1# Translation of util-linux-2.27-rc2.po to Russian
2# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation Inc.
3# This file is put in the public domain.
4# Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2015.
5# Evgeniy Yakushev <yen81@mail.ru>, 2015.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: util-linux 2.27-rc2\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2020-07-23 11:38+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2015-12-29 22:55+0300\n"
13"Last-Translator: Evgeniy Yakushev <yen81@mail.ru>\n"
14"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
15"Language: ru\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
20"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
21
22#: disk-utils/addpart.c:15
23#, c-format
24msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
25msgstr " %s <устройство> <номер раздела> <начало> <длина>\n"
26
27#: disk-utils/addpart.c:19
28msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
29msgstr "Сообщить ядру о существовании указанного раздела.\n"
30
31#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:52
32#: disk-utils/mkfs.bfs.c:127 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:314
33#: misc-utils/kill.c:375 misc-utils/rename.c:289 misc-utils/whereis.c:524
34#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:367
35#: sys-utils/renice.c:144 sys-utils/switch_root.c:240 sys-utils/tunelp.c:152
36#: term-utils/agetty.c:893 term-utils/agetty.c:894 term-utils/agetty.c:902
37#: term-utils/agetty.c:903
38msgid "not enough arguments"
39msgstr "недостаточно аргументов"
40
41#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
42#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2743 disk-utils/delpart.c:58
43#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:812 disk-utils/fdisk.c:1143
44#: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
45#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1466
46#: disk-utils/fsck.cramfs.c:155 disk-utils/fsck.cramfs.c:514
47#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
48#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
49#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 disk-utils/mkfs.minix.c:823
50#: disk-utils/mkswap.c:220 disk-utils/mkswap.c:249 disk-utils/partx.c:1021
51#: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:378 disk-utils/sfdisk.c:498
52#: disk-utils/sfdisk.c:801 disk-utils/sfdisk.c:1082 disk-utils/swaplabel.c:65
53#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:679
54#: login-utils/sulogin.c:444 login-utils/sulogin.c:481
55#: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:354
56#: login-utils/utmpdump.c:374 login-utils/vipw.c:261 login-utils/vipw.c:279
57#: misc-utils/findmnt.c:1115 misc-utils/logger.c:1241 misc-utils/mcookie.c:119
58#: misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:225 sys-utils/blkzone.c:139
59#: sys-utils/dmesg.c:530 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:698
60#: sys-utils/fallocate.c:402 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:103
61#: sys-utils/hwclock.c:235 sys-utils/hwclock.c:894 sys-utils/hwclock-rtc.c:138
62#: sys-utils/hwclock-rtc.c:403 sys-utils/hwclock-rtc.c:438
63#: sys-utils/irq-common.c:214 sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu.c:536
64#: sys-utils/lsmem.c:658 sys-utils/nsenter.c:131 sys-utils/rfkill.c:192
65#: sys-utils/rfkill.c:553 sys-utils/rtcwake.c:137 sys-utils/rtcwake.c:292
66#: sys-utils/setpriv.c:259 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
67#: sys-utils/swapon.c:374 sys-utils/swapon.c:517 sys-utils/switch_root.c:167
68#: sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127 sys-utils/wdctl.c:361
69#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2961 term-utils/mesg.c:143
70#: term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256
71#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
72#: term-utils/scriptreplay.c:260 term-utils/scriptreplay.c:263
73#: term-utils/scriptreplay.c:266 term-utils/scriptreplay.c:269
74#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
75#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:230
76#, c-format
77msgid "cannot open %s"
78msgstr "невозможно открыть %s"
79
80#: disk-utils/addpart.c:60 disk-utils/delpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:101
81msgid "invalid partition number argument"
82msgstr "недопустимый аргумент номер раздела"
83
84#: disk-utils/addpart.c:61
85msgid "invalid start argument"
86msgstr "недопустимый аргумент начала"
87
88#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111
89msgid "invalid length argument"
90msgstr "недопустимый аргумент длины"
91
92#: disk-utils/addpart.c:63
93msgid "failed to add partition"
94msgstr "не удалось добавить раздел"
95
96#: disk-utils/blockdev.c:63
97msgid "set read-only"
98msgstr "установить только для чтения"
99
100#: disk-utils/blockdev.c:70
101msgid "set read-write"
102msgstr "установить чтение-запись"
103
104#: disk-utils/blockdev.c:76
105msgid "get read-only"
106msgstr "получить только для чтения"
107
108#: disk-utils/blockdev.c:82
109msgid "get discard zeroes support status"
110msgstr "получить состояние поддержки игнорирования нулевых данных"
111
112#: disk-utils/blockdev.c:88
113msgid "get logical block (sector) size"
114msgstr "получить размер логического блока (сектора)"
115
116#: disk-utils/blockdev.c:94
117msgid "get physical block (sector) size"
118msgstr "получить размер физического блока (сектора)"
119
120#: disk-utils/blockdev.c:100
121msgid "get minimum I/O size"
122msgstr "получить минимальный размер I/O"
123
124#: disk-utils/blockdev.c:106
125msgid "get optimal I/O size"
126msgstr "получить оптимальный размер I/O"
127
128#: disk-utils/blockdev.c:112
129msgid "get alignment offset in bytes"
130msgstr "получить смещение выравнивания в байтах"
131
132#: disk-utils/blockdev.c:118
133msgid "get max sectors per request"
134msgstr "получить макс. число секторов за запрос"
135
136#: disk-utils/blockdev.c:124
137msgid "get blocksize"
138msgstr "получить размер блока"
139
140#: disk-utils/blockdev.c:131
141msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
142msgstr "установить размер блока на дескрипторе файла, указывающего на блочное устройство"
143
144#: disk-utils/blockdev.c:137
145msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
146msgstr "получить количество 32-битных секторов (устарело, используйте --getsz)"
147
148#: disk-utils/blockdev.c:143
149msgid "get size in bytes"
150msgstr "получить размер в байтах"
151
152#: disk-utils/blockdev.c:150
153msgid "set readahead"
154msgstr "установить упреждающее чтение"
155
156#: disk-utils/blockdev.c:156
157msgid "get readahead"
158msgstr "получить упреждающее чтение"
159
160#: disk-utils/blockdev.c:163
161msgid "set filesystem readahead"
162msgstr "установить упреждающее чтение ФС"
163
164#: disk-utils/blockdev.c:169
165msgid "get filesystem readahead"
166msgstr "получить упреждающее чтение ФС"
167
168#: disk-utils/blockdev.c:173
169msgid "flush buffers"
170msgstr "очистить буферы"
171
172#: disk-utils/blockdev.c:177
173msgid "reread partition table"
174msgstr "перечитать таблицу разделов"
175
176#: disk-utils/blockdev.c:187
177#, c-format
178msgid ""
179" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
180" %1$s --report [devices]\n"
181" %1$s -h|-V\n"
182msgstr ""
183
184#: disk-utils/blockdev.c:193
185msgid "Call block device ioctls from the command line."
186msgstr ""
187
188#: disk-utils/blockdev.c:196
189#, fuzzy
190msgid " -q             quiet mode"
191msgstr "    -q  [или --quiet]:      подавление предупреждающих сообщений"
192
193#: disk-utils/blockdev.c:197
194#, fuzzy
195msgid " -v             verbose mode"
196msgstr "  -V, --version                Вывод информации о версии\n"
197
198#: disk-utils/blockdev.c:198
199msgid "     --report   print report for specified (or all) devices"
200msgstr ""
201
202#: disk-utils/blockdev.c:203
203#, fuzzy
204msgid "Available commands:"
205msgstr "Доступные команды:\n"
206
207#: disk-utils/blockdev.c:204
208#, c-format
209msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
210msgstr " %-25s получить размер в секторах по 512 байт\n"
211
212#: disk-utils/blockdev.c:286 disk-utils/fdformat.c:219
213#: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
214#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:812
215#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:778
216#: sys-utils/blkdiscard.c:214 sys-utils/blkzone.c:459 sys-utils/tunelp.c:241
217#: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:739
218msgid "no device specified"
219msgstr "не указано устройство"
220
221#: disk-utils/blockdev.c:328
222msgid "could not get device size"
223msgstr "не удалось получить размер устройства"
224
225#: disk-utils/blockdev.c:334
226#, c-format
227msgid "Unknown command: %s"
228msgstr "Неизвестная команда: %s"
229
230#: disk-utils/blockdev.c:350
231#, c-format
232msgid "%s requires an argument"
233msgstr "Для %s требуется аргумент"
234
235#: disk-utils/blockdev.c:385 disk-utils/blockdev.c:497
236#, c-format
237msgid "ioctl error on %s"
238msgstr "ошибка управления вводом-выводом на %s"
239
240#: disk-utils/blockdev.c:387
241#, c-format
242msgid "%s failed.\n"
243msgstr "%s завершился неудачей.\n"
244
245#: disk-utils/blockdev.c:394
246#, c-format
247msgid "%s succeeded.\n"
248msgstr "%s завершён успешно.\n"
249
250#. TRANSLATORS: Start sector not available. Max. 10 letters.
251#: disk-utils/blockdev.c:481
252msgid "N/A"
253msgstr ""
254
255#: disk-utils/blockdev.c:505
256#, c-format
257msgid "RO    RA   SSZ   BSZ   StartSec            Size   Device\n"
258msgstr "Чт    Зп   Скт   Блк   НачСект             Размер Устройство\n"
259
260#: disk-utils/cfdisk.c:191
261msgid "Bootable"
262msgstr "Загруз."
263
264#: disk-utils/cfdisk.c:191
265msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
266msgstr "Переключить загрузочный флаг текущего раздела"
267
268#: disk-utils/cfdisk.c:192
269msgid "Delete"
270msgstr "Удалить"
271
272#: disk-utils/cfdisk.c:192
273msgid "Delete the current partition"
274msgstr "Удалить текущий раздел"
275
276#: disk-utils/cfdisk.c:193
277#, fuzzy
278msgid "Resize"
279msgstr "размер"
280
281#: disk-utils/cfdisk.c:193
282#, fuzzy
283msgid "Reduce or enlarge the current partition"
284msgstr "Удалить текущий раздел"
285
286#: disk-utils/cfdisk.c:194
287msgid "New"
288msgstr "Новый"
289
290#: disk-utils/cfdisk.c:194
291msgid "Create new partition from free space"
292msgstr "Создать новый раздел на свободном пространстве"
293
294#: disk-utils/cfdisk.c:195
295msgid "Quit"
296msgstr "Выход"
297
298#: disk-utils/cfdisk.c:195
299#, fuzzy
300msgid "Quit program without writing changes"
301msgstr "Выйти из программы без записи таблицы разделов"
302
303#: disk-utils/cfdisk.c:196 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
304#: libfdisk/src/dos.c:2606 libfdisk/src/gpt.c:3145 libfdisk/src/sgi.c:1164
305#: libfdisk/src/sun.c:1136
306msgid "Type"
307msgstr "Тип"
308
309#: disk-utils/cfdisk.c:196
310msgid "Change the partition type"
311msgstr "Изменить тип таблицы разделов"
312
313#: disk-utils/cfdisk.c:197
314msgid "Help"
315msgstr "Справка"
316
317#: disk-utils/cfdisk.c:197
318msgid "Print help screen"
319msgstr "Показать справку"
320
321#: disk-utils/cfdisk.c:198
322msgid "Sort"
323msgstr "Сортировка"
324
325#: disk-utils/cfdisk.c:198
326msgid "Fix partitions order"
327msgstr "Исправить порядок разделов"
328
329#: disk-utils/cfdisk.c:199
330msgid "Write"
331msgstr "Запись"
332
333#: disk-utils/cfdisk.c:199
334msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
335msgstr "Записать таблицу разделов на диск (это может разрушить данные)"
336
337#: disk-utils/cfdisk.c:200
338msgid "Dump"
339msgstr "Дамп"
340
341#: disk-utils/cfdisk.c:200
342msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
343msgstr "Записать таблицу разделов в файл сценария, поддерживаемого sfdisk"
344
345#: disk-utils/cfdisk.c:645 disk-utils/fdisk.c:465
346#, c-format
347msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
348msgstr "внутренняя ошибка: неподдерживаемый тип диалога %d"
349
350#: disk-utils/cfdisk.c:1287
351#, c-format
352msgid "%s (mounted)"
353msgstr "%s (примонтирован)"
354
355#: disk-utils/cfdisk.c:1307
356msgid "Partition name:"
357msgstr "Имя раздела:"
358
359#: disk-utils/cfdisk.c:1314
360msgid "Partition UUID:"
361msgstr "UUID раздела:"
362
363#: disk-utils/cfdisk.c:1326
364msgid "Partition type:"
365msgstr "Тип раздела:"
366
367#: disk-utils/cfdisk.c:1333
368msgid "Attributes:"
369msgstr "Атрибуты:"
370
371#: disk-utils/cfdisk.c:1357
372msgid "Filesystem UUID:"
373msgstr "UUID файловой системы:"
374
375#: disk-utils/cfdisk.c:1364
376#, fuzzy
377msgid "Filesystem LABEL:"
378msgstr "МЕТКА файловой системы"
379
380#: disk-utils/cfdisk.c:1370
381msgid "Filesystem:"
382msgstr "Файловая система:"
383
384#: disk-utils/cfdisk.c:1375
385msgid "Mountpoint:"
386msgstr "Точка монтирования:"
387
388#: disk-utils/cfdisk.c:1719
389#, c-format
390msgid "Disk: %s"
391msgstr "Диск: %s"
392
393#: disk-utils/cfdisk.c:1721
394#, fuzzy, c-format
395msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
396msgstr "Размер: %s, %ju байт, %ju секторов"
397
398#: disk-utils/cfdisk.c:1724
399#, c-format
400msgid "Label: %s, identifier: %s"
401msgstr "Метка: %s, идентификатор: %s"
402
403#: disk-utils/cfdisk.c:1727
404#, c-format
405msgid "Label: %s"
406msgstr "Метка: %s"
407
408#: disk-utils/cfdisk.c:1878
409msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
410msgstr "Можно указать M для Мб, G для Гб, T для Tb или S для секторов"
411
412#: disk-utils/cfdisk.c:1884
413msgid "Please, specify size."
414msgstr "Укажите размер."
415
416#: disk-utils/cfdisk.c:1906
417#, fuzzy, c-format
418msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
419msgstr "Минимальный размер — %ju байт."
420
421#: disk-utils/cfdisk.c:1915
422#, fuzzy, c-format
423msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
424msgstr "Максимальный размер — %ju (байт)."
425
426#: disk-utils/cfdisk.c:1922
427msgid "Failed to parse size."
428msgstr "Не удаётся определить размер."
429
430#: disk-utils/cfdisk.c:1980
431msgid "Select partition type"
432msgstr "Выберите тип раздела"
433
434#: disk-utils/cfdisk.c:2030 disk-utils/cfdisk.c:2060
435msgid "Enter script file name: "
436msgstr "Укажите имя файла сценария: "
437
438#: disk-utils/cfdisk.c:2031
439msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
440msgstr "К таблице разделов, находящейся в памяти, будет применен файл сценария."
441
442#: disk-utils/cfdisk.c:2040 disk-utils/cfdisk.c:2082
443#: disk-utils/fdisk-menu.c:481 disk-utils/fdisk-menu.c:525
444#, c-format
445msgid "Cannot open %s"
446msgstr "Невозможно открыть %s"
447
448#: disk-utils/cfdisk.c:2042 disk-utils/fdisk-menu.c:483
449#, c-format
450msgid "Failed to parse script file %s"
451msgstr "Не удалось обработать файл сценария %s"
452
453#: disk-utils/cfdisk.c:2044 disk-utils/fdisk-menu.c:485
454#, c-format
455msgid "Failed to apply script %s"
456msgstr "Неудалось применить сценарий %s"
457
458#: disk-utils/cfdisk.c:2061
459msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
460msgstr "Текущая таблица разделов в памяти будет сохранена в файл."
461
462#: disk-utils/cfdisk.c:2069 disk-utils/fdisk-menu.c:513
463msgid "Failed to allocate script handler"
464msgstr "Не удалось обратиться к обработчику сценария"
465
466#: disk-utils/cfdisk.c:2075
467msgid "Failed to read disk layout into script."
468msgstr "Не удалось считать разметку диска для скрипта."
469
470#: disk-utils/cfdisk.c:2089
471msgid "Disk layout successfully dumped."
472msgstr "Разметка диска успешно сохранена."
473
474#: disk-utils/cfdisk.c:2092 disk-utils/fdisk-menu.c:531
475#, c-format
476msgid "Failed to write script %s"
477msgstr "Не удалось записать скрипт %s"
478
479#: disk-utils/cfdisk.c:2128
480msgid "Select label type"
481msgstr "Выберите тип метки"
482
483#: disk-utils/cfdisk.c:2131 disk-utils/fdisk.c:1158 disk-utils/fdisk-menu.c:489
484msgid "Device does not contain a recognized partition table."
485msgstr "Устройство не содержит стандартной таблицы разделов."
486
487#: disk-utils/cfdisk.c:2139
488msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
489msgstr "Чтобы задать новую метку, выберите тип или нажмите 'L' для загрузки файла сценария."
490
491#: disk-utils/cfdisk.c:2188
492msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
493msgstr "Это cfdisk - проклятая программа для разметки диска."
494
495#: disk-utils/cfdisk.c:2189
496msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
497msgstr "Она позволяет вам создавать, удалять и изменять разделы на блочных устройствах."
498
499#: disk-utils/cfdisk.c:2191
500msgid "Command      Meaning"
501msgstr "Команда      Значение"
502
503#: disk-utils/cfdisk.c:2192
504msgid "-------      -------"
505msgstr "-------      --------"
506
507#: disk-utils/cfdisk.c:2193
508msgid "  b          Toggle bootable flag of the current partition"
509msgstr "  b          Переключение загрузочного флага текущего раздела"
510
511#: disk-utils/cfdisk.c:2194
512msgid "  d          Delete the current partition"
513msgstr "  d          Удаление текущего раздела"
514
515#: disk-utils/cfdisk.c:2195
516msgid "  h          Print this screen"
517msgstr "  h          Вывод этой справки"
518
519#: disk-utils/cfdisk.c:2196
520msgid "  n          Create new partition from free space"
521msgstr "  n          Создание нового раздела на свободном пространстве"
522
523#: disk-utils/cfdisk.c:2197
524msgid "  q          Quit program without writing partition table"
525msgstr "  q          Выход из программы без записи таблицы разделов"
526
527#: disk-utils/cfdisk.c:2198
528msgid "  s          Fix partitions order (only when in disarray)"
529msgstr "  s          Исправление порядка разделов (только при неправильном порядке следования разделов)"
530
531#: disk-utils/cfdisk.c:2199
532msgid "  t          Change the partition type"
533msgstr "  t          Смена типа раздела"
534
535#: disk-utils/cfdisk.c:2200
536msgid "  u          Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
537msgstr "  u          Записать содержимое диска в файл сценария, поддерживаемого sfdisk"
538
539#: disk-utils/cfdisk.c:2201
540msgid "  W          Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
541msgstr "  W          Запись таблицы разделов на диск (требуется ввести заглавную W);"
542
543#: disk-utils/cfdisk.c:2202
544msgid "               since this might destroy data on the disk, you must either"
545msgstr "             Т.к. это может разрушить данные на диске, вы должны либо"
546
547#: disk-utils/cfdisk.c:2203
548msgid "               confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
549msgstr "             подтвердить или отменить запись, набрав 'да' или 'нет'"
550
551#: disk-utils/cfdisk.c:2204
552msgid "  x          Display/hide extra information about a partition"
553msgstr "  x          Отобразить/скрыть дополнительную информацию о разделе"
554
555#: disk-utils/cfdisk.c:2205
556msgid "Up Arrow     Move cursor to the previous partition"
557msgstr "Стрелка вверх Перемещение курсора на предыдущий раздел"
558
559#: disk-utils/cfdisk.c:2206
560msgid "Down Arrow   Move cursor to the next partition"
561msgstr "Стрелка вниз Перемещение курсора на следующий раздел"
562
563#: disk-utils/cfdisk.c:2207
564msgid "Left Arrow   Move cursor to the previous menu item"
565msgstr "Стрелка влево  Перемещение курсора на предыдущий пункт меню"
566
567#: disk-utils/cfdisk.c:2208
568msgid "Right Arrow  Move cursor to the next menu item"
569msgstr "Стрелка вправо Перемещение курсора на следующий пункт меню"
570
571#: disk-utils/cfdisk.c:2210
572msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
573msgstr "Примечание: Все команды могут быть введены как в верхнем"
574
575#: disk-utils/cfdisk.c:2211
576msgid "case letters (except for Write)."
577msgstr "так и нижнем регистре (за исключением команды Write)."
578
579#: disk-utils/cfdisk.c:2213
580msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
581msgstr "Используйте lsblk(8) или partx(8), чтобы посмотреть более подробную информацию об устройстве."
582
583#: disk-utils/cfdisk.c:2223 disk-utils/cfdisk.c:2526
584msgid "Press a key to continue."
585msgstr "Нажмите клавишу для продолжения."
586
587#: disk-utils/cfdisk.c:2309
588msgid "Could not toggle the flag."
589msgstr "Не удалось переключить признак."
590
591#: disk-utils/cfdisk.c:2319
592#, c-format
593msgid "Could not delete partition %zu."
594msgstr "Не удалось удалить раздел %zu."
595
596#: disk-utils/cfdisk.c:2321 disk-utils/fdisk-menu.c:662
597#, c-format
598msgid "Partition %zu has been deleted."
599msgstr "Раздел %zu был удален."
600
601#: disk-utils/cfdisk.c:2342
602msgid "Partition size: "
603msgstr "Размер раздела: "
604
605#: disk-utils/cfdisk.c:2383
606#, c-format
607msgid "Changed type of partition %zu."
608msgstr "Изменен тип раздела %zu."
609
610#: disk-utils/cfdisk.c:2385
611#, c-format
612msgid "The type of partition %zu is unchanged."
613msgstr "Тип раздела %zu не изменился"
614
615#: disk-utils/cfdisk.c:2406
616#, fuzzy
617msgid "New size: "
618msgstr "Новый шелл"
619
620#: disk-utils/cfdisk.c:2421
621#, fuzzy, c-format
622msgid "Partition %zu resized."
623msgstr "%s: раздел раздела #%d изменен\n"
624
625#: disk-utils/cfdisk.c:2439 disk-utils/cfdisk.c:2555 disk-utils/fdisk.c:1140
626#: disk-utils/fdisk-menu.c:592
627msgid "Device is open in read-only mode."
628msgstr "Устройство открыто в режиме для чтения."
629
630#: disk-utils/cfdisk.c:2444
631msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
632msgstr "Вы уверены, что хотите записать таблицу разделов на диск? "
633
634#: disk-utils/cfdisk.c:2446
635msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
636msgstr "Наберите \"yes\" или \"no\", или нажмите ESC для возврата."
637
638#: disk-utils/cfdisk.c:2451 login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/lscpu.c:1602
639#: sys-utils/lscpu.c:1612 sys-utils/lsmem.c:266
640msgid "yes"
641msgstr "да"
642
643#: disk-utils/cfdisk.c:2452
644msgid "Did not write partition table to disk."
645msgstr "Таблица разделов не записана на диск."
646
647#: disk-utils/cfdisk.c:2457
648msgid "Failed to write disklabel."
649msgstr "Не удалось записать метку диска."
650
651#: disk-utils/cfdisk.c:2463 disk-utils/fdisk-menu.c:599
652msgid "The partition table has been altered."
653msgstr "Таблица разделов была изменена."
654
655#: disk-utils/cfdisk.c:2486 disk-utils/cfdisk.c:2557
656msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
657msgstr "Обратите внимание, что записи таблицы разделов расположены не в дисковом порядке"
658
659#: disk-utils/cfdisk.c:2523
660#, c-format
661msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
662msgstr ""
663
664#: disk-utils/cfdisk.c:2534
665msgid "failed to create a new disklabel"
666msgstr "не удалось создать новую метку диска"
667
668#: disk-utils/cfdisk.c:2542
669msgid "failed to read partitions"
670msgstr "не удалось прочитать разделы"
671
672#: disk-utils/cfdisk.c:2641
673#, c-format
674msgid " %1$s [options] <disk>\n"
675msgstr " %1$s [параметры] <диск>\n"
676
677#: disk-utils/cfdisk.c:2644 disk-utils/fdisk.c:857 disk-utils/sfdisk.c:2005
678msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
679msgstr "Вывести или отредактировать таблицу разделов диска.\n"
680
681#: disk-utils/cfdisk.c:2648
682#, fuzzy, c-format
683msgid " -L, --color[=<when>]     colorize output (%s, %s or %s)\n"
684msgstr " -L, --color[=<when>]     вывод сообщений разными цветами (значения: auto=автоматически, always=всегда, never=никогда)\n"
685
686#: disk-utils/cfdisk.c:2651
687msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
688msgstr " -z, --zero               начать с обнуленной таблицей разделов\n"
689
690#: disk-utils/cfdisk.c:2653
691#, fuzzy, c-format
692msgid "     --lock[=<mode>]      use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
693msgstr " -L, --color[=<when>]     вывод сообщений разными цветами (значения: auto=автоматически, always=всегда, never=никогда)\n"
694
695#: disk-utils/cfdisk.c:2694 disk-utils/fdisk.c:1016 disk-utils/sfdisk.c:2305
696#: misc-utils/cal.c:436 sys-utils/dmesg.c:1437 text-utils/hexdump.c:114
697msgid "unsupported color mode"
698msgstr "неподдерживаемый цветовой режим"
699
700#: disk-utils/cfdisk.c:2721 disk-utils/fdisk.c:951 disk-utils/sfdisk.c:231
701#, fuzzy
702msgid "failed to allocate libfdisk context"
703msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
704
705#: disk-utils/delpart.c:15
706#, c-format
707msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
708msgstr " %s <дисковое устройство> <номер раздела>\n"
709
710#: disk-utils/delpart.c:19
711msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
712msgstr "Сообщить ядру системы об удалении указанного раздела из памяти.\n"
713
714#: disk-utils/delpart.c:62
715msgid "failed to remove partition"
716msgstr "не удалось удалить раздел"
717
718#: disk-utils/fdformat.c:54
719#, c-format
720msgid "Formatting ... "
721msgstr "Выполняется форматирование ... "
722
723#: disk-utils/fdformat.c:69 disk-utils/fdformat.c:139
724#, c-format
725msgid "done\n"
726msgstr "готово\n"
727
728#: disk-utils/fdformat.c:81
729#, c-format
730msgid "Verifying ... "
731msgstr "Выполняется проверка ... "
732
733#: disk-utils/fdformat.c:109
734msgid "Read: "
735msgstr "Чтение:"
736
737#: disk-utils/fdformat.c:111
738#, c-format
739msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
740msgstr "Ошибка чтения дорожки/головки %u/%u, ожидалось %d, прочитано %d\n"
741
742#: disk-utils/fdformat.c:128
743#, c-format
744msgid ""
745"bad data in track/head %u/%u\n"
746"Continuing ... "
747msgstr ""
748"плохие данные в дорожке/головке %u/%u\n"
749"Продолжение ... "
750
751#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
752#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:86
753#: sys-utils/tunelp.c:95
754#, c-format
755msgid " %s [options] <device>\n"
756msgstr "%s [параметры] <устройство>\n"
757
758#: disk-utils/fdformat.c:150
759msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
760msgstr "Произвести низкоуровневое форматирование дискеты.\n"
761
762#: disk-utils/fdformat.c:153
763msgid " -f, --from <N>    start at the track N (default 0)\n"
764msgstr " -f, --from <N>    начать с дорожки N (по умолчанию 0)\n"
765
766#: disk-utils/fdformat.c:154
767msgid " -t, --to <N>      stop at the track N\n"
768msgstr " -t, --to <N>      остановиться на дорожке N\n"
769
770#: disk-utils/fdformat.c:155
771msgid ""
772" -r, --repair <N>  try to repair tracks failed during\n"
773"                     the verification (max N retries)\n"
774msgstr ""
775" -r, --repair <N>  пытаться восстановить дорожки, не прочитанные\n"
776"                          во время проверки (максимум N попыток)\n"
777
778#: disk-utils/fdformat.c:157
779msgid " -n, --no-verify   disable the verification after the format\n"
780msgstr " -n, --no-verify   не проверять после форматирования\n"
781
782#: disk-utils/fdformat.c:195
783msgid "invalid argument - from"
784msgstr "недопустимый аргумент - from"
785
786#: disk-utils/fdformat.c:199
787msgid "invalid argument - to"
788msgstr "недопустимый аргумент - to"
789
790#: disk-utils/fdformat.c:202
791msgid "invalid argument - repair"
792msgstr "недопустимый аргумент - repair"
793
794#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:151
795#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337
796#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
797#: disk-utils/mkfs.minix.c:820 disk-utils/mkswap.c:246 disk-utils/partx.c:959
798#: login-utils/last.c:693 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
799#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:228
800#: sys-utils/blkzone.c:142 sys-utils/dmesg.c:532 sys-utils/fallocate.c:201
801#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/nsenter.c:166
802#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:522 sys-utils/switch_root.c:94
803#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:145
804#, c-format
805msgid "stat of %s failed"
806msgstr "выполение команды stat для %s завершилось неудачно"
807
808#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1447
809#: sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:144
810#: sys-utils/mountpoint.c:107
811#, c-format
812msgid "%s: not a block device"
813msgstr "%s: не блочное устройство"
814
815#: disk-utils/fdformat.c:231
816msgid "could not determine current format type"
817msgstr "невозможно определить текущий тип формата"
818
819#: disk-utils/fdformat.c:233
820#, c-format
821msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
822msgstr "%s-сторонний, %d дорожек, %d сект/дорожк. Общая емкость %d кБ.\n"
823
824#: disk-utils/fdformat.c:234
825msgid "Double"
826msgstr "Двойной"
827
828#: disk-utils/fdformat.c:234
829msgid "Single"
830msgstr "Одинарный"
831
832#: disk-utils/fdformat.c:241
833msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
834msgstr "номер начальной дорожки, заданной пользователем, превышает максимальное число дорожек носителя"
835
836#: disk-utils/fdformat.c:243
837msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
838msgstr "номер конечной дорожки, заданной пользователем, превышает максимальное число дорожек носителя"
839
840#: disk-utils/fdformat.c:245
841msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
842msgstr "номер начальной дорожки, заданной пользователем, превышает номер конечной дорожки"
843
844#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1045
845msgid "close failed"
846msgstr "не удалось закрыть"
847
848#: disk-utils/fdisk.c:206
849#, c-format
850msgid "Select (default %c): "
851msgstr "Выберите (по умолчанию - %c):"
852
853#: disk-utils/fdisk.c:211
854#, c-format
855msgid "Using default response %c."
856msgstr "Используется ответ по умолчанию %c"
857
858#: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
859#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2472
860msgid "Value out of range."
861msgstr "Значение за пределами диапазона."
862
863#: disk-utils/fdisk.c:253
864#, c-format
865msgid "%s (%s, default %c): "
866msgstr "%s (%s, по умолчанию - %c): "
867
868#: disk-utils/fdisk.c:256 disk-utils/fdisk.c:323
869#, fuzzy, c-format
870msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
871msgstr "%s (%s, по умолчанию - %ju): "
872
873#: disk-utils/fdisk.c:261
874#, c-format
875msgid "%s (%c-%c, default %c): "
876msgstr "%s (%c-%c, по умолчанию - %c): "
877
878#: disk-utils/fdisk.c:265 disk-utils/fdisk.c:327
879#, fuzzy, c-format
880msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
881msgstr "%s (%ju-%ju, по умолчанию - %ju): "
882
883#: disk-utils/fdisk.c:268
884#, c-format
885msgid "%s (%c-%c): "
886msgstr "%s (%c-%c): "
887
888#: disk-utils/fdisk.c:271 disk-utils/fdisk.c:330
889#, fuzzy, c-format
890msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
891msgstr "%s (%ju-%ju): "
892
893#: disk-utils/fdisk.c:442 disk-utils/sfdisk.c:205
894msgid " [Y]es/[N]o: "
895msgstr " [Y] Да/[N] Нет: "
896
897#: disk-utils/fdisk.c:486
898#, fuzzy
899msgid "Hex code or alias (type L to list all): "
900msgstr "Шестнадцатеричный код (введите L для получения списка кодов): "
901
902#: disk-utils/fdisk.c:487
903#, fuzzy
904msgid "Partition type or alias (type L to list all): "
905msgstr "Тип раздела (введите L для получения списка типов разделов): "
906
907#: disk-utils/fdisk.c:490
908msgid "Hex code (type L to list all codes): "
909msgstr "Шестнадцатеричный код (введите L для получения списка кодов): "
910
911#: disk-utils/fdisk.c:491
912msgid "Partition type (type L to list all types): "
913msgstr "Тип раздела (введите L для получения списка типов разделов): "
914
915#: disk-utils/fdisk.c:510
916#, fuzzy, c-format
917msgid "Failed to parse '%s' partition type."
918msgstr "не удалось получить %s тип раздела '%s'"
919
920#: disk-utils/fdisk.c:601
921msgid ""
922"\n"
923"Aliases:\n"
924msgstr ""
925
926#: disk-utils/fdisk.c:627
927msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
928msgstr "Флаг DOS-совместимости установлен (Устарело!)"
929
930#: disk-utils/fdisk.c:628
931msgid "DOS Compatibility flag is not set"
932msgstr "Флаг DOS-совместимости не установлен"
933
934#: disk-utils/fdisk.c:650 disk-utils/fdisk.c:688
935#, c-format
936msgid "Partition %zu does not exist yet!"
937msgstr "Раздел %zu еще не существует!"
938
939#: disk-utils/fdisk.c:655 disk-utils/fdisk.c:666 libfdisk/src/ask.c:1028
940msgid "Unknown"
941msgstr "Неизвестный"
942
943#: disk-utils/fdisk.c:665
944#, c-format
945msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
946msgstr "Тип раздела '%s' изменен на '%s'."
947
948#: disk-utils/fdisk.c:669
949#, c-format
950msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
951msgstr "Тип раздела %zu не изменен :%s."
952
953#: disk-utils/fdisk.c:765
954#, fuzzy, c-format
955msgid ""
956"\n"
957"%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
958msgstr ""
959"\n"
960"%s: смещение = %ju, размет = %zu байт."
961
962#: disk-utils/fdisk.c:771
963msgid "cannot seek"
964msgstr "ошибка поиска"
965
966#: disk-utils/fdisk.c:776
967msgid "cannot read"
968msgstr "ошибка чтения"
969
970#: disk-utils/fdisk.c:789 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
971#: libfdisk/src/gpt.c:2400
972msgid "First sector"
973msgstr "Первый сектор"
974
975#: disk-utils/fdisk.c:816
976#, c-format
977msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
978msgstr "BLKGETSIZE ioctl завершился неудачей на %s"
979
980#: disk-utils/fdisk.c:834
981#, c-format
982msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details."
983msgstr ""
984
985#: disk-utils/fdisk.c:839
986#, fuzzy, c-format
987msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
988msgstr "%s: устройство содержит действительную сигратуру '%s'; если это ошибочно, настоятельно рекомендуется очистить устройство с помощью wipefs(8) во избежание возможных проблем"
989
990#: disk-utils/fdisk.c:852
991#, fuzzy, c-format
992msgid ""
993" %1$s [options] <disk>         change partition table\n"
994" %1$s [options] -l [<disk>...] list partition table(s)\n"
995msgstr ""
996" %1$s [параметр] <диск>      изменить таблицу разделов\n"
997" %1$s [параметр] -l [<диск>] вывести таблицу разделов\n"
998
999#: disk-utils/fdisk.c:860
1000msgid " -b, --sector-size <size>      physical and logical sector size\n"
1001msgstr " -b, --sector-size <размер>    размер физического и логического секторов\n"
1002
1003#: disk-utils/fdisk.c:861
1004#, fuzzy
1005msgid " -B, --protect-boot            don't erase bootbits when creating a new label\n"
1006msgstr " -B, --protect-boot            не очищать биты загрузки при создании новой метки\n"
1007
1008#: disk-utils/fdisk.c:862
1009msgid " -c, --compatibility[=<mode>]  mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
1010msgstr " -c, --compatibility[=<режим>]  режим совместимости 'dos' или 'nondos' (по умолчанию)\n"
1011
1012#: disk-utils/fdisk.c:864
1013#, fuzzy, c-format
1014msgid " -L, --color[=<when>]          colorize output (%s, %s or %s)\n"
1015msgstr " -L, --color[=<when>]          вывод сообщений разными цветами (значения: auto=автоматически, always=всегда, never=никогда)\n"
1016
1017#: disk-utils/fdisk.c:867
1018#, fuzzy
1019msgid " -l, --list                    display partitions and exit\n"
1020msgstr " -l, --list                    показать список разделов и выйти\n"
1021
1022#: disk-utils/fdisk.c:868
1023#, fuzzy
1024msgid " -x, --list-details            like --list but with more details\n"
1025msgstr " -l, --list                    показать список разделов и выйти\n"
1026
1027#: disk-utils/fdisk.c:870
1028#, fuzzy
1029msgid " -n, --noauto-pt               don't create default partition table on empty devices\n"
1030msgstr "  n          Создание нового раздела на свободном пространстве"
1031
1032#: disk-utils/fdisk.c:871
1033msgid " -o, --output <list>           output columns\n"
1034msgstr " -o, --output <список>         поля вывода\n"
1035
1036#: disk-utils/fdisk.c:872
1037msgid " -t, --type <type>             recognize specified partition table type only\n"
1038msgstr " -t, --type <тип раздела>      принимать только указанные типы таблиц разделов\n"
1039
1040#: disk-utils/fdisk.c:873
1041msgid " -u, --units[=<unit>]          display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
1042msgstr " -u, --units[=<unit>]          отображение: цилиндры 'cylinders' или сектора 'sectors' (по умолчанию)\n"
1043
1044#: disk-utils/fdisk.c:874
1045msgid " -s, --getsz                   display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
1046msgstr " -s, --getsz                   отобразить размер устройства в 512-байтовых секторах [устарело]\n"
1047
1048#: disk-utils/fdisk.c:875
1049msgid "     --bytes                   print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
1050msgstr "     --bytes                   вывести РАЗМЕР  в байтах, а не в кратных единицах\n"
1051
1052#: disk-utils/fdisk.c:877
1053#, fuzzy, c-format
1054msgid "     --lock[=<mode>]           use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
1055msgstr " -L, --color[=<when>]     вывод сообщений разными цветами (значения: auto=автоматически, always=всегда, never=никогда)\n"
1056
1057#: disk-utils/fdisk.c:879
1058#, fuzzy, c-format
1059msgid " -w, --wipe <mode>             wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
1060msgstr " -L, --color[=<when>]          вывод сообщений разными цветами (значения: auto=автоматически, always=всегда, never=никогда)\n"
1061
1062#: disk-utils/fdisk.c:881 disk-utils/sfdisk.c:2059
1063#, fuzzy, c-format
1064msgid " -W, --wipe-partitions <mode>  wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
1065msgstr " -L, --color[=<when>]          вывод сообщений разными цветами (значения: auto=автоматически, always=всегда, never=никогда)\n"
1066
1067#: disk-utils/fdisk.c:884
1068msgid " -C, --cylinders <number>      specify the number of cylinders\n"
1069msgstr " -C, --cylinders <число>       укажите количество цилиндров\n"
1070
1071#: disk-utils/fdisk.c:885
1072msgid " -H, --heads <number>          specify the number of heads\n"
1073msgstr " -H, --heads <число>           укажите количество головок\n"
1074
1075#: disk-utils/fdisk.c:886
1076msgid " -S, --sectors <number>        specify the number of sectors per track\n"
1077msgstr " -S, --sectors <число>         укажите количество секторов на дорожку\n"
1078
1079#: disk-utils/fdisk.c:961 disk-utils/fdisk.c:963 disk-utils/partx.c:882
1080msgid "invalid sector size argument"
1081msgstr "недопустимый аргумент размера сектора"
1082
1083#: disk-utils/fdisk.c:973
1084msgid "invalid cylinders argument"
1085msgstr "недопустимый аргумент цилиндров"
1086
1087#: disk-utils/fdisk.c:985
1088msgid "not found DOS label driver"
1089msgstr "привод с меткой DOS не найден"
1090
1091#: disk-utils/fdisk.c:991
1092#, c-format
1093msgid "unknown compatibility mode '%s'"
1094msgstr "неизвестный режим совместимости '%s'"
1095
1096#: disk-utils/fdisk.c:998
1097msgid "invalid heads argument"
1098msgstr "недопустимый аргумент головок"
1099
1100#: disk-utils/fdisk.c:1004
1101msgid "invalid sectors argument"
1102msgstr "недопустимый аргумент секторов"
1103
1104#: disk-utils/fdisk.c:1036
1105#, c-format
1106msgid "unsupported disklabel: %s"
1107msgstr "неподдерживаемая метка диска: %s"
1108
1109#: disk-utils/fdisk.c:1044
1110#, fuzzy
1111msgid "unsupported unit"
1112msgstr "неподдерживаемая единица:'%c'"
1113
1114#: disk-utils/fdisk.c:1052 disk-utils/fdisk.c:1057 disk-utils/sfdisk.c:2266
1115#: disk-utils/sfdisk.c:2271
1116#, fuzzy
1117msgid "unsupported wipe mode"
1118msgstr "неподдерживаемый цветовой режим"
1119
1120#: disk-utils/fdisk.c:1078
1121msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
1122msgstr "Параметры устройства (размера сектора и геометрия) должны быть использованы только с одним указанным устройством"
1123
1124#: disk-utils/fdisk.c:1109 disk-utils/fdisk.c:1124 disk-utils/fsck.cramfs.c:696
1125#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786
1126#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
1127#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:534
1128#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:577
1129#: misc-utils/whereis.c:588 misc-utils/whereis.c:599 misc-utils/whereis.c:641
1130#: schedutils/chrt.c:513 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
1131#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1505
1132#: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:913
1133#: sys-utils/lscpu.c:2426 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:824
1134#: sys-utils/mount.c:832 sys-utils/mount.c:879 sys-utils/mount.c:892
1135#: sys-utils/mount.c:964 sys-utils/mountpoint.c:189 sys-utils/pivot_root.c:71
1136#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992 sys-utils/switch_root.c:249
1137#: sys-utils/umount.c:598 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:233
1138#: text-utils/more.c:2058
1139#, fuzzy
1140msgid "bad usage"
1141msgstr "%lu плохая страница\n"
1142
1143#: disk-utils/fdisk.c:1130
1144#, c-format
1145msgid "Welcome to fdisk (%s)."
1146msgstr "Добро пожаловать в fdisk (%s)."
1147
1148#: disk-utils/fdisk.c:1132 disk-utils/sfdisk.c:1771
1149msgid ""
1150"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
1151"Be careful before using the write command.\n"
1152msgstr ""
1153"Изменения останутся только в памяти до тех пор, пока вы не решите записать их.\n"
1154"Будьте внимательны, используя команду write.\n"
1155
1156#: disk-utils/fdisk.c:1164
1157msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
1158msgstr "Обраружена гибридная таблица разделов GPT. Необходимо синхронизировать ее с гибридной таблицей MBR вручную (экспертная команда 'M')."
1159
1160#: disk-utils/fdisk-list.c:43
1161#, c-format
1162msgid "Disklabel type: %s"
1163msgstr "Тип метки диска: %s"
1164
1165#: disk-utils/fdisk-list.c:47
1166#, c-format
1167msgid "Disk identifier: %s"
1168msgstr "Идентификатор диска: %s"
1169
1170#: disk-utils/fdisk-list.c:61
1171#, c-format
1172msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1173msgstr "Диск %s: %s, %ju байт, %ju секторов"
1174
1175#: disk-utils/fdisk-list.c:68
1176#, fuzzy, c-format
1177msgid "Disk model: %s"
1178msgstr "Диск: %s"
1179
1180#: disk-utils/fdisk-list.c:71
1181#, c-format
1182msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
1183msgstr "Геометрия: %d головок, %llu секторов/дорожку, %llu цилиндров"
1184
1185#: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:299
1186#, c-format
1187msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
1188msgstr "Единицы: %s по %d * %ld = %ld байт"
1189
1190#: disk-utils/fdisk-list.c:82 disk-utils/fdisk-list.c:305
1191#, c-format
1192msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
1193msgstr "Размер сектора (логический/физический): %lu байт / %lu байт"
1194
1195#: disk-utils/fdisk-list.c:85
1196#, c-format
1197msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
1198msgstr "Размер I/O (минимальный/оптимальный): %lu байт / %lu байт"
1199
1200#: disk-utils/fdisk-list.c:89
1201#, c-format
1202msgid "Alignment offset: %lu bytes"
1203msgstr "Смещение выравнивания: %lu байт"
1204
1205#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
1206#: disk-utils/fsck.c:1253
1207#, fuzzy
1208msgid "failed to allocate iterator"
1209msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
1210
1211#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
1212#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1066 misc-utils/fincore.c:356
1213#: misc-utils/findmnt.c:1634 misc-utils/lsblk.c:2083 misc-utils/lslocks.c:456
1214#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:325
1215#: sys-utils/lscpu.c:1674 sys-utils/lscpu.c:1902 sys-utils/lscpu.c:2034
1216#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:459
1217#: sys-utils/swapon.c:283 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
1218#: text-utils/column.c:209
1219#, fuzzy
1220msgid "failed to allocate output table"
1221msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
1222
1223#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
1224#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1124 misc-utils/fincore.c:123
1225#: misc-utils/findmnt.c:697 misc-utils/findmnt.c:715 misc-utils/lsblk.c:1078
1226#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:224
1227#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1707
1228#: sys-utils/lscpu.c:1930 sys-utils/lscpu.c:1958 sys-utils/lsipc.c:480
1229#: sys-utils/lsipc.c:555 sys-utils/lsipc.c:657 sys-utils/lsipc.c:749
1230#: sys-utils/lsipc.c:910 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:376
1231#: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:414
1232#: text-utils/column.c:453 text-utils/column.c:474
1233#, fuzzy
1234msgid "failed to allocate output line"
1235msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
1236
1237#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
1238#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1225 misc-utils/fincore.c:159
1239#: misc-utils/findmnt.c:701 misc-utils/findmnt.c:720 misc-utils/lsblk.c:1119
1240#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:264
1241#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1773 sys-utils/lscpu.c:1938
1242#: sys-utils/lscpu.c:1962 sys-utils/lscpu.c:1970 sys-utils/lsipc.c:514
1243#: sys-utils/lsipc.c:639 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:404
1244#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:481
1245#: text-utils/column.c:460
1246#, fuzzy
1247msgid "failed to add output data"
1248msgstr "не удалось добавить данные в таблицу вывода"
1249
1250#: disk-utils/fdisk-list.c:197
1251#, c-format
1252msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
1253msgstr "Раздел %zu начинается не на границе физического сектора."
1254
1255#: disk-utils/fdisk-list.c:205
1256#, c-format
1257msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
1258msgstr ""
1259
1260#: disk-utils/fdisk-list.c:214
1261msgid "Partition table entries are not in disk order."
1262msgstr "Элементы таблицы разделов упорядочены не так, как на диске."
1263
1264#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2600
1265#: libfdisk/src/gpt.c:3141 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
1266msgid "Start"
1267msgstr "начало"
1268
1269#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2601
1270#: libfdisk/src/gpt.c:3142 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
1271msgid "End"
1272msgstr "Конец"
1273
1274#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2602
1275#: libfdisk/src/gpt.c:3143 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
1276msgid "Sectors"
1277msgstr "Секторы"
1278
1279#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2604
1280#: libfdisk/src/gpt.c:3144 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
1281msgid "Size"
1282msgstr "Размер"
1283
1284#: disk-utils/fdisk-list.c:293
1285#, c-format
1286msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1287msgstr "Неразмеченное место %s: %s, %ju байт, %ju секторов"
1288
1289#: disk-utils/fdisk-list.c:483
1290#, c-format
1291msgid "%s unknown column: %s"
1292msgstr "%s: Неизвестный стобец: %s"
1293
1294#: disk-utils/fdisk-menu.c:96
1295msgid "Generic"
1296msgstr "Общие"
1297
1298#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
1299msgid "delete a partition"
1300msgstr "удалить раздел"
1301
1302#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
1303msgid "list free unpartitioned space"
1304msgstr "показать свободное неразмеченное пространство"
1305
1306#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
1307msgid "list known partition types"
1308msgstr "список известных типов разделов"
1309
1310#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
1311msgid "add a new partition"
1312msgstr "добавление нового раздела"
1313
1314#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
1315msgid "print the partition table"
1316msgstr "вывести таблицу разделов"
1317
1318#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
1319msgid "change a partition type"
1320msgstr "изменение типа раздела"
1321
1322#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
1323msgid "verify the partition table"
1324msgstr "проверка таблицы разделов"
1325
1326#: disk-utils/fdisk-menu.c:104
1327msgid "print information about a partition"
1328msgstr "вывести информацию о разделе"
1329
1330#: disk-utils/fdisk-menu.c:106
1331msgid "print the raw data of the first sector from the device"
1332msgstr "вывод сырых данных первого сектора устройства"
1333
1334#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
1335msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
1336msgstr "вывод сырых данных метки устройства"
1337
1338#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
1339msgid "fix partitions order"
1340msgstr "зафиксировать порядок разделов"
1341
1342#: disk-utils/fdisk-menu.c:110
1343msgid "Misc"
1344msgstr "Разное"
1345
1346#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
1347msgid "print this menu"
1348msgstr "вывод этого меню"
1349
1350#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
1351msgid "change display/entry units"
1352msgstr "изменение единиц измерения экрана/содержимого"
1353
1354#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
1355msgid "extra functionality (experts only)"
1356msgstr "дополнительная функциональность (только для экспертов)"
1357
1358#: disk-utils/fdisk-menu.c:115
1359msgid "Script"
1360msgstr "Сценарий"
1361
1362#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
1363msgid "load disk layout from sfdisk script file"
1364msgstr "загрузить разметку из файла сценария sfdisk"
1365
1366#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
1367msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
1368msgstr "записать разметку в файл сценария sfdisk"
1369
1370#: disk-utils/fdisk-menu.c:119
1371msgid "Save & Exit"
1372msgstr "Записать и выйти"
1373
1374#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
1375msgid "write table to disk and exit"
1376msgstr "запись таблицы разделов на диск и выход"
1377
1378#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
1379msgid "write table to disk"
1380msgstr "запись таблицы разделов на диск"
1381
1382#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
1383msgid "quit without saving changes"
1384msgstr "выход без сохранения изменений"
1385
1386#: disk-utils/fdisk-menu.c:123
1387msgid "return to main menu"
1388msgstr "возврат в главное меню"
1389
1390#: disk-utils/fdisk-menu.c:125
1391msgid "return from BSD to DOS"
1392msgstr "возврат от BSD к DOS"
1393
1394#: disk-utils/fdisk-menu.c:127 disk-utils/fdisk-menu.c:226
1395msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
1396msgstr "возврад из наследственного/гибридного MBR"
1397
1398#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
1399msgid "Create a new label"
1400msgstr "Создать новую метку"
1401
1402#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
1403msgid "create a new empty GPT partition table"
1404msgstr "создание новой пустой таблицы разделов GPT"
1405
1406#: disk-utils/fdisk-menu.c:140
1407msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
1408msgstr "создание новой пустой таблицы разделов SGI (IRIX)"
1409
1410#: disk-utils/fdisk-menu.c:141
1411msgid "create a new empty DOS partition table"
1412msgstr "создание новой пустой таблицы разделов DOS"
1413
1414#: disk-utils/fdisk-menu.c:142
1415msgid "create a new empty Sun partition table"
1416msgstr "создание новой пустой таблицы разделов Sun"
1417
1418#: disk-utils/fdisk-menu.c:146
1419msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
1420msgstr "создание таблицы разделов IRIX (SGI)"
1421
1422#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
1423msgid "Geometry (for the current label)"
1424msgstr ""
1425
1426#: disk-utils/fdisk-menu.c:156
1427msgid "change number of cylinders"
1428msgstr "изменение количества цилиндров"
1429
1430#: disk-utils/fdisk-menu.c:157
1431msgid "change number of heads"
1432msgstr "изменение количества головок"
1433
1434#: disk-utils/fdisk-menu.c:158
1435msgid "change number of sectors/track"
1436msgstr "изменение количества секторов на дорожку"
1437
1438#: disk-utils/fdisk-menu.c:167 include/pt-mbr-partnames.h:98
1439msgid "GPT"
1440msgstr "GPT"
1441
1442#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
1443msgid "change disk GUID"
1444msgstr "изменить GUID диска"
1445
1446#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
1447msgid "change partition name"
1448msgstr "изменить имя раздела"
1449
1450#: disk-utils/fdisk-menu.c:170
1451msgid "change partition UUID"
1452msgstr "изменить UUID раздела"
1453
1454#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
1455#, fuzzy
1456msgid "change table length"
1457msgstr "не удалось определить длину"
1458
1459#: disk-utils/fdisk-menu.c:172
1460msgid "enter protective/hybrid MBR"
1461msgstr "вход в наследственный/гибридный MBR"
1462
1463#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
1464msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
1465msgstr "переключение флага загрузки BIOS"
1466
1467#: disk-utils/fdisk-menu.c:176
1468msgid "toggle the no block IO protocol flag"
1469msgstr ""
1470
1471#: disk-utils/fdisk-menu.c:177
1472msgid "toggle the required partition flag"
1473msgstr "переключение флага требуемого раздела"
1474
1475#: disk-utils/fdisk-menu.c:178
1476msgid "toggle the GUID specific bits"
1477msgstr "переключение битов GUID"
1478
1479#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
1480msgid "Sun"
1481msgstr "Sun"
1482
1483#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
1484msgid "toggle the read-only flag"
1485msgstr "переключение флага только для чтения"
1486
1487#: disk-utils/fdisk-menu.c:190
1488msgid "toggle the mountable flag"
1489msgstr "переключение флага монтирования"
1490
1491#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
1492msgid "change number of alternate cylinders"
1493msgstr "изменение количества альтернативных цилиндров"
1494
1495#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
1496msgid "change number of extra sectors per cylinder"
1497msgstr "изменение количества дополнительных секторов на цилиндр"
1498
1499#: disk-utils/fdisk-menu.c:194
1500msgid "change interleave factor"
1501msgstr "изменение коэффициента чередования"
1502
1503#: disk-utils/fdisk-menu.c:195
1504msgid "change rotation speed (rpm)"
1505msgstr "изменение скорости вращения (об/мин)"
1506
1507#: disk-utils/fdisk-menu.c:196
1508msgid "change number of physical cylinders"
1509msgstr "изменение количества физических цилиндров"
1510
1511#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
1512msgid "SGI"
1513msgstr "SGI"
1514
1515#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
1516msgid "select bootable partition"
1517msgstr "выбор загрузочного раздела"
1518
1519#: disk-utils/fdisk-menu.c:207
1520msgid "edit bootfile entry"
1521msgstr "редактирование содержимого загрузочного файла"
1522
1523#: disk-utils/fdisk-menu.c:208
1524msgid "select sgi swap partition"
1525msgstr "выбор раздела для свопинга sgi"
1526
1527#: disk-utils/fdisk-menu.c:209
1528msgid "create SGI info"
1529msgstr "создание данных SGI"
1530
1531#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
1532msgid "DOS (MBR)"
1533msgstr "DOS (MBR)"
1534
1535#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
1536msgid "toggle a bootable flag"
1537msgstr "переключение флага загрузки"
1538
1539#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
1540msgid "edit nested BSD disklabel"
1541msgstr "редактирование вложенной метки диска BSD"
1542
1543#: disk-utils/fdisk-menu.c:221
1544msgid "toggle the dos compatibility flag"
1545msgstr "переключение флага dos-совместимости"
1546
1547#: disk-utils/fdisk-menu.c:223
1548msgid "move beginning of data in a partition"
1549msgstr "перемещение начала данных раздела"
1550
1551#: disk-utils/fdisk-menu.c:224
1552msgid "change the disk identifier"
1553msgstr "изменение идентификатора диска"
1554
1555#: disk-utils/fdisk-menu.c:236
1556msgid "BSD"
1557msgstr "BSD"
1558
1559#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
1560msgid "edit drive data"
1561msgstr "редактирование данных диска"
1562
1563#: disk-utils/fdisk-menu.c:238
1564msgid "install bootstrap"
1565msgstr "установка bootstrap"
1566
1567#: disk-utils/fdisk-menu.c:239
1568msgid "show complete disklabel"
1569msgstr "отображение полной метки диска"
1570
1571#: disk-utils/fdisk-menu.c:240
1572msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
1573msgstr "связывание раздела BSD с разделом не-BSD"
1574
1575#: disk-utils/fdisk-menu.c:372
1576#, c-format
1577msgid ""
1578"\n"
1579"Help (expert commands):\n"
1580msgstr ""
1581"\n"
1582"Справка (для экспертов):\n"
1583
1584#: disk-utils/fdisk-menu.c:374 disk-utils/sfdisk.c:1435
1585#, c-format
1586msgid ""
1587"\n"
1588"Help:\n"
1589msgstr ""
1590"\n"
1591"Справка:\n"
1592
1593#: disk-utils/fdisk-menu.c:394
1594#, c-format
1595msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
1596msgstr "Вы редактируете вложенную талицу разделов '%s', первичная таблица разделов - '%s'."
1597
1598#: disk-utils/fdisk-menu.c:424
1599msgid "Expert command (m for help): "
1600msgstr "Команды эксперта (m для справки): "
1601
1602#: disk-utils/fdisk-menu.c:426
1603msgid "Command (m for help): "
1604msgstr "Команда (m для справки): "
1605
1606#: disk-utils/fdisk-menu.c:436
1607msgid ""
1608"\n"
1609"All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? "
1610msgstr ""
1611
1612#: disk-utils/fdisk-menu.c:449
1613#, c-format
1614msgid "%c: unknown command"
1615msgstr "%c: неизвестная команда"
1616
1617#: disk-utils/fdisk-menu.c:474 disk-utils/fdisk-menu.c:507
1618msgid "Enter script file name"
1619msgstr "Введите имя файла скрипта"
1620
1621#: disk-utils/fdisk-menu.c:486
1622msgid "Resetting fdisk!"
1623msgstr ""
1624
1625#: disk-utils/fdisk-menu.c:493
1626msgid "Script successfully applied."
1627msgstr "Сценарий применен успешно."
1628
1629#: disk-utils/fdisk-menu.c:519
1630msgid "Failed to transform disk layout into script"
1631msgstr "Не удалось преобразовать разметку диска в сценарий"
1632
1633#: disk-utils/fdisk-menu.c:533
1634msgid "Script successfully saved."
1635msgstr "Сценарий записан успешно."
1636
1637#: disk-utils/fdisk-menu.c:556 disk-utils/sfdisk.c:1661
1638#, fuzzy, c-format
1639msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
1640msgstr "Раздел %zu: содержит нулевой сектор"
1641
1642#: disk-utils/fdisk-menu.c:559 disk-utils/sfdisk.c:1664
1643#, fuzzy
1644msgid "Do you want to remove the signature?"
1645msgstr "Вы хотите записать это на диск?"
1646
1647#: disk-utils/fdisk-menu.c:564 disk-utils/sfdisk.c:1669
1648msgid "The signature will be removed by a write command."
1649msgstr ""
1650
1651#: disk-utils/fdisk-menu.c:597
1652msgid "failed to write disklabel"
1653msgstr "не удалось записать метку диска"
1654
1655#: disk-utils/fdisk-menu.c:640
1656#, fuzzy
1657msgid "Failed to fix partitions order."
1658msgstr "зафиксировать порядок разделов"
1659
1660#: disk-utils/fdisk-menu.c:642
1661#, fuzzy
1662msgid "Partitions order fixed."
1663msgstr "Разделы не определены."
1664
1665#: disk-utils/fdisk-menu.c:660
1666#, c-format
1667msgid "Could not delete partition %zu"
1668msgstr "Не удалось удалить раздел %zu"
1669
1670#: disk-utils/fdisk-menu.c:689
1671msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
1672msgstr "Экран/содержимое будет отображаться в цилиндрах (УСТАРЕЛО!)."
1673
1674#: disk-utils/fdisk-menu.c:691
1675msgid "Changing display/entry units to sectors."
1676msgstr "Экран/содержимое будет отображаться в секторах."
1677
1678#: disk-utils/fdisk-menu.c:701 disk-utils/fdisk-menu.c:872
1679msgid "Leaving nested disklabel."
1680msgstr "Выход из вложенной метки диска."
1681
1682#: disk-utils/fdisk-menu.c:738
1683msgid "New maximum entries"
1684msgstr ""
1685
1686#: disk-utils/fdisk-menu.c:749
1687msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
1688msgstr "Ввод метки наследственного/гибридного MBR."
1689
1690#: disk-utils/fdisk-menu.c:765
1691msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
1692msgstr "Новый UUID (в формате 8-4-4-4-12)"
1693
1694#: disk-utils/fdisk-menu.c:780
1695msgid "New name"
1696msgstr "Новое имя"
1697
1698#: disk-utils/fdisk-menu.c:843
1699msgid "Entering nested BSD disklabel."
1700msgstr "Вход во вложенную метку диска BSD."
1701
1702#: disk-utils/fdisk-menu.c:1041
1703msgid "Number of cylinders"
1704msgstr "Количество цилиндров"
1705
1706#: disk-utils/fdisk-menu.c:1048
1707msgid "Number of heads"
1708msgstr "Количество головок"
1709
1710#: disk-utils/fdisk-menu.c:1054
1711msgid "Number of sectors"
1712msgstr "Количество секторов"
1713
1714#: disk-utils/fsck.c:213
1715#, c-format
1716msgid "%s is mounted\n"
1717msgstr "%s примонтирован\n"
1718
1719#: disk-utils/fsck.c:215
1720#, c-format
1721msgid "%s is not mounted\n"
1722msgstr "%s не примонтирован\n"
1723
1724#: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:174
1725#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181 disk-utils/fsck.cramfs.c:237
1726#: disk-utils/fsck.cramfs.c:258 disk-utils/sfdisk.c:305 libfdisk/src/bsd.c:647
1727#: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:657
1728#: misc-utils/hardlink.c:290 misc-utils/hardlink.c:292
1729#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/irq-common.c:220 sys-utils/rfkill.c:213
1730#: sys-utils/setpriv.c:268 term-utils/setterm.c:746 term-utils/setterm.c:802
1731#: term-utils/setterm.c:806 term-utils/setterm.c:813
1732#, c-format
1733msgid "cannot read %s"
1734msgstr "не удаётся прочитать %s"
1735
1736#: disk-utils/fsck.c:331
1737#, c-format
1738msgid "parse error: %s"
1739msgstr "ошибка разбора: %s"
1740
1741#: disk-utils/fsck.c:358
1742#, c-format
1743msgid "cannot create directory %s"
1744msgstr "не удаётся создать каталог %s"
1745
1746#: disk-utils/fsck.c:371
1747#, c-format
1748msgid "Locking disk by %s ... "
1749msgstr "Блокировка диска по %s ... "
1750
1751#: disk-utils/fsck.c:382
1752#, c-format
1753msgid "(waiting) "
1754msgstr "(ожидание)"
1755
1756#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
1757#: disk-utils/fsck.c:392
1758msgid "succeeded"
1759msgstr "успешно"
1760
1761#: disk-utils/fsck.c:392
1762msgid "failed"
1763msgstr "ошибка"
1764
1765#: disk-utils/fsck.c:409
1766#, c-format
1767msgid "Unlocking %s.\n"
1768msgstr "Разблокировка %s.\n"
1769
1770#: disk-utils/fsck.c:440
1771#, c-format
1772msgid "failed to setup description for %s"
1773msgstr "не удалось задать описание для %s"
1774
1775#: disk-utils/fsck.c:470 misc-utils/findmnt.c:793 misc-utils/lsblk-mnt.c:17
1776#: sys-utils/mount.c:95 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:51
1777#, fuzzy, c-format
1778msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
1779msgstr "%s: ошибка разбора в строке %d — игнорируется"
1780
1781#: disk-utils/fsck.c:502 disk-utils/fsck.c:504
1782#, c-format
1783msgid "%s: failed to parse fstab"
1784msgstr "%s: ошибка разбора fstab"
1785
1786#: disk-utils/fsck.c:685 login-utils/login.c:1016 login-utils/sulogin.c:1024
1787#: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:348 sys-utils/nsenter.c:182
1788#: sys-utils/swapon.c:319 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
1789msgid "fork failed"
1790msgstr "не удалось создать дочерний процесс"
1791
1792#: disk-utils/fsck.c:692
1793#, c-format
1794msgid "%s: execute failed"
1795msgstr "%s: не удалось выполнить"
1796
1797#: disk-utils/fsck.c:780
1798msgid "wait: no more child process?!?"
1799msgstr "wait: больше нет дочерних процессов?"
1800
1801#: disk-utils/fsck.c:783 sys-utils/flock.c:366 sys-utils/swapon.c:351
1802#: sys-utils/unshare.c:594 sys-utils/unshare.c:607
1803msgid "waitpid failed"
1804msgstr "waitpid завершился неудачей"
1805
1806#: disk-utils/fsck.c:801
1807#, c-format
1808msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
1809msgstr "Предупреждение. %s для устройства %s завершил работу после сигнала %d."
1810
1811#: disk-utils/fsck.c:807
1812#, c-format
1813msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
1814msgstr ""
1815
1816#: disk-utils/fsck.c:853
1817#, c-format
1818msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
1819msgstr "Работа с %s закончена (статус завершения работы - %d)\n"
1820
1821#: disk-utils/fsck.c:934
1822#, c-format
1823msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
1824msgstr "ошибка %d (%m) при запуске fsck.%s для %s"
1825
1826#: disk-utils/fsck.c:1000
1827msgid ""
1828"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
1829"with 'no' or '!'."
1830msgstr ""
1831"Либо ни один из типов файловых систем, либо все типы файловых систем,\n"
1832"переданных с параметром -t, должны быть указаны с приставкой 'no' или '!'."
1833
1834#: disk-utils/fsck.c:1116
1835#, c-format
1836msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
1837msgstr "%s: пропуск строки в файле /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
1838
1839#: disk-utils/fsck.c:1128
1840#, c-format
1841msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
1842msgstr "%s: пропуск несуществующего устройства\n"
1843
1844#: disk-utils/fsck.c:1133
1845#, c-format
1846msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
1847msgstr "%s: несуществующее устройство (можно использовать параметр \"nofail\", чтобы пропустить это устройство)\n"
1848
1849#: disk-utils/fsck.c:1150
1850#, c-format
1851msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
1852msgstr "%s: пропуск неизвестной файловой системы\n"
1853
1854#: disk-utils/fsck.c:1164
1855#, c-format
1856msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
1857msgstr "не могу проверить %s: не найден fsck.%s"
1858
1859#: disk-utils/fsck.c:1268
1860msgid "Checking all file systems.\n"
1861msgstr "Проверка всех файловых систем.\n"
1862
1863#: disk-utils/fsck.c:1359
1864#, c-format
1865msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
1866msgstr "--ожидание-- (пройдено %d)\n"
1867
1868#: disk-utils/fsck.c:1385
1869#, c-format
1870msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
1871msgstr " %s [параметр] -- [параметры ФС] [<файловая система> ...]\n"
1872
1873#: disk-utils/fsck.c:1389
1874msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
1875msgstr "Проверка и исправление ошибок на файловой системе Linux.\n"
1876
1877#: disk-utils/fsck.c:1392
1878msgid " -A         check all filesystems\n"
1879msgstr " -A         проверить все файловые системы\n"
1880
1881#: disk-utils/fsck.c:1393
1882msgid " -C [<fd>]  display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
1883msgstr " -C [<fd>]  показывать статус выполнения; fd - дескриптор файла при работе в графическом интерфейсе\n"
1884
1885#: disk-utils/fsck.c:1394
1886msgid " -l         lock the device to guarantee exclusive access\n"
1887msgstr " -l         заблокировать устройство для гарантии исключительного доступа\n"
1888
1889#: disk-utils/fsck.c:1395
1890msgid " -M         do not check mounted filesystems\n"
1891msgstr " -M         не проверять примонтированные файловые системы\n"
1892
1893#: disk-utils/fsck.c:1396
1894msgid " -N         do not execute, just show what would be done\n"
1895msgstr " -N         не запускать, показать имитацию выполнения\n"
1896
1897#: disk-utils/fsck.c:1397
1898msgid " -P         check filesystems in parallel, including root\n"
1899msgstr " -P         проверить файловые системы одновременно, включая корневую\n"
1900
1901#: disk-utils/fsck.c:1398
1902msgid " -R         skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
1903msgstr " -R         прропустить корневую файловую систему; может быть использовано только с '-A'\n"
1904
1905#: disk-utils/fsck.c:1399
1906#, fuzzy
1907msgid ""
1908" -r [<fd>]  report statistics for each device checked;\n"
1909"            file descriptor is for GUIs\n"
1910msgstr "    -l [или --list]:      список разделов каждого устройства"
1911
1912#: disk-utils/fsck.c:1401
1913msgid " -s         serialize the checking operations\n"
1914msgstr " -s         последовательное выполнение проверок\n"
1915
1916#: disk-utils/fsck.c:1402
1917msgid " -T         do not show the title on startup\n"
1918msgstr " -T         не показывать заголовок при запуске\n"
1919
1920#: disk-utils/fsck.c:1403
1921msgid ""
1922" -t <type>  specify filesystem types to be checked;\n"
1923"            <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
1924msgstr ""
1925" -t <тип>  указать файловую систему для проверки;\n"
1926"           в качестве параметра можно перечислить несколько файловых систем через запятую\n"
1927
1928#: disk-utils/fsck.c:1405
1929msgid " -V         explain what is being done\n"
1930msgstr " -V         подробное описание выполняемых действий\n"
1931
1932#: disk-utils/fsck.c:1411
1933msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
1934msgstr "Посмотрите конкретную команду fsck.* для доступных параметров файловых систем."
1935
1936#: disk-utils/fsck.c:1456
1937msgid "too many devices"
1938msgstr "слишком много устройств"
1939
1940#: disk-utils/fsck.c:1468
1941msgid "Is /proc mounted?"
1942msgstr "Файловая система /proc примонтирована?"
1943
1944#: disk-utils/fsck.c:1476
1945#, c-format
1946msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
1947msgstr "необходимо запустить от имени учетной записи root, чтобы просканировать выбранные файловые системы: %s"
1948
1949#: disk-utils/fsck.c:1480
1950#, c-format
1951msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
1952msgstr "не найдены подходящие файловые системы: %s"
1953
1954#: disk-utils/fsck.c:1488 disk-utils/fsck.c:1585 misc-utils/kill.c:281
1955#: sys-utils/eject.c:279
1956msgid "too many arguments"
1957msgstr "слишком много аргументов"
1958
1959#: disk-utils/fsck.c:1543 disk-utils/fsck.c:1546
1960msgid "invalid argument of -r"
1961msgstr "неверный iаргмент параметра -r"
1962
1963#: disk-utils/fsck.c:1558
1964#, fuzzy, c-format
1965msgid "option '%s' may be specified only once"
1966msgstr "Вы указали цилиндров больше, чем может быть на диске"
1967
1968#: disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
1969#, c-format
1970msgid "option '%s' requires an argument"
1971msgstr "для параметра '%s' требуется аргумент"
1972
1973#: disk-utils/fsck.c:1596
1974#, c-format
1975msgid "invalid argument of -r: %d"
1976msgstr "неверный iаргмент параметра -r: %d"
1977
1978#: disk-utils/fsck.c:1639
1979msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
1980msgstr "параметр -l может быть использован только с одним устройством -- игнорируем"
1981
1982#: disk-utils/fsck.cramfs.c:111
1983#, c-format
1984msgid " %s [options] <file>\n"
1985msgstr "%s [параметры] <файл>\n"
1986
1987#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114
1988msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
1989msgstr "Проверить и исправить ошибки на сжатой ROM-файловой системе.\n"
1990
1991#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
1992msgid " -a                       for compatibility only, ignored\n"
1993msgstr " -a                       только для совместимости, игнорируется\n"
1994
1995#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
1996msgid " -v, --verbose            be more verbose\n"
1997msgstr " -v, --verbose            подробный режим\n"
1998
1999#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
2000msgid " -y                       for compatibility only, ignored\n"
2001msgstr " -y                       только для совместимости, игнорируется\n"
2002
2003#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
2004msgid " -b, --blocksize <size>   use this blocksize, defaults to page size\n"
2005msgstr " -b, --blocksize <размер> использовать заданный размер блока, по умолчанию - размер страницы\n"
2006
2007#: disk-utils/fsck.cramfs.c:121
2008msgid "     --extract[=<dir>]    test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
2009msgstr "     --extract[=<dir>]    проверка распаковки, опционально в каталог <dir>\n"
2010
2011#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161
2012#, c-format
2013msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
2014msgstr "ошибка вызова ioclt: невозможно определить размер устройства: %s"
2015
2016#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167
2017#, c-format
2018msgid "not a block device or file: %s"
2019msgstr "не является блочным устройством или файлом: %s "
2020
2021#: disk-utils/fsck.cramfs.c:170 disk-utils/fsck.cramfs.c:206
2022msgid "file length too short"
2023msgstr "слишком малая длина файла"
2024
2025#: disk-utils/fsck.cramfs.c:179 disk-utils/fsck.cramfs.c:234
2026#: disk-utils/fsck.cramfs.c:254 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901
2027#: login-utils/last.c:203 login-utils/last.c:237 sys-utils/fallocate.c:206
2028#, c-format
2029msgid "seek on %s failed"
2030msgstr "поиск на %s завершился неудачей"
2031
2032#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 disk-utils/fsck.cramfs.c:187
2033msgid "superblock magic not found"
2034msgstr ""
2035
2036#: disk-utils/fsck.cramfs.c:190
2037#, c-format
2038msgid "cramfs endianness is %s\n"
2039msgstr "порядок байт cramfs - %s\n"
2040
2041#: disk-utils/fsck.cramfs.c:191
2042msgid "big"
2043msgstr "большой"
2044
2045#: disk-utils/fsck.cramfs.c:191
2046msgid "little"
2047msgstr "заголовок"
2048
2049#: disk-utils/fsck.cramfs.c:195
2050msgid "unsupported filesystem features"
2051msgstr "неподдерживаемые особенности файловой системы"
2052
2053#: disk-utils/fsck.cramfs.c:199
2054#, c-format
2055msgid "superblock size (%d) too small"
2056msgstr "размер суперблока слишком большой (%d)"
2057
2058#: disk-utils/fsck.cramfs.c:204
2059msgid "zero file count"
2060msgstr "подсчет количества файлов нулевой длины"
2061
2062#: disk-utils/fsck.cramfs.c:208
2063msgid "file extends past end of filesystem"
2064msgstr "файл выходит за пределы файловой системы"
2065
2066#: disk-utils/fsck.cramfs.c:210
2067msgid "old cramfs format"
2068msgstr "старый формат cramfs"
2069
2070#: disk-utils/fsck.cramfs.c:219
2071msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
2072msgstr "невозможно проверить контрольную сумму CRC: старый формат cframfs"
2073
2074#: disk-utils/fsck.cramfs.c:239
2075#, fuzzy, c-format
2076msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
2077msgstr "ioctl() завершился неудачей при чтении времени из %s"
2078
2079#: disk-utils/fsck.cramfs.c:277
2080msgid "crc error"
2081msgstr "ошибка контрольной суммы"
2082
2083#: disk-utils/fsck.cramfs.c:307 disk-utils/fsck.minix.c:558
2084msgid "seek failed"
2085msgstr "ошибка поиска"
2086
2087#: disk-utils/fsck.cramfs.c:311
2088msgid "read romfs failed"
2089msgstr "не удалось прочитать romfs"
2090
2091#: disk-utils/fsck.cramfs.c:343
2092msgid "root inode is not directory"
2093msgstr "inode корня не является каталогом"
2094
2095#: disk-utils/fsck.cramfs.c:347
2096#, c-format
2097msgid "bad root offset (%lu)"
2098msgstr "неверное смещение корня (%lu)"
2099
2100#: disk-utils/fsck.cramfs.c:365
2101msgid "data block too large"
2102msgstr "блок данный слишком большой"
2103
2104#: disk-utils/fsck.cramfs.c:369
2105#, c-format
2106msgid "decompression error: %s"
2107msgstr "ошибка распаковки: %s"
2108
2109#: disk-utils/fsck.cramfs.c:395
2110#, c-format
2111msgid "  hole at %lu (%zu)\n"
2112msgstr "  «дыра» в %lu (%zu)\n"
2113
2114#: disk-utils/fsck.cramfs.c:402 disk-utils/fsck.cramfs.c:554
2115#, c-format
2116msgid "  uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
2117msgstr "  распаковывается блок %lu в %lu (%lu)\n"
2118
2119#: disk-utils/fsck.cramfs.c:409
2120#, c-format
2121msgid "non-block (%ld) bytes"
2122msgstr "неблочные (%ld) байты"
2123
2124#: disk-utils/fsck.cramfs.c:413
2125#, c-format
2126msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
2127msgstr "безразмерные (%ld против %ld) байты"
2128
2129#: disk-utils/fsck.cramfs.c:418 disk-utils/fsck.cramfs.c:520
2130#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:369 sys-utils/fallocate.c:414
2131#: sys-utils/rfkill.c:560 sys-utils/setpriv.c:634 sys-utils/setpriv.c:657
2132#: sys-utils/swapon.c:392 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175
2133#, c-format
2134msgid "write failed: %s"
2135msgstr "ошибка write: %s"
2136
2137#: disk-utils/fsck.cramfs.c:428
2138#, c-format
2139msgid "lchown failed: %s"
2140msgstr "ошибка lchown: %s"
2141
2142#: disk-utils/fsck.cramfs.c:432
2143#, c-format
2144msgid "chown failed: %s"
2145msgstr "ошибка chown: %s"
2146
2147#: disk-utils/fsck.cramfs.c:437
2148#, fuzzy, c-format
2149msgid "utimes failed: %s"
2150msgstr "ошибка utime: %s"
2151
2152#: disk-utils/fsck.cramfs.c:449
2153#, c-format
2154msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
2155msgstr "inode каталога имеет нулевое смещение и ненулевой размер: %s"
2156
2157#: disk-utils/fsck.cramfs.c:464
2158#, c-format
2159msgid "mkdir failed: %s"
2160msgstr "выполение mkdir завершилось неудачей: %s"
2161
2162#: disk-utils/fsck.cramfs.c:480
2163msgid "filename length is zero"
2164msgstr "нулевая длина имени файла"
2165
2166#: disk-utils/fsck.cramfs.c:482
2167msgid "bad filename length"
2168msgstr "неправильная длина имени файла"
2169
2170#: disk-utils/fsck.cramfs.c:488
2171msgid "bad inode offset"
2172msgstr "неверное смещение inode"
2173
2174#: disk-utils/fsck.cramfs.c:503
2175msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
2176msgstr "inode файла имеет нулевое смещение и ненулевой объем"
2177
2178#: disk-utils/fsck.cramfs.c:506
2179msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
2180msgstr "inode файла имеет нулевой объем и ненулевое смещение"
2181
2182#: disk-utils/fsck.cramfs.c:535
2183msgid "symbolic link has zero offset"
2184msgstr "символическая ссылка имеет нулевое смещение"
2185
2186#: disk-utils/fsck.cramfs.c:537
2187msgid "symbolic link has zero size"
2188msgstr "символическая ссылка имеет нулевой размер"
2189
2190#: disk-utils/fsck.cramfs.c:546
2191#, c-format
2192msgid "size error in symlink: %s"
2193msgstr "ошибка размера в символической ссылке: %s"
2194
2195#: disk-utils/fsck.cramfs.c:560
2196#, c-format
2197msgid "symlink failed: %s"
2198msgstr "ошибка символической ссылки: %s"
2199
2200#: disk-utils/fsck.cramfs.c:573
2201#, c-format
2202msgid "special file has non-zero offset: %s"
2203msgstr "особый файл имеет ненулевое смещение: %s"
2204
2205#: disk-utils/fsck.cramfs.c:583
2206#, c-format
2207msgid "fifo has non-zero size: %s"
2208msgstr "очередь fifo имеет ненулевую длину: %s"
2209
2210#: disk-utils/fsck.cramfs.c:589
2211#, c-format
2212msgid "socket has non-zero size: %s"
2213msgstr "сокет имеет ненулевую длину: %s"
2214
2215#: disk-utils/fsck.cramfs.c:592
2216#, c-format
2217msgid "bogus mode: %s (%o)"
2218msgstr "фиктивный режим: %s (%o)"
2219
2220#: disk-utils/fsck.cramfs.c:601
2221#, c-format
2222msgid "mknod failed: %s"
2223msgstr "выполнение mknod завершилось неудачей: %s"
2224
2225#: disk-utils/fsck.cramfs.c:633
2226#, fuzzy, c-format
2227msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
2228msgstr "начало данных каталога (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
2229
2230#: disk-utils/fsck.cramfs.c:637
2231#, fuzzy, c-format
2232msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
2233msgstr "конец данных каталога (%lu) != file data start (%lu)"
2234
2235#: disk-utils/fsck.cramfs.c:641
2236msgid "invalid file data offset"
2237msgstr "недопустимое смещение данных файла"
2238
2239#: disk-utils/fsck.cramfs.c:689 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
2240msgid "invalid blocksize argument"
2241msgstr "недопустимый аргумент размера блока"
2242
2243#: disk-utils/fsck.cramfs.c:712
2244#, c-format
2245msgid "%s: OK\n"
2246msgstr "%s: ОК\n"
2247
2248#: disk-utils/fsck.minix.c:185
2249msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
2250msgstr "Проверка целостности файловой системы Minix.\n"
2251
2252#: disk-utils/fsck.minix.c:187
2253msgid " -l, --list       list all filenames\n"
2254msgstr " -l, --list       вывести список всех файлов\n"
2255
2256#: disk-utils/fsck.minix.c:188
2257msgid " -a, --auto       automatic repair\n"
2258msgstr " -a, --auto       автоматическое исправление ошибок\n"
2259
2260#: disk-utils/fsck.minix.c:189
2261msgid " -r, --repair     interactive repair\n"
2262msgstr " -r, --repair     интерактивное исправление ошибок\n"
2263
2264#: disk-utils/fsck.minix.c:190
2265msgid " -v, --verbose    be verbose\n"
2266msgstr " -v, --verbose    подробный режим\n"
2267
2268#: disk-utils/fsck.minix.c:191
2269msgid " -s, --super      output super-block information\n"
2270msgstr "  -V, --version      Вывод информации о суперблоке\n"
2271
2272#: disk-utils/fsck.minix.c:192
2273msgid " -m, --uncleared  activate mode not cleared warnings\n"
2274msgstr " -m, --uncleared   включить предупрежения \"mode not cleared\"\n"
2275
2276#: disk-utils/fsck.minix.c:193
2277msgid " -f, --force      force check\n"
2278msgstr " -f, --force      принудительная проверка\n"
2279
2280#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
2281#. * translated.
2282#: disk-utils/fsck.minix.c:252
2283#, c-format
2284msgid "%s (y/n)? "
2285msgstr "%s (д/н)? "
2286
2287#: disk-utils/fsck.minix.c:252
2288#, c-format
2289msgid "%s (n/y)? "
2290msgstr "%s (н/д)? "
2291
2292#: disk-utils/fsck.minix.c:269
2293#, c-format
2294msgid "y\n"
2295msgstr "д\n"
2296
2297#: disk-utils/fsck.minix.c:271
2298#, c-format
2299msgid "n\n"
2300msgstr "н\n"
2301
2302#: disk-utils/fsck.minix.c:287
2303#, c-format
2304msgid "%s is mounted.\t "
2305msgstr "%s примонтирован.\t "
2306
2307#: disk-utils/fsck.minix.c:289
2308msgid "Do you really want to continue"
2309msgstr "Вы действительно хотите продолжить"
2310
2311#: disk-utils/fsck.minix.c:293
2312#, c-format
2313msgid "check aborted.\n"
2314msgstr "проверка прервана.\n"
2315
2316#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:339
2317#, c-format
2318msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
2319msgstr "Зона nr < FIRSTZONE в файле `%s'."
2320
2321#: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:342
2322#, c-format
2323msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
2324msgstr "Зона nr >= ZONES в файле `%s'."
2325
2326#: disk-utils/fsck.minix.c:325 disk-utils/fsck.minix.c:346
2327msgid "Remove block"
2328msgstr "Удалить блок"
2329
2330#: disk-utils/fsck.minix.c:362
2331#, c-format
2332msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
2333msgstr "Ошибка чтения: невозможно найти блок в файле '%s'\n"
2334
2335#: disk-utils/fsck.minix.c:368
2336#, c-format
2337msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
2338msgstr "Ошибка чтения: ошибочный блок в файле '%s'\n"
2339
2340#: disk-utils/fsck.minix.c:380
2341#, c-format
2342msgid ""
2343"Internal error: trying to write bad block\n"
2344"Write request ignored\n"
2345msgstr ""
2346"Внутренняя ошибка: попытка записать ошибочный блок\n"
2347"Запрос на запись проигнорирован\n"
2348
2349#: disk-utils/fsck.minix.c:386
2350msgid "seek failed in write_block"
2351msgstr "поиск в write_block завершился неудачей"
2352
2353#: disk-utils/fsck.minix.c:389
2354#, c-format
2355msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
2356msgstr "Ошибка записи: неверный блок в файле '%s'\n"
2357
2358#: disk-utils/fsck.minix.c:423
2359#, fuzzy, c-format
2360msgid "Warning: block out of range\n"
2361msgstr "Предупреждение: число inode слишком велико.\n"
2362
2363#: disk-utils/fsck.minix.c:510
2364msgid "seek failed in write_super_block"
2365msgstr "поиск в write_super_block завершился неудачей"
2366
2367#: disk-utils/fsck.minix.c:512
2368msgid "unable to write super-block"
2369msgstr "невозможно записать суперблок"
2370
2371#: disk-utils/fsck.minix.c:524
2372msgid "Unable to write inode map"
2373msgstr "Невозможно записать карту inode"
2374
2375#: disk-utils/fsck.minix.c:527
2376msgid "Unable to write zone map"
2377msgstr "Невозможно записать карту zone"
2378
2379#: disk-utils/fsck.minix.c:530
2380msgid "Unable to write inodes"
2381msgstr "Невозможно записать inode'ы"
2382
2383#: disk-utils/fsck.minix.c:562
2384msgid "unable to alloc buffer for superblock"
2385msgstr "невозможно выделить буфер для суперблока"
2386
2387#: disk-utils/fsck.minix.c:565
2388msgid "unable to read super block"
2389msgstr "невозможно прочитать суперблок"
2390
2391#: disk-utils/fsck.minix.c:587
2392msgid "bad magic number in super-block"
2393msgstr "неверное магическое число в суперблоке"
2394
2395#: disk-utils/fsck.minix.c:589
2396msgid "Only 1k blocks/zones supported"
2397msgstr "Поддерживаются только 1k блоки/зоны"
2398
2399#: disk-utils/fsck.minix.c:591
2400#, fuzzy
2401msgid "bad s_ninodes field in super-block"
2402msgstr "неверное поле s_imap_blocks в суперблоке"
2403
2404#: disk-utils/fsck.minix.c:593
2405msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
2406msgstr "неверное поле s_imap_blocks в суперблоке"
2407
2408#: disk-utils/fsck.minix.c:595
2409#, fuzzy
2410msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
2411msgstr "неверное поле s_imap_blocks в суперблоке"
2412
2413#: disk-utils/fsck.minix.c:598
2414msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
2415msgstr "неверное поле s_zmap_blocks в суперблоке"
2416
2417#: disk-utils/fsck.minix.c:614
2418msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
2419msgstr "Невозможно разместить буфер для карты inode"
2420
2421#: disk-utils/fsck.minix.c:617
2422msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
2423msgstr "Невозможно выделить буфер для карты зоны"
2424
2425#: disk-utils/fsck.minix.c:620
2426msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
2427msgstr "Невозможно разместить буфер для inode'ов"
2428
2429#: disk-utils/fsck.minix.c:623
2430msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
2431msgstr "Невозможно выделить буфер для числа inode"
2432
2433#: disk-utils/fsck.minix.c:626
2434msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
2435msgstr "Невозможно выделить буфер для числа зон"
2436
2437#: disk-utils/fsck.minix.c:630
2438msgid "Unable to read inode map"
2439msgstr "Невозможно прочитать карту inode"
2440
2441#: disk-utils/fsck.minix.c:634
2442msgid "Unable to read zone map"
2443msgstr "Невозможно прочитать карту зон"
2444
2445#: disk-utils/fsck.minix.c:638
2446msgid "Unable to read inodes"
2447msgstr "Невозможно прочитать inode'ы"
2448
2449#: disk-utils/fsck.minix.c:640
2450#, c-format
2451msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
2452msgstr "Предупреждение: Первая зона != Norm_firstzone\n"
2453
2454#: disk-utils/fsck.minix.c:645
2455#, c-format
2456msgid "%ld inodes\n"
2457msgstr "%ld inode'ов\n"
2458
2459#: disk-utils/fsck.minix.c:646
2460#, c-format
2461msgid "%ld blocks\n"
2462msgstr "%ld блоков\n"
2463
2464#: disk-utils/fsck.minix.c:647 disk-utils/mkfs.minix.c:568
2465#, c-format
2466msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
2467msgstr "Первая зона данных=%jd (%jd)\n"
2468
2469#: disk-utils/fsck.minix.c:649
2470#, c-format
2471msgid "Zonesize=%d\n"
2472msgstr "Размер зоны=%d\n"
2473
2474#: disk-utils/fsck.minix.c:650
2475#, c-format
2476msgid "Maxsize=%zu\n"
2477msgstr "Макс. размер=%zu\n"
2478
2479#: disk-utils/fsck.minix.c:652
2480#, c-format
2481msgid "Filesystem state=%d\n"
2482msgstr "Состояние файловой системы=%d\n"
2483
2484#: disk-utils/fsck.minix.c:653
2485#, c-format
2486msgid ""
2487"namelen=%zd\n"
2488"\n"
2489msgstr ""
2490"длина имени=%zd\n"
2491"\n"
2492
2493#: disk-utils/fsck.minix.c:668 disk-utils/fsck.minix.c:718
2494#, c-format
2495msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
2496msgstr "Inode %d помечен как неиспользуемый, но используется файлом '%s'\n"
2497
2498#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:721
2499msgid "Mark in use"
2500msgstr "Пометить, как используемый"
2501
2502#: disk-utils/fsck.minix.c:693 disk-utils/fsck.minix.c:741
2503#, c-format
2504msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
2505msgstr "Файл `%s' находится в режиме %05o\n"
2506
2507#: disk-utils/fsck.minix.c:700 disk-utils/fsck.minix.c:747
2508#, c-format
2509msgid "Warning: inode count too big.\n"
2510msgstr "Предупреждение: число inode слишком велико.\n"
2511
2512#: disk-utils/fsck.minix.c:759 disk-utils/fsck.minix.c:767
2513msgid "root inode isn't a directory"
2514msgstr "корневой inode не является каталогом"
2515
2516#: disk-utils/fsck.minix.c:779 disk-utils/fsck.minix.c:810
2517#, c-format
2518msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
2519msgstr "Блок был использован ранее. Теперь в файле `%s'."
2520
2521#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
2522#: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1154
2523#: disk-utils/fsck.minix.c:1201 disk-utils/fsck.minix.c:1210
2524msgid "Clear"
2525msgstr "Очистить"
2526
2527#: disk-utils/fsck.minix.c:791 disk-utils/fsck.minix.c:822
2528#, c-format
2529msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
2530msgstr "Блок %d в файле `%s' помечен как неиспользуемый."
2531
2532#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
2533msgid "Correct"
2534msgstr "Исправить"
2535
2536#: disk-utils/fsck.minix.c:963 disk-utils/fsck.minix.c:1036
2537#, c-format
2538msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
2539msgstr "Каталог '%s' содержит неверный номер inode для файла '%.*s'."
2540
2541#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1038
2542msgid " Remove"
2543msgstr " Удалить"
2544
2545#: disk-utils/fsck.minix.c:981 disk-utils/fsck.minix.c:1054
2546#, c-format
2547msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
2548msgstr "%s: неверный каталог: '.' не первый\n"
2549
2550#: disk-utils/fsck.minix.c:990 disk-utils/fsck.minix.c:1063
2551#, c-format
2552msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
2553msgstr "%s: неверный каталог: '..' не второй\n"
2554
2555#: disk-utils/fsck.minix.c:1096 disk-utils/fsck.minix.c:1119
2556msgid "internal error"
2557msgstr "внутренняя ошибка"
2558
2559#: disk-utils/fsck.minix.c:1099 disk-utils/fsck.minix.c:1122
2560#, c-format
2561msgid "%s: bad directory: size < 32"
2562msgstr "%s: неверный каталог: размер < 32"
2563
2564#: disk-utils/fsck.minix.c:1105
2565#, fuzzy, c-format
2566msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
2567msgstr "%s: неверный каталог: '.' не первый\n"
2568
2569#: disk-utils/fsck.minix.c:1134
2570msgid "seek failed in bad_zone"
2571msgstr "поиск в bad_zone завершился неудачей"
2572
2573#: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1200
2574#, c-format
2575msgid "Inode %lu mode not cleared."
