9046    </message>
9047    <message>
9048        <source>Revision:</source>
9049        <translation>Revision:</translation>
9050    </message>
9051</context>
9052<context>
9053    <name>Mercurial::Internal::SrcDestDialog</name>
9054    <message>
9055        <source>Dialog</source>
9056        <translation>Dialog</translation>
9057    </message>
9058    <message>
9059        <source>Local filesystem:</source>
9060        <translation>Dateisystem:</translation>
9061    </message>
9062    <message>
9063        <source>Default Location</source>
9064        <translation>Vorgabe</translation>
9065    </message>
9066    <message>
9067        <source>Specify URL:</source>
9068        <translation>URL:</translation>
9069    </message>
9070    <message>
9071        <source>Prompt for credentials</source>
9072        <translation>Nutzerdaten abfragen</translation>
9073    </message>
9074    <message>
9075        <source>For example: &apos;https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]&apos;.</source>
9076        <translation>Zum Beispiel: &apos;https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]&apos;.</translation>
9077    </message>
9078</context>
9079<context>
9080    <name>QmlDesigner::Internal::SettingsPage</name>
9081    <message>
9082        <source>Snapping</source>
9083        <translation>Raster</translation>
9084    </message>
9085    <message>
9086        <source>Qt Quick Designer</source>
9087        <translation>Qt Quick-Designer</translation>
9088    </message>
9089    <message>
9090        <source>Restart Required</source>
9091        <translation>Neustart erforderlich</translation>
9092    </message>
9093    <message>
9094        <source>The made changes will take effect after a restart of the QML Emulation layer or %1.</source>
9095        <translation>Die Änderungen werden nach einem Neustart der QML-Emulationsschicht oder von %1 wirksam.</translation>
9096    </message>
9097    <message>
9098        <source>Canvas</source>
9099        <translation>Leinwand</translation>
9100    </message>
9101    <message>
9102        <source>Warnings</source>
9103        <translation>Warnungen</translation>
9104    </message>
9105    <message>
9106        <source>Warn about unsupported features in the Qt Quick Designer</source>
9107        <translation>Zeige eine Warnung bei nicht unterstützten Features in Qt Quick Designer an</translation>
9108    </message>
9109    <message>
9110        <source>Warn about unsupported features of Qt Quick Designer in the code editor</source>
9111        <translation>Zeige eine Warnung bei nicht unterstützten Features in Qt Quick Designer auch im Code-Editor an</translation>
9112    </message>
9113    <message>
9114        <source>Debugging</source>
9115        <translation>Debuggen</translation>
9116    </message>
9117    <message>
9118        <source>Show the debugging view</source>
9119        <translation>Debugansicht anzeigen</translation>
9120    </message>
9121    <message>
9122        <source>Enable the debugging view</source>
9123        <translation>Debugansicht aktivieren</translation>
9124    </message>
9125    <message>
9126        <source>Parent item padding:</source>
9127        <translation>Abstand zu übergeordnetem Element:</translation>
9128    </message>
9129    <message>
9130        <source>Sibling item spacing:</source>
9131        <translation>Abstand zwischen gleichrangigen Elementen:</translation>
9132    </message>
9133    <message>
9134        <source>Subcomponents</source>
9135        <translation>Subkomponenten</translation>
9136    </message>
9137    <message>
9138        <source>Always save when leaving subcomponent in bread crumb</source>
9139        <translation>Immer speichern, wenn eine Subkomponente per Breadcrumb Navigation verlassen wird</translation>
9140    </message>
9141    <message>
9142        <source>QML Emulation Layer</source>
9143        <translation>QML-Emulationsschicht</translation>
9144    </message>
9145    <message>
9146        <source>Styling</source>
9147        <translation>Stil</translation>
9148    </message>
9149    <message>
9150        <source>Controls style:</source>
9151        <translation>Controls Stil:</translation>
9152    </message>
9153    <message>
9154        <source>Default style</source>
9155        <translation>Vorgabestil</translation>
9156    </message>
9157    <message>
9158        <source>Reset Style</source>
9159        <translation>Stil zurücksetzen</translation>
9160    </message>
9161    <message>
9162        <source>If you select this radio button, Qt Quick Designer always uses the QML emulation layer (QML Puppet) located at the following path.</source>
9163        <translation>Wenn Sie diesen Radiobutton auswählen, benutzt der Qt Quick Designer immer die QML-Emulationsschicht (QML Puppet) im folgenden Pfad.</translation>
9164    </message>
9165    <message>
9166        <source>Use fallback QML emulation layer</source>
9167        <translation>Fallback QML-Emulationsschicht benutzen</translation>
9168    </message>
9169    <message>
9170        <source>Path:</source>
9171        <translation>Pfad:</translation>
9172    </message>
9173    <message>
9174        <source>Reset Path</source>
9175        <translation>Pfad zurücksetzen</translation>
9176    </message>
9177    <message>
9178        <source>Top level build path:</source>
9179        <translation>Oberstes Build-Verzeichnis:</translation>
9180    </message>
9181    <message>
9182        <source>Warns about QML features that are not properly supported by the Qt Quick Designer.</source>
9183        <translation>Zeigt eine Warnung bei QML-Features an, die vom Qt Quick Designer nicht vollständig unterstützt werden.</translation>
9184    </message>
9185    <message>
9186        <source>Also warns in the code editor about QML features that are not properly supported by the Qt Quick Designer.</source>
9187        <translation>Zeigt auch im Code-Editor eine Warnung bei QML-Features an, die vom Qt Quick Designer nicht vollständig unterstützt werden.</translation>
9188    </message>
9189    <message>
9190        <source>Internationalization</source>
9191        <translation>Internationalisierung</translation>
9192    </message>
9193    <message>
9194        <source>qsTr()</source>
9195        <translation>qsTr()</translation>
9196    </message>
9197    <message>
9198        <source>qsTrId()</source>
9199        <translation>qsTrId()</translation>
9200    </message>
9201    <message>
9202        <source>Show property editor warnings</source>
9203        <translation>Zeige Warnungen des Eigenschafteneditors</translation>
9204    </message>
9205    <message>
9206        <source>Show warn exceptions</source>
9207        <translation>Zeige Warnungsausnahmen</translation>
9208    </message>
9209    <message>
9210        <source>Forward QML emulation layer output:</source>
9211        <translation>Ausgabe der QML-Emulationsschicht weiterleiten:</translation>
9212    </message>
9213    <message>
9214        <source>Debug QML emulation layer:</source>
9215        <translation>Debug-QML-Emulationsschicht:</translation>
9216    </message>
9217    <message>
9218        <source>Default</source>
9219        <translation>Vorgabe</translation>
9220    </message>
9221    <message>
9222        <source>Material</source>
9223        <translation>Material</translation>
9224    </message>
9225    <message>
9226        <source>Universal</source>
9227        <translation>Universal</translation>
9228    </message>
9229    <message>
9230        <source>Qt Quick Designer will propose to open .ui.qml files instead of opening a .qml file.</source>
9231        <translation>Qt Quick Designer wird vorschlagen, .ui.qml-Dateien statt einer .qml-Datei zu öffnen.</translation>
9232    </message>
9233    <message>
9234        <source>Warn about using .qml files instead of .ui.qml files</source>
9235        <translation>Bei der Benutzung von .qml-Dateien statt .ui.qml-Dateien warnen</translation>
9236    </message>
9237    <message>
9238        <source>Width:</source>
9239        <translation>Breite:</translation>
9240    </message>
9241    <message>
9242        <source>Height:</source>
9243        <translation>Höhe:</translation>
9244    </message>
9245    <message>
9246        <source>Root Item Init Size</source>
9247        <translation>Basisgröße des Wurzelelements</translation>
9248    </message>
9249    <message>
9250        <source>Controls 2 style:</source>
9251        <translation>Controls-2-Stil:</translation>
9252    </message>
9253    <message>
9254        <source>Use QML emulation layer that is built with the selected Qt</source>
9255        <translation>Mit dem gewählten Qt erstellte QML-Emulationsschicht benutzen</translation>
9256    </message>
9257    <message>
9258        <source>qsTranslate()</source>
9259        <translation>qsTranslate()</translation>
9260    </message>
9261    <message>
9262        <source>Path to the QML emulation layer executable (qmlpuppet).</source>
9263        <translation>Pfad zur ausführbaren Datei der QML-Emulationsschicht (qmlpuppet).</translation>
9264    </message>
9265    <message>
9266        <source>Resets the path to the built-in QML emulation layer.</source>
9267        <translation>Setzt den Pfad zurück auf die integrierte QML-Emulationsschicht.</translation>
9268    </message>
9269    <message>
9270        <source>Features</source>
9271        <translation>Zusatzfunktionen</translation>
9272    </message>
9273    <message>
9274        <source>Enable Timeline editor</source>
9275        <translation>Timeline-Editor aktivieren</translation>
9276    </message>
9277    <message>
9278        <source>Always open ui.qml files in Design mode</source>
9279        <translation>ui.qml-Dateien immer im Design-Modus öffnen</translation>
9280    </message>
9281</context>
9282<context>
9283    <name>Utils::UnixTools</name>
9284    <message>
9285        <source>&lt;table border=1 cellspacing=0 cellpadding=3&gt;&lt;tr&gt;&lt;th&gt;Variable&lt;/th&gt;&lt;th&gt;Expands to&lt;/th&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%d&lt;/td&gt;&lt;td&gt;directory of current file&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%f&lt;/td&gt;&lt;td&gt;file name (with full path)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%n&lt;/td&gt;&lt;td&gt;file name (without path)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%%&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</source>
9286        <translation>&lt;table border=1 cellspacing=0 cellpadding=3&gt;&lt;tr&gt;&lt;th&gt;Variable&lt;/th&gt;&lt;th&gt;Expandiert zu&lt;/th&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%d&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Verzeichnis der aktuellen Datei&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%f&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Dateiname mit vollständigem Pfad&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%n&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Dateiname (ohne Pfad)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%%&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</translation>
9287    </message>
9288</context>
9289<context>
9290    <name>Core</name>
9291    <message>
9292        <source>Show Left Sidebar</source>
9293        <translation>Linke Seitenleiste anzeigen</translation>
9294    </message>
9295    <message>
9296        <source>Hide Left Sidebar</source>
9297        <translation>Linke Seitenleiste verbergen</translation>
9298    </message>
9299    <message>
9300        <source>Show Right Sidebar</source>
9301        <translation>Rechte Seitenleiste anzeigen</translation>
9302    </message>
9303    <message>
9304        <source>Hide Right Sidebar</source>
9305        <translation>Rechte Seitenleiste verbergen</translation>
9306    </message>
9307    <message>
9308        <source>Qt</source>
9309        <translation>Qt</translation>
9310    </message>
9311    <message>
9312        <source>Environment</source>
9313        <translation>Umgebung</translation>
9314    </message>
9315    <message>
9316        <source>Clear Menu</source>
9317        <translation>Menü löschen</translation>
9318    </message>
9319    <message>
9320        <source>Configure...</source>
9321        <comment>msgShowOptionsDialog</comment>
9322        <translation>Einstellungen...</translation>
9323    </message>
9324    <message>
9325        <source>Open Preferences dialog.</source>
9326        <comment>msgShowOptionsDialogToolTip (mac version)</comment>
9327        <translation>Einstellungsdialog öffnen.</translation>
9328    </message>
9329    <message>
9330        <source>Open Options dialog.</source>
9331        <comment>msgShowOptionsDialogToolTip (non-mac version)</comment>
9332        <translation>Einstellungsdialog öffnen.</translation>
9333    </message>
9334    <message>
9335        <source>All Files (*.*)</source>
9336        <comment>On Windows</comment>
9337        <translation>Alle Dateien (*.*)</translation>
9338    </message>
9339    <message>
9340        <source>All Files (*)</source>
9341        <comment>On Linux/macOS</comment>
9342        <translation>Alle Dateien (*)</translation>
9343    </message>
9344</context>
9345<context>
9346    <name>CodePaster</name>
9347    <message>
9348        <source>Code Pasting</source>
9349        <translation>Code Pasting</translation>
9350    </message>
9351</context>
9352<context>
9353    <name>VCS</name>
9354    <message>
9355        <source>CVS Commit Editor</source>
9356        <translation>CVS Commit-Editor</translation>
9357    </message>
9358    <message>
9359        <source>CVS Command Log Editor</source>
9360        <translation>CVS Kommando-Log-Editor</translation>
9361    </message>
9362    <message>
9363        <source>CVS File Log Editor</source>
9364        <translation>CVS Datei-Log-Editor</translation>
9365    </message>
9366    <message>
9367        <source>CVS Annotation Editor</source>
9368        <translation>CVS Annotations-Editor</translation>
9369    </message>
9370    <message>
9371        <source>CVS Diff Editor</source>
9372        <translation>CVS Diff-Editor</translation>
9373    </message>
9374    <message>
9375        <source>Git SVN Log Editor</source>
9376        <translation>Git SVN-Log-Editor</translation>
9377    </message>
9378    <message>
9379        <source>Git Log Editor</source>
9380        <translation>Git Log-Editor</translation>
9381    </message>
9382    <message>
9383        <source>Git Reflog Editor</source>
9384        <translation>Git Reflog-Editor</translation>
9385    </message>
9386    <message>
9387        <source>Git Annotation Editor</source>
9388        <translation>Git Annotations-Editor</translation>
9389    </message>
9390    <message>
9391        <source>Git Commit Editor</source>
9392        <translation>Git Commit-Editor</translation>
9393    </message>
9394    <message>
9395        <source>Git Rebase Editor</source>
9396        <translation>Git Rebase-Editor</translation>
9397    </message>
9398    <message>
9399        <source>Git Submit Editor</source>
9400        <translation>Git Submit-Editor</translation>
9401    </message>
9402    <message>
9403        <source>Mercurial File Log Editor</source>
9404        <translation>Mercurial Datei-Log-Editor</translation>
9405    </message>
9406    <message>
9407        <source>Mercurial Annotation Editor</source>
9408        <translation>Mercurial Annotations-Editor</translation>
9409    </message>
9410    <message>
9411        <source>Mercurial Diff Editor</source>
9412        <translation>Mercurial Diff-Editor</translation>
9413    </message>
9414    <message>
9415        <source>Mercurial Commit Log Editor</source>
9416        <translation>Mercurial Commit-Log-Editor</translation>
9417    </message>
9418    <message>
9419        <source>Perforce.SubmitEditor</source>
9420        <translation>Perforce Submit-Editor</translation>
9421    </message>
9422    <message>
9423        <source>Perforce Log Editor</source>
9424        <translation>Perforce Datei-Log-Editor</translation>
9425    </message>
9426    <message>
9427        <source>Perforce Diff Editor</source>
9428        <translation>Perforce Diff-Editor</translation>
9429    </message>
9430    <message>
9431        <source>Perforce Annotation Editor</source>
9432        <translation>Perforce Annotations-Editor</translation>
9433    </message>
9434    <message>
9435        <source>Subversion Commit Editor</source>
9436        <translation>Subversion Commit-Editor</translation>
9437    </message>
9438    <message>
9439        <source>Subversion File Log Editor</source>
9440        <translation>Subversion Datei-Log-Editor</translation>
9441    </message>
9442    <message>
9443        <source>Subversion Annotation Editor</source>
9444        <translation>Subversion Annotations-Editor</translation>
9445    </message>
9446    <message>
9447        <source>Bazaar File Log Editor</source>
9448        <translation>Bazaar Datei-Log-Editor</translation>
9449    </message>
9450    <message>
9451        <source>Bazaar Annotation Editor</source>
9452        <translation>Bazaar Annotations-Editor</translation>
9453    </message>
9454    <message>
9455        <source>Bazaar Diff Editor</source>
9456        <translation>Bazaar Diff-Editor</translation>
9457    </message>
9458    <message>
9459        <source>Bazaar Commit Log Editor</source>
9460        <translation>Bazaar Commit-Log-Editor</translation>
9461    </message>
9462    <message>
9463        <source>ClearCase Check In Editor</source>
9464        <translation>ClearCase Check-In-Editor</translation>
9465    </message>
9466    <message>
9467        <source>ClearCase File Log Editor</source>
9468        <translation>ClearCase Datei-Log-Editor</translation>
9469    </message>
9470    <message>
9471        <source>ClearCase Annotation Editor</source>
9472        <translation>ClearCase Annotations-Editor</translation>
9473    </message>
9474    <message>
9475        <source>ClearCase Diff Editor</source>
9476        <translation>ClearCase Diff-Editor</translation>
9477    </message>
9478</context>
9479<context>
9480    <name>Help</name>
9481    <message>
9482        <source>Help</source>
9483        <translation>Hilfe</translation>
9484    </message>
9485    <message>
9486        <source>Error loading page</source>
9487        <translation>Fehler beim Laden der Seite</translation>
9488    </message>
9489    <message>
9490        <source>&lt;p&gt;Check that you have the corresponding documentation set installed.&lt;/p&gt;</source>
9491        <translation>&lt;p&gt;Stellen Sie sicher, dass Sie den zugehörigen Satz Dokumentation(en) installiert haben.&lt;/p&gt;</translation>
9492    </message>
9493    <message>
9494        <source>Error loading: %1</source>
9495        <translation>Fehler beim Laden: %1</translation>
9496    </message>
9497    <message>
9498        <source>The page could not be found</source>
9499        <translation>Die Seite konnte nicht gefunden werden</translation>
9500    </message>
9501</context>
9502<context>
9503    <name>Mercurial::Internal::CommitEditor</name>
9504    <message>
9505        <source>Commit Editor</source>
9506        <translation>Commit-Editor</translation>
9507    </message>
9508</context>
9509<context>
9510    <name>Mercurial::Internal::MercurialClient</name>
9511    <message>
9512        <source>Unable to find parent revisions of %1 in %2: %3</source>
9513        <translation>Die übergeordnete Revision von %1 im Repository %2 konnte nicht bestimmt werden: %3</translation>
9514    </message>
9515    <message>
9516        <source>Cannot parse output: %1</source>
9517        <translation>Die Ausgabe kann nicht ausgewertet werden: %1</translation>
9518    </message>
9519    <message>
9520        <source>Hg incoming %1</source>
9521        <translation>Hg eingehend %1</translation>
9522    </message>
9523    <message>
9524        <source>Hg outgoing %1</source>
9525        <translation>Hg ausgehend %1</translation>
9526    </message>
9527    <message>
9528        <source>Mercurial Diff</source>
9529        <translation>Mercurial Diff</translation>
9530    </message>
9531    <message>
9532        <source>Mercurial Diff &quot;%1&quot;</source>
9533        <translation>Mercurial Diff für &quot;%1&quot;</translation>
9534    </message>
9535</context>
9536<context>
9537    <name>Mercurial::Internal::MercurialPlugin</name>
9538    <message>
9539        <source>Me&amp;rcurial</source>
9540        <translation>Me&amp;rcurial</translation>
9541    </message>
9542    <message>
9543        <source>Annotate Current File</source>
9544        <translation>Annotation für Datei</translation>
9545    </message>
9546    <message>
9547        <source>Annotate &quot;%1&quot;</source>
9548        <translation>Annotation für &quot;%1&quot;</translation>
9549    </message>
9550    <message>
9551        <source>Diff Current File</source>
9552        <translation>Diff für Datei</translation>
9553    </message>
9554    <message>
9555        <source>Diff &quot;%1&quot;</source>
9556        <translation>Diff für &quot;%1&quot;</translation>
9557    </message>
9558    <message>
9559        <source>Meta+H,Meta+D</source>
9560        <translation>Meta+H,Meta+D</translation>
9561    </message>
9562    <message>
9563        <source>Log Current File</source>
9564        <translation>Filelog für Datei</translation>
9565    </message>
9566    <message>
9567        <source>Log &quot;%1&quot;</source>
9568        <translation>Log für &quot;%1&quot;</translation>
9569    </message>
9570    <message>
9571        <source>Meta+H,Meta+L</source>
9572        <translation>Meta+H,Meta+L</translation>
9573    </message>
9574    <message>
9575        <source>Status Current File</source>
9576        <translation>Status der Datei</translation>
9577    </message>
9578    <message>
9579        <source>Status &quot;%1&quot;</source>
9580        <translation>Status von &quot;%1&quot;</translation>
9581    </message>
9582    <message>
9583        <source>Alt+G,Alt+D</source>
9584        <translation>Alt+G,Alt+D</translation>
9585    </message>
9586    <message>
9587        <source>Alt+G,Alt+L</source>
9588        <translation>Alt+G,Alt+L</translation>
9589    </message>
9590    <message>
9591        <source>Meta+H,Meta+S</source>
9592        <translation>Meta+H,Meta+S</translation>
9593    </message>
9594    <message>
9595        <source>Alt+G,Alt+S</source>
9596        <translation>Alt+G,Alt+S</translation>
9597    </message>
9598    <message>
9599        <source>Add</source>
9600        <translation>Hinzufügen</translation>
9601    </message>
9602    <message>
9603        <source>Add &quot;%1&quot;</source>
9604        <translation>&quot;%1&quot; hinzufügen</translation>
9605    </message>
9606    <message>
9607        <source>Delete...</source>
9608        <translation>Löschen...</translation>
9609    </message>
9610    <message>
9611        <source>Delete &quot;%1&quot;...</source>
9612        <translation>Lösche &quot;%1&quot;...</translation>
9613    </message>
9614    <message>
9615        <source>Revert Current File...</source>
9616        <translation>Änderungen der Datei rückgängig machen...</translation>
9617    </message>
9618    <message>
9619        <source>Revert &quot;%1&quot;...</source>
9620        <translation>Änderungen in &quot;%1&quot; rückgängig machen...</translation>
9621    </message>
9622    <message>
9623        <source>Diff</source>
9624        <translation>Diff</translation>
9625    </message>
9626    <message>
9627        <source>Log</source>
9628        <translation>Log</translation>
9629    </message>
9630    <message>
9631        <source>Revert...</source>
9632        <translation>Rückgängig machen...</translation>
9633    </message>
9634    <message>
9635        <source>Status</source>
9636        <translation>Status</translation>
9637    </message>
9638    <message>
9639        <source>Pull...</source>
9640        <translation>Pull...</translation>
9641    </message>
9642    <message>
9643        <source>Push...</source>
9644        <translation>Push...</translation>
9645    </message>
9646    <message>
9647        <source>Update...</source>
9648        <translation>Auf aktuellen Stand bringen...</translation>
9649    </message>
9650    <message>
9651        <source>Import...</source>
9652        <translation>Importieren...</translation>
9653    </message>
9654    <message>
9655        <source>Incoming...</source>
9656        <translation>Eingehend...</translation>
9657    </message>
9658    <message>
9659        <source>Outgoing...</source>
9660        <translation>Ausgehend...</translation>
9661    </message>
9662    <message>
9663        <source>Commit...</source>
9664        <translation>Commit...</translation>
9665    </message>
9666    <message>
9667        <source>Meta+H,Meta+C</source>
9668        <translation>Meta+H,Meta+C</translation>
9669    </message>
9670    <message>
9671        <source>Alt+G,Alt+C</source>
9672        <translation>Alt+G,Alt+C</translation>
9673    </message>
9674    <message>
9675        <source>Create Repository...</source>
9676        <translation>Repository erzeugen...</translation>
9677    </message>
9678    <message>
9679        <source>Pull Source</source>
9680        <translation>Quelle</translation>
9681    </message>
9682    <message>
9683        <source>Push Destination</source>
9684        <translation>Ziel</translation>
9685    </message>
9686    <message>
9687        <source>Update</source>
9688        <translation>Aktualisieren</translation>
9689    </message>
9690    <message>
9691        <source>Incoming Source</source>
9692        <translation>Quelle</translation>
9693    </message>
9694    <message>
9695        <source>There are no changes to commit.</source>
9696        <translation>Es sind keine ausstehenden Änderungen vorhanden.</translation>
9697    </message>
9698    <message>
9699        <source>Unable to create an editor for the commit.</source>
9700        <translation>Es konnte kein Editor für den Commit angelegt werden.</translation>
9701    </message>
9702    <message>
9703        <source>Commit changes for &quot;%1&quot;.</source>
9704        <translation>Commit der Änderungen in &quot;%1&quot;.</translation>
9705    </message>
9706    <message>
9707        <source>Mercurial</source>
9708        <translation>Mercurial</translation>
9709    </message>
9710</context>
9711<context>
9712    <name>Mercurial::Internal::OptionsPageWidget</name>
9713    <message>
9714        <source>Mercurial Command</source>
9715        <translation>Ausführbare Datei</translation>
9716    </message>
9717    <message>
9718        <source>Mercurial</source>
9719        <translation>Mercurial</translation>
9720    </message>
9721</context>
9722<context>
9723    <name>Perforce::Internal::PerforceChecker</name>
9724    <message>
9725        <source>No executable specified</source>
9726        <translation>Es wurde keine ausführbare Datei angegeben</translation>
9727    </message>
9728    <message>
9729        <source>&quot;%1&quot; timed out after %2 ms.</source>
9730        <translation>Zeitüberschreitung bei der Ausführung von &quot;%1&quot;(%2 ms).</translation>
9731    </message>
9732    <message>
9733        <source>Unable to launch &quot;%1&quot;: %2</source>
9734        <translation>&quot;%1&quot; konnte nicht ausgeführt werden: %2</translation>
9735    </message>
9736    <message>
9737        <source>&quot;%1&quot; crashed.</source>
9738        <translation>&quot;%1&quot; ist abgestürzt.</translation>
9739    </message>
9740    <message>
9741        <source>&quot;%1&quot; terminated with exit code %2: %3</source>
9742        <translation>Der Prozess &quot;%1&quot; wurde beendet (Rückgabewert %2): %3</translation>
9743    </message>
9744    <message>
9745        <source>The client does not seem to contain any mapped files.</source>
9746        <translation>Der Perforce-Client enthält offenbar keine Dateizuordnungen.</translation>
9747    </message>
9748    <message>
9749        <source>Unable to determine the client root.</source>
9750        <extracomment>Unable to determine root of the p4 client installation</extracomment>
9751        <translation>Das Wurzelverzeichnis der Perforce-Installation konnte nicht bestimmt werden.</translation>
9752    </message>
9753    <message>
9754        <source>The repository &quot;%1&quot; does not exist.</source>
9755        <translation>Es ist existiert kein Repository &quot;%1&quot;.</translation>
9756    </message>
9757</context>
9758<context>
9759    <name>ProjectExplorer::BaseProjectWizardDialog</name>
9760    <message>
9761        <source>untitled</source>
9762        <extracomment>File path suggestion for a new project. If you choose to translate it, make sure it is a valid path name without blanks and using only ascii chars.</extracomment>
9763        <translation>untitled</translation>
9764    </message>
9765</context>
9766<context>
9767    <name>ProjectExplorer::Internal::DependenciesModel</name>
9768    <message>
9769        <source>&lt;No other projects in this session&gt;</source>
9770        <translation>&lt;Es existieren keine anderen Projekte in der Sitzung&gt;</translation>
9771    </message>
9772</context>
9773<context>
9774    <name>ProjectExplorer::Internal::FolderNavigationWidget</name>
9775    <message>
9776        <source>Open &quot;%1&quot;</source>
9777        <translation>&quot;%1&quot; öffnen</translation>
9778    </message>
9779    <message>
9780        <source>Show Hidden Files</source>
9781        <translation>Versteckte Dateien zeigen</translation>
9782    </message>
9783    <message>
9784        <source>The file &quot;%1&quot; was renamed to &quot;%2&quot;, but the following projects could not be automatically changed: %3</source>
9785        <translation>Die Datei &quot;%1&quot; wurde in &quot;%2&quot; umbenannt, aber die folgenden Projekte konnten nicht automatisch geändert werden: %3</translation>
9786    </message>
9787    <message>
9788        <source>Show Bread Crumbs</source>
9789        <translation>Breadcrumb-Navigation anzeigen</translation>
9790    </message>
9791    <message>
9792        <source>Show Folders on Top</source>
9793        <translation>Verzeichnisse zuerst anzeigen</translation>
9794    </message>
9795    <message>
9796        <source>Synchronize with Editor</source>
9797        <translation>Mit Editor synchronisieren</translation>
9798    </message>
9799    <message>
9800        <source>Synchronize Root Directory with Editor</source>
9801        <translation>Wurzelverzeichnis aus Editor übernehmen</translation>
9802    </message>
9803    <message>
9804        <source>The following projects failed to automatically remove the file: %1</source>
9805        <translation>Die folgenden Projekte konnten die Datei nicht automatisch entfernen: %1</translation>
9806    </message>
9807    <message>
9808        <source>New Folder</source>
9809        <translation>Neues Verzeichnis</translation>
9810    </message>
9811    <message>
9812        <source>Open Project in &quot;%1&quot;</source>
9813        <translation>Projekt in &quot;%1&quot; öffnen</translation>
9814    </message>
9815    <message>
9816        <source>Open Project &quot;%1&quot;</source>
9817        <translation>Projekt &quot;%1&quot; öffnen</translation>
9818    </message>
9819    <message>
9820        <source>Computer</source>
9821        <translation>Computer</translation>
9822    </message>
9823    <message>
9824        <source>Home</source>
9825        <translation>Benutzerverzeichnis</translation>
9826    </message>
9827    <message>
9828        <source>Projects</source>
9829        <translation>Projekte</translation>
9830    </message>
9831</context>
9832<context>
9833    <name>ProjectExplorer::Internal::MiniProjectTargetSelector</name>
9834    <message>
9835        <source>Project</source>
9836        <translation>Projekt</translation>
9837    </message>
9838    <message>
9839        <source>Build</source>
9840        <translation>Erstellen</translation>
9841    </message>
9842    <message>
9843        <source>Kit</source>
9844        <translation>Kit</translation>
9845    </message>
9846    <message>
9847        <source>Deploy</source>
9848        <translation>Deployment</translation>
9849    </message>
9850    <message>
9851        <source>Run</source>
9852        <translation>Ausführen</translation>
9853    </message>
9854    <message>
9855        <source>Unconfigured</source>
9856        <translation>Nicht konfiguriert</translation>
9857    </message>
9858    <message>
9859        <source>&lt;b&gt;Project:&lt;/b&gt; %1</source>
9860        <translation>&lt;b&gt;Projekt:&lt;/b&gt; %1</translation>
9861    </message>
9862    <message>
9863        <source>&lt;b&gt;Build:&lt;/b&gt; %1</source>
9864        <translation>&lt;b&gt;Erstellung:&lt;/b&gt; %1&lt;br/&gt;</translation>
9865    </message>
9866    <message>
9867        <source>&lt;b&gt;Deploy:&lt;/b&gt; %1</source>
9868        <translation>&lt;b&gt;Deployment:&lt;/b&gt; %1</translation>
9869    </message>
9870    <message>
9871        <source>&lt;b&gt;Run:&lt;/b&gt; %1</source>
9872        <translation>&lt;b&gt;Ausführung:&lt;/b&gt; %1&lt;br/&gt;</translation>
9873    </message>
9874    <message>
9875        <source>%1</source>
9876        <translation>%1</translation>
9877    </message>
9878    <message>
9879        <source>Kit: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</source>
9880        <translation>Kit: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</translation>
9881    </message>
9882    <message>
9883        <source>&lt;style type=text/css&gt;a:link {color: rgb(128, 128, 255, 240);}&lt;/style&gt;The project &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is not yet configured&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;You can configure it in the &lt;a href=&quot;projectmode&quot;&gt;Projects mode&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;</source>
9884        <translation>&lt;style type=text/css&gt;a:link {color: rgb(128, 128, 255, 240);}&lt;/style&gt;Das Projekt &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ist noch nicht konfiguriert&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Sie können es im &lt;a href=&quot;projectmode&quot;&gt;Projektmodus&lt;/a&gt; konfigurieren&lt;br/&gt;</translation>
9885    </message>
9886    <message>
9887        <source>Project: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</source>
9888        <translation>Projekt: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</translation>
9889    </message>
9890    <message>
9891        <source>&lt;b&gt;Path:&lt;/b&gt; %1</source>
9892        <translation>&lt;b&gt;Pfad:&lt;/b&gt; %1</translation>
9893    </message>
9894    <message>
9895        <source>&lt;b&gt;Kit:&lt;/b&gt; %1</source>
9896        <translation>&lt;b&gt;Kit:&lt;/b&gt; %1</translation>
9897    </message>
9898    <message>
9899        <source>Build: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</source>
9900        <translation>Erstellung: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</translation>
9901    </message>
9902    <message>
9903        <source>Deploy: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</source>
9904        <translation>Deployment: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</translation>
9905    </message>
9906    <message>
9907        <source>Run: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</source>
9908        <translation>Ausführung: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</translation>
9909    </message>
9910</context>
9911<context>
9912    <name>ProjectExplorer</name>
9913    <message>
9914        <source>Build &amp; Run</source>
9915        <translation>Erstellung und Ausführung</translation>
9916    </message>
9917    <message>
9918        <source>Other Project</source>
9919        <translation>Anderes Projekt</translation>
9920    </message>
9921    <message>
9922        <source>Application</source>
9923        <translation>Anwendung</translation>
9924    </message>
9925    <message>
9926        <source>Library</source>
9927        <translation>Bibliothek</translation>
9928    </message>
9929    <message>
9930        <source>Import Project</source>
9931        <translation>Projekt importieren</translation>
9932    </message>
9933    <message>
9934        <source>Devices</source>
9935        <translation>Geräte</translation>
9936    </message>
9937    <message>
9938        <source>Name of current build</source>
9939        <translation>Name der gegenwärtigen Build-Konfiguration</translation>
9940    </message>
9941    <message>
9942        <source>Main file of current project</source>
9943        <translation>Hauptdatei des aktuellen Projekts</translation>
9944    </message>
9945    <message>
9946        <source>Name of current project</source>
9947        <translation>Name des aktuellen Projekts</translation>
9948    </message>
9949    <message>
9950        <source>Type of current build</source>
9951        <translation>Typ der gegenwärtigen Build-Konfiguration</translation>
9952    </message>
9953    <message>
9954        <source>The currently active run configuration&apos;s name.</source>
9955        <translation>Der Name der aktiven Ausführungskonfiguration.</translation>
9956    </message>
9957    <message>
9958        <source>Kits</source>
9959        <translation>Kits</translation>
9960    </message>
9961    <message>
9962        <source>SSH</source>
9963        <translation>SSH</translation>
9964    </message>
9965    <message>
9966        <source>Kit is not valid.</source>
9967        <translation>Kit ist ungültig.</translation>
9968    </message>
9969</context>
9970<context>
9971    <name>QmlDesigner::NavigatorTreeModel</name>
9972    <message>
9973        <source>Unknown item: %1</source>
9974        <translation>Unbekanntes Element: %1</translation>
9975    </message>
9976    <message>
9977        <source>Changing the setting &quot;%1&quot; might solve the issue.</source>
9978        <translation>Die Einstellung &quot;%1&quot; zu ändern könnte das Problem lösen.</translation>
9979    </message>
9980    <message>
9981        <source>Use QML emulation layer that is built with the selected Qt</source>
9982        <translation>Mit dem gewählten Qt erstellte QML-Emulationsschicht benutzen</translation>
9983    </message>
9984    <message>
9985        <source>Toggles whether this item is exported as an alias property of the root item.</source>
9986        <translation>Wählt aus, ob dieses Element als ein Alias des Wurzelelements exportiert wird.</translation>
9987    </message>
9988    <message>
9989        <source>Toggles the visibility of this item in the form editor.
9990This is independent of the visibility property in QML.</source>
9991        <translation>Schaltet die Sichtbarkeit dieses Elements im Formulareditor um.
9992Dies ist unabhängig vom Wert der Eigenschaft &quot;visible&quot; in QML.</translation>
9993    </message>
9994</context>
9995<context>
9996    <name>QmlDesigner::NavigatorWidget</name>
9997    <message>
9998        <source>Navigator</source>
9999        <comment>Title of navigator view</comment>
10000        <translation>Navigator</translation>
10001    </message>
10002    <message>
10003        <source>Become last sibling of parent (CTRL + Left).</source>
10004        <translation>Nach übergeordnetem Element anordnen (CTRL + Left).</translation>
10005    </message>
10006    <message>
10007        <source>Become child of last sibling (CTRL + Right).</source>
10008        <translation>Unter letztem gleichrangigen Element anordnen (CTRL + Right).</translation>
10009    </message>
10010    <message>
10011        <source>Move down (CTRL + Down).</source>
10012        <translation>Nach unten (CTRL + Down).</translation>
10013    </message>
10014    <message>
10015        <source>Move up (CTRL + Up).</source>
10016        <translation>Nach oben (CTRL + Up).</translation>
10017    </message>
10018    <message>
10019        <source>Filter Tree</source>
10020        <translation>Baum filtern</translation>
10021    </message>
10022    <message>
10023        <source>Show only visible items.</source>
10024        <translation>Nur sichtbare Elemente anzeigen.</translation>
10025    </message>
10026</context>
10027<context>
10028    <name>WidgetPluginManager</name>
10029    <message>
10030        <source>Failed to create instance of file &quot;%1&quot;: %2</source>
10031        <translation>Es konnte keine Instanz der Datei &quot;%1&quot; erzeugt werden: %2</translation>
10032    </message>
10033    <message>
10034        <source>Failed to create instance of file &quot;%1&quot;.</source>
10035        <translation>Es konnte keine Instanz der Datei &quot;%1&quot; erzeugt werden.</translation>
10036    </message>
10037    <message>
10038        <source>File &quot;%1&quot; is not a Qt Quick Designer plugin.</source>
10039        <translation>Die Datei &quot;%1&quot; ist kein Qt Quick Designer-Plugin.</translation>
10040    </message>
10041</context>
10042<context>
10043    <name>QmlDesigner::StatesEditorWidget</name>
10044    <message>
10045        <source>States</source>
10046        <comment>Title of Editor widget</comment>
10047        <translation>Status</translation>
10048    </message>
10049    <message>
10050        <source>Cannot Create QtQuick View</source>
10051        <translation>QtQuick View konnte nicht erzeugt werden</translation>
10052    </message>
10053    <message>
10054        <source>StatesEditorWidget: %1 cannot be created. Most likely QtQuick.Controls 1 are not installed.</source>
10055        <translation>StatesEditorWidget: %1 konnte nicht erzeugt werden. Wahrscheinlich sind QtQuick.Controls 1 nicht installiert.</translation>
10056    </message>
10057</context>
10058<context>
10059    <name>QmlDesigner::Internal::DesignModeWidget</name>
10060    <message>
10061        <source>&amp;Workspaces</source>
10062        <translation>&amp;Arbeitsbereiche</translation>
10063    </message>
10064    <message>
10065        <source>Switch the active workspace.</source>
10066        <translation>Den aktiven Arbeitsbereich wechseln.</translation>
10067    </message>
10068    <message>
10069        <source>Edit global annotation for current file.</source>
10070        <translation>Globale Annotation der aktuellen Datei bearbeiten.</translation>
10071    </message>
10072</context>
10073<context>
10074    <name>QmlJSEditor::Internal::QmlJSEditorPlugin</name>
10075    <message>
10076        <source>Show Qt Quick Toolbar</source>
10077        <translation>Qt Quick-Werkzeugleiste anzeigen</translation>
10078    </message>
10079    <message>
10080        <source>QML</source>
10081        <translation>QML</translation>
10082    </message>
10083    <message>
10084        <source>QML</source>
10085        <comment>SnippetProvider</comment>
10086        <translation>QML</translation>
10087    </message>
10088    <message>
10089        <source>Run Checks</source>
10090        <translation>Prüfungen ausführen</translation>
10091    </message>
10092    <message>
10093        <source>Ctrl+Shift+C</source>
10094        <translation>Ctrl+Shift+C</translation>
10095    </message>
10096    <message>
10097        <source>Reformat File</source>
10098        <translation>Datei neu formatieren</translation>
10099    </message>
10100    <message>
10101        <source>Inspect API for Element Under Cursor</source>
10102        <translation>API für Element unter der Einfügemarke untersuchen</translation>
10103    </message>
10104    <message>
10105        <source>QML Analysis</source>
10106        <translation>QML-Analyse</translation>
10107    </message>
10108</context>
10109<context>
10110    <name>QtVersion</name>
10111    <message>
10112        <source>No qmake path set</source>
10113        <translation>Es ist keine qmake-Pfad gesetzt</translation>
10114    </message>
10115    <message>
10116        <source>qmake does not exist or is not executable</source>
10117        <translation>Die qmake-Datei existiert nicht oder ist nicht ausführbar</translation>
10118    </message>
10119    <message>
10120        <source>Qt version has no name</source>
10121        <translation>Die Qt-Version hat keinen Namen</translation>
10122    </message>
10123    <message>
10124        <source>&lt;unknown&gt;</source>
10125        <translation>&lt;unbekannt&gt;</translation>
10126    </message>
10127    <message>
10128        <source>System</source>
10129        <translation>System</translation>
10130    </message>
10131    <message>
10132        <source>Qt %{Qt:Version} in PATH (%2)</source>
10133        <translation>Qt %{Qt:Version} in PATH (%2)</translation>
10134    </message>
10135    <message>
10136        <source>Qt %{Qt:Version} (%2)</source>
10137        <translation>Qt %{Qt:Version} (%2)</translation>
10138    </message>
10139    <message>
10140        <source>Qt version is not properly installed, please run make install</source>
10141        <translation>Die Qt-Version ist nicht richtig installiert, führen Sie bitte make install aus</translation>
10142    </message>
10143    <message>
10144        <source>Could not determine the path to the binaries of the Qt installation, maybe the qmake path is wrong?</source>
10145        <translation>Der Pfad zu den ausführbaren Dateien der Qt-Installation konnte nicht bestimmt werden, möglicherweise ist der Pfad zu qmake falsch?</translation>
10146    </message>
10147    <message>
10148        <source>The default mkspec symlink is broken.</source>
10149        <translation>Der symbolische Link zu der Vorgabe-mkspec ist fehlerhaft.</translation>
10150    </message>
10151    <message>
10152        <source>ABI detection failed: Make sure to use a matching compiler when building.</source>
10153        <translation>Die ABI konnte nicht bestimmt werden. Stellen Sie sicher, dass Sie einen passenden Compiler zum Erstellen verwenden.</translation>
10154    </message>
10155    <message>
10156        <source>Non-installed -prefix build - for internal development only.</source>
10157        <translation>Nicht installierter Build (-prefix) - nur zur internen Entwicklung.</translation>
10158    </message>
10159    <message>
10160        <source>Cannot start &quot;%1&quot;: %2</source>
10161        <translation>&quot;%1&quot; konnte nicht gestarted werden: %2</translation>
10162    </message>
10163    <message>
10164        <source>Timeout running &quot;%1&quot; (%2 ms).</source>
10165        <translation>Zeitüberschreitung bei Ausführung von &quot;%1&quot; (%2 ms).</translation>
10166    </message>
10167    <message>
10168        <source>&quot;%1&quot; crashed.</source>
10169        <translation>&quot;%1&quot; ist abgestürzt.</translation>
10170    </message>
10171    <message>
10172        <source>qmake &quot;%1&quot; is not an executable.</source>
10173        <translation>qmake &quot;%1&quot; ist keine ausführbare Datei.</translation>
10174    </message>
10175    <message>
10176        <source>Desktop</source>
10177        <comment>Qt Version is meant for the desktop</comment>
10178        <translation>Desktop</translation>
10179    </message>
10180    <message>
10181        <source>No qmlscene installed.</source>
10182        <translation>qmlscene ist nicht installiert.</translation>
10183    </message>
10184    <message>
10185        <source>Embedded Linux</source>
10186        <comment>Qt Version is used for embedded Linux development</comment>
10187        <translation>Embedded Linux</translation>
10188    </message>
10189    <message>
10190        <source>Boot2Qt</source>
10191        <comment>Qt version is used for Boot2Qt development</comment>
10192        <translation>Boot2Qt</translation>
10193    </message>
10194</context>
10195<context>
10196    <name>TextEditor</name>
10197    <message>
10198        <source>Text Editor</source>
10199        <translation>Texteditor</translation>
10200    </message>
10201    <message>
10202        <source>Cannot create temporary file &quot;%1&quot;: %2.</source>
10203        <translation>Die temporäre Datei &quot;%1&quot; konnte nicht erstellt werden: %2.</translation>
10204    </message>
10205    <message>
10206        <source>Failed to format: %1.</source>
10207        <translation>Konnte nicht formatieren: %1.</translation>
10208    </message>
10209    <message>
10210        <source>Cannot read file &quot;%1&quot;: %2.</source>
10211        <translation>Die Datei &quot;%1&quot; kann nicht gelesen werden: %2.</translation>
10212    </message>
10213    <message>
10214        <source>Cannot call %1 or some other error occurred.</source>
10215        <translation>%1 konnte nicht aufgerufen werden oder es trat ein anderer Fehler auf.</translation>
10216    </message>
10217    <message>
10218        <source>Cannot call %1 or some other error occurred. Timeout reached while formatting file %2.</source>
10219        <translation>%1 konnte nicht aufgerufen werden oder es trat ein anderer Fehler auf. Zeitüberschreitung während die Datei %2 formatiert wurde.</translation>
10220    </message>
10221    <message>
10222        <source>Error in text formatting: %1</source>
10223        <translation>Fehlerhafte Formatierung: %1</translation>
10224    </message>
10225    <message>
10226        <source>Could not format file %1.</source>
10227        <translation>Die Datei %1 konnte nicht formatiert werden.</translation>
10228    </message>
10229    <message>
10230        <source>File %1 was closed.</source>
10231        <translation>Datei %1 wurde geschlossen.</translation>
10232    </message>
10233    <message>
10234        <source>File was modified.</source>
10235        <translation>Datei geändert.</translation>
10236    </message>
10237</context>
10238<context>
10239    <name>QmlJS::Check</name>
10240    <message>
10241        <source>&apos;int&apos; or &apos;real&apos;</source>
10242        <translation>&apos;int&apos; oder &apos;real&apos;</translation>
10243    </message>
10244</context>
10245<context>
10246    <name>Core::Internal::SystemEditor</name>
10247    <message>
10248        <source>System Editor</source>
10249        <translation>Editor des Betriebssystems</translation>
10250    </message>
10251    <message>
10252        <source>Could not open URL %1.</source>
10253        <translation>URL %1 konnte nicht geöffnet werden.</translation>
10254    </message>
10255</context>
10256<context>
10257    <name>BuildSettingsPanel</name>
10258    <message>
10259        <source>Build Settings</source>
10260        <translation>Build-Einstellungen</translation>
10261    </message>
10262</context>
10263<context>
10264    <name>DependenciesPanelFactory</name>
10265    <message>
10266        <source>Dependencies</source>
10267        <translation>Abhängigkeiten</translation>
10268    </message>
10269</context>
10270<context>
10271    <name>EditorSettingsPanelFactory</name>
10272    <message>
10273        <source>Editor</source>
10274        <translation>Editor</translation>
10275    </message>
10276</context>
10277<context>
10278    <name>QmlProjectManager::QmlProject</name>
10279    <message>
10280        <source>Kit has no device.</source>
10281        <translation>Das Kit hat kein Gerät.</translation>
10282    </message>
10283    <message>
10284        <source>Qt version is too old.</source>
10285        <translation>Die Qt-Version ist zu alt.</translation>
10286    </message>
10287    <message>
10288        <source>Qt version has no qmlscene command.</source>
10289        <translation>Die Qt-Version hat kein qmlscene-Kommando.</translation>
10290    </message>
10291    <message>
10292        <source>Non-desktop Qt is used with a desktop device.</source>
10293        <translation>Eine Qt-Version, die nicht für den Desktop gedacht ist, wird mit einem Desktop-Gerät verwendet.</translation>
10294    </message>
10295    <message>
10296        <source>No Qt version set in kit.</source>
10297        <translation>Im Kit ist keine Qt-Version gesetzt.</translation>
10298    </message>
10299</context>
10300<context>
10301    <name>QmlProjectManager::QmlProjectRunConfiguration</name>
10302    <message>
10303        <source>System Environment</source>
10304        <translation>Systemumgebung</translation>
10305    </message>
10306    <message>
10307        <source>Clean Environment</source>
10308        <translation>Saubere Umgebung</translation>
10309    </message>
10310    <message>
10311        <source>QML Viewer:</source>
10312        <translation>QML-Betrachter:</translation>
10313    </message>
10314    <message>
10315        <source>QML Scene</source>
10316        <comment>QMLRunConfiguration display name.</comment>
10317        <translation>QML Scene</translation>
10318    </message>
10319    <message>
10320        <source>No qmlscene found.</source>
10321        <translation>qmlscene nicht gefunden.</translation>
10322    </message>
10323    <message>
10324        <source>No qmlscene binary specified for target device.</source>
10325        <translation>Für das Zielgerät ist keine ausführbare qmlscene-Datei angegeben.</translation>
10326    </message>
10327    <message>
10328        <source>QML Scene</source>
10329        <translation>QML Scene</translation>
10330    </message>
10331    <message>
10332        <source>No script file to execute.</source>
10333        <translation>Keine Skriptdatei zum Ausführen.</translation>
10334    </message>
10335</context>
10336<context>
10337    <name>Core::DesignMode</name>
10338    <message>
10339        <source>Design</source>
10340        <translation>Design</translation>
10341    </message>
10342</context>
10343<context>
10344    <name>VcsBase::CleanDialog</name>
10345    <message>
10346        <source>The directory %1 could not be deleted.</source>
10347        <translation>Das Verzeichnis %1 konnte nicht gelöscht werden.</translation>
10348    </message>
10349    <message>
10350        <source>The file %1 could not be deleted.</source>
10351        <translation>Die Datei %1 konnte nicht gelöscht werden.</translation>
10352    </message>
10353    <message>
10354        <source>There were errors when cleaning the repository %1:</source>
10355        <translation>Beim Bereinigen des Repositorys %1 traten Fehler auf:</translation>
10356    </message>
10357    <message>
10358        <source>Delete...</source>
10359        <translation>Löschen...</translation>
10360    </message>
10361    <message>
10362        <source>Name</source>
10363        <translation>Name</translation>
10364    </message>
10365    <message>
10366        <source>Repository: %1</source>
10367        <translation>Repository: %1</translation>
10368    </message>
10369    <message numerus="yes">
10370        <source>%n bytes, last modified %1.</source>
10371        <translation>
10372            <numerusform>%n byte, zuletzt geändert %1.</numerusform>
10373            <numerusform>%n bytes, zuletzt geändert %1.</numerusform>
10374        </translation>
10375    </message>
10376    <message>
10377        <source>Delete</source>
10378        <translation>Löschen</translation>
10379    </message>
10380    <message numerus="yes">
10381        <source>Do you want to delete %n files?</source>
10382        <translation>
10383            <numerusform>Möchten Sie eine Datei löschen?</numerusform>
10384            <numerusform>Möchten Sie %n Dateien löschen?</numerusform>
10385        </translation>
10386    </message>
10387    <message>
10388        <source>Cleaning &quot;%1&quot;</source>
10389        <translation>Bereinige &quot;%1&quot;</translation>
10390    </message>
10391</context>
10392<context>
10393    <name>ExtensionSystem::PluginDetailsView</name>
10394    <message>
10395        <source>None</source>
10396        <translation>Keine</translation>
10397    </message>
10398    <message>
10399        <source>All</source>
10400        <translation>Alle</translation>
10401    </message>
10402    <message>
10403        <source>%1 (current: &quot;%2&quot;)</source>
10404        <translation>%1 (aktuell: &quot;%2&quot;)</translation>
10405    </message>
10406</context>
10407<context>
10408    <name>ExtensionSystem::PluginView</name>
10409    <message>
10410        <source>Name</source>
10411        <translation>Name</translation>
10412    </message>
10413    <message>
10414        <source>Load</source>
10415        <translation>Geladen</translation>
10416    </message>
10417    <message>
10418        <source>Version</source>
10419        <translation>Version</translation>
10420    </message>
10421    <message>
10422        <source>Vendor</source>
10423        <translation>Anbieter</translation>
10424    </message>
10425    <message>
10426        <source>Load on Startup</source>
10427        <translation>Beim Start Laden</translation>
10428    </message>
10429    <message>
10430        <source>Utilities</source>
10431        <translation>Hilfsmittel</translation>
10432    </message>
10433    <message>
10434        <source>Plugin is not available on this platform.</source>
10435        <translation>Plugin ist auf dieser Plattform nicht verfügbar.</translation>
10436    </message>
10437    <message>
10438        <source>%1 (experimental)</source>
10439        <translation>%1 (experimentell)</translation>
10440    </message>
10441    <message>
10442        <source>Path: %1
10443Plugin is not available on this platform.</source>
10444        <translation>Pfad: %1
10445Plugin ist auf dieser Plattform nicht verfügbar.</translation>
10446    </message>
10447    <message>
10448        <source>Path: %1
10449Plugin is enabled as dependency of an enabled plugin.</source>
10450        <translation>Pfad: %1
10451Plugin aktiviert als Abhängigkeit eines aktivierten Plugins.</translation>
10452    </message>
10453    <message>
10454        <source>Path: %1
10455Plugin is enabled by command line argument.</source>
10456        <translation>Pfad: %1
10457Plugin durch ein Kommandozeilenargument aktiviert.</translation>
10458    </message>
10459    <message>
10460        <source>Path: %1
10461Plugin is disabled by command line argument.</source>
10462        <translation>Pfad: %1
10463Plugin durch ein Kommandozeilenargument deaktiviert.</translation>
10464    </message>
10465    <message>
10466        <source>Path: %1</source>
10467        <translation>Pfad: %1</translation>
10468    </message>
10469    <message>
10470        <source>Plugin is required.</source>
10471        <translation>Plugin ist erforderlich.</translation>
10472    </message>
10473    <message>
10474        <source>Load on startup</source>
10475        <translation>Beim Start Laden</translation>
10476    </message>
10477    <message>
10478        <source>Enabling Plugins</source>
10479        <translation>Plugins aktivieren</translation>
10480    </message>
10481    <message>
10482        <source>Enabling
10483%1
10484will also enable the following plugins:
10485
10486%2</source>
10487        <translation>%1
10488zu aktivieren, aktiviert auch die folgenden Plugins:
10489
10490%2</translation>
10491    </message>
10492    <message>
10493        <source>Disabling Plugins</source>
10494        <translation>Plugins deaktivieren</translation>
10495    </message>
10496    <message>
10497        <source>Disabling
10498%1
10499will also disable the following plugins:
10500
10501%2</source>
10502        <translation>%1
10503zu deaktivieren, deaktiviert auch die folgenden Plugins:
10504
10505%2</translation>
10506    </message>
10507</context>
10508<context>
10509    <name>Utils::fileDeletedPrompt</name>
10510    <message>
10511        <source>File Has Been Removed</source>
10512        <translation>Die Datei wurde gelöscht</translation>
10513    </message>
10514    <message>
10515        <source>The file %1 has been removed from disk. Do you want to save it under a different name, or close the editor?</source>
10516        <translation>Die Datei %1 wurde vom Speichermedium gelöscht. Möchten Sie sie unter einem anderen Namen speichern oder den Editor schließen?</translation>
10517    </message>
10518    <message>
10519        <source>&amp;Close</source>
10520        <translation>&amp;Schließen</translation>
10521    </message>
10522    <message>
10523        <source>C&amp;lose All</source>
10524        <translation>A&amp;lle schließen</translation>
10525    </message>
10526    <message>
10527        <source>Save &amp;as...</source>
10528        <translation>Speichern &amp;unter...</translation>
10529    </message>
10530    <message>
10531        <source>&amp;Save</source>
10532        <translation>&amp;Speichern</translation>
10533    </message>
10534</context>
10535<context>
10536    <name>Core::CommandMappings</name>
10537    <message>
10538        <source>Command Mappings</source>
10539        <translation>Zuordnung von Kommandos</translation>
10540    </message>
10541    <message>
10542        <source>Target</source>
10543        <translation>Ziel</translation>
10544    </message>
10545    <message>
10546        <source>Command</source>
10547        <translation>Kommando</translation>
10548    </message>
10549    <message>
10550        <source>Reset All</source>
10551        <translation>Alle zurücksetzen</translation>
10552    </message>
10553    <message>
10554        <source>Reset all to default.</source>
10555        <translation>Alle auf Vorgabewert zurücksetzen.</translation>
10556    </message>
10557    <message>
10558        <source>Reset</source>
10559        <translation>Zurücksetzen</translation>
10560    </message>
10561    <message>
10562        <source>Reset to default.</source>
10563        <translation>Auf Vorgabe zurücksetzen.</translation>
10564    </message>
10565    <message>
10566        <source>Import...</source>
10567        <translation>Importieren...</translation>
10568    </message>
10569    <message>
10570        <source>Export...</source>
10571        <translation>Exportieren...</translation>
10572    </message>
10573    <message>
10574        <source>Label</source>
10575        <translation>Beschreibung</translation>
10576    </message>
10577</context>
10578<context>
10579    <name>Core::EditorToolBar</name>
10580    <message>
10581        <source>Drag to drag documents between splits</source>
10582        <translation>Ziehen um Dokumente in andere Editor-Ansichten zu verschieben</translation>
10583    </message>
10584    <message>
10585        <source>Split</source>
10586        <translation>Teilen</translation>
10587    </message>
10588    <message>
10589        <source>Remove Split</source>
10590        <translation>Teilung entfernen</translation>
10591    </message>
10592    <message>
10593        <source>Make Writable</source>
10594        <translation>Schreibbar machen</translation>
10595    </message>
10596    <message>
10597        <source>File is writable</source>
10598        <translation>Die Datei ist schreibbar</translation>
10599    </message>
10600</context>
10601<context>
10602    <name>ProjectExplorer::BuildConfiguration</name>
10603    <message>
10604        <source>Build Settings</source>
10605        <translation>Build-Einstellungen</translation>
10606    </message>
10607    <message>
10608        <source>Build directory</source>
10609        <translation>Build-Verzeichnis</translation>
10610    </message>
10611    <message>
10612        <source>Name of current build</source>
10613        <translation>Name der aktuellen Build-Konfiguration</translation>
10614    </message>
10615    <message>
10616        <source>Variables in the current build environment</source>
10617        <translation>Variablen in der aktuellen Build-Umgebung</translation>
10618    </message>
10619    <message>
10620        <source>System Environment</source>
10621        <translation>Systemumgebung</translation>
10622    </message>
10623    <message>
10624        <source>Clean Environment</source>
10625        <translation>Saubere Umgebung</translation>
10626    </message>
10627    <message>
10628        <source>The project is currently being parsed.</source>
10629        <translation>Das Projekt wird gerade ausgewertet.</translation>
10630    </message>
10631    <message>
10632        <source>The project was not parsed successfully.</source>
10633        <translation>Das Projekt konnte nicht erfolgreich ausgewertet werden.</translation>
10634    </message>
10635    <message>
10636        <source>Build</source>
10637        <translation>Build</translation>
10638    </message>
10639    <message>
10640        <source>Default</source>
10641        <extracomment>The name of the build configuration created by default for a autotools project.
10642----------
10643The name of the build configuration created by default for a generic project.</extracomment>
10644        <translation>Vorgabe</translation>
10645    </message>
10646    <message>
10647        <source>Debug</source>
10648        <extracomment>The name of the debug build configuration created by default for a qbs project.
10649----------
10650The name of the debug build configuration created by default for a qmake project.</extracomment>
10651        <translation>Debug</translation>
10652    </message>
10653    <message>
10654        <source>Release</source>
10655        <extracomment>The name of the release build configuration created by default for a qbs project.
10656----------
10657The name of the release build configuration created by default for a qmake project.</extracomment>
10658        <translation>Release</translation>
10659    </message>
10660    <message>
10661        <source>Profile</source>
10662        <extracomment>The name of the profile build configuration created by default for a qmake project.</extracomment>
10663        <translation>Profile</translation>
10664    </message>
10665</context>
10666<context>
10667    <name>ProjectExplorer::Internal::CustomWizardPage</name>
10668    <message>
10669        <source>Path:</source>
10670        <translation>Pfad:</translation>
10671    </message>
10672</context>
10673<context>
10674    <name>QmlManager</name>
10675    <message>
10676        <source>&lt;Current File&gt;</source>
10677        <translation>&lt;Aktuelle Datei&gt;</translation>
10678    </message>
10679</context>
10680<context>
10681    <name>QmlJS::Link</name>
10682    <message>
10683        <source>File or directory not found.</source>
10684        <translation>Datei oder Verzeichnis nicht gefunden.</translation>
10685    </message>
10686    <message>
10687        <source>QML module not found (%1).
10688
10689Import paths:
10690%2
10691
10692For qmake projects, use the QML_IMPORT_PATH variable to add import paths.
10693For Qbs projects, declare and set a qmlImportPaths property in your product to add import paths.
10694For qmlproject projects, use the importPaths property to add import paths.
10695For CMake projects, make sure QML_IMPORT_PATH variable is in CMakeCache.txt.
10696</source>
10697        <translation>QML-Modul nicht gefunden (%1).
10698
10699Importpfade:
10700%2
10701
10702Für qmake-Projekte benutzen Sie die Variable QML_IMPORT_PATH, um Importpfade hinzuzufügen.
10703Für Qbs-Projekte geben Sie eine qmlImportPaths-Eigenschaft in Ihrem Produkt an, um Importpfade hinzuzufügen.
10704Für qmlproject-Projekte benutzen Sie die Eigenschaft importPaths, um Importpfade hinzuzufügen.
10705Für CMake-Projekte stellen Sie sicher, dass die Variable QML_IMPORT_PATH in CMakeCache.txt steht.
10706</translation>
10707    </message>
10708    <message>
10709        <source>Implicit import &apos;%1&apos; of QML module &apos;%2&apos; not found.
10710
10711Import paths:
10712%3
10713
10714For qmake projects, use the QML_IMPORT_PATH variable to add import paths.
10715For Qbs projects, declare and set a qmlImportPaths property in your product to add import paths.
10716For qmlproject projects, use the importPaths property to add import paths.
10717For CMake projects, make sure QML_IMPORT_PATH variable is in CMakeCache.txt.
10718</source>
10719        <translation>Der implizite Import &apos;%1&apos; des QML-Moduls &apos;%2&apos; wurde nicht gefunden.
10720
10721Importpfade:
10722%3
10723
10724Für qmake-Projekte benutzen Sie die Variable QML_IMPORT_PATH, um Importpfade hinzuzufügen.
10725Für Qbs-Projekte geben Sie eine qmlImportPaths-Eigenschaft in Ihrem Produkt an, um Importpfade hinzuzufügen.
10726Für qmlproject-Projekte benutzen Sie die Eigenschaft importPaths, um Importpfade hinzuzufügen.
10727Für CMake-Projekte stellen Sie sicher, dass die Variable QML_IMPORT_PATH in CMakeCache.txt steht.
10728</translation>
10729    </message>
10730    <message>
10731        <source>QML module contains C++ plugins, currently reading type information...</source>
10732        <translation>Der QML-Modul enthält C++-Plugins, lese Typinformationen aus...</translation>
10733    </message>
10734</context>
10735<context>
10736    <name>ImageSpecifics</name>
10737    <message>
10738        <source>Image</source>
10739        <translation>Bild</translation>
10740    </message>
10741    <message>
10742        <source>Source</source>
10743        <translation>Bildquelle</translation>
10744    </message>
10745    <message>
10746        <source>Fill mode</source>
10747        <translation>Füllmodus</translation>
10748    </message>
10749    <message>
10750        <source>Source size</source>
10751        <translation>Größe der Bildquelle</translation>
10752    </message>
10753    <message>
10754        <source>Horizontal alignment</source>
10755        <translation>Horizontal ausrichten</translation>
10756    </message>
10757    <message>
10758        <source>Vertical alignment</source>
10759        <translation>Vertikal ausrichten</translation>
10760    </message>
10761    <message>
10762        <source>Asynchronous</source>
10763        <translation>Asynchron</translation>
10764    </message>
10765    <message>
10766        <source>Specifies that images on the local filesystem should be loaded asynchronously in a separate thread.</source>
10767        <translation>Legt fest, dass Bilder aus dem lokalen Dateisystem asynchron in einem eigenen Thread geladen werden.</translation>
10768    </message>
10769    <message>
10770        <source>Auto transform</source>
10771        <translation>Automatisch umwandeln</translation>
10772    </message>
10773    <message>
10774        <source>Specifies whether the image should automatically apply image transformation metadata such as EXIF orientation.</source>
10775        <translation>Legt fest, ob das Bild automatisch Metadaten zur Umwandlung verwenden soll, beispielsweise EXIF-Ausrichtung.</translation>
10776    </message>
10777    <message>
10778        <source>Cache</source>
10779        <translation>Cache</translation>
10780    </message>
10781    <message>
10782        <source>Specifies whether the image should be cached.</source>
10783        <translation>Legt fest, ob das Bild zwischengespeichert werden soll.</translation>
10784    </message>
10785    <message>
10786        <source>Mipmap</source>
10787        <translation>MIP Map</translation>
10788    </message>
10789    <message>
10790        <source>Specifies whether the image uses mipmap filtering when scaled or transformed.</source>
10791        <translation>Legt fest, ob das Bild MIP-Maps zum Skalieren oder Umwandeln verwendet.</translation>
10792    </message>
10793    <message>
10794        <source>Mirror</source>
10795        <translation>Spiegeln</translation>
10796    </message>
10797    <message>
10798        <source>Specifies whether the image should be horizontally inverted.</source>
10799        <translation>Legt fest, ob das Bild horizontal gespiegelt werden soll.</translation>
10800    </message>
10801    <message>
10802        <source>Smooth</source>
10803        <translation>Glatt</translation>
10804    </message>
10805    <message>
10806        <source>Specifies whether the image is smoothly filtered when scaled or transformed.</source>
10807        <translation>Legt fest, ob das Bild beim Skalieren oder Umwandeln geglättet wird.</translation>
10808    </message>
10809</context>
10810<context>
10811    <name>RectangleSpecifics</name>
10812    <message>
10813        <source>Radius</source>
10814        <translation>Radius</translation>
10815    </message>
10816    <message>
10817        <source>Border</source>
10818        <translation>Rahmen</translation>
10819    </message>
10820    <message>
10821        <source>Color</source>
10822        <translation>Farbe</translation>
10823    </message>
10824    <message>
10825        <source>Border Color</source>
10826        <translation>Farbe des Rahmens</translation>
10827    </message>
10828</context>
10829<context>
10830    <name>TextEditSpecifics</name>
10831    <message>
10832        <source>Text Color</source>
10833        <translation>Schriftfarbe</translation>
10834    </message>
10835    <message>
10836        <source>Selection Color</source>
10837        <translation>Farbe der Auswahl</translation>
10838    </message>
10839    <message>
10840        <source>Selected Text Color</source>
10841        <translation>Farbe von ausgewähltem Text</translation>
10842    </message>
10843</context>
10844<context>
10845    <name>Utils::LinearProgressWidget</name>
10846    <message>
10847        <source>...</source>
10848        <translation>...</translation>
10849    </message>
10850</context>
10851<context>
10852    <name>CodePaster::PasteView</name>
10853    <message>
10854        <source>&lt;Comment&gt;</source>
10855        <translation>&lt;Kommentar&gt;</translation>
10856    </message>
10857    <message>
10858        <source>Paste</source>
10859        <translation>Einfügen</translation>
10860    </message>
10861</context>
10862<context>
10863    <name>Help::Internal::OpenPagesWidget</name>
10864    <message>
10865        <source>Close %1</source>
10866        <translation>Schließe %1</translation>
10867    </message>
10868    <message>
10869        <source>Close All Except %1</source>
10870        <translation>Alle außer %1 schließen</translation>
10871    </message>
10872</context>
10873<context>
10874    <name>ProjectExplorer::CustomWizard</name>
10875    <message>
10876        <source>Creates a qmake-based test project for which a code snippet can be entered.</source>
10877        <translation>Erstellt ein qmake-basiertes Testprojekt, für welches ein Code-Ausschnitt angegeben werden kann.</translation>
10878    </message>
10879    <message>
10880        <source>Code Snippet</source>
10881        <translation>Code-Ausschnitt</translation>
10882    </message>
10883    <message>
10884        <source>Snippet Parameters</source>
10885        <translation>Parameter für Ausschnitt</translation>
10886    </message>
10887    <message>
10888        <source>Code:</source>
10889        <translation>Code:</translation>
10890    </message>
10891    <message>
10892        <source>Type:</source>
10893        <translation>Typ:</translation>
10894    </message>
10895    <message>
10896        <source>Console application</source>
10897        <translation>Konsolenanwendung</translation>
10898    </message>
10899    <message>
10900        <source>Application bundle (Mac)</source>
10901        <translation>Anwendungs-Bundle (Mac)</translation>
10902    </message>
10903    <message>
10904        <source>Headless (QtCore)</source>
10905        <translation>Kommandozeilenanwendung (QtCore)</translation>
10906    </message>
10907    <message>
10908        <source>Gui application (QtCore, QtGui, QtWidgets)</source>
10909        <translation>GUI-Anwendung (QtCore, QtGui, QtWidgets)</translation>
10910    </message>
10911    <message>
10912        <source>Other Project</source>
10913        <translation>Anderes Projekt</translation>
10914    </message>
10915</context>
10916<context>
10917    <name>BorderImageSpecifics</name>
10918    <message>
10919        <source>Source</source>
10920        <translation>Bildquelle</translation>
10921    </message>
10922    <message>
10923        <source>Border Image</source>
10924        <translation>Border Image</translation>
10925    </message>
10926    <message>
10927        <source>Border Left</source>
10928        <translation>Linker Rand</translation>
10929    </message>
10930    <message>
10931        <source>Border Right</source>
10932        <translation>Rechter Rand</translation>
10933    </message>
10934    <message>
10935        <source>Border Top</source>
10936        <translation>Oberer Rand</translation>
10937    </message>
10938    <message>
10939        <source>Border Bottom</source>
10940        <translation>Unterer Rand</translation>
10941    </message>
10942    <message>
10943        <source>Horizontal Tile mode</source>
10944        <translation>Kachelmodus horizontal</translation>
10945    </message>
10946    <message>
10947        <source>Vertical Tile mode</source>
10948        <translation>Kachelmodus vertikal</translation>
10949    </message>
10950    <message>
10951        <source>Mirror</source>
10952        <translation>Spiegeln</translation>
10953    </message>
10954    <message>
10955        <source>Specifies whether the image should be horizontally inverted.</source>
10956        <translation>Legt fest, ob das Bild horizontal gespiegelt werden soll.</translation>
10957    </message>
10958    <message>
10959        <source>Smooth</source>
10960        <translation>Glatt</translation>
10961    </message>
10962    <message>
10963        <source>Specifies whether the image is smoothly filtered when scaled or transformed.</source>
10964        <translation>Legt fest, ob das Bild beim Skalieren oder Umwandeln geglättet wird.</translation>
10965    </message>
10966    <message>
10967        <source>Cache</source>
10968        <translation>Cache</translation>
10969    </message>
10970    <message>
10971        <source>Specifies whether the image should be cached.</source>
10972        <translation>Legt fest, ob das Bild zwischengespeichert werden soll.</translation>
10973    </message>
10974    <message>
10975        <source>Asynchronous</source>
10976        <translation>Asynchron</translation>
10977    </message>
10978    <message>
10979        <source>Specifies that images on the local filesystem should be loaded asynchronously in a separate thread.</source>
10980        <translation>Legt fest, dass Bilder aus dem lokalen Dateisystem asynchron in einem eigenen Thread geladen werden.</translation>
10981    </message>
10982    <message>
10983        <source>Source size</source>
10984        <translation>Größe der Bildquelle</translation>
10985    </message>
10986</context>
10987<context>
10988    <name>QmlDesigner::Internal::ModelPrivate</name>
10989    <message>
10990        <source>invalid type</source>
10991        <translation>ungültiger Typ</translation>
10992    </message>
10993</context>
10994<context>
10995    <name>Utils::FancyMainWindow</name>
10996    <message>
10997        <source>Central Widget</source>
10998        <translation>Zentrales Widget</translation>
10999    </message>
11000    <message>
11001        <source>Reset to Default Layout</source>
11002        <translation>Vorgabe wiederherstellen</translation>
11003    </message>
11004    <message>
11005        <source>Automatically Hide View Title Bars</source>
11006        <translation>Titelleisten von Anzeigen automatisch ausblenden</translation>
11007    </message>
11008</context>
11009<context>
11010    <name>CodePaster::FileShareProtocol</name>
11011    <message>
11012        <source>Cannot open %1: %2</source>
11013        <translation>Die Datei %1 kann nicht geöffnet werden: %2</translation>
11014    </message>
11015    <message>
11016        <source>%1 does not appear to be a paster file.</source>
11017        <translation>Die Datei %1 ist keine Paster-Datei.</translation>
11018    </message>
11019    <message>
11020        <source>Error in %1 at %2: %3</source>
11021        <translation>Fehler in %1 bei %2: %3</translation>
11022    </message>
11023    <message>
11024        <source>Please configure a path.</source>
11025        <translation>Bitte geben Sie einen Pfad an.</translation>
11026    </message>
11027    <message>
11028        <source>Pasted: %1</source>
11029        <translation>Ausschnitt: %1</translation>
11030    </message>
11031</context>
11032<context>
11033    <name>CodePaster::FileShareProtocolSettingsPage</name>
11034    <message>
11035        <source>Fileshare</source>
11036        <translation>Dateibasiert</translation>
11037    </message>
11038</context>
11039<context>
11040    <name>CodePaster::Protocol</name>
11041    <message>
11042        <source>%1 - Configuration Error</source>
11043        <translation>%1 - Konfigurationsfehler</translation>
11044    </message>
11045</context>
11046<context>
11047    <name>ProjectExplorer::Internal::SessionNameInputDialog</name>
11048    <message>
11049        <source>Enter the name of the session:</source>
11050        <translation>Geben Sie den Namen der Sitzung an:</translation>
11051    </message>
11052</context>
11053<context>
11054    <name>TextEditor::Internal::TextEditorPlugin</name>
11055    <message>
11056        <source>Ctrl+Space</source>
11057        <translation>Ctrl+Space</translation>
11058    </message>
11059    <message>
11060        <source>Meta+Space</source>
11061        <translation>Meta+Space</translation>
11062    </message>
11063    <message>
11064        <source>Trigger Completion</source>
11065        <translation>Code-Vervollständigung auslösen</translation>
11066    </message>
11067    <message>
11068        <source>Trigger Refactoring Action</source>
11069        <translation>Refactoring-Aktion auslösen</translation>
11070    </message>
11071    <message>
11072        <source>Alt+Return</source>
11073        <translation>Alt+Return</translation>
11074    </message>
11075    <message>
11076        <source>Show Context Menu</source>
11077        <translation>Kontextmenü anzeigen</translation>
11078    </message>
11079    <message>
11080        <source>Text</source>
11081        <comment>SnippetProvider</comment>
11082        <translation>Text</translation>
11083    </message>
11084    <message>
11085        <source>Selected text within the current document.</source>
11086        <translation>Ausgewählter Text im aktuellen Dokument.</translation>
11087    </message>
11088    <message>
11089        <source>Line number of the text cursor position in current document (starts with 1).</source>
11090        <translation>Zeilennummer der Cursorposition des aktuellen Dokuments (beginnend bei 1).</translation>
11091    </message>
11092    <message>
11093        <source>Column number of the text cursor position in current document (starts with 0).</source>
11094        <translation>Spaltennummer der Cursorposition des aktuellen Dokuments (beginnend bei 0).</translation>
11095    </message>
11096    <message>
11097        <source>Number of lines visible in current document.</source>
11098        <translation>Anzahl der sichtbaren Zeilen des aktuellen Dokuments.</translation>
11099    </message>
11100    <message>
11101        <source>Number of columns visible in current document.</source>
11102        <translation>Anzahl der sichtbaren Spalten des aktuellen Dokuments.</translation>
11103    </message>
11104    <message>
11105        <source>Current document&apos;s font size in points.</source>
11106        <translation>Font-Größe des aktuellen Dokuments.</translation>
11107    </message>
11108</context>
11109<context>
11110    <name>Debugger::Internal::PdbEngine</name>
11111    <message>
11112        <source>Running requested...</source>
11113        <translation>Fortsetzung angefordert...</translation>
11114    </message>
11115    <message>
11116        <source>Adapter start failed</source>
11117        <translation>Der Start des Adapters schlug fehl</translation>
11118    </message>
11119    <message>
11120        <source>Python Error</source>
11121        <translation>Python-Fehler</translation>
11122    </message>
11123    <message>
11124        <source>Pdb I/O Error</source>
11125        <translation>Pdb Eingabe/Ausgabefehler</translation>
11126    </message>
11127    <message>
11128        <source>Unable to start pdb &quot;%1&quot;: %2</source>
11129        <translation>Der pdb-Debugger &quot;%1&quot; kann nicht ausgeführt werden: %2</translation>
11130    </message>
11131    <message>
11132        <source>The Pdb process failed to start. Either the invoked program &quot;%1&quot; is missing, or you may have insufficient permissions to invoke the program.</source>
11133        <translation>Der Start des Pdb-Prozesses schlug fehl. Entweder fehlt die ausführbare Datei &quot;%1&quot; oder die Berechtigungen sind nicht ausreichend.</translation>
11134    </message>
11135    <message>
11136        <source>The Pdb process crashed some time after starting successfully.</source>
11137        <translation>Der Pdb-Prozess ist einige Zeit nach dem Start abgestürzt.</translation>
11138    </message>
11139    <message>
11140        <source>The last waitFor...() function timed out. The state of QProcess is unchanged, and you can try calling waitFor...() again.</source>
11141        <translation>Zeitüberschreitung bei der letzten waitFor...()-Funktion. Der Status des QProcess ist unverändert, und waitFor...() kann noch einmal gerufen werden.</translation>
11142    </message>
11143    <message>
11144        <source>An error occurred when attempting to write to the Pdb process. For example, the process may not be running, or it may have closed its input channel.</source>
11145        <translation>Ein Fehler trat beim Versuch auf, zum Pdb-Prozess zu schreiben. Wahrscheinlich läuft der Prozess nicht oder hat seinen Eingabekanal geschlossen.</translation>
11146    </message>
11147    <message>
11148        <source>An error occurred when attempting to read from the Pdb process. For example, the process may not be running.</source>
11149        <translation>Ein Fehler trat beim Versuch auf, vom Pdb-Prozess zu lesen. Wahrscheinlich läuft der Prozess nicht.</translation>
11150    </message>
11151    <message>
11152        <source>An unknown error in the Pdb process occurred.</source>
11153        <translation>Im Pdb-Prozess trat ein unbekannter Fehler auf.</translation>
11154    </message>
11155</context>
11156<context>
11157    <name>emptyPane</name>
11158    <message>
11159        <source>None or multiple items selected.</source>
11160        <translation>Keines oder mehrere Elemente ausgewählt.</translation>
11161    </message>
11162</context>
11163<context>
11164    <name>QmlDesigner::FormEditorWidget</name>
11165    <message>
11166        <source>No snapping.</source>
11167        <translation>Keine Ausrichtung.</translation>
11168    </message>
11169    <message>
11170        <source>Snap to parent or sibling items and generate anchors.</source>
11171        <translation>An übergeordnetem Element oder gleichrangigen Elementen ausrichten und Anker setzen.</translation>
11172    </message>
11173    <message>
11174        <source>Snap to parent or sibling items but do not generate anchors.</source>
11175        <translation>An übergeordnetem Element oder gleichrangigen Elementen ausrichten, aber keine Anker setzen.</translation>
11176    </message>
11177    <message>
11178        <source>Show bounding rectangles and stripes for empty items.</source>
11179        <translation>Rahmen und Schraffur für leere Elemente anzeigen.</translation>
11180    </message>
11181    <message>
11182        <source>Override Width</source>
11183        <translation>Breite überschreiben</translation>
11184    </message>
11185    <message>
11186        <source>Override width of root item.</source>
11187        <translation>Breite des Wurzelelements überschreiben.</translation>
11188    </message>
11189    <message>
11190        <source>Override Height</source>
11191        <translation>Höhe überschreiben</translation>
11192    </message>
11193    <message>
11194        <source>Override height of root item.</source>
11195        <translation>Höhe des Wurzelelements überschreiben.</translation>
11196    </message>
11197    <message>
11198        <source>Zoom in</source>
11199        <translation>Vergrößern</translation>
11200    </message>
11201    <message>
11202        <source>Zoom out</source>
11203        <translation>Verkleinern</translation>
11204    </message>
11205    <message>
11206        <source>Zoom screen to fit all content</source>
11207        <translation>Vergrößerung an gesamten Inhalt anpassen</translation>
11208    </message>
11209    <message>
11210        <source>Zoom screen to fit current selection</source>
11211        <translation>Vergrößerung an Auswahl anpassen</translation>
11212    </message>
11213    <message>
11214        <source>Reset View</source>
11215        <translation>Ansicht zurücksetzen</translation>
11216    </message>
11217    <message>
11218        <source>Export Current QML File as Image</source>
11219        <translation>Aktuelle QML-Datei als Bild exportieren</translation>
11220    </message>
11221    <message>
11222        <source>PNG (*.png);;JPG (*.jpg)</source>
11223        <translation>PNG (*.png);;JPG (*.jpg)</translation>
11224    </message>
11225</context>
11226<context>
11227    <name>InvalidIdException</name>
11228    <message>
11229        <source>Only alphanumeric characters and underscore allowed.
11230Ids must begin with a lowercase letter.</source>
11231        <translation>Es sind nur alphanumerische Zeichen und Unterstriche zulässig.
11232IDs müssen außerdem mit einem Kleinbuchstaben beginnen.</translation>
11233    </message>
11234    <message>
11235        <source>Ids have to be unique.</source>
11236        <translation>IDs müssen eindeutig sein.</translation>
11237    </message>
11238    <message>
11239        <source>Invalid Id: %1
11240%2</source>
11241        <translation>Ungültige ID: %1
11242%2</translation>
11243    </message>
11244</context>
11245<context>
11246    <name>QmlDesigner::InvalidArgumentException</name>
11247    <message>
11248        <source>Failed to create item of type %1</source>
11249        <translation>Es konnte kein Element des Typs %1 erzeugt werden</translation>
11250    </message>
11251</context>
11252<context>
11253    <name>CppTools::QuickFix</name>
11254    <message>
11255        <source>Rewrite Using %1</source>
11256        <translation>Unter Verwendung von %1 umschreiben</translation>
11257    </message>
11258    <message>
11259        <source>Swap Operands</source>
11260        <translation>Operanden vertauschen</translation>
11261    </message>
11262    <message>
11263        <source>Rewrite Condition Using ||</source>
11264        <translation>Bedingung unter Verwendung des ||-Operators umschreiben</translation>
11265    </message>
11266    <message>
11267        <source>Split Declaration</source>
11268        <translation>Deklaration aufspalten</translation>
11269    </message>
11270    <message>
11271        <source>Add Curly Braces</source>
11272        <translation>Geschweifte Klammern hinzufügen</translation>
11273    </message>
11274    <message>
11275        <source>Move Declaration out of Condition</source>
11276        <translation>Deklaration aus Bedingung entfernen</translation>
11277    </message>
11278    <message>
11279        <source>Split if Statement</source>
11280        <translation>if-Anweisung aufspalten</translation>
11281    </message>
11282    <message>
11283        <source>Convert to String Literal</source>
11284        <translation>In Zeichenkettenliteral umwandeln</translation>
11285    </message>
11286    <message>
11287        <source>Convert to Character Literal and Enclose in QLatin1Char(...)</source>
11288        <translation>In Zeichenliteral umwandeln und in QLatin1Char(...) einschließen</translation>
11289    </message>
11290    <message>
11291        <source>Convert to Character Literal</source>
11292        <translation>In Zeichenliteral umwandeln</translation>
11293    </message>
11294    <message>
11295        <source>Mark as Translatable</source>
11296        <translation>Zur Übersetzung vorsehen</translation>
11297    </message>
11298    <message>
11299        <source>Convert to Binary</source>
11300        <translation>In Binärdarstellung umwandeln</translation>
11301    </message>
11302    <message>
11303        <source>Add forward declaration for %1</source>
11304        <translation>Forward declaration für %1 hinzufügen</translation>
11305    </message>
11306    <message>
11307        <source>Escape String Literal as UTF-8</source>
11308        <translation>Zeichenkette als UTF-8-Escape-Sequenzen darstellen</translation>
11309    </message>
11310    <message>
11311        <source>Unescape String Literal as UTF-8</source>
11312        <translation>Zeichenkette ohne UTF-8-Escape-Sequenzen darstellen</translation>
11313    </message>
11314    <message>
11315        <source>Convert connect() to Qt 5 Style</source>
11316        <translation>connect() in Qt5-Stil umwandeln</translation>
11317    </message>
11318    <message>
11319        <source>Add Local Declaration</source>
11320        <translation>Lokale Deklaration hinzufügen</translation>
11321    </message>
11322    <message>
11323        <source>Convert to Camel Case</source>
11324        <translation>In Camel-Case umwandeln</translation>
11325    </message>
11326    <message>
11327        <source>Add #include %1</source>
11328        <translation>#include %1 hinzufügen</translation>
11329    </message>
11330    <message>
11331        <source>Switch with Previous Parameter</source>
11332        <translation>Mit vorangehendem Parameter tauschen</translation>
11333    </message>
11334    <message>
11335        <source>Switch with Next Parameter</source>
11336        <translation>Mit nächstem Parameter tauschen</translation>
11337    </message>
11338    <message>
11339        <source>Reformat to &quot;%1&quot;</source>
11340        <translation>In &quot;%1&quot; umformatieren</translation>
11341    </message>
11342    <message>
11343        <source>Reformat Pointers or References</source>
11344        <translation>Zeiger/Referenzen umformatieren</translation>
11345    </message>
11346    <message>
11347        <source>Extract Constant as Function Parameter</source>
11348        <translation>Konstante als Funktionsparameter extrahieren</translation>
11349    </message>
11350    <message>
11351        <source>Assign to Local Variable</source>
11352        <translation>Lokaler Variable zuweisen</translation>
11353    </message>
11354    <message>
11355        <source>Optimize for-Loop</source>
11356        <translation>for-Schleife optimieren</translation>
11357    </message>
11358    <message>
11359        <source>Convert to Objective-C String Literal</source>
11360        <translation>In Objective-C-Zeichenkettenliteral umwandeln</translation>
11361    </message>
11362    <message>
11363        <source>Enclose in %1(...)</source>
11364        <translation>In %1(...) einschließen</translation>
11365    </message>
11366    <message>
11367        <source>Convert to Hexadecimal</source>
11368        <translation>In Hexadezimaldarstellung umwandeln</translation>
11369    </message>
11370    <message>
11371        <source>Convert to Octal</source>
11372        <translation>In Oktaldarstellung umwandeln</translation>
11373    </message>
11374    <message>
11375        <source>Convert to Decimal</source>
11376        <translation>In Dezimaldarstellung umwandeln</translation>
11377    </message>
11378    <message>
11379        <source>Complete Switch Statement</source>
11380        <translation>Switch-Anweisung vervollständigen</translation>
11381    </message>
11382</context>
11383<context>
11384    <name>ContextPaneTextWidget</name>
11385    <message>
11386        <source>Text</source>
11387        <translation>Text</translation>
11388    </message>
11389    <message>
11390        <source>Style</source>
11391        <translation>Stil</translation>
11392    </message>
11393    <message>
11394        <source>...</source>
11395        <translation>...</translation>
11396    </message>
11397</context>
11398<context>
11399    <name>ContextPaneWidgetBorderImage</name>
11400    <message>
11401        <source>10 x 10</source>
11402        <translation>10 x 10</translation>
11403    </message>
11404    <message>
11405        <source>Stretch vertically. Scales the image to fit to the available area.</source>
11406        <translation>Vertikal anpassen. Skaliert das Bild, so dass es die zur Verfügung stehende Fläche ausfüllt.</translation>
11407    </message>
11408    <message>
11409        <source>Repeat vertically. Tiles the image until there is no more space. May crop the last image.</source>
11410        <translation>Vertikal mehrfach anordnen. Bild mehrfach untereinander anordnen, bis kein Platz mehr vorhanden ist. Das letzte Bild wird unter Umständen beschnitten.</translation>
11411    </message>
11412    <message>
11413        <source>Round. Like Repeat, but scales the images down to ensure that the last image is not cropped.</source>
11414        <translation>Runden. Wie &apos;Vertikal mehrfach anordnen&apos; mit zusätzlicher Skalierung zur Vermeidung des Beschneidens des letzten Bildes.</translation>
11415    </message>
11416    <message>
11417        <source>Repeat horizontally. Tiles the image until there is no more space. May crop the last image.</source>
11418        <translation>Horizontal mehrfach anordnen. Bild mehrfach nebeneinander anordnen, bis kein Platz mehr vorhanden ist. Das letzte Bild wird unter Umständen beschnitten.</translation>
11419    </message>
11420    <message>
11421        <source>Stretch horizontally. Scales the image to fit to the available area.</source>
11422        <translation>Horizontal anpassen. Skaliert das Bild, so dass es die zur Verfügung stehende Fläche ausfüllt.</translation>
11423    </message>
11424</context>
11425<context>
11426    <name>ContextPaneWidgetImage</name>
11427    <message>
11428        <source>10 x 10</source>
11429        <translation>10 x 10</translation>
11430    </message>
11431    <message>
11432        <source>The image is scaled to fit.</source>
11433        <translation>Das Bild ist skaliert, um die Fläche auszufüllen.</translation>
11434    </message>
11435    <message>
11436        <source>The image is stretched horizontally and tiled vertically.</source>
11437        <translation>Das Bild ist horizontal gestreckt und vertikal mehrfach untereinander angeordnet.</translation>
11438    </message>
11439    <message>
11440        <source>The image is stretched vertically and tiled horizontally.</source>
11441        <translation>Das Bild ist vertikal gestreckt und mehrfach nebeneinander angeordnet.</translation>
11442    </message>
11443    <message>
11444        <source>The image is duplicated horizontally and vertically.</source>
11445        <translation>Das Bild ist horizontal und vertikal mehrfach nebeneinander angeordnet.</translation>
11446    </message>
11447    <message>
11448        <source>The image is scaled uniformly to fit without cropping.</source>
11449        <translation>Das Bild ist gleichmäßig skaliert, um die Fläche auszufüllen ohne Überstehendes abzuschneiden.</translation>
11450    </message>
11451    <message>
11452        <source>The image is scaled uniformly to fill, cropping if necessary.</source>
11453        <translation>Das Bild ist gleichmäßig skaliert, Überstehendes wird abgeschnitten sofern nötig.</translation>
11454    </message>
11455</context>
11456<context>
11457    <name>ContextPaneWidgetRectangle</name>
11458    <message>
11459        <source>Gradient</source>
11460        <translation>Gradient</translation>
11461    </message>
11462    <message>
11463        <source>Color</source>
11464        <translation>Farbe</translation>
11465    </message>
11466    <message>
11467        <source>...</source>
11468        <translation>...</translation>
11469    </message>
11470    <message>
11471        <source>Border</source>
11472        <translation>Rahmen</translation>
11473    </message>
11474</context>
11475<context>
11476    <name>EasingContextPane</name>
11477    <message>
11478        <source>Dialog</source>
11479        <translation>Dialog</translation>
11480    </message>
11481    <message>
11482        <source>Easing</source>
11483        <translation>Easing</translation>
11484    </message>
11485    <message>
11486        <source>Subtype</source>
11487        <translation>Subtype</translation>
11488    </message>
11489    <message>
11490        <source>Duration</source>
11491        <translation>Dauer</translation>
11492    </message>
11493    <message>
11494        <source>INVALID</source>
11495        <translation>Ungültig</translation>
11496    </message>
11497    <message>
11498        <source> ms</source>
11499        <translation> ms</translation>
11500    </message>
11501    <message>
11502        <source>Amplitude</source>
11503        <translation>Amplitude</translation>
11504    </message>
11505    <message>
11506        <source>Period</source>
11507        <translation>Periode</translation>
11508    </message>
11509    <message>
11510        <source>Overshoot</source>
11511        <translation>Overshoot</translation>
11512    </message>
11513    <message>
11514        <source>Play simulation.</source>
11515        <translation>Simulation abspielen.</translation>
11516    </message>
11517    <message>
11518        <source>Type of easing curve.</source>
11519        <translation>Typ der Easing-Kurve.</translation>
11520    </message>
11521    <message>
11522        <source>Acceleration or deceleration of easing curve.</source>
11523        <translation>Beschleunigung/Verlangsamung der Easing-Kurve.</translation>
11524    </message>
11525    <message>
11526        <source>Duration of animation.</source>
11527        <translation>Dauer der Animation.</translation>
11528    </message>
11529    <message>
11530        <source>Amplitude of elastic and bounce easing curves.</source>
11531        <translation>Amplitude für Easing-Kurven des Typs Elastic und Bounce.</translation>
11532    </message>
11533    <message>
11534        <source>Easing period of an elastic curve.</source>
11535        <translation>Easing-Periode für Kurven des Typs Elastic.</translation>
11536    </message>
11537    <message>
11538        <source>Easing overshoot for a back curve.</source>
11539        <translation>Easing-Overshoot für Kurven des Typs Back.</translation>
11540    </message>
11541</context>
11542<context>
11543    <name>ClassView::Internal::NavigationWidget</name>
11544    <message>
11545        <source>Show Subprojects</source>
11546        <translation>Untergeordnete Projekte anzeigen</translation>
11547    </message>
11548</context>
11549<context>
11550    <name>ImageViewer::Internal::ImageViewerToolbar</name>
11551    <message>
11552        <source>Zoom In</source>
11553        <translation>Vergrößern</translation>
11554    </message>
11555    <message>
11556        <source>Zoom Out</source>
11557        <translation>Verkleinern</translation>
11558    </message>
11559    <message>
11560        <source>Show Background</source>
11561        <translation>Hintergrund anzeigen</translation>
11562    </message>
11563    <message>
11564        <source>Show Outline</source>
11565        <translation>Umriss anzeigen</translation>
11566    </message>
11567    <message>
11568        <source>Fit to Screen</source>
11569        <translation>An Bildschirm anpassen</translation>
11570    </message>
11571    <message>
11572        <source>Original Size</source>
11573        <translation>Originalgröße</translation>
11574    </message>
11575    <message>
11576        <source>Export as Image</source>
11577        <translation>Als Bild exportieren</translation>
11578    </message>
11579    <message>
11580        <source>Export Images of Multiple Sizes</source>
11581        <translation>Bilder in mehreren Größen exportieren</translation>
11582    </message>
11583</context>
11584<context>
11585    <name>QmlEditorWidgets::ContextPaneWidget</name>
11586    <message>
11587        <source>Hides this toolbar.</source>
11588        <translation>Schließt diese Werkzeugleiste.</translation>
11589    </message>
11590    <message>
11591        <source>Pin Toolbar</source>
11592        <translation>Werkzeugleiste verankern</translation>
11593    </message>
11594    <message>
11595        <source>Show Always</source>
11596        <translation>Stets anzeigen</translation>
11597    </message>
11598    <message>
11599        <source>Unpins the toolbar and moves it to the default position.</source>
11600        <translation>Löst die Verankerung und verschiebt die Werkzeugleiste an die Vorgabeposition.</translation>
11601    </message>
11602    <message>
11603        <source>Hides this toolbar. This toolbar can be permanently disabled in the options page or in the context menu.</source>
11604        <translation>Schließt diese Werkzeugleiste. Sie kann in den Einstellung oder durch das Kontextmenü dauerhaft abgeschaltet werden.</translation>
11605    </message>
11606</context>
11607<context>
11608    <name>QmlEditorWidgets::ContextPaneWidgetImage</name>
11609    <message>
11610        <source>Double click for preview.</source>
11611        <translation>Doppelklick zur Vorschau.</translation>
11612    </message>
11613</context>
11614<context>
11615    <name>QmlEditorWidgets::FileWidget</name>
11616    <message>
11617        <source>Open File</source>
11618        <translation>Datei öffnen</translation>
11619    </message>
11620</context>
11621<context>
11622    <name>Utils::SynchronousProcess</name>
11623    <message>
11624        <source>The command &quot;%1&quot; finished successfully.</source>
11625        <translation>Das Kommando &quot;%1&quot; wurde beendet.</translation>
11626    </message>
11627    <message>
11628        <source>The command &quot;%1&quot; terminated with exit code %2.</source>
11629        <translation>Das Kommando &quot;%1&quot; wurde beendet, Rückgabewert %2.</translation>
11630    </message>
11631    <message>
11632        <source>The command &quot;%1&quot; terminated abnormally.</source>
11633        <translation>Das Kommando &quot;%1&quot; wurde unnormal beendet.</translation>
11634    </message>
11635    <message>
11636        <source>The command &quot;%1&quot; could not be started.</source>
11637        <translation>Das Kommando &quot;%1&quot; konnte nicht gestartet werden.</translation>
11638    </message>
11639    <message>
11640        <source>The command &quot;%1&quot; did not respond within the timeout limit (%2 s).</source>
11641        <translation>Das Kommando &quot;%1&quot; konnte nicht innerhalb des Zeitlimits (%2 s) beendet werden.</translation>
11642    </message>
11643    <message>
11644        <source>Process not Responding</source>
11645        <translation>Keine Antwort</translation>
11646    </message>
11647    <message>
11648        <source>The process is not responding.</source>
11649        <translation>Der Prozess antwortet nicht.</translation>
11650    </message>
11651    <message>
11652        <source>The process &quot;%1&quot; is not responding.</source>
11653        <translation>Der Prozess &quot;%1&quot; antwortet nicht.</translation>
11654    </message>
11655    <message>
11656        <source>Would you like to terminate it?</source>
11657        <translation>Möchten Sie abbrechen?</translation>
11658    </message>
11659</context>
11660<context>
11661    <name>ClassView::Internal::NavigationWidgetFactory</name>
11662    <message>
11663        <source>Class View</source>
11664        <translation>Klassenanzeige</translation>
11665    </message>
11666</context>
11667<context>
11668    <name>Core::NavigationWidget</name>
11669    <message>
11670        <source>Activate %1 View</source>
11671        <translation>Anzeige &quot;%1&quot; aktivieren</translation>
11672    </message>
11673</context>
11674<context>
11675    <name>CodePaster::NetworkProtocol</name>
11676    <message>
11677        <source>Checking connection</source>
11678        <translation>Prüfe Verbindung</translation>
11679    </message>
11680    <message>
11681        <source>Connecting to %1...</source>
11682        <translation>Verbinde zu %1...</translation>
11683    </message>
11684</context>
11685<context>
11686    <name>CppEditor::Internal::CppTypeHierarchyWidget</name>
11687    <message>
11688        <source>No type hierarchy available</source>
11689        <translation>Keine Klassenhierarchie verfügbar</translation>
11690    </message>
11691    <message>
11692        <source>Bases</source>
11693        <translation>Basisklassen</translation>
11694    </message>
11695    <message>
11696        <source>Derived</source>
11697        <translation>Abgeleitet</translation>
11698    </message>
11699</context>
11700<context>
11701    <name>CppEditor::Internal::CppTypeHierarchyFactory</name>
11702    <message>
11703        <source>Type Hierarchy</source>
11704        <translation>Klassenhierarchie</translation>
11705    </message>
11706</context>
11707<context>
11708    <name>CppTools::Internal::SymbolsFindFilter</name>
11709    <message>
11710        <source>Searching for Symbol</source>
11711        <translation>Suche nach Symbol</translation>
11712    </message>
11713    <message>
11714        <source>C++ Symbols:</source>
11715        <translation>C++-Symbole:</translation>
11716    </message>
11717    <message>
11718        <source>Classes</source>
11719        <translation>Klassen</translation>
11720    </message>
11721    <message>
11722        <source>Functions</source>
11723        <translation>Funktionen</translation>
11724    </message>
11725    <message>
11726        <source>Enums</source>
11727        <translation>Enumerationen</translation>
11728    </message>
11729    <message>
11730        <source>Declarations</source>
11731        <translation>Deklarationen</translation>
11732    </message>
11733    <message>
11734        <source>Scope: %1
11735Types: %2
11736Flags: %3</source>
11737        <translation>Bereich: %1
11738Typen: %2
11739Flags: %3</translation>
11740    </message>
11741    <message>
11742        <source>All</source>
11743        <translation>Alle</translation>
11744    </message>
11745    <message>
11746        <source>Projects</source>
11747        <translation>Projekte</translation>
11748    </message>
11749</context>
11750<context>
11751    <name>CppTools::Internal::SymbolsFindFilterConfigWidget</name>
11752    <message>
11753        <source>Types:</source>
11754        <translation>Typen:</translation>
11755    </message>
11756    <message>
11757        <source>Classes</source>
11758        <translation>Klassen</translation>
11759    </message>
11760    <message>
11761        <source>Functions</source>
11762        <translation>Funktionen</translation>
11763    </message>
11764    <message>
11765        <source>Enums</source>
11766        <translation>Enumerationen</translation>
11767    </message>
11768    <message>
11769        <source>Declarations</source>
11770        <translation>Deklarationen</translation>
11771    </message>
11772    <message>
11773        <source>Projects only</source>
11774        <translation>Nur Projekte</translation>
11775    </message>
11776    <message>
11777        <source>All files</source>
11778        <translation>Alle Dateien</translation>
11779    </message>
11780</context>
11781<context>
11782    <name>Debugger::Internal::CdbEngine</name>
11783    <message>
11784        <source>Failed to Start the Debugger</source>
11785        <translation>Der Debugger konnte nicht gestartet werden</translation>
11786    </message>
11787    <message>
11788        <source>There is no CDB executable specified.</source>
11789        <translation>Es wurde keine ausführbare Datei für CDB angegeben.</translation>
11790    </message>
11791    <message>
11792        <source>Interrupting is not possible in remote sessions.</source>
11793        <translation>Das Unterbrechen ist bei entferntem Debuggen nicht möglich.</translation>
11794    </message>
11795    <message>
11796        <source>Debugger encountered an exception: %1</source>
11797        <translation>Der Debugger stellte einen Ausnahmefehler fest: %1</translation>
11798    </message>
11799    <message>
11800        <source>Module loaded: %1</source>
11801        <translation>Modul geladen: %1</translation>
11802    </message>
11803    <message>
11804        <source>Malformed stop response received.</source>
11805        <translation>Es wurde eine ungültige Stop-Antwort erhalten.</translation>
11806    </message>
11807    <message>
11808        <source>Internal error: The extension %1 cannot be found.
11809If you have updated %2 via Maintenance Tool, you may need to rerun the Tool and select &quot;Add or remove components&quot; and then select the Qt &gt; Tools &gt; Qt Creator CDB Debugger Support component.
11810If you build %2 from sources and want to use a CDB executable with another bitness than your %2 build, you will need to build a separate CDB extension with the same bitness as the CDB you want to use.</source>
11811        <translation>Interner Fehler: Die Erweiterung %1 wurde nicht gefunden.
11812Wenn Sie %2 mit dem Maintenance Tool aktualisiert haben, müssen Sie dieses vielleicht erneut ausführen, &quot;Komponenten hinzufügen oder entfernen&quot; auswählen und die Komponente Qt &gt; Tools &gt; Qt Creator CDB Debugger Support auswählen.
11813Wenn Sie %2 aus den Quelltexten erstellen und eine ausführbare CDB-Datei mit einer anderen Architektur (32 Bit, 64 Bit) verwenden wollen als %2, müssen Sie eine separate CDB-Erweiterung mit der gleichen Architektur wie diese CDB-Datei erstellen.</translation>
11814    </message>
11815    <message>
11816        <source>Trace point %1 in thread %2 triggered.</source>
11817        <translation>Haltepunkt %1 im Thread %2 ausgelöst.</translation>
11818    </message>
11819    <message>
11820        <source>Conditional breakpoint %1 in thread %2 triggered, examining expression &quot;%3&quot;.</source>
11821        <translation>Bedingter Haltepunkt %1 im Thread %2 ausgelöst, werte Ausdruck &quot;%3&quot; aus.</translation>
11822    </message>
11823    <message>
11824        <source>Switching to main thread...</source>
11825        <translation>Wechsel zu Haupt-Thread...</translation>
11826    </message>
11827    <message>
11828        <source>Value %1 obtained from evaluating the condition of breakpoint %2, stopping.</source>
11829        <translation>Wert %1 von Bedingung des bedingten Haltepunkts %2 erhalten, stoppe.</translation>
11830    </message>
11831    <message>
11832        <source>Value 0 obtained from evaluating the condition of breakpoint %1, continuing.</source>
11833        <translation>Wert 0 von Bedingung des bedingten Haltepunkts %1 erhalten, setze fort.</translation>
11834    </message>
11835</context>
11836<context>
11837    <name>Debugger::Internal::CacheDirectoryDialog</name>
11838    <message>
11839        <source>Select Local Cache Folder</source>
11840        <translation>Wählen Sie ein lokales Cache-Verzeichnis aus</translation>
11841    </message>
11842    <message>
11843        <source>Path:</source>
11844        <translation>Pfad:</translation>
11845    </message>
11846    <message>
11847        <source>Already Exists</source>
11848        <translation>Datei existiert bereits</translation>
11849    </message>
11850    <message>
11851        <source>A file named &quot;%1&quot; already exists.</source>
11852        <translation>Eine Datei des Namens &quot;%1&quot; existiert bereits.</translation>
11853    </message>
11854    <message>
11855        <source>The folder &quot;%1&quot; could not be created.</source>
11856        <translation>Das Verzeichnis &quot;%1&quot; konnte nicht angelegt werden.</translation>
11857    </message>
11858    <message>
11859        <source>Cannot Create</source>
11860        <translation>Verzeichnis kann nicht angelegt werden</translation>
11861    </message>
11862</context>
11863<context>
11864    <name>Debugger::Internal::SourceFilesHandler</name>
11865    <message>
11866        <source>Internal Name</source>
11867        <translation>Interner Name</translation>
11868    </message>
11869    <message>
11870        <source>Full Name</source>
11871        <translation>Vollständiger Name</translation>
11872    </message>
11873    <message>
11874        <source>Reload Data</source>
11875        <translation>Daten aktualisieren</translation>
11876    </message>
11877    <message>
11878        <source>Open File</source>
11879        <translation>Datei öffnen</translation>
11880    </message>
11881    <message>
11882        <source>Open File &quot;%1&quot;</source>
11883        <translation>Datei &quot;%1&quot; öffnen</translation>
11884    </message>
11885</context>
11886<context>
11887    <name>Git::Internal::SettingsPageWidget</name>
11888    <message>
11889        <source>Set the environment variable HOME to &quot;%1&quot;
11890(%2).
11891This causes Git to look for the SSH-keys in that location
11892instead of its installation directory when run outside git bash.</source>
11893        <translation>Setze die Umgebungsvariable HOME auf &quot;%1&quot;
11894(%2).
11895Git wird an dieser Stelle statt in seinem Installationsverzeichnis nach SSH-Schlüsseln suchen,
11896wenn es außerhalb von git bash aufgerufen wird.</translation>
11897    </message>
11898    <message>
11899        <source>not currently set</source>
11900        <translation>momentan nicht gesetzt</translation>
11901    </message>
11902    <message>
11903        <source>currently set to &quot;%1&quot;</source>
11904        <translation>momentaner Wert &quot;%1&quot;</translation>
11905    </message>
11906    <message>
11907        <source>Git Repository Browser Command</source>
11908        <translation>Ausführbare Datei des Git-Repository-Browsers</translation>
11909    </message>
11910    <message>
11911        <source>Git</source>
11912        <translation>Git</translation>
11913    </message>
11914</context>
11915<context>
11916    <name>Help::Internal::OpenPagesManager</name>
11917    <message>
11918        <source>Copy Full Path to Clipboard</source>
11919        <translation>Vollständigen Pfad in die Zwischenablage kopieren</translation>
11920    </message>
11921</context>
11922<context>
11923    <name>ProjectExplorer::Internal::BuildStepListWidget</name>
11924    <message>
11925        <source>%1 Steps</source>
11926        <extracomment>%1 is the name returned by BuildStepList::displayName</extracomment>
11927        <translation>Schritte zum %1</translation>
11928    </message>
11929    <message>
11930        <source>No %1 Steps</source>
11931        <translation>Keine Schritte für %1</translation>
11932    </message>
11933    <message>
11934        <source>Add %1 Step</source>
11935        <translation>Schritt für %1 hinzufügen</translation>
11936    </message>
11937    <message>
11938        <source>Move Up</source>
11939        <translation>Nach oben</translation>
11940    </message>
11941    <message>
11942        <source>Disable</source>
11943        <translation>Deaktivieren</translation>
11944    </message>
11945    <message>
11946        <source>Move Down</source>
11947        <translation>Nach unten</translation>
11948    </message>
11949    <message>
11950        <source>Remove Item</source>
11951        <translation>Element löschen</translation>
11952    </message>
11953    <message>
11954        <source>Enable</source>
11955        <translation>Aktivieren</translation>
11956    </message>
11957    <message>
11958        <source>Removing Step failed</source>
11959        <translation>Das Entfernen des Build-Schritts schlug fehl</translation>
11960    </message>
11961    <message>
11962        <source>Cannot remove build step while building</source>
11963        <translation>Während des Build-Vorgangs ist das Entfernen eines Build-Schritts nicht möglich</translation>
11964    </message>
11965    <message>
11966        <source>No Build Steps</source>
11967        <translation>Keine Build-Schritte</translation>
11968    </message>
11969</context>
11970<context>
11971    <name>ProjectExplorer::Internal::CopyTaskHandler</name>
11972    <message>
11973        <source>error:</source>
11974        <extracomment>Task is of type: error</extracomment>
11975        <translation>Fehler:</translation>
11976    </message>
11977    <message>
11978        <source>warning:</source>
11979        <extracomment>Task is of type: warning</extracomment>
11980        <translation>Warnung:</translation>
11981    </message>
11982</context>
11983<context>
11984    <name>ProjectExplorer::DeployConfiguration</name>
11985    <message>
11986        <source>Deploy locally</source>
11987        <extracomment>Default DeployConfiguration display name</extracomment>
11988        <translation>Lokales Deployment</translation>
11989    </message>
11990    <message>
11991        <source>Deploy Configuration</source>
11992        <extracomment>Display name of the default deploy configuration</extracomment>
11993        <translation>Deployment-Konfiguration</translation>
11994    </message>
11995</context>
11996<context>
11997    <name>ProjectExplorer::RunControl</name>
11998    <message>
11999        <source>Unexpected run control state %1 when worker %2 started.</source>
12000        <translation>Unerwarteter Run Control-Zustand %1 beim Start von Worker %2.</translation>
12001    </message>
12002    <message>
12003        <source>Application Still Running</source>
12004        <translation>Anwendung läuft noch</translation>
12005    </message>
12006    <message>
12007        <source>Force &amp;Quit</source>
12008        <translation>&amp;Beenden erzwingen</translation>
12009    </message>
12010    <message>
12011        <source>&amp;Keep Running</source>
12012        <translation>&amp;Fortsetzen</translation>
12013    </message>
12014    <message>
12015        <source>%1 crashed.</source>
12016        <translation>%1 ist abgestürzt.</translation>
12017    </message>
12018    <message>
12019        <source>%2 exited with code %1</source>
12020        <translation>%2 wurde mit dem Rückgabewert %1 beendet</translation>
12021    </message>
12022    <message>
12023        <source>Starting %1 %2...</source>
12024        <translation>Starte %1 %2...</translation>
12025    </message>
12026    <message>
12027        <source>No executable specified.</source>
12028        <translation>Es wurde keine ausführbare Datei angegeben.</translation>
12029    </message>
12030    <message>
12031        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;center&gt;&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; is still running.&lt;center/&gt;&lt;center&gt;Force it to quit?&lt;/center&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
12032        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;center&gt;&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; läuft noch.&lt;center/&gt;&lt;center&gt;Soll es beendet werden?&lt;/center&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
12033    </message>
12034    <message>
12035        <source>PID %1</source>
12036        <translation>PID %1</translation>
12037    </message>
12038    <message>
12039        <source>Invalid</source>
12040        <translation>Ungültig</translation>
12041    </message>
12042</context>
12043<context>
12044    <name>ProjectExplorer::Internal::ShowInEditorTaskHandler</name>
12045    <message>
12046        <source>Show in Editor</source>
12047        <translation>In Editor anzeigen</translation>
12048    </message>
12049    <message>
12050        <source>Show task location in an editor.</source>
12051        <translation>Fundstelle in Editor anzeigen.</translation>
12052    </message>
12053</context>
12054<context>
12055    <name>ProjectExplorer::Internal::ShowOutputTaskHandler</name>
12056    <message>
12057        <source>Show &amp;Output</source>
12058        <translation>&amp;Ausgabe anzeigen</translation>
12059    </message>
12060    <message>
12061        <source>Show output generating this issue.</source>
12062        <translation>Zum Problem gehörende Ausgabe anzeigen.</translation>
12063    </message>
12064    <message>
12065        <source>O</source>
12066        <translation>O</translation>
12067    </message>
12068</context>
12069<context>
12070    <name>ProjectExplorer::Internal::TaskWindow</name>
12071    <message>
12072        <source>Issues</source>
12073        <translation>Probleme</translation>
12074    </message>
12075    <message>
12076        <source>Show Warnings</source>
12077        <translation>Warnungen anzeigen</translation>
12078    </message>
12079    <message>
12080        <source>Filter by categories</source>
12081        <translation>Nach Kategorie filtern</translation>
12082    </message>
12083</context>
12084<context>
12085    <name>ProjectExplorer::Internal::VcsAnnotateTaskHandler</name>
12086    <message>
12087        <source>&amp;Annotate</source>
12088        <translation>&amp;Annotation</translation>
12089    </message>
12090    <message>
12091        <source>Annotate using version control system.</source>
12092        <translation>Annotation durch Versionskontrollsystem.</translation>
12093    </message>
12094</context>
12095<context>
12096    <name>QmlJSEditor::ComponentFromObjectDef</name>
12097    <message>
12098        <source>Move Component into Separate File</source>
12099        <translation>Verschiebe Komponente in separate Datei</translation>
12100    </message>
12101</context>
12102<context>
12103    <name>QmlJSEditor::Internal::QmlJSOutlineWidget</name>
12104    <message>
12105        <source>Show All Bindings</source>
12106        <translation>Alle Bindings anzeigen</translation>
12107    </message>
12108</context>
12109<context>
12110    <name>QmlJSEditor::QuickFix</name>
12111    <message>
12112        <source>Split Initializer</source>
12113        <translation>Initalisierung aufspalten</translation>
12114    </message>
12115</context>
12116<context>
12117    <name>TaskList::Internal::StopMonitoringHandler</name>
12118    <message>
12119        <source>Stop Monitoring</source>
12120        <translation>Überwachung beenden</translation>
12121    </message>
12122    <message>
12123        <source>Stop monitoring task files.</source>
12124        <translation>Überwachung von Aufgabendateien beenden.</translation>
12125    </message>
12126</context>
12127<context>
12128    <name>TextEditor::Internal::OutlineWidgetStack</name>
12129    <message>
12130        <source>No outline available</source>
12131        <translation>Überblick nicht verfügbar</translation>
12132    </message>
12133    <message>
12134        <source>Synchronize with Editor</source>
12135        <translation>Mit Editor synchronisieren</translation>
12136    </message>
12137    <message>
12138        <source>Filter tree</source>
12139        <translation>Baum filtern</translation>
12140    </message>
12141    <message>
12142        <source>Sort Alphabetically</source>
12143        <translation>Alphabetisch sortieren</translation>
12144    </message>
12145</context>
12146<context>
12147    <name>TextEditor::Internal::OutlineFactory</name>
12148    <message>
12149        <source>Outline</source>
12150        <translation>Überblick</translation>
12151    </message>
12152</context>
12153<context>
12154    <name>Utils::FileNameValidatingLineEdit</name>
12155    <message>
12156        <source>Name is empty.</source>
12157        <translation>Der Dateiname ist leer.</translation>
12158    </message>
12159    <message>
12160        <source>Name contains white space.</source>
12161        <translation>Der Name enthält Leerzeichen.</translation>
12162    </message>
12163    <message>
12164        <source>Invalid character &quot;%1&quot;.</source>
12165        <translation>Ungültiges Zeichen &quot;%1&quot;.</translation>
12166    </message>
12167    <message>
12168        <source>Invalid characters &quot;%1&quot;.</source>
12169        <translation>Ungültige Zeichen &quot;%1&quot;.</translation>
12170    </message>
12171    <message>
12172        <source>Name matches MS Windows device (CON, AUX, PRN, NUL, COM1, COM2, ..., COM9, LPT1, LPT2, ..., LPT9)</source>
12173        <translation>Der Name entspricht einem MS Windows-Gerätenamen (CON, AUX, PRN, NUL, COM1, COM2, ..., COM9, LPT1, LPT2, ..., LPT9)</translation>
12174    </message>
12175    <message>
12176        <source>File extension %1 is required:</source>
12177        <translation>Dateisuffix %1 ist erforderlich:</translation>
12178    </message>
12179    <message>
12180        <source>File extensions %1 are required:</source>
12181        <translation>Einer der Dateisuffixe %1 ist erforderlich:</translation>
12182    </message>
12183</context>
12184<context>
12185    <name>QmlJS::Bind</name>
12186    <message>
12187        <source>Hit maximal recursion depth in AST visit</source>
12188        <translation>Maximale Rekursionstiefe beim Durchlaufen des Syntaxbaums erreicht</translation>
12189    </message>
12190    <message>
12191        <source>package import requires a version number</source>
12192        <translation>Package-Import erfordert eine Versionsnummer</translation>
12193    </message>
12194</context>
12195<context>
12196    <name>Core::Internal::CommandComboBox</name>
12197    <message>
12198        <source>Activate %1 View</source>
12199        <translation>Anzeige &quot;%1&quot; aktivieren</translation>
12200    </message>
12201</context>
12202<context>
12203    <name>Debugger::Internal::DebuggerPane</name>
12204    <message>
12205        <source>Clear Contents</source>
12206        <translation>Inhalt löschen</translation>
12207    </message>
12208    <message>
12209        <source>Save Contents</source>
12210        <translation>Inhalt speichern</translation>
12211    </message>
12212    <message>
12213        <source>Reload Debugging Helpers</source>
12214        <translation>Ausgabe-Hilfsbibliothek neu laden</translation>
12215    </message>
12216</context>
12217<context>
12218    <name>Debugger::Internal::InputPane</name>
12219    <message>
12220        <source>Type Ctrl-&lt;Return&gt; to execute a line.</source>
12221        <translation>Sie können eine Zeile mittels &lt;Strg+Return&gt; ausführen.</translation>
12222    </message>
12223</context>
12224<context>
12225    <name>Debugger::Internal::LogWindow</name>
12226    <message>
12227        <source>Debugger &amp;Log</source>
12228        <translation>Debugger-&amp;Log</translation>
12229    </message>
12230    <message>
12231        <source>Repeat last command for debug reasons.</source>
12232        <translation>Wiederhole letztes Kommando, um es zu debuggen.</translation>
12233    </message>
12234    <message>
12235        <source>Command:</source>
12236        <translation>Befehl:</translation>
12237    </message>
12238    <message>
12239        <source>Note: This log contains possibly confidential information about your machine, environment variables, in-memory data of the processes you are debugging, and more. It is never transferred over the internet by %1, and only stored to disk if you manually use the respective option from the context menu, or through mechanisms that are not under the control of %1&apos;s Debugger plugin, for instance in swap files, or other plugins you might use.
12240You may be asked to share the contents of this log when reporting bugs related to debugger operation. In this case, make sure your submission does not contain data you do not want to or you are not allowed to share.
12241
12242</source>
12243        <translation>Hinweis: Dieses Log enhält möglicherweise vertrauliche Informationen über Ihren Computer, Umgebungsvariablen, Speicherinhalte der untersuchten Prozesse oder weiteres. Es wird von %1 nie über das Internet übertragen und nur auf der Festplatte gespeichert, wenn Sie die entsprechende Option aus dem Kontextmenü aufrufen, oder durch Abläufe, die das Debugger-Plugin von %1 nicht beeinflussen kann, bespielsweise Auslagerungsdateien or andere Plugins, die Sie vielleicht benutzen.
12244Sie werden möglicherweise gebeten, den Inhalt dieses Logs mitzuteilen, wenn Sie über Fehlfunktionen des Debugger berichten. In diesem Fall achten Sie darauf, dass Ihre Einsendung nur Daten enthält, die Sie weitergeben wollen und dürfen.
12245
12246</translation>
12247    </message>
12248    <message>
12249        <source>User commands are not accepted in the current state.</source>
12250        <translation>Die Eingabe von Nutzerkommandos ist in diesem Zustand nicht möglich.</translation>
12251    </message>
12252    <message>
12253        <source>Log File</source>
12254        <translation>Logdatei</translation>
12255    </message>
12256</context>
12257<context>
12258    <name>QmlJSEditor::Internal::ComponentNameDialog</name>
12259    <message>
12260        <source>Property assignments for %1:</source>
12261        <translation>Eigenschaftszuweisungen für %1:</translation>
12262    </message>
12263    <message>
12264        <source>Invalid component name</source>
12265        <translation>Der Name Komponente ist ungültig</translation>
12266    </message>
12267    <message>
12268        <source>Invalid path</source>
12269        <translation>Ungültiger Pfad</translation>
12270    </message>
12271    <message>
12272        <source>Component name:</source>
12273        <translation>Komponentenname:</translation>
12274    </message>
12275    <message>
12276        <source>Path:</source>
12277        <translation>Pfad:</translation>
12278    </message>
12279    <message>
12280        <source>Move Component into Separate File</source>
12281        <translation>Verschiebe Komponente in separate Datei</translation>
12282    </message>
12283    <message>
12284        <source>Property assignments for</source>
12285        <translation>Eigenschaftszuweisungen für</translation>
12286    </message>
12287    <message>
12288        <source>Component Name</source>
12289        <translation>Komponentenname</translation>
12290    </message>
12291    <message>
12292        <source>ui.qml file</source>
12293        <translation>ui.qml-Datei</translation>
12294    </message>
12295</context>
12296<context>
12297    <name>ProjectExplorer::BuildableHelperLibrary</name>
12298    <message>
12299        <source>Cannot start process: %1</source>
12300        <translation>Der Prozess :&quot;%1&quot; konnte nicht gestartet werden</translation>
12301    </message>
12302    <message>
12303        <source>Timeout after %1 s.</source>
12304        <translation>Zeitüberschreitung nach %1 s.</translation>
12305    </message>
12306    <message>
12307        <source>The process crashed.</source>
12308        <translation>Der Prozess ist abgestürzt.</translation>
12309    </message>
12310    <message>
12311        <source>The process returned exit code %1:
12312%2</source>
12313        <translation>Der Prozess wurde beendet, Rückgabewert %1:
12314%2</translation>
12315    </message>
12316    <message>
12317        <source>Error running &quot;%1&quot; in %2: %3</source>
12318        <translation>Fehler bei der Ausführung von &quot;%1&quot; in %2: %3</translation>
12319    </message>
12320    <message>
12321        <source>Building helper &quot;%1&quot; in %2
12322</source>
12323        <translation>Erstelle Ausgabe-Hilfsbibliothek &quot;%1&quot; in %2
12324</translation>
12325    </message>
12326    <message>
12327        <source>Running %1 %2...
12328</source>
12329        <translation>Führe %1 %2 aus...
12330</translation>
12331    </message>
12332    <message>
12333        <source>Running %1 %2 ...
12334</source>
12335        <translation>Führe %1 %2 aus...
12336</translation>
12337    </message>
12338    <message>
12339        <source>%1 not found in PATH
12340</source>
12341        <translation>%1 konnte im Pfad (PATH) nicht gefunden werden
12342</translation>
12343    </message>
12344</context>
12345<context>
12346    <name>QmlJSEditor::FindReferences</name>
12347    <message>
12348        <source>QML/JS Usages:</source>
12349        <translation>QML/JS Referenzen:</translation>
12350    </message>
12351    <message>
12352        <source>Searching for Usages</source>
12353        <translation>Suche nach Referenzen</translation>
12354    </message>
12355</context>
12356<context>
12357    <name>CppEditor::InsertDefOperation</name>
12358    <message>
12359        <source>Add Definition in %1</source>
12360        <translation>Definition in %1 hinzufügen</translation>
12361    </message>
12362    <message>
12363        <source>Add Definition Here</source>
12364        <translation>Definition hier einfügen</translation>
12365    </message>
12366    <message>
12367        <source>Add Definition Inside Class</source>
12368        <translation>Definition innerhalb der Klasse erstellen</translation>
12369    </message>
12370    <message>
12371        <source>Add Definition Outside Class</source>
12372        <translation>Definition außerhalb der Klasse erstellen</translation>
12373    </message>
12374</context>
12375<context>
12376    <name>CppEditor::InsertDeclOperation</name>
12377    <message>
12378        <source>Add %1 Declaration</source>
12379        <translation>Deklaration für %1 hinzufügen</translation>
12380    </message>
12381</context>
12382<context>
12383    <name>Macros::Internal::MacroOptionsWidget</name>
12384    <message>
12385        <source>Preferences</source>
12386        <translation>Einstellungen</translation>
12387    </message>
12388    <message>
12389        <source>Name</source>
12390        <translation>Name</translation>
12391    </message>
12392    <message>
12393        <source>Description</source>
12394        <translation>Beschreibung</translation>
12395    </message>
12396    <message>
12397        <source>Shortcut</source>
12398        <translation>Tastenkombination</translation>
12399    </message>
12400    <message>
12401        <source>Macro</source>
12402        <translation>Makro</translation>
12403    </message>
12404    <message>
12405        <source>Description:</source>
12406        <translation>Beschreibung:</translation>
12407    </message>
12408    <message>
12409        <source>Remove</source>
12410        <translation>Löschen</translation>
12411    </message>
12412    <message>
12413        <source>Macros</source>
12414        <translation>Makros</translation>
12415    </message>
12416</context>
12417<context>
12418    <name>Macros::Internal::SaveDialog</name>
12419    <message>
12420        <source>Name:</source>
12421        <translation>Name:</translation>
12422    </message>
12423    <message>
12424        <source>Description:</source>
12425        <translation>Beschreibung:</translation>
12426    </message>
12427    <message>
12428        <source>Save Macro</source>
12429        <translation>Makro speichern</translation>
12430    </message>
12431</context>
12432<context>
12433    <name>QmlJS::TypeDescriptionReader</name>
12434    <message>
12435        <source>Errors while loading qmltypes from %1:
12436%2</source>
12437        <translation>Fehler beim Laden der qmltypes von %1:
12438%2</translation>
12439    </message>
12440    <message>
12441        <source>Warnings while loading qmltypes from %1:
12442%2</source>
12443        <translation>Warnungen beim Laden der qmltypes von %1:
12444%2</translation>
12445    </message>
12446    <message>
12447        <source>Could not parse document.</source>
12448        <translation>Das Dokument konnte nicht ausgewertet werden.</translation>
12449    </message>
12450    <message>
12451        <source>Expected a single import.</source>
12452        <translation>Es wird ein einzelner Import erwartet.</translation>
12453    </message>
12454    <message>
12455        <source>Expected import of QtQuick.tooling.</source>
12456        <translation>Import von QtQuick.tooling erwartet.</translation>
12457    </message>
12458    <message>
12459        <source>Expected document to contain a single object definition.</source>
12460        <translation>Das Dokument sollte eine einzige Objektdefinition enthalten.</translation>
12461    </message>
12462    <message>
12463        <source>Expected document to contain a Module {} member.</source>
12464        <translation>Das Dokument sollte ein Modul-{}-Member enthalten.</translation>
12465    </message>
12466    <message>
12467        <source>Major version different from 1 not supported.</source>
12468        <translation>Andere Hauptversionen als 1 werden nicht unterstützt.</translation>
12469    </message>
12470    <message>
12471        <source>Expected dependency definitions</source>
12472        <translation>Abhängigkeitsdefinitionen erwartet</translation>
12473    </message>
12474    <message>
12475        <source>Component definition is missing a name binding.</source>
12476        <translation>Bei der Komponentendefinition fehlt ein Namens-Binding.</translation>
12477    </message>
12478    <message>
12479        <source>ModuleApi definition has no or invalid version binding.</source>
12480        <translation>Die ModuleApi-Definition hat kein oder ein ungültiges version-Binding.</translation>
12481    </message>
12482    <message>
12483        <source>Method or signal is missing a name script binding.</source>
12484        <translation>Bei der Methode oder dem Signal fehlt ein Namens-Skript-Binding.</translation>
12485    </message>
12486    <message>
12487        <source>Expected script binding.</source>
12488        <translation>Es wird ein Skript-Binding erwartet.</translation>
12489    </message>
12490    <message>
12491        <source>Property object is missing a name or type script binding.</source>
12492        <translation>Bei dem Eigenschaftsobjekt fehlt ein Namens- oder Typ-Skript-Binding.</translation>
12493    </message>
12494    <message>
12495        <source>Expected string after colon.</source>
12496        <translation>Nach dem Doppelpunkt wird eine Zeichenkette erwartet.</translation>
12497    </message>
12498    <message>
12499        <source>Expected boolean after colon.</source>
12500        <translation>Nach dem Doppelpunkt wird ein Boolescher Wert erwartet.</translation>
12501    </message>
12502    <message>
12503        <source>Expected true or false after colon.</source>
12504        <translation>Nach dem Doppelpunkt wird true oder false erwartet.</translation>
12505    </message>
12506    <message>
12507        <source>Expected numeric literal after colon.</source>
12508        <translation>Nach dem Doppelpunkt wird ein Zahlenliteral erwartet.</translation>
12509    </message>
12510    <message>
12511        <source>Expected integer after colon.</source>
12512        <translation>Nach dem Doppelpunkt wird ein ganzzahliger Wert erwartet.</translation>
12513    </message>
12514    <message>
12515        <source>Expected array of strings after colon.</source>
12516        <translation>Nach dem Doppelpunkt wird ein Feld von Zeichenketten erwartet.</translation>
12517    </message>
12518    <message>
12519        <source>Expected array literal with only string literal members.</source>
12520        <translation>Es wird ein nur aus Zeichenketten bestehendes Feldliteral erwartet.</translation>
12521    </message>
12522    <message>
12523        <source>Expected string literal to contain &apos;Package/Name major.minor&apos; or &apos;Name major.minor&apos;.</source>
12524        <translation>Das Zeichenkettenliteral sollte &apos;Package/Name major.minor&apos; oder &apos;Name major.minor&apos; enthalten./</translation>
12525    </message>
12526    <message>
12527        <source>Expected array of numbers after colon.</source>
12528        <translation>Nach dem Doppelpunkt wird ein aus Zahlen bestehendes Feld erwartet.</translation>
12529    </message>
12530    <message>
12531        <source>Expected array literal with only number literal members.</source>
12532        <translation>Es wird ein nur aus Zahlenliteralen bestehendes Feldliteral erwartet.</translation>
12533    </message>
12534    <message>
12535        <source>Meta object revision without matching export.</source>
12536        <translation>Metaobjekt-Revision ohne entsprechenden Export.</translation>
12537    </message>
12538    <message>
12539        <source>Expected integer.</source>
12540        <translation>Ganzzahliger Wert erwartet.</translation>
12541    </message>
12542    <message>
12543        <source>Expected object literal after colon.</source>
12544        <translation>Nach dem Doppelpunkt wird ein Objektliteral erwartet.</translation>
12545    </message>
12546    <message>
12547        <source>Expected expression after colon.</source>
12548        <translation>Nach dem Doppelpunkt wird ein Ausdruck erwartet.</translation>
12549    </message>
12550    <message>
12551        <source>Expected strings as enum keys.</source>
12552        <translation>Als enum-Schlüssel werden Zeichenketten erwartet.</translation>
12553    </message>
12554    <message>
12555        <source>Expected either array or object literal as enum definition.</source>
12556        <translation>Als enum-Definition wird entweder ein Array oder ein Objektliteral erwartet.</translation>
12557    </message>
12558</context>
12559<context>
12560    <name>Utils::EnvironmentModel</name>
12561    <message>
12562        <source>&lt;VARIABLE&gt;</source>
12563        <translation>&lt;Variable&gt;</translation>
12564    </message>
12565</context>
12566<context>
12567    <name>Utils::QtcProcess</name>
12568    <message>
12569        <source>Error in command line.</source>
12570        <translation>Fehler in Kommandozeile.</translation>
12571    </message>
12572    <message>
12573        <source>Invalid command</source>
12574        <translation>Ungültiges Kommando</translation>
12575    </message>
12576</context>
12577<context>
12578    <name>Core::VcsManager</name>
12579    <message>
12580        <source>%1 repository was detected but %1 is not configured.</source>
12581        <translation>Ein Repository des Versionskontrollsystems %1 wurde gefunden, aber %1 ist noch nicht konfiguriert.</translation>
12582    </message>
12583    <message>
12584        <source>Version Control</source>
12585        <translation>Versionskontrolle</translation>
12586    </message>
12587    <message>
12588        <source>Would you like to remove
12589	%1
12590from the version control system (%2)?
12591Note: This might remove the local file.</source>
12592        <translation>Möchten Sie die Datei
12593	%1
12594aus der Versionskontrolle (%2) entfernen?
12595Hinweis: Unter Umständen wird die lokale Datei gelöscht.</translation>
12596    </message>
12597    <message>
12598        <source>Add to Version Control</source>
12599        <translation>Unter Versionsverwaltung stellen</translation>
12600    </message>
12601    <message>
12602        <source>Add the file
12603%1
12604to version control (%2)?</source>
12605        <translation>Datei
12606%1
12607unter Versionsverwaltung (%2) stellen?</translation>
12608    </message>
12609    <message>
12610        <source>Add the files
12611%1
12612to version control (%2)?</source>
12613        <translation>Dateien
12614%1
12615unter Versionsverwaltung (%2) stellen?</translation>
12616    </message>
12617    <message>
12618        <source>Could not add the file
12619%1
12620to version control (%2)
12621</source>
12622        <translation>Die Datei
12623%1
12624konnte nicht unter Versionsverwaltung (%2) gestellt werden
12625</translation>
12626    </message>
12627    <message>
12628        <source>Could not add the following files to version control (%1)
12629%2</source>
12630        <translation>Die folgenden Dateien konnten nicht unter Versionsverwaltung (%1) gestellt werden:
12631%2</translation>
12632    </message>
12633    <message>
12634        <source>Adding to Version Control Failed</source>
12635        <translation>Das Hinzufügen der Dateien zur Versionsverwaltung schlug fehl</translation>
12636    </message>
12637</context>
12638<context>
12639    <name>CppEditor::Internal::CppOutlineTreeView</name>
12640    <message>
12641        <source>Expand All</source>
12642        <translation>Alles aufklappen</translation>
12643    </message>
12644    <message>
12645        <source>Collapse All</source>
12646        <translation>Alle einklappen</translation>
12647    </message>
12648</context>
12649<context>
12650    <name>Debugger::Internal::StartRemoteCdbDialog</name>
12651    <message>
12652        <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;The remote CDB needs to load the matching %1 CDB extension (&lt;code&gt;%2&lt;/code&gt; or &lt;code&gt;%3&lt;/code&gt;, respectively).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copy it onto the remote machine and set the environment variable &lt;code&gt;%4&lt;/code&gt; to point to its folder.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Launch the remote CDB as &lt;code&gt;%5 &amp;lt;executable&amp;gt;&lt;/code&gt; to use TCP/IP as communication protocol.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Enter the connection parameters as:&lt;/p&gt;&lt;pre&gt;%6&lt;/pre&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
12653        <translation>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Der entfernte CDB muss die passende CDB-Erweiterungsbibliothek von %1 (&lt;code&gt;%2&lt;/code&gt; beziehungsweise &lt;code&gt;%3&lt;/code&gt;) laden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Kopieren Sie sie auf den entfernten Rechner und setzen Sie die Umgebungsvariable &lt;code&gt;%4&lt;/code&gt; auf das Verzeichnis.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Starten Sie den entfernten CDB als &lt;code&gt;%5 &amp;lt;ausführbare Datei&amp;gt;&lt;/code&gt; um TCP/IP als Kommunikationsprotokoll zu verwenden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Geben Sie die Verbindungsparameter wie folgt an:&lt;/p&gt;&lt;pre&gt;%6&lt;/pre&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
12654    </message>
12655    <message>
12656        <source>Start a CDB Remote Session</source>
12657        <translation>Entfernte CDB-Sitzung starten</translation>
12658    </message>
12659    <message>
12660        <source>&amp;Connection:</source>
12661        <translation>&amp;Verbindung:</translation>
12662    </message>
12663</context>
12664<context>
12665    <name>Debugger::Internal::DebuggerPluginPrivate</name>
12666    <message>
12667        <source>Process %1</source>
12668        <extracomment>%1: PID</extracomment>
12669        <translation>Prozess %1</translation>
12670    </message>
12671    <message>
12672        <source>Attaching to local process %1.</source>
12673        <translation>Anhängen an lokalen Prozess %1.</translation>
12674    </message>
12675    <message>
12676        <source>Remote: &quot;%1&quot;</source>
12677        <translation>Verbindung: &quot;%1&quot;</translation>
12678    </message>
12679    <message>
12680        <source>Attaching to remote server %1.</source>
12681        <translation>Verbinde zu Server %1.</translation>
12682    </message>
12683    <message>
12684        <source>Executable file &quot;%1&quot;</source>
12685        <translation>Ausführbare Datei &quot;%1&quot;</translation>
12686    </message>
12687    <message>
12688        <source>Debugging file %1.</source>
12689        <translation>Debugge Datei %1.</translation>
12690    </message>
12691    <message>
12692        <source>Core file &quot;%1&quot;</source>
12693        <translation>Core-Datei &quot;%1&quot;</translation>
12694    </message>
12695    <message>
12696        <source>Attaching to core file %1.</source>
12697        <translation>Debugge Core-Datei %1.</translation>
12698    </message>
12699    <message>
12700        <source>Crashed process %1</source>
12701        <translation>Der Prozess %1 ist abgestürzt</translation>
12702    </message>
12703    <message>
12704        <source>Attaching to crashed process %1</source>
12705        <translation>Anhängen an abgestürzten Prozess %1</translation>
12706    </message>
12707    <message>
12708        <source>Cannot attach to process with PID 0</source>
12709        <translation>Anhängen an Prozess-ID 0 nicht möglich</translation>
12710    </message>
12711    <message>
12712        <source>Remove Breakpoint</source>
12713        <translation>Haltepunkt entfernen</translation>
12714    </message>
12715    <message>
12716        <source>Disable Breakpoint</source>
12717        <translation>Haltepunkt deaktivieren</translation>
12718    </message>
12719    <message>
12720        <source>Enable Breakpoint</source>
12721        <translation>Haltepunkt aktivieren</translation>
12722    </message>
12723    <message>
12724        <source>Set Breakpoint at Line %1</source>
12725        <translation>Haltepunkt bei Zeile %1 setzen</translation>
12726    </message>
12727    <message>
12728        <source>Set Message Tracepoint at Line %1...</source>
12729        <translation>Tracepoint mit Meldung bei Zeile %1 hinzufügen...</translation>
12730    </message>
12731    <message>
12732        <source>Disassemble Function &quot;%1&quot;</source>
12733        <translation>Funktion &quot;%1&quot; disassemblieren</translation>
12734    </message>
12735    <message>
12736        <source>Add Expression Evaluator</source>
12737        <translation>Ausdruck auswerten</translation>
12738    </message>
12739    <message>
12740        <source>Error evaluating command line arguments: %1</source>
12741        <translation>Fehler beim Auswerten der Kommandozeilenargumente: %1</translation>
12742    </message>
12743    <message>
12744        <source>Warning</source>
12745        <translation>Warnung</translation>
12746    </message>
12747    <message>
12748        <source>0x%1 hit</source>
12749        <extracomment>Message tracepoint: Address hit.</extracomment>
12750        <translation>Adresse 0x%1 durchlaufen</translation>
12751    </message>
12752    <message>
12753        <source>%1:%2 %3() hit</source>
12754        <extracomment>Message tracepoint: %1 file, %2 line %3 function hit.</extracomment>
12755        <translation>%1:%2 %3() durchlaufen</translation>
12756    </message>
12757    <message>
12758        <source>Add Message Tracepoint</source>
12759        <translation>Tracepoint mit Meldung hinzufügen</translation>
12760    </message>
12761    <message>
12762        <source>Message:</source>
12763        <translation>Meldung:</translation>
12764    </message>
12765    <message>
12766        <source>Debug Information</source>
12767        <translation>Debuginformationen</translation>
12768    </message>
12769    <message>
12770        <source>Debugger Runtime</source>
12771        <translation>Debugger-Laufzeit</translation>
12772    </message>
12773    <message>
12774        <source>Debugger</source>
12775        <extracomment>Category under which Analyzer tasks are listed in Issues view</extracomment>
12776        <translation>Debugger</translation>
12777    </message>
12778    <message>
12779        <source>The process %1 is already under the control of a debugger.
12780%2 cannot attach to it.</source>
12781        <translation>Der Prozess %1 wird bereits von einem Debugger gesteuert.
12782%2 kann sich nicht anhängen.</translation>
12783    </message>
12784    <message>
12785        <source>It is only possible to attach to a locally running process.</source>
12786        <translation>Der Debugger kann sich lediglich an lokal laufende Prozesse anhängen.</translation>
12787    </message>
12788    <message>
12789        <source>Set Breakpoint at 0x%1</source>
12790        <translation>Haltepunkt bei 0x%1 setzen</translation>
12791    </message>
12792    <message>
12793        <source>Set Message Tracepoint at 0x%1...</source>
12794        <translation>Tracepoint mit Meldung bei 0x%1 hinzufügen...</translation>
12795    </message>
12796    <message>
12797        <source>Save Debugger Log</source>
12798        <translation>Debugger Log speichern</translation>
12799    </message>
12800    <message>
12801        <source>Ctrl+Y</source>
12802        <translation>Ctrl+Y</translation>
12803    </message>
12804    <message>
12805        <source>F5</source>
12806        <translation>F5</translation>
12807    </message>
12808    <message>
12809        <source>Continue</source>
12810        <translation>Fortsetzen</translation>
12811    </message>
12812    <message>
12813        <source>Interrupt</source>
12814        <translation>Anhalten</translation>
12815    </message>
12816    <message>
12817        <source>Abort Debugging</source>
12818        <translation>Debuggen abbrechen</translation>
12819    </message>
12820    <message>
12821        <source>Step Over</source>
12822        <translation>Einzelschritt über</translation>
12823    </message>
12824    <message>
12825        <source>Step Into</source>
12826        <translation>Einzelschritt herein</translation>
12827    </message>
12828    <message>
12829        <source>Step Out</source>
12830        <translation>Einzelschritt heraus</translation>
12831    </message>
12832    <message>
12833        <source>Run to Line</source>
12834        <translation>Ausführen bis Zeile</translation>
12835    </message>
12836    <message>
12837        <source>Run to Selected Function</source>
12838        <translation>Bis zu ausgewählter Funktion laufen</translation>
12839    </message>
12840    <message>
12841        <source>Immediately Return From Inner Function</source>
12842        <translation>Sofortiges Herausspringen aus innerer Funktion</translation>
12843    </message>
12844    <message>
12845        <source>Jump to Line</source>
12846        <translation>Zeile anspringen</translation>
12847    </message>
12848    <message>
12849        <source>Toggle Breakpoint</source>
12850        <translation>Haltepunkt umschalten</translation>
12851    </message>
12852    <message>
12853        <source>Move to Called Frame</source>
12854        <translation>Gehe zum aufgerufenen Stackframe</translation>
12855    </message>
12856    <message>
12857        <source>Move to Calling Frame</source>
12858        <translation>Gehe zum aufrufenden Stackframe</translation>
12859    </message>
12860    <message>
12861        <source>Select</source>
12862        <translation>Auswählen</translation>
12863    </message>
12864    <message>
12865        <source>Start Debugging</source>
12866        <translation>Debuggen</translation>
12867    </message>
12868    <message>
12869        <source>Start Debugging Without Deployment</source>
12870        <translation>Debuggen ohne Deployment starten</translation>
12871    </message>
12872    <message>
12873        <source>Start and Debug External Application...</source>
12874        <translation>Debugge externe Anwendung...</translation>
12875    </message>
12876    <message>
12877        <source>Load Core File...</source>
12878        <translation>Core-Datei auswählen...</translation>
12879    </message>
12880    <message>
12881        <source>Attach to QML Port...</source>
12882        <translation>Verbinde zu QML-Port...</translation>
12883    </message>
12884    <message>
12885        <source>Attach to Remote CDB Session...</source>
12886        <translation>Entfernte CDB-Sitzung starten...</translation>
12887    </message>
12888    <message>
12889        <source>Detach Debugger</source>
12890        <translation>Debugger abhängen</translation>
12891    </message>
12892    <message>
12893        <source>Interrupt Debugger</source>
12894        <translation>Debugger unterbrechen</translation>
12895    </message>
12896    <message>
12897        <source>Stop Debugger</source>
12898        <translation>Debugger anhalten</translation>
12899    </message>
12900    <message>
12901        <source>Process Already Under Debugger Control</source>
12902        <translation>Prozess bereits unter Debugger-Kontrolle</translation>
12903    </message>
12904    <message>
12905        <source>Not a Desktop Device Type</source>
12906        <translation>Kein &quot;Desktop&quot;-Gerätetyp</translation>
12907    </message>
12908    <message>
12909        <source>&amp;Analyze</source>
12910        <translation>&amp;Analyse</translation>
12911    </message>
12912    <message>
12913        <source>Memory...</source>
12914        <translation>Speicher...</translation>
12915    </message>
12916    <message>
12917        <source>Restart Debugging</source>
12918        <translation>Debuggen neu starten</translation>
12919    </message>
12920    <message>
12921        <source>Restart the debugging session.</source>
12922        <translation>Starte die Debugging-Sitzung neu.</translation>
12923    </message>
12924    <message>
12925        <source>Attach to Running Debug Server...</source>
12926        <translation>Verbinde zu laufendem Debug-Server...</translation>
12927    </message>
12928    <message>
12929        <source>Attach to Running Application...</source>
12930        <translation>Debugge externe, lokal laufende Anwendung...</translation>
12931    </message>
12932    <message>
12933        <source>Attach to Unstarted Application...</source>
12934        <translation>Debugge noch nicht gestartete Anwendung...</translation>
12935    </message>
12936    <message>
12937        <source>Start and Break on Main</source>
12938        <translation>Starten und bei &quot;main&quot; anhalten</translation>
12939    </message>
12940    <message>
12941        <source>Breakpoint Preset</source>
12942        <translation>voreingestellte Haltepunkte</translation>
12943    </message>
12944    <message>
12945        <source>Running Debuggers</source>
12946        <translation>Laufende Debugger</translation>
12947    </message>
12948    <message>
12949        <source>Debugger Perspectives</source>
12950        <translation>Debugger-Perspektiven</translation>
12951    </message>
12952    <message>
12953        <source>Start Debugging or Continue</source>
12954        <translation>Debuggen starten oder fortsetzen</translation>
12955    </message>
12956    <message>
12957        <source>Attach to Running Application</source>
12958        <translation>Debugge externe, lokal laufende Anwendung</translation>
12959    </message>
12960    <message>
12961        <source>Attach to Unstarted Application</source>
12962        <translation>Debugger an noch nicht gestartete Anwendung anhängen</translation>
12963    </message>
12964    <message>
12965        <source>Shift+Ctrl+Y</source>
12966        <translation>Shift+Ctrl+Y</translation>
12967    </message>
12968    <message>
12969        <source>Shift+F5</source>
12970        <translation>Shift+F5</translation>
12971    </message>
12972    <message>
12973        <source>Reset Debugger</source>
12974        <translation>Debugger zurücksetzen</translation>
12975    </message>
12976    <message>
12977        <source>Ctrl+Shift+O</source>
12978        <translation>Ctrl+Shift+O</translation>
12979    </message>
12980    <message>
12981        <source>F10</source>
12982        <translation>F10</translation>
12983    </message>
12984    <message>
12985        <source>Ctrl+Shift+I</source>
12986        <translation>Ctrl+Shift+I</translation>
12987    </message>
12988    <message>
12989        <source>F11</source>
12990        <translation>F11</translation>
12991    </message>
12992    <message>
12993        <source>Ctrl+Shift+T</source>
12994        <translation>Ctrl+Shift+T</translation>
12995    </message>
12996    <message>
12997        <source>Shift+F11</source>
12998        <translation>Shift+F11</translation>
12999    </message>
13000    <message>
13001        <source>Shift+F8</source>
13002        <translation>Shift+F8</translation>
13003    </message>
13004    <message>
13005        <source>Ctrl+F10</source>
13006        <translation>Ctrl+F10</translation>
13007    </message>
13008    <message>
13009        <source>Ctrl+F6</source>
13010        <translation>Ctrl+F6</translation>
13011    </message>
13012    <message>
13013        <source>Start debugging of startup project</source>
13014        <translation>Projekt starten und debuggen</translation>
13015    </message>
13016    <message>
13017        <source>Edit Breakpoint...</source>
13018        <translation>Haltepunkt bearbeiten...</translation>
13019    </message>
13020    <message>
13021        <source>F8</source>
13022        <translation>F8</translation>
13023    </message>
13024    <message>
13025        <source>F9</source>
13026        <translation>F9</translation>
13027    </message>
13028    <message>
13029        <source>Show Application on Top</source>
13030        <translation>Anwendung im Vordergrund zeigen</translation>
13031    </message>
13032</context>
13033<context>
13034    <name>Debugger::Internal::MemoryAgent</name>
13035    <message>
13036        <source>Memory at Register &quot;%1&quot; (0x%2)</source>
13037        <translation>Speicher bei Register &quot;%1&quot; (0x%2)</translation>
13038    </message>
13039    <message>
13040        <source>Register &quot;%1&quot;</source>
13041        <translation>Register &quot;%1&quot;</translation>
13042    </message>
13043    <message>
13044        <source>Memory at 0x%1</source>
13045        <translation>Speicher bei 0x%1</translation>
13046    </message>
13047</context>
13048<context>
13049    <name>Debugger::Internal::QmlEngine</name>
13050    <message>
13051        <source>No application output received in time</source>
13052        <translation>In der gegebenen Zeit wurde keine Ausgabe der Anwendung empfangen</translation>
13053    </message>
13054    <message>
13055        <source>Could not connect to the in-process QML debugger.
13056Do you want to retry?</source>
13057        <translation>Konnte keine Verbindung zur Debuggerkomponente im Prozess herstellen.
13058Soll es noch einmal versucht werden?</translation>
13059    </message>
13060    <message>
13061        <source>Starting %1</source>
13062        <translation>Starte %1</translation>
13063    </message>
13064    <message>
13065        <source>Cannot evaluate %1 in current stack frame.</source>
13066        <translation>%1 kann im aktuellen Stack-Frame nicht ausgewertet werden.</translation>
13067    </message>
13068    <message>
13069        <source>Context:</source>
13070        <translation>Kontext:</translation>
13071    </message>
13072    <message>
13073        <source>Global QML Context</source>
13074        <translation>Globaler QML-Kontext</translation>
13075    </message>
13076    <message>
13077        <source>QML Debugger: Connection failed.</source>
13078        <translation>QML-Debugger: Verbindung gescheitert.</translation>
13079    </message>
13080    <message>
13081        <source>JS Source for %1</source>
13082        <translation>JS-Quelle für %1</translation>
13083    </message>
13084    <message>
13085        <source>Could not connect to the in-process QML debugger. %1</source>
13086        <translation>Verbindung zur QML-Debug-Komponente im Prozess fehlgeschlagen. %1</translation>
13087    </message>
13088    <message>
13089        <source>Waiting for JavaScript engine to interrupt on next statement.</source>
13090        <translation>Warte, dass die JavaScript-Engine am nächsten Ausdruck unterbricht.</translation>
13091    </message>
13092    <message>
13093        <source>Run to line %1 (%2) requested...</source>
13094        <translation>Ausführung bis Zeile %1 (%2) angefordert...</translation>
13095    </message>
13096    <message>
13097        <source>QML Debugger disconnected.</source>
13098        <translation>QML-Debugger getrennt.</translation>
13099    </message>
13100</context>
13101<context>
13102    <name>Git::Internal::BaseGitDiffArgumentsWidget</name>
13103    <message>
13104        <source>Use the patience algorithm for calculating the differences.</source>
13105        <translation>&quot;patience diff&quot;-Algorithmus verwenden.</translation>
13106    </message>
13107    <message>
13108        <source>Patience</source>
13109        <translation>Patience</translation>
13110    </message>
13111    <message>
13112        <source>Ignore whitespace only changes.</source>
13113        <translation>Änderungen der Leerzeichen ignorieren.</translation>
13114    </message>
13115    <message>
13116        <source>Ignore Whitespace</source>
13117        <translation>Leerzeichen ignorieren</translation>
13118    </message>
13119</context>
13120<context>
13121    <name>Git::Internal::GitBlameArgumentsWidget</name>
13122    <message>
13123        <source>Hide the date of a change from the output.</source>
13124        <translation>Datum der Änderung in Ausgabe nicht anzeigen.</translation>
13125    </message>
13126    <message>
13127        <source>Omit Date</source>
13128        <translation>Datum weglassen</translation>
13129    </message>
13130    <message>
13131        <source>Ignore whitespace only changes.</source>
13132        <translation>Änderungen der Leerzeichen ignorieren.</translation>
13133    </message>
13134    <message>
13135        <source>No Move Detection</source>
13136        <translation>Keine verschobenen Daten erkennen</translation>
13137    </message>
13138    <message>
13139        <source>Detect Moves Within File</source>
13140        <translation>Innerhalb der Datei verschobene Daten erkennen</translation>
13141    </message>
13142    <message>
13143        <source>Detect Moves Between Files</source>
13144        <translation>Zwischen Dateien verschobene Daten erkennen</translation>
13145    </message>
13146    <message>
13147        <source>Detect Moves and Copies Between Files</source>
13148        <translation>Zwischen Dateien verschobene oder kopierte Daten erkennen</translation>
13149    </message>
13150    <message>
13151        <source>Move detection</source>
13152        <translation>Verschobene Daten erkennen</translation>
13153    </message>
13154    <message>
13155        <source>Ignore Whitespace</source>
13156        <translation>Leerzeichen ignorieren</translation>
13157    </message>
13158</context>
13159<context>
13160    <name>GLSLEditor</name>
13161    <message>
13162        <source>GLSL</source>
13163        <translation>GLSL</translation>
13164    </message>
13165</context>
13166<context>
13167    <name>Macros::Internal::MacroLocatorFilter</name>
13168    <message>
13169        <source>Text Editing Macros</source>
13170        <translation>Textbearbeitungs-Makros</translation>
13171    </message>
13172</context>
13173<context>
13174    <name>Macros::Internal::MacrosPlugin</name>
13175    <message>
13176        <source>Text Editing &amp;Macros</source>
13177        <translation>Textbearbeitungs-&amp;Makros</translation>
13178    </message>
13179    <message>
13180        <source>Record Macro</source>
13181        <translation>Makroaufnahme</translation>
13182    </message>
13183    <message>
13184        <source>Stop Recording Macro</source>
13185        <translation>Makroaufnahme anhalten</translation>
13186    </message>
13187    <message>
13188        <source>Ctrl+[</source>
13189        <translation>Ctrl+[</translation>
13190    </message>
13191    <message>
13192        <source>Alt+[</source>
13193        <translation>Alt+[</translation>
13194    </message>
13195    <message>
13196        <source>Ctrl+]</source>
13197        <translation>Ctrl+]</translation>
13198    </message>
13199    <message>
13200        <source>Alt+]</source>
13201        <translation>Alt+]</translation>
13202    </message>
13203    <message>
13204        <source>Play Last Macro</source>
13205        <translation>Letztes Makro abspielen</translation>
13206    </message>
13207    <message>
13208        <source>Alt+R</source>
13209        <translation>Alt+R</translation>
13210    </message>
13211    <message>
13212        <source>Meta+R</source>
13213        <translation>Meta+R</translation>
13214    </message>
13215    <message>
13216        <source>Save Last Macro</source>
13217        <translation>Letztes Makro speichern</translation>
13218    </message>
13219</context>
13220<context>
13221    <name>ProjectExplorer::ProjectsMode</name>
13222    <message>
13223        <source>Projects</source>
13224        <translation>Projekte</translation>
13225    </message>
13226</context>
13227<context>
13228    <name>QmlDesigner::ItemLibraryWidget</name>
13229    <message>
13230        <source>Library</source>
13231        <comment>Title of library view</comment>
13232        <translation>Bibliothek</translation>
13233    </message>
13234    <message>
13235        <source>QML Types</source>
13236        <comment>Title of library QML types view</comment>
13237        <translation>QML-Typen</translation>
13238    </message>
13239    <message>
13240        <source>Assets</source>
13241        <comment>Title of library assets view</comment>
13242        <translation>Assets</translation>
13243    </message>
13244    <message>
13245        <source>QML Imports</source>
13246        <comment>Title of QML imports view</comment>
13247        <translation>QML-Importe</translation>
13248    </message>
13249    <message>
13250        <source>Add New Assets...</source>
13251        <translation>Neue Assets hinzufügen...</translation>
13252    </message>
13253    <message>
13254        <source>Add new assets to project.</source>
13255        <translation>Neue Assets zum Projekt hinzufügen.</translation>
13256    </message>
13257    <message>
13258        <source>3D Assets</source>
13259        <translation>3D-Assets</translation>
13260    </message>
13261    <message>
13262        <source>Add Assets</source>
13263        <translation>Assets hinzufügen</translation>
13264    </message>
13265    <message>
13266        <source>&lt;Filter&gt;</source>
13267        <comment>Library search input hint text</comment>
13268        <translation>&lt;Filter&gt;</translation>
13269    </message>
13270    <message>
13271        <source>Add import %1</source>
13272        <translation>Import %1 hinzufügen</translation>
13273    </message>
13274    <message>
13275        <source>All Files (%1)</source>
13276        <translation>Alle Dateien (%1)</translation>
13277    </message>
13278    <message>
13279        <source>Failed to Add Files</source>
13280        <translation>Dateien konnten nicht hinzugefügt werden</translation>
13281    </message>
13282    <message>
13283        <source>Could not add %1 to project.</source>
13284        <translation>%1 konnte nicht zum Projekt hinzugefügt werden.</translation>
13285    </message>
13286</context>
13287<context>
13288    <name>QmlDesigner::StatesEditorModel</name>
13289    <message>
13290        <source>base state</source>
13291        <comment>Implicit default state</comment>
13292        <translation>Grundzustand</translation>
13293    </message>
13294    <message>
13295        <source>Invalid state name</source>
13296        <translation>Ungültiger Name des Zustands</translation>
13297    </message>
13298    <message>
13299        <source>The empty string as a name is reserved for the base state.</source>
13300        <translation>Eine leere Zeichenkette ist als Name des Basiszustands reserviert.</translation>
13301    </message>
13302    <message>
13303        <source>Name already used in another state</source>
13304        <translation>Der Name wird bereits von einem anderen Zustand verwendet</translation>
13305    </message>
13306</context>
13307<context>
13308    <name>QmlDesigner::StatesEditorView</name>
13309    <message>
13310        <source>States</source>
13311        <translatorcomment>Der Plural von &quot;Status&quot; ist &quot;Status&quot;: https://de.wiktionary.org/wiki/Status</translatorcomment>
13312        <translation>States</translation>
13313    </message>
13314    <message>
13315        <source>base state</source>
13316        <translation>Grundzustand</translation>
13317    </message>
13318</context>
13319<context>
13320    <name>QmlJSEditor::Internal::QmlJSOutlineTreeView</name>
13321    <message>
13322        <source>Expand All</source>
13323        <translation>Alles aufklappen</translation>
13324    </message>
13325    <message>
13326        <source>Collapse All</source>
13327        <translation>Alle einklappen</translation>
13328    </message>
13329</context>
13330<context>
13331    <name>QmlJSTools::Internal::FunctionFilter</name>
13332    <message>
13333        <source>QML Functions</source>
13334        <translation>QML-Funktionen</translation>
13335    </message>
13336</context>
13337<context>
13338    <name>TextEditor::Internal::SnippetsTableModel</name>
13339    <message>
13340        <source>Error</source>
13341        <translation>Fehler</translation>
13342    </message>
13343    <message>
13344        <source>Not a valid trigger.</source>
13345        <translation>Kein gültiger Auslöser.</translation>
13346    </message>
13347    <message>
13348        <source>Trigger</source>
13349        <translation>Auslöser</translation>
13350    </message>
13351    <message>
13352        <source>Trigger Variant</source>
13353        <translation>Variante</translation>
13354    </message>
13355    <message>
13356        <source>Error reverting snippet.</source>
13357        <translation>Fehler beim Zurücksetzen des Snippets.</translation>
13358    </message>
13359</context>
13360<context>
13361    <name>Bazaar::Internal::BazaarCommitPanel</name>
13362    <message>
13363        <source>General Information</source>
13364        <translation>Allgemeine Informationen</translation>
13365    </message>
13366    <message>
13367        <source>Branch:</source>
13368        <translation>Branch:</translation>
13369    </message>
13370    <message>
13371        <source>Local commit</source>
13372        <translation>Lokaler Commit</translation>
13373    </message>
13374    <message>
13375        <source>Commit Information</source>
13376        <translation>Informationen zu Commit</translation>
13377    </message>
13378    <message>
13379        <source>Author:</source>
13380        <translation>Autor:</translation>
13381    </message>
13382    <message>
13383        <source>Email:</source>
13384        <translation>E-Mail-Adresse:</translation>
13385    </message>
13386    <message>
13387        <source>Fixed bugs:</source>
13388        <translation>Behobene Bugs:</translation>
13389    </message>
13390    <message>
13391        <source>Performs a local commit in a bound branch.
13392Local commits are not pushed to the master branch until a normal commit is performed.</source>
13393        <translation>Führt einen lokalen Commit in einem gebundenen Branch aus.
13394Lokale Commits werden nicht zum Master-Branch gepusht, bis ein normaler Commit erfolgt.</translation>
13395    </message>
13396</context>
13397<context>
13398    <name>Bazaar::Internal::OptionsPage</name>
13399    <message>
13400        <source>Configuration</source>
13401        <translation>Konfiguration</translation>
13402    </message>
13403    <message>
13404        <source>Command:</source>
13405        <translation>Kommando:</translation>
13406    </message>
13407    <message>
13408        <source>User</source>
13409        <translation>Nutzer</translation>
13410    </message>
13411    <message>
13412        <source>Username to use by default on commit.</source>
13413        <translation>Nutzername für Commit.</translation>
13414    </message>
13415    <message>
13416        <source>Default username:</source>
13417        <translation>Vorgabe für Nutzernamen:</translation>
13418    </message>
13419    <message>
13420        <source>Email to use by default on commit.</source>
13421        <translation>E-Mail-Adresse für Commit.</translation>
13422    </message>
13423    <message>
13424        <source>Default email:</source>
13425        <translation>Vorgabe-E-Mail:</translation>
13426    </message>
13427    <message>
13428        <source>Miscellaneous</source>
13429        <translation>Sonstige Einstellungen</translation>
13430    </message>
13431    <message>
13432        <source>Log count:</source>
13433        <translation>Log-Anzeige beschränken auf:</translation>
13434    </message>
13435    <message>
13436        <source>Timeout:</source>
13437        <translation>Zeitlimit:</translation>
13438    </message>
13439    <message>
13440        <source>s</source>
13441        <translation>s</translation>
13442    </message>
13443    <message>
13444        <source>The number of recent commit logs to show. Choose 0 to see all entries.</source>
13445        <translation>Zahl der anzuzeigenden Logeinträge, 0 für unbegrenzt.</translation>
13446    </message>
13447</context>
13448<context>
13449    <name>Bazaar::Internal::PullOrPushDialog</name>
13450    <message>
13451        <source>Dialog</source>
13452        <translation>Dialog</translation>
13453    </message>
13454    <message>
13455        <source>Local filesystem:</source>
13456        <translation>Dateisystem:</translation>
13457    </message>
13458    <message>
13459        <source>Options</source>
13460        <translation>Einstellungen</translation>
13461    </message>
13462    <message>
13463        <source>Remember specified location as default</source>
13464        <translation>Obige Einstellung als Vorgabe übernehmen</translation>
13465    </message>
13466    <message>
13467        <source>Overwrite</source>
13468        <translation>Überschreiben</translation>
13469    </message>
13470    <message>
13471        <source>Use existing directory</source>
13472        <translation>Vorhandenes Verzeichnis verwenden</translation>
13473    </message>
13474    <message>
13475        <source>Create prefix</source>
13476        <translation>Präfix erzeugen</translation>
13477    </message>
13478    <message>
13479        <source>Revision:</source>
13480        <translation>Revision:</translation>
13481    </message>
13482    <message>
13483        <source>Local</source>
13484        <translation>Lokale Variable</translation>
13485    </message>
13486    <message>
13487        <source>Pull Source</source>
13488        <translation>Quelle für Pull-Operation</translation>
13489    </message>
13490    <message>
13491        <source>Push Destination</source>
13492        <translation>Ziel für Push-Operation</translation>
13493    </message>
13494    <message>
13495        <source>Branch Location</source>
13496        <translation>Branch</translation>
13497    </message>
13498    <message>
13499        <source>Default location</source>
13500        <translation>Vorgabe</translation>
13501    </message>
13502    <message>
13503        <source>Specify URL:</source>
13504        <translation>URL:</translation>
13505    </message>
13506    <message>
13507        <source>By default, push will fail if the target directory exists, but does not already have a control directory.
13508This flag will allow push to proceed.</source>
13509        <translation>Normalerweise schlägt eine push-Operation fehl, wenn das Zielverzeichnis vorhanden ist, aber kein Versionskontrollverzeichnis hat.
13510Die Einstellung gestattet es, unter diesen Umständen fortzusetzen.</translation>
13511    </message>
13512    <message>
13513        <source>For example: &apos;https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]&apos;.</source>
13514        <translation>Zum Beispiel: &apos;https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]&apos;.</translation>
13515    </message>
13516    <message>
13517        <source>Ignores differences between branches and overwrites
13518unconditionally.</source>
13519        <translation>Berücksichtigt die Unterschiede zwischen Branches nicht und
13520überschreibt immer.</translation>
13521    </message>
13522    <message>
13523        <source>Creates the path leading up to the branch if it does not already exist.</source>
13524        <translation>Legt einen Pfad bis zum Branch an, sofern er nicht existiert.</translation>
13525    </message>
13526    <message>
13527        <source>Performs a local pull in a bound branch.
13528Local pulls are not applied to the master branch.</source>
13529        <translation>Führt eine lokale Pull-Operation in einem gebundenem Branch aus.
13530Lokale Pull-Operationen werden nicht auf den Master-Branch angewandt.</translation>
13531    </message>
13532</context>
13533<context>
13534    <name>Bazaar::Internal::RevertDialog</name>
13535    <message>
13536        <source>Revert</source>
13537        <translation>Rückgängig machen</translation>
13538    </message>
13539    <message>
13540        <source>Specify a revision other than the default?</source>
13541        <translation>Möchten Sie eine Revision angeben?</translation>
13542    </message>
13543    <message>
13544        <source>Revision:</source>
13545        <translation>Revision:</translation>
13546    </message>
13547</context>
13548<context>
13549    <name>Core::Internal::ExternalToolConfig</name>
13550    <message>
13551        <source>Add</source>
13552        <translation>Hinzufügen</translation>
13553    </message>
13554    <message>
13555        <source>Remove</source>
13556        <translation>Löschen</translation>
13557    </message>
13558    <message>
13559        <source>Reset</source>
13560        <translation>Zurücksetzen</translation>
13561    </message>
13562    <message>
13563        <source>Description:</source>
13564        <translation>Beschreibung:</translation>
13565    </message>
13566    <message>
13567        <source>Executable:</source>
13568        <translation>Ausführbare Datei:</translation>
13569    </message>
13570    <message>
13571        <source>Arguments:</source>
13572        <translation>Argumente:</translation>
13573    </message>
13574    <message>
13575        <source>Working directory:</source>
13576        <translation>Arbeitsverzeichnis:</translation>
13577    </message>
13578    <message>
13579        <source>Output:</source>
13580        <translation>Ausgabe:</translation>
13581    </message>
13582    <message>
13583        <source>Ignore</source>
13584        <translation>Unterdrücken</translation>
13585    </message>
13586    <message>
13587        <source>Error output:</source>
13588        <translation>Fehlerausgabe:</translation>
13589    </message>
13590    <message>
13591        <source>Text to pass to the executable via standard input. Leave empty if the executable should not receive any input.</source>
13592        <translation>Text, der dem Werkzeug auf der Standardeingabe übergeben wird. Wenn es leer ist, erhält das Werkzeug keine Eingabe.</translation>
13593    </message>
13594    <message>
13595        <source>Input:</source>
13596        <translation>Eingabe:</translation>
13597    </message>
13598    <message>
13599        <source>If the tool modifies the current document, set this flag to ensure that the document is saved before running the tool and is reloaded after the tool finished.</source>
13600        <translation>Diese Einstellung sollte aktiviert werden, wenn das Werkzeug das aktuelle Dokument ändert, um sicherzustellen, dass das Dokument vor Ausführung gesichert und nach Ablauf neu geladen wird.</translation>
13601    </message>
13602    <message>
13603        <source>Modifies current document</source>
13604        <translation>Ändert aktuelles Dokument</translation>
13605    </message>
13606    <message>
13607        <source>Show in Pane</source>
13608        <translation>Im Ausgabebereich anzeigen</translation>
13609    </message>
13610    <message>
13611        <source>Replace Selection</source>
13612        <translation>Ausgewählten Text ersetzen</translation>
13613    </message>
13614    <message>
13615        <source>Add tool.</source>
13616        <translation>Werkzeug hinzufügen.</translation>
13617    </message>
13618    <message>
13619        <source>Remove tool.</source>
13620        <translation>Werkzeug löschen.</translation>
13621    </message>
13622    <message>
13623        <source>Revert tool to default.</source>
13624        <translation>Werkzeug auf Vorgabewert zurücksetzen.</translation>
13625    </message>
13626    <message>
13627        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
13628&lt;p&gt;What to do with the executable&apos;s standard output.
13629&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Ignore: Do nothing with it.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Show in pane: Show it in the general output pane.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Replace selection: Replace the current selection in the current document with it.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
13630</source>
13631        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
13632&lt;p&gt;Behandlung der Standardausgabe des Werkzeugs.
13633&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Unterdrücken: Ausgabe nicht behandeln.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Im Ausgabebereich anzeigen: Im Ausgabebereich &apos;Allgemeine Ausgaben&apos; anzeigen.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Ausgewählten Text ersetzen: Der im aktuellen Dokument ausgewählte Text wird durch die Ausgabe ersetzt.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
13634</translation>
13635    </message>
13636    <message>
13637        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;body&gt;
13638&lt;p &gt;What to do with the executable&apos;s standard error output.&lt;/p&gt;
13639&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Ignore: Do nothing with it.&lt;/li&gt;
13640&lt;li&gt;Show in pane: Show it in the general output pane.&lt;/li&gt;
13641&lt;li&gt;Replace selection: Replace the current selection in the current document with it.&lt;/li&gt;
13642&lt;/ul&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
13643        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
13644&lt;p&gt;Behandlung der Fehlerausgabe des Werkzeugs.&lt;/p&gt;
13645&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Unterdrücken: Ausgabe nicht behandeln.&lt;/li&gt;
13646&lt;li&gt;Im Ausgabebereich anzeigen: Im Ausgabebereich &apos;Allgemeine Ausgaben&apos; anzeigen.&lt;/li&gt;
13647&lt;li&gt;Ausgewählten Text ersetzen: Der im aktuellen Dokument ausgewählte Text wird durch die Ausgabe ersetzt.&lt;/li&gt;
13648&lt;/ul&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
13649    </message>
13650    <message>
13651        <source>Environment:</source>
13652        <translation>Umgebung:</translation>
13653    </message>
13654    <message>
13655        <source>No changes to apply.</source>
13656        <translation>Keine Änderungen.</translation>
13657    </message>
13658    <message>
13659        <source>Change...</source>
13660        <translation>Ändern...</translation>
13661    </message>
13662    <message>
13663        <source>Base environment:</source>
13664        <translation>Basisumgebung:</translation>
13665    </message>
13666</context>
13667<context>
13668    <name>Core::VariableChooser</name>
13669    <message>
13670        <source>Insert Variable</source>
13671        <translation>Variable einfügen</translation>
13672    </message>
13673    <message>
13674        <source>Current Value: %1</source>
13675        <translation>Aktueller Wert: %1</translation>
13676    </message>
13677    <message>
13678        <source>Insert Unexpanded Value</source>
13679        <translation>Nicht expandierten Wert einfügen</translation>
13680    </message>
13681    <message>
13682        <source>Insert &quot;%1&quot;</source>
13683        <translation>&quot;%1&quot; einfügen</translation>
13684    </message>
13685    <message>
13686        <source>Insert Expanded Value</source>
13687        <translation>Expandierten Wert einfügen</translation>
13688    </message>
13689    <message>
13690        <source>Select a variable to insert.</source>
13691        <translation>Wählen Sie eine Variable aus, die eingefügt werden soll.</translation>
13692    </message>
13693    <message>
13694        <source>Variables</source>
13695        <translation>Variablen</translation>
13696    </message>
13697</context>
13698<context>
13699    <name>Bazaar::Internal::BazaarPlugin</name>
13700    <message>
13701        <source>Bazaar</source>
13702        <translation>Bazaar</translation>
13703    </message>
13704    <message>
13705        <source>Annotate Current File</source>
13706        <translation>Annotation für Datei</translation>
13707    </message>
13708    <message>
13709        <source>Annotate &quot;%1&quot;</source>
13710        <translation>Annotation für &quot;%1&quot;</translation>
13711    </message>
13712    <message>
13713        <source>Diff Current File</source>
13714        <translation>Diff für Datei</translation>
13715    </message>
13716    <message>
13717        <source>Diff &quot;%1&quot;</source>
13718        <translation>Diff für &quot;%1&quot;</translation>
13719    </message>
13720    <message>
13721        <source>Log Current File</source>
13722        <translation>Filelog für Datei</translation>
13723    </message>
13724    <message>
13725        <source>Log &quot;%1&quot;</source>
13726        <translation>Log für &quot;%1&quot;</translation>
13727    </message>
13728    <message>
13729        <source>Status Current File</source>
13730        <translation>Status der Datei</translation>
13731    </message>
13732    <message>
13733        <source>Status &quot;%1&quot;</source>
13734        <translation>Status von &quot;%1&quot;</translation>
13735    </message>
13736    <message>
13737        <source>ALT+Z,Alt+D</source>
13738        <translation>ALT+Z,Alt+D</translation>
13739    </message>
13740    <message>
13741        <source>Meta+Z,Meta+D</source>
13742        <translation>Meta+Z,Meta+D</translation>
13743    </message>
13744    <message>
13745        <source>ALT+Z,Alt+L</source>
13746        <translation>ALT+Z,Alt+L</translation>
13747    </message>
13748    <message>
13749        <source>Meta+Z,Meta+L</source>
13750        <translation>Meta+Z,Meta+L</translation>
13751    </message>
13752    <message>
13753        <source>ALT+Z,Alt+S</source>
13754        <translation>ALT+Z,Alt+S</translation>
13755    </message>
13756    <message>
13757        <source>Meta+Z,Meta+S</source>
13758        <translation>Meta+Z,Meta+S</translation>
13759    </message>
13760    <message>
13761        <source>Add</source>
13762        <translation>Hinzufügen</translation>
13763    </message>
13764    <message>
13765        <source>Add &quot;%1&quot;</source>
13766        <translation>&quot;%1&quot; hinzufügen</translation>
13767    </message>
13768    <message>
13769        <source>Delete...</source>
13770        <translation>Löschen...</translation>
13771    </message>
13772    <message>
13773        <source>Delete &quot;%1&quot;...</source>
13774        <translation>Lösche &quot;%1&quot;...</translation>
13775    </message>
13776    <message>
13777        <source>Revert Current File...</source>
13778        <translation>Änderungen der Datei rückgängig machen...</translation>
13779    </message>
13780    <message>
13781        <source>Revert &quot;%1&quot;...</source>
13782        <translation>Änderungen in &quot;%1&quot; rückgängig machen...</translation>
13783    </message>
13784    <message>
13785        <source>Diff</source>
13786        <translation>Diff</translation>
13787    </message>
13788    <message>
13789        <source>Log</source>
13790        <translation>Log</translation>
13791    </message>
13792    <message>
13793        <source>Revert...</source>
13794        <translation>Rückgängig machen...</translation>
13795    </message>
13796    <message>
13797        <source>Status</source>
13798        <translation>Status</translation>
13799    </message>
13800    <message>
13801        <source>Pull...</source>
13802        <translation>Pull...</translation>
13803    </message>
13804    <message>
13805        <source>Push...</source>
13806        <translation>Push...</translation>
13807    </message>
13808    <message>
13809        <source>Update...</source>
13810        <translation>Auf aktuellen Stand bringen...</translation>
13811    </message>
13812    <message>
13813        <source>Commit...</source>
13814        <translation>Commit...</translation>
13815    </message>
13816    <message>
13817        <source>ALT+Z,Alt+C</source>
13818        <translation>ALT+Z,Alt+C</translation>
13819    </message>
13820    <message>
13821        <source>Meta+Z,Meta+C</source>
13822        <translation>Meta+Z,Meta+C</translation>
13823    </message>
13824    <message>
13825        <source>Uncommit...</source>
13826        <translation>Commit rückgängig machen...</translation>
13827    </message>
13828    <message>
13829        <source>Create Repository...</source>
13830        <translation>Repository erzeugen...</translation>
13831    </message>
13832    <message>
13833        <source>Update</source>
13834        <translation>Aktualisieren</translation>
13835    </message>
13836    <message>
13837        <source>There are no changes to commit.</source>
13838        <translation>Es sind keine ausstehenden Änderungen vorhanden.</translation>
13839    </message>
13840    <message>
13841        <source>Unable to create an editor for the commit.</source>
13842        <translation>Es konnte kein Editor für den Commit angelegt werden.</translation>
13843    </message>
13844    <message>
13845        <source>Unable to create a commit editor.</source>
13846        <translation>Es konnte kein Editor für den Commit angelegt werden.</translation>
13847    </message>
13848    <message>
13849        <source>Commit changes for &quot;%1&quot;.</source>
13850        <translation>Commit der Änderungen in &quot;%1&quot;.</translation>
13851    </message>
13852</context>
13853<context>
13854    <name>Bazaar::Internal::CommitEditor</name>
13855    <message>
13856        <source>Commit Editor</source>
13857        <translation>Commit-Editor</translation>
13858    </message>
13859</context>
13860<context>
13861    <name>Bazaar::Internal::OptionsPageWidget</name>
13862    <message>
13863        <source>Bazaar Command</source>
13864        <translation>Bazaar-Kommando</translation>
13865    </message>
13866    <message>
13867        <source>Bazaar</source>
13868        <translation>Bazaar</translation>
13869    </message>
13870</context>
13871<context>
13872    <name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeManager</name>
13873    <message>
13874        <source>Run CMake</source>
13875        <translation>CMake ausführen</translation>
13876    </message>
13877    <message>
13878        <source>Clear CMake Configuration</source>
13879        <translation>CMake-Konfiguration bereinigen</translation>
13880    </message>
13881    <message>
13882        <source>Rescan Project</source>
13883        <translation>Projekt neu auswerten</translation>
13884    </message>
13885    <message>
13886        <source>Parse and verify a CMake reply file.</source>
13887        <translation>CMake-Antwortdatei auswerten und überprüfen.</translation>
13888    </message>
13889    <message>
13890        <source>Build</source>
13891        <translation>Erstellen</translation>
13892    </message>
13893    <message>
13894        <source>Build File</source>
13895        <translation>Datei erstellen</translation>
13896    </message>
13897    <message>
13898        <source>Build File &quot;%1&quot;</source>
13899        <translation>Datei &quot;%1&quot; erstellen</translation>
13900    </message>
13901    <message>
13902        <source>Ctrl+Alt+B</source>
13903        <translation>Ctrl+Alt+B</translation>
13904    </message>
13905    <message>
13906        <source>Select a CMake Reply File</source>
13907        <translation>Eine CMake-Antwortdatei auswählen</translation>
13908    </message>
13909    <message>
13910        <source>The reply file &quot;%1&quot; and referenced data parsed OK and passed validation.</source>
13911        <translation>Die Antwortdatei &quot;%1&quot; und die verwiesenen Daten wurden korrekt ausgewertet und geprüft.</translation>
13912    </message>
13913    <message>
13914        <source>The reply file &quot;%1&quot; failed to parse or validate with error message:&lt;br&gt;&lt;b&gt;&quot;%2&quot;&lt;/b&gt;</source>
13915        <translation>Die Antwortdatei &quot;%1&quot; konnte nicht ausgewertet und geprüft werden. Fehlermeldung:&lt;br&gt;&lt;b&gt;&quot;%2&quot;&lt;/b&gt;</translation>
13916    </message>
13917    <message>
13918        <source>Parsing Result</source>
13919        <translation>Ergebnis der Auswertung</translation>
13920    </message>
13921    <message>
13922        <source>Build File is not supported for generator &quot;%1&quot;</source>
13923        <translation>Der Generator &quot;%1&quot; unterstützt das Erstellen einer Datei nicht</translation>
13924    </message>
13925</context>
13926<context>
13927    <name>Core::Internal::ExternalToolRunner</name>
13928    <message>
13929        <source>Could not find executable for &quot;%1&quot; (expanded &quot;%2&quot;)</source>
13930        <translation>Die ausführbare Datei von &quot;%1&quot; (expandiert: &quot;%2&quot;) konnte nicht gefunden werden</translation>
13931    </message>
13932    <message>
13933        <source>Starting external tool &quot;%1&quot;</source>
13934        <translation>Starte externes Werkzeug &quot;%1&quot;</translation>
13935    </message>
13936    <message>
13937        <source>&quot;%1&quot; finished</source>
13938        <translation>&quot;%1&quot; beendet</translation>
13939    </message>
13940</context>
13941<context>
13942    <name>Core::ExternalToolManager</name>
13943    <message>
13944        <source>&amp;External</source>
13945        <translation>&amp;Extern</translation>
13946    </message>
13947    <message>
13948        <source>Error: External tool in %1 has duplicate id</source>
13949        <translation>Fehler: Die externe Werkzeugspezifikation %1 enthält eine bereits vergebene ID</translation>
13950    </message>
13951</context>
13952<context>
13953    <name>Core::Internal::MimeTypeMagicDialog</name>
13954    <message>
13955        <source>Add Magic Header</source>
13956        <translation>Magic-Header hinzufügen</translation>
13957    </message>
13958    <message>
13959        <source>Error</source>
13960        <translation>Fehler</translation>
13961    </message>
13962    <message>
13963        <source>Internal error: Type is invalid</source>
13964        <translation>Interner Fehler: Typ ist ungültig</translation>
13965    </message>
13966    <message>
13967        <source>Dialog</source>
13968        <translation>Dialog</translation>
13969    </message>
13970    <message>
13971        <source>Value:</source>
13972        <translation>Wert:</translation>
13973    </message>
13974    <message>
13975        <source>String</source>
13976        <translation>Zeichenkette</translation>
13977    </message>
13978    <message>
13979        <source>Byte</source>
13980        <translation>Byte</translation>
13981    </message>
13982    <message>
13983        <source>Use Recommended</source>
13984        <translation>Empfohlene verwenden</translation>
13985    </message>
13986    <message>
13987        <source>Priority:</source>
13988        <translation>Priorität:</translation>
13989    </message>
13990    <message>
13991        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;MIME magic data is interpreted as defined by the Shared MIME-info Database specification from &lt;a href=&quot;http://standards.freedesktop.org/shared-mime-info-spec/shared-mime-info-spec-latest.html&quot;&gt;freedesktop.org&lt;/a&gt;.&lt;hr/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
13992        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;MIME Magic Data wird interpretiert wie in der Shared MIME-Info Datenbank-Spezifikation von &lt;a href=&quot;http://standards.freedesktop.org/shared-mime-info-spec/shared-mime-info-spec-latest.html&quot;&gt;freedesktop.org&lt;/a&gt; festgelegt.&lt;hr/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
13993    </message>
13994    <message>
13995        <source>Type:</source>
13996        <translation>Typ:</translation>
13997    </message>
13998    <message>
13999        <source>RegExp</source>
14000        <translation>RegExp</translation>
14001    </message>
14002    <message>
14003        <source>Host16</source>
14004        <translation>Host16</translation>
14005    </message>
14006    <message>
14007        <source>Host32</source>
14008        <translation>Host32</translation>
14009    </message>
14010    <message>
14011        <source>Big16</source>
14012        <translation>Big16</translation>
14013    </message>
14014    <message>
14015        <source>Big32</source>
14016        <translation>Big32</translation>
14017    </message>
14018    <message>
14019        <source>Little16</source>
14020        <translation>Little16</translation>
14021    </message>
14022    <message>
14023        <source>Little32</source>
14024        <translation>Little32</translation>
14025    </message>
14026    <message>
14027        <source>Mask:</source>
14028        <translation>Maske:</translation>
14029    </message>
14030    <message>
14031        <source>Range start:</source>
14032        <translation>Bereichsbeginn:</translation>
14033    </message>
14034    <message>
14035        <source>Range end:</source>
14036        <translation>Bereichsende:</translation>
14037    </message>
14038    <message>
14039        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Note: Wide range values might impact performance when opening files.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
14040        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Hinweis: Große Bereiche können das Öffnen von Dateien verlangsamen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
14041    </message>
14042</context>
14043<context>
14044    <name>Core::Internal::MimeTypeSettingsPrivate</name>
14045    <message>
14046        <source>Reset MIME Types</source>
14047        <translation>MIME-Typen zurücksetzen</translation>
14048    </message>
14049    <message>
14050        <source>Changes will take effect after restart.</source>
14051        <translation>Änderungen werden nach einem Neustart wirksam.</translation>
14052    </message>
14053</context>
14054<context>
14055    <name>ProjectExplorer::Internal::GccToolChainConfigWidget</name>
14056    <message>
14057        <source>&amp;Compiler path:</source>
14058        <translation>&amp;Compiler-Pfad:</translation>
14059    </message>
14060    <message>
14061        <source>Platform codegen flags:</source>
14062        <translation>Plattformspezifische Optionen für codegen:</translation>
14063    </message>
14064    <message>
14065        <source>Platform linker flags:</source>
14066        <translation>Plattformspezifische Linkeroptionen:</translation>
14067    </message>
14068    <message>
14069        <source>&amp;ABI:</source>
14070        <translation>&amp;ABI:</translation>
14071    </message>
14072</context>
14073<context>
14074    <name>ProjectExplorer::Internal::ToolChainOptionsPage</name>
14075    <message>
14076        <source>Compilers</source>
14077        <translation>Compiler</translation>
14078    </message>
14079    <message>
14080        <source>Add</source>
14081        <translation>Hinzufügen</translation>
14082    </message>
14083    <message>
14084        <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;ABI:&lt;/b&gt; %1</source>
14085        <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;ABI:&lt;/b&gt; %1</translation>
14086    </message>
14087    <message>
14088        <source>This toolchain is invalid.</source>
14089        <translation>Diese Toolchain ist ungültig.</translation>
14090    </message>
14091    <message>
14092        <source>not up-to-date</source>
14093        <translation>nicht aktuell</translation>
14094    </message>
14095    <message>
14096        <source>Toolchain Auto-detection Settings</source>
14097        <translation>Einstellungen für automatische Erkennung von Toolchains</translation>
14098    </message>
14099    <message>
14100        <source>Detect x86_64 GCC compilers as x86_64 and x86</source>
14101        <translation>x86_64 GCC-Compiler als x86_64 und x86 erkennen</translation>
14102    </message>
14103    <message>
14104        <source>If checked, Qt Creator will set up two instances of each x86_64 compiler:
14105One for the native x86_64 target, and one for a plain x86 target.
14106Enable this if you plan to create 32-bit x86 binaries without using a dedicated cross compiler.</source>
14107        <translation>Wenn dies aktiviert ist, wird Qt Creator zwei Instanzen jedes x86_64-Compilers erstellen:
14108eine für das native x86_64-Ziel und eine für ein x86-Ziel.