2576msgstr "Режим inode %lu не очищен."
2577
2578#: disk-utils/fsck.minix.c:1153 disk-utils/fsck.minix.c:1209
2579#, c-format
2580msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
2581msgstr "Inode %lu не используется, помечен как используемый в bitmap'е."
2582
2583#: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1215
2584#, c-format
2585msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
2586msgstr "Inode %lu используется, помечен как неиспользуемый в bitmap'е."
2587
2588#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1216
2589msgid "Set"
2590msgstr "Присвоить"
2591
2592#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
2593#, c-format
2594msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
2595msgstr "Inode %lu (режим = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
2596
2597#: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1223
2598msgid "Set i_nlinks to count"
2599msgstr "Присвоить i_nlinks'у число"
2600
2601#: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1235
2602#, c-format
2603msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
2604msgstr "Зона %lu: помечена как используемая, но использующих ее файлов нет."
2605
2606#: disk-utils/fsck.minix.c:1181 disk-utils/fsck.minix.c:1237
2607msgid "Unmark"
2608msgstr "Снять метку"
2609
2610#: disk-utils/fsck.minix.c:1186 disk-utils/fsck.minix.c:1242
2611#, c-format
2612msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
2613msgstr "Зона %lu: используется, counted=%d\n"
2614
2615#: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1245
2616#, c-format
2617msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
2618msgstr "Зона %lu: не используется, counted=%d\n"
2619
2620#: disk-utils/fsck.minix.c:1295
2621msgid "bad inode size"
2622msgstr "неверный размер inode"
2623
2624#: disk-utils/fsck.minix.c:1297
2625msgid "bad v2 inode size"
2626msgstr "неверный размер v2 inode"
2627
2628#: disk-utils/fsck.minix.c:1341
2629msgid "need terminal for interactive repairs"
2630msgstr "нужен терминал для интерактивного исправления"
2631
2632#: disk-utils/fsck.minix.c:1345
2633#, c-format
2634msgid "cannot open %s: %s"
2635msgstr "невозможно открыть %s: %s"
2636
2637#: disk-utils/fsck.minix.c:1356
2638#, c-format
2639msgid "%s is clean, no check.\n"
2640msgstr "%s чист, проверка не нужна.\n"
2641
2642#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
2643#, c-format
2644msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
2645msgstr "Запускается проверка файловой системы на %s.\n"
2646
2647#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
2648#, c-format
2649msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
2650msgstr "Файловая система на %s повреждена, нужна проверка.\n"
2651
2652#: disk-utils/fsck.minix.c:1395
2653#, c-format
2654msgid ""
2655"\n"
2656"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
2657msgstr ""
2658"\n"
2659"Используются %6ld inodes (%ld%%)\n"
2660
2661#: disk-utils/fsck.minix.c:1401
2662#, c-format
2663msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
2664msgstr "Используются %6ld зон (%ld%%)\n"
2665
2666#: disk-utils/fsck.minix.c:1403
2667#, c-format
2668msgid ""
2669"\n"
2670"%6d regular files\n"
2671"%6d directories\n"
2672"%6d character device files\n"
2673"%6d block device files\n"
2674"%6d links\n"
2675"%6d symbolic links\n"
2676"------\n"
2677"%6d files\n"
2678msgstr ""
2679"\n"
2680"%6d обычных файлов\n"
2681"%6d каталогов\n"
2682"%6d файлов символьных устройств\n"
2683"%6d файлов блочных устройств\n"
2684"%6d ссылок\n"
2685"%6d символических ссылок\n"
2686"------\n"
2687"%6d файлов\n"
2688
2689#: disk-utils/fsck.minix.c:1417
2690#, c-format
2691msgid ""
2692"----------------------------\n"
2693"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
2694"----------------------------\n"
2695msgstr ""
2696"----------------------------\n"
2697"ФАЙЛОВАЯ СИСТЕМА БЫЛА ИЗМЕНЕНА\n"
2698"----------------------------\n"
2699
2700#: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:837
2701#: disk-utils/mkswap.c:561 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
2702#: login-utils/utmpdump.c:391 sys-utils/dmesg.c:678 sys-utils/wdctl.c:386
2703#: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:908 text-utils/pg.c:1259
2704msgid "write failed"
2705msgstr "запись завершилась неудачно"
2706
2707#: disk-utils/isosize.c:57
2708#, c-format
2709msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
2710msgstr "%s: не может быть файловой системой ISO"
2711
2712#: disk-utils/isosize.c:62 disk-utils/isosize.c:64
2713#, c-format
2714msgid "read error on %s"
2715msgstr "ошибка чтения на %s"
2716
2717#: disk-utils/isosize.c:75
2718#, c-format
2719msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
2720msgstr "число секторов: %d, размер сектора: %d\n"
2721
2722#: disk-utils/isosize.c:99
2723#, fuzzy, c-format
2724msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
2725msgstr " %s [параметр] <файл образа стандарта iso9660>\n"
2726
2727#: disk-utils/isosize.c:103
2728msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
2729msgstr "Показать длину файловой системы стандарта ISO-9660.\n"
2730
2731#: disk-utils/isosize.c:106
2732msgid " -d, --divisor=<number>  divide the amount of bytes by <number>\n"
2733msgstr " -d, --divisor=<число>  разделить количество байт на <число>\n"
2734
2735#: disk-utils/isosize.c:107
2736msgid " -x, --sectors           show sector count and size\n"
2737msgstr " -x, --sectors           показать количество секторов и размер\n"
2738
2739#: disk-utils/isosize.c:138
2740msgid "invalid divisor argument"
2741msgstr "недопустимый делитель"
2742
2743#: disk-utils/mkfs.bfs.c:74
2744#, c-format
2745msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
2746msgstr "Использование: %s [параметры] устройство [кол-во блоков]\n"
2747
2748#: disk-utils/mkfs.bfs.c:78
2749msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
2750msgstr "Создать файловую систему SCO bfs.\n"
2751
2752#: disk-utils/mkfs.bfs.c:80
2753#, fuzzy, c-format
2754msgid ""
2755"\n"
2756"Options:\n"
2757" -N, --inodes=NUM    specify desired number of inodes\n"
2758" -V, --vname=NAME    specify volume name\n"
2759" -F, --fname=NAME    specify file system name\n"
2760" -v, --verbose       explain what is being done\n"
2761" -c                  this option is silently ignored\n"
2762" -l                  this option is silently ignored\n"
2763msgstr ""
2764"\n"
2765"Параметры:\n"
2766" -N, --inodes=NUM    указать желаемое количество inode\n"
2767" -V, --vname=NAME    указать имя тома\n"
2768" -F, --fname=NAME    указать имя файловой системы\n"
2769" -v, --verbose       подробная информация о выполняемых действиях\n"
2770" -c                  этот параметр игнорируется\n"
2771" -l                  этот параметр игнорируется\n"
2772" -V, --version       вывести информацию о версии и выйти\n"
2773"                     -V как параметр версии должен быть единственным аргументом\n"
2774" -h, --help          показать эту справку и выйти\n"
2775
2776#: disk-utils/mkfs.bfs.c:139
2777msgid "invalid number of inodes"
2778msgstr "недопустимое количество inode"
2779
2780#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
2781msgid "volume name too long"
2782msgstr "имя тома слишком длинное"
2783
2784#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152
2785msgid "fsname name too long"
2786msgstr "имя файл. системы слишком длинное"
2787
2788#: disk-utils/mkfs.bfs.c:190
2789msgid "invalid block-count"
2790msgstr "недопустимое количество блоков"
2791
2792#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198
2793#, c-format
2794msgid "cannot get size of %s"
2795msgstr "невозможно получить размер %s"
2796
2797#: disk-utils/mkfs.bfs.c:203
2798#, c-format
2799msgid "blocks argument too large, max is %llu"
2800msgstr "аргумент блоков слишком велик, максимум - %llu"
2801
2802#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218
2803msgid "too many inodes - max is 512"
2804msgstr "слишком много inode'ов, максимум - 512"
2805
2806#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228
2807#, c-format
2808msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
2809msgstr "не хватает места, нужно как минимум %llu блоков"
2810
2811#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
2812#, c-format
2813msgid "Device: %s\n"
2814msgstr "Устройство: %s\n"
2815
2816#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
2817#, c-format
2818msgid "Volume: <%-6s>\n"
2819msgstr "Том: <%-6s>\n"
2820
2821#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242
2822#, c-format
2823msgid "FSname: <%-6s>\n"
2824msgstr "Имя файл. системы: <%-6s>\n"
2825
2826#: disk-utils/mkfs.bfs.c:243
2827#, c-format
2828msgid "BlockSize: %d\n"
2829msgstr "Размер блока: %d\n"
2830
2831#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245
2832#, c-format
2833msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
2834msgstr "Inode'ы: %ld (в 1 блоке)\n"
2835
2836#: disk-utils/mkfs.bfs.c:248
2837#, c-format
2838msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
2839msgstr "Inode'ы: %ld (в %llu блоках)\n"
2840
2841#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250
2842#, c-format
2843msgid "Blocks: %llu\n"
2844msgstr "Блоки: %llu\n"
2845
2846#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
2847#, c-format
2848msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
2849msgstr "Конец inode: %d, конец данных: %d\n"
2850
2851#: disk-utils/mkfs.bfs.c:256
2852msgid "error writing superblock"
2853msgstr "ошибка записи суперблока"
2854
2855#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277
2856msgid "error writing root inode"
2857msgstr "ошибка записи корневого inode"
2858
2859#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282
2860msgid "error writing inode"
2861msgstr "ошибка записи inode"
2862
2863#: disk-utils/mkfs.bfs.c:285
2864msgid "seek error"
2865msgstr "ошибка поиска"
2866
2867#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291
2868msgid "error writing . entry"
2869msgstr "ошибка записи . элемента"
2870
2871#: disk-utils/mkfs.bfs.c:295
2872msgid "error writing .. entry"
2873msgstr "ошибка записи .. элемента"
2874
2875#: disk-utils/mkfs.bfs.c:298
2876#, c-format
2877msgid "error closing %s"
2878msgstr "ошибка закрытия %s"
2879
2880#: disk-utils/mkfs.c:45
2881#, c-format
2882msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
2883msgstr " %s [параметры] [-t <тип>] [параметры ФС] <устройство> [<размер>]\n"
2884
2885#: disk-utils/mkfs.c:49
2886msgid "Make a Linux filesystem.\n"
2887msgstr "Создать файловую систему Linux.\n"
2888
2889#: disk-utils/mkfs.c:52
2890#, c-format
2891msgid " -t, --type=<type>  filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
2892msgstr " -t, --type=<тип>  тип файловой системы; ext2, если ничего не указано\n"
2893
2894#: disk-utils/mkfs.c:53
2895#, c-format
2896msgid "     fs-options     parameters for the real filesystem builder\n"
2897msgstr "     fs-options     параметры для программы создания реальной файловой системы\n"
2898
2899#: disk-utils/mkfs.c:54
2900#, c-format
2901msgid "     <device>       path to the device to be used\n"
2902msgstr "     <устройство>       путь к используемому устройству\n"
2903
2904#: disk-utils/mkfs.c:55
2905#, c-format
2906msgid "     <size>         number of blocks to be used on the device\n"
2907msgstr "     <size>         число используемых блоков устройства\n"
2908
2909#: disk-utils/mkfs.c:56
2910#, c-format
2911msgid ""
2912" -V, --verbose      explain what is being done;\n"
2913"                      specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
2914msgstr ""
2915" -V, --verbose      подробная информация о выполняемых действиях;\n"
2916"                      указание параметра -V более одного раза приведет к тестовому запуску\n"
2917
2918#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:254 login-utils/su-common.c:1214
2919#: login-utils/sulogin.c:793 login-utils/sulogin.c:797 sys-utils/flock.c:123
2920#: sys-utils/rtcwake.c:621
2921#, c-format
2922msgid "failed to execute %s"
2923msgstr "невозможно выполнить %s"
2924
2925#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128
2926#, c-format
2927msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
2928msgstr ""
2929
2930#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131
2931#, fuzzy
2932msgid "Make compressed ROM file system."
2933msgstr "Проверить и исправить ошибки на сжатой ROM-файловой системе.\n"
2934
2935#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:133
2936#, fuzzy
2937msgid " -v             be verbose"
2938msgstr "  -V, --version                Вывод информации о версии\n"
2939
2940#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134
2941msgid " -E             make all warnings errors (non-zero exit status)"
2942msgstr ""
2943
2944#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:135
2945#, fuzzy
2946msgid " -b blksize     use this blocksize, must equal page size"
2947msgstr " -b, --blocksize <размер> использовать заданный размер блока, по умолчанию - размер страницы\n"
2948
2949#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136
2950msgid " -e edition     set edition number (part of fsid)"
2951msgstr ""
2952
2953#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137
2954#, c-format
2955msgid " -N endian      set cramfs endianness (%s|%s|%s), default %s\n"
2956msgstr ""
2957
2958#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138
2959#, fuzzy
2960msgid " -i file        insert a file image into the filesystem"
2961msgstr " -i, --inodes <кол-во>   количество inode'в для файловой системы\n"
2962
2963#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139
2964#, fuzzy
2965msgid " -n name        set name of cramfs filesystem"
2966msgstr " -A         проверить все файловые системы\n"
2967
2968#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140
2969#, fuzzy, c-format
2970msgid " -p             pad by %d bytes for boot code\n"
2971msgstr "  -V, --version                Вывод информации о версии\n"
2972
2973#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141
2974msgid " -s             sort directory entries (old option, ignored)"
2975msgstr ""
2976
2977#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142
2978#, fuzzy
2979msgid " -z             make explicit holes"
2980msgstr " -f           не разбивать длинные строки\n"
2981
2982#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143
2983msgid " dirname        root of the filesystem to be compressed"
2984msgstr ""
2985
2986#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144
2987msgid " outfile        output file"
2988msgstr ""
2989
2990#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:162
2991#, c-format
2992msgid "readlink failed: %s"
2993msgstr "запуск readlink завершился неудачно: %s"
2994
2995#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:307
2996#, c-format
2997msgid "could not read directory %s"
2998msgstr "не удалось прочитать каталог %s"
2999
3000#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:442
3001msgid "filesystem too big.  Exiting."
3002msgstr "файловая система слишком велика.  Завершение работы."
3003
3004#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:601
3005#, c-format
3006msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
3007msgstr "AIEEE: блок \"сжат\" в > 2*длина_блока (%ld)\n"
3008
3009#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:620
3010#, c-format
3011msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
3012msgstr "%6.2f%% (%+ld байт)\t%s\n"
3013
3014#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665
3015#, c-format
3016msgid "cannot close file %s"
3017msgstr "Невозможно закрыть файл %s"
3018
3019#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742
3020msgid "invalid edition number argument"
3021msgstr "недопустимый номер аргумента издания"
3022
3023#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752
3024msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
3025msgstr "указан недопустимый порядок байт; значение должно быть 'big', 'little', или 'host'"
3026
3027#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:817
3028#, c-format
3029msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB.  We might die prematurely."
3030msgstr "предупреждение: приблизительно требуемый размер (верхняя граница) составляет %lldМБ, а максимальный размер образа - %uМБ.  Возможно преждевременное завершение работы."
3031
3032#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:841
3033msgid "ROM image map"
3034msgstr "Карта образа ROM"
3035
3036#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853
3037#, c-format
3038msgid "Including: %s\n"
3039msgstr "Включая: %s\n"
3040
3041#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859
3042#, c-format
3043msgid "Directory data: %zd bytes\n"
3044msgstr "Данные каталога: %zd байт\n"
3045
3046#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867
3047#, c-format
3048msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
3049msgstr "Все: %zd килобайт\n"
3050
3051#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872
3052#, c-format
3053msgid "Super block: %zd bytes\n"
3054msgstr "Суперблок: %zd байт\n"
3055
3056#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879
3057#, c-format
3058msgid "CRC: %x\n"
3059msgstr "CRC: %x\n"
3060
3061#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884
3062#, c-format
3063msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
3064msgstr "не хватает места, выделенного для ROM-образа (%lld выделено, %zu используется)"
3065
3066#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890
3067#, c-format
3068msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
3069msgstr "Запись ROM-образа завершилась неудачей (%zd %zd)"
3070
3071#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
3072msgid "ROM image"
3073msgstr "образ ROM"
3074
3075#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
3076#, c-format
3077msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
3078msgstr "предупреждение: имена файлов уменьшены до %u байт."
3079
3080#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904
3081msgid "warning: files were skipped due to errors."
3082msgstr "предупреждение: из-за ошибок были пропущены файлы."
3083
3084#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906
3085#, c-format
3086msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
3087msgstr "предупреждение: размеры файлов уменьшены до %luМБ (минус 1 байт)."
3088
3089#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910
3090#, c-format
3091msgid "warning: uids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)"
3092msgstr "предупреждение: uid'ы уменьшены до %u бит.  (Это может касаться безопасности.)"
3093
3094#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913
3095#, c-format
3096msgid "warning: gids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)"
3097msgstr "предупреждение: gid'ы уменьшены до %u бит.  (Это может касаться безопасности.)"
3098
3099#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:916
3100#, c-format
3101msgid ""
3102"WARNING: device numbers truncated to %u bits.  This almost certainly means\n"
3103"that some device files will be wrong."
3104msgstr ""
3105"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: число устройств уменьшено до %u бит.  Это практически\n"
3106"всегда означает, что некоторые файлы устройств будут неправильными."
3107
3108#: disk-utils/mkfs.minix.c:138
3109#, c-format
3110msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
3111msgstr "%s [параметры] /dev/name [блоков]\n"
3112
3113#: disk-utils/mkfs.minix.c:140
3114msgid " -1                      use Minix version 1\n"
3115msgstr " -1                      использовать 1ю версию Minix\n"
3116
3117#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
3118msgid " -2, -v                  use Minix version 2\n"
3119msgstr " -2, -v                  использовать 2ю версию Minix\n"
3120
3121#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
3122msgid " -3                      use Minix version 3\n"
3123msgstr " -3, -v                  использовать 3ю версию Minix\n"
3124
3125#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
3126msgid " -n, --namelength <num>  maximum length of filenames\n"
3127msgstr " -n, --namelength <кол-во>  максимальная длина имен файлов\n"
3128
3129#: disk-utils/mkfs.minix.c:144
3130msgid " -i, --inodes <num>      number of inodes for the filesystem\n"
3131msgstr " -i, --inodes <кол-во>   количество inode'в для файловой системы\n"
3132
3133#: disk-utils/mkfs.minix.c:145
3134msgid " -c, --check             check the device for bad blocks\n"
3135msgstr " -c, --check             проверка устройства на бэд-блоки\n"
3136
3137#: disk-utils/mkfs.minix.c:146
3138msgid " -l, --badblocks <file>  list of bad blocks from file\n"
3139msgstr " -l, --badblocks <файл>  список бэдблоков из файла\n"
3140
3141#: disk-utils/mkfs.minix.c:189
3142#, c-format
3143msgid "%s: seek to boot block failed  in write_tables"
3144msgstr "%s: поиск загрузочного блока в write_tables завершился неудачей"
3145
3146#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
3147#, c-format
3148msgid "%s: unable to clear boot sector"
3149msgstr "%s: не удалось очистить загрузочный сектор"
3150
3151#: disk-utils/mkfs.minix.c:194
3152#, c-format
3153msgid "%s: seek failed in write_tables"
3154msgstr "%s: поиск в write_tables завершился неудачей"
3155
3156#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
3157#, c-format
3158msgid "%s: unable to write super-block"
3159msgstr "%s: невозможно записать суперблок"
3160
3161#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
3162#, c-format
3163msgid "%s: unable to write inode map"
3164msgstr "%s: невозможно записать карту inode"
3165
3166#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
3167#, c-format
3168msgid "%s: unable to write zone map"
3169msgstr "%s: невозможно записать карту зон"
3170
3171#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
3172#, c-format
3173msgid "%s: unable to write inodes"
3174msgstr "%s: невозможно записать inode'ы"
3175
3176#: disk-utils/mkfs.minix.c:211
3177#, c-format
3178msgid "%s: seek failed in write_block"
3179msgstr "%s: поиск в write_block завершился неудачей"
3180
3181#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
3182#, c-format
3183msgid "%s: write failed in write_block"
3184msgstr "%s: запись в write_block завершилась неудачей"
3185
3186#: disk-utils/mkfs.minix.c:223 disk-utils/mkfs.minix.c:298
3187#: disk-utils/mkfs.minix.c:347
3188#, c-format
3189msgid "%s: too many bad blocks"
3190msgstr "%s: слишком много плохих блоков"
3191
3192#: disk-utils/mkfs.minix.c:231
3193#, c-format
3194msgid "%s: not enough good blocks"
3195msgstr "%s: не хватает хороших блоков"
3196
3197#: disk-utils/mkfs.minix.c:546
3198#, c-format
3199msgid ""
3200"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
3201"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
3202msgstr ""
3203"Первый блок данных в %jd, это слишком большое значение (максимум - %d).\n"
3204"Попробуйте указать меньше inode'ов с параметром --inodes <num>"
3205
3206#: disk-utils/mkfs.minix.c:566
3207#, c-format
3208msgid "%lu inode\n"
3209msgid_plural "%lu inodes\n"
3210msgstr[0] "%lu inode\n"
3211msgstr[1] "%lu inode'а\n"
3212msgstr[2] "%lu inode'ов\n"
3213
3214#: disk-utils/mkfs.minix.c:567
3215#, c-format
3216msgid "%lu block\n"
3217msgid_plural "%lu blocks\n"
3218msgstr[0] "%lu блок\n"
3219msgstr[1] "%lu блока\n"
3220msgstr[2] "%lu блоков\n"
3221
3222#: disk-utils/mkfs.minix.c:570
3223#, c-format
3224msgid "Zonesize=%zu\n"
3225msgstr "Размер зоны=%zu\n"
3226
3227#: disk-utils/mkfs.minix.c:571
3228#, c-format
3229msgid ""
3230"Maxsize=%zu\n"
3231"\n"
3232msgstr ""
3233"Макс. размер=%zu\n"
3234"\n"
3235
3236#: disk-utils/mkfs.minix.c:584
3237#, c-format
3238msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
3239msgstr "%s: поиск во время проверки блоков завершился неудачей"
3240
3241#: disk-utils/mkfs.minix.c:591
3242#, c-format
3243msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
3244msgstr "Непонятные значения в do_check: возможно сбой\n"
3245
3246#: disk-utils/mkfs.minix.c:624
3247#, c-format
3248msgid "%s: seek failed in check_blocks"
3249msgstr "%s: поиск в check_blocks завершился неудачей"
3250
3251#: disk-utils/mkfs.minix.c:634
3252#, c-format
3253msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
3254msgstr "%s: плохие блоки перед data-area: не удаётся создать ФС"
3255
3256#: disk-utils/mkfs.minix.c:641 disk-utils/mkfs.minix.c:665
3257#, c-format
3258msgid "%d bad block\n"
3259msgid_plural "%d bad blocks\n"
3260msgstr[0] "%d плохой блок\n"
3261msgstr[1] "%d плохих блока\n"
3262msgstr[2] "%d плохих блоков\n"
3263
3264#: disk-utils/mkfs.minix.c:650
3265#, c-format
3266msgid "%s: can't open file of bad blocks"
3267msgstr "%s: не удаётся открыть файл плохих блоков"
3268
3269#: disk-utils/mkfs.minix.c:655
3270#, c-format
3271msgid "badblock number input error on line %d\n"
3272msgstr "ошибка ввода номера бэдблока в строке %d\n"
3273
3274#: disk-utils/mkfs.minix.c:656
3275#, c-format
3276msgid "%s: cannot read badblocks file"
3277msgstr "%s: не удаётся прочитать файл плохих блоков"
3278
3279#: disk-utils/mkfs.minix.c:696
3280#, c-format
3281msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
3282msgstr "размер блока меньше размера физического сектора устройства %s"
3283
3284#: disk-utils/mkfs.minix.c:699
3285#, c-format
3286msgid "cannot determine size of %s"
3287msgstr "невозможно определить размер %s"
3288
3289#: disk-utils/mkfs.minix.c:707
3290#, c-format
3291msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
3292msgstr "%s: запрошенное количество блоков (%llu) превышает допустимое количество (%llu)\n"
3293
3294#: disk-utils/mkfs.minix.c:710
3295#, c-format
3296msgid "%s: number of blocks too small"
3297msgstr "%s: слишком малое количество секторов"
3298
3299#: disk-utils/mkfs.minix.c:725 disk-utils/mkfs.minix.c:731
3300#, c-format
3301msgid "unsupported name length: %d"
3302msgstr "неподдерживаемая длина имени: %d"
3303
3304#: disk-utils/mkfs.minix.c:734
3305#, c-format
3306msgid "unsupported minix file system version: %d"
3307msgstr "неподдерживаемая версия файловой системы minix: %d"
3308
3309#: disk-utils/mkfs.minix.c:771
3310msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
3311msgstr "неоднозначный параметр -v, используйте '-2'"
3312
3313#: disk-utils/mkfs.minix.c:782
3314msgid "failed to parse maximum length of filenames"
3315msgstr "не удалось определить максимальную длину имен файлов"
3316
3317#: disk-utils/mkfs.minix.c:786
3318msgid "failed to parse number of inodes"
3319msgstr "не удалось определить количество inode'ов"
3320
3321#: disk-utils/mkfs.minix.c:809
3322msgid "failed to parse number of blocks"
3323msgstr "не удалось определить количество блоков"
3324
3325#: disk-utils/mkfs.minix.c:817
3326#, c-format
3327msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
3328msgstr "%s примонтирован; не создавайте здесь файловую систему!"
3329
3330#: disk-utils/mkswap.c:81
3331#, c-format
3332msgid "Bad user-specified page size %u"
3333msgstr "Неверный размер страницы %u, указанный пользователем"
3334
3335#: disk-utils/mkswap.c:84
3336#, c-format
3337msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
3338msgstr "Используется заданный пользователем размер страницы %d, вместо системного значения %d"
3339
3340#: disk-utils/mkswap.c:125
3341msgid "Label was truncated."
3342msgstr "Метка было укорочена."
3343
3344#: disk-utils/mkswap.c:133
3345#, c-format
3346msgid "no label, "
3347msgstr "без метки, "
3348
3349#: disk-utils/mkswap.c:141
3350#, c-format
3351msgid "no uuid\n"
3352msgstr "нет uuid\n"
3353
3354#: disk-utils/mkswap.c:149
3355#, c-format
3356msgid ""
3357"\n"
3358"Usage:\n"
3359" %s [options] device [size]\n"
3360msgstr ""
3361"\n"
3362"Использование:\n"
3363"%s [параметры] устройство.[размер]\n"
3364
3365#: disk-utils/mkswap.c:154
3366msgid "Set up a Linux swap area.\n"
3367msgstr "Настройка пространства для swap\n"
3368
3369#: disk-utils/mkswap.c:157
3370#, fuzzy, c-format
3371msgid ""
3372"\n"
3373"Options:\n"
3374" -c, --check               check bad blocks before creating the swap area\n"
3375" -f, --force               allow swap size area be larger than device\n"
3376" -p, --pagesize SIZE       specify page size in bytes\n"
3377" -L, --label LABEL         specify label\n"
3378" -v, --swapversion NUM     specify swap-space version number\n"
3379" -U, --uuid UUID           specify the uuid to use\n"
3380msgstr ""
3381"\n"
3382"Параметры:\n"
3383" -c, --check               проверка на бэдблоки перед созданием swap\n"
3384" -f, --force               разрешить размеру swap быть больше размера устройства\n"
3385" -p, --pagesize SIZE       указать размер страницы в байтах\n"
3386" -L, --label LABEL         указать метку\n"
3387" -v, --swapversion NUM     указать номер версии swap-пространства\n"
3388" -U, --uuid UUID           указать используемый UUID\n"
3389" -V, --version             вывести номер версии и выйти\n"
3390" -h, --help                показать эту справку и выйти\n"
3391"\n"
3392
3393#: disk-utils/mkswap.c:166 disk-utils/sfdisk.c:2048
3394#, fuzzy, c-format
3395msgid "     --lock[=<mode>]       use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
3396msgstr " -L, --color[=<when>]     вывод сообщений разными цветами (значения: auto=автоматически, always=всегда, never=никогда)\n"
3397
3398#: disk-utils/mkswap.c:179
3399#, c-format
3400msgid "too many bad pages: %lu"
3401msgstr "слишком много плохих страниц: %lu"
3402
3403#: disk-utils/mkswap.c:200
3404msgid "seek failed in check_blocks"
3405msgstr "поиск в check_blocks завершился неудачей"
3406
3407#: disk-utils/mkswap.c:208
3408#, c-format
3409msgid "%lu bad page\n"
3410msgid_plural "%lu bad pages\n"
3411msgstr[0] "%lu плохая страница\n"
3412msgstr[1] "%lu плохие страницы\n"
3413msgstr[2] "%lu плохих страниц\n"
3414
3415#: disk-utils/mkswap.c:233
3416#, fuzzy
3417msgid "unable to alloc new libblkid probe"
3418msgstr "невозможно выделить буферы для inodes"
3419
3420#: disk-utils/mkswap.c:235
3421msgid "unable to assign device to libblkid probe"
3422msgstr ""
3423
3424#: disk-utils/mkswap.c:256
3425#, c-format
3426msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
3427msgstr "предупреждение: проверка на бэдблоки в swap-файлах не поддерживается: %s"
3428
3429#: disk-utils/mkswap.c:272 disk-utils/mkswap.c:297 disk-utils/mkswap.c:344
3430msgid "unable to rewind swap-device"
3431msgstr "невозможно перемотать устройство для свопинга"
3432
3433#: disk-utils/mkswap.c:300
3434msgid "unable to erase bootbits sectors"
3435msgstr "невозможно очистить загрузочные сектора"
3436
3437#: disk-utils/mkswap.c:316
3438#, c-format
3439msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
3440msgstr "%s: предупреждение: очистка старой сигнатуры %s."
3441
3442#: disk-utils/mkswap.c:321
3443#, c-format
3444msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
3445msgstr "%s: предупреждение: не очищать загрузочный сектор"
3446
3447#: disk-utils/mkswap.c:324
3448#, c-format
3449msgid "        (%s partition table detected). "
3450msgstr "        (обнаружена таблица разделов %s). "
3451
3452#: disk-utils/mkswap.c:326
3453#, c-format
3454msgid "        (compiled without libblkid). "
3455msgstr "        (скомпилировано без libblkid). "
3456
3457#: disk-utils/mkswap.c:327
3458#, c-format
3459msgid "Use -f to force.\n"
3460msgstr "Используйте -f для принудительного применения.\n"
3461
3462#: disk-utils/mkswap.c:349
3463#, c-format
3464msgid "%s: unable to write signature page"
3465msgstr "%s: невозможно записать страницу с сигнатурой"
3466
3467#: disk-utils/mkswap.c:394
3468msgid "parsing page size failed"
3469msgstr "не удалось определить размер страницы"
3470
3471#: disk-utils/mkswap.c:400
3472msgid "parsing version number failed"
3473msgstr "не удалось определить номер версии"
3474
3475#: disk-utils/mkswap.c:403
3476#, c-format
3477msgid "swapspace version %d is not supported"
3478msgstr "версия swap %d не поддерживается"
3479
3480#: disk-utils/mkswap.c:409
3481#, c-format
3482msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
3483msgstr "предупреждение: игнорирование -U (%s не поддерживает UUID)"
3484
3485#: disk-utils/mkswap.c:436
3486msgid "only one device argument is currently supported"
3487msgstr "в данный момент поддерживается только одно устройство в качестве аргумента"
3488
3489#: disk-utils/mkswap.c:443
3490msgid "error: parsing UUID failed"
3491msgstr "ошибка: не удалось определить UUID"
3492
3493#: disk-utils/mkswap.c:452
3494msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
3495msgstr "ошибка: негде создать раздел подкачки?"
3496
3497#: disk-utils/mkswap.c:458
3498msgid "invalid block count argument"
3499msgstr "недопустимый аргумент количества блоков"
3500
3501#: disk-utils/mkswap.c:467
3502#, fuzzy, c-format
3503msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
3504msgstr "ошибка: размер %llu КиБ больше, чем размер устройства %ju КиБ"
3505
3506#: disk-utils/mkswap.c:473
3507#, c-format
3508msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
3509msgstr "ошибка: пространство для swap должно быть по крайней мере %ld КиБ"
3510
3511#: disk-utils/mkswap.c:478
3512#, c-format
3513msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
3514msgstr "предупреждение: пространство для swap уменьшается до %llu КиБ"
3515
3516#: disk-utils/mkswap.c:483
3517#, c-format
3518msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
3519msgstr "ошибка: %s примонтирован; пространство swap не будет создано"
3520
3521#: disk-utils/mkswap.c:490 sys-utils/swapon.c:528
3522#, fuzzy, c-format
3523msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
3524msgstr "%s: предупреждение: %s имеет небезопасные разрешения %04o, рекомендуется %04o\n"
3525
3526#: disk-utils/mkswap.c:494 sys-utils/swapon.c:533
3527#, fuzzy, c-format
3528msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
3529msgstr "%s: предупреждение: %s имеет небезопасные разрешения %04o, рекомендуется %04o\n"
3530
3531#: disk-utils/mkswap.c:509
3532msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
3533msgstr "Невозможно установить пространство для свопинга: нечитаемый"
3534
3535#: disk-utils/mkswap.c:514
3536#, fuzzy, c-format
3537msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
3538msgstr "Устанавливается пространство для swap версии %d, размер = %s (%ju байт)\n"
3539
3540#: disk-utils/mkswap.c:534
3541#, c-format
3542msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
3543msgstr "%s: не удалось обнаружить файловую метку selinux"
3544
3545#: disk-utils/mkswap.c:537
3546msgid "unable to matchpathcon()"
3547msgstr "не удалось выполнить matchpathcon()"
3548
3549#: disk-utils/mkswap.c:540
3550msgid "unable to create new selinux context"
3551msgstr "не удалось создать новый контекст selinux"
3552
3553#: disk-utils/mkswap.c:542
3554msgid "couldn't compute selinux context"
3555msgstr "не удалось вычислить контекст selinux"
3556
3557#: disk-utils/mkswap.c:548
3558#, c-format
3559msgid "unable to relabel %s to %s"
3560msgstr "невозможно переименовать %s в %s"
3561
3562#: disk-utils/partx.c:86
3563msgid "partition number"
3564msgstr "номер раздела"
3565
3566#: disk-utils/partx.c:87
3567msgid "start of the partition in sectors"
3568msgstr "начало раздела в секторах"
3569
3570#: disk-utils/partx.c:88
3571msgid "end of the partition in sectors"
3572msgstr "конец раздела в секторах"
3573
3574#: disk-utils/partx.c:89
3575msgid "number of sectors"
3576msgstr "количество секторов"
3577
3578#: disk-utils/partx.c:90
3579msgid "human readable size"
3580msgstr ""
3581
3582#: disk-utils/partx.c:91
3583msgid "partition name"
3584msgstr "имя раздела"
3585
3586#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:176
3587msgid "partition UUID"
3588msgstr "UUID раздела"
3589
3590#: disk-utils/partx.c:93
3591msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
3592msgstr "тип таблицы разделов (dos, gpt, ...)"
3593
3594#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:177
3595msgid "partition flags"
3596msgstr "флаги разделов"
3597
3598#: disk-utils/partx.c:95
3599msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
3600msgstr "тип раздела (строка, UUID или в hex-формате)"
3601
3602#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:648
3603msgid "failed to initialize loopcxt"
3604msgstr "не удалось инициализировать loopcxt"
3605
3606#: disk-utils/partx.c:118
3607#, c-format
3608msgid "%s: failed to find unused loop device"
3609msgstr "%s: не удалось найти ни одного свободного устройства обратной связи"
3610
3611#: disk-utils/partx.c:122
3612#, c-format
3613msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
3614msgstr "Попытка использовать '%s' как устройство обратной связи\n"
3615
3616#: disk-utils/partx.c:126
3617#, c-format
3618msgid "%s: failed to set backing file"
3619msgstr "%s: не удалось установить файл поддержки"
3620
3621#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:581
3622#, c-format
3623msgid "%s: failed to set up loop device"
3624msgstr "%s: не удалось настроить устройство обратной связи"
3625
3626#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:320 misc-utils/fincore.c:92
3627#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:317 misc-utils/lslocks.c:344
3628#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/irq-common.c:70
3629#: sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:241 sys-utils/lscpu.c:256
3630#: sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178 sys-utils/lsns.c:225
3631#: sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:159 sys-utils/swapon.c:150
3632#: sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147
3633#, c-format
3634msgid "unknown column: %s"
3635msgstr "неизвестный столбец: %s"
3636
3637#: disk-utils/partx.c:209
3638#, c-format
3639msgid "%s: failed to get partition number"
3640msgstr "%s: не удалось получить номер раздела"
3641
3642#: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:479
3643#, c-format
3644msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
3645msgstr "указанный диапазон <%d:%d> не имеет смысла"
3646
3647#: disk-utils/partx.c:291
3648#, c-format
3649msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
3650msgstr ""
3651
3652#: disk-utils/partx.c:298
3653#, c-format
3654msgid "%s: error deleting partition %d"
3655msgstr "%s: ошибка удаления раздела %d"
3656
3657#: disk-utils/partx.c:300
3658#, c-format
3659msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
3660msgstr "%s: ошибка удаления разделов %d-%d"
3661
3662#: disk-utils/partx.c:333
3663#, c-format
3664msgid "%s: partition #%d removed\n"
3665msgstr "%s: раздел #%d удален\n"
3666
3667#: disk-utils/partx.c:339
3668#, c-format
3669msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
3670msgstr "%s: раздел #%d не существует\n"
3671
3672#: disk-utils/partx.c:344
3673#, c-format
3674msgid "%s: deleting partition #%d failed"
3675msgstr "%s: не удалось удалить раздел #%d"
3676
3677#: disk-utils/partx.c:364
3678#, c-format
3679msgid "%s: error adding partition %d"
3680msgstr "%s: ошибка добавления раздела %d"
3681
3682#: disk-utils/partx.c:366
3683#, c-format
3684msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
3685msgstr "%s: ошибка добавления раздела %d-%d"
3686
3687#: disk-utils/partx.c:407 disk-utils/partx.c:515
3688#, c-format
3689msgid "%s: partition #%d added\n"
3690msgstr "%s: раздел #%d добавлен\n"
3691
3692#: disk-utils/partx.c:412
3693#, c-format
3694msgid "%s: adding partition #%d failed"
3695msgstr "%s: не удалось добавить раздел #%d"
3696
3697#: disk-utils/partx.c:447
3698#, c-format
3699msgid "%s: error updating partition %d"
3700msgstr "%s: ошибка обновления раздела %d"
3701
3702#: disk-utils/partx.c:449
3703#, c-format
3704msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
3705msgstr "%s: ошибка обновления разделов %d-%d"
3706
3707#: disk-utils/partx.c:488
3708#, c-format
3709msgid "%s: no partition #%d"
3710msgstr "%s: нет раздела #%d"
3711
3712#: disk-utils/partx.c:509
3713#, c-format
3714msgid "%s: partition #%d resized\n"
3715msgstr "%s: раздел раздела #%d изменен\n"
3716
3717#: disk-utils/partx.c:523
3718#, c-format
3719msgid "%s: updating partition #%d failed"
3720msgstr "%s: не удалось обновить раздел #%d"
3721
3722#: disk-utils/partx.c:564
3723#, c-format
3724msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
3725msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
3726msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju сектор, %6ju МБ)\n"
3727msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju сектора, %6ju МБ)\n"
3728msgstr[2] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju секторов, %6ju МБ)\n"
3729
3730#: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1662
3731#: misc-utils/lsblk.c:2122 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
3732#: sys-utils/lscpu.c:1683 sys-utils/lscpu.c:1911 sys-utils/prlimit.c:306
3733#: sys-utils/rfkill.c:471 sys-utils/swapon.c:292 sys-utils/wdctl.c:310
3734#, fuzzy
3735msgid "failed to allocate output column"
3736msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
3737
3738#: disk-utils/partx.c:724
3739#, fuzzy, c-format
3740msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
3741msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
3742
3743#: disk-utils/partx.c:732
3744#, c-format
3745msgid "%s: failed to read partition table"
3746msgstr "%s: не удалось перечитать таблицу разделов"
3747
3748#: disk-utils/partx.c:738
3749#, c-format
3750msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
3751msgstr "%s: обнаружена таблица разделов '%s'\n"
3752
3753#: disk-utils/partx.c:742
3754#, c-format
3755msgid "%s: partition table with no partitions"
3756msgstr "%s: таблица разделов без единого раздела"
3757
3758#: disk-utils/partx.c:755
3759#, c-format
3760msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
3761msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <раздел>] <диск>\n"
3762
3763#: disk-utils/partx.c:759
3764msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
3765msgstr "Передать команду ядру о существовании и порядке следования разделов\n"
3766
3767#: disk-utils/partx.c:762
3768msgid " -a, --add            add specified partitions or all of them\n"
3769msgstr " -a, --add            добавить указанный раздел или все разделы\n"
3770
3771#: disk-utils/partx.c:763
3772msgid " -d, --delete         delete specified partitions or all of them\n"
3773msgstr " -d, --delete         удалить указанный раздел или все разделы\n"
3774
3775#: disk-utils/partx.c:764
3776msgid " -u, --update         update specified partitions or all of them\n"
3777msgstr " -u, --update         обновить указанный раздел или все разделы\n"
3778
3779#: disk-utils/partx.c:765
3780msgid ""
3781" -s, --show           list partitions\n"
3782"\n"
3783msgstr ""
3784" -s, --show           список разделов\n"
3785"\n"
3786
3787#: disk-utils/partx.c:766 misc-utils/lsblk.c:1780 sys-utils/lsmem.c:515
3788msgid " -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
3789msgstr ""
3790
3791#: disk-utils/partx.c:767
3792msgid " -g, --noheadings     don't print headings for --show\n"
3793msgstr " -g, --noheadings     не выводить заголовки для параметра --show\n"
3794
3795#: disk-utils/partx.c:768
3796msgid " -n, --nr <n:m>       specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
3797msgstr " -n, --nr <n:m>       задать диапазон разделов (напр., --nr 2:4)\n"
3798
3799#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/irqtop.c:224 sys-utils/lsirq.c:66
3800msgid " -o, --output <list>  define which output columns to use\n"
3801msgstr " -o, --output <list>  выбрать выводимые столбцы\n"
3802
3803#: disk-utils/partx.c:770 sys-utils/lsmem.c:518
3804#, fuzzy
3805msgid "     --output-all     output all columns\n"
3806msgstr " -O, --output-all     выводить все столбцы\n"
3807
3808#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1776 sys-utils/lsirq.c:64
3809#: sys-utils/lsmem.c:513
3810msgid " -P, --pairs          use key=\"value\" output format\n"
3811msgstr " -P, --pairs          выводить в формате ключ=\"значение\"\n"
3812
3813#: disk-utils/partx.c:772 misc-utils/lsblk.c:1791 sys-utils/lsmem.c:519
3814msgid " -r, --raw            use raw output format\n"
3815msgstr ""
3816" -r, --raw            выводить в \"сыром\" формате\n"
3817"\n"
3818
3819#: disk-utils/partx.c:773
3820#, fuzzy
3821msgid " -S, --sector-size <num>  overwrite sector size\n"
3822msgstr " -b, --sector-size <размер>    размер физического и логического секторов\n"
3823
3824#: disk-utils/partx.c:774
3825#, fuzzy
3826msgid " -t, --type <type>    specify the partition type\n"
3827msgstr " -t, --type <type>    задать тип раздела (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
3828
3829#: disk-utils/partx.c:775
3830#, fuzzy
3831msgid "     --list-types     list supported partition types and exit\n"
3832msgstr " -l, --list-shells    вывести список шеллов и выйти\n"
3833
3834#: disk-utils/partx.c:776 sys-utils/fallocate.c:101
3835msgid " -v, --verbose        verbose mode\n"
3836msgstr " -v, --verbose        режим подробного вывода\n"
3837
3838#: disk-utils/partx.c:861
3839msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
3840msgstr "не удалось распознать диапазон --nr <M-N>"
3841
3842#: disk-utils/partx.c:950
3843#, fuzzy
3844msgid "partition and disk name do not match"
3845msgstr "Таблица разделов не изменена (--no-act)."
3846
3847#: disk-utils/partx.c:979
3848msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
3849msgstr "параметры --nr и <partition> взаимоисключающие"
3850
3851#: disk-utils/partx.c:998
3852#, c-format
3853msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
3854msgstr "раздел: %s, диск: %s, ниж.: %d, верх.: %d\n"
3855
3856#: disk-utils/partx.c:1010
3857#, c-format
3858msgid "%s: cannot delete partitions"
3859msgstr "%s: невозможно удалить разделы"
3860
3861#: disk-utils/partx.c:1013
3862#, c-format
3863msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
3864msgstr ""
3865
3866#: disk-utils/partx.c:1030
3867#, fuzzy, c-format
3868msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
3869msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
3870
3871#: disk-utils/raw.c:50
3872#, c-format
3873msgid ""
3874" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
3875" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
3876" %1$s -q %2$srawN\n"
3877" %1$s -qa\n"
3878msgstr ""
3879
3880#: disk-utils/raw.c:57
3881msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
3882msgstr ""
3883
3884#: disk-utils/raw.c:60
3885msgid " -q, --query    set query mode\n"
3886msgstr " -q, --query    установить режим очереди\n"
3887
3888#: disk-utils/raw.c:61
3889msgid " -a, --all      query all raw devices\n"
3890msgstr ""
3891
3892#: disk-utils/raw.c:166
3893#, c-format
3894msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
3895msgstr ""
3896
3897#: disk-utils/raw.c:183
3898#, c-format
3899msgid "Cannot locate block device '%s'"
3900msgstr "Не удалось определить нахождение блочного устройства '%s'"
3901
3902#: disk-utils/raw.c:186
3903#, c-format
3904msgid "Device '%s' is not a block device"
3905msgstr "Предупреждение: %s не является блочным устройством"
3906
3907#: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:352
3908#: sys-utils/ipcrm.c:366 sys-utils/ipcrm.c:380
3909msgid "failed to parse argument"
3910msgstr "не удалось обработать аргумент"
3911
3912#: disk-utils/raw.c:216
3913#, fuzzy, c-format
3914msgid "Cannot open master raw device '%s'"
3915msgstr "невозможно определить состояние устройства %s"
3916
3917#: disk-utils/raw.c:231
3918#, fuzzy, c-format
3919msgid "Cannot locate raw device '%s'"
3920msgstr "невозможно определить состояние устройства %s"
3921
3922#: disk-utils/raw.c:234
3923#, fuzzy, c-format
3924msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
3925msgstr "/dev/%s: неблочное устройство"
3926
3927#: disk-utils/raw.c:238
3928#, fuzzy, c-format
3929msgid "Device '%s' is not a raw dev"
3930msgstr "Предупреждение: %s не является блочным устройством\n"
3931
3932#: disk-utils/raw.c:248
3933#, fuzzy
3934msgid "Error querying raw device"
3935msgstr "ошибка остановки сервиса: \"%s\""
3936
3937#: disk-utils/raw.c:257 disk-utils/raw.c:272
3938#, c-format
3939msgid "%sraw%d:  bound to major %d, minor %d\n"
3940msgstr ""
3941
3942#: disk-utils/raw.c:271
3943#, fuzzy
3944msgid "Error setting raw device"
3945msgstr "ошибка остановки сервиса: \"%s\""
3946
3947#: disk-utils/resizepart.c:20
3948#, fuzzy, c-format
3949msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
3950msgstr "использование: sfdisk --id устройство номер_раздела [Id]\n"
3951
3952#: disk-utils/resizepart.c:24
3953msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
3954msgstr "Сообщить ядру о новом размере раздела\n"
3955
3956#: disk-utils/resizepart.c:107
3957#, c-format
3958msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
3959msgstr "%s: не удалось определить начало раздела %s"
3960
3961#: disk-utils/resizepart.c:112
3962msgid "failed to resize partition"
3963msgstr "неудалось изменить номер размера"
3964
3965#: disk-utils/sfdisk.c:239
3966#, fuzzy
3967msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
3968msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
3969
3970#: disk-utils/sfdisk.c:299
3971#, c-format
3972msgid "cannot seek %s"
3973msgstr "ошибка поиска %s"
3974
3975#: disk-utils/sfdisk.c:310 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
3976#: term-utils/script.c:461
3977#, c-format
3978msgid "cannot write %s"
3979msgstr "ошибка записи %s"
3980
3981#: disk-utils/sfdisk.c:317
3982#, c-format
3983msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
3984msgstr "%12s (смещение %5ju, размер %5ju): %s"
3985
3986#: disk-utils/sfdisk.c:323
3987#, c-format
3988msgid "%s: failed to create a backup"
3989msgstr "%s: не удалось создать резервную копию"
3990
3991#: disk-utils/sfdisk.c:336
3992#, fuzzy
3993msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
3994msgstr "не удалось создать резервную копию сигнатуры, переменная $HOME не определена"
3995
3996#: disk-utils/sfdisk.c:362
3997msgid "Backup files:"
3998msgstr "Резервные файлы:"
3999
4000#: disk-utils/sfdisk.c:408
4001#, fuzzy
4002msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
4003msgstr "Не удалось прочитать расширенную таблицу разделов (смещение=%ju)"
4004
4005#: disk-utils/sfdisk.c:410
4006#, fuzzy
4007msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
4008msgstr "%s: не удалось определить начало раздела %s"
4009
4010#: disk-utils/sfdisk.c:412
4011#, fuzzy
4012msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
4013msgstr "%s: не удалось определить начало раздела %s"
4014
4015#: disk-utils/sfdisk.c:414
4016#, fuzzy
4017msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
4018msgstr "%s: не удалось определить начало раздела %s"
4019
4020#: disk-utils/sfdisk.c:416
4021#, fuzzy
4022msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
4023msgstr "%s: не удалось определить начало раздела %s"
4024
4025#: disk-utils/sfdisk.c:418
4026#, fuzzy
4027msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
4028msgstr "%s: не удалось определить начало раздела %s"
4029
4030#: disk-utils/sfdisk.c:420
4031msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
4032msgstr ""
4033
4034#: disk-utils/sfdisk.c:471
4035msgid "Data move: (--no-act)"
4036msgstr ""
4037
4038#: disk-utils/sfdisk.c:471
4039msgid "Data move:"
4040msgstr ""
4041
4042#: disk-utils/sfdisk.c:474
4043#, fuzzy, c-format
4044msgid " typescript file: %s"
4045msgstr "Не удалось обработать файл сценария %s"
4046
4047#: disk-utils/sfdisk.c:475
4048#, c-format
4049msgid "  start sector: (from/to) %ju / %ju\n"
4050msgstr ""
4051
4052#: disk-utils/sfdisk.c:476
4053#, c-format
4054msgid "  sectors: %ju\n"
4055msgstr ""
4056
4057#: disk-utils/sfdisk.c:477
4058#, fuzzy, c-format
4059msgid "  step size: %zu bytes\n"
4060msgstr "получить размер в байтах"
4061
4062#: disk-utils/sfdisk.c:487
4063#, fuzzy
4064msgid "Do you want to move partition data?"
4065msgstr "Вы хотите записать это на диск?"
4066
4067#: disk-utils/sfdisk.c:489 disk-utils/sfdisk.c:1975
4068msgid "Leaving."
4069msgstr "Выход."
4070
4071#: disk-utils/sfdisk.c:549
4072#, c-format
4073msgid "cannot read at offset: %zu; continue"
4074msgstr ""
4075
4076#: disk-utils/sfdisk.c:560
4077#, c-format
4078msgid "cannot write at offset: %zu; continue"
4079msgstr ""
4080
4081#: disk-utils/sfdisk.c:589
4082#, c-format
4083msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
4084msgstr ""
4085
4086#: disk-utils/sfdisk.c:594
4087#, c-format
4088msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)."
4089msgstr ""
4090
4091#: disk-utils/sfdisk.c:612
4092#, c-format
4093msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.0f%%)."
4094msgstr ""
4095
4096#: disk-utils/sfdisk.c:626
4097msgid "Your data has not been moved (--no-act)."
4098msgstr ""
4099
4100#: disk-utils/sfdisk.c:628
4101#, fuzzy, c-format
4102msgid "%zu I/O errors detected!"
4103msgstr "Обраружена %d ошибка."
4104
4105#: disk-utils/sfdisk.c:631
4106#, fuzzy, c-format
4107msgid "%s: failed to move data"
4108msgstr "не удалось задать данные"
4109
4110#: disk-utils/sfdisk.c:641
4111msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
4112msgstr "Таблица разделов не изменена (--no-act)."
4113
4114#: disk-utils/sfdisk.c:649
4115msgid ""
4116"\n"
4117"The partition table has been altered."
4118msgstr ""
4119"\n"
4120"Таблица разделов была изменена"
4121
4122#: disk-utils/sfdisk.c:724
4123#, c-format
4124msgid "unsupported label '%s'"
4125msgstr "неподдерживаемая метка диска '%s'"
4126
4127#: disk-utils/sfdisk.c:727
4128msgid ""
4129"Id  Name\n"
4130"\n"
4131msgstr ""
4132"Id  Имя\n"
4133"\n"
4134
4135#: disk-utils/sfdisk.c:754
4136msgid "unrecognized partition table type"
4137msgstr "нераспознанный тип таблицы разделов"
4138
4139#: disk-utils/sfdisk.c:807
4140#, c-format
4141msgid "Cannot get size of %s"
4142msgstr "Невозможно получить размер %s"
4143
4144#: disk-utils/sfdisk.c:844
4145#, c-format
4146msgid "total: %ju blocks\n"
4147msgstr "всего: %ju блоков\n"
4148
4149#: disk-utils/sfdisk.c:903 disk-utils/sfdisk.c:981 disk-utils/sfdisk.c:1018
4150#: disk-utils/sfdisk.c:1043 disk-utils/sfdisk.c:1113 disk-utils/sfdisk.c:1180
4151#: disk-utils/sfdisk.c:1235 disk-utils/sfdisk.c:1291 disk-utils/sfdisk.c:1344
4152#: disk-utils/sfdisk.c:1382 disk-utils/sfdisk.c:1718
4153msgid "no disk device specified"
4154msgstr "не указано дисковое устройство"
4155
4156#: disk-utils/sfdisk.c:913
4157#, fuzzy
4158msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
4159msgstr "переключение режима загрузки поддерживатся только для MBR"
4160
4161#: disk-utils/sfdisk.c:918
4162#, fuzzy
4163msgid "cannot switch to PMBR"
4164msgstr "невозможно определить состояние устройства %s"
4165
4166#: disk-utils/sfdisk.c:919
4167msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
4168msgstr ""
4169
4170#: disk-utils/sfdisk.c:922
4171#, fuzzy
4172msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
4173msgstr "переключение режима загрузки поддерживатся только для MBR"
4174
4175#: disk-utils/sfdisk.c:954 disk-utils/sfdisk.c:997 disk-utils/sfdisk.c:1118
4176#: disk-utils/sfdisk.c:1185 disk-utils/sfdisk.c:1240 disk-utils/sfdisk.c:1296
4177#: disk-utils/sfdisk.c:1716 disk-utils/sfdisk.c:2240
4178msgid "failed to parse partition number"
4179msgstr "невозможно определить номер раздела"
4180
4181#: disk-utils/sfdisk.c:959
4182#, c-format
4183msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
4184msgstr "%s: раздел %d: не удалось переключить флаг загрузки"
4185
4186#: disk-utils/sfdisk.c:992 disk-utils/sfdisk.c:1000
4187#, fuzzy, c-format
4188msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
4189msgstr "%s: раздел %zu: не удалось получить тип раздела"
4190
4191#: disk-utils/sfdisk.c:1048
4192#, fuzzy, c-format
4193msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
4194msgstr "Устройство не содержит стандартной таблицы разделов."
4195
4196#: disk-utils/sfdisk.c:1052
4197msgid "failed to allocate dump struct"
4198msgstr "не удалось определить структуру вывода"
4199
4200#: disk-utils/sfdisk.c:1056
4201#, fuzzy, c-format
4202msgid "%s: failed to dump partition table"
4203msgstr "не удалось вывести таблицу разделов"
4204
4205#: disk-utils/sfdisk.c:1091
4206#, c-format
4207msgid "%s: no partition table found"
4208msgstr "%s: нет найдена таблица разделов"
4209
4210#: disk-utils/sfdisk.c:1095
4211#, c-format
4212msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
4213msgstr "%s: раздел %zu: таблица разделов содержит только %zu разделов"
4214
4215#: disk-utils/sfdisk.c:1098
4216#, c-format
4217msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
4218msgstr "%s: раздел %zu: раздел не используется"
4219
4220#: disk-utils/sfdisk.c:1117 disk-utils/sfdisk.c:1184 disk-utils/sfdisk.c:1239
4221#: disk-utils/sfdisk.c:1295
4222msgid "no partition number specified"
4223msgstr "не указан номер раздела"
4224
4225#: disk-utils/sfdisk.c:1123 disk-utils/sfdisk.c:1190 disk-utils/sfdisk.c:1245
4226#: disk-utils/sfdisk.c:1301 disk-utils/sfdisk.c:1350 disk-utils/sfdisk.c:1384
4227#: sys-utils/losetup.c:778
4228msgid "unexpected arguments"
4229msgstr "непредвиденные аргументы"
4230
4231#: disk-utils/sfdisk.c:1138
4232#, c-format
4233msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
4234msgstr "%s: раздел %zu: не удалось получить тип раздела"
4235
4236#: disk-utils/sfdisk.c:1160
4237#, c-format
4238msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
4239msgstr "не удалось получить %s тип раздела '%s'"
4240
4241#: disk-utils/sfdisk.c:1164
4242#, c-format
4243msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
4244msgstr "%s: раздел %zu: не удалось задать тип раздела"
4245
4246#: disk-utils/sfdisk.c:1202
4247#, c-format
4248msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
4249msgstr "%s: раздел %zu: не удалось получить UUID раздела"
4250
4251#: disk-utils/sfdisk.c:1215 disk-utils/sfdisk.c:1270 disk-utils/sfdisk.c:1324
4252msgid "failed to allocate partition object"
4253msgstr "не удалось выделить объект раздела"
4254
4255#: disk-utils/sfdisk.c:1219
4256#, c-format
4257msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
4258msgstr "%s: раздел %zu: не удалось задать UUID раздела"
4259
4260#: disk-utils/sfdisk.c:1257
4261#, c-format
4262msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
4263msgstr "%s: раздел %zu: не удалось получить имя раздела"
4264
4265#: disk-utils/sfdisk.c:1274
4266#, c-format
4267msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
4268msgstr "%s: раздел %zu: не удалось задать имя раздела"
4269
4270#: disk-utils/sfdisk.c:1328
4271#, c-format
4272msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
4273msgstr "%s: раздел %zu: не удалось задать атрибуты раздела"
4274
4275#: disk-utils/sfdisk.c:1365
4276#, fuzzy, c-format
4277msgid "%s: failed to set disklabel ID"
4278msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
4279
4280#: disk-utils/sfdisk.c:1380
4281#, fuzzy
4282msgid "no relocate operation specified"
4283msgstr "Не указана опция --date.\n"
4284
4285#: disk-utils/sfdisk.c:1394
4286#, fuzzy
4287msgid "unsupported relocation operation"
4288msgstr "Введите тип файловой системы:"
4289
4290#: disk-utils/sfdisk.c:1439
4291msgid " Commands:\n"
4292msgstr " Команды:\n"
4293
4294#: disk-utils/sfdisk.c:1441
4295msgid "   write    write table to disk and exit\n"
4296msgstr "   write    запись таблицы разделов на диск и выход\n"
4297
4298#: disk-utils/sfdisk.c:1442
4299msgid "   quit     show new situation and wait for user's feedback before write\n"
4300msgstr ""
4301
4302#: disk-utils/sfdisk.c:1443
4303msgid "   abort    exit sfdisk shell\n"
4304msgstr "   abort    выйти из оболочки\n"
4305
4306#: disk-utils/sfdisk.c:1444
4307msgid "   print    display the partition table\n"
4308msgstr "   print    вывести таблицу разделов\n"
4309
4310#: disk-utils/sfdisk.c:1445
4311msgid "   help     show this help text\n"
4312msgstr "   help     показать эту справку и выйти\n"
4313
4314#: disk-utils/sfdisk.c:1447
4315msgid "   Ctrl-D   the same as 'quit'\n"
4316msgstr "   Ctrl-D   то же, что и 'quit'\n"
4317
4318#: disk-utils/sfdisk.c:1451
4319msgid " Input format:\n"
4320msgstr " Формат ввода:\n"
4321
4322#: disk-utils/sfdisk.c:1453
4323msgid "   <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
4324msgstr "   <нач>, <разм>, <тип>, <загр>\n"
4325
4326#: disk-utils/sfdisk.c:1456
4327msgid ""
4328"   <start>  Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
4329"            specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4330"            The default is the first free space.\n"
4331msgstr ""
4332"   <нач>    Начало раздела в секторах или байтах, если\n"
4333"            задан формат <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4334"            По умолчанию - первая неразмеченная область.\n"
4335
4336#: disk-utils/sfdisk.c:1461
4337msgid ""
4338"   <size>   Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
4339"            specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4340"            The default is all available space.\n"
4341msgstr ""
4342"   <разм>   Размер раздела в секторах или байтах, если\n"
4343"            задан формат <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4344"            По умолчанию - вся неразмеченная область.\n"
4345
4346#: disk-utils/sfdisk.c:1466
4347msgid "   <type>   The partition type.  Default is a Linux data partition.\n"
4348msgstr "   <тип>    Тип раздела. По умолчанию - раздел данных Linux.\n"
4349
4350#: disk-utils/sfdisk.c:1467
4351#, fuzzy
4352msgid "            MBR: hex or L,S,Ex,X,U,R,V shortcuts.\n"
4353msgstr "            MBR: шестнадцатеричное значение или L,S,E,X.\n"
4354
4355#: disk-utils/sfdisk.c:1468
4356#, fuzzy
4357msgid "            GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
4358msgstr "            GPT: UUID или L,S,H.\n"
4359
4360#: disk-utils/sfdisk.c:1471
4361msgid "   <bootable>  Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
4362msgstr "   <загр>      Используйте символ '*', чтобы поменить раздел MBR как загрузочный\n"
4363
4364#: disk-utils/sfdisk.c:1475
4365msgid " Example:\n"
4366msgstr " Пример:\n"
4367
4368#: disk-utils/sfdisk.c:1477
4369msgid "   , 4G     Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
4370msgstr ""
4371
4372#: disk-utils/sfdisk.c:1509 sys-utils/dmesg.c:1578
4373msgid "unsupported command"
4374msgstr "неподдерживаемая команда"
4375
4376#: disk-utils/sfdisk.c:1511
4377#, c-format
4378msgid "line %d: unsupported command"
4379msgstr "строка %d: неподдерживаемая команда"
4380
4381#: disk-utils/sfdisk.c:1630
4382#, c-format
4383msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
4384msgstr ""
4385
4386#: disk-utils/sfdisk.c:1637
4387#, fuzzy, c-format
4388msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
4389msgstr "%s: устройство содержит действительную сигратуру '%s'; если это ошибочно, настоятельно рекомендуется очистить устройство с помощью wipefs(8) во избежание возможных проблем"
4390
4391#: disk-utils/sfdisk.c:1685
4392msgid "failed to allocate partition name"
4393msgstr "не удалось определить имя раздела"
4394
4395#: disk-utils/sfdisk.c:1724
4396msgid "failed to allocate script handler"
4397msgstr "не удалось назначить обработчик сценария"
4398
4399#: disk-utils/sfdisk.c:1740
4400#, c-format
4401msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
4402msgstr "%s: не могу изменить раздел %d: таблица разделов не найдена"
4403
4404#: disk-utils/sfdisk.c:1745
4405#, c-format
4406msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
4407msgstr "%s: не могу изменить раздел %d: таблица разделов содержит только %zu разделов"
4408
4409#: disk-utils/sfdisk.c:1751
4410#, c-format
4411msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
4412msgstr "предупреждение: %s раздел %d еще не определен"
4413
4414#: disk-utils/sfdisk.c:1769
4415#, c-format
4416msgid ""
4417"\n"
4418"Welcome to sfdisk (%s)."
4419msgstr ""
4420"\n"
4421"Добро пожаловать в sfdisk (%s)."
4422
4423#: disk-utils/sfdisk.c:1777
4424msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
4425msgstr "Проверяется, чтобы сейчас никто не использовал этот диск..."
4426
4427#: disk-utils/sfdisk.c:1780
4428msgid ""
4429" FAILED\n"
4430"\n"
4431msgstr ""
4432" ОШИБКА\n"
4433"\n"
4434
4435#: disk-utils/sfdisk.c:1783
4436msgid ""
4437"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4438"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4439"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
4440msgstr ""
4441"Диск сейчас используется, скорее всего, разметка - это плохая идея.\n"
4442"Размонтируйте все файловые системы и отключите все разделы свопинга этого диска.\n"
4443"Используйте флаг --no-reread для отмены этой проверки.\n"
4444
4445#: disk-utils/sfdisk.c:1788
4446msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
4447msgstr "Используйте флаг --force для отключения всех проверок."
4448
4449#: disk-utils/sfdisk.c:1790
4450msgid ""
4451" OK\n"
4452"\n"
4453msgstr " ОК\n"
4454
4455#: disk-utils/sfdisk.c:1799
4456msgid ""
4457"\n"
4458"Old situation:"
4459msgstr ""
4460"\n"
4461"Старая ситуация:"
4462
4463#: disk-utils/sfdisk.c:1812
4464#, fuzzy
4465msgid "failed to set script header"
4466msgstr "не удалось назначить обработчик сценария"
4467
4468#: disk-utils/sfdisk.c:1817
4469#, c-format
4470msgid ""
4471"\n"
4472"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
4473"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
4474"to override the default."
4475msgstr ""
4476"\n"
4477"sfdisk создаст новую метку диска '%s'.\n"
4478"Для переопределения параметров по умолчанию\n"
4479"используйте 'label: <имя>' перед созданием первого раздела."
4480
4481#: disk-utils/sfdisk.c:1820
4482msgid ""
4483"\n"
4484"Type 'help' to get more information.\n"
4485msgstr ""
4486"\n"
4487"Введите `help' для получения дополнительной информации.\n"
4488
4489#: disk-utils/sfdisk.c:1838
4490msgid "All partitions used."
4491msgstr "Все разделы использованы."
4492
4493#: disk-utils/sfdisk.c:1858
4494#, c-format
4495msgid "Unknown script header '%s' -- ignore."
4496msgstr ""
4497
4498#: disk-utils/sfdisk.c:1874
4499#, fuzzy
4500msgid "Done.\n"
4501msgstr "Готово."
4502
4503#: disk-utils/sfdisk.c:1886
4504msgid "Ignoring partition."
4505msgstr "Игнорирование раздела."
4506
4507#: disk-utils/sfdisk.c:1895 disk-utils/sfdisk.c:1956
4508msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
4509msgstr "Не удалось применить заголовки сценария, метка диска не создана."
4510
4511#: disk-utils/sfdisk.c:1916
4512#, fuzzy, c-format
4513msgid "Failed to add #%d partition"
4514msgstr "Не удалось добавить раздел"
4515
4516#: disk-utils/sfdisk.c:1939
4517msgid "Script header accepted."
4518msgstr "Заголовок скрипта принят."
4519
4520#: disk-utils/sfdisk.c:1963
4521msgid ""
4522"\n"
4523"New situation:"
4524msgstr ""
4525"\n"
4526"Новая ситуация:"
4527
4528#: disk-utils/sfdisk.c:1973
4529msgid "Do you want to write this to disk?"
4530msgstr "Вы хотите записать это на диск?"
4531
4532#: disk-utils/sfdisk.c:1986
4533msgid "Leaving.\n"
4534msgstr "Выход.\n"
4535
4536#: disk-utils/sfdisk.c:2001
4537#, fuzzy, c-format
4538msgid ""
4539" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
4540" %1$s [options] <command>\n"
4541msgstr "Использование: mkfs [-V] [-t тип_фс] [опции_фс] устройство [размер]\n"
4542
4543#: disk-utils/sfdisk.c:2008
4544#, fuzzy
4545msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
4546msgstr " -A, --activate <dev> [<part> ...] вывести или сделать загрузочными разделы MBR\n"
4547
4548#: disk-utils/sfdisk.c:2009
4549#, fuzzy
4550msgid " -d, --dump <dev>                  dump partition table (usable for later input)\n"
4551msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
4552
4553#: disk-utils/sfdisk.c:2010
4554#, fuzzy
4555msgid " -J, --json <dev>                  dump partition table in JSON format\n"
4556msgstr " -l, --list                    показать список разделов и выйти\n"
4557
4558#: disk-utils/sfdisk.c:2011
4559msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...]   list geometry of all or specified devices\n"
4560msgstr ""
4561
4562#: disk-utils/sfdisk.c:2012
4563#, fuzzy
4564msgid " -l, --list [<dev> ...]            list partitions of each device\n"
4565msgstr " -l, --list                    показать список разделов и выйти\n"
4566
4567#: disk-utils/sfdisk.c:2013
4568#, fuzzy
4569msgid " -F, --list-free [<dev> ...]       list unpartitioned free areas of each device\n"
4570msgstr " -l, --list                    показать список разделов и выйти\n"
4571
4572#: disk-utils/sfdisk.c:2014
4573#, fuzzy
4574msgid " -r, --reorder <dev>               fix partitions order (by start offset)\n"
4575msgstr " -a, --add            добавить указанный раздел или все разделы\n"
4576
4577#: disk-utils/sfdisk.c:2015
4578#, fuzzy
4579msgid " -s, --show-size [<dev> ...]       list sizes of all or specified devices\n"
4580msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
4581
4582#: disk-utils/sfdisk.c:2016
4583#, fuzzy
4584msgid " -T, --list-types                  print the recognized types (see -X)\n"
4585msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
4586
4587#: disk-utils/sfdisk.c:2017
4588#, fuzzy
4589msgid " -V, --verify [<dev> ...]          test whether partitions seem correct\n"
4590msgstr "  q          Выход из программы без записи таблицы разделов"
4591
4592#: disk-utils/sfdisk.c:2018
4593#, fuzzy
4594msgid "     --delete <dev> [<part> ...]   delete all or specified partitions\n"
4595msgstr " -A, --activate <dev> [<part> ...] вывести или сделать загрузочными разделы MBR\n"
4596
4597#: disk-utils/sfdisk.c:2021
4598msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
4599msgstr ""
4600
4601#: disk-utils/sfdisk.c:2022
4602msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
4603msgstr ""
4604
4605#: disk-utils/sfdisk.c:2023
4606#, fuzzy
4607msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
4608msgstr "    -c [или --id]:        вывод или изменение Id раздела"
4609
4610#: disk-utils/sfdisk.c:2024
4611msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
4612msgstr ""
4613
4614#: disk-utils/sfdisk.c:2027
4615msgid " --disk-id <dev> [<str>]           print or change disk label ID (UUID)\n"
4616msgstr ""
4617
4618#: disk-utils/sfdisk.c:2028
4619#, fuzzy
4620msgid " --relocate <oper> <dev>           move partition header\n"
4621msgstr " -l, --list                    показать список разделов и выйти\n"
4622
4623#: disk-utils/sfdisk.c:2031
4624#, fuzzy
4625msgid " <dev>                     device (usually disk) path\n"
4626msgstr "     --help                 показать эту справку и выйти\n"
4627
4628#: disk-utils/sfdisk.c:2032
4629#, fuzzy
4630msgid " <part>                    partition number\n"
4631msgstr "    -N# :                 изменение только раздела с номером #"
4632
4633#: disk-utils/sfdisk.c:2033
4634msgid " <type>                    partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
4635msgstr ""
4636
4637#: disk-utils/sfdisk.c:2036
4638#, fuzzy
4639msgid " -a, --append              append partitions to existing partition table\n"
4640msgstr "  q          Выход из программы без записи таблицы разделов"
4641
4642#: disk-utils/sfdisk.c:2037
4643#, fuzzy
4644msgid " -b, --backup              backup partition table sectors (see -O)\n"
4645msgstr "  n          Создание нового раздела на свободном пространстве"
4646
4647#: disk-utils/sfdisk.c:2038
4648#, fuzzy
4649msgid "     --bytes               print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
4650msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
4651
4652#: disk-utils/sfdisk.c:2039
4653msgid "     --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
4654msgstr ""
4655
4656#: disk-utils/sfdisk.c:2040
4657msgid "     --move-use-fsync      use fsync after each write when move data\n"
4658msgstr ""
4659
4660#: disk-utils/sfdisk.c:2041
4661#, fuzzy
4662msgid " -f, --force               disable all consistency checking\n"
4663msgstr "Вы можете отключить проверку всех противоречий:"
4664
4665#: disk-utils/sfdisk.c:2044
4666#, fuzzy, c-format
4667msgid "     --color[=<when>]      colorize output (%s, %s or %s)\n"
4668msgstr " -L, --color[=<when>]     вывод сообщений разными цветами (значения: auto=автоматически, always=всегда, never=никогда)\n"
4669
4670#: disk-utils/sfdisk.c:2049
4671#, fuzzy
4672msgid " -N, --partno <num>        specify partition number\n"
4673msgstr " -H, --heads <число>           укажите количество головок\n"
4674
4675#: disk-utils/sfdisk.c:2050
4676#, fuzzy
4677msgid " -n, --no-act              do everything except write to device\n"
4678msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
4679
4680#: disk-utils/sfdisk.c:2051
4681#, fuzzy
4682msgid "     --no-reread           do not check whether the device is in use\n"
4683msgstr " -J  --noclear              не очищать экран до строки приглашения\n"
4684
4685#: disk-utils/sfdisk.c:2052
4686#, fuzzy
4687msgid "     --no-tell-kernel      do not tell kernel about changes\n"
4688msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
4689
4690#: disk-utils/sfdisk.c:2053
4691msgid " -O, --backup-file <path>  override default backup file name\n"
4692msgstr ""
4693
4694#: disk-utils/sfdisk.c:2054
4695#, fuzzy
4696msgid " -o, --output <list>       output columns\n"
4697msgstr "  -Q, --quiet-output           Без обычных выходных данных\n"
4698
4699#: disk-utils/sfdisk.c:2055
4700#, fuzzy
4701msgid " -q, --quiet               suppress extra info messages\n"
4702msgstr "    -q  [или --quiet]:      подавление предупреждающих сообщений"
4703
4704#: disk-utils/sfdisk.c:2057
4705#, fuzzy, c-format
4706msgid " -w, --wipe <mode>         wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
4707msgstr " -L, --color[=<when>]          вывод сообщений разными цветами (значения: auto=автоматически, always=всегда, never=никогда)\n"
4708
4709#: disk-utils/sfdisk.c:2060
4710msgid " -X, --label <name>        specify label type (dos, gpt, ...)\n"
4711msgstr ""
4712
4713#: disk-utils/sfdisk.c:2061
4714msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
4715msgstr ""
4716
4717#: disk-utils/sfdisk.c:2063
4718msgid " -G, --show-pt-geometry    deprecated, alias to --show-geometry\n"
4719msgstr ""
4720
4721#: disk-utils/sfdisk.c:2064
4722#, fuzzy
4723msgid " -L, --Linux               deprecated, only for backward compatibility\n"
4724msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
4725
4726#: disk-utils/sfdisk.c:2065
4727#, fuzzy
4728msgid " -u, --unit S              deprecated, only sector unit is supported\n"
4729msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
4730
4731#: disk-utils/sfdisk.c:2194
4732#, c-format
4733msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
4734msgstr ""
4735
4736#: disk-utils/sfdisk.c:2199
4737msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
4738msgstr ""
4739
4740#: disk-utils/sfdisk.c:2215
4741msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
4742msgstr ""
4743
4744#: disk-utils/sfdisk.c:2227
4745msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
4746msgstr ""
4747
4748#: disk-utils/sfdisk.c:2256
4749#, c-format
4750msgid "unsupported unit '%c'"
4751msgstr "неподдерживаемая единица:'%c'"
4752
4753#: disk-utils/sfdisk.c:2351
4754msgid "--movedata requires -N"
4755msgstr ""
4756
4757#: disk-utils/swaplabel.c:74
4758#, c-format
4759msgid "failed to parse UUID: %s"
4760msgstr "невозможно обработать UUID: %s"
4761
4762#: disk-utils/swaplabel.c:78
4763#, fuzzy, c-format
4764msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
4765msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
4766
4767#: disk-utils/swaplabel.c:82
4768#, c-format
4769msgid "%s: failed to write UUID"
4770msgstr "%s: невозможно записать UUID"
4771
4772#: disk-utils/swaplabel.c:93
4773#, fuzzy, c-format
4774msgid "%s: failed to seek to swap label "
4775msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
4776
4777#: disk-utils/swaplabel.c:100
4778#, c-format
4779msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
4780msgstr "слишком длинная метка. Сокращается до '%s'"
4781
4782#: disk-utils/swaplabel.c:103
4783#, c-format
4784msgid "%s: failed to write label"
4785msgstr "%s: не удалось записать метку"
4786
4787#: disk-utils/swaplabel.c:127
4788msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
4789msgstr "Показать или изменить метку или UUID swap-области.\n"
4790
4791#: disk-utils/swaplabel.c:130
4792msgid ""
4793" -L, --label <label> specify a new label\n"
4794" -U, --uuid <uuid>   specify a new uuid\n"
4795msgstr ""
4796" -L, --label <метка> указать новую метку\n"
4797" -U, --uuid <uuid>   указать новый uuid\n"
4798
4799#: disk-utils/swaplabel.c:171
4800msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
4801msgstr "пропустить -U (UUID'ы не поддерживаются)"
4802
4803#: include/c.h:245
4804#, fuzzy, c-format
4805msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
4806msgstr "Попробуйте `getopt --help' для получения дополнительной информации.\n"
4807
4808#: include/c.h:349
4809msgid ""
4810"\n"
4811"Usage:\n"
4812msgstr ""
4813"\n"
4814"Использование:\n"
4815
4816#: include/c.h:350
4817msgid ""
4818"\n"
4819"Options:\n"
4820msgstr ""
4821"\n"
4822"Параметры:\n"
4823
4824#: include/c.h:351
4825#, fuzzy
4826msgid ""
4827"\n"
4828"Functions:\n"
4829msgstr ""
4830"\n"
4831"%d разделы:\n"
4832
4833#: include/c.h:352
4834msgid ""
4835"\n"
4836"Commands:\n"
4837msgstr ""
4838"\n"
4839"Команды:\n"
4840
4841#: include/c.h:353
4842#, fuzzy
4843msgid ""
4844"\n"
4845"Arguments:\n"
4846msgstr "недопустимые аргументы"
4847
4848#: include/c.h:354
4849#, fuzzy
4850msgid ""
4851"\n"
4852"Available output columns:\n"
4853msgstr "Доступные команды:\n"
4854
4855#: include/c.h:357
4856#, fuzzy
4857msgid "display this help"
4858msgstr " -?         показать эту справку и выйти\n"
4859
4860#: include/c.h:358
4861#, fuzzy
4862msgid "display version"
4863msgstr "версия"
4864
4865#: include/c.h:368
4866#, c-format
4867msgid ""
4868" %s arguments may be followed by the suffixes for\n"
4869"   GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional)\n"
4870msgstr ""
4871
4872#: include/c.h:371
4873#, c-format
4874msgid ""
4875"\n"
4876"For more details see %s.\n"
4877msgstr ""
4878"\n"
4879"Для более детальной информации смотрите %s.\n"
4880
4881#: include/c.h:373
4882#, c-format
4883msgid "%s from %s\n"
4884msgstr "%s из %s\n"
4885
4886#: include/closestream.h:70 include/closestream.h:72 login-utils/vipw.c:276
4887#: login-utils/vipw.c:295 sys-utils/rtcwake.c:304 term-utils/setterm.c:833
4888#: text-utils/col.c:160
4889msgid "write error"
4890msgstr "ошибка записи"
4891
4892#: include/colors.h:27
4893msgid "colors are enabled by default"
4894msgstr "цветной шрифт по умолчанию поддерживается"
4895
4896#: include/colors.h:29
4897msgid "colors are disabled by default"
4898msgstr "цветной шрифт по умолчанию не поддерживается"
4899
4900#: include/env.h:18 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1102
4901#: login-utils/login.c:1106 term-utils/agetty.c:1203
4902#, fuzzy, c-format
4903msgid "failed to set the %s environment variable"
4904msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
4905
4906#: include/optutils.h:85
4907#, fuzzy, c-format
4908msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
4909msgstr "%s и %s являются взаимно исключающими"
4910
4911#: include/pt-gpt-partnames.h:16
4912msgid "EFI System"
4913msgstr "EFI"
4914
4915#: include/pt-gpt-partnames.h:18
4916#, fuzzy
4917msgid "MBR partition scheme"
4918msgstr "Разделы не определены\n"
4919
4920#: include/pt-gpt-partnames.h:19
4921msgid "Intel Fast Flash"
4922msgstr ""
4923
4924#: include/pt-gpt-partnames.h:22
4925msgid "BIOS boot"
4926msgstr ""
4927
4928#: include/pt-gpt-partnames.h:25
4929msgid "Sony boot partition"
4930msgstr "Загрузочный раздел Sony"
4931
4932#: include/pt-gpt-partnames.h:26
4933msgid "Lenovo boot partition"
4934msgstr "Загрузочный раздел Lenovo"
4935
4936#: include/pt-gpt-partnames.h:29
4937#, fuzzy
4938msgid "PowerPC PReP boot"
4939msgstr "PPC PReP Boot"
4940
4941#: include/pt-gpt-partnames.h:32
4942msgid "ONIE boot"
4943msgstr ""
4944
4945#: include/pt-gpt-partnames.h:33
4946msgid "ONIE config"
4947msgstr ""
4948
4949#: include/pt-gpt-partnames.h:36
4950msgid "Microsoft reserved"
4951msgstr "Зарезервированный раздел Microsoft"
4952
4953#: include/pt-gpt-partnames.h:37
4954msgid "Microsoft basic data"
4955msgstr ""
4956
4957#: include/pt-gpt-partnames.h:38
4958msgid "Microsoft LDM metadata"
4959msgstr ""
4960
4961#: include/pt-gpt-partnames.h:39
4962msgid "Microsoft LDM data"
4963msgstr ""
4964
4965#: include/pt-gpt-partnames.h:40
4966msgid "Windows recovery environment"
4967msgstr "Среда для восстановления Microsoft"
4968
4969#: include/pt-gpt-partnames.h:41
4970msgid "IBM General Parallel Fs"
4971msgstr ""
4972
4973#: include/pt-gpt-partnames.h:42
4974msgid "Microsoft Storage Spaces"
4975msgstr ""
4976
4977#: include/pt-gpt-partnames.h:45
4978msgid "HP-UX data"
4979msgstr "Данные HP-UX"
4980
4981#: include/pt-gpt-partnames.h:46
4982msgid "HP-UX service"
4983msgstr "Служба HP-UX"
4984
4985#: include/pt-gpt-partnames.h:49 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
4986msgid "Linux swap"
4987msgstr "Linux своп"
4988
4989#: include/pt-gpt-partnames.h:50
4990msgid "Linux filesystem"
4991msgstr "Файловая система Linux"
4992
4993#: include/pt-gpt-partnames.h:51
4994msgid "Linux server data"
4995msgstr "Данные сервера Linux"
4996
4997#: include/pt-gpt-partnames.h:52
4998msgid "Linux root (x86)"
4999msgstr "Корневой раздел Linux (x86)"
5000
5001#: include/pt-gpt-partnames.h:53
5002msgid "Linux root (ARM)"
5003msgstr "Корневой раздел Linux (ARM)"
5004
5005#: include/pt-gpt-partnames.h:54
5006msgid "Linux root (x86-64)"
5007msgstr "Корневой раздел Linux (x86-64)"
5008
5009#: include/pt-gpt-partnames.h:55
5010msgid "Linux root (ARM-64)"
5011msgstr "Корневой раздел Linux (ARM-64)"
5012
5013#: include/pt-gpt-partnames.h:56
5014#, fuzzy
5015msgid "Linux root (IA-64)"
5016msgstr "Корневой раздел Linux (ARM-64)"
5017
5018#: include/pt-gpt-partnames.h:57
5019msgid "Linux reserved"
5020msgstr "Зарезервировано системой Linux"
5021
5022#: include/pt-gpt-partnames.h:58
5023msgid "Linux home"
5024msgstr "Домашний раздел Linux"
5025
5026#: include/pt-gpt-partnames.h:59 libfdisk/src/sgi.c:63
5027msgid "Linux RAID"
5028msgstr "Linux RAID"
5029
5030#: include/pt-gpt-partnames.h:60 include/pt-mbr-partnames.h:61
5031#: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53
5032msgid "Linux LVM"
5033msgstr "Linux LVM"
5034
5035#: include/pt-gpt-partnames.h:61
5036#, fuzzy
5037msgid "Linux variable data"
5038msgstr "Данные сервера Linux"
5039
5040#: include/pt-gpt-partnames.h:62
5041#, fuzzy
5042msgid "Linux temporary data"
5043msgstr "Данные сервера Linux"
5044
5045#: include/pt-gpt-partnames.h:63
5046#, fuzzy
5047msgid "Linux root verity (x86)"
5048msgstr "Корневой раздел Linux (x86)"
5049
5050#: include/pt-gpt-partnames.h:64
5051#, fuzzy
5052msgid "Linux root verity (ARM)"
5053msgstr "Корневой раздел Linux (ARM)"
5054
5055#: include/pt-gpt-partnames.h:65
5056#, fuzzy
5057msgid "Linux root verity (x86-64)"
5058msgstr "Корневой раздел Linux (x86-64)"
5059
5060#: include/pt-gpt-partnames.h:66
5061#, fuzzy
5062msgid "Linux root verity (ARM-64)"
5063msgstr "Корневой раздел Linux (ARM-64)"
5064
5065#: include/pt-gpt-partnames.h:67
5066#, fuzzy
5067msgid "Linux root verity (IA-64)"
5068msgstr "Корневой раздел Linux (ARM-64)"
5069
5070#: include/pt-gpt-partnames.h:73 include/pt-mbr-partnames.h:95
5071msgid "Linux extended boot"
5072msgstr "Расширенная загрузка Linux"
5073
5074#: include/pt-gpt-partnames.h:76
5075#, fuzzy
5076msgid "FreeBSD data"
5077msgstr "FreeBSD"
5078
5079#: include/pt-gpt-partnames.h:77
5080#, fuzzy
5081msgid "FreeBSD boot"
5082msgstr "FreeBSD"
5083
5084#: include/pt-gpt-partnames.h:78
5085#, fuzzy
5086msgid "FreeBSD swap"
5087msgstr "BSDI своп"
5088
5089#: include/pt-gpt-partnames.h:79
5090msgid "FreeBSD UFS"
5091msgstr "FreeBSD UFS"
5092
5093#: include/pt-gpt-partnames.h:80
5094msgid "FreeBSD ZFS"
5095msgstr "FreeBSD ZFS"
5096
5097#: include/pt-gpt-partnames.h:81
5098#, fuzzy
5099msgid "FreeBSD Vinum"
5100msgstr "FreeBSD"
5101
5102#: include/pt-gpt-partnames.h:84
5103#, fuzzy
5104msgid "Apple HFS/HFS+"
5105msgstr "OS/2 HPFS"
5106
5107#: include/pt-gpt-partnames.h:85
5108#, fuzzy
5109msgid "Apple APFS"
5110msgstr "Apple UFS"
5111
5112#: include/pt-gpt-partnames.h:86
5113msgid "Apple UFS"
5114msgstr "Apple UFS"
5115
5116#: include/pt-gpt-partnames.h:87
5117msgid "Apple RAID"
5118msgstr "Apple RAID"
5119
5120#: include/pt-gpt-partnames.h:88
5121msgid "Apple RAID offline"
5122msgstr "Apple RAID отключен"
5123
5124#: include/pt-gpt-partnames.h:89
5125msgid "Apple boot"
5126msgstr ""
5127
5128#: include/pt-gpt-partnames.h:90
5129msgid "Apple label"
5130msgstr ""
5131
5132#: include/pt-gpt-partnames.h:91
5133msgid "Apple TV recovery"
5134msgstr ""
5135
5136#: include/pt-gpt-partnames.h:92
5137msgid "Apple Core storage"
5138msgstr ""
5139
5140#: include/pt-gpt-partnames.h:95 include/pt-mbr-partnames.h:77
5141msgid "Solaris boot"
5142msgstr "Solaris загр."
5143
5144#: include/pt-gpt-partnames.h:96
5145msgid "Solaris root"
5146msgstr "Solaris корн."
5147
5148#: include/pt-gpt-partnames.h:98
5149msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
5150msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS"
5151
5152#: include/pt-gpt-partnames.h:99
5153#, fuzzy
5154msgid "Solaris swap"
5155msgstr "Solaris"
5156
5157#: include/pt-gpt-partnames.h:100
5158#, fuzzy
5159msgid "Solaris backup"
5160msgstr "Solaris загр."