14109Aktivieren Sie dies, wenn Sie 32bit-x86-Binärdateien erstellen wollen, ohne einen speziellen Cross-Compiler zu verwenden.</translation>
14110    </message>
14111    <message>
14112        <source>Name</source>
14113        <translation>Name</translation>
14114    </message>
14115    <message>
14116        <source>Type</source>
14117        <translation>Typ</translation>
14118    </message>
14119    <message>
14120        <source>Auto-detected</source>
14121        <translation>Automatisch bestimmt</translation>
14122    </message>
14123    <message>
14124        <source>Manual</source>
14125        <translation>Benutzerdefiniert</translation>
14126    </message>
14127    <message>
14128        <source>Clone</source>
14129        <translation>Klonen</translation>
14130    </message>
14131    <message>
14132        <source>Remove</source>
14133        <translation>Entfernen</translation>
14134    </message>
14135    <message>
14136        <source>Remove All</source>
14137        <translation>Alle entfernen</translation>
14138    </message>
14139    <message>
14140        <source>Re-detect</source>
14141        <translation>Neu erkennen</translation>
14142    </message>
14143    <message>
14144        <source>Auto-detection Settings...</source>
14145        <translation>Einstellungen für automatische Erkennung...</translation>
14146    </message>
14147    <message>
14148        <source>Duplicate Compilers Detected</source>
14149        <translation>Mehrfach auftretende Compiler</translation>
14150    </message>
14151    <message>
14152        <source>The following compiler was already configured:&lt;br&gt;&amp;nbsp;%1&lt;br&gt;It was not configured again.</source>
14153        <translation>Der folgende Compiler ist bereits konfiguriert:&lt;br&gt;&amp;nbsp;%1&lt;br&gt;Er wurde nicht noch einmal konfiguriert.</translation>
14154    </message>
14155    <message>
14156        <source>The following compilers were already configured:&lt;br&gt;&amp;nbsp;%1&lt;br&gt;They were not configured again.</source>
14157        <translation>Die folgenden Compiler wurden bereits konfiguriert:&lt;br&gt;&amp;nbsp;%1&lt;br&gt;Sie wurden nicht noch einmal konfiguriert.</translation>
14158    </message>
14159</context>
14160<context>
14161    <name>VcsBase::VcsBaseEditorWidget</name>
14162    <message>
14163        <source>Annotate &quot;%1&quot;</source>
14164        <translation>Annotation für &quot;%1&quot;</translation>
14165    </message>
14166    <message>
14167        <source>Copy &quot;%1&quot;</source>
14168        <translation>&quot;%1&quot; Kopieren</translation>
14169    </message>
14170    <message>
14171        <source>&amp;Describe Change %1</source>
14172        <translation>Änderung %1 &amp;beschreiben</translation>
14173    </message>
14174    <message>
14175        <source>Send to CodePaster...</source>
14176        <translation>An CodePaster senden...</translation>
14177    </message>
14178    <message>
14179        <source>Apply Chunk...</source>
14180        <translation>Änderung anwenden...</translation>
14181    </message>
14182    <message>
14183        <source>Revert Chunk...</source>
14184        <translation>Diese Änderung rückgängig machen...</translation>
14185    </message>
14186    <message>
14187        <source>Failed to retrieve data.</source>
14188        <translation>Es konnten keine Daten empfangen werden.</translation>
14189    </message>
14190    <message>
14191        <source>Revert Chunk</source>
14192        <translation>Änderung rückgängig machen</translation>
14193    </message>
14194    <message>
14195        <source>Apply Chunk</source>
14196        <translation>Änderung anwenden</translation>
14197    </message>
14198    <message>
14199        <source>Would you like to revert the chunk?</source>
14200        <translation>Möchten Sie diese Änderung rückgängig machen?</translation>
14201    </message>
14202    <message>
14203        <source>Would you like to apply the chunk?</source>
14204        <translation>Möchten Sie diese Änderung anwenden?</translation>
14205    </message>
14206</context>
14207<context>
14208    <name>Core::Internal::MimeTypeSettingsModel</name>
14209    <message>
14210        <source>MIME Type</source>
14211        <translation>MIME-Typ</translation>
14212    </message>
14213    <message>
14214        <source>Handler</source>
14215        <translation>Editor</translation>
14216    </message>
14217</context>
14218<context>
14219    <name>Core::Internal::MimeTypeSettings</name>
14220    <message>
14221        <source>MIME Types</source>
14222        <translation>MIME-Typen</translation>
14223    </message>
14224</context>
14225<context>
14226    <name>Valgrind::XmlProtocol::ErrorListModel</name>
14227    <message>
14228        <source>Location</source>
14229        <translation>Ort</translation>
14230    </message>
14231    <message>
14232        <source>Issue</source>
14233        <translation>Problem</translation>
14234    </message>
14235    <message>
14236        <source>%1 in function %2</source>
14237        <translation>%1 in Funktion %2</translation>
14238    </message>
14239</context>
14240<context>
14241    <name>Valgrind::XmlProtocol</name>
14242    <message>
14243        <source>Function:</source>
14244        <translation>Funktion:</translation>
14245    </message>
14246    <message>
14247        <source>Location:</source>
14248        <translation>Ort:</translation>
14249    </message>
14250    <message>
14251        <source>Instruction pointer:</source>
14252        <translation>Instruktionszeiger:</translation>
14253    </message>
14254    <message>
14255        <source>Object:</source>
14256        <translation>Objekt:</translation>
14257    </message>
14258</context>
14259<context>
14260    <name>Valgrind::XmlProtocol::Parser</name>
14261    <message>
14262        <source>Could not parse hex number from &quot;%1&quot; (%2)</source>
14263        <translation>&quot;%1&quot; (%2) ist keine gültige Hexadezimalzahl</translation>
14264    </message>
14265    <message>
14266        <source>trying to read element text although current position is not start of element</source>
14267        <translation>es wurde versucht, Elementtext auszulesen, obwohl nicht auf Startelement positioniert</translation>
14268    </message>
14269    <message>
14270        <source>Unexpected child element while reading element text</source>
14271        <translation>Unerwartetes Unterelement angetroffen beim Lesen von Elementtext</translation>
14272    </message>
14273    <message>
14274        <source>Unexpected token type %1</source>
14275        <translation>Unerwartetes Token %1</translation>
14276    </message>
14277    <message>
14278        <source>Could not parse protocol version from &quot;%1&quot;</source>
14279        <translation>Die Protokollversion konnte nicht aus &quot;%1&quot; bestimmt werden</translation>
14280    </message>
14281    <message>
14282        <source>XmlProtocol version %1 not supported (supported version: 4)</source>
14283        <translation>Die Protokollversion %1 wird nicht unterstützt (Unterstützte Version: 4)</translation>
14284    </message>
14285    <message>
14286        <source>Valgrind tool &quot;%1&quot; not supported</source>
14287        <translation>Das Valgrind-Werkzeug&quot;%1&quot; ist nicht unterstützt</translation>
14288    </message>
14289    <message>
14290        <source>Unknown memcheck error kind &quot;%1&quot;</source>
14291        <translation>Unbekannte memcheck-Fehlerkategorie &quot;%1&quot;</translation>
14292    </message>
14293    <message>
14294        <source>Unknown helgrind error kind &quot;%1&quot;</source>
14295        <translation>Unbekannte helgrind-Fehlerkategorie &quot;%1&quot;</translation>
14296    </message>
14297    <message>
14298        <source>Unknown ptrcheck error kind &quot;%1&quot;</source>
14299        <translation>Unbekannte ptrcheck-Fehlerkategorie &quot;%1&quot;</translation>
14300    </message>
14301    <message>
14302        <source>Could not parse error kind, tool not yet set.</source>
14303        <translation>Die Fehlerkategorie konnte nicht bestimmt werden, da kein Werkzeug aktiv ist.</translation>
14304    </message>
14305    <message>
14306        <source>Unknown state &quot;%1&quot;</source>
14307        <translation>Unbekannter Zustand &quot;%1&quot;</translation>
14308    </message>
14309    <message>
14310        <source>Unexpected exception caught during parsing.</source>
14311        <translation>Beim Parsen ist eine unerwartete Ausnahme aufgetreten.</translation>
14312    </message>
14313</context>
14314<context>
14315    <name>Valgrind::XmlProtocol::StackModel</name>
14316    <message>
14317        <source>Description</source>
14318        <translation>Beschreibung</translation>
14319    </message>
14320    <message>
14321        <source>Instruction Pointer</source>
14322        <translation>Instruktionszeiger</translation>
14323    </message>
14324    <message>
14325        <source>Object</source>
14326        <translation>Objekt</translation>
14327    </message>
14328    <message>
14329        <source>Function</source>
14330        <translation>Funktion</translation>
14331    </message>
14332    <message>
14333        <source>Directory</source>
14334        <translation>Verzeichnis</translation>
14335    </message>
14336    <message>
14337        <source>File</source>
14338        <translation>Datei</translation>
14339    </message>
14340    <message>
14341        <source>Line</source>
14342        <translation>Zeile</translation>
14343    </message>
14344</context>
14345<context>
14346    <name>Analyzer</name>
14347    <message>
14348        <source>Analyzer</source>
14349        <translation>Analyzer</translation>
14350    </message>
14351</context>
14352<context>
14353    <name>Debugger::Internal::DebuggerSourcePathMappingWidget</name>
14354    <message>
14355        <source>&lt;new source&gt;</source>
14356        <translation>&lt;neue Quelle&gt;</translation>
14357    </message>
14358    <message>
14359        <source>&lt;new target&gt;</source>
14360        <translation>&lt;neues Ziel&gt;</translation>
14361    </message>
14362    <message>
14363        <source>Source path</source>
14364        <translation>Quellpfad</translation>
14365    </message>
14366    <message>
14367        <source>Target path</source>
14368        <translation>Zielpfad</translation>
14369    </message>
14370    <message>
14371        <source>Add</source>
14372        <translation>Hinzufügen</translation>
14373    </message>
14374    <message>
14375        <source>Add Qt sources...</source>
14376        <translation>Qt-Quellen hinzufügen...</translation>
14377    </message>
14378    <message>
14379        <source>Remove</source>
14380        <translation>Löschen</translation>
14381    </message>
14382    <message>
14383        <source>Source Paths Mapping</source>
14384        <translation>Quellpfad-Zuordnung</translation>
14385    </message>
14386    <message>
14387        <source>&lt;p&gt;Add a mapping for Qt&apos;s source folders when using an unpatched version of Qt.</source>
14388        <translation>&lt;p&gt;Fügt eine Umsetzung für die Qt-Quellen hinzu, wenn eine nicht gepatchte Version von Qt benutzt wird.</translation>
14389    </message>
14390    <message>
14391        <source>&lt;p&gt;The source path contained in the debug information of the executable as reported by the debugger</source>
14392        <translation>&lt;p&gt;Der in der ausführbaren Datei enthaltene Quellpfad, wie vom Debugger mitgeteilt</translation>
14393    </message>
14394    <message>
14395        <source>&lt;p&gt;The actual location of the source tree on the local machine</source>
14396        <translation>&lt;p&gt;Der Ort der Quelldateien auf dem lokalen Rechner</translation>
14397    </message>
14398    <message>
14399        <source>&amp;Source path:</source>
14400        <translation>&amp;Quellpfad:</translation>
14401    </message>
14402    <message>
14403        <source>&lt;p&gt;Mappings of source file folders to be used in the debugger can be entered here.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This is useful when using a copy of the source tree at a location different from the one at which the modules where built, for example, while doing remote debugging.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If source is specified as a regular expression by starting it with an open parenthesis, the paths in the ELF are matched with the regular expression to automatically determine the source path.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Example: &lt;b&gt;(/home/.*/Project)/KnownSubDir -&gt; D:\Project&lt;/b&gt; will substitute ELF built by any user to your local project directory.&lt;/p&gt;</source>
14404        <translation>&lt;p&gt;Hier können Zuordnungen für die beim Debuggen benutzten Quelldateien festgelegt werden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Das ist nützlich, wenn eine lokale Kopie des Quelldateibaums verwendet wird, der sich von der beim Erstellen der Module verwendeten unterscheidet, zum Beispiel beim Remote-Debuggen.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Wenn die Zuordnung durch eine öffnende Klammer am Anfang als regulärer Ausdruck angegeben wird, werden die passenden Pfade im ELF verwendet um den Quellpfad automatisch zu bestimmen.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Beispiel: &lt;b&gt;(/home/.*/Projekt)/BekanntesUnterverzeichnis -&gt; D:\Projekt&lt;/b&gt; wird ein von einem beliebigen Benutzer erstelltes ELF in Ihr lokales Projektverzeichnis umleiten.&lt;/p&gt;</translation>
14405    </message>
14406    <message>
14407        <source>&amp;Target path:</source>
14408        <translation>&amp;Zielpfad:</translation>
14409    </message>
14410    <message>
14411        <source>Qt Sources</source>
14412        <translation>Qt-Quellen</translation>
14413    </message>
14414</context>
14415<context>
14416    <name>ProjectExplorer::ToolChain</name>
14417    <message>
14418        <source>Clone of %1</source>
14419        <translation>Kopie von %1</translation>
14420    </message>
14421</context>
14422<context>
14423    <name>CppTools::Internal::CppCodeStyleSettingsPage</name>
14424    <message>
14425        <source>General</source>
14426        <translation>Allgemein</translation>
14427    </message>
14428    <message>
14429        <source>Content</source>
14430        <translation>Inhalt</translation>
14431    </message>
14432    <message>
14433        <source>Indent</source>
14434        <translation>Einrückung</translation>
14435    </message>
14436    <message>
14437        <source>&quot;public&quot;, &quot;protected&quot; and
14438&quot;private&quot; within class body</source>
14439        <translation>&quot;public&quot;, &quot;protected&quot; und
14440&quot;private&quot; im Klassenrumpf</translation>
14441    </message>
14442    <message>
14443        <source>Declarations relative to &quot;public&quot;,
14444&quot;protected&quot; and &quot;private&quot;</source>
14445        <translation>Deklarationen relativ zu &quot;public&quot;,
14446&quot;protected&quot; und &quot;private&quot;</translation>
14447    </message>
14448    <message>
14449        <source>Statements within blocks</source>
14450        <translation>Anweisungen in Blöcken</translation>
14451    </message>
14452    <message>
14453        <source>Declarations within
14454&quot;namespace&quot; definition</source>
14455        <translation>Deklarationen in
14456Namensraum-Definition</translation>
14457    </message>
14458    <message>
14459        <source>Braces</source>
14460        <translation>Klammern</translation>
14461    </message>
14462    <message>
14463        <source>Indent Braces</source>
14464        <translation>Klammern einrücken </translation>
14465    </message>
14466    <message>
14467        <source>Class declarations</source>
14468        <translation>Klassendeklarationen</translation>
14469    </message>
14470    <message>
14471        <source>Namespace declarations</source>
14472        <translation>Namensraum-Deklarationen</translation>
14473    </message>
14474    <message>
14475        <source>Enum declarations</source>
14476        <translation>Deklarationen von Aufzählungen</translation>
14477    </message>
14478    <message>
14479        <source>Blocks</source>
14480        <translation>Blöcke</translation>
14481    </message>
14482    <message>
14483        <source>&quot;switch&quot;</source>
14484        <translation>&quot;switch&quot;</translation>
14485    </message>
14486    <message>
14487        <source>Indent within &quot;switch&quot;</source>
14488        <translation>Einrückung in &quot;switch&quot;</translation>
14489    </message>
14490    <message>
14491        <source>&quot;case&quot; or &quot;default&quot;</source>
14492        <translation>&quot;case&quot; oder &quot;default&quot;</translation>
14493    </message>
14494    <message>
14495        <source>Statements relative to
14496&quot;case&quot; or &quot;default&quot;</source>
14497        <translation>Anweisungen relativ zu
14498&quot;case&quot; oder &quot;default&quot;</translation>
14499    </message>
14500    <message>
14501        <source>Blocks relative to
14502&quot;case&quot; or &quot;default&quot;</source>
14503        <translation>Blöcke relativ zu
14504&quot;case&quot; oder &quot;default&quot;</translation>
14505    </message>
14506    <message>
14507        <source>&quot;break&quot; statement relative to
14508&quot;case&quot; or &quot;default&quot;</source>
14509        <translation>&quot;break&quot;-Anweisung relativ zu
14510&quot;case&quot; oder &quot;default&quot;</translation>
14511    </message>
14512    <message>
14513        <source>Alignment</source>
14514        <translation>Ausrichtung</translation>
14515    </message>
14516    <message>
14517        <source>Align</source>
14518        <translation>Ausrichten</translation>
14519    </message>
14520    <message>
14521        <source>Align after assignments</source>
14522        <translation>Nach Zuweisung ausrichten</translation>
14523    </message>
14524    <message>
14525        <source>Add extra padding to conditions
14526if they would align to the next line</source>
14527        <translation>Bedingungen weiter einrücken
14528wenn sie sonst an der nächsten Zeile ausgerichtet werden würden</translation>
14529    </message>
14530    <message>
14531        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
14532Enables alignment to tokens after =, += etc. When the option is disabled, regular continuation line indentation will be used.&lt;br&gt;
14533&lt;br&gt;
14534With alignment:
14535&lt;pre&gt;
14536a = a +
14537    b
14538&lt;/pre&gt;
14539Without alignment:
14540&lt;pre&gt;
14541a = a +
14542        b
14543&lt;/pre&gt;
14544&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
14545        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
14546Bewirkt die Ausrichtung an Operanden nach =, += etc. Wenn die Option deaktiviert ist, wird die reguläre Einrückung von Fortsetzungszeilen verwendet.&lt;br&gt;
14547&lt;br&gt;
14548Mit Ausrichtung:
14549&lt;pre&gt;
14550a = a +
14551    b
14552&lt;/pre&gt;
14553Ohne Ausrichtung:
14554&lt;pre&gt;
14555a = a +
14556        b
14557&lt;/pre&gt;
14558&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
14559    </message>
14560    <message>
14561        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
14562Adds an extra level of indentation to multiline conditions in the switch, if, while and foreach statements if they would otherwise have the same or less indentation than a nested statement.
14563
14564For four-spaces indentation only if statement conditions are affected. Without extra padding:
14565&lt;pre&gt;
14566if (a &amp;&amp;
14567    b)
14568    c;
14569&lt;/pre&gt;
14570With extra padding:
14571&lt;pre&gt;
14572if (a &amp;&amp;
14573        b)
14574    c;
14575&lt;/pre&gt;
14576&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
14577        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
14578Gibt an, wie sich die Rücktaste bezüglich Einrückung verhält.
14579
14580&lt;ul&gt;
14581&lt;li&gt;Keine: Kein besondere Behandlung, normales Verhalten der Rücktaste.
14582&lt;/li&gt;
14583
14584&lt;li&gt;Vorangehender Einrückung folgen: In führenden Leerzeichen wird die Einfügemarke auf die nächstliegende Einrückung vorangehender Zeilen gestellt.
14585&lt;/li&gt;
14586
14587&lt;li&gt;Ausrücken: Wenn das hinter der Einfügemarke befindliche Zeichen ein Leerzeichen ist, verhält sich die Rücktaste wie ein rückwärtiger Tabulator.
14588&lt;/li&gt;
14589&lt;/ul&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
14590</translation>
14591    </message>
14592    <message>
14593        <source>Pointers and References</source>
14594        <translation>Zeiger und Referenzen</translation>
14595    </message>
14596    <message>
14597        <source>Bind &apos;*&apos; and &apos;&amp;&amp;&apos; in types/declarations to</source>
14598        <translation>Binde &apos;*&apos; und &apos;&amp;&amp;&apos; in Typen und Deklarationen an</translation>
14599    </message>
14600    <message>
14601        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;This does not apply to the star and reference symbol in pointer/reference to functions and arrays, e.g.:
14602&lt;pre&gt;   int (&amp;rf)() = ...;
14603   int (*pf)() = ...;
14604
14605   int (&amp;ra)[2] = ...;
14606   int (*pa)[2] = ...;
14607
14608&lt;/pre&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
14609        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;Dies bezieht sich nicht auf die Stern- und Referenzsymbole in Zeigern auf / Referenzen zu Funktionen und Feldern, zum Beispiel:
14610&lt;pre&gt;   int (&amp;rf)() = ...;
14611   int (*pf)() = ...;
14612
14613   int (&amp;ra)[2] = ...;
14614   int (*pa)[2] = ...;
14615
14616&lt;/pre&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
14617    </message>
14618    <message>
14619        <source>Identifier</source>
14620        <translation>Bezeichner</translation>
14621    </message>
14622    <message>
14623        <source>Type name</source>
14624        <translation>Typname</translation>
14625    </message>
14626    <message>
14627        <source>Left const/volatile</source>
14628        <translation>Linkes const/volatile</translation>
14629    </message>
14630    <message>
14631        <source>This does not apply to references.</source>
14632        <translation>Bezieht sich nicht auf Referenzen.</translation>
14633    </message>
14634    <message>
14635        <source>Right const/volatile</source>
14636        <translation>Rechtes const/volatile</translation>
14637    </message>
14638    <message>
14639        <source>Statements within function body</source>
14640        <translation>Anweisungen im Funktionsrumpf</translation>
14641    </message>
14642    <message>
14643        <source>Function declarations</source>
14644        <translation>Funktionsdeklarationen</translation>
14645    </message>
14646    <message>
14647        <source>Getter and Setter</source>
14648        <translation>Getter und Setter</translation>
14649    </message>
14650    <message>
14651        <source>Prefer getter names without &quot;get&quot;</source>
14652        <translation>Getter-Namen ohne &quot;get&quot; bevorzugen</translation>
14653    </message>
14654</context>
14655<context>
14656    <name>Git::Internal::RemoteAdditionDialog</name>
14657    <message>
14658        <source>Add Remote</source>
14659        <translation>Git Remote hinzufügen</translation>
14660    </message>
14661    <message>
14662        <source>Name:</source>
14663        <translation>Name:</translation>
14664    </message>
14665    <message>
14666        <source>URL:</source>
14667        <translation>URL:</translation>
14668    </message>
14669</context>
14670<context>
14671    <name>Git::Internal::RemoteDialog</name>
14672    <message>
14673        <source>Remotes</source>
14674        <translation>Git Remotes</translation>
14675    </message>
14676    <message>
14677        <source>Re&amp;fresh</source>
14678        <translation>&amp;Aktualisieren</translation>
14679    </message>
14680    <message>
14681        <source>&amp;Add...</source>
14682        <translation>&amp;Hinzufügen...</translation>
14683    </message>
14684    <message>
14685        <source>F&amp;etch</source>
14686        <translation>F&amp;etch</translation>
14687    </message>
14688    <message>
14689        <source>&amp;Remove</source>
14690        <translation>&amp;Entfernen</translation>
14691    </message>
14692    <message>
14693        <source>A remote with the name &quot;%1&quot; already exists.</source>
14694        <translation>Ein Remote-Repository mit dem Namen &quot;%1&quot; existiert bereits.</translation>
14695    </message>
14696    <message>
14697        <source>The URL may not be valid.</source>
14698        <translation>Die URL scheint ungültig zu sein.</translation>
14699    </message>
14700    <message>
14701        <source>Delete Remote</source>
14702        <translation>Git Remote löschen</translation>
14703    </message>
14704    <message>
14705        <source>Would you like to delete the remote &quot;%1&quot;?</source>
14706        <translation>Möchten Sie &apos;%1&apos; löschen?</translation>
14707    </message>
14708    <message>
14709        <source>&amp;Push</source>
14710        <translation>&amp;Push</translation>
14711    </message>
14712</context>
14713<context>
14714    <name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerAttachDialog</name>
14715    <message>
14716        <source>QML Profiler</source>
14717        <translation>QML-Profiler</translation>
14718    </message>
14719    <message>
14720        <source>&amp;Host:</source>
14721        <translation>&amp;Host:</translation>
14722    </message>
14723    <message>
14724        <source>localhost</source>
14725        <translation>localhost</translation>
14726    </message>
14727    <message>
14728        <source>&amp;Port:</source>
14729        <translation>&amp;Port:</translation>
14730    </message>
14731    <message>
14732        <source>Sys&amp;root:</source>
14733        <translation>Sys&amp;root:</translation>
14734    </message>
14735    <message>
14736        <source>Start QML Profiler</source>
14737        <translation>QML-Profiler starten</translation>
14738    </message>
14739    <message>
14740        <source>Select an externally started QML-debug enabled application.&lt;p&gt;Commonly used command-line arguments are:</source>
14741        <translation>Wählen Sie eine extern gestartete Anwendung aus, die QML-Debugging erlaubt.&lt;p&gt;Häufig verwendete Kommandozeilenargumente sind:</translation>
14742    </message>
14743    <message>
14744        <source>Kit:</source>
14745        <translation>Kit:</translation>
14746    </message>
14747</context>
14748<context>
14749    <name>QtSupport::Internal::QtVersionInfo</name>
14750    <message>
14751        <source>Version name:</source>
14752        <translation>Name der Version:</translation>
14753    </message>
14754    <message>
14755        <source>qmake location:</source>
14756        <translation>QMake-Pfad:</translation>
14757    </message>
14758    <message>
14759        <source>Edit</source>
14760        <translation>Ändern</translation>
14761    </message>
14762</context>
14763<context>
14764    <name>QtSupport::Internal::QtVersionManager</name>
14765    <message>
14766        <source>Remove</source>
14767        <translation>Entfernen</translation>
14768    </message>
14769    <message>
14770        <source>Add...</source>
14771        <translation>Hinzufügen...</translation>
14772    </message>
14773    <message>
14774        <source>Clean Up</source>
14775        <translation>Bereinigen</translation>
14776    </message>
14777    <message>
14778        <source>Register documentation:</source>
14779        <translation>Dokumentation registrieren:</translation>
14780    </message>
14781    <message>
14782        <source>Link with Qt...</source>
14783        <translation>Mit Qt verknüpfen...</translation>
14784    </message>
14785</context>
14786<context>
14787    <name>Valgrind::Internal::SuppressionDialog</name>
14788    <message>
14789        <source>Suppression File:</source>
14790        <translation>Ausschluss-Datei:</translation>
14791    </message>
14792    <message>
14793        <source>Suppression:</source>
14794        <translation>Ausschlüsse:</translation>
14795    </message>
14796    <message>
14797        <source>Select Suppression File</source>
14798        <translation>Ausschluss-Datei wählen</translation>
14799    </message>
14800    <message>
14801        <source>Save Suppression</source>
14802        <translation>Ausschlüsse speichern</translation>
14803    </message>
14804</context>
14805<context>
14806    <name>Valgrind::Internal::ValgrindConfigWidget</name>
14807    <message>
14808        <source>Generic Settings</source>
14809        <translation>Allgemeine Einstellungen</translation>
14810    </message>
14811    <message>
14812        <source>Valgrind executable:</source>
14813        <translation>Ausführbare Datei von Valgrind:</translation>
14814    </message>
14815    <message>
14816        <source>Valgrind Command</source>
14817        <translation>Valgrind-Kommando</translation>
14818    </message>
14819    <message>
14820        <source>KCachegrind Command</source>
14821        <translation>KCachegrind-Kommando</translation>
14822    </message>
14823    <message>
14824        <source>Valgrind Suppression Files</source>
14825        <translation>Valgrind-Ausschlussdateien</translation>
14826    </message>
14827    <message>
14828        <source>Valgrind Suppression File (*.supp);;All Files (*)</source>
14829        <translation>Valgrind Ausschlussdatei (*.supp);;Alle Dateien (*)</translation>
14830    </message>
14831    <message>
14832        <source>Valgrind</source>
14833        <translation>Valgrind</translation>
14834    </message>
14835    <message>
14836        <source>Memory Analysis Options</source>
14837        <translation>Einstellungen zur Speicheranalyse</translation>
14838    </message>
14839    <message>
14840        <source>Backtrace frame count:</source>
14841        <translation>Stack-Frames:</translation>
14842    </message>
14843    <message>
14844        <source>Suppression files:</source>
14845        <translation>Ausschluss-Dateien:</translation>
14846    </message>
14847    <message>
14848        <source>Add...</source>
14849        <translation>Hinzufügen...</translation>
14850    </message>
14851    <message>
14852        <source>Remove</source>
14853        <translation>Entfernen</translation>
14854    </message>
14855    <message>
14856        <source>Track origins of uninitialized memory</source>
14857        <translation>Herkunft von nicht initialisiertem Speicher verfolgen</translation>
14858    </message>
14859    <message>
14860        <source>Profiling Options</source>
14861        <translation>Einstellungen des Profilers</translation>
14862    </message>
14863    <message>
14864        <source>Limits the amount of results the profiler gives you. A lower limit will likely increase performance.</source>
14865        <translation>Diese Einstellung beschränkt die Anzahl der Ergebnisse des Profilers. Kleinere Werte steigern die Geschwindigkeit.</translation>
14866    </message>
14867    <message>
14868        <source>Result view: Minimum event cost:</source>
14869        <translation>Minimale Ereigniskosten für Ergebnisanzeige:</translation>
14870    </message>
14871    <message>
14872        <source>%</source>
14873        <translation>%</translation>
14874    </message>
14875    <message>
14876        <source>Show additional information for events in tooltips</source>
14877        <translation>Zusätzliche Informationen zu Ereignissen in Tooltips anzeigen</translation>
14878    </message>
14879    <message>
14880        <source>Enable cache simulation</source>
14881        <translation>Cache-Simulation aktivieren</translation>
14882    </message>
14883    <message>
14884        <source>Enable branch prediction simulation</source>
14885        <translation>Simulation der Verzweigungsvorhersage aktivieren</translation>
14886    </message>
14887    <message>
14888        <source>Collect system call time</source>
14889        <translation>In Systemaufrufen verbrachte Zeit aufnehmen</translation>
14890    </message>
14891    <message>
14892        <source>Collect the number of global bus events that are executed. The event type &quot;Ge&quot; is used for these events.</source>
14893        <translation>Gibt an, ob die Anzahl der ausgeführten globalen Bus-Ereignisse aufgenommen werden soll. Der Ereignistyp &quot;Ge&quot; wird dafür verwendet.</translation>
14894    </message>
14895    <message>
14896        <source>Collect global bus events</source>
14897        <translation>Globale Bus-Ereignisse aufnehmen</translation>
14898    </message>
14899    <message>
14900        <source>Visualization: Minimum event cost:</source>
14901        <translation>Minimale Ereigniskosten für Visualisierung:</translation>
14902    </message>
14903    <message>
14904        <source>Detect self-modifying code:</source>
14905        <translation>Selbstmodifizierenden Code erkennen:</translation>
14906    </message>
14907    <message>
14908        <source>No</source>
14909        <translation>Nein</translation>
14910    </message>
14911    <message>
14912        <source>Only on Stack</source>
14913        <translation>Nur auf Stack</translation>
14914    </message>
14915    <message>
14916        <source>Everywhere</source>
14917        <translation>Überall</translation>
14918    </message>
14919    <message>
14920        <source>Everywhere Except in File-backend Mappings</source>
14921        <translation>Überall außer File-backend Mappings</translation>
14922    </message>
14923    <message>
14924        <source>Show reachable and indirectly lost blocks</source>
14925        <translation>Zeige erreichbare und indirekt verlorengegangene Blöcke</translation>
14926    </message>
14927    <message>
14928        <source>Check for leaks on finish:</source>
14929        <translation>Speicherlecks beim Beenden suchen:</translation>
14930    </message>
14931    <message>
14932        <source>Summary Only</source>
14933        <translation>Nur Zusammenfassung</translation>
14934    </message>
14935    <message>
14936        <source>Full</source>
14937        <translation>Vollständig</translation>
14938    </message>
14939    <message>
14940        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
14941&lt;p&gt;Does full cache simulation.&lt;/p&gt;
14942&lt;p&gt;By default, only instruction read accesses will be counted (&quot;Ir&quot;).&lt;/p&gt;
14943&lt;p&gt;
14944With cache simulation, further event counters are enabled:
14945&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Cache misses on instruction reads (&quot;I1mr&quot;/&quot;I2mr&quot;).&lt;/li&gt;
14946&lt;li&gt;Data read accesses (&quot;Dr&quot;) and related cache misses (&quot;D1mr&quot;/&quot;D2mr&quot;).&lt;/li&gt;
14947&lt;li&gt;Data write accesses (&quot;Dw&quot;) and related cache misses (&quot;D1mw&quot;/&quot;D2mw&quot;).&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;
14948&lt;/p&gt;
14949
14950&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
14951        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
14952&lt;p&gt;Gibt an, ob eine vollständige Simulation des Caches erfolgen soll.&lt;/p&gt;
14953&lt;p&gt;In der Vorgabeinstellungen werden nur Lesezugriffe für Anweisungen gezählt (&quot;Ir&quot;).&lt;/p&gt;
14954&lt;p&gt;
14955Bei vollständiger Cache-Simulation werden weitere Ereigniszähler aktiviert:
14956&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Cache-Fehlzugriffe beim Lesen von Anweisungen (&quot;I1mr&quot;/&quot;I2mr&quot;).&lt;/li&gt;
14957&lt;li&gt;Daten-Lesezugriffe (&quot;Dr&quot;) und diesbezügliche Fehlzugriffe (&quot;D1mr&quot;/&quot;D2mr&quot;).&lt;/li&gt;
14958&lt;li&gt;Daten-Schreibzugriffe (&quot;Dw&quot;) und diesbezügliche Fehlzugriffe (&quot;D1mw&quot;/&quot;D2mw&quot;).&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;
14959&lt;/p&gt;
14960
14961&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
14962    </message>
14963    <message>
14964        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
14965&lt;p&gt;Does branch prediction simulation.&lt;/p&gt;
14966&lt;p&gt;Further event counters are enabled: &lt;/p&gt;
14967&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Number of executed conditional branches and related predictor misses (
14968&quot;Bc&quot;/&quot;Bcm&quot;).&lt;/li&gt;
14969&lt;li&gt;Executed indirect jumps and related misses of the jump address predictor (
14970&quot;Bi&quot;/&quot;Bim&quot;).&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
14971        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
14972&lt;p&gt;Gibt an, ob die Simulation der Verzweigungsvorhersage aktiviert ist.&lt;/p&gt;
14973&lt;p&gt;Zusätzliche aktivierte Ereigniszähler: &lt;/p&gt;
14974&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Zahl der ausgeführten bedingten Zweige und fehlerhaften Vorhersagen (
14975&quot;Bc&quot;/&quot;Bcm&quot;).&lt;/li&gt;
14976&lt;li&gt;Ausgeführte indirekte Sprünge und fehlerhafte Vorhersagen der Sprungadresse (
14977&quot;Bi&quot;/&quot;Bim&quot;).&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
14978    </message>
14979    <message>
14980        <source>Collects information for system call times.</source>
14981        <translation>In Systemaufrufen verbrachte Zeit aufnehmen.</translation>
14982    </message>
14983    <message>
14984        <source>KCachegrind executable:</source>
14985        <translation>Ausführbare Datei von KCachegrind:</translation>
14986    </message>
14987</context>
14988<context>
14989    <name>VcsBase::VcsConfigurationPage</name>
14990    <message>
14991        <source>Configuration</source>
14992        <translation>Konfiguration</translation>
14993    </message>
14994    <message>
14995        <source>No version control set on &quot;VcsConfiguration&quot; page.</source>
14996        <extracomment>Do not translate &quot;VcsConfiguration&quot;, because it is the id of a page.</extracomment>
14997        <translation>Kein Versionskontrollsystem auf der Seite &quot;VcsConfiguration&quot; angegeben.</translation>
14998    </message>
14999    <message>
15000        <source>&quot;vcsId&quot; (&quot;%1&quot;) is invalid for &quot;VcsConfiguration&quot; page. Possible values are: %2.</source>
15001        <extracomment>Do not translate &quot;VcsConfiguration&quot;, because it is the id of a page.</extracomment>
15002        <translation>&quot;vcsId&quot; (&quot;%1&quot;) ist für die Seite &quot;VcsConfiguration&quot; ungültig. Mögliche Werden sind: %2.</translation>
15003    </message>
15004    <message>
15005        <source>Please configure &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; now.</source>
15006        <translation>Bitte konfigurieren Sie jetzt &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
15007    </message>
15008    <message>
15009        <source>No known version control selected.</source>
15010        <translation>Kein Versionskontrollsystem ausgewählt.</translation>
15011    </message>
15012</context>
15013<context>
15014    <name>FlowSpecifics</name>
15015    <message>
15016        <source>Flow</source>
15017        <translation>Anordnung</translation>
15018    </message>
15019    <message>
15020        <source>Spacing</source>
15021        <translation>Abstand</translation>
15022    </message>
15023    <message>
15024        <source>Layout Direction</source>
15025        <translation>Layout-Richtung</translation>
15026    </message>
15027</context>
15028<context>
15029    <name>GridSpecifics</name>
15030    <message>
15031        <source>Grid</source>
15032        <translation>Gitter</translation>
15033    </message>
15034    <message>
15035        <source>Columns</source>
15036        <translation>Spalten</translation>
15037    </message>
15038    <message>
15039        <source>Rows</source>
15040        <translation>Zeilen</translation>
15041    </message>
15042    <message>
15043        <source>Flow</source>
15044        <translation>Anordnung</translation>
15045    </message>
15046    <message>
15047        <source>Horizontal item alignment</source>
15048        <translation>Horizontale Ausrichtung</translation>
15049    </message>
15050    <message>
15051        <source>Vertical item alignment</source>
15052        <translation>Vertikale Ausrichtung</translation>
15053    </message>
15054    <message>
15055        <source>Spacing</source>
15056        <translation>Abstand</translation>
15057    </message>
15058    <message>
15059        <source>Layout Direction</source>
15060        <translation>Layout-Richtung</translation>
15061    </message>
15062</context>
15063<context>
15064    <name>GridViewSpecifics</name>
15065    <message>
15066        <source>Grid View</source>
15067        <translation>Gitteranzeige</translation>
15068    </message>
15069    <message>
15070        <source>Cache</source>
15071        <translation>Cache</translation>
15072    </message>
15073    <message>
15074        <source>Cache buffer</source>
15075        <translation>Cache-Puffer</translation>
15076    </message>
15077    <message>
15078        <source>Flow</source>
15079        <translation>Anordnung</translation>
15080    </message>
15081    <message>
15082        <source>Navigation wraps</source>
15083        <translation>Tastennavigation bricht um</translation>
15084    </message>
15085    <message>
15086        <source>Determines whether the grid wraps key navigation.</source>
15087        <translatorcomment>?</translatorcomment>
15088        <translation>Bestimmt, ob das Grid bei Tastennavigation umbricht.</translation>
15089    </message>
15090    <message>
15091        <source>Snap mode</source>
15092        <translation>Einrasten</translation>
15093    </message>
15094    <message>
15095        <source>Determines how the view scrolling will settle following a drag or flick.</source>
15096        <translation>Bestimmt, wie die Anzeige nach einer Drag- oder -Flick-Operation zum Stehen kommt.</translation>
15097    </message>
15098    <message>
15099        <source>Grid View Highlight</source>
15100        <translation>Hervorhebung im Grid View</translation>
15101    </message>
15102    <message>
15103        <source>Range</source>
15104        <translation>Bereich</translation>
15105    </message>
15106    <message>
15107        <source>Highlight range</source>
15108        <translation>Bereich hervorheben</translation>
15109    </message>
15110    <message>
15111        <source>Move duration</source>
15112        <translation>Dauer der Bewegung</translation>
15113    </message>
15114    <message>
15115        <source>Move animation duration of the highlight delegate.</source>
15116        <translation>Dauer der Bewegungsanimation des hervorgehobenen Delegates.</translation>
15117    </message>
15118    <message>
15119        <source>Move speed</source>
15120        <translation>Geschwindigkeit</translation>
15121    </message>
15122    <message>
15123        <source>Move animation speed of the highlight delegate.</source>
15124        <translation>Geschwindigkeit der Bewegungsanimation des hervorgehobenen Delegates.</translation>
15125    </message>
15126    <message>
15127        <source>Preferred begin</source>
15128        <translation>Anfang</translation>
15129    </message>
15130    <message>
15131        <source>Preferred highlight begin - must be smaller than Preferred end.</source>
15132        <translation>Beginn der Hervorhebung - muss kleiner sein als der Endwert.</translation>
15133    </message>
15134    <message>
15135        <source>Preferred end</source>
15136        <translation>Ende</translation>
15137    </message>
15138    <message>
15139        <source>Preferred highlight end - must be larger than Preferred begin.</source>
15140        <translation>Ende der Hervorhebung - muss größer sein als der Anfangswert.</translation>
15141    </message>
15142    <message>
15143        <source>Follows current</source>
15144        <translation>Aktuellem Element folgen</translation>
15145    </message>
15146    <message>
15147        <source>Determines whether the highlight is managed by the view.</source>
15148        <translation>Bestimmt, ob die Hervorhebung vom View verwaltet wird.</translation>
15149    </message>
15150    <message>
15151        <source>Cell Size</source>
15152        <translation>Zellengröße</translation>
15153    </message>
15154    <message>
15155        <source>Layout Direction</source>
15156        <translation>Layout-Richtung</translation>
15157    </message>
15158</context>
15159<context>
15160    <name>ListViewSpecifics</name>
15161    <message>
15162        <source>List View</source>
15163        <translation>List View</translation>
15164    </message>
15165    <message>
15166        <source>Cache</source>
15167        <translation>Cache</translation>
15168    </message>
15169    <message>
15170        <source>Cache buffer</source>
15171        <translation>Cache-Puffer</translation>
15172    </message>
15173    <message>
15174        <source>Navigation wraps</source>
15175        <translation>Tastennavigation bricht um</translation>
15176    </message>
15177    <message>
15178        <source>Determines whether the grid wraps key navigation.</source>
15179        <translation>Bestimmt, ob das Grid bei Tastennavigation umbricht.</translation>
15180    </message>
15181    <message>
15182        <source>Orientation</source>
15183        <translation>Ausrichtung</translation>
15184    </message>
15185    <message>
15186        <source>Orientation of the list.</source>
15187        <translation>Ausrichtung der Liste.</translation>
15188    </message>
15189    <message>
15190        <source>Snap mode</source>
15191        <translation>Einrasten</translation>
15192    </message>
15193    <message>
15194        <source>Determines how the view scrolling will settle following a drag or flick.</source>
15195        <translation>Bestimmt, wie die Anzeige nach einer Drag- oder -Flick-Operation zum Stehen kommt.</translation>
15196    </message>
15197    <message>
15198        <source>Spacing</source>
15199        <translation>Abstand</translation>
15200    </message>
15201    <message>
15202        <source>Spacing between items.</source>
15203        <translation>Abstand zwischen Elementen.</translation>
15204    </message>
15205    <message>
15206        <source>List View Highlight</source>
15207        <translation>Hervorhebung im List View</translation>
15208    </message>
15209    <message>
15210        <source>Range</source>
15211        <translation>Bereich</translation>
15212    </message>
15213    <message>
15214        <source>Highlight range</source>
15215        <translation>Bereich hervorheben</translation>
15216    </message>
15217    <message>
15218        <source>Move duration</source>
15219        <translation>Dauer der Bewegung</translation>
15220    </message>
15221    <message>
15222        <source>Move animation duration of the highlight delegate.</source>
15223        <translation>Dauer der Bewegungsanimation des hervorgehobenen Delegates.</translation>
15224    </message>
15225    <message>
15226        <source>Move speed</source>
15227        <translation>Geschwindigkeit</translation>
15228    </message>
15229    <message>
15230        <source>Move animation speed of the highlight delegate.</source>
15231        <translation>Geschwindigkeit der Bewegungsanimation des hervorgehobenen Delegates.</translation>
15232    </message>
15233    <message>
15234        <source>Resize duration</source>
15235        <translation>Dauer der Größenänderung</translation>
15236    </message>
15237    <message>
15238        <source>Resize animation duration of the highlight delegate.</source>
15239        <translation>Dauer der Größenänderungsanimation des hervorgehobenen Delegates.</translation>
15240    </message>
15241    <message>
15242        <source>Preferred begin</source>
15243        <translation>Anfang</translation>
15244    </message>
15245    <message>
15246        <source>Preferred highlight begin - must be smaller than Preferred end.</source>
15247        <translation>Beginn der Hervorhebung - muss kleiner sein als der Endwert.</translation>
15248    </message>
15249    <message>
15250        <source>Preferred end</source>
15251        <translation>Ende</translation>
15252    </message>
15253    <message>
15254        <source>Preferred highlight end - must be larger than Preferred begin.</source>
15255        <translation>Ende der Hervorhebung - muss größer sein als der Anfangswert.</translation>
15256    </message>
15257    <message>
15258        <source>Follows current</source>
15259        <translation>Aktuellem Element folgen</translation>
15260    </message>
15261    <message>
15262        <source>Determines whether the highlight is managed by the view.</source>
15263        <translation>Bestimmt, ob die Hervorhebung vom View verwaltet wird.</translation>
15264    </message>
15265    <message>
15266        <source>Layout Direction</source>
15267        <translation>Layout-Richtung</translation>
15268    </message>
15269</context>
15270<context>
15271    <name>PathViewSpecifics</name>
15272    <message>
15273        <source>Path View</source>
15274        <translation>Path View</translation>
15275    </message>
15276    <message>
15277        <source>Drag margin</source>
15278        <translation>Rand bei Drag-Operation</translation>
15279    </message>
15280    <message>
15281        <source>Flick deceleration</source>
15282        <translation>Abbremsung der Flick-Interaktion</translation>
15283    </message>
15284    <message>
15285        <source>A user cannot drag or flick a PathView that is not interactive.</source>
15286        <translation>Bei einem nicht-interaktiven PathView kann der Nutzer keine Drag- oder Flick-Operationen durchführen.</translation>
15287    </message>
15288    <message>
15289        <source>Offset</source>
15290        <translation>Abstand</translation>
15291    </message>
15292    <message>
15293        <source>Specifies how far along the path the items are from their initial positions. This is a real number that ranges from 0.0 to the count of items in the model.</source>
15294        <translation>Gibt an, wie weit die Elemente des Pfades von ihren initialen Positionen entfernt sind. Es ist ein Fließkommawert im Bereich von 0 bis zur Anzahl der Elemente im Modell.</translation>
15295    </message>
15296    <message>
15297        <source>Item count</source>
15298        <translation>Anzahl der Elemente</translation>
15299    </message>
15300    <message>
15301        <source>pathItemCount: number of items visible on the path at any one time.</source>
15302        <translation>pathItemCount: Anzahl der zu einer gegebenen Zeit sichtbaren Elemente entlang des Pfades.</translation>
15303    </message>
15304    <message>
15305        <source>Path View Highlight</source>
15306        <translation>Hervorhebung im Path View</translation>
15307    </message>
15308    <message>
15309        <source>Highlight range</source>
15310        <translation>Bereich hervorheben</translation>
15311    </message>
15312    <message>
15313        <source>Move duration</source>
15314        <translation>Dauer der Bewegung</translation>
15315    </message>
15316    <message>
15317        <source>Move animation duration of the highlight delegate.</source>
15318        <translation>Dauer der Bewegungsanimation des hervorgehobenen Delegates.</translation>
15319    </message>
15320    <message>
15321        <source>Preferred begin</source>
15322        <translation>Anfang</translation>
15323    </message>
15324    <message>
15325        <source>Preferred highlight begin - must be smaller than Preferred end. Note that the user has to add a highlight component.</source>
15326        <translation>Beginn der Hervorhebung - muss kleiner sein als der Endwert. Beachten Sie, dass der Benutzer eine Hervorhebungs-Komponente hinzufügen muss.</translation>
15327    </message>
15328    <message>
15329        <source>Preferred highlight end - must be larger than Preferred begin. Note that the user has to add a highlight component.</source>
15330        <translation>Ende der Hervorhebung - muss größer sein als der Anfangswert. Beachten Sie, dass der Benutzer eine Hervorhebungs-Komponente hinzufügen muss.</translation>
15331    </message>
15332    <message>
15333        <source>Preferred end</source>
15334        <translation>Ende</translation>
15335    </message>
15336    <message>
15337        <source>Interactive</source>
15338        <translation>Interaktiv</translation>
15339    </message>
15340    <message>
15341        <source>Range</source>
15342        <translation>Bereich</translation>
15343    </message>
15344</context>
15345<context>
15346    <name>RowSpecifics</name>
15347    <message>
15348        <source>Row</source>
15349        <translation>Zeile</translation>
15350    </message>
15351    <message>
15352        <source>Spacing</source>
15353        <translation>Abstand</translation>
15354    </message>
15355    <message>
15356        <source>Layout Direction</source>
15357        <translation>Layout-Richtung</translation>
15358    </message>
15359</context>
15360<context>
15361    <name>Valgrind::Callgrind::CallModel</name>
15362    <message>
15363        <source>Callee</source>
15364        <translation>Aufgerufene Funktion</translation>
15365    </message>
15366    <message>
15367        <source>Caller</source>
15368        <translation>Aufrufer</translation>
15369    </message>
15370    <message>
15371        <source>Cost</source>
15372        <translation>Kosten</translation>
15373    </message>
15374    <message>
15375        <source>Calls</source>
15376        <translation>Aufrufe</translation>
15377    </message>
15378</context>
15379<context>
15380    <name>Valgrind::Callgrind::CallgrindController</name>
15381    <message>
15382        <source>Previous command has not yet finished.</source>
15383        <translation>Das vorangegangene Kommando ist noch nicht beendet.</translation>
15384    </message>
15385    <message>
15386        <source>Dumping profile data...</source>
15387        <translation>Schreibe Profiling-Daten aus...</translation>
15388    </message>
15389    <message>
15390        <source>Resetting event counters...</source>
15391        <translation>Setze Ereigniszähler zurück...</translation>
15392    </message>
15393    <message>
15394        <source>Pausing instrumentation...</source>
15395        <translation>Pausiere Überwachung...</translation>
15396    </message>
15397    <message>
15398        <source>Unpausing instrumentation...</source>
15399        <translation>Setze Überwachung fort...</translation>
15400    </message>
15401    <message>
15402        <source>An error occurred while trying to run %1: %2</source>
15403        <translation>Bei der Ausführung von %1 trat ein Fehler auf: %2</translation>
15404    </message>
15405    <message>
15406        <source>Callgrind dumped profiling info</source>
15407        <translation>Callgrind hat die Profiling-Information ausgeschrieben</translation>
15408    </message>
15409    <message>
15410        <source>Callgrind unpaused.</source>
15411        <translation>Callgrind fortgesetzt.</translation>
15412    </message>
15413</context>
15414<context>
15415    <name>Valgrind::Callgrind::DataModel</name>
15416    <message>
15417        <source>Function:</source>
15418        <translation>Funktion:</translation>
15419    </message>
15420    <message>
15421        <source>File:</source>
15422        <translation>Datei:</translation>
15423    </message>
15424    <message>
15425        <source>Object:</source>
15426        <translation>Objekt:</translation>
15427    </message>
15428    <message>
15429        <source>Called:</source>
15430        <translation>Aufgerufen:</translation>
15431    </message>
15432    <message numerus="yes">
15433        <source>%n time(s)</source>
15434        <translation>
15435            <numerusform>einmal</numerusform>
15436            <numerusform>%n mal</numerusform>
15437        </translation>
15438    </message>
15439    <message>
15440        <source>Events</source>
15441        <translation>Ereignisse</translation>
15442    </message>
15443    <message>
15444        <source>Self costs</source>
15445        <translation>Eigene Kosten</translation>
15446    </message>
15447    <message>
15448        <source>(%)</source>
15449        <translation>(%)</translation>
15450    </message>
15451    <message>
15452        <source>Incl. costs</source>
15453        <translation>Einschließliche Kosten</translation>
15454    </message>
15455    <message>
15456        <source>(%1%)</source>
15457        <translation>(%1%)</translation>
15458    </message>
15459    <message>
15460        <source>%1 cost spent in a given function excluding costs from called functions.</source>
15461        <translation>%1 Kosten in einer gegebenen Funktion auschließlich der Kosten aufgerufenener Funktionen.</translation>
15462    </message>
15463    <message>
15464        <source>%1 cost spent in a given function including costs from called functions.</source>
15465        <translation>%1 Kosten in einer gegebenen Funktion einchließlich der Kosten aufgerufenener Funktionen.</translation>
15466    </message>
15467    <message>
15468        <source>Function</source>
15469        <translation>Funktion</translation>
15470    </message>
15471    <message>
15472        <source>Location</source>
15473        <translation>Pfad</translation>
15474    </message>
15475    <message>
15476        <source>Called</source>
15477        <translation>Aufgerufen</translation>
15478    </message>
15479    <message>
15480        <source>Self Cost: %1</source>
15481        <translation>Eigene Kosten: %1</translation>
15482    </message>
15483    <message>
15484        <source>Incl. Cost: %1</source>
15485        <translation>Einschließliche Kosten: %1</translation>
15486    </message>
15487</context>
15488<context>
15489    <name>Core::OutputWindow</name>
15490    <message numerus="yes">
15491        <source>Elided %n characters due to Application Output settings</source>
15492        <translation>
15493            <numerusform>Ein Zeichen wurde wegen der Einstellungen für die Ausgabe der Anwendung ausgelassen</numerusform>
15494            <numerusform>%n Zeichen wurden wegen der Einstellungen für die Ausgabe der Anwendung ausgelassen</numerusform>
15495        </translation>
15496    </message>
15497    <message>
15498        <source>[Discarding excessive amount of pending output.]
15499</source>
15500        <translation>[Überschüssige anstehende Ausgaben werden verworfen.]
15501</translation>
15502    </message>
15503</context>
15504<context>
15505    <name>CppTools::CppToolsSettings</name>
15506    <message>
15507        <source>Global</source>
15508        <comment>Settings</comment>
15509        <translation>Global</translation>
15510    </message>
15511    <message>
15512        <source>Qt</source>
15513        <translation>Qt</translation>
15514    </message>
15515    <message>
15516        <source>GNU</source>
15517        <translation>GNU</translation>
15518    </message>
15519    <message>
15520        <source>Old Creator</source>
15521        <translation>Veraltete Creator-Konvention</translation>
15522    </message>
15523</context>
15524<context>
15525    <name>ImageViewer::Internal::ImageViewer</name>
15526    <message>
15527        <source>Play Animation</source>
15528        <translation>Animation abspielen</translation>
15529    </message>
15530    <message>
15531        <source>Pause Animation</source>
15532        <translation>Animation anhalten</translation>
15533    </message>
15534</context>
15535<context>
15536    <name>Macros</name>
15537    <message>
15538        <source>Macros</source>
15539        <translation>Makros</translation>
15540    </message>
15541</context>
15542<context>
15543    <name>ProjectExplorer::AbiWidget</name>
15544    <message>
15545        <source>&lt;custom&gt;</source>
15546        <translation>&lt;benutzerdefiniert&gt;</translation>
15547    </message>
15548</context>
15549<context>
15550    <name>ProjectExplorer::Internal::AppOutputPane</name>
15551    <message>
15552        <source>Stop</source>
15553        <translation>Anhalten</translation>
15554    </message>
15555    <message>
15556        <source>Attach debugger to this process</source>
15557        <translation>Debugger an diesen Prozess anhängen</translation>
15558    </message>
15559    <message>
15560        <source>Attach debugger to %1</source>
15561        <translation>Debugger an %1 anhängen</translation>
15562    </message>
15563    <message>
15564        <source>Close Tab</source>
15565        <translation>Reiter schließen</translation>
15566    </message>
15567    <message>
15568        <source>Close All Tabs</source>
15569        <translation>Alle schließen</translation>
15570    </message>
15571    <message>
15572        <source>Close Other Tabs</source>
15573        <translation>Andere Reiter schließen</translation>
15574    </message>
15575    <message>
15576        <source>Re-run this run-configuration.</source>
15577        <translation>Ausführungskonfiguration erneut ausführen.</translation>
15578    </message>
15579    <message>
15580        <source>Stop running program.</source>
15581        <translation>Laufendes Programm anhalten.</translation>
15582    </message>
15583    <message>
15584        <source>Open Settings Page</source>
15585        <translation>Einstellungsseite öffnen</translation>
15586    </message>
15587    <message>
15588        <source>Application Output</source>
15589        <translation>Ausgabe der Anwendung</translation>
15590    </message>
15591    <message>
15592        <source>Application Output Window</source>
15593        <translation>Ausgabe der Anwendung</translation>
15594    </message>
15595</context>
15596<context>
15597    <name>CodeStyleSettingsPanelFactory</name>
15598    <message>
15599        <source>Code Style</source>
15600        <translation>Coding-Stil</translation>
15601    </message>
15602</context>
15603<context>
15604    <name>ProjectExplorer::EditorConfiguration</name>
15605    <message>
15606        <source>Project</source>
15607        <comment>Settings</comment>
15608        <translation>Projekt</translation>
15609    </message>
15610    <message>
15611        <source>Project %1</source>
15612        <comment>Settings, %1 is a language (C++ or QML)</comment>
15613        <translation>Projekt %1</translation>
15614    </message>
15615</context>
15616<context>
15617    <name>QmlDesigner::ComponentAction</name>
15618    <message>
15619        <source>Edit sub components defined in this file.</source>
15620        <translation>In dieser Datei definierte Subkomponenten bearbeiten.</translation>
15621    </message>
15622</context>
15623<context>
15624    <name>QmlDesigner::NodeInstanceServerProxy</name>
15625    <message>
15626        <source>Cannot Connect to QML Emulation Layer (QML Puppet)</source>
15627        <translation>Konnte keine Verbindung zur QML-Emulationsschicht (QML Puppet) herstellen</translation>
15628    </message>
15629    <message>
15630        <source>The executable of the QML emulation layer (QML Puppet) may not be responding. Switching to another kit might help.</source>
15631        <translation>Die ausführbare Datei der QML-Emulationsschicht (QML-Puppet) reagiert nicht. Versuchen Sie ein anderes Kit zu verwenden.</translation>
15632    </message>
15633    <message>
15634        <source>QML Emulation Layer (QML Puppet) Crashed</source>
15635        <translation>QML-Emulationsschicht (QML-Puppet) ist abgestürzt</translation>
15636    </message>
15637    <message>
15638        <source>You are recording a puppet stream and the emulations layer crashed. It is recommended to reopen the Qt Quick Designer and start again.</source>
15639        <translation>Sie nehmen einen Ausgabestrom von Puppet auf, welche abgestürzt ist. Es wird empfohlen, Qt Quick Designer neu zu öffnen und von vorn zu beginnen.</translation>
15640    </message>
15641</context>
15642<context>
15643    <name>QmlJSTools</name>
15644    <message>
15645        <source>Code Style</source>
15646        <translation>Coding-Stil</translation>
15647    </message>
15648    <message>
15649        <source>Qt Quick</source>
15650        <translation>Qt Quick</translation>
15651    </message>
15652</context>
15653<context>
15654    <name>QmlJSTools::QmlJSToolsSettings</name>
15655    <message>
15656        <source>Global</source>
15657        <comment>Settings</comment>
15658        <translation>Global</translation>
15659    </message>
15660    <message>
15661        <source>Qt</source>
15662        <translation>Qt</translation>
15663    </message>
15664    <message>
15665        <source>Old Creator</source>
15666        <translation>Veraltete Creator-Konvention</translation>
15667    </message>
15668</context>
15669<context>
15670    <name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerTool</name>
15671    <message>
15672        <source>QML Profiler</source>
15673        <translation>QML-Profiler</translation>
15674    </message>
15675    <message>
15676        <source>Load QML Trace</source>
15677        <translation>QML-Trace laden</translation>
15678    </message>
15679    <message>
15680        <source>Save QML Trace</source>
15681        <translation>QML-Trace speichern</translation>
15682    </message>
15683    <message>
15684        <source>A QML Profiler analysis is still in progress.</source>
15685        <translation>Eine QML-Profiler-Analyse läuft noch.</translation>
15686    </message>
15687    <message>
15688        <source>Start QML Profiler analysis.</source>
15689        <translation>Starte QML-Profiler-Analyse.</translation>
15690    </message>
15691    <message>
15692        <source>Disable Profiling</source>
15693        <translation>Profiling deaktivieren</translation>
15694    </message>
15695    <message>
15696        <source>Enable Profiling</source>
15697        <translation>Profiling aktivieren</translation>
15698    </message>
15699    <message>
15700        <source>The application finished before a connection could be established. No data was loaded.</source>
15701        <translation>Die Anwendung wurde beendet, bevor eine Verbindung aufgebaut werden konnte. Es wurden keine Daten geladen.</translation>
15702    </message>
15703    <message>
15704        <source>Could not connect to the in-process QML profiler within %1 s.
15705Do you want to retry and wait %2 s?</source>
15706        <translation>Innerhalb von %1 s konnte keine Verbindung zum QML-Profiler im Prozess hergestellt werden.
15707Wollen Sie es noch einmal versuchen und %2 s warten?</translation>
15708    </message>
15709    <message>
15710        <source>%1 s</source>
15711        <translation>%1 s</translation>
15712    </message>
15713    <message>
15714        <source>Elapsed: %1</source>
15715        <translation>Vergangen: %1</translation>
15716    </message>
15717    <message>
15718        <source>QML traces (*%1 *%2)</source>
15719        <translation>QML-Traces (*%1 *%2)</translation>
15720    </message>
15721    <message>
15722        <source>Saving Trace Data</source>
15723        <translation>Speichere Trace-Daten</translation>
15724    </message>
15725    <message>
15726        <source>Loading Trace Data</source>
15727        <translation>Lade Trace-Daten</translation>
15728    </message>
15729    <message>
15730        <source>You are about to discard the profiling data, including unsaved notes. Do you want to continue?</source>
15731        <translation>Sie sind dabei die Profildaten einschließlich ungespeicherter Notizen zu verwerfen. Wollen Sie fortfahren?</translation>
15732    </message>
15733    <message>
15734        <source>Application finished before loading profiled data.
15735Please use the stop button instead.</source>
15736        <translation>Die Anwendung wurde vor dem Laden der Profildaten beendet.
15737Bitte verwenden Sie den Stop-Button.</translation>
15738    </message>
15739    <message>
15740        <source>Starting a new profiling session will discard the previous data, including unsaved notes.
15741Do you want to save the data first?</source>
15742        <translation>Wenn Sie eine neue Profiling-Sitzung beginnen, werden die Profildaten einschließlich ungespeicherter Notizen verworfen.
15743Wollen Sie die Daten vorher speichern?</translation>
15744    </message>
15745    <message>
15746        <source>Discard data</source>
15747        <translation>Daten löschen</translation>
15748    </message>
15749    <message>
15750        <source>Search timeline event notes.</source>
15751        <translation>Notizen zu Ereignissen in der Zeitleiste durchsuchen.</translation>
15752    </message>
15753    <message>
15754        <source>Hide or show event categories.</source>
15755        <translation>Ereigniskategorien verstecken oder anzeigen.</translation>
15756    </message>
15757    <message>
15758        <source>Failed to connect.</source>
15759        <translation>Verbindung fehlgeschlagen.</translation>
15760    </message>
15761</context>
15762<context>
15763    <name>BaseQtVersion</name>
15764    <message>
15765        <source>Name:</source>
15766        <translation>Name:</translation>
15767    </message>
15768    <message>
15769        <source>Invalid Qt version</source>
15770        <translation>Ungültige Qt-Version</translation>
15771    </message>
15772    <message>
15773        <source>ABI:</source>
15774        <translation>ABI:</translation>
15775    </message>
15776    <message>
15777        <source>Source:</source>
15778        <translation>Quelle:</translation>
15779    </message>
15780    <message>
15781        <source>mkspec:</source>
15782        <translation>mkspec:</translation>
15783    </message>
15784    <message>
15785        <source>qmake:</source>
15786        <translation>qmake:</translation>
15787    </message>
15788    <message>
15789        <source>Default:</source>
15790        <translation>Vorgabe:</translation>
15791    </message>
15792    <message>
15793        <source>Version:</source>
15794        <translation>Version:</translation>
15795    </message>
15796    <message>
15797        <source>No Qt version.</source>
15798        <translation>Keine Qt-Version.</translation>
15799    </message>
15800    <message>
15801        <source>Invalid Qt version.</source>
15802        <translation>Ungültige Qt-Version.</translation>
15803    </message>
15804    <message>
15805        <source>Requires Qt 5.0.0 or newer.</source>
15806        <translation>Erfordert Qt 5.0.0 oder neuer.</translation>
15807    </message>
15808    <message>
15809        <source>This Qt Version does not contain Qt Quick Compiler.</source>
15810        <translation>Diese Qt-Version enthält keinen Qt Quick Compiler.</translation>
15811    </message>
15812    <message>
15813        <source>Requires Qt 5.3.0 or newer.</source>
15814        <translation>Erfordert Qt 5.3.0 oder neuer.</translation>
15815    </message>
15816</context>
15817<context>
15818    <name>QtSupport::Internal::QtOptionsPageWidget</name>
15819    <message>
15820        <source>&lt;specify a name&gt;</source>
15821        <translation>&lt;Geben Sie einen Namen an&gt;</translation>
15822    </message>
15823    <message>
15824        <source>Auto-detected</source>
15825        <translation>Automatisch bestimmt</translation>
15826    </message>
15827    <message>
15828        <source>Manual</source>
15829        <translation>Benutzerdefiniert</translation>
15830    </message>
15831    <message>
15832        <source>Do you want to remove all invalid Qt Versions?&lt;br&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;%1&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br&gt;will be removed.</source>
15833        <translation>Möchten Sie alle ungültigen Qt-Versionen entfernen? &lt;br&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;%1&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br&gt; wird entfernt.</translation>
15834    </message>
15835    <message>
15836        <source>No compiler can produce code for this Qt version. Please define one or more compilers for: %1</source>
15837        <translation>Kein Compiler kann für diese Qt-Version Code erzeugen. Bitte richten Sie einen oder mehrere Compiler ein, geeignet für: %1</translation>
15838    </message>
15839    <message>
15840        <source>The following ABIs are currently not supported: %1</source>
15841        <translation>Die folgenden ABIs werden gegenwärtig nicht unterstützt: %1</translation>
15842    </message>
15843    <message>
15844        <source>Select a qmake Executable</source>
15845        <translation>Wählen Sie die ausführbare qmake-Datei aus</translation>
15846    </message>
15847    <message>
15848        <source>Qmake Not Executable</source>
15849        <translation>Qmake ist nicht ausführbar</translation>
15850    </message>
15851    <message>
15852        <source>This Qt version was already registered as &quot;%1&quot;.</source>
15853        <translation>Diese Qt-Version ist bereits unter &quot;%1&quot; registriert.</translation>
15854    </message>
15855    <message>
15856        <source>Qt version %1 for %2</source>
15857        <translation>Qt-Version %1 für %2</translation>
15858    </message>
15859    <message>
15860        <source>Name</source>
15861        <translation>Name</translation>
15862    </message>
15863    <message>
15864        <source>qmake Location</source>
15865        <translation>QMake-Pfad</translation>
15866    </message>
15867    <message>
15868        <source>Highest Version Only</source>
15869        <translation>Nur höchste Version</translation>
15870    </message>
15871    <message>
15872        <source>All</source>
15873        <translation>Alle</translation>
15874    </message>
15875    <message>
15876        <source>None</source>
15877        <translation>Keine</translation>
15878    </message>
15879    <message>
15880        <source>Remove Invalid Qt Versions</source>
15881        <translation>Ungültige Qt-Versionen entfernen</translation>
15882    </message>
15883    <message>
15884        <source>Display Name is not unique.</source>
15885        <translation>Der Anzeigename ist nicht einmalig.</translation>
15886    </message>
15887    <message>
15888        <source>Not all possible target environments can be supported due to missing compilers.</source>
15889        <translation>Es können nicht alle Zielumgebungen unterstützt werden, da einige Compiler fehlen.</translation>
15890    </message>
15891    <message>
15892        <source>Debugging Helper Build Log for &quot;%1&quot;</source>
15893        <translation>Erstellungsprotokoll der Ausgabe-Hilfsbibliothek für &quot;%1&quot;</translation>
15894    </message>
15895    <message>
15896        <source>Qt Version Already Known</source>
15897        <translation>Qt-Version bereits bekannt</translation>
15898    </message>
15899    <message>
15900        <source>The qmake executable %1 could not be added: %2</source>
15901        <translation>Die ausführbare qmake-Datei %1 konnte nicht hinzugefügt werden: %2</translation>
15902    </message>
15903    <message>
15904        <source>Incompatible Qt Versions</source>
15905        <translation>Inkompatible Qt-Versionen</translation>
15906    </message>
15907    <message>
15908        <source>The Qt version selected must match the device type.</source>
15909        <translation>Die ausgewählte Qt-Version muss dem Gerät entsprechen.</translation>
15910    </message>
15911    <message>
15912        <source>Linking with a Qt installation automatically registers Qt versions and kits.</source>
15913        <translation>Die Verknüpfung mit einer Qt-Installation registriert Qt-Versionen und -Kits automatisch.</translation>
15914    </message>
15915    <message>
15916        <source>%1&apos;s resource directory is not writable.</source>
15917        <translation>Das Ressourcenverzeichnis von %1 ist nicht beschreibbar.</translation>
15918    </message>
15919    <message>
15920        <source>%1 is part of a Qt installation.</source>
15921        <translation>%1 ist Teil einer Qt-Installation.</translation>
15922    </message>
15923    <message>
15924        <source>%1 is currently linked to &quot;%2&quot;.</source>
15925        <translation>%1 ist zur Zeit mit &quot;%2&quot; verknüpft.</translation>
15926    </message>
15927    <message>
15928        <source>Qt installation information was not found in &quot;%1&quot;. Choose a directory that contains one of the files %2</source>
15929        <translation>In &quot;%1&quot; wurde keine Qt-Installationsinformation gefunden. Wählen Sie ein Verzeichnis, das eine der folgenden Dateien enthält %2</translation>
15930    </message>
15931    <message>
15932        <source>Choose Qt Installation</source>
15933        <translation>Qt-Installation wählen</translation>
15934    </message>
15935    <message>
15936        <source>The change will take effect after restart.</source>
15937        <translation>Die Änderung wird nach einem Neustart wirksam.</translation>
15938    </message>
15939    <message>
15940        <source>Qt installation path:</source>
15941        <translation>Qt-Installationspfad:</translation>
15942    </message>
15943    <message>
15944        <source>Choose the Qt installation directory, or a directory that contains &quot;%1&quot;.</source>
15945        <translation>Wählen Sie das Qt-Installationsverzeichnis oder ein Verzeichnis, das &quot;%1&quot; enthält.</translation>
15946    </message>
15947    <message>
15948        <source>Link with Qt</source>
15949        <translation>Mit Qt verknüpfen</translation>
15950    </message>
15951    <message>
15952        <source>Cancel</source>
15953        <translation>Abbrechen</translation>
15954    </message>
15955    <message>
15956        <source>Remove Link</source>
15957        <translation>Verknüpfung entfernen</translation>
15958    </message>
15959</context>
15960<context>
15961    <name>TextEditor::BehaviorSettingsPage</name>
15962    <message>
15963        <source>Global</source>
15964        <comment>Settings</comment>
15965        <translation>Global</translation>
15966    </message>
15967    <message>
15968        <source>Behavior</source>
15969        <translation>Verhalten</translation>
15970    </message>
15971</context>
15972<context>
15973    <name>TextEditor::FunctionHintProposalWidget</name>
15974    <message>
15975        <source>%1 of %2</source>
15976        <translation>%1 von %2</translation>
15977    </message>
15978</context>
15979<context>
15980    <name>TextEditor::Internal::SnippetsCollection</name>
15981    <message>
15982        <source>Cannot create user snippet directory %1</source>
15983        <translation>Das Snippet-Verzeichnis des Nutzers konnte nicht erstellt werden: %1</translation>
15984    </message>
15985</context>
15986<context>
15987    <name>Valgrind::Internal</name>
15988    <message>
15989        <source>%1%2</source>
15990        <translation>%1%2</translation>
15991    </message>
15992    <message>
15993        <source>in %1</source>
15994        <translation>in %1</translation>
15995    </message>
15996</context>
15997<context>
15998    <name>Valgrind::Internal::MemcheckErrorView</name>
15999    <message>
16000        <source>Suppress Error</source>
16001        <translation>Fehler unterdrücken</translation>
16002    </message>
16003</context>
16004<context>
16005    <name>Valgrind::Internal::MemcheckTool</name>
16006    <message>
16007        <source>External Errors</source>
16008        <translation>Externe Fehler</translation>
16009    </message>
16010    <message>
16011        <source>Suppressions</source>
16012        <translation>Ausschlüsse</translation>
16013    </message>
16014    <message>
16015        <source>Definite Memory Leaks</source>
16016        <translation>Definitive Speicherlecks</translation>
16017    </message>
16018    <message>
16019        <source>Possible Memory Leaks</source>
16020        <translation>Potenzielle Speicherlecks</translation>
16021    </message>
16022    <message>
16023        <source>Use of Uninitialized Memory</source>
16024        <translation>Benutzung von nicht initialisiertem Speicher</translation>
16025    </message>
16026    <message>
16027        <source>Show issues originating outside currently opened projects.</source>
16028        <translation>Zeigt Fehler an, deren Ursache außerhalb der aktuellen Projekte liegt.</translation>
16029    </message>
16030    <message>
16031        <source>These suppression files were used in the last memory analyzer run.</source>
16032        <translation>Die Ausschlussdateien wurden beim letzten Lauf der Speicheranalyse verwendet.</translation>
16033    </message>
16034    <message>
16035        <source>Invalid Calls to &quot;free()&quot;</source>
16036        <translation>Ungültige Aufrufe von &quot;free()&quot;</translation>
16037    </message>
16038    <message>
16039        <source>Memory Issues</source>
16040        <translation>Speicherprobleme</translation>
16041    </message>
16042    <message>
16043        <source>Memcheck</source>
16044        <translation>Memcheck</translation>
16045    </message>
16046    <message>
16047        <source>Analyzing Memory</source>
16048        <translation>Analysiere Speicher</translation>
16049    </message>
16050    <message>
16051        <source>Load External XML Log File</source>
16052        <translation>Externe XML-Logdatei laden</translation>
16053    </message>
16054    <message>
16055        <source>Go to previous leak.</source>
16056        <translation>Gehe zu vorigem Speicherleck.</translation>
16057    </message>
16058    <message>
16059        <source>Go to next leak.</source>
16060        <translation>Gehe zum nächsten Speicherleck.</translation>
16061    </message>
16062    <message>
16063        <source>Error Filter</source>
16064        <translation>Fehlerfilter</translation>
16065    </message>
16066    <message>
16067        <source>Valgrind Analyze Memory uses the Memcheck tool to find memory leaks.</source>
16068        <translation>Die Speicheranalyse von Valgrind benutzt das Programm &quot;memcheck&quot;, um Speicherlecks zu finden.</translation>
16069    </message>
16070    <message>
16071        <source>Valgrind Memory Analyzer</source>
16072        <translation>Speicheranalyse mit Valgrind</translation>
16073    </message>
16074    <message>
16075        <source>Valgrind Memory Analyzer with GDB</source>
16076        <translation>Speicheranalyse mit Valgrind und GDB</translation>
16077    </message>
16078    <message>
16079        <source>Valgrind Analyze Memory with GDB uses the Memcheck tool to find memory leaks.
16080When a problem is detected, the application is interrupted and can be debugged.</source>
16081        <translation>Die Speicheranalyse mit Valgrind und GDB benutzt das Programm &quot;memcheck&quot;, um Speicherlecks zu finden.
16082Wird ein Problem gefunden, dann wird die Anwendung angehalten und kann untersucht werden.</translation>
16083    </message>
16084    <message>
16085        <source>Heob</source>
16086        <translation>Heob</translation>
16087    </message>
16088    <message>
16089        <source>Ctrl+Alt+H</source>
16090        <translation>Ctrl+Alt+H</translation>
16091    </message>
16092    <message>
16093        <source>Valgrind Memory Analyzer (External Application)</source>
16094        <translation>Speicheranalyse mit Valgrind (externe Anwendung)</translation>
16095    </message>
16096    <message>
16097        <source>Heob: No local run configuration available.</source>
16098        <translation>Heob: Keine lokale Ausführungskonfiguration verfügbar.</translation>
16099    </message>
16100    <message>
16101        <source>Heob: No toolchain available.</source>
16102        <translation>Heob: Keine Toolchain verfügbar.</translation>
16103    </message>
16104    <message>
16105        <source>Heob: No executable set.</source>
16106        <translation>Heob: Keine ausführbare Datei angegeben.</translation>
16107    </message>
16108    <message>
16109        <source>Heob: Cannot find %1.</source>
16110        <translation>Heob: Kann %1 nicht finden.</translation>
16111    </message>
16112    <message>
16113        <source>The %1 executables must be in the appropriate location.</source>
16114        <translation>Die ausführbaren %1-Dateien müssen am richtigen Ort liegen.</translation>
16115    </message>
16116    <message>
16117        <source>Heob used with MinGW projects needs the %1 DLLs for proper stacktrace resolution.</source>
16118        <translation>Für MinGW-Projekte braucht Heob die %1-DLLs zur korrekten Stacktrace-Auflösung.</translation>
16119    </message>
16120    <message>
16121        <source>Heob: Cannot create %1 process (%2).</source>
16122        <translatorcomment>Avoiding &quot;heob64.exe-Prozess&quot;</translatorcomment>
16123        <translation>Heob: Kann Prozess %1 nicht erzeugen (%2).</translation>
16124    </message>
16125    <message>
16126        <source>A Valgrind Memcheck analysis is still in progress.</source>
16127        <translation>Ein Valgrind Speichertest läuft noch.</translation>
16128    </message>
16129    <message>
16130        <source>Start a Valgrind Memcheck analysis.</source>
16131        <translation>Starte einen Valgrind Speichertest.</translation>
16132    </message>
16133    <message>
16134        <source>Start a Valgrind Memcheck with GDB analysis.</source>
16135        <translation>Starte einen Valgrind Speichertest mit GDB Analyse.</translation>
16136    </message>
16137    <message>
16138        <source>Open Memcheck XML Log File</source>
16139        <translation>Memcheck-XML-Logdatei öffnen</translation>
16140    </message>
16141    <message>
16142        <source>XML Files (*.xml);;All Files (*)</source>
16143        <translation>XML-Dateien (*.xml);;Alle Dateien (*)</translation>
16144    </message>
16145    <message>
16146        <source>Memcheck: Failed to open file for reading: %1</source>
16147        <translation>Memcheck: Konnte Datei nicht zum Lesen öffnen: %1</translation>
16148    </message>
16149    <message>
16150        <source>Memcheck: Error occurred parsing Valgrind output: %1</source>
16151        <translation>Memcheck: Fehler beim Auswerten der Valgrind-Ausgabe: %1</translation>
16152    </message>
16153    <message numerus="yes">
16154        <source>Memory Analyzer Tool finished. %n issues were found.</source>
16155        <translation>
16156            <numerusform>Das Speicheranalysewerkzeug wurde beendet. Ein Problem wurde gefunden.</numerusform>
16157            <numerusform>Das Speicheranalysewerkzeug wurde beendet. %n Probleme wurde gefunden.</numerusform>
16158        </translation>
16159    </message>
16160    <message numerus="yes">
16161        <source>Log file processed. %n issues were found.</source>
16162        <translation>
16163            <numerusform>Die Logdatei wurde verarbeitet. Ein Problem wurde gefunden.</numerusform>
16164            <numerusform>Die Logdatei wurde verarbeitet. %n Probleme wurden gefunden.</numerusform>
16165        </translation>
16166    </message>
16167</context>
16168<context>
16169    <name>Welcome::Internal::WelcomeMode</name>
16170    <message>
16171        <source>Welcome</source>
16172        <translation>Willkommen</translation>
16173    </message>
16174</context>
16175<context>
16176    <name>Valgrind::Callgrind::ParseData</name>
16177    <message>
16178        <source>Last-level</source>
16179        <translation>Letzte Ebene</translation>
16180    </message>
16181    <message>
16182        <source>Instruction</source>
16183        <translation>Anweisung</translation>
16184    </message>
16185    <message>
16186        <source>Cache</source>
16187        <translation>Cache</translation>
16188    </message>
16189    <message>
16190        <source>Conditional branches</source>
16191        <translation>Bedingte Verzweigung</translation>
16192    </message>
16193    <message>
16194        <source>Indirect branches</source>
16195        <translation>Indirekte Verzweigung</translation>
16196    </message>
16197    <message>
16198        <source>level %1</source>
16199        <translation>Ebene %1</translation>
16200    </message>
16201    <message>
16202        <source>read</source>
16203        <translation>lesen</translation>
16204    </message>
16205    <message>
16206        <source>write</source>
16207        <translation>schreiben</translation>
16208    </message>
16209    <message>
16210        <source>mispredicted</source>
16211        <translation>falsch vorhergesagt</translation>
16212    </message>
16213    <message>
16214        <source>executed</source>
16215        <translation>ausgeführt</translation>
16216    </message>
16217    <message>
16218        <source>miss</source>
16219        <translation>Fehlschlag</translation>
16220    </message>
16221    <message>
16222        <source>access</source>
16223        <translation>Zugriff</translation>
16224    </message>
16225    <message>
16226        <source>Line:</source>
16227        <translation>Zeile:</translation>
16228    </message>
16229    <message>
16230        <source>Position:</source>
16231        <translation>Position:</translation>
16232    </message>
16233</context>
16234<context>
16235    <name>Utils::FileUtils</name>
16236    <message>
16237        <source>Refusing to remove root directory.</source>
16238        <translation>Das Wurzelverzeichnis kann nicht entfernt werden.</translation>
16239    </message>
16240    <message>
16241        <source>Refusing to remove your home directory.</source>
16242        <translation>Das Nutzerverzeichnis (Home) kann nicht entfernt werden.</translation>
16243    </message>
16244    <message>
16245        <source>Failed to remove directory &quot;%1&quot;.</source>
16246        <translation>Das Verzeichnis &quot;%1&quot; konnte nicht gelöscht werden.</translation>
16247    </message>
16248    <message>
16249        <source>Failed to remove file &quot;%1&quot;.</source>
16250        <translation>Die Datei &quot;%1&quot; konnte nicht gelöscht werden.</translation>
16251    </message>
16252    <message>
16253        <source>Failed to create directory &quot;%1&quot;.</source>
16254        <translation>Das Verzeichnis &quot;%1&quot; konnte nicht erstellt werden.</translation>
16255    </message>
16256    <message>
16257        <source>Could not copy file &quot;%1&quot; to &quot;%2&quot;.</source>
16258        <translation>Die Datei &quot;%1&quot; konnte nicht nach &quot;%2&quot; kopiert werden.</translation>
16259    </message>
16260    <message>
16261        <source>Cannot open %1 for reading: %2</source>
16262        <translation>Die Datei %1 kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %2</translation>
16263    </message>
16264    <message>
16265        <source>Cannot read %1: %2</source>
16266        <translation>Datei %1 kann nicht gelesen werden: %2</translation>
16267    </message>
16268    <message>
16269        <source>File Error</source>
16270        <translation>Dateifehler</translation>
16271    </message>
16272    <message>
16273        <source>Cannot write file %1: %2</source>
16274        <translation>In die Datei %1 konnte nicht geschrieben werden: %2</translation>
16275    </message>
16276    <message>
16277        <source>Cannot write file %1. Disk full?</source>
16278        <translation>Die Datei %1 konnte nicht geschrieben werden. Möglicherweise ist kein Speicherplatz mehr auf der Festplatte vorhanden?</translation>
16279    </message>
16280    <message>
16281        <source>%1: Is a reserved filename on Windows. Cannot save.</source>
16282        <translation>%1 ist ein von Windows reservierter Dateiname. Speichern fehlgeschlagen.</translation>
16283    </message>
16284    <message>
16285        <source>Cannot overwrite file %1: %2</source>
16286        <translation>Die Datei %1 konnte nicht überschrieben werden: %2</translation>
16287    </message>
16288    <message>
16289        <source>Cannot create file %1: %2</source>
16290        <translation>Die Datei %1 konnte nicht erzeugt werden: %2</translation>
16291    </message>
16292    <message>
16293        <source>Cannot create temporary file in %1: %2</source>
16294        <translation>Es konnte keine temporäre Datei erstellt in %1 werden: %2</translation>
16295    </message>
16296    <message>
16297        <source>Overwrite File?</source>
16298        <translation>Datei überschreiben?</translation>
16299    </message>
16300    <message>
16301        <source>Overwrite existing file &quot;%1&quot;?</source>
16302        <translation>Soll die Datei &quot;%1&quot; überschrieben werden?</translation>
16303    </message>
16304</context>
16305<context>
16306    <name>Valgrind::Callgrind::Function</name>
16307    <message>
16308        <source>%1 in %2</source>
16309        <translation>%1 in %2</translation>
16310    </message>
16311    <message>
16312        <source>%1:%2 in %3</source>
16313        <translation>%1:%2 in %3</translation>
16314    </message>
16315</context>
16316<context>
16317    <name>RemoteLinux::GenericLinuxDeviceConfigurationWizard</name>
16318    <message>
16319        <source>New Generic Linux Device Configuration Setup</source>
16320        <translation>Einrichtung einer neuen Gerätekonfiguration für generisches Linux</translation>
16321    </message>
16322</context>
16323<context>
16324    <name>RemoteLinux::GenericLinuxDeviceConfigurationWizardSetupPage</name>
16325    <message>
16326        <source>Connection</source>
16327        <translation>Verbindung</translation>
16328    </message>
16329</context>
16330<context>
16331    <name>RemoteLinux::PublicKeyDeploymentDialog</name>
16332    <message>
16333        <source>Choose Public Key File</source>
16334        <translation>Datei mit öffentlichem Schlüssel auswählen</translation>
16335    </message>
16336    <message>
16337        <source>Public Key Files (*.pub);;All Files (*)</source>
16338        <translation>Öffentliche Schlüssel (*.pub);;Alle Dateien (*)</translation>
16339    </message>
16340    <message>
16341        <source>Deploying...</source>
16342        <translation>Sende Schlüssel...</translation>
16343    </message>
16344    <message>
16345        <source>Deployment finished successfully.</source>
16346        <translation>Schlüssel erfolgreich versandt.</translation>
16347    </message>
16348    <message>
16349        <source>Close</source>
16350        <translation>Schließen</translation>
16351    </message>
16352</context>
16353<context>
16354    <name>RemoteLinux::GenericLinuxDeviceConfigurationWizardFinalPage</name>
16355    <message>
16356        <source>Summary</source>
16357        <translation>Zusammenfassung</translation>
16358    </message>
16359    <message>
16360        <source>The new device configuration will now be created.
16361In addition, device connectivity will be tested.</source>
16362        <translation>Es wird eine neue Gerätekonfiguration erzeugt.
16363Zusätzlich wird die Verbindung zum Gerät getestet.</translation>
16364    </message>
16365</context>
16366<context>
16367    <name>Git::Internal::BranchAddDialog</name>
16368    <message>
16369        <source>Branch Name:</source>
16370        <translation>Branch:</translation>
16371    </message>
16372    <message>
16373        <source>Add Branch</source>
16374        <translation>Branch hinzufügen</translation>
16375    </message>
16376    <message>
16377        <source>Rename Branch</source>
16378        <translation>Branch umbenennen</translation>
16379    </message>
16380    <message>
16381        <source>Add Tag</source>
16382        <translation>Tag hinzufügen</translation>
16383    </message>
16384    <message>
16385        <source>Tag name:</source>
16386        <translation>Tag-Name:</translation>
16387    </message>
16388    <message>
16389        <source>Rename Tag</source>
16390        <translation>Tag umbenennen</translation>
16391    </message>
16392    <message>
16393        <source>Track remote branch &quot;%1&quot;</source>
16394        <translation>Nichtlokalen Branch &quot;%1&quot; verfolgen</translation>
16395    </message>
16396    <message>
16397        <source>Track local branch &quot;%1&quot;</source>
16398        <translation>Lokalen Branch &quot;%1&quot; verfolgen</translation>
16399    </message>
16400    <message>
16401        <source>Checkout new branch</source>
16402        <translation>Neuen Branch auschecken</translation>
16403    </message>
16404</context>
16405<context>
16406    <name>GenericProjectManager::Internal::FilesSelectionWizardPage</name>
16407    <message>
16408        <source>Files</source>
16409        <translation>Dateien</translation>
16410    </message>
16411</context>
16412<context>
16413    <name>Git::Internal::BranchModel</name>
16414    <message>
16415        <source>Local Branches</source>
16416        <translation>Lokale Branches</translation>
16417    </message>
16418    <message>
16419        <source>Remote Branches</source>
16420        <translation>Remote Branches</translation>
16421    </message>
16422    <message>
16423        <source>Detached HEAD</source>
16424        <translation>Detached HEAD</translation>
16425    </message>
16426    <message>
16427        <source>Tags</source>
16428        <translation>Tags</translation>
16429    </message>
16430</context>
16431<context>
16432    <name>QmlJSTools::Internal::QmlJSToolsPlugin</name>
16433    <message>
16434        <source>&amp;QML/JS</source>
16435        <translation>&amp;QML/JS</translation>
16436    </message>
16437    <message>
16438        <source>Reset Code Model</source>
16439        <translation>Codemodell zurücksetzen</translation>
16440    </message>
16441</context>
16442<context>
16443    <name>text</name>
16444    <message>
16445        <source>Text</source>
16446        <translation>Text</translation>
16447    </message>
16448</context>
16449<context>
16450    <name>textedit</name>
16451    <message>
16452        <source>Text Edit</source>
16453        <translation>Text Edit</translation>
16454    </message>
16455</context>
16456<context>
16457    <name>textinput</name>
16458    <message>
16459        <source>Text</source>
16460        <translation>Text</translation>
16461    </message>
16462</context>
16463<context>
16464    <name>MouseAreaSpecifics</name>
16465    <message>
16466        <source>Enabled</source>
16467        <translation>Aktiviert</translation>
16468    </message>
16469    <message>
16470        <source>This property holds whether the item accepts mouse events.</source>
16471        <translation>Diese Eigenschaft bestimmt, ob das Element Mausereignisse akzeptiert.</translation>
16472    </message>
16473    <message>
16474        <source>Hover enabled</source>
16475        <translation>Hover aktiviert</translation>
16476    </message>
16477    <message>
16478        <source>Accepted buttons</source>
16479        <translation>Akzeptierte Tasten</translation>
16480    </message>
16481    <message>
16482        <source>This property holds the mouse buttons that the mouse area reacts to.</source>
16483        <translation>Diese Eigenschaft enthält die Maustasten, auf die die MouseArea reagiert.</translation>
16484    </message>
16485    <message>
16486        <source>Press and hold interval</source>
16487        <translation>pressAndHold-Zeitspanne</translation>
16488    </message>
16489    <message>
16490        <source>This property overrides the elapsed time in milliseconds before pressAndHold is emitted.</source>
16491        <translation>Diese Eigenschaft bestimmt vorrangig die Zeit, die verstreichen muss, bevor das pressAndHold-Signal gesendet wird.</translation>
16492    </message>
16493    <message>
16494        <source>Scroll gesture enabled</source>
16495        <translation>Bildlaufgeste aktiviert</translation>
16496    </message>
16497    <message>
16498        <source>This property controls whether this MouseArea responds to scroll gestures from non-mouse devices.</source>
16499        <translation>Diese Eigenschaft bestimmt, ob diese MouseArea auf Bildlaufgesten von Geräten reagiert, die keine Maus sind.</translation>
16500    </message>
16501    <message>
16502        <source>Cursor shape</source>
16503        <translation>Mauszeiger-Form</translation>
16504    </message>
16505    <message>
16506        <source>This property holds the cursor shape for this mouse area.</source>
16507        <translation>Diese Eigenschaft enthält die Form des Mauszeigers für diese MouseArea.</translation>
16508    </message>
16509    <message>
16510        <source>Prevent stealing</source>
16511        <translation>Stealing verhindern</translation>
16512    </message>
16513    <message>
16514        <source>This property controls whether the mouse events may be stolen from this MouseArea.</source>
16515        <translation>Diese Eigenschaft bestimmt, ob Stealing von Mausereignissen für diese MouseArea erlaubt ist.</translation>
16516    </message>
16517    <message>
16518        <source>Propagate composed events</source>
16519        <translation>Zusammengesetzte Ereignisse verbreiten</translation>
16520    </message>
16521    <message>
16522        <source>This property controls whether composed mouse events will automatically propagate to other MouseAreas.</source>
16523        <translation>Diese Eigenschaft bestimmt, ob zusammengesetzte Mausereignisse an andere MouseAreas verbreitet werden.</translation>
16524    </message>
16525    <message>
16526        <source>Drag</source>
16527        <translation>Ziehen</translation>
16528    </message>
16529    <message>
16530        <source>Target</source>
16531        <translation>Ziel</translation>
16532    </message>
16533    <message>
16534        <source>Sets the id of the item to drag.</source>
16535        <translation>Legt die ID des zu ziehenden Items fest.</translation>
16536    </message>
16537    <message>
16538        <source>Axis</source>
16539        <translation>Achse</translation>
16540    </message>
16541    <message>
16542        <source>Specifies whether dragging can be done horizontally, vertically, or both.</source>
16543        <translation>Legt fest, ob Ziehen horizontal, vertikal oder in beiden Richtung erlaubt ist.</translation>
16544    </message>
16545    <message>
16546        <source>Filter children</source>
16547        <translation>Children filtern</translation>
16548    </message>
16549    <message>
16550        <source>Specifies whether a drag overrides descendant MouseAreas.</source>
16551        <translation>Legt fest, ob Ziehen nachgeordnete MouseAreas überstimmt.</translation>
16552    </message>
16553    <message>
16554        <source>Threshold</source>
16555        <translation>Grenze</translation>
16556    </message>
16557    <message>
16558        <source>Determines the threshold in pixels of when the drag operation should start.</source>
16559        <translation>Bestimmt die Untergrenze in Pixeln, ab der eine Mausbewegung als Drag and Drop gewertet wird.</translation>
16560    </message>
16561    <message>
16562        <source>Smoothed</source>
16563        <translation>Glatt</translation>
16564    </message>
16565    <message>
16566        <source>If set to true, the target will be moved only after the drag operation has started.
16567If set to false, the target will be moved straight to the current mouse position.</source>
16568        <translation>Wenn wahr, wird das Zielobjekt erst bewegt, wenn das Ziehen begonnen hat.
16569Wenn falsch, wird das Zielobjekt sofort zur aktuellen Mouseposition bewegt.</translation>
16570    </message>
16571    <message>
16572        <source>This property holds whether hover events are handled.</source>
16573        <translation>Diese Eigenschaft legt fest, ob das Element Hover-Ereignisse akzeptiert.</translation>
16574    </message>
16575    <message>
16576        <source>Mouse Area</source>
16577        <translation>Mouse Area</translation>
16578    </message>
16579</context>
16580<context>
16581    <name>Core::Internal::ExternalTool</name>
16582    <message>
16583        <source>Creates qm translation files that can be used by an application from the translator&apos;s ts files</source>
16584        <translation>Erzeugt aus den ts-Dateien des Übersetzers qm-Übersetzungsdateien, die von einer Anwendung genutzt werden können</translation>
16585    </message>
16586    <message>
16587        <source>Release Translations (lrelease)</source>
16588        <translation>Übersetzungen freigeben (lrelease)</translation>
16589    </message>
16590    <message>
16591        <source>Linguist</source>
16592        <translation>Linguist</translation>
16593    </message>
16594    <message>
16595        <source>Synchronizes translator&apos;s ts files with the program code</source>
16596        <translation>Synchronisiert die ts-Dateien des Übersetzers mit dem Quelltext</translation>
16597    </message>
16598    <message>
16599        <source>Update Translations (lupdate)</source>
16600        <translation>Übersetzungen aktualisieren (lupdate)</translation>
16601    </message>
16602    <message>
16603        <source>Opens the current file in Notepad</source>
16604        <translation>Öffnet die aktuelle Datei im Editor</translation>
16605    </message>
16606    <message>
16607        <source>Edit with Notepad</source>
16608        <translation>Mit Editor bearbeiten</translation>
16609    </message>
16610    <message>
16611        <source>Text</source>
16612        <translation>Text</translation>
16613    </message>
16614    <message>
16615        <source>Runs the current QML file with qmlscene. This requires Qt 5.</source>
16616        <translation>Führt die aktuelle QML-Datei mit qmlscene aus. Erfordert Qt 5.</translation>
16617    </message>
16618    <message>
16619        <source>Qt Quick 2 Preview (qmlscene)</source>
16620        <translation>Qt Quick 2-Vorschau (qmlscene)</translation>
16621    </message>
16622    <message>
16623        <source>Runs the current QML file with qmlviewer</source>
16624        <translation>Führt die aktuelle QML-Datei mit qmlviewer aus</translation>
16625    </message>
16626    <message>
16627        <source>Qt Quick</source>
16628        <translation>Qt Quick</translation>
16629    </message>
16630    <message>
16631        <source>Qt Quick 1 Preview (qmlviewer)</source>
16632        <translation>Qt Quick 1-Vorschau (qmlviewer)</translation>
16633    </message>
16634    <message>
16635        <source>Opens the current file in vi</source>
16636        <translation>Öffnet die aktuelle Datei in vi</translation>
16637    </message>
16638    <message>
16639        <source>Edit with vi</source>
16640        <translation>Mit vi bearbeiten</translation>
16641    </message>
16642    <message>
16643        <source>Error while parsing external tool %1: %2</source>
16644        <translation>Fehler beim Auswerten der Ausgabe des externen Programms %1: %2</translation>
16645    </message>
16646    <message>
16647        <source>System Environment</source>
16648        <translation>Systemumgebung</translation>
16649    </message>
16650</context>
16651<context>
16652    <name>ExtensionSystem::Internal::PluginErrorOverview</name>
16653    <message>
16654        <source>The following plugins have errors and cannot be loaded:</source>
16655        <translation>Die folgenden Plugins sind fehlerhaft und konnten nicht geladen werden:
16656</translation>
16657    </message>
16658    <message>
16659        <source>Details:</source>
16660        <translation>Details:</translation>
16661    </message>
16662    <message>
16663        <source>Plugin Loader Messages</source>
16664        <translation>Meldungen der Plugin-Verwaltung</translation>
16665    </message>
16666</context>
16667<context>
16668    <name>MainView</name>
16669    <message>
16670        <source>Memory Usage</source>
16671        <translation>Speicherverbrauch</translation>
16672    </message>
16673    <message>
16674        <source>Pixmap Cache</source>
16675        <translation>Pixmap Cache</translation>
16676    </message>
16677    <message>
16678        <source>Scene Graph</source>
16679        <translation>Scene Graph</translation>
16680    </message>
16681    <message>
16682        <source>Animations</source>
16683        <translation>Animationen</translation>
16684    </message>
16685    <message>
16686        <source>Painting</source>
16687        <translation>Zeichnen</translation>
16688    </message>
16689    <message>
16690        <source>Compiling</source>
16691        <translation>Kompilieren</translation>
16692    </message>
16693    <message>
16694        <source>Creating</source>
16695        <translation>Erstellen</translation>
16696    </message>
16697    <message>
16698        <source>Binding</source>
16699        <translation>Binding</translation>
16700    </message>
16701    <message>
16702        <source>Handling Signal</source>
16703        <translation>Signal wird behandelt</translation>
16704    </message>
16705    <message>
16706        <source>Input Events</source>
16707        <translation>Eingabeereignisse</translation>
16708    </message>
16709    <message>
16710        <source>Debug Messages</source>
16711        <translation>Debugnachrichten</translation>
16712    </message>
16713    <message>
16714        <source>JavaScript</source>
16715        <translation>JavaScript</translation>
16716    </message>
16717    <message>
16718        <source>GUI Thread</source>
16719        <translation>GUI-Thread</translation>
16720    </message>
16721    <message>
16722        <source>Render Thread</source>
16723        <translation>Render-Thread</translation>
16724    </message>
16725    <message>
16726        <source>Render Thread Details</source>
16727        <translation>Render-Thread Details</translation>
16728    </message>
16729    <message>
16730        <source>Polish</source>
16731        <translation>Bereinigen</translation>
16732    </message>
16733    <message>
16734        <source>Wait</source>
16735        <translation>Warten</translation>
16736    </message>
16737    <message>
16738        <source>GUI Thread Sync</source>
16739        <translation>GUI-Thread Synchronisation</translation>
16740    </message>
16741    <message>
16742        <source>Render Thread Sync</source>
16743        <translation>Render-Thread Synchronisation</translation>
16744    </message>
16745    <message>
16746        <source>Render</source>
16747        <translation>Render</translation>
16748    </message>
16749    <message>
16750        <source>Swap</source>
16751        <translation>Tauschen</translation>
16752    </message>
16753    <message>
16754        <source>Render Preprocess</source>
16755        <translation>Render Preprocess</translation>
16756    </message>
16757    <message>
16758        <source>Render Update</source>
16759        <translation>Render Update</translation>
16760    </message>
16761    <message>
16762        <source>Render Bind</source>
16763        <translation>Render Bind</translation>
16764    </message>
16765    <message>
16766        <source>Render Render</source>
16767        <translation>Render Render</translation>
16768    </message>
16769    <message>
16770        <source>Material Compile</source>
16771        <translation>Material Compile</translation>
16772    </message>
16773    <message>
16774        <source>Glyph Render</source>
16775        <translation>Glyph Render</translation>
16776    </message>
16777    <message>
16778        <source>Glyph Upload</source>
16779        <translation>Glyph Upload</translation>
16780    </message>
16781    <message>
16782        <source>Texture Bind</source>
16783        <translation>Texture Bind</translation>
16784    </message>
16785    <message>
16786        <source>Texture Convert</source>
16787        <translation>Texture Convert</translation>
16788    </message>
16789    <message>
16790        <source>Texture Swizzle</source>
16791        <translation>Texture Swizzle</translation>
16792    </message>
16793    <message>
16794        <source>Texture Upload</source>
16795        <translation>Texture Upload</translation>
16796    </message>
16797    <message>
16798        <source>Texture Mipmap</source>
16799        <translation>Texture Mipmap</translation>
16800    </message>
16801    <message>
16802        <source>Texture Delete</source>
16803        <translation>Texture Löschen</translation>
16804    </message>
16805</context>
16806<context>
16807    <name>Utils::TextFileFormat</name>
16808    <message>
16809        <source>Out of memory.</source>
16810        <translation>Es ist kein Speicher mehr verfügbar.</translation>
16811    </message>
16812    <message>
16813        <source>An encoding error was encountered.</source>
16814        <translation>Fehlerhafte Zeichenkodierung.</translation>
16815    </message>
16816</context>
16817<context>
16818    <name>Core::Internal</name>
16819    <message>
16820        <source>Launching a file browser failed</source>
16821        <translation>Das Starten des Datei-Browsers schlug fehl</translation>
16822    </message>
16823    <message>
16824        <source>Unable to start the file manager:
16825
16826%1
16827
16828</source>
16829        <translation>Der Dateibrowser konnte nicht gestartet werden:
16830
16831%1
16832
16833</translation>
16834    </message>
16835    <message>
16836        <source>&quot;%1&quot; returned the following error:
16837
16838%2</source>
16839        <translation>&quot;%1&quot; gab einen Fehler zurück:
16840
16841%2</translation>
16842    </message>
16843    <message>
16844        <source>Launching Windows Explorer Failed</source>
16845        <translation>Das Starten des Windows-Explorers schlug fehl</translation>
16846    </message>
16847    <message>
16848        <source>Could not find explorer.exe in path to launch Windows Explorer.</source>
16849        <translation>Windows Explorer konnte nicht gestartet werden, da die Datei explorer.exe nicht im Pfad gefunden werden konnte.</translation>
16850    </message>
16851    <message>
16852        <source>Find in This Directory...</source>
16853        <translation>In diesem Verzeichnis suchen...</translation>
16854    </message>
16855    <message>
16856        <source>Show in Explorer</source>
16857        <translation>In Explorer anzeigen</translation>
16858    </message>
16859    <message>
16860        <source>Show in Finder</source>
16861        <translation>In Finder anzeigen</translation>
16862    </message>
16863    <message>
16864        <source>Show Containing Folder</source>
16865        <translation>Beinhaltendes Verzeichnis anzeigen</translation>
16866    </message>
16867    <message>
16868        <source>Open Command Prompt Here</source>
16869        <translation>Kommandoprompt öffnen</translation>
16870    </message>
16871    <message>
16872        <source>Open Terminal Here</source>
16873        <translation>Terminalfenster hier öffnen</translation>
16874    </message>
16875    <message>
16876        <source>Open Command Prompt With</source>
16877        <comment>Opens a submenu for choosing an environment, such as &quot;Run Environment&quot;</comment>
16878        <translation>Kommandoprompt öffnen mit</translation>
16879    </message>
16880    <message>
16881        <source>Open Terminal With</source>
16882        <comment>Opens a submenu for choosing an environment, such as &quot;Run Environment&quot;</comment>
16883        <translation>Terminalfenster öffnen mit</translation>
16884    </message>
16885    <message>
16886        <source>Deleting File Failed</source>
16887        <translation>Fehlschlag beim Löschen der Datei</translation>
16888    </message>
16889    <message>
16890        <source>Could not delete file %1.</source>
16891        <translation>Die Datei %1 konnte nicht gelöscht werden.</translation>
16892    </message>
16893</context>
16894<context>
16895    <name>BaseFileWizard</name>
16896    <message>
16897        <source>Unable to create the directory %1.</source>
16898        <translation>Das Verzeichnis %1 kann nicht erstellt werden.</translation>
16899    </message>
16900</context>
16901<context>
16902    <name>QmlJSEditor</name>
16903    <message>
16904        <source>Qt Quick</source>
16905        <translation>Qt Quick</translation>
16906    </message>
16907</context>
16908<context>
16909    <name>RemoteLinux::AbstractRemoteLinuxDeployService</name>
16910    <message>
16911        <source>No deployment action necessary. Skipping.</source>
16912        <translation>Alle Dateien sind auf dem aktuellen Stand, es ist keine Installation erforderlich.</translation>
16913    </message>
16914    <message>
16915        <source>No device configuration set.</source>
16916        <translation>Es ist keine Gerätekonfiguration eingestellt.</translation>
16917    </message>
16918    <message>
16919        <source>Connecting to device &quot;%1&quot; (%2).</source>
16920        <translation>Verbinde zu Mobilgerät &quot;%1&quot; (%2).</translation>
16921    </message>
16922    <message>
16923        <source>Could not connect to host: %1</source>
16924        <translation>Es konnte keine Verbindung zum Host hergestellt werden: %1</translation>
16925    </message>
16926    <message>
16927        <source>Did the emulator fail to start?</source>
16928        <translation>Ist der Emulator nicht gestartet?</translation>
16929    </message>
16930    <message>
16931        <source>Is the device connected and set up for network access?</source>
16932        <translation>Ist das Gerät verbunden und für Netzwerkzugriff eingerichtet?</translation>
16933    </message>
16934    <message>
16935        <source>Connection error: %1</source>
16936        <translation>Verbindungsfehler: %1</translation>
16937    </message>
16938</context>
16939<context>
16940    <name>RemoteLinux::AbstractRemoteLinuxDeployStep</name>
16941    <message>
16942        <source>Cannot deploy: %1</source>
16943        <translation>Fehlschlag beim Deployment von %1</translation>
16944    </message>
16945    <message>
16946        <source>User requests deployment to stop; cleaning up.</source>
16947        <translation>Abbruch des Deployments durch Nutzer, Bereinigung.</translation>
16948    </message>
16949    <message>
16950        <source>Deploy step failed.</source>
16951        <translation>Deployment fehlgeschlagen.</translation>
16952    </message>
16953    <message>
16954        <source>Deploy step finished.</source>
16955        <translation>Deployment beendet.</translation>
16956    </message>
16957</context>
16958<context>
16959    <name>RemoteLinux::AbstractUploadAndInstallPackageService</name>
16960    <message>
16961        <source>Successfully uploaded package file.</source>
16962        <translation>Die Paketdatei wurde hochgeladen.</translation>
16963    </message>
16964    <message>
16965        <source>Installing package to device...</source>
16966        <translation>Installiere Paket auf Mobilgerät...</translation>
16967    </message>
16968    <message>
16969        <source>Package installed.</source>
16970        <translation>Paket installiert.</translation>
16971    </message>
16972</context>
16973<context>
16974    <name>RemoteLinux::GenericDirectUploadService</name>
16975    <message>
16976        <source>Failed to retrieve remote timestamp for file &quot;%1&quot;. Incremental deployment will not work. Error message was: %2</source>
16977        <translation>Der Zeitstempel der Datei &quot;%1&quot; konnte nicht gelesen werden. Inkrementelles Deployment wird daher nicht funktionieren. Die Fehlermeldung war: %2</translation>
16978    </message>
16979    <message>
16980        <source>Unexpected stat output for remote file &quot;%1&quot;: %2</source>
16981        <translation>Unerwartete Ausgabe von &quot;stat&quot; für die entfernte Datei &quot;%1&quot;: %2</translation>
16982    </message>
16983    <message>
16984        <source>All files successfully deployed.</source>
16985        <translation>Alle Dateien erfolgreich versandt.</translation>
16986    </message>
16987    <message>
16988        <source>No files need to be uploaded.</source>
16989        <translation>Es müssen keine Dateien hochgeladen werden.</translation>
16990    </message>
16991    <message numerus="yes">
16992        <source>%n file(s) need to be uploaded.</source>
16993        <translation>
16994            <numerusform>Eine Datei muss hochgeladen werden.</numerusform>
16995            <numerusform>%n Dateien müssen hochgeladen werden.</numerusform>
16996        </translation>
16997    </message>
16998    <message>
16999        <source>Local file &quot;%1&quot; does not exist.</source>
17000        <translation>Es gibt keine lokale Datei &quot;%1&quot;.</translation>
17001    </message>
17002    <message>
17003        <source>Remote chmod failed for file &quot;%1&quot;: %2</source>
17004        <translation>&quot;chmod&quot; für die entfernte Datei &quot;%1&quot; ist fehlgeschlagen: %2</translation>
17005    </message>
17006</context>
17007<context>
17008    <name>RemoteLinux::GenericDirectUploadStep</name>
17009    <message>
17010        <source>Incremental deployment</source>
17011        <translation>Inkrementelles Deployment</translation>
17012    </message>
17013    <message>
17014        <source>Ignore missing files</source>
17015        <translation>Fehlende Dateien ignorieren</translation>
17016    </message>
17017    <message>
17018        <source>Upload files via SFTP</source>
17019        <translation>Dateien mittels SFTP hochladen</translation>
17020    </message>
17021</context>
17022<context>
17023    <name>RemoteLinux::GenericLinuxDeviceTester</name>
17024    <message>
17025        <source>Connecting to host...</source>
17026        <translation>Verbinde zu Host...</translation>
17027    </message>
17028    <message>
17029        <source>Checking kernel version...</source>
17030        <translation>Prüfe Kernel-Version...</translation>
17031    </message>
17032    <message>
17033        <source>uname failed: %1</source>
17034        <translation>Fehlschlag des uname-Kommandos: %1</translation>
17035    </message>
17036    <message>
17037        <source>uname failed.</source>
17038        <translation>Fehlschlag des uname-Kommandos.</translation>
17039    </message>
17040    <message>
17041        <source>Error gathering ports: %1</source>
17042        <translation>Fehlschlag bei Prüfung der Ports: %1</translation>
17043    </message>
17044    <message>
17045        <source>All specified ports are available.</source>
17046        <translation>Alle angegebenen Ports sind verfügbar.</translation>
17047    </message>
17048    <message>
17049        <source>The following specified ports are currently in use: %1</source>
17050        <translation>Die folgenden angegebenen Ports sind auf dem Gerät in Verwendung: %1</translation>
17051    </message>
17052    <message>
17053        <source>Checking whether an SFTP connection can be set up...</source>
17054        <translation>Prüfe, ob eine SFTP-Verbindung aufgebaut werden kann...</translation>
17055    </message>
17056    <message>
17057        <source>SFTP service available.
17058</source>
17059        <translation>SFTP-Dienst verfügbar.
17060</translation>
17061    </message>
17062    <message>
17063        <source>Error setting up SFTP connection: %1
17064</source>
17065        <translation>Fehler beim Aufbau einer SFTP-Verbindung: %1
17066</translation>
17067    </message>
17068    <message>
17069        <source>Checking whether rsync works...</source>
17070        <translation>Prüfe ob rsync funktioniert...</translation>
17071    </message>
17072    <message>
17073        <source>Failed to start rsync: %1
17074</source>
17075        <translation>rsync konnte nicht gestartet weden: %1
17076</translation>
17077    </message>
17078    <message>
17079        <source>rsync crashed.
17080</source>
17081        <translation>rsync ist abgestürzt.
17082</translation>
17083    </message>
17084    <message>
17085        <source>rsync failed with exit code %1: %2
17086</source>
17087        <translation>rsync scheiterte mit dem Rückgabewert %1: %2
17088</translation>
17089    </message>
17090    <message>
17091        <source>SFTP will be used for deployment, because rsync is not available.
17092</source>
17093        <translation>SFTP wird fürs Deployment verwendet, weil rsync nicht verfügbar ist.
17094</translation>
17095    </message>
17096    <message>
17097        <source>Deployment to this device will not work out of the box.
17098</source>
17099        <translation>Deployment auf dieses Gerät wird nicht von Anfang an funktionieren.
17100</translation>
17101    </message>
17102    <message>
17103        <source>rsync is functional.
17104</source>
17105        <translation>rsync funktioniert.
17106</translation>
17107    </message>
17108    <message>
17109        <source>Checking if specified ports are available...</source>
17110        <translation>Prüfe Verfügbarkeit der angegebenen Ports...</translation>
17111    </message>
17112</context>
17113<context>
17114    <name>RemoteLinux::Internal::PackageUploader</name>
17115    <message>
17116        <source>Preparing SFTP connection...</source>
17117        <translation>Bereite SFTP-Verbindung vor...</translation>
17118    </message>
17119    <message>
17120        <source>Package upload canceled.</source>
17121        <translation>Hochladen des Pakets abgebrochen.</translation>
17122    </message>
17123    <message>
17124        <source>Connection failed: %1</source>
17125        <translation>Fehler beim Herstellen der Verbindung: %1</translation>
17126    </message>
17127    <message>
17128        <source>Failed to upload package: %2</source>
17129        <translation>Fehlschlag beim Hochladen des Pakets: %2</translation>
17130    </message>
17131</context>
17132<context>
17133    <name>RemoteLinux</name>
17134    <message>
17135        <source>Deploy to Remote Linux Host</source>
17136        <translation>Auf Linux-Mobilgerät ausführen</translation>
17137    </message>
17138</context>
17139<context>
17140    <name>RemoteLinux::Internal::RemoteLinuxEnvironmentReader</name>
17141    <message>
17142        <source>Error: No device</source>
17143        <translation>Fehler: Kein Gerät</translation>
17144    </message>
17145    <message>
17146        <source>Error: %1</source>
17147        <translation>Fehler: %1</translation>
17148    </message>
17149    <message>
17150        <source>Process exited with code %1.</source>
17151        <translation>Der Prozess wurde mit dem Rückgabewert %1 beendet.</translation>
17152    </message>
17153    <message>
17154        <source>Error running &apos;env&apos;: %1</source>
17155        <translation>Fehler bei Ausführung des &apos;env&apos;-Kommandos: %1</translation>
17156    </message>
17157    <message>
17158        <source>Remote stderr was: &quot;%1&quot;</source>
17159        <translation>Fehlerausgabe: &quot;%1&quot;</translation>
17160    </message>
17161</context>
17162<context>
17163    <name>RemoteLinux::AbstractRemoteLinuxPackageInstaller</name>
17164    <message>
17165        <source>Connection failure: %1</source>
17166        <translation>Fehler beim Herstellen der Verbindung: %1</translation>
17167    </message>
17168    <message>
17169        <source>Installing package failed.</source>
17170        <translation>Die Installation des Pakets schlug fehl.</translation>
17171    </message>
17172</context>
17173<context>
17174    <name>RemoteLinux::SshKeyDeployer</name>
17175    <message>
17176        <source>Public key error: %1</source>
17177        <translation>Fehler im öffentlich Schlüssel: %1</translation>
17178    </message>
17179    <message>
17180        <source>Connection failed: %1</source>
17181        <translation>Fehler beim Herstellen der Verbindung: %1</translation>
17182    </message>
17183    <message>
17184        <source>Key deployment failed: %1.</source>
17185        <translation>Das Versenden des Schlüssels schlug fehl: %1.</translation>
17186    </message>
17187</context>
17188<context>
17189    <name>RemoteLinux::TarPackageCreationStep</name>
17190    <message>
17191        <source>Packaging finished successfully.</source>
17192        <translation>Paketierung erfolgreich abgeschlossen.</translation>
17193    </message>
17194    <message>
17195        <source>Packaging failed.</source>
17196        <translation>Die Paketerstellung schlug fehl.</translation>
17197    </message>
17198    <message>
17199        <source>Creating tarball...</source>
17200        <translation>Tarball erzeugen...</translation>
17201    </message>
17202    <message>
17203        <source>Ignore missing files</source>
17204        <translation>Fehlende Dateien ignorieren</translation>
17205    </message>
17206    <message>
17207        <source>Package modified files only</source>
17208        <translation>Nur geänderte Dateien einpacken</translation>
17209    </message>
17210    <message>
17211        <source>Tarball up to date, skipping packaging.</source>
17212        <translation>Tarball auf aktuellem Stand, Paketierung wird übersprungen.</translation>
17213    </message>
17214    <message>
17215        <source>Error: tar file %1 cannot be opened (%2).</source>
17216        <translation>Fehler: Die tar-Datei &apos;%1&apos; kann nicht geöffnet werden (%2).</translation>
17217    </message>
17218    <message>
17219        <source>No remote path specified for file &quot;%1&quot;, skipping.</source>
17220        <translation>Der Datei &quot;%1&quot; ist kein entfernter Pfad zugeordnet, sie wird übersprungen.</translation>
17221    </message>
17222    <message>
17223        <source>Error writing tar file &quot;%1&quot;: %2.</source>
17224        <translation>Fehler beim Schreiben der tar-Datei &quot;%1&quot;: %2.</translation>
17225    </message>
17226    <message>
17227        <source>Error reading file &quot;%1&quot;: %2.</source>
17228        <translation>Fehler beim Lesen der Datei &quot;%1&quot;: %2.</translation>
17229    </message>
17230    <message>
17231        <source>Adding file &quot;%1&quot; to tarball...</source>
17232        <translation>Füge Datei &quot;%1&quot; zu Tarball hinzu...</translation>
17233    </message>
17234    <message>
17235        <source>Cannot add file &quot;%1&quot; to tar-archive: path too long.</source>
17236        <translation>Die Datei &quot;%1&quot; kann nicht zu dem Tar-Archiv hinzugefügt werden: Der Pfad ist zu lang.</translation>
17237    </message>
17238    <message>
17239        <source>Error writing tar file &quot;%1&quot;: %2</source>
17240        <translation>Fehler beim Schreiben der tar-Datei &quot;%1&quot;: %2</translation>
17241    </message>
17242    <message>
17243        <source>Tarball creation not possible.</source>
17244        <translation>Erstellung eines Tarballs nicht möglich.</translation>
17245    </message>
17246    <message>
17247        <source>Create tarball:</source>
17248        <translation>Tarball erzeugen:</translation>
17249    </message>
17250    <message>
17251        <source>Create tarball</source>
17252        <translation>Tarball erzeugen</translation>
17253    </message>
17254</context>
17255<context>
17256    <name>RemoteLinux::Internal::TypeSpecificDeviceConfigurationListModel</name>
17257    <message>
17258        <source>%1 (default)</source>
17259        <translation>%1 (Vorgabe)</translation>
17260    </message>
17261</context>
17262<context>
17263    <name>RemoteLinux::UploadAndInstallTarPackageStep</name>
17264    <message>
17265        <source>No tarball creation step found.</source>
17266        <translation>Es konnte kein passender Schritt zur Erzeugung eines Tarballs gefunden werden.</translation>
17267    </message>
17268    <message>
17269        <source>Deploy tarball via SFTP upload</source>
17270        <translation>Deployment eines tar-Pakets mittels SFTP</translation>
17271    </message>
17272</context>
17273<context>
17274    <name>TextEditor::Internal::CodeStyleDialog</name>
17275    <message>
17276        <source>Edit Code Style</source>
17277        <translation>Coding-Stil bearbeiten</translation>
17278    </message>
17279    <message>
17280        <source>Code style name:</source>
17281        <translation>Coding Style:</translation>
17282    </message>
17283    <message>
17284        <source>You cannot save changes to a built-in code style. Copy it first to create your own version.</source>
17285        <translation>Die eingebauten Coding-Stile können nicht geändert werden. Erstellen Sie eine zuerst eine Kopie.</translation>
17286    </message>
17287    <message>
17288        <source>Copy Built-in Code Style</source>
17289        <translation>Kopiere eingebauten Coding-Stil</translation>
17290    </message>
17291    <message>
17292        <source>%1 (Copy)</source>
17293        <translation>%1 (Kopie)</translation>
17294    </message>
17295</context>
17296<context>
17297    <name>TextEditor::CodeStyleSelectorWidget</name>
17298    <message>
17299        <source>Copy Code Style</source>
17300        <translation>Coding Style kopieren</translation>
17301    </message>
17302    <message>
17303        <source>Code style name:</source>
17304        <translation>Coding Style:</translation>
17305    </message>
17306    <message>
17307        <source>%1 (Copy)</source>
17308        <translation>%1 (Kopie)</translation>
17309    </message>
17310    <message>
17311        <source>Delete Code Style</source>
17312        <translation>Coding Style löschen</translation>
17313    </message>
17314    <message>
17315        <source>Are you sure you want to delete this code style permanently?</source>
17316        <translation>Möchten Sie diesen Coding-Stil endgültig löschen?</translation>
17317    </message>
17318    <message>
17319        <source>Delete</source>
17320        <translation>Löschen</translation>
17321    </message>
17322    <message>
17323        <source>Import Code Style</source>
17324        <translation>Coding Style importieren</translation>
17325    </message>
17326    <message>
17327        <source>Code styles (*.xml);;All files (*)</source>
17328        <translation>Coding-Stile (*.xml);;Alle Dateien (*)</translation>
17329    </message>
17330    <message>
17331        <source>Cannot import code style from %1</source>
17332        <translation>Der Coding-Stil kann nicht von %1 importiert werden</translation>
17333    </message>
17334    <message>
17335        <source>Export Code Style</source>
17336        <translation>Coding-Stil exportieren</translation>
17337    </message>
17338    <message>
17339        <source>%1 [proxy: %2]</source>
17340        <translation>%1 [proxy: %2]</translation>
17341    </message>
17342    <message>
17343        <source>%1 [built-in]</source>
17344        <translation>%1 [eingebaut]</translation>
17345    </message>
17346</context>
17347<context>
17348    <name>TextEditor::FindInFiles</name>
17349    <message>
17350        <source>Files in File System</source>
17351        <translation>Dateien aus Dateisystem</translation>
17352    </message>
17353    <message>
17354        <source>%1 &quot;%2&quot;:</source>
17355        <translation>%1 &quot;%2&quot;:</translation>
17356    </message>
17357    <message>
17358        <source>Path: %1
17359Filter: %2
17360Excluding: %3
17361%4</source>
17362        <extracomment>the last arg is filled by BaseFileFind::runNewSearch</extracomment>
17363        <translation>Pfad: %1
17364Filter: %2
17365Außer: %3
17366%4</translation>
17367    </message>
17368    <message>
17369        <source>Search engine:</source>
17370        <translation>Suchwerkzeug:</translation>
17371    </message>
17372    <message>
17373        <source>Director&amp;y:</source>
17374        <translation>&amp;Verzeichnis:</translation>
17375    </message>
17376    <message>
17377        <source>Directory to Search</source>
17378        <translation>Suchverzeichnis</translation>
17379    </message>
17380</context>
17381<context>
17382    <name>UpdateInfo::Internal::UpdateInfoPlugin</name>
17383    <message>
17384        <source>Checking for Updates</source>
17385        <translation>Aktualisierungen werden gesucht</translation>
17386    </message>
17387    <message>
17388        <source>New updates are available. Start the update?</source>
17389        <translation>Neue Aktualisierungen sind verfügbar. Wollen Sie eine Aktualisierung starten?</translation>
17390    </message>
17391    <message>
17392        <source>Start Update</source>
17393        <translation>Aktualisierung beginnen</translation>
17394    </message>
17395    <message>
17396        <source>Available updates:</source>
17397        <translation>Verfügbare Aktualisierungen:</translation>
17398    </message>
17399    <message>
17400        <source>No updates found.</source>
17401        <translation>Es wurden keine Aktualisierungen gefunden.</translation>
17402    </message>
17403    <message>
17404        <source>Could not determine location of maintenance tool. Please check your installation if you did not enable this plugin manually.</source>
17405        <translation>Das Verwaltungswerkzeug konnte nicht gefunden werden. Bitte überprüfen Sie Ihre Installation, sofern Sie das Plugin nicht manuell aktiviert haben.</translation>
17406    </message>
17407    <message>
17408        <source>The maintenance tool at &quot;%1&quot; is not an executable. Check your installation.</source>
17409        <translation>Das Verwaltungswerkzeug &quot;%1&quot; kann nicht ausgeführt werden. Bitte überprüfen Sie Ihre Installation.</translation>
17410    </message>
17411    <message>
17412        <source>Check for Updates</source>
17413        <translation>Nach Aktualisierungen suchen</translation>
17414    </message>
17415</context>
17416<context>
17417    <name>RemoteLinux::RemoteLinuxCustomCommandDeployService</name>
17418    <message>
17419        <source>No command line given.</source>
17420        <translation>Keine Kommandozeile angegeben.</translation>
17421    </message>
17422    <message>
17423        <source>Starting remote command &quot;%1&quot;...</source>
17424        <translation>Starte entferntes Kommando &quot;%1&quot;...</translation>
17425    </message>
17426    <message>
17427        <source>Remote process failed: %1</source>
17428        <translation>Der entfernte Prozess schlug fehl: %1</translation>
17429    </message>
17430    <message>
17431        <source>Remote process finished with exit code %1.</source>
17432        <translation>Der entfernte Prozess wurde beendet, Rückgabewert %1.</translation>
17433    </message>
17434    <message>
17435        <source>Remote command finished successfully.</source>
17436        <translation>Das entfernte Kommando wurde erfolgreich ausgeführt.</translation>
17437    </message>
17438</context>
17439<context>
17440    <name>Debugger::Internal::CdbBreakEventWidget</name>
17441    <message>
17442        <source>C++ exception</source>
17443        <translation>C++-Ausnahme</translation>
17444    </message>
17445    <message>
17446        <source>Thread creation</source>
17447        <translation>Thread-Erzeugung</translation>
17448    </message>
17449    <message>
17450        <source>Thread exit</source>
17451        <translation>Thread-Terminierung</translation>
17452    </message>
17453    <message>
17454        <source>Load module:</source>
17455        <translation>Laden eines Moduls:</translation>
17456    </message>
17457    <message>
17458        <source>Unload module:</source>
17459        <translation>Entladen eines Moduls:</translation>
17460    </message>
17461    <message>
17462        <source>Output:</source>
17463        <translation>Ausgabe:</translation>
17464    </message>
17465</context>
17466<context>
17467    <name>TextEditor::CodeStyleEditor</name>
17468    <message>
17469        <source>Edit preview contents to see how the current settings are applied to custom code snippets. Changes in the preview do not affect the current settings.</source>
17470        <translation>Ändern Sie den Inhalt der Vorschau, um zu sehen wie sich die gegenwärtigen Einstellungen auf die benutzerdefinierten Snippets auswirken. Änderungen der Vorschau haben keinen Einfluss auf die Einstellungen.</translation>
17471    </message>
17472</context>
17473<context>
17474    <name>Core::Internal::MimeTypeSettingsPage</name>
17475    <message>
17476        <source>Registered MIME Types</source>
17477        <translation>Registrierte MIME-Typen</translation>
17478    </message>
17479    <message>
17480        <source>Reset all to default.</source>
17481        <translation>Alle auf Vorgabewert zurücksetzen.</translation>
17482    </message>
17483    <message>
17484        <source>Details</source>
17485        <translation>Details</translation>
17486    </message>
17487    <message>
17488        <source>Patterns:</source>
17489        <translation>Muster:</translation>
17490    </message>
17491    <message>
17492        <source>Type</source>
17493        <translation>Typ</translation>
17494    </message>
17495    <message>
17496        <source>Range</source>
17497        <translation>Bereich</translation>
17498    </message>
17499    <message>
17500        <source>Priority</source>
17501        <translation>Priorität</translation>
17502    </message>
17503    <message>
17504        <source>Add...</source>
17505        <translation>Hinzufügen...</translation>
17506    </message>
17507    <message>
17508        <source>Edit...</source>
17509        <translation>Bearbeiten...</translation>
17510    </message>
17511    <message>
17512        <source>Remove</source>
17513        <translation>Entfernen</translation>
17514    </message>
17515    <message>
17516        <source>Filter</source>
17517        <translation>Filter</translation>
17518    </message>
17519    <message>
17520        <source>Reset MIME Types</source>
17521        <translation>MIME-Typen zurücksetzen</translation>
17522    </message>
17523    <message>
17524        <source>Reset Handlers</source>
17525        <translation>Handler zurücksetzen</translation>
17526    </message>
17527</context>
17528<context>
17529    <name>CodePaster::Internal::FileShareProtocolSettingsWidget</name>
17530    <message>
17531        <source>The fileshare-based paster protocol allows for sharing code snippets using simple files on a shared network drive. Files are never deleted.</source>
17532        <translation>Das dateibasierte Paster-Protokoll dient zum Austausch von Textauschnitten mittels einfacher Dateien auf einem Netzlaufwerk. Die Dateien werden nicht gelöscht.</translation>
17533    </message>
17534    <message>
17535        <source>&amp;Path:</source>
17536        <translation>&amp;Pfad:</translation>
17537    </message>
17538    <message>
17539        <source>&amp;Display:</source>
17540        <translation>&amp;Anzeige:</translation>
17541    </message>
17542    <message>
17543        <source>entries</source>
17544        <translation>Einträge</translation>
17545    </message>
17546</context>
17547<context>
17548    <name>CodePaster::Internal::PasteBinComSettingsWidget</name>
17549    <message>
17550        <source>&lt;a href=&quot;http://pastebin.com&quot;&gt;pastebin.com&lt;/a&gt; allows for sending posts to custom subdomains (eg. creator.pastebin.com). Fill in the desired prefix.</source>
17551        <translation>&lt;a href=&quot;http://pastebin.com&quot;&gt;pastebin.com&lt;/a&gt; erlaubt das Senden an benutzerdefinierte Subdomänen (zum Beispiel creator.pastebin.com). Geben Sie das gewünschte Präfix an.</translation>
17552    </message>
17553    <message>
17554        <source>Server prefix:</source>
17555        <translation>Server-Präfix:</translation>
17556    </message>
17557    <message>
17558        <source>&lt;i&gt;Note: The plugin will use this for posting as well as fetching.&lt;/i&gt;</source>
17559        <translation>&lt;i&gt;Hinweis: Es wird sowohl zum Senden als auch zum Abholen verwendet.&lt;/i&gt;</translation>
17560    </message>
17561</context>
17562<context>
17563    <name>CodePaster::Internal::PasteSelectDialog</name>
17564    <message>
17565        <source>Protocol:</source>
17566        <translation>Protokoll:</translation>
17567    </message>
17568    <message>
17569        <source>Paste:</source>
17570        <translation>Ausschnitt:</translation>
17571    </message>
17572</context>
17573<context>
17574    <name>CodePaster::Internal::ViewDialog</name>
17575    <message>
17576        <source>Send to Codepaster</source>
17577        <translation>An CodePaster senden</translation>
17578    </message>
17579    <message>
17580        <source>Protocol:</source>
17581        <translation>Protokoll:</translation>
17582    </message>
17583    <message>
17584        <source>&amp;Username:</source>
17585        <translation>&amp;Nutzername:</translation>
17586    </message>
17587    <message>
17588        <source>&lt;Username&gt;</source>
17589        <translation>&lt;Nutzername&gt;</translation>
17590    </message>
17591    <message>
17592        <source>&amp;Description:</source>
17593        <translation>&amp;Beschreibung:</translation>
17594    </message>
17595    <message>
17596        <source>&lt;Description&gt;</source>
17597        <translation>&lt;Beschreibung&gt;</translation>
17598    </message>
17599    <message>
17600        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
17601&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
17602p, li { white-space: pre-wrap; }
17603&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
17604&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&amp;lt;Comment&amp;gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
17605        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
17606&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
17607p, li { white-space: pre-wrap; }
17608&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
17609&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;&amp;lt;Kommentar&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
17610    </message>
17611    <message>
17612        <source>Parts to Send to Server</source>
17613        <translation>Zu versendende Ausschnitte</translation>
17614    </message>
17615    <message>
17616        <source>Patch 1</source>
17617        <translation>Patch 1</translation>
17618    </message>
17619    <message>
17620        <source>Patch 2</source>
17621        <translation>Patch 2</translation>
17622    </message>
17623    <message>
17624        <source>&amp;Expires after:</source>
17625        <translation>&amp;Verfällt nach:</translation>
17626    </message>
17627    <message>
17628        <source> Days</source>
17629        <translation> Tagen</translation>
17630    </message>
17631    <message>
17632        <source>Make public:</source>
17633        <translation>Öffentlich machen:</translation>
17634    </message>
17635</context>
17636<context>
17637    <name>CodePaster::Internal::SettingsPage</name>
17638    <message>
17639        <source>Display Output pane after sending a post</source>
17640        <translation>Ausgabebereich nach Senden anzeigen</translation>
17641    </message>
17642    <message>
17643        <source>Copy-paste URL to clipboard</source>
17644        <translation>Kopiere den URL in die Zwischenablage</translation>
17645    </message>
17646    <message>
17647        <source>Username:</source>
17648        <translation>Nutzername:</translation>
17649    </message>
17650    <message>
17651        <source>Default protocol:</source>
17652        <translation>Vorgabeprotokoll:</translation>
17653    </message>
17654    <message>
17655        <source>&amp;Expires after:</source>
17656        <translation>&amp;Verfällt nach:</translation>
17657    </message>
17658    <message>
17659        <source> Days</source>
17660        <translation> Tagen</translation>
17661    </message>
17662    <message>
17663        <source>Make pasted content public by default</source>
17664        <translation>Hochgeladene Inhalte standardmäßig öffentlich machen</translation>
17665    </message>
17666</context>
17667<context>
17668    <name>CppTools::Internal::CppFileSettingsPage</name>
17669    <message>
17670        <source>Headers</source>
17671        <translation>Header-Dateien</translation>
17672    </message>
17673    <message>
17674        <source>&amp;Suffix:</source>
17675        <translation>&amp;Endung:</translation>
17676    </message>
17677    <message>
17678        <source>S&amp;earch paths:</source>
17679        <translation>&amp;Suchpfade:</translation>
17680    </message>
17681    <message>
17682        <source>Comma-separated list of header paths.
17683
17684Paths can be absolute or relative to the directory of the current open document.
17685
17686These paths are used in addition to current directory on Switch Header/Source.</source>
17687        <translation>Kommaseparierte Liste von Pfaden für Header-Dateien.
17688
17689Die Pfade können absolut oder relativ zum Verzeichnis des gegenwärtig geöffneten Dokuments angegeben werden.
17690
17691Diese Pfade werden zusätzlich zum aktuellen Verzeichnis beim Wechseln zwischen Header- und Quelldatei verwendet.</translation>
17692    </message>
17693    <message>
17694        <source>Sources</source>
17695        <translation>Quelldateien</translation>
17696    </message>
17697    <message>
17698        <source>S&amp;uffix:</source>
17699        <translation>E&amp;ndung:</translation>
17700    </message>
17701    <message>
17702        <source>Se&amp;arch paths:</source>
17703        <translation>S&amp;uchpfade:</translation>
17704    </message>
17705    <message>
17706        <source>Comma-separated list of source paths.
17707
17708Paths can be absolute or relative to the directory of the current open document.
17709
17710These paths are used in addition to current directory on Switch Header/Source.</source>
17711        <translation>Kommaseparierte Liste von Pfaden für Quelldateien.
17712
17713Die Pfade können absolut oder relativ zum Verzeichnis des gegenwärtig geöffneten Dokuments angegeben werden.
17714
17715Diese Pfade werden zusätzlich zum aktuellen Verzeichnis beim Wechseln zwischen Header- und Quelldatei verwendet.</translation>
17716    </message>
17717    <message>
17718        <source>&amp;Lower case file names</source>
17719        <translation>&amp;Kleinbuchstaben für Dateinamen verwenden</translation>
17720    </message>
17721    <message>
17722        <source>License &amp;template:</source>
17723        <translation>Lizenz-&amp;Vorlage:</translation>
17724    </message>
17725    <message>
17726        <source>&amp;Prefixes:</source>
17727        <translation>&amp;Präfixe:</translation>
17728    </message>
17729    <message>
17730        <source>Comma-separated list of header prefixes.
17731
17732These prefixes are used in addition to current file name on Switch Header/Source.</source>
17733        <translation>Kommaseparierte Liste der Header-Präfixe.
17734
17735Diese Präfixe werden zusätzlich zum Dateinamen beim Wechseln zwischen Header- und Quelldatei verwendet.</translation>
17736    </message>
17737    <message>
17738        <source>P&amp;refixes:</source>
17739        <translation>P&amp;räfixe:</translation>
17740    </message>
17741    <message>
17742        <source>Comma-separated list of source prefixes.
17743
17744These prefixes are used in addition to current file name on Switch Header/Source.</source>
17745        <translation>Kommaseparierte Liste der Quelldatei-Präfixe.
17746
17747Diese Präfixe werden zusätzlich zum Dateinamen beim Wechseln zwischen Header- und Quelldatei verwendet.</translation>
17748    </message>
17749    <message>
17750        <source>Include guards</source>
17751        <translation>Include-Guards</translation>
17752    </message>
17753    <message>
17754        <source>Uses &quot;#pragma once&quot; instead of &quot;#ifndef&quot; include guards.</source>
17755        <translation>Verwendet &quot;#pragma once&quot; statt Include-Guards mit &quot;#ifndef&quot;.</translation>
17756    </message>
17757    <message>
17758        <source>Use &quot;#pragma once&quot; instead of &quot;#ifndef&quot; guards</source>
17759        <translation>&quot;#pragma once&quot; statt Include-Guards mit &quot;#ifndef&quot; verwenden</translation>
17760    </message>
17761</context>
17762<context>
17763    <name>Debugger::Internal::AttachToQmlPortDialog</name>
17764    <message>
17765        <source>Start Debugger</source>
17766        <translation>Debugger starten</translation>
17767    </message>
17768    <message>
17769        <source>Kit:</source>
17770        <translation>Kit:</translation>
17771    </message>
17772    <message>
17773        <source>&amp;Port:</source>
17774        <translation>&amp;Port:</translation>
17775    </message>
17776</context>
17777<context>
17778    <name>Debugger::Internal::StartRemoteEngineDialog</name>
17779    <message>
17780        <source>Start Remote Engine</source>
17781        <translation>Entfernte Engine starten</translation>
17782    </message>
17783    <message>
17784        <source>&amp;Host:</source>
17785        <translation>&amp;Host:</translation>
17786    </message>
17787    <message>
17788        <source>&amp;Username:</source>
17789        <translation>&amp;Nutzername:</translation>
17790    </message>
17791    <message>
17792        <source>&amp;Password:</source>
17793        <translation>&amp;Passwort:</translation>
17794    </message>
17795    <message>
17796        <source>&amp;Engine path:</source>
17797        <translation>&amp;Engine-Pfad:</translation>
17798    </message>
17799    <message>
17800        <source>&amp;Inferior path:</source>
17801        <translation>Zu &amp;debuggende Anwendung:</translation>
17802    </message>
17803</context>
17804<context>
17805    <name>ProjectExplorer::Internal::CodeStyleSettingsPropertiesPage</name>
17806    <message>
17807        <source>Language:</source>
17808        <translation>Sprache:</translation>
17809    </message>
17810</context>
17811<context>
17812    <name>SelectionRangeDetails</name>
17813    <message>
17814        <source>Selection</source>
17815        <translation>Auswahl</translation>
17816    </message>
17817    <message>
17818        <source>Start</source>
17819        <translation>Anfang</translation>
17820    </message>
17821    <message>
17822        <source>End</source>
17823        <translation>Ende</translation>
17824    </message>
17825    <message>
17826        <source>Duration</source>
17827        <translation>Dauer</translation>
17828    </message>
17829    <message>
17830        <source>Close</source>
17831        <translation>Schließen</translation>
17832    </message>
17833</context>
17834<context>
17835    <name>QmakeProjectManager::QMakeStep</name>
17836    <message>
17837        <source>qmake</source>
17838        <extracomment>QMakeStep default display name</extracomment>
17839        <translation>qmake</translation>
17840    </message>
17841    <message>
17842        <source>No Qt version configured.</source>
17843        <translation>Keine Qt-Version konfiguriert.</translation>
17844    </message>
17845    <message>
17846        <source>Could not determine which &quot;make&quot; command to run. Check the &quot;make&quot; step in the build configuration.</source>
17847        <translation>Es konnte nicht bestimmt werden, welches &quot;make&quot;-Kommando ausgeführt werden soll. Überprüfen Sie den &quot;make&quot;-Schritt in der Build-Konfiguration.</translation>
17848    </message>
17849    <message>
17850        <source>Configuration unchanged, skipping qmake step.</source>
17851        <translation>Unveränderte Konfiguration, qmake-Schritt wird übersprungen.</translation>
17852    </message>
17853    <message>
17854        <source>&lt;no Qt version&gt;</source>
17855        <translation>&lt;keine Qt-Version&gt;</translation>
17856    </message>
17857    <message>
17858        <source>&lt;no Make step found&gt;</source>
17859        <translation>&lt;kein Make-Schritt gefunden&gt;</translation>
17860    </message>
17861</context>
17862<context>
17863    <name>QtSupport::Internal::ShowBuildLog</name>
17864    <message>
17865        <source>Debugging Helper Build Log</source>
17866        <translation>Erstellungsprotokoll der Ausgabe-Hilfsbibliothek</translation>
17867    </message>
17868</context>
17869<context>
17870    <name>RemoteLinux::Internal::GenericLinuxDeviceConfigurationWizardSetupPage</name>
17871    <message>
17872        <source>WizardPage</source>
17873        <translation>WizardPage</translation>
17874    </message>
17875    <message>
17876        <source>The name to identify this configuration:</source>
17877        <translation>Name der Konfiguration:</translation>
17878    </message>
17879    <message>
17880        <source>The device&apos;s host name or IP address:</source>
17881        <translation>Hostname oder IP-Adresse des Geräts:</translation>
17882    </message>
17883    <message>
17884        <source>The username to log into the device:</source>
17885        <translation>Nutzername für Geräte-Login:</translation>
17886    </message>
17887</context>
17888<context>
17889    <name>TextEditor::Internal::BehaviorSettingsWidget</name>
17890    <message>
17891        <source>Typing</source>
17892        <translation>Beim Tippen</translation>
17893    </message>
17894    <message>
17895        <source>Enable automatic &amp;indentation</source>
17896        <translation>Automatische Ein&amp;rückung</translation>
17897    </message>
17898    <message>
17899        <source>Backspace indentation:</source>
17900        <translation>Einrückung bei Rücktaste: </translation>
17901    </message>
17902    <message>
17903        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
17904Specifies how backspace interacts with indentation.
17905
17906&lt;ul&gt;
17907&lt;li&gt;None: No interaction at all. Regular plain backspace behavior.
17908&lt;/li&gt;
17909
17910&lt;li&gt;Follows Previous Indents: In leading white space it will take the cursor back to the nearest indentation level used in previous lines.
17911&lt;/li&gt;
17912
17913&lt;li&gt;Unindents: If the character behind the cursor is a space it behaves as a backtab.
17914&lt;/li&gt;
17915&lt;/ul&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
17916</source>
17917        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
17918Gibt an, wie sich die Rücktaste bezüglich Einrückung verhält.
17919
17920&lt;ul&gt;
17921&lt;li&gt;Keine: Kein besondere Behandlung, normales Verhalten der Rücktaste.
17922&lt;/li&gt;
17923
17924&lt;li&gt;Vorangehender Einrückung folgen: In führenden Leerzeichen wird die Einfügemarke auf die nächstliegende Einrückung vorangehender Zeilen gestellt.
17925&lt;/li&gt;
17926
17927&lt;li&gt;Ausrücken: Wenn das hinter der Einfügemarke befindliche Zeichen ein Leerzeichen ist, verhält sich die Rücktaste wie ein rückwärtiger Tabulator.
17928&lt;/li&gt;
17929&lt;/ul&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
17930</translation>
17931    </message>
17932    <message>
17933        <source>None</source>
17934        <translation>Keine</translation>
17935    </message>
17936    <message>
17937        <source>Follows Previous Indents</source>
17938        <translation>Vorangehender Einrückung folgen</translation>
17939    </message>
17940    <message>
17941        <source>Unindents</source>
17942        <translation>Ausrücken</translation>
17943    </message>
17944    <message>
17945        <source>Tab key performs auto-indent:</source>
17946        <translation>Tabulator-Taste bewirkt automatische Einrückung:</translation>
17947    </message>
17948    <message>
17949        <source>Never</source>
17950        <translation>Niemals</translation>
17951    </message>
17952    <message>
17953        <source>Always</source>
17954        <translation>Immer</translation>
17955    </message>
17956    <message>
17957        <source>In Leading White Space</source>
17958        <translation>Nur in Leerzeichen am Zeilenanfang</translation>
17959    </message>
17960    <message>
17961        <source>Cleanup actions which are automatically performed right before the file is saved to disk.</source>
17962        <translation>Korrekturen die unmittelbar vor dem Speichern durchgeführt werden.</translation>
17963    </message>
17964    <message>
17965        <source>Cleanups Upon Saving</source>
17966        <translation>Korrekturen beim Speichern</translation>
17967    </message>
17968    <message>
17969        <source>Removes trailing whitespace upon saving.</source>
17970        <translation>Leerzeichen am Zeilenende beim Abspeichern entfernen.</translation>
17971    </message>
17972    <message>
17973        <source>&amp;Clean whitespace</source>
17974        <translation>&amp;Leerzeichen bereinigen</translation>
17975    </message>
17976    <message>
17977        <source>In entire &amp;document</source>
17978        <translation>Im &amp;gesamten Dokument</translation>
17979    </message>
17980    <message>
17981        <source>Clean indentation</source>
17982        <translation>Einrückung korrigieren</translation>
17983    </message>
17984    <message>
17985        <source>&amp;Ensure newline at end of file</source>
17986        <translation>&amp;Zeilenvorschub am Dateiende anfügen</translation>
17987    </message>
17988    <message>
17989        <source>File Encodings</source>
17990        <translation>Datei-Zeichenkodierungen</translation>
17991    </message>
17992    <message>
17993        <source>Default encoding: </source>
17994        <translation>Zeichenkodierungs-Vorgabe:</translation>
17995    </message>
17996    <message>
17997        <source>UTF-8 BOM:</source>
17998        <translation>UTF-8 BOM:</translation>
17999    </message>
18000    <message>
18001        <source>Add If Encoding Is UTF-8</source>
18002        <translation>Bei UTF-8-Zeichenkodierung hinzufügen</translation>
18003    </message>
18004    <message>
18005        <source>Keep If Already Present</source>
18006        <translation>Beibehalten, falls vorhanden</translation>
18007    </message>
18008    <message>
18009        <source>Always Delete</source>
18010        <translation>Immer entfernen</translation>
18011    </message>
18012    <message>
18013        <source>Mouse and Keyboard</source>
18014        <translation>Maus und Tastatur</translation>
18015    </message>
18016    <message>
18017        <source>Enable &amp;mouse navigation</source>
18018        <translation>&amp;Mausnavigation aktivieren</translation>
18019    </message>
18020    <message>
18021        <source>Enable scroll &amp;wheel zooming</source>
18022        <translation>Zoom mittels Maus&amp;rad aktivieren</translation>
18023    </message>
18024    <message>
18025        <source>Enable built-in camel case &amp;navigation</source>
18026        <translation>Eingebaute CamelCase-&amp;Navigation aktivieren</translation>
18027    </message>
18028    <message>
18029        <source>On Mouseover</source>
18030        <translation>Wenn sich der Mauszeiger über dem Element befindet</translation>
18031    </message>
18032    <message>
18033        <source>On Shift+Mouseover</source>
18034        <translation>Wenn sich der Mauszeiger über dem Element befindet und die Umschalttaste gedrückt ist</translation>
18035    </message>
18036    <message>
18037        <source>Show help tooltips using keyboard shortcut (Alt)</source>
18038        <translation>Hilfe-Tooltips mit der Tastatur aufrufen (Alt-Taste)</translation>
18039    </message>
18040    <message>
18041        <source>Show help tooltips using the mouse:</source>
18042        <translation>Hilfe-Tooltips mit der Maus aufrufen:</translation>
18043    </message>
18044    <message>
18045        <source>Cleans whitespace in entire document instead of only for changed parts.</source>
18046        <translation>Bereinigt Leerzeichen im gesamten Dokument und nicht nur in den geänderten Teilen.</translation>
18047    </message>
18048    <message>
18049        <source>Corrects leading whitespace according to tab settings.</source>
18050        <translation>Leerzeichen am Zeilenanfang entsprechend Tabulatoreinstellungen korrigieren.</translation>
18051    </message>
18052    <message>
18053        <source>Always writes a newline character at the end of the file.</source>
18054        <translation>Am Ende einer Datei stets einen Zeilenvorschub anfügen.</translation>
18055    </message>
18056    <message>
18057        <source>Hide mouse cursor while typing</source>
18058        <translation>Mauszeiger beim Tippen ausblenden</translation>
18059    </message>
18060    <message>
18061        <source>Pressing Alt displays context-sensitive help or type information as tooltips.</source>
18062        <translation>Drücken Sie die Alt-Taste um kontextabhängige Hilfe oder Typinformation als Tool-Tip anzuzeigen.</translation>
18063    </message>
18064    <message>
18065        <source>Using Select Block Up / Down actions will now provide smarter selections.</source>
18066        <translation>&quot;Einen Block nach open/unten auswählen&quot; funktioniert nun intelligenter.</translation>
18067    </message>
18068    <message>
18069        <source>Enable smart selection changing</source>
18070        <translation>Die Änderung der intelligenten Auswahl einschalten</translation>
18071    </message>
18072    <message>
18073        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
18074&lt;p&gt;How text editors should deal with UTF-8 Byte Order Marks. The options are:&lt;/p&gt;
18075&lt;ul &gt;&lt;li&gt;&lt;i&gt;Add If Encoding Is UTF-8:&lt;/i&gt; always add a BOM when saving a file in UTF-8 encoding. Note that this will not work if the encoding is &lt;i&gt;System&lt;/i&gt;, as the text editor does not know what it actually is.&lt;/li&gt;
18076&lt;li&gt;&lt;i&gt;Keep If Already Present: &lt;/i&gt;save the file with a BOM if it already had one when it was loaded.&lt;/li&gt;
18077&lt;li&gt;&lt;i&gt;Always Delete:&lt;/i&gt; never write an UTF-8 BOM, possibly deleting a pre-existing one.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;
18078&lt;p&gt;Note that UTF-8 BOMs are uncommon and treated incorrectly by some editors, so it usually makes little sense to add any.&lt;/p&gt;
18079&lt;p&gt;This setting does &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; influence the use of UTF-16 and UTF-32 BOMs.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
18080        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
18081&lt;p&gt;Gibt an, wie sich der Texteditor bezüglich UTF-8 Byte Order Marks verhält. Zur Auswahl stehen:&lt;/p&gt;
18082&lt;ul &gt;&lt;li&gt;&lt;i&gt;Bei UTF-8-Zeichenkodierung hinzufügen&lt;/i&gt; BOM bei UTF-8-Zeichenkodierung stets hinzufügen. Dies wird jedoch bei der Zeichenkodierung &lt;i&gt;System&lt;/i&gt; nicht funktionieren, da der Editor in diesem Fall die Zeichenkodierung nicht bestimmen kann.&lt;/li&gt;
18083&lt;li&gt;&lt;i&gt;Beibehalten, falls vorhanden: &lt;/i&gt;BOM ausschreiben, wenn beim Laden ein BOM festgestellt wurde.&lt;/li&gt;
18084&lt;li&gt;&lt;i&gt;Immer entfernen:&lt;/i&gt; UTF-8 BOM niemals ausschreiben, existierende unter Umständen entfernen.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;
18085&lt;p&gt;Beachten Sie, dass UTF-8 BOMs selten sind und von einigen Editoren falsch behandelt werden. Daher ist es meist sinnlos sie hinzuzufügen.&lt;/p&gt;
18086&lt;p&gt;Die Einstellung beeinflusst &lt;b&gt;nicht&lt;/b&gt; die Verwendung von UTF-16 und UTF-32 BOMs.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
18087    </message>
18088    <message>
18089        <source>Default line endings:</source>
18090        <translation>Vorgabe für Zeilenenden:</translation>
18091    </message>
18092    <message>
18093        <source>For the file patterns listed, do not trim trailing whitespace.</source>
18094        <translation>Leerzeichen am Ende nicht in den aufgelisteten Dateitypen bereinigen.</translation>
18095    </message>
18096    <message>
18097        <source>Skip clean whitespace for file types:</source>
18098        <translation>Leerzeichen nicht in Dateitypen bereinigen:</translation>
18099    </message>
18100    <message>
18101        <source>List of wildcard-aware file patterns, separated by commas or semicolons.</source>
18102        <translation>Eine durch Kommas oder Semikolons getrennte Liste von Dateinamen. (Platzhalter sind möglich)</translation>
18103    </message>
18104</context>
18105<context>
18106    <name>TextEditor::Internal::CodeStyleSelectorWidget</name>
18107    <message>
18108        <source>Current settings:</source>
18109        <translation>Gegenwärtige Einstellungen:</translation>
18110    </message>
18111    <message>
18112        <source>Copy...</source>
18113        <translation>Kopieren...</translation>
18114    </message>
18115    <message>
18116        <source>Edit...</source>
18117        <translation>Bearbeiten...</translation>
18118    </message>
18119    <message>
18120        <source>Remove</source>
18121        <translation>Entfernen</translation>
18122    </message>
18123    <message>
18124        <source>Export...</source>
18125        <translation>Exportieren...</translation>
18126    </message>
18127    <message>
18128        <source>Import...</source>
18129        <translation>Importieren...</translation>
18130    </message>
18131</context>
18132<context>
18133    <name>TextEditor::Internal::DisplaySettingsPage</name>
18134    <message>
18135        <source>Display</source>
18136        <translation>Anzeige</translation>
18137    </message>
18138    <message>
18139        <source>Display line &amp;numbers</source>
18140        <translation>Zeilen&amp;nummern anzeigen</translation>
18141    </message>
18142    <message>
18143        <source>Highlight current &amp;line</source>
18144        <translation>Aktuelle &amp;Zeile hervorheben</translation>
18145    </message>
18146    <message>
18147        <source>Display &amp;folding markers</source>
18148        <translation>Code&amp;folding-Zeichen anzeigen</translation>
18149    </message>
18150    <message>
18151        <source>Highlight &amp;blocks</source>
18152        <translation>&amp;Blöcke hervorheben</translation>
18153    </message>
18154    <message>
18155        <source>Mark &amp;text changes</source>
18156        <translation>&amp;Textänderungen hervorheben</translation>
18157    </message>
18158    <message>
18159        <source>&amp;Visualize whitespace</source>
18160        <translation>&amp;Leerzeichen darstellen</translation>
18161    </message>
18162    <message>
18163        <source>&amp;Animate matching parentheses</source>
18164        <translation>Passende Klammern &amp;animieren</translation>
18165    </message>
18166    <message>
18167        <source>Auto-fold first &amp;comment</source>
18168        <translation>Ersten &amp;Kommentarblock einklappen</translation>
18169    </message>
18170    <message>
18171        <source>Center &amp;cursor on scroll</source>
18172        <translation>Cursor beim Scrollen in der &amp;Mitte halten</translation>
18173    </message>
18174    <message>
18175        <source>Text Wrapping</source>
18176        <translation>Umbruch</translation>
18177    </message>
18178    <message>
18179        <source>Enable text &amp;wrapping</source>
18180        <translation>&amp;Umbruch aktivieren</translation>
18181    </message>
18182    <message>
18183        <source>Display right &amp;margin at column:</source>
18184        <translation>Rechten &amp;Rand anzeigen bei Spalte:</translation>
18185    </message>
18186    <message>
18187        <source>&amp;Highlight matching parentheses</source>
18188        <translation>Passende Klammern &amp;hervorheben</translation>
18189    </message>
18190    <message>
18191        <source>Always open links in another split</source>
18192        <translation>Verweise immer in anderem geteilten Fenster öffnen</translation>
18193    </message>
18194    <message>
18195        <source>Display file encoding</source>
18196        <translation>Datei-Zeichenkodierung anzeigen</translation>
18197    </message>
18198    <message>
18199        <source>Shows tabs and spaces.</source>
18200        <translation>Tabulatoren und Leerzeichen darstellen.</translation>
18201    </message>
18202    <message>
18203        <source>Highlight search results on the scrollbar</source>
18204        <translation>Suchergebnisse in der Bildlaufleiste hervorheben</translation>
18205    </message>
18206    <message>
18207        <source>Animate navigation within file</source>
18208        <translation>Navigation innerhalb einer Datei animieren</translation>
18209    </message>
18210    <message>
18211        <source>Next to editor content</source>
18212        <translation>Neben Editorinhalt</translation>
18213    </message>
18214    <message>
18215        <source>Next to right margin</source>
18216        <translation>Am rechten Rand</translation>
18217    </message>
18218    <message>
18219        <source>Aligned at right side</source>
18220        <translation>Rechtsbündig</translation>
18221    </message>
18222    <message>
18223        <source>Line annotations</source>
18224        <translation>Zeilenannotationen</translation>
18225    </message>
18226    <message>
18227        <source>Between lines</source>
18228        <translation>Zwischen den Zeilen</translation>
18229    </message>
18230</context>
18231<context>
18232    <name>TextEditor::Internal::HighlighterSettingsPage</name>
18233    <message>
18234        <source>Syntax Highlight Definition Files</source>
18235        <translation>Definitionsdateien für die Syntaxhervorhebung</translation>
18236    </message>
18237    <message>
18238        <source>Ignored file patterns:</source>
18239        <translation>Ausgeschlossene Datei-Suchmuster:</translation>
18240    </message>
18241    <message>
18242        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Highlight definitions are provided by the &lt;a href=&quot;https://api.kde.org/frameworks/syntax-highlighting/html/index.html&quot;&gt;KSyntaxHighlighting&lt;/a&gt; engine.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
18243        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Definitionsdateien für die Syntaxhervorhebung werden von &lt;a href=&quot;https://api.kde.org/frameworks/syntax-highlighting/html/index.html&quot;&gt;KSyntaxHighlighting&lt;/a&gt; bereitgestellt.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
18244    </message>
18245    <message>
18246        <source>User Highlight Definition Files</source>
18247        <translation>Dateien für benutzerdefinierte Syntaxhervorhebung</translation>
18248    </message>
18249    <message>
18250        <source>Reset Remembered Definitions</source>
18251        <translation>Gespeicherte Definitionen zurücksetzen</translation>
18252    </message>
18253    <message>
18254        <source>Reset definitions remembered for files that can be associated with more than one highlighter definition.</source>
18255        <translation>Gespeicherte Definitionen für Dateien, denen mehrere Definitionsdateien zur Syntaxhervorhebung zugeordnet werden können, zurücksetzen.</translation>
18256    </message>
18257    <message>
18258        <source>Download missing and update existing syntax definition files.</source>
18259        <translation>Fehlende Syntax-Definitionsdateien herunterladen und bestehende aktualisieren.</translation>
18260    </message>
18261    <message>
18262        <source>Download Definitions</source>
18263        <translation>Definitionen herunterladen</translation>
18264    </message>
18265    <message>
18266        <source>Reload externally modified definition files.</source>
18267        <translation>Extern geänderte Definitionsdateien neu laden.</translation>
18268    </message>
18269    <message>
18270        <source>Reload Definitions</source>
18271        <translation>Definitionen neu laden</translation>
18272    </message>
18273    <message>
18274        <source>Generic Highlighter</source>
18275        <translation>Generische Syntaxhervorhebung</translation>
18276    </message>
18277    <message>
18278        <source>Download finished</source>
18279        <translation>Herunterladen beendet</translation>
18280    </message>
18281</context>
18282<context>
18283    <name>TextEditor::Internal::SnippetsSettingsPage</name>
18284    <message>
18285        <source>Group: </source>
18286        <translation>Gruppe:</translation>
18287    </message>
18288    <message>
18289        <source>Add</source>
18290        <translation>Hinzufügen</translation>
18291    </message>
18292    <message>
18293        <source>Remove</source>
18294        <translation>Entfernen</translation>
18295    </message>
18296    <message>
18297        <source>Revert Built-in</source>
18298        <translation>Internes Snippet zurücksetzen</translation>
18299    </message>
18300    <message>
18301        <source>Restore Removed Built-ins</source>
18302        <translation>Alle internen Snippets zurücksetzen</translation>
18303    </message>
18304    <message>
18305        <source>Reset All</source>
18306        <translation>Alle zurücksetzen</translation>
18307    </message>
18308    <message>
18309        <source>Error While Saving Snippet Collection</source>
18310        <translation>Fehler beim Speichern der Snippet-Sammlung</translation>
18311    </message>
18312    <message>
18313        <source>Error</source>
18314        <translation>Fehler</translation>
18315    </message>
18316    <message>
18317        <source>No snippet selected.</source>
18318        <translation>Kein Snippet ausgewählt.</translation>
18319    </message>
18320    <message>
18321        <source>Snippets</source>
18322        <translation>Snippets</translation>
18323    </message>
18324</context>
18325<context>
18326    <name>TextEditor::Internal::TabSettingsWidget</name>
18327    <message>
18328        <source>Tabs And Indentation</source>
18329        <translation>Tabulatoren und Einrückung</translation>
18330    </message>
18331    <message>
18332        <source>Tab policy:</source>
18333        <translation>Tabulatorverhalten:</translation>
18334    </message>
18335    <message>
18336        <source>Spaces Only</source>
18337        <translation>Nur Leerzeichen</translation>
18338    </message>
18339    <message>
18340        <source>Tabs Only</source>
18341        <translation>Nur Tabulatoren</translation>
18342    </message>
18343    <message>
18344        <source>Mixed</source>
18345        <translation>Gemischt</translation>
18346    </message>
18347    <message>
18348        <source>Ta&amp;b size:</source>
18349        <translation>Tabulator&amp;weite:</translation>
18350    </message>
18351    <message>
18352        <source>&amp;Indent size:</source>
18353        <translation>&amp;Einrückung:</translation>
18354    </message>
18355    <message>
18356        <source>Align continuation lines:</source>
18357        <translation>Einrückung von Fortsetzungszeilen:</translation>
18358    </message>
18359    <message>
18360        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
18361Influences the indentation of continuation lines.
18362
18363&lt;ul&gt;
18364&lt;li&gt;Not At All: Do not align at all. Lines will only be indented to the current logical indentation depth.
18365&lt;pre&gt;
18366(tab)int i = foo(a, b
18367(tab)c, d);
18368&lt;/pre&gt;
18369&lt;/li&gt;
18370
18371&lt;li&gt;With Spaces: Always use spaces for alignment, regardless of the other indentation settings.
18372&lt;pre&gt;
18373(tab)int i = foo(a, b
18374(tab)            c, d);
18375&lt;/pre&gt;
18376&lt;/li&gt;
18377
18378&lt;li&gt;With Regular Indent: Use tabs and/or spaces for alignment, as configured above.
18379&lt;pre&gt;
18380(tab)int i = foo(a, b
18381(tab)(tab)(tab)  c, d);
18382&lt;/pre&gt;
18383&lt;/li&gt;
18384&lt;/ul&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
18385        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
18386Bestimmt das Verhalten bezüglich der Einrückung von Fortsetzungszeilen.
18387
18388&lt;ul&gt;
18389&lt;li&gt;Keine Einrückung: Keine Einrückung zusätzlich zur logischen Einrückung.
18390&lt;pre&gt;
18391(tab)int i = foo(a, b
18392(tab)c, d);
18393&lt;/pre&gt;
18394&lt;/li&gt;
18395
18396&lt;li&gt;Leerzeichen: Zusätzliche Einrückung mittels Leerzeichen.
18397&lt;pre&gt;
18398(tab)int i = foo(a, b
18399(tab)            c, d);
18400&lt;/pre&gt;
18401&lt;/li&gt;
18402
18403&lt;li&gt;Normale Einrückung: Benutze Tabulatoren oder Leerzeichen entsprechend obiger Konfiguration.
18404&lt;pre&gt;
18405(tab)int i = foo(a, b
18406(tab)(tab)(tab)  c, d);
18407&lt;/pre&gt;
18408&lt;/li&gt;
18409&lt;/ul&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
18410    </message>
18411    <message>
18412        <source>Not At All</source>
18413        <translation>Keine Einrückung</translation>
18414    </message>
18415    <message>
18416        <source>With Spaces</source>
18417        <translation>Leerzeichen</translation>
18418    </message>
18419    <message>
18420        <source>With Regular Indent</source>
18421        <translation>Benutze normale Einrückung</translation>
18422    </message>
18423    <message>
18424        <source>The text editor indentation setting is used for non-code files only. See the C++ and Qt Quick coding style settings to configure indentation for code files.</source>
18425        <translation>Die Einstellungen des Texteditors bezüglich Einrückung werden nur für Dateien verwendet, die keinen Code enthalten. Verwenden Sie die Einstellungen zu C++ und Qt Quick Coding-Style, um Einrückungen in Code-Dateien festzulegen.</translation>
18426    </message>
18427    <message>
18428        <source>&lt;i&gt;Code indentation is configured in &lt;a href=&quot;C++&quot;&gt;C++&lt;/a&gt; and &lt;a href=&quot;QtQuick&quot;&gt;Qt Quick&lt;/a&gt; settings.&lt;/i&gt;</source>
18429        <translation>&lt;i&gt;Die Einrückung von Code wird in den &lt;a href=&quot;C++&quot;&gt;C++&lt;/a&gt; und &lt;a href=&quot;QtQuick&quot;&gt;Qt Quick&lt;/a&gt; Einstellungen konfiguriert.&lt;/i&gt;</translation>
18430    </message>
18431</context>
18432<context>
18433    <name>VcsBase::Internal::CleanDialog</name>
18434    <message>
18435        <source>Clean Repository</source>
18436        <translation>Repository bereinigen</translation>
18437    </message>
18438    <message>
18439        <source>Select All</source>
18440        <translation>Alles auswählen</translation>
18441    </message>
18442</context>
18443<context>
18444    <name>VcsBase::Internal::CommonSettingsPage</name>
18445    <message>
18446        <source>Wrap submit message at:</source>
18447        <translation>Beschreibung umbrechen bei:</translation>
18448    </message>
18449    <message>
18450        <source> characters</source>
18451        <translation> Zeichen</translation>
18452    </message>
18453    <message>
18454        <source>An executable which is called with the submit message in a temporary file as first argument. It should return with an exit != 0 and a message on standard error to indicate failure.</source>
18455        <translation>Eine ausführbare Datei, die mit der Beschreibung in einer temporären Datei als erstem Kommandozeilenparameter aufgerufen wird. Bei Fehlschlag sollte sie einen Rückgabewert ungleich Null mit einer entsprechende Nachricht auf der Fehlerausgabe zurückgeben.</translation>
18456    </message>
18457    <message>
18458        <source>Submit message &amp;check script:</source>
18459        <translation>Skript zur &amp;Überprüfung der Beschreibung:</translation>
18460    </message>
18461    <message>
18462        <source>User/&amp;alias configuration file:</source>
18463        <translation>Nutzer/&amp;Alias-Konfigurationsdatei:</translation>
18464    </message>
18465    <message>
18466        <source>A simple file containing lines with field names like &quot;Reviewed-By:&quot; which will be added below the submit editor.</source>
18467        <translation>Eine Datei, die Zeilen mit Feldnamen (zum Beispiel &quot;Reviewed-By:&quot;) enthält, die im Abgabefenster unter der Beschreibung erscheinen.</translation>
18468    </message>
18469    <message>
18470        <source>User &amp;fields configuration file:</source>
18471        <translation>Nutzer&amp;feld-Konfigurationsdatei:</translation>
18472    </message>
18473    <message>
18474        <source>&amp;SSH prompt command:</source>
18475        <translation>Graphische &amp;SSH-Passwortabfrage:</translation>
18476    </message>
18477    <message>
18478        <source>Specifies a command that is executed to graphically prompt for a password,
18479should a repository require SSH-authentication (see documentation on SSH and the environment variable SSH_ASKPASS).</source>
18480        <translation>Kommando zur graphischen Passwortabfrage bei SSH-Authorisierung eines Repositorys
18481(siehe SSH-Dokumentation zur Umgebungsvariable SSH-ASKPASS).</translation>
18482    </message>
18483    <message>
18484        <source>A file listing nicknames in a 4-column mailmap format:
18485&apos;name &lt;email&gt; alias &lt;email&gt;&apos;.</source>
18486        <translation>Eine Datei, die Nutzernamen in einem vierspaltigen Format (mailmap) enthält:
18487&apos;Name &lt;E-Mail&gt; Alias &lt;E-Mail&gt;&apos;.</translation>
18488    </message>
18489    <message>
18490        <source>Reset information about which version control system handles which directory.</source>
18491        <translation>Die Zuordnung, welches Versionsverwaltungssystem welches Verzeichnis behandelt, zurücksetzen.</translation>
18492    </message>
18493    <message>
18494        <source>Reset VCS Cache</source>
18495        <translation>VCS-Cache zurücksetzen</translation>
18496    </message>
18497</context>
18498<context>
18499    <name>Utils::SettingsSelector</name>
18500    <message>
18501        <source>Add</source>
18502        <translation>Hinzufügen</translation>
18503    </message>
18504    <message>
18505        <source>Remove</source>
18506        <translation>Entfernen</translation>
18507    </message>
18508    <message>
18509        <source>Rename</source>
18510        <translation>Umbenennen</translation>
18511    </message>
18512    <message>
18513        <source>Do you really want to delete the configuration &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</source>
18514        <translation>Möchten Sie wirklich die Konfiguration &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; löschen?</translation>
18515    </message>
18516    <message>
18517        <source>New name for configuration &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:</source>
18518        <translation>Neuer Name der Konfiguration &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:</translation>
18519    </message>
18520    <message>
18521        <source>Rename...</source>
18522        <translation>Umbenennen...</translation>
18523    </message>
18524</context>
18525<context>
18526    <name>AutotoolsProjectManager::Internal::AutogenStep</name>
18527    <message>
18528        <source>Autogen</source>
18529        <comment>Display name for AutotoolsProjectManager::AutogenStep id.</comment>
18530        <translation>Autogen</translation>
18531    </message>
18532    <message>
18533        <source>Autogen</source>
18534        <translation>Autogen</translation>
18535    </message>
18536    <message>
18537        <source>Arguments:</source>
18538        <translation>Argumente:</translation>
18539    </message>
18540    <message>
18541        <source>Configuration unchanged, skipping autogen step.</source>
18542        <translation>Unveränderte Konfiguration, autogen-Schritt wird übersprungen.</translation>
18543    </message>
18544</context>
18545<context>
18546    <name>AutotoolsProjectManager::Internal::AutoreconfStep</name>
18547    <message>
18548        <source>Autoreconf</source>
18549        <comment>Display name for AutotoolsProjectManager::AutoreconfStep id.</comment>
18550        <translation>Autoreconf</translation>
18551    </message>
18552    <message>
18553        <source>Autoreconf</source>
18554        <translation>Autoreconf</translation>
18555    </message>
18556    <message>
18557        <source>Arguments:</source>
18558        <translation>Argumente:</translation>
18559    </message>
18560    <message>
18561        <source>Configuration unchanged, skipping autoreconf step.</source>
18562        <translation>Unveränderte Konfiguration, autoreconf-Schritt wird übersprungen.</translation>
18563    </message>
18564</context>
18565<context>
18566    <name>AutotoolsProjectManager::Internal::AutotoolsOpenProjectWizard</name>
18567    <message>
18568        <source>Autotools Wizard</source>
18569        <translation>Autotools-Assistent</translation>
18570    </message>
18571</context>
18572<context>
18573    <name>AutotoolsProjectManager::Internal::BuildPathPage</name>
18574    <message>
18575        <source>Please enter the directory in which you want to build your project. It is not recommended to use the source directory for building. This ensures that the source directory remains clean and enables multiple builds with different settings.</source>
18576        <translation>Bitte geben Sie das Verzeichnis ein, in dem das Projekt erstellt werden soll. Es wird empfohlen, nicht das Quellverzeichnis zum Erstellen zu verwenden. Das ermöglicht es, das Projekt mehrmals mit verschiedenen Einstellungen zu erstellen.</translation>
18577    </message>
18578    <message>
18579        <source>Build directory:</source>
18580        <translation>Build-Verzeichnis:</translation>
18581    </message>
18582    <message>
18583        <source>Build Location</source>
18584        <translation>Build-Verzeichnis</translation>
18585    </message>
18586</context>
18587<context>
18588    <name>AutotoolsProjectManager::Internal::ConfigureStep</name>
18589    <message>
18590        <source>Configure</source>
18591        <comment>Display name for AutotoolsProjectManager::ConfigureStep id.</comment>
18592        <translation>Konfigurieren</translation>
18593    </message>
18594    <message>
18595        <source>Configure</source>
18596        <translation>Konfigurieren</translation>
18597    </message>
18598    <message>
18599        <source>Arguments:</source>
18600        <translation>Argumente:</translation>
18601    </message>
18602    <message>
18603        <source>Configuration unchanged, skipping configure step.</source>
18604        <translation>Unveränderte Konfiguration, configure-Schritt wird übersprungen.</translation>
18605    </message>
18606</context>
18607<context>
18608    <name>AutotoolsProjectManager::Internal::MakefileParser</name>
18609    <message>
18610        <source>Parsing %1 in directory %2</source>
18611        <translation>Werte %1 im Verzeichnis %2 aus</translation>
18612    </message>
18613    <message>
18614        <source>Parsing directory %1</source>
18615        <translation>Werte Verzeichnis %1 aus</translation>
18616    </message>
18617</context>
18618<context>
18619    <name>Debugger::Internal::TypeFormatsDialog</name>
18620    <message>
18621        <source>Reset</source>
18622        <translation>Zurücksetzen</translation>
18623    </message>
18624    <message>
18625        <source>Type Formats</source>
18626        <translation>Formate der Datentypen</translation>
18627    </message>
18628    <message>
18629        <source>Qt Types</source>
18630        <translation>Qt-Datentypen</translation>
18631    </message>
18632    <message>
18633        <source>Standard Types</source>
18634        <translation>Standard-Datentypen</translation>
18635    </message>
18636    <message>
18637        <source>Misc Types</source>
18638        <translation>Andere Datentypen</translation>
18639    </message>
18640</context>
18641<context>
18642    <name>Git::Internal::CommitData</name>
18643    <message>
18644        <source>untracked</source>
18645        <translation>nicht unter Versionskontrolle</translation>
18646    </message>
18647    <message>
18648        <source>staged + </source>
18649        <translation>staged + </translation>
18650    </message>
18651    <message>
18652        <source>modified</source>
18653        <translation>geändert</translation>
18654    </message>
18655    <message>
18656        <source>added</source>
18657        <translation>hinzugefügt</translation>
18658    </message>
18659    <message>
18660        <source>deleted</source>
18661        <translation>gelöscht</translation>
18662    </message>
18663    <message>
18664        <source>renamed</source>
18665        <translation>umbenannt</translation>
18666    </message>
18667    <message>
18668        <source>copied</source>
18669        <translation>kopiert</translation>
18670    </message>
18671    <message>
18672        <source>typechange</source>
18673        <translation>Typänderung</translation>
18674    </message>
18675    <message>
18676        <source> by both</source>
18677        <translation> von beiden</translation>
18678    </message>
18679    <message>
18680        <source> by us</source>
18681        <translation> von uns</translation>
18682    </message>
18683    <message>
18684        <source> by them</source>
18685        <translation> von ihnen</translation>
18686    </message>
18687</context>
18688<context>
18689    <name>Git::Internal::GitLogArgumentsWidget</name>
18690    <message>
18691        <source>First Parent</source>
18692        <translation>Erster Eltern-Commit</translation>
18693    </message>
18694    <message>
18695        <source>Follow only the first parent on merge commits.</source>
18696        <translation>Bei Merge-Commits nur dem ersten Eltern-Commit folgen.</translation>
18697    </message>
18698    <message>
18699        <source>Graph</source>
18700        <translation>Graph</translation>
18701    </message>
18702    <message>
18703        <source>Show textual graph log.</source>
18704        <translation>Zeigt Graph als Text an.</translation>
18705    </message>
18706    <message>
18707        <source>Color</source>
18708        <translation>Farbe</translation>
18709    </message>
18710    <message>
18711        <source>Use colors in log.</source>
18712        <translation>Farben im Log verwenden.</translation>
18713    </message>
18714    <message>
18715        <source>Follow</source>
18716        <translation>Folgen</translation>
18717    </message>
18718    <message>
18719        <source>Show log also for previous names of the file.</source>
18720        <translation>Log auch für vorherige Namen der Datei anzeigen.</translation>
18721    </message>
18722</context>
18723<context>
18724    <name>QtSupport::Internal::ExamplesWelcomePage</name>
18725    <message>
18726        <source>Examples</source>
18727        <translation>Beispiele</translation>
18728    </message>
18729    <message>
18730        <source>Tutorials</source>
18731        <translation>Anleitungen</translation>
18732    </message>
18733    <message>
18734        <source>Copy Project to writable Location?</source>
18735        <translation>Projekt an schreibbaren Pfad kopieren?</translation>
18736    </message>
18737    <message>
18738        <source>&lt;p&gt;The project you are about to open is located in the write-protected location:&lt;/p&gt;&lt;blockquote&gt;%1&lt;/blockquote&gt;&lt;p&gt;Please select a writable location below and click &quot;Copy Project and Open&quot; to open a modifiable copy of the project or click &quot;Keep Project and Open&quot; to open the project in location.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; You will not be able to alter or compile your project in the current location.&lt;/p&gt;</source>
18739        <translation>&lt;p&gt;Das zu öffnende Projekt befindet sich in einem schreibgeschützten Verzeichnis:&lt;/p&gt;&lt;blockquote&gt;%1&lt;/blockquote&gt;&lt;p&gt;Bitte geben Sie ein schreibbares Verzeichnis an und wählen dann &quot;Kopieren und öffne Projekt&quot;, um eine modifizierbare Kopie des Projektes erhalten, oder &quot;Öffne Projekt hier&quot;, um das Projekt im gegenwärtigen Verzeichnis zu öffnen&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Hinweis:&lt;/b&gt; Im gegenwärtigen.Verzeichnis kann das Projekt weder compiliert noch modifiziert werden.&lt;/p&gt;</translation>
18740    </message>
18741    <message>
18742        <source>&amp;Location:</source>
18743        <translation>&amp;Ziel:</translation>
18744    </message>
18745    <message>
18746        <source>&amp;Copy Project and Open</source>
18747        <translation>&amp;Kopiere und öffne Projekt</translation>
18748    </message>
18749    <message>
18750        <source>&amp;Keep Project and Open</source>
18751        <translation>&amp;Öffne Projekt hier</translation>
18752    </message>
18753    <message>
18754        <source>Cannot Use Location</source>
18755        <translation>Ziel kann nicht verwendet werden</translation>
18756    </message>
18757    <message>
18758        <source>The specified location already exists. Please specify a valid location.</source>
18759        <translation>Der angegebene Pfad existiert bereits. Bitte geben Sie einen gültigen Pfad ein.</translation>
18760    </message>
18761    <message>
18762        <source>Cannot Copy Project</source>
18763        <translation>Fehler beim Kopieren des Projekts</translation>
18764    </message>
18765    <message>
18766        <source>Search in Examples...</source>
18767        <translation>Suche in Beispielen...</translation>
18768    </message>
18769    <message>
18770        <source>Search in Tutorials...</source>
18771        <translation>Suche in Anleitungen...</translation>
18772    </message>
18773</context>
18774<context>
18775    <name>QmlJSEditor::Internal::Operation</name>
18776    <message>
18777        <source>Wrap Component in Loader</source>
18778        <translation>Komponente in Loader einbetten</translation>
18779    </message>
18780    <message>
18781        <source>// TODO: Move position bindings from the component to the Loader.
18782//       Check all uses of &apos;parent&apos; inside the root element of the component.</source>
18783        <translation>// TODO: Move position bindings from the component to the Loader.
18784//       Check all uses of &apos;parent&apos; inside the root element of the component.</translation>
18785    </message>
18786    <message>
18787        <source>//       Rename all outer uses of the id &quot;%1&quot; to &quot;%2.item&quot;.</source>
18788        <translation>//       Rename all outer uses of the id &quot;%1&quot; to &quot;%2.item&quot;.</translation>
18789    </message>
18790    <message>
18791        <source>//       Rename all outer uses of the id &quot;%1&quot; to &quot;%2.item.%1&quot;.
18792</source>
18793        <translation>//       Rename all outer uses of the id &quot;%1&quot; to &quot;%2.item.%1&quot;.
18794</translation>
18795    </message>
18796</context>
18797<context>
18798    <name>QuickFix::ExtractFunction</name>
18799    <message>
18800        <source>Extract Function</source>
18801        <translation>Funktion herausziehen</translation>
18802    </message>
18803    <message>
18804        <source>Extract Function Refactoring</source>
18805        <translation>Funktion herausziehen</translation>
18806    </message>
18807    <message>
18808        <source>Function name</source>
18809        <translation>Funktionsname</translation>
18810    </message>
18811    <message>
18812        <source>Access</source>
18813        <translation>Zugriff</translation>
18814    </message>
18815</context>
18816<context>
18817    <name>TextEditor::Internal::FindInOpenFiles</name>
18818    <message>
18819        <source>Open Documents</source>
18820        <translation>Offene Dokumente</translation>
18821    </message>
18822    <message>
18823        <source>Open documents:</source>
18824        <translation>Offene Dokumente:</translation>
18825    </message>
18826    <message>
18827        <source>Open Documents
18828%1</source>
18829        <translation>Offene Dokumente
18830%1</translation>
18831    </message>
18832</context>
18833<context>
18834    <name>VcsBase::Internal::UrlTextCursorHandler</name>
18835    <message>
18836        <source>Open URL in Browser...</source>
18837        <translation>URL in Browser öffnen...</translation>
18838    </message>
18839    <message>
18840        <source>Copy URL Location</source>
18841        <translation>URL kopieren</translation>
18842    </message>
18843</context>
18844<context>
18845    <name>VcsBase::Internal::EmailTextCursorHandler</name>
18846    <message>
18847        <source>Send Email To...</source>
18848        <translation>Sende E-Mail an...</translation>
18849    </message>
18850    <message>
18851        <source>Copy Email Address</source>
18852        <translation>E-Mail Adresse kopieren</translation>
18853    </message>
18854</context>
18855<context>
18856    <name>QtSupport</name>
18857    <message>
18858        <source>Qt Versions</source>
18859        <translation>Qt-Versionen</translation>
18860    </message>
18861    <message>
18862        <source>Qt Class Generation</source>
18863        <translation>Qt-Klassenerzeugung</translation>
18864    </message>
18865</context>
18866<context>
18867    <name>RemoteLinux::GenericLinuxDeviceConfigurationWidget</name>
18868    <message>
18869        <source>Authentication type:</source>
18870        <translation>Art der Authentifizierung:</translation>
18871    </message>
18872    <message>
18873        <source>&amp;Host name:</source>
18874        <translation>&amp;Hostname:</translation>
18875    </message>
18876    <message>
18877        <source>IP or host name of the device</source>
18878        <translation>IP-Adresse oder Hostname des Geräts</translation>
18879    </message>
18880    <message>
18881        <source>&amp;SSH port:</source>
18882        <translation>&amp;SSH-Port:</translation>
18883    </message>
18884    <message>
18885        <source>Free ports:</source>
18886        <translation>Freie Ports:</translation>
18887    </message>
18888    <message>
18889        <source>Timeout:</source>
18890        <translation>Zeitlimit:</translation>
18891    </message>
18892    <message>
18893        <source>s</source>
18894        <translation>s</translation>
18895    </message>
18896    <message>
18897        <source>&amp;Username:</source>
18898        <translation>&amp;Nutzername:</translation>
18899    </message>
18900    <message>
18901        <source>Private key file:</source>
18902        <translation>Private Schlüsseldatei:</translation>
18903    </message>
18904    <message>
18905        <source>Physical Device</source>
18906        <translation>Physisches Gerät</translation>
18907    </message>
18908    <message>
18909        <source>Emulator</source>
18910        <translation>Emulator</translation>
18911    </message>
18912    <message>
18913        <source>You will need at least one port.</source>
18914        <translation>Sie benötigen mindestens einen freien Port.</translation>
18915    </message>
18916    <message>
18917        <source>Create New...</source>
18918        <translation>Neu erstellen...</translation>
18919    </message>
18920    <message>
18921        <source>Machine type:</source>
18922        <translation>Gerätetyp:</translation>
18923    </message>
18924    <message>
18925        <source>GDB server executable:</source>
18926        <translation>Ausführbare Datei des GDB-Servers:</translation>
18927    </message>
18928    <message>
18929        <source>Leave empty to look up executable in $PATH</source>
18930        <translation>Wenn der Wert leer ist, wird die ausführbare Datei in $PATH gesucht</translation>
18931    </message>
18932    <message>
18933        <source>You can enter lists and ranges like this: &apos;1024,1026-1028,1030&apos;.</source>
18934        <translation>Sie können Listen und Bereiche wie folgt angeben: &apos;1024,1026-1028,1030&apos;.</translation>
18935    </message>
18936    <message>
18937        <source>&amp;Check host key</source>
18938        <translation>Host-S&amp;chlüssel prüfen</translation>
18939    </message>
18940    <message>
18941        <source>Default</source>
18942        <translation>Vorgabe</translation>
18943    </message>
18944    <message>
18945        <source>Specific &amp;key</source>
18946        <translation>Aus&amp;gewählter Schlüssel</translation>
18947    </message>
18948</context>
18949<context>
18950    <name>Todo::Internal::OptionsDialog</name>
18951    <message>
18952        <source>Keywords</source>
18953        <translation>Schlüsselworte</translation>
18954    </message>
18955    <message>
18956        <source>Add</source>
18957        <translation>Hinzufügen</translation>
18958    </message>
18959    <message>
18960        <source>Edit</source>
18961        <translation>Bearbeiten</translation>
18962    </message>
18963    <message>
18964        <source>Remove</source>
18965        <translation>Löschen</translation>
18966    </message>
18967    <message>
18968        <source>Reset</source>
18969        <translation>Zurücksetzen</translation>
18970    </message>
18971    <message>
18972        <source>Scanning scope</source>
18973        <translation>Suchbereich</translation>
18974    </message>
18975    <message>
18976        <source>Scan the whole active project</source>
18977        <translation>Im gesamten aktiven Projekt suchen</translation>
18978    </message>
18979    <message>
18980        <source>Scan only the currently edited document</source>
18981        <translation>Nur im gegenwärtig bearbeiteten Dokument suchen</translation>
18982    </message>
18983    <message>
18984        <source>Scan the current subproject</source>
18985        <translation>Im aktuellen Teilprojekt suchen</translation>
18986    </message>
18987</context>
18988<context>
18989    <name>Core::DocumentManager</name>
18990    <message>
18991        <source>Could not save the files.</source>
18992        <comment>error message</comment>
18993        <translation>Die Dateien konnten nicht gespeichert werden.</translation>
18994    </message>
18995    <message>
18996        <source>File Error</source>
18997        <translation>Dateifehler</translation>
18998    </message>
18999    <message>
19000        <source>Error while saving file: %1</source>
19001        <translation>Fehler beim Speichern der Datei: %1</translation>
19002    </message>
19003    <message>
19004        <source>Overwrite?</source>
19005        <translation>Überschreiben?</translation>
19006    </message>
19007    <message>
19008        <source>An item named &quot;%1&quot; already exists at this location. Do you want to overwrite it?</source>
19009        <translation>Es existiert bereits eine Datei des Namens &quot;%1&quot; an dieser Stelle. Wollen Sie sie überschreiben?</translation>
19010    </message>
19011    <message>
19012        <source>Save File As</source>
19013        <translation>Datei speichern</translation>
19014    </message>
19015    <message>
19016        <source>Open File</source>
19017        <translation>Datei öffnen</translation>
19018    </message>
19019    <message>
19020        <source>Cannot reload %1</source>
19021        <translation>%1 konnte nicht neu geladen werden</translation>
19022    </message>
19023</context>
19024<context>
19025    <name>Core::IDocument</name>
19026    <message>
19027        <source>File was restored from auto-saved copy. Select Save to confirm or Revert to Saved to discard changes.</source>
19028        <translation>Die Datei wurde von einer Sicherheitskopie wiederhergestellt. Wählen Sie Speichern zur Bestätigung oder Wiederherstellen um die Änderungen zu verwerfen.</translation>
19029    </message>
19030</context>
19031<context>
19032    <name>ProjectExplorer::Internal::SessionModel</name>
19033    <message>
19034        <source>Session</source>
19035        <translation>Sitzung</translation>
19036    </message>
19037    <message>
19038        <source>Last Modified</source>
19039        <translation>Zuletzt geändert</translation>
19040    </message>
19041    <message>
19042        <source>New Session Name</source>
19043        <translation>Name der neuen Sitzung</translation>
19044    </message>
19045    <message>
19046        <source>&amp;Create</source>
19047        <translation>&amp;Erstellen</translation>
19048    </message>
19049    <message>
19050        <source>Create and &amp;Open</source>
19051        <translation>Erstellen und ö&amp;ffnen</translation>
19052    </message>
19053    <message>
19054        <source>&amp;Clone</source>
19055        <translation>&amp;Klonen</translation>
19056    </message>
19057    <message>
19058        <source>Clone and &amp;Open</source>
19059        <translation>Klonen und ö&amp;ffnen</translation>
19060    </message>
19061    <message>
19062        <source>Rename Session</source>
19063        <translation>Sitzung umbenennen</translation>
19064    </message>
19065    <message>
19066        <source>&amp;Rename</source>
19067        <translation>&amp;Umbenennen</translation>
19068    </message>
19069    <message>
19070        <source>Rename and &amp;Open</source>
19071        <translation>Umbenennen und ö&amp;ffnen</translation>
19072    </message>
19073</context>
19074<context>
19075    <name>Todo::Internal::TodoItemsModel</name>
19076    <message>
19077        <source>Description</source>
19078        <translation>Beschreibung</translation>
19079    </message>
19080    <message>
19081        <source>File</source>
19082        <translation>Datei</translation>
19083    </message>
19084    <message>
19085        <source>Line</source>
19086        <translation>Zeile</translation>
19087    </message>
19088</context>
19089<context>
19090    <name>Todo::Internal::TodoOutputPane</name>
19091    <message>
19092        <source>To-Do Entries</source>
19093        <translation>To-do-Einträge</translation>
19094    </message>
19095    <message>
19096        <source>Current Document</source>
19097        <translation>Aktuelles Dokument</translation>
19098    </message>
19099    <message>
19100        <source>Scan only the currently edited document.</source>
19101        <translation>Nur im gegenwärtig bearbeiteten Dokument suchen.</translation>
19102    </message>
19103    <message>
19104        <source>Active Project</source>
19105        <translation>Aktives Projekt</translation>
19106    </message>
19107    <message>
19108        <source>Scan the whole active project.</source>
19109        <translation>Im gesamten aktiven Projekt suchen.</translation>
19110    </message>
19111    <message>
19112        <source>Subproject</source>
19113        <translation>Teilprojekt</translation>
19114    </message>
19115    <message>
19116        <source>Scan the current subproject.</source>
19117        <translation>Im aktuellen Teilprojekt suchen.</translation>
19118    </message>
19119    <message>
19120        <source>Show &quot;%1&quot; entries</source>
19121        <translation>&quot;%1&quot;-Einträge anzeigen</translation>
19122    </message>
19123</context>
19124<context>
19125    <name>QSsh::SshKeyCreationDialog</name>
19126    <message>
19127        <source>SSH Key Configuration</source>
19128        <translation>SSH-Schlüsselkonfiguration</translation>
19129    </message>
19130    <message>
19131        <source>Options</source>
19132        <translation>Einstellungen</translation>
19133    </message>
19134    <message>
19135        <source>Key algorithm:</source>
19136        <translation>Schlüsselalgorithmus:</translation>
19137    </message>
19138    <message>
19139        <source>&amp;RSA</source>
19140        <translation>&amp;RSA</translation>
19141    </message>
19142    <message>
19143        <source>Key &amp;size:</source>
19144        <translation>Schlüssel&amp;länge:</translation>
19145    </message>
19146    <message>
19147        <source>Private key file:</source>
19148        <translation>Private Schlüsseldatei:</translation>
19149    </message>
19150    <message>
19151        <source>Browse...</source>
19152        <translation>Auswählen...</translation>
19153    </message>
19154    <message>
19155        <source>Public key file:</source>
19156        <translation>Öffentliche Schlüsseldatei:</translation>
19157    </message>
19158    <message>
19159        <source>&amp;Generate And Save Key Pair</source>
19160        <translation>&amp;Erzeuge und speichere Schlüsselpaar</translation>
19161    </message>
19162    <message>
19163        <source>&amp;Cancel</source>
19164        <translation>&amp;Abbrechen</translation>
19165    </message>
19166    <message>
19167        <source>The ssh-keygen tool was not found.</source>
19168        <translation>Das Programm &quot;ssh-keygen&quot; wurde nicht gefunden.</translation>
19169    </message>
19170    <message>
19171        <source>Refusing to overwrite existing private key file &quot;%1&quot;.</source>
19172        <translation>Die private Schlüsseldatei &quot;%1&quot; wird nicht überschrieben.</translation>
19173    </message>
19174    <message>
19175        <source>The ssh-keygen tool at &quot;%1&quot; failed: %2</source>
19176        <translation>Das Programm &quot;ssh-keygen&quot; in &quot;%1&quot; hat einen Fehler festgestellt: %2</translation>
19177    </message>
19178    <message>
19179        <source>Key Generation Failed</source>
19180        <translation>Fehler bei Erzeugung der Schlüssel</translation>
19181    </message>
19182    <message>
19183        <source>Choose Private Key File Name</source>
19184        <translation>Name der privaten Schlüsseldatei auswählen</translation>
19185    </message>
19186    <message>
19187        <source>Choose...</source>
19188        <translation>Auswählen...</translation>
19189    </message>
19190    <message>
19191        <source>ECDSA</source>
19192        <translation>ECDSA</translation>
19193    </message>
19194</context>
19195<context>
19196    <name>AndroidCreateKeystoreCertificate</name>
19197    <message>
19198        <source>Keystore</source>
19199        <translation>Keystore</translation>
19200    </message>
19201    <message>
19202        <source>Password:</source>
19203        <translation>Passwort:</translation>
19204    </message>
19205    <message>
19206        <source>Retype password:</source>
19207        <translation>Passwort noch einmal eingeben:</translation>
19208    </message>
19209    <message>
19210        <source>Show password</source>
19211        <translation>Passwort anzeigen</translation>
19212    </message>
19213    <message>
19214        <source>Certificate</source>
19215        <translation>Zertifikat</translation>
19216    </message>
19217    <message>
19218        <source>Alias name:</source>
19219        <translation>Alias:</translation>
19220    </message>
19221    <message>
19222        <source>Keysize:</source>
19223        <translation>Schlüssellänge:</translation>
19224    </message>
19225    <message>
19226        <source>Validity (days):</source>
19227        <translation>Gültigkeitsdauer (Tage):</translation>
19228    </message>
19229    <message>
19230        <source>First and last name:</source>
19231        <translation>Vor- und Nachname:</translation>
19232    </message>
19233    <message>
19234        <source>Organizational unit (e.g. Necessitas):</source>
19235        <translation>Organisationseinheit (z.B. Necessitas):</translation>
19236    </message>
19237    <message>
19238        <source>Organization (e.g. KDE):</source>
19239        <translation>Organisation (z.B. KDE):</translation>
19240    </message>
19241    <message>
19242        <source>Two-letter country code for this unit (e.g. RO):</source>
19243        <translation>Länderkennung für die Einheit (2 Buchstaben, z.B. RO):</translation>
19244    </message>
19245    <message>
19246        <source>Create a keystore and a certificate</source>
19247        <translation>Keystore und Zertifikat erzeugen</translation>
19248    </message>
19249    <message>
19250        <source>Certificate Distinguished Names</source>
19251        <translation>Namen des Zertifikats</translation>
19252    </message>
19253    <message>
19254        <source>City or locality:</source>
19255        <translation>Stadt:</translation>
19256    </message>
19257    <message>
19258        <source>State or province:</source>
19259        <translation>Bundesland oder Provinz:</translation>
19260    </message>
19261    <message>
19262        <source>Use Keystore password</source>
19263        <translation>Keystore-Passwort verwenden</translation>
19264    </message>
19265</context>
19266<context>
19267    <name>AndroidSettingsWidget</name>
19268    <message>
19269        <source>Android Configuration</source>
19270        <translation>Android-Konfiguration</translation>
19271    </message>
19272    <message>
19273        <source>Android SDK location:</source>
19274        <translation>Android-SDK:</translation>
19275    </message>
19276    <message>
19277        <source>AVD Manager</source>
19278        <translation>AVD-Manager</translation>
19279    </message>
19280    <message>
19281        <source>System/data partition size:</source>
19282        <translation>Größe der System- und Datenpartition:</translation>
19283    </message>
19284    <message>
19285        <source> Mb</source>
19286        <translation> Mb</translation>
19287    </message>
19288    <message>
19289        <source>Remove</source>
19290        <translation>Entfernen</translation>
19291    </message>
19292    <message>
19293        <source>Automatically create kits for Android tool chains</source>
19294        <translation>Kits für Android-Toolchains automatisch erstellen</translation>
19295    </message>
19296    <message>
19297        <source>JDK location:</source>
19298        <translation>JDK-Pfad:</translation>
19299    </message>
19300    <message>
19301        <source>Start...</source>
19302        <translation>Start...</translation>
19303    </message>
19304    <message>
19305        <source>Add...</source>
19306        <translation>Hinzufügen...</translation>
19307    </message>
19308    <message>
19309        <source>Java Settings</source>
19310        <translation>Java-Einstellungen</translation>
19311    </message>
19312    <message>
19313        <source>Android Settings</source>
19314        <translation>Android-Einstellungen</translation>
19315    </message>
19316    <message>
19317        <source>SDK Manager</source>
19318        <translation>SDK-Manager</translation>
19319    </message>
19320    <message>
19321        <source>Android NDK list:</source>
19322        <translation>Android NDK-Liste:</translation>
19323    </message>
19324    <message>
19325        <source>Add the selected custom NDK. The toolchains and debuggers will be created automatically.</source>
19326        <translation>Das gewählte benutzerdefinierte NDK hinzufügen. Die Toolchains und Debugger werden automatisch erstellt.</translation>
19327    </message>
19328    <message>
19329        <source>Refresh List</source>
19330        <translation>Liste aktualisieren</translation>
19331    </message>
19332    <message>
19333        <source>Remove the selected NDK if it has been added manually.</source>
19334        <translation>Das gewählte NDK entfernen, wenn Sie es selbst hinzugefügt haben.</translation>
19335    </message>
19336    <message>
19337        <source>Select the path of the prebuilt OpenSSL binaries.</source>
19338        <translation>Wählen Sie den Pfad der bereits erstellten OpenSSL-Bibliotheken.</translation>
19339    </message>
19340    <message>
19341        <source>Open JDK download URL in the system&apos;s browser.</source>
19342        <translation>URL zum Herunterladen des Open JDK im Browser des System öffnen.</translation>
19343    </message>
19344    <message>
19345        <source>Open Android SDK download URL in the system&apos;s browser.</source>
19346        <translation>URL zum Herunterladen des Android SDK im Browser des System öffnen.</translation>
19347    </message>
19348    <message>
19349        <source>Open Android NDK download URL in the system&apos;s browser.</source>
19350        <translation>URL zum Herunterladen des Android NDK im Browser des System öffnen.</translation>
19351    </message>
19352    <message>
19353        <source>Set Up SDK</source>
19354        <translation>SDK einrichten</translation>
19355    </message>
19356    <message>
19357        <source>Android OpenSSL settings (Optional)</source>
19358        <translation>OpenSSL-Einstellungen für Android (optional)</translation>
19359    </message>
19360    <message>
19361        <source>OpenSSL binaries location:</source>
19362        <translation>Pfad zu OpenSSL-Binärdateien:</translation>
19363    </message>
19364    <message>
19365        <source>Download OpenSSL</source>
19366        <translation>OpenSSL herunterladen</translation>
19367    </message>
19368</context>
19369<context>
19370    <name>ProjectExplorer::Internal::DeviceFactorySelectionDialog</name>
19371    <message>
19372        <source>Device Configuration Wizard Selection</source>
19373        <translation>Einrichtung einer neuen Gerätekonfiguration</translation>
19374    </message>
19375    <message>
19376        <source>Available device types:</source>
19377        <translation>Verfügbare Gerätetypen:</translation>
19378    </message>
19379    <message>
19380        <source>Start Wizard</source>
19381        <translation>Assistent starten</translation>
19382    </message>
19383</context>
19384<context>
19385    <name>ProjectExplorer::Internal::DeviceSettingsWidget</name>
19386    <message>
19387        <source>Linux Device Configurations</source>
19388        <translation>Linux-Geräte-Konfigurationen</translation>
19389    </message>
19390    <message>
19391        <source>&amp;Device:</source>
19392        <translation>&amp;Gerät:</translation>
19393    </message>
19394    <message>
19395        <source>General</source>
19396        <translation>Allgemein</translation>
19397    </message>
19398    <message>
19399        <source>&amp;Name:</source>
19400        <translation>&amp;Name:</translation>
19401    </message>
19402    <message>
19403        <source>Type:</source>
19404        <translation>Typ:</translation>
19405    </message>
19406    <message>
19407        <source>Auto-detected:</source>
19408        <translation>Automatisch bestimmt:</translation>
19409    </message>
19410    <message>
19411        <source>Current state:</source>
19412        <translation>Status:</translation>
19413    </message>
19414    <message>
19415        <source>Type Specific</source>
19416        <translation>typspezifisch</translation>
19417    </message>
19418    <message>
19419        <source>&amp;Add...</source>
19420        <translation>&amp;Hinzufügen...</translation>
19421    </message>
19422    <message>
19423        <source>&amp;Remove</source>
19424        <translation>&amp;Entfernen</translation>
19425    </message>
19426    <message>
19427        <source>Set As Default</source>
19428        <translation>Als Vorgabe setzen</translation>
19429    </message>
19430    <message>
19431        <source>Yes (id is &quot;%1&quot;)</source>
19432        <translation>Ja (id ist &quot;%1&quot;)</translation>
19433    </message>
19434    <message>
19435        <source>No</source>
19436        <translation>Nein</translation>
19437    </message>
19438    <message>
19439        <source>Test</source>
19440        <translation>Test</translation>
19441    </message>
19442    <message>
19443        <source>Show Running Processes...</source>
19444        <translation>Laufende Prozesse anzeigen...</translation>
19445    </message>
19446    <message>
19447        <source>Devices</source>
19448        <translation>Geräte</translation>
19449    </message>
19450</context>
19451<context>
19452    <name>Todo::Internal::KeywordDialog</name>
19453    <message>
19454        <source>Keyword</source>
19455        <translation>Schlüsselwort</translation>
19456    </message>
19457    <message>
19458        <source>Icon</source>
19459        <translation>Symbol</translation>
19460    </message>
19461    <message>
19462        <source>Color</source>
19463        <translation>Farbe</translation>
19464    </message>
19465    <message>
19466        <source>errorLabel</source>
19467        <translation>errorLabel</translation>
19468    </message>
19469    <message>
19470        <source>Keyword cannot be empty, contain spaces, colons, slashes or asterisks.</source>
19471        <translation>Das Schlüsselwort darf weder leer sein, noch Leerzeichen, Doppelpunkte, Schrägstriche oder Sternchen enthalten.</translation>
19472    </message>
19473    <message>
19474        <source>There is already a keyword with this name.</source>
19475        <translation>Ein Schlüsselwort dieses Namens existiert bereits.</translation>
19476    </message>
19477</context>
19478<context>
19479    <name>QmlDebug::QmlOutputParser</name>
19480    <message>
19481        <source>The port seems to be in use.</source>
19482        <extracomment>Error message shown after &apos;Could not connect ... debugger:&quot;</extracomment>
19483        <translation>Der Port wird bereits verwendet.</translation>
19484    </message>
19485    <message>
19486        <source>The application is not set up for QML/JS debugging.</source>
19487        <extracomment>Error message shown after &apos;Could not connect ... debugger:&quot;</extracomment>
19488        <translation>Diese Anwendung ist nicht für QML/JS-Debuggen eingerichtet.</translation>
19489    </message>
19490</context>
19491<context>
19492    <name>QSsh::SftpFileSystemModel</name>
19493    <message>
19494        <source>File Type</source>
19495        <translation>Dateityp</translation>
19496    </message>
19497    <message>
19498        <source>File Name</source>
19499        <translation>Dateiname</translation>
19500    </message>
19501    <message>
19502        <source>Error listing root directory &quot;%1&quot;: %2</source>
19503        <translation>Fehler beim Auslesen des Wurzelverzeichnisses &quot;%1&quot;: %2</translation>
19504    </message>
19505    <message>
19506        <source>Error listing contents of directory &quot;%1&quot;: %2</source>
19507        <translation>Fehler beim Auslesen des Verzeichnisses &quot;%1&quot;: %2</translation>
19508    </message>
19509</context>
19510<context>
19511    <name>Android::Internal::AndroidCreateKeystoreCertificate</name>
19512    <message>
19513        <source>&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;Keystore password is too short&lt;/span&gt;</source>
19514        <translation>&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;Das Keystore-Passwort ist zu kurz&lt;/span&gt;</translation>
19515    </message>
19516    <message>
19517        <source>&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;Keystore passwords do not match&lt;/span&gt;</source>
19518        <translation>&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;Die Keystore-Passwörter stimmen nicht überein&lt;/span&gt;</translation>
19519    </message>
19520    <message>
19521        <source>&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;Certificate password is too short&lt;/span&gt;</source>
19522        <translation>&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;Das Passwort des Zertifikats ist zu kurz&lt;/span&gt;</translation>
19523    </message>
19524    <message>
19525        <source>&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;Certificate passwords do not match&lt;/span&gt;</source>
19526        <translation>&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;Die Passwörter des Zertifikats stimmen nicht überein&lt;/span&gt;</translation>
19527    </message>
19528    <message>
19529        <source>&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;Certificate alias is missing&lt;/span&gt;</source>
19530        <translation>&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;Der Alias des Zertifikats fehlt&lt;/span&gt;</translation>
19531    </message>
19532    <message>
19533        <source>&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;Invalid country code&lt;/span&gt;</source>
19534        <translation>&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;Ungültiger Ländercode&lt;/span&gt;</translation>
19535    </message>
19536    <message>
19537        <source>Keystore Filename</source>
19538        <translation>Dateiname für Keystore</translation>
19539    </message>
19540    <message>
19541        <source>Keystore files (*.keystore *.jks)</source>
19542        <translation>Keystore-Dateien (*.keystore *.jks)</translation>
19543    </message>
19544    <message>
19545        <source>Error</source>
19546        <translation>Fehler</translation>
19547    </message>
19548</context>
19549<context>
19550    <name>Android::Internal::AndroidRunner</name>
19551    <message>
19552        <source>&quot;%1&quot; terminated.</source>
19553        <translation>&quot;%1&quot; beendet.</translation>
19554    </message>
19555</context>
19556<context>
19557    <name>Android::Internal::AndroidSettingsWidget</name>
19558    <message>
19559        <source>Select JDK Path</source>
19560        <translation>Pfad zum JDK auswählen</translation>
19561    </message>
19562    <message>
19563        <source>The selected path already has a valid SDK Tools package.</source>
19564        <translation>Der gewählte Pfad enthält bereits ein gültiges SDK-Tools-Paket.</translation>
19565    </message>
19566    <message>
19567        <source>Remove Android Virtual Device</source>
19568        <translation>Android Virtual Device entfernen</translation>
19569    </message>
19570    <message>
19571        <source>Cloning OpenSSL prebuilt libraries...</source>
19572        <translation>Bereits erstellte OpenSSL-Bibliotheken werden geklont...</translation>
19573    </message>
19574    <message>
19575        <source>Remove device &quot;%1&quot;? This cannot be undone.</source>
19576        <translation>Gerät &quot;%1&quot; entfernen? Dies kann nicht rückgängig gemacht werden.</translation>
19577    </message>
19578    <message>
19579        <source>Select an NDK</source>
19580        <translation>NDK auswählen</translation>
19581    </message>
19582    <message>
19583        <source>Add Custom NDK</source>
19584        <translation>Benutzerdefiniertes NDK hinzufügen</translation>
19585    </message>
19586    <message>
19587        <source>The selected path has an invalid NDK. This might mean that the path contains space characters, or that it does not have a &quot;toolchains&quot; sub-directory, or that the NDK version could not be retrieved because of a missing &quot;source.properties&quot; or &quot;RELEASE.TXT&quot; file</source>
19588        <translation>Der gewählte Pfad enthält ein ungültiges NDK. Das könnte daran liegen, dass der Pfad Leerzeichen enthält, dass er kein Unterverzeichnis &quot;toolchains&quot; enthält oder dass die NDK-Version nicht bestimmt werden konnte, weil die Dateien &quot;source.properties&quot; oder &quot;RELEASE.TXT&quot; fehlen</translation>
19589    </message>
19590    <message>
19591        <source>JDK path exists.</source>
19592        <translation>Pfad zum JDK existiert.</translation>
19593    </message>
19594    <message>
19595        <source>JDK path is a valid JDK root folder.</source>
19596        <translation>Pfad zum JDK ist ein gültiges JDK-Wurzelverzeichnis.</translation>
19597    </message>
19598    <message>
19599        <source>Java Settings are OK.</source>
19600        <translation>Java-Einstellungen sind korrekt.</translation>
19601    </message>
19602    <message>
19603        <source>Java settings have errors.</source>
19604        <translation>Java-Einstellungen sind fehlerhaft.</translation>
19605    </message>
19606    <message>
19607        <source>Android SDK path exists.</source>
19608        <translation>Pfad zum Android-SDK existiert.</translation>
19609    </message>
19610    <message>
19611        <source>Android SDK path writable.</source>
19612        <translation>Pfad zum Android-SDK ist schreibbar.</translation>
19613    </message>
19614    <message>
19615        <source>SDK tools installed.</source>
19616        <translation>SDK-Tools sind installiert.</translation>
19617    </message>
19618    <message>
19619        <source>Platform tools installed.</source>
19620        <translation>Plattformwerkzeuge sind installiert.</translation>
19621    </message>
19622    <message>
19623        <source>All essential packages installed for all installed Qt versions.</source>
19624        <translation>Für alle installierten Qt-Versionen sind alle notwendigen Pakete installiert.</translation>
19625    </message>
19626    <message>
19627        <source>Build tools installed.</source>
19628        <translation>Build-Werkzeuge sind installiert.</translation>
19629    </message>
19630    <message>
19631        <source>Platform SDK installed.</source>
19632        <translation>Plattform-SDK ist installiert.</translation>
19633    </message>
19634    <message>
19635        <source>OpenSSL path exists.</source>
19636        <translation>Pfad zu OpenSSL existiert.</translation>
19637    </message>
19638    <message>
19639        <source>QMake include project (openssl.pri) exists.</source>
19640        <translation>QMake-Include-Projekt (openssl.pri) existiert.</translation>
19641    </message>
19642    <message>
19643        <source>CMake include project (CMakeLists.txt) exists.</source>
19644        <translation>CMake-Include-Projekt (CMakeLists.txt) existiert.</translation>
19645    </message>
19646    <message>
19647        <source>OpenSSL Settings are OK.</source>
19648        <translation>OpenSSL-Einstellungen sind korrekt.</translation>
19649    </message>
19650    <message>
19651        <source>OpenSSL settings have errors.</source>
19652        <translation>OpenSSL-Einstellungen sind fehlerhaft.</translation>
19653    </message>
19654    <message>
19655        <source>Select Android SDK Folder</source>
19656        <translation>Android-SDK-Verzeichnis auswählen</translation>
19657    </message>
19658    <message>
19659        <source>Select OpenSSL Include Project File</source>
19660        <translation>Include-Projektdatei für OpenSSL wählen</translation>
19661    </message>
19662    <message>
19663        <source>OpenSSL Cloning</source>
19664        <translation>OpenSSL klonen</translation>
19665    </message>
19666    <message>
19667        <source>OpenSSL prebuilt libraries repository is already configured.</source>
19668        <translation>Das Repository für bereits erstellte OpenSSL-Bibliotheken ist bereits konfiguriert.</translation>
19669    </message>
19670    <message>
19671        <source>The selected download path (%1) for OpenSSL already exists and the directory is not empty. Select a different path or make sure it is an empty directory.</source>
19672        <translation>Das gewählte Zielverzeichnis zum Herunterladen von OpenSSL (%1) ist bereits vorhanden und nicht leer. Bitte wählen Sie einen anderen Pfad oder sorgen Sie dafür, dass er leer ist.</translation>
19673    </message>
19674    <message>
19675        <source>OpenSSL prebuilt libraries cloning failed. </source>
19676        <translation>Das Klonen bereits erstellter OpenSSL-Bibliotheken ist gescheitert. </translation>
19677    </message>
19678    <message>
19679        <source>Opening OpenSSL URL for manual download.</source>
19680        <translation>Die URL zum manuellen Herunterladen von OpenSSL wird geöffnet.</translation>
19681    </message>
19682    <message>
19683        <source>Open Download URL</source>
19684        <translation>URL zum Herunterladen öffnen</translation>
19685    </message>
19686    <message>
19687        <source>The Git tool might not be installed properly on your system. </source>
19688        <translation>Möglicherweise ist Git nicht korrekt auf Ihrem System installiert. </translation>
19689    </message>
19690    <message>
19691        <source>(SDK Version: %1, NDK Version: %2)</source>
19692        <translation>(SDK-Version: %1, NDK-Version: %2)</translation>
19693    </message>
19694    <message>
19695        <source>Download and install Android SDK Tools to: %1?</source>
19696        <translation>Android-SDK-Tools herunterladen und nach %1 installieren?</translation>
19697    </message>
19698    <message>
19699        <source>Cancel</source>
19700        <translation>Abbrechen</translation>
19701    </message>
19702    <message>
19703        <source>Automatically download Android SDK Tools to selected location.