5161
5162#: include/pt-gpt-partnames.h:101
5163msgid "Solaris /var"
5164msgstr "Solaris /var"
5165
5166#: include/pt-gpt-partnames.h:102
5167msgid "Solaris /home"
5168msgstr "Solaris /home"
5169
5170#: include/pt-gpt-partnames.h:103
5171#, fuzzy
5172msgid "Solaris alternate sector"
5173msgstr "слишком много альтернативных скоростей"
5174
5175#: include/pt-gpt-partnames.h:104
5176#, fuzzy
5177msgid "Solaris reserved 1"
5178msgstr "SunOS usr"
5179
5180#: include/pt-gpt-partnames.h:105
5181#, fuzzy
5182msgid "Solaris reserved 2"
5183msgstr "SunOS usr"
5184
5185#: include/pt-gpt-partnames.h:106
5186#, fuzzy
5187msgid "Solaris reserved 3"
5188msgstr "SunOS usr"
5189
5190#: include/pt-gpt-partnames.h:107
5191#, fuzzy
5192msgid "Solaris reserved 4"
5193msgstr "SunOS usr"
5194
5195#: include/pt-gpt-partnames.h:108
5196#, fuzzy
5197msgid "Solaris reserved 5"
5198msgstr "SunOS usr"
5199
5200#: include/pt-gpt-partnames.h:111
5201#, fuzzy
5202msgid "NetBSD swap"
5203msgstr "BSDI своп"
5204
5205#: include/pt-gpt-partnames.h:112
5206msgid "NetBSD FFS"
5207msgstr "NetBSD FFS"
5208
5209#: include/pt-gpt-partnames.h:113
5210msgid "NetBSD LFS"
5211msgstr "NetBSD LFS"
5212
5213#: include/pt-gpt-partnames.h:114
5214msgid "NetBSD concatenated"
5215msgstr ""
5216
5217#: include/pt-gpt-partnames.h:115
5218msgid "NetBSD encrypted"
5219msgstr "NetBSD шифрованный"
5220
5221#: include/pt-gpt-partnames.h:116
5222msgid "NetBSD RAID"
5223msgstr "NetBSD RAID"
5224
5225#: include/pt-gpt-partnames.h:119
5226msgid "ChromeOS kernel"
5227msgstr "ядро ChromeOS"
5228
5229#: include/pt-gpt-partnames.h:120
5230msgid "ChromeOS root fs"
5231msgstr "корневая ФС ChromeOS"
5232
5233#: include/pt-gpt-partnames.h:121
5234#, fuzzy
5235msgid "ChromeOS reserved"
5236msgstr "SunOS usr"
5237
5238#: include/pt-gpt-partnames.h:124
5239msgid "MidnightBSD data"
5240msgstr ""
5241
5242#: include/pt-gpt-partnames.h:125
5243msgid "MidnightBSD boot"
5244msgstr ""
5245
5246#: include/pt-gpt-partnames.h:126
5247#, fuzzy
5248msgid "MidnightBSD swap"
5249msgstr "BSDI своп"
5250
5251#: include/pt-gpt-partnames.h:127
5252msgid "MidnightBSD UFS"
5253msgstr ""
5254
5255#: include/pt-gpt-partnames.h:128
5256msgid "MidnightBSD ZFS"
5257msgstr ""
5258
5259#: include/pt-gpt-partnames.h:129
5260msgid "MidnightBSD Vinum"
5261msgstr ""
5262
5263#: include/pt-gpt-partnames.h:132
5264msgid "Ceph Journal"
5265msgstr ""
5266
5267#: include/pt-gpt-partnames.h:133
5268msgid "Ceph Encrypted Journal"
5269msgstr ""
5270
5271#: include/pt-gpt-partnames.h:134
5272msgid "Ceph OSD"
5273msgstr "Ceph OSD"
5274
5275#: include/pt-gpt-partnames.h:135
5276msgid "Ceph crypt OSD"
5277msgstr ""
5278
5279#: include/pt-gpt-partnames.h:136
5280msgid "Ceph disk in creation"
5281msgstr ""
5282
5283#: include/pt-gpt-partnames.h:137
5284msgid "Ceph crypt disk in creation"
5285msgstr ""
5286
5287#: include/pt-gpt-partnames.h:140 include/pt-mbr-partnames.h:104
5288msgid "VMware VMFS"
5289msgstr "VMware VMFS"
5290
5291#: include/pt-gpt-partnames.h:141
5292#, fuzzy
5293msgid "VMware Diagnostic"
5294msgstr "Compaq диагностика"
5295
5296#: include/pt-gpt-partnames.h:142
5297#, fuzzy
5298msgid "VMware Virtual SAN"
5299msgstr "VMware VMFS"
5300
5301#: include/pt-gpt-partnames.h:143
5302#, fuzzy
5303msgid "VMware Virsto"
5304msgstr "VMware VMFS"
5305
5306#: include/pt-gpt-partnames.h:144
5307#, fuzzy
5308msgid "VMware Reserved"
5309msgstr "SunOS usr"
5310
5311#: include/pt-gpt-partnames.h:147
5312#, fuzzy
5313msgid "OpenBSD data"
5314msgstr "FreeBSD"
5315
5316#: include/pt-gpt-partnames.h:150
5317msgid "QNX6 file system"
5318msgstr "Файловая система QNX6"
5319
5320#: include/pt-gpt-partnames.h:153
5321#, fuzzy
5322msgid "Plan 9 partition"
5323msgstr "   d   удаление раздела"
5324
5325#: include/pt-gpt-partnames.h:156
5326msgid "HiFive Unleashed FSBL"
5327msgstr ""
5328
5329#: include/pt-gpt-partnames.h:157
5330msgid "HiFive Unleashed BBL"
5331msgstr ""
5332
5333#: include/pt-mbr-partnames.h:1
5334msgid "Empty"
5335msgstr "Пустой"
5336
5337#: include/pt-mbr-partnames.h:2
5338msgid "FAT12"
5339msgstr "FAT12"
5340
5341#: include/pt-mbr-partnames.h:3
5342msgid "XENIX root"
5343msgstr "XENIX root"
5344
5345#: include/pt-mbr-partnames.h:4
5346msgid "XENIX usr"
5347msgstr "XENIX usr"
5348
5349#: include/pt-mbr-partnames.h:5
5350msgid "FAT16 <32M"
5351msgstr "FAT16 <32M"
5352
5353#: include/pt-mbr-partnames.h:6
5354msgid "Extended"
5355msgstr "Расширенный"
5356
5357#: include/pt-mbr-partnames.h:7
5358msgid "FAT16"
5359msgstr "FAT16"
5360
5361#: include/pt-mbr-partnames.h:8
5362msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
5363msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
5364
5365#: include/pt-mbr-partnames.h:9
5366msgid "AIX"
5367msgstr "AIX"
5368
5369#: include/pt-mbr-partnames.h:10
5370msgid "AIX bootable"
5371msgstr "AIX загрузочный"
5372
5373#: include/pt-mbr-partnames.h:11
5374msgid "OS/2 Boot Manager"
5375msgstr "OS/2 Boot-менеджер"
5376
5377#: include/pt-mbr-partnames.h:12
5378msgid "W95 FAT32"
5379msgstr "W95 FAT32"
5380
5381#: include/pt-mbr-partnames.h:13
5382msgid "W95 FAT32 (LBA)"
5383msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
5384
5385#: include/pt-mbr-partnames.h:14
5386msgid "W95 FAT16 (LBA)"
5387msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
5388
5389#: include/pt-mbr-partnames.h:15
5390msgid "W95 Ext'd (LBA)"
5391msgstr "W95 расшир. (LBA)"
5392
5393#: include/pt-mbr-partnames.h:16
5394msgid "OPUS"
5395msgstr "OPUS"
5396
5397#: include/pt-mbr-partnames.h:17
5398msgid "Hidden FAT12"
5399msgstr "Скрытый FAT12"
5400
5401#: include/pt-mbr-partnames.h:18
5402msgid "Compaq diagnostics"
5403msgstr "Compaq диагностика"
5404
5405#: include/pt-mbr-partnames.h:19
5406msgid "Hidden FAT16 <32M"
5407msgstr "Скрытый FAT16 <32M"
5408
5409#: include/pt-mbr-partnames.h:20
5410msgid "Hidden FAT16"
5411msgstr "Скрытый FAT16"
5412
5413#: include/pt-mbr-partnames.h:21
5414msgid "Hidden HPFS/NTFS"
5415msgstr "Скрытый HPFS/NTFS"
5416
5417#: include/pt-mbr-partnames.h:22
5418msgid "AST SmartSleep"
5419msgstr "AST SmartSleep"
5420
5421#: include/pt-mbr-partnames.h:23
5422msgid "Hidden W95 FAT32"
5423msgstr "Скрытый W95 FAT32"
5424
5425#: include/pt-mbr-partnames.h:24
5426msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
5427msgstr "Скрытый W95 FAT32 (LBA)"
5428
5429#: include/pt-mbr-partnames.h:25
5430msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
5431msgstr "Скрытый W95 FAT16 (LBA)"
5432
5433#: include/pt-mbr-partnames.h:26
5434msgid "NEC DOS"
5435msgstr "NEC DOS"
5436
5437#: include/pt-mbr-partnames.h:27
5438msgid "Hidden NTFS WinRE"
5439msgstr "Скрытый NTFS WinRE"
5440
5441#: include/pt-mbr-partnames.h:28
5442msgid "Plan 9"
5443msgstr "Plan 9"
5444
5445#: include/pt-mbr-partnames.h:29
5446msgid "PartitionMagic recovery"
5447msgstr "PartitionMagic восстановление"
5448
5449#: include/pt-mbr-partnames.h:30
5450msgid "Venix 80286"
5451msgstr "Venix 80286"
5452
5453#: include/pt-mbr-partnames.h:31
5454msgid "PPC PReP Boot"
5455msgstr "PPC PReP Boot"
5456
5457#: include/pt-mbr-partnames.h:32
5458msgid "SFS"
5459msgstr "SFS"
5460
5461#: include/pt-mbr-partnames.h:33
5462msgid "QNX4.x"
5463msgstr "QNX4.x"
5464
5465#: include/pt-mbr-partnames.h:34
5466msgid "QNX4.x 2nd part"
5467msgstr "QNX4.x 2-я часть"
5468
5469#: include/pt-mbr-partnames.h:35
5470msgid "QNX4.x 3rd part"
5471msgstr "QNX4.x 3-я часть"
5472
5473#: include/pt-mbr-partnames.h:36
5474msgid "OnTrack DM"
5475msgstr "OnTrack DM"
5476
5477#: include/pt-mbr-partnames.h:37
5478msgid "OnTrack DM6 Aux1"
5479msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
5480
5481#: include/pt-mbr-partnames.h:38
5482msgid "CP/M"
5483msgstr "CP/M"
5484
5485#: include/pt-mbr-partnames.h:39
5486msgid "OnTrack DM6 Aux3"
5487msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
5488
5489#: include/pt-mbr-partnames.h:40
5490msgid "OnTrackDM6"
5491msgstr "OnTrackDM6"
5492
5493#: include/pt-mbr-partnames.h:41
5494msgid "EZ-Drive"
5495msgstr "EZ-Drive"
5496
5497#: include/pt-mbr-partnames.h:42
5498msgid "Golden Bow"
5499msgstr "Golden Bow"
5500
5501#: include/pt-mbr-partnames.h:43
5502msgid "Priam Edisk"
5503msgstr "Priam Edisk"
5504
5505#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91
5506#: include/pt-mbr-partnames.h:101 include/pt-mbr-partnames.h:102
5507msgid "SpeedStor"
5508msgstr "SpeedStor"
5509
5510#: include/pt-mbr-partnames.h:45
5511msgid "GNU HURD or SysV"
5512msgstr "GNU HURD или SysV"
5513
5514#: include/pt-mbr-partnames.h:46
5515msgid "Novell Netware 286"
5516msgstr "Novell Netware 286"
5517
5518#: include/pt-mbr-partnames.h:47
5519msgid "Novell Netware 386"
5520msgstr "Novell Netware 386"
5521
5522#: include/pt-mbr-partnames.h:48
5523msgid "DiskSecure Multi-Boot"
5524msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
5525
5526#: include/pt-mbr-partnames.h:49
5527msgid "PC/IX"
5528msgstr "PC/IX"
5529
5530#: include/pt-mbr-partnames.h:50
5531msgid "Old Minix"
5532msgstr "Old Minix"
5533
5534#: include/pt-mbr-partnames.h:51
5535msgid "Minix / old Linux"
5536msgstr "Minix / старый Linux"
5537
5538#: include/pt-mbr-partnames.h:52
5539msgid "Linux swap / Solaris"
5540msgstr "Linux своп / Solaris"
5541
5542#: include/pt-mbr-partnames.h:53
5543msgid "Linux"
5544msgstr "Linux"
5545
5546#: include/pt-mbr-partnames.h:54
5547msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
5548msgstr ""
5549
5550#: include/pt-mbr-partnames.h:57
5551msgid "Linux extended"
5552msgstr "Linux расширен"
5553
5554#: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59
5555msgid "NTFS volume set"
5556msgstr "NTFS набор томов"
5557
5558#: include/pt-mbr-partnames.h:60
5559msgid "Linux plaintext"
5560msgstr "Linux plaintext"
5561
5562#: include/pt-mbr-partnames.h:62
5563msgid "Amoeba"
5564msgstr "Amoeba"
5565
5566#: include/pt-mbr-partnames.h:63
5567msgid "Amoeba BBT"
5568msgstr "Amoeba BBT"
5569
5570#: include/pt-mbr-partnames.h:64
5571msgid "BSD/OS"
5572msgstr "BSD/OS"
5573
5574#: include/pt-mbr-partnames.h:65
5575msgid "IBM Thinkpad hibernation"
5576msgstr "IBM Thinkpad hibernation"
5577
5578#: include/pt-mbr-partnames.h:66
5579msgid "FreeBSD"
5580msgstr "FreeBSD"
5581
5582#: include/pt-mbr-partnames.h:67
5583msgid "OpenBSD"
5584msgstr "OpenBSD"
5585
5586#: include/pt-mbr-partnames.h:68
5587msgid "NeXTSTEP"
5588msgstr "NeXTSTEP"
5589
5590#: include/pt-mbr-partnames.h:69
5591msgid "Darwin UFS"
5592msgstr "Darwin UFS"
5593
5594#: include/pt-mbr-partnames.h:70
5595msgid "NetBSD"
5596msgstr "NetBSD"
5597
5598#: include/pt-mbr-partnames.h:71
5599msgid "Darwin boot"
5600msgstr "Darwin загрузочный"
5601
5602#: include/pt-mbr-partnames.h:72
5603msgid "HFS / HFS+"
5604msgstr "HFS / HFS+"
5605
5606#: include/pt-mbr-partnames.h:73
5607msgid "BSDI fs"
5608msgstr "BSDI фс"
5609
5610#: include/pt-mbr-partnames.h:74
5611msgid "BSDI swap"
5612msgstr "BSDI своп"
5613
5614#: include/pt-mbr-partnames.h:75
5615msgid "Boot Wizard hidden"
5616msgstr "Boot Wizard скрытый"
5617
5618#: include/pt-mbr-partnames.h:76
5619msgid "Acronis FAT32 LBA"
5620msgstr "Acronis FAT32 LBA"
5621
5622#: include/pt-mbr-partnames.h:78
5623msgid "Solaris"
5624msgstr "Solaris"
5625
5626#: include/pt-mbr-partnames.h:79
5627msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
5628msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
5629
5630#: include/pt-mbr-partnames.h:80
5631msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
5632msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
5633
5634#: include/pt-mbr-partnames.h:81
5635msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
5636msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
5637
5638#: include/pt-mbr-partnames.h:82
5639msgid "Syrinx"
5640msgstr "Syrinx"
5641
5642#: include/pt-mbr-partnames.h:83
5643msgid "Non-FS data"
5644msgstr "Данные не ФС"
5645
5646#: include/pt-mbr-partnames.h:84
5647msgid "CP/M / CTOS / ..."
5648msgstr "CP/M / CTOS / ..."
5649
5650#: include/pt-mbr-partnames.h:86
5651msgid "Dell Utility"
5652msgstr "Dell Utility"
5653
5654#: include/pt-mbr-partnames.h:87
5655msgid "BootIt"
5656msgstr "BootIt"
5657
5658#: include/pt-mbr-partnames.h:88
5659msgid "DOS access"
5660msgstr "DOS access"
5661
5662#: include/pt-mbr-partnames.h:90
5663msgid "DOS R/O"
5664msgstr "DOS R/O"
5665
5666#: include/pt-mbr-partnames.h:97
5667msgid "BeOS fs"
5668msgstr "BeOS фс"
5669
5670#: include/pt-mbr-partnames.h:99
5671msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
5672msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
5673
5674#: include/pt-mbr-partnames.h:100
5675msgid "Linux/PA-RISC boot"
5676msgstr "Linux/PA-RISC загр."
5677
5678#: include/pt-mbr-partnames.h:103
5679msgid "DOS secondary"
5680msgstr "DOS вторичный"
5681
5682#: include/pt-mbr-partnames.h:105
5683msgid "VMware VMKCORE"
5684msgstr "VMware VMKCORE"
5685
5686#: include/pt-mbr-partnames.h:106 libfdisk/src/sun.c:54
5687msgid "Linux raid autodetect"
5688msgstr "Автоопределение Linux raid"
5689
5690#: include/pt-mbr-partnames.h:109
5691msgid "LANstep"
5692msgstr "LANstep"
5693
5694#: include/pt-mbr-partnames.h:110
5695msgid "BBT"
5696msgstr "BBT"
5697
5698#: lib/blkdev.c:274
5699#, c-format
5700msgid "warning: %s is misaligned"
5701msgstr "Предупреждение: %s не выровнен"
5702
5703#: lib/blkdev.c:386
5704#, fuzzy, c-format
5705msgid "unsupported lock mode: %s"
5706msgstr "неподдерживаемый цветовой режим"
5707
5708#: lib/blkdev.c:396
5709#, c-format
5710msgid "%s: %s: device already locked, waiting to get lock ... "
5711msgstr ""
5712
5713#: lib/blkdev.c:405
5714#, fuzzy, c-format
5715msgid "%s: device already locked"
5716msgstr "mount: proc уже примонтирован"
5717
5718#: lib/blkdev.c:408
5719#, fuzzy, c-format
5720msgid "%s: failed to get lock"
5721msgstr "не удалось задать данные"
5722
5723#: lib/blkdev.c:411
5724#, fuzzy, c-format
5725msgid "OK\n"
5726msgstr " ОК\n"
5727
5728#: libfdisk/src/ask.c:505 libfdisk/src/ask.c:517
5729#, c-format
5730msgid "Selected partition %ju"
5731msgstr "Выбранный раздел %ju"
5732
5733#: libfdisk/src/ask.c:508
5734msgid "No partition is defined yet!"
5735msgstr "Разделы еще не определены!"
5736
5737#: libfdisk/src/ask.c:520
5738msgid "No free partition available!"
5739msgstr "Нет свободных доступных разделов!"
5740
5741#: libfdisk/src/ask.c:530
5742msgid "Partition number"
5743msgstr "Номер раздела"
5744
5745#: libfdisk/src/ask.c:1027
5746#, c-format
5747msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
5748msgstr "Создан новый раздел %d с типом '%s' и размером %s."
5749
5750#: libfdisk/src/bsd.c:165
5751#, c-format
5752msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
5753msgstr "Раздел %zd содержит неверный начальный нулевой сектор."
5754
5755#: libfdisk/src/bsd.c:180
5756#, c-format
5757msgid "There is no *BSD partition on %s."
5758msgstr "На %s нет разделов *BSD."
5759
5760#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
5761msgid "First cylinder"
5762msgstr "Первый цилиндр"
5763
5764#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1353
5765#, fuzzy
5766msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
5767msgstr "Последний цилиндр + число цилиндров или + размер{K,M,G,T,P}"
5768
5769#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2449
5770#, fuzzy
5771msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
5772msgstr "Последний сектор + число секторов или + размер{K,M,G,T,P}"
5773
5774#: libfdisk/src/bsd.c:381
5775#, c-format
5776msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
5777msgstr "Устройство %s не содержит метки диска BSD."
5778
5779#: libfdisk/src/bsd.c:383
5780msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
5781msgstr "Хотите создать метку диска BSD?"
5782
5783#: libfdisk/src/bsd.c:449
5784msgid "Disk"
5785msgstr "Диск"
5786
5787#: libfdisk/src/bsd.c:456
5788msgid "Packname"
5789msgstr "Имя пакета"
5790
5791#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1137
5792msgid "Flags"
5793msgstr "Флаги"
5794
5795#: libfdisk/src/bsd.c:466
5796msgid " removable"
5797msgstr " съемный"
5798
5799#: libfdisk/src/bsd.c:467
5800msgid " ecc"
5801msgstr " коррекция ошибок"
5802
5803#: libfdisk/src/bsd.c:468
5804msgid " badsect"
5805msgstr " bad-сектор"
5806
5807#: libfdisk/src/bsd.c:476
5808msgid "Bytes/Sector"
5809msgstr "Байт/Сектор"
5810
5811#: libfdisk/src/bsd.c:481
5812msgid "Tracks/Cylinder"
5813msgstr "Дорожки/Цилиндр"
5814
5815#: libfdisk/src/bsd.c:486
5816msgid "Sectors/Cylinder"
5817msgstr "Секторы/Цилиндр"
5818
5819#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2603
5820#: libfdisk/src/sgi.c:1161 libfdisk/src/sun.c:203 libfdisk/src/sun.c:1133
5821msgid "Cylinders"
5822msgstr "Цилиндры"
5823
5824#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:783
5825msgid "Rpm"
5826msgstr "Об/мин"
5827
5828#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:803
5829msgid "Interleave"
5830msgstr "Чередование"
5831
5832#: libfdisk/src/bsd.c:506
5833msgid "Trackskew"
5834msgstr "Перекос дорожки"
5835
5836#: libfdisk/src/bsd.c:511
5837msgid "Cylinderskew"
5838msgstr "Перекос цилиндра"
5839
5840#: libfdisk/src/bsd.c:516
5841msgid "Headswitch"
5842msgstr "Переключение головки"
5843
5844#: libfdisk/src/bsd.c:521
5845msgid "Track-to-track seek"
5846msgstr "Поиск дорожки"
5847
5848#: libfdisk/src/bsd.c:611
5849msgid "bytes/sector"
5850msgstr "байт/сектор"
5851
5852#: libfdisk/src/bsd.c:614
5853msgid "sectors/track"
5854msgstr "секторы/дорожка"
5855
5856#: libfdisk/src/bsd.c:615
5857msgid "tracks/cylinder"
5858msgstr "дорожки/цилиндр"
5859
5860#: libfdisk/src/bsd.c:616
5861msgid "cylinders"
5862msgstr "цилиндры"
5863
5864#: libfdisk/src/bsd.c:621
5865msgid "sectors/cylinder"
5866msgstr "секторы/цилиндр"
5867
5868#: libfdisk/src/bsd.c:624
5869msgid "rpm"
5870msgstr "об/мин"
5871
5872#: libfdisk/src/bsd.c:625
5873msgid "interleave"
5874msgstr "чередование"
5875
5876#: libfdisk/src/bsd.c:626
5877msgid "trackskew"
5878msgstr "перекос дорожки"
5879
5880#: libfdisk/src/bsd.c:627
5881msgid "cylinderskew"
5882msgstr "перекос цилиндра"
5883
5884#: libfdisk/src/bsd.c:629
5885msgid "headswitch"
5886msgstr "переключение головки"
5887
5888#: libfdisk/src/bsd.c:630
5889msgid "track-to-track seek"
5890msgstr "поиск дорожки"
5891
5892#: libfdisk/src/bsd.c:652
5893#, c-format
5894msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
5895msgstr "Файл начальной загрузки %s успешно загружен"
5896
5897#: libfdisk/src/bsd.c:674
5898#, c-format
5899msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
5900msgstr "Загрузчик: %1$sboot -> boot%1$s (по умолчанию %1$s)"
5901
5902#: libfdisk/src/bsd.c:705
5903msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
5904msgstr "Загрузчик перекрывается с меткой диска!"
5905
5906#: libfdisk/src/bsd.c:729
5907#, c-format
5908msgid "Bootstrap installed on %s."
5909msgstr "Загрузчик установлен на %s."
5910
5911#: libfdisk/src/bsd.c:911
5912#, c-format
5913msgid "Disklabel written to %s.  (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
5914msgstr ""
5915
5916#: libfdisk/src/bsd.c:914
5917#, c-format
5918msgid "Disklabel written to %s."
5919msgstr "Метка диска записана %s."
5920
5921#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:753
5922msgid "Syncing disks."
5923msgstr "Синхронизируются диски."
5924
5925#: libfdisk/src/bsd.c:961
5926msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
5927msgstr "Метка BSD не находится в DOS-разделе."
5928
5929#: libfdisk/src/bsd.c:989
5930#, c-format
5931msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
5932msgstr "Раздел BSD '%c' связан с разделом DOS %zu."
5933
5934#: libfdisk/src/bsd.c:1025
5935msgid "Slice"
5936msgstr ""
5937
5938#: libfdisk/src/bsd.c:1032
5939msgid "Fsize"
5940msgstr ""
5941
5942#: libfdisk/src/bsd.c:1033
5943msgid "Bsize"
5944msgstr ""
5945
5946#: libfdisk/src/bsd.c:1034
5947msgid "Cpg"
5948msgstr ""
5949
5950#: libfdisk/src/context.c:743
5951#, fuzzy, c-format
5952msgid "%s: fsync device failed"
5953msgstr "%s: не удалось закрыть устройство"
5954
5955#: libfdisk/src/context.c:748
5956#, c-format
5957msgid "%s: close device failed"
5958msgstr "%s: не удалось закрыть устройство"
5959
5960#: libfdisk/src/context.c:828
5961msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
5962msgstr "Вызывается ioctl() для перечитывания таблицы разделов."
5963
5964#: libfdisk/src/context.c:836
5965msgid "Re-reading the partition table failed."
5966msgstr "Перечитывание таблицы разделов не удалось."
5967
5968#: libfdisk/src/context.c:838
5969#, fuzzy
5970msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
5971msgstr "Ядро все еще использует старую таблицу. Новая таблица будет использована при следующей перезагрузке или при запуске partprobe(8) или kpartx(8)."
5972
5973#: libfdisk/src/context.c:928
5974#, fuzzy, c-format
5975msgid "Failed to remove partition %zu from system"
5976msgstr "не удалось удалить раздел"
5977
5978#: libfdisk/src/context.c:937
5979#, fuzzy, c-format
5980msgid "Failed to update system information about partition %zu"
5981msgstr "вывести информацию о разделе"
5982
5983#: libfdisk/src/context.c:946
5984#, fuzzy, c-format
5985msgid "Failed to add partition %zu to system"
5986msgstr "не удалось добавить раздел"
5987
5988#: libfdisk/src/context.c:952
5989#, fuzzy
5990msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
5991msgstr "Ядро все еще использует старую таблицу. Новая таблица будет использована при следующей перезагрузке или при запуске partprobe(8) или kpartx(8)."
5992
5993#: libfdisk/src/context.c:1163
5994msgid "cylinder"
5995msgid_plural "cylinders"
5996msgstr[0] "цилиндр"
5997msgstr[1] "цилиндра"
5998msgstr[2] "цилиндров"
5999
6000#: libfdisk/src/context.c:1164
6001msgid "sector"
6002msgid_plural "sectors"
6003msgstr[0] "сектор"
6004msgstr[1] "сектора"
6005msgstr[2] "секторов"
6006
6007#: libfdisk/src/context.c:1520
6008msgid "Incomplete geometry setting."
6009msgstr "Неполные параметры геометрии."
6010
6011#: libfdisk/src/dos.c:225
6012msgid "All primary partitions have been defined already."
6013msgstr "Все основные разделы уже были определены."
6014
6015#: libfdisk/src/dos.c:228
6016#, fuzzy
6017msgid "Primary partition not available."
6018msgstr "Нет свободных доступных разделов!"
6019
6020#: libfdisk/src/dos.c:282
6021#, c-format
6022msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
6023msgstr "Не удалось прочитать расширенную таблицу разделов (смещение=%ju)"
6024
6025#: libfdisk/src/dos.c:352
6026msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
6027msgstr "Вы можете настроить геометрию в меню расширенных функций."
6028
6029#: libfdisk/src/dos.c:355
6030msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
6031msgstr "DOS-совместимый режим устарел."
6032
6033#: libfdisk/src/dos.c:359
6034msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
6035msgstr "Размер логического сектора устройства меньше размера физического сектора. Рекомендуется выравнивание по границе физического сектора (или оптимальному I/O), иначе может снизиться полизводительность."
6036
6037#: libfdisk/src/dos.c:365
6038msgid "Cylinders as display units are deprecated."
6039msgstr "Цилиндры как единицы отображения данных не поддерживаются."
6040
6041#: libfdisk/src/dos.c:372
6042#, fuzzy, c-format
6043msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
6044msgstr "Размер этого диска - %s (%ju байт). Таблица разделов DOS не может быть использована на устройствах для томов больше %lu байт для секторов размером %lu байт. Используйте таблицу разделов GUID (GPT)."
6045
6046#: libfdisk/src/dos.c:546
6047msgid "Bad offset in primary extended partition."
6048msgstr "Неверное смещение в основном расширенном разделе."
6049
6050#: libfdisk/src/dos.c:560
6051#, c-format
6052msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
6053msgstr "Пропускаются разделы после #%zu. Они будут удалены, если вы сохраните эту таблицу разделов."
6054
6055#: libfdisk/src/dos.c:593
6056#, c-format
6057msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
6058msgstr "Указатель на дополнительную ссылку в таблице разделов %zu."
6059
6060#: libfdisk/src/dos.c:601
6061#, c-format
6062msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
6063msgstr "Игнорируются дополнительные данные в таблице разделов %zu."
6064
6065#: libfdisk/src/dos.c:657
6066#, c-format
6067msgid "omitting empty partition (%zu)"
6068msgstr "Игнорируется пустой раздел (%zu)"
6069
6070#: libfdisk/src/dos.c:717
6071#, c-format
6072msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
6073msgstr "Создана новая метка DOS с идентификатором 0x%08x."
6074
6075#: libfdisk/src/dos.c:740
6076msgid "Enter the new disk identifier"
6077msgstr "Введите новый идентификатор диска"
6078
6079#: libfdisk/src/dos.c:749
6080msgid "Incorrect value."
6081msgstr "Неверное значение."
6082
6083#: libfdisk/src/dos.c:762
6084#, c-format
6085msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
6086msgstr "Идентификатор диска изменен с 0x%08x на 0x%08x."
6087
6088#: libfdisk/src/dos.c:864
6089#, c-format
6090msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
6091msgstr "Игнорируется дополнительный расширенный раздел %zu"
6092
6093#: libfdisk/src/dos.c:878
6094#, c-format
6095msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
6096msgstr "Неверный флаг 0x%02x%02x расширенной загрузочной записи (для раздела %zu) будет исправлен записью."
6097
6098#: libfdisk/src/dos.c:955
6099#, fuzzy, c-format
6100msgid "Start sector %ju out of range."
6101msgstr "Значение за пределами диапазона.\n"
6102
6103#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2323 libfdisk/src/sgi.c:842
6104#: libfdisk/src/sun.c:528
6105#, c-format
6106msgid "Partition %zu is already defined.  Delete it before re-adding it."
6107msgstr "Раздел %zu уже определен.  Удалите его перед тем, как снова добавить его."
6108
6109#: libfdisk/src/dos.c:1209 libfdisk/src/dos.c:1235 libfdisk/src/dos.c:1292
6110#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2332
6111msgid "No free sectors available."
6112msgstr "Отсутствуют доступные свободные секторы."
6113
6114#: libfdisk/src/dos.c:1260
6115#, c-format
6116msgid "Sector %llu is already allocated."
6117msgstr "Сектор %llu уже выделен"
6118
6119#: libfdisk/src/dos.c:1479
6120#, c-format
6121msgid "Adding logical partition %zu"
6122msgstr "Добавление логического раздела %zu"
6123
6124#: libfdisk/src/dos.c:1510
6125#, c-format
6126msgid "Partition %zu: contains sector 0"
6127msgstr "Раздел %zu: содержит нулевой сектор"
6128
6129#: libfdisk/src/dos.c:1512
6130#, c-format
6131msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
6132msgstr "Раздел %zu: головка %d больше, чем максимум %d"
6133
6134#: libfdisk/src/dos.c:1515
6135#, c-format
6136msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
6137msgstr "Раздел %zu: сектор %d больше, чем максимум %llu"
6138
6139#: libfdisk/src/dos.c:1518
6140#, c-format
6141msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
6142msgstr "Раздел %zu: цилиндр %d больше, чем максимум %llu"
6143
6144#: libfdisk/src/dos.c:1524
6145#, c-format
6146msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
6147msgstr "Раздел %zu: предыдущие секторы %u противоречат суммарному значению %u"
6148
6149#: libfdisk/src/dos.c:1577
6150#, c-format
6151msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
6152msgstr "Раздел %zu: различные физические/логические начала (не-Linux?): физич=(%d, %d, %d), логич=(%d, %d, %d)"
6153
6154#: libfdisk/src/dos.c:1588
6155#, c-format
6156msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
6157msgstr "Раздел %zu: различные физические/логические окончания (не-Linux?): физич=(%d, %d, %d), логич=(%d, %d, %d)"
6158
6159#: libfdisk/src/dos.c:1597
6160#, c-format
6161msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
6162msgstr "Раздел %zu не заканчивается на границе цилиндра."
6163
6164#: libfdisk/src/dos.c:1645
6165#, c-format
6166msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
6167msgstr "Раздел %zu: неверное начало данных."
6168
6169#: libfdisk/src/dos.c:1660
6170#, c-format
6171msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
6172msgstr "Раздел %zu: перекрывает раздел %zu."
6173
6174#: libfdisk/src/dos.c:1689
6175#, c-format
6176msgid "Partition %zu: empty."
6177msgstr "Раздел %zu: пуст."
6178
6179#: libfdisk/src/dos.c:1696
6180#, c-format
6181msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
6182msgstr "Логический раздел %zu: не находится целиком в разделе %zu."
6183
6184#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2229
6185msgid "No errors detected."
6186msgstr "Ошибок не обраружено."
6187
6188#: libfdisk/src/dos.c:1707
6189#, c-format
6190msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
6191msgstr "Суммарное количество выделенных секторов %llu больше, чем максимум %llu."
6192
6193#: libfdisk/src/dos.c:1710
6194#, c-format
6195msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
6196msgstr "Осталось %lld незанятых %ld-байтовых секторов."
6197
6198#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2249
6199#, c-format
6200msgid "%d error detected."
6201msgid_plural "%d errors detected."
6202msgstr[0] "Обраружена %d ошибка."
6203msgstr[1] "Обнаружены %d ошибки."
6204msgstr[2] "Обнаружено %d ошибок."
6205
6206#: libfdisk/src/dos.c:1747
6207msgid "The maximum number of partitions has been created."
6208msgstr "Было создано максимально возможное количество разделов."
6209
6210#: libfdisk/src/dos.c:1780 libfdisk/src/dos.c:1795 libfdisk/src/dos.c:2238
6211msgid "Extended partition already exists."
6212msgstr "Расширенный раздел уже существует."
6213
6214#: libfdisk/src/dos.c:1810
6215msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
6216msgstr ""
6217
6218#: libfdisk/src/dos.c:1862
6219msgid "All primary partitions are in use."
6220msgstr "Задействованы все основные разделы."
6221
6222#: libfdisk/src/dos.c:1864 libfdisk/src/dos.c:1875
6223msgid "All space for primary partitions is in use."
6224msgstr "Все пространство для логических разделов задействовано."
6225
6226#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
6227#: libfdisk/src/dos.c:1878
6228msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
6229msgstr "Чтобы создать больше разделов, сначала поменяйте основной раздел на расширенный."
6230
6231#: libfdisk/src/dos.c:1899
6232msgid "Partition type"
6233msgstr "Тип раздела"
6234
6235#: libfdisk/src/dos.c:1903
6236#, fuzzy, c-format
6237msgid "%u primary, %d extended, %u free"
6238msgstr "%zu первичный, %d расширеный, %zu свободно"
6239
6240#: libfdisk/src/dos.c:1908
6241msgid "primary"
6242msgstr "основной"
6243
6244#: libfdisk/src/dos.c:1910
6245msgid "extended"
6246msgstr "расширенный"
6247
6248#: libfdisk/src/dos.c:1910
6249msgid "container for logical partitions"
6250msgstr "контейнер для логических разделов"
6251
6252#: libfdisk/src/dos.c:1912
6253msgid "logical"
6254msgstr "логический"
6255
6256#: libfdisk/src/dos.c:1912
6257msgid "numbered from 5"
6258msgstr "число от 5"
6259
6260#: libfdisk/src/dos.c:1951
6261#, c-format
6262msgid "Invalid partition type `%c'."
6263msgstr "Неверный тип раздела `%c'."
6264
6265#: libfdisk/src/dos.c:1969
6266#, c-format
6267msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
6268msgstr "Невозможно записать сектор %jd: поиск завершился неудачей"
6269
6270#: libfdisk/src/dos.c:2129 libfdisk/src/gpt.c:1248
6271msgid "Disk identifier"
6272msgstr "Идентификатор диска"
6273
6274#: libfdisk/src/dos.c:2243
6275msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
6276msgstr "Тип 0 означает свободное пространство для многих систем. Наличие разделов типа 0 вероятно, неразумно."
6277
6278#: libfdisk/src/dos.c:2248
6279#, fuzzy
6280msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
6281msgstr "Не удается изменить тип расширенного раздела, в котором уже есть логические разделы. Сначала удалите их."
6282
6283#: libfdisk/src/dos.c:2434 libfdisk/src/gpt.c:3050
6284#, fuzzy
6285msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
6286msgstr "Нечего выполнять. Очередность уже правильная."
6287
6288#: libfdisk/src/dos.c:2489
6289#, c-format
6290msgid "Partition %zu: no data area."
6291msgstr "Раздел %zu: нет области с данными."
6292
6293#: libfdisk/src/dos.c:2522
6294msgid "New beginning of data"
6295msgstr "Новое начало данных"
6296
6297#: libfdisk/src/dos.c:2578
6298#, c-format
6299msgid "Partition %zu: is an extended partition."
6300msgstr "Раздел %zu: является расширенным разделом."
6301
6302#: libfdisk/src/dos.c:2584
6303#, c-format
6304msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
6305msgstr "Флаг загрузки раздела %zu включен."
6306
6307#: libfdisk/src/dos.c:2585
6308#, c-format
6309msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
6310msgstr "Флаг загрузки раздела %zu выключен."
6311
6312#: libfdisk/src/dos.c:2598 libfdisk/src/gpt.c:3140 libfdisk/src/sgi.c:1157
6313#: libfdisk/src/sun.c:1129
6314msgid "Device"
6315msgstr "Устр-во"
6316
6317#: libfdisk/src/dos.c:2599 libfdisk/src/sun.c:40
6318msgid "Boot"
6319msgstr "Загрузочный"
6320
6321#: libfdisk/src/dos.c:2605 libfdisk/src/sgi.c:1163 libfdisk/src/sun.c:1135
6322msgid "Id"
6323msgstr "Идентификатор"
6324
6325#: libfdisk/src/dos.c:2609
6326msgid "Start-C/H/S"
6327msgstr "Начало-C/H/S"
6328
6329#: libfdisk/src/dos.c:2610
6330msgid "End-C/H/S"
6331msgstr "Конец-C/H/S"
6332
6333#: libfdisk/src/dos.c:2611 libfdisk/src/gpt.c:3150 libfdisk/src/sgi.c:1165
6334msgid "Attrs"
6335msgstr "Атрибуты"
6336
6337#: libfdisk/src/gpt.c:682
6338msgid "failed to allocate GPT header"
6339msgstr "не удалось определить заголовок GPT"
6340
6341#: libfdisk/src/gpt.c:765
6342msgid "First LBA specified by script is out of range."
6343msgstr "Начальный адрес LBA, указанный в скрипте, вне допустимого диапазона."
6344
6345#: libfdisk/src/gpt.c:777
6346msgid "Last LBA specified by script is out of range."
6347msgstr "Конечный адрес LBA, указанный в скрипте, вне допустимого диапазона."
6348
6349#: libfdisk/src/gpt.c:919
6350#, c-format
6351msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
6352msgstr ""
6353
6354#: libfdisk/src/gpt.c:944
6355msgid "gpt: stat() failed"
6356msgstr "gpt: выполнение stat() завершилось неудачно"
6357
6358#: libfdisk/src/gpt.c:954
6359#, c-format
6360msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
6361msgstr ""
6362
6363#: libfdisk/src/gpt.c:1218
6364msgid "GPT Header"
6365msgstr "Заголовок GPT"
6366
6367#: libfdisk/src/gpt.c:1223
6368msgid "GPT Entries"
6369msgstr "Записи GPT"
6370
6371#: libfdisk/src/gpt.c:1255
6372msgid "First LBA"
6373msgstr "Начальный адрес LBA"
6374
6375#: libfdisk/src/gpt.c:1260
6376msgid "Last LBA"
6377msgstr "Конечный адрес LBA"
6378
6379#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
6380#: libfdisk/src/gpt.c:1266
6381msgid "Alternative LBA"
6382msgstr "Альтернативный адрес LBA"
6383
6384#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
6385#: libfdisk/src/gpt.c:1272
6386#, fuzzy
6387msgid "Partition entries LBA"
6388msgstr "Раздел (a-%c): "
6389
6390#: libfdisk/src/gpt.c:1277
6391msgid "Allocated partition entries"
6392msgstr ""
6393
6394#: libfdisk/src/gpt.c:1619
6395msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
6396msgstr "Резервная таблица GPT повреждена, но с основной, кажется, все в порядке, поэтому она будет использована."
6397
6398#: libfdisk/src/gpt.c:1629
6399msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
6400msgstr "Основная таблица GPT повреждена, но с резервной, кажется, все в порядке, поэтому она будет использована."
6401
6402#: libfdisk/src/gpt.c:1645
6403#, fuzzy
6404msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
6405msgstr "Резервная таблица GPT повреждена, но с основной, кажется, все в порядке, поэтому она будет использована."
6406
6407#: libfdisk/src/gpt.c:1648
6408msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
6409msgstr ""
6410
6411#: libfdisk/src/gpt.c:1652
6412#, fuzzy
6413msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
6414msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
6415
6416#: libfdisk/src/gpt.c:1807
6417#, c-format
6418msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
6419msgstr "неподдерживаемый бит атрибута GPT '%s'"
6420
6421#: libfdisk/src/gpt.c:1812
6422#, fuzzy, c-format
6423msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
6424msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
6425
6426#: libfdisk/src/gpt.c:1912
6427#, c-format
6428msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
6429msgstr "UUID раздела изменен с %s на %s."
6430
6431#: libfdisk/src/gpt.c:1921
6432#, fuzzy
6433msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
6434msgstr "не удалось определить имя раздела"
6435
6436#: libfdisk/src/gpt.c:1923
6437#, c-format
6438msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
6439msgstr "Имя раздела изменено с '%s' на '%.*s'."
6440
6441#: libfdisk/src/gpt.c:1952
6442#, fuzzy
6443msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
6444msgstr "Загрузочный раздел не существует."
6445
6446#: libfdisk/src/gpt.c:1959
6447#, fuzzy
6448msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
6449msgstr "конец раздела в секторах"
6450
6451#: libfdisk/src/gpt.c:2117
6452msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
6453msgstr ""
6454
6455#: libfdisk/src/gpt.c:2153
6456msgid "Disk does not contain a valid backup header."
6457msgstr "На диске отсутствует допустимый резервный заголовок."
6458
6459#: libfdisk/src/gpt.c:2158
6460msgid "Invalid primary header CRC checksum."
6461msgstr "Недопустимая контрольная сумма CRC первичного заголовка."
6462
6463#: libfdisk/src/gpt.c:2162
6464msgid "Invalid backup header CRC checksum."
6465msgstr "Недопустимая контрольная сумма CRC резервного заголовка."
6466
6467#: libfdisk/src/gpt.c:2167
6468msgid "Invalid partition entry checksum."
6469msgstr "Недопустимая контрольная сумма записи раздела."
6470
6471#: libfdisk/src/gpt.c:2172
6472msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
6473msgstr ""
6474
6475#: libfdisk/src/gpt.c:2176
6476msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
6477msgstr ""
6478
6479#: libfdisk/src/gpt.c:2181
6480msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
6481msgstr ""
6482
6483#: libfdisk/src/gpt.c:2185
6484msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
6485msgstr ""
6486
6487#: libfdisk/src/gpt.c:2190
6488msgid "Disk is too small to hold all data."
6489msgstr "Размер диска слишком мал, чтобы вместить все данные."
6490
6491#: libfdisk/src/gpt.c:2200
6492msgid "Primary and backup header mismatch."
6493msgstr "Первичный и резервный заголовки не совпадают."
6494
6495#: libfdisk/src/gpt.c:2206
6496#, c-format
6497msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
6498msgstr "Предупреждение: раздел %u перекрывает раздел %u."
6499
6500#: libfdisk/src/gpt.c:2213
6501#, c-format
6502msgid "Partition %u is too big for the disk."
6503msgstr "Раздел %u слишком большой для диска."
6504
6505#: libfdisk/src/gpt.c:2220
6506#, c-format
6507msgid "Partition %u ends before it starts."
6508msgstr "Конец раздела %u находится раньше его начала."
6509
6510#: libfdisk/src/gpt.c:2230
6511#, c-format
6512msgid "Header version: %s"
6513msgstr "Версия заголовка: %s"
6514
6515#: libfdisk/src/gpt.c:2231
6516#, fuzzy, c-format
6517msgid "Using %zu out of %zu partitions."
6518msgstr "Используются %u разделов из %d."
6519
6520#: libfdisk/src/gpt.c:2241
6521#, c-format
6522msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
6523msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
6524msgstr[0] ""
6525msgstr[1] ""
6526msgstr[2] ""
6527
6528#: libfdisk/src/gpt.c:2328
6529msgid "All partitions are already in use."
6530msgstr "Все разделы уже используются."
6531
6532#: libfdisk/src/gpt.c:2385 libfdisk/src/gpt.c:2412
6533#, c-format
6534msgid "Sector %ju already used."
6535msgstr "Сектор %ju уже используется."
6536
6537#: libfdisk/src/gpt.c:2478
6538#, c-format
6539msgid "Could not create partition %zu"
6540msgstr "Не удалось создать раздел %zu"
6541
6542#: libfdisk/src/gpt.c:2485
6543#, c-format
6544msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
6545msgstr ""
6546
6547#: libfdisk/src/gpt.c:2492
6548#, c-format
6549msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
6550msgstr ""
6551
6552#: libfdisk/src/gpt.c:2631
6553#, c-format
6554msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
6555msgstr ""
6556
6557#: libfdisk/src/gpt.c:2652
6558msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
6559msgstr "Введите новый UUID диска (в формате 8-4-4-4-12)"
6560
6561#: libfdisk/src/gpt.c:2660
6562msgid "Failed to parse your UUID."
6563msgstr "Не удалось обработать ваш UUID."
6564
6565#: libfdisk/src/gpt.c:2674
6566#, c-format
6567msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
6568msgstr "Идендификатор диска изменен с %s на %s."
6569
6570#: libfdisk/src/gpt.c:2694
6571#, fuzzy
6572msgid "Not enough space for new partition table!"
6573msgstr "Нет свободных доступных разделов!"
6574
6575#: libfdisk/src/gpt.c:2705
6576#, fuzzy, c-format
6577msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
6578msgstr "Раздел %zd содержит неверный начальный нулевой сектор."
6579
6580#: libfdisk/src/gpt.c:2710
6581#, c-format
6582msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
6583msgstr ""
6584
6585#: libfdisk/src/gpt.c:2756
6586#, fuzzy
6587msgid "The partition entry size is zero."
6588msgstr "Загрузочный раздел не существует."
6589
6590#: libfdisk/src/gpt.c:2758
6591#, fuzzy, c-format
6592msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
6593msgstr "Было создано максимально возможное количество разделов."
6594
6595#: libfdisk/src/gpt.c:2782
6596#, fuzzy
6597msgid "Cannot allocate memory!"
6598msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
6599
6600#: libfdisk/src/gpt.c:2811
6601#, fuzzy, c-format
6602msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
6603msgstr "Имя раздела изменено с '%s' на '%.*s'."
6604
6605#: libfdisk/src/gpt.c:2921
6606#, fuzzy, c-format
6607msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
6608msgstr "Системный тип раздела %d изменен на %x (%s)\n"
6609
6610#: libfdisk/src/gpt.c:2971
6611msgid "Enter GUID specific bit"
6612msgstr ""
6613
6614#: libfdisk/src/gpt.c:2986
6615#, c-format
6616msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
6617msgstr "не удалось переключить неподдерживаемый бит %lu"
6618
6619#: libfdisk/src/gpt.c:2999
6620#, c-format
6621msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
6622msgstr ""
6623
6624#: libfdisk/src/gpt.c:3000
6625#, c-format
6626msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
6627msgstr ""
6628
6629#: libfdisk/src/gpt.c:3004
6630#, c-format
6631msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
6632msgstr "Флаг %s раздела %zu теперь включен."
6633
6634#: libfdisk/src/gpt.c:3005
6635#, c-format
6636msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
6637msgstr "Флаг %s раздела %zu теперь выключен."
6638
6639#: libfdisk/src/gpt.c:3147
6640msgid "Type-UUID"
6641msgstr "Тип UUID"
6642
6643#: libfdisk/src/gpt.c:3148
6644msgid "UUID"
6645msgstr "UUID"
6646
6647#: libfdisk/src/gpt.c:3149 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
6648#: login-utils/chfn.c:322
6649msgid "Name"
6650msgstr "Имя"
6651
6652#: libfdisk/src/partition.c:871
6653msgid "Free space"
6654msgstr "Свободное пространство"
6655
6656#: libfdisk/src/partition.c:1295
6657#, c-format
6658msgid "Failed to resize partition #%zu."
6659msgstr "Не удалось изменить размер раздела #%zu."
6660
6661#: libfdisk/src/parttype.c:288 misc-utils/findmnt.c:662
6662#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:205
6663#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:276
6664msgid "unknown"
6665msgstr "неизвестный"
6666
6667#: libfdisk/src/sgi.c:46
6668msgid "SGI volhdr"
6669msgstr "SGI volhdr"
6670
6671#: libfdisk/src/sgi.c:47
6672msgid "SGI trkrepl"
6673msgstr "SGI trkrepl"
6674
6675#: libfdisk/src/sgi.c:48
6676msgid "SGI secrepl"
6677msgstr "SGI secrepl"
6678
6679#: libfdisk/src/sgi.c:49
6680msgid "SGI raw"
6681msgstr "SGI raw"
6682
6683#: libfdisk/src/sgi.c:50
6684msgid "SGI bsd"
6685msgstr "SGI bsd"
6686
6687#: libfdisk/src/sgi.c:51
6688msgid "SGI sysv"
6689msgstr "SGI sysv"
6690
6691#: libfdisk/src/sgi.c:52
6692msgid "SGI volume"
6693msgstr "SGI volume"
6694
6695#: libfdisk/src/sgi.c:53
6696msgid "SGI efs"
6697msgstr "SGI efs"
6698
6699#: libfdisk/src/sgi.c:54
6700msgid "SGI lvol"
6701msgstr "SGI lvol"
6702
6703#: libfdisk/src/sgi.c:55
6704msgid "SGI rlvol"
6705msgstr "SGI rlvol"
6706
6707#: libfdisk/src/sgi.c:56
6708msgid "SGI xfs"
6709msgstr "SGI xfs"
6710
6711#: libfdisk/src/sgi.c:57
6712msgid "SGI xfslog"
6713msgstr "SGI xfslog"
6714
6715#: libfdisk/src/sgi.c:58
6716msgid "SGI xlv"
6717msgstr "SGI xlv"
6718
6719#: libfdisk/src/sgi.c:59
6720msgid "SGI xvm"
6721msgstr "SGI xvm"
6722
6723#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
6724msgid "Linux native"
6725msgstr "Linux собствен."
6726
6727#: libfdisk/src/sgi.c:158
6728msgid "SGI info created on second sector."
6729msgstr ""
6730
6731#: libfdisk/src/sgi.c:258
6732#, fuzzy
6733msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
6734msgstr "Обнаружена метка диска sgi с неверной контрольной суммой.\n"
6735
6736#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:793
6737msgid "Physical cylinders"
6738msgstr "Физические цилиндры"
6739
6740#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:798
6741msgid "Extra sects/cyl"
6742msgstr "Дополнительные секторы на цилиндр"
6743
6744#: libfdisk/src/sgi.c:296
6745msgid "Bootfile"
6746msgstr "Файл загрузчика"
6747
6748#: libfdisk/src/sgi.c:394
6749msgid "Invalid bootfile!  The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
6750msgstr "Неверный Boot-файл!  Boot-файл должен быть абсолютным непустым путевым именем, напр. \"/unix\" или \"/unix.save\"."
6751
6752#: libfdisk/src/sgi.c:402
6753#, c-format
6754msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
6755msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
6756msgstr[0] "Слишком длинное имя Boot-файла:  максимум %zu байт."
6757msgstr[1] "Слишком длинное имя Boot-файла:  максимум %zu байта."
6758msgstr[2] "Слишком длинное имя Boot-файла:  максимум %zu байт."
6759
6760#: libfdisk/src/sgi.c:411
6761#, fuzzy
6762msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
6763msgstr "Boot-файл должен иметь полностью уточненное путевое имя.\n"
6764
6765#: libfdisk/src/sgi.c:417
6766msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence.  SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
6767msgstr "Знайте, что существование boot-файла не проверяется. В SGI по умолчанию - \"/unix\" и для резервной копии \"/unix.save\"."
6768
6769#: libfdisk/src/sgi.c:442
6770#, c-format
6771msgid "The current boot file is: %s"
6772msgstr "Текущий boot-файл: %s"
6773
6774#: libfdisk/src/sgi.c:444
6775msgid "Enter of the new boot file"
6776msgstr "Введите имя нового boot-файла"
6777
6778#: libfdisk/src/sgi.c:449
6779msgid "Boot file is unchanged."
6780msgstr "Boot-файл не изменен."
6781
6782#: libfdisk/src/sgi.c:460
6783#, c-format
6784msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
6785msgstr "Boot-файл изменен на \"%s\"."
6786
6787#: libfdisk/src/sgi.c:599
6788msgid "More than one entire disk entry present."
6789msgstr "Присутствует более одной записи для всего диска."
6790
6791#: libfdisk/src/sgi.c:606 libfdisk/src/sun.c:467
6792msgid "No partitions defined."
6793msgstr "Разделы не определены."
6794
6795#: libfdisk/src/sgi.c:616
6796#, fuzzy
6797msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
6798msgstr "IRIX любит, когда Раздел 11 охватывает весь диск.\n"
6799
6800#: libfdisk/src/sgi.c:620
6801#, c-format
6802msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
6803msgstr "Раздел всего диска должен начинаться с блока 0, а не с блока %d."
6804
6805#: libfdisk/src/sgi.c:631
6806msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
6807msgstr "Раздел #11 должен охватывать весь диск."
6808
6809#: libfdisk/src/sgi.c:655
6810#, c-format
6811msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
6812msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
6813msgstr[0] "Разделы %d и %d перекрываются в %d секторе."
6814msgstr[1] "Разделы %d и %d перекрываются в %d секторах."
6815msgstr[2] "Разделы %d и %d перекрываются в %d секторах."
6816
6817#: libfdisk/src/sgi.c:666 libfdisk/src/sgi.c:688
6818#, fuzzy, c-format
6819msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
6820msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
6821msgstr[0] "Неиспользуемый промежуток из %8u сектора: сектор %8u"
6822msgstr[1] "Неиспользуемый промежуток из %8u секторов: секторы %8u-%u"
6823msgstr[2] "Неиспользуемый промежуток из %8u секторов: секторы %8u-%u"
6824
6825#: libfdisk/src/sgi.c:701
6826msgid "The boot partition does not exist."
6827msgstr "Загрузочный раздел не существует."
6828
6829#: libfdisk/src/sgi.c:705
6830msgid "The swap partition does not exist."
6831msgstr "Раздел свопинга не существует."
6832
6833#: libfdisk/src/sgi.c:709
6834msgid "The swap partition has no swap type."
6835msgstr "Раздел свопинга не имеет тип swap."
6836
6837#: libfdisk/src/sgi.c:712
6838msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
6839msgstr "Вы выбрали необычное имя boot-файла."
6840
6841#: libfdisk/src/sgi.c:762
6842msgid "Partition overlap on the disk."
6843msgstr "Перекрывание разделов на диске."
6844
6845#: libfdisk/src/sgi.c:847
6846#, fuzzy
6847msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
6848msgstr "Выполняется попытка автоматически создать пункт всего диска.\n"
6849
6850#: libfdisk/src/sgi.c:852
6851msgid "The entire disk is already covered with partitions."
6852msgstr "Весь диск уже разбит на разделы."
6853
6854#: libfdisk/src/sgi.c:856
6855msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
6856msgstr "Вы получили перекрывание разделов на диске. Сначала исправьте это!"
6857
6858#: libfdisk/src/sgi.c:878 libfdisk/src/sun.c:563
6859#, c-format
6860msgid "First %s"
6861msgstr "Первый %s"
6862
6863#: libfdisk/src/sgi.c:902 libfdisk/src/sgi.c:953
6864msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
6865msgstr "Настоятельно рекомендуется, чтобы одиннадцатый раздел охватывал весь диск и имел тип `SGI volume'."
6866
6867#: libfdisk/src/sgi.c:917
6868#, fuzzy, c-format
6869msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
6870msgstr "Последний %s или +size или +sizeM или +sizeK"
6871
6872#: libfdisk/src/sgi.c:989 libfdisk/src/sun.c:248
6873#, fuzzy, c-format
6874msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
6875msgstr ""
6876"Предупреждение: BLKGETSIZE ioctl завершился неудачей на %s. Используется значение геометрии цилиндра %d.\n"
6877"Это значение может быть уменьшено для устройств > 33.8 ГБ.\n"
6878
6879#: libfdisk/src/sgi.c:1055
6880#, fuzzy
6881msgid "Created a new SGI disklabel."
6882msgstr "   s   создание новой чистой метки диска Sun"
6883
6884#: libfdisk/src/sgi.c:1074
6885msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
6886msgstr "К сожалению, вы можете изменить этот признак только для непустых разделов."
6887
6888#: libfdisk/src/sgi.c:1080
6889#, fuzzy
6890msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
6891msgstr ""
6892"Предлагается оставить раздел 9 в виде заголовка тома (0),\n"
6893"а раздел 11 в виде целого тома (6), как того ожидает IRIX.\n"
6894"\n"
6895
6896#: libfdisk/src/sgi.c:1089
6897#, fuzzy
6898msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
6899msgstr ""
6900"Настоятельно рекомендуется, чтобы раздел со\n"
6901"смещением 0 имел тип \"SGI volhdr\", система IRIX\n"
6902"будет надеяться на него для извлечения из его каталога\n"
6903"самостоятельных утилит типа sash и fx.\n"
6904"Только раздел всего диска \"SGI volume\" может нарушить это.\n"
6905"Введите ДА, если вы уверены, что разметили этот раздел отдельно.\n"
6906
6907#: libfdisk/src/sun.c:39
6908msgid "Unassigned"
6909msgstr "Неназначен"
6910
6911#: libfdisk/src/sun.c:41
6912msgid "SunOS root"
6913msgstr "SunOS root"
6914
6915#: libfdisk/src/sun.c:42
6916msgid "SunOS swap"
6917msgstr "SunOS swap"
6918
6919#: libfdisk/src/sun.c:43
6920msgid "SunOS usr"
6921msgstr "SunOS usr"
6922
6923#: libfdisk/src/sun.c:44
6924msgid "Whole disk"
6925msgstr "Whole disk"
6926
6927#: libfdisk/src/sun.c:45
6928msgid "SunOS stand"
6929msgstr "SunOS stand"
6930
6931#: libfdisk/src/sun.c:46
6932msgid "SunOS var"
6933msgstr "SunOS var"
6934
6935#: libfdisk/src/sun.c:47
6936msgid "SunOS home"
6937msgstr "SunOS home"
6938
6939#: libfdisk/src/sun.c:48
6940#, fuzzy
6941msgid "SunOS alt sectors"
6942msgstr "%lld незанятых секторов\n"
6943
6944#: libfdisk/src/sun.c:49
6945#, fuzzy
6946msgid "SunOS cachefs"
6947msgstr "SunOS home"
6948
6949#: libfdisk/src/sun.c:50
6950#, fuzzy
6951msgid "SunOS reserved"
6952msgstr "SunOS usr"
6953
6954#: libfdisk/src/sun.c:86
6955#, c-format
6956msgid "%#zu: start cylinder overflows Sun label limits"
6957msgstr ""
6958
6959#: libfdisk/src/sun.c:89
6960#, c-format
6961msgid "%#zu: number of sectors overflow Sun label limits"
6962msgstr ""
6963
6964#: libfdisk/src/sun.c:136
6965#, fuzzy
6966msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
6967msgstr ""
6968"Обнаружена метка диска sun с неверной\n"
6969"контрольной суммой. Возможно вам\n"
6970"понадобится установить все значения,\n"
6971"напр. головки, секторы, цилиндры и разделы,\n"
6972"или принудительно обновить метку (команда\n"
6973"s в главном меню)\n"
6974
6975#: libfdisk/src/sun.c:153
6976#, fuzzy, c-format
6977msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
6978msgstr "Обнаружена метка диска sgi с неверной контрольной суммой.\n"
6979
6980#: libfdisk/src/sun.c:158
6981#, fuzzy, c-format
6982msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
6983msgstr "Обнаружена метка диска sgi с неверной контрольной суммой.\n"
6984
6985#: libfdisk/src/sun.c:163
6986#, fuzzy, c-format
6987msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
6988msgstr "Обнаружена метка диска sgi с неверной контрольной суммой.\n"
6989
6990#: libfdisk/src/sun.c:168
6991#, fuzzy
6992msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
6993msgstr "Предупреждение: неверный флаг 0x%04x таблицы разделов %d будет исправлен записью\n"
6994
6995#: libfdisk/src/sun.c:193
6996msgid "Heads"
6997msgstr "Головки"
6998
6999#: libfdisk/src/sun.c:198
7000msgid "Sectors/track"
7001msgstr "Секторы/дорожка"
7002
7003#: libfdisk/src/sun.c:301
7004msgid "Created a new Sun disklabel."
7005msgstr "Создана новая метка диска Sun."
7006
7007#: libfdisk/src/sun.c:425
7008#, c-format
7009msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
7010msgstr "Раздел %u не заканчивается на границе цилиндра."
7011
7012#: libfdisk/src/sun.c:444
7013#, c-format
7014msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
7015msgstr "Раздел %u перекрывается с другими в секторах %u-%u."
7016
7017#: libfdisk/src/sun.c:472
7018#, c-format
7019msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
7020msgstr "Неиспользуемый промежуток - секторы 0-%u."
7021
7022#: libfdisk/src/sun.c:474 libfdisk/src/sun.c:480
7023#, c-format
7024msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
7025msgstr "Неиспользуемый промежуток - секторы %u-%u."
7026
7027#: libfdisk/src/sun.c:542
7028#, fuzzy
7029msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
7030msgstr ""
7031"Другие разделы уже охватывают весь диск.\n"
7032"Удалите некоторые или уменьшите их перед повторной попыткой.\n"
7033
7034#: libfdisk/src/sun.c:559
7035msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
7036msgstr "Настоятельно рекомендуется, чтобы третий раздел охватывал весь диск и имел тип `весь диск'"
7037
7038#: libfdisk/src/sun.c:601
7039#, c-format
7040msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
7041msgstr ""
7042
7043#: libfdisk/src/sun.c:629
7044#, c-format
7045msgid "Sector %d is already allocated"
7046msgstr "Сектор %d уже выделен"
7047
7048#: libfdisk/src/sun.c:658
7049#, fuzzy, c-format
7050msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}"
7051msgstr "Последний %s или +size или +sizeM или +sizeK"
7052
7053#: libfdisk/src/sun.c:706
7054#, fuzzy, c-format
7055msgid ""
7056"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
7057"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
7058"to %lu %s"
7059msgstr ""
7060"Вы не охватили весь диск 3-м разделом, но ваше значение\n"
7061"%d %s захватило другой раздел. Ваш пункт был изменен\n"
7062"на %d %s\n"
7063
7064#: libfdisk/src/sun.c:749
7065#, c-format
7066msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
7067msgstr "Если вы хотите использовать совместимость с SunOS/Solaris, постарайтесь оставить этот раздел как весь disk (5), начиная с 0, с %u секторами"
7068
7069#: libfdisk/src/sun.c:773
7070msgid "Label ID"
7071msgstr "ID метки"
7072
7073#: libfdisk/src/sun.c:778
7074msgid "Volume ID"
7075msgstr "ID тома"
7076
7077#: libfdisk/src/sun.c:788
7078msgid "Alternate cylinders"
7079msgstr "Альтернативные цилиндры"
7080
7081#: libfdisk/src/sun.c:894
7082msgid "Number of alternate cylinders"
7083msgstr "Количество альтернативных цилиндров"
7084
7085#: libfdisk/src/sun.c:919
7086msgid "Extra sectors per cylinder"
7087msgstr "Дополнительные секторы на цилиндр"
7088
7089#: libfdisk/src/sun.c:943
7090msgid "Interleave factor"
7091msgstr "Коэффициент чередования"
7092
7093#: libfdisk/src/sun.c:967
7094msgid "Rotation speed (rpm)"
7095msgstr "Скорость вращения (об/мин)"
7096
7097#: libfdisk/src/sun.c:991
7098msgid "Number of physical cylinders"
7099msgstr "Количество физических цилиндров"
7100
7101#: libfdisk/src/sun.c:1056
7102msgid ""
7103"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
7104"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
7105msgstr ""
7106"Предлагается оставить раздел 3 в виде целого диска (5),\n"
7107"как того ожидает SunOS/Solaris, и который годится даже для Linux.\n"
7108
7109#: libfdisk/src/sun.c:1067
7110msgid ""
7111"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
7112"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
7113"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
7114"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
7115msgstr ""
7116"Настоятельно рекомендуется, чтобы раздел со смещением 0\n"
7117"был с файловой системой UFS, EXT2FS или свопом SunOS.\n"
7118"Размещение на нем свопа Linux может разрушить вашу таблицу разделов\n"
7119"и загрузочный блок. Вы уверены, что хотите пометить этот раздел как Linux своп? "
7120
7121#: libmount/src/context.c:2761
7122#, fuzzy, c-format
7123msgid "operation failed: %m"
7124msgstr "запуск readlink завершился неудачно: %s"
7125
7126#: libmount/src/context_mount.c:1638
7127#, c-format
7128msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
7129msgstr ""
7130
7131#: libmount/src/context_mount.c:1648
7132#, fuzzy, c-format
7133msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
7134msgstr "mount: %s%s защищен от записи, монтируется только для чтения"
7135
7136#: libmount/src/context_mount.c:1662
7137#, c-format
7138msgid "operation permitted for root only"
7139msgstr ""
7140
7141#: libmount/src/context_mount.c:1666
7142#, fuzzy, c-format
7143msgid "%s is already mounted"
7144msgstr "mount: proc уже примонтирован"
7145
7146#: libmount/src/context_mount.c:1672
7147#, fuzzy, c-format
7148msgid "can't find in %s"
7149msgstr "mount: невозможно найти %s в %s"
7150
7151#: libmount/src/context_mount.c:1675
7152#, fuzzy, c-format
7153msgid "can't find mount point in %s"
7154msgstr "mount: невозможно найти %s в %s или %s"
7155
7156#: libmount/src/context_mount.c:1678
7157#, fuzzy, c-format
7158msgid "can't find mount source %s in %s"
7159msgstr "shutdown: Невозможно размонтировать %s: %s\n"
7160
7161#: libmount/src/context_mount.c:1683
7162#, c-format
7163msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
7164msgstr ""
7165
7166#: libmount/src/context_mount.c:1688
7167#, fuzzy, c-format
7168msgid "failed to determine filesystem type"
7169msgstr "mount: неизвестный тип файловой системы '%s'"
7170
7171#: libmount/src/context_mount.c:1689
7172#, fuzzy, c-format
7173msgid "no filesystem type specified"
7174msgstr "не задано имя файла"
7175
7176#: libmount/src/context_mount.c:1696
7177#, fuzzy, c-format
7178msgid "can't find %s"
7179msgstr "%s: невозможно прочитать %s.\n"
7180
7181#: libmount/src/context_mount.c:1698
7182#, fuzzy, c-format
7183msgid "no mount source specified"
7184msgstr "не указаны точки монтирования"
7185
7186#: libmount/src/context_mount.c:1704
7187#, fuzzy, c-format
7188msgid "failed to parse mount options: %m"
7189msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
7190
7191#: libmount/src/context_mount.c:1705
7192#, fuzzy, c-format
7193msgid "failed to parse mount options"
7194msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
7195
7196#: libmount/src/context_mount.c:1709
7197#, fuzzy, c-format
7198msgid "failed to setup loop device for %s"
7199msgstr "mount: установка устройства обратной связи завершилась неудачей\n"
7200
7201#: libmount/src/context_mount.c:1713
7202#, fuzzy, c-format
7203msgid "overlapping loop device exists for %s"
7204msgstr "%s не lp-устройство"
7205
7206#: libmount/src/context_mount.c:1717 libmount/src/context_umount.c:1263
7207#, fuzzy, c-format
7208msgid "locking failed"
7209msgstr "не удалось закрыть %s"
7210
7211#: libmount/src/context_mount.c:1721 libmount/src/context_umount.c:1269
7212#: sys-utils/umount.c:249 sys-utils/umount.c:265
7213#, fuzzy, c-format
7214msgid "failed to switch namespace"
7215msgstr "состояние устройства"
7216
7217#: libmount/src/context_mount.c:1724
7218#, fuzzy, c-format
7219msgid "mount failed: %m"
7220msgstr "mount завершился неудачей"
7221
7222#: libmount/src/context_mount.c:1734
7223#, c-format
7224msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
7225msgstr ""
7226
7227#: libmount/src/context_mount.c:1740
7228#, c-format
7229msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
7230msgstr ""
7231
7232#: libmount/src/context_mount.c:1747
7233#, c-format
7234msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
7235msgstr ""
7236
7237#: libmount/src/context_mount.c:1765 libmount/src/context_mount.c:1810
7238#, fuzzy, c-format
7239msgid "mount point is not a directory"
7240msgstr "mount: точка монтирования %s не является каталогом"
7241
7242#: libmount/src/context_mount.c:1767 login-utils/newgrp.c:226
7243#, c-format
7244msgid "permission denied"
7245msgstr "доступ запрещен"
7246
7247#: libmount/src/context_mount.c:1769
7248#, fuzzy, c-format
7249msgid "must be superuser to use mount"
7250msgstr "mount: необходимо иметь права суперпользователя для использования mount"
7251
7252#: libmount/src/context_mount.c:1776
7253#, fuzzy, c-format
7254msgid "mount point is busy"
7255msgstr "точка монтирования"
7256
7257#: libmount/src/context_mount.c:1783
7258#, fuzzy, c-format
7259msgid "%s already mounted on %s"
7260msgstr "mount: %s уже примонтирован или %s занят"
7261
7262#: libmount/src/context_mount.c:1787
7263#, fuzzy, c-format
7264msgid "%s already mounted or mount point busy"
7265msgstr "mount: %s уже примонтирован или %s занят"
7266
7267#: libmount/src/context_mount.c:1792
7268#, fuzzy, c-format
7269msgid "mount point does not exist"
7270msgstr "mount: точка монтирования %s не существует"
7271
7272#: libmount/src/context_mount.c:1795
7273#, fuzzy, c-format
7274msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
7275msgstr "mount: точка монтирования %s является символической ссылкой в никуда"
7276
7277#: libmount/src/context_mount.c:1800
7278#, fuzzy, c-format
7279msgid "special device %s does not exist"
7280msgstr "mount: специальное устройство %s не существует"
7281
7282#: libmount/src/context_mount.c:1803 libmount/src/context_mount.c:1819
7283#: libmount/src/context_mount.c:1903 libmount/src/context_mount.c:1926
7284#, fuzzy, c-format
7285msgid "mount(2) system call failed: %m"
7286msgstr "mount завершился неудачей"
7287
7288#: libmount/src/context_mount.c:1815
7289#, fuzzy, c-format
7290msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
7291msgstr ""
7292"mount: специальное устройство %s не существует\n"
7293"       (префикс пути не является каталогом)\n"
7294
7295#: libmount/src/context_mount.c:1827
7296#, fuzzy, c-format
7297msgid "mount point not mounted or bad option"
7298msgstr "mount: %s уже не примонтирован или неверная опция"
7299
7300#: libmount/src/context_mount.c:1829
7301#, fuzzy, c-format
7302msgid "not mount point or bad option"
7303msgstr "mount: %s уже не примонтирован или неверная опция"
7304
7305#: libmount/src/context_mount.c:1832
7306#, c-format
7307msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
7308msgstr ""
7309
7310#: libmount/src/context_mount.c:1836
7311#, c-format
7312msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
7313msgstr ""
7314
7315#: libmount/src/context_mount.c:1840
7316#, fuzzy, c-format
7317msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
7318msgstr ""
7319"mount: неверный тип ФС, неверная опция, неверный суперблок\n"
7320"       на %s, отсутствует кодовая страница или другая ошибка"
7321
7322#: libmount/src/context_mount.c:1847
7323#, c-format
7324msgid "mount table full"
7325msgstr "таблица монтирования заполнена"
7326
7327#: libmount/src/context_mount.c:1852
7328#, fuzzy, c-format
7329msgid "can't read superblock on %s"
7330msgstr "mount: %s: невозможно прочитать суперблок"
7331
7332#: libmount/src/context_mount.c:1859
7333#, fuzzy, c-format
7334msgid "unknown filesystem type '%s'"
7335msgstr "mount: неизвестный тип файловой системы '%s'"
7336
7337#: libmount/src/context_mount.c:1862
7338#, fuzzy, c-format
7339msgid "unknown filesystem type"
7340msgstr "mount: неизвестный тип файловой системы '%s'"
7341
7342#: libmount/src/context_mount.c:1871
7343#, fuzzy, c-format
7344msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
7345msgstr "mount: %s не является блочным устройством, а определение состояния невозможно?"
7346
7347#: libmount/src/context_mount.c:1874
7348#, fuzzy, c-format
7349msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
7350msgstr ""
7351"mount: ядро не распознает %s как блочное устройство\n"
7352"       (может быть `insmod driver'?)"
7353
7354#: libmount/src/context_mount.c:1877
7355#, fuzzy, c-format
7356msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
7357msgstr "mount: %s не является блочным устройством (может попробовать `-o loop'?)"
7358
7359#: libmount/src/context_mount.c:1879
7360#, fuzzy, c-format
7361msgid "%s is not a block device"
7362msgstr "mount: %s не является блочным устройством"
7363
7364#: libmount/src/context_mount.c:1886
7365#, fuzzy, c-format
7366msgid "%s is not a valid block device"
7367msgstr "mount: %s не является верным блочным устройством"
7368
7369#: libmount/src/context_mount.c:1894
7370#, fuzzy, c-format
7371msgid "cannot mount %s read-only"
7372msgstr "mount: невозможно примонтировать %s%s только для чтения"
7373
7374#: libmount/src/context_mount.c:1896
7375#, fuzzy, c-format
7376msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
7377msgstr "mount: %s%s защищен от записи, но явно указан флаг `-w'"
7378
7379#: libmount/src/context_mount.c:1898
7380#, fuzzy, c-format
7381msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
7382msgstr "mount: невозможно примонтировать %s%s только для чтения"
7383
7384#: libmount/src/context_mount.c:1900
7385#, fuzzy, c-format
7386msgid "bind %s failed"
7387msgstr "поиск завершился неудачей"
7388
7389#: libmount/src/context_mount.c:1911
7390#, fuzzy, c-format
7391msgid "no medium found on %s"
7392msgstr "mount: %s уже примонтирован на %s\n"
7393
7394#: libmount/src/context_mount.c:1918
7395#, c-format
7396msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
7397msgstr ""
7398
7399#: libmount/src/context_umount.c:1257 libmount/src/context_umount.c:1311
7400#, fuzzy, c-format
7401msgid "not mounted"
7402msgstr "%s: не примонтирован"
7403
7404#: libmount/src/context_umount.c:1273
7405#, fuzzy, c-format
7406msgid "umount failed: %m"
7407msgstr "mount завершился неудачей"
7408
7409#: libmount/src/context_umount.c:1282
7410#, c-format
7411msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
7412msgstr ""
7413
7414#: libmount/src/context_umount.c:1288
7415#, c-format
7416msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
7417msgstr ""
7418
7419#: libmount/src/context_umount.c:1295
7420#, c-format
7421msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
7422msgstr ""
7423
7424#: libmount/src/context_umount.c:1308
7425#, fuzzy, c-format
7426msgid "invalid block device"
7427msgstr "umount: %s: неверное блочное устройство"
7428
7429#: libmount/src/context_umount.c:1314
7430#, fuzzy, c-format
7431msgid "can't write superblock"
7432msgstr "umount: %s: невозможно записать суперблок"
7433
7434#: libmount/src/context_umount.c:1317
7435#, fuzzy, c-format
7436msgid "target is busy"
7437msgstr "mount: %s занят"
7438
7439#: libmount/src/context_umount.c:1320
7440#, fuzzy, c-format
7441msgid "no mount point specified"
7442msgstr "не указаны точки монтирования"
7443
7444#: libmount/src/context_umount.c:1323
7445#, fuzzy, c-format
7446msgid "must be superuser to unmount"
7447msgstr "umount: %s: необходимо иметь права суперпользователя для размонтирования"
7448
7449#: libmount/src/context_umount.c:1326
7450#, fuzzy, c-format
7451msgid "block devices are not permitted on filesystem"
7452msgstr "umount: %s: блочные устройства на fs запрещены"
7453
7454#: libmount/src/context_umount.c:1329
7455#, fuzzy, c-format
7456msgid "umount(2) system call failed: %m"
7457msgstr "mount завершился неудачей"
7458
7459#: lib/pager.c:112
7460#, c-format
7461msgid "waitpid failed (%s)"
7462msgstr "выполнение waitpid завершилось неудачей (%s)"
7463
7464#: lib/plymouth-ctrl.c:73
7465#, fuzzy
7466msgid "cannot open UNIX socket"
7467msgstr "невозможно открыть консоль"
7468
7469#: lib/plymouth-ctrl.c:79
7470#, fuzzy
7471msgid "cannot set option for UNIX socket"
7472msgstr "Невозможно получить тайм-аут для %s: %s\n"
7473
7474#: lib/plymouth-ctrl.c:90
7475#, fuzzy
7476msgid "cannot connect on UNIX socket"
7477msgstr "невозможно открыть консоль"
7478
7479#: lib/plymouth-ctrl.c:128
7480#, c-format
7481msgid "the plymouth request %c is not implemented"
7482msgstr ""
7483
7484#: lib/randutils.c:189
7485msgid "getrandom() function"
7486msgstr ""
7487
7488#: lib/randutils.c:202
7489msgid "libc pseudo-random functions"
7490msgstr ""
7491
7492#: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30
7493#, fuzzy, c-format
7494msgid "%s: unable to probe device"
7495msgstr "невозможно перемотать устройство для свопинга"
7496
7497#: lib/swapprober.c:32
7498#, c-format
7499msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
7500msgstr ""
7501
7502#: lib/swapprober.c:34
7503#, c-format
7504msgid "%s: not a valid swap partition"
7505msgstr "%s: не является допустимым своп-разделом"
7506
7507#: lib/swapprober.c:41
7508#, c-format
7509msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
7510msgstr "%s: неподдерживаемая версия своп '%s'"
7511
7512#: lib/timeutils.c:465
7513msgid "format_iso_time: buffer overflow."
7514msgstr ""
7515
7516#: lib/timeutils.c:483 lib/timeutils.c:507
7517#, fuzzy, c-format
7518msgid "time %ld is out of range."
7519msgstr "Значение за пределами диапазона."
7520
7521#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1378
7522#, fuzzy, c-format
7523msgid " %s [options] [<username>]\n"
7524msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
7525
7526#: login-utils/chfn.c:99
7527msgid "Change your finger information.\n"
7528msgstr "Изменение информации finger.\n"
7529
7530#: login-utils/chfn.c:102
7531msgid " -f, --full-name <full-name>  real name\n"
7532msgstr " -f, --full-name <full-name>  настоящее имя\n"
7533
7534#: login-utils/chfn.c:103
7535msgid " -o, --office <office>        office number\n"
7536msgstr " -o, --office <office>        номер кабинета\n"
7537
7538#: login-utils/chfn.c:104
7539msgid " -p, --office-phone <phone>   office phone number\n"
7540msgstr " -p, --office-phone <phone>   телефонный номер кабинета\n"
7541
7542#: login-utils/chfn.c:105
7543msgid " -h, --home-phone <phone>     home phone number\n"
7544msgstr " -h, --home-phone <phone>     домашний номер телефона\n"
7545
7546#: login-utils/chfn.c:123
7547#, c-format
7548msgid "field %s is too long"
7549msgstr "поле %s слишком длинное"
7550
7551#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:237
7552#, c-format
7553msgid "%s: has illegal characters"
7554msgstr "%s: имеются недопустимые символы"
7555
7556#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:168
7557#: login-utils/chfn.c:174
7558#, c-format
7559msgid "login.defs forbids setting %s"
7560msgstr ""
7561
7562#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:324
7563msgid "Office"
7564msgstr "Кабинет"
7565
7566#: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:326
7567msgid "Office Phone"
7568msgstr "Телефон в кабинете"
7569
7570#: login-utils/chfn.c:174 login-utils/chfn.c:176 login-utils/chfn.c:328
7571msgid "Home Phone"
7572msgstr "Домашний телефон"
7573
7574#: login-utils/chfn.c:193 login-utils/chsh.c:187
7575msgid "cannot handle multiple usernames"
7576msgstr ""
7577
7578#: login-utils/chfn.c:247
7579msgid "Aborted."
7580msgstr "Прерван."
7581
7582#: login-utils/chfn.c:310
7583#, c-format
7584msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
7585msgstr ""
7586
7587#: login-utils/chfn.c:312
7588#, c-format
7589msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
7590msgstr ""
7591
7592#: login-utils/chfn.c:394
7593#, c-format
7594msgid "Finger information *NOT* changed.  Try again later.\n"
7595msgstr "Информация finger *НЕ* изменена. Попробуйте еще раз попозже.\n"
7596
7597#: login-utils/chfn.c:398
7598#, c-format
7599msgid "Finger information changed.\n"
7600msgstr "Информация finger изменена.\n"
7601
7602#: login-utils/chfn.c:424 login-utils/chsh.c:274
7603#, c-format
7604msgid "you (user %d) don't exist."
7605msgstr "вы (пользователь %d) не существуете."
7606
7607#: login-utils/chfn.c:430 login-utils/chsh.c:279 login-utils/libuser.c:59
7608#, c-format
7609msgid "user \"%s\" does not exist."
7610msgstr "пользователь \"%s\" не существует."
7611
7612#: login-utils/chfn.c:436 login-utils/chsh.c:285
7613msgid "can only change local entries"
7614msgstr "можно только изменить локальные элементы"
7615
7616#: login-utils/chfn.c:449
7617#, c-format
7618msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
7619msgstr "%s не авторизован для изменения finger-информации об %s"
7620
7621#: login-utils/chfn.c:451 login-utils/chsh.c:301
7622msgid "Unknown user context"
7623msgstr "Неизвестный контекст пользователя"
7624
7625#: login-utils/chfn.c:457 login-utils/chsh.c:307
7626#, c-format
7627msgid "can't set default context for %s"
7628msgstr "не удаётся задать контекст по умолчанию для %s"
7629
7630#: login-utils/chfn.c:468
7631#, fuzzy
7632msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
7633msgstr "%s: Запущенный UID не совпадает с UID'ом редактируемого пользователя, изменение шелла запрещено\n"
7634
7635#: login-utils/chfn.c:472
7636#, c-format
7637msgid "Changing finger information for %s.\n"
7638msgstr "Изменение информации finger для %s.\n"
7639
7640#: login-utils/chfn.c:486
7641#, c-format
7642msgid "Finger information not changed.\n"
7643msgstr "Информация finger не изменена.\n"
7644
7645#: login-utils/chsh.c:78
7646msgid "Change your login shell.\n"
7647msgstr "Изменение шелла для входа.\n"
7648
7649#: login-utils/chsh.c:81
7650msgid " -s, --shell <shell>  specify login shell\n"
7651msgstr " -s, --shell <shell>  указать шелл для входа\n"
7652
7653#: login-utils/chsh.c:82
7654msgid " -l, --list-shells    print list of shells and exit\n"
7655msgstr " -l, --list-shells    вывести список шеллов и выйти\n"
7656
7657#: login-utils/chsh.c:231
7658msgid "shell must be a full path name"
7659msgstr "шелл должен быть полным составным именем"
7660
7661#: login-utils/chsh.c:233
7662#, c-format
7663msgid "\"%s\" does not exist"
7664msgstr "\"%s\" не существует"
7665
7666#: login-utils/chsh.c:235
7667#, c-format
7668msgid "\"%s\" is not executable"
7669msgstr "\"%s\" не является исполняемым"
7670
7671#: login-utils/chsh.c:241
7672#, c-format
7673msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
7674msgstr "Предупреждение: \"%s\" отсутствует в списке %s."
7675
7676#: login-utils/chsh.c:245 login-utils/chsh.c:249
7677#, c-format
7678msgid ""
7679"\"%s\" is not listed in %s.\n"
7680"Use %s -l to see list."
7681msgstr ""
7682"\"%s\" отсутствует в списке %s.\n"
7683"Используйте %s -l для просмотра списка."
7684
7685#: login-utils/chsh.c:300
7686#, c-format
7687msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
7688msgstr "%s не авторизован для изменения шелла %s"
7689
7690#: login-utils/chsh.c:326
7691msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
7692msgstr "Запущенный UID не совпадает с UID'ом редактируемого пользователя, изменение шелла запрещено"
7693
7694#: login-utils/chsh.c:331
7695#, c-format
7696msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
7697msgstr "Ваш шелл отсутствует в %s, изменение шелла запрещено"
7698
7699#: login-utils/chsh.c:335
7700#, c-format
7701msgid "Changing shell for %s.\n"
7702msgstr "Изменение шелла для %s.\n"
7703
7704#: login-utils/chsh.c:343
7705msgid "New shell"
7706msgstr "Новый шелл"
7707
7708#: login-utils/chsh.c:351
7709msgid "Shell not changed."
7710msgstr "Шелл не изменён."
7711
7712#: login-utils/chsh.c:356
7713msgid "Shell *NOT* changed.  Try again later."
7714msgstr "Шелл *НЕ* изменён. Попробуйте еще раз попозже."
7715
7716#: login-utils/chsh.c:360
7717#, fuzzy
7718msgid ""
7719"setpwnam failed\n"
7720"Shell *NOT* changed.  Try again later."
7721msgstr "Шелл *НЕ* изменён. Попробуйте еще раз попозже.\n"
7722
7723#: login-utils/chsh.c:364
7724#, c-format
7725msgid "Shell changed.\n"
7726msgstr "Шелл изменён.\n"
7727
7728#: login-utils/islocal.c:95
7729#, fuzzy, c-format
7730msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
7731msgstr "%s: файл паролей занят.\n"
7732
7733#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1369 sys-utils/dmesg.c:1288
7734#: sys-utils/lsipc.c:282
7735#, c-format
7736msgid "unknown time format: %s"
7737msgstr "Неизвестный формат времени: %s"
7738
7739#: login-utils/last.c:278 login-utils/last.c:286
7740#, c-format
7741msgid "Interrupted %s"
7742msgstr "Прерван %s"
7743
7744#: login-utils/last.c:443 login-utils/last.c:454 login-utils/last.c:897
7745msgid "preallocation size exceeded"
7746msgstr ""
7747
7748#: login-utils/last.c:573
7749#, fuzzy, c-format
7750msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
7751msgstr "использование: %s программа [аргумент ...]\n"
7752
7753#: login-utils/last.c:576
7754msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
7755msgstr "Показать список последних входивших пользователей.\n"
7756
7757#: login-utils/last.c:579
7758msgid " -<number>            how many lines to show\n"
7759msgstr " -<number>            выводимое число строк\n"
7760
7761#: login-utils/last.c:580
7762msgid " -a, --hostlast       display hostnames in the last column\n"
7763msgstr " -a, --hostlast       отобразить имена хостов в последней колонке\n"
7764
7765#: login-utils/last.c:581
7766msgid " -d, --dns            translate the IP number back into a hostname\n"
7767msgstr " -d, --dns            перевести IP-адрес обратно в имя хоста\n"
7768
7769#: login-utils/last.c:583
7770#, c-format
7771msgid " -f, --file <file>    use a specific file instead of %s\n"
7772msgstr " -f, --file <file>    использовать указанный файл вместо %s\n"
7773
7774#: login-utils/last.c:584
7775msgid " -F, --fulltimes      print full login and logout times and dates\n"
7776msgstr ""
7777
7778#: login-utils/last.c:585
7779msgid " -i, --ip             display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
7780msgstr ""
7781
7782#: login-utils/last.c:586
7783msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
7784msgstr " -n, --limit <number> количество отображаемых строк\n"
7785
7786#: login-utils/last.c:587
7787msgid " -R, --nohostname     don't display the hostname field\n"
7788msgstr ""
7789
7790#: login-utils/last.c:588
7791msgid " -s, --since <time>   display the lines since the specified time\n"
7792msgstr " -s, --since <time>   отображать строки начиная с указанного времени\n"
7793
7794#: login-utils/last.c:589
7795msgid " -t, --until <time>   display the lines until the specified time\n"
7796msgstr " -t, --until <time>   отображать строки до указанного времени\n"
7797
7798#: login-utils/last.c:590
7799msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
7800msgstr ""
7801
7802#: login-utils/last.c:591
7803msgid " -w, --fullnames      display full user and domain names\n"
7804msgstr ""
7805
7806#: login-utils/last.c:592
7807msgid " -x, --system         display system shutdown entries and run level changes\n"
7808msgstr ""
7809
7810#: login-utils/last.c:593
7811msgid ""
7812"     --time-format <format>  show timestamps in the specified <format>:\n"
7813"                               notime|short|full|iso\n"
7814msgstr ""
7815
7816#: login-utils/last.c:898
7817#, fuzzy, c-format
7818msgid ""
7819"\n"
7820"%s begins %s\n"
7821msgstr ""
7822"\n"
7823"%s начался %s"
7824
7825#: login-utils/last.c:976 term-utils/scriptlive.c:85 term-utils/scriptlive.c:89
7826#: term-utils/scriptreplay.c:79 term-utils/scriptreplay.c:83
7827#: text-utils/more.c:280 text-utils/more.c:286
7828msgid "failed to parse number"
7829msgstr "не удалось разобрать номер"
7830
7831#: login-utils/last.c:997 login-utils/last.c:1002 login-utils/last.c:1007
7832#: sys-utils/rtcwake.c:512
7833#, c-format
7834msgid "invalid time value \"%s\""
7835msgstr "неверное значение времени: '%s'"
7836
7837#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
7838msgid "Couldn't drop group privileges"
7839msgstr ""
7840
7841#: login-utils/libuser.c:47
7842#, c-format
7843msgid "libuser initialization failed: %s."
7844msgstr "ошибка инициализации libuser: %s."
7845
7846#: login-utils/libuser.c:52
7847msgid "changing user attribute failed"
7848msgstr "не удалось изменить атрибуты пользователя"
7849
7850#: login-utils/libuser.c:66
7851#, c-format
7852msgid "user attribute not changed: %s"
7853msgstr "атрибуты пользователя не изменены: %s"
7854
7855#: login-utils/login.c:366
7856#, c-format
7857msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
7858msgstr "ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: не удаётся повторно открыть tty: %m"
7859
7860#: login-utils/login.c:372
7861#, c-format
7862msgid "FATAL: %s is not a terminal"
7863msgstr "ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: %s не является терминалом"
7864
7865#: login-utils/login.c:390
7866#, c-format
7867msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
7868msgstr "ошибка chown (%s, %lu, %lu): %m"
7869
7870#: login-utils/login.c:394
7871#, c-format
7872msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
7873msgstr "ошибка chmod (%s, %u): %m"
7874
7875#: login-utils/login.c:455
7876msgid "FATAL: bad tty"
7877msgstr "ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: неверный tty"
7878
7879#: login-utils/login.c:473
7880#, c-format
7881msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
7882msgstr "ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: %s: не удалось изменить разрешения: %m"
7883
7884#: login-utils/login.c:604
7885#, c-format
7886msgid "Last login: %.*s "
7887msgstr "Последний вход в систему: %.*s "
7888
7889#: login-utils/login.c:606
7890#, c-format
7891msgid "from %.*s\n"
7892msgstr "из %.*s\n"
7893
7894#: login-utils/login.c:609
7895#, c-format
7896msgid "on %.*s\n"
7897msgstr "в %.*s\n"
7898
7899#: login-utils/login.c:625
7900#, fuzzy
7901msgid "write lastlog failed"
7902msgstr "Открытие %s завершилось неудачей"
7903
7904#: login-utils/login.c:716
7905#, c-format
7906msgid "DIALUP AT %s BY %s"
7907msgstr "DIALUP НА %s ЧЕРЕЗ %s"
7908
7909#: login-utils/login.c:721
7910#, c-format
7911msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
7912msgstr "ВХОД ROOT В %s С %s"
7913
7914#: login-utils/login.c:724
7915#, c-format
7916msgid "ROOT LOGIN ON %s"
7917msgstr "ВХОД ROOT В %s"
7918
7919#: login-utils/login.c:727
7920#, c-format
7921msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
7922msgstr "ВХОД В %s ЧЕРЕЗ %s ИЗ %s"
7923
7924#: login-utils/login.c:730
7925#, c-format
7926msgid "LOGIN ON %s BY %s"
7927msgstr "ВХОД В %s ЧЕРЕЗ %s"
7928
7929#: login-utils/login.c:764
7930msgid "login: "
7931msgstr "логин: "
7932
7933#: login-utils/login.c:795
7934#, c-format
7935msgid "PAM failure, aborting: %s"
7936msgstr "сбой PAM, выполняется прерывание: %s"
7937
7938#: login-utils/login.c:796
7939#, c-format
7940msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
7941msgstr "Невозможно инициализировать PAM: %s"
7942
7943#: login-utils/login.c:866
7944#, c-format
7945msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
7946msgstr "СБОЙ ВХОДА %u ИЗ %s ДЛЯ %s, %s"
7947
7948#: login-utils/login.c:874 login-utils/sulogin.c:1013
7949#, c-format
7950msgid ""
7951"Login incorrect\n"
7952"\n"
7953msgstr ""
7954"Неверный логин\n"
7955"\n"
7956
7957#: login-utils/login.c:889
7958#, c-format
7959msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
7960msgstr "СЛИШКОМ МНОГО ПОПЫТОК ВХОДА (%u) ИЗ %s ДЛЯ %s, %s"
7961
7962#: login-utils/login.c:895
7963#, c-format
7964msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
7965msgstr "СБОЙ СЕССИИ ВХОДА ИЗ %s ДЛЯ %s, %s"
7966
7967#: login-utils/login.c:903
7968#, c-format
7969msgid ""
7970"\n"
7971"Login incorrect\n"
7972msgstr ""
7973"\n"
7974"Неверный логин\n"
7975
7976#: login-utils/login.c:931 login-utils/login.c:1314 login-utils/login.c:1337
7977msgid ""
7978"\n"
7979"Session setup problem, abort."
7980msgstr ""
7981"\n"
7982"Проблема настройки сеанса. Прерывание."
7983
7984#: login-utils/login.c:932
7985#, fuzzy
7986msgid "NULL user name. Abort."
7987msgstr "ПУСТОЕ имя пользователя в %s:%d. Прерывание."
7988
7989#: login-utils/login.c:1070
7990#, c-format
7991msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
7992msgstr "TIOCSCTTY завершился неудачей: %m"
7993
7994#: login-utils/login.c:1174
7995#, fuzzy, c-format
7996msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
7997msgstr "Использование: login [-p] [-h <компьютер>] [[-f] <имя_пользователя>]\n"
7998
7999#: login-utils/login.c:1176
8000#, fuzzy
8001msgid "Begin a session on the system.\n"
8002msgstr "Вы используете теневые пароли на этой системе.\n"
8003
8004#: login-utils/login.c:1179
8005#, fuzzy
8006msgid " -p             do not destroy the environment"
8007msgstr " -f           не разбивать длинные строки\n"
8008
8009#: login-utils/login.c:1180
8010#, fuzzy
8011msgid " -f             skip a login authentication"
8012msgstr " -f           не разбивать длинные строки\n"
8013
8014#: login-utils/login.c:1181
8015msgid " -h <host>      hostname to be used for utmp logging"
8016msgstr ""
8017
8018#: login-utils/login.c:1182
8019msgid " -H             suppress hostname in the login prompt"
8020msgstr ""
8021
8022#: login-utils/login.c:1228
8023#, fuzzy, c-format
8024msgid "%s: timed out after %u seconds"
8025msgstr "истекло время ожидания в %u секунд"
8026
8027#: login-utils/login.c:1255
8028#, c-format
8029msgid "login: -h is for superuser only\n"
8030msgstr "login: -h только для суперпользователя\n"
8031
8032#: login-utils/login.c:1315
8033#, fuzzy, c-format
8034msgid "Invalid user name \"%s\". Abort."
8035msgstr "Неверное имя пользователя \"%s\" в %s:%d. Прерывание."
8036
8037#: login-utils/login.c:1336
8038#, c-format
8039msgid "groups initialization failed: %m"
8040msgstr "инициализация групп завершилась неудачей: %m"
8041
8042#: login-utils/login.c:1361 sys-utils/mount.c:57 sys-utils/umount.c:122
8043msgid "setgid() failed"
8044msgstr "ошибка setgid()"
8045
8046#: login-utils/login.c:1391
8047#, c-format
8048msgid "You have new mail.\n"
8049msgstr "Вам новое письмо.\n"
8050
8051#: login-utils/login.c:1393
8052#, c-format
8053msgid "You have mail.\n"
8054msgstr "Вам письмо.\n"
8055
8056#: login-utils/login.c:1407 sys-utils/mount.c:60 sys-utils/umount.c:125
8057msgid "setuid() failed"
8058msgstr "setuid() завершился неудачей"
8059
8060#: login-utils/login.c:1413 login-utils/sulogin.c:731
8061#, c-format
8062msgid "%s: change directory failed"
8063msgstr "%s: не удалось перейти в каталог"
8064
8065#: login-utils/login.c:1420 login-utils/sulogin.c:732
8066#, c-format
8067msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
8068msgstr "Вход в систему с домашним каталогом = \"/\".\n"
8069
8070#: login-utils/login.c:1446
8071msgid "couldn't exec shell script"
8072msgstr "не удалось выполнить шелл-скрипт"
8073
8074#: login-utils/login.c:1448
8075msgid "no shell"
8076msgstr "нет шелла"
8077
8078#: login-utils/logindefs.c:216
8079#, c-format
8080msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
8081msgstr "%s: %s содержит недопустимое числовое значение: %s"
8082
8083#: login-utils/logindefs.c:266
8084#, fuzzy, c-format
8085msgid "Error reading login.defs: %s"
8086msgstr "Ошибка чтения %s\n"
8087
8088#: login-utils/logindefs.c:333 login-utils/logindefs.c:353
8089#: login-utils/logindefs.c:379
8090#, fuzzy, c-format
8091msgid "couldn't fetch %s: %s"
8092msgstr "не удалось прочитать: %s"
8093
8094#: login-utils/logindefs.c:537
8095msgid "hush login status: restore original IDs failed"
8096msgstr ""
8097
8098#: login-utils/lslogins.c:217 sys-utils/lscpu.c:1602 sys-utils/lscpu.c:1612
8099#: sys-utils/lsmem.c:266
8100msgid "no"
8101msgstr "нет"
8102
8103#: login-utils/lslogins.c:226 misc-utils/lsblk.c:189
8104msgid "user name"
8105msgstr "имя пользователя"
8106
8107#: login-utils/lslogins.c:226
8108msgid "Username"
8109msgstr "Имя пользователя"
8110
8111#: login-utils/lslogins.c:227 sys-utils/renice.c:54
8112msgid "user ID"
8113msgstr "идентификатор пользователя"
8114
8115#: login-utils/lslogins.c:228
8116msgid "password not required"
8117msgstr "пароль не требуется"
8118
8119#: login-utils/lslogins.c:228
8120msgid "Password not required"
8121msgstr "Пароль не требуется"
8122
8123#: login-utils/lslogins.c:229
8124msgid "login by password disabled"
8125msgstr "вход по паролю отключен"
8126
8127#: login-utils/lslogins.c:229
8128msgid "Login by password disabled"
8129msgstr "Вход по паролю отключен"
8130
8131#: login-utils/lslogins.c:230
8132msgid "password defined, but locked"
8133msgstr ""
8134
8135#: login-utils/lslogins.c:230
8136msgid "Password is locked"
8137msgstr "Пароль заблокирован"
8138
8139#: login-utils/lslogins.c:231
8140#, fuzzy
8141msgid "password encryption method"
8142msgstr "дата истечение срока действия пароля"
8143
8144#: login-utils/lslogins.c:231
8145#, fuzzy
8146msgid "Password encryption method"
8147msgstr "Срок действия пароля"
8148
8149#: login-utils/lslogins.c:232
8150msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
8151msgstr ""
8152
8153#: login-utils/lslogins.c:232
8154msgid "No login"
8155msgstr "Нет login"
8156
8157#: login-utils/lslogins.c:233
8158msgid "primary group name"
8159msgstr "имя первичной группы"
8160
8161#: login-utils/lslogins.c:233
8162msgid "Primary group"
8163msgstr "Основная группа"
8164
8165#: login-utils/lslogins.c:234
8166msgid "primary group ID"
8167msgstr "ID первичной группы"
8168
8169#: login-utils/lslogins.c:235
8170msgid "supplementary group names"
8171msgstr "имена дополнительных групп"
8172
8173#: login-utils/lslogins.c:235
8174msgid "Supplementary groups"
8175msgstr "Дополнительные группы"
8176
8177#: login-utils/lslogins.c:236
8178msgid "supplementary group IDs"
8179msgstr "ID дополнительных групп"
8180
8181#: login-utils/lslogins.c:236
8182msgid "Supplementary group IDs"
8183msgstr "ID дополнительных групп"
8184
8185#: login-utils/lslogins.c:237
8186msgid "home directory"
8187msgstr "домашний каталог"
8188
8189#: login-utils/lslogins.c:237
8190msgid "Home directory"
8191msgstr "Домашний каталог"
8192
8193#: login-utils/lslogins.c:238
8194msgid "login shell"
8195msgstr "командный процессор login"
8196
8197#: login-utils/lslogins.c:238
8198msgid "Shell"
8199msgstr "Командный процессор"
8200
8201#: login-utils/lslogins.c:239
8202msgid "full user name"
8203msgstr "полное имя пользователя"
8204
8205#: login-utils/lslogins.c:239
8206msgid "Gecos field"
8207msgstr ""
8208
8209#: login-utils/lslogins.c:240
8210msgid "date of last login"
8211msgstr "дата последнего входа в систему"
8212
8213#: login-utils/lslogins.c:240
8214msgid "Last login"
8215msgstr "Последний вход в систему"
8216
8217#: login-utils/lslogins.c:241
8218msgid "last tty used"
8219msgstr "последний использованный терминал"
8220
8221#: login-utils/lslogins.c:241
8222msgid "Last terminal"
8223msgstr ""
8224
8225#: login-utils/lslogins.c:242
8226msgid "hostname during the last session"
8227msgstr ""
8228
8229#: login-utils/lslogins.c:242
8230msgid "Last hostname"
8231msgstr "Имя последнего компьютера"
8232
8233#: login-utils/lslogins.c:243
8234msgid "date of last failed login"
8235msgstr "дата последнего неудачного входа в систему"
8236
8237#: login-utils/lslogins.c:243
8238msgid "Failed login"
8239msgstr "Неудачный вход"
8240
8241#: login-utils/lslogins.c:244
8242msgid "where did the login fail?"
8243msgstr ""
8244
8245#: login-utils/lslogins.c:244
8246msgid "Failed login terminal"
8247msgstr ""
8248
8249#: login-utils/lslogins.c:245
8250msgid "user's hush settings"
8251msgstr ""
8252
8253#: login-utils/lslogins.c:245
8254msgid "Hushed"
8255msgstr ""
8256
8257#: login-utils/lslogins.c:246
8258msgid "days user is warned of password expiration"
8259msgstr "количество дней,за которые предупреждать пользователя об истечении срока действия пароля"
8260
8261#: login-utils/lslogins.c:246
8262msgid "Password expiration warn interval"
8263msgstr "Интервал предупреждения об истечении срока действия пароля"
8264
8265#: login-utils/lslogins.c:247
8266msgid "password expiration date"
8267msgstr "дата истечение срока действия пароля"
8268
8269#: login-utils/lslogins.c:247
8270msgid "Password expiration"
8271msgstr "Срок действия пароля"
8272
8273#: login-utils/lslogins.c:248
8274msgid "date of last password change"
8275msgstr "дата последней смены пароля"
8276
8277#: login-utils/lslogins.c:248
8278msgid "Password changed"
8279msgstr "Пароль изменён"
8280
8281#: login-utils/lslogins.c:249
8282msgid "number of days required between changes"
8283msgstr "требуемое количество дней между изменениями"
8284
8285#: login-utils/lslogins.c:249
8286msgid "Minimum change time"
8287msgstr ""
8288
8289#: login-utils/lslogins.c:250
8290msgid "max number of days a password may remain unchanged"
8291msgstr "максимальное число дней, в течение которых пароль может не меняться"
8292
8293#: login-utils/lslogins.c:250
8294msgid "Maximum change time"
8295msgstr ""
8296
8297#: login-utils/lslogins.c:251
8298msgid "the user's security context"
8299msgstr "контекст безопасности пользователя"
8300
8301#: login-utils/lslogins.c:251
8302msgid "Selinux context"
8303msgstr "Контекст Selinux"
8304
8305#: login-utils/lslogins.c:252
8306msgid "number of processes run by the user"
8307msgstr "количество процессов, которые запустил пользователь"
8308
8309#: login-utils/lslogins.c:252
8310msgid "Running processes"
8311msgstr "Запущенные процессы"
8312
8313#: login-utils/lslogins.c:301 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:229
8314#: sys-utils/lsipc.c:204 sys-utils/lsmem.c:145
8315#, c-format
8316msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
8317msgstr "указано слишком много полей, ограничение - %zu полей"
8318
8319#: login-utils/lslogins.c:355 sys-utils/lsipc.c:467
8320msgid "unsupported time type"
8321msgstr "неподдерживаемый тип времени"
8322
8323#: login-utils/lslogins.c:359
8324#, fuzzy
8325msgid "failed to compose time string"
8326msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
8327
8328#: login-utils/lslogins.c:759
8329msgid "failed to get supplementary groups"
8330msgstr "не удалось получить дополнительные группы"
8331
8332#: login-utils/lslogins.c:1045
8333#, fuzzy, c-format
8334msgid "cannot found '%s'"
8335msgstr "невозможно открыть %s"
8336
8337#: login-utils/lslogins.c:1221
8338msgid "internal error: unknown column"
8339msgstr "внутренняя ошибка: неизвестный столбец"
8340
8341#: login-utils/lslogins.c:1318
8342#, c-format
8343msgid ""
8344"\n"
8345"Last logs:\n"
8346msgstr ""
8347"\n"
8348"Последние входы в систему:\n"
8349
8350#: login-utils/lslogins.c:1381
8351msgid "Display information about known users in the system.\n"
8352msgstr "Показать информацию об известных пользователях системы.\n"
8353
8354#: login-utils/lslogins.c:1384
8355msgid " -a, --acc-expiration     display info about passwords expiration\n"
8356msgstr " -a, --acc-expiration     вывести информацию об истечении срока действия паролей\n"
8357
8358#: login-utils/lslogins.c:1385
8359msgid " -c, --colon-separate     display data in a format similar to /etc/passwd\n"
8360msgstr " -c, --colon-separate     вывести данные в формате схожем с форматом файла /etc/passwd\n"
8361
8362#: login-utils/lslogins.c:1386 sys-utils/lsipc.c:310
8363msgid " -e, --export             display in an export-able output format\n"
8364msgstr " -e, --export             вывести в формате для экспортирования данных\n"
8365
8366#: login-utils/lslogins.c:1387
8367msgid " -f, --failed             display data about the users' last failed logins\n"
8368msgstr " -f, --failed             вывести данные по последним неудачным входам пользователей\n"
8369
8370#: login-utils/lslogins.c:1388
8371msgid " -G, --supp-groups        display information about groups\n"
8372msgstr " -G, --supp-groups        вывести информацию о группах\n"
8373
8374#: login-utils/lslogins.c:1389
8375msgid " -g, --groups=<groups>    display users belonging to a group in <groups>\n"
8376msgstr " -g, --groups=<группы>    вывести пользователей, входящих в группу из <группы>\n"
8377
8378#: login-utils/lslogins.c:1390
8379msgid " -L, --last               show info about the users' last login sessions\n"
8380msgstr " -L, --last               показать информацию о последнем входе пользователя\n"
8381
8382#: login-utils/lslogins.c:1391
8383msgid " -l, --logins=<logins>    display only users from <logins>\n"
8384msgstr " -l, --logins=<logins>    вывести только пользователей из <logins>\n"
8385
8386#: login-utils/lslogins.c:1392 sys-utils/lsipc.c:312
8387msgid " -n, --newline            display each piece of information on a new line\n"
8388msgstr " -n, --newline            выводить каждый блок информации с новой строки\n"
8389
8390#: login-utils/lslogins.c:1393 sys-utils/lsipc.c:305
8391msgid "     --noheadings         don't print headings\n"
8392msgstr ""
8393
8394#: login-utils/lslogins.c:1394 sys-utils/lsipc.c:306
8395#, fuzzy
8396msgid "     --notruncate         don't truncate output\n"
8397msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
8398
8399#: login-utils/lslogins.c:1395 sys-utils/lsipc.c:314
8400msgid " -o, --output[=<list>]    define the columns to output\n"
8401msgstr " -o, --output[=<list>]    определить выводимые столбцы\n"
8402
8403#: login-utils/lslogins.c:1396
8404#, fuzzy
8405msgid "     --output-all         output all columns\n"
8406msgstr " -O, --output-all     выводить все столбцы\n"
8407
8408#: login-utils/lslogins.c:1397
8409msgid " -p, --pwd                display information related to login by password.\n"
8410msgstr " -p, --pwd                вывести информацию, связанную со входом по паролю.\n"
8411
8412#: login-utils/lslogins.c:1398 sys-utils/lsipc.c:316
8413msgid " -r, --raw                display in raw mode\n"
8414msgstr " -r, --raw                отобразить в формате сырых данных\n"
8415
8416#: login-utils/lslogins.c:1399
8417msgid " -s, --system-accs        display system accounts\n"
8418msgstr " -s, --system-accs        вывести системных пользователей\n"
8419
8420#: login-utils/lslogins.c:1400 sys-utils/lsipc.c:307
8421msgid "     --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
8422msgstr "     --time-format=<type> вывести даты в коротком, полном формате или формате iso\n"
8423
8424#: login-utils/lslogins.c:1401
8425msgid " -u, --user-accs          display user accounts\n"
8426msgstr " -u, --user-accs          отобразить пользовательские аккаунты\n"
8427
8428#: login-utils/lslogins.c:1402
8429msgid " -Z, --context            display SELinux contexts\n"
8430msgstr " -Z, --context            показать контекст SELinux\n"
8431
8432#: login-utils/lslogins.c:1403
8433msgid " -z, --print0             delimit user entries with a nul character\n"
8434msgstr " -z, --print0             разграничить пользовательские данные нуль-символом\n"
8435
8436#: login-utils/lslogins.c:1404
8437msgid "     --wtmp-file <path>   set an alternate path for wtmp\n"
8438msgstr "     --wtmp-file <path>   установить путь для wtmp\n"
8439
8440#: login-utils/lslogins.c:1405
8441msgid "     --btmp-file <path>   set an alternate path for btmp\n"
8442msgstr "     --btmp-file <path>   установить путь для wtmp\n"
8443
8444#: login-utils/lslogins.c:1406
8445#, fuzzy
8446msgid "     --lastlog <path>     set an alternate path for lastlog\n"
8447msgstr "     --wtmp-file <path>   установить путь для wtmp\n"
8448
8449#: login-utils/lslogins.c:1595
8450msgid "failed to request selinux state"
8451msgstr "не удалось запросить состояние selinux"
8452
8453#: login-utils/lslogins.c:1609 login-utils/lslogins.c:1614
8454msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
8455msgstr "Может быть указан только один пользователь. Используйте -l для указания нескольких пользователей."
8456
8457#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
8458msgid "could not set terminal attributes"
8459msgstr "не удалось установить атрибуты терминала"
8460
8461#: login-utils/newgrp.c:57
8462msgid "getline() failed"
8463msgstr "ошибка вызова getline()"
8464
8465#: login-utils/newgrp.c:150
8466msgid "Password: "
8467msgstr "Пароль: "
8468
8469#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:997
8470msgid "crypt failed"
8471msgstr "шифрование завершилось неудачей"
8472
8473#: login-utils/newgrp.c:173
8474#, c-format
8475msgid " %s <group>\n"
8476msgstr " %s <группа>\n"
8477
8478#: login-utils/newgrp.c:176
8479msgid "Log in to a new group.\n"
8480msgstr ""
8481
8482#: login-utils/newgrp.c:212
8483msgid "who are you?"
8484msgstr "кто вы?"
8485
8486#: login-utils/newgrp.c:216 login-utils/newgrp.c:228 sys-utils/nsenter.c:482
8487#: sys-utils/unshare.c:663 text-utils/more.c:1256
8488msgid "setgid failed"
8489msgstr "setgid завершился неудачей"
8490
8491#: login-utils/newgrp.c:221 login-utils/newgrp.c:223
8492msgid "no such group"
8493msgstr "нет такой группы."
8494
8495#: login-utils/newgrp.c:232 sys-utils/nsenter.c:484 sys-utils/unshare.c:666
8496#: text-utils/more.c:1254
8497msgid "setuid failed"
8498msgstr "setuid() завершился неудачей"
8499
8500#: login-utils/nologin.c:27 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
8501#: misc-utils/uuidd.c:62 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:269
8502#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:217 sys-utils/lscpu.c:2261
8503#: sys-utils/lsipc.c:291 sys-utils/lsirq.c:57 sys-utils/lsmem.c:506
8504#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
8505#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:46
8506#: term-utils/setterm.c:381 text-utils/line.c:31
8507#, c-format
8508msgid " %s [options]\n"
8509msgstr " %s [параметры]\n"
8510
8511#: login-utils/nologin.c:30
8512msgid "Politely refuse a login.\n"
8513msgstr ""
8514
8515#: login-utils/nologin.c:33
8516msgid " -c, --command <command>  does nothing (for compatibility with su -c)\n"
8517msgstr ""
8518
8519#: login-utils/nologin.c:113
8520#, c-format
8521msgid "This account is currently not available.\n"
8522msgstr "Эта учетная запись в данный момент недоступна.\n"
8523
8524#: login-utils/su-common.c:227
8525msgid " (core dumped)"
8526msgstr ""
8527
8528#: login-utils/su-common.c:349
8529#, fuzzy
8530msgid "failed to modify environment"
8531msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
8532
8533#: login-utils/su-common.c:385
8534msgid "may not be used by non-root users"
8535msgstr "не может быть использовано не суперпользователями"
8536
8537#: login-utils/su-common.c:409
8538#, fuzzy
8539msgid "authentication failed"
8540msgstr "(Следующий файл: %s)"
8541
8542#: login-utils/su-common.c:422
8543#, c-format
8544msgid "cannot open session: %s"
8545msgstr "не могу открыть сессию: %s"
8546
8547#: login-utils/su-common.c:441
8548msgid "cannot block signals"
8549msgstr "не могу заблокировать сигналы"
8550
8551#: login-utils/su-common.c:458
8552msgid "cannot initialize signal mask for session"
8553msgstr ""
8554
8555#: login-utils/su-common.c:466
8556#, fuzzy
8557msgid "cannot initialize signal mask"
8558msgstr "не могу заблокировать сигналы"
8559
8560#: login-utils/su-common.c:476
8561#, fuzzy
8562msgid "cannot set signal handler for session"
8563msgstr "Невозможно установить обработчик сигнала"
8564
8565#: login-utils/su-common.c:484 misc-utils/uuidd.c:401 sys-utils/lscpu.c:889
8566msgid "cannot set signal handler"
8567msgstr "Невозможно установить обработчик сигнала"
8568
8569#: login-utils/su-common.c:492
8570#, fuzzy
8571msgid "cannot set signal mask"
8572msgstr "Невозможно установить обработчик сигнала"
8573
8574#: login-utils/su-common.c:517 term-utils/script.c:949
8575#: term-utils/scriptlive.c:296
8576#, fuzzy
8577msgid "failed to create pseudo-terminal"
8578msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
8579
8580#: login-utils/su-common.c:529 term-utils/script.c:959
8581#: term-utils/scriptlive.c:303
8582msgid "cannot create child process"
8583msgstr "не могу создать дочерний процесс"
8584
8585#: login-utils/su-common.c:548
8586#, c-format
8587msgid "cannot change directory to %s"
8588msgstr "не могу сменить каталог на %s"
8589
8590#: login-utils/su-common.c:575 term-utils/scriptlive.c:352
8591#, c-format
8592msgid ""
8593"\n"
8594"Session terminated, killing shell..."
8595msgstr ""
8596"\n"
8597"Сессия завершена, завершение работы шелла..."
8598
8599#: login-utils/su-common.c:586
8600#, c-format
8601msgid " ...killed.\n"
8602msgstr " ...завершен.\n"
8603
8604#: login-utils/su-common.c:683
8605#, fuzzy
8606msgid "failed to set the PATH environment variable"
8607msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
8608
8609#: login-utils/su-common.c:760
8610msgid "cannot set groups"
8611msgstr "не мог задать группы"
8612
8613#: login-utils/su-common.c:766
8614#, fuzzy, c-format
8615msgid "failed to establish user credentials: %s"
8616msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
8617
8618#: login-utils/su-common.c:776 sys-utils/eject.c:660
8619msgid "cannot set group id"
8620msgstr "не мог задать ID группы"
8621
8622#: login-utils/su-common.c:778 sys-utils/eject.c:663
8623msgid "cannot set user id"
8624msgstr "не мог задать ID пользователя"
8625
8626#: login-utils/su-common.c:846
8627msgid " -m, -p, --preserve-environment      do not reset environment variables\n"
8628msgstr ""
8629
8630#: login-utils/su-common.c:847
8631msgid " -w, --whitelist-environment <list>  don't reset specified variables\n"
8632msgstr ""
8633
8634#: login-utils/su-common.c:850
8635msgid " -g, --group <group>             specify the primary group\n"
8636msgstr " -g, --group <group>             указать первичную группу\n"
8637
8638#: login-utils/su-common.c:851
8639#, fuzzy
8640msgid " -G, --supp-group <group>        specify a supplemental group\n"
8641msgstr ""
8642" -G, --supp-group <group>        указать дополнительную группу\n"
8643"\n"
8644
8645#: login-utils/su-common.c:854
8646#, fuzzy
8647msgid " -, -l, --login                  make the shell a login shell\n"
8648msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
8649
8650#: login-utils/su-common.c:855
8651msgid " -c, --command <command>         pass a single command to the shell with -c\n"
8652msgstr ""
8653
8654#: login-utils/su-common.c:856
8655msgid ""
8656" --session-command <command>     pass a single command to the shell with -c\n"
8657"                                   and do not create a new session\n"
8658msgstr ""
8659
8660#: login-utils/su-common.c:858
8661#, fuzzy
8662msgid " -f, --fast                      pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
8663msgstr "  -T, --test                   Проверка версии getopt(1)\n"
8664
8665#: login-utils/su-common.c:859
8666#, fuzzy
8667msgid " -s, --shell <shell>             run <shell> if /etc/shells allows it\n"
8668msgstr "  -s, --shell=шелл             Установка условий закл. в кавычки для шелла\n"
8669
8670#: login-utils/su-common.c:860
8671#, fuzzy
8672msgid " -P, --pty                       create a new pseudo-terminal\n"
8673msgstr "              параметры\n"
8674
8675#: login-utils/su-common.c:870
8676#, fuzzy, c-format
8677msgid ""
8678" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
8679" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
8680msgstr "Использование: mkfs [-V] [-t тип_фс] [опции_фс] устройство [размер]\n"
8681
8682#: login-utils/su-common.c:875
8683#, fuzzy
8684msgid ""
8685"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>.  If -u is\n"
8686"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
8687"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
8688msgstr ""
8689"\n"
8690"Запустить <command> от имени текущего пользователя и группы пользователя <user>. Если\n"
8691"-u не задан, вернуться к su(1)-совместимому значению и запустить стандартный шелл.\n"
8692"Параметры -c, -f, -l и -s являются взаимоисклющающими с -u.\n"
8693
8694#: login-utils/su-common.c:880
8695#, fuzzy
8696msgid " -u, --user <user>               username\n"
8697msgstr " -u, --user <user>             имя пользователя\n"
8698
8699#: login-utils/su-common.c:891
8700#, fuzzy, c-format
8701msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
8702msgstr "использование: %s программа [аргумент ...]\n"
8703
8704#: login-utils/su-common.c:895
8705msgid ""
8706"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
8707"A mere - implies -l.  If <user> is not given, root is assumed.\n"
8708msgstr ""
8709
8710#: login-utils/su-common.c:943
8711#, c-format
8712msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
8713msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
8714msgstr[0] "указание более, чем %d дополнительной группы невозможно"
8715msgstr[1] "указание более, чем %d дополнительных групп невозможно"
8716msgstr[2] "указание более, чем %d дополнительных групп невозможно"
8717
8718#: login-utils/su-common.c:949
8719#, c-format
8720msgid "group %s does not exist"
8721msgstr "группа %s не существует"
8722
8723#: login-utils/su-common.c:1058
8724#, fuzzy
8725msgid "--pty is not supported for your system"
8726msgstr "--reload не поддерживается на вашей системе"
8727
8728#: login-utils/su-common.c:1092
8729msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
8730msgstr ""
8731
8732#: login-utils/su-common.c:1106
8733msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
8734msgstr "параметры --{shell,fast,command,session-command,login} и --user - взаимоисключающие"
8735
8736#: login-utils/su-common.c:1109
8737msgid "no command was specified"
8738msgstr "не указана команда"
8739
8740#: login-utils/su-common.c:1121
8741msgid "only root can specify alternative groups"
8742msgstr ""
8743
8744#: login-utils/su-common.c:1132
8745#, c-format
8746msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
8747msgstr ""
8748
8749#: login-utils/su-common.c:1167
8750#, c-format
8751msgid "using restricted shell %s"
8752msgstr ""
8753
8754#: login-utils/su-common.c:1186
8755#, fuzzy
8756msgid "failed to allocate pty handler"
8757msgstr "не удалось назначить обработчик сценария"
8758
8759#: login-utils/su-common.c:1208
8760#, c-format
8761msgid "warning: cannot change directory to %s"
8762msgstr "предупреждение: не могу поменять каталог на %s"
8763
8764#: login-utils/sulogin.c:130
8765#, fuzzy
8766msgid "tcgetattr failed"
8767msgstr "(Следующий файл: %s)"
8768
8769#: login-utils/sulogin.c:208
8770#, fuzzy
8771msgid "tcsetattr failed"
8772msgstr "(Следующий файл: %s)"
8773
8774#: login-utils/sulogin.c:470
8775#, fuzzy, c-format
8776msgid "%s: no entry for root\n"
8777msgstr "%s: не открыт для чтения/записи"
8778
8779#: login-utils/sulogin.c:497
8780#, fuzzy, c-format
8781msgid "%s: no entry for root"
8782msgstr "%s: не открыт для чтения/записи"
8783
8784#: login-utils/sulogin.c:502
8785#, fuzzy, c-format
8786msgid "%s: root password garbled"
8787msgstr "%s: файл паролей занят.\n"
8788
8789#: login-utils/sulogin.c:531
8790#, c-format
8791msgid ""
8792"\n"
8793"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
8794"See sulogin(8) man page for more details.\n"
8795"\n"
8796"Press Enter to continue.\n"
8797msgstr ""
8798
8799#: login-utils/sulogin.c:537
8800#, c-format
8801msgid "Give root password for login: "
8802msgstr "Для входа введите пароль root: "
8803
8804#: login-utils/sulogin.c:539
8805#, c-format
8806msgid "Press Enter for login: "
8807msgstr "Нажмите Enter для входа"
8808
8809#: login-utils/sulogin.c:542
8810#, c-format
8811msgid "Give root password for maintenance\n"
8812msgstr "Для продолжения введите пароль root\n"
8813
8814#: login-utils/sulogin.c:544
8815#, c-format
8816msgid "Press Enter for maintenance\n"
8817msgstr "Для продолжения нажмите Enter\n"
8818
8819#: login-utils/sulogin.c:545
8820#, c-format
8821msgid "(or press Control-D to continue): "
8822msgstr "(или нажмите Control-D для продолжения): "
8823
8824#: login-utils/sulogin.c:735
8825msgid "change directory to system root failed"
8826msgstr "не удалось сменить директорию на корневую"
8827
8828#: login-utils/sulogin.c:784
8829msgid "setexeccon failed"
8830msgstr "выполнение setexeccon завершилось неудачей"
8831
8832#: login-utils/sulogin.c:805
8833#, fuzzy, c-format
8834msgid " %s [options] [tty device]\n"
8835msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
8836
8837#: login-utils/sulogin.c:808
8838msgid "Single-user login.\n"
8839msgstr "Однопользовательский вход.\n"
8840
8841#: login-utils/sulogin.c:811
8842msgid ""
8843" -p, --login-shell        start a login shell\n"
8844" -t, --timeout <seconds>  max time to wait for a password (default: no limit)\n"
8845" -e, --force              examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
8846msgstr ""
8847" -p, --login-shell        запуск шелла для входа\n"
8848" -t, --timeout <seconds>  максимальное время ожидания ввода пароля (по умолчанию - без ограничения)\n"
8849" -e, --force              прочитать файлы password непосредственно если getpwnam(3) завершается неудачно\n"
8850
8851#: login-utils/sulogin.c:867 misc-utils/findmnt.c:1498 sys-utils/wdctl.c:640
8852#: term-utils/agetty.c:843 term-utils/wall.c:218
8853msgid "invalid timeout argument"
8854msgstr "недопустимый аргумент timeout"
8855
8856#: login-utils/sulogin.c:886
8857msgid "only superuser can run this program"
8858msgstr "эту программу может запустить только суперпользователь"
8859
8860#: login-utils/sulogin.c:929
8861msgid "cannot open console"
8862msgstr "невозможно открыть консоль"
8863
8864#: login-utils/sulogin.c:936
8865msgid "cannot open password database"
8866msgstr "Невозможно открыть базу паролей"
8867
8868#: login-utils/sulogin.c:1010
8869#, fuzzy, c-format
8870msgid ""
8871"cannot execute su shell\n"
8872"\n"
8873msgstr ""
8874"Невозможно выполнить su shell\n"
8875"\n"
8876
8877#: login-utils/sulogin.c:1017
8878msgid ""
8879"Timed out\n"
8880"\n"
8881msgstr ""
8882"время ожидания истекло\n"
8883"\n"
8884
8885#: login-utils/sulogin.c:1049
8886#, fuzzy
8887msgid ""
8888"cannot wait on su shell\n"
8889"\n"
8890msgstr ""
8891"Невозможно выполнить su shell\n"
8892"\n"
8893
8894#: login-utils/utmpdump.c:173
8895#, fuzzy, c-format
8896msgid "%s: cannot get file position"
8897msgstr "%s: невозможно удалить разделы"
8898
8899#: login-utils/utmpdump.c:177
8900#, c-format
8901msgid "%s: cannot add inotify watch."
8902msgstr ""
8903
8904#: login-utils/utmpdump.c:186
8905#, fuzzy, c-format
8906msgid "%s: cannot read inotify events"
8907msgstr "%s: невозможно открыть %s\n"
8908
8909#: login-utils/utmpdump.c:246 login-utils/utmpdump.c:251
8910msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
8911msgstr "Посторонние строки в файле. Выход."
8912
8913#: login-utils/utmpdump.c:305
8914#, fuzzy, c-format
8915msgid " %s [options] [filename]\n"
8916msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
8917
8918#: login-utils/utmpdump.c:308
8919msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
8920msgstr ""
8921
8922#: login-utils/utmpdump.c:311
8923msgid " -f, --follow         output appended data as the file grows\n"
8924msgstr ""
8925
8926#: login-utils/utmpdump.c:312
8927msgid " -r, --reverse        write back dumped data into utmp file\n"
8928msgstr ""
8929
8930#: login-utils/utmpdump.c:313
8931msgid " -o, --output <file>  write to file instead of standard output\n"
8932msgstr ""
8933
8934#: login-utils/utmpdump.c:377
8935msgid "following standard input is unsupported"
8936msgstr ""
8937
8938#: login-utils/utmpdump.c:383
8939#, c-format
8940msgid "Utmp undump of %s\n"
8941msgstr ""
8942
8943#: login-utils/utmpdump.c:386
8944#, c-format
8945msgid "Utmp dump of %s\n"
8946msgstr ""
8947
8948#: login-utils/vipw.c:145
8949msgid "can't open temporary file"
8950msgstr "не могу открыть временный файл"
8951
8952#: login-utils/vipw.c:161
8953#, c-format
8954msgid "%s: create a link to %s failed"
8955msgstr "%s: создание ссылки для %s завершилось неудачей"
8956
8957#: login-utils/vipw.c:168
8958#, c-format
8959msgid "Can't get context for %s"
8960msgstr "Невозможно получить контекст для %s"
8961
8962#: login-utils/vipw.c:174
8963#, c-format
8964msgid "Can't set context for %s"
8965msgstr "Невозможно установить контекст для %s"
8966
8967#: login-utils/vipw.c:239
8968#, c-format
8969msgid "%s unchanged"
8970msgstr "%s не изменен"
8971
8972#: login-utils/vipw.c:257
8973#, fuzzy
8974msgid "cannot get lock"
8975msgstr "невозможно создать дочерний процесс"
8976
8977#: login-utils/vipw.c:284
8978msgid "no changes made"
8979msgstr "изменений не было"
8980
8981#: login-utils/vipw.c:293
8982msgid "cannot chmod file"
8983msgstr "невозможно сменить разрешения для файла"
8984
8985#: login-utils/vipw.c:308
8986msgid "Edit the password or group file.\n"
8987msgstr ""
8988
8989#: login-utils/vipw.c:360
8990msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
8991msgstr "Вы используете теневые группы на этой системе.\n"
8992
8993#: login-utils/vipw.c:361
8994msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
8995msgstr "Вы используете теневые пароли на этой системе.\n"
8996
8997#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
8998#. * which means they can be translated.
8999#: login-utils/vipw.c:365
9000#, c-format
9001msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
9002msgstr "Хотите ли вы сейчас отредактировать %s [д/н]? "
9003
9004#: misc-utils/blkid.c:70
9005#, c-format
9006msgid ""
9007" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
9008"\n"
9009msgstr ""
9010
9011#: misc-utils/blkid.c:71
9012#, c-format
9013msgid ""
9014" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
9015"       [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
9016"\n"
9017msgstr ""
9018
9019#: misc-utils/blkid.c:73
9020#, c-format
9021msgid ""
9022" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
9023"       [--output <format>] <dev> ...\n"
9024"\n"
9025msgstr ""
9026
9027#: misc-utils/blkid.c:75
9028#, c-format
9029msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
9030msgstr ""
9031
9032#: misc-utils/blkid.c:77
9033msgid ""
9034" -c, --cache-file <file>    read from <file> instead of reading from the default\n"
9035"                              cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
9036msgstr ""
9037
9038#: misc-utils/blkid.c:79
9039#, fuzzy
9040msgid " -d, --no-encoding          don't encode non-printing characters\n"
9041msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
9042
9043#: misc-utils/blkid.c:80
9044msgid " -g, --garbage-collect      garbage collect the blkid cache\n"
9045msgstr ""
9046
9047#: misc-utils/blkid.c:81
9048msgid ""
9049" -o, --output <format>      output format; can be one of:\n"
9050"                              value, device, export or full; (default: full)\n"
9051msgstr ""
9052
9053#: misc-utils/blkid.c:83
9054#, fuzzy
9055msgid " -k, --list-filesystems     list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
9056msgstr " -l, --list-shells    вывести список шеллов и выйти\n"
9057
9058#: misc-utils/blkid.c:84
9059msgid " -s, --match-tag <tag>      show specified tag(s) (default show all tags)\n"
9060msgstr ""
9061
9062#: misc-utils/blkid.c:85
9063msgid " -t, --match-token <token>  find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
9064msgstr ""
9065
9066#: misc-utils/blkid.c:86
9067#, fuzzy
9068msgid " -l, --list-one             look up only first device with token specified by -t\n"
9069msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
9070
9071#: misc-utils/blkid.c:87
9072#, fuzzy
9073msgid " -L, --label <label>        convert LABEL to device name\n"
9074msgstr " -a, --all            показать все устройства\n"
9075
9076#: misc-utils/blkid.c:88
9077#, fuzzy
9078msgid " -U, --uuid <uuid>          convert UUID to device name\n"
9079msgstr " -u, --user <user>             имя пользователя\n"
9080
9081#: misc-utils/blkid.c:90
9082#, fuzzy
9083msgid "Low-level probing options:\n"
9084msgstr "Другие параметры:\n"
9085
9086#: misc-utils/blkid.c:91
9087msgid " -p, --probe                low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
9088msgstr ""
9089
9090#: misc-utils/blkid.c:92
9091#, fuzzy
9092msgid " -i, --info                 gather information about I/O limits\n"
9093msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
9094
9095#: misc-utils/blkid.c:93
9096#, fuzzy
9097msgid " -S, --size <size>          overwrite device size\n"
9098msgstr " -a, --all            показать все устройства\n"
9099
9100#: misc-utils/blkid.c:94
9101#, fuzzy
9102msgid " -O, --offset <offset>      probe at the given offset\n"
9103msgstr " -v, --verbose         разъяснение выполняемых действий\n"
9104
9105#: misc-utils/blkid.c:95
9106#, fuzzy
9107msgid " -u, --usages <list>        filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
9108msgstr "   l   список типов известных файловых систем"
9109
9110#: misc-utils/blkid.c:96
9111#, fuzzy
9112msgid " -n, --match-types <list>   filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
9113msgstr "   l   список типов известных файловых систем"
9114
9115#: misc-utils/blkid.c:97
9116#, fuzzy
9117msgid " -D, --no-part-details      don't print info from partition table\n"
9118msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
9119
9120#: misc-utils/blkid.c:103
9121msgid "<size> and <offset>"
9122msgstr ""
9123
9124#: misc-utils/blkid.c:105
9125#, fuzzy
9126msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
9127msgstr "     --help                 показать эту справку и выйти\n"
9128
9129#: misc-utils/blkid.c:237
9130msgid "(mounted, mtpt unknown)"
9131msgstr ""
9132
9133#: misc-utils/blkid.c:239
9134#, fuzzy
9135msgid "(in use)"
9136msgstr "Пометить, как используемый"
9137
9138#: misc-utils/blkid.c:241
9139#, fuzzy
9140msgid "(not mounted)"
9141msgstr "%s: не примонтирован"
9142
9143#: misc-utils/blkid.c:509 misc-utils/blkid.c:515
9144#, fuzzy, c-format
9145msgid "error: %s"
9146msgstr "ошибка разбора: %s"
9147
9148#: misc-utils/blkid.c:558
9149#, c-format
9150msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
9151msgstr ""
9152
9153#: misc-utils/blkid.c:604
9154#, fuzzy, c-format
9155msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
9156msgstr "%s: неизвестный аргумент: %s\n"
9157
9158#: misc-utils/blkid.c:621
9159msgid "error: -u <list> argument is empty"
9160msgstr ""
9161
9162#: misc-utils/blkid.c:770
9163#, fuzzy, c-format
9164msgid "unsupported output format %s"
9165msgstr "Введите тип файловой системы:"
9166
9167#: misc-utils/blkid.c:773 misc-utils/wipefs.c:748
9168msgid "invalid offset argument"
9169msgstr "неверное значение смещения"
9170
9171#: misc-utils/blkid.c:780
9172#, fuzzy
9173msgid "Too many tags specified"
9174msgstr "не указана команда"
9175
9176#: misc-utils/blkid.c:786
9177#, fuzzy
9178msgid "invalid size argument"
9179msgstr "недопустимый аргумент времени"
9180
9181#: misc-utils/blkid.c:790
9182msgid "Can only search for one NAME=value pair"
9183msgstr ""
9184
9185#: misc-utils/blkid.c:797
9186msgid "-t needs NAME=value pair"
9187msgstr ""
9188
9189#: misc-utils/blkid.c:803
9190#, fuzzy, c-format
9191msgid "%s from %s  (libblkid %s, %s)\n"
9192msgstr "%s из %s%s\n"
9193
9194#: misc-utils/blkid.c:849
9195msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
9196msgstr ""
9197
9198#: misc-utils/blkid.c:862
9199msgid "The low-level probing mode requires a device"
9200msgstr ""
9201
9202#: misc-utils/blkid.c:912
9203msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
9204msgstr ""
9205
9206#: misc-utils/cal.c:418
9207msgid "invalid month argument"
9208msgstr "недопустимый аргумент месяца"
9209
9210#: misc-utils/cal.c:426
9211msgid "invalid week argument"
9212msgstr "недопустимый аргумент недели"
9213
9214#: misc-utils/cal.c:428
9215#, fuzzy
9216msgid "illegal week value: use 1-54"
9217msgstr "неправильное значение недели: используйте 1-53"
9218
9219#: misc-utils/cal.c:480
9220#, fuzzy, c-format
9221msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
9222msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
9223
9224#: misc-utils/cal.c:489
9225msgid "illegal day value"
9226msgstr "неправильное значение дня"
9227
9228#: misc-utils/cal.c:491 misc-utils/cal.c:515
9229#, c-format
9230msgid "illegal day value: use 1-%d"
9231msgstr "неправильное значение дня: используйте 1-%d"
9232
9233#: misc-utils/cal.c:495 misc-utils/cal.c:503
9234msgid "illegal month value: use 1-12"
9235msgstr "неправильное значение месяца: используйте 1-12"
9236
9237#: misc-utils/cal.c:499
9238#, fuzzy, c-format
9239msgid "unknown month name: %s"
9240msgstr "неизвестное имя приоритета: %s"
9241
9242#: misc-utils/cal.c:506 misc-utils/cal.c:510
9243msgid "illegal year value"
9244msgstr "неправильное значение года"
9245
9246#: misc-utils/cal.c:508
9247msgid "illegal year value: use positive integer"
9248msgstr "неправильное значение года: используйте положительное целое число"
9249
9250#: misc-utils/cal.c:544 misc-utils/cal.c:557
9251#, c-format
9252msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
9253msgstr "неправильное значение недели: %dй год не содержит недели %d"
9254
9255#: misc-utils/cal.c:1283
9256#, fuzzy, c-format
9257msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
9258msgstr "использование: %s [+формат] [день месяц год]\n"
9259
9260#: misc-utils/cal.c:1284
9261#, fuzzy, c-format
9262msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
9263msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
9264
9265#: misc-utils/cal.c:1287
9266msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
9267msgstr "Отобразить календарь или какую-то его часть.\n"
9268
9269#: misc-utils/cal.c:1288
9270msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
9271msgstr "Если нет аргументов, отображаетсся текущий месяц.\n"
9272
9273#: misc-utils/cal.c:1291
9274msgid " -1, --one             show only a single month (default)\n"
9275msgstr " -1, --one             показать один месяц (по умолчанию)\n"
9276
9277#: misc-utils/cal.c:1292
9278msgid " -3, --three           show three months spanning the date\n"
9279msgstr " -3, --three           показать три месяца, содержащих дату\n"
9280
9281#: misc-utils/cal.c:1293
9282msgid " -n, --months <num>    show num months starting with date's month\n"
9283msgstr " -n, --months <num>    показать num месяцев, начиная с месяца даты\n"
9284
9285#: misc-utils/cal.c:1294
9286#, fuzzy
9287msgid " -S, --span            span the date when displaying multiple months\n"
9288msgstr " -r, --raw                отобразить в формате сырых данных\n"
9289
9290#: misc-utils/cal.c:1295
9291msgid " -s, --sunday          Sunday as first day of week\n"
9292msgstr " -s, --sunday          первый день недели - воскресенье\n"
9293
9294#: misc-utils/cal.c:1296
9295msgid " -m, --monday          Monday as first day of week\n"
9296msgstr " -m, --monday          первый день недели - понедельник\n"
9297
9298#: misc-utils/cal.c:1297
9299#, fuzzy
9300msgid " -j, --julian          use day-of-year for all calendars\n"
9301msgstr " -j, --julian          вывод дат в юлианском стиле\n"
9302
9303#: misc-utils/cal.c:1298
9304msgid "     --reform <val>    Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
9305msgstr ""
9306
9307#: misc-utils/cal.c:1299
9308#, fuzzy
9309msgid "     --iso             alias for --reform=iso\n"
9310msgstr "     --nohints              не показывать советы\n"
9311
9312#: misc-utils/cal.c:1300
9313msgid " -y, --year            show the whole year\n"
9314msgstr " -y, --year            показать весь год\n"
9315
9316#: misc-utils/cal.c:1301
9317msgid " -Y, --twelve          show the next twelve months\n"
9318msgstr " -Y, --twelve          показать следующие 12 месяцев\n"
9319
9320#: misc-utils/cal.c:1302
9321msgid " -w, --week[=<num>]    show US or ISO-8601 week numbers\n"
9322msgstr ""
9323
9324#: misc-utils/cal.c:1303
9325#, fuzzy
9326msgid " -v, --vertical        show day vertically instead of line\n"
9327msgstr " -a, --all            показать все устройства\n"
9328
9329#: misc-utils/cal.c:1305
9330#, fuzzy, c-format
9331msgid "     --color[=<when>]  colorize messages (%s, %s or %s)\n"
9332msgstr " -L, --color[=<when>]     вывод сообщений разными цветами (значения: auto=автоматически, always=всегда, never=никогда)\n"
9333
9334#: misc-utils/fincore.c:61
9335#, fuzzy
9336msgid "file data resident in memory in pages"
9337msgstr ""
9338"\n"
9339"Сегмент совм. исп. памяти shmid=%d\n"
9340
9341#: misc-utils/fincore.c:62
9342#, fuzzy
9343msgid "file data resident in memory in bytes"
9344msgstr ""
9345"\n"
9346"Сегмент совм. исп. памяти shmid=%d\n"
9347
9348#: misc-utils/fincore.c:63
9349#, fuzzy
9350msgid "size of the file"
9351msgstr "размер устройства"
9352
9353#: misc-utils/fincore.c:64
9354#, fuzzy
9355msgid "file name"
9356msgstr "Имя файла"
9357
9358#: misc-utils/fincore.c:174
9359#, fuzzy, c-format
9360msgid "failed to do mincore: %s"
9361msgstr "не удалось прочитать символьную ссылку: %s"
9362
9363#: misc-utils/fincore.c:210
9364#, fuzzy, c-format
9365msgid "failed to do mmap: %s"
9366msgstr "не удалось прочитать символьную ссылку: %s"
9367
9368#: misc-utils/fincore.c:236
9369#, fuzzy, c-format
9370msgid "failed to open: %s"
9371msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
9372
9373#: misc-utils/fincore.c:241
9374#, fuzzy, c-format
9375msgid "failed to do fstat: %s"
9376msgstr "не удалось прочитать символьную ссылку: %s"
9377
9378#: misc-utils/fincore.c:262
9379#, fuzzy, c-format
9380msgid " %s [options] file...\n"
9381msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
9382
9383#: misc-utils/fincore.c:265
9384#, fuzzy
9385msgid " -J, --json            use JSON output format\n"
9386msgstr "  -V, --version                Вывод информации о версии\n"
9387
9388#: misc-utils/fincore.c:266
9389#, fuzzy
9390msgid " -b, --bytes           print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
9391msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
9392
9393#: misc-utils/fincore.c:267
9394#, fuzzy
9395msgid " -n, --noheadings      don't print headings\n"
9396msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
9397
9398#: misc-utils/fincore.c:268
9399#, fuzzy
9400msgid " -o, --output <list>   output columns\n"
9401msgstr "  -Q, --quiet-output           Без обычных выходных данных\n"
9402
9403#: misc-utils/fincore.c:269
9404#, fuzzy
9405msgid " -r, --raw             use raw output format\n"
9406msgstr "  -V, --version                Вывод информации о версии\n"
9407
9408#: misc-utils/fincore.c:338 sys-utils/losetup.c:820
9409#, fuzzy
9410msgid "no file specified"
9411msgstr "Не указана опция --date.\n"
9412
9413#: misc-utils/findfs.c:28
9414#, c-format
9415msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
9416msgstr ""
9417
9418#: misc-utils/findfs.c:32
9419msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
9420msgstr "Поиск файловой системы по метке или UUID.\n"
9421
9422#: misc-utils/findfs.c:74
9423#, c-format
9424msgid "unable to resolve '%s'"
9425msgstr "невозможно разрешить '%s'"
9426
9427#: misc-utils/findmnt.c:99
9428msgid "source device"
9429msgstr "устройство-источник"
9430
9431#: misc-utils/findmnt.c:100
9432msgid "mountpoint"
9433msgstr "точка монтирования"
9434
9435#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:161
9436msgid "filesystem type"
9437msgstr "тип файловой системы"
9438
9439#: misc-utils/findmnt.c:102
9440msgid "all mount options"
9441msgstr "все параметры монтирования"
9442
9443#: misc-utils/findmnt.c:103
9444msgid "VFS specific mount options"
9445msgstr "Опции монтирования, специфичные для VFS"
9446
9447#: misc-utils/findmnt.c:104
9448#, fuzzy
9449msgid "FS specific mount options"
9450msgstr "Полезные опции:"
9451
9452#: misc-utils/findmnt.c:105
9453msgid "filesystem label"
9454msgstr "метка файловой системы"
9455
9456#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:168
9457msgid "filesystem UUID"
9458msgstr "UUID файловой системы"
9459
9460#: misc-utils/findmnt.c:107
9461msgid "partition label"
9462msgstr "метка раздела"
9463
9464#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:157
9465msgid "major:minor device number"
9466msgstr ""
9467
9468#: misc-utils/findmnt.c:110
9469msgid "action detected by --poll"
9470msgstr ""
9471
9472#: misc-utils/findmnt.c:111
9473msgid "old mount options saved by --poll"
9474msgstr ""
9475
9476#: misc-utils/findmnt.c:112
9477msgid "old mountpoint saved by --poll"
9478msgstr ""
9479
9480#: misc-utils/findmnt.c:113 misc-utils/lsblk.c:160
9481msgid "filesystem size"
9482msgstr "размер файловой системы"
9483
9484#: misc-utils/findmnt.c:114 misc-utils/lsblk.c:159
9485msgid "filesystem size available"
9486msgstr "доступный размер файловой системы"
9487
9488#: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:162
9489msgid "filesystem size used"
9490msgstr "использованный размер файловой системы"
9491
9492#: misc-utils/findmnt.c:116 misc-utils/lsblk.c:163
9493msgid "filesystem use percentage"
9494msgstr "использование файловой системы в процентах"
9495
9496#: misc-utils/findmnt.c:117
9497msgid "filesystem root"
9498msgstr "корень файловой системы"
9499
9500#: misc-utils/findmnt.c:118
9501msgid "task ID"
9502msgstr "ID задачи"
9503
9504#: misc-utils/findmnt.c:119
9505#, fuzzy
9506msgid "mount ID"
9507msgstr "mount завершился неудачей"
9508
9509#: misc-utils/findmnt.c:120
9510#, fuzzy
9511msgid "optional mount fields"
9512msgstr "mount: монтирование завершилось неудачей"
9513
9514#: misc-utils/findmnt.c:121
9515msgid "VFS propagation flags"
9516msgstr ""
9517
9518#: misc-utils/findmnt.c:122
9519msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
9520msgstr ""
9521
9522#: misc-utils/findmnt.c:123
9523msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
9524msgstr ""
9525
9526#: misc-utils/findmnt.c:333
9527#, c-format
9528msgid "unknown action: %s"
9529msgstr "неизвестное действие: %s"
9530
9531#: misc-utils/findmnt.c:650
9532msgid "mount"
9533msgstr "монтировать"
9534
9535#: misc-utils/findmnt.c:653
9536msgid "umount"
9537msgstr "размонтировать"
9538
9539#: misc-utils/findmnt.c:656
9540msgid "remount"
9541msgstr "перемонтировать"
9542
9543#: misc-utils/findmnt.c:659
9544msgid "move"
9545msgstr "переместить"
9546
9547#: misc-utils/findmnt.c:823 misc-utils/findmnt.c:1093 sys-utils/eject.c:717
9548#: sys-utils/mount.c:369
9549msgid "failed to initialize libmount table"
9550msgstr "ошибка инициализации libmount table"
9551
9552#: misc-utils/findmnt.c:850 text-utils/hexdump-parse.c:84
9553#, c-format
9554msgid "can't read %s"
9555msgstr "не удаётся прочитать %s"
9556
9557#: misc-utils/findmnt.c:1033 misc-utils/findmnt.c:1099
9558#: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
9559#: sys-utils/fstrim.c:287 sys-utils/mount.c:127 sys-utils/mount.c:175
9560#: sys-utils/mount.c:242 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
9561#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/swapon.c:736
9562#: sys-utils/umount.c:187
9563msgid "failed to initialize libmount iterator"
9564msgstr "ошибка инициализации libmount iterator"
9565
9566#: misc-utils/findmnt.c:1105
9567msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
9568msgstr "ошибка инициализации libmount tabdiff"
9569
9570#: misc-utils/findmnt.c:1133 misc-utils/kill.c:407
9571msgid "poll() failed"
9572msgstr "ошибка poll()"
9573
9574#: misc-utils/findmnt.c:1208
9575#, c-format
9576msgid ""
9577" %1$s [options]\n"
9578" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
9579" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
9580" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
9581msgstr ""
9582
9583#: misc-utils/findmnt.c:1215
9584#, fuzzy
9585msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
9586msgstr "Linux заказной"
9587
9588#: misc-utils/findmnt.c:1218
9589msgid " -s, --fstab            search in static table of filesystems\n"
9590msgstr " -s, --fstab            поиск в статичной таблице файловых систем\n"
9591
9592#: misc-utils/findmnt.c:1219
9593#, fuzzy
9594msgid ""
9595" -m, --mtab             search in table of mounted filesystems\n"
9596"                          (includes user space mount options)\n"
9597msgstr ""
9598" -k, --kernel           поиск примонтированных файловых систем\n"
9599"                        в таблице ядра (по умолчанию)\n"
9600
9601#: misc-utils/findmnt.c:1221
9602msgid ""
9603" -k, --kernel           search in kernel table of mounted\n"
9604"                          filesystems (default)\n"
9605msgstr ""
9606" -k, --kernel           поиск примонтированных файловых систем\n"
9607"                        в таблице ядра (по умолчанию)\n"
9608
9609#: misc-utils/findmnt.c:1224
9610msgid " -p, --poll[=<list>]    monitor changes in table of mounted filesystems\n"
9611msgstr ""
9612
9613#: misc-utils/findmnt.c:1225
9614msgid " -w, --timeout <num>    upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
9615msgstr ""
9616
9617#: misc-utils/findmnt.c:1228
9618msgid " -A, --all              disable all built-in filters, print all filesystems\n"
9619msgstr ""
9620
9621#: misc-utils/findmnt.c:1229
9622#, fuzzy
9623msgid " -a, --ascii            use ASCII chars for tree formatting\n"
9624msgstr "  -V, --version                Вывод информации о версии\n"
9625
9626#: misc-utils/findmnt.c:1230
9627msgid " -b, --bytes            print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
9628msgstr ""
9629
9630#: misc-utils/findmnt.c:1231
9631msgid " -C, --nocanonicalize   don't canonicalize when comparing paths\n"
9632msgstr ""
9633
9634#: misc-utils/findmnt.c:1232
9635msgid " -c, --canonicalize     canonicalize printed paths\n"
9636msgstr ""
9637
9638#: misc-utils/findmnt.c:1233
9639#, fuzzy
9640msgid " -D, --df               imitate the output of df(1)\n"
9641msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
9642
9643#: misc-utils/findmnt.c:1234
9644msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
9645msgstr " -d, --direction <word> направление поиска: 'forward' - впреред, 'backward' - назад\n"
9646
9647#: misc-utils/findmnt.c:1235
9648msgid ""
9649" -e, --evaluate         convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
9650"                          to device names\n"
9651msgstr ""
9652
9653#: misc-utils/findmnt.c:1237
9654msgid " -F, --tab-file <path>  alternative file for -s, -m or -k options\n"
9655msgstr ""
9656
9657#: misc-utils/findmnt.c:1238
9658msgid " -f, --first-only       print the first found filesystem only\n"
9659msgstr ""
9660
9661#: misc-utils/findmnt.c:1239
9662msgid " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
9663msgstr ""
9664
9665#: misc-utils/findmnt.c:1240 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:905
9666#: sys-utils/rfkill.c:581
9667#, fuzzy
9668msgid " -J, --json             use JSON output format\n"
9669msgstr "  -V, --version                Вывод информации о версии\n"
9670
9671#: misc-utils/findmnt.c:1241 sys-utils/lsns.c:906
9672#, fuzzy
9673msgid " -l, --list             use list format output\n"
9674msgstr "  -Q, --quiet-output           Без обычных выходных данных\n"
9675
9676#: misc-utils/findmnt.c:1242
9677msgid " -N, --task <tid>       use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
9678msgstr ""
9679
9680#: misc-utils/findmnt.c:1243
9681msgid " -n, --noheadings       don't print column headings\n"
9682msgstr ""
9683
9684#: misc-utils/findmnt.c:1244
9685msgid " -O, --options <list>   limit the set of filesystems by mount options\n"
9686msgstr ""
9687
9688#: misc-utils/findmnt.c:1245
9689msgid " -o, --output <list>    the output columns to be shown\n"
9690msgstr " -o, --output <list>    список выводимых столбцов\n"
9691
9692#: misc-utils/findmnt.c:1246
9693#, fuzzy
9694msgid "     --output-all       output all available columns\n"
9695msgstr " -O, --output-all     выводить все столбцы\n"
9696
9697#: misc-utils/findmnt.c:1247
9698#, fuzzy
9699msgid " -P, --pairs            use key=\"value\" output format\n"
9700msgstr "  -V, --version                Вывод информации о версии\n"
9701
9702#: misc-utils/findmnt.c:1248
9703#, fuzzy
9704msgid "     --pseudo           print only pseudo-filesystems\n"
9705msgstr "  -V, --version                Вывод информации о версии\n"
9706
9707#: misc-utils/findmnt.c:1249
9708msgid " -R, --submounts        print all submounts for the matching filesystems\n"
9709msgstr ""
9710
9711#: misc-utils/findmnt.c:1250
9712#, fuzzy
9713msgid " -r, --raw              use raw output format\n"
9714msgstr "  -V, --version                Вывод информации о версии\n"
9715
9716#: misc-utils/findmnt.c:1251
9717#, fuzzy
9718msgid "     --real             print only real filesystems\n"
9719msgstr " -a, --all               размонтировать все файловые системы\n"
9720
9721#: misc-utils/findmnt.c:1252
9722msgid ""
9723" -S, --source <string>  the device to mount (by name, maj:min, \n"
9724"                          LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
9725msgstr ""
9726
9727#: misc-utils/findmnt.c:1254
9728#, fuzzy
9729msgid " -T, --target <path>    the path to the filesystem to use\n"
9730msgstr "   l   список типов известных файловых систем"
9731
9732#: misc-utils/findmnt.c:1255
9733#, fuzzy
9734msgid "     --tree             enable tree format output is possible\n"
9735msgstr "  -Q, --quiet-output           Без обычных выходных данных\n"
9736
9737#: misc-utils/findmnt.c:1256
9738#, fuzzy
9739msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
9740msgstr "mount: точка монтирования %s не является каталогом"
9741
9742#: misc-utils/findmnt.c:1257
9743#, fuzzy
9744msgid " -t, --types <list>     limit the set of filesystems by FS types\n"
9745msgstr "   l   список типов известных файловых систем"
9746
9747#: misc-utils/findmnt.c:1258
9748msgid " -U, --uniq             ignore filesystems with duplicate target\n"
9749msgstr ""
9750
9751#: misc-utils/findmnt.c:1259 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:912
9752msgid " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
9753msgstr ""
9754
9755#: misc-utils/findmnt.c:1260
9756msgid " -v, --nofsroot         don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
9757msgstr ""
9758
9759#: misc-utils/findmnt.c:1263
9760#, fuzzy
9761msgid " -x, --verify           verify mount table content (default is fstab)\n"
9762msgstr " -1, --one             показать один месяц (по умолчанию)\n"
9763
9764#: misc-utils/findmnt.c:1264
9765#, fuzzy
9766msgid "     --verbose          print more details\n"
9767msgstr "  -V, --version                Вывод информации о версии\n"
9768
9769#: misc-utils/findmnt.c:1399
9770#, c-format
9771msgid "unknown direction '%s'"
9772msgstr "неизвестное направление '%s'"
9773
9774#: misc-utils/findmnt.c:1475
9775msgid "invalid TID argument"
9776msgstr "недопустимый аргумент TID"
9777
9778#: misc-utils/findmnt.c:1554
9779msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
9780msgstr ""
9781
9782#: misc-utils/findmnt.c:1558
9783msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
9784msgstr ""
9785
9786#: misc-utils/findmnt.c:1611 sys-utils/fstrim.c:267
9787msgid "failed to initialize libmount cache"
9788msgstr ""
9789
9790#: misc-utils/findmnt.c:1655
9791#, c-format
9792msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
9793msgstr ""
9794
9795#: misc-utils/findmnt-verify.c:119
9796#, fuzzy
9797msgid "target specified more than once"
9798msgstr "Вы указали цилиндров больше, чем может быть на диске"
9799
9800#: misc-utils/findmnt-verify.c:121
9801#, c-format
9802msgid "wrong order: %s specified before %s"
9803msgstr ""
9804
9805#: misc-utils/findmnt-verify.c:135
9806msgid "undefined target (fs_file)"
9807msgstr ""
9808
9809#: misc-utils/findmnt-verify.c:142
9810#, c-format
9811msgid "non-canonical target path (real: %s)"
9812msgstr ""
9813
9814#: misc-utils/findmnt-verify.c:147
9815#, c-format
9816msgid "unreachable on boot required target: %m"
9817msgstr ""
9818
9819#: misc-utils/findmnt-verify.c:149
9820#, c-format
9821msgid "unreachable target: %m"
9822msgstr ""
9823
9824#: misc-utils/findmnt-verify.c:153
9825#, fuzzy
9826msgid "target is not a directory"
9827msgstr "%s: не является каталогом"
9828
9829#: misc-utils/findmnt-verify.c:155
9830msgid "target exists"
9831msgstr ""
9832
9833#: misc-utils/findmnt-verify.c:167
9834#, c-format
9835msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
9836msgstr ""
9837
9838#: misc-utils/findmnt-verify.c:169
9839#, c-format
9840msgid "unreachable: %s=%s"
9841msgstr ""
9842
9843#: misc-utils/findmnt-verify.c:171
9844#, fuzzy, c-format
9845msgid "%s=%s translated to %s"
9846msgstr "mount: %s уже примонтирован на %s\n"
9847
9848#: misc-utils/findmnt-verify.c:192
9849msgid "undefined source (fs_spec)"
9850msgstr ""
9851
9852#: misc-utils/findmnt-verify.c:201
9853#, fuzzy, c-format
9854msgid "unsupported source tag: %s"
9855msgstr "неподдерживаемый аргумент: %s"
9856
9857#: misc-utils/findmnt-verify.c:208
9858#, c-format
9859msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
9860msgstr ""
9861
9862#: misc-utils/findmnt-verify.c:211
9863#, c-format
9864msgid "unreachable source: %s: %m"
9865msgstr ""
9866
9867#: misc-utils/findmnt-verify.c:214
9868#, c-format
9869msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
9870msgstr ""
9871
9872#: misc-utils/findmnt-verify.c:217
9873#, fuzzy, c-format
9874msgid "source %s is not a block device"
9875msgstr "mount: %s не является блочным устройством"
9876
9877#: misc-utils/findmnt-verify.c:219
9878#, fuzzy, c-format
9879msgid "source %s exists"
9880msgstr "устройство-источник"
9881
9882#: misc-utils/findmnt-verify.c:232
9883#, fuzzy, c-format
9884msgid "VFS options: %s"
9885msgstr "неизвестный параметр -%s"
9886
9887#: misc-utils/findmnt-verify.c:236
9888#, fuzzy, c-format
9889msgid "FS options: %s"
9890msgstr "неизвестный параметр -%s"
9891
9892#: misc-utils/findmnt-verify.c:240
9893#, fuzzy, c-format
9894msgid "userspace options: %s"
9895msgstr "Полезные опции:"
9896
9897#: misc-utils/findmnt-verify.c:254
9898#, fuzzy, c-format
9899msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
9900msgstr "неподдерживаемая метка диска: %s"
9901
9902#: misc-utils/findmnt-verify.c:262
9903#, fuzzy
9904msgid "failed to parse swaparea priority option"
9905msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
9906
9907#: misc-utils/findmnt-verify.c:398
9908#, c-format
9909msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
9910msgstr ""
9911
9912#: misc-utils/findmnt-verify.c:408
9913msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
9914msgstr ""
9915
9916#: misc-utils/findmnt-verify.c:418
9917#, c-format
9918msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
9919msgstr ""
9920
9921#: misc-utils/findmnt-verify.c:424 misc-utils/findmnt-verify.c:425
9922#, fuzzy
9923msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
9924msgstr "mount: неизвестный тип файловой системы '%s'"
9925
9926#: misc-utils/findmnt-verify.c:433
9927#, c-format
9928msgid "%s does not match with on-disk %s"
9929msgstr ""
9930
9931#: misc-utils/findmnt-verify.c:436
9932#, c-format
9933msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
9934msgstr ""
9935
9936#: misc-utils/findmnt-verify.c:438
9937#, fuzzy, c-format
9938msgid "FS type is %s"
9939msgstr "Не удалось обработать файл сценария %s"
9940
9941#: misc-utils/findmnt-verify.c:450
9942#, c-format
9943msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
9944msgstr ""
9945
9946#: misc-utils/findmnt-verify.c:519
9947#, fuzzy, c-format
9948msgid "%d parse error"
9949msgid_plural "%d parse errors"
9950msgstr[0] "ошибка разбора: %s"
9951msgstr[1] "ошибка разбора: %s"
9952msgstr[2] "ошибка разбора: %s"
9953
9954#: misc-utils/findmnt-verify.c:520
9955#, fuzzy, c-format
9956msgid ", %d error"
9957msgid_plural ", %d errors"
9958msgstr[0] ", ошибка"
9959msgstr[1] ", ошибка"
9960msgstr[2] ", ошибка"
9961
9962#: misc-utils/findmnt-verify.c:521
9963#, c-format
9964msgid ", %d warning"
9965msgid_plural ", %d warnings"
9966msgstr[0] ""
9967msgstr[1] ""
9968msgstr[2] ""
9969
9970#: misc-utils/findmnt-verify.c:524
9971#, c-format
9972msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
9973msgstr ""
9974
9975#: misc-utils/getopt.c:302
9976msgid "empty long option after -l or --long argument"
9977msgstr "пустая опция long после аргумента -l или --long"
9978
9979#: misc-utils/getopt.c:323
9980msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
9981msgstr "неизвестный шелл после аргумента -s или --shell"
9982
9983#: misc-utils/getopt.c:330
9984#, fuzzy, c-format
9985msgid ""
9986" %1$s <optstring> <parameters>\n"
9987" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
9988" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
9989msgstr "       getopt [опции] -o|--options строка_опций [опции] [--]\n"
9990
9991#: misc-utils/getopt.c:336
9992#, fuzzy
9993msgid "Parse command options.\n"
9994msgstr "Опасные опции:"
9995
9996#: misc-utils/getopt.c:339
9997#, fuzzy
9998msgid " -a, --alternative             allow long options starting with single -\n"
9999msgstr "  -a, --alternative            Разрешение длинных опций, начинающихся с одного -\n"
10000
10001#: misc-utils/getopt.c:340
10002#, fuzzy
10003msgid " -l, --longoptions <longopts>  the long options to be recognized\n"
10004msgstr "  -l, --longoptions=longopts   Длинные опции для распознавания\n"
10005
10006#: misc-utils/getopt.c:341
10007#, fuzzy
10008msgid " -n, --name <progname>         the name under which errors are reported\n"
10009msgstr "  -n, --name=имя_программы     Имя, от которого ведется отчет об ошибках\n"
10010
10011#: misc-utils/getopt.c:342
10012#, fuzzy
10013msgid " -o, --options <optstring>     the short options to be recognized\n"
10014msgstr "  -o, --options=строка_опций   Короткие опции для распознавания\n"
10015
10016#: misc-utils/getopt.c:343
10017#, fuzzy
10018msgid " -q, --quiet                   disable error reporting by getopt(3)\n"
10019msgstr "  -q, --quiet                  Отключение отчета об ошибках getopt(3)\n"
10020
10021#: misc-utils/getopt.c:344
10022#, fuzzy
10023msgid " -Q, --quiet-output            no normal output\n"
10024msgstr "  -Q, --quiet-output           Без обычных выходных данных\n"
10025
10026#: misc-utils/getopt.c:345
10027#, fuzzy
10028msgid " -s, --shell <shell>           set quoting conventions to those of <shell>\n"
10029msgstr "  -s, --shell=шелл             Установка условий закл. в кавычки для шелла\n"
10030
10031#: misc-utils/getopt.c:346
10032#, fuzzy
10033msgid " -T, --test                    test for getopt(1) version\n"
10034msgstr "  -T, --test                   Проверка версии getopt(1)\n"
10035
10036#: misc-utils/getopt.c:347
10037#, fuzzy
10038msgid " -u, --unquoted                do not quote the output\n"
10039msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
10040
10041#: misc-utils/getopt.c:396 misc-utils/getopt.c:456
10042msgid "missing optstring argument"
10043msgstr "отсутствует аргумент строки опций"
10044
10045#: misc-utils/getopt.c:451
10046msgid "internal error, contact the author."
10047msgstr "внутренняя ошибка, свяжитесь с автором."
10048
10049#: misc-utils/hardlink.c:127
10050#, c-format
10051msgid "Directories:   %9lld\n"
10052msgstr ""
10053
10054#: misc-utils/hardlink.c:128
10055#, c-format
10056msgid "Objects:       %9lld\n"
10057msgstr ""
10058
10059#: misc-utils/hardlink.c:129
10060#, c-format
10061msgid "Regular files: %9lld\n"
10062msgstr ""
10063
10064#: misc-utils/hardlink.c:130
10065#, c-format
10066msgid "Comparisons:   %9lld\n"
10067msgstr ""
10068
10069#: misc-utils/hardlink.c:132
10070msgid "Would link:    "
10071msgstr ""
10072
10073#: misc-utils/hardlink.c:133
10074msgid "Linked:        "
10075msgstr ""
10076
10077#: misc-utils/hardlink.c:135
10078msgid "Would save:   "
10079msgstr ""
10080
10081#: misc-utils/hardlink.c:136
10082msgid "Saved:        "
10083msgstr ""
10084
10085#: misc-utils/hardlink.c:142
10086#, fuzzy, c-format
10087msgid " %s [options] directory...\n"
10088msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
10089
10090#: misc-utils/hardlink.c:145
10091msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks."
10092msgstr ""
10093
10094#: misc-utils/hardlink.c:148
10095msgid " -c, --content          compare only contents, ignore permission, etc."
10096msgstr ""
10097
10098#: misc-utils/hardlink.c:149
10099#, fuzzy
10100msgid " -n, --dry-run          don't actually link anything"
10101msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
10102
10103#: misc-utils/hardlink.c:150
10104#, fuzzy
10105msgid " -v, --verbose          print summary after hardlinking"
10106msgstr "  -s, --shell=шелл             Установка условий закл. в кавычки для шелла\n"
10107
10108#: misc-utils/hardlink.c:151
10109#, fuzzy
10110msgid " -vv                    print every hardlinked file and summary"
10111msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
10112
10113#: misc-utils/hardlink.c:152
10114#, fuzzy
10115msgid " -f, --force            force hardlinking across filesystems"
10116msgstr " -f, --fs             показать информацию о файловых системах\n"
10117
10118#: misc-utils/hardlink.c:153
10119msgid " -x, --exclude <regex>  exclude files matching pattern"
10120msgstr ""
10121
10122#: misc-utils/hardlink.c:167
10123#, fuzzy
10124msgid "integer overflow"
10125msgstr "внутренняя ошибка"
10126
10127#: misc-utils/hardlink.c:196
10128#, c-format
10129msgid "%s is on different filesystem than the rest (use -f option to override)."
10130msgstr ""
10131
10132#: misc-utils/hardlink.c:306 sys-utils/unshare.c:208 text-utils/more.c:408
10133#, fuzzy, c-format
10134msgid "cannot stat %s"
10135msgstr "невозможно определить состояние устройства %s"
10136
10137#: misc-utils/hardlink.c:312
10138#, fuzzy, c-format
10139msgid "file %s changed underneath us"
10140msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
10141
10142#: misc-utils/hardlink.c:332
10143#, c-format
10144msgid "failed to hardlink %s to %s (create temporary link as %s failed)"
10145msgstr ""
10146
10147#: misc-utils/hardlink.c:339
10148#, c-format
10149msgid "failed to hardlink %s to %s (rename temporary link to %s failed)"
10150msgstr ""
10151
10152#: misc-utils/hardlink.c:343
10153#, fuzzy, c-format
10154msgid "failed to remove temporary link %s"
10155msgstr "не удалось удалить раздел"
10156
10157#: misc-utils/hardlink.c:354
10158#, fuzzy, c-format
10159msgid " %s %s to %s\n"
10160msgstr "%s: \"%s\" не существует.\n"
10161
10162#: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361
10163msgid "Would link"
10164msgstr ""
10165
10166#: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361
10167msgid "Linked"
10168msgstr ""
10169
10170#: misc-utils/hardlink.c:360
10171#, c-format
10172msgid " %s %s to %s, %s %jd\n"
10173msgstr ""
10174
10175#: misc-utils/hardlink.c:363
10176msgid "would save"
10177msgstr ""
10178
10179#: misc-utils/hardlink.c:363 text-utils/pg.c:1266
10180msgid "saved"
10181msgstr "сохранен"
10182
10183#: misc-utils/hardlink.c:437
10184msgid "option --exclude not supported (built without pcre2)"
10185msgstr ""
10186
10187#: misc-utils/hardlink.c:450
10188#, fuzzy
10189msgid "no directory specified"
10190msgstr "не указано устройство"
10191
10192#: misc-utils/hardlink.c:464
10193#, fuzzy, c-format
10194msgid "pattern error at offset %d: %s"
10195msgstr "%s: ошибка разбора в строке %d"
10196
10197#: misc-utils/hardlink.c:509
10198#, fuzzy, c-format
10199msgid "Skipping %s%s\n"
10200msgstr ""
10201"\n"
10202"...Пропускается "
10203
10204#: misc-utils/kill.c:168
10205#, c-format
10206msgid "unknown signal %s; valid signals:"
10207msgstr "неизвестный сигнал %s; допустимые сигналы:"
10208
10209#: misc-utils/kill.c:193
10210#, fuzzy, c-format
10211msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
10212msgstr "использование: %s программа [аргумент ...]\n"
10213
10214#: misc-utils/kill.c:196
10215msgid "Forcibly terminate a process.\n"
10216msgstr "Принудительно завершить процесс.\n"
10217
10218#: misc-utils/kill.c:199
10219msgid ""
10220" -a, --all              do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
10221"                          with the same uid as the present process\n"
10222msgstr ""
10223
10224#: misc-utils/kill.c:201
10225msgid " -s, --signal <signal>  send this <signal> instead of SIGTERM\n"
10226msgstr ""
10227
10228#: misc-utils/kill.c:203
10229msgid " -q, --queue <value>    use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
10230msgstr ""
10231
10232#: misc-utils/kill.c:206
10233msgid ""
10234"     --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
10235"                        wait up to timeout and send follow-up signal\n"
10236msgstr ""
10237
10238#: misc-utils/kill.c:209
10239msgid " -p, --pid              print pids without signaling them\n"
10240msgstr ""
10241
10242#: misc-utils/kill.c:210
10243msgid " -l, --list[=<signal>]  list signal names, or convert a signal number to a name\n"
10244msgstr ""
10245
10246#: misc-utils/kill.c:211
10247msgid " -L, --table            list signal names and numbers\n"
10248msgstr ""
10249
10250#: misc-utils/kill.c:212
10251msgid "     --verbose          print pids that will be signaled\n"
10252msgstr ""
10253
10254#: misc-utils/kill.c:232 term-utils/agetty.c:687
10255#, fuzzy, c-format
10256msgid "%s from %s"
10257msgstr "%s из %s\n"
10258
10259#: misc-utils/kill.c:236
10260msgid " (with: "
10261msgstr ""
10262
10263#: misc-utils/kill.c:285 misc-utils/kill.c:294 sys-utils/setpriv.c:451
10264#: sys-utils/unshare.c:499
10265#, c-format
10266msgid "unknown signal: %s"
10267msgstr "неизвестный сигнал: %s"
10268
10269#: misc-utils/kill.c:305 misc-utils/kill.c:308 misc-utils/kill.c:317
10270#: misc-utils/kill.c:329 misc-utils/kill.c:372 sys-utils/mountpoint.c:193
10271#, c-format
10272msgid "%s and %s are mutually exclusive"
10273msgstr "%s и %s являются взаимно исключающими"
10274
10275#: misc-utils/kill.c:332 misc-utils/kill.c:347 sys-utils/eject.c:208
10276#: sys-utils/eject.c:230 sys-utils/losetup.c:726 sys-utils/tunelp.c:164
10277#: sys-utils/tunelp.c:171 sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185
10278#: sys-utils/tunelp.c:192 sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202
10279#: sys-utils/tunelp.c:209 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
10280#: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:273
10281#: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:291 term-utils/setterm.c:298
10282#: term-utils/setterm.c:300 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:314
10283#: term-utils/setterm.c:323 term-utils/setterm.c:331 term-utils/setterm.c:346
10284#: term-utils/setterm.c:348 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:362
10285#: term-utils/setterm.c:373 term-utils/setterm.c:561 term-utils/setterm.c:566
10286#: term-utils/setterm.c:571 term-utils/setterm.c:576 term-utils/setterm.c:600
10287#: term-utils/setterm.c:605 term-utils/setterm.c:610 term-utils/setterm.c:615
10288#: term-utils/setterm.c:620 term-utils/setterm.c:625 term-utils/setterm.c:634
10289#: term-utils/setterm.c:669 text-utils/more.c:324
10290msgid "argument error"
10291msgstr "ошибка аргумента"
10292
10293#: misc-utils/kill.c:369
10294#, c-format
10295msgid "invalid signal name or number: %s"
10296msgstr "неправильное имя или номер сигнала: %s"
10297
10298#: misc-utils/kill.c:395
10299#, fuzzy, c-format
10300msgid "pidfd_open() failed: %d"
10301msgstr "запуск readlink завершился неудачно: %s"
10302
10303#: misc-utils/kill.c:400 misc-utils/kill.c:414
10304#, fuzzy
10305msgid "pidfd_send_signal() failed"
10306msgstr "settimeofday() завершился неудачей"
10307
10308#: misc-utils/kill.c:411
10309#, fuzzy, c-format
10310msgid "timeout, sending signal %d to pid %d\n"
10311msgstr "отправка сигнала %d процессу с номером %d\n"
10312
10313#: misc-utils/kill.c:426
10314#, c-format
10315msgid "sending signal %d to pid %d\n"
10316msgstr "отправка сигнала %d процессу с номером %d\n"
10317
10318#: misc-utils/kill.c:444
10319#, c-format
10320msgid "sending signal to %s failed"
10321msgstr "отправка сигнала для %s завершилась неудачей"
10322
10323#: misc-utils/kill.c:493
10324#, c-format
10325msgid "cannot find process \"%s\""
10326msgstr "невозможно найти процесс \"%s\""
10327
10328#: misc-utils/logger.c:228
10329#, c-format
10330msgid "unknown facility name: %s"
10331msgstr "неизвестное имя объекта: %s"
10332
10333#: misc-utils/logger.c:234
10334#, c-format
10335msgid "unknown priority name: %s"
10336msgstr "неизвестное имя приоритета: %s"
10337
10338#: misc-utils/logger.c:246
10339#, fuzzy, c-format
10340msgid "openlog %s: pathname too long"
10341msgstr "имя пользователя слишком длинное.\n"
10342
10343#: misc-utils/logger.c:273
10344#, c-format
10345msgid "socket %s"
10346msgstr "сокет %s"
10347
10348#: misc-utils/logger.c:310
10349#, fuzzy, c-format
10350msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
10351msgstr "невозможно переименовать %s в %s: %s\n"
10352
10353#: misc-utils/logger.c:327
10354#, c-format
10355msgid "failed to connect to %s port %s"
10356msgstr "не удалось подключиться к %s, порт %s"
10357
10358#: misc-utils/logger.c:375
10359#, c-format
10360msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
10361msgstr ""
10362
10363#: misc-utils/logger.c:528
10364#, fuzzy
10365msgid "send message failed"
10366msgstr "setuid() завершился неудачей"
10367
10368#: misc-utils/logger.c:598
10369#, c-format
10370msgid "structured data ID '%s' is not unique"
10371msgstr ""
10372
10373#: misc-utils/logger.c:612
10374#, c-format
10375msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
10376msgstr ""
10377
10378#: misc-utils/logger.c:791
10379#, fuzzy
10380msgid "localtime() failed"
10381msgstr "malloc завершился неудачей"
10382
10383#: misc-utils/logger.c:801
10384#, c-format
10385msgid "hostname '%s' is too long"
10386msgstr "слишком длинное имя хоста '%s'"
10387
10388#: misc-utils/logger.c:807
10389#, fuzzy, c-format
10390msgid "tag '%s' is too long"
10391msgstr "поле слишком длинное.\n"
10392
10393#: misc-utils/logger.c:870
10394#, c-format
10395msgid "ignoring unknown option argument: %s"
10396msgstr "игнорирование неизвестного аргумента параметра: %s"
10397
10398#: misc-utils/logger.c:882
10399#, fuzzy, c-format
10400msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
10401msgstr "неверный id: %s\n"
10402
10403#: misc-utils/logger.c:1053
10404#, fuzzy, c-format
10405msgid " %s [options] [<message>]\n"
10406msgstr "использование: %s программа [аргумент ...]\n"
10407
10408#: misc-utils/logger.c:1056
10409#, fuzzy
10410msgid "Enter messages into the system log.\n"
10411msgstr "Невозможно установить системные часы.\n"
10412
10413#: misc-utils/logger.c:1059
10414#, fuzzy
10415msgid " -i                       log the logger command's PID\n"
10416msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
10417
10418#: misc-utils/logger.c:1060
10419msgid "     --id[=<id>]          log the given <id>, or otherwise the PID\n"
10420msgstr ""
10421
10422#: misc-utils/logger.c:1061
10423#, fuzzy
10424msgid " -f, --file <file>        log the contents of this file\n"
10425msgstr " -e           не делать паузу в конце файла\n"
10426
10427#: misc-utils/logger.c:1062
10428#, fuzzy
10429msgid " -e, --skip-empty         do not log empty lines when processing files\n"
10430msgstr " -n, --skip-login           не показывать приглашение для входа\n"
10431
10432#: misc-utils/logger.c:1063
10433#, fuzzy
10434msgid "     --no-act             do everything except the write the log\n"
10435msgstr "     --nohints              не показывать советы\n"
10436
10437#: misc-utils/logger.c:1064
10438msgid " -p, --priority <prio>    mark given message with this priority\n"
10439msgstr ""
10440
10441#: misc-utils/logger.c:1065
10442msgid "     --octet-count        use rfc6587 octet counting\n"
10443msgstr ""
10444
10445#: misc-utils/logger.c:1066
10446msgid "     --prio-prefix        look for a prefix on every line read from stdin\n"
10447msgstr ""
10448
10449#: misc-utils/logger.c:1067
10450#, fuzzy
10451msgid " -s, --stderr             output message to standard error as well\n"
10452msgstr " -s           выводить сообщения на стандартный вывод\n"
10453
10454#: misc-utils/logger.c:1068
10455msgid " -S, --size <size>        maximum size for a single message\n"
10456msgstr " -S, --size <size>        максимальный размер одного сообщения\n"
10457
10458#: misc-utils/logger.c:1069
10459msgid " -t, --tag <tag>          mark every line with this tag\n"
10460msgstr ""
10461
10462#: misc-utils/logger.c:1070
10463msgid " -n, --server <name>      write to this remote syslog server\n"
10464msgstr ""
10465
10466#: misc-utils/logger.c:1071
10467#, fuzzy
10468msgid " -P, --port <port>        use this port for UDP or TCP connection\n"
10469msgstr " -P, --port <number>      использовать этот UDP-порт\n"
10470
10471#: misc-utils/logger.c:1072
10472msgid " -T, --tcp                use TCP only\n"
10473msgstr " -T, --tcp                использовать только TCP\n"
10474
10475#: misc-utils/logger.c:1073
10476msgid " -d, --udp                use UDP only\n"
10477msgstr " -d, --udp                использовать только UDP\n"
10478
10479#: misc-utils/logger.c:1074
10480msgid "     --rfc3164            use the obsolete BSD syslog protocol\n"
10481msgstr ""
10482
10483#: misc-utils/logger.c:1075
10484msgid ""
10485"     --rfc5424[=<snip>]   use the syslog protocol (the default for remote);\n"
10486"                            <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
10487msgstr ""
10488
10489#: misc-utils/logger.c:1077
10490msgid "     --sd-id <id>         rfc5424 structured data ID\n"
10491msgstr ""
10492
10493#: misc-utils/logger.c:1078
10494msgid "     --sd-param <data>    rfc5424 structured data name=value\n"
10495msgstr ""
10496
10497#: misc-utils/logger.c:1079
10498msgid "     --msgid <msgid>      set rfc5424 message id field\n"
10499msgstr ""
10500
10501#: misc-utils/logger.c:1080
10502msgid " -u, --socket <socket>    write to this Unix socket\n"
10503msgstr ""
10504
10505#: misc-utils/logger.c:1081
10506msgid ""
10507"     --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
10508"                          print connection errors when using Unix sockets\n"
10509msgstr ""
10510
10511#: misc-utils/logger.c:1084
10512msgid "     --journald[=<file>]  write journald entry\n"
10513msgstr ""
10514
10515#: misc-utils/logger.c:1170
10516#, c-format
10517msgid "file %s"
10518msgstr "файл %s"
10519
10520#: misc-utils/logger.c:1185
10521#, fuzzy
10522msgid "failed to parse id"
10523msgstr "не удалось определить идентификатор процесса"
10524
10525#: misc-utils/logger.c:1203
10526#, fuzzy
10527msgid "failed to parse message size"
10528msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
10529
10530#: misc-utils/logger.c:1233
10531msgid "--msgid cannot contain space"
10532msgstr "--msgid не может содержать пробела"
10533
10534#: misc-utils/logger.c:1255
10535#, fuzzy, c-format
10536msgid "invalid structured data ID: '%s'"
10537msgstr "неверный id: %s\n"
10538
10539#: misc-utils/logger.c:1260
10540#, fuzzy, c-format
10541msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
10542msgstr "неверное значение тайм-аута: %s"
10543
10544#: misc-utils/logger.c:1275
10545msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
10546msgstr ""
10547
10548#: misc-utils/logger.c:1282
10549msgid "journald entry could not be written"
10550msgstr ""
10551
10552#: misc-utils/look.c:359
10553#, fuzzy, c-format
10554msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
10555msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
10556
10557#: misc-utils/look.c:362
10558msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
10559msgstr "Отобразить строки, начинающиеся с заданной последовательности.\n"
10560
10561#: misc-utils/look.c:365
10562msgid " -a, --alternative        use the alternative dictionary\n"
10563msgstr " -a, --alternative        использовать альтернативный словарь\n"
10564
10565#: misc-utils/look.c:366
10566#, fuzzy
10567msgid " -d, --alphanum           compare only blanks and alphanumeric characters\n"
10568msgstr " -d, --alphanum           сравнивать только алфавитно-цифровые символы\n"
10569
10570#: misc-utils/look.c:367
10571msgid " -f, --ignore-case        ignore case differences when comparing\n"
10572msgstr ""
10573
10574#: misc-utils/look.c:368
10575msgid " -t, --terminate <char>   define the string-termination character\n"
10576msgstr ""
10577
10578#: misc-utils/lsblk.c:153
10579msgid "device name"
10580msgstr "имя устройства"
10581
10582#: misc-utils/lsblk.c:154
10583msgid "internal kernel device name"
10584msgstr ""
10585
10586#: misc-utils/lsblk.c:155
10587msgid "internal parent kernel device name"
10588msgstr ""
10589
10590#: misc-utils/lsblk.c:156
10591#, fuzzy
10592msgid "path to the device node"
10593msgstr "состояние устройства"
10594
10595#: misc-utils/lsblk.c:164
10596#, fuzzy
10597msgid "filesystem version"
10598msgstr "размер файловой системы"
10599
10600#: misc-utils/lsblk.c:166 sys-utils/zramctl.c:86
10601msgid "where the device is mounted"
10602msgstr "куда примонтировано устройство"
10603
10604#: misc-utils/lsblk.c:167 misc-utils/wipefs.c:110
10605msgid "filesystem LABEL"
10606msgstr "МЕТКА файловой системы"
10607
10608#: misc-utils/lsblk.c:170
10609msgid "partition table identifier (usually UUID)"
10610msgstr ""
10611
10612#: misc-utils/lsblk.c:171
10613#, fuzzy
10614msgid "partition table type"
10615msgstr "таблица разделов"
10616
10617#: misc-utils/lsblk.c:173
10618#, fuzzy
10619msgid "partition type code or UUID"
10620msgstr "UUID типа раздела"
10621
10622#: misc-utils/lsblk.c:174
10623#, fuzzy
10624msgid "partition type name"
10625msgstr "имя раздела"
10626
10627#: misc-utils/lsblk.c:175
10628msgid "partition LABEL"
10629msgstr "МЕТКА раздела"
10630
10631#: misc-utils/lsblk.c:179
10632msgid "read-ahead of the device"
10633msgstr ""
10634
10635#: misc-utils/lsblk.c:180 sys-utils/losetup.c:79
10636msgid "read-only device"
10637msgstr "устройство только для чтения"
10638
10639#: misc-utils/lsblk.c:181
10640msgid "removable device"
10641msgstr "съёмное устройство"
10642
10643#: misc-utils/lsblk.c:182
10644msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
10645msgstr "съемное устройство или устройство с горячим подключением (usb, pcmcia, ...)"