19704
19705If the selected path contains no valid SDK Tools, the SDK Tools package is downloaded
19706from %1,
19707and extracted to the selected path.
19708After the SDK Tools are properly set up, you are prompted to install any essential
19709packages required for Qt to build for Android.</source>
19710        <translation>Android-SDK-Tools automatisch an den gewählten Ort herunterladen.
19711
19712Wenn der gewählte Pfad keine gültigen SDK-Tools enthält, wird das Paket
19713von %1
19714heruntergeladen und in den gewählten Pfad entpackt.
19715Nachdem die SDK-Tools vollständig eingerichtet wurden, werden Sie aufgefordert, alle
19716notwendigen Pakete zu installieren, die Qt benötigt, um für Android zu erstellen.</translation>
19717    </message>
19718    <message>
19719        <source>Automatically download OpenSSL prebuilt libraries.
19720
19721These libraries can be shipped with your application if any SSL operations
19722are performed. Find the checkbox under &quot;Projects &gt; Build &gt; Build Steps &gt;
19723Build Android APK &gt; Additional Libraries&quot;.
19724If the automatic download fails, Qt Creator proposes to open the download URL
19725in the system&apos;s browser for manual download.</source>
19726        <translation>Bereits erstellte OpenSSL-Bibliotheken automatisch herunterladen.
19727
19728Diese Bibliotheken können mit Ihrer Anwendung weitergegeben werden, falls
19729diese SSL-Funktionen verwendet. Sie finden eine Checkbox unter &quot;Projekte &gt; Erstellen &gt;
19730Schritte zum Erstellen &gt; Android-APK erstellen &gt; Zusätzliche Bibliotheken&quot;.
19731Falls das automatische Herunterladen scheitert, wird Qt Creator vorschlagen, die URL zum
19732manuellen Herunterladen im Browser des System zu öffnen.</translation>
19733    </message>
19734    <message>
19735        <source>Missing Android SDK Packages</source>
19736        <translation>Fehlende Android-SDK-Pakete</translation>
19737    </message>
19738    <message>
19739        <source>Android</source>
19740        <translation>Android</translation>
19741    </message>
19742    <message>
19743        <source>Android settings are OK.</source>
19744        <translation>Android-Einstellungen sind korrekt.</translation>
19745    </message>
19746    <message>
19747        <source>SDK manager runs (SDK Tools versions &lt;= 26.x require exactly Java 1.8).</source>
19748        <translation>SDK-Manager läuft (SDK-Tools-Versionen &lt;= 26.x benötigen die genaue Java-Version 1.8).</translation>
19749    </message>
19750    <message>
19751        <source>Android settings have errors.</source>
19752        <translation>Android-Einstellungen sind fehlerhaft.</translation>
19753    </message>
19754    <message>
19755        <source>Android SDK installation is missing necessary packages. Do you want to install the missing packages?</source>
19756        <translation>Der Android-SDK-Installation fehlen notwendige Pakete. Wollen Sie die fehlenden Pakete installieren?</translation>
19757    </message>
19758</context>
19759<context>
19760    <name>Bookmarks::Internal::BookmarkViewFactory</name>
19761    <message>
19762        <source>Alt+Meta+M</source>
19763        <translation>Alt+Meta+M</translation>
19764    </message>
19765    <message>
19766        <source>Alt+M</source>
19767        <translation>Alt+M</translation>
19768    </message>
19769</context>
19770<context>
19771    <name>Debugger::Internal::SelectRemoteFileDialog</name>
19772    <message>
19773        <source>Download of remote file succeeded.</source>
19774        <translation>Die Datei wurde erfolgreich heruntergeladen.</translation>
19775    </message>
19776</context>
19777<context>
19778    <name>Debugger::Internal::ModulesHandler</name>
19779    <message>
19780        <source>Module Name</source>
19781        <translation>Modulname</translation>
19782    </message>
19783    <message>
19784        <source>Module Path</source>
19785        <translation>Modulpfad</translation>
19786    </message>
19787    <message>
19788        <source>Symbols Read</source>
19789        <translation>Gelesene Symbole</translation>
19790    </message>
19791    <message>
19792        <source>Symbols Type</source>
19793        <translation>Symboltyp</translation>
19794    </message>
19795    <message>
19796        <source>Start Address</source>
19797        <translation>Startadresse</translation>
19798    </message>
19799    <message>
19800        <source>End Address</source>
19801        <translation>Endadresse</translation>
19802    </message>
19803</context>
19804<context>
19805    <name>Debugger::Internal::QmlInspectorAgent</name>
19806    <message>
19807        <source>Success:</source>
19808        <translation>Erfolg:</translation>
19809    </message>
19810    <message>
19811        <source>&lt;anonymous&gt;</source>
19812        <translation>&lt;anonym&gt;</translation>
19813    </message>
19814    <message>
19815        <source>Properties</source>
19816        <translation>Eigenschaften</translation>
19817    </message>
19818</context>
19819<context>
19820    <name>Debugger::Internal::WatchTreeView</name>
19821    <message>
19822        <source>Locals and Expressions</source>
19823        <translation>Lokale Variablen und Ausdrücke</translation>
19824    </message>
19825</context>
19826<context>
19827    <name>Gerrit::Internal::GerritDialog</name>
19828    <message>
19829        <source>Changes</source>
19830        <translation>Änderungen</translation>
19831    </message>
19832    <message>
19833        <source>&amp;Query:</source>
19834        <translation>&amp;Abfrage:</translation>
19835    </message>
19836    <message>
19837        <source>Change #, SHA-1, tr:id, owner:email or reviewer:email</source>
19838        <translation>Change #, SHA-1, tr:id, owner:email or reviewer:email</translation>
19839    </message>
19840    <message>
19841        <source>Details</source>
19842        <translation>Details</translation>
19843    </message>
19844    <message>
19845        <source>C&amp;heckout</source>
19846        <translation>C&amp;heckout</translation>
19847    </message>
19848    <message>
19849        <source>&amp;Refresh</source>
19850        <translation>&amp;Aktualisieren</translation>
19851    </message>
19852    <message>
19853        <source>&amp;Show</source>
19854        <translation>An&amp;zeigen</translation>
19855    </message>
19856    <message>
19857        <source>Cherry &amp;Pick</source>
19858        <translation>Cherry-&amp;Pick</translation>
19859    </message>
19860    <message>
19861        <source>Fetching &quot;%1&quot;...</source>
19862        <translation>Hole &quot;%1&quot;...</translation>
19863    </message>
19864    <message>
19865        <source>Gerrit</source>
19866        <translation>Gerrit</translation>
19867    </message>
19868    <message>
19869        <source>Remote:</source>
19870        <translation>Remote:</translation>
19871    </message>
19872    <message>
19873        <source>Certificate Error</source>
19874        <translation>Zertifikatsfehler</translation>
19875    </message>
19876    <message>
19877        <source>Server certificate for %1 cannot be authenticated.
19878Do you want to disable SSL verification for this server?
19879Note: This can expose you to man-in-the-middle attack.</source>
19880        <translation>Server-Zertifikat für %1 kann nicht authentifiziert werden.
19881Möchten Sie die SSL-Verifikation für diesen Server abschalten?
19882Hinweis: Dies macht Sie anfällig für Man-in-the-middle-Angriffe.</translation>
19883    </message>
19884</context>
19885<context>
19886    <name>Gerrit::Internal::GerritModel</name>
19887    <message>
19888        <source> (Draft)</source>
19889        <translation> (Entwurf)</translation>
19890    </message>
19891    <message>
19892        <source>Owner</source>
19893        <translation>Autor</translation>
19894    </message>
19895    <message>
19896        <source>Subject</source>
19897        <translation>Titel</translation>
19898    </message>
19899    <message>
19900        <source>Project</source>
19901        <translation>Projekt</translation>
19902    </message>
19903    <message>
19904        <source>Updated</source>
19905        <translation>Aktualisiert</translation>
19906    </message>
19907    <message>
19908        <source>Approvals</source>
19909        <translation>Bewertungen</translation>
19910    </message>
19911    <message>
19912        <source>Status</source>
19913        <translation>Status</translation>
19914    </message>
19915    <message>
19916        <source>Number</source>
19917        <translation>Nummer</translation>
19918    </message>
19919    <message>
19920        <source>Patch set</source>
19921        <translation>Patch set</translation>
19922    </message>
19923    <message>
19924        <source>URL</source>
19925        <translation>URL</translation>
19926    </message>
19927    <message>
19928        <source>Depends on</source>
19929        <translation>Basiert auf</translation>
19930    </message>
19931    <message>
19932        <source>Needed by</source>
19933        <translation>Benötigt von</translation>
19934    </message>
19935    <message>
19936        <source>Parse error: &quot;%1&quot; -&gt; %2</source>
19937        <translation>Fehler bei Auswertung: &quot;%1&quot; -&gt; %2</translation>
19938    </message>
19939    <message>
19940        <source>Parse error: &quot;%1&quot;</source>
19941        <translation>Fehler bei Auswertung: &quot;%1&quot;</translation>
19942    </message>
19943</context>
19944<context>
19945    <name>Gerrit::Internal::QueryContext</name>
19946    <message>
19947        <source>Querying Gerrit</source>
19948        <translation>Anfrage an Gerrit</translation>
19949    </message>
19950    <message>
19951        <source>Error running %1: %2</source>
19952        <translation>Fehler bei Ausführung von %1: %2</translation>
19953    </message>
19954    <message>
19955        <source>%1 crashed.</source>
19956        <translation>%1 ist abgestürzt.</translation>
19957    </message>
19958    <message>
19959        <source>%1 returned %2.</source>
19960        <translation>%1 gab %2 zurück.</translation>
19961    </message>
19962    <message>
19963        <source>Timeout</source>
19964        <translation>Zeitüberschreitung</translation>
19965    </message>
19966    <message>
19967        <source>The gerrit process has not responded within %1 s.
19968Most likely this is caused by problems with SSH authentication.
19969Would you like to terminate it?</source>
19970        <translation>Der Gerrit-Prozess hat nach %1 s nicht geantwortet.
19971Dies wird höchstwahrscheinlich durch Probleme bei der SSH-Authentifizierung verursacht.
19972Möchten Sie ihn beenden?</translation>
19973    </message>
19974    <message>
19975        <source>Keep Running</source>
19976        <translation>Fortsetzen</translation>
19977    </message>
19978    <message>
19979        <source>Terminate</source>
19980        <translation>Beenden</translation>
19981    </message>
19982</context>
19983<context>
19984    <name>Gerrit::Internal::GerritOptionsPage</name>
19985    <message>
19986        <source>Gerrit</source>
19987        <translation>Gerrit</translation>
19988    </message>
19989</context>
19990<context>
19991    <name>Gerrit::Internal::GerritOptionsWidget</name>
19992    <message>
19993        <source>HTTPS</source>
19994        <translation>HTTPS</translation>
19995    </message>
19996    <message>
19997        <source>&amp;Host:</source>
19998        <translation>&amp;Host:</translation>
19999    </message>
20000    <message>
20001        <source>&amp;User:</source>
20002        <translation>&amp;Nutzer:</translation>
20003    </message>
20004    <message>
20005        <source>&amp;ssh:</source>
20006        <translation>&amp;ssh:</translation>
20007    </message>
20008    <message>
20009        <source>cur&amp;l:</source>
20010        <translation>cur&amp;l:</translation>
20011    </message>
20012    <message>
20013        <source>SSH &amp;Port:</source>
20014        <translation>SSH-&amp;Port:</translation>
20015    </message>
20016    <message>
20017        <source>P&amp;rotocol:</source>
20018        <translation>P&amp;rotokoll:</translation>
20019    </message>
20020    <message>
20021        <source>Determines the protocol used to form a URL in case
20022&quot;canonicalWebUrl&quot; is not configured in the file
20023&quot;gerrit.config&quot;.</source>
20024        <translation>Bestimmt das Protokoll zur Bildung des URL für den Fall das
20025&quot;canonicalWebUrl&quot; in der Datei &quot;gerrit.config&quot;
20026nicht konfiguriert ist.</translation>
20027    </message>
20028</context>
20029<context>
20030    <name>Gerrit::Internal::FetchContext</name>
20031    <message>
20032        <source>Fetching from Gerrit</source>
20033        <translation>Hole von Gerrit</translation>
20034    </message>
20035    <message>
20036        <source>%1 crashed.</source>
20037        <translation>%1 ist abgestürzt.</translation>
20038    </message>
20039    <message>
20040        <source>%1 returned %2.</source>
20041        <translation>%1 gab %2 zurück.</translation>
20042    </message>
20043    <message>
20044        <source>Error running %1: %2</source>
20045        <translation>Fehler bei Ausführung von %1: %2</translation>
20046    </message>
20047</context>
20048<context>
20049    <name>Gerrit::Internal::GerritPlugin</name>
20050    <message>
20051        <source>Gerrit...</source>
20052        <translation>Gerrit...</translation>
20053    </message>
20054    <message>
20055        <source>Push to Gerrit...</source>
20056        <translation>Push zu Gerrit...</translation>
20057    </message>
20058    <message>
20059        <source>Initialization Failed</source>
20060        <translation>Initialisierung fehlgeschlagen</translation>
20061    </message>
20062    <message>
20063        <source>Error</source>
20064        <translation>Fehler</translation>
20065    </message>
20066    <message>
20067        <source>Invalid Gerrit configuration. Host, user and ssh binary are mandatory.</source>
20068        <translation>Ungültige Gerrit-Konfiguration. Host, Nutzer und ausführbare SSH-Datei müssen angegeben werden.</translation>
20069    </message>
20070    <message>
20071        <source>Git is not available.</source>
20072        <translation>Git ist nicht verfügbar.</translation>
20073    </message>
20074    <message>
20075        <source>Remote Not Verified</source>
20076        <translation>Remote nicht verifiziert</translation>
20077    </message>
20078    <message>
20079        <source>Change host %1
20080and project %2
20081
20082were not verified among remotes in %3. Select different folder?</source>
20083        <translation>Change host %1
20084und Projekt %2
20085
20086gehören nicht zu den verifizierten Remotes in %3. Anderes Verzeichnis angeben?</translation>
20087    </message>
20088    <message>
20089        <source>Enter Local Repository for &quot;%1&quot; (%2)</source>
20090        <translation>Geben Sie das lokale Repository für &quot;%1&quot; an (%2)</translation>
20091    </message>
20092</context>
20093<context>
20094    <name>Git::Internal::GitSubmitEditorWidget</name>
20095    <message>
20096        <source>Provide a valid email to commit.</source>
20097        <translation>Geben Sie eine gültige Email-Adresse für Commits an.</translation>
20098    </message>
20099    <message>
20100        <source>Detached HEAD</source>
20101        <translation>Detached HEAD</translation>
20102    </message>
20103    <message>
20104        <source>Select Change</source>
20105        <translation>Änderung auswählen</translation>
20106    </message>
20107    <message>
20108        <source>&amp;Commit only</source>
20109        <translation>Nur &amp;Commit</translation>
20110    </message>
20111    <message>
20112        <source>Commit and &amp;Push</source>
20113        <translation>Commit und &amp;Push</translation>
20114    </message>
20115    <message>
20116        <source>Commit and Push to &amp;Gerrit</source>
20117        <translation>Commit und Push zu &amp;Gerrit</translation>
20118    </message>
20119    <message>
20120        <source>Invalid author</source>
20121        <translation>Ungültiger Autor</translation>
20122    </message>
20123    <message>
20124        <source>Invalid email</source>
20125        <translation>Ungültige E-Mail-Adresse</translation>
20126    </message>
20127    <message>
20128        <source>Unresolved merge conflicts</source>
20129        <translation>Ungelöste merge-Konflikte</translation>
20130    </message>
20131    <message>
20132        <source>&amp;Commit and Push</source>
20133        <translation>&amp;Commit und Push</translation>
20134    </message>
20135    <message>
20136        <source>&amp;Commit and Push to Gerrit</source>
20137        <translation>&amp;Commit und Push zu Gerrit</translation>
20138    </message>
20139    <message>
20140        <source>&amp;Commit</source>
20141        <translation>&amp;Commit</translation>
20142    </message>
20143</context>
20144<context>
20145    <name>ProjectExplorer::DesktopDevice</name>
20146    <message>
20147        <source>Local PC</source>
20148        <translation>Lokaler PC</translation>
20149    </message>
20150    <message>
20151        <source>Desktop</source>
20152        <translation>Desktop</translation>
20153    </message>
20154</context>
20155<context>
20156    <name>ProjectExplorer::DeviceManagerModel</name>
20157    <message>
20158        <source>%1 (default for %2)</source>
20159        <translation>%1 (Vorgabe für %2)</translation>
20160    </message>
20161</context>
20162<context>
20163    <name>ProjectExplorer::IDevice</name>
20164    <message>
20165        <source>Device</source>
20166        <translation>Gerät</translation>
20167    </message>
20168</context>
20169<context>
20170    <name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerStateWidget</name>
20171    <message numerus="yes">
20172        <source>Profiling application: %n events</source>
20173        <translation>
20174            <numerusform>Profiling der Anwendung: ein Ereignis</numerusform>
20175            <numerusform>Profiling der Anwendung: %n Ereignisse</numerusform>
20176        </translation>
20177    </message>
20178    <message>
20179        <source>Profiling application</source>
20180        <translation>Profiling der Anwendung</translation>
20181    </message>
20182    <message>
20183        <source>No QML events recorded</source>
20184        <translation>Es wurden keine QML-Ereignisse aufgenommen</translation>
20185    </message>
20186    <message numerus="yes">
20187        <source>Loading buffered data: %n events</source>
20188        <translation>
20189            <numerusform>Lade zwischengespeicherte Daten: ein Ereignis</numerusform>
20190            <numerusform>Lade zwischengespeicherte Daten: %n Ereignisse</numerusform>
20191        </translation>
20192    </message>
20193    <message numerus="yes">
20194        <source>Loading offline data: %n events</source>
20195        <translation>
20196            <numerusform>Lade Offline-Daten: ein Ereignis</numerusform>
20197            <numerusform>Lade Offline-Daten: %n Ereignisse</numerusform>
20198        </translation>
20199    </message>
20200    <message>
20201        <source>Waiting for data</source>
20202        <translation>Warte auf Daten</translation>
20203    </message>
20204</context>
20205<context>
20206    <name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerTraceView</name>
20207    <message>
20208        <source>Timeline</source>
20209        <translation>Zeitleiste</translation>
20210    </message>
20211    <message>
20212        <source>Analyze Current Range</source>
20213        <translation>Analysiere aktuellen Bereich</translation>
20214    </message>
20215    <message>
20216        <source>Analyze Full Range</source>
20217        <translation>Analysiere kompletten Bereich</translation>
20218    </message>
20219    <message>
20220        <source>Reset Zoom</source>
20221        <translation>Vergrößerung zurücksetzen</translation>
20222    </message>
20223</context>
20224<context>
20225    <name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerViewManager</name>
20226    <message>
20227        <source>QML Profiler</source>
20228        <translation>QML-Profiler</translation>
20229    </message>
20230</context>
20231<context>
20232    <name>Qnx::Internal::QnxDebugSupport</name>
20233    <message>
20234        <source>Preparing remote side...</source>
20235        <translation>Bereite Gegenseite vor...</translation>
20236    </message>
20237    <message>
20238        <source>Project source directory:</source>
20239        <translation>Quellverzeichnis des Projekts:</translation>
20240    </message>
20241    <message>
20242        <source>Local executable:</source>
20243        <translation>Lokale ausführbare Datei:</translation>
20244    </message>
20245</context>
20246<context>
20247    <name>Qnx::Internal::QnxRunConfiguration</name>
20248    <message>
20249        <source>Executable on device:</source>
20250        <translation>Ausführbare Datei auf Mobilgerät:</translation>
20251    </message>
20252    <message>
20253        <source>Remote path not set</source>
20254        <translation>Der entfernte Pfad ist nicht eingestellt</translation>
20255    </message>
20256    <message>
20257        <source>Executable on host:</source>
20258        <translation>Ausführbare Datei auf Hostrechner:</translation>
20259    </message>
20260    <message>
20261        <source>Path to Qt libraries on device</source>
20262        <translation>Pfad zu den Qt-Bibliotheken auf dem Gerät</translation>
20263    </message>
20264</context>
20265<context>
20266    <name>RemoteLinux::RemoteLinuxCheckForFreeDiskSpaceService</name>
20267    <message>
20268        <source>Unexpected output from remote process: &quot;%1&quot;</source>
20269        <translation>Unerwartete Ausgabe des entfernten Prozesses: &quot;%1&quot;</translation>
20270    </message>
20271    <message>
20272        <source>Cannot check for free disk space: &quot;%1&quot; is not an absolute path.</source>
20273        <translation>Der freie Speicherplatz kann nicht bestimmt werden: &quot;%1&quot; ist kein absoluter Pfad.</translation>
20274    </message>
20275    <message numerus="yes">
20276        <source>The remote file system has only %n megabytes of free space, but %1 megabytes are required.</source>
20277        <translation>
20278            <numerusform>Das entfernte Dateisystem hat nur 1 Megabyte freien Speicherplatz; es sind aber %1 Megabytes erforderlich.</numerusform>
20279            <numerusform>Das entfernte Dateisystem hat nur %n Megabytes freien Speicherplatz; es sind aber %1 Megabytes erforderlich.</numerusform>
20280        </translation>
20281    </message>
20282    <message>
20283        <source>Remote process failed: %1</source>
20284        <translation>Der entfernte Prozess schlug fehl: %1</translation>
20285    </message>
20286    <message numerus="yes">
20287        <source>The remote file system has %n megabytes of free space, going ahead.</source>
20288        <translation>
20289            <numerusform>Das entfernte Dateisystem hat 1 Megabyte freien Speicherplatz; setze fort.</numerusform>
20290            <numerusform>Das entfernte Dateisystem hat %n Megabytes freien Speicherplatz; setze fort.</numerusform>
20291        </translation>
20292    </message>
20293</context>
20294<context>
20295    <name>RemoteLinux::RemoteLinuxCheckForFreeDiskSpaceStep</name>
20296    <message>
20297        <source>Remote path to check for free space:</source>
20298        <translation>Zu überprüfender Pfad:</translation>
20299    </message>
20300    <message>
20301        <source>Required disk space:</source>
20302        <translation>Erforderlicher Speicherplatz:</translation>
20303    </message>
20304    <message>
20305        <source>MB</source>
20306        <translation>MB</translation>
20307    </message>
20308    <message>
20309        <source>Check for free disk space</source>
20310        <translation>Freien Plattenplatz überprüfen</translation>
20311    </message>
20312</context>
20313<context>
20314    <name>ResourceEditor::Internal::QrcEditor</name>
20315    <message>
20316        <source>Invalid file location</source>
20317        <translation>Ungültiger Pfad</translation>
20318    </message>
20319    <message>
20320        <source>Copy</source>
20321        <translation>Kopieren</translation>
20322    </message>
20323    <message>
20324        <source>Abort</source>
20325        <translation>Abbrechen</translation>
20326    </message>
20327    <message>
20328        <source>Skip</source>
20329        <translation>Überspringen</translation>
20330    </message>
20331    <message>
20332        <source>The file %1 is not in a subdirectory of the resource file. You now have the option to copy this file to a valid location.</source>
20333        <translation>Die Datei %1 befindet sich nicht in einem Unterverzeichnis der Ressourcendatei. Sie können sie jetzt an die richtige Stelle kopieren.</translation>
20334    </message>
20335    <message>
20336        <source>Choose Copy Location</source>
20337        <translation>Wählen Sie ein Ziel zum Kopieren</translation>
20338    </message>
20339    <message>
20340        <source>Overwriting Failed</source>
20341        <translation>Fehler beim Überschreiben</translation>
20342    </message>
20343    <message>
20344        <source>Could not overwrite file %1.</source>
20345        <translation>Die Datei %1 konnte nicht überschrieben werden.</translation>
20346    </message>
20347    <message>
20348        <source>Copying Failed</source>
20349        <translation>Fehler beim Kopieren</translation>
20350    </message>
20351    <message>
20352        <source>Could not copy the file to %1.</source>
20353        <translation>Die Datei konnte nicht nach %1 kopiert werden.</translation>
20354    </message>
20355</context>
20356<context>
20357    <name>ResourceEditor::Internal::ResourceView</name>
20358    <message>
20359        <source>Open File</source>
20360        <translation>Datei öffnen</translation>
20361    </message>
20362    <message>
20363        <source>All files (*)</source>
20364        <translation>Alle Dateien (*)</translation>
20365    </message>
20366</context>
20367<context>
20368    <name>Android::Internal::AndroidDevice</name>
20369    <message>
20370        <source>Run on Android</source>
20371        <translation>Ausführung auf Android-Gerät</translation>
20372    </message>
20373    <message>
20374        <source>Android</source>
20375        <translation>Android</translation>
20376    </message>
20377    <message>
20378        <source>Android Device</source>
20379        <translation>Android-Gerät</translation>
20380    </message>
20381</context>
20382<context>
20383    <name>Android::Internal::AndroidQtVersion</name>
20384    <message>
20385        <source>NDK is not configured in Devices &gt; Android.</source>
20386        <translation>In Geräte &gt; Android ist kein NDK konfiguriert.</translation>
20387    </message>
20388    <message>
20389        <source>SDK is not configured in Devices &gt; Android.</source>
20390        <translation>In Geräte &gt; Android ist kein SDK konfiguriert.</translation>
20391    </message>
20392    <message>
20393        <source>Failed to detect the ABIs used by the Qt version. Check the settings in Devices &gt; Android for errors.</source>
20394        <translation>Die von der Qt-Version verwendeten ABIs konnten nicht bestimmt werden. Bitte prüfen Sie die Einstellungen in Geräte &gt; Android auf Fehler.</translation>
20395    </message>
20396    <message>
20397        <source>Android</source>
20398        <extracomment>Qt Version is meant for Android</extracomment>
20399        <translation>Android</translation>
20400    </message>
20401</context>
20402<context>
20403    <name>CppEditor::Internal::FunctionDeclDefLink</name>
20404    <message>
20405        <source>Target file was changed, could not apply changes</source>
20406        <translation>Die Änderungen konnten nicht vorgenommen werden, da die Zieldatei geändert wurde</translation>
20407    </message>
20408    <message>
20409        <source>Apply changes to definition</source>
20410        <translation>Änderungen der Definition anwenden</translation>
20411    </message>
20412    <message>
20413        <source>Apply changes to declaration</source>
20414        <translation>Änderungen der Deklaration anwenden</translation>
20415    </message>
20416    <message>
20417        <source>Apply Function Signature Changes</source>
20418        <translation>Änderungen der Funktionssignatur anwenden</translation>
20419    </message>
20420</context>
20421<context>
20422    <name>QmlJSTools::FindExportedCppTypes</name>
20423    <message>
20424        <source>The type will only be available in the QML editors when the type name is a string literal</source>
20425        <translation>Dieser Typ wird im QML Editor nur sichtbar sein, wenn der Typname ein Zeichenketten-Literal ist</translation>
20426    </message>
20427    <message>
20428        <source>The module URI cannot be determined by static analysis. The type will be available
20429globally in the QML editor. You can add a &quot;// @uri My.Module.Uri&quot; annotation to let
20430the QML editor know about a likely URI.</source>
20431        <translation>Der Modul-URI kann nicht mittels statischer Analyse bestimmt werden. Der Typ wird im
20432QML-Editor global verfügbar sein. Sie können eine Annotation der Form &quot;// @uri My.Module.Uri&quot;
20433hinzufügen, um dem QML-Editor den wahrscheinlichen URI mitzuteilen.</translation>
20434    </message>
20435    <message>
20436        <source>must be a string literal to be available in the QML editor</source>
20437        <translation>muss eine Zeichenkette sein, um im QML-Editor verfügbar zu sein</translation>
20438    </message>
20439</context>
20440<context>
20441    <name>Qnx::Internal::QnxQtVersion</name>
20442    <message>
20443        <source>QNX %1</source>
20444        <extracomment>Qt Version is meant for QNX</extracomment>
20445        <translation>QNX %1</translation>
20446    </message>
20447    <message>
20448        <source>No SDP path was set up.</source>
20449        <translation>Es ist kein SDP-Pfad eingestellt.</translation>
20450    </message>
20451</context>
20452<context>
20453    <name>ProjectExplorer::DeviceProcessesDialog</name>
20454    <message>
20455        <source>Filter</source>
20456        <translation>Filter</translation>
20457    </message>
20458    <message>
20459        <source>&amp;Update List</source>
20460        <translation>Liste &amp;aktualisieren</translation>
20461    </message>
20462    <message>
20463        <source>&amp;Kill Process</source>
20464        <translation>Prozess b&amp;eenden</translation>
20465    </message>
20466    <message>
20467        <source>Kit:</source>
20468        <translation>Kit:</translation>
20469    </message>
20470    <message>
20471        <source>&amp;Filter:</source>
20472        <translation>&amp;Filter:</translation>
20473    </message>
20474    <message>
20475        <source>List of Processes</source>
20476        <translation>Liste der Prozesse</translation>
20477    </message>
20478    <message>
20479        <source>&amp;Attach to Process</source>
20480        <translation>&amp;An Prozess anhängen</translation>
20481    </message>
20482</context>
20483<context>
20484    <name>ProjectExplorer::DeviceProcessList</name>
20485    <message>
20486        <source>Command Line</source>
20487        <translation>Kommandozeile</translation>
20488    </message>
20489    <message>
20490        <source>Process ID</source>
20491        <translation>Prozess-ID</translation>
20492    </message>
20493</context>
20494<context>
20495    <name>Utils::ElfReader</name>
20496    <message>
20497        <source>&quot;%1&quot; is an invalid ELF object (%2)</source>
20498        <translation>&quot;%1&quot; ist keine gültige ELF-Objektdatei (%2)</translation>
20499    </message>
20500    <message>
20501        <source>&quot;%1&quot; is not an ELF object (file too small)</source>
20502        <translation>&quot;%1&quot; ist keine ELF-Objektdatei (Datei zu klein)</translation>
20503    </message>
20504    <message>
20505        <source>&quot;%1&quot; is not an ELF object</source>
20506        <translation>&quot;%1&quot; ist keine ELF-Objektdatei</translation>
20507    </message>
20508    <message>
20509        <source>odd cpu architecture</source>
20510        <translation>Unbekannte CPU-Architektur</translation>
20511    </message>
20512    <message>
20513        <source>odd endianness</source>
20514        <translation>Unbekannte Endianness</translation>
20515    </message>
20516    <message>
20517        <source>unexpected e_shsize</source>
20518        <translation>unerwartete e_shsize</translation>
20519    </message>
20520    <message>
20521        <source>unexpected e_shentsize</source>
20522        <translation>unerwartete e_shentsize</translation>
20523    </message>
20524    <message numerus="yes">
20525        <source>announced %n sections, each %1 bytes, exceed file size</source>
20526        <translation>
20527            <numerusform>Es wurde eine Sektion der Größe %1 bytes angekündigt, was die Dateigröße überschreiten würde</numerusform>
20528            <numerusform>Es wurden %n Sektionen der Größe %1 bytes angekündigt, was die Dateigröße überschreiten würde</numerusform>
20529        </translation>
20530    </message>
20531    <message>
20532        <source>string table seems to be at 0x%1</source>
20533        <translation>Die Zeichenkettentabelle ist offenbar bei 0x%1</translation>
20534    </message>
20535    <message>
20536        <source>section name %1 of %2 behind end of file</source>
20537        <translation>Der Sektionsname %1 von %2 ist hinter dem Dateiende</translation>
20538    </message>
20539</context>
20540<context>
20541    <name>ProjectExplorer::DeviceUsedPortsGatherer</name>
20542    <message>
20543        <source>Connection error: %1</source>
20544        <translation>Verbindungsfehler: %1</translation>
20545    </message>
20546    <message>
20547        <source>Remote process crashed: %1</source>
20548        <translation>Der entfernte Prozess ist abgestürzt: %1</translation>
20549    </message>
20550    <message>
20551        <source>Remote process failed; exit code was %1.</source>
20552        <translation>Der entfernte Prozess schlug fehl, Rückgabewert %1.</translation>
20553    </message>
20554    <message>
20555        <source>Remote error output was: %1</source>
20556        <translation>Fehlerausgabe: %1</translation>
20557    </message>
20558</context>
20559<context>
20560    <name>RemoteLinux::Internal::LinuxDevice</name>
20561    <message>
20562        <source>Generic Linux</source>
20563        <translation>Generisches Linux</translation>
20564    </message>
20565    <message>
20566        <source>Generic Linux Device</source>
20567        <translation>Generisches Linux-Gerät</translation>
20568    </message>
20569    <message>
20570        <source>Deploy Public Key...</source>
20571        <translation>Öffentlichen Schlüssel senden...</translation>
20572    </message>
20573    <message>
20574        <source>Open Remote Shell</source>
20575        <translation>Entfernte Shell starten</translation>
20576    </message>
20577    <message>
20578        <source>Error running remote shell: %1</source>
20579        <translation>Fehler bei der Ausführung der entfernten Shell: %1</translation>
20580    </message>
20581    <message>
20582        <source>Error starting remote shell.</source>
20583        <translation>Fehler beim Start der entfernten Shell.</translation>
20584    </message>
20585</context>
20586<context>
20587    <name>ClearCase::Internal::CheckOutDialog</name>
20588    <message>
20589        <source>Check Out</source>
20590        <translation>Check Out</translation>
20591    </message>
20592    <message>
20593        <source>&amp;Reserved</source>
20594        <translation>&amp;Reserviert</translation>
20595    </message>
20596    <message>
20597        <source>&amp;Unreserved if already reserved</source>
20598        <translation>&amp;Nicht reserviert, falls bereits reserviert</translation>
20599    </message>
20600    <message>
20601        <source>&amp;Preserve file modification time</source>
20602        <translation>Änderungsdatum von D&amp;ateien beibehalten</translation>
20603    </message>
20604    <message>
20605        <source>Use &amp;Hijacked file</source>
20606        <extracomment>Hijack: Unset read-only flag without check-out. This is used for local changes which the user does not want to commit.</extracomment>
20607        <translation>Datei &amp;hijacked verwenden</translation>
20608    </message>
20609    <message>
20610        <source>&amp;Checkout comment:</source>
20611        <translation>&amp;Checkout-Kommentar:</translation>
20612    </message>
20613</context>
20614<context>
20615    <name>ClearCase::Internal::SettingsPage</name>
20616    <message>
20617        <source>Configuration</source>
20618        <translation>Konfiguration</translation>
20619    </message>
20620    <message>
20621        <source>&amp;Command:</source>
20622        <translation>&amp;Kommando:</translation>
20623    </message>
20624    <message>
20625        <source>Diff</source>
20626        <translation>Diff</translation>
20627    </message>
20628    <message>
20629        <source>&amp;External</source>
20630        <translation>&amp;Extern</translation>
20631    </message>
20632    <message>
20633        <source>Arg&amp;uments:</source>
20634        <translation>Arg&amp;umente:</translation>
20635    </message>
20636    <message>
20637        <source>Miscellaneous</source>
20638        <translation>Sonstige Einstellungen</translation>
20639    </message>
20640    <message>
20641        <source>&amp;History count:</source>
20642        <translation>Beschränkung der &amp;History:</translation>
20643    </message>
20644    <message>
20645        <source>&amp;Timeout:</source>
20646        <translation>&amp;Zeitlimit:</translation>
20647    </message>
20648    <message>
20649        <source>s</source>
20650        <translation>s</translation>
20651    </message>
20652    <message>
20653        <source>&amp;Automatically check out files on edit</source>
20654        <translation>Bearbeitete Dateien &amp;automatisch auschecken</translation>
20655    </message>
20656    <message>
20657        <source>Aut&amp;o assign activity names</source>
20658        <translation>Aktivitäten aut&amp;omatisch Namen zuweisen</translation>
20659    </message>
20660    <message>
20661        <source>&amp;Prompt on check-in</source>
20662        <translation>&amp;Abgabe bestätigen</translation>
20663    </message>
20664    <message>
20665        <source>Di&amp;sable indexer</source>
20666        <translation>Indexer ab&amp;schalten</translation>
20667    </message>
20668    <message>
20669        <source>&amp;Index only VOBs:</source>
20670        <extracomment>VOB: Versioned Object Base</extracomment>
20671        <translation>Nur VOBs &amp;indizieren:</translation>
20672    </message>
20673    <message>
20674        <source>Check this if you have a trigger that renames the activity automatically. You will not be prompted for activity name.</source>
20675        <translation>Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn Sie einen Trigger verwenden, der die Aktivität automatisch umbenennt. Sie werden nicht nach dem Namen der Aktivität gefragt.</translation>
20676    </message>
20677    <message>
20678        <source>VOBs list, separated by comma. Indexer will only traverse the specified VOBs. If left blank, all active VOBs will be indexed.</source>
20679        <translation>VOB-Liste, durch Kommata getrennt. Der Indexer wird nur die hier angegebenen VOBs abarbeiten. Wenn das Feld leer ist, werden alle aktiven VOBs indiziert.</translation>
20680    </message>
20681    <message>
20682        <source>&amp;Graphical (single file only)</source>
20683        <translation>&amp;Grafisch (nur eine Datei)</translation>
20684    </message>
20685    <message>
20686        <source>Check out or check in files with no comment (-nc/omment).</source>
20687        <translation>Dateien ohne Kommentar aus- oder einchecken (-nc/omment).</translation>
20688    </message>
20689    <message>
20690        <source>Do &amp;not prompt for comment during checkout or check-in</source>
20691        <translation>Beim Check-in oder Check-out &amp;nicht nach Kommentaren fragen</translation>
20692    </message>
20693</context>
20694<context>
20695    <name>ClearCase::Internal::UndoCheckOut</name>
20696    <message>
20697        <source>Dialog</source>
20698        <translation>Dialog</translation>
20699    </message>
20700    <message>
20701        <source>&amp;Save copy of the file with a &apos;.keep&apos; extension</source>
20702        <translation>&amp;Kopie der Datei mit dem Suffix &apos;.keep&apos; erstellen</translation>
20703    </message>
20704    <message>
20705        <source>The file was changed.</source>
20706        <translation>Die Datei wurde geändert.</translation>
20707    </message>
20708</context>
20709<context>
20710    <name>ClearCase::Internal::VersionSelector</name>
20711    <message>
20712        <source>Confirm Version to Check Out</source>
20713        <translation>Bestätigung der Check-Out-Version</translation>
20714    </message>
20715    <message>
20716        <source>Version after &amp;update</source>
20717        <translation>Version nach &amp;Aktualisierung</translation>
20718    </message>
20719    <message>
20720        <source>Created by:</source>
20721        <translation>Erstellt von:</translation>
20722    </message>
20723    <message>
20724        <source>Created on:</source>
20725        <extracomment>Date</extracomment>
20726        <translation>Erstellt am:</translation>
20727    </message>
20728    <message>
20729        <source>Multiple versions of &quot;%1&quot; can be checked out. Select the version to check out:</source>
20730        <translation>Mehrere Versionen von &quot;%1&quot;, kommen für einen Checkout in Frage. Bitte wählen Sie eine Version für den Checkout:</translation>
20731    </message>
20732    <message>
20733        <source>&amp;Loaded version</source>
20734        <translation>Ge&amp;ladene Version</translation>
20735    </message>
20736    <message>
20737        <source>Note: You will not be able to check in this file without merging the changes (not supported by the plugin)</source>
20738        <translation>Hinweis: Diese Datei kann nicht ohne Mergen der Änderungen eingecheckt werden (durch das Plugin nicht unterstützt)</translation>
20739    </message>
20740</context>
20741<context>
20742    <name>Android::Internal::AvdModel</name>
20743    <message>
20744        <source>AVD Name</source>
20745        <extracomment>AVD - Android Virtual Device</extracomment>
20746        <translation>AVD-Name</translation>
20747    </message>
20748    <message>
20749        <source>API</source>
20750        <translation>API</translation>
20751    </message>
20752    <message>
20753        <source>Device Type</source>
20754        <translation>Gerätetyp</translation>
20755    </message>
20756    <message>
20757        <source>SD-card Size</source>
20758        <translation>Größe der SD-Karte</translation>
20759    </message>
20760    <message>
20761        <source>Target</source>
20762        <translation>Ziel</translation>
20763    </message>
20764    <message>
20765        <source>CPU/ABI</source>
20766        <translation>CPU/ABI</translation>
20767    </message>
20768</context>
20769<context>
20770    <name>ClearCase::Internal::ActivitySelector</name>
20771    <message>
20772        <source>Select &amp;activity:</source>
20773        <translation>Aktivität &amp;auswählen:</translation>
20774    </message>
20775    <message>
20776        <source>Add</source>
20777        <translation>Hinzufügen</translation>
20778    </message>
20779    <message>
20780        <source>Keep item activity</source>
20781        <translation>Aktivität des Elements beibehalten</translation>
20782    </message>
20783</context>
20784<context>
20785    <name>ClearCase::Internal::ClearCaseSubmitEditor</name>
20786    <message>
20787        <source>ClearCase Check In</source>
20788        <translation>ClearCase Einchecken</translation>
20789    </message>
20790</context>
20791<context>
20792    <name>ClearCase::Internal::ClearCaseSubmitEditorWidget</name>
20793    <message>
20794        <source>Chec&amp;k in even if identical to previous version</source>
20795        <translation>Einchec&amp;ken auch wenn zur Vorgängerversion identisch</translation>
20796    </message>
20797    <message>
20798        <source>&amp;Preserve file modification time</source>
20799        <translation>Änderungsdatum von D&amp;ateien beibehalten</translation>
20800    </message>
20801    <message>
20802        <source>&amp;Check In</source>
20803        <translation>&amp;Einchecken</translation>
20804    </message>
20805</context>
20806<context>
20807    <name>ClearCase::Internal::SettingsPageWidget</name>
20808    <message>
20809        <source>ClearCase Command</source>
20810        <translation>ClearCase-Befehl</translation>
20811    </message>
20812    <message>
20813        <source>In order to use External diff, &quot;diff&quot; command needs to be accessible.</source>
20814        <translation>Zur Verwendung von externen Diffs muss ein &quot;diff&quot;-Kommando verfügbar sein.</translation>
20815    </message>
20816    <message>
20817        <source>DiffUtils is available for free download at http://gnuwin32.sourceforge.net/packages/diffutils.htm. Extract it to a directory in your PATH.</source>
20818        <translation>DiffUtils sind kostenlos erhältlich unter http://gnuwin32.sourceforge.net/packages/diffutils.htm . Bitte entpacken Sie sie in ein im Suchpfad befindliches Verzeichnis.</translation>
20819    </message>
20820    <message>
20821        <source>ClearCase</source>
20822        <translation>ClearCase</translation>
20823    </message>
20824</context>
20825<context>
20826    <name>Debugger::Internal::StartApplicationDialog</name>
20827    <message>
20828        <source>Start Debugger</source>
20829        <translation>Debugger starten</translation>
20830    </message>
20831    <message>
20832        <source>Override server channel:</source>
20833        <translation>Kanal des Servers überschreiben:</translation>
20834    </message>
20835    <message>
20836        <source>For example, %1</source>
20837        <extracomment>&quot;For example, /dev/ttyS0, COM1, 127.0.0.1:1234&quot;</extracomment>
20838        <translation>Zum Beispiel %1</translation>
20839    </message>
20840    <message>
20841        <source>Select Executable</source>
20842        <translation>Ausführbare Datei auswählen</translation>
20843    </message>
20844    <message>
20845        <source>Server port:</source>
20846        <translation>Server-Port:</translation>
20847    </message>
20848    <message>
20849        <source>Select Working Directory</source>
20850        <translation>Wählen Sie das Arbeitsverzeichnis aus</translation>
20851    </message>
20852    <message>
20853        <source>Select Server Start Script</source>
20854        <translation>Server-Startskript wählen</translation>
20855    </message>
20856    <message>
20857        <source>This option can be used to point to a script that will be used to start a debug server. If the field is empty, default methods to set up debug servers will be used.</source>
20858        <translation>Mit dieser Einstellung kann ein Skript zum Start eines Debug-Servers angegeben werden. Wenn das Feld leer ist, wird der Debug-Server mit den integrierten Methoden eingerichtet.</translation>
20859    </message>
20860    <message>
20861        <source>&amp;Server start script:</source>
20862        <translation>&amp;Server-Startskript:</translation>
20863    </message>
20864    <message>
20865        <source>Select SysRoot Directory</source>
20866        <translation>SysRoot-Verzeichnis auswählen</translation>
20867    </message>
20868    <message>
20869        <source>This option can be used to override the kit&apos;s SysRoot setting.</source>
20870        <translation>Diese Option kann verwendet werden, um die SysRoot-Einstellung des Kits zu überschreiben.</translation>
20871    </message>
20872    <message>
20873        <source>Override S&amp;ysRoot:</source>
20874        <translation>S&amp;ysRoot überschreiben:</translation>
20875    </message>
20876    <message>
20877        <source>This option can be used to send the target init commands.</source>
20878        <translation>Diese Option kann verwendet werden, um Kommandos zum Einrichten des Ziels zu senden.</translation>
20879    </message>
20880    <message>
20881        <source>&amp;Init commands:</source>
20882        <translation>Kommandos zum E&amp;inrichten:</translation>
20883    </message>
20884    <message>
20885        <source>This option can be used to send the target reset commands.</source>
20886        <translation>Diese Option kann verwendet werden, um Kommandos zum Zurücksetzen des Ziels zu senden.</translation>
20887    </message>
20888    <message>
20889        <source>&amp;Reset commands:</source>
20890        <translation>Kommandos zum Zu&amp;rücksetzen:</translation>
20891    </message>
20892    <message>
20893        <source>Select Location of Debugging Information</source>
20894        <translation>Pfad zu Debug-Information</translation>
20895    </message>
20896    <message>
20897        <source>Base path for external debug information and debug sources. If empty, $SYSROOT/usr/lib/debug will be chosen.</source>
20898        <translation>Basispfad für Debuginformationen und Quellen. Als Vorgabe wird $SYSROOT/usr/lib/debug benutzt.</translation>
20899    </message>
20900    <message>
20901        <source>&amp;Kit:</source>
20902        <translation>&amp;Kit:</translation>
20903    </message>
20904    <message>
20905        <source>Local &amp;executable:</source>
20906        <translation>Ausführbare Datei (&amp;lokal):</translation>
20907    </message>
20908    <message>
20909        <source>Command line &amp;arguments:</source>
20910        <translation>Kommandozeilen&amp;argumente:</translation>
20911    </message>
20912    <message>
20913        <source>&amp;Working directory:</source>
20914        <translation>Arbeits&amp;verzeichnis:</translation>
20915    </message>
20916    <message>
20917        <source>Run in &amp;terminal:</source>
20918        <translation>Im &amp;Terminal ausführen:</translation>
20919    </message>
20920    <message>
20921        <source>Break at &quot;&amp;main&quot;:</source>
20922        <translation>Haltepunkt bei &quot;&amp;main&quot;:</translation>
20923    </message>
20924    <message>
20925        <source>Debug &amp;information:</source>
20926        <translation>Debug&amp;information:</translation>
20927    </message>
20928    <message>
20929        <source>Attach to %1</source>
20930        <translation>An %1 anhängen</translation>
20931    </message>
20932    <message>
20933        <source>Normally, the running server is identified by the IP of the device in the kit and the server port selected above.
20934You can choose another communication channel here, such as a serial line or custom ip:port.</source>
20935        <translation>Normalerweise wird der laufende Server durch die IP-Adresse des im Kit angegebenen Geräts und den oben ausgewählten Port bestimmt.
20936Sie können hier eine andere Verbindung wählen, beispielsweise eine serielle Verbindung oder eine beliebige IP:Port-Kombination.</translation>
20937    </message>
20938    <message>
20939        <source>&amp;Recent:</source>
20940        <translation>&amp;Letzte:</translation>
20941    </message>
20942</context>
20943<context>
20944    <name>ProjectExplorer::Internal::DeviceProcessesDialogPrivate</name>
20945    <message>
20946        <source>Remote Error</source>
20947        <translation>Entfernter Fehler</translation>
20948    </message>
20949</context>
20950<context>
20951    <name>ProjectExplorer::SshDeviceProcessList</name>
20952    <message>
20953        <source>Connection failure: %1</source>
20954        <translation>Fehler beim Herstellen der Verbindung: %1</translation>
20955    </message>
20956    <message>
20957        <source>Process listing command failed with exit code %1.</source>
20958        <translation>Das Kommando zur Auflistung der Prozesse schlug mit Rückgabewert %1 fehl.</translation>
20959    </message>
20960    <message>
20961        <source>Error: Kill process failed: %1</source>
20962        <translation>Fehlschlag beim Beenden des Prozesses: %1</translation>
20963    </message>
20964    <message>
20965        <source>Remote stderr was: %1</source>
20966        <translation>Fehlerausgabe: %1</translation>
20967    </message>
20968</context>
20969<context>
20970    <name>ProjectExplorer::ToolChainConfigWidget</name>
20971    <message>
20972        <source>Name:</source>
20973        <translation>Name:</translation>
20974    </message>
20975</context>
20976<context>
20977    <name>ResourceFile</name>
20978    <message>
20979        <source>The file name is empty.</source>
20980        <translation>Der Dateiname ist leer.</translation>
20981    </message>
20982    <message>
20983        <source>XML error on line %1, col %2: %3</source>
20984        <translation>XML-Fehler in Zeile %1, Spalte %2: %3</translation>
20985    </message>
20986    <message>
20987        <source>The &lt;RCC&gt; root element is missing.</source>
20988        <translation>Das Wurzelelement (&lt;RCC&gt;) fehlt.</translation>
20989    </message>
20990    <message>
20991        <source>Cannot save file.</source>
20992        <translation>Die Datei konnte nicht gespeichert werden.</translation>
20993    </message>
20994</context>
20995<context>
20996    <name>Core::IVersionControl</name>
20997    <message>
20998        <source>Open with VCS (%1)</source>
20999        <translation>Öffnen mittels Versionskontrollsystem (%1)</translation>
21000    </message>
21001</context>
21002<context>
21003    <name>ProjectExplorer::Kit</name>
21004    <message>
21005        <source>Unnamed</source>
21006        <translation>Unbenannt</translation>
21007    </message>
21008    <message>
21009        <source>Kit</source>
21010        <translation>Kit</translation>
21011    </message>
21012    <message>
21013        <source>Kit ID</source>
21014        <translation>Kit-ID</translation>
21015    </message>
21016    <message>
21017        <source>Kit filesystem-friendly name</source>
21018        <translation>Kit-Name zur Verwendung als Dateiname</translation>
21019    </message>
21020    <message>
21021        <source>The name of the currently active kit.</source>
21022        <translation>Der Name des aktiven Kits.</translation>
21023    </message>
21024    <message>
21025        <source>The name of the currently active kit in a filesystem-friendly version.</source>
21026        <translation>Der Name des aktiven Kits zur Verwendung als Dateiname.</translation>
21027    </message>
21028    <message>
21029        <source>The id of the currently active kit.</source>
21030        <translation>Die ID des aktiven Kits.</translation>
21031    </message>
21032    <message>
21033        <source>Clone of %1</source>
21034        <translation>Kopie von %1</translation>
21035    </message>
21036    <message>
21037        <source>Error:</source>
21038        <translation>Fehler:</translation>
21039    </message>
21040    <message>
21041        <source>Warning:</source>
21042        <translation>Warnung:</translation>
21043    </message>
21044</context>
21045<context>
21046    <name>ProjectExplorer::KitManager</name>
21047    <message>
21048        <source>Desktop (%1)</source>
21049        <translation>Desktop (%1)</translation>
21050    </message>
21051    <message>
21052        <source>Desktop</source>
21053        <translation>Desktop</translation>
21054    </message>
21055</context>
21056<context>
21057    <name>ProjectExplorer::Internal::KitManagerConfigWidget</name>
21058    <message>
21059        <source>Name:</source>
21060        <translation>Name:</translation>
21061    </message>
21062    <message>
21063        <source>Kit name and icon.</source>
21064        <translation>Kit-Name und Symbol.</translation>
21065    </message>
21066    <message>
21067        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;The name of the kit suitable for generating directory names. This value is used for the variable &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;, which for example determines the name of the shadow build directory.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
21068        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Der Name des Kits, der zum Erzeugen von Verzeichnisnamen geeignet ist. Dieser Wert wird für die Variable &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; benutzt, die zum Beispiel den Namen des Shadow-Build-Verzeichnisses bestimmt.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
21069    </message>
21070    <message>
21071        <source>File system name:</source>
21072        <translation>Dateisystemname:</translation>
21073    </message>
21074    <message>
21075        <source>Kit icon.</source>
21076        <translation>Kit-Symbol.</translation>
21077    </message>
21078    <message>
21079        <source>Select Icon...</source>
21080        <translation>Symbol auswählen...</translation>
21081    </message>
21082    <message>
21083        <source>Reset to Device Default Icon</source>
21084        <translation>Auf vorgegebenes Gerätesymbol zurücksetzen</translation>
21085    </message>
21086    <message>
21087        <source>Display name is not unique.</source>
21088        <translation>Der anzuzeigende Name ist nicht einmalig.</translation>
21089    </message>
21090    <message>
21091        <source>Mark as Mutable</source>
21092        <translation>Als veränderlich kennzeichnen</translation>
21093    </message>
21094    <message>
21095        <source>Default for %1</source>
21096        <translation>Vorgabe für %1</translation>
21097    </message>
21098    <message>
21099        <source>Select Icon</source>
21100        <translation>Symbol auswählen</translation>
21101    </message>
21102    <message>
21103        <source>Images (*.png *.xpm *.jpg)</source>
21104        <translation>Bilddateien (*.png *.xpm *.jpg)</translation>
21105    </message>
21106</context>
21107<context>
21108    <name>ProjectExplorer::Internal::KitModel</name>
21109    <message>
21110        <source>Auto-detected</source>
21111        <translation>Automatisch bestimmt</translation>
21112    </message>
21113    <message>
21114        <source>Manual</source>
21115        <translation>Benutzerdefiniert</translation>
21116    </message>
21117    <message>
21118        <source>%1 (default)</source>
21119        <extracomment>Mark up a kit as the default one.</extracomment>
21120        <translation>%1 (Vorgabe)</translation>
21121    </message>
21122    <message>
21123        <source>Name</source>
21124        <translation>Name</translation>
21125    </message>
21126</context>
21127<context>
21128    <name>QtSupport::Internal::QtKitConfigWidget</name>
21129    <message>
21130        <source>%1 (invalid)</source>
21131        <translation>%1 (ungültig)</translation>
21132    </message>
21133</context>
21134<context>
21135    <name>ProjectExplorer::RunConfiguration</name>
21136    <message>
21137        <source>Run Settings</source>
21138        <translation>Einstellungen zur Ausführung</translation>
21139    </message>
21140    <message>
21141        <source>Variables in the current run environment</source>
21142        <translation>Variablen in der aktuellen Ausführungsumgebung</translation>
21143    </message>
21144    <message>
21145        <source>The currently active run configuration&apos;s working directory</source>
21146        <translation>Das Arbeitsverzeichnis der aktiven Ausführungskonfiguration</translation>
21147    </message>
21148    <message>
21149        <source>No build system active</source>
21150        <translation>Kein Build-System aktiv</translation>
21151    </message>
21152    <message>
21153        <source>Run on %1</source>
21154        <extracomment>Shown in Run configuration if no executable is given, %1 is device name</extracomment>
21155        <translation>Auf %1 ausführen</translation>
21156    </message>
21157    <message>
21158        <source>%1 (on %2)</source>
21159        <extracomment>Shown in Run configuration, Add menu: &quot;name of runnable (on device name)&quot;</extracomment>
21160        <translation>%1 (auf %2)</translation>
21161    </message>
21162</context>
21163<context>
21164    <name>Git::Internal::BranchCheckoutDialog</name>
21165    <message>
21166        <source>Local Changes Found. Choose Action:</source>
21167        <translation>Es wurden lokale Änderungen festgestellt: Wählen Sie eine Aktion:</translation>
21168    </message>
21169    <message>
21170        <source>RadioButton</source>
21171        <translation>RadioButton</translation>
21172    </message>
21173    <message>
21174        <source>Discard Local Changes</source>
21175        <translation>Lokale Änderungen verwerfen</translation>
21176    </message>
21177    <message>
21178        <source>CheckBox</source>
21179        <translation>CheckBox</translation>
21180    </message>
21181    <message>
21182        <source>Checkout branch &quot;%1&quot;</source>
21183        <translation>Branch &quot;%1&quot; auschecken</translation>
21184    </message>
21185    <message>
21186        <source>Move Local Changes to &quot;%1&quot;</source>
21187        <translation>Lokale Änderungen nach &quot;%1&quot; verschieben</translation>
21188    </message>
21189    <message>
21190        <source>Pop Stash of &quot;%1&quot;</source>
21191        <translation>Stash von &quot;%1&quot; anwenden</translation>
21192    </message>
21193    <message>
21194        <source>Create Branch Stash for &quot;%1&quot;</source>
21195        <translation>Branch-Stash für &quot;%1&quot; anlegen</translation>
21196    </message>
21197    <message>
21198        <source>Create Branch Stash for Current Branch</source>
21199        <translation>Branch-Stash für akuellen Branch anlegen</translation>
21200    </message>
21201</context>
21202<context>
21203    <name>texteditv2</name>
21204    <message>
21205        <source>Text Edit</source>
21206        <translation>Text Edit</translation>
21207    </message>
21208</context>
21209<context>
21210    <name>textinputv2</name>
21211    <message>
21212        <source>Text</source>
21213        <translation>Text</translation>
21214    </message>
21215</context>
21216<context>
21217    <name>textv2</name>
21218    <message>
21219        <source>Text</source>
21220        <translation>Text</translation>
21221    </message>
21222</context>
21223<context>
21224    <name>VcsBase::SubmitEditorWidget</name>
21225    <message>
21226        <source>Subversion Submit</source>
21227        <translation>Subversion Submit</translation>
21228    </message>
21229    <message>
21230        <source>Descriptio&amp;n</source>
21231        <translation>&amp;Beschreibung</translation>
21232    </message>
21233    <message>
21234        <source>F&amp;iles</source>
21235        <translation>&amp;Dateien</translation>
21236    </message>
21237    <message numerus="yes">
21238        <source>%1 %2/%n File(s)</source>
21239        <translation>
21240            <numerusform>%1 %2/%n Datei</numerusform>
21241            <numerusform>%1 %2/%n Dateien</numerusform>
21242        </translation>
21243    </message>
21244    <message>
21245        <source>Update in progress</source>
21246        <translation>Aktualisierung läuft</translation>
21247    </message>
21248    <message>
21249        <source>Description is empty</source>
21250        <translation>Beschreibung ist leer</translation>
21251    </message>
21252    <message>
21253        <source>No files checked</source>
21254        <translation>Keine Dateien ausgewählt</translation>
21255    </message>
21256    <message>
21257        <source>&amp;Commit</source>
21258        <translation>&amp;Commit</translation>
21259    </message>
21260    <message>
21261        <source>Select All</source>
21262        <extracomment>Check all for submit</extracomment>
21263        <translation>Alle für Submit auswählen</translation>
21264    </message>
21265    <message>
21266        <source>Unselect All</source>
21267        <extracomment>Uncheck all for submit</extracomment>
21268        <translation>Alle für Submit abwählen</translation>
21269    </message>
21270    <message>
21271        <source>Select a&amp;ll</source>
21272        <translation>A&amp;lle auswählen</translation>
21273    </message>
21274</context>
21275<context>
21276    <name>ExtensionSystem::PluginErrorOverview</name>
21277    <message>
21278        <source>Continue</source>
21279        <translation>Fortsetzen</translation>
21280    </message>
21281</context>
21282<context>
21283    <name>QmlJS::SimpleAbstractStreamReader</name>
21284    <message>
21285        <source>Cannot find file %1.</source>
21286        <translation>Die Datei &apos;%1&apos; kann nicht gefunden werden.</translation>
21287    </message>
21288    <message>
21289        <source>Could not parse document.</source>
21290        <translation>Das Dokument konnte nicht ausgewertet werden.</translation>
21291    </message>
21292    <message>
21293        <source>Expected document to contain a single object definition.</source>
21294        <translation>Das Dokument sollte eine einzige Objektdefinition enthalten.</translation>
21295    </message>
21296    <message>
21297        <source>Expected expression statement after colon.</source>
21298        <translation>Nach dem Doppelpunkt wird ein Ausdruck erwartet.</translation>
21299    </message>
21300</context>
21301<context>
21302    <name>QmlJS::SimpleReader</name>
21303    <message>
21304        <source>Property is defined twice.</source>
21305        <translation>Eigenschaft ist doppelt definiert.</translation>
21306    </message>
21307</context>
21308<context>
21309    <name>Bookmarks::Internal::BookmarkManager</name>
21310    <message>
21311        <source>Edit Bookmark</source>
21312        <translation>Lesezeichen bearbeiten</translation>
21313    </message>
21314    <message>
21315        <source>Note text:</source>
21316        <translation>Anmerkungstext:</translation>
21317    </message>
21318    <message>
21319        <source>Line number:</source>
21320        <translation>Zeilennummer:</translation>
21321    </message>
21322</context>
21323<context>
21324    <name>CPlusplus::CheckSymbols</name>
21325    <message>
21326        <source>Only virtual functions can be marked &apos;override&apos;</source>
21327        <translation>Nur virtuelle Funktionen können als &apos;override&apos; gekennzeichnet werden</translation>
21328    </message>
21329</context>
21330<context>
21331    <name>CPlusPlus::CheckSymbols</name>
21332    <message>
21333        <source>Only virtual functions can be marked &apos;final&apos;</source>
21334        <translation>Nur virtuelle Funktionen können als &apos;final&apos; gekennzeichnet werden</translation>
21335    </message>
21336    <message>
21337        <source>Expected a namespace-name</source>
21338        <translation>Angabe eines Namensraums erforderlich</translation>
21339    </message>
21340    <message>
21341        <source>Too many arguments</source>
21342        <translation>Zu viele Argumente</translation>
21343    </message>
21344</context>
21345<context>
21346    <name>CplusPlus::CheckSymbols</name>
21347    <message>
21348        <source>Too few arguments</source>
21349        <translation>Zu wenige Argumente</translation>
21350    </message>
21351</context>
21352<context>
21353    <name>ImageViewer</name>
21354    <message>
21355        <source>Color at %1,%2: red: %3 green: %4 blue: %5 alpha: %6</source>
21356        <translation>Farbe bei %1,%2: rot: %3 grün: %4 blau: %5 alpha: %6</translation>
21357    </message>
21358    <message>
21359        <source>Size: %1x%2, %3 byte, format: %4, depth: %5</source>
21360        <translation>Größe: %1x%2, %3 Bytes, Format: %4, Tiefe: %5</translation>
21361    </message>
21362    <message>
21363        <source>&lt;Click to display color&gt;</source>
21364        <translation>&lt;Klicken Sie, um die Farbe anzuzeigen&gt;</translation>
21365    </message>
21366    <message>
21367        <source>Copy Image</source>
21368        <translation>Bild kopieren</translation>
21369    </message>
21370    <message>
21371        <source>Open Image Viewer</source>
21372        <translation>Bildbetrachter öffnen</translation>
21373    </message>
21374</context>
21375<context>
21376    <name>Git::Internal::MergeTool</name>
21377    <message>
21378        <source>Normal</source>
21379        <translation>Normal</translation>
21380    </message>
21381    <message>
21382        <source>Submodule</source>
21383        <translation>Submodule</translation>
21384    </message>
21385    <message>
21386        <source>Deleted</source>
21387        <translation>Gelöscht</translation>
21388    </message>
21389    <message>
21390        <source>Symbolic link</source>
21391        <translation>Symbolischer Link</translation>
21392    </message>
21393    <message>
21394        <source>Modified</source>
21395        <translation>Geändert</translation>
21396    </message>
21397    <message>
21398        <source>Created</source>
21399        <translation>Neu erstellt</translation>
21400    </message>
21401    <message>
21402        <source>Submodule commit %1</source>
21403        <translation>Submodul-Commit %1</translation>
21404    </message>
21405    <message>
21406        <source>Symbolic link -&gt; %1</source>
21407        <translation>Symbolischer Link -&gt; %1</translation>
21408    </message>
21409    <message>
21410        <source>Merge Conflict</source>
21411        <translation>Merge-Konflikt</translation>
21412    </message>
21413    <message>
21414        <source>%1 merge conflict for &quot;%2&quot;
21415Local: %3
21416Remote: %4</source>
21417        <translation>%1 Merge-Konflikt für &quot;%2&quot;
21418Lokal: %3
21419Entfernt: %4</translation>
21420    </message>
21421    <message>
21422        <source>&amp;Local</source>
21423        <translation>&amp;Lokal</translation>
21424    </message>
21425    <message>
21426        <source>&amp;Remote</source>
21427        <translation>&amp;Entfernt</translation>
21428    </message>
21429    <message>
21430        <source>&amp;Created</source>
21431        <translation>&amp;Neu erstellt</translation>
21432    </message>
21433    <message>
21434        <source>&amp;Modified</source>
21435        <translation>&amp;Geändert</translation>
21436    </message>
21437    <message>
21438        <source>&amp;Deleted</source>
21439        <translation>&amp;Gelöscht</translation>
21440    </message>
21441    <message>
21442        <source>Unchanged File</source>
21443        <translation>Unveränderte Datei</translation>
21444    </message>
21445    <message>
21446        <source>Was the merge successful?</source>
21447        <translation>War die Merge-Aktion erfolgreich?</translation>
21448    </message>
21449    <message>
21450        <source>Continue Merging</source>
21451        <translation>Mergen fortsetzen</translation>
21452    </message>
21453    <message>
21454        <source>Continue merging other unresolved paths?</source>
21455        <translation>Mergen anderer nicht aufgelöster Pfade fortsetzen?</translation>
21456    </message>
21457    <message>
21458        <source>Merge Tool</source>
21459        <translation>Merge-Tool</translation>
21460    </message>
21461    <message>
21462        <source>Merge tool is not configured.</source>
21463        <translation>Es ist kein Merge-Tool konfiguriert.</translation>
21464    </message>
21465    <message>
21466        <source>Run git config --global merge.tool &amp;lt;tool&amp;gt; to configure it, then try again.</source>
21467        <translation>Führen Sie git config --global merge.tool &amp;lt;tool&amp;gt; aus, um es zu konfigurieren, und versuchen Sie es erneut.</translation>
21468    </message>
21469    <message>
21470        <source>Merge tool process finished successfully.</source>
21471        <translation>Mergetool-Prozess wurde erfolgreich beendet.</translation>
21472    </message>
21473    <message>
21474        <source>Merge tool process terminated with exit code %1</source>
21475        <translation>Der mergetool-Prozess wurde beendet, Rückgabewert %1</translation>
21476    </message>
21477</context>
21478<context>
21479    <name>ProjectExplorer::Internal::TextEditDetailsWidget</name>
21480    <message>
21481        <source>Empty</source>
21482        <translation>Leer</translation>
21483    </message>
21484    <message numerus="yes">
21485        <source>%n entries</source>
21486        <translation>
21487            <numerusform>ein Eintrag</numerusform>
21488            <numerusform>%n Einträge</numerusform>
21489        </translation>
21490    </message>
21491</context>
21492<context>
21493    <name>ProjectExplorer::Internal::CustomToolChainConfigWidget</name>
21494    <message>
21495        <source>MACRO[=VALUE]</source>
21496        <translation>MAKRO[=WERT]</translation>
21497    </message>
21498    <message>
21499        <source>Each line defines a macro. Format is MACRO[=VALUE].</source>
21500        <translation>Jede Zeile definiert ein Makro. Das Format ist MAKRO[=WERT].</translation>
21501    </message>
21502    <message>
21503        <source>Each line adds a global header lookup path.</source>
21504        <translation>Jede Zeile fügt einen globalen Header-Suchpfad hinzu.</translation>
21505    </message>
21506    <message>
21507        <source>Comma-separated list of flags that turn on C++11 support.</source>
21508        <translation>Kommaseparierte Liste der Flags, die C++-Unterstützung einschalten.</translation>
21509    </message>
21510    <message>
21511        <source>Comma-separated list of mkspecs.</source>
21512        <translation>Kommaseparierte Liste der mkspecs.</translation>
21513    </message>
21514    <message>
21515        <source>&amp;Compiler path:</source>
21516        <translation>&amp;Compiler-Pfad:</translation>
21517    </message>
21518    <message>
21519        <source>&amp;Make path:</source>
21520        <translation>Pfad zu &amp;Make:</translation>
21521    </message>
21522    <message>
21523        <source>&amp;ABI:</source>
21524        <translation>&amp;ABI:</translation>
21525    </message>
21526    <message>
21527        <source>&amp;Predefined macros:</source>
21528        <translation>&amp;Vordefinierte Makros:</translation>
21529    </message>
21530    <message>
21531        <source>&amp;Header paths:</source>
21532        <translation>&amp;Header-Pfade:</translation>
21533    </message>
21534    <message>
21535        <source>C++11 &amp;flags:</source>
21536        <translation>C++-&amp;Flags:</translation>
21537    </message>
21538    <message>
21539        <source>&amp;Qt mkspecs:</source>
21540        <translation>&amp;Qt-mkspecs:</translation>
21541    </message>
21542    <message>
21543        <source>&amp;Error parser:</source>
21544        <translation>&amp;Fehler-Parser:</translation>
21545    </message>
21546</context>
21547<context>
21548    <name>ProjectExplorer::GccToolChain</name>
21549    <message>
21550        <source>GCC</source>
21551        <translation>GCC</translation>
21552    </message>
21553    <message>
21554        <source>%1 (%2, %3 %4 in %5)</source>
21555        <translation>%1 (%2, %3 %4 in %5)</translation>
21556    </message>
21557</context>
21558<context>
21559    <name>ProjectExplorer::Internal::RemoveTaskHandler</name>
21560    <message>
21561        <source>Remove</source>
21562        <comment>Name of the action triggering the removetaskhandler</comment>
21563        <translation>Entfernen</translation>
21564    </message>
21565    <message>
21566        <source>Remove task from the task list.</source>
21567        <translation>Task aus Task-Liste entfernen.</translation>
21568    </message>
21569</context>
21570<context>
21571    <name>QmlDesignerContextMenu</name>
21572    <message>
21573        <source>Selection</source>
21574        <translation>Auswahl</translation>
21575    </message>
21576    <message>
21577        <source>Stack (z)</source>
21578        <translation>Stapel (z)</translation>
21579    </message>
21580    <message>
21581        <source>Edit</source>
21582        <translation>Editieren</translation>
21583    </message>
21584    <message>
21585        <source>Anchors</source>
21586        <translation>Anker</translation>
21587    </message>
21588    <message>
21589        <source>Layout</source>
21590        <translation>Layout</translation>
21591    </message>
21592    <message>
21593        <source>Select parent: %1</source>
21594        <translation>Übergeordnetes Element auswählen: %1</translation>
21595    </message>
21596    <message>
21597        <source>Select: %1</source>
21598        <translation>Auswahl: %1</translation>
21599    </message>
21600    <message>
21601        <source>Connect: %1</source>
21602        <translation>Verbinden: %1</translation>
21603    </message>
21604    <message>
21605        <source>Cut</source>
21606        <translation>Ausschneiden</translation>
21607    </message>
21608    <message>
21609        <source>Copy</source>
21610        <translation>Kopieren</translation>
21611    </message>
21612    <message>
21613        <source>Paste</source>
21614        <translation>Einfügen</translation>
21615    </message>
21616    <message>
21617        <source>Position</source>
21618        <translation>Position</translation>
21619    </message>
21620    <message>
21621        <source>Connect</source>
21622        <translation>Verbinden</translation>
21623    </message>
21624    <message>
21625        <source>Select Effect</source>
21626        <translation>Effekt auswählen</translation>
21627    </message>
21628    <message>
21629        <source>Group</source>
21630        <translation>Group</translation>
21631    </message>
21632    <message>
21633        <source>Flow</source>
21634        <translation>Anordnung</translation>
21635    </message>
21636    <message>
21637        <source>Flow Effects</source>
21638        <translation>Flow-Effekte</translation>
21639    </message>
21640    <message>
21641        <source>Stacked Container</source>
21642        <translation>Verschachtelte Container</translation>
21643    </message>
21644    <message>
21645        <source>Delete Selection</source>
21646        <translation>Auswahl löschen</translation>
21647    </message>
21648    <message>
21649        <source>To Front</source>
21650        <translation>Ganz nach vorn</translation>
21651    </message>
21652    <message>
21653        <source>To Back</source>
21654        <translation>Ganz nach hinten</translation>
21655    </message>
21656    <message>
21657        <source>Raise</source>
21658        <translation>Nach vorn</translation>
21659    </message>
21660    <message>
21661        <source>Lower</source>
21662        <translation>Nach hinten</translation>
21663    </message>
21664    <message>
21665        <source>Undo</source>
21666        <translation>Rückgängig</translation>
21667    </message>
21668    <message>
21669        <source>Redo</source>
21670        <translation>Wiederholen</translation>
21671    </message>
21672    <message>
21673        <source>Visibility</source>
21674        <translation>Sichtbarkeit</translation>
21675    </message>
21676    <message>
21677        <source>Reset Size</source>
21678        <translation>Größe zurücksetzen</translation>
21679    </message>
21680    <message>
21681        <source>Reset Position</source>
21682        <translation>Position zurücksetzen</translation>
21683    </message>
21684    <message>
21685        <source>Merge File With Template</source>
21686        <translation>Datei mit Vorlage zusammenführen</translation>
21687    </message>
21688    <message>
21689        <source>Go to Implementation</source>
21690        <translation>Zu Implementierung gehen</translation>
21691    </message>
21692    <message>
21693        <source>Add New Signal Handler</source>
21694        <translation>Neuen Signal-Handler hinzufügen</translation>
21695    </message>
21696    <message>
21697        <source>Create Flow Action</source>
21698        <translation>Flow Action erstellen</translation>
21699    </message>
21700    <message>
21701        <source>Set Flow Start</source>
21702        <translation>Flow-Beginn einstellen</translation>
21703    </message>
21704    <message>
21705        <source>Group in GroupItem</source>
21706        <translation>In GroupItem gruppieren</translation>
21707    </message>
21708    <message>
21709        <source>Remove GroupItem</source>
21710        <translation>GroupItem entfernen</translation>
21711    </message>
21712    <message>
21713        <source>Add Item</source>
21714        <translation>Element hinzufügen</translation>
21715    </message>
21716    <message>
21717        <source>Add Tab Bar</source>
21718        <translation>Tab Bar hinzufügen</translation>
21719    </message>
21720    <message>
21721        <source>Increase Index</source>
21722        <translation>Index erhöhen</translation>
21723    </message>
21724    <message>
21725        <source>Decrease Index</source>
21726        <translation>Index verringern</translation>
21727    </message>
21728    <message>
21729        <source>Layout in Column Layout</source>
21730        <translation>In Column-Layout anordnen</translation>
21731    </message>
21732    <message>
21733        <source>Layout in Row Layout</source>
21734        <translation>In Row-Layout anordnen</translation>
21735    </message>
21736    <message>
21737        <source>Layout in Grid Layout</source>
21738        <translation>In Grid-Layout anordnen</translation>
21739    </message>
21740    <message>
21741        <source>Raise selected item.</source>
21742        <translation>Ausgewähltes Element eine Ebene nach vorn.</translation>
21743    </message>
21744    <message>
21745        <source>Lower selected item.</source>
21746        <translation>Ausgewähltes Element eine Ebene nach hinten.</translation>
21747    </message>
21748    <message>
21749        <source>Reset size and use implicit size.</source>
21750        <translation>Größe zurücksetzen und implizite Größe verwenden.</translation>
21751    </message>
21752    <message>
21753        <source>Reset position and use implicit position.</source>
21754        <translation>Position zurücksetzen und implizite Position verwenden.</translation>
21755    </message>
21756    <message>
21757        <source>Fill selected item to parent.</source>
21758        <translation>Elternelement mit ausgewähltem Element ausfüllen.</translation>
21759    </message>
21760    <message>
21761        <source>Reset anchors for selected item.</source>
21762        <translation>Anker für ausgewähltes Element zurücksetzen.</translation>
21763    </message>
21764    <message>
21765        <source>Layout selected items in column layout.</source>
21766        <translation>Ausgewählte Elemente in Column-Layout anordnen.</translation>
21767    </message>
21768    <message>
21769        <source>Layout selected items in row layout.</source>
21770        <translation>Ausgewählte Elemente in Row-Layout anordnen.</translation>
21771    </message>
21772    <message>
21773        <source>Layout selected items in grid layout.</source>
21774        <translation>Ausgewählte Elemente in Grid-Layout anordnen.</translation>
21775    </message>
21776    <message>
21777        <source>Increase index of stacked container.</source>
21778        <translation>Index des verschachtelten Containers erhöhen.</translation>
21779    </message>
21780    <message>
21781        <source>Decrease index of stacked container.</source>
21782        <translation>Index des verschachtelten Containers verringern.</translation>
21783    </message>
21784    <message>
21785        <source>Add item to stacked container.</source>
21786        <translation>Element zum verschachtelten Container hinzufügen.</translation>
21787    </message>
21788    <message>
21789        <source>Add flow action.</source>
21790        <translation>Flow action hinzufügen.</translation>
21791    </message>
21792    <message>
21793        <source>Edit List Model...</source>
21794        <translation>List-Model bearbeiten...</translation>
21795    </message>
21796    <message>
21797        <source>Reset z Property</source>
21798        <translation>Z-Wert zurücksetzen</translation>
21799    </message>
21800    <message>
21801        <source>Position in Column</source>
21802        <translation>In Spalte anordnen</translation>
21803    </message>
21804    <message>
21805        <source>Position in Row</source>
21806        <translation>In Zeile anordnen</translation>
21807    </message>
21808    <message>
21809        <source>Position in Grid</source>
21810        <translation>In Grid anordnen</translation>
21811    </message>
21812    <message>
21813        <source>Position in Flow</source>
21814        <translation>In Flow anordnen</translation>
21815    </message>
21816    <message>
21817        <source>Remove Positioner</source>
21818        <translation>Positioner entfernen</translation>
21819    </message>
21820    <message>
21821        <source>Remove Layout</source>
21822        <translation>Layout entfernen</translation>
21823    </message>
21824    <message>
21825        <source>Fill Width</source>
21826        <translation>Füllbreite</translation>
21827    </message>
21828    <message>
21829        <source>Fill Height</source>
21830        <translation>Füllhöhe</translation>
21831    </message>
21832    <message>
21833        <source>Go into Component</source>
21834        <translation>In Komponente gehen</translation>
21835    </message>
21836    <message>
21837        <source>Move Component into Separate File</source>
21838        <translation>Verschiebe Komponente in separate Datei</translation>
21839    </message>
21840    <message>
21841        <source>Set Id</source>
21842        <translation>ID setzen</translation>
21843    </message>
21844    <message>
21845        <source>Fill</source>
21846        <translation>Füllen</translation>
21847    </message>
21848    <message>
21849        <source>Reset</source>
21850        <translation>Zurücksetzen</translation>
21851    </message>
21852    <message>
21853        <source>Timeline</source>
21854        <translation>Timeline</translation>
21855    </message>
21856    <message>
21857        <source>Copy All Keyframes</source>
21858        <translation>Alle Keyframes kopieren</translation>
21859    </message>
21860    <message>
21861        <source>Paste Keyframes</source>
21862        <translation>Keyframes einfügen</translation>
21863    </message>
21864    <message>
21865        <source>Add Keyframes at Current Frame</source>
21866        <translation>Keyframes am aktuellen Frame einfügen</translation>
21867    </message>
21868    <message>
21869        <source>Delete All Keyframes</source>
21870        <translation>Alle Keyframes löschen</translation>
21871    </message>
21872</context>
21873<context>
21874    <name>QmlDesigner::Internal::MetaInfoPrivate</name>
21875    <message>
21876        <source>Invalid meta info</source>
21877        <translation>Ungültige Metainformation</translation>
21878    </message>
21879</context>
21880<context>
21881    <name>QmlDesigner::Internal::MetaInfoReader</name>
21882    <message>
21883        <source>Illegal state while parsing.</source>
21884        <translation>Ungültiger Zustand bei der Auswertung.</translation>
21885    </message>
21886    <message>
21887        <source>No property definition allowed.</source>
21888        <translation>Eigenschaftsdefinition nicht zulässig.</translation>
21889    </message>
21890    <message>
21891        <source>Invalid type %1</source>
21892        <translation>Ungültiger Typ %1</translation>
21893    </message>
21894    <message>
21895        <source>Unknown property for Imports %1</source>
21896        <translation>Unbekannte Eigenschaft für Imports %1</translation>
21897    </message>
21898    <message>
21899        <source>Unknown property for Type %1</source>
21900        <translation>Unbekannte Eigenschaft für Typ %1</translation>
21901    </message>
21902    <message>
21903        <source>Unknown property for ItemLibraryEntry %1</source>
21904        <translation>Unbekannte Eigenschaft für ItemLibraryEntry %1</translation>
21905    </message>
21906    <message>
21907        <source>Unknown property for Property %1</source>
21908        <translation>Unbekannte Eigenschaft für Eigenschaft %1</translation>
21909    </message>
21910    <message>
21911        <source>Unknown property for QmlSource %1</source>
21912        <translation>Unbekannte Eigenschaft für QmlSource %1</translation>
21913    </message>
21914    <message>
21915        <source>Invalid or duplicate item library entry %1</source>
21916        <translation>Ungültiger oder doppelter Eintrag %1 für Item-Library</translation>
21917    </message>
21918</context>
21919<context>
21920    <name>SubComponentManager::parseDirectory</name>
21921    <message>
21922        <source>Invalid meta info</source>
21923        <translation>Ungültige Metainformation</translation>
21924    </message>
21925</context>
21926<context>
21927    <name>QtSupport::Internal::QtSupportPlugin</name>
21928    <message>
21929        <source>Link with a Qt installation to automatically register Qt versions and kits? To do this later, select Options &gt; Kits &gt; Qt Versions &gt; Link with Qt.</source>
21930        <translation>Mit einer Qt-Installation verknüpfen, um automatisch Qt-Versionen und Kits zu registrieren? Um dies später zu tun, wählen Sie Einstellungen &gt; Kits &gt; Qt-Versionen &gt; Mit Qt verknüpfen.</translation>
21931    </message>
21932    <message>
21933        <source>Link with Qt</source>
21934        <translation>Mit Qt verknüpfen</translation>
21935    </message>
21936    <message>
21937        <source>Full path to the host bin directory of the current project&apos;s Qt version.</source>
21938        <translation>Vollständiger Pfad zum Host-bin-Verzeichnis der Qt-Version des aktuellen Projekts.</translation>
21939    </message>
21940    <message>
21941        <source>Full path to the target bin directory of the current project&apos;s Qt version.&lt;br&gt;You probably want %1 instead.</source>
21942        <translation>Vollständiger Pfad zum Ziel-bin-Verzeichnis der Qt-Version des aktuellen Projekts. &lt;br&gt;Wahrscheinlich sollte es %1 sein.</translation>
21943    </message>
21944</context>
21945<context>
21946    <name>QtSupport::QtVersionFactory</name>
21947    <message>
21948        <source>No factory found for qmake: &quot;%1&quot;</source>
21949        <translation>Es konnte keine Factory für qmake gefunden werden: &quot;%1&quot;</translation>
21950    </message>
21951</context>
21952<context>
21953    <name>TextEditor::BehaviorSettingsWidget</name>
21954    <message>
21955        <source>Displays context-sensitive help or type information on mouseover.</source>
21956        <translation>Kontextsensitive Hilfe oder Typinformationen anzeigen, wenn sich der Mauszeiger über dem Element befindet.</translation>
21957    </message>
21958    <message>
21959        <source>Displays context-sensitive help or type information on Shift+Mouseover.</source>
21960        <translation>Kontextsensitive Hilfe oder Typinformationen anzeigen, wenn sich der Mauszeiger über dem Element befindet und die Umschalttaste gedrückt ist.</translation>
21961    </message>
21962    <message>
21963        <source>Unix (LF)</source>
21964        <translation>Unix (LF)</translation>
21965    </message>
21966    <message>
21967        <source>Windows (CRLF)</source>
21968        <translation>Windows (CRLF)</translation>
21969    </message>
21970</context>
21971<context>
21972    <name>QmlDesigner::QmlDesignerPlugin</name>
21973    <message>
21974        <source>Cannot Open Design Mode</source>
21975        <translation>Design-Modus kann nicht geöffnet werden</translation>
21976    </message>
21977    <message>
21978        <source>The QML file is not currently opened in a QML Editor.</source>
21979        <translation>Die QML-Datei ist in keinem QML-Editor geöffnet.</translation>
21980    </message>
21981</context>
21982<context>
21983    <name>QmlDesigner::ShortCutManager</name>
21984    <message>
21985        <source>Export as &amp;Image...</source>
21986        <translation>Als &amp;Bild exportieren...</translation>
21987    </message>
21988    <message>
21989        <source>&amp;Undo</source>
21990        <translation>&amp;Rückgängig</translation>
21991    </message>
21992    <message>
21993        <source>&amp;Redo</source>
21994        <translation>&amp;Wiederholen</translation>
21995    </message>
21996    <message>
21997        <source>Delete</source>
21998        <translation>Löschen</translation>
21999    </message>
22000    <message>
22001        <source>Cu&amp;t</source>
22002        <translation>&amp;Ausschneiden</translation>
22003    </message>
22004    <message>
22005        <source>&amp;Copy</source>
22006        <translation>&amp;Kopieren</translation>
22007    </message>
22008    <message>
22009        <source>&amp;Paste</source>
22010        <translation>&amp;Einfügen</translation>
22011    </message>
22012    <message>
22013        <source>Select &amp;All</source>
22014        <translation>&amp;Alles auswählen</translation>
22015    </message>
22016    <message>
22017        <source>Toggle States</source>
22018        <translation>States ein-/ausblenden</translation>
22019    </message>
22020    <message>
22021        <source>Save %1 As...</source>
22022        <translation>Speichere %1 unter...</translation>
22023    </message>
22024    <message>
22025        <source>&amp;Save %1</source>
22026        <translation>&amp;Speichere %1</translation>
22027    </message>
22028    <message>
22029        <source>Revert %1 to Saved</source>
22030        <translation>Stelle %1 wieder her</translation>
22031    </message>
22032    <message>
22033        <source>Close %1</source>
22034        <translation>Schließe %1</translation>
22035    </message>
22036    <message>
22037        <source>Close All Except %1</source>
22038        <translation>Alle außer %1 schließen</translation>
22039    </message>
22040    <message>
22041        <source>Close Others</source>
22042        <translation>Andere schließen</translation>
22043    </message>
22044</context>
22045<context>
22046    <name>CppTools::Internal::BuiltinIndexingSupport</name>
22047    <message>
22048        <source>Parsing C/C++ Files</source>
22049        <translation>Werte C/C++-Dateien aus</translation>
22050    </message>
22051</context>
22052<context>
22053    <name>QmlJS::StaticAnalysisMessages</name>
22054    <message>
22055        <source>Do not use &quot;%1&quot; as a constructor.
22056
22057For more information, see the &quot;Checking Code Syntax&quot; documentation.</source>
22058        <translation>&quot;%1&quot; sollte nicht als Konstruktor verwendet werden.
22059
22060Weitere Informationen finden Sie auf der Dokumentationsseite &quot;Checking Code Syntax&quot;.</translation>
22061    </message>
22062    <message>
22063        <source>Invalid value for enum.</source>
22064        <translation>Unbekannter Wert für Aufzählung.</translation>
22065    </message>
22066    <message>
22067        <source>Enum value must be a string or a number.</source>
22068        <translation>Wert der Aufzählung ist weder Zeichenkette noch Zahl.</translation>
22069    </message>
22070    <message>
22071        <source>Number value expected.</source>
22072        <translation>Numerischer Wert erwartet.</translation>
22073    </message>
22074    <message>
22075        <source>Boolean value expected.</source>
22076        <translation>Boolescher Wert erwartet.</translation>
22077    </message>
22078    <message>
22079        <source>String value expected.</source>
22080        <translation>Zeichenkette erwartet.</translation>
22081    </message>
22082    <message>
22083        <source>Invalid URL.</source>
22084        <translation>Ungültige URL.</translation>
22085    </message>
22086    <message>
22087        <source>File or directory does not exist.</source>
22088        <translation>Datei oder Verzeichnis existiert nicht.</translation>
22089    </message>
22090    <message>
22091        <source>Invalid color.</source>
22092        <translation>Ungültige Farbe.</translation>
22093    </message>
22094    <message>
22095        <source>Anchor line expected.</source>
22096        <translation>Ankerzeile erwartet.</translation>
22097    </message>
22098    <message>
22099        <source>Duplicate property binding.</source>
22100        <translation>Mehrfache Bindung der Eigenschaft.</translation>
22101    </message>
22102    <message>
22103        <source>Id expected.</source>
22104        <translation>ID erwartet.</translation>
22105    </message>
22106    <message>
22107        <source>Invalid id.</source>
22108        <translation>Ungültige ID.</translation>
22109    </message>
22110    <message>
22111        <source>Duplicate id.</source>
22112        <translation>mehrfach vorhandene ID.</translation>
22113    </message>
22114    <message>
22115        <source>Assignment in condition.</source>
22116        <translation>Zuweisung in Bedingung.</translation>
22117    </message>
22118    <message>
22119        <source>Unterminated non-empty case block.</source>
22120        <translation>case-Block nicht abgeschlossen und nicht leer.</translation>
22121    </message>
22122    <message>
22123        <source>Do not use &apos;eval&apos;.</source>
22124        <translation>von der Verwendung von &apos;eval&apos; wird abgeraten.</translation>
22125    </message>
22126    <message>
22127        <source>Unreachable.</source>
22128        <translation>Nicht erreichbar.</translation>
22129    </message>
22130    <message>
22131        <source>Do not use &apos;with&apos;.</source>
22132        <translation>Von der Verwendung von &apos;with&apos; wird abgeraten.</translation>
22133    </message>
22134    <message>
22135        <source>Do not use comma expressions.</source>
22136        <translation>Von der Verwendung von Komma-Ausdrücken wird abgeraten.</translation>
22137    </message>
22138    <message>
22139        <source>Unnecessary message suppression.</source>
22140        <translation>Unnötige Unterdrückung einer Nachricht.</translation>
22141    </message>
22142    <message>
22143        <source>The &apos;function&apos; keyword and the opening parenthesis should be separated by a single space.</source>
22144        <translation>Das Schlüsselwort &apos;function&apos; und die öffnende Klammer sollten durch ein Leerzeichen getrennt werden.</translation>
22145    </message>
22146    <message>
22147        <source>Do not use stand-alone blocks.</source>
22148        <translation>Eigenständige Blöcke sollten nicht verwendet werden.</translation>
22149    </message>
22150    <message>
22151        <source>Do not use void expressions.</source>
22152        <translation>Von der Verwendung von void-Ausdrücken wird abgeraten.</translation>
22153    </message>
22154    <message>
22155        <source>Confusing pluses.</source>
22156        <translation>Pluszeichen an dieser Stelle sind verwirrend.</translation>
22157    </message>
22158    <message>
22159        <source>Confusing minuses.</source>
22160        <translation>Minuszeichen an dieser Stelle sind verwirrend.</translation>
22161    </message>
22162    <message>
22163        <source>Declare all function vars on a single line.</source>
22164        <translation>Funktionsvariablen sollten auf einer einzigen Zeile deklariert werden.</translation>
22165    </message>
22166    <message>
22167        <source>Unnecessary parentheses.</source>
22168        <translation>Unnötige Klammern.</translation>
22169    </message>
22170    <message>
22171        <source>== and != may perform type coercion, use === or !== to avoid it.</source>
22172        <translation>== und != können unbeabsichtigte Typumwandlungen verursachen, === oder !== sollten stattdessen verwendet werden.</translation>
22173    </message>
22174    <message>
22175        <source>Expression statements should be assignments, calls or delete expressions only.</source>
22176        <translation>Anweisungen mit Ausdrücken sollten Zuweisungen, Funktionsaufrufe oder delete-Ausdrücke sein.</translation>
22177    </message>
22178    <message>
22179        <source>Place var declarations at the start of a function.</source>
22180        <translation>var-Deklarationen sollten am Beginn einer Funktion stehen.</translation>
22181    </message>
22182    <message>
22183        <source>Use only one statement per line.</source>
22184        <translation>Eine Zeile sollte nur eine Anweisung enthalten.</translation>
22185    </message>
22186    <message>
22187        <source>Unknown component.</source>
22188        <translation>Unbekannte Komponente.</translation>
22189    </message>
22190    <message>
22191        <source>== and != perform type coercion, use === or !== to avoid it.</source>
22192        <translation>== und != verursachen unbeabsichtigte Typumwandlungen, === oder !== sollten stattdessen verwendet werden.</translation>
22193    </message>
22194    <message>
22195        <source>Calls of functions that start with an uppercase letter should use &apos;new&apos;.</source>
22196        <translation>Funktionen, die mit einem Großbuchstaben beginnen, sollten mit &apos;new&apos; aufgerufen werden.</translation>
22197    </message>
22198    <message>
22199        <source>Use &apos;new&apos; only with functions that start with an uppercase letter.</source>
22200        <translation>&apos;new&apos; sollte nur mit Funktionen verwendet werden, die mit einem Großbuchstaben beginnen.</translation>
22201    </message>
22202    <message>
22203        <source>Use spaces around binary operators.</source>
22204        <translation>Binäre Operatoren sollten von Leerzeichen umgeben sein.</translation>
22205    </message>
22206    <message>
22207        <source>Unintentional empty block, use ({}) for empty object literal.</source>
22208        <translation>Unbeabsichtigter leerer Block, verwenden Sie ({}) als leeres Objekt-Literal.</translation>
22209    </message>
22210    <message>
22211        <source>Use %1 instead of &apos;var&apos; or &apos;variant&apos; to improve performance.</source>
22212        <translation>Zur Steigerung der Ausführungsgeschwindigkeit sollte %1 statt &apos;var&apos; oder &apos;variant&apos; verwendet werden.</translation>
22213    </message>
22214    <message>
22215        <source>This type (%1) is not supported in the Qt Quick Designer.</source>
22216        <translation>Dieser Typ (%1) wird von Qt Quick Designer nicht unterstützt.</translation>
22217    </message>
22218    <message>
22219        <source>This id might be ambiguous and is not supported in the Qt Quick Designer.</source>
22220        <translation>Diese ID könnte mehrdeutig sein und wird von Qt Quick Designer nicht unterstützt.</translation>
22221    </message>
22222    <message>
22223        <source>This type (%1) is not supported as a root element by Qt Quick Designer.</source>
22224        <translation>Dieser Typ (%1) wird von Qt Quick Designer nicht als Wurzelelement unterstützt.</translation>
22225    </message>
22226    <message>
22227        <source>This type (%1) is not supported as a root element of a Qt Quick UI form.</source>
22228        <translation>Dieser Typ (%1) wird nicht als Wurzelelement eines Qt Quick UI-Formulars unterstützt.</translation>
22229    </message>
22230    <message>
22231        <source>This type (%1) is not supported in a Qt Quick UI form.</source>
22232        <translation>Dieser Typ (%1) wird in einem Qt Quick UI-Formular nicht unterstützt.</translation>
22233    </message>
22234    <message>
22235        <source>Functions are not supported in a Qt Quick UI form.</source>
22236        <translation>Funktionen werden in einem Qt Quick UI-Formular nicht unterstützt.</translation>
22237    </message>
22238    <message>
22239        <source>JavaScript blocks are not supported in a Qt Quick UI form.</source>
22240        <translation>JavaScript Blöcke werden in einem Qt Quick UI-Formular nicht unterstützt.</translation>
22241    </message>
22242    <message>
22243        <source>Behavior type is not supported in a Qt Quick UI form.</source>
22244        <translation>Typ &quot;Behavior&quot; wird in einem Qt Quick UI-Formular nicht unterstützt.</translation>
22245    </message>
22246    <message>
22247        <source>States are only supported in the root item in a Qt Quick UI form.</source>
22248        <translation>States werden nur im Wurzelelement eines Qt Quick UI-Formulars unterstützt.</translation>
22249    </message>
22250    <message>
22251        <source>Referencing the parent of the root item is not supported in a Qt Quick UI form.</source>
22252        <translation>Bezüge auf das übergeordnete Element des Wurzelelements werden in einem Qt Quick UI-Formular nicht unterstützt.</translation>
22253    </message>
22254    <message>
22255        <source>A State cannot have a child item (%1).</source>
22256        <translation>Ein State kann kein Kind-Item haben (%1).</translation>
22257    </message>
22258    <message>
22259        <source>Duplicate import (%1).</source>
22260        <translation>Doppelter Import (%1).</translation>
22261    </message>
22262    <message>
22263        <source>Hit maximum recursion limit when visiting AST.</source>
22264        <translation>Maximale Rekursionstiefe beim Durchlaufen des Syntaxbaums erreicht.</translation>
22265    </message>
22266    <message>
22267        <source>Type cannot be instantiated  recursively (%1).</source>
22268        <translation>Typ kann nicht rekursiv instanziiert werden (%1).</translation>
22269    </message>
22270    <message>
22271        <source>Invalid property name &quot;%1&quot;.</source>
22272        <translation>&quot;%1&quot; ist kein gültiger Name einer Eigenschaft.</translation>
22273    </message>
22274    <message>
22275        <source>&quot;%1&quot; does not have members.</source>
22276        <translation>&quot;%1&quot; hat keine Member.</translation>
22277    </message>
22278    <message>
22279        <source>&quot;%1&quot; is not a member of &quot;%2&quot;.</source>
22280        <translation>&quot;%1&quot; ist kein Member von &quot;%2&quot;.</translation>
22281    </message>
22282    <message>
22283        <source>&quot;%1&quot; already is a formal parameter.</source>
22284        <translation>&quot;%1&quot; ist bereits ein formaler Parameter.</translation>
22285    </message>
22286    <message>
22287        <source>&quot;%1&quot; already is a function.</source>
22288        <translation>&quot;%1&quot; ist bereits als Funktion definiert.</translation>
22289    </message>
22290    <message>
22291        <source>var &quot;%1&quot; is used before its declaration.</source>
22292        <translation>Variable &quot;%1&quot; wird vor Deklaration benutzt.</translation>
22293    </message>
22294    <message>
22295        <source>&quot;%1&quot; already is a var.</source>
22296        <translation>&quot;%1&quot; ist bereits als Variable definiert.</translation>
22297    </message>
22298    <message>
22299        <source>&quot;%1&quot; is declared more than once.</source>
22300        <translation>&quot;%1&quot; mehrfach deklariert.</translation>
22301    </message>
22302    <message>
22303        <source>Function &quot;%1&quot; is used before its declaration.</source>
22304        <translation>Funktion &quot;%1&quot; wird vor ihrer Deklaration benutzt.</translation>
22305    </message>
22306    <message>
22307        <source>Could not resolve the prototype &quot;%1&quot; of &quot;%2&quot;.</source>
22308        <translation>Prototyp &quot;%1&quot; von &quot;%2&quot; konnte nicht aufgelöst werden.</translation>
22309    </message>
22310    <message>
22311        <source>Could not resolve the prototype &quot;%1&quot;.</source>
22312        <translation>Prototyp &quot;%1&quot; konnte nicht aufgelöst werden.</translation>
22313    </message>
22314    <message>
22315        <source>Prototype cycle, the last non-repeated component is &quot;%1&quot;.</source>
22316        <translation>Prototyp-Schleife, letztes nicht wiederholt auftretendes Objekt ist &quot;%1&quot;.</translation>
22317    </message>
22318    <message>
22319        <source>Invalid property type &quot;%1&quot;.</source>
22320        <translation>&quot;%1&quot; ist kein gültiger Eigenschaftstyp.</translation>
22321    </message>
22322    <message>
22323        <source>Missing property &quot;%1&quot;.</source>
22324        <translation>Fehlende Eigenschaft &quot;%1&quot;.</translation>
22325    </message>
22326    <message>
22327        <source>Object value expected.</source>
22328        <translation>Objektwert erwartet.</translation>
22329    </message>
22330    <message>
22331        <source>Array value expected.</source>
22332        <translation>Feld erwartet.</translation>
22333    </message>
22334    <message>
22335        <source>%1 value expected.</source>
22336        <translation>%1-Wert erwartet.</translation>
22337    </message>
22338    <message>
22339        <source>Maximum number value is %1.</source>
22340        <translation>Maximalwert ist %1.</translation>
22341    </message>
22342    <message>
22343        <source>Minimum number value is %1.</source>
22344        <translation>Minimalwert ist %1.
22345</translation>
22346    </message>
22347    <message>
22348        <source>Maximum number value is exclusive.</source>
22349        <translation>Maximalwert ist ausgeschlossen.</translation>
22350    </message>
22351    <message>
22352        <source>Minimum number value is exclusive.</source>
22353        <translation>Minimalwert ist ausgeschlossen.</translation>
22354    </message>
22355    <message>
22356        <source>String value does not match required pattern.</source>
22357        <translation>Der Wert der Zeichenkette entspricht nicht dem Muster.</translation>
22358    </message>
22359    <message>
22360        <source>Minimum string value length is %1.</source>
22361        <translation>Die Zeichenkette muss mindestens %1 Zeichen enthalten.</translation>
22362    </message>
22363    <message>
22364        <source>Maximum string value length is %1.</source>
22365        <translation>Die Zeichenkette darf maximal %1 Zeichen enthalten.</translation>
22366    </message>
22367    <message>
22368        <source>%1 elements expected in array value.</source>
22369        <translation>Das Feld benötigt %1 Werte.</translation>
22370    </message>
22371    <message>
22372        <source>Imperative code is not supported in the Qt Quick Designer.</source>
22373        <translation>Imperativer Code wird von Qt Quick Designer nicht unterstützt.</translation>
22374    </message>
22375    <message>
22376        <source>Reference to parent item cannot be resolved correctly by the Qt Quick Designer.</source>
22377        <translation>Der Verweis auf das Elternelement kann von Qt Quick Designer nicht korrekt aufgelöst werden.</translation>
22378    </message>
22379    <message>
22380        <source>This visual property binding cannot be evaluated in the local context and might not show up in Qt Quick Designer as expected.</source>
22381        <translation>Dieses sichtbare Property-Binding kann nicht im lokalen Kontext ausgewertet werden und wird daher in Qt Quick Designer möglicherweise nicht wie erwartet angezeigt.</translation>
22382    </message>
22383    <message>
22384        <source>Qt Quick Designer only supports states in the root item.</source>
22385        <translation>Qt Quick Designer unterstützt nur States im Wurzelelement.</translation>
22386    </message>
22387</context>
22388<context>
22389    <name>QbsProjectManager::Internal::QbsBuildStepConfigWidget</name>
22390    <message>
22391        <source>Debug</source>
22392        <translation>Debug</translation>
22393    </message>
22394    <message>
22395        <source>Release</source>
22396        <translation>Release</translation>
22397    </message>
22398    <message>
22399        <source>Build variant:</source>
22400        <translation>Build-Variante:</translation>
22401    </message>
22402    <message>
22403        <source>&lt;b&gt;Qbs:&lt;/b&gt; %1</source>
22404        <translation>&lt;b&gt;Qbs:&lt;/b&gt; %1</translation>
22405    </message>
22406    <message>
22407        <source>Could not split properties.</source>
22408        <translation>Die Eigenschaften konnten nicht aufgeteilt werden.</translation>
22409    </message>
22410    <message>
22411        <source>Property &quot;%1&quot; cannot be set here. Please use the dedicated UI element.</source>
22412        <translation>Die Eigenschaft &quot;%1&quot; kann hier nicht gesetzt werden. Bitte verwenden Sie dafür das zugehörige Element der Benutzeroberfläche.</translation>
22413    </message>
22414    <message>
22415        <source>No &quot;:&quot; found in property definition.</source>
22416        <translation>Die Eigenschaftsdefinition enthält kein &quot;:&quot;-Zeichen.</translation>
22417    </message>
22418    <message>
22419        <source>Keep going</source>
22420        <translation>Fortsetzen</translation>
22421    </message>
22422    <message>
22423        <source>Properties:</source>
22424        <translation>Eigenschaften:</translation>
22425    </message>
22426    <message>
22427        <source>Flags:</source>
22428        <translation>Optionen:</translation>
22429    </message>
22430    <message>
22431        <source>Equivalent command line:</source>
22432        <translation>Entsprechende Kommandozeile:</translation>
22433    </message>
22434    <message>
22435        <source>Number of concurrent build jobs.</source>
22436        <translation>Anzahl der gleichzeitig ausgeführten Build-Jobs.</translation>
22437    </message>
22438    <message>
22439        <source>Properties to pass to the project.</source>
22440        <translation>Eigenschaften, die an das Projekt weitergegeben werden sollen.</translation>
22441    </message>
22442    <message>
22443        <source>Keep going when errors occur (if at all possible).</source>
22444        <translation>Beim Auftreten von Fehlern fortsetzen (falls möglich).</translation>
22445    </message>
22446    <message>
22447        <source>Parallel jobs:</source>
22448        <translation>Parallele Jobs:</translation>
22449    </message>
22450    <message>
22451        <source>Show command lines</source>
22452        <translation>Kommandozeilen anzeigen</translation>
22453    </message>
22454    <message>
22455        <source>Install</source>
22456        <translation>Installieren</translation>
22457    </message>
22458    <message>
22459        <source>Clean install root</source>
22460        <translation>Install-Root bereinigen</translation>
22461    </message>
22462    <message>
22463        <source>Force probes</source>
22464        <translation>Probes erzwingen</translation>
22465    </message>
22466    <message>
22467        <source>Installation flags:</source>
22468        <translation>Installationsparameter:</translation>
22469    </message>
22470    <message>
22471        <source>Use default location</source>
22472        <translation>Standardpfad verwenden</translation>
22473    </message>
22474    <message>
22475        <source>Installation directory:</source>
22476        <translation>Installationsverzeichnis:</translation>
22477    </message>
22478</context>
22479<context>
22480    <name>QbsProjectManager::Internal::QbsCleanStepConfigWidget</name>
22481    <message>
22482        <source>Dry run</source>
22483        <translation>Probelauf</translation>
22484    </message>
22485    <message>
22486        <source>Keep going</source>
22487        <translation>Fortsetzen</translation>
22488    </message>
22489    <message>
22490        <source>Flags:</source>
22491        <translation>Optionen:</translation>
22492    </message>
22493    <message>
22494        <source>Equivalent command line:</source>
22495        <translation>Entsprechende Kommandozeile:</translation>
22496    </message>
22497</context>
22498<context>
22499    <name>QbsProjectManager::Internal::QbsBuildConfiguration</name>
22500    <message>
22501        <source>Configuration name:</source>
22502        <translation>Name der Konfiguration:</translation>
22503    </message>
22504    <message>
22505        <source>The qbs project build root</source>
22506        <translation>Das Wurzelverzeichnis zum Erstellen von qbs-Projekten</translation>
22507    </message>
22508    <message>
22509        <source>Debug</source>
22510        <comment>Shadow build directory suffix</comment>
22511        <extracomment>Non-ASCII characters in directory suffix may cause build issues.</extracomment>
22512        <translation>Debug</translation>
22513    </message>
22514    <message>
22515        <source>Release</source>
22516        <comment>Shadow build directory suffix</comment>
22517        <extracomment>Non-ASCII characters in directory suffix may cause build issues.</extracomment>
22518        <translation>Release</translation>
22519    </message>
22520</context>
22521<context>
22522    <name>QbsProjectManager::Internal::QbsBuildStep</name>
22523    <message>
22524        <source>Qbs Build</source>
22525        <translation>Qbs Build</translation>
22526    </message>
22527    <message>
22528        <source>No qbs session exists for this target.</source>
22529        <translation>Für dieses Ziel gibt es keine qbs-Sitzung.</translation>
22530    </message>
22531    <message>
22532        <source>Build canceled: Qbs session failed.</source>
22533        <translation>Erstellen abgebrochen: Qbs-Sitzung fehlgeschlagen.</translation>
22534    </message>
22535</context>
22536<context>
22537    <name>QbsProjectManager::Internal::QbsCleanStep</name>
22538    <message>
22539        <source>Qbs Clean</source>
22540        <translation>Qbs Clean</translation>
22541    </message>
22542    <message>
22543        <source>Dry run:</source>
22544        <translation>Probelauf:</translation>
22545    </message>
22546    <message>
22547        <source>Keep going:</source>
22548        <translation>Fortsetzen:</translation>
22549    </message>
22550    <message>
22551        <source>Equivalent command line:</source>
22552        <translation>Entsprechende Kommandozeile:</translation>
22553    </message>
22554    <message>
22555        <source>&lt;b&gt;Qbs:&lt;/b&gt; %1</source>
22556        <translation>&lt;b&gt;Qbs:&lt;/b&gt; %1</translation>
22557    </message>
22558    <message>
22559        <source>No qbs session exists for this target.</source>
22560        <translation>Für dieses Ziel gibt es keine qbs-Sitzung.</translation>
22561    </message>
22562    <message>
22563        <source>Cleaning canceled: Qbs session failed.</source>
22564        <translation>Bereinigung abgebrochen: Qbs-Sitzung fehlgeschlagen.</translation>
22565    </message>
22566</context>
22567<context>
22568    <name>QbsProjectManager::Internal::QbsProjectManagerPlugin</name>
22569    <message>
22570        <source>Reparse Qbs</source>
22571        <translation>Qbs neu auswerten</translation>
22572    </message>
22573    <message>
22574        <source>Build</source>
22575        <translation>Build</translation>
22576    </message>
22577    <message>
22578        <source>Build File</source>
22579        <translation>Datei erstellen</translation>
22580    </message>
22581    <message>
22582        <source>Build File &quot;%1&quot;</source>
22583        <translation>Datei &quot;%1&quot; erstellen</translation>
22584    </message>
22585    <message>
22586        <source>Ctrl+Alt+B</source>
22587        <translation>Ctrl+Alt+B</translation>
22588    </message>
22589    <message>
22590        <source>Build Product</source>
22591        <translation>Produkt erstellen</translation>
22592    </message>
22593    <message>
22594        <source>Build Product &quot;%1&quot;</source>
22595        <translation>Produkt &quot;%1&quot; erstellen</translation>
22596    </message>
22597    <message>
22598        <source>Ctrl+Alt+Shift+B</source>
22599        <translation>Ctrl+Alt+Shift+B</translation>
22600    </message>
22601    <message>
22602        <source>Clean</source>
22603        <translation>Bereinigen</translation>
22604    </message>
22605    <message>
22606        <source>Clean Product</source>
22607        <translation>Produkt bereinigen</translation>
22608    </message>
22609    <message>
22610        <source>Clean Product &quot;%1&quot;</source>
22611        <translation>Produkt &quot;%1&quot; bereinigen</translation>
22612    </message>
22613    <message>
22614        <source>Rebuild</source>
22615        <translation>Neu erstellen</translation>
22616    </message>
22617    <message>
22618        <source>Rebuild Product</source>
22619        <translation>Produkt neu erstellen</translation>
22620    </message>
22621    <message>
22622        <source>Rebuild Product &quot;%1&quot;</source>
22623        <translation>Produkt &quot;%1&quot; neu erstellen</translation>
22624    </message>
22625</context>
22626<context>
22627    <name>ButtonSpecifics</name>
22628    <message>
22629        <source>Button</source>
22630        <translation>Schaltfläche</translation>
22631    </message>
22632    <message>
22633        <source>Text</source>
22634        <translation>Text</translation>
22635    </message>
22636    <message>
22637        <source>Checked</source>
22638        <translation>Eingeschaltet</translation>
22639    </message>
22640    <message>
22641        <source>Text displayed on the button.</source>
22642        <translation>Der auf der Schaltfläche angezeigte Text.</translation>
22643    </message>
22644    <message>
22645        <source>State of the button.</source>
22646        <translation>Zustand der Schaltfläche.</translation>
22647    </message>
22648    <message>
22649        <source>Checkable</source>
22650        <translation>Umschaltbar</translation>
22651    </message>
22652    <message>
22653        <source>Determines whether the button is checkable or not.</source>
22654        <translation>Bestimmt, ob die Schaltfläche umschaltbar ist oder nicht.</translation>
22655    </message>
22656    <message>
22657        <source>Enabled</source>
22658        <translation>Aktiviert</translation>
22659    </message>
22660    <message>
22661        <source>Determines whether the button is enabled or not.</source>
22662        <translation>Bestimmt, ob die Schaltfläche aktiviert ist oder nicht.</translation>
22663    </message>
22664    <message>
22665        <source>Default button</source>
22666        <translation>Vorgabeschaltfläche</translation>
22667    </message>
22668    <message>
22669        <source>Sets the button as the default button in a dialog.</source>
22670        <translation>Setzt die Schaltfläche als Vorgabeschaltfläche in einem Dialog.</translation>
22671    </message>
22672    <message>
22673        <source>Tool tip</source>
22674        <translation>Tooltip</translation>
22675    </message>
22676    <message>
22677        <source>The tool tip shown for the button.</source>
22678        <translation>Der für die Schaltfläche angezeigte Tooltip.</translation>
22679    </message>
22680    <message>
22681        <source>Focus on press</source>
22682        <translation>Fokussieren durch Betätigen</translation>
22683    </message>
22684    <message>
22685        <source>Determines whether the button gets focus if pressed.</source>
22686        <translation>Bestimmt, ob die Schaltfäche bei Betätigung den Fokus bekommt.</translation>
22687    </message>
22688    <message>
22689        <source>Icon source</source>
22690        <translation>Bildquelle</translation>
22691    </message>
22692    <message>
22693        <source>The URL of an icon resource.</source>
22694        <translation>URL der Bildquelle.</translation>
22695    </message>
22696</context>
22697<context>
22698    <name>CheckBoxSpecifics</name>
22699    <message>
22700        <source>Check Box</source>
22701        <translation>Checkbox</translation>
22702    </message>
22703    <message>
22704        <source>Text</source>
22705        <translation>Text</translation>
22706    </message>
22707    <message>
22708        <source>Determines whether the check box gets focus if pressed.</source>
22709        <translation>Bestimmt, ob die Checkbox bei Betätigung den Fokus bekommt.</translation>
22710    </message>
22711    <message>
22712        <source>Checked</source>
22713        <translation>Eingeschaltet</translation>
22714    </message>
22715    <message>
22716        <source>Text shown on the check box.</source>
22717        <translation>Der Text für die Checkbox.</translation>
22718    </message>
22719    <message>
22720        <source>State of the check box.</source>
22721        <translation>Zustand der Checkbox.</translation>
22722    </message>
22723    <message>
22724        <source>Focus on press</source>
22725        <translation>Fokussieren durch Betätigen</translation>
22726    </message>
22727</context>
22728<context>
22729    <name>ComboBoxSpecifics</name>
22730    <message>
22731        <source>Combo Box</source>
22732        <translation>Combobox</translation>
22733    </message>
22734    <message>
22735        <source>Focus on press</source>
22736        <translation>Fokussieren durch Betätigen</translation>
22737    </message>
22738    <message>
22739        <source>Determines whether the combobox gets focus if pressed.</source>
22740        <translation>Bestimmt, ob die Combobox bei Betätigung den Fokus bekommt.</translation>
22741    </message>
22742</context>
22743<context>
22744    <name>RadioButtonSpecifics</name>
22745    <message>
22746        <source>Radio Button</source>
22747        <translation>Radioknopf</translation>
22748    </message>
22749    <message>
22750        <source>Text</source>
22751        <translation>Text</translation>
22752    </message>
22753    <message>
22754        <source>Text label for the radio button.</source>
22755        <translation>Der Text für den Radioknopf.</translation>
22756    </message>
22757    <message>
22758        <source>Checked</source>
22759        <translation>Eingeschaltet</translation>
22760    </message>
22761    <message>
22762        <source>Determines whether the radio button is checked or not.</source>
22763        <translation>Bestimmt, ob der Radioknopf eingeschaltet ist oder nicht.</translation>
22764    </message>
22765    <message>
22766        <source>Focus on press</source>
22767        <translation>Fokussieren durch Betätigen</translation>
22768    </message>
22769    <message>
22770        <source>Determines whether the radio button gets focus if pressed.</source>
22771        <translation>Bestimmt, ob der Radioknopf bei Betätigung den Fokus bekommt.</translation>
22772    </message>
22773</context>
22774<context>
22775    <name>TextAreaSpecifics</name>
22776    <message>
22777        <source>Text</source>
22778        <translation>Text</translation>
22779    </message>
22780    <message>
22781        <source>Text shown on the text area.</source>
22782        <translation>Der im Textfeld angezeigte Text.</translation>
22783    </message>
22784    <message>
22785        <source>Read only</source>
22786        <translation>Schreibgeschützt</translation>
22787    </message>
22788    <message>
22789        <source>Determines whether the text area is read only.</source>
22790        <translation>Bestimmt, ob das Textfeld schreibgeschützt ist.</translation>
22791    </message>
22792    <message>
22793        <source>Color</source>
22794        <translation>Farbe</translation>
22795    </message>
22796    <message>
22797        <source>Document margins</source>
22798        <translation>Ränder des Dokuments</translation>
22799    </message>
22800    <message>
22801        <source>Text Area</source>
22802        <translation>Textfeld</translation>
22803    </message>
22804    <message>
22805        <source>Frame width</source>
22806        <translation>Rahmenbreite</translation>
22807    </message>
22808    <message>
22809        <source>Margins of the text area.</source>
22810        <translation>Ränder des Textfelds.</translation>
22811    </message>
22812    <message>
22813        <source>Width of the frame.</source>
22814        <translation>Breite des Rahmens.</translation>
22815    </message>
22816    <message>
22817        <source>Contents frame</source>
22818        <translation>Rahmen des Inhalts</translation>
22819    </message>
22820    <message>
22821        <source>Determines whether the frame around contents is shown.</source>
22822        <translation>Bestimmt, ob ein den Inhalt umgebender Rahmen angezeigt wird.</translation>
22823    </message>
22824    <message>
22825        <source>Focus Handling</source>
22826        <translation>Fokus-Behandlung</translation>
22827    </message>
22828    <message>
22829        <source>Highlight on focus</source>
22830        <translation>Hervorheben beim Fokussieren</translation>
22831    </message>
22832    <message>
22833        <source>Determines whether the text area is highlighted on focus.</source>
22834        <translation>Bestimmt, ob das Textfeld beim Fokussieren hervorgehoben dargestellt wird.</translation>
22835    </message>
22836    <message>
22837        <source>Tab changes focus</source>
22838        <translation>Tab ändert Fokus</translation>
22839    </message>
22840    <message>
22841        <source>Determines whether tab changes the focus of the text area.</source>
22842        <translation>Bestimmt, ob die Tab-Taste den Fokus des Textfeldes ändert.</translation>
22843    </message>
22844    <message>
22845        <source>Focus on press</source>
22846        <translation>Fokussieren durch Betätigen</translation>
22847    </message>
22848    <message>
22849        <source>Determines whether the text area gets focus if pressed.</source>
22850        <translation>Bestimmt, ob Mausklick den Fokus des Textfeldes ändert.</translation>
22851    </message>
22852</context>
22853<context>
22854    <name>TextFieldSpecifics</name>
22855    <message>
22856        <source>Text Field</source>
22857        <translation>Textzeile</translation>
22858    </message>
22859    <message>
22860        <source>Text</source>
22861        <translation>Text</translation>
22862    </message>
22863    <message>
22864        <source>Placeholder text</source>
22865        <translation>Platzhaltertext</translation>
22866    </message>
22867    <message>
22868        <source>Text shown on the text field.</source>
22869        <translation>Der auf der Textzeile gezeigte Text.</translation>
22870    </message>
22871    <message>
22872        <source>Placeholder text.</source>
22873        <translation>Platzhaltertext.</translation>
22874    </message>
22875    <message>
22876        <source>Read only</source>
22877        <translation>Schreibgeschützt</translation>
22878    </message>
22879    <message>
22880        <source>Determines whether the text field is read only.</source>
22881        <translation>Bestimmt, ob die Textzeile schreibgeschützt ist.</translation>
22882    </message>
22883    <message>
22884        <source>Input mask</source>
22885        <translation>Eingabemaske</translation>
22886    </message>
22887    <message>
22888        <source>Restricts the valid text in the text field.</source>
22889        <translation>Schränkt den gültigen Text in der Textzeile ein.</translation>
22890    </message>
22891    <message>
22892        <source>Echo mode</source>
22893        <translation>Echomodus</translation>
22894    </message>
22895    <message>
22896        <source>Specifies how the text is displayed in the text field.</source>
22897        <translation>Bestimmt, wie der Text in der Textzeile angezeigt wird.</translation>
22898    </message>
22899</context>
22900<context>
22901    <name>QmlDesigner::TextToModelMerger</name>
22902    <message>
22903        <source>No import statements found</source>
22904        <translation>Es konnte keine Import-Anweisung gefunden werden</translation>
22905    </message>
22906    <message>
22907        <source>Unsupported QtQuick version</source>
22908        <translation>Nicht unterstützte Version von QtQuick</translation>
22909    </message>
22910    <message>
22911        <source>No import for Qt Quick found.</source>
22912        <translation>Es konnte kein Import für Qt Quick gefunden werden.</translation>
22913    </message>
22914</context>
22915<context>
22916    <name>DiffEditor</name>
22917    <message>
22918        <source>Diff Editor</source>
22919        <translation>Diff-Editor</translation>
22920    </message>
22921</context>
22922<context>
22923    <name>DiffEditor::Internal::DiffEditorPlugin</name>
22924    <message>
22925        <source>&amp;Diff</source>
22926        <translation>&amp;Diff</translation>
22927    </message>
22928    <message>
22929        <source>Diff Current File</source>
22930        <translation>Diff für aktuelle Datei</translation>
22931    </message>
22932    <message>
22933        <source>Meta+H</source>
22934        <translation>Meta+H</translation>
22935    </message>
22936    <message>
22937        <source>Ctrl+H</source>
22938        <translation>Ctrl+H</translation>
22939    </message>
22940    <message>
22941        <source>Diff Open Files</source>
22942        <translation>Diff für geöffnete Dateien</translation>
22943    </message>
22944    <message>
22945        <source>Meta+Shift+H</source>
22946        <translation>Meta+Shift+H</translation>
22947    </message>
22948    <message>
22949        <source>Ctrl+Shift+H</source>
22950        <translation>Ctrl+Shift+H</translation>
22951    </message>
22952    <message>
22953        <source>Diff External Files...</source>
22954        <translation>Diff für externe Dateien...</translation>
22955    </message>
22956    <message>
22957        <source>Diff &quot;%1&quot;</source>
22958        <translation>Diff für &quot;%1&quot;</translation>
22959    </message>
22960    <message>
22961        <source>Select First File for Diff</source>
22962        <translation>Erste Datei für Diff auswählen</translation>
22963    </message>
22964    <message>
22965        <source>Select Second File for Diff</source>
22966        <translation>Zweite Datei für Diff auswählen</translation>
22967    </message>
22968    <message>
22969        <source>Diff &quot;%1&quot;, &quot;%2&quot;</source>
22970        <translation>Diff &quot;%1&quot;, &quot;%2&quot;</translation>
22971    </message>
22972</context>
22973<context>
22974    <name>Core::Internal::ReadOnlyFilesDialog</name>
22975    <message>
22976        <source>Files Without Write Permissions</source>
22977        <translation>Dateien ohne Schreibberechtigung</translation>
22978    </message>
22979    <message>
22980        <source>The following files have no write permissions. Do you want to change the permissions?</source>
22981        <translation>Die folgenden Dateien sind schreibgeschützt. Möchten Sie die Berechtigungen ändern?</translation>
22982    </message>
22983    <message>
22984        <source>Save As</source>
22985        <translation>Speichern unter</translation>
22986    </message>
22987    <message>
22988        <source>Path</source>
22989        <translation>Pfad</translation>
22990    </message>
22991    <message>
22992        <source>Select all, if possible: </source>
22993        <translation>Möglichst alle auswählen: </translation>
22994    </message>
22995    <message>
22996        <source>Make Writable</source>
22997        <translation>Schreibbar machen</translation>
22998    </message>
22999    <message>
23000        <source>Open with VCS</source>
23001        <translation>Öffnen mittels Versionskontrollsystem</translation>
23002    </message>
23003</context>
23004<context>
23005    <name>Gerrit::Internal::GerritPushDialog</name>
23006    <message>
23007        <source>Push to Gerrit</source>
23008        <translation>Push zu Gerrit</translation>
23009    </message>
23010    <message>
23011        <source>Number of commits</source>
23012        <translation>Anzahl der Commits</translation>
23013    </message>
23014    <message>
23015        <source>Cannot find a Gerrit remote. Add one and try again.</source>
23016        <translation>Es wurde kein Remote-Repository für Gerrit gefunden. Bitte fügen Sie eines hinzu und versuchen es erneut.</translation>
23017    </message>
23018    <message>
23019        <source>Number of commits between %1 and %2: %3</source>
23020        <translation>Anzahl der Commits zwischen %1 und %2: %3</translation>
23021    </message>
23022    <message>
23023        <source>Are you sure you selected the right target branch?</source>
23024        <translation>Sind Sie sicher, dass Sie den richtigen Ziel-Branch gewählt haben?</translation>
23025    </message>
23026    <message>
23027        <source>Checked - Mark change as WIP.
23028Unchecked - Mark change as ready for review.
23029Partially checked - Do not change current state.</source>
23030        <translation>Markiert - Änderung als &quot;WIP&quot; markieren.
23031Nicht markiert - Änderung als bereit zur Prüfung markieren.
23032Teilmarkiert - Zustand nicht verändern.</translation>
23033    </message>
23034    <message>
23035        <source>Checked - Mark change as private.
23036Unchecked - Remove mark.
23037Partially checked - Do not change current state.</source>
23038        <translation>Markiert - Änderung als privat markieren.
23039Nicht markiert - Markierung entfernen.
23040Teilmarkiert - Zustand nicht verändern.</translation>
23041    </message>
23042    <message>
23043        <source>Supported on Gerrit 2.15 and later.</source>
23044        <translation>Unterstützt von Gerrit 2.15 und höher.</translation>
23045    </message>
23046    <message>
23047        <source>Checked - The change is a draft.
23048Unchecked - The change is not a draft.</source>
23049        <translation>Markiert - Die Änderung ist ein Entwurf.
23050Nicht markiert - Die Änderung ist kein Entwurf.</translation>
23051    </message>
23052    <message>
23053        <source>No remote branches found. This is probably the initial commit.</source>
23054        <translation>Keine Branches im Remote-Repository gefunden. Dies ist wahrscheinlich der erste Commit.</translation>
23055    </message>
23056    <message>
23057        <source>Branch name</source>
23058        <translation>Branch-Name</translation>
23059    </message>
23060    <message>
23061        <source>... Include older branches ...</source>
23062        <translation>... Ältere Branches einschließen ...</translation>
23063    </message>
23064    <message>
23065        <source>&amp;Topic:</source>
23066        <translation>&amp;Topic:</translation>
23067    </message>
23068    <message>
23069        <source>Pushes the selected commit and all dependent commits.</source>
23070        <translation>Push des ausgewählten Commit und aller abhängigen Commits.</translation>
23071    </message>
23072    <message>
23073        <source>&amp;Reviewers:</source>
23074        <translation>&amp;Reviewer:</translation>
23075    </message>
23076    <message>
23077        <source>Comma-separated list of reviewers.
23078
23079Reviewers can be specified by nickname or email address. Spaces not allowed.
23080
23081Partial names can be used if they are unambiguous.</source>
23082        <translation>Kommaseparierte Liste der Reviewer.
23083
23084Reviewer können mit Benutzernamen oder E-Mail-Adresse angegeben werden. Leerzeichen sind nicht erlaubt.
23085
23086Teilnamen können verwendet werden, sofern sie eindeutig sind.</translation>
23087    </message>
23088    <message>
23089        <source>Push:</source>
23090        <translation>Push:</translation>
23091    </message>
23092    <message>
23093        <source>Commits:</source>
23094        <translation>Commits:</translation>
23095    </message>
23096    <message>
23097        <source>Local repository</source>
23098        <translation>Lokales Repository</translation>
23099    </message>
23100    <message>
23101        <source>To:</source>
23102        <translation>Nach:</translation>
23103    </message>
23104    <message>
23105        <source>&amp;Draft/private</source>
23106        <translation>&amp;Entwurf/privat</translation>
23107    </message>
23108    <message>
23109        <source>&amp;Work-in-progress</source>
23110        <translation>&amp;In Arbeit</translation>
23111    </message>
23112</context>
23113<context>
23114    <name>Core::Internal::ProgressManagerPrivate</name>
23115    <message>
23116        <source>Toggle Progress Details</source>
23117        <translation>Verlaufsdetails ein/ausschalten</translation>
23118    </message>
23119</context>
23120<context>
23121    <name>Debugger::DebuggerRunConfigurationAspect</name>
23122    <message>
23123        <source>Debugger settings</source>
23124        <translation>Debuggereinstellungen</translation>
23125    </message>
23126    <message>
23127        <source>Enable C++</source>
23128        <translation>C++ aktivieren</translation>
23129    </message>
23130    <message>
23131        <source>Enable QML</source>
23132        <translation>QML aktivieren</translation>
23133    </message>
23134    <message>
23135        <source>&lt;a href=&quot;qthelp://org.qt-project.qtcreator/doc/creator-debugging-qml.html&quot;&gt;What are the prerequisites?&lt;/a&gt;</source>
23136        <translation>&lt;a href=&quot;qthelp://org.qt-project.qtcreator/doc/creator-debugging-qml.html&quot;&gt;Was sind die Voraussetzungen?&lt;/a&gt;</translation>
23137    </message>
23138    <message>
23139        <source>Enable Debugging of Subprocesses</source>
23140        <translation>Debuggen von Unterprozessen zulassen</translation>
23141    </message>
23142    <message>
23143        <source>Additional startup commands:</source>
23144        <translation>Zusätzliche Kommandos beim Start:</translation>
23145    </message>
23146</context>
23147<context>
23148    <name>Debugger::Internal::LldbEngine</name>
23149    <message>
23150        <source>Unable to start LLDB &quot;%1&quot;: %2</source>
23151        <translation>LLDB &quot;%1&quot; konnte nicht gestartet werden: %2</translation>
23152    </message>
23153    <message>
23154        <source>Setting up inferior...</source>
23155        <translation>Bereite zu debuggenden Prozess vor...</translation>
23156    </message>
23157    <message>
23158        <source>Running requested...</source>
23159        <translation>Fortsetzung angefordert...</translation>
23160    </message>
23161    <message>
23162        <source>Interrupt requested...</source>
23163        <translation>Unterbrechung angefordert...</translation>
23164    </message>
23165    <message>
23166        <source>The LLDB process failed to start. Either the invoked program &quot;%1&quot; is missing, or you may have insufficient permissions to invoke the program.</source>
23167        <translation>Der Start des LLDB-Prozesses schlug fehl. Entweder fehlt die ausführbare Datei &quot;%1&quot; oder die Berechtigungen sind nicht ausreichend.</translation>
23168    </message>
23169    <message>
23170        <source>An unknown error in the LLDB process occurred.</source>
23171        <translation>Im LLDB-Prozess trat ein unbekannter Fehler auf.</translation>
23172    </message>
23173    <message>
23174        <source>Adapter start failed.</source>
23175        <translation>Der Start des Adapters schlug fehl.</translation>
23176    </message>
23177    <message>
23178        <source>Stopping temporarily</source>
23179        <translation>Halte an</translation>
23180    </message>
23181    <message>
23182        <source>LLDB I/O Error</source>
23183        <translation>LLDB-Ein/Ausgabefehler</translation>
23184    </message>
23185    <message>
23186        <source>The LLDB process crashed some time after starting successfully.</source>
23187        <translation>Der LLDB-Prozess ist einige Zeit nach dem Start abgestürzt.</translation>
23188    </message>
23189    <message>
23190        <source>An error occurred when attempting to write to the LLDB process. For example, the process may not be running, or it may have closed its input channel.</source>
23191        <translation>Ein Fehler trat beim Versuch zum LLDB-Prozess zu schreiben auf. Möglicherweise läuft der Prozess nicht oder hat seinen Eingabekanal geschlossen.</translation>
23192    </message>
23193    <message>
23194        <source>The last waitFor...() function timed out. The state of QProcess is unchanged, and you can try calling waitFor...() again.</source>
23195        <translation>Zeitüberschreitung bei der letzten waitFor...()-Funktion. Der Status des QProcess ist unverändert und waitFor...() kann noch einmal aufgerufen werden.</translation>
23196    </message>
23197    <message>
23198        <source>An error occurred when attempting to read from the Lldb process. For example, the process may not be running.</source>
23199        <translation>Ein Fehler trat beim Versuch vom Lldb-Prozess zu lesen auf. Möglicherweise läuft der Prozess nicht.</translation>
23200    </message>
23201</context>
23202<context>
23203    <name>Diff</name>
23204    <message>
23205        <source>Delete</source>
23206        <translation>Löschen</translation>
23207    </message>
23208    <message>
23209        <source>Insert</source>
23210        <translation>Einfügen</translation>
23211    </message>
23212    <message>
23213        <source>Equal</source>
23214        <translation>Gleich</translation>
23215    </message>
23216</context>
23217<context>
23218    <name>Git::Internal::LogChangeDialog</name>
23219    <message>
23220        <source>Reset to:</source>
23221        <translation>Zurücksetzen auf:</translation>
23222    </message>
23223    <message>
23224        <source>Select change:</source>
23225        <translation>Change auswählen:</translation>
23226    </message>
23227    <message>
23228        <source>Reset type:</source>
23229        <translation>Rücksetzmodus:</translation>
23230    </message>
23231    <message>
23232        <source>Mixed</source>
23233        <translatorcomment>Using the English original because this is what will be passed to git (--mixed).</translatorcomment>
23234        <translation>Mixed</translation>
23235    </message>
23236    <message>
23237        <source>Hard</source>
23238        <translation>Hard</translation>
23239    </message>
23240    <message>
23241        <source>Soft</source>
23242        <translation>Soft</translation>
23243    </message>
23244</context>
23245<context>
23246    <name>ProjectExplorer::EnvironmentAspect</name>
23247    <message>
23248        <source>Environment</source>
23249        <translation>Umgebung</translation>
23250    </message>
23251</context>
23252<context>
23253    <name>ProjectExplorer::EnvironmentAspectWidget</name>
23254    <message>
23255        <source>Base environment for this run configuration:</source>
23256        <translation>Basisumgebung für diese Ausführungskonfiguration:</translation>
23257    </message>
23258</context>
23259<context>
23260    <name>ProjectExplorer::LocalEnvironmentAspect</name>
23261    <message>
23262        <source>Build Environment</source>
23263        <translation>Build-Umgebung</translation>
23264    </message>
23265    <message>
23266        <source>System Environment</source>
23267        <translation>Systemumgebung</translation>
23268    </message>
23269    <message>
23270        <source>Clean Environment</source>
23271        <translation>Saubere Umgebung</translation>
23272    </message>
23273</context>
23274<context>
23275    <name>QmlDesigner::Internal::DebugView</name>
23276    <message>
23277        <source>Debug view is enabled</source>
23278        <translation>Debug-Ansicht aktiviert</translation>
23279    </message>
23280    <message>
23281        <source>::nodeReparented:</source>
23282        <translation>::nodeReparented:</translation>
23283    </message>
23284    <message>
23285        <source>::nodeIdChanged:</source>
23286        <translation>::nodeIdChanged:</translation>
23287    </message>
23288    <message>
23289        <source>Debug View</source>
23290        <translation>Debugansicht</translation>
23291    </message>
23292</context>
23293<context>
23294    <name>QmlDesigner::FormEditorView</name>
23295    <message>
23296        <source>Form Editor</source>
23297        <translation>Formulareditor</translation>
23298    </message>
23299</context>
23300<context>
23301    <name>RemoteLinux::RemoteLinuxEnvironmentAspect</name>
23302    <message>
23303        <source>Clean Environment</source>
23304        <translation>Saubere Umgebung</translation>
23305    </message>
23306    <message>
23307        <source>System Environment</source>
23308        <translation>Systemumgebung</translation>
23309    </message>
23310</context>
23311<context>
23312    <name>RemoteLinux::RemoteLinuxEnvironmentAspectWidget</name>
23313    <message>
23314        <source>Fetch Device Environment</source>
23315        <translation>Umgebung vom Mobilgerät abfragen</translation>
23316    </message>
23317    <message>
23318        <source>Cannot Open Terminal</source>
23319        <translation>Terminal kann nicht geöffnet werden</translation>
23320    </message>
23321    <message>
23322        <source>Cannot open remote terminal: Current kit has no device.</source>
23323        <translation>Terminal kann nicht auf Gerät geöffnet werden: Das aktive Kit hat kein Gerät.</translation>
23324    </message>
23325    <message>
23326        <source>Cancel Fetch Operation</source>
23327        <translation>Abfragen der Umgebung abbrechen</translation>
23328    </message>
23329    <message>
23330        <source>Device Error</source>
23331        <translation>Gerätefehler</translation>
23332    </message>
23333    <message>
23334        <source>Fetching environment failed: %1</source>
23335        <translation>Das Abfragen der Umgebung schlug fehl: %1</translation>
23336    </message>
23337</context>
23338<context>
23339    <name>RefactoringFile::apply</name>
23340    <message>
23341        <source>Refactoring cannot be applied.</source>
23342        <translation>Refaktorisierung konnte nicht angewandt werden.</translation>
23343    </message>
23344</context>
23345<context>
23346    <name>CppEditor::QuickFix</name>
23347    <message>
23348        <source>Move Definition Outside Class</source>
23349        <translation>Definition aus Klasse herausnehmen</translation>
23350    </message>
23351    <message>
23352        <source>Move Definition to %1</source>
23353        <translation>Definition nach %1 verschieben</translation>
23354    </message>
23355    <message>
23356        <source>Move All Function Definitions Outside Class</source>
23357        <translation>Alle Funktionsdefinitionen aus Klasse herausnehmen</translation>
23358    </message>
23359    <message>
23360        <source>Move All Function Definitions to %1</source>
23361        <translation>Alle Funktionsdefinitionen nach %1 verschieben</translation>
23362    </message>
23363    <message>
23364        <source>Move Definition to Class</source>
23365        <translation>Definition in Klasse verschieben</translation>
23366    </message>
23367    <message>
23368        <source>Insert Virtual Functions of Base Classes</source>
23369        <translation>Virtuelle Funktionen der Basisklasse einfügen</translation>
23370    </message>
23371</context>
23372<context>
23373    <name>CppEditor::Internal::CppEditorPlugin</name>
23374    <message>
23375        <source>Shift+F2</source>
23376        <translation>Shift+F2</translation>
23377    </message>
23378    <message>
23379        <source>Additional Preprocessor Directives...</source>
23380        <translation>Zusätzliche Präprozessor-Anweisungen...</translation>
23381    </message>
23382    <message>
23383        <source>C++</source>
23384        <comment>SnippetProvider</comment>
23385        <translation>C++</translation>
23386    </message>
23387    <message>
23388        <source>Header/Source</source>
23389        <comment>text on macOS touch bar</comment>
23390        <translation>Header-/Quelldatei</translation>
23391    </message>
23392    <message>
23393        <source>Follow</source>
23394        <comment>text on macOS touch bar</comment>
23395        <translation>Folgen</translation>
23396    </message>
23397    <message>
23398        <source>Switch Between Function Declaration/Definition</source>
23399        <translation>Wechsel zwischen Deklaration und Definition der Funktion</translation>
23400    </message>
23401    <message>
23402        <source>Decl/Def</source>
23403        <comment>text on macOS touch bar</comment>
23404        <translation>Dekl/Def</translation>
23405    </message>
23406    <message>
23407        <source>Open Function Declaration/Definition in Next Split</source>
23408        <translation>Funktionsdeklaration beziehungsweise -definition im nächsten geteilten Fenster anzeigen</translation>
23409    </message>
23410    <message>
23411        <source>Meta+E, Shift+F2</source>
23412        <translation>Meta+E, Shift+F2</translation>
23413    </message>
23414    <message>
23415        <source>Ctrl+E, Shift+F2</source>
23416        <translation>Ctrl+E, Shift+F2</translation>
23417    </message>
23418    <message>
23419        <source>Open Type Hierarchy</source>
23420        <translation>Klassenhierarchie öffnen</translation>
23421    </message>
23422    <message>
23423        <source>Meta+Shift+T</source>
23424        <translation>Meta+Shift+T</translation>
23425    </message>
23426    <message>
23427        <source>Ctrl+Shift+T</source>
23428        <translation>Ctrl+Shift+T</translation>
23429    </message>
23430    <message>
23431        <source>Open Include Hierarchy</source>
23432        <translation>Include-Hierarchie öffnen</translation>
23433    </message>
23434    <message>
23435        <source>Meta+Shift+I</source>
23436        <translation>Meta+Shift+I</translation>
23437    </message>
23438    <message>
23439        <source>Ctrl+Shift+I</source>
23440        <translation>Ctrl+Shift+I</translation>
23441    </message>
23442    <message>
23443        <source>Reparse Externally Changed Files</source>
23444        <translation>Extern geänderte Dateien neu auswerten</translation>
23445    </message>
23446    <message>
23447        <source>Inspect C++ Code Model...</source>
23448        <translation>Inspiziere das C++-Codemodell...</translation>
23449    </message>
23450    <message>
23451        <source>Meta+Shift+F12</source>
23452        <translation>Meta+Shift+F12</translation>
23453    </message>
23454    <message>
23455        <source>Ctrl+Shift+F12</source>
23456        <translation>Ctrl+Shift+F12</translation>
23457    </message>
23458</context>
23459<context>
23460    <name>QbsProjectManager::Internal::QbsInstallStep</name>
23461    <message>
23462        <source>Qbs Install</source>
23463        <translation>Qbs-Installation</translation>
23464    </message>
23465    <message>
23466        <source>Installing canceled: Qbs session failed.</source>
23467        <translation>Installation abgebrochen: Qbs-Sitzung fehlgeschlagen.</translation>
23468    </message>
23469    <message>
23470        <source>Install root:</source>
23471        <translation>Install-Root:</translation>
23472    </message>
23473    <message>
23474        <source>Flags:</source>
23475        <translation>Optionen:</translation>
23476    </message>
23477    <message>
23478        <source>Dry run</source>
23479        <translation>Probelauf</translation>
23480    </message>
23481    <message>
23482        <source>Keep going</source>
23483        <translation>Fortsetzen</translation>
23484    </message>
23485    <message>
23486        <source>Remove first</source>
23487        <translation>Zuerst entfernen</translation>
23488    </message>
23489    <message>
23490        <source>Equivalent command line:</source>
23491        <translation>Entsprechende Kommandozeile:</translation>
23492    </message>
23493    <message>
23494        <source>&lt;b&gt;Qbs:&lt;/b&gt; %1</source>
23495        <translation>&lt;b&gt;Qbs:&lt;/b&gt; %1</translation>
23496    </message>
23497</context>
23498<context>
23499    <name>Git::Internal::LogChangeWidget</name>
23500    <message>
23501        <source>Sha1</source>
23502        <translation>Sha1</translation>
23503    </message>
23504    <message>
23505        <source>Subject</source>
23506        <translation>Titel</translation>
23507    </message>
23508</context>
23509<context>
23510    <name>CppEditor::Internal::InsertVirtualMethodsDialog</name>
23511    <message>
23512        <source>Insert Virtual Functions</source>
23513        <translation>Virtuelle Funktionen einfügen</translation>
23514    </message>
23515    <message>
23516        <source>&amp;Functions to insert:</source>
23517        <translation>Einzufügende &amp;Funktionen:</translation>
23518    </message>
23519    <message>
23520        <source>Filter</source>
23521        <translation>Filter</translation>
23522    </message>
23523    <message>
23524        <source>&amp;Hide reimplemented functions</source>
23525        <translation>Reimplementierte Funktionen &amp;ausblenden</translation>
23526    </message>
23527    <message>
23528        <source>&amp;Insertion options:</source>
23529        <translation>&amp;Einstellungen:</translation>
23530    </message>
23531    <message>
23532        <source>Insert only declarations</source>
23533        <translation>Nur Deklarationen einfügen</translation>
23534    </message>
23535    <message>
23536        <source>Insert definitions inside class</source>
23537        <translation>Definitionen innerhalb der Klasse einfügen</translation>
23538    </message>
23539    <message>
23540        <source>Insert definitions outside class</source>
23541        <translation>Definitionen außerhalb der Klasse einfügen</translation>
23542    </message>
23543    <message>
23544        <source>Insert definitions in implementation file</source>
23545        <translation>Definitionen in Implementierungsdatei einfügen</translation>
23546    </message>
23547    <message>
23548        <source>Add &quot;&amp;virtual&quot; to function declaration</source>
23549        <translation>&quot;&amp;virtual&quot; zu Funktionsdeklaration hinzufügen</translation>
23550    </message>
23551    <message>
23552        <source>Add &quot;override&quot; equivalent to function declaration:</source>
23553        <translation>Entsprechung von &quot;override&quot; zu Funktionsdeklaration hinzufügen:</translation>
23554    </message>
23555    <message>
23556        <source>Clear Added &quot;override&quot; Equivalents</source>
23557        <translation>Hinzugefügte Entsprechungen von &quot;override&quot; entfernen</translation>
23558    </message>
23559</context>
23560<context>
23561    <name>Debugger::Internal::SymbolPathsDialog</name>
23562    <message>
23563        <source>Use Local Symbol Cache</source>
23564        <translation>Lokalen Symbolcache verwenden</translation>
23565    </message>
23566    <message>
23567        <source>Use Microsoft Symbol Server</source>
23568        <translation>Microsoft-Symbol-Server verwenden</translation>
23569    </message>
23570    <message>
23571        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;The debugger is not configured to use the public Microsoft Symbol Server.&lt;br/&gt;This is recommended for retrieval of the symbols of the operating system libraries.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Note:&lt;/span&gt; It is recommended, that if you use the Microsoft Symbol Server, to also use a local symbol cache.&lt;br/&gt;A fast internet connection is required for this to work smoothly,&lt;br/&gt;and a delay might occur when connecting for the first time and caching the symbols.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;What would you like to set up?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
23572        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Der Debugger ist nicht zur Benutzung des öffentlichen Microsoft Symbol Servers eingerichtet.&lt;br/&gt;Dies wird zur Anzeige der Symbole der Betriebssystem-Bibliotheken empfohlen.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Hinweis:&lt;/span&gt; Bei der Verwendung des Microsoft Symbol Servers wird zusätzlich die Benutzung eines lokalen Zwischenspeichers für Symbole empfohlen.&lt;br/&gt;Allerdings ist dabei eine schnelle Internetverbindung für flüssiges Arbeiten erforderlich&lt;br/&gt;und bei der ersten Verbindung zum Zwischenspeichern der Symbole können Verzögerungen auftreten.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Was möchten Sie einrichten?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
23573    </message>
23574    <message>
23575        <source>Set up Symbol Paths</source>
23576        <translation>Symbolpfade einrichten</translation>
23577    </message>
23578</context>
23579<context>
23580    <name>Android::Internal::AndroidManifestEditor</name>
23581    <message>
23582        <source>General</source>
23583        <translation>Allgemein</translation>
23584    </message>
23585    <message>
23586        <source>XML Source</source>
23587        <translation>XML-Quelle</translation>
23588    </message>
23589</context>
23590<context>
23591    <name>Android::Internal::AndroidManifestEditorWidget</name>
23592    <message>
23593        <source>Package</source>
23594        <translation>Paket</translation>
23595    </message>
23596    <message>
23597        <source>&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;Please choose a valid package name for your application (for example, &quot;org.example.myapplication&quot;).&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;Packages are usually defined using a hierarchical naming pattern, with levels in the hierarchy separated by periods (.) (pronounced &quot;dot&quot;).&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;In general, a package name begins with the top level domain name of the organization and then the organization&apos;s domain and then any subdomains listed in reverse order. The organization can then choose a specific name for their package. Package names should be all lowercase characters whenever possible.&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;Complete conventions for disambiguating package names and rules for naming packages when the Internet domain name cannot be directly used as a package name are described in section 7.7 of the Java Language Specification.&lt;/p&gt;</source>
23598        <translation>&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;Bitte wählen Sie einen gültigen Paketnamen für Ihre Anwendung (z.B. &quot;org.example.myapplication&quot;).&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;Paketnamen werden üblicherweise nach einem hierarchischen Namensschema festgelegt, bei dem die Ebenen der Hierarchie durch Punkte (.) (ausgesprochen &quot;dot&quot;) getrennt werden.&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;Im Allgemeinen beginnt ein Paketname mit dem Top-Level-Domainnamen der Organisation, gefolgt von der Domain der Organisation und den Sub-Domains in umgekehrter Reihenfolge. Die Organisation kann dann einen spezifischen Namen für das Paket festlegen. Paketnamen sollten nach Möglichkeit nur aus Kleinbuchstaben bestehen.&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;Die vollständigen Konventionen zur Sicherstellung der Eindeutigkeit der Paketnamen und Regeln für den Fall, dass der Internet-Domain-Name nicht direkt als Paketname verwendet werden kann, sind im Abschnitt 7.7 der Java-Sprachspezifikation beschrieben.&lt;/p&gt;</translation>
23599    </message>
23600    <message>
23601        <source>Package name:</source>
23602        <translation>Paketname:</translation>
23603    </message>
23604    <message>
23605        <source>The package name is not valid.</source>
23606        <translation>Der Paketname ist ungültig.</translation>
23607    </message>
23608    <message>
23609        <source>Version code:</source>
23610        <translation>Versionscode:</translation>
23611    </message>
23612    <message>
23613        <source>Version name:</source>
23614        <translation>Versionsname:</translation>
23615    </message>
23616    <message>
23617        <source>Sets the minimum required version on which this application can be run.</source>
23618        <translation>Legt die minimal erforderliche Version fest, auf der diese Anwendung ausgeführt werden kann.</translation>
23619    </message>
23620    <message>
23621        <source>Not set</source>
23622        <translation>Nicht festgelegt</translation>
23623    </message>
23624    <message>
23625        <source>Minimum required SDK:</source>
23626        <translation>Minimal erforderliches SDK:</translation>
23627    </message>
23628    <message>
23629        <source>Advanced</source>
23630        <translation>Erweitert</translation>
23631    </message>
23632    <message>
23633        <source>Application icon</source>
23634        <translation>Symbol der Anwendung</translation>
23635    </message>
23636    <message>
23637        <source>Android services</source>
23638        <translation>Android-Dienste</translation>
23639    </message>
23640    <message>
23641        <source>Splash screen</source>
23642        <translation>Startbildschirm</translation>
23643    </message>
23644    <message>
23645        <source>The structure of the Android manifest file is corrupted. Expected a top level &apos;manifest&apos; node.</source>
23646        <translation>Die Struktur der Android-Manifest-Datei ist ungültig. Es wird ein &apos;manifest&apos;-Knoten in der obersten Ebene erwartet.</translation>
23647    </message>
23648    <message>
23649        <source>The structure of the Android manifest file is corrupted. Expected an &apos;application&apos; and &apos;activity&apos; sub node.</source>
23650        <translation>Die Struktur der Android-Manifest-Datei ist ungültig. Es wird ein &apos;application&apos;- und ein &apos;activity&apos;-Unterknoten erwartet.</translation>
23651    </message>
23652    <message>
23653        <source>Target SDK:</source>
23654        <translation>Ziel-SDK:</translation>
23655    </message>
23656    <message>
23657        <source>Sets the target SDK. Set this to the highest tested version. This disables compatibility behavior of the system for your application.</source>
23658        <translation>Legt das Ziel-SDK fest. Geben Sie die höchste Version an, gegen die getestet wurde. Dies schaltet das Kompatibilitätsverhalten des Systems für Ihre Anwendung ab.</translation>
23659    </message>
23660    <message>
23661        <source>Application</source>
23662        <translation>Anwendung</translation>
23663    </message>
23664    <message>
23665        <source>Application name:</source>
23666        <translation>Name der Anwendung:</translation>
23667    </message>
23668    <message>
23669        <source>Activity name:</source>
23670        <translation>Name der Aktivität:</translation>
23671    </message>
23672    <message>
23673        <source>Run:</source>
23674        <translation>Ausführen:</translation>
23675    </message>
23676    <message>
23677        <source>Permissions</source>
23678        <translation>Berechtigungen</translation>
23679    </message>
23680    <message>
23681        <source>Include default permissions for Qt modules.</source>
23682        <translation>Standard-Berechtigungen für Qt-Module einschließen.</translation>
23683    </message>
23684    <message>
23685        <source>Include default features for Qt modules.</source>
23686        <translation>Standard-Features für Qt-Module einschließen.</translation>
23687    </message>
23688    <message>
23689        <source>Remove</source>
23690        <translation>Entfernen</translation>
23691    </message>
23692    <message>
23693        <source>Add</source>
23694        <translation>Hinzufügen</translation>
23695    </message>
23696    <message>
23697        <source>Style extraction:</source>
23698        <translation>Stil-Extraktion:</translation>
23699    </message>
23700    <message>
23701        <source>Service Definition Invalid</source>
23702        <translation>Dienstdefinition ungültig</translation>
23703    </message>
23704    <message>
23705        <source>Cannot switch to source when there are invalid services.</source>
23706        <translation>Es kann nicht zum Quelltext umgeschaltet werden, wenn ungültige Dienste vorhanden sind.</translation>
23707    </message>
23708    <message>
23709        <source>Cannot save when there are invalid services.</source>
23710        <translation>Es kann nicht gespeichert werden, wenn ungültige Dienste vorhanden sind.</translation>
23711    </message>
23712    <message>
23713        <source>API %1: %2</source>
23714        <translation>API %1: %2</translation>
23715    </message>
23716    <message>
23717        <source>Could not parse file: &quot;%1&quot;.</source>
23718        <translation>Die Datei konnte nicht ausgewertet werden: &quot;%1&quot;.</translation>
23719    </message>
23720    <message>
23721        <source>%2: Could not parse file: &quot;%1&quot;.</source>
23722        <translation>%2: Die Datei konnte nicht ausgewertet werden: &quot;%1&quot;.</translation>
23723    </message>
23724    <message>
23725        <source>Goto error</source>
23726        <translation>Zu Fehler gehen</translation>
23727    </message>
23728    <message>
23729        <source>Services invalid. Manifest cannot be saved. Correct the service definitions before saving.</source>
23730        <translation>Dienste ungültig. Manifest kann nicht gespeichert werden. Bitte korrigieren Sie die Dienstdefinitionen bevor Sie speichern.</translation>
23731    </message>
23732    <message>
23733        <source>Android Manifest editor</source>
23734        <translation>Android Manifest-Editor</translation>
23735    </message>
23736</context>
23737<context>
23738    <name>Debugger::Internal::CdbPathsPageWidget</name>
23739    <message>
23740        <source>Symbol Paths</source>
23741        <translation>Symbolpfade</translation>
23742    </message>
23743    <message>
23744        <source>Source Paths</source>
23745        <translation>Quellpfade</translation>
23746    </message>
23747    <message>
23748        <source>CDB Paths</source>
23749        <translation>CDB-Pfade</translation>
23750    </message>
23751</context>
23752<context>
23753    <name>QmlJS::QrcParser</name>
23754    <message>
23755        <source>XML error on line %1, col %2: %3</source>
23756        <translation>XML-Fehler in Zeile %1, Spalte %2: %3</translation>
23757    </message>
23758    <message>
23759        <source>The &lt;RCC&gt; root element is missing.</source>
23760        <translation>Das Wurzelelement (&lt;RCC&gt;) fehlt.</translation>
23761    </message>
23762</context>
23763<context>
23764    <name>ProjectExplorer::DeviceCheckBuildStep</name>
23765    <message>
23766        <source>No device configured.</source>
23767        <translation>Es ist kein Gerät eingerichtet.</translation>
23768    </message>
23769    <message>
23770        <source>Set Up Device</source>
23771        <translation>Gerät einrichten</translation>
23772    </message>
23773    <message>
23774        <source>There is no device set up for this kit. Do you want to add a device?</source>
23775        <translation>Für dieses Kit ist kein Gerät eingerichtet. Möchten Sie ein Gerät hinzufügen?</translation>
23776    </message>
23777    <message>
23778        <source>Check for a configured device</source>
23779        <translation>Prüfe, ob ein Gerät eingerichtet ist</translation>
23780    </message>
23781</context>
23782<context>
23783    <name>Qnx::Internal::QnxDeviceTester</name>
23784    <message>
23785        <source>Checking that files can be created in /var/run...</source>
23786        <translation>Prüfe, ob Dateien in /var/run angelegt werden können...</translation>
23787    </message>
23788    <message>
23789        <source>Files can be created in /var/run.</source>
23790        <translation>Dateien können in /var/run angelegt werden.</translation>
23791    </message>
23792    <message>
23793        <source>Files cannot be created in /var/run.</source>
23794        <translation>Dateien können nicht in /var/run angelegt werden.</translation>
23795    </message>
23796    <message>
23797        <source>An error occurred while checking that files can be created in /var/run.</source>
23798        <translation>Beim Prüfen, ob Dateien in /var/run angelegt werden können, ist ein Fehler aufgetreten.</translation>
23799    </message>
23800    <message>
23801        <source>An error occurred while checking for %1.</source>
23802        <translation>Bei der Prüfung von %1 trat ein Fehler auf.</translation>
23803    </message>
23804    <message>
23805        <source>%1 found.</source>
23806        <translation>%1 gefunden.</translation>
23807    </message>
23808    <message>
23809        <source>%1 not found.</source>
23810        <translation>%1 nicht gefunden.</translation>
23811    </message>
23812    <message>
23813        <source>SSH connection error: %1</source>
23814        <translation>SSH-Verbindungsfehler: %1</translation>
23815    </message>
23816    <message>
23817        <source>Checking for %1...</source>
23818        <translation>Prüfe %1...</translation>
23819    </message>
23820</context>
23821<context>
23822    <name>Mercurial::Internal::AuthenticationDialog</name>
23823    <message>
23824        <source>Dialog</source>
23825        <translation>Dialog</translation>
23826    </message>
23827    <message>
23828        <source>Password:</source>
23829        <translation>Passwort:</translation>
23830    </message>
23831    <message>
23832        <source>Username:</source>
23833        <translation>Benutzername:</translation>
23834    </message>
23835</context>
23836<context>
23837    <name>Core::Internal::AddToVcsDialog</name>
23838    <message>
23839        <source>Dialog</source>
23840        <translation>Dialog</translation>
23841    </message>
23842    <message>
23843        <source>Add the file to version control (%1)</source>
23844        <translation>Datei unter Versionsverwaltung (%1) stellen</translation>
23845    </message>
23846    <message>
23847        <source>Add the files to version control (%1)</source>
23848        <translation>Dateien unter Versionsverwaltung (%1) stellen</translation>
23849    </message>
23850</context>
23851<context>
23852    <name>ProjectExplorer::Internal::CustomParserConfigDialog</name>
23853    <message>
23854        <source>Custom Parser</source>
23855        <translation>Benutzerdefinierter Parser</translation>
23856    </message>
23857    <message>
23858        <source>&amp;Error message capture pattern:</source>
23859        <translation>Muster zur Erkennung von &amp;Fehlern:</translation>
23860    </message>
23861    <message>
23862        <source>Capture Positions</source>
23863        <translation>Positionen der Platzhalter</translation>
23864    </message>
23865    <message>
23866        <source>&amp;File name:</source>
23867        <translation>&amp;Dateiname:</translation>
23868    </message>
23869    <message>
23870        <source>&amp;Line number:</source>
23871        <translation>&amp;Zeilennummer:</translation>
23872    </message>
23873    <message>
23874        <source>&amp;Message:</source>
23875        <translation>&amp;Meldung:</translation>
23876    </message>
23877    <message>
23878        <source>Test</source>
23879        <translation>Test</translation>
23880    </message>
23881    <message>
23882        <source>E&amp;rror message:</source>
23883        <translation>F&amp;ehlermeldung:</translation>
23884    </message>
23885    <message>
23886        <source>File name:</source>
23887        <translation>Dateiname:</translation>
23888    </message>
23889    <message>
23890        <source>TextLabel</source>
23891        <translation>TextLabel</translation>
23892    </message>
23893    <message>
23894        <source>Line number:</source>
23895        <translation>Zeilennummer:</translation>
23896    </message>
23897    <message>
23898        <source>Message:</source>
23899        <translation>Meldung:</translation>
23900    </message>
23901    <message>
23902        <source>Not applicable:</source>
23903        <translation>Nicht zutreffend:</translation>
23904    </message>
23905    <message>
23906        <source>Pattern is empty.</source>
23907        <translation>Das Muster ist leer.</translation>
23908    </message>
23909    <message>
23910        <source>No message given.</source>
23911        <translation>Keine Nachricht angegeben.</translation>
23912    </message>
23913    <message>
23914        <source>Pattern does not match the message.</source>
23915        <translation>Muster passt nicht zur Nachricht.</translation>
23916    </message>
23917    <message>
23918        <source>Error</source>
23919        <translation>Fehler</translation>
23920    </message>
23921    <message>
23922        <source>Capture Output Channels</source>
23923        <translation>Ausgabekanäle abfangen</translation>
23924    </message>
23925    <message>
23926        <source>Standard output</source>
23927        <translation>Standardausgabe</translation>
23928    </message>
23929    <message>
23930        <source>Standard error</source>
23931        <translation>Standardfehler</translation>
23932    </message>
23933    <message>
23934        <source>Warning</source>
23935        <translation>Warnung</translation>
23936    </message>
23937    <message>
23938        <source>Warning message capture pattern:</source>
23939        <translation>Erkennungsmuster für Warnungsnachrichten:</translation>
23940    </message>
23941    <message>
23942        <source>Warning message:</source>
23943        <translation>Warnungsnachricht:</translation>
23944    </message>
23945</context>
23946<context>
23947    <name>ProjectExplorer::Internal::DeviceTestDialog</name>
23948    <message>
23949        <source>Device Test</source>
23950        <translation>Test des Geräts</translation>
23951    </message>
23952    <message>
23953        <source>Close</source>
23954        <translation>Schließen</translation>
23955    </message>
23956    <message>
23957        <source>Device test finished successfully.</source>
23958        <translation>Test des Geräts erfolgreich abgeschlossen.</translation>
23959    </message>
23960    <message>
23961        <source>Device test failed.</source>
23962        <translation>Test des Geräts fehlgeschlagen.</translation>
23963    </message>
23964</context>
23965<context>
23966    <name>Android::Internal::AndroidErrorMessage</name>
23967    <message>
23968        <source>Android: SDK installation error 0x%1</source>
23969        <translation>Android: Bei der SDK-Installation trat Fehler 0x%1 auf</translation>
23970    </message>
23971    <message>
23972        <source>Android: NDK installation error 0x%1</source>
23973        <translation>Android: Bei der NDK-Installation trat Fehler 0x%1 auf</translation>
23974    </message>
23975    <message>
23976        <source>Android: Java installation error 0x%1</source>
23977        <translation>Android: Bei der Installation von Java trat Fehler 0x%1 auf</translation>
23978    </message>
23979    <message>
23980        <source>Android: ant installation error 0x%1</source>
23981        <translation>Android: Bei der Installation von ant trat Fehler 0x%1 auf</translation>
23982    </message>
23983    <message>
23984        <source>Android: adb installation error 0x%1</source>
23985        <translation>Android: Bei der Installation von adb trat Fehler 0x%1 auf</translation>
23986    </message>
23987    <message>
23988        <source>Android: Device connection error 0x%1</source>
23989        <translation>Android: Bei der Verbindung zum Gerät trat Fehler 0x%1 auf</translation>
23990    </message>
23991    <message>
23992        <source>Android: Device permission error 0x%1</source>
23993        <translation>Android: Fehler 0x%1 bei Zugriff auf das Gerät</translation>
23994    </message>
23995    <message>
23996        <source>Android: Device authorization error 0x%1</source>
23997        <translation>Android: Fehler 0x%1 bei Autorisierung des Geräts</translation>
23998    </message>
23999    <message>
24000        <source>Android: Device API level not supported: error 0x%1</source>
24001        <translation>Android: Der API-Level des Geräts wird nicht unterstützt: Fehler 0x%1</translation>
24002    </message>
24003    <message>
24004        <source>Android: Unknown error 0x%1</source>
24005        <translation>Android: Unbekannter Fehler 0x%1</translation>
24006    </message>
24007</context>
24008<context>
24009    <name>ModelManagerSupportInternal::displayName</name>
24010    <message>
24011        <source>%1 Built-in</source>
24012        <translation>%1 intern</translation>
24013    </message>
24014</context>
24015<context>
24016    <name>Macros::Internal::MacroManager</name>
24017    <message>
24018        <source>Playing Macro</source>
24019        <translation>Abspielen eines Makros</translation>
24020    </message>
24021    <message>
24022        <source>An error occurred while replaying the macro, execution stopped.</source>
24023        <translation>Beim Abspielen eines Makros ist ein Fehler aufgetreten, die Ausführung wurde abgebrochen.</translation>
24024    </message>
24025    <message>
24026        <source>Macro mode. Type &quot;%1&quot; to stop recording and &quot;%2&quot; to play the macro.</source>
24027        <translation>Makro-Modus. Geben Sie &quot;%1&quot; ein, um die Aufnahme zu stoppen und &quot;%2&quot;, um sie abzuspielen.</translation>
24028    </message>
24029    <message>
24030        <source>Stop Recording Macro</source>
24031        <translation>Makroaufnahme anhalten</translation>
24032    </message>
24033</context>
24034<context>
24035    <name>CustomToolChain</name>
24036    <message>
24037        <source>Parser for toolchain %1</source>
24038        <translation>Parser für Toolchain %1</translation>
24039    </message>
24040    <message>
24041        <source>GCC</source>
24042        <translation>GCC</translation>
24043    </message>
24044    <message>
24045        <source>Clang</source>
24046        <translation>Clang</translation>
24047    </message>
24048    <message>
24049        <source>ICC</source>
24050        <translation>ICC</translation>
24051    </message>
24052    <message>
24053        <source>MSVC</source>
24054        <translation>MSVC</translation>
24055    </message>
24056    <message>
24057        <source>Custom</source>
24058        <translation>Benutzerdefiniert</translation>
24059    </message>
24060</context>
24061<context>
24062    <name>ProjectExplorer::SshDeviceProcess</name>
24063    <message>
24064        <source>Failed to kill remote process: %1</source>
24065        <translation>Fehlschlag beim Beenden des entfernten Prozesses: %1</translation>
24066    </message>
24067    <message>
24068        <source>Timeout waiting for remote process to finish.</source>
24069        <translation>Überschreitung des Zeitlimits beim Warten auf Beendigung des entfernten Prozesses.</translation>
24070    </message>
24071    <message>
24072        <source>Terminated by request.</source>
24073        <translation>Auf Anforderung beendet.</translation>
24074    </message>
24075</context>
24076<context>
24077    <name>ProjectExplorer::OsParser</name>
24078    <message>
24079        <source>The process cannot access the file because it is being used by another process.
24080Please close all running instances of your application before starting a build.</source>
24081        <translation>Der Prozess kann nicht auf die Datei zugreifen, da sie von einem anderen Prozess benutzt wird.
24082Bitte schließen Sie alle laufenden Instanzen Ihrer Anwendung vor dem Erstellen.</translation>
24083    </message>
24084</context>
24085<context>
24086    <name>QmlDesigner::ImportsWidget</name>
24087    <message>
24088        <source>Import Manager</source>
24089        <translation>Importverwaltung</translation>
24090    </message>
24091</context>
24092<context>
24093    <name>QmlDesigner::PropertyEditorView</name>
24094    <message>
24095        <source>Properties</source>
24096        <translation>Eigenschaften</translation>
24097    </message>
24098    <message>
24099        <source>Invalid Id</source>
24100        <translation>Ungültige ID</translation>
24101    </message>
24102    <message>
24103        <source>%1 is an invalid id.</source>
24104        <translation>%1 ist keine gültige ID.</translation>
24105    </message>
24106    <message>
24107        <source>%1 already exists.</source>
24108        <translation>%1 existiert bereits.</translation>
24109    </message>
24110    <message>
24111        <source>Cannot Export Property as Alias</source>
24112        <translation>Eigenschaft kann nicht als Alias exportiert werden</translation>
24113    </message>
24114    <message>
24115        <source>Property %1 does already exist for root item.</source>
24116        <translation>Die Eigenschaft %1 existiert bereits für das Wurzelelement.</translation>
24117    </message>
24118</context>
24119<context>
24120    <name>QmlProfiler::QmlProfilerModelManager</name>
24121    <message>
24122        <source>Failed to replay QML events from stash file.</source>
24123        <translation>QML-Ereignisse aus der Stash-Datei konnten nicht wieder abgespielt werden.</translation>
24124    </message>
24125    <message>
24126        <source>&lt;bytecode&gt;</source>
24127        <translation>&lt;bytecode&gt;</translation>
24128    </message>
24129    <message>
24130        <source>anonymous function</source>
24131        <translation>Anonyme Funktion</translation>
24132    </message>
24133    <message>
24134        <source>Read past end in temporary trace file.</source>
24135        <translation>Über das Ende der temporären Trace-Datei hinaus gelesen.</translation>
24136    </message>
24137</context>
24138<context>
24139    <name>QmlProjectManager::QmlProjectFileFormat</name>
24140    <message>
24141        <source>Invalid root element: %1</source>
24142        <translation>Ungültiges Wurzelelement: %1</translation>
24143    </message>
24144</context>
24145<context>
24146    <name>Valgrind::Internal::ValgrindRunConfigurationAspect</name>
24147    <message>
24148        <source>Valgrind Settings</source>
24149        <translation>Einstellungen von Valgrind</translation>
24150    </message>
24151</context>
24152<context>
24153    <name>Android::Internal::AddNewAVDDialog</name>
24154    <message>
24155        <source>Create new AVD</source>
24156        <translatorcomment>Android Virtual Device</translatorcomment>
24157        <translation>Neues AVD erzeugen</translation>
24158    </message>
24159    <message>
24160        <source>Target API:</source>
24161        <translation>Ziel-API:</translation>
24162    </message>
24163    <message>
24164        <source>Name:</source>
24165        <translation>Name:</translation>
24166    </message>
24167    <message>
24168        <source>SD card size:</source>
24169        <translation>Größe der SD-Karte:</translation>
24170    </message>
24171    <message>
24172        <source> MiB</source>
24173        <translation> MiB</translation>
24174    </message>
24175    <message>
24176        <source>Architecture (ABI):</source>
24177        <translation>Architektur (ABI):</translation>
24178    </message>
24179    <message>
24180        <source>Device definition:</source>
24181        <translation>Gerätedefinition:</translation>
24182    </message>
24183    <message>
24184        <source>Overwrite existing AVD name</source>
24185        <translation>Bestehenden AVD-Namen überschreiben</translation>
24186    </message>
24187</context>
24188<context>
24189    <name>Android::Internal::AndroidDeviceDialog</name>
24190    <message>
24191        <source>Select Android Device</source>
24192        <translation>Android-Gerät auswählen</translation>
24193    </message>
24194    <message>
24195        <source>Refresh Device List</source>
24196        <translation>Geräteliste aktualisieren</translation>
24197    </message>
24198    <message>
24199        <source>Create Android Virtual Device</source>
24200        <translation>Android Virtual Device erstellen</translation>
24201    </message>
24202    <message>
24203        <source>ABI:</source>
24204        <translation>ABI:</translation>
24205    </message>
24206    <message>
24207        <source>Compatible devices</source>
24208        <translation>Kompatible Geräte</translation>
24209    </message>
24210    <message>
24211        <source>Unauthorized. Please check the confirmation dialog on your device %1.</source>
24212        <translation>Nicht autorisiert. Bitte bestätigen Sie den Dialog auf Ihrem Gerät %1.</translation>
24213    </message>
24214    <message>
24215        <source>Offline. Please check the state of your device %1.</source>
24216        <translation>Offline. Bitte prüfen Sie den Status Ihres Gerätes %1.</translation>
24217    </message>
24218    <message>
24219        <source>ABI is incompatible, device supports ABIs: %1.</source>
24220        <translation>Die ABIs sind nicht kompatibel; das Gerät unterstützt die ABIs: %1.</translation>
24221    </message>
24222    <message>
24223        <source>API Level of device is: %1.</source>
24224        <translation>Der API-Level des Geräts ist %1.</translation>
24225    </message>
24226    <message>
24227        <source>Incompatible devices</source>
24228        <translation>Geräte nicht kompatibel</translation>
24229    </message>
24230    <message>
24231        <source>&lt;p&gt;Connect an Android device via USB and activate developer mode on it. Some devices require the installation of a USB driver.&lt;/p&gt;</source>
24232        <translation>&lt;p&gt;Verbinden Sie ein Android-Gerät mittels USB und aktivieren Sie darauf den Entwicklungsmodus. Einige Geräte erfordern die Installation eines USB-Treibers.&lt;/p&gt;</translation>
24233    </message>
24234    <message>
24235        <source>&lt;p&gt;The adb tool in the Android SDK lists all connected devices if run via &amp;quot;adb devices&amp;quot;.&lt;/p&gt;</source>
24236        <translation>&lt;p&gt;Das adb-Werkzeug im Android-SDK listet alle verbundenen Geräte auf, wenn man es mit &amp;quot;adb devices&amp;quot; aufruft.&lt;/p&gt;</translation>
24237    </message>
24238    <message>
24239        <source>Always use this device for this project</source>
24240        <translation>Für dieses Projekt immer dieses Gerät verwenden</translation>
24241    </message>
24242    <message>
24243        <source>No Device Found</source>
24244        <translation>Kein Gerät gefunden</translation>
24245    </message>
24246    <message>
24247        <source>Looking for default device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
24248        <translation>Suche nach Vorgabegerät &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
24249    </message>
24250    <message>
24251        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;aaa&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;My device is missing&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
24252        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;aaa&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;Mein Gerät fehlt&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
24253    </message>
24254    <message>
24255        <source>Cancel</source>
24256        <translation>Abbrechen</translation>
24257    </message>
24258    <message>
24259        <source>This can be later reset in deployment settings in the Projects mode.</source>
24260        <translation>Dies kann später in den Deploymenteinstellungen im Projektmodus zurückgesetzt werden.</translation>
24261    </message>
24262    <message>
24263        <source>Always use this device for architecture %1 for this project</source>
24264        <translation>Benutze für die Architektur %1 dieses Projekts immer dieses Gerät</translation>
24265    </message>
24266</context>
24267<context>
24268    <name>BareMetal::Internal::BareMetalDeviceConfigurationWizardSetupPage</name>
24269    <message>
24270        <source>Set up Debug Server or Hardware Debugger</source>
24271        <translation>Debug-Server oder Hardware-Debugger einrichten</translation>
24272    </message>
24273    <message>
24274        <source>Name:</source>
24275        <translation>Name:</translation>
24276    </message>
24277    <message>
24278        <source>Debug server provider:</source>
24279        <translation>Debug-Server-Provider:</translation>
24280    </message>
24281</context>
24282<context>
24283    <name>CppTools::Internal::CppCodeModelSettingsPage</name>
24284    <message>
24285        <source>&lt;i&gt;The Clang Code Model is enabled because the corresponding plugin is loaded.&lt;/i&gt;</source>
24286        <translation>&lt;i&gt;Das Clang Codemodell ist aktiv, weil das entsprechende Plugin geladen ist.&lt;/i&gt;</translation>
24287    </message>
24288    <message>
24289        <source>&lt;i&gt;The Clang Code Model is disabled because the corresponding plugin is not loaded.&lt;/i&gt;</source>
24290        <translation>&lt;i&gt;Das Clang Codemodell ist inaktiv, weil das entsprechende Plugin nicht geladen ist.&lt;/i&gt;</translation>
24291    </message>
24292    <message>
24293        <source>General</source>
24294        <translation>Allgemein</translation>
24295    </message>
24296    <message>
24297        <source>Interpret ambiguous headers as C headers</source>
24298        <translation>Mehrdeutige Header als C-Header behandeln</translation>
24299    </message>
24300    <message>
24301        <source>Do not index files greater than</source>
24302        <translation>Dateien nicht indizieren, wenn sie größer sind als</translation>
24303    </message>
24304    <message>
24305        <source>MB</source>
24306        <translation>MB</translation>
24307    </message>
24308    <message>
24309        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;When precompiled headers are not ignored, the parsing for code completion and semantic highlighting will process the precompiled header before processing any file.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
24310        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Code-Vervollständigung und semantische Hervorhebung verarbeiten die vorkompilierte Headerdatei vor jeder anderen Datei sofern vorkompilierte Headerdateien nicht übersprungen werden.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
24311    </message>
24312    <message>
24313        <source>Ignore precompiled headers</source>
24314        <translation>Vorkompilierte Header-Dateien nicht beachten</translation>
24315    </message>
24316    <message>
24317        <source>Clang Code Model</source>
24318        <translation>Clang Codemodell</translation>
24319    </message>
24320</context>
24321<context>
24322    <name>Ios::Internal::IosBuildStep</name>
24323    <message>
24324        <source>Base arguments:</source>
24325        <translation>Basisargumente:</translation>
24326    </message>
24327    <message>
24328        <source>Extra arguments:</source>
24329        <translation>Zusätzliche Argumente:</translation>
24330    </message>
24331    <message>
24332        <source>iOS build</source>
24333        <comment>iOS BuildStep display name.</comment>
24334        <translation>iOS-Build</translation>
24335    </message>
24336    <message>
24337        <source>xcodebuild</source>
24338        <translation>xcodebuild</translation>
24339    </message>
24340    <message>
24341        <source>Reset Defaults</source>
24342        <translation>Auf Vorgabe zurücksetzen</translation>
24343    </message>
24344</context>
24345<context>
24346    <name>QmlDesigner::AddTabToTabViewDialog</name>
24347    <message>
24348        <source>Dialog</source>
24349        <translation>Dialog</translation>
24350    </message>
24351    <message>
24352        <source>Add tab:</source>
24353        <translation>Tab hinzufügen:</translation>
24354    </message>
24355</context>
24356<context>
24357    <name>FontSection</name>
24358    <message>
24359        <source>Font</source>
24360        <translation>Zeichensatz</translation>
24361    </message>
24362    <message>
24363        <source>Size</source>
24364        <translation>Größe</translation>
24365    </message>
24366    <message>
24367        <source>Font style</source>
24368        <translation>Schriftstil</translation>
24369    </message>
24370    <message>
24371        <source>Font capitalization</source>
24372        <translation>Schrift-Großschreibung</translation>
24373    </message>
24374    <message>
24375        <source>Sets the capitalization for the text.</source>
24376        <translation>Gibt die Großschreibung für den Text an.</translation>
24377    </message>
24378    <message>
24379        <source>Font weight</source>
24380        <translation>Schriftstärke</translation>
24381    </message>
24382    <message>
24383        <source>Sets the font&apos;s weight.</source>
24384        <translation>Gibt die Stärke der Schrift an.</translation>
24385    </message>
24386    <message>
24387        <source>Style name</source>
24388        <translation>Stilname</translation>
24389    </message>
24390    <message>
24391        <source>Sets the font&apos;s style.</source>
24392        <translation>Gibt den Stil der Schrift an.</translation>
24393    </message>
24394    <message>
24395        <source>Style</source>
24396        <translation>Stil</translation>
24397    </message>
24398    <message>
24399        <source>Spacing</source>
24400        <translation>Abstand</translation>
24401    </message>
24402    <message>
24403        <source>Word</source>
24404        <translation>Wort</translation>
24405    </message>
24406    <message>
24407        <source>Sets the word spacing for the font.</source>
24408        <translation>Gibt den Wortabstand für die Schrift an.</translation>
24409    </message>
24410    <message>
24411        <source>Letter</source>
24412        <translation>Buchstabe</translation>
24413    </message>
24414    <message>
24415        <source>Sets the letter spacing for the font.</source>
24416        <translation>Gibt den Buchstabenabstand für die Schrift an.</translation>
24417    </message>
24418    <message>
24419        <source>Performance</source>
24420        <translation>Leistung</translation>
24421    </message>
24422    <message>
24423        <source>Kerning</source>
24424        <translation>Unterschneidung</translation>
24425    </message>
24426    <message>
24427        <source>Enables or disables the kerning OpenType feature when shaping the text. Disabling this may improve performance when creating or changing the text, at the expense of some cosmetic features. The default value is true.</source>
24428        <translation>Aktiviert oder deaktiviert beim Zeichnen des Texts die Unterschneidung von OpenType. Dies zu deaktivieren kann die Geschwindigkeit beim Erstellen oder Ändern des Tests erhöhen, aber das Aussehen verschlechtern. Standardmäßig ist es aktiviert.</translation>
24429    </message>
24430    <message>
24431        <source>Sometimes, a font will apply complex rules to a set of characters in order to display them correctly.
24432In some writing systems, such as Brahmic scripts, this is required in order for the text to be legible, whereas in Latin script,
24433 it is merely a cosmetic feature. Setting the preferShaping property to false will disable all such features
24434when they are not required, which will improve performance in most cases.</source>
24435        <translation>Manchmal wendet ein Font komplexe Regeln auf Zeichen an, um sie korrekt anzuzeigen.