10646
10647#: misc-utils/lsblk.c:183
10648msgid "rotational device"
10649msgstr ""
10650
10651#: misc-utils/lsblk.c:184
10652msgid "adds randomness"
10653msgstr "добавляет случайное значение"
10654
10655#: misc-utils/lsblk.c:185
10656msgid "device identifier"
10657msgstr "идентификатор устройства"
10658
10659#: misc-utils/lsblk.c:186
10660msgid "disk serial number"
10661msgstr "серийный номер диска"
10662
10663#: misc-utils/lsblk.c:187
10664msgid "size of the device"
10665msgstr "размер устройства"
10666
10667#: misc-utils/lsblk.c:188
10668msgid "state of the device"
10669msgstr "состояние устройства"
10670
10671#: misc-utils/lsblk.c:190
10672msgid "group name"
10673msgstr "название группы"
10674
10675#: misc-utils/lsblk.c:191
10676msgid "device node permissions"
10677msgstr ""
10678
10679#: misc-utils/lsblk.c:192
10680msgid "alignment offset"
10681msgstr "смещение выравнивания"
10682
10683#: misc-utils/lsblk.c:193
10684msgid "minimum I/O size"
10685msgstr "минимальный размер I/O"
10686
10687#: misc-utils/lsblk.c:194
10688msgid "optimal I/O size"
10689msgstr "оптимальный размер I/O"
10690
10691#: misc-utils/lsblk.c:195
10692msgid "physical sector size"
10693msgstr "размер физического сектора"
10694
10695#: misc-utils/lsblk.c:196
10696msgid "logical sector size"
10697msgstr "размер логического сектора"
10698
10699#: misc-utils/lsblk.c:197
10700msgid "I/O scheduler name"
10701msgstr "имя планировщика I/O"
10702
10703#: misc-utils/lsblk.c:198
10704msgid "request queue size"
10705msgstr "запросить размер очереди"
10706
10707#: misc-utils/lsblk.c:199
10708msgid "device type"
10709msgstr "тип устройства"
10710
10711#: misc-utils/lsblk.c:200
10712#, fuzzy
10713msgid "discard alignment offset"
10714msgstr "отбросить смещение выравнивания"
10715
10716#: misc-utils/lsblk.c:201
10717msgid "discard granularity"
10718msgstr ""
10719
10720#: misc-utils/lsblk.c:202
10721msgid "discard max bytes"
10722msgstr ""
10723
10724#: misc-utils/lsblk.c:203
10725msgid "discard zeroes data"
10726msgstr ""
10727
10728#: misc-utils/lsblk.c:204
10729msgid "write same max bytes"
10730msgstr ""
10731
10732#: misc-utils/lsblk.c:205
10733msgid "unique storage identifier"
10734msgstr "уникальный идентификатор хранилища"
10735
10736#: misc-utils/lsblk.c:206
10737msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
10738msgstr ""
10739
10740#: misc-utils/lsblk.c:207
10741msgid "device transport type"
10742msgstr ""
10743
10744#: misc-utils/lsblk.c:208
10745msgid "de-duplicated chain of subsystems"
10746msgstr ""
10747
10748#: misc-utils/lsblk.c:209
10749msgid "device revision"
10750msgstr "ревизия устройства"
10751
10752#: misc-utils/lsblk.c:210
10753msgid "device vendor"
10754msgstr "производитель устройства"
10755
10756#: misc-utils/lsblk.c:211
10757msgid "zone model"
10758msgstr ""
10759
10760#: misc-utils/lsblk.c:212
10761#, fuzzy
10762msgid "dax-capable device"
10763msgstr "съёмное устройство"
10764
10765#: misc-utils/lsblk.c:1243
10766#, fuzzy
10767msgid "failed to allocate device"
10768msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
10769
10770#: misc-utils/lsblk.c:1283
10771msgid "failed to open device directory in sysfs"
10772msgstr ""
10773
10774#: misc-utils/lsblk.c:1465
10775#, fuzzy, c-format
10776msgid "%s: failed to get sysfs name"
10777msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
10778
10779#: misc-utils/lsblk.c:1477
10780#, c-format
10781msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
10782msgstr ""
10783
10784#: misc-utils/lsblk.c:1550 misc-utils/lsblk.c:1598
10785#, fuzzy
10786msgid "failed to allocate /sys handler"
10787msgstr "не удалось назначить обработчик сценария"
10788
10789#: misc-utils/lsblk.c:1658 misc-utils/lsblk.c:1660 misc-utils/lsblk.c:1689
10790#: misc-utils/lsblk.c:1691
10791#, fuzzy, c-format
10792msgid "failed to parse list '%s'"
10793msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
10794
10795#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
10796#: misc-utils/lsblk.c:1665
10797#, c-format
10798msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
10799msgstr "список исключенных устройств слишком велик (предел - %d устройств)"
10800
10801#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
10802#: misc-utils/lsblk.c:1696
10803#, c-format
10804msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
10805msgstr "список включенных устройств слишком велик (предел - %d устройств)"
10806
10807#: misc-utils/lsblk.c:1765 sys-utils/wdctl.c:207
10808#, c-format
10809msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
10810msgstr " %s [параметры] [<устройство> ...]\n"
10811
10812#: misc-utils/lsblk.c:1768
10813msgid "List information about block devices.\n"
10814msgstr "Вывести информацию о блочных устройствах.\n"
10815
10816#: misc-utils/lsblk.c:1771
10817msgid " -D, --discard        print discard capabilities\n"
10818msgstr ""
10819
10820#: misc-utils/lsblk.c:1772
10821#, fuzzy
10822msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
10823msgstr "  -Q, --quiet-output           Без обычных выходных данных\n"
10824
10825#: misc-utils/lsblk.c:1773
10826msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
10827msgstr ""
10828
10829#: misc-utils/lsblk.c:1774 sys-utils/lsirq.c:63 sys-utils/lsmem.c:512
10830msgid " -J, --json           use JSON output format\n"
10831msgstr " -J, --json           использовать для вывода формат JSON\n"
10832
10833#: misc-utils/lsblk.c:1775
10834msgid " -O, --output-all     output all columns\n"
10835msgstr " -O, --output-all     выводить все столбцы\n"
10836
10837#: misc-utils/lsblk.c:1777
10838msgid " -S, --scsi           output info about SCSI devices\n"
10839msgstr " -S, --scsi           вывести информацию об устройствах SCSI\n"
10840
10841#: misc-utils/lsblk.c:1778
10842#, fuzzy
10843msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
10844msgstr " -l, --list           показать данные в виде списка\n"
10845
10846#: misc-utils/lsblk.c:1779
10847msgid " -a, --all            print all devices\n"
10848msgstr " -a, --all            показать все устройства\n"
10849
10850#: misc-utils/lsblk.c:1781
10851msgid " -d, --nodeps         don't print slaves or holders\n"
10852msgstr ""
10853
10854#: misc-utils/lsblk.c:1782
10855msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
10856msgstr ""
10857
10858#: misc-utils/lsblk.c:1783
10859msgid " -f, --fs             output info about filesystems\n"
10860msgstr " -f, --fs             показать информацию о файловых системах\n"
10861
10862#: misc-utils/lsblk.c:1784
10863msgid " -i, --ascii          use ascii characters only\n"
10864msgstr " -i, --ascii          использовать только ASCII-символы\n"
10865
10866#: misc-utils/lsblk.c:1785
10867msgid " -l, --list           use list format output\n"
10868msgstr " -l, --list           показать данные в виде списка\n"
10869
10870#: misc-utils/lsblk.c:1786
10871#, fuzzy
10872msgid " -M, --merge          group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
10873msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
10874
10875#: misc-utils/lsblk.c:1787
10876msgid " -m, --perms          output info about permissions\n"
10877msgstr " -m, --perms          показать информацию о разрешениях\n"
10878
10879#: misc-utils/lsblk.c:1788 sys-utils/lsirq.c:65 sys-utils/lsmem.c:516
10880msgid " -n, --noheadings     don't print headings\n"
10881msgstr ""
10882
10883#: misc-utils/lsblk.c:1789 sys-utils/lsmem.c:517
10884msgid " -o, --output <list>  output columns\n"
10885msgstr ""
10886
10887#: misc-utils/lsblk.c:1790
10888msgid " -p, --paths          print complete device path\n"
10889msgstr " -p, --paths          печатать полный путь к устройству\n"
10890
10891#: misc-utils/lsblk.c:1792
10892msgid " -s, --inverse        inverse dependencies\n"
10893msgstr ""
10894
10895#: misc-utils/lsblk.c:1793
10896msgid " -t, --topology       output info about topology\n"
10897msgstr " -t, --topology       вывести информацию о топологии\n"
10898
10899#: misc-utils/lsblk.c:1794
10900#, fuzzy
10901msgid " -z, --zoned          print zone model\n"
10902msgstr "  -V, --version                Вывод информации о версии\n"
10903
10904#: misc-utils/lsblk.c:1795
10905msgid " -x, --sort <column>  sort output by <column>\n"
10906msgstr ""
10907
10908#: misc-utils/lsblk.c:1796
10909msgid "     --sysroot <dir>  use specified directory as system root\n"
10910msgstr ""
10911
10912#: misc-utils/lsblk.c:1813
10913#, c-format
10914msgid "failed to access sysfs directory: %s"
10915msgstr "не удалось получить доступ к каталогу sysfs: %s"
10916
10917#: misc-utils/lsblk.c:2154
10918#, fuzzy
10919msgid "failed to allocate device tree"
10920msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
10921
10922#: misc-utils/lslocks.c:73
10923msgid "command of the process holding the lock"
10924msgstr ""
10925
10926#: misc-utils/lslocks.c:74
10927msgid "PID of the process holding the lock"
10928msgstr ""
10929
10930#: misc-utils/lslocks.c:75
10931#, fuzzy
10932msgid "kind of lock"
10933msgstr "не удалось задать данные"
10934
10935#: misc-utils/lslocks.c:76
10936msgid "size of the lock"
10937msgstr ""
10938
10939#: misc-utils/lslocks.c:77
10940msgid "lock access mode"
10941msgstr ""
10942
10943#: misc-utils/lslocks.c:78
10944msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
10945msgstr ""
10946
10947#: misc-utils/lslocks.c:79
10948msgid "relative byte offset of the lock"
10949msgstr ""
10950
10951#: misc-utils/lslocks.c:80
10952msgid "ending offset of the lock"
10953msgstr ""
10954
10955#: misc-utils/lslocks.c:81
10956msgid "path of the locked file"
10957msgstr "путь к заблокированному файлу"
10958
10959#: misc-utils/lslocks.c:82
10960msgid "PID of the process blocking the lock"
10961msgstr "идентификатор процесса, блокирующего доступ"
10962
10963#: misc-utils/lslocks.c:259
10964msgid "failed to parse ID"
10965msgstr "не удалось определить идентификатор"
10966
10967#: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:262
10968msgid "failed to parse pid"
10969msgstr "не удалось определить идентификатор процесса"
10970
10971#: misc-utils/lslocks.c:285
10972msgid "(unknown)"
10973msgstr "(неизвестно)"
10974
10975#: misc-utils/lslocks.c:287
10976msgid "(undefined)"
10977msgstr ""
10978
10979#: misc-utils/lslocks.c:296
10980msgid "failed to parse start"
10981msgstr "не удалось определить начало"
10982
10983#: misc-utils/lslocks.c:303
10984msgid "failed to parse end"
10985msgstr "не удалось определить конец"
10986
10987#: misc-utils/lslocks.c:531
10988#, fuzzy
10989msgid "List local system locks.\n"
10990msgstr "Невозможно установить системные часы.\n"
10991
10992#: misc-utils/lslocks.c:534
10993#, fuzzy
10994msgid " -b, --bytes            print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
10995msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
10996
10997#: misc-utils/lslocks.c:536
10998msgid " -i, --noinaccessible   ignore locks without read permissions\n"
10999msgstr ""
11000
11001#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:582
11002#, fuzzy
11003msgid " -n, --noheadings       don't print headings\n"
11004msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
11005
11006#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:583
11007msgid " -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
11008msgstr ""
11009
11010#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:909 sys-utils/rfkill.c:584
11011#, fuzzy
11012msgid "     --output-all       output all columns\n"
11013msgstr " -O, --output-all     выводить все столбцы\n"
11014
11015#: misc-utils/lslocks.c:540
11016msgid " -p, --pid <pid>        display only locks held by this process\n"
11017msgstr ""
11018
11019#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:911 sys-utils/rfkill.c:585
11020#, fuzzy
11021msgid " -r, --raw              use the raw output format\n"
11022msgstr "  -V, --version                Вывод информации о версии\n"
11023
11024#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:484 schedutils/ionice.c:177
11025#: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/choom.c:102 sys-utils/lsns.c:993
11026#: sys-utils/prlimit.c:587
11027msgid "invalid PID argument"
11028msgstr "недопустимый аргумент PID"
11029
11030#: misc-utils/mcookie.c:86
11031msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
11032msgstr ""
11033
11034#: misc-utils/mcookie.c:89
11035msgid " -f, --file <file>     use file as a cookie seed\n"
11036msgstr ""
11037
11038#: misc-utils/mcookie.c:90
11039msgid " -m, --max-size <num>  limit how much is read from seed files\n"
11040msgstr ""
11041
11042#: misc-utils/mcookie.c:91
11043msgid " -v, --verbose         explain what is being done\n"
11044msgstr " -v, --verbose         разъяснение выполняемых действий\n"
11045
11046#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:104
11047#: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:434
11048msgid "<num>"
11049msgstr ""
11050
11051#: misc-utils/mcookie.c:124
11052#, c-format
11053msgid "Got %zu byte from %s\n"
11054msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
11055msgstr[0] "Получен %zu байт из %s\n"
11056msgstr[1] "Получено %zu байта из %s\n"
11057msgstr[2] "Получено %zu байт из %s\n"
11058
11059#: misc-utils/mcookie.c:129
11060#, c-format
11061msgid "closing %s failed"
11062msgstr "не удалось закрыть %s"
11063
11064#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/fstrim.c:500
11065#: text-utils/hexdump.c:117
11066msgid "failed to parse length"
11067msgstr "не удалось определить длину"
11068
11069#: misc-utils/mcookie.c:181
11070msgid "--max-size ignored when used without --file"
11071msgstr ""
11072
11073#: misc-utils/mcookie.c:190
11074#, c-format
11075msgid "Got %d byte from %s\n"
11076msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
11077msgstr[0] "Получен %d байт из %s\n"
11078msgstr[1] "Получено %d байта из %s\n"
11079msgstr[2] "Получено %d байт из %s\n"
11080
11081#: misc-utils/namei.c:90
11082#, c-format
11083msgid "failed to read symlink: %s"
11084msgstr "не удалось прочитать символьную ссылку: %s"
11085
11086#: misc-utils/namei.c:334
11087#, c-format
11088msgid " %s [options] <pathname>...\n"
11089msgstr " %s [опции] <путь>...\n"
11090
11091#: misc-utils/namei.c:337
11092msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
11093msgstr ""
11094
11095#: misc-utils/namei.c:341
11096msgid ""
11097" -x, --mountpoints   show mount point directories with a 'D'\n"
11098" -m, --modes         show the mode bits of each file\n"
11099" -o, --owners        show owner and group name of each file\n"
11100" -l, --long          use a long listing format (-m -o -v) \n"
11101" -n, --nosymlinks    don't follow symlinks\n"
11102" -v, --vertical      vertical align of modes and owners\n"
11103msgstr ""
11104
11105#: misc-utils/namei.c:408
11106msgid "pathname argument is missing"
11107msgstr "отсутствует аргумент пути"
11108
11109#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1070
11110#, fuzzy
11111msgid "failed to allocate UID cache"
11112msgstr "не удалось определить заголовок GPT"
11113
11114#: misc-utils/namei.c:417
11115#, fuzzy
11116msgid "failed to allocate GID cache"
11117msgstr "не удалось определить заголовок GPT"
11118
11119#: misc-utils/namei.c:439
11120#, c-format
11121msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
11122msgstr ""
11123
11124#: misc-utils/rename.c:74
11125#, c-format
11126msgid "%s: overwrite `%s'? "
11127msgstr ""
11128
11129#: misc-utils/rename.c:115 misc-utils/rename.c:177
11130#, fuzzy, c-format
11131msgid "%s: not accessible"
11132msgstr "корневой inode не является каталогом"
11133
11134#: misc-utils/rename.c:124
11135#, c-format
11136msgid "%s: not a symbolic link"
11137msgstr "%s: не символьная ссылка"
11138
11139#: misc-utils/rename.c:129
11140#, c-format
11141msgid "%s: readlink failed"
11142msgstr "%s: ошибка readlink"
11143
11144#: misc-utils/rename.c:144
11145#, fuzzy, c-format
11146msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
11147msgstr "...Пропускается до файла "
11148
11149#: misc-utils/rename.c:150
11150#, c-format
11151msgid "%s: unlink failed"
11152msgstr "%s: ошибка unlink"
11153
11154#: misc-utils/rename.c:154
11155#, c-format
11156msgid "%s: symlinking to %s failed"
11157msgstr "%s: не удалось создать символьную ссылку на %s"
11158
11159#: misc-utils/rename.c:197
11160#, fuzzy, c-format
11161msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
11162msgstr "...Пропускается до файла "
11163
11164#: misc-utils/rename.c:201
11165#, c-format
11166msgid "%s: rename to %s failed"
11167msgstr "%s: не удалось переименовать в %s"
11168
11169#: misc-utils/rename.c:215
11170#, c-format
11171msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
11172msgstr ""
11173
11174#: misc-utils/rename.c:219
11175msgid "Rename files.\n"
11176msgstr "Переименовать файлы.\n"
11177
11178#: misc-utils/rename.c:222
11179#, fuzzy
11180msgid " -v, --verbose       explain what is being done\n"
11181msgstr " -v, --verbose         разъяснение выполняемых действий\n"
11182
11183#: misc-utils/rename.c:223
11184#, fuzzy
11185msgid " -s, --symlink       act on the target of symlinks\n"
11186msgstr " -n, --skip-login           не показывать приглашение для входа\n"
11187
11188#: misc-utils/rename.c:224
11189#, fuzzy
11190msgid " -n, --no-act        do not make any changes\n"
11191msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
11192
11193#: misc-utils/rename.c:225
11194msgid " -o, --no-overwrite  don't overwrite existing files\n"
11195msgstr ""
11196
11197#: misc-utils/rename.c:226
11198msgid " -i, --interactive   prompt before overwrite\n"
11199msgstr ""
11200
11201#: misc-utils/rename.c:302
11202#, fuzzy
11203msgid "failed to get terminal attributes"
11204msgstr "невозможно получить размер %s"
11205
11206#: misc-utils/uuidd.c:64
11207msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
11208msgstr ""
11209
11210#: misc-utils/uuidd.c:66
11211#, fuzzy
11212msgid " -p, --pid <path>        path to pid file\n"
11213msgstr "   l   список типов известных файловых систем"
11214
11215#: misc-utils/uuidd.c:67
11216#, fuzzy
11217msgid " -s, --socket <path>     path to socket\n"
11218msgstr "   l   список типов известных файловых систем"
11219
11220#: misc-utils/uuidd.c:68
11221#, fuzzy
11222msgid " -T, --timeout <sec>     specify inactivity timeout\n"
11223msgstr " -H, --heads <число>           укажите количество головок\n"
11224
11225#: misc-utils/uuidd.c:69
11226#, fuzzy
11227msgid " -k, --kill              kill running daemon\n"
11228msgstr " -a, --all               размонтировать все файловые системы\n"
11229
11230#: misc-utils/uuidd.c:70
11231#, fuzzy
11232msgid " -r, --random            test random-based generation\n"
11233msgstr "              параметры\n"
11234
11235#: misc-utils/uuidd.c:71
11236#, fuzzy
11237msgid " -t, --time              test time-based generation\n"
11238msgstr "  -T, --test                   Проверка версии getopt(1)\n"
11239
11240#: misc-utils/uuidd.c:72
11241#, fuzzy
11242msgid " -n, --uuids <num>       request number of uuids\n"
11243msgstr " -H, --heads <число>           укажите количество головок\n"
11244
11245#: misc-utils/uuidd.c:73
11246#, fuzzy
11247msgid " -P, --no-pid            do not create pid file\n"
11248msgstr " -i, --noissue              не показывать файл issue\n"
11249
11250#: misc-utils/uuidd.c:74
11251#, fuzzy
11252msgid " -F, --no-fork           do not daemonize using double-fork\n"
11253msgstr "              параметры\n"
11254
11255#: misc-utils/uuidd.c:75
11256#, fuzzy
11257msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
11258msgstr " -m, --uncleared   включить предупрежения \"mode not cleared\"\n"
11259
11260#: misc-utils/uuidd.c:76
11261#, fuzzy
11262msgid " -d, --debug             run in debugging mode\n"
11263msgstr "  -V, --version                Вывод информации о версии\n"
11264
11265#: misc-utils/uuidd.c:77
11266#, fuzzy
11267msgid " -q, --quiet             turn on quiet mode\n"
11268msgstr "    -q  [или --quiet]:      подавление предупреждающих сообщений"
11269
11270#: misc-utils/uuidd.c:109
11271msgid "bad arguments"
11272msgstr "недопустимые аргументы"
11273
11274#: misc-utils/uuidd.c:116
11275msgid "socket"
11276msgstr "сокет"
11277
11278#: misc-utils/uuidd.c:127
11279msgid "connect"
11280msgstr "подключение"
11281
11282#: misc-utils/uuidd.c:147
11283msgid "write"
11284msgstr "запись"
11285
11286#: misc-utils/uuidd.c:155
11287msgid "read count"
11288msgstr "число чтений"
11289
11290#: misc-utils/uuidd.c:161
11291msgid "bad response length"
11292msgstr "неверная длина ответа"
11293
11294#: misc-utils/uuidd.c:212
11295#, c-format
11296msgid "cannot lock %s"
11297msgstr "не удаётся заблокировать %s"
11298
11299#: misc-utils/uuidd.c:237
11300msgid "couldn't create unix stream socket"
11301msgstr "не удалось создать сокет потока unix"
11302
11303#: misc-utils/uuidd.c:262
11304#, c-format
11305msgid "couldn't bind unix socket %s"
11306msgstr "не удалось привязаться к сокету unix %s"
11307
11308#: misc-utils/uuidd.c:289
11309#, fuzzy
11310msgid "receiving signal failed"
11311msgstr "отправка сигнала для %s завершилась неудачей"
11312
11313#: misc-utils/uuidd.c:304
11314#, fuzzy
11315msgid "timed out"
11316msgstr ""
11317"время ожидания истекло\n"
11318"\n"
11319
11320#: misc-utils/uuidd.c:339 sys-utils/flock.c:274
11321#, fuzzy
11322msgid "cannot set up timer"
11323msgstr "невозможно открыть %s"
11324
11325#: misc-utils/uuidd.c:347
11326#, c-format
11327msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
11328msgstr "демон uuidd демон уже запущен с идентификатором процесса %s"
11329
11330#: misc-utils/uuidd.c:356
11331#, c-format
11332msgid "couldn't listen on unix socket %s"
11333msgstr "не удалось прослушать сокет unix %s"
11334
11335#: misc-utils/uuidd.c:366
11336#, c-format
11337msgid "could not truncate file: %s"
11338msgstr "не удалось обрезать файл: %s"
11339
11340#: misc-utils/uuidd.c:380
11341#, fuzzy
11342msgid "sd_listen_fds() failed"
11343msgstr "settimeofday() завершился неудачей"
11344
11345#: misc-utils/uuidd.c:383
11346msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
11347msgstr ""
11348
11349#: misc-utils/uuidd.c:386
11350msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
11351msgstr ""
11352
11353#: misc-utils/uuidd.c:414 text-utils/more.c:1353
11354#, fuzzy
11355msgid "poll failed"
11356msgstr "ошибка poll()"
11357
11358#: misc-utils/uuidd.c:419
11359#, fuzzy, c-format
11360msgid "timeout [%d sec]\n"
11361msgstr "истекло время ожидания в %u секунд"
11362
11363#: misc-utils/uuidd.c:436 sys-utils/irqtop.c:183 sys-utils/irqtop.c:186
11364#: sys-utils/irqtop.c:203 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:495
11365#: text-utils/column.c:518
11366msgid "read failed"
11367msgstr "ошибка чтения"
11368
11369#: misc-utils/uuidd.c:438
11370#, fuzzy, c-format
11371msgid "error reading from client, len = %d"
11372msgstr "Ошибка чтения %s\n"
11373
11374#: misc-utils/uuidd.c:447
11375#, c-format
11376msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
11377msgstr ""
11378
11379#: misc-utils/uuidd.c:450
11380#, c-format
11381msgid "operation %d\n"
11382msgstr "операция %d\n"
11383
11384#: misc-utils/uuidd.c:466
11385#, c-format
11386msgid "Generated time UUID: %s\n"
11387msgstr ""
11388
11389#: misc-utils/uuidd.c:476
11390#, c-format
11391msgid "Generated random UUID: %s\n"
11392msgstr ""
11393
11394#: misc-utils/uuidd.c:485
11395#, c-format
11396msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
11397msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
11398msgstr[0] ""
11399msgstr[1] ""
11400msgstr[2] ""
11401
11402#: misc-utils/uuidd.c:506
11403#, c-format
11404msgid "Generated %d UUID:\n"
11405msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
11406msgstr[0] ""
11407msgstr[1] ""
11408msgstr[2] ""
11409
11410#: misc-utils/uuidd.c:520
11411#, c-format
11412msgid "Invalid operation %d\n"
11413msgstr "Недопустимая операция %d\n"
11414
11415#: misc-utils/uuidd.c:532
11416#, c-format
11417msgid "Unexpected reply length from server %d"
11418msgstr ""
11419
11420#: misc-utils/uuidd.c:593
11421#, fuzzy
11422msgid "failed to parse --uuids"
11423msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
11424
11425#: misc-utils/uuidd.c:610
11426msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
11427msgstr ""
11428
11429#: misc-utils/uuidd.c:629
11430#, fuzzy
11431msgid "failed to parse --timeout"
11432msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
11433
11434#: misc-utils/uuidd.c:642
11435#, fuzzy, c-format
11436msgid "socket name too long: %s"
11437msgstr "имя тома слишком длинное"
11438
11439#: misc-utils/uuidd.c:649
11440msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
11441msgstr ""
11442
11443#: misc-utils/uuidd.c:656 misc-utils/uuidd.c:684
11444#, fuzzy, c-format
11445msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
11446msgstr "ошибка смены режима %s: %s"
11447
11448#: misc-utils/uuidd.c:657 misc-utils/uuidd.c:685
11449msgid "unexpected error"
11450msgstr "непредвиденная ошибка"
11451
11452#: misc-utils/uuidd.c:665
11453#, c-format
11454msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
11455msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
11456msgstr[0] ""
11457msgstr[1] ""
11458msgstr[2] ""
11459
11460#: misc-utils/uuidd.c:669
11461#, c-format
11462msgid "List of UUIDs:\n"
11463msgstr "Список UUID:\n"
11464
11465#: misc-utils/uuidd.c:701
11466#, c-format
11467msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
11468msgstr ""
11469
11470#: misc-utils/uuidd.c:706
11471#, c-format
11472msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
11473msgstr ""
11474
11475#: misc-utils/uuidgen.c:29
11476#, fuzzy
11477msgid "Create a new UUID value.\n"
11478msgstr "Создать новый логический раздел"
11479
11480#: misc-utils/uuidgen.c:32
11481#, fuzzy
11482msgid " -r, --random        generate random-based uuid\n"
11483msgstr "              параметры\n"
11484
11485#: misc-utils/uuidgen.c:33
11486#, fuzzy
11487msgid " -t, --time          generate time-based uuid\n"
11488msgstr "  -T, --test                   Проверка версии getopt(1)\n"
11489
11490#: misc-utils/uuidgen.c:34
11491msgid " -n, --namespace ns  generate hash-based uuid in this namespace\n"
11492msgstr ""
11493
11494#: misc-utils/uuidgen.c:35
11495msgid " -N, --name name     generate hash-based uuid from this name\n"
11496msgstr ""
11497
11498#: misc-utils/uuidgen.c:36
11499#, fuzzy
11500msgid " -m, --md5           generate md5 hash\n"
11501msgstr " -a, --all            показать все устройства\n"
11502
11503#: misc-utils/uuidgen.c:37
11504#, fuzzy
11505msgid " -s, --sha1          generate sha1 hash\n"
11506msgstr "              параметры\n"
11507
11508#: misc-utils/uuidgen.c:38
11509#, fuzzy
11510msgid " -x, --hex           interpret name as hex string\n"
11511msgstr " -a, --all            показать все устройства\n"
11512
11513#: misc-utils/uuidparse.c:76
11514#, fuzzy
11515msgid "unique identifier"
11516msgstr "уникальный идентификатор хранилища"
11517
11518#: misc-utils/uuidparse.c:77
11519#, fuzzy
11520msgid "variant name"
11521msgstr "имя раздела"
11522
11523#: misc-utils/uuidparse.c:78
11524#, fuzzy
11525msgid "type name"
11526msgstr "Новое имя"
11527
11528#: misc-utils/uuidparse.c:79
11529msgid "timestamp"
11530msgstr ""
11531
11532#: misc-utils/uuidparse.c:97
11533#, fuzzy, c-format
11534msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
11535msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
11536
11537#: misc-utils/uuidparse.c:100
11538#, fuzzy
11539msgid " -J, --json             use JSON output format"
11540msgstr "  -V, --version                Вывод информации о версии\n"
11541
11542#: misc-utils/uuidparse.c:101
11543#, fuzzy
11544msgid " -n, --noheadings       don't print headings"
11545msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
11546
11547#: misc-utils/uuidparse.c:102
11548#, fuzzy
11549msgid " -o, --output <list>    COLUMNS to display (see below)"
11550msgstr " -o, --output <list>    список выводимых столбцов\n"
11551
11552#: misc-utils/uuidparse.c:103
11553#, fuzzy
11554msgid " -r, --raw              use the raw output format"
11555msgstr "  -V, --version                Вывод информации о версии\n"
11556
11557#: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
11558#: misc-utils/uuidparse.c:222
11559#, fuzzy
11560msgid "invalid"
11561msgstr "неверный id"
11562
11563#: misc-utils/uuidparse.c:186
11564msgid "other"
11565msgstr ""
11566
11567#: misc-utils/uuidparse.c:197
11568msgid "nil"
11569msgstr ""
11570
11571#: misc-utils/uuidparse.c:202
11572msgid "time-based"
11573msgstr ""
11574
11575#: misc-utils/uuidparse.c:208
11576msgid "name-based"
11577msgstr ""
11578
11579#: misc-utils/uuidparse.c:211
11580msgid "random"
11581msgstr ""
11582
11583#: misc-utils/uuidparse.c:214
11584msgid "sha1-based"
11585msgstr ""
11586
11587#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
11588#: sys-utils/irq-common.c:123 sys-utils/lscpu.c:2044 sys-utils/lsns.c:807
11589#: sys-utils/zramctl.c:505
11590msgid "failed to initialize output column"
11591msgstr "не удалось проинициализировать столбец вывода"
11592
11593#: misc-utils/whereis.c:199
11594#, fuzzy, c-format
11595msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
11596msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
11597
11598#: misc-utils/whereis.c:202
11599msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
11600msgstr ""
11601
11602#: misc-utils/whereis.c:205
11603msgid " -b         search only for binaries\n"
11604msgstr ""
11605
11606#: misc-utils/whereis.c:206
11607msgid " -B <dirs>  define binaries lookup path\n"
11608msgstr ""
11609
11610#: misc-utils/whereis.c:207
11611#, fuzzy
11612msgid " -m         search only for manuals and infos\n"
11613msgstr "  -V, --version                Вывод информации о версии\n"
11614
11615#: misc-utils/whereis.c:208
11616msgid " -M <dirs>  define man and info lookup path\n"
11617msgstr ""
11618
11619#: misc-utils/whereis.c:209
11620msgid " -s         search only for sources\n"
11621msgstr ""
11622
11623#: misc-utils/whereis.c:210
11624msgid " -S <dirs>  define sources lookup path\n"
11625msgstr ""
11626
11627#: misc-utils/whereis.c:211
11628msgid " -f         terminate <dirs> argument list\n"
11629msgstr ""
11630
11631#: misc-utils/whereis.c:212
11632msgid " -u         search for unusual entries\n"
11633msgstr ""
11634
11635#: misc-utils/whereis.c:213
11636msgid " -l         output effective lookup paths\n"
11637msgstr ""
11638
11639#: misc-utils/whereis.c:652
11640msgid "option -f is missing"
11641msgstr "отсутствует параметр -f"
11642
11643#: misc-utils/wipefs.c:109
11644#, fuzzy
11645msgid "partition/filesystem UUID"
11646msgstr "UUID файловой системы"
11647
11648#: misc-utils/wipefs.c:111
11649msgid "magic string length"
11650msgstr ""
11651
11652#: misc-utils/wipefs.c:112
11653msgid "superblok type"
11654msgstr ""
11655
11656#: misc-utils/wipefs.c:113
11657#, fuzzy
11658msgid "magic string offset"
11659msgstr "неверное смещение inode"
11660
11661#: misc-utils/wipefs.c:114
11662#, fuzzy
11663msgid "type description"
11664msgstr "ресурсы(ы) удален(ы)\n"
11665
11666#: misc-utils/wipefs.c:115
11667#, fuzzy
11668msgid "block device name"
11669msgstr "блочное устройство "
11670
11671#: misc-utils/wipefs.c:332
11672#, fuzzy
11673msgid "partition-table"
11674msgstr "таблица разделов"
11675
11676#: misc-utils/wipefs.c:420
11677#, c-format
11678msgid "error: %s: probing initialization failed"
11679msgstr ""
11680
11681#: misc-utils/wipefs.c:471
11682#, fuzzy, c-format
11683msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
11684msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
11685
11686#: misc-utils/wipefs.c:477
11687#, fuzzy, c-format
11688msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
11689msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
11690msgstr[0] "%s: невозможно открыть : %s\n"
11691msgstr[1] "%s: невозможно открыть : %s\n"
11692msgstr[2] ""
11693
11694#: misc-utils/wipefs.c:506
11695#, fuzzy, c-format
11696msgid "%s: failed to create a signature backup"
11697msgstr "невозможно записать страницу с сигнатурой"
11698
11699#: misc-utils/wipefs.c:532
11700#, fuzzy, c-format
11701msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
11702msgstr "Вызывается ioctl() для перечитывания таблицы разделов.\n"
11703
11704#: misc-utils/wipefs.c:561
11705msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
11706msgstr "не удалось создать резервную копию сигнатуры, переменная $HOME не определена"
11707
11708#: misc-utils/wipefs.c:579
11709#, c-format
11710msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
11711msgstr ""
11712
11713#: misc-utils/wipefs.c:608
11714#, fuzzy, c-format
11715msgid "%s: offset 0x%jx not found"
11716msgstr "umount: %s: не найден"
11717
11718#: misc-utils/wipefs.c:613
11719#, fuzzy
11720msgid "Use the --force option to force erase."
11721msgstr "Используйте флаг --force для отключения всех проверок.\n"
11722
11723#: misc-utils/wipefs.c:651
11724#, fuzzy
11725msgid "Wipe signatures from a device."
11726msgstr "Очистка сигнатур на устройстве.\n"
11727
11728#: misc-utils/wipefs.c:654
11729#, fuzzy
11730msgid " -a, --all           wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
11731msgstr " -a, --all            показать все устройства\n"
11732
11733#: misc-utils/wipefs.c:655
11734#, fuzzy
11735msgid " -b, --backup        create a signature backup in $HOME"
11736msgstr "не удалось создать резервную копию сигнатуры, переменная $HOME не определена"
11737
11738#: misc-utils/wipefs.c:656
11739#, fuzzy
11740msgid " -f, --force         force erasure"
11741msgstr " -f, --force      принудительная проверка\n"
11742
11743#: misc-utils/wipefs.c:657
11744#, fuzzy
11745msgid " -i, --noheadings    don't print headings"
11746msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
11747
11748#: misc-utils/wipefs.c:658
11749#, fuzzy
11750msgid " -J, --json          use JSON output format"
11751msgstr " -J, --json           использовать для вывода формат JSON\n"
11752
11753#: misc-utils/wipefs.c:659
11754#, fuzzy
11755msgid " -n, --no-act        do everything except the actual write() call"
11756msgstr "     --nohints              не показывать советы\n"
11757
11758#: misc-utils/wipefs.c:660
11759#, fuzzy
11760msgid " -o, --offset <num>  offset to erase, in bytes"
11761msgstr " -v, --verbose         разъяснение выполняемых действий\n"
11762
11763#: misc-utils/wipefs.c:661
11764msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
11765msgstr ""
11766
11767#: misc-utils/wipefs.c:662
11768#, fuzzy
11769msgid " -p, --parsable      print out in parsable instead of printable format"
11770msgstr " -a, --all            показать все устройства\n"
11771
11772#: misc-utils/wipefs.c:663
11773#, fuzzy
11774msgid " -q, --quiet         suppress output messages"
11775msgstr "    -q  [или --quiet]:      подавление предупреждающих сообщений"
11776
11777#: misc-utils/wipefs.c:664
11778#, fuzzy
11779msgid " -t, --types <list>  limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
11780msgstr "   l   список типов известных файловых систем"
11781
11782#: misc-utils/wipefs.c:666
11783#, fuzzy, c-format
11784msgid "     --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
11785msgstr " -L, --color[=<when>]     вывод сообщений разными цветами (значения: auto=автоматически, always=всегда, never=никогда)\n"
11786
11787#: misc-utils/wipefs.c:784
11788msgid "The --backup option is meaningless in this context"
11789msgstr ""
11790
11791#: schedutils/chrt.c:135
11792msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
11793msgstr ""
11794
11795#: schedutils/chrt.c:137
11796msgid ""
11797"Set policy:\n"
11798" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
11799" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
11800msgstr ""
11801
11802#: schedutils/chrt.c:141
11803msgid ""
11804"Get policy:\n"
11805" chrt [options] -p <pid>\n"
11806msgstr ""
11807
11808#: schedutils/chrt.c:145
11809msgid "Policy options:\n"
11810msgstr "Параметры политики:\n"
11811
11812#: schedutils/chrt.c:146
11813msgid " -b, --batch          set policy to SCHED_BATCH\n"
11814msgstr ""
11815
11816#: schedutils/chrt.c:147
11817#, fuzzy
11818msgid " -d, --deadline       set policy to SCHED_DEADLINE\n"
11819msgstr "              параметры\n"
11820
11821#: schedutils/chrt.c:148
11822#, fuzzy
11823msgid " -f, --fifo           set policy to SCHED_FIFO\n"
11824msgstr "              параметры\n"
11825
11826#: schedutils/chrt.c:149
11827msgid " -i, --idle           set policy to SCHED_IDLE\n"
11828msgstr ""
11829
11830#: schedutils/chrt.c:150
11831msgid " -o, --other          set policy to SCHED_OTHER\n"
11832msgstr ""
11833
11834#: schedutils/chrt.c:151
11835#, fuzzy
11836msgid " -r, --rr             set policy to SCHED_RR (default)\n"
11837msgstr "                t - Таблица в формате сырых данных"
11838
11839#: schedutils/chrt.c:154
11840#, fuzzy
11841msgid "Scheduling options:\n"
11842msgstr "Другие параметры:\n"
11843
11844#: schedutils/chrt.c:155
11845msgid " -R, --reset-on-fork       set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
11846msgstr ""
11847
11848#: schedutils/chrt.c:156
11849msgid " -T, --sched-runtime <ns>  runtime parameter for DEADLINE\n"
11850msgstr ""
11851
11852#: schedutils/chrt.c:157
11853msgid " -P, --sched-period <ns>   period parameter for DEADLINE\n"
11854msgstr ""
11855
11856#: schedutils/chrt.c:158
11857msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
11858msgstr ""
11859
11860#: schedutils/chrt.c:161
11861msgid "Other options:\n"
11862msgstr "Другие параметры:\n"
11863
11864#: schedutils/chrt.c:162
11865msgid " -a, --all-tasks      operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
11866msgstr ""
11867
11868#: schedutils/chrt.c:163
11869#, fuzzy
11870msgid " -m, --max            show min and max valid priorities\n"
11871msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
11872
11873#: schedutils/chrt.c:164
11874#, fuzzy
11875msgid " -p, --pid            operate on existing given pid\n"
11876msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
11877
11878#: schedutils/chrt.c:165
11879#, fuzzy
11880msgid " -v, --verbose        display status information\n"
11881msgstr "  -s, --shell=шелл             Установка условий закл. в кавычки для шелла\n"
11882
11883#: schedutils/chrt.c:231 schedutils/chrt.c:253
11884#, fuzzy, c-format
11885msgid "failed to get pid %d's policy"
11886msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
11887
11888#: schedutils/chrt.c:256
11889#, c-format
11890msgid "failed to get pid %d's attributes"
11891msgstr ""
11892
11893#: schedutils/chrt.c:266
11894#, c-format
11895msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
11896msgstr ""
11897
11898#: schedutils/chrt.c:268
11899#, c-format
11900msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
11901msgstr ""
11902
11903#: schedutils/chrt.c:275
11904#, c-format
11905msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
11906msgstr ""
11907
11908#: schedutils/chrt.c:277
11909#, c-format
11910msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
11911msgstr ""
11912
11913#: schedutils/chrt.c:282
11914#, c-format
11915msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
11916msgstr ""
11917
11918#: schedutils/chrt.c:285
11919#, c-format
11920msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
11921msgstr ""
11922
11923#: schedutils/chrt.c:299 schedutils/chrt.c:404
11924#, fuzzy
11925msgid "cannot obtain the list of tasks"
11926msgstr "%s: невозможно найти устройство для %s\n"
11927
11928#: schedutils/chrt.c:333
11929#, c-format
11930msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
11931msgstr ""
11932
11933#: schedutils/chrt.c:336
11934#, fuzzy, c-format
11935msgid "%s not supported?\n"
11936msgstr "NFS через TCP не поддерживается.\n"
11937
11938#: schedutils/chrt.c:408
11939#, fuzzy, c-format
11940msgid "failed to set tid %d's policy"
11941msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
11942
11943#: schedutils/chrt.c:413
11944#, fuzzy, c-format
11945msgid "failed to set pid %d's policy"
11946msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
11947
11948#: schedutils/chrt.c:493
11949#, fuzzy
11950msgid "invalid runtime argument"
11951msgstr "недопустимый аргумент времени"
11952
11953#: schedutils/chrt.c:496
11954#, fuzzy
11955msgid "invalid period argument"
11956msgstr "неверный id: %s\n"
11957
11958#: schedutils/chrt.c:499
11959#, fuzzy
11960msgid "invalid deadline argument"
11961msgstr "недопустимый аргумент головок"
11962
11963#: schedutils/chrt.c:524
11964#, fuzzy
11965msgid "invalid priority argument"
11966msgstr "неверный id"
11967
11968#: schedutils/chrt.c:528
11969msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
11970msgstr ""
11971
11972#: schedutils/chrt.c:533
11973msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
11974msgstr ""
11975
11976#: schedutils/chrt.c:548
11977#, fuzzy
11978msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
11979msgstr "NFS через TCP не поддерживается.\n"
11980
11981#: schedutils/chrt.c:555
11982#, c-format
11983msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
11984msgstr ""
11985
11986#: schedutils/ionice.c:76
11987#, fuzzy
11988msgid "ioprio_get failed"
11989msgstr "openpty завершился неудачей\n"
11990
11991#: schedutils/ionice.c:85
11992#, fuzzy, c-format
11993msgid "%s: prio %lu\n"
11994msgstr "%s на %s\n"
11995
11996#: schedutils/ionice.c:98
11997#, fuzzy
11998msgid "ioprio_set failed"
11999msgstr "openpty завершился неудачей\n"
12000
12001#: schedutils/ionice.c:105
12002#, c-format
12003msgid ""
12004" %1$s [options] -p <pid>...\n"
12005" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
12006" %1$s [options] -u <uid>...\n"
12007" %1$s [options] <command>\n"
12008msgstr ""
12009
12010#: schedutils/ionice.c:111
12011msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
12012msgstr ""
12013
12014#: schedutils/ionice.c:114
12015msgid ""
12016" -c, --class <class>    name or number of scheduling class,\n"
12017"                          0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
12018msgstr ""
12019
12020#: schedutils/ionice.c:116
12021msgid ""
12022" -n, --classdata <num>  priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
12023"                          only for the realtime and best-effort classes\n"
12024msgstr ""
12025
12026#: schedutils/ionice.c:118
12027msgid " -p, --pid <pid>...     act on these already running processes\n"
12028msgstr ""
12029
12030#: schedutils/ionice.c:119
12031msgid " -P, --pgid <pgrp>...   act on already running processes in these groups\n"
12032msgstr ""
12033
12034#: schedutils/ionice.c:120
12035msgid " -t, --ignore           ignore failures\n"
12036msgstr ""
12037
12038#: schedutils/ionice.c:121
12039msgid " -u, --uid <uid>...     act on already running processes owned by these users\n"
12040msgstr ""
12041
12042#: schedutils/ionice.c:157
12043#, fuzzy
12044msgid "invalid class data argument"
12045msgstr "%s: неверный cramfs - ошибочное смещение данных файла\n"
12046
12047#: schedutils/ionice.c:163
12048#, fuzzy
12049msgid "invalid class argument"
12050msgstr "col: неверный аргумент -l %s.\n"
12051
12052#: schedutils/ionice.c:168
12053#, fuzzy, c-format
12054msgid "unknown scheduling class: '%s'"
12055msgstr "%s: Неизвестная команда: %s\n"
12056
12057#: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192
12058msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
12059msgstr ""
12060
12061#: schedutils/ionice.c:185
12062#, fuzzy
12063msgid "invalid PGID argument"
12064msgstr "col: неверный аргумент -l %s.\n"
12065
12066#: schedutils/ionice.c:193
12067#, fuzzy
12068msgid "invalid UID argument"
12069msgstr "col: неверный аргумент -l %s.\n"
12070
12071#: schedutils/ionice.c:212
12072msgid "ignoring given class data for none class"
12073msgstr ""
12074
12075#: schedutils/ionice.c:220
12076msgid "ignoring given class data for idle class"
12077msgstr ""
12078
12079#: schedutils/ionice.c:225
12080#, fuzzy, c-format
12081msgid "unknown prio class %d"
12082msgstr "неизвестная ошибка в id"
12083
12084#: schedutils/taskset.c:52
12085#, fuzzy, c-format
12086msgid ""
12087"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
12088"\n"
12089msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
12090
12091#: schedutils/taskset.c:56
12092msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
12093msgstr ""
12094
12095#: schedutils/taskset.c:60
12096#, c-format
12097msgid ""
12098"Options:\n"
12099" -a, --all-tasks         operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
12100" -p, --pid               operate on existing given pid\n"
12101" -c, --cpu-list          display and specify cpus in list format\n"
12102msgstr ""
12103
12104#: schedutils/taskset.c:69
12105#, c-format
12106msgid ""
12107"The default behavior is to run a new command:\n"
12108"    %1$s 03 sshd -b 1024\n"
12109"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
12110"    %1$s -p 700\n"
12111"Or set it:\n"
12112"    %1$s -p 03 700\n"
12113"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
12114"    %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
12115"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
12116"    e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
12117msgstr ""
12118
12119#: schedutils/taskset.c:91
12120#, c-format
12121msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
12122msgstr ""
12123
12124#: schedutils/taskset.c:92
12125#, c-format
12126msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
12127msgstr ""
12128
12129#: schedutils/taskset.c:95
12130#, c-format
12131msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
12132msgstr ""
12133
12134#: schedutils/taskset.c:96
12135#, c-format
12136msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
12137msgstr ""
12138
12139#: schedutils/taskset.c:100
12140msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
12141msgstr ""
12142
12143#: schedutils/taskset.c:109
12144#, fuzzy, c-format
12145msgid "failed to set pid %d's affinity"
12146msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
12147
12148#: schedutils/taskset.c:110
12149#, c-format
12150msgid "failed to get pid %d's affinity"
12151msgstr ""
12152
12153#: schedutils/taskset.c:194 sys-utils/chcpu.c:300
12154msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
12155msgstr ""
12156
12157#: schedutils/taskset.c:203 schedutils/taskset.c:216 sys-utils/chcpu.c:307
12158#, fuzzy
12159msgid "cpuset_alloc failed"
12160msgstr "malloc завершился неудачей"
12161
12162#: schedutils/taskset.c:223 sys-utils/chcpu.c:234
12163#, fuzzy, c-format
12164msgid "failed to parse CPU list: %s"
12165msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
12166
12167#: schedutils/taskset.c:226
12168#, fuzzy, c-format
12169msgid "failed to parse CPU mask: %s"
12170msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
12171
12172#: sys-utils/blkdiscard.c:70
12173#, c-format
12174msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
12175msgstr ""
12176
12177#: sys-utils/blkdiscard.c:75
12178#, c-format
12179msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
12180msgstr ""
12181
12182#: sys-utils/blkdiscard.c:89
12183msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
12184msgstr ""
12185
12186#: sys-utils/blkdiscard.c:92
12187#, fuzzy
12188msgid " -f, --force         disable all checking\n"
12189msgstr "Вы можете отключить проверку всех противоречий:"
12190
12191#: sys-utils/blkdiscard.c:93
12192msgid " -o, --offset <num>  offset in bytes to discard from\n"
12193msgstr ""
12194
12195#: sys-utils/blkdiscard.c:94
12196#, fuzzy
12197msgid " -l, --length <num>  length of bytes to discard from the offset\n"
12198msgstr " -n, --namelength <кол-во>  максимальная длина имен файлов\n"
12199
12200#: sys-utils/blkdiscard.c:95
12201#, fuzzy
12202msgid " -p, --step <num>    size of the discard iterations within the offset\n"
12203msgstr " -n, --months <num>    показать num месяцев, начиная с месяца даты\n"
12204
12205#: sys-utils/blkdiscard.c:96
12206#, fuzzy
12207msgid " -s, --secure        perform secure discard\n"
12208msgstr " -v, --verbose        режим подробного вывода\n"
12209
12210#: sys-utils/blkdiscard.c:97
12211#, fuzzy
12212msgid " -z, --zeroout       zero-fill rather than discard\n"
12213msgstr "              параметры\n"
12214
12215#: sys-utils/blkdiscard.c:98
12216#, fuzzy
12217msgid " -v, --verbose       print aligned length and offset\n"
12218msgstr " -v, --verbose         разъяснение выполняемых действий\n"
12219
12220#: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/fstrim.c:504 sys-utils/losetup.c:706
12221#: text-utils/hexdump.c:124
12222#, fuzzy
12223msgid "failed to parse offset"
12224msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
12225
12226#: sys-utils/blkdiscard.c:192
12227#, fuzzy
12228msgid "failed to parse step"
12229msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
12230
12231#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:463 sys-utils/fallocate.c:379
12232#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:532 sys-utils/umount.c:588
12233#, fuzzy
12234msgid "unexpected number of arguments"
12235msgstr "максимальное количество сегментов = %lu\n"
12236
12237#: sys-utils/blkdiscard.c:233
12238#, fuzzy, c-format
12239msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
12240msgstr "BLKGETSIZE ioctl завершился неудачей на %s\n"
12241
12242#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:150
12243#, fuzzy, c-format
12244msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
12245msgstr "BLKGETSIZE ioctl завершился неудачей на %s\n"
12246
12247#: sys-utils/blkdiscard.c:239
12248#, c-format
12249msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
12250msgstr ""
12251
12252#: sys-utils/blkdiscard.c:244 sys-utils/blkzone.c:320
12253#, fuzzy, c-format
12254msgid "%s: offset is greater than device size"
12255msgstr "не удалось получить размер устройства"
12256
12257#: sys-utils/blkdiscard.c:253
12258#, c-format
12259msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
12260msgstr ""
12261
12262#: sys-utils/blkdiscard.c:265
12263msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
12264msgstr ""
12265
12266#: sys-utils/blkdiscard.c:268
12267msgid "Operation forced, data will be lost!"
12268msgstr ""
12269
12270#: sys-utils/blkdiscard.c:273
12271#, fuzzy
12272msgid "failed to probe the device"
12273msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
12274
12275#: sys-utils/blkdiscard.c:287
12276#, fuzzy, c-format
12277msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
12278msgstr "BLKGETSIZE ioctl завершился неудачей на %s\n"
12279
12280#: sys-utils/blkdiscard.c:291
12281#, fuzzy, c-format
12282msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
12283msgstr "KDGHWCLK ioctl завершился неудачей"
12284
12285#: sys-utils/blkdiscard.c:295
12286#, fuzzy, c-format
12287msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
12288msgstr "KDGHWCLK ioctl завершился неудачей"
12289
12290#: sys-utils/blkzone.c:92
12291#, fuzzy
12292msgid "Report zone information about the given device"
12293msgstr "Вывести информацию о блочных устройствах.\n"
12294
12295#: sys-utils/blkzone.c:98
12296msgid "Reset a range of zones."
12297msgstr ""
12298
12299#: sys-utils/blkzone.c:104
12300msgid "Open a range of zones."
12301msgstr ""
12302
12303#: sys-utils/blkzone.c:110
12304msgid "Close a range of zones."
12305msgstr ""
12306
12307#: sys-utils/blkzone.c:116
12308msgid "Set a range of zones to Full."
12309msgstr ""
12310
12311#: sys-utils/blkzone.c:147
12312#, fuzzy, c-format
12313msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
12314msgstr "%s: не удалось перейти в каталог"
12315
12316#: sys-utils/blkzone.c:227
12317#, fuzzy, c-format
12318msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
12319msgstr "не удалось получить размер устройства"
12320
12321#: sys-utils/blkzone.c:231 sys-utils/blkzone.c:310
12322#, fuzzy, c-format
12323msgid "%s: unable to determine zone size"
12324msgstr "%s: невозможно записать карту зон"
12325
12326#: sys-utils/blkzone.c:249
12327#, fuzzy, c-format
12328msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
12329msgstr "BLKGETSIZE ioctl завершился неудачей на %s\n"
12330
12331#: sys-utils/blkzone.c:252
12332#, c-format
12333msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
12334msgstr ""
12335
12336#: sys-utils/blkzone.c:278
12337#, c-format
12338msgid "  start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
12339msgstr ""
12340
12341#: sys-utils/blkzone.c:315
12342#, fuzzy, c-format
12343msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
12344msgstr ""
12345"\n"
12346"%s: смещение = %ju, размет = %zu байт."
12347
12348#: sys-utils/blkzone.c:334
12349#, c-format
12350msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
12351msgstr ""
12352
12353#: sys-utils/blkzone.c:342
12354#, fuzzy, c-format
12355msgid "%s: %s ioctl failed"
12356msgstr "поиск завершился неудачей"
12357
12358#: sys-utils/blkzone.c:345
12359#, fuzzy, c-format
12360msgid "%s: successful %s of zones in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
12361msgstr "Имя раздела изменено с '%s' на '%.*s'."
12362
12363#: sys-utils/blkzone.c:360
12364#, fuzzy, c-format
12365msgid " %s <command> [options] <device>\n"
12366msgstr "%s [параметры] <устройство>\n"
12367
12368#: sys-utils/blkzone.c:363
12369msgid "Run zone command on the given block device.\n"
12370msgstr ""
12371
12372#: sys-utils/blkzone.c:370
12373msgid " -o, --offset <sector>  start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
12374msgstr ""
12375
12376#: sys-utils/blkzone.c:371
12377msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
12378msgstr ""
12379
12380#: sys-utils/blkzone.c:372
12381#, fuzzy
12382msgid " -c, --count <number>   maximum number of zones\n"
12383msgstr " -S, --sectors <число>         укажите количество секторов на дорожку\n"
12384
12385#: sys-utils/blkzone.c:373
12386#, fuzzy
12387msgid " -f, --force            enforce on block devices used by the system\n"
12388msgstr " -f, --fs             показать информацию о файловых системах\n"
12389
12390#: sys-utils/blkzone.c:374
12391#, fuzzy
12392msgid " -v, --verbose          display more details\n"
12393msgstr "  -V, --version                Вывод информации о версии\n"
12394
12395#: sys-utils/blkzone.c:379
12396#, fuzzy
12397msgid "<sector> and <sectors>"
12398msgstr "число секторов: %d, размер сектора: %d\n"
12399
12400#: sys-utils/blkzone.c:417
12401#, fuzzy, c-format
12402msgid "%s is not valid command name"
12403msgstr "mount: %s не является верным блочным устройством"
12404
12405#: sys-utils/blkzone.c:429
12406#, fuzzy
12407msgid "failed to parse number of zones"
12408msgstr "не удалось определить количество строк"
12409
12410#: sys-utils/blkzone.c:433
12411#, fuzzy
12412msgid "failed to parse number of sectors"
12413msgstr "не удалось определить количество строк"
12414
12415#: sys-utils/blkzone.c:437
12416#, fuzzy
12417msgid "failed to parse zone offset"
12418msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
12419
12420#: sys-utils/blkzone.c:456 sys-utils/setsid.c:92
12421#, fuzzy
12422msgid "no command specified"
12423msgstr "не указана команда"
12424
12425#: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181
12426#, c-format
12427msgid "CPU %u does not exist"
12428msgstr "CPU %u не существует"
12429
12430#: sys-utils/chcpu.c:89
12431#, fuzzy, c-format
12432msgid "CPU %u is not hot pluggable"
12433msgstr "%s: %s не lp-устройство.\n"
12434
12435#: sys-utils/chcpu.c:96
12436#, c-format
12437msgid "CPU %u is already enabled\n"
12438msgstr "CPU %u уже задействован\n"
12439
12440#: sys-utils/chcpu.c:100
12441#, c-format
12442msgid "CPU %u is already disabled\n"
12443msgstr "CPU %u уже выключен\n"
12444
12445#: sys-utils/chcpu.c:108
12446#, fuzzy, c-format
12447msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
12448msgstr "Сектор %d уже выделен\n"
12449
12450#: sys-utils/chcpu.c:111
12451#, fuzzy, c-format
12452msgid "CPU %u enable failed"
12453msgstr "openpty завершился неудачей\n"
12454
12455#: sys-utils/chcpu.c:114
12456#, c-format
12457msgid "CPU %u enabled\n"
12458msgstr "CPU %u задействован\n"
12459
12460#: sys-utils/chcpu.c:117
12461#, fuzzy, c-format
12462msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
12463msgstr "%s состояние - %d"
12464
12465#: sys-utils/chcpu.c:123
12466#, fuzzy, c-format
12467msgid "CPU %u disable failed"
12468msgstr "%s состояние - %d"
12469
12470#: sys-utils/chcpu.c:126
12471#, c-format
12472msgid "CPU %u disabled\n"
12473msgstr "CPU %u отключен\n"
12474
12475#: sys-utils/chcpu.c:139
12476msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
12477msgstr ""
12478
12479#: sys-utils/chcpu.c:142
12480#, fuzzy
12481msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
12482msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
12483
12484#: sys-utils/chcpu.c:144
12485#, c-format
12486msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
12487msgstr ""
12488
12489#: sys-utils/chcpu.c:151
12490msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
12491msgstr ""
12492
12493#: sys-utils/chcpu.c:155
12494#, fuzzy
12495msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
12496msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
12497
12498#: sys-utils/chcpu.c:157
12499#, c-format
12500msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
12501msgstr ""
12502
12503#: sys-utils/chcpu.c:160
12504#, fuzzy
12505msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
12506msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
12507
12508#: sys-utils/chcpu.c:162
12509#, c-format
12510msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
12511msgstr ""
12512
12513#: sys-utils/chcpu.c:186
12514#, fuzzy, c-format
12515msgid "CPU %u is not configurable"
12516msgstr "Автоконфигурация завершилась неудачей.\n"
12517
12518#: sys-utils/chcpu.c:192
12519#, fuzzy, c-format
12520msgid "CPU %u is already configured\n"
12521msgstr "CPU %u уже настроен\n"
12522
12523#: sys-utils/chcpu.c:196
12524#, fuzzy, c-format
12525msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
12526msgstr "Сектор %d уже выделен\n"
12527
12528#: sys-utils/chcpu.c:201
12529#, fuzzy, c-format
12530msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
12531msgstr "Автоконфигурация завершилась неудачей.\n"
12532
12533#: sys-utils/chcpu.c:208
12534#, fuzzy, c-format
12535msgid "CPU %u configure failed"
12536msgstr "Автоконфигурация завершилась неудачей.\n"
12537
12538#: sys-utils/chcpu.c:211
12539#, fuzzy, c-format
12540msgid "CPU %u configured\n"
12541msgstr "Автоконфигурация завершилась неудачей.\n"
12542
12543#: sys-utils/chcpu.c:215
12544#, fuzzy, c-format
12545msgid "CPU %u deconfigure failed"
12546msgstr "Автоконфигурация завершилась неудачей.\n"
12547
12548#: sys-utils/chcpu.c:218
12549#, fuzzy, c-format
12550msgid "CPU %u deconfigured\n"
12551msgstr "Автоконфигурация завершилась неудачей.\n"
12552
12553#: sys-utils/chcpu.c:233
12554#, fuzzy, c-format
12555msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
12556msgstr "Количество цилиндров"
12557
12558#: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:131
12559#, c-format
12560msgid ""
12561"\n"
12562"Usage:\n"
12563" %s [options]\n"
12564msgstr ""
12565"\n"
12566"Использование:\n"
12567"%s [параметры]\n"
12568
12569#: sys-utils/chcpu.c:245
12570msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
12571msgstr ""
12572
12573#: sys-utils/chcpu.c:249
12574msgid ""
12575" -e, --enable <cpu-list>       enable cpus\n"
12576" -d, --disable <cpu-list>      disable cpus\n"
12577" -c, --configure <cpu-list>    configure cpus\n"
12578" -g, --deconfigure <cpu-list>  deconfigure cpus\n"
12579" -p, --dispatch <mode>         set dispatching mode\n"
12580" -r, --rescan                  trigger rescan of cpus\n"
12581msgstr ""
12582
12583#: sys-utils/chcpu.c:296
12584#, fuzzy
12585msgid "failed to initialize sysfs handler"
12586msgstr "%s: не удалось инициализировать обработчик sysfs"
12587
12588#: sys-utils/chcpu.c:338
12589#, c-format
12590msgid "unsupported argument: %s"
12591msgstr "неподдерживаемый аргумент: %s"
12592
12593#: sys-utils/chmem.c:100
12594#, c-format
12595msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
12596msgstr ""
12597
12598#: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
12599#, fuzzy
12600msgid "Failed to parse index"
12601msgstr "не удалось определить идентификатор процесса"
12602
12603#: sys-utils/chmem.c:151
12604#, fuzzy, c-format
12605msgid "%s enable failed\n"
12606msgstr "openpty завершился неудачей\n"
12607
12608#: sys-utils/chmem.c:153
12609#, fuzzy, c-format
12610msgid "%s disable failed\n"
12611msgstr "%s состояние - %d"
12612
12613#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242
12614#, fuzzy, c-format
12615msgid "%s enabled\n"
12616msgstr "CPU %u задействован\n"
12617
12618#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244
12619#, fuzzy, c-format
12620msgid "%s disabled\n"
12621msgstr "CPU %u отключен\n"
12622
12623#: sys-utils/chmem.c:170
12624#, c-format
12625msgid "Could only enable %s of memory"
12626msgstr ""
12627
12628#: sys-utils/chmem.c:172
12629#, c-format
12630msgid "Could only disable %s of memory"
12631msgstr ""
12632
12633#: sys-utils/chmem.c:206
12634#, fuzzy, c-format
12635msgid "%s already enabled\n"
12636msgstr "CPU %u уже задействован\n"
12637
12638#: sys-utils/chmem.c:208
12639#, fuzzy, c-format
12640msgid "%s already disabled\n"
12641msgstr "CPU %u уже выключен\n"
12642
12643#: sys-utils/chmem.c:218
12644#, fuzzy, c-format
12645msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
12646msgstr "openpty завершился неудачей\n"
12647
12648#: sys-utils/chmem.c:222
12649#, fuzzy, c-format
12650msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
12651msgstr "%s состояние - %d"
12652
12653#: sys-utils/chmem.c:237
12654#, fuzzy, c-format
12655msgid "%s enable failed"
12656msgstr "openpty завершился неудачей\n"
12657
12658#: sys-utils/chmem.c:239
12659#, fuzzy, c-format
12660msgid "%s disable failed"
12661msgstr "%s состояние - %d"
12662
12663#: sys-utils/chmem.c:265 sys-utils/lsmem.c:490
12664#, fuzzy, c-format
12665msgid "Failed to read %s"
12666msgstr "Невозможно прочитать %s\n"
12667
12668#: sys-utils/chmem.c:273
12669#, fuzzy
12670msgid "Failed to parse block number"
12671msgstr "не удалось разобрать номер"
12672
12673#: sys-utils/chmem.c:278
12674#, fuzzy
12675msgid "Failed to parse size"
12676msgstr "Не удаётся определить размер."
12677
12678#: sys-utils/chmem.c:282
12679#, c-format
12680msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
12681msgstr ""
12682
12683#: sys-utils/chmem.c:291
12684#, fuzzy
12685msgid "Failed to parse start"
12686msgstr "не удалось определить начало"
12687
12688#: sys-utils/chmem.c:292
12689#, fuzzy
12690msgid "Failed to parse end"
12691msgstr "не удалось определить конец"
12692
12693#: sys-utils/chmem.c:296
12694#, fuzzy, c-format
12695msgid "Invalid start address format: %s"
12696msgstr "недопустимый аргумент начала"
12697
12698#: sys-utils/chmem.c:298
12699#, fuzzy, c-format
12700msgid "Invalid end address format: %s"
12701msgstr "неправильное имя или номер сигнала: %s"
12702
12703#: sys-utils/chmem.c:299
12704#, fuzzy
12705msgid "Failed to parse start address"
12706msgstr "не удалось определить начало"
12707
12708#: sys-utils/chmem.c:300
12709#, fuzzy
12710msgid "Failed to parse end address"
12711msgstr "не удалось определить конец"
12712
12713#: sys-utils/chmem.c:303
12714#, c-format
12715msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
12716msgstr ""
12717
12718#: sys-utils/chmem.c:317
12719#, fuzzy, c-format
12720msgid "Invalid parameter: %s"
12721msgstr "неверный id: %s\n"
12722
12723#: sys-utils/chmem.c:324
12724#, fuzzy, c-format
12725msgid "Invalid range: %s"
12726msgstr "неверный id: %s\n"
12727
12728#: sys-utils/chmem.c:333
12729#, fuzzy, c-format
12730msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
12731msgstr " %s [параметры] [y | n]\n"
12732
12733#: sys-utils/chmem.c:336
12734msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
12735msgstr ""
12736
12737#: sys-utils/chmem.c:339
12738#, fuzzy
12739msgid " -e, --enable       enable memory\n"
12740msgstr " -v, --verbose    подробный режим\n"
12741
12742#: sys-utils/chmem.c:340
12743#, fuzzy
12744msgid " -d, --disable      disable memory\n"
12745msgstr " -v, --verbose    подробный режим\n"
12746
12747#: sys-utils/chmem.c:341
12748#, fuzzy
12749msgid " -b, --blocks       use memory blocks\n"
12750msgstr " -v, --verbose    подробный режим\n"
12751
12752#: sys-utils/chmem.c:342
12753msgid " -z, --zone <name>  select memory zone (see below)\n"
12754msgstr ""
12755
12756#: sys-utils/chmem.c:343
12757#, fuzzy
12758msgid " -v, --verbose      verbose output\n"
12759msgstr " -v, --verbose    подробный режим\n"
12760
12761#: sys-utils/chmem.c:346
12762#, fuzzy
12763msgid ""
12764"\n"
12765"Supported zones:\n"
12766msgstr ""
12767"\n"
12768"Поддерживаемые возможности журналирования:\n"
12769
12770#: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu.c:1444 sys-utils/lsmem.c:654
12771#, fuzzy, c-format
12772msgid "failed to initialize %s handler"
12773msgstr "%s: не удалось инициализировать обработчик sysfs"
12774
12775#: sys-utils/chmem.c:433
12776msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
12777msgstr ""
12778
12779#: sys-utils/chmem.c:438
12780#, fuzzy, c-format
12781msgid "unknown memory zone: %s"
12782msgstr "неизвестное имя приоритета: %s"
12783
12784#: sys-utils/choom.c:38
12785#, fuzzy, c-format
12786msgid ""
12787" %1$s [options] -p pid\n"
12788" %1$s [options] -n number -p pid\n"
12789" %1$s [options] -n number [--] command [args...]]\n"
12790msgstr "Использование: mkfs [-V] [-t тип_фс] [опции_фс] устройство [размер]\n"
12791
12792#: sys-utils/choom.c:44
12793msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
12794msgstr ""
12795
12796#: sys-utils/choom.c:47
12797#, fuzzy
12798msgid " -n, --adjust <num>     specify the adjust score value\n"
12799msgstr " -C, --cylinders <число>       укажите количество цилиндров\n"
12800
12801#: sys-utils/choom.c:48
12802#, fuzzy
12803msgid " -p, --pid <num>        process ID\n"
12804msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
12805
12806#: sys-utils/choom.c:60
12807#, fuzzy
12808msgid "failed to read OOM score value"
12809msgstr "Невозможно прочитать %s\n"
12810
12811#: sys-utils/choom.c:70
12812#, fuzzy
12813msgid "failed to read OOM score adjust value"
12814msgstr "Невозможно прочитать %s\n"
12815
12816#: sys-utils/choom.c:105
12817#, fuzzy
12818msgid "invalid adjust argument"
12819msgstr "недопустимый аргумент головок"
12820
12821#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:177
12822#, fuzzy, c-format
12823msgid "invalid argument: %s"
12824msgstr "неверный id: %s\n"
12825
12826#: sys-utils/choom.c:123
12827#, fuzzy
12828msgid "no PID or COMMAND specified"
12829msgstr "не указаны точки монтирования"
12830
12831#: sys-utils/choom.c:127
12832#, fuzzy
12833msgid "no OOM score adjust value specified"
12834msgstr "Неверное значение установки: %s\n"
12835
12836#: sys-utils/choom.c:135
12837#, c-format
12838msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
12839msgstr ""
12840
12841#: sys-utils/choom.c:136
12842#, c-format
12843msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
12844msgstr ""
12845
12846#: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
12847#, fuzzy
12848msgid "failed to set score adjust value"
12849msgstr "не удалось задать данные"
12850
12851#: sys-utils/choom.c:145
12852#, c-format
12853msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n"
12854msgstr ""
12855
12856#: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
12857#, c-format
12858msgid " %s hard|soft\n"
12859msgstr ""
12860
12861#: sys-utils/ctrlaltdel.c:31
12862#, c-format
12863msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
12864msgstr ""
12865
12866#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54
12867msgid "implicit"
12868msgstr ""
12869
12870#: sys-utils/ctrlaltdel.c:55
12871#, fuzzy, c-format
12872msgid "unexpected value in %s: %ju"
12873msgstr "непредвиденные аргументы"
12874
12875#: sys-utils/ctrlaltdel.c:66
12876msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
12877msgstr "Вы должны иметь права root'а для назначения действия при нажатии Ctrl-Alt-Del"
12878
12879#: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:395 sys-utils/ipcrm.c:418
12880#, fuzzy, c-format
12881msgid "unknown argument: %s"
12882msgstr "%s: неизвестный аргумент: %s\n"
12883
12884#: sys-utils/dmesg.c:109
12885msgid "system is unusable"
12886msgstr "система неиспользуемая"
12887
12888#: sys-utils/dmesg.c:110
12889msgid "action must be taken immediately"
12890msgstr "действие должно быть произведено немедленно"
12891
12892#: sys-utils/dmesg.c:111
12893msgid "critical conditions"
12894msgstr "условия критичности"
12895
12896#: sys-utils/dmesg.c:112
12897msgid "error conditions"
12898msgstr "условия ошибок"
12899
12900#: sys-utils/dmesg.c:113
12901msgid "warning conditions"
12902msgstr "условия предупреждений"
12903
12904#: sys-utils/dmesg.c:114
12905msgid "normal but significant condition"
12906msgstr "обычные, но значимые условия"
12907
12908#: sys-utils/dmesg.c:115
12909msgid "informational"
12910msgstr "информационный"
12911
12912#: sys-utils/dmesg.c:116
12913msgid "debug-level messages"
12914msgstr "отладочные сообщения"
12915
12916#: sys-utils/dmesg.c:130
12917msgid "kernel messages"
12918msgstr "сообщения ядра"
12919
12920#: sys-utils/dmesg.c:131
12921msgid "random user-level messages"
12922msgstr ""
12923
12924#: sys-utils/dmesg.c:132
12925msgid "mail system"
12926msgstr "почтовая система"
12927
12928#: sys-utils/dmesg.c:133
12929msgid "system daemons"
12930msgstr "системные службы"
12931
12932#: sys-utils/dmesg.c:134
12933msgid "security/authorization messages"
12934msgstr "сообщения безопасности/авторизации"
12935
12936#: sys-utils/dmesg.c:135
12937msgid "messages generated internally by syslogd"
12938msgstr ""
12939
12940#: sys-utils/dmesg.c:136
12941msgid "line printer subsystem"
12942msgstr ""
12943
12944#: sys-utils/dmesg.c:137
12945msgid "network news subsystem"
12946msgstr ""
12947
12948#: sys-utils/dmesg.c:138
12949msgid "UUCP subsystem"
12950msgstr ""
12951
12952#: sys-utils/dmesg.c:139
12953msgid "clock daemon"
12954msgstr "служба времени"
12955
12956#: sys-utils/dmesg.c:140
12957msgid "security/authorization messages (private)"
12958msgstr ""
12959
12960#: sys-utils/dmesg.c:141
12961msgid "FTP daemon"
12962msgstr "служба FTP"
12963
12964#: sys-utils/dmesg.c:272
12965msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
12966msgstr ""
12967
12968#: sys-utils/dmesg.c:275
12969#, fuzzy
12970msgid " -C, --clear                 clear the kernel ring buffer\n"
12971msgstr "  -q, --quiet                  Отключение отчета об ошибках getopt(3)\n"
12972
12973#: sys-utils/dmesg.c:276
12974msgid " -c, --read-clear            read and clear all messages\n"
12975msgstr ""
12976
12977#: sys-utils/dmesg.c:277
12978msgid " -D, --console-off           disable printing messages to console\n"
12979msgstr ""
12980
12981#: sys-utils/dmesg.c:278
12982msgid " -E, --console-on            enable printing messages to console\n"
12983msgstr ""
12984
12985#: sys-utils/dmesg.c:279
12986msgid " -F, --file <file>           use the file instead of the kernel log buffer\n"
12987msgstr ""
12988
12989#: sys-utils/dmesg.c:280
12990msgid " -f, --facility <list>       restrict output to defined facilities\n"
12991msgstr ""
12992
12993#: sys-utils/dmesg.c:281
12994#, fuzzy
12995msgid " -H, --human                 human readable output\n"
12996msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
12997
12998#: sys-utils/dmesg.c:282
12999msgid " -k, --kernel                display kernel messages\n"
13000msgstr " -k, --kernel                отображать сообщения ядра\n"
13001
13002#: sys-utils/dmesg.c:284
13003#, fuzzy, c-format
13004msgid " -L, --color[=<when>]        colorize messages (%s, %s or %s)\n"
13005msgstr " -L, --color[=<when>]          вывод сообщений разными цветами (значения: auto=автоматически, always=всегда, never=никогда)\n"
13006
13007#: sys-utils/dmesg.c:287
13008msgid " -l, --level <list>          restrict output to defined levels\n"
13009msgstr ""
13010
13011#: sys-utils/dmesg.c:288
13012msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
13013msgstr ""
13014
13015#: sys-utils/dmesg.c:289
13016#, fuzzy
13017msgid " -P, --nopager               do not pipe output into a pager\n"
13018msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
13019
13020#: sys-utils/dmesg.c:290
13021msgid " -p, --force-prefix          force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
13022msgstr ""
13023
13024#: sys-utils/dmesg.c:291
13025#, fuzzy
13026msgid " -r, --raw                   print the raw message buffer\n"
13027msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
13028
13029#: sys-utils/dmesg.c:292
13030#, fuzzy
13031msgid "     --noescape              don't escape unprintable character\n"
13032msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
13033
13034#: sys-utils/dmesg.c:293
13035msgid " -S, --syslog                force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
13036msgstr ""
13037
13038#: sys-utils/dmesg.c:294
13039msgid " -s, --buffer-size <size>    buffer size to query the kernel ring buffer\n"
13040msgstr ""
13041
13042#: sys-utils/dmesg.c:295
13043#, fuzzy
13044msgid " -u, --userspace             display userspace messages\n"
13045msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
13046
13047#: sys-utils/dmesg.c:296
13048#, fuzzy
13049msgid " -w, --follow                wait for new messages\n"
13050msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
13051
13052#: sys-utils/dmesg.c:297
13053#, fuzzy
13054msgid " -W, --follow-new            wait and print only new messages\n"
13055msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
13056
13057#: sys-utils/dmesg.c:298
13058msgid " -x, --decode                decode facility and level to readable string\n"
13059msgstr ""
13060
13061#: sys-utils/dmesg.c:299
13062msgid " -d, --show-delta            show time delta between printed messages\n"
13063msgstr ""
13064
13065#: sys-utils/dmesg.c:300
13066msgid " -e, --reltime               show local time and time delta in readable format\n"
13067msgstr ""
13068
13069#: sys-utils/dmesg.c:301
13070#, fuzzy
13071msgid " -T, --ctime                 show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
13072msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
13073
13074#: sys-utils/dmesg.c:302
13075#, fuzzy
13076msgid " -t, --notime                don't show any timestamp with messages\n"
13077msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
13078
13079#: sys-utils/dmesg.c:303
13080msgid ""
13081"     --time-format <format>  show timestamp using the given format:\n"
13082"                               [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
13083"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
13084msgstr ""
13085
13086#: sys-utils/dmesg.c:308
13087msgid ""
13088"\n"
13089"Supported log facilities:\n"
13090msgstr ""
13091"\n"
13092"Поддерживаемые возможности журналирования:\n"
13093
13094#: sys-utils/dmesg.c:314
13095msgid ""
13096"\n"
13097"Supported log levels (priorities):\n"
13098msgstr ""
13099"\n"
13100"Поддердиваемые уровни журналирования (приоритеты):\n"
13101
13102#: sys-utils/dmesg.c:368
13103#, fuzzy, c-format
13104msgid "failed to parse level '%s'"
13105msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
13106
13107#: sys-utils/dmesg.c:370
13108#, fuzzy, c-format
13109msgid "unknown level '%s'"
13110msgstr "неизвестный тип ресурса: %s\n"
13111
13112#: sys-utils/dmesg.c:406
13113#, fuzzy, c-format
13114msgid "failed to parse facility '%s'"
13115msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
13116
13117#: sys-utils/dmesg.c:408
13118#, fuzzy, c-format
13119msgid "unknown facility '%s'"
13120msgstr "неизвестный тип ресурса: %s\n"
13121
13122#: sys-utils/dmesg.c:536
13123#, fuzzy, c-format
13124msgid "cannot mmap: %s"
13125msgstr "невозможно открыть %s"
13126
13127#: sys-utils/dmesg.c:1463
13128msgid "invalid buffer size argument"
13129msgstr ""
13130
13131#: sys-utils/dmesg.c:1527
13132msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
13133msgstr ""
13134
13135#: sys-utils/dmesg.c:1550
13136msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
13137msgstr ""
13138
13139#: sys-utils/dmesg.c:1565
13140msgid "read kernel buffer failed"
13141msgstr "чтение буфера ядра завершилось неудачно"
13142
13143#: sys-utils/dmesg.c:1584
13144#, fuzzy
13145msgid "klogctl failed"
13146msgstr "fsync завершился неудачей"
13147
13148#: sys-utils/eject.c:138
13149#, fuzzy, c-format
13150msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
13151msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
13152
13153#: sys-utils/eject.c:141
13154#, fuzzy
13155msgid "Eject removable media.\n"
13156msgstr "съёмное устройство"
13157
13158#: sys-utils/eject.c:144
13159msgid ""
13160" -a, --auto <on|off>         turn auto-eject feature on or off\n"
13161" -c, --changerslot <slot>    switch discs on a CD-ROM changer\n"
13162" -d, --default               display default device\n"
13163" -f, --floppy                eject floppy\n"
13164" -F, --force                 don't care about device type\n"
13165" -i, --manualeject <on|off>  toggle manual eject protection on/off\n"
13166" -m, --no-unmount            do not unmount device even if it is mounted\n"
13167" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
13168" -n, --noop                  don't eject, just show device found\n"
13169" -p, --proc                  use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
13170" -q, --tape                  eject tape\n"
13171" -r, --cdrom                 eject CD-ROM\n"
13172" -s, --scsi                  eject SCSI device\n"
13173" -t, --trayclose             close tray\n"
13174" -T, --traytoggle            toggle tray\n"
13175" -v, --verbose               enable verbose output\n"
13176" -x, --cdspeed <speed>       set CD-ROM max speed\n"
13177" -X, --listspeed             list CD-ROM available speeds\n"
13178msgstr ""
13179
13180#: sys-utils/eject.c:167
13181msgid ""
13182"\n"
13183"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
13184msgstr ""
13185
13186#: sys-utils/eject.c:213
13187msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
13188msgstr ""
13189
13190#: sys-utils/eject.c:217
13191msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
13192msgstr ""
13193
13194#: sys-utils/eject.c:325
13195msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
13196msgstr ""
13197
13198#: sys-utils/eject.c:339
13199#, fuzzy
13200msgid "CD-ROM door lock is not supported"
13201msgstr "Поддерживаются только 1k блоки/зоны"
13202
13203#: sys-utils/eject.c:341
13204msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
13205msgstr ""
13206
13207#: sys-utils/eject.c:343
13208msgid "CD-ROM lock door command failed"
13209msgstr ""
13210
13211#: sys-utils/eject.c:348
13212msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
13213msgstr ""
13214
13215#: sys-utils/eject.c:350
13216msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
13217msgstr ""
13218
13219#: sys-utils/eject.c:361
13220msgid "CD-ROM select disc command failed"
13221msgstr ""
13222
13223#: sys-utils/eject.c:365
13224msgid "CD-ROM load from slot command failed"
13225msgstr ""
13226
13227#: sys-utils/eject.c:367
13228msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
13229msgstr ""
13230
13231#: sys-utils/eject.c:385
13232msgid "CD-ROM tray close command failed"
13233msgstr ""
13234
13235#: sys-utils/eject.c:387
13236msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
13237msgstr ""
13238
13239#: sys-utils/eject.c:404
13240msgid "CD-ROM eject unsupported"
13241msgstr ""
13242
13243#: sys-utils/eject.c:432 sys-utils/eject.c:455 sys-utils/eject.c:1020
13244msgid "CD-ROM eject command failed"
13245msgstr ""
13246
13247#: sys-utils/eject.c:435
13248msgid "no CD-ROM information available"
13249msgstr ""
13250
13251#: sys-utils/eject.c:438
13252msgid "CD-ROM drive is not ready"
13253msgstr ""
13254
13255#: sys-utils/eject.c:441
13256#, fuzzy
13257msgid "CD-ROM status command failed"
13258msgstr "открытие каталога завершилось неудачей\n"
13259
13260#: sys-utils/eject.c:481
13261msgid "CD-ROM select speed command failed"
13262msgstr ""
13263
13264#: sys-utils/eject.c:483
13265msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
13266msgstr ""
13267
13268#: sys-utils/eject.c:520
13269#, fuzzy, c-format
13270msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
13271msgstr "поиск в write_tables завершился неудачей"
13272
13273#: sys-utils/eject.c:535
13274#, fuzzy, c-format
13275msgid "%s: failed to read speed"
13276msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
13277
13278#: sys-utils/eject.c:543
13279#, fuzzy
13280msgid "failed to read speed"
13281msgstr "Невозможно прочитать %s\n"
13282
13283#: sys-utils/eject.c:583
13284#, fuzzy
13285msgid "not an sg device, or old sg driver"
13286msgstr "%s не является блочным устройством или файлом\n"
13287
13288#: sys-utils/eject.c:655
13289#, c-format
13290msgid "%s: unmounting"
13291msgstr "%s: размонтируется"
13292
13293#: sys-utils/eject.c:673
13294msgid "unable to fork"
13295msgstr "невозможно создать дочерний процесс"
13296
13297#: sys-utils/eject.c:680
13298#, fuzzy, c-format
13299msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
13300msgstr "mount: точка монтирования %s не существует"
13301
13302#: sys-utils/eject.c:683
13303#, fuzzy, c-format
13304msgid "unmount of `%s' failed\n"
13305msgstr "open() %s завершился неудачей"
13306
13307#: sys-utils/eject.c:728
13308#, fuzzy
13309msgid "failed to parse mount table"
13310msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
13311
13312#: sys-utils/eject.c:794 sys-utils/eject.c:896
13313#, c-format
13314msgid "%s: mounted on %s"
13315msgstr "%s: монтировано в %s"
13316
13317#: sys-utils/eject.c:837
13318msgid "setting CD-ROM speed to auto"
13319msgstr ""
13320
13321#: sys-utils/eject.c:839
13322#, c-format
13323msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
13324msgstr ""
13325
13326#: sys-utils/eject.c:865
13327#, c-format
13328msgid "default device: `%s'"
13329msgstr "устройство по умолчанию: `%s'"
13330
13331#: sys-utils/eject.c:871
13332#, fuzzy, c-format
13333msgid "using default device `%s'"
13334msgstr "Используется значение по умолчанию %u\n"
13335
13336#: sys-utils/eject.c:890
13337#, fuzzy
13338msgid "unable to find device"
13339msgstr "невозможно перемотать устройство для свопинга"
13340
13341#: sys-utils/eject.c:892
13342#, c-format
13343msgid "device name is `%s'"
13344msgstr "имя устройства - `%s'"
13345
13346#: sys-utils/eject.c:898 sys-utils/umount.c:343 sys-utils/umount.c:367
13347#, c-format
13348msgid "%s: not mounted"
13349msgstr "%s: не примонтирован"
13350
13351#: sys-utils/eject.c:902
13352#, c-format
13353msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
13354msgstr ""
13355
13356#: sys-utils/eject.c:910
13357#, c-format
13358msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
13359msgstr ""
13360
13361#: sys-utils/eject.c:913
13362#, fuzzy, c-format
13363msgid "%s: is whole-disk device"
13364msgstr "%s: %s не lp-устройство.\n"
13365
13366#: sys-utils/eject.c:917
13367#, fuzzy, c-format
13368msgid "%s: is not hot-pluggable device"
13369msgstr "%s: %s не lp-устройство.\n"
13370
13371#: sys-utils/eject.c:921
13372#, fuzzy, c-format
13373msgid "device is `%s'"
13374msgstr "loop: невозможно открыть устройство %s: %s\n"
13375
13376#: sys-utils/eject.c:922
13377msgid "exiting due to -n/--noop option"
13378msgstr ""
13379
13380#: sys-utils/eject.c:936
13381#, c-format
13382msgid "%s: enabling auto-eject mode"
13383msgstr ""
13384
13385#: sys-utils/eject.c:938
13386#, c-format
13387msgid "%s: disabling auto-eject mode"
13388msgstr ""
13389
13390#: sys-utils/eject.c:946
13391#, fuzzy, c-format
13392msgid "%s: closing tray"
13393msgstr "%s: закрытие лотка"
13394
13395#: sys-utils/eject.c:955
13396#, c-format
13397msgid "%s: toggling tray"
13398msgstr ""
13399
13400#: sys-utils/eject.c:964
13401#, c-format
13402msgid "%s: listing CD-ROM speed"
13403msgstr ""
13404
13405#: sys-utils/eject.c:990
13406#, fuzzy, c-format
13407msgid "error: %s: device in use"
13408msgstr "umount: %s: устройство занято"
13409
13410#: sys-utils/eject.c:1001
13411#, c-format
13412msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
13413msgstr ""
13414
13415#: sys-utils/eject.c:1017
13416#, c-format
13417msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
13418msgstr ""
13419
13420#: sys-utils/eject.c:1019
13421msgid "CD-ROM eject command succeeded"
13422msgstr ""
13423
13424#: sys-utils/eject.c:1024
13425#, c-format
13426msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
13427msgstr ""
13428
13429#: sys-utils/eject.c:1026
13430msgid "SCSI eject succeeded"
13431msgstr ""
13432
13433#: sys-utils/eject.c:1027
13434#, fuzzy
13435msgid "SCSI eject failed"
13436msgstr "выполнение завершилось неудачей\n"
13437
13438#: sys-utils/eject.c:1031
13439#, c-format
13440msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
13441msgstr ""
13442
13443#: sys-utils/eject.c:1033
13444msgid "floppy eject command succeeded"
13445msgstr ""
13446
13447#: sys-utils/eject.c:1034
13448msgid "floppy eject command failed"
13449msgstr ""
13450
13451#: sys-utils/eject.c:1038
13452#, c-format
13453msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
13454msgstr ""
13455
13456#: sys-utils/eject.c:1040
13457msgid "tape offline command succeeded"
13458msgstr ""
13459
13460#: sys-utils/eject.c:1041
13461#, fuzzy
13462msgid "tape offline command failed"
13463msgstr "открытие каталога завершилось неудачей\n"
13464
13465#: sys-utils/eject.c:1045
13466msgid "unable to eject"
13467msgstr "невозможно извлечь"
13468
13469#: sys-utils/fallocate.c:84
13470#, fuzzy, c-format
13471msgid " %s [options] <filename>\n"
13472msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
13473
13474#: sys-utils/fallocate.c:87
13475msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
13476msgstr ""
13477
13478#: sys-utils/fallocate.c:90
13479msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
13480msgstr ""
13481
13482#: sys-utils/fallocate.c:91
13483msgid " -d, --dig-holes      detect zeroes and replace with holes\n"
13484msgstr ""
13485
13486#: sys-utils/fallocate.c:92
13487msgid " -i, --insert-range   insert a hole at range, shifting existing data\n"
13488msgstr ""
13489
13490#: sys-utils/fallocate.c:93
13491msgid " -l, --length <num>   length for range operations, in bytes\n"
13492msgstr ""
13493
13494#: sys-utils/fallocate.c:94
13495msgid " -n, --keep-size      maintain the apparent size of the file\n"
13496msgstr ""
13497
13498#: sys-utils/fallocate.c:95
13499msgid " -o, --offset <num>   offset for range operations, in bytes\n"
13500msgstr ""
13501
13502#: sys-utils/fallocate.c:96
13503msgid " -p, --punch-hole     replace a range with a hole (implies -n)\n"
13504msgstr ""
13505
13506#: sys-utils/fallocate.c:97
13507msgid " -z, --zero-range     zero and ensure allocation of a range\n"
13508msgstr ""
13509
13510#: sys-utils/fallocate.c:99
13511#, fuzzy
13512msgid " -x, --posix          use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
13513msgstr " -a, --all            показать все устройства\n"
13514
13515#: sys-utils/fallocate.c:139
13516msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
13517msgstr ""
13518
13519#: sys-utils/fallocate.c:140 sys-utils/fallocate.c:149
13520#, fuzzy
13521msgid "fallocate failed"
13522msgstr "malloc завершился неудачей"
13523
13524#: sys-utils/fallocate.c:237
13525#, fuzzy, c-format
13526msgid "%s: read failed"
13527msgstr "поиск завершился неудачей"
13528
13529#: sys-utils/fallocate.c:278
13530#, c-format
13531msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
13532msgstr ""
13533
13534#: sys-utils/fallocate.c:358
13535msgid "posix_fallocate support is not compiled"
13536msgstr ""
13537
13538#: sys-utils/fallocate.c:374 sys-utils/fsfreeze.c:106
13539msgid "no filename specified"
13540msgstr "не задано имя файла"
13541
13542#: sys-utils/fallocate.c:386 sys-utils/fallocate.c:392
13543#, fuzzy
13544msgid "invalid length value specified"
13545msgstr "Неверное значение установки: %s\n"
13546
13547#: sys-utils/fallocate.c:390
13548#, fuzzy
13549msgid "no length argument specified"
13550msgstr "нехватка памяти"
13551
13552#: sys-utils/fallocate.c:395
13553#, fuzzy
13554msgid "invalid offset value specified"
13555msgstr "Неверное значение установки: %s\n"
13556
13557#: sys-utils/flock.c:53
13558#, c-format
13559msgid ""
13560" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
13561" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
13562" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
13563msgstr ""
13564
13565#: sys-utils/flock.c:59
13566#, fuzzy
13567msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
13568msgstr "login: нет памяти для шелл-скрипта.\n"
13569
13570#: sys-utils/flock.c:62
13571#, fuzzy
13572msgid " -s, --shared             get a shared lock\n"
13573msgstr "              параметры\n"
13574
13575#: sys-utils/flock.c:63
13576msgid " -x, --exclusive          get an exclusive lock (default)\n"
13577msgstr ""
13578
13579#: sys-utils/flock.c:64
13580#, fuzzy
13581msgid " -u, --unlock             remove a lock\n"
13582msgstr "              параметры\n"
13583
13584#: sys-utils/flock.c:65
13585#, fuzzy
13586msgid " -n, --nonblock           fail rather than wait\n"
13587msgstr "              параметры\n"
13588
13589#: sys-utils/flock.c:66
13590msgid " -w, --timeout <secs>     wait for a limited amount of time\n"
13591msgstr ""
13592
13593#: sys-utils/flock.c:67
13594msgid " -E, --conflict-exit-code <number>  exit code after conflict or timeout\n"
13595msgstr ""
13596
13597#: sys-utils/flock.c:68
13598#, fuzzy
13599msgid " -o, --close              close file descriptor before running command\n"
13600msgstr " -J  --noclear              не очищать экран до строки приглашения\n"
13601
13602#: sys-utils/flock.c:69
13603msgid " -c, --command <command>  run a single command string through the shell\n"
13604msgstr ""
13605
13606#: sys-utils/flock.c:70
13607#, fuzzy
13608msgid " -F, --no-fork            execute command without forking\n"
13609msgstr "              параметры\n"
13610
13611#: sys-utils/flock.c:71
13612#, fuzzy
13613msgid "     --verbose            increase verbosity\n"
13614msgstr " -v, --verbose            подробный режим\n"
13615
13616#: sys-utils/flock.c:108
13617#, fuzzy, c-format
13618msgid "cannot open lock file %s"
13619msgstr "%s: невозможно открыть %s: %s\n"
13620
13621#: sys-utils/flock.c:210
13622#, fuzzy
13623msgid "invalid timeout value"
13624msgstr "неверное значение тайм-аута: %s"
13625
13626#: sys-utils/flock.c:214
13627msgid "invalid exit code"
13628msgstr "неверный код выхода"
13629
13630#: sys-utils/flock.c:231
13631msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
13632msgstr ""
13633
13634#: sys-utils/flock.c:239
13635#, fuzzy, c-format
13636msgid "%s requires exactly one command argument"
13637msgstr "Для %s требуется аргумент\n"
13638
13639#: sys-utils/flock.c:257
13640msgid "bad file descriptor"
13641msgstr "испорченный дескриптор файла"
13642
13643#: sys-utils/flock.c:260
13644msgid "requires file descriptor, file or directory"
13645msgstr ""
13646
13647#: sys-utils/flock.c:284
13648#, fuzzy
13649msgid "failed to get lock"
13650msgstr "не удалось задать данные"
13651
13652#: sys-utils/flock.c:291
13653msgid "timeout while waiting to get lock"
13654msgstr ""
13655
13656#: sys-utils/flock.c:332
13657#, c-format
13658msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
13659msgstr ""
13660
13661#: sys-utils/flock.c:343
13662#, c-format
13663msgid "%s: executing %s\n"
13664msgstr "%s: выполняется %s\n"
13665
13666#: sys-utils/fsfreeze.c:41
13667#, c-format
13668msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
13669msgstr ""
13670
13671#: sys-utils/fsfreeze.c:44
13672#, fuzzy
13673msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
13674msgstr "Запускается проверка файловой системы на %s.\n"
13675
13676#: sys-utils/fsfreeze.c:47
13677#, fuzzy
13678msgid " -f, --freeze      freeze the filesystem\n"
13679msgstr "  t          Смена типа файловой системы"
13680
13681#: sys-utils/fsfreeze.c:48
13682msgid " -u, --unfreeze    unfreeze the filesystem\n"
13683msgstr ""
13684
13685#: sys-utils/fsfreeze.c:104
13686msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
13687msgstr ""
13688
13689#: sys-utils/fsfreeze.c:124
13690#, c-format
13691msgid "%s: is not a directory"
13692msgstr "%s: не является каталогом"
13693
13694#: sys-utils/fsfreeze.c:131
13695#, fuzzy, c-format
13696msgid "%s: freeze failed"
13697msgstr "поиск завершился неудачей"
13698
13699#: sys-utils/fsfreeze.c:137
13700#, fuzzy, c-format
13701msgid "%s: unfreeze failed"
13702msgstr "поиск завершился неудачей"
13703
13704#: sys-utils/fstrim.c:80
13705#, c-format
13706msgid "%s: not a directory"
13707msgstr "%s: не каталог"
13708
13709#: sys-utils/fstrim.c:94
13710#, fuzzy, c-format
13711msgid "cannot get realpath: %s"
13712msgstr "не удаётся прочитать %s"
13713
13714#: sys-utils/fstrim.c:110
13715#, fuzzy, c-format
13716msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
13717msgstr "mount: %s уже примонтирован на %s\n"
13718
13719#: sys-utils/fstrim.c:112
13720#, c-format
13721msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
13722msgstr ""
13723
13724#: sys-utils/fstrim.c:129
13725#, fuzzy, c-format
13726msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
13727msgstr "поиск завершился неудачей"
13728
13729#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
13730#: sys-utils/fstrim.c:139
13731#, c-format
13732msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
13733msgstr ""
13734
13735#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
13736#: sys-utils/fstrim.c:143
13737#, c-format
13738msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
13739msgstr ""
13740
13741#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1079 sys-utils/swapon.c:732
13742#: sys-utils/umount.c:259
13743#, fuzzy, c-format
13744msgid "failed to parse %s"
13745msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
13746
13747#: sys-utils/fstrim.c:275
13748#, fuzzy
13749msgid "failed to allocate FS handler"
13750msgstr "не удалось назначить обработчик сценария"
13751
13752#: sys-utils/fstrim.c:363 sys-utils/fstrim.c:544
13753#, fuzzy, c-format
13754msgid "%s: the discard operation is not supported"
13755msgstr "Предупреждение: опция nolock не поддерживается.\n"
13756
13757#: sys-utils/fstrim.c:414
13758#, c-format
13759msgid " %s [options] <mount point>\n"
13760msgstr ""
13761
13762#: sys-utils/fstrim.c:417
13763msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
13764msgstr ""
13765
13766#: sys-utils/fstrim.c:420
13767#, fuzzy
13768msgid " -a, --all                trim mounted filesystems\n"
13769msgstr " -a, --all               размонтировать все файловые системы\n"
13770
13771#: sys-utils/fstrim.c:421
13772#, fuzzy
13773msgid " -A, --fstab              trim filesystems from /etc/fstab\n"
13774msgstr " -m, --mtab             поиск в таблице примонтированных файловых систем\n"
13775
13776#: sys-utils/fstrim.c:422
13777#, fuzzy
13778msgid " -I, --listed-in <list>   trim filesystems listed in specified files\n"
13779msgstr " -s, --since <time>   отображать строки начиная с указанного времени\n"
13780
13781#: sys-utils/fstrim.c:423
13782#, fuzzy
13783msgid " -o, --offset <num>       the offset in bytes to start discarding from\n"
13784msgstr " -n, --namelength <кол-во>  максимальная длина имен файлов\n"
13785
13786#: sys-utils/fstrim.c:424
13787#, fuzzy
13788msgid " -l, --length <num>       the number of bytes to discard\n"
13789msgstr " -n, --namelength <кол-во>  максимальная длина имен файлов\n"
13790
13791#: sys-utils/fstrim.c:425
13792msgid " -m, --minimum <num>      the minimum extent length to discard\n"
13793msgstr ""
13794
13795#: sys-utils/fstrim.c:426
13796#, fuzzy
13797msgid " -v, --verbose            print number of discarded bytes\n"
13798msgstr "  -V, --version                Вывод информации о версии\n"
13799
13800#: sys-utils/fstrim.c:427
13801#, fuzzy
13802msgid "     --quiet-unsupported  suppress error messages if trim unsupported\n"
13803msgstr "    -q  [или --quiet]:      подавление предупреждающих сообщений"
13804
13805#: sys-utils/fstrim.c:428
13806#, fuzzy
13807msgid " -n, --dry-run            does everything, but trim\n"
13808msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
13809
13810#: sys-utils/fstrim.c:508
13811#, fuzzy
13812msgid "failed to parse minimum extent length"
13813msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
13814
13815#: sys-utils/fstrim.c:527
13816msgid "no mountpoint specified"
13817msgstr "не указаны точки монтирования"
13818
13819#: sys-utils/hwclock.c:211
13820#, c-format
13821msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
13822msgstr "Подразумевается, что аппаратные часы выставлены по %s времени.\n"
13823
13824#: sys-utils/hwclock.c:212 sys-utils/hwclock.c:276
13825msgid "UTC"
13826msgstr "UTC"
13827
13828#: sys-utils/hwclock.c:212 sys-utils/hwclock.c:275
13829msgid "local"
13830msgstr "местному"
13831
13832#: sys-utils/hwclock.c:262
13833#, fuzzy
13834msgid ""
13835"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
13836"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
13837msgstr "Предупреждение: нераспознанная третья строка в файле adjtime\n"
13838
13839#: sys-utils/hwclock.c:269
13840#, c-format
13841msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
13842msgstr "Дата последней корректировки отклонения - %ld секунд после 1969\n"
13843
13844#: sys-utils/hwclock.c:271
13845#, c-format
13846msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
13847msgstr "Дата последней калибровки - %ld секунд после 1969\n"
13848
13849#: sys-utils/hwclock.c:273
13850#, c-format
13851msgid "Hardware clock is on %s time\n"
13852msgstr "Аппаратные часы выставлены по %s времени\n"
13853
13854#: sys-utils/hwclock.c:300
13855#, c-format
13856msgid "Waiting for clock tick...\n"
13857msgstr "Ожидается тиканье часов...\n"
13858
13859#: sys-utils/hwclock.c:306
13860#, c-format
13861msgid "...synchronization failed\n"
13862msgstr "...синхронизация завершилась неудачей\n"
13863
13864#: sys-utils/hwclock.c:308
13865#, c-format
13866msgid "...got clock tick\n"
13867msgstr "...получено тиканье часов\n"
13868
13869#: sys-utils/hwclock.c:349
13870#, c-format
13871msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
13872msgstr "Неверные значения в аппаратных часах: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
13873
13874#: sys-utils/hwclock.c:357
13875#, c-format
13876msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
13877msgstr "Аппаратное время: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld секунд с 1969\n"
13878
13879#: sys-utils/hwclock.c:384
13880#, c-format
13881msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
13882msgstr "Время, прочитанное с аппаратных часов: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
13883
13884#: sys-utils/hwclock.c:411
13885#, c-format
13886msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
13887msgstr "Аппаратные часы устанавливаются в %.2d:%.2d:%.2d = %ld секунд с 1969\n"
13888
13889#: sys-utils/hwclock.c:447
13890#, c-format
13891msgid "RTC type: '%s'\n"
13892msgstr ""
13893
13894#: sys-utils/hwclock.c:547
13895#, fuzzy, c-format
13896msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
13897msgstr "%s  %.6f секунд\n"
13898
13899#: sys-utils/hwclock.c:566
13900#, c-format
13901msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
13902msgstr ""
13903
13904#: sys-utils/hwclock.c:588
13905#, c-format
13906msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
13907msgstr ""
13908
13909#: sys-utils/hwclock.c:615
13910#, c-format
13911msgid ""
13912"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
13913"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
13914msgstr ""
13915
13916#: sys-utils/hwclock.c:701
13917#, fuzzy
13918msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
13919msgstr "Вызывается settimeofday:\n"
13920
13921#: sys-utils/hwclock.c:704
13922#, fuzzy, c-format
13923msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
13924msgstr "Вызывается settimeofday:\n"
13925
13926#: sys-utils/hwclock.c:708
13927#, c-format
13928msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
13929msgstr ""
13930
13931#: sys-utils/hwclock.c:713
13932#, fuzzy, c-format
13933msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
13934msgstr "Вызывается settimeofday:\n"
13935
13936#: sys-utils/hwclock.c:735
13937msgid "settimeofday() failed"
13938msgstr "settimeofday() завершился неудачей"
13939
13940#: sys-utils/hwclock.c:759
13941#, fuzzy, c-format
13942msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
13943msgstr "Корректировка коэффициента отклонения не выполнена, потому что аппаратные часы ранее содержали мусор.\n"
13944
13945#: sys-utils/hwclock.c:763
13946#, c-format
13947msgid ""
13948"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
13949"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
13950msgstr ""
13951"Корректировка коэффициента отклонения не выполнена, потому\n"
13952"что последняя калибровка была нулевой, поэтому неверна\n"
13953"хронология и необходим запуск калибровки.\n"
13954
13955#: sys-utils/hwclock.c:769
13956#, fuzzy, c-format
13957msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
13958msgstr "Корректировка коэффициента отклонения не выполнена, потому что со времени последней калибровки прошло менее дня.\n"
13959
13960#: sys-utils/hwclock.c:807
13961#, c-format
13962msgid ""
13963"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
13964"It is far too much. Resetting to zero.\n"
13965msgstr ""
13966
13967#: sys-utils/hwclock.c:814
13968#, fuzzy, c-format
13969msgid ""
13970"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
13971"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
13972"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
13973msgstr ""
13974"Часы переведены на %.1f секунд назад, %d секунд несмотря на коэффициент отклонения %f секунд в день.\n"
13975"Коэффициент отклонения настраивается на %f секунд в день\n"
13976
13977#: sys-utils/hwclock.c:858
13978#, fuzzy, c-format
13979msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
13980msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
13981msgstr[0] "Время после последней корректировки составляет %d секунд\n"
13982msgstr[1] "Время после последней корректировки составляет %d секунд\n"
13983msgstr[2] ""
13984
13985#: sys-utils/hwclock.c:862
13986#, c-format
13987msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
13988msgstr ""
13989
13990#: sys-utils/hwclock.c:887
13991#, c-format
13992msgid ""
13993"New %s data:\n"
13994"%s"
13995msgstr ""
13996
13997#: sys-utils/hwclock.c:899
13998#, fuzzy, c-format
13999msgid "cannot update %s"
14000msgstr "невозможно открыть %s"
14001
14002#: sys-utils/hwclock.c:935
14003#, fuzzy, c-format
14004msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
14005msgstr ""
14006"Корректировка коэффициента отклонения не выполнена, потому\n"
14007"что последняя калибровка была нулевой, поэтому неверна\n"
14008"хронология и необходим запуск калибровки.\n"
14009
14010#: sys-utils/hwclock.c:939
14011#, fuzzy, c-format
14012msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
14013msgstr ""
14014"Корректировка коэффициента отклонения не выполнена, потому\n"
14015"что последняя калибровка была нулевой, поэтому неверна\n"
14016"хронология и необходим запуск калибровки.\n"
14017
14018#: sys-utils/hwclock.c:969
14019#, c-format
14020msgid "No usable clock interface found.\n"
14021msgstr "Не найден пригодный часовой интерфейс.\n"
14022
14023#: sys-utils/hwclock.c:971
14024#, fuzzy
14025msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
14026msgstr "Невозможно получить доступ к аппаратным часам каким бы то ни было известным способом.\n"
14027
14028#: sys-utils/hwclock.c:975
14029#, fuzzy
14030msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
14031msgstr "Используйте опцию --debug, чтобы увидеть подробную информацию о нашем поиске для метода доступа.\n"
14032
14033#: sys-utils/hwclock.c:1025
14034#, c-format
14035msgid "Target date:   %ld\n"
14036msgstr ""
14037
14038#: sys-utils/hwclock.c:1026
14039#, c-format
14040msgid "Predicted RTC: %ld\n"
14041msgstr ""
14042
14043#: sys-utils/hwclock.c:1056
14044msgid "RTC read returned an invalid value."
14045msgstr ""
14046
14047#: sys-utils/hwclock.c:1086
14048#, c-format
14049msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
14050msgstr "Необходимая корректировка составляет меньше секунды, поэтому часы не настраиваются.\n"
14051
14052#: sys-utils/hwclock.c:1123
14053#, fuzzy
14054msgid "unable to read the RTC epoch."
14055msgstr "невозможно прочитать суперблок"
14056
14057#: sys-utils/hwclock.c:1125
14058#, c-format
14059msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
14060msgstr ""
14061
14062#: sys-utils/hwclock.c:1128
14063msgid "--epoch is required for --setepoch."
14064msgstr ""
14065
14066#: sys-utils/hwclock.c:1131
14067#, fuzzy
14068msgid "unable to set the RTC epoch."
14069msgstr "Невозможно установить системные часы.\n"
14070
14071#: sys-utils/hwclock.c:1145
14072#, fuzzy, c-format
14073msgid " %s [function] [option...]\n"
14074msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
14075
14076#: sys-utils/hwclock.c:1148
14077msgid "Time clocks utility."
14078msgstr ""
14079
14080#: sys-utils/hwclock.c:1151
14081#, fuzzy
14082msgid " -r, --show           display the RTC time"
14083msgstr " -r, --raw                отобразить в формате сырых данных\n"
14084
14085#: sys-utils/hwclock.c:1152
14086#, fuzzy
14087msgid "     --get            display drift corrected RTC time"
14088msgstr " -Z, --context            показать контекст SELinux\n"
14089
14090#: sys-utils/hwclock.c:1153
14091#, fuzzy
14092msgid "     --set            set the RTC according to --date"
14093msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
14094
14095#: sys-utils/hwclock.c:1154
14096msgid " -s, --hctosys        set the system time from the RTC"
14097msgstr ""
14098
14099#: sys-utils/hwclock.c:1155
14100#, fuzzy
14101msgid " -w, --systohc        set the RTC from the system time"
14102msgstr "   l   список типов известных файловых систем"
14103
14104#: sys-utils/hwclock.c:1156
14105msgid "     --systz          send timescale configurations to the kernel"
14106msgstr ""
14107
14108#: sys-utils/hwclock.c:1157
14109msgid " -a, --adjust         adjust the RTC to account for systematic drift"
14110msgstr ""
14111
14112#: sys-utils/hwclock.c:1159
14113#, fuzzy
14114msgid "     --getepoch       display the RTC epoch"
14115msgstr "     --help                 показать эту справку и выйти\n"
14116
14117#: sys-utils/hwclock.c:1160
14118msgid "     --setepoch       set the RTC epoch according to --epoch"
14119msgstr ""
14120
14121#: sys-utils/hwclock.c:1162
14122msgid "     --predict        predict the drifted RTC time according to --date"
14123msgstr ""
14124
14125#: sys-utils/hwclock.c:1164
14126#, fuzzy
14127msgid " -u, --utc            the RTC timescale is UTC"
14128msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
14129
14130#: sys-utils/hwclock.c:1165
14131#, fuzzy
14132msgid " -l, --localtime      the RTC timescale is Local"
14133msgstr "  -V, --version                Вывод информации о версии\n"
14134
14135#: sys-utils/hwclock.c:1168
14136#, fuzzy, c-format
14137msgid " -f, --rtc <file>     use an alternate file to %1$s\n"
14138msgstr " -f, --file <file>    использовать указанный файл вместо %s\n"
14139
14140#: sys-utils/hwclock.c:1171
14141#, c-format
14142msgid "     --directisa      use the ISA bus instead of %1$s access\n"
14143msgstr ""
14144
14145#: sys-utils/hwclock.c:1172
14146msgid "     --date <time>    date/time input for --set and --predict"
14147msgstr ""
14148
14149#: sys-utils/hwclock.c:1173
14150msgid "     --delay <sec>    delay used when set new RTC time"
14151msgstr ""
14152
14153#: sys-utils/hwclock.c:1175
14154msgid "     --epoch <year>   epoch input for --setepoch"
14155msgstr ""
14156
14157#: sys-utils/hwclock.c:1177
14158msgid "     --update-drift   update the RTC drift factor"
14159msgstr ""
14160
14161#: sys-utils/hwclock.c:1179
14162#, fuzzy, c-format
14163msgid "     --noadjfile      do not use %1$s\n"
14164msgstr "     --nohints              не показывать советы\n"
14165
14166#: sys-utils/hwclock.c:1181
14167#, fuzzy, c-format
14168msgid "     --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
14169msgstr " -f, --file <file>    использовать указанный файл вместо %s\n"
14170
14171#: sys-utils/hwclock.c:1182
14172#, fuzzy
14173msgid "     --test           dry run; implies --verbose"
14174msgstr "  -V, --version                Вывод информации о версии\n"
14175
14176#: sys-utils/hwclock.c:1183
14177#, fuzzy
14178msgid " -v, --verbose        display more details"
14179msgstr "  -V, --version                Вывод информации о версии\n"
14180
14181#: sys-utils/hwclock.c:1279
14182#, fuzzy
14183msgid "Unable to connect to audit system"
14184msgstr "Невозможно установить системные часы.\n"
14185
14186#: sys-utils/hwclock.c:1303
14187msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
14188msgstr ""
14189
14190#: sys-utils/hwclock.c:1405
14191#, fuzzy, c-format
14192msgid "%d too many arguments given"
14193msgstr "слишком много аргументов"
14194
14195#: sys-utils/hwclock.c:1413
14196msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
14197msgstr ""
14198
14199#: sys-utils/hwclock.c:1418
14200#, fuzzy
14201msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
14202msgstr "%s: С --noadjfile вы должны указать либо --utc, либо --localtime\n"
14203
14204#: sys-utils/hwclock.c:1425
14205msgid "--date is required for --set or --predict"
14206msgstr ""
14207
14208#: sys-utils/hwclock.c:1442
14209#, fuzzy, c-format
14210msgid "invalid date '%s'"
14211msgstr "недопустимый id: %s"
14212
14213#: sys-utils/hwclock.c:1456
14214#, fuzzy, c-format
14215msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
14216msgstr "Текущее системное время: %ld = %s\n"
14217
14218#: sys-utils/hwclock.c:1472
14219msgid "Test mode: nothing was changed."
14220msgstr ""
14221
14222#: sys-utils/hwclock-cmos.c:360
14223msgid "ISA port access is not implemented"
14224msgstr ""
14225
14226#: sys-utils/hwclock-cmos.c:362
14227#, fuzzy
14228msgid "iopl() port access failed"
14229msgstr "нет доступа к файлу %s"
14230
14231#: sys-utils/hwclock-cmos.c:373
14232msgid "Using direct ISA access to the clock"
14233msgstr ""
14234
14235#: sys-utils/hwclock-rtc.c:131
14236#, fuzzy, c-format
14237msgid "Trying to open: %s\n"
14238msgstr "невозможно открыть %s"
14239
14240#: sys-utils/hwclock-rtc.c:156 sys-utils/hwclock-rtc.c:259
14241#, fuzzy
14242msgid "cannot open rtc device"
14243msgstr "не удаётся открыть"
14244
14245#: sys-utils/hwclock-rtc.c:192
14246#, fuzzy, c-format
14247msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
14248msgstr "ioctl() %s при чтении времени завершился неудачей.\n"
14249
14250#: sys-utils/hwclock-rtc.c:220
14251#, c-format
14252msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
14253msgstr "В цикле ожидается для смены время из %s\n"
14254
14255#: sys-utils/hwclock-rtc.c:239
14256#, fuzzy
14257msgid "Timed out waiting for time change."
14258msgstr "Истекло время ожидания для смены времени.\n"
14259
14260#: sys-utils/hwclock-rtc.c:287
14261#, fuzzy, c-format
14262msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
14263msgstr "Истекло время ожидания тиканья часов select() в %s\n"
14264
14265#: sys-utils/hwclock-rtc.c:290
14266#, c-format
14267msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
14268msgstr "select() в %s для ожидания тиканья часов завершился неудачей"
14269
14270#: sys-utils/hwclock-rtc.c:295
14271#, c-format
14272msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
14273msgstr "ioctl() в %s для выключения прерываний обновления завершился неудачей"
14274
14275#: sys-utils/hwclock-rtc.c:301
14276#, fuzzy, c-format
14277msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
14278msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) в %s завершился неудачей"
14279
14280#: sys-utils/hwclock-rtc.c:353
14281#, fuzzy, c-format
14282msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
14283msgstr "ioctl() в %s для установки времени завершился неудачей.\n"
14284
14285#: sys-utils/hwclock-rtc.c:359
14286#, c-format
14287msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
14288msgstr "ioctl(%s) завершился успешно.\n"
14289
14290#: sys-utils/hwclock-rtc.c:375
14291msgid "Using the rtc interface to the clock."
14292msgstr ""
14293
14294#: sys-utils/hwclock-rtc.c:408
14295#, fuzzy, c-format
14296msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
14297msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) в %s завершился неудачей"
14298
14299#: sys-utils/hwclock-rtc.c:414
14300#, fuzzy, c-format
14301msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
14302msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) в %s завершился неудачей"
14303
14304#: sys-utils/hwclock-rtc.c:432
14305#, fuzzy, c-format
14306msgid "invalid epoch '%s'."
14307msgstr "недопустимый id: %s"
14308
14309#: sys-utils/hwclock-rtc.c:443
14310#, fuzzy, c-format
14311msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
14312msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) в %s завершился неудачей"
14313
14314#: sys-utils/hwclock-rtc.c:449
14315#, fuzzy, c-format
14316msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
14317msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) в %s завершился неудачей"
14318
14319#: sys-utils/ipcmk.c:70
14320msgid "Create various IPC resources.\n"
14321msgstr ""
14322
14323#: sys-utils/ipcmk.c:73
14324msgid " -M, --shmem <size>       create shared memory segment of size <size>\n"
14325msgstr ""
14326
14327#: sys-utils/ipcmk.c:74
14328msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
14329msgstr ""
14330
14331#: sys-utils/ipcmk.c:75
14332#, fuzzy
14333msgid " -Q, --queue              create message queue\n"
14334msgstr "  -Q, --quiet-output           Без обычных выходных данных\n"
14335
14336#: sys-utils/ipcmk.c:76
14337msgid " -p, --mode <mode>        permission for the resource (default is 0644)\n"
14338msgstr ""
14339
14340#: sys-utils/ipcmk.c:82 sys-utils/zramctl.c:565
14341#, fuzzy
14342msgid "<size>"
14343msgstr "размер"
14344
14345#: sys-utils/ipcmk.c:114 sys-utils/losetup.c:731 sys-utils/zramctl.c:650
14346#, fuzzy
14347msgid "failed to parse size"
14348msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
14349
14350#: sys-utils/ipcmk.c:121
14351#, fuzzy
14352msgid "failed to parse elements"
14353msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
14354
14355#: sys-utils/ipcmk.c:144
14356msgid "create share memory failed"
14357msgstr ""
14358
14359#: sys-utils/ipcmk.c:146
14360#, fuzzy, c-format
14361msgid "Shared memory id: %d\n"
14362msgstr ""
14363"\n"
14364"Сегмент совм. исп. памяти shmid=%d\n"
14365
14366#: sys-utils/ipcmk.c:152
14367msgid "create message queue failed"
14368msgstr ""
14369
14370#: sys-utils/ipcmk.c:154
14371#, fuzzy, c-format
14372msgid "Message queue id: %d\n"
14373msgstr ""
14374"\n"
14375"Очередь сообщений msqid=%d\n"
14376
14377#: sys-utils/ipcmk.c:160
14378#, fuzzy
14379msgid "create semaphore failed"
14380msgstr "выделено семафоров = %d\n"
14381
14382#: sys-utils/ipcmk.c:162
14383#, fuzzy, c-format
14384msgid "Semaphore id: %d\n"
14385msgstr ""
14386"\n"
14387"Массив семафоров semid=%d\n"
14388
14389#: sys-utils/ipcrm.c:51
14390#, fuzzy, c-format
14391msgid ""
14392" %1$s [options]\n"
14393" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
14394msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
14395
14396#: sys-utils/ipcrm.c:55
14397msgid "Remove certain IPC resources.\n"
14398msgstr ""
14399
14400#: sys-utils/ipcrm.c:58
14401msgid " -m, --shmem-id <id>        remove shared memory segment by id\n"
14402msgstr ""
14403
14404#: sys-utils/ipcrm.c:59
14405msgid " -M, --shmem-key <key>      remove shared memory segment by key\n"
14406msgstr ""
14407
14408#: sys-utils/ipcrm.c:60
14409msgid " -q, --queue-id <id>        remove message queue by id\n"
14410msgstr ""
14411
14412#: sys-utils/ipcrm.c:61
14413msgid " -Q, --queue-key <key>      remove message queue by key\n"
14414msgstr ""
14415
14416#: sys-utils/ipcrm.c:62
14417msgid " -s, --semaphore-id <id>    remove semaphore by id\n"
14418msgstr ""
14419
14420#: sys-utils/ipcrm.c:63
14421msgid " -S, --semaphore-key <key>  remove semaphore by key\n"
14422msgstr ""
14423
14424#: sys-utils/ipcrm.c:64
14425msgid " -a, --all[=shm|msg|sem]    remove all (in the specified category)\n"
14426msgstr ""
14427
14428#: sys-utils/ipcrm.c:65
14429#, fuzzy
14430msgid " -v, --verbose              explain what is being done\n"
14431msgstr "  -V, --version                Вывод информации о версии\n"
14432
14433#: sys-utils/ipcrm.c:86
14434#, fuzzy, c-format
14435msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
14436msgstr ""
14437"\n"
14438"Сегмент совм. исп. памяти shmid=%d\n"
14439
14440#: sys-utils/ipcrm.c:91
14441#, fuzzy, c-format
14442msgid "removing message queue id `%d'\n"
14443msgstr ""
14444"\n"
14445"Очередь сообщений msqid=%d\n"
14446
14447#: sys-utils/ipcrm.c:96
14448#, fuzzy, c-format
14449msgid "removing semaphore id `%d'\n"
14450msgstr ""
14451"\n"
14452"Массив семафоров semid=%d\n"
14453
14454#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222
14455msgid "permission denied for key"
14456msgstr "для ключа доступ запрещен"
14457
14458#: sys-utils/ipcrm.c:108
14459msgid "permission denied for id"
14460msgstr "для id доступ запрещен"
14461
14462#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228
14463msgid "invalid key"
14464msgstr "неверный ключ"
14465
14466#: sys-utils/ipcrm.c:111
14467msgid "invalid id"
14468msgstr "неверный id"
14469
14470#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225
14471msgid "already removed key"
14472msgstr "ключ уже удален"
14473
14474#: sys-utils/ipcrm.c:114
14475msgid "already removed id"
14476msgstr "id уже удален"
14477
14478#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231
14479#, fuzzy
14480msgid "key failed"
14481msgstr "поиск завершился неудачей"
14482
14483#: sys-utils/ipcrm.c:117
14484#, fuzzy
14485msgid "id failed"
14486msgstr "setuid() завершился неудачей"
14487
14488#: sys-utils/ipcrm.c:134
14489#, c-format
14490msgid "invalid id: %s"
14491msgstr "недопустимый id: %s"
14492
14493#: sys-utils/ipcrm.c:167
14494#, c-format
14495msgid "resource(s) deleted\n"
14496msgstr "ресурсы(ы) удален(ы)\n"
14497
14498#: sys-utils/ipcrm.c:200
14499#, fuzzy, c-format
14500msgid "illegal key (%s)"
14501msgstr "%s: неверный ключ (%s)\n"
14502
14503#: sys-utils/ipcrm.c:256
14504#, fuzzy
14505msgid "kernel not configured for shared memory"
14506msgstr "ядро не настроено для использования совместно используемой памяти\n"
14507
14508#: sys-utils/ipcrm.c:269
14509#, fuzzy
14510msgid "kernel not configured for semaphores"
14511msgstr "ядро не настроено на использование семафоров\n"
14512
14513#: sys-utils/ipcrm.c:290
14514#, fuzzy
14515msgid "kernel not configured for message queues"
14516msgstr "ядро не настроено на использование очереди сообщений\n"
14517
14518#: sys-utils/ipcs.c:60
14519#, c-format
14520msgid ""
14521" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
14522" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
14523msgstr ""
14524
14525#: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:294
14526#, fuzzy
14527msgid "Show information on IPC facilities.\n"
14528msgstr "%s предоставляет информацию о средствах ipc, к которым вы имеете доступ на чтение.\n"
14529
14530#: sys-utils/ipcs.c:67
14531#, fuzzy
14532msgid " -i, --id <id>  print details on resource identified by <id>\n"
14533msgstr "-i id [-s -q -m] : подробности о ресурсе, идентифицированном по id\n"
14534
14535#: sys-utils/ipcs.c:71 sys-utils/lsipc.c:297
14536#, fuzzy
14537msgid "Resource options:\n"
14538msgstr "Полезные опции:"
14539
14540#: sys-utils/ipcs.c:72 sys-utils/lsipc.c:298
14541msgid " -m, --shmems      shared memory segments\n"
14542msgstr ""
14543
14544#: sys-utils/ipcs.c:73 sys-utils/lsipc.c:299
14545msgid " -q, --queues      message queues\n"
14546msgstr ""
14547
14548#: sys-utils/ipcs.c:74 sys-utils/lsipc.c:300
14549msgid " -s, --semaphores  semaphores\n"
14550msgstr ""
14551
14552#: sys-utils/ipcs.c:75
14553msgid " -a, --all         all (default)\n"
14554msgstr ""
14555
14556#: sys-utils/ipcs.c:78
14557#, fuzzy
14558msgid "Output options:\n"
14559msgstr ""
14560"\n"
14561"%d разделы:\n"
14562
14563#: sys-utils/ipcs.c:79
14564msgid " -t, --time        show attach, detach and change times\n"
14565msgstr ""
14566
14567#: sys-utils/ipcs.c:80
14568msgid " -p, --pid         show PIDs of creator and last operator\n"
14569msgstr ""
14570
14571#: sys-utils/ipcs.c:81
14572msgid " -c, --creator     show creator and owner\n"
14573msgstr ""
14574
14575#: sys-utils/ipcs.c:82
14576msgid " -l, --limits      show resource limits\n"
14577msgstr ""
14578
14579#: sys-utils/ipcs.c:83
14580msgid " -u, --summary     show status summary\n"
14581msgstr ""
14582
14583#: sys-utils/ipcs.c:84
14584msgid "     --human       show sizes in human-readable format\n"
14585msgstr ""
14586
14587#: sys-utils/ipcs.c:85
14588msgid " -b, --bytes       show sizes in bytes\n"
14589msgstr ""
14590
14591#: sys-utils/ipcs.c:171
14592msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
14593msgstr ""
14594
14595#: sys-utils/ipcs.c:211
14596#, fuzzy, c-format
14597msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
14598msgstr "максимум суммарной совм. исп. памяти (кбайт) = %lu\n"
14599
14600#: sys-utils/ipcs.c:214
14601#, c-format
14602msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
14603msgstr "------ Пределы совм. исп. памяти --------\n"
14604
14605#: sys-utils/ipcs.c:215
14606#, fuzzy, c-format
14607msgid "max number of segments = %ju\n"
14608msgstr "максимальное количество сегментов = %lu\n"
14609
14610#: sys-utils/ipcs.c:217
14611#, fuzzy
14612msgid "max seg size"
14613msgstr "неверный размер inode"
14614
14615#: sys-utils/ipcs.c:225
14616#, fuzzy
14617msgid "max total shared memory"
14618msgstr "максимум суммарной совм. исп. памяти (кбайт) = %lu\n"
14619
14620#: sys-utils/ipcs.c:227
14621#, fuzzy
14622msgid "min seg size"
14623msgstr "минимальный размер сегмента (байт) = %lu\n"
14624
14625#: sys-utils/ipcs.c:239
14626#, c-format
14627msgid "kernel not configured for shared memory\n"
14628msgstr "ядро не настроено для использования совместно используемой памяти\n"
14629
14630#: sys-utils/ipcs.c:243
14631#, c-format
14632msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
14633msgstr "------ Состояние совм. исп. памяти --------\n"
14634
14635#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
14636#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
14637#. with the rest, the translated form can follow this model:
14638#. *
14639#. "segments allocated = %d\n"
14640#. "pages allocated = %ld\n"
14641#. "pages resident = %ld\n"
14642#. "pages swapped = %ld\n"
14643#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
14644#.
14645#: sys-utils/ipcs.c:255
14646#, c-format
14647msgid ""
14648"segments allocated %d\n"
14649"pages allocated %ld\n"
14650"pages resident  %ld\n"
14651"pages swapped   %ld\n"
14652"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
14653msgstr ""
14654
14655#: sys-utils/ipcs.c:272
14656#, c-format
14657msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
14658msgstr "------ Создатели/владельцы сегмента совм. исп. памяти --------\n"
14659
14660#: sys-utils/ipcs.c:274 sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:287
14661#: sys-utils/ipcs.c:293
14662msgid "shmid"
14663msgstr "shmid"
14664
14665#: sys-utils/ipcs.c:274 sys-utils/ipcs.c:293 sys-utils/ipcs.c:398
14666#: sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:500 sys-utils/ipcs.c:518
14667msgid "perms"
14668msgstr "права"
14669
14670#: sys-utils/ipcs.c:274 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:500
14671msgid "cuid"
14672msgstr "cuid"
14673
14674#: sys-utils/ipcs.c:274 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:500
14675msgid "cgid"
14676msgstr "cgid"
14677
14678#: sys-utils/ipcs.c:274 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:500
14679msgid "uid"
14680msgstr "uid"
14681
14682#: sys-utils/ipcs.c:274 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:500
14683msgid "gid"
14684msgstr "gid"
14685
14686#: sys-utils/ipcs.c:278
14687#, c-format
14688msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
14689msgstr "------ Число подключений/отключений/изменения совм. исп. памяти --------\n"
14690
14691#: sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/ipcs.c:293
14692#: sys-utils/ipcs.c:404 sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:506
14693#: sys-utils/ipcs.c:512 sys-utils/ipcs.c:518
14694msgid "owner"
14695msgstr "владелец"
14696
14697#: sys-utils/ipcs.c:280
14698msgid "attached"
14699msgstr "подключено"
14700
14701#: sys-utils/ipcs.c:280
14702msgid "detached"
14703msgstr "отключено"
14704
14705#: sys-utils/ipcs.c:281
14706msgid "changed"
14707msgstr "изменено"
14708
14709#: sys-utils/ipcs.c:285
14710#, fuzzy, c-format
14711msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
14712msgstr "------ Создатель/последняя операция совм. исп. памяти --------\n"
14713
14714#: sys-utils/ipcs.c:287
14715msgid "cpid"
14716msgstr "cpid"
14717
14718#: sys-utils/ipcs.c:287
14719msgid "lpid"
14720msgstr "lpid"
14721
14722#: sys-utils/ipcs.c:291
14723#, c-format
14724msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
14725msgstr "------ Сегменты совм. исп. памяти --------\n"
14726
14727#: sys-utils/ipcs.c:293 sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:518
14728msgid "key"
14729msgstr "ключ"
14730
14731#: sys-utils/ipcs.c:294 sys-utils/ipcs.c:519
14732msgid "size"
14733msgstr "размер"
14734
14735#: sys-utils/ipcs.c:294 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76
14736#: sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:81
14737#: sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:86 sys-utils/prlimit.c:90
14738msgid "bytes"
14739msgstr "байты"
14740
14741#: sys-utils/ipcs.c:295
14742msgid "nattch"
14743msgstr "nattch"
14744
14745#: sys-utils/ipcs.c:295
14746msgid "status"
14747msgstr "состояние"
14748
14749#: sys-utils/ipcs.c:319 sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:323
14750#: sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:438 sys-utils/ipcs.c:543
14751#: sys-utils/ipcs.c:545 sys-utils/ipcs.c:547 sys-utils/ipcs.c:600
14752#: sys-utils/ipcs.c:602 sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:633
14753#: sys-utils/ipcs.c:635 sys-utils/ipcs.c:659
14754msgid "Not set"
14755msgstr "Не установлен"
14756
14757#: sys-utils/ipcs.c:349 sys-utils/lsipc.c:997 sys-utils/lsipc.c:1003
14758msgid "dest"
14759msgstr "назначение"
14760
14761#: sys-utils/ipcs.c:350 sys-utils/lsipc.c:998 sys-utils/lsipc.c:1011
14762msgid "locked"
14763msgstr "заблокирован"
14764
14765#: sys-utils/ipcs.c:369
14766#, fuzzy, c-format
14767msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
14768msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
14769
14770#: sys-utils/ipcs.c:372
14771#, c-format
14772msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
14773msgstr "------ Пределы семафоров --------\n"
14774
14775#: sys-utils/ipcs.c:373
14776#, c-format
14777msgid "max number of arrays = %d\n"
14778msgstr "максимальное количество массивов = %d\n"
14779
14780#: sys-utils/ipcs.c:374
14781#, c-format
14782msgid "max semaphores per array = %d\n"
14783msgstr "максимум семафоров на массив = %d\n"
14784
14785#: sys-utils/ipcs.c:375
14786#, c-format
14787msgid "max semaphores system wide = %d\n"
14788msgstr "максимум семафоров на всю систему = %d\n"
14789
14790#: sys-utils/ipcs.c:376
14791#, c-format
14792msgid "max ops per semop call = %d\n"
14793msgstr "максимум операций на вызов семафора = %d\n"
14794
14795#: sys-utils/ipcs.c:377
14796#, c-format
14797msgid "semaphore max value = %u\n"
14798msgstr "максимальное значение семафора = %u\n"
14799
14800#: sys-utils/ipcs.c:386
14801#, c-format
14802msgid "kernel not configured for semaphores\n"
14803msgstr "ядро не настроено на использование семафоров\n"
14804
14805#: sys-utils/ipcs.c:389
14806#, c-format
14807msgid "------ Semaphore Status --------\n"
14808msgstr "------ Состояние семафора --------\n"
14809
14810#: sys-utils/ipcs.c:390
14811#, c-format
14812msgid "used arrays = %d\n"
14813msgstr "использовано массивов = %d\n"
14814
14815#: sys-utils/ipcs.c:391
14816#, c-format
14817msgid "allocated semaphores = %d\n"
14818msgstr "выделено семафоров = %d\n"
14819
14820#: sys-utils/ipcs.c:396
14821#, c-format
14822msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
14823msgstr "------ Создатели/владельцы массивов семафоров --------\n"
14824
14825#: sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:404 sys-utils/ipcs.c:413
14826msgid "semid"
14827msgstr "semid"
14828
14829#: sys-utils/ipcs.c:402
14830#, fuzzy, c-format
14831msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
14832msgstr "------ Количество операций/изменений совм. исп. памяти --------\n"
14833
14834#: sys-utils/ipcs.c:404
14835msgid "last-op"
14836msgstr "последняя операция"
14837
14838#: sys-utils/ipcs.c:404
14839msgid "last-changed"
14840msgstr "последнее изменение"
14841
14842#: sys-utils/ipcs.c:411
14843#, c-format
14844msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
14845msgstr "------ Массивы семафоров --------\n"
14846
14847#: sys-utils/ipcs.c:413
14848msgid "nsems"
14849msgstr "nsems"
14850
14851#: sys-utils/ipcs.c:470
14852#, fuzzy, c-format
14853msgid "unable to fetch message limits\n"
14854msgstr "Количество головок"
14855
14856#: sys-utils/ipcs.c:473
14857#, fuzzy, c-format
14858msgid "------ Messages Limits --------\n"
14859msgstr "------ Сообщения: Пределы --------\n"
14860
14861#: sys-utils/ipcs.c:474
14862#, c-format
14863msgid "max queues system wide = %d\n"
14864msgstr "максимум очередей для всей системы = %d\n"
14865
14866#: sys-utils/ipcs.c:476
14867msgid "max size of message"
14868msgstr "максимальный размер сообщения"
14869
14870#: sys-utils/ipcs.c:478
14871msgid "default max size of queue"
14872msgstr "максимальный по умолчанию размер сообщения"
14873
14874#: sys-utils/ipcs.c:485
14875#, c-format
14876msgid "kernel not configured for message queues\n"
14877msgstr "ядро не настроено на использование очереди сообщений\n"
14878
14879#: sys-utils/ipcs.c:488
14880#, fuzzy, c-format
14881msgid "------ Messages Status --------\n"
14882msgstr "------ Сообщения: Состояние--------\n"
14883
14884#: sys-utils/ipcs.c:490
14885#, c-format
14886msgid "allocated queues = %d\n"
14887msgstr "выделено очередей = %d\n"
14888
14889#: sys-utils/ipcs.c:491
14890#, c-format
14891msgid "used headers = %d\n"
14892msgstr "использовано заголовков = %d\n"
14893
14894#: sys-utils/ipcs.c:493
14895msgid "used space"
14896msgstr "использовано пространства"
14897
14898#: sys-utils/ipcs.c:494
14899msgid " bytes\n"
14900msgstr " байт\n"
14901
14902#: sys-utils/ipcs.c:498
14903#, fuzzy, c-format
14904msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
14905msgstr "------ Очереди сообщений: Создатели/владельцы--------\n"
14906
14907#: sys-utils/ipcs.c:500 sys-utils/ipcs.c:506 sys-utils/ipcs.c:512
14908#: sys-utils/ipcs.c:518
14909msgid "msqid"
14910msgstr "msqid"
14911
14912#: sys-utils/ipcs.c:504
14913#, c-format
14914msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
14915msgstr "------ Количество отправлений/приема/изменений очереди сообщений --------\n"
14916
14917#: sys-utils/ipcs.c:506
14918msgid "send"
14919msgstr "отправлено"
14920
14921#: sys-utils/ipcs.c:506
14922msgid "recv"
14923msgstr "принято"
14924
14925#: sys-utils/ipcs.c:506
14926msgid "change"
14927msgstr "изменено"
14928
14929#: sys-utils/ipcs.c:510
14930#, c-format
14931msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
14932msgstr "------ PID'ы очереди сообщений --------\n"
14933
14934#: sys-utils/ipcs.c:512
14935msgid "lspid"
14936msgstr "lspid"
14937
14938#: sys-utils/ipcs.c:512
14939msgid "lrpid"
14940msgstr "lrpid"
14941
14942#: sys-utils/ipcs.c:516
14943#, c-format
14944msgid "------ Message Queues --------\n"
14945msgstr "------ Очереди сообщений --------\n"
14946
14947#: sys-utils/ipcs.c:519
14948msgid "used-bytes"
14949msgstr "исп. байты"
14950
14951#: sys-utils/ipcs.c:520
14952msgid "messages"
14953msgstr "сообщения"
14954
14955#: sys-utils/ipcs.c:584 sys-utils/ipcs.c:614 sys-utils/ipcs.c:647
14956#: sys-utils/lsipc.c:547 sys-utils/lsipc.c:739 sys-utils/lsipc.c:899
14957#, fuzzy, c-format
14958msgid "id %d not found"
14959msgstr "umount: %s: не найден"
14960
14961#: sys-utils/ipcs.c:588
14962#, c-format
14963msgid ""
14964"\n"
14965"Shared memory Segment shmid=%d\n"
14966msgstr ""
14967"\n"
14968"Сегмент совм. исп. памяти shmid=%d\n"
14969
14970#: sys-utils/ipcs.c:589
14971#, fuzzy, c-format
14972msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
14973msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
14974
14975#: sys-utils/ipcs.c:592
14976#, c-format
14977msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
14978msgstr "режим=%#o\tправа_доступа=%#o\n"
14979
14980#: sys-utils/ipcs.c:594
14981msgid "size="
14982msgstr "размер="
14983
14984#: sys-utils/ipcs.c:594
14985msgid "bytes="
14986msgstr "байты"
14987
14988#: sys-utils/ipcs.c:596
14989#, fuzzy, c-format
14990msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
14991msgstr "байты=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
14992
14993#: sys-utils/ipcs.c:599
14994#, c-format
14995msgid "att_time=%-26.24s\n"
14996msgstr "время_подкл=%-26.24s\n"
14997
14998#: sys-utils/ipcs.c:601
14999#, c-format
15000msgid "det_time=%-26.24s\n"
15001msgstr "время_откл=%-26.24s\n"
15002
15003#: sys-utils/ipcs.c:603 sys-utils/ipcs.c:634
15004#, c-format
15005msgid "change_time=%-26.24s\n"
15006msgstr "время_измен=%-26.24s\n"
15007
15008#: sys-utils/ipcs.c:618
15009#, c-format
15010msgid ""
15011"\n"
15012"Message Queue msqid=%d\n"
15013msgstr ""
15014"\n"
15015"Очередь сообщений msqid=%d\n"
15016
15017#: sys-utils/ipcs.c:619
15018#, c-format
15019msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
15020msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tрежим=%#o\n"
15021
15022#: sys-utils/ipcs.c:623
15023msgid "csize="
15024msgstr ""
15025
15026#: sys-utils/ipcs.c:623
15027#, fuzzy
15028msgid "cbytes="
15029msgstr "байты"
15030
15031#: sys-utils/ipcs.c:625
15032msgid "qsize="
15033msgstr ""
15034
15035#: sys-utils/ipcs.c:625
15036#, fuzzy
15037msgid "qbytes="
15038msgstr "байты"
15039
15040#: sys-utils/ipcs.c:630
15041#, c-format
15042msgid "send_time=%-26.24s\n"
15043msgstr "время_отправки=%-26.24s\n"
15044
15045#: sys-utils/ipcs.c:632
15046#, c-format
15047msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
15048msgstr "время_получения=%-26.24s\n"
15049
15050#: sys-utils/ipcs.c:651
15051#, c-format
15052msgid ""
15053"\n"
15054"Semaphore Array semid=%d\n"
15055msgstr ""
15056"\n"
15057"Массив семафоров semid=%d\n"
15058
15059#: sys-utils/ipcs.c:652
15060#, c-format
15061msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
15062msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
15063
15064#: sys-utils/ipcs.c:655
15065#, c-format
15066msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
15067msgstr "режим=%#o, права_доступа=%#o\n"
15068
15069#: sys-utils/ipcs.c:657
15070#, fuzzy, c-format
15071msgid "nsems = %ju\n"
15072msgstr "к-во_сем = %ld\n"
15073
15074#: sys-utils/ipcs.c:658
15075#, c-format
15076msgid "otime = %-26.24s\n"
15077msgstr "время_опер = %-26.24s\n"
15078
15079#: sys-utils/ipcs.c:660
15080#, c-format
15081msgid "ctime = %-26.24s\n"
15082msgstr "время_изм= %-26.24s\n"
15083
15084#: sys-utils/ipcs.c:663
15085msgid "semnum"
15086msgstr "число семафоров"
15087
15088#: sys-utils/ipcs.c:663
15089msgid "value"
15090msgstr "значение"
15091
15092#: sys-utils/ipcs.c:663
15093msgid "ncount"
15094msgstr "ncount"
15095
15096#: sys-utils/ipcs.c:663
15097msgid "zcount"
15098msgstr "zcount"
15099
15100#: sys-utils/ipcs.c:663
15101msgid "pid"
15102msgstr "pid"
15103
15104#: sys-utils/ipcutils.c:232 sys-utils/ipcutils.c:236 sys-utils/ipcutils.c:240
15105#: sys-utils/ipcutils.c:244
15106#, fuzzy, c-format
15107msgid "%s failed"
15108msgstr "поиск завершился неудачей"
15109
15110#: sys-utils/ipcutils.c:505
15111#, fuzzy, c-format
15112msgid "%s (bytes) = "
15113msgstr "байты"
15114
15115#: sys-utils/ipcutils.c:507
15116#, fuzzy, c-format
15117msgid "%s (kbytes) = "
15118msgstr "байты"
15119
15120#: sys-utils/irq-common.c:53 sys-utils/irq-common.c:114
15121#, fuzzy
15122msgid "interrupts"
15123msgstr "Прерван %s"
15124
15125#: sys-utils/irq-common.c:54
15126#, fuzzy
15127msgid "total count"
15128msgstr "число чтений"
15129
15130#: sys-utils/irq-common.c:55
15131#, fuzzy
15132msgid "delta count"
15133msgstr "число чтений"
15134
15135#: sys-utils/irq-common.c:56
15136#, fuzzy
15137msgid "name"
15138msgstr "Новое имя"
15139
15140#: sys-utils/irq-common.c:106 sys-utils/lsmem.c:689 sys-utils/lsns.c:782
15141msgid "failed to initialize output table"
15142msgstr "не удалось проинициализировать таблицу вывода"
15143
15144#: sys-utils/irq-common.c:145 sys-utils/lsns.c:720
15145msgid "failed to add line to output"
15146msgstr "не удалось добавить строку вывода"
15147
15148#: sys-utils/irq-common.c:348
15149#, fuzzy
15150msgid "unsupported column name to sort output"
15151msgstr "неподдерживаемый цветовой режим"
15152
15153#: sys-utils/irqtop.c:114
15154#, c-format
15155msgid ""
15156"irqtop | total: %ld delta: %ld | %s | %s\n"
15157"\n"
15158msgstr ""
15159
15160#: sys-utils/irqtop.c:142
15161#, fuzzy
15162msgid "cannot not create timerfd"
15163msgstr "невозможно открыть %s"
15164
15165#: sys-utils/irqtop.c:144
15166#, fuzzy
15167msgid "cannot set timerfd"
15168msgstr "невозможно открыть %s"
15169
15170#: sys-utils/irqtop.c:149 sys-utils/irqtop.c:167 sys-utils/irqtop.c:172
15171#, fuzzy
15172msgid "epoll_ctl failed"
15173msgstr "ошибка poll()"
15174
15175#: sys-utils/irqtop.c:152
15176#, fuzzy
15177msgid "sigfillset failed"
15178msgstr "ошибка поиска"
15179
15180#: sys-utils/irqtop.c:154
15181#, fuzzy
15182msgid "sigprocmask failed"
15183msgstr "setuid() завершился неудачей"
15184
15185#: sys-utils/irqtop.c:162
15186#, fuzzy
15187msgid "cannot not create signalfd"
15188msgstr "не могу заблокировать сигналы"
15189
15190#: sys-utils/irqtop.c:220
15191msgid "Interactive utility to display kernel interrupt information."
15192msgstr ""
15193
15194#: sys-utils/irqtop.c:223
15195msgid " -d, --delay <secs>   delay updates\n"
15196msgstr ""
15197
15198#: sys-utils/irqtop.c:225 sys-utils/lsirq.c:67
15199#, fuzzy
15200msgid " -s, --sort <column>  specify sort column\n"
15201msgstr " -o, --output <список>         поля вывода\n"
15202
15203#: sys-utils/irqtop.c:229
15204msgid ""
15205"\n"
15206"The following interactive key commands are valid:\n"
15207msgstr ""
15208
15209#: sys-utils/irqtop.c:230
15210msgid "  i      sort by IRQ\n"
15211msgstr ""
15212
15213#: sys-utils/irqtop.c:231
15214msgid "  t      sort by TOTAL\n"
15215msgstr ""
15216
15217#: sys-utils/irqtop.c:232
15218msgid "  d      sort by DELTA\n"
15219msgstr ""
15220
15221#: sys-utils/irqtop.c:233
15222msgid "  n      sort by NAME\n"
15223msgstr ""
15224
15225#: sys-utils/irqtop.c:234
15226msgid "  q Q    quit program\n"
15227msgstr ""
15228
15229#: sys-utils/irqtop.c:266
15230#, fuzzy
15231msgid "failed to parse delay argument"
15232msgstr "не удалось обработать аргумент"
15233
15234#: sys-utils/irqtop.c:320
15235msgid "terminal setting retrieval"
15236msgstr ""
15237
15238#: sys-utils/ldattach.c:183
15239#, fuzzy
15240msgid "invalid iflag"
15241msgstr "неверный id: %s\n"
15242
15243#: sys-utils/ldattach.c:199
15244#, fuzzy, c-format
15245msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
15246msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
15247
15248#: sys-utils/ldattach.c:202
15249msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
15250msgstr ""
15251
15252#: sys-utils/ldattach.c:205
15253msgid " -d, --debug             print verbose messages to stderr\n"
15254msgstr ""
15255
15256#: sys-utils/ldattach.c:206
15257msgid " -s, --speed <value>     set serial line speed\n"
15258msgstr ""
15259
15260#: sys-utils/ldattach.c:207
15261msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
15262msgstr ""
15263
15264#: sys-utils/ldattach.c:208
15265msgid " -p, --pause <seconds>   pause between intro and ldattach\n"
15266msgstr ""
15267
15268#: sys-utils/ldattach.c:209
15269msgid " -7, --sevenbits         set character size to 7 bits\n"
15270msgstr ""
15271
15272#: sys-utils/ldattach.c:210
15273msgid " -8, --eightbits         set character size to 8 bits\n"
15274msgstr ""
15275
15276#: sys-utils/ldattach.c:211
15277msgid " -n, --noparity          set parity to none\n"
15278msgstr ""
15279
15280#: sys-utils/ldattach.c:212
15281msgid " -e, --evenparity        set parity to even\n"
15282msgstr ""
15283
15284#: sys-utils/ldattach.c:213
15285msgid " -o, --oddparity         set parity to odd\n"
15286msgstr ""
15287
15288#: sys-utils/ldattach.c:214
15289msgid " -1, --onestopbit        set stop bits to one\n"
15290msgstr ""
15291
15292#: sys-utils/ldattach.c:215
15293msgid " -2, --twostopbits       set stop bits to two\n"
15294msgstr ""
15295
15296#: sys-utils/ldattach.c:216
15297msgid " -i, --iflag [-]<iflag>  set input mode flag\n"
15298msgstr ""
15299
15300#: sys-utils/ldattach.c:221
15301msgid ""
15302"\n"
15303"Known <ldisc> names:\n"
15304msgstr ""
15305
15306#: sys-utils/ldattach.c:225
15307msgid ""
15308"\n"
15309"Known <iflag> names:\n"
15310msgstr ""
15311
15312#: sys-utils/ldattach.c:343
15313#, fuzzy
15314msgid "invalid speed argument"
15315msgstr "неверный id: %s\n"
15316
15317#: sys-utils/ldattach.c:346
15318#, fuzzy
15319msgid "invalid pause argument"
15320msgstr "недопустимый аргумент головок"
15321
15322#: sys-utils/ldattach.c:373
15323#, fuzzy
15324msgid "invalid line discipline argument"
15325msgstr "неверный id: %s\n"
15326
15327#: sys-utils/ldattach.c:393
15328#, fuzzy, c-format
15329msgid "%s is not a serial line"
15330msgstr "%s не является особым блочным устройством"
15331
15332#: sys-utils/ldattach.c:400
15333#, fuzzy, c-format
15334msgid "cannot get terminal attributes for %s"
15335msgstr "невозможно получить размер %s"
15336
15337#: sys-utils/ldattach.c:403
15338#, c-format
15339msgid "speed %d unsupported"
15340msgstr ""
15341
15342#: sys-utils/ldattach.c:452
15343#, c-format
15344msgid "cannot set terminal attributes for %s"
15345msgstr ""
15346
15347#: sys-utils/ldattach.c:462
15348#, fuzzy, c-format
15349msgid "cannot write intro command to %s"
15350msgstr "не удаётся создать каталог %s"
15351
15352#: sys-utils/ldattach.c:472
15353#, fuzzy
15354msgid "cannot set line discipline"
15355msgstr "Невозможно найти на дисковом накопителе"
15356
15357#: sys-utils/ldattach.c:482
15358#, fuzzy
15359msgid "cannot daemonize"
15360msgstr "невозможно открыть %s"
15361
15362#: sys-utils/losetup.c:72
15363msgid "autoclear flag set"
15364msgstr ""
15365
15366#: sys-utils/losetup.c:73
15367msgid "device backing file"
15368msgstr ""
15369
15370#: sys-utils/losetup.c:74
15371msgid "backing file inode number"
15372msgstr ""
15373
15374#: sys-utils/losetup.c:75
15375msgid "backing file major:minor device number"
15376msgstr ""
15377
15378#: sys-utils/losetup.c:76
15379#, fuzzy
15380msgid "loop device name"
15381msgstr "блочное устройство "
15382
15383#: sys-utils/losetup.c:77
15384msgid "offset from the beginning"
15385msgstr ""
15386
15387#: sys-utils/losetup.c:78
15388msgid "partscan flag set"
15389msgstr ""
15390
15391#: sys-utils/losetup.c:80
15392msgid "size limit of the file in bytes"
15393msgstr ""
15394
15395#: sys-utils/losetup.c:81
15396msgid "loop device major:minor number"
15397msgstr ""
15398
15399#: sys-utils/losetup.c:82
15400msgid "access backing file with direct-io"
15401msgstr ""
15402
15403#: sys-utils/losetup.c:83
15404#, fuzzy
15405msgid "logical sector size in bytes"
15406msgstr "размер логического сектора"
15407
15408#: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151
15409#, fuzzy, c-format
15410msgid ", offset %ju"
15411msgstr ", смещение %d"
15412
15413#: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154
15414#, fuzzy, c-format
15415msgid ", sizelimit %ju"
15416msgstr ", ограничение на размер %lld"
15417
15418#: sys-utils/losetup.c:162
15419#, fuzzy, c-format
15420msgid ", encryption %s (type %u)"
15421msgstr ", шифрование %s (тип %d)"
15422
15423#: sys-utils/losetup.c:206
15424#, fuzzy, c-format
15425msgid "%s: detach failed"
15426msgstr "%s состояние - %d"
15427
15428#: sys-utils/losetup.c:401
15429#, c-format
15430msgid ""
15431" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
15432" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
15433msgstr ""
15434
15435#: sys-utils/losetup.c:406
15436msgid "Set up and control loop devices.\n"
15437msgstr ""
15438
15439#: sys-utils/losetup.c:410
15440#, fuzzy
15441msgid " -a, --all                     list all used devices\n"
15442msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
15443
15444#: sys-utils/losetup.c:411
15445msgid " -d, --detach <loopdev>...     detach one or more devices\n"
15446msgstr ""
15447
15448#: sys-utils/losetup.c:412
15449#, fuzzy
15450msgid " -D, --detach-all              detach all used devices\n"
15451msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
15452
15453#: sys-utils/losetup.c:413
15454#, fuzzy
15455msgid " -f, --find                    find first unused device\n"
15456msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
15457
15458#: sys-utils/losetup.c:414
15459msgid " -c, --set-capacity <loopdev>  resize the device\n"
15460msgstr ""
15461
15462#: sys-utils/losetup.c:415
15463msgid " -j, --associated <file>       list all devices associated with <file>\n"
15464msgstr ""
15465
15466#: sys-utils/losetup.c:416
15467#, fuzzy
15468msgid " -L, --nooverlap               avoid possible conflict between devices\n"
15469msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
15470
15471#: sys-utils/losetup.c:420
15472msgid " -o, --offset <num>            start at offset <num> into file\n"
15473msgstr ""
15474
15475#: sys-utils/losetup.c:421
15476msgid "     --sizelimit <num>         device is limited to <num> bytes of the file\n"
15477msgstr ""
15478
15479#: sys-utils/losetup.c:422
15480#, fuzzy
15481msgid " -b, --sector-size <num>       set the logical sector size to <num>\n"
15482msgstr " -b, --sector-size <размер>    размер физического и логического секторов\n"
15483
15484#: sys-utils/losetup.c:423
15485#, fuzzy
15486msgid " -P, --partscan                create a partitioned loop device\n"
15487msgstr "  n          Создание нового раздела на свободном пространстве"
15488
15489#: sys-utils/losetup.c:424
15490msgid " -r, --read-only               set up a read-only loop device\n"
15491msgstr ""
15492
15493#: sys-utils/losetup.c:425
15494msgid "     --direct-io[=<on|off>]    open backing file with O_DIRECT\n"
15495msgstr ""
15496
15497#: sys-utils/losetup.c:426
15498msgid "     --show                    print device name after setup (with -f)\n"
15499msgstr ""
15500
15501#: sys-utils/losetup.c:427
15502#, fuzzy
15503msgid " -v, --verbose                 verbose mode\n"
15504msgstr "  -V, --version                Вывод информации о версии\n"
15505
15506#: sys-utils/losetup.c:431
15507#, fuzzy
15508msgid " -J, --json                    use JSON --list output format\n"
15509msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
15510
15511#: sys-utils/losetup.c:432
15512#, fuzzy
15513msgid " -l, --list                    list info about all or specified (default)\n"
15514msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
15515
15516#: sys-utils/losetup.c:433
15517#, fuzzy
15518msgid " -n, --noheadings              don't print headings for --list output\n"
15519msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
15520
15521#: sys-utils/losetup.c:434
15522msgid " -O, --output <cols>           specify columns to output for --list\n"
15523msgstr ""
15524
15525#: sys-utils/losetup.c:435
15526#, fuzzy
15527msgid "     --output-all              output all columns\n"
15528msgstr " -O, --output-all     выводить все столбцы\n"
15529
15530#: sys-utils/losetup.c:436
15531#, fuzzy
15532msgid "     --raw                     use raw --list output format\n"
15533msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
15534
15535#: sys-utils/losetup.c:464
15536#, c-format
15537msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
15538msgstr ""
15539
15540#: sys-utils/losetup.c:468
15541#, c-format
15542msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
15543msgstr ""
15544
15545#: sys-utils/losetup.c:490 sys-utils/losetup.c:542
15546#, fuzzy, c-format
15547msgid "%s: overlapping loop device exists"
15548msgstr "%s не lp-устройство"
15549
15550#: sys-utils/losetup.c:501
15551#, c-format
15552msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
15553msgstr ""
15554
15555#: sys-utils/losetup.c:508
15556#, c-format
15557msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
15558msgstr ""
15559
15560#: sys-utils/losetup.c:514
15561#, fuzzy, c-format
15562msgid "%s: failed to re-use loop device"
15563msgstr "mount: установка устройства обратной связи завершилась неудачей\n"
15564
15565#: sys-utils/losetup.c:520
15566#, fuzzy
15567msgid "failed to inspect loop devices"
15568msgstr "mount: установка устройства обратной связи завершилась неудачей\n"
15569
15570#: sys-utils/losetup.c:543
15571#, fuzzy, c-format
15572msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
15573msgstr "mount: установка устройства обратной связи завершилась неудачей\n"
15574
15575#: sys-utils/losetup.c:555 sys-utils/losetup.c:875
15576#, fuzzy
15577msgid "cannot find an unused loop device"
15578msgstr "%s: невозможно найти ни одного свободного устройства обратной связи"
15579
15580#: sys-utils/losetup.c:568
15581#, fuzzy, c-format
15582msgid "%s: failed to use backing file"
15583msgstr "ioctl() завершился неудачей при чтении времени из %s"
15584
15585#: sys-utils/losetup.c:661
15586#, fuzzy
15587msgid "failed to parse logical block size"
15588msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
15589
15590#: sys-utils/losetup.c:667 sys-utils/losetup.c:677 sys-utils/losetup.c:801
15591#: sys-utils/losetup.c:815 sys-utils/losetup.c:855
15592#, fuzzy, c-format
15593msgid "%s: failed to use device"
15594msgstr "невозможно перемотать устройство для свопинга"
15595
15596#: sys-utils/losetup.c:812
15597#, fuzzy
15598msgid "no loop device specified"
15599msgstr "mount: устройство обратной связи указано дважды"
15600
15601#: sys-utils/losetup.c:827
15602#, c-format
15603msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
15604msgstr ""
15605
15606#: sys-utils/losetup.c:832
15607msgid "the option --offset is not allowed in this context"
15608msgstr ""
15609
15610#: sys-utils/losetup.c:896
15611#, fuzzy, c-format
15612msgid "%s: set capacity failed"
15613msgstr "%s состояние - %d"
15614
15615#: sys-utils/losetup.c:903
15616#, fuzzy, c-format
15617msgid "%s: set direct io failed"
15618msgstr "%s: не удалось перейти в каталог"
15619
15620#: sys-utils/losetup.c:909
15621#, fuzzy, c-format
15622msgid "%s: set logical block size failed"
15623msgstr "поиск завершился неудачей"
15624
15625#: sys-utils/lscpu.c:82
15626msgid "none"
15627msgstr "нет"
15628
15629#: sys-utils/lscpu.c:83
15630msgid "para"
15631msgstr ""
15632
15633#: sys-utils/lscpu.c:84
15634msgid "full"
15635msgstr "полный"
15636
15637#: sys-utils/lscpu.c:85
15638msgid "container"
15639msgstr "контейнер"
15640
15641#: sys-utils/lscpu.c:128
15642msgid "horizontal"
15643msgstr "горизонтальный"
15644
15645#: sys-utils/lscpu.c:129
15646msgid "vertical"
15647msgstr "вертикальный"
15648
15649#: sys-utils/lscpu.c:197
15650msgid "logical CPU number"
15651msgstr "номер логического ЦПУ"
15652
15653#: sys-utils/lscpu.c:198
15654msgid "logical core number"
15655msgstr "номер логического ядра"
15656
15657#: sys-utils/lscpu.c:199
15658msgid "logical socket number"
15659msgstr ""
15660
15661#: sys-utils/lscpu.c:200
15662msgid "logical NUMA node number"
15663msgstr ""
15664
15665#: sys-utils/lscpu.c:201
15666msgid "logical book number"
15667msgstr ""
15668
15669#: sys-utils/lscpu.c:202
15670#, fuzzy
15671msgid "logical drawer number"
15672msgstr "номер логического ядра"
15673
15674#: sys-utils/lscpu.c:203
15675msgid "shows how caches are shared between CPUs"
15676msgstr ""
15677
15678#: sys-utils/lscpu.c:204
15679msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
15680msgstr ""
15681
15682#: sys-utils/lscpu.c:205
15683msgid "physical address of a CPU"
15684msgstr "физический адрес ЦПУ"
15685
15686#: sys-utils/lscpu.c:206
15687msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
15688msgstr ""
15689
15690#: sys-utils/lscpu.c:207
15691msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
15692msgstr ""
15693
15694#: sys-utils/lscpu.c:208
15695msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
15696msgstr "показать максимальную частоту ЦПУ в MHz "
15697
15698#: sys-utils/lscpu.c:209
15699msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
15700msgstr "показать минимальную частоту ЦПУ в MHz "
15701
15702#: sys-utils/lscpu.c:214
15703#, fuzzy
15704msgid "size of all system caches"
15705msgstr "установить упреждающее чтение ФС"
15706
15707#: sys-utils/lscpu.c:215
15708msgid "cache level"
15709msgstr ""
15710
15711#: sys-utils/lscpu.c:216
15712#, fuzzy
15713msgid "cache name"
15714msgstr "имя устройства"
15715
15716#: sys-utils/lscpu.c:217
15717#, fuzzy
15718msgid "size of one cache"
15719msgstr "размер устройства"
15720
15721#: sys-utils/lscpu.c:218
15722#, fuzzy
15723msgid "cache type"
15724msgstr "Тип раздела:"
15725
15726#: sys-utils/lscpu.c:219
15727msgid "ways of associativity"
15728msgstr ""
15729
15730#: sys-utils/lscpu.c:220
15731msgid "allocation policy"
15732msgstr ""
15733
15734#: sys-utils/lscpu.c:221
15735#, fuzzy
15736msgid "write policy"
15737msgstr "ошибка записи"
15738
15739#: sys-utils/lscpu.c:222
15740#, fuzzy
15741msgid "number of physical cache line per cache t"
15742msgstr "Количество физических цилиндров"
15743
15744#: sys-utils/lscpu.c:223
15745msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index"
15746msgstr ""
15747
15748#: sys-utils/lscpu.c:224
15749msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache"
15750msgstr ""
15751
15752#: sys-utils/lscpu.c:532
15753#, fuzzy
15754msgid "error: uname failed"
15755msgstr "mount завершился неудачей"
15756
15757#: sys-utils/lscpu.c:626
15758#, fuzzy, c-format
15759msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
15760msgstr "%s: предупреждение - невозможно определить размер файловой системы\n"
15761
15762#: sys-utils/lscpu.c:894
15763#, fuzzy
15764msgid "cannot restore signal handler"
15765msgstr "Невозможно установить обработчик сигнала"
15766
15767#: sys-utils/lscpu.c:1468
15768#, fuzzy
15769msgid "Failed to extract the node number"
15770msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
15771
15772#: sys-utils/lscpu.c:1599 sys-utils/lscpu.c:1609
15773msgid "Y"
15774msgstr "Д"
15775
15776#: sys-utils/lscpu.c:1599 sys-utils/lscpu.c:1609
15777msgid "N"
15778msgstr "Н"
15779
15780#: sys-utils/lscpu.c:1817
15781#, c-format
15782msgid ""
15783"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
15784"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
15785"# starting from zero.\n"
15786msgstr ""
15787
15788#: sys-utils/lscpu.c:2046
15789msgid "Architecture:"
15790msgstr "Архитектура:"
15791
15792#: sys-utils/lscpu.c:2059
15793msgid "CPU op-mode(s):"
15794msgstr ""
15795
15796#: sys-utils/lscpu.c:2062 sys-utils/lscpu.c:2064
15797msgid "Byte Order:"
15798msgstr "Порядок байт:"
15799
15800#: sys-utils/lscpu.c:2068
15801msgid "Address sizes:"
15802msgstr ""
15803
15804#: sys-utils/lscpu.c:2070
15805msgid "CPU(s):"
15806msgstr ""
15807
15808#: sys-utils/lscpu.c:2073
15809msgid "On-line CPU(s) mask:"
15810msgstr ""
15811
15812#: sys-utils/lscpu.c:2074
15813msgid "On-line CPU(s) list:"
15814msgstr ""
15815
15816#: sys-utils/lscpu.c:2086
15817#, fuzzy
15818msgid "failed to callocate cpu set"
15819msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
15820
15821#: sys-utils/lscpu.c:2093
15822msgid "Off-line CPU(s) mask:"
15823msgstr ""
15824
15825#: sys-utils/lscpu.c:2094
15826msgid "Off-line CPU(s) list:"
15827msgstr ""
15828
15829#: sys-utils/lscpu.c:2129
15830msgid "Thread(s) per core:"
15831msgstr ""
15832
15833#: sys-utils/lscpu.c:2131
15834msgid "Core(s) per socket:"
15835msgstr "Ядер на сокет:"
15836
15837#: sys-utils/lscpu.c:2134
15838msgid "Socket(s) per book:"
15839msgstr ""
15840
15841#: sys-utils/lscpu.c:2137
15842msgid "Book(s) per drawer:"
15843msgstr ""
15844
15845#: sys-utils/lscpu.c:2139
15846msgid "Drawer(s):"
15847msgstr ""
15848
15849#: sys-utils/lscpu.c:2141
15850msgid "Book(s):"
15851msgstr ""
15852
15853#: sys-utils/lscpu.c:2144
15854msgid "Socket(s):"
15855msgstr "Сокетов:"
15856
15857#: sys-utils/lscpu.c:2148
15858msgid "NUMA node(s):"
15859msgstr ""
15860
15861#: sys-utils/lscpu.c:2150
15862msgid "Vendor ID:"
15863msgstr "ID прроизводителя:"
15864
15865#: sys-utils/lscpu.c:2152
15866#, fuzzy
15867msgid "Machine type:"
15868msgstr "Тип раздела:"
15869
15870#: sys-utils/lscpu.c:2154
15871msgid "CPU family:"
15872msgstr "Семейство ЦПУ:"
15873
15874#: sys-utils/lscpu.c:2156
15875msgid "Model:"
15876msgstr "Модель:"
15877
15878#: sys-utils/lscpu.c:2158
15879msgid "Model name:"
15880msgstr "Имя модели:"
15881
15882#: sys-utils/lscpu.c:2160
15883msgid "Stepping:"
15884msgstr "Степпинг:"
15885
15886#: sys-utils/lscpu.c:2162
15887#, fuzzy
15888msgid "Frequency boost:"
15889msgstr "FreeBSD"
15890
15891#: sys-utils/lscpu.c:2163
15892#, fuzzy
15893msgid "enabled"
15894msgstr "CPU %u задействован\n"
15895
15896#: sys-utils/lscpu.c:2163
15897#, fuzzy
15898msgid "disabled"
15899msgstr "CPU %u отключен\n"
15900
15901#: sys-utils/lscpu.c:2165
15902msgid "CPU MHz:"
15903msgstr ""
15904
15905#: sys-utils/lscpu.c:2167
15906msgid "CPU dynamic MHz:"
15907msgstr ""
15908
15909#: sys-utils/lscpu.c:2169
15910msgid "CPU static MHz:"
15911msgstr ""
15912
15913#: sys-utils/lscpu.c:2171
15914msgid "CPU max MHz:"
15915msgstr ""
15916
15917#: sys-utils/lscpu.c:2173
15918msgid "CPU min MHz:"
15919msgstr ""
15920
15921#: sys-utils/lscpu.c:2175
15922msgid "BogoMIPS:"
15923msgstr ""
15924
15925#: sys-utils/lscpu.c:2178 sys-utils/lscpu.c:2180
15926msgid "Virtualization:"
15927msgstr "Виртуализация:"
15928
15929#: sys-utils/lscpu.c:2183
15930msgid "Hypervisor:"
15931msgstr "Гипервизор:"
15932
15933#: sys-utils/lscpu.c:2185
15934msgid "Hypervisor vendor:"
15935msgstr "Разработчик гипервизора:"
15936
15937#: sys-utils/lscpu.c:2186
15938msgid "Virtualization type:"
15939msgstr "Тип виртуализации:"
15940
15941#: sys-utils/lscpu.c:2189
15942msgid "Dispatching mode:"
15943msgstr ""
15944
15945#: sys-utils/lscpu.c:2206 sys-utils/lscpu.c:2224
15946#, c-format
15947msgid "%s cache:"
15948msgstr ""
15949
15950#: sys-utils/lscpu.c:2231
15951#, c-format
15952msgid "NUMA node%d CPU(s):"
15953msgstr ""
15954
15955#: sys-utils/lscpu.c:2236
15956#, fuzzy
15957msgid "Physical sockets:"
15958msgstr "Физические цилиндры"
15959
15960#: sys-utils/lscpu.c:2237
15961#, fuzzy
15962msgid "Physical chips:"
15963msgstr "Физические цилиндры"
15964
15965#: sys-utils/lscpu.c:2238
15966#, fuzzy
15967msgid "Physical cores/chip:"
15968msgstr "размер физического сектора"
15969
15970#: sys-utils/lscpu.c:2249
15971msgid "Flags:"
15972msgstr "Флаги:"
15973
15974#: sys-utils/lscpu.c:2264
15975msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
15976msgstr ""
15977
15978#: sys-utils/lscpu.c:2267
15979msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
15980msgstr ""
15981
15982#: sys-utils/lscpu.c:2268
15983msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
15984msgstr ""
15985
15986#: sys-utils/lscpu.c:2269
15987#, fuzzy
15988msgid " -B, --bytes             print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
15989msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
15990
15991#: sys-utils/lscpu.c:2270
15992msgid " -C, --caches[=<list>]   info about caches in extended readable format\n"
15993msgstr ""
15994
15995#: sys-utils/lscpu.c:2271
15996msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
15997msgstr ""
15998
15999#: sys-utils/lscpu.c:2272
16000#, fuzzy
16001msgid " -J, --json              use JSON for default or extended format\n"
16002msgstr "  -V, --version                Вывод информации о версии\n"
16003
16004#: sys-utils/lscpu.c:2273
16005msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
16006msgstr ""
16007
16008#: sys-utils/lscpu.c:2274
16009msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
16010msgstr ""
16011
16012#: sys-utils/lscpu.c:2275
16013msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
16014msgstr ""
16015
16016#: sys-utils/lscpu.c:2276
16017msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
16018msgstr ""
16019
16020#: sys-utils/lscpu.c:2277
16021#, fuzzy
16022msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
16023msgstr " -a, --all            показать все устройства\n"
16024
16025#: sys-utils/lscpu.c:2278
16026#, fuzzy
16027msgid "     --output-all        print all available columns for -e, -p or -C\n"
16028msgstr " -O, --output-all     выводить все столбцы\n"
16029
16030#: sys-utils/lscpu.c:2282
16031#, fuzzy
16032msgid ""
16033"\n"
16034"Available output columns for -e or -p:\n"
16035msgstr "Доступные команды:\n"
16036
16037#: sys-utils/lscpu.c:2286
16038#, fuzzy
16039msgid ""
16040"\n"
16041"Available output columns for -C:\n"
16042msgstr "Доступные команды:\n"
16043
16044#: sys-utils/lscpu.c:2419
16045#, c-format
16046msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
16047msgstr ""
16048
16049#: sys-utils/lscpu.c:2441
16050#, fuzzy
16051msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
16052msgstr "%s: не удалось инициализировать обработчик sysfs"
16053
16054#: sys-utils/lscpu.c:2448
16055#, fuzzy
16056msgid "failed to initialize procfs handler"
16057msgstr "%s: не удалось инициализировать обработчик sysfs"
16058
16059#: sys-utils/lsipc.c:149
16060#, fuzzy
16061msgid "Resource key"
16062msgstr "ресурсы(ы) удален(ы)\n"
16063
16064#: sys-utils/lsipc.c:149
16065#, fuzzy
16066msgid "Key"
16067msgstr "ключ"
16068
16069#: sys-utils/lsipc.c:150
16070#, fuzzy
16071msgid "Resource ID"
16072msgstr "ресурсы(ы) удален(ы)\n"
16073
16074#: sys-utils/lsipc.c:150
16075msgid "ID"
16076msgstr ""
16077
16078#: sys-utils/lsipc.c:151
16079msgid "Owner's username or UID"
16080msgstr ""
16081
16082#: sys-utils/lsipc.c:151
16083#, fuzzy
16084msgid "Owner"
16085msgstr "владелец"
16086
16087#: sys-utils/lsipc.c:152
16088#, fuzzy
16089msgid "Permissions"
16090msgstr "%s на %s\n"
16091
16092#: sys-utils/lsipc.c:153
16093msgid "Creator UID"
16094msgstr ""
16095
16096#: sys-utils/lsipc.c:154
16097msgid "Creator user"
16098msgstr ""
16099
16100#: sys-utils/lsipc.c:155
16101msgid "Creator GID"
16102msgstr ""
16103
16104#: sys-utils/lsipc.c:156
16105#, fuzzy
16106msgid "Creator group"
16107msgstr "Основная группа"
16108
16109#: sys-utils/lsipc.c:157
16110#, fuzzy
16111msgid "User ID"
16112msgstr "идентификатор пользователя"
16113
16114#: sys-utils/lsipc.c:157
16115msgid "UID"
16116msgstr ""
16117
16118#: sys-utils/lsipc.c:158
16119#, fuzzy
16120msgid "User name"
16121msgstr "Имя пользователя"
16122
16123#: sys-utils/lsipc.c:159
16124msgid "Group ID"
16125msgstr ""
16126
16127#: sys-utils/lsipc.c:159
16128#, fuzzy
16129msgid "GID"
16130msgstr "SGI raw"
16131
16132#: sys-utils/lsipc.c:160
16133#, fuzzy
16134msgid "Group name"
16135msgstr "название группы"
16136
16137#: sys-utils/lsipc.c:161
16138msgid "Time of the last change"
16139msgstr ""
16140
16141#: sys-utils/lsipc.c:161
16142#, fuzzy
16143msgid "Last change"
16144msgstr "последнее изменение"
16145
16146#: sys-utils/lsipc.c:164
16147#, fuzzy
16148msgid "Bytes used"
16149msgstr "Пометить, как используемый"
16150
16151#: sys-utils/lsipc.c:165
16152#, fuzzy
16153msgid "Number of messages"
16154msgstr "Количество головок"
16155
16156#: sys-utils/lsipc.c:165
16157#, fuzzy
16158msgid "Messages"
16159msgstr "сообщения"
16160
16161#: sys-utils/lsipc.c:166
16162#, fuzzy
16163msgid "Time of last msg sent"
16164msgstr "дата последнего входа в систему"
16165
16166#: sys-utils/lsipc.c:166
16167msgid "Msg sent"
16168msgstr ""
16169
16170#: sys-utils/lsipc.c:167
16171msgid "Time of last msg received"
16172msgstr ""
16173
16174#: sys-utils/lsipc.c:167
16175msgid "Msg received"
16176msgstr ""
16177
16178#: sys-utils/lsipc.c:168
16179msgid "PID of the last msg sender"
16180msgstr ""
16181
16182#: sys-utils/lsipc.c:168
16183msgid "Msg sender"
16184msgstr ""
16185
16186#: sys-utils/lsipc.c:169
16187msgid "PID of the last msg receiver"
16188msgstr ""
16189
16190#: sys-utils/lsipc.c:169
16191msgid "Msg receiver"
16192msgstr ""
16193
16194#: sys-utils/lsipc.c:172
16195#, fuzzy
16196msgid "Segment size"
16197msgstr "получить размер блока"
16198
16199#: sys-utils/lsipc.c:173
16200#, fuzzy
16201msgid "Number of attached processes"
16202msgstr "максимальное количество сегментов = %lu\n"
16203
16204#: sys-utils/lsipc.c:173
16205msgid "Attached processes"
16206msgstr ""
16207
16208#: sys-utils/lsipc.c:174
16209#, fuzzy
16210msgid "Status"
16211msgstr "состояние"
16212
16213#: sys-utils/lsipc.c:175
16214#, fuzzy
16215msgid "Attach time"
16216msgstr "подключено"
16217
16218#: sys-utils/lsipc.c:176
16219#, fuzzy
16220msgid "Detach time"
16221msgstr "отключено"
16222
16223#: sys-utils/lsipc.c:177
16224msgid "Creator command line"
16225msgstr ""
16226
16227#: sys-utils/lsipc.c:177
16228#, fuzzy
16229msgid "Creator command"
16230msgstr "нет команды?\n"
16231
16232#: sys-utils/lsipc.c:178
16233msgid "PID of the creator"
16234msgstr ""
16235
16236#: sys-utils/lsipc.c:178
16237msgid "Creator PID"
16238msgstr ""
16239
16240#: sys-utils/lsipc.c:179
16241msgid "PID of last user"
16242msgstr ""
16243
16244#: sys-utils/lsipc.c:179
16245#, fuzzy
16246msgid "Last user PID"
16247msgstr "идентификатор пользователя"
16248
16249#: sys-utils/lsipc.c:182
16250#, fuzzy
16251msgid "Number of semaphores"
16252msgstr "Количество секторов"
16253
16254#: sys-utils/lsipc.c:182
16255#, fuzzy
16256msgid "Semaphores"
16257msgstr ""
16258"\n"
16259"Массив семафоров semid=%d\n"
16260
16261#: sys-utils/lsipc.c:183
16262msgid "Time of the last operation"
16263msgstr ""
16264
16265#: sys-utils/lsipc.c:183
16266#, fuzzy
16267msgid "Last operation"
16268msgstr "операция %d\n"
16269
16270#: sys-utils/lsipc.c:186
16271#, fuzzy
16272msgid "Resource name"
16273msgstr "ресурсы(ы) удален(ы)\n"
16274
16275#: sys-utils/lsipc.c:186
16276#, fuzzy
16277msgid "Resource"
16278msgstr "ресурсы(ы) удален(ы)\n"
16279
16280#: sys-utils/lsipc.c:187
16281#, fuzzy
16282msgid "Resource description"
16283msgstr "ресурсы(ы) удален(ы)\n"
16284
16285#: sys-utils/lsipc.c:187
16286#, fuzzy
16287msgid "Description"
16288msgstr "ресурсы(ы) удален(ы)\n"
16289
16290#: sys-utils/lsipc.c:188
16291msgid "Currently used"
16292msgstr ""
16293
16294#: sys-utils/lsipc.c:188
16295msgid "Used"
16296msgstr ""
16297
16298#: sys-utils/lsipc.c:189
16299#, fuzzy
16300msgid "Currently use percentage"
16301msgstr "Состояние файловой системы=%d\n"
16302
16303#: sys-utils/lsipc.c:189
16304#, fuzzy
16305msgid "Use"
16306msgstr "Использование:"
16307
16308#: sys-utils/lsipc.c:190
16309msgid "System-wide limit"
16310msgstr ""
16311
16312#: sys-utils/lsipc.c:190
16313msgid "Limit"
16314msgstr ""
16315
16316#: sys-utils/lsipc.c:225
16317#, c-format
16318msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
16319msgstr ""
16320
16321#: sys-utils/lsipc.c:301
16322msgid " -g, --global      info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
16323msgstr ""
16324
16325#: sys-utils/lsipc.c:302
16326#, fuzzy
16327msgid " -i, --id <id>     print details on resource identified by <id>\n"
16328msgstr "-i id [-s -q -m] : подробности о ресурсе, идентифицированном по id\n"
16329
16330#: sys-utils/lsipc.c:308
16331#, fuzzy
16332msgid " -b, --bytes              print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
16333msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
16334
16335#: sys-utils/lsipc.c:309
16336#, fuzzy
16337msgid " -c, --creator            show creator and owner\n"
16338msgstr "              параметры\n"
16339
16340#: sys-utils/lsipc.c:311
16341#, fuzzy
16342msgid " -J, --json               use the JSON output format\n"
16343msgstr "  -V, --version                Вывод информации о версии\n"
16344
16345#: sys-utils/lsipc.c:313
16346#, fuzzy
16347msgid " -l, --list               force list output format (for example with --id)\n"
16348msgstr "  -Q, --quiet-output           Без обычных выходных данных\n"
16349
16350#: sys-utils/lsipc.c:315
16351msgid " -P, --numeric-perms      print numeric permissions (PERMS column)\n"
16352msgstr ""
16353
16354#: sys-utils/lsipc.c:317
16355#, fuzzy
16356msgid " -t, --time               show attach, detach and change times\n"
16357msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
16358
16359#: sys-utils/lsipc.c:322
16360#, fuzzy, c-format
16361msgid ""
16362"\n"
16363"Generic columns:\n"
16364msgstr ""
16365"\n"
16366"%d разделы:\n"
16367
16368#: sys-utils/lsipc.c:326
16369#, fuzzy, c-format
16370msgid ""
16371"\n"
16372"Shared-memory columns (--shmems):\n"
16373msgstr ""
16374"\n"
16375"Сегмент совм. исп. памяти shmid=%d\n"
16376
16377#: sys-utils/lsipc.c:330
16378#, c-format
16379msgid ""
16380"\n"
16381"Message-queue columns (--queues):\n"
16382msgstr ""
16383
16384#: sys-utils/lsipc.c:334
16385#, fuzzy, c-format
16386msgid ""
16387"\n"
16388"Semaphore columns (--semaphores):\n"
16389msgstr "Доступные команды:\n"
16390
16391#: sys-utils/lsipc.c:338
16392#, c-format
16393msgid ""
16394"\n"
16395"Summary columns (--global):\n"
16396msgstr ""
16397
16398#: sys-utils/lsipc.c:424
16399#, c-format
16400msgid ""
16401"Elements:\n"
16402"\n"
16403msgstr ""
16404
16405#: sys-utils/lsipc.c:697 sys-utils/lsipc.c:858 sys-utils/lsipc.c:1057
16406msgid "failed to set data"
16407msgstr "не удалось задать данные"
16408
16409#: sys-utils/lsipc.c:722
16410#, fuzzy
16411msgid "Number of semaphore identifiers"
16412msgstr "Количество альтернативных цилиндров"
16413
16414#: sys-utils/lsipc.c:723
16415#, fuzzy
16416msgid "Total number of semaphores"
16417msgstr "количество секторов"
16418
16419#: sys-utils/lsipc.c:724
16420#, fuzzy
16421msgid "Max semaphores per semaphore set."
16422msgstr "максимум семафоров на массив = %d\n"
16423
16424#: sys-utils/lsipc.c:725
16425#, fuzzy
16426msgid "Max number of operations per semop(2)"
16427msgstr "максимальное количество сегментов = %lu\n"
16428
16429#: sys-utils/lsipc.c:726
16430#, fuzzy
16431msgid "Semaphore max value"
16432msgstr "максимальное значение семафора = %d\n"
16433
16434#: sys-utils/lsipc.c:883
16435#, fuzzy
16436msgid "Number of message queues"
16437msgstr "Количество головок"
16438
16439#: sys-utils/lsipc.c:884
16440#, fuzzy
16441msgid "Max size of message (bytes)"
16442msgstr "максимальный размер сообщения (байт) = %d\n"
16443
16444#: sys-utils/lsipc.c:885
16445#, fuzzy
16446msgid "Default max size of queue (bytes)"
16447msgstr "максимальный по умолчанию размер сообщения (байт) = %d\n"
16448
16449#: sys-utils/lsipc.c:999 sys-utils/lsipc.c:1018
16450msgid "hugetlb"
16451msgstr ""
16452
16453#: sys-utils/lsipc.c:1000 sys-utils/lsipc.c:1025
16454#, fuzzy
16455msgid "noreserve"
16456msgstr "SunOS usr"
16457
16458#: sys-utils/lsipc.c:1082
16459#, fuzzy
16460msgid "Shared memory segments"
16461msgstr ""
16462"\n"
16463"Сегмент совм. исп. памяти shmid=%d\n"
16464
16465#: sys-utils/lsipc.c:1083
16466#, fuzzy
16467msgid "Shared memory pages"
16468msgstr ""
16469"\n"
16470"Сегмент совм. исп. памяти shmid=%d\n"
16471
16472#: sys-utils/lsipc.c:1084
16473#, fuzzy
16474msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
16475msgstr ""
16476"\n"
16477"Сегмент совм. исп. памяти shmid=%d\n"
16478
16479#: sys-utils/lsipc.c:1085
16480#, fuzzy
16481msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
16482msgstr ""
16483"\n"
16484"Сегмент совм. исп. памяти shmid=%d\n"
16485
16486#: sys-utils/lsipc.c:1155
16487#, fuzzy
16488msgid "failed to parse IPC identifier"
16489msgstr "не удалось определить идентификатор процесса"
16490
16491#: sys-utils/lsipc.c:1249
16492msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
16493msgstr ""
16494
16495#: sys-utils/lsirq.c:60
16496msgid "Utility to display kernel interrupt information."