24436In manchen Schriftsystemem, beispielsweise Brahmi, wäre Text sonst nicht lesbar, während es in Latin-Schriften nur der
24437Verschönerung dient. Die preferShaping-Eigenschaft auf &quot;false&quot; zu setzen deaktiviert diese Funktionalität, wenn sie nicht
24438benötigt wird, was meist die Geschwindigkeit erhöht.</translation>
24439    </message>
24440    <message>
24441        <source>Hinting preference</source>
24442        <translation>Hinting-Einstellung</translation>
24443    </message>
24444    <message>
24445        <source>Sets the preferred hinting on the text.</source>
24446        <translation>Gibt das bevorzugte Hinting für den Text an.</translation>
24447    </message>
24448    <message>
24449        <source>Prefer shaping</source>
24450        <translation>Shaping bevorzugen</translation>
24451    </message>
24452</context>
24453<context>
24454    <name>StandardTextSection</name>
24455    <message>
24456        <source>Text</source>
24457        <translation>Text</translation>
24458    </message>
24459    <message>
24460        <source>Wrap mode</source>
24461        <translation>Umbruch</translation>
24462    </message>
24463    <message>
24464        <source>Elide</source>
24465        <translation>Auslassung</translation>
24466    </message>
24467    <message>
24468        <source>Maximum line count</source>
24469        <translation>Maximale Zeilenzahl</translation>
24470    </message>
24471    <message>
24472        <source>Limits the number of lines that the text item will show.</source>
24473        <translation>Begrenzt die Anzahl von Zeilen, die das Text-Item anzeigen wird.</translation>
24474    </message>
24475    <message>
24476        <source>Alignment</source>
24477        <translation>Ausrichtung</translation>
24478    </message>
24479    <message>
24480        <source>Format</source>
24481        <translation>Format</translation>
24482    </message>
24483    <message>
24484        <source>Render type</source>
24485        <translation>Rendering-Typ</translation>
24486    </message>
24487    <message>
24488        <source>Override the default rendering type for this item.</source>
24489        <translation>Über das Standard-Rendering für dieses Element hinwegsetzen.</translation>
24490    </message>
24491    <message>
24492        <source>Font size mode</source>
24493        <translation>Schriftgrößenmodus</translation>
24494    </message>
24495    <message>
24496        <source>Specifies how the font size of the displayed text is determined.</source>
24497        <translation>Legt fest wie die Schriftgröße des angezeigten Texts bestimmt wird.</translation>
24498    </message>
24499    <message>
24500        <source>Minimum size</source>
24501        <translation>Mindestgröße</translation>
24502    </message>
24503    <message>
24504        <source>Pixel</source>
24505        <translation>Pixel</translation>
24506    </message>
24507    <message>
24508        <source>Specifies the minimum font pixel size of scaled text.</source>
24509        <translation>Legt die minimale Fontgröße von skaliertem Text in Pixeln fest.</translation>
24510    </message>
24511    <message>
24512        <source>Point</source>
24513        <translation>Point</translation>
24514    </message>
24515    <message>
24516        <source>Specifies the minimum font point size of scaled text.</source>
24517        <translation>Legt die minimale Fontgröße von skaliertem Text in Points fest.</translation>
24518    </message>
24519    <message>
24520        <source>Line height</source>
24521        <translation>Zeilenhöhe</translation>
24522    </message>
24523    <message>
24524        <source>Sets the line height for the text.</source>
24525        <translation>Gibt die Zeilenhöhe für den Text an.</translation>
24526    </message>
24527    <message>
24528        <source>Line height mode</source>
24529        <translation>Zeilenhöhen-Modus</translation>
24530    </message>
24531    <message>
24532        <source>Determines how the line height is specified.</source>
24533        <translation>Bestimmt, wie die Zeilenhöhe festgelegt wird.</translation>
24534    </message>
24535</context>
24536<context>
24537    <name>TextInputSpecifics</name>
24538    <message>
24539        <source>Text Color</source>
24540        <translation>Schriftfarbe</translation>
24541    </message>
24542    <message>
24543        <source>Selection Color</source>
24544        <translation>Farbe der Auswahl</translation>
24545    </message>
24546    <message>
24547        <source>Selected Text Color</source>
24548        <translation>Farbe von ausgewähltem Text</translation>
24549    </message>
24550</context>
24551<context>
24552    <name>TextSpecifics</name>
24553    <message>
24554        <source>Text Color</source>
24555        <translation>Schriftfarbe</translation>
24556    </message>
24557    <message>
24558        <source>Style Color</source>
24559        <translation>Stil-Farbe</translation>
24560    </message>
24561</context>
24562<context>
24563    <name>Android::Internal::AndroidDeployQtStep</name>
24564    <message>
24565        <source>No Android arch set by the .pro file.</source>
24566        <translation>Die .pro-Datei setzt keine Android-Architektur.</translation>
24567    </message>
24568    <message>
24569        <source>Deploying to %1</source>
24570        <translation>Deployment auf %1</translation>
24571    </message>
24572    <message>
24573        <source>Cannot find the androiddeployqt tool.</source>
24574        <translation>Kann das androiddeployqt-Werkzeug nicht finden.</translation>
24575    </message>
24576    <message>
24577        <source>Cannot find the androiddeploy Json file.</source>
24578        <translation>Kann die androiddeploy Json-Datei nicht finden.</translation>
24579    </message>
24580    <message>
24581        <source>Uninstall the existing app first</source>
24582        <translation>Zuerst die vorhandene App deinstallieren</translation>
24583    </message>
24584    <message>
24585        <source>Reset Default Deployment Devices</source>
24586        <translation>Auswahl von Geräten für Deployment zurücksetzen</translation>
24587    </message>
24588    <message>
24589        <source>Install an APK File</source>
24590        <translation>Eine APK-Datei installieren</translation>
24591    </message>
24592    <message>
24593        <source>Qt Android Installer</source>
24594        <translation>Qt Android Installer</translation>
24595    </message>
24596    <message>
24597        <source>Deploy to Android Device</source>
24598        <extracomment>AndroidDeployQtStep default display name</extracomment>
24599        <translation>Deployment auf Android-Gerät</translation>
24600    </message>
24601    <message>
24602        <source>Cannot find the package name.</source>
24603        <translation>Kann den Paketnamen nicht finden.</translation>
24604    </message>
24605    <message>
24606        <source>Uninstall previous package %1.</source>
24607        <translation>Entferne vorheriges Paket %1.</translation>
24608    </message>
24609    <message>
24610        <source>The process &quot;%1&quot; exited normally.</source>
24611        <translation>Der Prozess &quot;%1&quot; wurde normal beendet.</translation>
24612    </message>
24613    <message>
24614        <source>The process &quot;%1&quot; exited with code %2.</source>
24615        <translation>Der Prozess &quot;%1&quot; wurde mit dem Rückgabewert %2 beendet.</translation>
24616    </message>
24617    <message>
24618        <source>The process &quot;%1&quot; crashed.</source>
24619        <translation>Der Prozess &quot;%1&quot; ist abgestürzt.</translation>
24620    </message>
24621    <message>
24622        <source>Package deploy: Failed to pull &quot;%1&quot; to &quot;%2&quot;.</source>
24623        <translation>Paket-Deployment: &quot;pull&quot; von &quot;%1&quot; nach &quot;%2&quot; scheiterte.</translation>
24624    </message>
24625    <message>
24626        <source>Install failed</source>
24627        <translation>Installation gescheitert</translation>
24628    </message>
24629    <message>
24630        <source>Deploy to Android device or emulator</source>
24631        <translation>Deployment auf Android-Gerät oder Emulator</translation>
24632    </message>
24633    <message>
24634        <source>Android package (*.apk)</source>
24635        <translation>Android-Paket (*.apk)</translation>
24636    </message>
24637    <message>
24638        <source>Initializing deployment to Android device/simulator</source>
24639        <translation>Initialisiere Deployment zu Android-Gerät oder -Simulator</translation>
24640    </message>
24641    <message>
24642        <source>Android: The main ABI of the deployment device (%1) is not selected! The app execution or debugging might not work properly. Add it from Projects &gt; Build &gt; Build Steps &gt; qmake &gt; ABIs.</source>
24643        <translation>Android: Die Haupt-ABI des Deployment-Geräts (%1) ist nicht ausgewählt. Die Ausführung oder das Debuggen der App könnte nicht richtig funktionieren. Bitte fügen Sie sie in Projekte &gt; Erstellen &gt; Schritte zum Erstellen &gt; qmake &gt; ABIs hinzu.</translation>
24644    </message>
24645    <message>
24646        <source>Starting: &quot;%1&quot;</source>
24647        <translation>Starte: &quot;%1&quot;</translation>
24648    </message>
24649    <message>
24650        <source>Deployment failed with the following errors:
24651
24652</source>
24653        <translation>Das Deployment ist mit den folgenden Fehlern gescheitert:
24654
24655</translation>
24656    </message>
24657    <message>
24658        <source>
24659Uninstalling the installed package may solve the issue.
24660Do you want to uninstall the existing package?</source>
24661        <translation>
24662Das installierte Paket zu deinstallieren könnte das Problem lösen.
24663Möchten Sie das vorhandene Paket deinstallieren?</translation>
24664    </message>
24665    <message>
24666        <source>Pulling files necessary for debugging.</source>
24667        <translation>Die für das Debuggen erforderlichen Dateien werden installiert.</translation>
24668    </message>
24669    <message>
24670        <source>Package deploy: Running command &quot;%1&quot;.</source>
24671        <translation>Paket-Deployment: Führe Kommando &quot;%1&quot; aus.</translation>
24672    </message>
24673</context>
24674<context>
24675    <name>Android::Internal::AndroidPotentialKitWidget</name>
24676    <message>
24677        <source>%1 needs additional settings to enable Android support. You can configure those settings in the Options dialog.</source>
24678        <translation>%1 benötigt zusätzliche Einstellungen, um die Android-Unterstützung zu aktivieren. Sie können diese im Einstellungsdialog konfigurieren.</translation>
24679    </message>
24680</context>
24681<context>
24682    <name>BareMetal::Internal::BareMetalDevice</name>
24683    <message>
24684        <source>Bare Metal</source>
24685        <translation>Bare Metal</translation>
24686    </message>
24687    <message>
24688        <source>Bare Metal Device</source>
24689        <translation>Bare-Metal-Gerät</translation>
24690    </message>
24691</context>
24692<context>
24693    <name>BareMetal::Internal::BareMetalGdbCommandsDeployStepWidget</name>
24694    <message>
24695        <source>GDB commands:</source>
24696        <translation>GDB-Kommandos:</translation>
24697    </message>
24698</context>
24699<context>
24700    <name>CppEditor::Internal::CppIncludeHierarchyFactory</name>
24701    <message>
24702        <source>Include Hierarchy</source>
24703        <translation>Include-Hierarchie</translation>
24704    </message>
24705</context>
24706<context>
24707    <name>CppEditor::Internal::CppIncludeHierarchyModel</name>
24708    <message>
24709        <source>Includes</source>
24710        <translation>Include-Dateien</translation>
24711    </message>
24712    <message>
24713        <source>Included by</source>
24714        <translation>inkludiert von</translation>
24715    </message>
24716    <message>
24717        <source>(none)</source>
24718        <translation>(keine)</translation>
24719    </message>
24720    <message>
24721        <source>(cyclic)</source>
24722        <translation>(zyklisch)</translation>
24723    </message>
24724</context>
24725<context>
24726    <name>VirtualFunctionsAssistProcessor</name>
24727    <message>
24728        <source>...searching overrides</source>
24729        <translation>...Suche überschriebene Methoden</translation>
24730    </message>
24731</context>
24732<context>
24733    <name>Ios::Internal::IosConfigurations</name>
24734    <message>
24735        <source>%1 Simulator</source>
24736        <translation>%1 Simulator</translation>
24737    </message>
24738</context>
24739<context>
24740    <name>Ios::Internal::IosDebugSupport</name>
24741    <message>
24742        <source>Application not running.</source>
24743        <translation>Anwendung läuft nicht.</translation>
24744    </message>
24745    <message>
24746        <source>Could not find device specific debug symbols at %1. Debugging initialization will be slow until you open the Organizer window of Xcode with the device connected to have the symbols generated.</source>
24747        <translation>Die gerätespezifischen Debugsymbole konnten nicht bei %1 gefunden werden. Die Initialisierung des Debuggers wird langsam sein, bis Sie das Organizer-Fenster von Xcode bei verbundenem Gerät öffnen, um die Symbole erzeugen zu lassen.</translation>
24748    </message>
24749    <message>
24750        <source>The dSYM %1 seems to be outdated, it might confuse the debugger.</source>
24751        <translation>Der dSYM %1 scheint veraltet zu sein, dies kann den Debugger stören.</translation>
24752    </message>
24753</context>
24754<context>
24755    <name>Ios::Internal::IosDeployStep</name>
24756    <message>
24757        <source>Deploy to %1</source>
24758        <translation>Deployment auf %1</translation>
24759    </message>
24760    <message>
24761        <source>Error: no device available, deploy failed.</source>
24762        <translation>Fehler: Kein Gerät verfügbar, Deployment fehlgeschlagen.</translation>
24763    </message>
24764    <message>
24765        <source>Deployment failed. No iOS device found.</source>
24766        <translation>Deployment schlug fehl: Es wurde kein iOS-Gerät gefunden.</translation>
24767    </message>
24768    <message>
24769        <source>Transferring application</source>
24770        <translation>Übertrage Anwendung</translation>
24771    </message>
24772    <message>
24773        <source>Deployment failed. The settings in the Devices window of Xcode might be incorrect.</source>
24774        <translation>Deployment schlug fehl: Möglicherweise sind die Einstellungen im Fenster &quot;Devices&quot; von Xcode fehlerhaft.</translation>
24775    </message>
24776    <message>
24777        <source>Deployment failed.</source>
24778        <translation>Deployment fehlgeschlagen.</translation>
24779    </message>
24780    <message>
24781        <source>The Info.plist might be incorrect.</source>
24782        <translation>Die Info.plist ist möglicherweise fehlerhaft.</translation>
24783    </message>
24784    <message>
24785        <source>The provisioning profile &quot;%1&quot; (%2) used to sign the application does not cover the device %3 (%4). Deployment to it will fail.</source>
24786        <translation>Das zum Signieren der Anwendung verwendete Provisioning-Profil &quot;%1&quot; (%2) deckt das Gerät %3 (%4) nicht ab. Deployment auf dieses wird scheitern.</translation>
24787    </message>
24788    <message>
24789        <source>Deploy to iOS device or emulator</source>
24790        <translation>Deployment auf iOS-Gerät oder Emulator</translation>
24791    </message>
24792</context>
24793<context>
24794    <name>Ios::Internal::IosDevice</name>
24795    <message>
24796        <source>iOS Device</source>
24797        <translation>iOS-Gerät</translation>
24798    </message>
24799    <message>
24800        <source>Device name:</source>
24801        <translation>Gerätename:</translation>
24802    </message>
24803    <message>
24804        <source>Identifier:</source>
24805        <translation>Bezeichner:</translation>
24806    </message>
24807    <message>
24808        <source>OS Version:</source>
24809        <translation>Betriebssystemversion:</translation>
24810    </message>
24811    <message>
24812        <source>CPU Architecture:</source>
24813        <translation>CPU-Architektur:</translation>
24814    </message>
24815    <message>
24816        <source>iOS</source>
24817        <translation>iOS</translation>
24818    </message>
24819</context>
24820<context>
24821    <name>Ios::Internal::IosDeviceManager</name>
24822    <message>
24823        <source>Device name</source>
24824        <translation>Gerätename</translation>
24825    </message>
24826    <message>
24827        <source>Developer status</source>
24828        <extracomment>Whether the device is in developer mode.</extracomment>
24829        <translation>Entwicklungsmodus</translation>
24830    </message>
24831    <message>
24832        <source>Connected</source>
24833        <translation>Verbunden</translation>
24834    </message>
24835    <message>
24836        <source>yes</source>
24837        <translation>ja</translation>
24838    </message>
24839    <message>
24840        <source>no</source>
24841        <translation>nein</translation>
24842    </message>
24843    <message>
24844        <source>unknown</source>
24845        <translation>unbekannt</translation>
24846    </message>
24847    <message>
24848        <source>OS version</source>
24849        <translation>Betriebssystem-Version</translation>
24850    </message>
24851    <message>
24852        <source>An iOS device in user mode has been detected.</source>
24853        <translation>Es wurde ein iOS-Gerät im Benutzermodus gefunden.</translation>
24854    </message>
24855    <message>
24856        <source>Do you want to see how to set it up for development?</source>
24857        <translation>Möchten Sie sehen, wie man es für die Entwicklung einrichtet?</translation>
24858    </message>
24859</context>
24860<context>
24861    <name>Ios::Internal::IosQtVersion</name>
24862    <message>
24863        <source>Failed to detect the ABIs used by the Qt version.</source>
24864        <translation>Die von der Qt-Version verwendeten ABIs konnten nicht bestimmt werden.</translation>
24865    </message>
24866    <message>
24867        <source>iOS</source>
24868        <extracomment>Qt Version is meant for Ios</extracomment>
24869        <translation>iOS</translation>
24870    </message>
24871</context>
24872<context>
24873    <name>Ios::Internal::IosRunConfiguration</name>
24874    <message>
24875        <source>Run on %1</source>
24876        <translation>Auf %1 ausführen</translation>
24877    </message>
24878    <message>
24879        <source>Run %1 on %2</source>
24880        <translation>%1 auf %2 ausführen</translation>
24881    </message>
24882    <message>
24883        <source>Kit has incorrect device type for running on iOS devices.</source>
24884        <translation>Das Kit hat nicht den richtigen Gerätetyp zur Ausführung auf iOS-Geräten.</translation>
24885    </message>
24886    <message>
24887        <source>No device chosen. Select %1.</source>
24888        <translation>Kein Gerät eingestellt. Wählen Sie %1 aus.</translation>
24889    </message>
24890    <message>
24891        <source>No device chosen. Enable developer mode on a device.</source>
24892        <translation>Kein Gerät eingestellt. Aktivieren Sie den Entwicklungsmodus auf einem Gerät.</translation>
24893    </message>
24894    <message>
24895        <source>No device available.</source>
24896        <translation>Kein Gerät verfügbar.</translation>
24897    </message>
24898    <message>
24899        <source>To use this device you need to enable developer mode on it.</source>
24900        <translation>Um dieses Gerät zu benutzen, müssen Sie darauf den Entwicklungsmodus aktivieren.</translation>
24901    </message>
24902    <message>
24903        <source>%1 is not connected. Select %2?</source>
24904        <translation>Keine Verbindung zu %1. %2 auswählen?</translation>
24905    </message>
24906    <message>
24907        <source>%1 is not connected. Enable developer mode on a device?</source>
24908        <translation>Keine Verbindung zu %1. Entwicklungsmodus auf einem Gerät aktivieren?</translation>
24909    </message>
24910    <message>
24911        <source>%1 is not connected.</source>
24912        <translation>Keine Verbindung zu %1.</translation>
24913    </message>
24914    <message>
24915        <source>Device type:</source>
24916        <translation>Gerätetyp:</translation>
24917    </message>
24918</context>
24919<context>
24920    <name>Ios::Internal::IosSimulator</name>
24921    <message>
24922        <source>iOS Simulator</source>
24923        <translation>iOS-Simulator</translation>
24924    </message>
24925</context>
24926<context>
24927    <name>Ios::IosToolHandler</name>
24928    <message>
24929        <source>iOS tool error %1</source>
24930        <translation>Fehler vom iOS-Tool %1</translation>
24931    </message>
24932    <message>
24933        <source>Application install on simulator failed. Simulator not running.</source>
24934        <translation>Die Installation der Anwendung im Simulator ist gescheitert. Der Simulator läuft nicht.</translation>
24935    </message>
24936    <message>
24937        <source>Application launch on simulator failed. Invalid bundle path %1</source>
24938        <translation>Der Start der Anwendung im Simulator ist gescheitert. Der Bundle-Pfad %1 ist ungültig</translation>
24939    </message>
24940    <message>
24941        <source>Application launch on simulator failed. Simulator not running.</source>
24942        <translation>Der Start der Anwendung im Simulator ist gescheitert. Der Simulator läuft nicht.</translation>
24943    </message>
24944    <message>
24945        <source>Application install on simulator failed. %1</source>
24946        <translation>Die Installation der Anwendung im Simulator ist gescheitert. %1</translation>
24947    </message>
24948    <message>
24949        <source>Cannot capture console output from %1. Error redirecting output to %2.*</source>
24950        <translation>Die Konsolenausgabe von %1 konnte nicht erfasst werden. Die Umleitung der Ausgabe in %2.* ist fehlgeschlagen.</translation>
24951    </message>
24952    <message>
24953        <source>Cannot capture console output from %1. Install Xcode 8 or later.</source>
24954        <translation>Die Konsolenausgabe von %1 konnte nicht erfasst werden. Installieren Sie Xcode 8 oder höher.</translation>
24955    </message>
24956    <message>
24957        <source>Application launch on simulator failed. %1</source>
24958        <translation>Der Start der Anwendung im Simulator ist gescheitert. %1</translation>
24959    </message>
24960    <message>
24961        <source>Invalid simulator response. Device Id mismatch. Device Id = %1 Response Id = %2</source>
24962        <translation>Ungültige Antwort des Simulators. Die Geräte-IDs stimmen nicht überein. Geräte-ID = %1 Antwort-ID = %2</translation>
24963    </message>
24964</context>
24965<context>
24966    <name>ProjectExplorer::DesktopProcessSignalOperation</name>
24967    <message>
24968        <source>Cannot open process.</source>
24969        <translation>Prozess kann nicht geöffnet werden.</translation>
24970    </message>
24971    <message>
24972        <source>Invalid process id.</source>
24973        <translation>Ungültige Prozess-ID.</translation>
24974    </message>
24975    <message>
24976        <source>Cannot open process: %1</source>
24977        <translation>Der Prozess konnte nicht geöffnet werden: %1</translation>
24978    </message>
24979    <message>
24980        <source>DebugBreakProcess failed:</source>
24981        <translation>DebugBreakProcess schlug fehl:</translation>
24982    </message>
24983    <message>
24984        <source>could not break the process.</source>
24985        <translation>konnte den Prozess nicht anhalten.</translation>
24986    </message>
24987    <message>
24988        <source>Cannot kill process with pid %1: %2</source>
24989        <translation>Der Prozess mit der PID %1 konnte nicht beendet werden: %2</translation>
24990    </message>
24991    <message>
24992        <source>Cannot interrupt process with pid %1: %2</source>
24993        <translation>Der Prozess mit der PID %1 konnte nicht unterbrochen werden: %2</translation>
24994    </message>
24995    <message>
24996        <source>%1 does not exist. If you built %2 yourself, check out https://code.qt.io/cgit/qt-creator/binary-artifacts.git/.</source>
24997        <translation>%1 existiert nicht. Wenn Sie %2 selbst erstellt haben, checken Sie bitte auch https://code.qt.io/cgit/qt-creator/binary-artifacts.git/ aus.</translation>
24998    </message>
24999    <message>
25000        <source>Cannot start %1. Check src\tools\win64interrupt\win64interrupt.c for more information.</source>
25001        <translation>%1 konnte nicht gestartet werden. Für weiterführende Informationen siehe auch src\tools\win64interrupt\win64interrupt.c.</translation>
25002    </message>
25003</context>
25004<context>
25005    <name>ProjectExplorer::Internal::ImportWidget</name>
25006    <message>
25007        <source>Import Build From...</source>
25008        <translation>Build importieren von...</translation>
25009    </message>
25010    <message>
25011        <source>Import</source>
25012        <translation>Import</translation>
25013    </message>
25014</context>
25015<context>
25016    <name>ProjectExplorer::ProjectImporter</name>
25017    <message>
25018        <source>No Build Found</source>
25019        <translation>Kein Build gefunden</translation>
25020    </message>
25021    <message>
25022        <source>No build found in %1 matching project %2.</source>
25023        <translation>In %1 wurde kein dem Projekt %2 entsprechender Build gefunden.</translation>
25024    </message>
25025    <message>
25026        <source>%1 - temporary</source>
25027        <translation>%1 - temporär</translation>
25028    </message>
25029    <message>
25030        <source>Imported Kit</source>
25031        <translation>Importiertes Kit</translation>
25032    </message>
25033</context>
25034<context>
25035    <name>ProjectExplorer::TargetSetupPage</name>
25036    <message>
25037        <source>No suitable kits found.</source>
25038        <translation>Es wurden keine geeigneten Kits gefunden.</translation>
25039    </message>
25040    <message>
25041        <source>Add a kit in the &lt;a href=&quot;buildandrun&quot;&gt;options&lt;/a&gt; or via the maintenance tool of the SDK.</source>
25042        <translation>Bitte fügen Sie ein Kit in den &lt;a href=&quot;buildandrun&quot;&gt;Einstellungen&lt;/a&gt; oder unter Verwendung des SDK-Verwaltungswerkzeugs hinzu.</translation>
25043    </message>
25044    <message>
25045        <source>Select all kits</source>
25046        <translation>Alle Kits auswählen</translation>
25047    </message>
25048    <message>
25049        <source>Type to filter kits by name...</source>
25050        <translation>Kits nach Namen filtern...</translation>
25051    </message>
25052    <message>
25053        <source>Select Kits for Your Project</source>
25054        <translation>Kits des Projekts einrichten</translation>
25055    </message>
25056    <message>
25057        <source>Kit Selection</source>
25058        <translation>Kit-Auswahl</translation>
25059    </message>
25060    <message>
25061        <source>Kits</source>
25062        <translation>Kits</translation>
25063    </message>
25064    <message>
25065        <source>The following kits can be used for project &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:</source>
25066        <comment>%1: Project name</comment>
25067        <translation>Für das Projekt &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; können die folgenden Kits verwendet werden:</translation>
25068    </message>
25069</context>
25070<context>
25071    <name>ProjectExplorer::Internal::TargetSetupWidget</name>
25072    <message>
25073        <source>&lt;b&gt;Error:&lt;/b&gt; </source>
25074        <comment>Severity is Task::Error</comment>
25075        <translation>&lt;b&gt;Fehler:&lt;/b&gt; </translation>
25076    </message>
25077    <message>
25078        <source>&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; </source>
25079        <comment>Severity is Task::Warning</comment>
25080        <translation>&lt;b&gt;Warnung:&lt;/b&gt; </translation>
25081    </message>
25082</context>
25083<context>
25084    <name>TabViewToolAction</name>
25085    <message>
25086        <source>Add Tab...</source>
25087        <translation>Tab hinzufügen...</translation>
25088    </message>
25089    <message>
25090        <source>Step into Tab</source>
25091        <translation>In Tab hineingehen</translation>
25092    </message>
25093</context>
25094<context>
25095    <name>FlickableSection</name>
25096    <message>
25097        <source>Flickable</source>
25098        <translation>Flickable</translation>
25099    </message>
25100    <message>
25101        <source>Press delay</source>
25102        <translation>Druckverzögerung</translation>
25103    </message>
25104    <message>
25105        <source>Holds the time to delay (ms) delivering a press to children of the Flickable.</source>
25106        <translation>Enthält die Zeit (ms), um die die Weitergabe eines Druckes an die Children des Flickable verzögert wird.</translation>
25107    </message>
25108    <message>
25109        <source>Pixel aligned</source>
25110        <translation>An Pixeln ausgerichtet</translation>
25111    </message>
25112    <message>
25113        <source>Sets the alignment of contentX and contentY to pixels (true) or subpixels (false).</source>
25114        <translation>Richtet contentX und contentY an Pixeln (wahr) oder Subpixeln (falsch) aus.</translation>
25115    </message>
25116    <message>
25117        <source>Synchronous drag</source>
25118        <translation>Synchrones Ziehen</translation>
25119    </message>
25120    <message>
25121        <source>If set to true, then when the mouse or touchpoint moves far enough to begin dragging
25122the content, the content will jump, such that the content pixel which was under the
25123cursor or touchpoint when pressed remains under that point.</source>
25124        <translation>Wenn dies wahr ist und die Maus oder der Berührungspunkt sich weit genug bewegt, um
25125ein Ziehen des Inhalts zu beginnen, wird der Inhalt springen. Dadurch bleibt das Inhaltspixel,
25126das beim Drücken unter dem Zeiger oder Berührungspunkt war, unter diesem Punkt.</translation>
25127    </message>
25128    <message>
25129        <source>Content size</source>
25130        <translation>Größe des Inhalts</translation>
25131    </message>
25132    <message>
25133        <source>Content</source>
25134        <translation>Inhalt</translation>
25135    </message>
25136    <message>
25137        <source>Origin</source>
25138        <translation>Ursprung</translation>
25139    </message>
25140    <message>
25141        <source>Margins</source>
25142        <translation>Ränder</translation>
25143    </message>
25144    <message>
25145        <source>Flick direction</source>
25146        <translation>Richtung der Flickable-Interaktion</translation>
25147    </message>
25148    <message>
25149        <source>Behavior</source>
25150        <translation>Verhalten</translation>
25151    </message>
25152    <message>
25153        <source>Determines whether the surface may be dragged beyond the Flickable&apos;s boundaries, or overshoot the Flickable&apos;s boundaries when flicked.</source>
25154        <translation>Bestimmt, ob die Oberfläche über die Ränder des Flickable-Items hinaus gezogen werden darf oder sie beim Flicken überschreiten darf.</translation>
25155    </message>
25156    <message>
25157        <source>Movement</source>
25158        <translation>Bewegung</translation>
25159    </message>
25160    <message>
25161        <source>Determines whether the Flickable will give a feeling that the edges of the view are soft, rather than a hard physical boundary.</source>
25162        <translation>Bestimmt, ob das Flickable-Item den Anschein erweckt, dass die Ränder der Ansicht nachgeben, anstelle eines harten Anschlags.</translation>
25163    </message>
25164    <message>
25165        <source>Interactive</source>
25166        <translation>Interaktiv</translation>
25167    </message>
25168    <message>
25169        <source>Describes whether the user can interact with the Flickable. A user cannot drag or flick a Flickable that is not interactive.</source>
25170        <translation>Beschreibt, ob der Benutzer mit dem Flickable-Item interagieren kann. Ein Benutzer kann ein Flickable-Item nicht ziehen oder flicken, wenn es nicht interaktiv ist.</translation>
25171    </message>
25172    <message>
25173        <source>Max. velocity</source>
25174        <translation>Maximale Geschwindigkeit</translation>
25175    </message>
25176    <message>
25177        <source>Maximum flick velocity</source>
25178        <translation>Maximale Geschwindigkeit der Flick-Interaktion</translation>
25179    </message>
25180    <message>
25181        <source>Deceleration</source>
25182        <translation>Verzögerung</translation>
25183    </message>
25184    <message>
25185        <source>Flick deceleration</source>
25186        <translation>Verzögerung der Flick-Interaktion</translation>
25187    </message>
25188</context>
25189<context>
25190    <name>AdvancedSection</name>
25191    <message>
25192        <source>Advanced</source>
25193        <translation>Erweitert</translation>
25194    </message>
25195    <message>
25196        <source>Origin</source>
25197        <translation>Ursprung</translation>
25198    </message>
25199    <message>
25200        <source>Scale</source>
25201        <translation>Skalieren</translation>
25202    </message>
25203    <message>
25204        <source>Rotation</source>
25205        <translation>Drehung</translation>
25206    </message>
25207    <message>
25208        <source>State</source>
25209        <translation>State</translation>
25210    </message>
25211    <message>
25212        <source>Enabled</source>
25213        <translation>Aktiviert</translation>
25214    </message>
25215    <message>
25216        <source>Accept mouse and keyboard events</source>
25217        <translation>Maus- und Tastaturereignisse akzeptieren</translation>
25218    </message>
25219    <message>
25220        <source>Smooth</source>
25221        <translation>Glatt</translation>
25222    </message>
25223    <message>
25224        <source>Smooth sampling active</source>
25225        <translation>Geglättetes Sampling aktiv</translation>
25226    </message>
25227    <message>
25228        <source>Antialiasing</source>
25229        <translation>Kantenglättung</translation>
25230    </message>
25231    <message>
25232        <source>Anti-aliasing active</source>
25233        <translation>Kantenglättung aktiv</translation>
25234    </message>
25235    <message>
25236        <source>Focus</source>
25237        <translation>Fokus</translation>
25238    </message>
25239    <message>
25240        <source>Holds whether the item has focus within the enclosing FocusScope.</source>
25241        <translation>Enhält, ob das Item den Fokus innerhalb des umgebenden FocusScope hat.</translation>
25242    </message>
25243    <message>
25244        <source>Active focus on tab</source>
25245        <translation>Aktiver Fokus auf Reiter</translation>
25246    </message>
25247    <message>
25248        <source>Holds whether the item wants to be in the tab focus chain.</source>
25249        <translation>Enthält, ob das Item in der Tab-Fokus-Kette enthalten sein will.</translation>
25250    </message>
25251    <message>
25252        <source>Baseline offset</source>
25253        <translation>Abstand der Basislinie</translation>
25254    </message>
25255    <message>
25256        <source>Specifies the position of the item&apos;s baseline in local coordinates.</source>
25257        <translation>Legt die Position der Basislinie des Items in lokalen Koordinaten fest.</translation>
25258    </message>
25259</context>
25260<context>
25261    <name>ColumnSpecifics</name>
25262    <message>
25263        <source>Column</source>
25264        <translation>Spalte</translation>
25265    </message>
25266    <message>
25267        <source>Spacing</source>
25268        <translation>Abstand</translation>
25269    </message>
25270</context>
25271<context>
25272    <name>FlipableSpecifics</name>
25273    <message>
25274        <source>Flipable</source>
25275        <translation>Flipable</translation>
25276    </message>
25277</context>
25278<context>
25279    <name>GeometrySection</name>
25280    <message>
25281        <source>Geometry</source>
25282        <translation>Geometrie</translation>
25283    </message>
25284    <message>
25285        <source>Position</source>
25286        <translation>Position</translation>
25287    </message>
25288    <message>
25289        <source>Size</source>
25290        <translation>Größe</translation>
25291    </message>
25292</context>
25293<context>
25294    <name>ItemPane</name>
25295    <message>
25296        <source>Type</source>
25297        <translation>Typ</translation>
25298    </message>
25299    <message>
25300        <source>Change the type of this item.</source>
25301        <translation>Den Typ dieses Elements verändern.</translation>
25302    </message>
25303    <message>
25304        <source>id</source>
25305        <translation>Id</translation>
25306    </message>
25307    <message>
25308        <source>Toggles whether this item is exported as an alias property of the root item.</source>
25309        <translation>Wählt aus, ob dieses Element als ein Alias des Wurzelelements exportiert wird.</translation>
25310    </message>
25311    <message>
25312        <source>Custom id</source>
25313        <translation>Benutzerdefinierte Id</translation>
25314    </message>
25315    <message>
25316        <source>customId</source>
25317        <translation>customId</translation>
25318    </message>
25319    <message>
25320        <source>Add Annotation</source>
25321        <translation>Annotation hinzufügen</translation>
25322    </message>
25323    <message>
25324        <source>Visibility</source>
25325        <translation>Sichtbarkeit</translation>
25326    </message>
25327    <message>
25328        <source>Is Visible</source>
25329        <translation>sichtbar</translation>
25330    </message>
25331    <message>
25332        <source>Clip</source>
25333        <translation>Beschneiden</translation>
25334    </message>
25335    <message>
25336        <source>Opacity</source>
25337        <translation>Deckkraft</translation>
25338    </message>
25339    <message>
25340        <source>Layout</source>
25341        <translation>Layout</translation>
25342    </message>
25343    <message>
25344        <source>Advanced</source>
25345        <translation>Erweitert</translation>
25346    </message>
25347</context>
25348<context>
25349    <name>LayoutSection</name>
25350    <message>
25351        <source>Layout</source>
25352        <translation>Layout</translation>
25353    </message>
25354    <message>
25355        <source>Anchors</source>
25356        <translation>Anker</translation>
25357    </message>
25358</context>
25359<context>
25360    <name>Ios::Internal::IosRunner</name>
25361    <message>
25362        <source>Could not find %1.</source>
25363        <translation>%1 konnte nicht gefunden werden.</translation>
25364    </message>
25365    <message>
25366        <source>Could not get necessary ports for the debugger connection.</source>
25367        <translation>Auf die für die Debugger-Verbindung notwendigen Ports konnte nicht zugegriffen werden.</translation>
25368    </message>
25369    <message>
25370        <source>Could not get inferior PID.</source>
25371        <translation>Die Prozess-ID des zu debuggenden Prozesses konnte nicht bestimmt werden.</translation>
25372    </message>
25373    <message>
25374        <source>Run failed. The settings in the Organizer window of Xcode might be incorrect.</source>
25375        <translation>Die Ausführung schlug fehl: Möglicherweise sind die Einstellungen im Fenster &quot;Organizer&quot; von Xcode fehlerhaft.</translation>
25376    </message>
25377    <message>
25378        <source>The device is locked, please unlock.</source>
25379        <translation>Das Gerät ist gesperrt, bitte entsperren Sie es.</translation>
25380    </message>
25381    <message>
25382        <source>Run ended.</source>
25383        <translation>Ausführung beendet.</translation>
25384    </message>
25385    <message>
25386        <source>Run ended with error.</source>
25387        <translation>Ausführung mit Fehler beendet.</translation>
25388    </message>
25389</context>
25390<context>
25391    <name>QmakeProjectManager::Internal::ClassDefinition</name>
25392    <message>
25393        <source>The header file</source>
25394        <translation>Header-Datei</translation>
25395    </message>
25396    <message>
25397        <source>&amp;Sources</source>
25398        <translation>&amp;Quellen</translation>
25399    </message>
25400    <message>
25401        <source>Widget librar&amp;y:</source>
25402        <translation>Widget-&amp;Bibliothek:</translation>
25403    </message>
25404    <message>
25405        <source>Widget project &amp;file:</source>
25406        <translation>Widget-&amp;Projektdatei:</translation>
25407    </message>
25408    <message>
25409        <source>Widget h&amp;eader file:</source>
25410        <translation>Widget-&amp;Header-Datei:</translation>
25411    </message>
25412    <message>
25413        <source>The header file has to be specified in source code.</source>
25414        <translation>Die Header-Datei muss im Quellcode angegeben werden.</translation>
25415    </message>
25416    <message>
25417        <source>Widge&amp;t source file:</source>
25418        <translation>Widget-&amp;Quelldatei:</translation>
25419    </message>
25420    <message>
25421        <source>Widget &amp;base class:</source>
25422        <translation>&amp;Basisklasse des Widgets:</translation>
25423    </message>
25424    <message>
25425        <source>QWidget</source>
25426        <translation>QWidget</translation>
25427    </message>
25428    <message>
25429        <source>Plugin class &amp;name:</source>
25430        <translation>Klassen&amp;name des Plugins:</translation>
25431    </message>
25432    <message>
25433        <source>Plugin &amp;header file:</source>
25434        <translation>He&amp;ader-Datei des Plugins:</translation>
25435    </message>
25436    <message>
25437        <source>Plugin sou&amp;rce file:</source>
25438        <translation>Q&amp;uelldatei des Plugins:</translation>
25439    </message>
25440    <message>
25441        <source>Icon file:</source>
25442        <translation>Symboldatei:</translation>
25443    </message>
25444    <message>
25445        <source>&amp;Link library</source>
25446        <translation>&amp;Bibliothek</translation>
25447    </message>
25448    <message>
25449        <source>Create s&amp;keleton</source>
25450        <translation>&amp;Gerüst erzeugen</translation>
25451    </message>
25452    <message>
25453        <source>Include pro&amp;ject</source>
25454        <translation>Pro&amp;jekt einbinden</translation>
25455    </message>
25456    <message>
25457        <source>&amp;Description</source>
25458        <translation>&amp;Beschreibung</translation>
25459    </message>
25460    <message>
25461        <source>G&amp;roup:</source>
25462        <translation>&amp;Kategorie:</translation>
25463    </message>
25464    <message>
25465        <source>&amp;Tooltip:</source>
25466        <translation>&amp;Tooltip:</translation>
25467    </message>
25468    <message>
25469        <source>W&amp;hat&apos;s this:</source>
25470        <translation>W&amp;hat&apos;s this:</translation>
25471    </message>
25472    <message>
25473        <source>The widget is a &amp;container</source>
25474        <translation>&amp;Containerwidget</translation>
25475    </message>
25476    <message>
25477        <source>Property defa&amp;ults</source>
25478        <translation>&amp;Vorgabewerte der Eigenschaften</translation>
25479    </message>
25480    <message>
25481        <source>dom&amp;XML:</source>
25482        <translation>dom&amp;XML:</translation>
25483    </message>
25484    <message>
25485        <source>Select Icon</source>
25486        <translation>Symbol auswählen</translation>
25487    </message>
25488    <message>
25489        <source>Icon files (*.png *.ico *.jpg *.xpm *.tif *.svg)</source>
25490        <translation>Symboldateien (*.png *.ico *.jpg *.xpm *.tif *.svg)</translation>
25491    </message>
25492</context>
25493<context>
25494    <name>QmakeProjectManager::Internal::CustomWidgetPluginWizardPage</name>
25495    <message>
25496        <source>WizardPage</source>
25497        <translation>WizardPage</translation>
25498    </message>
25499    <message>
25500        <source>Plugin and Collection Class Information</source>
25501        <translation>Informationen zum Plugin und der Collection-Klasse</translation>
25502    </message>
25503    <message>
25504        <source>Specify the properties of the plugin library and the collection class.</source>
25505        <translation>Geben Sie die Eigenschaften der Plugin-Bibliothek und der Collection-Klasse an.</translation>
25506    </message>
25507    <message>
25508        <source>Collection class:</source>
25509        <translation>Collection-Klasse:</translation>
25510    </message>
25511    <message>
25512        <source>Collection header file:</source>
25513        <translation>Collection-Header-Datei:</translation>
25514    </message>
25515    <message>
25516        <source>Collection source file:</source>
25517        <translation>Collection-Quelldatei:</translation>
25518    </message>
25519    <message>
25520        <source>Plugin name:</source>
25521        <translation>Name des Plugins:</translation>
25522    </message>
25523    <message>
25524        <source>Resource file:</source>
25525        <translation>Ressourcendatei:</translation>
25526    </message>
25527    <message>
25528        <source>icons.qrc</source>
25529        <translation>icons.qrc</translation>
25530    </message>
25531    <message>
25532        <source>Plugin Details</source>
25533        <translation>Plugin-Details</translation>
25534    </message>
25535</context>
25536<context>
25537    <name>QmakeProjectManager::Internal::CustomWidgetWidgetsWizardPage</name>
25538    <message>
25539        <source>Custom Qt Widget Wizard</source>
25540        <translation>Assistent zur Erstellung benutzerdefinierter Qt-Widgets</translation>
25541    </message>
25542    <message>
25543        <source>Custom Widget List</source>
25544        <translation>Benutzerdefinierte Widgets</translation>
25545    </message>
25546    <message>
25547        <source>Specify the list of custom widgets and their properties.</source>
25548        <translation>Erstellen Sie eine Liste der benutzerdefinierten Widgets und ihrer Eigenschaften.</translation>
25549    </message>
25550    <message>
25551        <source>Widget &amp;Classes:</source>
25552        <translation>Widget-&amp;Klassen:</translation>
25553    </message>
25554    <message>
25555        <source>...</source>
25556        <translation>...</translation>
25557    </message>
25558    <message>
25559        <source>Custom Widgets</source>
25560        <translation>Benutzerdefinierte Widgets</translation>
25561    </message>
25562</context>
25563<context>
25564    <name>QmakeProjectManager::Internal::LibraryDetailsWidget</name>
25565    <message>
25566        <source>Library:</source>
25567        <translation>Bibliothek:</translation>
25568    </message>
25569    <message>
25570        <source>Library file:</source>
25571        <translation>Bibliotheksdatei:</translation>
25572    </message>
25573    <message>
25574        <source>Include path:</source>
25575        <translation>Include-Pfad:</translation>
25576    </message>
25577    <message>
25578        <source>Package:</source>
25579        <translation>Paket:</translation>
25580    </message>
25581    <message>
25582        <source>Platform</source>
25583        <translation>Plattform</translation>
25584    </message>
25585    <message>
25586        <source>Linux</source>
25587        <translation>Linux</translation>
25588    </message>
25589    <message>
25590        <source>Mac</source>
25591        <translation>Mac</translation>
25592    </message>
25593    <message>
25594        <source>Windows</source>
25595        <translation>Windows</translation>
25596    </message>
25597    <message>
25598        <source>Linkage:</source>
25599        <translation>Linken:</translation>
25600    </message>
25601    <message>
25602        <source>Dynamic</source>
25603        <translation>dynamisch</translation>
25604    </message>
25605    <message>
25606        <source>Static</source>
25607        <translation>statisch</translation>
25608    </message>
25609    <message>
25610        <source>Mac:</source>
25611        <translation>Mac:</translation>
25612    </message>
25613    <message>
25614        <source>Library</source>
25615        <translation>Bibliothek</translation>
25616    </message>
25617    <message>
25618        <source>Framework</source>
25619        <translation>Framework</translation>
25620    </message>
25621    <message>
25622        <source>Windows:</source>
25623        <translation>Windows:</translation>
25624    </message>
25625    <message>
25626        <source>Library inside &quot;debug&quot; or &quot;release&quot; subfolder</source>
25627        <translation>Bibliothek innerhalb &quot;debug&quot; oder &quot;release&quot; Unterverzeichnis</translation>
25628    </message>
25629    <message>
25630        <source>Add &quot;d&quot; suffix for debug version</source>
25631        <translation>Suffix &quot;d&quot; für Debug-Version anfügen</translation>
25632    </message>
25633    <message>
25634        <source>Remove &quot;d&quot; suffix for release version</source>
25635        <translation>Suffix &quot;d&quot; für Release-Version entfernen</translation>
25636    </message>
25637    <message>
25638        <source>Library type:</source>
25639        <translation>Art der Bibliothek:</translation>
25640    </message>
25641</context>
25642<context>
25643    <name>Debugger::DebuggerItemManager</name>
25644    <message>
25645        <source>Auto-detected CDB at %1</source>
25646        <translation>Automatisch bestimmter CDB bei %1</translation>
25647    </message>
25648    <message>
25649        <source>System %1 at %2</source>
25650        <extracomment>%1: Debugger engine type (GDB, LLDB, CDB...), %2: Path</extracomment>
25651        <translation>%1 von System in %2</translation>
25652    </message>
25653    <message>
25654        <source>Not recognized</source>
25655        <translation>Nicht erkannt</translation>
25656    </message>
25657    <message>
25658        <source>Could not determine debugger type</source>
25659        <translation>Der Typ des Debuggers konnte nicht bestimmt werden</translation>
25660    </message>
25661    <message>
25662        <source>Unknown</source>
25663        <translation>Unbekannt</translation>
25664    </message>
25665    <message>
25666        <source>Name:</source>
25667        <translation>Name:</translation>
25668    </message>
25669    <message>
25670        <source>Path:</source>
25671        <translation>Pfad:</translation>
25672    </message>
25673    <message>
25674        <source>Type:</source>
25675        <translation>Typ:</translation>
25676    </message>
25677    <message>
25678        <source>ABIs:</source>
25679        <translation>ABIs:</translation>
25680    </message>
25681    <message>
25682        <source>Version:</source>
25683        <translation>Version:</translation>
25684    </message>
25685    <message>
25686        <source>Working directory:</source>
25687        <translation>Arbeitsverzeichnis:</translation>
25688    </message>
25689    <message>
25690        <source>64-bit version</source>
25691        <translation>64-bit-Version</translation>
25692    </message>
25693    <message>
25694        <source>32-bit version</source>
25695        <translation>32-bit-Version</translation>
25696    </message>
25697    <message>
25698        <source>Specify the path to the &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Windows Console Debugger executable&lt;/a&gt; (%2) here.</source>
25699        <extracomment>Label text for path configuration. %2 is &quot;x-bit version&quot;.</extracomment>
25700        <translation>Geben Sie hier den Pfad zur ausführbaren Datei des &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Windows Console Debuggers&lt;/a&gt; (%2) an.</translation>
25701    </message>
25702    <message>
25703        <source>Auto-detected uVision at %1</source>
25704        <translation>Automatisch bestimmte uVision bei %1</translation>
25705    </message>
25706</context>
25707<context>
25708    <name>QmakeProjectManager::Internal::AddLibraryWizard</name>
25709    <message>
25710        <source>Add Library</source>
25711        <translation>Bibliothek hinzufügen</translation>
25712    </message>
25713</context>
25714<context>
25715    <name>QmakeProjectManager::Internal::LibraryTypePage</name>
25716    <message>
25717        <source>Library Type</source>
25718        <translation>Typ der Bibliothek</translation>
25719    </message>
25720    <message>
25721        <source>Choose the type of the library to link to</source>
25722        <translation>Wählen Sie den Typ der Bibliothek, gegen die Sie Ihr Projekt linken möchten</translation>
25723    </message>
25724    <message>
25725        <source>Internal library</source>
25726        <translation>Interne Bibliothek</translation>
25727    </message>
25728    <message>
25729        <source>Links to a library that is located in your build tree.
25730Adds the library and include paths to the .pro file.</source>
25731        <translation>Linkt gegen eine Bibliothek, die sich in Ihrem Build-Baum befindet.
25732Der Pfad zur Bibliothek und der Pfad zu den Headerdateien werden zur .pro-Datei hinzugefügt.</translation>
25733    </message>
25734    <message>
25735        <source>External library</source>
25736        <translation>Externe Bibliothek</translation>
25737    </message>
25738    <message>
25739        <source>Links to a library that is not located in your build tree.
25740Adds the library and include paths to the .pro file.</source>
25741        <translation>Linkt gegen eine Bibliothek, die sich nicht in Ihrem Build-Baum befindet.
25742Der Pfad zur Bibliothek und der Pfad zu den Headerdateien werden zur .pro-Datei hinzugefügt.</translation>
25743    </message>
25744    <message>
25745        <source>System library</source>
25746        <translation>Systembibliothek</translation>
25747    </message>
25748    <message>
25749        <source>Links to a system library.
25750Neither the path to the library nor the path to its includes is added to the .pro file.</source>
25751        <translation>Linkt gegen eine Systembibliothek.
25752Weder der Pfad zur Bibliothek noch der Pfad zu den Headerdateien wird zur .pro-Datei hinzugefügt.</translation>
25753    </message>
25754    <message>
25755        <source>System package</source>
25756        <translation>Systempaket</translation>
25757    </message>
25758    <message>
25759        <source>Links to a system library using pkg-config.</source>
25760        <translation>Verweist auf eine Systembibliothek unter Verwendung von pkg-config.</translation>
25761    </message>
25762    <message>
25763        <source>Type</source>
25764        <translation>Typ</translation>
25765    </message>
25766</context>
25767<context>
25768    <name>QmakeProjectManager::Internal::DetailsPage</name>
25769    <message>
25770        <source>Details</source>
25771        <translation>Details</translation>
25772    </message>
25773    <message>
25774        <source>Internal Library</source>
25775        <translation>Interne Bibliothek</translation>
25776    </message>
25777    <message>
25778        <source>Choose the project file of the library to link to</source>
25779        <translation>Geben Sie die Projektdatei der zu verwendenden Bibliothek an</translation>
25780    </message>
25781    <message>
25782        <source>External Library</source>
25783        <translation>Externe Bibliothek</translation>
25784    </message>
25785    <message>
25786        <source>Specify the library to link to and the includes path</source>
25787        <translation>Geben Sie den Pfad und die Include-Pfade der Bibliothek an</translation>
25788    </message>
25789    <message>
25790        <source>System Library</source>
25791        <translation>Systembibliothek</translation>
25792    </message>
25793    <message>
25794        <source>Specify the library to link to</source>
25795        <translation>Wählen Sie die zu verwendende Bibliothek</translation>
25796    </message>
25797    <message>
25798        <source>System Package</source>
25799        <translation>Systempaket</translation>
25800    </message>
25801    <message>
25802        <source>Specify the package to link to</source>
25803        <translation>Geben Sie das zu bindende Paket an</translation>
25804    </message>
25805</context>
25806<context>
25807    <name>QmakeProjectManager::Internal::SummaryPage</name>
25808    <message>
25809        <source>Summary</source>
25810        <translation>Zusammenfassung</translation>
25811    </message>
25812    <message>
25813        <source>The following snippet will be added to the&lt;br&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; file:</source>
25814        <translation>Die folgende Angabe wird in die Datei &lt;br&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; eingefügt:</translation>
25815    </message>
25816</context>
25817<context>
25818    <name>QmakeProjectManager::Internal::ClassList</name>
25819    <message>
25820        <source>&lt;New class&gt;</source>
25821        <translation>&lt;Neue Klasse&gt;</translation>
25822    </message>
25823    <message>
25824        <source>Confirm Delete</source>
25825        <translation>Löschen Bestätigen</translation>
25826    </message>
25827    <message>
25828        <source>Delete class %1 from list?</source>
25829        <translation>Soll die Klasse %1 aus der Liste gelöscht werden?</translation>
25830    </message>
25831</context>
25832<context>
25833    <name>QmakeProjectManager::Internal::CustomWidgetWizard</name>
25834    <message>
25835        <source>Qt Custom Designer Widget</source>
25836        <translation>Benutzerdefiniertes Widget für Qt Designer</translation>
25837    </message>
25838    <message>
25839        <source>Creates a Qt Custom Designer Widget or a Custom Widget Collection.</source>
25840        <translation>Erstellt ein oder mehrere benutzerdefinierte Widgets für Qt Designer.</translation>
25841    </message>
25842</context>
25843<context>
25844    <name>QmakeProjectManager::Internal::CustomWidgetWizardDialog</name>
25845    <message>
25846        <source>This wizard generates a Qt Designer Custom Widget or a Qt Designer Custom Widget Collection project.</source>
25847        <translation>Dieser Assistent erstellt ein Projekt mit einem oder mehreren benutzerdefinierten Widgets für Qt Designer.</translation>
25848    </message>
25849</context>
25850<context>
25851    <name>QmakeProjectManager::Internal::PluginGenerator</name>
25852    <message>
25853        <source>Creating multiple widget libraries (%1, %2) in one project (%3) is not supported.</source>
25854        <translation>Die Erzeugung von mehreren Bibliotheken (%1, %2) in einem Projekt (%3) wird nicht unterstützt.</translation>
25855    </message>
25856</context>
25857<context>
25858    <name>QmakeProjectManager::Internal::ExternalQtEditor</name>
25859    <message>
25860        <source>Unable to start &quot;%1&quot;</source>
25861        <translation>&quot;%1&quot; kann nicht gestartet werden</translation>
25862    </message>
25863    <message>
25864        <source>The application &quot;%1&quot; could not be found.</source>
25865        <translation>Die Anwendung &quot;%1&quot; konnte nicht gefunden werden.</translation>
25866    </message>
25867</context>
25868<context>
25869    <name>QmakeProjectManager::Internal::DesignerExternalEditor</name>
25870    <message>
25871        <source>Qt Designer is not responding (%1).</source>
25872        <translation>Qt Designer antwortet nicht (%1).</translation>
25873    </message>
25874    <message>
25875        <source>Unable to create server socket: %1</source>
25876        <translation>Der Server-Socket konnte nicht erzeugt werden: %1</translation>
25877    </message>
25878</context>
25879<context>
25880    <name>QmakeProjectManager::Internal::LibraryDetailsController</name>
25881    <message>
25882        <source>Linkage:</source>
25883        <translation>Linken:</translation>
25884    </message>
25885    <message>
25886        <source>%1 Dynamic</source>
25887        <translation>%1 dynamisch</translation>
25888    </message>
25889    <message>
25890        <source>%1 Static</source>
25891        <translation>%1 statisch</translation>
25892    </message>
25893    <message>
25894        <source>Mac:</source>
25895        <translation>Mac:</translation>
25896    </message>
25897    <message>
25898        <source>%1 Framework</source>
25899        <translation>%1 Framework</translation>
25900    </message>
25901    <message>
25902        <source>%1 Library</source>
25903        <translation>%1 Bibliothek</translation>
25904    </message>
25905</context>
25906<context>
25907    <name>QmakeProjectManager::Internal::QmakeProjectImporter</name>
25908    <message>
25909        <source>Debug</source>
25910        <translation>Debug</translation>
25911    </message>
25912    <message>
25913        <source>Release</source>
25914        <translation>Release</translation>
25915    </message>
25916</context>
25917<context>
25918    <name>QmakeProjectManager::QMakeStepConfigWidget</name>
25919    <message>
25920        <source>QML Debugging</source>
25921        <translation>QML-Debuggen</translation>
25922    </message>
25923    <message>
25924        <source>qmake build configuration:</source>
25925        <translation>qmake Build-Konfiguration:</translation>
25926    </message>
25927    <message>
25928        <source>Debug</source>
25929        <translation>Debug</translation>
25930    </message>
25931    <message>
25932        <source>Release</source>
25933        <translation>Release</translation>
25934    </message>
25935    <message>
25936        <source>Additional arguments:</source>
25937        <translation>Zusätzliche Argumente:</translation>
25938    </message>
25939    <message>
25940        <source>Effective qmake call:</source>
25941        <translation>Resultierender qmake-Aufruf:</translation>
25942    </message>
25943    <message>
25944        <source>ABIs:</source>
25945        <translation>ABIs:</translation>
25946    </message>
25947    <message>
25948        <source>Qt Quick Compiler</source>
25949        <translation>Qt-Quick-Compiler</translation>
25950    </message>
25951    <message>
25952        <source>Separate Debug Information</source>
25953        <translation>Separate Debug-Information</translation>
25954    </message>
25955    <message>
25956        <source>The option will only take effect if the project is recompiled. Do you want to recompile now?</source>
25957        <translation>Diese Einstellung wird nur nach einer Neuerstellung des Projekts wirksam. Möchten Sie das Projekt neu erstellen?</translation>
25958    </message>
25959    <message>
25960        <source>&lt;b&gt;qmake:&lt;/b&gt; No Qt version set. Cannot run qmake.</source>
25961        <translation>&lt;b&gt;qmake:&lt;/b&gt; Es ist keine Qt-Version eingestellt. qmake kann nicht ausgeführt werden.</translation>
25962    </message>
25963    <message>
25964        <source>&lt;b&gt;qmake:&lt;/b&gt; %1 %2</source>
25965        <translation>&lt;b&gt;qmake:&lt;/b&gt; %1 %2</translation>
25966    </message>
25967</context>
25968<context>
25969    <name>QmakeProjectManager::Internal::SubdirsProjectWizard</name>
25970    <message>
25971        <source>Subdirs Project</source>
25972        <translation>Subdirs-Projekt</translation>
25973    </message>
25974    <message>
25975        <source>Creates a qmake-based subdirs project. This allows you to group your projects in a tree structure.</source>
25976        <translation>Erstellt ein qmake-basiertes Projekt vom Typ subdirs. Dies ermöglicht es Ihnen, Ihre Projekte in einer Baumstruktur zu gruppieren.</translation>
25977    </message>
25978    <message>
25979        <source>Done &amp;&amp; Add Subproject</source>
25980        <translation>Abschließen und Unterprojekt hinzufügen</translation>
25981    </message>
25982    <message>
25983        <source>Finish &amp;&amp; Add Subproject</source>
25984        <translation>Abschließen und Unterprojekt hinzufügen</translation>
25985    </message>
25986    <message>
25987        <source>New Subproject</source>
25988        <comment>Title of dialog</comment>
25989        <translation>Neues Teilprojekt</translation>
25990    </message>
25991</context>
25992<context>
25993    <name>QmakeProjectManager::Internal::SubdirsProjectWizardDialog</name>
25994    <message>
25995        <source>This wizard generates a Qt Subdirs project. Add subprojects to it later on by using the other wizards.</source>
25996        <translation>Dieser Assistent erstellt ein Qt-Projekt vom Typ subdirs. Unterprojekte können später mit anderen Assistenten hinzugefügt werden.</translation>
25997    </message>
25998</context>
25999<context>
26000    <name>QmakeProjectManager::QtVersion</name>
26001    <message>
26002        <source>The Qt version is invalid: %1</source>
26003        <extracomment>%1: Reason for being invalid</extracomment>
26004        <translation>Ungültige Qt-Version: %1</translation>
26005    </message>
26006    <message>
26007        <source>The qmake command &quot;%1&quot; was not found or is not executable.</source>
26008        <extracomment>%1: Path to qmake executable</extracomment>
26009        <translation>Das qmake-Kommando &quot;%1&quot; konnte nicht gefunden werden, oder die Datei ist nicht ausführbar.</translation>
26010    </message>
26011</context>
26012<context>
26013    <name>CppEditor::Internal::CppPreProcessorDialog</name>
26014    <message>
26015        <source>Additional C++ Preprocessor Directives for %1:</source>
26016        <translation>Zusätzliche Präprozessor-Anweisungen für %1:</translation>
26017    </message>
26018    <message>
26019        <source>Additional C++ Preprocessor Directives</source>
26020        <translation>Zusätzliche Präprozessor-Anweisungen</translation>
26021    </message>
26022</context>
26023<context>
26024    <name>TextInputSection</name>
26025    <message>
26026        <source>Text Input</source>
26027        <translation>Texteingabe</translation>
26028    </message>
26029    <message>
26030        <source>Mouse selection mode</source>
26031        <translation>Mausauswahl-Modus</translation>
26032    </message>
26033    <message>
26034        <source>Input mask</source>
26035        <translation>Eingabemaske</translation>
26036    </message>
26037    <message>
26038        <source>Echo mode</source>
26039        <translation>Echo-Modus</translation>
26040    </message>
26041    <message>
26042        <source>Pass. char</source>
26043        <translation>Passwort-Zeichen</translation>
26044    </message>
26045    <message>
26046        <source>Character displayed when users enter passwords.</source>
26047        <translation>Das Zeichen, das bei der Eingabe von Passwörtern angezeigt wird.</translation>
26048    </message>
26049    <message>
26050        <source>Tab stop distance</source>
26051        <translation>Tabulatorbreite</translation>
26052    </message>
26053    <message>
26054        <source>Sets the default distance, in device units, between tab stops.</source>
26055        <translation>Legt den vorgegebenen Abstand zwischen Tabulatorstopps in device units fest.</translation>
26056    </message>
26057    <message>
26058        <source>Text margin</source>
26059        <translation>Textrand</translation>
26060    </message>
26061    <message>
26062        <source>Sets the margin, in pixels, around the text in the Text Edit.</source>
26063        <translation>Legt die Randbreite um den Text in einem Text Edit in Pixeln fest.</translation>
26064    </message>
26065    <message>
26066        <source>Maximum length</source>
26067        <translation>Maximale Länge</translation>
26068    </message>
26069    <message>
26070        <source>Sets the maximum permitted length of the text in the TextInput.</source>
26071        <translation>Legt die maximal erlaubte Länge von Text im TextInput-Item fest.</translation>
26072    </message>
26073    <message>
26074        <source>Flags</source>
26075        <translation>Optionen</translation>
26076    </message>
26077    <message>
26078        <source>Read only</source>
26079        <translation>Schreibgeschützt</translation>
26080    </message>
26081    <message>
26082        <source>Cursor visible</source>
26083        <translation>Einfügemarke sichtbar</translation>
26084    </message>
26085    <message>
26086        <source>Active focus on press</source>
26087        <translation>Fokussieren durch Betätigen</translation>
26088    </message>
26089    <message>
26090        <source>Auto scroll</source>
26091        <translation>Automatisch rollen</translation>
26092    </message>
26093    <message>
26094        <source>Overwrite mode</source>
26095        <translation>Überschreibmodus</translation>
26096    </message>
26097    <message>
26098        <source>Persistent selection</source>
26099        <translation>Bleibende Auswahl</translation>
26100    </message>
26101    <message>
26102        <source>Select by mouse</source>
26103        <translation>Mit der Maus auswählen</translation>
26104    </message>
26105    <message>
26106        <source>Select by keyboard</source>
26107        <translation>Mit der Tastatur auswählen</translation>
26108    </message>
26109</context>
26110<context>
26111    <name>Qnx::Internal::Slog2InfoRunner</name>
26112    <message>
26113        <source>Warning: &quot;slog2info&quot; is not found on the device, debug output not available.</source>
26114        <translation>Warnung: &quot;slog2info&quot; konnte nicht auf dem Gerät gefunden werden, es ist daher keine Debugausgabe verfügbar.</translation>
26115    </message>
26116    <message>
26117        <source>Cannot show slog2info output. Error: %1</source>
26118        <translation>Die Ausgabe des Kommandos slog2info kann nicht angezeigt werden. Fehler: %1</translation>
26119    </message>
26120</context>
26121<context>
26122    <name>RemoteLinux::RemoteLinuxSignalOperation</name>
26123    <message>
26124        <source>Exit code is %1. stderr:</source>
26125        <translation>Rückgabewert %1. Fehlerausgabe:</translation>
26126    </message>
26127</context>
26128<context>
26129    <name>QmakeProjectManager::QmakeBuildConfiguration</name>
26130    <message>
26131        <source>General</source>
26132        <translation>Allgemein</translation>
26133    </message>
26134    <message>
26135        <source>This kit cannot build this project since it does not define a Qt version.</source>
26136        <translation>Das Kit kann dieses Projekt nicht erstellen, da in ihm keine Qt-Version festgelegt ist.</translation>
26137    </message>
26138    <message>
26139        <source>Error:</source>
26140        <translation>Fehler:</translation>
26141    </message>
26142    <message>
26143        <source>Warning:</source>
26144        <translation>Warnung:</translation>
26145    </message>
26146    <message>
26147        <source>The build directory contains a build for a different project, which will be overwritten.</source>
26148        <translation>Das Build-Verzeichnis enthält einen Build eines anderen Projektes, welcher überschrieben wird.</translation>
26149    </message>
26150    <message>
26151        <source>%1 The build will be overwritten.</source>
26152        <comment>%1 error message</comment>
26153        <translation>%1 Der Build wird überschrieben.</translation>
26154    </message>
26155    <message>
26156        <source>The build directory should be at the same level as the source directory.</source>
26157        <translation>Das Build-Verzeichnis sollte sich auf der Ebene des Quellverzeichnisses befinden.</translation>
26158    </message>
26159    <message>
26160        <source>Could not parse Makefile.</source>
26161        <translation>Das Makefile konnte nicht ausgewertet werden.</translation>
26162    </message>
26163    <message>
26164        <source>The Makefile is for a different project.</source>
26165        <translation>Das Makefile ist für ein anderes Projekt.</translation>
26166    </message>
26167    <message>
26168        <source>The build type has changed.</source>
26169        <translation>Die Art des Builds wurde geändert.</translation>
26170    </message>
26171    <message>
26172        <source>The qmake arguments have changed.</source>
26173        <translation>Die Argumente für qmake wurden geändert.</translation>
26174    </message>
26175    <message>
26176        <source>The mkspec has changed.</source>
26177        <translation>Die mkspec wurde geändert.</translation>
26178    </message>
26179    <message>
26180        <source>Release</source>
26181        <comment>Shadow build directory suffix</comment>
26182        <extracomment>Non-ASCII characters in directory suffix may cause build issues.</extracomment>
26183        <translation>Release</translation>
26184    </message>
26185    <message>
26186        <source>Debug</source>
26187        <comment>Shadow build directory suffix</comment>
26188        <extracomment>Non-ASCII characters in directory suffix may cause build issues.</extracomment>
26189        <translation>Debug</translation>
26190    </message>
26191    <message>
26192        <source>Profile</source>
26193        <comment>Shadow build directory suffix</comment>
26194        <extracomment>Non-ASCII characters in directory suffix may cause build issues.</extracomment>
26195        <translation>Profile</translation>
26196    </message>
26197</context>
26198<context>
26199    <name>QmakeProjectManager::QmakeProject</name>
26200    <message>
26201        <source>No Qt version set in kit.</source>
26202        <translation>Im Kit ist keine Qt-Version gesetzt.</translation>
26203    </message>
26204    <message>
26205        <source>Qt version is invalid.</source>
26206        <translation>Ungültige Qt-Version.</translation>
26207    </message>
26208    <message>
26209        <source>No C++ compiler set in kit.</source>
26210        <translation>Im Kit ist kein C++-Compiler eingerichtet.</translation>
26211    </message>
26212    <message>
26213        <source>Project is part of Qt sources that do not match the Qt defined in the kit.</source>
26214        <translation>Das Projekt ist Teil von Qt-Quellen, die nicht zum im Kit definierten Qt passen.</translation>
26215    </message>
26216</context>
26217<context>
26218    <name>QmakeProjectManager::Internal::QmakeProjectManagerPlugin</name>
26219    <message>
26220        <source>Build</source>
26221        <translation>Erstellen</translation>
26222    </message>
26223    <message>
26224        <source>Build &quot;%1&quot;</source>
26225        <translation>&quot;%1&quot; erstellen</translation>
26226    </message>
26227    <message>
26228        <source>Run qmake</source>
26229        <translation>qmake ausführen</translation>
26230    </message>
26231    <message>
26232        <source>Rebuild</source>
26233        <translation>Neu erstellen</translation>
26234    </message>
26235    <message>
26236        <source>Clean</source>
26237        <translation>Bereinigen</translation>
26238    </message>
26239    <message>
26240        <source>Build &amp;Subproject</source>
26241        <translation>&amp;Unterprojekt erstellen</translation>
26242    </message>
26243    <message>
26244        <source>Build &amp;Subproject &quot;%1&quot;</source>
26245        <translation>&amp;Unterprojekt &quot;%1&quot; erstellen</translation>
26246    </message>
26247    <message>
26248        <source>Rebuild Subproject</source>
26249        <translation>Unterprojekt neu erstellen</translation>
26250    </message>
26251    <message>
26252        <source>Rebuild Subproject &quot;%1&quot;</source>
26253        <translation>Unterprojekt &quot;%1&quot; neu erstellen</translation>
26254    </message>
26255    <message>
26256        <source>Clean Subproject</source>
26257        <translation>Unterprojekt bereinigen</translation>
26258    </message>
26259    <message>
26260        <source>Clean Subproject &quot;%1&quot;</source>
26261        <translation>Unterprojekt &quot;%1&quot; bereinigen</translation>
26262    </message>
26263    <message>
26264        <source>Build File</source>
26265        <translation>Datei erstellen</translation>
26266    </message>
26267    <message>
26268        <source>Build File &quot;%1&quot;</source>
26269        <translation>Datei &quot;%1&quot; erstellen</translation>
26270    </message>
26271    <message>
26272        <source>Ctrl+Alt+B</source>
26273        <translation>Ctrl+Alt+B</translation>
26274    </message>
26275    <message>
26276        <source>Add Library...</source>
26277        <translation>Bibliothek hinzufügen...</translation>
26278    </message>
26279    <message>
26280        <source>QMake</source>
26281        <translation>QMake</translation>
26282    </message>
26283</context>
26284<context>
26285    <name>ImportManagerComboBox</name>
26286    <message>
26287        <source>Add new import</source>
26288        <translation>Neuen Import hinzufügen</translation>
26289    </message>
26290    <message>
26291        <source>&lt;Add Import&gt;</source>
26292        <translation>&lt;Import hinzufügen&gt;</translation>
26293    </message>
26294</context>
26295<context>
26296    <name>Qnx::Internal::QnxToolChainConfigWidget</name>
26297    <message>
26298        <source>&amp;Compiler path:</source>
26299        <translation>&amp;Compiler-Pfad:</translation>
26300    </message>
26301    <message>
26302        <source>SDP path:</source>
26303        <extracomment>SDP refers to &apos;Software Development Platform&apos;.</extracomment>
26304        <translation>SDP-Pfad:</translation>
26305    </message>
26306    <message>
26307        <source>&amp;ABI:</source>
26308        <translation>&amp;ABI:</translation>
26309    </message>
26310</context>
26311<context>
26312    <name>QtObjectPane</name>
26313    <message>
26314        <source>Type</source>
26315        <translation>Typ</translation>
26316    </message>
26317    <message>
26318        <source>Change the type of this item.</source>
26319        <translation>Den Typ dieses Elements ändern.</translation>
26320    </message>
26321    <message>
26322        <source>id</source>
26323        <translation>Id</translation>
26324    </message>
26325    <message>
26326        <source>Toggles whether this item is exported as an alias property of the root item.</source>
26327        <translation>Wählt aus, ob dieses Element als ein Alias des Wurzelelements exportiert wird.</translation>
26328    </message>
26329</context>
26330<context>
26331    <name>WindowSpecifics</name>
26332    <message>
26333        <source>Window</source>
26334        <translation>Fenster</translation>
26335    </message>
26336    <message>
26337        <source>Title</source>
26338        <translation>Titel</translation>
26339    </message>
26340    <message>
26341        <source>Size</source>
26342        <translation>Größe</translation>
26343    </message>
26344    <message>
26345        <source>Color</source>
26346        <translation>Farbe</translation>
26347    </message>
26348    <message>
26349        <source>Visible</source>
26350        <translation>Sichtbar</translation>
26351    </message>
26352    <message>
26353        <source>Opacity</source>
26354        <translation>Deckkraft</translation>
26355    </message>
26356</context>
26357<context>
26358    <name>FileResourcesModel</name>
26359    <message>
26360        <source>Open File</source>
26361        <translation>Datei öffnen</translation>
26362    </message>
26363</context>
26364<context>
26365    <name>QmlDesigner::ImportLabel</name>
26366    <message>
26367        <source>Remove Import</source>
26368        <translation>Import löschen</translation>
26369    </message>
26370</context>
26371<context>
26372    <name>UpdateInfo::Internal::SettingsWidget</name>
26373    <message>
26374        <source>Configure Filters</source>
26375        <translation>Filterkonfiguration</translation>
26376    </message>
26377    <message>
26378        <source>Automatic Check for Updates</source>
26379        <translation>Automatisch nach Aktualisierungen suchen</translation>
26380    </message>
26381    <message>
26382        <source>Check interval basis:</source>
26383        <translation>Nach Aktualisierungen suchen:</translation>
26384    </message>
26385    <message>
26386        <source>Next check date:</source>
26387        <translation>Nächste Suche am:</translation>
26388    </message>
26389    <message>
26390        <source>Last check date:</source>
26391        <translation>Vorige Suche am:</translation>
26392    </message>
26393    <message>
26394        <source>Not checked yet</source>
26395        <translation>Noch nicht gesucht</translation>
26396    </message>
26397    <message>
26398        <source>Check Now</source>
26399        <translation>Jetzt suchen</translation>
26400    </message>
26401    <message>
26402        <source>Automatically runs a scheduled check for updates on a time interval basis. The automatic check for updates will be performed at the scheduled date, or the next startup following it.</source>
26403        <translation>Sucht in regelmäßigen Abständen automatisch nach Aktualisierungen. Dies erfolgt zum angegebenen Zeitpunkt oder beim nächsten darauf folgenden Neustart.</translation>
26404    </message>
26405</context>
26406<context>
26407    <name>Bazaar::Internal::UnCommitDialog</name>
26408    <message>
26409        <source>Uncommit</source>
26410        <translation>Commit rückgängig machen</translation>
26411    </message>
26412    <message>
26413        <source>Keep tags that point to removed revisions</source>
26414        <translation>Behalte Tags, die auf gelöschte Revisionen verweisen</translation>
26415    </message>
26416    <message>
26417        <source>Only remove the commits from the local branch when in a checkout</source>
26418        <translation>Nur während eines Checkouts Commits von lokalem Branch entfernen</translation>
26419    </message>
26420    <message>
26421        <source>Revision:</source>
26422        <translation>Revision:</translation>
26423    </message>
26424    <message>
26425        <source>If a revision is specified, uncommits revisions to leave the branch at the specified revision.
26426For example, &quot;Revision: 15&quot; will leave the branch at revision 15.</source>
26427        <translation>Wenn eine Revision angegeben wurde, werden so viele Revisionen entfernt, bis der Branch auf der angegebenen Revision steht.
26428Zum Beispiel bewirkt die Angabe &quot;Revision: 15&quot; dass der Branch auf Revision 15 steht.</translation>
26429    </message>
26430    <message>
26431        <source>Last committed</source>
26432        <translation>Letzter Commit</translation>
26433    </message>
26434    <message>
26435        <source>Dry Run</source>
26436        <translation>Probelauf</translation>
26437    </message>
26438    <message>
26439        <source>Test the outcome of removing the last committed revision, without actually removing anything.</source>
26440        <translation>Testet das Ergebnis des Entfernens der zuletzt abgegebenen Revision, ohne wirklich etwas zu löschen.</translation>
26441    </message>
26442</context>
26443<context>
26444    <name>Beautifier::Internal::ConfigurationDialog</name>
26445    <message>
26446        <source>Name</source>
26447        <translation>Name</translation>
26448    </message>
26449    <message>
26450        <source>Value</source>
26451        <translation>Wert</translation>
26452    </message>
26453    <message>
26454        <source>Documentation</source>
26455        <translation>Dokumentation</translation>
26456    </message>
26457    <message>
26458        <source>Documentation for &quot;%1&quot;</source>
26459        <translation>Dokumentation für &quot;%1&quot;</translation>
26460    </message>
26461</context>
26462<context>
26463    <name>Beautifier::Internal::ConfigurationPanel</name>
26464    <message>
26465        <source>Edit</source>
26466        <translation>Bearbeiten</translation>
26467    </message>
26468    <message>
26469        <source>Remove</source>
26470        <translation>Entfernen</translation>
26471    </message>
26472    <message>
26473        <source>Add</source>
26474        <translation>Hinzufügen</translation>
26475    </message>
26476    <message>
26477        <source>Add Configuration</source>
26478        <translation>Konfiguration hinzufügen</translation>
26479    </message>
26480    <message>
26481        <source>Edit Configuration</source>
26482        <translation>Konfiguration bearbeiten</translation>
26483    </message>
26484</context>
26485<context>
26486    <name>Core::Internal::FindDialog</name>
26487    <message>
26488        <source>&amp;Search</source>
26489        <translation>&amp;Suchen</translation>
26490    </message>
26491    <message>
26492        <source>Search &amp;&amp; &amp;Replace</source>
26493        <translation>Suchen &amp;&amp; &amp;Ersetzen</translation>
26494    </message>
26495    <message>
26496        <source>Sear&amp;ch for:</source>
26497        <translation>Suche &amp;nach:</translation>
26498    </message>
26499    <message>
26500        <source>Case sensiti&amp;ve</source>
26501        <translation>&amp;Groß-/Kleinschreibung</translation>
26502    </message>
26503    <message>
26504        <source>Whole words o&amp;nly</source>
26505        <translation>Nur ganze &amp;Worte</translation>
26506    </message>
26507    <message>
26508        <source>Use re&amp;gular expressions</source>
26509        <translation>Benutze &amp;reguläre Ausdrücke</translation>
26510    </message>
26511    <message>
26512        <source>Sco&amp;pe:</source>
26513        <translation>&amp;Bereich:</translation>
26514    </message>
26515</context>
26516<context>
26517    <name>Core::Internal::FindWidget</name>
26518    <message>
26519        <source>Find</source>
26520        <translation>Suchen</translation>
26521    </message>
26522    <message>
26523        <source>Find:</source>
26524        <translation>Suchen:</translation>
26525    </message>
26526    <message>
26527        <source>Replace with:</source>
26528        <translation>Ersetzen durch:</translation>
26529    </message>
26530    <message>
26531        <source>Replace</source>
26532        <translation>Ersetzen</translation>
26533    </message>
26534    <message>
26535        <source>Replace &amp;&amp; Find</source>
26536        <translation>Ersetzen &amp;&amp; weitersuchen</translation>
26537    </message>
26538    <message>
26539        <source>Replace All</source>
26540        <translation>Alles ersetzen</translation>
26541    </message>
26542    <message>
26543        <source>Advanced...</source>
26544        <translation>Erweitert...</translation>
26545    </message>
26546</context>
26547<context>
26548    <name>Core::Internal::DirectoryFilterOptions</name>
26549    <message>
26550        <source>Name:</source>
26551        <translation>Name:</translation>
26552    </message>
26553    <message>
26554        <source>Specify a short word/abbreviation that can be used to restrict completions to files from this directory tree.
26555To do this, you type this shortcut and a space in the Locator entry field, and then the word to search for.</source>
26556        <translation>Geben Sie ein Kürzel oder eine Abkürzung ein, die die Funde auf Dateien aus diesem Verzeichnis beschränkt.
26557Um es abzurufen, tippen Sie das Kürzel im Locator, gefolgt von einem Leerzeichen und dem Suchbegriff.</translation>
26558    </message>
26559    <message>
26560        <source>Add...</source>
26561        <translation>Hinzufügen...</translation>
26562    </message>
26563    <message>
26564        <source>Edit...</source>
26565        <translation>Bearbeiten...</translation>
26566    </message>
26567    <message>
26568        <source>Remove</source>
26569        <translation>Entfernen</translation>
26570    </message>
26571    <message>
26572        <source>Directories:</source>
26573        <translation>Verzeichnisse:</translation>
26574    </message>
26575</context>
26576<context>
26577    <name>Core::Internal::FileSystemFilterOptions</name>
26578    <message>
26579        <source>Include hidden files</source>
26580        <translation>Versteckte Dateien zeigen</translation>
26581    </message>
26582    <message>
26583        <source>Filter:</source>
26584        <translation>Filter:</translation>
26585    </message>
26586</context>
26587<context>
26588    <name>Core::Internal::LocatorSettingsWidget</name>
26589    <message>
26590        <source>Configure Filters</source>
26591        <translation>Filterkonfiguration</translation>
26592    </message>
26593    <message>
26594        <source>Add...</source>
26595        <translation>Hinzufügen...</translation>
26596    </message>
26597    <message>
26598        <source>Remove</source>
26599        <translation>Entfernen</translation>
26600    </message>
26601    <message>
26602        <source>Edit...</source>
26603        <translation>Bearbeiten...</translation>
26604    </message>
26605    <message>
26606        <source>Locator filters that do not update their cached data immediately, such as the custom directory filters, update it after this time interval.</source>
26607        <translation>Locator-Filter, die ihre gespeicherten Daten nicht unmittelbar aktualisieren (wie die benutzerdefinierten Filter für Verzeichnisse), aktualisieren ihre Daten nach diesem Intervall.</translation>
26608    </message>
26609    <message>
26610        <source>Refresh interval:</source>
26611        <translation>Aktualisierungsintervall:</translation>
26612    </message>
26613    <message>
26614        <source> min</source>
26615        <translation> Minuten</translation>
26616    </message>
26617    <message>
26618        <source>Files in Directories</source>
26619        <translation>Dateien in Verzeichnissen</translation>
26620    </message>
26621    <message>
26622        <source>URL Template</source>
26623        <translation>URL-Maske</translation>
26624    </message>
26625    <message>
26626        <source>Name</source>
26627        <translation>Name</translation>
26628    </message>
26629    <message>
26630        <source>Prefix</source>
26631        <translation>Präfix</translation>
26632    </message>
26633    <message>
26634        <source>Default</source>
26635        <translation>Vorgabe</translation>
26636    </message>
26637    <message>
26638        <source>Built-in</source>
26639        <translation>Integriert</translation>
26640    </message>
26641    <message>
26642        <source>Custom</source>
26643        <translation>Benutzerdefiniert</translation>
26644    </message>
26645</context>
26646<context>
26647    <name>QmlJS::ModelManagerInterface</name>
26648    <message>
26649        <source>Parsing QML Files</source>
26650        <translation>Werte QML-Dateien aus</translation>
26651    </message>
26652    <message>
26653        <source>Scanning QML Imports</source>
26654        <translation>Durchsuche QML-Imports</translation>
26655    </message>
26656</context>
26657<context>
26658    <name>QmlJS::PluginDumper</name>
26659    <message>
26660        <source>Automatic type dump of QML module failed.
26661Errors:
26662%1</source>
26663        <translation>Die automatische Ausgabe der Typen des QML-Modules schlug fehl.
26664Fehler:
26665%1</translation>
26666    </message>
26667    <message>
26668        <source>Automatic type dump of QML module failed.
26669First 10 lines or errors:
26670
26671%1
26672Check &apos;General Messages&apos; output pane for details.</source>
26673        <translation>Die automatische Ausgabe der Typen des QML-Modules schlug fehl.
26674Führende 10 Zeilen der Ausgabe beziehungsweise Fehlermeldungen:
26675
26676%1
26677Der Ausgabebereich &apos;Allgemeine Ausgaben&apos; enthält weitere Informationen.
26678</translation>
26679    </message>
26680    <message>
26681        <source>QML module does not contain information about components contained in plugins.
26682
26683Module path: %1
26684See &quot;Using QML Modules with Plugins&quot; in the documentation.</source>
26685        <translation>Das QML-Modul:
26686
26687Modul-Pfad: %1
26688enthält keine Informationen über die in Plugins verwendeten Komponenten.
26689Siehe dazu auch &quot;Using QML Modules with Plugins&quot; in der Dokumentation.</translation>
26690    </message>
26691    <message>
26692        <source>Warnings while parsing QML type information of %1:
26693%2</source>
26694        <translation>Warnungen beim Auswerten der QML-Typinformation von %1:
26695%2</translation>
26696    </message>
26697    <message>
26698        <source>&quot;%1&quot; failed to start: %2</source>
26699        <translation>&quot;%1&quot; konnte nicht gestartet werden: %2</translation>
26700    </message>
26701    <message>
26702        <source>&quot;%1&quot; crashed.</source>
26703        <translation>&quot;%1&quot; ist abgestürzt.</translation>
26704    </message>
26705    <message>
26706        <source>&quot;%1&quot; timed out.</source>
26707        <translation>Zeitüberschreitung bei &quot;%1&quot;.</translation>
26708    </message>
26709    <message>
26710        <source>I/O error running &quot;%1&quot;.</source>
26711        <translation>Ein/Ausgabefehler bei Ausführung von &quot;%1&quot;.</translation>
26712    </message>
26713    <message>
26714        <source>&quot;%1&quot; returned exit code %2.</source>
26715        <translation>&quot;%1&quot; gab den Rückgabewert %2 zurück.</translation>
26716    </message>
26717    <message>
26718        <source>Arguments: %1</source>
26719        <translation>Argumente: %1</translation>
26720    </message>
26721    <message>
26722        <source>Failed to parse &quot;%1&quot;.
26723Error: %2</source>
26724        <translation>&quot;%1&quot; konnte nicht ausgewertet werden.
26725Fehler: %2</translation>
26726    </message>
26727    <message>
26728        <source>Errors while reading typeinfo files:</source>
26729        <translation>Fehler beim Lesen der typeinfo-Dateien:</translation>
26730    </message>
26731    <message>
26732        <source>Could not locate the helper application for dumping type information from C++ plugins.
26733Please build the qmldump application on the Qt version options page.</source>
26734        <translation>Die Hilfsanwendung zum Ermitteln der Typinformationen von C++-Plugins konnte nicht gefunden werden.
26735Bitte erstellen Sie die Anwendung qmldump auf der Einstellungsseite der Qt-Versionen.</translation>
26736    </message>
26737</context>
26738<context>
26739    <name>Utils::FancyLineEdit</name>
26740    <message>
26741        <source>Filter</source>
26742        <translation>Filter</translation>
26743    </message>
26744    <message>
26745        <source>Clear text</source>
26746        <translation>Text löschen</translation>
26747    </message>
26748</context>
26749<context>
26750    <name>AndroidConfiguration</name>
26751    <message>
26752        <source>Could not run: %1</source>
26753        <translation>Keine Ausführung möglich: %1</translation>
26754    </message>
26755    <message>
26756        <source>No devices found in output of: %1</source>
26757        <translation>In der Ausgabe von %1 konnten keine Geräte festgestellt werden</translation>
26758    </message>
26759</context>
26760<context>
26761    <name>AndroidConfig</name>
26762    <message>
26763        <source>Error Creating AVD</source>
26764        <translation>Fehler beim Erstellen des AVD</translation>
26765    </message>
26766</context>
26767<context>
26768    <name>Android::Internal::AndroidPotentialKit</name>
26769    <message>
26770        <source>Configure Android...</source>
26771        <translation>Android konfigurieren...</translation>
26772    </message>
26773</context>
26774<context>
26775    <name>Beautifier</name>
26776    <message>
26777        <source>Beautifier</source>
26778        <translation>Beautifier</translation>
26779    </message>
26780    <message>
26781        <source>Bea&amp;utifier</source>
26782        <translation>Bea&amp;utifier</translation>
26783    </message>
26784</context>
26785<context>
26786    <name>Beautifier::Internal::BeautifierPlugin</name>
26787    <message>
26788        <source>Error in Beautifier: %1</source>
26789        <translation>Fehler im Beautifier: %1</translation>
26790    </message>
26791    <message>
26792        <source>Cannot get configuration file for %1.</source>
26793        <translation>Konnte keine Konfigurationsdatei für %1 erhalten.</translation>
26794    </message>
26795    <message>
26796        <source>Format &amp;Current File</source>
26797        <extracomment>Menu entry</extracomment>
26798        <translation>Aktuelle &amp;Datei formatieren</translation>
26799    </message>
26800    <message>
26801        <source>Format &amp;Selected Text</source>
26802        <extracomment>Menu entry</extracomment>
26803        <translation>Markierten &amp;Text formatieren</translation>
26804    </message>
26805    <message>
26806        <source>&amp;Format at Cursor</source>
26807        <extracomment>Menu entry</extracomment>
26808        <translation>An &amp;Einfügemarke formatieren</translation>
26809    </message>
26810    <message>
26811        <source>&amp;Disable Formatting for Selected Text</source>
26812        <extracomment>Menu entry</extracomment>
26813        <translation>Formatierung für ausgewählten Text &amp;deaktivieren</translation>
26814    </message>
26815    <message>
26816        <source>%1 Command</source>
26817        <extracomment>File dialog title for path chooser when choosing binary</extracomment>
26818        <translation>Ausführbare Datei für %1</translation>
26819    </message>
26820</context>
26821<context>
26822    <name>Core::Internal::FindToolBar</name>
26823    <message>
26824        <source>Shift+Enter</source>
26825        <translation>Shift+Enter</translation>
26826    </message>
26827    <message>
26828        <source>Shift+Return</source>
26829        <translation>Shift+Return</translation>
26830    </message>
26831    <message>
26832        <source>Find/Replace</source>
26833        <translation>Suchen/Ersetzen</translation>
26834    </message>
26835    <message>
26836        <source>Enter Find String</source>
26837        <translation>Suchmuster eingeben</translation>
26838    </message>
26839    <message>
26840        <source>Ctrl+E</source>
26841        <translation>Ctrl+E</translation>
26842    </message>
26843    <message>
26844        <source>Find Next</source>
26845        <translation>Nächste Fundstelle</translation>
26846    </message>
26847    <message>
26848        <source>Find Previous</source>
26849        <translation>Vorhergehende Fundstelle</translation>
26850    </message>
26851    <message>
26852        <source>Find Next (Selected)</source>
26853        <translation>Nächste Fundstelle (Auswahl)</translation>
26854    </message>
26855    <message>
26856        <source>Ctrl+F3</source>
26857        <translation>Ctrl+F3</translation>
26858    </message>
26859    <message>
26860        <source>Find Previous (Selected)</source>
26861        <translation>Vorangehende Fundstelle (Auswahl)</translation>
26862    </message>
26863    <message>
26864        <source>Ctrl+Shift+F3</source>
26865        <translation>Ctrl+Shift+F3</translation>
26866    </message>
26867    <message>
26868        <source>Replace</source>
26869        <translation>Ersetzen</translation>
26870    </message>
26871    <message>
26872        <source>Replace &amp;&amp; Find</source>
26873        <translation>Ersetzen &amp;&amp; weitersuchen</translation>
26874    </message>
26875    <message>
26876        <source>Ctrl+=</source>
26877        <translation>Ctrl+=</translation>
26878    </message>
26879    <message>
26880        <source>Replace &amp;&amp; Find Previous</source>
26881        <translation>Ersetzen &amp;&amp; rückwärts weitersuchen</translation>
26882    </message>
26883    <message>
26884        <source>Replace All</source>
26885        <translation>Alle ersetzen</translation>
26886    </message>
26887    <message>
26888        <source>Case Sensitive</source>
26889        <translation>Groß-/Kleinschreibung</translation>
26890    </message>
26891    <message>
26892        <source>Whole Words Only</source>
26893        <translation>Ganze Worte</translation>
26894    </message>
26895    <message>
26896        <source>Use Regular Expressions</source>
26897        <translation>Reguläre Ausdrücke verwenden</translation>
26898    </message>
26899    <message>
26900        <source>Preserve Case when Replacing</source>
26901        <translation>Groß-/Kleinschreibung beim Ersetzen beibehalten</translation>
26902    </message>
26903    <message>
26904        <source>Search for...</source>
26905        <translation>Suche nach...</translation>
26906    </message>
26907    <message>
26908        <source>Replace with...</source>
26909        <translation>Ersetzen durch...</translation>
26910    </message>
26911</context>
26912<context>
26913    <name>Core::IFindFilter</name>
26914    <message>
26915        <source>Case sensitive</source>
26916        <translation>Groß-/Kleinschreibung</translation>
26917    </message>
26918    <message>
26919        <source>Whole words</source>
26920        <translation>Ganze Worte</translation>
26921    </message>
26922    <message>
26923        <source>Regular expressions</source>
26924        <translation>Reguläre Ausdrücke</translation>
26925    </message>
26926    <message>
26927        <source>Preserve case</source>
26928        <translation>Groß-/Kleinschreibung beibehalten</translation>
26929    </message>
26930    <message>
26931        <source>Flags: %1</source>
26932        <translation>Optionen: %1</translation>
26933    </message>
26934    <message>
26935        <source>None</source>
26936        <translation>Keine</translation>
26937    </message>
26938    <message>
26939        <source>, </source>
26940        <translation>, </translation>
26941    </message>
26942</context>
26943<context>
26944    <name>Core::Internal::SearchResultWidget</name>
26945    <message>
26946        <source>Search was canceled.</source>
26947        <translation>Die Suche wurde abgebrochen.</translation>
26948    </message>
26949    <message>
26950        <source>Cancel</source>
26951        <translation>Abbrechen</translation>
26952    </message>
26953    <message>
26954        <source>Repeat the search with same parameters.</source>
26955        <translation>Suche mit gleichen Parametern wiederholen.</translation>
26956    </message>
26957    <message>
26958        <source>&amp;Search Again</source>
26959        <translation>Noch einmal &amp;suchen</translation>
26960    </message>
26961    <message>
26962        <source>Repla&amp;ce with:</source>
26963        <translation>Erset&amp;zen durch:</translation>
26964    </message>
26965    <message>
26966        <source>Preser&amp;ve case</source>
26967        <translation>Groß-/Kleinschreibung &amp;beibehalten</translation>
26968    </message>
26969    <message>
26970        <source>Replace all occurrences.</source>
26971        <translation>Alle Vorkommen ersetzen.</translation>
26972    </message>
26973    <message>
26974        <source>&amp;Replace</source>
26975        <translation>E&amp;rsetzen</translation>
26976    </message>
26977    <message>
26978        <source>This change cannot be undone.</source>
26979        <translation>Diese Änderung kann nicht rückgängig gemacht werden.</translation>
26980    </message>
26981    <message numerus="yes">
26982        <source>The search resulted in more than %n items, do you still want to continue?</source>
26983        <translation>
26984            <numerusform>Die Suche ergab mehr als einen Treffer. Möchten Sie trotzdem fortsetzen?</numerusform>
26985            <numerusform>Die Suche ergab mehr als %n Treffer. Möchten Sie trotzdem fortsetzen?</numerusform>
26986        </translation>
26987    </message>
26988    <message>
26989        <source>Continue</source>
26990        <translation>Fortsetzen</translation>
26991    </message>
26992    <message>
26993        <source>No matches found.</source>
26994        <translation>Es wurden keine Treffer gefunden.</translation>
26995    </message>
26996    <message numerus="yes">
26997        <source>%n matches found.</source>
26998        <translation>
26999            <numerusform>%n Treffer gefunden.</numerusform>
27000            <numerusform>%n Treffer gefunden.</numerusform>
27001        </translation>
27002    </message>
27003</context>
27004<context>
27005    <name>Core::SearchResultWindow</name>
27006    <message>
27007        <source>History:</source>
27008        <translation>Verlauf:</translation>
27009    </message>
27010    <message>
27011        <source>New Search</source>
27012        <translation>Neue Suche</translation>
27013    </message>
27014    <message>
27015        <source>Expand All</source>
27016        <translation>Alle aufklappen</translation>
27017    </message>
27018    <message>
27019        <source>%1 %2</source>
27020        <translation>%1 %2</translation>
27021    </message>
27022    <message>
27023        <source>Collapse All</source>
27024        <translation>Alle einklappen</translation>
27025    </message>
27026    <message>
27027        <source>Search Results</source>
27028        <translation>Suchergebnisse</translation>
27029    </message>
27030</context>
27031<context>
27032    <name>Core::Internal::ExecuteFilter</name>
27033    <message>
27034        <source>Execute Custom Commands</source>
27035        <translation>Benutzerdefinierte Kommandos ausführen</translation>
27036    </message>
27037    <message>
27038        <source>Previous command is still running (&quot;%1&quot;).
27039Do you want to kill it?</source>
27040        <translation>Das vorangegangene Kommando (&quot;%1&quot;) läuft noch.
27041Möchten Sie es beenden?</translation>
27042    </message>
27043    <message>
27044        <source>Command &quot;%1&quot; finished.</source>
27045        <translation>Das Kommando &quot;%1&quot; wurde beendet.</translation>
27046    </message>
27047    <message>
27048        <source>Command &quot;%1&quot; failed.</source>
27049        <translation>Das Kommando &quot;%1&quot; schlug fehl.</translation>
27050    </message>
27051    <message>
27052        <source>Starting command &quot;%1&quot;.</source>
27053        <translation>Starte Kommando &quot;%1&quot;.</translation>
27054    </message>
27055    <message>
27056        <source>Kill Previous Process?</source>
27057        <translation>Laufenden Prozess beenden?</translation>
27058    </message>
27059    <message>
27060        <source>Could not start process: %1.</source>
27061        <translation>Der Prozess konnte nicht gestartet werden: %1.</translation>
27062    </message>
27063    <message>
27064        <source>Could not find executable for &quot;%1&quot;.</source>
27065        <translation>Die ausführbare Datei von &quot;%1&quot; konnte nicht gefunden werden.</translation>
27066    </message>
27067</context>
27068<context>
27069    <name>Core::Internal::FileSystemFilter</name>
27070    <message>
27071        <source>Files in File System</source>
27072        <translation>Dateien aus Dateisystem</translation>
27073    </message>
27074    <message>
27075        <source>Create and Open &quot;%1&quot;</source>
27076        <translation>Erzeuge und öffne &quot;%1&quot;</translation>
27077    </message>
27078    <message>
27079        <source>Create File</source>
27080        <translation>Datei erzeugen</translation>
27081    </message>
27082    <message>
27083        <source>Create &quot;%1&quot;?</source>
27084        <translation>&quot;%1&quot; erzeugen?</translation>
27085    </message>
27086    <message>
27087        <source>Always create</source>
27088        <translation>Immer erzeugen</translation>
27089    </message>
27090    <message>
27091        <source>Create</source>
27092        <translation>Erzeugen</translation>
27093    </message>
27094</context>
27095<context>
27096    <name>Core::ILocatorFilter</name>
27097    <message>
27098        <source>Filter Configuration</source>
27099        <translation>Filterkonfiguration</translation>
27100    </message>
27101    <message>
27102        <source>Type the prefix followed by a space and search term to restrict search to the filter.</source>
27103        <translation>Geben Sie das Präfix gefolgt von einem Leerzeichen und einem Suchbegriff ein, um die Suche auf diesen einzugrenzen.</translation>
27104    </message>
27105    <message>
27106        <source>Include by default</source>
27107        <translation>In Vorgabe einschließen</translation>
27108    </message>
27109    <message>
27110        <source>Include the filter when not using a prefix for searches.</source>
27111        <translation>Diesen Filter einschließen, wenn kein Präfix benutzt wird.</translation>
27112    </message>
27113    <message>
27114        <source>Prefix:</source>
27115        <translation>Präfix:</translation>
27116    </message>
27117</context>
27118<context>
27119    <name>Core::Internal::Locator</name>
27120    <message>
27121        <source>Ctrl+K</source>
27122        <translation>Ctrl+K</translation>
27123    </message>
27124    <message>
27125        <source>Locate...</source>
27126        <translation>Finden...</translation>
27127    </message>
27128    <message>
27129        <source>&lt;html&gt;&lt;body style=&quot;color:#909090; font-size:14px&quot;&gt;&lt;div align=&apos;center&apos;&gt;&lt;div style=&quot;font-size:20px&quot;&gt;Open a document&lt;/div&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;hr/&gt;&lt;div style=&quot;margin-top: 5px&quot;&gt;&amp;bull; File &gt; Open File or Project (%1)&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;margin-top: 5px&quot;&gt;&amp;bull; File &gt; Recent Files&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;margin-top: 5px&quot;&gt;&amp;bull; Tools &gt; Locate (%2) and&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;margin-left: 1em&quot;&gt;- type to open file from any open project&lt;/div&gt;%4%5&lt;div style=&quot;margin-left: 1em&quot;&gt;- type &lt;code&gt;%3&amp;lt;space&amp;gt;&amp;lt;filename&amp;gt;&lt;/code&gt; to open file from file system&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;margin-left: 1em&quot;&gt;- select one of the other filters for jumping to a location&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;margin-top: 5px&quot;&gt;&amp;bull; Drag and drop files here&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/div&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
27130        <translation>&lt;html&gt;&lt;body style=&quot;color:#909090; font-size:14px&quot;&gt;&lt;div align=&apos;center&apos;&gt;&lt;div style=&quot;font-size:20px&quot;&gt;Ein Dokument öffnen&lt;/div&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;hr/&gt;&lt;div style=&quot;margin-top: 5px&quot;&gt;&amp;bull; Datei &gt; Neu (%1)&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;margin-top: 5px&quot;&gt;&amp;bull; Datei &gt; Zuletzt bearbeitete Dateien&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;margin-top: 5px&quot;&gt;&amp;bull; Extras &gt; Finden (%2) und&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;margin-left: 1em&quot;&gt;- tippen um eine Datei aus einem offenen Projekt zu öffnen&lt;/div&gt;%4%5&lt;div style=&quot;margin-left: 1em&quot;&gt;- &lt;code&gt;%3&amp;lt;Leerzeichen&amp;gt;&amp;lt;Dateiname&amp;gt;&lt;/code&gt; eingeben um eine Datei aus dem Dateisystem zu öffnen&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;margin-left: 1em&quot;&gt;- einen der anderen Filter auswählen um Inhalte aufzurufen&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;margin-top: 5px&quot;&gt;&amp;bull; Dateien mit der Maus hierher ziehen&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/div&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
27131    </message>
27132    <message>
27133        <source>&lt;div style=&quot;margin-left: 1em&quot;&gt;- type &lt;code&gt;%1&amp;lt;space&amp;gt;&amp;lt;pattern&amp;gt;&lt;/code&gt; to jump to a class definition&lt;/div&gt;</source>
27134        <translation>&lt;div style=&quot;margin-left: 1em&quot;&gt;- &lt;code&gt;%1&amp;lt;Leerzeichen&amp;gt;&amp;lt;Muster&amp;gt;&lt;/code&gt; eingeben, um eine Klassendefinition zu öffnen&lt;/div&gt;</translation>
27135    </message>
27136    <message>
27137        <source>&lt;div style=&quot;margin-left: 1em&quot;&gt;- type &lt;code&gt;%1&amp;lt;space&amp;gt;&amp;lt;pattern&amp;gt;&lt;/code&gt; to jump to a function definition&lt;/div&gt;</source>
27138        <translation>&lt;div style=&quot;margin-left: 1em&quot;&gt;- &lt;code&gt;%1&amp;lt;Leerzeichen&amp;gt;&amp;lt;Muster&amp;gt;&lt;/code&gt; eingeben, um eine Funktionsdefinition zu öffnen&lt;/div&gt;</translation>
27139    </message>
27140    <message>
27141        <source>Updating Locator Caches</source>
27142        <translation>Aktualisiere Locator-Zwischenspeicher</translation>
27143    </message>
27144</context>
27145<context>
27146    <name>Core::Internal::LocatorFiltersFilter</name>
27147    <message>
27148        <source>Available filters</source>
27149        <translation>Verfügbare Filter</translation>
27150    </message>
27151</context>
27152<context>
27153    <name>Core::Internal::LocatorWidget</name>
27154    <message>
27155        <source>Refresh</source>
27156        <translation>Aktualisieren</translation>
27157    </message>
27158    <message>
27159        <source>Type to locate</source>
27160        <translation>Suchmuster</translation>
27161    </message>
27162    <message>
27163        <source>Type to locate (%1)</source>
27164        <translation>Suchmuster (%1)</translation>
27165    </message>
27166    <message>
27167        <source>Options</source>
27168        <translation>Einstellungen</translation>
27169    </message>
27170</context>
27171<context>
27172    <name>Core::Internal::OpenDocumentsFilter</name>
27173    <message>
27174        <source>Open Documents</source>
27175        <translation>Offene Dokumente</translation>
27176    </message>
27177</context>
27178<context>
27179    <name>Debugger::Internal::UnstartedAppWatcherDialog</name>
27180    <message>
27181        <source>Attach to Process Not Yet Started</source>
27182        <translation>An noch nicht gestarteten Prozess anhängen</translation>
27183    </message>
27184    <message>
27185        <source>Reset</source>
27186        <translation>Zurücksetzen</translation>
27187    </message>
27188    <message>
27189        <source>Reopen dialog when application finishes</source>
27190        <translation>Dialog nach Beendigung der Anwendung wieder öffnen</translation>
27191    </message>
27192    <message>
27193        <source>Reopens this dialog when application finishes.</source>
27194        <translation>Öffnet den Dialog nach Beendigung der Anwendung wieder.</translation>
27195    </message>
27196    <message>
27197        <source>Continue on attach</source>
27198        <translation>Bei Anhängen fortsetzen</translation>
27199    </message>
27200    <message>
27201        <source>Debugger does not stop the application after attach.</source>
27202        <translation>Wenn aktiviert, wird der Debugger die Anwendung nach dem Anhängen nicht unterbrechen.</translation>
27203    </message>
27204    <message>
27205        <source>Start Watching</source>
27206        <translation>Beobachtung starten</translation>
27207    </message>
27208    <message>
27209        <source>Kit: </source>
27210        <translation>Kit: </translation>
27211    </message>
27212    <message>
27213        <source>Executable: </source>
27214        <translation>Ausführbare Datei: </translation>
27215    </message>
27216    <message>
27217        <source>Stop Watching</source>
27218        <translation>Nicht mehr beobachten</translation>
27219    </message>
27220    <message>
27221        <source>Select valid executable.</source>
27222        <translation>Bitte wählen Sie eine gültige ausführbare Datei.</translation>
27223    </message>
27224    <message>
27225        <source>Not watching.</source>
27226        <translation>Keine Beobachtung.</translation>
27227    </message>
27228    <message>
27229        <source>Waiting for process to start...</source>
27230        <translation>Warte auf Start des Prozesses...</translation>
27231    </message>
27232    <message>
27233        <source>Attach</source>
27234        <translation>Anhängen</translation>
27235    </message>
27236</context>
27237<context>
27238    <name>ProjectExplorer::SelectableFilesDialogEditFiles</name>
27239    <message>
27240        <source>Edit Files</source>
27241        <translation>Dateien Bearbeiten</translation>
27242    </message>
27243</context>
27244<context>
27245    <name>ProjectExplorer::SelectableFilesDialogAddDirectory</name>
27246    <message>
27247        <source>Add Existing Directory</source>
27248        <translation>Vorhandenes Verzeichnis hinzufügen</translation>
27249    </message>
27250</context>
27251<context>
27252    <name>Qnx::Internal::QnxAttachDebugSupport</name>
27253    <message>
27254        <source>Remote QNX process %1</source>
27255        <translation>Entfernter QNX-Prozess %1</translation>
27256    </message>
27257</context>
27258<context>
27259    <name>FontSettings_C_OCCURRENCES_UNUSED</name>
27260    <message>
27261        <source>Unused variable</source>
27262        <translation>Unbenutzte Variable</translation>
27263    </message>
27264</context>
27265<context>
27266    <name>VcsBase::Internal::VcsPlugin</name>
27267    <message>
27268        <source>Name of the version control system in use by the current project.</source>
27269        <translation>Name des im aktuellen Projekt verwendeten Versionskontrollsystems.</translation>
27270    </message>
27271    <message>
27272        <source>The current version control topic (branch or tag) identification of the current project.</source>
27273        <translation>Thema (Branch oder Tag) des Versionskontrollsystems des aktuellen Projekts.</translation>
27274    </message>
27275    <message>
27276        <source>The top level path to the repository the current project is in.</source>
27277        <translation>Der oberste Pfad zum Repository, in dem sich das aktuelle Projekt befindet.</translation>
27278    </message>
27279</context>
27280<context>
27281    <name>WinRt::Internal::WinRtDeployStepFactory</name>
27282    <message>
27283        <source>Run windeployqt</source>
27284        <translation>windeployqt ausführen</translation>
27285    </message>
27286</context>
27287<context>
27288    <name>WinRt::Internal::WinRtDeployConfiguration</name>
27289    <message>
27290        <source>Run windeployqt</source>
27291        <translation>windeployqt ausführen</translation>
27292    </message>
27293    <message>
27294        <source>Deploy to Windows Phone</source>
27295        <translation>Deployment auf Windows Phone</translation>
27296    </message>
27297    <message>
27298        <source>Deploy to Windows Phone Emulator</source>
27299        <translation>Deployment auf Windows Phone Emulator</translation>
27300    </message>
27301</context>
27302<context>
27303    <name>WinRt::Internal::WinRtDevice</name>
27304    <message>
27305        <source>Windows Runtime (Local)</source>
27306        <translation>Windows Runtime (lokal)</translation>
27307    </message>
27308    <message>
27309        <source>Windows Phone</source>
27310        <translation>Windows Phone</translation>
27311    </message>
27312    <message>
27313        <source>Windows Phone Emulator</source>
27314        <translation>Windows Phone Emulator</translation>
27315    </message>
27316</context>
27317<context>
27318    <name>WinRt::Internal::WinRtDeviceFactory</name>
27319    <message>
27320        <source>Error while executing winrtrunner: %1</source>
27321        <translation>Fehler bei der Ausführung von winrtrunner: %1</translation>
27322    </message>
27323    <message>
27324        <source>winrtrunner returned with exit code %1.</source>
27325        <translation>winrtrunner wurde beendet, Rückgabewert %1.</translation>
27326    </message>
27327    <message numerus="yes">
27328        <source>Found %n Windows Runtime devices.</source>
27329        <translation>
27330            <numerusform>Ein Windows Runtime-Gerät gefunden.</numerusform>
27331            <numerusform>%n Windows Runtime-Geräte gefunden.</numerusform>
27332        </translation>
27333    </message>
27334    <message numerus="yes">
27335        <source>%n of them are new.</source>
27336        <translation>
27337            <numerusform>Eins von ihnen ist neu.</numerusform>
27338            <numerusform>%n von ihnen sind neu.</numerusform>
27339        </translation>
27340    </message>
27341    <message>
27342        <source>Windows Runtime local UI</source>
27343        <translation>Windows Runtime lokale UI</translation>
27344    </message>
27345</context>
27346<context>
27347    <name>WinRt::Internal::WinRtPackageDeploymentStep</name>
27348    <message>
27349        <source>Run windeployqt</source>
27350        <translation>windeployqt ausführen</translation>
27351    </message>
27352    <message>
27353        <source>No executable to deploy found in %1.</source>
27354        <translation>Keine ausführbare Datei für Deployment gefunden in %1.</translation>
27355    </message>
27356    <message>
27357        <source>Cannot find windeployqt.exe in &quot;%1&quot;.</source>
27358        <translation>windeployqt.exe wurde nicht in &quot;%1&quot; gefunden.</translation>
27359    </message>
27360    <message>
27361        <source>Cannot parse manifest file %1.</source>
27362        <translation>Kann Manifest-Datei nicht auswerten: %1.</translation>
27363    </message>
27364    <message>
27365        <source>File %1 is outside of the executable&apos;s directory. These files cannot be installed.</source>
27366        <translation>Die Datei %1 ist außerhalb des Verzeichnisses der ausführbaren Datei. Solche Dateien können nicht installiert werden.</translation>
27367    </message>
27368    <message>
27369        <source>Cannot open mapping file %1 for writing.</source>
27370        <translation>Die Zuordnungs-Datei %1 kann nicht zum Schreiben geöffnet werden.</translation>
27371    </message>
27372</context>
27373<context>
27374    <name>WinRt::Internal::WinRtQtVersion</name>
27375    <message>
27376        <source>Windows Phone</source>
27377        <translation>Windows Phone</translation>
27378    </message>
27379    <message>
27380        <source>Windows Runtime</source>
27381        <translation>Windows Runtime</translation>
27382    </message>
27383</context>
27384<context>
27385    <name>WinRt::Internal::WinRtRunConfiguration</name>
27386    <message>
27387        <source>Uninstall package after application stops</source>
27388        <translation>Deinstalliere Paket nach der Ausführung</translation>
27389    </message>
27390    <message>
27391        <source>Enable localhost communication for clients</source>
27392        <translation>Localhost-Kommunikation für Clients aktivieren</translation>
27393    </message>
27394    <message>
27395        <source>Enable localhost communication for servers (requires elevated rights)</source>
27396        <translation>Localhost-Kommunikation für Server aktivieren (benötigt erweiterte Berechtigungen)</translation>
27397    </message>
27398    <message>
27399        <source>Run App Package</source>
27400        <translation>App-Paket ausführen</translation>
27401    </message>
27402</context>
27403<context>
27404    <name>ClangCodeModel::Internal::ClangCompletionAssistProcessor</name>
27405    <message>
27406        <source>Location: %1</source>
27407        <extracomment>Parent folder for proposed #include completion</extracomment>
27408        <translation>Pfad: %1</translation>
27409    </message>
27410</context>
27411<context>
27412    <name>ClangCodeModel::Internal::ModelManagerSupport</name>
27413    <message>
27414        <source>Clang</source>
27415        <extracomment>Display name</extracomment>
27416        <translation>Clang</translation>
27417    </message>
27418</context>
27419<context>
27420    <name>QmlDesigner</name>
27421    <message>
27422        <source>Error</source>
27423        <translation>Fehler</translation>
27424    </message>
27425</context>
27426<context>
27427    <name>AnchorRow</name>
27428    <message>
27429        <source>Target</source>
27430        <translation>Ziel</translation>
27431    </message>
27432    <message>
27433        <source>Margin</source>
27434        <translation>Rand</translation>
27435    </message>
27436    <message>
27437        <source>Anchor to the top of the target.</source>
27438        <translation>Am oberen Ende des Ziels verankern.</translation>
27439    </message>
27440    <message>
27441        <source>Anchor to the left of the target.</source>
27442        <translation>An der linken Seite des Ziels verankern.</translation>
27443    </message>
27444    <message>
27445        <source>Anchor to the vertical center of the target.</source>
27446        <translation>Vertikal in der Mitte des Ziels verankern.</translation>
27447    </message>
27448    <message>
27449        <source>Anchor to the horizontal center of the target.</source>
27450        <translation>Horizontal in der Mitte des Ziels verankern.</translation>
27451    </message>
27452    <message>
27453        <source>Anchor to the bottom of the target.</source>
27454        <translation>Am unteren Ende des Ziels verankern.</translation>
27455    </message>
27456    <message>
27457        <source>Anchor to the right of the target.</source>
27458        <translation>An der rechten Seite des Ziels verankern.</translation>
27459    </message>
27460</context>
27461<context>
27462    <name>Qnx::Internal::QnxPlugin</name>
27463    <message>
27464        <source>Attach to remote QNX application...</source>
27465        <translation>An entfernte QNX-Anwendung anhängen...</translation>
27466    </message>
27467</context>
27468<context>
27469    <name>Ios::Internal::IosPresetBuildStep</name>
27470    <message>
27471        <source>Reset to Default</source>
27472        <translation>Auf Vorgabe zurücksetzen</translation>
27473    </message>
27474    <message>
27475        <source>Command:</source>
27476        <translation>Kommando:</translation>
27477    </message>
27478    <message>
27479        <source>Arguments:</source>
27480        <translation>Argumente:</translation>
27481    </message>
27482</context>
27483<context>
27484    <name>Utils::ProxyCredentialsDialog</name>
27485    <message>
27486        <source>Proxy Credentials</source>
27487        <translation>Proxy-Nutzerdaten</translation>
27488    </message>
27489    <message>
27490        <source>The proxy %1 requires a username and password.</source>
27491        <translation>Der Proxy %1 benötigt einen Benutzernamen und ein Passwort.</translation>
27492    </message>
27493    <message>
27494        <source>Username:</source>
27495        <translation>Benutzername:</translation>
27496    </message>
27497    <message>
27498        <source>Username</source>
27499        <translation>Benutzername</translation>
27500    </message>
27501    <message>
27502        <source>Password:</source>
27503        <translation>Passwort:</translation>
27504    </message>
27505    <message>
27506        <source>Password</source>
27507        <translation>Passwort</translation>
27508    </message>
27509</context>
27510<context>
27511    <name>TabViewSpecifics</name>
27512    <message>
27513        <source>Tab View</source>
27514        <translation>Tab View</translation>
27515    </message>
27516    <message>
27517        <source>Current index</source>
27518        <translation>Aktueller Index</translation>
27519    </message>
27520    <message>
27521        <source>Frame visible</source>
27522        <translation>Frame sichtbar</translation>
27523    </message>
27524    <message>
27525        <source>Determines the visibility of the tab frame around contents.</source>
27526        <translation>Bestimmt die Sichtbarkeit des Tab-Frames um Inhalte.</translation>
27527    </message>
27528    <message>
27529        <source>Tabs visible</source>
27530        <translation>Tabs sichtbar</translation>
27531    </message>
27532    <message>
27533        <source>Determines the visibility of the tab bar.</source>
27534        <translation>Bestimmt die Sichtbarkeit der Tab-Leiste.</translation>
27535    </message>
27536    <message>
27537        <source>Tab position</source>
27538        <translation>Tab-Position</translation>
27539    </message>
27540    <message>
27541        <source>Determines the position of the tabs.</source>
27542        <translation>Bestimmt die Position der Tabs.</translation>
27543    </message>
27544</context>
27545<context>
27546    <name>ButtonsBar</name>
27547    <message>
27548        <source>Jump to previous event.</source>
27549        <translation>Gehe zu vorangehendem Ereignis.</translation>
27550    </message>
27551    <message>
27552        <source>Jump to next event.</source>
27553        <translation>Gehe zu nächstem Ereignis.</translation>
27554    </message>
27555    <message>
27556        <source>Show zoom slider.</source>
27557        <translation>Zoom-Schieberegler anzeigen.</translation>
27558    </message>
27559    <message>
27560        <source>Select range.</source>
27561        <translation>Bereich auswählen.</translation>
27562    </message>
27563    <message>
27564        <source>View event information on mouseover.</source>
27565        <translation>Information zu Ereignis anzeigen, wenn sich der Mauszeiger darüber befindet.</translation>
27566    </message>
27567</context>
27568<context>
27569    <name>CategoryLabel</name>
27570    <message>
27571        <source>Collapse category</source>
27572        <translation>Kategorie einklappen</translation>
27573    </message>
27574    <message>
27575        <source>Expand category</source>
27576        <translation>Kategorie expandieren</translation>
27577    </message>
27578</context>
27579<context>
27580    <name>Qnx::Internal::QnxDeployQtLibrariesDialog</name>
27581    <message>
27582        <source>Qt library to deploy:</source>
27583        <translation>Zum Deployment vorgesehene Qt-Bibliothek:</translation>
27584    </message>
27585    <message>
27586        <source>Deploy</source>
27587        <translation>Deployment</translation>
27588    </message>
27589    <message>
27590        <source>Remote directory:</source>
27591        <translation>Entferntes Verzeichnis:</translation>
27592    </message>
27593    <message>
27594        <source>Close</source>
27595        <translation>Schließen</translation>
27596    </message>
27597    <message>
27598        <source>Closing the dialog will stop the deployment. Are you sure you want to do this?</source>
27599        <translation>Das Schließen des Dialogs bricht das Deployment ab. Sind Sie sicher?</translation>
27600    </message>
27601    <message>
27602        <source>Please input a remote directory to deploy to.</source>
27603        <translation>Bitte geben Sie ein entferntes Verzeichnis für das Deployment an.</translation>
27604    </message>
27605    <message>
27606        <source>Connection failed: %1</source>
27607        <translation>Fehler beim Herstellen der Verbindung: %1</translation>
27608    </message>
27609    <message>
27610        <source>The remote directory &quot;%1&quot; already exists. Deploying to that directory will remove any files already present.
27611
27612Are you sure you want to continue?</source>
27613        <translation>Das entfernte Verzeichnis &quot;%1&quot; existiert bereits. Das Deployment in dieses Verzeichnis wird alle gegenwärtig darin befindlichen Dateien löschen.
27614
27615Möchten Sie fortfahren?</translation>
27616    </message>
27617    <message>
27618        <source>Checking existence of &quot;%1&quot;</source>
27619        <translation>Prüfe Vorhandensein von &quot;%1&quot;</translation>
27620    </message>
27621    <message>
27622        <source>Removing &quot;%1&quot;</source>
27623        <translation>Lösche &quot;%1&quot;</translation>
27624    </message>
27625    <message>
27626        <source>Deploy Qt to QNX Device</source>
27627        <translation>Qt-Deployment auf QNX-Gerät</translation>
27628    </message>
27629</context>
27630<context>
27631    <name>Qnx::Internal::QnxSettingsWidget</name>
27632    <message>
27633        <source>Generate kits</source>
27634        <translation>Kits erzeugen</translation>
27635    </message>
27636    <message>
27637        <source>Configuration Information:</source>
27638        <translation>Konfigurationsinformationen:</translation>
27639    </message>
27640    <message>
27641        <source>Name:</source>
27642        <translation>Name:</translation>
27643    </message>
27644    <message>
27645        <source>Version:</source>
27646        <translation>Version:</translation>
27647    </message>
27648    <message>
27649        <source>Host:</source>
27650        <translation>Host:</translation>
27651    </message>
27652    <message>
27653        <source>Target:</source>
27654        <translation>Ziel:</translation>
27655    </message>
27656    <message>
27657        <source>Remove</source>
27658        <translation>Entfernen</translation>
27659    </message>
27660    <message>
27661        <source>Select QNX Environment File</source>
27662        <translation>QNX Umgebungsdatei auswählen</translation>
27663    </message>
27664    <message>
27665        <source>Warning</source>
27666        <translation>Warnung</translation>
27667    </message>
27668    <message>
27669        <source>Configuration already exists or is invalid.</source>
27670        <translation>Die Konfiguration existiert bereits oder ist ungültig.</translation>
27671    </message>
27672    <message>
27673        <source>Remove QNX Configuration</source>
27674        <translation>Entferne QNX Konfiguration</translation>
27675    </message>
27676    <message>
27677        <source>Are you sure you want to remove:
27678 %1?</source>
27679        <translation>Möchten Sie
27680 %1
27681wirklich löschen?</translation>
27682    </message>
27683    <message>
27684        <source>QNX</source>
27685        <translation>QNX</translation>
27686    </message>
27687    <message>
27688        <source>Add...</source>
27689        <translation>Hinzufügen...</translation>
27690    </message>
27691</context>
27692<context>
27693    <name>ColorEditor</name>
27694    <message>
27695        <source>Color</source>
27696        <translation>Farbe</translation>
27697    </message>
27698    <message>
27699        <source>Solid Color</source>
27700        <translation>Vollfarbe</translation>
27701    </message>
27702    <message>
27703        <source>Linear Gradient</source>
27704        <translation>Linearer Gradient</translation>
27705    </message>
27706    <message>
27707        <source>Defines the start point for color interpolation.</source>
27708        <translation>Legt den Startpunkt für Farb-Interpolation fest.</translation>
27709    </message>
27710    <message>
27711        <source>Defines the end point for color interpolation.</source>
27712        <translation>Legt den Endpunkt für Farb-Interpolation fest.</translation>
27713    </message>
27714    <message>
27715        <source>Radial Gradient</source>
27716        <translation>Radialer Gradient</translation>
27717    </message>
27718    <message>
27719        <source>Defines the center point.</source>
27720        <translation>Legt den Mittelpunkt fest.</translation>
27721    </message>
27722    <message>
27723        <source>Defines the focal point.</source>
27724        <translation>Legt den Brennpunkt fest.</translation>
27725    </message>
27726    <message>
27727        <source>Defines the focal radius. Set to 0 for simple radial gradients.</source>
27728        <translation>Legt den Brennradius fest. Wählen Sie 0 für einfache radiale Gradienten.</translation>
27729    </message>
27730    <message>
27731        <source>Conical Gradient</source>
27732        <translation>Konischer Gradient</translation>
27733    </message>
27734    <message>
27735        <source>Defines the start angle for the conical gradient. The value is in degrees (0-360).</source>
27736        <translation>Legt den Anfangswinkel für den konischen Gradienten fest. Der Wert ist in Grad (0-360).</translation>
27737    </message>
27738    <message>
27739        <source>Gradient Picker Dialog</source>
27740        <translation>Gradienten-Auswahldialog</translation>
27741    </message>
27742    <message>
27743        <source>Original</source>
27744        <translation>Original</translation>
27745    </message>
27746    <message>
27747        <source>New</source>
27748        <translation>Neu</translation>
27749    </message>
27750    <message>
27751        <source>Recent</source>
27752        <translation>Zuletzt verwendet</translation>
27753    </message>
27754    <message>
27755        <source>Open Color Dialog</source>
27756        <translation>Farb-Auswahldialog öffnen</translation>
27757    </message>
27758    <message>
27759        <source>Transparent</source>
27760        <translation>Transparent</translation>
27761    </message>
27762</context>
27763<context>
27764    <name>StatesList</name>
27765    <message>
27766        <source>Collapse</source>
27767        <translation>Einklappen</translation>
27768    </message>
27769    <message>
27770        <source>Expand</source>
27771        <translation>Erweitern</translation>
27772    </message>
27773    <message>
27774        <source>Add a new state.</source>
27775        <translation>Einen neuen State hinzufügen.</translation>
27776    </message>
27777</context>
27778<context>
27779    <name>QmlDebug::QmlDebugConnection</name>
27780    <message>
27781        <source>Socket state changed to %1</source>
27782        <translation>Socket-Status geändert zu %1</translation>
27783    </message>
27784    <message>
27785        <source>Error: %1</source>
27786        <translation>Fehler: %1</translation>
27787    </message>
27788</context>
27789<context>
27790    <name>QDockWidget</name>
27791    <message>
27792        <source>Float</source>
27793        <translation>Schweben</translation>
27794    </message>
27795    <message>
27796        <source>Undocks and re-attaches the dock widget</source>
27797        <translation>Entkoppelt und befestigt das Dock-Widget</translation>
27798    </message>
27799    <message>
27800        <source>Close</source>
27801        <translation>Schließen</translation>
27802    </message>
27803    <message>
27804        <source>Closes the dock widget</source>
27805        <translation>Schließt das Dock-Widget</translation>
27806    </message>
27807</context>
27808<context>
27809    <name>Utils::FileWizardPage</name>
27810    <message>
27811        <source>Location</source>
27812        <translation>Ort</translation>
27813    </message>
27814    <message>
27815        <source>The default suffix if you do not explicitly specify a file extension is &quot;.%1&quot;.</source>
27816        <translation>Wenn Sie keine Dateinamenserweiterung angeben, wird &quot;.%1&quot; verwendet.</translation>
27817    </message>
27818</context>
27819<context>
27820    <name>Android::Internal::AvdDialog</name>
27821    <message>
27822        <source>Cannot create a new AVD. No sufficiently recent Android SDK available.
27823Install an SDK of at least API version %1.</source>
27824        <translation>Es konnte kein AVD erzeugt werden, da kein hinreichend aktuelles Android-SDK verfügbar ist.
27825Bitte installieren Sie ein Android-SDK der API-Version %1 oder neuer.</translation>
27826    </message>
27827    <message>
27828        <source>Cannot create a AVD for ABI %1. Install an image for it.</source>
27829        <translation>Es konnte kein AVD für ABI %1 erzeugt werden. Installieren sie ein Image dafür.</translation>
27830    </message>
27831    <message>
27832        <source>Allowed characters are: a-z A-Z 0-9 and . _ -</source>
27833        <translation>Erlaubte Zeichen sind: a-z A-Z 0-9 und . _ -</translation>
27834    </message>
27835</context>
27836<context>
27837    <name>BareMetal</name>
27838    <message>
27839        <source>Enter GDB commands to reset the board and to write the nonvolatile memory.</source>
27840        <translation>Geben Sie GDB-Kommandos ein, um die Platine zurückzusetzen und in den nichtflüchtigen Speicher zu schreiben.</translation>
27841    </message>
27842    <message>
27843        <source>Enter GDB commands to reset the hardware. The MCU should be halted after these commands.</source>
27844        <translation>Geben Sie GDB-Kommandos ein, um die Hardware zurückzusetzen. Die MCU sollte danach angehalten sein.</translation>
27845    </message>
27846</context>
27847<context>
27848    <name>BareMetal::Internal::BareMetalDeviceConfigurationWidget</name>
27849    <message>
27850        <source>Debug server provider:</source>
27851        <translation>Debug-Server-Provider:</translation>
27852    </message>
27853</context>
27854<context>
27855    <name>BareMetal::Internal::BareMetalDeviceConfigurationWizard</name>
27856    <message>
27857        <source>New Bare Metal Device Configuration Setup</source>
27858        <translation>Einrichtung der Konfiguration für neues Bare-Metal-Gerät</translation>
27859    </message>
27860</context>
27861<context>
27862    <name>BareMetal::Internal::BareMetalGdbCommandsDeployStep</name>
27863    <message>
27864        <source>GDB commands</source>
27865        <translation>GDB-Kommandos</translation>
27866    </message>
27867</context>
27868<context>
27869    <name>BareMetal::Internal::BareMetalRunConfiguration</name>
27870    <message>
27871        <source>Unknown</source>
27872        <translation>Unbekannt</translation>
27873    </message>
27874</context>
27875<context>
27876    <name>Core::BaseFileWizardFactory</name>
27877    <message>
27878        <source>Failed to open an editor for &quot;%1&quot;.</source>
27879        <translation>Es konnte kein Editor für die Datei &quot;%1&quot; geöffnet werden.</translation>
27880    </message>
27881    <message>
27882        <source>[read only]</source>
27883        <translation>[schreibgeschützt]</translation>
27884    </message>
27885    <message>
27886        <source>[folder]</source>
27887        <translation>[Verzeichnis]</translation>
27888    </message>
27889    <message>
27890        <source>[symbolic link]</source>
27891        <translation>[symbolischer Link]</translation>
27892    </message>
27893    <message>
27894        <source>The project directory %1 contains files which cannot be overwritten:
27895%2.</source>
27896        <translation>Das Projektverzeichnis %1 enthält Dateien, die nicht überschrieben werden können:
27897%2.</translation>
27898    </message>
27899</context>
27900<context>
27901    <name>Core::PatchTool</name>
27902    <message>
27903        <source>There is no patch-command configured in the general &quot;Environment&quot; settings.</source>
27904        <translation>Es ist keine ausführbare Datei für das patch-Kommando in den allgemeinen Umgebungseinstellungen konfiguriert.</translation>
27905    </message>
27906    <message>
27907        <source>The patch-command configured in the general &quot;Environment&quot; settings does not exist.</source>
27908        <translation>Das in den allgemeinen Umgebungseinstellungen konfigurierte patch-Kommando existiert nicht.</translation>
27909    </message>
27910    <message>
27911        <source>Running in %1: %2 %3</source>
27912        <translation>Führe in %1 aus: %2 %3</translation>
27913    </message>
27914    <message>
27915        <source>Unable to launch &quot;%1&quot;: %2</source>
27916        <translation>&quot;%1&quot; konnte nicht ausgeführt werden: %2</translation>
27917    </message>
27918    <message>
27919        <source>A timeout occurred running &quot;%1&quot;</source>
27920        <translation>Zeitüberschreitung bei Ausführung von &quot;%1&quot;</translation>
27921    </message>
27922    <message>
27923        <source>&quot;%1&quot; crashed.</source>
27924        <translation>&quot;%1&quot; ist abgestürzt.</translation>
27925    </message>
27926    <message>
27927        <source>&quot;%1&quot; failed (exit code %2).</source>
27928        <translation>&quot;%1&quot; schlug fehl (Rückgabewert %2).</translation>
27929    </message>
27930</context>
27931<context>
27932    <name>Core::Internal::WindowSupport</name>
27933    <message>
27934        <source>Exit Full Screen</source>
27935        <translation>Vollbildmodus verlassen</translation>
27936    </message>
27937    <message>
27938        <source>Enter Full Screen</source>
27939        <translation>Vollbildmodus einschalten</translation>
27940    </message>
27941</context>
27942<context>
27943    <name>CppSourceProcessor</name>
27944    <message>
27945        <source>%1: No such file or directory</source>
27946        <translation>%1: Es existiert keine Datei oder kein Verzeichnis dieses Namens</translation>
27947    </message>
27948    <message>
27949        <source>%1: Could not get file contents</source>
27950        <translation>%1: Konnte Inhalt der Datei nicht erhalten</translation>
27951    </message>
27952</context>
27953<context>
27954    <name>Debugger::Internal::LocalsAndExpressionsOptionsPage</name>
27955    <message>
27956        <source>Use Debugging Helper</source>
27957        <translation>Ausgabe-Hilfsbibliothek benutzen</translation>
27958    </message>
27959    <message>
27960        <source>The debugging helpers are used to produce a nice display of objects of certain types like QString or std::map in the &amp;quot;Locals&amp;quot; and &amp;quot;Expressions&amp;quot; views.</source>
27961        <translation>Die Ausgabe-Hilfsbibliothek wird benutzt um bestimmte Datentypen wie QString oder std::map in &amp;quot;Lokale Variablen&amp;quot; und &amp;quot;Ausdrücke&amp;quot; ansprechend anzuzeigen.</translation>
27962    </message>
27963    <message>
27964        <source>Debugging Helper Customization</source>
27965        <translation>Anpassung der Ausgabe-Hilfsbibliothek</translation>
27966    </message>
27967    <message>
27968        <source>Python commands entered here will be executed after built-in debugging helpers have been loaded and fully initialized. You can load additional debugging helpers or modify existing ones here.</source>
27969        <translation>Hier angegebene Python-Kommandos werden ausgeführt, nachdem die integrierte Ausgabe-Hilfsbibliothek geladen und vollständig initialisiert wurde. Sie können hier weitere Ausgabehelfer laden oder bereits existierende Ausgabehelfer ändern.</translation>
27970    </message>
27971    <message>
27972        <source>Extra Debugging Helpers</source>
27973        <translation>Zusätzliche Ausgabe-Hilfsbibliotheken</translation>
27974    </message>
27975    <message>
27976        <source>Path to a Python file containing additional data dumpers.</source>
27977        <translation>Pfad zu einer Python-Datei für zusätzliche Datenausgabe.</translation>
27978    </message>
27979    <message>
27980        <source>&lt;unlimited&gt;</source>
27981        <translation>&lt;unbegrenzt&gt;</translation>
27982    </message>
27983    <message>
27984        <source>Maximum string length:</source>
27985        <translation>Maximale Zeichenkettenlänge:</translation>
27986    </message>
27987    <message>
27988        <source>Display string length:</source>
27989        <translation>Anzuzeigende Länge von Zeichenketten:</translation>
27990    </message>
27991</context>
27992<context>
27993    <name>Debugger::Internal::DebuggerToolTipManager</name>
27994    <message>
27995        <source>%1 (Previous)</source>
27996        <translation>%1 (Vorherig)</translation>
27997    </message>
27998    <message>
27999        <source>Name</source>
28000        <translation>Name</translation>
28001    </message>
28002    <message>
28003        <source>Value</source>
28004        <translation>Wert</translation>
28005    </message>
28006    <message>
28007        <source>Type</source>
28008        <translation>Typ</translation>
28009    </message>
28010    <message>
28011        <source>Copy Contents to Clipboard</source>
28012        <translation>Inhalt in Zwischenablage kopieren</translation>
28013    </message>
28014    <message>
28015        <source>Expression %1 in function %2 from line %3 to %4</source>
28016        <translation>Ausdruck %1 in Funktion %2 von Zeile %3 bis %4</translation>
28017    </message>
28018    <message>
28019        <source>No valid expression</source>
28020        <translation>Kein gültiger Ausdruck</translation>
28021    </message>
28022    <message>
28023        <source>%1 (Restored)</source>
28024        <translation>%1 (Wiederhergestellt)</translation>
28025    </message>
28026    <message>
28027        <source>Expression too complex</source>
28028        <translation>Ausdruck zu komplex</translation>
28029    </message>
28030</context>
28031<context>
28032    <name>EmacsKeys::Internal::EmacsKeysPlugin</name>
28033    <message>
28034        <source>Delete Character</source>
28035        <translation>Zeichen entfernen</translation>
28036    </message>
28037    <message>
28038        <source>Kill Word</source>
28039        <translation>Wort entfernen</translation>
28040    </message>
28041    <message>
28042        <source>Kill Line</source>
28043        <translation>Zeile entfernen</translation>
28044    </message>
28045    <message>
28046        <source>Insert New Line and Indent</source>
28047        <translation>Neue Zeile einfügen und einrücken</translation>
28048    </message>
28049    <message>
28050        <source>Go to File Start</source>
28051        <translation>Gehe zum Dateianfang</translation>
28052    </message>
28053    <message>
28054        <source>Go to File End</source>
28055        <translation>Gehe zum Dateiende</translation>
28056    </message>
28057    <message>
28058        <source>Go to Line Start</source>
28059        <translation>Gehe zum Zeilenanfang</translation>
28060    </message>
28061    <message>
28062        <source>Go to Line End</source>
28063        <translation>Gehe zum Zeilenende</translation>
28064    </message>
28065    <message>
28066        <source>Go to Next Line</source>
28067        <translation>Gehe zur nächsten Zeile</translation>
28068    </message>
28069    <message>
28070        <source>Go to Previous Line</source>
28071        <translation>Gehe zur vorhergehenden Zeile</translation>
28072    </message>
28073    <message>
28074        <source>Go to Next Character</source>
28075        <translation>Gehe zum nächsten Zeichen</translation>
28076    </message>
28077    <message>
28078        <source>Go to Previous Character</source>
28079        <translation>Gehe zum vorhergehenden Zeichen</translation>
28080    </message>
28081    <message>
28082        <source>Go to Next Word</source>
28083        <translation>Gehe zum nächsten Wort</translation>
28084    </message>
28085    <message>
28086        <source>Go to Previous Word</source>
28087        <translation>Gehe zum vorhergehenden Wort</translation>
28088    </message>
28089    <message>
28090        <source>Mark</source>
28091        <translation>Markieren</translation>
28092    </message>
28093    <message>
28094        <source>Exchange Cursor and Mark</source>
28095        <translation>Textmarke und Markierung austauschen</translation>
28096    </message>
28097    <message>
28098        <source>Copy</source>
28099        <translation>Kopieren</translation>
28100    </message>
28101    <message>
28102        <source>Cut</source>
28103        <translation>Ausschneiden</translation>
28104    </message>
28105    <message>
28106        <source>Yank</source>
28107        <translation>Kopieren</translation>
28108    </message>
28109    <message>
28110        <source>Scroll Half Screen Down</source>
28111        <translation>Eine halbe Bildschirmseite abwärts</translation>
28112    </message>
28113    <message>
28114        <source>Scroll Half Screen Up</source>
28115        <translation>Eine halbe Bildschirmseite aufwärts</translation>
28116    </message>
28117</context>
28118<context>
28119    <name>Git::Internal::GitSubmitEditor</name>
28120    <message>
28121        <source>Refreshing Commit Data</source>
28122        <translation>Aktualisiere Commit-Daten</translation>
28123    </message>
28124</context>
28125<context>
28126    <name>Git::Internal::RemoteModel</name>
28127    <message>
28128        <source>Name</source>
28129        <translation>Name</translation>
28130    </message>
28131    <message>
28132        <source>URL</source>
28133        <translation>URL</translation>
28134    </message>
28135</context>
28136<context>
28137    <name>Help::Internal::HelpWidget</name>
28138    <message>
28139        <source>(Untitled)</source>
28140        <translation>(Ohne Titel)</translation>
28141    </message>
28142    <message>
28143        <source>Show Context Help Side-by-Side if Possible</source>
28144        <translation>Kontexthilfe möglichst seitlich anzeigen</translation>
28145    </message>
28146    <message>
28147        <source>Always Show Context Help Side-by-Side</source>
28148        <translation>Kontexthilfe immer seitlich anzeigen</translation>
28149    </message>
28150    <message>
28151        <source>Always Show Context Help in Help Mode</source>
28152        <translation>Kontexthilfe immer im Hilfemodus anzeigen</translation>
28153    </message>
28154    <message>
28155        <source>Always Show Context Help in External Window</source>
28156        <translation>Kontexthilfe immer in separatem Fenster anzeigen</translation>
28157    </message>
28158    <message>
28159        <source>Open in Help Mode</source>
28160        <translation>Im Hilfsmodus öffnen</translation>
28161    </message>
28162    <message>
28163        <source>Home</source>
28164        <translation>Startseite</translation>
28165    </message>
28166    <message>
28167        <source>Back</source>
28168        <translation>Zurück</translation>
28169    </message>
28170    <message>
28171        <source>Forward</source>
28172        <translation>Nächstes</translation>
28173    </message>
28174    <message>
28175        <source>Add Bookmark</source>
28176        <translation>Lesezeichen hinzufügen</translation>
28177    </message>
28178    <message>
28179        <source>Meta+M</source>
28180        <translation>Meta+M</translation>
28181    </message>
28182    <message>
28183        <source>Ctrl+M</source>
28184        <translation>Ctrl+M</translation>
28185    </message>
28186    <message>
28187        <source>Open Online Documentation...</source>
28188        <translation>Online-Dokumentation öffnen...</translation>
28189    </message>
28190    <message>
28191        <source>Increase Font Size</source>
28192        <translation>Schrift vergrößern</translation>
28193    </message>
28194    <message>
28195        <source>Decrease Font Size</source>
28196        <translation>Schrift verkleinern</translation>
28197    </message>
28198    <message>
28199        <source>Reset Font Size</source>
28200        <translation>Schriftgröße zurücksetzen</translation>
28201    </message>
28202    <message>
28203        <source>Open in Edit Mode</source>
28204        <translation>Im Editieren-Modus öffnen</translation>
28205    </message>
28206    <message>
28207        <source>Open in New Page</source>
28208        <translation>Auf neuer Seite öffnen</translation>
28209    </message>
28210    <message>
28211        <source>Open in Window</source>
28212        <translation>In Fenster öffnen</translation>
28213    </message>
28214    <message>
28215        <source>Reload</source>
28216        <translation>Neu laden</translation>
28217    </message>
28218    <message>
28219        <source>Unfiltered</source>
28220        <translation>Ungefiltert</translation>
28221    </message>
28222    <message>
28223        <source>Meta+Shift+C</source>
28224        <translation>Meta+Shift+C</translation>
28225    </message>
28226    <message>
28227        <source>Ctrl+Shift+C</source>
28228        <translation>Ctrl+Shift+C</translation>
28229    </message>
28230    <message>
28231        <source>Meta+I</source>
28232        <translation>Meta+I</translation>
28233    </message>
28234    <message>
28235        <source>Ctrl+Shift+I</source>
28236        <translation>Ctrl+Shift+I</translation>
28237    </message>
28238    <message>
28239        <source>Activate Help Bookmarks View</source>
28240        <translation>Lesezeichen-Anzeige für Hilfe aktivieren</translation>
28241    </message>
28242    <message>
28243        <source>Alt+Meta+M</source>
28244        <translation>Alt+Meta+M</translation>
28245    </message>
28246    <message>
28247        <source>Ctrl+Shift+B</source>
28248        <translation>Ctrl+Shift+B</translation>
28249    </message>
28250    <message>
28251        <source>Activate Help Search View</source>
28252        <translation>Such-Anzeige für Hilfe aktivieren</translation>
28253    </message>
28254    <message>
28255        <source>Meta+/</source>
28256        <translation>Meta+/</translation>
28257    </message>
28258    <message>
28259        <source>Ctrl+Shift+/</source>
28260        <translation>Ctrl+Shift+/</translation>
28261    </message>
28262    <message>
28263        <source>Activate Open Help Pages View</source>
28264        <translation>Anzeige geöffneter Seiten in Hilfe aktivieren</translation>
28265    </message>
28266    <message>
28267        <source>Meta+O</source>
28268        <translation>Meta+O</translation>
28269    </message>
28270    <message>
28271        <source>Ctrl+Shift+O</source>
28272        <translation>Ctrl+Shift+O</translation>
28273    </message>
28274    <message>
28275        <source>Help</source>
28276        <translation>Hilfe</translation>
28277    </message>
28278    <message>
28279        <source>Help - %1</source>
28280        <translation>Hilfe - %1</translation>
28281    </message>
28282    <message>
28283        <source>Print Documentation</source>
28284        <translation>Dokumentation drucken</translation>
28285    </message>
28286</context>
28287<context>
28288    <name>Help::Internal::SearchTaskHandler</name>
28289    <message>
28290        <source>Get Help Online</source>
28291        <translation>Onlinehilfe</translation>
28292    </message>
28293</context>
28294<context>
28295    <name>Help::Internal::SearchSideBarItem</name>
28296    <message>
28297        <source>Regenerate Index</source>
28298        <translation>Index neu erstellen</translation>
28299    </message>
28300</context>
28301<context>
28302    <name>Help::Internal::TextBrowserHelpWidget</name>
28303    <message>
28304        <source>Open Link</source>
28305        <translation>Verweis öffnen</translation>
28306    </message>
28307    <message>
28308        <source>Copy Link</source>
28309        <translation>Verweis kopieren</translation>
28310    </message>
28311    <message>
28312        <source>Copy</source>
28313        <translation>Kopieren</translation>
28314    </message>
28315</context>
28316<context>
28317    <name>ProjectWizard</name>
28318    <message>
28319        <source>The files are implicitly added to the projects:</source>
28320        <translation>Die folgenden Dateien werden den Projekten implizit hinzugefügt:</translation>
28321    </message>
28322    <message>
28323        <source>&lt;Implicitly Add&gt;</source>
28324        <translation>&lt;Implizites Hinzufügen&gt;</translation>
28325    </message>
28326    <message>
28327        <source>&lt;None&gt;</source>
28328        <translation>&lt;Kein&gt;</translation>
28329    </message>
28330</context>
28331<context>
28332    <name>Utils::SettingsAccessor</name>
28333    <message>
28334        <source>Failed to Read File</source>
28335        <translation>Datei konnte nicht gelesen werden</translation>
28336    </message>
28337    <message>
28338        <source>Could not open &quot;%1&quot;.</source>
28339        <translation>&quot;%1&quot; kann nicht geöffnet werden.</translation>
28340    </message>
28341    <message>
28342        <source>Failed to Write File</source>
28343        <translation>Datei konnte nicht geschrieben werden</translation>
28344    </message>
28345    <message>
28346        <source>There was nothing to write.</source>
28347        <translation>Es sind keine Daten zu schreiben.</translation>
28348    </message>
28349    <message>
28350        <source>No Valid Settings Found</source>
28351        <translation>Keine gültigen Einstellungen gefunden</translation>
28352    </message>
28353    <message>
28354        <source>&lt;p&gt;No valid settings file could be found.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;All settings files found in directory &quot;%1&quot; were unsuitable for the current version of %2, for instance because they were written by an incompatible version of %2, or because a different settings path was used.&lt;/p&gt;</source>
28355        <translation>&lt;p&gt;Es konnte keine gültige Einstellungsdatei gefunden werden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Alle im Verzeichnis &quot;%1&quot; gefundenen Einstellungsdateien sind für die aktuelle Version von %2 ungeeignet, zum Beispiel weil sie von einer inkompatiblen Version von %2 geschrieben wurden oder weil ein anderes Einstellungsverzeichnis benutzt wurde.&lt;/p&gt;</translation>
28356    </message>
28357    <message>
28358        <source>&lt;p&gt;No valid settings file could be found.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;All settings files found in directory &quot;%1&quot; were either too new or too old to be read.&lt;/p&gt;</source>
28359        <translation>&lt;p&gt;Es konnte keine gültige Einstellungsdatei gefunden werden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Alle im Verzeichnis &quot;%1&quot; gefundenen Einstellungsdateien sind entweder zu neu oder zu alt, um gelesen zu werden.&lt;/p&gt;</translation>
28360    </message>
28361    <message>
28362        <source>Using Old Settings</source>
28363        <translation>Verwende alte Einstellungen</translation>
28364    </message>
28365    <message>
28366        <source>&lt;p&gt;The versioned backup &quot;%1&quot; of the settings file is used, because the non-versioned file was created by an incompatible version of %2.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Settings changes made since the last time this version of %2 was used are ignored, and changes made now will &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; be propagated to the newer version.&lt;/p&gt;</source>
28367        <translation>&lt;p&gt;Das versionierte Backup &quot;%1&quot; der Einstellungsdatei wird verwendet, da die nicht versionierte Datei von einer inkompatiblen Version von %2 erstellt wurde.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Änderungen der Projekteinstellungen, die nach der letzten Verwendung dieser Version von %2 für dieses Projekt gemacht wurden, werden verworfen; jetzt vorgenommene Änderungen werden &lt;b&gt;nicht&lt;/b&gt; auf die neue Version angewandt.&lt;/p&gt;</translation>
28368    </message>
28369    <message>
28370        <source>Unsupported Merge Settings File</source>
28371        <translation>Nicht unterstützte zusammengefasste Einstellungsdatei</translation>
28372    </message>
28373    <message>
28374        <source>&quot;%1&quot; is not supported by %2. Do you want to try loading it anyway?</source>
28375        <translation>&quot;%1&quot; wird von %2 nicht unterstützt. Wollen Sie trotzdem versuchen sie zu laden?</translation>
28376    </message>
28377</context>
28378<context>
28379    <name>ProjectExplorer::Task</name>
28380    <message>
28381        <source>You asked to build the current Run Configuration&apos;s build target only, but it is not associated with a build target. Update the Make Step in your build settings.</source>
28382        <translation>Sie möchten nur das Übersetzungsergebnis für die aktuelle Ausführungsonfiguration bauen, aber sie ist mit keinem verknüpft. Korrigieren Sie den Make-Schritt in der Erstellungskonfiguration.</translation>
28383    </message>
28384    <message>
28385        <source>%1 needs a compiler set up to build. Configure a compiler in the kit options.</source>
28386        <translation>%1 benötigt einen Compiler zum Erstellen des Projekts. Bitte richten Sie einen Compiler in den Kit-Einstellungen ein.</translation>
28387    </message>
28388</context>
28389<context>
28390    <name>ProjectExplorer::XcodebuildParser</name>
28391    <message>
28392        <source>Replacing signature</source>
28393        <translation>Ersetze Signatur</translation>
28394    </message>
28395    <message>
28396        <source>Xcodebuild failed.</source>
28397        <translation>Xcodebuild schlug fehl.</translation>
28398    </message>
28399</context>
28400<context>
28401    <name>QmlDesigner::CrumbleBar</name>
28402    <message>
28403        <source>Save the changes to preview them correctly.</source>
28404        <translation>Speichern Sie die Änderungen für eine korrekte Vorschau.</translation>
28405    </message>
28406    <message>
28407        <source>Always save when leaving subcomponent</source>
28408        <translation>Beim Verlassen einer Subkomponente immer speichern</translation>
28409    </message>
28410</context>
28411<context>
28412    <name>NavigatorTreeModel</name>
28413    <message>
28414        <source>Warning</source>
28415        <translation>Warnung</translation>
28416    </message>
28417    <message>
28418        <source>Reparenting the component %1 here will cause the component %2 to be deleted. Do you want to proceed?</source>
28419        <translation>Das Verschieben der Komponente %1 an diese Stelle bewirkt das Löschen der Komponente %2. Möchten Sie den Vorgang fortsetzen?</translation>
28420    </message>
28421</context>
28422<context>
28423    <name>QmlDesigner::AddTabDesignerAction</name>
28424    <message>
28425        <source>Naming Error</source>
28426        <translation>Fehlerhafter Name</translation>
28427    </message>
28428    <message>
28429        <source>Component already exists.</source>
28430        <translation>Komponente existiert bereits.</translation>
28431    </message>
28432</context>
28433<context>
28434    <name>PuppetCreator</name>
28435    <message>
28436        <source>Puppet is starting...</source>
28437        <translation>Puppet wird gestartet...</translation>
28438    </message>
28439    <message>
28440        <source>You can now attach your debugger to the %1 puppet with process id: %2.</source>
28441        <translation>Sie können jetzt Ihren Debugger an die Puppet (%1) mit der Prozess-ID %2 anhängen.</translation>
28442    </message>
28443    <message>
28444        <source>QML Emulation Layer (QML Puppet) Building was Unsuccessful</source>
28445        <translation>Erstellen der QML-Emulationsschicht (QML Puppet) war nicht erfolgreich</translation>
28446    </message>
28447    <message>
28448        <source>The QML emulation layer (QML Puppet) cannot be built. The fallback emulation layer, which does not support all features, will be used.</source>
28449        <translation>Die QML-Emulationsschicht (QML Puppet) kann nicht erstellt werden. Die Fallback QML-Emulationsschicht, die nicht alle Funktionen bietet, wird benutzt.</translation>
28450    </message>
28451    <message>
28452        <source>Qt Version is not supported</source>
28453        <translation>Qt-Version nicht unterstützt</translation>
28454    </message>
28455    <message>
28456        <source>The QML emulation layer (QML Puppet) cannot be built because the Qt version is too old or it cannot run natively on your computer. The fallback emulation layer, which does not support all features, will be used.</source>
28457        <translation>Die QML-Emulationsschicht (QML Puppet) kann nicht erstellt werden, weil die Qt-Version zu alt ist oder nicht nativ auf Ihrem Computer läuft. Die Fallback QML-Emulationsschicht, die nicht alle Funktionen bietet, wird benutzt.</translation>
28458    </message>
28459    <message>
28460        <source>Kit is invalid</source>
28461        <translation>Kit ist ungültig</translation>
28462    </message>
28463    <message>
28464        <source>The QML emulation layer (QML Puppet) cannot be built because the kit is not configured correctly. For example the compiler can be misconfigured. Fix the kit configuration and restart %1. Otherwise, the fallback emulation layer, which does not support all features, will be used.</source>
28465        <translation>Die QML-Emulationsschicht (QML Puppet) kann nicht erstellt werden, weil das Kit nicht korrekt konfiguriert ist. Beispielsweise könnte ein falscher Compiler eingestellt sein. Berichtigen Sie die Kit-Konfiguration und starten Sie %1 neu. Sonst wird die Fallback QML-Emulationsschicht benutzt, die nicht alle Funktionen bietet.</translation>
28466    </message>
28467</context>
28468<context>
28469    <name>Qnx::Internal::QnxConfiguration</name>
28470    <message>
28471        <source>The following errors occurred while activating the QNX configuration:</source>
28472        <translation>Die folgenden Fehler traten beim Aktivieren der QNX-Konfiguration auf:</translation>
28473    </message>
28474    <message>
28475        <source>Cannot Set Up QNX Configuration</source>
28476        <translation>QNX-Konfiguration kann nicht eingerichtet werden</translation>
28477    </message>
28478    <message>
28479        <source>Debugger for %1 (%2)</source>
28480        <translation>Debugger für %1 (%2)</translation>
28481    </message>
28482    <message>
28483        <source>QCC for %1 (%2)</source>
28484        <translation>QCC für %1 (%2)</translation>
28485    </message>
28486    <message>
28487        <source>Kit for %1 (%2)</source>
28488        <translation>Kit für %1 (%2)</translation>
28489    </message>
28490    <message>
28491        <source>- No targets found.</source>
28492        <translation>- Keine Ziele gefunden.</translation>
28493    </message>
28494    <message>
28495        <source>- No GCC compiler found.</source>
28496        <translation>- Kein GCC-Compiler gefunden.</translation>
28497    </message>
28498</context>
28499<context>
28500    <name>RemoteLinux::Internal::RemoteLinuxCustomRunConfiguration</name>
28501    <message>
28502        <source>Remote executable:</source>
28503        <translation>Entfernte ausführbare Datei:</translation>
28504    </message>
28505    <message>
28506        <source>Local executable:</source>
28507        <translation>Lokale ausführbare Datei:</translation>
28508    </message>
28509    <message>
28510        <source>The remote executable must be set in order to run a custom remote run configuration.</source>
28511        <translation>Die entfernte ausführbare Datei muss eingestellt sein um eine benutzerdefinierte enternte Ausführungskonfiguration zu verwenden.</translation>
28512    </message>
28513    <message>
28514        <source>Custom Executable</source>
28515        <translation>Benutzerdefinierte ausführbare Datei</translation>
28516    </message>
28517    <message>
28518        <source>Run &quot;%1&quot;</source>
28519        <translation>&quot;%1&quot; ausführen</translation>
28520    </message>
28521</context>
28522<context>
28523    <name>TaskList::Internal::TaskListPlugin</name>
28524    <message>
28525        <source>Cannot open task file %1: %2</source>
28526        <translation>Die Aufgabendatei %1 kann nicht geöffnet werden: %2</translation>
28527    </message>
28528    <message>
28529        <source>File Error</source>
28530        <translation>Dateifehler</translation>
28531    </message>
28532    <message>
28533        <source>My Tasks</source>
28534        <extracomment>Category under which tasklist tasks are listed in Issues view</extracomment>
28535        <translation>Meine Aufgaben</translation>
28536    </message>
28537</context>
28538<context>
28539    <name>WinRt::Internal::WinRtDebugSupport</name>
28540    <message>
28541        <source>Not enough free ports for QML debugging.</source>
28542        <translation>Nicht genügend freie Ports für das QML-Debuggen vorhanden.</translation>
28543    </message>
28544    <message>
28545        <source>The WinRT debugging helper is missing from your %1 installation. It was assumed to be located at %2</source>
28546        <translation>Die WinRT Ausgabe-Hilfsbibliothek fehlt in Ihrer %1-Installation. Sie wurde erwartet in %2</translation>
28547    </message>
28548    <message>
28549        <source>Cannot start the WinRT Runner Tool.</source>
28550        <translation>WinRT Runner Tool konnte nicht gestartet werden.</translation>
28551    </message>
28552    <message>
28553        <source>Cannot establish connection to the WinRT debugging helper.</source>
28554        <translation>Konnte keine Verbindung zur WinRT Ausgabe-Hilfsbibliothek herstellen.</translation>
28555    </message>
28556    <message>
28557        <source>Cannot extract the PID from the WinRT debugging helper. (output: %1)</source>
28558        <translation>Konnte keine PID aus der Ausgabe-Hilfsbibliothek extrahieren. (Ausgabe: %1)</translation>
28559    </message>
28560    <message>
28561        <source>Cannot create an appropriate run control for the current run configuration.</source>
28562        <translation>Konnte keinen passenden Run Control für die aktuelle Ausführungskonfiguration erstellen.</translation>
28563    </message>
28564</context>
28565<context>
28566    <name>WinRt::Internal::WinRtRunnerHelper</name>
28567    <message>
28568        <source>The current kit has no Qt version.</source>
28569        <translation>Das aktuelle Kit hat keine Qt-Version.</translation>
28570    </message>
28571    <message>
28572        <source>Cannot find winrtrunner.exe in &quot;%1&quot;.</source>
28573        <translation>winrtrunner.exe konnte in &quot;%1&quot; nicht gefunden werden.</translation>
28574    </message>
28575    <message>
28576        <source>Cannot determine the executable file path for &quot;%1&quot;.</source>
28577        <translation>Kann den Pfad der ausführbaren Datei für &quot;%1&quot; nicht bestimmen.</translation>
28578    </message>
28579    <message>
28580        <source>Error while executing the WinRT Runner Tool: %1
28581</source>
28582        <translation>Fehler bei der Ausführung von WinRT Runner Tool: %1
28583</translation>
28584    </message>
28585</context>
28586<context>
28587    <name>SliderSpecifics</name>
28588    <message>
28589        <source>Value</source>
28590        <translation>Wert</translation>
28591    </message>
28592    <message>
28593        <source>Current value of the Slider. The default value is 0.0.</source>
28594        <translation>Aktueller Wert des Sliders. Die Voreinstellung ist 0,0.</translation>
28595    </message>
28596    <message>
28597        <source>Maximum value</source>
28598        <translation>Maximalwert</translation>
28599    </message>
28600    <message>
28601        <source>Maximum value of the slider. The default value is 1.0.</source>
28602        <translation>Maximalwert des Sliders. Die Voreinstellung ist 1,0.</translation>
28603    </message>
28604    <message>
28605        <source>Minimum value</source>
28606        <translation>Minimalwert</translation>
28607    </message>
28608    <message>
28609        <source>Minimum value of the slider. The default value is 0.0.</source>
28610        <translation>Der Minimalwert des Sliders. Die Voreinstellung ist 0,0.</translation>
28611    </message>
28612    <message>
28613        <source>Orientation</source>
28614        <translation>Ausrichtung</translation>
28615    </message>
28616    <message>
28617        <source>Layout orientation of the slider.</source>
28618        <translation>Ausrichtung des Sliders.</translation>
28619    </message>
28620    <message>
28621        <source>Step size</source>
28622        <translation>Schrittweite</translation>
28623    </message>
28624    <message>
28625        <source>Indicates the slider step size.</source>
28626        <translation>Legt die Größe der Schritte fest.</translation>
28627    </message>
28628    <message>
28629        <source>Active focus on press</source>
28630        <translation>Fokussieren durch Betätigen</translation>
28631    </message>
28632    <message>
28633        <source>Indicates whether the slider should receive active focus when pressed.</source>
28634        <translation>Legt fest, ob der Slider durch Betätigen den Fokus erhalten soll.</translation>
28635    </message>
28636    <message>
28637        <source>Tick marks enabled</source>
28638        <translation>Skalenmarkierungen aktiviert</translation>
28639    </message>
28640    <message>
28641        <source>Indicates whether the slider should display tick marks at step intervals.</source>
28642        <translation>Legt fest, ob der Slider Skalenmarkierungen an den möglichen Werten anzeigen soll.</translation>
28643    </message>
28644    <message>
28645        <source>Update value while dragging</source>
28646        <translation>Wert beim Ziehen aktualisieren</translation>
28647    </message>
28648    <message>
28649        <source>Determines whether the current value should be updated while the user is moving the slider handle, or only when the button has been released.</source>
28650        <translation>Legt fest, ob der aktuelle Wert aktualisiert werden soll, während der Benutzer den Slider verschiebt, oder nur aktualisiert wird, wenn er losgelassen wird.</translation>
28651    </message>
28652</context>
28653<context>
28654    <name>SplitViewSpecifics</name>
28655    <message>
28656        <source>Split View</source>
28657        <translation>Split View</translation>
28658    </message>
28659    <message>
28660        <source>Orientation</source>
28661        <translation>Ausrichtung</translation>
28662    </message>
28663    <message>
28664        <source>Orientation of the split view.</source>
28665        <translation>Ausrichtung des Split View.</translation>
28666    </message>
28667</context>
28668<context>
28669    <name>QtSupport::Internal::CodeGenSettingsPageWidget</name>
28670    <message>
28671        <source>Embedding of the UI Class</source>
28672        <translation>Verwendung der UI-Klasse</translation>
28673    </message>
28674    <message>
28675        <source>Aggregation as a pointer member</source>
28676        <translation>Aggregation als Zeiger</translation>
28677    </message>
28678    <message>
28679        <source>Aggregation</source>
28680        <translation>Aggregation</translation>
28681    </message>
28682    <message>
28683        <source>Multiple inheritance</source>
28684        <translation>Mehrfachvererbung</translation>
28685    </message>
28686    <message>
28687        <source>Code Generation</source>
28688        <translation>Code-Erzeugung</translation>
28689    </message>
28690    <message>
28691        <source>Support for changing languages at runtime</source>
28692        <translation>Wechsel der Sprache zur Laufzeit unterstützen</translation>
28693    </message>
28694    <message>
28695        <source>Use Qt module name in #include-directive</source>
28696        <translation>Qt-Modulnamen in #include-Direktive verwenden</translation>
28697    </message>
28698    <message>
28699        <source>Add Qt version #ifdef for module names</source>
28700        <translation>Von Qt-Version abhängige #ifdef-Direktiven für Modulnamen einfügen</translation>
28701    </message>
28702</context>
28703<context>
28704    <name>Utils::MacroExpander</name>
28705    <message>
28706        <source>Infinite recursion error</source>
28707        <translation>Fehler: Endlose Rekursion</translation>
28708    </message>
28709    <message>
28710        <source>%1: Full path including file name.</source>
28711        <translation>%1: Vollständiger Pfad einschließlich Dateiname.</translation>
28712    </message>
28713    <message>
28714        <source>%1: Full path excluding file name.</source>
28715        <translation>%1: Vollständiger Pfad ohne Dateiname.</translation>
28716    </message>
28717    <message>
28718        <source>%1: Full path including file name, with native path separator (backslash on Windows).</source>
28719        <translation>%1: Vollständiger Pfad einschließlich Dateiname, mit nativem Trennzeichen (Backslash auf Windows).</translation>
28720    </message>
28721    <message>
28722        <source>%1: Full path excluding file name, with native path separator (backslash on Windows).</source>
28723        <translation>%1: Vollständiger Pfad ohne Dateiname, mit nativem Trennzeichen (Backslash auf Windows).</translation>
28724    </message>
28725    <message>
28726        <source>%1: File name without path.</source>
28727        <translation>%1: Dateiname ohne Pfad.</translation>
28728    </message>
28729    <message>
28730        <source>%1: File base name without path and suffix.</source>
28731        <translation>%1: Datei-Basisname ohne Pfad und Endung.</translation>
28732    </message>
28733    <message>
28734        <source>Global variables</source>
28735        <translation>Globale Variablen</translation>
28736    </message>
28737    <message>
28738        <source>Access environment variables.</source>
28739        <translation>Auf Umgebungsvariablen zugreifen.</translation>
28740    </message>
28741</context>
28742<context>
28743    <name>Android::AndroidBuildApkStep</name>
28744    <message>
28745        <source>Build Android APK</source>
28746        <extracomment>AndroidBuildApkStep default display name</extracomment>
28747        <translation>Android-APK erstellen</translation>
28748    </message>
28749    <message>
28750        <source>Warning: Signing a debug or profile package.</source>
28751        <translation>Warnung: Es wird ein Debug- oder Profile-Paket signiert.</translation>
28752    </message>
28753    <message>
28754        <source>The installed SDK tools version (%1) does not include Gradle scripts. The minimum Qt version required for Gradle build to work is %2</source>
28755        <translation>Die installierte SDK-Tools-Version (%1) enthält keine Gradle-Skripte. Die Mindestversion von Qt für Gradle-Builds ist %2</translation>
28756    </message>
28757    <message>
28758        <source>The minimum Qt version required for Gradle build to work is %1. It is recommended to install the latest Qt version.</source>
28759        <translation>Die älteste Qt-Version, die Gradle-Builds unterstützt, ist %1. Es ist ratsam, die neueste Qt-Version zu verwenden.</translation>
28760    </message>
28761    <message>
28762        <source>The API level set for the APK is less than the minimum required by the kit.
28763The minimum API level required by the kit is %1.</source>
28764        <translation>Der für das APK gewählte APK-Level ist nieriger als das vom Kit benötigte Minimum.
28765Der vom Kit mindestens benötigte API-Level ist %1.</translation>
28766    </message>
28767    <message>
28768        <source>Android build SDK not defined. Check Android settings.</source>
28769        <translation>Android-Build-SDK nicht festgelegt. Bitte überprüfen Sie die Einstellungen für Android.</translation>
28770    </message>
28771    <message>
28772        <source>Cannot sign the package. Invalid keystore path (%1).</source>
28773        <translation>Das Paket kann nicht signiert werden. Der Keystore-Pfad ist ungültig (%1).</translation>
28774    </message>
28775    <message>
28776        <source>Cannot sign the package. Certificate alias %1 does not exist.</source>
28777        <translation>Das Paket kann nicht signiert werden. Der Zertifikatsalias %1 existiert nicht.</translation>
28778    </message>
28779    <message>
28780        <source>Android deploy settings file not found, not building an APK.</source>
28781        <translation>Keine Einstellungsdatei für Android-Deployment gefunden, APK wird nicht erstellt.</translation>
28782    </message>
28783    <message>
28784        <source>Cannot set up Android, not building an APK.</source>
28785        <translation>Android kann nicht eingerichtet werden, APK wird nicht erstellt.</translation>
28786    </message>
28787    <message>
28788        <source>Starting: &quot;%1&quot; %2</source>
28789        <translation>Starte: &quot;%1&quot; %2</translation>
28790    </message>
28791    <message>
28792        <source>Error</source>
28793        <translation>Fehler</translation>
28794    </message>
28795    <message>
28796        <source>Failed to run keytool.</source>
28797        <translation>keytool konnte nicht ausgeführt werden.</translation>
28798    </message>
28799</context>
28800<context>
28801    <name>Android::AndroidConfigurations</name>
28802    <message>
28803        <source>Custom Android Debugger (%1, NDK %2)</source>
28804        <translation>Benutzerdefinierter Android-Debugger (%1, NDK %2)</translation>
28805    </message>
28806    <message>
28807        <source>Android Debugger (%1, NDK %2)</source>
28808        <translation>Android-Debugger (%1, NDK %2)</translation>
28809    </message>
28810    <message>
28811        <source>Android %1 Clang %2</source>
28812        <translation>Android %1 Clang %2</translation>
28813    </message>
28814</context>
28815<context>
28816    <name>Android::AndroidManager</name>
28817    <message>
28818        <source>Unknown Android version. API Level: %1</source>
28819        <translation>Unbekannte Android-Version. API-Level: %1</translation>
28820    </message>
28821    <message>
28822        <source>Error creating Android templates.</source>
28823        <translation>Fehler beim Erstellen der Android-Vorlagendateien.</translation>
28824    </message>
28825    <message>
28826        <source>Cannot parse &quot;%1&quot;.</source>
28827        <translation>&quot;%1&quot; kann nicht ausgewertet werden.</translation>
28828    </message>
28829    <message>
28830        <source>Starting Android virtual device failed.</source>
28831        <translation>Das Starten des virtuellen Android-Geräts schlug fehl.</translation>
28832    </message>
28833    <message>
28834        <source>Android package installation failed.
28835%1</source>
28836        <translation>Android-Paketinstallation gescheitert.
28837%1</translation>
28838    </message>
28839</context>
28840<context>
28841    <name>Bazaar::Internal::BazaarEditorWidget</name>
28842    <message>
28843        <source>&amp;Annotate %1</source>
28844        <translation>&amp;Annotation für %1</translation>
28845    </message>
28846    <message>
28847        <source>Annotate &amp;parent revision %1</source>
28848        <translation>Annotation der über&amp;geordneten Revision %1</translation>
28849    </message>
28850</context>
28851<context>
28852    <name>BinEditor::Internal::BinEditorDocument</name>
28853    <message>
28854        <source>The Binary Editor cannot open empty files.</source>
28855        <translation>Der Binäreditor kann keine leeren Dateien öffnen.</translation>
28856    </message>
28857    <message>
28858        <source>File Error</source>
28859        <translation>Dateifehler</translation>
28860    </message>
28861    <message>
28862        <source>The file is too big for the Binary Editor (max. 32GB).</source>
28863        <translation>Die Datei ist zu groß für den Binäreditor (höchstens 32GB).</translation>
28864    </message>
28865    <message>
28866        <source>Cannot open %1: %2</source>
28867        <translation>Die Datei %1 kann nicht geöffnet werden: %2</translation>
28868    </message>
28869</context>
28870<context>
28871    <name>ClearCase::Internal::ClearCaseEditorWidget</name>
28872    <message>
28873        <source>Annotate version &quot;%1&quot;</source>
28874        <translation>Annotation für Version &quot;%1&quot;</translation>
28875    </message>
28876</context>
28877<context>
28878    <name>Core::Internal::CorePlugin</name>
28879    <message>
28880        <source>No themes found in installation.</source>
28881        <translation>Keine Themen in der Installation gefunden.</translation>
28882    </message>
28883    <message>
28884        <source>The current date (ISO).</source>
28885        <translation>Das aktuelle Datum (ISO).</translation>
28886    </message>
28887    <message>
28888        <source>The current time (ISO).</source>
28889        <translation>Die aktuelle Zeit (ISO).</translation>
28890    </message>
28891    <message>
28892        <source>The current date (RFC2822).</source>
28893        <translation>Das aktuelle Datum (RFC2822).</translation>
28894    </message>
28895    <message>
28896        <source>The current time (RFC2822).</source>
28897        <translation>Die aktuelle Zeit (RFC2822).</translation>
28898    </message>
28899    <message>
28900        <source>The current date (Locale).</source>
28901        <translation>Das aktuelle Datum (Locale).</translation>
28902    </message>
28903    <message>
28904        <source>The current time (Locale).</source>
28905        <translation>Die aktuelle Zeit (Locale).</translation>
28906    </message>
28907    <message>
28908        <source>The configured default directory for projects.</source>
28909        <translation>Das konfigurierte Vorgabeverzeichnis für Projekte.</translation>
28910    </message>
28911    <message>
28912        <source>The directory last visited in a file dialog.</source>
28913        <translation>Das zuletzt in einem Dateidialog genutzte Verzeichnis.</translation>
28914    </message>
28915    <message>
28916        <source>Is %1 running on Windows?</source>
28917        <translation>Läuft %1 auf Windows?</translation>
28918    </message>
28919    <message>
28920        <source>Is %1 running on OS X?</source>
28921        <translation>Läuft %1 auf OS X?</translation>
28922    </message>
28923    <message>
28924        <source>Is %1 running on Linux?</source>
28925        <translation>Läuft %1 auf Linux?</translation>
28926    </message>
28927    <message>
28928        <source>Is %1 running on any unix-based platform?</source>
28929        <translation>Läuft %1 auf einer UNIX-basierten Plattform?</translation>
28930    </message>
28931    <message>
28932        <source>The path list separator for the platform.</source>
28933        <translation>Das plattformspezifische Trennzeichen für Pfadlisten.</translation>
28934    </message>
28935    <message>
28936        <source>The platform executable suffix.</source>
28937        <translation>Die plattformspezifische Dateinamenserweiterung für ausführbare Dateien.</translation>
28938    </message>
28939    <message>
28940        <source>The directory where %1 finds its pre-installed resources.</source>
28941        <translation>Das Verzeichnis, in dem %1 seine vorinstallierten Ressourcen findet.</translation>
28942    </message>
28943    <message>
28944        <source>The current date (QDate formatstring).</source>
28945        <translation>Das aktuelle Datum (QDate Formatstring).</translation>
28946    </message>
28947    <message>
28948        <source>The current time (QTime formatstring).</source>
28949        <translation>Die aktuelle Zeit (QTime Formatstring).</translation>
28950    </message>
28951    <message>
28952        <source>Generate a new UUID.</source>
28953        <translation>Erzeuge eine neue UUID.</translation>
28954    </message>
28955    <message>
28956        <source>A comment.</source>
28957        <translation>Ein Kommentar.</translation>
28958    </message>
28959    <message>
28960        <source>Create Folder</source>
28961        <translation>Verzeichnis erzeugen</translation>
28962    </message>
28963    <message>
28964        <source>Settings File Error</source>
28965        <translation>Fehler in Einstellungsdatei</translation>
28966    </message>
28967    <message>
28968        <source>The settings file &quot;%1&quot; is not writable.
28969You will not be able to store any %2 settings.</source>
28970        <translation>Die Einstellungsdatei &quot;%1&quot; ist nicht schreibbar.
28971Sie werden keine Einstellungen für %2 speichern können.</translation>
28972    </message>
28973    <message>
28974        <source>The file is not readable.</source>
28975        <translation>Die Datei ist nicht lesbar.</translation>
28976    </message>
28977    <message>
28978        <source>The file is invalid.</source>
28979        <translation>Die Datei ist ungültig.</translation>
28980    </message>
28981    <message>
28982        <source>Error reading settings file &quot;%1&quot;: %2
28983You will likely experience further problems using this instance of %3.</source>
28984        <translation>Fehler beim Lesen der Einstellungsdatei &quot;%1&quot;: %2&quot;
28985Sie werden wahrscheinlich auf weitere Probleme mit dieser Instanz von %3 stoßen.</translation>
28986    </message>
28987</context>
28988<context>
28989    <name>Core::PromptOverwriteDialog</name>
28990    <message>
28991        <source>Overwrite Existing Files</source>
28992        <translation>Existierende Dateien überschreiben</translation>
28993    </message>
28994    <message>
28995        <source>The following files already exist in the folder
28996%1.
28997Would you like to overwrite them?</source>
28998        <translation>Die folgenden Dateien existieren bereits im Verzeichnis
28999%1.
29000Sollen sie überschrieben werden?</translation>
29001    </message>
29002</context>
29003<context>
29004    <name>Core::ReadOnlyFilesDialog</name>
29005    <message>
29006        <source>Mixed</source>
29007        <translation>Gemischt</translation>
29008    </message>
29009    <message>
29010        <source>Make Writable</source>
29011        <translation>Schreibbar machen</translation>
29012    </message>
29013    <message>
29014        <source>Open with VCS</source>
29015        <translation>Öffnen mittels Versionskontrollsystem</translation>
29016    </message>
29017    <message>
29018        <source>Save As</source>
29019        <translation>Speichern unter</translation>
29020    </message>
29021    <message>
29022        <source>Failed to %1 File</source>
29023        <translation>Fehler bei &quot;%1&quot; der Datei</translation>
29024    </message>
29025    <message>
29026        <source>%1 file %2 from version control system %3 failed.</source>
29027        <translation>Fehler bei &quot;%1&quot; der Datei %2 im Versionskontrollsystem %3.</translation>
29028    </message>
29029    <message>
29030        <source>No Version Control System Found</source>
29031        <translation>Es konnte kein Versionskontrollsystem gefunden werden</translation>
29032    </message>
29033    <message>
29034        <source>Cannot open file %1 from version control system.
29035No version control system found.</source>
29036        <translation>Die Datei %1 im Versionskontrollsystem kann nicht geöffnet werden.
29037Es konnte kein Versionskontrollsystem gefunden werden.</translation>
29038    </message>
29039    <message>
29040        <source>Cannot Set Permissions</source>
29041        <translation>Fehler beim Setzen von Dateizugriffsrechten</translation>
29042    </message>
29043    <message>
29044        <source>Cannot set permissions for %1 to writable.</source>
29045        <translation>Die Datei %1 konnte nicht schreibbar gemacht werden.</translation>
29046    </message>
29047    <message>
29048        <source>Cannot Save File</source>
29049        <translation>Die Datei konnte nicht gespeichert werden</translation>
29050    </message>
29051    <message>
29052        <source>Cannot save file %1</source>
29053        <translation>Die Datei %1 kann nicht gespeichert werden</translation>
29054    </message>
29055    <message>
29056        <source>Canceled Changing Permissions</source>
29057        <translation>Ändern der Berechtigungen abgebrochen</translation>
29058    </message>
29059    <message>
29060        <source>Could Not Change Permissions on Some Files</source>
29061        <translation>Die Berechtigungen konnten bei einigen Dateien nicht geändert werden</translation>
29062    </message>
29063    <message>
29064        <source>See details for a complete list of files.</source>
29065        <translation>Die komplette Dateiliste finden Sie unter Details.</translation>
29066    </message>
29067    <message>
29068        <source>Change &amp;Permission</source>
29069        <translation>&amp;Berechtigung ändern</translation>
29070    </message>
29071    <message>
29072        <source>The following files are not checked out yet.
29073Do you want to check them out now?</source>
29074        <translation>Die folgenden Dateien sind noch nicht ausgecheckt.
29075Möchten Sie sie jetzt auschecken?</translation>
29076    </message>
29077</context>
29078<context>
29079    <name>Core::Internal::EditorManagerPrivate</name>
29080    <message>
29081        <source>Properties...</source>
29082        <translation>Eigenschaften...</translation>
29083    </message>
29084    <message>
29085        <source>Pin</source>
29086        <translation>Anheften</translation>
29087    </message>
29088    <message>
29089        <source>Revert File to Saved</source>
29090        <translation>Gespeicherten Stand wiederherstellen</translation>
29091    </message>
29092    <message>
29093        <source>Ctrl+W</source>
29094        <translation>Ctrl+W</translation>
29095    </message>
29096    <message>
29097        <source>Alternative Close</source>
29098        <translation>Schließen (alternativ)</translation>
29099    </message>
29100    <message>
29101        <source>Ctrl+F4</source>
29102        <translation>Ctrl+F4</translation>
29103    </message>
29104    <message>
29105        <source>Ctrl+Shift+W</source>
29106        <translation>Ctrl+Shift+W</translation>
29107    </message>
29108    <message>
29109        <source>Alt+Tab</source>
29110        <translation>Alt+Tab</translation>
29111    </message>
29112    <message>
29113        <source>Ctrl+Tab</source>
29114        <translation>Ctrl+Tab</translation>
29115    </message>
29116    <message>
29117        <source>Alt+Shift+Tab</source>
29118        <translation>Alt+Shift+Tab</translation>
29119    </message>
29120    <message>
29121        <source>Ctrl+Shift+Tab</source>
29122        <translation>Ctrl+Shift+Tab</translation>
29123    </message>
29124    <message>
29125        <source>Ctrl+Alt+Left</source>
29126        <translation>Ctrl+Alt+Left</translation>
29127    </message>
29128    <message>
29129        <source>Alt+Left</source>
29130        <translation>Alt+Left</translation>
29131    </message>
29132    <message>
29133        <source>Ctrl+Alt+Right</source>
29134        <translation>Ctrl+Alt+Right</translation>
29135    </message>
29136    <message>
29137        <source>Alt+Right</source>
29138        <translation>Alt+Right</translation>
29139    </message>
29140    <message>
29141        <source>Split</source>
29142        <translation>Teilen</translation>
29143    </message>
29144    <message>
29145        <source>Meta+E,2</source>
29146        <translation>Meta+E,2</translation>
29147    </message>
29148    <message>
29149        <source>Ctrl+E,2</source>
29150        <translation>Ctrl+E,2</translation>
29151    </message>
29152    <message>
29153        <source>Split Side by Side</source>
29154        <translation>Nebeneinander teilen</translation>
29155    </message>
29156    <message>
29157        <source>Meta+E,3</source>
29158        <translation>Meta+E,3</translation>
29159    </message>
29160    <message>
29161        <source>Ctrl+E,3</source>
29162        <translation>Ctrl+E,3</translation>
29163    </message>
29164    <message>
29165        <source>Open in New Window</source>
29166        <translation>In neuem Fenster öffnen</translation>
29167    </message>
29168    <message>
29169        <source>Meta+E,4</source>
29170        <translation>Meta+E,4</translation>
29171    </message>
29172    <message>
29173        <source>Ctrl+E,4</source>
29174        <translation>Ctrl+E,4</translation>
29175    </message>
29176    <message>
29177        <source>Remove Current Split</source>
29178        <translation>Aktuelle Teilung aufheben</translation>
29179    </message>
29180    <message>
29181        <source>Meta+E,0</source>
29182        <translation>Meta+E,0</translation>
29183    </message>
29184    <message>
29185        <source>Ctrl+E,0</source>
29186        <translation>Ctrl+E,0</translation>
29187    </message>
29188    <message>
29189        <source>Remove All Splits</source>
29190        <translation>Alle Teilungen aufheben</translation>
29191    </message>
29192    <message>
29193        <source>Meta+E,1</source>
29194        <translation>Meta+E,1</translation>
29195    </message>
29196    <message>
29197        <source>Ctrl+E,1</source>
29198        <translation>Ctrl+E,1</translation>
29199    </message>
29200    <message>
29201        <source>Go to Previous Split or Window</source>
29202        <translation>Gehe zu vorheriger Teilung oder Fenster</translation>
29203    </message>
29204    <message>
29205        <source>Meta+E,i</source>
29206        <translation>Meta+E,i</translation>
29207    </message>
29208    <message>
29209        <source>Ctrl+E,i</source>
29210        <translation>Ctrl+E,i</translation>
29211    </message>
29212    <message>
29213        <source>Go to Next Split or Window</source>
29214        <translation>Gehe zu nächster Editor-Ansicht oder zu nächstem Fenster</translation>
29215    </message>
29216    <message>
29217        <source>Meta+E,o</source>
29218        <translation>Meta+E,o</translation>
29219    </message>
29220    <message>
29221        <source>Ctrl+E,o</source>
29222        <translation>Ctrl+E,o</translation>
29223    </message>
29224    <message>
29225        <source>Ad&amp;vanced</source>
29226        <translation>Er&amp;weitert</translation>
29227    </message>
29228    <message>
29229        <source>Current document</source>
29230        <translation>Aktuelles Dokument</translation>
29231    </message>
29232    <message>
29233        <source>X-coordinate of the current editor&apos;s upper left corner, relative to screen.</source>
29234        <translation>X-Koordinate der linken, oberen Ecke des aktuellen Editors, relativ zum Bildschirm.</translation>
29235    </message>
29236    <message>
29237        <source>Y-coordinate of the current editor&apos;s upper left corner, relative to screen.</source>
29238        <translation>Y-Koordinate der linken, oberen Ecke des aktuellen Editors, relativ zum Bildschirm.</translation>
29239    </message>
29240    <message>
29241        <source>Could not open &quot;%1&quot;: Cannot open files of type &quot;%2&quot;.</source>
29242        <translation>&quot;%1&quot; konnte nicht geöffnet werden: Dateien des Typs &quot;%2&quot; können nicht geöffnet werden.</translation>
29243    </message>
29244    <message>
29245        <source>Could not open &quot;%1&quot; for reading. Either the file does not exist or you do not have the permissions to open it.</source>
29246        <translation>&quot;%1&quot; konnte nicht zum Lesen geöffnet werden. Entweder gibt es die Datei nicht oder sie haben nicht die Berechtigung sie zu öffnen.</translation>
29247    </message>
29248    <message>
29249        <source>Could not open &quot;%1&quot;: Unknown error.</source>
29250        <translation>&quot;%1&quot; konnte nicht geöffnet werden: Unbekannter Fehler.</translation>
29251    </message>
29252    <message>
29253        <source>&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; This file was not opened in %1 yet.</source>
29254        <translation>&lt;b&gt;Warnung:&lt;/b&gt; Die Datei wurde noch nicht von %1 angefordert.</translation>
29255    </message>
29256    <message>
29257        <source>Open</source>
29258        <translation>Öffnen</translation>
29259    </message>
29260    <message>
29261        <source>&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; You are changing a read-only file.</source>
29262        <translation>&lt;b&gt;Warnung:&lt;/b&gt; Sie ändern eine schreibgeschützte Datei.</translation>
29263    </message>
29264    <message>
29265        <source>Make Writable</source>
29266        <translation>Schreibbar machen</translation>
29267    </message>
29268    <message>
29269        <source>&amp;Save %1</source>
29270        <translation>&amp;Speichere %1</translation>
29271    </message>
29272    <message>
29273        <source>Save %1 &amp;As...</source>
29274        <translation>Speichere %1 &amp;unter...</translation>
29275    </message>
29276    <message>
29277        <source>Revert %1 to Saved</source>
29278        <translation>Gespeicherten Stand von %1 wiederherstellen</translation>
29279    </message>
29280    <message>
29281        <source>Reload %1</source>
29282        <translation>%1 neu laden</translation>
29283    </message>
29284    <message>
29285        <source>Close %1</source>
29286        <translation>Schließe %1</translation>
29287    </message>
29288    <message>
29289        <source>Close All Except %1</source>
29290        <translation>Alle außer %1 schließen</translation>
29291    </message>
29292    <message>
29293        <source>Close Others</source>
29294        <translation>Andere schließen</translation>
29295    </message>
29296    <message>
29297        <source>Cannot Open File</source>
29298        <translation>Datei kann nicht geöffnet werden</translation>
29299    </message>
29300    <message>
29301        <source>Cannot open the file for editing with VCS.</source>
29302        <translation>Die Datei konnte nicht zum Bearbeiten mit der Versionsverwaltung geöffnet werden.</translation>
29303    </message>
29304    <message>
29305        <source>File Error</source>
29306        <translation>Dateifehler</translation>
29307    </message>
29308    <message>
29309        <source>Revert to Saved</source>
29310        <translation>Wiederherstellen</translation>
29311    </message>
29312    <message>
29313        <source>You will lose your current changes if you proceed reverting %1.</source>
29314        <translation>Bei der Wiederherstellung von %1 gehen Ihre derzeitigen Änderungen verloren.</translation>
29315    </message>
29316    <message>
29317        <source>Proceed</source>
29318        <translation>Weiter</translation>
29319    </message>
29320    <message>
29321        <source>Cancel</source>
29322        <translation>Abbrechen</translation>
29323    </message>
29324    <message>
29325        <source>Cancel &amp;&amp; &amp;Diff</source>
29326        <translation>Abbrechen &amp;&amp; &amp;Diff</translation>
29327    </message>
29328</context>
29329<context>
29330    <name>Core::JsExpander</name>
29331    <message>
29332        <source>Error in &quot;%1&quot;: %2</source>
29333        <translation>Fehler in &quot;%1&quot;: %2</translation>
29334    </message>
29335    <message>
29336        <source>Cannot convert result of &quot;%1&quot; to string.</source>
29337        <translation>Das Ergebnis von &quot;%1&quot; kann nicht in eine Zeichenkette umgewandelt werden.</translation>
29338    </message>
29339    <message>
29340        <source>Evaluate simple JavaScript statements.&lt;br&gt;Literal &apos;}&apos; characters must be escaped as &quot;\}&quot;, &apos;\&apos; characters must be escaped as &quot;\\&quot;, and &quot;%{&quot; must be escaped as &quot;%\{&quot;.</source>
29341        <translation>Einfache JavaScript-Ausdrücke auswerten.&lt;br&gt;&apos;}&apos;-Zeichen müssen als &quot;\}&quot; maskiert werden, &apos;\&apos;-Zeichen müssen als &quot;\\&quot; maskiert werden, und &quot;%{&quot; muss als &quot;%\{&quot; maskiert werden.</translation>
29342    </message>
29343</context>
29344<context>
29345    <name>QCoreApplication</name>
29346    <message>
29347        <source>unnamed</source>
29348        <translation>unbenannt</translation>
29349    </message>
29350</context>
29351<context>
29352    <name>CppEditor::Internal::CppEditorWidget</name>
29353    <message>
29354        <source>&amp;Refactor</source>
29355        <translation>&amp;Refactoring</translation>
29356    </message>
29357</context>
29358<context>
29359    <name>Cvs::Internal::CvsEditorWidget</name>
29360    <message>
29361        <source>Annotate revision &quot;%1&quot;</source>
29362        <translation>Annotation für Revision &quot;%1&quot;</translation>
29363    </message>
29364</context>
29365<context>
29366    <name>Debugger::Internal::DebuggerPlugin</name>
29367    <message>
29368        <source>Debug</source>
29369        <translation>Debug</translation>
29370    </message>
29371    <message>
29372        <source>Option &quot;%1&quot; is missing the parameter.</source>
29373        <translation>Das Kommandozeilenargument &quot;%1&quot; erfordert einen Parameter.</translation>
29374    </message>
29375    <message>
29376        <source>Only one executable allowed.</source>
29377        <translation>Nur eine ausführbare Datei erlaubt.</translation>
29378    </message>
29379    <message>
29380        <source>The parameter &quot;%1&quot; of option &quot;%2&quot; does not match the pattern &lt;handle&gt;:&lt;pid&gt;.</source>
29381        <translation>Der Parameter &quot;%1&quot; der Option &quot;%2&quot; entspricht nicht dem Muster &lt;Handle&gt;:&lt;PID&gt;.</translation>
29382    </message>
29383    <message>
29384        <source>Invalid debugger option: %1</source>
29385        <translation>Ungültiger Debugger-Kommandozeilenparameter: %1</translation>
29386    </message>
29387    <message>
29388        <source>Process %1</source>
29389        <translation>Prozess %1</translation>
29390    </message>
29391    <message>
29392        <source>Show %1 Column</source>
29393        <translation>Spalte %1 anzeigen</translation>
29394    </message>
29395    <message>
29396        <source>Cannot start %1 without a project. Please open the project and try again.</source>
29397        <translation>Kann %1 nicht ohne Projekt starten. Bitte das Projekt öffnen und nochmal versuchen.</translation>
29398    </message>
29399    <message>
29400        <source>Profile</source>
29401        <translation>Profile</translation>
29402    </message>
29403    <message>
29404        <source>Release</source>
29405        <translation>Release</translation>
29406    </message>
29407    <message>
29408        <source>in Debug mode</source>
29409        <translation>im Debug-Modus</translation>
29410    </message>
29411    <message>
29412        <source>in Profile mode</source>
29413        <translation>im Profile-Modus</translation>
29414    </message>
29415    <message>
29416        <source>in Release mode</source>
29417        <translation>im Release-Modus</translation>
29418    </message>
29419    <message>
29420        <source>with debug symbols (Debug or Profile mode)</source>
29421        <translation>mit Debug-Symbolen (Debug- oder Profile-Modus)</translation>
29422    </message>
29423    <message>
29424        <source>on optimized code (Profile or Release mode)</source>
29425        <translation>auf optimiertem Programmcode (Profile- oder Release-Modus)</translation>
29426    </message>
29427    <message>
29428        <source>Run %1 in %2 Mode?</source>
29429        <translation>Soll %1 im %2-Modus ausgeführt werden?</translation>
29430    </message>
29431    <message>
29432        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;You are trying to run the tool &quot;%1&quot; on an application in %2 mode. The tool is designed to be used %3.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Run-time characteristics differ significantly between optimized and non-optimized binaries. Analytical findings for one mode may or may not be relevant for the other.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Running tools that need debug symbols on binaries that don&apos;t provide any may lead to missing function names or otherwise insufficient output.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to continue and run the tool in %2 mode?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
29433        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Sie versuchen das Werkzeug &quot;%1&quot; für eine Anwendung im %2-Modus auszuführen. Das Werkzeug ist dafür vorgesehen %3 ausgeführt zu werden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Die Laufzeitcharakteristik von optimierten und nicht optimierten Maschinenprogrammen unterscheidet sich stark. Ergebnisse einer Analyse des einen Modus können, müssen aber nicht auf den anderen Modus übertragbar sein.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Werkzeuge, die Debug-Symbole benötigen, auf Dateien auszuführen, die diese nicht enthalten, kann zu fehlenden Funktionsnamen oder anderweitig unbrauchbaren Ergebnissen führen.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Wollen Sie fortfahren und das Werkzeug im %2-Modus ausführen?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
29434    </message>
29435    <message>
29436        <source>%1 is a 64 bit executable which can not be debugged by a 32 bit Debugger.
29437Please select a 64 bit Debugger in the kit settings for this kit.</source>
29438        <translation>%1 ist eine 64-bit-Anwendung, die nicht mit einem 32-bit-Debugger untersucht werden kann.
29439Bitte wählen Sie einen 64-bit-Debugger in den Kit-Einstellungen für dieses Kit.</translation>
29440    </message>
29441    <message>
29442        <source>Unable to create a debugging engine. Please select a Debugger Setting from the Run page of the project mode.</source>
29443        <translation>Eine Debugging-Engine kann nicht erzeugt werden. Bitte wählen Sie in der Ausführungskonfiguration im Projekte-Modus eine Debuggereinstellung.</translation>
29444    </message>
29445    <message>
29446        <source>Unable to create a debugging engine.</source>
29447        <translation>Eine Debugging-Engine kann nicht erzeugt werden.</translation>
29448    </message>
29449    <message>
29450        <source>Some breakpoints cannot be handled by the debugger languages currently active, and will be ignored.
29451Affected are breakpoints %1</source>
29452        <translation>Einige Haltepunkte werden von den Debuggern der gegenwärtig aktiven Sprachen nicht unterstützt und werden daher nicht berücksichtigt.
29453Dies betrifft die Haltepunkte %1</translation>
29454    </message>
29455    <message>
29456        <source>Debugging complex command lines is currently not supported on Windows.</source>
29457        <translation>Komplexe Kommandozeilen werden beim Debuggen unter Windows gegenwärtig nicht unterstützt.</translation>
29458    </message>
29459    <message>
29460        <source>Not enough free ports for QML debugging.</source>
29461        <translation>Nicht genügend freie Ports für das QML-Debuggen vorhanden.</translation>
29462    </message>
29463</context>
29464<context>
29465    <name>FormEditorW</name>
29466    <message>
29467        <source>Widget box</source>
29468        <translation>Widget-Box</translation>
29469    </message>
29470    <message>
29471        <source>Object Inspector</source>
29472        <translation>Objektanzeige</translation>
29473    </message>
29474    <message>
29475        <source>Property Editor</source>
29476        <translation>Eigenschaften</translation>
29477    </message>
29478    <message>
29479        <source>Signals &amp;&amp; Slots Editor</source>
29480        <translation>Signals und Slots</translation>
29481    </message>
29482    <message>
29483        <source>Action Editor</source>
29484        <translation>Aktionseditor</translation>
29485    </message>
29486    <message>
29487        <source>Widget Box</source>
29488        <translation>Widget-Box</translation>
29489    </message>
29490    <message>
29491        <source>Edit Widgets</source>
29492        <translation>Widgets bearbeiten</translation>
29493    </message>
29494    <message>
29495        <source>F3</source>
29496        <translation>F3</translation>
29497    </message>
29498    <message>
29499        <source>Edit Signals/Slots</source>
29500        <translation>Signals und Slots bearbeiten</translation>
29501    </message>
29502    <message>
29503        <source>F4</source>
29504        <translation>F4</translation>
29505    </message>
29506    <message>
29507        <source>Edit Buddies</source>
29508        <translation>Buddies bearbeiten</translation>
29509    </message>
29510    <message>
29511        <source>Edit Tab Order</source>
29512        <translation>Tabulatorreihenfolge bearbeiten</translation>
29513    </message>
29514    <message>
29515        <source>Meta+Shift+H</source>
29516        <translation>Meta+Shift+H</translation>
29517    </message>
29518    <message>
29519        <source>Ctrl+H</source>
29520        <translation>Ctrl+H</translation>
29521    </message>
29522    <message>
29523        <source>Meta+L</source>
29524        <translation>Meta+L</translation>
29525    </message>
29526    <message>
29527        <source>Ctrl+L</source>
29528        <translation>Ctrl+L</translation>
29529    </message>
29530    <message>
29531        <source>Meta+Shift+G</source>
29532        <translation>Meta+Shift+G</translation>
29533    </message>
29534    <message>
29535        <source>Ctrl+G</source>
29536        <translation>Ctrl+G</translation>
29537    </message>
29538    <message>
29539        <source>Meta+J</source>
29540        <translation>Meta+J</translation>
29541    </message>
29542    <message>
29543        <source>Ctrl+J</source>
29544        <translation>Ctrl+J</translation>
29545    </message>
29546    <message>
29547        <source>Alt+Shift+R</source>
29548        <translation>Alt+Shift+R</translation>
29549    </message>
29550    <message>
29551        <source>About Qt Designer Plugins...</source>
29552        <translation>Über Qt Designer-Plugins...</translation>
29553    </message>
29554    <message>
29555        <source>Preview in</source>
29556        <translation>Vorschau in</translation>
29557    </message>
29558    <message>
29559        <source>Designer</source>
29560        <translation>Designer</translation>
29561    </message>
29562    <message>
29563        <source>This file can only be edited in &lt;b&gt;Design&lt;/b&gt; mode.</source>
29564        <translation>Datei kann nur im &lt;b&gt;Design&lt;/b&gt;-Modus bearbeitet werden.</translation>
29565    </message>
29566    <message>
29567        <source>Switch Mode</source>
29568        <translation>Modus umschalten</translation>
29569    </message>
29570    <message>
29571        <source>The image could not be created: %1</source>
29572        <translation>Das Bild konnte nicht erstellt werden: %1</translation>
29573    </message>
29574</context>
29575<context>
29576    <name>ProjectExplorer::JsonWizard</name>
29577    <message>
29578        <source>&quot;data&quot; for a &quot;Form&quot; page needs to be unset or an empty object.</source>
29579        <translation>&quot;data&quot; darf für eine &quot;Form&quot;-Seite nicht gesetzt sein oder muss ein leeres Objekt sein.</translation>
29580    </message>
29581    <message>
29582        <source>Project File</source>
29583        <translation>Projektdatei</translation>
29584    </message>
29585    <message>
29586        <source>Choose Project File</source>
29587        <translation>Projektdatei auswählen</translation>
29588    </message>
29589    <message>
29590        <source>The project contains more than one project file. Select the one you would like to use.</source>
29591        <translation>Das Projekt enthält mehr als eine Projektdatei. Bitte wählen Sie eine aus.</translation>
29592    </message>
29593    <message>
29594        <source>Check whether a variable exists.&lt;br&gt;Returns &quot;true&quot; if it does and an empty string if not.</source>
29595        <translation>Überpüfe, ob eine Variable existiert.&lt;br&gt;Gibt &quot;true&quot; zurück, wenn sie existiert, sonst eine leere Zeichenkette.</translation>
29596    </message>
29597    <message>
29598        <source>Could not determine target path. &quot;TargetPath&quot; was not set on any page.</source>
29599        <translation>Konnte den Zielpfad nicht bestimmen. &quot;TargetPath&quot; wurde auf keiner Seite gesetzt.</translation>
29600    </message>
29601    <message>
29602        <source>File Generation Failed</source>
29603        <translation>Dateierzeugung gescheitert</translation>
29604    </message>
29605    <message>
29606        <source>The wizard failed to generate files.&lt;br&gt;The error message was: &quot;%1&quot;.</source>
29607        <translation>Der Wizard scheiterte beim Erzeugen von Dateien.&lt;br&gt;Die Fehlermeldung war: &quot;%1&quot;.</translation>
29608    </message>
29609    <message>
29610        <source>Failed to Overwrite Files</source>
29611        <translation>Dateien konnten nicht überschrieben werden</translation>
29612    </message>
29613    <message>
29614        <source>Failed to Format Files</source>
29615        <translation>Dateien konnten nicht formatiert werden</translation>
29616    </message>
29617    <message>
29618        <source>Failed to Write Files</source>
29619        <translation>Dateien konnten nicht geschrieben werden</translation>
29620    </message>
29621    <message>
29622        <source>Failed to Post-Process Files</source>
29623        <translation>Dateien konnten nicht nachbearbeitet werden</translation>
29624    </message>
29625    <message>
29626        <source>Failed to Polish Files</source>
29627        <translation>&quot;Polish&quot; von Dateien gescheitert</translation>
29628    </message>
29629    <message>
29630        <source>Failed to Open Files</source>
29631        <translation>Dateien konnten nicht geöffnet werden</translation>
29632    </message>
29633    <message>
29634        <source>&quot;%1&quot; does not exist in the file system.</source>
29635        <translation>&quot;%1&quot; gibt es nicht im Dateisystem.</translation>
29636    </message>
29637    <message>
29638        <source>No file to open found in &quot;%1&quot;.</source>
29639        <translation>Keine Datei zum Öffnen in &quot;%1&quot; gefunden.</translation>
29640    </message>
29641    <message>
29642        <source>Failed to open project.</source>
29643        <translation>Das Projekt konnte nicht geöffnet werden.</translation>
29644    </message>
29645    <message>
29646        <source>Failed to open project in &quot;%1&quot;.</source>
29647        <translation>Es konnte kein Projekt in &quot;%1&quot; geöffnet werden.</translation>
29648    </message>
29649    <message>
29650        <source>Cannot Open Project</source>
29651        <translation>Projekt kann nicht geöffnet werden</translation>
29652    </message>
29653    <message>
29654        <source>When processing &quot;%1&quot;:&lt;br&gt;%2</source>
29655        <translation>Bei der Verarbeitung von &quot;%1&quot;:&lt;br/&gt;%2</translation>
29656    </message>
29657    <message>
29658        <source>Failed to open &quot;%1&quot; as a project.</source>
29659        <translation>Konnte &quot;%1&quot; nicht als Projekt öffnen.</translation>
29660    </message>
29661    <message>
29662        <source>Failed to open an editor for &quot;%1&quot;.</source>
29663        <translation>Es konnte kein Editor für &quot;%1&quot; geöffnet werden.</translation>
29664    </message>
29665    <message>
29666        <source>When parsing fields of page &quot;%1&quot;: %2</source>
29667        <translation>Bei der Auswertung der Felder der Seite &quot;%1&quot;: %2</translation>
29668    </message>
29669    <message>
29670        <source>&quot;data&quot; for a &quot;File&quot; page needs to be unset or an empty object.</source>
29671        <translation>&quot;data&quot; darf für eine &quot;File&quot;-Seite nicht gesetzt sein oder muss ein leeres Objekt sein.</translation>
29672    </message>
29673    <message>
29674        <source>Error parsing &quot;%1&quot; in &quot;Kits&quot; page: %2</source>
29675        <translation>Fehler beim Auswerten von &quot;%1&quot; auf &quot;Kits&quot;-Seite: %2</translation>
29676    </message>
29677    <message>
29678        <source>&quot;data&quot; must be a JSON object for &quot;Kits&quot; pages.</source>
29679        <translation>&quot;data&quot; muss für &quot;Kits&quot;-Seiten ein JSON-Objekt sein.</translation>
29680    </message>
29681    <message>
29682        <source>&quot;Kits&quot; page requires a &quot;%1&quot; set.</source>
29683        <translation>Für eine &quot;Kits&quot;-Seite muss &quot;%1&quot; angegeben werden.</translation>
29684    </message>
29685    <message>
29686        <source>&quot;data&quot; must be empty or a JSON object for &quot;Project&quot; pages.</source>
29687        <translation>&quot;data&quot; muss für &quot;Project&quot;-Seiten leer oder ein JSON-Objekt sein.</translation>
29688    </message>
29689    <message>
29690        <source>Invalid regular expression &quot;%1&quot; in &quot;%2&quot;. %3</source>
29691        <translation>Ungültiger regulärer Ausdruck &quot;%1&quot; in &quot;%2&quot;. %3</translation>
29692    </message>
29693    <message>
29694        <source>&quot;data&quot; for a &quot;Summary&quot; page can be unset or needs to be an object.</source>
29695        <translation>&quot;data&quot; muss für eine &quot;Summary&quot;-Seite nicht gesetzt oder ein Objekt sein.</translation>
29696    </message>
29697    <message>
29698        <source>&quot;data&quot; must be a JSON object for &quot;VcsConfiguration&quot; pages.</source>
29699        <extracomment>Do not translate &quot;VcsConfiguration&quot;, because it is the id of a page.</extracomment>
29700        <translation>&quot;data&quot; muss für &quot;VcsConfiguration&quot;-Seiten ein JSON-Objekt sein.</translation>
29701    </message>
29702    <message>
29703        <source>&quot;VcsConfiguration&quot; page requires a &quot;vcsId&quot; set.</source>
29704        <extracomment>Do not translate &quot;VcsConfiguration&quot;, because it is the id of a page.</extracomment>
29705        <translation>&quot;VcsConfiguration&quot;-Seite benötigt eine &quot;vcsId&quot;.</translation>
29706    </message>
29707    <message>
29708        <source>Class name:</source>
29709        <translation>Klassenname:</translation>
29710    </message>
29711    <message>
29712        <source>&lt;Custom&gt;</source>
29713        <translation>&lt;Benutzerdefiniert&gt;</translation>
29714    </message>
29715    <message>
29716        <source>Base class:</source>
29717        <translation>Basisklasse:</translation>
29718    </message>
29719    <message>
29720        <source>%{BaseCB}</source>
29721        <translation>%{BaseCB}</translation>
29722    </message>
29723    <message>
29724        <source>Include QObject</source>
29725        <translation>QObject einbinden</translation>
29726    </message>
29727    <message>
29728        <source>Include QWidget</source>
29729        <translation>QWidget einbinden</translation>
29730    </message>
29731    <message>
29732        <source>Include QMainWindow</source>
29733        <translation>QMainWindow einbinden</translation>
29734    </message>
29735    <message>
29736        <source>Include QDeclarativeItem - Qt Quick 1</source>
29737        <translation>QDeclarativeItem einbinden - Qt Quick 1</translation>
29738    </message>
29739    <message>
29740        <source>Include QQuickItem - Qt Quick 2</source>
29741        <translation>QQuickItem einbinden - Qt Quick 2</translation>
29742    </message>
29743    <message>
29744        <source>Include QSharedData</source>
29745        <translation>QSharedData einbinden</translation>
29746    </message>
29747    <message>
29748        <source>Header file:</source>
29749        <translation>Header-Datei:</translation>
29750    </message>
29751    <message>
29752        <source>Source file:</source>
29753        <translation>Quelldatei:</translation>
29754    </message>
29755    <message>
29756        <source>Path:</source>
29757        <translation>Pfad:</translation>
29758    </message>
29759    <message>
29760        <source>Define Class</source>
29761        <translation>Klasse definieren</translation>
29762    </message>
29763    <message>
29764        <source>Details</source>
29765        <translation>Details</translation>
29766    </message>
29767    <message>
29768        <source>Project Management</source>
29769        <translation>Projektverwaltung</translation>
29770    </message>
29771    <message>
29772        <source>Summary</source>
29773        <translation>Zusammenfassung</translation>
29774    </message>
29775    <message>
29776        <source>Creates a C++ header and a source file for a new class that you can add to a C++ project.</source>
29777        <translation>Erzeugt jeweils eine C++-Header- und -Quelldatei für eine neue Klasse, die Sie zu einem C++-Projekt hinzufügen können.</translation>
29778    </message>
29779    <message>
29780        <source>C++ Class</source>
29781        <translation>C++-Klasse</translation>
29782    </message>
29783    <message>
29784        <source>Customize header row</source>
29785        <translation>Kopfzeile anpassen</translation>
29786    </message>
29787    <message>
29788        <source>Items are editable</source>
29789        <translation>Einträge sind änderbar</translation>
29790    </message>
29791    <message>
29792        <source>Rows and columns can be added</source>
29793        <translation>Zeilen und Spalten können hinzugefügt werden</translation>
29794    </message>
29795    <message>
29796        <source>Rows and columns can be removed</source>
29797        <translation>Zeilen und Spalten können entfernt werden</translation>
29798    </message>
29799    <message>
29800        <source>Fetch data dynamically</source>
29801        <translation>Daten dynamisch abfragen</translation>
29802    </message>
29803    <message>
29804        <source>Define Item Model Class</source>
29805        <translation>Item Model-Klasse definieren</translation>
29806    </message>
29807    <message>
29808        <source>Creates a Qt item model.</source>
29809        <translation>Erzeugt ein Qt Item Model.</translation>
29810    </message>
29811    <message>
29812        <source>Qt</source>
29813        <translation>Qt</translation>
29814    </message>
29815    <message>
29816        <source>Qt Item Model</source>
29817        <translation>Qt Item Model</translation>
29818    </message>
29819    <message>
29820        <source>Qt for Python module:</source>
29821        <translation>Qt for Python Modul:</translation>
29822    </message>
29823    <message>
29824        <source>You can choose Qt classes only if you select a Qt for Python module.</source>
29825        <translation>Sie können Qt-Klassen nur wählen, wenn sie ein Qt for Python Modul auswählen.</translation>
29826    </message>
29827    <message>
29828        <source>Import QtCore</source>
29829        <translation>QtCore importieren</translation>
29830    </message>
29831    <message>
29832        <source>Import QtWidgets</source>
29833        <translation>QtWidgets importieren</translation>
29834    </message>
29835    <message>
29836        <source>Import QtQuick</source>
29837        <translation>QtQuick importieren</translation>
29838    </message>
29839    <message>
29840        <source>Creates new Python class file.</source>
29841        <translation>Erzeugt eine neue Python-Klassendatei.</translation>
29842    </message>
29843    <message>
29844        <source>Python</source>
29845        <translation>Python</translation>
29846    </message>
29847    <message>
29848        <source>Python Class</source>
29849        <translation>Python-Klasse</translation>
29850    </message>
29851    <message>
29852        <source>Component name:</source>
29853        <translation>Komponentenname:</translation>
29854    </message>
29855    <message>
29856        <source>%{Class}Form</source>
29857        <translation>%{Class}-Formular</translation>
29858    </message>
29859    <message>
29860        <source>Component form name:</source>
29861        <translation>Komponentenformularname:</translation>
29862    </message>
29863    <message>
29864        <source>Creates a Qt Quick Designer UI form along with a matching QML file for implementation purposes. You can add the form and file to an existing Qt Quick Project.</source>
29865        <translation>Erstellt ein Qt Quick-Designer-UI-Formular mit zugehöriger QML-Datei für Implementierungszwecke. Sie können Formular und Datei zu einem existierenden Qt Quick-Projekt hinzufügen.</translation>
29866    </message>
29867    <message>
29868        <source>QtQuick UI File</source>
29869        <translation>QtQuick UI-Datei</translation>
29870    </message>
29871    <message>
29872        <source>Location</source>
29873        <translation>Pfad</translation>
29874    </message>
29875    <message>
29876        <source>This wizard creates a simple unit test project.</source>
29877        <translation>Dieser Assistent erstellt ein einfaches Unit-Test-Projekt.</translation>
29878    </message>
29879    <message>
29880        <source>Test framework:</source>
29881        <translation>Test Framework:</translation>
29882    </message>
29883    <message>
29884        <source>Test case name:</source>
29885        <translation>Testfallname:</translation>
29886    </message>
29887    <message>
29888        <source>Creates a new unit test project. Unit tests allow you to verify that the code is fit for use and that there are no regressions.</source>
29889        <translation>Erstellt ein neues Unit-Test-Projekt. Unit-Tests können sicherstellen, dass Quelltext seine Aufgabe erfüllt und keine Regressionen enthält.</translation>
29890    </message>
29891    <message>
29892        <source>Choose a Form Template</source>
29893        <translation>Formularvorlage auswählen</translation>
29894    </message>
29895    <message>
29896        <source>Form Template</source>
29897        <translation>Formularvorlage</translation>
29898    </message>
29899    <message>
29900        <source>Creates a Qt Designer form that you can add to a Qt Widget Project. This is useful if you already have an existing class for the UI business logic.</source>
29901        <translation>Erstellt ein Qt-Designer-Formular, das Sie zu einem Qt Widget-Projekt hinzufügen können. Dies ist nützlich, wenn Sie bereits eine Klasse für die Anwendungslogik haben.</translation>
29902    </message>
29903    <message>
29904        <source>Qt Designer Form</source>
29905        <translation>Qt-Designer-Formular</translation>
29906    </message>
29907    <message>
29908        <source>Creates a Java file with boilerplate code.</source>
29909        <translation>Erzeugt eine Java-Datei mit allgemeingültigem Quelltext.</translation>
29910    </message>
29911    <message>
29912        <source>Java</source>
29913        <translation>Java</translation>
29914    </message>
29915    <message>
29916        <source>Java File</source>
29917        <translation>Java-Datei</translation>
29918    </message>
29919    <message>
29920        <source>Stateless library</source>
29921        <translation>Zustandslose Bibliothek</translation>
29922    </message>
29923    <message>
29924        <source>Options</source>
29925        <translation>Einstellungen</translation>
29926    </message>
29927    <message>
29928        <source>Creates a JavaScript file.</source>
29929        <translation>Erzeugt eine JavaScript-Datei.</translation>
29930    </message>
29931    <message>
29932        <source>JS File</source>
29933        <translation>JS-Datei</translation>
29934    </message>
29935    <message>
29936        <source>Qt 5.12</source>
29937        <translation>Qt 5.12</translation>
29938    </message>
29939    <message>
29940        <source>Model name:</source>
29941        <translation>Modellname:</translation>
29942    </message>
29943    <message>
29944        <source>Location:</source>
29945        <translation>Speicherort:</translation>
29946    </message>
29947    <message>
29948        <source>Model Name and Location</source>
29949        <translation>Modellname und -speicherort</translation>
29950    </message>
29951    <message>
29952        <source>Creates a new empty model with an empty diagram.</source>
29953        <translation>Erzeugt ein neues leeres Modell mit einem leeren Diagramm.</translation>
29954    </message>
29955    <message>
29956        <source>Modeling</source>
29957        <translation>Modellierung</translation>
29958    </message>
29959    <message>
29960        <source>Model</source>
29961        <translation>Modell</translation>
29962    </message>
29963    <message>
29964        <source>Creates an empty Nim script file using UTF-8 charset.</source>
29965        <translation>Erzeugt eine leere Nim-Datei, die den UTF-8 Zeichensatz verwendet.</translation>
29966    </message>
29967    <message>
29968        <source>Nim Script File</source>
29969        <translation>Nim-Skriptdatei</translation>
29970    </message>
29971    <message>
29972        <source>Creates an empty Python script file using UTF-8 charset.</source>
29973        <translation>Erzeugt eine leere Python-Skriptdatei mit UTF-8-Zeichensatz.</translation>
29974    </message>
29975    <message>
29976        <source>Python File</source>
29977        <translation>Python-Datei</translation>
29978    </message>
29979    <message>
29980        <source>Creates a Qt Resource file (.qrc).</source>
29981        <translation>Erzeugt eine Qt Ressourcen-Datei (.qrc).</translation>
29982    </message>
29983    <message>
29984        <source>Qt Resource File</source>
29985        <translation>Qt Ressourcen-Datei</translation>
29986    </message>
29987    <message>
29988        <source>Creates a QML file with boilerplate code, starting with &quot;import QtQuick 2.0&quot;.</source>
29989        <translation>Erzeugt eine QML-Datei mit allgemeingültigem Quelltext, beginnend mit &quot;import QtQuick 2.0&quot;.</translation>
29990    </message>
29991    <message>
29992        <source>QML File (Qt Quick 2)</source>
29993        <translation>QML-Datei (Qt Quick 2)</translation>
29994    </message>
29995    <message>
29996        <source>Creates a scratch buffer using a temporary file.</source>
29997        <translation>Erzeugt einen Notizbereich in Form einer temporären Datei.</translation>
29998    </message>
29999    <message>
30000        <source>General</source>
30001        <translation>Allgemein</translation>
30002    </message>
30003    <message>
30004        <source>Scratch Buffer</source>
30005        <translation>Notizbereich</translation>
30006    </message>
30007    <message>
30008        <source>State chart name:</source>
30009        <translation>Zustandsdiagrammname:</translation>
30010    </message>
30011    <message>
30012        <source>Creates a new empty state chart.</source>
30013        <translation>Erzeugt ein neues leeres Zustandsdiagramm.</translation>
30014    </message>
30015    <message>
30016        <source>Creates an empty file.</source>
30017        <translation>Erzeugt eine leere Datei.</translation>
30018    </message>
30019    <message>
30020        <source>Empty File</source>
30021        <translation>Leere Datei</translation>
30022    </message>
30023    <message>
30024        <source>Project Location</source>
30025        <translation>Projektverzeichnis</translation>
30026    </message>
30027    <message>
30028        <source>qmake</source>
30029        <translation>qmake</translation>
30030    </message>
30031    <message>
30032        <source>CMake</source>
30033        <translation>CMake</translation>
30034    </message>
30035    <message>
30036        <source>Qbs</source>
30037        <translation>Qbs</translation>
30038    </message>
30039    <message>
30040        <source>Build system:</source>
30041        <translation>Build-System:</translation>
30042    </message>
30043    <message>
30044        <source>Define Build System</source>
30045        <translatorcomment>Seems to be the headline above a combo-box.</translatorcomment>
30046        <translation>Build-System auswählen</translation>
30047    </message>
30048    <message>
30049        <source>Build System</source>
30050        <translation>Build-System</translation>
30051    </message>
30052    <message>
30053        <source>Kit Selection</source>
30054        <translation>Kit-Auswahl</translation>
30055    </message>
30056    <message>
30057        <source>Kits</source>
30058        <translation>Kits</translation>
30059    </message>
30060    <message>
30061        <source>Non-Qt Project</source>
30062        <translation>Projekt ohne Qt</translation>
30063    </message>
30064    <message>
30065        <source>Plain C Application</source>
30066        <translation>Reine C-Anwendung</translation>
30067    </message>
30068    <message>
30069        <source>Plain C++ Application</source>
30070        <translation>Reine C++-Anwendung</translation>
30071    </message>
30072    <message>
30073        <source>This wizard creates a simple Qt-based console application.</source>
30074        <translation>Dieser Assistent erzeugt eine einfache Qt-basierte Konsolenanwendung.</translation>
30075    </message>
30076    <message>
30077        <source>Creates a project containing a single main.cpp file with a stub implementation.
30078
30079Preselects a desktop Qt for building the application if available.</source>
30080        <translation>Erstellt ein Projekt, das aus einer main.cpp-Datei mit einem Implementationsrumpf besteht.
30081
30082Wählt eine für Desktop-Entwicklung geeignete Qt-Version aus, sofern sie verfügbar ist.</translation>
30083    </message>
30084    <message>
30085        <source>Qt Console Application</source>
30086        <translation>Qt Konsolenanwendung</translation>
30087    </message>
30088    <message>
30089        <source>Creates a simple C application with no dependencies.</source>
30090        <translation>Erstellt eine einfache C-Anwendung ohne Abhängigkeiten.</translation>
30091    </message>
30092    <message>
30093        <source>Creates a simple C++ application with no dependencies.</source>
30094        <translation>Erstellt eine einfache C++-Anwendung ohne Abhängigkeiten.</translation>
30095    </message>
30096    <message>
30097        <source>Qt 5.10</source>
30098        <translation>Qt 5.10</translation>
30099    </message>
30100    <message>
30101        <source>Qt 5.9</source>
30102        <translation>Qt 5.9</translation>
30103    </message>
30104    <message>
30105        <source>Qt 5.8</source>
30106        <translation>Qt 5.8</translation>
30107    </message>
30108    <message>
30109        <source>Creates a Qt for Python application that contains only the main code for a QApplication.</source>
30110        <translation>Erstellt eine Qt for Python-Anwendung, die nur den grundlegenden Quelltext für eine QApplication enthält.</translation>
30111    </message>
30112    <message>
30113        <source>Default</source>
30114        <translation>Vorgabe</translation>
30115    </message>
30116    <message>
30117        <source>This wizard creates an empty .pro file.</source>
30118        <translation>Dieser Assistent erzeugt eine leere .pro-Datei.</translation>
30119    </message>
30120    <message>
30121        <source>Creates a qmake-based project without any files. This allows you to create an application without any default classes.</source>
30122        <translation>Erzeugt ein qmake-basiertes Projekt ohne Dateien. So können Sie eine Anwendung ohne irgendwelche Vorgaben erstellen.</translation>
30123    </message>
30124    <message>
30125        <source>Other Project</source>
30126        <translation>Anderes Projekt</translation>
30127    </message>
30128    <message>
30129        <source>Empty qmake Project</source>
30130        <translation>Leeres qmake-Projekt</translation>
30131    </message>
30132    <message>
30133        <source>Define Project Details</source>
30134        <translation>Projektdetails festlegen</translation>
30135    </message>
30136    <message>
30137        <source>Qt 5.6</source>
30138        <translation>Qt 5.6</translation>
30139    </message>
30140    <message>
30141        <source>Minimal required Qt version:</source>
30142        <translation>Mindestens benötigte Qt-Version:</translation>
30143    </message>
30144    <message>
30145        <source>Configuration</source>
30146        <translation>Konfiguration</translation>
30147    </message>
30148    <message>
30149        <source>Please configure &lt;b&gt;%{vcsName}&lt;/b&gt; now.</source>
30150        <translatorcomment>Would adding &quot;jetzt&quot; really make it better?</translatorcomment>
30151        <translation>Bitte konfigurieren Sie &lt;b&gt;%{vcsName}&lt;/b&gt;.</translation>
30152    </message>
30153    <message>
30154        <source>Repository:</source>
30155        <translation>Repository:</translation>
30156    </message>
30157    <message>
30158        <source>%{defaultDir}</source>
30159        <translation>%{defaultDir}</translation>
30160    </message>
30161    <message>
30162        <source>Directory:</source>
30163        <translation>Verzeichnis:</translation>
30164    </message>
30165    <message>
30166        <source>Creates a vertex shader in the Desktop OpenGL Shading Language (GLSL). Vertex shaders transform the positions, normals and texture coordinates of triangles, points and lines rendered with OpenGL.</source>
30167        <translation>Erzeugt einen Vertex Shader in der Desktop OpenGL Shading Language (GLSL). Vertex Shader transformieren Positionen, Normalen und Texturkoordinaten von Dreiecken, Punkten und Linien, die mit OpenGL gezeichnet werden.</translation>
30168    </message>
30169    <message>
30170        <source>Creates a vertex shader in the OpenGL/ES 2.0 Shading Language (GLSL/ES). Vertex shaders transform the positions, normals and texture coordinates of triangles, points and lines rendered with OpenGL.</source>
30171        <translation>Erzeugt einen Vertex Shader in der OpenGL/ES 2.0 Shading Language (GLSL/ES). Vertex Shader transformieren Positionen, Normalen und Texturkoordinaten von Dreiecken, Punkten und Linien, die mit OpenGL gezeichnet werden.</translation>
30172    </message>
30173    <message>
30174        <source>&quot;%{JS: Util.toNativeSeparators(&apos;%{TargetPath}&apos;)}&quot; exists in the filesystem.</source>
30175        <translation>&quot;%{JS: Util.toNativeSeparators(&apos;%{TargetPath}&apos;)}&quot; ist im Dateisystem vorhanden.</translation>
30176    </message>
30177    <message>
30178        <source>Qt Test</source>
30179        <translation>Qt Test</translation>
30180    </message>
30181    <message>
30182        <source>GUI Application</source>
30183        <translation>GUI-Anwendung</translation>
30184    </message>
30185    <message>
30186        <source>Requires QApplication</source>
30187        <translation>Erfordert QApplication</translation>
30188    </message>
30189    <message>
30190        <source>Generate initialization and cleanup code</source>
30191        <translation>Code für Initialisierung und Bereinigung erzeugen</translation>
30192    </message>
30193    <message>
30194        <source>Enable C++11</source>
30195        <translation>C++11 aktivieren</translation>
30196    </message>
30197    <message>
30198        <source>Project and Test Information</source>
30199        <translation>Projekt- und Testinformationen</translation>
30200    </message>
30201    <message>
30202        <source>Auto Test Project</source>
30203        <translation>Autotest-Projekt</translation>
30204    </message>
30205    <message>
30206        <source>C/C++</source>
30207        <translation>C/C++</translation>
30208    </message>
30209    <message>
30210        <source>Creates an empty Nim file using UTF-8 charset.</source>
30211        <translation>Erzeugt eine leere Nim-Datei, die den UTF-8 Zeichensatz verwendet.</translation>
30212    </message>
30213    <message>
30214        <source>Nim</source>
30215        <translation>Nim</translation>
30216    </message>
30217    <message>
30218        <source>Nim File</source>
30219        <translation>Nim-Datei</translation>
30220    </message>
30221    <message>
30222        <source>State Chart Name and Location</source>
30223        <translation>Zustandsdiagrammname und Ort</translation>
30224    </message>
30225    <message>
30226        <source>State Chart</source>
30227        <translation>Zustandsdiagramm</translation>
30228    </message>
30229    <message>
30230        <source>Creates a simple Nim application.</source>
30231        <translation>Erzeugt eine einfache Nim-Anwendung.</translation>
30232    </message>
30233    <message>
30234        <source>Nim Application</source>
30235        <translation>Nim-Anwendung</translation>
30236    </message>
30237    <message>
30238        <source>Qt 5.7</source>
30239        <translation>Qt 5.7</translation>
30240    </message>
30241    <message>
30242        <source>Creates a Qt Quick 2 UI project with a QML entry point. To use it, you need to have a QML runtime environment such as qmlscene set up.
30243
30244Use this only if you are prototyping. You cannot create a full application with this. Consider using a Qt Quick Application project instead.</source>
30245        <translation>Erstellt ein Qt Quick 2 UI-Projekt mit QML-Einsprungpunkt. Um es zu verwenden, brauchen Sie eine QML-Laufzeitumgebung wie qmlscene.
30246
30247Benutzen Sie dies nur für Prototypen. Sie können damit keine vollständige Anwendung erstellen. Vielleicht ist ein Qt Quick-Anwendungsprojekt besser geeignet.</translation>
30248    </message>
30249    <message>
30250        <source>Qt Quick UI Prototype</source>
30251        <translation>Qt Quick UI-Prototyp</translation>
30252    </message>
30253    <message>
30254        <source>Use Qt Virtual Keyboard</source>
30255        <translation>Qt Virtual Keyboard verwenden</translation>
30256    </message>
30257    <message>
30258        <source>Google Test</source>
30259        <translation>Google Test</translation>
30260    </message>
30261    <message>
30262        <source>Qt Quick Test</source>
30263        <translation>Qt Quick Test</translation>
30264    </message>
30265    <message>
30266        <source>Boost Test</source>
30267        <translation>Boost Test</translation>
30268    </message>
30269    <message>
30270        <source>Catch2</source>
30271        <translation>Catch2</translation>
30272    </message>
30273    <message>
30274        <source>Test suite name:</source>
30275        <translation>Test Suite-Name:</translation>
30276    </message>
30277    <message>
30278        <source>Googletest source directory (optional):</source>
30279        <translation>Googletest-Quellverzeichnis (optional):</translation>
30280    </message>
30281    <message>
30282        <source>Boost include directory (optional):</source>
30283        <translation>Boost-Include-Verzeichnis (optional):</translation>
30284    </message>
30285    <message>
30286        <source>Catch2 include directory (optional):</source>
30287        <translation>Catch2 include-Verzeichnis (optional):</translation>
30288    </message>
30289    <message>
30290        <source>Use Qt libraries</source>
30291        <translation>Qt-Bibliotheken verwenden</translation>
30292    </message>
30293    <message>
30294        <source>This wizard creates a custom Qt Creator plugin.</source>
30295        <translation>Dieser Assistent erstellt ein benutzerdefiniertes Qt-Creator-Plugin.</translation>
30296    </message>
30297    <message>
30298        <source>Specify details about your custom Qt Creator plugin.</source>
30299        <translation>Legen Sie Details Ihres benutzerdefinierten Qt-Creator-Plugins fest.</translation>
30300    </message>
30301    <message>
30302        <source>%{JS: value(&apos;ProjectName&apos;).charAt(0).toUpperCase() + value(&apos;ProjectName&apos;).slice(1)}</source>
30303        <translation>%{JS: value(&apos;ProjectName&apos;).charAt(0).toUpperCase() + value(&apos;ProjectName&apos;).slice(1)}</translation>
30304    </message>
30305    <message>
30306        <source>Plugin name:</source>
30307        <translation>Name des Plugins:</translation>
30308    </message>
30309    <message>
30310        <source>MyCompany</source>
30311        <translation>MeinUnternehmen</translation>
30312    </message>
30313    <message>
30314        <source>Vendor name:</source>
30315        <translation>Anbieter:</translation>
30316    </message>
30317    <message>
30318        <source>(C) %{VendorName}</source>
30319        <translation>(C) %{VendorName}</translation>
30320    </message>
30321    <message>
30322        <source>Copyright:</source>
30323        <translation>Copyright:</translation>
30324    </message>
30325    <message>
30326        <source>Put short license information here</source>
30327        <translation>Fügen Sie hier kurze Lizenzinformationen ein</translation>
30328    </message>
30329    <message>
30330        <source>License:</source>
30331        <translation>Lizenz:</translation>
30332    </message>
30333    <message>
30334        <source>Put a short description of your plugin here</source>
30335        <translation>Fügen Sie hier eine kurze Beschreibung Ihres Plugins ein</translation>
30336    </message>
30337    <message>
30338        <source>Description:</source>
30339        <translation>Beschreibung:</translation>
30340    </message>
30341    <message>
30342        <source>https://www.%{JS: encodeURIComponent(value(&apos;VendorName&apos;).toLowerCase())}.com</source>
30343        <translation>https://www.%{JS: encodeURIComponent(value(&apos;VendorName&apos;).toLowerCase())}.com</translation>
30344    </message>
30345    <message>
30346        <source>URL:</source>
30347        <translation>URL:</translation>
30348    </message>
30349    <message>
30350        <source>Qt Creator sources:</source>
30351        <translation>Qt Creator-Quelldateien:</translation>
30352    </message>
30353    <message>
30354        <source>Qt Creator build:</source>
30355        <translation>Qt Creator-Build-Verzeichnis:</translation>
30356    </message>
30357    <message>
30358        <source>Qt Creator Build</source>
30359        <translation>Qt Creator-Build</translation>
30360    </message>
30361    <message>
30362        <source>Local User Settings</source>
30363        <translation>Lokale Benutzereinstellungen</translation>
30364    </message>
30365    <message>
30366        <source>Deploy into:</source>
30367        <translation>Deployment nach:</translation>
30368    </message>
30369    <message>
30370        <source>Translation File</source>
30371        <translation>Übersetzungsdatei</translation>
30372    </message>
30373    <message>
30374        <source>Translation</source>
30375        <translation>Übersetzung</translation>
30376    </message>
30377    <message>
30378        <source>Creates a custom Qt Creator plugin.</source>
30379        <translation>Erzeugt ein benutzerdefiniertes Qt Creator-Plugin.</translation>
30380    </message>
30381    <message>
30382        <source>Library</source>
30383        <translation>Bibliothek</translation>
30384    </message>
30385    <message>
30386        <source>Qt Creator Plugin</source>
30387        <translation>Qt Creator-Plugin</translation>
30388    </message>
30389    <message>
30390        <source>Add Q_OBJECT</source>
30391        <translation>Q_OBJECT einfügen</translation>
30392    </message>
30393    <message>
30394        <source>%{JS: Cpp.classToFileName(value(&apos;Class&apos;), Util.preferredSuffix(&apos;text/x-c++hdr&apos;))}</source>
30395        <translation>%{JS: Cpp.classToFileName(value(&apos;Class&apos;), Util.preferredSuffix(&apos;text/x-c++hdr&apos;))}</translation>
30396    </message>
30397    <message>
30398        <source>%{JS: Cpp.classToFileName(value(&apos;Class&apos;), Util.preferredSuffix(&apos;text/x-c++src&apos;))}</source>
30399        <translation>%{JS: Cpp.classToFileName(value(&apos;Class&apos;), Util.preferredSuffix(&apos;text/x-c++src&apos;))}</translation>
30400    </message>
30401    <message>
30402        <source>%{JS: Util.fileName(value(&apos;Class&apos;), Util.preferredSuffix(&apos;text/x-python&apos;))}</source>
30403        <translation>%{JS: Util.fileName(value(&apos;Class&apos;), Util.preferredSuffix(&apos;text/x-python&apos;))}</translation>
30404    </message>
30405    <message>
30406        <source>Creates a header file that you can add to a C/C++ project.</source>
30407        <translation>Erzeugt eine Headerdatei, die Sie zu einem C/C++-Projekt hinzufügen können.</translation>
30408    </message>
30409    <message>
30410        <source>C/C++ Header File</source>
30411        <translation>C/C++-Header-Datei</translation>
30412    </message>
30413    <message>
30414        <source>Creates a source file that you can add to a C/C++ project.</source>
30415        <translation>Erzeugt eine Quelldatei, die Sie zu einem C/C++-Projekt hinzufügen können.</translation>
30416    </message>
30417    <message>
30418        <source>C/C++ Source File</source>
30419        <translation>C/C++-Quelldatei</translation>
30420    </message>
30421    <message>
30422        <source>&quot;%{JS: Util.toNativeSeparators(value(&apos;TargetPath&apos;))}&quot; exists in the filesystem.</source>
30423        <translation>&quot;%{JS: Util.toNativeSeparators(value(&apos;TargetPath&apos;))}&quot; ist im Dateisystem vorhanden.</translation>
30424    </message>
30425    <message>
30426        <source>Meson</source>
30427        <translation>Meson</translation>
30428    </message>
30429    <message>
30430        <source>Application (Qt)</source>
30431        <translation>Anwendung (Qt)</translation>
30432    </message>
30433    <message>
30434        <source>This wizard creates a C++ library project.</source>
30435        <translation>Dieser Assistent erstellt ein C++-Bibliotheksprojekt.</translation>
30436    </message>
30437    <message>
30438        <source>Specify basic information about the classes for which you want to generate skeleton source code files.</source>
30439        <translation>Geben Sie Informationen bezüglich der Klassen ein, für die Sie Quelltexte generieren wollen.</translation>
30440    </message>
30441    <message>
30442        <source>Shared Library</source>
30443        <translation>Dynamisch gebundene Bibliothek</translation>
30444    </message>
30445    <message>
30446        <source>Statically Linked Library</source>
30447        <translation>Statisch gebundene Bibliothek</translation>
30448    </message>
30449    <message>
30450        <source>Qt Plugin</source>
30451        <translation>Qt-Plugin</translation>
30452    </message>
30453    <message>
30454        <source>Type:</source>
30455        <translation>Typ:</translation>
30456    </message>
30457    <message>
30458        <source>%{JS: value(&apos;Type&apos;) === &apos;qtplugin&apos; ? value(&apos;BaseClassName&apos;).slice(1) : (value(&apos;ProjectName&apos;).charAt(0).toUpperCase() + value(&apos;ProjectName&apos;).slice(1))}</source>
30459        <translation>%{JS: value(&apos;Type&apos;) === &apos;qtplugin&apos; ? value(&apos;BaseClassName&apos;).slice(1) : (value(&apos;ProjectName&apos;).charAt(0).toUpperCase() + value(&apos;ProjectName&apos;).slice(1))}</translation>
30460    </message>
30461    <message>
30462        <source>QAccessiblePlugin</source>
30463        <translation>QAccessiblePlugin</translation>
30464    </message>
30465    <message>
30466        <source>QGenericPlugin</source>
30467        <translation>QGenericPlugin</translation>
30468    </message>
30469    <message>
30470        <source>QIconEnginePlugin</source>
30471        <translation>QIconEnginePlugin</translation>
30472    </message>
30473    <message>
30474        <source>QImageIOPlugin</source>
30475        <translation>QImageIOPlugin</translation>
30476    </message>
30477    <message>
30478        <source>QScriptExtensionPlugin</source>
30479        <translation>QScriptExtensionPlugin</translation>
30480    </message>
30481    <message>
30482        <source>QSqlDriverPlugin</source>
30483        <translation>QSqlDriverPlugin</translation>
30484    </message>
30485    <message>
30486        <source>QStylePlugin</source>
30487        <translation>QStylePlugin</translation>
30488    </message>
30489    <message>
30490        <source>None</source>
30491        <translatorcomment>Qt module for C++ library</translatorcomment>
30492        <translation>Keines</translation>
30493    </message>
30494    <message>
30495        <source>Core</source>
30496        <translation>Core</translation>
30497    </message>
30498    <message>
30499        <source>Gui</source>
30500        <translation>Gui</translation>
30501    </message>
30502    <message>
30503        <source>Widgets</source>
30504        <translation>Widgets</translation>
30505    </message>
30506    <message>
30507        <source>Qt module:</source>
30508        <translation>Qt-Modul:</translation>
30509    </message>
30510    <message>
30511        <source>Creates a C++ library. This can be used to create:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;a shared C++ library for use with &lt;tt&gt;QPluginLoader&lt;/tt&gt; and runtime (Plugins)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;a shared or static C++ library for use with another project at linktime&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
30512        <translation>Erstellt eine C++-Bibliothek. Dies kann verwendet werden zum Erstellen von:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;einer dynamisch gebundenen C++-Bibliothek zur Verwendung mit &lt;tt&gt;QPluginLoader&lt;/tt&gt; zur Laufzeit (Plugin)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;einer statisch oder dynamisch gebundenen C++-Bibliothek zur Verwendung in einem anderen Projekt zur Linkzeit&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
30513    </message>
30514    <message>
30515        <source>C++ Library</source>
30516        <translation>C++-Bibliothek</translation>
30517    </message>
30518    <message>
30519        <source>Binary</source>
30520        <translation>Binärdatei</translation>
30521    </message>
30522    <message>
30523        <source>Hybrid</source>
30524        <translation>Hybrid</translation>
30525    </message>
30526    <message>
30527        <source>Author:</source>
30528        <translation>Autor:</translation>
30529    </message>
30530    <message>
30531        <source>0.1.0</source>
30532        <translation>0.1.0</translation>
30533    </message>
30534    <message>
30535        <source>Version:</source>
30536        <translation>Version:</translation>
30537    </message>
30538    <message>
30539        <source>MIT</source>
30540        <translation>MIT</translation>
30541    </message>
30542    <message>
30543        <source>GPL-2.0</source>
30544        <translation>GPL-2.0</translation>
30545    </message>
30546    <message>
30547        <source>Apache-2.0</source>
30548        <translation>Apache-2.0</translation>
30549    </message>
30550    <message>
30551        <source>ISC</source>
30552        <translation>ISC</translation>
30553    </message>
30554    <message>
30555        <source>GPL-3.0</source>
30556        <translation>GPL-3.0</translation>
30557    </message>
30558    <message>
30559        <source>BSD-3-Clause</source>
30560        <translation>BSD-3-Clause</translation>
30561    </message>
30562    <message>
30563        <source>LGPL-2.1</source>
30564        <translation>LGPL-2.1</translation>
30565    </message>
30566    <message>
30567        <source>LGPL-3.0</source>
30568        <translation>LGPL-3.0</translation>
30569    </message>
30570    <message>
30571        <source>EPL-2.0</source>
30572        <translation>EPL-2.0</translation>
30573    </message>
30574    <message>
30575        <source>Proprietary</source>
30576        <translation>Proprietär</translation>
30577    </message>
30578    <message>
30579        <source>Other</source>
30580        <translation>Andere</translation>
30581    </message>
30582    <message>
30583        <source>C</source>
30584        <translation>C</translation>
30585    </message>
30586    <message>
30587        <source>Cpp</source>
30588        <translation>Cpp</translation>
30589    </message>
30590    <message>
30591        <source>Objective C</source>
30592        <translation>Objective C</translation>
30593    </message>
30594    <message>
30595        <source>Javascript</source>
30596        <translation>Javascript</translation>
30597    </message>
30598    <message>
30599        <source>Backend:</source>
30600        <translation>Back-End:</translation>
30601    </message>
30602    <message>
30603        <source>1.0.0</source>
30604        <translation>1.0.0</translation>
30605    </message>
30606    <message>
30607        <source>Min Nim Version:</source>
30608        <translation>Minimale Nim-Version:</translation>
30609    </message>
30610    <message>
30611        <source>Define Project Configuration</source>
30612        <translation>Projektkonfiguration festlegen</translation>
30613    </message>
30614    <message>
30615        <source>Creates a Nim application with Nimble.</source>
30616        <translation>Erstellt eine Nim-Anwendung mit Nimble.</translation>
30617    </message>
30618    <message>
30619        <source>Nimble Application</source>
30620        <translation>Nimble-Anwendung</translation>
30621    </message>
30622    <message>
30623        <source>MyItem</source>
30624        <translation>MyItem</translation>
30625    </message>
30626    <message>
30627        <source>Object class-name:</source>
30628        <translation>Klassenname des Objektes:</translation>
30629    </message>
30630    <message>
30631        <source>com.mycompany.qmlcomponents</source>
30632        <translation>com.mycompany.qmlcomponents</translation>
30633    </message>
30634    <message>
30635        <source>URI:</source>
30636        <translation>URI:</translation>
30637    </message>
30638    <message>
30639        <source>Custom Parameters</source>
30640        <translation>Benutzerdefinierte Parameter</translation>
30641    </message>
30642    <message>
30643        <source>Creates a C++ plugin to load Qt Quick extensions dynamically into applications using the QQmlEngine class.</source>
30644        <translation>Erstellt ein C++-Plugin zum dynamischen Laden von Qt-Quick-Erweiterungen in Anwendungen mittels der Klasse QQmlEngine.</translation>
30645    </message>
30646    <message>
30647        <source>Qt Quick 2 Extension Plugin</source>
30648        <translation>Plugin zur Erweiterung von Qt Quick 2</translation>
30649    </message>
30650    <message>
30651        <source>Qt 5.15</source>
30652        <translation>Qt 5.15</translation>
30653    </message>
30654    <message>
30655        <source>Qt 5.14</source>
30656        <translation>Qt 5.14</translation>
30657    </message>
30658    <message>
30659        <source>Qt 5.13</source>
30660        <translation>Qt 5.13</translation>
30661    </message>
30662    <message>
30663        <source>Qt 5.11</source>
30664        <translation>Qt 5.11</translation>
30665    </message>
30666    <message>
30667        <source>This wizard generates a Qt Widgets Application project. The application derives by default from QApplication and includes an empty widget.</source>
30668        <translation>Dieser Assistent erstellt eine Qt Widgets-Anwendung. Sie wird üblicherweise von der Klasse QApplication abgeleitet und enthält ein leeres Widget.</translation>
30669    </message>
30670    <message>
30671        <source>%{JS: value(&apos;BaseClass&apos;) ? value(&apos;BaseClass&apos;).slice(1) : &apos;MyClass&apos;}</source>
30672        <translation>%{JS: value(&apos;BaseClass&apos;) ? value(&apos;BaseClass&apos;).slice(1) : &apos;MyClass&apos;}</translation>
30673    </message>
30674    <message>
30675        <source>Generate form</source>
30676        <translation>Form-Datei erzeugen</translation>
30677    </message>
30678    <message>
30679        <source>%{JS: Cpp.classToFileName(value(&apos;Class&apos;), &apos;ui&apos;)}</source>
30680        <translation>%{JS: Cpp.classToFileName(value(&apos;Class&apos;), &apos;ui&apos;)}</translation>
30681    </message>
30682    <message>
30683        <source>Form file:</source>
30684        <translation>Form-Datei:</translation>
30685    </message>
30686    <message>
30687        <source>Class Information</source>
30688        <translation>Klasseninformationen</translation>
30689    </message>
30690    <message>
30691        <source>Creates a Qt application for the desktop. Includes a Qt Designer-based main window.
30692
30693Preselects a desktop Qt for building the application if available.</source>
30694        <translation>Erstellt eine Qt-Anwendung für den Desktop mit einem Qt Designer-basierten Hauptfenster.
30695
30696Wählt eine für Desktop-Entwicklung geeignete Qt-Version aus, sofern sie verfügbar ist.</translation>
30697    </message>
30698    <message>
30699        <source>Qt Widgets Application</source>
30700        <translation>Qt Widgets-Anwendung</translation>
30701    </message>
30702    <message>
30703        <source>Creates a scratch model using a temporary file.</source>
30704        <translation>Erzeugt ein Modell in einer temporären Datei.</translation>
30705    </message>
30706    <message>
30707        <source>Scratch Model</source>
30708        <translation>Modellentwurf</translation>
30709    </message>
30710    <message>
30711        <source>Application (Qt for Python)</source>
30712        <translation>Anwendung (Qt for Python)</translation>
30713    </message>
30714    <message>
30715        <source>Qt for Python - Empty</source>
30716        <translation>Qt for Python - Leer</translation>
30717    </message>
30718    <message>
30719        <source>%{JS: Cpp.classToFileName(value(&apos;Class&apos;), Util.preferredSuffix(&apos;text/x-python&apos;))}</source>
30720        <translation>%{JS: Cpp.classToFileName(value(&apos;Class&apos;), Util.preferredSuffix(&apos;text/x-python&apos;))}</translation>
30721    </message>
30722    <message>
30723        <source>%{JS: Cpp.classToFileName(value(&apos;Class&apos;), &apos;pyproject&apos;)}</source>
30724        <translation>%{JS: Cpp.classToFileName(value(&apos;Class&apos;), &apos;pyproject&apos;)}</translation>
30725    </message>
30726    <message>
30727        <source>Project file:</source>
30728        <translation>Projektdatei:</translation>
30729    </message>
30730    <message>
30731        <source>Creates a Qt for Python application that contains an empty window.</source>
30732        <translation>Erstellt eine Qt for Python-Anwendung, die ein leeres Fenster enthält.</translation>
30733    </message>
30734    <message>
30735        <source>Qt for Python - Window</source>
30736        <translation>Qt for Python - Fenster</translation>
30737    </message>
30738    <message>
30739        <source>PySide 5.15</source>
30740        <translation>PySide 5.15</translation>
30741    </message>
30742    <message>
30743        <source>PySide 5.14</source>
30744        <translation>PySide 5.14</translation>
30745    </message>
30746    <message>
30747        <source>PySide 5.13</source>
30748        <translation>PySide 5.13</translation>
30749    </message>
30750    <message>
30751        <source>PySide 5.12</source>
30752        <translation>PySide 5.12</translation>
30753    </message>
30754    <message>
30755        <source>PySide version:</source>
30756        <translation>PySide-Version:</translation>
30757    </message>
30758    <message>
30759        <source>Creates a Qt Quick application that contains an empty window.</source>
30760        <translation>Erstellt eine Qt Quick-Anwendung, die ein leeres Fenster enthält.</translation>
30761    </message>
30762    <message>
30763        <source>Qt for Python - Qt Quick Application - Empty</source>
30764        <translation>Qt for Python - Qt Quick-Anwendung - Leer</translation>
30765    </message>
30766    <message>
30767        <source>Creates a Qt for Python application that includes a Qt Designer-based widget (ui file)</source>
30768        <translation>Erstellt eine Qt for Python-Anwendung, die ein Qt Designer-basiertes Widget (ui-Datei) enthält</translation>
30769    </message>
30770    <message>
30771        <source>Qt for Python - Window (UI file)</source>
30772        <translation>Qt for Python - Fenster (UI-Datei)</translation>
30773    </message>
30774    <message>
30775        <source>Application (Qt Quick)</source>
30776        <translation>Anwendung (Qt Quick)</translation>
30777    </message>
30778    <message>
30779        <source>Qt Quick Application - Empty</source>
30780        <translation>Qt Quick-Anwendung - Leer</translation>
30781    </message>
30782    <message>
30783        <source>Material Light</source>
30784        <translation>Material Light</translation>
30785    </message>
30786    <message>
30787        <source>Material Dark</source>
30788        <translation>Material Dark</translation>
30789    </message>
30790    <message>
30791        <source>Universal Light</source>
30792        <translation>Universal Light</translation>
30793    </message>
30794    <message>
30795        <source>Universal Dark</source>
30796        <translation>Universal Dark</translation>
30797    </message>
30798    <message>
30799        <source>Universal System</source>
30800        <translation>Universal System</translation>
30801    </message>
30802    <message>
30803        <source>Fusion (Qt 5.10+)</source>
30804        <translation>Fusion (Qt 5.10+)</translation>
30805    </message>
30806    <message>
30807        <source>Imagine (Qt 5.10+)</source>
30808        <translation>Imagine (Qt 5.10+)</translation>
30809    </message>
30810    <message>
30811        <source>Qt Quick Controls Style:</source>
30812        <translation>Qt Quick Controls-Stil:</translation>
30813    </message>
30814    <message>
30815        <source>Creates a Qt Quick Controls application with a ScrollView.</source>
30816        <translation>Erstellt eine Qt Quick-Anwendung mit einer ScrollView.</translation>
30817    </message>
30818    <message>
30819        <source>Qt Quick Application - Scroll</source>
30820        <translation>Qt Quick-Anwendung - Scroll</translation>
30821    </message>
30822    <message>
30823        <source>Creates a Qt Quick Controls application with a StackView to display content, and a Drawer and ToolBar for navigation.</source>
30824        <translation>Erstellt eine Qt Quick-Anwendung mit einer StackView um Inhalte anzuzeigen sowie einem Drawer und einer ToolBar zur Navigation.</translation>
30825    </message>
30826    <message>
30827        <source>Qt Quick Application - Stack</source>
30828        <translation>Qt Quick-Anwendung - Stack</translation>
30829    </message>
30830    <message>
30831        <source>Creates a Qt Quick Controls application with a SwipeView for navigation.</source>
30832        <translation>Erstellt eine Qt Quick-Anwendung mit einer SwipeView zur Navigation.</translation>
30833    </message>
30834    <message>
30835        <source>Qt Quick Application - Swipe</source>
30836        <translation>Qt Quick-Anwendung - Swipe</translation>
30837    </message>
30838    <message>
30839        <source>Repository URL is not valid</source>
30840        <translation>Die URL des Repositorys ist ungültig</translation>
30841    </message>
30842    <message>
30843        <source>Use existing directory</source>
30844        <translation>Vorhandenes Verzeichnis verwenden</translation>
30845    </message>
30846    <message>
30847        <source>Proceed with cloning the repository, even if the target directory already exists.</source>
30848        <translation>Das Klonen des Repositorys fortsetzen, selbst wenn das Zielverzeichnis bereits existiert.</translation>
30849    </message>
30850    <message>
30851        <source>Stacked</source>
30852        <translation>Stacked</translation>
30853    </message>
30854    <message>
30855        <source>Make the new branch depend on the availability of the source branch.</source>
30856        <translation>Den neuen Branch von der Verfügbarkeit des Quell-Branches abhängig machen.</translation>
30857    </message>
30858    <message>
30859        <source>Standalone</source>
30860        <translation>Eigenständig</translation>
30861    </message>
30862    <message>
30863        <source>Do not use a shared repository.</source>
30864        <translation>Kein geteiltes Repository verwenden.</translation>
30865    </message>
30866    <message>
30867        <source>Bind new branch to source location</source>
30868        <translation>Neuen Branch an Quelle binden</translation>
30869    </message>
30870    <message>
30871        <source>Bind the new branch to the source location.</source>
30872        <translation>Den neuen Branch an die Quelle binden.</translation>
30873    </message>
30874    <message>
30875        <source>Switch checkout</source>
30876        <translation>Checkout umstellen</translation>
30877    </message>
30878    <message>
30879        <source>Switch the checkout in the current directory to the new branch.</source>
30880        <translation>Stellt den Checkout im aktuellen Verzeichnis auf neuen Branch um.</translation>
30881    </message>
30882    <message>
30883        <source>Hardlink</source>
30884        <translation>Hardlink</translation>
30885    </message>
30886    <message>
30887        <source>Use hard-links in working tree.</source>
30888        <translation>Hardlinks im Dateibaum verwenden.</translation>
30889    </message>
30890    <message>
30891        <source>No working-tree</source>
30892        <translation>Kein Dateibaum</translation>
30893    </message>
30894    <message>
30895        <source>Do not create a working tree.</source>
30896        <translation>Keinen Dateibaum erzeugen.</translation>
30897    </message>
30898    <message>
30899        <source>Revision:</source>
30900        <translation>Revision:</translation>
30901    </message>
30902    <message>
30903        <source>Specify repository URL, checkout directory, and path.</source>
30904        <translation>Geben Sie Repository-URL, Checkout-Verzeichnis und Pfad an.</translation>
30905    </message>
30906    <message>
30907        <source>Running Bazaar branch...</source>
30908        <translation>Führe Bazaar branch aus...</translation>
30909    </message>
30910    <message>
30911        <source>Clone</source>
30912        <translation>Klonen</translation>
30913    </message>
30914    <message>
30915        <source>Clones a Bazaar branch and tries to load the contained project.</source>
30916        <translation>Klont einen Bazaar-Branch und versucht, das darin enthaltene Projekt zu laden.</translation>
30917    </message>
30918    <message>
30919        <source>Import Project</source>
30920        <translation>Projekt importieren</translation>
30921    </message>
30922    <message>
30923        <source>Bazaar Clone (Or Branch)</source>
30924        <translation>Bazaar-Klon (oder Branch)</translation>
30925    </message>
30926    <message>
30927        <source>Module:</source>
30928        <translation>Modul:</translation>
30929    </message>
30930    <message>
30931        <source>Specify module and checkout directory.</source>
30932        <translation>Geben Sie Modul und Checkout-Verzeichnis an.</translation>
30933    </message>
30934    <message>
30935        <source>Running CVS checkout...</source>
30936        <translation>Führe CVS checkout aus...</translation>
30937    </message>
30938    <message>
30939        <source>Checkout</source>
30940        <translation>Auschecken</translation>
30941    </message>
30942    <message>
30943        <source>Checks out a CVS repository and tries to load the contained project.</source>
30944        <translation>Erstellt einen Checkout eines CVS-Repositorys und versucht, das darin enthaltene Projekt zu laden.</translation>
30945    </message>
30946    <message>
30947        <source>CVS Checkout</source>
30948        <translation>CVS-Checkout</translation>
30949    </message>
30950    <message>
30951        <source>&lt;default branch&gt;</source>
30952        <translation>&lt;vorgegebener Branch&gt;</translation>
30953    </message>
30954    <message>
30955        <source>Branch:</source>
30956        <translation>Branch:</translation>
30957    </message>
30958    <message>
30959        <source>Recursive</source>
30960        <translation>Rekursiv</translation>
30961    </message>
30962    <message>
30963        <source>Recursively initialize submodules.</source>
30964        <translation>Submodule rekursiv initialisieren.</translation>
30965    </message>
30966    <message>
30967        <source>Specify repository URL, branch, checkout directory, and path.</source>
30968        <translation>Geben Sie Repository-URL, Branch, Checkout-Verzeichnis und Pfad an.</translation>
30969    </message>
30970    <message>
30971        <source>Running Git clone...</source>
30972        <translation>Führe Git clone aus...</translation>
30973    </message>
30974    <message>
30975        <source>Clones a Git repository and tries to load the contained project.</source>
30976        <translation>Klont ein Git-Repository und versucht, das darin enthaltene Projekt zu laden.</translation>
30977    </message>
30978    <message>
30979        <source>Git Clone</source>
30980        <translation>Git Clone</translation>
30981    </message>
30982    <message>
30983        <source>Running Mercurial clone...</source>
30984        <translation>Führe Mercurial clone aus...</translation>
30985    </message>
30986    <message>
30987        <source>Clones a Mercurial repository and tries to load the contained project.</source>
30988        <translation>Klont ein Mercurial-Repository und versucht, das darin enthaltene Projekt zu laden.</translation>
30989    </message>
30990    <message>
30991        <source>Mercurial Clone</source>
30992        <translation>Mercurial Clone</translation>
30993    </message>
30994    <message>
30995        <source>Trust Server Certificate</source>
30996        <translation>Trust Server-Zertifikat</translation>
30997    </message>
30998    <message>
30999        <source>Running Subversion checkout...</source>
31000        <translation>Führe Subversion checkout aus...</translation>
31001    </message>
31002    <message>
31003        <source>Checks out a Subversion repository and tries to load the contained project.</source>
31004        <translation>Erstellt einen Checkout eines Subversion-Repositorys und versucht, das darin enthaltene Projekt zu laden.</translation>
31005    </message>
31006    <message>
31007        <source>Subversion Checkout</source>
31008        <translation>Subversion-Checkout</translation>
31009    </message>
31010    <message>
31011        <source>Creates a fragment shader in the Desktop OpenGL Shading Language (GLSL). Fragment shaders generate the final pixel colors for triangles, points and lines rendered with OpenGL.</source>
31012        <translation>Erzeugt einen Fragment Shader in der Desktop OpenGL Shading Language (GLSL). Fragment Shader erzeugen abschließend die Pixelfarben für mit OpenGL gerenderte Dreiecke, Punkte und Linien.</translation>
31013    </message>
31014    <message>
31015        <source>GLSL</source>
31016        <translation>GLSL</translation>
31017    </message>
31018    <message>
31019        <source>Fragment Shader (Desktop OpenGL)</source>
31020        <translation>Fragment Shader (Desktop OpenGL)</translation>
31021    </message>
31022    <message>
31023        <source>Vertex Shader (Desktop OpenGL)</source>
31024        <translation>Vertex Shader (Desktop OpenGL)</translation>
31025    </message>
31026    <message>
31027        <source>Creates a fragment shader in the OpenGL/ES 2.0 Shading Language (GLSL/ES). Fragment shaders generate the final pixel colors for triangles, points and lines rendered with OpenGL.</source>
31028        <translation>Erzeugt einen Fragment Shader in der OpenGL/ES 2.0 Shading Language (GLSL/ES). Fragment Shader erzeugen abschließend die Pixelfarben für mit OpenGL gerenderte Dreiecke, Punkte und Linien.</translation>
31029    </message>
31030    <message>
31031        <source>Fragment Shader (OpenGL/ES 2.0)</source>
31032        <translation>Fragment Shader (OpenGL/ES 2.0)</translation>
31033    </message>
31034    <message>
31035        <source>Vertex Shader (OpenGL/ES 2.0)</source>
31036        <translation>Vertex Shader (OpenGL/ES 2.0)</translation>
31037    </message>
31038</context>
31039<context>
31040    <name>FakeVim</name>
31041    <message>
31042        <source>Unknown option: %1</source>
31043        <translation>Unbekannte Option: %1</translation>
31044    </message>
31045    <message>
31046        <source>Argument must be positive: %1=%2</source>
31047        <translation>Das Argument muss positiv sein: %1=%2</translation>
31048    </message>
31049    <message>
31050        <source>Use Vim-style Editing</source>
31051        <translation>Vim benutzen</translation>
31052    </message>
31053    <message>
31054        <source>Read .vimrc</source>
31055        <translation>.vimrc lesen</translation>
31056    </message>
31057    <message>
31058        <source>Path to .vimrc</source>
31059        <translation>Pfad zu .vimrc</translation>
31060    </message>
31061    <message>
31062        <source>Mark &quot;%1&quot; not set.</source>
31063        <translation>Die Marke &quot;%1&quot; ist nicht gesetzt.</translation>
31064    </message>
31065    <message>
31066        <source>Recursive mapping</source>
31067        <translation>Rekursive Zuordnung</translation>
31068    </message>
31069    <message>
31070        <source>%1%2%</source>
31071        <translation>%1%2%</translation>
31072    </message>
31073    <message>
31074        <source>%1All</source>
31075        <translation>%1Alle</translation>
31076    </message>
31077    <message>
31078        <source>Not implemented in FakeVim.</source>
31079        <translation>In FakeVim nicht implementiert.</translation>
31080    </message>
31081    <message>
31082        <source>Type Alt-V, Alt-V to quit FakeVim mode.</source>
31083        <translation>Alt-V, Alt-V beendet den FakeVim-Modus.</translation>
31084    </message>
31085    <message>
31086        <source>Unknown option:</source>
31087        <translation>Unbekannte Option:</translation>
31088    </message>
31089    <message>
31090        <source>Invalid argument:</source>
31091        <translation>Ungültiges Argument:</translation>
31092    </message>
31093    <message>
31094        <source>Trailing characters:</source>
31095        <translation>Nachfolgende Zeichen:</translation>
31096    </message>
31097    <message>
31098        <source>Move lines into themselves.</source>
31099        <translation>Zeilen überlappen.</translation>
31100    </message>
31101    <message numerus="yes">
31102        <source>%n lines moved.</source>
31103        <translation>
31104            <numerusform>Eine Zeile verschoben.</numerusform>
31105            <numerusform>%n Zeilen verschoben.</numerusform>
31106        </translation>
31107    </message>
31108    <message>
31109        <source>File &quot;%1&quot; exists (add ! to override)</source>
31110        <translation>Die Datei &quot;%1&quot; existiert bereits (Fügen Sie ! an, um sie zu überschreiben)</translation>
31111    </message>
31112    <message>
31113        <source>Cannot open file &quot;%1&quot; for writing</source>
31114        <translation>Die Datei &quot;%1&quot; kann nicht zum Schreiben geöffnet werden</translation>
31115    </message>
31116    <message>
31117        <source>&quot;%1&quot; %2 %3L, %4C written.</source>
31118        <translation>&quot;%1&quot; %2 %3 Zeilen mit %4 Zeichen geschrieben.</translation>
31119    </message>
31120    <message>
31121        <source> [New] </source>
31122        <translation> [Neu] </translation>
31123    </message>
31124    <message>
31125        <source>Cannot open file &quot;%1&quot; for reading</source>
31126        <translation>Die Datei &quot;%1&quot; kann nicht zum Lesen geöffnet werden</translation>
31127    </message>
31128    <message>
31129        <source>&quot;%1&quot; %2L, %3C</source>
31130        <translation>&quot;%1&quot; %2 Zeilen mit %3 Zeichen</translation>
31131    </message>
31132    <message numerus="yes">
31133        <source>%n lines filtered.</source>
31134        <translation>
31135            <numerusform>Eine Zeile gefiltert.</numerusform>
31136            <numerusform>%n Zeilen gefiltert.</numerusform>
31137        </translation>
31138    </message>
31139    <message>
31140        <source>Cannot open file %1</source>
31141        <translation>Die Datei &quot;%1&quot; kann nicht geöffnet werden</translation>
31142    </message>
31143    <message>
31144        <source>Not an editor command: %1</source>
31145        <translation>Kein Editor-Kommando: %1</translation>
31146    </message>
31147    <message>
31148        <source>Invalid regular expression: %1</source>
31149        <translation>Ungültiger regulärer Ausdruck: %1</translation>
31150    </message>
31151    <message>
31152        <source>Pattern not found: %1</source>
31153        <translation>Muster nicht gefunden: %1</translation>
31154    </message>
31155    <message>
31156        <source>Search hit BOTTOM, continuing at TOP.</source>
31157        <translation>Die Suche hat das Ende erreicht, setze am Anfang fort.</translation>
31158    </message>
31159    <message>
31160        <source>Search hit TOP, continuing at BOTTOM.</source>
31161        <translation>Die Suche hat den Anfang erreicht, setze am Ende fort.</translation>
31162    </message>
31163    <message>
31164        <source>Search hit BOTTOM without match for: %1</source>
31165        <translation>Die Suche hat das Ende erreicht, ohne %1 zu finden</translation>
31166    </message>
31167    <message>
31168        <source>Search hit TOP without match for: %1</source>
31169        <translation>Die Suche hat den Anfang erreicht, ohne %1 zu finden</translation>
31170    </message>
31171    <message numerus="yes">
31172        <source>%n lines indented.</source>
31173        <translation>
31174            <numerusform>Eine Zeile eingerückt.</numerusform>
31175            <numerusform>%n Zeilen eingerückt.</numerusform>
31176        </translation>
31177    </message>
31178    <message numerus="yes">
31179        <source>%n lines %1ed %2 time.</source>
31180        <translation>
31181            <numerusform>%1 auf eine Zeile %2 mal angewandt.</numerusform>
31182            <numerusform>%1 auf %n Zeilen %2 mal angewandt.</numerusform>
31183        </translation>
31184    </message>
31185    <message numerus="yes">
31186        <source>%n lines yanked.</source>
31187        <translation>
31188            <numerusform>Eine Zeile kopiert.</numerusform>
31189            <numerusform>%n Zeilen kopiert.</numerusform>
31190        </translation>
31191    </message>
31192    <message>
31193        <source>Already at oldest change.</source>
31194        <translation>Älteste Änderung erreicht.</translation>
31195    </message>
31196    <message>
31197        <source>Already at newest change.</source>
31198        <translation>Neueste Änderung erreicht.</translation>
31199    </message>
31200    <message>
31201        <source>General</source>
31202        <translation>Allgemein</translation>
31203    </message>
31204    <message>
31205        <source>FakeVim</source>
31206        <translation>FakeVim</translation>
31207    </message>
31208    <message>
31209        <source>Keep empty to use the default path, i.e. %USERPROFILE%\_vimrc on Windows, ~/.vimrc otherwise.</source>
31210        <translation>Leer lassen, um den Vorgabepfad zu verwenden, d.h. %USERPROFILE%\_vimrc auf Windows, ansonsten ~/.vimrc.</translation>
31211    </message>
31212    <message>
31213        <source>Default: %1</source>
31214        <translation>Vorgabe: %1</translation>
31215    </message>
31216    <message>
31217        <source>Ex Command Mapping</source>
31218        <translation>Zuordnung von Ex-Kommandos</translation>
31219    </message>
31220    <message>
31221        <source>Ex Trigger Expression</source>
31222        <translation>Ex-Trigger-Ausdruck</translation>
31223    </message>
31224    <message>
31225        <source>Reset</source>
31226        <translation>Zurücksetzen</translation>
31227    </message>
31228    <message>
31229        <source>Reset to default.</source>
31230        <translation>Auf Vorgabe zurücksetzen.</translation>
31231    </message>
31232    <message>
31233        <source>Regular expression:</source>
31234        <translation>Regulärer Ausdruck:</translation>
31235    </message>
31236    <message>
31237        <source>Ex Command</source>
31238        <translation>Ex-Kommando</translation>
31239    </message>
31240    <message>
31241        <source>Action</source>
31242        <translation>Aktion</translation>
31243    </message>
31244    <message>
31245        <source>Command</source>
31246        <translation>Kommando</translation>
31247    </message>
31248    <message>
31249        <source>User Command Mapping</source>
31250        <translation>Zuordnung benutzerdefinierter Aktionen</translation>
31251    </message>
31252    <message>
31253        <source>User command #%1</source>
31254        <translation>Benutzerdefinierte Aktion #%1</translation>
31255    </message>
31256    <message>
31257        <source>Alt+V,Alt+V</source>
31258        <translation>Alt+V,Alt+V</translation>
31259    </message>
31260    <message>
31261        <source>Meta+Shift+V,Meta+Shift+V</source>
31262        <translation>Meta+Shift+V,Meta+Shift+V</translation>
31263    </message>
31264    <message>
31265        <source>Execute User Action #%1</source>
31266        <translation>Benutzerdefinierte Aktion #%1 ausführen</translation>
31267    </message>
31268    <message>
31269        <source>Alt+V,%1</source>
31270        <translation>Alt+V,%1</translation>
31271    </message>
31272    <message>
31273        <source>Meta+Shift+V,%1</source>
31274        <translation>Meta+Shift+V,%1</translation>
31275    </message>
31276    <message>
31277        <source>&quot;%1&quot; %2 %3L, %4C written</source>
31278        <translation>&quot;%1&quot; %2 %3 Zeilen mit %4 Zeichen geschrieben</translation>
31279    </message>
31280    <message>
31281        <source>File not saved</source>
31282        <translation>Datei nicht gespeichert</translation>
31283    </message>
31284    <message>
31285        <source>Saving succeeded</source>
31286        <translation>Gespeichert</translation>
31287    </message>
31288    <message numerus="yes">
31289        <source>%n files not saved</source>
31290        <translation>
31291            <numerusform>Eine Datei nicht gespeichert</numerusform>
31292            <numerusform>%n Dateien nicht gespeichert</numerusform>
31293        </translation>
31294    </message>
31295</context>
31296<context>
31297    <name>Git::Internal::GitEditorWidget</name>
31298    <message>
31299        <source>&amp;Blame %1</source>
31300        <translation>&amp;Blame %1</translation>
31301    </message>
31302    <message>
31303        <source>Blame &amp;Parent Revision %1</source>
31304        <translation>Blame der über&amp;geordneten Revision %1</translation>
31305    </message>
31306    <message>
31307        <source>Chunk successfully staged</source>
31308        <translation>Chunk wurde für Commit vorgesehen</translation>
31309    </message>
31310    <message>
31311        <source>Stage Chunk...</source>
31312        <translation>Chunk für Commit vorsehen...</translation>
31313    </message>
31314    <message>
31315        <source>Unstage Chunk...</source>
31316        <translation>Chunk aus Commit entfernen...</translation>
31317    </message>
31318</context>
31319<context>
31320    <name>GlslEditor::Internal::GlslEditorPlugin</name>
31321    <message>
31322        <source>GLSL</source>
31323        <extracomment>GLSL sub-menu in the Tools menu</extracomment>
31324        <translation>GLSL</translation>
31325    </message>
31326</context>
31327<context>
31328    <name>HelpViewer</name>
31329    <message>
31330        <source>Open Link as New Page</source>
31331        <translation>Verweis in neuer Seite öffnen</translation>
31332    </message>
31333    <message>
31334        <source>Open Link in Window</source>
31335        <translation>Verweis in Fenster öffnen</translation>
31336    </message>
31337</context>
31338<context>
31339    <name>Mercurial::Internal::MercurialEditorWidget</name>
31340    <message>
31341        <source>&amp;Annotate %1</source>
31342        <translation>&amp;Annotate %1</translation>
31343    </message>
31344    <message>
31345        <source>Annotate &amp;parent revision %1</source>
31346        <translation>Annotation der über&amp;geordneten Revision %1</translation>
31347    </message>
31348</context>
31349<context>
31350    <name>Perforce::Internal::PerforceEditorWidget</name>
31351    <message>
31352        <source>Annotate change list &quot;%1&quot;</source>
31353        <translation>Annotation der Change-Liste &quot;%1&quot;</translation>
31354    </message>
31355</context>
31356<context>
31357    <name>ProjectExplorer::JsonFieldPage</name>
31358    <message>
31359        <source>Field is not an object.</source>
31360        <translation>Feld ist kein Objekt.</translation>
31361    </message>
31362    <message>
31363        <source>Field has no name.</source>
31364        <translation>Feld hat keinen Namen.</translation>
31365    </message>
31366    <message>
31367        <source>Line Edit Validator Expander</source>
31368        <translation>Line Edit Validator Expander</translation>
31369    </message>
31370    <message>
31371        <source>The text edit input to fix up.</source>
31372        <translation>Zu korrigierende Textfeldeingabe.</translation>
31373    </message>
31374    <message>
31375        <source>Field &quot;%1&quot; has no type.</source>
31376        <translation>Feld &quot;%1&quot; hat keinen Typ.</translation>
31377    </message>
31378    <message>
31379        <source>Field &quot;%1&quot; has unsupported type &quot;%2&quot;.</source>
31380        <translation>Feld &quot;%1&quot; hat nicht unterstützten Typ &quot;%2&quot;.</translation>
31381    </message>
31382    <message>
31383        <source>When parsing Field &quot;%1&quot;: %2</source>
31384        <translation>Beim Auswerten des Feldes &quot;%1&quot;: %2</translation>
31385    </message>
31386    <message>
31387        <source>Label (&quot;%1&quot;) data is not an object.</source>
31388        <translation>Label (&quot;%1&quot;) data ist kein Objekt.</translation>
31389    </message>
31390    <message>
31391        <source>Label (&quot;%1&quot;) has no trText.</source>
31392        <translation>Label (&quot;%1&quot;) hat kein trText.</translation>
31393    </message>
31394    <message>
31395        <source>Spacer (&quot;%1&quot;) data is not an object.</source>
31396        <translation>Spacer (&quot;%1&quot;) data ist kein Objekt.</translation>
31397    </message>
31398    <message>
31399        <source>Spacer (&quot;%1&quot;) property &quot;factor&quot; is no integer value.</source>
31400        <translation>Spacer (&quot;%1&quot;) Eigenschaft &quot;factor&quot; ist kein ganzzahliger Wert.</translation>
31401    </message>
31402    <message>
31403        <source>LineEdit (&quot;%1&quot;) data is not an object.</source>
31404        <translation>LineEdit (&quot;%1&quot;) data ist kein Objekt.</translation>
31405    </message>
31406    <message>
31407        <source>LineEdit (&quot;%1&quot;) has an invalid regular expression &quot;%2&quot; in &quot;validator&quot;.</source>
31408        <translation>LineEdit (&quot;%1&quot;) hat einen ungültigen regulären Ausdruck &quot;%2&quot; in &quot;validator&quot;.</translation>
31409    </message>
31410    <message>
31411        <source>TextEdit (&quot;%1&quot;) data is not an object.</source>
31412        <translation>TextEdit (&quot;%1&quot;) data ist kein Objekt.</translation>
31413    </message>
31414    <message>
31415        <source>CheckBox (&quot;%1&quot;) data is not an object.</source>
31416        <translation>CheckBox (&quot;%1&quot;) data ist kein Objekt.</translation>
31417    </message>
31418    <message>
31419        <source>CheckBox (&quot;%1&quot;) values for checked and unchecked state are identical.</source>
31420        <translation>CheckBox (&quot;%1&quot;)-Werte für checked- und unchecked-Status sind indentisch.</translation>
31421    </message>
31422    <message>
31423        <source>No JSON lists allowed inside List items.</source>
31424        <translation>In List-Elementen sind keine JSON-Listen erlaubt.</translation>
31425    </message>
31426    <message>
31427        <source>No &quot;key&quot; found in List items.</source>
31428        <translation>Kein &quot;key&quot; in List-Elementen gefunden.</translation>
31429    </message>
31430    <message>
31431        <source>%1 (&quot;%2&quot;) data is not an object.</source>
31432        <translation>%1 (&quot;%2&quot;) data ist kein Objekt.</translation>
31433    </message>
31434    <message>
31435        <source>%1 (&quot;%2&quot;) &quot;index&quot; is not an integer value.</source>
31436        <translation>%1 (&quot;%2&quot;) &quot;index&quot; ist kein ganzzahliger Wert.</translation>
31437    </message>
31438    <message>
31439        <source>%1 (&quot;%2&quot;) &quot;disabledIndex&quot; is not an integer value.</source>
31440        <translation>%1 (&quot;%2&quot;) &quot;disabledIndex&quot; ist kein ganzzahliger Wert.</translation>
31441    </message>
31442    <message>
31443        <source>%1 (&quot;%2&quot;) &quot;items&quot; missing.</source>
31444        <translation>%1 (&quot;%2&quot;) &quot;items&quot; fehlt.</translation>
31445    </message>
31446    <message>
31447        <source>%1 (&quot;%2&quot;) &quot;items&quot; is not a JSON list.</source>
31448        <translation>%1 (&quot;%2&quot;) &quot;items&quot; ist keine JSON-Liste.</translation>
31449    </message>
31450    <message>
31451        <source>PathChooser data is not an object.</source>
31452        <translation>PathChooser data ist kein Objekt.</translation>
31453    </message>
31454    <message>
31455        <source>kind &quot;%1&quot; is not one of the supported &quot;existingDirectory&quot;, &quot;directory&quot;, &quot;file&quot;, &quot;saveFile&quot;, &quot;existingCommand&quot;, &quot;command&quot;, &quot;any&quot;.</source>
31456        <translation>Wert von &quot;kind&quot; &quot;%1&quot; ist keiner der unterstützten &quot;existingDirectory&quot;, &quot;directory&quot;, &quot;file&quot;, &quot;saveFile&quot;, &quot;existingCommand&quot;, &quot;command&quot;, &quot;any&quot;.</translation>
31457    </message>
31458    <message>
31459        <source>Files data list entry is not an object.</source>
31460        <translation>Files data list entry ist kein Objekt.</translation>
31461    </message>
31462    <message>
31463        <source>Source and target are both empty.</source>
31464        <translation>Quelle und Ziel sind beide leer.</translation>
31465    </message>
31466</context>
31467<context>
31468    <name>ProjectExplorer::JsonProjectPage</name>
31469    <message>
31470        <source>untitled</source>
31471        <extracomment>File path suggestion for a new project. If you choose to translate it, make sure it is a valid path name without blanks and using only ascii chars.</extracomment>
31472        <translation>untitled</translation>
31473    </message>
31474</context>
31475<context>
31476    <name>ProjectExplorer::JsonSummaryPage</name>
31477    <message>
31478        <source>Failed to Commit to Version Control</source>
31479        <translation>Konnte keinen Commit im Versionskontrollsystem ausführen</translation>
31480    </message>
31481    <message>
31482        <source>Error message from Version Control System: &quot;%1&quot;.</source>
31483        <translation>Fehlermeldung vom Versionskontrollsystem: &quot;%1&quot;.</translation>
31484    </message>
31485    <message>
31486        <source>Failed to Add to Project</source>
31487        <translation>Konnte nicht zu Projekt hinzufügen</translation>
31488    </message>
31489    <message>
31490        <source>Failed to add subproject &quot;%1&quot;
31491to project &quot;%2&quot;.</source>
31492        <translation>Das untergeordnete Projekt &quot;%1&quot;
31493konnte dem Projekt &quot;%2&quot; nicht hinzugefügt werden.</translation>
31494    </message>
31495    <message>
31496        <source>Failed to add one or more files to project
31497&quot;%1&quot; (%2).</source>
31498        <translation>Einige Dateien (%2) konnten nicht zum Projekt &quot;%1&quot; hinzugefügt werden.</translation>
31499    </message>
31500</context>
31501<context>
31502    <name>ProjectExplorer::JsonWizardFactory</name>
31503    <message>
31504        <source>Generator is not a object.</source>
31505        <translation>Generator ist kein Objekt.</translation>
31506    </message>
31507    <message>
31508        <source>Generator has no typeId set.</source>
31509        <translation>Für Generator ist keine typeId angegeben.</translation>
31510    </message>
31511    <message>
31512        <source>TypeId &quot;%1&quot; of generator is unknown. Supported typeIds are: &quot;%2&quot;.</source>
31513        <translation>TypeId &quot;%1&quot; des Generators ist unbekannt. Unterstützte typeIds sind: &quot;%2&quot;.</translation>
31514    </message>
31515    <message>
31516        <source>Page is not an object.</source>
31517        <translation>Page ist kein Objekt.</translation>
31518    </message>
31519    <message>
31520        <source>Page has no typeId set.</source>
31521        <translation>Für Page ist keine typeId angegeben.</translation>
31522    </message>
31523    <message>
31524        <source>TypeId &quot;%1&quot; of page is unknown. Supported typeIds are: &quot;%2&quot;.</source>
31525        <translation>TypeId &quot;%1&quot; der Page ist unbekannt. Unterstützte typeIds sind: &quot;%2&quot;.</translation>
31526    </message>
31527    <message>
31528        <source>Page with typeId &quot;%1&quot; has invalid &quot;index&quot;.</source>
31529        <translation>Page mit typeId &quot;%1&quot; hat ungültigen &quot;index&quot;.</translation>
31530    </message>
31531    <message>
31532        <source>Path &quot;%1&quot; does not exist when checking Json wizard search paths.
31533</source>
31534        <translation>Pfad &quot;%1&quot; existiert nicht in Json-Wizard Suchpfaden.
31535</translation>
31536    </message>
31537    <message>
31538        <source>Checking &quot;%1&quot; for %2.
31539</source>
31540        <translation>Prüfe &quot;%1&quot; für %2.
31541</translation>
31542    </message>
31543    <message>
31544        <source>* Failed to parse &quot;%1&quot;:%2:%3: %4
31545</source>
31546        <translation>* Konnte &quot;%1&quot; nicht auswerten: %2:%3: %4
31547</translation>
31548    </message>
31549    <message>
31550        <source>* Did not find a JSON object in &quot;%1&quot;.
31551</source>
31552        <translation>* Kein JSON-Objekt in &quot;%1&quot; gefunden.
31553</translation>
31554    </message>
31555    <message>
31556        <source>* Configuration found and parsed.
31557</source>
31558        <translation>* Konfiguration gefunden und ausgewertet.
31559</translation>
31560    </message>
31561    <message>
31562        <source>* Version %1 not supported.
31563</source>
31564        <translation>* Version %1 nicht unterstützt.
31565</translation>
31566    </message>
31567    <message>
31568        <source>The platform selected for the wizard.</source>
31569        <translation>Die für den Assistenten ausgewählte Plattform.</translation>
31570    </message>
31571    <message>
31572        <source>The features available to this wizard.</source>
31573        <translation>Die für diesen Assistenten verfügbaren Eigenschaften.</translation>
31574    </message>
31575    <message>
31576        <source>The plugins loaded.</source>
31577        <translation>Die geladenen Plugins.</translation>
31578    </message>
31579    <message>
31580        <source>&quot;kind&quot; value &quot;%1&quot; is not &quot;class&quot; (deprecated), &quot;file&quot; or &quot;project&quot;.</source>
31581        <translation>&quot;kind&quot;-Wert &quot;%1&quot; ist nicht &quot;class&quot; (veraltet), &quot;file&quot; oder &quot;project&quot;.</translation>
31582    </message>
31583    <message>
31584        <source>&quot;kind&quot; is &quot;file&quot; or &quot;class&quot; (deprecated) and &quot;%1&quot; is also set.</source>
31585        <translation>&quot;kind&quot; ist &quot;file&quot; oder &quot;class&quot; (veraltet) und &quot;%1&quot; ist auch gesetzt.</translation>
31586    </message>
31587    <message>
31588        <source>Icon file &quot;%1&quot; not found.</source>
31589        <translation>Symboldatei &quot;%1&quot; nicht gefunden.</translation>
31590    </message>
31591    <message>
31592        <source>Image file &quot;%1&quot; not found.</source>
31593        <translation>Bilddatei &quot;%1&quot; nicht gefunden.</translation>
31594    </message>
31595    <message>
31596        <source>* Failed to create: %1
31597</source>
31598        <translation>* Konnte nicht erzeugen: %1
31599</translation>
31600    </message>
31601    <message>
31602        <source>JsonWizard: &quot;%1&quot; not found
31603</source>
31604        <translation>JsonWizard: &quot;%1&quot; nicht gefunden
31605</translation>
31606    </message>
31607    <message>
31608        <source>key not found.</source>
31609        <translation>Schlüsselwert nicht gefunden.</translation>
31610    </message>
31611    <message>
31612        <source>Expected an object or a list.</source>
31613        <translation>Ein Objekt oder eine Liste wurden erwartet.</translation>
31614    </message>
31615    <message>
31616        <source>No id set.</source>
31617        <translation>Keine ID angegeben.</translation>
31618    </message>
31619    <message>
31620        <source>No category is set.</source>
31621        <translation>Keine category angegeben.</translation>
31622    </message>
31623    <message>
31624        <source>No displayName set.</source>
31625        <translation>Kein displayName angegeben.</translation>
31626    </message>
31627    <message>
31628        <source>No displayCategory set.</source>
31629        <translation>Keine displayCategory angegeben.</translation>
31630    </message>
31631    <message>
31632        <source>No description set.</source>
31633        <translation>Keine description angegeben.</translation>
31634    </message>
31635    <message>
31636        <source>When parsing &quot;generators&quot;: %1</source>
31637        <translation>Beim Auswerten von &quot;generators&quot;: %1</translation>
31638    </message>
31639    <message>
31640        <source>When parsing &quot;pages&quot;: %1</source>
31641        <translation>Beim Auswerten von &quot;pages&quot;: %1</translation>
31642    </message>
31643</context>
31644<context>
31645    <name>ProjectExplorer::JsonWizardGenerator</name>
31646    <message>
31647        <source>%1 [folder]</source>
31648        <translation>%1 [Verzeichnis]</translation>
31649    </message>
31650    <message>
31651        <source>%1 [symbolic link]</source>
31652        <translation>%1 [symbolischer Link]</translation>
31653    </message>
31654    <message>
31655        <source>%1 [read only]</source>
31656        <translation>%1 [schreibgeschützt]</translation>
31657    </message>
31658    <message>
31659        <source>The directory %1 contains files which cannot be overwritten:
31660%2.</source>
31661        <translation>Das Verzeichnis %1 enthält Dateien, die nicht überschrieben werden können:
31662%2.</translation>
31663    </message>
31664</context>
31665<context>
31666    <name>ProjectExplorer::Project</name>
31667    <message>
31668        <source>Project</source>
31669        <translation>Projekt</translation>
31670    </message>
31671    <message>
31672        <source>Project Name</source>
31673        <translation>Projektname</translation>
31674    </message>
31675    <message>
31676        <source>Kit is not valid.</source>
31677        <translation>Kit ist ungültig.</translation>
31678    </message>
31679    <message>
31680        <source>Incompatible Kit</source>
31681        <translation>Inkompatibles Kit</translation>
31682    </message>
31683    <message>
31684        <source>Kit %1 is incompatible with kit %2.</source>
31685        <translation>Das Kit %1 passt nicht zu Kit %2.</translation>
31686    </message>
31687    <message>
31688        <source>Build configurations:</source>
31689        <translation>Erstellungskonfigurationen:</translation>
31690    </message>
31691    <message>
31692        <source>Deploy configurations:</source>
31693        <translation>Deployment-Konfigurationen:</translation>
31694    </message>
31695    <message>
31696        <source>Run configurations:</source>
31697        <translation>Ausführungskonfigurationen:</translation>
31698    </message>
31699    <message>
31700        <source>Partially Incompatible Kit</source>
31701        <translation>Teilweise inkompatibles Kit</translation>
31702    </message>
31703    <message>
31704        <source>Some configurations could not be copied.</source>
31705        <translation>Einige Konfigurationen konnten nicht kopiert werden.</translation>
31706    </message>
31707    <message>
31708        <source>Select the Root Directory</source>
31709        <translation>Wählen Sie das Wurzelverzeichnis</translation>
31710    </message>
31711    <message>
31712        <source>Replacement for &quot;%1&quot;</source>
31713        <translation>Ersatz für &quot;%1&quot;</translation>
31714    </message>
31715    <message>
31716        <source>Project &quot;%1&quot; was configured for kit &quot;%2&quot; with id %3, which does not exist anymore. The new kit &quot;%4&quot; was created in its place, in an attempt not to lose custom project settings.</source>
31717        <translation>Das Projekt &quot;%1&quot; wurde für das Kit &quot;%2&quot; mit dem Bezeichner %3 konfiguriert. Dieses Kit existiert nicht mehr. Das neue Kit &quot;%4&quot; wurde an seiner Stelle erzeugt, um den Verlust von benutzerdefinierten Projekteinstellungen zu verhindern.</translation>
31718    </message>
31719</context>
31720<context>
31721    <name>ProjectExplorer::Target</name>
31722    <message>
31723        <source>Target Settings</source>
31724        <translation>Zieleinstellungen</translation>
31725    </message>
31726    <message>
31727        <source>Source directory</source>
31728        <translation>Quellverzeichnis</translation>
31729    </message>
31730</context>
31731<context>
31732    <name>ResourceEditor::Internal::PrefixLangDialog</name>
31733    <message>
31734        <source>Prefix:</source>
31735        <translation>Präfix:</translation>
31736    </message>
31737    <message>
31738        <source>Language:</source>
31739        <translation>Sprache:</translation>
31740    </message>
31741</context>
31742<context>
31743    <name>Subversion::Internal::SubversionEditorWidget</name>
31744    <message>
31745        <source>Annotate revision &quot;%1&quot;</source>
31746        <translation>Annotation für Revision &quot;%1&quot;</translation>
31747    </message>
31748</context>
31749<context>
31750    <name>TextEditor::TextDocument</name>
31751    <message>
31752        <source>Diff Against Current File</source>
31753        <translation>Mit aktueller Datei vergleichen</translation>
31754    </message>
31755    <message>
31756        <source>Opening File</source>
31757        <translation>Öffne Datei</translation>
31758    </message>
31759</context>
31760<context>
31761    <name>TextEditor::TextEditorWidget</name>
31762    <message>
31763        <source>Cursor position: %1</source>
31764        <translation>Position der Einfügemarke: %1</translation>
31765    </message>
31766    <message>
31767        <source>Other annotations</source>
31768        <translation>Andere Annotationen</translation>
31769    </message>
31770    <message>
31771        <source>Print Document</source>
31772        <translation>Dokument drucken</translation>
31773    </message>
31774    <message>
31775        <source>File Error</source>
31776        <translation>Dateifehler</translation>
31777    </message>
31778    <message>
31779        <source>The text is too large to be displayed (%1 MB).</source>
31780        <translation>Texte dieser Größe (%1 MB) können nicht angezeigt werden.</translation>
31781    </message>
31782    <message>
31783        <source>&lt;b&gt;Error:&lt;/b&gt; Could not decode &quot;%1&quot; with &quot;%2&quot;-encoding. Editing not possible.</source>
31784        <translation>&lt;b&gt;Fehler:&lt;/b&gt; Die Datei &quot;%1&quot; kann nicht mit der Zeichenkodierung &quot;%2&quot; dargestellt werden. Sie kann nicht bearbeitet werden.</translation>
31785    </message>
31786    <message>
31787        <source>Select Encoding</source>
31788        <translation>Zeichenkodierung auswählen</translation>
31789    </message>
31790    <message>
31791        <source>Zoom: %1%</source>
31792        <translation>Vergrößerung: %1%</translation>
31793    </message>
31794    <message>
31795        <source>Delete UTF-8 BOM on Save</source>
31796        <translation>UTF-8 BOM beim Speichern entfernen</translation>
31797    </message>
31798    <message>
31799        <source>Add UTF-8 BOM on Save</source>
31800        <translation>UTF-8 BOM beim Speichern hinzufügen</translation>
31801    </message>
31802    <message>
31803        <source>Line: %1, Col: %2</source>
31804        <translation>Zeile: %1, Spalte: %2</translation>
31805    </message>
31806    <message>
31807        <source>Line: 9999, Col: 999</source>
31808        <translation>Zeile: 9999, Spalte: 999</translation>
31809    </message>
31810</context>
31811<context>
31812    <name>VcsBase::VcsOutputWindow</name>
31813    <message>
31814        <source>Open &quot;%1&quot;</source>
31815        <translation>&quot;%1&quot; öffnen</translation>
31816    </message>
31817    <message>
31818        <source>Clear</source>
31819        <translation>Löschen</translation>
31820    </message>
31821    <message>
31822        <source>Version Control</source>
31823        <translation>Versionskontrolle</translation>
31824    </message>
31825    <message>
31826        <source>Running: %1 %2</source>
31827        <translation>Führe aus: %1 %2</translation>
31828    </message>
31829    <message>
31830        <source>Running in %1: %2 %3</source>
31831        <translation>Führe in %1 aus: %2 %3</translation>
31832    </message>
31833</context>
31834<context>
31835    <name>Help::Internal::IndexWindow</name>
31836    <message>
31837        <source>&amp;Look for:</source>
31838        <translation>&amp;Suche nach:</translation>
31839    </message>
31840    <message>
31841        <source>Open Link</source>
31842        <translation>Verweis öffnen</translation>
31843    </message>
31844    <message>
31845        <source>Open Link as New Page</source>
31846        <translation>Verweis in neuer Seite öffnen</translation>
31847    </message>
31848</context>
31849<context>
31850    <name>RowLabel</name>
31851    <message>
31852        <source>[unknown]</source>
31853        <translation>[unbekannt]</translation>
31854    </message>
31855</context>
31856<context>
31857    <name>Core::Internal::SystemSettings</name>
31858    <message>
31859        <source>System</source>
31860        <translation>System</translation>
31861    </message>
31862    <message>
31863        <source>Terminal:</source>
31864        <translation>Terminal:</translation>
31865    </message>
31866    <message>
31867        <source>Warn before opening text files greater than</source>
31868        <translation>Warnen vor dem Öffnen von Dateien größer als</translation>
31869    </message>
31870    <message>
31871        <source>MB</source>
31872        <translation>MB</translation>
31873    </message>
31874    <message>
31875        <source>Auto-save modified files</source>
31876        <translation>Automatisch Sicherungskopien der geänderten Dateien erstellen</translation>
31877    </message>
31878    <message>
31879        <source>Interval:</source>
31880        <translation>Intervall:</translation>
31881    </message>
31882    <message>
31883        <source>min</source>
31884        <extracomment>unit for minutes</extracomment>
31885        <translation>min</translation>
31886    </message>
31887    <message>
31888        <source>When files are externally modified:</source>
31889        <translation>Wenn externe Änderungen an Dateien festgestellt werden:</translation>
31890    </message>
31891    <message>
31892        <source>Always Ask</source>
31893        <translation>Stets fragen</translation>
31894    </message>
31895    <message>
31896        <source>Reload All Unchanged Editors</source>
31897        <translation>Alle Dateien in ungeänderten Editoren neu laden</translation>
31898    </message>
31899    <message>
31900        <source>Ignore Modifications</source>
31901        <translation>Änderungen ignorieren</translation>
31902    </message>
31903    <message>
31904        <source>Patch command:</source>
31905        <translation>Patch-Kommando:</translation>
31906    </message>
31907    <message>
31908        <source>?</source>
31909        <translation>?</translation>
31910    </message>
31911    <message>
31912        <source>Reset to default.</source>
31913        <comment>File Browser</comment>
31914        <translation>Auf Vorgabe zurücksetzen.</translation>
31915    </message>
31916    <message>
31917        <source>Reset</source>
31918        <translation>Zurücksetzen</translation>
31919    </message>
31920    <message>
31921        <source>External file browser:</source>
31922        <translation>Externer Dateimanager:</translation>
31923    </message>
31924    <message>
31925        <source>Reset to default.</source>
31926        <comment>Terminal</comment>
31927        <translation>Auf Vorgabe zurücksetzen.</translation>
31928    </message>
31929    <message>
31930        <source>File system case sensitivity:</source>
31931        <translation>Unterscheidung zwischen Groß- und Kleinschreibung:</translation>
31932    </message>
31933    <message>
31934        <source>Influences how file names are matched to decide if they are the same.</source>
31935        <translation>Beeinflusst wie die Gleichheit von Dateinamen geprüft wird.</translation>
31936    </message>
31937    <message>
31938        <source>Automatically free resources of old documents that are not visible and not modified. They stay visible in the list of open documents.</source>
31939        <translation>Ressourcen alter Dokumente, die nicht sichtbar sind oder geändert wurden, automatisch freigeben. In der Liste offener Dokumente bleiben sie sichtbar.</translation>
31940    </message>
31941    <message>
31942        <source>Auto-suspend unmodified files</source>
31943        <translation>Ressourcen unveränderter Dateien automatisch freigeben</translation>
31944    </message>
31945    <message>
31946        <source>Files to keep open:</source>
31947        <translation>Vorzuhaltende Dateien:</translation>
31948    </message>
31949    <message>
31950        <source>Minimum number of open documents that should be kept in memory. Increasing this number will lead to greater resource usage when not manually closing documents.</source>
31951        <translation>Mindestanzahl offener Dokumente, die im Speicher vorgehalten werden sollen. Diese Zahl zu erhöhen führt zu größerem Ressourcenverbrauch, wenn Dateien nicht manuell geschlossen werden.</translation>
31952    </message>
31953    <message>
31954        <source>Command line arguments used for &quot;Run in terminal&quot;.</source>
31955        <translation>Kommandozeilenargumente für &quot;Im Terminal ausführen&quot;.</translation>
31956    </message>
31957    <message>
31958        <source>Maximum number of entries in &quot;Recent Files&quot;:</source>
31959        <translation>Höchstzahl der Einträge in &quot;Zuletzt bearbeitete Dateien&quot;:</translation>
31960    </message>
31961</context>
31962<context>
31963    <name>QbsProjectManager::Internal::CustomQbsPropertiesDialog</name>
31964    <message>
31965        <source>Custom Properties</source>
31966        <translation>Benutzerdefinierte Eigenschaften</translation>
31967    </message>
31968    <message>
31969        <source>&amp;Add</source>
31970        <translation>Hinzu&amp;fügen</translation>
31971    </message>
31972    <message>
31973        <source>&amp;Remove</source>
31974        <translation>&amp;Entfernen</translation>
31975    </message>
31976    <message>
31977        <source>Key</source>
31978        <translation>Schlüssel</translation>
31979    </message>
31980    <message>
31981        <source>Value</source>
31982        <translation>Wert</translation>
31983    </message>
31984</context>
31985<context>
31986    <name>QbsProjectManager::Internal::QbsProfilesSettingsWidget</name>
31987    <message>
31988        <source>Kit:</source>
31989        <translation>Kit:</translation>
31990    </message>
31991    <message>
31992        <source>Associated profile:</source>
31993        <translation>Zugeordnetes Profil:</translation>
31994    </message>
31995    <message>
31996        <source>Profile properties:</source>
31997        <translation>Profileigenschaften:</translation>
31998    </message>
31999    <message>
32000        <source>E&amp;xpand All</source>
32001        <translation>Alles &amp;aufklappen</translation>
32002    </message>
32003    <message>
32004        <source>&amp;Collapse All</source>
32005        <translation>Alles &amp;einklappen</translation>
32006    </message>
32007</context>
32008<context>
32009    <name>QmlDesigner::DebugViewWidget</name>
32010    <message>
32011        <source>Debug</source>
32012        <translation>Debug</translation>
32013    </message>
32014    <message>
32015        <source>Model Log</source>
32016        <translation>Log des Modells</translation>
32017    </message>
32018    <message>
32019        <source>Clear</source>
32020        <translation>Löschen</translation>
32021    </message>
32022    <message>
32023        <source>Instance Notifications</source>
32024        <translation>Benachrichtigungen der Instanz</translation>
32025    </message>
32026    <message>
32027        <source>Instance Errors</source>
32028        <translation>Fehler der Instanz</translation>
32029    </message>
32030    <message>
32031        <source>Enabled</source>
32032        <translation>Aktiviert</translation>
32033    </message>
32034</context>
32035<context>
32036    <name>ApplicationWindowSpecifics</name>
32037    <message>
32038        <source>Window</source>
32039        <translation>Fenster</translation>
32040    </message>
32041    <message>
32042        <source>Title</source>
32043        <translation>Titel</translation>
32044    </message>
32045    <message>
32046        <source>Size</source>
32047        <translation>Größe</translation>
32048    </message>
32049    <message>
32050        <source>Color</source>
32051        <translation>Farbe</translation>
32052    </message>
32053    <message>
32054        <source>Visible</source>
32055        <translation>Sichtbar</translation>
32056    </message>
32057    <message>
32058        <source>Opacity</source>
32059        <translation>Deckkraft</translation>
32060    </message>
32061</context>
32062<context>
32063    <name>QmlDesigner::PuppetBuildProgressDialog</name>
32064    <message>
32065        <source>Build Progress</source>
32066        <translation>Erstellungsfortschritt</translation>
32067    </message>
32068    <message>
32069        <source>Open error output file</source>
32070        <translation>Fehlerausgabedatei öffnen</translation>
32071    </message>
32072    <message>
32073        <source>Use Fallback QML Emulation Layer</source>
32074        <translation>Fallback QML-Emulationsschicht benutzen</translation>
32075    </message>
32076    <message>
32077        <source>OK</source>
32078        <translation>OK</translation>
32079    </message>
32080    <message>
32081        <source>Building Adapter for the current Qt. Happens only once for every Qt installation.</source>
32082        <translation>Erstelle Adapter für das aktuelle Qt. Dies geschieht nur einmal für jede Qt-Installation.</translation>
32083    </message>
32084</context>
32085<context>
32086    <name>QmlDesigner::PuppetDialog</name>
32087    <message>
32088        <source>Dialog</source>
32089        <translation>Dialog</translation>
32090    </message>
32091</context>
32092<context>
32093    <name>QmlDesigner::ConnectionViewWidget</name>
32094    <message>
32095        <source>Connections</source>
32096        <translation>Verbindungen</translation>
32097    </message>
32098</context>
32099<context>
32100    <name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerConfigWidget</name>
32101    <message>
32102        <source>Flush data while profiling:</source>
32103        <translation>Daten während Profiling übertragen:</translation>
32104    </message>
32105    <message>
32106        <source>Flush interval (ms):</source>
32107        <translation>Zeitabstand der Übertragungen (ms):</translation>
32108    </message>
32109    <message>
32110        <source>Process data only when process ends:</source>
32111        <translation>Daten erst bei Prozessende verarbeiten:</translation>
32112    </message>
32113    <message>
32114        <source>Only process data when the process being profiled ends, not when the current recording
32115session ends. This way multiple recording sessions can be aggregated in a single trace,
32116for example if multiple QML engines start and stop sequentially during a single run of
32117the program.</source>
32118        <translation>Daten nur bei Prozessende und nicht bei Aufnahmeende verarbeiten. Dadurch werden
32119mehrere Aufnahmen in einer einzigen Aufnahmespur zusammengefügt, zum Beispiel
32120wenn mehrere QML-Instanzen nacheinander in einem einzigen Programmlauf gestartet
32121und gestoppt werden.</translation>
32122    </message>
32123    <message>
32124        <source>Periodically flush pending data to the profiler. This reduces the delay when loading the
32125data and the memory usage in the application. It distorts the profile as the flushing
32126itself takes time.</source>
32127        <translation>Sende Daten regelmässig zum Profiler. Das reduziert die Verzögerung beim Laden der
32128Daten und den Speicherverbrauch der Applikation. Es stört das Profiling, weil das
32129Senden selbst auch Zeit benötigt.</translation>
32130    </message>
32131    <message>
32132        <source>QML Profiler</source>
32133        <translation>QML-Profiler</translation>
32134    </message>
32135    <message>
32136        <source>Analyzer</source>
32137        <translation>Analyzer</translation>
32138    </message>
32139</context>
32140<context>
32141    <name>Todo::Internal::TodoProjectSettingsWidget</name>
32142    <message>
32143        <source>Excluded Files</source>
32144        <translation>ausgenommene Dateien</translation>
32145    </message>
32146    <message>
32147        <source>Regular expressions for file paths to be excluded from scanning.</source>
32148        <translation>Reguläre Ausdrücke für vom Prüfen ausgenommene Dateipfade.</translation>
32149    </message>
32150    <message>
32151        <source>Add</source>
32152        <translation>Hinzufügen</translation>
32153    </message>
32154    <message>
32155        <source>Remove</source>
32156        <translation>Entfernen</translation>
32157    </message>
32158    <message>
32159        <source>To-Do</source>
32160        <translation>To-do</translation>
32161    </message>
32162    <message>
32163        <source>&lt;Enter regular expression to exclude&gt;</source>
32164        <translation>&lt;Regulären Ausdruck zum Ausschließen eingeben&gt;</translation>
32165    </message>
32166</context>
32167<context>
32168    <name>LayoutPoperties</name>
32169    <message>
32170        <source>Alignment</source>
32171        <translation>Ausrichtung</translation>
32172    </message>
32173    <message>
32174        <source>Alignment of an item within the cells it occupies.</source>
32175        <translation>Ausrichtung eines Items in den Zellen, die es enthalten.</translation>
32176    </message>
32177    <message>
32178        <source>Fill layout</source>
32179        <translation>Ausfüllen</translation>
32180    </message>
32181    <message>
32182        <source>The item will expand as much as possible while respecting the given constraints if true.</source>
32183        <translation>Wenn ausgewählt, wird das Item so stark vergrößert wie es die angegebenen Bedingungen erlauben.</translation>
32184    </message>
32185    <message>
32186        <source>Fill width</source>
32187        <translation>Breite ausfüllen</translation>
32188    </message>
32189    <message>
32190        <source>Fill height</source>
32191        <translation>Höhe ausfüllen</translation>
32192    </message>
32193    <message>
32194        <source>Preferred size</source>
32195        <translation>Bevorzugte Größe</translation>
32196    </message>
32197    <message>
32198        <source>Preferred size of an item in a layout. If the preferred height or width is -1, it is ignored.</source>
32199        <translation>Bevorzugte Größe eines Elements in einem Layout. Falls die bevorzugte Höhe oder Breite -1 ist, wird sie ignoriert.</translation>
32200    </message>
32201    <message>
32202        <source>Minimum size</source>
32203        <translation>Mindestgröße</translation>
32204    </message>
32205    <message>
32206        <source>Minimum size of an item in a layout.</source>
32207        <translation>Mindestgröße eines Items im Layout.</translation>
32208    </message>
32209    <message>
32210        <source>Maximum size</source>
32211        <translation>Höchstgröße</translation>
32212    </message>
32213    <message>
32214        <source>Maximum size of an item in a layout.</source>
32215        <translation>Höchstgröße eines Items im Layout.</translation>
32216    </message>
32217    <message>
32218        <source>Row span</source>
32219        <translation>Zeilen verbinden</translation>
32220    </message>
32221    <message>
32222        <source>Row span of an item in a GridLayout.</source>
32223        <translation>Anzahl der zu verbindenden Zeilen in einem GridLayout.</translation>
32224    </message>
32225    <message>
32226        <source>Column span</source>
32227        <translation>Spalten verbinden</translation>
32228    </message>
32229    <message>
32230        <source>Column span of an item in a GridLayout.</source>
32231        <translation>Anzahl der zu verbindenden Spalten in einem GridLayout.</translation>
32232    </message>
32233</context>
32234<context>
32235    <name>GridLayoutSpecifics</name>
32236    <message>
32237        <source>GridLayout</source>
32238        <translation>GridLayout</translation>
32239    </message>
32240    <message>
32241        <source>Columns</source>
32242        <translation>Spalten</translation>
32243    </message>
32244    <message>
32245        <source>Rows</source>
32246        <translation>Zeilen</translation>
32247    </message>
32248    <message>
32249        <source>Flow</source>
32250        <translation>Anordnung</translation>
32251    </message>
32252    <message>
32253        <source>Layout Direction</source>
32254        <translation>Layout-Richtung</translation>
32255    </message>
32256    <message>
32257        <source>Row Spacing</source>
32258        <translation>Zeilenabstand</translation>
32259    </message>
32260    <message>
32261        <source>Column Spacing</source>
32262        <translation>Spaltenabstand</translation>
32263    </message>
32264</context>
32265<context>
32266    <name>qmt::DocumentController</name>
32267    <message>
32268        <source>New Package</source>
32269        <translation>Neues Paket</translation>
32270    </message>
32271    <message>
32272        <source>New Class</source>
32273        <translation>Neue Klasse</translation>
32274    </message>
32275    <message>
32276        <source>New Component</source>
32277        <translation>Neue Komponente</translation>
32278    </message>
32279    <message>
32280        <source>New Diagram</source>
32281        <translation>Neues Diagramm</translation>
32282    </message>
32283</context>
32284<context>
32285    <name>qmt::ModelController</name>
32286    <message>
32287        <source>Change Object</source>
32288        <translation>Object ändern</translation>
32289    </message>
32290    <message>
32291        <source>Change Relation</source>
32292        <translation>Beziehung ändern</translation>
32293    </message>
32294    <message>
32295        <source>Move Object</source>
32296        <translation>Objekt verschieben</translation>
32297    </message>
32298    <message>
32299        <source>Move Relation</source>
32300        <translation>Beziehung verschieben</translation>
32301    </message>
32302    <message>
32303        <source>Add Object</source>
32304        <translation>Objekt hinzufügen</translation>
32305    </message>
32306    <message>
32307        <source>Delete Object</source>
32308        <translation>Objekt löschen</translation>
32309    </message>
32310    <message>
32311        <source>Add Relation</source>
32312        <translation>Beziehung hinzufügen</translation>
32313    </message>
32314    <message>
32315        <source>Delete Relation</source>
32316        <translation>Beziehung löschen</translation>
32317    </message>
32318    <message>
32319        <source>Cut</source>
32320        <translation>Ausschneiden</translation>
32321    </message>
32322    <message>
32323        <source>Paste</source>
32324        <translation>Einfügen</translation>
32325    </message>
32326    <message>
32327        <source>Delete</source>
32328        <translation>Löschen</translation>
32329    </message>
32330</context>
32331<context>
32332    <name>qmt::TreeModel</name>
32333    <message>
32334        <source>[unnamed]</source>
32335        <translation>[namenlos]</translation>
32336    </message>
32337</context>
32338<context>
32339    <name>qmt::ModelTreeView</name>
32340    <message>
32341        <source>Show Definition</source>
32342        <translation>Definition anzeigen</translation>
32343    </message>
32344    <message>
32345        <source>Open Diagram</source>
32346        <translation>Diagramm öffnen</translation>
32347    </message>
32348    <message>
32349        <source>Delete</source>
32350        <translation>Löschen</translation>
32351    </message>
32352</context>
32353<context>
32354    <name>Utils::HostOsInfo</name>
32355    <message>
32356        <source>Cannot create OpenGL context.</source>
32357        <translation>OpenGL-Kontext kann nicht erzeugt werden.</translation>
32358    </message>
32359</context>
32360<context>
32361    <name>Utils::ShellCommand</name>
32362    <message>
32363        <source>UNKNOWN</source>
32364        <translation>UNBEKANNT</translation>
32365    </message>
32366    <message>
32367        <source>Unknown</source>
32368        <translation>Unbekannt</translation>
32369    </message>
32370</context>
32371<context>
32372    <name>Utils::ShellCommandPage</name>
32373    <message>
32374        <source>Command started...</source>
32375        <translation>Kommando gestartet...</translation>
32376    </message>
32377    <message>
32378        <source>Run Command</source>
32379        <translation>Kommando ausführen</translation>
32380    </message>
32381    <message>
32382        <source>No job running, please abort.</source>
32383        <translation>Kein laufender Job, bitte brechen Sie ab.</translation>
32384    </message>
32385    <message>
32386        <source>Succeeded.</source>
32387        <translation>Erfolgreich beendet.</translation>
32388    </message>
32389    <message>
32390        <source>Failed.</source>
32391        <translation>Fehlgeschlagen.</translation>
32392    </message>
32393</context>
32394<context>
32395    <name>Android::Internal::AndroidDeviceModelDelegate</name>
32396    <message>
32397        <source>OpenGL enabled</source>
32398        <translation>OpenGL aktiviert</translation>
32399    </message>
32400    <message>
32401        <source>OpenGL disabled</source>
32402        <translation>OpenGL deaktiviert</translation>
32403    </message>
32404</context>
32405<context>
32406    <name>BareMetal::Internal::BareMetalCustomRunConfiguration</name>
32407    <message>
32408        <source>Unknown</source>
32409        <translation>Unbekannt</translation>
32410    </message>
32411    <message>
32412        <source>The remote executable must be set in order to run a custom remote run configuration.</source>
32413        <translation>Die entfernte ausführbare Datei muss eingestellt sein um eine benutzerdefinierte enternte Ausführungskonfiguration zu verwenden.</translation>
32414    </message>
32415    <message>
32416        <source>Custom Executable</source>
32417        <translation>Benutzerdefinierte ausführbare Datei</translation>
32418    </message>
32419</context>
32420<context>
32421    <name>BareMetal::Internal::BareMetalDebugSupport</name>
32422    <message>
32423        <source>Cannot debug: Kit has no device.</source>
32424        <translation>Kann nicht debuggen: Das Kit hat kein Gerät.</translation>
32425    </message>
32426    <message>
32427        <source>No debug server provider found for %1</source>
32428        <translation>Für %1 wurde kein Debug-Server-Provider gefunden</translation>
32429    </message>
32430    <message>
32431        <source>Cannot debug: Local executable is not set.</source>
32432        <translation>Kann nicht debuggen: Lokale ausführbare Datei ist nicht angegeben.</translation>
32433    </message>
32434    <message>
32435        <source>Cannot debug: Could not find executable for &quot;%1&quot;.</source>
32436        <translation>Kann nicht debuggen: Die ausführbare Datei &quot;%1&quot; wurde nicht gefunden.</translation>
32437    </message>
32438    <message>
32439        <source>Unable to create a uVision project options template.</source>
32440        <translation>Es kann keine uVision-Projekteinstellungsvorlage erzeugt werden.</translation>
32441    </message>
32442    <message>
32443        <source>Unable to create a uVision project template.</source>
32444        <translation>Es kann keine uVision-Projektvorlage erzeugt werden.</translation>
32445    </message>
32446    <message>
32447        <source>Unable to create an uVision project options template.</source>
32448        <translation>Es kann keine uVision-Projekteinstellungsvorlage erzeugt werden.</translation>
32449    </message>
32450</context>
32451<context>
32452    <name>BareMetal::Internal::GdbServerProviderConfigWidget</name>
32453    <message>
32454        <source>Choose the desired startup mode of the GDB server provider.</source>
32455        <translation>Wählen Sie den gewünschten Startmodus des GDB-Server-Providers.</translation>
32456    </message>
32457    <message>
32458        <source>Startup mode:</source>
32459        <translation>Startmodus:</translation>
32460    </message>
32461    <message>
32462        <source>Peripheral description files (*.svd)</source>
32463        <translation>Peripherie-Beschreibungsdatei (*.svd)</translation>
32464    </message>
32465    <message>
32466        <source>Select Peripheral Description File</source>
32467        <translation>Wählen Sie eine Peripherie-Beschreibungsdateien</translation>
32468    </message>
32469    <message>
32470        <source>Peripheral description file:</source>
32471        <translation>Peripherie-Beschreibungsdatei:</translation>
32472    </message>
32473    <message>
32474        <source>Startup in TCP/IP Mode</source>
32475        <translation>Im TCP/IP-Modus starten</translation>
32476    </message>
32477    <message>
32478        <source>Startup in Pipe Mode</source>
32479        <translation>Im Pipe-Modus starten</translation>
32480    </message>
32481</context>
32482<context>
32483    <name>BareMetal::Internal::HostWidget</name>
32484    <message>
32485        <source>Enter TCP/IP hostname of the debug server, like &quot;localhost&quot; or &quot;192.0.2.1&quot;.</source>
32486        <translation>Geben Sie den TCP/IP-Hostnamen des Debug-Servers ein, etwa &quot;localhost&quot; oder &quot;192.0.2.1&quot;.</translation>
32487    </message>
32488    <message>
32489        <source>Enter TCP/IP port which will be listened by the debug server.</source>
32490        <translation>Geben Sie den TCP/IP-Port ein, an dem der Debug-Server Verbindungen annehmen wird.</translation>
32491    </message>
32492</context>
32493<context>
32494    <name>BareMetal::Internal::OpenOcdGdbServerProviderConfigWidget</name>
32495    <message>
32496        <source>Host:</source>
32497        <translation>Host:</translation>
32498    </message>
32499    <message>
32500        <source>Executable file:</source>
32501        <translation>Ausführbare Datei:</translation>
32502    </message>
32503    <message>
32504        <source>Root scripts directory:</source>
32505        <translation>Skript-Wurzelverzeichnis:</translation>
32506    </message>
32507    <message>
32508        <source>Configuration file:</source>
32509        <translation>Konfigurationsdatei:</translation>
32510    </message>
32511    <message>
32512        <source>Additional arguments:</source>
32513        <translation>Zusätzliche Argumente:</translation>
32514    </message>
32515    <message>
32516        <source>Init commands:</source>
32517        <translation>Kommandos zum Einrichten:</translation>
32518    </message>
32519    <message>
32520        <source>Reset commands:</source>
32521        <translation>Kommandos zum Zurücksetzen:</translation>
32522    </message>
32523</context>
32524<context>
32525    <name>BareMetal::Internal::StLinkUtilGdbServerProviderConfigWidget</name>
32526    <message>
32527        <source>Host:</source>
32528        <translation>Host:</translation>
32529    </message>
32530    <message>
32531        <source>Executable file:</source>
32532        <translation>Ausführbare Datei:</translation>
32533    </message>
32534    <message>
32535        <source>Specify the verbosity level (0..99).</source>
32536        <translation>Geben Sie den Detailgrad an (0..99).</translation>
32537    </message>
32538    <message>
32539        <source>Verbosity level:</source>
32540        <translation>Detailgrad:</translation>
32541    </message>
32542    <message>
32543        <source>Continue listening for connections after disconnect.</source>
32544        <translation>Nach der Trennung weiterhin auf Verbindungen warten.</translation>
32545    </message>
32546    <message>
32547        <source>Extended mode:</source>
32548        <translation>Erweiterter Modus:</translation>
32549    </message>
32550    <message>
32551        <source>Reset board on connection.</source>
32552        <translation>Board beim Verbinden zurücksetzen.</translation>
32553    </message>
32554    <message>
32555        <source>Reset on connection:</source>
32556        <translation>Beim Verbinden zurücksetzen:</translation>
32557    </message>
32558    <message>
32559        <source>Transport layer type.</source>
32560        <translation>Art der Transportschicht.</translation>
32561    </message>
32562    <message>
32563        <source>Version:</source>
32564        <translation>Version:</translation>
32565    </message>
32566    <message>
32567        <source>Init commands:</source>
32568        <translation>Kommandos zum Einrichten:</translation>
32569    </message>
32570    <message>
32571        <source>Reset commands:</source>
32572        <translation>Kommandos zum Zurücksetzen:</translation>
32573    </message>
32574    <message>
32575        <source>ST-LINK/V1</source>
32576        <translation>ST-LINK/V1</translation>
32577    </message>
32578    <message>
32579        <source>ST-LINK/V2</source>
32580        <translation>ST-LINK/V2</translation>
32581    </message>
32582</context>
32583<context>
32584    <name>CMakeProjectManager::CMakeProject</name>
32585    <message>
32586        <source>No cmake tool set.</source>
32587        <translation>Keine CMake Anwendung konfiguriert.</translation>
32588    </message>
32589    <message>
32590        <source>No compilers set in kit.</source>
32591        <translation>Im Kit sind keine Compiler eingerichtet.</translation>
32592    </message>
32593</context>
32594<context>
32595    <name>CMakeProjectManager::CMakeSettingsPage</name>
32596    <message>
32597        <source>Version: %1&lt;br&gt;Supports fileApi: %2</source>
32598        <translation>Version: %1&lt;br&gt;Unterstützt fileApi: %2</translation>
32599    </message>
32600    <message>
32601        <source>yes</source>
32602        <translation>ja</translation>
32603    </message>
32604    <message>
32605        <source>no</source>
32606        <translation>nein</translation>
32607    </message>
32608    <message>
32609        <source> (Default)</source>
32610        <translation> (Vorgabe)</translation>
32611    </message>
32612    <message>
32613        <source>Name</source>
32614        <translation>Name</translation>
32615    </message>
32616    <message>
32617        <source>Location</source>
32618        <translation>Pfad</translation>
32619    </message>
32620    <message>
32621        <source>Auto-detected</source>
32622        <translation>Automatisch bestimmt</translation>
32623    </message>
32624    <message>
32625        <source>Manual</source>
32626        <translation>Benutzerdefiniert</translation>
32627    </message>
32628    <message>
32629        <source>CMake .qch File</source>
32630        <translation>CMake .qch-Datei</translation>
32631    </message>
32632    <message>
32633        <source>Autorun CMake</source>
32634        <translation>CMake automatisch ausführen</translation>
32635    </message>
32636    <message>
32637        <source>Automatically run CMake after changes to CMake project files.</source>
32638        <translation>CMake nach Änderungen an den CMake-Projektdateien automatisch ausführen.</translation>
32639    </message>
32640    <message>
32641        <source>Auto-create build directories</source>
32642        <translation>Build-Verzeichnisse automatisch erzeugen</translation>
32643    </message>
32644    <message>
32645        <source>Automatically create build directories for CMake projects.</source>
32646        <translation>Build-Verzeichnisse für CMake-Projekte automatisch erzeugen.</translation>
32647    </message>
32648    <message>
32649        <source>Name:</source>
32650        <translation>Name:</translation>
32651    </message>
32652    <message>
32653        <source>Path:</source>
32654        <translation>Pfad:</translation>
32655    </message>
32656    <message>
32657        <source>Help file:</source>
32658        <translation>Hilfedatei:</translation>
32659    </message>
32660</context>
32661<context>
32662    <name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeToolConfigWidget</name>
32663    <message>
32664        <source>Add</source>
32665        <translation>Hinzufügen</translation>
32666    </message>
32667    <message>
32668        <source>Clone</source>
32669        <translation>Klonen</translation>
32670    </message>
32671    <message>
32672        <source>Remove</source>
32673        <translation>Entfernen</translation>
32674    </message>
32675    <message>
32676        <source>Make Default</source>
32677        <translation>Als Vorgabe setzen</translation>
32678    </message>
32679    <message>
32680        <source>Set as the default CMake Tool to use when creating a new kit or when no value is set.</source>
32681        <translation>Als vorgegebenes CMake-Werkzeug einstellen, das verwendet wird, wenn eine neues Kit erstellt wird oder kein Wert eingestellt ist.</translation>
32682    </message>
32683    <message>
32684        <source>Clone of %1</source>
32685        <translation>Kopie von %1</translation>
32686    </message>
32687    <message>
32688        <source>New CMake</source>
32689        <translation>Neues CMake</translation>
32690    </message>
32691    <message>
32692        <source>CMake</source>
32693        <translation>CMake</translation>
32694    </message>
32695</context>
32696<context>
32697    <name>CMakeProjectManager::CMakeToolManager</name>
32698    <message>
32699        <source>System CMake at %1</source>
32700        <translation>System-CMake in %1</translation>
32701    </message>
32702    <message>
32703        <source>CMake</source>
32704        <translation>CMake</translation>
32705    </message>
32706</context>
32707<context>
32708    <name>Core::BaseFileWizard</name>
32709    <message>
32710        <source>Existing files</source>
32711        <translation>Bereits existierende Dateien</translation>
32712    </message>
32713    <message>
32714        <source>File Generation Failure</source>
32715        <translation>Fehler bei Dateierzeugung</translation>
32716    </message>
32717</context>
32718<context>
32719    <name>Core::Internal::CurrentDocumentFind</name>
32720    <message numerus="yes">
32721        <source>%n occurrences replaced.</source>
32722        <translation>
32723            <numerusform>Ein Vorkommen ersetzt.</numerusform>
32724            <numerusform>%n Vorkommen ersetzt.</numerusform>
32725        </translation>
32726    </message>
32727</context>
32728<context>
32729    <name>Core::IWizardFactory</name>
32730    <message>
32731        <source>Factory with id=&quot;%1&quot; already registered. Deleting.</source>
32732        <translation>Die Factory mit der ID=&quot;%1&quot; ist bereits registriert und wird gelöscht.</translation>
32733    </message>
32734    <message>
32735        <source>Reload All Wizards</source>
32736        <translation>Alle Assistenten neu laden</translation>
32737    </message>
32738    <message>
32739        <source>Inspect Wizard State</source>
32740        <translation>Zustand der Assistenten untersuchen</translation>
32741    </message>
32742</context>
32743<context>
32744    <name>Core::Internal::ExternalToolsFilter</name>
32745    <message>
32746        <source>Run External Tool</source>
32747        <translation>Externes Werkzeug ausführen</translation>
32748    </message>
32749</context>
32750<context>
32751    <name>CppTools::AbstractEditorSupport</name>
32752    <message>
32753        <source>The file name.</source>
32754        <translation>Der Dateiname.</translation>
32755    </message>
32756    <message>
32757        <source>The class name.</source>
32758        <translation>Der Klassenname.</translation>
32759    </message>
32760</context>
32761<context>
32762    <name>CppTools::CppEditorOutline</name>
32763    <message>
32764        <source>Sort Alphabetically</source>
32765        <translation>Alphabetisch sortieren</translation>
32766    </message>
32767</context>
32768<context>
32769    <name>Debugger::Internal::DebuggerEnginePrivate</name>
32770    <message>
32771        <source>Debugger finished.</source>
32772        <translation>Debuggen beendet.</translation>
32773    </message>
32774    <message>
32775        <source>Continue</source>
32776        <translation>Fortsetzen</translation>
32777    </message>
32778    <message>
32779        <source>Stop Debugger</source>
32780        <translation>Debugger anhalten</translation>
32781    </message>
32782    <message>
32783        <source>Interrupt</source>
32784        <translation>Anhalten</translation>
32785    </message>
32786    <message>
32787        <source>Abort Debugging</source>
32788        <translation>Debuggen abbrechen</translation>
32789    </message>
32790    <message>
32791        <source>Step Into</source>
32792        <translation>Einzelschritt herein</translation>
32793    </message>
32794    <message>
32795        <source>Step Out</source>
32796        <translation>Einzelschritt heraus</translation>
32797    </message>
32798    <message>
32799        <source>Run to Line</source>
32800        <translation>Ausführen bis Zeile</translation>
32801    </message>
32802    <message>
32803        <source>Run to Selected Function</source>
32804        <translation>Bis zu ausgewählter Funktion ausführen</translation>
32805    </message>
32806    <message>
32807        <source>Jump to Line</source>
32808        <translation>Zeile anspringen</translation>
32809    </message>
32810    <message>
32811        <source>Immediately Return From Inner Function</source>
32812        <translation>Sofortiges Herausspringen aus innerer Funktion</translation>
32813    </message>
32814    <message>
32815        <source>Step Over</source>
32816        <translation>Einzelschritt über</translation>
32817    </message>
32818    <message>
32819        <source>Add Expression Evaluator</source>
32820        <translation>Ausdruck auswerten</translation>
32821    </message>
32822    <message>
32823        <source>Toggle Breakpoint</source>
32824        <translation>Haltepunkt umschalten</translation>
32825    </message>
32826    <message>
32827        <source>Restart Debugging</source>
32828        <translation>Debuggen neu starten</translation>
32829    </message>
32830    <message>
32831        <source>Operate by Instruction</source>
32832        <translation>Auf Anweisungsebene arbeiten</translation>
32833    </message>
32834    <message>
32835        <source>Record Information to Allow Reversal of Direction</source>
32836        <translation>Daten aufzeichnen, um Richtungsumkehr zu ermöglichen</translation>
32837    </message>
32838    <message>
32839        <source>Switches the debugger to instruction-wise operation mode. In this mode, stepping operates on single instructions and the source location view also shows the disassembled instructions.</source>
32840        <translation>Weist den Debugger an, auf Anweisungsebene zu arbeiten. In diesem Modus arbeitet die Einzelschritt-Funktion auf Maschinenanweisungen und die Quelltextanzeige zeigt die disassemblierten Anweisungen an.</translation>
32841    </message>
32842    <message>
32843        <source>Peripheral Reg&amp;isters</source>
32844        <translation>Peripherie-Reg&amp;ister</translation>
32845    </message>
32846    <message>
32847        <source>Restarts the debugging session.</source>
32848        <translation>Startet die Debugging-Sitzung neu.</translation>
32849    </message>
32850    <message>
32851        <source>Record information to enable stepping backwards.</source>
32852        <translation>Daten aufzeichnen, um Einzelschritte rückwärts ausführen zu können.</translation>
32853    </message>
32854    <message>
32855        <source>Note: </source>
32856        <translation>Hinweis: </translation>
32857    </message>
32858    <message>
32859        <source>This feature is very slow and unstable on the GDB side. It exhibits unpredictable behavior when going backwards over system calls and is very likely to destroy your debugging session.</source>
32860        <translation>Diese Funktionalität ist sehr langsam und instabil innerhalb von GDB. Es kann unvorhergesehenes Verhalten auftreten, wenn man rückwärts über einen Systemaufruf springt, und die Debugger-Sitzung kann leicht unbenutzbar werden.</translation>
32861    </message>
32862    <message>
32863        <source>Reverse Direction</source>
32864        <translation>Richtung umkehren</translation>
32865    </message>
32866    <message>
32867        <source>Continue %1</source>
32868        <translation>%1 fortsetzen</translation>
32869    </message>
32870    <message>
32871        <source>Interrupt %1</source>
32872        <translation>%1 anhalten</translation>
32873    </message>
32874    <message>
32875        <source>Take Snapshot of Process State</source>
32876        <translation>Aktuellen Prozessstatus aufzeichnen</translation>
32877    </message>
32878    <message>
32879        <source>Launching Debugger</source>
32880        <translation>Starte Debugger</translation>
32881    </message>
32882    <message>
32883        <source>&amp;Modules</source>
32884        <translation>&amp;Module</translation>
32885    </message>
32886    <message>
32887        <source>Reg&amp;isters</source>
32888        <translation>Reg&amp;ister</translation>
32889    </message>
32890    <message>
32891        <source>&amp;Stack</source>
32892        <translation>&amp;Stack</translation>
32893    </message>
32894    <message>
32895        <source>Source Files</source>
32896        <translation>Quelldateien</translation>
32897    </message>
32898    <message>
32899        <source>&amp;Threads</source>
32900        <translation>&amp;Threads</translation>
32901    </message>
32902    <message>
32903        <source>Locals</source>
32904        <translation>Lokale Variablen</translation>
32905    </message>
32906    <message>
32907        <source>&amp;Expressions</source>
32908        <translation>&amp;Ausdrücke</translation>
32909    </message>
32910    <message>
32911        <source>&amp;Breakpoints</source>
32912        <translation>&amp;Haltepunkte</translation>
32913    </message>
32914    <message>
32915        <source>Aborts debugging and resets the debugger to the initial state.</source>
32916        <translation>Bricht das Debuggen ab und versetzt den Debugger in den Ausgangszustand.</translation>
32917    </message>
32918    <message>
32919        <source>Threads:</source>
32920        <translation>Threads:</translation>
32921    </message>
32922</context>
32923<context>
32924    <name>Debugger::Internal::DebuggerEngine</name>
32925    <message>
32926        <source>No Memory Viewer Available</source>
32927        <translation>Es ist kein Speicher-Anzeigemodul verfügbar</translation>
32928    </message>
32929    <message>
32930        <source>The memory contents cannot be shown as no viewer plugin for binary data has been loaded.</source>
32931        <translation>Der Speicherinhalt kann nicht angezeigt werden, da kein Plugin zur Anzeige binärer Daten geladen ist.</translation>
32932    </message>
32933    <message>
32934        <source>Loading finished.</source>
32935        <translation>Laden beendet.</translation>
32936    </message>
32937    <message>
32938        <source>Run failed.</source>
32939        <translation>Ausführung fehlgeschlagen.</translation>
32940    </message>
32941    <message>
32942        <source>Running.</source>
32943        <translation>Läuft.</translation>
32944    </message>
32945    <message>
32946        <source>Stopped.</source>
32947        <translation>Angehalten.</translation>
32948    </message>
32949    <message>
32950        <source>Run requested...</source>
32951        <translation>Ausführung angefordert...</translation>
32952    </message>
32953    <message>
32954        <source>The %1 process terminated.</source>
32955        <translation>Der %1-Prozess wurde beendet.</translation>
32956    </message>
32957    <message>
32958        <source>The %2 process terminated unexpectedly (exit code %1).</source>
32959        <translation>Der %2-Prozess wurde unerwartet beendet (Rückgabewert %1).</translation>
32960    </message>
32961    <message>
32962        <source>Unexpected %1 Exit</source>
32963        <translation>%1 unerwartet beendet</translation>
32964    </message>
32965    <message>
32966        <source>Taking notice of pid %1</source>
32967        <translation>PID %1 gemeldet</translation>
32968    </message>
32969    <message>
32970        <source>Reverse-execution history exhausted. Going forward again.</source>
32971        <translation>Keine weiteren rückwärts ausführbaren Schritte vorhanden. Führe sie wieder vorwärts aus.</translation>
32972    </message>
32973    <message>
32974        <source>Attempting to interrupt.</source>
32975        <translation>Unterbreche.</translation>
32976    </message>
32977    <message>
32978        <source>Could not find a widget.</source>
32979        <translation>Es konnte kein Widget gefunden werden.</translation>
32980    </message>
32981    <message>
32982        <source>%1 for &quot;%2&quot;</source>
32983        <extracomment>e.g. LLDB for &quot;myproject&quot;, shows up i</extracomment>
32984        <translation>%1 für &quot;%2&quot;</translation>
32985    </message>
32986    <message>
32987        <source>This debugger cannot handle user input.</source>
32988        <translation>Dieser Debugger kann keine Nutzereingaben verarbeiten.</translation>
32989    </message>
32990    <message>
32991        <source>Stopped: &quot;%1&quot;.</source>
32992        <translation>Angehalten: &quot;%1&quot;.</translation>
32993    </message>
32994    <message>
32995        <source>Stopped: %1 (Signal %2).</source>
32996        <translation>Angehalten: %1 (Signal %2).</translation>
32997    </message>
32998    <message>
32999        <source>Stopped in thread %1 by: %2.</source>
33000        <translation>Im Thread %1 angehalten durch: %2.</translation>
33001    </message>
33002    <message>
33003        <source>Interrupted.</source>
33004        <translation>Unterbrochen.</translation>
33005    </message>
33006    <message>
33007        <source>&lt;Unknown&gt;</source>
33008        <comment>name</comment>
33009        <translation>&lt;unbekannt&gt;</translation>
33010    </message>
33011    <message>
33012        <source>&lt;Unknown&gt;</source>
33013        <comment>meaning</comment>
33014        <translation>&lt;unbekannt&gt;</translation>
33015    </message>
33016    <message>
33017        <source>&lt;p&gt;The inferior stopped because it received a signal from the operating system.&lt;p&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Signal name : &lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Signal meaning : &lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</source>
33018        <translation>&lt;p&gt;Der Prozess wurde wegen eines Signals vom Betriebssystem angehalten.&lt;p&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Name des Signals : &lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Bedeutung : &lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</translation>
33019    </message>
33020    <message>
33021        <source>Signal Received</source>
33022        <translation>Signal erhalten</translation>
33023    </message>
33024    <message>
33025        <source>&lt;p&gt;The inferior stopped because it triggered an exception.&lt;p&gt;%1</source>
33026        <translation>&lt;p&gt;Der zu debuggende Prozess wurde angehalten, da er eine Ausnahme ausgelöst hat.&lt;p&gt;%1</translation>
33027    </message>
33028    <message>
33029        <source>Exception Triggered</source>
33030        <translation>Ausnahme ausgelöst</translation>
33031    </message>
33032    <message>
33033        <source>Finished retrieving data.</source>
33034        <translation>Alle Daten erhalten.</translation>
33035    </message>
33036    <message>
33037        <source>No function selected.</source>
33038        <translation>Keine Funktion ausgewählt.</translation>
33039    </message>
33040    <message>
33041        <source>Running to function &quot;%1&quot;.</source>
33042        <translation>Ausführung bis zu Funktion &quot;%1&quot;.</translation>
33043    </message>
33044    <message>
33045        <source>Select a valid expression to evaluate.</source>
33046        <translation>Wählen Sie einen gültigen Ausdruck zur Auswertung aus.</translation>
33047    </message>
33048    <message>
33049        <source>Symbol</source>
33050        <translation>Symbol</translation>
33051    </message>
33052    <message>
33053        <source>Address</source>
33054        <translation>Adresse</translation>
33055    </message>
33056    <message>
33057        <source>Code</source>
33058        <translation>Code</translation>
33059    </message>
33060    <message>
33061        <source>Section</source>
33062        <translation>Abschnitt</translation>
33063    </message>
33064    <message>
33065        <source>Name</source>
33066        <translation>Name</translation>
33067    </message>
33068    <message>
33069        <source>Symbols in &quot;%1&quot;</source>
33070        <translation>Symbole in &quot;%1&quot;</translation>
33071    </message>
33072    <message>
33073        <source>From</source>
33074        <translation>Von</translation>
33075    </message>
33076    <message>
33077        <source>To</source>
33078        <translation>Bis</translation>
33079    </message>
33080    <message>
33081        <source>Flags</source>
33082        <translation>Flags</translation>
33083    </message>
33084    <message>
33085        <source>Sections in &quot;%1&quot;</source>
33086        <translation>Abschnitte in &quot;%1&quot;</translation>
33087    </message>
33088    <message>
33089        <source>The inferior is in the Portable Executable format.
33090Selecting %1 as debugger would improve the debugging experience for this binary format.</source>
33091        <translation>Der zu debuggende Prozess hat das Portable Executable-Format.
33092Für dieses Binärformat wäre %1 besser als Debugger geeignet.</translation>
33093    </message>
33094    <message>
33095        <source>The selected debugger may be inappropriate for the inferior.
33096Examining symbols and setting breakpoints by file name and line number may fail.
33097</source>
33098        <translation>Der gewählte Debugger könnte ungeeignet für den zu debuggenden Prozess sein.
33099Vielleicht können Symbole nicht untersucht werden oder Haltepunkte nicht anhand von Dateiname und Zeilennummer gesetzt werden.
33100</translation>
33101    </message>
33102    <message>
33103        <source>The inferior is in the ELF format.
33104Selecting GDB or LLDB as debugger would improve the debugging experience for this binary format.</source>
33105        <translation>Der zu debuggende Prozess hat das ELF-Format.
33106Für dieses Binärformat wären GDB oder LLDB besser als Debugger geeignet.</translation>
33107    </message>
33108    <message>
33109        <source>Debugger</source>
33110        <translation>Debugger</translation>
33111    </message>
33112    <message>
33113        <source>Current debugger location of %1</source>
33114        <translation>Aktueller Pfad zum Debugger von %1</translation>
33115    </message>
33116    <message>
33117        <source>Debugging has failed.</source>
33118        <translation>Debuggen schlug fehl.</translation>
33119    </message>
33120    <message>
33121        <source>Operate in Reverse Direction</source>
33122        <translation>In umgekehrter Richtung arbeiten</translation>
33123    </message>
33124    <message>
33125        <source>Reverse-execution recording failed.</source>
33126        <translation>Aufzeichnung für Rückwärtsausführung gescheitert.</translation>
33127    </message>
33128    <message>
33129        <source>Found.</source>
33130        <translation>Gefunden.</translation>
33131    </message>
33132    <message>
33133        <source>Not found.</source>
33134        <translation>Nicht gefunden.</translation>
33135    </message>
33136    <message>
33137        <source>Section %1: %2</source>
33138        <translation>Abschnitt %1: %2</translation>
33139    </message>
33140    <message>
33141        <source>Warning</source>
33142        <translation>Warnung</translation>
33143    </message>
33144    <message>
33145        <source>This does not seem to be a &quot;Debug&quot; build.
33146Setting breakpoints by file name and line number may fail.</source>
33147        <translation>Es liegt offenbar kein &quot;Debug&quot;-Build vor.
33148Das Setzen von Haltepunkten anhand von Dateinamen und Zeilennummern könnte fehlschlagen.</translation>
33149    </message>
33150    <message>
33151        <source>Run to Address 0x%1</source>
33152        <translation>Ausführung bis Adresse 0x%1</translation>
33153    </message>
33154    <message>
33155        <source>Run to Line %1</source>
33156        <translation>Ausführen bis Zeile %1</translation>
33157    </message>
33158    <message>
33159        <source>Jump to Address 0x%1</source>
33160        <translation>Zu Adresse 0x%1 springen</translation>
33161    </message>
33162    <message>
33163        <source>Jump to Line %1</source>
33164        <translation>Zu Zeile %1 springen</translation>
33165    </message>
33166</context>
33167<context>
33168    <name>Debugger::DebuggerOptionsPage</name>
33169    <message>
33170        <source>Name</source>
33171        <translation>Name</translation>
33172    </message>
33173    <message>
33174        <source>Location</source>
33175        <translation>Pfad</translation>
33176    </message>
33177    <message>
33178        <source>Type</source>
33179        <translation>Typ</translation>
33180    </message>
33181    <message>
33182        <source>Auto-detected</source>
33183        <translation>Automatisch bestimmt</translation>
33184    </message>
33185    <message>
33186        <source>Manual</source>
33187        <translation>Benutzerdefiniert</translation>
33188    </message>
33189    <message>
33190        <source>Add</source>
33191        <translation>Hinzufügen</translation>
33192    </message>
33193    <message>
33194        <source>Clone</source>
33195        <translation>Klonen</translation>
33196    </message>
33197    <message>
33198        <source>Remove</source>
33199        <translation>Entfernen</translation>
33200    </message>
33201    <message>
33202        <source>Clone of %1</source>
33203        <translation>Kopie von %1</translation>
33204    </message>
33205    <message>
33206        <source>New Debugger</source>
33207        <translation>Neuer Debugger</translation>
33208    </message>
33209    <message>
33210        <source>Restore</source>
33211        <translation>Wiederherstellen</translation>
33212    </message>
33213    <message>
33214        <source>Debuggers</source>
33215        <translation>Debugger</translation>
33216    </message>
33217</context>
33218<context>
33219    <name>QmlEngine</name>
33220    <message>
33221        <source>JS Source for %1</source>
33222        <translation>JS-Quelle für %1</translation>
33223    </message>
33224    <message>
33225        <source>Anonymous Function</source>
33226        <translation>Anonyme Funktion</translation>
33227    </message>
33228</context>
33229<context>
33230    <name>Debugger::Internal::Terminal</name>
33231    <message>
33232        <source>Terminal: Cannot open /dev/ptmx: %1</source>
33233        <translation>Terminal: /dev/ptmx kann nicht geöffnet werden: %1</translation>
33234    </message>
33235    <message>
33236        <source>Terminal: ptsname failed: %1</source>
33237        <translation>Terminal: ptsname schlug fehl: %1</translation>
33238    </message>
33239    <message>
33240        <source>Terminal: Error: %1</source>
33241        <translation>Terminal: Fehler: %1</translation>
33242    </message>
33243    <message>
33244        <source>Terminal: Slave is no character device.</source>
33245        <translation>Terminal: Slave ist kein zeichenorientiertes Gerät.</translation>
33246    </message>
33247    <message>
33248        <source>Terminal: grantpt failed: %1</source>
33249        <translation>Terminal: grantpt schlug fehl: %1</translation>
33250    </message>
33251    <message>
33252        <source>Terminal: unlock failed: %1</source>
33253        <translation>Terminal: unlock schlug fehl: %1</translation>
33254    </message>
33255    <message>
33256        <source>Terminal: Read failed: %1</source>
33257        <translation>Terminal: Lesen schlug fehl: %1</translation>
33258    </message>
33259</context>
33260<context>
33261    <name>DiffEditor::Internal::DiffEditor</name>
33262    <message>
33263        <source>Context lines:</source>
33264        <translation>Kontextzeilen:</translation>
33265    </message>
33266    <message>
33267        <source>Ignore Whitespace</source>
33268        <translation>Leerzeichen ignorieren</translation>
33269    </message>
33270    <message>
33271        <source>Reload Diff</source>
33272        <translation>Diff neu laden</translation>
33273    </message>
33274    <message>
33275        <source>[%1] vs. [%2] %3</source>
33276        <translation>[%1] vs. [%2] %3</translation>
33277    </message>
33278    <message>
33279        <source>%1 vs. %2</source>
33280        <translation>%1 vs. %2</translation>
33281    </message>
33282    <message>
33283        <source>[%1] %2 vs. [%3] %4</source>
33284        <translation>[%1] %2 vs. [%3] %4</translation>
33285    </message>
33286    <message>
33287        <source>Hide Change Description</source>
33288        <translation>Beschreibung der Änderung ausblenden</translation>
33289    </message>
33290    <message>
33291        <source>Show Change Description</source>
33292        <translation>Beschreibung der Änderung einblenden</translation>
33293    </message>
33294</context>
33295<context>
33296    <name>DiffEditor::Internal::DiffEditorDocument</name>
33297    <message>
33298        <source>Could not parse patch file &quot;%1&quot;. The content is not of unified diff format.</source>
33299        <translation>Die Patch-Datei &quot;%1&quot; konnte nicht ausgewertet werden. Der Inhalt ist nicht im vereinheitlichten Format.</translation>
33300    </message>
33301</context>
33302<context>
33303    <name>DiffEditor::UnifiedView</name>
33304    <message>
33305        <source>Switch to Unified Diff Editor</source>
33306        <translation>Unterschiede im vereinheitlichten Format anzeigen</translation>
33307    </message>
33308</context>
33309<context>
33310    <name>DiffEditor::Internal::UnifiedView</name>
33311    <message>
33312        <source>Waiting for data...</source>
33313        <translation>Warte auf Daten...</translation>
33314    </message>
33315    <message>
33316        <source>Retrieving data failed.</source>
33317        <translation>Es konnten keine Daten empfangen werden.</translation>
33318    </message>
33319</context>
33320<context>
33321    <name>DiffEditor::SideBySideView</name>
33322    <message>
33323        <source>Switch to Side By Side Diff Editor</source>
33324        <translation>Unterschiede nebeneinander anzeigen</translation>
33325    </message>
33326</context>
33327<context>
33328    <name>DiffEditor::Internal::SideBySideView</name>
33329    <message>
33330        <source>Synchronize Horizontal Scroll Bars</source>
33331        <translation>Horizontale Bildlaufleisten synchronisieren</translation>
33332    </message>
33333    <message>
33334        <source>Waiting for data...</source>
33335        <translation>Warte auf Daten...</translation>
33336    </message>
33337    <message>
33338        <source>Retrieving data failed.</source>
33339        <translation>Es konnten keine Daten empfangen werden.</translation>
33340    </message>
33341</context>
33342<context>
33343    <name>DiffEditor::Internal::SideBySideDiffEditorWidget</name>
33344    <message numerus="yes">
33345        <source>Skipped %n lines...</source>
33346        <translation>
33347            <numerusform>Eine Zeile übersprungen...</numerusform>
33348            <numerusform>%n Zeilen übersprungen...</numerusform>
33349        </translation>
33350    </message>
33351    <message>
33352        <source>Binary files differ</source>
33353        <translation>Binärdateien sind verschieden</translation>
33354    </message>
33355    <message>
33356        <source>Skipped unknown number of lines...</source>
33357        <translation>Unbekannte Anzahl von Zeilen übersprungen...</translation>
33358    </message>
33359    <message>
33360        <source>No difference.</source>
33361        <translation>Kein Unterschied.</translation>
33362    </message>
33363</context>
33364<context>
33365    <name>DiffEditor::Internal::SideDiffEditorWidget</name>
33366    <message>
33367        <source>[%1] %2</source>
33368        <translation>[%1] %2</translation>
33369    </message>
33370</context>
33371<context>
33372    <name>DiffEditor::Internal::UnifiedDiffEditorWidget</name>
33373    <message>
33374        <source>No document</source>
33375        <translation>Kein Dokument</translation>
33376    </message>
33377    <message>
33378        <source>No difference.</source>
33379        <translation>Kein Unterschied.</translation>
33380    </message>
33381</context>
33382<context>
33383    <name>ImageViewer::Internal::ImageViewerFile</name>
33384    <message>
33385        <source>Image format not supported.</source>
33386        <translation>Bildformat nicht unterstützt.</translation>
33387    </message>
33388    <message>
33389        <source>Failed to read SVG image.</source>
33390        <translation>Das SVG-Bild konnte nicht gelesen werden.</translation>
33391    </message>
33392    <message>
33393        <source>Failed to read image.</source>
33394        <translation>Das Bild konnte nicht gelesen werden.</translation>
33395    </message>
33396</context>
33397<context>
33398    <name>ModelEditor::Internal::ActionHandler</name>
33399    <message>
33400        <source>&amp;Remove</source>
33401        <translation>&amp;Entfernen</translation>
33402    </message>
33403    <message>
33404        <source>&amp;Delete</source>
33405        <translation>&amp;Löschen</translation>
33406    </message>
33407    <message>
33408        <source>Export Diagram...</source>
33409        <translation>Diagramm exportieren...</translation>
33410    </message>
33411    <message>
33412        <source>Export Selected Elements...</source>
33413        <translation>Ausgewählte Elemente exportieren...</translation>
33414    </message>
33415    <message>
33416        <source>Open Parent Diagram</source>
33417        <translation>Elterndiagramm öffnen</translation>
33418    </message>
33419    <message>
33420        <source>Add Package</source>
33421        <translation>Paket hinzufügen</translation>
33422    </message>
33423    <message>
33424        <source>Add Component</source>
33425        <translation>Komponente hinzufügen</translation>
33426    </message>
33427    <message>
33428        <source>Add Class</source>
33429        <translation>Klasse hinzufügen</translation>
33430    </message>
33431    <message>
33432        <source>Add Canvas Diagram</source>
33433        <translation>Canvasdiagramm hinzufügen</translation>
33434    </message>
33435    <message>
33436        <source>Synchronize Browser and Diagram</source>
33437        <translation>Browser und Diagramm synchronisieren</translation>
33438    </message>
33439    <message>
33440        <source>Press &amp;&amp; Hold for Options</source>
33441        <translation>Gedrückt halten für Optionen</translation>
33442    </message>
33443    <message>
33444        <source>Edit Element Properties</source>
33445        <translation>Elementeigenschaften editieren</translation>
33446    </message>
33447    <message>
33448        <source>Shift+Return</source>
33449        <translation>Shift+Return</translation>
33450    </message>
33451    <message>
33452        <source>Edit Item on Diagram</source>
33453        <translation>Element auf Diagramm editieren</translation>
33454    </message>
33455    <message>
33456        <source>Return</source>
33457        <translation>Return</translation>
33458    </message>
33459</context>
33460<context>
33461    <name>ModelEditor::Internal::ModelEditor</name>
33462    <message>
33463        <source>&lt;html&gt;&lt;body style=&quot;color:#909090; font-size:14px&quot;&gt;&lt;div align=&apos;center&apos;&gt;&lt;div style=&quot;font-size:20px&quot;&gt;Open a diagram&lt;/div&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;hr/&gt;&lt;div style=&quot;margin-top: 5px&quot;&gt;&amp;bull; Double-click on diagram in model tree&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;margin-top: 5px&quot;&gt;&amp;bull; Select &quot;Open Diagram&quot; from package&apos;s context menu in model tree&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/div&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
33464        <translation>&lt;html&gt;&lt;body style=&quot;color:#909090; font-size:14px&quot;&gt;&lt;div align=&apos;center&apos;&gt;&lt;div style=&quot;font-size:20px&quot;&gt;Diagramm öffnen&lt;/div&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;hr/&gt;&lt;div style=&quot;margin-top: 5px&quot;&gt;&amp;bull; Doppelklick auf ein Diagramm im Baum&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;margin-top: 5px&quot;&gt;&amp;bull; Wählen Sie &quot;Diagramm öffnen&quot; aus dem Kontextmenü eines Pakets im Baum&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/div&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
33465    </message>
33466    <message>
33467        <source>Synchronize Structure with Diagram</source>
33468        <translation>Struktur gemäß Diagramm aktualisieren</translation>
33469    </message>
33470    <message>
33471        <source>Synchronize Diagram with Structure</source>
33472        <translation>Diagramm gemäß Struktur aktualisieren</translation>
33473    </message>
33474    <message>
33475        <source>Keep Synchronized</source>
33476        <translation>Synchronisieren</translation>
33477    </message>
33478    <message>
33479        <source>Images (*.png *.jpeg *.jpg *.tif *.tiff);;PDF (*.pdf)</source>
33480        <translation>Bilder (*.png *.jpeg *.jpg *.tif *.tiff);;PDF (*.pdf)</translation>
33481    </message>
33482    <message>
33483        <source>;;SVG (*.svg)</source>
33484        <translation>;;SVG (*.svg)</translation>
33485    </message>
33486    <message>
33487        <source>Export Diagram</source>
33488        <translation>Diagramm exportieren</translation>
33489    </message>
33490    <message>
33491        <source>Export Selected Elements</source>
33492        <translation>Ausgewählte Elemente exportieren</translation>
33493    </message>
33494    <message>
33495        <source>Exporting Selected Elements Failed</source>
33496        <translation>Ausgewählte Elemente konnten nicht exportiert werden</translation>
33497    </message>
33498    <message>
33499        <source>Exporting the selected elements of the current diagram into file&lt;br&gt;&quot;%1&quot;&lt;br&gt;failed.</source>
33500        <translation>Die ausgewählten Elemente des aktuellen Diagramms konnten nicht in die Datei &lt;br&gt;&quot;%1&quot;&lt;br&gt; exportiert werden.</translation>
33501    </message>
33502    <message>
33503        <source>Exporting Diagram Failed</source>
33504        <translation>Fehler in Diagrammexport</translation>
33505    </message>
33506    <message>
33507        <source>Exporting the diagram into file&lt;br&gt;&quot;%1&quot;&lt;br&gt;failed.</source>
33508        <translation>Der Export des Diagramms in die Datei&lt;br&gt;&quot;%1&quot;&lt;br&gt;ist fehlgeschlagen.</translation>
33509    </message>
33510    <message>
33511        <source>New %1</source>
33512        <translation>Neu %1</translation>
33513    </message>
33514    <message>
33515        <source>Package</source>
33516        <translation>Paket</translation>
33517    </message>
33518    <message>
33519        <source>New Package</source>
33520        <translation>Neues Paket</translation>
33521    </message>
33522    <message>
33523        <source>Component</source>
33524        <translation>Komponente</translation>
33525    </message>
33526    <message>
33527        <source>New Component</source>
33528        <translation>Neue Komponente</translation>
33529    </message>
33530    <message>
33531        <source>Class</source>
33532        <translation>Klasse</translation>
33533    </message>
33534    <message>
33535        <source>New Class</source>
33536        <translation>Neue Klasse</translation>
33537    </message>
33538    <message>
33539        <source>Item</source>
33540        <translation>Element</translation>
33541    </message>
33542    <message>
33543        <source>New Item</source>
33544        <translation>Neues Element</translation>
33545    </message>
33546    <message>
33547        <source>Annotation</source>
33548        <translation>Annotation</translation>
33549    </message>
33550    <message>
33551        <source>Boundary</source>
33552        <translation>Umgrenzung</translation>
33553    </message>
33554    <message>
33555        <source>Swimlane</source>
33556        <translatorcomment>Seems to be used in German as well: https://de.wikipedia.org/wiki/Swimlane</translatorcomment>
33557        <translation>Swimlane</translation>
33558    </message>
33559</context>
33560<context>
33561    <name>ProjectExplorer::Internal::DependenciesWidget</name>
33562    <message>
33563        <source>Synchronize configuration</source>
33564        <translation>Konfiguration synchronisieren</translation>
33565    </message>
33566    <message>
33567        <source>Synchronize active kit, build, and deploy configuration between projects.</source>
33568        <translation>Aktives Kit, Build- und Deployment-Konfiguration zwischen Projekten synchronisieren.</translation>
33569    </message>
33570</context>
33571<context>
33572    <name>ProjectExplorer::JsonKitsPage</name>
33573    <message>
33574        <source>At least one required feature is not present.</source>
33575        <translation>Mindestens ein benötigtes Feature ist nicht vorhanden.</translation>
33576    </message>
33577    <message>
33578        <source>Platform is not supported.</source>
33579        <translation>Plattform wird nicht unterstützt.</translation>
33580    </message>
33581    <message>
33582        <source>At least one preferred feature is not present.</source>
33583        <translation>Mindestens ein bevorzugtes Feature ist nicht vorhanden.</translation>
33584    </message>
33585    <message>
33586        <source>Feature list is set and not of type list.</source>
33587        <translation>Feature-Liste ist angegeben und nicht vom Typ &quot;List&quot;.</translation>
33588    </message>
33589    <message>
33590        <source>No &quot;%1&quot; key found in feature list object.</source>
33591        <translation>Kein &quot;%1&quot;-Schlüssel im Feature-Listenobjekt gefunden.</translation>
33592    </message>
33593    <message>
33594        <source>Feature list element is not a string or object.</source>
33595        <translation>Feature-Listenelement ist keine Zeichenfolge und kein Objekt.</translation>
33596    </message>
33597</context>
33598<context>
33599    <name>ProjectExplorer::Internal::JsonWizardFileGenerator</name>
33600    <message>
33601        <source>No &apos;key&apos; in options object.</source>
33602        <translation>Kein &apos;key&apos; im Einstellungsobjekt.</translation>
33603    </message>
33604</context>
33605<context>
33606    <name>ProjectExplorer::Internal::JsonWizard</name>
33607    <message>
33608        <source>Key is not an object.</source>
33609        <translation>Schlüssel ist kein Objekt.</translation>
33610    </message>
33611    <message>
33612        <source>Pattern &quot;%1&quot; is no valid regular expression.</source>
33613        <translation>&quot;%1&quot; ist kein zulässiger regulärer Ausdruck.</translation>
33614    </message>
33615    <message>
33616        <source>ScannerGenerator: Binary pattern &quot;%1&quot; not valid.</source>
33617        <translation>ScannerGenerator: Das Binärmuster &quot;%1&quot; ist nicht zulässig.</translation>
33618    </message>
33619</context>
33620<context>
33621    <name>ProjectExplorer::ProjectTree</name>
33622    <message>
33623        <source>&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; This file is outside the project directory.</source>
33624        <translation>&lt;b&gt;Warnung:&lt;/b&gt; Diese Datei befindet sich außerhalb des Projektverzeichnisses.</translation>
33625    </message>
33626</context>
33627<context>
33628    <name>ProjectExplorer::TerminalAspect</name>
33629    <message>
33630        <source>Terminal</source>
33631        <translation>Terminal</translation>
33632    </message>
33633    <message>
33634        <source>Run in terminal</source>
33635        <translation>Im Terminal ausführen</translation>
33636    </message>
33637</context>
33638<context>
33639    <name>ProjectExplorer::WorkingDirectoryAspect</name>
33640    <message>
33641        <source>Working Directory</source>
33642        <translation>Arbeitsverzeichnis</translation>
33643    </message>
33644    <message>
33645        <source>Select Working Directory</source>
33646        <translation>Wählen Sie das Arbeitsverzeichnis aus</translation>
33647    </message>
33648    <message>
33649        <source>Reset to Default</source>
33650        <translation>Auf Vorgabe zurücksetzen</translation>
33651    </message>
33652    <message>
33653        <source>Working directory:</source>
33654        <translation>Arbeitsverzeichnis:</translation>
33655    </message>
33656</context>
33657<context>
33658    <name>ProjectExplorer::ArgumentsAspect</name>
33659    <message>
33660        <source>Arguments</source>
33661        <translation>Argumente</translation>
33662    </message>
33663    <message>
33664        <source>Command line arguments:</source>
33665        <translation>Kommandozeilenargumente:</translation>
33666    </message>
33667    <message>
33668        <source>Toggle multi-line mode.</source>
33669        <translation>Mehrzeiligen Modus umschalten.</translation>
33670    </message>
33671</context>
33672<context>
33673    <name>ProjectExplorer::Internal::WaitForStopDialog</name>
33674    <message>
33675        <source>Waiting for Applications to Stop</source>
33676        <translation>Warte auf Beendigung laufender Anwendungen</translation>
33677    </message>
33678    <message>
33679        <source>Cancel</source>
33680        <translation>Abbrechen</translation>
33681    </message>
33682    <message>
33683        <source>Waiting for applications to stop.</source>
33684        <translation>Warte auf Beendigung laufender Anwendungen.</translation>
33685    </message>
33686</context>
33687<context>
33688    <name>QbsProjectManager</name>
33689    <message>
33690        <source>Qbs</source>
33691        <translation>Qbs</translation>
33692    </message>
33693    <message>
33694        <source>Profiles</source>
33695        <translation>Profile</translation>
33696    </message>
33697</context>
33698<context>
33699    <name>ModelNodeOperations</name>
33700    <message>
33701        <source>Go to Implementation</source>
33702        <translation>Zu Implementierung gehen</translation>
33703    </message>
33704    <message>
33705        <source>Invalid item.</source>
33706        <translation>Ungültiges Element.</translation>
33707    </message>
33708    <message>
33709        <source>Cannot find an implementation.</source>
33710        <translation>Keine Implementierung gefunden.</translation>
33711    </message>
33712    <message>
33713        <source>Cannot Set Property %1</source>
33714        <translation>Eigenschaft %1 kann nicht zugewiesen werden</translation>
33715    </message>
33716    <message>
33717        <source>The property %1 is bound to an expression.</source>
33718        <translation>Die Eigenschaft %1 ist an einen Ausdruck gebunden.</translation>
33719    </message>
33720</context>
33721<context>
33722    <name>EnterTabDesignerAction</name>
33723    <message>
33724        <source>Step into: %1</source>
33725        <translation>Einzelschritt hinein in: %1</translation>
33726    </message>
33727</context>
33728<context>
33729    <name>ColorToolAction</name>
33730    <message>
33731        <source>Edit Color</source>
33732        <translation>Farbe bearbeiten</translation>
33733    </message>
33734</context>
33735<context>
33736    <name>QmlDesigner::ColorTool</name>
33737    <message>
33738        <source>Color Tool</source>
33739        <translation>Farbwerkzeug</translation>
33740    </message>
33741</context>
33742<context>
33743    <name>QmlDesigner::Internal::BindingModel</name>
33744    <message>
33745        <source>Item</source>
33746        <translation>Item</translation>
33747    </message>
33748    <message>
33749        <source>Property</source>
33750        <translation>Eigenschaft</translation>
33751    </message>
33752    <message>
33753        <source>Source Item</source>
33754        <translation>Quell-Item</translation>
33755    </message>
33756    <message>
33757        <source>Source Property</source>
33758        <translation>Quell-Eigenschaft</translation>
33759    </message>
33760    <message>
33761        <source>Error</source>
33762        <translation>Fehler</translation>
33763    </message>
33764</context>
33765<context>
33766    <name>QmlDesigner::Internal::ConnectionModel</name>
33767    <message>
33768        <source>Target</source>
33769        <translation>Ziel</translation>
33770    </message>
33771    <message>
33772        <source>Signal Handler</source>
33773        <translation>Signal-Handler</translation>
33774    </message>
33775    <message>
33776        <source>Action</source>
33777        <translation>Aktion</translation>
33778    </message>
33779    <message>
33780        <source>Error</source>
33781        <translation>Fehler</translation>
33782    </message>
33783</context>
33784<context>
33785    <name>QmlDesigner::Internal::ConnectionDelegate</name>
33786    <message>
33787        <source>Change to default state</source>
33788        <translation>In Grundzustand ändern</translation>
33789    </message>
33790    <message>
33791        <source>Change state to %1</source>
33792        <translation>In Zustand %1 ändern</translation>
33793    </message>
33794    <message>
33795        <source>Activate FlowAction %1</source>
33796        <translation>FlowAction %1 aktivieren</translation>
33797    </message>
33798</context>
33799<context>
33800    <name>QmlDesigner::Internal::ConnectionView</name>
33801    <message>
33802        <source>Connection View</source>
33803        <translation>Verbindungsanzeige</translation>
33804    </message>
33805</context>
33806<context>
33807    <name>QmlDesigner::Internal::ConnectionViewWidget</name>
33808    <message>
33809        <source>Connections</source>
33810        <comment>Title of connection view</comment>
33811        <translation>Verbindungen</translation>
33812    </message>
33813    <message>
33814        <source>Bindings</source>
33815        <comment>Title of connection view</comment>
33816        <translation>Datenbindungen</translation>
33817    </message>
33818    <message>
33819        <source>Properties</source>
33820        <comment>Title of dynamic properties view</comment>
33821        <translation>Eigenschaften</translation>
33822    </message>
33823    <message>
33824        <source>Backends</source>
33825        <comment>Title of dynamic properties view</comment>
33826        <translation>Back-Ends</translation>
33827    </message>
33828    <message>
33829        <source>Open Connection Editor</source>
33830        <translation>Verbindungseditor öffnen</translation>
33831    </message>
33832    <message>
33833        <source>Open Binding Editor</source>
33834        <translation>Binding-Editor öffnen</translation>
33835    </message>
33836    <message>
33837        <source>Reset Property</source>
33838        <translation>Eigenschaft zurücksetzen</translation>
33839    </message>
33840    <message>
33841        <source>Add binding or connection.</source>
33842        <translation>Datenbindung oder Verbindung hinzufügen.</translation>
33843    </message>
33844    <message>
33845        <source>Remove selected binding or connection.</source>
33846        <translation>Ausgewählte Datenbindung oder Verbindung entfernen.</translation>
33847    </message>
33848</context>
33849<context>
33850    <name>QmlDesigner::Internal::DynamicPropertiesModel</name>
33851    <message>
33852        <source>Item</source>
33853        <translation>Item</translation>
33854    </message>
33855    <message>
33856        <source>Property</source>
33857        <translation>Eigenschaft</translation>
33858    </message>
33859    <message>
33860        <source>Property Type</source>
33861        <translation>Eigenschaftstyp</translation>
33862    </message>
33863    <message>
33864        <source>Property Value</source>
33865        <translation>Eigenschaftswert</translation>
33866    </message>
33867    <message>
33868        <source>Error</source>
33869        <translation>Fehler</translation>
33870    </message>
33871</context>
33872<context>
33873    <name>QmlDesigner::PathItem</name>
33874    <message>
33875        <source>Closed Path</source>
33876        <translation>geschlossener Pfad</translation>
33877    </message>
33878    <message>
33879        <source>Split Segment</source>
33880        <translation>Segment teilen</translation>
33881    </message>
33882    <message>
33883        <source>Make Curve Segment Straight</source>
33884        <translation>gebogenes Segment begradigen</translation>
33885    </message>
33886    <message>
33887        <source>Remove Edit Point</source>
33888        <translation>Endpunkt entfernen</translation>
33889    </message>
33890</context>
33891<context>
33892    <name>PathToolAction</name>
33893    <message>
33894        <source>Edit Path</source>
33895        <translation>Pfad bearbeiten</translation>
33896    </message>
33897</context>
33898<context>
33899    <name>PathTool</name>
33900    <message>
33901        <source>Path Tool</source>
33902        <translation>Pfad-Werkzeug</translation>
33903    </message>
33904</context>
33905<context>
33906    <name>SourceToolAction</name>
33907    <message>
33908        <source>Change Source URL...</source>
33909        <translation>Quell-URL ändern...</translation>
33910    </message>
33911</context>
33912<context>
33913    <name>QmlDesigner::SourceTool</name>
33914    <message>
33915        <source>Open File</source>
33916        <translation>Datei öffnen</translation>
33917    </message>
33918    <message>
33919        <source>Source Tool</source>
33920        <translation>Quellenwerkzeug</translation>
33921    </message>
33922</context>
33923<context>
33924    <name>TextToolAction</name>
33925    <message>
33926        <source>Edit Text</source>
33927        <translation>Text bearbeiten</translation>
33928    </message>
33929</context>
33930<context>
33931    <name>TextTool</name>
33932    <message>
33933        <source>Text Tool</source>
33934        <translation>Textwerkzeug</translation>
33935    </message>
33936</context>
33937<context>
33938    <name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerAnimationsModel</name>
33939    <message>
33940        <source>Animations</source>
33941        <translation>Animationen</translation>
33942    </message>
33943    <message>
33944        <source>GUI Thread</source>
33945        <translation>GUI-Thread</translation>
33946    </message>
33947    <message>
33948        <source>Render Thread</source>
33949        <translation>Render-Thread</translation>
33950    </message>
33951    <message>
33952        <source>Duration</source>
33953        <translation>Dauer</translation>
33954    </message>
33955    <message>
33956        <source>Framerate</source>
33957        <translation>Bildwiederholrate</translation>
33958    </message>
33959    <message>
33960        <source>Context</source>
33961        <translation>Kontext</translation>
33962    </message>
33963</context>
33964<context>
33965    <name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerRangeModel</name>
33966    <message>
33967        <source>Duration</source>
33968        <translation>Dauer</translation>
33969    </message>
33970    <message>
33971        <source>Details</source>
33972        <translation>Details</translation>
33973    </message>
33974    <message>
33975        <source>Location</source>
33976        <translation>Ort</translation>
33977    </message>
33978</context>
33979<context>
33980    <name>QmlProfilerRunConfiguration</name>
33981    <message>
33982        <source>QML Profiler Settings</source>
33983        <translation>Einstellungen des QML-Profilers</translation>
33984    </message>
33985</context>
33986<context>
33987    <name>ResourceTopLevelNode</name>
33988    <message>
33989        <source>%1 Prefix: %2</source>
33990        <translation>%1 Präfix: %2</translation>
33991    </message>
33992</context>
33993<context>
33994    <name>TextEditor::Internal::TextEditorActionHandler</name>
33995    <message>
33996        <source>&amp;Undo</source>
33997        <translation>&amp;Rückgängig</translation>
33998    </message>
33999    <message>
34000        <source>&amp;Redo</source>
34001        <translation>&amp;Wiederholen</translation>
34002    </message>
34003    <message>
34004        <source>&lt;line&gt;:&lt;column&gt;</source>
34005        <translation>&lt;Zeilennummer&gt;:&lt;Spaltennummer&gt;</translation>
34006    </message>
34007    <message>
34008        <source>Delete &amp;Line</source>
34009        <translation>&amp;Zeile löschen</translation>
34010    </message>
34011    <message>
34012        <source>Delete Line from Cursor On</source>
34013        <translation>Ganze Zeile nach Einfügemarke löschen</translation>
34014    </message>
34015    <message>
34016        <source>Delete Word from Cursor On</source>
34017        <translation>Ganzes Wort nach Einfügemarke löschen</translation>
34018    </message>
34019    <message>
34020        <source>Delete Word Camel Case from Cursor On</source>
34021        <translation>Wort nach Einfügemarke löschen (Camel Case)</translation>
34022    </message>
34023    <message>
34024        <source>Delete Line up to Cursor</source>
34025        <translation>Ganze Zeile vor Einfügemarke löschen</translation>
34026    </message>
34027    <message>
34028        <source>Delete Word up to Cursor</source>
34029        <translation>Ganzes Wort vor Einfügemarke löschen</translation>
34030    </message>
34031    <message>
34032        <source>Delete Word Camel Case up to Cursor</source>
34033        <translation>Wort vor Einfügemarke löschen (Camel Case)</translation>
34034    </message>
34035    <message>
34036        <source>Go to Block Start with Selection</source>
34037        <translation>Bis Blockanfang markieren</translation>
34038    </message>
34039    <message>
34040        <source>Ctrl+{</source>
34041        <translation>Ctrl+{</translation>
34042    </message>
34043    <message>
34044        <source>Go to Block End with Selection</source>
34045        <translation>Bis Blockende markieren</translation>
34046    </message>
34047    <message>
34048        <source>Ctrl+}</source>
34049        <translation>Ctrl+}</translation>
34050    </message>
34051    <message>
34052        <source>Move Line Up</source>
34053        <translation>Zeile nach oben bewegen</translation>
34054    </message>
34055    <message>
34056        <source>Ctrl+Shift+Up</source>
34057        <translation>Ctrl+Shift+Up</translation>
34058    </message>
34059    <message>
34060        <source>Move Line Down</source>
34061        <translation>Zeile nach unten bewegen</translation>
34062    </message>
34063    <message>
34064        <source>Ctrl+Shift+Down</source>
34065        <translation>Ctrl+Shift+Down</translation>
34066    </message>
34067    <message>
34068        <source>Copy Line Up</source>
34069        <translation>Zeile nach oben kopieren</translation>
34070    </message>
34071    <message>
34072        <source>Ctrl+Alt+Up</source>
34073        <translation>Ctrl+Alt+Up</translation>
34074    </message>
34075    <message>
34076        <source>Copy Line Down</source>
34077        <translation>Zeile nach unten kopieren</translation>
34078    </message>
34079    <message>
34080        <source>Ctrl+Alt+Down</source>
34081        <translation>Ctrl+Alt+Down</translation>
34082    </message>
34083    <message>
34084        <source>Join Lines</source>
34085        <translation>Zeilen verbinden</translation>
34086    </message>
34087    <message>
34088        <source>Ctrl+J</source>
34089        <translation>Ctrl+J</translation>
34090    </message>
34091    <message>
34092        <source>Insert Line Above Current Line</source>
34093        <translation>Zeile oberhalb der aktuellen Zeile einfügen</translation>
34094    </message>
34095    <message>
34096        <source>Ctrl+Shift+Return</source>
34097        <translation>Ctrl+Shift+Return</translation>
34098    </message>
34099    <message>
34100        <source>Insert Line Below Current Line</source>
34101        <translation>Zeile unterhalb der aktuellen Zeile einfügen</translation>
34102    </message>
34103    <message>
34104        <source>Ctrl+Return</source>
34105        <translation>Ctrl+Return</translation>
34106    </message>
34107    <message>
34108        <source>Toggle UTF-8 BOM</source>
34109        <translation>UTF-8 BOM umschalten</translation>
34110    </message>
34111    <message>
34112        <source>Indent</source>
34113        <translation>Einrücken</translation>
34114    </message>
34115    <message>
34116        <source>Unindent</source>
34117        <translation>Ausrücken</translation>
34118    </message>
34119    <message>
34120        <source>Follow Symbol Under Cursor</source>
34121        <translation>Symbol unter Einfügemarke verfolgen</translation>
34122    </message>
34123    <message>
34124        <source>Follow Symbol Under Cursor in Next Split</source>
34125        <translation>Symbol unter Einfügemarke im nächsten geteilten Fenster verfolgen</translation>
34126    </message>
34127    <message>
34128        <source>Meta+E, F2</source>
34129        <translation>Meta+E, F2</translation>
34130    </message>
34131    <message>
34132        <source>Ctrl+E, F2</source>
34133        <translation>Ctrl+E, F2</translation>
34134    </message>
34135    <message>
34136        <source>Find References to Symbol Under Cursor</source>
34137        <translation>Verweise auf Symbol unter Einfügemarke finden</translation>
34138    </message>
34139    <message>
34140        <source>Ctrl+Shift+U</source>
34141        <translation>Ctrl+Shift+U</translation>
34142    </message>
34143    <message>
34144        <source>Rename Symbol Under Cursor</source>
34145        <translation>Symbol unter Einfügemarke umbenennen</translation>
34146    </message>
34147    <message>
34148        <source>Ctrl+Shift+R</source>
34149        <translation>Ctrl+Shift+R</translation>
34150    </message>
34151    <message>
34152        <source>Jump to File Under Cursor</source>
34153        <translation>Gehe zu Datei unter Einfügemarke</translation>
34154    </message>
34155    <message>
34156        <source>Jump to File Under Cursor in Next Split</source>
34157        <translation>Gehe zu Datei unter Einfügemarke im nächsten geteilten Fenster</translation>
34158    </message>
34159    <message>
34160        <source>Move the View a Page Up and Keep the Cursor Position</source>
34161        <translation>Ansicht eine Bildschirmseite nach oben bewegen, ohne die Einfügemarke zu verändern</translation>
34162    </message>
34163    <message>
34164        <source>Ctrl+PgUp</source>
34165        <translation>Ctrl+PgUp</translation>
34166    </message>
34167    <message>
34168        <source>Move the View a Page Down and Keep the Cursor Position</source>
34169        <translation>Ansicht eine Bildschirmseite nach unten bewegen, ohne die Einfügemarke zu verändern</translation>
34170    </message>
34171    <message>
34172        <source>Ctrl+PgDown</source>
34173        <translation>Ctrl+PgDown</translation>
34174    </message>
34175    <message>
34176        <source>Move the View a Line Up and Keep the Cursor Position</source>
34177        <translation>Ansicht eine Zeile nach oben bewegen, ohne die Einfügemarke zu verändern</translation>
34178    </message>
34179    <message>
34180        <source>Ctrl+Up</source>
34181        <translation>Ctrl+Up</translation>
34182    </message>
34183    <message>
34184        <source>Move the View a Line Down and Keep the Cursor Position</source>
34185        <translation>Ansicht eine Zeile nach unten bewegen, ohne die Einfügemarke zu verändern</translation>
34186    </message>
34187    <message>
34188        <source>Ctrl+Down</source>
34189        <translation>Ctrl+Down</translation>
34190    </message>
34191    <message>
34192        <source>Select Encoding...</source>
34193        <translation>Zeichenkodierung auswählen...</translation>
34194    </message>
34195    <message>
34196        <source>Paste from Clipboard History</source>
34197        <translation>Einfügen aus zirkulärer Zwischenablage</translation>
34198    </message>
34199    <message>
34200        <source>Ctrl+Shift+V</source>
34201        <translation>Ctrl+Shift+V</translation>
34202    </message>
34203    <message>
34204        <source>Auto-&amp;indent Selection</source>
34205        <translation>Einrückung &amp;in Auswahl korrigieren</translation>
34206    </message>
34207    <message>
34208        <source>Ctrl+I</source>
34209        <translation>Ctrl+I</translation>
34210    </message>
34211    <message>
34212        <source>Auto-&amp;format Selection</source>
34213        <translation>Auswahl automatisch &amp;formatieren</translation>
34214    </message>
34215    <message>
34216        <source>Ctrl+;</source>
34217        <translation>Ctrl+;</translation>
34218    </message>
34219    <message>
34220        <source>&amp;Rewrap Paragraph</source>
34221        <translation>Abschnitt neu umb&amp;rechen</translation>
34222    </message>
34223    <message>
34224        <source>Meta+E, R</source>
34225        <translation>Meta+E, R</translation>
34226    </message>
34227    <message>
34228        <source>Ctrl+E, R</source>
34229        <translation>Ctrl+E, R</translation>
34230    </message>
34231    <message>
34232        <source>&amp;Visualize Whitespace</source>
34233        <translation>&amp;Leerzeichen anzeigen</translation>
34234    </message>
34235    <message>
34236        <source>Meta+E, Meta+V</source>
34237        <translation>Meta+E, Meta+V</translation>
34238    </message>
34239    <message>
34240        <source>Ctrl+E, Ctrl+V</source>
34241        <translation>Ctrl+E, Ctrl+V</translation>
34242    </message>
34243    <message>
34244        <source>Clean Whitespace</source>
34245        <translation>Leerzeichen bereinigen</translation>
34246    </message>
34247    <message>
34248        <source>Enable Text &amp;Wrapping</source>
34249        <translation>Text&amp;umbruch aktivieren</translation>
34250    </message>
34251    <message>
34252        <source>Meta+E, Meta+W</source>
34253        <translation>Meta+E, Meta+W</translation>
34254    </message>
34255    <message>
34256        <source>Ctrl+E, Ctrl+W</source>
34257        <translation>Ctrl+E, Ctrl+W</translation>
34258    </message>
34259    <message>
34260        <source>Toggle Comment &amp;Selection</source>
34261        <translation>Au&amp;swahl auskommentieren</translation>
34262    </message>
34263    <message>
34264        <source>Ctrl+/</source>
34265        <translation>Ctrl+/</translation>
34266    </message>
34267    <message>
34268        <source>Cut &amp;Line</source>
34269        <translation>Zei&amp;le ausschneiden</translation>
34270    </message>
34271    <message>
34272        <source>Shift+Del</source>
34273        <translation>Shift+Del</translation>
34274    </message>
34275    <message>
34276        <source>Copy &amp;Line</source>
34277        <translation>Zei&amp;le kopieren</translation>
34278    </message>
34279    <message>
34280        <source>Ctrl+Ins</source>
34281        <translation>Ctrl+Ins</translation>
34282    </message>
34283    <message>
34284        <source>&amp;Duplicate Selection</source>
34285        <translation>Auswahl &amp;duplizieren</translation>
34286    </message>
34287    <message>
34288        <source>&amp;Duplicate Selection and Comment</source>
34289        <translation>Auswahl &amp;duplizieren und auskommentieren</translation>
34290    </message>
34291    <message>
34292        <source>Uppercase Selection</source>
34293        <translation>Auswahl in Großschreibung wandeln</translation>
34294    </message>
34295    <message>
34296        <source>Meta+Shift+U</source>
34297        <translation>Meta+Shift+U</translation>
34298    </message>
34299    <message>
34300        <source>Alt+Shift+U</source>
34301        <translation>Alt+Shift+U</translation>
34302    </message>
34303    <message>
34304        <source>Lowercase Selection</source>
34305        <translation>Auswahl in Kleinschreibung wandeln</translation>
34306    </message>
34307    <message>
34308        <source>Meta+U</source>
34309        <translation>Meta+U</translation>
34310    </message>
34311    <message>
34312        <source>Alt+U</source>
34313        <translation>Alt+U</translation>
34314    </message>
34315    <message>
34316        <source>&amp;Sort Selected Lines</source>
34317        <translation>Auswahl &amp;sortieren</translation>
34318    </message>
34319    <message>
34320        <source>Meta+Shift+S</source>
34321        <translation>Meta+Shift+S</translation>
34322    </message>
34323    <message>
34324        <source>Alt+Shift+S</source>
34325        <translation>Alt+Shift+S</translation>
34326    </message>
34327    <message>
34328        <source>Fold</source>
34329        <translation>Einklappen</translation>
34330    </message>
34331    <message>
34332        <source>Ctrl+&lt;</source>
34333        <translation>Ctrl+&lt;</translation>
34334    </message>
34335    <message>
34336        <source>Unfold</source>
34337        <translation>Ausklappen</translation>
34338    </message>
34339    <message>
34340        <source>Ctrl+&gt;</source>
34341        <translation>Ctrl+&gt;</translation>
34342    </message>
34343    <message>
34344        <source>Toggle &amp;Fold All</source>
34345        <translation>Alles aus&amp;klappen</translation>
34346    </message>
34347    <message>
34348        <source>Increase Font Size</source>
34349        <translation>Schrift vergrößern</translation>
34350    </message>
34351    <message>
34352        <source>Ctrl++</source>
34353        <translation>Ctrl++</translation>
34354    </message>
34355    <message>
34356        <source>Decrease Font Size</source>
34357        <translation>Schrift verkleinern</translation>
34358    </message>
34359    <message>
34360        <source>Ctrl+-</source>
34361        <translation>Ctrl+-</translation>
34362    </message>
34363    <message>
34364        <source>Reset Font Size</source>
34365        <translation>Schriftgröße zurücksetzen</translation>
34366    </message>
34367    <message>
34368        <source>Meta+0</source>
34369        <translation>Meta+0</translation>
34370    </message>
34371    <message>
34372        <source>Ctrl+0</source>
34373        <translation>Ctrl+0</translation>
34374    </message>
34375    <message>
34376        <source>Go to Block Start</source>
34377        <translation>Zum Blockanfang springen</translation>
34378    </message>
34379    <message>
34380        <source>Ctrl+[</source>
34381        <translation>Ctrl+[</translation>
34382    </message>
34383    <message>
34384        <source>Go to Block End</source>
34385        <translation>Zum Blockende springen</translation>
34386    </message>
34387    <message>
34388        <source>Ctrl+]</source>
34389        <translation>Ctrl+]</translation>
34390    </message>
34391    <message>
34392        <source>Select Block Up</source>
34393        <translation>Einen Block nach oben auswählen</translation>
34394    </message>
34395    <message>
34396        <source>Ctrl+U</source>
34397        <translation>Ctrl+U</translation>
34398    </message>
34399    <message>
34400        <source>Select Block Down</source>
34401        <translation>Einen Block nach unten auswählen</translation>
34402    </message>
34403    <message>
34404        <source>Ctrl+Shift+Alt+U</source>
34405        <translation>Ctrl+Shift+Alt+U</translation>
34406    </message>
34407    <message>
34408        <source>Select Word Under Cursor</source>
34409        <translation>Wort unter Einfügemarke auswählen</translation>
34410    </message>
34411    <message>
34412        <source>Go to Document Start</source>
34413        <translation>Zu Dokumentanfang springen</translation>
34414    </message>
34415    <message>
34416        <source>Go to Document End</source>
34417        <translation>Zu Dokumentende springen</translation>
34418    </message>
34419    <message>
34420        <source>Go to Line Start</source>
34421        <translation>Zum Zeilenanfang springen</translation>
34422    </message>
34423    <message>
34424        <source>Go to Line End</source>
34425        <translation>Zum Zeilenende springen</translation>
34426    </message>
34427    <message>
34428        <source>Go to Next Line</source>
34429        <translation>Zur nächsten Zeile springen</translation>
34430    </message>
34431    <message>
34432        <source>Go to Previous Line</source>
34433        <translation>Zur vorhergehenden Zeile springen</translation>
34434    </message>
34435    <message>
34436        <source>Go to Previous Character</source>
34437        <translation>Zum vorhergehenden Zeichen springen</translation>
34438    </message>
34439    <message>
34440        <source>Go to Next Character</source>
34441        <translation>Zum nächsten Zeichen springen</translation>
34442    </message>
34443    <message>
34444        <source>Go to Previous Word</source>
34445        <translation>Zum vorhergehenden Wort springen</translation>
34446    </message>
34447    <message>
34448        <source>Go to Next Word</source>
34449        <translation>Zum nächsten Wort springen</translation>
34450    </message>
34451    <message>
34452        <source>Go to Previous Word Camel Case</source>
34453        <translation>Zum vorhergehenden Wort springen (Camel Case)</translation>
34454    </message>
34455    <message>
34456        <source>Go to Next Word Camel Case</source>
34457        <translation>Zum nächsten Wort springen (Camel Case)</translation>
34458    </message>
34459    <message>
34460        <source>Go to Line Start with Selection</source>
34461        <translation>Bis Zeilenanfang markieren</translation>
34462    </message>
34463    <message>
34464        <source>Go to Line End with Selection</source>
34465        <translation>Bis Zeilenende markieren</translation>
34466    </message>
34467    <message>
34468        <source>Go to Next Line with Selection</source>
34469        <translation>Bis zur nächsten Zeile markieren</translation>
34470    </message>
34471    <message>
34472        <source>Go to Previous Line with Selection</source>
34473        <translation>Bis zur vorhergehenden Zeile markieren</translation>
34474    </message>
34475    <message>
34476        <source>Go to Previous Character with Selection</source>
34477        <translation>Vorhergehendes Zeichen markieren</translation>
34478    </message>
34479    <message>
34480        <source>Go to Next Character with Selection</source>
34481        <translation>Nächstes Zeichen markieren</translation>
34482    </message>
34483    <message>
34484        <source>Go to Previous Word with Selection</source>
34485        <translation>Vorhergehendes Wort markieren</translation>
34486    </message>
34487    <message>
34488        <source>Go to Next Word with Selection</source>
34489        <translation>Nächstes Wort markieren</translation>
34490    </message>
34491    <message>
34492        <source>Go to Previous Word Camel Case with Selection</source>
34493        <translation>Vorhergehendes Wort markieren (Camel Case)</translation>
34494    </message>
34495    <message>
34496        <source>Go to Next Word Camel Case with Selection</source>
34497        <translation>Nächstes Wort markieren (Camel Case)</translation>
34498    </message>
34499</context>
34500<context>
34501    <name>VcsBase::VcsBaseClientImpl</name>
34502    <message>
34503        <source>Working...</source>
34504        <translation>Arbeite...</translation>
34505    </message>
34506</context>
34507<context>
34508    <name>VcsBase::Internal::VcsCommandPage</name>
34509    <message>
34510        <source>&quot;data&quot; is no JSON object in &quot;VcsCommand&quot; page.</source>
34511        <translation>&quot;data&quot; ist kein JSON-Objekt auf der &quot;VcsCommand&quot;-Seite.</translation>
34512    </message>
34513    <message>
34514        <source>&quot;%1&quot; not set in &quot;data&quot; section of &quot;VcsCommand&quot; page.</source>
34515        <translation>&quot;%1&quot; ist im &quot;data&quot;-Abschnitt der &quot;VcsCommand&quot;-Seite nicht angegeben.</translation>
34516    </message>
34517    <message>
34518        <source>&quot;%1&quot; in &quot;data&quot; section of &quot;VcsCommand&quot; page has unexpected type (unset, String or List).</source>
34519        <translation>&quot;%1&quot; im &quot;data&quot;-Abschnitt der &quot;VcsCommand&quot;-Seite hat einen unerwarteten Typ (nicht angegeben, String oder List).</translation>
34520    </message>
34521    <message>
34522        <source>&quot;%1&quot; in &quot;data&quot; section of &quot;VcsCommand&quot; page has unexpected type (unset or List).</source>
34523        <translation>&quot;%1&quot; im &quot;data&quot;-Abschnitt der &quot;VcsCommand&quot;-Seite hat einen unerwarteten Typ (nicht angegeben oder List).</translation>
34524    </message>
34525    <message>
34526        <source>Job in &quot;VcsCommand&quot; page is empty.</source>
34527        <translation>Job auf der &quot;VcsCommand&quot;-Seite ist leer.</translation>
34528    </message>
34529    <message>
34530        <source>Job in &quot;VcsCommand&quot; page is not an object.</source>
34531        <translation>Job auf der &quot;VcsCommand&quot;-Seite ist kein Objekt.</translation>
34532    </message>
34533    <message>
34534        <source>Job in &quot;VcsCommand&quot; page has no &quot;%1&quot; set.</source>
34535        <translation>Für Job auf der &quot;VcsCommand&quot;-Seite wurde kein &quot;%1&quot; angegeben.</translation>
34536    </message>
34537    <message>
34538        <source>Checkout</source>
34539        <translation>Auschecken</translation>
34540    </message>
34541</context>
34542<context>
34543    <name>VcsBase::VcsCommandPage</name>
34544    <message>
34545        <source>&quot;%1&quot; (%2) not found.</source>
34546        <translation>&quot;%1&quot; (%2) nicht gefunden.</translation>
34547    </message>
34548    <message>
34549        <source>Version control &quot;%1&quot; is not configured.</source>
34550        <translation>Versionskontrollsystem &quot;%1&quot; ist nicht konfiguriert.</translation>
34551    </message>
34552    <message>
34553        <source>Version control &quot;%1&quot; does not support initial checkouts.</source>
34554        <translation>Versionskontrollsystem &quot;%1&quot; unterstützt keine Anfangs-Checkouts.</translation>
34555    </message>
34556    <message>
34557        <source>&quot;%1&quot; is empty when trying to run checkout.</source>
34558        <translation>&quot;%1&quot; ist leer beim Versuch Checkout auszuführen.</translation>
34559    </message>
34560    <message>
34561        <source>&quot;%1&quot; (%2) does not exist.</source>
34562        <translation>&quot;%1&quot; (%2) existiert nicht.</translation>
34563    </message>
34564</context>
34565<context>
34566    <name>Autotest::Internal::TestSettingsPage</name>
34567    <message>
34568        <source>General</source>
34569        <translation>Allgemein</translation>
34570    </message>
34571    <message>
34572        <source>Hides internal messages by default. You can still enable them by using the test results filter.</source>
34573        <translation>Versteckt üblicherweise interne Meldungen. Sie können durch den Testergebnisfilter wieder angezeigt werden.</translation>
34574    </message>
34575    <message>
34576        <source>Omit internal messages</source>
34577        <translation>Interne Meldungen auslassen</translation>
34578    </message>
34579    <message>
34580        <source>Omit run configuration warnings</source>
34581        <translation>Laufzeitkonfigurationsmeldungen auslassen</translation>
34582    </message>
34583    <message>
34584        <source>Limit result output</source>
34585        <translation>Begrenze Ergebnisausgabe</translation>
34586    </message>
34587    <message>
34588        <source>Automatically scroll results</source>
34589        <translation>Ergebnisse automatisch scrollen</translation>
34590    </message>
34591    <message>
34592        <source>Timeout used when executing each test case.</source>
34593        <translation>Zeitlimit für jeden Testfall benutzen.</translation>
34594    </message>
34595    <message>
34596        <source>Timeout:</source>
34597        <translation>Zeitlimit:</translation>
34598    </message>
34599    <message>
34600        <source>Timeout used when executing test cases. This will apply for each test case on its own, not the whole project.</source>
34601        <translation>Das Zeitlimit wird für jeden einzelnen Testfall und nicht das ganze Projekt gesetzt.</translation>
34602    </message>
34603    <message>
34604        <source> s</source>
34605        <translation> s</translation>
34606    </message>
34607    <message>
34608        <source>Active Test Frameworks</source>
34609        <translation>Aktive Test-Frameworks</translation>
34610    </message>
34611    <message>
34612        <source>Limits result output to 100000 characters.</source>
34613        <translation>Ausgabe von Ergebnissen auf 100000 Zeichen begrenzen.</translation>
34614    </message>
34615    <message>
34616        <source>Automatically scrolls down when new items are added and scrollbar is at bottom.</source>
34617        <translation>Scrollt automatisch herunter, wenn neue Elemente eintreffen und die Scrollleiste ganz unten steht.</translation>
34618    </message>
34619    <message>
34620        <source>Selects the test frameworks to be handled by the AutoTest plugin.</source>
34621        <translation>Wählt die Test-Frameworks aus, die vom AutoTest-Plugin genutzt werden sollen.</translation>
34622    </message>
34623    <message>
34624        <source>Allow passing arguments specified on the respective run configuration.