16497msgstr ""
16498
16499#: sys-utils/lsmem.c:126
16500msgid "start and end address of the memory range"
16501msgstr ""
16502
16503#: sys-utils/lsmem.c:127
16504#, fuzzy
16505msgid "size of the memory range"
16506msgstr "размер устройства"
16507
16508#: sys-utils/lsmem.c:128
16509msgid "online status of the memory range"
16510msgstr ""
16511
16512#: sys-utils/lsmem.c:129
16513#, fuzzy
16514msgid "memory is removable"
16515msgstr " съемный"
16516
16517#: sys-utils/lsmem.c:130
16518msgid "memory block number or blocks range"
16519msgstr ""
16520
16521#: sys-utils/lsmem.c:131
16522#, fuzzy
16523msgid "numa node of memory"
16524msgstr "количество секторов"
16525
16526#: sys-utils/lsmem.c:132
16527#, fuzzy
16528msgid "valid zones for the memory range"
16529msgstr "размер устройства"
16530
16531#: sys-utils/lsmem.c:259
16532#, fuzzy
16533msgid "online"
16534msgstr ", онлайн"
16535
16536#: sys-utils/lsmem.c:260
16537#, fuzzy
16538msgid "offline"
16539msgstr ", онлайн"
16540
16541#: sys-utils/lsmem.c:261
16542msgid "on->off"
16543msgstr ""
16544
16545#: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322
16546#, fuzzy
16547msgid "Memory block size:"
16548msgstr "получить размер блока"
16549
16550#: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326
16551#, fuzzy
16552msgid "Total online memory:"
16553msgstr "максимум суммарной совм. исп. памяти (кбайт) = %lu\n"
16554
16555#: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330
16556msgid "Total offline memory:"
16557msgstr ""
16558
16559#: sys-utils/lsmem.c:343
16560#, fuzzy, c-format
16561msgid "Failed to open %s"
16562msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
16563
16564#: sys-utils/lsmem.c:453
16565#, fuzzy
16566msgid "failed to read memory block size"
16567msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
16568
16569#: sys-utils/lsmem.c:484
16570msgid "This system does not support memory blocks"
16571msgstr ""
16572
16573#: sys-utils/lsmem.c:509
16574msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
16575msgstr ""
16576
16577#: sys-utils/lsmem.c:514
16578#, fuzzy
16579msgid " -a, --all            list each individual memory block\n"
16580msgstr " -a, --all            показать все устройства\n"
16581
16582#: sys-utils/lsmem.c:520
16583#, fuzzy
16584msgid " -S, --split <list>   split ranges by specified columns\n"
16585msgstr "  -Q, --quiet-output           Без обычных выходных данных\n"
16586
16587#: sys-utils/lsmem.c:521
16588msgid " -s, --sysroot <dir>  use the specified directory as system root\n"
16589msgstr ""
16590
16591#: sys-utils/lsmem.c:522
16592msgid "     --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
16593msgstr ""
16594
16595#: sys-utils/lsmem.c:628
16596#, fuzzy
16597msgid "unsupported --summary argument"
16598msgstr "%s: неизвестный аргумент: %s\n"
16599
16600#: sys-utils/lsmem.c:648
16601#, fuzzy
16602msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
16603msgstr "параметры --{shell,fast,command,session-command,login} и --user - взаимоисключающие"
16604
16605#: sys-utils/lsmem.c:656
16606#, fuzzy
16607msgid "invalid argument to --sysroot"
16608msgstr "неверный id: %s\n"
16609
16610#: sys-utils/lsmem.c:704
16611#, fuzzy
16612msgid "Failed to initialize output column"
16613msgstr "не удалось проинициализировать столбец вывода"
16614
16615#: sys-utils/lsns.c:99
16616msgid "namespace identifier (inode number)"
16617msgstr ""
16618
16619#: sys-utils/lsns.c:100
16620msgid "kind of namespace"
16621msgstr ""
16622
16623#: sys-utils/lsns.c:101
16624#, fuzzy
16625msgid "path to the namespace"
16626msgstr "состояние устройства"
16627
16628#: sys-utils/lsns.c:102
16629#, fuzzy
16630msgid "number of processes in the namespace"
16631msgstr "количество процессов, которые запустил пользователь"
16632
16633#: sys-utils/lsns.c:103
16634msgid "lowest PID in the namespace"
16635msgstr ""
16636
16637#: sys-utils/lsns.c:104
16638msgid "PPID of the PID"
16639msgstr ""
16640
16641#: sys-utils/lsns.c:105
16642msgid "command line of the PID"
16643msgstr ""
16644
16645#: sys-utils/lsns.c:106
16646msgid "UID of the PID"
16647msgstr ""
16648
16649#: sys-utils/lsns.c:107
16650msgid "username of the PID"
16651msgstr ""
16652
16653#: sys-utils/lsns.c:108
16654msgid "namespace ID as used by network subsystem"
16655msgstr ""
16656
16657#: sys-utils/lsns.c:109
16658msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
16659msgstr ""
16660
16661#: sys-utils/lsns.c:899
16662#, fuzzy, c-format
16663msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
16664msgstr "использование: %s программа [аргумент ...]\n"
16665
16666#: sys-utils/lsns.c:902
16667#, fuzzy
16668msgid "List system namespaces.\n"
16669msgstr "Невозможно установить системные часы.\n"
16670
16671#: sys-utils/lsns.c:910
16672#, fuzzy
16673msgid " -p, --task <pid>       print process namespaces\n"
16674msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
16675
16676#: sys-utils/lsns.c:913
16677#, fuzzy
16678msgid " -W, --nowrap           don't use multi-line representation\n"
16679msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
16680
16681#: sys-utils/lsns.c:914
16682msgid " -t, --type <name>      namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
16683msgstr ""
16684
16685#: sys-utils/lsns.c:1008
16686#, fuzzy, c-format
16687msgid "unknown namespace type: %s"
16688msgstr "mount: неизвестный тип файловой системы '%s'"
16689
16690#: sys-utils/lsns.c:1037
16691msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
16692msgstr ""
16693
16694#: sys-utils/lsns.c:1038
16695#, fuzzy
16696msgid "invalid namespace argument"
16697msgstr "недопустимый аргумент головок"
16698
16699#: sys-utils/lsns.c:1090
16700#, c-format
16701msgid "not found namespace: %ju"
16702msgstr ""
16703
16704#: sys-utils/mount.c:65 sys-utils/umount.c:130
16705#, fuzzy
16706msgid "drop permissions failed."
16707msgstr "доступ запрещен"
16708
16709#: sys-utils/mount.c:78 sys-utils/umount.c:64
16710#, fuzzy, c-format
16711msgid "%s from %s (libmount %s"
16712msgstr "%s из %s%s\n"
16713
16714#: sys-utils/mount.c:123
16715#, fuzzy
16716msgid "failed to read mtab"
16717msgstr "Невозможно прочитать %s\n"
16718
16719#: sys-utils/mount.c:185 sys-utils/mount.c:252 sys-utils/umount.c:197
16720#, c-format
16721msgid "%-25s: ignored\n"
16722msgstr ""
16723
16724#: sys-utils/mount.c:186
16725#, fuzzy, c-format
16726msgid "%-25s: already mounted\n"
16727msgstr "mount: %s уже примонтирован на %s\n"
16728
16729#: sys-utils/mount.c:293
16730#, fuzzy, c-format
16731msgid "%s: %s moved to %s.\n"
16732msgstr "%s: \"%s\" не существует.\n"
16733
16734#: sys-utils/mount.c:295
16735#, fuzzy, c-format
16736msgid "%s: %s bound on %s.\n"
16737msgstr "%s: ошибка поиска на %s\n"
16738
16739#: sys-utils/mount.c:298 sys-utils/mount.c:302
16740#, fuzzy, c-format
16741msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
16742msgstr "mount: %s уже примонтирован на %s\n"
16743
16744#: sys-utils/mount.c:300
16745#, fuzzy, c-format
16746msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
16747msgstr "%s: %s не изменен\n"
16748
16749#: sys-utils/mount.c:320
16750#, c-format
16751msgid ""
16752"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
16753"       You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
16754"       contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
16755"       applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
16756"       this file system.  For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
16757msgstr ""
16758
16759#: sys-utils/mount.c:378
16760#, fuzzy, c-format
16761msgid "%s: failed to parse"
16762msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
16763
16764#: sys-utils/mount.c:418
16765#, fuzzy, c-format
16766msgid "unsupported option format: %s"
16767msgstr "Введите тип файловой системы:"
16768
16769#: sys-utils/mount.c:420
16770#, fuzzy, c-format
16771msgid "failed to append option '%s'"
16772msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
16773
16774#: sys-utils/mount.c:438
16775#, c-format
16776msgid ""
16777" %1$s [-lhV]\n"
16778" %1$s -a [options]\n"
16779" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
16780" %1$s [options] <source> <directory>\n"
16781" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
16782msgstr ""
16783
16784#: sys-utils/mount.c:446
16785#, fuzzy
16786msgid "Mount a filesystem.\n"
16787msgstr "Запускается проверка файловой системы на %s.\n"
16788
16789#: sys-utils/mount.c:450
16790#, c-format
16791msgid ""
16792" -a, --all               mount all filesystems mentioned in fstab\n"
16793" -c, --no-canonicalize   don't canonicalize paths\n"
16794" -f, --fake              dry run; skip the mount(2) syscall\n"
16795" -F, --fork              fork off for each device (use with -a)\n"
16796" -T, --fstab <path>      alternative file to /etc/fstab\n"
16797msgstr ""
16798
16799#: sys-utils/mount.c:456
16800#, c-format
16801msgid " -i, --internal-only     don't call the mount.<type> helpers\n"
16802msgstr ""
16803
16804#: sys-utils/mount.c:458
16805#, fuzzy, c-format
16806msgid " -l, --show-labels       show also filesystem labels\n"
16807msgstr "   l   список типов известных файловых систем"
16808
16809#: sys-utils/mount.c:460 sys-utils/umount.c:98
16810#, fuzzy, c-format
16811msgid " -n, --no-mtab           don't write to /etc/mtab\n"
16812msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
16813
16814#: sys-utils/mount.c:462
16815#, c-format
16816msgid ""
16817"     --options-mode <mode>\n"
16818"                         what to do with options loaded from fstab\n"
16819"     --options-source <source>\n"
16820"                         mount options source\n"
16821"     --options-source-force\n"
16822"                         force use of options from fstab/mtab\n"
16823msgstr ""
16824
16825#: sys-utils/mount.c:469
16826#, c-format
16827msgid ""
16828" -o, --options <list>    comma-separated list of mount options\n"
16829" -O, --test-opts <list>  limit the set of filesystems (use with -a)\n"
16830" -r, --read-only         mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
16831" -t, --types <list>      limit the set of filesystem types\n"
16832msgstr ""
16833
16834#: sys-utils/mount.c:474
16835#, c-format
16836msgid ""
16837"     --source <src>      explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
16838"     --target <target>   explicitly specifies mountpoint\n"
16839msgstr ""
16840
16841#: sys-utils/mount.c:477
16842#, fuzzy, c-format
16843msgid ""
16844"     --target-prefix <path>\n"
16845"                         specifies path use for all mountpoints\n"
16846msgstr "  rdev -o N ...                   использование смещения байтов N"
16847
16848#: sys-utils/mount.c:480 sys-utils/umount.c:104
16849#, fuzzy, c-format
16850msgid " -v, --verbose           say what is being done\n"
16851msgstr "  -s, --shell=шелл             Установка условий закл. в кавычки для шелла\n"
16852
16853#: sys-utils/mount.c:482
16854#, c-format
16855msgid " -w, --rw, --read-write  mount the filesystem read-write (default)\n"
16856msgstr ""
16857
16858#: sys-utils/mount.c:484
16859#, fuzzy, c-format
16860msgid " -N, --namespace <ns>    perform mount in another namespace\n"
16861msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
16862
16863#: sys-utils/mount.c:490
16864#, c-format
16865msgid ""
16866"\n"
16867"Source:\n"
16868" -L, --label <label>     synonym for LABEL=<label>\n"
16869" -U, --uuid <uuid>       synonym for UUID=<uuid>\n"
16870" LABEL=<label>           specifies device by filesystem label\n"
16871" UUID=<uuid>             specifies device by filesystem UUID\n"
16872" PARTLABEL=<label>       specifies device by partition label\n"
16873" PARTUUID=<uuid>         specifies device by partition UUID\n"
16874" ID=<id>                 specifies device by udev hardware ID\n"
16875msgstr ""
16876
16877#: sys-utils/mount.c:500
16878#, c-format
16879msgid ""
16880" <device>                specifies device by path\n"
16881" <directory>             mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
16882" <file>                  regular file for loopdev setup\n"
16883msgstr ""
16884
16885#: sys-utils/mount.c:505
16886#, c-format
16887msgid ""
16888"\n"
16889"Operations:\n"
16890" -B, --bind              mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
16891" -M, --move              move a subtree to some other place\n"
16892" -R, --rbind             mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
16893msgstr ""
16894
16895#: sys-utils/mount.c:510
16896#, c-format
16897msgid ""
16898" --make-shared           mark a subtree as shared\n"
16899" --make-slave            mark a subtree as slave\n"
16900" --make-private          mark a subtree as private\n"
16901" --make-unbindable       mark a subtree as unbindable\n"
16902msgstr ""
16903
16904#: sys-utils/mount.c:515
16905#, c-format
16906msgid ""
16907" --make-rshared          recursively mark a whole subtree as shared\n"
16908" --make-rslave           recursively mark a whole subtree as slave\n"
16909" --make-rprivate         recursively mark a whole subtree as private\n"
16910" --make-runbindable      recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
16911msgstr ""
16912
16913#: sys-utils/mount.c:666 sys-utils/umount.c:498
16914#, fuzzy
16915msgid "libmount context allocation failed"
16916msgstr "mount: монтирование завершилось неудачей"
16917
16918#: sys-utils/mount.c:728 sys-utils/umount.c:551
16919#, fuzzy
16920msgid "failed to set options pattern"
16921msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
16922
16923#: sys-utils/mount.c:775 sys-utils/umount.c:568
16924#, fuzzy, c-format
16925msgid "failed to set target namespace to %s"
16926msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
16927
16928#: sys-utils/mount.c:941
16929#, fuzzy
16930msgid "source specified more than once"
16931msgstr "Вы указали цилиндров больше, чем может быть на диске"
16932
16933#: sys-utils/mountpoint.c:119
16934#, c-format
16935msgid ""
16936" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
16937" %1$s -x /dev/device\n"
16938msgstr ""
16939
16940#: sys-utils/mountpoint.c:123
16941msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
16942msgstr ""
16943
16944#: sys-utils/mountpoint.c:126
16945msgid ""
16946" -q, --quiet        quiet mode - don't print anything\n"
16947"     --nofollow     do not follow symlink\n"
16948" -d, --fs-devno     print maj:min device number of the filesystem\n"
16949" -x, --devno        print maj:min device number of the block device\n"
16950msgstr ""
16951
16952#: sys-utils/mountpoint.c:207
16953#, c-format
16954msgid "%s is not a mountpoint\n"
16955msgstr "%s не является точкой монтирования\n"
16956
16957#: sys-utils/mountpoint.c:213
16958#, c-format
16959msgid "%s is a mountpoint\n"
16960msgstr "%s является точкой монтирования\n"
16961
16962#: sys-utils/nsenter.c:74 sys-utils/setarch.c:99 sys-utils/unshare.c:305
16963#, fuzzy, c-format
16964msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
16965msgstr "использование: %s программа [аргумент ...]\n"
16966
16967#: sys-utils/nsenter.c:78
16968msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
16969msgstr ""
16970
16971#: sys-utils/nsenter.c:81
16972#, fuzzy
16973msgid " -a, --all              enter all namespaces\n"
16974msgstr " -a, --all            показать все устройства\n"
16975
16976#: sys-utils/nsenter.c:82
16977msgid " -t, --target <pid>     target process to get namespaces from\n"
16978msgstr ""
16979
16980#: sys-utils/nsenter.c:83
16981#, fuzzy
16982msgid " -m, --mount[=<file>]   enter mount namespace\n"
16983msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
16984
16985#: sys-utils/nsenter.c:84
16986#, fuzzy
16987msgid " -u, --uts[=<file>]     enter UTS namespace (hostname etc)\n"
16988msgstr "  -q, --quiet                  Отключение отчета об ошибках getopt(3)\n"
16989
16990#: sys-utils/nsenter.c:85
16991msgid " -i, --ipc[=<file>]     enter System V IPC namespace\n"
16992msgstr ""
16993
16994#: sys-utils/nsenter.c:86
16995#, fuzzy
16996msgid " -n, --net[=<file>]     enter network namespace\n"
16997msgstr "  -T, --test                   Проверка версии getopt(1)\n"
16998
16999#: sys-utils/nsenter.c:87
17000#, fuzzy
17001msgid " -p, --pid[=<file>]     enter pid namespace\n"
17002msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
17003
17004#: sys-utils/nsenter.c:88
17005#, fuzzy
17006msgid " -C, --cgroup[=<file>]  enter cgroup namespace\n"
17007msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
17008
17009#: sys-utils/nsenter.c:89
17010#, fuzzy
17011msgid " -U, --user[=<file>]    enter user namespace\n"
17012msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
17013
17014#: sys-utils/nsenter.c:90
17015#, fuzzy
17016msgid " -T, --time[=<file>]    enter time namespace\n"
17017msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
17018
17019#: sys-utils/nsenter.c:91
17020#, fuzzy
17021msgid " -S, --setuid <uid>     set uid in entered namespace\n"
17022msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
17023
17024#: sys-utils/nsenter.c:92
17025#, fuzzy
17026msgid " -G, --setgid <gid>     set gid in entered namespace\n"
17027msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
17028
17029#: sys-utils/nsenter.c:93
17030msgid "     --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
17031msgstr ""
17032
17033#: sys-utils/nsenter.c:94
17034msgid " -r, --root[=<dir>]     set the root directory\n"
17035msgstr ""
17036
17037#: sys-utils/nsenter.c:95
17038msgid " -w, --wd[=<dir>]       set the working directory\n"
17039msgstr ""
17040
17041#: sys-utils/nsenter.c:96
17042msgid " -F, --no-fork          do not fork before exec'ing <program>\n"
17043msgstr ""
17044
17045#: sys-utils/nsenter.c:98
17046msgid " -Z, --follow-context   set SELinux context according to --target PID\n"
17047msgstr ""
17048
17049#: sys-utils/nsenter.c:123
17050#, c-format
17051msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
17052msgstr ""
17053
17054#: sys-utils/nsenter.c:313 sys-utils/unshare.c:473 sys-utils/unshare.c:510
17055#, fuzzy
17056msgid "failed to parse uid"
17057msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
17058
17059#: sys-utils/nsenter.c:317 sys-utils/unshare.c:477 sys-utils/unshare.c:514
17060#, fuzzy
17061msgid "failed to parse gid"
17062msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
17063
17064#: sys-utils/nsenter.c:357
17065msgid "no target PID specified for --follow-context"
17066msgstr ""
17067
17068#: sys-utils/nsenter.c:359
17069#, c-format
17070msgid "failed to get %d SELinux context"
17071msgstr "не удалось получить контекст SELinux для %d"
17072
17073#: sys-utils/nsenter.c:362
17074#, fuzzy, c-format
17075msgid "failed to set exec context to '%s'"
17076msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
17077
17078#: sys-utils/nsenter.c:369
17079#, fuzzy
17080msgid "no target PID specified for --all"
17081msgstr "Вы указали цилиндров больше, чем может быть на диске"
17082
17083#: sys-utils/nsenter.c:433
17084#, c-format
17085msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
17086msgstr ""
17087
17088#: sys-utils/nsenter.c:449
17089#, fuzzy
17090msgid "cannot open current working directory"
17091msgstr "Невозможно открыть файл '%s'"
17092
17093#: sys-utils/nsenter.c:456
17094msgid "change directory by root file descriptor failed"
17095msgstr ""
17096
17097#: sys-utils/nsenter.c:459
17098#, fuzzy
17099msgid "chroot failed"
17100msgstr "mount завершился неудачей"
17101
17102#: sys-utils/nsenter.c:469
17103msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
17104msgstr ""
17105
17106#: sys-utils/nsenter.c:480 sys-utils/setpriv.c:1031 sys-utils/setpriv.c:1038
17107#: sys-utils/unshare.c:661
17108#, fuzzy
17109msgid "setgroups failed"
17110msgstr "setuid() завершился неудачей"
17111
17112#: sys-utils/pivot_root.c:34
17113#, c-format
17114msgid " %s [options] new_root put_old\n"
17115msgstr ""
17116
17117#: sys-utils/pivot_root.c:38
17118msgid "Change the root filesystem.\n"
17119msgstr "Изменить корневую файловую систему.\n"
17120
17121#: sys-utils/pivot_root.c:75
17122#, fuzzy, c-format
17123msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
17124msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
17125
17126#: sys-utils/prlimit.c:75
17127msgid "address space limit"
17128msgstr "предел адресного пространства"
17129
17130#: sys-utils/prlimit.c:76
17131msgid "max core file size"
17132msgstr ""
17133
17134#: sys-utils/prlimit.c:77
17135msgid "CPU time"
17136msgstr "процессорное время"
17137
17138#: sys-utils/prlimit.c:77
17139msgid "seconds"
17140msgstr "секунд"
17141
17142#: sys-utils/prlimit.c:78
17143msgid "max data size"
17144msgstr "максимальный размер данных"
17145
17146#: sys-utils/prlimit.c:79
17147msgid "max file size"
17148msgstr "максимальный размер файла"
17149
17150#: sys-utils/prlimit.c:80
17151#, fuzzy
17152msgid "max number of file locks held"
17153msgstr "максимальное количество сегментов = %lu\n"
17154
17155#: sys-utils/prlimit.c:80
17156#, fuzzy
17157msgid "locks"
17158msgstr "блоков"
17159
17160#: sys-utils/prlimit.c:81
17161msgid "max locked-in-memory address space"
17162msgstr ""
17163
17164#: sys-utils/prlimit.c:82
17165msgid "max bytes in POSIX mqueues"
17166msgstr ""
17167
17168#: sys-utils/prlimit.c:83
17169msgid "max nice prio allowed to raise"
17170msgstr ""
17171
17172#: sys-utils/prlimit.c:84
17173msgid "max number of open files"
17174msgstr "максимальное количество открытых файлов"
17175
17176#: sys-utils/prlimit.c:84
17177#, fuzzy
17178msgid "files"
17179msgstr "файл %s"
17180
17181#: sys-utils/prlimit.c:85
17182msgid "max number of processes"
17183msgstr "максимальное количество процессов"
17184
17185#: sys-utils/prlimit.c:85
17186#, fuzzy
17187msgid "processes"
17188msgstr "ID процесса"
17189
17190#: sys-utils/prlimit.c:86
17191msgid "max resident set size"
17192msgstr ""
17193
17194#: sys-utils/prlimit.c:87
17195#, fuzzy
17196msgid "max real-time priority"
17197msgstr "getpriority"
17198
17199#: sys-utils/prlimit.c:88
17200msgid "timeout for real-time tasks"
17201msgstr ""
17202
17203#: sys-utils/prlimit.c:88
17204msgid "microsecs"
17205msgstr "микросекунд"
17206
17207#: sys-utils/prlimit.c:89
17208#, fuzzy
17209msgid "max number of pending signals"
17210msgstr "максимальное количество сегментов = %lu\n"
17211
17212#: sys-utils/prlimit.c:89
17213msgid "signals"
17214msgstr ""
17215
17216#: sys-utils/prlimit.c:90
17217msgid "max stack size"
17218msgstr "максимальный размер стека"
17219
17220#: sys-utils/prlimit.c:123
17221#, fuzzy
17222msgid "resource name"
17223msgstr "ресурсы(ы) удален(ы)\n"
17224
17225#: sys-utils/prlimit.c:124
17226#, fuzzy
17227msgid "resource description"
17228msgstr "ресурсы(ы) удален(ы)\n"
17229
17230#: sys-utils/prlimit.c:125
17231msgid "soft limit"
17232msgstr ""
17233
17234#: sys-utils/prlimit.c:126
17235msgid "hard limit (ceiling)"
17236msgstr ""
17237
17238#: sys-utils/prlimit.c:127
17239msgid "units"
17240msgstr "Ед. изм."
17241
17242#: sys-utils/prlimit.c:162
17243#, fuzzy, c-format
17244msgid " %s [options] [-p PID]\n"
17245msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
17246
17247#: sys-utils/prlimit.c:164
17248#, fuzzy, c-format
17249msgid " %s [options] COMMAND\n"
17250msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
17251
17252#: sys-utils/prlimit.c:167
17253msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
17254msgstr "Посмотреть или изменить пределы ресурсов процесса.\n"
17255
17256#: sys-utils/prlimit.c:169
17257msgid ""
17258"\n"
17259"General Options:\n"
17260msgstr ""
17261"\n"
17262"Общие параметры:\n"
17263
17264#: sys-utils/prlimit.c:170
17265msgid ""
17266" -p, --pid <pid>        process id\n"
17267" -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
17268"     --noheadings       don't print headings\n"
17269"     --raw              use the raw output format\n"
17270"     --verbose          verbose output\n"
17271msgstr ""
17272
17273#: sys-utils/prlimit.c:178
17274#, fuzzy
17275msgid ""
17276"\n"
17277"Resources Options:\n"
17278msgstr ""
17279"\n"
17280"%d разделы:\n"
17281
17282#: sys-utils/prlimit.c:179
17283msgid ""
17284" -c, --core             maximum size of core files created\n"
17285" -d, --data             maximum size of a process's data segment\n"
17286" -e, --nice             maximum nice priority allowed to raise\n"
17287" -f, --fsize            maximum size of files written by the process\n"
17288" -i, --sigpending       maximum number of pending signals\n"
17289" -l, --memlock          maximum size a process may lock into memory\n"
17290" -m, --rss              maximum resident set size\n"
17291" -n, --nofile           maximum number of open files\n"
17292" -q, --msgqueue         maximum bytes in POSIX message queues\n"
17293" -r, --rtprio           maximum real-time scheduling priority\n"
17294" -s, --stack            maximum stack size\n"
17295" -t, --cpu              maximum amount of CPU time in seconds\n"
17296" -u, --nproc            maximum number of user processes\n"
17297" -v, --as               size of virtual memory\n"
17298" -x, --locks            maximum number of file locks\n"
17299" -y, --rttime           CPU time in microseconds a process scheduled\n"
17300"                        under real-time scheduling\n"
17301msgstr ""
17302
17303#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
17304#: sys-utils/prlimit.c:370
17305msgid "unlimited"
17306msgstr "неограничено"
17307
17308#: sys-utils/prlimit.c:331
17309#, fuzzy, c-format
17310msgid "failed to get old %s limit"
17311msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
17312
17313#: sys-utils/prlimit.c:355
17314#, c-format
17315msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
17316msgstr ""
17317
17318#: sys-utils/prlimit.c:362
17319#, c-format
17320msgid "New %s limit for pid %d: "
17321msgstr ""
17322
17323#: sys-utils/prlimit.c:377
17324#, fuzzy, c-format
17325msgid "failed to set the %s resource limit"
17326msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
17327
17328#: sys-utils/prlimit.c:378
17329#, fuzzy, c-format
17330msgid "failed to get the %s resource limit"
17331msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
17332
17333#: sys-utils/prlimit.c:457
17334#, fuzzy, c-format
17335msgid "failed to parse %s limit"
17336msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
17337
17338#: sys-utils/prlimit.c:586
17339msgid "option --pid may be specified only once"
17340msgstr ""
17341
17342#: sys-utils/prlimit.c:615
17343msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
17344msgstr ""
17345
17346#: sys-utils/readprofile.c:107
17347msgid "Display kernel profiling information.\n"
17348msgstr ""
17349
17350#: sys-utils/readprofile.c:111
17351#, c-format
17352msgid " -m, --mapfile <mapfile>   (defaults: \"%s\" and\n"
17353msgstr ""
17354
17355#: sys-utils/readprofile.c:113
17356#, c-format
17357msgid "                                      \"%s\")\n"
17358msgstr "                                      '%s')\n"
17359
17360#: sys-utils/readprofile.c:115
17361#, c-format
17362msgid " -p, --profile <pro-file>  (default:  \"%s\")\n"
17363msgstr ""
17364
17365#: sys-utils/readprofile.c:116
17366msgid " -M, --multiplier <mult>   set the profiling multiplier to <mult>\n"
17367msgstr ""
17368
17369#: sys-utils/readprofile.c:117
17370#, fuzzy
17371msgid " -i, --info                print only info about the sampling step\n"
17372msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
17373
17374#: sys-utils/readprofile.c:118
17375#, fuzzy
17376msgid " -v, --verbose             print verbose data\n"
17377msgstr "  -V, --version                Вывод информации о версии\n"
17378
17379#: sys-utils/readprofile.c:119
17380#, fuzzy
17381msgid " -a, --all                 print all symbols, even if count is 0\n"
17382msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
17383
17384#: sys-utils/readprofile.c:120
17385msgid " -b, --histbin             print individual histogram-bin counts\n"
17386msgstr ""
17387
17388#: sys-utils/readprofile.c:121
17389msgid " -s, --counters            print individual counters within functions\n"
17390msgstr ""
17391
17392#: sys-utils/readprofile.c:122
17393#, fuzzy
17394msgid " -r, --reset               reset all the counters (root only)\n"
17395msgstr "  -T, --test                   Проверка версии getopt(1)\n"
17396
17397#: sys-utils/readprofile.c:123
17398msgid " -n, --no-auto             disable byte order auto-detection\n"
17399msgstr ""
17400
17401#: sys-utils/readprofile.c:239
17402#, c-format
17403msgid "error writing %s"
17404msgstr "ошибка записи %s"
17405
17406#: sys-utils/readprofile.c:250
17407#, fuzzy
17408msgid "input file is empty"
17409msgstr "Файловая система Linux"
17410
17411#: sys-utils/readprofile.c:272
17412msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
17413msgstr ""
17414
17415#: sys-utils/readprofile.c:287
17416#, fuzzy, c-format
17417msgid "Sampling_step: %u\n"
17418msgstr "Шаг_дискретизации: %i\n"
17419
17420#: sys-utils/readprofile.c:303 sys-utils/readprofile.c:324
17421#, fuzzy, c-format
17422msgid "%s(%i): wrong map line"
17423msgstr "%s: %s(%i): неверная строка map\n"
17424
17425#: sys-utils/readprofile.c:314
17426#, fuzzy, c-format
17427msgid "can't find \"_stext\" in %s"
17428msgstr "%s: невозможно найти \"_stext\" в %s\n"
17429
17430#: sys-utils/readprofile.c:347
17431#, fuzzy
17432msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
17433msgstr "%s: адрес profile за пределами диапазона. Неверный файл map?\n"
17434
17435#: sys-utils/readprofile.c:405
17436msgid "total"
17437msgstr "всего"
17438
17439#: sys-utils/renice.c:52
17440msgid "process ID"
17441msgstr "ID процесса"
17442
17443#: sys-utils/renice.c:53
17444msgid "process group ID"
17445msgstr ""
17446
17447#: sys-utils/renice.c:62
17448#, c-format
17449msgid ""
17450" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
17451" %1$s [-n] <priority>  -g|--pgrp <pgid>...\n"
17452" %1$s [-n] <priority>  -u|--user <user>...\n"
17453msgstr ""
17454
17455#: sys-utils/renice.c:68
17456msgid "Alter the priority of running processes.\n"
17457msgstr ""
17458
17459#: sys-utils/renice.c:71
17460#, fuzzy
17461msgid " -n, --priority <num>   specify the nice value\n"
17462msgstr " -C, --cylinders <число>       укажите количество цилиндров\n"
17463
17464#: sys-utils/renice.c:72
17465#, fuzzy
17466msgid " -p, --pid              interpret arguments as process ID (default)\n"
17467msgstr " -a, --all            показать все устройства\n"
17468
17469#: sys-utils/renice.c:73
17470#, fuzzy
17471msgid " -g, --pgrp             interpret arguments as process group ID\n"
17472msgstr " -a, --all            показать все устройства\n"
17473
17474#: sys-utils/renice.c:74
17475#, fuzzy
17476msgid " -u, --user             interpret arguments as username or user ID\n"
17477msgstr " -a, --all            показать все устройства\n"
17478
17479#: sys-utils/renice.c:86
17480#, fuzzy, c-format
17481msgid "failed to get priority for %d (%s)"
17482msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
17483
17484#: sys-utils/renice.c:99
17485#, fuzzy, c-format
17486msgid "failed to set priority for %d (%s)"
17487msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
17488
17489#: sys-utils/renice.c:104
17490#, fuzzy, c-format
17491msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
17492msgstr "%d: старый приоритет %d, новый приоритет %d\n"
17493
17494#: sys-utils/renice.c:150
17495#, fuzzy, c-format
17496msgid "invalid priority '%s'"
17497msgstr "недопустимый id: %s"
17498
17499#: sys-utils/renice.c:177
17500#, c-format
17501msgid "unknown user %s"
17502msgstr "неизвестный пользователь %s"
17503
17504#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
17505#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
17506#: sys-utils/renice.c:186
17507#, fuzzy, c-format
17508msgid "bad %s value: %s"
17509msgstr "неверное значение тайм-аута: %s"
17510
17511#: sys-utils/rfkill.c:128
17512#, fuzzy
17513msgid "kernel device name"
17514msgstr "блочное устройство "
17515
17516#: sys-utils/rfkill.c:129
17517#, fuzzy
17518msgid "device identifier value"
17519msgstr "идентификатор устройства"
17520
17521#: sys-utils/rfkill.c:130
17522msgid "device type name that can be used as identifier"
17523msgstr ""
17524
17525#: sys-utils/rfkill.c:131
17526#, fuzzy
17527msgid "device type description"
17528msgstr "ресурсы(ы) удален(ы)\n"
17529
17530#: sys-utils/rfkill.c:132
17531msgid "status of software block"
17532msgstr ""
17533
17534#: sys-utils/rfkill.c:133
17535msgid "status of hardware block"
17536msgstr ""
17537
17538#: sys-utils/rfkill.c:197
17539#, fuzzy, c-format
17540msgid "cannot set non-blocking %s"
17541msgstr "не удаётся заблокировать %s"
17542
17543#: sys-utils/rfkill.c:218
17544#, c-format
17545msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
17546msgstr ""
17547
17548#: sys-utils/rfkill.c:248
17549#, fuzzy, c-format
17550msgid "failed to poll %s"
17551msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
17552
17553#: sys-utils/rfkill.c:315
17554#, fuzzy
17555msgid "invalid identifier"
17556msgstr "идентификатор устройства"
17557
17558#: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398
17559#, fuzzy
17560msgid "blocked"
17561msgstr "заблокирован"
17562
17563#: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398
17564#, fuzzy
17565msgid "unblocked"
17566msgstr "заблокирован"
17567
17568#: sys-utils/rfkill.c:417 sys-utils/rfkill.c:489 sys-utils/rfkill.c:533
17569#, fuzzy, c-format
17570msgid "invalid identifier: %s"
17571msgstr "Идентификатор диска: %s"
17572
17573#: sys-utils/rfkill.c:575
17574#, fuzzy, c-format
17575msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
17576msgstr " %s [параметры] [<устройство> ...]\n"
17577
17578#: sys-utils/rfkill.c:578
17579msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
17580msgstr ""
17581
17582#. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
17583#. them as additional field after identifier is fine, for example
17584#. *
17585#. list   [identifier]   (lista [tarkenne])
17586#.
17587#: sys-utils/rfkill.c:602
17588msgid " help\n"
17589msgstr ""
17590
17591#: sys-utils/rfkill.c:603
17592msgid " event\n"
17593msgstr ""
17594
17595#: sys-utils/rfkill.c:604
17596#, fuzzy
17597msgid " list   [identifier]\n"
17598msgstr "Идентификатор диска"
17599
17600#: sys-utils/rfkill.c:605
17601#, fuzzy
17602msgid " block   identifier\n"
17603msgstr "Идентификатор диска"
17604
17605#: sys-utils/rfkill.c:606
17606#, fuzzy
17607msgid " unblock identifier\n"
17608msgstr "Идентификатор диска"
17609
17610#: sys-utils/rtcwake.c:102
17611msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
17612msgstr ""
17613
17614#: sys-utils/rtcwake.c:105
17615msgid " -a, --auto               reads the clock mode from adjust file (default)\n"
17616msgstr ""
17617
17618#: sys-utils/rtcwake.c:107
17619#, c-format
17620msgid ""
17621" -A, --adjfile <file>     specifies the path to the adjust file\n"
17622"                            the default is %s\n"
17623msgstr ""
17624
17625#: sys-utils/rtcwake.c:109
17626msgid "     --date <timestamp>   date time of timestamp to wake\n"
17627msgstr ""
17628
17629#: sys-utils/rtcwake.c:110
17630msgid " -d, --device <device>    select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
17631msgstr ""
17632
17633#: sys-utils/rtcwake.c:111
17634msgid " -n, --dry-run            does everything, but suspend\n"
17635msgstr ""
17636
17637#: sys-utils/rtcwake.c:112
17638#, fuzzy
17639msgid " -l, --local              RTC uses local timezone\n"
17640msgstr "  -V, --version                Вывод информации о версии\n"
17641
17642#: sys-utils/rtcwake.c:113
17643msgid "     --list-modes         list available modes\n"
17644msgstr ""
17645
17646#: sys-utils/rtcwake.c:114
17647msgid " -m, --mode <mode>        standby|mem|... sleep mode\n"
17648msgstr ""
17649
17650#: sys-utils/rtcwake.c:115
17651msgid " -s, --seconds <seconds>  seconds to sleep\n"
17652msgstr ""
17653
17654#: sys-utils/rtcwake.c:116
17655msgid " -t, --time <time_t>      time to wake\n"
17656msgstr ""
17657
17658#: sys-utils/rtcwake.c:117
17659#, fuzzy
17660msgid " -u, --utc                RTC uses UTC\n"
17661msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
17662
17663#: sys-utils/rtcwake.c:118
17664msgid " -v, --verbose            verbose messages\n"
17665msgstr ""
17666
17667#: sys-utils/rtcwake.c:168
17668#, fuzzy
17669msgid "read rtc time failed"
17670msgstr "gettimeofday завершился неудачей"
17671
17672#: sys-utils/rtcwake.c:174
17673#, fuzzy
17674msgid "read system time failed"
17675msgstr "выделено семафоров = %d\n"
17676
17677#: sys-utils/rtcwake.c:190
17678#, fuzzy
17679msgid "convert rtc time failed"
17680msgstr "mount завершился неудачей"
17681
17682#: sys-utils/rtcwake.c:240
17683msgid "set rtc wake alarm failed"
17684msgstr ""
17685
17686#: sys-utils/rtcwake.c:280
17687#, fuzzy
17688msgid "discarding stdin"
17689msgstr "отбросить смещение выравнивания"
17690
17691#: sys-utils/rtcwake.c:331
17692#, c-format
17693msgid "unexpected third line in: %s: %s"
17694msgstr ""
17695
17696#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:673
17697#, fuzzy
17698msgid "read rtc alarm failed"
17699msgstr "выделено семафоров = %d\n"
17700
17701#: sys-utils/rtcwake.c:350
17702#, c-format
17703msgid "alarm: off\n"
17704msgstr ""
17705
17706#: sys-utils/rtcwake.c:363
17707msgid "convert time failed"
17708msgstr "не удалось сконвертировать время"
17709
17710#: sys-utils/rtcwake.c:369
17711#, c-format
17712msgid "alarm: on  %s"
17713msgstr ""
17714
17715#: sys-utils/rtcwake.c:402
17716#, fuzzy, c-format
17717msgid "%s: unable to find device"
17718msgstr "невозможно перемотать устройство для свопинга"
17719
17720#: sys-utils/rtcwake.c:413
17721#, c-format
17722msgid "could not read: %s"
17723msgstr "не удалось прочитать: %s"
17724
17725#: sys-utils/rtcwake.c:494
17726#, fuzzy, c-format
17727msgid "unrecognized suspend state '%s'"
17728msgstr " %s: нераспознанный тип таблицы разделов\n"
17729
17730#: sys-utils/rtcwake.c:502
17731msgid "invalid seconds argument"
17732msgstr "недопустимый аргумент секунд"
17733
17734#: sys-utils/rtcwake.c:506
17735msgid "invalid time argument"
17736msgstr "недопустимый аргумент времени"
17737
17738#: sys-utils/rtcwake.c:533
17739#, c-format
17740msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
17741msgstr ""
17742
17743#: sys-utils/rtcwake.c:538
17744msgid "Using UTC time.\n"
17745msgstr "Используется всемирное время.\n"
17746
17747#: sys-utils/rtcwake.c:539
17748msgid "Using local time.\n"
17749msgstr "Используется местное время.\n"
17750
17751#: sys-utils/rtcwake.c:542
17752msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
17753msgstr ""
17754
17755#: sys-utils/rtcwake.c:548
17756#, fuzzy, c-format
17757msgid "%s not enabled for wakeup events"
17758msgstr "%s: %s не lp-устройство.\n"
17759
17760#: sys-utils/rtcwake.c:555
17761#, c-format
17762msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
17763msgstr ""
17764
17765#: sys-utils/rtcwake.c:565
17766#, c-format
17767msgid "time doesn't go backward to %s"
17768msgstr ""
17769
17770#: sys-utils/rtcwake.c:578
17771#, fuzzy, c-format
17772msgid "%s: wakeup using %s at %s"
17773msgstr "Сообщение от %s@%s на %s в %s ..."
17774
17775#: sys-utils/rtcwake.c:584
17776#, fuzzy, c-format
17777msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
17778msgstr "Сообщение от %s@%s на %s в %s ..."
17779
17780#: sys-utils/rtcwake.c:594
17781#, c-format
17782msgid "suspend mode: no; leaving\n"
17783msgstr ""
17784
17785#: sys-utils/rtcwake.c:617
17786#, c-format
17787msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
17788msgstr ""
17789
17790#: sys-utils/rtcwake.c:626
17791#, fuzzy
17792msgid "failed to find shutdown command"
17793msgstr "не удалось прочитать символьную ссылку: %s"
17794
17795#: sys-utils/rtcwake.c:636
17796#, c-format
17797msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
17798msgstr ""
17799
17800#: sys-utils/rtcwake.c:641
17801#, fuzzy
17802msgid "rtc read failed"
17803msgstr "(Следующий файл: %s)"
17804
17805#: sys-utils/rtcwake.c:653
17806#, c-format
17807msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
17808msgstr ""
17809
17810#: sys-utils/rtcwake.c:657
17811#, c-format
17812msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
17813msgstr ""
17814
17815#: sys-utils/rtcwake.c:664
17816#, c-format
17817msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
17818msgstr ""
17819
17820#: sys-utils/rtcwake.c:678
17821msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
17822msgstr ""
17823
17824#: sys-utils/setarch.c:48
17825#, c-format
17826msgid "Switching on %s.\n"
17827msgstr "Переключение на %s.\n"
17828
17829#: sys-utils/setarch.c:97
17830#, fuzzy, c-format
17831msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
17832msgstr "использование: %s программа [аргумент ...]\n"
17833
17834#: sys-utils/setarch.c:102
17835msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
17836msgstr ""
17837
17838#: sys-utils/setarch.c:105
17839msgid " -B, --32bit              turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
17840msgstr ""
17841
17842#: sys-utils/setarch.c:106
17843msgid " -F, --fdpic-funcptrs     makes function pointers point to descriptors\n"
17844msgstr ""
17845
17846#: sys-utils/setarch.c:107
17847msgid " -I, --short-inode        turns on SHORT_INODE\n"
17848msgstr ""
17849
17850#: sys-utils/setarch.c:108
17851msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
17852msgstr ""
17853
17854#: sys-utils/setarch.c:109
17855msgid " -R, --addr-no-randomize  disables randomization of the virtual address space\n"
17856msgstr ""
17857
17858#: sys-utils/setarch.c:110
17859msgid " -S, --whole-seconds      turns on WHOLE_SECONDS\n"
17860msgstr ""
17861
17862#: sys-utils/setarch.c:111
17863msgid " -T, --sticky-timeouts    turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
17864msgstr ""
17865
17866#: sys-utils/setarch.c:112
17867msgid " -X, --read-implies-exec  turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
17868msgstr ""
17869
17870#: sys-utils/setarch.c:113
17871msgid " -Z, --mmap-page-zero     turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
17872msgstr ""
17873
17874#: sys-utils/setarch.c:114
17875msgid " -3, --3gb                limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
17876msgstr ""
17877
17878#: sys-utils/setarch.c:115
17879msgid "     --4gb                ignored (for backward compatibility only)\n"
17880msgstr ""
17881
17882#: sys-utils/setarch.c:116
17883msgid "     --uname-2.6          turns on UNAME26\n"
17884msgstr ""
17885
17886#: sys-utils/setarch.c:117
17887#, fuzzy
17888msgid " -v, --verbose            say what options are being switched on\n"
17889msgstr "  -a, --alternative            Разрешение длинных опций, начинающихся с одного -\n"
17890
17891#: sys-utils/setarch.c:120
17892msgid "     --list               list settable architectures, and exit\n"
17893msgstr ""
17894
17895#: sys-utils/setarch.c:293
17896#, fuzzy, c-format
17897msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
17898msgstr "Невозможно получить тайм-аут для %s: %s\n"
17899
17900#: sys-utils/setarch.c:342
17901msgid "Not enough arguments"
17902msgstr "Недостаточно аргументов"
17903
17904#: sys-utils/setarch.c:410
17905msgid "unrecognized option '--list'"
17906msgstr "нераспознанный параметр '--list'"
17907
17908#: sys-utils/setarch.c:423
17909#, fuzzy
17910msgid "no architecture argument or personality flags specified"
17911msgstr "не указана архитектура"
17912
17913#: sys-utils/setarch.c:435
17914#, c-format
17915msgid "%s: Unrecognized architecture"
17916msgstr " %s: Нераспознанная архитектура"
17917
17918#: sys-utils/setarch.c:453
17919#, fuzzy, c-format
17920msgid "failed to set personality to %s"
17921msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
17922
17923#: sys-utils/setarch.c:465
17924#, fuzzy, c-format
17925msgid "Execute command `%s'.\n"
17926msgstr "Подается команды даты: %s\n"
17927
17928#: sys-utils/setpriv.c:119
17929#, fuzzy, c-format
17930msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
17931msgstr "использование: %s программа [аргумент ...]\n"
17932
17933#: sys-utils/setpriv.c:123
17934msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
17935msgstr "Запуск программы с различными настройками доступа.\n"
17936
17937#: sys-utils/setpriv.c:126
17938#, fuzzy
17939msgid " -d, --dump                  show current state (and do not exec)\n"
17940msgstr "              параметры\n"
17941
17942#: sys-utils/setpriv.c:127
17943msgid " --nnp, --no-new-privs       disallow granting new privileges\n"
17944msgstr ""
17945
17946#: sys-utils/setpriv.c:128
17947msgid " --ambient-caps <caps,...>   set ambient capabilities\n"
17948msgstr ""
17949
17950#: sys-utils/setpriv.c:129
17951msgid " --inh-caps <caps,...>       set inheritable capabilities\n"
17952msgstr ""
17953
17954#: sys-utils/setpriv.c:130
17955msgid " --bounding-set <caps>       set capability bounding set\n"
17956msgstr ""
17957
17958#: sys-utils/setpriv.c:131
17959#, fuzzy
17960msgid " --ruid <uid|user>           set real uid\n"
17961msgstr " -d, --udp                использовать только UDP\n"
17962
17963#: sys-utils/setpriv.c:132
17964#, fuzzy
17965msgid " --euid <uid|user>           set effective uid\n"
17966msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
17967
17968#: sys-utils/setpriv.c:133
17969#, fuzzy
17970msgid " --rgid <gid|user>           set real gid\n"
17971msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
17972
17973#: sys-utils/setpriv.c:134
17974#, fuzzy
17975msgid " --egid <gid|group>          set effective gid\n"
17976msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
17977
17978#: sys-utils/setpriv.c:135
17979#, fuzzy
17980msgid " --reuid <uid|user>          set real and effective uid\n"
17981msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
17982
17983#: sys-utils/setpriv.c:136
17984#, fuzzy
17985msgid " --regid <gid|group>         set real and effective gid\n"
17986msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
17987
17988#: sys-utils/setpriv.c:137
17989#, fuzzy
17990msgid " --clear-groups              clear supplementary groups\n"
17991msgstr " -g, --group <group>             указать первичную группу\n"
17992
17993#: sys-utils/setpriv.c:138
17994#, fuzzy
17995msgid " --keep-groups               keep supplementary groups\n"
17996msgstr " -g, --group <group>             указать первичную группу\n"
17997
17998#: sys-utils/setpriv.c:139
17999#, fuzzy
18000msgid " --init-groups               initialize supplementary groups\n"
18001msgstr " -g, --group <group>             указать первичную группу\n"
18002
18003#: sys-utils/setpriv.c:140
18004#, fuzzy
18005msgid " --groups <group,...>        set supplementary groups by UID or name\n"
18006msgstr ""
18007" -G, --supp-group <group>        указать дополнительную группу\n"
18008"\n"
18009
18010#: sys-utils/setpriv.c:141
18011#, fuzzy
18012msgid " --securebits <bits>         set securebits\n"
18013msgstr " -v, --verbose        режим подробного вывода\n"
18014
18015#: sys-utils/setpriv.c:142
18016msgid ""
18017" --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
18018"                             set or clear parent death signal\n"
18019msgstr ""
18020
18021#: sys-utils/setpriv.c:144
18022#, fuzzy
18023msgid " --selinux-label <label>     set SELinux label\n"
18024msgstr " -a, --all            показать все устройства\n"
18025
18026#: sys-utils/setpriv.c:145
18027msgid " --apparmor-profile <pr>     set AppArmor profile\n"
18028msgstr ""
18029
18030#: sys-utils/setpriv.c:146
18031msgid ""
18032" --reset-env                 clear all environment and initialize\n"
18033"                               HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
18034msgstr ""
18035
18036#: sys-utils/setpriv.c:152
18037msgid " This tool can be dangerous.  Read the manpage, and be careful.\n"
18038msgstr ""
18039
18040#: sys-utils/setpriv.c:170
18041#, fuzzy
18042msgid "invalid capability type"
18043msgstr "Неверный тип раздела `%c'."
18044
18045#: sys-utils/setpriv.c:222 sys-utils/setpriv.c:566
18046msgid "getting process secure bits failed"
18047msgstr ""
18048
18049#: sys-utils/setpriv.c:226
18050#, c-format
18051msgid "Securebits: "
18052msgstr ""
18053
18054#: sys-utils/setpriv.c:246
18055#, c-format
18056msgid "[none]\n"
18057msgstr "[нет]\n"
18058
18059#: sys-utils/setpriv.c:272
18060#, c-format
18061msgid "%s: too long"
18062msgstr "%s: слишком большая длина"
18063
18064#: sys-utils/setpriv.c:300
18065#, c-format
18066msgid "Supplementary groups: "
18067msgstr ""
18068
18069#: sys-utils/setpriv.c:302 sys-utils/setpriv.c:368 sys-utils/setpriv.c:373
18070#: sys-utils/setpriv.c:379 sys-utils/setpriv.c:385 sys-utils/setpriv.c:392
18071#, c-format
18072msgid "[none]"
18073msgstr "[нет]"
18074
18075#: sys-utils/setpriv.c:320
18076#, fuzzy
18077msgid "get pdeathsig failed"
18078msgstr "setuid() завершился неудачей"
18079
18080#: sys-utils/setpriv.c:340
18081#, c-format
18082msgid "uid: %u\n"
18083msgstr "uid: %u\n"
18084
18085#: sys-utils/setpriv.c:341
18086#, c-format
18087msgid "euid: %u\n"
18088msgstr "euid: %u\n"
18089
18090#: sys-utils/setpriv.c:344
18091#, c-format
18092msgid "suid: %u\n"
18093msgstr "suid: %u\n"
18094
18095#: sys-utils/setpriv.c:346 sys-utils/setpriv.c:459
18096#, fuzzy
18097msgid "getresuid failed"
18098msgstr "setuid() завершился неудачей"
18099
18100#: sys-utils/setpriv.c:355 sys-utils/setpriv.c:474
18101#, fuzzy
18102msgid "getresgid failed"
18103msgstr "setuid() завершился неудачей"
18104
18105#: sys-utils/setpriv.c:366
18106#, c-format
18107msgid "Effective capabilities: "
18108msgstr "Эффективные возможности: "
18109
18110#: sys-utils/setpriv.c:371
18111#, c-format
18112msgid "Permitted capabilities: "
18113msgstr "Разрешенные возможности: "
18114
18115#: sys-utils/setpriv.c:377
18116#, c-format
18117msgid "Inheritable capabilities: "
18118msgstr "Наследуемые возможности: "
18119
18120#: sys-utils/setpriv.c:382
18121#, fuzzy, c-format
18122msgid "Ambient capabilities: "
18123msgstr "Разрешенные возможности: "
18124
18125#: sys-utils/setpriv.c:387
18126#, fuzzy, c-format
18127msgid "[unsupported]"
18128msgstr "неподдерживаемая команда"
18129
18130#: sys-utils/setpriv.c:390
18131#, c-format
18132msgid "Capability bounding set: "
18133msgstr ""
18134
18135#: sys-utils/setpriv.c:399
18136msgid "SELinux label"
18137msgstr "Метка SELinux"
18138
18139#: sys-utils/setpriv.c:402
18140msgid "AppArmor profile"
18141msgstr ""
18142
18143#: sys-utils/setpriv.c:415
18144#, c-format
18145msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
18146msgstr ""
18147
18148#: sys-utils/setpriv.c:437
18149msgid "Invalid supplementary group id"
18150msgstr ""
18151
18152#: sys-utils/setpriv.c:447
18153#, fuzzy
18154msgid "failed to get parent death signal"
18155msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
18156
18157#: sys-utils/setpriv.c:467
18158#, fuzzy
18159msgid "setresuid failed"
18160msgstr "setuid() завершился неудачей"
18161
18162#: sys-utils/setpriv.c:482
18163#, fuzzy
18164msgid "setresgid failed"
18165msgstr "setuid() завершился неудачей"
18166
18167#: sys-utils/setpriv.c:514
18168#, fuzzy
18169msgid "unsupported capability type"
18170msgstr "неподдерживаемый тип времени"
18171
18172#: sys-utils/setpriv.c:531
18173msgid "bad capability string"
18174msgstr ""
18175
18176#: sys-utils/setpriv.c:539
18177msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
18178msgstr ""
18179
18180#: sys-utils/setpriv.c:551
18181#, fuzzy, c-format
18182msgid "unknown capability \"%s\""
18183msgstr "%s: Неизвестная команда: %s\n"
18184
18185#: sys-utils/setpriv.c:575
18186#, fuzzy
18187msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
18188msgstr "нераспознанный формат - используются секторы\n"
18189
18190#: sys-utils/setpriv.c:579
18191msgid "bad securebits string"
18192msgstr ""
18193
18194#: sys-utils/setpriv.c:586
18195#, fuzzy
18196msgid "+all securebits is not allowed"
18197msgstr "'%c' запрещен.\n"
18198
18199#: sys-utils/setpriv.c:599
18200msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
18201msgstr ""
18202
18203#: sys-utils/setpriv.c:603
18204#, fuzzy
18205msgid "unrecognized securebit"
18206msgstr "нераспознанный ввод: %s\n"
18207
18208#: sys-utils/setpriv.c:623
18209msgid "SELinux is not running"
18210msgstr "SELinux не работает"
18211
18212#: sys-utils/setpriv.c:638
18213#, fuzzy, c-format
18214msgid "close failed: %s"
18215msgstr "openpty завершился неудачей\n"
18216
18217#: sys-utils/setpriv.c:646
18218msgid "AppArmor is not running"
18219msgstr "AppArmor не работает"
18220
18221#: sys-utils/setpriv.c:825
18222msgid "duplicate --no-new-privs option"
18223msgstr ""
18224
18225#: sys-utils/setpriv.c:830
18226msgid "duplicate ruid"
18227msgstr ""
18228
18229#: sys-utils/setpriv.c:832
18230#, fuzzy
18231msgid "failed to parse ruid"
18232msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
18233
18234#: sys-utils/setpriv.c:840
18235msgid "duplicate euid"
18236msgstr ""
18237
18238#: sys-utils/setpriv.c:842
18239#, fuzzy
18240msgid "failed to parse euid"
18241msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
18242
18243#: sys-utils/setpriv.c:846
18244msgid "duplicate ruid or euid"
18245msgstr ""
18246
18247#: sys-utils/setpriv.c:848
18248#, fuzzy
18249msgid "failed to parse reuid"
18250msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
18251
18252#: sys-utils/setpriv.c:857
18253msgid "duplicate rgid"
18254msgstr ""
18255
18256#: sys-utils/setpriv.c:859
18257#, fuzzy
18258msgid "failed to parse rgid"
18259msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
18260
18261#: sys-utils/setpriv.c:863
18262msgid "duplicate egid"
18263msgstr ""
18264
18265#: sys-utils/setpriv.c:865
18266#, fuzzy
18267msgid "failed to parse egid"
18268msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
18269
18270#: sys-utils/setpriv.c:869
18271msgid "duplicate rgid or egid"
18272msgstr ""
18273
18274#: sys-utils/setpriv.c:871
18275#, fuzzy
18276msgid "failed to parse regid"
18277msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
18278
18279#: sys-utils/setpriv.c:876
18280msgid "duplicate --clear-groups option"
18281msgstr ""
18282
18283#: sys-utils/setpriv.c:882
18284msgid "duplicate --keep-groups option"
18285msgstr ""
18286
18287#: sys-utils/setpriv.c:888
18288#, fuzzy
18289msgid "duplicate --init-groups option"
18290msgstr "Опасные опции:"
18291
18292#: sys-utils/setpriv.c:894
18293#, fuzzy
18294msgid "duplicate --groups option"
18295msgstr "Опасные опции:"
18296
18297#: sys-utils/setpriv.c:900
18298#, fuzzy
18299msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
18300msgstr "Опасные опции:"
18301
18302#: sys-utils/setpriv.c:909
18303msgid "duplicate --inh-caps option"
18304msgstr ""
18305
18306#: sys-utils/setpriv.c:915
18307#, fuzzy
18308msgid "duplicate --ambient-caps option"
18309msgstr "Опасные опции:"
18310
18311#: sys-utils/setpriv.c:921
18312msgid "duplicate --bounding-set option"
18313msgstr ""
18314
18315#: sys-utils/setpriv.c:927
18316msgid "duplicate --securebits option"
18317msgstr ""
18318
18319#: sys-utils/setpriv.c:933
18320msgid "duplicate --selinux-label option"
18321msgstr ""
18322
18323#: sys-utils/setpriv.c:939
18324msgid "duplicate --apparmor-profile option"
18325msgstr ""
18326
18327#: sys-utils/setpriv.c:958
18328msgid "--dump is incompatible with all other options"
18329msgstr ""
18330
18331#: sys-utils/setpriv.c:966
18332msgid "--list-caps must be specified alone"
18333msgstr ""
18334
18335#: sys-utils/setpriv.c:972
18336msgid "No program specified"
18337msgstr "Программа не указана"
18338
18339#: sys-utils/setpriv.c:978
18340msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
18341msgstr ""
18342
18343#: sys-utils/setpriv.c:982
18344msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
18345msgstr ""
18346
18347#: sys-utils/setpriv.c:986
18348#, c-format
18349msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
18350msgstr ""
18351
18352#: sys-utils/setpriv.c:1001
18353msgid "disallow granting new privileges failed"
18354msgstr ""
18355
18356#: sys-utils/setpriv.c:1009
18357msgid "keep process capabilities failed"
18358msgstr ""
18359
18360#: sys-utils/setpriv.c:1017
18361msgid "activate capabilities"
18362msgstr ""
18363
18364#: sys-utils/setpriv.c:1023
18365msgid "reactivate capabilities"
18366msgstr ""
18367
18368#: sys-utils/setpriv.c:1034
18369#, fuzzy
18370msgid "initgroups failed"
18371msgstr "setuid() завершился неудачей"
18372
18373#: sys-utils/setpriv.c:1042
18374msgid "set process securebits failed"
18375msgstr ""
18376
18377#: sys-utils/setpriv.c:1048
18378msgid "apply bounding set"
18379msgstr ""
18380
18381#: sys-utils/setpriv.c:1054
18382msgid "apply capabilities"
18383msgstr ""
18384
18385#: sys-utils/setpriv.c:1063
18386#, fuzzy
18387msgid "set parent death signal failed"
18388msgstr "невозможно записать страницу с сигнатурой"
18389
18390#: sys-utils/setsid.c:33
18391#, fuzzy, c-format
18392msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
18393msgstr "использование: %s программа [аргумент ...]\n"
18394
18395#: sys-utils/setsid.c:37
18396msgid "Run a program in a new session.\n"
18397msgstr "Запустить программу в новой сессии.\n"
18398
18399#: sys-utils/setsid.c:40
18400msgid " -c, --ctty     set the controlling terminal to the current one\n"
18401msgstr ""
18402
18403#: sys-utils/setsid.c:41
18404#, fuzzy
18405msgid " -f, --fork     always fork\n"
18406msgstr " -f, --force      принудительная проверка\n"
18407
18408#: sys-utils/setsid.c:42
18409msgid " -w, --wait     wait program to exit, and use the same return\n"
18410msgstr ""
18411
18412#: sys-utils/setsid.c:100
18413msgid "fork"
18414msgstr "создание дочернего процесса"
18415
18416#: sys-utils/setsid.c:112
18417#, c-format
18418msgid "child %d did not exit normally"
18419msgstr ""
18420
18421#: sys-utils/setsid.c:117
18422#, fuzzy
18423msgid "setsid failed"
18424msgstr "setuid() завершился неудачей"
18425
18426#: sys-utils/setsid.c:120
18427#, fuzzy
18428msgid "failed to set the controlling terminal"
18429msgstr "Невозможно установить в ядре значение века.\n"
18430
18431#: sys-utils/swapoff.c:94
18432#, fuzzy, c-format
18433msgid "swapoff %s\n"
18434msgstr "%s на %s\n"
18435
18436#: sys-utils/swapoff.c:114
18437msgid "Not superuser."
18438msgstr "Не суперпользователь."
18439
18440#: sys-utils/swapoff.c:117 sys-utils/swapoff.c:122
18441#, c-format
18442msgid "%s: swapoff failed"
18443msgstr ""
18444
18445#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:793
18446#, fuzzy, c-format
18447msgid " %s [options] [<spec>]\n"
18448msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
18449
18450#: sys-utils/swapoff.c:144
18451msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
18452msgstr ""
18453
18454#: sys-utils/swapoff.c:147
18455msgid ""
18456" -a, --all              disable all swaps from /proc/swaps\n"
18457" -v, --verbose          verbose mode\n"
18458msgstr ""
18459
18460#: sys-utils/swapoff.c:153
18461msgid ""
18462"\n"
18463"The <spec> parameter:\n"
18464" -L <label>             LABEL of device to be used\n"
18465" -U <uuid>              UUID of device to be used\n"
18466" LABEL=<label>          LABEL of device to be used\n"
18467" UUID=<uuid>            UUID of device to be used\n"
18468" <device>               name of device to be used\n"
18469" <file>                 name of file to be used\n"
18470msgstr ""
18471
18472#: sys-utils/swapon.c:96
18473msgid "device file or partition path"
18474msgstr "путь к устройству или разделу"
18475
18476#: sys-utils/swapon.c:97
18477msgid "type of the device"
18478msgstr "тип устройства"
18479
18480#: sys-utils/swapon.c:98
18481msgid "size of the swap area"
18482msgstr "размер своп-области"
18483
18484#: sys-utils/swapon.c:99
18485msgid "bytes in use"
18486msgstr "байт используется"
18487
18488#: sys-utils/swapon.c:100
18489#, fuzzy
18490msgid "swap priority"
18491msgstr "setpriority"
18492
18493#: sys-utils/swapon.c:101
18494msgid "swap uuid"
18495msgstr ""
18496
18497#: sys-utils/swapon.c:102
18498#, fuzzy
18499msgid "swap label"
18500msgstr "без метки, "
18501
18502#: sys-utils/swapon.c:249
18503#, c-format
18504msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
18505msgstr "%s\t\t\t\tТип\t\tРазмер\tИсп-но\tПриоритет\n"
18506
18507#: sys-utils/swapon.c:249
18508msgid "Filename"
18509msgstr "Имя файла"
18510
18511#: sys-utils/swapon.c:315
18512#, c-format
18513msgid "%s: reinitializing the swap."
18514msgstr ""
18515
18516#: sys-utils/swapon.c:379
18517#, fuzzy, c-format
18518msgid "%s: lseek failed"
18519msgstr "поиск завершился неудачей"
18520
18521#: sys-utils/swapon.c:385
18522#, fuzzy, c-format
18523msgid "%s: write signature failed"
18524msgstr "невозможно записать страницу с сигнатурой"
18525
18526#: sys-utils/swapon.c:539
18527#, fuzzy, c-format
18528msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
18529msgstr "%s: Пропускается файл %s - похоже в нём имеются дыры.\n"
18530
18531#: sys-utils/swapon.c:547
18532#, fuzzy, c-format
18533msgid "%s: get size failed"
18534msgstr "поиск завершился неудачей"
18535
18536#: sys-utils/swapon.c:553
18537#, c-format
18538msgid "%s: read swap header failed"
18539msgstr ""
18540
18541#: sys-utils/swapon.c:558
18542#, c-format
18543msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
18544msgstr ""
18545
18546#: sys-utils/swapon.c:569
18547#, c-format
18548msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
18549msgstr ""
18550
18551#: sys-utils/swapon.c:574
18552#, c-format
18553msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
18554msgstr ""
18555
18556#: sys-utils/swapon.c:584
18557#, c-format
18558msgid "%s: swap format pagesize does not match."
18559msgstr ""
18560
18561#: sys-utils/swapon.c:590
18562#, c-format
18563msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
18564msgstr ""
18565
18566#: sys-utils/swapon.c:599
18567#, c-format
18568msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
18569msgstr ""
18570
18571#: sys-utils/swapon.c:669
18572#, fuzzy, c-format
18573msgid "swapon %s\n"
18574msgstr "%s на %s\n"
18575
18576#: sys-utils/swapon.c:673
18577#, fuzzy, c-format
18578msgid "%s: swapon failed"
18579msgstr "fsync завершился неудачей"
18580
18581#: sys-utils/swapon.c:746
18582#, fuzzy, c-format
18583msgid "%s: noauto option -- ignored"
18584msgstr "%s: ошибка разбора в строке %d — игнорируется"
18585
18586#: sys-utils/swapon.c:768
18587#, fuzzy, c-format
18588msgid "%s: already active -- ignored"
18589msgstr "%s: ошибка разбора в строке %d — игнорируется"
18590
18591#: sys-utils/swapon.c:774
18592#, fuzzy, c-format
18593msgid "%s: inaccessible -- ignored"
18594msgstr "%s: невозможно записать inode'ы"
18595
18596#: sys-utils/swapon.c:796
18597msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
18598msgstr ""
18599
18600#: sys-utils/swapon.c:799
18601#, fuzzy
18602msgid " -a, --all                enable all swaps from /etc/fstab\n"
18603msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
18604
18605#: sys-utils/swapon.c:800
18606msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
18607msgstr ""
18608
18609#: sys-utils/swapon.c:801
18610msgid " -e, --ifexists           silently skip devices that do not exist\n"
18611msgstr ""
18612
18613#: sys-utils/swapon.c:802
18614msgid " -f, --fixpgsz            reinitialize the swap space if necessary\n"
18615msgstr ""
18616
18617#: sys-utils/swapon.c:803
18618msgid " -o, --options <list>     comma-separated list of swap options\n"
18619msgstr ""
18620
18621#: sys-utils/swapon.c:804
18622msgid " -p, --priority <prio>    specify the priority of the swap device\n"
18623msgstr ""
18624
18625#: sys-utils/swapon.c:805
18626msgid " -s, --summary            display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
18627msgstr ""
18628
18629#: sys-utils/swapon.c:806
18630msgid "     --show[=<columns>]   display summary in definable table\n"
18631msgstr ""
18632
18633#: sys-utils/swapon.c:807
18634#, fuzzy
18635msgid "     --noheadings         don't print table heading (with --show)\n"
18636msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
18637
18638#: sys-utils/swapon.c:808
18639#, fuzzy
18640msgid "     --raw                use the raw output format (with --show)\n"
18641msgstr "  -V, --version                Вывод информации о версии\n"
18642
18643#: sys-utils/swapon.c:809
18644#, fuzzy
18645msgid "     --bytes              display swap size in bytes in --show output\n"
18646msgstr "     --help                 показать эту справку и выйти\n"
18647
18648#: sys-utils/swapon.c:810
18649#, fuzzy
18650msgid " -v, --verbose            verbose mode\n"
18651msgstr "  -V, --version                Вывод информации о версии\n"
18652
18653#: sys-utils/swapon.c:815
18654msgid ""
18655"\n"
18656"The <spec> parameter:\n"
18657" -L <label>             synonym for LABEL=<label>\n"
18658" -U <uuid>              synonym for UUID=<uuid>\n"
18659" LABEL=<label>          specifies device by swap area label\n"
18660" UUID=<uuid>            specifies device by swap area UUID\n"
18661" PARTLABEL=<label>      specifies device by partition label\n"
18662" PARTUUID=<uuid>        specifies device by partition UUID\n"
18663" <device>               name of device to be used\n"
18664" <file>                 name of file to be used\n"
18665msgstr ""
18666
18667#: sys-utils/swapon.c:825
18668msgid ""
18669"\n"
18670"Available discard policy types (for --discard):\n"
18671" once    : only single-time area discards are issued\n"
18672" pages   : freed pages are discarded before they are reused\n"
18673"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
18674msgstr ""
18675
18676#: sys-utils/swapon.c:907
18677#, fuzzy
18678msgid "failed to parse priority"
18679msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
18680
18681#: sys-utils/swapon.c:926
18682#, c-format
18683msgid "unsupported discard policy: %s"
18684msgstr ""
18685
18686#: sys-utils/swapon-common.c:73
18687#, fuzzy, c-format
18688msgid "cannot find the device for %s"
18689msgstr "%s: невозможно найти устройство для %s\n"
18690
18691#: sys-utils/switch_root.c:60
18692#, fuzzy
18693msgid "failed to open directory"
18694msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
18695
18696#: sys-utils/switch_root.c:68
18697#, fuzzy
18698msgid "stat failed"
18699msgstr "(Следующий файл: %s)"
18700
18701#: sys-utils/switch_root.c:79
18702#, fuzzy
18703msgid "failed to read directory"
18704msgstr "Невозможно прочитать %s\n"
18705
18706#: sys-utils/switch_root.c:116
18707#, fuzzy, c-format
18708msgid "failed to unlink %s"
18709msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
18710
18711#: sys-utils/switch_root.c:153
18712#, fuzzy, c-format
18713msgid "failed to mount moving %s to %s"
18714msgstr "ioctl() завершился неудачей при чтении времени из %s"
18715
18716#: sys-utils/switch_root.c:155
18717#, fuzzy, c-format
18718msgid "forcing unmount of %s"
18719msgstr "Выполняется попытка размонтировать %s\n"
18720
18721#: sys-utils/switch_root.c:161
18722#, fuzzy, c-format
18723msgid "failed to change directory to %s"
18724msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
18725
18726#: sys-utils/switch_root.c:173
18727#, fuzzy, c-format
18728msgid "failed to mount moving %s to /"
18729msgstr "ioctl() завершился неудачей при чтении времени из %s"
18730
18731#: sys-utils/switch_root.c:179
18732#, fuzzy
18733msgid "failed to change root"
18734msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
18735
18736#: sys-utils/switch_root.c:192
18737msgid "old root filesystem is not an initramfs"
18738msgstr ""
18739
18740#: sys-utils/switch_root.c:205
18741#, c-format
18742msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
18743msgstr ""
18744
18745#: sys-utils/switch_root.c:209
18746msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
18747msgstr ""
18748
18749#: sys-utils/switch_root.c:254
18750msgid "failed. Sorry."
18751msgstr "неудача. Жаль."
18752
18753#: sys-utils/switch_root.c:257
18754#, fuzzy, c-format
18755msgid "cannot access %s"
18756msgstr "невозможно открыть %s"
18757
18758#: sys-utils/tunelp.c:98
18759msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
18760msgstr ""
18761
18762#: sys-utils/tunelp.c:101
18763msgid " -i, --irq <num>              specify parallel port irq\n"
18764msgstr ""
18765
18766#: sys-utils/tunelp.c:102
18767msgid " -t, --time <ms>              driver wait time in milliseconds\n"
18768msgstr ""
18769
18770#: sys-utils/tunelp.c:103
18771msgid " -c, --chars <num>            number of output characters before sleep\n"
18772msgstr ""
18773
18774#: sys-utils/tunelp.c:104
18775msgid " -w, --wait <us>              strobe wait in micro seconds\n"
18776msgstr ""
18777
18778#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
18779#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
18780#. exactly that very same string.
18781#: sys-utils/tunelp.c:108
18782msgid " -a, --abort <on|off>         abort on error\n"
18783msgstr ""
18784
18785#: sys-utils/tunelp.c:109
18786msgid " -o, --check-status <on|off>  check printer status before printing\n"
18787msgstr ""
18788
18789#: sys-utils/tunelp.c:110
18790msgid " -C, --careful <on|off>       extra checking to status check\n"
18791msgstr ""
18792
18793#: sys-utils/tunelp.c:111
18794#, fuzzy
18795msgid " -s, --status                 query printer status\n"
18796msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
18797
18798#: sys-utils/tunelp.c:112
18799#, fuzzy
18800msgid " -r, --reset                  reset the port\n"
18801msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
18802
18803#: sys-utils/tunelp.c:113
18804msgid " -q, --print-irq <on|off>     display current irq setting\n"
18805msgstr ""
18806
18807#: sys-utils/tunelp.c:258
18808#, c-format
18809msgid "%s not an lp device"
18810msgstr "%s не lp-устройство"
18811
18812#: sys-utils/tunelp.c:277
18813msgid "LPGETSTATUS error"
18814msgstr "ошибка LPGETSTATUS"
18815
18816#: sys-utils/tunelp.c:282
18817#, c-format
18818msgid "%s status is %d"
18819msgstr "%s состояние - %d"
18820
18821#: sys-utils/tunelp.c:284
18822#, c-format
18823msgid ", busy"
18824msgstr ", занят"
18825
18826#: sys-utils/tunelp.c:286
18827#, c-format
18828msgid ", ready"
18829msgstr ", готов"
18830
18831#: sys-utils/tunelp.c:288
18832#, c-format
18833msgid ", out of paper"
18834msgstr ", нет бумаги"
18835
18836#: sys-utils/tunelp.c:290
18837#, c-format
18838msgid ", on-line"
18839msgstr ", онлайн"
18840
18841#: sys-utils/tunelp.c:292
18842#, c-format
18843msgid ", error"
18844msgstr ", ошибка"
18845
18846#: sys-utils/tunelp.c:296
18847msgid "ioctl failed"
18848msgstr "ioctl завершился неудачей"
18849
18850#: sys-utils/tunelp.c:306
18851msgid "LPGETIRQ error"
18852msgstr "ошибка LPGETIRQ"
18853
18854#: sys-utils/tunelp.c:311
18855#, c-format
18856msgid "%s using IRQ %d\n"
18857msgstr "%s использует прерывание %d\n"
18858
18859#: sys-utils/tunelp.c:313
18860#, c-format
18861msgid "%s using polling\n"
18862msgstr "%s использует опрос\n"
18863
18864#: sys-utils/umount.c:81
18865#, c-format
18866msgid ""
18867" %1$s [-hV]\n"
18868" %1$s -a [options]\n"
18869" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
18870msgstr ""
18871
18872#: sys-utils/umount.c:87
18873msgid "Unmount filesystems.\n"
18874msgstr "Размонтирование файловых систем.\n"
18875
18876#: sys-utils/umount.c:90
18877msgid " -a, --all               unmount all filesystems\n"
18878msgstr " -a, --all               размонтировать все файловые системы\n"
18879
18880#: sys-utils/umount.c:91
18881msgid ""
18882" -A, --all-targets       unmount all mountpoints for the given device in the\n"
18883"                           current namespace\n"
18884msgstr ""
18885
18886#: sys-utils/umount.c:93
18887msgid " -c, --no-canonicalize   don't canonicalize paths\n"
18888msgstr ""
18889
18890#: sys-utils/umount.c:94
18891msgid " -d, --detach-loop       if mounted loop device, also free this loop device\n"
18892msgstr ""
18893
18894#: sys-utils/umount.c:95
18895msgid "     --fake              dry run; skip the umount(2) syscall\n"
18896msgstr ""
18897
18898#: sys-utils/umount.c:96
18899msgid " -f, --force             force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
18900msgstr ""
18901
18902#: sys-utils/umount.c:97
18903msgid " -i, --internal-only     don't call the umount.<type> helpers\n"
18904msgstr ""
18905
18906#: sys-utils/umount.c:99
18907msgid " -l, --lazy              detach the filesystem now, clean up things later\n"
18908msgstr ""
18909
18910#: sys-utils/umount.c:100
18911msgid " -O, --test-opts <list>  limit the set of filesystems (use with -a)\n"
18912msgstr ""
18913
18914#: sys-utils/umount.c:101
18915msgid " -R, --recursive         recursively unmount a target with all its children\n"
18916msgstr ""
18917
18918#: sys-utils/umount.c:102
18919msgid " -r, --read-only         in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
18920msgstr ""
18921
18922#: sys-utils/umount.c:103
18923#, fuzzy
18924msgid " -t, --types <list>      limit the set of filesystem types\n"
18925msgstr "   l   список типов известных файловых систем"
18926
18927#: sys-utils/umount.c:105
18928#, fuzzy
18929msgid " -q, --quiet             suppress 'not mounted' error messages\n"
18930msgstr "    -q  [или --quiet]:      подавление предупреждающих сообщений"
18931
18932#: sys-utils/umount.c:106
18933#, fuzzy
18934msgid " -N, --namespace <ns>    perform umount in another namespace\n"
18935msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
18936
18937#: sys-utils/umount.c:149
18938#, c-format
18939msgid "%s (%s) unmounted"
18940msgstr "%s (%s) размонтирован"
18941
18942#: sys-utils/umount.c:151
18943#, c-format
18944msgid "%s unmounted"
18945msgstr "%s размонтирован."
18946
18947#: sys-utils/umount.c:220
18948#, fuzzy
18949msgid "failed to set umount target"
18950msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
18951
18952#: sys-utils/umount.c:253
18953msgid "libmount table allocation failed"
18954msgstr ""
18955
18956#: sys-utils/umount.c:299 sys-utils/umount.c:381
18957#, fuzzy
18958msgid "libmount iterator allocation failed"
18959msgstr "malloc завершился неудачей"
18960
18961#: sys-utils/umount.c:305
18962#, fuzzy, c-format
18963msgid "failed to get child fs of %s"
18964msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
18965
18966#: sys-utils/umount.c:344 sys-utils/umount.c:368
18967#, fuzzy, c-format
18968msgid "%s: not found"
18969msgstr "umount: %s: не найден"
18970
18971#: sys-utils/umount.c:375
18972#, c-format
18973msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
18974msgstr ""
18975
18976#: sys-utils/unshare.c:95
18977#, fuzzy, c-format
18978msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
18979msgstr "%s: неизвестный аргумент: %s\n"
18980
18981#: sys-utils/unshare.c:116 sys-utils/unshare.c:131
18982#, fuzzy, c-format
18983msgid "write failed %s"
18984msgstr "(Следующий файл: %s)"
18985
18986#: sys-utils/unshare.c:154
18987#, fuzzy, c-format
18988msgid "unsupported propagation mode: %s"
18989msgstr "Введите тип файловой системы:"
18990
18991#: sys-utils/unshare.c:163
18992msgid "cannot change root filesystem propagation"
18993msgstr ""
18994
18995#: sys-utils/unshare.c:194
18996#, fuzzy, c-format
18997msgid "mount %s on %s failed"
18998msgstr "mount: монтирование завершилось неудачей"
18999
19000#: sys-utils/unshare.c:221
19001#, fuzzy
19002msgid "failed to open /proc/self/timens_offsets"
19003msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
19004
19005#: sys-utils/unshare.c:224
19006#, fuzzy
19007msgid "failed to write to /proc/self/timens_offsets"
19008msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
19009
19010#: sys-utils/unshare.c:236
19011#, fuzzy
19012msgid "pipe failed"
19013msgstr "openpty завершился неудачей\n"
19014
19015#: sys-utils/unshare.c:250
19016#, fuzzy
19017msgid "failed to read pipe"
19018msgstr "Невозможно прочитать %s\n"
19019
19020#: sys-utils/unshare.c:309
19021msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
19022msgstr ""
19023
19024#: sys-utils/unshare.c:312
19025#, fuzzy
19026msgid " -m, --mount[=<file>]      unshare mounts namespace\n"
19027msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
19028
19029#: sys-utils/unshare.c:313
19030#, fuzzy
19031msgid " -u, --uts[=<file>]        unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
19032msgstr "  -q, --quiet                  Отключение отчета об ошибках getopt(3)\n"
19033
19034#: sys-utils/unshare.c:314
19035#, fuzzy
19036msgid " -i, --ipc[=<file>]        unshare System V IPC namespace\n"
19037msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
19038
19039#: sys-utils/unshare.c:315
19040#, fuzzy
19041msgid " -n, --net[=<file>]        unshare network namespace\n"
19042msgstr "  -T, --test                   Проверка версии getopt(1)\n"
19043
19044#: sys-utils/unshare.c:316
19045#, fuzzy
19046msgid " -p, --pid[=<file>]        unshare pid namespace\n"
19047msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
19048
19049#: sys-utils/unshare.c:317
19050#, fuzzy
19051msgid " -U, --user[=<file>]       unshare user namespace\n"
19052msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
19053
19054#: sys-utils/unshare.c:318
19055#, fuzzy
19056msgid " -C, --cgroup[=<file>]     unshare cgroup namespace\n"
19057msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
19058
19059#: sys-utils/unshare.c:319
19060#, fuzzy
19061msgid " -T, --time[=<file>]       unshare time namespace\n"
19062msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
19063
19064#: sys-utils/unshare.c:321
19065msgid " -f, --fork                fork before launching <program>\n"
19066msgstr ""
19067
19068#: sys-utils/unshare.c:322
19069msgid " --map-user=<uid>|<name>   map current user to uid (implies --user)\n"
19070msgstr ""
19071
19072#: sys-utils/unshare.c:323
19073msgid " --map-group=<gid>|<name>  map current group to gid (implies --user)\n"
19074msgstr ""
19075
19076#: sys-utils/unshare.c:324
19077msgid " -r, --map-root-user       map current user to root (implies --user)\n"
19078msgstr ""
19079
19080#: sys-utils/unshare.c:325
19081msgid " -c, --map-current-user    map current user to itself (implies --user)\n"
19082msgstr ""
19083
19084#: sys-utils/unshare.c:327
19085msgid ""
19086" --kill-child[=<signame>]  when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
19087"                             defaults to SIGKILL\n"
19088msgstr ""
19089
19090#: sys-utils/unshare.c:329
19091msgid " --mount-proc[=<dir>]      mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
19092msgstr ""
19093
19094#: sys-utils/unshare.c:330
19095msgid ""
19096" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
19097"                           modify mount propagation in mount namespace\n"
19098msgstr ""
19099
19100#: sys-utils/unshare.c:332
19101msgid " --setgroups allow|deny    control the setgroups syscall in user namespaces\n"
19102msgstr ""
19103
19104#: sys-utils/unshare.c:333
19105#, fuzzy
19106msgid " --keep-caps               retain capabilities granted in user namespaces\n"
19107msgstr " -a, --all            показать все устройства\n"
19108
19109#: sys-utils/unshare.c:335
19110#, fuzzy
19111msgid " -R, --root=<dir>          run the command with root directory set to <dir>\n"
19112msgstr "              параметры\n"
19113
19114#: sys-utils/unshare.c:336
19115msgid " -w, --wd=<dir>            change working directory to <dir>\n"
19116msgstr ""
19117
19118#: sys-utils/unshare.c:337
19119#, fuzzy
19120msgid " -S, --setuid <uid>        set uid in entered namespace\n"
19121msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
19122
19123#: sys-utils/unshare.c:338
19124#, fuzzy
19125msgid " -G, --setgid <gid>        set gid in entered namespace\n"
19126msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
19127
19128#: sys-utils/unshare.c:339
19129msgid " --monotonic <offset>      set clock monotonic offset (seconds) in time namespaces\n"
19130msgstr ""
19131
19132#: sys-utils/unshare.c:340
19133msgid " --boottime <offset>       set clock boottime offset (seconds) in time namespaces\n"
19134msgstr ""
19135
19136#: sys-utils/unshare.c:524
19137#, fuzzy
19138msgid "failed to parse monotonic offset"
19139msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
19140
19141#: sys-utils/unshare.c:528
19142#, fuzzy
19143msgid "failed to parse boottime offset"
19144msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
19145
19146#: sys-utils/unshare.c:542
19147msgid "options --monotonic and --boottime require unsharing of a time namespace (-t)"
19148msgstr ""
19149
19150#: sys-utils/unshare.c:549
19151#, fuzzy
19152msgid "unshare failed"
19153msgstr "поиск завершился неудачей"
19154
19155#: sys-utils/unshare.c:616
19156#, fuzzy
19157msgid "child exit failed"
19158msgstr "выполнение завершилось неудачей\n"
19159
19160#: sys-utils/unshare.c:631
19161#, fuzzy
19162msgid "options --setgroups=allow and --map-group are mutually exclusive"
19163msgstr "параметры --{shell,fast,command,session-command,login} и --user - взаимоисключающие"
19164
19165#: sys-utils/unshare.c:646
19166#, fuzzy, c-format
19167msgid "cannot change root directory to '%s'"
19168msgstr "не могу сменить каталог на %s"
19169
19170#: sys-utils/unshare.c:650
19171#, fuzzy, c-format
19172msgid "cannot chdir to '%s'"
19173msgstr "не могу сменить каталог на %s"
19174
19175#: sys-utils/unshare.c:654
19176#, fuzzy, c-format
19177msgid "umount %s failed"
19178msgstr "mount завершился неудачей"
19179
19180#: sys-utils/unshare.c:656
19181#, fuzzy, c-format
19182msgid "mount %s failed"
19183msgstr "mount завершился неудачей"
19184
19185#: sys-utils/unshare.c:682
19186#, fuzzy
19187msgid "capget failed"
19188msgstr "шифрование завершилось неудачей"
19189
19190#: sys-utils/unshare.c:690
19191#, fuzzy
19192msgid "capset failed"
19193msgstr "setgid завершился неудачей"
19194
19195#: sys-utils/unshare.c:702
19196msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed"
19197msgstr ""
19198
19199#: sys-utils/wdctl.c:72
19200msgid "Card previously reset the CPU"
19201msgstr ""
19202
19203#: sys-utils/wdctl.c:73
19204msgid "External relay 1"
19205msgstr ""
19206
19207#: sys-utils/wdctl.c:74
19208msgid "External relay 2"
19209msgstr ""
19210
19211#: sys-utils/wdctl.c:75
19212#, fuzzy
19213msgid "Fan failed"
19214msgstr "fsync завершился неудачей"
19215
19216#: sys-utils/wdctl.c:76
19217msgid "Keep alive ping reply"
19218msgstr ""
19219
19220#: sys-utils/wdctl.c:77
19221msgid "Supports magic close char"
19222msgstr ""
19223
19224#: sys-utils/wdctl.c:78
19225msgid "Reset due to CPU overheat"
19226msgstr "Перезапуст из-за перегрева ЦП"
19227
19228#: sys-utils/wdctl.c:79
19229msgid "Power over voltage"
19230msgstr ""
19231
19232#: sys-utils/wdctl.c:80
19233msgid "Power bad/power fault"
19234msgstr ""
19235
19236#: sys-utils/wdctl.c:81
19237msgid "Pretimeout (in seconds)"
19238msgstr ""
19239
19240#: sys-utils/wdctl.c:82
19241msgid "Set timeout (in seconds)"
19242msgstr ""
19243
19244#: sys-utils/wdctl.c:83
19245msgid "Not trigger reboot"
19246msgstr ""
19247
19248#: sys-utils/wdctl.c:99
19249msgid "flag name"
19250msgstr ""
19251
19252#: sys-utils/wdctl.c:100
19253msgid "flag description"
19254msgstr ""
19255
19256#: sys-utils/wdctl.c:101
19257#, fuzzy
19258msgid "flag status"
19259msgstr "состояние"
19260
19261#: sys-utils/wdctl.c:102
19262msgid "flag boot status"
19263msgstr ""
19264
19265#: sys-utils/wdctl.c:103
19266msgid "watchdog device name"
19267msgstr ""
19268
19269#: sys-utils/wdctl.c:148
19270#, fuzzy, c-format
19271msgid "unknown flag: %s"
19272msgstr "%s: Неизвестная команда: %s\n"
19273
19274#: sys-utils/wdctl.c:210
19275msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
19276msgstr ""
19277
19278#: sys-utils/wdctl.c:213
19279msgid ""
19280" -f, --flags <list>     print selected flags only\n"
19281" -F, --noflags          don't print information about flags\n"
19282" -I, --noident          don't print watchdog identity information\n"
19283" -n, --noheadings       don't print headings for flags table\n"
19284" -O, --oneline          print all information on one line\n"
19285" -o, --output <list>    output columns of the flags\n"
19286" -r, --raw              use raw output format for flags table\n"
19287" -T, --notimeouts       don't print watchdog timeouts\n"
19288" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
19289" -x, --flags-only       print only flags table (same as -I -T)\n"
19290msgstr ""
19291
19292#: sys-utils/wdctl.c:229
19293#, fuzzy, c-format
19294msgid "The default device is %s.\n"
19295msgstr "loop: невозможно открыть устройство %s: %s\n"
19296
19297#: sys-utils/wdctl.c:231
19298#, fuzzy, c-format
19299msgid "No default device is available.\n"
19300msgstr "loop: невозможно открыть устройство %s: %s\n"
19301
19302#: sys-utils/wdctl.c:329
19303#, fuzzy, c-format
19304msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
19305msgstr "%s: неизвестный сигнал %s\n"
19306
19307#: sys-utils/wdctl.c:359
19308#, c-format
19309msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
19310msgstr ""
19311
19312#: sys-utils/wdctl.c:373 sys-utils/wdctl.c:438
19313#, fuzzy, c-format
19314msgid "%s: failed to disarm watchdog"
19315msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
19316
19317#: sys-utils/wdctl.c:382
19318#, fuzzy, c-format
19319msgid "cannot set timeout for %s"
19320msgstr "Невозможно получить тайм-аут для %s: %s\n"
19321
19322#: sys-utils/wdctl.c:388
19323#, fuzzy, c-format
19324msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
19325msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
19326msgstr[0] "Время после последней корректировки составляет %d секунд\n"
19327msgstr[1] "Время после последней корректировки составляет %d секунд\n"
19328msgstr[2] ""
19329
19330#: sys-utils/wdctl.c:417
19331#, c-format
19332msgid "%s: failed to get information about watchdog"
19333msgstr ""
19334
19335#: sys-utils/wdctl.c:503
19336#, fuzzy, c-format
19337msgid "cannot read information about %s"
19338msgstr "не удаётся создать каталог %s"
19339
19340#: sys-utils/wdctl.c:513 sys-utils/wdctl.c:516 sys-utils/wdctl.c:519
19341#, c-format
19342msgid "%-14s %2i second\n"
19343msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
19344msgstr[0] "%-14s %2i секунда\n"
19345msgstr[1] ""
19346"%-14s %2i секунды\n"
19347"\n"
19348msgstr[2] "%-14s %2i секунд\n"
19349
19350#: sys-utils/wdctl.c:514
19351msgid "Timeout:"
19352msgstr "Таймаут:"
19353
19354#: sys-utils/wdctl.c:517
19355#, fuzzy
19356msgid "Pre-timeout:"
19357msgstr "время ожидания истекло"
19358
19359#: sys-utils/wdctl.c:520
19360msgid "Timeleft:"
19361msgstr "Оставшееся время:"
19362
19363#: sys-utils/wdctl.c:576
19364msgid "Device:"
19365msgstr "Устр-во:"
19366
19367#: sys-utils/wdctl.c:578
19368msgid "Identity:"
19369msgstr ""
19370
19371#: sys-utils/wdctl.c:580
19372msgid "version"
19373msgstr "версия"
19374
19375#: sys-utils/wdctl.c:690
19376#, fuzzy
19377msgid "No default device is available."