34625Warning: this is an experimental feature and might lead to failing to execute the test executable.</source>
34626        <translation>Erlauben, dass in der jeweiligen Ausführungskonfiguration angegebene Argumente übergeben werden.
34627Warnung: Dies ist eine experimentelle Funktion und könnte dazu führen, dass die Testanwendung nicht ausgeführt werden kann.</translation>
34628    </message>
34629    <message>
34630        <source>Process arguments</source>
34631        <translation>Argumente verarbeiten</translation>
34632    </message>
34633    <message>
34634        <source>Framework</source>
34635        <translation>Framework</translation>
34636    </message>
34637    <message>
34638        <source>Group</source>
34639        <translation>Gruppe</translation>
34640    </message>
34641    <message>
34642        <source>Enables grouping of test cases.</source>
34643        <translation>Erlaubt das Gruppieren von Tests.</translation>
34644    </message>
34645    <message>
34646        <source>Hides warnings related to a deduced run configuration.</source>
34647        <translation>Versteckt Warnungen, die zu einer hergeleiteten Laufzeitkonfiguration gehören.</translation>
34648    </message>
34649    <message>
34650        <source>Clear all cached choices of run configurations for tests where the executable could not be deduced.</source>
34651        <translation>Alle gespeicherten Entscheidungen über Ausführungskonfigurationen für Tests löschen, bei denen die ausführbare Datei nicht hergeleitet werden konnte.</translation>
34652    </message>
34653    <message>
34654        <source>Reset Cached Choices</source>
34655        <translation>Gespeicherte Auswahlen zurücksetzen</translation>
34656    </message>
34657    <message>
34658        <source>Group results by application</source>
34659        <translation>Ergebnisse nach Anwendung gruppieren</translation>
34660    </message>
34661    <message>
34662        <source>Opens the test results pane automatically when tests are started.</source>
34663        <translation>Öffnet die Ansicht &quot;Testergebnisse&quot; automatisch, wenn Tests gestartet werden.</translation>
34664    </message>
34665    <message>
34666        <source>Open results pane when tests start</source>
34667        <translation>Ergebnisansicht öffnen, wenn Tests starten</translation>
34668    </message>
34669    <message>
34670        <source>Opens the test result pane automatically when tests are finished.</source>
34671        <translation>Öffnet die Ansicht &quot;Testergebnisse&quot; automatisch, wenn Tests beendet werden.</translation>
34672    </message>
34673    <message>
34674        <source>Open results pane when tests finish</source>
34675        <translation>Ergebnisansicht öffnen, wenn Tests enden</translation>
34676    </message>
34677    <message>
34678        <source>Opens the test result pane only if the test run contains failed, fatal or unexpectedly passed tests.</source>
34679        <translation>Öffnet die Ansicht &quot;Testergebnisse&quot; nur, wenn der Testlauf Fehler oder unerwartet erfolgreiche Tests enthält.</translation>
34680    </message>
34681    <message>
34682        <source>Only for unsuccessful test runs</source>
34683        <translation>Nur bei gescheiterten Tests</translation>
34684    </message>
34685    <message>
34686        <source>Automatically run</source>
34687        <translation>Automatisch ausführen</translation>
34688    </message>
34689    <message>
34690        <source>Runs chosen tests automatically if a build succeeded.</source>
34691        <translation>Führt ausgewählte Tests automatisch aus, wenn ein Build erfolgreich endete.</translation>
34692    </message>
34693    <message>
34694        <source>None</source>
34695        <translation>Keine</translation>
34696    </message>
34697    <message>
34698        <source>All</source>
34699        <translation>Alle</translation>
34700    </message>
34701    <message>
34702        <source>Selected</source>
34703        <translation>Ausgewählte</translation>
34704    </message>
34705</context>
34706<context>
34707    <name>ClangCodeModel::Internal::ClangProjectSettingsWidget</name>
34708    <message>
34709        <source>Clang Code Model</source>
34710        <translation>Clang Codemodell</translation>
34711    </message>
34712    <message>
34713        <source>Parse templates in a MSVC-compliant way. This helps to parse headers for example from Active Template Library (ATL) or Windows Runtime Library (WRL).
34714However, using the relaxed and extended rules means also that no highlighting/completion can be provided within template functions.</source>
34715        <translation>Templates auf MSVC-konforme Weise verarbeiten. Dies hilft Header zu verarbeiten, etwa aus derA Active Template Library (ATL) oder Windows Runtime Library (WRL).
34716Allerdings führt die Anwendung der weniger strikten und erweiterten Regeln dazu, dass in Template-Funktionen keine Syntaxhervorhebung oder Vervollständigung möglich sind.</translation>
34717    </message>
34718    <message>
34719        <source>Enable MSVC-compliant template parsing</source>
34720        <translation>MSVC-konforme Template-Verarbeitung verwenden</translation>
34721    </message>
34722    <message>
34723        <source>Use Global Settings</source>
34724        <translation>Globale Einstellungen verwenden</translation>
34725    </message>
34726    <message>
34727        <source>Use Customized Settings</source>
34728        <translation>Benutzerdefinierte Einstellungen verwenden</translation>
34729    </message>
34730    <message>
34731        <source>&lt;a href=&quot;target&quot;&gt;Open Global Settings&lt;/a&gt;</source>
34732        <translation>&lt;a href=&quot;target&quot;&gt;Globale Einstellungen öffnen&lt;/a&gt;</translation>
34733    </message>
34734</context>
34735<context>
34736    <name>MainWindow</name>
34737    <message>
34738        <source>MainWindow</source>
34739        <translation>MainWindow</translation>
34740    </message>
34741</context>
34742<context>
34743    <name>CppTools::ClangDiagnosticConfigsWidget</name>
34744    <message>
34745        <source>Copy...</source>
34746        <translation>Kopieren...</translation>
34747    </message>
34748    <message>
34749        <source>Remove</source>
34750        <translation>Entfernen</translation>
34751    </message>
34752    <message>
34753        <source>Clang Warnings</source>
34754        <translation>Clang-Warnungen</translation>
34755    </message>
34756    <message>
34757        <source>Copy Diagnostic Configuration</source>
34758        <translation>Diagnosekonfiguration kopieren</translation>
34759    </message>
34760    <message>
34761        <source>Diagnostic configuration name:</source>
34762        <translation>Diagnosekonfigurationsname:</translation>
34763    </message>
34764    <message>
34765        <source>%1 (Copy)</source>
34766        <translation>%1 (Kopie)</translation>
34767    </message>
34768    <message>
34769        <source>Rename Diagnostic Configuration</source>
34770        <translation>Diagnosekonfiguration umbenennen</translation>
34771    </message>
34772    <message>
34773        <source>New name:</source>
34774        <translation>Neuer Name:</translation>
34775    </message>
34776    <message>
34777        <source>Option &quot;%1&quot; is invalid.</source>
34778        <translation>Option &quot;%1&quot; ist ungültig.</translation>
34779    </message>
34780    <message>
34781        <source>Copy this configuration to customize it.</source>
34782        <translation>Kopieren Sie diese Konfiguration, um sie anzupassen.</translation>
34783    </message>
34784    <message>
34785        <source>Configuration passes sanity checks.</source>
34786        <translatorcomment>https://de.wikipedia.org/wiki/Sanity_Check</translatorcomment>
34787        <translation>Die Konfiguration besteht die Sanity Checks.</translation>
34788    </message>
34789    <message>
34790        <source>%1</source>
34791        <translation>%1</translation>
34792    </message>
34793    <message>
34794        <source>InfoText</source>
34795        <translation>InfoText</translation>
34796    </message>
34797    <message>
34798        <source>Diagnostic Configurations</source>
34799        <translation>Diagnosekonfigurationen</translation>
34800    </message>
34801    <message>
34802        <source>Rename...</source>
34803        <translation>Umbenennen...</translation>
34804    </message>
34805</context>
34806<context>
34807    <name>AddSignalHandlerDialog</name>
34808    <message>
34809        <source>Implement Signal Handler</source>
34810        <translation>Implementiere Signalhandler</translation>
34811    </message>
34812    <message>
34813        <source>Frequently used signals</source>
34814        <translation>Häufig benutzte Signale</translation>
34815    </message>
34816    <message>
34817        <source>Property changes</source>
34818        <translation>Eigenschaftsänderungen</translation>
34819    </message>
34820    <message>
34821        <source>All signals</source>
34822        <translation>Alle Signale</translation>
34823    </message>
34824    <message>
34825        <source>Signal:</source>
34826        <translation>Signal:</translation>
34827    </message>
34828    <message>
34829        <source>Choose the signal you want to handle:</source>
34830        <translation>Wählen Sie ein Signal zur Verarbeitung aus:</translation>
34831    </message>
34832    <message>
34833        <source>The item will be exported automatically.</source>
34834        <translation>Das Element wird automatisch exportiert.</translation>
34835    </message>
34836</context>
34837<context>
34838    <name>qmt::DiagramController</name>
34839    <message>
34840        <source>Change</source>
34841        <translation>Ändern</translation>
34842    </message>
34843    <message>
34844        <source>Add Object</source>
34845        <translation>Objekt hinzufügen</translation>
34846    </message>
34847    <message>
34848        <source>Remove Object</source>
34849        <translation>Objekt entfernen</translation>
34850    </message>
34851    <message>
34852        <source>Cut</source>
34853        <translation>Ausschneiden</translation>
34854    </message>
34855    <message>
34856        <source>Paste</source>
34857        <translation>Einfügen</translation>
34858    </message>
34859    <message>
34860        <source>Delete</source>
34861        <translation>Löschen</translation>
34862    </message>
34863</context>
34864<context>
34865    <name>qmt::ClassItem</name>
34866    <message>
34867        <source>Show Definition</source>
34868        <translation>Definition anzeigen</translation>
34869    </message>
34870    <message>
34871        <source>Inheritance</source>
34872        <translation>Vererbung</translation>
34873    </message>
34874    <message>
34875        <source>Association</source>
34876        <translation>Assoziation</translation>
34877    </message>
34878</context>
34879<context>
34880    <name>qmt::PropertiesView::MView</name>
34881    <message>
34882        <source>Stereotypes:</source>
34883        <translation>Stereotypen:</translation>
34884    </message>
34885    <message>
34886        <source>Reverse engineered:</source>
34887        <translation>Reverse engineered:</translation>
34888    </message>
34889    <message>
34890        <source>Yes</source>
34891        <translation>Ja</translation>
34892    </message>
34893    <message>
34894        <source>No</source>
34895        <translation>Nein</translation>
34896    </message>
34897    <message>
34898        <source>Name:</source>
34899        <translation>Name:</translation>
34900    </message>
34901    <message>
34902        <source>Children:</source>
34903        <translation>Kinder:</translation>
34904    </message>
34905    <message>
34906        <source>Relations:</source>
34907        <translation>Beziehungen:</translation>
34908    </message>
34909    <message>
34910        <source>Model</source>
34911        <translation>Modell</translation>
34912    </message>
34913    <message>
34914        <source>Models</source>
34915        <translation>Modelle</translation>
34916    </message>
34917    <message>
34918        <source>Package</source>
34919        <translation>Paket</translation>
34920    </message>
34921    <message>
34922        <source>Packages</source>
34923        <translation>Pakete</translation>
34924    </message>
34925    <message>
34926        <source>Class</source>
34927        <translation>Klasse</translation>
34928    </message>
34929    <message>
34930        <source>Classes</source>
34931        <translation>Klassen</translation>
34932    </message>
34933    <message>
34934        <source>Namespace:</source>
34935        <translation>Namespace:</translation>
34936    </message>
34937    <message>
34938        <source>Template:</source>
34939        <translation>Template:</translation>
34940    </message>
34941    <message>
34942        <source>Clean Up</source>
34943        <translation>Bereinigen</translation>
34944    </message>
34945    <message>
34946        <source>Members:</source>
34947        <translation>Members:</translation>
34948    </message>
34949    <message>
34950        <source>Component</source>
34951        <translation>Komponente</translation>
34952    </message>
34953    <message>
34954        <source>Components</source>
34955        <translation>Komponenten</translation>
34956    </message>
34957    <message>
34958        <source>Diagram</source>
34959        <translation>Diagramm</translation>
34960    </message>
34961    <message>
34962        <source>Diagrams</source>
34963        <translation>Diagramme</translation>
34964    </message>
34965    <message>
34966        <source>Elements:</source>
34967        <translation>Elemente:</translation>
34968    </message>
34969    <message>
34970        <source>Canvas Diagram</source>
34971        <translation>Canvasdiagramm</translation>
34972    </message>
34973    <message>
34974        <source>Canvas Diagrams</source>
34975        <translation>Canvasdiagramme
34976</translation>
34977    </message>
34978    <message>
34979        <source>Item</source>
34980        <translation>Element</translation>
34981    </message>
34982    <message>
34983        <source>Items</source>
34984        <translation>Elemente</translation>
34985    </message>
34986    <message>
34987        <source>Variety:</source>
34988        <translation>Ausprägung:</translation>
34989    </message>
34990    <message>
34991        <source>End A: %1</source>
34992        <translation>Ende A: %1</translation>
34993    </message>
34994    <message>
34995        <source>End B: %1</source>
34996        <translation>Ende B: %1</translation>
34997    </message>
34998    <message>
34999        <source>Dependency</source>
35000        <translation>Abhängigkeit</translation>
35001    </message>
35002    <message>
35003        <source>Dependencies</source>
35004        <translation>Abhängigkeiten</translation>
35005    </message>
35006    <message>
35007        <source>Direction:</source>
35008        <translation>Richtung:</translation>
35009    </message>
35010    <message>
35011        <source>Inheritance</source>
35012        <translation>Vererbung</translation>
35013    </message>
35014    <message>
35015        <source>Inheritances</source>
35016        <translation>Vererbungen</translation>
35017    </message>
35018    <message>
35019        <source>Derived class: %1</source>
35020        <translation>Abgeleitete Klasse: %1</translation>
35021    </message>
35022    <message>
35023        <source>Base class: %1</source>
35024        <translation>Basisklasse: %1</translation>
35025    </message>
35026    <message>
35027        <source>Association</source>
35028        <translation>Assoziation
35029</translation>
35030    </message>
35031    <message>
35032        <source>Associations</source>
35033        <translation>Assoziationen</translation>
35034    </message>
35035    <message>
35036        <source>Role:</source>
35037        <translation>Rolle:</translation>
35038    </message>
35039    <message>
35040        <source>Cardinality:</source>
35041        <translation>Kardinalität:</translation>
35042    </message>
35043    <message>
35044        <source>Navigable</source>
35045        <translation>Navigierbar</translation>
35046    </message>
35047    <message>
35048        <source>Aggregation</source>
35049        <translation>Aggregation</translation>
35050    </message>
35051    <message>
35052        <source>Composition</source>
35053        <translation>Komposition</translation>
35054    </message>
35055    <message>
35056        <source>Relationship:</source>
35057        <translation>Beziehung:</translation>
35058    </message>
35059    <message>
35060        <source>Connection</source>
35061        <translation>Verbindung</translation>
35062    </message>
35063    <message>
35064        <source>Connections</source>
35065        <translation>Verbindungen</translation>
35066    </message>
35067    <message>
35068        <source>Position and size:</source>
35069        <translation>Position und Größe:</translation>
35070    </message>
35071    <message>
35072        <source>Auto sized</source>
35073        <translation>Automatische Größe</translation>
35074    </message>
35075    <message>
35076        <source>Color:</source>
35077        <translation>Farbe:</translation>
35078    </message>
35079    <message>
35080        <source>Normal</source>
35081        <translation>Normal</translation>
35082    </message>
35083    <message>
35084        <source>Lighter</source>
35085        <translation>Heller</translation>
35086    </message>
35087    <message>
35088        <source>Darker</source>
35089        <translation>Dunkler</translation>
35090    </message>
35091    <message>
35092        <source>Soften</source>
35093        <translation>Weichzeichnen</translation>
35094    </message>
35095    <message>
35096        <source>Outline</source>
35097        <translation>Kontur</translation>
35098    </message>
35099    <message>
35100        <source>Flat</source>
35101        <translation>Flach</translation>
35102    </message>
35103    <message>
35104        <source>Emphasized</source>
35105        <translation>Hervorgehoben</translation>
35106    </message>
35107    <message>
35108        <source>Smart</source>
35109        <translation>Smart</translation>
35110    </message>
35111    <message>
35112        <source>None</source>
35113        <translation>Keine</translation>
35114    </message>
35115    <message>
35116        <source>Label</source>
35117        <translation>Beschriftung</translation>
35118    </message>
35119    <message>
35120        <source>Decoration</source>
35121        <translation>Dekoration</translation>
35122    </message>
35123    <message>
35124        <source>Icon</source>
35125        <translation>Symbol</translation>
35126    </message>
35127    <message>
35128        <source>Stereotype display:</source>
35129        <translation>Stereotypenanzeige:</translation>
35130    </message>
35131    <message>
35132        <source>Depth:</source>
35133        <translation>Tiefe:</translation>
35134    </message>
35135    <message>
35136        <source>Box</source>
35137        <translation>Box</translation>
35138    </message>
35139    <message>
35140        <source>Angle Brackets</source>
35141        <translation>Spitze Klammern</translation>
35142    </message>
35143    <message>
35144        <source>Template display:</source>
35145        <translation>Templateanzeige:</translation>
35146    </message>
35147    <message>
35148        <source>Show members</source>
35149        <translation>Members anzeigen</translation>
35150    </message>
35151    <message>
35152        <source>Plain shape</source>
35153        <translation>Einfache Form</translation>
35154    </message>
35155    <message>
35156        <source>Shape:</source>
35157        <translation>Form:</translation>
35158    </message>
35159    <message>
35160        <source>Intermediate points:</source>
35161        <translation>Dazwischen liegende Punkte:</translation>
35162    </message>
35163    <message>
35164        <source>none</source>
35165        <translation>Keine</translation>
35166    </message>
35167    <message>
35168        <source>Annotation</source>
35169        <translation>Annotation</translation>
35170    </message>
35171    <message>
35172        <source>Annotations</source>
35173        <translation>Annotationen</translation>
35174    </message>
35175    <message>
35176        <source>Auto width</source>
35177        <translation>Automatische Breite</translation>
35178    </message>
35179    <message>
35180        <source>Title</source>
35181        <translation>Titel</translation>
35182    </message>
35183    <message>
35184        <source>Subtitle</source>
35185        <translation>Untertitel</translation>
35186    </message>
35187    <message>
35188        <source>Footnote</source>
35189        <translation>Fußnote</translation>
35190    </message>
35191    <message>
35192        <source>Boundary</source>
35193        <translation>Umgrenzung</translation>
35194    </message>
35195    <message>
35196        <source>Boundaries</source>
35197        <translation>Umgrenzungen</translation>
35198    </message>
35199    <message>
35200        <source>Swimlane</source>
35201        <translation>Swimlane</translation>
35202    </message>
35203    <message>
35204        <source>Swimlanes</source>
35205        <translation>Swimlanes</translation>
35206    </message>
35207    <message>
35208        <source>Invalid syntax.</source>
35209        <translation>Ungültige Syntax.</translation>
35210    </message>
35211    <message>
35212        <source>Multi-Selection</source>
35213        <translation>Mehrfachauswahl</translation>
35214    </message>
35215</context>
35216<context>
35217    <name>qmt::ProjectController</name>
35218    <message>
35219        <source>Missing file name.</source>
35220        <translation>Fehlender Dateiname.</translation>
35221    </message>
35222    <message>
35223        <source>Project is modified.</source>
35224        <translation>Verändertes Projekt.</translation>
35225    </message>
35226    <message>
35227        <source>Model</source>
35228        <translation>Modell</translation>
35229    </message>
35230</context>
35231<context>
35232    <name>qmt::DiagramSceneController</name>
35233    <message>
35234        <source>Create Dependency</source>
35235        <translation>Abhängigkeit erzeugen</translation>
35236    </message>
35237    <message>
35238        <source>Create Inheritance</source>
35239        <translation>Vererbung erzeugen</translation>
35240    </message>
35241    <message>
35242        <source>Create Association</source>
35243        <translation>Assoziation erzeugen</translation>
35244    </message>
35245    <message>
35246        <source>Create Connection</source>
35247        <translation>Verbindung herstellen</translation>
35248    </message>
35249    <message>
35250        <source>Drop Element</source>
35251        <translation>Element fallen lassen</translation>
35252    </message>
35253    <message>
35254        <source>Add Related Element</source>
35255        <translation>Zugehöriges Element hinzufügen</translation>
35256    </message>
35257    <message>
35258        <source>Add Element</source>
35259        <translation>Element hinzufügen</translation>
35260    </message>
35261    <message>
35262        <source>Relocate Relation</source>
35263        <translation>Beziehung umbiegen</translation>
35264    </message>
35265</context>
35266<context>
35267    <name>Autotest::Internal::AutotestPlugin</name>
35268    <message>
35269        <source>&amp;Run Test Under Cursor</source>
35270        <translation>Test unter Cursor &amp;ausführen</translation>
35271    </message>
35272    <message>
35273        <source>&amp;Debug Test Under Cursor</source>
35274        <translation>Test unter Cursor de&amp;buggen</translation>
35275    </message>
35276</context>
35277<context>
35278    <name>Autotest::Internal::TestCodeParser</name>
35279    <message>
35280        <source>Scanning for Tests</source>
35281        <translation>Suche nach Tests</translation>
35282    </message>
35283</context>
35284<context>
35285    <name>Autotest::Internal::TestNavigationWidget</name>
35286    <message>
35287        <source>Tests</source>
35288        <translation>Tests</translation>
35289    </message>
35290    <message>
35291        <source>No active test frameworks.</source>
35292        <translation>Keine aktiven Test-Frameworks.</translation>
35293    </message>
35294    <message>
35295        <source>Run This Test</source>
35296        <translation>Diesen Test starten</translation>
35297    </message>
35298    <message>
35299        <source>Run Without Deployment</source>
35300        <translation>Ausführung ohne Deployment</translation>
35301    </message>
35302    <message>
35303        <source>Debug This Test</source>
35304        <translation>Diesen Test debuggen</translation>
35305    </message>
35306    <message>
35307        <source>Debug Without Deployment</source>
35308        <translation>Debuggen ohne Deployment</translation>
35309    </message>
35310    <message>
35311        <source>Select All</source>
35312        <translation>Alles auswählen</translation>
35313    </message>
35314    <message>
35315        <source>Deselect All</source>
35316        <translation>Alles abwählen</translation>
35317    </message>
35318    <message>
35319        <source>Filter Test Tree</source>
35320        <translation>Testbaum filtern</translation>
35321    </message>
35322    <message>
35323        <source>Sort Naturally</source>
35324        <translation>Natürlich sortieren</translation>
35325    </message>
35326    <message>
35327        <source>Expand All</source>
35328        <translation>Alles aufklappen</translation>
35329    </message>
35330    <message>
35331        <source>Collapse All</source>
35332        <translation>Alles einklappen</translation>
35333    </message>
35334    <message>
35335        <source>Sort Alphabetically</source>
35336        <translation>Alphabetisch sortieren</translation>
35337    </message>
35338    <message>
35339        <source>Show Init and Cleanup Functions</source>
35340        <translation>Zeige Init- und Aufräumfunktionen</translation>
35341    </message>
35342    <message>
35343        <source>Show Data Functions</source>
35344        <translation>Zeige Datenfunktionen</translation>
35345    </message>
35346</context>
35347<context>
35348    <name>Autotest::Internal::TestNavigationWidgetFactory</name>
35349    <message>
35350        <source>Tests</source>
35351        <translation>Tests</translation>
35352    </message>
35353</context>
35354<context>
35355    <name>Autotest::Internal::QtTestOutputReader</name>
35356    <message>
35357        <source>%1 %2 per iteration (total: %3, iterations: %4)</source>
35358        <translation>%1 %2 pro Durchlauf (Summe: %3, Durchläufe: %4)</translation>
35359    </message>
35360    <message>
35361        <source>Executing test case %1</source>
35362        <translation>Führe Testfall %1 aus</translation>
35363    </message>
35364    <message>
35365        <source>Entering test function %1::%2</source>
35366        <translation>Betrete Testfunktion %1::%2</translation>
35367    </message>
35368    <message>
35369        <source>Qt version: %1</source>
35370        <translation>Qt-Version: %1</translation>
35371    </message>
35372    <message>
35373        <source>Qt build: %1</source>
35374        <translation>Qt-Build: %1</translation>
35375    </message>
35376    <message>
35377        <source>QTest version: %1</source>
35378        <translation>QTest-Version: %1</translation>
35379    </message>
35380    <message>
35381        <source>XML parsing failed.</source>
35382        <translation>Die XML-Auswertung schlug fehl.</translation>
35383    </message>
35384    <message>
35385        <source>Executing test function %1</source>
35386        <translation>Führe Testfunktion %1 aus</translation>
35387    </message>
35388    <message>
35389        <source>Execution took %1 ms.</source>
35390        <translation>Ausführung dauerte %1 ms.</translation>
35391    </message>
35392    <message>
35393        <source>Test function finished.</source>
35394        <translation>Testfunktion beendet.</translation>
35395    </message>
35396    <message>
35397        <source>Test finished.</source>
35398        <translation>Test beendet.</translation>
35399    </message>
35400    <message>
35401        <source>Test execution took %1 ms.</source>
35402        <translation>Testausführung dauerte %1 ms.</translation>
35403    </message>
35404</context>
35405<context>
35406    <name>Autotest::Internal::GTestOutputReader</name>
35407    <message>
35408        <source>Running tests failed.
35409 %1
35410Executable: %2</source>
35411        <translation>Ausführung von Tests gescheitert.
35412 %1
35413Ausführbare Datei: %2</translation>
35414    </message>
35415    <message>
35416        <source>(iteration %1)</source>
35417        <translation>(Durchlauf %1)</translation>
35418    </message>
35419    <message>
35420        <source>Repeating test suite %1 (iteration %2)</source>
35421        <translation>Wiederhole Test-Suite %1 (%2. Durchlauf)</translation>
35422    </message>
35423    <message>
35424        <source>Executing test suite %1</source>
35425        <translation>Führe Test-Suite %1 aus</translation>
35426    </message>
35427    <message>
35428        <source>Entering test case %1</source>
35429        <translation>Führe Testfall %1 aus</translation>
35430    </message>
35431    <message>
35432        <source>Test execution took %1</source>
35433        <translation>Testausführung benötigte %1</translation>
35434    </message>
35435    <message>
35436        <source>Execution took %1.</source>
35437        <translation>Ausführung benötigte %1.</translation>
35438    </message>
35439</context>
35440<context>
35441    <name>Autotest::Internal::TestResultsPane</name>
35442    <message>
35443        <source>Expand All</source>
35444        <translation>Alles aufklappen</translation>
35445    </message>
35446    <message>
35447        <source>Stop Test Run</source>
35448        <translation>Testlauf anhalten</translation>
35449    </message>
35450    <message>
35451        <source>Filter Test Results</source>
35452        <translation>Testergebnisse filtern</translation>
35453    </message>
35454    <message>
35455        <source>Switch Between Visual and Text Display</source>
35456        <translation>Zwischen grafischer und Textausgabe umschalten</translation>
35457    </message>
35458    <message>
35459        <source>Test Results</source>
35460        <translation>Testergebnisse</translation>
35461    </message>
35462    <message>
35463        <source>Pass</source>
35464        <translation>Bestanden</translation>
35465    </message>
35466    <message>
35467        <source>Fail</source>
35468        <translation>Durchgefallen</translation>
35469    </message>
35470    <message>
35471        <source>Expected Fail</source>
35472        <translation>Erwartetes Scheitern</translation>
35473    </message>
35474    <message>
35475        <source>Unexpected Pass</source>
35476        <translation>Unerwartet bestanden</translation>
35477    </message>
35478    <message>
35479        <source>Skip</source>
35480        <translation>Überspringen</translation>
35481    </message>
35482    <message>
35483        <source>Benchmarks</source>
35484        <translation>Benchmarks</translation>
35485    </message>
35486    <message>
35487        <source>Debug Messages</source>
35488        <translation>Debugnachrichten</translation>
35489    </message>
35490    <message>
35491        <source>Warning Messages</source>
35492        <translation>Warnungsnachrichten</translation>
35493    </message>
35494    <message>
35495        <source>Internal Messages</source>
35496        <translation>Interne Nachrichten</translation>
35497    </message>
35498    <message>
35499        <source>Check All Filters</source>
35500        <translation>Alle Filter auswählen</translation>
35501    </message>
35502    <message>
35503        <source>Uncheck All Filters</source>
35504        <translation>Alle Filter abwählen</translation>
35505    </message>
35506    <message>
35507        <source>Test summary</source>
35508        <translation>Testzusammenfassung</translation>
35509    </message>
35510    <message>
35511        <source>passes</source>
35512        <translation>bestanden</translation>
35513    </message>
35514    <message>
35515        <source>fails</source>
35516        <translation>durchgefallen</translation>
35517    </message>
35518    <message>
35519        <source>unexpected passes</source>
35520        <translation>unerwartete Erfolge</translation>
35521    </message>
35522    <message>
35523        <source>expected fails</source>
35524        <translation>erwartete Fehlschläge</translation>
35525    </message>
35526    <message>
35527        <source>fatals</source>
35528        <translation>Fatal</translation>
35529    </message>
35530    <message>
35531        <source>blacklisted</source>
35532        <translation>indiziert</translation>
35533    </message>
35534    <message>
35535        <source>skipped</source>
35536        <translation>übersprungen</translation>
35537    </message>
35538    <message>
35539        <source>disabled</source>
35540        <translation>deaktiviert</translation>
35541    </message>
35542    <message>
35543        <source>Copy</source>
35544        <translation>Kopieren</translation>
35545    </message>
35546    <message>
35547        <source>Copy All</source>
35548        <translation>Alles kopieren</translation>
35549    </message>
35550    <message>
35551        <source>Save Output to File...</source>
35552        <translation>Ausgabe in Datei speichern...</translation>
35553    </message>
35554    <message>
35555        <source>Run This Test</source>
35556        <translation>Diesen Test starten</translation>
35557    </message>
35558    <message>
35559        <source>Debug This Test</source>
35560        <translation>Diesen Test debuggen</translation>
35561    </message>
35562    <message>
35563        <source>Save Output To</source>
35564        <translation>Ausgabe speichern</translation>
35565    </message>
35566    <message>
35567        <source>Error</source>
35568        <translation>Fehler</translation>
35569    </message>
35570    <message>
35571        <source>Failed to write &quot;%1&quot;.
35572
35573%2</source>
35574        <translation>Schreiben von &quot;%1&quot; fehlgeschlagen.
35575
35576%2</translation>
35577    </message>
35578</context>
35579<context>
35580    <name>Autotest::Internal::TestRunner</name>
35581    <message>
35582        <source>Test run canceled by user.</source>
35583        <translation>Testlauf durch den Benutzer abgebrochen.</translation>
35584    </message>
35585    <message>
35586        <source>Omitted the following arguments specified on the run configuration page for &quot;%1&quot;:</source>
35587        <translation>Die folgenden in der Ausführungskonfiguration &quot;%1&quot; angegebenen Argumente wurden ausgelassen:</translation>
35588    </message>
35589    <message>
35590        <source>Project is null for &quot;%1&quot;. Removing from test run.
35591Check the test environment.</source>
35592        <translation>Kein Projekt für &quot;%1&quot;. Entferne den Testlauf.
35593Überprüfen Sie die Testumgebung.</translation>
35594    </message>
35595    <message>
35596        <source>Executable path is empty. (%1)</source>
35597        <translation>Der Pfad zur ausführbaren Datei ist leer. (%1)</translation>
35598    </message>
35599    <message>
35600        <source>
35601Run configuration: deduced from &quot;%1&quot;</source>
35602        <translation>
35603Ausführungskonfiguration: hergeleitet von &quot;%1&quot;</translation>
35604    </message>
35605    <message>
35606        <source>
35607Run configuration: &quot;%1&quot;</source>
35608        <translation>
35609Ausführungskonfiguration: &quot;%1&quot;</translation>
35610    </message>
35611    <message>
35612        <source>Failed to start test for project &quot;%1&quot;.</source>
35613        <translation>Der Test für das Projekt &quot;%1&quot; konnte nicht gestartet werden.</translation>
35614    </message>
35615    <message>
35616        <source>Test for project &quot;%1&quot; crashed.</source>
35617        <translation>Der Test für das Projekt &quot;%1&quot; ist abgestürzt.</translation>
35618    </message>
35619    <message>
35620        <source>Test for project &quot;%1&quot; did not produce any expected output.</source>
35621        <translation>Der Test für das Projekt &quot;%1&quot; hat keine erwartete Ausgabe erzeugt.</translation>
35622    </message>
35623    <message>
35624        <source>Test case canceled due to timeout.
35625Maybe raise the timeout?</source>
35626        <translation>Der Testfall wurde aufgrund einer Zeitüberschreitung abgebrochen.
35627Gegebenenfalls sollten Sie das Zeitlimit erhöhen.</translation>
35628    </message>
35629    <message>
35630        <source>No test cases left for execution. Canceling test run.</source>
35631        <translation>Es sind keine Tests ausführbar. Der Testlauf wird abgebrochen.</translation>
35632    </message>
35633    <message>
35634        <source>Could not find command &quot;%1&quot;. (%2)</source>
35635        <translation>Kommando &quot;%1&quot; nicht gefunden. (%2)</translation>
35636    </message>
35637    <message>
35638        <source>No tests selected. Canceling test run.</source>
35639        <translation>Keine Tests ausgewählt. Testlauf wird abgebrochen.</translation>
35640    </message>
35641    <message>
35642        <source>Omitted the following environment variables for &quot;%1&quot;:</source>
35643        <translation>Ausgelassene Umgebungsvariablen für &quot;%1&quot;:</translation>
35644    </message>
35645    <message>
35646        <source>Current kit has changed. Canceling test run.</source>
35647        <translation>Aktuelles Kit wurde geändert. Testlauf wird abgebrochen.</translation>
35648    </message>
35649    <message>
35650        <source>Project is null. Canceling test run.
35651Only desktop kits are supported. Make sure the currently active kit is a desktop kit.</source>
35652        <translation>Projektangabe fehlt. Testlauf wird abgebrochen.
35653Nur Desktopkits sind erlaubt. Stellen Sie sicher, dass das aktive Kit ein Desktopkit ist.</translation>
35654    </message>
35655    <message>
35656        <source>Project is not configured. Canceling test run.</source>
35657        <translation>Projekt ist nicht konfiguriert. Testlauf wird abgebrochen.</translation>
35658    </message>
35659    <message>
35660        <source>Project&apos;s run configuration was deduced for &quot;%1&quot;.
35661This might cause trouble during execution.
35662(deduced from &quot;%2&quot;)</source>
35663        <translation>Die Ausführungskonfiguration des Projekts wurde für &quot;%1&quot; hergeleitet.
35664Dies könnte Probleme während der Ausführung verursachen.
35665(hergeleitet von &quot;%2&quot;)</translation>
35666    </message>
35667    <message>
35668        <source>Startup project has changed. Canceling test run.</source>
35669        <translation>Startprojekt wurde geändert. Testlauf wird abgebrochen.</translation>
35670    </message>
35671    <message>
35672        <source>Running Tests</source>
35673        <translation>Laufende Tests</translation>
35674    </message>
35675    <message>
35676        <source>Failed to get run configuration.</source>
35677        <translation>Ausführungskonfiguration konnte nicht bestimmt werden.</translation>
35678    </message>
35679    <message>
35680        <source>Unable to display test results when using CDB.</source>
35681        <translation>Wenn CDB benutzt wird, können keine Testergebnisse angezeigt werden.</translation>
35682    </message>
35683    <message>
35684        <source>Build failed. Canceling test run.</source>
35685        <translation>Erstellung fehlgeschlagen. Testlauf wird abgebrochen.</translation>
35686    </message>
35687</context>
35688<context>
35689    <name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeBuildStep</name>
35690    <message>
35691        <source>CMake Build</source>
35692        <extracomment>Default display name for the cmake make step.</extracomment>
35693        <translation>Erstellen mit CMake</translation>
35694    </message>
35695    <message>
35696        <source>The build configuration is currently disabled.</source>
35697        <translation>Die Build-Konfiguration ist zurzeit deaktiviert.</translation>
35698    </message>
35699    <message>
35700        <source>A CMake tool must be set up for building. Configure a CMake tool in the kit options.</source>
35701        <translation>Zum Erstellen muss ein CMake Tool eingestellt sein. Die Konfiguration erfolgt in den Kit Einstellungen.</translation>
35702    </message>
35703    <message>
35704        <source>There is a CMakeCache.txt file in &quot;%1&quot;, which suggest an in-source build was done before. You are now building in &quot;%2&quot;, and the CMakeCache.txt file might confuse CMake.</source>
35705        <translation>Es gibt eine Datei CMakeCache.txt in &quot;%1&quot;, was darauf hindeutet, dass das Projekt bereits innerhalb der Quellen erstellt wurde. Sie erstellen es jetzt in &quot;%2&quot;. Die Datei CMakeCache.txt könnte CMake stören.</translation>
35706    </message>
35707    <message>
35708        <source>Persisting CMake state...</source>
35709        <translation>Speichere CMake Status...</translation>
35710    </message>
35711    <message>
35712        <source>Running CMake in preparation to build...</source>
35713        <translation>CMake wird ausgeführt um die Erstellung vorzubereiten...</translation>
35714    </message>
35715    <message>
35716        <source>Project did not parse successfully, cannot build.</source>
35717        <translation>Das Projekt konnte nicht erfolgreich ausgewertet werden. Es kann nicht erstellt werden.</translation>
35718    </message>
35719    <message>
35720        <source>Build</source>
35721        <comment>Display name for CMakeProjectManager::CMakeBuildStep id.</comment>
35722        <translation>Erstellen</translation>
35723    </message>
35724</context>
35725<context>
35726    <name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeBuildStepConfigWidget</name>
35727    <message>
35728        <source>CMake arguments:</source>
35729        <translation>Kommandozeilenargumente für CMake:</translation>
35730    </message>
35731    <message>
35732        <source>Tool arguments:</source>
35733        <translation>Toolparameter:</translation>
35734    </message>
35735    <message>
35736        <source>Targets:</source>
35737        <translation>Ziele:</translation>
35738    </message>
35739    <message>
35740        <source>Build</source>
35741        <comment>CMakeProjectManager::CMakeBuildStepConfigWidget display name.</comment>
35742        <translation>Build</translation>
35743    </message>
35744</context>
35745<context>
35746    <name>CMakeProjectManager::ConfigModel</name>
35747    <message>
35748        <source>Key</source>
35749        <translation>Schlüssel</translation>
35750    </message>
35751    <message>
35752        <source> (ADVANCED)</source>
35753        <translation> (ERWEITERT)</translation>
35754    </message>
35755    <message>
35756        <source>Current kit: %1</source>
35757        <translation>Aktuelles Kit: %1</translation>
35758    </message>
35759    <message>
35760        <source>&lt;UNSET&gt;</source>
35761        <translation>&lt;UNGESETZT&gt;</translation>
35762    </message>
35763    <message>
35764        <source>Value</source>
35765        <translation>Wert</translation>
35766    </message>
35767</context>
35768<context>
35769    <name>Core::Internal::ThemeChooser</name>
35770    <message>
35771        <source>Current theme: %1</source>
35772        <translation>Aktuelles Thema: %1</translation>
35773    </message>
35774    <message>
35775        <source>The theme change will take effect after restart.</source>
35776        <translation>Die Themenänderung wird nach einem Neustart sichtbar.</translation>
35777    </message>
35778</context>
35779<context>
35780    <name>ClangDiagnosticConfigsModel</name>
35781    <message>
35782        <source>Checks for questionable constructs</source>
35783        <translation>Prüft auf fragwürdige Konstrukte</translation>
35784    </message>
35785    <message>
35786        <source>Build-system warnings</source>
35787        <translation>Warnungen des Build-Systems</translation>
35788    </message>
35789    <message>
35790        <source>Default Clang-Tidy and Clazy checks</source>
35791        <translation>Vorgegebene Clang-Tidy- und Clazy-Prüfungen</translation>
35792    </message>
35793    <message>
35794        <source>Pedantic checks</source>
35795        <translation>Pedantische Prüfung</translation>
35796    </message>
35797    <message>
35798        <source>Checks for almost everything</source>
35799        <translation>Prüft auf fast alles</translation>
35800    </message>
35801</context>
35802<context>
35803    <name>Debugger::AnalyzerRunConfigWidget</name>
35804    <message>
35805        <source>Use Customized Settings</source>
35806        <translation>Benutzerdefinierte Einstellungen verwenden</translation>
35807    </message>
35808    <message>
35809        <source>Use Global Settings</source>
35810        <translation>Globale Einstellungen verwenden</translation>
35811    </message>
35812</context>
35813<context>
35814    <name>Debugger::DetailedErrorView</name>
35815    <message>
35816        <source>Copy</source>
35817        <translation>Kopieren</translation>
35818    </message>
35819</context>
35820<context>
35821    <name>Debugger::StartRemoteDialog</name>
35822    <message>
35823        <source>Start Remote Analysis</source>
35824        <translation>Entfernte Analyse starten</translation>
35825    </message>
35826    <message>
35827        <source>Kit:</source>
35828        <translation>Kit:</translation>
35829    </message>
35830    <message>
35831        <source>Executable:</source>
35832        <translation>Ausführbare Datei:</translation>
35833    </message>
35834    <message>
35835        <source>Arguments:</source>
35836        <translation>Argumente:</translation>
35837    </message>
35838    <message>
35839        <source>Working directory:</source>
35840        <translation>Arbeitsverzeichnis:</translation>
35841    </message>
35842</context>
35843<context>
35844    <name>Debugger::Internal::Console</name>
35845    <message>
35846        <source>Show debug, log, and info messages.</source>
35847        <translation>Zeige Debug-, Log- und informative Nachrichten.</translation>
35848    </message>
35849    <message>
35850        <source>Show warning messages.</source>
35851        <translation>Warnungen anzeigen.</translation>
35852    </message>
35853    <message>
35854        <source>Show error messages.</source>
35855        <translation>Fehlermeldungen anzeigen.</translation>
35856    </message>
35857    <message>
35858        <source>Can only evaluate during a debug session.</source>
35859        <translation>Kann nur während einer Debugsitzung ermittelt werden.</translation>
35860    </message>
35861    <message>
35862        <source>QML Debugger Console</source>
35863        <translation>QML-Debuggerkonsole</translation>
35864    </message>
35865</context>
35866<context>
35867    <name>Debugger::Internal::ConsoleView</name>
35868    <message>
35869        <source>&amp;Copy</source>
35870        <translation>&amp;Kopieren</translation>
35871    </message>
35872    <message>
35873        <source>&amp;Show in Editor</source>
35874        <translation>In &amp;Editor anzeigen</translation>
35875    </message>
35876    <message>
35877        <source>C&amp;lear</source>
35878        <translation>&amp;Löschen</translation>
35879    </message>
35880</context>
35881<context>
35882    <name>Utils::DebuggerMainWindow</name>
35883    <message>
35884        <source>Start</source>
35885        <translation>Starten</translation>
35886    </message>
35887    <message>
35888        <source>Stop</source>
35889        <translation>Anhalten</translation>
35890    </message>
35891    <message>
35892        <source>&amp;Views</source>
35893        <translation>&amp;Ansichten</translation>
35894    </message>
35895    <message>
35896        <source>Leave Debug Mode</source>
35897        <translation>Debug-Modus verlassen</translation>
35898    </message>
35899    <message>
35900        <source>Toolbar</source>
35901        <translation>Werkzeugleiste</translation>
35902    </message>
35903    <message>
35904        <source>Editor</source>
35905        <translation>Editor</translation>
35906    </message>
35907</context>
35908<context>
35909    <name>Debugger::Internal::WatchItem</name>
35910    <message>
35911        <source>&lt;not in scope&gt;</source>
35912        <extracomment>Value of variable in Debugger Locals display for variables out of scope (stopped above initialization).</extracomment>
35913        <translation>&lt;nicht im Scope&gt;</translation>
35914    </message>
35915    <message>
35916        <source>%1 &lt;shadowed %2&gt;</source>
35917        <extracomment>Display of variables shadowed by variables of the same name in nested scopes: Variable %1 is the variable name, %2 is a simple count.</extracomment>
35918        <translation>%1 &lt;überlagert %2&gt;</translation>
35919    </message>
35920</context>
35921<context>
35922    <name>GitGrep</name>
35923    <message>
35924        <source>Tree (optional)</source>
35925        <translation>Baum (optional)</translation>
35926    </message>
35927    <message>
35928        <source>Can be HEAD, tag, local or remote branch, or a commit hash.
35929Leave empty to search through the file system.</source>
35930        <translation>Kann HEAD sein, ein Tag oder ein lokaler oder entfernter Branch oder ein Commit-Hash.
35931Leer lassen, um das Dateisystem zu durchsuchen.</translation>
35932    </message>
35933    <message>
35934        <source>Recurse submodules</source>
35935        <translation>In Submodule hinabsteigen</translation>
35936    </message>
35937    <message>
35938        <source>Git Grep</source>
35939        <translation>Git Grep</translation>
35940    </message>
35941    <message>
35942        <source>Ref: %1
35943%2</source>
35944        <translation>Ref: %1
35945%2</translation>
35946    </message>
35947    <message>
35948        <source>Git Show %1:%2</source>
35949        <translation>Git Show %1:%2</translation>
35950    </message>
35951</context>
35952<context>
35953    <name>ModelEditor::Internal::ModelDocument</name>
35954    <message>
35955        <source>No model loaded. Cannot save.</source>
35956        <translation>Kein Modell geladen, daher ist sichern nicht möglich.</translation>
35957    </message>
35958    <message>
35959        <source>Could not open &quot;%1&quot; for reading: %2.</source>
35960        <translation>&quot;%1&quot; konnte nicht gelesen werden: %2.</translation>
35961    </message>
35962</context>
35963<context>
35964    <name>Modeling</name>
35965    <message>
35966        <source>Modeling</source>
35967        <translation>Modellierung</translation>
35968    </message>
35969</context>
35970<context>
35971    <name>ModelEditor::Internal::ModelsManager</name>
35972    <message>
35973        <source>Open Diagram</source>
35974        <translation>Diagramm öffnen</translation>
35975    </message>
35976</context>
35977<context>
35978    <name>ModelEditor::Internal::PxNodeController</name>
35979    <message>
35980        <source>Add Component %1</source>
35981        <translation>Komponente %1 hinzufügen</translation>
35982    </message>
35983    <message>
35984        <source>Add Class %1</source>
35985        <translation>Klasse %1 hinzufügen</translation>
35986    </message>
35987    <message>
35988        <source>Add Package %1</source>
35989        <translation>Paket %1 hinzufügen</translation>
35990    </message>
35991    <message>
35992        <source>Add Package and Diagram %1</source>
35993        <translation>Paket und Diagramm %1 hinzufügen</translation>
35994    </message>
35995    <message>
35996        <source>Add Component Model</source>
35997        <translation>Komponentenmodell hinzufügen</translation>
35998    </message>
35999    <message>
36000        <source>Create Component Model</source>
36001        <translation>Komponentenmodell erzeugen</translation>
36002    </message>
36003    <message>
36004        <source>Drop Node</source>
36005        <translation>Eintrag fallen lassen
36006</translation>
36007    </message>
36008</context>
36009<context>
36010    <name>ProjectExplorer::Internal::MsvcBasedToolChainConfigWidget</name>
36011    <message>
36012        <source>Initialization:</source>
36013        <translation>Initialisierung:</translation>
36014    </message>
36015</context>
36016<context>
36017    <name>ProjectExplorer::Internal::ClangClToolChainConfigWidget</name>
36018    <message>
36019        <source>Initialization:</source>
36020        <translation>Initialisierung:</translation>
36021    </message>
36022    <message>
36023        <source>&amp;Compiler path:</source>
36024        <translation>&amp;Compiler-Pfad:</translation>
36025    </message>
36026</context>
36027<context>
36028    <name>ProjectExplorer::ClangToolChainFactory</name>
36029    <message>
36030        <source>Clang</source>
36031        <translation>Clang</translation>
36032    </message>
36033</context>
36034<context>
36035    <name>ProjectExplorer::SelectableFilesWidget</name>
36036    <message>
36037        <source>Source directory:</source>
36038        <translation>Quellverzeichnis:</translation>
36039    </message>
36040    <message>
36041        <source>Start Parsing</source>
36042        <translation>Auswertung beginnen</translation>
36043    </message>
36044    <message>
36045        <source>Select files matching:</source>
36046        <translation>Passende Dateien auswählen:</translation>
36047    </message>
36048    <message>
36049        <source>Apply Filters</source>
36050        <translation>Filter anwenden</translation>
36051    </message>
36052    <message>
36053        <source>Hide files matching:</source>
36054        <translation>Verstecke übereinstimmende Dateien:</translation>
36055    </message>
36056    <message>
36057        <source>Generating file list...
36058
36059%1</source>
36060        <translation>Dateiliste erstellen...
36061
36062%1</translation>
36063    </message>
36064    <message numerus="yes">
36065        <source>Not showing %n files that are outside of the base directory.
36066These files are preserved.</source>
36067        <translation>
36068            <numerusform>Eine Datei, die sich außerhalb des Basisverzeichnisses befindet, wird nicht angezeigt.
36069Sie wird erhalten.</numerusform>
36070            <numerusform>%n Dateien, die sich außerhalb des Basisverzeichnisses befinden, werden nicht angezeigt.
36071Sie werden erhalten.</numerusform>
36072        </translation>
36073    </message>
36074</context>
36075<context>
36076    <name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerStatisticsView</name>
36077    <message>
36078        <source>Statistics</source>
36079        <translation>Statistik</translation>
36080    </message>
36081    <message>
36082        <source>Copy Row</source>
36083        <translation>Zeile kopieren</translation>
36084    </message>
36085    <message>
36086        <source>Copy Table</source>
36087        <translation>Tabelle kopieren</translation>
36088    </message>
36089    <message>
36090        <source>Extended Event Statistics</source>
36091        <translation>Erweiterte Ereignisstatistik</translation>
36092    </message>
36093    <message>
36094        <source>Show Full Range</source>
36095        <translation>Ganzen Bereich anzeigen</translation>
36096    </message>
36097</context>
36098<context>
36099    <name>DebugMessagesModel</name>
36100    <message>
36101        <source>Debug Message</source>
36102        <translation>Debugnachricht</translation>
36103    </message>
36104    <message>
36105        <source>Warning Message</source>
36106        <translation>Warnungsnachricht</translation>
36107    </message>
36108    <message>
36109        <source>Critical Message</source>
36110        <translation>Kritische Nachricht</translation>
36111    </message>
36112    <message>
36113        <source>Fatal Message</source>
36114        <translation>Fatale Nachricht</translation>
36115    </message>
36116    <message>
36117        <source>Info Message</source>
36118        <translation>Infonachricht</translation>
36119    </message>
36120</context>
36121<context>
36122    <name>Valgrind::Internal::CallgrindTool</name>
36123    <message>
36124        <source>Valgrind Function Profiler uses the Callgrind tool to record function calls when a program runs.</source>
36125        <translation>Das Profiling von Funktionen mit Valgrind verwendet das Programm &quot;callgrind&quot;, um Funktionsaufrufe während der Programmausführung aufzuzeichnen.</translation>
36126    </message>
36127    <message>
36128        <source>Valgrind Function Profiler</source>
36129        <translation>Valgrind Funktionsprofiler</translation>
36130    </message>
36131    <message>
36132        <source>Valgrind Function Profiler (External Application)</source>
36133        <translation>Valgrind Functionsprofiler (externe Anwendung)</translation>
36134    </message>
36135    <message>
36136        <source>Profile Costs of This Function and Its Callees</source>
36137        <translation>Bestimme Kosten dieser Funktion und der von ihr aufgerufenen Funktionen</translation>
36138    </message>
36139    <message>
36140        <source>Visualization</source>
36141        <translation>Visualisierung</translation>
36142    </message>
36143    <message>
36144        <source>Callers</source>
36145        <translation>Aufrufer</translation>
36146    </message>
36147    <message>
36148        <source>Callees</source>
36149        <translation>Aufgerufene</translation>
36150    </message>
36151    <message>
36152        <source>Functions</source>
36153        <translation>Funktionen</translation>
36154    </message>
36155    <message>
36156        <source>Load External Log File</source>
36157        <translation>Externe Logdatei laden</translation>
36158    </message>
36159    <message>
36160        <source>Open results in KCachegrind.</source>
36161        <translation>Ergebnisse in KCachegrind öffnen.</translation>
36162    </message>
36163    <message>
36164        <source>Request the dumping of profile information. This will update the Callgrind visualization.</source>
36165        <translation>Fordere das Ausschreiben der Profiler-Informationen an. Die Callgrind-Visualisierung wird dadurch aktualisiert.</translation>
36166    </message>
36167    <message>
36168        <source>Reset all event counters.</source>
36169        <translation>Alle Ereigniszähler zurücksetzen.</translation>
36170    </message>
36171    <message>
36172        <source>Pause event logging. No events are counted which will speed up program execution during profiling.</source>
36173        <translation>Pausiert die Ereignissprotokollierung, was die Ausführung des Programmes während des Profilings beschleunigt.</translation>
36174    </message>
36175    <message>
36176        <source>Discard Data</source>
36177        <translation>Daten verwerfen</translation>
36178    </message>
36179    <message>
36180        <source>Go back one step in history. This will select the previously selected item.</source>
36181        <translation>Gehe einen Schritt im Verlauf zurück. Das vorher ausgewählte Element wird wieder ausgewählt.</translation>
36182    </message>
36183    <message>
36184        <source>Go forward one step in history.</source>
36185        <translation>Gehe einen Schritt weiter.</translation>
36186    </message>
36187    <message>
36188        <source>Selects which events from the profiling data are shown and visualized.</source>
36189        <translation>Bestimmt, welche Ereignisse der Profilerdaten angezeigt werden.</translation>
36190    </message>
36191    <message>
36192        <source>Absolute Costs</source>
36193        <translation>Absolute Kosten</translation>
36194    </message>
36195    <message>
36196        <source>Show costs as absolute numbers.</source>
36197        <translation>Kosten als absolute Werte anzeigen.</translation>
36198    </message>
36199    <message>
36200        <source>Relative Costs</source>
36201        <translation>Relative Kosten</translation>
36202    </message>
36203    <message>
36204        <source>Show costs relative to total inclusive cost.</source>
36205        <translation>Zeige Kosten relativ zur Summe der einschließlichen Kosten.</translation>
36206    </message>
36207    <message>
36208        <source>Relative Costs to Parent</source>
36209        <translation>Kosten relativ zu übergeordnetem Element</translation>
36210    </message>
36211    <message>
36212        <source>Show costs relative to parent function&apos;s inclusive cost.</source>
36213        <translation>Zeige Kosten relativ zu den einschließlichen Kosten der rufenden Funktion.</translation>
36214    </message>
36215    <message>
36216        <source>Remove template parameter lists when displaying function names.</source>
36217        <translation>Beim Anzeigen von Funktionsnamen Template-Parameterlisten entfernen.</translation>
36218    </message>
36219    <message>
36220        <source>Select This Function in the Analyzer Output</source>
36221        <translation>Diese Funktion in der Analyzer-Ausgabe auswählen</translation>
36222    </message>
36223    <message>
36224        <source>Cost Format</source>
36225        <translation>Kostenformat</translation>
36226    </message>
36227    <message>
36228        <source>Enable cycle detection to properly handle recursive or circular function calls.</source>
36229        <translation>Aktivieren Sie die Schleifenerkennung, um rekursive oder zyklische Funktionsaufrufe richtig zu behandeln.</translation>
36230    </message>
36231    <message>
36232        <source>Show Project Costs Only</source>
36233        <translation>Nur Projektkosten anzeigen</translation>
36234    </message>
36235    <message>
36236        <source>Show only profiling info that originated from this project source.</source>
36237        <translation>Nur Profilerinformationen aus den Quellen des Projekts anzeigen.</translation>
36238    </message>
36239    <message>
36240        <source>Filter...</source>
36241        <translation>Filter...</translation>
36242    </message>
36243    <message>
36244        <source>Callgrind</source>
36245        <translation>Callgrind</translation>
36246    </message>
36247    <message>
36248        <source>A Valgrind Callgrind analysis is still in progress.</source>
36249        <translation>Eine Valgrind Callgrind Analyse läuft noch.</translation>
36250    </message>
36251    <message>
36252        <source>Start a Valgrind Callgrind analysis.</source>
36253        <translation>Eine Valgrind Callgrind Analyse starten.</translation>
36254    </message>
36255    <message>
36256        <source>Profiling aborted.</source>
36257        <translation>Profiling abgebrochen.</translation>
36258    </message>
36259    <message>
36260        <source>Parsing finished, no data.</source>
36261        <translation>Auswertung beendet, keine Daten erhalten.</translation>
36262    </message>
36263    <message>
36264        <source>Parsing finished, total cost of %1 reported.</source>
36265        <translation>Auswertung beendet, erhaltene Gesamtkosten: %1.</translation>
36266    </message>
36267    <message>
36268        <source>Parsing failed.</source>
36269        <translation>Die Auswertung schlug fehl.</translation>
36270    </message>
36271    <message>
36272        <source>Populating...</source>
36273        <translation>Erstelle Ansicht...</translation>
36274    </message>
36275    <message>
36276        <source>Open Callgrind Log File</source>
36277        <translation>Callgrind-Logdatei öffnen</translation>
36278    </message>
36279    <message>
36280        <source>Callgrind Output (callgrind.out*);;All Files (*)</source>
36281        <translation>Callgrind-Ausgabedatei (callgrind.out*);;Alle Dateien (*)</translation>
36282    </message>
36283    <message>
36284        <source>Callgrind: Failed to open file for reading: %1</source>
36285        <translation>Callgrind: Konnte Datei nicht zum Lesen öffnen: %1</translation>
36286    </message>
36287    <message>
36288        <source>Parsing Profile Data...</source>
36289        <translation>Werte Profilerdaten aus...</translation>
36290    </message>
36291</context>
36292<context>
36293    <name>ModelEditor::Internal::ExtPropertiesMView</name>
36294    <message>
36295        <source>Select Custom Configuration Folder</source>
36296        <translation>Konfigurationsverzeichnis auswählen</translation>
36297    </message>
36298    <message>
36299        <source>Config path:</source>
36300        <translation>Konfigurationspfad:</translation>
36301    </message>
36302    <message>
36303        <source>&lt;font color=red&gt;Model file must be reloaded.&lt;/font&gt;</source>
36304        <translation>&lt;font color=red&gt;Modell muss neu geladen werden.&lt;/font&gt;</translation>
36305    </message>
36306</context>
36307<context>
36308    <name>qmt::ObjectItem</name>
36309    <message>
36310        <source>Dependency</source>
36311        <translation>Abhängigkeit</translation>
36312    </message>
36313    <message>
36314        <source>Open Diagram</source>
36315        <translation>Diagramm öffnen</translation>
36316    </message>
36317    <message>
36318        <source>Create Diagram</source>
36319        <translation>Diagramm erstellen</translation>
36320    </message>
36321    <message>
36322        <source>Remove</source>
36323        <translation>Entfernen</translation>
36324    </message>
36325    <message>
36326        <source>Delete</source>
36327        <translation>Löschen</translation>
36328    </message>
36329    <message>
36330        <source>Align Objects</source>
36331        <translation>Objekte ausrichten</translation>
36332    </message>
36333    <message>
36334        <source>Align Left</source>
36335        <translation>Links ausrichten</translation>
36336    </message>
36337    <message>
36338        <source>Center Vertically</source>
36339        <translation>Vertikal zentrieren</translation>
36340    </message>
36341    <message>
36342        <source>Align Right</source>
36343        <translation>Rechts ausrichten</translation>
36344    </message>
36345    <message>
36346        <source>Align Top</source>
36347        <translation>Oben ausrichten</translation>
36348    </message>
36349    <message>
36350        <source>Center Horizontally</source>
36351        <translation>Horizontal zentrieren</translation>
36352    </message>
36353    <message>
36354        <source>Align Bottom</source>
36355        <translation>Unten ausrichten</translation>
36356    </message>
36357    <message>
36358        <source>Same Width</source>
36359        <translation>Gleiche Breite</translation>
36360    </message>
36361    <message>
36362        <source>Same Height</source>
36363        <translation>Gleiche Höhe</translation>
36364    </message>
36365    <message>
36366        <source>Same Size</source>
36367        <translation>Gleiche Größe</translation>
36368    </message>
36369    <message>
36370        <source>Layout Objects</source>
36371        <translation>Objekte anordnen</translation>
36372    </message>
36373    <message>
36374        <source>Equal Horizontal Distance</source>
36375        <translation>Gleicher horizontaler Abstand</translation>
36376    </message>
36377    <message>
36378        <source>Equal Vertical Distance</source>
36379        <translation>Gleicher vertikaler Abstand</translation>
36380    </message>
36381    <message>
36382        <source>Equal Horizontal Space</source>
36383        <translation>Gleicher horizontaler Zwischenraum</translation>
36384    </message>
36385    <message>
36386        <source>Equal Vertical Space</source>
36387        <translation>Gleicher vertikaler Zwischenraum</translation>
36388    </message>
36389    <message>
36390        <source>Add Related Elements</source>
36391        <translation>Zugehörige Elemente hinzufügen</translation>
36392    </message>
36393</context>
36394<context>
36395    <name>ImageViewer::Internal::ExportDialog</name>
36396    <message>
36397        <source>File:</source>
36398        <translation>Datei:</translation>
36399    </message>
36400    <message>
36401        <source>x</source>
36402        <extracomment>Multiplication, as in 32x32</extracomment>
36403        <translation>x</translation>
36404    </message>
36405    <message>
36406        <source>Size:</source>
36407        <translation>Größe:</translation>
36408    </message>
36409    <message>
36410        <source>%1 already exists.
36411Would you like to overwrite it?</source>
36412        <translation>%1 existiert bereits.
36413Möchten Sie sie überschreiben?</translation>
36414    </message>
36415</context>
36416<context>
36417    <name>ImageViewer::Internal::ImageView</name>
36418    <message>
36419        <source>Export %1</source>
36420        <translation>%1 exportieren</translation>
36421    </message>
36422    <message>
36423        <source>Exported &quot;%1&quot;, %2x%3, %4 bytes</source>
36424        <translation>&quot;%1&quot; exportiert, %2x%3, %4 Bytes</translation>
36425    </message>
36426    <message>
36427        <source>Export Image</source>
36428        <translation>Bild exportieren</translation>
36429    </message>
36430    <message>
36431        <source>Export a Series of Images from %1 (%2x%3)</source>
36432        <translation>Eine Bilderserie aus %1 exportieren (%2x%3)</translation>
36433    </message>
36434    <message>
36435        <source>Could not write file &quot;%1&quot;.</source>
36436        <translation>Die Datei &quot;%1&quot; konnte nicht geschrieben werden.</translation>
36437    </message>
36438</context>
36439<context>
36440    <name>Beautifier::Internal::GeneralOptionsPage</name>
36441    <message>
36442        <source>Automatic Formatting on File Save</source>
36443        <translation>Automatische Formatierung beim Speichern einer Datei</translation>
36444    </message>
36445    <message>
36446        <source>Enable auto format on file save</source>
36447        <translation>Beim Speichern einer Datei automatisch formatieren</translation>
36448    </message>
36449    <message>
36450        <source>Tool:</source>
36451        <translation>Werkzeug:</translation>
36452    </message>
36453    <message>
36454        <source>Restrict to MIME types:</source>
36455        <translation>Auf MIME-Typen beschränken:</translation>
36456    </message>
36457    <message>
36458        <source>Restrict to files contained in the current project</source>
36459        <translation>Auf Dateien des aktuellen Projekts beschränken</translation>
36460    </message>
36461</context>
36462<context>
36463    <name>Nim::NimCompilerBuildStepConfigWidget</name>
36464    <message>
36465        <source>Target:</source>
36466        <translation>Ziel:</translation>
36467    </message>
36468    <message>
36469        <source>Extra arguments:</source>
36470        <translation>Zusätzliche Argumente:</translation>
36471    </message>
36472    <message>
36473        <source>Command:</source>
36474        <translation>Kommando:</translation>
36475    </message>
36476    <message>
36477        <source>Default arguments:</source>
36478        <translation>Standardargumente:</translation>
36479    </message>
36480    <message>
36481        <source>None</source>
36482        <translation>Keine</translation>
36483    </message>
36484    <message>
36485        <source>Debug</source>
36486        <translation>Debug</translation>
36487    </message>
36488    <message>
36489        <source>Release</source>
36490        <translation>Release</translation>
36491    </message>
36492</context>
36493<context>
36494    <name>QmlDesigner::OpenUiQmlFileDialog</name>
36495    <message>
36496        <source>Open ui.qml file</source>
36497        <translation>ui.qml-Datei öffnen</translation>
36498    </message>
36499    <message>
36500        <source>You are opening a .qml file in the designer. Do you want to open a .ui.qml file instead?</source>
36501        <translation>Sie öffnen eine .qml-Datei im Designer. Wollen Sie stattdessen eine ui.qml-Datei öffnen?</translation>
36502    </message>
36503    <message>
36504        <source>Do not show this dialog again</source>
36505        <translation>Diesen Dialog nicht noch einmal anzeigen</translation>
36506    </message>
36507    <message>
36508        <source>Cancel</source>
36509        <translation>Abbrechen</translation>
36510    </message>
36511</context>
36512<context>
36513    <name>TextEditor::Internal::CompletionSettingsPage</name>
36514    <message>
36515        <source>Behavior</source>
36516        <translation>Verhalten</translation>
36517    </message>
36518    <message>
36519        <source>Activate completion:</source>
36520        <translation>Code-Vervollständigung aktivieren:</translation>
36521    </message>
36522    <message>
36523        <source>&amp;Case-sensitivity:</source>
36524        <translation>&amp;Groß-/Kleinschreibung:</translation>
36525    </message>
36526    <message>
36527        <source>Full</source>
36528        <translation>Vollständig</translation>
36529    </message>
36530    <message>
36531        <source>None</source>
36532        <translation>Keine</translation>
36533    </message>
36534    <message>
36535        <source>First Letter</source>
36536        <translation>Erster Buchstabe</translation>
36537    </message>
36538    <message>
36539        <source>Manually</source>
36540        <translation>Manuell</translation>
36541    </message>
36542    <message>
36543        <source>When Triggered</source>
36544        <translation>Auf Anforderung</translation>
36545    </message>
36546    <message>
36547        <source>Always</source>
36548        <translation>Immer</translation>
36549    </message>
36550    <message>
36551        <source>Timeout in ms:</source>
36552        <translation>Zeitüberschreitung nach (ms):</translation>
36553    </message>
36554    <message>
36555        <source>Inserts the common prefix of available completion items.</source>
36556        <translation>Fügt den gemeinsamen Präfix aller verfügbaren Vervollständigungen ein.</translation>
36557    </message>
36558    <message>
36559        <source>Autocomplete common &amp;prefix</source>
36560        <translation>Gemeinsamen &amp;Präfix ergänzen</translation>
36561    </message>
36562    <message>
36563        <source>Splits a string into two lines by adding an end quote at the cursor position when you press Enter and a start quote to the next line, before the rest of the string.
36564
36565In addition, Shift+Enter inserts an escape character at the cursor position and moves the rest of the string to the next line.</source>
36566        <translation>Fügt Anführungszeichen an der aktuellen Position und am Beginn der nächsten Zeile vor der restlichen Zeichenkette ein, um eine Zeichenkette zu teilen, wenn Sie die Eingabetaste drücken.
36567
36568Drücken Sie zusätzlich die Umschalttaste, wird ein Escape-Zeichen an der aktuellen Position eingefügt und der Rest der Zeichenkette in die nächste Zeile verschoben.</translation>
36569    </message>
36570    <message>
36571        <source>Automatically split strings</source>
36572        <translation>Zeichenketten automatisch teilen</translation>
36573    </message>
36574    <message>
36575        <source>&amp;Automatically insert matching characters</source>
36576        <translation>&amp;Passende Zeichen automatisch einfügen</translation>
36577    </message>
36578    <message>
36579        <source>Insert opening or closing brackets</source>
36580        <translation>Öffnende und schließende Klammern einfügen</translation>
36581    </message>
36582    <message>
36583        <source>Insert closing quote</source>
36584        <translation>Abschließende Anführungszeichen einfügen</translation>
36585    </message>
36586    <message>
36587        <source>When typing a matching bracket and there is a text selection, instead of removing the selection, surrounds it with the corresponding characters.</source>
36588        <translation>Wenn eine Textauswahl existiert und man ein passendes Klammerzeichen eingibt, wird die Auswahl in die entsprechenden Klammerzeichen eingeschlossen, anstatt sie zu löschen.</translation>
36589    </message>
36590    <message>
36591        <source>Surround text selection with brackets</source>
36592        <translation>Textauswahl in Klammern einschließen</translation>
36593    </message>
36594    <message>
36595        <source>Insert &amp;space after function name</source>
36596        <translation>Leerzeichen nach &amp;Funktionsname einfügen</translation>
36597    </message>
36598    <message>
36599        <source>When typing a matching quote and there is a text selection, instead of removing the selection, surrounds it with the corresponding characters.</source>
36600        <translation>Wenn eine Textauswahl existiert und man ein passendes Anführungszeichen eingibt, wird die Auswahl in die entsprechenden Anführungszeichen eingeschlossen, anstatt sie zu löschen.</translation>
36601    </message>
36602    <message>
36603        <source>Surround text selection with quotes</source>
36604        <translation>Textauswahl in Anführungszeichen einschließen</translation>
36605    </message>
36606    <message>
36607        <source>Show a visual hint when for example a brace or a quote is automatically inserted by the editor.</source>
36608        <translation>Einen sichtbaren Hinweis anzeigen, wenn beispielsweise eine Klammer oder ein Anführungszeichen vom Editor automatisch eingefügt wird.</translation>
36609    </message>
36610    <message>
36611        <source>Animate automatically inserted text</source>
36612        <translation>Automatisch eingefügten Text animieren</translation>
36613    </message>
36614    <message>
36615        <source>Highlight automatically inserted text</source>
36616        <translation>Automatisch eingefügten Text hervorheben</translation>
36617    </message>
36618    <message>
36619        <source>Skip automatically inserted character if re-typed manually after completion.</source>
36620        <translation>Automatisch eingefügtes Zeichen überspringen, wenn es nach der Vervollständigung erneut eingegeben wird.</translation>
36621    </message>
36622    <message>
36623        <source>Skip automatically inserted character when typing</source>
36624        <translation>Automatisch eingefügtes Zeichen beim Tippen überspringen</translation>
36625    </message>
36626    <message>
36627        <source>Remove the automatically inserted character if the trigger is deleted by backspace after the completion.</source>
36628        <translation>Das automatisch eingefügte Zeichen entfernen, wenn das auslösende Zeichen nach der Vervollständigung durch die Rückschritttaste entfernt wird.</translation>
36629    </message>
36630    <message>
36631        <source>Remove automatically inserted text on backspace</source>
36632        <translation>Das automatisch eingefügte Zeichen bei Rückschritt entfernen</translation>
36633    </message>
36634    <message>
36635        <source>Documentation Comments</source>
36636        <translation>Kommentare für Dokumentation</translation>
36637    </message>
36638    <message>
36639        <source>Automatically creates a Doxygen comment upon pressing enter after a &apos;/**&apos;, &apos;/*!&apos;, &apos;//!&apos; or &apos;///&apos;.</source>
36640        <translation>Erstellt automatisch einen Doxygen-Kommentar, wenn man nach &apos;/**&apos;, &apos;/*!&apos;, &apos;//!&apos; oder &apos;///&apos; die Enter-Taste betätigt.</translation>
36641    </message>
36642    <message>
36643        <source>Enable Doxygen blocks</source>
36644        <translation>Doxygen-Blöcke aktivieren</translation>
36645    </message>
36646    <message>
36647        <source>Generates a &lt;i&gt;brief&lt;/i&gt; command with an initial description for the corresponding declaration.</source>
36648        <translation>Erstellt ein &lt;i&gt;brief&lt;/i&gt;-Kommando mit einer anfänglichen Beschreibung für die entsprechende Deklaration.</translation>
36649    </message>
36650    <message>
36651        <source>Generate brief description</source>
36652        <translation>Kurzbeschreibung erstellen</translation>
36653    </message>
36654    <message>
36655        <source>Adds leading asterisks when continuing C/C++ &quot;/*&quot;, Qt &quot;/*!&quot; and Java &quot;/**&quot; style comments on new lines.</source>
36656        <translation>Fügt voranstehende Asterisk-Zeichen ein, wenn Kommentare im C/C++-Stil &quot;/*&quot;, Qt-Stil &quot;/*!&quot; oder Java-Stil &quot;/**&quot; auf neuen Zeilen fortgesetzt werden.</translation>
36657    </message>
36658    <message>
36659        <source>Add leading asterisks</source>
36660        <translation>Vorangehenden Asterisk einfügen</translation>
36661    </message>
36662    <message>
36663        <source>Completion</source>
36664        <translation>Code-Vervollständigung</translation>
36665    </message>
36666    <message>
36667        <source>Automatically overwrite closing parentheses and quotes.</source>
36668        <translation>Schließende Klammern und Anführungen automatisch überschreiben.</translation>
36669    </message>
36670    <message>
36671        <source>Overwrite closing punctuation</source>
36672        <translation>Schließende Zeichen überschreiben</translation>
36673    </message>
36674</context>
36675<context>
36676    <name>AnchorButtons</name>
36677    <message>
36678        <source>Anchor item to the top.</source>
36679        <translation>Item am oberen Ende verankern.</translation>
36680    </message>
36681    <message>
36682        <source>Anchor item to the bottom.</source>
36683        <translation>Item am unteren Ende verankern.</translation>
36684    </message>
36685    <message>
36686        <source>Anchor item to the left.</source>
36687        <translation>Item an der linken Seite verankern.</translation>
36688    </message>
36689    <message>
36690        <source>Anchor item to the right.</source>
36691        <translation>Item an der rechten Seite verankern.</translation>
36692    </message>
36693    <message>
36694        <source>Fill parent item.</source>
36695        <translation>Übergeordnetes Element ausfüllen.</translation>
36696    </message>
36697    <message>
36698        <source>Anchor item vertically.</source>
36699        <translation>Item vertikal verankern.</translation>
36700    </message>
36701    <message>
36702        <source>Anchor item horizontally.</source>
36703        <translation>Item horizontal verankern.</translation>
36704    </message>
36705</context>
36706<context>
36707    <name>Utils::EnvironmentDialog</name>
36708    <message>
36709        <source>Edit Environment</source>
36710        <translation>Umgebung bearbeiten</translation>
36711    </message>
36712    <message>
36713        <source>Enter one environment variable per line.
36714To set or change a variable, use VARIABLE=VALUE.
36715Existing variables can be referenced in a VALUE with ${OTHER}.
36716To clear a variable, put its name on a line with nothing else on it.
36717To disable a variable, prefix the line with &quot;#&quot;.</source>
36718        <translation>Geben Sie eine Umgebungsvariable pro Zeile ein.
36719Um eine Variable zu setzen oder zu ändern, benutzen Sie VARIABLE=WERT.
36720Existierende Variablen können in einem WERT mit ${ANDERE} verwendet werden.
36721Um eine Variable zu leeren, schreiben Sie nichts als ihren Namen in eine Zeile.
36722Um eine Variable zu deaktivieren, stellen Sie der Zeile &quot;#&quot; voran.</translation>
36723    </message>
36724</context>
36725<context>
36726    <name>GTestFramework</name>
36727    <message>
36728        <source>Google Test</source>
36729        <translation>Google Test</translation>
36730    </message>
36731    <message>
36732        <source>Enable or disable grouping of test cases by folder or GTest filter.
36733See also Google Test settings.</source>
36734        <translation>Gruppierung von Testfällen nach Verzeichnis oder GTest-Filter ein- oder ausschalten.
36735Siehe auch die Einstellungen für Google Test.</translation>
36736    </message>
36737</context>
36738<context>
36739    <name>GTestTreeItem</name>
36740    <message>
36741        <source>&lt;matching&gt;</source>
36742        <translation>&lt;passend&gt;</translation>
36743    </message>
36744    <message>
36745        <source>&lt;not matching&gt;</source>
36746        <translation>&lt;nicht passend&gt;</translation>
36747    </message>
36748    <message>
36749        <source>Change GTest filter in use inside the settings.</source>
36750        <translation>Ändern Sie den verwendeten GTest-Filter in den Einstellungen.</translation>
36751    </message>
36752    <message>
36753        <source>parameterized</source>
36754        <translation>parametrisiert</translation>
36755    </message>
36756    <message>
36757        <source>typed</source>
36758        <translation>typisiert</translation>
36759    </message>
36760</context>
36761<context>
36762    <name>QtTestFramework</name>
36763    <message>
36764        <source>Qt Test</source>
36765        <translation>Qt Test</translation>
36766    </message>
36767</context>
36768<context>
36769    <name>QuickTestFramework</name>
36770    <message>
36771        <source>Quick Test</source>
36772        <translation>Quick Test</translation>
36773    </message>
36774</context>
36775<context>
36776    <name>QuickTestTreeItem</name>
36777    <message>
36778        <source>&lt;unnamed&gt;</source>
36779        <translation>&lt;unbenannt&gt;</translation>
36780    </message>
36781    <message>
36782        <source>&lt;p&gt;Give all test cases a name to ensure correct behavior when running test cases and to be able to select them.&lt;/p&gt;</source>
36783        <translation>&lt;p&gt;Geben Sie allen Testfällen einen Namen, um die korrekte Durchführung sicherzustellen und sie auswählen zu können.&lt;/p&gt;</translation>
36784    </message>
36785</context>
36786<context>
36787    <name>Autotest::Internal::TestRunConfiguration</name>
36788    <message>
36789        <source>AutoTest Debug</source>
36790        <translation>AutoTest Debug</translation>
36791    </message>
36792</context>
36793<context>
36794    <name>Autotest::Internal::TestSettingsWidget</name>
36795    <message>
36796        <source>No active test frameworks.</source>
36797        <translation>Keine aktiven Test-Frameworks.</translation>
36798    </message>
36799    <message>
36800        <source>You will not be able to use the AutoTest plugin without having at least one active test framework.</source>
36801        <translation>Ohne ein aktives Test-Framework können Sie das AutoTest-Plugin nicht verwenden.</translation>
36802    </message>
36803    <message>
36804        <source>Enable or disable test frameworks to be handled by the AutoTest plugin.</source>
36805        <translation>Vom AutoTest-Plugin zu verwendende Test-Frameworks ein- oder ausschalten.</translation>
36806    </message>
36807    <message>
36808        <source>Enable or disable grouping of test cases by folder.</source>
36809        <translation>Gruppierung von Testfällen nach Verzeichnis ein- oder ausschalten.</translation>
36810    </message>
36811</context>
36812<context>
36813    <name>TestTreeItem</name>
36814    <message>
36815        <source>%1 (none)</source>
36816        <translation>%1 (keine)</translation>
36817    </message>
36818</context>
36819<context>
36820    <name>Beautifier::Internal::AbstractSettings</name>
36821    <message>
36822        <source>Cannot save styles. %1 does not exist.</source>
36823        <translation>Die Stile konnten nicht gespeichert werden. %1 existiert nicht.</translation>
36824    </message>
36825    <message>
36826        <source>Cannot open file &quot;%1&quot;: %2.</source>
36827        <translation>Die Datei &quot;%1&quot; kann nicht geöffnet werden: %2.</translation>
36828    </message>
36829    <message>
36830        <source>Cannot save file &quot;%1&quot;: %2.</source>
36831        <translation>Die Datei &quot;%1&quot; kann nicht gespeichert werden: %2.</translation>
36832    </message>
36833    <message>
36834        <source>No documentation file specified.</source>
36835        <translation>Keine Dokumentationsdatei angegeben.</translation>
36836    </message>
36837    <message>
36838        <source>Cannot open documentation file &quot;%1&quot;.</source>
36839        <translation>Die Dokumentationsdatei &quot;%1&quot; kann nicht geöffnet werden.</translation>
36840    </message>
36841    <message>
36842        <source>The file &quot;%1&quot; is not a valid documentation file.</source>
36843        <translation>Die Datei &quot;%1&quot; ist keine gültige Dokumentationsdatei.</translation>
36844    </message>
36845    <message>
36846        <source>Cannot read documentation file &quot;%1&quot;: %2.</source>
36847        <translation>Die Dokumentationsdatei &quot;%1&quot; kann nicht gelesen werden: %2.</translation>
36848    </message>
36849</context>
36850<context>
36851    <name>ClangCodeModel::Internal::ClangDiagnosticManager</name>
36852    <message>
36853        <source>Inspect available fixits</source>
36854        <translation>Verfügbare Korrekturen untersuchen</translation>
36855    </message>
36856</context>
36857<context>
36858    <name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeBuildConfiguration</name>
36859    <message>
36860        <source>Changing Build Directory</source>
36861        <translation>Build-Verzeichnis ändern</translation>
36862    </message>
36863    <message>
36864        <source>Change the build directory and start with a basic CMake configuration?</source>
36865        <translation>Wollen Sie das Build-Verzeichnis ändern und mit einer grundlegenden CMake-Konfiguration beginnen?</translation>
36866    </message>
36867    <message>
36868        <source>Minimum Size Release</source>
36869        <translation>Release (kleinstmöglich)</translation>
36870    </message>
36871    <message>
36872        <source>Release with Debug Information</source>
36873        <translation>Release mit Debuginformationen</translation>
36874    </message>
36875</context>
36876<context>
36877    <name>Core::Internal::ShortcutButton</name>
36878    <message>
36879        <source>Click and type the new key sequence.</source>
36880        <translation>Hier klicken, um die neue Tastenkombination einzutippen.</translation>
36881    </message>
36882    <message>
36883        <source>Stop Recording</source>
36884        <translation>Aufnahme beenden</translation>
36885    </message>
36886    <message>
36887        <source>Record</source>
36888        <translation>Aufnehmen</translation>
36889    </message>
36890</context>
36891<context>
36892    <name>Core::Internal::DocumentModelPrivate</name>
36893    <message>
36894        <source>&lt;no document&gt;</source>
36895        <translation>&lt;kein Dokument&gt;</translation>
36896    </message>
36897    <message>
36898        <source>No document is selected.</source>
36899        <translation>Es ist kein Dokument ausgewählt.</translation>
36900    </message>
36901</context>
36902<context>
36903    <name>Core::Find</name>
36904    <message>
36905        <source>&amp;Find/Replace</source>
36906        <translation>&amp;Suchen/Ersetzen</translation>
36907    </message>
36908    <message>
36909        <source>Advanced Find</source>
36910        <translation>Erweiterte Suche</translation>
36911    </message>
36912    <message>
36913        <source>Open Advanced Find...</source>
36914        <translation>Erweiterte Suche öffnen...</translation>
36915    </message>
36916    <message>
36917        <source>Advanced...</source>
36918        <translation>Erweitert...</translation>
36919    </message>
36920    <message>
36921        <source>Ctrl+Shift+F</source>
36922        <translation>Ctrl+Shift+F</translation>
36923    </message>
36924</context>
36925<context>
36926    <name>Core::Internal::SpotlightLocatorFilter</name>
36927    <message>
36928        <source>Spotlight File Name Index</source>
36929        <translation>Spotlight-Dateinamensindex</translation>
36930    </message>
36931</context>
36932<context>
36933    <name>ModelEditor</name>
36934    <message>
36935        <source>Zoom: %1%</source>
36936        <translation>Vergrößerung: %1%</translation>
36937    </message>
36938</context>
36939<context>
36940    <name>NimCompilerBuildStep</name>
36941    <message>
36942        <source>Nim Compiler Build Step</source>
36943        <translation>Nim-Compiler Build-Schritt</translation>
36944    </message>
36945</context>
36946<context>
36947    <name>NimCompilerBuildStepConfigWidget</name>
36948    <message>
36949        <source>Nim build step</source>
36950        <translation>Nim-Build-Schritt</translation>
36951    </message>
36952</context>
36953<context>
36954    <name>NimCodeStyleSettingsPage</name>
36955    <message>
36956        <source>Code Style</source>
36957        <translation>Coding-Stil</translation>
36958    </message>
36959    <message>
36960        <source>Nim</source>
36961        <translation>Nim</translation>
36962    </message>
36963</context>
36964<context>
36965    <name>NimCodeStylePreferencesFactory</name>
36966    <message>
36967        <source>Nim</source>
36968        <translation>Nim</translation>
36969    </message>
36970</context>
36971<context>
36972    <name>Nim::NimCompilerCleanStep</name>
36973    <message>
36974        <source>Nim Clean Step</source>
36975        <translation>Nim-Schritt zur Bereinigung</translation>
36976    </message>
36977    <message>
36978        <source>Working directory:</source>
36979        <translation>Arbeitsverzeichnis:</translation>
36980    </message>
36981    <message>
36982        <source>Build directory &quot;%1&quot; does not exist.</source>
36983        <translation>Build-Verzeichnis &quot;%1&quot; existiert nicht.</translation>
36984    </message>
36985    <message>
36986        <source>Failed to delete the cache directory.</source>
36987        <translation>Das Cache-Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden.</translation>
36988    </message>
36989    <message>
36990        <source>Failed to delete the out file.</source>
36991        <translation>Die Ausgabedatei konnte nicht gelöscht werden.</translation>
36992    </message>
36993    <message>
36994        <source>Clean step completed successfully.</source>
36995        <translation>Der Schritt zur Bereinigung war erfolgreich.</translation>
36996    </message>
36997    <message>
36998        <source>Nim Compiler Clean Step</source>
36999        <translation>Nim-Compiler-Schritt zur Bereinigung</translation>
37000    </message>
37001</context>
37002<context>
37003    <name>Nim::NimSettings</name>
37004    <message>
37005        <source>Global</source>
37006        <comment>Settings</comment>
37007        <translation>Global</translation>
37008    </message>
37009    <message>
37010        <source>Nim</source>
37011        <translation>Nim</translation>
37012    </message>
37013</context>
37014<context>
37015    <name>ProjectExplorer::CustomExecutableRunConfiguration</name>
37016    <message>
37017        <source>Custom Executable</source>
37018        <translation>Benutzerdefinierte ausführbare Datei</translation>
37019    </message>
37020    <message>
37021        <source>Run %1</source>
37022        <translation>%1 ausführen</translation>
37023    </message>
37024    <message>
37025        <source>You need to set an executable in the custom run configuration.</source>
37026        <translation>Sie müssen eine ausführbare Datei in der benutzerdefinierten Ausführungskonfiguration einstellen.</translation>
37027    </message>
37028</context>
37029<context>
37030    <name>QmlDesigner::BackgroundAction</name>
37031    <message>
37032        <source>Set the color of the canvas.</source>
37033        <translation>Die Farbe der Leinwand einstellen</translation>
37034    </message>
37035</context>
37036<context>
37037    <name>QmlProfiler::Internal::DebugMessagesModel</name>
37038    <message>
37039        <source>Unknown Message %1</source>
37040        <translation>Unbekannte Nachricht %1</translation>
37041    </message>
37042    <message>
37043        <source>Timestamp</source>
37044        <translation>Zeitstempel</translation>
37045    </message>
37046    <message>
37047        <source>Message</source>
37048        <translation>Nachricht</translation>
37049    </message>
37050    <message>
37051        <source>Location</source>
37052        <translation>Ort</translation>
37053    </message>
37054</context>
37055<context>
37056    <name>QmlProfiler::Internal::FlameGraphModel</name>
37057    <message>
37058        <source>Could not re-read events from temporary trace file: %1</source>
37059        <translation>Ereignisse konnten nicht erneut aus der temporären Trace-Datei eingelesen werden: %1</translation>
37060    </message>
37061    <message>
37062        <source>Compile</source>
37063        <translation>Kompilierung</translation>
37064    </message>
37065    <message>
37066        <source>Create</source>
37067        <translation>Erzeugung</translation>
37068    </message>
37069    <message>
37070        <source>Binding</source>
37071        <translation>Binding</translation>
37072    </message>
37073    <message>
37074        <source>Signal</source>
37075        <translation>Signal</translation>
37076    </message>
37077    <message>
37078        <source>JavaScript</source>
37079        <translation>JavaScript</translation>
37080    </message>
37081    <message>
37082        <source>Source code not available</source>
37083        <translation>Kein Quelltext verfügbar</translation>
37084    </message>
37085</context>
37086<context>
37087    <name>QmlProfiler::Internal::FlameGraphView</name>
37088    <message>
37089        <source>Flame Graph</source>
37090        <translation>Flame Graph</translation>
37091    </message>
37092    <message>
37093        <source>Show Full Range</source>
37094        <translation>Ganzen Bereich anzeigen</translation>
37095    </message>
37096    <message>
37097        <source>Reset Flame Graph</source>
37098        <translation>Flame Graph zurücksetzen</translation>
37099    </message>
37100</context>
37101<context>
37102    <name>QmlProfiler::Internal::InputEventsModel</name>
37103    <message>
37104        <source>Mouse Events</source>
37105        <translation>Mausereignisse</translation>
37106    </message>
37107    <message>
37108        <source>Keyboard Events</source>
37109        <translation>Tastaturereignisse</translation>
37110    </message>
37111    <message>
37112        <source>Timestamp</source>
37113        <translation>Zeitstempel</translation>
37114    </message>
37115    <message>
37116        <source>Key Press</source>
37117        <translation>Tastendruck</translation>
37118    </message>
37119    <message>
37120        <source>Key Release</source>
37121        <translation>Tastenfreigabe</translation>
37122    </message>
37123    <message>
37124        <source>Key</source>
37125        <translation>Taste</translation>
37126    </message>
37127    <message>
37128        <source>Modifiers</source>
37129        <translation>Modifizierer</translation>
37130    </message>
37131    <message>
37132        <source>Double Click</source>
37133        <translation>Doppelklick</translation>
37134    </message>
37135    <message>
37136        <source>Mouse Press</source>
37137        <translation>Mausdruck</translation>
37138    </message>
37139    <message>
37140        <source>Mouse Release</source>
37141        <translation>Mausfreigabe</translation>
37142    </message>
37143    <message>
37144        <source>Button</source>
37145        <translation>Maustaste</translation>
37146    </message>
37147    <message>
37148        <source>Result</source>
37149        <translation>Ergebnis</translation>
37150    </message>
37151    <message>
37152        <source>Mouse Move</source>
37153        <translation>Mausbewegung</translation>
37154    </message>
37155    <message>
37156        <source>X</source>
37157        <translation>X</translation>
37158    </message>
37159    <message>
37160        <source>Y</source>
37161        <translation>Y</translation>
37162    </message>
37163    <message>
37164        <source>Mouse Wheel</source>
37165        <translation>Mausrad</translation>
37166    </message>
37167    <message>
37168        <source>Angle X</source>
37169        <translation>X-Winkel</translation>
37170    </message>
37171    <message>
37172        <source>Angle Y</source>
37173        <translation>Y-Winkel</translation>
37174    </message>
37175    <message>
37176        <source>Keyboard Event</source>
37177        <translation>Tastaturereignis</translation>
37178    </message>
37179    <message>
37180        <source>Mouse Event</source>
37181        <translation>Mausereignis</translation>
37182    </message>
37183    <message>
37184        <source>Unknown</source>
37185        <translation>Unbekannt</translation>
37186    </message>
37187</context>
37188<context>
37189    <name>QmlProfiler::Internal::MemoryUsageModel</name>
37190    <message>
37191        <source>Memory Allocation</source>
37192        <translation>Speicherallokation</translation>
37193    </message>
37194    <message>
37195        <source>Memory Usage</source>
37196        <translation>Speicherverbrauch</translation>
37197    </message>
37198    <message>
37199        <source>Memory Allocated</source>
37200        <translation>Speicher allokiert</translation>
37201    </message>
37202    <message>
37203        <source>Memory Freed</source>
37204        <translation>Speicher freigegeben</translation>
37205    </message>
37206    <message>
37207        <source>Total</source>
37208        <translation>Summe</translation>
37209    </message>
37210    <message numerus="yes">
37211        <source>%n byte(s)</source>
37212        <translation>
37213            <numerusform>Ein Byte</numerusform>
37214            <numerusform>%n Bytes</numerusform>
37215        </translation>
37216    </message>
37217    <message>
37218        <source>Allocated</source>
37219        <translation>Allokiert</translation>
37220    </message>
37221    <message>
37222        <source>Allocations</source>
37223        <translation>Allokationen</translation>
37224    </message>
37225    <message>
37226        <source>Deallocated</source>
37227        <translation>Freigegeben</translation>
37228    </message>
37229    <message>
37230        <source>Deallocations</source>
37231        <translation>Freigaben</translation>
37232    </message>
37233    <message>
37234        <source>Heap Allocation</source>
37235        <translation>Heap-Allokation</translation>
37236    </message>
37237    <message>
37238        <source>Large Item Allocation</source>
37239        <translation>Allokation großer Elemente</translation>
37240    </message>
37241    <message>
37242        <source>Heap Usage</source>
37243        <translation>Heap-Verbrauch</translation>
37244    </message>
37245    <message>
37246        <source>Type</source>
37247        <translation>Typ</translation>
37248    </message>
37249    <message>
37250        <source>Location</source>
37251        <translation>Ort</translation>
37252    </message>
37253</context>
37254<context>
37255    <name>QmlProfiler::Internal::PixmapCacheModel</name>
37256    <message>
37257        <source>Cache Size</source>
37258        <translation>Puffergröße</translation>
37259    </message>
37260    <message>
37261        <source>Image Cached</source>
37262        <translation>Bild gepuffert</translation>
37263    </message>
37264    <message>
37265        <source>Image Loaded</source>
37266        <translation>Bild geladen</translation>
37267    </message>
37268    <message>
37269        <source>Result</source>
37270        <translation>Ergebnis</translation>
37271    </message>
37272    <message>
37273        <source>Load Error</source>
37274        <translation>Ladefehler</translation>
37275    </message>
37276    <message>
37277        <source>Duration</source>
37278        <translation>Dauer</translation>
37279    </message>
37280    <message>
37281        <source>File</source>
37282        <translation>Datei</translation>
37283    </message>
37284    <message>
37285        <source>Width</source>
37286        <translation>Breite</translation>
37287    </message>
37288    <message>
37289        <source>Height</source>
37290        <translation>Höhe</translation>
37291    </message>
37292</context>
37293<context>
37294    <name>QmlProfiler::Internal::SceneGraphTimelineModel</name>
37295    <message>
37296        <source>Stage</source>
37297        <translation>Phase</translation>
37298    </message>
37299    <message>
37300        <source>Duration</source>
37301        <translation>Dauer</translation>
37302    </message>
37303    <message>
37304        <source>Glyphs</source>
37305        <translation>Glyphen</translation>
37306    </message>
37307</context>
37308<context>
37309    <name>QmlProfiler::Internal::DebugMessagesModelTest</name>
37310    <message>
37311        <source>Timestamp</source>
37312        <translation>Zeitstempel</translation>
37313    </message>
37314    <message>
37315        <source>Message</source>
37316        <translation>Nachricht</translation>
37317    </message>
37318    <message>
37319        <source>Location</source>
37320        <translation>Ort</translation>
37321    </message>
37322</context>
37323<context>
37324    <name>QmlProfiler::Internal::InputEventsModelTest</name>
37325    <message>
37326        <source>Mouse Events</source>
37327        <translation>Mausereignisse</translation>
37328    </message>
37329    <message>
37330        <source>Keyboard Events</source>
37331        <translation>Tastaturereignisse</translation>
37332    </message>
37333    <message>
37334        <source>Timestamp</source>
37335        <translation>Zeitstempel</translation>
37336    </message>
37337    <message>
37338        <source>Key Press</source>
37339        <translation>Tastendruck</translation>
37340    </message>
37341    <message>
37342        <source>Key</source>
37343        <translation>Taste</translation>
37344    </message>
37345    <message>
37346        <source>Modifiers</source>
37347        <translation>Modifizierer</translation>
37348    </message>
37349    <message>
37350        <source>Key Release</source>
37351        <translation>Tastenfreigabe</translation>
37352    </message>
37353    <message>
37354        <source>Keyboard Event</source>
37355        <translation>Tastaturereignis</translation>
37356    </message>
37357    <message>
37358        <source>Mouse Press</source>
37359        <translation>Mausdruck</translation>
37360    </message>
37361    <message>
37362        <source>Button</source>
37363        <translation>Maustaste</translation>
37364    </message>
37365    <message>
37366        <source>Result</source>
37367        <translation>Ergebnis</translation>
37368    </message>
37369    <message>
37370        <source>Mouse Release</source>
37371        <translation>Mausfreigabe</translation>
37372    </message>
37373    <message>
37374        <source>Mouse Move</source>
37375        <translation>Mausbewegung</translation>
37376    </message>
37377    <message>
37378        <source>X</source>
37379        <translation>X</translation>
37380    </message>
37381    <message>
37382        <source>Y</source>
37383        <translation>Y</translation>
37384    </message>
37385    <message>
37386        <source>Double Click</source>
37387        <translation>Doppelklick</translation>
37388    </message>
37389    <message>
37390        <source>Mouse Wheel</source>
37391        <translation>Mausrad</translation>
37392    </message>
37393    <message>
37394        <source>Angle X</source>
37395        <translation>X-Winkel</translation>
37396    </message>
37397    <message>
37398        <source>Angle Y</source>
37399        <translation>Y-Winkel</translation>
37400    </message>
37401    <message>
37402        <source>Mouse Event</source>
37403        <translation>Mausereignis</translation>
37404    </message>
37405    <message>
37406        <source>Unknown</source>
37407        <translation>Unbekannt</translation>
37408    </message>
37409</context>
37410<context>
37411    <name>QmlProfiler::Internal::MemoryUsageModelTest</name>
37412    <message>
37413        <source>Memory Allocation</source>
37414        <translation>Speicherallokation</translation>
37415    </message>
37416    <message>
37417        <source>Memory Usage</source>
37418        <translation>Speicherverbrauch</translation>
37419    </message>
37420    <message>
37421        <source>Memory Allocated</source>
37422        <translation>Speicher allokiert</translation>
37423    </message>
37424    <message>
37425        <source>Total</source>
37426        <translation>Summe</translation>
37427    </message>
37428    <message numerus="yes">
37429        <source>%n byte(s)</source>
37430        <translation>
37431            <numerusform>Ein Byte</numerusform>
37432            <numerusform>%n Bytes</numerusform>
37433        </translation>
37434    </message>
37435    <message>
37436        <source>Allocated</source>
37437        <translation>Allokiert</translation>
37438    </message>
37439    <message>
37440        <source>Allocations</source>
37441        <translation>Allokationen</translation>
37442    </message>
37443    <message>
37444        <source>Type</source>
37445        <translation>Typ</translation>
37446    </message>
37447    <message>
37448        <source>Heap Allocation</source>
37449        <translation>Heap-Allokation</translation>
37450    </message>
37451    <message>
37452        <source>Location</source>
37453        <translation>Ort</translation>
37454    </message>
37455    <message>
37456        <source>Deallocated</source>
37457        <translation>Freigegeben</translation>
37458    </message>
37459    <message>
37460        <source>Deallocations</source>
37461        <translation>Freigaben</translation>
37462    </message>
37463    <message>
37464        <source>Large Item Allocation</source>
37465        <translation>Allokation großer Elemente</translation>
37466    </message>
37467    <message>
37468        <source>Memory Freed</source>
37469        <translation>Speicher freigegeben</translation>
37470    </message>
37471    <message>
37472        <source>Heap Usage</source>
37473        <translation>Heap-Verbrauch</translation>
37474    </message>
37475</context>
37476<context>
37477    <name>QmlProfiler::Internal::PixmapCacheModelTest</name>
37478    <message>
37479        <source>Image Cached</source>
37480        <translation>Bild gepuffert</translation>
37481    </message>
37482    <message>
37483        <source>Image Loaded</source>
37484        <translation>Bild geladen</translation>
37485    </message>
37486    <message>
37487        <source>Duration</source>
37488        <translation>Dauer</translation>
37489    </message>
37490    <message>
37491        <source>Cache Size</source>
37492        <translation>Puffergröße</translation>
37493    </message>
37494    <message>
37495        <source>File</source>
37496        <translation>Datei</translation>
37497    </message>
37498    <message>
37499        <source>Width</source>
37500        <translation>Breite</translation>
37501    </message>
37502    <message>
37503        <source>Height</source>
37504        <translation>Höhe</translation>
37505    </message>
37506</context>
37507<context>
37508    <name>Qnx::Internal::QnxDevice</name>
37509    <message>
37510        <source>QNX</source>
37511        <translation>QNX</translation>
37512    </message>
37513    <message>
37514        <source>QNX Device</source>
37515        <translation>QNX-Gerät</translation>
37516    </message>
37517    <message>
37518        <source>Deploy Qt libraries...</source>
37519        <translation>Deployment der Qt-Bibliotheken...</translation>
37520    </message>
37521</context>
37522<context>
37523    <name>Qnx::Internal::QnxDeviceWizard</name>
37524    <message>
37525        <source>New QNX Device Configuration Setup</source>
37526        <translation>Neue QNX-Geräte-Konfiguration</translation>
37527    </message>
37528</context>
37529<context>
37530    <name>AdbCommandsWidget</name>
37531    <message>
37532        <source>Widget</source>
37533        <translation>Widget</translation>
37534    </message>
37535</context>
37536<context>
37537    <name>Autotest::Internal::GTestSettingsPage</name>
37538    <message>
37539        <source>Turns failures into debugger breakpoints.</source>
37540        <translation>Erzeugt aus Fehlern Debugger-Haltepunkte.</translation>
37541    </message>
37542    <message>
37543        <source>Break on failure while debugging</source>
37544        <translation>Beim Debuggen an Fehlern anhalten</translation>
37545    </message>
37546    <message>
37547        <source>Executes disabled tests when performing a test run.</source>
37548        <translation>Ausgeschaltete Tests in einem Testlauf ausführen.</translation>
37549    </message>
37550    <message>
37551        <source>Run disabled tests</source>
37552        <translation>Ausgeschaltete Tests ausführen</translation>
37553    </message>
37554    <message>
37555        <source>Turns assertion failures into C++ exceptions.</source>
37556        <translation>Erzeugt aus Assertion-Fehlern C++-Exceptions.</translation>
37557    </message>
37558    <message>
37559        <source>Throw on failure</source>
37560        <translation>Exception bei Fehler</translation>
37561    </message>
37562    <message>
37563        <source>Iterations:</source>
37564        <translation>Durchläufe:</translation>
37565    </message>
37566    <message>
37567        <source>Shuffles tests automatically on every iteration by the given seed.</source>
37568        <translation>Vertauscht die Tests automatisch für jeden Durchlauf mithilfe des vorgegebenen Startwerts.</translation>
37569    </message>
37570    <message>
37571        <source>Shuffle tests</source>
37572        <translation>Vertausche Tests</translation>
37573    </message>
37574    <message>
37575        <source>Repeats a test run (you might be required to increase the timeout to avoid canceling the tests).</source>
37576        <translation>Testlauf wiederholen (eine Erhöhung des Zeitlimits kann nötig sein, um einen Abbruch zu vermeiden).</translation>
37577    </message>
37578    <message>
37579        <source>Repeat tests</source>
37580        <translation>Tests wiederholen</translation>
37581    </message>
37582    <message>
37583        <source>Seed:</source>
37584        <translation>Startwert:</translation>
37585    </message>
37586    <message>
37587        <source>A seed of 0 generates a seed based on the current timestamp.</source>
37588        <translation>Ein Startwert 0 erzeugt einen neuen Startwert aus der Uhrzeit.</translation>
37589    </message>
37590    <message>
37591        <source>Group mode:</source>
37592        <translation>Gruppieren nach:</translation>
37593    </message>
37594    <message>
37595        <source>Active filter:</source>
37596        <translation>Aktiver Filter:</translation>
37597    </message>
37598    <message>
37599        <source>Select on what grouping the tests should be based.</source>
37600        <translation>Wählen Sie aus, wie die Tests gruppiert werden sollen.</translation>
37601    </message>
37602    <message>
37603        <source>Directory</source>
37604        <translation>Verzeichnis</translation>
37605    </message>
37606    <message>
37607        <source>GTest Filter</source>
37608        <translation>GTest-Filter</translation>
37609    </message>
37610    <message>
37611        <source>Set the GTest filter to be used for grouping.
37612See Google Test documentation for further information on GTest filters.</source>
37613        <translation>Geben Sie den GTest-Filter an, der zum Gruppieren verwendet werden soll.
37614Weitere Informationen über GTest-Filter finden Sie in der Dokumenation von Google Test.</translation>
37615    </message>
37616</context>
37617<context>
37618    <name>Autotest::Internal::QtTestSettingsPage</name>
37619    <message>
37620        <source>Enables interrupting tests on assertions.</source>
37621        <translation>Hält Tests bei Assertions an.</translation>
37622    </message>
37623    <message>
37624        <source>Disable crash handler while debugging</source>
37625        <translation>Crash Handler beim Debuggen deaktivieren</translation>
37626    </message>
37627    <message>
37628        <source>Use XML output</source>
37629        <translation>XML-Ausgabe verwenden</translation>
37630    </message>
37631    <message>
37632        <source>Verbose benchmarks</source>
37633        <translation>Ausführliche Benchmarks</translation>
37634    </message>
37635    <message>
37636        <source>Log every signal emission and resulting slot invocations.</source>
37637        <translation>Jede Signal-Auslösung und daraus resultierende Slot-Aufrufe aufzeichnen.</translation>
37638    </message>
37639    <message>
37640        <source>Log signals and slots</source>
37641        <translation>Signale und Slots aufzeichnen</translation>
37642    </message>
37643    <message>
37644        <source>Benchmark Metrics</source>
37645        <translation>Benchmark-Metriken</translation>
37646    </message>
37647    <message>
37648        <source>Uses walltime metrics for executing benchmarks (default).</source>
37649        <translation>Echtzeit bei der Benchmarkausführung messen (Standard).</translation>
37650    </message>
37651    <message>
37652        <source>Walltime</source>
37653        <translation>Echtzeit</translation>
37654    </message>
37655    <message>
37656        <source>Uses tick counter when executing benchmarks.</source>
37657        <translation>Den Tickzähler bei der Benchmarkausführung benutzen.</translation>
37658    </message>
37659    <message>
37660        <source>Tick counter</source>
37661        <translation>Tickzähler</translation>
37662    </message>
37663    <message>
37664        <source>Uses event counter when executing benchmarks.</source>
37665        <translation>Ereigniszähler bei der Benchmarkausführung benutzen.</translation>
37666    </message>
37667    <message>
37668        <source>Event counter</source>
37669        <translation>Ereigniszähler</translation>
37670    </message>
37671    <message>
37672        <source>Uses Valgrind Callgrind when executing benchmarks (it must be installed).</source>
37673        <translation>&quot;Valgrind Callgrind&quot; zur Benchmarkausführung benutzen (dazu muss es installiert sein).</translation>
37674    </message>
37675    <message>
37676        <source>Callgrind</source>
37677        <translation>Callgrind</translation>
37678    </message>
37679    <message>
37680        <source>Uses Perf when executing benchmarks (it must be installed).</source>
37681        <translation>&quot;Perf&quot; zur Benchmarkausführung benutzen (dazu muss es installiert sein).</translation>
37682    </message>
37683    <message>
37684        <source>Perf</source>
37685        <translation>Perf</translation>
37686    </message>
37687    <message>
37688        <source>XML output is recommended, because it avoids parsing issues, while plain text is more human readable.
37689
37690Warning: Plain text misses some information, such as duration.</source>
37691        <translation>Die XML-Ausgabe ist empfehlenswert, weil sie Probleme beim Einlesen vermeidet. Reiner Text ist hingegen besser lesbar für Menschen.
37692
37693Warnung: Reinem Text fehlen manche Informationen, etwa die Dauer.</translation>
37694    </message>
37695</context>
37696<context>
37697    <name>Gerrit::Internal::AuthenticationDialog</name>
37698    <message>
37699        <source>Authentication</source>
37700        <translation>Authentifizierung</translation>
37701    </message>
37702    <message>
37703        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Gerrit server with HTTP was detected, but you need to set up credentials for it.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;To get your password, &lt;a href=&quot;LINK_PLACEHOLDER&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#007af4;&quot;&gt;click here&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; (sign in if needed). Click Generate Password if the password is blank, and copy the user name and password to this form.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Choose Anonymous if you do not want authentication for this server. In this case, changes that require authentication (like draft changes or private projects) will not be displayed.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
37704        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ein Gerrit-Server mit HTTP wurde erkannt, aber Sie müssen Zugangsdaten angeben.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Um Ihr Passwort zu erhalten, &lt;a href=&quot;LINK_PLACEHOLDER&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#007af4;&quot;&gt;klicken Sie hier&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;. (Melden Sie sich an, wenn nötig.). Wenn das Passwortfeld leer ist, klicken Sie &quot;Generate Password&quot; und kopieren den Benutzernamen und das Passwort in dieses Formular.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Wählen Sie &quot;Anonym&quot;, wenn Sie keine Authentifizierung für diesen Server wünschen. In diesem Fall werden Änderungen, die eine Authentifizierung benötigen (wie &quot;Drafts&quot; oder private Projekte), nicht angezeigt.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
37705    </message>
37706    <message>
37707        <source>&amp;User:</source>
37708        <translation>&amp;Benutzer:</translation>
37709    </message>
37710    <message>
37711        <source>&amp;Password:</source>
37712        <translation>&amp;Passwort:</translation>
37713    </message>
37714    <message>
37715        <source>Server:</source>
37716        <translation>Server:</translation>
37717    </message>
37718    <message>
37719        <source>Anonymous</source>
37720        <translation>Anonym</translation>
37721    </message>
37722</context>
37723<context>
37724    <name>Ios::Internal::CreateSimulatorDialog</name>
37725    <message>
37726        <source>Create Simulator</source>
37727        <translation>Simulator erstellen</translation>
37728    </message>
37729    <message>
37730        <source>Simulator name:</source>
37731        <translation>Name des Simulators:</translation>
37732    </message>
37733    <message>
37734        <source>Device type:</source>
37735        <translation>Gerätetyp:</translation>
37736    </message>
37737    <message>
37738        <source>OS version:</source>
37739        <translation>Betriebssystemversion:</translation>
37740    </message>
37741    <message>
37742        <source>None</source>
37743        <translation>Keiner</translation>
37744    </message>
37745</context>
37746<context>
37747    <name>Ios::Internal::IosSettingsWidget</name>
37748    <message>
37749        <source>iOS Configuration</source>
37750        <translation>iOS-Konfiguration</translation>
37751    </message>
37752    <message>
37753        <source>Devices</source>
37754        <translation>Geräte</translation>
37755    </message>
37756    <message>
37757        <source>Ask about devices not in developer mode</source>
37758        <translation>Nachfragen bei Geräten, die sich nicht im Entwicklungmodus befinden</translation>
37759    </message>
37760    <message>
37761        <source>Simulator</source>
37762        <translation>Simulator</translation>
37763    </message>
37764    <message>
37765        <source>Rename a simulator device.</source>
37766        <translation>Ein Simulator-Gerät umbenennen.</translation>
37767    </message>
37768    <message>
37769        <source>Rename</source>
37770        <translation>Umbenennen</translation>
37771    </message>
37772    <message>
37773        <source>Delete simulator devices.</source>
37774        <translation>Simulator-Geräte entfernen.</translation>
37775    </message>
37776    <message>
37777        <source>Delete</source>
37778        <translation>Entfernen</translation>
37779    </message>
37780    <message>
37781        <source>Reset contents and settings of simulator devices.</source>
37782        <translation>Inhalte und Einstellungen von Simulator-Geräten zurücksetzen.</translation>
37783    </message>
37784    <message>
37785        <source>Reset</source>
37786        <translation>Zurücksetzen</translation>
37787    </message>
37788    <message>
37789        <source>Screenshot directory:</source>
37790        <translation>Screenshot-Verzeichnis:</translation>
37791    </message>
37792    <message>
37793        <source>Create a new simulator device.</source>
37794        <translation>Ein neues Simulator-Gerät erstellen.</translation>
37795    </message>
37796    <message>
37797        <source>Create</source>
37798        <translation>Erstellen</translation>
37799    </message>
37800    <message>
37801        <source>Start simulator devices.</source>
37802        <translation>Simulator-Geräte starten.</translation>
37803    </message>
37804    <message>
37805        <source>Start</source>
37806        <translation>Starten</translation>
37807    </message>
37808    <message>
37809        <source>Screenshot</source>
37810        <translation>Screenshot</translation>
37811    </message>
37812    <message numerus="yes">
37813        <source>You are trying to launch %n simulators simultaneously. This will take significant system resources. Do you really want to continue?</source>
37814        <translation>
37815            <numerusform>Sie versuchen einen Simulator zu starten. Dies benötigt erhebliche Systemressourcen. Wollen Sie fortfahren?</numerusform>
37816            <numerusform>Sie versuchen %n Simulatoren gleichzeitig zu starten. Dies benötigt erhebliche Systemressourcen. Wollen Sie fortfahren?</numerusform>
37817        </translation>
37818    </message>
37819    <message>
37820        <source>Simulator Start</source>
37821        <translation>Simulator starten</translation>
37822    </message>
37823    <message>
37824        <source>Cannot start simulator (%1, %2) in current state: %3</source>
37825        <translation>Der Simulator (%1, %2) kann im momentanen Zustand (%3) nicht gestartet werden.</translation>
37826    </message>
37827    <message>
37828        <source>simulator start</source>
37829        <translation>Simulator starten</translation>
37830    </message>
37831    <message>
37832        <source>Creating simulator device...</source>
37833        <translation>Simulator-Gerät erstellen...</translation>
37834    </message>
37835    <message>
37836        <source>Simulator device (%1) created.
37837UDID: %2</source>
37838        <translation>Das Simulator-Gerät (%1) wurde erstellt.
37839UDID: %2</translation>
37840    </message>
37841    <message>
37842        <source>Simulator device (%1) creation failed.
37843Error: %2</source>
37844        <translation>Das Simulator-Gerät (%1) konnte nicht erstellt werden.
37845Fehler: %2</translation>
37846    </message>
37847    <message numerus="yes">
37848        <source>Starting %n simulator device(s)...</source>
37849        <translation>
37850            <numerusform>Starte Simulator-Gerät...</numerusform>
37851            <numerusform>Starte %n Simulator-Geräte...</numerusform>
37852        </translation>
37853    </message>
37854    <message numerus="yes">
37855        <source>Do you really want to reset the contents and settings of the %n selected device(s)?</source>
37856        <translation>
37857            <numerusform>Wollen Sie die Inhalte und Einstellungen des ausgewählten Geräts zurücksetzen?</numerusform>
37858            <numerusform>Wollen Sie die Inhalte und Einstellungen der %n ausgewählten Geräte zurücksetzen?</numerusform>
37859        </translation>
37860    </message>
37861    <message>
37862        <source>Resetting contents and settings...</source>
37863        <translation>Setze Inhalte und Einstellungen zurück...</translation>
37864    </message>
37865    <message>
37866        <source>simulator reset</source>
37867        <translation>Simulator zurücksetzen</translation>
37868    </message>
37869    <message>
37870        <source>Rename %1</source>
37871        <translation>%1 umbenennen</translation>
37872    </message>
37873    <message>
37874        <source>Enter new name:</source>
37875        <translation>Geben Sie einen neuen Namen ein:</translation>
37876    </message>
37877    <message>
37878        <source>Renaming simulator device...</source>
37879        <translation>Benenne Simulator-Gerät um...</translation>
37880    </message>
37881    <message>
37882        <source>simulator rename</source>
37883        <translation>Simulator umbenennen</translation>
37884    </message>
37885    <message>
37886        <source>Delete Device</source>
37887        <translation>Gerät entfernen</translation>
37888    </message>
37889    <message numerus="yes">
37890        <source>Do you really want to delete the %n selected device(s)?</source>
37891        <translation>
37892            <numerusform>Wollen Sie das ausgewählte Gerät entfernen?</numerusform>
37893            <numerusform>Wollen Sie die %n ausgewählten Geräte entfernen?</numerusform>
37894        </translation>
37895    </message>
37896    <message numerus="yes">
37897        <source>Deleting %n simulator device(s)...</source>
37898        <translation>
37899            <numerusform>Entferne Simulator-Gerät...</numerusform>
37900            <numerusform>Entferne %n Simulator-Geräte...</numerusform>
37901        </translation>
37902    </message>
37903    <message numerus="yes">
37904        <source>Capturing screenshots from %n device(s)...</source>
37905        <translation>
37906            <numerusform>Nehme Screenshot vom Gerät auf...</numerusform>
37907            <numerusform>Nehme Screenshots von %n Geräten auf...</numerusform>
37908        </translation>
37909    </message>
37910    <message>
37911        <source>simulator delete</source>
37912        <translation>Simulator entfernen</translation>
37913    </message>
37914    <message>
37915        <source>simulator screenshot</source>
37916        <translation>Simulator Screenshot</translation>
37917    </message>
37918    <message>
37919        <source>iOS</source>
37920        <translation>iOS</translation>
37921    </message>
37922</context>
37923<context>
37924    <name>Ios::Internal::SimulatorOperationDialog</name>
37925    <message>
37926        <source>Simulator Operation Status</source>
37927        <translation>Simulator-Betriebszustand</translation>
37928    </message>
37929    <message>
37930        <source>%1, %2
37931Operation %3 completed successfully.</source>
37932        <translation>%1, %2
37933Operation %3 erfolgreich abgeschlossen.</translation>
37934    </message>
37935    <message>
37936        <source>%1, %2
37937Operation %3 failed.
37938UDID: %4
37939Error: %5</source>
37940        <translation>%1, %2
37941Operation %3 fehlgeschlagen.
37942UDID: %4
37943Fehler: %5</translation>
37944    </message>
37945    <message>
37946        <source>Unknown</source>
37947        <translation>Unbekannt</translation>
37948    </message>
37949    <message>
37950        <source>Done.</source>
37951        <translation>Fertig.</translation>
37952    </message>
37953</context>
37954<context>
37955    <name>QmlDesigner::AddNewBackendDialog</name>
37956    <message>
37957        <source>Add New C++ Backend</source>
37958        <translation>Neues C++-Backend hinzufügen</translation>
37959    </message>
37960    <message>
37961        <source>Type</source>
37962        <translation>Typ</translation>
37963    </message>
37964    <message>
37965        <source>Define object locally</source>
37966        <translation>Objekt lokal definieren</translation>
37967    </message>
37968    <message>
37969        <source>Required import</source>
37970        <translation>Erforderlicher Import</translation>
37971    </message>
37972    <message>
37973        <source>Choose a type that is registered using qmlRegisterType or qmlRegisterSingletonType. The type will be available as a property in the current .qml file.</source>
37974        <translation>Wählen Sie einen Typ, der mit qmlRegisterType oder qmlRegisterSingletonType registriert wurde. Der Typ wird als Eigenschaft in der aktuellen .qml-Datei verfügbar sein.</translation>
37975    </message>
37976</context>
37977<context>
37978    <name>QmlJSEditor::Internal::QmlJsEditingSettingsPage</name>
37979    <message>
37980        <source>Qt Quick Toolbars</source>
37981        <translation>Qt Quick-Werkzeugleisten</translation>
37982    </message>
37983    <message>
37984        <source>If enabled, the toolbar will remain pinned to an absolute position.</source>
37985        <translation>Verankert die Werkzeugleiste an einer festen, absoluten Position.</translation>
37986    </message>
37987    <message>
37988        <source>Pin Qt Quick Toolbar</source>
37989        <translation>Qt Quick-Werkzeugleiste verankern</translation>
37990    </message>
37991    <message>
37992        <source>Always show Qt Quick Toolbar</source>
37993        <translation>Qt Quick-Werkzeugleiste immer anzeigen</translation>
37994    </message>
37995    <message>
37996        <source>Automatic Formatting on File Save</source>
37997        <translation>Automatische Formatierung beim Speichern einer Datei</translation>
37998    </message>
37999    <message>
38000        <source>Enable auto format on file save</source>
38001        <translation>Beim Speichern einer Datei automatisch formatieren</translation>
38002    </message>
38003    <message>
38004        <source>Restrict to files contained in the current project</source>
38005        <translation>Auf Dateien des aktuellen Projekts beschränken</translation>
38006    </message>
38007    <message>
38008        <source>Features</source>
38009        <translation>Zusatzfunktionen</translation>
38010    </message>
38011    <message>
38012        <source>Auto-fold auxiliary data</source>
38013        <translation>Hilfsdaten automatisch einklappen</translation>
38014    </message>
38015</context>
38016<context>
38017    <name>QmlProfilerFlameGraphView</name>
38018    <message>
38019        <source>Total Time</source>
38020        <translation>Gesamtdauer</translation>
38021    </message>
38022    <message>
38023        <source>Calls</source>
38024        <translation>Aufrufe</translation>
38025    </message>
38026    <message>
38027        <source>Details</source>
38028        <translation>Details</translation>
38029    </message>
38030    <message>
38031        <source>Mean Time</source>
38032        <translation>Durchschnittsdauer</translation>
38033    </message>
38034    <message>
38035        <source>In Percent</source>
38036        <translation>In Prozent</translation>
38037    </message>
38038    <message>
38039        <source>Location</source>
38040        <translation>Ort</translation>
38041    </message>
38042    <message>
38043        <source>Allocations</source>
38044        <translation>Allokationen</translation>
38045    </message>
38046    <message>
38047        <source>Memory</source>
38048        <translation>Speicher</translation>
38049    </message>
38050    <message>
38051        <source>Various Events</source>
38052        <translation>Verschiedene Ereignisse</translation>
38053    </message>
38054    <message>
38055        <source>others</source>
38056        <translation>andere</translation>
38057    </message>
38058</context>
38059<context>
38060    <name>ScxmlEditor::Common::ColorPicker</name>
38061    <message>
38062        <source>Frame</source>
38063        <translation>Rahmen</translation>
38064    </message>
38065    <message>
38066        <source>Basic Colors</source>
38067        <translation>Grundfarben</translation>
38068    </message>
38069    <message>
38070        <source>Last used colors</source>
38071        <translation>Zuletzt benutzte Farben</translation>
38072    </message>
38073</context>
38074<context>
38075    <name>ScxmlEditor::Common::ColorSettings</name>
38076    <message>
38077        <source>+</source>
38078        <translation>+</translation>
38079    </message>
38080    <message>
38081        <source>-</source>
38082        <translation>-</translation>
38083    </message>
38084    <message>
38085        <source>Create New Color Theme</source>
38086        <translation>Neues Farbschema erstellen</translation>
38087    </message>
38088    <message>
38089        <source>Theme ID</source>
38090        <translation>ID des Farbschemas</translation>
38091    </message>
38092    <message>
38093        <source>Cannot Create Theme</source>
38094        <translation>Farbschema kann nicht erstellt werden</translation>
38095    </message>
38096    <message>
38097        <source>Theme %1 is already available.</source>
38098        <translation>Farbschema %1 ist bereits verfügbar.</translation>
38099    </message>
38100    <message>
38101        <source>Remove Color Theme</source>
38102        <translation>Farbschema entfernen</translation>
38103    </message>
38104    <message>
38105        <source>Are you sure you want to delete color theme %1?</source>
38106        <translation>Sind Sie sicher, dass Sie das Farbschema %1 entfernen wollen?</translation>
38107    </message>
38108</context>
38109<context>
38110    <name>ScxmlEditor::Common::ColorThemeDialog</name>
38111    <message>
38112        <source>Dialog</source>
38113        <translation>Dialog</translation>
38114    </message>
38115    <message>
38116        <source>OK</source>
38117        <translation>OK</translation>
38118    </message>
38119    <message>
38120        <source>Cancel</source>
38121        <translation>Abbrechen</translation>
38122    </message>
38123    <message>
38124        <source>Apply</source>
38125        <translation>Anwenden</translation>
38126    </message>
38127</context>
38128<context>
38129    <name>ScxmlEditor::Common::NavigatorSlider</name>
38130    <message>
38131        <source>Frame</source>
38132        <translation>Rahmen</translation>
38133    </message>
38134    <message>
38135        <source>-</source>
38136        <translation>-</translation>
38137    </message>
38138    <message>
38139        <source>+</source>
38140        <translation>+</translation>
38141    </message>
38142</context>
38143<context>
38144    <name>ScxmlEditor::Common::Search</name>
38145    <message>
38146        <source>Enter search term</source>
38147        <translation>Suchbegriff eingeben</translation>
38148    </message>
38149    <message>
38150        <source>Search</source>
38151        <translation>Suche</translation>
38152    </message>
38153</context>
38154<context>
38155    <name>ScxmlEditor::Common::ShapesToolbox</name>
38156    <message>
38157        <source>Frame</source>
38158        <translation>Rahmen</translation>
38159    </message>
38160</context>
38161<context>
38162    <name>ScxmlEditor::Common::StateView</name>
38163    <message>
38164        <source>Back</source>
38165        <translation>Zurück</translation>
38166    </message>
38167</context>
38168<context>
38169    <name>ScxmlEditor::Common::Statistics</name>
38170    <message>
38171        <source>Time</source>
38172        <translation>Zeit</translation>
38173    </message>
38174    <message>
38175        <source>0</source>
38176        <translation>0</translation>
38177    </message>
38178    <message>
38179        <source>File</source>
38180        <translation>Datei</translation>
38181    </message>
38182    <message>
38183        <source>Max. levels</source>
38184        <translation>Maximale Ebenen</translation>
38185    </message>
38186    <message>
38187        <source>yyyy/MM/dd hh:mm:ss</source>
38188        <translation>dd.MM.yyyy hh:mm:ss</translation>
38189    </message>
38190</context>
38191<context>
38192    <name>ScxmlEditor::Common::StatisticsDialog</name>
38193    <message>
38194        <source>Dialog</source>
38195        <translation>Dialog</translation>
38196    </message>
38197    <message>
38198        <source>OK</source>
38199        <translation>OK</translation>
38200    </message>
38201    <message>
38202        <source>Document Statistics</source>
38203        <translation>Dokumentenstatistik</translation>
38204    </message>
38205</context>
38206<context>
38207    <name>MarginSection</name>
38208    <message>
38209        <source>Margin</source>
38210        <translation>Rand</translation>
38211    </message>
38212    <message>
38213        <source>Vertical</source>
38214        <translation>Vertikal</translation>
38215    </message>
38216    <message>
38217        <source>Top</source>
38218        <translation>Oben</translation>
38219    </message>
38220    <message>
38221        <source>The margin above the item.</source>
38222        <translation>Der Rand über dem Element.</translation>
38223    </message>
38224    <message>
38225        <source>Bottom</source>
38226        <translation>Unten</translation>
38227    </message>
38228    <message>
38229        <source>The margin below the item.</source>
38230        <translation>Der Rand unter dem Element.</translation>
38231    </message>
38232    <message>
38233        <source>Horizontal</source>
38234        <translation>Horizontal</translation>
38235    </message>
38236    <message>
38237        <source>Left</source>
38238        <translation>Links</translation>
38239    </message>
38240    <message>
38241        <source>The margin left of the item.</source>
38242        <translation>Der Rand links des Elements.</translation>
38243    </message>
38244    <message>
38245        <source>Right</source>
38246        <translation>Rechts</translation>
38247    </message>
38248    <message>
38249        <source>The margin right of the item.</source>
38250        <translation>Der Rand rechts des Elements.</translation>
38251    </message>
38252    <message>
38253        <source>Margins</source>
38254        <translation>Ränder</translation>
38255    </message>
38256    <message>
38257        <source>The margins around the item.</source>
38258        <translation>Die Ränder um das Element.</translation>
38259    </message>
38260</context>
38261<context>
38262    <name>PaddingSection</name>
38263    <message>
38264        <source>Padding</source>
38265        <translation>Abstand</translation>
38266    </message>
38267    <message>
38268        <source>Vertical</source>
38269        <translation>Vertikal</translation>
38270    </message>
38271    <message>
38272        <source>Top</source>
38273        <translation>Oben</translation>
38274    </message>
38275    <message>
38276        <source>Padding between the content and the top edge of the item.</source>
38277        <translation>Der Abstand zwischen dem Inhalt und dem oberen Ende des Elements.</translation>
38278    </message>
38279    <message>
38280        <source>Bottom</source>
38281        <translation>Unten</translation>
38282    </message>
38283    <message>
38284        <source>Padding between the content and the bottom edge of the item.</source>
38285        <translation>Der Abstand zwischen dem Inhalt und dem unteren Ende des Elements.</translation>
38286    </message>
38287    <message>
38288        <source>Horizontal</source>
38289        <translation>Horizontal</translation>
38290    </message>
38291    <message>
38292        <source>Left</source>
38293        <translation>Links</translation>
38294    </message>
38295    <message>
38296        <source>Padding between the content and the left edge of the item.</source>
38297        <translation>Der Abstand zwischen dem Inhalt und dem linken Ende des Elements.</translation>
38298    </message>
38299    <message>
38300        <source>Right</source>
38301        <translation>Rechts</translation>
38302    </message>
38303    <message>
38304        <source>Padding between the content and the right edge of the item.</source>
38305        <translation>Der Abstand zwischen dem Inhalt und dem rechten Ende des Elements.</translation>
38306    </message>
38307    <message>
38308        <source>Padding between the content and the edges of the items.</source>
38309        <translation>Der Abstand zwischen dem Inhalt und den äußeren Enden des Elements.</translation>
38310    </message>
38311</context>
38312<context>
38313    <name>DialogSpecifics</name>
38314    <message>
38315        <source>Dialog</source>
38316        <translation>Dialog</translation>
38317    </message>
38318    <message>
38319        <source>Title</source>
38320        <translation>Titel</translation>
38321    </message>
38322</context>
38323<context>
38324    <name>DrawerSpecifics</name>
38325    <message>
38326        <source>Drawer</source>
38327        <translation>Drawer</translation>
38328    </message>
38329    <message>
38330        <source>Edge</source>
38331        <translation>Rand</translation>
38332    </message>
38333    <message>
38334        <source>Defines the edge of the window the drawer will open from.</source>
38335        <translation>Bestimmt den Rand des Fensters, aus dem sich der Drawer öffnen wird.</translation>
38336    </message>
38337    <message>
38338        <source>Drag Margin</source>
38339        <translation>Drag-Entfernung</translation>
38340    </message>
38341    <message>
38342        <source>Defines the distance from the screen edge within which drag actions will open the drawer.</source>
38343        <translation>Bestimmt die Entfernung vom Rand des Bildschirms, innerhalb derer &quot;Drag&quot;-Aktionen den Drawer öffnen.</translation>
38344    </message>
38345</context>
38346<context>
38347    <name>PopupSection</name>
38348    <message>
38349        <source>Popup</source>
38350        <translation>Pop-up</translation>
38351    </message>
38352    <message>
38353        <source>Size</source>
38354        <translation>Größe</translation>
38355    </message>
38356    <message>
38357        <source>Visibility</source>
38358        <translation>Sichtbarkeit</translation>
38359    </message>
38360    <message>
38361        <source>Is visible</source>
38362        <translation>Ist sichtbar</translation>
38363    </message>
38364    <message>
38365        <source>Clip</source>
38366        <translation>Beschneiden</translation>
38367    </message>
38368    <message>
38369        <source>Behavior</source>
38370        <translation>Verhalten</translation>
38371    </message>
38372    <message>
38373        <source>Modal</source>
38374        <translation>Modal</translation>
38375    </message>
38376    <message>
38377        <source>Defines the modality of the popup.</source>
38378        <translation>Bestimmt, ob das Pop-up modal ist oder nicht.</translation>
38379    </message>
38380    <message>
38381        <source>Dim</source>
38382        <translation>Verdunkeln</translation>
38383    </message>
38384    <message>
38385        <source>Defines whether the popup dims the background.</source>
38386        <translation>Bestimmt, ob das Pop-up den Hintergrund verdunkelt.</translation>
38387    </message>
38388    <message>
38389        <source>Opacity</source>
38390        <translation>Deckkraft</translation>
38391    </message>
38392    <message>
38393        <source>Scale</source>
38394        <translation>Skalieren</translation>
38395    </message>
38396    <message>
38397        <source>Spacing</source>
38398        <translation>Abstand</translation>
38399    </message>
38400    <message>
38401        <source>Spacing between internal elements of the control.</source>
38402        <translation>Der Abstand zwischen inneren Elementen des Controls.</translation>
38403    </message>
38404</context>
38405<context>
38406    <name>StatesDelegate</name>
38407    <message>
38408        <source>Set when Condition</source>
38409        <translation>Setzen bei Bedingung</translation>
38410    </message>
38411    <message>
38412        <source>Reset when Condition</source>
38413        <translation>Zurücksetzen bei Bedingung</translation>
38414    </message>
38415    <message>
38416        <source>Set as Default</source>
38417        <translation>Als Vorgabe setzen</translation>
38418    </message>
38419    <message>
38420        <source>Reset Default</source>
38421        <translation>Vorgabe zurücksetzen</translation>
38422    </message>
38423    <message>
38424        <source>Default</source>
38425        <translation>Vorgabe</translation>
38426    </message>
38427</context>
38428<context>
38429    <name>qmt::Exception</name>
38430    <message>
38431        <source>Unacceptable null object.</source>
38432        <translation>Unzulässiges Null-Objekt.</translation>
38433    </message>
38434    <message>
38435        <source>File not found.</source>
38436        <translation>Datei nicht gefunden.</translation>
38437    </message>
38438    <message>
38439        <source>Unable to create file.</source>
38440        <translation>Datei kann nicht erstellt werden.</translation>
38441    </message>
38442    <message>
38443        <source>Writing to file failed.</source>
38444        <translation>Schreibfehler in der Datei.</translation>
38445    </message>
38446    <message>
38447        <source>Reading from file failed.</source>
38448        <translation>Lesefehler in der Datei.</translation>
38449    </message>
38450    <message>
38451        <source>Illegal XML file.</source>
38452        <translation>Ungültige XML-Datei.</translation>
38453    </message>
38454    <message>
38455        <source>Unable to handle file version %1.</source>
38456        <translation>Dateiversion %1 ist nicht nutzbar.</translation>
38457    </message>
38458</context>
38459<context>
38460    <name>Utils::FileSaverBase</name>
38461    <message>
38462        <source>File Error</source>
38463        <translation>Dateifehler</translation>
38464    </message>
38465</context>
38466<context>
38467    <name>AndroidAvdManager</name>
38468    <message>
38469        <source>Cannot create AVD. Invalid input.</source>
38470        <translation>AVD kann nicht erstellt werden. Ungültige Eingabe.</translation>
38471    </message>
38472    <message>
38473        <source>Could not start process &quot;%1 %2&quot;</source>
38474        <translation>Der Prozess &quot;%1 %2&quot; konnte nicht gestartet werden</translation>
38475    </message>
38476    <message>
38477        <source>Cannot create AVD. Command timed out.</source>
38478        <translation>AVD kann nicht erstellt werden. Zeitüberschreitung des Kommandos.</translation>
38479    </message>
38480</context>
38481<context>
38482    <name>Android::PasswordInputDialog</name>
38483    <message>
38484        <source>Incorrect password.</source>
38485        <translation>Ungültiges Passwort.</translation>
38486    </message>
38487    <message>
38488        <source>Keystore</source>
38489        <translation>Keystore</translation>
38490    </message>
38491    <message>
38492        <source>Certificate</source>
38493        <translation>Zertifikat</translation>
38494    </message>
38495    <message>
38496        <source>Enter keystore password</source>
38497        <translation>Geben Sie das Keystore-Passwort ein</translation>
38498    </message>
38499    <message>
38500        <source>Enter certificate password</source>
38501        <translation>Geben Sie das Zertifikatspasswort ein</translation>
38502    </message>
38503</context>
38504<context>
38505    <name>Android::Internal::AndroidRunnerWorker</name>
38506    <message>
38507        <source>No free ports available on host for QML debugging.</source>
38508        <translation>Auf dem Host sind nicht genügend freie Ports für das QML-Debuggen vorhanden.</translation>
38509    </message>
38510    <message>
38511        <source>Failed to find application directory.</source>
38512        <translation>Anwendungsverzeichnis wurde nicht gefunden.</translation>
38513    </message>
38514    <message>
38515        <source>Failed to forward QML debugging ports.</source>
38516        <translation>Die Ports des QML-Debuggers konnten nicht übermittelt werden.</translation>
38517    </message>
38518    <message>
38519        <source>Failed to start the activity.</source>
38520        <translation>Die Aktivität konnte nicht gestartet werden.</translation>
38521    </message>
38522    <message>
38523        <source>Failed to forward JDB debugging ports.</source>
38524        <translation>JDB-Debugging-Ports konnten nicht weitergeleitet werden.</translation>
38525    </message>
38526    <message>
38527        <source>Failed to start JDB.</source>
38528        <translation>JDB konnte nicht gestartet werden.</translation>
38529    </message>
38530    <message>
38531        <source>Cannot attach JDB to the running application.</source>
38532        <translation>JDB konnte sich nicht mit der laufenden Anwendung verbinden.</translation>
38533    </message>
38534    <message>
38535        <source>Failed to start debugger server.</source>
38536        <translation>Der Debug-Server konnte nicht gestartet werden.</translation>
38537    </message>
38538    <message>
38539        <source>Cannot find C++ debug server in NDK installation</source>
38540        <translation>In der NDK-Installation wurde kein C++-Debug-Server gefunden</translation>
38541    </message>
38542    <message>
38543        <source>The lldb-server binary has not been found. Maybe sdk_definitions.json does not contain &apos;lldb;x.y&apos; as sdk_essential_package or LLDB was not installed.</source>
38544        <translation>Die Binärdateien des lldb-Servers wurde nicht gefunden. Vielleicht ist &apos;lldb;x.y&apos; nicht als sdk_essential_package in sdk_definitions.json enthalten oder LLDB ist nicht installiert.</translation>
38545    </message>
38546    <message>
38547        <source>Cannot copy C++ debug server.</source>
38548        <translation>C++-Debug-Server kann nicht kopiert werden.</translation>
38549    </message>
38550    <message>
38551        <source>Failed to forward C++ debugging ports.</source>
38552        <translation>Die Ports des C++-Debuggers konnten nicht übermittelt werden.</translation>
38553    </message>
38554    <message>
38555        <source>&quot;%1&quot; died.</source>
38556        <translation>&quot;%1&quot; beendet.</translation>
38557    </message>
38558</context>
38559<context>
38560    <name>AutoTest</name>
38561    <message>
38562        <source>Testing</source>
38563        <translation>Testen</translation>
38564    </message>
38565</context>
38566<context>
38567    <name>QtTestTreeItem</name>
38568    <message>
38569        <source>inherited</source>
38570        <translation>vererbt</translation>
38571    </message>
38572</context>
38573<context>
38574    <name>Bazaar::Internal::BazaarDiffConfig</name>
38575    <message>
38576        <source>Ignore Whitespace</source>
38577        <translation>Leerzeichen ignorieren</translation>
38578    </message>
38579    <message>
38580        <source>Ignore Blank Lines</source>
38581        <translation>Leerzeilen ignorieren</translation>
38582    </message>
38583</context>
38584<context>
38585    <name>Bazaar::Internal::BazaarLogConfig</name>
38586    <message>
38587        <source>Verbose</source>
38588        <translation>Ausführlich</translation>
38589    </message>
38590    <message>
38591        <source>Show files changed in each revision.</source>
38592        <translation>Geänderte Dateien jeder Revision anzeigen.</translation>
38593    </message>
38594    <message>
38595        <source>Forward</source>
38596        <translation>Nächstes</translation>
38597    </message>
38598    <message>
38599        <source>Show from oldest to newest.</source>
38600        <translation>Von Ältestem zu Neuestem anzeigen.</translation>
38601    </message>
38602    <message>
38603        <source>Include Merges</source>
38604        <translation>Merges einschließen</translation>
38605    </message>
38606    <message>
38607        <source>Show merged revisions.</source>
38608        <translation>Merge-Revisionen anzeigen.</translation>
38609    </message>
38610    <message>
38611        <source>Detailed</source>
38612        <translation>Ausführlich</translation>
38613    </message>
38614    <message>
38615        <source>Moderately Short</source>
38616        <translation>Moderat kurz</translation>
38617    </message>
38618    <message>
38619        <source>One Line</source>
38620        <translation>Einzeilig</translation>
38621    </message>
38622    <message>
38623        <source>GNU Change Log</source>
38624        <translation>GNU-Änderungslog</translation>
38625    </message>
38626    <message>
38627        <source>Format</source>
38628        <translation>Format</translation>
38629    </message>
38630</context>
38631<context>
38632    <name>BinEditor::Internal::BinEditorWidget</name>
38633    <message>
38634        <source>Memory at 0x%1</source>
38635        <translation>Speicher bei 0x%1</translation>
38636    </message>
38637    <message>
38638        <source>Decimal&amp;nbsp;unsigned&amp;nbsp;value:</source>
38639        <translation>Vorzeichenloser&amp;nbsp;dezimaler&amp;nbsp;Wert:</translation>
38640    </message>
38641    <message>
38642        <source>Decimal&amp;nbsp;signed&amp;nbsp;value:</source>
38643        <translation>Vorzeichenbehafteter&amp;nbsp;dezimaler&amp;nbsp;Wert:</translation>
38644    </message>
38645    <message>
38646        <source>Previous&amp;nbsp;decimal&amp;nbsp;unsigned&amp;nbsp;value:</source>
38647        <translation>Vorangegangener&amp;nbsp;vorzeichenloser&amp;nbsp;dezimaler&amp;nbsp;Wert:</translation>
38648    </message>
38649    <message>
38650        <source>Previous&amp;nbsp;decimal&amp;nbsp;signed&amp;nbsp;value:</source>
38651        <translation>Vorangegangener&amp;nbsp;vorzeichenbehafteter&amp;nbsp;dezimaler&amp;nbsp;Wert:</translation>
38652    </message>
38653    <message>
38654        <source>%1-bit&amp;nbsp;Integer&amp;nbsp;Type</source>
38655        <translation>%1-bit&amp;nbsp;Ganzzahltyp</translation>
38656    </message>
38657    <message>
38658        <source>Little Endian</source>
38659        <translation>Little Endian</translation>
38660    </message>
38661    <message>
38662        <source>Big Endian</source>
38663        <translation>Big Endian</translation>
38664    </message>
38665    <message>
38666        <source>Binary&amp;nbsp;value:</source>
38667        <translation>Binärer&amp;nbsp;Wert:</translation>
38668    </message>
38669    <message>
38670        <source>Octal&amp;nbsp;value:</source>
38671        <translation>Oktaler&amp;nbsp;Wert:</translation>
38672    </message>
38673    <message>
38674        <source>Previous&amp;nbsp;binary&amp;nbsp;value:</source>
38675        <translation>Vorangeganger&amp;nbsp;binärer&amp;nbsp;Wert:</translation>
38676    </message>
38677    <message>
38678        <source>Previous&amp;nbsp;octal&amp;nbsp;value:</source>
38679        <translation>Vorangeganger&amp;nbsp;oktaler&amp;nbsp;Wert:</translation>
38680    </message>
38681    <message>
38682        <source>&lt;i&gt;double&lt;/i&gt;&amp;nbsp;value:</source>
38683        <translation>&lt;i&gt;double&lt;/i&gt;&amp;nbsp;Wert:</translation>
38684    </message>
38685    <message>
38686        <source>Previous &lt;i&gt;double&lt;/i&gt;&amp;nbsp;value:</source>
38687        <translation>Vorangegangener &lt;i&gt;double&lt;/i&gt;&amp;nbsp;Wert:</translation>
38688    </message>
38689    <message>
38690        <source>&lt;i&gt;float&lt;/i&gt;&amp;nbsp;value:</source>
38691        <translation>&lt;i&gt;float&lt;/i&gt;&amp;nbsp;Wert:</translation>
38692    </message>
38693    <message>
38694        <source>Previous &lt;i&gt;float&lt;/i&gt;&amp;nbsp;value:</source>
38695        <translation>Vorangegangener &lt;i&gt;float&lt;/i&gt;&amp;nbsp;Wert:</translation>
38696    </message>
38697    <message>
38698        <source>Copying Failed</source>
38699        <translation>Fehler beim Kopieren</translation>
38700    </message>
38701    <message>
38702        <source>You cannot copy more than 4 MB of binary data.</source>
38703        <translation>Sie können nicht mehr als 4 MB binäre Daten kopieren.</translation>
38704    </message>
38705    <message>
38706        <source>Copy Selection as ASCII Characters</source>
38707        <translation>Auswahl als ASCII-Zeichen kopieren</translation>
38708    </message>
38709    <message>
38710        <source>Copy Selection as Hex Values</source>
38711        <translation>Auswahl als hexadezimale Werte kopieren</translation>
38712    </message>
38713    <message>
38714        <source>Set Data Breakpoint on Selection</source>
38715        <translation>Datenhaltepunkt bei Auswahl setzen</translation>
38716    </message>
38717    <message>
38718        <source>Copy 0x%1</source>
38719        <translation>0x%1 kopieren</translation>
38720    </message>
38721    <message>
38722        <source>Jump to Address in This Window</source>
38723        <translation>Gehe zu Adresse in diesem Fenster</translation>
38724    </message>
38725    <message>
38726        <source>Jump to Address in New Window</source>
38727        <translation>Gehe zu Adresse in neuem Fenster</translation>
38728    </message>
38729    <message>
38730        <source>Copy Value</source>
38731        <translation>Wert kopieren</translation>
38732    </message>
38733    <message>
38734        <source>Jump to Address 0x%1 in This Window</source>
38735        <translation>Gehe zu Adresse 0x%1 in diesem Fenster</translation>
38736    </message>
38737    <message>
38738        <source>Jump to Address 0x%1 in New Window</source>
38739        <translation>Gehe zu Adresse 0x%1 in neuem Fenster</translation>
38740    </message>
38741</context>
38742<context>
38743    <name>BinEditorWidget::TextEditorWidget</name>
38744    <message>
38745        <source>Zoom: %1%</source>
38746        <translation>Vergrößerung: %1%</translation>
38747    </message>
38748</context>
38749<context>
38750    <name>Clang Code Model Marks</name>
38751    <message>
38752        <source>Code Model Warning</source>
38753        <translation>Codemodell-Warnung</translation>
38754    </message>
38755    <message>
38756        <source>Code Model Error</source>
38757        <translation>Codemodell-Fehler</translation>
38758    </message>
38759</context>
38760<context>
38761    <name>ClangRefactoring::ClangQueryProjectsFindFilter</name>
38762    <message>
38763        <source>Clang Query Project</source>
38764        <translation>Clang Query-Projekt</translation>
38765    </message>
38766    <message>
38767        <source>Clang Query</source>
38768        <translation>Clang Query</translation>
38769    </message>
38770</context>
38771<context>
38772    <name>QtCreatorSearchHandle</name>
38773    <message>
38774        <source>Clang Query</source>
38775        <translation>Clang Query</translation>
38776    </message>
38777</context>
38778<context>
38779    <name>CMakeProjectManager::CMakeConfigItem</name>
38780    <message>
38781        <source>Failed to open %1 for reading.</source>
38782        <translation>Die Datei %1 konnte nicht zum Lesen geöffnet werden.</translation>
38783    </message>
38784</context>
38785<context>
38786    <name>CMakeFilesProjectNode</name>
38787    <message>
38788        <source>CMake Modules</source>
38789        <translation>CMake-Module</translation>
38790    </message>
38791</context>
38792<context>
38793    <name>CMakeTargetNode</name>
38794    <message>
38795        <source>Target type: </source>
38796        <translation>Zieltyp: </translation>
38797    </message>
38798    <message>
38799        <source>No build artifacts</source>
38800        <translation>Keine Build-Artefakte</translation>
38801    </message>
38802    <message>
38803        <source>Build artifacts:</source>
38804        <translation>Build-Artefakte:</translation>
38805    </message>
38806</context>
38807<context>
38808    <name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeProjectPlugin</name>
38809    <message>
38810        <source>CMake</source>
38811        <comment>SnippetProvider</comment>
38812        <translation>CMake</translation>
38813    </message>
38814    <message>
38815        <source>Build</source>
38816        <translation>Erstellen</translation>
38817    </message>
38818    <message>
38819        <source>Build &quot;%1&quot;</source>
38820        <translation>&quot;%1&quot; erstellen</translation>
38821    </message>
38822</context>
38823<context>
38824    <name>CMakeProjectManager</name>
38825    <message>
38826        <source>Current CMake: %1</source>
38827        <translation>Aktuelles CMake: %1</translation>
38828    </message>
38829    <message>
38830        <source>Not in CMakeCache.txt</source>
38831        <translation>Nicht in CMakeCache.txt</translation>
38832    </message>
38833    <message>
38834        <source>Value requested by kit: %1</source>
38835        <translation>Vom Kit verlangter Wert: %1</translation>
38836    </message>
38837</context>
38838<context>
38839    <name>Core::ICore</name>
38840    <message>
38841        <source> (%1)</source>
38842        <translation> (%1)</translation>
38843    </message>
38844    <message>
38845        <source>%1 %2%3</source>
38846        <translation>%1 %2%3</translation>
38847    </message>
38848    <message>
38849        <source>Based on Qt %1 (%2, %3 bit)</source>
38850        <translation>Based on Qt %1 (%2, %3 bit)</translation>
38851    </message>
38852</context>
38853<context>
38854    <name>Core::LocatorManager</name>
38855    <message>
38856        <source>&lt;type here&gt;</source>
38857        <translation>&lt;Tippen Sie hier&gt;</translation>
38858    </message>
38859</context>
38860<context>
38861    <name>CppEditor::Internal::CppEditorDocument</name>
38862    <message>
38863        <source>Note: Multiple parse contexts are available for this file. Choose the preferred one from the editor toolbar.</source>
38864        <translation>Hinweis: Für diese Datei sind mehrere Auswertungskontexte verfügbar. Wählen Sie den bevorzugten in der Editorwerkzeugleiste aus.</translation>
38865    </message>
38866</context>
38867<context>
38868    <name>CppEditor::Internal::MinimizableInfoBars</name>
38869    <message>
38870        <source>File is not part of any project.</source>
38871        <translation>Die Datei ist in keinem Projekt enthalten.</translation>
38872    </message>
38873    <message>
38874        <source>File contains errors in included files.</source>
38875        <translation>Die in der Datei eingebundenen Dateien enthalten Fehler.</translation>
38876    </message>
38877    <message>
38878        <source>Minimize</source>
38879        <translation>Minimieren</translation>
38880    </message>
38881    <message>
38882        <source>&lt;b&gt;Warning&lt;/b&gt;: This file is not part of any project. The code model might have issues parsing this file properly.</source>
38883        <translation>&lt;b&gt;Warnung&lt;/b&gt;: Diese Datei ist in keinem Projekt enthalten. Das Codemodell könnte Probleme haben, die Datei korrekt auszuwerten.</translation>
38884    </message>
38885    <message>
38886        <source>&lt;b&gt;Warning&lt;/b&gt;: The code model could not parse an included file, which might lead to incorrect code completion and highlighting, for example.</source>
38887        <translation>&lt;b&gt;Warnung&lt;/b&gt;: Das Codemodell konnte eine eingebundene Datei nicht auswerten. Dies kann beispielsweise dazu führen, dass Syntaxhervorhebung und Vervollständigung fehlerhaft sind.</translation>
38888    </message>
38889</context>
38890<context>
38891    <name>CppEditor::Internal::ParseContextModel</name>
38892    <message>
38893        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Active Parse Context&lt;/b&gt;:&lt;br/&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Multiple parse contexts (set of defines, include paths, and so on) are available for this file.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Choose a parse context to set it as the preferred one. Clear the preference from the context menu.&lt;/p&gt;</source>
38894        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Aktiver Auswertungskontext&lt;/b&gt;:&lt;br/&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Für diese Datei sind mehrere Auswertungskontexte (Kombinationen aus Defines, Include-Verzeichnissen usw.) verfügbar.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Wählen Sie einen bevorzugten Auswertungskontext aus. Sie können diese Einstellung über das Kontextmenü zurücksetzen.&lt;/p&gt;</translation>
38895    </message>
38896</context>
38897<context>
38898    <name>CppEditor::Internal::ParseContextWidget</name>
38899    <message>
38900        <source>Clear Preferred Parse Context</source>
38901        <translation>Bevorzugten Auswertungskontext aufheben</translation>
38902    </message>
38903</context>
38904<context>
38905    <name>CppIndexer</name>
38906    <message>
38907        <source>C++ Indexer: Skipping file &quot;%1&quot; because it is too big.</source>
38908        <translation>C++-Indexer: Überspringe Datei &quot;%1&quot;, weil sie zu groß ist.</translation>
38909    </message>
38910</context>
38911<context>
38912    <name>BreakHandler</name>
38913    <message>
38914        <source>Breakpoint</source>
38915        <translation>Haltepunkt</translation>
38916    </message>
38917</context>
38918<context>
38919    <name>Debugger::DebuggerRunTool</name>
38920    <message>
38921        <source>Unpacking core file to %1</source>
38922        <translation>Entpacke Core-Datei nach %1</translation>
38923    </message>
38924    <message>
38925        <source>Cannot debug: Local executable is not set.</source>
38926        <translation>Kann nicht debuggen: Lokale ausführbare Datei ist nicht angegeben.</translation>
38927    </message>
38928    <message>
38929        <source>No executable specified.</source>
38930        <translation>Es wurde keine ausführbare Datei angegeben.</translation>
38931    </message>
38932    <message>
38933        <source>Unsupported CDB host system.</source>
38934        <translation>Nicht unterstütztes CDB-Host-System.</translation>
38935    </message>
38936    <message>
38937        <source>%1 - Snapshot %2</source>
38938        <translation>%1 - Snapshot %2</translation>
38939    </message>
38940    <message>
38941        <source>Debugger</source>
38942        <translation>Debugger</translation>
38943    </message>
38944    <message>
38945        <source>&amp;Show this message again.</source>
38946        <translation>Diese Nachricht erneut an&amp;zeigen.</translation>
38947    </message>
38948    <message>
38949        <source>Debugging starts</source>
38950        <translation>Debuggen beginnt</translation>
38951    </message>
38952    <message>
38953        <source>Starting debugger &quot;%1&quot; for ABI &quot;%2&quot;...</source>
38954        <translation>Starte Debugger &quot;%1&quot; für ABI &quot;%2&quot;...</translation>
38955    </message>
38956    <message>
38957        <source>Debugging has finished</source>
38958        <translation>Debuggen beendet</translation>
38959    </message>
38960    <message>
38961        <source>Close Debugging Session</source>
38962        <translation>Debuggen beenden</translation>
38963    </message>
38964    <message>
38965        <source>A debugging session is still in progress. Terminating the session in the current state can leave the target in an inconsistent state. Would you still like to terminate it?</source>
38966        <translation>Der Debugger läuft noch. Das Beenden im gegenwärtigen Zustand könnte zu einem inkonsistenten Zustand des untersuchten Prozesses führen. Möchten Sie ihn trotzdem beenden?</translation>
38967    </message>
38968    <message>
38969        <source>Debugged executable</source>
38970        <translation>Vom Debugger gesteuerte ausführbare Datei</translation>
38971    </message>
38972</context>
38973<context>
38974    <name>Debuggger::Internal::ModulesHandler</name>
38975    <message>
38976        <source>Unknown</source>
38977        <translation>Unbekannt</translation>
38978    </message>
38979    <message>
38980        <source>No</source>
38981        <translation>Nein</translation>
38982    </message>
38983    <message>
38984        <source>Yes</source>
38985        <translation>Ja</translation>
38986    </message>
38987    <message>
38988        <source>None</source>
38989        <translation>Keine</translation>
38990    </message>
38991    <message>
38992        <source>Plain</source>
38993        <translation>Einfach</translation>
38994    </message>
38995    <message>
38996        <source>Fast</source>
38997        <translation>Schnell</translation>
38998    </message>
38999    <message>
39000        <source>debuglnk</source>
39001        <translation>debuglnk</translation>
39002    </message>
39003    <message>
39004        <source>buildid</source>
39005        <translation>buildid</translation>
39006    </message>
39007    <message>
39008        <source>It is unknown whether this module contains debug information.
39009Use &quot;Examine Symbols&quot; from the context menu to initiate a check.</source>
39010        <translation>Es ist nicht bekannt, ob dieses Modul Debuginformation enthält.
39011Verwenden Sie die Option &quot;Symbole untersuchen&quot; des Kontextmenüs, um eine Prüfung zu starten.</translation>
39012    </message>
39013    <message>
39014        <source>This module neither contains nor references debug information.
39015Stepping into the module or setting breakpoints by file and line will not work.</source>
39016        <translation>Dieses Modul enthält keine Debuginformation und auch keinen Verweis auf eine Quelle.
39017Einzelschritt in das Modul oder das Setzen von Haltepunkten nach Datei und Zeilennummer wird nicht funktionieren.</translation>
39018    </message>
39019    <message>
39020        <source>This module contains debug information.
39021Stepping into the module or setting breakpoints by file and line is expected to work.</source>
39022        <translation>Dieses Modul enthält Debuginformation.
39023Einzelschritt in das Modul und das Setzen von Haltepunkten nach Datei und Zeilennummer sollten funktionieren.</translation>
39024    </message>
39025    <message>
39026        <source>This module does not contain debug information itself, but contains a reference to external debug information.</source>
39027        <translation>Dieses Modul enthält selbst keine Debuginformation, aber einen Verweis auf eine externe Quelle.</translation>
39028    </message>
39029    <message>
39030        <source>&lt;unknown&gt;</source>
39031        <comment>address</comment>
39032        <extracomment>End address of loaded module</extracomment>
39033        <translation>&lt;unbekannt&gt;</translation>
39034    </message>
39035    <message>
39036        <source>Update Module List</source>
39037        <translation>Modulliste aktualisieren</translation>
39038    </message>
39039    <message>
39040        <source>Show Source Files for Module &quot;%1&quot;</source>
39041        <translation>Quelldateien des Moduls &quot;%1&quot; anzeigen</translation>
39042    </message>
39043    <message>
39044        <source>Show Source Files for Module</source>
39045        <translation>Quelldateien des Moduls anzeigen</translation>
39046    </message>
39047    <message>
39048        <source>Show Dependencies of &quot;%1&quot;</source>
39049        <translation>Abhängigkeiten von &quot;%1&quot; anzeigen</translation>
39050    </message>
39051    <message>
39052        <source>Show Dependencies</source>
39053        <translation>Abhängigkeiten anzeigen</translation>
39054    </message>
39055    <message>
39056        <source>Load Symbols for All Modules</source>
39057        <translation>Symbole aller Module laden</translation>
39058    </message>
39059    <message>
39060        <source>Examine All Modules</source>
39061        <translation>Alle Module untersuchen</translation>
39062    </message>
39063    <message>
39064        <source>Load Symbols for Module &quot;%1&quot;</source>
39065        <translation>Symbole des Moduls &quot;%1&quot; laden</translation>
39066    </message>
39067    <message>
39068        <source>Load Symbols for Module</source>
39069        <translation>Symbole des Moduls laden</translation>
39070    </message>
39071    <message>
39072        <source>Edit File &quot;%1&quot;</source>
39073        <translation>Datei &quot;%1&quot; bearbeiten</translation>
39074    </message>
39075    <message>
39076        <source>Edit File</source>
39077        <translation>Datei bearbeiten</translation>
39078    </message>
39079    <message>
39080        <source>Show Symbols in File &quot;%1&quot;</source>
39081        <translation>Symbole der Datei &quot;%1&quot; anzeigen</translation>
39082    </message>
39083    <message>
39084        <source>Show Symbols</source>
39085        <translation>Symbole anzeigen</translation>
39086    </message>
39087    <message>
39088        <source>Show Sections in File &quot;%1&quot;</source>
39089        <translation>Sektionen der Datei &quot;%1&quot; anzeigen</translation>
39090    </message>
39091    <message>
39092        <source>Show Sections</source>
39093        <translation>Sektionen anzeigen</translation>
39094    </message>
39095</context>
39096<context>
39097    <name>DiffEditor::Internal::DiffFilesController</name>
39098    <message>
39099        <source>Calculating diff</source>
39100        <translation>Bestimme Unterschiede</translation>
39101    </message>
39102</context>
39103<context>
39104    <name>DiffEditor::Internal::DiffCurrentFileController</name>
39105    <message>
39106        <source>Saved</source>
39107        <translation>Gespeichert</translation>
39108    </message>
39109    <message>
39110        <source>Modified</source>
39111        <translation>Geändert</translation>
39112    </message>
39113</context>
39114<context>
39115    <name>DiffEditor::Internal::DiffOpenFilesController</name>
39116    <message>
39117        <source>Saved</source>
39118        <translation>Gespeichert</translation>
39119    </message>
39120    <message>
39121        <source>Modified</source>
39122        <translation>Geändert</translation>
39123    </message>
39124</context>
39125<context>
39126    <name>DiffEditor::Internal::DiffModifiedFilesController</name>
39127    <message>
39128        <source>Saved</source>
39129        <translation>Gespeichert</translation>
39130    </message>
39131    <message>
39132        <source>Modified</source>
39133        <translation>Geändert</translation>
39134    </message>
39135</context>
39136<context>
39137    <name>DiffEditor::Internal::DiffEditorServiceImpl</name>
39138    <message>
39139        <source>Diff Files</source>
39140        <translation>Unterschiede zwischen Dateien anzeigen</translation>
39141    </message>
39142    <message>
39143        <source>Diff Modified Files</source>
39144        <translation>Unterschiede zwischen geänderten Dateien anzeigen</translation>
39145    </message>
39146</context>
39147<context>
39148    <name>DiffEditor::Internal::DiffEditorWidgetController</name>
39149    <message>
39150        <source>Revert Chunk</source>
39151        <translation>Änderung rückgängig machen</translation>
39152    </message>
39153    <message>
39154        <source>Apply Chunk</source>
39155        <translation>Änderung anwenden</translation>
39156    </message>
39157    <message>
39158        <source>Would you like to revert the chunk?</source>
39159        <translation>Möchten Sie diese Änderung rückgängig machen?</translation>
39160    </message>
39161    <message>
39162        <source>Would you like to apply the chunk?</source>
39163        <translation>Möchten Sie diese Änderung anwenden?</translation>
39164    </message>
39165    <message>
39166        <source>Send Chunk to CodePaster...</source>
39167        <translation>Änderung an CodePaster senden...</translation>
39168    </message>
39169    <message>
39170        <source>Apply Chunk...</source>
39171        <translation>Änderung anwenden...</translation>
39172    </message>
39173    <message>
39174        <source>Revert Chunk...</source>
39175        <translation>Diese Änderung rückgängig machen...</translation>
39176    </message>
39177    <message>
39178        <source>&lt;b&gt;Error:&lt;/b&gt; Could not decode &quot;%1&quot; with &quot;%2&quot;-encoding.</source>
39179        <translation>&lt;b&gt;Fehler:&lt;/b&gt; Die Datei &quot;%1&quot; kann nicht mit der Zeichenkodierung &quot;%2&quot; dargestellt werden.</translation>
39180    </message>
39181    <message>
39182        <source>Select Encoding</source>
39183        <translation>Zeichenkodierung auswählen</translation>
39184    </message>
39185</context>
39186<context>
39187    <name>Gerrit::Internal::GerritRemoteChooser</name>
39188    <message>
39189        <source>Refresh Remote Servers</source>
39190        <translation>Remote-Server aktualisieren</translation>
39191    </message>
39192    <message>
39193        <source>Fallback</source>
39194        <translation>Fallback</translation>
39195    </message>
39196</context>
39197<context>
39198    <name>DevelopmentTeam</name>
39199    <message>
39200        <source>%1 - Free Provisioning Team : %2</source>
39201        <translation>%1 - Free Provisioning-Team : %2</translation>
39202    </message>
39203    <message>
39204        <source>Yes</source>
39205        <translation>Ja</translation>
39206    </message>
39207    <message>
39208        <source>No</source>
39209        <translation>Nein</translation>
39210    </message>
39211</context>
39212<context>
39213    <name>ProvisioningProfile</name>
39214    <message>
39215        <source>Team: %1
39216App ID: %2
39217Expiration date: %3</source>
39218        <translation>Team: %1
39219App-ID: %2
39220Ablaufdatum: %3</translation>
39221    </message>
39222</context>
39223<context>
39224    <name>Ios::Internal::IosRunSupport</name>
39225    <message>
39226        <source>Starting remote process.</source>
39227        <translation>Starte entfernten Prozess.</translation>
39228    </message>
39229</context>
39230<context>
39231    <name>Ios::Internal::IosQmlProfilerSupport</name>
39232    <message>
39233        <source>Could not get necessary ports for the profiler connection.</source>
39234        <translation>Auf die für die Profiler-Verbindung notwendigen Ports konnte nicht zugegriffen werden.</translation>
39235    </message>
39236</context>
39237<context>
39238    <name>Ios::Internal::SimulatorInfoModel</name>
39239    <message>
39240        <source>UDID: %1</source>
39241        <translation>UDID: %1</translation>
39242    </message>
39243    <message>
39244        <source>Simulator Name</source>
39245        <translation>Name des Simulators</translation>
39246    </message>
39247    <message>
39248        <source>Runtime</source>
39249        <translation>Runtime</translation>
39250    </message>
39251    <message>
39252        <source>Current State</source>
39253        <translation>Status</translation>
39254    </message>
39255</context>
39256<context>
39257    <name>ModelEditor::Internal::ElementTasks</name>
39258    <message>
39259        <source>Update Include Dependencies</source>
39260        <translation>Include-Abhängigkeiten aktualisieren</translation>
39261    </message>
39262</context>
39263<context>
39264    <name>Nim::NimPlugin</name>
39265    <message>
39266        <source>Nim</source>
39267        <comment>SnippetProvider</comment>
39268        <translation>Nim</translation>
39269    </message>
39270</context>
39271<context>
39272    <name>Nim::NimProject</name>
39273    <message>
39274        <source>No Nim compiler set.</source>
39275        <translation>Es ist kein Nim-Compiler eingerichtet.</translation>
39276    </message>
39277    <message>
39278        <source>Nim compiler does not exist.</source>
39279        <translation>Der Nim-Compiler existiert nicht.</translation>
39280    </message>
39281</context>
39282<context>
39283    <name>Nim::NimToolChainConfigWidget</name>
39284    <message>
39285        <source>&amp;Compiler path:</source>
39286        <translation>&amp;Compiler-Pfad:</translation>
39287    </message>
39288    <message>
39289        <source>&amp;Compiler version:</source>
39290        <translation>&amp;Compiler-Version:</translation>
39291    </message>
39292</context>
39293<context>
39294    <name>Perforce::Internal::PerforceDiffConfig</name>
39295    <message>
39296        <source>Ignore Whitespace</source>
39297        <translation>Leerzeichen ignorieren</translation>
39298    </message>
39299</context>
39300<context>
39301    <name>ProjectExplorer::PortsGatherer</name>
39302    <message numerus="yes">
39303        <source>Found %n free ports.</source>
39304        <translation>
39305            <numerusform>Ein freier Port gefunden.</numerusform>
39306            <numerusform>%n freie Ports gefunden.</numerusform>
39307        </translation>
39308    </message>
39309    <message>
39310        <source>Checking available ports...</source>
39311        <translation>Prüfe Verfügbarkeit von Ports...</translation>
39312    </message>
39313</context>
39314<context>
39315    <name>ProjectExplorer::Internal::ProjectWindow</name>
39316    <message>
39317        <source>Project Settings</source>
39318        <translation>Projekteinstellungen</translation>
39319    </message>
39320    <message>
39321        <source>Build &amp; Run</source>
39322        <translation>Erstellung und Ausführung</translation>
39323    </message>
39324    <message>
39325        <source>Projects</source>
39326        <translation>Projekte</translation>
39327    </message>
39328    <message>
39329        <source>Import Existing Build...</source>
39330        <translation>Existierenden Build importieren...</translation>
39331    </message>
39332    <message>
39333        <source>Manage Kits...</source>
39334        <translation>Kits verwalten...</translation>
39335    </message>
39336    <message>
39337        <source>Project Selector</source>
39338        <translation>Projektauswahl</translation>
39339    </message>
39340    <message>
39341        <source>Active Project</source>
39342        <translation>Aktives Projekt</translation>
39343    </message>
39344    <message>
39345        <source>Import Directory</source>
39346        <translation>Verzeichnis importieren</translation>
39347    </message>
39348</context>
39349<context>
39350    <name>TaskHub</name>
39351    <message>
39352        <source>Error</source>
39353        <translation>Fehler</translation>
39354    </message>
39355    <message>
39356        <source>Warning</source>
39357        <translation>Warnung</translation>
39358    </message>
39359    <message>
39360        <source>Build Issue</source>
39361        <translation>Build-Problem</translation>
39362    </message>
39363</context>
39364<context>
39365    <name>ProjectExplorer::SimpleTargetRunner</name>
39366    <message>
39367        <source>%1 crashed.</source>
39368        <translation>%1 ist abgestürzt.</translation>
39369    </message>
39370    <message>
39371        <source>%2 exited with code %1</source>
39372        <translation>%2 wurde mit dem Rückgabewert %1 beendet</translation>
39373    </message>
39374</context>
39375<context>
39376    <name>ProjectExplorer::RunWorker</name>
39377    <message>
39378        <source>Worker start timed out.</source>
39379        <translation>Start des Workers dauerte zu lange.</translation>
39380    </message>
39381    <message>
39382        <source>Worker stop timed out.</source>
39383        <translation>Anhalten des Workers dauerte zu lange.</translation>
39384    </message>
39385    <message>
39386        <source>The process failed to start.</source>
39387        <translation>Der Prozess konnte nicht gestartet werden.</translation>
39388    </message>
39389    <message>
39390        <source>An unknown error in the process occurred.</source>
39391        <translation>Im Prozess trat ein unbekannter Fehler auf.</translation>
39392    </message>
39393    <message>
39394        <source>Either the invoked program &quot;%1&quot; is missing, or you may have insufficient permissions to invoke the program.</source>
39395        <translation>Entweder ist das aufgerufene Programm &quot;%1&quot; nicht vorhanden oder Ihre Rechte reichen nicht aus, um dieses Programm aufzurufen.</translation>
39396    </message>
39397    <message>
39398        <source>The process was ended forcefully.</source>
39399        <translation>Der Prozess wurde gestoppt.</translation>
39400    </message>
39401    <message>
39402        <source>An error occurred when attempting to write to the process. For example, the process may not be running, or it may have closed its input channel.</source>
39403        <translation>Ein Fehler trat beim Versuch zum Prozess zu schreiben auf. Möglicherweise läuft der Prozess nicht oder hat seinen Eingabekanal geschlossen.</translation>
39404    </message>
39405    <message>
39406        <source>An error occurred when attempting to read from the process. For example, the process may not be running.</source>
39407        <translation>Ein Fehler trat beim Versuch vom Prozess zu lesen auf. Möglicherweise läuft der Prozess nicht.</translation>
39408    </message>
39409</context>
39410<context>
39411    <name>TargetSettingsPanelWidget</name>
39412    <message>
39413        <source>Configure Project</source>
39414        <translation>Projekt konfigurieren</translation>
39415    </message>
39416    <message>
39417        <source>Kit is unsuited for project</source>
39418        <translation>Das Kit ist für das Projekt nicht geeignet</translation>
39419    </message>
39420    <message>
39421        <source>Click to activate</source>
39422        <translation>Klicken zum Aktivieren</translation>
39423    </message>
39424    <message>
39425        <source>Enable Kit for Project &quot;%2&quot;</source>
39426        <translation>Kit für das Projekt &quot;%2&quot; aktivieren</translation>
39427    </message>
39428    <message>
39429        <source>Enable Kit for All Projects</source>
39430        <translation>Kit für alle Projekte aktivieren</translation>
39431    </message>
39432    <message>
39433        <source>Disable Kit for Project &quot;%2&quot;</source>
39434        <translation>Kit für das Projekt &quot;%2&quot; deaktivieren</translation>
39435    </message>
39436    <message>
39437        <source>Cancel Build and Disable Kit in This Project</source>
39438        <translation>Erstellen abbrechen und das Kit für dieses Projekt deaktivieren</translation>
39439    </message>
39440    <message>
39441        <source>Do Not Remove</source>
39442        <translation>Nicht entfernen</translation>
39443    </message>
39444    <message>
39445        <source>Disable Kit &quot;%1&quot; in This Project?</source>
39446        <translation>Kit &quot;%1&quot; für dieses Projekt deaktivieren?</translation>
39447    </message>
39448    <message>
39449        <source>The kit &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is currently being built.</source>
39450        <translation>Das Kit &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; wird gerade erstellt.</translation>
39451    </message>
39452    <message>
39453        <source>Do you want to cancel the build process and remove the kit anyway?</source>
39454        <translation>Möchten Sie die Erstellung abbrechen und das Kit entfernen?</translation>
39455    </message>
39456    <message>
39457        <source>Disable Kit for All Projects</source>
39458        <translation>Kit für alle Projekte deaktivieren</translation>
39459    </message>
39460    <message>
39461        <source>Copy Steps From Another Kit...</source>
39462        <translation>Schritte aus einem anderen Kit kopieren...</translation>
39463    </message>
39464    <message>
39465        <source>Build</source>
39466        <translation>Erstellen</translation>
39467    </message>
39468    <message>
39469        <source>Run</source>
39470        <translation>Ausführen</translation>
39471    </message>
39472    <message>
39473        <source>Enable Kit</source>
39474        <translation>Kit aktivieren</translation>
39475    </message>
39476</context>
39477<context>
39478    <name>TargetSettingsPanelItem</name>
39479    <message>
39480        <source>No kit defined in this project.</source>
39481        <translation>In diesem Projekt ist kein Kit festgelegt.</translation>
39482    </message>
39483    <message>
39484        <source>Configure Project</source>
39485        <translation>Projekt konfigurieren</translation>
39486    </message>
39487</context>
39488<context>
39489    <name>ProjectExplorer::ToolChainManager</name>
39490    <message>
39491        <source>None</source>
39492        <translation>Keine</translation>
39493    </message>
39494    <message>
39495        <source>Tool Chains</source>
39496        <translation>Toolchains</translation>
39497    </message>
39498    <message>
39499        <source>ABI</source>
39500        <translation>ABI</translation>
39501    </message>
39502</context>
39503<context>
39504    <name>QbsProjectManager::Internal::DefaultPropertyProvider</name>
39505    <message>
39506        <source>C and C++ compiler paths differ. C compiler may not work.</source>
39507        <translation>Die Pfade von C- und C++-Compiler sind unterschiedlich. Der C-Compiler könnte nicht funktionieren.</translation>
39508    </message>
39509</context>
39510<context>
39511    <name>QbsProductNode</name>
39512    <message>
39513        <source>Generated files</source>
39514        <translation>Erzeugte Dateien</translation>
39515    </message>
39516</context>
39517<context>
39518    <name>QmakeProjectManager::QmakePriFile</name>
39519    <message>
39520        <source>Headers</source>
39521        <translation>Header-Dateien</translation>
39522    </message>
39523    <message>
39524        <source>Sources</source>
39525        <translation>Quelldateien</translation>
39526    </message>
39527    <message>
39528        <source>Forms</source>
39529        <translation>Formulardateien</translation>
39530    </message>
39531    <message>
39532        <source>State charts</source>
39533        <translation>Zustandsdiagramme</translation>
39534    </message>
39535    <message>
39536        <source>Resources</source>
39537        <translation>Ressourcen</translation>
39538    </message>
39539    <message>
39540        <source>QML</source>
39541        <translation>QML</translation>
39542    </message>
39543    <message>
39544        <source>Other files</source>
39545        <translation>Andere Dateien</translation>
39546    </message>
39547    <message>
39548        <source>Generated Files</source>
39549        <translation>Erzeugte Dateien</translation>
39550    </message>
39551</context>
39552<context>
39553    <name>QmakePriFile</name>
39554    <message>
39555        <source>Failed</source>
39556        <translation>Fehlgeschlagen</translation>
39557    </message>
39558    <message>
39559        <source>Could not write project file %1.</source>
39560        <translation>Die Projektdatei %1 konnte nicht geschrieben werden.</translation>
39561    </message>
39562    <message>
39563        <source>File Error</source>
39564        <translation>Dateifehler</translation>
39565    </message>
39566</context>
39567<context>
39568    <name>QmakeProFile</name>
39569    <message>
39570        <source>Error while parsing file %1. Giving up.</source>
39571        <translation>Fehler beim Auswerten der Datei %1. Abbruch.</translation>
39572    </message>
39573    <message>
39574        <source>Could not find .pro file for subdirectory &quot;%1&quot; in &quot;%2&quot;.</source>
39575        <translation>Die .pro-Datei des Unterverzeichnisses &quot;%1&quot; konnte in &quot;%2&quot; nicht gefunden werden.</translation>
39576    </message>
39577</context>
39578<context>
39579    <name>QmakeProjectManager</name>
39580    <message>
39581        <source>&quot;%1&quot; is used by qmake, but &quot;%2&quot; is configured in the kit.
39582Please update your kit (%3) or choose a mkspec for qmake that matches your target environment better.</source>
39583        <translation>&quot;%1&quot; wird von qmake verwendet, aber &quot;%2&quot; ist im Kit festgelegt.
39584Bitte aktualisieren Sie Ihr Kit (%3) oder wählen Sie eine mkspec für qmake, die besser zu Ihrer Zielumgebung passt.</translation>
39585    </message>
39586</context>
39587<context>
39588    <name>ChangeStyleWidgetAction</name>
39589    <message>
39590        <source>Change style for Qt Quick Controls 2.</source>
39591        <translation>Stil für Qt Quick Controls 2 ändern.</translation>
39592    </message>
39593    <message>
39594        <source>Change style for Qt Quick Controls 2. Configuration file qtquickcontrols2.conf not found.</source>
39595        <translation>Stil für Qt Quick Controls 2 ändern. Die Konfigurationsdatei qtquickcontrols2.conf wurde nicht gefunden.</translation>
39596    </message>
39597</context>
39598<context>
39599    <name>QmlDesigner::ItemLibraryResourceView</name>
39600    <message>
39601        <source>Large Icons</source>
39602        <translation>Große Symbole</translation>
39603    </message>
39604    <message>
39605        <source>Medium Icons</source>
39606        <translation>Mittlere Symbole</translation>
39607    </message>
39608    <message>
39609        <source>Small Icons</source>
39610        <translation>Kleine Symbole</translation>
39611    </message>
39612    <message>
39613        <source>List</source>
39614        <translation>Liste</translation>
39615    </message>
39616</context>
39617<context>
39618    <name>QmlDesigner::NavigatorTreeView</name>
39619    <message>
39620        <source>Invalid Id</source>
39621        <translation>Ungültige ID</translation>
39622    </message>
39623    <message>
39624        <source>%1 is an invalid id.</source>
39625        <translation>%1 ist keine gültige ID.</translation>
39626    </message>
39627    <message>
39628        <source>%1 already exists.</source>
39629        <translation>%1 existiert bereits.</translation>
39630    </message>
39631</context>
39632<context>
39633    <name>QmlDesigner::PropertyEditorContextObject</name>
39634    <message>
39635        <source>Invalid Type</source>
39636        <translation>Ungültiger Typ</translation>
39637    </message>
39638    <message>
39639        <source>%1 is an invalid type.</source>
39640        <translation>%1 ist kein gültiger Typ.</translation>
39641    </message>
39642</context>
39643<context>
39644    <name>QmlDesigner::TextEditorView</name>
39645    <message>
39646        <source>Trigger Completion</source>
39647        <translation>Code-Vervollständigung auslösen</translation>
39648    </message>
39649    <message>
39650        <source>Meta+Space</source>
39651        <translation>Meta+Space</translation>
39652    </message>
39653    <message>
39654        <source>Ctrl+Space</source>
39655        <translation>Ctrl+Space</translation>
39656    </message>
39657    <message>
39658        <source>Text Editor</source>
39659        <translation>Texteditor</translation>
39660    </message>
39661</context>
39662<context>
39663    <name>QmlDesigner::NodeInstanceView</name>
39664    <message>
39665        <source>Qt Quick emulation layer crashed.</source>
39666        <translation>Die Qt-Quick-Emulationsschicht ist abgestürzt.</translation>
39667    </message>
39668</context>
39669<context>
39670    <name>QmlDesigner::DocumentMessage</name>
39671    <message>
39672        <source>Error parsing</source>
39673        <translation>Fehler beim Parsen</translation>
39674    </message>
39675    <message>
39676        <source>Internal error</source>
39677        <translation>Interner Fehler</translation>
39678    </message>
39679    <message>
39680        <source>line %1</source>
39681        <translation>Zeile %1</translation>
39682    </message>
39683    <message>
39684        <source>column %1</source>
39685        <translation>Spalte %1</translation>
39686    </message>
39687</context>
39688<context>
39689    <name>QmlDesigner::DocumentWarningWidget</name>
39690    <message>
39691        <source>Always ignore these warnings about features not supported by Qt Quick Designer.</source>
39692        <translation>Diese Warnungen über in Qt Quick Designer nicht unterstütze Features immer ignorieren.</translation>
39693    </message>
39694    <message>
39695        <source>Cannot open this QML document because of an error in the QML file:</source>
39696        <translation>Dieses QML-Dokument kann wegen eines Fehlers in der QML-Datei nicht geöffnet werden:</translation>
39697    </message>
39698    <message>
39699        <source>OK</source>
39700        <translation>OK</translation>
39701    </message>
39702    <message>
39703        <source>This QML file contains features which are not supported by Qt Quick Designer at:</source>
39704        <translation>Diese QML-Datei enthält Features, die von Qt Quick Designer nicht unterstützt werden:</translation>
39705    </message>
39706    <message>
39707        <source>Ignore</source>
39708        <translation>Ignorieren</translation>
39709    </message>
39710    <message>
39711        <source>Previous</source>
39712        <translation>Vorige</translation>
39713    </message>
39714    <message>
39715        <source>Next</source>
39716        <translation>Nächste</translation>
39717    </message>
39718    <message>
39719        <source>Go to error</source>
39720        <translation>Zu Fehler gehen</translation>
39721    </message>
39722    <message>
39723        <source>Go to warning</source>
39724        <translation>Zur Warnung gehen</translation>
39725    </message>
39726</context>
39727<context>
39728    <name>QmlDesigner::Internal::BackendModel</name>
39729    <message>
39730        <source>Type</source>
39731        <translation>Typ</translation>
39732    </message>
39733    <message>
39734        <source>Name</source>
39735        <translation>Name</translation>
39736    </message>
39737    <message>
39738        <source>Singleton</source>
39739        <translation>Singleton</translation>
39740    </message>
39741    <message>
39742        <source>Local</source>
39743        <translation>Lokal</translation>
39744    </message>
39745</context>
39746<context>
39747    <name>QmlJSHoverHandler</name>
39748    <message>
39749        <source>Library at %1</source>
39750        <translation>Bibliothek bei %1</translation>
39751    </message>
39752    <message>
39753        <source>Dumped plugins successfully.</source>
39754        <translation>Plugin-Information erfolgreich bestimmt.</translation>
39755    </message>
39756    <message>
39757        <source>Read typeinfo files successfully.</source>
39758        <translation>typeinfo-Dateien gelesen.</translation>
39759    </message>
39760</context>
39761<context>
39762    <name>QmlProfiler::QmlProfilerStatisticsModel</name>
39763    <message>
39764        <source>Painting</source>
39765        <translation>Zeichnen</translation>
39766    </message>
39767    <message>
39768        <source>Compiling</source>
39769        <translation>Kompilieren</translation>
39770    </message>
39771    <message>
39772        <source>Creating</source>
39773        <translation>Erstellen</translation>
39774    </message>
39775    <message>
39776        <source>Binding</source>
39777        <translation>Binding</translation>
39778    </message>
39779    <message>
39780        <source>Handling Signal</source>
39781        <translation>Signalverarbeitung</translation>
39782    </message>
39783    <message>
39784        <source>JavaScript</source>
39785        <translation>JavaScript</translation>
39786    </message>
39787    <message>
39788        <source>Could not re-read events from temporary trace file: %1</source>
39789        <translation>Ereignisse konnten nicht erneut aus der temporären Trace-Datei eingelesen werden: %1</translation>
39790    </message>
39791    <message>
39792        <source>Main program</source>
39793        <translation>Hauptprogramm</translation>
39794    </message>
39795    <message>
39796        <source>+%1 in recursive calls</source>
39797        <translation>+%1 in rekursiven Aufrufen</translation>
39798    </message>
39799    <message>
39800        <source>&lt;bytecode&gt;</source>
39801        <translation>&lt;bytecode&gt;</translation>
39802    </message>
39803    <message>
39804        <source>Source code not available</source>
39805        <translation>Kein Quellcode verfügbar</translation>
39806    </message>
39807    <message>
39808        <source>Calls</source>
39809        <translation>Aufrufe</translation>
39810    </message>
39811    <message>
39812        <source>Details</source>
39813        <translation>Details</translation>
39814    </message>
39815    <message>
39816        <source>Location</source>
39817        <translation>Ort</translation>
39818    </message>
39819    <message>
39820        <source>Longest Time</source>
39821        <translation>Längste Dauer</translation>
39822    </message>
39823    <message>
39824        <source>Mean Time</source>
39825        <translation>Durchschnittliche Dauer</translation>
39826    </message>
39827    <message>
39828        <source>Self Time</source>
39829        <translation>Eigene Dauer</translation>
39830    </message>
39831    <message>
39832        <source>Self Time in Percent</source>
39833        <translation>Eigene Dauer in Prozent</translation>
39834    </message>
39835    <message>
39836        <source>Shortest Time</source>
39837        <translation>Kürzeste Dauer</translation>
39838    </message>
39839    <message>
39840        <source>Time in Percent</source>
39841        <translation>Dauer in Prozent</translation>
39842    </message>
39843    <message>
39844        <source>Total Time</source>
39845        <translation>Gesamtdauer</translation>
39846    </message>
39847    <message>
39848        <source>Type</source>
39849        <translation>Typ</translation>
39850    </message>
39851    <message>
39852        <source>Median Time</source>
39853        <translation>Mediandauer</translation>
39854    </message>
39855</context>
39856<context>
39857    <name>Qnx::Internal::QnxQmlProfilerSupport</name>
39858    <message>
39859        <source>Preparing remote side...</source>
39860        <translation>Bereite Gegenseite vor...</translation>
39861    </message>
39862</context>
39863<context>
39864    <name>ScxmlEditor::Common::ColorThemes</name>
39865    <message>
39866        <source>Modify Color Themes...</source>
39867        <translation>Farbschemata anpassen...</translation>
39868    </message>
39869    <message>
39870        <source>Modify Color Theme</source>
39871        <translation>Farbschema anpassen</translation>
39872    </message>
39873    <message>
39874        <source>Select Color Theme</source>
39875        <translation>Farbschema auswählen</translation>
39876    </message>
39877    <message>
39878        <source>Factory Default</source>
39879        <translation>Werkseinstellung</translation>
39880    </message>
39881    <message>
39882        <source>Colors from SCXML Document</source>
39883        <translation>Farben aus SCXML-Dokument</translation>
39884    </message>
39885</context>
39886<context>
39887    <name>ScxmlEditor::Common::ColorThemeItem</name>
39888    <message>
39889        <source>Pick Color</source>
39890        <translation>Farbe auswählen</translation>
39891    </message>
39892</context>
39893<context>
39894    <name>ScxmlEditor::Common::ColorToolButton</name>
39895    <message>
39896        <source>Automatic Color</source>
39897        <translation>Automatische Farbe</translation>
39898    </message>
39899    <message>
39900        <source>More Colors...</source>
39901        <translation>Mehr Farben...</translation>
39902    </message>
39903</context>
39904<context>
39905    <name>ScxmlEditor::Common::GraphicsView</name>
39906    <message>
39907        <source>SCXML Generation Failed</source>
39908        <translation>SCXML-Erzeugung gescheitert</translation>
39909    </message>
39910    <message>
39911        <source>Loading document...</source>
39912        <translation>Lade Dokument...</translation>
39913    </message>
39914</context>
39915<context>
39916    <name>ScxmlEditor::Common::MainWidget</name>
39917    <message>
39918        <source>State Color</source>
39919        <translation>Zustandsfarbe</translation>
39920    </message>
39921    <message>
39922        <source>Font Color</source>
39923        <translation>Schriftfarbe</translation>
39924    </message>
39925    <message>
39926        <source>Align Left</source>
39927        <translation>Links ausrichten</translation>
39928    </message>
39929    <message>
39930        <source>Adjust Width</source>
39931        <translation>Breite anpassen</translation>
39932    </message>
39933    <message>
39934        <source>Alignment</source>
39935        <translation>Ausrichtung</translation>
39936    </message>
39937    <message>
39938        <source>Adjustment</source>
39939        <translation>Anpassung</translation>
39940    </message>
39941    <message>
39942        <source>Images (%1)</source>
39943        <translation>Bilder (%1)</translation>
39944    </message>
39945    <message>
39946        <source>Untitled</source>
39947        <translation>Unbenannt</translation>
39948    </message>
39949    <message>
39950        <source>Export Canvas to Image</source>
39951        <translation>Leinwand in Bild exportieren</translation>
39952    </message>
39953    <message>
39954        <source>Export Failed</source>
39955        <translation>Export gescheitert</translation>
39956    </message>
39957    <message>
39958        <source>Could not export to image.</source>
39959        <translation>Bild konnte nicht exportiert werden.</translation>
39960    </message>
39961    <message>
39962        <source>Save Screenshot</source>
39963        <translation>Screenshot speichern</translation>
39964    </message>
39965    <message>
39966        <source>Saving Failed</source>
39967        <translation>Speichern gescheitert</translation>
39968    </message>
39969    <message>
39970        <source>Could not save the screenshot.</source>
39971        <translation>Screenshot konnte nicht gespeichert werden.</translation>
39972    </message>
39973</context>
39974<context>
39975    <name>ScxmlEditor::Common::Navigator</name>
39976    <message>
39977        <source>Navigator</source>
39978        <translation>Navigator</translation>
39979    </message>
39980</context>
39981<context>
39982    <name>ScxmlEditor::Common::SearchModel</name>
39983    <message>
39984        <source>Type</source>
39985        <translation>Typ</translation>
39986    </message>
39987    <message>
39988        <source>Name</source>
39989        <translation>Name</translation>
39990    </message>
39991</context>
39992<context>
39993    <name>ScxmlEditor::Common::StateProperties</name>
39994    <message>
39995        <source>Attributes</source>
39996        <translation>Attribute</translation>
39997    </message>
39998    <message>
39999        <source>Content</source>
40000        <translation>Inhalt</translation>
40001    </message>
40002</context>
40003<context>
40004    <name>ScxmlEditor::Common::StatisticsModel</name>
40005    <message>
40006        <source>Tag</source>
40007        <translation>Tag</translation>
40008    </message>
40009    <message>
40010        <source>Count</source>
40011        <translation>Anzahl</translation>
40012    </message>
40013</context>
40014<context>
40015    <name>ScxmlEditor::Common::Structure</name>
40016    <message>
40017        <source>Common states</source>
40018        <translation>Allgemeine Zustände</translation>
40019    </message>
40020    <message>
40021        <source>Metadata</source>
40022        <translation>Metadaten</translation>
40023    </message>
40024    <message>
40025        <source>Other tags</source>
40026        <translation>Andere Tags</translation>
40027    </message>
40028    <message>
40029        <source>Unknown tags</source>
40030        <translation>Unbekannte Tags</translation>
40031    </message>
40032    <message>
40033        <source>Remove items</source>
40034        <translation>Elemente entfernen</translation>
40035    </message>
40036    <message>
40037        <source>Structure</source>
40038        <translation>Struktur</translation>
40039    </message>
40040    <message>
40041        <source>Expand All</source>
40042        <translation>Alle aufklappen</translation>
40043    </message>
40044    <message>
40045        <source>Collapse All</source>
40046        <translation>Alle einklappen</translation>
40047    </message>
40048    <message>
40049        <source>Add child</source>
40050        <translation>Kindelement hinzufügen</translation>
40051    </message>
40052</context>
40053<context>
40054    <name>ScxmlEditor::Common::StructureModel</name>
40055    <message>
40056        <source>Change parent</source>
40057        <translation>Elternelement ändern</translation>
40058    </message>
40059</context>
40060<context>
40061    <name>ScxmlEditor::OutputPane::ErrorWidget</name>
40062    <message>
40063        <source>Errors(%1) / Warnings(%2) / Info(%3)</source>
40064        <translation>Fehler(%1) / Warnungen(%2) / Info(%3)</translation>
40065    </message>
40066    <message>
40067        <source>Export to File</source>
40068        <translation>In Datei exportieren</translation>
40069    </message>
40070    <message>
40071        <source>CSV files (*.csv)</source>
40072        <translation>CSV-Dateien (*.csv)</translation>
40073    </message>
40074    <message>
40075        <source>Export Failed</source>
40076        <translation>Export gescheitert</translation>
40077    </message>
40078    <message>
40079        <source>Cannot open file %1.</source>
40080        <translation>Die Datei %1 kann nicht geöffnet werden.</translation>
40081    </message>
40082</context>
40083<context>
40084    <name>ScxmlEditor::OutputPane::WarningModel</name>
40085    <message>
40086        <source>Severity</source>
40087        <translation>Schwere</translation>
40088    </message>
40089    <message>
40090        <source>Type</source>
40091        <translation>Typ</translation>
40092    </message>
40093    <message>
40094        <source>Reason</source>
40095        <translation>Grund</translation>
40096    </message>
40097    <message>
40098        <source>Description</source>
40099        <translation>Beschreibung</translation>
40100    </message>
40101    <message>
40102        <source>Error</source>
40103        <translation>Fehler</translation>
40104    </message>
40105    <message>
40106        <source>Warning</source>
40107        <translation>Warnung</translation>
40108    </message>
40109    <message>
40110        <source>Info</source>
40111        <translation>Info</translation>
40112    </message>
40113    <message>
40114        <source>Unknown</source>
40115        <translation>Unbekannt</translation>
40116    </message>
40117    <message>
40118        <source>Severity:	%1
40119Type:     	%2
40120Reason: 	%3
40121Description:	%4</source>
40122        <translation>Schwere:        	%1
40123Typ:                	%2
40124Grund:            	%3
40125Beschreibung:	%4</translation>
40126    </message>
40127</context>
40128<context>
40129    <name>ScxmlEditor::PluginInterface::ActionHandler</name>
40130    <message>
40131        <source>Zoom In</source>
40132        <translation>Vergrößern</translation>
40133    </message>
40134    <message>
40135        <source>Zoom In (Ctrl + + / Ctrl + Wheel)</source>
40136        <translation>Vergrößern (Strg + + / Strg + Mausrad)</translation>
40137    </message>
40138    <message>
40139        <source>Zoom Out</source>
40140        <translation>Verkleinern</translation>
40141    </message>
40142    <message>
40143        <source>Zoom Out (Ctrl + - / Ctrl + Wheel)</source>
40144        <translation>Verkleinern (Strg + - / Strg + Mausrad)</translation>
40145    </message>
40146    <message>
40147        <source>Fit to View</source>
40148        <translation>An Ansicht anpassen</translation>
40149    </message>
40150    <message>
40151        <source>Fit to View (F11)</source>
40152        <translation>An Ansicht anpassen (F11)</translation>
40153    </message>
40154    <message>
40155        <source>Panning</source>
40156        <translation>Schwenken</translation>
40157    </message>
40158    <message>
40159        <source>Panning (Shift)</source>
40160        <translation>Schwenken (Umschalttaste)</translation>
40161    </message>
40162    <message>
40163        <source>Magnifier</source>
40164        <translation>Vergrößerung</translation>
40165    </message>
40166    <message>
40167        <source>Magnifier Tool (Alt)</source>
40168        <translation>Vergrößerungswerkzeug (Alt)</translation>
40169    </message>
40170    <message>
40171        <source>Navigator</source>
40172        <translation>Navigator</translation>
40173    </message>
40174    <message>
40175        <source>Navigator (Ctrl+E)</source>
40176        <translation>Navigator (Strg+E)</translation>
40177    </message>
40178    <message>
40179        <source>Copy</source>
40180        <translation>Kopieren</translation>
40181    </message>
40182    <message>
40183        <source>Copy (Ctrl + C)</source>
40184        <translation>Kopieren (Strg + C)</translation>
40185    </message>
40186    <message>
40187        <source>Cut</source>
40188        <translation>Ausschneiden</translation>
40189    </message>
40190    <message>
40191        <source>Cut (Ctrl + X)</source>
40192        <translation>Ausschneiden (Strg + X)</translation>
40193    </message>
40194    <message>
40195        <source>Paste</source>
40196        <translation>Einfügen</translation>
40197    </message>
40198    <message>
40199        <source>Paste (Ctrl + V)</source>
40200        <translation>Einfügen (Strg + V)</translation>
40201    </message>
40202    <message>
40203        <source>Screenshot</source>
40204        <translation>Screenshot</translation>
40205    </message>
40206    <message>
40207        <source>Screenshot (Ctrl + Shift + C)</source>
40208        <translation>Screenshot (Strg + Umschalt + C)</translation>
40209    </message>
40210    <message>
40211        <source>Export to Image</source>
40212        <translation>Als Bild exportieren</translation>
40213    </message>
40214    <message>
40215        <source>Toggle Full Namespace</source>
40216        <translation>Vollständigen Namensraum umschalten</translation>
40217    </message>
40218    <message>
40219        <source>Align Left</source>
40220        <translation>Links ausrichten</translation>
40221    </message>
40222    <message>
40223        <source>Align Left (Ctrl+L,1)</source>
40224        <translation>Links ausrichten (Strg+L,1)</translation>
40225    </message>
40226    <message>
40227        <source>Align Right</source>
40228        <translation>Rechts ausrichten</translation>
40229    </message>
40230    <message>
40231        <source>Align Right (Ctrl+L,2)</source>
40232        <translation>Rechts ausrichten (Strg+L,2)</translation>
40233    </message>
40234    <message>
40235        <source>Align Top</source>
40236        <translation>Oben ausrichten</translation>
40237    </message>
40238    <message>
40239        <source>Align Top (Ctrl+L,3)</source>
40240        <translation>Oben ausrichten (Strg+L,3)</translation>
40241    </message>
40242    <message>
40243        <source>Align Bottom</source>
40244        <translation>Unten ausrichten</translation>
40245    </message>
40246    <message>
40247        <source>Align Bottom (Ctrl+L,4)</source>
40248        <translation>Unten ausrichten (Strg+L,4)</translation>
40249    </message>
40250    <message>
40251        <source>Align Horizontal</source>
40252        <translation>Horizontal ausrichten</translation>
40253    </message>
40254    <message>
40255        <source>Align Horizontal (Ctrl+L,5)</source>
40256        <translation>Horizontal ausrichten (Strg+L,5)</translation>
40257    </message>
40258    <message>
40259        <source>Align Vertical</source>
40260        <translation>Vertikal ausrichten</translation>
40261    </message>
40262    <message>
40263        <source>Align Vertical (Ctrl+L,6)</source>
40264        <translation>Vertikal ausrichten (Strg+L,6)</translation>
40265    </message>
40266    <message>
40267        <source>Adjust Width</source>
40268        <translation>Breite anpassen</translation>
40269    </message>
40270    <message>
40271        <source>Adjust Width (Ctrl+L,7)</source>
40272        <translation>Breite anpassen (Strg+L,7)</translation>
40273    </message>
40274    <message>
40275        <source>Adjust Height</source>
40276        <translation>Höhe anpassen</translation>
40277    </message>
40278    <message>
40279        <source>Adjust Height (Ctrl+L,8)</source>
40280        <translation>Höhe anpassen (Strg+L,8)</translation>
40281    </message>
40282    <message>
40283        <source>Adjust Size</source>
40284        <translation>Größe anpassen</translation>
40285    </message>
40286    <message>
40287        <source>Adjust Size (Ctrl+L,9)</source>
40288        <translation>Größe anpassen (Strg+L,9)</translation>
40289    </message>
40290    <message>
40291        <source>Show Statistics...</source>
40292        <translation>Statistiken anzeigen...</translation>
40293    </message>
40294    <message>
40295        <source>Show Statistics</source>
40296        <translation>Statistiken anzeigen</translation>
40297    </message>
40298</context>
40299<context>
40300    <name>ScxmlEditor::PluginInterface::BaseItem</name>
40301    <message>
40302        <source>Add child</source>
40303        <translation>Kindelement hinzufügen</translation>
40304    </message>
40305</context>
40306<context>
40307    <name>ScxmlEditor::PluginInterface::ConnectableItem</name>
40308    <message>
40309        <source>Add new state</source>
40310        <translation>Einen neuen Zustand hinzufügen</translation>
40311    </message>
40312    <message>
40313        <source>Move State</source>
40314        <translation>Zustand verschieben</translation>
40315    </message>
40316</context>
40317<context>
40318    <name>ScxmlEditor::PluginInterface::GraphicsScene</name>
40319    <message>
40320        <source>Align states</source>
40321        <translation>Zustände ausrichten</translation>
40322    </message>
40323    <message>
40324        <source>Adjust states</source>
40325        <translation>Zustände anpassen</translation>
40326    </message>
40327    <message>
40328        <source>Cut</source>
40329        <translation>Ausschneiden</translation>
40330    </message>
40331    <message>
40332        <source>Remove items</source>
40333        <translation>Elemente entfernen</translation>
40334    </message>
40335    <message>
40336        <source>Re-layout</source>
40337        <translation>Neu anordnen</translation>
40338    </message>
40339    <message>
40340        <source>Add new state</source>
40341        <translation>Einen neuen Zustand hinzufügen</translation>
40342    </message>
40343</context>
40344<context>
40345    <name>ScxmlEditor::PluginInterface::IdWarningItem</name>
40346    <message>
40347        <source>State</source>
40348        <translation>Zustand</translation>
40349    </message>
40350    <message>
40351        <source>Each state must have a unique ID.</source>
40352        <translation>Jeder Zustand muss eine eindeutige ID haben.</translation>
40353    </message>
40354    <message>
40355        <source>Missing ID.</source>
40356        <translation>Fehlende ID.</translation>
40357    </message>
40358    <message>
40359        <source>Duplicate ID (%1).</source>
40360        <translation>Doppelte ID (%1).</translation>
40361    </message>
40362</context>
40363<context>
40364    <name>ScxmlEditor::PluginInterface::InitialWarningItem</name>
40365    <message>
40366        <source>Initial</source>
40367        <translation>Ausgangszustand</translation>
40368    </message>
40369    <message>
40370        <source>One level can contain only one initial state.</source>
40371        <translation>Eine Ebene kann nur einen Ausgangszustand enthalten.</translation>
40372    </message>
40373    <message>
40374        <source>Too many initial states at the same level.</source>
40375        <translation>Zu viele Ausgangszustände auf der gleichen Ebene.</translation>
40376    </message>
40377</context>
40378<context>
40379    <name>ScxmlEditor::PluginInterface::QuickTransitionItem</name>
40380    <message>
40381        <source>H</source>
40382        <translation>H</translation>
40383    </message>
40384</context>
40385<context>
40386    <name>ScxmlEditor::PluginInterface::SCAttributeItemModel</name>
40387    <message>
40388        <source>Name</source>
40389        <translation>Name</translation>
40390    </message>
40391    <message>
40392        <source>Value</source>
40393        <translation>Wert</translation>
40394    </message>
40395    <message>
40396        <source>- name -</source>
40397        <translation>- Name -</translation>
40398    </message>
40399    <message>
40400        <source> - value -</source>
40401        <translation> - Wert -</translation>
40402    </message>
40403</context>
40404<context>
40405    <name>ScxmlEditor::PluginInterface::SCShapeProvider</name>
40406    <message>
40407        <source>Common States</source>
40408        <translation>Allgemeine Zustände</translation>
40409    </message>
40410    <message>
40411        <source>Initial</source>
40412        <translation>Ausgangszustand</translation>
40413    </message>
40414    <message>
40415        <source>Final</source>
40416        <translation>Endzustand</translation>
40417    </message>
40418    <message>
40419        <source>State</source>
40420        <translation>Zustand</translation>
40421    </message>
40422    <message>
40423        <source>Parallel</source>
40424        <translation>Parallel</translation>
40425    </message>
40426    <message>
40427        <source>History</source>
40428        <translation>Verlauf</translation>
40429    </message>
40430</context>
40431<context>
40432    <name>ScxmlEditor::PluginInterface::ScxmlDocument</name>
40433    <message>
40434        <source>Unexpected element.</source>
40435        <translation>Unerwartetes Element.</translation>
40436    </message>
40437    <message>
40438        <source>Not well formed.</source>
40439        <translation>Nicht wohlgeformt.</translation>
40440    </message>
40441    <message>
40442        <source>Premature end of document.</source>
40443        <translation>Vorzeitiges Ende des Dokuments.</translation>
40444    </message>
40445    <message>
40446        <source>Custom error.</source>
40447        <translation>Benutzerdefinierter Fehler.</translation>
40448    </message>
40449    <message>
40450        <source>Error in reading XML.