19378msgstr "loop: невозможно открыть устройство %s: %s\n"
19379
19380#: sys-utils/zramctl.c:75
19381#, fuzzy
19382msgid "zram device name"
19383msgstr "блочное устройство "
19384
19385#: sys-utils/zramctl.c:76
19386msgid "limit on the uncompressed amount of data"
19387msgstr ""
19388
19389#: sys-utils/zramctl.c:77
19390msgid "uncompressed size of stored data"
19391msgstr "несжатый размер хранимых данных"
19392
19393#: sys-utils/zramctl.c:78
19394msgid "compressed size of stored data"
19395msgstr "сжатый размер хранимых данных"
19396
19397#: sys-utils/zramctl.c:79
19398msgid "the selected compression algorithm"
19399msgstr "выбранный алгоритм сжатия"
19400
19401#: sys-utils/zramctl.c:80
19402msgid "number of concurrent compress operations"
19403msgstr ""
19404
19405#: sys-utils/zramctl.c:81
19406#, fuzzy
19407msgid "empty pages with no allocated memory"
19408msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
19409
19410#: sys-utils/zramctl.c:82
19411msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
19412msgstr ""
19413
19414#: sys-utils/zramctl.c:83
19415msgid "memory limit used to store compressed data"
19416msgstr ""
19417
19418#: sys-utils/zramctl.c:84
19419msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
19420msgstr ""
19421
19422#: sys-utils/zramctl.c:85
19423msgid "number of objects migrated by compaction"
19424msgstr ""
19425
19426#: sys-utils/zramctl.c:378
19427#, fuzzy
19428msgid "Failed to parse mm_stat"
19429msgstr "не удалось определить начало"
19430
19431#: sys-utils/zramctl.c:541
19432#, fuzzy, c-format
19433msgid ""
19434" %1$s [options] <device>\n"
19435" %1$s -r <device> [...]\n"
19436" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
19437msgstr "Использование: mkfs [-V] [-t тип_фс] [опции_фс] устройство [размер]\n"
19438
19439#: sys-utils/zramctl.c:547
19440msgid "Set up and control zram devices.\n"
19441msgstr ""
19442
19443#: sys-utils/zramctl.c:550
19444msgid " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842   compression algorithm to use\n"
19445msgstr ""
19446
19447#: sys-utils/zramctl.c:551
19448#, fuzzy
19449msgid " -b, --bytes               print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
19450msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
19451
19452#: sys-utils/zramctl.c:552
19453#, fuzzy
19454msgid " -f, --find                find a free device\n"
19455msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
19456
19457#: sys-utils/zramctl.c:553
19458#, fuzzy
19459msgid " -n, --noheadings          don't print headings\n"
19460msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
19461
19462#: sys-utils/zramctl.c:554
19463#, fuzzy
19464msgid " -o, --output <list>       columns to use for status output\n"
19465msgstr " -l, --list           показать данные в виде списка\n"
19466
19467#: sys-utils/zramctl.c:555
19468#, fuzzy
19469msgid "     --output-all          output all columns\n"
19470msgstr " -O, --output-all     выводить все столбцы\n"
19471
19472#: sys-utils/zramctl.c:556
19473#, fuzzy
19474msgid "     --raw                 use raw status output format\n"
19475msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
19476
19477#: sys-utils/zramctl.c:557
19478#, fuzzy
19479msgid " -r, --reset               reset all specified devices\n"
19480msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
19481
19482#: sys-utils/zramctl.c:558
19483#, fuzzy
19484msgid " -s, --size <size>         device size\n"
19485msgstr " -a, --all            показать все устройства\n"
19486
19487#: sys-utils/zramctl.c:559
19488#, fuzzy
19489msgid " -t, --streams <number>    number of compression streams\n"
19490msgstr " -S, --sectors <число>         укажите количество секторов на дорожку\n"
19491
19492#: sys-utils/zramctl.c:654
19493#, fuzzy
19494msgid "failed to parse streams"
19495msgstr "не удалось определить начало"
19496
19497#: sys-utils/zramctl.c:676
19498msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
19499msgstr ""
19500
19501#: sys-utils/zramctl.c:682
19502msgid "only one <device> at a time is allowed"
19503msgstr ""
19504
19505#: sys-utils/zramctl.c:685
19506msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
19507msgstr ""
19508
19509#: sys-utils/zramctl.c:718 sys-utils/zramctl.c:747
19510#, fuzzy, c-format
19511msgid "%s: failed to reset"
19512msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
19513
19514#: sys-utils/zramctl.c:729 sys-utils/zramctl.c:737
19515msgid "no free zram device found"
19516msgstr ""
19517
19518#: sys-utils/zramctl.c:751
19519#, fuzzy, c-format
19520msgid "%s: failed to set number of streams"
19521msgstr "не удалось определить количество строк"
19522
19523#: sys-utils/zramctl.c:755
19524#, fuzzy, c-format
19525msgid "%s: failed to set algorithm"
19526msgstr "%s: не удалось установить файл поддержки"
19527
19528#: sys-utils/zramctl.c:758
19529#, fuzzy, c-format
19530msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
19531msgstr "невозможно перемотать устройство для свопинга"
19532
19533#: term-utils/agetty.c:492
19534#, c-format
19535msgid "%s%s (automatic login)\n"
19536msgstr ""
19537
19538#: term-utils/agetty.c:549
19539#, fuzzy, c-format
19540msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
19541msgstr "%s: невозможно выполнить %s: %m"
19542
19543#: term-utils/agetty.c:552
19544#, fuzzy, c-format
19545msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
19546msgstr "%s: невозможно выполнить %s: %m"
19547
19548#: term-utils/agetty.c:555
19549#, fuzzy, c-format
19550msgid "%s: can't change process priority: %m"
19551msgstr "%s: невозможно найти процесс \"%s\"\n"
19552
19553#: term-utils/agetty.c:566
19554#, c-format
19555msgid "%s: can't exec %s: %m"
19556msgstr "%s: невозможно выполнить %s: %m"
19557
19558#: term-utils/agetty.c:597 term-utils/agetty.c:935 term-utils/agetty.c:1479
19559#: term-utils/agetty.c:1497 term-utils/agetty.c:1534 term-utils/agetty.c:1544
19560#: term-utils/agetty.c:1586 term-utils/agetty.c:1947 term-utils/agetty.c:2303
19561#: term-utils/agetty.c:2864
19562#, fuzzy, c-format
19563msgid "failed to allocate memory: %m"
19564msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
19565
19566#: term-utils/agetty.c:774
19567#, fuzzy
19568msgid "invalid delay argument"
19569msgstr "недопустимый аргумент головок"
19570
19571#: term-utils/agetty.c:812
19572#, fuzzy
19573msgid "invalid argument of --local-line"
19574msgstr "Количество цилиндров"
19575
19576#: term-utils/agetty.c:831
19577#, fuzzy
19578msgid "invalid nice argument"
19579msgstr "недопустимый аргумент времени"
19580
19581#: term-utils/agetty.c:940
19582#, c-format
19583msgid "bad speed: %s"
19584msgstr "неверная скорость: %s"
19585
19586#: term-utils/agetty.c:942
19587msgid "too many alternate speeds"
19588msgstr "слишком много альтернативных скоростей"
19589
19590#: term-utils/agetty.c:1049 term-utils/agetty.c:1053 term-utils/agetty.c:1106
19591#, c-format
19592msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
19593msgstr "/dev/%s: невозможно открыть как стандартный ввод: %m"
19594
19595#: term-utils/agetty.c:1072
19596#, c-format
19597msgid "/dev/%s: not a character device"
19598msgstr "/dev/%s: неблочное устройство"
19599
19600#: term-utils/agetty.c:1074
19601#, fuzzy, c-format
19602msgid "/dev/%s: not a tty"
19603msgstr "/dev/%s: неблочное устройство"
19604
19605#: term-utils/agetty.c:1078 term-utils/agetty.c:1110
19606#, fuzzy, c-format
19607msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
19608msgstr "/dev/%s: невозможно открыть как стандартный ввод: %m"
19609
19610#: term-utils/agetty.c:1100
19611#, fuzzy, c-format
19612msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
19613msgstr "/dev: chdir() завершился неудачей: %m"
19614
19615#: term-utils/agetty.c:1121
19616#, c-format
19617msgid "%s: not open for read/write"
19618msgstr "%s: не открыт для чтения/записи"
19619
19620#: term-utils/agetty.c:1126
19621#, fuzzy, c-format
19622msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
19623msgstr "/dev/%s: невозможно открыть как стандартный ввод: %m"
19624
19625#: term-utils/agetty.c:1140
19626#, c-format
19627msgid "%s: dup problem: %m"
19628msgstr "%s: проблема дублирования: %m"
19629
19630#: term-utils/agetty.c:1157
19631#, fuzzy, c-format
19632msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
19633msgstr "невозможно получить размер %s"
19634
19635#: term-utils/agetty.c:1376 term-utils/agetty.c:1405
19636#, fuzzy, c-format
19637msgid "setting terminal attributes failed: %m"
19638msgstr "невозможно получить размер %s"
19639
19640#: term-utils/agetty.c:1524
19641msgid "cannot open os-release file"
19642msgstr "не могу открыть файл os-release"
19643
19644#: term-utils/agetty.c:1691
19645#, fuzzy, c-format
19646msgid "failed to create reload file: %s: %m"
19647msgstr "ioctl() завершился неудачей при чтении времени из %s"
19648
19649#: term-utils/agetty.c:2011
19650#, fuzzy, c-format
19651msgid "failed to get terminal attributes: %m"
19652msgstr "невозможно получить размер %s"
19653
19654#: term-utils/agetty.c:2033
19655msgid "[press ENTER to login]"
19656msgstr "[нажмите ENTER для входа]"
19657
19658#: term-utils/agetty.c:2060
19659msgid "Num Lock off"
19660msgstr "Num Lock выключен"
19661
19662#: term-utils/agetty.c:2063
19663msgid "Num Lock on"
19664msgstr "Num Lock включен"
19665
19666#: term-utils/agetty.c:2066
19667msgid "Caps Lock on"
19668msgstr "Caps Lock включен"
19669
19670#: term-utils/agetty.c:2069
19671msgid "Scroll Lock on"
19672msgstr "Scroll Lock включен"
19673
19674#: term-utils/agetty.c:2072
19675#, c-format
19676msgid ""
19677"Hint: %s\n"
19678"\n"
19679msgstr ""
19680"Совет: %s\n"
19681"\n"
19682
19683#: term-utils/agetty.c:2214
19684#, c-format
19685msgid "%s: read: %m"
19686msgstr "%s: чтение: %m"
19687
19688#: term-utils/agetty.c:2279
19689#, c-format
19690msgid "%s: input overrun"
19691msgstr "%s: переполнение ввода"
19692
19693#: term-utils/agetty.c:2299 term-utils/agetty.c:2307
19694#, c-format
19695msgid "%s: invalid character conversion for login name"
19696msgstr ""
19697
19698#: term-utils/agetty.c:2313
19699#, c-format
19700msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
19701msgstr ""
19702
19703#: term-utils/agetty.c:2398
19704#, c-format
19705msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
19706msgstr "%s: не удалось установить атрибуты терминала: %m"
19707
19708#: term-utils/agetty.c:2436
19709#, c-format
19710msgid ""
19711" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
19712" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
19713msgstr ""
19714
19715#: term-utils/agetty.c:2440
19716msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
19717msgstr ""
19718
19719#: term-utils/agetty.c:2443
19720msgid " -8, --8bits                assume 8-bit tty\n"
19721msgstr " -8, --8bits                8-битный tty\n"
19722
19723#: term-utils/agetty.c:2444
19724msgid " -a, --autologin <user>     login the specified user automatically\n"
19725msgstr ""
19726
19727#: term-utils/agetty.c:2445
19728msgid " -c, --noreset              do not reset control mode\n"
19729msgstr " -c, --noreset              не сбрасывать режим управления\n"
19730
19731#: term-utils/agetty.c:2446
19732msgid " -E, --remote               use -r <hostname> for login(1)\n"
19733msgstr " -E, --remote               использовать -r <имя компьютера> для login(1)\n"
19734
19735#: term-utils/agetty.c:2447
19736#, fuzzy
19737msgid " -f, --issue-file <list>    display issue files or directories\n"
19738msgstr " -i, --noissue              не показывать файл issue\n"
19739
19740#: term-utils/agetty.c:2448
19741#, fuzzy
19742msgid "     --show-issue           display issue file and exit\n"
19743msgstr " -i, --noissue              не показывать файл issue\n"
19744
19745#: term-utils/agetty.c:2449
19746msgid " -h, --flow-control         enable hardware flow control\n"
19747msgstr ""
19748
19749#: term-utils/agetty.c:2450
19750msgid " -H, --host <hostname>      specify login host\n"
19751msgstr ""
19752
19753#: term-utils/agetty.c:2451
19754msgid " -i, --noissue              do not display issue file\n"
19755msgstr " -i, --noissue              не показывать файл issue\n"
19756
19757#: term-utils/agetty.c:2452
19758msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
19759msgstr ""
19760
19761#: term-utils/agetty.c:2453
19762msgid " -J  --noclear              do not clear the screen before prompt\n"
19763msgstr " -J  --noclear              не очищать экран до строки приглашения\n"
19764
19765#: term-utils/agetty.c:2454
19766msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
19767msgstr ""
19768
19769#: term-utils/agetty.c:2455
19770msgid " -L, --local-line[=<mode>]  control the local line flag\n"
19771msgstr ""
19772
19773#: term-utils/agetty.c:2456
19774msgid " -m, --extract-baud         extract baud rate during connect\n"
19775msgstr ""
19776
19777#: term-utils/agetty.c:2457
19778msgid " -n, --skip-login           do not prompt for login\n"
19779msgstr " -n, --skip-login           не показывать приглашение для входа\n"
19780
19781#: term-utils/agetty.c:2458
19782msgid " -N  --nonewline            do not print a newline before issue\n"
19783msgstr ""
19784
19785#: term-utils/agetty.c:2459
19786msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
19787msgstr " -o, --login-options <парам> параметры, передаваемые в login\n"
19788
19789#: term-utils/agetty.c:2460
19790msgid " -p, --login-pause          wait for any key before the login\n"
19791msgstr ""
19792
19793#: term-utils/agetty.c:2461
19794msgid " -r, --chroot <dir>         change root to the directory\n"
19795msgstr ""
19796
19797#: term-utils/agetty.c:2462
19798msgid " -R, --hangup               do virtually hangup on the tty\n"
19799msgstr " -R, --hangup               виртуальный сброс соединения в tty\n"
19800
19801#: term-utils/agetty.c:2463
19802msgid " -s, --keep-baud            try to keep baud rate after break\n"
19803msgstr ""
19804
19805#: term-utils/agetty.c:2464
19806msgid " -t, --timeout <number>     login process timeout\n"
19807msgstr ""
19808
19809#: term-utils/agetty.c:2465
19810msgid " -U, --detect-case          detect uppercase terminal\n"
19811msgstr ""
19812
19813#: term-utils/agetty.c:2466
19814msgid " -w, --wait-cr              wait carriage-return\n"
19815msgstr ""
19816
19817#: term-utils/agetty.c:2467
19818msgid "     --nohints              do not print hints\n"
19819msgstr "     --nohints              не показывать советы\n"
19820
19821#: term-utils/agetty.c:2468
19822msgid "     --nohostname           no hostname at all will be shown\n"
19823msgstr ""
19824
19825#: term-utils/agetty.c:2469
19826msgid "     --long-hostname        show full qualified hostname\n"
19827msgstr ""
19828
19829#: term-utils/agetty.c:2470
19830msgid "     --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
19831msgstr ""
19832
19833#: term-utils/agetty.c:2471
19834msgid "     --kill-chars <string>  additional kill chars\n"
19835msgstr ""
19836
19837#: term-utils/agetty.c:2472
19838msgid "     --chdir <directory>    chdir before the login\n"
19839msgstr ""
19840
19841#: term-utils/agetty.c:2473
19842msgid "     --delay <number>       sleep seconds before prompt\n"
19843msgstr ""
19844
19845#: term-utils/agetty.c:2474
19846msgid "     --nice <number>        run login with this priority\n"
19847msgstr ""
19848
19849#: term-utils/agetty.c:2475
19850#, fuzzy
19851msgid "     --reload               reload prompts on running agetty instances\n"
19852msgstr "     --nohints              не показывать советы\n"
19853
19854#: term-utils/agetty.c:2476
19855#, fuzzy
19856msgid "     --list-speeds          display supported baud rates\n"
19857msgstr " -l, --list-shells    вывести список шеллов и выйти\n"
19858
19859#: term-utils/agetty.c:2821
19860#, c-format
19861msgid "%d user"
19862msgid_plural "%d users"
19863msgstr[0] "%d пользователь"
19864msgstr[1] "%d пользователя"
19865msgstr[2] "%d пользователей"
19866
19867#: term-utils/agetty.c:2952
19868#, c-format
19869msgid "checkname failed: %m"
19870msgstr "checkname завершился неудачей: %m"
19871
19872#: term-utils/agetty.c:2964
19873#, fuzzy, c-format
19874msgid "cannot touch file %s"
19875msgstr "Невозможно открыть файл '%s'"
19876
19877#: term-utils/agetty.c:2968
19878msgid "--reload is unsupported on your system"
19879msgstr "--reload не поддерживается на вашей системе"
19880
19881#: term-utils/mesg.c:78
19882#, c-format
19883msgid " %s [options] [y | n]\n"
19884msgstr " %s [параметры] [y | n]\n"
19885
19886#: term-utils/mesg.c:81
19887msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
19888msgstr ""
19889
19890#: term-utils/mesg.c:84
19891msgid " -v, --verbose  explain what is being done\n"
19892msgstr ""
19893
19894#: term-utils/mesg.c:130
19895msgid "no tty"
19896msgstr ""
19897
19898#: term-utils/mesg.c:139
19899#, c-format
19900msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s"
19901msgstr ""
19902
19903#: term-utils/mesg.c:150
19904msgid "is y"
19905msgstr "да"
19906
19907#: term-utils/mesg.c:153
19908msgid "is n"
19909msgstr "нет"
19910
19911#: term-utils/mesg.c:164 term-utils/mesg.c:171
19912#, fuzzy, c-format
19913msgid "change %s mode failed"
19914msgstr "выделено семафоров = %d\n"
19915
19916#: term-utils/mesg.c:166
19917msgid "write access to your terminal is allowed"
19918msgstr ""
19919
19920#: term-utils/mesg.c:173
19921msgid "write access to your terminal is denied"
19922msgstr ""
19923
19924#: term-utils/script.c:190
19925#, fuzzy, c-format
19926msgid " %s [options] [file]\n"
19927msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
19928
19929#: term-utils/script.c:193
19930msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
19931msgstr ""
19932
19933#: term-utils/script.c:196
19934#, fuzzy
19935msgid " -I, --log-in <file>           log stdin to file\n"
19936msgstr " -e           не делать паузу в конце файла\n"
19937
19938#: term-utils/script.c:197
19939#, fuzzy
19940msgid " -O, --log-out <file>          log stdout to file (default)\n"
19941msgstr " -1, --one             показать один месяц (по умолчанию)\n"
19942
19943#: term-utils/script.c:198
19944#, fuzzy
19945msgid " -B, --log-io <file>           log stdin and stdout to file\n"
19946msgstr " -e           не делать паузу в конце файла\n"
19947
19948#: term-utils/script.c:201
19949#, fuzzy
19950msgid " -T, --log-timing <file>       log timing information to file\n"
19951msgstr " -e           не делать паузу в конце файла\n"
19952
19953#: term-utils/script.c:202
19954msgid " -t[<file>], --timing[=<file>] deprecated alias to -T (default file is stderr)\n"
19955msgstr ""
19956
19957#: term-utils/script.c:203
19958msgid " -m, --logging-format <name>   force to 'classic' or 'advanced' format\n"
19959msgstr ""
19960
19961#: term-utils/script.c:206
19962#, fuzzy
19963msgid " -a, --append                  append to the log file\n"
19964msgstr "  q          Выход из программы без записи таблицы разделов"
19965
19966#: term-utils/script.c:207
19967msgid " -c, --command <command>       run command rather than interactive shell\n"
19968msgstr ""
19969
19970#: term-utils/script.c:208
19971#, fuzzy
19972msgid " -e, --return                  return exit code of the child process\n"
19973msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
19974
19975#: term-utils/script.c:209
19976#, fuzzy
19977msgid " -f, --flush                   run flush after each write\n"
19978msgstr "              параметры\n"
19979
19980#: term-utils/script.c:210
19981#, fuzzy
19982msgid "     --force                   use output file even when it is a link\n"
19983msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
19984
19985#: term-utils/script.c:211
19986#, fuzzy
19987msgid " -E, --echo <when>             echo input (auto, always or never)\n"
19988msgstr " -L, --color[=<when>]          вывод сообщений разными цветами (значения: auto=автоматически, always=всегда, never=никогда)\n"
19989
19990#: term-utils/script.c:212
19991#, fuzzy
19992msgid " -o, --output-limit <size>     terminate if output files exceed size\n"
19993msgstr " -o, --output <list>  выбрать выводимые столбцы\n"
19994
19995#: term-utils/script.c:213
19996#, fuzzy
19997msgid " -q, --quiet                   be quiet\n"
19998msgstr "    -q  [или --quiet]:      подавление предупреждающих сообщений"
19999
20000#: term-utils/script.c:296
20001#, fuzzy, c-format
20002msgid ""
20003"\n"
20004"Script done on %s [<%s>]\n"
20005msgstr ""
20006"\n"
20007"Скрипт выполнен %s"
20008
20009#: term-utils/script.c:298
20010#, fuzzy, c-format
20011msgid ""
20012"\n"
20013"Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
20014msgstr ""
20015"\n"
20016"Скрипт выполнен %s"
20017
20018#: term-utils/script.c:394
20019#, fuzzy, c-format
20020msgid "Script started on %s ["
20021msgstr "Скрипт запущен %s"
20022
20023#: term-utils/script.c:406
20024#, c-format
20025msgid "<not executed on terminal>"
20026msgstr ""
20027
20028#: term-utils/script.c:680
20029#, c-format
20030msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
20031msgstr ""
20032
20033#: term-utils/script.c:682
20034msgid "max output size exceeded"
20035msgstr ""
20036
20037#: term-utils/script.c:743
20038#, fuzzy, c-format
20039msgid ""
20040"output file `%s' is a link\n"
20041"Use --force if you really want to use it.\n"
20042"Program not started."
20043msgstr ""
20044"Предупреждение: `%s' является ссылкой.\n"
20045"Используйте `%s [опции] %s', если вы действительно хотите это использовать.\n"
20046"Скрипт не запущен.\n"
20047
20048#: term-utils/script.c:827
20049#, fuzzy, c-format
20050msgid "unssuported echo mode: '%s'"
20051msgstr "неподдерживаемый цветовой режим"
20052
20053#: term-utils/script.c:852
20054#, fuzzy
20055msgid "failed to parse output limit size"
20056msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
20057
20058#: term-utils/script.c:863
20059#, fuzzy, c-format
20060msgid "unsupported logging format: '%s'"
20061msgstr "Введите тип файловой системы:"
20062
20063#: term-utils/script.c:907
20064msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
20065msgstr ""
20066
20067#: term-utils/script.c:934
20068#, fuzzy, c-format
20069msgid "Script started"
20070msgstr "Скрипт запущен %s"
20071
20072#: term-utils/script.c:936
20073#, fuzzy, c-format
20074msgid ", output log file is '%s'"
20075msgstr "Скрипт выполнен, файл - %s\n"
20076
20077#: term-utils/script.c:938
20078#, fuzzy, c-format
20079msgid ", input log file is '%s'"
20080msgstr "Скрипт выполнен, файл - %s\n"
20081
20082#: term-utils/script.c:940
20083#, fuzzy, c-format
20084msgid ", timing file is '%s'"
20085msgstr "ioctl() завершился неудачей при чтении времени из %s"
20086
20087#: term-utils/script.c:941
20088#, c-format
20089msgid ".\n"
20090msgstr ""
20091
20092#: term-utils/script.c:1047
20093#, fuzzy, c-format
20094msgid "Script done.\n"
20095msgstr "Скрипт выполнен, файл - %s\n"
20096
20097#: term-utils/scriptlive.c:60
20098#, c-format
20099msgid " %s [-t] timingfile [-I|-B] typescript\n"
20100msgstr ""
20101
20102#: term-utils/scriptlive.c:64
20103msgid "Execute terminal typescript.\n"
20104msgstr ""
20105
20106#: term-utils/scriptlive.c:67 term-utils/scriptreplay.c:56
20107#, fuzzy
20108msgid " -t, --timing <file>     script timing log file\n"
20109msgstr " -f, --file <file>    использовать указанный файл вместо %s\n"
20110
20111#: term-utils/scriptlive.c:68 term-utils/scriptreplay.c:57
20112msgid " -T, --log-timing <file> alias to -t\n"
20113msgstr ""
20114
20115#: term-utils/scriptlive.c:69 term-utils/scriptreplay.c:58
20116#, fuzzy
20117msgid " -I, --log-in <file>     script stdin log file\n"
20118msgstr " -e           не делать паузу в конце файла\n"
20119
20120#: term-utils/scriptlive.c:70 term-utils/scriptreplay.c:60
20121msgid " -B, --log-io <file>     script stdin and stdout log file\n"
20122msgstr ""
20123
20124#: term-utils/scriptlive.c:73
20125msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
20126msgstr ""
20127
20128#: term-utils/scriptlive.c:74 term-utils/scriptreplay.c:66
20129msgid " -d, --divisor <num>     speed up or slow down execution with time divisor\n"
20130msgstr ""
20131
20132#: term-utils/scriptlive.c:75 term-utils/scriptreplay.c:67
20133msgid " -m, --maxdelay <num>    wait at most this many seconds between updates\n"
20134msgstr ""
20135
20136#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:212
20137#, fuzzy
20138msgid "failed to parse maximal delay argument"
20139msgstr "не удалось обработать аргумент"
20140
20141#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:253
20142#, fuzzy
20143msgid "timing file not specified"
20144msgstr "Не указана опция --date.\n"
20145
20146#: term-utils/scriptlive.c:251
20147#, fuzzy
20148msgid "stdin typescript file not specified"
20149msgstr "Не указан входной файл"
20150
20151#: term-utils/scriptlive.c:277
20152#, c-format
20153msgid ">>> scriptlive: Starting your typescript execution by %s.\n"
20154msgstr ""
20155
20156#: term-utils/scriptlive.c:284
20157#, fuzzy
20158msgid "failed to allocate PTY handler"
20159msgstr "не удалось назначить обработчик сценария"
20160
20161#: term-utils/scriptlive.c:363
20162#, c-format
20163msgid ""
20164"\n"
20165">>> scriptlive: done.\n"
20166msgstr ""
20167
20168#: term-utils/scriptreplay.c:49
20169#, c-format
20170msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
20171msgstr ""
20172
20173#: term-utils/scriptreplay.c:53
20174msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
20175msgstr ""
20176
20177#: term-utils/scriptreplay.c:59
20178#, fuzzy
20179msgid " -O, --log-out <file>    script stdout log file (default)\n"
20180msgstr " -f, --from <N>    начать с дорожки N (по умолчанию 0)\n"
20181
20182#: term-utils/scriptreplay.c:62
20183msgid " -s, --typescript <file> deprecated alias to -O\n"
20184msgstr ""
20185
20186#: term-utils/scriptreplay.c:65
20187#, fuzzy
20188msgid "     --summary           display overview about recorded session and exit\n"
20189msgstr "  -V, --version                Вывод информации о версии\n"
20190
20191#: term-utils/scriptreplay.c:68
20192msgid " -x, --stream <name>     stream type (out, in, signal or info)\n"
20193msgstr ""
20194
20195#: term-utils/scriptreplay.c:69
20196msgid " -c, --cr-mode <type>    CR char mode (auto, never, always)\n"
20197msgstr ""
20198
20199#: term-utils/scriptreplay.c:191
20200#, fuzzy, c-format
20201msgid "unsupported mode name: '%s'"
20202msgstr "неподдерживаемая метка диска '%s'"
20203
20204#: term-utils/scriptreplay.c:224
20205#, fuzzy, c-format
20206msgid "unsupported stream name: '%s'"
20207msgstr "неподдерживаемый аргумент: %s"
20208
20209#: term-utils/scriptreplay.c:255
20210#, fuzzy
20211msgid "data log file not specified"
20212msgstr "Не указана опция --date.\n"
20213
20214#: term-utils/scriptreplay.c:304
20215#, fuzzy, c-format
20216msgid "%s: log file error"
20217msgstr "ошибка klogctl: %s\n"
20218
20219#: term-utils/scriptreplay.c:306
20220#, c-format
20221msgid "%s: line %d: timing file error"
20222msgstr ""
20223
20224#: term-utils/setterm.c:237
20225#, c-format
20226msgid "argument error: bright %s is not supported"
20227msgstr ""
20228
20229#: term-utils/setterm.c:328
20230#, fuzzy
20231msgid "too many tabs"
20232msgstr "слишком много плохих блоков"
20233
20234#: term-utils/setterm.c:384
20235msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
20236msgstr ""
20237
20238#: term-utils/setterm.c:387
20239#, fuzzy
20240msgid " --term <terminal_name>        override TERM environment variable\n"
20241msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
20242
20243#: term-utils/setterm.c:388
20244#, fuzzy
20245msgid " --reset                       reset terminal to power-on state\n"
20246msgstr "  -T, --test                   Проверка версии getopt(1)\n"
20247
20248#: term-utils/setterm.c:389
20249#, fuzzy
20250msgid " --resize                      reset terminal rows and columns\n"
20251msgstr "  -T, --test                   Проверка версии getopt(1)\n"
20252
20253#: term-utils/setterm.c:390
20254#, fuzzy
20255msgid " --initialize                  display init string, and use default settings\n"
20256msgstr "  rdev -o N ...                   использование смещения байтов N"
20257
20258#: term-utils/setterm.c:391
20259#, fuzzy
20260msgid " --default                     use default terminal settings\n"
20261msgstr "  rdev -o N ...                   использование смещения байтов N"
20262
20263#: term-utils/setterm.c:392
20264#, fuzzy
20265msgid " --store                       save current terminal settings as default\n"
20266msgstr "  rdev -o N ...                   использование смещения байтов N"
20267
20268#: term-utils/setterm.c:395
20269#, fuzzy
20270msgid " --cursor on|off               display cursor\n"
20271msgstr " -r, --raw                отобразить в формате сырых данных\n"
20272
20273#: term-utils/setterm.c:396
20274#, fuzzy
20275msgid " --repeat on|off               keyboard repeat\n"
20276msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
20277
20278#: term-utils/setterm.c:397
20279msgid " --appcursorkeys on|off        cursor key application mode\n"
20280msgstr ""
20281
20282#: term-utils/setterm.c:398
20283msgid " --linewrap on|off             continue on a new line when a line is full\n"
20284msgstr ""
20285
20286#: term-utils/setterm.c:399
20287msgid " --inversescreen on|off        swap colors for the whole screen\n"
20288msgstr ""
20289
20290#: term-utils/setterm.c:402
20291#, fuzzy
20292msgid " --msg on|off                  send kernel messages to console\n"
20293msgstr " -k, --kernel                отображать сообщения ядра\n"
20294
20295#: term-utils/setterm.c:403
20296msgid " --msglevel <0-8>              kernel console log level\n"
20297msgstr ""
20298
20299#: term-utils/setterm.c:406
20300msgid " --foreground default|<color>  set foreground color\n"
20301msgstr ""
20302
20303#: term-utils/setterm.c:407
20304msgid " --background default|<color>  set background color\n"
20305msgstr ""
20306
20307#: term-utils/setterm.c:408
20308msgid " --ulcolor [bright] <color>    set underlined text color\n"
20309msgstr ""
20310
20311#: term-utils/setterm.c:409
20312msgid " --hbcolor [bright] <color>    set half-bright text color\n"
20313msgstr ""
20314
20315#: term-utils/setterm.c:410
20316msgid "        <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
20317msgstr ""
20318
20319#: term-utils/setterm.c:413
20320#, fuzzy
20321msgid " --bold on|off                 bold\n"
20322msgstr "              Первый   Последн.\n"
20323
20324#: term-utils/setterm.c:414
20325#, fuzzy
20326msgid " --half-bright on|off          dim\n"
20327msgstr "  [ -half-bright [on|off] ]\n"
20328
20329#: term-utils/setterm.c:415
20330#, fuzzy
20331msgid " --blink on|off                blink\n"
20332msgstr "  [ -underline [on|off] ]\n"
20333
20334#: term-utils/setterm.c:416
20335#, fuzzy
20336msgid " --underline on|off            underline\n"
20337msgstr "  [ -underline [on|off] ]\n"
20338
20339#: term-utils/setterm.c:417
20340msgid " --reverse  on|off             swap foreground and background colors\n"
20341msgstr ""
20342
20343#: term-utils/setterm.c:420
20344msgid " --clear[=<all|rest>]          clear screen and set cursor position\n"
20345msgstr ""
20346
20347#: term-utils/setterm.c:421
20348#, fuzzy
20349msgid " --tabs[=<number>...]          set these tab stop positions, or show them\n"
20350msgstr " -<number>            выводимое число строк\n"
20351
20352#: term-utils/setterm.c:422
20353msgid " --clrtabs[=<number>...]       clear these tab stop positions, or all\n"
20354msgstr ""
20355
20356#: term-utils/setterm.c:423
20357msgid " --regtabs[=1-160]             set a regular tab stop interval\n"
20358msgstr ""
20359
20360#: term-utils/setterm.c:424
20361msgid " --blank[=0-60|force|poke]     set time of inactivity before screen blanks\n"
20362msgstr ""
20363
20364#: term-utils/setterm.c:427
20365msgid " --dump[=<number>]             write vcsa<number> console dump to file\n"
20366msgstr ""
20367
20368#: term-utils/setterm.c:428
20369#, fuzzy
20370msgid " --append <number>             append vcsa<number> console dump to file\n"
20371msgstr "  q          Выход из программы без записи таблицы разделов"
20372
20373#: term-utils/setterm.c:429
20374#, fuzzy
20375msgid " --file <filename>             name of the dump file\n"
20376msgstr " -e           не делать паузу в конце файла\n"
20377
20378#: term-utils/setterm.c:432
20379#, fuzzy
20380msgid " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
20381msgstr "  [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
20382
20383#: term-utils/setterm.c:433
20384#, fuzzy
20385msgid "                               set vesa powersaving features\n"
20386msgstr "  -T, --test                   Проверка версии getopt(1)\n"
20387
20388#: term-utils/setterm.c:434
20389msgid " --powerdown[=<0-60>]          set vesa powerdown interval in minutes\n"
20390msgstr ""
20391
20392#: term-utils/setterm.c:437
20393msgid " --blength[=<0-2000>]          duration of the bell in milliseconds\n"
20394msgstr ""
20395
20396#: term-utils/setterm.c:438
20397#, fuzzy
20398msgid " --bfreq[=<number>]            bell frequency in Hertz\n"
20399msgstr " -<number>            выводимое число строк\n"
20400
20401#: term-utils/setterm.c:451
20402msgid "duplicate use of an option"
20403msgstr ""
20404
20405#: term-utils/setterm.c:763
20406#, fuzzy
20407msgid "cannot force blank"
20408msgstr "невозможно создать дочерний процесс"
20409
20410#: term-utils/setterm.c:768
20411#, fuzzy
20412msgid "cannot force unblank"
20413msgstr "невозможно создать дочерний процесс"
20414
20415#: term-utils/setterm.c:774
20416#, fuzzy
20417msgid "cannot get blank status"
20418msgstr "невозможно открыть %s\n"
20419
20420#: term-utils/setterm.c:799
20421#, fuzzy, c-format
20422msgid "cannot open dump file %s for output"
20423msgstr "невозможно открыть устройство %s для записи\n"
20424
20425#: term-utils/setterm.c:840
20426#, c-format
20427msgid "terminal %s does not support %s"
20428msgstr ""
20429
20430#: term-utils/setterm.c:878
20431#, fuzzy
20432msgid "select failed"
20433msgstr "ошибка поиска"
20434
20435#: term-utils/setterm.c:904
20436msgid "stdin does not refer to a terminal"
20437msgstr ""
20438
20439#: term-utils/setterm.c:932
20440#, fuzzy, c-format
20441msgid "invalid cursor position: %s"
20442msgstr "недопустимый параметр"
20443
20444#: term-utils/setterm.c:954
20445#, fuzzy
20446msgid "reset failed"
20447msgstr "setgid завершился неудачей"
20448
20449#: term-utils/setterm.c:1118
20450#, fuzzy
20451msgid "cannot (un)set powersave mode"
20452msgstr "невозможно установить/снять режим энергосбережения\n"
20453
20454#: term-utils/setterm.c:1137 term-utils/setterm.c:1146
20455#, fuzzy
20456msgid "klogctl error"
20457msgstr "ошибка klogctl: %s\n"
20458
20459#: term-utils/setterm.c:1167
20460#, fuzzy
20461msgid "$TERM is not defined."
20462msgstr "%s: переменная $TERM не определена.\n"
20463
20464#: term-utils/setterm.c:1174
20465msgid "terminfo database cannot be found"
20466msgstr ""
20467
20468#: term-utils/setterm.c:1176
20469#, fuzzy, c-format
20470msgid "%s: unknown terminal type"
20471msgstr "%s: неизвестный сигнал %s\n"
20472
20473#: term-utils/setterm.c:1178
20474msgid "terminal is hardcopy"
20475msgstr ""
20476
20477#: term-utils/ttymsg.c:81
20478#, fuzzy, c-format
20479msgid "internal error: too many iov's"
20480msgstr "внутренняя ошибка"
20481
20482#: term-utils/ttymsg.c:94
20483#, c-format
20484msgid "excessively long line arg"
20485msgstr "чрезвычайно длинная строка arg"
20486
20487#: term-utils/ttymsg.c:108
20488#, fuzzy, c-format
20489msgid "open failed"
20490msgstr "openpty завершился неудачей\n"
20491
20492#: term-utils/ttymsg.c:147
20493#, fuzzy, c-format
20494msgid "fork: %m"
20495msgstr "создание дочернего процесса: %s"
20496
20497#: term-utils/ttymsg.c:149
20498#, c-format
20499msgid "cannot fork"
20500msgstr "невозможно создать дочерний процесс"
20501
20502#: term-utils/ttymsg.c:182
20503#, c-format
20504msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
20505msgstr ""
20506
20507#: term-utils/wall.c:88
20508#, fuzzy, c-format
20509msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
20510msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
20511
20512#: term-utils/wall.c:91
20513msgid "Write a message to all users.\n"
20514msgstr ""
20515
20516#: term-utils/wall.c:94
20517#, fuzzy
20518msgid " -g, --group <group>     only send message to group\n"
20519msgstr " -g, --group <group>             указать первичную группу\n"
20520
20521#: term-utils/wall.c:95
20522msgid " -n, --nobanner          do not print banner, works only for root\n"
20523msgstr ""
20524
20525#: term-utils/wall.c:96
20526msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
20527msgstr ""
20528
20529#: term-utils/wall.c:124
20530#, fuzzy
20531msgid "invalid group argument"
20532msgstr "неверный id: %s\n"
20533
20534#: term-utils/wall.c:126
20535#, fuzzy, c-format
20536msgid "%s: unknown gid"
20537msgstr "%c: неизвестная команда"
20538
20539#: term-utils/wall.c:169
20540msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
20541msgstr ""
20542
20543#: term-utils/wall.c:215
20544msgid "--nobanner is available only for root"
20545msgstr ""
20546
20547#: term-utils/wall.c:220
20548#, fuzzy, c-format
20549msgid "invalid timeout argument: %s"
20550msgstr "неверное значение тайм-аута: %s"
20551
20552#: term-utils/wall.c:361
20553#, fuzzy
20554msgid "cannot get passwd uid"
20555msgstr "невозможно получить размер %s"
20556
20557#: term-utils/wall.c:385
20558#, fuzzy, c-format
20559msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
20560msgstr "Широковещательное сообщение от %s@%s"
20561
20562#: term-utils/wall.c:417
20563#, fuzzy, c-format
20564msgid "will not read %s - use stdin."
20565msgstr "%s: не будет прочитан %s - используйте стандартный ввод.\n"
20566
20567#: term-utils/write.c:87
20568#, fuzzy, c-format
20569msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
20570msgstr "использование: namei [-mx] путевое_имя [путевое_имя ...]\n"
20571
20572#: term-utils/write.c:91
20573msgid "Send a message to another user.\n"
20574msgstr ""
20575
20576#: term-utils/write.c:116
20577#, c-format
20578msgid "effective gid does not match group of %s"
20579msgstr ""
20580
20581#: term-utils/write.c:201
20582#, fuzzy, c-format
20583msgid "%s is not logged in"
20584msgstr "write: %s не вошел в систему\n"
20585
20586#: term-utils/write.c:206
20587#, fuzzy
20588msgid "can't find your tty's name"
20589msgstr "write: невозможно найти имя вашего tty\n"
20590
20591#: term-utils/write.c:211
20592#, fuzzy, c-format
20593msgid "%s has messages disabled"
20594msgstr "write: для %s сообщения отключены\n"
20595
20596#: term-utils/write.c:214
20597#, fuzzy, c-format
20598msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
20599msgstr "write: %s вошел в систему более одного раза; запись выполняется в %s\n"
20600
20601#: term-utils/write.c:237
20602#, fuzzy
20603msgid "carefulputc failed"
20604msgstr "malloc завершился неудачей"
20605
20606#: term-utils/write.c:279
20607#, fuzzy, c-format
20608msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
20609msgstr "Сообщение от %s@%s (как %s) на %s в %s ..."
20610
20611#: term-utils/write.c:283
20612#, fuzzy, c-format
20613msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
20614msgstr "Сообщение от %s@%s на %s в %s ..."
20615
20616#: term-utils/write.c:329
20617#, fuzzy
20618msgid "you have write permission turned off"
20619msgstr "write: ваше разрешение на запись было выключено.\n"
20620
20621#: term-utils/write.c:352
20622#, fuzzy, c-format
20623msgid "%s is not logged in on %s"
20624msgstr "write: %s не вошел в систему %s.\n"
20625
20626#: term-utils/write.c:358
20627#, fuzzy, c-format
20628msgid "%s has messages disabled on %s"
20629msgstr "write: для %s сообщения отключены на %s\n"
20630
20631#: text-utils/col.c:135
20632#, fuzzy
20633msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
20634msgstr "слишком много пустых переводов строк.\n"
20635
20636#: text-utils/col.c:138
20637#, c-format
20638msgid ""
20639"\n"
20640"Options:\n"
20641" -b, --no-backspaces    do not output backspaces\n"
20642" -f, --fine             permit forward half line feeds\n"
20643" -p, --pass             pass unknown control sequences\n"
20644" -h, --tabs             convert spaces to tabs\n"
20645" -x, --spaces           convert tabs to spaces\n"
20646" -l, --lines NUM        buffer at least NUM lines\n"
20647msgstr ""
20648
20649#: text-utils/col.c:151 text-utils/colrm.c:69
20650#, c-format
20651msgid ""
20652"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
20653"\n"
20654msgstr ""
20655
20656#: text-utils/col.c:215
20657#, fuzzy
20658msgid "bad -l argument"
20659msgstr "col: неверный аргумент -l %s.\n"
20660
20661#: text-utils/col.c:246
20662#, fuzzy, c-format
20663msgid "failed on line %d"
20664msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
20665
20666#: text-utils/col.c:344
20667#, fuzzy, c-format
20668msgid "warning: can't back up %s."
20669msgstr "col: предупреждение: невозможно поддержать %s.\n"
20670
20671#: text-utils/col.c:345
20672msgid "past first line"
20673msgstr "последняя первая строка"
20674
20675#: text-utils/col.c:345
20676msgid "-- line already flushed"
20677msgstr "-- строка уже выровнена"
20678
20679#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:626
20680#, fuzzy, c-format
20681msgid " %s [options] [<file>...]\n"
20682msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
20683
20684#: text-utils/colcrt.c:85
20685msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
20686msgstr ""
20687
20688#: text-utils/colcrt.c:88
20689msgid " -,  --no-underlining    suppress all underlining\n"
20690msgstr ""
20691
20692#: text-utils/colcrt.c:89
20693#, fuzzy
20694msgid " -2, --half-lines        print all half-lines\n"
20695msgstr " -a, --all            показать все устройства\n"
20696
20697#: text-utils/colrm.c:60
20698#, fuzzy, c-format
20699msgid ""
20700"\n"
20701"Usage:\n"
20702" %s [startcol [endcol]]\n"
20703msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
20704
20705#: text-utils/colrm.c:65
20706msgid "Filter out the specified columns.\n"
20707msgstr ""
20708
20709#: text-utils/colrm.c:184
20710#, fuzzy
20711msgid "first argument"
20712msgstr "col: неверный аргумент -l %s.\n"
20713
20714#: text-utils/colrm.c:186
20715#, fuzzy
20716msgid "second argument"
20717msgstr "col: неверный аргумент -l %s.\n"
20718
20719#: text-utils/column.c:235
20720#, fuzzy
20721msgid "failed to parse column"
20722msgstr "не удалось определить конец"
20723
20724#: text-utils/column.c:245
20725#, c-format
20726msgid "undefined column name '%s'"
20727msgstr ""
20728
20729#: text-utils/column.c:321
20730#, fuzzy
20731msgid "failed to parse --table-order list"
20732msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
20733
20734#: text-utils/column.c:397
20735#, fuzzy
20736msgid "failed to parse --table-right list"
20737msgstr "не удалось определить начало"
20738
20739#: text-utils/column.c:401
20740#, fuzzy
20741msgid "failed to parse --table-trunc list"
20742msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
20743
20744#: text-utils/column.c:405
20745#, fuzzy
20746msgid "failed to parse --table-noextreme list"
20747msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
20748
20749#: text-utils/column.c:409
20750#, fuzzy
20751msgid "failed to parse --table-wrap list"
20752msgstr "не удалось определить начало"
20753
20754#: text-utils/column.c:413
20755#, fuzzy
20756msgid "failed to parse --table-hide list"
20757msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
20758
20759#: text-utils/column.c:444
20760#, c-format
20761msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
20762msgstr ""
20763
20764#: text-utils/column.c:458
20765#, fuzzy
20766msgid "failed to allocate output data"
20767msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
20768
20769#: text-utils/column.c:629
20770msgid "Columnate lists.\n"
20771msgstr ""
20772
20773#: text-utils/column.c:632
20774#, fuzzy
20775msgid " -t, --table                      create a table\n"
20776msgstr "              параметры\n"
20777
20778#: text-utils/column.c:633
20779#, fuzzy
20780msgid " -n, --table-name <name>          table name for JSON output\n"
20781msgstr "  -n, --name=имя_программы     Имя, от которого ведется отчет об ошибках\n"
20782
20783#: text-utils/column.c:634
20784#, fuzzy
20785msgid " -O, --table-order <columns>      specify order of output columns\n"
20786msgstr " -o, --output <список>         поля вывода\n"
20787
20788#: text-utils/column.c:635
20789msgid " -N, --table-columns <names>      comma separated columns names\n"
20790msgstr ""
20791
20792#: text-utils/column.c:636
20793msgid " -E, --table-noextreme <columns>  don't count long text from the columns to column width\n"
20794msgstr ""
20795
20796#: text-utils/column.c:637
20797#, fuzzy
20798msgid " -d, --table-noheadings           don't print header\n"
20799msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
20800
20801#: text-utils/column.c:638
20802msgid " -e, --table-header-repeat        repeat header for each page\n"
20803msgstr ""
20804
20805#: text-utils/column.c:639
20806#, fuzzy
20807msgid " -H, --table-hide <columns>       don't print the columns\n"
20808msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
20809
20810#: text-utils/column.c:640
20811msgid " -R, --table-right <columns>      right align text in these columns\n"
20812msgstr ""
20813
20814#: text-utils/column.c:641
20815msgid " -T, --table-truncate <columns>   truncate text in the columns when necessary\n"
20816msgstr ""
20817
20818#: text-utils/column.c:642
20819msgid " -W, --table-wrap <columns>       wrap text in the columns when necessary\n"
20820msgstr ""
20821
20822#: text-utils/column.c:643
20823#, fuzzy
20824msgid " -L, --table-empty-lines          don't ignore empty lines\n"
20825msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
20826
20827#: text-utils/column.c:644
20828#, fuzzy
20829msgid " -J, --json                       use JSON output format for table\n"
20830msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
20831
20832#: text-utils/column.c:647
20833#, fuzzy
20834msgid " -r, --tree <column>              column to use tree-like output for the table\n"
20835msgstr "  -V, --version                Вывод информации о версии\n"
20836
20837#: text-utils/column.c:648
20838#, fuzzy
20839msgid " -i, --tree-id <column>           line ID to specify child-parent relation\n"
20840msgstr " -g, --group <group>             указать первичную группу\n"
20841
20842#: text-utils/column.c:649
20843#, fuzzy
20844msgid " -p, --tree-parent <column>       parent to specify child-parent relation\n"
20845msgstr " -H, --heads <число>           укажите количество головок\n"
20846
20847#: text-utils/column.c:652
20848#, fuzzy
20849msgid " -c, --output-width <width>       width of output in number of characters\n"
20850msgstr " -o, --output <список>         поля вывода\n"
20851
20852#: text-utils/column.c:653
20853msgid " -o, --output-separator <string>  columns separator for table output (default is two spaces)\n"
20854msgstr ""
20855
20856#: text-utils/column.c:654
20857msgid " -s, --separator <string>         possible table delimiters\n"
20858msgstr ""
20859
20860#: text-utils/column.c:655
20861#, fuzzy
20862msgid " -x, --fillrows                   fill rows before columns\n"
20863msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
20864
20865#: text-utils/column.c:724
20866msgid "invalid columns argument"
20867msgstr ""
20868
20869#: text-utils/column.c:749
20870#, fuzzy
20871msgid "failed to parse column names"
20872msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
20873
20874#: text-utils/column.c:804
20875msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
20876msgstr ""
20877
20878#: text-utils/column.c:812
20879msgid "option --table required for all --table-*"
20880msgstr ""
20881
20882#: text-utils/column.c:815
20883msgid "option --table-columns required for --json"
20884msgstr ""
20885
20886#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:234
20887#, fuzzy, c-format
20888msgid " %s [options] <file>...\n"
20889msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
20890
20891#: text-utils/hexdump.c:158
20892msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
20893msgstr ""
20894
20895#: text-utils/hexdump.c:161
20896msgid " -b, --one-byte-octal      one-byte octal display\n"
20897msgstr ""
20898
20899#: text-utils/hexdump.c:162
20900msgid " -c, --one-byte-char       one-byte character display\n"
20901msgstr ""
20902
20903#: text-utils/hexdump.c:163
20904msgid " -C, --canonical           canonical hex+ASCII display\n"
20905msgstr ""
20906
20907#: text-utils/hexdump.c:164
20908msgid " -d, --two-bytes-decimal   two-byte decimal display\n"
20909msgstr ""
20910
20911#: text-utils/hexdump.c:165
20912msgid " -o, --two-bytes-octal     two-byte octal display\n"
20913msgstr ""
20914
20915#: text-utils/hexdump.c:166
20916msgid " -x, --two-bytes-hex       two-byte hexadecimal display\n"
20917msgstr ""
20918
20919#: text-utils/hexdump.c:167
20920msgid " -L, --color[=<mode>]      interpret color formatting specifiers\n"
20921msgstr ""
20922
20923#: text-utils/hexdump.c:170
20924msgid " -e, --format <format>     format string to be used for displaying data\n"
20925msgstr ""
20926
20927#: text-utils/hexdump.c:171
20928msgid " -f, --format-file <file>  file that contains format strings\n"
20929msgstr ""
20930
20931#: text-utils/hexdump.c:172
20932msgid " -n, --length <length>     interpret only length bytes of input\n"
20933msgstr ""
20934
20935#: text-utils/hexdump.c:173
20936msgid " -s, --skip <offset>       skip offset bytes from the beginning\n"
20937msgstr ""
20938
20939#: text-utils/hexdump.c:174
20940msgid " -v, --no-squeezing        output identical lines\n"
20941msgstr ""
20942
20943#: text-utils/hexdump.c:180
20944msgid "<length> and <offset>"
20945msgstr ""
20946
20947#: text-utils/hexdump-display.c:364
20948#, fuzzy
20949msgid "all input file arguments failed"
20950msgstr "нехватка памяти"
20951
20952#: text-utils/hexdump-parse.c:55
20953#, fuzzy, c-format
20954msgid "bad byte count for conversion character %s"
20955msgstr "hexdump: неверное число байт для символа преобразования %s.\n"
20956
20957#: text-utils/hexdump-parse.c:60
20958#, fuzzy, c-format
20959msgid "%%s requires a precision or a byte count"
20960msgstr "hexdump: для %%s требуется точность или число байт.\n"
20961
20962#: text-utils/hexdump-parse.c:65
20963#, fuzzy, c-format
20964msgid "bad format {%s}"
20965msgstr "hexdump: неверный формат {%s}\n"
20966
20967#: text-utils/hexdump-parse.c:70
20968#, fuzzy, c-format
20969msgid "bad conversion character %%%s"
20970msgstr "hexdump: неверный символ преобразования %%%s.\n"
20971
20972#: text-utils/hexdump-parse.c:436
20973#, fuzzy
20974msgid "byte count with multiple conversion characters"
20975msgstr "hexdump: число байт с многочисленными символами преобразования.\n"
20976
20977#: text-utils/line.c:34
20978msgid "Read one line.\n"
20979msgstr ""
20980
20981#: text-utils/more.c:237
20982msgid "A file perusal filter for CRT viewing."
20983msgstr ""
20984
20985#: text-utils/more.c:240
20986#, fuzzy
20987msgid " -d, --silent          display help instead of ringing bell"
20988msgstr "  -h, --help         показать эту справку и выйти\n"
20989
20990#: text-utils/more.c:241
20991#, fuzzy
20992msgid " -f, --logical         count logical rather than screen lines"
20993msgstr "              параметры\n"
20994
20995#: text-utils/more.c:242
20996#, fuzzy
20997msgid " -l, --no-pause        suppress pause after form feed"
20998msgstr "    -q  [или --quiet]:      подавление предупреждающих сообщений"
20999
21000#: text-utils/more.c:243
21001msgid " -c, --print-over      do not scroll, display text and clean line ends"
21002msgstr ""
21003
21004#: text-utils/more.c:244
21005msgid " -p, --clean-print     do not scroll, clean screen and display text"
21006msgstr ""
21007
21008#: text-utils/more.c:245
21009msgid " -s, --squeeze         squeeze multiple blank lines into one"
21010msgstr ""
21011
21012#: text-utils/more.c:246
21013#, fuzzy
21014msgid " -u, --plain           suppress underlining and bold"
21015msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
21016
21017#: text-utils/more.c:247
21018#, fuzzy
21019msgid " -n, --lines <number>  the number of lines per screenful"
21020msgstr "Введите количество цилиндров:"
21021
21022#: text-utils/more.c:248
21023#, fuzzy
21024msgid " -<number>             same as --lines"
21025msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
21026
21027#: text-utils/more.c:249
21028#, fuzzy
21029msgid " +<number>             display file beginning from line number"
21030msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
21031
21032#: text-utils/more.c:250
21033msgid " +/<pattern>           display file beginning from pattern match"
21034msgstr ""
21035
21036#: text-utils/more.c:351
21037#, fuzzy
21038msgid "MORE environment variable"
21039msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
21040
21041#: text-utils/more.c:404
21042#, fuzzy, c-format
21043msgid "magic failed: %s\n"
21044msgstr "выполение mkdir завершилось неудачей: %s"
21045
21046#: text-utils/more.c:417 text-utils/more.c:436
21047#, c-format
21048msgid ""
21049"\n"
21050"******** %s: Not a text file ********\n"
21051"\n"
21052msgstr ""
21053"\n"
21054"******** %s: Не текстовый файл ********\n"
21055"\n"
21056
21057#: text-utils/more.c:465
21058#, c-format
21059msgid ""
21060"\n"
21061"*** %s: directory ***\n"
21062"\n"
21063msgstr ""
21064"\n"
21065"*** %s: каталог ***\n"
21066"\n"
21067
21068#: text-utils/more.c:729
21069#, c-format
21070msgid "--More--"
21071msgstr "--Далее--"
21072
21073#: text-utils/more.c:731
21074#, c-format
21075msgid "(Next file: %s)"
21076msgstr "(Следующий файл: %s)"
21077
21078#: text-utils/more.c:739
21079#, c-format
21080msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
21081msgstr "[Нажмите пробел для продолжения, 'q' для выхода.]"
21082
21083#: text-utils/more.c:938
21084msgid ""
21085"\n"
21086"...Skipping "
21087msgstr ""
21088"\n"
21089"...Пропускается "
21090
21091#: text-utils/more.c:942
21092msgid "...Skipping to file "
21093msgstr "...Пропускается до файла "
21094
21095#: text-utils/more.c:944
21096msgid "...Skipping back to file "
21097msgstr "...Пропускается обратно до файла "
21098
21099#: text-utils/more.c:1106
21100msgid "Line too long"
21101msgstr "Строка слишком длинная"
21102
21103#: text-utils/more.c:1144
21104msgid "No previous command to substitute for"
21105msgstr "Нет предыдущей команды для замены"
21106
21107#: text-utils/more.c:1173
21108#, c-format
21109msgid "[Use q or Q to quit]"
21110msgstr "[Используйте q или or Q для выхода]"
21111
21112#: text-utils/more.c:1261
21113msgid "exec failed\n"
21114msgstr "выполнение завершилось неудачей\n"
21115
21116#: text-utils/more.c:1271
21117msgid "can't fork\n"
21118msgstr "невозможно создать дочерний процесс\n"
21119
21120#: text-utils/more.c:1427
21121msgid "...skipping\n"
21122msgstr "...пропускается\n"
21123
21124#: text-utils/more.c:1464
21125msgid ""
21126"\n"
21127"Pattern not found\n"
21128msgstr ""
21129"\n"
21130"Шаблон не найден\n"
21131
21132#: text-utils/more.c:1468 text-utils/pg.c:1036 text-utils/pg.c:1184
21133msgid "Pattern not found"
21134msgstr "Шаблон не найден"
21135
21136#: text-utils/more.c:1486
21137#, fuzzy
21138msgid ""
21139"Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in brackets.\n"
21140"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
21141msgstr ""
21142"\n"
21143"Большинству команд опционально предшествует числовой аргумент k. Значения по умолчанию в кавычках.\n"
21144"Звездочка (*) означает, что аргумент становится новым значением по умолчанию.\n"
21145
21146#: text-utils/more.c:1492
21147#, fuzzy, c-format
21148msgid ""
21149"<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
21150"z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
21151"<return>                Display next k lines of text [1]*\n"
21152"d or ctrl-D             Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
21153"q or Q or <interrupt>   Exit from more\n"
21154"s                       Skip forward k lines of text [1]\n"
21155"f                       Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
21156"b or ctrl-B             Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
21157"'                       Go to place where previous search started\n"
21158"=                       Display current line number\n"
21159"/<regular expression>   Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
21160"n                       Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
21161"!<cmd> or :!<cmd>       Execute <cmd> in a subshell\n"
21162"v                       Start up '%s' at current line\n"
21163"ctrl-L                  Redraw screen\n"
21164":n                      Go to kth next file [1]\n"
21165":p                      Go to kth previous file [1]\n"
21166":f                      Display current file name and line number\n"
21167".                       Repeat previous command\n"
21168msgstr ""
21169"<пробел>                Вывод следующих k строк текста [текущий размер экрана]\n"
21170"z                       Вывод следующих k строк текста [текущий размер экрана]*\n"
21171"<return>                Вывод следующих k строк текста [1]*\n"
21172"d или ctrl-D            Прокрутка k строк [текущее значение прокрутки, изначально 11]*\n"
21173"q или Q или <прерыв.>   Выход из more\n"
21174"s                       Пропуск вперед k строк текста [1]\n"
21175"f                       Пропуск вперед k полных экранов текста [1]\n"
21176"b или ctrl-B            Пропуск назад k полных экранов текста [1]\n"
21177"'                       Переход в место, с которого был начат предыдущий поиск\n"
21178"=                       Отображение номера текущей строки\n"
21179"/<регулярное выражение> Поиск k-го вхождения регулярного выражения [1]\n"
21180"n                       Поиск k-го вхождения последнего р.в. [1]\n"
21181"!<cmd> или :!<cmd>      Выполнение <cmd> в суб-шелле\n"
21182"v                       Запуск /usr/bin/vi с текущей строки\n"
21183"ctrl-L                  Перерисовывание экрана\n"
21184":n                      Переход к k-му следующему файлу [1]\n"
21185":p                      Переход к k-му предыдущему файлу [1]\n"
21186":f                      Отображение имени текущего файла и номера строки\n"
21187".                       Повторение предыдущей команды\n"
21188
21189#: text-utils/more.c:1558
21190#, c-format
21191msgid "...back %d page"
21192msgid_plural "...back %d pages"
21193msgstr[0] "...назад на %d страницу"
21194msgstr[1] "...назад на %d страницы"
21195msgstr[2] "...назад на %d страниц"
21196
21197#: text-utils/more.c:1582
21198#, c-format
21199msgid "...skipping %d line"
21200msgid_plural "...skipping %d lines"
21201msgstr[0] "...пропускается %d строка"
21202msgstr[1] "...пропускаются %d строки"
21203msgstr[2] "...пропускаются %d строк"
21204
21205#: text-utils/more.c:1677
21206msgid ""
21207"\n"
21208"***Back***\n"
21209"\n"
21210msgstr ""
21211"\n"
21212"***Назад***\n"
21213"\n"
21214
21215#: text-utils/more.c:1696
21216#, c-format
21217msgid "\"%s\" line %d"
21218msgstr "\"%s\" строка %d"
21219
21220#: text-utils/more.c:1699
21221#, c-format
21222msgid "[Not a file] line %d"
21223msgstr "[Не файл] строка %d"
21224
21225#: text-utils/more.c:1705
21226msgid "No previous regular expression"
21227msgstr "Нет предыдущего регулярного выражения"
21228
21229#: text-utils/more.c:1774
21230#, c-format
21231msgid "[Press 'h' for instructions.]"
21232msgstr "[Нажмите 'h' для получения инструкций.]"
21233
21234#: text-utils/pg.c:152
21235msgid ""
21236"-------------------------------------------------------\n"
21237"  h                       this screen\n"
21238"  q or Q                  quit program\n"
21239"  <newline>               next page\n"
21240"  f                       skip a page forward\n"
21241"  d or ^D                 next halfpage\n"
21242"  l                       next line\n"
21243"  $                       last page\n"
21244"  /regex/                 search forward for regex\n"
21245"  ?regex? or ^regex^      search backward for regex\n"
21246"  . or ^L                 redraw screen\n"
21247"  w or z                  set page size and go to next page\n"
21248"  s filename              save current file to filename\n"
21249"  !command                shell escape\n"
21250"  p                       go to previous file\n"
21251"  n                       go to next file\n"
21252"\n"
21253"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
21254"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
21255"\n"
21256"See pg(1) for more information.\n"
21257"-------------------------------------------------------\n"
21258msgstr ""
21259
21260#: text-utils/pg.c:231
21261#, c-format
21262msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
21263msgstr "%s [параметры] [+строка] [+/шаблон/] [файлы]\n"
21264
21265#: text-utils/pg.c:235
21266msgid "Browse pagewise through text files.\n"
21267msgstr ""
21268
21269#: text-utils/pg.c:238
21270msgid " -number      lines per page\n"
21271msgstr ""
21272
21273#: text-utils/pg.c:239
21274msgid " -c           clear screen before displaying\n"
21275msgstr ""
21276
21277#: text-utils/pg.c:240
21278msgid " -e           do not pause at end of a file\n"
21279msgstr " -e           не делать паузу в конце файла\n"
21280
21281#: text-utils/pg.c:241
21282msgid " -f           do not split long lines\n"
21283msgstr " -f           не разбивать длинные строки\n"
21284
21285#: text-utils/pg.c:242
21286msgid " -n           terminate command with new line\n"
21287msgstr ""
21288
21289#: text-utils/pg.c:243
21290msgid " -p <prompt>  specify prompt\n"
21291msgstr ""
21292
21293#: text-utils/pg.c:244
21294msgid " -r           disallow shell escape\n"
21295msgstr ""
21296
21297#: text-utils/pg.c:245
21298msgid " -s           print messages to stdout\n"
21299msgstr " -s           выводить сообщения на стандартный вывод\n"
21300
21301#: text-utils/pg.c:246
21302msgid " +number      start at the given line\n"
21303msgstr ""
21304
21305#: text-utils/pg.c:247
21306msgid " +/pattern/   start at the line containing pattern\n"
21307msgstr ""
21308
21309#: text-utils/pg.c:258
21310#, c-format
21311msgid "option requires an argument -- %s"
21312msgstr "Для параметра нужен аргумент — %s"
21313
21314#: text-utils/pg.c:264
21315#, c-format
21316msgid "illegal option -- %s"
21317msgstr "недопустимый параметр — %s"
21318
21319#: text-utils/pg.c:367
21320msgid "...skipping forward\n"
21321msgstr "...пропускается вперед\n"
21322
21323#: text-utils/pg.c:369
21324msgid "...skipping backward\n"
21325msgstr "...пропускается назад\n"
21326
21327#: text-utils/pg.c:385
21328msgid "No next file"
21329msgstr "Нет следующего файла"
21330
21331#: text-utils/pg.c:389
21332msgid "No previous file"
21333msgstr "Нет предыдущего файла"
21334
21335#: text-utils/pg.c:891
21336#, c-format
21337msgid "Read error from %s file"
21338msgstr "Ошибка чтения из файла %s"
21339
21340#: text-utils/pg.c:894
21341#, c-format
21342msgid "Unexpected EOF in %s file"
21343msgstr "Неожиданный конец файла в файле %s"
21344
21345#: text-utils/pg.c:896
21346#, c-format
21347msgid "Unknown error in %s file"
21348msgstr "Неизвестная ошибка в файле %s"
21349
21350#: text-utils/pg.c:949
21351#, fuzzy
21352msgid "Cannot create temporary file"
21353msgstr "Не удаётся создать временный файл"
21354
21355#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1125 text-utils/pg.c:1151
21356msgid "RE error: "
21357msgstr "Ошибка RE: "
21358
21359#: text-utils/pg.c:1108
21360msgid "(EOF)"
21361msgstr "(конец файла)"
21362
21363#: text-utils/pg.c:1133 text-utils/pg.c:1159
21364msgid "No remembered search string"
21365msgstr "Нет запомненных строк поиска"
21366
21367#: text-utils/pg.c:1214
21368msgid "cannot open "
21369msgstr "не удаётся открыть"
21370
21371#: text-utils/pg.c:1356
21372msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
21373msgstr ": !команда не разрешена в режиме rflag.\n"
21374
21375#: text-utils/pg.c:1390
21376msgid "fork() failed, try again later\n"
21377msgstr "fork() завершился неудачей, попробуйте еще раз попозже\n"
21378
21379#: text-utils/pg.c:1478
21380msgid "(Next file: "
21381msgstr "(Следующий файл: "
21382
21383#: text-utils/pg.c:1544
21384#, c-format
21385msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
21386msgstr ""
21387
21388#: text-utils/pg.c:1597 text-utils/pg.c:1670
21389msgid "failed to parse number of lines per page"
21390msgstr "не удалось определить число строк на странице"
21391
21392#: text-utils/rev.c:75
21393#, c-format
21394msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
21395msgstr "Использование: %s [параметры] [файл ...]\n"
21396
21397#: text-utils/rev.c:79
21398msgid "Reverse lines characterwise.\n"
21399msgstr ""
21400
21401#: text-utils/ul.c:142
21402#, c-format
21403msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
21404msgstr " %s [параметры] [<файл> ...]\n"
21405
21406#: text-utils/ul.c:145
21407msgid "Do underlining.\n"
21408msgstr ""
21409
21410#: text-utils/ul.c:148
21411msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL  override the TERM environment variable\n"
21412msgstr ""
21413
21414#: text-utils/ul.c:149
21415msgid " -i, --indicated              underlining is indicated via a separate line\n"
21416msgstr ""
21417
21418#: text-utils/ul.c:209
21419msgid "trouble reading terminfo"
21420msgstr "ошибка чтения terminfo"
21421
21422#: text-utils/ul.c:214
21423#, c-format
21424msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
21425msgstr ""
21426
21427#: text-utils/ul.c:304
21428#, c-format
21429msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
21430msgstr "неизвестная escape-последовательность во входных данных: %o, %o"
21431
21432#: text-utils/ul.c:629
21433msgid "Input line too long."
21434msgstr "Строка входных данных слишком длинная."
21435
21436#, c-format
21437#~ msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
21438#~ msgstr "%s: не удалось прочитать начало раздела из sysfs"
21439
21440#~ msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
21441#~ msgstr "Задействованы все логические разделы. Добавление основного раздела."
21442
21443#, fuzzy, c-format
21444#~ msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
21445#~ msgstr "BLKGETSIZE ioctl завершился неудачей на %s\n"
21446
21447#, fuzzy
21448#~ msgid " -a, --all           trim all supported mounted filesystems\n"
21449#~ msgstr " -a, --all               размонтировать все файловые системы\n"
21450
21451#, fuzzy
21452#~ msgid " -S, --setuid <uid>\t    set uid in entered namespace\n"
21453#~ msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
21454
21455#, fuzzy
21456#~ msgid " -G, --setgid <gid>\t    set gid in entered namespace\n"
21457#~ msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
21458
21459#, fuzzy
21460#~ msgid "options --map-root-user and --map-current-user are mutually exclusive"
21461#~ msgstr "параметры --{shell,fast,command,session-command,login} и --user - взаимоисключающие"
21462
21463#, c-format
21464#~ msgid "unknown option -%s"
21465#~ msgstr "неизвестный параметр -%s"
21466
21467#~ msgid "  Overflow\n"
21468#~ msgstr "  Переполнение\n"
21469
21470#, fuzzy
21471#~ msgid "Rufus alignment"
21472#~ msgstr "col: неверный аргумент -l %s.\n"
21473
21474#~ msgid ""
21475#~ "\n"
21476#~ "Do you really want to quit? "
21477#~ msgstr ""
21478#~ "\n"
21479#~ "Вы действительно хотите выйти?"
21480
21481#, fuzzy
21482#~ msgid ""
21483#~ "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
21484#~ " -v         be verbose\n"
21485#~ " -E         make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
21486#~ " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
21487#~ " -e edition set edition number (part of fsid)\n"
21488#~ " -N endian  set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
21489#~ " -i file    insert a file image into the filesystem\n"
21490#~ " -n name    set name of cramfs filesystem\n"
21491#~ " -p         pad by %d bytes for boot code\n"
21492#~ " -s         sort directory entries (old option, ignored)\n"
21493#~ " -z         make explicit holes\n"
21494#~ " dirname    root of the filesystem to be compressed\n"
21495#~ " outfile    output file\n"
21496#~ msgstr ""
21497#~ "использование: %s [-h] [-v] [-b рзм_блк] [-e издание] [-N обратный] [-i файл] [-n имя] имя_кат вых_файл\n"
21498#~ " -h         вывод этой справки\n"
21499#~ " -v         подробный режим\n"
21500#~ " -E         считать ошибками все предупреждения (ненулевой статус выхода)\n"
21501#~ " -b рзм_блк использование этого размера блока; должен равняться размеру страницы\n"
21502#~ " -e издание установка номера издания (часть fsid)\n"
21503#~ " -N endian  установка порядка байт cramfs (big|little|host), host по-умолчанию\n"
21504#~ " -i файл    вставка файла образа в файловую систему (требуется версия >= 2.4.0)\n"
21505#~ " -n имя     установка имени файловой системы cramfs\n"
21506#~ " -p         заполнение %d байтами для загрузочного кода\n"
21507#~ " -s         сортировка содержимого каталога (устаревшая опция, игнорируется)\n"
21508#~ " -z         создание явных дыр (требуется версия >= 2.3.39)\n"
21509#~ " имя_кат    корневой каталог сжимаемой файловой системы\n"
21510#~ " вых_файл   выходной файл\n"
21511
21512#~ msgid "user %s does not exist"
21513#~ msgstr "пользователь %s не существует"
21514
21515#, fuzzy
21516#~ msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
21517#~ msgstr "mount: только root может сделать это"
21518
21519#, fuzzy
21520#~ msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
21521#~ msgstr "mount: только root может сделать это"
21522
21523#, fuzzy
21524#~ msgid "only root can use \"--%s\" option"
21525#~ msgstr "mount: только root может монтировать %s на %s"
21526
21527#, fuzzy
21528#~ msgid "only root can do that"
21529#~ msgstr "mount: только root может сделать это"
21530
21531#, fuzzy
21532#~ msgid "cannot write script file"
21533#~ msgstr "%s: невозможно найти устройство для %s\n"
21534
21535#, fuzzy
21536#~ msgid "openpty failed"
21537#~ msgstr "openpty завершился неудачей\n"
21538
21539#, fuzzy
21540#~ msgid "out of pty's"
21541#~ msgstr "Не хватает pty\n"
21542
21543#~ msgid "Script started, file is %s\n"
21544#~ msgstr "Скрипт запущен, файл — %s\n"
21545
21546#, fuzzy
21547#~ msgid "write to stdout failed"
21548#~ msgstr "Открытие %s завершилось неудачей"
21549
21550#, fuzzy
21551#~ msgid "failed to read typescript file %s"
21552#~ msgstr "ioctl() завершился неудачей при чтении времени из %s"
21553
21554#, fuzzy
21555#~ msgid "wrong number of arguments"
21556#~ msgstr "максимальное количество сегментов = %lu\n"
21557
21558#~ msgid "ttyname failed"
21559#~ msgstr "ttyname завершился неудачей"
21560
21561#~ msgid "incorrect password"
21562#~ msgstr "неверный пароль"
21563
21564#, fuzzy
21565#~ msgid "Failed to set personality to %s"
21566#~ msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
21567
21568#, fuzzy
21569#~ msgid "cannot get tty name"
21570#~ msgstr "Невозможно получить размер диска"
21571
21572#~ msgid "%15s: %s"
21573#~ msgstr "%15s: %s"
21574
21575#~ msgid "failed to parse CPU list %s"
21576#~ msgstr "невозможно обработать список ЦПУ %s"
21577
21578#, fuzzy
21579#~ msgid "failed to parse CPU mask %s"
21580#~ msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
21581
21582#~ msgid "%s"
21583#~ msgstr "%s"
21584
21585#, fuzzy
21586#~ msgid "%s %04d"
21587#~ msgstr "%s %d"
21588
21589#, fuzzy
21590#~ msgid "%s: failed to compose sysfs path"
21591#~ msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
21592
21593#~ msgid "%s: failed to read link"
21594#~ msgstr "%s: не удалось прочитать ссылку"
21595
21596#~ msgid "%s - No such file or directory\n"
21597#~ msgstr "%s — нет такого файла или каталога\n"
21598
21599#, fuzzy
21600#~ msgid "%s: %s."
21601#~ msgstr "%15s: %s"
21602
21603#~ msgid "Geometry"
21604#~ msgstr "Геометрия"
21605
21606#~ msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
21607#~ msgstr "невозможно выполнить /bin/umount для '%s'"
21608
21609#, fuzzy
21610#~ msgid " -D, --debug          display more details"
21611#~ msgstr "  -V, --version                Вывод информации о версии\n"
21612
21613#, fuzzy
21614#~ msgid "failed to read from: %s"
21615#~ msgstr "не удалось прочитать символьную ссылку: %s"
21616
21617#~ msgid "cannot execute: %s"
21618#~ msgstr "невозможно выполнить: %s"
21619
21620#, fuzzy
21621#~ msgid "unsupported algorithm: %s"
21622#~ msgstr "%s: неизвестный аргумент: %s\n"
21623
21624#, fuzzy
21625#~ msgid "Drift adjustment parameters not updated."
21626#~ msgstr "Параметры корректировки отклонения не обновлены.\n"
21627
21628#~ msgid ""
21629#~ "\n"
21630#~ "Usage:\n"
21631#~ " %1$s -V\n"
21632#~ " %1$s --report [devices]\n"
21633#~ " %1$s [-v|-q] commands devices\n"
21634#~ "\n"
21635#~ "Available commands:\n"
21636#~ msgstr ""
21637#~ "\n"
21638#~ "Использование:\n"
21639#~ " %1$s -V\n"
21640#~ " %1$s --report [устройства]\n"
21641#~ " %1$s [-v|-q] команды устройства\n"
21642#~ "\n"
21643#~ "Доступные команды:\n"
21644
21645#~ msgid ""
21646#~ "\n"
21647#~ "Available columns (for -o):\n"
21648#~ msgstr ""
21649#~ "\n"
21650#~ "Доступные поля (для -o):\n"
21651
21652#~ msgid "seek error on %s"
21653#~ msgstr "ошибка поиска на %s"
21654
21655#~ msgid ""
21656#~ " -V, --version      display version information and exit;\n"
21657#~ "                      -V as --version must be the only option\n"
21658#~ msgstr ""
21659#~ " -V, --version      display version information and exit;\n"
21660#~ "                      -V как параметр версии должен быть единственным параметром\n"
21661
21662#~ msgid ""
21663#~ "\n"
21664#~ "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
21665#~ msgstr ""
21666#~ "\n"
21667#~ "Доступные столбцы (для параметров --show, --raw или --pairs):\n"
21668
21669#, fuzzy
21670#~ msgid " -v, --version  output version information and exit\n"
21671#~ msgstr "  -V, --version                Вывод информации о версии\n"
21672
21673#, fuzzy
21674#~ msgid "Try '%s -h' for more information.\n"
21675#~ msgstr "Попробуйте `getopt --help' для получения дополнительной информации.\n"
21676
21677#~ msgid " -h, --help     display this help and exit\n"
21678#~ msgstr " -h, --help     показать эту справку и выйти\n"
21679
21680#~ msgid " -V, --version  output version information and exit\n"
21681#~ msgstr ""
21682#~ " -V, --version  вывести номер версии и выйти\n"
21683#~ "\n"
21684
21685#~ msgid " -u, --help     display this help and exit\n"
21686#~ msgstr " -u, --help     показать эту справку и выйти\n"
21687
21688#~ msgid "No known shells."
21689#~ msgstr "Нет известных шеллов."
21690
21691#~ msgid ""
21692#~ "\n"
21693#~ "Available columns:\n"
21694#~ msgstr ""
21695#~ "\n"
21696#~ "Доступные поля:\n"
21697
21698#, fuzzy
21699#~ msgid " %s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
21700#~ msgstr "использование: namei [-mx] путевое_имя [путевое_имя ...]\n"
21701
21702#~ msgid ""
21703#~ "\n"
21704#~ "Available columns (for --output):\n"
21705#~ msgstr ""
21706#~ "\n"
21707#~ "Доступные столбцы (для --output):\n"
21708
21709#, fuzzy
21710#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
21711#~ msgstr "Попробуйте `getopt --help' для получения дополнительной информации.\n"
21712
21713#~ msgid " -v, --verbose    explain what is being done\n"
21714#~ msgstr " -v, --verbose    разъяснение выполняемых действий\n"
21715
21716#, fuzzy
21717#~ msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
21718#~ msgstr "Регистры аппаратных часов содержат значения, которые либо неверны (напр., 50-й день месяца), либо находятся за пределами эффективного диапазона (напр, 2095 год).\n"
21719
21720#, fuzzy
21721#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
21722#~ msgstr "Аппаратные часы не содержат верного времени, поэтому с них невозможно установить системное время.\n"
21723
21724#~ msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
21725#~ msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
21726
21727#~ msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
21728#~ msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
21729
21730#~ msgid "Must be superuser to set system clock."
21731#~ msgstr "Для установки системных часов нужны права суперпользователя."
21732
21733#~ msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
21734#~ msgstr "Корректировка коэффициента отклонения не выполнена, потому что аппаратные часы ранее содержали мусор.\n"
21735
21736#, fuzzy
21737#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
21738#~ msgstr "Аппаратные часы не содержат верного времени, поэтому откорректировать их невозможно.\n"
21739
21740#, fuzzy
21741#~ msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
21742#~ msgstr "Невозможно получить значение века из ядра.\n"
21743
21744#~ msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
21745#~ msgstr "Ядро подразумевает, что значение века %lu\n"
21746
21747#, fuzzy
21748#~ msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
21749#~ msgstr "Чтобы установить значение века, вы должны использовать опцию 'epoch' для указания нужного значения.\n"
21750
21751#, fuzzy
21752#~ msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n"
21753#~ msgstr "Век не устанавливается в %d - только тестирование.\n"
21754
21755#~ msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
21756#~ msgstr "Невозможно установить в ядре значение века.\n"
21757
21758#, fuzzy
21759#~ msgid "invalid epoch argument"
21760#~ msgstr "col: неверный аргумент -l %s.\n"
21761
21762#~ msgid "%s does not have interrupt functions. "
21763#~ msgstr "%s не имеет функций прерывания. "
21764
21765#~ msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
21766#~ msgstr "ioctl() в %s для включения прерываний обновления неожиданно завершился неудачей"
21767
21768#, fuzzy
21769#~ msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file.  This file does not exist on this system."
21770#~ msgstr "Для изменения значения века в ядре необходимо получить доступ к драйверу устройства Linux 'rtc' посредством специального файла устройства %s. В данной системе этот файл отсутствует.\n"
21771
21772#, fuzzy
21773#~ msgid "we have read epoch %lu from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
21774#~ msgstr "был прочитан век %ld из %s через RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
21775
21776#, fuzzy
21777#~ msgid "The epoch value may not be less than 1900.  You requested %ld"
21778#~ msgstr "Значение века не может быть меньше 1900. Вы запросили %ld\n"
21779
21780#, fuzzy
21781#~ msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
21782#~ msgstr "век устанавливается в %ld с RTC_EPOCH_SET ioctl в %s.\n"
21783
21784#, fuzzy
21785#~ msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
21786#~ msgstr "Драйвер устройства ядра для %s не имеет RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
21787
21788#, fuzzy
21789#~ msgid ""
21790#~ "%s\n"
21791#~ "Try `%s --help' for more information."
21792#~ msgstr "Попробуйте `getopt --help' для получения дополнительной информации.\n"
21793
21794#, fuzzy
21795#~ msgid "Try `%s --help' for more information."
21796#~ msgstr "Попробуйте `getopt --help' для получения дополнительной информации.\n"
21797
21798#, fuzzy
21799#~ msgid ""
21800#~ "\n"
21801#~ "Available columns (for --show):\n"
21802#~ msgstr "Доступные команды:\n"
21803
21804#~ msgid "     --version              output version information and exit\n"
21805#~ msgstr "     --version              показать информацию о версии и выйти\n"
21806
21807#, fuzzy
21808#~ msgid " --version                         show version information and exit\n"
21809#~ msgstr "  -V, --version                Вывод информации о версии\n"
21810
21811#, fuzzy
21812#~ msgid " --help                            display this help and exit\n"
21813#~ msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
21814
21815#~ msgid "failed to add data to output table"
21816#~ msgstr "не удалось добавить данные в таблицу вывода"
21817
21818#, fuzzy
21819#~ msgid "failed to initialize output line"
21820#~ msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
21821
21822#~ msgid "%s: these options are mutually exclusive:"
21823#~ msgstr "%s: эти параметры являются взаимоисключающими:"
21824
21825#~ msgid "Clock not changed - testing only.\n"
21826#~ msgstr "Часы не изменены - только тестирование.\n"
21827
21828#, fuzzy
21829#~ msgid "--date argument too long"
21830#~ msgstr "Аргумент --date слишком длинный\n"
21831
21832#, fuzzy
21833#~ msgid ""
21834#~ "The value of the --date option is not a valid date.\n"
21835#~ "In particular, it contains quotation marks."
21836#~ msgstr ""
21837#~ "Значение опции --date не является верной датой.\n"
21838#~ "В частности, оно содержит кавычки.\n"
21839
21840#~ msgid "Issuing date command: %s\n"
21841#~ msgstr "Подается команды даты: %s\n"
21842
21843#~ msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
21844#~ msgstr "Невозможно запустить программу 'date' в шелле /bin/sh. popen() завершился неудачей"
21845
21846#~ msgid "response from date command = %s\n"
21847#~ msgstr "ответ команды date = %s\n"
21848
21849#, fuzzy
21850#~ msgid ""
21851#~ "The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
21852#~ "The command was:\n"
21853#~ "  %s\n"
21854#~ "The response was:\n"
21855#~ "  %s"
21856#~ msgstr ""
21857#~ "Команда date, вызванная %s, возвратила неожиданные результаты.\n"
21858#~ "Команда была:\n"
21859#~ "  %s\n"
21860#~ "Ответ был:\n"
21861#~ "  %s\n"
21862
21863#~ msgid ""
21864#~ "The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
21865#~ "The command was:\n"
21866#~ "  %s\n"
21867#~ "The response was:\n"
21868#~ " %s\n"
21869#~ msgstr ""
21870#~ "Команда date, вызванная %s, возвратила что-то кроме целого числа, тогда как ожидалось преобразованное значение времени.\n"
21871#~ "Команда была:\n"
21872#~ "  %s\n"
21873#~ "Ответ был:\n"
21874#~ "  %s\n"
21875
21876#~ msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
21877#~ msgstr "строка даты %s равняется %ld секундам с 1969.\n"
21878
21879#~ msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
21880#~ msgstr "Системные часы не установлены, потому что запуск в тестовом режиме.\n"
21881
21882#~ msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
21883#~ msgstr "Файл adjtime не обновляется, потому что включен режим тестирования.\n"
21884
21885#~ msgid ""
21886#~ "Would have written the following to %s:\n"
21887#~ "%s"
21888#~ msgstr ""
21889#~ "Следующее будет записано в %s:\n"
21890#~ "%s"
21891
21892#, fuzzy
21893#~ msgid ""
21894#~ "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
21895#~ "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
21896#~ "(and thus is presumably not running on an Alpha now).  No action taken."
21897#~ msgstr ""
21898#~ "Значение века для аппаратных часов ядро хранит только на Alpha-машинах.\n"
21899#~ "Эта копия hwclock была создана для машины, отличной от Alpha\n"
21900#~ "(и, таким образом, сейчас, по-видимому, на Alpha не работает).  Действие отклонено.\n"
21901
21902#, fuzzy
21903#~ msgid ""
21904#~ " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
21905#~ "      tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
21906#~ "\n"
21907#~ msgstr ""
21908#~ "  --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
21909#~ "                сообщает hwclock'у тип вашей alpha (см. hwclock(8))\n"
21910
21911#, fuzzy
21912#~ msgid "Sorry, only the superuser can use the Hardware Clock."
21913#~ msgstr "К сожалению только суперпользователь может изменять аппаратные часы.\n"
21914
21915#~ msgid "%s takes no non-option arguments.  You supplied %d.\n"
21916#~ msgstr "%s принимает неопциональные аргументы.  Вам предоставлены %d.\n"
21917
21918#, fuzzy
21919#~ msgid "No usable set-to time.  Cannot set clock."
21920#~ msgstr "Отсутствует пригодное для установки время. Невозможно установить часы.\n"
21921
21922#~ msgid "booted from MILO\n"
21923#~ msgstr "загружен из MILO\n"
21924
21925#~ msgid "Ruffian BCD clock\n"
21926#~ msgstr "Ruffian BCD-часы\n"
21927
21928#~ msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
21929#~ msgstr "порт часов выставлен на 0x%x\n"
21930
21931#~ msgid "funky TOY!\n"
21932#~ msgstr "классная ИГРУШКА!\n"
21933
21934#, fuzzy
21935#~ msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
21936#~ msgstr "%s: атомный %s завершился неудачей для 1000 итераций!"
21937
21938#, fuzzy
21939#~ msgid "I failed to get permission because I didn't try."
21940#~ msgstr "Невозможно было получить разрешение, потому не была выполнена попытка.\n"
21941
21942#, fuzzy
21943#~ msgid "unable to get I/O port access:  the iopl(3) call failed."
21944#~ msgstr "%s невозможно получить доступ к порту I/O:  вызов iopl(3) завершился неудачей.\n"
21945
21946#~ msgid "Probably you need root privileges.\n"
21947#~ msgstr "Возможно, вам нужны привилегии root'а.\n"
21948
21949#, fuzzy
21950#~ msgid "error: can not set signal handler"
21951#~ msgstr "Невозможно установить обработчик сигнала"
21952
21953#, fuzzy
21954#~ msgid "error: can not restore signal handler"
21955#~ msgstr "Невозможно установить обработчик сигнала"
21956
21957#, fuzzy
21958#~ msgid "only root can mount %s on %s"
21959#~ msgstr "mount: только root может монтировать %s на %s"
21960
21961#, fuzzy
21962#~ msgid "%s is used as read only loop, mounting read-only"
21963#~ msgstr "mount: %s%s защищен от записи, монтируется только для чтения"
21964
21965#, fuzzy
21966#~ msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
21967#~ msgstr "mount: невозможно определить тип файловой системы, и ни одна не была указана"
21968
21969#, fuzzy
21970#~ msgid "you must specify the filesystem type"
21971#~ msgstr "mount: вы должны указать тип файловой системы"
21972
21973#, fuzzy
21974#~ msgid "mount source not defined"
21975#~ msgstr "mount: монтирование завершилось неудачей"
21976
21977#, fuzzy
21978#~ msgid "%s: mount failed"
21979#~ msgstr "mount завершился неудачей"
21980
21981#, fuzzy
21982#~ msgid "       %s is already mounted on %s\n"
21983#~ msgstr "mount: %s уже примонтирован на %s\n"
21984
21985#, fuzzy
21986#~ msgid ""
21987#~ "\n"
21988#~ "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
21989#~ "       dmesg | tail or so.\n"
21990#~ msgstr ""
21991#~ "       В некоторых случаях полезная информация может быть\n"
21992#~ "       найдена в syslog - попробуйте dmesg | tail или что-то\n"
21993#~ "       в этом роде\n"
21994
21995#, fuzzy
21996#~ msgid "unrecognized option '%c'"
21997#~ msgstr "нераспознанный ввод: %s\n"
21998
21999#, fuzzy
22000#~ msgid "%s: mountpoint not found"
22001#~ msgstr "umount: %s: не найден"
22002
22003#, fuzzy
22004#~ msgid " %s [option] <file>\n"
22005#~ msgstr "%s [параметры] <файл>\n"
22006
22007#, fuzzy
22008#~ msgid " -n, --lines <number>   output the last <number> lines\n"
22009#~ msgstr " -C, --cylinders <число>       укажите количество цилиндров\n"
22010
22011#, fuzzy
22012#~ msgid "failed to initialize seccomp context"
22013#~ msgstr "не удалось инициализировать loopcxt"
22014
22015#, fuzzy
22016#~ msgid "failed to load seccomp rule"
22017#~ msgstr "Невозможно прочитать %s\n"
22018
22019#~ msgid "Filesystem label:"
22020#~ msgstr "Метка файловой системы:"
22021
22022#~ msgid "failed to set PATH"
22023#~ msgstr "невозможно задать PATH"
22024
22025#~ msgid "%d"
22026#~ msgstr "%d"
22027
22028#, fuzzy
22029#~ msgid "argument error: %s"
22030#~ msgstr "ошибка записи на %s\n"
22031
22032#~ msgid "bad timeout value: %s"
22033#~ msgstr "неверное значение тайм-аута: %s"
22034
22035#, fuzzy
22036#~ msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
22037#~ msgstr "последняя первая строка"
22038
22039#~ msgid "different"
22040#~ msgstr "отличается"
22041
22042#~ msgid "same"
22043#~ msgstr "одинаковый"
22044
22045#~ msgid "%s is not a block special device"
22046#~ msgstr "%s не является особым блочным устройством"
22047
22048#~ msgid "%s: device is misaligned"
22049#~ msgstr "%s: границы устройства не выравнены"
22050
22051#~ msgid "OS/2 hidden C: drive"
22052#~ msgstr "OS/2 скрытый диск C:"
22053
22054#~ msgid "%s: failed to get device path"
22055#~ msgstr "%s: не удалось получить путь к устройству"
22056
22057#~ msgid "%s: unknown device name"
22058#~ msgstr "%s: неизвестное имя устройства"
22059
22060#, fuzzy
22061#~ msgid "%s: failed to get dm name"
22062#~ msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
22063
22064#~ msgid "pages"
22065#~ msgstr "страниц"
22066