40451Type: %1 (%2)
40452Description: %3
40453
40454Row: %4, Column: %5
40455%6</source>
40456        <translation>Fehler beim Lesen von XML.
40457Typ: %1 (%2)
40458Beschreibung: %3
40459
40460Zeile: %4, Spalte: %5
40461%6</translation>
40462    </message>
40463    <message>
40464        <source>Current tag is not selected.</source>
40465        <translation>Der aktuelle Tag ist nicht ausgewählt.</translation>
40466    </message>
40467    <message>
40468        <source>Pasted data is empty.</source>
40469        <translation>Die eingefügten Daten sind leer.</translation>
40470    </message>
40471    <message>
40472        <source>Paste items</source>
40473        <translation>Elemente einfügen</translation>
40474    </message>
40475    <message>
40476        <source>Cannot save XML to the file %1.</source>
40477        <translation>In die Datei %1 kann kein XML geschrieben werden.</translation>
40478    </message>
40479    <message>
40480        <source>Cannot open file %1.</source>
40481        <translation>Die Datei %1 kann nicht geöffnet werden.</translation>
40482    </message>
40483    <message>
40484        <source>Add Tag</source>
40485        <translation>Tag hinzufügen</translation>
40486    </message>
40487    <message>
40488        <source>Remove Tag</source>
40489        <translation>Tag entfernen</translation>
40490    </message>
40491</context>
40492<context>
40493    <name>SXCMLTag::UnknownAttributeValue</name>
40494    <message>
40495        <source>Unknown</source>
40496        <translation>Unbekannt</translation>
40497    </message>
40498</context>
40499<context>
40500    <name>SXCMLTag::UnknownAttributeName</name>
40501    <message>
40502        <source>Unknown</source>
40503        <translation>Unbekannt</translation>
40504    </message>
40505</context>
40506<context>
40507    <name>ScxmlEditor::PluginInterface::ScxmlTag</name>
40508    <message>
40509        <source>Error in reading XML </source>
40510        <translation>Fehler beim Lesen von XML </translation>
40511    </message>
40512    <message>
40513        <source>New Tag</source>
40514        <translation>Neuer Tag</translation>
40515    </message>
40516    <message>
40517        <source>Item</source>
40518        <translation>Element</translation>
40519    </message>
40520    <message>
40521        <source>Metadata</source>
40522        <translation>Metadaten</translation>
40523    </message>
40524    <message>
40525        <source>Remove</source>
40526        <translation>Entfernen</translation>
40527    </message>
40528</context>
40529<context>
40530    <name>ScxmlEditor::PluginInterface::ScxmlUiFactory</name>
40531    <message>
40532        <source>Created editor-instance.</source>
40533        <translation>Editorinstanz erzeugt.</translation>
40534    </message>
40535    <message>
40536        <source>Editor-instance is not of the type ISCEditor.</source>
40537        <translation>Die Editorinstanz ist nicht vom Typ ISCEditor.</translation>
40538    </message>
40539</context>
40540<context>
40541    <name>ScxmlEditor::PluginInterface::StateItem</name>
40542    <message>
40543        <source>Set as Initial</source>
40544        <translation>Als Ausgangszustand festlegen</translation>
40545    </message>
40546    <message>
40547        <source>Zoom to State</source>
40548        <translation>Auf Zustand hineinzoomen</translation>
40549    </message>
40550    <message>
40551        <source>Re-Layout</source>
40552        <translation>Neu anordnen</translation>
40553    </message>
40554    <message>
40555        <source>Change initial state</source>
40556        <translation>Ausgangszustand ändern</translation>
40557    </message>
40558</context>
40559<context>
40560    <name>ScxmlEditor::PluginInterface::StateWarningItem</name>
40561    <message>
40562        <source>State</source>
40563        <translation>Zustand</translation>
40564    </message>
40565    <message>
40566        <source>Draw some transitions to state.</source>
40567        <translation>Einige Übergänge zum Zustand zeichnen.</translation>
40568    </message>
40569    <message>
40570        <source>No input connection.</source>
40571        <translation>Keine eingehende Verbindung.</translation>
40572    </message>
40573    <message>
40574        <source>No input or output connections (%1).</source>
40575        <translation>Keine ein- oder ausgehenden Verbindungen (%1).</translation>
40576    </message>
40577    <message>
40578        <source>No output connections (%1).</source>
40579        <translation>Keine ausgehenden Verbindungen (%1).</translation>
40580    </message>
40581    <message>
40582        <source>No input connections (%1).</source>
40583        <translation>Keine eingehenden Verbindungen (%1).</translation>
40584    </message>
40585    <message>
40586        <source>Draw some transitions to or from state.</source>
40587        <translation>Einige Übergänge zum oder vom Zustand zeichnen.</translation>
40588    </message>
40589    <message>
40590        <source>Draw some transitions from state.</source>
40591        <translation>Einige Übergänge vom Zustand zeichnen.</translation>
40592    </message>
40593</context>
40594<context>
40595    <name>ScxmlEditor::PluginInterface::TransitionItem</name>
40596    <message>
40597        <source>Remove Point</source>
40598        <translation>Punkt entfernen</translation>
40599    </message>
40600</context>
40601<context>
40602    <name>ScxmlEditor::PluginInterface::TransitionWarningItem</name>
40603    <message>
40604        <source>Transition</source>
40605        <translation>Übergang</translation>
40606    </message>
40607    <message>
40608        <source>Transitions should be connected.</source>
40609        <translation>Übergänge sollten verbunden sein.</translation>
40610    </message>
40611    <message>
40612        <source>Not connected (%1).</source>
40613        <translation>Nicht verbunden (%1).</translation>
40614    </message>
40615</context>
40616<context>
40617    <name>ScxmlEditor::Internal::ScxmlEditorData</name>
40618    <message>
40619        <source>Undo (Ctrl + Z)</source>
40620        <translation>Rückgängig machen (Strg + Z)</translation>
40621    </message>
40622    <message>
40623        <source>Redo (Ctrl + Y)</source>
40624        <translation>Wiederholen (Strg + Y)</translation>
40625    </message>
40626    <message>
40627        <source>This file can only be edited in &lt;b&gt;Design&lt;/b&gt; mode.</source>
40628        <translation>Diese Datei kann nur im &lt;b&gt;Design&lt;/b&gt;-Modus bearbeitet werden.</translation>
40629    </message>
40630    <message>
40631        <source>Switch Mode</source>
40632        <translation>Modus umschalten</translation>
40633    </message>
40634</context>
40635<context>
40636    <name>SilverSearcher::FindInFilesSilverSearcher</name>
40637    <message>
40638        <source>Search Options (optional)</source>
40639        <translation>Sucheinstellungen (optional)</translation>
40640    </message>
40641    <message>
40642        <source>Silver Searcher is not available on the system.</source>
40643        <translation>Silver Searcher ist auf dem System nicht verfügbar.</translation>
40644    </message>
40645</context>
40646<context>
40647    <name>Subversion::Internal::SubversionLogConfig</name>
40648    <message>
40649        <source>Verbose</source>
40650        <translation>Ausführlich</translation>
40651    </message>
40652    <message>
40653        <source>Show files changed in each revision</source>
40654        <translation>Geänderte Dateien jeder Revision anzeigen</translation>
40655    </message>
40656</context>
40657<context>
40658    <name>TextEditor::TextEditorSettings</name>
40659    <message>
40660        <source>Text</source>
40661        <translation>Text</translation>
40662    </message>
40663    <message>
40664        <source>Generic text and punctuation tokens.
40665Applied to text that matched no other rule.</source>
40666        <translation>Allgemeiner Text und Satzzeichen.
40667Wird auf Zeichen angewendet, sofern keine andere Regel zutrifft.</translation>
40668    </message>
40669    <message>
40670        <source>Link</source>
40671        <translation>Verweis</translation>
40672    </message>
40673    <message>
40674        <source>Links that follow symbol under cursor.</source>
40675        <translation>Verweise, die dem Symbol unter der Einfügemarke folgen.</translation>
40676    </message>
40677    <message>
40678        <source>Selection</source>
40679        <translation>Auswahl</translation>
40680    </message>
40681    <message>
40682        <source>Selected text.</source>
40683        <translation>Ausgewählter Text.</translation>
40684    </message>
40685    <message>
40686        <source>Line Number</source>
40687        <translation>Zeilennummer</translation>
40688    </message>
40689    <message>
40690        <source>Line numbers located on the left side of the editor.</source>
40691        <translation>Zeilennummern an der linken Seite des Editors.</translation>
40692    </message>
40693    <message>
40694        <source>Search Result</source>
40695        <translation>Suchergebnis</translation>
40696    </message>
40697    <message>
40698        <source>Highlighted search results inside the editor.</source>
40699        <translation>Hervorgehobene Suchergebnisse im Editor.</translation>
40700    </message>
40701    <message>
40702        <source>Search Scope</source>
40703        <translation>Suchbereich</translation>
40704    </message>
40705    <message>
40706        <source>Section where the pattern is searched in.</source>
40707        <translation>Bereich, in dem das Muster gesucht wird.</translation>
40708    </message>
40709    <message>
40710        <source>Parentheses</source>
40711        <translation>Klammern</translation>
40712    </message>
40713    <message>
40714        <source>Displayed when matching parentheses, square brackets or curly brackets are found.</source>
40715        <translation>Wird angezeigt, wenn passende runde, eckige oder geschweifte Klammern gefunden werden.</translation>
40716    </message>
40717    <message>
40718        <source>Mismatched Parentheses</source>
40719        <translation>Alleinstehende Klammern</translation>
40720    </message>
40721    <message>
40722        <source>Displayed when mismatched parentheses, square brackets, or curly brackets are found.</source>
40723        <translation>Wird angezeigt, wenn runde, eckige oder geschweifte Klammern nicht paarweise vorkommen.</translation>
40724    </message>
40725    <message>
40726        <source>Auto Complete</source>
40727        <translation>Automatische Vervollständigung</translation>
40728    </message>
40729    <message>
40730        <source>Displayed when a character is automatically inserted like brackets or quotes.</source>
40731        <translation>Wird angezeigt, wenn ein Zeichen wie Klammern oder Anführungszeichen automatisch eingefügt wird.</translation>
40732    </message>
40733    <message>
40734        <source>Current Line</source>
40735        <translation>Aktuelle Zeile</translation>
40736    </message>
40737    <message>
40738        <source>Line where the cursor is placed in.</source>
40739        <translation>Zeile, in der sich die Einfügemarke befindet.</translation>
40740    </message>
40741    <message>
40742        <source>Current Line Number</source>
40743        <translation>Aktuelle Zeilennummer</translation>
40744    </message>
40745    <message>
40746        <source>Line number located on the left side of the editor where the cursor is placed in.</source>
40747        <translation>Nummer der Zeile, in der sich die Einfügemarke befindet, an der linken Seite des Editors.</translation>
40748    </message>
40749    <message>
40750        <source>Occurrences</source>
40751        <translation>Vorkommen</translation>
40752    </message>
40753    <message>
40754        <source>Occurrences of the symbol under the cursor.
40755(Only the background will be applied.)</source>
40756        <translation>Vorkommen des unter der Einfügemarke befindlichen Symbols.
40757(Nur der Hintergrund wird benutzt.)</translation>
40758    </message>
40759    <message>
40760        <source>Unused Occurrence</source>
40761        <translation>Nicht verwendet</translation>
40762    </message>
40763    <message>
40764        <source>Occurrences of unused variables.</source>
40765        <translation>Vorkommen unbenutzter Variablen.</translation>
40766    </message>
40767    <message>
40768        <source>Renaming Occurrence</source>
40769        <translation>Umbenennung</translation>
40770    </message>
40771    <message>
40772        <source>Occurrences of a symbol that will be renamed.</source>
40773        <translation>Vorkommen eines umzubenennenden Symbols.</translation>
40774    </message>
40775    <message>
40776        <source>Number</source>
40777        <translation>Zahl</translation>
40778    </message>
40779    <message>
40780        <source>Number literal.</source>
40781        <translation>Zahlenliteral.</translation>
40782    </message>
40783    <message>
40784        <source>String</source>
40785        <translation>Zeichenkette</translation>
40786    </message>
40787    <message>
40788        <source>Character and string literals.</source>
40789        <translation>Zeichen- und Zeichenkettenliterale.</translation>
40790    </message>
40791    <message>
40792        <source>Primitive Type</source>
40793        <translation>Einfacher Typ</translation>
40794    </message>
40795    <message>
40796        <source>Name of a primitive data type.</source>
40797        <translation>Name eines einfachen Datentyps.</translation>
40798    </message>
40799    <message>
40800        <source>Type</source>
40801        <translation>Typ</translation>
40802    </message>
40803    <message>
40804        <source>Name of a type.</source>
40805        <translation>Typname.</translation>
40806    </message>
40807    <message>
40808        <source>Local</source>
40809        <translation>Lokale Variable</translation>
40810    </message>
40811    <message>
40812        <source>Local variables.</source>
40813        <translation>Lokale Variablen.</translation>
40814    </message>
40815    <message>
40816        <source>Field</source>
40817        <translation>Feld</translation>
40818    </message>
40819    <message>
40820        <source>Class&apos; data members.</source>
40821        <translation>Mitgliedsvariablen von Klassen.</translation>
40822    </message>
40823    <message>
40824        <source>Global</source>
40825        <translation>Global</translation>
40826    </message>
40827    <message>
40828        <source>Global variables.</source>
40829        <translation>Globale Variablen.</translation>
40830    </message>
40831    <message>
40832        <source>Enumeration</source>
40833        <translation>Aufzählung</translation>
40834    </message>
40835    <message>
40836        <source>Applied to enumeration items.</source>
40837        <translation>Wird auf Aufzählungen angewandt.</translation>
40838    </message>
40839    <message>
40840        <source>Function</source>
40841        <translation>Funktion</translation>
40842    </message>
40843    <message>
40844        <source>Name of a function.</source>
40845        <translation>Name einer Funktion.</translation>
40846    </message>
40847    <message>
40848        <source>Virtual Function</source>
40849        <translation>Virtuelle Funktion</translation>
40850    </message>
40851    <message>
40852        <source>Name of function declared as virtual.</source>
40853        <translation>Name einer als virtuell deklarierten Funktion.</translation>
40854    </message>
40855    <message>
40856        <source>QML Binding</source>
40857        <translation>QML-Binding</translation>
40858    </message>
40859    <message>
40860        <source>QML item property, that allows a binding to another property.</source>
40861        <translation>QML-Elementeigenschaft, die ein Binding zu einer anderen Eigenschaft ermöglicht.</translation>
40862    </message>
40863    <message>
40864        <source>QML Local Id</source>
40865        <translation>Lokale QML-ID</translation>
40866    </message>
40867    <message>
40868        <source>QML item id within a QML file.</source>
40869        <translation>QML-Element-ID in einer QML-Datei.</translation>
40870    </message>
40871    <message>
40872        <source>QML Root Object Property</source>
40873        <translation>Eigenschaft des QML-Wurzelelements</translation>
40874    </message>
40875    <message>
40876        <source>QML property of a parent item.</source>
40877        <translation>QML-Eigenschaft eines übergeordneten QML-Objektes.</translation>
40878    </message>
40879    <message>
40880        <source>QML Scope Object Property</source>
40881        <translation>Objekteigenschaft im Gültigkeitsbereich von QML</translation>
40882    </message>
40883    <message>
40884        <source>Property of the same QML item.</source>
40885        <translation>Eigenschaft desselben QML-Objektes.</translation>
40886    </message>
40887    <message>
40888        <source>QML State Name</source>
40889        <translation>QML-Statusnname</translation>
40890    </message>
40891    <message>
40892        <source>Name of a QML state.</source>
40893        <translation>Name eines States in QML.</translation>
40894    </message>
40895    <message>
40896        <source>QML Type Name</source>
40897        <translation>QML-Typname</translation>
40898    </message>
40899    <message>
40900        <source>Name of a QML type.</source>
40901        <translation>Name eines QML-Typs.</translation>
40902    </message>
40903    <message>
40904        <source>QML External Id</source>
40905        <translation>Externe QML-ID</translation>
40906    </message>
40907    <message>
40908        <source>QML id defined in another QML file.</source>
40909        <translation>In einer anderen QML-Datei definierte QML-Element-ID.</translation>
40910    </message>
40911    <message>
40912        <source>QML External Object Property</source>
40913        <translation>Eigenschaft eines externen QML-Objektes</translation>
40914    </message>
40915    <message>
40916        <source>QML property defined in another QML file.</source>
40917        <translation>In einer anderen QML-Datei definierte QML-Eigenschaft.</translation>
40918    </message>
40919    <message>
40920        <source>JavaScript Scope Var</source>
40921        <translation>JavaScript-Variable im Bereich</translation>
40922    </message>
40923    <message>
40924        <source>Variables defined inside the JavaScript file.</source>
40925        <translation>In einer JavaScript-Datei definierte Variablen.</translation>
40926    </message>
40927    <message>
40928        <source>JavaScript Import</source>
40929        <translation>JavaScript-Import</translation>
40930    </message>
40931    <message>
40932        <source>Name of a JavaScript import inside a QML file.</source>
40933        <translation>Name eines JavaScript-Imports in einer QML-Datei.</translation>
40934    </message>
40935    <message>
40936        <source>JavaScript Global Variable</source>
40937        <translation>Globale JavaScript-Variable</translation>
40938    </message>
40939    <message>
40940        <source>Variables defined outside the script.</source>
40941        <translation>Außerhalb des Skripts definierte Variablen.</translation>
40942    </message>
40943    <message>
40944        <source>Keyword</source>
40945        <translation>Schlüsselwort</translation>
40946    </message>
40947    <message>
40948        <source>Reserved keywords of the programming language except keywords denoting primitive types.</source>
40949        <translation>Reservierte Schlüsselworte der Programmiersprache außer Schlüsselworte, die einfache Typen bezeichnen.</translation>
40950    </message>
40951    <message>
40952        <source>Punctuation</source>
40953        <translation>Interpunktionszeichen</translation>
40954    </message>
40955    <message>
40956        <source>Punctuation excluding operators.</source>
40957        <translation>Interpunktionszeichen mit Ausnahme von Operatoren.</translation>
40958    </message>
40959    <message>
40960        <source>Operator</source>
40961        <translation>Operator</translation>
40962    </message>
40963    <message>
40964        <source>Non user-defined language operators.
40965To style user-defined operators, use Overloaded Operator.</source>
40966        <translation>Nicht benutzerdefinierte Sprachoperatoren.
40967Um den Stil von benutzerdefinierten Operatoren festzulegen, benutzen Sie &quot;Überladene Operatoren&quot;.</translation>
40968    </message>
40969    <message>
40970        <source>Preprocessor</source>
40971        <translation>Präprozessor</translation>
40972    </message>
40973    <message>
40974        <source>Preprocessor directives.</source>
40975        <translation>Präprozessor-Anweisungen.</translation>
40976    </message>
40977    <message>
40978        <source>Label</source>
40979        <translation>Sprungmarke</translation>
40980    </message>
40981    <message>
40982        <source>Labels for goto statements.</source>
40983        <translation>Sprungmarken für goto-Befehle.</translation>
40984    </message>
40985    <message>
40986        <source>Comment</source>
40987        <translation>Kommentar</translation>
40988    </message>
40989    <message>
40990        <source>All style of comments except Doxygen comments.</source>
40991        <translation>Alle Arten von Kommentaren außer Doxygen-Kommentaren.</translation>
40992    </message>
40993    <message>
40994        <source>Doxygen Comment</source>
40995        <translation>Doxygen-Kommentar</translation>
40996    </message>
40997    <message>
40998        <source>Doxygen comments.</source>
40999        <translation>Doxygen-Kommentare.</translation>
41000    </message>
41001    <message>
41002        <source>Doxygen Tag</source>
41003        <translation>Doxygen-Tag</translation>
41004    </message>
41005    <message>
41006        <source>Doxygen tags.</source>
41007        <translation>Doxygen-Tags.</translation>
41008    </message>
41009    <message>
41010        <source>Visual Whitespace</source>
41011        <translation>Leerzeichen darstellen</translation>
41012    </message>
41013    <message>
41014        <source>Whitespace.
41015Will not be applied to whitespace in comments and strings.</source>
41016        <translation>Leerzeichen.
41017Außer Leerzeichen innerhalb von Kommentaren und Zeichenketten.</translation>
41018    </message>
41019    <message>
41020        <source>Disabled Code</source>
41021        <translation>Deaktivierter Code</translation>
41022    </message>
41023    <message>
41024        <source>Code disabled by preprocessor directives.</source>
41025        <translation>Durch Präprozessor-Anweisungen deaktivierter Code.</translation>
41026    </message>
41027    <message>
41028        <source>Added Line</source>
41029        <translation>Hinzugefügte Zeile</translation>
41030    </message>
41031    <message>
41032        <source>Applied to added lines in differences (in diff editor).</source>
41033        <translation>Wird auf hinzugefügte Zeilen angewendet (in Diff-Editor).</translation>
41034    </message>
41035    <message>
41036        <source>Removed Line</source>
41037        <translation>Entfernte Zeile</translation>
41038    </message>
41039    <message>
41040        <source>Applied to removed lines in differences (in diff editor).</source>
41041        <translation>Wird auf entfernte Zeilen angewendet (in Diff-Editor).</translation>
41042    </message>
41043    <message>
41044        <source>Diff File</source>
41045        <translation>Diff-Dateiangabe</translation>
41046    </message>
41047    <message>
41048        <source>Compared files (in diff editor).</source>
41049        <translation>Verglichene Dateien (in Diff-Editor).</translation>
41050    </message>
41051    <message>
41052        <source>Diff Location</source>
41053        <translation>Diff-Zeilenangabe</translation>
41054    </message>
41055    <message>
41056        <source>Location in the files where the difference is (in diff editor).</source>
41057        <translation>Stelle, an der sich der Unterschied befindet (in Diff-Editor).</translation>
41058    </message>
41059    <message>
41060        <source>Diff File Line</source>
41061        <translation>Diff-Dateizeile</translation>
41062    </message>
41063    <message>
41064        <source>Applied to lines with file information in differences (in side-by-side diff editor).</source>
41065        <translation>Wird auf Zeilen mit Dateiinformationen in den Unterschieden angewendet (bei Anzeige mit Gegenüberstellung der Unterschiede).</translation>
41066    </message>
41067    <message>
41068        <source>Diff Context Line</source>
41069        <translation>Diff-Kontextzeile</translation>
41070    </message>
41071    <message>
41072        <source>Applied to lines describing hidden context in differences (in side-by-side diff editor).</source>
41073        <translation>Wird auf Zeilen angewendet, die verborgenen Kontext in den Unterschieden beschreiben (bei Anzeige mit Gegenüberstellung der Unterschiede).</translation>
41074    </message>
41075    <message>
41076        <source>Diff Source Line</source>
41077        <translation>Diff-Zeile aus Quelldatei</translation>
41078    </message>
41079    <message>
41080        <source>Applied to source lines with changes in differences (in side-by-side diff editor).</source>
41081        <translation>Wird auf geänderte Zeilen der Quelldatei in den Unterschieden angewendet (bei Anzeige mit Gegenüberstellung der Unterschiede).</translation>
41082    </message>
41083    <message>
41084        <source>Diff Source Character</source>
41085        <translation>Diff-Zeichen aus Quelldatei</translation>
41086    </message>
41087    <message>
41088        <source>Applied to removed characters in differences (in side-by-side diff editor).</source>
41089        <translation>Wird auf gelöschte Zeichen in den Unterschieden angewendet (bei Anzeige mit Gegenüberstellung der Unterschiede).</translation>
41090    </message>
41091    <message>
41092        <source>Diff Destination Line</source>
41093        <translation>Diff-Zeile aus Zieldatei</translation>
41094    </message>
41095    <message>
41096        <source>Applied to destination lines with changes in differences (in side-by-side diff editor).</source>
41097        <translation>Wird auf geänderte Zeilen der Zieldatei in den Unterschieden angewendet (bei Anzeige mit Gegenüberstellung der Unterschiede).</translation>
41098    </message>
41099    <message>
41100        <source>Diff Destination Character</source>
41101        <translation>Diff-Zeichen aus Zieldatei</translation>
41102    </message>
41103    <message>
41104        <source>Applied to added characters in differences (in side-by-side diff editor).</source>
41105        <translation>Wird auf hinzugefügte Zeichen in den Unterschieden angewendet (bei Anzeige mit Gegenüberstellung der Unterschiede).</translation>
41106    </message>
41107    <message>
41108        <source>Log Change Line</source>
41109        <translation>Geänderte Zeile in Log</translation>
41110    </message>
41111    <message>
41112        <source>Applied to lines describing changes in VCS log.</source>
41113        <translation>Wird auf Zeilen angewendet, die Änderungen in einem Versionskontroll-Log beschreiben.</translation>
41114    </message>
41115    <message>
41116        <source>Log Author Name</source>
41117        <translation>Autorenname in Log</translation>
41118    </message>
41119    <message>
41120        <source>Applied to author names in VCS log.</source>
41121        <translation>Wird auf die Namen von Autoren in einem Versionskontroll-Log angewendet.</translation>
41122    </message>
41123    <message>
41124        <source>Log Commit Date</source>
41125        <translation>Datum in Log</translation>
41126    </message>
41127    <message>
41128        <source>Applied to commit dates in VCS log.</source>
41129        <translation>Wird auf Datumsangaben in einem Versionskontroll-Log angewendet.</translation>
41130    </message>
41131    <message>
41132        <source>Log Commit Hash</source>
41133        <translation>Commit-Hash in Log</translation>
41134    </message>
41135    <message>
41136        <source>Applied to commit hashes in VCS log.</source>
41137        <translation>Wird auf Hashwerte von Commits in einem Versionskontroll-Log angewendet.</translation>
41138    </message>
41139    <message>
41140        <source>Log Decoration</source>
41141        <translation>Dekoration in Log</translation>
41142    </message>
41143    <message>
41144        <source>Applied to commit decorations in VCS log.</source>
41145        <translation>Wird auf Dekorationen in einem Versionskontroll-Log angewendet.</translation>
41146    </message>
41147    <message>
41148        <source>Log Commit Subject</source>
41149        <translation>Titel in Log</translation>
41150    </message>
41151    <message>
41152        <source>Applied to commit subjects in VCS log.</source>
41153        <translation>Wird auf Titel von Commits in einem Versionskontroll-Log angewendet.</translation>
41154    </message>
41155    <message>
41156        <source>Error</source>
41157        <translation>Fehler</translation>
41158    </message>
41159    <message>
41160        <source>Underline color of error diagnostics.</source>
41161        <translation>Unterstreichung von Fehlern.</translation>
41162    </message>
41163    <message>
41164        <source>Error Context</source>
41165        <translation>Fehlerkontext</translation>
41166    </message>
41167    <message>
41168        <source>Underline color of the contexts of error diagnostics.</source>
41169        <translation>Unterstreichung der Kontexte von Fehlern.</translation>
41170    </message>
41171    <message>
41172        <source>Warning</source>
41173        <translation>Warnung</translation>
41174    </message>
41175    <message>
41176        <source>Underline color of warning diagnostics.</source>
41177        <translation>Unterstreichung von Warnungen.</translation>
41178    </message>
41179    <message>
41180        <source>Warning Context</source>
41181        <translation>Warnungskontext</translation>
41182    </message>
41183    <message>
41184        <source>Underline color of the contexts of warning diagnostics.</source>
41185        <translation>Unterstreichung der Kontexte von Warnungen.</translation>
41186    </message>
41187    <message>
41188        <source>Overloaded Operators</source>
41189        <translation>Überladene Operatoren</translation>
41190    </message>
41191    <message>
41192        <source>Calls and declarations of overloaded (user-defined) operators.</source>
41193        <translation>Aufrufe und Deklarationen von überladenen (benutzerdefinierten) Operatoren.</translation>
41194    </message>
41195    <message>
41196        <source>Function Declaration</source>
41197        <translation>Funktionsdeklaration</translation>
41198    </message>
41199    <message>
41200        <source>Style adjustments to (function) declarations.</source>
41201        <translation>Stilanpassungen für (Funktions-)Deklarationen.</translation>
41202    </message>
41203    <message>
41204        <source>Function Definition</source>
41205        <translation>Funktionsdefinition</translation>
41206    </message>
41207    <message>
41208        <source>Name of function at its definition.</source>
41209        <translation>Name einer Funktion in ihrer Definition.</translation>
41210    </message>
41211    <message>
41212        <source>Output Argument</source>
41213        <translation>Ausgabeargument</translation>
41214    </message>
41215    <message>
41216        <source>Writable arguments of a function call.</source>
41217        <translation>Schreibbare Argumente eines Funktionsaufrufs.</translation>
41218    </message>
41219</context>
41220<context>
41221    <name>Valgrind::Internal::CallgrindToolRunner</name>
41222    <message>
41223        <source>Profiling</source>
41224        <translation>Profiling</translation>
41225    </message>
41226    <message>
41227        <source>Profiling %1</source>
41228        <translation>Profiling von %1</translation>
41229    </message>
41230    <message>
41231        <source>Parsing Profile Data...</source>
41232        <translation>Werte Profilerdaten aus...</translation>
41233    </message>
41234</context>
41235<context>
41236    <name>Valgrind::Internal::ValgrindToolRunner</name>
41237    <message>
41238        <source>Valgrind options: %1</source>
41239        <translation>Valgrind-Optionen: %1</translation>
41240    </message>
41241    <message>
41242        <source>Working directory: %1</source>
41243        <translation>Arbeitsverzeichnis: %1</translation>
41244    </message>
41245    <message>
41246        <source>Command line arguments: %1</source>
41247        <translation>Kommandozeilenargumente: %1</translation>
41248    </message>
41249    <message>
41250        <source>Analyzing finished.</source>
41251        <translation>Analyse beendet.</translation>
41252    </message>
41253    <message>
41254        <source>Error: &quot;%1&quot; could not be started: %2</source>
41255        <translation>Fehler: &quot;%1&quot; konnte nicht gestartet werden: %2</translation>
41256    </message>
41257    <message>
41258        <source>Error: no Valgrind executable set.</source>
41259        <translation>Fehler: Es ist keine ausführbare Datei für Valgrind konfiguriert.</translation>
41260    </message>
41261    <message>
41262        <source>Process terminated.</source>
41263        <translation>Prozess beendet.</translation>
41264    </message>
41265    <message>
41266        <source>Process exited with return value %1
41267</source>
41268        <translation>Der Prozess wurde mit dem Rückgabewert %1 beendet
41269</translation>
41270    </message>
41271</context>
41272<context>
41273    <name>Valgrind::ValgrindRunner</name>
41274    <message>
41275        <source>XmlServer on %1:</source>
41276        <translation>XmlServer an %1:</translation>
41277    </message>
41278    <message>
41279        <source>LogServer on %1:</source>
41280        <translation>LogServer an %1:</translation>
41281    </message>
41282</context>
41283<context>
41284    <name>Welcome::Internal::SideBar</name>
41285    <message>
41286        <source>New to Qt?</source>
41287        <translation>Neu bei Qt?</translation>
41288    </message>
41289    <message>
41290        <source>Learn how to develop your own applications and explore %1.</source>
41291        <translation>Lernen Sie, wie Sie Ihre eigenen Anwendungen erstellen und erkunden Sie %1.</translation>
41292    </message>
41293    <message>
41294        <source>Get Started Now</source>
41295        <translation>Schnelleinstieg</translation>
41296    </message>
41297    <message>
41298        <source>Qt Account</source>
41299        <translation>Qt Account</translation>
41300    </message>
41301    <message>
41302        <source>Online Community</source>
41303        <translation>Online-Community</translation>
41304    </message>
41305    <message>
41306        <source>Blogs</source>
41307        <translation>Blogs</translation>
41308    </message>
41309    <message>
41310        <source>User Guide</source>
41311        <translation>Handbuch</translation>
41312    </message>
41313</context>
41314<context>
41315    <name>MainWidget</name>
41316    <message>
41317        <source>Crash Handler</source>
41318        <translation>Crash-Handler</translation>
41319    </message>
41320    <message>
41321        <source>Qt Creator has crashed</source>
41322        <translation>Qt Creator ist abgestürzt</translation>
41323    </message>
41324    <message>
41325        <source>You can send us a crash report in order to help us diagnose and fix the problem.</source>
41326        <translation>Sie können uns einen Absturzbericht schicken, um uns beim Untersuchen und Beheben des Problems zu helfen.</translation>
41327    </message>
41328    <message>
41329        <source>Email:</source>
41330        <translation>E-Mail-Adresse:</translation>
41331    </message>
41332    <message>
41333        <source>Enter here your email (optional)</source>
41334        <translation>Geben Sie hier Ihre E-Mail-Adresse ein (optional)</translation>
41335    </message>
41336    <message>
41337        <source>Tell The Qt Company about this crash so they can fix it</source>
41338        <translation>Diesen Absturz The Qt Company mitteilen, damit sie ihn beheben können</translation>
41339    </message>
41340    <message>
41341        <source>Details</source>
41342        <translation>Details</translation>
41343    </message>
41344    <message>
41345        <source>Please describe what you did before it crashed (comments are publicly visible)</source>
41346        <translation>Bitte beschreiben Sie, was Sie vor dem Absturz getan haben (dies ist öffentlich sichtbar)</translation>
41347    </message>
41348    <message>
41349        <source>Your crash report will be submitted before you quit or restart.</source>
41350        <translation>Ihr Absturzbericht wird gesendet bevor sie beenden oder neustarten.</translation>
41351    </message>
41352    <message>
41353        <source>%v/%m Bytes</source>
41354        <translation>%v/%m Bytes</translation>
41355    </message>
41356    <message>
41357        <source>Restart</source>
41358        <translation>Neustart</translation>
41359    </message>
41360    <message>
41361        <source>Quit</source>
41362        <translation>Beenden</translation>
41363    </message>
41364    <message>
41365        <source>%1 has crashed</source>
41366        <translation>%1 ist abgestürzt</translation>
41367    </message>
41368    <message>
41369        <source>We specifically send the following information:
41370
41371</source>
41372        <translation>Wir übertragen speziell die folgenden Informationen:
41373
41374</translation>
41375    </message>
41376    <message>
41377        <source>Email: %1
41378</source>
41379        <translation>E-Mail-Adresse: %1
41380</translation>
41381    </message>
41382    <message>
41383        <source>Comments: %1
41384</source>
41385        <translation>Kommentare: %1
41386</translation>
41387    </message>
41388    <message>
41389        <source>In addition, we send a Microsoft Minidump file, which contains information about this computer, such as the operating system and CPU, and most importantly, it contains the stacktrace, which is an internal structure that shows where the program crashed. This information will help us to identify the cause of the crash and to fix it.</source>
41390        <translation>Zusätzlich übertragen wir eine Microsoft Minidump-Datei, die Informationen über diesen Computer enthält, z.B. das Betriebssystem, die CPU und vor allem den Stacktrace, eine interne Struktur, die zeigt, wo das Programm abgestürzt ist. Diese Information wird uns helfen, den Grund für den Absturz zu finden und zu beheben.</translation>
41391    </message>
41392</context>
41393<context>
41394    <name>Android::Internal::AndroidSdkManagerWidget</name>
41395    <message>
41396        <source>Android SDK Manager</source>
41397        <translation>Android SDK-Manager</translation>
41398    </message>
41399    <message>
41400        <source>Expand All</source>
41401        <translation>Alle aufklappen</translation>
41402    </message>
41403    <message>
41404        <source>Update Installed</source>
41405        <translation>Aktualisierung installiert</translation>
41406    </message>
41407    <message>
41408        <source>Apply</source>
41409        <translation>Anwenden</translation>
41410    </message>
41411    <message>
41412        <source>Show Packages</source>
41413        <translation>Pakete anzeigen</translation>
41414    </message>
41415    <message>
41416        <source>Available</source>
41417        <translation>Verfügbar</translation>
41418    </message>
41419    <message>
41420        <source>Installed</source>
41421        <translation>Installiert</translation>
41422    </message>
41423    <message>
41424        <source>All</source>
41425        <translation>Alle</translation>
41426    </message>
41427    <message>
41428        <source>Advanced Options...</source>
41429        <translation>Erweiterte Optionen...</translation>
41430    </message>
41431    <message>
41432        <source>Cancel</source>
41433        <translation>Abbrechen</translation>
41434    </message>
41435    <message>
41436        <source>Do you want to accept the Android SDK license?</source>
41437        <translation>Wollen Sie die Android SDK-Lizenz akzeptieren?</translation>
41438    </message>
41439    <message>
41440        <source>Checking pending licenses...
41441</source>
41442        <translation>Prüfe auf ausstehende Lizenzen...
41443</translation>
41444    </message>
41445    <message>
41446        <source>
41447SDK Manager is busy.</source>
41448        <translation>
41449SDK-Manager arbeitet.</translation>
41450    </message>
41451    <message>
41452        <source>Android SDK Changes</source>
41453        <translation>Android SDK-Änderungen</translation>
41454    </message>
41455    <message>
41456        <source>Qt Creator couldn&apos;t find the following essential packages: &quot;%1&quot;.
41457Install them manually after the current operation is done.
41458</source>
41459        <translation>Qt Creator konnte die folgenden notwendigen Pakete nicht finden: &quot;%1&quot;.
41460Bitte installieren Sie sie selbst, nachdem die aktuelle Aktion abgeschlossen wurde.
41461</translation>
41462    </message>
41463    <message numerus="yes">
41464        <source>%n Android SDK packages shall be updated.</source>
41465        <translation>
41466            <numerusform>Ein Android SDK-Paket soll aktualisiert werden.</numerusform>
41467            <numerusform>%n Android SDK-Pakete sollen aktualisiert werden.</numerusform>
41468        </translation>
41469    </message>
41470    <message>
41471        <source>[Packages to be uninstalled:]
41472</source>
41473        <translation>[Pakete, die deinstalliert werden sollen:]
41474</translation>
41475    </message>
41476    <message>
41477        <source>Review Android SDK package licenses that have not been accepted?
41478Please note that the installation and use of Android SDK packages may fail if respective licenses are not accepted.</source>
41479        <translation>Wollen Sie Android-SDK-Paketlizenzen einsehen, denen Sie noch nicht zugestimmt haben?
41480Bitte bedenken Sie, dass die Installation und die Nutzung von Android SDK-Paketen fehlschlagen können, wenn Sie die jeweiligen Lizenzen nicht akzeptieren.</translation>
41481    </message>
41482    <message>
41483        <source>Android SDK Licenses</source>
41484        <translation>Android SDK-Lizenzen</translation>
41485    </message>
41486    <message>
41487        <source>SDK Manager is busy. Operation cancelled.</source>
41488        <translation>SDK-Manager arbeitet. Die Operation wurde abgebrochen.</translation>
41489    </message>
41490    <message>
41491        <source>Installing/Uninstalling selected packages...
41492</source>
41493        <translation>Installiere/Deinstalliere ausgewählte Pakete...
41494</translation>
41495    </message>
41496    <message>
41497        <source>Closing the %1 dialog will cancel the running and scheduled SDK operations.
41498</source>
41499        <translation>Wenn Sie den %1-Dialog schließen, werden die laufenden und geplanten SDK-Operationen abgebrochen.
41500</translation>
41501    </message>
41502    <message>
41503        <source>preferences</source>
41504        <translation>Einstellungen</translation>
41505    </message>
41506    <message>
41507        <source>options</source>
41508        <translation>Einstellungen</translation>
41509    </message>
41510    <message>
41511        <source>Updating installed packages...
41512</source>
41513        <translation>Aktualisiere installierte Pakete...
41514</translation>
41515    </message>
41516    <message>
41517        <source>Android SDK operations finished.</source>
41518        <translation>Android SDK-Operationen beendet.</translation>
41519    </message>
41520    <message>
41521        <source>Operation cancelled.
41522</source>
41523        <translation>Operation abgebrochen.
41524</translation>
41525    </message>
41526    <message>
41527        <source>
41528No pending operations to cancel...
41529</source>
41530        <translation>
41531Keine ausstehenden Operationen sind abzubrechen...
41532</translation>
41533    </message>
41534    <message>
41535        <source>
41536Cancelling pending operations...
41537</source>
41538        <translation>
41539Breche ausstehende Operationen ab...
41540</translation>
41541    </message>
41542</context>
41543<context>
41544    <name>Android::Internal::AndroidSdkManager</name>
41545    <message>
41546        <source>The operation requires user interaction. Use the &quot;sdkmanager&quot; command-line tool.</source>
41547        <translation>Die Operation benötigt Benutzereingaben. Benutzen Sie das Kommandozeilenwerkzeug &quot;sdkmanager&quot;.</translation>
41548    </message>
41549    <message>
41550        <source>License command failed.
41551
41552</source>
41553        <translation>Lizenzkommando fehlgeschlagen.
41554
41555</translation>
41556    </message>
41557</context>
41558<context>
41559    <name>AndroidSdkManager</name>
41560    <message>
41561        <source>Updating installed packages.</source>
41562        <translation>Aktualisiere installierte Pakete.</translation>
41563    </message>
41564    <message>
41565        <source>Failed.</source>
41566        <translation>Fehlgeschlagen.</translation>
41567    </message>
41568    <message>
41569        <source>Done
41570
41571</source>
41572        <translation>Fertig
41573
41574</translation>
41575    </message>
41576    <message>
41577        <source>Installing</source>
41578        <translation>Installiere</translation>
41579    </message>
41580    <message>
41581        <source>Uninstalling</source>
41582        <translation>Deinstalliere</translation>
41583    </message>
41584    <message>
41585        <source>Failed</source>
41586        <translation>Fehlgeschlagen</translation>
41587    </message>
41588</context>
41589<context>
41590    <name>Android::Internal::OptionsDialog</name>
41591    <message>
41592        <source>SDK Manager Arguments</source>
41593        <translation>SDK-Manager-Argumente</translation>
41594    </message>
41595    <message>
41596        <source>Cannot load available arguments for &quot;sdkmanager&quot; command.</source>
41597        <translation>Die verfügbaren Argumente für &quot;sdkmanager&quot; können nicht geladen werden.</translation>
41598    </message>
41599    <message>
41600        <source>SDK manager arguments:</source>
41601        <translation>SDK-Manager-Argumente:</translation>
41602    </message>
41603    <message>
41604        <source>Available arguments:</source>
41605        <translation>Verfügbare Argumente:</translation>
41606    </message>
41607</context>
41608<context>
41609    <name>Android::Internal::AndroidSdkModel</name>
41610    <message>
41611        <source>Package</source>
41612        <translation>Paket</translation>
41613    </message>
41614    <message>
41615        <source>Revision</source>
41616        <translation>Revision</translation>
41617    </message>
41618    <message>
41619        <source>API</source>
41620        <translation>API</translation>
41621    </message>
41622    <message>
41623        <source>Operation</source>
41624        <translation>Operation</translation>
41625    </message>
41626    <message>
41627        <source>Tools</source>
41628        <translation>Werkzeuge</translation>
41629    </message>
41630    <message>
41631        <source>SDK Platform</source>
41632        <translation>SDK Plattform</translation>
41633    </message>
41634    <message>
41635        <source>Update Only</source>
41636        <translation>Nur aktualisieren</translation>
41637    </message>
41638    <message>
41639        <source>Uninstall</source>
41640        <translation>Deinstallieren</translation>
41641    </message>
41642    <message>
41643        <source>Install</source>
41644        <translation>Installieren</translation>
41645    </message>
41646</context>
41647<context>
41648    <name>Autotest::Internal::RunConfigurationSelectionDialog</name>
41649    <message>
41650        <source>Select Run Configuration</source>
41651        <translation>Ausführungskonfiguration auswählen</translation>
41652    </message>
41653    <message>
41654        <source>Could not determine which run configuration to choose for running tests</source>
41655        <translation>Es konnte nicht bestimmt werden, welche Ausführungskonfiguration zum Ausführen von Tests gewählt werden soll</translation>
41656    </message>
41657    <message>
41658        <source>Remember choice. Cached choices can be reset by switching projects or using the option to clear the cache.</source>
41659        <translation>Auswahl speichern. Gespeicherte Entscheidungen können zurückgesetzt werden, indem Sie das Projekt wechseln oder mithilfe der Option zum Löschen des Zwischenspeichers.</translation>
41660    </message>
41661    <message>
41662        <source>Run Configuration:</source>
41663        <translation>Ausführungskonfiguration:</translation>
41664    </message>
41665    <message>
41666        <source>Executable:</source>
41667        <translation>Ausführbare Datei:</translation>
41668    </message>
41669    <message>
41670        <source>Arguments:</source>
41671        <translation>Argumente:</translation>
41672    </message>
41673    <message>
41674        <source>Working Directory:</source>
41675        <translation>Arbeitsverzeichnis:</translation>
41676    </message>
41677</context>
41678<context>
41679    <name>ClangCodeModel::Internal::BackendCommunicator</name>
41680    <message>
41681        <source>Clang Code Model: Error: The clangbackend executable &quot;%1&quot; does not exist.</source>
41682        <translation>Clang Codemodell: Fehler: Die clangbackend-Anwendung &quot;%1&quot; existiert nicht.</translation>
41683    </message>
41684    <message>
41685        <source>Clang Code Model: Error: The clangbackend executable &quot;%1&quot; could not be started (timeout after %2ms).</source>
41686        <translation>Clang Codemodell: Fehler: Die clangbackend-Anwendung &quot;%1&quot; konnte nicht gestartet werden (Zeitüberschreitung nach %2ms).</translation>
41687    </message>
41688    <message>
41689        <source>Clang Code Model: Error: The clangbackend process has finished unexpectedly and was restarted.</source>
41690        <translation>Clang Codemodell: Fehler: Der clangbackend-Prozess wurde unerwartet beendet und neu gestartet.</translation>
41691    </message>
41692</context>
41693<context>
41694    <name>CMakeProjectManager::ConfigModelItemDelegate</name>
41695    <message>
41696        <source>Select a file for %1</source>
41697        <translation>Wählen Sie eine Datei für %1</translation>
41698    </message>
41699    <message>
41700        <source>Select a directory for %1</source>
41701        <translation>Wählen Sie ein Verzeichnis für %1</translation>
41702    </message>
41703</context>
41704<context>
41705    <name>Core::Internal::FindToolWindow</name>
41706    <message>
41707        <source>Empty search term.</source>
41708        <translation>Leerer Suchbegriff.</translation>
41709    </message>
41710</context>
41711<context>
41712    <name>Debugger::Internal::LocalProcessRunner</name>
41713    <message>
41714        <source>Upload failed: %1</source>
41715        <translation>Hochladen gescheitert: %1</translation>
41716    </message>
41717    <message>
41718        <source>The upload process failed to start. Shell missing?</source>
41719        <translation>Das Hochladen schlug fehl. Fehlt vielleicht ein Shell-Programm?</translation>
41720    </message>
41721    <message>
41722        <source>The upload process crashed some time after starting successfully.</source>
41723        <translation>Das Hochladen ist nach dem Starten abgestürzt.</translation>
41724    </message>
41725    <message>
41726        <source>The last waitFor...() function timed out. The state of QProcess is unchanged, and you can try calling waitFor...() again.</source>
41727        <translation>Die letzte waitFor...()-Funktion brauchte zu lange. Der Zustand des QProcess ist unverändert und Sie können versuchen waitFor...() erneut aufzurufen.</translation>
41728    </message>
41729    <message>
41730        <source>An error occurred when attempting to write to the upload process. For example, the process may not be running, or it may have closed its input channel.</source>
41731        <translation>Ein Fehler trat beim Versuch auf, zum Upload-Prozess zu schreiben. Möglicherweise läuft der Prozess nicht oder hat seinen Eingabekanal geschlossen.</translation>
41732    </message>
41733    <message>
41734        <source>An error occurred when attempting to read from the upload process. For example, the process may not be running.</source>
41735        <translation>Ein Fehler trat beim Versuch auf, vom Upload-Prozess zu lesen. Möglicherweise läuft der Prozess nicht.</translation>
41736    </message>
41737    <message>
41738        <source>An unknown error in the upload process occurred. This is the default return value of error().</source>
41739        <translation>Es trat ein unbekannter Fehler im Upload-Prozess auf. Dies ist der gewöhliche Rückgabewert von error().</translation>
41740    </message>
41741    <message>
41742        <source>Error</source>
41743        <translation>Fehler</translation>
41744    </message>
41745</context>
41746<context>
41747    <name>TextEditor::SearchEngine</name>
41748    <message>
41749        <source>Internal</source>
41750        <translation>Intern</translation>
41751    </message>
41752</context>
41753<context>
41754    <name>VcsBase::VcsBaseDiffEditorController</name>
41755    <message>
41756        <source>Processing diff</source>
41757        <translation>Verarbeite Unterschiede</translation>
41758    </message>
41759</context>
41760<context>
41761    <name>Utils::RemoveFileDialog</name>
41762    <message>
41763        <source>Remove File</source>
41764        <translation>Datei entfernen</translation>
41765    </message>
41766    <message>
41767        <source>File to remove:</source>
41768        <translation>Zu entfernende Datei:</translation>
41769    </message>
41770    <message>
41771        <source>&amp;Delete file permanently</source>
41772        <translation>Datei endgültig &amp;löschen</translation>
41773    </message>
41774    <message>
41775        <source>&amp;Remove from version control</source>
41776        <translation>Aus &amp;Versionskontrolle entfernen</translation>
41777    </message>
41778</context>
41779<context>
41780    <name>ProcessCreator</name>
41781    <message>
41782        <source>Executable does not exist: %1</source>
41783        <translation>Ausführbare Datei existiert nicht: %1</translation>
41784    </message>
41785    <message>
41786        <source>Unknown error occurred.</source>
41787        <translation>Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten.</translation>
41788    </message>
41789    <message>
41790        <source>Process crashed.</source>
41791        <translation>Der Prozess ist abgestürzt.</translation>
41792    </message>
41793    <message>
41794        <source>Process failed at startup.</source>
41795        <translation>Der Prozess konnte nicht gestartet werden.</translation>
41796    </message>
41797    <message>
41798        <source>Process timed out.</source>
41799        <translation>Der Prozess brauchte zu lange.</translation>
41800    </message>
41801    <message>
41802        <source>Cannot write to process.</source>
41803        <translation>Zum Prozess kann nicht geschrieben werden.</translation>
41804    </message>
41805    <message>
41806        <source>Cannot read from process.</source>
41807        <translation>Vom Prozess kann nicht gelesen werden.</translation>
41808    </message>
41809</context>
41810<context>
41811    <name>QmlDebug::QmlDebugConnectionManager</name>
41812    <message>
41813        <source>Debug connection opened.</source>
41814        <translation>Debug-Verbindung geöffnet.</translation>
41815    </message>
41816    <message>
41817        <source>Debug connection closed.</source>
41818        <translation>Debug-Verbindung geschlossen.</translation>
41819    </message>
41820    <message>
41821        <source>Debug connection failed.</source>
41822        <translation>Debug-Verbindung gescheitert.</translation>
41823    </message>
41824</context>
41825<context>
41826    <name>Utils::EnvironmentIdAccessor</name>
41827    <message>
41828        <source>Settings File for &quot;%1&quot; from a Different Environment?</source>
41829        <translation>Einstellungsdatei für &quot;%1&quot; aus anderer Umgebung?</translation>
41830    </message>
41831    <message>
41832        <source>&lt;p&gt;No settings file created by this instance of %1 was found.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Did you work with this project on another machine or using a different settings path before?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you still want to load the settings file &quot;%2&quot;?&lt;/p&gt;</source>
41833        <translation>&lt;p&gt;Es konnte keine mit dieser Instanz von %1 erstellte Einstellungsdatei gefunden werden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Haben Sie mit diesem Projekt auf einem anderen Computer gearbeitet oder einen anderen Pfad für die Einstellungen verwendet?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Möchten Sie die Einstellungsdatei &quot;%2&quot; trotzdem laden?&lt;/p&gt;</translation>
41834    </message>
41835</context>
41836<context>
41837    <name>Android::AndroidPackageInstallationStep</name>
41838    <message>
41839        <source>Copy application data</source>
41840        <translation>Anwendungsdaten kopieren</translation>
41841    </message>
41842    <message>
41843        <source>Removing directory %1</source>
41844        <translation>Lösche Verzeichnis %1</translation>
41845    </message>
41846    <message>
41847        <source>Deploy to device</source>
41848        <translation>Deployment auf Gerät</translation>
41849    </message>
41850</context>
41851<context>
41852    <name>Bookmarks::Internal::BookmarkFilter</name>
41853    <message>
41854        <source>Bookmarks</source>
41855        <translation>Lesezeichen</translation>
41856    </message>
41857</context>
41858<context>
41859    <name>ClangHoverHandler</name>
41860    <message>
41861        <source>%1 bytes</source>
41862        <translation>%1 Bytes</translation>
41863    </message>
41864    <message>
41865        <source>Value: </source>
41866        <translation>Wert: </translation>
41867    </message>
41868</context>
41869<context>
41870    <name>Core::Internal::JavaScriptFilter</name>
41871    <message>
41872        <source>Evaluate JavaScript</source>
41873        <translation>JavaScript auswerten</translation>
41874    </message>
41875    <message>
41876        <source>Reset Engine</source>
41877        <translation>Engine zurücksetzen</translation>
41878    </message>
41879    <message>
41880        <source>Engine aborted after timeout.</source>
41881        <translation>Engine brach nach Zeitüberschreitung ab.</translation>
41882    </message>
41883    <message>
41884        <source>Copy to clipboard: %1</source>
41885        <translation>In die Zwischenablage kopieren: %1</translation>
41886    </message>
41887</context>
41888<context>
41889    <name>Core::Internal::MenuBarFilter</name>
41890    <message>
41891        <source>Actions from the Menu</source>
41892        <translation>Aktionen aus dem Menü</translation>
41893    </message>
41894</context>
41895<context>
41896    <name>QObject</name>
41897    <message>
41898        <source>C++ Usages:</source>
41899        <translation>C++-Verwendungen:</translation>
41900    </message>
41901    <message>
41902        <source>None</source>
41903        <translation>Keine</translation>
41904    </message>
41905    <message>
41906        <source>LF</source>
41907        <translation>LF</translation>
41908    </message>
41909    <message>
41910        <source>CR</source>
41911        <translation>CR</translation>
41912    </message>
41913    <message>
41914        <source>CRLF</source>
41915        <translation>CRLF</translation>
41916    </message>
41917    <message>
41918        <source>Cppcheck</source>
41919        <translation>Cppcheck</translation>
41920    </message>
41921    <message>
41922        <source>All syntax definitions are up-to-date.</source>
41923        <translation>Alle Syntaxdefinitionen sind aktuell.</translation>
41924    </message>
41925    <message>
41926        <source>Downloading new syntax definition for &apos;%1&apos;...</source>
41927        <translation>Lade neue Syntaxdefinition für &quot;%1&quot; herunter...</translation>
41928    </message>
41929    <message>
41930        <source>Updating syntax definition for &apos;%1&apos; to version %2...</source>
41931        <translation>Aktualisiere Syntaxdefinition für &quot;%1&quot; auf Version %2...</translation>
41932    </message>
41933    <message>
41934        <source>List All Tabs</source>
41935        <translation>Alle Reiter auflisten</translation>
41936    </message>
41937    <message>
41938        <source>Detach Group</source>
41939        <translation>Gruppe ablösen</translation>
41940    </message>
41941    <message>
41942        <source>Close Active Tab</source>
41943        <translation>Aktiven Reiter schließen</translation>
41944    </message>
41945    <message>
41946        <source>Close Group</source>
41947        <translation>Gruppe schließen</translation>
41948    </message>
41949    <message>
41950        <source>Close Tab</source>
41951        <translation>Reiter schließen</translation>
41952    </message>
41953    <message>
41954        <source>IncrediBuild for Windows</source>
41955        <translation>IncrediBuild für Windows</translation>
41956    </message>
41957    <message>
41958        <source>IncrediBuild for Linux</source>
41959        <translation>IncrediBuild für Linux</translation>
41960    </message>
41961</context>
41962<context>
41963    <name>CppEditor::CppQuickFixFactory</name>
41964    <message>
41965        <source>Create Getter and Setter Member Functions</source>
41966        <translation>Getter- und Setter-Funktionen erstellen</translation>
41967    </message>
41968    <message>
41969        <source>Create Getter Member Function</source>
41970        <translation>Getter-Funktion erstellen</translation>
41971    </message>
41972    <message>
41973        <source>Create Setter Member Function</source>
41974        <translation>Setter-Funktion erstellen</translation>
41975    </message>
41976    <message>
41977        <source>Convert to Stack Variable</source>
41978        <translation>In Stack-Variable umwandeln</translation>
41979    </message>
41980    <message>
41981        <source>Convert to Pointer</source>
41982        <translation>In Zeiger umwandeln</translation>
41983    </message>
41984    <message>
41985        <source>Generate Missing Q_PROPERTY Members</source>
41986        <translation>Fehlende Q_PROPERTY-Elemente erzeugen</translation>
41987    </message>
41988</context>
41989<context>
41990    <name>ProjectExplorer::BuildStepList</name>
41991    <message>
41992        <source>Build</source>
41993        <extracomment>Display name of the build build step list. Used as part of the labels in the project window.</extracomment>
41994        <translation>Erstellen</translation>
41995    </message>
41996    <message>
41997        <source>Clean</source>
41998        <extracomment>Display name of the clean build step list. Used as part of the labels in the project window.</extracomment>
41999        <translation>Bereinigen</translation>
42000    </message>
42001    <message>
42002        <source>Deploy</source>
42003        <extracomment>Display name of the deploy build step list. Used as part of the labels in the project window.</extracomment>
42004        <translation>Deployment</translation>
42005    </message>
42006</context>
42007<context>
42008    <name>QmlDesignerAddResources</name>
42009    <message>
42010        <source>Image Files</source>
42011        <translation>Bilddateien</translation>
42012    </message>
42013    <message>
42014        <source>Font Files</source>
42015        <translation>Schriftart-Dateien</translation>
42016    </message>
42017    <message>
42018        <source>Add Custom Effect</source>
42019        <translation>Benutzerdefinierten Effekt hinzufügen</translation>
42020    </message>
42021</context>
42022<context>
42023    <name>AddAnalysisMessageSuppressionComment</name>
42024    <message>
42025        <source>Add a Comment to Suppress This Message</source>
42026        <translation>Fügen Sie einen Kommentar ein, um diese Nachricht zu unterdrücken</translation>
42027    </message>
42028</context>
42029<context>
42030    <name>QmlJS Code Model Marks</name>
42031    <message>
42032        <source>Code Model Warning</source>
42033        <translation>Codemodell-Warnung</translation>
42034    </message>
42035    <message>
42036        <source>Code Model Error</source>
42037        <translation>Codemodell-Fehler</translation>
42038    </message>
42039</context>
42040<context>
42041    <name>RemoteLinux::RemoteLinuxKillAppService</name>
42042    <message>
42043        <source>Trying to kill &quot;%1&quot; on remote device...</source>
42044        <translation>Versuche &quot;%1&quot; auf anderem Gerät zu beenden...</translation>
42045    </message>
42046    <message>
42047        <source>Remote application killed.</source>
42048        <translation>Anwendung auf anderem Gerät beendet.</translation>
42049    </message>
42050    <message>
42051        <source>Failed to kill remote application. Assuming it was not running.</source>
42052        <translation>Anwendung auf anderem Gerät konnte nicht beendet werden. Vermutlich lief sie nicht.</translation>
42053    </message>
42054</context>
42055<context>
42056    <name>RemoteLinux::RemoteLinuxKillAppStep</name>
42057    <message>
42058        <source>Kill current application instance</source>
42059        <translation>Aktuelle Instanz der Anwendung beenden</translation>
42060    </message>
42061</context>
42062<context>
42063    <name>CppTools::ClangBaseChecks</name>
42064    <message>
42065        <source>For appropriate options, consult the GCC or Clang manual pages or the &lt;a href=&quot;https://gcc.gnu.org/onlinedocs/gcc/Warning-Options.html&quot;&gt;GCC online documentation&lt;/a&gt;.</source>
42066        <translation>Für passende Optionen lesen Sie das GCC- oder Clang-Handbuch oder auch die &lt;a href=&quot;https://gcc.gnu.org/onlinedocs/gcc/Warning-Options.html&quot;&gt;GCC-Onlinedokumentation&lt;/a&gt;.</translation>
42067    </message>
42068    <message>
42069        <source>Use diagnostic flags from build system</source>
42070        <translation>Diagnose-Flags des Build-Systems verwenden</translation>
42071    </message>
42072</context>
42073<context>
42074    <name>TextEditor::Internal::Snippets</name>
42075    <message>
42076        <source>derived from QObject</source>
42077        <comment>group:&apos;C++&apos; trigger:&apos;class&apos;</comment>
42078        <translation>von QObject abgeleitet</translation>
42079    </message>
42080    <message>
42081        <source>derived from QWidget</source>
42082        <comment>group:&apos;C++&apos; trigger:&apos;class&apos;</comment>
42083        <translation>von QWidget abgeleitet</translation>
42084    </message>
42085    <message>
42086        <source>template</source>
42087        <comment>group:&apos;C++&apos; trigger:&apos;class&apos;</comment>
42088        <translation>template</translation>
42089    </message>
42090    <message>
42091        <source>with if</source>
42092        <comment>group:&apos;C++&apos; trigger:&apos;else&apos;</comment>
42093        <translation>mit if</translation>
42094    </message>
42095    <message>
42096        <source>range-based</source>
42097        <comment>group:&apos;C++&apos; trigger:&apos;for&apos;</comment>
42098        <translation>auf Elementen</translation>
42099    </message>
42100    <message>
42101        <source>and else</source>
42102        <comment>group:&apos;C++&apos; trigger:&apos;if&apos;</comment>
42103        <translation>und else</translation>
42104    </message>
42105    <message>
42106        <source>with closing brace comment</source>
42107        <comment>group:&apos;C++&apos; trigger:&apos;namespace&apos;</comment>
42108        <translation>mit Kommentar an der abschließenden Klammer</translation>
42109    </message>
42110    <message>
42111        <source>and catch</source>
42112        <comment>group:&apos;C++&apos; trigger:&apos;try&apos;</comment>
42113        <translation>und catch</translation>
42114    </message>
42115    <message>
42116        <source>namespace</source>
42117        <comment>group:&apos;C++&apos; trigger:&apos;using&apos;</comment>
42118        <translation>namespace</translation>
42119    </message>
42120    <message>
42121        <source>template</source>
42122        <comment>group:&apos;C++&apos; trigger:&apos;struct&apos;</comment>
42123        <translation>template</translation>
42124    </message>
42125    <message>
42126        <source>(type name READ name WRITE setName NOTIFY nameChanged)</source>
42127        <comment>group:&apos;C++&apos; trigger:&apos;Q_PROPERTY&apos;</comment>
42128        <translation>(type name READ name WRITE setName NOTIFY nameChanged)</translation>
42129    </message>
42130    <message>
42131        <source>with targets</source>
42132        <comment>group:&apos;QML&apos; trigger:&apos;NumberAnimation&apos;</comment>
42133        <translation>mit mehreren target-Items</translation>
42134    </message>
42135    <message>
42136        <source>with target</source>
42137        <comment>group:&apos;QML&apos; trigger:&apos;NumberAnimation&apos;</comment>
42138        <translation>mit einem target-Item</translation>
42139    </message>
42140    <message>
42141        <source>with targets</source>
42142        <comment>group:&apos;QML&apos; trigger:&apos;PropertyAction&apos;</comment>
42143        <translation>mit mehreren target-Items</translation>
42144    </message>
42145    <message>
42146        <source>with target</source>
42147        <comment>group:&apos;QML&apos; trigger:&apos;PropertyAction&apos;</comment>
42148        <translation>mit einem target-Item</translation>
42149    </message>
42150    <message>
42151        <source>example</source>
42152        <comment>group:&apos;Text&apos; trigger:&apos;global&apos;</comment>
42153        <translation>Beispiel</translation>
42154    </message>
42155</context>
42156<context>
42157    <name>FlameGraphView</name>
42158    <message>
42159        <source>others</source>
42160        <translation>andere</translation>
42161    </message>
42162    <message>
42163        <source>unknown</source>
42164        <translation>unbekannt</translation>
42165    </message>
42166    <message>
42167        <source>No data available</source>
42168        <translation>Keine Daten verfügbar</translation>
42169    </message>
42170</context>
42171<context>
42172    <name>ClangTools::Internal::SelectableFilesDialog</name>
42173    <message>
42174        <source>Files to Analyze</source>
42175        <translation>Zu analysierende Dateien</translation>
42176    </message>
42177    <message>
42178        <source>Files outside of the base directory</source>
42179        <translation>Dateien außerhalb des Basisverzeichnisses</translation>
42180    </message>
42181    <message>
42182        <source>Analyze</source>
42183        <translation>Analysieren</translation>
42184    </message>
42185</context>
42186<context>
42187    <name>ClangTools::Internal::ProjectSettingsWidget</name>
42188    <message>
42189        <source>Remove Selected</source>
42190        <translation>Ausgewählte entfernen</translation>
42191    </message>
42192    <message>
42193        <source>Remove All</source>
42194        <translation>Alle entfernen</translation>
42195    </message>
42196    <message>
42197        <source>Use Global Settings</source>
42198        <translation>Globale Einstellungen verwenden</translation>
42199    </message>
42200    <message>
42201        <source>Use Customized Settings</source>
42202        <translation>Benutzerdefinierte Einstellungen verwenden</translation>
42203    </message>
42204    <message>
42205        <source>Restore Global Settings</source>
42206        <translation>Globale Einstellungen wiederherstellen</translation>
42207    </message>
42208    <message>
42209        <source>&lt;a href=&quot;target&quot;&gt;Open Global Settings&lt;/a&gt;</source>
42210        <translation>&lt;a href=&quot;target&quot;&gt;Globale Einstellungen öffnen&lt;/a&gt;</translation>
42211    </message>
42212    <message>
42213        <source>&lt;a href=&quot;target&quot;&gt;Go to Analyzer&lt;/a&gt;</source>
42214        <translation>&lt;a href=&quot;target&quot;&gt;Zum Analyzer gehen&lt;/a&gt;</translation>
42215    </message>
42216    <message>
42217        <source>Suppressed diagnostics</source>
42218        <translation>Unterdrückte Diagnosemeldungen</translation>
42219    </message>
42220</context>
42221<context>
42222    <name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeSpecificSettingForm</name>
42223    <message>
42224        <source>Determines whether file paths are copied to the clipboard for pasting to the CMakeLists.txt file when you add new files to CMake projects.</source>
42225        <translation>Legt fest, ob beim Hinzufügen von neuen Dateien zu CMake-Projekten deren Dateipfade in die Zwischenablage kopiert werden, um sie in die CMakeLists.txt-Datei einzufügen.</translation>
42226    </message>
42227    <message>
42228        <source>Adding Files</source>
42229        <translation>Dateien hinzufügen</translation>
42230    </message>
42231    <message>
42232        <source>Ask about copying file paths</source>
42233        <translation>Fragen, ob Dateipfade kopiert werden sollen</translation>
42234    </message>
42235    <message>
42236        <source>Do not copy file paths</source>
42237        <translation>Dateipfade nicht kopieren</translation>
42238    </message>
42239    <message>
42240        <source>Copy file paths</source>
42241        <translation>Dateipfade kopieren</translation>
42242    </message>
42243</context>
42244<context>
42245    <name>FilePropertiesDialog</name>
42246    <message>
42247        <source>File Properties</source>
42248        <translation>Eigenschaften der Datei</translation>
42249    </message>
42250    <message>
42251        <source>Owner:</source>
42252        <translation>Besitzer:</translation>
42253    </message>
42254    <message>
42255        <source>Group:</source>
42256        <translation>Gruppe:</translation>
42257    </message>
42258    <message>
42259        <source>Size:</source>
42260        <translation>Größe:</translation>
42261    </message>
42262    <message>
42263        <source>Name:</source>
42264        <translation>Name:</translation>
42265    </message>
42266    <message>
42267        <source>Path:</source>
42268        <translation>Pfad:</translation>
42269    </message>
42270    <message>
42271        <source>Last read:</source>
42272        <translation>Zuletzt gelesen:</translation>
42273    </message>
42274    <message>
42275        <source>Last modified:</source>
42276        <translation>Zuletzt geändert:</translation>
42277    </message>
42278    <message>
42279        <source>Readable:</source>
42280        <translation>Lesbar:</translation>
42281    </message>
42282    <message>
42283        <source>Writable:</source>
42284        <translation>Schreibbar:</translation>
42285    </message>
42286    <message>
42287        <source>Executable:</source>
42288        <translation>Ausführbar:</translation>
42289    </message>
42290    <message>
42291        <source>Symbolic link:</source>
42292        <translation>Symbolischer Link:</translation>
42293    </message>
42294    <message>
42295        <source>MIME type:</source>
42296        <translation>MIME-Typ:</translation>
42297    </message>
42298    <message>
42299        <source>Default editor:</source>
42300        <translation>Zugeordneter Editor:</translation>
42301    </message>
42302    <message>
42303        <source>Undefined</source>
42304        <translation>Nicht definiert</translation>
42305    </message>
42306</context>
42307<context>
42308    <name>Timeline::TimelineTraceManager</name>
42309    <message>
42310        <source>Could not open %1 for writing.</source>
42311        <translation>Die Datei %1 konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden.</translation>
42312    </message>
42313    <message>
42314        <source>Could not open %1 for reading.</source>
42315        <translation>Die Datei %1 konnte nicht zum Lesen geöffnet werden.</translation>
42316    </message>
42317    <message>
42318        <source>Could not re-read events from temporary trace file: %1
42319The trace data is lost.</source>
42320        <translation>Ereignisse konnten nicht erneut aus der temporären Trace-Datei eingelesen werden: %1
42321Die Trace-Daten sind verloren.</translation>
42322    </message>
42323</context>
42324<context>
42325    <name>Android::Internal::AndroidAvdManager</name>
42326    <message>
42327        <source>AVD Start Error</source>
42328        <translation>Fehler beim Start von AVD</translation>
42329    </message>
42330    <message>
42331        <source>Emulator Tool Is Missing</source>
42332        <translation>Fehlender Emulator</translation>
42333    </message>
42334    <message>
42335        <source>Install the missing emulator tool (%1) to the installed Android SDK.</source>
42336        <translation>Installieren Sie den fehlenden Emulator (%1) im installierten Android-SDK.</translation>
42337    </message>
42338</context>
42339<context>
42340    <name>Android::AndroidRunConfiguration</name>
42341    <message>
42342        <source>Clean Environment</source>
42343        <translation>Saubere Umgebung</translation>
42344    </message>
42345    <message>
42346        <source>Activity manager start options:</source>
42347        <translation>Startoptionen des Aktivitätsmanagers:</translation>
42348    </message>
42349    <message>
42350        <source>If the &quot;am start&quot; options conflict, the application might not start.
42351Qt Creator uses: am start -n &lt;package_name&gt;/&lt;Activity_name&gt; [-D].</source>
42352        <translation>Wenn die Optionen für &quot;am start&quot; widersprüchlich sind, könnte die Anwendung nicht starten.
42353Qt Creator benutzt: am start -n &lt;Paketname&gt;/&lt;Aktivitätsname&gt; [-D].</translation>
42354    </message>
42355    <message>
42356        <source>Shell commands to run on Android device before application launch.</source>
42357        <translation>Shell-Kommandos, die vor dem Start der Anwendung auf dem Android-Gerät ausgeführt werden.</translation>
42358    </message>
42359    <message>
42360        <source>Shell commands to run on Android device after application quits.</source>
42361        <translation>Shell-Kommandos, die nach dem Beenden der Anwendung auf dem Android-Gerät ausgeführt werden.</translation>
42362    </message>
42363</context>
42364<context>
42365    <name>ClangCodeModel::Internal::ClangCodeModelPlugin</name>
42366    <message>
42367        <source>Generating Compilation DB</source>
42368        <translation>Erzeuge Kompilierungsdatenbank</translation>
42369    </message>
42370    <message>
42371        <source>Clang Code Model</source>
42372        <translation>Clang Codemodell</translation>
42373    </message>
42374    <message>
42375        <source>Generate Compilation Database</source>
42376        <translation>Kompilierungsdatenbank erzeugen</translation>
42377    </message>
42378    <message>
42379        <source>Generate Compilation Database for &quot;%1&quot;</source>
42380        <translation>Kompilierungsdatenbank für &quot;%1&quot; erzeugen</translation>
42381    </message>
42382    <message>
42383        <source>Clang compilation database generated at &quot;%1&quot;.</source>
42384        <translation>Clang-Kompilierungsdatenbank in &quot;%1&quot; erzeugt.</translation>
42385    </message>
42386    <message>
42387        <source>Generating Clang compilation database failed: %1</source>
42388        <translation>Erzeugen der Clang-Kompilierungsdatenbank fehlgeschlagen: %1</translation>
42389    </message>
42390</context>
42391<context>
42392    <name>ClangDiagnosticWidget</name>
42393    <message>
42394        <source>Clazy Issue</source>
42395        <translation>Clang-Problem</translation>
42396    </message>
42397    <message>
42398        <source>Clang-Tidy Issue</source>
42399        <translation>Clang-Tidy-Problem</translation>
42400    </message>
42401</context>
42402<context>
42403    <name>ClangCodeModel</name>
42404    <message>
42405        <source>&lt;No Symbols&gt;</source>
42406        <translation>&lt;Keine Symbole&gt;</translation>
42407    </message>
42408    <message>
42409        <source>&lt;Select Symbol&gt;</source>
42410        <translation>&lt;Symbol auswählen&gt;</translation>
42411    </message>
42412</context>
42413<context>
42414    <name>ClangTools::Internal::ClangToolRunner</name>
42415    <message>
42416        <source>An error occurred with the %1 process.</source>
42417        <translation>Im %1-Prozess trat ein Fehler auf.</translation>
42418    </message>
42419    <message>
42420        <source>%1 crashed.</source>
42421        <translation>%1 ist abgestürzt.</translation>
42422    </message>
42423    <message>
42424        <source>%1 finished with exit code: %2.</source>
42425        <translation>%1 wurde mit dem Rückgabewert %2 beendet.</translation>
42426    </message>
42427    <message>
42428        <source>Command line: %1
42429Process Error: %2
42430Output:
42431%3</source>
42432        <translation>Kommandozeile: %1
42433Prozessfehler: %2
42434Ausgabe:
42435%3</translation>
42436    </message>
42437</context>
42438<context>
42439    <name>ClangTools::Internal::ClangToolsDiagnosticModel</name>
42440    <message>
42441        <source>No Fixits</source>
42442        <translation>Keine Korrekturen</translation>
42443    </message>
42444    <message>
42445        <source>Not Scheduled</source>
42446        <translation>nicht eingeplant</translation>
42447    </message>
42448    <message>
42449        <source>Invalidated</source>
42450        <translation>Ungültig</translation>
42451    </message>
42452    <message>
42453        <source>Scheduled</source>
42454        <translation>eingeplant</translation>
42455    </message>
42456    <message>
42457        <source>Failed to Apply</source>
42458        <translation>Konnte nicht angewendet werden</translation>
42459    </message>
42460    <message>
42461        <source>Applied</source>
42462        <translation>Angewendet</translation>
42463    </message>
42464</context>
42465<context>
42466    <name>ClangTools::Diagnostic</name>
42467    <message>
42468        <source>Category:</source>
42469        <translation>Kategorie:</translation>
42470    </message>
42471    <message>
42472        <source>Type:</source>
42473        <translation>Typ:</translation>
42474    </message>
42475    <message>
42476        <source>Description:</source>
42477        <translation>Beschreibung:</translation>
42478    </message>
42479    <message>
42480        <source>Location:</source>
42481        <translation>Ort:</translation>
42482    </message>
42483    <message>
42484        <source>Fixit status:</source>
42485        <translation>Zustand der Korrekturen:</translation>
42486    </message>
42487    <message>
42488        <source>Steps:</source>
42489        <translation>Schritte:</translation>
42490    </message>
42491</context>
42492<context>
42493    <name>ClangTools::ExplainingStep</name>
42494    <message>
42495        <source>Message:</source>
42496        <translation>Meldung:</translation>
42497    </message>
42498    <message>
42499        <source>Location:</source>
42500        <translation>Ort:</translation>
42501    </message>
42502</context>
42503<context>
42504    <name>ClangTools::Internal::DiagnosticView</name>
42505    <message>
42506        <source>Filter...</source>
42507        <translation>Filter...</translation>
42508    </message>
42509    <message>
42510        <source>Clear Filter</source>
42511        <translation>Filter leeren</translation>
42512    </message>
42513    <message>
42514        <source>Filter for This Diagnostic Kind</source>
42515        <translation>Nach dieser Art von Einträgen filtern</translation>
42516    </message>
42517    <message>
42518        <source>Filter out This Diagnostic Kind</source>
42519        <translation>Diese Art von Einträgen herausfiltern</translation>
42520    </message>
42521    <message>
42522        <source>Web Page</source>
42523        <translation>Webseite</translation>
42524    </message>
42525    <message>
42526        <source>Suppress This Diagnostic</source>
42527        <translation>Diese Art von Einträgen nicht anzeigen</translation>
42528    </message>
42529</context>
42530<context>
42531    <name>LogFileReader</name>
42532    <message>
42533        <source>File &quot;%1&quot; does not exist or is not readable.</source>
42534        <translation>Die Datei &quot;%1&quot; fehlt oder ist nicht lesbar.</translation>
42535    </message>
42536    <message>
42537        <source>Error: Failed to parse YAML file &quot;%1&quot;: %2.</source>
42538        <translation>Fehler: Die YAML-Datei &quot;%1&quot; konnte nicht ausgewertet werden: %2.</translation>
42539    </message>
42540</context>
42541<context>
42542    <name>ClangTools::Internal::ClangToolsOptionsPage</name>
42543    <message>
42544        <source>Clang Tools</source>
42545        <translation>Clang-Werkzeuge</translation>
42546    </message>
42547</context>
42548<context>
42549    <name>ClangTools::Internal::ClangToolsPlugin</name>
42550    <message>
42551        <source>Clang Tools</source>
42552        <translation>Clang-Werkzeuge</translation>
42553    </message>
42554    <message>
42555        <source>Analyze File</source>
42556        <translation>Datei analysieren</translation>
42557    </message>
42558</context>
42559<context>
42560    <name>ClangTools::Internal::SuppressedDiagnosticsModel</name>
42561    <message>
42562        <source>File</source>
42563        <translation>Datei</translation>
42564    </message>
42565    <message>
42566        <source>Diagnostic</source>
42567        <translation>Diagnose</translation>
42568    </message>
42569</context>
42570<context>
42571    <name>QMessageBox</name>
42572    <message>
42573        <source>Copy to Clipboard?</source>
42574        <translation>In die Zwischenablage kopieren?</translation>
42575    </message>
42576    <message>
42577        <source>Files are not automatically added to the CMakeLists.txt file of the CMake project.
42578Copy the path to the source files to the clipboard?</source>
42579        <translation>Dateien werden nicht automatisch zur Datei CMakeLists.txt des CMake-Projekts hinzugefügt.
42580Möchten Sie den Pfad zu den Quelldateien in die Zwischenablage kopieren?</translation>
42581    </message>
42582</context>
42583<context>
42584    <name>CppTools::ClangDiagnosticConfigsSelectionWidget</name>
42585    <message>
42586        <source>Diagnostic Configuration:</source>
42587        <translation>Diagnosekonfiguration:</translation>
42588    </message>
42589</context>
42590<context>
42591    <name>CppTools::OverviewModel</name>
42592    <message>
42593        <source>&lt;Select Symbol&gt;</source>
42594        <translation>&lt;Symbol auswählen&gt;</translation>
42595    </message>
42596    <message>
42597        <source>&lt;No Symbols&gt;</source>
42598        <translation>&lt;Keine Symbole&gt;</translation>
42599    </message>
42600</context>
42601<context>
42602    <name>ImageViewer::Internal::MultiExportDialog</name>
42603    <message>
42604        <source>Enter a file name containing place holders %1 which will be replaced by the width and height of the image, respectively.</source>
42605        <translation>Geben Sie einen Dateinamen ein, der die Platzhalter %1 enthält, die durch Breite und Höhe des Bilds ersetzt werden.</translation>
42606    </message>
42607    <message>
42608        <source>File:</source>
42609        <translation>Datei:</translation>
42610    </message>
42611    <message>
42612        <source>Clear</source>
42613        <translation>Löschen</translation>
42614    </message>
42615    <message>
42616        <source>Set Standard Icon Sizes</source>
42617        <translation>Standard-Symbolgröße einstellen</translation>
42618    </message>
42619    <message>
42620        <source>Generate Sizes</source>
42621        <translation>Größen erzeugen</translation>
42622    </message>
42623    <message>
42624        <source>A comma-separated list of size specifications of the form &quot;&lt;width&gt;x&lt;height&gt;&quot;.</source>
42625        <translation>Eine kommaseparierte Liste von Größenangaben der Form &quot;&lt;Breite&gt;x&lt;Höhe&gt;&quot;.</translation>
42626    </message>
42627    <message>
42628        <source>Sizes:</source>
42629        <translation>Größen:</translation>
42630    </message>
42631    <message>
42632        <source>Please specify some sizes.</source>
42633        <translation>Bitte geben Sie einige Größen an.</translation>
42634    </message>
42635    <message>
42636        <source>Invalid size specification: %1</source>
42637        <translation>Ungültige Größenangabe: %1</translation>
42638    </message>
42639    <message>
42640        <source>The file name must contain one of the placeholders %1, %2.</source>
42641        <translation>Der Dateiname muss einen der Platzhalter %1, %2 enthalten.</translation>
42642    </message>
42643    <message>
42644        <source>The file %1 already exists.
42645Would you like to overwrite it?</source>
42646        <translation>Die Datei %1 existiert bereits.
42647Möchten Sie sie überschreiben?</translation>
42648    </message>
42649    <message>
42650        <source>The files %1 already exist.
42651Would you like to overwrite them?</source>
42652        <translation>Die Dateien %1 existieren bereits.
42653Möchten Sie sie überschreiben?</translation>
42654    </message>
42655</context>
42656<context>
42657    <name>Nim::NimRunConfiguration</name>
42658    <message>
42659        <source>Current Build Target</source>
42660        <translation>Aktuelles Build-Ziel</translation>
42661    </message>
42662</context>
42663<context>
42664    <name>ProjectExplorer::KitChooser</name>
42665    <message>
42666        <source>Kit of Active Project: %1</source>
42667        <translation>Kit des aktiven Projekts: %1</translation>
42668    </message>
42669</context>
42670<context>
42671    <name>ProjectExplorer::Internal::FlatModel</name>
42672    <message>
42673        <source>No kits are enabled for this project. Enable kits in the &quot;Projects&quot; mode.</source>
42674        <translation>Für dieses Projekt sind keine Kits ausgewählt. Wählen Sie Kits im Modus &quot;Projekte&quot; aus.</translation>
42675    </message>
42676    <message>
42677        <source>Rename More Files?</source>
42678        <translation>Weitere Dateien umbenennen?</translation>
42679    </message>
42680    <message>
42681        <source>Would you like to rename these files as well?
42682    %1</source>
42683        <translation>Möchten Sie diese Dateien auch umbenennen?
42684    %1</translation>
42685    </message>
42686    <message>
42687        <source>Choose Drop Action</source>
42688        <translation>Aktion zum Ablegen wählen</translation>
42689    </message>
42690    <message>
42691        <source>You just dragged some files from one project node to another.
42692What should Qt Creator do now?</source>
42693        <translation>Sie haben gerade eine oder mehrere Dateien von einem Projektknoten zu einem anderen gezogen.
42694Was soll Qt Creator tun?</translation>
42695    </message>
42696    <message>
42697        <source>Copy Only File References</source>
42698        <translation>Nur Datei-Referenzen kopieren</translation>
42699    </message>
42700    <message>
42701        <source>Move Only File References</source>
42702        <translation>Nur Datei-Referenzen verschieben</translation>
42703    </message>
42704    <message>
42705        <source>Copy file references and files</source>
42706        <translation>Datei-Referenzen und Dateien kopieren</translation>
42707    </message>
42708    <message>
42709        <source>Move file references and files</source>
42710        <translation>Datei-Referenzen und Dateien verschieben</translation>
42711    </message>
42712    <message>
42713        <source>Target directory:</source>
42714        <translation>Zielverzeichnis:</translation>
42715    </message>
42716    <message>
42717        <source>Copy File References</source>
42718        <translation>Datei-Referenzen kopieren</translation>
42719    </message>
42720    <message>
42721        <source>Move File References</source>
42722        <translation>Datei-Referenzen verschieben</translation>
42723    </message>
42724    <message>
42725        <source>Not all operations finished successfully.</source>
42726        <translation>Nicht alle Operationen wurden erfolgreich abgeschlossen.</translation>
42727    </message>
42728    <message>
42729        <source>The following files could not be copied or moved:</source>
42730        <translation>Die folgenden Dateien konnten nicht kopiert oder verschoben werden:</translation>
42731    </message>
42732    <message>
42733        <source>The following files could not be removed from the project file:</source>
42734        <translation>Die folgenden Dateien konnten nicht aus der Projektdatei entfernt werden:</translation>
42735    </message>
42736    <message>
42737        <source>The following files could not be added to the project file:</source>
42738        <translation>Die folgenden Dateien konnten nicht zur Projektdatei hinzugefügt werden:</translation>
42739    </message>
42740    <message>
42741        <source>The following files could not be deleted:</source>
42742        <translation>Die folgenden Dateien konnten gelöscht werden:</translation>
42743    </message>
42744    <message>
42745        <source>A version control operation failed for the following files. Please check your repository.</source>
42746        <translation>Für die folgenden Dateien ist eine Versionskontroll-Operation gescheitert. Bitte prüfen Sie Ihr Repository.</translation>
42747    </message>
42748    <message>
42749        <source>Failure Updating Project</source>
42750        <translation>Fehler beim Aktualisieren des Projekts</translation>
42751    </message>
42752</context>
42753<context>
42754    <name>ProjectExplorer::ExecutableAspect</name>
42755    <message>
42756        <source>Executable</source>
42757        <translation>Ausführbare Datei</translation>
42758    </message>
42759    <message>
42760        <source>&lt;unknown&gt;</source>
42761        <translation>&lt;unbekannt&gt;</translation>
42762    </message>
42763    <message>
42764        <source>Executable:</source>
42765        <translation>Ausführbare Datei:</translation>
42766    </message>
42767    <message>
42768        <source>Alternate executable on device:</source>
42769        <translation>Alternative ausführbare Datei auf dem Gerät:</translation>
42770    </message>
42771    <message>
42772        <source>Use this command instead</source>
42773        <translation>Stattdessen dieses Kommando verwenden</translation>
42774    </message>
42775</context>
42776<context>
42777    <name>ProjectExplorer::UseLibraryPathsAspect</name>
42778    <message>
42779        <source>Add build library search path to DYLD_LIBRARY_PATH and DYLD_FRAMEWORK_PATH</source>
42780        <translation>Bibliothekensuchpfad vom Erstellen zu DYLD_LIBRARY_PATH und DYLD_FRAMEWORK_PATH hinzufügen</translation>
42781    </message>
42782    <message>
42783        <source>Add build library search path to PATH</source>
42784        <translation>Bibliothekensuchpfad vom Erstellen zu PATH hinzufügen</translation>
42785    </message>
42786    <message>
42787        <source>Add build library search path to LD_LIBRARY_PATH</source>
42788        <translation>Bibliothekensuchpfad vom Erstellen zu LD_LIBRARY_PATH hinzufügen</translation>
42789    </message>
42790</context>
42791<context>
42792    <name>ProjectExplorer::UseDyldSuffixAspect</name>
42793    <message>
42794        <source>Use debug version of frameworks (DYLD_IMAGE_SUFFIX=_debug)</source>
42795        <translation>Debug-Version von Frameworks verwenden (DYLD_IMAGE_SUFFIX=_debug)</translation>
42796    </message>
42797</context>
42798<context>
42799    <name>AddImageToResources</name>
42800    <message>
42801        <source>File Name</source>
42802        <translation>Dateiname</translation>
42803    </message>
42804    <message>
42805        <source>Size</source>
42806        <translation>Größe</translation>
42807    </message>
42808    <message>
42809        <source>Add Resources</source>
42810        <translation>Ressourcen hinzufügen</translation>
42811    </message>
42812    <message>
42813        <source>&amp;Browse...</source>
42814        <translation>&amp;Auswählen...</translation>
42815    </message>
42816    <message>
42817        <source>Target Directory</source>
42818        <translation>Zielverzeichnis</translation>
42819    </message>
42820    <message>
42821        <source>In directory:</source>
42822        <translation>Im Verzeichnis:</translation>
42823    </message>
42824</context>
42825<context>
42826    <name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerActions</name>
42827    <message>
42828        <source>The QML Profiler can be used to find performance bottlenecks in applications using QML.</source>
42829        <translation>Der QML-Profiler kann zum Auffinden geschwindigkeitsrelevanter Engpässe in QML-Anwendungen verwendet werden.</translation>
42830    </message>
42831    <message>
42832        <source>QML Profiler</source>
42833        <translation>QML-Profiler</translation>
42834    </message>
42835    <message>
42836        <source>QML Profiler (Attach to Waiting Application)</source>
42837        <translation>QML-Profiler (mit wartender Anwendung verbinden)</translation>
42838    </message>
42839    <message>
42840        <source>Load QML Trace</source>
42841        <translation>QML-Trace laden</translation>
42842    </message>
42843    <message>
42844        <source>Save QML Trace</source>
42845        <translation>QML-Trace speichern</translation>
42846    </message>
42847    <message>
42848        <source>QML Profiler Options</source>
42849        <translation>Einstellungen des QML-Profilers</translation>
42850    </message>
42851</context>
42852<context>
42853    <name>QmlProfilerEventStorage</name>
42854    <message>
42855        <source>Cannot open temporary trace file to store events.</source>
42856        <translation>Eine temporäre Trace-Datei kann nicht geöffnet werden um Ereignisse zu speichern.</translation>
42857    </message>
42858    <message>
42859        <source>Failed to reset temporary trace file.</source>
42860        <translation>Eine temporäre Trace-Datei konnte nicht zurückgesetzt werden.</translation>
42861    </message>
42862    <message>
42863        <source>Failed to flush temporary trace file.</source>
42864        <translation>Das Schreiben in eine temporäre Trace-Datei konnte nicht beendet werden.</translation>
42865    </message>
42866    <message>
42867        <source>Cannot re-open temporary trace file.</source>
42868        <translation>Eine temporäre Trace-Datei konnte nicht neu geöffnet werden.</translation>
42869    </message>
42870    <message>
42871        <source>Read past end from temporary trace file.</source>
42872        <translation>Über das Ende der temporären Trace-Datei hinaus gelesen.</translation>
42873    </message>
42874    <message>
42875        <source>Could not re-open temporary trace file.</source>
42876        <translation>Eine temporäre Trace-Datei konnte nicht neu geöffnet werden.</translation>
42877    </message>
42878    <message>
42879        <source>Read past end in temporary trace file.</source>
42880        <translation>Über das Ende der temporären Trace-Datei hinaus gelesen.</translation>
42881    </message>
42882</context>
42883<context>
42884    <name>QmlProfiler::QmlProfilerStatisticsRelativesModel</name>
42885    <message>
42886        <source>Main Program</source>
42887        <translation>Hauptprogramm</translation>
42888    </message>
42889    <message>
42890        <source>called recursively</source>
42891        <translation>rekursiv aufgerufen</translation>
42892    </message>
42893    <message>
42894        <source>&lt;bytecode&gt;</source>
42895        <translation>&lt;bytecode&gt;</translation>
42896    </message>
42897    <message>
42898        <source>Source code not available</source>
42899        <translation>Kein Quellcode verfügbar</translation>
42900    </message>
42901    <message>
42902        <source>Callee</source>
42903        <translation>Aufgerufene Funktion</translation>
42904    </message>
42905    <message>
42906        <source>Caller</source>
42907        <translation>Aufrufende Funktion</translation>
42908    </message>
42909    <message>
42910        <source>Type</source>
42911        <translation>Typ</translation>
42912    </message>
42913    <message>
42914        <source>Total Time</source>
42915        <translation>Gesamtdauer</translation>
42916    </message>
42917    <message>
42918        <source>Calls</source>
42919        <translation>Aufrufe</translation>
42920    </message>
42921    <message>
42922        <source>Callee Description</source>
42923        <translation>Bescheibung der aufgerufenen Funktion</translation>
42924    </message>
42925    <message>
42926        <source>Caller Description</source>
42927        <translation>Beschreibung der aufrufenden Funktion</translation>
42928    </message>
42929</context>
42930<context>
42931    <name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerTraceFile</name>
42932    <message>
42933        <source>Error while parsing trace data file: %1</source>
42934        <translation>Fehler beim Auswerten der Trace-Datei: %1</translation>
42935    </message>
42936    <message>
42937        <source>Invalid magic: %1</source>
42938        <translation>Ungültige Dateiformatkennzeichnung: %1</translation>
42939    </message>
42940    <message>
42941        <source>Unknown data stream version: %1</source>
42942        <translation>Unbekannte Datenstromversion: %1</translation>
42943    </message>
42944    <message>
42945        <source>Excessive number of event types: %1</source>
42946        <translation>Zu viele Ereignistypen: %1</translation>
42947    </message>
42948    <message>
42949        <source>Invalid type index %1</source>
42950        <translation>Ungültiger Typindex %1</translation>
42951    </message>
42952    <message>
42953        <source>Corrupt data before position %1.</source>
42954        <translation>Unbrauchbare Daten vor Position %1.</translation>
42955    </message>
42956    <message>
42957        <source>Error writing trace file.</source>
42958        <translation>Fehler beim Schreiben der Trace-Datei.</translation>
42959    </message>
42960    <message>
42961        <source>Could not re-read events from temporary trace file: %1
42962Saving failed.</source>
42963        <translation>Ereignisse konnten nicht erneut aus der temporären Trace-Datei eingelesen werden: %1
42964Speichern fehlgeschlagen.</translation>
42965    </message>
42966</context>
42967<context>
42968    <name>Qnx::Internal::QnxDeployConfiguration</name>
42969    <message>
42970        <source>Deploy to QNX Device</source>
42971        <translation>Deployment auf QNX-Gerät</translation>
42972    </message>
42973</context>
42974<context>
42975    <name>SerialTerminal::Internal::SerialControl</name>
42976    <message>
42977        <source>Unable to open port %1: %2.</source>
42978        <translation>Port %1 konnte nicht geöffnet werden: %2.</translation>
42979    </message>
42980    <message>
42981        <source>Session resumed.</source>
42982        <translation>Sitzung fortgesetzt.</translation>
42983    </message>
42984    <message>
42985        <source>Starting new session on %1...</source>
42986        <translation>Starte neue Sitzung auf %1...</translation>
42987    </message>
42988    <message>
42989        <source>Session finished on %1.</source>
42990        <translation>Sitzung auf %1 beendet.</translation>
42991    </message>
42992    <message>
42993        <source>Session paused...</source>
42994        <translation>Sitzung pausiert...</translation>
42995    </message>
42996    <message>
42997        <source>No Port</source>
42998        <translation>Kein Port</translation>
42999    </message>
43000    <message>
43001        <source>Serial port error: %1 (%2)</source>
43002        <translation>Fehler des seriellen Ports: %1 (%2)</translation>
43003    </message>
43004</context>
43005<context>
43006    <name>SerialTerminal::Internal::SerialOutputPane</name>
43007    <message>
43008        <source>Close Tab</source>
43009        <translation>Reiter schließen</translation>
43010    </message>
43011    <message>
43012        <source>Close All Tabs</source>
43013        <translation>Alle schließen</translation>
43014    </message>
43015    <message>
43016        <source>Close Other Tabs</source>
43017        <translation>Andere Reiter schließen</translation>
43018    </message>
43019    <message>
43020        <source>Type text and hit Enter to send.</source>
43021        <translation>Geben Sie Text ein und drücken Sie die Eingabetaste zum Senden.</translation>
43022    </message>
43023    <message>
43024        <source>Serial Terminal Window</source>
43025        <translation>Serielles Terminal-Fenster</translation>
43026    </message>
43027    <message>
43028        <source>Connect</source>
43029        <translation>Verbinden</translation>
43030    </message>
43031    <message>
43032        <source>Disconnect</source>
43033        <translation>Trennen</translation>
43034    </message>
43035    <message>
43036        <source>Reset Board</source>
43037        <translation>Board zurücksetzen</translation>
43038    </message>
43039    <message>
43040        <source>Add New Terminal</source>
43041        <translation>Neues Terminal hinzufügen</translation>
43042    </message>
43043</context>
43044<context>
43045    <name>SerialTerminal::Internal::SerialTerminalOutputPane</name>
43046    <message>
43047        <source>Serial Terminal</source>
43048        <translation>Serielles Terminal</translation>
43049    </message>
43050</context>
43051<context>
43052    <name>HeobDialog</name>
43053    <message>
43054        <source>New</source>
43055        <translation>Neu</translation>
43056    </message>
43057    <message>
43058        <source>Delete</source>
43059        <translation>Löschen</translation>
43060    </message>
43061    <message>
43062        <source>XML output file:</source>
43063        <translation>XML-Ausgabedatei:</translation>
43064    </message>
43065    <message>
43066        <source>Handle exceptions:</source>
43067        <translation>Ausnahmen behandeln:</translation>
43068    </message>
43069    <message>
43070        <source>Off</source>
43071        <translation>Aus</translation>
43072    </message>
43073    <message>
43074        <source>On</source>
43075        <translation>An</translation>
43076    </message>
43077    <message>
43078        <source>Only</source>
43079        <translation>Nur</translation>
43080    </message>
43081    <message>
43082        <source>Page protection:</source>
43083        <translation>Seitenschutz:</translation>
43084    </message>
43085    <message>
43086        <source>After</source>
43087        <translation>Danach</translation>
43088    </message>
43089    <message>
43090        <source>Before</source>
43091        <translation>Davor</translation>
43092    </message>
43093    <message>
43094        <source>Freed memory protection</source>
43095        <translation>Schutz freigegebenen Speichers</translation>
43096    </message>
43097    <message>
43098        <source>Raise breakpoint exception on error</source>
43099        <translation>Bei Fehler Haltepunktausnahme auslösen</translation>
43100    </message>
43101    <message>
43102        <source>Leak details:</source>
43103        <translation>Speicherleck-Details:</translation>
43104    </message>
43105    <message>
43106        <source>None</source>
43107        <translation>Keine</translation>
43108    </message>
43109    <message>
43110        <source>Simple</source>
43111        <translation>Einfach</translation>
43112    </message>
43113    <message>
43114        <source>Detect Leak Types</source>
43115        <translation>Speicherleck-Typen erkennen</translation>
43116    </message>
43117    <message>
43118        <source>Detect Leak Types (Show Reachable)</source>
43119        <translation>Speicherleck-Typen erkennen (erreichbare anzeigen)</translation>
43120    </message>
43121    <message>
43122        <source>Fuzzy Detect Leak Types</source>
43123        <translation>Speicherleck-Typen &quot;fuzzy&quot; erkennen</translation>
43124    </message>
43125    <message>
43126        <source>Fuzzy Detect Leak Types (Show Reachable)</source>
43127        <translation>Speicherleck-Typen &quot;fuzzy&quot; erkennen (erreichbare anzeigen)</translation>
43128    </message>
43129    <message>
43130        <source>Minimum leak size:</source>
43131        <translation>Speicherleck-Mindestgröße:</translation>
43132    </message>
43133    <message>
43134        <source>Control leak recording:</source>
43135        <translation>Speicherleck-Aufzeichnung steuern:</translation>
43136    </message>
43137    <message>
43138        <source>On (Start Disabled)</source>
43139        <translation>An (Deaktiviert starten)</translation>
43140    </message>
43141    <message>
43142        <source>On (Start Enabled)</source>
43143        <translation>An (Aktiviert starten)</translation>
43144    </message>
43145    <message>
43146        <source>Run with debugger</source>
43147        <translation>Mit Debugger ausführen</translation>
43148    </message>
43149    <message>
43150        <source>Extra arguments:</source>
43151        <translation>Zusätzliche Argumente:</translation>
43152    </message>
43153    <message>
43154        <source>Heob path:</source>
43155        <translation>Heob-Pfad:</translation>
43156    </message>
43157    <message>
43158        <source>The location of heob32.exe and heob64.exe.</source>
43159        <translation>Der Pfad zu heob32.exe und heob64.exe.</translation>
43160    </message>
43161    <message>
43162        <source>Save current settings as default.</source>
43163        <translation>Aktuelle Einstellungen als Vorgabe speichern.</translation>
43164    </message>
43165    <message>
43166        <source>OK</source>
43167        <translation>OK</translation>
43168    </message>
43169    <message>
43170        <source>Default</source>
43171        <translation>Vorgabe</translation>
43172    </message>
43173    <message>
43174        <source>Heob</source>
43175        <translation>Heob</translation>
43176    </message>
43177    <message>
43178        <source>New Heob Profile</source>
43179        <translation>Neues Heob-Profil</translation>
43180    </message>
43181    <message>
43182        <source>Heob profile name:</source>
43183        <translation>Name des Heob-Profils:</translation>
43184    </message>
43185    <message>
43186        <source>%1 (copy)</source>
43187        <translation>%1 (Kopie)</translation>
43188    </message>
43189    <message>
43190        <source>Delete Heob Profile</source>
43191        <translation>Heob-Profil löschen</translation>
43192    </message>
43193    <message>
43194        <source>Are you sure you want to delete this profile permanently?</source>
43195        <translation>Möchten Sie dieses Profil endgültig löschen?</translation>
43196    </message>
43197</context>
43198<context>
43199    <name>HeobData</name>
43200    <message>
43201        <source>Process %1</source>
43202        <translation>Prozess %1</translation>
43203    </message>
43204    <message>
43205        <source>Process finished with exit code %1 (0x%2).</source>
43206        <translation>Der Prozess endete mit dem Rückgabewert %1 (0x%2).</translation>
43207    </message>
43208    <message>
43209        <source>Unknown argument: -%1</source>
43210        <translation>Unbekanntes Argument: -%1</translation>
43211    </message>
43212    <message>
43213        <source>Cannot create target process.</source>
43214        <translation>Zielprozess kann nicht erzeugt werden.</translation>
43215    </message>
43216    <message>
43217        <source>Wrong bitness.</source>
43218        <translation>Falsche Bitness.</translation>
43219    </message>
43220    <message>
43221        <source>Process killed.</source>
43222        <translation>Prozess beendet.</translation>
43223    </message>
43224    <message>
43225        <source>Only works with dynamically linked CRT.</source>
43226        <translation>Funktioniert nur mit dynamisch gelinktem CRT.</translation>
43227    </message>
43228    <message>
43229        <source>Process stopped with unhandled exception code 0x%1.</source>
43230        <translation>Prozess endete mit unbehandeltem Ausnahme-Code 0x%1.</translation>
43231    </message>
43232    <message>
43233        <source>Not enough memory to keep track of allocations.</source>
43234        <translation>Nicht genug Speicher um Allokationen aufzuzeichnen.</translation>
43235    </message>
43236    <message>
43237        <source>Application stopped unexpectedly.</source>
43238        <translation>Die Anwendung stoppte unerwartet.</translation>
43239    </message>
43240    <message>
43241        <source>Extra console.</source>
43242        <translation>Extrakonsole.</translation>
43243    </message>
43244    <message>
43245        <source>Unknown exit reason.</source>
43246        <translation>Grund der Beendigung unbekannt.</translation>
43247    </message>
43248    <message>
43249        <source>Heob stopped unexpectedly.</source>
43250        <translation>Heob stoppte unerwartet.</translation>
43251    </message>
43252    <message>
43253        <source>Heob: %1</source>
43254        <translation>Heob: %1</translation>
43255    </message>
43256    <message>
43257        <source>Heob: Failure in process attach handshake (%1).</source>
43258        <translation>Heob: Fehler im Handshake beim Verbinden zum Prozess (%1).</translation>
43259    </message>
43260</context>
43261<context>
43262    <name>ClangFormat::ClangFormatConfigWidget</name>
43263    <message>
43264        <source>Apply</source>
43265        <translation>Anwenden</translation>
43266    </message>
43267    <message>
43268        <source>Current project has its own overridden .clang-format file and can be configured in Projects &gt; Code Style &gt; C++.</source>
43269        <translation>Das aktuelle Projekt hat seine eigene überschriebene .clang-format-Datei und kann in Projekte &gt; Coding-Stil &gt; C++ konfiguriert werden.</translation>
43270    </message>
43271    <message>
43272        <source>Error in ClangFormat configuration</source>
43273        <translation>Fehler in der Konfiguration von ClangFormat</translation>
43274    </message>
43275    <message>
43276        <source>Format instead of indenting</source>
43277        <translation>Formatieren statt einzurücken</translation>
43278    </message>
43279    <message>
43280        <source>Format while typing</source>
43281        <translation>Bei der Eingabe formatieren</translation>
43282    </message>
43283    <message>
43284        <source>Format edited code on file save</source>
43285        <translation>Bearbeiteten Quelltext beim Speichern der Datei formatieren</translation>
43286    </message>
43287    <message>
43288        <source>Override Clang Format configuration file</source>
43289        <translation>Clang-Format-Konfigurationsdatei überschreiben</translation>
43290    </message>
43291</context>
43292<context>
43293    <name>ProjectExplorer::Internal::MakeStep</name>
43294    <message>
43295        <source>Override %1:</source>
43296        <translation>Überschreibe %1:</translation>
43297    </message>
43298    <message>
43299        <source>Make arguments:</source>
43300        <translation>Kommandozeilenargumente für make:</translation>
43301    </message>
43302    <message>
43303        <source>Parallel jobs:</source>
43304        <translation>Parallele Jobs:</translation>
43305    </message>
43306    <message>
43307        <source>Targets:</source>
43308        <translation>Ziele:</translation>
43309    </message>
43310    <message>
43311        <source>Override MAKEFLAGS</source>
43312        <translation>MAKEFLAGS überschreiben</translation>
43313    </message>
43314</context>
43315<context>
43316    <name>LanguageClient::ResponseError</name>
43317    <message>
43318        <source>Error %1</source>
43319        <translation>Fehler %1</translation>
43320    </message>
43321</context>
43322<context>
43323    <name>Android::Internal::AndroidBuildApkWidget</name>
43324    <message>
43325        <source>Create Templates</source>
43326        <translation>Vorlagen erstellen</translation>
43327    </message>
43328    <message>
43329        <source>Additional Libraries</source>
43330        <translation>Zusätzliche Bibliotheken</translation>
43331    </message>
43332    <message>
43333        <source>List of extra libraries to include in Android package and load on startup.</source>
43334        <translation>Liste aller zusätzlichen Bibliotheken, die in das Paket aufgenommen und beim Start geladen werden.</translation>
43335    </message>
43336    <message>
43337        <source>Add...</source>
43338        <translation>Hinzufügen...</translation>
43339    </message>
43340    <message>
43341        <source>Select library to include in package.</source>
43342        <translation>Wählen Sie eine Bibliothek zur Aufnahme in das Paket aus.</translation>
43343    </message>
43344    <message>
43345        <source>Remove</source>
43346        <translation>Entfernen</translation>
43347    </message>
43348    <message>
43349        <source>Remove currently selected library from list.</source>
43350        <translation>Ausgewählte Bibliothek aus Liste entfernen.</translation>
43351    </message>
43352    <message>
43353        <source>Select additional libraries</source>
43354        <translation>Zusätzliche Bibliotheken auswählen</translation>
43355    </message>
43356    <message>
43357        <source>Application</source>
43358        <translation>Anwendung</translation>
43359    </message>
43360    <message>
43361        <source>Android build SDK:</source>
43362        <translation>Android-Build-SDK:</translation>
43363    </message>
43364    <message>
43365        <source>Sign package</source>
43366        <translation>Paket signieren</translation>
43367    </message>
43368    <message>
43369        <source>Keystore:</source>
43370        <translation>Keystore:</translation>
43371    </message>
43372    <message>
43373        <source>Keystore files (*.keystore *.jks)</source>
43374        <translation>Keystore-Dateien (*.keystore *.jks)</translation>
43375    </message>
43376    <message>
43377        <source>Select Keystore File</source>
43378        <translation>Keystore-Datei auswählen</translation>
43379    </message>
43380    <message>
43381        <source>Create...</source>
43382        <translation>Erstellen...</translation>
43383    </message>
43384    <message>
43385        <source>Signing a debug package</source>
43386        <translation>Signiere Debug-Paket</translation>
43387    </message>
43388    <message>
43389        <source>Certificate alias:</source>
43390        <translation>Alias des Zertifikats:</translation>
43391    </message>
43392    <message>
43393        <source>Advanced Actions</source>
43394        <translation>Erweiterte Aktionen</translation>
43395    </message>
43396    <message>
43397        <source>Open package location after build</source>
43398        <translation>Paketverzeichnis nach dem Erstellen öffnen</translation>
43399    </message>
43400    <message>
43401        <source>Add debug server</source>
43402        <translation>Debug-Server hinzufügen</translation>
43403    </message>
43404    <message>
43405        <source>Packages debug server with the APK to enable debugging. For the signed APK this option is unchecked by default.</source>
43406        <translation>Packt einen Debug-Server im APK-Paket ein um Debugging zu ermöglichen. Für ein signiertes APK ist diese Option standardmäßig abgewählt.</translation>
43407    </message>
43408    <message>
43409        <source>Verbose output</source>
43410        <translation>Ausführliche Ausgabe</translation>
43411    </message>
43412    <message>
43413        <source>Build .aab (Android App Bundle)</source>
43414        <translation>.aab (Android App Bundle) erstellen</translation>
43415    </message>
43416    <message>
43417        <source>Libraries (*.so)</source>
43418        <translation>Bibliotheken (*.so)</translation>
43419    </message>
43420    <message>
43421        <source>Include prebuilt OpenSSL libraries</source>
43422        <translation>Bereits erstellte OpenSSL-Bibliotheken einbinden</translation>
43423    </message>
43424    <message>
43425        <source>This is useful for apps that use SSL operations. The path can be defined in Tools &gt; Options &gt; Devices &gt; Android.</source>
43426        <translation>Dies ist nützlich für Apps, die SSL benutzen. Der Pfad kann in Extras &gt; Einstellungen &gt; Geräte &gt; Android festgelegt werden.</translation>
43427    </message>
43428    <message>
43429        <source>Build Android APK</source>
43430        <translation>Android-APK erstellen</translation>
43431    </message>
43432</context>
43433<context>
43434    <name>Android::NoApplicationProFilePage</name>
43435    <message>
43436        <source>No application .pro file found in this project.</source>
43437        <translation>Die .pro-Datei der Anwendung konnte in diesem Projekt nicht gefunden werden.</translation>
43438    </message>
43439    <message>
43440        <source>No Application .pro File</source>
43441        <translation>Keine .pro-Datei der Anwendung</translation>
43442    </message>
43443</context>
43444<context>
43445    <name>Android::ChooseDirectoryPage</name>
43446    <message>
43447        <source>Android package source directory:</source>
43448        <translation>Quellverzeichnis des Android-Pakets:</translation>
43449    </message>
43450    <message>
43451        <source>The Android package source directory cannot be the same as the project directory.</source>
43452        <translation>Das Android-Paket-Quellverzeichnis muss sich vom Projektverzeichnis unterscheiden.</translation>
43453    </message>
43454    <message>
43455        <source>Copy the Gradle files to Android directory</source>
43456        <translation>Gradle-Dateien ins Android-Verzeichnis kopieren</translation>
43457    </message>
43458    <message>
43459        <source>It is highly recommended if you are planning to extend the Java part of your Qt application.</source>
43460        <translation>Dies ist sehr zu empfehlen, wenn sie den Java-Teil Ihrer Qt-Anwendung erweitern wollen.</translation>
43461    </message>
43462    <message>
43463        <source>Select the Android package source directory.
43464
43465The files in the Android package source directory are copied to the build directory&apos;s Android directory and the default files are overwritten.</source>
43466        <translation>Wählen Sie das Quellverzeichnis des Android-Pakets aus.
43467
43468Die Dateien aus dem Quellverzeichnis des Android-Pakets werden in das Verzeichnis &quot;Android&quot; im Build-Verzeichnis kopiert und die Vorgabedateien überschrieben.</translation>
43469    </message>
43470    <message>
43471        <source>The Android template files will be created in the ANDROID_PACKAGE_SOURCE_DIR set in the .pro file.</source>
43472        <translation>Die Android-Vorlagendateien werden im in der .pro-Datei angegebenen ANDROID_PACKAGE_SOURCE_DIR angelegt.</translation>
43473    </message>
43474</context>
43475<context>
43476    <name>Android::CreateAndroidManifestWizard</name>
43477    <message>
43478        <source>Create Android Template Files Wizard</source>
43479        <translation>Assistent zum Erzeugen von Android-Vorlagendateien</translation>
43480    </message>
43481    <message>
43482        <source>Project File not Updated</source>
43483        <translation>Projekt-Datei nicht aktualisiert</translation>
43484    </message>
43485    <message>
43486        <source>Could not update the project file %1.</source>
43487        <translation>Die Projekt-Datei %1 konnte nicht aktualisiert werden.</translation>
43488    </message>
43489</context>
43490<context>
43491    <name>ClangCodeModel::ClangAssistProposalItem</name>
43492    <message>
43493        <source>Requires changing &quot;%1&quot; to &quot;%2&quot;</source>
43494        <translation>&quot;%1&quot; muss durch &quot;%2&quot; ersetzt werden</translation>
43495    </message>
43496</context>
43497<context>
43498    <name>ClangFormat::ClangFormatPlugin</name>
43499    <message>
43500        <source>Open Used .clang-format Configuration File</source>
43501        <translation>Verwendete .clang-format-Konfigurationsdatei öffnen</translation>
43502    </message>
43503</context>
43504<context>
43505    <name>Cppcheck::Internal::CppcheckOptionsPage</name>
43506    <message>
43507        <source>Cppcheck</source>
43508        <translation>Cppcheck</translation>
43509    </message>
43510</context>
43511<context>
43512    <name>Cppcheck::Internal::CppcheckRunner</name>
43513    <message>
43514        <source>Cppcheck failed to start: &quot;%1&quot;.</source>
43515        <translation>Cppcheck konnte nicht gestartet werden: &quot;%1&quot;.</translation>
43516    </message>
43517</context>
43518<context>
43519    <name>Cppcheck::Internal::CppcheckTool</name>
43520    <message>
43521        <source>Cppcheck started: &quot;%1&quot;.</source>
43522        <translation>Cppcheck gestartet: &quot;%1&quot;.</translation>
43523    </message>
43524    <message>
43525        <source>Cppcheck finished.</source>
43526        <translation>Cppcheck beendet.</translation>
43527    </message>
43528</context>
43529<context>
43530    <name>Debugger::Internal::BreakpointManager</name>
43531    <message>
43532        <source>Debuggee</source>
43533        <translation>Untersuchtes Programm</translation>
43534    </message>
43535    <message>
43536        <source>Function</source>
43537        <translation>Funktion</translation>
43538    </message>
43539    <message>
43540        <source>File</source>
43541        <translation>Datei</translation>
43542    </message>
43543    <message>
43544        <source>Line</source>
43545        <translation>Zeile</translation>
43546    </message>
43547    <message>
43548        <source>Address</source>
43549        <translation>Adresse</translation>
43550    </message>
43551    <message>
43552        <source>Condition</source>
43553        <translation>Bedingung</translation>
43554    </message>
43555    <message>
43556        <source>Ignore</source>
43557        <translation>Ignorieren</translation>
43558    </message>
43559    <message>
43560        <source>Threads</source>
43561        <translation>Threads</translation>
43562    </message>
43563    <message>
43564        <source>Add Breakpoint</source>
43565        <translation>Haltepunkt setzen</translation>
43566    </message>
43567    <message>
43568        <source>Add Breakpoint...</source>
43569        <translation>Haltepunkt setzen...</translation>
43570    </message>
43571    <message>
43572        <source>Delete Selected Breakpoints</source>
43573        <translation>Ausgewählte Haltepunkte löschen</translation>
43574    </message>
43575    <message>
43576        <source>Edit Selected Breakpoints...</source>
43577        <translation>Ausgewählte Haltepunkte bearbeiten...</translation>
43578    </message>
43579    <message>
43580        <source>Disable Selected Breakpoints</source>
43581        <translation>Ausgewählte Haltepunkte deaktivieren</translation>
43582    </message>
43583    <message>
43584        <source>Enable Selected Breakpoints</source>
43585        <translation>Ausgewählte Haltepunkte aktivieren</translation>
43586    </message>
43587    <message>
43588        <source>Disable Breakpoint</source>
43589        <translation>Haltepunkt deaktivieren</translation>
43590    </message>
43591    <message>
43592        <source>Enable Breakpoint</source>
43593        <translation>Haltepunkt aktivieren</translation>
43594    </message>
43595    <message>
43596        <source>Delete All Breakpoints</source>
43597        <translation>Alle Haltepunkte löschen</translation>
43598    </message>
43599    <message>
43600        <source>Delete Breakpoints of &quot;%1&quot;</source>
43601        <translation>Haltepunkte in Datei &quot;%1&quot; löschen</translation>
43602    </message>
43603    <message>
43604        <source>Delete Breakpoints of File</source>
43605        <translation>Haltepunkte in Datei löschen</translation>
43606    </message>
43607    <message>
43608        <source>Remove All Breakpoints</source>
43609        <translation>Alle Haltepunkte löschen</translation>
43610    </message>
43611    <message>
43612        <source>Are you sure you want to remove all breakpoints from all files in the current session?</source>
43613        <translation>Möchten Sie wirklich alle Haltepunkte aus allen Dateien der aktuellen Sitzung löschen?</translation>
43614    </message>
43615</context>
43616<context>
43617    <name>Debugger::Internal::EngineManager</name>
43618    <message>
43619        <source>Perspective</source>
43620        <translation>Perspektive</translation>
43621    </message>
43622    <message>
43623        <source>Debugged Application</source>
43624        <translation>Zu debuggende Anwendung</translation>
43625    </message>
43626    <message>
43627        <source>Debugger Preset</source>
43628        <translation>Debugger-Voreinstellung</translation>
43629    </message>
43630    <message>
43631        <source>Create Snapshot</source>
43632        <translation>Snapshot erzeugen</translation>
43633    </message>
43634    <message>
43635        <source>Abort Debugger</source>
43636        <translation>Debugger abbrechen</translation>
43637    </message>
43638</context>
43639<context>
43640    <name>Debugger::Internal::GlobalLogWindow</name>
43641    <message>
43642        <source>Global Debugger &amp;Log</source>
43643        <translation>Globales Debugger-&amp;Log</translation>
43644    </message>
43645</context>
43646<context>
43647    <name>Git::Internal::BranchView</name>
43648    <message>
43649        <source>Include Old Entries</source>
43650        <translation>Alte Einträge einschließen</translation>
43651    </message>
43652    <message>
43653        <source>Include Tags</source>
43654        <translation>Tags anzeigen</translation>
43655    </message>
43656    <message>
43657        <source>Refresh</source>
43658        <translation>Aktualisieren</translation>
43659    </message>
43660    <message numerus="yes">
43661        <source>Include branches and tags that have not been active for %n days.</source>
43662        <translation>
43663            <numerusform>Branches und Tags einschließen, die seit einem Tag nicht benutzt wurden.</numerusform>
43664            <numerusform>Branches und Tags einschließen, die seit %n Tagen nicht benutzt wurden.</numerusform>
43665        </translation>
43666    </message>
43667    <message>
43668        <source>&lt;No repository&gt;</source>
43669        <translation>&lt;Kein Repository&gt;</translation>
43670    </message>
43671    <message>
43672        <source>Create Git Repository...</source>
43673        <translation>Git-Repository erzeugen...</translation>
43674    </message>
43675    <message>
43676        <source>Add Branch...</source>
43677        <translation>Branch hinzufügen...</translation>
43678    </message>
43679    <message>
43680        <source>&amp;Add...</source>
43681        <translation>&amp;Hinzufügen...</translation>
43682    </message>
43683    <message>
43684        <source>&amp;Fetch</source>
43685        <translation>&amp;Fetch</translation>
43686    </message>
43687    <message>
43688        <source>Manage &amp;Remotes...</source>
43689        <translation>&amp;Remotes verwalten...</translation>
43690    </message>
43691    <message>
43692        <source>Rem&amp;ove...</source>
43693        <translation>En&amp;tfernen...</translation>
43694    </message>
43695    <message>
43696        <source>Re&amp;name...</source>
43697        <translation>Umbe&amp;nennen...</translation>
43698    </message>
43699    <message>
43700        <source>&amp;Checkout</source>
43701        <translation>Aus&amp;checken</translation>
43702    </message>
43703    <message>
43704        <source>&amp;Diff</source>
43705        <translation>&amp;Diff</translation>
43706    </message>
43707    <message>
43708        <source>&amp;Log</source>
43709        <translation>&amp;Log</translation>
43710    </message>
43711    <message>
43712        <source>Re&amp;set</source>
43713        <translation>Zurück&amp;setzen</translation>
43714    </message>
43715    <message>
43716        <source>&amp;Hard</source>
43717        <translation>&amp;Hard</translation>
43718    </message>
43719    <message>
43720        <source>&amp;Mixed</source>
43721        <translation>&amp;Mixed</translation>
43722    </message>
43723    <message>
43724        <source>&amp;Soft</source>
43725        <translation>&amp;Soft</translation>
43726    </message>
43727    <message>
43728        <source>&amp;Merge (Fast-Forward)</source>
43729        <translation>&amp;Merge (Fast-Forward)</translation>
43730    </message>
43731    <message>
43732        <source>Merge (No &amp;Fast-Forward)</source>
43733        <translation>Merge (kein &amp;Fast-Forward)</translation>
43734    </message>
43735    <message>
43736        <source>&amp;Merge</source>
43737        <translation>&amp;Merge</translation>
43738    </message>
43739    <message>
43740        <source>&amp;Rebase</source>
43741        <translation>&amp;Rebase</translation>
43742    </message>
43743    <message>
43744        <source>Cherry &amp;Pick</source>
43745        <translation>Cherry-&amp;Pick</translation>
43746    </message>
43747    <message>
43748        <source>&amp;Track</source>
43749        <translation>&amp;Folgen</translation>
43750    </message>
43751    <message>
43752        <source>&amp;Push</source>
43753        <translation>&amp;Push</translation>
43754    </message>
43755    <message>
43756        <source>Would you like to delete the tag &quot;%1&quot;?</source>
43757        <translation>Möchten Sie das Tag &quot;%1&quot; löschen?</translation>
43758    </message>
43759    <message>
43760        <source>Would you like to delete the branch &quot;%1&quot;?</source>
43761        <translation>Möchten Sie den Branch &quot;%1&quot; löschen?</translation>
43762    </message>
43763    <message>
43764        <source>Would you like to delete the &lt;b&gt;unmerged&lt;/b&gt; branch &quot;%1&quot;?</source>
43765        <translation>Es wurde mit dem Branch &quot;%1&quot; noch &lt;b&gt;keine&lt;/b&gt; Merge-Operation durchgeführt. Möchten Sie ihn dennoch löschen?</translation>
43766    </message>
43767    <message>
43768        <source>Delete Tag</source>
43769        <translation>Tag löschen</translation>
43770    </message>
43771    <message>
43772        <source>Delete Branch</source>
43773        <translation>Branch löschen</translation>
43774    </message>
43775    <message>
43776        <source>Git Reset</source>
43777        <translation>Git Reset</translation>
43778    </message>
43779</context>
43780<context>
43781    <name>Git::Internal::BranchViewFactory</name>
43782    <message>
43783        <source>Git Branches</source>
43784        <translation>Git Branches</translation>
43785    </message>
43786    <message>
43787        <source>Filter</source>
43788        <translation>Filter</translation>
43789    </message>
43790</context>
43791<context>
43792    <name>Help::Internal::HelpManager</name>
43793    <message>
43794        <source>Update Documentation</source>
43795        <translation>Dokumentation aktualisieren</translation>
43796    </message>
43797</context>
43798<context>
43799    <name>LanguageClient</name>
43800    <message>
43801        <source>Language Client</source>
43802        <translation>Language Client</translation>
43803    </message>
43804</context>
43805<context>
43806    <name>LanguageClient::LanguageClientManager</name>
43807    <message>
43808        <source>Unexpectedly finished. Restarting in %1 seconds.</source>
43809        <translation>Unerwartet beendet. Neustart in %1 Sekunden.</translation>
43810    </message>
43811    <message>
43812        <source>Unexpectedly finished.</source>
43813        <translation>Unerwartet beendet.</translation>
43814    </message>
43815</context>
43816<context>
43817    <name>LanguageClient::BaseSettingsWidget</name>
43818    <message>
43819        <source>Name</source>
43820        <translation>Name</translation>
43821    </message>
43822    <message>
43823        <source>Value</source>
43824        <translation>Wert</translation>
43825    </message>
43826    <message>
43827        <source>Type</source>
43828        <translation>Typ</translation>
43829    </message>
43830    <message>
43831        <source>Name:</source>
43832        <translation>Name:</translation>
43833    </message>
43834    <message>
43835        <source>Language:</source>
43836        <translation>Sprache:</translation>
43837    </message>
43838    <message>
43839        <source>Set MIME Types...</source>
43840        <translation>MIME-Typen einstellen...</translation>
43841    </message>
43842    <message>
43843        <source>File pattern</source>
43844        <translation>Suchmuster für Dateinamen</translation>
43845    </message>
43846    <message>
43847        <source>Startup behavior:</source>
43848        <translation>Startzeitpunkt:</translation>
43849    </message>
43850    <message>
43851        <source>Available after server was initialized</source>
43852        <translation>Verfügbar, nachdem der Server initialisiert wurde</translation>
43853    </message>
43854    <message>
43855        <source>Capabilities:</source>
43856        <translation>Fähigkeiten:</translation>
43857    </message>
43858</context>
43859<context>
43860    <name>LanguageClient::StdIOSettingsWidget</name>
43861    <message>
43862        <source>Executable:</source>
43863        <translation>Ausführbare Datei:</translation>
43864    </message>
43865    <message>
43866        <source>Arguments:</source>
43867        <translation>Argumente:</translation>
43868    </message>
43869</context>
43870<context>
43871    <name>Nim::NimCompilerBuildStep</name>
43872    <message>
43873        <source>Nim Compiler Build Step</source>
43874        <translation>Nim-Compiler Build-Schritt</translation>
43875    </message>
43876</context>
43877<context>
43878    <name>ProjectExplorer::MakeStep</name>
43879    <message>
43880        <source>Make</source>
43881        <translation>Make</translation>
43882    </message>
43883    <message>
43884        <source>Make command missing. Specify Make command in step configuration.</source>
43885        <translation>Make-Befehl fehlt. Geben Sie den Make-Befehl in der Schrittkonfiguration an.</translation>
43886    </message>
43887</context>
43888<context>
43889    <name>ProjectExplorer::MakeStepConfigWidget</name>
43890    <message>
43891        <source>&lt;code&gt;MAKEFLAGS&lt;/code&gt; specifies parallel jobs. Check &quot;%1&quot; to override.</source>
43892        <translation>&lt;code&gt;MAKEFLAGS&lt;/code&gt; legt parallele Jobs fest. Wählen Sie &quot;%1&quot;, um dies zu überstimmen.</translation>
43893    </message>
43894    <message>
43895        <source>Make:</source>
43896        <translation>Make:</translation>
43897    </message>
43898    <message>
43899        <source>Override %1:</source>
43900        <translation>Statt %1 verwenden:</translation>
43901    </message>
43902    <message>
43903        <source>&lt;b&gt;Make:&lt;/b&gt; %1</source>
43904        <translation>&lt;b&gt;Make:&lt;/b&gt; %1</translation>
43905    </message>
43906    <message>
43907        <source>&lt;b&gt;Make:&lt;/b&gt; No build configuration.</source>
43908        <translation>&lt;b&gt;Make:&lt;/b&gt; Keine Build-Konfiguration.</translation>
43909    </message>
43910    <message>
43911        <source>&lt;b&gt;Make:&lt;/b&gt; %1 not found in the environment.</source>
43912        <translation>&lt;b&gt;Make:&lt;/b&gt; %1 konnte in der Umgebung nicht gefunden werden.</translation>
43913    </message>
43914</context>
43915<context>
43916    <name>QmakeProjectManager::QmakeMakeStep</name>
43917    <message>
43918        <source>Cannot find Makefile. Check your build settings.</source>
43919        <translation>Die Makefile-Datei konnte nicht gefunden werden. Bitte überprüfen Sie die Einstellungen zur Erstellung.</translation>
43920    </message>
43921</context>
43922<context>
43923    <name>RemoteLinux::RemoteLinuxCustomCommandDeploymentStep</name>
43924    <message>
43925        <source>Command line:</source>
43926        <translation>Kommandozeile:</translation>
43927    </message>
43928    <message>
43929        <source>Run custom remote command</source>
43930        <translation>Benutzerdefiniertes entferntes Kommando ausführen</translation>
43931    </message>
43932</context>
43933<context>
43934    <name>Valgrind::Internal::Visualization</name>
43935    <message>
43936        <source>All functions with an inclusive cost ratio higher than %1 (%2 are hidden)</source>
43937        <translation>Alle Funktionen mit einem einschließlichen Kostenfaktor größer als %1 (%2 nicht gezeigt)</translation>
43938    </message>
43939</context>
43940<context>
43941    <name>VcsBase::VcsSubmitEditorFactory</name>
43942    <message>
43943        <source>&amp;Undo</source>
43944        <translation>&amp;Rückgängig</translation>
43945    </message>
43946    <message>
43947        <source>&amp;Redo</source>
43948        <translation>&amp;Wiederholen</translation>
43949    </message>
43950    <message>
43951        <source>Diff &amp;Selected Files</source>
43952        <translation>Diff für &amp;Auswahl</translation>
43953    </message>
43954</context>
43955<context>
43956    <name>BaseMessage</name>
43957    <message>
43958        <source>Cannot decode content with &quot;%1&quot;. Falling back to &quot;%2&quot;.</source>
43959        <translation>Zeichensatz &quot;%1&quot; kann nicht dekodiert werden. Verwende stattdessen &quot;%2&quot;.</translation>
43960    </message>
43961    <message>
43962        <source>Expected an integer in &quot;%1&quot;, but got &quot;%2&quot;.</source>
43963        <translation>Statt eines Ganzzahlwerts wurde &quot;%2&quot; in &quot;%1&quot; gefunden.</translation>
43964    </message>
43965</context>
43966<context>
43967    <name>LanguageServerProtocol::JsonObject</name>
43968    <message>
43969        <source>Expected type %1 but value contained %2</source>
43970        <translation>Der Wert enthielt %2 statt des erwarteten Typs %1</translation>
43971    </message>
43972</context>
43973<context>
43974    <name>LanguageServerProtocol::Notification</name>
43975    <message>
43976        <source>No parameters in &quot;%1&quot;.</source>
43977        <translation>Keine Parameter in &quot;%1&quot;.</translation>
43978    </message>
43979</context>
43980<context>
43981    <name>LanguageServerProtocol::Request</name>
43982    <message>
43983        <source>No ID set in &quot;%1&quot;.</source>
43984        <translation>In &quot;%1&quot; ist keine ID angegeben.</translation>
43985    </message>
43986</context>
43987<context>
43988    <name>LanguageServerProtocol::MarkedString</name>
43989    <message>
43990        <source>DocumentFormattingProperty should be either bool, double, or QString.</source>
43991        <translation>&quot;DocumentFormattingProperty&quot; sollte entweder bool, double oder QString sein.</translation>
43992    </message>
43993</context>
43994<context>
43995    <name>LanguageServerProtocoll::MarkupOrString</name>
43996    <message>
43997        <source>Expected a string or MarkupContent in MarkupOrString.</source>
43998        <translation>In MarkupOrString wurde eine Zeichenkette oder MarkupContent erwartet.</translation>
43999    </message>
44000</context>
44001<context>
44002    <name>JsonRpcMessageHandler</name>
44003    <message>
44004        <source>Could not parse JSON message &quot;%1&quot;.</source>
44005        <translation>Die JSON-Nachricht konnte nicht ausgewertet werden: &quot;%1&quot;.</translation>
44006    </message>
44007    <message>
44008        <source>Expected a JSON object, but got a JSON &quot;%1&quot;.</source>
44009        <translation>Statt eines erwarteten JSON-Objekts wurde JSON-&quot;%1&quot; gefunden.</translation>
44010    </message>
44011</context>
44012<context>
44013    <name>BinEditor::Internal::BinEditorPlugin</name>
44014    <message>
44015        <source>&amp;Undo</source>
44016        <translation>&amp;Rückgängig</translation>
44017    </message>
44018    <message>
44019        <source>&amp;Redo</source>
44020        <translation>&amp;Wiederholen</translation>
44021    </message>
44022</context>
44023<context>
44024    <name>CppcheckOptionsPage</name>
44025    <message>
44026        <source>Warnings</source>
44027        <translation>Warnungen</translation>
44028    </message>
44029    <message>
44030        <source>Style</source>
44031        <translation>Stil</translation>
44032    </message>
44033    <message>
44034        <source>Performance</source>
44035        <translation>Leistung</translation>
44036    </message>
44037    <message>
44038        <source>Portability</source>
44039        <translation>Portabilität</translation>
44040    </message>
44041    <message>
44042        <source>Information</source>
44043        <translation>Information</translation>
44044    </message>
44045    <message>
44046        <source>Unused functions</source>
44047        <translation>Nicht aufgerufene Funktionen</translation>
44048    </message>
44049    <message>
44050        <source>Missing includes</source>
44051        <translation>Fehlende Includes</translation>
44052    </message>
44053    <message>
44054        <source>Inconclusive errors</source>
44055        <translation>Nicht schlüssig erscheinende Fehler</translation>
44056    </message>
44057    <message>
44058        <source>Check all define combinations</source>
44059        <translation>Alle Kombinationen von Defines prüfen</translation>
44060    </message>
44061    <message>
44062        <source>Show raw output</source>
44063        <translation>Unformatierte Ausgabe anzeigen</translation>
44064    </message>
44065    <message>
44066        <source>Add include paths</source>
44067        <translation>Include-Pfade hinzufügen</translation>
44068    </message>
44069    <message>
44070        <source>Calculate additional arguments</source>
44071        <translation>Zusätzliche Argumente berechnen</translation>
44072    </message>
44073    <message>
44074        <source>Disables multithreaded check.</source>
44075        <translation>Deaktiviert Prüfung mit mehreren Threads.</translation>
44076    </message>
44077    <message>
44078        <source>Comma-separated wildcards of full file paths. Files still can be checked if others include them.</source>
44079        <translation>Kommaseparierte Platzhalter vollständiger Dateipfade. Dateien können noch geprüft werden, wenn andere sie einschließen.</translation>
44080    </message>
44081    <message>
44082        <source>Can find missing includes but makes checking slower. Use only when needed.</source>
44083        <translation>Kann fehlende Includes finden, verlangsamt aber die Prüfung. Benutzen Sie dies nur, wenn es nötig ist.</translation>
44084    </message>
44085    <message>
44086        <source>Like C++ standard and language.</source>
44087        <translation>Wie C++-Standard und Sprache.</translation>
44088    </message>
44089    <message>
44090        <source>Binary:</source>
44091        <translation>Binär:</translation>
44092    </message>
44093    <message>
44094        <source>Checks:</source>
44095        <translation>Prüfungen:</translation>
44096    </message>
44097    <message>
44098        <source>Custom arguments:</source>
44099        <translation>Benutzerdefinierte Argumente:</translation>
44100    </message>
44101    <message>
44102        <source>Ignored file patterns:</source>
44103        <translation>Ausgeschlossene Datei-Suchmuster:</translation>
44104    </message>
44105</context>
44106<context>
44107    <name>GenericProjectManager::Internal::GenericProjectPlugin</name>
44108    <message>
44109        <source>Edit Files...</source>
44110        <translation>Dateien bearbeiten...</translation>
44111    </message>
44112</context>
44113<context>
44114    <name>LanguageClientSettingsPage</name>
44115    <message>
44116        <source>&amp;Add</source>
44117        <translation>Hinzu&amp;fügen</translation>
44118    </message>
44119    <message>
44120        <source>&amp;Delete</source>
44121        <translation>&amp;Löschen</translation>
44122    </message>
44123    <message>
44124        <source>General</source>
44125        <translation>Allgemein</translation>
44126    </message>
44127</context>
44128<context>
44129    <name>MimeTypeDialog</name>
44130    <message>
44131        <source>Select MIME Types</source>
44132        <translation>MIME-Typen auswählen</translation>
44133    </message>
44134    <message>
44135        <source>Filter</source>
44136        <translation>Filter</translation>
44137    </message>
44138</context>
44139<context>
44140    <name>CppCodeModelInspectorDialog</name>
44141    <message>
44142        <source>Compiler Flags</source>
44143        <translation>Compiler-Flags</translation>
44144    </message>
44145</context>
44146<context>
44147    <name>Nim::NimToolsSettingsWidget</name>
44148    <message>
44149        <source>Nimsuggest</source>
44150        <translation>Nimsuggest</translation>
44151    </message>
44152    <message>
44153        <source>Path</source>
44154        <translation>Pfad</translation>
44155    </message>
44156</context>
44157<context>
44158    <name>PerfProfiler::Internal::PerfConfigWidget</name>
44159    <message>
44160        <source>Stack snapshot size (kB):</source>
44161        <translation>Größe des Stack-Abbilds (kB):</translation>
44162    </message>
44163    <message>
44164        <source>Call graph mode:</source>
44165        <translation>Aufrufgraph-Modus:</translation>
44166    </message>
44167    <message>
44168        <source>Additional arguments:</source>
44169        <translation>Zusätzliche Argumente:</translation>
44170    </message>
44171    <message>
44172        <source>Use Trace Points</source>
44173        <translation>Tracepoints verwenden</translation>
44174    </message>
44175    <message>
44176        <source>Add Event</source>
44177        <translation>Ereignis hinzufügen</translation>
44178    </message>
44179    <message>
44180        <source>Remove Event</source>
44181        <translation>Ereignis entfernen</translation>
44182    </message>
44183    <message>
44184        <source>Reset</source>
44185        <translation>Zurücksetzen</translation>
44186    </message>
44187    <message>
44188        <source>dwarf</source>
44189        <translation>dwarf</translation>
44190    </message>
44191    <message>
44192        <source>frame pointer</source>
44193        <translation>frame pointer</translation>
44194    </message>
44195    <message>
44196        <source>last branch record</source>
44197        <translation>last branch record</translation>
44198    </message>
44199    <message>
44200        <source>frequency (Hz)</source>
44201        <translation>Frequenz (Hz)</translation>
44202    </message>
44203    <message>
44204        <source>event count</source>
44205        <translation>Ereigniszähler</translation>
44206    </message>
44207    <message>
44208        <source>Replace events with trace points read from the device?</source>
44209        <translation>Ereignisse mit vom Gerät gelesenen Trace Points ersetzen?</translation>
44210    </message>
44211    <message>
44212        <source>No Trace Points Found</source>
44213        <translation>Keine Trace Points gefunden</translation>
44214    </message>
44215    <message>
44216        <source>Trace points can be defined with &quot;perf probe -a&quot;.</source>
44217        <translation>Tracepoints können mit &quot;perf probe -a&quot; definiert werden.</translation>
44218    </message>
44219    <message>
44220        <source>Cannot List Trace Points</source>
44221        <translation>Trace Points können nicht aufgelistet werden</translation>
44222    </message>
44223    <message>
44224        <source>&quot;perf probe -l&quot; failed to start. Is perf installed?</source>
44225        <translation>&quot;perf probe -l&quot; konnte nicht gestartet werden. Ist perf installiert?</translation>
44226    </message>
44227    <message>
44228        <source>Sample mode:</source>
44229        <translation>Aufnahmemodus:</translation>
44230    </message>
44231    <message>
44232        <source>Sample period:</source>
44233        <translation>Aufnahmehäufigkeit:</translation>
44234    </message>
44235</context>
44236<context>
44237    <name>PerfProfiler::Internal::PerfLoadDialog</name>
44238    <message>
44239        <source>Load Perf Trace</source>
44240        <translation>Perf-Trace laden</translation>
44241    </message>
44242    <message>
44243        <source>&amp;Browse...</source>
44244        <translation>&amp;Auswählen...</translation>
44245    </message>
44246    <message>
44247        <source>B&amp;rowse...</source>
44248        <translation>Aus&amp;wählen...</translation>
44249    </message>
44250    <message>
44251        <source>Kit:</source>
44252        <translation>Kit:</translation>
44253    </message>
44254    <message>
44255        <source>Choose Perf Trace</source>
44256        <translation>Perf-Trace auswählen</translation>
44257    </message>
44258    <message>
44259        <source>Perf traces (*%1)</source>
44260        <translation>Perf-Traces (*%1)</translation>
44261    </message>
44262    <message>
44263        <source>Choose Directory of Executable</source>
44264        <translation>Verzeichnis oder ausführbare Datei auswählen</translation>
44265    </message>
44266    <message>
44267        <source>&amp;Trace file:</source>
44268        <translation>&amp;Trace-Datei:</translation>
44269    </message>
44270    <message>
44271        <source>Directory of &amp;executable:</source>
44272        <translation>Verzeichnis der &amp;ausführbaren Datei:</translation>
44273    </message>
44274</context>
44275<context>
44276    <name>PerfProfilerFlameGraphView</name>
44277    <message>
44278        <source>Samples</source>
44279        <translation>Samples</translation>
44280    </message>
44281    <message>
44282        <source>Function</source>
44283        <translation>Funktion</translation>
44284    </message>
44285    <message>
44286        <source>Source</source>
44287        <translation>Quelltext</translation>
44288    </message>
44289    <message>
44290        <source>Binary</source>
44291        <translation>Binärdatei</translation>
44292    </message>
44293    <message>
44294        <source>Allocations</source>
44295        <translation>Allokationen</translation>
44296    </message>
44297    <message>
44298        <source> observed</source>
44299        <translation> beobachtet</translation>
44300    </message>
44301    <message>
44302        <source> guessed</source>
44303        <translation> geschätzt</translation>
44304    </message>
44305    <message>
44306        <source>Releases</source>
44307        <translation>Freigaben</translation>
44308    </message>
44309    <message>
44310        <source>Peak Usage</source>
44311        <translation>Spitzenwert</translation>
44312    </message>
44313    <message>
44314        <source>Various</source>
44315        <translation>Verschiedene</translation>
44316    </message>
44317</context>
44318<context>
44319    <name>PerfProfiler::Internal::PerfTracePointDialog</name>
44320    <message>
44321        <source>Run the following script as root to create trace points?</source>
44322        <translation>Soll das folgende Skript als root ausgeführt werden, um Tracepoints zu erzeugen?</translation>
44323    </message>
44324    <message>
44325        <source>Error: No device available for active target.</source>
44326        <translation>Fehler: Für das aktive Ziel ist kein Gerät verfügbar.</translation>
44327    </message>
44328    <message>
44329        <source>Error: Failed to load trace point script %1: %2.</source>
44330        <translation>Fehler: Das Tracepoint-Skript %1 konnte nicht geladen werden: %2.</translation>
44331    </message>
44332    <message>
44333        <source>Executing script...</source>
44334        <translation>Führe Skript aus...</translation>
44335    </message>
44336    <message>
44337        <source>Failed to create trace points.</source>
44338        <translation>Tracepoints konnten nicht erzeugt werden.</translation>
44339    </message>
44340    <message>
44341        <source>Created trace points for: %1</source>
44342        <translation>Tracepoints für %1 erzeugt.</translation>
44343    </message>
44344    <message>
44345        <source>Failed to run trace point script: %1</source>
44346        <translation>Tracepoint-Skript konnte nicht ausgeführt werden: %1</translation>
44347    </message>
44348    <message>
44349        <source>Creating Memory Trace Points</source>
44350        <translation>Trace Points für Speicher-Profiling erzeugen</translation>
44351    </message>
44352    <message>
44353        <source>Elevate privileges using:</source>
44354        <translation>Rechte ausweiten mit:</translation>
44355    </message>
44356</context>
44357<context>
44358    <name>QmlDesigner::SetFrameValueDialog</name>
44359    <message>
44360        <source>Dialog</source>
44361        <translation>Dialog</translation>
44362    </message>
44363    <message>
44364        <source>Value</source>
44365        <translation>Wert</translation>
44366    </message>
44367    <message>
44368        <source>Frame</source>
44369        <translation>Frame</translation>
44370    </message>
44371</context>
44372<context>
44373    <name>QmlDesigner::TimelineAnimationForm</name>
44374    <message>
44375        <source>Continuous</source>
44376        <translation>Fortlaufend</translation>
44377    </message>
44378    <message>
44379        <source>none</source>
44380        <translation>Keine</translation>
44381    </message>
44382    <message>
44383        <source>Animation Settings</source>
44384        <translation>Animationseinstellungen</translation>
44385    </message>
44386    <message>
44387        <source>animation02</source>
44388        <translation>animation02</translation>
44389    </message>
44390    <message>
44391        <source>Invalid Id</source>
44392        <translation>Ungültige ID</translation>
44393    </message>
44394    <message>
44395        <source>%1 is an invalid id.</source>
44396        <translation>%1 ist keine gültige ID.</translation>
44397    </message>
44398    <message>
44399        <source>%1 already exists.</source>
44400        <translation>%1 existiert bereits.</translation>
44401    </message>
44402    <message>
44403        <source>Base State</source>
44404        <translation>Grundzustand</translation>
44405    </message>
44406    <message>
44407        <source>Loops:</source>
44408        <translation>Wiederholungen:</translation>
44409    </message>
44410    <message>
44411        <source>Animation ID:</source>
44412        <translation>ID der Animation:</translation>
44413    </message>
44414    <message>
44415        <source>Finished:</source>
44416        <translation>Beendet:</translation>
44417    </message>
44418    <message>
44419        <source>Ping pong</source>
44420        <translation>Ping Pong</translation>
44421    </message>
44422    <message>
44423        <source>Transition to state:</source>
44424        <translation>Übergang zu Status:</translation>
44425    </message>
44426    <message>
44427        <source>Running in base state</source>
44428        <translation>Läuft im Grundzustand</translation>
44429    </message>
44430    <message>
44431        <source>Start frame:</source>
44432        <translation>Erster Frame:</translation>
44433    </message>
44434    <message>
44435        <source>Duration:</source>
44436        <translation>Dauer:</translation>
44437    </message>
44438    <message>
44439        <source>End frame:</source>
44440        <translation>Letzter Frame:</translation>
44441    </message>
44442</context>
44443<context>
44444    <name>QmlDesigner::TimelineForm</name>
44445    <message>
44446        <source>Animation</source>
44447        <translation>Animation</translation>
44448    </message>
44449    <message>
44450        <source>Timeline Settings</source>
44451        <translation>Timeline-Einstellungen</translation>
44452    </message>
44453    <message>
44454        <source>Invalid Id</source>
44455        <translation>Ungültige ID</translation>
44456    </message>
44457    <message>
44458        <source>%1 is an invalid id.</source>
44459        <translation>%1 ist keine gültige ID.</translation>
44460    </message>
44461    <message>
44462        <source>%1 already exists.</source>
44463        <translation>%1 existiert bereits.</translation>
44464    </message>
44465    <message>
44466        <source>Expression binding:</source>
44467        <translation>Binding durch einen Ausdruck:</translation>
44468    </message>
44469    <message>
44470        <source>End frame:</source>
44471        <translation>Letzter Frame:</translation>
44472    </message>
44473    <message>
44474        <source>Expression binding</source>
44475        <translation>Binding durch einen Ausdruck</translation>
44476    </message>
44477    <message>
44478        <source>Timeline ID:</source>
44479        <translation>ID der Timeline:</translation>
44480    </message>
44481    <message>
44482        <source>Start frame:</source>
44483        <translation>Erster Frame:</translation>
44484    </message>
44485</context>
44486<context>
44487    <name>QmlDesigner::TimelineSettingsDialog</name>
44488    <message>
44489        <source>Timeline Settings</source>
44490        <translation>Timeline-Einstellungen</translation>
44491    </message>
44492    <message>
44493        <source>Add Timeline</source>
44494        <translation>Timeline hinzufügen</translation>
44495    </message>
44496    <message>
44497        <source>Remove Timeline</source>
44498        <translation>Timeline entfernen</translation>
44499    </message>
44500    <message>
44501        <source>Add Animation</source>
44502        <translation>Animation hinzufügen</translation>
44503    </message>
44504    <message>
44505        <source>Remove Animation</source>
44506        <translation>Animation entfernen</translation>
44507    </message>
44508    <message>
44509        <source>No Timeline</source>
44510        <translation>Keine Timeline</translation>
44511    </message>
44512    <message>
44513        <source>No Animation</source>
44514        <translation>Keine Animation</translation>
44515    </message>
44516</context>
44517<context>
44518    <name>SyntaxHighlightingCLI</name>
44519    <message>
44520        <source>Command line syntax highlighter using Kate syntax definitions.</source>
44521        <translation>Kommandozeilen-Syntaxhervorhebung mittels Kate-Syntaxdefinitionen.</translation>
44522    </message>
44523    <message>
44524        <source>source</source>
44525        <translation>Quelldatei</translation>
44526    </message>
44527    <message>
44528        <source>The source file to highlight.</source>
44529        <translation>Die Quelltextdatei, deren Syntax hervorgehoben werden soll.</translation>
44530    </message>
44531    <message>
44532        <source>List all available syntax definitions.</source>
44533        <translation>Alle verfügbaren Syntaxdefinitionen auflisten.</translation>
44534    </message>
44535    <message>
44536        <source>List all available themes.</source>
44537        <translation>Alle verfügbaren Farbschemata auflisten.</translation>
44538    </message>
44539    <message>
44540        <source>Download new/updated syntax definitions.</source>
44541        <translation>Neue oder aktualisierte Syntaxdefinitionen herunterladen.</translation>
44542    </message>
44543    <message>
44544        <source>File to write HTML output to (default: stdout).</source>
44545        <translation>Datei, in die die HTML-Ausgabe geschrieben werden soll (Vorgabe: Standardausgabe).</translation>
44546    </message>
44547    <message>
44548        <source>output</source>
44549        <translation>Ausgabedatei</translation>
44550    </message>
44551    <message>
44552        <source>Highlight using this syntax definition (default: auto-detect based on input file).</source>
44553        <translation>Mit dieser Syntaxdefinition hervorheben (Vorgabe: Anhand der Eingabedatei automatisch erkennen).</translation>
44554    </message>
44555    <message>
44556        <source>syntax</source>
44557        <translation>Syntax</translation>
44558    </message>
44559    <message>
44560        <source>Color theme to use for highlighting.</source>
44561        <translation>Farbschema für die Syntaxhervorhebung.</translation>
44562    </message>
44563    <message>
44564        <source>theme</source>
44565        <translation>Farbschema</translation>
44566    </message>
44567    <message>
44568        <source>Set HTML page&apos;s title
44569(default: the filename or &quot;Kate Syntax Highlighter&quot; if reading from stdin).</source>
44570        <translation>Titel der HTML-Seite setzen
44571(Vorgabe: Der Dateiname oder &quot;Kate Syntax Highlighter&quot;, wenn von der Standardeingabe gelesen wird).</translation>
44572    </message>
44573    <message>
44574        <source>title</source>
44575        <translation>Titel</translation>
44576    </message>
44577    <message>
44578        <source>Read file from stdin. The -s option must also be used.</source>
44579        <translation>Die Datei aus der Standardeingabe lesen. Die Option &quot;-s&quot; muss auch verwendet werden.</translation>
44580    </message>
44581</context>
44582<context>
44583    <name>QSsh::SftpSession</name>
44584    <message>
44585        <source>sftp failed to start: %1</source>
44586        <translation>sftp konnte nicht gestartet werden: %1</translation>
44587    </message>
44588    <message>
44589        <source>sftp crashed.</source>
44590        <translation>sftp ist abgestürzt.</translation>
44591    </message>
44592    <message>
44593        <source>Cannot establish SFTP session: sftp binary &quot;%1&quot; does not exist.</source>
44594        <translation>SFTP-Sitzung kann nicht aufgebaut werden: Eine ausführbare SFTP-Datei &quot;%1&quot; existiert nicht.</translation>
44595    </message>
44596</context>
44597<context>
44598    <name>QSsh::SftpTransfer</name>
44599    <message>
44600        <source>sftp failed to start: %1</source>
44601        <translation>sftp konnte nicht gestartet werden: %1</translation>
44602    </message>
44603    <message>
44604        <source>sftp crashed.</source>
44605        <translation>sftp ist abgestürzt.</translation>
44606    </message>
44607    <message>
44608        <source>sftp binary &quot;%1&quot; does not exist.</source>
44609        <translation>Eine ausführbare SFTP-Datei &quot;%1&quot; existiert nicht.</translation>
44610    </message>
44611    <message>
44612        <source>Could not create temporary file: %1</source>
44613        <translation>Es konnte keine temporäre Datei erstellt werden: %1</translation>
44614    </message>
44615    <message>
44616        <source>Failed to create local directory &quot;%1&quot;.</source>
44617        <translation>Das lokale Verzeichnis &quot;%1&quot; konnte nicht erstellt werden.</translation>
44618    </message>
44619    <message>
44620        <source>File transfer failed: %1</source>
44621        <translation>Dateiübertragung gescheitert: %1</translation>
44622    </message>
44623</context>
44624<context>
44625    <name>QSsh::SshConnection</name>
44626    <message>
44627        <source>Cannot establish SSH connection: Control process failed to start: %1</source>
44628        <translation>SSH-Verbindung kann nicht aufgebaut werden: Der Steuerprozess konnte nicht gestartet werden: %1</translation>
44629    </message>
44630    <message>
44631        <source>SSH connection failure.</source>
44632        <translation>SSH-Verbindungsfehler.</translation>
44633    </message>
44634    <message>
44635        <source>Cannot establish SSH connection: ssh binary &quot;%1&quot; does not exist.</source>
44636        <translation>SSH-Verbindung kann nicht aufgebaut werden: Eine ausführbare SSH-Datei &quot;%1&quot; existiert nicht.</translation>
44637    </message>
44638    <message>
44639        <source>Cannot establish SSH connection: Failed to create temporary directory for control socket: %1</source>
44640        <translation>SSH-Verbindung kann nicht aufgebaut werden: Es konnte kein temporäres Verzeichnis für den Steuer-Socket angelegt werden: %1</translation>
44641    </message>
44642</context>
44643<context>
44644    <name>QSsh::SshRemoteProcess</name>
44645    <message>
44646        <source>The ssh process crashed: %1</source>
44647        <translation>Der SSH-Prozess ist abgestürzt: %1</translation>
44648    </message>
44649    <message>
44650        <source>Remote process crashed.</source>
44651        <translation>Der entfernte Prozess ist abgestürzt.</translation>
44652    </message>
44653</context>
44654<context>
44655    <name>JsonTreeModelItem</name>
44656    <message>
44657        <source>Null</source>
44658        <translation>Null</translation>
44659    </message>
44660    <message>
44661        <source>Bool</source>
44662        <translation>Bool</translation>
44663    </message>
44664    <message>
44665        <source>Double</source>
44666        <translation>Double</translation>
44667    </message>
44668    <message>
44669        <source>String</source>
44670        <translation>String</translation>
44671    </message>
44672    <message>
44673        <source>Array</source>
44674        <translation>Array</translation>
44675    </message>
44676    <message>
44677        <source>Object</source>
44678        <translation>Object</translation>
44679    </message>
44680    <message>
44681        <source>Undefined</source>
44682        <translation>Undefined</translation>
44683    </message>
44684    <message numerus="yes">
44685        <source>%n Items</source>
44686        <translation>
44687            <numerusform>ein Element</numerusform>
44688            <numerusform>%n Elemente</numerusform>
44689        </translation>
44690    </message>
44691</context>
44692<context>
44693    <name>Android::Internal</name>
44694    <message>
44695        <source>Deploy to Android Device</source>
44696        <translation>Deployment auf Android-Gerät</translation>
44697    </message>
44698</context>
44699<context>
44700    <name>ClangDiagnosticConfig</name>
44701    <message>
44702        <source>Project: %1 (based on %2)</source>
44703        <translation>Projekt: %1 (basierend auf %2)</translation>
44704    </message>
44705    <message>
44706        <source>Changes applied in Projects Mode &gt; Clang Code Model</source>
44707        <translation>Änderungen in &quot;Projekte&quot;-Modus &gt; Clang Codemodell</translation>
44708    </message>
44709</context>
44710<context>
44711    <name>ClangPchProgressManager</name>
44712    <message>
44713        <source>Creating PCHs</source>
44714        <comment>PCH stands for precompiled header</comment>
44715        <translation>PCHs erzeugen</translation>
44716    </message>
44717    <message>
44718        <source>Creating Dependencies</source>
44719        <translation>Abhängigkeiten erzeugen</translation>
44720    </message>
44721</context>
44722<context>
44723    <name>ClangRefactoringProgressManager</name>
44724    <message>
44725        <source>C++ Indexing</source>
44726        <translation>Indiziere C++</translation>
44727    </message>
44728</context>
44729<context>
44730    <name>CppEditor::Internal::CppIncludeHierarchyWidget</name>
44731    <message>
44732        <source>No include hierarchy available</source>
44733        <translation>Keine Include-Hierarchie verfügbar</translation>
44734    </message>
44735    <message>
44736        <source>Synchronize with Editor</source>
44737        <translation>Mit Editor synchronisieren</translation>
44738    </message>
44739</context>
44740<context>
44741    <name>Ios::Internal</name>
44742    <message>
44743        <source>Deploy on iOS</source>
44744        <translation>Deployment auf iOS</translation>
44745    </message>
44746</context>
44747<context>
44748    <name>LanguageClient::Client</name>
44749    <message>
44750        <source>Cannot handle content of type: %1</source>
44751        <translation>Kann Inhalt des Typs &quot;%1&quot; nicht verwenden.</translation>
44752    </message>
44753    <message>
44754        <source>Invalid parameter in &quot;%1&quot;: %2</source>
44755        <translation>Ungültiger Parameter in &quot;%1&quot;: %2</translation>
44756    </message>
44757    <message>
44758        <source>Language Server &quot;%1&quot; Initialize Error</source>
44759        <translation>Fehler bei Initialisierung von Language Server &quot;%1&quot;</translation>
44760    </message>
44761    <message>
44762        <source>Initialize error: </source>
44763        <translation>Fehler bei Initialisierung: </translation>
44764    </message>
44765    <message>
44766        <source>No initialize result.</source>
44767        <translation>Initialisierung ohne Ergebnis.</translation>
44768    </message>
44769    <message>
44770        <source>Initialize result is not valid: </source>
44771        <translation>Ergebnis der Initialisierung ist ungültig: </translation>
44772    </message>
44773</context>
44774<context>
44775    <name>LanguageClient::StdIOClientInterface</name>
44776    <message>
44777        <source>Cannot send data to unstarted server %1</source>
44778        <translation>Kann keine Daten an den nicht gestarteten Server %1 schicken</translation>
44779    </message>
44780    <message>
44781        <source>Crashed with exit code %1: %2</source>
44782        <translation>Mit dem Rückgabewert %1 abgestürzt: %2</translation>
44783    </message>
44784</context>
44785<context>
44786    <name>NimToolsSettingsPage</name>
44787    <message>
44788        <source>Tools</source>
44789        <translation>Werkzeuge</translation>
44790    </message>
44791    <message>
44792        <source>Nim</source>
44793        <translation>Nim</translation>
44794    </message>
44795</context>
44796<context>
44797    <name>PerfProfiler::Internal::PerfConfigEventsModel</name>
44798    <message>
44799        <source>Event Type</source>
44800        <translation>Ereignistyp</translation>
44801    </message>
44802    <message>
44803        <source>Counter</source>
44804        <translation>Zähler</translation>
44805    </message>
44806    <message>
44807        <source>Operation</source>
44808        <translation>Operation</translation>
44809    </message>
44810    <message>
44811        <source>Result</source>
44812        <translation>Ergebnis</translation>
44813    </message>
44814</context>
44815<context>
44816    <name>PerfProfiler::Internal::PerfDataReader</name>
44817    <message>
44818        <source>Perf Data Parser Failed</source>
44819        <translation>Perf-Daten konnten nicht ausgewertet werden</translation>
44820    </message>
44821    <message>
44822        <source>The Perf data parser failed to process all the samples. Your trace is incomplete. The exit code was %1.</source>
44823        <translation>Der Perf Daten-Parser konnte nicht alle Samples auswerten. Ihr Trace ist unvollständig. Der Rückgabewert war %1.</translation>
44824    </message>
44825    <message>
44826        <source>perfparser failed to start.</source>
44827        <translation>perfparser konnte nicht gestartet werden.</translation>
44828    </message>
44829    <message>
44830        <source>Could not start the perfparser utility program. Make sure a working Perf parser is available at the location given by the PERFPROFILER_PARSER_FILEPATH environment variable.</source>
44831        <translation>perfparser konnte nicht gestartet werden. Stellen Sie sicher, dass die Umgebungsvariable PERFPROFILER_PARSER_FILEPATH auf einen funktionierenden Perf-Parser verweist.</translation>
44832    </message>
44833    <message>
44834        <source>Perf Data Parser Crashed</source>
44835        <translation>Der Perf Daten-Parser ist abgestürzt</translation>
44836    </message>
44837    <message>
44838        <source>This is a bug. Please report it.</source>
44839        <translation>Das ist ein Fehler. Bitte melden Sie ihn.</translation>
44840    </message>
44841    <message>
44842        <source>Skipping Processing Delay</source>
44843        <translation>Überspringe Verarbeitungsverzögerung</translation>
44844    </message>
44845    <message>
44846        <source>Cancel this to ignore the processing delay and immediately start recording.</source>
44847        <translation>Brechen Sie dies ab, um die Verarbeitungsverzögerung zu ignorieren und sofort mit der Aufzeichnung zu beginnen.</translation>
44848    </message>
44849    <message>
44850        <source>Cancel this to ignore the processing delay and immediately stop recording.</source>
44851        <translation>Brechen Sie dies ab, um die Verarbeitungsverzögerung zu ignorieren und die Aufzeichnung sofort zu beenden.</translation>
44852    </message>
44853    <message>
44854        <source>Cannot Send Data to Perf Data Parser</source>
44855        <translation>Daten können nicht an den Perf Daten-Parser gesendet werden</translation>
44856    </message>
44857    <message>
44858        <source>The Perf data parser does not accept further input. Your trace is incomplete.</source>
44859        <translation>Der Perf Daten-Parser nimmt keine weiteren Eingabedaten an. Ihr Trace ist unvollständig.</translation>
44860    </message>
44861</context>
44862<context>
44863    <name>PerfProfiler::PerfOptionsPage</name>
44864    <message>
44865        <source>CPU Usage</source>
44866        <translation>Prozessorauslastung</translation>
44867    </message>
44868</context>
44869<context>
44870    <name>PerfProfiler::Internal::PerfProfilerFlameGraphModel</name>
44871    <message>
44872        <source>[unknown]</source>
44873        <translation>[unbekannt]</translation>
44874    </message>
44875</context>
44876<context>
44877    <name>PerfProfilerStatisticsView</name>
44878    <message>
44879        <source>Address</source>
44880        <translation>Adresse</translation>
44881    </message>
44882    <message>
44883        <source>Function</source>
44884        <translation>Funktion</translation>
44885    </message>
44886    <message>
44887        <source>Source Location</source>
44888        <translation>Position im Quelltext</translation>
44889    </message>
44890    <message>
44891        <source>Binary Location</source>
44892        <translation>Position in der Binärdatei</translation>
44893    </message>
44894    <message>
44895        <source>Caller</source>
44896        <translation>Aufrufende Funktion</translation>
44897    </message>
44898    <message>
44899        <source>Callee</source>
44900        <translation>Aufgerufene Funktion</translation>
44901    </message>
44902    <message>
44903        <source>Occurrences</source>
44904        <translation>Vorkommen</translation>
44905    </message>
44906    <message>
44907        <source>Occurrences in Percent</source>
44908        <translation>Vorkommen in Prozent</translation>
44909    </message>
44910    <message>
44911        <source>Recursion in Percent</source>
44912        <translation>Rekursion in Prozent</translation>
44913    </message>
44914    <message>
44915        <source>Samples</source>
44916        <translation>Samples</translation>
44917    </message>
44918    <message>
44919        <source>Samples in Percent</source>
44920        <translation>Samples in Prozent</translation>
44921    </message>
44922    <message>
44923        <source>Self Samples</source>
44924        <translation>Eigene Samples</translation>
44925    </message>
44926    <message>
44927        <source>Self in Percent</source>
44928        <translation>Eigene Samples in Prozent</translation>
44929    </message>
44930</context>
44931<context>
44932    <name>ProjectExplorer::Internal::SshSettingsWidget</name>
44933    <message>
44934        <source>SSH</source>
44935        <translation>SSH</translation>
44936    </message>
44937    <message>
44938        <source>Enable connection sharing:</source>
44939        <translation>Verbindungsfreigabe aktivieren:</translation>
44940    </message>
44941    <message>
44942        <source>Connection sharing timeout:</source>
44943        <translation>Zeitlimit für die Verbindungsfreigabe:</translation>
44944    </message>
44945    <message>
44946        <source>Path to ssh executable:</source>
44947        <translation>Pfad zum Programm ssh:</translation>
44948    </message>
44949    <message>
44950        <source>Path to sftp executable:</source>
44951        <translation>Pfad zum Programm sftp:</translation>
44952    </message>
44953    <message>
44954        <source>Path to ssh-askpass executable:</source>
44955        <translation>Pfad zum Programm ssh-askpass:</translation>
44956    </message>
44957    <message>
44958        <source>Path to ssh-keygen executable:</source>
44959        <translation>Pfad zum Programm ssh-keygen:</translation>
44960    </message>
44961    <message>
44962        <source> minutes</source>
44963        <translation> Minuten</translation>
44964    </message>
44965</context>
44966<context>
44967    <name>ProjectExplorer::Internal::ClangToolChainConfigWidget</name>
44968    <message>
44969        <source>Parent toolchain:</source>
44970        <translation>Basis-Toolchain:</translation>
44971    </message>
44972</context>
44973<context>
44974    <name>ProjectExplorer::Internal::MsvcToolChain</name>
44975    <message>
44976        <source>MSVC</source>
44977        <translation>MSVC</translation>
44978    </message>
44979    <message>
44980        <source>Failed to retrieve MSVC Environment from &quot;%1&quot;:
44981%2</source>
44982        <translation>Die MSVC-Umgebung konnte nicht per &quot;%1&quot; bestimmt werden:
44983%2</translation>
44984    </message>
44985</context>
44986<context>
44987    <name>QmlDesigner::PresetList</name>
44988    <message>
44989        <source>Add Preset</source>
44990        <translation>Voreinstellung hinzufügen</translation>
44991    </message>
44992    <message>
44993        <source>Delete Selected Preset</source>
44994        <translation>Ausgewählte Voreinstellung löschen</translation>
44995    </message>
44996</context>
44997<context>
44998    <name>QmlDesigner::PresetEditor</name>
44999    <message>
45000        <source>Save Preset</source>
45001        <translation>Voreinstellung speichern</translation>
45002    </message>
45003    <message>
45004        <source>Name</source>
45005        <translation>Name</translation>
45006    </message>
45007</context>
45008<context>
45009    <name>QmlDesigner::SplineEditor</name>
45010    <message>
45011        <source>Delete Point</source>
45012        <translation>Punkt löschen</translation>
45013    </message>
45014    <message>
45015        <source>Smooth Point</source>
45016        <translation>Kontrollpunkt stetig machen</translation>
45017    </message>
45018    <message>
45019        <source>Corner Point</source>
45020        <translation>Kontrollpunkt unstetig machen</translation>
45021    </message>
45022    <message>
45023        <source>Add Point</source>
45024        <translation>Punkt hinzufügen</translation>
45025    </message>
45026    <message>
45027        <source>Reset Zoom</source>
45028        <translation>Vergrößerung zurücksetzen</translation>
45029    </message>
45030</context>
45031<context>
45032    <name>QmlDesigner::TimelinePropertyItem</name>
45033    <message>
45034        <source>Previous Frame</source>
45035        <translation>Voriger Frame</translation>
45036    </message>
45037    <message>
45038        <source>Next Frame</source>
45039        <translation>Nächster Frame</translation>
45040    </message>
45041    <message>
45042        <source>Auto Record</source>
45043        <translation>Automatisch aufnehmen</translation>
45044    </message>
45045    <message>
45046        <source>Insert Keyframe</source>
45047        <translation>Keyframe einfügen</translation>
45048    </message>
45049    <message>
45050        <source>Delete Keyframe</source>
45051        <translation>Keyframe löschen</translation>
45052    </message>
45053    <message>
45054        <source>Edit Easing Curve...</source>
45055        <translation>Easing Curve bearbeiten...</translation>
45056    </message>
45057    <message>
45058        <source>Edit Keyframe...</source>
45059        <translation>Keyframe bearbeiten...</translation>
45060    </message>
45061    <message>
45062        <source>Remove Property</source>
45063        <translation>Eigenschaft entfernen</translation>
45064    </message>
45065</context>
45066<context>
45067    <name>QmlDesigner::TimelineSettingsModel</name>
45068    <message>
45069        <source>None</source>
45070        <translation>Keine</translation>
45071    </message>
45072    <message>
45073        <source>State</source>
45074        <translation>State</translation>
45075    </message>
45076    <message>
45077        <source>Timeline</source>
45078        <translation>Timeline</translation>
45079    </message>
45080    <message>
45081        <source>Animation</source>
45082        <translation>Animation</translation>
45083    </message>
45084    <message>
45085        <source>Fixed Frame</source>
45086        <translation>Fester Frame</translation>
45087    </message>
45088    <message>
45089        <source>Base State</source>
45090        <translation>Grundzustand</translation>
45091    </message>
45092    <message>
45093        <source>Error</source>
45094        <translation>Fehler</translation>
45095    </message>
45096</context>
45097<context>
45098    <name>QmlDesigner::TimelineToolBar</name>
45099    <message>
45100        <source>Base State</source>
45101        <translation>Grundzustand</translation>
45102    </message>
45103    <message>
45104        <source>Timeline Settings</source>
45105        <translation>Timeline-Einstellungen</translation>
45106    </message>
45107    <message>
45108        <source>To Start</source>
45109        <translation>Zum Beginn</translation>
45110    </message>
45111    <message>
45112        <source>Previous</source>
45113        <translation>Vorige</translation>
45114    </message>
45115    <message>
45116        <source>Play</source>
45117        <translation>Abspielen</translation>
45118    </message>
45119    <message>
45120        <source>Next</source>
45121        <translation>Nächste</translation>
45122    </message>
45123    <message>
45124        <source>To End</source>
45125        <translation>Zum Ende</translation>
45126    </message>
45127    <message>
45128        <source>Loop</source>
45129        <translation>Wiederholen</translation>
45130    </message>
45131    <message>
45132        <source>Auto Key</source>
45133        <translation>Auto Key</translation>
45134    </message>
45135    <message>
45136        <source>Curve Editor</source>
45137        <translation>Kurveneditor</translation>
45138    </message>
45139    <message>
45140        <source>Zoom Out</source>
45141        <translation>Verkleinern</translation>
45142    </message>
45143    <message>
45144        <source>Zoom In</source>
45145        <translation>Vergrößern</translation>
45146    </message>
45147</context>
45148<context>
45149    <name>QmlDesigner::TimelineView</name>
45150    <message>
45151        <source>Timeline</source>
45152        <translation>Timeline</translation>
45153    </message>
45154</context>
45155<context>
45156    <name>QmlDesigner::TimelineWidget</name>
45157    <message>
45158        <source>Timeline</source>
45159        <comment>Title of timeline view</comment>
45160        <translation>Timeline</translation>
45161    </message>
45162    <message>
45163        <source>Add Timeline</source>
45164        <translation>Timeline hinzufügen</translation>
45165    </message>
45166</context>
45167<context>
45168    <name>QmlPreview::Internal::QmlPreviewPlugin</name>
45169    <message>
45170        <source>QML Preview</source>
45171        <translation>QML-Vorschau</translation>
45172    </message>
45173    <message>
45174        <source>Preview File</source>
45175        <translation>Datei in Vorschau anzeigen</translation>
45176    </message>
45177</context>
45178<context>
45179    <name>RemoteLinux::GenericLinuxDeviceConfigurationWizardKeyDeploymentPage</name>
45180    <message>
45181        <source>Key Deployment</source>
45182        <translation>Schlüssel-Deployment</translation>
45183    </message>
45184    <message>
45185        <source>We recommend that you log into your device using public key authentication.
45186If your device is already set up for this, you do not have to do anything here.
45187Otherwise, please deploy the public key for the private key with which to connect in the future.
45188If you do not have a private key yet, you can also create one here.</source>
45189        <translation>Wir empfehlen Ihnen, sich per Public Key-Authentifizierung mit Ihrem Gerät zu verbinden.
45190Wenn dies bereits auf Ihrem Gerät eingerichtet ist, müssen Sie nichts weiter tun.
45191Wenn nicht, übertragen Sie bitte den öffentlichen Schlüssel, der zu dem privaten Schlüssel gehört, der verwendet werden soll.
45192Wenn Sie noch keinen privaten Schlüssel besitzen, können Sie hier auch einen erzeugen.</translation>
45193    </message>
45194    <message>
45195        <source>Choose a Private Key File</source>
45196        <translation>Datei mit privatem Schlüssel auswählen</translation>
45197    </message>
45198    <message>
45199        <source>Deploy Public Key</source>
45200        <translation>Öffentlichen Schlüssel übertragen</translation>
45201    </message>
45202    <message>
45203        <source>Create New Key Pair</source>
45204        <translation>Neues Schlüsselpaar erzeugen</translation>
45205    </message>
45206    <message>
45207        <source>Private key file:</source>
45208        <translation>Private Schlüsseldatei:</translation>
45209    </message>
45210</context>
45211<context>
45212    <name>RemoteLinux::X11ForwardingAspect</name>
45213    <message>
45214        <source>X11 Forwarding</source>
45215        <translation>X11-Weiterleitung</translation>
45216    </message>
45217    <message>
45218        <source>Forward to local display</source>
45219        <translation>Auf lokalen Bildschirm weiterleiten</translation>
45220    </message>
45221</context>
45222<context>
45223    <name>RemoteLinux::Internal::RsyncDeployService</name>
45224    <message>
45225        <source>Failed to create remote directories: %1</source>
45226        <translation>Entfernte Verzeichnisse konnten nicht erstellt werden: %1</translation>
45227    </message>
45228    <message>
45229        <source>rsync failed to start: %1</source>
45230        <translation>rsync konnte nicht gestartet werden: %1</translation>
45231    </message>
45232    <message>
45233        <source>rsync crashed.</source>
45234        <translation>rsync ist abgestürzt.</translation>
45235    </message>
45236    <message>
45237        <source>rsync failed with exit code %1.</source>
45238        <translation>rsync scheiterte mit dem Rückgabewert %1.</translation>
45239    </message>
45240</context>
45241<context>
45242    <name>RemoteLinux::RsyncDeployStep</name>
45243    <message>
45244        <source>Flags:</source>
45245        <translation>Optionen:</translation>
45246    </message>
45247    <message>
45248        <source>Ignore missing files:</source>
45249        <translation>Fehlende Dateien ignorieren:</translation>
45250    </message>
45251    <message>
45252        <source>Deploy files via rsync</source>
45253        <translation>Dateien mittels rsync übertragen</translation>
45254    </message>
45255</context>
45256<context>
45257    <name>TextEditor::Highlighter</name>
45258    <message>
45259        <source>Highlighter updates: done</source>
45260        <translation>Aktualisierungen der Syntaxhervorhebung: abgeschlossen</translation>
45261    </message>
45262    <message>
45263        <source>Highlighter updates:</source>
45264        <translation>Aktualisierungen der Syntaxhervorhebung:</translation>
45265    </message>
45266</context>
45267<context>
45268    <name>Welcome::Internal::IntroductionWidget</name>
45269    <message>
45270        <source>Would you like to take a quick UI tour? This tour highlights important user interface elements and shows how they are used. To take the tour later, select Help &gt; UI Tour.</source>
45271        <translation>Wollen Sie sich kurz die Oberfläche vorführen lassen? Dabei wird gezeigt, wo die wichtigsten Bedienelemente sind und wie man sie benutzt. Sie können die Vorführung auch später über &quot;Hilfe&quot; &gt; &quot;Oberfläche vorführen&quot; starten.</translation>
45272    </message>
45273    <message>
45274        <source>Take UI Tour</source>
45275        <translation>Oberfläche vorführen</translation>
45276    </message>
45277    <message>
45278        <source>Mode Selector</source>
45279        <translation>Moduswahl</translation>
45280    </message>
45281    <message>
45282        <source>Select different modes depending on the task at hand.</source>
45283        <translation>Wählen Sie verschiedene Modi abhängig von der zu erledigenden Aufgabe.</translation>
45284    </message>
45285    <message>
45286        <source>&lt;p style=&quot;margin-top: 30px&quot;&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style=&quot;padding-right: 20px&quot;&gt;Welcome:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Open examples, tutorials, and recent sessions and projects.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Edit:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Work with code and navigate your project.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Design:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Work with UI designs for Qt Widgets or Qt Quick.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Debug:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Analyze your application with a debugger or other analyzers.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Projects:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Manage project settings.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Help:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Browse the help database.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
45287        <translation>&lt;p style=&quot;margin-top: 30px&quot;&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style=&quot;padding-right: 20px&quot;&gt;Willkommen:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Beispiele, Anleitungen, sowie kürzlich verwendete Sitzungen und Projekte öffnen.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Editieren:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Am Quelltext arbeiten und im Projekt navigieren.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Design:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Mit Oberflächendesigns für Qt Widgets oder Qt Quick arbeiten.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Debug:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Ihre Anwendung mit einem Debugger oder anderen Werkzeugen analysieren.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Projekte:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Projekteinstellungen verwalten.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Hilfe:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Die Hilfedatenbank durchsehen.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</translation>
45288    </message>
45289    <message>
45290        <source>Kit Selector</source>
45291        <translation>Kit-Auswahl</translation>
45292    </message>
45293    <message>
45294        <source>Select the active project or project configuration.</source>
45295        <translation>Wählen Sie das aktive Projekt oder die aktive Projektkonfiguration.</translation>
45296    </message>
45297    <message>
45298        <source>Run Button</source>
45299        <translation>&quot;Ausführen&quot;-Schaltfläche</translation>
45300    </message>
45301    <message>
45302        <source>Run the active project. By default this builds the project first.</source>
45303        <translation>Führen Sie das aktive Projekt aus. Wenn nicht anders eingestellt, wird das Projekt zunächst erstellt.</translation>
45304    </message>
45305    <message>
45306        <source>Debug Button</source>
45307        <translation>&quot;Debug&quot;-Schaltfläche</translation>
45308    </message>
45309    <message>
45310        <source>Run the active project in a debugger.</source>
45311        <translation>Führen Sie das aktive Projekt in einem Debugger aus.</translation>
45312    </message>
45313    <message>
45314        <source>Build Button</source>
45315        <translation>&quot;Erstellen&quot;-Schaltfläche</translation>
45316    </message>
45317    <message>
45318        <source>Build the active project.</source>
45319        <translation>Erstellen Sie das aktive Projekt.</translation>
45320    </message>
45321    <message>
45322        <source>Locator</source>
45323        <translation>Locator</translation>
45324    </message>
45325    <message>
45326        <source>Type here to open a file from any open project.</source>
45327        <translation>Tippen Sie hier, um Dateien aus den offenen Projekten zu öffnen.</translation>
45328    </message>
45329    <message>
45330        <source>Or:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;type &lt;code&gt;c&amp;lt;space&amp;gt;&amp;lt;pattern&amp;gt;&lt;/code&gt; to jump to a class definition&lt;/li&gt;&lt;li&gt;type &lt;code&gt;f&amp;lt;space&amp;gt;&amp;lt;pattern&amp;gt;&lt;/code&gt; to open a file from the file system&lt;/li&gt;&lt;li&gt;click on the magnifier icon for a complete list of possible options&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
45331        <translation>Oder:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Tippen Sie &lt;code&gt;c&amp;lt;Leerzeichen&amp;gt;&amp;lt;Suchmuster&amp;gt;&lt;/code&gt;, um eine Klassendefinition zu öffnen&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Tippen Sie &lt;code&gt;f&amp;lt;Leerzeichen&amp;gt;&amp;lt;Suchmuster&amp;gt;&lt;/code&gt;, um eine Datei aus dem Dateisystem zu öffnen&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Klicken Sie auf das Lupensymbol, um eine vollständige Liste der Möglichkeiten anzuzeigen.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
45332    </message>
45333    <message>
45334        <source>Output Panes</source>
45335        <translation>Ausgabebereiche</translation>
45336    </message>
45337    <message>
45338        <source>Find compile and application output here, as well as a list of configuration and build issues, and the panel for global searches.</source>
45339        <translation>Hier werden die Ausgaben der Kompilierung und Ausführung, eine Liste von Konfigurations- und Kompilierungsproblemen sowie globale Suchergebnisse angezeigt.</translation>
45340    </message>
45341    <message>
45342        <source>Progress Indicator</source>
45343        <translation>Fortschrittsanzeige</translation>
45344    </message>
45345    <message>
45346        <source>Progress information about running tasks is shown here.</source>
45347        <translation>Hier wird der Fortschritt laufender Aufgaben angezeigt.</translation>
45348    </message>
45349    <message>
45350        <source>Escape to Editor</source>
45351        <translation>Zurück zum Editor</translation>
45352    </message>
45353    <message>
45354        <source>Pressing the Escape key brings you back to the editor. Press it multiple times to also hide output panes and context help, giving the editor more space.</source>
45355        <translation>Wenn Sie die &quot;Escape&quot;-Taste betätigen, kommen Sie zurück zum Editor. Betätigen Sie sie mehrmals, um auch Ausgabebereiche sowie Kontexthilfe auszublenden und dem Editor mehr Platz zu geben.</translation>
45356    </message>
45357    <message>
45358        <source>The End</source>
45359        <translation>Ende</translation>
45360    </message>
45361    <message>
45362        <source>You have now completed the UI tour. To learn more about the highlighted controls, see &lt;a style=&quot;color: #41CD52&quot; href=&quot;qthelp://org.qt-project.qtcreator/doc/creator-quick-tour.html&quot;&gt;User Interface&lt;/a&gt;.</source>
45363        <translation>Die Vorführung der Oberfläche endet hier. Unter &lt;a style=&quot;color: #41CD52&quot; href=&quot;qthelp://org.qt-project.qtcreator/doc/creator-quick-tour.html&quot;&gt;User Interface&lt;/a&gt; können Sie mehr erfahren.</translation>
45364    </message>
45365    <message>
45366        <source>UI Introduction %1/%2 &gt;</source>
45367        <translation>Vorführung der Oberfläche %1/%2 &gt;</translation>
45368    </message>
45369</context>
45370<context>
45371    <name>Welcome::Internal::WelcomePlugin</name>
45372    <message>
45373        <source>UI Tour</source>
45374        <translation>Oberfläche vorführen</translation>
45375    </message>
45376</context>
45377<context>
45378    <name>PerfProfiler::Internal::PerfProfilerRunner</name>
45379    <message>
45380        <source>Failed to transfer Perf data to perfparser.</source>
45381        <translation>Perf-Daten konnten nicht zum perfparser übertragen werden.</translation>
45382    </message>
45383</context>
45384<context>
45385    <name>TimelineKeyframeItem</name>
45386    <message>
45387        <source>Delete Keyframe</source>
45388        <translation>Keyframe löschen</translation>
45389    </message>
45390    <message>
45391        <source>Edit Easing Curve...</source>
45392        <translation>Easing Curve bearbeiten...</translation>
45393    </message>
45394    <message>
45395        <source>Edit Keyframe...</source>
45396        <translation>Keyframe bearbeiten...</translation>
45397    </message>
45398</context>
45399<context>
45400    <name>TimelineBarItem</name>
45401    <message>
45402        <source>Range from %1 to %2</source>
45403        <translation>Bereich von %1 bis %2</translation>
45404    </message>
45405    <message>
45406        <source>Override Color</source>
45407        <translation>Farbe überschreiben</translation>
45408    </message>
45409    <message>
45410        <source>Reset Color</source>
45411        <translation>Farbe zurücksetzen</translation>
45412    </message>
45413</context>
45414<context>
45415    <name>PerfProfiler::Internal::LocalPerfRecordWorker</name>
45416    <message>
45417        <source>Could not start device process.</source>
45418        <translation>Der Prozess auf dem Gerät konnte nicht gestartet werden.</translation>
45419    </message>
45420    <message>
45421        <source>Perf Process Failed to Start</source>
45422        <translation>Der Perf-Prozess konnte nicht gestartet werden</translation>
45423    </message>
45424    <message>
45425        <source>Make sure that you are running a recent Linux kernel and that the &quot;perf&quot; utility is available.</source>
45426        <translation>Stellen Sie sicher, dass Sie einen aktuellen Linux-Kernel verwenden und das Programm &quot;perf&quot; verfügbar ist.</translation>
45427    </message>
45428</context>
45429<context>
45430    <name>PerfProfiler::Internal::PerfProfilerTool</name>
45431    <message>
45432        <source>Performance Analyzer Options</source>
45433        <translation>Einstellungen zur Leistungsanalyse</translation>
45434    </message>
45435    <message>
45436        <source>Load perf.data File</source>
45437        <translation>Datei perf.data laden</translation>
45438    </message>
45439    <message>
45440        <source>Load Trace File</source>
45441        <translation>Trace-Datei laden</translation>
45442    </message>
45443    <message>
45444        <source>Save Trace File</source>
45445        <translation>Trace-Datei speichern</translation>
45446    </message>
45447    <message>
45448        <source>Limit to Range Selected in Timeline</source>
45449        <translation>Auf in der Zeitleiste markierten Bereich einschränken</translation>
45450    </message>
45451    <message>
45452        <source>Show Full Range</source>
45453        <translation>Ganzen Bereich anzeigen</translation>
45454    </message>
45455    <message>
45456        <source>Create Memory Trace Points</source>
45457        <translation>Trace Points für Speicher-Profiling erzeugen</translation>
45458    </message>
45459    <message>
45460        <source>Create trace points for memory profiling on the target device.</source>
45461        <translation>Trace Points für Speicher-Profiling auf dem Gerät erzeugen.</translation>
45462    </message>
45463    <message>
45464        <source>Performance Analyzer</source>
45465        <translation>Leistungsanalyse</translation>
45466    </message>
45467    <message>
45468        <source>Finds performance bottlenecks.</source>
45469        <translation>Findet Leistungsengpässe.</translation>
45470    </message>
45471    <message>
45472        <source>Timeline</source>
45473        <translation>Zeitleiste</translation>
45474    </message>
45475    <message>
45476        <source>Statistics</source>
45477        <translation>Statistik</translation>
45478    </message>
45479    <message>
45480        <source>Flame Graph</source>
45481        <translation>Flame Graph</translation>
45482    </message>
45483    <message>
45484        <source>Discard data.</source>
45485        <translation>Daten verwerfen.</translation>
45486    </message>
45487    <message>
45488        <source>Limit to Selected Range</source>
45489        <translation>Auf markierten Bereich einschränken</translation>
45490    </message>
45491    <message>
45492        <source>Reset Zoom</source>
45493        <translation>Vergrößerung zurücksetzen</translation>
45494    </message>
45495    <message>
45496        <source>Copy Table</source>
45497        <translation>Tabelle kopieren</translation>
45498    </message>
45499    <message>
45500        <source>Copy Row</source>
45501        <translation>Zeile kopieren</translation>
45502    </message>
45503    <message>
45504        <source>Reset Flame Graph</source>
45505        <translation>Flame Graph zurücksetzen</translation>
45506    </message>
45507    <message>
45508        <source>No Data Loaded</source>
45509        <translation>Keine Daten geladen</translation>
45510    </message>
45511    <message>
45512        <source>A performance analysis is still in progress.</source>
45513        <translation>Eine Leistungsanalyse läuft noch.</translation>
45514    </message>
45515    <message>
45516        <source>Start a performance analysis.</source>
45517        <translation>Eine Leistungsanalyse beginnen.</translation>
45518    </message>
45519    <message>
45520        <source>Enable All</source>
45521        <translation>Alle aktivieren</translation>
45522    </message>
45523    <message>
45524        <source>Disable All</source>
45525        <translation>Alle deaktivieren</translation>
45526    </message>
45527    <message>
45528        <source>Show all addresses.</source>
45529        <translation>Alle Adressen anzeigen.</translation>
45530    </message>
45531    <message>
45532        <source>Aggregate by functions.</source>
45533        <translation>Nach Funktionen zusammenfassen.</translation>
45534    </message>
45535    <message>
45536        <source>Stop collecting profile data.</source>
45537        <translation>Aufzeichnen von Profiling-Daten beenden.</translation>
45538    </message>
45539    <message>
45540        <source>Collect profile data.</source>
45541        <translation>Profiling-Daten aufzeichnen.</translation>
45542    </message>
45543    <message>
45544        <source>Recorded: %1.%2s</source>
45545        <translation>Aufgezeichnet: %1,%2s</translation>
45546    </message>
45547    <message>
45548        <source>Processing delay: %1.%2s</source>
45549        <translation>Verarbeitungsverzögerung: %1,%2s</translation>
45550    </message>
45551</context>
45552<context>
45553    <name>PerfProfiler::Internal::PerfProfilerTraceManager</name>
45554    <message>
45555        <source>Thread started</source>
45556        <translation>Thread gestartet</translation>
45557    </message>
45558    <message>
45559        <source>Thread ended</source>
45560        <translation>Thread beendet</translation>
45561    </message>
45562    <message>
45563        <source>Samples lost</source>
45564        <translation>Samples verloren</translation>
45565    </message>
45566    <message>
45567        <source>Invalid</source>
45568        <translation>Ungültig</translation>
45569    </message>
45570    <message>
45571        <source>Failed to replay Perf events from stash file.</source>
45572        <translation>Perf-Ereignisse aus der Stash-Datei konnten nicht wieder abgespielt werden.</translation>
45573    </message>
45574    <message>
45575        <source>Loading Trace Data</source>
45576        <translation>Lade Trace-Daten</translation>
45577    </message>
45578    <message>
45579        <source>Saving Trace Data</source>
45580        <translation>Speichere Trace-Daten</translation>
45581    </message>
45582</context>
45583<context>
45584    <name>PerfProfiler::PerfRunConfigurationAspect</name>
45585    <message>
45586        <source>Performance Analyzer Settings</source>
45587        <translation>Einstellungen zur Leistungsanalyse</translation>
45588    </message>
45589</context>
45590<context>
45591    <name>PerfProfiler::Internal::PerfTimelineModel</name>
45592    <message>
45593        <source>sample collected</source>
45594        <translation>Sample aufgezeichnet</translation>
45595    </message>
45596    <message>
45597        <source>[unknown]</source>
45598        <translation>[unbekannt]</translation>
45599    </message>
45600    <message>
45601        <source>Details</source>
45602        <translation>Details</translation>
45603    </message>
45604    <message>
45605        <source>Timestamp</source>
45606        <translation>Zeitstempel</translation>
45607    </message>
45608    <message>
45609        <source>Guessed</source>
45610        <translation>Geschätzt</translation>
45611    </message>
45612    <message>
45613        <source>System</source>
45614        <translation>System</translation>
45615    </message>
45616    <message>
45617        <source>Name</source>
45618        <translation>Name</translation>
45619    </message>
45620    <message>
45621        <source>Resource Usage</source>
45622        <translation>Ressourcenverbrauch</translation>
45623    </message>
45624    <message>
45625        <source>Resource Change</source>
45626        <translation>Änderung der Ressourcen</translation>
45627    </message>
45628    <message>
45629        <source>thread started</source>
45630        <translation>Thread gestartet</translation>
45631    </message>
45632    <message>
45633        <source>thread ended</source>
45634        <translation>Thread beendet</translation>
45635    </message>
45636    <message>
45637        <source>lost sample</source>
45638        <translation>Sample verloren</translation>
45639    </message>
45640    <message>
45641        <source>Duration</source>
45642        <translation>Dauer</translation>
45643    </message>
45644    <message>
45645        <source>Samples</source>
45646        <translation>Samples</translation>
45647    </message>
45648    <message>
45649        <source>Binary</source>
45650        <translation>Binärdatei</translation>
45651    </message>
45652    <message>
45653        <source> (guessed from context)</source>
45654        <translation> (aus dem Kontext geschlossen)</translation>
45655    </message>
45656    <message>
45657        <source>Address</source>
45658        <translation>Adresse</translation>
45659    </message>
45660    <message>
45661        <source>Source</source>
45662        <translation>Quelltext</translation>
45663    </message>
45664    <message>
45665        <source>Total Samples</source>
45666        <translation>Samples insgesamt</translation>
45667    </message>
45668    <message>
45669        <source>Total Unique Samples</source>
45670        <translation>Verschiedene Samples insgesamt</translation>
45671    </message>
45672    <message>
45673        <source>Resource Peak</source>
45674        <translation>Ressourcenspitzenwert</translation>
45675    </message>
45676    <message>
45677        <source>Resource Guesses</source>
45678        <translation>Ressourcenschätzungen</translation>
45679    </message>
45680</context>
45681<context>
45682    <name>ADS::WorkspaceDialog</name>
45683    <message>
45684        <source>&amp;New</source>
45685        <translation>&amp;Neu</translation>
45686    </message>
45687    <message>
45688        <source>&amp;Rename</source>
45689        <translation>&amp;Umbenennen</translation>
45690    </message>
45691    <message>
45692        <source>C&amp;lone</source>
45693        <translation>&amp;Duplizieren</translation>
45694    </message>
45695    <message>
45696        <source>&amp;Delete</source>
45697        <translation>&amp;Löschen</translation>
45698    </message>
45699    <message>
45700        <source>&amp;Switch To</source>
45701        <translation>&amp;Verwenden</translation>
45702    </message>
45703    <message>
45704        <source>Reset</source>
45705        <translation>Zurücksetzen</translation>
45706    </message>
45707    <message>
45708        <source>Import</source>
45709        <translation>Import</translation>
45710    </message>
45711    <message>
45712        <source>Export</source>
45713        <translation>Export</translation>
45714    </message>
45715</context>
45716<context>
45717    <name>RangeDetails</name>
45718    <message>
45719        <source>Edit note</source>
45720        <translation>Notiz bearbeiten</translation>
45721    </message>
45722    <message>
45723        <source>View event information on mouseover.</source>
45724        <translation>Information zu Ereignis anzeigen, wenn sich der Mauszeiger darüber befindet.</translation>
45725    </message>
45726    <message>
45727        <source>Close</source>
45728        <translation>Schließen</translation>
45729    </message>
45730</context>
45731<context>
45732    <name>BoostSettingsPage</name>
45733    <message>
45734        <source>Seed:</source>
45735        <translation>Startwert:</translation>
45736    </message>
45737</context>
45738<context>
45739    <name>ClangTools::Internal::ClazyChecks</name>
45740    <message>
45741        <source>See &lt;a href=&quot;https://github.com/KDE/clazy&quot;&gt;Clazy&apos;s homepage&lt;/a&gt; for more information.</source>
45742        <translation>Weitere Informationen finden Sie auf der &lt;a href=&quot;https://github.com/KDE/clazy&quot;&gt;Homepage von Clazy&lt;/a&gt;.</translation>
45743    </message>
45744    <message>
45745        <source>Topic Filter</source>
45746        <translation>Themenfilter</translation>
45747    </message>
45748    <message>
45749        <source>Reset to All</source>
45750        <translation>Auf alle zurücksetzen</translation>
45751    </message>
45752    <message>
45753        <source>Checks</source>
45754        <translation>Prüfungen</translation>
45755    </message>
45756    <message>
45757        <source>When enabling a level explicitly, also enable lower levels (Clazy semantic).</source>
45758        <translation>Wenn Sie eine Stufe explizit aktivieren, auch die niedrigeren Stufen aktivieren (Clazy-Semantik).</translation>
45759    </message>
45760    <message>
45761        <source>Enable lower levels automatically</source>
45762        <translation>Niedrigere Stufen automatisch aktivieren</translation>
45763    </message>
45764</context>
45765<context>
45766    <name>ClangTools::Internal::FilterDialog</name>
45767    <message>
45768        <source>Filter Diagnostics</source>
45769        <translation>Meldungen filtern</translation>
45770    </message>
45771</context>
45772<context>
45773    <name>ClangTools::Internal::RunSettingsWidget</name>
45774    <message>
45775        <source>Build the project before analysis</source>
45776        <translation>Projekt vor der Analyse erstellen</translation>
45777    </message>
45778    <message>
45779        <source>Parallel jobs:</source>
45780        <translation>Parallele Jobs:</translation>
45781    </message>
45782</context>
45783<context>
45784    <name>ClangTools::Internal::TidyChecks</name>
45785    <message>
45786        <source>Select Checks</source>
45787        <translation>Prüfungen auswählen</translation>
45788    </message>
45789    <message>
45790        <source>Use .clang-tidy config file</source>
45791        <translation>Konfigurationsdatei .clang-tidy verwenden</translation>
45792    </message>
45793    <message>
45794        <source>Edit Checks as String...</source>
45795        <translation>Prüfungen als Zeichenkette bearbeiten...</translation>
45796    </message>
45797</context>
45798<context>
45799    <name>Core::Internal::UrlFilterOptions</name>
45800    <message>
45801        <source>Name:</source>
45802        <translation>Name:</translation>
45803    </message>
45804    <message>
45805        <source>URLs:</source>
45806        <translation>URLs:</translation>
45807    </message>
45808    <message>
45809        <source>Add</source>
45810        <translation>Hinzufügen</translation>
45811    </message>
45812    <message>
45813        <source>Remove</source>
45814        <translation>Entfernen</translation>
45815    </message>
45816    <message>
45817        <source>Move Up</source>
45818        <translation>Nach oben</translation>
45819    </message>
45820    <message>
45821        <source>Move Down</source>
45822        <translation>Nach unten</translation>
45823    </message>
45824</context>
45825<context>
45826    <name>Designer::Internal::NewClassWidget</name>
45827    <message>
45828        <source>&amp;Class name:</source>
45829        <translation>&amp;Klassenname:</translation>
45830    </message>
45831    <message>
45832        <source>&amp;Base class:</source>
45833        <translation>&amp;Basisklasse:</translation>
45834    </message>
45835    <message>
45836        <source>&amp;Type information:</source>
45837        <translation>&amp;Typinformation:</translation>
45838    </message>
45839    <message>
45840        <source>None</source>
45841        <translation>Keine</translation>
45842    </message>
45843    <message>
45844        <source>Inherits QObject</source>
45845        <translation>Erbt von Klasse QObject</translation>
45846    </message>
45847    <message>
45848        <source>Inherits QWidget</source>
45849        <translation>Erbt von Klasse QWidget</translation>
45850    </message>
45851    <message>
45852        <source>Inherits QDeclarativeItem - Qt Quick 1</source>
45853        <translation>Erbt von Klasse QDeclarativeItem - Qt Quick 1</translation>
45854    </message>
45855    <message>
45856        <source>Inherits QQuickItem - Qt Quick 2</source>
45857        <translation>Erbt von Klasse QQuickItem - Qt Quick 2</translation>
45858    </message>
45859    <message>
45860        <source>Based on QSharedData</source>
45861        <translation>Basierend auf QSharedData</translation>
45862    </message>
45863    <message>
45864        <source>&amp;Header file:</source>
45865        <translation>&amp;Header-Datei:</translation>
45866    </message>
45867    <message>
45868        <source>&amp;Source file:</source>
45869        <translation>&amp;Quelldatei:</translation>
45870    </message>
45871    <message>
45872        <source>&amp;Form file:</source>
45873        <translation>&amp;Form-Datei:</translation>
45874    </message>
45875    <message>
45876        <source>&amp;Path:</source>
45877        <translation>&amp;Pfad:</translation>
45878    </message>
45879    <message>
45880        <source>Invalid header file name: &quot;%1&quot;</source>
45881        <translation>Ungültiger Header-Dateiname: &quot;%1&quot;</translation>
45882    </message>
45883    <message>
45884        <source>Invalid source file name: &quot;%1&quot;</source>
45885        <translation>Ungültiger Quelldateiname: &quot;%1&quot;</translation>
45886    </message>
45887    <message>
45888        <source>Invalid form file name: &quot;%1&quot;</source>
45889        <translation>Ungültiger Form-Dateiname: &quot;%1&quot;</translation>
45890    </message>
45891</context>
45892<context>
45893    <name>Nim::NimbleBuildStepWidget</name>
45894    <message>
45895        <source>Arguments:</source>
45896        <translation>Argumente:</translation>
45897    </message>
45898    <message>
45899        <source>Reset to Default</source>
45900        <translation>Auf Vorgabe zurücksetzen</translation>
45901    </message>
45902</context>
45903<context>
45904    <name>QmlDesigner::AnnotationCommentTab</name>
45905    <message>
45906        <source>Title</source>
45907        <translation>Titel</translation>
45908    </message>
45909    <message>
45910        <source>Text</source>
45911        <translation>Text</translation>
45912    </message>
45913    <message>
45914        <source>Author</source>
45915        <translation>Autor</translation>
45916    </message>
45917</context>
45918<context>
45919    <name>QmlDesigner::AnnotationEditorDialog</name>
45920    <message>
45921        <source>Annotation</source>
45922        <translation>Annotation</translation>
45923    </message>
45924</context>
45925<context>
45926    <name>QmlDesigner::ItemLibraryAssetImportDialog</name>
45927    <message>
45928        <source>Import</source>
45929        <translation>Import</translation>
45930    </message>
45931    <message>
45932        <source>Cancel</source>
45933        <translation>Abbrechen</translation>
45934    </message>
45935    <message>
45936        <source>Close</source>
45937        <translation>Schließen</translation>
45938    </message>
45939</context>
45940<context>
45941    <name>Welcome_splash</name>
45942    <message>
45943        <source>Qt Design Studio</source>
45944        <translation>Qt Design Studio</translation>
45945    </message>
45946    <message>
45947        <source>%</source>
45948        <translation>%</translation>
45949    </message>
45950</context>
45951<context>
45952    <name>main</name>
45953    <message>
45954        <source>Recent Projects</source>
45955        <translation>Zuletzt bearbeitete Projekte</translation>
45956    </message>
45957    <message>
45958        <source>Examples</source>
45959        <translation>Beispiele</translation>
45960    </message>
45961    <message>
45962        <source>Tutorials</source>
45963        <translation>Anleitungen</translation>
45964    </message>
45965    <message>
45966        <source>Welcome to</source>
45967        <translation>Willkommen bei</translation>
45968    </message>
45969    <message>
45970        <source>Qt Design Studio</source>
45971        <translation>Qt Design Studio</translation>
45972    </message>
45973    <message>
45974        <source>Create New</source>
45975        <translation>Neu erstellen</translation>
45976    </message>
45977    <message>
45978        <source>Open Project</source>
45979        <translation>Projekt öffnen</translation>
45980    </message>
45981    <message>
45982        <source>Help</source>
45983        <translation>Hilfe</translation>
45984    </message>
45985</context>
45986<context>
45987    <name>ExtendedFunctionLogic</name>
45988    <message>
45989        <source>Reset</source>
45990        <translation>Zurücksetzen</translation>
45991    </message>
45992    <message>
45993        <source>Set Binding</source>
45994        <translation>Binding einstellen</translation>
45995    </message>
45996    <message>
45997        <source>Export Property as Alias</source>
45998        <translation>Eigenschaft als Alias exportieren</translation>
45999    </message>
46000    <message>
46001        <source>Insert Keyframe</source>
46002        <translation>Keyframe einfügen</translation>
46003    </message>
46004</context>
46005<context>
46006    <name>GradientPresetList</name>
46007    <message>
46008        <source>Close</source>
46009        <translation>Schließen</translation>
46010    </message>
46011    <message>
46012        <source>Save</source>
46013        <translation>Speichern</translation>
46014    </message>
46015    <message>
46016        <source>Apply</source>
46017        <translation>Anwenden</translation>
46018    </message>
46019</context>
46020<context>
46021    <name>AnimationSection</name>
46022    <message>
46023        <source>Animation</source>
46024        <translation>Animation</translation>
46025    </message>
46026    <message>
46027        <source>Running</source>
46028        <translation>Läuft</translation>
46029    </message>
46030    <message>
46031        <source>Duration</source>
46032        <translation>Dauer</translation>
46033    </message>
46034</context>
46035<context>
46036    <name>AnimationTargetSection</name>
46037    <message>
46038        <source>Target</source>
46039        <translation>Ziel</translation>
46040    </message>
46041    <message>
46042        <source>Property</source>
46043        <translation>Eigenschaft</translation>
46044    </message>
46045    <message>
46046        <source>Properties</source>
46047        <translation>Eigenschaften</translation>
46048    </message>
46049</context>
46050<context>
46051    <name>LayerSection</name>
46052    <message>
46053        <source>Enabled</source>
46054        <translation>Aktiviert</translation>
46055    </message>
46056    <message>
46057        <source>Format</source>
46058        <translation>Format</translation>
46059    </message>
46060    <message>
46061        <source>Mipmap</source>
46062        <translation>MIP Map</translation>
46063    </message>
46064    <message>
46065        <source>Samples</source>
46066        <translation>Samples</translation>
46067    </message>
46068    <message>
46069        <source>Smooth</source>
46070        <translation>Glatt</translation>
46071    </message>
46072    <message>
46073        <source>Wrap mode</source>
46074        <translation>Umbruch</translation>
46075    </message>
46076</context>
46077<context>
46078    <name>NumberAnimationSpecifics</name>
46079    <message>
46080        <source>From</source>
46081        <translation>Von</translation>
46082    </message>
46083    <message>
46084        <source>To</source>
46085        <translation>Bis</translation>
46086    </message>
46087</context>
46088<context>
46089    <name>PropertyActionSpecifics</name>
46090    <message>
46091        <source>Value</source>
46092        <translation>Wert</translation>
46093    </message>
46094</context>
46095<context>
46096    <name>ADS::DockWidgetTab</name>
46097    <message>
46098        <source>Detach</source>
46099        <translation>Ablösen</translation>
46100    </message>
46101    <message>
46102        <source>Close</source>
46103        <translation>Schließen</translation>
46104    </message>
46105    <message>
46106        <source>Close Others</source>
46107        <translation>Andere schließen</translation>
46108    </message>
46109</context>
46110<context>
46111    <name>ADS::WorkspaceModel</name>
46112    <message>
46113        <source>Last Modified</source>
46114        <translation>Zuletzt geändert</translation>
46115    </message>
46116    <message>
46117        <source>&amp;Create</source>
46118        <translation>&amp;Erstellen</translation>
46119    </message>
46120    <message>
46121        <source>Create and &amp;Open</source>
46122        <translation>Erstellen und ö&amp;ffnen</translation>
46123    </message>
46124    <message>
46125        <source>&amp;Clone</source>
46126        <translation>&amp;Klonen</translation>
46127    </message>
46128    <message>
46129        <source>Clone and &amp;Open</source>
46130        <translation>Klonen und ö&amp;ffnen</translation>
46131    </message>
46132    <message>
46133        <source>&amp;Rename</source>
46134        <translation>&amp;Umbenennen</translation>
46135    </message>
46136    <message>
46137        <source>Rename and &amp;Open</source>
46138        <translation>Umbenennen und ö&amp;ffnen</translation>
46139    </message>
46140</context>
46141<context>
46142    <name>ExtensionSystem::Internal::PluginManagerPrivate</name>
46143    <message>
46144        <source>Continue</source>
46145        <translation>Fortsetzen</translation>
46146    </message>
46147</context>
46148<context>
46149    <name>Utils::NameValueModel</name>
46150    <message>
46151        <source>&lt;UNSET&gt;</source>
46152        <translation>&lt;NICHT GESETZT&gt;</translation>
46153    </message>
46154    <message>
46155        <source>Variable</source>
46156        <translation>Variable</translation>
46157    </message>
46158    <message>
46159        <source>Value</source>
46160        <translation>Wert</translation>
46161    </message>
46162    <message>
46163        <source>&lt;VARIABLE&gt;</source>
46164        <extracomment>Name when inserting a new variable</extracomment>
46165        <translation>&lt;VARIABLE&gt;</translation>
46166    </message>
46167    <message>
46168        <source>&lt;VALUE&gt;</source>
46169        <extracomment>Value when inserting a new variable</extracomment>
46170        <translation>&lt;VALUE&gt;</translation>
46171    </message>
46172</context>
46173<context>
46174    <name>StringUtils</name>
46175    <message>
46176        <source>Elapsed time: %1.</source>
46177        <translation>Verstrichene Zeit: %1.</translation>
46178    </message>
46179</context>
46180<context>
46181    <name>QWidget</name>
46182    <message>
46183        <source>Images (*.png *.jpg *.webp *.svg)</source>
46184        <translation>Bilder (*.png *.jpg *.webp *.svg)</translation>
46185    </message>
46186</context>
46187<context>
46188    <name>Android::Internal::AndroidSdkDownloader</name>
46189    <message>
46190        <source>Cancel</source>
46191        <translation>Abbrechen</translation>
46192    </message>
46193</context>
46194<context>
46195    <name>Android::ChooseProfilePage</name>
46196    <message>
46197        <source>Select the .pro file for which you want to create the Android template files.</source>
46198        <translation>Wählen Sie die .pro-Datei, für die Sie die Android-Vorlagendateien erstellen wollen.</translation>
46199    </message>
46200    <message>
46201        <source>.pro file:</source>
46202        <translation>.pro-Datei:</translation>
46203    </message>
46204    <message>
46205        <source>Select a .pro File</source>
46206        <translation>.pro-Datei wählen</translation>
46207    </message>
46208</context>
46209<context>
46210    <name>Autotest::Internal::AutotestPluginPrivate</name>
46211    <message>
46212        <source>Testing</source>
46213        <translation>Testen</translation>
46214    </message>
46215    <message>
46216        <source>&amp;Tests</source>
46217        <translation>&amp;Tests</translation>
46218    </message>
46219    <message>
46220        <source>Run &amp;All Tests</source>
46221        <translation>Starte &amp;alle Tests</translation>
46222    </message>
46223    <message>
46224        <source>Run All Tests</source>
46225        <translation>Alle Tests starten</translation>
46226    </message>
46227    <message>
46228        <source>Ctrl+Meta+T, Ctrl+Meta+A</source>
46229        <translation>Ctrl+Meta+T, Ctrl+Meta+A</translation>
46230    </message>
46231    <message>
46232        <source>Alt+Shift+T,Alt+A</source>
46233        <translation>Alt+Shift+T,Alt+A</translation>
46234    </message>
46235    <message>
46236        <source>&amp;Run Selected Tests</source>
46237        <translation>Sta&amp;rte ausgewählte Tests</translation>
46238    </message>
46239    <message>
46240        <source>Run Selected Tests</source>
46241        <translation>Ausgewählte Tests starten</translation>
46242    </message>
46243    <message>
46244        <source>Ctrl+Meta+T, Ctrl+Meta+R</source>
46245        <translation>Ctrl+Meta+T, Ctrl+Meta+R</translation>
46246    </message>
46247    <message>
46248        <source>Alt+Shift+T,Alt+R</source>
46249        <translation>Alt+Shift+T,Alt+R</translation>
46250    </message>
46251    <message>
46252        <source>Run Tests for Current &amp;File</source>
46253        <translation>Tests für aktuelle &amp;Datei ausführen</translation>
46254    </message>
46255    <message>
46256        <source>Run Tests for Current File</source>
46257        <translation>Tests für aktuelle Datei ausführen</translation>
46258    </message>
46259    <message>
46260        <source>Ctrl+Meta+T, Ctrl+Meta+F</source>
46261        <translation>Ctrl+Meta+T, Ctrl+Meta+F</translation>
46262    </message>
46263    <message>
46264        <source>Alt+Shift+T,Alt+F</source>
46265        <translation>Alt+Shift+T,Alt+F</translation>
46266    </message>
46267    <message>
46268        <source>Re&amp;scan Tests</source>
46269        <translation>Tests neu durch&amp;suchen</translation>
46270    </message>
46271    <message>
46272        <source>Ctrl+Meta+T, Ctrl+Meta+S</source>
46273        <translation>Ctrl+Meta+T, Ctrl+Meta+S</translation>
46274    </message>
46275    <message>
46276        <source>Alt+Shift+T,Alt+S</source>
46277        <translation>Alt+Shift+T,Alt+S</translation>
46278    </message>
46279    <message>
46280        <source>Selected test was not found (%1).</source>
46281        <translation>Ausgewählter Test wurde nicht gefunden (%1).</translation>
46282    </message>
46283</context>
46284<context>
46285    <name>BoostTestFramework</name>
46286    <message>
46287        <source>Boost Test</source>
46288        <translation>Boost Test</translation>
46289    </message>
46290</context>
46291<context>
46292    <name>Autotest::Internal::BoostTestOutputReader</name>
46293    <message>
46294        <source>Executing test case %1</source>
46295        <translation>Führe Testfall %1 aus</translation>
46296    </message>
46297    <message>
46298        <source>Executing test suite %1</source>
46299        <translation>Führe Test-Suite %1 aus</translation>
46300    </message>
46301    <message>
46302        <source>Test execution took %1</source>
46303        <translation>Testausführung benötigte %1</translation>
46304    </message>
46305</context>
46306<context>
46307    <name>BoostTestTreeItem</name>
46308    <message>
46309        <source>parameterized</source>
46310        <translation>parametrisiert</translation>
46311    </message>
46312    <message>
46313        <source>fixture</source>
46314        <translation>festgelegt</translation>
46315    </message>
46316    <message>
46317        <source>templated</source>
46318        <translation>aus Vorlage</translation>
46319    </message>
46320</context>
46321<context>
46322    <name>Autotest::Internal::ProjectTestSettingsWidget</name>
46323    <message>
46324        <source>Global</source>
46325        <translation>Global</translation>
46326    </message>
46327    <message>
46328        <source>Custom</source>
46329        <translation>Benutzerdefiniert</translation>
46330    </message>
46331    <message>
46332        <source>All</source>
46333        <translation>Alle</translation>
46334    </message>
46335    <message>
46336        <source>Selected</source>
46337        <translation>Ausgewählte</translation>
46338    </message>
46339</context>
46340<context>
46341    <name>Autotest::TestOutputReader</name>
46342    <message>
46343        <source>Test executable crashed.</source>
46344        <translation>Die ausführbare Datei des Tests ist abgestürzt.</translation>
46345    </message>
46346</context>
46347<context>
46348    <name>AutotoolsProjectManager::Internal::AutotoolsBuildConfiguration</name>
46349    <message>
46350        <source>Autotools Manager</source>
46351        <translation>Autotools-Verwaltung</translation>
46352    </message>
46353</context>
46354<context>
46355    <name>BareMetal::Internal::DebugServerProviderChooser</name>
46356    <message>
46357        <source>Manage...</source>
46358        <translation>Verwalten...</translation>
46359    </message>
46360    <message>
46361        <source>None</source>
46362        <translation>Keine</translation>
46363    </message>
46364</context>
46365<context>
46366    <name>BareMetal::Internal::DebugServerProviderModel</name>
46367    <message>
46368        <source>Not recognized</source>
46369        <translation>Nicht erkannt</translation>
46370    </message>
46371    <message>
46372        <source>GDB</source>
46373        <translation>GDB</translation>
46374    </message>
46375    <message>
46376        <source>Name</source>
46377        <translation>Name</translation>
46378    </message>
46379    <message>
46380        <source>Type</source>
46381        <translation>Typ</translation>
46382    </message>
46383    <message>
46384        <source>Duplicate Providers Detected</source>
46385        <translation>Mehrfach auftretende Provider</translation>
46386    </message>
46387    <message>
46388        <source>The following providers were already configured:&lt;br&gt;&amp;nbsp;%1&lt;br&gt;They were not configured again.</source>
46389        <translation>Die folgenden Provider wurden bereits konfiguriert:&lt;br&gt;&amp;nbsp;%1&lt;br&gt;Sie wurden nicht noch einmal konfiguriert.</translation>
46390    </message>
46391</context>
46392<context>
46393    <name>BareMetal::Internal::DebugServerProvidersSettingsPage</name>
46394    <message>
46395        <source>Add</source>
46396        <translation>Hinzufügen</translation>
46397    </message>
46398    <message>
46399        <source>Clone</source>
46400        <translation>Klonen</translation>
46401    </message>
46402    <message>
46403        <source>Remove</source>
46404        <translation>Entfernen</translation>
46405    </message>
46406    <message>
46407        <source>Debug Server Providers</source>
46408        <translation>Debug-Server-Provider</translation>
46409    </message>
46410    <message>
46411        <source>Clone of %1</source>
46412        <translation>Kopie von %1</translation>
46413    </message>
46414    <message>
46415        <source>Bare Metal</source>
46416        <translation>Bare Metal</translation>
46417    </message>
46418</context>
46419<context>
46420    <name>BareMetal::Internal::GdbServerProvider</name>
46421    <message>
46422        <source>EBlink</source>
46423        <translation>EBlink</translation>
46424    </message>
46425    <message>
46426        <source>JLink</source>
46427        <translation>JLink</translation>
46428    </message>
46429    <message>
46430        <source>OpenOCD</source>
46431        <translation>OpenOCD</translation>
46432    </message>
46433    <message>
46434        <source>ST-LINK Utility</source>
46435        <translation>ST-LINK-Werkzeug</translation>
46436    </message>
46437</context>
46438<context>
46439    <name>BareMetal::Internal::EBlinkGdbServerProviderConfigWidget</name>
46440    <message>
46441        <source>Host:</source>
46442        <translation>Host:</translation>
46443    </message>
46444    <message>
46445        <source>Executable file:</source>
46446        <translation>Ausführbare Datei:</translation>
46447    </message>
46448    <message>
46449        <source>Script file:</source>
46450        <translation>Skriptdatei:</translation>
46451    </message>
46452    <message>
46453        <source>Verbosity level:</source>
46454        <translation>Detailgrad:</translation>
46455    </message>
46456    <message>
46457        <source>Type:</source>
46458        <translation>Typ:</translation>
46459    </message>
46460    <message>
46461        <source>Speed:</source>
46462        <translation>Geschwindigkeit:</translation>
46463    </message>
46464    <message>
46465        <source>Init commands:</source>
46466        <translation>Kommandos zum Einrichten:</translation>
46467    </message>
46468    <message>
46469        <source>Reset commands:</source>
46470        <translation>Kommandos zum Zurücksetzen:</translation>
46471    </message>
46472    <message>
46473        <source>SWD</source>
46474        <translation>SWD</translation>
46475    </message>
46476    <message>
46477        <source>JTAG</source>
46478        <translation>JTAG</translation>
46479    </message>
46480</context>
46481<context>
46482    <name>BareMetal::Internal::JLinkGdbServerProviderConfigWidget</name>
46483    <message>
46484        <source>Host:</source>
46485        <translation>Host:</translation>
46486    </message>
46487    <message>
46488        <source>JLink GDB Server (JLinkGDBServerCL.exe)</source>
46489        <translation>JLink GDB-Server (JLinkGDBServerCL.exe)</translation>
46490    </message>
46491    <message>
46492        <source>JLink GDB Server (JLinkGDBServer)</source>
46493        <translation>JLink GDB-Server (JLinkGDBServer)</translation>
46494    </message>
46495    <message>
46496        <source>Executable file:</source>
46497        <translation>Ausführbare Datei:</translation>
46498    </message>
46499    <message>
46500        <source>Default</source>
46501        <translation>Vorgabe</translation>
46502    </message>
46503    <message>
46504        <source>IP Address</source>
46505        <translation>IP-Adresse</translation>
46506    </message>
46507    <message>
46508        <source>Speed</source>
46509        <translation>Geschwindigkeit</translation>
46510    </message>
46511    <message>
46512        <source>kHz</source>
46513        <translation>kHz</translation>
46514    </message>
46515    <message>
46516        <source>Device:</source>
46517        <translation>Geräte:</translation>
46518    </message>
46519    <message>
46520        <source>Additional arguments:</source>
46521        <translation>Zusätzliche Argumente:</translation>
46522    </message>
46523    <message>
46524        <source>Init commands:</source>
46525        <translation>Kommandos zum Einrichten:</translation>
46526    </message>
46527    <message>
46528        <source>Reset commands:</source>
46529        <translation>Kommandos zum Zurücksetzen:</translation>
46530    </message>
46531</context>
46532<context>
46533    <name>BareMetal::Internal::UvscServerProvider</name>
46534    <message>
46535        <source>uVision Simulator</source>
46536        <translation>uVision Simulator</translation>
46537    </message>
46538    <message>
46539        <source>uVision St-Link</source>
46540        <translation>uVision St-Link</translation>
46541    </message>
46542</context>
46543<context>
46544    <name>BareMetal::Internal::StLinkUvscAdapterOptionsWidget</name>
46545    <message>
46546        <source>Port:</source>
46547        <translation>Port:</translation>
46548    </message>
46549    <message>
46550        <source>Speed:</source>
46551        <translation>Geschwindigkeit:</translation>
46552    </message>
46553    <message>
46554        <source>JTAG</source>
46555        <translation>JTAG</translation>
46556    </message>
46557    <message>
46558        <source>SWD</source>
46559        <translation>SWD</translation>
46560    </message>
46561    <message>
46562        <source>9MHz</source>
46563        <translation>9MHz</translation>
46564    </message>
46565    <message>
46566        <source>4.5MHz</source>
46567        <translation>4,5MHz</translation>
46568    </message>
46569    <message>
46570        <source>2.25MHz</source>
46571        <translation>2,25MHz</translation>
46572    </message>
46573    <message>
46574        <source>1.12MHz</source>
46575        <translation>1,12MHz</translation>
46576    </message>
46577    <message>
46578        <source>560kHz</source>
46579        <translation>560kHz</translation>
46580    </message>
46581    <message>
46582        <source>280kHz</source>
46583        <translation>280kHz</translation>
46584    </message>
46585    <message>
46586        <source>140kHz</source>
46587        <translation>140kHz</translation>
46588    </message>
46589    <message>
46590        <source>4MHz</source>
46591        <translation>4MHz</translation>
46592    </message>
46593    <message>
46594        <source>1.8MHz</source>
46595        <translation>1,8MHz</translation>
46596    </message>
46597    <message>
46598        <source>950kHz</source>
46599        <translation>950kHz</translation>
46600    </message>
46601    <message>
46602        <source>480kHz</source>
46603        <translation>480kHz</translation>
46604    </message>
46605    <message>
46606        <source>240kHz</source>
46607        <translation>240kHz</translation>
46608    </message>
46609    <message>
46610        <source>125kHz</source>
46611        <translation>125kHz</translation>
46612    </message>
46613    <message>
46614        <source>100kHz</source>
46615        <translation>100kHz</translation>
46616    </message>
46617    <message>
46618        <source>50kHz</source>
46619        <translation>50kHz</translation>
46620    </message>
46621    <message>
46622        <source>25kHz</source>
46623        <translation>25kHz</translation>
46624    </message>
46625    <message>
46626        <source>15kHz</source>
46627        <translation>15kHz</translation>
46628    </message>
46629    <message>
46630        <source>5kHz</source>
46631        <translation>5kHz</translation>
46632    </message>
46633</context>
46634<context>
46635    <name>BareMetal::Internal::UvscServerProviderConfigWidget</name>
46636    <message>
46637        <source>Host:</source>
46638        <translation>Host:</translation>
46639    </message>
46640</context>
46641<context>
46642    <name>BareMetal::Internal::Uv::DeviceSelectionModel</name>
46643    <message>
46644        <source>Name</source>
46645        <translation>Name</translation>
46646    </message>
46647    <message>
46648        <source>Version</source>
46649        <translation>Version</translation>
46650    </message>
46651    <message>
46652        <source>Vendor</source>
46653        <translation>Anbieter</translation>
46654    </message>
46655</context>
46656<context>
46657    <name>BareMetal::Internal::Uv::DeviceSelectionMemoryModel</name>
46658    <message>
46659        <source>ID</source>
46660        <translation>ID</translation>
46661    </message>
46662    <message>
46663        <source>Start</source>
46664        <translation>Anfang</translation>
46665    </message>
46666    <message>
46667        <source>Size</source>
46668        <translation>Größe</translation>
46669    </message>
46670</context>
46671<context>
46672    <name>BareMetal::Internal::Uv::DeviceSelectionAlgorithmModel</name>
46673    <message>
46674        <source>Name</source>
46675        <translation>Name</translation>
46676    </message>
46677</context>
46678<context>
46679    <name>BareMetal::Internal::Uv::DeviceSelectorToolPanel</name>
46680    <message>
46681        <source>Manage...</source>
46682        <translation>Verwalten...</translation>
46683    </message>
46684</context>
46685<context>
46686    <name>BareMetal::Internal::Uv::DeviceSelectorDetailsPanel</name>
46687    <message>
46688        <source>Vendor:</source>
46689        <translation>Anbieter:</translation>
46690    </message>
46691    <message>
46692        <source>Package:</source>
46693        <translation>Paket:</translation>
46694    </message>
46695    <message>
46696        <source>Description:</source>
46697        <translation>Beschreibung:</translation>
46698    </message>
46699    <message>
46700        <source>Memory:</source>
46701        <translation>Speicher:</translation>
46702    </message>
46703    <message>
46704        <source>Peripheral description files (*.svd)</source>
46705        <translation>Peripherie-Beschreibungsdatei (*.svd)</translation>
46706    </message>
46707    <message>
46708        <source>Select Peripheral Description File</source>
46709        <translation>Wählen Sie eine Peripherie-Beschreibungsdatei</translation>
46710    </message>
46711    <message>
46712        <source>Peripheral description file:</source>
46713        <translation>Peripherie-Beschreibungsdatei:</translation>
46714    </message>
46715</context>
46716<context>
46717    <name>BareMetal::Internal::Uv::DriverSelectionModel</name>
46718    <message>
46719        <source>Path</source>
46720        <translation>Pfad</translation>
46721    </message>
46722</context>
46723<context>
46724    <name>BareMetal::Internal::Uv::DriverSelectionCpuDllModel</name>
46725    <message>
46726        <source>Name</source>
46727        <translation>Name</translation>
46728    </message>
46729</context>
46730<context>
46731    <name>BareMetal::Internal::Uv::DriverSelectorToolPanel</name>
46732    <message>
46733        <source>Manage...</source>
46734        <translation>Verwalten...</translation>
46735    </message>
46736</context>
46737<context>
46738    <name>BareMetal::Internal::IarToolChainConfigWidget</name>
46739    <message>
46740        <source>&amp;Compiler path:</source>
46741        <translation>&amp;Compiler-Pfad:</translation>
46742    </message>
46743    <message>
46744        <source>Platform codegen flags:</source>
46745        <translation>Plattformspezifische Optionen für codegen:</translation>
46746    </message>
46747    <message>
46748        <source>&amp;ABI:</source>
46749        <translation>&amp;ABI:</translation>
46750    </message>
46751</context>
46752<context>
46753    <name>BareMetal::Internal::IDebugServerProviderConfigWidget</name>
46754    <message>
46755        <source>Enter the name of the debugger server provider.</source>
46756        <translation>Geben Sie den Namen des Debug-Server-Providers ein.</translation>
46757    </message>
46758    <message>
46759        <source>Name:</source>
46760        <translation>Name:</translation>
46761    </message>
46762</context>
46763<context>
46764    <name>SdccToolChain</name>
46765    <message>
46766        <source>SDCC %1 (%2, %3)</source>
46767        <translation>SDCC %1 (%2, %3)</translation>
46768    </message>
46769    <message>
46770        <source>SDCC</source>
46771        <translation>SDCC</translation>
46772    </message>
46773</context>
46774<context>
46775    <name>BareMetal::Internal::SdccToolChainConfigWidget</name>
46776    <message>
46777        <source>&amp;Compiler path:</source>
46778        <translation>&amp;Compiler-Pfad:</translation>
46779    </message>
46780    <message>
46781        <source>&amp;ABI:</source>
46782        <translation>&amp;ABI:</translation>
46783    </message>
46784</context>
46785<context>
46786    <name>Beautifier::Internal::ArtisticStyle</name>
46787    <message>
46788        <source>AStyle (*.astylerc)</source>
46789        <translation>AStyle (*.astylerc)</translation>
46790    </message>
46791    <message>
46792        <source>Artistic Style</source>
46793        <translation>Artistic Style</translation>
46794    </message>
46795    <message>
46796        <source>&amp;Artistic Style</source>
46797        <translation>&amp;Artistic Style</translation>
46798    </message>
46799</context>
46800<context>
46801    <name>Beautifier::Internal::ClangFormat</name>
46802    <message>
46803        <source>Clang Format</source>
46804        <translation>Clang Format</translation>
46805    </message>
46806    <message>
46807        <source>Uncrustify file (*.cfg)</source>
46808        <translation>Uncrustify-Datei (*.cfg)</translation>
46809    </message>
46810    <message>
46811        <source>Uncrustify</source>
46812        <translation>Uncrustify</translation>
46813    </message>
46814    <message>
46815        <source>&amp;ClangFormat</source>
46816        <translation>&amp;ClangFormat</translation>
46817    </message>
46818    <message>
46819        <source>ClangFormat</source>
46820        <translation>ClangFormat</translation>
46821    </message>
46822</context>
46823<context>
46824    <name>Qdb::Internal::QdbDevice</name>
46825    <message>
46826        <source>WizardPage</source>
46827        <translation>WizardPage</translation>
46828    </message>
46829    <message>
46830        <source>Device name:</source>
46831        <translation>Gerätename:</translation>
46832    </message>
46833</context>
46834<context>
46835    <name>Qdb::Internal::QdbMakeDefaultAppService</name>
46836    <message>
46837        <source>Remote process failed: %1</source>
46838        <translation>Der entfernte Prozess schlug fehl: %1</translation>
46839    </message>
46840</context>
46841<context>
46842    <name>Qdb::Internal::QdbRunConfiguration</name>
46843    <message>
46844        <source>Executable on device:</source>
46845        <translation>Ausführbare Datei auf Mobilgerät:</translation>
46846    </message>
46847    <message>
46848        <source>Remote path not set</source>
46849        <translation>Der entfernte Pfad ist nicht gesetzt</translation>
46850    </message>
46851    <message>
46852        <source>Executable on host:</source>
46853        <translation>Ausführbare Datei auf Hostrechner:</translation>
46854    </message>
46855</context>
46856<context>
46857    <name>ClangPchManager::PreprocessorMacroWidget</name>
46858    <message>
46859        <source>Macro already exists.</source>
46860        <translation>Makro existiert bereits.</translation>
46861    </message>
46862    <message>
46863        <source>Ed&amp;it</source>
46864        <translation>Bearbe&amp;iten</translation>
46865    </message>
46866    <message>
46867        <source>&amp;Add</source>
46868        <translation>Hinzu&amp;fügen</translation>
46869    </message>
46870    <message>
46871        <source>&amp;Reset</source>
46872        <translation>Zu&amp;rücksetzen</translation>
46873    </message>
46874    <message>
46875        <source>&amp;Unset</source>
46876        <translation>&amp;Aufheben</translation>
46877    </message>
46878    <message>
46879        <source>Unset &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;</source>
46880        <translation>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/a&gt; aufheben</translation>
46881    </message>
46882    <message>
46883        <source>Set &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/a&gt; to &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;</source>
46884        <translation>&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; an &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/a&gt; zuweisen</translation>
46885    </message>
46886</context>
46887<context>
46888    <name>ClangTools::Internal::ClangTidyRunner</name>
46889    <message>
46890        <source>Clang-Tidy</source>
46891        <translation>Clang-Tidy</translation>
46892    </message>
46893</context>
46894<context>
46895    <name>ClangTools::Internal::ClazyStandaloneRunner</name>
46896    <message>
46897        <source>Clazy</source>
46898        <translation>Clazy</translation>
46899    </message>
46900</context>
46901<context>
46902    <name>ClangTools::Internal::ClangTool</name>
46903    <message>
46904        <source>Go to previous diagnostic.</source>
46905        <translation>Gehe zum vorherigen Eintrag.</translation>
46906    </message>
46907    <message>
46908        <source>Go to next diagnostic.</source>
46909        <translation>Gehe zum nächsten Eintrag.</translation>
46910    </message>
46911    <message>
46912        <source>Clear</source>
46913        <translation>Löschen</translation>
46914    </message>
46915    <message>
46916        <source>Filter Diagnostics</source>
46917        <translation>Meldungen filtern</translation>
46918    </message>
46919    <message>
46920        <source>Apply Fixits</source>
46921        <translation>Korrekturen anwenden</translation>
46922    </message>
46923    <message>
46924        <source>Clang-Tidy and Clazy use a customized Clang executable from the Clang project to search for diagnostics.</source>
46925        <translation>Clang-Tidy und Clazy benutzen eine angepasste Version der Anwendung Clang vom Clang-Projekt, um nach Problemen zu suchen.</translation>
46926    </message>
46927    <message>
46928        <source>Clang-Tidy and Clazy</source>
46929        <translation>Clang-Tidy und Clazy</translation>
46930    </message>
46931    <message>
46932        <source>Clang-Tidy and Clazy...</source>
46933        <translation>Clang-Tidy und Clazy...</translation>
46934    </message>
46935    <message>
46936        <source>Release</source>
46937        <translation>Release</translation>
46938    </message>
46939    <message>
46940        <source>Run %1 in %2 Mode?</source>
46941        <translation>Soll %1 im %2-Modus ausgeführt werden?</translation>
46942    </message>
46943    <message>
46944        <source>You are trying to run the tool &quot;%1&quot; on an application in %2 mode. The tool is designed to be used in Debug mode since enabled assertions can reduce the number of false positives.</source>
46945        <translation>Sie versuchen das Werkzeug &quot;%1&quot; auf eine Applikation im %2-Modus anzuwenden. Das Werkzeug sollte im Debug-Modus benutzt werden, da eingeschaltete Assertions die Zahl der False-Positives verringern können.</translation>
46946    </message>
46947    <message>
46948        <source>Do you want to continue and run the tool in %1 mode?</source>
46949        <translation>Wollen Sie fortfahren und das Werkzeug im %1-Modus benutzen?</translation>
46950    </message>
46951    <message>
46952        <source>Clang-Tidy and Clazy tool stopped by user.</source>
46953        <translation>Der Benutzer hat Clang-Tidy und Clazy abgebrochen.</translation>
46954    </message>
46955</context>
46956<context>
46957    <name>ClangTools::Internal::ClangToolRunWorker</name>
46958    <message>
46959        <source>The project configuration changed since the start of the %1. Please re-run with current configuration.</source>
46960        <translation>Die Projektkonfiguration hat sich seit dem Start von %1 verändert. Bitte mit dieser Konfiguration neu starten.</translation>
46961    </message>
46962    <message>
46963        <source>Analyzing</source>
46964        <translation>Analysiere</translation>
46965    </message>
46966    <message>
46967        <source>Failed to analyze &quot;%1&quot;: %2</source>
46968        <translation>Analyse von &quot;%1&quot; fehlgeschlagen: %2</translation>
46969    </message>
46970    <message>
46971        <source>%1 finished: Processed %2 files successfully, %3 failed.</source>
46972        <translation>%1 beendet: %2 Dateien erfolgreich verarbeitet, %3 fehlgeschlagen.</translation>
46973    </message>
46974</context>
46975<context>
46976    <name>ClangTools::Internal::BaseChecksTreeModel</name>
46977    <message>
46978        <source>Web Page</source>
46979        <translation>Webseite</translation>
46980    </message>
46981</context>
46982<context>
46983    <name>ClangTools::Internal::ClazyChecksTreeModel</name>
46984    <message>
46985        <source>Manual Level: Very few false positives</source>
46986        <translation>Manuelle Stufe: Sehr wenige Fehlalarme</translation>
46987    </message>
46988    <message>
46989        <source>Level 0: No false positives</source>
46990        <translation>Stufe 0: Keine Fehlalarme</translation>
46991    </message>
46992    <message>
46993        <source>Level 1: Very few false positives</source>
46994        <translation>Stufe 1: Sehr wenige Fehlalarme</translation>
46995    </message>
46996    <message>
46997        <source>Level 2: More false positives</source>
46998        <translation>Stufe 2: Mehr Fehlalarme</translation>
46999    </message>
47000    <message>
47001        <source>Level 3: Experimental checks</source>
47002        <translation>Stufe 3: Experimentelle Prüfungen</translation>
47003    </message>
47004    <message>
47005        <source>Level %1</source>
47006        <translation>Stufe %1</translation>
47007    </message>
47008</context>
47009<context>
47010    <name>ClangTools::Internal::DiagnosticConfigsWidget</name>
47011    <message>
47012        <source>Checks</source>
47013        <translation>Prüfungen</translation>
47014    </message>
47015    <message>
47016        <source>Edit Checks as String...</source>
47017        <translation>Prüfungen als Zeichenkette bearbeiten...</translation>
47018    </message>
47019    <message>
47020        <source>View Checks as String...</source>
47021        <translation>Prüfungen als Zeichenkette anzeigen...</translation>
47022    </message>
47023    <message numerus="yes">
47024        <source>Checks (%n enabled, some are filtered out)</source>
47025        <translation>
47026            <numerusform>Prüfungen (eine aktiviert, einige herausgefiltert)</numerusform>
47027            <numerusform>Prüfungen (%n aktiviert, einige herausgefiltert)</numerusform>
47028        </translation>
47029    </message>
47030    <message numerus="yes">
47031        <source>Checks (%n enabled)</source>
47032        <translation>
47033            <numerusform>Prüfungen (eine aktiviert)</numerusform>
47034            <numerusform>Prüfungen (%n aktiviert)</numerusform>
47035        </translation>
47036    </message>
47037</context>
47038<context>
47039    <name>ClearCase::Internal::ClearCasePluginPrivate</name>
47040    <message>
47041        <source>Editing Derived Object: %1</source>
47042        <translation>Bearbeite abgeleitetes Objekt: %1</translation>
47043    </message>
47044    <message>
47045        <source>C&amp;learCase</source>
47046        <translation>C&amp;learCase</translation>
47047    </message>
47048    <message>
47049        <source>Check Out...</source>
47050        <translation>Auschecken...</translation>
47051    </message>
47052    <message>
47053        <source>Check &amp;Out &quot;%1&quot;...</source>
47054        <translation>&quot;%1&quot; &amp;auschecken...</translation>
47055    </message>
47056    <message>
47057        <source>Meta+L,Meta+O</source>
47058        <translation>Meta+L,Meta+O</translation>
47059    </message>
47060    <message>
47061        <source>Alt+L,Alt+O</source>
47062        <translation>Alt+L,Alt+O</translation>
47063    </message>
47064    <message>
47065        <source>Check &amp;In...</source>
47066        <translation>&amp;Einchecken...</translation>
47067    </message>
47068    <message>
47069        <source>Check &amp;In &quot;%1&quot;...</source>
47070        <translation>&quot;%1&quot; &amp;einchecken...</translation>
47071    </message>
47072    <message>
47073        <source>Meta+L,Meta+I</source>
47074        <translation>Meta+L,Meta+I</translation>
47075    </message>
47076    <message>
47077        <source>Alt+L,Alt+I</source>
47078        <translation>Alt+L,Alt+I</translation>
47079    </message>
47080    <message>
47081        <source>Undo Check Out</source>
47082        <translation>Auschecken rückgängig machen</translation>
47083    </message>
47084    <message>
47085        <source>&amp;Undo Check Out &quot;%1&quot;</source>
47086        <translation>A&amp;uschecken von &quot;%1&quot; rückgängig machen</translation>
47087    </message>
47088    <message>
47089        <source>Meta+L,Meta+U</source>
47090        <translation>Meta+L,Meta+U</translation>
47091    </message>
47092    <message>
47093        <source>Alt+L,Alt+U</source>
47094        <translation>Alt+L,Alt+U</translation>
47095    </message>
47096    <message>
47097        <source>Undo Hijack</source>
47098        <translation>Hijack rückgängig machen</translation>
47099    </message>
47100    <message>
47101        <source>Undo Hi&amp;jack &quot;%1&quot;</source>
47102        <translation>Hi&amp;jack von &quot;%1&quot; rückgängig machen</translation>
47103    </message>
47104    <message>
47105        <source>Meta+L,Meta+R</source>
47106        <translation>Meta+L,Meta+R</translation>
47107    </message>
47108    <message>
47109        <source>Alt+L,Alt+R</source>
47110        <translation>Alt+L,Alt+R</translation>
47111    </message>
47112    <message>
47113        <source>Diff Current File</source>
47114        <translation>Diff für Datei</translation>
47115    </message>
47116    <message>
47117        <source>&amp;Diff &quot;%1&quot;</source>
47118        <translation>&amp;Diff für &quot;%1&quot;</translation>
47119    </message>
47120    <message>
47121        <source>Meta+L,Meta+D</source>
47122        <translation>Meta+L,Meta+D</translation>
47123    </message>
47124    <message>
47125        <source>Alt+L,Alt+D</source>
47126        <translation>Alt+L,Alt+D</translation>
47127    </message>
47128    <message>
47129        <source>History Current File</source>
47130        <translation>History für Datei</translation>
47131    </message>
47132    <message>
47133        <source>&amp;History &quot;%1&quot;</source>
47134        <translation>&amp;History von &quot;%1&quot;</translation>
47135    </message>
47136    <message>
47137        <source>Meta+L,Meta+H</source>
47138        <translation>Meta+L,Meta+H</translation>
47139    </message>
47140    <message>
47141        <source>Alt+L,Alt+H</source>
47142        <translation>Alt+L,Alt+H</translation>
47143    </message>
47144    <message>
47145        <source>Annotate Current File</source>
47146        <translation>Annotation für Datei</translation>
47147    </message>
47148    <message>
47149        <source>&amp;Annotate &quot;%1&quot;</source>
47150        <translation>&amp;Annotation für &quot;%1&quot;</translation>
47151    </message>
47152    <message>
47153        <source>Meta+L,Meta+A</source>
47154        <translation>Meta+L,Meta+A</translation>
47155    </message>
47156    <message>
47157        <source>Alt+L,Alt+A</source>
47158        <translation>Alt+L,Alt+A</translation>
47159    </message>
47160    <message>
47161        <source>Add File...</source>
47162        <translation>Datei hinzufügen...</translation>
47163    </message>
47164    <message>
47165        <source>Add File &quot;%1&quot;</source>
47166        <translation>Datei &quot;%1&quot; hinzufügen</translation>
47167    </message>
47168    <message>
47169        <source>Diff A&amp;ctivity...</source>
47170        <translation>Diff der A&amp;ktivität...</translation>
47171    </message>
47172    <message>
47173        <source>Ch&amp;eck In Activity</source>
47174        <translation>&amp;Aktivität einchecken</translation>
47175    </message>
47176    <message>
47177        <source>Chec&amp;k In Activity &quot;%1&quot;...</source>
47178        <translation>&amp;Aktivität &quot;%1&quot; einchecken...</translation>
47179    </message>
47180    <message>
47181        <source>Update Index</source>
47182        <translation>Index aktualisieren</translation>
47183    </message>
47184    <message>
47185        <source>Update View</source>
47186        <translation>Ansicht aktualisieren</translation>
47187    </message>
47188    <message>
47189        <source>U&amp;pdate View &quot;%1&quot;</source>
47190        <translation>&amp;Ansicht &quot;%1&quot; aktualisieren</translation>
47191    </message>
47192    <message>
47193        <source>Check In All &amp;Files...</source>
47194        <translation>Alle &amp;Dateien einchecken...</translation>
47195    </message>
47196    <message>
47197        <source>Meta+L,Meta+F</source>
47198        <translation>Meta+L,Meta+F</translation>
47199    </message>
47200    <message>
47201        <source>Alt+L,Alt+F</source>
47202        <translation>Alt+L,Alt+F</translation>
47203    </message>
47204    <message>
47205        <source>View &amp;Status</source>
47206        <translation>&amp;Status anzeigen</translation>
47207    </message>
47208    <message>
47209        <source>Meta+L,Meta+S</source>
47210        <translation>Meta+L,Meta+S</translation>
47211    </message>
47212    <message>
47213        <source>Alt+L,Alt+S</source>
47214        <translation>Alt+L,Alt+S</translation>
47215    </message>
47216    <message>
47217        <source>Check In</source>
47218        <translation>Einchecken</translation>
47219    </message>
47220    <message>
47221        <source>Do you want to undo the check out of &quot;%1&quot;?</source>
47222        <translation>Möchten Sie das Auschecken von &quot;%1&quot; rückgängig machen?</translation>
47223    </message>
47224    <message>
47225        <source>Undo Hijack File</source>
47226        <translation>Hijack von Datei rückgängig machen</translation>
47227    </message>
47228    <message>
47229        <source>Do you want to undo hijack of &quot;%1&quot;?</source>
47230        <translation>Möchten Sie den Hijack von &quot;%1&quot; rückgängig machen?</translation>
47231    </message>
47232    <message>
47233        <source>External diff is required to compare multiple files.</source>
47234        <translation>Um mehrere Dateien zu vergleichen, ist ein externer Diff erforderlich.</translation>
47235    </message>
47236    <message>
47237        <source>Enter Activity</source>
47238        <translation>Aktivität eingeben</translation>
47239    </message>
47240    <message>
47241        <source>Activity Name</source>
47242        <translation>Name der Aktivität</translation>
47243    </message>
47244    <message>
47245        <source>Check In Activity</source>
47246        <translation>Aktivität einchecken</translation>
47247    </message>
47248    <message>
47249        <source>Another check in is currently being executed.</source>
47250        <translation>Es läuft bereits ein Eincheck-Vorgang.</translation>
47251    </message>
47252    <message>
47253        <source>There are no modified files.</source>
47254        <translation>Es gibt keine geänderten Dateien.</translation>
47255    </message>
47256    <message>
47257        <source>No ClearCase executable specified.</source>
47258        <translation>Es wurde keine ausführbare ClearCase-Datei angegeben.</translation>
47259    </message>
47260    <message>
47261        <source>ClearCase Checkout</source>
47262        <translation>ClearCase Auschecken</translation>
47263    </message>
47264    <message>
47265        <source>File is already checked out.</source>
47266        <translation>Die Datei ist bereits ausgecheckt.</translation>
47267    </message>
47268    <message>
47269        <source>Set current activity failed: %1</source>
47270        <translation>Das Setzen der aktuellen Aktivität schlug fehl: %1</translation>
47271    </message>
47272    <message>
47273        <source>Enter &amp;comment:</source>
47274        <translation>&amp;Kommentar eingeben:</translation>
47275    </message>
47276    <message>
47277        <source>ClearCase Add File %1</source>
47278        <translation>ClearCase Datei %1 hinzufügen</translation>
47279    </message>
47280    <message>
47281        <source>ClearCase Remove Element %1</source>
47282        <translation>ClearCase Element %1 entfernen</translation>
47283    </message>
47284    <message>
47285        <source>This operation is irreversible. Are you sure?</source>
47286        <translation>Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden. Sind Sie sicher?</translation>
47287    </message>
47288    <message>
47289        <source>ClearCase Remove File %1</source>
47290        <translation>ClearCase Datei %1 löschen</translation>
47291    </message>
47292    <message>
47293        <source>ClearCase Rename File %1 -&gt; %2</source>
47294        <translation>ClearCase Datei %1 -&gt; %2 umbenennen</translation>
47295    </message>
47296    <message>
47297        <source>Activity Headline</source>
47298        <translation>Titel der Aktivität</translation>
47299    </message>
47300    <message>
47301        <source>Enter activity headline</source>
47302        <translation>Geben Sie den Titel der Aktivität ein</translation>
47303    </message>
47304    <message>
47305        <source>Updating ClearCase Index</source>
47306        <translation>Aktualisiere ClearCase Index</translation>
47307    </message>
47308    <message>
47309        <source>Check &amp;Out</source>
47310        <translation>Check&amp;out</translation>
47311    </message>
47312    <message>
47313        <source>&amp;Hijack</source>
47314        <translation>&amp;Hijack</translation>
47315    </message>
47316</context>
47317<context>
47318    <name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeBuildSystem</name>
47319    <message>
47320        <source>Scan &quot;%1&quot; project tree</source>
47321        <translation>Durchsuche &quot;%1&quot;-Projektbaum</translation>
47322    </message>
47323    <message>
47324        <source>The kit needs to define a CMake tool to parse this project.</source>
47325        <translation>Das Kit muss ein CMake-Werkzeug festlegen, um dieses Projekt auszuwerten.</translation>
47326    </message>
47327    <message>
47328        <source>Apply configuration changes?</source>
47329        <translation>Konfigurationsänderungen anwenden?</translation>
47330    </message>
47331    <message>
47332        <source>Failed to create build directory &quot;%1&quot;.</source>
47333        <translation>Das Build-Verzeichnis &quot;%1&quot; konnte nicht erstellt werden.</translation>
47334    </message>
47335    <message>
47336        <source>Failed to create temporary directory &quot;%1&quot;.</source>
47337        <translation>Das temporäre Verzeichnis &quot;%1&quot; konnte nicht erstellt werden.</translation>
47338    </message>
47339    <message>
47340        <source>CMakeCache.txt file not found.</source>
47341        <translation>Datei CMakeCache.txt nicht gefunden.</translation>
47342    </message>
47343</context>
47344<context>
47345    <name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeKitAspect</name>
47346    <message>
47347        <source>&lt;No CMake Tool available&gt;</source>
47348        <translation>&lt;Kein CMake-Werkzeug verfügbar&gt;</translation>
47349    </message>
47350</context>
47351<context>
47352    <name>CMakeProjectManager::CMakeKitAspect</name>
47353    <message>
47354        <source>CMake Tool</source>
47355        <translation>CMake-Werkzeug</translation>
47356    </message>
47357    <message>
47358        <source>The CMake Tool to use when building a project with CMake.&lt;br&gt;This setting is ignored when using other build systems.</source>
47359        <translation>Das zum Erstellen eines Projektes mit CMake zu verwendende CMake-Werkzeug.&lt;br&gt;Diese Einstellung wird bei der Verwendung anderer Build-Systeme ignoriert.</translation>
47360    </message>
47361    <message>
47362        <source>CMake</source>
47363        <translation>CMake</translation>
47364    </message>
47365    <message>
47366        <source>Unconfigured</source>
47367        <translation>Nicht konfiguriert</translation>
47368    </message>
47369    <message>
47370        <source>Path to the cmake executable</source>
47371        <translation>Pfad zur ausführbaren Datei von cmake</translation>
47372    </message>
47373</context>
47374<context>
47375    <name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeGeneratorKitAspect</name>
47376    <message>
47377        <source>Change...</source>
47378        <translation>Ändern...</translation>
47379    </message>
47380    <message>
47381        <source>%1 - %2, Platform: %3, Toolset: %4</source>
47382        <translation>%1 - %2, Plattform: %3, Toolset: %4</translation>
47383    </message>
47384    <message>
47385        <source>&lt;none&gt;</source>
47386        <translation>&lt;leer&gt;</translation>
47387    </message>
47388    <message>
47389        <source>CMake Generator</source>
47390        <translation>CMake-Generator</translation>
47391    </message>
47392    <message>
47393        <source>Generator:</source>
47394        <translation>Generator:</translation>
47395    </message>
47396    <message>
47397        <source>Extra generator:</source>
47398        <translation>Zusätzlicher Generator:</translation>
47399    </message>
47400    <message>
47401        <source>Platform:</source>
47402        <translation>Plattform:</translation>
47403    </message>
47404    <message>
47405        <source>Toolset:</source>
47406        <translation>Toolset:</translation>
47407    </message>
47408</context>
47409<context>
47410    <name>CMakeProjectManager::CMakeGeneratorKitAspect</name>
47411    <message>
47412        <source>CMake generator</source>
47413        <translation>CMake-Generator</translation>
47414    </message>
47415    <message>
47416        <source>CMake generator defines how a project is built when using CMake.&lt;br&gt;This setting is ignored when using other build systems.</source>
47417        <translation>Der CMake-Generator definiert, wie ein Projekt mit CMake gebaut wird.&lt;br&gt;Diese Einstellung wird von anderen Buildsystemen ignoriert.</translation>
47418    </message>
47419    <message>
47420        <source>CMake Tool is unconfigured, CMake generator will be ignored.</source>
47421        <translation>Das CMake-Tool ist nicht konfiguriert. Der CMake-Generator wird ignoriert.</translation>
47422    </message>
47423    <message>
47424        <source>CMake Tool does not support the configured generator.</source>
47425        <translation>Das CMake-Tool unterstützt den konfigurierten Generator nicht.</translation>
47426    </message>
47427    <message>
47428        <source>Platform is not supported by the selected CMake generator.</source>
47429        <translation>Der ausgewählte CMake-Generator unterstützt die Plattform nicht.</translation>
47430    </message>
47431    <message>
47432        <source>Toolset is not supported by the selected CMake generator.</source>
47433        <translation>Der ausgewählte CMake-Generator unterstützt das Toolset nicht.</translation>
47434    </message>
47435    <message>
47436        <source>&lt;Use Default Generator&gt;</source>
47437        <translation>&lt;Benutze Standardgenerator&gt;</translation>
47438    </message>
47439    <message>
47440        <source>Generator: %1&lt;br&gt;Extra generator: %2</source>
47441        <translation>Generator: %1&lt;br&gt;Zusätzlicher Generator: %2</translation>
47442    </message>
47443    <message>
47444        <source>Platform: %1</source>
47445        <translation>Plattform: %1</translation>
47446    </message>
47447    <message>
47448        <source>Toolset: %1</source>
47449        <translation>Toolset: %1</translation>
47450    </message>
47451    <message>
47452        <source>CMake Generator</source>
47453        <translation>CMake-Generator</translation>
47454    </message>
47455</context>
47456<context>
47457    <name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeConfigurationKitAspect</name>
47458    <message>
47459        <source>Change...</source>
47460        <translation>Ändern...</translation>
47461    </message>
47462    <message>
47463        <source>Edit CMake Configuration</source>
47464        <translation>CMake-Konfiguration bearbeiten</translation>
47465    </message>
47466    <message>
47467        <source>Enter one variable per line with the variable name separated from the variable value by &quot;=&quot;.&lt;br&gt;You may provide a type hint by adding &quot;:TYPE&quot; before the &quot;=&quot;.</source>
47468        <translation>Eine Variable pro Zeile eingeben, Name und Wert durch &quot;=&quot; trennen.&lt;br&gt;Ein Typhinweis kann mit &quot;:TYPE&quot; vor dem &quot;=&quot; angegeben werden.</translation>
47469    </message>
47470</context>
47471<context>
47472    <name>CMakeProjectManager::CMakeConfigurationKitAspect</name>
47473    <message>
47474        <source>CMake Configuration</source>
47475        <translation>CMake-Konfiguration</translation>
47476    </message>
47477    <message>
47478        <source>Default configuration passed to CMake when setting up a project.</source>
47479        <translation>Die Standardkonfiguration wird an CMake beim Anlegen eines Projekts übergeben.</translation>
47480    </message>
47481    <message>
47482        <source>CMake configuration has no path to qmake binary set, even though the kit has a valid Qt version.</source>
47483        <translation>Die CMake-Konfiguration hat keinen qmake-Pfad gesetzt, obwohl das Kit eine gültige Qt-Version hat.</translation>
47484    </message>
47485    <message>
47486        <source>CMake configuration has a path to a qmake binary set, even though the kit has no valid Qt version.</source>
47487        <translation>Die CMake-Konfiguration hat einen qmake-Pfad gesetzt, obwohl das Kit keine gültige Qt-Version hat.</translation>
47488    </message>
47489    <message>
47490        <source>CMake configuration has a path to a qmake binary set that does not match the qmake binary path configured in the Qt version.</source>
47491        <translation>Die CMake-Konfiguration hat einen qmake-Pfad gesetzt, der allerdings nicht mit dem qmake-Pfad der Qt-Version übereinstimmt.</translation>
47492    </message>
47493    <message>
47494        <source>CMake configuration has no CMAKE_PREFIX_PATH set that points to the kit Qt version.</source>
47495        <translation>Die CMake-Konfiguration hat keinen CMAKE_PREFIX_PATH gesetzt, der auf die Qt-Version des Kits verweist.</translation>
47496    </message>
47497    <message>
47498        <source>CMake configuration has no path to a C compiler set, even though the kit has a valid tool chain.</source>
47499        <translation>Die CMake-Konfiguration hat keinen C-Compiler gesetzt, obwohl das Kit eine gültige Toolchain hat.</translation>
47500    </message>
47501    <message>
47502        <source>CMake configuration has a path to a C compiler set, even though the kit has no valid tool chain.</source>
47503        <translation>Die CMake-Konfiguration hat einen C-Compiler gesetzt, obwohl das Kit keine gültige Toolchain hat.</translation>
47504    </message>
47505    <message>
47506        <source>CMake configuration has a path to a C compiler set that does not match the compiler path configured in the tool chain of the kit.</source>
47507        <translation>Die CMake-Konfiguration hat einen C-Compiler gesetzt, der nicht mit dem Compiler der Toolchain übereinstimmt, die vom Kit verwendet wird.</translation>
47508    </message>
47509    <message>
47510        <source>CMake configuration has no path to a C++ compiler set, even though the kit has a valid tool chain.</source>
47511        <translation>Die CMake-Konfiguration hat keinen C++-Compiler gesetzt, obwohl das Kit eine gültige Toolchain hat.</translation>
47512    </message>
47513    <message>
47514        <source>CMake configuration has a path to a C++ compiler set, even though the kit has no valid tool chain.</source>
47515        <translation>Die CMake-Konfiguration hat einen C++-Compiler gesetzt, obwohl das Kit keine gültige Toolchain hat.</translation>
47516    </message>
47517    <message>
47518        <source>CMake configuration has a path to a C++ compiler set that does not match the compiler path configured in the tool chain of the kit.</source>
47519        <translation>Die CMake-Konfiguration hat einen C++-Compiler gesetzt, der nicht mit dem Compiler der Toolchain übereinstimmt, die vom Kit verwendet wird.</translation>
47520    </message>
47521</context>
47522<context>
47523    <name>CMakeProjectManager::Internal::BuildCMakeTargetLocatorFilter</name>
47524    <message>
47525        <source>Build CMake target</source>
47526        <translation>CMake-Ziel erstellen</translation>
47527    </message>
47528</context>
47529<context>
47530    <name>CMakeProjectManager::Internal::OpenCMakeTargetLocatorFilter</name>
47531    <message>
47532        <source>Open CMake target</source>
47533        <translation>CMake-Ziel öffnen</translation>
47534    </message>
47535</context>
47536<context>
47537    <name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeProcess</name>
47538    <message>
47539        <source>Running %1 in %2.</source>
47540        <translation>Führe %1 in %2 aus.</translation>
47541    </message>
47542    <message>
47543        <source>Configuring &quot;%1&quot;</source>
47544        <translation>Konfiguriere &quot;%1&quot;</translation>
47545    </message>
47546</context>
47547<context>
47548    <name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeSpecificSettingWidget</name>
47549    <message>
47550        <source>CMake</source>
47551        <translation>CMake</translation>
47552    </message>
47553</context>
47554<context>
47555    <name>CMakeProjectManager::Internal::FileApi</name>
47556    <message>
47557        <source>&lt;Build Directory&gt;</source>
47558        <translation>&lt;Build-Verzeichnis&gt;</translation>
47559    </message>
47560    <message>
47561        <source>&lt;Other Locations&gt;</source>
47562        <translation>&lt;Andere Orte&gt;</translation>
47563    </message>
47564</context>
47565<context>
47566    <name>CompilationDatabaseProjectManager::Internal::CompilationDbParser</name>
47567    <message>
47568        <source>Scan &quot;%1&quot; project tree</source>
47569        <translation>Durchsuche &quot;%1&quot;-Projektbaum</translation>
47570    </message>
47571    <message>
47572        <source>Parse &quot;%1&quot; project</source>
47573        <translation>Werte Projekt &quot;%1&quot; aus</translation>
47574    </message>
47575</context>
47576<context>
47577    <name>Core::ExternalToolConfig</name>
47578    <message>
47579        <source>Uncategorized</source>
47580        <translation>keine</translation>
47581    </message>
47582    <message>
47583        <source>Tools that will appear directly under the External Tools menu.</source>
47584        <translation>Werkzeuge, die direkt unter dem Menü &quot;Extern&quot; erscheinen.</translation>
47585    </message>
47586    <message>
47587        <source>New Category</source>
47588        <translation>Neue Kategorie</translation>
47589    </message>
47590    <message>
47591        <source>New Tool</source>
47592        <translation>Neues Werkzeug</translation>
47593    </message>
47594    <message>
47595        <source>This tool prints a line of useful text</source>
47596        <translation>Dieses Werkzeug gibt eine Zeile hilfreichen Texts aus</translation>
47597    </message>
47598    <message>
47599        <source>Useful text</source>
47600        <extracomment>Sample external tool text</extracomment>
47601        <translation>Hilfreicher Text</translation>
47602    </message>
47603    <message>
47604        <source>Add Tool</source>
47605        <translation>Werkzeug hinzufügen</translation>
47606    </message>
47607    <message>
47608        <source>Add Category</source>
47609        <translation>Kategorie hinzufügen</translation>
47610    </message>
47611    <message>
47612        <source>PATH=C:\dev\bin;${PATH}</source>
47613        <translation>PATH=C:\dev\bin;${PATH}</translation>
47614    </message>
47615    <message>
47616        <source>PATH=/opt/bin:${PATH}</source>
47617        <translation>PATH=/opt/bin:${PATH}</translation>
47618    </message>
47619    <message>
47620        <source>No changes to apply.</source>
47621        <translation>Keine anzuwendenden Änderungen.</translation>
47622    </message>
47623    <message>
47624        <source>External Tools</source>
47625        <translation>Externe Werkzeuge</translation>
47626    </message>
47627</context>
47628<context>
47629    <name>Core::RestartDialog</name>
47630    <message>
47631        <source>Restart Required</source>
47632        <translation>Neustart erforderlich</translation>
47633    </message>
47634    <message>
47635        <source>Later</source>
47636        <translation>Später</translation>
47637    </message>
47638    <message>
47639        <source>Restart Now</source>
47640        <translation>Jetzt neu starten</translation>
47641    </message>
47642</context>
47643<context>
47644    <name>OpenEditorsWidget</name>
47645    <message>
47646        <source>Open Documents</source>
47647        <translation>Offene Dokumente</translation>
47648    </message>
47649    <message>
47650        <source>Meta+O</source>
47651        <translation>Meta+O</translation>
47652    </message>
47653    <message>
47654        <source>Alt+O</source>
47655        <translation>Alt+O</translation>
47656    </message>
47657</context>
47658<context>
47659    <name>Core::DirectoryFilter</name>
47660    <message>
47661        <source>Generic Directory Filter</source>
47662        <translation>Allgemeiner Verzeichnisfilter</translation>
47663    </message>
47664    <message>
47665        <source>Select Directory</source>
47666        <translation>Verzeichnis auswählen</translation>
47667    </message>
47668    <message>
47669        <source>%1 filter update: 0 files</source>
47670        <translation>%1-Filterstatus: Keine Dateien</translation>
47671    </message>
47672    <message numerus="yes">
47673        <source>%1 filter update: %n files</source>
47674        <translation>
47675            <numerusform>%1-Filterstatus: Eine Datei</numerusform>
47676            <numerusform>%1-Filterstatus: %n Dateien</numerusform>
47677        </translation>
47678    </message>
47679    <message>
47680        <source>%1 filter update: canceled</source>
47681        <translation>%1-Filterstatus: Abgebrochen</translation>
47682    </message>
47683</context>
47684<context>
47685    <name>Core::UrlLocatorFilter</name>
47686    <message>
47687        <source>Web Search</source>
47688        <translation>Web-Suche</translation>
47689    </message>
47690    <message>
47691        <source>Qt Project Bugs</source>
47692        <translation>Qt Project-Bugs</translation>
47693    </message>
47694    <message>
47695        <source>URL Template</source>
47696        <translation>URL-Maske</translation>
47697    </message>
47698</context>
47699<context>
47700    <name>Core::IOutputPane</name>
47701    <message>
47702        <source>Use Regular Expressions</source>
47703        <translation>Reguläre Ausdrücke verwenden</translation>
47704    </message>
47705    <message>
47706        <source>Case Sensitive</source>
47707        <translation>Groß-/Kleinschreibung</translation>
47708    </message>
47709</context>
47710<context>
47711    <name>Core::Internal::SystemSettingsWidget</name>
47712    <message>
47713        <source>Command line arguments used for &quot;%1&quot;.</source>
47714        <translation>Kommandozeilenargumente für &quot;%1&quot;.</translation>
47715    </message>
47716    <message>
47717        <source>Command used for reverting diff chunks.</source>
47718        <translation>Kommando zum Zurücksetzen von einzelnen Änderungen in Diff-Anzeige.</translation>
47719    </message>
47720    <message>
47721        <source>Automatically creates temporary copies of modified files. If %1 is restarted after a crash or power failure, it asks whether to recover the auto-saved content.</source>
47722        <translation>Erstellt automatisch temporäre Kopien geänderter Dateien. Beim Neustart von %1 nach einem Absturz oder Stromausfall wird nachgefragt, ob der automatisch gesicherte Stand wiederhergestellt werden soll.</translation>
47723    </message>
47724    <message>
47725        <source>Case Sensitive (Default)</source>
47726        <translation>Groß-/Kleinschreibung beachten (Vorgabe)</translation>
47727    </message>
47728    <message>
47729        <source>Case Sensitive</source>
47730        <translation>Groß-/Kleinschreibung beachten</translation>
47731    </message>
47732    <message>
47733        <source>Case Insensitive (Default)</source>
47734        <translation>Groß-/Kleinschreibung ignorieren (Vorgabe)</translation>
47735    </message>
47736    <message>
47737        <source>Case Insensitive</source>
47738        <translation>Groß-/Kleinschreibung ignorieren</translation>
47739    </message>
47740    <message>
47741        <source>Variables</source>
47742        <translation>Variablen</translation>
47743    </message>
47744    <message>
47745        <source>System</source>
47746        <translation>System</translation>
47747    </message>
47748</context>
47749<context>
47750    <name>Core::ListItemDelegate</name>
47751    <message>
47752        <source>Tags:</source>
47753        <translation>Schlüsselworte:</translation>
47754    </message>
47755</context>
47756<context>
47757    <name>Cppcheck::Internal::DiagnosticsModel</name>
47758    <message>
47759        <source>Diagnostic</source>
47760        <translation>Diagnose</translation>
47761    </message>
47762</context>
47763<context>
47764    <name>Cppcheck::Internal::ManualRunDialog</name>
47765    <message>
47766        <source>Analyze</source>
47767        <translation>Analysieren</translation>
47768    </message>
47769</context>
47770<context>
47771    <name>Cppcheck::Internal::CppcheckPlugin</name>
47772    <message>
47773        <source>Cppcheck</source>
47774        <translation>Cppcheck</translation>
47775    </message>
47776    <message>
47777        <source>Go to previous diagnostic.</source>
47778        <translation>Gehe zum vorherigen Eintrag.</translation>
47779    </message>
47780    <message>
47781        <source>Go to next diagnostic.</source>
47782        <translation>Gehe zum nächsten Eintrag.</translation>
47783    </message>
47784    <message>
47785        <source>Clear</source>
47786        <translation>Löschen</translation>
47787    </message>
47788    <message>
47789        <source>Cppcheck...</source>
47790        <translation>Cppcheck...</translation>
47791    </message>
47792</context>
47793<context>
47794    <name>CppTools::ConfigsModel</name>
47795    <message>
47796        <source>Built-in</source>
47797        <translation>Integriert</translation>
47798    </message>
47799    <message>
47800        <source>Custom</source>
47801        <translation>Benutzerdefiniert</translation>
47802    </message>
47803</context>
47804<context>
47805    <name>CppTools::Internal::CppCodeModelSettingsWidget</name>
47806    <message>
47807        <source>Code Model</source>
47808        <translation>Codemodell</translation>
47809    </message>
47810</context>
47811<context>
47812    <name>CtfVisualizer::Internal::CtfStatisticsModel</name>
47813    <message>
47814        <source>Title</source>
47815        <translation>Titel</translation>
47816    </message>
47817    <message>
47818        <source>Count</source>
47819        <translation>Anzahl</translation>
47820    </message>
47821    <message>
47822        <source>Total Time</source>
47823        <translation>Gesamtdauer</translation>
47824    </message>
47825</context>
47826<context>
47827    <name>CtfVisualizer::Internal::CtfTimelineModel</name>
47828    <message>
47829        <source>Value</source>
47830        <translation>Wert</translation>
47831    </message>
47832    <message>
47833        <source>Arguments</source>
47834        <translation>Argumente</translation>
47835    </message>
47836</context>
47837<context>
47838    <name>CtfVisualizer::Internal::CtfVisualizerTool</name>
47839    <message>
47840        <source>Reset Zoom</source>
47841        <translation>Vergrößerung zurücksetzen</translation>
47842    </message>
47843    <message>
47844        <source>Statistics</source>
47845        <translation>Statistik</translation>
47846    </message>
47847</context>
47848<context>
47849    <name>Debugger::Internal::CommonOptionsPageWidget</name>
47850    <message>
47851        <source>Behavior</source>
47852        <translation>Verhalten</translation>
47853    </message>
47854    <message>
47855        <source>Use alternating row colors in debug views</source>
47856        <translation>Alternierende Farben für Zeilen in Debug-Ansichten benutzen</translation>
47857    </message>
47858    <message>
47859        <source>Changes the font size in the debugger views when the font size in the main editor changes.</source>
47860        <translation>Passt die Schriftgröße der Debuggerfenster den Editoren an.</translation>
47861    </message>
47862    <message>
47863        <source>Debugger font size follows main editor</source>
47864        <translation>Schriftgröße des Debuggers mit Editor synchronisieren</translation>
47865    </message>
47866    <message>
47867        <source>Use tooltips in main editor while debugging</source>
47868        <translation>Beim Debuggen Tooltips im Haupteditor benutzen</translation>
47869    </message>
47870    <message>
47871        <source>Stopping and stepping in the debugger will automatically open views associated with the current location.</source>
47872        <translation>Das Anhalten oder die Ausführung von Einzelschritten im Debugger öffnet automatisch Anzeigen mit Quelltext oder Disassembler der betreffenden Stelle.</translation>
47873    </message>
47874    <message>
47875        <source>Close temporary source views on debugger exit</source>
47876        <translation>Temporäre Quelltextanzeigen bei Beendigung des Debuggens schließen</translation>
47877    </message>
47878    <message>
47879        <source>Closes automatically opened source views when the debugger exits.</source>
47880        <translation>Schließt automatisch geöffnete Quelltextanzeigen, wenn der Debugger beendet wird.</translation>
47881    </message>
47882    <message>
47883        <source>Close temporary memory views on debugger exit</source>
47884        <translation>Temporäre Speicheranzeigen bei Beendigung des Debuggens schließen</translation>
47885    </message>
47886    <message>
47887        <source>Closes automatically opened memory views when the debugger exits.</source>
47888        <translation>Schließt automatisch geöffnete Speicheranzeigen, wenn der Debugger beendet wird.</translation>
47889    </message>
47890    <message>
47891        <source>Switch to previous mode on debugger exit</source>
47892        <translation>Beim Beenden des Debuggens den vorher aktiven Modus wiederherstellen</translation>
47893    </message>
47894    <message>
47895        <source>Bring %1 to foreground when application interrupts</source>
47896        <translation>%1 in den Vordergrund bringen, wenn die Anwendung stoppt</translation>
47897    </message>
47898    <message>
47899        <source>Shows QML object tree in Locals and Expressions when connected and not stepping.</source>
47900        <translation>QML-Objektbaum in Fenster &quot;Lokale Variablen&quot; anzeigen, wenn eine Verbindung besteht und kein Einzelschrittbetrieb vorliegt.</translation>
47901    </message>
47902    <message>
47903        <source>Show QML object tree</source>
47904        <translation>QML-Objektbaum anzeigen</translation>
47905    </message>
47906    <message>
47907        <source>Enables a full file path in breakpoints by default also for GDB.</source>
47908        <translation>Vollständiger Pfad für Haltepunkte als Vorgabe, auch bei GDB.</translation>
47909    </message>
47910    <message>
47911        <source>Set breakpoints using a full absolute path</source>
47912        <translation>Vollständiger Pfad für Haltepunkte als Vorgabe</translation>
47913    </message>
47914    <message>
47915        <source>Registers %1 for debugging crashed applications.</source>
47916        <translation>%1 als Debugger für abgestürzte Anwendungen registrieren.</translation>
47917    </message>
47918    <message>
47919        <source>Use %1 for post-mortem debugging</source>
47920        <translation>%1 als Post-Mortem-Debugger verwenden</translation>
47921    </message>
47922    <message>
47923        <source>Warn when debugging &quot;Release&quot; builds</source>
47924        <translation>Warnung beim Versuch des Debuggens von &quot;Release&quot;-Builds anzeigen</translation>
47925    </message>
47926    <message>
47927        <source>Shows a warning when starting the debugger on a binary with insufficient debug information.</source>
47928        <translation>Zeigt eine Warnung an, wenn der Debugger für eine ausführbare Datei mit unzureichenden Debug-Informationen gestartet wird.</translation>
47929    </message>
47930    <message>
47931        <source>Keep editor stationary when stepping</source>
47932        <translation>Editor bei Einzelschritten nicht bewegen</translation>
47933    </message>
47934    <message>
47935        <source>Scrolls the editor only when it is necessary to keep the current line in view, instead of keeping the next statement centered at all times.</source>
47936        <translation>Verschiebt den Editor nur, um die aktuelle Zeile sichtbar zu halten, anstatt immer den nächsten Ausdruck zu zentrieren.</translation>
47937    </message>
47938    <message>
47939        <source>Maximum stack depth:</source>
47940        <translation>Maximale Stack-Tiefe:</translation>
47941    </message>
47942    <message>
47943        <source>&lt;unlimited&gt;</source>
47944        <translation>&lt;unbegrenzt&gt;</translation>
47945    </message>
47946    <message>
47947        <source>Stop when %1() is called</source>
47948        <translation>Bei Aufruf von %1() anhalten</translation>
47949    </message>
47950    <message>
47951        <source>Always adds a breakpoint on the &lt;i&gt;%1()&lt;/i&gt; function.</source>
47952        <translation>Fügt bei der Funktion &lt;i&gt;%1()&lt;/i&gt; stets einen Haltepunkt ein.</translation>
47953    </message>
47954</context>
47955<context>
47956    <name>Debugger::DebuggerKitAspect</name>
47957    <message>
47958        <source>Type of Debugger Backend</source>
47959        <translation>Typ des Debugger-Backends</translation>
47960    </message>
47961    <message>
47962        <source>Debugger</source>
47963        <translation>Debugger</translation>
47964    </message>
47965    <message>
47966        <source>Unknown debugger version</source>
47967        <translation>Unbekannte Debuggerversion</translation>
47968    </message>
47969    <message>
47970        <source>Unknown debugger ABI</source>
47971        <translation>Unbekannte Debugger-ABI</translation>
47972    </message>
47973    <message>
47974        <source>None</source>
47975        <translation>Keine</translation>
47976    </message>
47977    <message>
47978        <source>The debugger to use for this kit.</source>
47979        <translation>Der für dieses Kit zu verwendende Debugger.</translation>
47980    </message>
47981    <message>
47982        <source>No debugger set up.</source>
47983        <translation>Es ist kein Debugger eingerichtet.</translation>
47984    </message>
47985    <message>
47986        <source>Debugger &quot;%1&quot; not found.</source>
47987        <translation>Der Debugger &quot;%1&quot; konnte nicht gefunden werden.</translation>
47988    </message>
47989    <message>
47990        <source>Debugger &quot;%1&quot; not executable.</source>
47991        <translation>Der Debugger &quot;%1&quot; ist nicht ausführbar.</translation>
47992    </message>
47993    <message>
47994        <source>The debugger location must be given as an absolute path (%1).</source>
47995        <translation>Der Pfad zum Debugger muss als absoluter Pfad angegeben werden (%1).</translation>
47996    </message>
47997    <message>
47998        <source>The ABI of the selected debugger does not match the toolchain ABI.</source>
47999        <translation>Die ABI des gewählten Debuggers passt nicht zur ABI der Toolchain.</translation>
48000    </message>
48001    <message>
48002        <source>Name of Debugger</source>
48003        <translation>Name des Debuggers</translation>
48004    </message>
48005    <message>
48006        <source>Unknown debugger</source>
48007        <translation>Unbekannter Debugger</translation>
48008    </message>
48009    <message>
48010        <source>Unknown debugger type</source>
48011        <translation>Unbekannter Debuggertyp</translation>
48012    </message>
48013    <message>
48014        <source>No Debugger</source>
48015        <translation>Kein Debugger</translation>
48016    </message>
48017    <message>
48018        <source>%1 Engine</source>
48019        <translation>%1-Engine</translation>
48020    </message>
48021    <message>
48022        <source>%1 &lt;None&gt;</source>
48023        <translation>%1 &lt;keine&gt;</translation>
48024    </message>
48025    <message>
48026        <source>%1 using &quot;%2&quot;</source>
48027        <translation>%1 unter Verwendung von &quot;%2&quot;</translation>
48028    </message>
48029</context>
48030<context>
48031    <name>Debugger::Internal::PeripheralRegisterHandler</name>
48032    <message>
48033        <source>N/A</source>
48034        <translation>N/A</translation>
48035    </message>
48036    <message>
48037        <source>Name</source>
48038        <translation>Name</translation>
48039    </message>
48040    <message>
48041        <source>Value</source>
48042        <translation>Wert</translation>
48043    </message>
48044    <message>
48045        <source>Access</source>
48046        <translation>Zugriff</translation>
48047    </message>
48048    <message>
48049        <source>Format</source>
48050        <translation>Format</translation>
48051    </message>
48052    <message>
48053        <source>Hexadecimal</source>
48054        <translation>Hexadezimal</translation>
48055    </message>
48056    <message>
48057        <source>Decimal</source>
48058        <translation>Dezimal</translation>
48059    </message>
48060    <message>
48061        <source>Octal</source>
48062        <translation>Oktal</translation>
48063    </message>
48064    <message>
48065        <source>Binary</source>
48066        <translation>Binär</translation>
48067    </message>
48068</context>
48069<context>
48070    <name>Debugger::Internal::UvscClient</name>
48071    <message>
48072        <source>%1.%2</source>
48073        <translation>%1.%2</translation>
48074    </message>
48075</context>
48076<context>
48077    <name>Debugger::Internal::UvscEngine</name>
48078    <message>
48079        <source>Application started.</source>
48080        <translation>Anwendung gestartet.</translation>
48081    </message>
48082    <message>
48083        <source>Setting breakpoints...</source>
48084        <translation>Setze Haltepunkte...</translation>
48085    </message>
48086    <message>
48087        <source>Failed to Shut Down Application</source>
48088        <translation>Die Anwendung konnte nicht beendet werden</translation>
48089    </message>
48090    <message>
48091        <source>Running requested...</source>
48092        <translation>Fortsetzung angefordert...</translation>
48093    </message>
48094    <message>
48095        <source>Execution Error</source>
48096        <translation>Fehler bei der Ausführung</translation>
48097    </message>
48098</context>
48099<context>
48100    <name>GenericProjectManager::Internal::GenericBuildConfiguration</name>
48101    <message>
48102        <source>Generic Manager</source>
48103        <translation>Generische Verwaltung</translation>
48104    </message>
48105</context>
48106<context>
48107    <name>Git::Internal::BaseGitLogArgumentsWidget</name>
48108    <message>
48109        <source>Diff</source>
48110        <translation>Diff</translation>
48111    </message>
48112    <message>
48113        <source>Show difference.</source>
48114        <translation>Änderung anzeigen.</translation>
48115    </message>
48116    <message>
48117        <source>Filter</source>
48118        <translation>Filter</translation>
48119    </message>
48120</context>
48121<context>
48122    <name>Git::Internal::GitLogFilterWidget</name>
48123    <message>
48124        <source>Filter:</source>
48125        <translation>Filter:</translation>
48126    </message>
48127    <message>
48128        <source>Case Sensitive</source>
48129        <translation>Groß-/Kleinschreibung</translation>
48130    </message>
48131</context>
48132<context>
48133    <name>Git::Internal::GitPluginPrivate</name>
48134    <message>
48135        <source>&amp;Copy &quot;%1&quot;</source>
48136        <translation>&quot;%1&quot; &amp;Kopieren</translation>
48137    </message>
48138    <message>
48139        <source>&amp;Describe Change %1</source>
48140        <translation>Änderung %1 &amp;beschreiben</translation>
48141    </message>
48142    <message>
48143        <source>Git Settings</source>
48144        <translation>Git-Einstellungen</translation>
48145    </message>
48146    <message>
48147        <source>&amp;Git</source>
48148        <translation>&amp;Git</translation>
48149    </message>
48150    <message>
48151        <source>Current &amp;File</source>
48152        <translation>Aktuelle &amp;Datei</translation>
48153    </message>
48154    <message>
48155        <source>Diff Current File</source>
48156        <translation>Diff für Datei</translation>
48157    </message>
48158    <message>
48159        <source>Diff of &quot;%1&quot;</source>
48160        <translation>Diff für &quot;%1&quot;</translation>
48161    </message>
48162    <message>
48163        <source>Meta+G,Meta+D</source>
48164        <translation>Meta+G,Meta+D</translation>
48165    </message>
48166    <message>
48167        <source>Alt+G,Alt+D</source>
48168        <translation>Alt+G,Alt+D</translation>
48169    </message>
48170    <message>
48171        <source>Log Current File</source>
48172        <translation>Log für Datei</translation>
48173    </message>
48174    <message>
48175        <source>Log of &quot;%1&quot;</source>
48176        <translation>Log für &quot;%1&quot;</translation>
48177    </message>
48178    <message>
48179        <source>Meta+G,Meta+L</source>
48180        <translation>Meta+G,Meta+L</translation>
48181    </message>
48182    <message>
48183        <source>Alt+G,Alt+L</source>
48184        <translation>Alt+G,Alt+L</translation>
48185    </message>
48186    <message>
48187        <source>Blame Current File</source>
48188        <translation>Blame für Datei</translation>
48189    </message>
48190    <message>
48191        <source>Blame for &quot;%1&quot;</source>
48192        <translation>Blame für &quot;%1&quot;</translation>
48193    </message>
48194    <message>
48195        <source>Meta+G,Meta+B</source>
48196        <translation>Meta+G,Meta+B</translation>
48197    </message>
48198    <message>
48199        <source>Alt+G,Alt+B</source>
48200        <translation>Alt+G,Alt+B</translation>
48201    </message>
48202    <message>
48203        <source>Stage File for Commit</source>
48204        <translation>Datei zu Commit hinzufügen (stage)</translation>
48205    </message>
48206    <message>
48207        <source>Stage &quot;%1&quot; for Commit</source>
48208        <translation>&quot;%1&quot; zu Commit hinzufügen (stage)</translation>
48209    </message>
48210    <message>
48211        <source>Meta+G,Meta+A</source>
48212        <translation>Meta+G,Meta+A</translation>
48213    </message>
48214    <message>
48215        <source>Alt+G,Alt+A</source>
48216        <translation>Alt+G,Alt+A</translation>
48217    </message>
48218    <message>
48219        <source>Unstage File from Commit</source>
48220        <translation>Datei aus Commit entfernen (unstage)</translation>
48221    </message>
48222    <message>
48223        <source>Unstage &quot;%1&quot; from Commit</source>
48224        <translation>&quot;%1&quot; aus Commit entfernen (unstage)</translation>
48225    </message>
48226    <message>
48227        <source>Undo Unstaged Changes</source>
48228        <translation>Nicht bereitgestellte Änderungen rückgängig machen (unstaged)</translation>
48229    </message>
48230    <message>
48231        <source>Undo Unstaged Changes for &quot;%1&quot;</source>
48232        <translation>Nicht bereitgestellte Änderungen in &quot;%1&quot; rückgängig machen (unstaged)</translation>
48233    </message>
48234    <message>
48235        <source>Undo Uncommitted Changes</source>
48236        <translation>Ausstehende Änderungen rückgängig machen</translation>
48237    </message>
48238    <message>
48239        <source>Undo Uncommitted Changes for &quot;%1&quot;</source>
48240        <translation>Ausstehende Änderungen in &quot;%1&quot; rückgängig machen</translation>
48241    </message>
48242    <message>
48243        <source>Meta+G,Meta+U</source>
48244        <translation>Meta+G,Meta+U</translation>
48245    </message>
48246    <message>
48247        <source>Alt+G,Alt+U</source>
48248        <translation>Alt+G,Alt+U</translation>
48249    </message>
48250    <message>
48251        <source>Current &amp;Project</source>
48252        <translation>Aktuelles &amp;Projekt</translation>
48253    </message>
48254    <message>
48255        <source>Diff Current Project</source>
48256        <translation>Diff für Projekt</translation>
48257    </message>
48258    <message>
48259        <source>Diff Project &quot;%1&quot;</source>
48260        <translation>Diff für Projekt &quot;%1&quot;</translation>
48261    </message>
48262    <message>
48263        <source>Meta+G,Meta+Shift+D</source>
48264        <translation>Meta+G,Meta+Shift+D</translation>
48265    </message>
48266    <message>
48267        <source>Alt+G,Alt+Shift+D</source>
48268        <translation>Alt+G,Alt+Shift+D</translation>
48269    </message>
48270    <message>
48271        <source>Log Project</source>
48272        <translation>Log für Projekt</translation>
48273    </message>
48274    <message>
48275        <source>Log Project &quot;%1&quot;</source>
48276        <translation>Log für Projekt &quot;%1&quot;</translation>
48277    </message>
48278    <message>
48279        <source>Meta+G,Meta+K</source>
48280        <translation>Meta+G,Meta+K</translation>
48281    </message>
48282    <message>
48283        <source>Alt+G,Alt+K</source>
48284        <translation>Alt+G,Alt+K</translation>
48285    </message>
48286    <message>
48287        <source>Clean Project...</source>
48288        <translation>Projekt bereinigen...</translation>
48289    </message>
48290    <message>
48291        <source>Clean Project &quot;%1&quot;...</source>
48292        <translation>Projekt &quot;%1&quot; bereinigen...</translation>
48293    </message>
48294    <message>
48295        <source>&amp;Local Repository</source>
48296        <translation>&amp;Lokales Repository</translation>
48297    </message>
48298    <message>
48299        <source>Diff</source>
48300        <translation>Diff</translation>
48301    </message>
48302    <message>
48303        <source>Log</source>
48304        <translation>Log</translation>
48305    </message>
48306    <message>
48307        <source>Reflog</source>
48308        <translation>Reflog</translation>
48309    </message>
48310    <message>
48311        <source>Clean...</source>
48312        <translation>Repository bereinigen...</translation>
48313    </message>
48314    <message>
48315        <source>Status</source>
48316        <translation>Status</translation>
48317    </message>
48318    <message>
48319        <source>Commit...</source>
48320        <translation>Commit...</translation>
48321    </message>
48322    <message>
48323        <source>Meta+G,Meta+C</source>
48324        <translation>Meta+G,Meta+C</translation>
48325    </message>
48326    <message>
48327        <source>Alt+G,Alt+C</source>
48328        <translation>Alt+G,Alt+C</translation>
48329    </message>
48330    <message>
48331        <source>Amend Last Commit...</source>
48332        <translation>Letzten Commit ändern...</translation>
48333    </message>
48334    <message>
48335        <source>Fixup Previous Commit...</source>
48336        <translation>Vorangehenden Commit verbessern...</translation>
48337    </message>
48338    <message>
48339        <source>Reset...</source>
48340        <translation>Rücksetzen...</translation>
48341    </message>
48342    <message>
48343        <source>Recover Deleted Files</source>
48344        <translation>Gelöschte Dateien wiederherstellen</translation>
48345    </message>
48346    <message>
48347        <source>Interactive Rebase...</source>
48348        <translation>Interaktives Rebase...</translation>
48349    </message>
48350    <message>
48351        <source>Update Submodules</source>
48352        <translation>Submodule aktualisieren</translation>
48353    </message>
48354    <message>
48355        <source>Abort Merge</source>
48356        <translation>Merge abbrechen</translation>
48357    </message>
48358    <message>
48359        <source>Abort Rebase</source>
48360        <translation>Rebase abbrechen</translation>
48361    </message>
48362    <message>
48363        <source>Abort Cherry Pick</source>
48364        <translation>Cherry-Pick abbrechen</translation>
48365    </message>
48366    <message>
48367        <source>Abort Revert</source>
48368        <translation>Revert abbrechen</translation>
48369    </message>
48370    <message>
48371        <source>Continue Rebase</source>
48372        <translation>Rebase fortsetzen</translation>
48373    </message>
48374    <message>
48375        <source>Skip Rebase</source>
48376        <translation>Rebase überspringen</translation>
48377    </message>
48378    <message>
48379        <source>Continue Cherry Pick</source>
48380        <translation>Cherry-Pick fortsetzen</translation>
48381    </message>
48382    <message>
48383        <source>Continue Revert</source>
48384        <translation>Revert fortsetzen</translation>
48385    </message>
48386    <message>
48387        <source>Branches...</source>
48388        <translation>Branches...</translation>
48389    </message>
48390    <message>
48391        <source>&amp;Patch</source>
48392        <translation>&amp;Patch</translation>
48393    </message>
48394    <message>
48395        <source>Apply from Editor</source>
48396        <translation>Von Editor</translation>
48397    </message>
48398    <message>
48399        <source>Apply &quot;%1&quot;</source>
48400        <translation>Patch &quot;%1&quot; anwenden</translation>
48401    </message>
48402    <message>
48403        <source>Apply from File...</source>
48404        <translation>Von Datei...</translation>
48405    </message>
48406    <message>
48407        <source>&amp;Stash</source>
48408        <translation>&amp;Stash</translation>
48409    </message>
48410    <message>
48411        <source>Stashes...</source>
48412        <translation>Stashes...</translation>
48413    </message>
48414    <message>
48415        <source>Stash</source>
48416        <translation>Stash</translation>
48417    </message>
48418    <message>
48419        <source>Saves the current state of your work and resets the repository.</source>
48420        <translation>Speichert den gegenwärtigen Stand der Arbeit und setzt das Repository zurück.</translation>
48421    </message>
48422    <message>
48423        <source>Stash Unstaged Files</source>
48424        <translation>Stash nicht bereitgestellter Dateien (unstaged)</translation>
48425    </message>
48426    <message>
48427        <source>Saves the current state of your unstaged files and resets the repository to its staged state.</source>
48428        <translation>Speichert den gegenwärtigen Stand der nicht bereitgestellten Dateien und setzt das Repository auf den bereitgestellten Zustand zurück.</translation>
48429    </message>
48430    <message>
48431        <source>Take Snapshot...</source>
48432        <translation>Snapshot erzeugen...</translation>
48433    </message>
48434    <message>
48435        <source>Saves the current state of your work.</source>
48436        <translation>Sichert den gegenwärtigen Arbeitsstand.</translation>
48437    </message>
48438    <message>
48439        <source>Stash Pop</source>
48440        <translation>Stash Pop</translation>
48441    </message>
48442    <message>
48443        <source>Restores changes saved to the stash list using &quot;Stash&quot;.</source>
48444        <translation>Stellt den gesicherten Zustand von &quot;Stash&quot; wieder her.</translation>
48445    </message>
48446    <message>
48447        <source>&amp;Remote Repository</source>
48448        <translation>&amp;Entferntes Repository</translation>
48449    </message>
48450    <message>
48451        <source>Fetch</source>
48452        <translation>Fetch</translation>
48453    </message>
48454    <message>
48455        <source>Pull</source>
48456        <translation>Pull</translation>
48457    </message>
48458    <message>
48459        <source>Push</source>
48460        <translation>Push</translation>
48461    </message>
48462    <message>
48463        <source>&amp;Subversion</source>
48464        <translation>&amp;Subversion</translation>
48465    </message>
48466    <message>
48467        <source>DCommit</source>
48468        <translation>DCommit</translation>
48469    </message>
48470    <message>
48471        <source>Manage Remotes...</source>
48472        <translation>Remotes verwalten...</translation>
48473    </message>
48474    <message>
48475        <source>Show...</source>
48476        <translation>Anzeigen...</translation>
48477    </message>
48478    <message>
48479        <source>Revert...</source>
48480        <translation>Rückgängig machen...</translation>
48481    </message>
48482    <message>
48483        <source>Cherry Pick...</source>
48484        <translation>Cherry-Pick...</translation>
48485    </message>
48486    <message>
48487        <source>Checkout...</source>
48488        <translation>Auschecken...</translation>
48489    </message>
48490    <message>
48491        <source>Archive...</source>
48492        <translation>Archive...</translation>
48493    </message>
48494    <message>
48495        <source>Rebase...</source>
48496        <translation>Rebase...</translation>
48497    </message>
48498    <message>
48499        <source>Merge...</source>
48500        <translation>Merge...</translation>
48501    </message>
48502    <message>
48503        <source>Git &amp;Tools</source>
48504        <translation>Git-&amp;Werkzeuge</translation>
48505    </message>
48506    <message>
48507        <source>Gitk</source>
48508        <translation>Gitk</translation>
48509    </message>
48510    <message>
48511        <source>Gitk Current File</source>
48512        <translation>Gitk mit Datei</translation>
48513    </message>
48514    <message>
48515        <source>Gitk of &quot;%1&quot;</source>
48516        <translation>Gitk mit &quot;%1&quot;</translation>
48517    </message>
48518    <message>
48519        <source>Gitk for folder of Current File</source>
48520        <translation>Gitk für Verzeichnis der Datei</translation>
48521    </message>
48522    <message>
48523        <source>Gitk for folder of &quot;%1&quot;</source>
48524        <translation>Gitk für Verzeichnis von &quot;%1&quot;</translation>
48525    </message>
48526    <message>
48527        <source>Git Gui</source>
48528        <translation>Git Gui</translation>
48529    </message>
48530    <message>
48531        <source>Repository Browser</source>
48532        <translation>Repository-Browser</translation>
48533    </message>
48534    <message>
48535        <source>Merge Tool</source>
48536        <translation>Merge-Tool</translation>
48537    </message>
48538    <message>
48539        <source>Git Bash</source>
48540        <translation>Git Bash</translation>
48541    </message>
48542    <message>
48543        <source>Actions on Commits...</source>
48544        <translation>Aktionen mit Commits...</translation>
48545    </message>
48546    <message>
48547        <source>Create Repository...</source>
48548        <translation>Repository erzeugen...</translation>
48549    </message>
48550    <message>
48551        <source>Undo Changes to %1</source>
48552        <translation>Änderungen in %1 rückgängig machen</translation>
48553    </message>
48554    <message>
48555        <source>Interactive Rebase</source>
48556        <translation>Interaktives Rebase</translation>
48557    </message>
48558    <message>
48559        <source>Another submit is currently being executed.</source>
48560        <translation>Ein weiterer Submit-Vorgang findet gerade statt.</translation>
48561    </message>
48562    <message>
48563        <source>Unsupported version of Git found. Git %1 or later required.</source>
48564        <translation>Es wurde eine nicht unterstützte Version von Git festgestellt. Es wird Git %1 oder neuer benötigt.</translation>
48565    </message>
48566    <message>
48567        <source>Amend %1</source>
48568        <translation>Abgabe %1 ändern (amend)</translation>
48569    </message>
48570    <message>
48571        <source>Git Fixup Commit</source>
48572        <translation>Git Fixup Commit</translation>
48573    </message>
48574    <message>
48575        <source>Git Commit</source>
48576        <translation>Git Commit</translation>
48577    </message>
48578    <message>
48579        <source>Unable to Retrieve File List</source>
48580        <translation>Die Dateiliste konnte nicht bestimmt werden</translation>
48581    </message>
48582    <message>
48583        <source>Repository Clean</source>
48584        <translation>Repository bereinigt</translation>
48585    </message>
48586    <message>
48587        <source>The repository is clean.</source>
48588        <translation>Das Repository wurde bereits bereinigt.</translation>
48589    </message>
48590    <message>
48591        <source>Patches (*.patch *.diff)</source>
48592        <translation>Patch-Dateien (*.patch *.diff)</translation>
48593    </message>
48594    <message>
48595        <source>Choose Patch</source>
48596        <translation>Patch-Datei auswählen</translation>
48597    </message>
48598    <message>
48599        <source>Patch %1 successfully applied to %2</source>
48600        <translation>Die Patch-Datei %1 wurde erfolgreich auf das Repository %2 angewandt</translation>
48601    </message>
48602</context>
48603<context>
48604    <name>Help::Internal::LiteHtmlHelpViewer</name>
48605    <message>
48606        <source>Copy Link</source>
48607        <translation>Verweis kopieren</translation>
48608    </message>
48609    <message>
48610        <source>Copy</source>
48611        <translation>Kopieren</translation>
48612    </message>
48613</context>
48614<context>
48615    <name>Help::Internal::LocalHelpManager</name>
48616    <message>
48617        <source>QtWebEngine</source>
48618        <translation>QtWebEngine</translation>
48619    </message>
48620    <message>
48621        <source>litehtml</source>
48622        <translation>litehtml</translation>
48623    </message>
48624    <message>
48625        <source>WebKit</source>
48626        <translation>WebKit</translation>
48627    </message>
48628    <message>
48629        <source>QTextBrowser</source>
48630        <translation>QTextBrowser</translation>
48631    </message>
48632</context>
48633<context>
48634    <name>Imageviewer::Internal::ImageViewerPlugin</name>
48635    <message>
48636        <source>Fit to Screen</source>
48637        <translation>An Bildschirm anpassen</translation>
48638    </message>
48639    <message>
48640        <source>Ctrl+=</source>
48641        <translation>Ctrl+=</translation>
48642    </message>
48643    <message>
48644        <source>Switch Background</source>
48645        <translation>Hintergrund umschalten</translation>
48646    </message>
48647    <message>
48648        <source>Ctrl+[</source>
48649        <translation>Ctrl+[</translation>
48650    </message>
48651    <message>
48652        <source>Switch Outline</source>
48653        <translation>Umriss umschalten</translation>
48654    </message>
48655    <message>
48656        <source>Ctrl+]</source>
48657        <translation>Ctrl+]</translation>
48658    </message>
48659    <message>
48660        <source>Toggle Animation</source>
48661        <translation>Animation umschalten</translation>
48662    </message>
48663    <message>
48664        <source>Export Image</source>
48665        <translation>Bild exportieren</translation>
48666    </message>
48667    <message>
48668        <source>Export Multiple Images</source>
48669        <translation>Mehrere Bilder exportieren</translation>
48670    </message>
48671</context>
48672<context>
48673    <name>Ios::Internal::IosBuildConfiguration</name>
48674    <message>
48675        <source>iOS Settings</source>
48676        <translation>iOS-Einstellungen</translation>
48677    </message>
48678    <message>
48679        <source>Reset</source>
48680        <translation>Zurücksetzen</translation>
48681    </message>
48682    <message>
48683        <source>Automatically manage signing</source>
48684        <translation>Signieren automatisch ausführen</translation>
48685    </message>
48686    <message>
48687        <source>Development team:</source>
48688        <translation>Entwicklerteam:</translation>
48689    </message>
48690    <message>
48691        <source>Provisioning profile:</source>
48692        <translation>Provisioning-Profil:</translation>
48693    </message>
48694    <message>
48695        <source>Default</source>
48696        <translation>Vorgabe</translation>
48697    </message>
48698    <message>
48699        <source>None</source>
48700        <translation>Keine</translation>
48701    </message>
48702    <message>
48703        <source>Development team is not selected.</source>
48704        <translation>Es ist kein Entwicklerteam ausgewählt.</translation>
48705    </message>
48706    <message>
48707        <source>Provisioning profile is not selected.</source>
48708        <translation>Es ist kein Provisioning-Profil ausgewählt.</translation>
48709    </message>
48710    <message>
48711        <source>Using default development team and provisioning profile.</source>
48712        <translation>Die Vorgaben für Entwicklerteam und Provisioning-Profil werden benutzt.</translation>
48713    </message>
48714    <message>
48715        <source>Development team: %1 (%2)</source>
48716        <translation>Entwicklerteam: %1 (%2)</translation>
48717    </message>
48718    <message>
48719        <source>Settings defined here override the QMake environment.</source>
48720        <translation>Hier gewählte Einstellungen überschreiben die QMake-Umgebung.</translation>
48721    </message>
48722    <message>
48723        <source>%1 not configured. Use Xcode and Apple developer account to configure the provisioning profiles and teams.</source>
48724        <translation>%1 sind nicht konfiguriert. Benutzen Sie Xcode und Ihr Apple-Entwicklerkonto, um die Provisioning-Profile und Teams zu konfigurieren.</translation>
48725    </message>
48726    <message>
48727        <source>Development teams</source>
48728        <translation>Entwicklerteams</translation>
48729    </message>
48730    <message>
48731        <source>Provisioning profiles</source>
48732        <translation>Provisioning-Profile</translation>
48733    </message>
48734    <message>
48735        <source>No provisioning profile found for the selected team.</source>
48736        <translation>Für das gewählte Team wurde kein Provisioning-Profil gefunden.</translation>
48737    </message>
48738    <message>
48739        <source>Provisioning profile expired. Expiration date: %1</source>
48740        <translation>Das Provisioning-Profil ist abgelaufen. Ablaufdatum: %1</translation>
48741    </message>
48742</context>
48743<context>
48744    <name>LspLoggerWidget</name>
48745    <message>
48746        <source>Log File</source>
48747        <translation>Logdatei</translation>
48748    </message>
48749</context>
48750<context>
48751    <name>Marketplace::Internal::QtMarketplaceWelcomePage</name>
48752    <message>
48753        <source>Marketplace</source>
48754        <translation>Marketplace</translation>
48755    </message>
48756    <message>
48757        <source>Search in Marketplace...</source>
48758        <translation>Im Marketplace suchen...</translation>
48759    </message>
48760    <message>
48761        <source>&lt;p&gt;Could not fetch data from Qt Marketplace.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Try with your browser instead: &lt;a href=&apos;https://marketplace.qt.io&apos;&gt;https://marketplace.qt.io&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;br/&gt;&lt;p&gt;&lt;small&gt;&lt;i&gt;Error: %1&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;</source>
48762        <translation>&lt;p&gt;Es konnten keine Daten vom Qt Marketplace abgerufen werden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Versuchen Sie es stattdessen im Browser: &lt;a href=&apos;https://marketplace.qt.io&apos;&gt;https://marketplace.qt.io&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;br/&gt;&lt;p&gt;&lt;small&gt;&lt;i&gt;Fehler: %1&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;</translation>
48763    </message>
48764</context>
48765<context>
48766    <name>McuSupport::Internal::McuSupportDevice</name>
48767    <message>
48768        <source>MCU Device</source>
48769        <translation>MCU-Gerät</translation>
48770    </message>
48771</context>
48772<context>
48773    <name>Nim::NimbleBuildConfiguration</name>
48774    <message>
48775        <source>General</source>
48776        <translation>Allgemein</translation>
48777    </message>
48778</context>
48779<context>
48780    <name>Nim::NimBuildConfiguration</name>
48781    <message>
48782        <source>General</source>
48783        <translation>Allgemein</translation>
48784    </message>
48785</context>
48786<context>
48787    <name>Nim::CodeStyleSettings</name>
48788    <message>
48789        <source>Nim</source>
48790        <translation>Nim</translation>
48791    </message>
48792</context>
48793<context>
48794    <name>ProjectExplorer::Internal::AddRunConfigDialog</name>
48795    <message>
48796        <source>Name</source>
48797        <translation>Name</translation>
48798    </message>
48799</context>
48800<context>
48801    <name>ProjectExplorer::Internal::AppOutputSettingsPage</name>
48802    <message>
48803        <source>Merge stderr and stdout</source>
48804        <translation>Fehlerausgabe und Standardausgabe zusammenführen</translation>
48805    </message>
48806    <message>
48807        <source>Always</source>
48808        <translation>Immer</translation>
48809    </message>
48810    <message>
48811        <source>Never</source>
48812        <translation>Niemals</translation>
48813    </message>
48814    <message>
48815        <source>Application Output</source>
48816        <translation>Ausgabe der Anwendung</translation>
48817    </message>
48818</context>
48819<context>
48820    <name>ProjectExplorer::BuildDirectoryAspect</name>
48821    <message>
48822        <source>Build directory:</source>
48823        <translation>Build-Verzeichnis:</translation>
48824    </message>
48825    <message>
48826        <source>Shadow build:</source>
48827        <translation>Shadow-Build:</translation>
48828    </message>
48829</context>
48830<context>
48831    <name>ProjectExplorer::Internal::BuildPropertiesSettingsPage</name>
48832    <message>
48833        <source>Enable</source>
48834        <translation>Aktivieren</translation>
48835    </message>
48836    <message>
48837        <source>Disable</source>
48838        <translation>Deaktivieren</translation>
48839    </message>
48840    <message>
48841        <source>Reset</source>
48842        <translation>Zurücksetzen</translation>
48843    </message>
48844    <message>
48845        <source>Default build directory:</source>
48846        <translation>Vorgabe-Build-Verzeichnis:</translation>
48847    </message>
48848</context>
48849<context>
48850    <name>ProjectExplorer::BuildSystem</name>
48851    <message>
48852        <source>The project is currently being parsed.</source>
48853        <translation>Das Projekt wird gerade ausgewertet.</translation>
48854    </message>
48855    <message>
48856        <source>The project could not be fully parsed.</source>
48857        <translation>Das Projekt konnte nicht vollständig ausgewertet werden.</translation>
48858    </message>
48859    <message>
48860        <source>The project file &quot;%1&quot; does not exist.</source>
48861        <translation>Die Projektdatei &quot;%1&quot; existiert nicht.</translation>
48862    </message>
48863</context>
48864<context>
48865    <name>ProjectExplorer::Internal::CompileOutputSettingsPage</name>
48866    <message>
48867        <source>Compile Output</source>
48868        <translation>Kompilierung</translation>
48869    </message>
48870</context>
48871<context>
48872    <name>ProjectExplorer::Internal::DeploymentDataView</name>
48873    <message>
48874        <source>Local File Path</source>
48875        <translation>Lokaler Pfad</translation>
48876    </message>
48877    <message>
48878        <source>Remote Directory</source>
48879        <translation>Entferntes Verzeichnis</translation>
48880    </message>
48881    <message>
48882        <source>Add</source>
48883        <translation>Hinzufügen</translation>
48884    </message>
48885    <message>
48886        <source>Remove</source>
48887        <translation>Entfernen</translation>
48888    </message>
48889    <message>
48890        <source>Files to deploy:</source>
48891        <translation>Dateien für Deployment:</translation>
48892    </message>
48893</context>
48894<context>
48895    <name>ProjectExplorer::Internal::DesktopRunConfiguration</name>
48896    <message>
48897        <source>Qt Run Configuration</source>
48898        <translation>Qt-Ausführungskonfiguration</translation>
48899    </message>
48900</context>
48901<context>
48902    <name>ProjectExplorer::Internal::FilterKitAspectsDialog</name>
48903    <message>
48904        <source>Setting</source>
48905        <translation>Einstellungen</translation>
48906    </message>
48907    <message>
48908        <source>Visible</source>
48909        <translation>Sichtbar</translation>
48910    </message>
48911</context>
48912<context>
48913    <name>ProjectExplorer::SysRootKitAspect</name>
48914    <message>
48915        <source>Sysroot</source>
48916        <translation>Sysroot</translation>
48917    </message>
48918    <message>
48919        <source>The root directory of the system image to use.&lt;br&gt;Leave empty when building for the desktop.</source>
48920        <translation>Das Wurzelverzeichnis des zu verwendenden System-Images.&lt;br&gt;Bei der Erstellung für Desktop ist keine Angabe erforderlich.</translation>
48921    </message>
48922    <message>
48923        <source>Sys Root &quot;%1&quot; does not exist in the file system.</source>
48924        <translation>Sys Root &quot;%1&quot; gibt es nicht im Dateisystem.</translation>
48925    </message>
48926    <message>
48927        <source>Sys Root &quot;%1&quot; is not a directory.</source>
48928        <translation>Sys-Root &quot;%1&quot; ist kein Verzeichnis.</translation>
48929    </message>
48930    <message>
48931        <source>Sys Root &quot;%1&quot; is empty.</source>
48932        <translation>Sys Root &quot;%1&quot; ist leer.</translation>
48933    </message>
48934    <message>
48935        <source>Sys Root</source>
48936        <translation>Sys Root</translation>
48937    </message>
48938</context>
48939<context>
48940    <name>ProjectExplorer::ToolChainKitAspect</name>
48941    <message>
48942        <source>&lt;No compiler&gt;</source>
48943        <translation>&lt;Kein Compiler&gt;</translation>
48944    </message>
48945    <message>
48946        <source>Compiler</source>
48947        <translation>Compiler</translation>
48948    </message>
48949    <message>
48950        <source>The compiler to use for building.&lt;br&gt;Make sure the compiler will produce binaries compatible with the target device, Qt version and other libraries used.</source>
48951        <translation>Der Compiler zum Erstellen.&lt;br&gt;Stellen Sie sicher, dass dieser Compiler Binärdateien erstellt, die mit dem Zielgerät, der Qt-Version und anderen verwendeten Bibliotheken kompatibel sind.</translation>
48952    </message>
48953    <message>
48954        <source>Compilers produce code for different ABIs: %1</source>
48955        <translation>Compiler erzeugen Code für verschiedene ABIs: %1</translation>
48956    </message>
48957    <message>
48958        <source>None</source>
48959        <translation>Keine</translation>
48960    </message>
48961    <message>
48962        <source>Path to the compiler executable</source>
48963        <translation>Pfad zur ausführbaren Datei des Compilers</translation>
48964    </message>
48965    <message>
48966        <source>Compiler for different languages</source>
48967        <translation>Compiler für verschiedene Sprachen</translation>
48968    </message>
48969    <message>
48970        <source>Compiler executable for different languages</source>
48971        <translation>Compiler-Anwendung für verschiedene Sprachen</translation>
48972    </message>
48973    <message>
48974        <source>No compiler set in kit.</source>
48975        <translation>Im Kit ist kein Compiler eingerichtet.</translation>
48976    </message>
48977</context>
48978<context>
48979    <name>ProjectExplorer::DeviceTypeKitAspect</name>
48980    <message>
48981        <source>Device type</source>
48982        <translation>Gerätetyp</translation>
48983    </message>
48984    <message>
48985        <source>The type of device to run applications on.</source>
48986        <translation>Der Typ des Geräts, auf dem die Anwendung laufen soll.</translation>
48987    </message>
48988    <message>
48989        <source>Unknown device type</source>
48990        <translation>Unbekannter Gerätetyp</translation>
48991    </message>
48992</context>
48993<context>
48994    <name>ProjectExplorer::DeviceKitAspect</name>
48995    <message>
48996        <source>Device</source>
48997        <translation>Gerät</translation>
48998    </message>
48999    <message>
49000        <source>The device to run the applications on.</source>
49001        <translation>Das Gerät, auf dem die Anwendungen laufen sollen.</translation>
49002    </message>
49003    <message>
49004        <source>No device set.</source>
49005        <translation>Es ist kein Gerät eingestellt.</translation>
49006    </message>
49007    <message>
49008        <source>Device is incompatible with this kit.</source>
49009        <translation>Das Gerät ist inkompatibel zu diesem Kit.</translation>
49010    </message>
49011    <message>
49012        <source>Unconfigured</source>
49013        <translation>Nicht konfiguriert</translation>
49014    </message>
49015    <message>
49016        <source>Host address</source>
49017        <translation>Host-Adresse</translation>
49018    </message>
49019    <message>
49020        <source>SSH port</source>
49021        <translation>SSH-Port</translation>
49022    </message>
49023    <message>
49024        <source>User name</source>
49025        <translation>Benutzername</translation>
49026    </message>
49027    <message>
49028        <source>Private key file</source>
49029        <translation>Private Schlüsseldatei</translation>
49030    </message>
49031    <message>
49032        <source>Device name</source>
49033        <translation>Gerätename</translation>
49034    </message>
49035</context>
49036<context>
49037    <name>ProjectExplorer::EnvironmentKitAspect</name>
49038    <message>
49039        <source>Change...</source>
49040        <translation>Ändern...</translation>
49041    </message>
49042    <message>
49043        <source>No changes to apply.</source>
49044        <translation>Keine anzuwendenden Änderungen.</translation>
49045    </message>
49046    <message>
49047        <source>Force UTF-8 MSVC compiler output</source>
49048        <translation>UTF-8-Ausgabe von MSVC-Compiler erzwingen</translation>
49049    </message>
49050    <message>
49051        <source>Either switches MSVC to English or keeps the language and just forces UTF-8 output (may vary depending on the used MSVC compiler).</source>
49052        <translation>Stellt MSVC entweder auf Englisch um oder behält die Sprache bei und erzwingt UTF-8-Ausgabe (abhängig vom benutzen MSVC-Compiler).</translation>
49053    </message>
49054    <message>
49055        <source>Environment</source>
49056        <translation>Umgebung</translation>
49057    </message>
49058    <message>
49059        <source>Additional build environment settings when using this kit.</source>
49060        <translation>Zusätzliche Build-Umgebungseinstellungen bei Benutzung dieses Kits.</translation>
49061    </message>
49062    <message>
49063        <source>The environment setting value is invalid.</source>
49064        <translation>Der Wert der Umgebungseinstellung ist ungültig.</translation>
49065    </message>
49066</context>
49067<context>
49068    <name>ProjectExplorer::KitAspectWidget</name>
49069    <message>
49070        <source>Manage...</source>
49071        <translation>Verwalten...</translation>
49072    </message>
49073</context>
49074<context>
49075    <name>RunConfigSelector</name>
49076    <message>
49077        <source>Run Without Deployment</source>
49078        <translation>Ausführung ohne Deployment</translation>
49079    </message>
49080</context>
49081<context>
49082    <name>ProjectExplorer::Internal::MsvcToolChainConfigWidget</name>
49083    <message>
49084        <source>&lt;empty&gt;</source>
49085        <translation>&lt;leer&gt;</translation>
49086    </message>
49087    <message>
49088        <source>Additional arguments for the vcvarsall.bat call</source>
49089        <translation>Zusätzliche Argumente für den Aufruf von vcvarsall.bat</translation>
49090    </message>
49091    <message>
49092        <source>Initialization:</source>
49093        <translation>Initialisierung:</translation>
49094    </message>
49095    <message>
49096        <source>&amp;ABI:</source>
49097        <translation>&amp;ABI:</translation>
49098    </message>
49099</context>
49100<context>
49101    <name>ProjectExplorer::Internal::ParseIssuesDialog</name>
49102    <message>
49103        <source>Choose File</source>
49104        <translation>Datei wählen</translation>
49105    </message>
49106</context>
49107<context>
49108    <name>ProjectExplorer::ProcessStep</name>
49109    <message>
49110        <source>Custom Process Step</source>
49111        <extracomment>Default ProcessStep display name</extracomment>
49112        <translation>Benutzerdefinierter Verarbeitungsschritt</translation>
49113    </message>
49114    <message>
49115        <source>Command:</source>
49116        <translation>Kommando:</translation>
49117    </message>
49118    <message>
49119        <source>Arguments:</source>
49120        <translation>Argumente:</translation>
49121    </message>
49122    <message>
49123        <source>Working directory:</source>
49124        <translation>Arbeitsverzeichnis:</translation>
49125    </message>
49126    <message>
49127        <source>Custom Process Step</source>
49128        <comment>item in combobox</comment>
49129        <translation>Benutzerdefinierter Verarbeitungsschritt</translation>
49130    </message>
49131</context>
49132<context>
49133    <name>ProjectExplorer::BaseTriStateAspect</name>
49134    <message>
49135        <source>Enable</source>
49136        <translation>Aktivieren</translation>
49137    </message>
49138    <message>
49139        <source>Disable</source>
49140        <translation>Deaktivieren</translation>
49141    </message>
49142    <message>
49143        <source>Leave at Default</source>
49144        <translation>Vorgabe beibehalten</translation>
49145    </message>
49146</context>
49147<context>
49148    <name>EnvironmentPanelFactory</name>
49149    <message>
49150        <source>Environment</source>
49151        <translation>Umgebung</translation>
49152    </message>
49153</context>
49154<context>
49155    <name>ProjectExplorerPluginPrivate</name>
49156    <message>
49157        <source>Building &quot;%1&quot; is disabled: %2&lt;br&gt;</source>
49158        <translation>Das Erstellen von &quot;%1&quot; ist deaktiviert: %2&lt;br&gt;</translation>
49159    </message>
49160</context>
49161<context>
49162    <name>ProjextExplorer::Internal::ProjectExplorerSettings</name>
49163    <message>
49164        <source>All</source>
49165        <translation>Alle</translation>
49166    </message>
49167    <message>
49168        <source>Same Project</source>
49169        <translation>Gleiches Projekt</translation>
49170    </message>
49171    <message>
49172        <source>Same Build Directory</source>
49173        <translation>Gleiches Build-Verzeichnis</translation>
49174    </message>
49175    <message>
49176        <source>General</source>
49177        <translation>Allgemein</translation>
49178    </message>
49179</context>
49180<context>
49181    <name>Python::Internal::PythonProject</name>
49182    <message>
49183        <source>Unable to open &quot;%1&quot; for reading: %2</source>
49184        <translation>&quot;%1&quot; konnte nicht zum Lesen geöffnet werden: %2</translation>
49185    </message>
49186    <message>
49187        <source>Unable to read &quot;%1&quot;: The file is empty.</source>
49188        <translation>&quot;%1&quot; konnte nicht gelesen werden: Die Datei ist leer.</translation>
49189    </message>
49190    <message>
49191        <source>Unable to parse &quot;%1&quot;:%2: %3</source>
49192        <translation>&quot;%1&quot;:%2 konnte nicht ausgewertet werden: %3</translation>
49193    </message>
49194</context>
49195<context>
49196    <name>Python::Internal::InterpreterAspect</name>
49197    <message>
49198        <source>Manage...</source>
49199        <translation>Verwalten...</translation>
49200    </message>
49201    <message>
49202        <source>Interpreter</source>
49203        <translation>Interpreter</translation>
49204    </message>
49205</context>
49206<context>
49207    <name>Python::Internal::PythonRunConfiguration</name>
49208    <message>
49209        <source>Script:</source>
49210        <translation>Skript:</translation>
49211    </message>
49212    <message>
49213        <source>Run %1</source>
49214        <translation>%1 ausführen</translation>
49215    </message>
49216</context>
49217<context>
49218    <name>Python::Internal::PythonSettings</name>
49219    <message>
49220        <source>Name:</source>
49221        <translation>Name:</translation>
49222    </message>
49223    <message>
49224        <source>Executable</source>
49225        <translation>Ausführbare Datei</translation>
49226    </message>
49227    <message>
49228        <source>&amp;Add</source>
49229        <translation>Hinzu&amp;fügen</translation>
49230    </message>
49231    <message>
49232        <source>&amp;Delete</source>
49233        <translation>&amp;Löschen</translation>
49234    </message>
49235    <message>
49236        <source>&amp;Make Default</source>
49237        <translation>Als &amp;Vorgabe setzen</translation>
49238    </message>
49239    <message>
49240        <source>Interpreters</source>
49241        <translation>Interpreter</translation>
49242    </message>
49243    <message>
49244        <source>Python</source>
49245        <translation>Python</translation>
49246    </message>
49247</context>
49248<context>
49249    <name>Python::Internal::PyLSConfigureAssistant</name>
49250    <message>
49251        <source>Install</source>
49252        <translation>Installieren</translation>
49253    </message>
49254    <message>
49255        <source>Enable</source>
49256        <translation>Aktivieren</translation>
49257    </message>
49258</context>
49259<context>
49260    <name>QbsProjectManager::Internal::AspectWidget</name>
49261    <message>
49262        <source>Change...</source>
49263        <translation>Ändern...</translation>
49264    </message>
49265</context>
49266<context>
49267    <name>QbsProjectManager::Internal::QbsKitAspect</name>
49268    <message>
49269        <source>Additional Qbs Profile Settings</source>
49270        <translation>Zusätzliche Qbs-Profileinstellungen</translation>
49271    </message>
49272</context>
49273<context>
49274    <name>QbsProjectNode</name>
49275    <message>
49276        <source>Qbs files</source>
49277        <translation>Qbs-Dateien</translation>
49278    </message>
49279</context>
49280<context>
49281    <name>QbsProjectManager::Internal::ProfileModel</name>
49282    <message>
49283        <source>Key</source>
49284        <translation>Schlüssel</translation>
49285    </message>
49286    <message>
49287        <source>Value</source>
49288        <translation>Wert</translation>
49289    </message>
49290</context>
49291<context>
49292    <name>QbsProjectManager::Internal::QbsBuildSystem</name>
49293    <message>
49294        <source>Fatal qbs error: %1</source>
49295        <translation>Fataler qbs-Fehler:%1</translation>
49296    </message>
49297    <message>
49298        <source>Failed</source>
49299        <translation>Fehlgeschlagen</translation>
49300    </message>
49301    <message>
49302        <source>Could not write project file %1.</source>
49303        <translation>Die Projektdatei %1 konnte nicht geschrieben werden.</translation>
49304    </message>
49305    <message>
49306        <source>Reading Project &quot;%1&quot;</source>
49307        <translation>Lese Projekt &quot;%1&quot;</translation>
49308    </message>
49309    <message>
49310        <source>Error retrieving run environment: %1</source>
49311        <translation>Fehler beim Abfragen der Ausführungsumgebung: %1</translation>
49312    </message>
49313</context>
49314<context>
49315    <name>QbsProjectManager::Internal::QbsSettingsPage</name>
49316    <message>
49317        <source>Qbs version:</source>
49318        <translation>Qbs-Version:</translation>
49319    </message>
49320    <message>
49321        <source>General</source>
49322        <translation>Allgemein</translation>
49323    </message>
49324</context>
49325<context>
49326    <name>QmakeProjectManager::Internal::QmakeKitAspect</name>
49327    <message>
49328        <source>Qt mkspec</source>
49329        <translation>Qt-mkspec</translation>
49330    </message>
49331    <message>
49332        <source>The mkspec to use when building the project with qmake.&lt;br&gt;This setting is ignored when using other build systems.</source>
49333        <translation>Die zur Erstellung des Projekts mit qmake zu verwendende mkspec.&lt;br&gt;Diese Einstellung hat keine Auswirkung auf andere Build-Systeme.</translation>
49334    </message>
49335    <message>
49336        <source>No Qt version set, so mkspec is ignored.</source>
49337        <translation>Es ist keine Qt-Version gesetzt, die mkspec wird ignoriert.</translation>
49338    </message>
49339    <message>
49340        <source>Mkspec not found for Qt version.</source>
49341        <translation>Die mkspec konnte für diese Qt-Version nicht gefunden werden.</translation>
49342    </message>
49343    <message>
49344        <source>mkspec</source>
49345        <translation>mkspec</translation>
49346    </message>
49347</context>
49348<context>
49349    <name>QmakeProjectManager::QmakeBuildSystem</name>
49350    <message>
49351        <source>Reading Project &quot;%1&quot;</source>
49352        <translation>Lese Projekt &quot;%1&quot;</translation>
49353    </message>
49354</context>
49355<context>
49356    <name>QmlDesigner::AnnotationEditor</name>
49357    <message>
49358        <source>Annotation</source>
49359        <translation>Annotation</translation>
49360    </message>
49361</context>
49362<context>
49363    <name>QmlDesigner::BindingEditorDialog</name>
49364    <message>
49365        <source>Binding Editor</source>
49366        <translation>Binding-Editor</translation>
49367    </message>
49368</context>
49369<context>
49370    <name>QmlDesigner::BindingEditorWidget</name>
49371    <message>
49372        <source>Trigger Completion</source>
49373        <translation>Code-Vervollständigung auslösen</translation>
49374    </message>
49375    <message>
49376        <source>Meta+Space</source>
49377        <translation>Meta+Space</translation>
49378    </message>
49379    <message>
49380        <source>Ctrl+Space</source>
49381        <translation>Ctrl+Space</translation>
49382    </message>
49383</context>
49384<context>
49385    <name>DesignTools::GraphicsView</name>
49386    <message>
49387        <source>Insert Keyframe</source>
49388        <translation>Keyframe einfügen</translation>
49389    </message>
49390</context>
49391<context>
49392    <name>ResetView</name>
49393    <message>
49394        <source>Reset View</source>
49395        <translation>Ansicht zurücksetzen</translation>
49396    </message>
49397</context>
49398<context>
49399    <name>QmlDesigner::FormEditorAnnotationIcon</name>
49400    <message>
49401        <source>Annotation</source>
49402        <translation>Annotation</translation>
49403    </message>
49404</context>
49405<context>
49406    <name>QmlDesigner::ImportManagerView</name>
49407    <message>
49408        <source>Import Manager</source>
49409        <translation>Importverwaltung</translation>
49410    </message>
49411</context>
49412<context>
49413    <name>QmlDesigner::ItemLibraryView</name>
49414    <message>
49415        <source>Library</source>
49416        <translation>Bibliothek</translation>
49417    </message>
49418</context>
49419<context>
49420    <name>QmlDesigner::NavigatorView</name>
49421    <message>
49422        <source>Navigator</source>
49423        <translation>Navigator</translation>
49424    </message>
49425</context>
49426<context>
49427    <name>QmlDesigner::GenerateResource</name>
49428    <message>
49429        <source>A timeout occurred running &quot;%1&quot;</source>
49430        <translation>Zeitüberschreitung bei Ausführung von &quot;%1&quot;</translation>
49431    </message>
49432    <message>
49433        <source>&quot;%1&quot; crashed.</source>
49434        <translation>&quot;%1&quot; ist abgestürzt.</translation>
49435    </message>
49436    <message>
49437        <source>&quot;%1&quot; failed (exit code %2).</source>
49438        <translation>&quot;%1&quot; schlug fehl (Rückgabewert %2).</translation>
49439    </message>
49440</context>
49441<context>
49442    <name>QmlDesigner::Internal::QmlJsEditingSettingsPage</name>
49443    <message>
49444        <source>QML/JS Editing</source>
49445        <translation>QML/JS-Bearbeitung</translation>
49446    </message>
49447</context>
49448<context>
49449    <name>QmlJSEditor::QmlJSEditorWidget</name>
49450    <message>
49451        <source>Show Qt Quick ToolBar</source>
49452        <translation>Qt-Quick-Werkzeugleiste anzeigen</translation>
49453    </message>
49454    <message>
49455        <source>Code Model Not Available</source>
49456        <translation>Codemodell nicht verfügbar</translation>
49457    </message>
49458    <message>
49459        <source>Code model not available.</source>
49460        <translation>Codemodell nicht verfügbar.</translation>
49461    </message>
49462    <message>
49463        <source>Code Model of %1</source>
49464        <translation>Codemodell von %1</translation>
49465    </message>
49466    <message>
49467        <source>Refactoring</source>
49468        <translation>Refactoring</translation>
49469    </message>
49470</context>
49471<context>
49472    <name>QmlJSEditor::QmlJSEditorDocument</name>
49473    <message>
49474        <source>This file should only be edited in &lt;b&gt;Design&lt;/b&gt; mode.</source>
49475        <translation>Diese Datei sollte nur im &lt;b&gt;Design&lt;/b&gt;-Modus bearbeitet werden.</translation>
49476    </message>
49477    <message>
49478        <source>Switch Mode</source>
49479        <translation>Modus umschalten</translation>
49480    </message>
49481</context>
49482<context>
49483    <name>QmlProjectManager::QmlMainFileAspect</name>
49484    <message>
49485        <source>Main QML file:</source>
49486        <translation>QML-Hauptdatei:</translation>
49487    </message>
49488</context>
49489<context>
49490    <name>QmlProjectManager::QmlBuildSystem</name>
49491    <message>
49492        <source>Error while loading project file %1.</source>
49493        <translation>Fehler beim Laden der Projektdatei %1.</translation>
49494    </message>
49495    <message>
49496        <source>Warning while loading project file %1.</source>
49497        <translation>Warnung beim Laden der Projektdatei %1.</translation>
49498    </message>
49499</context>
49500<context>
49501    <name>QtSupport::BaseQtVersion</name>
49502    <message>
49503        <source>Device type is not supported by Qt version.</source>
49504        <translation>Der Gerätetyp wird von der Qt-Version nicht unterstützt.</translation>
49505    </message>
49506    <message>
49507        <source>The compiler &quot;%1&quot; (%2) cannot produce code for the Qt version &quot;%3&quot; (%4).</source>
49508        <translation>Der Compiler &quot;%1&quot; (%2) kann für die Qt-Version &quot;%3&quot; (%4) keinen Code erstellen.</translation>
49509    </message>
49510    <message>
49511        <source>The compiler &quot;%1&quot; (%2) may not produce code compatible with the Qt version &quot;%3&quot; (%4).</source>
49512        <translation>Der Compiler &quot;%1&quot; (%2) erstellt möglicherweise keinen mit der Qt-Version &quot;%3&quot; (%4) kompatiblen Code.</translation>
49513    </message>
49514    <message>
49515        <source>The kit has a Qt version, but no C++ compiler.</source>
49516        <translation>Das Kit hat eine Qt-Version, aber keinen C++-Compiler.</translation>
49517    </message>
49518</context>
49519<context>
49520    <name>QtSupport::QtKitAspect</name>
49521    <message>
49522        <source>Qt version</source>
49523        <translation>Qt-Version</translation>
49524    </message>
49525    <message>
49526        <source>The version string of the current Qt version.</source>
49527        <translation>Die Versionsbezeichnung der aktuellen Qt-Version.</translation>
49528    </message>
49529    <message>
49530        <source>The type of the current Qt version.</source>
49531        <translation>Der Typ der aktuellen Qt-Version.</translation>
49532    </message>
49533    <message>
49534        <source>The mkspec of the current Qt version.</source>
49535        <translation>Die mkspec der aktuellen Qt-Version.</translation>
49536    </message>
49537    <message>
49538        <source>The installation prefix of the current Qt version.</source>
49539        <translation>Das Installationspräfix der aktuellen Qt-Version.</translation>
49540    </message>
49541    <message>
49542        <source>The installation location of the current Qt version&apos;s data.</source>
49543        <translation>Das Installationsverzeichnis für Daten der aktuellen Qt-Version.</translation>
49544    </message>
49545    <message>
49546        <source>The installation location of the current Qt version&apos;s header files.</source>
49547        <translation>Das Installationsverzeichnis für Header-Dateien der aktuellen Qt-Version.</translation>
49548    </message>
49549    <message>
49550        <source>The installation location of the current Qt version&apos;s library files.</source>
49551        <translation>Das Installationsverzeichnis für Bibliotheken der aktuellen Qt-Version.</translation>
49552    </message>
49553    <message>
49554        <source>The installation location of the current Qt version&apos;s documentation files.</source>
49555        <translation>Das Installationsverzeichnis für Dokumentationsdateien der aktuellen Qt-Version.</translation>
49556    </message>
49557    <message>
49558        <source>The installation location of the current Qt version&apos;s executable files.</source>
49559        <translation>Das Installationsverzeichnis für ausführbare Dateien der aktuellen Qt-Version.</translation>
49560    </message>
49561    <message>
49562        <source>The installation location of the current Qt version&apos;s plugins.</source>
49563        <translation>Das Installationsverzeichnis für Plugins der aktuellen Qt-Version.</translation>
49564    </message>
49565    <message>
49566        <source>The installation location of the current Qt version&apos;s QML files.</source>
49567        <translation>Das Installationsverzeichnis für QML-Dateien der aktuellen Qt-Version.</translation>
49568    </message>
49569    <message>
49570        <source>The installation location of the current Qt version&apos;s imports.</source>
49571        <translation>Das Installationsverzeichnis für Imports der aktuellen Qt-Version.</translation>
49572    </message>
49573    <message>
49574        <source>The installation location of the current Qt version&apos;s translation files.</source>
49575        <translation>Das Installationsverzeichnis für Übersetzungen der aktuellen Qt-Version.</translation>
49576    </message>
49577    <message>
49578        <source>The installation location of the current Qt version&apos;s examples.</source>
49579        <translation>Das Installationsverzeichnis für Beispielprojekte der aktuellen Qt-Version.</translation>
49580    </message>
49581    <message>
49582        <source>The installation location of the current Qt version&apos;s demos.</source>
49583        <translation>Das Installationsverzeichnis für Demoprojekte der aktuellen Qt-Version.</translation>
49584    </message>
49585    <message>
49586        <source>The current Qt version&apos;s default mkspecs (Qt 4).</source>
49587        <translation>Die Vorgabe-mkspecs der aktuellen Qt-Version (Qt 4).</translation>
49588    </message>
49589    <message>
49590        <source>The current Qt version&apos;s default mkspec (Qt 5; host system).</source>
49591        <translation>Die Vorgabe-mkspec der aktuellen Qt-Version (Qt 5; Host-System).</translation>
49592    </message>
49593    <message>
49594        <source>The current Qt version&apos;s default mkspec (Qt 5; target system).</source>
49595        <translation>Die Vorgabe-mkspec der aktuellen Qt-Version (Qt 5; Zielsystem).</translation>
49596    </message>
49597    <message>
49598        <source>The current Qt&apos;s qmake version.</source>
49599        <translation>Die qmake-Version der aktuellen Qt-Version.</translation>
49600    </message>
49601    <message>
49602        <source>The Qt library to use for all projects using this kit.&lt;br&gt;A Qt version is required for qmake-based projects and optional when using other build systems.</source>
49603        <translation>Die für alle Projekte, die dieses Kit verwenden, zu benutzende Qt-Bibliothek.&lt;br&gt;Für qmake-basierende Projekte ist diese Angabe erforderlich, für andere Build-Systeme optional.</translation>
49604    </message>
49605    <message>
49606        <source>None</source>
49607        <translation>Keine</translation>
49608    </message>
49609    <message>
49610        <source>Name of Qt Version</source>
49611        <translation>Name der Qt-Version</translation>
49612    </message>
49613    <message>
49614        <source>unknown</source>
49615        <translation>unbekannt</translation>
49616    </message>
49617    <message>
49618        <source>Path to the qmake executable</source>
49619        <translation>Pfad zur ausführbaren Datei von qmake</translation>
49620    </message>
49621</context>
49622<context>
49623    <name>ProMessageHandler</name>
49624    <message>
49625        <source>[Inexact] </source>
49626        <extracomment>Prefix used for output from the cumulative evaluation of project files.</extracomment>
49627        <translation>[Ungenau] </translation>
49628    </message>
49629</context>
49630<context>
49631    <name>QtSupport::QtQuickCompilerAspect</name>
49632    <message>
49633        <source>Qt Quick Compiler:</source>
49634        <translation>Qt-Quick-Compiler:</translation>
49635    </message>
49636    <message>
49637        <source>Disables QML debugging. QML profiling will still work.</source>
49638        <translation>Deaktiviert QML-Debuggen. QML-Profiling funktioniert weiterhin.</translation>
49639    </message>
49640</context>
49641<context>
49642    <name>QtSupport::Internal::TranslationWizardPage</name>
49643    <message>
49644        <source>&lt;none&gt;</source>
49645        <translation>&lt;leer&gt;</translation>
49646    </message>
49647    <message>
49648        <source>Language:</source>
49649        <translation>Sprache:</translation>
49650    </message>
49651    <message>
49652        <source>Translation file:</source>
49653        <translation>Übersetzungsdatei:</translation>
49654    </message>
49655</context>
49656<context>
49657    <name>RemoteLinux::MakeInstallStep</name>
49658    <message>
49659        <source>Install root:</source>
49660        <translation>Install-Root:</translation>
49661    </message>
49662</context>
49663<context>
49664    <name>RemoteLinux::Internal::RemoteLinuxRunConfiguration</name>
49665    <message>
49666        <source>Executable on device:</source>
49667        <translation>Ausführbare Datei auf Mobilgerät:</translation>
49668    </message>
49669    <message>
49670        <source>Remote path not set</source>
49671        <translation>Der entfernte Pfad ist nicht gesetzt</translation>
49672    </message>
49673    <message>
49674        <source>Executable on host:</source>
49675        <translation>Ausführbare Datei auf Hostrechner:</translation>
49676    </message>
49677</context>
49678<context>
49679    <name>StudioWelcome::Internal::WelcomeMode</name>
49680    <message>
49681        <source>Studio</source>
49682        <translation>Studio</translation>
49683    </message>
49684</context>
49685<context>
49686    <name>TextEditor::DisplaySettingsPage</name>
49687    <message>
49688        <source>Display</source>
49689        <translation>Anzeige</translation>
49690    </message>
49691</context>
49692<context>
49693    <name>Todo::Internal::TodoOptionsPage</name>
49694    <message>
49695        <source>To-Do</source>
49696        <translation>To-do</translation>
49697    </message>
49698</context>
49699<context>
49700    <name>UpdateInfo::Internal::UpdateInfoSettingsPage</name>
49701    <message>
49702        <source>Daily</source>
49703        <translation>Täglich</translation>
49704    </message>
49705    <message>
49706        <source>Weekly</source>
49707        <translation>Wöchentlich</translation>
49708    </message>
49709    <message>
49710        <source>Monthly</source>
49711        <translation>Monatlich</translation>
49712    </message>
49713    <message>
49714        <source>New updates are available.</source>
49715        <translation>Neue Aktualisierungen sind verfügbar.</translation>
49716    </message>
49717    <message>
49718        <source>No new updates are available.</source>
49719        <translation>Es sind keine neuen Aktualisierungen verfügbar.</translation>
49720    </message>
49721    <message>
49722        <source>Checking for updates...</source>
49723        <translation>Aktualisierungen werden gesucht...</translation>
49724    </message>
49725    <message>
49726        <source>Not checked yet</source>
49727        <translation>Noch nicht gesucht</translation>
49728    </message>
49729    <message>
49730        <source>Update</source>
49731        <comment>Update</comment>
49732        <translation>Aktualisieren</translation>
49733    </message>
49734</context>
49735<context>
49736    <name>VcsBase::VcsBaseEditorConfig</name>
49737    <message>
49738        <source>Reload</source>
49739        <translation>Neu laden</translation>
49740    </message>
49741</context>
49742<context>
49743    <name>VcsBase::VcsBasePluginPrivate</name>
49744    <message>
49745        <source>Commit</source>
49746        <comment>name of &quot;commit&quot; action of the VCS.</comment>
49747        <translation>Commit</translation>
49748    </message>
49749    <message>
49750        <source>Save before %1?</source>
49751        <translation>Vor dem %1 speichern?</translation>
49752    </message>
49753    <message>
49754        <source>Version Control</source>
49755        <translation>Versionskontrolle</translation>
49756    </message>
49757    <message>
49758        <source>The file &quot;%1&quot; could not be deleted.</source>
49759        <translation>Die Datei &quot;%1&quot; konnte nicht gelöscht werden.</translation>
49760    </message>
49761    <message>
49762        <source>Choose Repository Directory</source>
49763        <translation>Verzeichnis für Repository wählen</translation>
49764    </message>
49765    <message>
49766        <source>The directory &quot;%1&quot; is already managed by a version control system (%2). Would you like to specify another directory?</source>
49767        <translation>Das Verzeichnis &quot;%1&quot; steht bereits unter Verwaltung eines Versionskontrollsystems (%2). Möchten Sie einen anderes Verzeichnis angeben?</translation>
49768    </message>
49769    <message>
49770        <source>Repository already under version control</source>
49771        <translation>Repository bereits unter Versionskontrolle</translation>
49772    </message>
49773    <message>
49774        <source>Repository Created</source>
49775        <translation>Repository erstellt</translation>
49776    </message>
49777    <message>
49778        <source>A version control repository has been created in %1.</source>
49779        <translation>Ein Repository für Versionskontrolle wurde im Verzeichnis %1 erstellt.</translation>
49780    </message>
49781    <message>
49782        <source>Repository Creation Failed</source>
49783        <translation>Fehlschlag bei Erstellung des Repositorys</translation>
49784    </message>
49785    <message>
49786        <source>A version control repository could not be created in %1.</source>
49787        <translation>Im Verzeichnis %1 konnte kein Repository für die Versionskontrolle erstellt werden.</translation>
49788    </message>
49789</context>
49790<context>
49791    <name>WinRt::Internal::WinRtArgumentsAspect</name>
49792    <message>
49793        <source>Arguments:</source>
49794        <translation>Argumente:</translation>
49795    </message>
49796    <message>
49797        <source>Restore Default Arguments</source>
49798        <translation>Standardargumente wiederherstellen</translation>
49799    </message>
49800</context>
49801<context>
49802    <name>ProjectExplorer::Internal::FilesSelectionWizardPage</name>
49803    <message>
49804        <source>Files</source>
49805        <translation>Dateien</translation>
49806    </message>
49807</context>
49808<context>
49809    <name>ProjectExplorer::Internal::SimpleProjectWizardDialog</name>
49810    <message>
49811        <source>Import Existing Project</source>
49812        <translation>Import eines existierenden Projekts</translation>
49813    </message>
49814    <message>
49815        <source>Project Name and Location</source>
49816        <translation>Name und Verzeichnis des Projekts</translation>
49817    </message>
49818    <message>
49819        <source>Project name:</source>
49820        <translation>Projektname:</translation>
49821    </message>
49822    <message>
49823        <source>File Selection</source>
49824        <translation>Dateiauswahl</translation>
49825    </message>
49826</context>
49827<context>
49828    <name>Beautifier::Internal::GeneralOptionsPageWidget</name>
49829    <message>
49830        <source>General</source>
49831        <translation>Allgemein</translation>
49832    </message>
49833</context>
49834<context>
49835    <name>Help::DocSettingsPageWidget</name>
49836    <message>
49837        <source>%1 (auto-detected)</source>
49838        <translation>%1 (automatisch bestimmt)</translation>
49839    </message>
49840    <message>
49841        <source>Add Documentation</source>
49842        <translation>Dokumentation hinzufügen</translation>
49843    </message>
49844    <message>
49845        <source>Qt Help Files (*.qch)</source>
49846        <translation>Qt-Hilfedateien (*.qch)</translation>
49847    </message>
49848    <message>
49849        <source>Invalid documentation file:</source>
49850        <translation>Ungültige Dokumentationsdatei:</translation>
49851    </message>
49852    <message>
49853        <source>Namespace already registered:</source>
49854        <translation>Der Namensraum ist bereits registriert:</translation>
49855    </message>
49856    <message>
49857        <source>Unable to register documentation.</source>
49858        <translation>Die Dokumentation konnte nicht registriert werden.</translation>
49859    </message>
49860    <message>
49861        <source>Documentation</source>
49862        <translation>Dokumentation</translation>
49863    </message>
49864</context>
49865<context>
49866    <name>Nim::ToolSettingsPage</name>
49867    <message>
49868        <source>Nim</source>
49869        <translation>Nim</translation>
49870    </message>
49871</context>
49872<context>
49873    <name>ProjextExplorer::Internal::KitOptionsPageWidget</name>
49874    <message>
49875        <source>Add</source>
49876        <translation>Hinzufügen</translation>
49877    </message>
49878    <message>
49879        <source>Clone</source>
49880        <translation>Klonen</translation>
49881    </message>
49882    <message>
49883        <source>Remove</source>
49884        <translation>Entfernen</translation>
49885    </message>
49886    <message>
49887        <source>Make Default</source>
49888        <translation>Als Vorgabe setzen</translation>
49889    </message>
49890    <message>
49891        <source>Settings Filter...</source>
49892        <translation>Einstellungsfilter...</translation>
49893    </message>
49894    <message>
49895        <source>Choose which settings to display for this kit.</source>
49896        <translation>Wählen Sie, welche Einstellungen für dieses Kit angezeigt werden.</translation>
49897    </message>
49898    <message>
49899        <source>Default Settings Filter...</source>
49900        <translation>Vorgabe-Einstellungsfilter...</translation>
49901    </message>
49902    <message>
49903        <source>Choose which kit settings to display by default.</source>
49904        <translation>Wählen Sie, welche Einstellungen als Vorgabe angezeigt werden.</translation>
49905    </message>
49906    <message>
49907        <source>Kits</source>
49908        <translation>Kits</translation>
49909    </message>
49910</context>
49911<context>
49912    <name>TextEditor::FontSettingsPageWidget</name>
49913    <message>
49914        <source>Color Scheme for Theme &quot;%1&quot;</source>
49915        <translation>Farbschema für Thema &quot;%1&quot;</translation>
49916    </message>
49917    <message>
49918        <source>Copy Color Scheme</source>
49919        <translation>Farbschema kopieren</translation>
49920    </message>
49921    <message>
49922        <source>Color scheme name:</source>
49923        <translation>Name des Farbschemas:</translation>
49924    </message>
49925    <message>
49926        <source>%1 (copy)</source>
49927        <translation>%1 (Kopie)</translation>
49928    </message>
49929    <message>
49930        <source>Delete Color Scheme</source>
49931        <translation>Farbschema löschen</translation>
49932    </message>
49933    <message>
49934        <source>Are you sure you want to delete this color scheme permanently?</source>
49935        <translation>Möchten Sie das Farbschema löschen?</translation>
49936    </message>
49937    <message>
49938        <source>Delete</source>
49939        <translation>Löschen</translation>
49940    </message>
49941    <message>
49942        <source>Color Scheme Changed</source>
49943        <translation>Farbschema geändert</translation>
49944    </message>
49945    <message>
49946        <source>The color scheme &quot;%1&quot; was modified, do you want to save the changes?</source>
49947        <translation>Das Farbschema &quot;%1&quot; wurde geändert, möchten Sie die Änderungen speichern?</translation>
49948    </message>
49949    <message>
49950        <source>Discard</source>
49951        <translation>Verwerfen</translation>
49952    </message>
49953    <message>
49954        <source>Font &amp;&amp; Colors</source>
49955        <translation>Zeichensatz &amp;&amp; Farben</translation>
49956    </message>
49957</context>
49958<context>
49959    <name>CatchTestSettingsPage</name>
49960    <message>
49961        <source>Turns failures into debugger breakpoints.</source>
49962        <translation>Erzeugt aus Fehlern Debugger-Haltepunkte.</translation>
49963    </message>
49964    <message>
49965        <source>Break on failure while debugging</source>
49966        <translation>Beim Debuggen an Fehlern anhalten</translation>
49967    </message>
49968    <message>
49969        <source> ms</source>
49970        <translation> ms</translation>
49971    </message>
49972</context>
49973<context>
49974    <name>Beautifier::Internal::ArtisticStyleOptionsPage</name>
49975    <message>
49976        <source>Configuration</source>
49977        <translation>Konfiguration</translation>
49978    </message>
49979    <message>
49980        <source>Artistic Style command:</source>
49981        <translation>Ausführbare Datei von Artistic Style:</translation>
49982    </message>
49983    <message>
49984        <source>Restrict to MIME types:</source>
49985        <translation>Auf MIME-Typen beschränken:</translation>
49986    </message>
49987    <message>
49988        <source>Options</source>
49989        <translation>Einstellungen</translation>
49990    </message>
49991    <message>
49992        <source>Use file *.astylerc defined in project files</source>
49993        <translation>Verwende Datei *.astylerc wie in Projektdateien definiert</translation>
49994    </message>
49995    <message>
49996        <source>Use specific config file:</source>
49997        <translation>Bestimmte Konfigurationsdatei verwenden:</translation>
49998    </message>
49999    <message>
50000        <source>Use file .astylerc or astylerc in HOME</source>
50001        <extracomment>HOME is replaced by the user&apos;s home directory</extracomment>
50002        <translation>Verwende .astylerc oder astylerc in HOME</translation>
50003    </message>
50004    <message>
50005        <source>Use customized style:</source>
50006        <translation>Verwende angepassten Stil:</translation>
50007    </message>
50008</context>
50009<context>
50010    <name>Beautifier::Internal::ClangFormatOptionsPage</name>
50011    <message>
50012        <source>Options</source>
50013        <translation>Einstellungen</translation>
50014    </message>
50015    <message>
50016        <source>Use customized style:</source>
50017        <translation>Verwende angepassten Stil:</translation>
50018    </message>
50019    <message>
50020        <source>Use predefined style:</source>
50021        <translation>Verwende vorgegebenen Stil:</translation>
50022    </message>
50023    <message>
50024        <source>Fallback style:</source>
50025        <translation>Fallback-Stil:</translation>
50026    </message>
50027    <message>
50028        <source>Configuration</source>
50029        <translation>Konfiguration</translation>
50030    </message>
50031    <message>
50032        <source>Clang Format command:</source>
50033        <translation>Ausführbare Datei von Clang Format:</translation>
50034    </message>
50035    <message>
50036        <source>Restrict to MIME types:</source>
50037        <translation>Auf MIME-Typen beschränken:</translation>
50038    </message>
50039</context>
50040<context>
50041    <name>Beautifier::Internal::UncrustifyOptionsPage</name>
50042    <message>
50043        <source>Configuration</source>
50044        <translation>Konfiguration</translation>
50045    </message>
50046    <message>
50047        <source>Uncrustify command:</source>
50048        <translation>Ausführbare Datei von Uncrustify:</translation>
50049    </message>
50050    <message>
50051        <source>Restrict to MIME types:</source>
50052        <translation>Auf MIME-Typen beschränken:</translation>
50053    </message>
50054    <message>
50055        <source>Options</source>
50056        <translation>Einstellungen</translation>
50057    </message>
50058    <message>
50059        <source>Use file uncrustify.cfg defined in project files</source>
50060        <translation>Verwende Datei uncrustify.cfg wie in Projektdateien definiert</translation>
50061    </message>
50062    <message>
50063        <source>Use file specific uncrustify.cfg</source>
50064        <translation>Dateispezifische uncrustify.cfg verwenden</translation>
50065    </message>
50066    <message>
50067        <source>Use file uncrustify.cfg in HOME</source>
50068        <extracomment>HOME is replaced by the user&apos;s home directory</extracomment>
50069        <translation>Verwende uncrustify.cfg in HOME</translation>
50070    </message>
50071    <message>
50072        <source>Use customized style:</source>
50073        <translation>Verwende angepassten Stil:</translation>
50074    </message>
50075    <message>
50076        <source>For action Format Selected Text</source>
50077        <translation>Für die Aktion &quot;Formatiere selektierten Text&quot;</translation>
50078    </message>
50079    <message>
50080        <source>Format entire file if no text was selected</source>
50081        <translation>Formatiere die ganze Datei falls kein Text selektiert ist</translation>
50082    </message>
50083</context>
50084<context>
50085    <name>IncrediBuild::Internal::BuildConsoleBuildStep</name>
50086    <message>
50087        <source>Miscellaneous</source>
50088        <translation>Sonstige Einstellungen</translation>
50089    </message>
50090    <message>
50091        <source>Make arguments:</source>
50092        <translation>Kommandozeilenargumente für make:</translation>
50093    </message>
50094</context>
50095<context>
50096    <name>IncrediBuild::Internal::IBConsoleBuildStep</name>
50097    <message>
50098        <source>Make arguments:</source>
50099        <translation>Kommandozeilenargumente für make:</translation>
50100    </message>
50101</context>
50102<context>
50103    <name>MesonBuildSettingsWidget</name>
50104    <message>
50105        <source>Apply Configuration Changes</source>
50106        <translation>Konfigurationsänderungen anwenden</translation>
50107    </message>
50108    <message>
50109        <source>Filter</source>
50110        <translation>Filter</translation>
50111    </message>
50112</context>
50113<context>
50114    <name>MesonBuildStepConfigWidget</name>
50115    <message>
50116        <source>Tool arguments:</source>
50117        <translation>Toolparameter:</translation>
50118    </message>
50119    <message>
50120        <source>Targets:</source>
50121        <translation>Ziele:</translation>
50122    </message>
50123</context>
50124<context>
50125    <name>ToolItemSettings</name>
50126    <message>
50127        <source>Name:</source>
50128        <translation>Name:</translation>
50129    </message>
50130    <message>
50131        <source>Path:</source>
50132        <translation>Pfad:</translation>
50133    </message>
50134</context>
50135<context>
50136    <name>ToolsSettingsWidget</name>
50137    <message>
50138        <source>Add</source>
50139        <translation>Hinzufügen</translation>
50140    </message>
50141    <message>
50142        <source>Clone</source>
50143        <translation>Klonen</translation>
50144    </message>
50145    <message>
50146        <source>Remove</source>
50147        <translation>Entfernen</translation>
50148    </message>
50149    <message>
50150        <source>Make Default</source>
50151        <translation>Als Vorgabe setzen</translation>
50152    </message>
50153</context>
50154<context>
50155    <name>QmlDesigner::GlobalAnnotationEditorDialog</name>
50156    <message>
50157        <source>Annotation</source>
50158        <translation>Annotation</translation>
50159    </message>
50160</context>
50161<context>
50162    <name>QmlDesigner::HyperlinkDialog</name>
50163    <message>
50164        <source>Link</source>
50165        <translation>Verweis</translation>
50166    </message>
50167    <message>
50168        <source>Anchor</source>
50169        <translation>Anker</translation>
50170    </message>
50171</context>
50172<context>
50173    <name>QmlDesigner::TransitionForm</name>
50174    <message>
50175        <source>Timeline Settings</source>
50176        <translation>Timeline-Einstellungen</translation>
50177    </message>
50178    <message>
50179        <source>From</source>
50180        <translation>Von</translation>
50181    </message>
50182    <message>
50183        <source>To</source>
50184        <translation>Bis</translation>
50185    </message>
50186    <message>
50187        <source>Invalid Id</source>
50188        <translation>Ungültige ID</translation>
50189    </message>
50190    <message>
50191        <source>%1 is an invalid id.</source>
50192        <translation>%1 ist keine gültige ID.</translation>
50193    </message>
50194    <message>
50195        <source>%1 already exists.</source>
50196        <translation>%1 existiert bereits.</translation>
50197    </message>
50198</context>
50199<context>
50200    <name>AlignDistributeSection</name>
50201    <message>
50202        <source>Align</source>
50203        <translation>Ausrichtung</translation>
50204    </message>
50205    <message>
50206        <source>Align objects</source>
50207        <translation>Objekte ausrichten</translation>
50208    </message>
50209    <message>
50210        <source>Align left edges.</source>
50211        <translation>Linke Ränder ausrichten.</translation>
50212    </message>
50213    <message>
50214        <source>Align horizontal centers.</source>
50215        <translation>Horizontale Zentren ausrichten.</translation>
50216    </message>
50217    <message>
50218        <source>Align right edges.</source>
50219        <translation>Rechte Ränder ausrichten.</translation>
50220    </message>
50221    <message>
50222        <source>Align top edges.</source>
50223        <translation>Obere Ränder ausrichten.</translation>
50224    </message>
50225    <message>
50226        <source>Align vertical centers.</source>
50227        <translation>Vertikale Zentren ausrichten.</translation>
50228    </message>
50229    <message>
50230        <source>Align bottom edges.</source>
50231        <translation>Untere Ränder ausrichten.</translation>
50232    </message>
50233    <message>
50234        <source>Distribute objects</source>
50235        <translation>Objekte verteilen</translation>
50236    </message>
50237    <message>
50238        <source>Distribute left edges.</source>
50239        <translation>Linke Ränder verteilen.</translation>
50240    </message>
50241    <message>
50242        <source>Distribute horizontal centers.</source>
50243        <translation>Horizontale Zentren verteilen.</translation>
50244    </message>
50245    <message>
50246        <source>Distribute right edges.</source>
50247        <translation>Rechte Ränder verteilen.</translation>
50248    </message>
50249    <message>
50250        <source>Distribute top edges.</source>
50251        <translation>Obere Ränder verteilen.</translation>
50252    </message>
50253    <message>
50254        <source>Distribute vertical centers.</source>
50255        <translation>Vertikale Zentren verteilen.</translation>
50256    </message>
50257    <message>
50258        <source>Distribute bottom edges.</source>
50259        <translation>Untere Ränder verteilen.</translation>
50260    </message>
50261    <message>
50262        <source>Distribute spacing</source>
50263        <translation>Abstand einteilen</translation>
50264    </message>
50265    <message>
50266        <source>Distribute spacing horizontally.</source>
50267        <translation>Abstand horizontal einteilen.</translation>
50268    </message>
50269    <message>
50270        <source>Distribute spacing vertically.</source>
50271        <translation>Abstand vertikal einteilen.</translation>
50272    </message>
50273    <message>
50274        <source>Align to</source>
50275        <translation>Ausrichten an</translation>
50276    </message>
50277    <message>
50278        <source>Key object</source>
50279        <translation>Key-Objekt</translation>
50280    </message>
50281    <message>
50282        <source>Warning</source>
50283        <translation>Warnung</translation>
50284    </message>
50285    <message>
50286        <source>- The selection contains the root item.</source>
50287        <translation>- Die Auswahl enthält das Wurzel-Item.</translation>
50288    </message>
50289    <message>
50290        <source>- The selection contains a non visual item.</source>
50291        <translation>- Die Auswahl enthält ein nicht sichtbares Item.</translation>
50292    </message>
50293    <message>
50294        <source>- An item in the selection uses anchors.</source>
50295        <translation>- Ein Item der Auswahl benutzt Anchor.</translation>
50296    </message>
50297</context>
50298<context>
50299    <name>AnimatedImageSpecifics</name>
50300    <message>
50301        <source>Speed</source>
50302        <translation>Geschwindigkeit</translation>
50303    </message>
50304</context>
50305<context>
50306    <name>Utils::InfoBarDisplay</name>
50307    <message>
50308        <source>&amp;Show Details</source>
50309        <translation>&amp;Details anzeigen</translation>
50310    </message>
50311    <message>
50312        <source>Do Not Show Again</source>
50313        <translation>Nicht noch einmal anzeigen</translation>
50314    </message>
50315    <message>
50316        <source>Close</source>
50317        <translation>Schließen</translation>
50318    </message>
50319</context>
50320<context>
50321    <name>Android::Internal::AndroidManifestEditorIconContainerWidget</name>
50322    <message>
50323        <source>Low DPI icon</source>
50324        <translation>Symbol mit geringer Auflösung</translation>
50325    </message>
50326    <message>
50327        <source>Select low DPI icon.</source>
50328        <translation>Symbol für geringe Auflösung auswählen.</translation>
50329    </message>
50330    <message>
50331        <source>Medium DPI icon</source>
50332        <translation>Symbol mit mittlerer Auflösung</translation>
50333    </message>
50334    <message>
50335        <source>Select medium DPI icon.</source>
50336        <translation>Symbol für mittlere Auflösung auswählen.</translation>
50337    </message>
50338    <message>
50339        <source>High DPI icon</source>
50340        <translation>Symbol mit hoher Auflösung</translation>
50341    </message>
50342    <message>
50343        <source>Select high DPI icon.</source>
50344        <translation>Symbol für hohe Auflösung auswählen.</translation>
50345    </message>
50346</context>
50347<context>
50348    <name>Android::Internal::AndroidServiceWidget</name>
50349    <message>
50350        <source>Add</source>
50351        <translation>Hinzufügen</translation>
50352    </message>
50353    <message>
50354        <source>Remove</source>
50355        <translation>Entfernen</translation>
50356    </message>
50357</context>
50358<context>
50359    <name>Android::Internal::AndroidToolChain</name>
50360    <message>
50361        <source>Android Clang</source>
50362        <translation>Android Clang</translation>
50363    </message>
50364</context>
50365<context>
50366    <name>Android::Internal::SplashIconContainerWidget</name>
50367    <message>
50368        <source>Splash screen</source>
50369        <translation>Startbildschirm</translation>
50370    </message>
50371</context>
50372<context>
50373    <name>CatchTreeItem</name>
50374    <message>
50375        <source>parameterized</source>
50376        <translation>parametrisiert</translation>
50377    </message>
50378    <message>
50379        <source>fixture</source>
50380        <translation>festgelegt</translation>
50381    </message>
50382</context>
50383<context>
50384    <name>BareMetal::Internal::JLinkUvscAdapterOptionsWidget</name>
50385    <message>
50386        <source>Port:</source>
50387        <translation>Port:</translation>
50388    </message>
50389    <message>
50390        <source>Speed:</source>
50391        <translation>Geschwindigkeit:</translation>
50392    </message>
50393    <message>
50394        <source>JTAG</source>
50395        <translation>JTAG</translation>
50396    </message>
50397    <message>
50398        <source>SWD</source>
50399        <translation>SWD</translation>
50400    </message>
50401    <message>
50402        <source>50MHz</source>
50403        <translation>50MHz</translation>
50404    </message>
50405    <message>
50406        <source>33MHz</source>
50407        <translation>33MHz</translation>
50408    </message>
50409    <message>
50410        <source>25MHz</source>
50411        <translation>25MHz</translation>
50412    </message>
50413    <message>
50414        <source>20MHz</source>
50415        <translation>20MHz</translation>
50416    </message>
50417    <message>
50418        <source>10MHz</source>
50419        <translation>10MHz</translation>
50420    </message>
50421    <message>
50422        <source>5MHz</source>
50423        <translation>5MHz</translation>
50424    </message>
50425    <message>
50426        <source>3MHz</source>
50427        <translation>3MHz</translation>
50428    </message>
50429    <message>
50430        <source>2MHz</source>
50431        <translation>2MHz</translation>
50432    </message>
50433    <message>
50434        <source>1MHz</source>
50435        <translation>1MHz</translation>
50436    </message>
50437    <message>
50438        <source>500kHz</source>
50439        <translation>500kHz</translation>
50440    </message>
50441    <message>
50442        <source>200kHz</source>
50443        <translation>200kHz</translation>
50444    </message>
50445    <message>
50446        <source>100kHz</source>
50447        <translation>100kHz</translation>
50448    </message>
50449</context>
50450<context>
50451    <name>KeilToolChain</name>
50452    <message>
50453        <source>KEIL %1 (%2, %3)</source>
50454        <translation>KEIL %1 (%2, %3)</translation>
50455    </message>
50456    <message>
50457        <source>KEIL</source>
50458        <translation>KEIL</translation>
50459    </message>
50460</context>
50461<context>
50462    <name>BareMetal::Internal::KeilToolChainConfigWidget</name>
50463    <message>
50464        <source>&amp;Compiler path:</source>
50465        <translation>&amp;Compiler-Pfad:</translation>
50466    </message>
50467    <message>
50468        <source>Platform codegen flags:</source>
50469        <translation>Plattformspezifische Optionen für codegen:</translation>
50470    </message>
50471    <message>
50472        <source>&amp;ABI:</source>
50473        <translation>&amp;ABI:</translation>
50474    </message>
50475</context>
50476<context>
50477    <name>Beautifier::Internal</name>
50478    <message>
50479        <source>Artistic Style</source>
50480        <translation>Artistic Style</translation>
50481    </message>
50482    <message>
50483        <source>Uncrustify</source>
50484        <translation>Uncrustify</translation>
50485    </message>
50486</context>
50487<context>
50488    <name>Beautifier::Internal::ClangFormatSettings</name>
50489    <message>
50490        <source>No description available.</source>
50491        <translation>Keine Beschreibung verfügbar.</translation>
50492    </message>
50493</context>
50494<context>
50495    <name>Beautifier::Internal::Uncrustify</name>
50496    <message>
50497        <source>&amp;Uncrustify</source>
50498        <translation>&amp;Uncrustify</translation>
50499    </message>
50500</context>
50501<context>
50502    <name>CMakeProjectManager::Internal::FileApiReader</name>
50503    <message>
50504        <source>Parsing has been canceled.</source>
50505        <translation>Auswertung wurde abgebrochen.</translation>
50506    </message>
50507</context>
50508<context>
50509    <name>CMakeProjectManager::Internal::ProjectTreeHelper</name>
50510    <message>
50511        <source>&lt;Build Directory&gt;</source>
50512        <translation>&lt;Build-Verzeichnis&gt;</translation>
50513    </message>
50514    <message>
50515        <source>&lt;Other Locations&gt;</source>
50516        <translation>&lt;Andere Orte&gt;</translation>
50517    </message>
50518    <message>
50519        <source>&lt;Headers&gt;</source>
50520        <translation>&lt;Header-Dateien&gt;</translation>
50521    </message>
50522</context>
50523<context>
50524    <name>Core::CodecSelector</name>
50525    <message>
50526        <source>Text Encoding</source>
50527        <translation>Text-Zeichenkodierung</translation>
50528    </message>
50529    <message>
50530        <source>The following encodings are likely to fit:</source>
50531        <translation>Die folgenden Zeichenkodierungen scheinen der Datei zu entsprechen:</translation>
50532    </message>
50533    <message>
50534        <source>Select encoding for &quot;%1&quot;.%2</source>
50535        <translation>Auswahl der Zeichenkodierung für &quot;%1&quot;.%2</translation>
50536    </message>
50537    <message>
50538        <source>Reload with Encoding</source>
50539        <translation>Mit Zeichenkodierung neu laden</translation>
50540    </message>
50541    <message>
50542        <source>Save with Encoding</source>
50543        <translation>Mit Zeichenkodierung speichern</translation>
50544    </message>
50545</context>
50546<context>
50547    <name>Core::Internal::ShortcutInput</name>
50548    <message>
50549        <source>Key sequence:</source>
50550        <translation>Tastenfolge:</translation>
50551    </message>
50552    <message>
50553        <source>Use &quot;Cmd&quot;, &quot;Opt&quot;, &quot;Ctrl&quot;, and &quot;Shift&quot; for modifier keys. Use &quot;Escape&quot;, &quot;Backspace&quot;, &quot;Delete&quot;, &quot;Insert&quot;, &quot;Home&quot;, and so on, for special keys. Combine individual keys with &quot;+&quot;, and combine multiple shortcuts to a shortcut sequence with &quot;,&quot;. For example, if the user must hold the Ctrl and Shift modifier keys while pressing Escape, and then release and press A, enter &quot;Ctrl+Shift+Escape,A&quot;.</source>
50554        <translation>Benutzen Sie &quot;Cmd&quot;, &quot;Opt&quot;, &quot;Ctrl&quot;, und &quot;Shift&quot; für Hilfstasten. Benutzen Sie &quot;Escape&quot;, &quot;Backspace&quot;, &quot;Delete&quot;, &quot;Insert&quot;, &quot;Home&quot; und so weiter für Sondertasten. Kombinieren Sie einzelne Tasten mit &quot;+&quot; und kombinieren Sie mehrere Tastenkombinationen mit &quot;,&quot; zu einer Tastenfolge. Wenn der Benutzer etwa die Strg- und Umschalttasten gedrückt halten muss, während er Escape drückt, um danach alle Tasten zu lösen und A zu drücken, geben Sie &quot;Ctrl+Shift+Escape,A&quot; ein.</translation>
50555    </message>
50556    <message>
50557        <source>Use &quot;Ctrl&quot;, &quot;Alt&quot;, &quot;Meta&quot;, and &quot;Shift&quot; for modifier keys. Use &quot;Escape&quot;, &quot;Backspace&quot;, &quot;Delete&quot;, &quot;Insert&quot;, &quot;Home&quot;, and so on, for special keys. Combine individual keys with &quot;+&quot;, and combine multiple shortcuts to a shortcut sequence with &quot;,&quot;. For example, if the user must hold the Ctrl and Shift modifier keys while pressing Escape, and then release and press A, enter &quot;Ctrl+Shift+Escape,A&quot;.</source>
50558        <translation>Benutzen Sie &quot;Ctrl&quot;, &quot;Alt&quot;, &quot;Meta&quot;, und &quot;Shift&quot; für Hilfstasten. Benutzen Sie &quot;Escape&quot;, &quot;Backspace&quot;, &quot;Delete&quot;, &quot;Insert&quot;, &quot;Home&quot; und so weiter für Sondertasten. Kombinieren Sie einzelne Tasten mit &quot;+&quot; und kombinieren Sie mehrere Tastenkombinationen mit &quot;,&quot; zu einer Tastenfolge. Wenn der Benutzer etwa die Strg- und Umschalttasten gedrückt halten muss, während er Escape drückt, um danach alle Tasten zu lösen und A zu drücken, geben Sie &quot;Ctrl+Shift+Escape,A&quot; ein.</translation>
50559    </message>
50560    <message>
50561        <source>Enter key sequence as text</source>
50562        <translation>Geben Sie die Tastenfolge als Text ein</translation>
50563    </message>
50564</context>
50565<context>
50566    <name>Core::Internal::DocumentManagerPrivate</name>
50567    <message>
50568        <source>Ctrl+Shift+S</source>
50569        <translation>Ctrl+Shift+S</translation>
50570    </message>
50571    <message>
50572        <source>Save A&amp;ll</source>
50573        <translation>A&amp;lles speichern</translation>
50574    </message>
50575</context>
50576<context>
50577    <name>Core::Internal::PluginInstallWizard</name>
50578    <message>
50579        <source>Cancel</source>
50580        <translation>Abbrechen</translation>
50581    </message>
50582    <message>
50583        <source>Summary</source>
50584        <translation>Zusammenfassung</translation>
50585    </message>
50586    <message>
50587        <source>Overwrite</source>
50588        <translation>Überschreiben</translation>
50589    </message>
50590    <message>
50591        <source>Failed to Write File</source>
50592        <translation>Datei konnte nicht geschrieben werden</translation>
50593    </message>
50594</context>
50595<context>
50596    <name>CodePaster::DPasteDotComProtocol</name>
50597    <message>
50598        <source>%1: %2</source>
50599        <translation>%1: %2</translation>
50600    </message>
50601</context>
50602<context>
50603    <name>IncrediBuild::Internal::BuildConsoleStepConfigWidget</name>
50604    <message>
50605        <source>IncrediBuild for Windows</source>
50606        <translation>IncrediBuild für Windows</translation>
50607    </message>
50608</context>
50609<context>
50610    <name>CommandBuilder</name>
50611    <message>
50612        <source>CMake</source>
50613        <translation>CMake</translation>
50614    </message>
50615</context>
50616<context>
50617    <name>IncrediBuild::Internal::IBConsoleStepConfigWidget</name>
50618    <message>
50619        <source>IncrediBuild for Linux</source>
50620        <translation>IncrediBuild für Linux</translation>
50621    </message>
50622</context>
50623<context>
50624    <name>MakeCommandBuilder</name>
50625    <message>
50626        <source>Make</source>
50627        <translation>Make</translation>
50628    </message>
50629</context>
50630<context>
50631    <name>SymbolSupport</name>
50632    <message>
50633        <source>Find References with %1 for:</source>
50634        <translation>Referenzen mit %1 finden für:</translation>
50635    </message>
50636</context>
50637<context>
50638    <name>MesonProjectManager::Internal::MesonActionsManager</name>
50639    <message>
50640        <source>Configure</source>
50641        <translation>Konfigurieren</translation>
50642    </message>
50643    <message>
50644        <source>Build</source>
50645        <translation>Erstellen</translation>
50646    </message>
50647    <message>
50648        <source>Build &quot;%1&quot;</source>
50649        <translation>&quot;%1&quot; erstellen</translation>
50650    </message>
50651</context>
50652<context>
50653    <name>MesonProjectManager::Internal::MesonBuildSettingsWidget</name>
50654    <message>
50655        <source>Meson</source>
50656        <translation>Meson</translation>
50657    </message>
50658</context>
50659<context>
50660    <name>MesonProjectManager::Internal::MesonBuildStepConfigWidget</name>
50661    <message>
50662        <source>Build</source>
50663        <comment>MesonProjectManager::MesonBuildStepConfigWidget display name.</comment>
50664        <translation>Erstellen</translation>
50665    </message>
50666</context>
50667<context>
50668    <name>MesonProjectManager::Internal::BuidOptionsModel</name>
50669    <message>
50670        <source>Key</source>
50671        <translation>Schlüssel</translation>
50672    </message>
50673    <message>
50674        <source>Value</source>
50675        <translation>Wert</translation>
50676    </message>
50677</context>
50678<context>
50679    <name>MesonProjectManager::Internal::MesonProcess</name>
50680    <message>
50681        <source>Configuring &quot;%1&quot;.</source>
50682        <translation>Konfiguriere &quot;%1&quot;</translation>
50683    </message>
50684    <message>
50685        <source>The process failed to start.</source>
50686        <translation>Der Prozess konnte nicht gestartet werden.</translation>
50687    </message>
50688    <message>
50689        <source>Either the invoked program &quot;%1&quot; is missing, or you may have insufficient permissions to invoke the program.</source>
50690        <translation>Entweder ist das aufgerufene Programm &quot;%1&quot; nicht vorhanden oder Ihre Rechte reichen nicht aus, um dieses Programm aufzurufen.</translation>
50691    </message>
50692    <message>
50693        <source>The process was ended forcefully.</source>
50694        <translation>Der Prozess wurde gestoppt.</translation>
50695    </message>
50696    <message>
50697        <source>Process timed out.</source>
50698        <translation>Der Prozess brauchte zu lange.</translation>
50699    </message>
50700    <message>
50701        <source>An error occurred when attempting to write to the process. For example, the process may not be running, or it may have closed its input channel.</source>
50702        <translation>Ein Fehler trat auf beim Versuch, zum Prozess zu schreiben. Möglicherweise läuft der Prozess nicht oder hat seinen Eingabekanal geschlossen.</translation>
50703    </message>
50704    <message>
50705        <source>An error occurred when attempting to read from the process. For example, the process may not be running.</source>
50706        <translation>Ein Fehler trat auf beim Versuch, vom Prozess zu lesen. Möglicherweise läuft der Prozess nicht.</translation>
50707    </message>
50708    <message>
50709        <source>An unknown error in the process occurred.</source>
50710        <translation>Im Prozess trat ein unbekannter Fehler auf.</translation>
50711    </message>
50712    <message>
50713        <source>Running %1 in %2.</source>
50714        <translation>Führe %1 in %2 aus.</translation>
50715    </message>
50716    <message>
50717        <source>Executable does not exist: %1</source>
50718        <translation>Ausführbare Datei existiert nicht: %1</translation>
50719    </message>
50720</context>
50721<context>
50722    <name>MesonProjectManager::Internal::MesonProject</name>
50723    <message>
50724        <source>No compilers set in kit.</source>
50725        <translation>Im Kit sind keine Compiler eingerichtet.</translation>
50726    </message>
50727</context>
50728<context>
50729    <name>MesonProjectManager::Internal::NinjaBuildStep</name>
50730    <message>
50731        <source>Meson</source>
50732        <translation>Meson</translation>
50733    </message>
50734</context>
50735<context>
50736    <name>MesonProjectManager::Internal::GeneralSettingsPage</name>
50737    <message>
50738        <source>General</source>
50739        <translation>Allgemein</translation>
50740    </message>
50741</context>
50742<context>
50743    <name>MesonProjectManager::Internal::MesonToolKitAspect</name>
50744    <message>
50745        <source>Meson</source>
50746        <translation>Meson</translation>
50747    </message>
50748    <message>
50749        <source>Unconfigured</source>
50750        <translation>Nicht konfiguriert</translation>
50751    </message>
50752</context>
50753<context>
50754    <name>MesonProjectManager::Internal::NinjaToolKitAspect</name>
50755    <message>
50756        <source>Unconfigured</source>
50757        <translation>Nicht konfiguriert</translation>
50758    </message>
50759</context>
50760<context>
50761    <name>MesonProjectManager::Internal::ToolsSettingsPage</name>
50762    <message>
50763        <source>Name</source>
50764        <translation>Name</translation>
50765    </message>
50766    <message>
50767        <source>Location</source>
50768        <translation>Pfad</translation>
50769    </message>
50770    <message>
50771        <source>Auto-detected</source>
50772        <translation>Automatisch bestimmt</translation>
50773    </message>
50774    <message>
50775        <source>Manual</source>
50776        <translation>Benutzerdefiniert</translation>
50777    </message>
50778    <message>
50779        <source>Tools</source>
50780        <translation>Werkzeuge</translation>
50781    </message>
50782    <message>
50783        <source>Version: %1</source>
50784        <translation>Version: %1</translation>
50785    </message>
50786    <message>
50787        <source>Clone of %1</source>
50788        <translation>Kopie von %1</translation>
50789    </message>
50790</context>
50791<context>
50792    <name>MesonProjectManager::MesonToolManager</name>
50793    <message>
50794        <source>Meson</source>
50795        <translation>Meson</translation>
50796    </message>
50797</context>
50798<context>
50799    <name>Nim::NimToolChain</name>
50800    <message>
50801        <source>Nim</source>
50802        <translation>Nim</translation>
50803    </message>
50804</context>
50805<context>
50806    <name>ProjectExplorer::Internal::BuildEnvironmentWidget</name>
50807    <message>
50808        <source>Build Environment</source>
50809        <translation>Build-Umgebung</translation>
50810    </message>
50811    <message>
50812        <source>Clear system environment</source>
50813        <translation>Systemumgebung löschen</translation>
50814    </message>
50815</context>
50816<context>
50817    <name>ProjectExplorer::Internal::CustomParsersSettingsPage</name>
50818    <message>
50819        <source>Add...</source>
50820        <translation>Hinzufügen...</translation>
50821    </message>
50822    <message>
50823        <source>Remove</source>
50824        <translation>Entfernen</translation>
50825    </message>
50826</context>
50827<context>
50828    <name>EnvironmentWidget</name>
50829    <message>
50830        <source>Add ...</source>
50831        <translation>Hinzufügen...</translation>
50832    </message>
50833    <message>
50834        <source>Remove</source>
50835        <translation>Entfernen</translation>
50836    </message>
50837    <message>
50838        <source>Edit...</source>
50839        <translation>Bearbeiten...</translation>
50840    </message>
50841    <message>
50842        <source>Choose Directory</source>
50843        <translation>Verzeichnis wählen</translation>
50844    </message>
50845</context>
50846<context>
50847    <name>ProjectExplorer::ClangToolChain</name>
50848    <message>
50849        <source>Clang</source>
50850        <translation>Clang</translation>
50851    </message>
50852</context>
50853<context>
50854    <name>ProjectExplorer::MingwToolChain</name>
50855    <message>
50856        <source>MinGW</source>
50857        <translation>MinGW</translation>
50858    </message>
50859</context>
50860<context>
50861    <name>ProjectExplorer::LinuxIccToolChain</name>
50862    <message>
50863        <source>ICC</source>
50864        <translation>ICC</translation>
50865    </message>
50866</context>
50867<context>
50868    <name>ProjectExplorer::Internal::ClangClToolChain</name>
50869    <message>
50870        <source>clang-cl</source>
50871        <translation>clang-cl</translation>
50872    </message>
50873</context>
50874<context>
50875    <name>ProjectEnvironmentWidget</name>
50876    <message>
50877        <source>Project Environment</source>
50878        <translation>Projektumgebung</translation>
50879    </message>
50880</context>
50881<context>
50882    <name>QmlDesigner::AssetExportDialog</name>
50883    <message>
50884        <source>Open</source>
50885        <translation>Öffnen</translation>
50886    </message>
50887</context>
50888<context>
50889    <name>QmlDesigner::AssetExporter</name>
50890    <message>
50891        <source>Yes</source>
50892        <translation>Ja</translation>
50893    </message>
50894    <message>
50895        <source>No</source>
50896        <translation>Nein</translation>
50897    </message>
50898    <message>
50899        <source>Unknown</source>
50900        <translation>Unbekannt</translation>
50901    </message>
50902</context>
50903<context>
50904    <name>TemplateMerge</name>
50905    <message>
50906        <source>&amp;Browse...</source>
50907        <translation>&amp;Auswählen...</translation>
50908    </message>
50909    <message>
50910        <source>Template:</source>
50911        <translation>Template:</translation>
50912    </message>
50913</context>
50914<context>
50915    <name>QmlDesigner::RichTextEditor</name>
50916    <message>
50917        <source>&amp;Undo</source>
50918        <translation>&amp;Rückgängig</translation>
50919    </message>
50920    <message>
50921        <source>&amp;Redo</source>
50922        <translation>&amp;Wiederholen</translation>
50923    </message>
50924</context>
50925<context>
50926    <name>QmlDesigner::TransitionEditorToolBar</name>
50927    <message>
50928        <source>Curve Editor</source>
50929        <translation>Kurveneditor</translation>
50930    </message>
50931    <message>
50932        <source>Zoom Out</source>
50933        <translation>Verkleinern</translation>
50934    </message>
50935    <message>
50936        <source>Zoom In</source>
50937        <translation>Vergrößern</translation>
50938    </message>
50939</context>
50940<context>
50941    <name>QmlDesigner::TransitionEditorWidget</name>
50942    <message>
50943        <source>Transition</source>
50944        <comment>Title of transition view</comment>
50945        <translation>Übergang</translation>
50946    </message>
50947</context>
50948<context>
50949    <name>Qnx::Internal::QnxToolChain</name>
50950    <message>
50951        <source>QCC</source>
50952        <translation>QCC</translation>
50953    </message>
50954</context>
50955<context>
50956    <name>QtSupport::QtVersion</name>
50957    <message>
50958        <source>Qt Version</source>
50959        <translation>Qt-Version</translation>
50960    </message>
50961    <message>
50962        <source>Location of qmake</source>
50963        <translation>QMake-Pfad</translation>
50964    </message>
50965</context>
50966</TS>
50967